1
00:00:06,960 --> 00:00:09,380
Kom op nou. Nee.
2
00:00:13,970 --> 00:00:16,350
Het moet... Wat is dat?
3
00:00:21,310 --> 00:00:22,560
{\an8}Nee... Waar is nou...
4
00:00:23,730 --> 00:00:27,900
Verdomme. Waarom zijn dingen nooit
waar ze horen te zijn als ik...
5
00:00:29,280 --> 00:00:31,010
- Zag jij dat het daar was?
- Nee.
6
00:00:31,210 --> 00:00:33,300
Je zat daar maar terwijl ik zocht?
7
00:00:33,500 --> 00:00:35,720
- Ik dacht dat je een pen wilde.
- Waarom?
8
00:00:35,920 --> 00:00:38,140
Die zoek je vaak
als er een gedachte opkomt.
9
00:00:38,340 --> 00:00:39,270
Jij schrijft.
10
00:00:39,470 --> 00:00:42,020
Niet alles wat jou overkomt,
is iemands schuld.
11
00:00:42,220 --> 00:00:44,770
Zal ik dat opschrijven
met een van de pennen?
12
00:00:44,970 --> 00:00:46,920
- Weet je...
- Ik weet nog waar ik was.
13
00:00:48,090 --> 00:00:51,050
Zij zou het leuk vinden
als ik m'n hoofd kaalscheer.
14
00:00:51,630 --> 00:00:55,660
Ik herinner me altijd waar ik was.
Ik kan complexe gedachten onthouden.
15
00:00:55,860 --> 00:00:58,390
NASA blijft me smeken
naar Florida te verhuizen.
16
00:01:01,220 --> 00:01:04,840
's Ochtends om 4.00 uur
gaat de telefoon, omdat ze klaar is.
17
00:01:05,040 --> 00:01:08,170
Terwijl ik om 8.00 uur
in een lab moet zijn. Ze is zo...
18
00:01:08,370 --> 00:01:11,010
En alles moet... En dan is er nog...
19
00:01:11,210 --> 00:01:13,140
- Maak de gedachte af.
- Wat?
20
00:01:13,340 --> 00:01:15,220
Je werkt aan het afmaken van gedachten.
21
00:01:15,420 --> 00:01:18,560
- Dat doe ik ook.
- Wel in je hoofd, maar hardop...
22
00:01:18,760 --> 00:01:21,060
Ik ben het beu om bekritiseerd te worden.
23
00:01:21,260 --> 00:01:24,730
Het is niet mijn schuld
dat iedereen langzamer is dan ik.
24
00:01:24,930 --> 00:01:27,230
De enige met wie ik kon praten, was opa.
25
00:01:27,430 --> 00:01:30,530
- Blijf je daar?
- Ik dacht dat we de bank gebruikten.
26
00:01:30,730 --> 00:01:33,870
- En m'n nabijheidsprobleem dan?
- Natuurlijk. Sorry.
27
00:01:34,060 --> 00:01:36,450
Dit was jouw idee.
Ik wilde alleen clonazepam.
28
00:01:36,650 --> 00:01:37,870
Ik zit. Goed?
29
00:01:38,070 --> 00:01:40,040
- Ik wil geen pony.
- Je hoeft geen...
30
00:01:40,240 --> 00:01:41,760
Wie belt er nou om 4.00 uur?
31
00:01:42,640 --> 00:01:44,830
Ik werk aan m'n doctoraat.
Dat is belangrijk.
32
00:01:45,030 --> 00:01:48,440
Weet ze niet dat Reno en Boston
in andere tijdzones liggen?
33
00:01:52,610 --> 00:01:54,180
- Wat is dat?
- Begrijp je niet.
34
00:01:54,380 --> 00:01:55,430
Leg het me uit.
35
00:01:55,630 --> 00:01:59,060
Moleculair kinetisch sequencen?
Wil je dat begrijpen?
36
00:01:59,260 --> 00:02:03,870
- Ik dacht dat je over je moeder schreef.
- Niet alles in de wereld draait om...
37
00:02:05,790 --> 00:02:08,360
Ik onderzoek
hoe ik DNA-mutaties kan gebruiken
38
00:02:08,560 --> 00:02:11,530
om het ziekteverloop
te veranderen en herschikken,
39
00:02:11,730 --> 00:02:14,380
zodat we het proces
kunnen beheersen waarin... Wacht.
40
00:02:19,010 --> 00:02:20,050
Het is me gelukt.
41
00:02:20,640 --> 00:02:23,310
- Weet je dat zeker?
- Wil je m'n werk controleren?
42
00:02:24,220 --> 00:02:26,600
Nee, ik geloof je.
43
00:02:27,350 --> 00:02:29,600
Mijn god. Esther, dat is geweldig.
44
00:02:30,060 --> 00:02:33,570
Wat je hier in mijn kantoor hebt gedaan,
45
00:02:33,820 --> 00:02:35,570
is een monumentale prestatie.
46
00:02:36,110 --> 00:02:38,400
Ja? Zeg dat maar tegen m'n moeder.
47
00:02:47,200 --> 00:02:50,290
Hoe ben ik ooit overtuigd
een bovenlaken te gebruiken?
48
00:02:54,170 --> 00:02:57,720
- Susie nogwats kantoor.
- Gelukkig. Ik dacht dat je er niet was.
49
00:02:57,920 --> 00:03:01,080
- Wie is dit?
- Het is Rose. Miriam is erg ziek.
50
00:03:01,280 --> 00:03:06,040
Wat? Ze wordt het pas op de 14e.
Ik heb het op een kalender geschreven.
51
00:03:06,240 --> 00:03:09,750
Niet dat. Ze kwam gisteravond laat thuis,
praktisch bevroren.
52
00:03:09,950 --> 00:03:13,340
- Wat deed ze in een sneeuwstorm?
- Ik hoopte dat jij dat wist.
53
00:03:13,540 --> 00:03:17,130
- Jouw dochter. Ze woont bij jou.
- Jouw cliënt. Ze is nooit thuis.
54
00:03:17,330 --> 00:03:20,430
Ik hoor haar niet over sneeuw te leren.
Dat is aan jou.
55
00:03:20,630 --> 00:03:23,890
Wiens schuld het ook is,
ze kwam thuis als een ijspegel.
56
00:03:24,090 --> 00:03:26,350
In een wollen jas, dus die was gekrompen.
57
00:03:26,550 --> 00:03:29,520
We moesten hem
met een tuinschaar van haar afknippen.
58
00:03:29,720 --> 00:03:34,460
We hebben haar toen onder de douche gezet.
De dokter is geweest. Ze is onderkoeld.
59
00:03:34,880 --> 00:03:37,570
- Jezus.
- Ze is zo onrustig dat ze niet slaapt.
60
00:03:37,770 --> 00:03:42,220
Ze ligt daar maar te brabbelen.
Je moet voor ons komen tolken.
61
00:03:42,420 --> 00:03:45,500
Jij spreekt haar taal
en kent al die showbizz-praat.
62
00:03:45,700 --> 00:03:47,960
- Ik kom eraan.
- Mooi.
63
00:03:48,160 --> 00:03:50,790
Als je hier bent,
praat dan niet over tenen.
64
00:03:50,990 --> 00:03:54,710
- Ze verliest er misschien één of twee.
- Gaat ze tenen verliezen?
65
00:03:54,910 --> 00:03:58,090
Hopelijk alleen de middelste.
Dan kan ze normaal lopen.
66
00:03:58,290 --> 00:04:02,430
En in smalle schoenen passen
zal dan zelfs makkelijker zijn.
67
00:04:02,630 --> 00:04:04,780
- Zien we je zo?
- Ja. Dag.
68
00:04:07,450 --> 00:04:09,240
Hallo? Ik ben er.
69
00:04:10,040 --> 00:04:13,190
Susie? Die deur zat op slot.
Hoe kon je binnen?
70
00:04:13,390 --> 00:04:14,900
- Ik heb m'n sleutel nog.
- Hoezo?
71
00:04:15,100 --> 00:04:18,280
Hij zit aan m'n sleutelketting.
Vergeten eraf te halen.
72
00:04:18,480 --> 00:04:20,700
- Je bent er.
- Ze liet zichzelf binnen.
73
00:04:20,900 --> 00:04:22,910
- Hoe gaat het?
- Ze praat nog steeds onzin.
74
00:04:23,110 --> 00:04:25,120
- Ze heeft de sleutel gehouden.
- Dus?
75
00:04:25,320 --> 00:04:26,870
Update, alsjeblieft.
76
00:04:27,070 --> 00:04:31,170
Geen verbetering. Ze spreekt in tongen.
Lukrake woorden, gekke geluiden.
77
00:04:31,370 --> 00:04:32,920
Het slaat nergens op.
78
00:04:33,120 --> 00:04:36,300
Ze ging gisteren
naar Carnegie Hall voor Lenny's show.
79
00:04:36,500 --> 00:04:40,690
Eindelijk krijgen we wat informatie.
Carnegie Hall.
80
00:04:41,360 --> 00:04:45,600
Dus ze is niet gek geworden
en de sneeuw ingelopen omdat het mooi is.
81
00:04:45,800 --> 00:04:46,930
Dat was mijn theorie.
82
00:04:47,130 --> 00:04:50,600
- Mijn god. Je overhemd.
- Zo kwam het terug van de stomerij.
83
00:04:50,800 --> 00:04:54,650
- Doe een andere aan. We hebben een crisis.
- Ze zijn allemaal zo.
84
00:04:54,850 --> 00:04:56,480
Ik kijk wat ik kan ontdekken.
85
00:04:56,680 --> 00:05:00,090
Over het overhemd?
Want dat is nu niet belangrijk.
86
00:05:03,380 --> 00:05:06,330
Miriam? Ik ben het, Susie.
87
00:05:06,530 --> 00:05:08,050
Weg.
88
00:05:09,100 --> 00:05:10,850
- Wat is er weg?
- Het raam.
89
00:05:11,220 --> 00:05:13,170
- Het raam is weg?
- Open.
90
00:05:13,370 --> 00:05:17,250
- Het raam is opengegaan?
- Het gaat dicht. De deur gaat dicht.
91
00:05:17,450 --> 00:05:19,820
- Er gaat niks dicht.
- Kaas en crackers.
92
00:05:20,480 --> 00:05:22,740
- Tony Bennett.
- Wat is er met hem?
93
00:05:23,240 --> 00:05:24,720
Ik heb met hem geslapen.
94
00:05:24,920 --> 00:05:27,600
Met Tony Bennett?
Wanneer heb je hem ontmoet?
95
00:05:27,800 --> 00:05:29,100
Ik heb m'n ogen gesloten.
96
00:05:29,300 --> 00:05:31,370
- Wie?
- Heb m'n hoofd gestoten.
97
00:05:31,950 --> 00:05:33,370
Probeer je te rijmen?
98
00:05:42,880 --> 00:05:45,160
Ze heeft seks gehad met Tony Bennett.
99
00:05:45,360 --> 00:05:47,450
- Wat?
- Ze wil kaas en crackers.
100
00:05:47,650 --> 00:05:50,040
Ik heb Manchego gekocht.
Dat wilde ze niet.
101
00:05:50,240 --> 00:05:51,960
Hoe kent ze Tony Bennett?
102
00:05:52,160 --> 00:05:54,830
- Zei ze iets over een hoed?
- Wanneer niet?
103
00:05:55,030 --> 00:05:57,800
Iets over een raam, een deur.
Deze helpen niet.
104
00:05:57,990 --> 00:06:01,880
- Ik dacht dat ze haar zouden kalmeren.
- Wat ruikt er naar ezelballen?
105
00:06:02,080 --> 00:06:06,400
Speciale Poolse viskopsoep.
Tegen boze geesten. Laat je haar glanzen.
106
00:06:06,780 --> 00:06:11,890
Als je de waarde van het huis van de buren
hebt verlaagd, zet dan wat sterke koffie.
107
00:06:12,090 --> 00:06:13,490
Het gaat even duren.
108
00:06:15,790 --> 00:06:18,620
Concentreer je. Wat is er gister gebeurd?
109
00:06:19,880 --> 00:06:23,670
- Het was koud. Sneeuwstorm.
- Ja, sneeuwstormen zijn koud.
110
00:06:23,880 --> 00:06:25,590
Lopen.
111
00:06:25,840 --> 00:06:28,030
- Je liep in de kou?
- Bevroren kruis.
112
00:06:28,230 --> 00:06:28,990
Wat?
113
00:06:29,190 --> 00:06:32,140
- Ik heb een bevroren kruis.
- Bestaat dat?
114
00:06:32,390 --> 00:06:35,210
M'n tenen. Ik ga m'n tenen verliezen.
115
00:06:35,410 --> 00:06:38,310
Een bevroren kruis is groter nieuws.
116
00:06:38,560 --> 00:06:41,770
Je tenen zijn vast helemaal... Tering.
117
00:06:42,980 --> 00:06:44,730
- Is het erg?
- Nee.
118
00:06:46,150 --> 00:06:49,390
Je hoofd tussen je knieën
voorkomt flauwvallen, toch?
119
00:06:49,590 --> 00:06:50,470
Vertel het me.
120
00:06:50,670 --> 00:06:53,410
Jezus. Hoe ziet je kruis
er in godsnaam uit?
121
00:06:57,120 --> 00:06:59,370
- Mooi.
- Susie?
122
00:07:03,340 --> 00:07:06,740
- Ben je wat te weten gekomen?
- Moeten we de dokter bellen?
123
00:07:06,940 --> 00:07:09,660
Z'n huisbezoeken zijn duur,
dus als het niet...
124
00:07:09,860 --> 00:07:10,680
Ik zag de teen.
125
00:07:11,640 --> 00:07:13,430
Ik heb je verteld over de teen.
126
00:07:13,680 --> 00:07:15,920
Nee, Rose. Niet over die teen.
127
00:07:16,110 --> 00:07:19,250
Wel over een schattige bevroren teen,
roze als een engel.
128
00:07:19,450 --> 00:07:21,960
Je hebt me niet voorbereid
op deze horrorshow.
129
00:07:22,160 --> 00:07:26,050
- Je overdrijft.
- Hij is zwart. Haar teen is zwart.
130
00:07:26,250 --> 00:07:28,890
Dat is niet overdrijven.
Dat ding moet eraf.
131
00:07:29,090 --> 00:07:32,780
Het is alsof ze in een oorlog
heeft gezeten. Een oude. Laat maar.
132
00:07:35,490 --> 00:07:37,240
Goed. Ik ga weer naar binnen.
133
00:07:40,910 --> 00:07:43,940
Die teen vergeet ik nooit meer.
Begrijp je dat?
134
00:07:44,140 --> 00:07:46,210
Ik kan m'n ogen nooit meer sluiten.
135
00:07:47,420 --> 00:07:50,620
Voel je je beter?
Wil je misschien opstaan? Bewegen?
136
00:07:50,820 --> 00:07:53,160
Je kinderen kijken tv. Wil je ze zien?
137
00:07:53,360 --> 00:07:55,180
M'n kinderen kunnen oprotten.
138
00:07:57,760 --> 00:08:00,040
Ze zei dat de kinderen kunnen oprotten.
139
00:08:00,240 --> 00:08:02,170
- Wat?
- Dat kunnen ze zeker niet.
140
00:08:02,370 --> 00:08:04,840
- Wat vreselijk.
- Ik weet niet wat te doen.
141
00:08:05,040 --> 00:08:06,420
Weet je wat zou helpen?
142
00:08:06,620 --> 00:08:08,530
- Nou?
- Als je die sleutel teruggaf.
143
00:08:10,570 --> 00:08:12,530
Kwaad kan het zeker niet.
144
00:08:18,200 --> 00:08:19,490
- Susie.
- Wat?
145
00:08:20,910 --> 00:08:24,580
- Je bent wakker. Hoe voel je je?
- Oké, denk ik.
146
00:08:25,250 --> 00:08:27,530
Zei ik dat m'n kinderen kunnen oprotten?
147
00:08:27,730 --> 00:08:30,610
Als het helpt,
de kleinste heeft je niet gehoord.
148
00:08:30,810 --> 00:08:33,720
- Mooi.
- Wil je me vertellen wat er is gebeurd?
149
00:08:34,590 --> 00:08:38,870
Niet veel. Ik was in Carnegie Hall.
Er was een sneeuwstorm.
150
00:08:39,070 --> 00:08:42,000
Ik kon geen taxi vinden,
dus begon ik te lopen...
151
00:08:42,200 --> 00:08:44,920
Kun je het Bennett-optreden
redden, denk je?
152
00:08:45,120 --> 00:08:46,760
- Dat is onmogelijk.
- Zeker weten?
153
00:08:46,960 --> 00:08:50,300
- Vrij zeker.
- Misschien kon hun tweede keuze niet.
154
00:08:50,500 --> 00:08:52,990
Die is z'n showbroek nu aan het strijken.
155
00:08:57,910 --> 00:08:59,950
Ik en m'n stomme manifest.
156
00:09:00,700 --> 00:09:03,860
'Maak van mij een hoofdact.
Voor niemand een openingsact.'
157
00:09:04,060 --> 00:09:05,940
Wat een idiote uitspraak.
158
00:09:06,140 --> 00:09:11,050
Niet alles. Het gedeelte over zeggen
wat je wilt zeggen? Dat was slim.
159
00:09:12,380 --> 00:09:14,340
Misschien ben ik niet goed genoeg.
160
00:09:15,840 --> 00:09:19,040
Misschien ben ik niet
zo stoer als ik dacht. Kijk me nou.
161
00:09:19,240 --> 00:09:24,350
Twintig centimeter sneeuw, ik word m'n ma.
In bed, vol pillen, overal kaarsen.
162
00:09:24,730 --> 00:09:26,520
Er liggen vast kristallen onder me.
163
00:09:27,440 --> 00:09:30,400
Zie je, kristallen onder m'n kussen.
Drie stuks.
164
00:09:32,230 --> 00:09:35,510
Kom op. Denk aan iets vrolijks.
Denk aan schoenen.
165
00:09:35,710 --> 00:09:37,680
M'n teen. Ik ga een teen verliezen.
166
00:09:37,880 --> 00:09:40,700
Denk niet aan schoenen.
Hoeden. Je houdt van hoeden.
167
00:09:40,950 --> 00:09:43,270
M'n hoed. Ik was dol op die hoed.
168
00:09:43,470 --> 00:09:47,290
Morgen is dit een grappig stuk
dat je in je act kunt gebruiken.
169
00:09:49,420 --> 00:09:54,200
Het spijt me zo. Ik ben zo dom.
We hadden een plan.
170
00:09:54,400 --> 00:09:57,200
Toen werd ik opstandig.
Ik probeerde alles zelf te doen.
171
00:09:57,400 --> 00:10:02,120
Dat had ik niet moeten doen.
Jij bent de enige die mij begrijpt.
172
00:10:02,320 --> 00:10:05,020
Jij bent de persoon
die me zover heeft gebracht.
173
00:10:06,770 --> 00:10:12,400
Ik zal de belangrijkste persoon
in m'n leven nooit vergeten te vertrouwen.
174
00:10:13,110 --> 00:10:14,110
Nooit meer.
175
00:10:18,820 --> 00:10:20,430
- Zes maanden.
- Wat?
176
00:10:20,630 --> 00:10:24,730
Om haar succesvol te maken. Ze heeft
die blik waar Harry voor waarschuwde.
177
00:10:24,930 --> 00:10:28,770
Hij betreurde dat hij pas wist
wat dat betekende toen het te laat was.
178
00:10:28,970 --> 00:10:31,400
Het betekent
dat ze bijna opgeeft. Echt niet.
179
00:10:31,600 --> 00:10:33,450
Niet nu. Mike is de sleutel.
180
00:10:33,650 --> 00:10:34,860
- Wie is Mike?
- Ik ga.
181
00:10:35,060 --> 00:10:38,220
- Nog één ding.
- Ik geef je de verdomde sleutel niet.
182
00:10:39,050 --> 00:10:40,760
{\an8}De Magnifieke Mrs Maisel
183
00:10:43,430 --> 00:10:45,520
Thanksgiving is bijna.
184
00:10:47,140 --> 00:10:49,900
Morgen. Echt? Wat doe ik hier nog?
185
00:10:50,690 --> 00:10:53,510
Thanksgiving, mensen.
Een dag vol eten en familie.
186
00:10:53,710 --> 00:10:55,630
Je kijkt van je schoonvader,
187
00:10:55,830 --> 00:10:58,240
die hoopt dat z'n dochter
tot bezinning komt,
188
00:10:58,530 --> 00:11:02,350
naar je schoonmoeder, die hoopt
dat haar dochter tot bezinning komt,
189
00:11:02,550 --> 00:11:05,490
naar je vrouw,
die hoopt dat ze tot bezinning komt.
190
00:11:06,950 --> 00:11:10,580
- Dat deed jouw vrouw ook, toch?
- Een aantal van hen zelfs.
191
00:11:11,330 --> 00:11:14,500
Trouw altijd met een slimme vrouw.
Ooit verlaat ze je.
192
00:11:15,920 --> 00:11:18,410
M'n favoriete Thanksgiving-traditie
193
00:11:18,610 --> 00:11:22,490
is in m'n woonkamer zitten
en opgeblazen tekenfilmfiguren
194
00:11:22,690 --> 00:11:24,600
stilletjes voorbij zien zweven.
195
00:11:25,430 --> 00:11:29,480
En als m'n opa en oma dan
binnen zijn, kijken we naar de parade.
196
00:11:30,730 --> 00:11:33,230
Ik ben dol op de Macy's-parade.
197
00:11:33,770 --> 00:11:36,800
Het laat de rangorde in showbusiness zien.
198
00:11:37,000 --> 00:11:41,280
The Gordon Ford Show
heeft het grootste studiopubliek.
199
00:11:42,160 --> 00:11:45,770
Sorry. Jullie enthousiasme verbleekt
in vergelijking met kinderen
200
00:11:45,970 --> 00:11:50,460
met 'n reuze-Mighty Mouse boven hun hoofd.
Het is net Elvis met een staart.
201
00:11:51,920 --> 00:11:54,690
Een andere leuke traditie
is aan tafel zitten
202
00:11:54,890 --> 00:11:57,820
terwijl oma zegt
dat dit haar laatste kan zijn.
203
00:11:58,020 --> 00:12:00,570
En we zeggen: 'Oma, we weten het.
204
00:12:00,770 --> 00:12:04,260
'Maar iedereen eet de vulling
van tante Rosie zonder te klagen.'
205
00:12:05,220 --> 00:12:07,750
We hebben een leuke show vanavond.
Blijf kijken.
206
00:12:07,950 --> 00:12:10,210
Ik ben geen indringer.
207
00:12:10,410 --> 00:12:14,340
Ik ben een toerist
die een verkeerde afslag nam.
208
00:12:14,540 --> 00:12:18,050
- Ik zoek de Brooklyn Botanic Garden.
- Dat gebeurt nou altijd.
209
00:12:18,250 --> 00:12:20,590
Ik ben een manager. Grote talentenspotter.
210
00:12:20,790 --> 00:12:24,140
Hoe heet je? Willie?
We gaan de beste vrienden worden.
211
00:12:24,340 --> 00:12:25,890
Je gaat speechen op m'n bruiloft.
212
00:12:26,090 --> 00:12:28,600
Ik haat bruiloften.
De lift is je eindbestemming.
213
00:12:28,800 --> 00:12:31,770
De politie heeft vast spijt
dat ze je afwezen.
214
00:12:31,970 --> 00:12:34,730
- Lieverd, nee.
- Ik zei dat het geen asbak was,
215
00:12:34,930 --> 00:12:38,380
maar een 19e-eeuwse Franse engobe-vaas.
216
00:12:40,090 --> 00:12:43,970
Je moet lachen. Anders maakt
de domheid van mensen je aan het huilen.
217
00:12:55,400 --> 00:12:57,380
Het ruikt alsof het kookt.
218
00:12:57,580 --> 00:12:59,380
- Het kookt niet.
- Het moet sudderen.
219
00:12:59,580 --> 00:13:01,430
- Het suddert.
- Ken je het verschil?
220
00:13:01,630 --> 00:13:02,340
Zeker.
221
00:13:02,540 --> 00:13:05,060
Koken is snelle bubbels,
sudderen trage bubbels.
222
00:13:05,260 --> 00:13:06,950
Ze weet wat het is, Shirley.
223
00:13:07,950 --> 00:13:12,270
Zout. Wat is dit, valuta in jouw land?
Gebruik je vuist.
224
00:13:12,470 --> 00:13:14,310
Opdringerig oud wijf.
225
00:13:14,510 --> 00:13:15,520
Gierigaard.
226
00:13:15,720 --> 00:13:18,780
- Doe eens lief.
- M'n bloemen zijn verwelkt bezorgd.
227
00:13:18,980 --> 00:13:21,570
Ik heb de bestelling
van een ander gekregen.
228
00:13:21,770 --> 00:13:23,910
- Wat nu?
- Geen bloemen.
229
00:13:24,110 --> 00:13:26,370
Dat kan niet. Het is Thanksgiving.
230
00:13:26,570 --> 00:13:30,290
Dan draait het alleen maar om de bloemen.
Ik los het wel op.
231
00:13:30,490 --> 00:13:34,460
Hij ruikt de kalkoen. Ik zweer
dat hij snoof. Kijk hem eens snuiven.
232
00:13:34,660 --> 00:13:35,960
Ik heb een schaar vast.
233
00:13:36,160 --> 00:13:38,800
Als je iets zegt, kijkt hij je recht aan.
234
00:13:39,000 --> 00:13:42,970
- Probeer het. Zeg iets.
- Morgen hebben loodgieters het druk.
235
00:13:43,170 --> 00:13:47,350
- Kijk. Hij draaide z'n hoofd.
- Dit is een fornuis.
236
00:13:47,550 --> 00:13:51,230
Bengel een baby niet boven een fornuis,
tenzij je hem zindelijk maakt.
237
00:13:51,430 --> 00:13:54,350
- Haal de baby weg.
- Ik neem de baby wel.
238
00:13:54,550 --> 00:13:56,830
Hij is gewoon zo alert.
239
00:13:57,330 --> 00:14:00,860
En wakker.
Hij is altijd wakker. Hij slaapt nooit.
240
00:14:01,060 --> 00:14:04,070
Zei je dat je een baby
zindelijk maakt boven een fornuis?
241
00:14:04,270 --> 00:14:07,120
Het verwarmt hun kontje.
Herinnert ze waar hij voor is.
242
00:14:07,320 --> 00:14:09,680
Ik had Joely in anderhalf uur zindelijk.
243
00:14:10,180 --> 00:14:12,140
Hoe vaak huilen jullie?
244
00:14:13,850 --> 00:14:16,750
- Waar zit ik?
- Zit jij niet naast mama?
245
00:14:16,950 --> 00:14:18,460
Ik heb de kaartjes verplaatst.
246
00:14:18,660 --> 00:14:22,550
De kinderen zitten bij de grote mensen,
dan voelt Chaim zich niet raar.
247
00:14:22,750 --> 00:14:26,010
Rose, jij zit daar. Noah, daar.
Moishe, Shirley, daar.
248
00:14:26,210 --> 00:14:28,470
Abe, Midge en Joel, naar de kindertafel.
249
00:14:28,670 --> 00:14:31,140
- Ik ben volwassen.
- Ik ga naar de kindertafel.
250
00:14:31,340 --> 00:14:34,230
Het is Chaims eerste Thanksgiving.
Laat hem niet alleen.
251
00:14:34,430 --> 00:14:37,020
Papa doet gewoon gek. Wees niet bang.
252
00:14:37,220 --> 00:14:39,710
- Sorry.
- Hij slaapt. Het maakt hem niet uit.
253
00:14:39,960 --> 00:14:42,950
- Ik denk van wel.
- Ja, maar jij denkt niet veel.
254
00:14:43,140 --> 00:14:44,500
Pap, kom bij ons zitten.
255
00:14:45,460 --> 00:14:48,950
Ik heb extra zout meegenomen
voor als het eten te flauw is.
256
00:14:49,150 --> 00:14:51,930
- Ik wil graag daar zitten.
- Waarom?
257
00:14:52,350 --> 00:14:56,460
Omdat ik het hoofd van de familie ben.
Ik moet aan het hoofd zitten.
258
00:14:56,660 --> 00:14:59,710
- Kindertafel?
- Hoe graag wil je dit winnen?
259
00:14:59,910 --> 00:15:03,360
- Wie heeft die bloemen laten verwelken?
- Zo heb ik ze gekregen.
260
00:15:03,610 --> 00:15:07,390
En je hebt ervoor betaald?
Ik had gratis dode bloemen kunnen regelen.
261
00:15:07,590 --> 00:15:12,390
- Kijk uit.
- Sorry. Ik wil graag een toost uitbrengen.
262
00:15:12,590 --> 00:15:14,480
- Wat? Vanaf daar?
- Ja, vanaf hier.
263
00:15:14,680 --> 00:15:16,480
Een toost moet vanaf hier komen.
264
00:15:16,680 --> 00:15:17,810
- Maar...
- Ik doe het wel.
265
00:15:18,010 --> 00:15:21,940
- Je hebt geluk.
- Jaarlijks komen we samen...
266
00:15:22,140 --> 00:15:23,360
- Hij wees.
- Echt waar?
267
00:15:23,560 --> 00:15:24,570
- Echt.
- Doe nog eens.
268
00:15:24,770 --> 00:15:27,960
- Wijs naar papa.
- Op wijzen. Laten we eten.
269
00:15:29,630 --> 00:15:31,700
Heb ik je verteld over de reis die ik won?
270
00:15:31,900 --> 00:15:33,000
- Echt?
- Van haar bank.
271
00:15:33,190 --> 00:15:35,210
Je won een reis van je bank.
272
00:15:35,410 --> 00:15:39,420
Ik hoorde je niet, maar ik won
een reis van m'n bank naar Palm Beach.
273
00:15:39,620 --> 00:15:42,550
De manager belde
om me te bedanken voor m'n loyaliteit
274
00:15:42,750 --> 00:15:44,260
en bood me toen een reis aan.
275
00:15:44,460 --> 00:15:45,340
- Leuk.
- Wat?
276
00:15:45,540 --> 00:15:46,590
- Leuk.
- Het zal wel.
277
00:15:46,790 --> 00:15:48,220
We gaan dit weekend.
278
00:15:48,420 --> 00:15:52,680
En het beste is nog dat onze dochter
weigert onze kleinkinderen te brengen
279
00:15:52,880 --> 00:15:54,570
om ons uit te zwaaien.
280
00:15:54,820 --> 00:15:55,980
Erg teleurstellend.
281
00:15:56,180 --> 00:15:58,900
Ik moet die dag werken.
Waarom versta je hem wel?
282
00:15:59,100 --> 00:16:01,440
- Wat?
- Wij hebben ook een aankondiging.
283
00:16:01,640 --> 00:16:04,280
We hebben op dit moment gewacht.
Vertel jij het?
284
00:16:04,480 --> 00:16:07,840
- Zeg jij het maar.
- Shirley en ik gaan scheiden.
285
00:16:09,710 --> 00:16:12,220
- Er moest meer zout in.
- Wacht. Wat?
286
00:16:12,880 --> 00:16:16,200
- Nee. Waarom?
- We passen niet bij elkaar.
287
00:16:16,400 --> 00:16:17,870
Dat beseffen jullie nu?
288
00:16:18,070 --> 00:16:22,420
Toen hij bijna stierf, nam ik aan
dat hij met pensioen zou gaan.
289
00:16:22,620 --> 00:16:26,670
Maar als je dicht bij de dood bent,
realiseer je je hoe kort het leven is.
290
00:16:26,870 --> 00:16:31,510
Ik heb nog niet alles gedaan wat ik wilde
met m'n bedrijf en besloot uit te breiden.
291
00:16:31,710 --> 00:16:34,930
Nu zijn we bankroet.
Hoe is de kalkoen? Flauw?
292
00:16:35,130 --> 00:16:36,640
De kalkoen is heerlijk.
293
00:16:36,840 --> 00:16:40,060
Jullie vertellen ons dit
tijdens het Thanksgiving-diner?
294
00:16:40,260 --> 00:16:44,610
Rustig. We zijn oké. We delen nog steeds
het huis. Er is niets veranderd.
295
00:16:44,810 --> 00:16:48,530
We hebben plexiglas in het bed
zodat we elkaar niet aanraken
296
00:16:48,730 --> 00:16:51,570
maar wel kunnen zien
als de ander stikt in z'n slaap.
297
00:16:51,770 --> 00:16:52,780
Dus er is nog liefde.
298
00:16:52,980 --> 00:16:55,300
- Kunnen jullie het niet uitpraten?
- Serieus?
299
00:16:56,010 --> 00:16:59,210
Dat vraag jij, mevrouw één fout
en je man ligt eruit?
300
00:16:59,410 --> 00:17:02,290
Zoiets zeg je niet.
Jullie moeten dit uitpraten.
301
00:17:02,490 --> 00:17:03,420
Gaat niet gebeuren.
302
00:17:03,620 --> 00:17:04,630
We hebben gepraat...
303
00:17:04,830 --> 00:17:09,590
Toen zei Moishe iets tegen me wat ik nooit
had gedacht van m'n echtgenoot te horen,
304
00:17:09,790 --> 00:17:11,470
en dat kan hij niet terugnemen.
305
00:17:11,670 --> 00:17:13,720
Toen zei Shirley iets
306
00:17:13,920 --> 00:17:17,930
wat ik nooit had gedacht van een mens,
laat staan m'n vrouw, te horen,
307
00:17:18,130 --> 00:17:19,770
en dat kan zij niet terugnemen.
308
00:17:19,970 --> 00:17:21,900
- Ik sta aan mama's kant.
- Waarom?
309
00:17:22,090 --> 00:17:24,440
Je had na je hartaanval
met pensioen moeten gaan.
310
00:17:24,640 --> 00:17:27,420
Bedankt voor je loyaliteit
aan het geslacht.
311
00:17:28,380 --> 00:17:32,160
Nu we allemaal groot nieuws delen,
jij hebt ook nieuws, toch?
312
00:17:32,360 --> 00:17:33,870
- Serieus?
- Een mededeling.
313
00:17:34,070 --> 00:17:36,800
- Iets wat je al lang weet.
- Wat voor aankondiging?
314
00:17:37,390 --> 00:17:41,330
Dit was niet wanneer ik het
jullie wilde vertellen, maar...
315
00:17:41,530 --> 00:17:42,580
Pas op.
316
00:17:42,780 --> 00:17:44,330
- Wissel met papa.
- Oké.
317
00:17:44,530 --> 00:17:49,690
Ongelooflijk. Goed, zoals
m'n vrijgezelle vader zei, ik heb nieuws.
318
00:17:50,020 --> 00:17:51,430
Het gaat over m'n vriendin.
319
00:17:51,620 --> 00:17:53,780
- Pas op.
- Naar de kindertafel, snel.
320
00:17:54,070 --> 00:17:56,450
- Oké.
- Sorry. Ga je gang.
321
00:17:57,530 --> 00:17:59,470
We gaan trouwen.
322
00:17:59,670 --> 00:18:02,100
- Mijn hemel.
- Gefeliciteerd.
323
00:18:02,300 --> 00:18:03,540
En we krijgen een baby.
324
00:18:03,750 --> 00:18:05,940
- Gefeliciteerd.
- Wat?
325
00:18:06,140 --> 00:18:08,400
Wie is dat meisje? Je verloofde?
326
00:18:08,600 --> 00:18:09,480
- Je kent haar.
- Echt?
327
00:18:09,680 --> 00:18:10,400
- Zag haar.
- Bij?
328
00:18:10,600 --> 00:18:11,490
Tijdens mahjong.
329
00:18:11,690 --> 00:18:12,700
- Waar?
- Het ziekenhuis.
330
00:18:12,900 --> 00:18:15,300
- Welk?
- Toen pa een hartaanval kreeg.
331
00:18:15,720 --> 00:18:18,700
- Won ik toen?
- Ja. Je kent haar. We gaan trouwen.
332
00:18:18,900 --> 00:18:22,890
Een kleinkind. Hoorde je dat?
Hoe durf je dit verborgen te houden?
333
00:18:23,090 --> 00:18:26,880
- Hij hield het verborgen.
- Je wilt dat ik me ellendig voel. Pech.
334
00:18:27,080 --> 00:18:29,630
Ik krijg een schoondochter
en een kleinkind,
335
00:18:29,830 --> 00:18:34,180
en jij zal dood neervallen
tussen de voorjaarscollectie voor heren.
336
00:18:34,380 --> 00:18:36,640
- Dat zeg je toch niet.
- Sluit je oren.
337
00:18:36,840 --> 00:18:37,720
Dat doe ik wel.
338
00:18:37,920 --> 00:18:40,020
Geniet zo lang mogelijk van de rust
339
00:18:40,210 --> 00:18:42,740
en anonimiteit van deze tafel.
340
00:18:44,950 --> 00:18:46,770
Ik sterf van de honger.
341
00:18:46,970 --> 00:18:50,080
Onmogelijk. Ik denk dat je
de hele kalkoen alleen opat.
342
00:18:50,380 --> 00:18:52,860
- Je at de kalkoen alleen op.
- Echt niet.
343
00:18:53,060 --> 00:18:55,820
Goedenavond, Mrs Chao.
344
00:18:56,020 --> 00:18:57,220
Voorzichtig.
345
00:19:00,470 --> 00:19:02,550
Zet die tas in de keuken.
346
00:19:04,260 --> 00:19:06,850
- Er woont hier al een mevrouw.
- Wat?
347
00:19:09,730 --> 00:19:12,520
Kunnen jullie even
naar papa's slaapkamer gaan?
348
00:19:13,980 --> 00:19:15,430
Pak m'n hand.
349
00:19:15,630 --> 00:19:17,990
- Ik moet het je laten zien.
- Ik weet waar het is.
350
00:19:19,200 --> 00:19:22,320
Waarom zei je niet dat je zou komen?
Ik heb je gemist.
351
00:19:26,450 --> 00:19:29,460
Ik wist niet van de kinderen.
Dat je ze had.
352
00:19:30,080 --> 00:19:31,620
- Vandaag.
- Geeft niet.
353
00:19:36,750 --> 00:19:39,280
Wil je iets eten?
Ik heb een hele maaltijd.
354
00:19:39,480 --> 00:19:40,630
Ik ga naar Chicago.
355
00:19:41,430 --> 00:19:43,950
Langzaam opbouwen
is niet je sterkste kant.
356
00:19:44,150 --> 00:19:46,710
- Sorry. Hoe was...
- Laat nu maar zitten.
357
00:19:46,910 --> 00:19:48,020
Juist. Sorry.
358
00:19:49,480 --> 00:19:50,590
- Ga zitten.
- Nee.
359
00:19:50,790 --> 00:19:51,800
Je gaat niet zitten?
360
00:19:51,990 --> 00:19:54,940
Ik moet blijven staan
en zeggen wat ik kwam zeggen.
361
00:19:55,690 --> 00:19:59,690
Ik doe m'n coschappen in Chicago.
Ik vind het ziekenhuis en de mensen leuk.
362
00:20:00,190 --> 00:20:03,220
Het is je wellicht niet opgevallen,
maar daar woon ik niet.
363
00:20:03,420 --> 00:20:04,930
- Ik kan niet verhuizen.
- Weet ik.
364
00:20:05,130 --> 00:20:07,100
- Hier is geen geschikt ziekenhuis?
- Nee.
365
00:20:07,300 --> 00:20:08,190
- Wel gezocht?
- Nee.
366
00:20:08,390 --> 00:20:12,540
- Waarom niet? We krijgen een baby.
- Nee.
367
00:20:14,580 --> 00:20:15,960
- Nee?
- Die krijgen we...
368
00:20:18,090 --> 00:20:19,090
niet meer.
369
00:20:21,510 --> 00:20:26,000
Wat er is gebeurd? Waarom heb je
niet gebeld? Dan was ik meteen gekomen.
370
00:20:26,200 --> 00:20:27,760
Er is niks gebeurd. Ik...
371
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
We...
372
00:20:32,810 --> 00:20:34,750
krijgen gewoon geen baby meer.
373
00:20:34,950 --> 00:20:36,020
Ik begrijp het niet.
374
00:20:40,110 --> 00:20:42,110
Shit. Ik begrijp het wel.
375
00:20:43,530 --> 00:20:44,570
Het spijt me.
376
00:20:45,240 --> 00:20:48,410
- Ik ga zitten.
- M'n hele leven heb ik één doel gehad.
377
00:20:49,790 --> 00:20:53,540
Je wist dat ik nooit
een serieuze relatie met iemand wilde.
378
00:20:53,790 --> 00:20:58,700
- En dit ding met jou is...
- Papa, Esther wijst weer naar me.
379
00:20:58,890 --> 00:21:01,530
- Ik kom zo.
- Ze stopt niet.
380
00:21:01,730 --> 00:21:03,420
Even geduld. Verdomme.
381
00:21:05,180 --> 00:21:07,510
Shit. Sorry, Ethan.
382
00:21:08,010 --> 00:21:09,920
- Je bent van slag.
- Ik snap het niet.
383
00:21:10,110 --> 00:21:13,520
Als je dit ging doen,
waarom zei je dan dat je zwanger was?
384
00:21:14,020 --> 00:21:15,460
Aangezien ik er niet toe doe.
385
00:21:15,660 --> 00:21:17,960
- Dat is niet waar.
- Kunnen Joden monniken zijn?
386
00:21:18,160 --> 00:21:22,640
- Want mijn relatiegeschiedenis...
- Ik weet dat ik beter had moeten nadenken.
387
00:21:22,840 --> 00:21:24,820
Maar dat deed ik niet, omdat je...
388
00:21:27,120 --> 00:21:30,270
Jij bent jij. Ik zag je niet aankomen.
389
00:21:30,470 --> 00:21:33,150
Word anders een opticien.
Dat helpt misschien.
390
00:21:33,350 --> 00:21:35,110
Doe alsjeblieft niet sarcastisch.
391
00:21:35,310 --> 00:21:37,860
Wees niet boos, sarcastisch,
geef er niks om.
392
00:21:38,060 --> 00:21:39,420
Dat zeg ik niet. Ik...
393
00:21:41,460 --> 00:21:44,340
Ik kan niet alles hebben.
394
00:21:46,800 --> 00:21:48,720
Zo zit de wereld niet in elkaar.
395
00:21:49,390 --> 00:21:53,310
Als ik een dokter wil worden,
dan moet ik alleen een dokter zijn.
396
00:21:55,480 --> 00:21:57,520
Begrijp het alsjeblieft.
397
00:21:59,400 --> 00:22:01,730
Ik wil echt dat je het begrijpt.
398
00:22:07,740 --> 00:22:12,120
Het zal wel. Prima. Ik begrijp het. Echt.
Je wordt een geweldige dokter.
399
00:22:12,320 --> 00:22:14,500
- Dank je.
- Heb je al je spullen?
400
00:22:15,080 --> 00:22:18,120
- Er ligt hier vast nog wat.
- Alleen deze trui.
401
00:22:18,830 --> 00:22:22,150
Eén trui.
Ik ben echt niet erg opmerkzaam, hè?
402
00:22:22,350 --> 00:22:24,840
Meisje laat alleen een trui achter.
Duidelijk.
403
00:22:25,040 --> 00:22:27,840
- Alsjeblieft. Ik...
- Ik heb de kinderen.
404
00:22:30,550 --> 00:22:31,970
Ik wens je oprecht succes.
405
00:22:40,400 --> 00:22:43,320
- Ik stuur je m'n nieuwe adres.
- Tuurlijk. Doe maar.
406
00:22:51,820 --> 00:22:53,830
Jij bent een kalkoenbout.
407
00:22:54,660 --> 00:22:57,710
Jij bent twee kalkoenbouten.
408
00:22:58,500 --> 00:23:01,780
Kalkoenbout.
409
00:23:01,980 --> 00:23:05,460
Als je met die vinger naar Ethan
blijft wijzen, eet hij hem op.
410
00:23:09,340 --> 00:23:12,290
Pardon, juffrouw.
Deze kalkoen is erg droog.
411
00:23:12,490 --> 00:23:15,500
Dat heeft iemand van thuis meegebracht.
Ik kan u niet helpen.
412
00:23:15,700 --> 00:23:17,790
Pardon, juffrouw. Meer chianti?
413
00:23:17,990 --> 00:23:21,380
Dat is wijn die iemand
heeft meegenomen. Jezuschristus.
414
00:23:21,580 --> 00:23:25,010
Ik ga bidden met de hele ruimte.
Dus wees voorbereid.
415
00:23:25,210 --> 00:23:27,610
- Ik kan niet bidden.
- Ik wel. Voor mooie konten.
416
00:23:28,490 --> 00:23:31,100
- Goeie.
- Gooi het eruit. Je hebt twee minuten.
417
00:23:31,300 --> 00:23:34,980
Neem de leiding over dit deel.
We gaan bidden over twee minuten.
418
00:23:35,180 --> 00:23:37,730
- Klinkt leuk.
- Ik ben niet klaar om te toeren.
419
00:23:37,930 --> 00:23:41,360
Het is twee weken in de Hacienda.
Het publiek komt naar je toe.
420
00:23:41,560 --> 00:23:42,730
Klinkt intimiderend.
421
00:23:42,930 --> 00:23:45,450
Welnee. Je doet de show,
gaat terug naar je kamer.
422
00:23:45,640 --> 00:23:48,240
Ik heb een mooie suite voor je
met schoonmaakservice.
423
00:23:48,440 --> 00:23:51,410
Heb je dat ooit gehad?
Ze maakt schoon, maakt je bed op.
424
00:23:51,610 --> 00:23:53,830
Het is Vegas. Ze rukt je waarschijnlijk.
425
00:23:54,030 --> 00:23:56,790
- Wat?
- Je krijgt een eersteklas vliegticket.
426
00:23:56,990 --> 00:24:00,380
- Ik kan niet vliegen.
- Het vliegtuig vliegt. Jij zit gewoon.
427
00:24:00,580 --> 00:24:03,250
Ik kan niet in een vliegtuig.
Ik begrijp ze niet.
428
00:24:03,450 --> 00:24:05,840
- Hoe vliegen ze?
- Hoe vliegen vogels?
429
00:24:06,040 --> 00:24:07,590
- Hoog.
- Is dat een grap?
430
00:24:07,790 --> 00:24:11,570
- Je hebt me erin geluisd. Ik vlieg niet.
- Echt wel. Het komt goed.
431
00:24:11,950 --> 00:24:13,430
Jij gaat toch ook mee?
432
00:24:13,630 --> 00:24:16,330
Ik? Grapje zeker?
Ik stap niet in een vliegtuig.
433
00:24:17,450 --> 00:24:20,860
Ik denk dat ik m'n tand heb afgebroken.
434
00:24:21,060 --> 00:24:23,480
Welke loser heeft deze broodjes gemaakt?
435
00:24:23,680 --> 00:24:27,780
- Ik. Zelfgemaakt. Vind je ze lekker?
- Nee. Ze zijn keihard.
436
00:24:27,980 --> 00:24:31,830
Dat hoort zo. Een familierecept.
We noemen ze 'keiharde broodjes'.
437
00:24:32,020 --> 00:24:33,280
Wat ontzettend dom.
438
00:24:33,480 --> 00:24:36,580
Je moet ze eerst tien minuten
in heet water weken.
439
00:24:36,780 --> 00:24:38,710
- Wist je dat niet?
- Nee.
440
00:24:38,910 --> 00:24:40,330
Iedereen, een mededeling.
441
00:24:40,530 --> 00:24:42,340
We zijn niet verantwoordelijk
442
00:24:42,530 --> 00:24:45,630
voor oma's kurkdroge kalkoen,
opa's klonterige aardappelen,
443
00:24:45,830 --> 00:24:49,720
tante Betty's zure cranberrysaus
of de rozijnen in de worteltaart,
444
00:24:49,920 --> 00:24:51,240
dus stop met vragen.
445
00:24:51,570 --> 00:24:54,350
- Je mag gaan.
- Oké. Fijne avond.
446
00:24:54,550 --> 00:24:56,980
Kunnen we warm water krijgen
voor die broodjes?
447
00:24:57,170 --> 00:25:00,480
- Nee.
- Er is genoeg eten. Hoi, Alfie.
448
00:25:00,680 --> 00:25:03,150
- Loop je mank?
- Ja. Ik verloor bijna een teen.
449
00:25:03,350 --> 00:25:06,040
Kijk naar m'n tand. Ziet hij er raar uit?
450
00:25:06,540 --> 00:25:09,570
E zit spinazie tussen of iets.
Hij beweegt.
451
00:25:09,770 --> 00:25:13,740
- Die verdomde keiharde broodjes.
- Van Fred? Je moet ze eerst weken.
452
00:25:13,940 --> 00:25:14,990
Laat maar.
453
00:25:15,190 --> 00:25:18,910
Ik heb geslijmd en een optreden
voor je geregeld bij die club.
454
00:25:19,110 --> 00:25:21,170
- Donderdag.
- Geweldig. Ik ben klaar.
455
00:25:21,370 --> 00:25:23,840
- En Boise belde.
- Ik versta je zo niet.
456
00:25:24,030 --> 00:25:27,210
Boise belde. Politie is omgekocht.
The Wolford gaat weer open.
457
00:25:27,410 --> 00:25:29,260
Ze willen je nog steeds.
458
00:25:29,460 --> 00:25:32,590
Als jij het goed vindt, ik ook.
Ik moet scherp blijven.
459
00:25:32,790 --> 00:25:36,760
We gaan niet als groep bidden
vanwege gebrek aan interesse
460
00:25:36,960 --> 00:25:39,270
en grappen over wat te doen
met de kalkoen.
461
00:25:39,470 --> 00:25:41,190
Eet smakelijk. Fijne Thanksgiving.
462
00:25:41,390 --> 00:25:44,330
- Ik vlieg niet.
- Jawel. Ik ben er ook klaar voor.
463
00:25:44,540 --> 00:25:47,030
- Ik ga niet vliegen.
- Jawel.
464
00:25:47,220 --> 00:25:49,990
- Ik heb veel ijzers in het vuur.
- Ik vlieg niet.
465
00:25:50,190 --> 00:25:53,380
Zeker wel. Ik doe je nog wat, Fred.
466
00:26:12,940 --> 00:26:13,990
Daar gaan we.
467
00:26:17,410 --> 00:26:19,030
Lopen.
468
00:26:25,580 --> 00:26:26,870
Ik haat je.
469
00:26:27,540 --> 00:26:30,630
- Een, twee, drie.
- Hé, wacht.
470
00:26:33,210 --> 00:26:34,380
Gefopt.
471
00:26:44,770 --> 00:26:45,810
Hallo, Mike.
472
00:26:46,430 --> 00:26:48,540
- Wat doe je hier?
- Een boom zoeken.
473
00:26:48,740 --> 00:26:50,960
- Volgde je me?
- Ik dacht met je te praten.
474
00:26:51,160 --> 00:26:52,150
Je dacht...
475
00:26:53,860 --> 00:26:56,180
Ik ben met m'n kinderen. Ze rennen rond.
476
00:26:56,380 --> 00:26:59,100
- Sorry. Je liet me geen keus.
- Wat?
477
00:26:59,300 --> 00:27:03,270
Ik wilde in de studio praten.
Maar ik kom niet langs de beveiliging.
478
00:27:03,470 --> 00:27:07,440
Omdat ik ze je foto gaf en zei
dat ze je niet binnen mochten laten.
479
00:27:07,640 --> 00:27:10,150
Is het een mooie foto?
Belicht? Goede schouders?
480
00:27:10,350 --> 00:27:11,320
Ik heb een zaag vast.
481
00:27:11,520 --> 00:27:15,110
Ik moet met je praten.
Je moet nog eens naar Miriam komen kijken.
482
00:27:15,310 --> 00:27:17,700
Kom gewoon kijken.
Je zal geen spijt krijgen.
483
00:27:17,900 --> 00:27:20,120
Ik had al aangeboden te komen kijken.
484
00:27:20,320 --> 00:27:24,080
Je flipte, vervloekte me,
stampte terug naar je moeras.
485
00:27:24,280 --> 00:27:26,220
- Laten we weer iets plannen.
- Nee.
486
00:27:26,970 --> 00:27:30,380
Ik bied het maar één keer aan.
Ik kom niet kijken.
487
00:27:30,580 --> 00:27:33,010
Je hoeft niet te komen.
Stuur iemand anders.
488
00:27:33,210 --> 00:27:35,860
- Een van je schrijfsters.
- Die hebben we niet.
489
00:27:36,320 --> 00:27:38,590
Dus Gordon Ford is één grote pikparade?
490
00:27:38,790 --> 00:27:41,350
- Wat is er met je mond?
- M'n tand. Geen zorgen.
491
00:27:41,550 --> 00:27:43,430
- Zal ik hem eruit zagen?
- Nee, bedankt.
492
00:27:43,630 --> 00:27:46,480
- Ga weg.
- Hé, ik ben aardig aan het doen.
493
00:27:46,680 --> 00:27:47,730
Wat zeg je?
494
00:27:47,930 --> 00:27:51,110
Ik probeer het je makkelijk te maken.
Nu poeier je me af?
495
00:27:51,310 --> 00:27:53,360
Waar zijn wolven als je ze nodig hebt?
496
00:27:53,560 --> 00:27:57,780
Wie heeft je Sophie Lennon gegeven?
Ik. Dat interview was een succes.
497
00:27:57,980 --> 00:28:00,870
Enorm. Je kijkcijfers schoten omhoog.
498
00:28:01,070 --> 00:28:03,620
Je struint rond en eist alle eer op.
499
00:28:03,820 --> 00:28:06,410
- Dat heb ik voor jou gedaan.
- Weet je wat?
500
00:28:06,610 --> 00:28:09,170
Er is één ding
waar ik het hele jaar naar uitkijk.
501
00:28:09,370 --> 00:28:12,310
Eén ding dat me gelukkig maakt,
en dat is dit.
502
00:28:12,650 --> 00:28:14,590
Kerstbomen zoeken met m'n kinderen.
503
00:28:14,790 --> 00:28:17,590
We doen het elk jaar en het is geweldig.
504
00:28:17,790 --> 00:28:20,320
Nu blijf je hier staan.
505
00:28:22,110 --> 00:28:26,740
En ik ga sap kopen voor m'n kinderen
en vergeten dat je überhaupt bestaat.
506
00:28:27,950 --> 00:28:31,620
Ik heb al sap voor ze gekocht.
Ik wilde ze bezig houden.
507
00:28:32,330 --> 00:28:34,420
Gek dat geen van hen op jou lijkt.
508
00:28:36,540 --> 00:28:38,920
Ik geef deze plek jouw foto volgend jaar.
509
00:28:51,930 --> 00:28:54,110
Je beloofde met ze naar een film te gaan?
510
00:28:54,310 --> 00:28:55,090
Misschien.
511
00:28:55,290 --> 00:28:58,760
- Spartacus? Was het Spartacus?
- Misschien.
512
00:28:58,960 --> 00:29:01,680
De drie uur durende film
met al die kruisigingen?
513
00:29:01,880 --> 00:29:04,810
Je dacht dat die film
leuk zou zijn voor kinderen?
514
00:29:05,010 --> 00:29:06,600
De paarden zijn wel leuk.
515
00:29:06,800 --> 00:29:09,520
Dus je hebt kerst
en kruisigingen verpest? Bedankt.
516
00:29:09,720 --> 00:29:10,460
Graag gedaan.
517
00:29:10,660 --> 00:29:15,020
En door jou heb ik de slechtste boom
die er was uitgekozen.
518
00:29:15,220 --> 00:29:17,240
Je leidde me af, verpestte m'n focus.
519
00:29:17,430 --> 00:29:20,630
- Mike, ik...
- Je zet nooit meer een voet in 30 Rock.
520
00:29:21,090 --> 00:29:24,910
Begrepen? Je mag
nooit meer voor 30 Rock staan.
521
00:29:25,110 --> 00:29:28,750
Je mag tot 20 Rock lopen
en moet dan rechtsaf slaan.
522
00:29:28,950 --> 00:29:31,500
Je mag niet eens over 5th Avenue lopen.
523
00:29:31,700 --> 00:29:33,630
Zal niet voor Saks kunnen staan,
524
00:29:33,830 --> 00:29:36,710
omdat het aan de overkant
van 30 Rock op 5th Avenue is.
525
00:29:36,910 --> 00:29:40,930
Als je naar Saks wilt,
moet je binnenkomen vanaf 49th Street.
526
00:29:41,120 --> 00:29:44,220
- Ik ga nooit naar Saks.
- Blijf uit Midtown. Geen toegang.
527
00:29:44,420 --> 00:29:48,020
- M'n kantoor is in Midtown.
- Verhuis. Dat geldt ook voor je meid.
528
00:29:48,220 --> 00:29:49,140
Die heeft er geen.
529
00:29:49,340 --> 00:29:52,270
Ze zal ook nooit
een voet in dat gebouw zetten.
530
00:29:52,470 --> 00:29:54,230
Ik wed dat ze wel naar Saks gaat.
531
00:29:54,430 --> 00:29:57,730
Dus die ingang via 49th Street
zal vreselijk voor haar zijn.
532
00:29:57,930 --> 00:30:01,000
Het is kilometers verwijderd
van de liften.
533
00:30:01,210 --> 00:30:04,010
Hé, kinderen,
is dat niet de kerstman daar?
534
00:30:05,880 --> 00:30:10,470
Oeps. Foutje. Ik geloof toch niet
dat dat de kerstman was.
535
00:30:11,310 --> 00:30:17,310
Spartacus. Spartacus.
536
00:30:18,770 --> 00:30:21,070
De kerstman bestaat verdomme niet.
537
00:30:24,650 --> 00:30:29,600
- Hallo.
- Er is een ticket naar Vegas en het...
538
00:30:29,800 --> 00:30:32,790
Er is een ticket naar Vegas
dat opgehaald moet worden.
539
00:30:33,200 --> 00:30:34,850
- Hoe is het met je tand?
- Stil.
540
00:30:35,050 --> 00:30:39,080
- Je weet dat ik je niet kan verstaan, hè?
- Ik moet die stomme goochelaar...
541
00:30:40,420 --> 00:30:41,570
Godsamme.
542
00:30:41,770 --> 00:30:46,240
- Je moet naar de tandarts.
- Ik moet hem in een vliegtuig krijgen.
543
00:30:46,440 --> 00:30:48,630
- Ik ga niet.
- Jawel, je gaat.
544
00:30:49,220 --> 00:30:50,620
Nee, ik ga niet.
545
00:30:50,820 --> 00:30:52,120
- Welles.
- Nietes.
546
00:30:52,320 --> 00:30:55,350
Je gaat, al moet ik je vastbinden...
547
00:30:55,890 --> 00:30:56,960
Ik doe mezelf wat.
548
00:30:57,160 --> 00:31:00,000
Dit is belachelijk. Ik bel m'n tandarts.
549
00:31:00,200 --> 00:31:02,190
- Je gaat erheen.
- Maar Alfie...
550
00:31:02,390 --> 00:31:05,930
- Alfie gaat niet.
- Ik breng Alfie naar het vliegveld.
551
00:31:06,130 --> 00:31:07,360
- Doe je dat?
- Wat?
552
00:31:08,490 --> 00:31:12,180
Je kunt hem niet alleen afzetten.
Je moet hem erin zien stappen.
553
00:31:12,380 --> 00:31:14,060
Laat hem niet in de wc.
554
00:31:14,260 --> 00:31:17,360
Hij klimt eruit of spoelt zichzelf door.
555
00:31:17,550 --> 00:31:20,290
Ik beloof het. Ik bel de tandarts. Doei.
556
00:31:40,100 --> 00:31:41,400
{\an8}Uitstappen.
557
00:31:41,850 --> 00:31:43,840
{\an8}Ik ga niet.
558
00:31:44,040 --> 00:31:45,550
Ik meen het.
559
00:31:45,750 --> 00:31:47,970
- Dat weet ik.
- Je luistert niet naar me.
560
00:31:48,170 --> 00:31:49,320
Natuurlijk wel.
561
00:32:02,920 --> 00:32:04,320
Waarom gaan ze allemaal weg?
562
00:32:04,520 --> 00:32:07,110
Komt er een invasie waar ik niet van weet?
563
00:32:07,310 --> 00:32:09,260
Nog geen gate-nummer. We gaan zitten.
564
00:32:13,430 --> 00:32:15,910
Ik kan weglopen.
Je kunt me niet tegenhouden.
565
00:32:16,110 --> 00:32:19,810
Ik heb je cape. Ik geef hem niet terug
tot je in dat vliegtuig zit.
566
00:32:20,350 --> 00:32:24,710
Je doet dwaas. Vliegen is leuk.
Ze brengen je eten en drinken.
567
00:32:24,910 --> 00:32:26,360
Fijn. Een laatste maaltijd.
568
00:32:30,440 --> 00:32:34,030
- Hier. Van Susie.
- Hij is gebruikt.
569
00:32:34,530 --> 00:32:36,030
Hij is van Ethan.
570
00:32:42,160 --> 00:32:44,070
Ik kreeg laatst een telefoontje,
571
00:32:44,270 --> 00:32:47,200
verrassend genoeg.
Ik wist niet dat ik een telefoon had.
572
00:32:47,390 --> 00:32:51,260
Het was van een man. Een talentmanager.
573
00:32:53,840 --> 00:32:57,810
- Wat wilde hij?
- Hij zei dat hij m'n show had gezien.
574
00:32:58,350 --> 00:33:01,880
Dat ik getalenteerd was
en groter kon worden dan Houdini,
575
00:33:02,080 --> 00:33:04,800
wat belachelijk is.
Ik ben al groter dan Houdini.
576
00:33:05,000 --> 00:33:07,650
Houdini was klein.
Daarom paste hij in een doos.
577
00:33:07,860 --> 00:33:10,940
- Heb je gezegd dat je een manager hebt?
- Ja.
578
00:33:11,610 --> 00:33:16,410
Hij zei dat hij Susie Myerson kende
en dat ze een liftbediende was.
579
00:33:17,030 --> 00:33:20,080
- Een wat?
- Waar je naar boven of beneden langskomt.
580
00:33:20,450 --> 00:33:23,810
Als je aan de top wilt staan,
moet je uit de lift stappen.
581
00:33:24,010 --> 00:33:25,420
Als je boven bent, denk ik.
582
00:33:26,500 --> 00:33:29,650
- Weet je waarom je hier bent?
- Omdat je m'n cape stal.
583
00:33:29,850 --> 00:33:34,130
Omdat je gaat optreden in Vegas
in een zaal met 2000 zitplekken.
584
00:33:34,630 --> 00:33:39,250
Geweldige accommodaties, en je gaat meer
geld verdienen dan je ooit hebt gezien.
585
00:33:39,450 --> 00:33:41,430
Niet waar. Ik sliep ooit in een kluis.
586
00:33:41,640 --> 00:33:45,770
Zes maanden geleden lichtte je
dronken mensen op in een bar. Je was niks.
587
00:33:46,230 --> 00:33:49,730
Het kon niemand schelen
wat er met je gebeurde behalve Susie.
588
00:33:50,980 --> 00:33:51,900
Dat weet ik.
589
00:33:52,650 --> 00:33:56,160
Een diamant is goed te zien
als hij in Tiffany's etalage staat.
590
00:33:56,410 --> 00:33:59,950
Het is moeilijker als hij
in een emmer in je kantoor overgeeft.
591
00:34:01,580 --> 00:34:03,580
Susie is uniek.
592
00:34:04,460 --> 00:34:08,250
Je zult nooit een andere Susie vinden.
Onthoud dat.
593
00:34:08,540 --> 00:34:11,090
Dit is de laatste oproep voor vlucht...
594
00:34:13,630 --> 00:34:15,170
Dus dat is gate vier, toch?
595
00:34:16,470 --> 00:34:19,870
Dit is Alfie Zielinski.
Hij zit op de vlucht naar Las Vegas.
596
00:34:20,070 --> 00:34:21,250
Oké. Super.
597
00:34:21,450 --> 00:34:24,130
Hij vliegt voor het eerst. Hij is nerveus.
598
00:34:24,320 --> 00:34:27,840
Ik zie het staan. Geen zorgen.
We zullen goed voor hem zorgen.
599
00:34:28,040 --> 00:34:32,610
Hallo, Alfie. Welkom bij TWA.
Wij worden goede vrienden.
600
00:34:33,690 --> 00:34:38,060
Een bord dat iedereen vertelt wie je bent.
Ik hoef niks uit te leggen.
601
00:34:38,260 --> 00:34:40,350
Bel Susie als je landt. Veel plezier.
602
00:34:40,550 --> 00:34:42,240
En onthoud wat ik zei.
603
00:34:47,620 --> 00:34:52,210
- Wacht. Ik heb je cape.
- Die heb ik een uur geleden al gepakt.
604
00:34:57,010 --> 00:34:58,970
- Deze kant op.
- Kom op, schat.
605
00:35:02,180 --> 00:35:03,660
Wat doe jij hier?
606
00:35:03,860 --> 00:35:07,850
Ik verleen Susie een gunst.
Er was een noodgeval.
607
00:35:08,890 --> 00:35:12,260
Voor Susie kon ze hier wel komen.
Voor haar ouders, niks.
608
00:35:12,460 --> 00:35:13,800
Het ziet er niet goed uit.
609
00:35:14,000 --> 00:35:16,890
Ik heb een klant van Susie
naar Vegas gestuurd.
610
00:35:17,090 --> 00:35:20,390
Ik heb nog niets gehoord
dat op een noodgeval lijkt.
611
00:35:20,590 --> 00:35:21,350
Ze had tandpijn.
612
00:35:21,550 --> 00:35:24,060
Heb je even nodig
om iets beters te verzinnen?
613
00:35:24,260 --> 00:35:26,810
- Waarom zijn jullie hier nog?
- Geannuleerde vlucht.
614
00:35:27,010 --> 00:35:30,610
Ze hebben onze vlucht niet geannuleerd.
De vlucht gaat door.
615
00:35:30,810 --> 00:35:32,650
Ze hebben ons geannuleerd.
616
00:35:32,850 --> 00:35:35,880
Ze konden onze reserveringen niet vinden.
617
00:35:36,170 --> 00:35:37,240
Dus we gaan naar huis.
618
00:35:37,440 --> 00:35:39,950
Daar zullen we zijn
nadat je de gunst hebt verleend
619
00:35:40,150 --> 00:35:43,300
voor de vriendin
die niet voor je studie heeft betaald.
620
00:35:43,890 --> 00:35:45,970
- Waarom delen we geen taxi?
- Nee.
621
00:35:46,640 --> 00:35:51,100
We kwamen alleen. We gaan alleen
naar huis. Net als geboorte en de dood.
622
00:35:51,350 --> 00:35:55,970
Ik zal zwaaien terwijl ik
de hele weg terug naast jullie rijd.
623
00:35:56,170 --> 00:36:00,760
Het lijkt erop dat we
heel veel pech hebben.
624
00:36:00,960 --> 00:36:01,760
Ik weet het niet.
625
00:36:01,960 --> 00:36:05,100
De stomerij,
de dode bloemen op Thanksgiving.
626
00:36:05,300 --> 00:36:10,080
Ik had deze week twee lekke banden.
Nu opeens onze reserveringen?
627
00:36:12,080 --> 00:36:14,210
Wat is er aan de hand?
628
00:36:15,750 --> 00:36:18,800
- Niks. Laten we gewoon naar huis gaan.
- Oké.
629
00:36:19,670 --> 00:36:21,510
Laten we Miriam voor zijn.
630
00:36:25,180 --> 00:36:29,460
Ik weet dat de vlucht is geannuleerd.
Ik wil achterhalen hoe het kwam.
631
00:36:29,660 --> 00:36:34,190
Was de vrouw die afzegde
toevallig Italiaans? Heel intimiderend.
632
00:36:34,650 --> 00:36:37,880
Of was het een Ierse vrouw
met een heel zwaar Iers accent?
633
00:36:38,080 --> 00:36:42,100
'Dat is trouwens een mooie hoed.'
Ja, dat is een Iers accent.
634
00:36:42,300 --> 00:36:46,230
- Ik ben geen imitator. Vergeef me.
- Ik heb een taxi. Laten we gaan.
635
00:36:46,420 --> 00:36:47,490
Momentje.
636
00:36:47,990 --> 00:36:53,820
Hoorde je iets op de achtergrond zoals
geschreeuw, ijzerzagen of brekende botten?
637
00:36:54,020 --> 00:36:55,690
Rose. Kom nou.
638
00:36:55,890 --> 00:36:59,280
- Ik maak geen grapje.
- Rose Weissman, ik vertrek zonder je.
639
00:36:59,480 --> 00:37:03,030
Ik moet gaan. M'n man
gaat uit z'n plaat. In godsnaam.
640
00:37:03,230 --> 00:37:05,830
- We zijn de taxi kwijt.
- Er komt wel een nieuwe.
641
00:37:06,030 --> 00:37:07,890
Net als met onze vlucht?
642
00:37:50,430 --> 00:37:52,980
- Voor het eerst op reis?
- En dingen dragen.
643
00:37:54,140 --> 00:37:55,230
Kan ik...
644
00:38:02,820 --> 00:38:06,100
Rothstein, Myers, Friedman en Abramowitz.
645
00:38:06,300 --> 00:38:08,320
- Je rabbijnen?
- Mijn advocaten.
646
00:38:10,580 --> 00:38:13,040
Dit wil je niet kwijtraken.
647
00:38:14,250 --> 00:38:17,120
Ze rekenen per woord.
Dubbel voor scheldwoorden.
648
00:38:22,420 --> 00:38:24,460
Dus je gaat op reis?
649
00:38:26,220 --> 00:38:27,990
Ik ga naar de westkust, ja.
650
00:38:28,190 --> 00:38:29,550
- Echt waar?
- Ja.
651
00:38:30,850 --> 00:38:33,100
Kijken hoe een cel in LA eruitziet.
652
00:38:33,300 --> 00:38:36,060
22 graden en zonnig, geen nattigheid.
653
00:38:38,020 --> 00:38:39,520
- Hoe gaat het met je?
- Goed.
654
00:38:40,060 --> 00:38:41,650
- Heel goed.
- Mooi.
655
00:38:45,740 --> 00:38:47,360
- Ga je ergens heen?
- Nee.
656
00:38:47,990 --> 00:38:52,100
Ik dwong een nerveuze goochelaar
te vliegen door z'n cape te gijzelen.
657
00:38:52,300 --> 00:38:55,830
Dat deed ik vorige week.
Hij liet konijnen bij me achter.
658
00:39:00,130 --> 00:39:02,500
- Hoelang blijf je in het westen?
- Geen idee.
659
00:39:03,210 --> 00:39:06,130
Ik heb wat werk klaarstaan.
Heb een huis gehuurd.
660
00:39:08,880 --> 00:39:11,970
- Een man met een huurcontract.
- Overkomt de besten van ons.
661
00:39:14,220 --> 00:39:19,520
Ik denk dat je LA echt leuk zult vinden,
662
00:39:20,230 --> 00:39:25,880
met alle zon en sinaasappels
en Disneyland. Alles waar je van houdt.
663
00:39:26,080 --> 00:39:28,820
Ik vind vast een wolk of twee
om onder te schuilen.
664
00:39:33,240 --> 00:39:35,580
M'n kind komt een tijdje bij me logeren.
665
00:39:36,410 --> 00:39:39,080
- Boft zij even.
- Ja.
666
00:39:42,580 --> 00:39:46,340
Ik moet maar eens een vliegtuig zoeken
dat richting het westen gaat.
667
00:39:49,550 --> 00:39:53,430
- Het spijt me dat ik niet heb gebeld.
- Dat doen we niet, toch?
668
00:39:57,020 --> 00:39:58,270
Het beste.
669
00:40:00,940 --> 00:40:01,900
Lenny.
670
00:40:06,320 --> 00:40:07,690
Ik ga het niet verpesten.
671
00:40:17,870 --> 00:40:19,500
Daar houd ik je aan.
672
00:40:39,770 --> 00:40:41,520
Pardon. Sorry.
673
00:40:43,440 --> 00:40:44,480
Daar ben je.
674
00:41:07,590 --> 00:41:10,780
Het is 1,50 dollar entree,
met minimaal twee drankjes.
675
00:41:10,980 --> 00:41:12,490
- Enig teken van Joel?
- Niks.
676
00:41:12,690 --> 00:41:17,140
Het geld zit achter slot en grendel.
Ik gebruik m'n noodfonds als wisselgeld.
677
00:41:17,640 --> 00:41:19,470
Alsjeblieft. Geniet ervan.
678
00:41:20,930 --> 00:41:23,460
- Eindelijk.
- Archibald, m'n trouwe metgezel.
679
00:41:23,660 --> 00:41:27,260
- Zo heet ik niet.
- Natuurlijk wel. Archibald. Van Archie.
680
00:41:27,460 --> 00:41:29,340
Nee, Archie komt van Archibald.
681
00:41:29,540 --> 00:41:32,220
Zoals ik al zei:
'Archibald, m'n trouwe metgezel.'
682
00:41:32,420 --> 00:41:34,930
We zouden wat paarden moeten nemen.
683
00:41:35,130 --> 00:41:38,930
Wat paardrijlaarzen. De zonsondergang
tegemoet rijden. Boeven pakken.
684
00:41:39,130 --> 00:41:42,770
Valt te overwegen.
Niet de laarzen, maar de rest wel.
685
00:41:42,970 --> 00:41:45,190
- Waar was je?
- Ik ben gestopt bij een bar.
686
00:41:45,390 --> 00:41:49,040
- Je hebt een bar. Waarom?
- Verandering van spijs doet leven.
687
00:41:49,540 --> 00:41:53,300
Laat mij maar.
Hoe gaat het vanavond, schoonheid?
688
00:41:56,300 --> 00:41:58,870
- Dank je.
- Graag gedaan. Wat vind je van de bar?
689
00:41:59,070 --> 00:42:01,370
Ik ben de eigenaar.
Kom met problemen naar mij.
690
00:42:01,570 --> 00:42:03,580
Pardon. We waren in gesprek.
691
00:42:03,780 --> 00:42:06,710
Hier? Als je wilt praten,
ga je naar een rustig restaurant.
692
00:42:06,910 --> 00:42:10,970
Maak een strandwandeling.
Je komt hier om te drinken, te dansen.
693
00:42:11,170 --> 00:42:13,530
Om haar parfum te kunnen ruiken.
694
00:42:14,240 --> 00:42:17,560
Er is een vreselijk probleem
dat je aandacht nodig heeft.
695
00:42:17,760 --> 00:42:20,140
Het valt uit elkaar zonder mij.
Ik kom terug.
696
00:42:20,340 --> 00:42:22,490
Nee, hij komt niet terug.
697
00:42:26,670 --> 00:42:31,420
Hallo, dames en heren.
Hé, stop met spelen.
698
00:42:32,210 --> 00:42:35,630
Jezus. Terwijl een man hier
probeert te praten?
699
00:42:36,170 --> 00:42:38,800
Verdomde muzikanten. Hallo, allemaal.
700
00:42:39,430 --> 00:42:43,010
Mijn naam is Joel Maisel,
de eigenaar van de Button Club.
701
00:42:44,390 --> 00:42:48,420
Het mooie daarvan
is dat dingen waardoor je een loser lijkt,
702
00:42:48,620 --> 00:42:50,060
nu deel uitmaken van je werk.
703
00:42:50,690 --> 00:42:54,860
Op dit moment ben ik bijvoorbeeld
niet dronken. Ik doe onderzoek.
704
00:42:55,360 --> 00:42:56,820
En ik ben een harde werker.
705
00:42:58,660 --> 00:43:02,730
Hé, iemand moest lachen. Zie je?
We hebben die kloteband niet nodig.
706
00:43:02,930 --> 00:43:06,060
- Ga weg.
- Ik wilde dit altijd al doen voor de kost.
707
00:43:06,260 --> 00:43:08,000
Komedie. Ja.
708
00:43:08,420 --> 00:43:12,340
Maar m'n ex-vrouw was degene
met het talent voor komedie.
709
00:43:13,710 --> 00:43:16,510
Jullie kennen haar? Ja, ze is erg grappig.
710
00:43:17,090 --> 00:43:21,590
De eerste keer hier op het podium, praatte
ze tien minuten over m'n jockeybroek.
711
00:43:22,180 --> 00:43:24,920
Dat is tien minuten langer
dan dat ze de was deed.
712
00:43:25,110 --> 00:43:29,270
Als man was het moeilijk om te luisteren
naar je vrouw die over je praatte.
713
00:43:30,020 --> 00:43:34,770
Nu ik hier sta, denk ik dat het omgekeerde
wel zo eerlijk is, toch?
714
00:43:39,820 --> 00:43:42,370
M'n vrouw heeft geweldige tieten.
715
00:43:43,830 --> 00:43:47,310
- Echt fantastisch. Toch, Archie?
- Nooit gezien. Geen idee.
716
00:43:47,510 --> 00:43:50,920
Hij is verlegen. Zijn vrouw heeft
ook goede. Maar niet zoals de mijne.
717
00:43:51,210 --> 00:43:55,530
Mijn vrouw heeft Olympische tieten.
Wiens vrouw heeft ook goede tieten?
718
00:43:55,730 --> 00:43:57,450
- Zo is het genoeg.
- Ga ervanaf.
719
00:43:57,650 --> 00:44:01,010
Steek je hand op, man.
Je vrouw ziet er best goed uit.
720
00:44:01,220 --> 00:44:05,680
Tenzij het niet je vrouw is.
Zo niet, wat doe je straks, schoonheid?
721
00:44:06,350 --> 00:44:11,770
Oké, iedereen. De bar is open
en het volgende rondje is op mijn kosten.
722
00:44:12,810 --> 00:44:17,780
- Serieus. Ga van het podium af.
- Ik maak maar een grapje.
723
00:44:19,110 --> 00:44:20,150
Prima. Het zal wel.
724
00:44:21,110 --> 00:44:24,350
- Wat dachten jullie van wat deuntjes?
- Hij noemde ons klote.
725
00:44:24,550 --> 00:44:26,870
- Dat was een grapje.
- Ja.
726
00:44:37,300 --> 00:44:40,130
Hé, jij.
727
00:44:42,220 --> 00:44:46,510
Jij hebt dit gedaan, nietwaar?
Je kon het ons niet laten uitzoeken?
728
00:44:47,970 --> 00:44:50,230
Ze zou nog steeds
een dokter zijn geworden.
729
00:44:50,430 --> 00:44:52,980
Hoe vaak moet ik dat nog zeggen?
730
00:44:54,730 --> 00:44:56,310
Zeg iets. Ik sta hier.
731
00:45:16,920 --> 00:45:18,380
Ga terug naar boven.
732
00:45:35,020 --> 00:45:37,460
Daar ben je. Hoe ging het bij de tandarts?
733
00:45:37,660 --> 00:45:40,680
Geweldig. Zeer grondige kerel.
Geweldige vent.
734
00:45:40,880 --> 00:45:43,390
- Ze is een vrouw.
- De diepe stem verwarde me.
735
00:45:43,590 --> 00:45:44,640
Je bent niet gegaan?
736
00:45:44,840 --> 00:45:48,930
Nee, ik ben genezen. Geweldig, toch?
Ik regel het later. Hoe loopt de avond?
737
00:45:49,130 --> 00:45:50,690
- Geweldig.
- Wat is er gebeurd?
738
00:45:50,890 --> 00:45:52,190
Ik kan het niet meer.
739
00:45:52,390 --> 00:45:55,940
Ik kon de clou niet vinden
en ik rijmde wanten op tanten.
740
00:45:56,140 --> 00:45:57,030
Wat zijn tanten?
741
00:45:57,230 --> 00:46:01,360
Geen idee, maar ik zei het hard en met
een glimlach, alsof het hilarisch was.
742
00:46:01,560 --> 00:46:02,570
Dat was het niet.
743
00:46:02,770 --> 00:46:05,620
Maak je niet druk. Hier kom je er weer in.
744
00:46:05,820 --> 00:46:08,510
Doe het maar slecht.
We bespreken het erna.
745
00:46:22,860 --> 00:46:25,600
- Mag ik wat ijs?
- Waarvoor?
746
00:46:25,800 --> 00:46:27,610
Wil je m'n dagboek ook lezen?
747
00:46:45,550 --> 00:46:47,950
Shit. Is dat Gordon Ford?
748
00:46:48,150 --> 00:46:49,830
- Waar?
- Daar. Volg m'n hand.
749
00:46:50,030 --> 00:46:52,890
Ja, dat is hem.
Hij ziet er in het echt beter uit.
750
00:46:54,680 --> 00:46:59,090
Wat moet ik? Midge zeggen dat hij er is?
Nee. Dat brengt haar in de war, toch?
751
00:46:59,290 --> 00:47:04,650
Of zal het haar juist motiveren?
Haar humeur of haar hachje beschermen?
752
00:47:06,320 --> 00:47:11,560
Ik zei dat ze het slecht moest doen.
Misschien is een duwtje in de rug goed.
753
00:47:11,760 --> 00:47:14,740
Ik moet denken als Midge.
Wat zou ze willen?
754
00:47:15,290 --> 00:47:19,440
Ik weet het niet. Waarom veranderen
de lichten? Krijg ik een beroerte?
755
00:47:19,640 --> 00:47:20,540
Het was afgelopen.
756
00:47:21,080 --> 00:47:22,880
Het universum heeft beslist.
757
00:47:23,340 --> 00:47:25,910
Breng me scotch met whiskey erin, oké?
758
00:47:26,110 --> 00:47:30,090
Wat sta je daar nou nog?
Ik raak gewoon heel opgewonden, oké?
759
00:47:36,350 --> 00:47:39,730
Goedenavond, dames en heren.
Het is goed om hier te zijn.
760
00:47:42,730 --> 00:47:47,690
Ik zit nog steeds erg vol
van Thanksgiving.
761
00:47:49,950 --> 00:47:52,870
Dat is geen grap.
Het is meer een waarschuwing.
762
00:47:54,950 --> 00:47:58,910
Mijn zoon houdt
van die rare combinaties van restjes.
763
00:47:59,290 --> 00:48:02,920
Zoals kalkoen en jus
tussen twee stukken pecantaart.
764
00:48:03,540 --> 00:48:06,250
Het smaakt slecht.
765
00:48:10,880 --> 00:48:15,290
- Weet iemand of het morgen gaat regenen?
- Zeg geen tanten.
766
00:48:15,490 --> 00:48:18,560
Dat was echt een slechte start.
Ik begin opnieuw.
767
00:48:20,980 --> 00:48:25,270
Hallo dames en heren. Negeer de vrouw
die hier eerder was. Ze is weg.
768
00:48:26,480 --> 00:48:28,230
Zoals uw alibi vanavond, meneer.
769
00:48:28,480 --> 00:48:32,530
Je vriend viel in slaap in een stripclub.
Wat zou hem dan wakker houden?
770
00:48:35,280 --> 00:48:37,100
Weet je wat ik vandaag ontdekte?
771
00:48:37,300 --> 00:48:39,940
Je kunt je kinderen
op een vliegtuig zetten
772
00:48:40,140 --> 00:48:42,080
naar een geheel nieuwe bestemming.
773
00:48:43,790 --> 00:48:45,070
Technologie is geweldig.
774
00:48:45,270 --> 00:48:49,010
Voor dat soort rust moest je ze vroeger
bij een kerk achterlaten.
775
00:48:49,880 --> 00:48:53,700
Het gevaarlijke is niet om kinderen
met vreemden in een voertuig te zetten
776
00:48:53,900 --> 00:48:56,680
met iets dat een 'cockpit' wordt genoemd.
777
00:48:57,390 --> 00:48:59,920
Het gevaarlijke is dat als ze weg zijn,
778
00:49:00,120 --> 00:49:03,390
je je even kunt herinneren
hoe het leven was zonder ze.
779
00:49:05,360 --> 00:49:09,610
Dat komt allemaal weer naar boven.
De schone vloer.
780
00:49:10,820 --> 00:49:12,530
Het rustige appartement.
781
00:49:13,740 --> 00:49:15,820
Je taille.
782
00:49:18,200 --> 00:49:19,200
Seks.
783
00:49:22,000 --> 00:49:24,250
Seks waarbij je het tot het einde haalt.
784
00:49:25,330 --> 00:49:27,130
Of in ieder geval je man.
785
00:49:28,840 --> 00:49:30,990
- Hebbes, klootzak.
- Seks in elke kamer.
786
00:49:31,190 --> 00:49:34,970
Op elk apparaat. Bijna dan.
Ik zou de cakemixer vermijden.
787
00:49:35,300 --> 00:49:37,410
Nooit meer het volume hoger zetten
788
00:49:37,610 --> 00:49:41,270
zodat je het geluid aan Chroesjtsjovs
bonkende schoen kan toeschrijven.
789
00:49:42,020 --> 00:49:45,590
Hoe eng de dreiging
van een Sovjetovername ook is,
790
00:49:45,790 --> 00:49:49,440
een deel van me denkt:
'Dat verbloemt pijpbeurten op vrijdag.'
791
00:49:51,650 --> 00:49:55,280
Mijn tijd is om.
Ik word gezocht in de hel.
792
00:49:56,950 --> 00:50:01,160
Zet je vriend maar weer rechtop.
Jullie waren erg aardig.
793
00:50:01,370 --> 00:50:04,980
Geef je serveerster een fooi.
Dan kunnen haar kinderen naar Pittsburgh.
794
00:50:05,180 --> 00:50:07,960
Ik ben Mrs Maisel.
Dank u wel en fijne avond.
795
00:50:19,970 --> 00:50:21,750
- Blijf van m'n arm af.
- Haal Midge.
796
00:50:21,950 --> 00:50:22,960
Ik ben aan het werk.
797
00:50:23,160 --> 00:50:26,140
- Snel. Haast je. Ga.
- Gaf je me nou een fooi? Jezus.
798
00:50:35,190 --> 00:50:38,700
Pardon. Excuseer mij.
799
00:50:41,620 --> 00:50:43,540
Pardon. Mr Ford.
800
00:50:44,870 --> 00:50:46,860
- Daar ben je.
- Susie Myerson.
801
00:50:47,060 --> 00:50:51,250
- Susie Myerson en partners.
- Hallo, Susie Myerson.
802
00:50:51,790 --> 00:50:54,240
- Hoe vond u de show?
- Ik zag er niet veel van.
803
00:50:54,440 --> 00:50:58,330
- Ik zag dat u naar mijn komiek keek.
- Je keek hoe ik keek?
804
00:50:58,530 --> 00:50:59,870
Wat vond u? Eerlijk.
805
00:51:00,070 --> 00:51:01,580
- Je meid is grappig.
- Dat is ze.
806
00:51:01,780 --> 00:51:04,620
En knap. Goed voor op tv,
vindt u ook niet?
807
00:51:04,820 --> 00:51:07,630
- Nou...
- Zet haar in uw show. Ze zou een hit zijn.
808
00:51:07,830 --> 00:51:09,710
- Ze is niet geschikt.
- Hoezo? Te grappig?
809
00:51:09,910 --> 00:51:13,930
Te stads. Ik richt me meer
op dorpelingen, maar ze is goed.
810
00:51:14,120 --> 00:51:17,150
- Ze kan voor dorpelingen spelen.
- Sorry. Succes.
811
00:51:26,200 --> 00:51:27,940
- Zet haar in uw team.
- Wat?
812
00:51:28,140 --> 00:51:30,940
Uw schrijversteam.
U heeft geen vrouwelijke schrijvers.
813
00:51:31,140 --> 00:51:33,030
U verkoopt zeep. Wie koopt dat?
814
00:51:33,230 --> 00:51:35,360
- Wasserettes?
- Ze kan helpen met grappen.
815
00:51:35,560 --> 00:51:38,350
- Hoe weet je dat ik geen vrouwen heb?
- Een vermoeden.
816
00:51:38,550 --> 00:51:41,240
Volgens m'n vrouw
hebben we een vrouwelijke kijk nodig.
817
00:51:41,440 --> 00:51:43,080
Klinkt als een slimme dame.
818
00:51:43,280 --> 00:51:44,760
- Slimmer dan ik.
- Susie.
819
00:51:45,390 --> 00:51:48,540
Hier is ze. Miriam Maisel, Gordon Ford.
820
00:51:48,740 --> 00:51:52,550
- Gordon Ford, Miriam Maisel.
- Aangenaam. Je bent grappig.
821
00:51:52,750 --> 00:51:55,340
Dank u. Ik ben groot fan van u en uw show.
822
00:51:55,540 --> 00:51:57,530
- Wil je voor me schrijven?
- Sorry?
823
00:51:57,820 --> 00:52:01,140
Susie heeft je aangeprezen,
zegt dat je m'n vrouw kan zijn.
824
00:52:01,340 --> 00:52:04,640
- In de schrijverskamer dan.
- Ik ben geen schrijver.
825
00:52:04,840 --> 00:52:05,890
- Even praten.
- Wat?
826
00:52:06,090 --> 00:52:09,330
- Even praten.
- Wat bedoel je, even praten?
827
00:52:09,540 --> 00:52:11,480
- Vertrouw je me?
- Ja.
828
00:52:11,680 --> 00:52:14,570
- Neem deze baan aan.
- Ik wil geen schrijver zijn.
829
00:52:14,770 --> 00:52:17,320
Dat wil niemand, maar zo kom je binnen.
830
00:52:17,520 --> 00:52:21,330
Als je eenmaal binnen bent,
maak je hem telkens aan het lachen.
831
00:52:21,530 --> 00:52:25,390
Uiteindelijk zal hij je zien
voor wat je bent, een echte ster.
832
00:52:25,720 --> 00:52:29,640
Dit is het.
Dit is de doorbraak. Doe je het?
833
00:52:34,980 --> 00:52:35,900
Ik doe het.
834
00:52:38,110 --> 00:52:41,780
We accepteren uw aanbod
en we zijn er superenthousiast over.
835
00:52:43,160 --> 00:52:46,120
Ze mag op maandag beginnen.
Mike, regel het.
836
00:55:19,520 --> 00:55:21,520
Creatief Supervisor
Sofie Janssen