1
00:00:06,960 --> 00:00:09,380
Allez. Non.
2
00:00:10,130 --> 00:00:12,090
Non. Non.
3
00:00:13,970 --> 00:00:16,350
Ne me dis pas... C'est quoi, ça ?
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,170
{\an8}CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS
1981
5
00:00:21,370 --> 00:00:22,560
{\an8}Où est-ce...
6
00:00:23,730 --> 00:00:27,900
Merde. Pourquoi les choses sont jamais
à leur place quand j'en ai besoin...
7
00:00:29,280 --> 00:00:31,010
- Vous l'aviez vu ?
- Non.
8
00:00:31,210 --> 00:00:33,300
J'ai fouillé ce sac
et vous avez rien dit ?
9
00:00:33,500 --> 00:00:35,720
- Vous cherchiez pas un stylo ?
- Pourquoi ?
10
00:00:35,920 --> 00:00:38,140
C'est ce qu'on fait
quand on a une idée.
11
00:00:38,340 --> 00:00:39,270
Vous, vous notez.
12
00:00:39,470 --> 00:00:42,020
Tout n'est pas la faute des autres.
13
00:00:42,220 --> 00:00:44,770
Très bien. Dois-je noter cela ?
14
00:00:44,970 --> 00:00:46,920
- Est-ce que...
- Je sais où j'en étais.
15
00:00:48,090 --> 00:00:51,050
J'aurais dû me tondre. Elle adorerait.
16
00:00:51,630 --> 00:00:55,660
Je m'en rappelle toujours.
Je peux gérer des raisonnements complexes.
17
00:00:55,860 --> 00:00:58,390
C'est pour ça
que la NASA me veut en Floride.
18
00:01:01,220 --> 00:01:04,840
4 h du matin, le téléphone sonne,
car elle finit le boulot.
19
00:01:05,040 --> 00:01:08,170
Peu importe si je commence
au labo à 8 h. Elle est si...
20
00:01:08,370 --> 00:01:11,010
Tout doit être... Et il y a ce...
21
00:01:11,210 --> 00:01:13,140
- Allez au bout de vos pensées.
- Quoi ?
22
00:01:13,340 --> 00:01:15,180
Vous devez y travailler.
23
00:01:15,380 --> 00:01:18,560
- Je le fais.
- Dans votre tête, pas à voix haute...
24
00:01:18,760 --> 00:01:21,060
J'en ai marre de vos critiques.
Et des siennes.
25
00:01:21,260 --> 00:01:24,730
C'est pas ma faute
si tout le monde est plus lent que moi.
26
00:01:24,930 --> 00:01:27,230
Papy était le seul
à qui je pouvais parler.
27
00:01:27,430 --> 00:01:30,530
- Vous restez là-bas ?
- Vous ne vouliez pas du divan ?
28
00:01:30,730 --> 00:01:33,870
- Et mes problèmes de distanciation ?
- Oui. Pardon.
29
00:01:34,060 --> 00:01:36,450
C'était votre choix.
Je voulais du Clonazépam.
30
00:01:36,650 --> 00:01:37,870
Je suis prêt. On y va ?
31
00:01:38,070 --> 00:01:40,040
- Je veux pas de frange.
- Qui a dit...
32
00:01:40,240 --> 00:01:41,760
Qui appelle les gens à 4 h ?
33
00:01:42,640 --> 00:01:44,830
Je travaille sur ma thèse.
C'est important.
34
00:01:45,030 --> 00:01:48,440
Elle ignore que Reno et Boston
sont pas dans le même fuseau ?
35
00:01:52,780 --> 00:01:54,180
- Quoi ?
- Vous comprendrez pas.
36
00:01:54,380 --> 00:01:55,430
Expliquez-moi.
37
00:01:55,630 --> 00:01:59,060
Le séquençage des molécules ?
Vous êtes sûr de vous ?
38
00:01:59,260 --> 00:02:03,870
- Je croyais qu'on parlait de votre mère.
- Tout ne tourne pas autour...
39
00:02:05,660 --> 00:02:08,360
Je cherche
comment utiliser les mutations de l'ADN
40
00:02:08,560 --> 00:02:11,530
pour modifier l'évolution de la maladie,
41
00:02:11,730 --> 00:02:14,380
pour contrôler le processus...
Une seconde.
42
00:02:19,010 --> 00:02:20,050
J'ai réussi.
43
00:02:20,640 --> 00:02:23,310
- Vraiment ?
- Vous voulez vérifier ?
44
00:02:24,220 --> 00:02:26,600
Non, je vous crois.
45
00:02:27,270 --> 00:02:29,600
Bon sang. Esther, c'est incroyable.
46
00:02:30,060 --> 00:02:33,570
Ce que vous avez accompli dans mon bureau,
47
00:02:33,820 --> 00:02:35,570
c'est une avancée prodigieuse.
48
00:02:36,110 --> 00:02:38,570
Pour de vrai ? Dites-le à ma mère.
49
00:02:40,570 --> 00:02:44,910
{\an8}NEW YORK, ÉTAT DE NEW YORK
1961
50
00:02:47,200 --> 00:02:50,290
Pourquoi diable ai-je pris un autre drap ?
51
00:02:54,170 --> 00:02:57,720
- Susie bidule à l'appareil.
- Susie. Dieu merci.
52
00:02:57,920 --> 00:03:01,080
- Qui est-ce ?
- Rose. Miriam est très malade.
53
00:03:01,280 --> 00:03:06,040
Non. Elle n'a pas ses règles avant le 14.
C'est sur le calendrier.
54
00:03:06,240 --> 00:03:09,750
Ce n'est pas ça. Elle est rentrée tard,
hier soir, toute gelée.
55
00:03:09,950 --> 00:03:13,340
- Que faisait-elle par ce temps ?
- J'espérais que vous le diriez.
56
00:03:13,540 --> 00:03:17,130
- C'est votre fille.
- Et votre cliente. Elle est jamais là.
57
00:03:17,330 --> 00:03:20,430
Je suis pas censée la prévenir
quand il neige. Vous, si.
58
00:03:20,630 --> 00:03:23,890
Peu importe. Elle est rentrée glacée.
59
00:03:24,090 --> 00:03:26,350
Son manteau était en laine, il a rétréci.
60
00:03:26,550 --> 00:03:29,520
On a dû prendre un sécateur
pour le lui retirer.
61
00:03:29,720 --> 00:03:34,460
Je l'ai douchée, mise au lit. Le docteur
est venu. Elle est en hypothermie.
62
00:03:34,880 --> 00:03:37,570
- Bon sang.
- Elle est si agitée qu'elle dort pas.
63
00:03:37,770 --> 00:03:42,220
Elle fait que marmonner.
Venez jouer les interprètes.
64
00:03:42,420 --> 00:03:45,500
Vous parlez sa langue
et connaissez le showbiz.
65
00:03:45,700 --> 00:03:47,960
- Oui. J'arrive de suite.
- Fantastique.
66
00:03:48,160 --> 00:03:50,790
Quand vous serez là,
ne parlez pas d'orteils.
67
00:03:50,990 --> 00:03:54,710
- Elle va peut-être en perdre un ou deux.
- Sérieusement ?
68
00:03:54,910 --> 00:03:58,090
Le majeur, on l'espère.
Ainsi, elle marchera normalement.
69
00:03:58,290 --> 00:04:02,430
Elle mettra plus facilement ses escarpins,
alors contre mauvaise fortune...
70
00:04:02,630 --> 00:04:04,780
- Vous venez bientôt ?
- Oui. Au revoir.
71
00:04:07,450 --> 00:04:09,240
Il y a quelqu'un ? Je suis là.
72
00:04:10,040 --> 00:04:13,190
- C'est fermé. Vous avez fait comment ?
- Oui.
73
00:04:13,390 --> 00:04:14,900
- J'ai ma clé.
- Comment ça ?
74
00:04:15,100 --> 00:04:18,280
Je l'ai autour de mon cou.
J'ai oublié de la retirer.
75
00:04:18,480 --> 00:04:20,700
- Dieu merci, vous êtes là.
- Elle s'invite.
76
00:04:20,900 --> 00:04:22,910
- Comment va-t-elle ?
- Elle divague.
77
00:04:23,110 --> 00:04:25,120
- Elle a sa clé autour du cou.
- Et alors ?
78
00:04:25,320 --> 00:04:26,870
Miriam, quelles nouvelles ?
79
00:04:27,070 --> 00:04:31,170
Pas d'amélioration. Elle divague.
Elle sort des mots et des sons étranges.
80
00:04:31,370 --> 00:04:32,920
On dirait du bebop.
81
00:04:33,120 --> 00:04:36,300
Elle est allée au Carnegie Hall
voir le spectacle de Lenny.
82
00:04:36,500 --> 00:04:40,690
Enfin, nous obtenons des informations.
Le Carnegie Hall.
83
00:04:41,360 --> 00:04:45,600
Elle n'a pas perdu la tête
en contemplant la beauté de la neige.
84
00:04:45,800 --> 00:04:46,930
C'était ma première idée.
85
00:04:47,130 --> 00:04:50,600
- Abe, ta chemise !
- Elle est revenue comme ça du pressing.
86
00:04:50,800 --> 00:04:54,650
- Enfiles-en une autre. On est en crise.
- Elles sont toutes comme ça.
87
00:04:54,850 --> 00:04:56,480
Je vais voir ce que je peux faire.
88
00:04:56,680 --> 00:05:00,090
À propos des chemises ?
Cela n'a aucune importance.
89
00:05:03,380 --> 00:05:06,330
Miriam ? C'est moi, Susie.
90
00:05:06,530 --> 00:05:08,050
Partie, partie.
91
00:05:09,100 --> 00:05:10,850
- Quoi donc ?
- La fenêtre.
92
00:05:11,220 --> 00:05:13,170
- La fenêtre est partie ?
- Ouverte.
93
00:05:13,370 --> 00:05:17,250
- La fenêtre est ouverte ?
- Elle se ferme. Une porte se ferme...
94
00:05:17,450 --> 00:05:19,820
- Mais non.
- Des crackers et du fromage.
95
00:05:20,480 --> 00:05:22,740
- Tony Bennett...
- Quoi ?
96
00:05:23,240 --> 00:05:24,720
J'ai couché avec lui.
97
00:05:24,920 --> 00:05:27,560
T'as couché avec lui ?
Où diable l'as-tu croisé ?
98
00:05:27,760 --> 00:05:28,930
Il a risqué sa peau.
99
00:05:29,130 --> 00:05:31,290
- Qui ?
- Pour mon chapeau.
100
00:05:31,950 --> 00:05:33,370
Tu fais des rimes ?
101
00:05:35,330 --> 00:05:36,330
Miriam ?
102
00:05:42,800 --> 00:05:45,160
Elle a couché avec Tony Bennett.
103
00:05:45,360 --> 00:05:47,450
- Pardon ?
- Elle veut du fromage.
104
00:05:47,650 --> 00:05:50,040
Je lui ai donné du Manchego,
elle en veut pas.
105
00:05:50,240 --> 00:05:51,960
Comment connaît-elle Tony Bennett ?
106
00:05:52,160 --> 00:05:54,830
- A-t-elle parlé d'un chapeau ?
- Sans arrêt, non ?
107
00:05:55,030 --> 00:05:57,800
Et d'une fenêtre, d'une porte.
Ça n'aide pas.
108
00:05:57,990 --> 00:06:01,880
- J'ai cru bien faire.
- Qu'est-ce qui sent les couilles d'âne ?
109
00:06:02,080 --> 00:06:06,400
Une soupe au poisson. Contre les mauvais
esprits et pour des cheveux soyeux.
110
00:06:06,780 --> 00:06:11,890
Quand vous aurez fini de dévaluer
le quartier, préparez un café serré.
111
00:06:12,090 --> 00:06:13,490
Ça va prendre du temps.
112
00:06:13,740 --> 00:06:14,750
Miriam.
113
00:06:15,660 --> 00:06:18,620
Miriam, concentre-toi.
Que s'est-il passé, hier soir ?
114
00:06:19,750 --> 00:06:23,610
- Il faisait froid. La tempête de neige.
- Oui, logique.
115
00:06:23,810 --> 00:06:25,700
J'ai marché, marché.
116
00:06:25,900 --> 00:06:28,030
- Dans le froid ?
- Rhume d'entrejambe.
117
00:06:28,230 --> 00:06:28,990
Quoi ?
118
00:06:29,190 --> 00:06:32,290
- J'ai un rhume de l'entrejambe.
- Ça existe ?
119
00:06:32,490 --> 00:06:35,210
Mes orteils. Je vais les perdre.
120
00:06:35,410 --> 00:06:38,460
Peut-être, mais ton rhume,
ça, c'est de l'info.
121
00:06:38,660 --> 00:06:41,770
Je suis sûre que tes orteils...
Bordel de merde.
122
00:06:42,980 --> 00:06:44,730
- Ils sont si abîmés ?
- Non.
123
00:06:46,150 --> 00:06:49,390
Il faut placer sa tête entre ses jambes
pour pas s'évanouir ?
124
00:06:49,590 --> 00:06:50,770
Susie, dis-moi.
125
00:06:50,960 --> 00:06:53,410
Bon sang. Comment va ton entrejambe ?
126
00:06:57,000 --> 00:06:59,370
- Bien.
- Susie ?
127
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
Susie ?
128
00:07:03,340 --> 00:07:06,740
- Vous avez appris quelque chose ?
- Doit-on rappeler le médecin ?
129
00:07:06,940 --> 00:07:09,660
Ses tarifs à domicile sont élevés,
si on évitait...
130
00:07:09,860 --> 00:07:10,680
J'ai vu l'orteil.
131
00:07:11,640 --> 00:07:13,430
- Je vous avais prévenue.
- Non.
132
00:07:13,680 --> 00:07:15,920
Non, Rose. Vous n'aviez rien dit.
133
00:07:16,110 --> 00:07:19,250
Vous avez parlé d'un orteil gelé,
rose comme un chérubin.
134
00:07:19,450 --> 00:07:21,960
Vous m'avez pas préparée
à une telle horreur.
135
00:07:22,160 --> 00:07:26,050
- Vous dramatisez.
- Il est noir. Son orteil est noir, Rose.
136
00:07:26,250 --> 00:07:28,800
Je ne dramatise pas. Il est perdu.
137
00:07:29,000 --> 00:07:32,780
On dirait qu'elle a fait la guerre.
Une ancienne guerre. Peu importe.
138
00:07:35,490 --> 00:07:37,240
Bon. J'y retourne.
139
00:07:40,790 --> 00:07:43,940
Je ne peux pas oublier ce que j'ai vu.
Vous comprenez ?
140
00:07:44,140 --> 00:07:46,210
Je vais peut-être plus en fermer l'œil.
141
00:07:47,420 --> 00:07:50,620
Tu te sens mieux ?
Tu veux te lever ? Bouger un peu ?
142
00:07:50,820 --> 00:07:53,160
Tes mômes regardent la télé.
Tu veux les voir ?
143
00:07:53,360 --> 00:07:55,180
Ils peuvent aller se faire foutre.
144
00:07:57,760 --> 00:08:00,040
Les enfants peuvent aller se faire foutre.
145
00:08:00,240 --> 00:08:02,040
- Quoi ?
- Non, certainement pas.
146
00:08:02,240 --> 00:08:04,840
- Quel langage !
- J'ignore que faire.
147
00:08:05,040 --> 00:08:06,420
Vous savez ce qui aiderait ?
148
00:08:06,620 --> 00:08:08,530
- Quoi donc ?
- Que vous rendiez la clé.
149
00:08:10,570 --> 00:08:12,530
Ça ne pourrait pas faire de mal.
150
00:08:14,950 --> 00:08:15,910
Susie.
151
00:08:18,200 --> 00:08:19,490
- Susie.
- Quoi ?
152
00:08:20,910 --> 00:08:24,580
- T'es réveillée ? Comment tu te sens ?
- Bien, je crois.
153
00:08:25,250 --> 00:08:27,530
Ai-je dit aux enfants
d'aller se faire foutre ?
154
00:08:27,730 --> 00:08:30,610
Si ça peut te consoler,
la petite n'a pas entendu.
155
00:08:30,810 --> 00:08:33,720
- Bien.
- Tu veux me raconter ce qui s'est passé ?
156
00:08:34,590 --> 00:08:38,870
Pas grand-chose. J'étais au Carnegie Hall.
Il y avait une tempête.
157
00:08:39,070 --> 00:08:42,000
Je n'ai pas trouvé de taxi,
alors j'ai marché...
158
00:08:42,200 --> 00:08:44,920
Hé. Tu peux récupérer
le contrat avec Bennett ?
159
00:08:45,120 --> 00:08:46,760
- C'est mort.
- T'en es sûre ?
160
00:08:46,960 --> 00:08:50,300
- Absolument certaine.
- Leur deuxième choix a pas dû répondre.
161
00:08:50,500 --> 00:08:52,990
Là, il repasse sans doute
son costume de scène.
162
00:08:57,910 --> 00:08:59,950
Moi et mon manifeste débile.
163
00:09:00,700 --> 00:09:03,860
"Fais de moi la vedette.
Je refuse les premières parties."
164
00:09:04,060 --> 00:09:05,940
Que c'était stupide.
165
00:09:06,140 --> 00:09:11,050
Pas du tout. T'as dit
ce que t'avais à dire. C'était malin.
166
00:09:12,300 --> 00:09:14,340
Je suis peut-être pas de taille.
167
00:09:15,840 --> 00:09:18,910
Peut-être n'ai-je pas les épaules.
Regarde-moi.
168
00:09:19,110 --> 00:09:24,350
Un peu de neige et je deviens ma mère.
Au lit, à prendre des médocs à la bougie.
169
00:09:24,730 --> 00:09:26,520
J'ai des cristaux sous l'oreiller ?
170
00:09:27,440 --> 00:09:30,400
Oui. Trois cristaux.
171
00:09:32,230 --> 00:09:35,510
Non, voyons. Pense
à quelque chose de joyeux. Des chaussures.
172
00:09:35,710 --> 00:09:37,770
Mon orteil. Je vais le perdre.
173
00:09:37,960 --> 00:09:40,850
Pas des chaussures.
Des chapeaux. T'aimes ça.
174
00:09:41,050 --> 00:09:43,270
Mon chapeau. Je l'adorais.
175
00:09:43,470 --> 00:09:47,290
Écoute. Demain, tu pourras rire
de tout cela dans ton spectacle.
176
00:09:49,420 --> 00:09:54,200
Je suis navrée, Susie.
Je suis stupide. On avait un plan.
177
00:09:54,400 --> 00:09:57,200
Puis j'ai déraillé.
J'ai voulu me débrouiller seule.
178
00:09:57,400 --> 00:10:02,120
Je n'aurais pas dû.
Tu es la seule qui me comprenne.
179
00:10:02,320 --> 00:10:05,020
Tu as fait de moi ce que je suis.
180
00:10:06,770 --> 00:10:12,400
Je te promets de jamais plus me méfier
de la personne la plus importante
181
00:10:13,030 --> 00:10:14,110
à mes yeux.
182
00:10:18,740 --> 00:10:20,430
- Six mois.
- Quoi ?
183
00:10:20,630 --> 00:10:24,730
Six mois pour la requinquer.
Elle a cet air dont Harry m'a parlé.
184
00:10:24,930 --> 00:10:28,770
Son plus grand regret est
d'avoir su trop tard ce qu'il signifiait.
185
00:10:28,970 --> 00:10:31,400
L'air qu'ils ont
quand ils abandonnent. Pas elle.
186
00:10:31,600 --> 00:10:33,450
On est à deux doigts. Mike est la clé.
187
00:10:33,650 --> 00:10:34,860
- Mike ?
- J'y vais.
188
00:10:35,060 --> 00:10:38,220
- Une dernière chose.
- Je vous rends pas cette clé, Abe.
189
00:10:39,050 --> 00:10:40,760
{\an8}La fabuleuse Mme Maisel
190
00:10:43,510 --> 00:10:45,520
Thanksgiving approche.
191
00:10:47,140 --> 00:10:49,900
C'est demain ?
Qu'est-ce que je fais encore là ?
192
00:10:50,690 --> 00:10:53,510
Oui, Thanksgiving. Un festin en famille.
193
00:10:53,710 --> 00:10:55,630
Un jour où vous voyez votre beau-père,
194
00:10:55,830 --> 00:10:58,240
qui espère
que sa fille reviendra à la raison,
195
00:10:58,530 --> 00:11:02,350
et votre belle-mère,
qui en souhaite autant,
196
00:11:02,550 --> 00:11:05,490
et votre épouse,
qui n'en souhaite pas moins.
197
00:11:06,950 --> 00:11:10,580
- Ta femme l'a fait, George ?
- Plusieurs d'entre elles, en vérité.
198
00:11:11,330 --> 00:11:14,500
Épousez-en une intelligente.
Tôt ou tard, elle vous quitte.
199
00:11:15,920 --> 00:11:18,410
Ma tradition préférée,
200
00:11:18,610 --> 00:11:22,450
c'est de m'asseoir dans le salon
et de regarder ces héros de ma jeunesse
201
00:11:22,650 --> 00:11:24,470
passer en flottant sans un mot.
202
00:11:25,430 --> 00:11:29,480
Quand mes grands-parents arrivent,
on regarde la parade de Macy's.
203
00:11:30,730 --> 00:11:33,230
J'adore la parade de Thanksgiving
de Macy's.
204
00:11:33,770 --> 00:11:36,800
Elle donne un aperçu de votre place
dans le show-business.
205
00:11:37,000 --> 00:11:41,280
The Gordon Ford Show est celui
qui fait le plus d'audience.
206
00:11:42,160 --> 00:11:45,770
Pardon, mais votre enthousiasme
n'égale pas celui des gosses
207
00:11:45,970 --> 00:11:50,460
au passage d'une souris volante géante.
On dirait Elvis et ses groupies !
208
00:11:51,920 --> 00:11:54,690
Une autre tradition que j'adore,
c'est quand, à table,
209
00:11:54,890 --> 00:11:57,820
Mamie nous rappelle
que c'est peut-être son dernier.
210
00:11:58,020 --> 00:12:00,570
On répond : "On sait, Mamie. On sait."
211
00:12:00,770 --> 00:12:04,260
Tandis qu'on mange la farce de tante Rosie
sans nous plaindre.
212
00:12:05,220 --> 00:12:07,750
Programme d'enfer, ce soir.
Restez avec nous.
213
00:12:07,950 --> 00:12:10,210
- J'ai rien fait de mal.
- Ah non ?
214
00:12:10,410 --> 00:12:14,340
Je visite pour la première fois
et je me suis égarée.
215
00:12:14,540 --> 00:12:18,050
- Je cherche le jardin botanique.
- Confusion fréquente.
216
00:12:18,250 --> 00:12:20,590
Je suis imprésario.
Je suis très talentueuse.
217
00:12:20,790 --> 00:12:24,140
C'est quoi ton nom ? Willie ?
On va être meilleurs amis.
218
00:12:24,340 --> 00:12:25,890
Tu parleras à mon mariage.
219
00:12:26,090 --> 00:12:28,600
Je déteste les mariages.
Voilà l'ascenseur.
220
00:12:28,800 --> 00:12:31,770
La police doit regretter
de pas t'avoir recruté.
221
00:12:31,970 --> 00:12:34,730
- Hedy, non !
- J'ai dit : "Ce n'est pas un cendrier.
222
00:12:34,930 --> 00:12:38,380
"C'est un vase en barbotine français
du XIXe siècle !"
223
00:12:40,090 --> 00:12:43,970
Il faut bien en rire ou la stupidité
des gens vous fera pleurer.
224
00:12:55,400 --> 00:12:57,380
Zelda, on dirait que ça bout.
225
00:12:57,580 --> 00:12:59,380
- Non.
- Ça doit frémir.
226
00:12:59,580 --> 00:13:01,430
- Ça frémit.
- La différence ?
227
00:13:01,630 --> 00:13:02,340
Je la connais.
228
00:13:02,540 --> 00:13:05,060
Les bulles remontent plus vite
quand ça bout.
229
00:13:05,260 --> 00:13:06,950
Elle le sait, Shirley.
230
00:13:07,820 --> 00:13:12,270
Du sel, Zelda. Du sel. C'est quoi, ça ?
De l'or par chez vous ? Une poignée.
231
00:13:12,470 --> 00:13:14,310
Vieille bique.
232
00:13:14,510 --> 00:13:15,520
Minable petite Goy.
233
00:13:15,720 --> 00:13:18,780
- Arrêtez ça.
- Mes fleurs sont arrivées fanées.
234
00:13:18,980 --> 00:13:21,570
- Quoi ?
- Ils ont dû se tromper de commande.
235
00:13:21,770 --> 00:13:23,910
- Que faire ?
- On oublie les fleurs.
236
00:13:24,110 --> 00:13:26,370
Impossible. C'est Thanksgiving.
237
00:13:26,570 --> 00:13:30,290
Les gens veulent des fleurs
à Thanksgiving. Je vais arranger ça.
238
00:13:30,490 --> 00:13:34,460
Il renifle la dinde. Je vous le jure.
Rose, regardez, il renifle.
239
00:13:34,660 --> 00:13:35,960
J'ai des ciseaux.
240
00:13:36,160 --> 00:13:38,800
Quand vous parlez, il vous regarde.
241
00:13:39,000 --> 00:13:42,970
- Essaie, Midge. Dis quelque chose.
- Les plombiers seront occupés demain.
242
00:13:43,170 --> 00:13:47,350
- Il s'est tourné ! Shirley !
- Astrid ! C'est un four.
243
00:13:47,550 --> 00:13:51,230
Ne fais jamais ça avec un bébé,
sauf pour lui apprendre la propreté.
244
00:13:51,430 --> 00:13:54,350
- Sors le bébé d'ici.
- Je l'emmène, mademoiselle.
245
00:13:54,550 --> 00:13:56,830
- Voilà.
- Il est si vif.
246
00:13:57,330 --> 00:14:00,860
Et éveillé. En permanence.
Il ne dort jamais.
247
00:14:01,060 --> 00:14:04,070
Vous avez appris la propreté
à un bébé près d'un four ?
248
00:14:04,270 --> 00:14:07,120
Ça chauffe le siège.
Ils se rappellent à quoi ça sert.
249
00:14:07,320 --> 00:14:09,680
Joel était propre en une heure et demie.
250
00:14:10,180 --> 00:14:12,140
Vous pleurez souvent ?
251
00:14:13,850 --> 00:14:16,750
- Où suis-je ?
- À côté de maman ?
252
00:14:16,950 --> 00:14:18,800
J'ai déplacé les noms.
253
00:14:19,000 --> 00:14:22,510
J'ai ramené des enfants ici
pour que Chaim ne soit pas seul.
254
00:14:22,710 --> 00:14:26,010
Rose, vous êtes là. Noah, ici.
Moishe, Shirley, ici et là.
255
00:14:26,210 --> 00:14:28,470
Abe, Midge et Joel,
à la table des enfants.
256
00:14:28,670 --> 00:14:31,140
- Je suis adulte.
- J'irai, moi.
257
00:14:31,340 --> 00:14:34,230
C'est son premier Thanksgiving.
Ne l'abandonne pas.
258
00:14:34,430 --> 00:14:37,020
Papa n'est pas sérieux. Ne t'en fais pas.
259
00:14:37,220 --> 00:14:39,710
- Désolé, Papa.
- Il dort. Il s'en fiche.
260
00:14:39,960 --> 00:14:42,950
- Je pense que non.
- Tu penses mal.
261
00:14:43,140 --> 00:14:44,500
Papa, viens avec nous.
262
00:14:45,550 --> 00:14:48,950
J'ai apporté du sel,
au cas où les plats seraient trop fades.
263
00:14:49,150 --> 00:14:51,930
- Joel, j'aimerais ce siège.
- Pourquoi ?
264
00:14:52,350 --> 00:14:56,460
Je suis le chef de famille.
Je dois m'asseoir en bout de table.
265
00:14:56,660 --> 00:14:59,710
- À la table des enfants ?
- C'est si important ?
266
00:14:59,910 --> 00:15:03,360
- Bon sang. Qui a tué les fleurs ?
- Elles étaient comme ça.
267
00:15:03,610 --> 00:15:07,390
Vous avez payé pour ça ?
J'aurais trouvé les mêmes gratuitement.
268
00:15:07,590 --> 00:15:12,390
- Attention !
- Pardon. Je veux porter un toast.
269
00:15:12,590 --> 00:15:14,480
- Comment ? Depuis là-bas ?
- Oui.
270
00:15:14,680 --> 00:15:16,480
Le toast doit venir de cette table.
271
00:15:16,680 --> 00:15:17,810
- Mais...
- Je me lance.
272
00:15:18,010 --> 00:15:21,940
- Quelle chance, Chaim.
- Une fois par an, nous nous réunissons...
273
00:15:22,140 --> 00:15:23,360
- Il t'a désigné.
- Non ?
274
00:15:23,560 --> 00:15:24,570
- Si.
- Recommence.
275
00:15:24,770 --> 00:15:27,960
- Montre Papa.
- Au doigt du bébé ! Mangeons.
276
00:15:29,670 --> 00:15:31,700
T'ai-je dit que j'ai gagné un voyage ?
277
00:15:31,900 --> 00:15:33,000
- Ah oui ?
- Sa banque.
278
00:15:33,190 --> 00:15:35,210
- Quoi ?
- Ta banque te l'a offert.
279
00:15:35,410 --> 00:15:39,420
Je n'ai pas entendu, mais ma banque
m'a offert un séjour à Palm Beach.
280
00:15:39,620 --> 00:15:42,550
Le gérant a appelé
pour me remercier de ma loyauté,
281
00:15:42,750 --> 00:15:44,260
et ils m'ont offert un voyage.
282
00:15:44,460 --> 00:15:45,340
- Super.
- Comment ?
283
00:15:45,540 --> 00:15:46,590
- Super !
- Peu importe.
284
00:15:46,790 --> 00:15:48,220
Nous partons ce week-end.
285
00:15:48,420 --> 00:15:52,680
Le meilleur, c'est que notre fille
refuse d'amener nos petits-enfants
286
00:15:52,880 --> 00:15:54,570
à l'aéroport pour le départ.
287
00:15:54,820 --> 00:15:55,980
Quelle déception.
288
00:15:56,180 --> 00:15:58,900
Je travaille ce jour-là.
Lui, vous l'entendez ?
289
00:15:59,100 --> 00:16:01,440
- Comment ?
- On a une annonce à faire.
290
00:16:01,640 --> 00:16:04,280
On attendait le bon moment.
Tu veux leur dire ?
291
00:16:04,480 --> 00:16:07,840
- Non. Vas-y, Moishe.
- Shirley et moi, nous divorçons.
292
00:16:09,710 --> 00:16:12,220
- La farce manque de sel.
- Quoi ?
293
00:16:12,880 --> 00:16:16,200
- Non. Pourquoi ?
- On n'est pas fait l'un pour l'autre.
294
00:16:16,400 --> 00:16:17,870
Vous venez de le comprendre ?
295
00:16:18,070 --> 00:16:22,420
À l'article de la mort, il aurait dû
prendre sa retraite. Il en a parlé.
296
00:16:22,620 --> 00:16:26,670
Certes, mais c'est là
qu'on comprend que la vie est courte.
297
00:16:26,870 --> 00:16:31,510
J'avais encore plein d'ambitions.
J'ai voulu développer ma société.
298
00:16:31,710 --> 00:16:34,930
Donc, là, c'est kaput.
Alors, la dinde ? Ça manque de sel ?
299
00:16:35,130 --> 00:16:36,640
La dinde est délicieuse.
300
00:16:36,840 --> 00:16:40,060
C'est Thanksgiving
et vous nous balancez ça ?
301
00:16:40,260 --> 00:16:44,610
Du calme. Tout va bien.
On vit toujours ensemble. Rien n'a changé.
302
00:16:44,810 --> 00:16:48,530
On a mis un plexiglass au milieu du lit
pour pas se toucher,
303
00:16:48,730 --> 00:16:51,570
mais on peut toujours voir
si l'autre s'étouffe.
304
00:16:51,770 --> 00:16:52,780
Ça reste de l'amour.
305
00:16:52,980 --> 00:16:55,300
- Vous pouvez pas surmonter ça ?
- Ah oui ?
306
00:16:56,010 --> 00:16:59,210
C'est toi qui dis ça,
Miss Une Erreur et Monsieur Dégage ?
307
00:16:59,410 --> 00:17:02,290
Lui parle pas sur ce ton.
Vous devez surmonter ça.
308
00:17:02,490 --> 00:17:03,420
Ça n'arrivera pas.
309
00:17:03,620 --> 00:17:04,630
On a essayé, discuté.
310
00:17:04,830 --> 00:17:09,590
Puis Moishe m'a dit une chose
que je pensais pas qu'il me dirait un jour
311
00:17:09,790 --> 00:17:11,470
et il ne peut revenir en arrière.
312
00:17:11,670 --> 00:17:13,720
En réponse, Shirley a dit quelque chose
313
00:17:13,920 --> 00:17:17,930
que je ne pensais pas que quiconque,
elle encore moins, me dirait un jour,
314
00:17:18,130 --> 00:17:19,770
et elle ne peut revenir dessus.
315
00:17:19,970 --> 00:17:21,900
- Je suis du côté de Maman.
- Quoi ?
316
00:17:22,090 --> 00:17:24,310
Tu as failli mourir. Prends ta retraite.
317
00:17:24,510 --> 00:17:27,420
Merci pour ta solidarité masculine.
Très appréciable.
318
00:17:28,380 --> 00:17:32,160
Puisque c'est l'heure des annonces,
pourquoi ne pas te lancer, Joel ?
319
00:17:32,360 --> 00:17:33,870
- Sérieux ?
- Une nouvelle.
320
00:17:34,070 --> 00:17:36,800
- Ça fait trop longtemps.
- De quoi s'agit-il ?
321
00:17:37,390 --> 00:17:41,330
Ce n'était pas exactement le moment
que j'avais choisi, mais...
322
00:17:41,530 --> 00:17:42,580
Attention.
323
00:17:42,780 --> 00:17:44,330
- Ethan, change avec Papa.
- OK.
324
00:17:44,530 --> 00:17:49,690
Incroyable... Comme l'a dit mon père
tout jeune célibataire, j'ai une nouvelle.
325
00:17:50,020 --> 00:17:51,430
Ça concerne ma petite amie.
326
00:17:51,620 --> 00:17:53,780
- Attention.
- Esther, change de table.
327
00:17:54,070 --> 00:17:56,450
- D'accord.
- Pardon. Continue.
328
00:17:57,530 --> 00:17:59,470
Nous allons nous marier.
329
00:17:59,670 --> 00:18:02,100
- Oh, mon Dieu ! Oui.
- Félicitations.
330
00:18:02,300 --> 00:18:03,600
Nous attendons un bébé.
331
00:18:03,800 --> 00:18:05,940
- Mazel.
- Oh mon Dieu !
332
00:18:06,140 --> 00:18:08,400
Qui est cette fille ? Cette fiancée ?
333
00:18:08,600 --> 00:18:09,480
- Tu l'as vue.
- Ah ?
334
00:18:09,680 --> 00:18:10,490
- Si.
- Quand ?
335
00:18:10,690 --> 00:18:11,530
Vous avez joué.
336
00:18:11,730 --> 00:18:12,700
- Où ?
- À l'hôpital.
337
00:18:12,900 --> 00:18:15,170
- Quel hôpital ?
- Quand Papa a eu sa crise.
338
00:18:15,720 --> 00:18:18,700
- J'ai gagné ?
- Oui. Tu la connais. On se marie.
339
00:18:18,900 --> 00:18:22,890
Un petit-enfant ! Rose, vous entendez ça ?
Comment as-tu osé me le cacher ?
340
00:18:23,090 --> 00:18:26,880
- C'est lui qui te l'a caché !
- Tu veux mon malheur. Tu échoueras.
341
00:18:27,080 --> 00:18:29,630
J'aurai une bru, un petit-enfant,
342
00:18:29,830 --> 00:18:34,180
et toi, tu vas mourir d'une attaque
dans la collection de printemps.
343
00:18:34,380 --> 00:18:36,640
- Que c'est horrible !
- N'écoute pas, chéri.
344
00:18:36,840 --> 00:18:37,720
Je le protège.
345
00:18:37,920 --> 00:18:40,020
Profitez du calme et du relatif anonymat
346
00:18:40,210 --> 00:18:42,740
de cette table
aussi longtemps que possible.
347
00:18:44,950 --> 00:18:46,770
Je meurs de faim !
348
00:18:46,970 --> 00:18:50,080
Impossible. Tu as mangé toute la dinde.
349
00:18:50,380 --> 00:18:52,860
- Toi, tu as mangé la dinde.
- Non.
350
00:18:53,060 --> 00:18:55,820
- Bonsoir, madame Chao.
- Bonsoir, madame Chao.
351
00:18:56,020 --> 00:18:57,220
Attention, attention.
352
00:19:00,470 --> 00:19:02,550
Pose ce sac dans la cuisine, Ethan.
353
00:19:04,260 --> 00:19:06,850
- Une dame habite ici.
- Quoi ?
354
00:19:09,730 --> 00:19:12,520
Faites-moi plaisir.
Allez dans la chambre de Papa.
355
00:19:13,980 --> 00:19:15,430
- Prends ma main.
- Non !
356
00:19:15,630 --> 00:19:17,990
- Je dois te montrer.
- Je sais où c'est.
357
00:19:19,200 --> 00:19:22,320
Pourquoi ne m'as-tu pas prévenu ?
Tu m'as manqué.
358
00:19:26,450 --> 00:19:29,460
J'ignorais pour les enfants.
Qu'ils étaient avec toi.
359
00:19:30,080 --> 00:19:31,620
- Aujourd'hui.
- Tout va bien.
360
00:19:36,750 --> 00:19:39,320
Tu veux manger ? J'ai tout un plat.
361
00:19:39,520 --> 00:19:40,470
Je déménage à Chicago.
362
00:19:41,430 --> 00:19:43,950
Amener un sujet c'est pas ton point fort ?
363
00:19:44,150 --> 00:19:46,710
- Désolée. Comment était...
- Trop tard.
364
00:19:46,910 --> 00:19:48,020
C'est juste. Pardon.
365
00:19:49,480 --> 00:19:50,590
- Assieds-toi.
- Non.
366
00:19:50,790 --> 00:19:51,800
Tu ne veux pas ?
367
00:19:51,990 --> 00:19:54,940
Non. Je dois rester debout
et dire ce que j'ai à dire.
368
00:19:55,690 --> 00:19:59,690
J'ai été affectée à Chicago.
J'aime l'hôpital et les gens là-bas.
369
00:20:00,190 --> 00:20:03,220
J'ignore si tu l'as remarqué,
mais je vis pas à Chicago.
370
00:20:03,420 --> 00:20:04,930
- Je suis bloqué.
- Je sais.
371
00:20:05,130 --> 00:20:07,100
- Il n'y a pas d'hôpital ici ?
- Non.
372
00:20:07,300 --> 00:20:08,190
- Tu es sûre ?
- Non.
373
00:20:08,390 --> 00:20:12,540
- Tu devrais. On va avoir un enfant.
- Non.
374
00:20:14,580 --> 00:20:15,960
- Non ?
- Plus...
375
00:20:18,090 --> 00:20:19,090
maintenant.
376
00:20:21,510 --> 00:20:26,000
Que s'est-il passé ? Tu vas bien ?
Tu aurais dû appeler, je serais venu.
377
00:20:26,200 --> 00:20:27,760
Il ne s'est rien passé. J'ai...
378
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
On ne...
379
00:20:32,810 --> 00:20:34,750
va plus avoir d'enfant, maintenant.
380
00:20:34,950 --> 00:20:36,020
Je ne comprends pas.
381
00:20:40,110 --> 00:20:42,110
Putain. Je comprends.
382
00:20:43,530 --> 00:20:44,570
Je suis navrée.
383
00:20:45,240 --> 00:20:48,410
- Je vais m'asseoir.
- J'ai toujours eu un seul but.
384
00:20:49,790 --> 00:20:53,540
Tu savais que je ne voulais pas
de relation sérieuse avec quiconque.
385
00:20:53,790 --> 00:20:58,700
- Ce qu'on avait, c'était...
- Papa ! Esther me montre du doigt.
386
00:20:58,890 --> 00:21:01,530
- Une minute.
- Papa, elle veut pas arrêter.
387
00:21:01,730 --> 00:21:03,420
Ethan ! Pour l'amour du ciel !
388
00:21:05,180 --> 00:21:07,510
Merde. Pardon, Ethan.
389
00:21:08,140 --> 00:21:09,830
- T'es contrarié.
- Je comprends pas.
390
00:21:10,030 --> 00:21:13,520
Mais alors pourquoi m'avoir dit
que tu étais enceinte ?
391
00:21:14,020 --> 00:21:15,460
Puisque je ne comptais pas.
392
00:21:15,660 --> 00:21:17,960
- C'est faux.
- Un Juif peut être moine ?
393
00:21:18,160 --> 00:21:22,640
- Vu mes précédentes relations...
- J'aurais dû réfléchir.
394
00:21:22,840 --> 00:21:24,820
Mais je ne l'ai pas fait, car tu es...
395
00:21:27,070 --> 00:21:30,270
Tu es toi. Je ne t'ai pas vu venir.
396
00:21:30,470 --> 00:21:33,150
Tu devrais devenir ophtalmo.
Ça t'aiderait.
397
00:21:33,350 --> 00:21:35,110
Ne plaisante pas, je t'en prie.
398
00:21:35,310 --> 00:21:37,860
Ne sois pas contrarié,
ne plaisante pas, souris.
399
00:21:38,060 --> 00:21:39,420
Je n'ai pas dit ça.
400
00:21:41,460 --> 00:21:44,340
Je ne peux pas tout avoir, Joel.
401
00:21:46,800 --> 00:21:48,720
Le monde ne fonctionne pas ainsi.
402
00:21:49,390 --> 00:21:53,310
Si je veux être médecin,
alors je dois être médecin.
403
00:21:55,480 --> 00:21:57,520
Essaie de comprendre.
404
00:21:59,400 --> 00:22:01,730
J'ai besoin que tu comprennes.
405
00:22:04,280 --> 00:22:05,190
D'accord.
406
00:22:07,740 --> 00:22:12,120
D'accord. Super. Je comprends.
Tu feras un médecin sensationnel.
407
00:22:12,320 --> 00:22:14,500
- Merci.
- Tu as toutes tes affaires ?
408
00:22:15,080 --> 00:22:18,120
- Tu as dû laisser des choses.
- Seulement ce pull.
409
00:22:18,830 --> 00:22:22,150
Un pull. Je ne suis vraiment pas
observateur, pas vrai ?
410
00:22:22,350 --> 00:22:24,840
Elle laisse qu'un pull.
Si c'est pas un signe.
411
00:22:25,040 --> 00:22:27,840
- Joel. Je...
- J'ai les enfants, Mei.
412
00:22:30,550 --> 00:22:31,970
Je te souhaite bonne chance.
413
00:22:40,400 --> 00:22:43,320
- Je t'enverrai mon adresse.
- Bien sûr. Fais donc.
414
00:22:44,730 --> 00:22:46,190
- Au revoir.
- Au revoir.
415
00:22:51,820 --> 00:22:53,830
Tu es une cuisse de dinde.
416
00:22:54,660 --> 00:22:57,710
Toi, tu es deux cuisses de dinde.
417
00:22:58,500 --> 00:23:01,780
Cuisse de dinde. Cuisse de dinde.
418
00:23:01,980 --> 00:23:05,460
Esther, si tu continues à pointer
ce doigt, Ethan va le manger.
419
00:23:09,340 --> 00:23:12,290
Pardon, madame ? Cette dinde est sèche.
420
00:23:12,490 --> 00:23:15,500
Quelqu'un l'a rapportée de chez lui.
Je n'y peux rien.
421
00:23:15,700 --> 00:23:17,790
Pardon, vous avez encore du Chianti ?
422
00:23:17,990 --> 00:23:21,380
Quelqu'un l'a rapporté de chez lui,
au nom du ciel.
423
00:23:21,580 --> 00:23:25,010
Je vais inviter à dire les grâces.
Tiens-toi prêt.
424
00:23:25,210 --> 00:23:27,610
- Je connais pas Grace.
- Moi si. Quel cul.
425
00:23:28,490 --> 00:23:31,100
- Il t'a eue !
- Tu as deux minutes.
426
00:23:31,300 --> 00:23:34,980
Susie, occupe-toi de ce groupe.
On dit les grâces dans deux minutes.
427
00:23:35,180 --> 00:23:37,730
- Génial.
- J'ignore si je suis prêt.
428
00:23:37,930 --> 00:23:41,360
Deux semaines à l'Hacienda.
Le public vient pour toi.
429
00:23:41,560 --> 00:23:42,730
C'est intimidant.
430
00:23:42,930 --> 00:23:45,450
Non. Tu fais le spectacle,
tu regagnes ta chambre.
431
00:23:45,640 --> 00:23:48,240
Je t'ai trouvé une suite
avec service d'étage.
432
00:23:48,440 --> 00:23:51,410
Tu connais ?
Une fille fait le ménage et le lit.
433
00:23:51,610 --> 00:23:53,830
C'est Vegas. Elle pourra te branler.
434
00:23:54,030 --> 00:23:56,790
- Quoi ?
- J'ai un billet d'avion en 1re classe.
435
00:23:56,990 --> 00:24:00,380
- L'avion ? Mais je vole pas.
- L'avion vole. Toi, t'es assis.
436
00:24:00,580 --> 00:24:03,250
Je peux pas prendre l'avion.
Ils défient la logique.
437
00:24:03,450 --> 00:24:05,840
- Comment volent-ils ?
- Et les oiseaux ?
438
00:24:06,040 --> 00:24:07,590
- Soucis d'argent ?
- Tu rigoles ?
439
00:24:07,790 --> 00:24:11,570
- Tu m'as piégé. Je n'irai pas.
- Si. Tout ira bien.
440
00:24:11,950 --> 00:24:13,430
Tu viens aussi, n'est-ce pas ?
441
00:24:13,630 --> 00:24:16,330
Moi ? Tu plaisantes ?
Je prends pas l'avion.
442
00:24:17,450 --> 00:24:20,860
Merde. Je me suis cassé une dent.
443
00:24:21,060 --> 00:24:23,480
Qui a apporté ces petits pains ?
444
00:24:23,680 --> 00:24:27,780
- Moi. Faits maison. Tu aimes ?
- Non. On dirait de la pierre.
445
00:24:27,980 --> 00:24:31,830
C'est fait exprès. C'est une recette
de famille : "La pierre qui roule".
446
00:24:32,020 --> 00:24:33,280
Jamais rien entendu de tel.
447
00:24:33,480 --> 00:24:36,580
Il faut les tremper dix minutes
dans de l'eau chaude.
448
00:24:36,780 --> 00:24:38,710
- Tu le savais pas ?
- Non.
449
00:24:38,910 --> 00:24:40,330
Votre attention !
450
00:24:40,530 --> 00:24:42,340
Le Stage Deli n'est pas responsable
451
00:24:42,530 --> 00:24:45,170
de la dinde sèche de Mamie,
des patates molles de Papy,
452
00:24:45,370 --> 00:24:49,530
de la sauce aigre de tante Bettie,
ni des raisins secs dans le gâteau !
453
00:24:49,860 --> 00:24:51,240
Alors plus de questions !
454
00:24:51,570 --> 00:24:54,350
- Tu peux y aller, Fred.
- Super. Bonne soirée.
455
00:24:54,550 --> 00:24:56,980
Verla, on peut avoir de l'eau
pour ces pains ?
456
00:24:57,170 --> 00:25:00,480
- Non !
- La nourriture ne manque pas, on dirait.
457
00:25:00,680 --> 00:25:03,150
- Tu boites ?
- J'ai failli perdre un orteil.
458
00:25:03,350 --> 00:25:06,040
Regarde ma dent. Elle est bizarre ?
459
00:25:06,540 --> 00:25:09,570
Oui. Il y a un bout d'épinard dessus.
Ça bouge.
460
00:25:09,770 --> 00:25:13,740
- Satanée pierre qui roule.
- Le pain de Fred ? Il faut le tremper.
461
00:25:13,940 --> 00:25:14,990
T'occupe pas de ça.
462
00:25:15,190 --> 00:25:18,910
J'ai botté des fesses et je t'ai eu
un créneau au club sur la 15e.
463
00:25:19,110 --> 00:25:21,170
- Jeudi prochain.
- Super. Je suis prête.
464
00:25:21,370 --> 00:25:23,840
- Boise a appelé.
- J'ai pas entendu.
465
00:25:24,030 --> 00:25:27,210
Boise a appelé. Ils ont payé les flics.
Le Wolford rouvre.
466
00:25:27,410 --> 00:25:29,260
Ils te veulent toujours, si tu veux.
467
00:25:29,460 --> 00:25:32,590
Si tu es d'accord, OK.
J'ai besoin de garder le niveau.
468
00:25:32,790 --> 00:25:36,760
Bien. Les grâces ne seront pas dites
en raison de votre manque d'intérêt
469
00:25:36,960 --> 00:25:39,270
et des blagues
sur l'utilisation de la dinde.
470
00:25:39,470 --> 00:25:41,190
Bon appétit. Joyeux Thanksgiving.
471
00:25:41,390 --> 00:25:44,330
- Je prendrai pas l'avion.
- Si. Je viens aussi.
472
00:25:44,540 --> 00:25:47,030
- Je prendrai pas l'avion.
- Si.
473
00:25:47,220 --> 00:25:49,990
- J'ai beaucoup à faire.
- Je prendrai pas l'avion.
474
00:25:50,190 --> 00:25:53,380
Si. Je vais te tuer, Fred.
475
00:26:12,940 --> 00:26:13,990
C'est parti.
476
00:26:17,410 --> 00:26:19,030
Allez, allez, allez.
477
00:26:25,580 --> 00:26:26,870
Je te déteste !
478
00:26:27,540 --> 00:26:30,630
- Un, deux... À plus.
- Attends.
479
00:26:33,210 --> 00:26:34,380
Je vous ai eus.
480
00:26:44,770 --> 00:26:45,810
Salut, Mike.
481
00:26:46,430 --> 00:26:48,540
- Vous, ici ?
- Je cherche un sapin.
482
00:26:48,740 --> 00:26:50,960
- Vous m'avez suivi ?
- Je voulais qu'on parle.
483
00:26:51,160 --> 00:26:52,150
Vous vouliez...
484
00:26:53,860 --> 00:26:56,180
Je suis avec mes enfants.
Ils sont par là.
485
00:26:56,380 --> 00:26:59,100
- Désolée, vous m'y avez obligée.
- Quoi ?
486
00:26:59,300 --> 00:27:03,270
Je voulais qu'on discute au studio,
mais la sécurité m'en empêche.
487
00:27:03,470 --> 00:27:07,440
J'ai donné votre photo en disant :
"Ne doit entrer sous aucun prétexte."
488
00:27:07,640 --> 00:27:10,150
Elle est flatteuse ?
Rétroéclairée ? Plan serré ?
489
00:27:10,350 --> 00:27:11,320
Je tiens une scie.
490
00:27:11,520 --> 00:27:15,110
Je dois vous parler. Vous devez jeter
un coup d'œil à cette fille.
491
00:27:15,310 --> 00:27:17,700
Venez la voir.
Vous ne le regretterez pas.
492
00:27:17,900 --> 00:27:20,120
J'ai déjà proposé de la voir,
souvenez-vous.
493
00:27:20,320 --> 00:27:24,080
Vous êtes devenue folle, m'avez maudit
et êtes partie comme une furie.
494
00:27:24,280 --> 00:27:26,220
- Organisons quelque chose.
- Non.
495
00:27:26,970 --> 00:27:30,380
Je ne propose pas deux fois.
Je ne la verrai pas.
496
00:27:30,580 --> 00:27:33,010
D'accord. Inutile.
Envoyez quelqu'un à votre place.
497
00:27:33,210 --> 00:27:35,860
- Une de vos auteurs.
- On n'en a pas.
498
00:27:36,320 --> 00:27:38,590
Gordon Ford n'est que pure testostérone ?
499
00:27:38,790 --> 00:27:41,350
- Vous avez mal ?
- C'est ma dent. Vous en faites pas.
500
00:27:41,550 --> 00:27:43,430
- Je vous la scie ?
- Non, merci.
501
00:27:43,630 --> 00:27:46,480
- Allez-vous-en.
- Hé, je suis sympa, là.
502
00:27:46,680 --> 00:27:47,730
Pardon. Quoi ?
503
00:27:47,930 --> 00:27:51,110
Je suis là pour vous faciliter la tâche.
Et vous me congédiez ?
504
00:27:51,310 --> 00:27:53,360
Où est la meute
quand on a besoin d'elle ?
505
00:27:53,560 --> 00:27:57,780
Qui vous a amené Sophie Lennon ?
Moi. L'interview a marché.
506
00:27:57,980 --> 00:28:00,870
Un carton.
Votre audience a grimpé en flèche.
507
00:28:01,070 --> 00:28:03,620
Et vous vous pavanez
en recueillant les lauriers.
508
00:28:03,820 --> 00:28:06,410
- J'ai fait ça pour vous, Mike.
- Vous savez quoi ?
509
00:28:06,610 --> 00:28:09,170
Il y a une chose
que j'attends toute l'année,
510
00:28:09,370 --> 00:28:12,310
une chose qui me rend heureux,
et c'est celle-ci.
511
00:28:12,650 --> 00:28:14,590
Chercher un sapin avec mes gosses.
512
00:28:14,790 --> 00:28:17,590
On le fait tous les ans
et c'est un pur bonheur.
513
00:28:17,790 --> 00:28:20,320
Alors, vous allez rester ici.
514
00:28:22,110 --> 00:28:26,740
Je vais leur offrir un cidre
et oublier que vous avez jamais existé.
515
00:28:27,950 --> 00:28:31,620
Je leur ai déjà offert un cidre,
pour qu'ils soient occupés.
516
00:28:32,330 --> 00:28:34,420
Bizarre, aucun d'eux ne vous ressemble.
517
00:28:36,540 --> 00:28:38,920
Ils auront votre photo ici aussi,
l'an prochain.
518
00:28:51,930 --> 00:28:54,110
Vous avez promis
de les emmener au ciné ?
519
00:28:54,310 --> 00:28:55,090
Peut-être.
520
00:28:55,290 --> 00:28:58,760
- Spartacus ? C'est ça ?
- Peut-être bien.
521
00:28:58,960 --> 00:29:01,720
Le film de trois heures
avec des crucifixions ?
522
00:29:01,920 --> 00:29:04,970
C'est ça que vous avez conseillé
à trois enfants ?
523
00:29:05,170 --> 00:29:06,600
Ils doivent aimer les chevaux.
524
00:29:06,800 --> 00:29:09,440
Vous avez gâché Noël
et les crucifixions ? Merci.
525
00:29:09,640 --> 00:29:10,460
Pas de quoi.
526
00:29:10,660 --> 00:29:15,020
À cause de vous,
j'ai choisi le pire des sapins.
527
00:29:15,220 --> 00:29:17,240
Vous m'avez déconcentré.
528
00:29:17,430 --> 00:29:20,630
- Mike, je...
- Je vous bannis du 30 Rockefeller Plaza.
529
00:29:21,090 --> 00:29:24,910
Vous avez bien saisi ?
Vous ne pourrez même pas passer devant.
530
00:29:25,110 --> 00:29:28,750
Vous atteindrez le 20,
et là, vous devrez tourner à droite.
531
00:29:28,950 --> 00:29:31,500
Vous ne pourrez plus descendre
la 5e avenue.
532
00:29:31,700 --> 00:29:33,630
Vous ne pourrez plus aller chez Saks,
533
00:29:33,830 --> 00:29:36,710
puisque c'est en face
du 30 Rockefeller Plaza.
534
00:29:36,910 --> 00:29:40,930
Pour y aller, vous devrez y entrer
côté 49e rue.
535
00:29:41,120 --> 00:29:44,220
- Je vais pas chez Saks.
- Restez loin de Midtown. Point.
536
00:29:44,420 --> 00:29:48,020
- Mon bureau est là-bas.
- Déménagez. Pareil pour cette fille.
537
00:29:48,220 --> 00:29:49,140
Elle n'en a pas.
538
00:29:49,340 --> 00:29:52,270
Elle mettra plus les pieds
dans cet immeuble non plus.
539
00:29:52,470 --> 00:29:54,230
Je parie qu'elle va chez Saks.
540
00:29:54,430 --> 00:29:57,730
L'entrée par la 49e va la tuer.
541
00:29:57,930 --> 00:30:01,000
C'est à des kilomètres des ascenseurs.
542
00:30:01,210 --> 00:30:04,010
Les enfants, ne serait-ce pas
le père Noël, là-bas ?
543
00:30:05,880 --> 00:30:10,470
Oups. Je me suis trompé.
Ce n'était pas lui.
544
00:30:11,310 --> 00:30:14,000
Spartacus. Spartacus.
545
00:30:14,200 --> 00:30:18,630
Spartacus. Spartacus. Spartacus.
Spartacus. Spartacus. Spartacus.
546
00:30:18,830 --> 00:30:21,070
Le père Noël n'existe pas !
547
00:30:24,650 --> 00:30:29,600
- Allô.
- Il y a un billet pour Vegas et...
548
00:30:29,800 --> 00:30:32,790
Il y a un billet pour Vegas
et il faut passer le chercher.
549
00:30:33,200 --> 00:30:34,850
- Comment va ta dent ?
- La ferme.
550
00:30:35,050 --> 00:30:39,080
- Je comprends rien, tu sais ?
- Je dois emmener ce stupide magicien.
551
00:30:40,420 --> 00:30:41,570
Quelle merde !
552
00:30:41,770 --> 00:30:46,240
- Tu dois voir un dentiste.
- Cet imbécile doit prendre l'avion.
553
00:30:46,440 --> 00:30:48,630
- Je n'irai pas.
- Si, tu iras.
554
00:30:49,220 --> 00:30:50,620
Non, j'irai pas.
555
00:30:50,820 --> 00:30:52,120
- J'irai pas.
- Si, tu iras.
556
00:30:52,320 --> 00:30:55,350
- J'irai pas.
- Tu iras ou je t'attacherai...
557
00:30:55,890 --> 00:30:56,960
Je vais me tuer.
558
00:30:57,160 --> 00:31:00,000
Susie, c'est ridicule.
J'appelle mon dentiste.
559
00:31:00,200 --> 00:31:02,190
- Va le voir.
- Mais Alfie...
560
00:31:02,390 --> 00:31:05,930
- Alfie ne part pas.
- J'emmène Alfie à l'aéroport.
561
00:31:06,130 --> 00:31:07,300
- Vraiment ?
- Quoi ?
562
00:31:07,500 --> 00:31:08,350
Oui.
563
00:31:08,550 --> 00:31:12,180
Mais ne le dépose pas.
Tu dois le voir monter dans l'avion.
564
00:31:12,380 --> 00:31:14,060
Qu'il aille pas aux toilettes.
565
00:31:14,260 --> 00:31:17,360
Cette anguille s'enfuirait
par les canalisations.
566
00:31:17,550 --> 00:31:20,290
Promis. J'appelle le dentiste. Au revoir.
567
00:31:40,100 --> 00:31:41,400
{\an8}Allez. On sort de là.
568
00:31:41,850 --> 00:31:43,840
{\an8}Non, je n'irai pas.
569
00:31:44,040 --> 00:31:45,550
- D'accord.
- Je suis sérieux.
570
00:31:45,750 --> 00:31:47,970
- Je le sais.
- Tu ne m'écoutes pas.
571
00:31:48,170 --> 00:31:49,320
Bien sûr que si.
572
00:32:00,000 --> 00:32:02,780
DÉPART ARRIVÉE
573
00:32:02,970 --> 00:32:04,320
Pourquoi les gens s'en vont ?
574
00:32:04,520 --> 00:32:07,110
Il y a une invasion en cours
que j'ignore ?
575
00:32:07,310 --> 00:32:09,260
Trop tôt pour la porte. On s'assoit.
576
00:32:13,430 --> 00:32:15,910
Je peux partir. Tu peux pas m'arrêter.
577
00:32:16,110 --> 00:32:19,810
J'ai ta cape. Je te la redonnerai
quand tu embarqueras.
578
00:32:20,350 --> 00:32:24,710
Ne fais pas l'enfant. C'est amusant
de voler. On a à boire et à manger.
579
00:32:24,910 --> 00:32:26,360
Super. Un dernier repas.
580
00:32:30,440 --> 00:32:34,030
- Tiens. De la part de Susie.
- Il est abîmé.
581
00:32:34,530 --> 00:32:36,030
De la part d'Ethan.
582
00:32:42,160 --> 00:32:44,070
J'ai reçu un appel l'autre jour.
583
00:32:44,270 --> 00:32:47,200
Surprenant, j'ignorais
que j'avais un téléphone.
584
00:32:47,390 --> 00:32:48,670
C'était un homme.
585
00:32:50,050 --> 00:32:51,130
Un imprésario.
586
00:32:53,840 --> 00:32:54,890
Que voulait-il ?
587
00:32:56,010 --> 00:32:57,810
Il a dit avoir vu un de mes spectacles.
588
00:32:58,350 --> 00:33:01,880
Selon lui, j'ai un grand talent
et je dépasserais Houdini,
589
00:33:02,080 --> 00:33:04,800
ce qui est ridicule. Je le dépasse déjà.
590
00:33:05,000 --> 00:33:07,590
Houdini était petit. C'était ça, son truc.
591
00:33:07,790 --> 00:33:10,940
- Tu lui as parlé de ton manager ?
- Oui.
592
00:33:11,610 --> 00:33:16,410
Il a dit qu'il connaissait Susie Myerson,
que c'est un liftier.
593
00:33:17,030 --> 00:33:20,080
- Un quoi ?
- Elle nous fait monter ou descendre.
594
00:33:20,450 --> 00:33:23,810
Il a dit que pour être au sommet,
il faut sortir de l'ascenseur.
595
00:33:24,010 --> 00:33:25,420
Au sommet, évidemment.
596
00:33:26,500 --> 00:33:29,650
- Pourquoi es-tu ici ?
- Parce que tu as ma cape.
597
00:33:29,850 --> 00:33:34,130
Parce que tu vas jouer
dans une salle de 2 000 places à Vegas.
598
00:33:34,630 --> 00:33:39,250
Tu seras dans le meilleur hôtel
et tu n'auras jamais vu autant d'argent.
599
00:33:39,450 --> 00:33:41,370
Faux. J'ai dormi dans un coffre-fort.
600
00:33:41,570 --> 00:33:45,770
Il y a six mois,
tu étais soûl dans un bar. Tu étais fini.
601
00:33:46,230 --> 00:33:49,730
Nul ne se souciait de toi.
À l'exception de Susie Myerson.
602
00:33:50,980 --> 00:33:51,900
Je le sais.
603
00:33:52,650 --> 00:33:56,160
C'est facile de voir un diamant
en vitrine chez Tiffany's.
604
00:33:56,410 --> 00:33:59,950
C'est plus dur
quand il vomit dans ton bureau.
605
00:34:01,580 --> 00:34:03,580
Susie est unique en son genre.
606
00:34:04,460 --> 00:34:08,320
Tu ne trouveras pas d'autre Susie.
Souviens-t'en.
607
00:34:08,520 --> 00:34:11,090
Dernier appel pour le vol...
608
00:34:12,250 --> 00:34:13,490
PORTE 4
609
00:34:13,690 --> 00:34:15,170
C'est la porte 4, hein ?
610
00:34:16,470 --> 00:34:19,870
Bonjour. Voici Alfie Zielinski.
Il part à 14 h 45 pour Vegas.
611
00:34:20,070 --> 00:34:21,250
Bien. Merveilleux.
612
00:34:21,450 --> 00:34:24,130
C'est son tout premier vol.
Il est nerveux.
613
00:34:24,320 --> 00:34:27,840
C'est noté là. Rassurez-vous,
nous prendrons bien soin de lui.
614
00:34:28,040 --> 00:34:32,550
Bonjour, Alfie. Bienvenue.
On va être de très bons amis.
615
00:34:32,750 --> 00:34:33,550
MINEUR VOYAGEANT SEUL
616
00:34:33,750 --> 00:34:38,060
La pancarte dit qui je suis.
Je n'aurai rien à expliquer.
617
00:34:38,260 --> 00:34:40,350
Appelle Susie en arrivant.
Bon voyage.
618
00:34:40,550 --> 00:34:42,240
Pense à notre conversation.
619
00:34:47,620 --> 00:34:52,210
- Alfie, attends. J'ai ta cape.
- Je l'ai récupérée il y a une heure.
620
00:34:57,010 --> 00:34:58,970
- Par ici.
- Viens, chérie.
621
00:34:59,590 --> 00:35:00,680
Miriam.
622
00:35:02,180 --> 00:35:03,660
Que fais-tu ici ?
623
00:35:03,860 --> 00:35:07,850
Je rends service à Susie.
Elle avait une urgence.
624
00:35:08,890 --> 00:35:12,260
Pour Susie, elle peut venir.
Pour ses parents, bupkis.
625
00:35:12,460 --> 00:35:13,800
Ça se présente mal.
626
00:35:14,000 --> 00:35:16,890
Un de ses clients va à Vegas.
Je l'ai accompagné.
627
00:35:17,090 --> 00:35:20,390
Cela ne me semble pas être une urgence.
628
00:35:20,590 --> 00:35:21,350
C'est sa dent.
629
00:35:21,550 --> 00:35:23,980
Veux-tu un instant pour trouver mieux ?
630
00:35:24,180 --> 00:35:26,810
- Pourquoi n'êtes-vous pas partis ?
- Vol annulé.
631
00:35:27,010 --> 00:35:30,610
Non, Rose, le vol n'est pas annulé.
Le vol a bien lieu.
632
00:35:30,810 --> 00:35:32,650
- Ils nous ont annulés nous.
- Quoi ?
633
00:35:32,850 --> 00:35:35,880
Nos réservations sont introuvables.
Le vol est complet.
634
00:35:36,170 --> 00:35:37,240
Alors nous rentrons.
635
00:35:37,440 --> 00:35:39,950
On sera à la maison
quand tu auras rendu service
636
00:35:40,150 --> 00:35:43,300
à l'amie qui ne t'a pas fait entrer
à Bryn Mawr.
637
00:35:43,890 --> 00:35:45,970
- On partage un taxi ?
- Non.
638
00:35:46,640 --> 00:35:51,100
On est venus seuls. On repart seuls.
Comme la naissance et la mort.
639
00:35:51,350 --> 00:35:55,970
Bien. Je vous ferai signe en roulant
à côté de vous jusqu'à la maison.
640
00:35:56,170 --> 00:36:00,760
On dirait qu'on enchaîne
les coups de malchance.
641
00:36:00,960 --> 00:36:01,760
Je ne crois pas.
642
00:36:01,960 --> 00:36:05,100
Le pressing,
les fleurs abîmées à Thanksgiving.
643
00:36:05,300 --> 00:36:10,080
J'ai crevé deux pneus cette semaine.
Et là, nos places dans l'avion ?
644
00:36:12,080 --> 00:36:14,210
Qu'y a-t-il ? Un problème ? Rose ?
645
00:36:15,750 --> 00:36:18,800
- Rien du tout. Rentrons.
- Bien.
646
00:36:19,670 --> 00:36:21,510
Allons devancer Miriam aux taxis.
647
00:36:25,180 --> 00:36:29,460
Je sais que la réservation a été annulée.
J'essaie de comprendre comment.
648
00:36:29,660 --> 00:36:34,190
La femme qui l'a fait
était-elle italienne ? Très intimidante.
649
00:36:34,650 --> 00:36:37,880
Ou était-ce une Irlandaise
avec un fort accent ?
650
00:36:38,080 --> 00:36:42,100
"Quel beau chapeau, ma chère."
Oui, c'est l'accent irlandais.
651
00:36:42,300 --> 00:36:46,230
- Je ne suis pas imitatrice. Pardon.
- Rose ! J'ai un taxi. Viens !
652
00:36:46,420 --> 00:36:47,490
Une minute !
653
00:36:47,990 --> 00:36:53,820
Avez-vous entendu des bruits de fond,
comme des cris, des scies, des os brisés ?
654
00:36:54,020 --> 00:36:55,690
Rose ! Allez.
655
00:36:55,890 --> 00:36:59,280
- Je suis sérieuse.
- Rose Weissman, je pars sans toi.
656
00:36:59,480 --> 00:37:03,030
Je dois partir. Mon mari pique une crise.
Abe, au nom du ciel !
657
00:37:03,230 --> 00:37:05,830
- On a perdu le taxi.
- Il y en a d'autres.
658
00:37:06,030 --> 00:37:07,890
Comme il y avait d'autres vols ?
659
00:37:46,800 --> 00:37:48,390
- Bonjour.
- Bonjour.
660
00:37:50,430 --> 00:37:52,980
- Premier voyage ?
- Et premier paquetage, oui.
661
00:37:54,140 --> 00:37:55,230
Puis-je...
662
00:38:02,820 --> 00:38:06,100
Rothstein, Myers, Friedman et Abramowitz.
663
00:38:06,300 --> 00:38:08,320
- Tes rabbins ?
- Mes avocats.
664
00:38:10,580 --> 00:38:13,040
- Mieux vaut ne rien perdre.
- Non.
665
00:38:14,250 --> 00:38:17,120
Ils font payer au mot.
Le double pour les injures.
666
00:38:22,420 --> 00:38:24,460
Donc, tu pars en voyage ?
667
00:38:26,130 --> 00:38:27,990
Direction la côte Ouest.
668
00:38:28,190 --> 00:38:29,550
- Vraiment ?
- Oui.
669
00:38:30,850 --> 00:38:33,100
Je dois voir les cellules de Los Angeles.
670
00:38:33,300 --> 00:38:36,060
22 degrés, ensoleillées et pas d'humidité.
671
00:38:38,020 --> 00:38:39,520
- Comment vas-tu ?
- Bien.
672
00:38:40,060 --> 00:38:41,650
- Très bien.
- Super.
673
00:38:45,740 --> 00:38:47,360
- Tu vas quelque part ?
- Non.
674
00:38:47,990 --> 00:38:52,100
J'ai accompagné un magicien nerveux
en gardant sa cape en otage.
675
00:38:52,300 --> 00:38:55,830
J'ai fait ça la semaine dernière.
Il a laissé des lapins chez moi.
676
00:39:00,130 --> 00:39:02,500
- Combien de temps pars-tu ?
- Je l'ignore.
677
00:39:03,210 --> 00:39:06,130
Les contrats s'alignent.
J'ai loué une maison.
678
00:39:08,880 --> 00:39:11,970
- Tu es un homme posé.
- Ça arrive aux meilleurs.
679
00:39:14,220 --> 00:39:15,060
Eh bien,
680
00:39:15,770 --> 00:39:19,520
je crois que tu vas adorer Los Angeles,
681
00:39:20,230 --> 00:39:22,730
avec ce soleil,
682
00:39:23,400 --> 00:39:25,880
toutes ces oranges
et Disneyland. Tout ce que tu aimes.
683
00:39:26,080 --> 00:39:28,820
Je trouverai bien un nuage
sous lequel me cacher.
684
00:39:33,240 --> 00:39:35,580
Ma fille va venir habiter avec moi.
685
00:39:36,410 --> 00:39:39,080
- La chanceuse.
- Oui.
686
00:39:42,580 --> 00:39:46,340
Bon, va falloir trouver un avion
qui part pour l'ouest.
687
00:39:49,550 --> 00:39:53,430
- Pardon de ne pas t'avoir appelée.
- Pas de ça entre nous, d'accord ?
688
00:39:54,300 --> 00:39:55,180
D'accord.
689
00:39:57,020 --> 00:39:58,270
Prends soin de toi.
690
00:40:00,940 --> 00:40:01,900
Lenny.
691
00:40:06,320 --> 00:40:07,690
Je ferai pas tout foirer.
692
00:40:17,870 --> 00:40:19,500
J'y compte bien.
693
00:40:39,770 --> 00:40:41,520
Pardon. Excusez-moi.
694
00:40:43,440 --> 00:40:44,480
Te voilà.
695
00:41:07,590 --> 00:41:10,780
C'est 1,50 $ le couvert
avec un minimum de deux boissons.
696
00:41:10,980 --> 00:41:12,490
- Aucun signe de Joel ?
- Rien.
697
00:41:12,690 --> 00:41:17,140
La caisse est dans son bureau. J'utilise
ma réserve pour rendre la monnaie.
698
00:41:17,640 --> 00:41:19,470
Voilà pour vous. Bonne soirée.
699
00:41:20,930 --> 00:41:23,460
- Enfin.
- Archibald, mon fidèle ami.
700
00:41:23,660 --> 00:41:27,260
- Ce n'est pas mon prénom.
- Si. Archibald, diminutif d'Archie.
701
00:41:27,460 --> 00:41:29,340
Non. C'est l'inverse.
702
00:41:29,540 --> 00:41:32,220
Comme je disais :
"Archibald, mon fidèle ami."
703
00:41:32,420 --> 00:41:34,930
On devrait s'acheter des chevaux.
704
00:41:35,130 --> 00:41:38,930
Des bottes et des chapeaux.
Chevaucher au couchant. Chasser.
705
00:41:39,130 --> 00:41:42,770
On va y réfléchir. Les chapeaux, oublie,
mais pourquoi pas le reste.
706
00:41:42,970 --> 00:41:45,190
- Où étais-tu ?
- Dans un bar.
707
00:41:45,390 --> 00:41:49,040
- Tu en possèdes un. Pourquoi ?
- La diversité pimente la vie.
708
00:41:49,540 --> 00:41:53,300
Permettez-moi.
Comment allez-vous, ma jolie ?
709
00:41:56,300 --> 00:41:58,870
- Merci.
- Que pensez-vous de cet endroit ?
710
00:41:59,070 --> 00:42:01,370
Je suis le proprio.
Au besoin, venez me voir.
711
00:42:01,570 --> 00:42:03,580
Excusez-moi, nous discutions.
712
00:42:03,780 --> 00:42:06,710
Ici ? Non. Pour discuter,
on va dans un restau calme.
713
00:42:06,910 --> 00:42:10,970
On se promène sur la plage.
Ici, on vient pour boire, danser.
714
00:42:11,170 --> 00:42:13,470
Se rapprocher pour sentir son parfum.
715
00:42:13,670 --> 00:42:14,390
Hé, Joel !
716
00:42:14,590 --> 00:42:17,560
Il y a un problème
qui requiert ton attention.
717
00:42:17,760 --> 00:42:20,140
Tout s'écroule sans moi. Je reviens.
718
00:42:20,340 --> 00:42:22,490
Non, il ne reviendra pas.
719
00:42:23,500 --> 00:42:25,000
Nom de... Joel ?
720
00:42:26,670 --> 00:42:31,420
OK. Bonsoir, mesdames
et messieurs. Arrêtez de jouer.
721
00:42:32,210 --> 00:42:35,630
Bon sang. Alors que j'essaie de parler ?
722
00:42:36,170 --> 00:42:38,800
Putains de musiciens. Bonsoir.
723
00:42:39,430 --> 00:42:43,010
Mon nom est Joel Maisel,
le propriétaire du Button Club.
724
00:42:44,890 --> 00:42:48,420
Le bon côté de la chose, c'est que
ce qui me faisait passer pour un raté
725
00:42:48,620 --> 00:42:50,060
fait partie du job désormais.
726
00:42:50,690 --> 00:42:54,860
Par exemple, je ne suis pas soûl.
Je fais des recherches.
727
00:42:55,360 --> 00:42:56,820
Et je suis très studieux.
728
00:42:58,660 --> 00:43:02,730
Enfin un rire. Vous voyez,
pas besoin de ce groupe merdique.
729
00:43:02,930 --> 00:43:06,060
- Va-t'en.
- Je voulais faire ça, avant.
730
00:43:06,260 --> 00:43:08,000
De la comédie. Oui.
731
00:43:08,420 --> 00:43:12,340
Mais il s'avère que c'est mon ex
qui a du talent pour la comédie.
732
00:43:13,710 --> 00:43:16,510
Vous la connaissez ?
Oui, elle est très drôle.
733
00:43:17,090 --> 00:43:21,590
La 1re fois que je l'ai vue sur scène,
elle a parlé dix minutes de mon caleçon.
734
00:43:22,180 --> 00:43:24,920
Dix de plus
que le temps qu'elle a passé à le laver.
735
00:43:25,110 --> 00:43:29,270
Je reconnais, c'est difficile
d'entendre sa femme parler de vous.
736
00:43:30,020 --> 00:43:34,770
Maintenant que je suis là,
un retour de bâton n'est que mérité, non ?
737
00:43:35,780 --> 00:43:37,280
D'accord, bien...
738
00:43:39,820 --> 00:43:42,370
Ma femme a de sacrés nichons.
739
00:43:43,830 --> 00:43:47,310
- Incroyables. Pas vrai, Archie ?
- Jamais vus. Aucune idée.
740
00:43:47,510 --> 00:43:50,920
Il est timide. Sa femme aussi
en a de beaux. Mais moins bien.
741
00:43:51,210 --> 00:43:55,530
Ma femme a des nichons de compétition.
Qui d'autre a cette chance ?
742
00:43:55,730 --> 00:43:57,450
- Ça suffit !
- Descends de là.
743
00:43:57,650 --> 00:44:01,010
Lève la main, mon gars.
Ta femme est charmante.
744
00:44:01,220 --> 00:44:05,680
Sauf si ce n'est pas ta femme.
Auquel cas, tu fais quoi après, beauté ?
745
00:44:06,350 --> 00:44:11,770
Bien, tout le monde.
Le bar est ouvert, c'est ma tournée !
746
00:44:12,810 --> 00:44:17,780
- Sérieusement. Descends de scène.
- Je faisais que plaisanter, putain.
747
00:44:19,110 --> 00:44:20,150
Peu importe.
748
00:44:21,110 --> 00:44:24,350
- Un peu de musique ?
- On est merdique, mec.
749
00:44:24,550 --> 00:44:26,870
- Sors-nous une blague.
- Oui !
750
00:44:34,420 --> 00:44:35,420
Hé.
751
00:44:37,300 --> 00:44:40,130
Hé ! Vous.
752
00:44:42,220 --> 00:44:46,510
C'est vous qui avez fait ça ?
Vous pouviez pas nous laisser faire ?
753
00:44:47,970 --> 00:44:50,230
Elle aurait quand même été médecin.
754
00:44:50,430 --> 00:44:52,980
Combien de fois
vais-je devoir le répéter ?
755
00:44:54,730 --> 00:44:56,310
Parlez. Je suis là !
756
00:45:16,920 --> 00:45:18,380
Remontez.
757
00:45:35,020 --> 00:45:37,460
Te voilà. Ça a été chez le dentiste ?
758
00:45:37,660 --> 00:45:40,680
Génial. Très efficace. Un sacré bonhomme.
759
00:45:40,880 --> 00:45:43,390
- C'est une femme.
- Sa voix grave m'a bernée.
760
00:45:43,590 --> 00:45:44,640
Tu n'y es pas allée ?
761
00:45:44,840 --> 00:45:48,930
Non. Je suis guérie. Incroyable, non ?
Plus tard. Comment ça se passe ?
762
00:45:49,130 --> 00:45:50,690
- Super.
- Que s'est-il passé ?
763
00:45:50,890 --> 00:45:52,190
Je suis rouillée, Susie.
764
00:45:52,390 --> 00:45:55,940
Je cherchais une chute
et j'ai fait rimer chatons et titons.
765
00:45:56,140 --> 00:45:57,030
C'est quoi, ça ?
766
00:45:57,230 --> 00:46:01,360
Je l'ai dit bien fort et en souriant,
comment si c'était hilarant.
767
00:46:01,560 --> 00:46:02,570
Ça ne l'était pas.
768
00:46:02,770 --> 00:46:05,620
T'en fais pas.
Tu te remets dans le bain, là.
769
00:46:05,820 --> 00:46:08,450
Vas-y. Cafouille.
Après, on boira et on débriefera.
770
00:46:08,650 --> 00:46:09,470
D'accord.
771
00:46:22,860 --> 00:46:25,600
- Je peux avoir de la glace ?
- Pour ?
772
00:46:25,800 --> 00:46:27,610
Tu veux lire mon journal aussi ?
773
00:46:45,550 --> 00:46:47,950
Merde. C'est Gordon Ford, là ?
774
00:46:48,150 --> 00:46:49,830
- Où ?
- Là. Suis ma main.
775
00:46:50,030 --> 00:46:52,830
Oui, c'est lui. Il est plus beau en vrai.
776
00:46:53,030 --> 00:46:54,540
Merde. Merde.
777
00:46:54,740 --> 00:46:59,090
Je dois faire quoi ? Le dire à Midge ?
Non. Ça va lui embrouiller la tête.
778
00:46:59,290 --> 00:47:04,650
Ou ça lui chauffera le cul ?
Putain. Je protège sa tête ou son cul ?
779
00:47:06,320 --> 00:47:11,560
Bon sang. Je lui ai dit de cafouiller.
Un petit signe serait sympa, non ?
780
00:47:11,760 --> 00:47:14,740
Je dois réfléchir comme elle.
Que voudrait-elle ?
781
00:47:15,290 --> 00:47:19,440
Aucune idée. Pourquoi la lumière baisse ?
Je fais une attaque ?
782
00:47:19,640 --> 00:47:20,540
Le numéro est fini.
783
00:47:21,080 --> 00:47:22,880
C'est fini. Le sort en est jeté.
784
00:47:23,340 --> 00:47:25,910
Apporte-moi un scotch
avec du whisky, compris ?
785
00:47:26,110 --> 00:47:30,090
T'attends quoi ?
Je peux être très émotive, tu sais ?
786
00:47:36,350 --> 00:47:39,730
Bonsoir, mesdames et messieurs.
C'est bon d'être ici ce soir.
787
00:47:42,730 --> 00:47:47,690
J'ai beaucoup trop mangé à Thanksgiving.
788
00:47:49,950 --> 00:47:52,870
Ce n'est pas une blague.
Plutôt une excuse.
789
00:47:54,950 --> 00:47:58,910
Mon fils, il adore
les associations bizarres de restes.
790
00:47:59,290 --> 00:48:02,920
Comme la dinde en sauce
entre deux morceaux de tarte.
791
00:48:03,540 --> 00:48:06,250
C'est horrible.
792
00:48:10,880 --> 00:48:15,290
- Savez-vous s'il va pleuvoir, demain ?
- Ne dis pas "titons".
793
00:48:15,490 --> 00:48:18,560
C'était un très mauvais départ.
Je vais recommencer.
794
00:48:20,980 --> 00:48:25,270
Bonsoir, mesdames et messieurs.
Ignorez cette fille, elle est partie.
795
00:48:26,480 --> 00:48:28,230
Comme votre alibi pour ce soir.
796
00:48:28,990 --> 00:48:32,530
Votre ami s'endort dans un strip club.
J'imagine pas ce qui le garde éveillé.
797
00:48:35,280 --> 00:48:37,100
Vous savez ce que j'ai découvert ?
798
00:48:37,300 --> 00:48:39,940
On peut déposer ses enfants à l'aéroport
799
00:48:40,140 --> 00:48:42,080
et les envoyer où on veut.
800
00:48:43,790 --> 00:48:45,070
Vive la technologie !
801
00:48:45,270 --> 00:48:49,010
Avant, pour une telle paix,
on les déposait devant l'église.
802
00:48:49,880 --> 00:48:53,700
Le plus dangereux n'est pas
de les laisser avec des étrangers
803
00:48:53,900 --> 00:48:56,680
pour s'envoyer en l'air. Non.
804
00:48:57,390 --> 00:48:59,920
C'est que, quand ils sont partis,
805
00:49:00,120 --> 00:49:03,390
on se souvient de la vie
qu'on avait sans eux.
806
00:49:05,360 --> 00:49:09,610
Pas vrai ? Tout revient.
Le sol impeccable.
807
00:49:10,820 --> 00:49:12,530
L'appartement calme.
808
00:49:13,740 --> 00:49:15,820
Votre foutu tour de taille.
809
00:49:18,200 --> 00:49:19,200
Le sexe.
810
00:49:22,000 --> 00:49:24,250
Le sexe sans interruption jusqu'au final.
811
00:49:25,330 --> 00:49:27,130
Du moins pour votre mari.
812
00:49:28,840 --> 00:49:30,990
- Je t'ai eu, enfoiré.
- Le sexe partout.
813
00:49:31,190 --> 00:49:34,970
Sur tous les appareils. Ou presque.
J'éviterais le robot mixeur.
814
00:49:35,300 --> 00:49:37,410
Plus besoin de monter le son du journal
815
00:49:37,610 --> 00:49:41,270
pour répondre : "Khrouchtchev
a encore tapé avec sa chaussure."
816
00:49:42,020 --> 00:49:45,590
L'invasion soviétique a beau faire peur,
817
00:49:45,790 --> 00:49:49,440
une part de moi se dit :
"Ça couvrirait les pipes du vendredi."
818
00:49:51,650 --> 00:49:55,280
Bon, mon temps est écoulé.
Je retourne en enfer.
819
00:49:56,950 --> 00:50:01,160
Redressez votre ami.
Vous avez été charmants et indulgents.
820
00:50:01,370 --> 00:50:04,980
N'oubliez pas la serveuse,
pour les études de ses mômes.
821
00:50:05,180 --> 00:50:07,960
Je suis Madame Maisel.
Merci et bonne soirée.
822
00:50:19,970 --> 00:50:21,750
- Encore.
- Va chercher Midge.
823
00:50:21,950 --> 00:50:22,960
Je travaille.
824
00:50:23,160 --> 00:50:26,140
- Vite. Dépêche.
- Un pourboire ? Bah, merde alors.
825
00:50:35,190 --> 00:50:38,700
Excusez-moi. Excusez-moi.
Pardon. Excusez-moi.
826
00:50:41,620 --> 00:50:43,540
Excusez-moi. Monsieur Ford.
827
00:50:44,870 --> 00:50:46,860
- Oh, vous êtes là.
- Susie Myerson.
828
00:50:47,060 --> 00:50:51,250
- Susie Myerson et Associés.
- Bonsoir, Susie Myerson.
829
00:50:51,790 --> 00:50:54,240
- Vous aimez ?
- Je n'ai pas vu grand-chose.
830
00:50:54,440 --> 00:50:58,330
- Je vous ai vu regarder ma comique.
- Vous me regardiez regarder ?
831
00:50:58,530 --> 00:50:59,870
Qu'en pensez-vous ?
832
00:51:00,070 --> 00:51:01,580
- Elle est drôle.
- Elle l'est.
833
00:51:01,780 --> 00:51:04,620
Et très belle.
Parfait pour la télé, non ?
834
00:51:04,820 --> 00:51:07,630
- Disons...
- Prenez-la. Elle cartonnera.
835
00:51:07,830 --> 00:51:09,710
- Non.
- Pourquoi ? Trop drôle ?
836
00:51:09,910 --> 00:51:13,930
Trop citadine. Je m'adresse
aux champs de maïs, mais elle est douée.
837
00:51:14,120 --> 00:51:17,150
- Elle peut les faire.
- Désolé. Bonne chance.
838
00:51:18,070 --> 00:51:19,070
D'accord.
839
00:51:26,200 --> 00:51:27,940
- Prenez-la dans l'équipe.
- Quoi ?
840
00:51:28,140 --> 00:51:30,940
Comme auteur. Vous n'avez pas de femmes.
841
00:51:31,140 --> 00:51:33,030
Qui achète la lessive que vous vendez ?
842
00:51:33,230 --> 00:51:35,360
- Les laveries ?
- Elle aidera pour l'humour.
843
00:51:35,560 --> 00:51:38,410
- Comment savez-vous tout ça ?
- Une intuition.
844
00:51:38,610 --> 00:51:41,240
Ma femme m'a dit
qu'il manque un regard féminin.
845
00:51:41,440 --> 00:51:43,080
Elle est intelligente.
846
00:51:43,280 --> 00:51:44,760
- Plus que moi.
- Susie.
847
00:51:45,390 --> 00:51:48,540
La voici. Miriam Maisel,
je te présente Gordon Ford.
848
00:51:48,740 --> 00:51:52,550
- Gordon Ford, Miriam Maisel.
- Enchanté. Vous êtes très drôle.
849
00:51:52,750 --> 00:51:55,340
Merci. Je suis fan
de votre émission et de vous.
850
00:51:55,540 --> 00:51:57,530
- Voulez-vous écrire pour moi ?
- Hein ?
851
00:51:57,820 --> 00:52:01,140
Susie a fait votre éloge,
vous pouvez nous convenir.
852
00:52:01,340 --> 00:52:04,640
- En tant qu'auteur.
- Non. Je n'écris pas.
853
00:52:04,840 --> 00:52:05,890
- Temps mort.
- Quoi ?
854
00:52:06,090 --> 00:52:09,330
- Temps mort, temps mort.
- Comment ça, temps mort ?
855
00:52:09,540 --> 00:52:11,480
- Tu me fais confiance ?
- Oui.
856
00:52:11,680 --> 00:52:14,570
- Accepte.
- Je ne veux pas écrire.
857
00:52:14,770 --> 00:52:17,320
Personne ne le veut,
mais tu seras sur place.
858
00:52:17,520 --> 00:52:21,330
Une fois à l'intérieur,
tu le feras rire tous les jours
859
00:52:21,530 --> 00:52:25,390
et il verra enfin ce que tu es :
une véritable star.
860
00:52:25,720 --> 00:52:29,640
On y est. C'est ton moment. Partante ?
861
00:52:30,600 --> 00:52:33,100
FONCE
862
00:52:34,980 --> 00:52:35,900
Partante.
863
00:52:38,110 --> 00:52:41,780
Gordon, nous acceptons votre offre
et nous en sommes ravies.
864
00:52:43,160 --> 00:52:46,120
Bon, elle commence lundi.
Mike, organise ça.
865
00:55:17,440 --> 00:55:19,380
Sous-titres : Audrey Previtali
866
00:55:19,580 --> 00:55:21,520
Direction artistique :
Thomas Brautigam Fleischer