1 00:00:00,066 --> 00:00:02,301 ♪ Get your cape on 2 00:00:02,335 --> 00:00:03,702 ♪ And let's take flight 3 00:00:03,737 --> 00:00:05,571 ♪ We can be who we like 4 00:00:05,605 --> 00:00:07,773 ♪ Get your cape on 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,108 ♪ Now's the time 6 00:00:09,142 --> 00:00:11,010 ♪ Step into the light 7 00:00:11,044 --> 00:00:12,811 ♪ Save the world from crime 8 00:00:12,846 --> 00:00:15,280 ♪ Get your cape on 9 00:00:16,182 --> 00:00:17,983 ♪ Sometimes we're stuck 10 00:00:18,651 --> 00:00:21,620 ♪ Told to be ordinary 11 00:00:22,856 --> 00:00:24,590 ♪ So we hide inside 12 00:00:24,624 --> 00:00:26,492 ♪ And we lock it up 13 00:00:26,893 --> 00:00:28,427 ♪ We lose ourselves 14 00:00:28,461 --> 00:00:30,129 ♪ Think we're not enough 15 00:00:30,163 --> 00:00:32,031 ♪ There's some Kryptonite 16 00:00:32,065 --> 00:00:33,732 ♪ And sometimes we fall 17 00:00:33,767 --> 00:00:35,667 ♪ But we get back up 18 00:00:35,702 --> 00:00:38,203 ♪ And put up a fight 19 00:00:38,505 --> 00:00:41,006 ♪ Get your cape on 20 00:00:41,041 --> 00:00:42,374 ♪ And let's take flight 21 00:00:42,409 --> 00:00:44,176 ♪ We can be who we like 22 00:00:44,210 --> 00:00:46,478 ♪ Get your cape on 23 00:00:46,679 --> 00:00:47,846 ♪ Now's the time 24 00:00:47,881 --> 00:00:49,715 ♪ Save the world from crime 25 00:00:49,749 --> 00:00:51,950 ♪ Get your cape on 26 00:00:54,587 --> 00:00:58,323 ♪ We're DC Super Hero Girls 27 00:00:58,330 --> 00:01:04,990 Phụ đề bởi Harley Quinn Việt Nam Like, share và follow fanpage để xem nhiều film DC vietsub khác.. https://www.facebook.com/harleyvietnam/ 28 00:01:05,765 --> 00:01:07,566 Ta sẽ tóm ngươi, Wonder Woman. 29 00:01:08,301 --> 00:01:09,868 Ta không nghĩ vậy đâu, Croc. 30 00:01:09,903 --> 00:01:13,038 Mình cuối cùng cũng đạt được kĩ năng chiến đấu với quái vật bò sát. 31 00:01:23,983 --> 00:01:24,950 Vừa sát giờ. 32 00:01:28,088 --> 00:01:29,455 Bumblebee, cậu lên đi. 33 00:01:41,334 --> 00:01:43,469 Ngươi từng dùng kem dưỡng ẩm bao giờ chưa? 34 00:01:49,876 --> 00:01:52,010 Sao không đấu với ai cùng loài này? 35 00:01:52,412 --> 00:01:54,847 Ngươi sẽ được nếm mùi, cá sấu con. 36 00:02:04,357 --> 00:02:06,492 SUPERGIRL: Chào, Wonder Woman. Tớ đã xem tất cả các trận chiến của cậu. 37 00:02:06,693 --> 00:02:09,228 Tớ theo dõi trang cậu và refresh nó 50 lần mỗi ngày 38 00:02:09,262 --> 00:02:10,896 chỉ để xem cậu có đăng gì mới không. 39 00:02:12,232 --> 00:02:13,832 Hơi quá ư? 40 00:02:15,335 --> 00:02:17,069 Wonder Woman, hân hạnh được gặp cậu. 41 00:02:17,303 --> 00:02:19,838 MARTHA: Supergirl, đến giờ rồi cháu! 42 00:02:20,173 --> 00:02:21,740 Cháu sắp đây, Dì Martha. 43 00:02:33,520 --> 00:02:35,721 Cám ơn vì bạn đã cân nhắc Học Viện Korugar. 44 00:02:36,322 --> 00:02:37,689 Tọa lạc ở phân khu... 45 00:02:56,910 --> 00:02:58,076 Cheetah, đến cậu kìa. 46 00:02:58,244 --> 00:03:00,078 -Cheetah! -Đợi chút nào. 47 00:03:00,113 --> 00:03:01,346 Một cấp nữa. 48 00:03:05,952 --> 00:03:09,154 Ugh! Ta suýt nữa đạt điểm cao rồi. 49 00:03:12,525 --> 00:03:13,525 Ow! 50 00:03:17,297 --> 00:03:21,033 Luôn có những mầm cây đợi để thấy ánh nắng. 51 00:03:33,713 --> 00:03:35,247 Ta dị ứng thứ này. 52 00:03:35,448 --> 00:03:37,316 Cảnh sát sẽ đến đây sớm, Croc. 53 00:03:37,884 --> 00:03:39,218 Làm tốt lắm mọi người. 54 00:03:39,485 --> 00:03:41,420 -Đó là cách chúng ta làm. 55 00:03:43,756 --> 00:03:45,524 Đi nào. Không thể đến muộn đón Supergirl. 56 00:03:49,762 --> 00:03:50,996 Oh, whoa, ow. 57 00:03:51,064 --> 00:03:52,931 Ooh, argh, ooh, oh! 58 00:03:53,533 --> 00:03:55,601 Oh, xin lỗi. Oops. 59 00:03:55,935 --> 00:03:58,036 Ah, có lẽ cháu không nên đi. 60 00:03:58,071 --> 00:04:01,406 Chú chắc là cháu sẽ thích Super Hero High như em họ con từng. 61 00:04:01,808 --> 00:04:03,942 Superman là một học sinh siêu sao. 62 00:04:04,477 --> 00:04:06,111 Oh, dĩ nhiên em ấy vậy. 63 00:04:06,145 --> 00:04:08,380 Superman có cả một cuộc sống để làm quen với sức mạnh 64 00:04:08,414 --> 00:04:10,015 trước khi đi học cấp 3. 65 00:04:10,049 --> 00:04:13,585 Cháu chỉ mới tỉnh dậy với sức mạnh này khi cháu hạ cánh xuống Trái Đất 4 tuần trước. 66 00:04:14,020 --> 00:04:16,154 Nhỡ cháu bay ra khỏi cánh cửa đó và húc vào ai? 67 00:04:16,222 --> 00:04:17,389 Hoặc làm vỡ cái gì đó? 68 00:04:18,024 --> 00:04:20,058 Hoặc heat vision của cháu đột nhiên... 69 00:04:21,861 --> 00:04:23,028 Oh, không! 70 00:04:25,565 --> 00:04:26,732 Oh! 71 00:04:27,433 --> 00:04:28,667 Đừng lo, cháu yêu. 72 00:04:28,701 --> 00:04:31,470 Super Hero High sẽ giúp cháu học cách điều khiển sức mạnh của mình. 73 00:04:31,738 --> 00:04:33,338 Hãy nhớ, học hành chăm chỉ. 74 00:04:33,539 --> 00:04:34,740 Tránh xa Kryptonite. 75 00:04:36,142 --> 00:04:38,176 Và với viên đá may mắn đó, cháu sẽ ổn thôi. 76 00:04:38,411 --> 00:04:39,745 Đây ư? Hmm. 77 00:04:39,779 --> 00:04:41,046 Yeah, cháu đoán nó đem đủ may mắn 78 00:04:41,080 --> 00:04:43,382 đưa cháu đến đây suốt quãng đường từ Krypton. 79 00:04:44,117 --> 00:04:47,052 Cháu sẽ đến Super Hero High. 80 00:04:47,420 --> 00:04:48,687 Bye. 81 00:04:49,155 --> 00:04:50,622 MARTHA: Cẩn thận, cháu yêu. 82 00:04:50,657 --> 00:04:52,891 Bye! Whoa, oh, ow. 83 00:05:02,835 --> 00:05:06,305 Tớ nghe nói Supergirl có thể nhảy qua 3 tòa nhà bằng 1 cú nhún. 84 00:05:06,506 --> 00:05:07,773 Oh, thứ lỗi. 85 00:05:07,974 --> 00:05:09,474 Thứ lỗi. Đi nhờ nào. 86 00:05:10,310 --> 00:05:12,644 Ooh, Supergirl có lẽ là siêu rất siêu 87 00:05:12,679 --> 00:05:15,314 siêu chưa từng có ở Super Hero High. 88 00:05:16,282 --> 00:05:17,282 Whoo-hoo. 89 00:05:19,485 --> 00:05:22,087 Oh, Barbara, ôi trời , để bố bê cho. 90 00:05:22,388 --> 00:05:23,689 Bố, con lo được mà. 91 00:05:24,891 --> 00:05:26,925 Bố mừng đây là tuần cuối con ở đây. 92 00:05:27,126 --> 00:05:29,561 Không thể chấp nhận chuyện con làm việc trong cái hang này. 93 00:05:29,962 --> 00:05:31,363 -Con không phiền đâu. 94 00:05:35,368 --> 00:05:36,835 Tốt ghê, chuyện gì đã xảy ra vậy? 95 00:05:37,236 --> 00:05:38,870 Công việc của siêu anh hùng. 96 00:05:38,905 --> 00:05:40,772 Chú mừng là chú có một cô con gái bình thường. 97 00:05:40,807 --> 00:05:44,242 Không bao giờ muốn Bab bé bỏng gặp chuyện như cái điện thoại kia. 98 00:05:44,277 --> 00:05:45,911 Bố, con có việc phải làm. 99 00:05:51,984 --> 00:05:53,719 Đưa tiền kí gửi đã, Nonnie. 100 00:05:54,020 --> 00:05:55,887 Nonnie? Tớ là Barbara. 101 00:05:56,155 --> 00:05:58,123 Nonnie. 1 non-super ( không sức mạnh) 102 00:05:58,157 --> 00:05:59,658 Chính là cô đấy. 103 00:05:59,892 --> 00:06:02,594 Điện thoại cậu không sửa được nhưng tớ sẽ đưa cậu một cái dùng tạm. 104 00:06:05,965 --> 00:06:07,432 B-A-T. 105 00:06:07,667 --> 00:06:09,234 Xác nhận truy cập. 106 00:06:14,173 --> 00:06:17,042 Ew, tôi không hiểu. Cái gì đây? 107 00:06:17,477 --> 00:06:19,378 Đó là một trong những cái BAT của tớ, ý tớ là... 108 00:06:19,579 --> 00:06:21,279 Barbara Assembled Tech điện thoại đa năng. 109 00:06:21,581 --> 00:06:23,582 Tớ cài thêm vài chế độ. Tên lửa khẩn cấp, 110 00:06:23,616 --> 00:06:25,150 súng ngắm lade... 111 00:06:25,184 --> 00:06:27,285 Ugh! Điện thoại của tôi có ưng dụng. 112 00:06:30,923 --> 00:06:32,224 Whoa! 113 00:06:34,360 --> 00:06:36,561 Sup, Supergirl. Nhìn cô ấy bay kìa. 114 00:06:36,596 --> 00:06:37,863 Hey, Supergirl. 115 00:06:37,897 --> 00:06:39,831 Hi, Supergirl! 116 00:06:39,866 --> 00:06:41,400 Ni hao, Supergirl. 117 00:06:41,701 --> 00:06:43,935 Chào mừng đến Super Hero High. 118 00:06:47,006 --> 00:06:48,607 Cô ấy vẫy tay với tớ. 119 00:06:48,808 --> 00:06:51,676 Uh-huh. Đó chính là tớ, cock-a-dood-doo. 120 00:06:51,711 --> 00:06:52,744 Cock-a-doo-doo. 121 00:06:52,779 --> 00:06:55,347 Uh-huh. Đó chính là tớ, cock-a-doo-doo. 122 00:06:58,851 --> 00:07:01,253 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 123 00:07:04,590 --> 00:07:06,458 Quần đùi của mình. 124 00:07:07,193 --> 00:07:08,193 Vụng về quá. 125 00:07:08,494 --> 00:07:09,594 Em bị thương không? 126 00:07:09,629 --> 00:07:10,562 Không em ổn. 127 00:07:10,997 --> 00:07:12,297 Xin lỗi. 128 00:07:12,732 --> 00:07:14,433 Thực sự xin lỗi. 129 00:07:15,234 --> 00:07:17,502 Các em, bắt đầu giao thức kiểm soát thiệt hại. 130 00:07:17,537 --> 00:07:19,571 Wonder Woman, kiểm tra viên đá ở sảnh chính. 131 00:07:19,605 --> 00:07:21,106 Vâng, để em, hiệu trưởng Waller. 132 00:07:21,140 --> 00:07:24,276 Bumblebee, kiểm tra thêm thiệt hại cơ sở hạ tầng vi mô. 133 00:07:24,310 --> 00:07:26,578 -Chắc chắn rồi. -Và để sửa thiết bị điện.. 134 00:07:26,612 --> 00:07:28,146 -Để em. -Cám ơn, Barbara. 135 00:07:28,681 --> 00:07:30,415 Phó hiệu trưởng Grodd, lo nốt ở đây. 136 00:07:32,718 --> 00:07:34,419 Học sinh, làm việc đi! 137 00:07:35,988 --> 00:07:37,656 Chào, siêu ngờ nghệch. 138 00:07:37,924 --> 00:07:39,524 Tớ sẽ dẫn cậu đi xem ký túc xá. 139 00:07:39,559 --> 00:07:42,494 Có thể nói cậu là cô gái đúng mẫu người của tớ đấy. 140 00:07:42,762 --> 00:07:45,230 Cậu biết sét đánh lần đầu như nào mà! 141 00:07:48,801 --> 00:07:50,368 Có thiệt hại gì từ va chạm của Supergirl không? 142 00:07:50,603 --> 00:07:52,204 -Em không nghĩ vậy. -Kiểm tra lần nữa xem. 143 00:07:52,405 --> 00:07:54,039 Bất kỳ vết nứt nào cũng có thể gây ra đại họa. 144 00:07:54,073 --> 00:07:57,209 Hòn đá này chứa nhiều năng lượng hơn cả một nhà máy điện hạt nhân. 145 00:07:57,243 --> 00:08:00,445 Đủ năng lương khuếch đại sức mạnh vũ khí của lũ phản diện gấp 100 lần. 146 00:08:01,047 --> 00:08:02,280 Đã rõ, hiệu trưởng Waller. 147 00:08:04,650 --> 00:08:06,718 Và để mắt tới Supergirl. 148 00:08:06,752 --> 00:08:08,019 Chúng ta cần em ấy an toàn. 149 00:08:08,054 --> 00:08:10,789 Xét cho cùng, em ấy có thể phá tan Super Hero High. 150 00:08:10,990 --> 00:08:12,190 Dĩ nhiên rồi, hiệu trưởng Waller. 151 00:08:15,795 --> 00:08:17,062 Em sẽ cho cô thấy một cách khác. 152 00:08:17,864 --> 00:08:19,464 Whoops. 153 00:08:19,866 --> 00:08:21,132 Im nào. 154 00:08:28,641 --> 00:08:30,475 Yo, cần giúp cái đó chứ, người anh em? 155 00:08:30,510 --> 00:08:32,477 Thầy không phải anh em của cậu. 156 00:08:40,686 --> 00:08:42,153 HARLEY: Tớ hỏi cậu vài thứ được không? 157 00:08:42,522 --> 00:08:44,589 Cậu đã ở đây suốt 6 tiếng rồi, Harley. 158 00:08:44,624 --> 00:08:46,258 Tớ không biết tớ có thể từ chối không. 159 00:08:46,592 --> 00:08:50,061 Có phải sự thật là cậu yếu đi khi gặp viên đá xanh phát sáng? 160 00:08:50,096 --> 00:08:52,597 Kryptonite? Yeah nó làm tớ mất sức mạnh. 161 00:08:52,965 --> 00:08:54,466 Giờ thì, 162 00:08:54,500 --> 00:08:56,501 tớ cần tìm cách lên mạng. 163 00:08:56,903 --> 00:08:58,870 Ah, sao cậu không nói sớm. 164 00:08:58,905 --> 00:09:00,605 Để tớ gọi nhân viên IT cho cậu. 165 00:09:01,307 --> 00:09:03,308 Barbara Gordon! 166 00:09:13,019 --> 00:09:15,987 Oh, gái này vừa tốc hành đến đây 167 00:09:16,022 --> 00:09:17,355 dù chả có sức mạnh gì nè. 168 00:09:17,390 --> 00:09:18,356 Hẹn gặp sau nhé, các gái. 169 00:09:19,959 --> 00:09:23,628 Mạng của tớ, tớ đang cố chat với Dì nhưng tớ không thể kết nối được. 170 00:09:24,230 --> 00:09:25,764 Để xem nào. 171 00:09:25,798 --> 00:09:28,733 -Cám ơn bạn vì cân nhắc Học viên Korugar. -Oops, cái vớ vẩn ấy mà. 172 00:09:29,435 --> 00:09:31,036 Học viện Korugar? 173 00:09:31,070 --> 00:09:33,338 Nó khá xa Super Hero High đấy. 174 00:09:33,706 --> 00:09:36,174 Chỉ là một lựa chọn. Nhưng giờ tớ ở đây. 175 00:09:37,810 --> 00:09:41,646 Và nếu mai lớp tớ cũng tệ hại như lúc tớ đến hôm nay, 176 00:09:41,681 --> 00:09:43,748 chắc cậu nên né tớ ra khỏi dính chưởng. 177 00:09:44,116 --> 00:09:46,751 Đừng lo lắng. Tớ luôn có kính bảo hộ. 178 00:09:46,986 --> 00:09:48,320 Lịch học của cậu thế nào? 179 00:09:48,354 --> 00:09:51,556 Vũ khí học, Giới thiệu siêu trang phục, Đấu tay đôi. 180 00:09:51,857 --> 00:09:53,625 Lớp khó nhất của cậu là PE, 181 00:09:53,659 --> 00:09:56,494 và khá đễ để được A nếu cậu biết về 3 sức mạnh. 182 00:09:56,529 --> 00:09:59,531 Tuyệt. Giờ, giờ tớ chỉ cần biết 3 sức mạnh đó là gì. 183 00:09:59,966 --> 00:10:02,233 Siêu sức mạnh, sức mạnh trí tuệ và sức mạnh ý chí. 184 00:10:02,268 --> 00:10:03,368 Cậu đúng là người mới. 185 00:10:03,736 --> 00:10:05,904 Mới tỉnh dậy từ phi thuyền 4 tuần trước. 186 00:10:06,505 --> 00:10:07,939 Bùm, đã có mạng. 187 00:10:08,140 --> 00:10:09,174 Oh đợi đã. 188 00:10:09,675 --> 00:10:13,178 Cậu biết trang nào có thể dạy tớ trở nên siêu hơn không? 189 00:10:13,512 --> 00:10:14,746 Trang nào ấy hả? Không. 190 00:10:15,014 --> 00:10:17,248 Nhưng tớ biết một người có thể giúp. Đi nào. 191 00:10:23,522 --> 00:10:24,623 Oh, bà ấy đây rồi. 192 00:10:28,160 --> 00:10:29,160 BARBARA: Granny. 193 00:10:29,528 --> 00:10:31,696 Oh, oh, oh, bé cưng. 194 00:10:31,731 --> 00:10:34,899 Oh, well, bà mới quay lại đây sửa cái đèn cháy 195 00:10:34,934 --> 00:10:37,202 và bà không nghe thấy cháu vào. 196 00:10:37,436 --> 00:10:40,005 Tai bà không như trước nữa. 197 00:10:40,239 --> 00:10:42,073 Supergirl, đây là Granny Goodness. (một New God từ Apokolips) 198 00:10:42,108 --> 00:10:43,842 Thủ thư của Super Hero High. 199 00:10:44,143 --> 00:10:45,710 Hân hanh được gặp bà Mrs. Goodness. 200 00:10:46,045 --> 00:10:48,113 Mọi người gọi ta là Granny. 201 00:10:48,147 --> 00:10:50,849 Oh, bé yêu , vali cháu chứa gì ghê vậy. 202 00:10:50,883 --> 00:10:52,851 Well, ta vẫn chưa hết kinh ngạc 203 00:10:52,885 --> 00:10:55,854 từ lúc thấy điều cháu làm . 204 00:10:56,222 --> 00:10:59,357 Trong cả cuộc đời ta, oh, ta chưa từng thấy 205 00:10:59,392 --> 00:11:02,360 ai phá vỡ được lớp thép siêu bảo vệ đó. 206 00:11:05,164 --> 00:11:07,799 Supergirl cần tăng tốc học về siêu anh hùng. 207 00:11:08,034 --> 00:11:09,134 Cậu ấy nên đọc gì đây? 208 00:11:10,636 --> 00:11:13,938 Và, oh cháu cần Liberty Bells ( nhóm 3 siêu anh hùng nổi tiếng), Bản đầy đủ lịch sử anh hùng Heroes. 209 00:11:13,973 --> 00:11:16,107 Oh, oh, whoa. 210 00:11:17,076 --> 00:11:18,810 Giờ, làm cái bánh nào. 211 00:11:19,211 --> 00:11:20,311 Cháu cám ơn, Granny. 212 00:11:20,680 --> 00:11:22,213 Oh, cháu không thể.. 213 00:11:22,481 --> 00:11:23,782 Cháu cám ơn, Granny. 214 00:11:25,951 --> 00:11:27,185 Tớ đi đường này. 215 00:11:27,420 --> 00:11:28,820 Cậu biết đường về kí túc chứ? 216 00:11:29,021 --> 00:11:30,121 Dĩ nhiên rồi. 217 00:11:30,456 --> 00:11:31,756 -Gặp sau nhé. -Ngủ ngon. 218 00:11:36,495 --> 00:11:37,796 Nó ở lối này 219 00:11:37,830 --> 00:11:39,364 hay lối này nhỉ? 220 00:11:44,637 --> 00:11:45,837 Chắc là nó rồi. 221 00:11:50,109 --> 00:11:51,943 -Supergirl? -Em xin lỗi. 222 00:11:52,311 --> 00:11:54,345 Em đang cố tìm kí túc. 223 00:11:55,081 --> 00:11:56,748 Nhưng em đã tìm ra Boom Tubes. 224 00:11:57,116 --> 00:11:58,183 Boom-booms? 225 00:12:01,520 --> 00:12:02,854 Boom Tubes. 226 00:12:03,389 --> 00:12:05,090 Thiết bị dịch chuyển. 227 00:12:05,458 --> 00:12:07,425 Em xin lỗi. Em không biết. 228 00:12:07,860 --> 00:12:10,562 Dĩ nhiên em không biết rồi. Em lỡ buổi chào tân học sinh. 229 00:12:11,363 --> 00:12:12,330 Đây. 230 00:12:14,133 --> 00:12:16,267 Boom Tubes xác nhận truy cập. 231 00:12:16,669 --> 00:12:18,503 Chào mừng, hiệu trưởng Waller. 232 00:12:18,738 --> 00:12:19,871 Wow. 233 00:12:20,172 --> 00:12:22,273 Boom Tubes có thể đi đến mọi nơi. 234 00:12:22,541 --> 00:12:25,710 Scartaris, Atlantis, Korugar, Florida. 235 00:12:26,011 --> 00:12:27,112 Florida? 236 00:12:27,146 --> 00:12:29,047 Nhiều siêu tội phạm hoạt động ở đó. 237 00:12:29,081 --> 00:12:30,348 Bingo! 238 00:12:30,883 --> 00:12:33,918 Tại Super Hero High em sẽ học cách trở thành một siêu anh hùng. 239 00:12:33,953 --> 00:12:35,620 Không chỉ cho Metropolis hay Trái đất, 240 00:12:35,654 --> 00:12:38,123 mà cả vũ trụ này trông đợi vào em. 241 00:12:38,157 --> 00:12:40,825 Nhưng sao cô khóa cả phòng này lại? 242 00:12:43,195 --> 00:12:44,596 Apokolips. 243 00:12:44,630 --> 00:12:47,632 Nhiều năm trước, Darkseid, kẻ cai trị Apokolips, 244 00:12:47,666 --> 00:12:50,435 tấn công cổng của chúng ta và đem quân của hắn tới Trái Đất. 245 00:12:50,469 --> 00:12:53,538 Các anh hùng của chúng ta gần như thua Darkseid. 246 00:12:53,572 --> 00:12:54,873 Whoa. 247 00:12:55,708 --> 00:12:58,109 Giờ, vì an toàn của mọi người. 248 00:12:58,144 --> 00:13:00,712 Cô là người duy nhất có thể mở Boom Tubes. 249 00:13:01,013 --> 00:13:02,280 Bọn em nghe thấy báo động. 250 00:13:02,314 --> 00:13:04,215 Chúng ta đã bắt được tên xấu chưa? 251 00:13:04,550 --> 00:13:07,185 Đây không phải là nhóm thám tử trung học sao. 252 00:13:07,453 --> 00:13:09,988 Không có gã xấu nào. Nhưng cô đã tìm ra Supergirl. 253 00:13:10,222 --> 00:13:11,923 Hãy chắc chắn dẫn em ấy về đúng ký túc nhé. 254 00:13:11,957 --> 00:13:12,957 Chúc ngủ ngon, các em. 255 00:13:13,225 --> 00:13:14,492 -Của cậu đây. -Cám ơn. 256 00:13:14,527 --> 00:13:15,560 Tớ cầm cho. 257 00:13:15,594 --> 00:13:16,995 Đi nào. Nhanh chân. 258 00:13:17,730 --> 00:13:20,632 Tớ xin lỗi làm hỏng cuộc điều tra của các cậu. 259 00:13:21,133 --> 00:13:23,668 Yeah, bọn tớ đang lần theo một vụ lớn. 260 00:13:23,702 --> 00:13:26,938 Vi phạm an ninh, tin nhắn được gửi từ Trái Đất, 261 00:13:26,972 --> 00:13:29,207 ai đó cố đột nhập vào Boom Tubes. 262 00:13:29,475 --> 00:13:32,076 Boom Tubes từ chối truy cập. 263 00:13:32,311 --> 00:13:34,412 Nhanh lên, Flash. Bắt tên thủ phạm đó. 264 00:13:34,446 --> 00:13:35,547 Để đó cho tớ, Hawkgirl. 265 00:13:38,918 --> 00:13:39,984 Hey. 266 00:13:40,586 --> 00:13:41,619 Hey. 267 00:13:42,521 --> 00:13:44,489 Flash, thủ phạm của chúng ta đâu? 268 00:13:44,790 --> 00:13:46,724 -Biến mất rồi. -Cái này liệu quan trọng không? 269 00:13:47,092 --> 00:13:48,693 Tớ thấy nó cạnh Boom Tubes. 270 00:13:48,994 --> 00:13:50,862 Tuyệt. Chúng ta sẽ nhờ Ivy dò ra nó. 271 00:14:00,472 --> 00:14:03,141 Kể tên ba sức mạnh chính nào. 272 00:14:03,175 --> 00:14:05,577 Siêu sức mạnh, sức mạnh trí não và sức mạnh ý chí. 273 00:14:05,945 --> 00:14:08,546 Oh yeah, sử dụng chính vốn kiến thức của cậu. 274 00:14:09,148 --> 00:14:10,114 Oh. 275 00:14:11,750 --> 00:14:13,284 Em xin lỗi. 276 00:14:14,854 --> 00:14:17,388 Em nên coi chừng bản thân đấy. 277 00:14:17,890 --> 00:14:18,957 Vâng, thầy. 278 00:14:18,991 --> 00:14:20,925 Phó Hiệu Trưởng Grodd. 279 00:14:21,160 --> 00:14:24,929 Có vẻ sáng ngày ông ấy bước chân trái ra khỏi chuồng rồi. 280 00:14:25,164 --> 00:14:27,265 Nói nhỏ cho cậu và mấy cái tủ này nghe nhé, 281 00:14:27,299 --> 00:14:29,267 có tin đồn là ngài linh trưởng thân thiện của chúng ta 282 00:14:29,301 --> 00:14:32,070 từng là siêu tội phạm. Mmm. 283 00:14:32,104 --> 00:14:35,673 Nhưng hiệu trưởng của chúng ta đã đưa ông ấy ra và cho tham gia chương trình cải tạo và... 284 00:14:35,708 --> 00:14:36,908 Oh! 285 00:14:37,443 --> 00:14:40,211 Ah, Harley, tiếng ồn kinh khủng đó là gì vậy? 286 00:14:40,980 --> 00:14:42,280 Tớ biết cậu cảm thấy thế nào. 287 00:14:42,481 --> 00:14:45,049 Chuông vào lớp cũng làm tớ cảm thấy heebee-jeebies 288 00:14:46,452 --> 00:14:47,685 Chào mừng đến với PE. 289 00:14:48,153 --> 00:14:49,687 Hôm nay kiểm tra sức khỏe. 290 00:14:50,155 --> 00:14:51,623 Phụ tá yêu thích của tớ. 291 00:14:52,591 --> 00:14:55,126 Oh cậu, cậu làm tớ ngại quá. 292 00:14:57,663 --> 00:14:58,663 Huh? 293 00:15:02,001 --> 00:15:03,401 Làm tốt lắm, Wonder Woman. 294 00:15:03,636 --> 00:15:05,403 Luôn đứng đầu lớp. 295 00:15:05,604 --> 00:15:08,940 Supergirl, đến em. Để xem chút siêu sức mạnh thế nào. 296 00:15:09,508 --> 00:15:11,876 Um, Beast Boy. Cậu không phiền chứ? 297 00:15:14,213 --> 00:15:15,246 Cậu sẽ có nó, Mama. 298 00:15:24,857 --> 00:15:27,025 Wow, cái đó thật là... 299 00:15:27,259 --> 00:15:28,259 Tuyệt. 300 00:15:29,895 --> 00:15:31,396 Whoa. 301 00:15:38,404 --> 00:15:39,737 Oh, whoa. 302 00:15:40,506 --> 00:15:41,572 Whoa. 303 00:15:47,046 --> 00:15:48,980 Em xin lỗi, huấn luyện viên Wildcat. 304 00:15:49,014 --> 00:15:50,181 Em... em không... 305 00:15:50,549 --> 00:15:52,850 Trò hề của em đặt mọi người vào nguy hiểm. 306 00:15:53,452 --> 00:15:55,453 Học cách kiểm soát sức mạnh của mình đi. 307 00:15:55,854 --> 00:15:58,423 Hoặc lần sau có người bị thương đấy. 308 00:16:06,398 --> 00:16:08,099 Lady Shiva, cậu thật giỏi trong bài kiểm tra vũ khí. 309 00:16:08,167 --> 00:16:09,801 Tớ đã nói kiểu "Sao cũng được, Nonnie." 310 00:16:09,835 --> 00:16:11,469 Ý tớ là cậu tin nổi người ta để người như nó... 311 00:16:11,503 --> 00:16:14,372 Đối tượng được nghi ngờ cố đột nhập vào Boom Tubes 3 tuần trước. 312 00:16:14,406 --> 00:16:16,074 Supergirl làm rơi cậu ấy. 313 00:16:17,276 --> 00:16:18,609 Đó thực sự không phải lỗi của cậu ấy. 314 00:16:18,644 --> 00:16:21,045 Cậu ấy không thể biết Beast Boy mất cân bằng thế nào khi cậu ấy to vậy. 315 00:16:21,113 --> 00:16:24,449 Supergirl! Tớ giữ ghế cho cậu này! 316 00:16:24,483 --> 00:16:26,417 Um, tớ phải học bài. 317 00:16:29,388 --> 00:16:30,688 Gì vậy, Ivy? 318 00:16:30,923 --> 00:16:32,323 Tớ đã kiểm tra mẫu của cậu 319 00:16:32,358 --> 00:16:35,593 và tớ cho rằng đó là Guadalongapholia. 320 00:16:37,196 --> 00:16:38,830 Tre. 321 00:16:39,631 --> 00:16:40,932 Tre? 322 00:16:40,966 --> 00:16:43,568 Tớ không muốn nói đến Gorilla nặng 800-pound ở trong phòng này... 323 00:16:57,116 --> 00:16:58,783 Hey, tớ đang tìm cậu đấy. 324 00:17:05,024 --> 00:17:06,357 Argh, coi chừng. 325 00:17:08,527 --> 00:17:09,660 Oh, kinh quá. 326 00:17:10,496 --> 00:17:12,063 Mọi người nghĩ dơi khá là đáng sợ, 327 00:17:12,097 --> 00:17:13,564 nhưng những con dơi là một quả bom. 328 00:17:13,932 --> 00:17:15,633 Chúng làm tốt nhất với những gì chúng có. 329 00:17:16,035 --> 00:17:17,268 Chúng không có tầm nhìn ban đêm 330 00:17:17,302 --> 00:17:18,803 nhưng chúng phải đi săn trong đêm. 331 00:17:19,171 --> 00:17:21,305 Và chúng phải dùng tài năng chúng có 332 00:17:21,340 --> 00:17:23,141 và bùm, định vị sóng âm. 333 00:17:23,742 --> 00:17:25,176 Nếu cậu nói vậy. 334 00:17:25,511 --> 00:17:26,644 Batgirl. 335 00:17:26,912 --> 00:17:29,213 Tớ ước tớ có thể như cậu. 336 00:17:29,581 --> 00:17:31,349 Ý cậu là một người tuyệt vời, gan dạ, 337 00:17:31,550 --> 00:17:34,585 kĩ sư công nghệ vui tính sở hữu sự kiếm tốn không thể chối cái. 338 00:17:36,255 --> 00:17:39,724 Thì đó, nhưng, cậu biết đấy, một người bình thường. 339 00:17:40,159 --> 00:17:42,360 Vậy thì tớ không phải lo làm tổn thương ai cả. 340 00:17:42,628 --> 00:17:44,962 Và trái đất sẽ an toàn hơn. 341 00:17:45,898 --> 00:17:49,133 Trái đất an toàn hơn bởi cậu là siêu anh hùng. 342 00:17:49,435 --> 00:17:50,802 Cậu chỉ cần tập luyện chút. 343 00:17:51,403 --> 00:17:53,704 Đây là tuần làm việc cuối cùng của tớ ở Super Hero High 344 00:17:53,739 --> 00:17:55,339 nên tớ có chút thời gian để giúp. 345 00:17:56,008 --> 00:17:57,175 -Đi chứ? -Yeah. 346 00:17:57,409 --> 00:17:58,576 Yeah. 347 00:17:58,610 --> 00:17:59,644 Whoo-hoo. 348 00:18:06,518 --> 00:18:09,220 Đi nào. Thử thách đầu, chạm vào từng cột. 349 00:18:13,225 --> 00:18:14,392 Xin lỗi. 350 00:18:14,426 --> 00:18:15,493 Không xin lỗi nữa. 351 00:18:15,961 --> 00:18:18,229 Cậu ở đây để học, nghĩa là cậu phạm sai lầm. 352 00:18:18,530 --> 00:18:20,131 Đừng xin lỗi vì học hỏi. 353 00:18:22,234 --> 00:18:24,035 BARBARA: Thử thách thứ 2, Lase. 354 00:18:27,272 --> 00:18:30,108 Vậy, oops, xin lỗi, ý mình là, 355 00:18:30,142 --> 00:18:32,043 kinh nghiệm học tập tuyệt vời. 356 00:18:34,012 --> 00:18:36,180 Thử thách thứ 3. Đường hầm bóng đêm. 357 00:18:44,923 --> 00:18:47,158 Oh, cái này chắc không siêu lắm. 358 00:18:47,392 --> 00:18:49,327 Bước đầu tiên để trở nên siêu phàm là 359 00:18:49,361 --> 00:18:50,895 tin vào bản thân siêu phàm của cậu. 360 00:18:51,096 --> 00:18:53,064 Tin vào bản thân siêu phàm của tớ. 361 00:20:18,584 --> 00:20:19,917 Oh rách quần. 362 00:20:20,219 --> 00:20:22,853 Đó là lí do siêu anh hùng mặc quần thun. 363 00:20:29,494 --> 00:20:30,661 BARBARA: Tốt như mới. 364 00:20:32,264 --> 00:20:35,233 Và trong khi sửa nó, tớ thêm vài chế độ ở đây và đây. 365 00:20:35,434 --> 00:20:36,534 Cám ơn, Barbara. 366 00:20:37,970 --> 00:20:40,338 BARBARA: Nhân tiện đây, tớ muốn nói chuyện với cậu về Supergirl. 367 00:20:40,906 --> 00:20:42,873 Cậu ấy có thể học theo một ngôi sao sáng 368 00:20:42,908 --> 00:20:45,610 nhưng cậu ấy quá nhát để tự hỏi cậu. 369 00:20:46,345 --> 00:20:47,645 Cậu như thần tượng của cậu ấy. 370 00:20:47,846 --> 00:20:50,348 Đợi chút. Ý cậu là cậu ấy không cố ganh đua với tớ? 371 00:20:50,382 --> 00:20:52,617 Không có chuyện đó. Cậu ấy cố trở nên như cậu. 372 00:20:56,588 --> 00:20:58,723 Mình tin vào bản năng siêu phàm của mình. 373 00:20:59,358 --> 00:21:00,391 Đi nào! 374 00:21:05,564 --> 00:21:07,832 Nào nào. Cậu có thể làm được nó. 375 00:21:10,168 --> 00:21:11,936 -Đúng rồi. -Làm rất tuyệt! 376 00:21:11,970 --> 00:21:13,037 Tuyệt vời! 377 00:21:18,410 --> 00:21:20,344 -Whoo. -yeah, yeah, yeah. 378 00:21:21,280 --> 00:21:22,346 Đẹp lắm. 379 00:21:26,652 --> 00:21:28,252 Cô có bắt được nghi phạm không? 380 00:21:28,287 --> 00:21:29,453 Vẫn chưa, Hawkgirl. 381 00:21:29,755 --> 00:21:31,656 Nhưng em có điều để quan tâm đấy. 382 00:21:31,690 --> 00:21:33,658 Ai đó cố đột nhập vào Boom Tubes 383 00:21:33,692 --> 00:21:34,925 lần này tới khá gần rồi đấy. 384 00:21:36,695 --> 00:21:39,363 Ai lại có 2 ngón tay cái to thế này? 385 00:21:39,765 --> 00:21:42,667 Flash, lấy mẫu 2 ngón tay này và bụi quét vân tay. 386 00:21:43,201 --> 00:21:45,369 Ai làm chuyện này phải rất khỏe. 387 00:21:45,404 --> 00:21:47,538 Và cào xé, điều này thật... 388 00:21:47,572 --> 00:21:49,006 Thú tính? đặc trưng Gorilla? 389 00:21:49,041 --> 00:21:50,408 Linh trưởng? 390 00:21:50,442 --> 00:21:53,678 Điều tớ muốn nói là Phó hiệu trưởng Grodd không tốt đẹp gì cả. 391 00:21:53,712 --> 00:21:55,980 Chúng ta chưa đủ bằng chứng chắc chắn để buộc tội. 392 00:21:56,515 --> 00:21:57,515 Chưa thôi. 393 00:22:01,420 --> 00:22:04,355 Đây là sơ yếu lý lịch sơ tội phạm. 394 00:22:04,389 --> 00:22:06,891 Ta đã đánh dấu vài mục thú vị. 395 00:22:07,359 --> 00:22:08,426 Cháu cám ơn. 396 00:22:09,294 --> 00:22:11,295 "Gorilla Grodd dẫn đầu đội quân gorilla 397 00:22:11,330 --> 00:22:13,397 "tấn công Central City." 398 00:22:17,035 --> 00:22:18,269 Hey, vui lên nào, Babs. 399 00:22:18,303 --> 00:22:19,637 Không làm việc ở đây nghĩa là 400 00:22:19,671 --> 00:22:21,839 con có thể bắt đầu một nghề mới an toàn hơn. 401 00:22:21,873 --> 00:22:23,407 Chúng ta sẽ có spaghetti tối nay để liên hoan. 402 00:22:24,209 --> 00:22:25,209 Chắc chắn rồi, bố. 403 00:22:27,145 --> 00:22:29,647 Và đây là lý do chúng ta cho rằng phó hiệu trưởng Grodd 404 00:22:29,681 --> 00:22:31,615 đang cố vào Boom Tubes 405 00:22:31,650 --> 00:22:33,517 và đem đội quân gorilla đến Metropolis. 406 00:22:36,355 --> 00:22:37,688 Mặc dù tớ không làm việc ở đây 407 00:22:37,723 --> 00:22:39,390 ta vẫn có thể đi chơi vào cuối tuần. 408 00:22:40,292 --> 00:22:41,792 Đây, tớ làm cho cậu vài thứ. 409 00:22:42,694 --> 00:22:43,761 Đó là vòng đeo tay tình bạn. 410 00:22:44,996 --> 00:22:46,197 Cám ơn cậu. 411 00:22:46,231 --> 00:22:47,665 -Không có chi. - Không có chi.. 412 00:22:47,699 --> 00:22:49,400 -Thấy không? Kết nối 2 chiều. -Thấy không? Kết nối 2 chiều.. 413 00:22:49,434 --> 00:22:51,168 Ta vẫn có thể nói chuyện bất cứ lúc nào. 414 00:22:51,203 --> 00:22:52,203 Tuyệt vời. 415 00:22:53,739 --> 00:22:56,040 Đợi chút, tớ cũng có thứ cho cậu. 416 00:22:57,142 --> 00:22:58,142 Thật ư? 417 00:23:03,348 --> 00:23:04,348 SUPERGIRL: Katana đã làm nó. 418 00:23:05,417 --> 00:23:07,151 Cái này thật tuyệt. 419 00:23:07,185 --> 00:23:08,185 Cám ơn cậu. 420 00:23:11,156 --> 00:23:12,957 Sau tất cả những gì tôi làm 421 00:23:12,991 --> 00:23:15,159 cô buộc tội tôi thế này? 422 00:23:15,527 --> 00:23:16,861 Tôi không thể bỏ qua bất cứ khả năng nào. 423 00:23:16,895 --> 00:23:18,396 Trong khi tôi vân nhắc vụ này. 424 00:23:18,430 --> 00:23:20,564 Tôi phải thu hồi giấy phép an ninh của ông. 425 00:23:20,966 --> 00:23:22,433 Thu cả đi. 426 00:23:22,467 --> 00:23:24,001 Tôi nghỉ! 427 00:23:30,342 --> 00:23:31,409 Yeah. 428 00:23:33,111 --> 00:23:35,045 Huh? Chuông gì vậy. 429 00:23:35,113 --> 00:23:36,147 Đi nào. 430 00:23:40,285 --> 00:23:41,385 Em nên không? 431 00:23:41,420 --> 00:23:42,420 Em đã sẵn sàng, nhóc. 432 00:24:02,307 --> 00:24:04,508 Giganta đang trộm cửa hàng trang sức Eclypso. 433 00:24:04,543 --> 00:24:07,278 Beast Boy, cậu dẫn 1 nhóm đưa người dân ra khỏi vùng nguy hiểm. 434 00:24:07,312 --> 00:24:08,579 Oh, yeah! 435 00:24:08,613 --> 00:24:11,348 Đi cứu người dân như một vị sếp. 436 00:24:11,383 --> 00:24:13,417 Cheetah, Bumblebee, Harley, Supergirl, 437 00:24:13,452 --> 00:24:14,485 mấy cậu đi với tớ. 438 00:24:23,595 --> 00:24:26,530 Giganta, bỏ trang sức xuống. 439 00:24:26,565 --> 00:24:27,965 Lại là mày? 440 00:24:27,999 --> 00:24:30,401 Được rồi. Ta sẽ bỏ chúng xuống, 441 00:24:30,435 --> 00:24:32,536 và nhặt đống này thay thế. 442 00:24:39,511 --> 00:24:40,578 Wow. 443 00:24:40,612 --> 00:24:42,746 Chúng hẳn là vài chế độ hở, Barbara. 444 00:24:55,393 --> 00:24:56,894 Lên nào, tất cả lên nào. 445 00:24:56,928 --> 00:24:59,163 Chào mừng đến với dịch vụ vận chuyển bằng voi, yo. 446 00:24:59,197 --> 00:25:00,831 Chỉ bởi đây là nhiệm vụ giải cứu 447 00:25:00,866 --> 00:25:03,934 không có nghĩa ta không thể quẩy tý. 448 00:25:03,969 --> 00:25:05,436 Yay, Beast Boy! 449 00:25:05,470 --> 00:25:06,504 Hurray! 450 00:25:06,538 --> 00:25:07,771 Ha-ha, đưa họ đi nào. 451 00:25:11,443 --> 00:25:13,410 Và trong khi Bumblebee thu hút cô ta chúng ta sẽ... 452 00:25:13,445 --> 00:25:14,478 Whoa! 453 00:25:19,584 --> 00:25:20,651 Nhanh lên, các gái. 454 00:25:23,655 --> 00:25:24,889 Để tớ lo. 455 00:25:24,923 --> 00:25:26,857 Giống như lúc cậu xử Beast Boy ở tiết PE? 456 00:25:29,427 --> 00:25:30,427 Ow! 457 00:25:30,729 --> 00:25:31,762 Ugh! 458 00:25:32,597 --> 00:25:33,764 Oh, không. 459 00:25:33,798 --> 00:25:35,966 Ouch, như ong đốt. 460 00:25:36,001 --> 00:25:37,801 Tớ xin lỗi. Rất xin lỗi. 461 00:25:37,836 --> 00:25:38,936 Cái này tệ quá. 462 00:25:39,237 --> 00:25:40,304 Supergirl, 463 00:25:40,338 --> 00:25:42,673 Có lẽ cậu nên để các siêu anh hùng khác 464 00:25:42,707 --> 00:25:44,108 và mọi người sẽ an toàn hơn. 465 00:25:44,843 --> 00:25:46,110 Nhưng tớ chỉ cố... 466 00:25:46,177 --> 00:25:47,511 Cố và thất bại. 467 00:25:47,546 --> 00:25:49,146 Tớ nghĩ cậu bị nướng rồi. 468 00:25:49,180 --> 00:25:50,848 Bumblebee, cậu ổn chứ? 469 00:25:50,882 --> 00:25:52,783 Mọi người bình tĩnh. Tớ cần suy nghĩ. 470 00:26:00,859 --> 00:26:02,593 Không. 471 00:26:02,627 --> 00:26:05,362 Thấy không? Kể cả Wonder Woman sẽ an toàn hơn nếu không có cậu. 472 00:26:05,397 --> 00:26:08,866 Uh-oh. Bumblebee bị boo boo. 473 00:26:09,801 --> 00:26:11,602 Harley, đưa Bumblebee ra khỏi đây. 474 00:26:11,636 --> 00:26:12,670 Mấy gái đi với tớ. 475 00:26:16,274 --> 00:26:17,908 Mấy cậu sẽ an toàn hơn khi không có tớ. 476 00:26:21,379 --> 00:26:23,881 Oh! 477 00:26:23,915 --> 00:26:25,716 Oh, đọc xong hết rồi hả ? 478 00:26:25,784 --> 00:26:27,918 Cháu xong với Super Hero High. 479 00:26:27,953 --> 00:26:29,486 Cháu sẽ đến Korugar. 480 00:26:29,521 --> 00:26:31,021 Cháu sẽ trên chuyến tàu tiếp theo rời Trái đất. 481 00:26:31,856 --> 00:26:34,258 Sao phải đơi? Chỉ cần đi bằng Boom Tubes. 482 00:26:34,826 --> 00:26:36,760 Nhưng Boom Tubes bị cấm. 483 00:26:37,395 --> 00:26:40,030 Oh, không phải với cháu. 484 00:26:40,065 --> 00:26:42,766 Với sức mạnh của cháu cháu có thể mở cửa mà. 485 00:26:43,001 --> 00:26:45,035 Cái gì vậy? 486 00:26:46,371 --> 00:26:47,605 Oh, chỉ là Perry của ta. 487 00:26:47,639 --> 00:26:51,241 Vài bà cụ nuôi chú poodle này hay vẹt đuôi dài kia. 488 00:26:51,276 --> 00:26:53,377 ta nuôi thú parademon. 489 00:26:54,913 --> 00:26:56,280 Ai là chú parademon ngoan nào? 490 00:26:57,449 --> 00:27:00,484 Giờ, ta sẽ không kể ai về cháu 491 00:27:00,518 --> 00:27:02,319 đột nhập vào Boom Tubes 492 00:27:02,354 --> 00:27:06,090 nếu cháu không nói cho ai về việc ta phá vỡ luật "Không Thú Cưng". 493 00:27:08,927 --> 00:27:10,561 Bà chắc chuyện này ổn chứ? 494 00:27:10,595 --> 00:27:12,262 Oh, dĩ nhiên. 495 00:27:12,297 --> 00:27:15,499 Giờ, cháu vào, nhảy vào cổng đên Korugar 496 00:27:15,533 --> 00:27:18,902 và ta sẽ khóa nó lại trước khi ai để ý. 497 00:27:18,937 --> 00:27:20,938 Không có chuyện tồi tệ nào có thể xảy ra. 498 00:27:25,844 --> 00:27:26,977 Thấy chưa? Đó là cách để làm. 499 00:27:27,012 --> 00:27:29,113 Chứ không phải cào và đập. 500 00:27:29,147 --> 00:27:31,081 Giờ lo cái bảng điều khiển đi. 501 00:27:36,621 --> 00:27:39,156 Cháu đợi đây chút, cháu cưng. 502 00:28:02,414 --> 00:28:04,915 Cuối cùng. Chị em Furies, hãy sẵn sàng. 503 00:28:04,949 --> 00:28:07,851 Hôm nay, chúng ta sẽ cai trị Trái Đất. 504 00:28:08,086 --> 00:28:09,053 Yeah! 505 00:28:16,094 --> 00:28:17,928 Gì đây? Họ là ai? 506 00:28:17,962 --> 00:28:20,531 Oh, các bé Female Furies của ta. 507 00:28:20,899 --> 00:28:23,467 Big Barda, dùng kryptonite với con bé này. 508 00:28:24,936 --> 00:28:25,936 Huh? 509 00:28:27,806 --> 00:28:29,239 Argh! 510 00:28:32,744 --> 00:28:35,612 Kệ nó. Nó sẽ là một sự bổ sung tuyệt vời cho quân ta. 511 00:28:36,147 --> 00:28:38,949 Quá dễ lừa và dễ tin. 512 00:28:44,422 --> 00:28:46,056 Furies, đi với ta. 513 00:28:46,091 --> 00:28:47,391 Perry, đi đồ đã giặt của ta. 514 00:28:53,231 --> 00:28:55,232 Perry, bé cưng 515 00:28:55,266 --> 00:28:57,201 mặc bộ giáp nhanh lên. 516 00:28:58,603 --> 00:29:00,571 Sự tấn công của chúng ta giờ bắt đầu! 517 00:29:03,308 --> 00:29:05,342 Oh! Có gì đó khá tôn dáng 518 00:29:05,376 --> 00:29:07,511 về thời trang của apocalyps. 519 00:29:07,545 --> 00:29:10,080 Làm ánh mắt của ta sáng hơn. 520 00:29:10,115 --> 00:29:12,750 Giờ đến đồ trang sức hoàn hảo, 521 00:29:12,784 --> 00:29:14,418 đây là Mother Box dễ thương. 522 00:29:14,452 --> 00:29:16,854 thông qua nó ta sẽ chuyển đổi năng lượng viên thạch anh 523 00:29:16,888 --> 00:29:18,655 để điều khiển tất cả siêu anh hùng. 524 00:29:18,690 --> 00:29:19,990 Đi nào, cưng. 525 00:29:26,564 --> 00:29:29,700 Các anh hùng đang gặp rắc rối lớn ở trung tâm Metropolis. 526 00:29:29,734 --> 00:29:30,734 Oh, không 527 00:29:31,770 --> 00:29:34,138 BATGIRL: Supergirl? Supergirl? 528 00:29:34,172 --> 00:29:35,606 Trả lời đi, Supergirl. 529 00:29:35,640 --> 00:29:37,074 -Tớ.. -Cậu ổn chứ? 530 00:29:37,108 --> 00:29:39,910 Barbara? Oh, tớ thực sự làm hỏng hết rồi. 531 00:29:49,721 --> 00:29:51,054 N-32. 532 00:29:52,090 --> 00:29:54,057 Đi nào. Đưa cậu đến chỗ nào đó an toàn. 533 00:30:03,535 --> 00:30:04,535 Ow! 534 00:30:27,292 --> 00:30:30,427 Giganta, cô sẽ được vào một nhà từ lớn đấy. 535 00:30:30,995 --> 00:30:33,030 Rất lớn đấy. 536 00:30:33,464 --> 00:30:36,466 Hah! mình biết bộ còng tay khổng lồ này 537 00:30:36,501 --> 00:30:37,968 sẽ có ngày dùng mà. 538 00:30:39,070 --> 00:30:40,704 Tuyệt lắm, các siêu anh hùng. 539 00:30:40,972 --> 00:30:43,073 Giờ, cùng quay lại trường. 540 00:30:48,513 --> 00:30:50,914 Rồi tớ giã ngay vào vào mặt cô ta. 541 00:30:51,449 --> 00:30:53,050 Ai thấy Supergirl không? 542 00:30:54,586 --> 00:30:56,453 Ngay đấy, Perry. 543 00:31:07,098 --> 00:31:10,200 Sức mạnh của Apokolips, 544 00:31:10,235 --> 00:31:13,270 sức mạnh của viên thạch anh tím.. 545 00:31:18,877 --> 00:31:21,445 Oh, tôi, bánh hồ đào nướng! 546 00:31:22,580 --> 00:31:24,314 Thật nhiều năng lượng. 547 00:31:24,349 --> 00:31:26,183 Làm ta sung quá. 548 00:31:32,624 --> 00:31:33,957 Thế này là sao? 549 00:31:34,826 --> 00:31:36,260 Cô đang ngồi ghế của ta. 550 00:31:36,628 --> 00:31:38,395 Vâng thưa, Granny Goodness. 551 00:31:38,796 --> 00:31:39,897 Nhân tiện, 552 00:31:39,931 --> 00:31:41,765 cám ơn vì dính bẫy đổ tội của ta 553 00:31:41,799 --> 00:31:43,834 cho Gorilla-Grodd . 554 00:31:43,868 --> 00:31:45,168 Ta cần hắn phắn khỏi đây 555 00:31:45,203 --> 00:31:48,171 vì bọn ta không chống lại được khả năng điều khiển trí não của hắn. 556 00:31:48,439 --> 00:31:49,706 Không có chi, Granny. 557 00:31:50,875 --> 00:31:54,645 Chào buổi chiều, Super Hero High. 558 00:31:56,581 --> 00:31:59,082 Chúc mừng, các học sinh. 559 00:31:59,117 --> 00:32:02,352 Các em hiện chuẩn bị dưới sự điều khiển 560 00:32:02,387 --> 00:32:05,188 bởi sự tấy não của Granny già nua tốt bụng. 561 00:32:05,223 --> 00:32:06,223 Granny Goodness? 562 00:32:07,759 --> 00:32:09,493 Vạn tuế, Granny. 563 00:32:09,527 --> 00:32:11,862 Là thành viên quân đoàn của ta 564 00:32:11,896 --> 00:32:15,832 các ngươi sẽ lót đường cho NDarkseid cai trị Trái Đất. 565 00:32:16,601 --> 00:32:17,834 Đó không phải là do Grodd. 566 00:32:17,869 --> 00:32:19,803 Đó là... Granny, tớ yêu cậu. 567 00:32:20,571 --> 00:32:22,806 Không ai có thể ngăn cản ta bây giờ. 568 00:32:27,845 --> 00:32:29,313 Chúng ta phải ngăn bà ta lại. 569 00:32:29,347 --> 00:32:32,082 Tớ đang làm đây. Tớ đã tính toán tần số thiết bị của Granny 570 00:32:32,116 --> 00:32:33,317 và tạo ra một thiết bị chuyển đổi. 571 00:32:33,718 --> 00:32:35,886 Tớ chỉ cần một viên tinh thể để điều khiển năng lượng. 572 00:32:39,424 --> 00:32:41,158 Viên đá may mắn của tớ được chứ? 573 00:32:41,192 --> 00:32:43,794 Yeah, nhưng, cậu không cần nó à? 574 00:32:43,828 --> 00:32:44,895 Tớ không cần may mắn. 575 00:32:45,730 --> 00:32:47,664 Tớ tin vào bản thân siêu phàm của mình. 576 00:32:50,501 --> 00:32:52,302 Pow! thiết bị chuyển đổi hoàn tất. 577 00:32:53,471 --> 00:32:55,672 Giờ, để giải thoát một siêu anh hùng khỏi điều khiển 578 00:32:55,707 --> 00:32:57,541 chỉ cần chỉ nó về phía họ và nhấn nút. 579 00:32:58,843 --> 00:33:01,645 Lá chắn tần số và hoa tai hấp thụ, 580 00:33:01,679 --> 00:33:03,246 chúng sẽ giúp cậu tránh khỏi ảnh hưởng của Granny. 581 00:33:05,216 --> 00:33:06,984 Không, cậu sẽ đi với tớ. 582 00:33:07,952 --> 00:33:10,454 Đánh nhau với những siêu tội phạm? Cái đó dành cho những siêu anh hùng. 583 00:33:10,488 --> 00:33:11,621 Và cậu không phải ư? 584 00:33:11,656 --> 00:33:14,091 Barbara, cậu đã giúp tớ học cách trở nên siêu hơn. 585 00:33:14,125 --> 00:33:16,093 Và nhìn vào những thứ cậu tạo. 586 00:33:16,127 --> 00:33:18,261 Tớ biết cậu siêu ở đây 587 00:33:18,296 --> 00:33:19,296 và ở đây. 588 00:33:20,431 --> 00:33:22,499 Giờ, bước đầu trở thành siêu anh hùng 589 00:33:22,533 --> 00:33:24,167 và tin vào bản thân siêu phàm của mình. 590 00:33:29,207 --> 00:33:30,741 Wow, Barbara! 591 00:33:31,709 --> 00:33:32,943 Ai là Barbara? 592 00:33:32,977 --> 00:33:34,378 Ta là Batgirl. 593 00:33:36,481 --> 00:33:38,382 Sặc cả cổ họng. Tớ là Batgirl. 594 00:33:38,750 --> 00:33:40,183 Đi nào, Batgirl. 595 00:33:40,218 --> 00:33:42,452 Đến lúc khơi dậy các siêu anh hùng của chúng ta. 596 00:33:46,924 --> 00:33:49,292 Big Barda, Artemiz và Stompa, 597 00:33:49,327 --> 00:33:50,927 canh giữ bên ngoài 598 00:33:50,962 --> 00:33:52,662 Speed Queen, Mad Harriet, 599 00:33:52,730 --> 00:33:54,197 tạm canh trong này. 600 00:33:54,899 --> 00:33:56,366 Apokolips gọi Barda. 601 00:33:56,401 --> 00:33:58,035 Mấy vệt vẽ bậy đó 602 00:33:58,069 --> 00:33:59,836 quan trọng hơn ta à? 603 00:34:00,304 --> 00:34:02,239 Không, chỉ là 604 00:34:02,273 --> 00:34:04,441 những siêu anh hùng đến trường này, 605 00:34:04,475 --> 00:34:05,542 trong giờ học của họ, 606 00:34:05,576 --> 00:34:07,744 họ phải làm những thứ tươi đẹp này hả? 607 00:34:08,012 --> 00:34:10,347 Đúng. Đó là một việc lãng phí thời gian 608 00:34:10,381 --> 00:34:11,715 thứ đó làm chúng yếu đuối. 609 00:34:11,749 --> 00:34:12,783 Giờ, đi ngay! 610 00:34:18,790 --> 00:34:20,891 Làm sao ta qua được họ? 611 00:34:21,125 --> 00:34:23,427 Chuyển đổi từng siêu anh hùng một sẽ không hiệu quả. 612 00:34:23,694 --> 00:34:25,896 Chúng sẽ bắt ta trước khi ta cứu đủ siêu anh hùng để đánh lại. 613 00:34:26,397 --> 00:34:28,198 Nếu Granny có thể sử dụng viên thạch anh 614 00:34:28,232 --> 00:34:29,633 để gia tăng sức mạnh của bà ta, 615 00:34:29,700 --> 00:34:30,834 Tớ cũng có thể. 616 00:34:31,302 --> 00:34:33,403 Tớ sẽ kết nối thiết bị với viên thạc anh. 617 00:34:34,238 --> 00:34:35,939 Tuyệt. Tớ sẽ đánh lạc hướng. 618 00:34:36,507 --> 00:34:37,574 Nhưng.. 619 00:34:37,608 --> 00:34:38,575 Hey, Big Barda. 620 00:34:38,643 --> 00:34:39,743 Nhớ ta không? 621 00:34:40,912 --> 00:34:41,912 Không thể tóm được ta. 622 00:34:44,882 --> 00:34:45,982 Oh! 623 00:34:47,885 --> 00:34:48,885 Hmm? 624 00:34:57,395 --> 00:34:58,795 Một tên siêu anh hùng khác? 625 00:34:59,230 --> 00:35:01,431 Ta sẽ đập cô ta rụng xuống. 626 00:35:10,641 --> 00:35:11,675 Chị tóm được nó rồi. 627 00:35:17,148 --> 00:35:18,515 Argh! 628 00:35:24,255 --> 00:35:25,355 Phó hiệu trưởng Grodd. 629 00:35:48,813 --> 00:35:50,747 -Granny? -Furies, 630 00:35:50,781 --> 00:35:52,115 tấn công! 631 00:35:52,450 --> 00:35:55,118 Guys, Granny Goodness là người xấu. 632 00:35:55,153 --> 00:35:56,486 Bảo vệ trưởng học. 633 00:36:26,717 --> 00:36:27,884 Ugh! 634 00:36:27,919 --> 00:36:28,985 Hiya! 635 00:36:29,020 --> 00:36:30,086 Argh! 636 00:36:32,957 --> 00:36:34,424 Hiya! 637 00:36:54,512 --> 00:36:55,545 Supergirl? 638 00:36:56,214 --> 00:36:57,247 Supergirl? 639 00:37:14,699 --> 00:37:16,333 Yeah! 640 00:37:19,303 --> 00:37:21,071 Ở đây kitty, kitty, kitty. 641 00:37:22,940 --> 00:37:24,841 Để chị cho cưng một vết cào đẹp, 642 00:37:25,243 --> 00:37:27,110 Argh. 643 00:37:29,614 --> 00:37:30,614 Huh? 644 00:37:36,621 --> 00:37:38,321 Hey, thả ta ra. 645 00:37:39,390 --> 00:37:41,658 Ta nói, thả ta ra! 646 00:37:49,166 --> 00:37:50,934 Không được dậm lên cỏ của ta. 647 00:37:51,168 --> 00:37:52,235 Huh? 648 00:38:17,161 --> 00:38:18,228 Bay đẹp lắm. 649 00:38:28,472 --> 00:38:29,773 Cứu. 650 00:38:29,807 --> 00:38:32,175 Granny? Speed Queen? 651 00:38:32,743 --> 00:38:33,777 Artemiz? 652 00:38:34,078 --> 00:38:35,512 Girls, các cậu vẫn an toàn. 653 00:38:36,213 --> 00:38:38,615 Đợi đã. Cậu đang mặc một bộ super suit ư, Barbara? 654 00:38:38,649 --> 00:38:40,016 Giờ là Batgirl. 655 00:38:40,051 --> 00:38:41,918 Và chúng ta có một bà cụ không tốt tính cần bị ngăn lại. 656 00:38:41,986 --> 00:38:42,986 Đi nào. 657 00:38:48,893 --> 00:38:50,026 Huh? 658 00:38:50,061 --> 00:38:51,161 Granny, từ bỏ đi. 659 00:38:51,195 --> 00:38:52,228 Không. 660 00:38:52,263 --> 00:38:54,764 Viên thạch anh sẽ là của ta. 661 00:38:55,266 --> 00:38:56,599 Xử chúng, Perry. 662 00:39:03,007 --> 00:39:04,040 Nằm xuống, nhóc. 663 00:39:12,383 --> 00:39:14,284 Ha! Đồ parademon vô dụng. 664 00:39:18,522 --> 00:39:19,656 Dừng lại! 665 00:39:25,329 --> 00:39:28,732 Dây thừng bé nhỏ của cưng không dừng ta lại được. 666 00:39:37,441 --> 00:39:39,175 Thêm một bước nữa 667 00:39:39,443 --> 00:39:43,480 và các ngươi sẽ nói tạm biệt với Super Hero High. 668 00:39:43,781 --> 00:39:47,150 Đây là lọ bánh và cũng là lựu đạn của bà. 669 00:39:47,451 --> 00:39:51,087 Chứ các ngươi nghĩ ta thích nướng nhiều thế này à? 670 00:39:51,589 --> 00:39:54,090 Ta ghét nướng bánh 671 00:39:54,125 --> 00:39:55,825 -Ooh! -Supergirl, 672 00:39:56,093 --> 00:39:58,027 Granny không thể phá được thép siêu bảo vệ. 673 00:39:59,196 --> 00:40:02,198 Một tên không sức mạnh ngu ngốc. 674 00:40:05,836 --> 00:40:07,504 Ngươi nghĩ ngươi có thể đánh bại ta? 675 00:40:08,639 --> 00:40:10,340 Lại đây, thử nào? 676 00:40:16,814 --> 00:40:17,847 Không. 677 00:40:22,953 --> 00:40:23,953 Huh? 678 00:40:33,764 --> 00:40:35,398 Không! 679 00:40:39,637 --> 00:40:40,670 Yeah! 680 00:40:41,872 --> 00:40:43,273 Nó sắp nổ rồi. 681 00:40:44,508 --> 00:40:45,508 Để tớ lo. 682 00:40:46,310 --> 00:40:47,310 Supergirl! 683 00:41:00,090 --> 00:41:01,558 -Được lắm. -Chuẩn rồi. 684 00:41:09,967 --> 00:41:13,369 Trại giam Belle Reve và trại cải tạo thiếu niên. 685 00:41:16,173 --> 00:41:17,340 Ta ghét giam giữ. 686 00:41:18,476 --> 00:41:20,109 Ít nhất đó không phải Florida. 687 00:41:28,853 --> 00:41:32,088 Để tôi giúp cô tống đống rác này . 688 00:41:37,061 --> 00:41:38,461 Và đem theo cả đống rác này . 689 00:41:40,097 --> 00:41:41,464 Thầy đã cứu em. 690 00:41:41,665 --> 00:41:42,765 Em cám ơn. 691 00:41:42,800 --> 00:41:43,833 Được rồi. 692 00:41:46,203 --> 00:41:47,937 Đủ rồi. 693 00:41:55,446 --> 00:41:57,113 Xin lỗi vì bọn em nghi ngờ thầy. 694 00:41:58,916 --> 00:42:00,116 Đúng rồi. 695 00:42:00,150 --> 00:42:01,885 Tất cả các cậu 696 00:42:01,919 --> 00:42:04,587 sẽ bị cấm túc cho đến hết năm. 697 00:42:05,890 --> 00:42:07,323 Heh, thầy đùa thôi. 698 00:42:07,358 --> 00:42:08,525 Vui lên. 699 00:42:08,559 --> 00:42:09,592 Ow. 700 00:42:10,060 --> 00:42:12,362 Chuyện này tốt đấy, Mr. Grodd. 701 00:42:14,965 --> 00:42:16,065 Máy của cậu đã cứu tớ. 702 00:42:16,734 --> 00:42:17,867 Cám ơn, non... 703 00:42:17,902 --> 00:42:19,802 Ý tớ là, cám ơn Barbara. 704 00:42:19,837 --> 00:42:21,204 Giờ là Batgirl . 705 00:42:21,238 --> 00:42:22,405 Và không có chi. 706 00:42:22,973 --> 00:42:26,743 Whoo-hoo! Cậu xứngđược thưởng 2 túi khoai chiên. 707 00:42:26,777 --> 00:42:28,177 -Wow. -Đúng rồi. 708 00:42:28,212 --> 00:42:29,612 Đấu sĩ tuyệt vời! ( ở đây Ivy dùng Gladiolus cũng là tên một loài cây đọc gần với từ Gladiator) 709 00:42:37,187 --> 00:42:38,288 Hey, bố. 710 00:42:38,322 --> 00:42:39,589 Bữa spaghetti sẵn sàng chưa? 711 00:42:46,330 --> 00:42:48,598 Một sự cám ơn đặc biệt tới Supergirl 712 00:42:48,632 --> 00:42:51,000 cho vai trò quan trọng của cô bé trong chiến thắng của chúng ta. 713 00:42:54,138 --> 00:42:55,238 Hoan hô, cưng. 714 00:42:55,272 --> 00:42:56,205 Đó là cô bé của chúng ta. 715 00:42:57,107 --> 00:42:58,107 Whoo-hoo! 716 00:42:58,742 --> 00:43:00,043 Yeah! 717 00:43:00,077 --> 00:43:02,845 Và cuối cùng, theo lời tiến cử của Wonder Woman 718 00:43:02,880 --> 00:43:04,447 và sự chấp nhận của ban giám hiệu, 719 00:43:04,481 --> 00:43:07,884 chúng ta chào đón một siêu anh hùng mới tới Super Hero High. 720 00:43:08,252 --> 00:43:10,320 Batgirl! Batgirl! 721 00:43:34,178 --> 00:43:35,612 Tôi rất tự hào 722 00:43:35,646 --> 00:43:36,946 và rất lo lắng 723 00:43:38,849 --> 00:43:41,284 Pow, Super heroes on. 724 00:43:41,290 --> 00:43:49,300 Phụ đề bởi Harley Quinn Việt Nam Like, share và follow fanpage để xem nhiều film DC vietsub khác.. https://www.facebook.com/harleyvietnam/