1 00:00:06,960 --> 00:00:09,380 Allez. Non. 2 00:00:10,130 --> 00:00:12,090 Non. Non. 3 00:00:13,970 --> 00:00:16,350 Ne me dis pas... C'est quoi, ça ? 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,170 {\an8}CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS 1981 5 00:00:21,370 --> 00:00:22,560 {\an8}Où est-ce... 6 00:00:23,730 --> 00:00:27,900 Merde. Pourquoi les choses sont jamais à leur place quand j'en ai besoin... 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,010 - Vous l'aviez vu ? - Non. 8 00:00:31,210 --> 00:00:33,300 J'ai fouillé ce sac et vous avez rien dit ? 9 00:00:33,500 --> 00:00:35,720 - Vous cherchiez pas un stylo ? - Pourquoi ? 10 00:00:35,920 --> 00:00:38,140 C'est ce qu'on fait quand on a une idée. 11 00:00:38,340 --> 00:00:39,270 Vous, vous notez. 12 00:00:39,470 --> 00:00:42,020 Tout n'est pas la faute des autres. 13 00:00:42,220 --> 00:00:44,770 Très bien. Dois-je noter cela ? 14 00:00:44,970 --> 00:00:46,920 - Est-ce que... - Je sais où j'en étais. 15 00:00:48,090 --> 00:00:51,050 J'aurais dû me tondre. Elle adorerait. 16 00:00:51,630 --> 00:00:55,660 Je m'en rappelle toujours. Je peux gérer des raisonnements complexes. 17 00:00:55,860 --> 00:00:58,390 C'est pour ça que la NASA me veut en Floride. 18 00:01:01,220 --> 00:01:04,840 4 h du matin, le téléphone sonne, car elle finit le boulot. 19 00:01:05,040 --> 00:01:08,170 Peu importe si je commence au labo à 8 h. Elle est si... 20 00:01:08,370 --> 00:01:11,010 Tout doit être... Et il y a ce... 21 00:01:11,210 --> 00:01:13,140 - Allez au bout de vos pensées. - Quoi ? 22 00:01:13,340 --> 00:01:15,180 Vous devez y travailler. 23 00:01:15,380 --> 00:01:18,560 - Je le fais. - Dans votre tête, pas à voix haute... 24 00:01:18,760 --> 00:01:21,060 J'en ai marre de vos critiques. Et des siennes. 25 00:01:21,260 --> 00:01:24,730 C'est pas ma faute si tout le monde est plus lent que moi. 26 00:01:24,930 --> 00:01:27,230 Papy était le seul à qui je pouvais parler. 27 00:01:27,430 --> 00:01:30,530 - Vous restez là-bas ? - Vous ne vouliez pas du divan ? 28 00:01:30,730 --> 00:01:33,870 - Et mes problèmes de distanciation ? - Oui. Pardon. 29 00:01:34,060 --> 00:01:36,450 C'était votre choix. Je voulais du Clonazépam. 30 00:01:36,650 --> 00:01:37,870 Je suis prêt. On y va ? 31 00:01:38,070 --> 00:01:40,040 - Je veux pas de frange. - Qui a dit... 32 00:01:40,240 --> 00:01:41,760 Qui appelle les gens à 4 h ? 33 00:01:42,640 --> 00:01:44,830 Je travaille sur ma thèse. C'est important. 34 00:01:45,030 --> 00:01:48,440 Elle ignore que Reno et Boston sont pas dans le même fuseau ? 35 00:01:52,780 --> 00:01:54,180 - Quoi ? - Vous comprendrez pas. 36 00:01:54,380 --> 00:01:55,430 Expliquez-moi. 37 00:01:55,630 --> 00:01:59,060 Le séquençage des molécules ? Vous êtes sûr de vous ? 38 00:01:59,260 --> 00:02:03,870 - Je croyais qu'on parlait de votre mère. - Tout ne tourne pas autour... 39 00:02:05,660 --> 00:02:08,360 Je cherche comment utiliser les mutations de l'ADN 40 00:02:08,560 --> 00:02:11,530 pour modifier l'évolution de la maladie, 41 00:02:11,730 --> 00:02:14,380 pour contrôler le processus... Une seconde. 42 00:02:19,010 --> 00:02:20,050 J'ai réussi. 43 00:02:20,640 --> 00:02:23,310 - Vraiment ? - Vous voulez vérifier ? 44 00:02:24,220 --> 00:02:26,600 Non, je vous crois. 45 00:02:27,270 --> 00:02:29,600 Bon sang. Esther, c'est incroyable. 46 00:02:30,060 --> 00:02:33,570 Ce que vous avez accompli dans mon bureau, 47 00:02:33,820 --> 00:02:35,570 c'est une avancée prodigieuse. 48 00:02:36,110 --> 00:02:38,570 Pour de vrai ? Dites-le à ma mère. 49 00:02:40,570 --> 00:02:44,910 {\an8}NEW YORK, ÉTAT DE NEW YORK 1961 50 00:02:47,200 --> 00:02:50,290 Pourquoi diable ai-je pris un autre drap ? 51 00:02:54,170 --> 00:02:57,720 - Susie bidule à l'appareil. - Susie. Dieu merci. 52 00:02:57,920 --> 00:03:01,080 - Qui est-ce ? - Rose. Miriam est très malade. 53 00:03:01,280 --> 00:03:06,040 Non. Elle n'a pas ses règles avant le 14. C'est sur le calendrier. 54 00:03:06,240 --> 00:03:09,750 Ce n'est pas ça. Elle est rentrée tard, hier soir, toute gelée. 55 00:03:09,950 --> 00:03:13,340 - Que faisait-elle par ce temps ? - J'espérais que vous le diriez. 56 00:03:13,540 --> 00:03:17,130 - C'est votre fille. - Et votre cliente. Elle est jamais là. 57 00:03:17,330 --> 00:03:20,430 Je suis pas censée la prévenir quand il neige. Vous, si. 58 00:03:20,630 --> 00:03:23,890 Peu importe. Elle est rentrée glacée. 59 00:03:24,090 --> 00:03:26,350 Son manteau était en laine, il a rétréci. 60 00:03:26,550 --> 00:03:29,520 On a dû prendre un sécateur pour le lui retirer. 61 00:03:29,720 --> 00:03:34,460 Je l'ai douchée, mise au lit. Le docteur est venu. Elle est en hypothermie. 62 00:03:34,880 --> 00:03:37,570 - Bon sang. - Elle est si agitée qu'elle dort pas. 63 00:03:37,770 --> 00:03:42,220 Elle fait que marmonner. Venez jouer les interprètes. 64 00:03:42,420 --> 00:03:45,500 Vous parlez sa langue et connaissez le showbiz. 65 00:03:45,700 --> 00:03:47,960 - Oui. J'arrive de suite. - Fantastique. 66 00:03:48,160 --> 00:03:50,790 Quand vous serez là, ne parlez pas d'orteils. 67 00:03:50,990 --> 00:03:54,710 - Elle va peut-être en perdre un ou deux. - Sérieusement ? 68 00:03:54,910 --> 00:03:58,090 Le majeur, on l'espère. Ainsi, elle marchera normalement. 69 00:03:58,290 --> 00:04:02,430 Elle mettra plus facilement ses escarpins, alors contre mauvaise fortune... 70 00:04:02,630 --> 00:04:04,780 - Vous venez bientôt ? - Oui. Au revoir. 71 00:04:07,450 --> 00:04:09,240 Il y a quelqu'un ? Je suis là. 72 00:04:10,040 --> 00:04:13,190 - C'est fermé. Vous avez fait comment ? - Oui. 73 00:04:13,390 --> 00:04:14,900 - J'ai ma clé. - Comment ça ? 74 00:04:15,100 --> 00:04:18,280 Je l'ai autour de mon cou. J'ai oublié de la retirer. 75 00:04:18,480 --> 00:04:20,700 - Dieu merci, vous êtes là. - Elle s'invite. 76 00:04:20,900 --> 00:04:22,910 - Comment va-t-elle ? - Elle divague. 77 00:04:23,110 --> 00:04:25,120 - Elle a sa clé autour du cou. - Et alors ? 78 00:04:25,320 --> 00:04:26,870 Miriam, quelles nouvelles ? 79 00:04:27,070 --> 00:04:31,170 Pas d'amélioration. Elle divague. Elle sort des mots et des sons étranges. 80 00:04:31,370 --> 00:04:32,920 On dirait du bebop. 81 00:04:33,120 --> 00:04:36,300 Elle est allée au Carnegie Hall voir le spectacle de Lenny. 82 00:04:36,500 --> 00:04:40,690 Enfin, nous obtenons des informations. Le Carnegie Hall. 83 00:04:41,360 --> 00:04:45,600 Elle n'a pas perdu la tête en contemplant la beauté de la neige. 84 00:04:45,800 --> 00:04:46,930 C'était ma première idée. 85 00:04:47,130 --> 00:04:50,600 - Abe, ta chemise ! - Elle est revenue comme ça du pressing. 86 00:04:50,800 --> 00:04:54,650 - Enfiles-en une autre. On est en crise. - Elles sont toutes comme ça. 87 00:04:54,850 --> 00:04:56,480 Je vais voir ce que je peux faire. 88 00:04:56,680 --> 00:05:00,090 À propos des chemises ? Cela n'a aucune importance. 89 00:05:03,380 --> 00:05:06,330 Miriam ? C'est moi, Susie. 90 00:05:06,530 --> 00:05:08,050 Partie, partie. 91 00:05:09,100 --> 00:05:10,850 - Quoi donc ? - La fenêtre. 92 00:05:11,220 --> 00:05:13,170 - La fenêtre est partie ? - Ouverte. 93 00:05:13,370 --> 00:05:17,250 - La fenêtre est ouverte ? - Elle se ferme. Une porte se ferme... 94 00:05:17,450 --> 00:05:19,820 - Mais non. - Des crackers et du fromage. 95 00:05:20,480 --> 00:05:22,740 - Tony Bennett... - Quoi ? 96 00:05:23,240 --> 00:05:24,720 J'ai couché avec lui. 97 00:05:24,920 --> 00:05:27,560 T'as couché avec lui ? Où diable l'as-tu croisé ? 98 00:05:27,760 --> 00:05:28,930 Il a risqué sa peau. 99 00:05:29,130 --> 00:05:31,290 - Qui ? - Pour mon chapeau. 100 00:05:31,950 --> 00:05:33,370 Tu fais des rimes ? 101 00:05:35,330 --> 00:05:36,330 Miriam ? 102 00:05:42,800 --> 00:05:45,160 Elle a couché avec Tony Bennett. 103 00:05:45,360 --> 00:05:47,450 - Pardon ? - Elle veut du fromage. 104 00:05:47,650 --> 00:05:50,040 Je lui ai donné du Manchego, elle en veut pas. 105 00:05:50,240 --> 00:05:51,960 Comment connaît-elle Tony Bennett ? 106 00:05:52,160 --> 00:05:54,830 - A-t-elle parlé d'un chapeau ? - Sans arrêt, non ? 107 00:05:55,030 --> 00:05:57,800 Et d'une fenêtre, d'une porte. Ça n'aide pas. 108 00:05:57,990 --> 00:06:01,880 - J'ai cru bien faire. - Qu'est-ce qui sent les couilles d'âne ? 109 00:06:02,080 --> 00:06:06,400 Une soupe au poisson. Contre les mauvais esprits et pour des cheveux soyeux. 110 00:06:06,780 --> 00:06:11,890 Quand vous aurez fini de dévaluer le quartier, préparez un café serré. 111 00:06:12,090 --> 00:06:13,490 Ça va prendre du temps. 112 00:06:13,740 --> 00:06:14,750 Miriam. 113 00:06:15,660 --> 00:06:18,620 Miriam, concentre-toi. Que s'est-il passé, hier soir ? 114 00:06:19,750 --> 00:06:23,610 - Il faisait froid. La tempête de neige. - Oui, logique. 115 00:06:23,810 --> 00:06:25,700 J'ai marché, marché. 116 00:06:25,900 --> 00:06:28,030 - Dans le froid ? - Rhume d'entrejambe. 117 00:06:28,230 --> 00:06:28,990 Quoi ? 118 00:06:29,190 --> 00:06:32,290 - J'ai un rhume de l'entrejambe. - Ça existe ? 119 00:06:32,490 --> 00:06:35,210 Mes orteils. Je vais les perdre. 120 00:06:35,410 --> 00:06:38,460 Peut-être, mais ton rhume, ça, c'est de l'info. 121 00:06:38,660 --> 00:06:41,770 Je suis sûre que tes orteils... Bordel de merde. 122 00:06:42,980 --> 00:06:44,730 - Ils sont si abîmés ? - Non. 123 00:06:46,150 --> 00:06:49,390 Il faut placer sa tête entre ses jambes pour pas s'évanouir ? 124 00:06:49,590 --> 00:06:50,770 Susie, dis-moi. 125 00:06:50,960 --> 00:06:53,410 Bon sang. Comment va ton entrejambe ? 126 00:06:57,000 --> 00:06:59,370 - Bien. - Susie ? 127 00:07:01,420 --> 00:07:02,420 Susie ? 128 00:07:03,340 --> 00:07:06,740 - Vous avez appris quelque chose ? - Doit-on rappeler le médecin ? 129 00:07:06,940 --> 00:07:09,660 Ses tarifs à domicile sont élevés, si on évitait... 130 00:07:09,860 --> 00:07:10,680 J'ai vu l'orteil. 131 00:07:11,640 --> 00:07:13,430 - Je vous avais prévenue. - Non. 132 00:07:13,680 --> 00:07:15,920 Non, Rose. Vous n'aviez rien dit. 133 00:07:16,110 --> 00:07:19,250 Vous avez parlé d'un orteil gelé, rose comme un chérubin. 134 00:07:19,450 --> 00:07:21,960 Vous m'avez pas préparée à une telle horreur. 135 00:07:22,160 --> 00:07:26,050 - Vous dramatisez. - Il est noir. Son orteil est noir, Rose. 136 00:07:26,250 --> 00:07:28,800 Je ne dramatise pas. Il est perdu. 137 00:07:29,000 --> 00:07:32,780 On dirait qu'elle a fait la guerre. Une ancienne guerre. Peu importe. 138 00:07:35,490 --> 00:07:37,240 Bon. J'y retourne. 139 00:07:40,790 --> 00:07:43,940 Je ne peux pas oublier ce que j'ai vu. Vous comprenez ? 140 00:07:44,140 --> 00:07:46,210 Je vais peut-être plus en fermer l'œil. 141 00:07:47,420 --> 00:07:50,620 Tu te sens mieux ? Tu veux te lever ? Bouger un peu ? 142 00:07:50,820 --> 00:07:53,160 Tes mômes regardent la télé. Tu veux les voir ? 143 00:07:53,360 --> 00:07:55,180 Ils peuvent aller se faire foutre. 144 00:07:57,760 --> 00:08:00,040 Les enfants peuvent aller se faire foutre. 145 00:08:00,240 --> 00:08:02,040 - Quoi ? - Non, certainement pas. 146 00:08:02,240 --> 00:08:04,840 - Quel langage ! - J'ignore que faire. 147 00:08:05,040 --> 00:08:06,420 Vous savez ce qui aiderait ? 148 00:08:06,620 --> 00:08:08,530 - Quoi donc ? - Que vous rendiez la clé. 149 00:08:10,570 --> 00:08:12,530 Ça ne pourrait pas faire de mal. 150 00:08:14,950 --> 00:08:15,910 Susie. 151 00:08:18,200 --> 00:08:19,490 - Susie. - Quoi ? 152 00:08:20,910 --> 00:08:24,580 - T'es réveillée ? Comment tu te sens ? - Bien, je crois. 153 00:08:25,250 --> 00:08:27,530 Ai-je dit aux enfants d'aller se faire foutre ? 154 00:08:27,730 --> 00:08:30,610 Si ça peut te consoler, la petite n'a pas entendu. 155 00:08:30,810 --> 00:08:33,720 - Bien. - Tu veux me raconter ce qui s'est passé ? 156 00:08:34,590 --> 00:08:38,870 Pas grand-chose. J'étais au Carnegie Hall. Il y avait une tempête. 157 00:08:39,070 --> 00:08:42,000 Je n'ai pas trouvé de taxi, alors j'ai marché... 158 00:08:42,200 --> 00:08:44,920 Hé. Tu peux récupérer le contrat avec Bennett ? 159 00:08:45,120 --> 00:08:46,760 - C'est mort. - T'en es sûre ? 160 00:08:46,960 --> 00:08:50,300 - Absolument certaine. - Leur deuxième choix a pas dû répondre. 161 00:08:50,500 --> 00:08:52,990 Là, il repasse sans doute son costume de scène. 162 00:08:57,910 --> 00:08:59,950 Moi et mon manifeste débile. 163 00:09:00,700 --> 00:09:03,860 "Fais de moi la vedette. Je refuse les premières parties." 164 00:09:04,060 --> 00:09:05,940 Que c'était stupide. 165 00:09:06,140 --> 00:09:11,050 Pas du tout. T'as dit ce que t'avais à dire. C'était malin. 166 00:09:12,300 --> 00:09:14,340 Je suis peut-être pas de taille. 167 00:09:15,840 --> 00:09:18,910 Peut-être n'ai-je pas les épaules. Regarde-moi. 168 00:09:19,110 --> 00:09:24,350 Un peu de neige et je deviens ma mère. Au lit, à prendre des médocs à la bougie. 169 00:09:24,730 --> 00:09:26,520 J'ai des cristaux sous l'oreiller ? 170 00:09:27,440 --> 00:09:30,400 Oui. Trois cristaux. 171 00:09:32,230 --> 00:09:35,510 Non, voyons. Pense à quelque chose de joyeux. Des chaussures. 172 00:09:35,710 --> 00:09:37,770 Mon orteil. Je vais le perdre. 173 00:09:37,960 --> 00:09:40,850 Pas des chaussures. Des chapeaux. T'aimes ça. 174 00:09:41,050 --> 00:09:43,270 Mon chapeau. Je l'adorais. 175 00:09:43,470 --> 00:09:47,290 Écoute. Demain, tu pourras rire de tout cela dans ton spectacle. 176 00:09:49,420 --> 00:09:54,200 Je suis navrée, Susie. Je suis stupide. On avait un plan. 177 00:09:54,400 --> 00:09:57,200 Puis j'ai déraillé. J'ai voulu me débrouiller seule. 178 00:09:57,400 --> 00:10:02,120 Je n'aurais pas dû. Tu es la seule qui me comprenne. 179 00:10:02,320 --> 00:10:05,020 Tu as fait de moi ce que je suis. 180 00:10:06,770 --> 00:10:12,400 Je te promets de jamais plus me méfier de la personne la plus importante 181 00:10:13,030 --> 00:10:14,110 à mes yeux. 182 00:10:18,740 --> 00:10:20,430 - Six mois. - Quoi ? 183 00:10:20,630 --> 00:10:24,730 Six mois pour la requinquer. Elle a cet air dont Harry m'a parlé. 184 00:10:24,930 --> 00:10:28,770 Son plus grand regret est d'avoir su trop tard ce qu'il signifiait. 185 00:10:28,970 --> 00:10:31,400 L'air qu'ils ont quand ils abandonnent. Pas elle. 186 00:10:31,600 --> 00:10:33,450 On est à deux doigts. Mike est la clé. 187 00:10:33,650 --> 00:10:34,860 - Mike ? - J'y vais. 188 00:10:35,060 --> 00:10:38,220 - Une dernière chose. - Je vous rends pas cette clé, Abe. 189 00:10:39,050 --> 00:10:40,760 {\an8}La fabuleuse Mme Maisel 190 00:10:43,510 --> 00:10:45,520 Thanksgiving approche. 191 00:10:47,140 --> 00:10:49,900 C'est demain ? Qu'est-ce que je fais encore là ? 192 00:10:50,690 --> 00:10:53,510 Oui, Thanksgiving. Un festin en famille. 193 00:10:53,710 --> 00:10:55,630 Un jour où vous voyez votre beau-père, 194 00:10:55,830 --> 00:10:58,240 qui espère que sa fille reviendra à la raison, 195 00:10:58,530 --> 00:11:02,350 et votre belle-mère, qui en souhaite autant, 196 00:11:02,550 --> 00:11:05,490 et votre épouse, qui n'en souhaite pas moins. 197 00:11:06,950 --> 00:11:10,580 - Ta femme l'a fait, George ? - Plusieurs d'entre elles, en vérité. 198 00:11:11,330 --> 00:11:14,500 Épousez-en une intelligente. Tôt ou tard, elle vous quitte. 199 00:11:15,920 --> 00:11:18,410 Ma tradition préférée, 200 00:11:18,610 --> 00:11:22,450 c'est de m'asseoir dans le salon et de regarder ces héros de ma jeunesse 201 00:11:22,650 --> 00:11:24,470 passer en flottant sans un mot. 202 00:11:25,430 --> 00:11:29,480 Quand mes grands-parents arrivent, on regarde la parade de Macy's. 203 00:11:30,730 --> 00:11:33,230 J'adore la parade de Thanksgiving de Macy's. 204 00:11:33,770 --> 00:11:36,800 Elle donne un aperçu de votre place dans le show-business. 205 00:11:37,000 --> 00:11:41,280 The Gordon Ford Show est celui qui fait le plus d'audience. 206 00:11:42,160 --> 00:11:45,770 Pardon, mais votre enthousiasme n'égale pas celui des gosses 207 00:11:45,970 --> 00:11:50,460 au passage d'une souris volante géante. On dirait Elvis et ses groupies ! 208 00:11:51,920 --> 00:11:54,690 Une autre tradition que j'adore, c'est quand, à table, 209 00:11:54,890 --> 00:11:57,820 Mamie nous rappelle que c'est peut-être son dernier. 210 00:11:58,020 --> 00:12:00,570 On répond : "On sait, Mamie. On sait." 211 00:12:00,770 --> 00:12:04,260 Tandis qu'on mange la farce de tante Rosie sans nous plaindre. 212 00:12:05,220 --> 00:12:07,750 Programme d'enfer, ce soir. Restez avec nous. 213 00:12:07,950 --> 00:12:10,210 - J'ai rien fait de mal. - Ah non ? 214 00:12:10,410 --> 00:12:14,340 Je visite pour la première fois et je me suis égarée. 215 00:12:14,540 --> 00:12:18,050 - Je cherche le jardin botanique. - Confusion fréquente. 216 00:12:18,250 --> 00:12:20,590 Je suis imprésario. Je suis très talentueuse. 217 00:12:20,790 --> 00:12:24,140 C'est quoi ton nom ? Willie ? On va être meilleurs amis. 218 00:12:24,340 --> 00:12:25,890 Tu parleras à mon mariage. 219 00:12:26,090 --> 00:12:28,600 Je déteste les mariages. Voilà l'ascenseur. 220 00:12:28,800 --> 00:12:31,770 La police doit regretter de pas t'avoir recruté. 221 00:12:31,970 --> 00:12:34,730 - Hedy, non ! - J'ai dit : "Ce n'est pas un cendrier. 222 00:12:34,930 --> 00:12:38,380 "C'est un vase en barbotine français du XIXe siècle !" 223 00:12:40,090 --> 00:12:43,970 Il faut bien en rire ou la stupidité des gens vous fera pleurer. 224 00:12:55,400 --> 00:12:57,380 Zelda, on dirait que ça bout. 225 00:12:57,580 --> 00:12:59,380 - Non. - Ça doit frémir. 226 00:12:59,580 --> 00:13:01,430 - Ça frémit. - La différence ? 227 00:13:01,630 --> 00:13:02,340 Je la connais. 228 00:13:02,540 --> 00:13:05,060 Les bulles remontent plus vite quand ça bout. 229 00:13:05,260 --> 00:13:06,950 Elle le sait, Shirley. 230 00:13:07,820 --> 00:13:12,270 Du sel, Zelda. Du sel. C'est quoi, ça ? De l'or par chez vous ? Une poignée. 231 00:13:12,470 --> 00:13:14,310 Vieille bique. 232 00:13:14,510 --> 00:13:15,520 Minable petite Goy. 233 00:13:15,720 --> 00:13:18,780 - Arrêtez ça. - Mes fleurs sont arrivées fanées. 234 00:13:18,980 --> 00:13:21,570 - Quoi ? - Ils ont dû se tromper de commande. 235 00:13:21,770 --> 00:13:23,910 - Que faire ? - On oublie les fleurs. 236 00:13:24,110 --> 00:13:26,370 Impossible. C'est Thanksgiving. 237 00:13:26,570 --> 00:13:30,290 Les gens veulent des fleurs à Thanksgiving. Je vais arranger ça. 238 00:13:30,490 --> 00:13:34,460 Il renifle la dinde. Je vous le jure. Rose, regardez, il renifle. 239 00:13:34,660 --> 00:13:35,960 J'ai des ciseaux. 240 00:13:36,160 --> 00:13:38,800 Quand vous parlez, il vous regarde. 241 00:13:39,000 --> 00:13:42,970 - Essaie, Midge. Dis quelque chose. - Les plombiers seront occupés demain. 242 00:13:43,170 --> 00:13:47,350 - Il s'est tourné ! Shirley ! - Astrid ! C'est un four. 243 00:13:47,550 --> 00:13:51,230 Ne fais jamais ça avec un bébé, sauf pour lui apprendre la propreté. 244 00:13:51,430 --> 00:13:54,350 - Sors le bébé d'ici. - Je l'emmène, mademoiselle. 245 00:13:54,550 --> 00:13:56,830 - Voilà. - Il est si vif. 246 00:13:57,330 --> 00:14:00,860 Et éveillé. En permanence. Il ne dort jamais. 247 00:14:01,060 --> 00:14:04,070 Vous avez appris la propreté à un bébé près d'un four ? 248 00:14:04,270 --> 00:14:07,120 Ça chauffe le siège. Ils se rappellent à quoi ça sert. 249 00:14:07,320 --> 00:14:09,680 Joel était propre en une heure et demie. 250 00:14:10,180 --> 00:14:12,140 Vous pleurez souvent ? 251 00:14:13,850 --> 00:14:16,750 - Où suis-je ? - À côté de maman ? 252 00:14:16,950 --> 00:14:18,800 J'ai déplacé les noms. 253 00:14:19,000 --> 00:14:22,510 J'ai ramené des enfants ici pour que Chaim ne soit pas seul. 254 00:14:22,710 --> 00:14:26,010 Rose, vous êtes là. Noah, ici. Moishe, Shirley, ici et là. 255 00:14:26,210 --> 00:14:28,470 Abe, Midge et Joel, à la table des enfants. 256 00:14:28,670 --> 00:14:31,140 - Je suis adulte. - J'irai, moi. 257 00:14:31,340 --> 00:14:34,230 C'est son premier Thanksgiving. Ne l'abandonne pas. 258 00:14:34,430 --> 00:14:37,020 Papa n'est pas sérieux. Ne t'en fais pas. 259 00:14:37,220 --> 00:14:39,710 - Désolé, Papa. - Il dort. Il s'en fiche. 260 00:14:39,960 --> 00:14:42,950 - Je pense que non. - Tu penses mal. 261 00:14:43,140 --> 00:14:44,500 Papa, viens avec nous. 262 00:14:45,550 --> 00:14:48,950 J'ai apporté du sel, au cas où les plats seraient trop fades. 263 00:14:49,150 --> 00:14:51,930 - Joel, j'aimerais ce siège. - Pourquoi ? 264 00:14:52,350 --> 00:14:56,460 Je suis le chef de famille. Je dois m'asseoir en bout de table. 265 00:14:56,660 --> 00:14:59,710 - À la table des enfants ? - C'est si important ? 266 00:14:59,910 --> 00:15:03,360 - Bon sang. Qui a tué les fleurs ? - Elles étaient comme ça. 267 00:15:03,610 --> 00:15:07,390 Vous avez payé pour ça ? J'aurais trouvé les mêmes gratuitement. 268 00:15:07,590 --> 00:15:12,390 - Attention ! - Pardon. Je veux porter un toast. 269 00:15:12,590 --> 00:15:14,480 - Comment ? Depuis là-bas ? - Oui. 270 00:15:14,680 --> 00:15:16,480 Le toast doit venir de cette table. 271 00:15:16,680 --> 00:15:17,810 - Mais... - Je me lance. 272 00:15:18,010 --> 00:15:21,940 - Quelle chance, Chaim. - Une fois par an, nous nous réunissons... 273 00:15:22,140 --> 00:15:23,360 - Il t'a désigné. - Non ? 274 00:15:23,560 --> 00:15:24,570 - Si. - Recommence. 275 00:15:24,770 --> 00:15:27,960 - Montre Papa. - Au doigt du bébé ! Mangeons. 276 00:15:29,670 --> 00:15:31,700 T'ai-je dit que j'ai gagné un voyage ? 277 00:15:31,900 --> 00:15:33,000 - Ah oui ? - Sa banque. 278 00:15:33,190 --> 00:15:35,210 - Quoi ? - Ta banque te l'a offert. 279 00:15:35,410 --> 00:15:39,420 Je n'ai pas entendu, mais ma banque m'a offert un séjour à Palm Beach. 280 00:15:39,620 --> 00:15:42,550 Le gérant a appelé pour me remercier de ma loyauté, 281 00:15:42,750 --> 00:15:44,260 et ils m'ont offert un voyage. 282 00:15:44,460 --> 00:15:45,340 - Super. - Comment ? 283 00:15:45,540 --> 00:15:46,590 - Super ! - Peu importe. 284 00:15:46,790 --> 00:15:48,220 Nous partons ce week-end. 285 00:15:48,420 --> 00:15:52,680 Le meilleur, c'est que notre fille refuse d'amener nos petits-enfants 286 00:15:52,880 --> 00:15:54,570 à l'aéroport pour le départ. 287 00:15:54,820 --> 00:15:55,980 Quelle déception. 288 00:15:56,180 --> 00:15:58,900 Je travaille ce jour-là. Lui, vous l'entendez ? 289 00:15:59,100 --> 00:16:01,440 - Comment ? - On a une annonce à faire. 290 00:16:01,640 --> 00:16:04,280 On attendait le bon moment. Tu veux leur dire ? 291 00:16:04,480 --> 00:16:07,840 - Non. Vas-y, Moishe. - Shirley et moi, nous divorçons. 292 00:16:09,710 --> 00:16:12,220 - La farce manque de sel. - Quoi ? 293 00:16:12,880 --> 00:16:16,200 - Non. Pourquoi ? - On n'est pas fait l'un pour l'autre. 294 00:16:16,400 --> 00:16:17,870 Vous venez de le comprendre ? 295 00:16:18,070 --> 00:16:22,420 À l'article de la mort, il aurait dû prendre sa retraite. Il en a parlé. 296 00:16:22,620 --> 00:16:26,670 Certes, mais c'est là qu'on comprend que la vie est courte. 297 00:16:26,870 --> 00:16:31,510 J'avais encore plein d'ambitions. J'ai voulu développer ma société. 298 00:16:31,710 --> 00:16:34,930 Donc, là, c'est kaput. Alors, la dinde ? Ça manque de sel ? 299 00:16:35,130 --> 00:16:36,640 La dinde est délicieuse. 300 00:16:36,840 --> 00:16:40,060 C'est Thanksgiving et vous nous balancez ça ? 301 00:16:40,260 --> 00:16:44,610 Du calme. Tout va bien. On vit toujours ensemble. Rien n'a changé. 302 00:16:44,810 --> 00:16:48,530 On a mis un plexiglass au milieu du lit pour pas se toucher, 303 00:16:48,730 --> 00:16:51,570 mais on peut toujours voir si l'autre s'étouffe. 304 00:16:51,770 --> 00:16:52,780 Ça reste de l'amour. 305 00:16:52,980 --> 00:16:55,300 - Vous pouvez pas surmonter ça ? - Ah oui ? 306 00:16:56,010 --> 00:16:59,210 C'est toi qui dis ça, Miss Une Erreur et Monsieur Dégage ? 307 00:16:59,410 --> 00:17:02,290 Lui parle pas sur ce ton. Vous devez surmonter ça. 308 00:17:02,490 --> 00:17:03,420 Ça n'arrivera pas. 309 00:17:03,620 --> 00:17:04,630 On a essayé, discuté. 310 00:17:04,830 --> 00:17:09,590 Puis Moishe m'a dit une chose que je pensais pas qu'il me dirait un jour 311 00:17:09,790 --> 00:17:11,470 et il ne peut revenir en arrière. 312 00:17:11,670 --> 00:17:13,720 En réponse, Shirley a dit quelque chose 313 00:17:13,920 --> 00:17:17,930 que je ne pensais pas que quiconque, elle encore moins, me dirait un jour, 314 00:17:18,130 --> 00:17:19,770 et elle ne peut revenir dessus. 315 00:17:19,970 --> 00:17:21,900 - Je suis du côté de Maman. - Quoi ? 316 00:17:22,090 --> 00:17:24,310 Tu as failli mourir. Prends ta retraite. 317 00:17:24,510 --> 00:17:27,420 Merci pour ta solidarité masculine. Très appréciable. 318 00:17:28,380 --> 00:17:32,160 Puisque c'est l'heure des annonces, pourquoi ne pas te lancer, Joel ? 319 00:17:32,360 --> 00:17:33,870 - Sérieux ? - Une nouvelle. 320 00:17:34,070 --> 00:17:36,800 - Ça fait trop longtemps. - De quoi s'agit-il ? 321 00:17:37,390 --> 00:17:41,330 Ce n'était pas exactement le moment que j'avais choisi, mais... 322 00:17:41,530 --> 00:17:42,580 Attention. 323 00:17:42,780 --> 00:17:44,330 - Ethan, change avec Papa. - OK. 324 00:17:44,530 --> 00:17:49,690 Incroyable... Comme l'a dit mon père tout jeune célibataire, j'ai une nouvelle. 325 00:17:50,020 --> 00:17:51,430 Ça concerne ma petite amie. 326 00:17:51,620 --> 00:17:53,780 - Attention. - Esther, change de table. 327 00:17:54,070 --> 00:17:56,450 - D'accord. - Pardon. Continue. 328 00:17:57,530 --> 00:17:59,470 Nous allons nous marier. 329 00:17:59,670 --> 00:18:02,100 - Oh, mon Dieu ! Oui. - Félicitations. 330 00:18:02,300 --> 00:18:03,600 Nous attendons un bébé. 331 00:18:03,800 --> 00:18:05,940 - Mazel. - Oh mon Dieu ! 332 00:18:06,140 --> 00:18:08,400 Qui est cette fille ? Cette fiancée ? 333 00:18:08,600 --> 00:18:09,480 - Tu l'as vue. - Ah ? 334 00:18:09,680 --> 00:18:10,490 - Si. - Quand ? 335 00:18:10,690 --> 00:18:11,530 Vous avez joué. 336 00:18:11,730 --> 00:18:12,700 - Où ? - À l'hôpital. 337 00:18:12,900 --> 00:18:15,170 - Quel hôpital ? - Quand Papa a eu sa crise. 338 00:18:15,720 --> 00:18:18,700 - J'ai gagné ? - Oui. Tu la connais. On se marie. 339 00:18:18,900 --> 00:18:22,890 Un petit-enfant ! Rose, vous entendez ça ? Comment as-tu osé me le cacher ? 340 00:18:23,090 --> 00:18:26,880 - C'est lui qui te l'a caché ! - Tu veux mon malheur. Tu échoueras. 341 00:18:27,080 --> 00:18:29,630 J'aurai une bru, un petit-enfant, 342 00:18:29,830 --> 00:18:34,180 et toi, tu vas mourir d'une attaque dans la collection de printemps. 343 00:18:34,380 --> 00:18:36,640 - Que c'est horrible ! - N'écoute pas, chéri. 344 00:18:36,840 --> 00:18:37,720 Je le protège. 345 00:18:37,920 --> 00:18:40,020 Profitez du calme et du relatif anonymat 346 00:18:40,210 --> 00:18:42,740 de cette table aussi longtemps que possible. 347 00:18:44,950 --> 00:18:46,770 Je meurs de faim ! 348 00:18:46,970 --> 00:18:50,080 Impossible. Tu as mangé toute la dinde. 349 00:18:50,380 --> 00:18:52,860 - Toi, tu as mangé la dinde. - Non. 350 00:18:53,060 --> 00:18:55,820 - Bonsoir, madame Chao. - Bonsoir, madame Chao. 351 00:18:56,020 --> 00:18:57,220 Attention, attention. 352 00:19:00,470 --> 00:19:02,550 Pose ce sac dans la cuisine, Ethan. 353 00:19:04,260 --> 00:19:06,850 - Une dame habite ici. - Quoi ? 354 00:19:09,730 --> 00:19:12,520 Faites-moi plaisir. Allez dans la chambre de Papa. 355 00:19:13,980 --> 00:19:15,430 - Prends ma main. - Non ! 356 00:19:15,630 --> 00:19:17,990 - Je dois te montrer. - Je sais où c'est. 357 00:19:19,200 --> 00:19:22,320 Pourquoi ne m'as-tu pas prévenu ? Tu m'as manqué. 358 00:19:26,450 --> 00:19:29,460 J'ignorais pour les enfants. Qu'ils étaient avec toi. 359 00:19:30,080 --> 00:19:31,620 - Aujourd'hui. - Tout va bien. 360 00:19:36,750 --> 00:19:39,320 Tu veux manger ? J'ai tout un plat. 361 00:19:39,520 --> 00:19:40,470 Je déménage à Chicago. 362 00:19:41,430 --> 00:19:43,950 Amener un sujet c'est pas ton point fort ? 363 00:19:44,150 --> 00:19:46,710 - Désolée. Comment était... - Trop tard. 364 00:19:46,910 --> 00:19:48,020 C'est juste. Pardon. 365 00:19:49,480 --> 00:19:50,590 - Assieds-toi. - Non. 366 00:19:50,790 --> 00:19:51,800 Tu ne veux pas ? 367 00:19:51,990 --> 00:19:54,940 Non. Je dois rester debout et dire ce que j'ai à dire. 368 00:19:55,690 --> 00:19:59,690 J'ai été affectée à Chicago. J'aime l'hôpital et les gens là-bas. 369 00:20:00,190 --> 00:20:03,220 J'ignore si tu l'as remarqué, mais je vis pas à Chicago. 370 00:20:03,420 --> 00:20:04,930 - Je suis bloqué. - Je sais. 371 00:20:05,130 --> 00:20:07,100 - Il n'y a pas d'hôpital ici ? - Non. 372 00:20:07,300 --> 00:20:08,190 - Tu es sûre ? - Non. 373 00:20:08,390 --> 00:20:12,540 - Tu devrais. On va avoir un enfant. - Non. 374 00:20:14,580 --> 00:20:15,960 - Non ? - Plus... 375 00:20:18,090 --> 00:20:19,090 maintenant. 376 00:20:21,510 --> 00:20:26,000 Que s'est-il passé ? Tu vas bien ? Tu aurais dû appeler, je serais venu. 377 00:20:26,200 --> 00:20:27,760 Il ne s'est rien passé. J'ai... 378 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 On ne... 379 00:20:32,810 --> 00:20:34,750 va plus avoir d'enfant, maintenant. 380 00:20:34,950 --> 00:20:36,020 Je ne comprends pas. 381 00:20:40,110 --> 00:20:42,110 Putain. Je comprends. 382 00:20:43,530 --> 00:20:44,570 Je suis navrée. 383 00:20:45,240 --> 00:20:48,410 - Je vais m'asseoir. - J'ai toujours eu un seul but. 384 00:20:49,790 --> 00:20:53,540 Tu savais que je ne voulais pas de relation sérieuse avec quiconque. 385 00:20:53,790 --> 00:20:58,700 - Ce qu'on avait, c'était... - Papa ! Esther me montre du doigt. 386 00:20:58,890 --> 00:21:01,530 - Une minute. - Papa, elle veut pas arrêter. 387 00:21:01,730 --> 00:21:03,420 Ethan ! Pour l'amour du ciel ! 388 00:21:05,180 --> 00:21:07,510 Merde. Pardon, Ethan. 389 00:21:08,140 --> 00:21:09,830 - T'es contrarié. - Je comprends pas. 390 00:21:10,030 --> 00:21:13,520 Mais alors pourquoi m'avoir dit que tu étais enceinte ? 391 00:21:14,020 --> 00:21:15,460 Puisque je ne comptais pas. 392 00:21:15,660 --> 00:21:17,960 - C'est faux. - Un Juif peut être moine ? 393 00:21:18,160 --> 00:21:22,640 - Vu mes précédentes relations... - J'aurais dû réfléchir. 394 00:21:22,840 --> 00:21:24,820 Mais je ne l'ai pas fait, car tu es... 395 00:21:27,070 --> 00:21:30,270 Tu es toi. Je ne t'ai pas vu venir. 396 00:21:30,470 --> 00:21:33,150 Tu devrais devenir ophtalmo. Ça t'aiderait. 397 00:21:33,350 --> 00:21:35,110 Ne plaisante pas, je t'en prie. 398 00:21:35,310 --> 00:21:37,860 Ne sois pas contrarié, ne plaisante pas, souris. 399 00:21:38,060 --> 00:21:39,420 Je n'ai pas dit ça. 400 00:21:41,460 --> 00:21:44,340 Je ne peux pas tout avoir, Joel. 401 00:21:46,800 --> 00:21:48,720 Le monde ne fonctionne pas ainsi. 402 00:21:49,390 --> 00:21:53,310 Si je veux être médecin, alors je dois être médecin. 403 00:21:55,480 --> 00:21:57,520 Essaie de comprendre. 404 00:21:59,400 --> 00:22:01,730 J'ai besoin que tu comprennes. 405 00:22:04,280 --> 00:22:05,190 D'accord. 406 00:22:07,740 --> 00:22:12,120 D'accord. Super. Je comprends. Tu feras un médecin sensationnel. 407 00:22:12,320 --> 00:22:14,500 - Merci. - Tu as toutes tes affaires ? 408 00:22:15,080 --> 00:22:18,120 - Tu as dû laisser des choses. - Seulement ce pull. 409 00:22:18,830 --> 00:22:22,150 Un pull. Je ne suis vraiment pas observateur, pas vrai ? 410 00:22:22,350 --> 00:22:24,840 Elle laisse qu'un pull. Si c'est pas un signe. 411 00:22:25,040 --> 00:22:27,840 - Joel. Je... - J'ai les enfants, Mei. 412 00:22:30,550 --> 00:22:31,970 Je te souhaite bonne chance. 413 00:22:40,400 --> 00:22:43,320 - Je t'enverrai mon adresse. - Bien sûr. Fais donc. 414 00:22:44,730 --> 00:22:46,190 - Au revoir. - Au revoir. 415 00:22:51,820 --> 00:22:53,830 Tu es une cuisse de dinde. 416 00:22:54,660 --> 00:22:57,710 Toi, tu es deux cuisses de dinde. 417 00:22:58,500 --> 00:23:01,780 Cuisse de dinde. Cuisse de dinde. 418 00:23:01,980 --> 00:23:05,460 Esther, si tu continues à pointer ce doigt, Ethan va le manger. 419 00:23:09,340 --> 00:23:12,290 Pardon, madame ? Cette dinde est sèche. 420 00:23:12,490 --> 00:23:15,500 Quelqu'un l'a rapportée de chez lui. Je n'y peux rien. 421 00:23:15,700 --> 00:23:17,790 Pardon, vous avez encore du Chianti ? 422 00:23:17,990 --> 00:23:21,380 Quelqu'un l'a rapporté de chez lui, au nom du ciel. 423 00:23:21,580 --> 00:23:25,010 Je vais inviter à dire les grâces. Tiens-toi prêt. 424 00:23:25,210 --> 00:23:27,610 - Je connais pas Grace. - Moi si. Quel cul. 425 00:23:28,490 --> 00:23:31,100 - Il t'a eue ! - Tu as deux minutes. 426 00:23:31,300 --> 00:23:34,980 Susie, occupe-toi de ce groupe. On dit les grâces dans deux minutes. 427 00:23:35,180 --> 00:23:37,730 - Génial. - J'ignore si je suis prêt. 428 00:23:37,930 --> 00:23:41,360 Deux semaines à l'Hacienda. Le public vient pour toi. 429 00:23:41,560 --> 00:23:42,730 C'est intimidant. 430 00:23:42,930 --> 00:23:45,450 Non. Tu fais le spectacle, tu regagnes ta chambre. 431 00:23:45,640 --> 00:23:48,240 Je t'ai trouvé une suite avec service d'étage. 432 00:23:48,440 --> 00:23:51,410 Tu connais ? Une fille fait le ménage et le lit. 433 00:23:51,610 --> 00:23:53,830 C'est Vegas. Elle pourra te branler. 434 00:23:54,030 --> 00:23:56,790 - Quoi ? - J'ai un billet d'avion en 1re classe. 435 00:23:56,990 --> 00:24:00,380 - L'avion ? Mais je vole pas. - L'avion vole. Toi, t'es assis. 436 00:24:00,580 --> 00:24:03,250 Je peux pas prendre l'avion. Ils défient la logique. 437 00:24:03,450 --> 00:24:05,840 - Comment volent-ils ? - Et les oiseaux ? 438 00:24:06,040 --> 00:24:07,590 - Soucis d'argent ? - Tu rigoles ? 439 00:24:07,790 --> 00:24:11,570 - Tu m'as piégé. Je n'irai pas. - Si. Tout ira bien. 440 00:24:11,950 --> 00:24:13,430 Tu viens aussi, n'est-ce pas ? 441 00:24:13,630 --> 00:24:16,330 Moi ? Tu plaisantes ? Je prends pas l'avion. 442 00:24:17,450 --> 00:24:20,860 Merde. Je me suis cassé une dent. 443 00:24:21,060 --> 00:24:23,480 Qui a apporté ces petits pains ? 444 00:24:23,680 --> 00:24:27,780 - Moi. Faits maison. Tu aimes ? - Non. On dirait de la pierre. 445 00:24:27,980 --> 00:24:31,830 C'est fait exprès. C'est une recette de famille : "La pierre qui roule". 446 00:24:32,020 --> 00:24:33,280 Jamais rien entendu de tel. 447 00:24:33,480 --> 00:24:36,580 Il faut les tremper dix minutes dans de l'eau chaude. 448 00:24:36,780 --> 00:24:38,710 - Tu le savais pas ? - Non. 449 00:24:38,910 --> 00:24:40,330 Votre attention ! 450 00:24:40,530 --> 00:24:42,340 Le Stage Deli n'est pas responsable 451 00:24:42,530 --> 00:24:45,170 de la dinde sèche de Mamie, des patates molles de Papy, 452 00:24:45,370 --> 00:24:49,530 de la sauce aigre de tante Bettie, ni des raisins secs dans le gâteau ! 453 00:24:49,860 --> 00:24:51,240 Alors plus de questions ! 454 00:24:51,570 --> 00:24:54,350 - Tu peux y aller, Fred. - Super. Bonne soirée. 455 00:24:54,550 --> 00:24:56,980 Verla, on peut avoir de l'eau pour ces pains ? 456 00:24:57,170 --> 00:25:00,480 - Non ! - La nourriture ne manque pas, on dirait. 457 00:25:00,680 --> 00:25:03,150 - Tu boites ? - J'ai failli perdre un orteil. 458 00:25:03,350 --> 00:25:06,040 Regarde ma dent. Elle est bizarre ? 459 00:25:06,540 --> 00:25:09,570 Oui. Il y a un bout d'épinard dessus. Ça bouge. 460 00:25:09,770 --> 00:25:13,740 - Satanée pierre qui roule. - Le pain de Fred ? Il faut le tremper. 461 00:25:13,940 --> 00:25:14,990 T'occupe pas de ça. 462 00:25:15,190 --> 00:25:18,910 J'ai botté des fesses et je t'ai eu un créneau au club sur la 15e. 463 00:25:19,110 --> 00:25:21,170 - Jeudi prochain. - Super. Je suis prête. 464 00:25:21,370 --> 00:25:23,840 - Boise a appelé. - J'ai pas entendu. 465 00:25:24,030 --> 00:25:27,210 Boise a appelé. Ils ont payé les flics. Le Wolford rouvre. 466 00:25:27,410 --> 00:25:29,260 Ils te veulent toujours, si tu veux. 467 00:25:29,460 --> 00:25:32,590 Si tu es d'accord, OK. J'ai besoin de garder le niveau. 468 00:25:32,790 --> 00:25:36,760 Bien. Les grâces ne seront pas dites en raison de votre manque d'intérêt 469 00:25:36,960 --> 00:25:39,270 et des blagues sur l'utilisation de la dinde. 470 00:25:39,470 --> 00:25:41,190 Bon appétit. Joyeux Thanksgiving. 471 00:25:41,390 --> 00:25:44,330 - Je prendrai pas l'avion. - Si. Je viens aussi. 472 00:25:44,540 --> 00:25:47,030 - Je prendrai pas l'avion. - Si. 473 00:25:47,220 --> 00:25:49,990 - J'ai beaucoup à faire. - Je prendrai pas l'avion. 474 00:25:50,190 --> 00:25:53,380 Si. Je vais te tuer, Fred. 475 00:26:12,940 --> 00:26:13,990 C'est parti. 476 00:26:17,410 --> 00:26:19,030 Allez, allez, allez. 477 00:26:25,580 --> 00:26:26,870 Je te déteste ! 478 00:26:27,540 --> 00:26:30,630 - Un, deux... À plus. - Attends. 479 00:26:33,210 --> 00:26:34,380 Je vous ai eus. 480 00:26:44,770 --> 00:26:45,810 Salut, Mike. 481 00:26:46,430 --> 00:26:48,540 - Vous, ici ? - Je cherche un sapin. 482 00:26:48,740 --> 00:26:50,960 - Vous m'avez suivi ? - Je voulais qu'on parle. 483 00:26:51,160 --> 00:26:52,150 Vous vouliez... 484 00:26:53,860 --> 00:26:56,180 Je suis avec mes enfants. Ils sont par là. 485 00:26:56,380 --> 00:26:59,100 - Désolée, vous m'y avez obligée. - Quoi ? 486 00:26:59,300 --> 00:27:03,270 Je voulais qu'on discute au studio, mais la sécurité m'en empêche. 487 00:27:03,470 --> 00:27:07,440 J'ai donné votre photo en disant : "Ne doit entrer sous aucun prétexte." 488 00:27:07,640 --> 00:27:10,150 Elle est flatteuse ? Rétroéclairée ? Plan serré ? 489 00:27:10,350 --> 00:27:11,320 Je tiens une scie. 490 00:27:11,520 --> 00:27:15,110 Je dois vous parler. Vous devez jeter un coup d'œil à cette fille. 491 00:27:15,310 --> 00:27:17,700 Venez la voir. Vous ne le regretterez pas. 492 00:27:17,900 --> 00:27:20,120 J'ai déjà proposé de la voir, souvenez-vous. 493 00:27:20,320 --> 00:27:24,080 Vous êtes devenue folle, m'avez maudit et êtes partie comme une furie. 494 00:27:24,280 --> 00:27:26,220 - Organisons quelque chose. - Non. 495 00:27:26,970 --> 00:27:30,380 Je ne propose pas deux fois. Je ne la verrai pas. 496 00:27:30,580 --> 00:27:33,010 D'accord. Inutile. Envoyez quelqu'un à votre place. 497 00:27:33,210 --> 00:27:35,860 - Une de vos auteurs. - On n'en a pas. 498 00:27:36,320 --> 00:27:38,590 Gordon Ford n'est que pure testostérone ? 499 00:27:38,790 --> 00:27:41,350 - Vous avez mal ? - C'est ma dent. Vous en faites pas. 500 00:27:41,550 --> 00:27:43,430 - Je vous la scie ? - Non, merci. 501 00:27:43,630 --> 00:27:46,480 - Allez-vous-en. - Hé, je suis sympa, là. 502 00:27:46,680 --> 00:27:47,730 Pardon. Quoi ? 503 00:27:47,930 --> 00:27:51,110 Je suis là pour vous faciliter la tâche. Et vous me congédiez ? 504 00:27:51,310 --> 00:27:53,360 Où est la meute quand on a besoin d'elle ? 505 00:27:53,560 --> 00:27:57,780 Qui vous a amené Sophie Lennon ? Moi. L'interview a marché. 506 00:27:57,980 --> 00:28:00,870 Un carton. Votre audience a grimpé en flèche. 507 00:28:01,070 --> 00:28:03,620 Et vous vous pavanez en recueillant les lauriers. 508 00:28:03,820 --> 00:28:06,410 - J'ai fait ça pour vous, Mike. - Vous savez quoi ? 509 00:28:06,610 --> 00:28:09,170 Il y a une chose que j'attends toute l'année, 510 00:28:09,370 --> 00:28:12,310 une chose qui me rend heureux, et c'est celle-ci. 511 00:28:12,650 --> 00:28:14,590 Chercher un sapin avec mes gosses. 512 00:28:14,790 --> 00:28:17,590 On le fait tous les ans et c'est un pur bonheur. 513 00:28:17,790 --> 00:28:20,320 Alors, vous allez rester ici. 514 00:28:22,110 --> 00:28:26,740 Je vais leur offrir un cidre et oublier que vous avez jamais existé. 515 00:28:27,950 --> 00:28:31,620 Je leur ai déjà offert un cidre, pour qu'ils soient occupés. 516 00:28:32,330 --> 00:28:34,420 Bizarre, aucun d'eux ne vous ressemble. 517 00:28:36,540 --> 00:28:38,920 Ils auront votre photo ici aussi, l'an prochain. 518 00:28:51,930 --> 00:28:54,110 Vous avez promis de les emmener au ciné ? 519 00:28:54,310 --> 00:28:55,090 Peut-être. 520 00:28:55,290 --> 00:28:58,760 - Spartacus ? C'est ça ? - Peut-être bien. 521 00:28:58,960 --> 00:29:01,720 Le film de trois heures avec des crucifixions ? 522 00:29:01,920 --> 00:29:04,970 C'est ça que vous avez conseillé à trois enfants ? 523 00:29:05,170 --> 00:29:06,600 Ils doivent aimer les chevaux. 524 00:29:06,800 --> 00:29:09,440 Vous avez gâché Noël et les crucifixions ? Merci. 525 00:29:09,640 --> 00:29:10,460 Pas de quoi. 526 00:29:10,660 --> 00:29:15,020 À cause de vous, j'ai choisi le pire des sapins. 527 00:29:15,220 --> 00:29:17,240 Vous m'avez déconcentré. 528 00:29:17,430 --> 00:29:20,630 - Mike, je... - Je vous bannis du 30 Rockefeller Plaza. 529 00:29:21,090 --> 00:29:24,910 Vous avez bien saisi ? Vous ne pourrez même pas passer devant. 530 00:29:25,110 --> 00:29:28,750 Vous atteindrez le 20, et là, vous devrez tourner à droite. 531 00:29:28,950 --> 00:29:31,500 Vous ne pourrez plus descendre la 5e avenue. 532 00:29:31,700 --> 00:29:33,630 Vous ne pourrez plus aller chez Saks, 533 00:29:33,830 --> 00:29:36,710 puisque c'est en face du 30 Rockefeller Plaza. 534 00:29:36,910 --> 00:29:40,930 Pour y aller, vous devrez y entrer côté 49e rue. 535 00:29:41,120 --> 00:29:44,220 - Je vais pas chez Saks. - Restez loin de Midtown. Point. 536 00:29:44,420 --> 00:29:48,020 - Mon bureau est là-bas. - Déménagez. Pareil pour cette fille. 537 00:29:48,220 --> 00:29:49,140 Elle n'en a pas. 538 00:29:49,340 --> 00:29:52,270 Elle mettra plus les pieds dans cet immeuble non plus. 539 00:29:52,470 --> 00:29:54,230 Je parie qu'elle va chez Saks. 540 00:29:54,430 --> 00:29:57,730 L'entrée par la 49e va la tuer. 541 00:29:57,930 --> 00:30:01,000 C'est à des kilomètres des ascenseurs. 542 00:30:01,210 --> 00:30:04,010 Les enfants, ne serait-ce pas le père Noël, là-bas ? 543 00:30:05,880 --> 00:30:10,470 Oups. Je me suis trompé. Ce n'était pas lui. 544 00:30:11,310 --> 00:30:14,000 Spartacus. Spartacus. 545 00:30:14,200 --> 00:30:18,630 Spartacus. Spartacus. Spartacus. Spartacus. Spartacus. Spartacus. 546 00:30:18,830 --> 00:30:21,070 Le père Noël n'existe pas ! 547 00:30:24,650 --> 00:30:29,600 - Allô. - Il y a un billet pour Vegas et... 548 00:30:29,800 --> 00:30:32,790 Il y a un billet pour Vegas et il faut passer le chercher. 549 00:30:33,200 --> 00:30:34,850 - Comment va ta dent ? - La ferme. 550 00:30:35,050 --> 00:30:39,080 - Je comprends rien, tu sais ? - Je dois emmener ce stupide magicien. 551 00:30:40,420 --> 00:30:41,570 Quelle merde ! 552 00:30:41,770 --> 00:30:46,240 - Tu dois voir un dentiste. - Cet imbécile doit prendre l'avion. 553 00:30:46,440 --> 00:30:48,630 - Je n'irai pas. - Si, tu iras. 554 00:30:49,220 --> 00:30:50,620 Non, j'irai pas. 555 00:30:50,820 --> 00:30:52,120 - J'irai pas. - Si, tu iras. 556 00:30:52,320 --> 00:30:55,350 - J'irai pas. - Tu iras ou je t'attacherai... 557 00:30:55,890 --> 00:30:56,960 Je vais me tuer. 558 00:30:57,160 --> 00:31:00,000 Susie, c'est ridicule. J'appelle mon dentiste. 559 00:31:00,200 --> 00:31:02,190 - Va le voir. - Mais Alfie... 560 00:31:02,390 --> 00:31:05,930 - Alfie ne part pas. - J'emmène Alfie à l'aéroport. 561 00:31:06,130 --> 00:31:07,300 - Vraiment ? - Quoi ? 562 00:31:07,500 --> 00:31:08,350 Oui. 563 00:31:08,550 --> 00:31:12,180 Mais ne le dépose pas. Tu dois le voir monter dans l'avion. 564 00:31:12,380 --> 00:31:14,060 Qu'il aille pas aux toilettes. 565 00:31:14,260 --> 00:31:17,360 Cette anguille s'enfuirait par les canalisations. 566 00:31:17,550 --> 00:31:20,290 Promis. J'appelle le dentiste. Au revoir. 567 00:31:40,100 --> 00:31:41,400 {\an8}Allez. On sort de là. 568 00:31:41,850 --> 00:31:43,840 {\an8}Non, je n'irai pas. 569 00:31:44,040 --> 00:31:45,550 - D'accord. - Je suis sérieux. 570 00:31:45,750 --> 00:31:47,970 - Je le sais. - Tu ne m'écoutes pas. 571 00:31:48,170 --> 00:31:49,320 Bien sûr que si. 572 00:32:00,000 --> 00:32:02,780 DÉPART ARRIVÉE 573 00:32:02,970 --> 00:32:04,320 Pourquoi les gens s'en vont ? 574 00:32:04,520 --> 00:32:07,110 Il y a une invasion en cours que j'ignore ? 575 00:32:07,310 --> 00:32:09,260 Trop tôt pour la porte. On s'assoit. 576 00:32:13,430 --> 00:32:15,910 Je peux partir. Tu peux pas m'arrêter. 577 00:32:16,110 --> 00:32:19,810 J'ai ta cape. Je te la redonnerai quand tu embarqueras. 578 00:32:20,350 --> 00:32:24,710 Ne fais pas l'enfant. C'est amusant de voler. On a à boire et à manger. 579 00:32:24,910 --> 00:32:26,360 Super. Un dernier repas. 580 00:32:30,440 --> 00:32:34,030 - Tiens. De la part de Susie. - Il est abîmé. 581 00:32:34,530 --> 00:32:36,030 De la part d'Ethan. 582 00:32:42,160 --> 00:32:44,070 J'ai reçu un appel l'autre jour. 583 00:32:44,270 --> 00:32:47,200 Surprenant, j'ignorais que j'avais un téléphone. 584 00:32:47,390 --> 00:32:48,670 C'était un homme. 585 00:32:50,050 --> 00:32:51,130 Un imprésario. 586 00:32:53,840 --> 00:32:54,890 Que voulait-il ? 587 00:32:56,010 --> 00:32:57,810 Il a dit avoir vu un de mes spectacles. 588 00:32:58,350 --> 00:33:01,880 Selon lui, j'ai un grand talent et je dépasserais Houdini, 589 00:33:02,080 --> 00:33:04,800 ce qui est ridicule. Je le dépasse déjà. 590 00:33:05,000 --> 00:33:07,590 Houdini était petit. C'était ça, son truc. 591 00:33:07,790 --> 00:33:10,940 - Tu lui as parlé de ton manager ? - Oui. 592 00:33:11,610 --> 00:33:16,410 Il a dit qu'il connaissait Susie Myerson, que c'est un liftier. 593 00:33:17,030 --> 00:33:20,080 - Un quoi ? - Elle nous fait monter ou descendre. 594 00:33:20,450 --> 00:33:23,810 Il a dit que pour être au sommet, il faut sortir de l'ascenseur. 595 00:33:24,010 --> 00:33:25,420 Au sommet, évidemment. 596 00:33:26,500 --> 00:33:29,650 - Pourquoi es-tu ici ? - Parce que tu as ma cape. 597 00:33:29,850 --> 00:33:34,130 Parce que tu vas jouer dans une salle de 2 000 places à Vegas. 598 00:33:34,630 --> 00:33:39,250 Tu seras dans le meilleur hôtel et tu n'auras jamais vu autant d'argent. 599 00:33:39,450 --> 00:33:41,370 Faux. J'ai dormi dans un coffre-fort. 600 00:33:41,570 --> 00:33:45,770 Il y a six mois, tu étais soûl dans un bar. Tu étais fini. 601 00:33:46,230 --> 00:33:49,730 Nul ne se souciait de toi. À l'exception de Susie Myerson. 602 00:33:50,980 --> 00:33:51,900 Je le sais. 603 00:33:52,650 --> 00:33:56,160 C'est facile de voir un diamant en vitrine chez Tiffany's. 604 00:33:56,410 --> 00:33:59,950 C'est plus dur quand il vomit dans ton bureau. 605 00:34:01,580 --> 00:34:03,580 Susie est unique en son genre. 606 00:34:04,460 --> 00:34:08,320 Tu ne trouveras pas d'autre Susie. Souviens-t'en. 607 00:34:08,520 --> 00:34:11,090 Dernier appel pour le vol... 608 00:34:12,250 --> 00:34:13,490 PORTE 4 609 00:34:13,690 --> 00:34:15,170 C'est la porte 4, hein ? 610 00:34:16,470 --> 00:34:19,870 Bonjour. Voici Alfie Zielinski. Il part à 14 h 45 pour Vegas. 611 00:34:20,070 --> 00:34:21,250 Bien. Merveilleux. 612 00:34:21,450 --> 00:34:24,130 C'est son tout premier vol. Il est nerveux. 613 00:34:24,320 --> 00:34:27,840 C'est noté là. Rassurez-vous, nous prendrons bien soin de lui. 614 00:34:28,040 --> 00:34:32,550 Bonjour, Alfie. Bienvenue. On va être de très bons amis. 615 00:34:32,750 --> 00:34:33,550 MINEUR VOYAGEANT SEUL 616 00:34:33,750 --> 00:34:38,060 La pancarte dit qui je suis. Je n'aurai rien à expliquer. 617 00:34:38,260 --> 00:34:40,350 Appelle Susie en arrivant. Bon voyage. 618 00:34:40,550 --> 00:34:42,240 Pense à notre conversation. 619 00:34:47,620 --> 00:34:52,210 - Alfie, attends. J'ai ta cape. - Je l'ai récupérée il y a une heure. 620 00:34:57,010 --> 00:34:58,970 - Par ici. - Viens, chérie. 621 00:34:59,590 --> 00:35:00,680 Miriam. 622 00:35:02,180 --> 00:35:03,660 Que fais-tu ici ? 623 00:35:03,860 --> 00:35:07,850 Je rends service à Susie. Elle avait une urgence. 624 00:35:08,890 --> 00:35:12,260 Pour Susie, elle peut venir. Pour ses parents, bupkis. 625 00:35:12,460 --> 00:35:13,800 Ça se présente mal. 626 00:35:14,000 --> 00:35:16,890 Un de ses clients va à Vegas. Je l'ai accompagné. 627 00:35:17,090 --> 00:35:20,390 Cela ne me semble pas être une urgence. 628 00:35:20,590 --> 00:35:21,350 C'est sa dent. 629 00:35:21,550 --> 00:35:23,980 Veux-tu un instant pour trouver mieux ? 630 00:35:24,180 --> 00:35:26,810 - Pourquoi n'êtes-vous pas partis ? - Vol annulé. 631 00:35:27,010 --> 00:35:30,610 Non, Rose, le vol n'est pas annulé. Le vol a bien lieu. 632 00:35:30,810 --> 00:35:32,650 - Ils nous ont annulés nous. - Quoi ? 633 00:35:32,850 --> 00:35:35,880 Nos réservations sont introuvables. Le vol est complet. 634 00:35:36,170 --> 00:35:37,240 Alors nous rentrons. 635 00:35:37,440 --> 00:35:39,950 On sera à la maison quand tu auras rendu service 636 00:35:40,150 --> 00:35:43,300 à l'amie qui ne t'a pas fait entrer à Bryn Mawr. 637 00:35:43,890 --> 00:35:45,970 - On partage un taxi ? - Non. 638 00:35:46,640 --> 00:35:51,100 On est venus seuls. On repart seuls. Comme la naissance et la mort. 639 00:35:51,350 --> 00:35:55,970 Bien. Je vous ferai signe en roulant à côté de vous jusqu'à la maison. 640 00:35:56,170 --> 00:36:00,760 On dirait qu'on enchaîne les coups de malchance. 641 00:36:00,960 --> 00:36:01,760 Je ne crois pas. 642 00:36:01,960 --> 00:36:05,100 Le pressing, les fleurs abîmées à Thanksgiving. 643 00:36:05,300 --> 00:36:10,080 J'ai crevé deux pneus cette semaine. Et là, nos places dans l'avion ? 644 00:36:12,080 --> 00:36:14,210 Qu'y a-t-il ? Un problème ? Rose ? 645 00:36:15,750 --> 00:36:18,800 - Rien du tout. Rentrons. - Bien. 646 00:36:19,670 --> 00:36:21,510 Allons devancer Miriam aux taxis. 647 00:36:25,180 --> 00:36:29,460 Je sais que la réservation a été annulée. J'essaie de comprendre comment. 648 00:36:29,660 --> 00:36:34,190 La femme qui l'a fait était-elle italienne ? Très intimidante. 649 00:36:34,650 --> 00:36:37,880 Ou était-ce une Irlandaise avec un fort accent ? 650 00:36:38,080 --> 00:36:42,100 "Quel beau chapeau, ma chère." Oui, c'est l'accent irlandais. 651 00:36:42,300 --> 00:36:46,230 - Je ne suis pas imitatrice. Pardon. - Rose ! J'ai un taxi. Viens ! 652 00:36:46,420 --> 00:36:47,490 Une minute ! 653 00:36:47,990 --> 00:36:53,820 Avez-vous entendu des bruits de fond, comme des cris, des scies, des os brisés ? 654 00:36:54,020 --> 00:36:55,690 Rose ! Allez. 655 00:36:55,890 --> 00:36:59,280 - Je suis sérieuse. - Rose Weissman, je pars sans toi. 656 00:36:59,480 --> 00:37:03,030 Je dois partir. Mon mari pique une crise. Abe, au nom du ciel ! 657 00:37:03,230 --> 00:37:05,830 - On a perdu le taxi. - Il y en a d'autres. 658 00:37:06,030 --> 00:37:07,890 Comme il y avait d'autres vols ? 659 00:37:46,800 --> 00:37:48,390 - Bonjour. - Bonjour. 660 00:37:50,430 --> 00:37:52,980 - Premier voyage ? - Et premier paquetage, oui. 661 00:37:54,140 --> 00:37:55,230 Puis-je... 662 00:38:02,820 --> 00:38:06,100 Rothstein, Myers, Friedman et Abramowitz. 663 00:38:06,300 --> 00:38:08,320 - Tes rabbins ? - Mes avocats. 664 00:38:10,580 --> 00:38:13,040 - Mieux vaut ne rien perdre. - Non. 665 00:38:14,250 --> 00:38:17,120 Ils font payer au mot. Le double pour les injures. 666 00:38:22,420 --> 00:38:24,460 Donc, tu pars en voyage ? 667 00:38:26,130 --> 00:38:27,990 Direction la côte Ouest. 668 00:38:28,190 --> 00:38:29,550 - Vraiment ? - Oui. 669 00:38:30,850 --> 00:38:33,100 Je dois voir les cellules de Los Angeles. 670 00:38:33,300 --> 00:38:36,060 22 degrés, ensoleillées et pas d'humidité. 671 00:38:38,020 --> 00:38:39,520 - Comment vas-tu ? - Bien. 672 00:38:40,060 --> 00:38:41,650 - Très bien. - Super. 673 00:38:45,740 --> 00:38:47,360 - Tu vas quelque part ? - Non. 674 00:38:47,990 --> 00:38:52,100 J'ai accompagné un magicien nerveux en gardant sa cape en otage. 675 00:38:52,300 --> 00:38:55,830 J'ai fait ça la semaine dernière. Il a laissé des lapins chez moi. 676 00:39:00,130 --> 00:39:02,500 - Combien de temps pars-tu ? - Je l'ignore. 677 00:39:03,210 --> 00:39:06,130 Les contrats s'alignent. J'ai loué une maison. 678 00:39:08,880 --> 00:39:11,970 - Tu es un homme posé. - Ça arrive aux meilleurs. 679 00:39:14,220 --> 00:39:15,060 Eh bien, 680 00:39:15,770 --> 00:39:19,520 je crois que tu vas adorer Los Angeles, 681 00:39:20,230 --> 00:39:22,730 avec ce soleil, 682 00:39:23,400 --> 00:39:25,880 toutes ces oranges et Disneyland. Tout ce que tu aimes. 683 00:39:26,080 --> 00:39:28,820 Je trouverai bien un nuage sous lequel me cacher. 684 00:39:33,240 --> 00:39:35,580 Ma fille va venir habiter avec moi. 685 00:39:36,410 --> 00:39:39,080 - La chanceuse. - Oui. 686 00:39:42,580 --> 00:39:46,340 Bon, va falloir trouver un avion qui part pour l'ouest. 687 00:39:49,550 --> 00:39:53,430 - Pardon de ne pas t'avoir appelée. - Pas de ça entre nous, d'accord ? 688 00:39:54,300 --> 00:39:55,180 D'accord. 689 00:39:57,020 --> 00:39:58,270 Prends soin de toi. 690 00:40:00,940 --> 00:40:01,900 Lenny. 691 00:40:06,320 --> 00:40:07,690 Je ferai pas tout foirer. 692 00:40:17,870 --> 00:40:19,500 J'y compte bien. 693 00:40:39,770 --> 00:40:41,520 Pardon. Excusez-moi. 694 00:40:43,440 --> 00:40:44,480 Te voilà. 695 00:41:07,590 --> 00:41:10,780 C'est 1,50 $ le couvert avec un minimum de deux boissons. 696 00:41:10,980 --> 00:41:12,490 - Aucun signe de Joel ? - Rien. 697 00:41:12,690 --> 00:41:17,140 La caisse est dans son bureau. J'utilise ma réserve pour rendre la monnaie. 698 00:41:17,640 --> 00:41:19,470 Voilà pour vous. Bonne soirée. 699 00:41:20,930 --> 00:41:23,460 - Enfin. - Archibald, mon fidèle ami. 700 00:41:23,660 --> 00:41:27,260 - Ce n'est pas mon prénom. - Si. Archibald, diminutif d'Archie. 701 00:41:27,460 --> 00:41:29,340 Non. C'est l'inverse. 702 00:41:29,540 --> 00:41:32,220 Comme je disais : "Archibald, mon fidèle ami." 703 00:41:32,420 --> 00:41:34,930 On devrait s'acheter des chevaux. 704 00:41:35,130 --> 00:41:38,930 Des bottes et des chapeaux. Chevaucher au couchant. Chasser. 705 00:41:39,130 --> 00:41:42,770 On va y réfléchir. Les chapeaux, oublie, mais pourquoi pas le reste. 706 00:41:42,970 --> 00:41:45,190 - Où étais-tu ? - Dans un bar. 707 00:41:45,390 --> 00:41:49,040 - Tu en possèdes un. Pourquoi ? - La diversité pimente la vie. 708 00:41:49,540 --> 00:41:53,300 Permettez-moi. Comment allez-vous, ma jolie ? 709 00:41:56,300 --> 00:41:58,870 - Merci. - Que pensez-vous de cet endroit ? 710 00:41:59,070 --> 00:42:01,370 Je suis le proprio. Au besoin, venez me voir. 711 00:42:01,570 --> 00:42:03,580 Excusez-moi, nous discutions. 712 00:42:03,780 --> 00:42:06,710 Ici ? Non. Pour discuter, on va dans un restau calme. 713 00:42:06,910 --> 00:42:10,970 On se promène sur la plage. Ici, on vient pour boire, danser. 714 00:42:11,170 --> 00:42:13,470 Se rapprocher pour sentir son parfum. 715 00:42:13,670 --> 00:42:14,390 Hé, Joel ! 716 00:42:14,590 --> 00:42:17,560 Il y a un problème qui requiert ton attention. 717 00:42:17,760 --> 00:42:20,140 Tout s'écroule sans moi. Je reviens. 718 00:42:20,340 --> 00:42:22,490 Non, il ne reviendra pas. 719 00:42:23,500 --> 00:42:25,000 Nom de... Joel ? 720 00:42:26,670 --> 00:42:31,420 OK. Bonsoir, mesdames et messieurs. Arrêtez de jouer. 721 00:42:32,210 --> 00:42:35,630 Bon sang. Alors que j'essaie de parler ? 722 00:42:36,170 --> 00:42:38,800 Putains de musiciens. Bonsoir. 723 00:42:39,430 --> 00:42:43,010 Mon nom est Joel Maisel, le propriétaire du Button Club. 724 00:42:44,890 --> 00:42:48,420 Le bon côté de la chose, c'est que ce qui me faisait passer pour un raté 725 00:42:48,620 --> 00:42:50,060 fait partie du job désormais. 726 00:42:50,690 --> 00:42:54,860 Par exemple, je ne suis pas soûl. Je fais des recherches. 727 00:42:55,360 --> 00:42:56,820 Et je suis très studieux. 728 00:42:58,660 --> 00:43:02,730 Enfin un rire. Vous voyez, pas besoin de ce groupe merdique. 729 00:43:02,930 --> 00:43:06,060 - Va-t'en. - Je voulais faire ça, avant. 730 00:43:06,260 --> 00:43:08,000 De la comédie. Oui. 731 00:43:08,420 --> 00:43:12,340 Mais il s'avère que c'est mon ex qui a du talent pour la comédie. 732 00:43:13,710 --> 00:43:16,510 Vous la connaissez ? Oui, elle est très drôle. 733 00:43:17,090 --> 00:43:21,590 La 1re fois que je l'ai vue sur scène, elle a parlé dix minutes de mon caleçon. 734 00:43:22,180 --> 00:43:24,920 Dix de plus que le temps qu'elle a passé à le laver. 735 00:43:25,110 --> 00:43:29,270 Je reconnais, c'est difficile d'entendre sa femme parler de vous. 736 00:43:30,020 --> 00:43:34,770 Maintenant que je suis là, un retour de bâton n'est que mérité, non ? 737 00:43:35,780 --> 00:43:37,280 D'accord, bien... 738 00:43:39,820 --> 00:43:42,370 Ma femme a de sacrés nichons. 739 00:43:43,830 --> 00:43:47,310 - Incroyables. Pas vrai, Archie ? - Jamais vus. Aucune idée. 740 00:43:47,510 --> 00:43:50,920 Il est timide. Sa femme aussi en a de beaux. Mais moins bien. 741 00:43:51,210 --> 00:43:55,530 Ma femme a des nichons de compétition. Qui d'autre a cette chance ? 742 00:43:55,730 --> 00:43:57,450 - Ça suffit ! - Descends de là. 743 00:43:57,650 --> 00:44:01,010 Lève la main, mon gars. Ta femme est charmante. 744 00:44:01,220 --> 00:44:05,680 Sauf si ce n'est pas ta femme. Auquel cas, tu fais quoi après, beauté ? 745 00:44:06,350 --> 00:44:11,770 Bien, tout le monde. Le bar est ouvert, c'est ma tournée ! 746 00:44:12,810 --> 00:44:17,780 - Sérieusement. Descends de scène. - Je faisais que plaisanter, putain. 747 00:44:19,110 --> 00:44:20,150 Peu importe. 748 00:44:21,110 --> 00:44:24,350 - Un peu de musique ? - On est merdique, mec. 749 00:44:24,550 --> 00:44:26,870 - Sors-nous une blague. - Oui ! 750 00:44:34,420 --> 00:44:35,420 Hé. 751 00:44:37,300 --> 00:44:40,130 Hé ! Vous. 752 00:44:42,220 --> 00:44:46,510 C'est vous qui avez fait ça ? Vous pouviez pas nous laisser faire ? 753 00:44:47,970 --> 00:44:50,230 Elle aurait quand même été médecin. 754 00:44:50,430 --> 00:44:52,980 Combien de fois vais-je devoir le répéter ? 755 00:44:54,730 --> 00:44:56,310 Parlez. Je suis là ! 756 00:45:16,920 --> 00:45:18,380 Remontez. 757 00:45:35,020 --> 00:45:37,460 Te voilà. Ça a été chez le dentiste ? 758 00:45:37,660 --> 00:45:40,680 Génial. Très efficace. Un sacré bonhomme. 759 00:45:40,880 --> 00:45:43,390 - C'est une femme. - Sa voix grave m'a bernée. 760 00:45:43,590 --> 00:45:44,640 Tu n'y es pas allée ? 761 00:45:44,840 --> 00:45:48,930 Non. Je suis guérie. Incroyable, non ? Plus tard. Comment ça se passe ? 762 00:45:49,130 --> 00:45:50,690 - Super. - Que s'est-il passé ? 763 00:45:50,890 --> 00:45:52,190 Je suis rouillée, Susie. 764 00:45:52,390 --> 00:45:55,940 Je cherchais une chute et j'ai fait rimer chatons et titons. 765 00:45:56,140 --> 00:45:57,030 C'est quoi, ça ? 766 00:45:57,230 --> 00:46:01,360 Je l'ai dit bien fort et en souriant, comment si c'était hilarant. 767 00:46:01,560 --> 00:46:02,570 Ça ne l'était pas. 768 00:46:02,770 --> 00:46:05,620 T'en fais pas. Tu te remets dans le bain, là. 769 00:46:05,820 --> 00:46:08,450 Vas-y. Cafouille. Après, on boira et on débriefera. 770 00:46:08,650 --> 00:46:09,470 D'accord. 771 00:46:22,860 --> 00:46:25,600 - Je peux avoir de la glace ? - Pour ? 772 00:46:25,800 --> 00:46:27,610 Tu veux lire mon journal aussi ? 773 00:46:45,550 --> 00:46:47,950 Merde. C'est Gordon Ford, là ? 774 00:46:48,150 --> 00:46:49,830 - Où ? - Là. Suis ma main. 775 00:46:50,030 --> 00:46:52,830 Oui, c'est lui. Il est plus beau en vrai. 776 00:46:53,030 --> 00:46:54,540 Merde. Merde. 777 00:46:54,740 --> 00:46:59,090 Je dois faire quoi ? Le dire à Midge ? Non. Ça va lui embrouiller la tête. 778 00:46:59,290 --> 00:47:04,650 Ou ça lui chauffera le cul ? Putain. Je protège sa tête ou son cul ? 779 00:47:06,320 --> 00:47:11,560 Bon sang. Je lui ai dit de cafouiller. Un petit signe serait sympa, non ? 780 00:47:11,760 --> 00:47:14,740 Je dois réfléchir comme elle. Que voudrait-elle ? 781 00:47:15,290 --> 00:47:19,440 Aucune idée. Pourquoi la lumière baisse ? Je fais une attaque ? 782 00:47:19,640 --> 00:47:20,540 Le numéro est fini. 783 00:47:21,080 --> 00:47:22,880 C'est fini. Le sort en est jeté. 784 00:47:23,340 --> 00:47:25,910 Apporte-moi un scotch avec du whisky, compris ? 785 00:47:26,110 --> 00:47:30,090 T'attends quoi ? Je peux être très émotive, tu sais ? 786 00:47:36,350 --> 00:47:39,730 Bonsoir, mesdames et messieurs. C'est bon d'être ici ce soir. 787 00:47:42,730 --> 00:47:47,690 J'ai beaucoup trop mangé à Thanksgiving. 788 00:47:49,950 --> 00:47:52,870 Ce n'est pas une blague. Plutôt une excuse. 789 00:47:54,950 --> 00:47:58,910 Mon fils, il adore les associations bizarres de restes. 790 00:47:59,290 --> 00:48:02,920 Comme la dinde en sauce entre deux morceaux de tarte. 791 00:48:03,540 --> 00:48:06,250 C'est horrible. 792 00:48:10,880 --> 00:48:15,290 - Savez-vous s'il va pleuvoir, demain ? - Ne dis pas "titons". 793 00:48:15,490 --> 00:48:18,560 C'était un très mauvais départ. Je vais recommencer. 794 00:48:20,980 --> 00:48:25,270 Bonsoir, mesdames et messieurs. Ignorez cette fille, elle est partie. 795 00:48:26,480 --> 00:48:28,230 Comme votre alibi pour ce soir. 796 00:48:28,990 --> 00:48:32,530 Votre ami s'endort dans un strip club. J'imagine pas ce qui le garde éveillé. 797 00:48:35,280 --> 00:48:37,100 Vous savez ce que j'ai découvert ? 798 00:48:37,300 --> 00:48:39,940 On peut déposer ses enfants à l'aéroport 799 00:48:40,140 --> 00:48:42,080 et les envoyer où on veut. 800 00:48:43,790 --> 00:48:45,070 Vive la technologie ! 801 00:48:45,270 --> 00:48:49,010 Avant, pour une telle paix, on les déposait devant l'église. 802 00:48:49,880 --> 00:48:53,700 Le plus dangereux n'est pas de les laisser avec des étrangers 803 00:48:53,900 --> 00:48:56,680 pour s'envoyer en l'air. Non. 804 00:48:57,390 --> 00:48:59,920 C'est que, quand ils sont partis, 805 00:49:00,120 --> 00:49:03,390 on se souvient de la vie qu'on avait sans eux. 806 00:49:05,360 --> 00:49:09,610 Pas vrai ? Tout revient. Le sol impeccable. 807 00:49:10,820 --> 00:49:12,530 L'appartement calme. 808 00:49:13,740 --> 00:49:15,820 Votre foutu tour de taille. 809 00:49:18,200 --> 00:49:19,200 Le sexe. 810 00:49:22,000 --> 00:49:24,250 Le sexe sans interruption jusqu'au final. 811 00:49:25,330 --> 00:49:27,130 Du moins pour votre mari. 812 00:49:28,840 --> 00:49:30,990 - Je t'ai eu, enfoiré. - Le sexe partout. 813 00:49:31,190 --> 00:49:34,970 Sur tous les appareils. Ou presque. J'éviterais le robot mixeur. 814 00:49:35,300 --> 00:49:37,410 Plus besoin de monter le son du journal 815 00:49:37,610 --> 00:49:41,270 pour répondre : "Khrouchtchev a encore tapé avec sa chaussure." 816 00:49:42,020 --> 00:49:45,590 L'invasion soviétique a beau faire peur, 817 00:49:45,790 --> 00:49:49,440 une part de moi se dit : "Ça couvrirait les pipes du vendredi." 818 00:49:51,650 --> 00:49:55,280 Bon, mon temps est écoulé. Je retourne en enfer. 819 00:49:56,950 --> 00:50:01,160 Redressez votre ami. Vous avez été charmants et indulgents. 820 00:50:01,370 --> 00:50:04,980 N'oubliez pas la serveuse, pour les études de ses mômes. 821 00:50:05,180 --> 00:50:07,960 Je suis Madame Maisel. Merci et bonne soirée. 822 00:50:19,970 --> 00:50:21,750 - Encore. - Va chercher Midge. 823 00:50:21,950 --> 00:50:22,960 Je travaille. 824 00:50:23,160 --> 00:50:26,140 - Vite. Dépêche. - Un pourboire ? Bah, merde alors. 825 00:50:35,190 --> 00:50:38,700 Excusez-moi. Excusez-moi. Pardon. Excusez-moi. 826 00:50:41,620 --> 00:50:43,540 Excusez-moi. Monsieur Ford. 827 00:50:44,870 --> 00:50:46,860 - Oh, vous êtes là. - Susie Myerson. 828 00:50:47,060 --> 00:50:51,250 - Susie Myerson et Associés. - Bonsoir, Susie Myerson. 829 00:50:51,790 --> 00:50:54,240 - Vous aimez ? - Je n'ai pas vu grand-chose. 830 00:50:54,440 --> 00:50:58,330 - Je vous ai vu regarder ma comique. - Vous me regardiez regarder ? 831 00:50:58,530 --> 00:50:59,870 Qu'en pensez-vous ? 832 00:51:00,070 --> 00:51:01,580 - Elle est drôle. - Elle l'est. 833 00:51:01,780 --> 00:51:04,620 Et très belle. Parfait pour la télé, non ? 834 00:51:04,820 --> 00:51:07,630 - Disons... - Prenez-la. Elle cartonnera. 835 00:51:07,830 --> 00:51:09,710 - Non. - Pourquoi ? Trop drôle ? 836 00:51:09,910 --> 00:51:13,930 Trop citadine. Je m'adresse aux champs de maïs, mais elle est douée. 837 00:51:14,120 --> 00:51:17,150 - Elle peut les faire. - Désolé. Bonne chance. 838 00:51:18,070 --> 00:51:19,070 D'accord. 839 00:51:26,200 --> 00:51:27,940 - Prenez-la dans l'équipe. - Quoi ? 840 00:51:28,140 --> 00:51:30,940 Comme auteur. Vous n'avez pas de femmes. 841 00:51:31,140 --> 00:51:33,030 Qui achète la lessive que vous vendez ? 842 00:51:33,230 --> 00:51:35,360 - Les laveries ? - Elle aidera pour l'humour. 843 00:51:35,560 --> 00:51:38,410 - Comment savez-vous tout ça ? - Une intuition. 844 00:51:38,610 --> 00:51:41,240 Ma femme m'a dit qu'il manque un regard féminin. 845 00:51:41,440 --> 00:51:43,080 Elle est intelligente. 846 00:51:43,280 --> 00:51:44,760 - Plus que moi. - Susie. 847 00:51:45,390 --> 00:51:48,540 La voici. Miriam Maisel, je te présente Gordon Ford. 848 00:51:48,740 --> 00:51:52,550 - Gordon Ford, Miriam Maisel. - Enchanté. Vous êtes très drôle. 849 00:51:52,750 --> 00:51:55,340 Merci. Je suis fan de votre émission et de vous. 850 00:51:55,540 --> 00:51:57,530 - Voulez-vous écrire pour moi ? - Hein ? 851 00:51:57,820 --> 00:52:01,140 Susie a fait votre éloge, vous pouvez nous convenir. 852 00:52:01,340 --> 00:52:04,640 - En tant qu'auteur. - Non. Je n'écris pas. 853 00:52:04,840 --> 00:52:05,890 - Temps mort. - Quoi ? 854 00:52:06,090 --> 00:52:09,330 - Temps mort, temps mort. - Comment ça, temps mort ? 855 00:52:09,540 --> 00:52:11,480 - Tu me fais confiance ? - Oui. 856 00:52:11,680 --> 00:52:14,570 - Accepte. - Je ne veux pas écrire. 857 00:52:14,770 --> 00:52:17,320 Personne ne le veut, mais tu seras sur place. 858 00:52:17,520 --> 00:52:21,330 Une fois à l'intérieur, tu le feras rire tous les jours 859 00:52:21,530 --> 00:52:25,390 et il verra enfin ce que tu es : une véritable star. 860 00:52:25,720 --> 00:52:29,640 On y est. C'est ton moment. Partante ? 861 00:52:30,600 --> 00:52:33,100 FONCE 862 00:52:34,980 --> 00:52:35,900 Partante. 863 00:52:38,110 --> 00:52:41,780 Gordon, nous acceptons votre offre et nous en sommes ravies. 864 00:52:43,160 --> 00:52:46,120 Bon, elle commence lundi. Mike, organise ça. 865 00:55:17,440 --> 00:55:19,380 Sous-titres : Audrey Previtali 866 00:55:19,580 --> 00:55:21,520 Direction artistique : Thomas Brautigam Fleischer