1 00:00:06,960 --> 00:00:09,380 Kom op nou. Nee. 2 00:00:13,970 --> 00:00:16,350 Het moet... Wat is dat? 3 00:00:21,310 --> 00:00:22,560 {\an8}Nee... Waar is nou... 4 00:00:23,730 --> 00:00:27,900 Verdomme. Waarom zijn dingen nooit waar ze horen te zijn als ik... 5 00:00:29,280 --> 00:00:31,010 - Zag jij dat het daar was? - Nee. 6 00:00:31,210 --> 00:00:33,300 Je zat daar maar terwijl ik zocht? 7 00:00:33,500 --> 00:00:35,720 - Ik dacht dat je een pen wilde. - Waarom? 8 00:00:35,920 --> 00:00:38,140 Die zoek je vaak als er een gedachte opkomt. 9 00:00:38,340 --> 00:00:39,270 Jij schrijft. 10 00:00:39,470 --> 00:00:42,020 Niet alles wat jou overkomt, is iemands schuld. 11 00:00:42,220 --> 00:00:44,770 Zal ik dat opschrijven met een van de pennen? 12 00:00:44,970 --> 00:00:46,920 - Weet je... - Ik weet nog waar ik was. 13 00:00:48,090 --> 00:00:51,050 Zij zou het leuk vinden als ik m'n hoofd kaalscheer. 14 00:00:51,630 --> 00:00:55,660 Ik herinner me altijd waar ik was. Ik kan complexe gedachten onthouden. 15 00:00:55,860 --> 00:00:58,390 NASA blijft me smeken naar Florida te verhuizen. 16 00:01:01,220 --> 00:01:04,840 's Ochtends om 4.00 uur gaat de telefoon, omdat ze klaar is. 17 00:01:05,040 --> 00:01:08,170 Terwijl ik om 8.00 uur in een lab moet zijn. Ze is zo... 18 00:01:08,370 --> 00:01:11,010 En alles moet... En dan is er nog... 19 00:01:11,210 --> 00:01:13,140 - Maak de gedachte af. - Wat? 20 00:01:13,340 --> 00:01:15,220 Je werkt aan het afmaken van gedachten. 21 00:01:15,420 --> 00:01:18,560 - Dat doe ik ook. - Wel in je hoofd, maar hardop... 22 00:01:18,760 --> 00:01:21,060 Ik ben het beu om bekritiseerd te worden. 23 00:01:21,260 --> 00:01:24,730 Het is niet mijn schuld dat iedereen langzamer is dan ik. 24 00:01:24,930 --> 00:01:27,230 De enige met wie ik kon praten, was opa. 25 00:01:27,430 --> 00:01:30,530 - Blijf je daar? - Ik dacht dat we de bank gebruikten. 26 00:01:30,730 --> 00:01:33,870 - En m'n nabijheidsprobleem dan? - Natuurlijk. Sorry. 27 00:01:34,060 --> 00:01:36,450 Dit was jouw idee. Ik wilde alleen clonazepam. 28 00:01:36,650 --> 00:01:37,870 Ik zit. Goed? 29 00:01:38,070 --> 00:01:40,040 - Ik wil geen pony. - Je hoeft geen... 30 00:01:40,240 --> 00:01:41,760 Wie belt er nou om 4.00 uur? 31 00:01:42,640 --> 00:01:44,830 Ik werk aan m'n doctoraat. Dat is belangrijk. 32 00:01:45,030 --> 00:01:48,440 Weet ze niet dat Reno en Boston in andere tijdzones liggen? 33 00:01:52,610 --> 00:01:54,180 - Wat is dat? - Begrijp je niet. 34 00:01:54,380 --> 00:01:55,430 Leg het me uit. 35 00:01:55,630 --> 00:01:59,060 Moleculair kinetisch sequencen? Wil je dat begrijpen? 36 00:01:59,260 --> 00:02:03,870 - Ik dacht dat je over je moeder schreef. - Niet alles in de wereld draait om... 37 00:02:05,790 --> 00:02:08,360 Ik onderzoek hoe ik DNA-mutaties kan gebruiken 38 00:02:08,560 --> 00:02:11,530 om het ziekteverloop te veranderen en herschikken, 39 00:02:11,730 --> 00:02:14,380 zodat we het proces kunnen beheersen waarin... Wacht. 40 00:02:19,010 --> 00:02:20,050 Het is me gelukt. 41 00:02:20,640 --> 00:02:23,310 - Weet je dat zeker? - Wil je m'n werk controleren? 42 00:02:24,220 --> 00:02:26,600 Nee, ik geloof je. 43 00:02:27,350 --> 00:02:29,600 Mijn god. Esther, dat is geweldig. 44 00:02:30,060 --> 00:02:33,570 Wat je hier in mijn kantoor hebt gedaan, 45 00:02:33,820 --> 00:02:35,570 is een monumentale prestatie. 46 00:02:36,110 --> 00:02:38,400 Ja? Zeg dat maar tegen m'n moeder. 47 00:02:47,200 --> 00:02:50,290 Hoe ben ik ooit overtuigd een bovenlaken te gebruiken? 48 00:02:54,170 --> 00:02:57,720 - Susie nogwats kantoor. - Gelukkig. Ik dacht dat je er niet was. 49 00:02:57,920 --> 00:03:01,080 - Wie is dit? - Het is Rose. Miriam is erg ziek. 50 00:03:01,280 --> 00:03:06,040 Wat? Ze wordt het pas op de 14e. Ik heb het op een kalender geschreven. 51 00:03:06,240 --> 00:03:09,750 Niet dat. Ze kwam gisteravond laat thuis, praktisch bevroren. 52 00:03:09,950 --> 00:03:13,340 - Wat deed ze in een sneeuwstorm? - Ik hoopte dat jij dat wist. 53 00:03:13,540 --> 00:03:17,130 - Jouw dochter. Ze woont bij jou. - Jouw cliënt. Ze is nooit thuis. 54 00:03:17,330 --> 00:03:20,430 Ik hoor haar niet over sneeuw te leren. Dat is aan jou. 55 00:03:20,630 --> 00:03:23,890 Wiens schuld het ook is, ze kwam thuis als een ijspegel. 56 00:03:24,090 --> 00:03:26,350 In een wollen jas, dus die was gekrompen. 57 00:03:26,550 --> 00:03:29,520 We moesten hem met een tuinschaar van haar afknippen. 58 00:03:29,720 --> 00:03:34,460 We hebben haar toen onder de douche gezet. De dokter is geweest. Ze is onderkoeld. 59 00:03:34,880 --> 00:03:37,570 - Jezus. - Ze is zo onrustig dat ze niet slaapt. 60 00:03:37,770 --> 00:03:42,220 Ze ligt daar maar te brabbelen. Je moet voor ons komen tolken. 61 00:03:42,420 --> 00:03:45,500 Jij spreekt haar taal en kent al die showbizz-praat. 62 00:03:45,700 --> 00:03:47,960 - Ik kom eraan. - Mooi. 63 00:03:48,160 --> 00:03:50,790 Als je hier bent, praat dan niet over tenen. 64 00:03:50,990 --> 00:03:54,710 - Ze verliest er misschien één of twee. - Gaat ze tenen verliezen? 65 00:03:54,910 --> 00:03:58,090 Hopelijk alleen de middelste. Dan kan ze normaal lopen. 66 00:03:58,290 --> 00:04:02,430 En in smalle schoenen passen zal dan zelfs makkelijker zijn. 67 00:04:02,630 --> 00:04:04,780 - Zien we je zo? - Ja. Dag. 68 00:04:07,450 --> 00:04:09,240 Hallo? Ik ben er. 69 00:04:10,040 --> 00:04:13,190 Susie? Die deur zat op slot. Hoe kon je binnen? 70 00:04:13,390 --> 00:04:14,900 - Ik heb m'n sleutel nog. - Hoezo? 71 00:04:15,100 --> 00:04:18,280 Hij zit aan m'n sleutelketting. Vergeten eraf te halen. 72 00:04:18,480 --> 00:04:20,700 - Je bent er. - Ze liet zichzelf binnen. 73 00:04:20,900 --> 00:04:22,910 - Hoe gaat het? - Ze praat nog steeds onzin. 74 00:04:23,110 --> 00:04:25,120 - Ze heeft de sleutel gehouden. - Dus? 75 00:04:25,320 --> 00:04:26,870 Update, alsjeblieft. 76 00:04:27,070 --> 00:04:31,170 Geen verbetering. Ze spreekt in tongen. Lukrake woorden, gekke geluiden. 77 00:04:31,370 --> 00:04:32,920 Het slaat nergens op. 78 00:04:33,120 --> 00:04:36,300 Ze ging gisteren naar Carnegie Hall voor Lenny's show. 79 00:04:36,500 --> 00:04:40,690 Eindelijk krijgen we wat informatie. Carnegie Hall. 80 00:04:41,360 --> 00:04:45,600 Dus ze is niet gek geworden en de sneeuw ingelopen omdat het mooi is. 81 00:04:45,800 --> 00:04:46,930 Dat was mijn theorie. 82 00:04:47,130 --> 00:04:50,600 - Mijn god. Je overhemd. - Zo kwam het terug van de stomerij. 83 00:04:50,800 --> 00:04:54,650 - Doe een andere aan. We hebben een crisis. - Ze zijn allemaal zo. 84 00:04:54,850 --> 00:04:56,480 Ik kijk wat ik kan ontdekken. 85 00:04:56,680 --> 00:05:00,090 Over het overhemd? Want dat is nu niet belangrijk. 86 00:05:03,380 --> 00:05:06,330 Miriam? Ik ben het, Susie. 87 00:05:06,530 --> 00:05:08,050 Weg. 88 00:05:09,100 --> 00:05:10,850 - Wat is er weg? - Het raam. 89 00:05:11,220 --> 00:05:13,170 - Het raam is weg? - Open. 90 00:05:13,370 --> 00:05:17,250 - Het raam is opengegaan? - Het gaat dicht. De deur gaat dicht. 91 00:05:17,450 --> 00:05:19,820 - Er gaat niks dicht. - Kaas en crackers. 92 00:05:20,480 --> 00:05:22,740 - Tony Bennett. - Wat is er met hem? 93 00:05:23,240 --> 00:05:24,720 Ik heb met hem geslapen. 94 00:05:24,920 --> 00:05:27,600 Met Tony Bennett? Wanneer heb je hem ontmoet? 95 00:05:27,800 --> 00:05:29,100 Ik heb m'n ogen gesloten. 96 00:05:29,300 --> 00:05:31,370 - Wie? - Heb m'n hoofd gestoten. 97 00:05:31,950 --> 00:05:33,370 Probeer je te rijmen? 98 00:05:42,880 --> 00:05:45,160 Ze heeft seks gehad met Tony Bennett. 99 00:05:45,360 --> 00:05:47,450 - Wat? - Ze wil kaas en crackers. 100 00:05:47,650 --> 00:05:50,040 Ik heb Manchego gekocht. Dat wilde ze niet. 101 00:05:50,240 --> 00:05:51,960 Hoe kent ze Tony Bennett? 102 00:05:52,160 --> 00:05:54,830 - Zei ze iets over een hoed? - Wanneer niet? 103 00:05:55,030 --> 00:05:57,800 Iets over een raam, een deur. Deze helpen niet. 104 00:05:57,990 --> 00:06:01,880 - Ik dacht dat ze haar zouden kalmeren. - Wat ruikt er naar ezelballen? 105 00:06:02,080 --> 00:06:06,400 Speciale Poolse viskopsoep. Tegen boze geesten. Laat je haar glanzen. 106 00:06:06,780 --> 00:06:11,890 Als je de waarde van het huis van de buren hebt verlaagd, zet dan wat sterke koffie. 107 00:06:12,090 --> 00:06:13,490 Het gaat even duren. 108 00:06:15,790 --> 00:06:18,620 Concentreer je. Wat is er gister gebeurd? 109 00:06:19,880 --> 00:06:23,670 - Het was koud. Sneeuwstorm. - Ja, sneeuwstormen zijn koud. 110 00:06:23,880 --> 00:06:25,590 Lopen. 111 00:06:25,840 --> 00:06:28,030 - Je liep in de kou? - Bevroren kruis. 112 00:06:28,230 --> 00:06:28,990 Wat? 113 00:06:29,190 --> 00:06:32,140 - Ik heb een bevroren kruis. - Bestaat dat? 114 00:06:32,390 --> 00:06:35,210 M'n tenen. Ik ga m'n tenen verliezen. 115 00:06:35,410 --> 00:06:38,310 Een bevroren kruis is groter nieuws. 116 00:06:38,560 --> 00:06:41,770 Je tenen zijn vast helemaal... Tering. 117 00:06:42,980 --> 00:06:44,730 - Is het erg? - Nee. 118 00:06:46,150 --> 00:06:49,390 Je hoofd tussen je knieën voorkomt flauwvallen, toch? 119 00:06:49,590 --> 00:06:50,470 Vertel het me. 120 00:06:50,670 --> 00:06:53,410 Jezus. Hoe ziet je kruis er in godsnaam uit? 121 00:06:57,120 --> 00:06:59,370 - Mooi. - Susie? 122 00:07:03,340 --> 00:07:06,740 - Ben je wat te weten gekomen? - Moeten we de dokter bellen? 123 00:07:06,940 --> 00:07:09,660 Z'n huisbezoeken zijn duur, dus als het niet... 124 00:07:09,860 --> 00:07:10,680 Ik zag de teen. 125 00:07:11,640 --> 00:07:13,430 Ik heb je verteld over de teen. 126 00:07:13,680 --> 00:07:15,920 Nee, Rose. Niet over die teen. 127 00:07:16,110 --> 00:07:19,250 Wel over een schattige bevroren teen, roze als een engel. 128 00:07:19,450 --> 00:07:21,960 Je hebt me niet voorbereid op deze horrorshow. 129 00:07:22,160 --> 00:07:26,050 - Je overdrijft. - Hij is zwart. Haar teen is zwart. 130 00:07:26,250 --> 00:07:28,890 Dat is niet overdrijven. Dat ding moet eraf. 131 00:07:29,090 --> 00:07:32,780 Het is alsof ze in een oorlog heeft gezeten. Een oude. Laat maar. 132 00:07:35,490 --> 00:07:37,240 Goed. Ik ga weer naar binnen. 133 00:07:40,910 --> 00:07:43,940 Die teen vergeet ik nooit meer. Begrijp je dat? 134 00:07:44,140 --> 00:07:46,210 Ik kan m'n ogen nooit meer sluiten. 135 00:07:47,420 --> 00:07:50,620 Voel je je beter? Wil je misschien opstaan? Bewegen? 136 00:07:50,820 --> 00:07:53,160 Je kinderen kijken tv. Wil je ze zien? 137 00:07:53,360 --> 00:07:55,180 M'n kinderen kunnen oprotten. 138 00:07:57,760 --> 00:08:00,040 Ze zei dat de kinderen kunnen oprotten. 139 00:08:00,240 --> 00:08:02,170 - Wat? - Dat kunnen ze zeker niet. 140 00:08:02,370 --> 00:08:04,840 - Wat vreselijk. - Ik weet niet wat te doen. 141 00:08:05,040 --> 00:08:06,420 Weet je wat zou helpen? 142 00:08:06,620 --> 00:08:08,530 - Nou? - Als je die sleutel teruggaf. 143 00:08:10,570 --> 00:08:12,530 Kwaad kan het zeker niet. 144 00:08:18,200 --> 00:08:19,490 - Susie. - Wat? 145 00:08:20,910 --> 00:08:24,580 - Je bent wakker. Hoe voel je je? - Oké, denk ik. 146 00:08:25,250 --> 00:08:27,530 Zei ik dat m'n kinderen kunnen oprotten? 147 00:08:27,730 --> 00:08:30,610 Als het helpt, de kleinste heeft je niet gehoord. 148 00:08:30,810 --> 00:08:33,720 - Mooi. - Wil je me vertellen wat er is gebeurd? 149 00:08:34,590 --> 00:08:38,870 Niet veel. Ik was in Carnegie Hall. Er was een sneeuwstorm. 150 00:08:39,070 --> 00:08:42,000 Ik kon geen taxi vinden, dus begon ik te lopen... 151 00:08:42,200 --> 00:08:44,920 Kun je het Bennett-optreden redden, denk je? 152 00:08:45,120 --> 00:08:46,760 - Dat is onmogelijk. - Zeker weten? 153 00:08:46,960 --> 00:08:50,300 - Vrij zeker. - Misschien kon hun tweede keuze niet. 154 00:08:50,500 --> 00:08:52,990 Die is z'n showbroek nu aan het strijken. 155 00:08:57,910 --> 00:08:59,950 Ik en m'n stomme manifest. 156 00:09:00,700 --> 00:09:03,860 'Maak van mij een hoofdact. Voor niemand een openingsact.' 157 00:09:04,060 --> 00:09:05,940 Wat een idiote uitspraak. 158 00:09:06,140 --> 00:09:11,050 Niet alles. Het gedeelte over zeggen wat je wilt zeggen? Dat was slim. 159 00:09:12,380 --> 00:09:14,340 Misschien ben ik niet goed genoeg. 160 00:09:15,840 --> 00:09:19,040 Misschien ben ik niet zo stoer als ik dacht. Kijk me nou. 161 00:09:19,240 --> 00:09:24,350 Twintig centimeter sneeuw, ik word m'n ma. In bed, vol pillen, overal kaarsen. 162 00:09:24,730 --> 00:09:26,520 Er liggen vast kristallen onder me. 163 00:09:27,440 --> 00:09:30,400 Zie je, kristallen onder m'n kussen. Drie stuks. 164 00:09:32,230 --> 00:09:35,510 Kom op. Denk aan iets vrolijks. Denk aan schoenen. 165 00:09:35,710 --> 00:09:37,680 M'n teen. Ik ga een teen verliezen. 166 00:09:37,880 --> 00:09:40,700 Denk niet aan schoenen. Hoeden. Je houdt van hoeden. 167 00:09:40,950 --> 00:09:43,270 M'n hoed. Ik was dol op die hoed. 168 00:09:43,470 --> 00:09:47,290 Morgen is dit een grappig stuk dat je in je act kunt gebruiken. 169 00:09:49,420 --> 00:09:54,200 Het spijt me zo. Ik ben zo dom. We hadden een plan. 170 00:09:54,400 --> 00:09:57,200 Toen werd ik opstandig. Ik probeerde alles zelf te doen. 171 00:09:57,400 --> 00:10:02,120 Dat had ik niet moeten doen. Jij bent de enige die mij begrijpt. 172 00:10:02,320 --> 00:10:05,020 Jij bent de persoon die me zover heeft gebracht. 173 00:10:06,770 --> 00:10:12,400 Ik zal de belangrijkste persoon in m'n leven nooit vergeten te vertrouwen. 174 00:10:13,110 --> 00:10:14,110 Nooit meer. 175 00:10:18,820 --> 00:10:20,430 - Zes maanden. - Wat? 176 00:10:20,630 --> 00:10:24,730 Om haar succesvol te maken. Ze heeft die blik waar Harry voor waarschuwde. 177 00:10:24,930 --> 00:10:28,770 Hij betreurde dat hij pas wist wat dat betekende toen het te laat was. 178 00:10:28,970 --> 00:10:31,400 Het betekent dat ze bijna opgeeft. Echt niet. 179 00:10:31,600 --> 00:10:33,450 Niet nu. Mike is de sleutel. 180 00:10:33,650 --> 00:10:34,860 - Wie is Mike? - Ik ga. 181 00:10:35,060 --> 00:10:38,220 - Nog één ding. - Ik geef je de verdomde sleutel niet. 182 00:10:39,050 --> 00:10:40,760 {\an8}De Magnifieke Mrs Maisel 183 00:10:43,430 --> 00:10:45,520 Thanksgiving is bijna. 184 00:10:47,140 --> 00:10:49,900 Morgen. Echt? Wat doe ik hier nog? 185 00:10:50,690 --> 00:10:53,510 Thanksgiving, mensen. Een dag vol eten en familie. 186 00:10:53,710 --> 00:10:55,630 Je kijkt van je schoonvader, 187 00:10:55,830 --> 00:10:58,240 die hoopt dat z'n dochter tot bezinning komt, 188 00:10:58,530 --> 00:11:02,350 naar je schoonmoeder, die hoopt dat haar dochter tot bezinning komt, 189 00:11:02,550 --> 00:11:05,490 naar je vrouw, die hoopt dat ze tot bezinning komt. 190 00:11:06,950 --> 00:11:10,580 - Dat deed jouw vrouw ook, toch? - Een aantal van hen zelfs. 191 00:11:11,330 --> 00:11:14,500 Trouw altijd met een slimme vrouw. Ooit verlaat ze je. 192 00:11:15,920 --> 00:11:18,410 M'n favoriete Thanksgiving-traditie 193 00:11:18,610 --> 00:11:22,490 is in m'n woonkamer zitten en opgeblazen tekenfilmfiguren 194 00:11:22,690 --> 00:11:24,600 stilletjes voorbij zien zweven. 195 00:11:25,430 --> 00:11:29,480 En als m'n opa en oma dan binnen zijn, kijken we naar de parade. 196 00:11:30,730 --> 00:11:33,230 Ik ben dol op de Macy's-parade. 197 00:11:33,770 --> 00:11:36,800 Het laat de rangorde in showbusiness zien. 198 00:11:37,000 --> 00:11:41,280 The Gordon Ford Show heeft het grootste studiopubliek. 199 00:11:42,160 --> 00:11:45,770 Sorry. Jullie enthousiasme verbleekt in vergelijking met kinderen 200 00:11:45,970 --> 00:11:50,460 met 'n reuze-Mighty Mouse boven hun hoofd. Het is net Elvis met een staart. 201 00:11:51,920 --> 00:11:54,690 Een andere leuke traditie is aan tafel zitten 202 00:11:54,890 --> 00:11:57,820 terwijl oma zegt dat dit haar laatste kan zijn. 203 00:11:58,020 --> 00:12:00,570 En we zeggen: 'Oma, we weten het. 204 00:12:00,770 --> 00:12:04,260 'Maar iedereen eet de vulling van tante Rosie zonder te klagen.' 205 00:12:05,220 --> 00:12:07,750 We hebben een leuke show vanavond. Blijf kijken. 206 00:12:07,950 --> 00:12:10,210 Ik ben geen indringer. 207 00:12:10,410 --> 00:12:14,340 Ik ben een toerist die een verkeerde afslag nam. 208 00:12:14,540 --> 00:12:18,050 - Ik zoek de Brooklyn Botanic Garden. - Dat gebeurt nou altijd. 209 00:12:18,250 --> 00:12:20,590 Ik ben een manager. Grote talentenspotter. 210 00:12:20,790 --> 00:12:24,140 Hoe heet je? Willie? We gaan de beste vrienden worden. 211 00:12:24,340 --> 00:12:25,890 Je gaat speechen op m'n bruiloft. 212 00:12:26,090 --> 00:12:28,600 Ik haat bruiloften. De lift is je eindbestemming. 213 00:12:28,800 --> 00:12:31,770 De politie heeft vast spijt dat ze je afwezen. 214 00:12:31,970 --> 00:12:34,730 - Lieverd, nee. - Ik zei dat het geen asbak was, 215 00:12:34,930 --> 00:12:38,380 maar een 19e-eeuwse Franse engobe-vaas. 216 00:12:40,090 --> 00:12:43,970 Je moet lachen. Anders maakt de domheid van mensen je aan het huilen. 217 00:12:55,400 --> 00:12:57,380 Het ruikt alsof het kookt. 218 00:12:57,580 --> 00:12:59,380 - Het kookt niet. - Het moet sudderen. 219 00:12:59,580 --> 00:13:01,430 - Het suddert. - Ken je het verschil? 220 00:13:01,630 --> 00:13:02,340 Zeker. 221 00:13:02,540 --> 00:13:05,060 Koken is snelle bubbels, sudderen trage bubbels. 222 00:13:05,260 --> 00:13:06,950 Ze weet wat het is, Shirley. 223 00:13:07,950 --> 00:13:12,270 Zout. Wat is dit, valuta in jouw land? Gebruik je vuist. 224 00:13:12,470 --> 00:13:14,310 Opdringerig oud wijf. 225 00:13:14,510 --> 00:13:15,520 Gierigaard. 226 00:13:15,720 --> 00:13:18,780 - Doe eens lief. - M'n bloemen zijn verwelkt bezorgd. 227 00:13:18,980 --> 00:13:21,570 Ik heb de bestelling van een ander gekregen. 228 00:13:21,770 --> 00:13:23,910 - Wat nu? - Geen bloemen. 229 00:13:24,110 --> 00:13:26,370 Dat kan niet. Het is Thanksgiving. 230 00:13:26,570 --> 00:13:30,290 Dan draait het alleen maar om de bloemen. Ik los het wel op. 231 00:13:30,490 --> 00:13:34,460 Hij ruikt de kalkoen. Ik zweer dat hij snoof. Kijk hem eens snuiven. 232 00:13:34,660 --> 00:13:35,960 Ik heb een schaar vast. 233 00:13:36,160 --> 00:13:38,800 Als je iets zegt, kijkt hij je recht aan. 234 00:13:39,000 --> 00:13:42,970 - Probeer het. Zeg iets. - Morgen hebben loodgieters het druk. 235 00:13:43,170 --> 00:13:47,350 - Kijk. Hij draaide z'n hoofd. - Dit is een fornuis. 236 00:13:47,550 --> 00:13:51,230 Bengel een baby niet boven een fornuis, tenzij je hem zindelijk maakt. 237 00:13:51,430 --> 00:13:54,350 - Haal de baby weg. - Ik neem de baby wel. 238 00:13:54,550 --> 00:13:56,830 Hij is gewoon zo alert. 239 00:13:57,330 --> 00:14:00,860 En wakker. Hij is altijd wakker. Hij slaapt nooit. 240 00:14:01,060 --> 00:14:04,070 Zei je dat je een baby zindelijk maakt boven een fornuis? 241 00:14:04,270 --> 00:14:07,120 Het verwarmt hun kontje. Herinnert ze waar hij voor is. 242 00:14:07,320 --> 00:14:09,680 Ik had Joely in anderhalf uur zindelijk. 243 00:14:10,180 --> 00:14:12,140 Hoe vaak huilen jullie? 244 00:14:13,850 --> 00:14:16,750 - Waar zit ik? - Zit jij niet naast mama? 245 00:14:16,950 --> 00:14:18,460 Ik heb de kaartjes verplaatst. 246 00:14:18,660 --> 00:14:22,550 De kinderen zitten bij de grote mensen, dan voelt Chaim zich niet raar. 247 00:14:22,750 --> 00:14:26,010 Rose, jij zit daar. Noah, daar. Moishe, Shirley, daar. 248 00:14:26,210 --> 00:14:28,470 Abe, Midge en Joel, naar de kindertafel. 249 00:14:28,670 --> 00:14:31,140 - Ik ben volwassen. - Ik ga naar de kindertafel. 250 00:14:31,340 --> 00:14:34,230 Het is Chaims eerste Thanksgiving. Laat hem niet alleen. 251 00:14:34,430 --> 00:14:37,020 Papa doet gewoon gek. Wees niet bang. 252 00:14:37,220 --> 00:14:39,710 - Sorry. - Hij slaapt. Het maakt hem niet uit. 253 00:14:39,960 --> 00:14:42,950 - Ik denk van wel. - Ja, maar jij denkt niet veel. 254 00:14:43,140 --> 00:14:44,500 Pap, kom bij ons zitten. 255 00:14:45,460 --> 00:14:48,950 Ik heb extra zout meegenomen voor als het eten te flauw is. 256 00:14:49,150 --> 00:14:51,930 - Ik wil graag daar zitten. - Waarom? 257 00:14:52,350 --> 00:14:56,460 Omdat ik het hoofd van de familie ben. Ik moet aan het hoofd zitten. 258 00:14:56,660 --> 00:14:59,710 - Kindertafel? - Hoe graag wil je dit winnen? 259 00:14:59,910 --> 00:15:03,360 - Wie heeft die bloemen laten verwelken? - Zo heb ik ze gekregen. 260 00:15:03,610 --> 00:15:07,390 En je hebt ervoor betaald? Ik had gratis dode bloemen kunnen regelen. 261 00:15:07,590 --> 00:15:12,390 - Kijk uit. - Sorry. Ik wil graag een toost uitbrengen. 262 00:15:12,590 --> 00:15:14,480 - Wat? Vanaf daar? - Ja, vanaf hier. 263 00:15:14,680 --> 00:15:16,480 Een toost moet vanaf hier komen. 264 00:15:16,680 --> 00:15:17,810 - Maar... - Ik doe het wel. 265 00:15:18,010 --> 00:15:21,940 - Je hebt geluk. - Jaarlijks komen we samen... 266 00:15:22,140 --> 00:15:23,360 - Hij wees. - Echt waar? 267 00:15:23,560 --> 00:15:24,570 - Echt. - Doe nog eens. 268 00:15:24,770 --> 00:15:27,960 - Wijs naar papa. - Op wijzen. Laten we eten. 269 00:15:29,630 --> 00:15:31,700 Heb ik je verteld over de reis die ik won? 270 00:15:31,900 --> 00:15:33,000 - Echt? - Van haar bank. 271 00:15:33,190 --> 00:15:35,210 Je won een reis van je bank. 272 00:15:35,410 --> 00:15:39,420 Ik hoorde je niet, maar ik won een reis van m'n bank naar Palm Beach. 273 00:15:39,620 --> 00:15:42,550 De manager belde om me te bedanken voor m'n loyaliteit 274 00:15:42,750 --> 00:15:44,260 en bood me toen een reis aan. 275 00:15:44,460 --> 00:15:45,340 - Leuk. - Wat? 276 00:15:45,540 --> 00:15:46,590 - Leuk. - Het zal wel. 277 00:15:46,790 --> 00:15:48,220 We gaan dit weekend. 278 00:15:48,420 --> 00:15:52,680 En het beste is nog dat onze dochter weigert onze kleinkinderen te brengen 279 00:15:52,880 --> 00:15:54,570 om ons uit te zwaaien. 280 00:15:54,820 --> 00:15:55,980 Erg teleurstellend. 281 00:15:56,180 --> 00:15:58,900 Ik moet die dag werken. Waarom versta je hem wel? 282 00:15:59,100 --> 00:16:01,440 - Wat? - Wij hebben ook een aankondiging. 283 00:16:01,640 --> 00:16:04,280 We hebben op dit moment gewacht. Vertel jij het? 284 00:16:04,480 --> 00:16:07,840 - Zeg jij het maar. - Shirley en ik gaan scheiden. 285 00:16:09,710 --> 00:16:12,220 - Er moest meer zout in. - Wacht. Wat? 286 00:16:12,880 --> 00:16:16,200 - Nee. Waarom? - We passen niet bij elkaar. 287 00:16:16,400 --> 00:16:17,870 Dat beseffen jullie nu? 288 00:16:18,070 --> 00:16:22,420 Toen hij bijna stierf, nam ik aan dat hij met pensioen zou gaan. 289 00:16:22,620 --> 00:16:26,670 Maar als je dicht bij de dood bent, realiseer je je hoe kort het leven is. 290 00:16:26,870 --> 00:16:31,510 Ik heb nog niet alles gedaan wat ik wilde met m'n bedrijf en besloot uit te breiden. 291 00:16:31,710 --> 00:16:34,930 Nu zijn we bankroet. Hoe is de kalkoen? Flauw? 292 00:16:35,130 --> 00:16:36,640 De kalkoen is heerlijk. 293 00:16:36,840 --> 00:16:40,060 Jullie vertellen ons dit tijdens het Thanksgiving-diner? 294 00:16:40,260 --> 00:16:44,610 Rustig. We zijn oké. We delen nog steeds het huis. Er is niets veranderd. 295 00:16:44,810 --> 00:16:48,530 We hebben plexiglas in het bed zodat we elkaar niet aanraken 296 00:16:48,730 --> 00:16:51,570 maar wel kunnen zien als de ander stikt in z'n slaap. 297 00:16:51,770 --> 00:16:52,780 Dus er is nog liefde. 298 00:16:52,980 --> 00:16:55,300 - Kunnen jullie het niet uitpraten? - Serieus? 299 00:16:56,010 --> 00:16:59,210 Dat vraag jij, mevrouw één fout en je man ligt eruit? 300 00:16:59,410 --> 00:17:02,290 Zoiets zeg je niet. Jullie moeten dit uitpraten. 301 00:17:02,490 --> 00:17:03,420 Gaat niet gebeuren. 302 00:17:03,620 --> 00:17:04,630 We hebben gepraat... 303 00:17:04,830 --> 00:17:09,590 Toen zei Moishe iets tegen me wat ik nooit had gedacht van m'n echtgenoot te horen, 304 00:17:09,790 --> 00:17:11,470 en dat kan hij niet terugnemen. 305 00:17:11,670 --> 00:17:13,720 Toen zei Shirley iets 306 00:17:13,920 --> 00:17:17,930 wat ik nooit had gedacht van een mens, laat staan m'n vrouw, te horen, 307 00:17:18,130 --> 00:17:19,770 en dat kan zij niet terugnemen. 308 00:17:19,970 --> 00:17:21,900 - Ik sta aan mama's kant. - Waarom? 309 00:17:22,090 --> 00:17:24,440 Je had na je hartaanval met pensioen moeten gaan. 310 00:17:24,640 --> 00:17:27,420 Bedankt voor je loyaliteit aan het geslacht. 311 00:17:28,380 --> 00:17:32,160 Nu we allemaal groot nieuws delen, jij hebt ook nieuws, toch? 312 00:17:32,360 --> 00:17:33,870 - Serieus? - Een mededeling. 313 00:17:34,070 --> 00:17:36,800 - Iets wat je al lang weet. - Wat voor aankondiging? 314 00:17:37,390 --> 00:17:41,330 Dit was niet wanneer ik het jullie wilde vertellen, maar... 315 00:17:41,530 --> 00:17:42,580 Pas op. 316 00:17:42,780 --> 00:17:44,330 - Wissel met papa. - Oké. 317 00:17:44,530 --> 00:17:49,690 Ongelooflijk. Goed, zoals m'n vrijgezelle vader zei, ik heb nieuws. 318 00:17:50,020 --> 00:17:51,430 Het gaat over m'n vriendin. 319 00:17:51,620 --> 00:17:53,780 - Pas op. - Naar de kindertafel, snel. 320 00:17:54,070 --> 00:17:56,450 - Oké. - Sorry. Ga je gang. 321 00:17:57,530 --> 00:17:59,470 We gaan trouwen. 322 00:17:59,670 --> 00:18:02,100 - Mijn hemel. - Gefeliciteerd. 323 00:18:02,300 --> 00:18:03,540 En we krijgen een baby. 324 00:18:03,750 --> 00:18:05,940 - Gefeliciteerd. - Wat? 325 00:18:06,140 --> 00:18:08,400 Wie is dat meisje? Je verloofde? 326 00:18:08,600 --> 00:18:09,480 - Je kent haar. - Echt? 327 00:18:09,680 --> 00:18:10,400 - Zag haar. - Bij? 328 00:18:10,600 --> 00:18:11,490 Tijdens mahjong. 329 00:18:11,690 --> 00:18:12,700 - Waar? - Het ziekenhuis. 330 00:18:12,900 --> 00:18:15,300 - Welk? - Toen pa een hartaanval kreeg. 331 00:18:15,720 --> 00:18:18,700 - Won ik toen? - Ja. Je kent haar. We gaan trouwen. 332 00:18:18,900 --> 00:18:22,890 Een kleinkind. Hoorde je dat? Hoe durf je dit verborgen te houden? 333 00:18:23,090 --> 00:18:26,880 - Hij hield het verborgen. - Je wilt dat ik me ellendig voel. Pech. 334 00:18:27,080 --> 00:18:29,630 Ik krijg een schoondochter en een kleinkind, 335 00:18:29,830 --> 00:18:34,180 en jij zal dood neervallen tussen de voorjaarscollectie voor heren. 336 00:18:34,380 --> 00:18:36,640 - Dat zeg je toch niet. - Sluit je oren. 337 00:18:36,840 --> 00:18:37,720 Dat doe ik wel. 338 00:18:37,920 --> 00:18:40,020 Geniet zo lang mogelijk van de rust 339 00:18:40,210 --> 00:18:42,740 en anonimiteit van deze tafel. 340 00:18:44,950 --> 00:18:46,770 Ik sterf van de honger. 341 00:18:46,970 --> 00:18:50,080 Onmogelijk. Ik denk dat je de hele kalkoen alleen opat. 342 00:18:50,380 --> 00:18:52,860 - Je at de kalkoen alleen op. - Echt niet. 343 00:18:53,060 --> 00:18:55,820 Goedenavond, Mrs Chao. 344 00:18:56,020 --> 00:18:57,220 Voorzichtig. 345 00:19:00,470 --> 00:19:02,550 Zet die tas in de keuken. 346 00:19:04,260 --> 00:19:06,850 - Er woont hier al een mevrouw. - Wat? 347 00:19:09,730 --> 00:19:12,520 Kunnen jullie even naar papa's slaapkamer gaan? 348 00:19:13,980 --> 00:19:15,430 Pak m'n hand. 349 00:19:15,630 --> 00:19:17,990 - Ik moet het je laten zien. - Ik weet waar het is. 350 00:19:19,200 --> 00:19:22,320 Waarom zei je niet dat je zou komen? Ik heb je gemist. 351 00:19:26,450 --> 00:19:29,460 Ik wist niet van de kinderen. Dat je ze had. 352 00:19:30,080 --> 00:19:31,620 - Vandaag. - Geeft niet. 353 00:19:36,750 --> 00:19:39,280 Wil je iets eten? Ik heb een hele maaltijd. 354 00:19:39,480 --> 00:19:40,630 Ik ga naar Chicago. 355 00:19:41,430 --> 00:19:43,950 Langzaam opbouwen is niet je sterkste kant. 356 00:19:44,150 --> 00:19:46,710 - Sorry. Hoe was... - Laat nu maar zitten. 357 00:19:46,910 --> 00:19:48,020 Juist. Sorry. 358 00:19:49,480 --> 00:19:50,590 - Ga zitten. - Nee. 359 00:19:50,790 --> 00:19:51,800 Je gaat niet zitten? 360 00:19:51,990 --> 00:19:54,940 Ik moet blijven staan en zeggen wat ik kwam zeggen. 361 00:19:55,690 --> 00:19:59,690 Ik doe m'n coschappen in Chicago. Ik vind het ziekenhuis en de mensen leuk. 362 00:20:00,190 --> 00:20:03,220 Het is je wellicht niet opgevallen, maar daar woon ik niet. 363 00:20:03,420 --> 00:20:04,930 - Ik kan niet verhuizen. - Weet ik. 364 00:20:05,130 --> 00:20:07,100 - Hier is geen geschikt ziekenhuis? - Nee. 365 00:20:07,300 --> 00:20:08,190 - Wel gezocht? - Nee. 366 00:20:08,390 --> 00:20:12,540 - Waarom niet? We krijgen een baby. - Nee. 367 00:20:14,580 --> 00:20:15,960 - Nee? - Die krijgen we... 368 00:20:18,090 --> 00:20:19,090 niet meer. 369 00:20:21,510 --> 00:20:26,000 Wat er is gebeurd? Waarom heb je niet gebeld? Dan was ik meteen gekomen. 370 00:20:26,200 --> 00:20:27,760 Er is niks gebeurd. Ik... 371 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 We... 372 00:20:32,810 --> 00:20:34,750 krijgen gewoon geen baby meer. 373 00:20:34,950 --> 00:20:36,020 Ik begrijp het niet. 374 00:20:40,110 --> 00:20:42,110 Shit. Ik begrijp het wel. 375 00:20:43,530 --> 00:20:44,570 Het spijt me. 376 00:20:45,240 --> 00:20:48,410 - Ik ga zitten. - M'n hele leven heb ik één doel gehad. 377 00:20:49,790 --> 00:20:53,540 Je wist dat ik nooit een serieuze relatie met iemand wilde. 378 00:20:53,790 --> 00:20:58,700 - En dit ding met jou is... - Papa, Esther wijst weer naar me. 379 00:20:58,890 --> 00:21:01,530 - Ik kom zo. - Ze stopt niet. 380 00:21:01,730 --> 00:21:03,420 Even geduld. Verdomme. 381 00:21:05,180 --> 00:21:07,510 Shit. Sorry, Ethan. 382 00:21:08,010 --> 00:21:09,920 - Je bent van slag. - Ik snap het niet. 383 00:21:10,110 --> 00:21:13,520 Als je dit ging doen, waarom zei je dan dat je zwanger was? 384 00:21:14,020 --> 00:21:15,460 Aangezien ik er niet toe doe. 385 00:21:15,660 --> 00:21:17,960 - Dat is niet waar. - Kunnen Joden monniken zijn? 386 00:21:18,160 --> 00:21:22,640 - Want mijn relatiegeschiedenis... - Ik weet dat ik beter had moeten nadenken. 387 00:21:22,840 --> 00:21:24,820 Maar dat deed ik niet, omdat je... 388 00:21:27,120 --> 00:21:30,270 Jij bent jij. Ik zag je niet aankomen. 389 00:21:30,470 --> 00:21:33,150 Word anders een opticien. Dat helpt misschien. 390 00:21:33,350 --> 00:21:35,110 Doe alsjeblieft niet sarcastisch. 391 00:21:35,310 --> 00:21:37,860 Wees niet boos, sarcastisch, geef er niks om. 392 00:21:38,060 --> 00:21:39,420 Dat zeg ik niet. Ik... 393 00:21:41,460 --> 00:21:44,340 Ik kan niet alles hebben. 394 00:21:46,800 --> 00:21:48,720 Zo zit de wereld niet in elkaar. 395 00:21:49,390 --> 00:21:53,310 Als ik een dokter wil worden, dan moet ik alleen een dokter zijn. 396 00:21:55,480 --> 00:21:57,520 Begrijp het alsjeblieft. 397 00:21:59,400 --> 00:22:01,730 Ik wil echt dat je het begrijpt. 398 00:22:07,740 --> 00:22:12,120 Het zal wel. Prima. Ik begrijp het. Echt. Je wordt een geweldige dokter. 399 00:22:12,320 --> 00:22:14,500 - Dank je. - Heb je al je spullen? 400 00:22:15,080 --> 00:22:18,120 - Er ligt hier vast nog wat. - Alleen deze trui. 401 00:22:18,830 --> 00:22:22,150 Eén trui. Ik ben echt niet erg opmerkzaam, hè? 402 00:22:22,350 --> 00:22:24,840 Meisje laat alleen een trui achter. Duidelijk. 403 00:22:25,040 --> 00:22:27,840 - Alsjeblieft. Ik... - Ik heb de kinderen. 404 00:22:30,550 --> 00:22:31,970 Ik wens je oprecht succes. 405 00:22:40,400 --> 00:22:43,320 - Ik stuur je m'n nieuwe adres. - Tuurlijk. Doe maar. 406 00:22:51,820 --> 00:22:53,830 Jij bent een kalkoenbout. 407 00:22:54,660 --> 00:22:57,710 Jij bent twee kalkoenbouten. 408 00:22:58,500 --> 00:23:01,780 Kalkoenbout. 409 00:23:01,980 --> 00:23:05,460 Als je met die vinger naar Ethan blijft wijzen, eet hij hem op. 410 00:23:09,340 --> 00:23:12,290 Pardon, juffrouw. Deze kalkoen is erg droog. 411 00:23:12,490 --> 00:23:15,500 Dat heeft iemand van thuis meegebracht. Ik kan u niet helpen. 412 00:23:15,700 --> 00:23:17,790 Pardon, juffrouw. Meer chianti? 413 00:23:17,990 --> 00:23:21,380 Dat is wijn die iemand heeft meegenomen. Jezuschristus. 414 00:23:21,580 --> 00:23:25,010 Ik ga bidden met de hele ruimte. Dus wees voorbereid. 415 00:23:25,210 --> 00:23:27,610 - Ik kan niet bidden. - Ik wel. Voor mooie konten. 416 00:23:28,490 --> 00:23:31,100 - Goeie. - Gooi het eruit. Je hebt twee minuten. 417 00:23:31,300 --> 00:23:34,980 Neem de leiding over dit deel. We gaan bidden over twee minuten. 418 00:23:35,180 --> 00:23:37,730 - Klinkt leuk. - Ik ben niet klaar om te toeren. 419 00:23:37,930 --> 00:23:41,360 Het is twee weken in de Hacienda. Het publiek komt naar je toe. 420 00:23:41,560 --> 00:23:42,730 Klinkt intimiderend. 421 00:23:42,930 --> 00:23:45,450 Welnee. Je doet de show, gaat terug naar je kamer. 422 00:23:45,640 --> 00:23:48,240 Ik heb een mooie suite voor je met schoonmaakservice. 423 00:23:48,440 --> 00:23:51,410 Heb je dat ooit gehad? Ze maakt schoon, maakt je bed op. 424 00:23:51,610 --> 00:23:53,830 Het is Vegas. Ze rukt je waarschijnlijk. 425 00:23:54,030 --> 00:23:56,790 - Wat? - Je krijgt een eersteklas vliegticket. 426 00:23:56,990 --> 00:24:00,380 - Ik kan niet vliegen. - Het vliegtuig vliegt. Jij zit gewoon. 427 00:24:00,580 --> 00:24:03,250 Ik kan niet in een vliegtuig. Ik begrijp ze niet. 428 00:24:03,450 --> 00:24:05,840 - Hoe vliegen ze? - Hoe vliegen vogels? 429 00:24:06,040 --> 00:24:07,590 - Hoog. - Is dat een grap? 430 00:24:07,790 --> 00:24:11,570 - Je hebt me erin geluisd. Ik vlieg niet. - Echt wel. Het komt goed. 431 00:24:11,950 --> 00:24:13,430 Jij gaat toch ook mee? 432 00:24:13,630 --> 00:24:16,330 Ik? Grapje zeker? Ik stap niet in een vliegtuig. 433 00:24:17,450 --> 00:24:20,860 Ik denk dat ik m'n tand heb afgebroken. 434 00:24:21,060 --> 00:24:23,480 Welke loser heeft deze broodjes gemaakt? 435 00:24:23,680 --> 00:24:27,780 - Ik. Zelfgemaakt. Vind je ze lekker? - Nee. Ze zijn keihard. 436 00:24:27,980 --> 00:24:31,830 Dat hoort zo. Een familierecept. We noemen ze 'keiharde broodjes'. 437 00:24:32,020 --> 00:24:33,280 Wat ontzettend dom. 438 00:24:33,480 --> 00:24:36,580 Je moet ze eerst tien minuten in heet water weken. 439 00:24:36,780 --> 00:24:38,710 - Wist je dat niet? - Nee. 440 00:24:38,910 --> 00:24:40,330 Iedereen, een mededeling. 441 00:24:40,530 --> 00:24:42,340 We zijn niet verantwoordelijk 442 00:24:42,530 --> 00:24:45,630 voor oma's kurkdroge kalkoen, opa's klonterige aardappelen, 443 00:24:45,830 --> 00:24:49,720 tante Betty's zure cranberrysaus of de rozijnen in de worteltaart, 444 00:24:49,920 --> 00:24:51,240 dus stop met vragen. 445 00:24:51,570 --> 00:24:54,350 - Je mag gaan. - Oké. Fijne avond. 446 00:24:54,550 --> 00:24:56,980 Kunnen we warm water krijgen voor die broodjes? 447 00:24:57,170 --> 00:25:00,480 - Nee. - Er is genoeg eten. Hoi, Alfie. 448 00:25:00,680 --> 00:25:03,150 - Loop je mank? - Ja. Ik verloor bijna een teen. 449 00:25:03,350 --> 00:25:06,040 Kijk naar m'n tand. Ziet hij er raar uit? 450 00:25:06,540 --> 00:25:09,570 E zit spinazie tussen of iets. Hij beweegt. 451 00:25:09,770 --> 00:25:13,740 - Die verdomde keiharde broodjes. - Van Fred? Je moet ze eerst weken. 452 00:25:13,940 --> 00:25:14,990 Laat maar. 453 00:25:15,190 --> 00:25:18,910 Ik heb geslijmd en een optreden voor je geregeld bij die club. 454 00:25:19,110 --> 00:25:21,170 - Donderdag. - Geweldig. Ik ben klaar. 455 00:25:21,370 --> 00:25:23,840 - En Boise belde. - Ik versta je zo niet. 456 00:25:24,030 --> 00:25:27,210 Boise belde. Politie is omgekocht. The Wolford gaat weer open. 457 00:25:27,410 --> 00:25:29,260 Ze willen je nog steeds. 458 00:25:29,460 --> 00:25:32,590 Als jij het goed vindt, ik ook. Ik moet scherp blijven. 459 00:25:32,790 --> 00:25:36,760 We gaan niet als groep bidden vanwege gebrek aan interesse 460 00:25:36,960 --> 00:25:39,270 en grappen over wat te doen met de kalkoen. 461 00:25:39,470 --> 00:25:41,190 Eet smakelijk. Fijne Thanksgiving. 462 00:25:41,390 --> 00:25:44,330 - Ik vlieg niet. - Jawel. Ik ben er ook klaar voor. 463 00:25:44,540 --> 00:25:47,030 - Ik ga niet vliegen. - Jawel. 464 00:25:47,220 --> 00:25:49,990 - Ik heb veel ijzers in het vuur. - Ik vlieg niet. 465 00:25:50,190 --> 00:25:53,380 Zeker wel. Ik doe je nog wat, Fred. 466 00:26:12,940 --> 00:26:13,990 Daar gaan we. 467 00:26:17,410 --> 00:26:19,030 Lopen. 468 00:26:25,580 --> 00:26:26,870 Ik haat je. 469 00:26:27,540 --> 00:26:30,630 - Een, twee, drie. - Hé, wacht. 470 00:26:33,210 --> 00:26:34,380 Gefopt. 471 00:26:44,770 --> 00:26:45,810 Hallo, Mike. 472 00:26:46,430 --> 00:26:48,540 - Wat doe je hier? - Een boom zoeken. 473 00:26:48,740 --> 00:26:50,960 - Volgde je me? - Ik dacht met je te praten. 474 00:26:51,160 --> 00:26:52,150 Je dacht... 475 00:26:53,860 --> 00:26:56,180 Ik ben met m'n kinderen. Ze rennen rond. 476 00:26:56,380 --> 00:26:59,100 - Sorry. Je liet me geen keus. - Wat? 477 00:26:59,300 --> 00:27:03,270 Ik wilde in de studio praten. Maar ik kom niet langs de beveiliging. 478 00:27:03,470 --> 00:27:07,440 Omdat ik ze je foto gaf en zei dat ze je niet binnen mochten laten. 479 00:27:07,640 --> 00:27:10,150 Is het een mooie foto? Belicht? Goede schouders? 480 00:27:10,350 --> 00:27:11,320 Ik heb een zaag vast. 481 00:27:11,520 --> 00:27:15,110 Ik moet met je praten. Je moet nog eens naar Miriam komen kijken. 482 00:27:15,310 --> 00:27:17,700 Kom gewoon kijken. Je zal geen spijt krijgen. 483 00:27:17,900 --> 00:27:20,120 Ik had al aangeboden te komen kijken. 484 00:27:20,320 --> 00:27:24,080 Je flipte, vervloekte me, stampte terug naar je moeras. 485 00:27:24,280 --> 00:27:26,220 - Laten we weer iets plannen. - Nee. 486 00:27:26,970 --> 00:27:30,380 Ik bied het maar één keer aan. Ik kom niet kijken. 487 00:27:30,580 --> 00:27:33,010 Je hoeft niet te komen. Stuur iemand anders. 488 00:27:33,210 --> 00:27:35,860 - Een van je schrijfsters. - Die hebben we niet. 489 00:27:36,320 --> 00:27:38,590 Dus Gordon Ford is één grote pikparade? 490 00:27:38,790 --> 00:27:41,350 - Wat is er met je mond? - M'n tand. Geen zorgen. 491 00:27:41,550 --> 00:27:43,430 - Zal ik hem eruit zagen? - Nee, bedankt. 492 00:27:43,630 --> 00:27:46,480 - Ga weg. - Hé, ik ben aardig aan het doen. 493 00:27:46,680 --> 00:27:47,730 Wat zeg je? 494 00:27:47,930 --> 00:27:51,110 Ik probeer het je makkelijk te maken. Nu poeier je me af? 495 00:27:51,310 --> 00:27:53,360 Waar zijn wolven als je ze nodig hebt? 496 00:27:53,560 --> 00:27:57,780 Wie heeft je Sophie Lennon gegeven? Ik. Dat interview was een succes. 497 00:27:57,980 --> 00:28:00,870 Enorm. Je kijkcijfers schoten omhoog. 498 00:28:01,070 --> 00:28:03,620 Je struint rond en eist alle eer op. 499 00:28:03,820 --> 00:28:06,410 - Dat heb ik voor jou gedaan. - Weet je wat? 500 00:28:06,610 --> 00:28:09,170 Er is één ding waar ik het hele jaar naar uitkijk. 501 00:28:09,370 --> 00:28:12,310 Eén ding dat me gelukkig maakt, en dat is dit. 502 00:28:12,650 --> 00:28:14,590 Kerstbomen zoeken met m'n kinderen. 503 00:28:14,790 --> 00:28:17,590 We doen het elk jaar en het is geweldig. 504 00:28:17,790 --> 00:28:20,320 Nu blijf je hier staan. 505 00:28:22,110 --> 00:28:26,740 En ik ga sap kopen voor m'n kinderen en vergeten dat je überhaupt bestaat. 506 00:28:27,950 --> 00:28:31,620 Ik heb al sap voor ze gekocht. Ik wilde ze bezig houden. 507 00:28:32,330 --> 00:28:34,420 Gek dat geen van hen op jou lijkt. 508 00:28:36,540 --> 00:28:38,920 Ik geef deze plek jouw foto volgend jaar. 509 00:28:51,930 --> 00:28:54,110 Je beloofde met ze naar een film te gaan? 510 00:28:54,310 --> 00:28:55,090 Misschien. 511 00:28:55,290 --> 00:28:58,760 - Spartacus? Was het Spartacus? - Misschien. 512 00:28:58,960 --> 00:29:01,680 De drie uur durende film met al die kruisigingen? 513 00:29:01,880 --> 00:29:04,810 Je dacht dat die film leuk zou zijn voor kinderen? 514 00:29:05,010 --> 00:29:06,600 De paarden zijn wel leuk. 515 00:29:06,800 --> 00:29:09,520 Dus je hebt kerst en kruisigingen verpest? Bedankt. 516 00:29:09,720 --> 00:29:10,460 Graag gedaan. 517 00:29:10,660 --> 00:29:15,020 En door jou heb ik de slechtste boom die er was uitgekozen. 518 00:29:15,220 --> 00:29:17,240 Je leidde me af, verpestte m'n focus. 519 00:29:17,430 --> 00:29:20,630 - Mike, ik... - Je zet nooit meer een voet in 30 Rock. 520 00:29:21,090 --> 00:29:24,910 Begrepen? Je mag nooit meer voor 30 Rock staan. 521 00:29:25,110 --> 00:29:28,750 Je mag tot 20 Rock lopen en moet dan rechtsaf slaan. 522 00:29:28,950 --> 00:29:31,500 Je mag niet eens over 5th Avenue lopen. 523 00:29:31,700 --> 00:29:33,630 Zal niet voor Saks kunnen staan, 524 00:29:33,830 --> 00:29:36,710 omdat het aan de overkant van 30 Rock op 5th Avenue is. 525 00:29:36,910 --> 00:29:40,930 Als je naar Saks wilt, moet je binnenkomen vanaf 49th Street. 526 00:29:41,120 --> 00:29:44,220 - Ik ga nooit naar Saks. - Blijf uit Midtown. Geen toegang. 527 00:29:44,420 --> 00:29:48,020 - M'n kantoor is in Midtown. - Verhuis. Dat geldt ook voor je meid. 528 00:29:48,220 --> 00:29:49,140 Die heeft er geen. 529 00:29:49,340 --> 00:29:52,270 Ze zal ook nooit een voet in dat gebouw zetten. 530 00:29:52,470 --> 00:29:54,230 Ik wed dat ze wel naar Saks gaat. 531 00:29:54,430 --> 00:29:57,730 Dus die ingang via 49th Street zal vreselijk voor haar zijn. 532 00:29:57,930 --> 00:30:01,000 Het is kilometers verwijderd van de liften. 533 00:30:01,210 --> 00:30:04,010 Hé, kinderen, is dat niet de kerstman daar? 534 00:30:05,880 --> 00:30:10,470 Oeps. Foutje. Ik geloof toch niet dat dat de kerstman was. 535 00:30:11,310 --> 00:30:17,310 Spartacus. Spartacus. 536 00:30:18,770 --> 00:30:21,070 De kerstman bestaat verdomme niet. 537 00:30:24,650 --> 00:30:29,600 - Hallo. - Er is een ticket naar Vegas en het... 538 00:30:29,800 --> 00:30:32,790 Er is een ticket naar Vegas dat opgehaald moet worden. 539 00:30:33,200 --> 00:30:34,850 - Hoe is het met je tand? - Stil. 540 00:30:35,050 --> 00:30:39,080 - Je weet dat ik je niet kan verstaan, hè? - Ik moet die stomme goochelaar... 541 00:30:40,420 --> 00:30:41,570 Godsamme. 542 00:30:41,770 --> 00:30:46,240 - Je moet naar de tandarts. - Ik moet hem in een vliegtuig krijgen. 543 00:30:46,440 --> 00:30:48,630 - Ik ga niet. - Jawel, je gaat. 544 00:30:49,220 --> 00:30:50,620 Nee, ik ga niet. 545 00:30:50,820 --> 00:30:52,120 - Welles. - Nietes. 546 00:30:52,320 --> 00:30:55,350 Je gaat, al moet ik je vastbinden... 547 00:30:55,890 --> 00:30:56,960 Ik doe mezelf wat. 548 00:30:57,160 --> 00:31:00,000 Dit is belachelijk. Ik bel m'n tandarts. 549 00:31:00,200 --> 00:31:02,190 - Je gaat erheen. - Maar Alfie... 550 00:31:02,390 --> 00:31:05,930 - Alfie gaat niet. - Ik breng Alfie naar het vliegveld. 551 00:31:06,130 --> 00:31:07,360 - Doe je dat? - Wat? 552 00:31:08,490 --> 00:31:12,180 Je kunt hem niet alleen afzetten. Je moet hem erin zien stappen. 553 00:31:12,380 --> 00:31:14,060 Laat hem niet in de wc. 554 00:31:14,260 --> 00:31:17,360 Hij klimt eruit of spoelt zichzelf door. 555 00:31:17,550 --> 00:31:20,290 Ik beloof het. Ik bel de tandarts. Doei. 556 00:31:40,100 --> 00:31:41,400 {\an8}Uitstappen. 557 00:31:41,850 --> 00:31:43,840 {\an8}Ik ga niet. 558 00:31:44,040 --> 00:31:45,550 Ik meen het. 559 00:31:45,750 --> 00:31:47,970 - Dat weet ik. - Je luistert niet naar me. 560 00:31:48,170 --> 00:31:49,320 Natuurlijk wel. 561 00:32:02,920 --> 00:32:04,320 Waarom gaan ze allemaal weg? 562 00:32:04,520 --> 00:32:07,110 Komt er een invasie waar ik niet van weet? 563 00:32:07,310 --> 00:32:09,260 Nog geen gate-nummer. We gaan zitten. 564 00:32:13,430 --> 00:32:15,910 Ik kan weglopen. Je kunt me niet tegenhouden. 565 00:32:16,110 --> 00:32:19,810 Ik heb je cape. Ik geef hem niet terug tot je in dat vliegtuig zit. 566 00:32:20,350 --> 00:32:24,710 Je doet dwaas. Vliegen is leuk. Ze brengen je eten en drinken. 567 00:32:24,910 --> 00:32:26,360 Fijn. Een laatste maaltijd. 568 00:32:30,440 --> 00:32:34,030 - Hier. Van Susie. - Hij is gebruikt. 569 00:32:34,530 --> 00:32:36,030 Hij is van Ethan. 570 00:32:42,160 --> 00:32:44,070 Ik kreeg laatst een telefoontje, 571 00:32:44,270 --> 00:32:47,200 verrassend genoeg. Ik wist niet dat ik een telefoon had. 572 00:32:47,390 --> 00:32:51,260 Het was van een man. Een talentmanager. 573 00:32:53,840 --> 00:32:57,810 - Wat wilde hij? - Hij zei dat hij m'n show had gezien. 574 00:32:58,350 --> 00:33:01,880 Dat ik getalenteerd was en groter kon worden dan Houdini, 575 00:33:02,080 --> 00:33:04,800 wat belachelijk is. Ik ben al groter dan Houdini. 576 00:33:05,000 --> 00:33:07,650 Houdini was klein. Daarom paste hij in een doos. 577 00:33:07,860 --> 00:33:10,940 - Heb je gezegd dat je een manager hebt? - Ja. 578 00:33:11,610 --> 00:33:16,410 Hij zei dat hij Susie Myerson kende en dat ze een liftbediende was. 579 00:33:17,030 --> 00:33:20,080 - Een wat? - Waar je naar boven of beneden langskomt. 580 00:33:20,450 --> 00:33:23,810 Als je aan de top wilt staan, moet je uit de lift stappen. 581 00:33:24,010 --> 00:33:25,420 Als je boven bent, denk ik. 582 00:33:26,500 --> 00:33:29,650 - Weet je waarom je hier bent? - Omdat je m'n cape stal. 583 00:33:29,850 --> 00:33:34,130 Omdat je gaat optreden in Vegas in een zaal met 2000 zitplekken. 584 00:33:34,630 --> 00:33:39,250 Geweldige accommodaties, en je gaat meer geld verdienen dan je ooit hebt gezien. 585 00:33:39,450 --> 00:33:41,430 Niet waar. Ik sliep ooit in een kluis. 586 00:33:41,640 --> 00:33:45,770 Zes maanden geleden lichtte je dronken mensen op in een bar. Je was niks. 587 00:33:46,230 --> 00:33:49,730 Het kon niemand schelen wat er met je gebeurde behalve Susie. 588 00:33:50,980 --> 00:33:51,900 Dat weet ik. 589 00:33:52,650 --> 00:33:56,160 Een diamant is goed te zien als hij in Tiffany's etalage staat. 590 00:33:56,410 --> 00:33:59,950 Het is moeilijker als hij in een emmer in je kantoor overgeeft. 591 00:34:01,580 --> 00:34:03,580 Susie is uniek. 592 00:34:04,460 --> 00:34:08,250 Je zult nooit een andere Susie vinden. Onthoud dat. 593 00:34:08,540 --> 00:34:11,090 Dit is de laatste oproep voor vlucht... 594 00:34:13,630 --> 00:34:15,170 Dus dat is gate vier, toch? 595 00:34:16,470 --> 00:34:19,870 Dit is Alfie Zielinski. Hij zit op de vlucht naar Las Vegas. 596 00:34:20,070 --> 00:34:21,250 Oké. Super. 597 00:34:21,450 --> 00:34:24,130 Hij vliegt voor het eerst. Hij is nerveus. 598 00:34:24,320 --> 00:34:27,840 Ik zie het staan. Geen zorgen. We zullen goed voor hem zorgen. 599 00:34:28,040 --> 00:34:32,610 Hallo, Alfie. Welkom bij TWA. Wij worden goede vrienden. 600 00:34:33,690 --> 00:34:38,060 Een bord dat iedereen vertelt wie je bent. Ik hoef niks uit te leggen. 601 00:34:38,260 --> 00:34:40,350 Bel Susie als je landt. Veel plezier. 602 00:34:40,550 --> 00:34:42,240 En onthoud wat ik zei. 603 00:34:47,620 --> 00:34:52,210 - Wacht. Ik heb je cape. - Die heb ik een uur geleden al gepakt. 604 00:34:57,010 --> 00:34:58,970 - Deze kant op. - Kom op, schat. 605 00:35:02,180 --> 00:35:03,660 Wat doe jij hier? 606 00:35:03,860 --> 00:35:07,850 Ik verleen Susie een gunst. Er was een noodgeval. 607 00:35:08,890 --> 00:35:12,260 Voor Susie kon ze hier wel komen. Voor haar ouders, niks. 608 00:35:12,460 --> 00:35:13,800 Het ziet er niet goed uit. 609 00:35:14,000 --> 00:35:16,890 Ik heb een klant van Susie naar Vegas gestuurd. 610 00:35:17,090 --> 00:35:20,390 Ik heb nog niets gehoord dat op een noodgeval lijkt. 611 00:35:20,590 --> 00:35:21,350 Ze had tandpijn. 612 00:35:21,550 --> 00:35:24,060 Heb je even nodig om iets beters te verzinnen? 613 00:35:24,260 --> 00:35:26,810 - Waarom zijn jullie hier nog? - Geannuleerde vlucht. 614 00:35:27,010 --> 00:35:30,610 Ze hebben onze vlucht niet geannuleerd. De vlucht gaat door. 615 00:35:30,810 --> 00:35:32,650 Ze hebben ons geannuleerd. 616 00:35:32,850 --> 00:35:35,880 Ze konden onze reserveringen niet vinden. 617 00:35:36,170 --> 00:35:37,240 Dus we gaan naar huis. 618 00:35:37,440 --> 00:35:39,950 Daar zullen we zijn nadat je de gunst hebt verleend 619 00:35:40,150 --> 00:35:43,300 voor de vriendin die niet voor je studie heeft betaald. 620 00:35:43,890 --> 00:35:45,970 - Waarom delen we geen taxi? - Nee. 621 00:35:46,640 --> 00:35:51,100 We kwamen alleen. We gaan alleen naar huis. Net als geboorte en de dood. 622 00:35:51,350 --> 00:35:55,970 Ik zal zwaaien terwijl ik de hele weg terug naast jullie rijd. 623 00:35:56,170 --> 00:36:00,760 Het lijkt erop dat we heel veel pech hebben. 624 00:36:00,960 --> 00:36:01,760 Ik weet het niet. 625 00:36:01,960 --> 00:36:05,100 De stomerij, de dode bloemen op Thanksgiving. 626 00:36:05,300 --> 00:36:10,080 Ik had deze week twee lekke banden. Nu opeens onze reserveringen? 627 00:36:12,080 --> 00:36:14,210 Wat is er aan de hand? 628 00:36:15,750 --> 00:36:18,800 - Niks. Laten we gewoon naar huis gaan. - Oké. 629 00:36:19,670 --> 00:36:21,510 Laten we Miriam voor zijn. 630 00:36:25,180 --> 00:36:29,460 Ik weet dat de vlucht is geannuleerd. Ik wil achterhalen hoe het kwam. 631 00:36:29,660 --> 00:36:34,190 Was de vrouw die afzegde toevallig Italiaans? Heel intimiderend. 632 00:36:34,650 --> 00:36:37,880 Of was het een Ierse vrouw met een heel zwaar Iers accent? 633 00:36:38,080 --> 00:36:42,100 'Dat is trouwens een mooie hoed.' Ja, dat is een Iers accent. 634 00:36:42,300 --> 00:36:46,230 - Ik ben geen imitator. Vergeef me. - Ik heb een taxi. Laten we gaan. 635 00:36:46,420 --> 00:36:47,490 Momentje. 636 00:36:47,990 --> 00:36:53,820 Hoorde je iets op de achtergrond zoals geschreeuw, ijzerzagen of brekende botten? 637 00:36:54,020 --> 00:36:55,690 Rose. Kom nou. 638 00:36:55,890 --> 00:36:59,280 - Ik maak geen grapje. - Rose Weissman, ik vertrek zonder je. 639 00:36:59,480 --> 00:37:03,030 Ik moet gaan. M'n man gaat uit z'n plaat. In godsnaam. 640 00:37:03,230 --> 00:37:05,830 - We zijn de taxi kwijt. - Er komt wel een nieuwe. 641 00:37:06,030 --> 00:37:07,890 Net als met onze vlucht? 642 00:37:50,430 --> 00:37:52,980 - Voor het eerst op reis? - En dingen dragen. 643 00:37:54,140 --> 00:37:55,230 Kan ik... 644 00:38:02,820 --> 00:38:06,100 Rothstein, Myers, Friedman en Abramowitz. 645 00:38:06,300 --> 00:38:08,320 - Je rabbijnen? - Mijn advocaten. 646 00:38:10,580 --> 00:38:13,040 Dit wil je niet kwijtraken. 647 00:38:14,250 --> 00:38:17,120 Ze rekenen per woord. Dubbel voor scheldwoorden. 648 00:38:22,420 --> 00:38:24,460 Dus je gaat op reis? 649 00:38:26,220 --> 00:38:27,990 Ik ga naar de westkust, ja. 650 00:38:28,190 --> 00:38:29,550 - Echt waar? - Ja. 651 00:38:30,850 --> 00:38:33,100 Kijken hoe een cel in LA eruitziet. 652 00:38:33,300 --> 00:38:36,060 22 graden en zonnig, geen nattigheid. 653 00:38:38,020 --> 00:38:39,520 - Hoe gaat het met je? - Goed. 654 00:38:40,060 --> 00:38:41,650 - Heel goed. - Mooi. 655 00:38:45,740 --> 00:38:47,360 - Ga je ergens heen? - Nee. 656 00:38:47,990 --> 00:38:52,100 Ik dwong een nerveuze goochelaar te vliegen door z'n cape te gijzelen. 657 00:38:52,300 --> 00:38:55,830 Dat deed ik vorige week. Hij liet konijnen bij me achter. 658 00:39:00,130 --> 00:39:02,500 - Hoelang blijf je in het westen? - Geen idee. 659 00:39:03,210 --> 00:39:06,130 Ik heb wat werk klaarstaan. Heb een huis gehuurd. 660 00:39:08,880 --> 00:39:11,970 - Een man met een huurcontract. - Overkomt de besten van ons. 661 00:39:14,220 --> 00:39:19,520 Ik denk dat je LA echt leuk zult vinden, 662 00:39:20,230 --> 00:39:25,880 met alle zon en sinaasappels en Disneyland. Alles waar je van houdt. 663 00:39:26,080 --> 00:39:28,820 Ik vind vast een wolk of twee om onder te schuilen. 664 00:39:33,240 --> 00:39:35,580 M'n kind komt een tijdje bij me logeren. 665 00:39:36,410 --> 00:39:39,080 - Boft zij even. - Ja. 666 00:39:42,580 --> 00:39:46,340 Ik moet maar eens een vliegtuig zoeken dat richting het westen gaat. 667 00:39:49,550 --> 00:39:53,430 - Het spijt me dat ik niet heb gebeld. - Dat doen we niet, toch? 668 00:39:57,020 --> 00:39:58,270 Het beste. 669 00:40:00,940 --> 00:40:01,900 Lenny. 670 00:40:06,320 --> 00:40:07,690 Ik ga het niet verpesten. 671 00:40:17,870 --> 00:40:19,500 Daar houd ik je aan. 672 00:40:39,770 --> 00:40:41,520 Pardon. Sorry. 673 00:40:43,440 --> 00:40:44,480 Daar ben je. 674 00:41:07,590 --> 00:41:10,780 Het is 1,50 dollar entree, met minimaal twee drankjes. 675 00:41:10,980 --> 00:41:12,490 - Enig teken van Joel? - Niks. 676 00:41:12,690 --> 00:41:17,140 Het geld zit achter slot en grendel. Ik gebruik m'n noodfonds als wisselgeld. 677 00:41:17,640 --> 00:41:19,470 Alsjeblieft. Geniet ervan. 678 00:41:20,930 --> 00:41:23,460 - Eindelijk. - Archibald, m'n trouwe metgezel. 679 00:41:23,660 --> 00:41:27,260 - Zo heet ik niet. - Natuurlijk wel. Archibald. Van Archie. 680 00:41:27,460 --> 00:41:29,340 Nee, Archie komt van Archibald. 681 00:41:29,540 --> 00:41:32,220 Zoals ik al zei: 'Archibald, m'n trouwe metgezel.' 682 00:41:32,420 --> 00:41:34,930 We zouden wat paarden moeten nemen. 683 00:41:35,130 --> 00:41:38,930 Wat paardrijlaarzen. De zonsondergang tegemoet rijden. Boeven pakken. 684 00:41:39,130 --> 00:41:42,770 Valt te overwegen. Niet de laarzen, maar de rest wel. 685 00:41:42,970 --> 00:41:45,190 - Waar was je? - Ik ben gestopt bij een bar. 686 00:41:45,390 --> 00:41:49,040 - Je hebt een bar. Waarom? - Verandering van spijs doet leven. 687 00:41:49,540 --> 00:41:53,300 Laat mij maar. Hoe gaat het vanavond, schoonheid? 688 00:41:56,300 --> 00:41:58,870 - Dank je. - Graag gedaan. Wat vind je van de bar? 689 00:41:59,070 --> 00:42:01,370 Ik ben de eigenaar. Kom met problemen naar mij. 690 00:42:01,570 --> 00:42:03,580 Pardon. We waren in gesprek. 691 00:42:03,780 --> 00:42:06,710 Hier? Als je wilt praten, ga je naar een rustig restaurant. 692 00:42:06,910 --> 00:42:10,970 Maak een strandwandeling. Je komt hier om te drinken, te dansen. 693 00:42:11,170 --> 00:42:13,530 Om haar parfum te kunnen ruiken. 694 00:42:14,240 --> 00:42:17,560 Er is een vreselijk probleem dat je aandacht nodig heeft. 695 00:42:17,760 --> 00:42:20,140 Het valt uit elkaar zonder mij. Ik kom terug. 696 00:42:20,340 --> 00:42:22,490 Nee, hij komt niet terug. 697 00:42:26,670 --> 00:42:31,420 Hallo, dames en heren. Hé, stop met spelen. 698 00:42:32,210 --> 00:42:35,630 Jezus. Terwijl een man hier probeert te praten? 699 00:42:36,170 --> 00:42:38,800 Verdomde muzikanten. Hallo, allemaal. 700 00:42:39,430 --> 00:42:43,010 Mijn naam is Joel Maisel, de eigenaar van de Button Club. 701 00:42:44,390 --> 00:42:48,420 Het mooie daarvan is dat dingen waardoor je een loser lijkt, 702 00:42:48,620 --> 00:42:50,060 nu deel uitmaken van je werk. 703 00:42:50,690 --> 00:42:54,860 Op dit moment ben ik bijvoorbeeld niet dronken. Ik doe onderzoek. 704 00:42:55,360 --> 00:42:56,820 En ik ben een harde werker. 705 00:42:58,660 --> 00:43:02,730 Hé, iemand moest lachen. Zie je? We hebben die kloteband niet nodig. 706 00:43:02,930 --> 00:43:06,060 - Ga weg. - Ik wilde dit altijd al doen voor de kost. 707 00:43:06,260 --> 00:43:08,000 Komedie. Ja. 708 00:43:08,420 --> 00:43:12,340 Maar m'n ex-vrouw was degene met het talent voor komedie. 709 00:43:13,710 --> 00:43:16,510 Jullie kennen haar? Ja, ze is erg grappig. 710 00:43:17,090 --> 00:43:21,590 De eerste keer hier op het podium, praatte ze tien minuten over m'n jockeybroek. 711 00:43:22,180 --> 00:43:24,920 Dat is tien minuten langer dan dat ze de was deed. 712 00:43:25,110 --> 00:43:29,270 Als man was het moeilijk om te luisteren naar je vrouw die over je praatte. 713 00:43:30,020 --> 00:43:34,770 Nu ik hier sta, denk ik dat het omgekeerde wel zo eerlijk is, toch? 714 00:43:39,820 --> 00:43:42,370 M'n vrouw heeft geweldige tieten. 715 00:43:43,830 --> 00:43:47,310 - Echt fantastisch. Toch, Archie? - Nooit gezien. Geen idee. 716 00:43:47,510 --> 00:43:50,920 Hij is verlegen. Zijn vrouw heeft ook goede. Maar niet zoals de mijne. 717 00:43:51,210 --> 00:43:55,530 Mijn vrouw heeft Olympische tieten. Wiens vrouw heeft ook goede tieten? 718 00:43:55,730 --> 00:43:57,450 - Zo is het genoeg. - Ga ervanaf. 719 00:43:57,650 --> 00:44:01,010 Steek je hand op, man. Je vrouw ziet er best goed uit. 720 00:44:01,220 --> 00:44:05,680 Tenzij het niet je vrouw is. Zo niet, wat doe je straks, schoonheid? 721 00:44:06,350 --> 00:44:11,770 Oké, iedereen. De bar is open en het volgende rondje is op mijn kosten. 722 00:44:12,810 --> 00:44:17,780 - Serieus. Ga van het podium af. - Ik maak maar een grapje. 723 00:44:19,110 --> 00:44:20,150 Prima. Het zal wel. 724 00:44:21,110 --> 00:44:24,350 - Wat dachten jullie van wat deuntjes? - Hij noemde ons klote. 725 00:44:24,550 --> 00:44:26,870 - Dat was een grapje. - Ja. 726 00:44:37,300 --> 00:44:40,130 Hé, jij. 727 00:44:42,220 --> 00:44:46,510 Jij hebt dit gedaan, nietwaar? Je kon het ons niet laten uitzoeken? 728 00:44:47,970 --> 00:44:50,230 Ze zou nog steeds een dokter zijn geworden. 729 00:44:50,430 --> 00:44:52,980 Hoe vaak moet ik dat nog zeggen? 730 00:44:54,730 --> 00:44:56,310 Zeg iets. Ik sta hier. 731 00:45:16,920 --> 00:45:18,380 Ga terug naar boven. 732 00:45:35,020 --> 00:45:37,460 Daar ben je. Hoe ging het bij de tandarts? 733 00:45:37,660 --> 00:45:40,680 Geweldig. Zeer grondige kerel. Geweldige vent. 734 00:45:40,880 --> 00:45:43,390 - Ze is een vrouw. - De diepe stem verwarde me. 735 00:45:43,590 --> 00:45:44,640 Je bent niet gegaan? 736 00:45:44,840 --> 00:45:48,930 Nee, ik ben genezen. Geweldig, toch? Ik regel het later. Hoe loopt de avond? 737 00:45:49,130 --> 00:45:50,690 - Geweldig. - Wat is er gebeurd? 738 00:45:50,890 --> 00:45:52,190 Ik kan het niet meer. 739 00:45:52,390 --> 00:45:55,940 Ik kon de clou niet vinden en ik rijmde wanten op tanten. 740 00:45:56,140 --> 00:45:57,030 Wat zijn tanten? 741 00:45:57,230 --> 00:46:01,360 Geen idee, maar ik zei het hard en met een glimlach, alsof het hilarisch was. 742 00:46:01,560 --> 00:46:02,570 Dat was het niet. 743 00:46:02,770 --> 00:46:05,620 Maak je niet druk. Hier kom je er weer in. 744 00:46:05,820 --> 00:46:08,510 Doe het maar slecht. We bespreken het erna. 745 00:46:22,860 --> 00:46:25,600 - Mag ik wat ijs? - Waarvoor? 746 00:46:25,800 --> 00:46:27,610 Wil je m'n dagboek ook lezen? 747 00:46:45,550 --> 00:46:47,950 Shit. Is dat Gordon Ford? 748 00:46:48,150 --> 00:46:49,830 - Waar? - Daar. Volg m'n hand. 749 00:46:50,030 --> 00:46:52,890 Ja, dat is hem. Hij ziet er in het echt beter uit. 750 00:46:54,680 --> 00:46:59,090 Wat moet ik? Midge zeggen dat hij er is? Nee. Dat brengt haar in de war, toch? 751 00:46:59,290 --> 00:47:04,650 Of zal het haar juist motiveren? Haar humeur of haar hachje beschermen? 752 00:47:06,320 --> 00:47:11,560 Ik zei dat ze het slecht moest doen. Misschien is een duwtje in de rug goed. 753 00:47:11,760 --> 00:47:14,740 Ik moet denken als Midge. Wat zou ze willen? 754 00:47:15,290 --> 00:47:19,440 Ik weet het niet. Waarom veranderen de lichten? Krijg ik een beroerte? 755 00:47:19,640 --> 00:47:20,540 Het was afgelopen. 756 00:47:21,080 --> 00:47:22,880 Het universum heeft beslist. 757 00:47:23,340 --> 00:47:25,910 Breng me scotch met whiskey erin, oké? 758 00:47:26,110 --> 00:47:30,090 Wat sta je daar nou nog? Ik raak gewoon heel opgewonden, oké? 759 00:47:36,350 --> 00:47:39,730 Goedenavond, dames en heren. Het is goed om hier te zijn. 760 00:47:42,730 --> 00:47:47,690 Ik zit nog steeds erg vol van Thanksgiving. 761 00:47:49,950 --> 00:47:52,870 Dat is geen grap. Het is meer een waarschuwing. 762 00:47:54,950 --> 00:47:58,910 Mijn zoon houdt van die rare combinaties van restjes. 763 00:47:59,290 --> 00:48:02,920 Zoals kalkoen en jus tussen twee stukken pecantaart. 764 00:48:03,540 --> 00:48:06,250 Het smaakt slecht. 765 00:48:10,880 --> 00:48:15,290 - Weet iemand of het morgen gaat regenen? - Zeg geen tanten. 766 00:48:15,490 --> 00:48:18,560 Dat was echt een slechte start. Ik begin opnieuw. 767 00:48:20,980 --> 00:48:25,270 Hallo dames en heren. Negeer de vrouw die hier eerder was. Ze is weg. 768 00:48:26,480 --> 00:48:28,230 Zoals uw alibi vanavond, meneer. 769 00:48:28,480 --> 00:48:32,530 Je vriend viel in slaap in een stripclub. Wat zou hem dan wakker houden? 770 00:48:35,280 --> 00:48:37,100 Weet je wat ik vandaag ontdekte? 771 00:48:37,300 --> 00:48:39,940 Je kunt je kinderen op een vliegtuig zetten 772 00:48:40,140 --> 00:48:42,080 naar een geheel nieuwe bestemming. 773 00:48:43,790 --> 00:48:45,070 Technologie is geweldig. 774 00:48:45,270 --> 00:48:49,010 Voor dat soort rust moest je ze vroeger bij een kerk achterlaten. 775 00:48:49,880 --> 00:48:53,700 Het gevaarlijke is niet om kinderen met vreemden in een voertuig te zetten 776 00:48:53,900 --> 00:48:56,680 met iets dat een 'cockpit' wordt genoemd. 777 00:48:57,390 --> 00:48:59,920 Het gevaarlijke is dat als ze weg zijn, 778 00:49:00,120 --> 00:49:03,390 je je even kunt herinneren hoe het leven was zonder ze. 779 00:49:05,360 --> 00:49:09,610 Dat komt allemaal weer naar boven. De schone vloer. 780 00:49:10,820 --> 00:49:12,530 Het rustige appartement. 781 00:49:13,740 --> 00:49:15,820 Je taille. 782 00:49:18,200 --> 00:49:19,200 Seks. 783 00:49:22,000 --> 00:49:24,250 Seks waarbij je het tot het einde haalt. 784 00:49:25,330 --> 00:49:27,130 Of in ieder geval je man. 785 00:49:28,840 --> 00:49:30,990 - Hebbes, klootzak. - Seks in elke kamer. 786 00:49:31,190 --> 00:49:34,970 Op elk apparaat. Bijna dan. Ik zou de cakemixer vermijden. 787 00:49:35,300 --> 00:49:37,410 Nooit meer het volume hoger zetten 788 00:49:37,610 --> 00:49:41,270 zodat je het geluid aan Chroesjtsjovs bonkende schoen kan toeschrijven. 789 00:49:42,020 --> 00:49:45,590 Hoe eng de dreiging van een Sovjetovername ook is, 790 00:49:45,790 --> 00:49:49,440 een deel van me denkt: 'Dat verbloemt pijpbeurten op vrijdag.' 791 00:49:51,650 --> 00:49:55,280 Mijn tijd is om. Ik word gezocht in de hel. 792 00:49:56,950 --> 00:50:01,160 Zet je vriend maar weer rechtop. Jullie waren erg aardig. 793 00:50:01,370 --> 00:50:04,980 Geef je serveerster een fooi. Dan kunnen haar kinderen naar Pittsburgh. 794 00:50:05,180 --> 00:50:07,960 Ik ben Mrs Maisel. Dank u wel en fijne avond. 795 00:50:19,970 --> 00:50:21,750 - Blijf van m'n arm af. - Haal Midge. 796 00:50:21,950 --> 00:50:22,960 Ik ben aan het werk. 797 00:50:23,160 --> 00:50:26,140 - Snel. Haast je. Ga. - Gaf je me nou een fooi? Jezus. 798 00:50:35,190 --> 00:50:38,700 Pardon. Excuseer mij. 799 00:50:41,620 --> 00:50:43,540 Pardon. Mr Ford. 800 00:50:44,870 --> 00:50:46,860 - Daar ben je. - Susie Myerson. 801 00:50:47,060 --> 00:50:51,250 - Susie Myerson en partners. - Hallo, Susie Myerson. 802 00:50:51,790 --> 00:50:54,240 - Hoe vond u de show? - Ik zag er niet veel van. 803 00:50:54,440 --> 00:50:58,330 - Ik zag dat u naar mijn komiek keek. - Je keek hoe ik keek? 804 00:50:58,530 --> 00:50:59,870 Wat vond u? Eerlijk. 805 00:51:00,070 --> 00:51:01,580 - Je meid is grappig. - Dat is ze. 806 00:51:01,780 --> 00:51:04,620 En knap. Goed voor op tv, vindt u ook niet? 807 00:51:04,820 --> 00:51:07,630 - Nou... - Zet haar in uw show. Ze zou een hit zijn. 808 00:51:07,830 --> 00:51:09,710 - Ze is niet geschikt. - Hoezo? Te grappig? 809 00:51:09,910 --> 00:51:13,930 Te stads. Ik richt me meer op dorpelingen, maar ze is goed. 810 00:51:14,120 --> 00:51:17,150 - Ze kan voor dorpelingen spelen. - Sorry. Succes. 811 00:51:26,200 --> 00:51:27,940 - Zet haar in uw team. - Wat? 812 00:51:28,140 --> 00:51:30,940 Uw schrijversteam. U heeft geen vrouwelijke schrijvers. 813 00:51:31,140 --> 00:51:33,030 U verkoopt zeep. Wie koopt dat? 814 00:51:33,230 --> 00:51:35,360 - Wasserettes? - Ze kan helpen met grappen. 815 00:51:35,560 --> 00:51:38,350 - Hoe weet je dat ik geen vrouwen heb? - Een vermoeden. 816 00:51:38,550 --> 00:51:41,240 Volgens m'n vrouw hebben we een vrouwelijke kijk nodig. 817 00:51:41,440 --> 00:51:43,080 Klinkt als een slimme dame. 818 00:51:43,280 --> 00:51:44,760 - Slimmer dan ik. - Susie. 819 00:51:45,390 --> 00:51:48,540 Hier is ze. Miriam Maisel, Gordon Ford. 820 00:51:48,740 --> 00:51:52,550 - Gordon Ford, Miriam Maisel. - Aangenaam. Je bent grappig. 821 00:51:52,750 --> 00:51:55,340 Dank u. Ik ben groot fan van u en uw show. 822 00:51:55,540 --> 00:51:57,530 - Wil je voor me schrijven? - Sorry? 823 00:51:57,820 --> 00:52:01,140 Susie heeft je aangeprezen, zegt dat je m'n vrouw kan zijn. 824 00:52:01,340 --> 00:52:04,640 - In de schrijverskamer dan. - Ik ben geen schrijver. 825 00:52:04,840 --> 00:52:05,890 - Even praten. - Wat? 826 00:52:06,090 --> 00:52:09,330 - Even praten. - Wat bedoel je, even praten? 827 00:52:09,540 --> 00:52:11,480 - Vertrouw je me? - Ja. 828 00:52:11,680 --> 00:52:14,570 - Neem deze baan aan. - Ik wil geen schrijver zijn. 829 00:52:14,770 --> 00:52:17,320 Dat wil niemand, maar zo kom je binnen. 830 00:52:17,520 --> 00:52:21,330 Als je eenmaal binnen bent, maak je hem telkens aan het lachen. 831 00:52:21,530 --> 00:52:25,390 Uiteindelijk zal hij je zien voor wat je bent, een echte ster. 832 00:52:25,720 --> 00:52:29,640 Dit is het. Dit is de doorbraak. Doe je het? 833 00:52:34,980 --> 00:52:35,900 Ik doe het. 834 00:52:38,110 --> 00:52:41,780 We accepteren uw aanbod en we zijn er superenthousiast over. 835 00:52:43,160 --> 00:52:46,120 Ze mag op maandag beginnen. Mike, regel het. 836 00:55:19,520 --> 00:55:21,520 Creatief Supervisor Sofie Janssen