1
00:00:00,066 --> 00:00:02,301
♪ Get your cape on
2
00:00:02,335 --> 00:00:03,702
♪ And let's take flight
3
00:00:03,737 --> 00:00:05,571
♪ We can be who we like
4
00:00:05,605 --> 00:00:07,773
♪ Get your cape on
5
00:00:08,008 --> 00:00:09,108
♪ Now's the time
6
00:00:09,142 --> 00:00:11,010
♪ Step into the light
7
00:00:11,044 --> 00:00:12,811
♪ Save the world from crime
8
00:00:12,846 --> 00:00:15,280
♪ Get your cape on
9
00:00:16,182 --> 00:00:17,983
♪ Sometimes we're stuck
10
00:00:18,651 --> 00:00:21,620
♪ Told to be ordinary
11
00:00:22,856 --> 00:00:24,590
♪ So we hide inside
12
00:00:24,624 --> 00:00:26,492
♪ And we lock it up
13
00:00:26,893 --> 00:00:28,427
♪ We lose ourselves
14
00:00:28,461 --> 00:00:30,129
♪ Think we're not enough
15
00:00:30,163 --> 00:00:32,031
♪ There's some Kryptonite
16
00:00:32,065 --> 00:00:33,732
♪ And sometimes we fall
17
00:00:33,767 --> 00:00:35,667
♪ But we get back up
18
00:00:35,702 --> 00:00:38,203
♪ And put up a fight
19
00:00:38,505 --> 00:00:41,006
♪ Get your cape on
20
00:00:41,041 --> 00:00:42,374
♪ And let's take flight
21
00:00:42,409 --> 00:00:44,176
♪ We can be who we like
22
00:00:44,210 --> 00:00:46,478
♪ Get your cape on
23
00:00:46,679 --> 00:00:47,846
♪ Now's the time
24
00:00:47,881 --> 00:00:49,715
♪ Save the world from crime
25
00:00:49,749 --> 00:00:51,950
♪ Get your cape on
26
00:00:54,587 --> 00:00:58,323
♪ We're DC Super Hero Girls
27
00:00:58,330 --> 00:01:04,990
Phụ đề bởi Harley Quinn Việt Nam
Like, share và follow fanpage để xem nhiều film DC vietsub khác..
https://www.facebook.com/harleyvietnam/
28
00:01:05,765 --> 00:01:07,566
Ta sẽ tóm ngươi, Wonder Woman.
29
00:01:08,301 --> 00:01:09,868
Ta không nghĩ vậy đâu, Croc.
30
00:01:09,903 --> 00:01:13,038
Mình cuối cùng cũng
đạt được kĩ năng chiến đấu với quái vật bò sát.
31
00:01:23,983 --> 00:01:24,950
Vừa sát giờ.
32
00:01:28,088 --> 00:01:29,455
Bumblebee, cậu lên đi.
33
00:01:41,334 --> 00:01:43,469
Ngươi từng dùng
kem dưỡng ẩm bao giờ chưa?
34
00:01:49,876 --> 00:01:52,010
Sao không đấu với ai cùng loài này?
35
00:01:52,412 --> 00:01:54,847
Ngươi sẽ được nếm mùi, cá sấu con.
36
00:02:04,357 --> 00:02:06,492
SUPERGIRL: Chào, Wonder Woman.
Tớ đã xem tất cả các trận chiến của cậu.
37
00:02:06,693 --> 00:02:09,228
Tớ theo dõi trang cậu và
refresh nó 50 lần mỗi ngày
38
00:02:09,262 --> 00:02:10,896
chỉ để xem cậu có đăng gì mới không.
39
00:02:12,232 --> 00:02:13,832
Hơi quá ư?
40
00:02:15,335 --> 00:02:17,069
Wonder Woman,
hân hạnh được gặp cậu.
41
00:02:17,303 --> 00:02:19,838
MARTHA: Supergirl, đến giờ rồi cháu!
42
00:02:20,173 --> 00:02:21,740
Cháu sắp đây, Dì Martha.
43
00:02:33,520 --> 00:02:35,721
Cám ơn vì bạn đã cân nhắc
Học Viện Korugar.
44
00:02:36,322 --> 00:02:37,689
Tọa lạc ở phân khu...
45
00:02:56,910 --> 00:02:58,076
Cheetah, đến cậu kìa.
46
00:02:58,244 --> 00:03:00,078
-Cheetah!
-Đợi chút nào.
47
00:03:00,113 --> 00:03:01,346
Một cấp nữa.
48
00:03:05,952 --> 00:03:09,154
Ugh! Ta suýt nữa đạt điểm cao rồi.
49
00:03:12,525 --> 00:03:13,525
Ow!
50
00:03:17,297 --> 00:03:21,033
Luôn có những mầm cây
đợi để thấy ánh nắng.
51
00:03:33,713 --> 00:03:35,247
Ta dị ứng thứ này.
52
00:03:35,448 --> 00:03:37,316
Cảnh sát sẽ đến đây sớm, Croc.
53
00:03:37,884 --> 00:03:39,218
Làm tốt lắm mọi người.
54
00:03:39,485 --> 00:03:41,420
-Đó là cách chúng ta làm.
55
00:03:43,756 --> 00:03:45,524
Đi nào.
Không thể đến muộn đón Supergirl.
56
00:03:49,762 --> 00:03:50,996
Oh, whoa, ow.
57
00:03:51,064 --> 00:03:52,931
Ooh, argh, ooh, oh!
58
00:03:53,533 --> 00:03:55,601
Oh, xin lỗi. Oops.
59
00:03:55,935 --> 00:03:58,036
Ah, có lẽ cháu không nên đi.
60
00:03:58,071 --> 00:04:01,406
Chú chắc là cháu sẽ thích Super Hero High
như em họ con từng.
61
00:04:01,808 --> 00:04:03,942
Superman là một học sinh siêu sao.
62
00:04:04,477 --> 00:04:06,111
Oh, dĩ nhiên em ấy vậy.
63
00:04:06,145 --> 00:04:08,380
Superman có cả một
cuộc sống để làm quen với sức mạnh
64
00:04:08,414 --> 00:04:10,015
trước khi đi học cấp 3.
65
00:04:10,049 --> 00:04:13,585
Cháu chỉ mới tỉnh dậy với sức mạnh này
khi cháu hạ cánh xuống Trái Đất 4 tuần trước.
66
00:04:14,020 --> 00:04:16,154
Nhỡ cháu bay ra khỏi
cánh cửa đó và húc vào ai?
67
00:04:16,222 --> 00:04:17,389
Hoặc làm vỡ cái gì đó?
68
00:04:18,024 --> 00:04:20,058
Hoặc heat vision của cháu đột nhiên...
69
00:04:21,861 --> 00:04:23,028
Oh, không!
70
00:04:25,565 --> 00:04:26,732
Oh!
71
00:04:27,433 --> 00:04:28,667
Đừng lo, cháu yêu.
72
00:04:28,701 --> 00:04:31,470
Super Hero High sẽ giúp cháu
học cách điều khiển sức mạnh của mình.
73
00:04:31,738 --> 00:04:33,338
Hãy nhớ, học hành chăm chỉ.
74
00:04:33,539 --> 00:04:34,740
Tránh xa Kryptonite.
75
00:04:36,142 --> 00:04:38,176
Và với viên đá may mắn đó,
cháu sẽ ổn thôi.
76
00:04:38,411 --> 00:04:39,745
Đây ư? Hmm.
77
00:04:39,779 --> 00:04:41,046
Yeah, cháu đoán nó đem đủ may mắn
78
00:04:41,080 --> 00:04:43,382
đưa cháu đến đây suốt quãng đường từ Krypton.
79
00:04:44,117 --> 00:04:47,052
Cháu sẽ đến Super Hero High.
80
00:04:47,420 --> 00:04:48,687
Bye.
81
00:04:49,155 --> 00:04:50,622
MARTHA: Cẩn thận, cháu yêu.
82
00:04:50,657 --> 00:04:52,891
Bye! Whoa, oh, ow.
83
00:05:02,835 --> 00:05:06,305
Tớ nghe nói Supergirl có thể
nhảy qua 3 tòa nhà bằng 1 cú nhún.
84
00:05:06,506 --> 00:05:07,773
Oh, thứ lỗi.
85
00:05:07,974 --> 00:05:09,474
Thứ lỗi. Đi nhờ nào.
86
00:05:10,310 --> 00:05:12,644
Ooh, Supergirl
có lẽ là siêu rất siêu
87
00:05:12,679 --> 00:05:15,314
siêu chưa từng có ở Super Hero High.
88
00:05:16,282 --> 00:05:17,282
Whoo-hoo.
89
00:05:19,485 --> 00:05:22,087
Oh, Barbara, ôi trời ,
để bố bê cho.
90
00:05:22,388 --> 00:05:23,689
Bố, con lo được mà.
91
00:05:24,891 --> 00:05:26,925
Bố mừng đây là tuần cuối con ở đây.
92
00:05:27,126 --> 00:05:29,561
Không thể chấp nhận chuyện con
làm việc trong cái hang này.
93
00:05:29,962 --> 00:05:31,363
-Con không phiền đâu.
94
00:05:35,368 --> 00:05:36,835
Tốt ghê, chuyện gì đã xảy ra vậy?
95
00:05:37,236 --> 00:05:38,870
Công việc của siêu anh hùng.
96
00:05:38,905 --> 00:05:40,772
Chú mừng là chú có một cô con gái bình thường.
97
00:05:40,807 --> 00:05:44,242
Không bao giờ muốn Bab bé bỏng
gặp chuyện như cái điện thoại kia.
98
00:05:44,277 --> 00:05:45,911
Bố, con có việc phải làm.
99
00:05:51,984 --> 00:05:53,719
Đưa tiền kí gửi đã, Nonnie.
100
00:05:54,020 --> 00:05:55,887
Nonnie? Tớ là Barbara.
101
00:05:56,155 --> 00:05:58,123
Nonnie. 1 non-super ( không sức mạnh)
102
00:05:58,157 --> 00:05:59,658
Chính là cô đấy.
103
00:05:59,892 --> 00:06:02,594
Điện thoại cậu không sửa được
nhưng tớ sẽ đưa cậu một cái dùng tạm.
104
00:06:05,965 --> 00:06:07,432
B-A-T.
105
00:06:07,667 --> 00:06:09,234
Xác nhận truy cập.
106
00:06:14,173 --> 00:06:17,042
Ew, tôi không hiểu. Cái gì đây?
107
00:06:17,477 --> 00:06:19,378
Đó là một trong những cái BAT của tớ, ý tớ là...
108
00:06:19,579 --> 00:06:21,279
Barbara Assembled
Tech điện thoại đa năng.
109
00:06:21,581 --> 00:06:23,582
Tớ cài thêm vài chế độ.
Tên lửa khẩn cấp,
110
00:06:23,616 --> 00:06:25,150
súng ngắm lade...
111
00:06:25,184 --> 00:06:27,285
Ugh! Điện thoại của tôi có ưng dụng.
112
00:06:30,923 --> 00:06:32,224
Whoa!
113
00:06:34,360 --> 00:06:36,561
Sup, Supergirl. Nhìn cô ấy bay kìa.
114
00:06:36,596 --> 00:06:37,863
Hey, Supergirl.
115
00:06:37,897 --> 00:06:39,831
Hi, Supergirl!
116
00:06:39,866 --> 00:06:41,400
Ni hao, Supergirl.
117
00:06:41,701 --> 00:06:43,935
Chào mừng đến Super Hero High.
118
00:06:47,006 --> 00:06:48,607
Cô ấy vẫy tay với tớ.
119
00:06:48,808 --> 00:06:51,676
Uh-huh. Đó chính là tớ,
cock-a-dood-doo.
120
00:06:51,711 --> 00:06:52,744
Cock-a-doo-doo.
121
00:06:52,779 --> 00:06:55,347
Uh-huh. Đó chính là tớ,
cock-a-doo-doo.
122
00:06:58,851 --> 00:07:01,253
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
123
00:07:04,590 --> 00:07:06,458
Quần đùi của mình.
124
00:07:07,193 --> 00:07:08,193
Vụng về quá.
125
00:07:08,494 --> 00:07:09,594
Em bị thương không?
126
00:07:09,629 --> 00:07:10,562
Không em ổn.
127
00:07:10,997 --> 00:07:12,297
Xin lỗi.
128
00:07:12,732 --> 00:07:14,433
Thực sự xin lỗi.
129
00:07:15,234 --> 00:07:17,502
Các em, bắt đầu giao thức kiểm soát thiệt hại.
130
00:07:17,537 --> 00:07:19,571
Wonder Woman,
kiểm tra viên đá ở sảnh chính.
131
00:07:19,605 --> 00:07:21,106
Vâng, để em, hiệu trưởng Waller.
132
00:07:21,140 --> 00:07:24,276
Bumblebee, kiểm tra thêm thiệt hại cơ sở hạ tầng vi mô.
133
00:07:24,310 --> 00:07:26,578
-Chắc chắn rồi.
-Và để sửa thiết bị điện..
134
00:07:26,612 --> 00:07:28,146
-Để em.
-Cám ơn, Barbara.
135
00:07:28,681 --> 00:07:30,415
Phó hiệu trưởng Grodd,
lo nốt ở đây.
136
00:07:32,718 --> 00:07:34,419
Học sinh, làm việc đi!
137
00:07:35,988 --> 00:07:37,656
Chào, siêu ngờ nghệch.
138
00:07:37,924 --> 00:07:39,524
Tớ sẽ dẫn cậu đi xem ký túc xá.
139
00:07:39,559 --> 00:07:42,494
Có thể nói cậu là cô gái
đúng mẫu người của tớ đấy.
140
00:07:42,762 --> 00:07:45,230
Cậu biết sét đánh lần đầu như nào mà!
141
00:07:48,801 --> 00:07:50,368
Có thiệt hại gì từ va chạm của Supergirl không?
142
00:07:50,603 --> 00:07:52,204
-Em không nghĩ vậy.
-Kiểm tra lần nữa xem.
143
00:07:52,405 --> 00:07:54,039
Bất kỳ vết nứt nào cũng có thể gây ra đại họa.
144
00:07:54,073 --> 00:07:57,209
Hòn đá này chứa nhiều
năng lượng hơn cả một nhà máy điện hạt nhân.
145
00:07:57,243 --> 00:08:00,445
Đủ năng lương khuếch đại
sức mạnh vũ khí của lũ phản diện gấp 100 lần.
146
00:08:01,047 --> 00:08:02,280
Đã rõ, hiệu trưởng Waller.
147
00:08:04,650 --> 00:08:06,718
Và để mắt tới Supergirl.
148
00:08:06,752 --> 00:08:08,019
Chúng ta cần em ấy an toàn.
149
00:08:08,054 --> 00:08:10,789
Xét cho cùng,
em ấy có thể phá tan Super Hero High.
150
00:08:10,990 --> 00:08:12,190
Dĩ nhiên rồi, hiệu trưởng Waller.
151
00:08:15,795 --> 00:08:17,062
Em sẽ cho cô thấy một cách khác.
152
00:08:17,864 --> 00:08:19,464
Whoops.
153
00:08:19,866 --> 00:08:21,132
Im nào.
154
00:08:28,641 --> 00:08:30,475
Yo, cần giúp cái đó chứ, người anh em?
155
00:08:30,510 --> 00:08:32,477
Thầy không phải anh em của cậu.
156
00:08:40,686 --> 00:08:42,153
HARLEY: Tớ hỏi cậu vài thứ được không?
157
00:08:42,522 --> 00:08:44,589
Cậu đã ở đây suốt 6 tiếng rồi, Harley.
158
00:08:44,624 --> 00:08:46,258
Tớ không biết tớ có thể từ chối không.
159
00:08:46,592 --> 00:08:50,061
Có phải sự thật là cậu
yếu đi khi gặp viên đá xanh phát sáng?
160
00:08:50,096 --> 00:08:52,597
Kryptonite? Yeah nó làm tớ mất sức mạnh.
161
00:08:52,965 --> 00:08:54,466
Giờ thì,
162
00:08:54,500 --> 00:08:56,501
tớ cần tìm cách lên mạng.
163
00:08:56,903 --> 00:08:58,870
Ah, sao cậu không nói sớm.
164
00:08:58,905 --> 00:09:00,605
Để tớ gọi nhân viên IT cho cậu.
165
00:09:01,307 --> 00:09:03,308
Barbara Gordon!
166
00:09:13,019 --> 00:09:15,987
Oh, gái này vừa tốc hành đến đây
167
00:09:16,022 --> 00:09:17,355
dù chả có sức mạnh gì nè.
168
00:09:17,390 --> 00:09:18,356
Hẹn gặp sau nhé,
các gái.
169
00:09:19,959 --> 00:09:23,628
Mạng của tớ, tớ đang cố
chat với Dì nhưng tớ không thể kết nối được.
170
00:09:24,230 --> 00:09:25,764
Để xem nào.
171
00:09:25,798 --> 00:09:28,733
-Cám ơn bạn vì cân nhắc
Học viên Korugar.
-Oops, cái vớ vẩn ấy mà.
172
00:09:29,435 --> 00:09:31,036
Học viện Korugar?
173
00:09:31,070 --> 00:09:33,338
Nó khá xa Super Hero High đấy.
174
00:09:33,706 --> 00:09:36,174
Chỉ là một lựa chọn.
Nhưng giờ tớ ở đây.
175
00:09:37,810 --> 00:09:41,646
Và nếu mai lớp tớ cũng tệ hại
như lúc tớ đến hôm nay,
176
00:09:41,681 --> 00:09:43,748
chắc cậu nên né tớ ra khỏi dính chưởng.
177
00:09:44,116 --> 00:09:46,751
Đừng lo lắng. Tớ luôn có kính bảo hộ.
178
00:09:46,986 --> 00:09:48,320
Lịch học của cậu thế nào?
179
00:09:48,354 --> 00:09:51,556
Vũ khí học, Giới thiệu siêu trang phục, Đấu tay đôi.
180
00:09:51,857 --> 00:09:53,625
Lớp khó nhất của cậu là PE,
181
00:09:53,659 --> 00:09:56,494
và khá đễ để được A nếu cậu biết về 3 sức mạnh.
182
00:09:56,529 --> 00:09:59,531
Tuyệt. Giờ, giờ tớ chỉ cần biết 3 sức mạnh đó là gì.
183
00:09:59,966 --> 00:10:02,233
Siêu sức mạnh, sức mạnh trí tuệ
và sức mạnh ý chí.
184
00:10:02,268 --> 00:10:03,368
Cậu đúng là người mới.
185
00:10:03,736 --> 00:10:05,904
Mới tỉnh dậy từ phi thuyền 4 tuần trước.
186
00:10:06,505 --> 00:10:07,939
Bùm, đã có mạng.
187
00:10:08,140 --> 00:10:09,174
Oh đợi đã.
188
00:10:09,675 --> 00:10:13,178
Cậu biết trang nào có thể
dạy tớ trở nên siêu hơn không?
189
00:10:13,512 --> 00:10:14,746
Trang nào ấy hả? Không.
190
00:10:15,014 --> 00:10:17,248
Nhưng tớ biết một người có thể giúp.
Đi nào.
191
00:10:23,522 --> 00:10:24,623
Oh, bà ấy đây rồi.
192
00:10:28,160 --> 00:10:29,160
BARBARA: Granny.
193
00:10:29,528 --> 00:10:31,696
Oh, oh, oh, bé cưng.
194
00:10:31,731 --> 00:10:34,899
Oh, well, bà mới quay lại đây sửa cái đèn cháy
195
00:10:34,934 --> 00:10:37,202
và bà không nghe thấy cháu vào.
196
00:10:37,436 --> 00:10:40,005
Tai bà không như trước nữa.
197
00:10:40,239 --> 00:10:42,073
Supergirl, đây là
Granny Goodness.
(một New God từ Apokolips)
198
00:10:42,108 --> 00:10:43,842
Thủ thư của Super Hero High.
199
00:10:44,143 --> 00:10:45,710
Hân hanh được gặp bà
Mrs. Goodness.
200
00:10:46,045 --> 00:10:48,113
Mọi người gọi ta là Granny.
201
00:10:48,147 --> 00:10:50,849
Oh, bé yêu ,
vali cháu chứa gì ghê vậy.
202
00:10:50,883 --> 00:10:52,851
Well, ta vẫn chưa hết kinh ngạc
203
00:10:52,885 --> 00:10:55,854
từ lúc thấy điều cháu làm .
204
00:10:56,222 --> 00:10:59,357
Trong cả cuộc đời ta,
oh, ta chưa từng thấy
205
00:10:59,392 --> 00:11:02,360
ai phá vỡ được lớp thép siêu bảo vệ đó.
206
00:11:05,164 --> 00:11:07,799
Supergirl cần tăng tốc
học về siêu anh hùng.
207
00:11:08,034 --> 00:11:09,134
Cậu ấy nên đọc gì đây?
208
00:11:10,636 --> 00:11:13,938
Và, oh cháu cần
Liberty Bells ( nhóm 3 siêu anh hùng nổi tiếng),
Bản đầy đủ lịch sử anh hùng Heroes.
209
00:11:13,973 --> 00:11:16,107
Oh, oh, whoa.
210
00:11:17,076 --> 00:11:18,810
Giờ, làm cái bánh nào.
211
00:11:19,211 --> 00:11:20,311
Cháu cám ơn, Granny.
212
00:11:20,680 --> 00:11:22,213
Oh, cháu không thể..
213
00:11:22,481 --> 00:11:23,782
Cháu cám ơn, Granny.
214
00:11:25,951 --> 00:11:27,185
Tớ đi đường này.
215
00:11:27,420 --> 00:11:28,820
Cậu biết đường về kí túc chứ?
216
00:11:29,021 --> 00:11:30,121
Dĩ nhiên rồi.
217
00:11:30,456 --> 00:11:31,756
-Gặp sau nhé.
-Ngủ ngon.
218
00:11:36,495 --> 00:11:37,796
Nó ở lối này
219
00:11:37,830 --> 00:11:39,364
hay lối này nhỉ?
220
00:11:44,637 --> 00:11:45,837
Chắc là nó rồi.
221
00:11:50,109 --> 00:11:51,943
-Supergirl?
-Em xin lỗi.
222
00:11:52,311 --> 00:11:54,345
Em đang cố tìm kí túc.
223
00:11:55,081 --> 00:11:56,748
Nhưng em đã tìm ra Boom Tubes.
224
00:11:57,116 --> 00:11:58,183
Boom-booms?
225
00:12:01,520 --> 00:12:02,854
Boom Tubes.
226
00:12:03,389 --> 00:12:05,090
Thiết bị dịch chuyển.
227
00:12:05,458 --> 00:12:07,425
Em xin lỗi. Em không biết.
228
00:12:07,860 --> 00:12:10,562
Dĩ nhiên em không biết rồi.
Em lỡ buổi chào tân học sinh.
229
00:12:11,363 --> 00:12:12,330
Đây.
230
00:12:14,133 --> 00:12:16,267
Boom Tubes xác nhận truy cập.
231
00:12:16,669 --> 00:12:18,503
Chào mừng, hiệu trưởng Waller.
232
00:12:18,738 --> 00:12:19,871
Wow.
233
00:12:20,172 --> 00:12:22,273
Boom Tubes
có thể đi đến mọi nơi.
234
00:12:22,541 --> 00:12:25,710
Scartaris, Atlantis,
Korugar, Florida.
235
00:12:26,011 --> 00:12:27,112
Florida?
236
00:12:27,146 --> 00:12:29,047
Nhiều siêu tội phạm hoạt động ở đó.
237
00:12:29,081 --> 00:12:30,348
Bingo!
238
00:12:30,883 --> 00:12:33,918
Tại Super Hero High
em sẽ học cách trở thành một siêu anh hùng.
239
00:12:33,953 --> 00:12:35,620
Không chỉ cho Metropolis
hay Trái đất,
240
00:12:35,654 --> 00:12:38,123
mà cả vũ trụ này trông đợi vào em.
241
00:12:38,157 --> 00:12:40,825
Nhưng sao cô khóa cả phòng này lại?
242
00:12:43,195 --> 00:12:44,596
Apokolips.
243
00:12:44,630 --> 00:12:47,632
Nhiều năm trước, Darkseid,
kẻ cai trị Apokolips,
244
00:12:47,666 --> 00:12:50,435
tấn công cổng của chúng ta
và đem quân của hắn tới Trái Đất.
245
00:12:50,469 --> 00:12:53,538
Các anh hùng của chúng ta
gần như thua Darkseid.
246
00:12:53,572 --> 00:12:54,873
Whoa.
247
00:12:55,708 --> 00:12:58,109
Giờ, vì an toàn của mọi người.
248
00:12:58,144 --> 00:13:00,712
Cô là người duy nhất có thể mở Boom Tubes.
249
00:13:01,013 --> 00:13:02,280
Bọn em nghe thấy báo động.
250
00:13:02,314 --> 00:13:04,215
Chúng ta đã bắt được tên xấu chưa?
251
00:13:04,550 --> 00:13:07,185
Đây không phải là nhóm thám tử trung học sao.
252
00:13:07,453 --> 00:13:09,988
Không có gã xấu nào.
Nhưng cô đã tìm ra Supergirl.
253
00:13:10,222 --> 00:13:11,923
Hãy chắc chắn dẫn em ấy về đúng ký túc nhé.
254
00:13:11,957 --> 00:13:12,957
Chúc ngủ ngon, các em.
255
00:13:13,225 --> 00:13:14,492
-Của cậu đây.
-Cám ơn.
256
00:13:14,527 --> 00:13:15,560
Tớ cầm cho.
257
00:13:15,594 --> 00:13:16,995
Đi nào. Nhanh chân.
258
00:13:17,730 --> 00:13:20,632
Tớ xin lỗi làm hỏng
cuộc điều tra của các cậu.
259
00:13:21,133 --> 00:13:23,668
Yeah, bọn tớ đang lần theo một vụ lớn.
260
00:13:23,702 --> 00:13:26,938
Vi phạm an ninh,
tin nhắn được gửi từ Trái Đất,
261
00:13:26,972 --> 00:13:29,207
ai đó cố đột nhập vào Boom Tubes.
262
00:13:29,475 --> 00:13:32,076
Boom Tubes từ chối truy cập.
263
00:13:32,311 --> 00:13:34,412
Nhanh lên, Flash.
Bắt tên thủ phạm đó.
264
00:13:34,446 --> 00:13:35,547
Để đó cho tớ, Hawkgirl.
265
00:13:38,918 --> 00:13:39,984
Hey.
266
00:13:40,586 --> 00:13:41,619
Hey.
267
00:13:42,521 --> 00:13:44,489
Flash, thủ phạm của chúng ta đâu?
268
00:13:44,790 --> 00:13:46,724
-Biến mất rồi.
-Cái này liệu quan trọng không?
269
00:13:47,092 --> 00:13:48,693
Tớ thấy nó cạnh Boom Tubes.
270
00:13:48,994 --> 00:13:50,862
Tuyệt. Chúng ta sẽ nhờ Ivy dò ra nó.
271
00:14:00,472 --> 00:14:03,141
Kể tên ba sức mạnh chính nào.
272
00:14:03,175 --> 00:14:05,577
Siêu sức mạnh, sức mạnh trí não
và sức mạnh ý chí.
273
00:14:05,945 --> 00:14:08,546
Oh yeah, sử dụng chính vốn kiến thức của cậu.
274
00:14:09,148 --> 00:14:10,114
Oh.
275
00:14:11,750 --> 00:14:13,284
Em xin lỗi.
276
00:14:14,854 --> 00:14:17,388
Em nên coi chừng bản thân đấy.
277
00:14:17,890 --> 00:14:18,957
Vâng, thầy.
278
00:14:18,991 --> 00:14:20,925
Phó Hiệu Trưởng Grodd.
279
00:14:21,160 --> 00:14:24,929
Có vẻ sáng ngày ông ấy
bước chân trái ra khỏi chuồng rồi.
280
00:14:25,164 --> 00:14:27,265
Nói nhỏ cho cậu và
mấy cái tủ này nghe nhé,
281
00:14:27,299 --> 00:14:29,267
có tin đồn là ngài
linh trưởng thân thiện của chúng ta
282
00:14:29,301 --> 00:14:32,070
từng là siêu tội phạm. Mmm.
283
00:14:32,104 --> 00:14:35,673
Nhưng hiệu trưởng của chúng ta
đã đưa ông ấy ra và cho tham gia chương trình cải tạo và...
284
00:14:35,708 --> 00:14:36,908
Oh!
285
00:14:37,443 --> 00:14:40,211
Ah, Harley, tiếng ồn kinh khủng đó là gì vậy?
286
00:14:40,980 --> 00:14:42,280
Tớ biết cậu cảm thấy thế nào.
287
00:14:42,481 --> 00:14:45,049
Chuông vào lớp cũng làm tớ
cảm thấy heebee-jeebies
288
00:14:46,452 --> 00:14:47,685
Chào mừng đến với PE.
289
00:14:48,153 --> 00:14:49,687
Hôm nay kiểm tra sức khỏe.
290
00:14:50,155 --> 00:14:51,623
Phụ tá yêu thích của tớ.
291
00:14:52,591 --> 00:14:55,126
Oh cậu,
cậu làm tớ ngại quá.
292
00:14:57,663 --> 00:14:58,663
Huh?
293
00:15:02,001 --> 00:15:03,401
Làm tốt lắm, Wonder Woman.
294
00:15:03,636 --> 00:15:05,403
Luôn đứng đầu lớp.
295
00:15:05,604 --> 00:15:08,940
Supergirl, đến em.
Để xem chút siêu sức mạnh thế nào.
296
00:15:09,508 --> 00:15:11,876
Um, Beast Boy. Cậu không phiền chứ?
297
00:15:14,213 --> 00:15:15,246
Cậu sẽ có nó, Mama.
298
00:15:24,857 --> 00:15:27,025
Wow, cái đó thật là...
299
00:15:27,259 --> 00:15:28,259
Tuyệt.
300
00:15:29,895 --> 00:15:31,396
Whoa.
301
00:15:38,404 --> 00:15:39,737
Oh, whoa.
302
00:15:40,506 --> 00:15:41,572
Whoa.
303
00:15:47,046 --> 00:15:48,980
Em xin lỗi, huấn luyện viên Wildcat.
304
00:15:49,014 --> 00:15:50,181
Em... em không...
305
00:15:50,549 --> 00:15:52,850
Trò hề của em đặt mọi người vào nguy hiểm.
306
00:15:53,452 --> 00:15:55,453
Học cách kiểm soát sức mạnh của mình đi.
307
00:15:55,854 --> 00:15:58,423
Hoặc lần sau có người bị thương đấy.
308
00:16:06,398 --> 00:16:08,099
Lady Shiva, cậu thật giỏi trong bài kiểm tra vũ khí.
309
00:16:08,167 --> 00:16:09,801
Tớ đã nói kiểu "Sao cũng được, Nonnie."
310
00:16:09,835 --> 00:16:11,469
Ý tớ là cậu tin nổi
người ta để người như nó...
311
00:16:11,503 --> 00:16:14,372
Đối tượng được nghi ngờ cố
đột nhập vào Boom Tubes 3 tuần trước.
312
00:16:14,406 --> 00:16:16,074
Supergirl làm rơi cậu ấy.
313
00:16:17,276 --> 00:16:18,609
Đó thực sự không phải lỗi của cậu ấy.
314
00:16:18,644 --> 00:16:21,045
Cậu ấy không thể biết
Beast Boy mất cân bằng thế nào khi cậu ấy to vậy.
315
00:16:21,113 --> 00:16:24,449
Supergirl! Tớ giữ ghế cho cậu này!
316
00:16:24,483 --> 00:16:26,417
Um, tớ phải học bài.
317
00:16:29,388 --> 00:16:30,688
Gì vậy, Ivy?
318
00:16:30,923 --> 00:16:32,323
Tớ đã kiểm tra mẫu của cậu
319
00:16:32,358 --> 00:16:35,593
và tớ cho rằng đó là Guadalongapholia.
320
00:16:37,196 --> 00:16:38,830
Tre.
321
00:16:39,631 --> 00:16:40,932
Tre?
322
00:16:40,966 --> 00:16:43,568
Tớ không muốn nói đến Gorilla nặng
800-pound ở trong phòng này...
323
00:16:57,116 --> 00:16:58,783
Hey, tớ đang tìm cậu đấy.
324
00:17:05,024 --> 00:17:06,357
Argh, coi chừng.
325
00:17:08,527 --> 00:17:09,660
Oh, kinh quá.
326
00:17:10,496 --> 00:17:12,063
Mọi người nghĩ dơi khá là đáng sợ,
327
00:17:12,097 --> 00:17:13,564
nhưng những con dơi là một quả bom.
328
00:17:13,932 --> 00:17:15,633
Chúng làm tốt nhất với những gì chúng có.
329
00:17:16,035 --> 00:17:17,268
Chúng không có tầm nhìn ban đêm
330
00:17:17,302 --> 00:17:18,803
nhưng chúng phải đi săn trong đêm.
331
00:17:19,171 --> 00:17:21,305
Và chúng phải dùng tài năng chúng có
332
00:17:21,340 --> 00:17:23,141
và bùm, định vị sóng âm.
333
00:17:23,742 --> 00:17:25,176
Nếu cậu nói vậy.
334
00:17:25,511 --> 00:17:26,644
Batgirl.
335
00:17:26,912 --> 00:17:29,213
Tớ ước tớ có thể như cậu.
336
00:17:29,581 --> 00:17:31,349
Ý cậu là một người tuyệt vời, gan dạ,
337
00:17:31,550 --> 00:17:34,585
kĩ sư công nghệ vui tính
sở hữu sự kiếm tốn không thể chối cái.
338
00:17:36,255 --> 00:17:39,724
Thì đó, nhưng, cậu biết đấy, một người bình thường.
339
00:17:40,159 --> 00:17:42,360
Vậy thì tớ không phải lo làm tổn thương ai cả.
340
00:17:42,628 --> 00:17:44,962
Và trái đất sẽ an toàn hơn.
341
00:17:45,898 --> 00:17:49,133
Trái đất an toàn hơn
bởi cậu là siêu anh hùng.
342
00:17:49,435 --> 00:17:50,802
Cậu chỉ cần tập luyện chút.
343
00:17:51,403 --> 00:17:53,704
Đây là tuần làm việc cuối cùng
của tớ ở Super Hero High
344
00:17:53,739 --> 00:17:55,339
nên tớ có chút thời gian để giúp.
345
00:17:56,008 --> 00:17:57,175
-Đi chứ?
-Yeah.
346
00:17:57,409 --> 00:17:58,576
Yeah.
347
00:17:58,610 --> 00:17:59,644
Whoo-hoo.
348
00:18:06,518 --> 00:18:09,220
Đi nào. Thử thách đầu,
chạm vào từng cột.
349
00:18:13,225 --> 00:18:14,392
Xin lỗi.
350
00:18:14,426 --> 00:18:15,493
Không xin lỗi nữa.
351
00:18:15,961 --> 00:18:18,229
Cậu ở đây để học,
nghĩa là cậu phạm sai lầm.
352
00:18:18,530 --> 00:18:20,131
Đừng xin lỗi vì học hỏi.
353
00:18:22,234 --> 00:18:24,035
BARBARA: Thử thách thứ 2, Lase.
354
00:18:27,272 --> 00:18:30,108
Vậy, oops, xin lỗi, ý mình là,
355
00:18:30,142 --> 00:18:32,043
kinh nghiệm học tập tuyệt vời.
356
00:18:34,012 --> 00:18:36,180
Thử thách thứ 3.
Đường hầm bóng đêm.
357
00:18:44,923 --> 00:18:47,158
Oh, cái này chắc không siêu lắm.
358
00:18:47,392 --> 00:18:49,327
Bước đầu tiên để trở nên siêu phàm là
359
00:18:49,361 --> 00:18:50,895
tin vào bản thân siêu phàm của cậu.
360
00:18:51,096 --> 00:18:53,064
Tin vào bản thân siêu phàm của tớ.
361
00:20:18,584 --> 00:20:19,917
Oh rách quần.
362
00:20:20,219 --> 00:20:22,853
Đó là lí do siêu anh hùng mặc quần thun.
363
00:20:29,494 --> 00:20:30,661
BARBARA: Tốt như mới.
364
00:20:32,264 --> 00:20:35,233
Và trong khi sửa nó, tớ thêm
vài chế độ ở đây và đây.
365
00:20:35,434 --> 00:20:36,534
Cám ơn, Barbara.
366
00:20:37,970 --> 00:20:40,338
BARBARA: Nhân tiện đây,
tớ muốn nói chuyện với cậu về Supergirl.
367
00:20:40,906 --> 00:20:42,873
Cậu ấy có thể học theo một ngôi sao sáng
368
00:20:42,908 --> 00:20:45,610
nhưng cậu ấy quá nhát để tự hỏi cậu.
369
00:20:46,345 --> 00:20:47,645
Cậu như thần tượng của cậu ấy.
370
00:20:47,846 --> 00:20:50,348
Đợi chút. Ý cậu là cậu ấy không cố ganh đua với tớ?
371
00:20:50,382 --> 00:20:52,617
Không có chuyện đó.
Cậu ấy cố trở nên như cậu.
372
00:20:56,588 --> 00:20:58,723
Mình tin vào bản năng siêu phàm của mình.
373
00:20:59,358 --> 00:21:00,391
Đi nào!
374
00:21:05,564 --> 00:21:07,832
Nào nào. Cậu có thể làm được nó.
375
00:21:10,168 --> 00:21:11,936
-Đúng rồi.
-Làm rất tuyệt!
376
00:21:11,970 --> 00:21:13,037
Tuyệt vời!
377
00:21:18,410 --> 00:21:20,344
-Whoo.
-yeah, yeah, yeah.
378
00:21:21,280 --> 00:21:22,346
Đẹp lắm.
379
00:21:26,652 --> 00:21:28,252
Cô có bắt được nghi phạm không?
380
00:21:28,287 --> 00:21:29,453
Vẫn chưa, Hawkgirl.
381
00:21:29,755 --> 00:21:31,656
Nhưng em có điều để quan tâm đấy.
382
00:21:31,690 --> 00:21:33,658
Ai đó cố đột nhập vào Boom Tubes
383
00:21:33,692 --> 00:21:34,925
lần này tới khá gần rồi đấy.
384
00:21:36,695 --> 00:21:39,363
Ai lại có 2 ngón tay cái to thế này?
385
00:21:39,765 --> 00:21:42,667
Flash, lấy mẫu 2 ngón tay này
và bụi quét vân tay.
386
00:21:43,201 --> 00:21:45,369
Ai làm chuyện này phải rất khỏe.
387
00:21:45,404 --> 00:21:47,538
Và cào xé, điều này thật...
388
00:21:47,572 --> 00:21:49,006
Thú tính? đặc trưng Gorilla?
389
00:21:49,041 --> 00:21:50,408
Linh trưởng?
390
00:21:50,442 --> 00:21:53,678
Điều tớ muốn nói là Phó hiệu trưởng Grodd
không tốt đẹp gì cả.
391
00:21:53,712 --> 00:21:55,980
Chúng ta chưa đủ bằng chứng chắc chắn
để buộc tội.
392
00:21:56,515 --> 00:21:57,515
Chưa thôi.
393
00:22:01,420 --> 00:22:04,355
Đây là sơ yếu lý lịch sơ tội phạm.
394
00:22:04,389 --> 00:22:06,891
Ta đã đánh dấu vài mục thú vị.
395
00:22:07,359 --> 00:22:08,426
Cháu cám ơn.
396
00:22:09,294 --> 00:22:11,295
"Gorilla Grodd
dẫn đầu đội quân gorilla
397
00:22:11,330 --> 00:22:13,397
"tấn công Central City."
398
00:22:17,035 --> 00:22:18,269
Hey, vui lên nào, Babs.
399
00:22:18,303 --> 00:22:19,637
Không làm việc ở đây nghĩa là
400
00:22:19,671 --> 00:22:21,839
con có thể bắt đầu một nghề mới an toàn hơn.
401
00:22:21,873 --> 00:22:23,407
Chúng ta sẽ có spaghetti tối nay để liên hoan.
402
00:22:24,209 --> 00:22:25,209
Chắc chắn rồi, bố.
403
00:22:27,145 --> 00:22:29,647
Và đây là lý do chúng ta cho rằng
phó hiệu trưởng Grodd
404
00:22:29,681 --> 00:22:31,615
đang cố vào Boom Tubes
405
00:22:31,650 --> 00:22:33,517
và đem đội quân gorilla đến Metropolis.
406
00:22:36,355 --> 00:22:37,688
Mặc dù tớ không làm việc ở đây
407
00:22:37,723 --> 00:22:39,390
ta vẫn có thể đi chơi vào cuối tuần.
408
00:22:40,292 --> 00:22:41,792
Đây, tớ làm cho cậu vài thứ.
409
00:22:42,694 --> 00:22:43,761
Đó là vòng đeo tay tình bạn.
410
00:22:44,996 --> 00:22:46,197
Cám ơn cậu.
411
00:22:46,231 --> 00:22:47,665
-Không có chi.
- Không có chi..
412
00:22:47,699 --> 00:22:49,400
-Thấy không? Kết nối 2 chiều.
-Thấy không? Kết nối 2 chiều..
413
00:22:49,434 --> 00:22:51,168
Ta vẫn có thể nói chuyện bất cứ lúc nào.
414
00:22:51,203 --> 00:22:52,203
Tuyệt vời.
415
00:22:53,739 --> 00:22:56,040
Đợi chút, tớ cũng có thứ cho cậu.
416
00:22:57,142 --> 00:22:58,142
Thật ư?
417
00:23:03,348 --> 00:23:04,348
SUPERGIRL: Katana đã làm nó.
418
00:23:05,417 --> 00:23:07,151
Cái này thật tuyệt.
419
00:23:07,185 --> 00:23:08,185
Cám ơn cậu.
420
00:23:11,156 --> 00:23:12,957
Sau tất cả những gì tôi làm
421
00:23:12,991 --> 00:23:15,159
cô buộc tội tôi thế này?
422
00:23:15,527 --> 00:23:16,861
Tôi không thể bỏ qua bất cứ khả năng nào.
423
00:23:16,895 --> 00:23:18,396
Trong khi tôi vân nhắc vụ này.
424
00:23:18,430 --> 00:23:20,564
Tôi phải thu hồi giấy phép an ninh của ông.
425
00:23:20,966 --> 00:23:22,433
Thu cả đi.
426
00:23:22,467 --> 00:23:24,001
Tôi nghỉ!
427
00:23:30,342 --> 00:23:31,409
Yeah.
428
00:23:33,111 --> 00:23:35,045
Huh? Chuông gì vậy.
429
00:23:35,113 --> 00:23:36,147
Đi nào.
430
00:23:40,285 --> 00:23:41,385
Em nên không?
431
00:23:41,420 --> 00:23:42,420
Em đã sẵn sàng, nhóc.
432
00:24:02,307 --> 00:24:04,508
Giganta đang trộm cửa hàng trang sức Eclypso.
433
00:24:04,543 --> 00:24:07,278
Beast Boy, cậu dẫn 1 nhóm đưa
người dân ra khỏi vùng nguy hiểm.
434
00:24:07,312 --> 00:24:08,579
Oh, yeah!
435
00:24:08,613 --> 00:24:11,348
Đi cứu người dân như một vị sếp.
436
00:24:11,383 --> 00:24:13,417
Cheetah, Bumblebee,
Harley, Supergirl,
437
00:24:13,452 --> 00:24:14,485
mấy cậu đi với tớ.
438
00:24:23,595 --> 00:24:26,530
Giganta, bỏ trang sức xuống.
439
00:24:26,565 --> 00:24:27,965
Lại là mày?
440
00:24:27,999 --> 00:24:30,401
Được rồi. Ta sẽ bỏ chúng xuống,
441
00:24:30,435 --> 00:24:32,536
và nhặt đống này thay thế.
442
00:24:39,511 --> 00:24:40,578
Wow.
443
00:24:40,612 --> 00:24:42,746
Chúng hẳn là vài chế độ hở, Barbara.
444
00:24:55,393 --> 00:24:56,894
Lên nào, tất cả lên nào.
445
00:24:56,928 --> 00:24:59,163
Chào mừng đến với dịch vụ
vận chuyển bằng voi, yo.
446
00:24:59,197 --> 00:25:00,831
Chỉ bởi đây là nhiệm vụ giải cứu
447
00:25:00,866 --> 00:25:03,934
không có nghĩa ta không thể
quẩy tý.
448
00:25:03,969 --> 00:25:05,436
Yay, Beast Boy!
449
00:25:05,470 --> 00:25:06,504
Hurray!
450
00:25:06,538 --> 00:25:07,771
Ha-ha, đưa họ đi nào.
451
00:25:11,443 --> 00:25:13,410
Và trong khi Bumblebee
thu hút cô ta chúng ta sẽ...
452
00:25:13,445 --> 00:25:14,478
Whoa!
453
00:25:19,584 --> 00:25:20,651
Nhanh lên, các gái.
454
00:25:23,655 --> 00:25:24,889
Để tớ lo.
455
00:25:24,923 --> 00:25:26,857
Giống như lúc cậu xử Beast Boy ở tiết PE?
456
00:25:29,427 --> 00:25:30,427
Ow!
457
00:25:30,729 --> 00:25:31,762
Ugh!
458
00:25:32,597 --> 00:25:33,764
Oh, không.
459
00:25:33,798 --> 00:25:35,966
Ouch, như ong đốt.
460
00:25:36,001 --> 00:25:37,801
Tớ xin lỗi. Rất xin lỗi.
461
00:25:37,836 --> 00:25:38,936
Cái này tệ quá.
462
00:25:39,237 --> 00:25:40,304
Supergirl,
463
00:25:40,338 --> 00:25:42,673
Có lẽ cậu nên để các siêu anh hùng khác
464
00:25:42,707 --> 00:25:44,108
và mọi người sẽ an toàn hơn.
465
00:25:44,843 --> 00:25:46,110
Nhưng tớ chỉ cố...
466
00:25:46,177 --> 00:25:47,511
Cố và thất bại.
467
00:25:47,546 --> 00:25:49,146
Tớ nghĩ cậu bị nướng rồi.
468
00:25:49,180 --> 00:25:50,848
Bumblebee, cậu ổn chứ?
469
00:25:50,882 --> 00:25:52,783
Mọi người bình tĩnh.
Tớ cần suy nghĩ.
470
00:26:00,859 --> 00:26:02,593
Không.
471
00:26:02,627 --> 00:26:05,362
Thấy không? Kể cả Wonder Woman sẽ
an toàn hơn nếu không có cậu.
472
00:26:05,397 --> 00:26:08,866
Uh-oh. Bumblebee bị boo boo.
473
00:26:09,801 --> 00:26:11,602
Harley, đưa Bumblebee
ra khỏi đây.
474
00:26:11,636 --> 00:26:12,670
Mấy gái đi với tớ.
475
00:26:16,274 --> 00:26:17,908
Mấy cậu sẽ an toàn hơn khi không có tớ.
476
00:26:21,379 --> 00:26:23,881
Oh!
477
00:26:23,915 --> 00:26:25,716
Oh, đọc xong hết rồi hả ?
478
00:26:25,784 --> 00:26:27,918
Cháu xong với Super Hero High.
479
00:26:27,953 --> 00:26:29,486
Cháu sẽ đến Korugar.
480
00:26:29,521 --> 00:26:31,021
Cháu sẽ trên chuyến tàu tiếp theo rời Trái đất.
481
00:26:31,856 --> 00:26:34,258
Sao phải đơi? Chỉ cần đi bằng Boom Tubes.
482
00:26:34,826 --> 00:26:36,760
Nhưng Boom Tubes bị cấm.
483
00:26:37,395 --> 00:26:40,030
Oh, không phải với cháu.
484
00:26:40,065 --> 00:26:42,766
Với sức mạnh của cháu
cháu có thể mở cửa mà.
485
00:26:43,001 --> 00:26:45,035
Cái gì vậy?
486
00:26:46,371 --> 00:26:47,605
Oh, chỉ là Perry của ta.
487
00:26:47,639 --> 00:26:51,241
Vài bà cụ nuôi chú poodle
này hay vẹt đuôi dài kia.
488
00:26:51,276 --> 00:26:53,377
ta nuôi thú parademon.
489
00:26:54,913 --> 00:26:56,280
Ai là chú parademon ngoan nào?
490
00:26:57,449 --> 00:27:00,484
Giờ, ta sẽ không kể ai về cháu
491
00:27:00,518 --> 00:27:02,319
đột nhập vào Boom Tubes
492
00:27:02,354 --> 00:27:06,090
nếu cháu không nói cho ai
về việc ta phá vỡ luật "Không Thú Cưng".
493
00:27:08,927 --> 00:27:10,561
Bà chắc chuyện này ổn chứ?
494
00:27:10,595 --> 00:27:12,262
Oh, dĩ nhiên.
495
00:27:12,297 --> 00:27:15,499
Giờ, cháu vào, nhảy vào cổng đên Korugar
496
00:27:15,533 --> 00:27:18,902
và ta sẽ khóa nó lại trước khi ai để ý.
497
00:27:18,937 --> 00:27:20,938
Không có chuyện tồi tệ nào có thể xảy ra.
498
00:27:25,844 --> 00:27:26,977
Thấy chưa? Đó là cách để làm.
499
00:27:27,012 --> 00:27:29,113
Chứ không phải cào và đập.
500
00:27:29,147 --> 00:27:31,081
Giờ lo cái bảng điều khiển đi.
501
00:27:36,621 --> 00:27:39,156
Cháu đợi đây chút, cháu cưng.
502
00:28:02,414 --> 00:28:04,915
Cuối cùng. Chị em Furies, hãy sẵn sàng.
503
00:28:04,949 --> 00:28:07,851
Hôm nay, chúng ta sẽ cai trị Trái Đất.
504
00:28:08,086 --> 00:28:09,053
Yeah!
505
00:28:16,094 --> 00:28:17,928
Gì đây? Họ là ai?
506
00:28:17,962 --> 00:28:20,531
Oh, các bé Female Furies của ta.
507
00:28:20,899 --> 00:28:23,467
Big Barda,
dùng kryptonite với con bé này.
508
00:28:24,936 --> 00:28:25,936
Huh?
509
00:28:27,806 --> 00:28:29,239
Argh!
510
00:28:32,744 --> 00:28:35,612
Kệ nó.
Nó sẽ là một sự bổ sung tuyệt vời cho quân ta.
511
00:28:36,147 --> 00:28:38,949
Quá dễ lừa và dễ tin.
512
00:28:44,422 --> 00:28:46,056
Furies, đi với ta.
513
00:28:46,091 --> 00:28:47,391
Perry, đi đồ đã giặt của ta.
514
00:28:53,231 --> 00:28:55,232
Perry, bé cưng
515
00:28:55,266 --> 00:28:57,201
mặc bộ giáp nhanh lên.
516
00:28:58,603 --> 00:29:00,571
Sự tấn công của chúng ta giờ bắt đầu!
517
00:29:03,308 --> 00:29:05,342
Oh! Có gì đó khá tôn dáng
518
00:29:05,376 --> 00:29:07,511
về thời trang của apocalyps.
519
00:29:07,545 --> 00:29:10,080
Làm ánh mắt của ta sáng hơn.
520
00:29:10,115 --> 00:29:12,750
Giờ đến đồ trang sức hoàn hảo,
521
00:29:12,784 --> 00:29:14,418
đây là Mother Box dễ thương.
522
00:29:14,452 --> 00:29:16,854
thông qua nó ta sẽ chuyển đổi
năng lượng viên thạch anh
523
00:29:16,888 --> 00:29:18,655
để điều khiển tất cả siêu anh hùng.
524
00:29:18,690 --> 00:29:19,990
Đi nào, cưng.
525
00:29:26,564 --> 00:29:29,700
Các anh hùng đang gặp rắc rối lớn
ở trung tâm Metropolis.
526
00:29:29,734 --> 00:29:30,734
Oh, không
527
00:29:31,770 --> 00:29:34,138
BATGIRL:
Supergirl? Supergirl?
528
00:29:34,172 --> 00:29:35,606
Trả lời đi, Supergirl.
529
00:29:35,640 --> 00:29:37,074
-Tớ..
-Cậu ổn chứ?
530
00:29:37,108 --> 00:29:39,910
Barbara? Oh, tớ thực sự làm hỏng hết rồi.
531
00:29:49,721 --> 00:29:51,054
N-32.
532
00:29:52,090 --> 00:29:54,057
Đi nào. Đưa cậu đến chỗ nào đó an toàn.
533
00:30:03,535 --> 00:30:04,535
Ow!
534
00:30:27,292 --> 00:30:30,427
Giganta, cô sẽ được vào một nhà từ lớn đấy.
535
00:30:30,995 --> 00:30:33,030
Rất lớn đấy.
536
00:30:33,464 --> 00:30:36,466
Hah! mình biết bộ còng tay khổng lồ này
537
00:30:36,501 --> 00:30:37,968
sẽ có ngày dùng mà.
538
00:30:39,070 --> 00:30:40,704
Tuyệt lắm, các siêu anh hùng.
539
00:30:40,972 --> 00:30:43,073
Giờ, cùng quay lại trường.
540
00:30:48,513 --> 00:30:50,914
Rồi tớ giã ngay vào vào mặt cô ta.
541
00:30:51,449 --> 00:30:53,050
Ai thấy Supergirl không?
542
00:30:54,586 --> 00:30:56,453
Ngay đấy, Perry.
543
00:31:07,098 --> 00:31:10,200
Sức mạnh của Apokolips,
544
00:31:10,235 --> 00:31:13,270
sức mạnh của viên thạch anh tím..
545
00:31:18,877 --> 00:31:21,445
Oh, tôi, bánh hồ đào nướng!
546
00:31:22,580 --> 00:31:24,314
Thật nhiều năng lượng.
547
00:31:24,349 --> 00:31:26,183
Làm ta sung quá.
548
00:31:32,624 --> 00:31:33,957
Thế này là sao?
549
00:31:34,826 --> 00:31:36,260
Cô đang ngồi ghế của ta.
550
00:31:36,628 --> 00:31:38,395
Vâng thưa, Granny Goodness.
551
00:31:38,796 --> 00:31:39,897
Nhân tiện,
552
00:31:39,931 --> 00:31:41,765
cám ơn vì dính bẫy đổ tội của ta
553
00:31:41,799 --> 00:31:43,834
cho Gorilla-Grodd .
554
00:31:43,868 --> 00:31:45,168
Ta cần hắn phắn khỏi đây
555
00:31:45,203 --> 00:31:48,171
vì bọn ta không chống lại
được khả năng điều khiển trí não của hắn.
556
00:31:48,439 --> 00:31:49,706
Không có chi, Granny.
557
00:31:50,875 --> 00:31:54,645
Chào buổi chiều,
Super Hero High.
558
00:31:56,581 --> 00:31:59,082
Chúc mừng, các học sinh.
559
00:31:59,117 --> 00:32:02,352
Các em hiện chuẩn bị dưới
sự điều khiển
560
00:32:02,387 --> 00:32:05,188
bởi sự tấy não của Granny già nua tốt bụng.
561
00:32:05,223 --> 00:32:06,223
Granny Goodness?
562
00:32:07,759 --> 00:32:09,493
Vạn tuế, Granny.
563
00:32:09,527 --> 00:32:11,862
Là thành viên quân đoàn của ta
564
00:32:11,896 --> 00:32:15,832
các ngươi sẽ lót đường cho
NDarkseid cai trị Trái Đất.
565
00:32:16,601 --> 00:32:17,834
Đó không phải là do Grodd.
566
00:32:17,869 --> 00:32:19,803
Đó là... Granny, tớ yêu cậu.
567
00:32:20,571 --> 00:32:22,806
Không ai có thể ngăn cản ta bây giờ.
568
00:32:27,845 --> 00:32:29,313
Chúng ta phải ngăn bà ta lại.
569
00:32:29,347 --> 00:32:32,082
Tớ đang làm đây. Tớ đã tính toán
tần số thiết bị của Granny
570
00:32:32,116 --> 00:32:33,317
và tạo ra một thiết bị chuyển đổi.
571
00:32:33,718 --> 00:32:35,886
Tớ chỉ cần một viên tinh thể
để điều khiển năng lượng.
572
00:32:39,424 --> 00:32:41,158
Viên đá may mắn của tớ được chứ?
573
00:32:41,192 --> 00:32:43,794
Yeah, nhưng, cậu không cần nó à?
574
00:32:43,828 --> 00:32:44,895
Tớ không cần may mắn.
575
00:32:45,730 --> 00:32:47,664
Tớ tin vào bản thân siêu phàm của mình.
576
00:32:50,501 --> 00:32:52,302
Pow! thiết bị chuyển đổi hoàn tất.
577
00:32:53,471 --> 00:32:55,672
Giờ, để giải thoát
một siêu anh hùng khỏi điều khiển
578
00:32:55,707 --> 00:32:57,541
chỉ cần chỉ nó về phía họ
và nhấn nút.
579
00:32:58,843 --> 00:33:01,645
Lá chắn tần số và
hoa tai hấp thụ,
580
00:33:01,679 --> 00:33:03,246
chúng sẽ giúp cậu tránh khỏi
ảnh hưởng của Granny.
581
00:33:05,216 --> 00:33:06,984
Không, cậu sẽ đi với tớ.
582
00:33:07,952 --> 00:33:10,454
Đánh nhau với những siêu tội phạm?
Cái đó dành cho những siêu anh hùng.
583
00:33:10,488 --> 00:33:11,621
Và cậu không phải ư?
584
00:33:11,656 --> 00:33:14,091
Barbara, cậu đã giúp tớ học
cách trở nên siêu hơn.
585
00:33:14,125 --> 00:33:16,093
Và nhìn vào những thứ cậu tạo.
586
00:33:16,127 --> 00:33:18,261
Tớ biết cậu siêu ở đây
587
00:33:18,296 --> 00:33:19,296
và ở đây.
588
00:33:20,431 --> 00:33:22,499
Giờ, bước đầu trở thành siêu anh hùng
589
00:33:22,533 --> 00:33:24,167
và tin vào bản thân siêu phàm của mình.
590
00:33:29,207 --> 00:33:30,741
Wow, Barbara!
591
00:33:31,709 --> 00:33:32,943
Ai là Barbara?
592
00:33:32,977 --> 00:33:34,378
Ta là Batgirl.
593
00:33:36,481 --> 00:33:38,382
Sặc cả cổ họng.
Tớ là Batgirl.
594
00:33:38,750 --> 00:33:40,183
Đi nào, Batgirl.
595
00:33:40,218 --> 00:33:42,452
Đến lúc khơi dậy các siêu anh hùng của chúng ta.
596
00:33:46,924 --> 00:33:49,292
Big Barda, Artemiz và Stompa,
597
00:33:49,327 --> 00:33:50,927
canh giữ bên ngoài
598
00:33:50,962 --> 00:33:52,662
Speed Queen, Mad Harriet,
599
00:33:52,730 --> 00:33:54,197
tạm canh trong này.
600
00:33:54,899 --> 00:33:56,366
Apokolips gọi Barda.
601
00:33:56,401 --> 00:33:58,035
Mấy vệt vẽ bậy đó
602
00:33:58,069 --> 00:33:59,836
quan trọng hơn ta à?
603
00:34:00,304 --> 00:34:02,239
Không, chỉ là
604
00:34:02,273 --> 00:34:04,441
những siêu anh hùng đến trường này,
605
00:34:04,475 --> 00:34:05,542
trong giờ học của họ,
606
00:34:05,576 --> 00:34:07,744
họ phải làm những thứ tươi đẹp này hả?
607
00:34:08,012 --> 00:34:10,347
Đúng. Đó là một việc lãng phí thời gian
608
00:34:10,381 --> 00:34:11,715
thứ đó làm chúng yếu đuối.
609
00:34:11,749 --> 00:34:12,783
Giờ, đi ngay!
610
00:34:18,790 --> 00:34:20,891
Làm sao ta qua được họ?
611
00:34:21,125 --> 00:34:23,427
Chuyển đổi từng siêu anh hùng một
sẽ không hiệu quả.
612
00:34:23,694 --> 00:34:25,896
Chúng sẽ bắt ta trước khi
ta cứu đủ siêu anh hùng để đánh lại.
613
00:34:26,397 --> 00:34:28,198
Nếu Granny có thể sử dụng viên thạch anh
614
00:34:28,232 --> 00:34:29,633
để gia tăng sức mạnh của bà ta,
615
00:34:29,700 --> 00:34:30,834
Tớ cũng có thể.
616
00:34:31,302 --> 00:34:33,403
Tớ sẽ kết nối thiết bị với viên thạc anh.
617
00:34:34,238 --> 00:34:35,939
Tuyệt. Tớ sẽ đánh lạc hướng.
618
00:34:36,507 --> 00:34:37,574
Nhưng..
619
00:34:37,608 --> 00:34:38,575
Hey, Big Barda.
620
00:34:38,643 --> 00:34:39,743
Nhớ ta không?
621
00:34:40,912 --> 00:34:41,912
Không thể tóm được ta.
622
00:34:44,882 --> 00:34:45,982
Oh!
623
00:34:47,885 --> 00:34:48,885
Hmm?
624
00:34:57,395 --> 00:34:58,795
Một tên siêu anh hùng khác?
625
00:34:59,230 --> 00:35:01,431
Ta sẽ đập cô ta rụng xuống.
626
00:35:10,641 --> 00:35:11,675
Chị tóm được nó rồi.
627
00:35:17,148 --> 00:35:18,515
Argh!
628
00:35:24,255 --> 00:35:25,355
Phó hiệu trưởng Grodd.
629
00:35:48,813 --> 00:35:50,747
-Granny?
-Furies,
630
00:35:50,781 --> 00:35:52,115
tấn công!
631
00:35:52,450 --> 00:35:55,118
Guys, Granny Goodness
là người xấu.
632
00:35:55,153 --> 00:35:56,486
Bảo vệ trưởng học.
633
00:36:26,717 --> 00:36:27,884
Ugh!
634
00:36:27,919 --> 00:36:28,985
Hiya!
635
00:36:29,020 --> 00:36:30,086
Argh!
636
00:36:32,957 --> 00:36:34,424
Hiya!
637
00:36:54,512 --> 00:36:55,545
Supergirl?
638
00:36:56,214 --> 00:36:57,247
Supergirl?
639
00:37:14,699 --> 00:37:16,333
Yeah!
640
00:37:19,303 --> 00:37:21,071
Ở đây kitty, kitty, kitty.
641
00:37:22,940 --> 00:37:24,841
Để chị cho cưng một vết cào đẹp,
642
00:37:25,243 --> 00:37:27,110
Argh.
643
00:37:29,614 --> 00:37:30,614
Huh?
644
00:37:36,621 --> 00:37:38,321
Hey, thả ta ra.
645
00:37:39,390 --> 00:37:41,658
Ta nói, thả ta ra!
646
00:37:49,166 --> 00:37:50,934
Không được dậm lên cỏ của ta.
647
00:37:51,168 --> 00:37:52,235
Huh?
648
00:38:17,161 --> 00:38:18,228
Bay đẹp lắm.
649
00:38:28,472 --> 00:38:29,773
Cứu.
650
00:38:29,807 --> 00:38:32,175
Granny? Speed Queen?
651
00:38:32,743 --> 00:38:33,777
Artemiz?
652
00:38:34,078 --> 00:38:35,512
Girls, các cậu vẫn an toàn.
653
00:38:36,213 --> 00:38:38,615
Đợi đã. Cậu đang mặc một bộ super suit ư, Barbara?
654
00:38:38,649 --> 00:38:40,016
Giờ là Batgirl.
655
00:38:40,051 --> 00:38:41,918
Và chúng ta có một bà cụ không tốt tính
cần bị ngăn lại.
656
00:38:41,986 --> 00:38:42,986
Đi nào.
657
00:38:48,893 --> 00:38:50,026
Huh?
658
00:38:50,061 --> 00:38:51,161
Granny, từ bỏ đi.
659
00:38:51,195 --> 00:38:52,228
Không.
660
00:38:52,263 --> 00:38:54,764
Viên thạch anh sẽ là của ta.
661
00:38:55,266 --> 00:38:56,599
Xử chúng, Perry.
662
00:39:03,007 --> 00:39:04,040
Nằm xuống, nhóc.
663
00:39:12,383 --> 00:39:14,284
Ha! Đồ parademon vô dụng.
664
00:39:18,522 --> 00:39:19,656
Dừng lại!
665
00:39:25,329 --> 00:39:28,732
Dây thừng bé nhỏ của cưng không dừng ta lại được.
666
00:39:37,441 --> 00:39:39,175
Thêm một bước nữa
667
00:39:39,443 --> 00:39:43,480
và các ngươi sẽ nói tạm biệt với Super Hero High.
668
00:39:43,781 --> 00:39:47,150
Đây là lọ bánh và cũng là lựu đạn của bà.
669
00:39:47,451 --> 00:39:51,087
Chứ các ngươi nghĩ ta
thích nướng nhiều thế này à?
670
00:39:51,589 --> 00:39:54,090
Ta ghét nướng bánh
671
00:39:54,125 --> 00:39:55,825
-Ooh!
-Supergirl,
672
00:39:56,093 --> 00:39:58,027
Granny không thể phá được thép siêu bảo vệ.
673
00:39:59,196 --> 00:40:02,198
Một tên không sức mạnh ngu ngốc.
674
00:40:05,836 --> 00:40:07,504
Ngươi nghĩ ngươi có thể đánh bại ta?
675
00:40:08,639 --> 00:40:10,340
Lại đây, thử nào?
676
00:40:16,814 --> 00:40:17,847
Không.
677
00:40:22,953 --> 00:40:23,953
Huh?
678
00:40:33,764 --> 00:40:35,398
Không!
679
00:40:39,637 --> 00:40:40,670
Yeah!
680
00:40:41,872 --> 00:40:43,273
Nó sắp nổ rồi.
681
00:40:44,508 --> 00:40:45,508
Để tớ lo.
682
00:40:46,310 --> 00:40:47,310
Supergirl!
683
00:41:00,090 --> 00:41:01,558
-Được lắm.
-Chuẩn rồi.
684
00:41:09,967 --> 00:41:13,369
Trại giam Belle Reve và trại cải tạo thiếu niên.
685
00:41:16,173 --> 00:41:17,340
Ta ghét giam giữ.
686
00:41:18,476 --> 00:41:20,109
Ít nhất đó không phải Florida.
687
00:41:28,853 --> 00:41:32,088
Để tôi giúp cô tống đống rác này .
688
00:41:37,061 --> 00:41:38,461
Và đem theo cả đống rác này .
689
00:41:40,097 --> 00:41:41,464
Thầy đã cứu em.
690
00:41:41,665 --> 00:41:42,765
Em cám ơn.
691
00:41:42,800 --> 00:41:43,833
Được rồi.
692
00:41:46,203 --> 00:41:47,937
Đủ rồi.
693
00:41:55,446 --> 00:41:57,113
Xin lỗi vì bọn em nghi ngờ thầy.
694
00:41:58,916 --> 00:42:00,116
Đúng rồi.
695
00:42:00,150 --> 00:42:01,885
Tất cả các cậu
696
00:42:01,919 --> 00:42:04,587
sẽ bị cấm túc cho đến hết năm.
697
00:42:05,890 --> 00:42:07,323
Heh, thầy đùa thôi.
698
00:42:07,358 --> 00:42:08,525
Vui lên.
699
00:42:08,559 --> 00:42:09,592
Ow.
700
00:42:10,060 --> 00:42:12,362
Chuyện này tốt đấy, Mr. Grodd.
701
00:42:14,965 --> 00:42:16,065
Máy của cậu đã cứu tớ.
702
00:42:16,734 --> 00:42:17,867
Cám ơn, non...
703
00:42:17,902 --> 00:42:19,802
Ý tớ là, cám ơn Barbara.
704
00:42:19,837 --> 00:42:21,204
Giờ là Batgirl .
705
00:42:21,238 --> 00:42:22,405
Và không có chi.
706
00:42:22,973 --> 00:42:26,743
Whoo-hoo! Cậu xứngđược thưởng 2 túi khoai chiên.
707
00:42:26,777 --> 00:42:28,177
-Wow.
-Đúng rồi.
708
00:42:28,212 --> 00:42:29,612
Đấu sĩ tuyệt vời!
( ở đây Ivy dùng Gladiolus cũng là tên một loài cây đọc gần với từ Gladiator)
709
00:42:37,187 --> 00:42:38,288
Hey, bố.
710
00:42:38,322 --> 00:42:39,589
Bữa spaghetti sẵn sàng chưa?
711
00:42:46,330 --> 00:42:48,598
Một sự cám ơn đặc biệt tới Supergirl
712
00:42:48,632 --> 00:42:51,000
cho vai trò quan trọng của
cô bé trong chiến thắng của chúng ta.
713
00:42:54,138 --> 00:42:55,238
Hoan hô, cưng.
714
00:42:55,272 --> 00:42:56,205
Đó là cô bé của chúng ta.
715
00:42:57,107 --> 00:42:58,107
Whoo-hoo!
716
00:42:58,742 --> 00:43:00,043
Yeah!
717
00:43:00,077 --> 00:43:02,845
Và cuối cùng, theo lời tiến cử của Wonder Woman
718
00:43:02,880 --> 00:43:04,447
và sự chấp nhận của ban giám hiệu,
719
00:43:04,481 --> 00:43:07,884
chúng ta chào đón một siêu anh hùng mới
tới Super Hero High.
720
00:43:08,252 --> 00:43:10,320
Batgirl! Batgirl!
721
00:43:34,178 --> 00:43:35,612
Tôi rất tự hào
722
00:43:35,646 --> 00:43:36,946
và rất lo lắng
723
00:43:38,849 --> 00:43:41,284
Pow, Super heroes on.
724
00:43:41,290 --> 00:43:49,300
Phụ đề bởi Harley Quinn Việt Nam
Like, share và follow fanpage để xem nhiều film DC vietsub khác..
https://www.facebook.com/harleyvietnam/