1 00:00:06,960 --> 00:00:09,380 चलो भी। नहीं। 2 00:00:10,130 --> 00:00:12,090 नहीं। 3 00:00:13,970 --> 00:00:16,350 यहीं तो... यह क्या है? 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,170 {\an8}केंब्रिज, मैसाचुसेट्स 1981 5 00:00:21,370 --> 00:00:22,560 {\an8}नहीं... वह कहाँ... 6 00:00:23,730 --> 00:00:27,900 धत् तेरी। ज़रूरत के समय चीज़ें अपनी जगह पर क्यों नहीं मिलती... 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,010 - आपने यहाँ देखा था? - नहीं। 8 00:00:31,210 --> 00:00:33,300 दस मिनटों से ढूँढ़ रही थी। आप यहीं थे? 9 00:00:33,500 --> 00:00:35,720 - लगा कि पेन ढूँढ़ रही हो। - पेन किस लिए? 10 00:00:35,920 --> 00:00:38,140 जब भी कोई खयाल आए, हमेशा पेन ढूँढ़ती हो। 11 00:00:38,340 --> 00:00:39,270 आप लिख रहे हैं। 12 00:00:39,470 --> 00:00:42,020 तुम्हारे साथ जो भी हो, वह किसी की गलती नहीं। 13 00:00:42,220 --> 00:00:44,770 अच्छा। इस बात को एक पेन से लिख डालूँ? 14 00:00:44,970 --> 00:00:46,920 - तुम्हें... - याद है क्या सोच रही थी। 15 00:00:48,090 --> 00:00:51,050 मुझे टकला हो जाना चाहिए। उन्हें बहुत अच्छा लगेगा। 16 00:00:51,630 --> 00:00:55,660 हमेशा याद होता है कि क्या सोच रही थी। दिमाग में बहुत कुछ रख सकती हूँ। 17 00:00:55,860 --> 00:00:58,390 नासा मुझसे फ़्लोरिडा जाने की मिन्नत कर रहा है। 18 00:01:01,220 --> 00:01:04,840 सुबह 4:00 बजे फ़ोन बजता है, क्योंकि तब उनका काम खत्म होता है। 19 00:01:05,040 --> 00:01:08,170 भले ही मुझे 8:00 बजे लैब में जाना हो। इसलिए वह... 20 00:01:08,370 --> 00:01:11,010 और सब कुछ एकदम... साथ ही, इतना... 21 00:01:11,210 --> 00:01:13,140 - मन में जो है, उसे पूरा करो। - क्या? 22 00:01:13,340 --> 00:01:15,220 तुम्हें मन की बात को पूरा करना है। 23 00:01:15,420 --> 00:01:18,560 - कर रही हूँ। - हाँ, मन में, पर तुम्हारी बातें... 24 00:01:18,760 --> 00:01:21,060 आपकी आलोचनाओं से तंग आ चुकी हूँ। उनकी। 25 00:01:21,260 --> 00:01:24,730 यह मेरी गलती नहीं है कि बाकी सब सुस्त हैं। हमेशा से सुस्त थे। 26 00:01:24,930 --> 00:01:27,230 एक दादाजी थे जिनसे मैं बात कर पाती थी। 27 00:01:27,430 --> 00:01:30,530 - आप वहीं बैठेंगे? - मुझे लगा कि सोफ़े पर करना है। 28 00:01:30,730 --> 00:01:33,870 - निकटता मुद्दों पर बात कर रहे थे। - बिल्कुल। माफ़ करना। 29 00:01:34,060 --> 00:01:36,450 आपने कार्यसूची तय की। मुझे क्लोनोपिन चाहिए थी। 30 00:01:36,650 --> 00:01:37,870 मैं तैयार हूँ। ठीक है? 31 00:01:38,070 --> 00:01:40,040 - आगे के बाल नहीं काटने। - ज़रूरत नहीं... 32 00:01:40,240 --> 00:01:41,760 चार बजे कौन फ़ोन करता है? 33 00:01:42,640 --> 00:01:44,830 मैं पीएचडी कर रही हूँ। वह ज़रूरी है। 34 00:01:45,030 --> 00:01:48,440 उन्हें नहीं पता कि रीनो और बॉस्टन में समय का अंतर है? 35 00:01:52,610 --> 00:01:54,180 - क्या लिख रही हो? - नहीं समझेंगे। 36 00:01:54,380 --> 00:01:55,430 मुझे समझाओ। 37 00:01:55,630 --> 00:01:59,060 मॉलीक्यूलर काइनेटिक सीक्वेंसिंग? मैं आपको यह समझाऊँ? 38 00:01:59,260 --> 00:02:03,870 - लगा कि अपनी माँ के बारे में लिख रही हो। - यह ज़रूरी नहीं कि हर बात... 39 00:02:05,790 --> 00:02:08,360 समझ रही हूँ कि कैसे डीएनए म्यूटेशन के इस्तेमाल से 40 00:02:08,560 --> 00:02:11,530 बीमारी का रुख मोड़ा जा सके और उसे इस तरह से सजाया जाए 41 00:02:11,730 --> 00:02:14,380 कि मूल प्रक्रिया पर नियंत्रण पा सकें... रुकिए। 42 00:02:19,010 --> 00:02:20,050 अच्छा, कर लिया। 43 00:02:20,640 --> 00:02:23,310 - अच्छा? पक्का? - मेरा काम देखना चाहते हैं? 44 00:02:24,220 --> 00:02:26,600 नहीं। मुझे तुम पर यकीन है। मतलब... 45 00:02:27,350 --> 00:02:29,600 बाप रे। एस्टर, यह तो कमाल हो गया। 46 00:02:30,060 --> 00:02:33,570 मतलब, तुमने यहाँ, मेरे दफ़्तर में जो किया, 47 00:02:33,820 --> 00:02:35,570 यह बहुत बड़ी उपलब्धि है। 48 00:02:36,110 --> 00:02:38,400 अच्छा? तो, जाकर मेरी माँ से कहिए! 49 00:02:40,570 --> 00:02:44,910 {\an8}न्यूयॉर्क 1961 50 00:02:47,200 --> 00:02:50,290 मैं ऊपर की चद्दर के लिए राज़ी कैसे हो गई? 51 00:02:54,170 --> 00:02:57,720 - किसी सूझी का दफ़्तर है। - सूझी। चलो। लगा कि तुम वहाँ नहीं हो। 52 00:02:57,920 --> 00:03:01,080 - कौन बोल रहा है? - मैं रोज़ हूँ। मिरियम बहुत बीमार है। 53 00:03:01,280 --> 00:03:06,040 क्या? नहीं। उसे 14 तारीख के बाद ही होना था। मैंने कैलेंडर पर निशान लगाया था। 54 00:03:06,240 --> 00:03:09,750 वह बात नहीं है। कल रात ठिठुरती हुई, काफ़ी देर से आई। 55 00:03:09,950 --> 00:03:13,340 - वह बर्फ़ के तूफ़ान में क्या कर रही थी? - मुझे लगा कि तुम बताओगी। 56 00:03:13,540 --> 00:03:17,130 - आपकी बेटी है। आपके साथ रहती है। - तुम्हारी मुवक्किल है। घर नहीं आती। 57 00:03:17,330 --> 00:03:20,430 उसे बर्फ़ के बारे में समझाना मेरा काम नहीं। आपका है। 58 00:03:20,630 --> 00:03:23,890 जिसकी भी गलती हो, वह एकदम बर्फ़ की तरह जमी हुई घर लौटी। 59 00:03:24,090 --> 00:03:26,350 उसका कोट ऊन का था, उसके बदन पर चिपक गया। 60 00:03:26,550 --> 00:03:29,520 बगीचे वाली कैंची लेकर उसे काटकर निकालना पड़ा। 61 00:03:29,720 --> 00:03:34,460 उसे गर्म पानी में नहलाया और सुला दिया। डॉक्टर आया। शरीर का तापमान घट गया है। 62 00:03:34,880 --> 00:03:37,570 - हे भगवान। - उत्तेजना की वजह से सो नहीं पा रही। 63 00:03:37,770 --> 00:03:42,220 बस पड़ी-पड़ी बड़बड़ा रही है। तुम यहाँ आकर बताओ कि क्या कह रही है। 64 00:03:42,420 --> 00:03:45,500 उसकी भाषा जानती हो और मनोरंजन जगत की बोली आती है। 65 00:03:45,700 --> 00:03:47,960 - अच्छा। हाँ, मैं अभी आई। - अच्छी बात है। 66 00:03:48,160 --> 00:03:50,790 यहाँ आकर पैरों की उंगलियों की कोई बात मत करना। 67 00:03:50,990 --> 00:03:54,710 - शायद एक-दो काटनी पड़ें। - उसकी पैरों की उंगलियाँ काटनी पड़ेंगी? 68 00:03:54,910 --> 00:03:58,090 उम्मीद है कि सिर्फ़ बायें पैर की बीच वाली। ठीक से चल पाएगी। 69 00:03:58,290 --> 00:04:02,430 और उसके बिना तंग जूते पहनना आसान होगा, तो आशावादी होकर बात कर रही हूँ। 70 00:04:02,630 --> 00:04:04,780 - तुमसे जल्दी मुलाकात होगी? - हाँ। बाय। 71 00:04:07,450 --> 00:04:09,240 हैलो? मैं आ गई। 72 00:04:10,040 --> 00:04:13,190 - सूझी? दरवाज़ा बंद था। तुम अंदर कैसे आई? - हाँ। 73 00:04:13,390 --> 00:04:14,900 - मेरे पास चाबी है। - क्यों? 74 00:04:15,100 --> 00:04:18,280 पता नहीं। चाबी वाली माला में है। उसे निकालना भूल गई। 75 00:04:18,480 --> 00:04:20,700 - शुक्र है कि तुम आ गई। - खुद अंदर घुस आई। 76 00:04:20,900 --> 00:04:22,910 - वह कैसी है? - अभी भी बड़बड़ा रही है। 77 00:04:23,110 --> 00:04:25,120 - इसने चाबी रख ली। - तो क्या हुआ? 78 00:04:25,320 --> 00:04:26,870 प्लीज़ मिरियम के बारे में बताइए। 79 00:04:27,070 --> 00:04:31,170 हालत में कोई सुधार नहीं। अजीब बातें कर रही है। अजीब शब्द, अजीब आवाज़ें। 80 00:04:31,370 --> 00:04:32,920 शायद बी-बॉप में कुछ कह रही हो। 81 00:04:33,120 --> 00:04:36,300 मुझे याद है कि लेनी का शो देखने के लिए कार्नेगी हॉल गई थी। 82 00:04:36,500 --> 00:04:40,690 कम से कम, आखिरकार कुछ तो पता चला। कार्नेगी हॉल। 83 00:04:41,360 --> 00:04:45,600 तो, खूबसूरत नज़ारा देख, वह पागलों की तरह बर्फ़ में घूमने नहीं निकली। 84 00:04:45,800 --> 00:04:46,930 मुझे यही लगा था। 85 00:04:47,130 --> 00:04:50,600 - हे भगवान, एब। तुम्हारी कमीज़। - धुलने के बाद इसी हालत में आई। 86 00:04:50,800 --> 00:04:54,650 - कोई और कमीज़ पहनो। मुसीबत का समय है। - सब का यही हाल है। 87 00:04:54,850 --> 00:04:56,480 जाकर देखती हूँ कि क्या मिलता है। 88 00:04:56,680 --> 00:05:00,090 कमीज़ की बात कर रही हो? क्योंकि इस समय वह ज़रूरी नहीं है। 89 00:05:03,380 --> 00:05:06,330 मिरियम? मैं हूँ, सूझी। 90 00:05:06,530 --> 00:05:08,050 नहीं है। 91 00:05:09,100 --> 00:05:10,850 - क्या नहीं है? - खिड़की। 92 00:05:11,220 --> 00:05:13,170 - खिड़की नहीं है? - खुली। 93 00:05:13,370 --> 00:05:17,250 - खिड़की खुली नहीं है? - बंद हो रही है। दरवाज़ा बंद हो रहा है... 94 00:05:17,450 --> 00:05:19,820 - कुछ बंद नहीं हो रहा। - चीज़ और चिप्स। 95 00:05:20,480 --> 00:05:22,740 - टोनी बेनेट... - उसका क्या? 96 00:05:23,240 --> 00:05:24,720 मैं उसके साथ सोई। 97 00:05:24,920 --> 00:05:27,600 तुम उसके साथ जाकर सोई? तुम उससे कहाँ मिली? 98 00:05:27,800 --> 00:05:29,100 वह मदद करने गया था। 99 00:05:29,300 --> 00:05:31,370 - कौन? - मेरी टोपी लाओ। 100 00:05:31,950 --> 00:05:33,370 तुम ताल में बात कर रही हो? 101 00:05:35,330 --> 00:05:36,330 मिरियम? 102 00:05:42,880 --> 00:05:45,160 वह टोनी बेनेट के साथ सोई। 103 00:05:45,360 --> 00:05:47,450 - क्या? - उसे चीज़ और चिप्स चाहिए। 104 00:05:47,650 --> 00:05:50,040 मैंने उसके लिए मनचेगो खरीदा। उसने नहीं खाया। 105 00:05:50,240 --> 00:05:51,960 वह टोनी बेनेट को कैसे जानती है? 106 00:05:52,160 --> 00:05:54,830 - उसने किसी टोपी का ज़िक्र किया? - कब नहीं करती? 107 00:05:55,030 --> 00:05:57,800 किसी खिड़की, दरवाज़े के बारे में। इनसे फ़ायदा नहीं। 108 00:05:57,990 --> 00:06:01,880 - मुझे लगा कि इससे शांत होगी। - ज़ेल्डा, इतनी गंदी बू किस चीज़ की है? 109 00:06:02,080 --> 00:06:06,400 खास पोलिश मछली के सिर का सूप। भूत भगाने के लिए। बाल भी चमकाता है। 110 00:06:06,780 --> 00:06:11,890 पड़ोसियों की सम्पत्ति की कीमत घटाना हो जाए तो एक कड़क कॉफ़ी बनाना। 111 00:06:12,090 --> 00:06:13,490 थोड़ा समय लगेगा। 112 00:06:13,740 --> 00:06:14,750 मिरियम। 113 00:06:15,790 --> 00:06:18,620 मिरियम, ध्यान से सोचो। कल रात क्या हुआ था? 114 00:06:19,880 --> 00:06:23,670 - ठंड थी। बर्फ़ का तूफ़ान था। - हाँ, बर्फ़ के तूफ़ान में ठंड लगती है। 115 00:06:23,880 --> 00:06:25,590 पैदल चलना। 116 00:06:25,840 --> 00:06:28,030 - तुम ठंड में चल रही थी? - जाँघ जम गई। 117 00:06:28,230 --> 00:06:28,990 क्या? 118 00:06:29,190 --> 00:06:32,140 - मेरी जाँघ जम गई। - जाँघ जम गई? ऐसा भी कुछ होता है? 119 00:06:32,390 --> 00:06:35,210 पैरों की उंगलियाँ। पैरों की उंगलियाँ नहीं रहेंगी। 120 00:06:35,410 --> 00:06:38,310 पैरों की उंगलियों का सुना है, जाँघ का जमना अलग ही होता। 121 00:06:38,560 --> 00:06:41,770 ज़रूर पैरों की उंगलियाँ... हे भगवान। 122 00:06:42,980 --> 00:06:44,730 - बुरा हाल है? - नहीं। 123 00:06:46,150 --> 00:06:49,390 बेहोश होने से बचने के लिए अपना सिर घुटनों में रखा था न? 124 00:06:49,590 --> 00:06:50,470 सूझी, मुझे बताओ। 125 00:06:50,670 --> 00:06:53,410 हे भगवान। जाँघ का यह क्या हाल है? 126 00:06:57,120 --> 00:06:59,370 - अच्छा है। - सूझी? 127 00:07:01,420 --> 00:07:02,420 सूझी? 128 00:07:03,340 --> 00:07:06,740 - तुम्हें कुछ पता चला? - डॉक्टर को वापस बुलाएँ? 129 00:07:06,940 --> 00:07:09,660 घर पर आने के बहुत पैसे लेते हैं, तो अगर टाल सकें... 130 00:07:09,860 --> 00:07:10,680 उंगली देखी। 131 00:07:11,640 --> 00:07:13,430 - पैर की उंगली का बताया था। - नहीं। 132 00:07:13,680 --> 00:07:15,920 नहीं, रोज़। उस वाली के बारे में नहीं बताया। 133 00:07:16,110 --> 00:07:19,250 आपने जमी हुई पैर की उंगली का बताया, बच्चे की तरह गुलाबी। 134 00:07:19,450 --> 00:07:21,960 जो भयानक नज़ारा देखा, उसके लिए आगाह नहीं किया। 135 00:07:22,160 --> 00:07:26,050 - तुम ज़्यादा परेशान हो रही हो। - नीली है। पैर की उंगली नीली है, रोज़। 136 00:07:26,250 --> 00:07:28,890 यह ज़्यादा परेशान होना नहीं है। वह नहीं बचेगी। 137 00:07:29,090 --> 00:07:32,780 ऐसा लगता है जैसे जंग में थी। पुरानी जंग में। खैर। 138 00:07:35,490 --> 00:07:37,240 अच्छा। दोबारा अंदर जा रही हूँ। 139 00:07:40,910 --> 00:07:43,940 पैर की उंगली को अनदेखा नहीं कर सकती, रोज़। समझ रही हैं? 140 00:07:44,140 --> 00:07:46,210 शायद अपनी आँखें बंद नहीं कर पाऊँगी। 141 00:07:47,420 --> 00:07:50,620 थोड़ा ठीक लग रहा है? उठना चाहती हो? घूमना चाहती हो? 142 00:07:50,820 --> 00:07:53,160 बच्चे टीवी देख रहे हैं। उन्हें नहीं देखना? 143 00:07:53,360 --> 00:07:55,180 बच्चे भाड़ में जाएँ। 144 00:07:57,760 --> 00:08:00,040 उसने कहा कि बच्चे भाड़ में जाएँ। 145 00:08:00,240 --> 00:08:02,170 - क्या? - नहीं, वे नहीं जाएँगे। 146 00:08:02,370 --> 00:08:04,840 - कितनी घटिया बात है। - पता नहीं कि क्या करूँ। 147 00:08:05,040 --> 00:08:06,420 पता है, किससे फ़ायदा होगा? 148 00:08:06,620 --> 00:08:08,530 - क्या? - अगर तुम चाबी लौटा दो। 149 00:08:10,570 --> 00:08:12,530 उसमें कोई हर्ज़ नहीं है। 150 00:08:14,950 --> 00:08:15,910 सूझी। 151 00:08:18,200 --> 00:08:19,490 - सूझी। - क्या? 152 00:08:20,910 --> 00:08:24,580 - तुम जाग उठी। कैसा लग रहा है? - शायद ठीक ही है। 153 00:08:25,250 --> 00:08:27,530 ए, मैंने ऐसा कहा कि बच्चे भाड़ में जाएँ? 154 00:08:27,730 --> 00:08:30,610 अगर तुम्हें अच्छा लगे, छोटी वाली ने नहीं सुना। 155 00:08:30,810 --> 00:08:33,720 - अच्छा है। - बताना चाहती हो कि क्या हुआ? 156 00:08:34,590 --> 00:08:38,870 खास कुछ नहीं। मैं कार्नेगी हॉल में थी। बर्फ़ का तूफ़ान शुरू हुआ। 157 00:08:39,070 --> 00:08:42,000 मुझे टैक्सी नहीं मिली, इसलिए मैं पैदल चलने लगी... 158 00:08:42,200 --> 00:08:44,920 ए। बेनेट वाला कार्यक्रम दोबारा मिल सकता है? 159 00:08:45,120 --> 00:08:46,760 - वह अब जा चुका है। - पक्का? 160 00:08:46,960 --> 00:08:50,300 - हाँ, पक्का। - शायद उनकी दूसरी पसंद वापस नहीं आई। 161 00:08:50,500 --> 00:08:52,990 वह इस समय प्रदर्शन वाली पैंट इस्त्री कर रहा है। 162 00:08:57,910 --> 00:08:59,950 मैं और मेरा बेकार इश्तिहार। 163 00:09:00,700 --> 00:09:03,860 "मुझे मुख्य कलाकार बनाओ। कोई शुरुआती प्रदर्शन नहीं।" 164 00:09:04,060 --> 00:09:05,940 कैसी बेवकूफ़ी वाली बात कही। 165 00:09:06,140 --> 00:09:11,050 उतनी भी बेवकूफ़ी वाली नहीं थी। अपने दिल की बात कहना? बहुत ही समझदारी की। 166 00:09:12,380 --> 00:09:14,340 शायद मुझमें वह बात ही नहीं है। 167 00:09:15,840 --> 00:09:19,040 शायद मुझमें उतना दम नहीं जितना कि लगा था। मुझे देखो। 168 00:09:19,240 --> 00:09:24,350 बर्फ़ में निकलते ही अपनी माँ जैसा हाल है। बिस्तर में, गोलियाँ खाना, मोमबत्तियाँ। 169 00:09:24,730 --> 00:09:26,520 तकिए के नीचे क्रिस्टल भी होंगे। 170 00:09:27,440 --> 00:09:30,400 हाँ, तकिए के नीचे क्रिस्टल हैं। तीन। 171 00:09:32,230 --> 00:09:35,510 नहीं। चलो भी। कुछ अच्छा सोचो। जूतों के बारे में सोचो। 172 00:09:35,710 --> 00:09:37,680 पैर की उंगली। पैर की उंगली नहीं रहेगी। 173 00:09:37,880 --> 00:09:40,700 जूतों का मत सोचो। जूते छोड़ो। टोपियाँ पसंद हैं। 174 00:09:40,950 --> 00:09:43,270 मेरी टोपी। मुझे वह टोपी बहुत पसंद थी। 175 00:09:43,470 --> 00:09:47,290 सुनो। कल यह सब एक मज़ाक होगा जिसे तुम प्रदर्शन में बता सकती हो। 176 00:09:49,420 --> 00:09:54,200 मुझे माफ़ कर दो, सूझी। हे भगवान, कितनी बेवकूफ़ हूँ। हमने कुछ सोच रखा था। 177 00:09:54,400 --> 00:09:57,200 मैं पागलों की तरह पेश आई। सब अकेले करना चाहा। 178 00:09:57,400 --> 00:10:02,120 मुझे वह नहीं करना चाहिए था। एक तुम ही हो जो मुझे समझती हो। 179 00:10:02,320 --> 00:10:05,020 तुम ही हो जिसने मुझे यहाँ, कहीं भी पहुँचाया। 180 00:10:06,770 --> 00:10:12,400 सच में, आज के बाद अपनी ज़िंदगी के सबसे अहम इंसान पर भरोसा करना 181 00:10:13,110 --> 00:10:14,110 कभी नहीं छोड़ूँगी। 182 00:10:18,820 --> 00:10:20,430 - छह महीने। - क्या? 183 00:10:20,630 --> 00:10:24,730 छह महीनों में उसे सफल बनाना होगा। हैरी ने उसकी इस शकल के बारे में कहा था। 184 00:10:24,930 --> 00:10:28,770 उसे यही अफ़सोस रहा कि समय रहते-रहते वह उसका मतलब नहीं समझ पाया। 185 00:10:28,970 --> 00:10:31,400 वह चेहरा जिसे छोड़ने वाले हैं। वह नहीं छोड़ेगी। 186 00:10:31,600 --> 00:10:33,450 बहुत आगे निकल आए। माइक रास्ता है। 187 00:10:33,650 --> 00:10:34,860 - माइक कौन? - मुझे जाना है। 188 00:10:35,060 --> 00:10:38,220 - अच्छा, एक और बात। - मैं आपको चाबी नहीं देने वाली, एब। 189 00:10:39,050 --> 00:10:40,760 {\an8}द मार्वलस मिसेज़ मेज़ल 190 00:10:43,430 --> 00:10:45,520 कुछ ही दिनों में थैंक्सगिविंग है। 191 00:10:47,140 --> 00:10:49,900 कल? सच? मैं अभी तक शहर में क्यों हूँ? 192 00:10:50,690 --> 00:10:53,510 हाँ, थैंक्सगिविंग, दोस्तो। खाना-पीना और परिवार। 193 00:10:53,710 --> 00:10:55,630 वह दिन जब अपने ससुरजी को देखते हैं, 194 00:10:55,830 --> 00:10:58,240 जो उम्मीद करते हैं कि उनकी बेटी होश में आएगी, 195 00:10:58,530 --> 00:11:02,350 सास को देखते हैं, जो उम्मीद करती हैं कि उनकी बेटी होश में आएगी, 196 00:11:02,550 --> 00:11:05,490 अपनी पत्नी को, जो उम्मीद करती है कि वह होश में आएगी। 197 00:11:06,950 --> 00:11:10,580 - तुम्हारी पत्नी होश में आई थी न, जॉर्ज? - असल में, कई सारी। 198 00:11:11,330 --> 00:11:14,500 हमेशा समझदार औरत से शादी करो। कभी न कभी, छोड़कर चली जाएगी। 199 00:11:15,920 --> 00:11:18,410 थैंक्सगिविंग की मेरी मनपसंद प्रथा 200 00:11:18,610 --> 00:11:22,490 अपनी बैठक में बैठकर अपनी जवानी के मोटे-मोटे कार्टून देखना है 201 00:11:22,690 --> 00:11:24,600 जो बिना कुछ कहे ही सामने आ जाते हैं। 202 00:11:25,430 --> 00:11:29,480 जब मेरे नाना और नानी आने वाले होते हैं, हम मेसीज़ की परेड देखते हैं। 203 00:11:30,730 --> 00:11:33,230 मेसीज़ की थैंक्सगिविंग परेड अच्छी लगती है। 204 00:11:33,770 --> 00:11:36,800 पता चलता है कि मनोरंजन जगत में आपका अनुक्रम क्या है। 205 00:11:37,000 --> 00:11:41,280 इस जगत में, द गॉर्डन फ़ोर्ड शो के सबसे कमाल के स्टूडियो दर्शक हैं। 206 00:11:42,160 --> 00:11:45,770 माफ़ कीजिए। आपका जोश किसी भी उम्र के बच्चों के आगे फीका लगता है 207 00:11:45,970 --> 00:11:50,460 जब 12 फुट का माइटी माउस सिर के ऊपर मंडराता है। मानो एल्विस की पूँछ हो। 208 00:11:51,920 --> 00:11:54,690 एक और परंपरा जो अच्छी लगती है, वह है मेज़ पर बैठना, 209 00:11:54,890 --> 00:11:57,820 और दादी याद दिलाएँगी कि शायद यह उनके लिए आखिरी हो। 210 00:11:58,020 --> 00:12:00,570 और हम कहते हैं, "दादी, हमें पता है।" 211 00:12:00,770 --> 00:12:04,260 पर हम सब रोज़ी आंटी का पूरक खा रहे हैं और कोई शिकायत नहीं कर रहा। 212 00:12:05,220 --> 00:12:07,750 आज रात का शो कमाल का है। बने रहिए। 213 00:12:07,950 --> 00:12:10,210 - मैं घुसपैठ नहीं कर रही। - नहीं? 214 00:12:10,410 --> 00:12:14,340 मैं एक पर्यटक हूँ जो पहली बार आई है और मैंने गलत मोड़ ले लिया। 215 00:12:14,540 --> 00:12:18,050 - मैं ब्रुकलिन बोटैनिक गार्डन ढूँढ़ रही थी। - गलतफ़हमी हो गई। 216 00:12:18,250 --> 00:12:20,590 मैं एक मैनेजर हूँ। मुझमें प्रतिभा है। 217 00:12:20,790 --> 00:12:24,140 तुम्हारा नाम क्या है? विली? हम पक्के दोस्त बनेंगे। 218 00:12:24,340 --> 00:12:25,890 तुम मेरी शादी में भाषण दोगे। 219 00:12:26,090 --> 00:12:28,600 मुझे शादियाँ पसंद नहीं। आपकी मंज़िल लिफ़्ट है। 220 00:12:28,800 --> 00:12:31,770 तुम्हें मना करने के लिए एनवाईपीडी दुखी हो रहा होगा। 221 00:12:31,970 --> 00:12:34,730 - नहीं! - मैंने कहा, "यह ऐशट्रे नहीं है। 222 00:12:34,930 --> 00:12:38,380 "यह 19वीं सदी का फ़्रेंच बार्बोटीन फूलदान है!" 223 00:12:40,090 --> 00:12:43,970 तुम्हें हंसना होगा। वरना, लोगों की बेवकूफ़ी के चलते रोना पड़ेगा। 224 00:12:55,400 --> 00:12:57,380 ज़ेल्डा, उबलने की महक आ रही है। 225 00:12:57,580 --> 00:12:59,380 - उबल नहीं रहा। - कम आँच पर पकाना है। 226 00:12:59,580 --> 00:13:01,430 - कम आँच पर पक रहा है। - फ़र्क पता है? 227 00:13:01,630 --> 00:13:02,340 पता है। 228 00:13:02,540 --> 00:13:05,060 उबलते समय तेज़ बुलबुले। कम आँच पर धीमे बुलबुले। 229 00:13:05,260 --> 00:13:06,950 कम आँच का मतलब पता है, शर्ली। 230 00:13:07,950 --> 00:13:12,270 नमक, ज़ेल्डा, नमक। यह क्या है? तुम्हारे देश में इसे पैसा मानते हैं? हाथ से। 231 00:13:12,470 --> 00:13:14,310 ज़िद्दी औरत। 232 00:13:14,510 --> 00:13:15,520 घटिया इंसान। 233 00:13:15,720 --> 00:13:18,780 - लड़ना है तो ठीक से लड़िए। - मेरे फूल मुर्झाए हुए हैं। 234 00:13:18,980 --> 00:13:21,570 - क्या? - मेरे ऑर्डर में कोई गड़बड़ की होगी। 235 00:13:21,770 --> 00:13:23,910 - क्या करें? - फूल नहीं होंगे। 236 00:13:24,110 --> 00:13:26,370 फूलों के बिना नहीं चलेगा। थैंक्सगिविंग है। 237 00:13:26,570 --> 00:13:30,290 थैंक्सगिविंग पर लोगों का ध्यान फूलों पर ही होता है। मैं कुछ करती हूँ। 238 00:13:30,490 --> 00:13:34,460 इसे टर्की की महक आई। सच में, इसने सूँघा। रोज़, इसे सूँघते हुए देखिए। 239 00:13:34,660 --> 00:13:35,960 मेरे हाथ में कैंची है। 240 00:13:36,160 --> 00:13:38,800 अगर आप कुछ कहें, तो यह आपको देखेगा। 241 00:13:39,000 --> 00:13:42,970 - करके देखो, मिज। कुछ कहो। - कल के दिन नलसाज़ों को बहुत काम होगा। 242 00:13:43,170 --> 00:13:47,350 - देखो! यह घूमा! शर्ली, यह घूमा! - ऐस्ट्रिड! यह चूल्हा है! 243 00:13:47,550 --> 00:13:51,230 कभी बच्चे को चूल्हे के ऊपर मत लाओ, यदि न उसे पॉटी करना सिखाना हो। 244 00:13:51,430 --> 00:13:54,350 - बच्चे को बाहर ले जाओ। - मैं इसे लेती हूँ, मिस ऐस्ट्रिड। 245 00:13:54,550 --> 00:13:56,830 - चलो। - एकदम सचेत है। 246 00:13:57,330 --> 00:14:00,860 और जगा हुआ है। हमेशा जगा होता है। कभी नहीं सोता। 247 00:14:01,060 --> 00:14:04,070 आपने कहा कि चूल्हे के ऊपर ले जाकर पॉटी करना सिखाना चाहिए? 248 00:14:04,270 --> 00:14:07,120 नितंब गर्म होता है। याद आता है कि किस काम के लिए है। 249 00:14:07,320 --> 00:14:09,680 मैंने आधे घंटे में जोएली को सिखा दिया था। 250 00:14:10,180 --> 00:14:12,140 आप लोग कितना रोते हैं? 251 00:14:13,850 --> 00:14:16,750 - मुझे कहाँ बैठना है? - माँ के बगल में नहीं बैठ रहे? 252 00:14:16,950 --> 00:14:18,460 मैंने कार्ड इधर-उधर किए। 253 00:14:18,660 --> 00:14:22,550 सोचा कि बच्चों को भी साथ बिठाएँ ताकि खाइम को अजीब न लगे। 254 00:14:22,750 --> 00:14:26,010 रोज़, वहाँ। नोहा, वहाँ। मॉइश, शर्ली, वहाँ, वहाँ। 255 00:14:26,210 --> 00:14:28,470 एब, मिज, और जोएल, बच्चों की मेज़ पर। 256 00:14:28,670 --> 00:14:31,140 - मैं बच्चा नहीं हूँ। - मैं वहाँ चला जाता हूँ। 257 00:14:31,340 --> 00:14:34,230 खाइम का पहला थैंक्सगिविंग है। तुम उसे नहीं छोड़ सकते। 258 00:14:34,430 --> 00:14:37,020 पापा अजीब सी बातें कर रहे हैं। डरो मत। 259 00:14:37,220 --> 00:14:39,710 - माफ़ करना, पापा। - सो रहा है। पता नहीं चलेगा। 260 00:14:39,960 --> 00:14:42,950 - चलेगा। - हाँ, पर तुम्हारी सोच महान नहीं है। 261 00:14:43,140 --> 00:14:44,500 पापा, हमारे साथ आकर बैठिए। 262 00:14:45,460 --> 00:14:48,950 मैं नमक लाई हूँ अगर किसी को खाना फीका लगे। 263 00:14:49,150 --> 00:14:51,930 - जोएल, मैं उस जगह पर बैठना चाहूँगा। - क्यों? 264 00:14:52,350 --> 00:14:56,460 क्योंकि मैं परिवार में सबसे बड़ा हूँ। सामने वाली कुर्सी पर बैठना चाहिए। 265 00:14:56,660 --> 00:14:59,710 - बच्चों की मेज़ पर? - इसे जीतना कितना ज़रूरी है? 266 00:14:59,910 --> 00:15:03,360 - बाप रे। फूलों का यह हाल किसने किया? - ये ऐसे ही हाल में आए। 267 00:15:03,610 --> 00:15:07,390 और तुमने पैसे दिए? मैं मुर्झाए हुए फूल मुफ़्त में ही दे सकती हूँ। 268 00:15:07,590 --> 00:15:12,390 - ए! संभलकर। - माफ़ करना। मैं जाम उठाना चाहूँगी। 269 00:15:12,590 --> 00:15:14,480 - क्या? वहीं से? - हाँ, यहीं से। 270 00:15:14,680 --> 00:15:16,480 जाम इस मेज़ से उठाया जाना चाहिए। 271 00:15:16,680 --> 00:15:17,810 - पर... - मैं उठाता हूँ। 272 00:15:18,010 --> 00:15:21,940 - तुम किस्मतवाले हो, खाइम। - साल में एक बार, हम इकट्ठा होते हैं... 273 00:15:22,140 --> 00:15:23,360 - इसने इशारा किया। - अच्छा? 274 00:15:23,560 --> 00:15:24,570 - तुम्हारी ओर। - फिर से। 275 00:15:24,770 --> 00:15:27,960 - पापा की तरफ़ इशारा करो। - इशारा करने के नाम! खाते हैं। 276 00:15:29,630 --> 00:15:31,700 मैंने जो सफ़र जीता, उसके बारे में बताया? 277 00:15:31,900 --> 00:15:33,000 - सच? - इनकी बैंक से। 278 00:15:33,190 --> 00:15:35,210 - क्या? - आपको बैंक की तरफ़ से मिला। 279 00:15:35,410 --> 00:15:39,420 मुझे नहीं पता कि तुमने क्या कहा, पर मैंने बैंक से पाम बीच तक का सफ़र जीता। 280 00:15:39,620 --> 00:15:42,550 मेरी वफ़ादारी के लिए मैनेजर ने मुझे फ़ोन किया, 281 00:15:42,750 --> 00:15:44,260 और मुझे सफ़र दिया। 282 00:15:44,460 --> 00:15:45,340 - मज़ेदार। - क्या? 283 00:15:45,540 --> 00:15:46,590 - मज़ेदार! - जो भी हो। 284 00:15:46,790 --> 00:15:48,220 हमें इस सप्ताहांत जाना है। 285 00:15:48,420 --> 00:15:52,680 और सबसे अच्छी बात यह है, हमें विदा करने के लिए हमारी बेटी नवासा-नवासी को 286 00:15:52,880 --> 00:15:54,570 नहीं ले जाएगी। 287 00:15:54,820 --> 00:15:55,980 निराश करने वाली बात है। 288 00:15:56,180 --> 00:15:58,900 उस दिन मुझे काम है। इनकी आवाज़ कैसे सुन रही है? 289 00:15:59,100 --> 00:16:01,440 - क्या? - हमें एक एलान करना है। 290 00:16:01,640 --> 00:16:04,280 हमें सही समय का इंतज़ार था। तुम बताना चाहती हो? 291 00:16:04,480 --> 00:16:07,840 - नहीं। तुम बताओ, मॉइश। - शर्ली और मेरा तलाक हो रहा है। 292 00:16:09,710 --> 00:16:12,220 - पूरक में नमक चाहिए। - रुकिए। क्या? 293 00:16:12,880 --> 00:16:16,200 - नहीं। क्यों? - अहसास हुआ कि एक-दूसरे के लिए ठीक नहीं। 294 00:16:16,400 --> 00:16:17,870 अब? अब आपको अहसास हुआ? 295 00:16:18,070 --> 00:16:22,420 एक बार यह मरते-मरते बचा, लगा कि काम करना छोड़ देगा। काम छोड़ने की बात की। 296 00:16:22,620 --> 00:16:26,670 हाँ, पर मौत के करीब जाकर, अहसास होता है कि ज़िंदगी कितनी छोटी है। 297 00:16:26,870 --> 00:16:31,510 मैंने कारोबार में जो करना चाहा था, उसका आधा भी नहीं किया। फैलाने का सोचा। 298 00:16:31,710 --> 00:16:34,930 अब हम तबाह हो गए हैं। टर्की कैसा है? नमक चाहिए? 299 00:16:35,130 --> 00:16:36,640 टर्की बड़ा स्वाद है, शर्ली। 300 00:16:36,840 --> 00:16:40,060 हम थैंक्सगिविंग का खाना खा रहे हैं और आपने यह कह डाला? 301 00:16:40,260 --> 00:16:44,610 नाराज़ मत हो। सब ठीक है। हम ठीक हैं। अभी भी एक ही घर में हैं। कुछ नहीं बदला। 302 00:16:44,810 --> 00:16:48,530 बिस्तर के बीच में काँच लगा दिया ताकि एक-दूसरे को छुएँ नहीं, 303 00:16:48,730 --> 00:16:51,570 इतना पता चलता है कि नींद में कहीं दम तो नहीं घुट रहा। 304 00:16:51,770 --> 00:16:52,780 प्यार अभी भी है। 305 00:16:52,980 --> 00:16:55,300 - आप लोग सुलह नहीं कर सकते? - सच में? 306 00:16:56,010 --> 00:16:59,210 एक बार में पति को निकालने वाली, यह सवाल तुम पूछ रही हो? 307 00:16:59,410 --> 00:17:02,290 मिज से इस तरह बात मत कीजिए। आपको सुलह करनी होगी। 308 00:17:02,490 --> 00:17:03,420 यह नहीं होने वाला। 309 00:17:03,620 --> 00:17:04,630 हमने कोशिश की। बात की। 310 00:17:04,830 --> 00:17:09,590 फिर मॉइश ने मुझसे ऐसा कुछ कहा जो मुझे कभी नहीं लगा कि मेरा पति कहेगा, 311 00:17:09,790 --> 00:17:11,470 और वह उसे वापस नहीं ले सकता। 312 00:17:11,670 --> 00:17:13,720 जवाब में, शर्ली ने ऐसा कुछ कहा 313 00:17:13,920 --> 00:17:17,930 जो कभी नहीं सोचा कि मेरी पत्नी तो क्या, कोई इंसान मुझसे नहीं कहेगा, 314 00:17:18,130 --> 00:17:19,770 और वह उसे वापस नहीं ले सकती। 315 00:17:19,970 --> 00:17:21,900 - मैं माँ के पक्ष में हूँ। - क्या? क्यों? 316 00:17:22,090 --> 00:17:24,440 क्यों? दिल का दौरा पड़ा। काम नहीं करना चाहिए। 317 00:17:24,640 --> 00:17:27,420 मर्दों के प्रति वफ़ादारी का शुक्रिया। बहुत खूब। 318 00:17:28,380 --> 00:17:32,160 हम बड़ी-बड़ी खबरें बता रहे हैं, तुम्हें भी कुछ बताना है न, जोएल? 319 00:17:32,360 --> 00:17:33,870 - सच में? - एक एलान। 320 00:17:34,070 --> 00:17:36,800 - जिसे काफ़ी समय से टालते आए हो। - कैसा एलान? 321 00:17:37,390 --> 00:17:41,330 वैसे, मैं यह बात अभी नहीं बताने वाला था, पर... 322 00:17:41,530 --> 00:17:42,580 संभलकर। 323 00:17:42,780 --> 00:17:44,330 - ईथन, मेरी जगह पर बैठो। - अच्छा। 324 00:17:44,530 --> 00:17:49,690 यकीन नहीं होता कि... जैसा कि अभी अकेले हुए मेरे पापा ने बताया, मेरे पास एक खबर है। 325 00:17:50,020 --> 00:17:51,430 मेरी प्रेमिका के बारे में। 326 00:17:51,620 --> 00:17:53,780 - संभलकर। - एस्टर, बच्चों की मेज़ पर। हटो। 327 00:17:54,070 --> 00:17:56,450 - अच्छा। - माफ़ करना। बोलो। 328 00:17:57,530 --> 00:17:59,470 हम शादी कर रहे हैं। 329 00:17:59,670 --> 00:18:02,100 - अरे, बाप रे। हाँ। - बधाई हो। 330 00:18:02,300 --> 00:18:03,540 बच्चा होने वाला है। 331 00:18:03,750 --> 00:18:05,940 - बधाई हो। - क्या? बाप रे। 332 00:18:06,140 --> 00:18:08,400 यह लड़की कौन है? यह मंगेतर? 333 00:18:08,600 --> 00:18:09,480 - जानती हैं। - अच्छा? 334 00:18:09,680 --> 00:18:10,400 - मिली हैं। - कब? 335 00:18:10,600 --> 00:18:11,490 माहजोंग खेला था। 336 00:18:11,690 --> 00:18:12,700 - कहाँ? - अस्पताल में। 337 00:18:12,900 --> 00:18:15,300 - कौन सा अस्पताल? - जब पापा को दिल का दौरा पड़ा। 338 00:18:15,720 --> 00:18:18,700 - मैं जीती थी? - हाँ। आप मिलीं। हम शादी कर रहे हैं। 339 00:18:18,900 --> 00:18:22,890 पोता-पोती! रोज़, तुमने सुना? तुमने मुझसे यह बात कैसे छुपाई! 340 00:18:23,090 --> 00:18:26,880 - इसने छुपाई, मैंने नहीं! - चाहते हो कि मैं दुखी रहूँ। नहीं रहूँगी। 341 00:18:27,080 --> 00:18:29,630 मेरी एक बहु है और एक पोता-पोती है, 342 00:18:29,830 --> 00:18:34,180 और तुम मर्दों के वसंत वाले कपड़ों के ढेर में गिरे पड़े होगे। 343 00:18:34,380 --> 00:18:36,640 - कैसी बात कही है। - बेटा, कान बंद कर लो। 344 00:18:36,840 --> 00:18:37,720 मैं बंद करता हूँ। 345 00:18:37,920 --> 00:18:40,020 जब तक हो सके इस मेज़ की खूबसूरती 346 00:18:40,210 --> 00:18:42,740 और अनामिता का मज़ा लो। 347 00:18:44,950 --> 00:18:46,770 मुझे ज़ोरों की भूख लगी है! 348 00:18:46,970 --> 00:18:50,080 नामुमकिन। तुम अकेले ही पूरा टर्की खा गए थे। 349 00:18:50,380 --> 00:18:52,860 - तुम अकेले ही पूरा टर्की खा गए थे। - नहीं। 350 00:18:53,060 --> 00:18:55,820 - नमस्ते, मिसेज़ चाओ। - नमस्ते, मिसेज़ चाओ। 351 00:18:56,020 --> 00:18:57,220 संभलकर। 352 00:19:00,470 --> 00:19:02,550 इस बैग को रसोई में रख दो, ईथन। 353 00:19:04,260 --> 00:19:06,850 - एक औरत यहाँ रहती है। - क्या? 354 00:19:09,730 --> 00:19:12,520 एक काम करो। पापा के कमरे में जा सकते हो? 355 00:19:13,980 --> 00:19:15,430 - मेरा हाथ पकड़ो। - नहीं! 356 00:19:15,630 --> 00:19:17,990 - मुझे तुम्हें दिखाना है। - मुझे पता है। 357 00:19:19,200 --> 00:19:22,320 तुमने आने के बारे में बताया क्यों नहीं? तुम्हारी याद आई। 358 00:19:26,450 --> 00:19:29,460 मुझे बच्चों के बारे में नहीं पता था। कि ये थे। 359 00:19:30,080 --> 00:19:31,620 - मतलब, आज। - कोई बात नहीं। 360 00:19:36,750 --> 00:19:39,280 कुछ खाओगी? पूरा खाना है। 361 00:19:39,480 --> 00:19:40,630 मैं शिकागो जा रही हूँ। 362 00:19:41,430 --> 00:19:43,950 तुम्हें धीरे से अपनी बात बताना नहीं आता न? 363 00:19:44,150 --> 00:19:46,710 - माफ़ करना। तुम्हारा... - वह पल बीत चुका है। 364 00:19:46,910 --> 00:19:48,020 हाँ। माफ़ करना। 365 00:19:49,480 --> 00:19:50,590 - बैठो। - नहीं। 366 00:19:50,790 --> 00:19:51,800 तुम बैठोगी नहीं? 367 00:19:51,990 --> 00:19:54,940 नहीं। यहाँ खड़े होकर वह बताना है जिसके लिए मैं आई। 368 00:19:55,690 --> 00:19:59,690 मुझे शिकागो में जाकर काम करना होगा। अस्पताल और लोग अच्छे लगते हैं। 369 00:20:00,190 --> 00:20:03,220 पता नहीं अगर तुमने ध्यान दिया, पर मैं वहाँ नहीं रहता। 370 00:20:03,420 --> 00:20:04,930 - अभी नहीं जा सकता। - पता है। 371 00:20:05,130 --> 00:20:07,100 - उत्तरपूर्व में कुछ नहीं है? - नहीं। 372 00:20:07,300 --> 00:20:08,190 - तुमने ढूँढ़ा? - नहीं। 373 00:20:08,390 --> 00:20:12,540 - तुम्हें जाना चाहिए? बच्चा होने वाला है। - नहीं। 374 00:20:14,580 --> 00:20:15,960 - नहीं? - हमारा अब... 375 00:20:18,090 --> 00:20:19,090 ...नहीं होगा। 376 00:20:21,510 --> 00:20:26,000 क्या हुआ? तुम ठीक हो? तुमने फ़ोन क्यों नहीं किया? मैं अगली ट्रेन लेकर आ जाता। 377 00:20:26,200 --> 00:20:27,760 कुछ नहीं हुआ। मैं बस... 378 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 बस... 379 00:20:32,810 --> 00:20:34,750 हमारा और बच्चा नहीं होगा। 380 00:20:34,950 --> 00:20:36,020 मैं समझा नहीं। 381 00:20:40,110 --> 00:20:42,110 धत् तेरी। मैं समझा। 382 00:20:43,530 --> 00:20:44,570 मुझे माफ़ करना। 383 00:20:45,240 --> 00:20:48,410 - मैं बैठूँगा। - पूरी ज़िंदगी, मेरा एक ही सपना था। 384 00:20:49,790 --> 00:20:53,540 तुम्हें पता था कि मुझे किसी के साथ गहरा रिश्ता नहीं चाहिए था। 385 00:20:53,790 --> 00:20:58,700 - और तुम्हारे साथ यह जो था... - पापा! एस्टर फिर से उंगली दिखा रही है। 386 00:20:58,890 --> 00:21:01,530 - मैं अभी आया। - पापा, वह रुक नहीं रही। 387 00:21:01,730 --> 00:21:03,420 अभी आया, ईथन! हे भगवान! 388 00:21:05,180 --> 00:21:07,510 धत् तेरी। माफ़ करना, ईथन। 389 00:21:08,010 --> 00:21:09,920 - तुम परेशान हो। - मैं समझा नहीं। 390 00:21:10,110 --> 00:21:13,520 अगर तुम्हें यह करना ही था, तो बच्चे के बारे में क्यों बताया? 391 00:21:14,020 --> 00:21:15,460 मैं मायने नहीं रखता। 392 00:21:15,660 --> 00:21:17,960 - यह सच नहीं है। - यहूदी लोग साधु बन सकते हैं? 393 00:21:18,160 --> 00:21:22,640 - क्योंकि आज तक मेरा हर रिश्ता... - पता है, मुझे ठीक से सोचना चाहिए था। 394 00:21:22,840 --> 00:21:24,820 पर नहीं सोचा, क्योंकि तुम... 395 00:21:27,120 --> 00:21:30,270 तुम तुम हो। मैंने कभी तुम्हारे बारे में नहीं सोचा था। 396 00:21:30,470 --> 00:21:33,150 ऑप्टोमेट्रिस्ट होना चाहिए। निगाह के लिए अच्छा होगा। 397 00:21:33,350 --> 00:21:35,110 मेहरबानी करके, ताना मत मारो। 398 00:21:35,310 --> 00:21:37,860 नाराज़ मत हो, ताना मत मारो, परवाह मत करो। 399 00:21:38,060 --> 00:21:39,420 ऐसा नहीं कहा। मुझे... 400 00:21:41,460 --> 00:21:44,340 मुझे सब नहीं मिल सकता, जोएल। 401 00:21:46,800 --> 00:21:48,720 दुनिया में ऐसा नहीं होता। 402 00:21:49,390 --> 00:21:53,310 अगर मुझे सच में डॉक्टर बनना है, तो मुझे डॉक्टर बनना है। 403 00:21:55,480 --> 00:21:57,520 ज़रा समझो। 404 00:21:59,400 --> 00:22:01,730 मैं सच में चाहती हूँ कि तुम समझो। 405 00:22:04,280 --> 00:22:05,190 अच्छा। 406 00:22:07,740 --> 00:22:12,120 अच्छा, छोड़ो। ठीक है। मैं समझता हूँ। हाँ। तुम कमाल की डॉक्टर बनोगी। 407 00:22:12,320 --> 00:22:14,500 - शुक्रिया। - अपना सारा सामान ले लिया? 408 00:22:15,080 --> 00:22:18,120 - तुमने यहाँ कुछ छोड़ा होगा। - बस यह स्वेटर। 409 00:22:18,830 --> 00:22:22,150 एक स्वेटर। बाप रे, मैं सच में ध्यान नहीं देता, है न? 410 00:22:22,350 --> 00:22:24,840 स्वेटर के अलावा कुछ नहीं छोड़ा। बड़ा इशारा है। 411 00:22:25,040 --> 00:22:27,840 - प्लीज़, जोएल। मैं... - यहाँ बच्चे हैं, मे। 412 00:22:30,550 --> 00:22:31,970 तुम्हें शुभकामनाएँ। 413 00:22:40,400 --> 00:22:43,320 - तुम्हें अपना नया पता भेज दूँगी। - ज़रूर भेज देना। 414 00:22:44,730 --> 00:22:46,190 - बाय, जोएल। - बाय। 415 00:22:51,820 --> 00:22:53,830 तुम टर्की की टाँग हो। 416 00:22:54,660 --> 00:22:57,710 तुम... टर्की की दो टाँगें हो। 417 00:22:58,500 --> 00:23:01,780 टर्की की टाँग। टर्की की टाँग। 418 00:23:01,980 --> 00:23:05,460 एस्टर, अगर तुम ईथन को उंगली दिखाती रही, तो वह उसे खा जाएगा। 419 00:23:09,340 --> 00:23:12,290 माफ़ कीजिए, मैडम? यह टर्की बहुत सूखा है। 420 00:23:12,490 --> 00:23:15,500 यह खाना कोई घर से लाया। मैं कुछ नहीं कर सकती। 421 00:23:15,700 --> 00:23:17,790 माफ़ कीजिए, मैडम? और कियांटी? 422 00:23:17,990 --> 00:23:21,380 वह वाइन कोई अपने घर से लाया। हे भगवान। 423 00:23:21,580 --> 00:23:25,010 मैं सब की तरफ़ से प्रार्थना करूँगी। तुम्हें तैयार रहना होगा। 424 00:23:25,210 --> 00:23:27,610 - मैं प्रार्थना को नहीं जानती। - कमाल की है। 425 00:23:28,490 --> 00:23:31,100 - तुम्हें मज़ा चखाया! - जल्दी सोचो। दो मिनट हैं। 426 00:23:31,300 --> 00:23:34,980 सूझी, इस जगह का ज़िम्मा लो। हम दो मिनटों में प्रार्थना करेंगे। 427 00:23:35,180 --> 00:23:37,730 - मज़ा आएगा। - पता नहीं अगर दौरे के लिए तैयार हूँ। 428 00:23:37,930 --> 00:23:41,360 हासिएंडा में दो हफ़्ते हैं। दर्शक तुम्हारे पास आएँगे। 429 00:23:41,560 --> 00:23:42,730 सुनकर डर लगता है। 430 00:23:42,930 --> 00:23:45,450 नहीं। अपना शो खत्म करो, वापस कमरे में जाओ। 431 00:23:45,640 --> 00:23:48,240 बहुत अच्छा सुईट है, साथ में नौकरानी भी है। 432 00:23:48,440 --> 00:23:51,410 कभी नौकरानी मिली है? लड़की सफ़ाई करेगी, बिस्तर बनाएगी। 433 00:23:51,610 --> 00:23:53,830 वेगस है। चाहो तो हस्तमैथुन भी कर देगी। 434 00:23:54,030 --> 00:23:56,790 - क्या? - प्रथम श्रेणी की विमान की टिकट ली है। 435 00:23:56,990 --> 00:24:00,380 - विमान की टिकट? मैं उड़ नहीं सकता। - विमान उड़ेगा। तुम बस बैठना। 436 00:24:00,580 --> 00:24:03,250 मैं विमान में नहीं जा सकता। कोई मतलब नहीं बनता। 437 00:24:03,450 --> 00:24:05,840 - वह आसमान में कैसे रहता है? - पंछी कैसे रहता है? 438 00:24:06,040 --> 00:24:07,590 - पैसे की चिंता। - मज़ाक था? 439 00:24:07,790 --> 00:24:11,570 - तुमने मुझे फंसाया। मैं नहीं उड़ूँगा। - तुम उड़ोगे। कुछ नहीं होगा। 440 00:24:11,950 --> 00:24:13,430 तुम भी साथ चलोगी न? 441 00:24:13,630 --> 00:24:16,330 मैं? मज़ाक कर रहे हो? मुझे विमान में नहीं चढ़ना। 442 00:24:17,450 --> 00:24:20,860 धत्। शायद मैंने अपना दाँत बिगाड़ लिया। 443 00:24:21,060 --> 00:24:23,480 ये रोल कौन बेवकूफ़ लाया? 444 00:24:23,680 --> 00:24:27,780 - मैं। मैंने खुद बनाए। अच्छे लगे? - नहीं। पत्थर जितने सख्त हैं। 445 00:24:27,980 --> 00:24:31,830 वह जानबूझकर है। पारिवारिक विधि है। हम इन्हें "पत्थर जैसे रोल" कहते हैं। 446 00:24:32,020 --> 00:24:33,280 ऐसी अजीब बात नहीं सुनी। 447 00:24:33,480 --> 00:24:36,580 खाने से पहले, 10 मिनट गर्म पानी में डुबोकर रखना चाहिए। 448 00:24:36,780 --> 00:24:38,710 - पता नहीं था? - नहीं, पता नहीं था। 449 00:24:38,910 --> 00:24:40,330 दोस्तो, एक एलान करना है। 450 00:24:40,530 --> 00:24:42,340 दादी के भूसे जैसे टर्की के लिए, 451 00:24:42,530 --> 00:24:45,630 दादाजी के ढेलेदार आलुओं के लिए, बेटी आंटी की खट्टी 452 00:24:45,830 --> 00:24:49,720 क्रैनबेरी सॉस या केक में किशमिश के लिए स्टेज डेली ज़िम्मेदार नहीं है! 453 00:24:49,920 --> 00:24:51,240 इसलिए पूछना बंद कीजिए! 454 00:24:51,570 --> 00:24:54,350 - तुम जा सकते हो, फ्रेड। - अच्छा। शाम का मज़ा लो। 455 00:24:54,550 --> 00:24:56,980 ए, वेर्ला, रोल के लिए थोड़ा गर्म पानी मिलेगा? 456 00:24:57,170 --> 00:25:00,480 - नहीं। - लगता है कि काफ़ी खाना है। हैलो, एल्फ़ी। 457 00:25:00,680 --> 00:25:03,150 - लंगड़ा रही हो? - पैर की एक उंगली कटने वाली थी। 458 00:25:03,350 --> 00:25:06,040 ए, मेरा दाँत देखो। अजीब सा लग रहा है? 459 00:25:06,540 --> 00:25:09,570 हाँ। इसमें पालक वगैरह कुछ है। हिल रहा है... 460 00:25:09,770 --> 00:25:13,740 - पत्थर जैसे रोल के चलते! - फ्रेड के रोल? पहले पानी में डुबाना चाहिए। 461 00:25:13,940 --> 00:25:14,990 वह सब छोड़ो। 462 00:25:15,190 --> 00:25:18,910 सुनो, चापलूसी करके मैंने क्लब में तुम्हारे लिए 15 तारीख को जगह ली है। 463 00:25:19,110 --> 00:25:21,170 - अगले गुरुवार। - बढ़िया। मैं तैयार हूँ। 464 00:25:21,370 --> 00:25:23,840 - और बोइज़ी से फ़ोन आया था। - समझ नहीं पा रही। 465 00:25:24,030 --> 00:25:27,210 बोइज़ी से। पुलिस को घूस दी। वोलफ़ोर्ड दोबारा शुरू होगा। 466 00:25:27,410 --> 00:25:29,260 तुम राज़ी हो तो तुम्हें चाहते हैं। 467 00:25:29,460 --> 00:25:32,590 अगर तुम तैयार हो, तो मैं भी हूँ। बस अभ्यास चालू रखना है। 468 00:25:32,790 --> 00:25:36,760 अच्छा, दोस्तो। किसी को दिलचस्पी नहीं है, न कोई मज़ाक कर रहा है कि टर्की का 469 00:25:36,960 --> 00:25:39,270 क्या करें, इसलिए मिलकर प्रार्थना नहीं करेंगे। 470 00:25:39,470 --> 00:25:41,190 मज़े से खाइए। थैंक्सगिविंग मुबारक। 471 00:25:41,390 --> 00:25:44,330 - मुझे नहीं उड़ना। - हाँ, उड़ोगे। मैं भी तैयार हूँ। 472 00:25:44,540 --> 00:25:47,030 - मुझे नहीं उड़ना। - हाँ, उड़ोगे। 473 00:25:47,220 --> 00:25:49,990 - मेरा बहुत कुछ चल रहा है। - मुझे नहीं उड़ना। 474 00:25:50,190 --> 00:25:53,380 हाँ, उड़ोगे। मैं तुम्हें मार डालूँगी, फ्रेड। 475 00:26:12,940 --> 00:26:13,990 चलो। 476 00:26:17,410 --> 00:26:19,030 चलो, चलो। 477 00:26:25,580 --> 00:26:26,870 तुमसे नफ़रत है! 478 00:26:27,540 --> 00:26:30,630 - एक, दो... मैं चला। - अरे, रुकिए। 479 00:26:33,210 --> 00:26:34,380 तुम्हें झाँसा दिया। 480 00:26:44,770 --> 00:26:45,810 हैलो, माइक। 481 00:26:46,430 --> 00:26:48,540 - तुम यहाँ कैसे? - पेड़ ढूँढ़ रही हूँ। 482 00:26:48,740 --> 00:26:50,960 - मेरा पीछा किया? - सोचा कि बात करते हैं। 483 00:26:51,160 --> 00:26:52,150 तुमने सोचा... 484 00:26:53,860 --> 00:26:56,180 यहाँ अपने बच्चों के साथ हूँ। वे दौड़ रहे हैं। 485 00:26:56,380 --> 00:26:59,100 - तुमने कोई चारा नहीं छोड़ा। - मैंने... क्या? 486 00:26:59,300 --> 00:27:03,270 स्टूडियो में तुमसे बात करना चाहती थी। पर सुरक्षाकर्मी ने जाने नहीं दिया। 487 00:27:03,470 --> 00:27:07,440 उन्हें तुम्हारी तस्वीर देकर कहा, "इसे किसी भी हाल में अंदर आने मत देना।" 488 00:27:07,640 --> 00:27:10,150 तस्वीर अच्छी है? पीछे रोशनी है? कंधा ऊपर किया है? 489 00:27:10,350 --> 00:27:11,320 मेरे हाथ में आरी है। 490 00:27:11,520 --> 00:27:15,110 मुझे तुमसे बात करनी है। मेरी मुवक्किल को एक बार फिर से देख लो। 491 00:27:15,310 --> 00:27:17,700 आकर उसे देखो। तुम्हें अफ़सोस नहीं होगा। 492 00:27:17,900 --> 00:27:20,120 मैं उसे देखना चाहता था, याद है? 493 00:27:20,320 --> 00:27:24,080 तुम भड़क गई, मुझे श्राप दिया, और वहाँ से निकल गई। 494 00:27:24,280 --> 00:27:26,220 - फिर से बंदोबस्त करते हैं। - नहीं। 495 00:27:26,970 --> 00:27:30,380 मैं दोबारा मौका नहीं देता। तुम्हारी मुवक्किल को नहीं देखना। 496 00:27:30,580 --> 00:27:33,010 ठीक है। देखने की ज़रूरत नहीं। किसी और को भेज दो। 497 00:27:33,210 --> 00:27:35,860 - तुम्हारी कोई लेखिका। - कोई नहीं है। 498 00:27:36,320 --> 00:27:38,590 गॉर्डन फ़ोर्ड में मर्दों का बोलबाला है? 499 00:27:38,790 --> 00:27:41,350 - मुँह को क्या हुआ? - मेरा दाँत। चिंता मत करो। 500 00:27:41,550 --> 00:27:43,430 - उसे बाहर निकाल दूँ? - नहीं, शुक्रिया। 501 00:27:43,630 --> 00:27:46,480 - चली जाओ। - ए, मैं तमीज़ से बात कर रही हूँ। 502 00:27:46,680 --> 00:27:47,730 माफ़ करना। क्या? 503 00:27:47,930 --> 00:27:51,110 तुम्हारी सुविधा के लिए मैं यहाँ आई। अब मुझे भगा रहे हो? 504 00:27:51,310 --> 00:27:53,360 ज़रूरत के समय भेड़िए कहाँ चले जाते हैं? 505 00:27:53,560 --> 00:27:57,780 ए, सोफ़ी लेनन को तुम्हारे पास कौन लाया था? मैं। वह मुलाकात अच्छी रही। 506 00:27:57,980 --> 00:28:00,870 बहुत बड़ी बात थी। एक उसी से तुम्हारी रेटिंग एकदम बढ़ गई। 507 00:28:01,070 --> 00:28:03,620 पूरा श्रेय तुम अकेले ले रहे हो। 508 00:28:03,820 --> 00:28:06,410 - मैंने तुम्हारे लिए वह किया, माइक। - एक बात कहूँ? 509 00:28:06,610 --> 00:28:09,170 साल भर मुझे एक ही चीज़ का इंतज़ार रहता है। 510 00:28:09,370 --> 00:28:12,310 एक चीज़ जिससे मुझे खुशी मिलती है, और वह यह है। 511 00:28:12,650 --> 00:28:14,590 बच्चों के साथ क्रिसमस का पेड़ ढूँढ़ना। 512 00:28:14,790 --> 00:28:17,590 हम यह हर साल करते हैं और इसमें मज़ा आता है। 513 00:28:17,790 --> 00:28:20,320 अब, तुम यहीं रुको। 514 00:28:22,110 --> 00:28:26,740 मैं अपने बच्चों को सेब का जूस दिलाऊँगा और भूल जाऊँगा कि तुम आई थी। 515 00:28:27,950 --> 00:28:31,620 मैंने उन्हें वह दिलाया। उन्हें उलझाकर रखना चाहती थी। 516 00:28:32,330 --> 00:28:34,420 अजीब है, कोई तुम जैसा नहीं दिखता। 517 00:28:36,540 --> 00:28:38,920 मैं अगले साल यहाँ भी तुम्हारी तस्वीर दूँगा। 518 00:28:51,930 --> 00:28:54,110 बच्चों को फ़िल्म दिखाने का वादा किया? 519 00:28:54,310 --> 00:28:55,090 शायद। 520 00:28:55,290 --> 00:28:58,760 - स्पार्टकस? स्पार्टकस का वादा किया? - शायद। 521 00:28:58,960 --> 00:29:01,680 तीन घंटों वाली फ़िल्म, सूली पर चढ़ाना दिखाते हैं? 522 00:29:01,880 --> 00:29:04,810 तुम्हें लगा कि वह फ़िल्म तीन बच्चों के लिए सही होगी? 523 00:29:05,010 --> 00:29:06,600 मुझे लगा कि घोड़े पसंद आएँगे। 524 00:29:06,800 --> 00:29:09,520 क्रिसमस और सूली पर चढ़ाना बर्बाद कर दिया? शुक्रिया। 525 00:29:09,720 --> 00:29:10,460 स्वागत है। 526 00:29:10,660 --> 00:29:15,020 और तुम्हारी वजह से, मैंने सबसे बेकार पेड़ चुना। 527 00:29:15,220 --> 00:29:17,240 दिमाग पर हावी हुई और ध्यान नहीं रहा। 528 00:29:17,430 --> 00:29:20,630 - माइक, मैं... - तुम दोबारा 30 रॉक में कदम नहीं रखोगी। 529 00:29:21,090 --> 00:29:24,910 समझ गई? तुम्हें 30 रॉक के सामने खड़ा होने भी नहीं दिया जाएगा। 530 00:29:25,110 --> 00:29:28,750 तुम 20 रॉक जाओगी और फिर दायें मुड़ना होगा। 531 00:29:28,950 --> 00:29:31,500 तुम 5 नंबर मार्ग पर चल भी नहीं सकती। 532 00:29:31,700 --> 00:29:33,630 सैक्स के आगे नहीं खड़ी हो सकती, 533 00:29:33,830 --> 00:29:36,710 क्योंकि वह 5 नंबर मार्ग पर, 30 रॉक के उल्टी तरफ़ है। 534 00:29:36,910 --> 00:29:40,930 अगर सैक्स जाना है, तो 49 नंबर सड़क वाली तरफ़ से जाना होगा। 535 00:29:41,120 --> 00:29:44,220 - मैं सैक्स नहीं जाती। - मिडटाउन से दूर रहना। वहाँ मना है। 536 00:29:44,420 --> 00:29:48,020 - मेरा दफ़्तर मिडटाउन में है। - कहीं और जाओ। और वह लड़की भी। 537 00:29:48,220 --> 00:29:49,140 उसका दफ़्तर नहीं है। 538 00:29:49,340 --> 00:29:52,270 वह दोबारा उस इमारत में कदम नहीं रखेगी। 539 00:29:52,470 --> 00:29:54,230 मुझे यकीन है कि वह सैक्स जाती है। 540 00:29:54,430 --> 00:29:57,730 तो वह 49 सड़क वाला प्रवेश उसे बहुत तकलीफ़ देगा। 541 00:29:57,930 --> 00:30:01,000 वह लिफ़्ट से मीलों दूर है। 542 00:30:01,210 --> 00:30:04,010 अरे, बच्चों, वह वहाँ सैंटा क्लॉज़ है न? 543 00:30:05,880 --> 00:30:10,470 अरे। गलती हो गई। शायद वह सैंटा क्लॉज़ नहीं था। 544 00:30:11,310 --> 00:30:14,000 स्पार्टकस। स्पार्टकस। 545 00:30:14,200 --> 00:30:18,630 स्पार्टकस। स्पार्टकस। 546 00:30:18,830 --> 00:30:21,070 सैंटा क्लॉज़ है ही नहीं। 547 00:30:24,650 --> 00:30:29,600 - हैलो। - वेगस के लिए एक टिकट है और उसे... 548 00:30:29,800 --> 00:30:32,790 वेगस के लिए एक टिकट है और उसे जाकर लाना है। 549 00:30:33,200 --> 00:30:34,850 - तुम्हारा दाँत कैसा है? - चुप रहो। 550 00:30:35,050 --> 00:30:39,080 - मैं तुम्हारी बात समझ नहीं पा रही, ठीक है? - मुझे उस जादूगर को लाना है। 551 00:30:40,420 --> 00:30:41,570 धत् तेरी। 552 00:30:41,770 --> 00:30:46,240 - तुम्हें डेंटिस्ट के पास जाना होगा। - उस कमीने को विमान में चढ़ाना है। 553 00:30:46,440 --> 00:30:48,630 - मैं नहीं जाऊँगी। - हाँ, जाओगी। 554 00:30:49,220 --> 00:30:50,620 नहीं, मैं नहीं जाऊँगी। 555 00:30:50,820 --> 00:30:52,120 - मैं नहीं जाऊँगी। - तुम जाओगी। 556 00:30:52,320 --> 00:30:55,350 - मैं नहीं जाऊँगी। - तुम जाओगी अगर तुम्हें बाँधकर... 557 00:30:55,890 --> 00:30:56,960 खुद को मार डालूँगी। 558 00:30:57,160 --> 00:31:00,000 सूझी, हद कर रही हो। अपने डेंटिस्ट को फ़ोन कर रही हूँ। 559 00:31:00,200 --> 00:31:02,190 - तुम अभी जाओगी। - पर एल्फ़ी... 560 00:31:02,390 --> 00:31:05,930 - एल्फ़ी नहीं जाएगा। - मैं एल्फ़ी को हवाई अड्डे ले जाऊँगी। 561 00:31:06,130 --> 00:31:07,300 - अच्छा? - क्या अच्छा? 562 00:31:07,500 --> 00:31:08,350 हाँ। 563 00:31:08,550 --> 00:31:12,180 पर तुम उसे बाहर नहीं छोड़ सकती। उसे अंदर जाते देखना होगा। 564 00:31:12,380 --> 00:31:14,060 उसे बाथरूम में जाने मत देना। 565 00:31:14,260 --> 00:31:17,360 वह बाहर निकल जाएगा, फ़्लश हो जाएगा। फिसलाऊ है। 566 00:31:17,550 --> 00:31:20,290 वादा करती हूँ। डेंटिस्ट को फ़ोन कर रही हूँ। बाय। 567 00:31:29,590 --> 00:31:35,600 {\an8}यैलो कैब कंपनी 568 00:31:40,100 --> 00:31:41,400 {\an8}अच्छा। बाहर निकलो। 569 00:31:41,850 --> 00:31:43,840 {\an8}नहीं, मुझे नहीं जाना। 570 00:31:44,040 --> 00:31:45,550 - अच्छा। - मैं सच कह रहा हूँ। 571 00:31:45,750 --> 00:31:47,970 - मुझे पता है। - तुम मेरी बात नहीं सुन रही। 572 00:31:48,170 --> 00:31:49,320 बिल्कुल सुन रही हूँ। 573 00:32:00,000 --> 00:32:02,780 छूटेगा पहुँचेगा 574 00:32:02,970 --> 00:32:04,320 ये लोग क्यों जा रहे हैं? 575 00:32:04,520 --> 00:32:07,110 कोई हमला होने वाला है जिसकी मुझे खबर नहीं है? 576 00:32:07,310 --> 00:32:09,260 अभी तक गेट नंबर नहीं मिला। बैठते हैं। 577 00:32:13,430 --> 00:32:15,910 मैं बाहर निकल सकता हूँ। तुम रोक नहीं पाओगी। 578 00:32:16,110 --> 00:32:19,810 तुम्हारा लबादा है। जब तक विमान में नहीं जाते, मैं वह नहीं दूँगी। 579 00:32:20,350 --> 00:32:24,710 पागलों जैसी बातें कर रहे हो। विमान में मज़ा आता है। खाने-पीने को मिलता है। 580 00:32:24,910 --> 00:32:26,360 वाह। आखिरी खाना। 581 00:32:30,440 --> 00:32:34,030 - लो। यह सूझी ने दिया है। - पुराना है। 582 00:32:34,530 --> 00:32:36,030 ईथन ने भेजा है। 583 00:32:42,160 --> 00:32:44,070 एक दिन मुझे एक फ़ोन आया, 584 00:32:44,270 --> 00:32:47,200 हैरत की बात थी, मुझे नहीं पता था कि मेरा फ़ोन है। 585 00:32:47,390 --> 00:32:51,260 किसी आदमी का था। कोई टैलेंट मैनेजर था। 586 00:32:53,840 --> 00:32:57,810 - उसे क्या चाहिए था? - उसने कहा कि मेरा एक शो देखा था। 587 00:32:58,350 --> 00:33:01,880 बोला कि मुझमें प्रतिभा देखी और हुडीनी से बड़ा हो सकता हूँ, 588 00:33:02,080 --> 00:33:04,800 जो कि अजीब बात है। मैं अभी हुडीनी से बड़ा हूँ। 589 00:33:05,000 --> 00:33:07,650 हुडीनी नाटा था। इसलिए बक्से में आ जाता था। 590 00:33:07,860 --> 00:33:10,940 - तुमने उसे बताया कि तुम्हारी मैनेजर है? - बताया। 591 00:33:11,610 --> 00:33:16,410 उसने कहा कि सूझी मायर्सन को जानता है और वह पहले लिफ़्ट चलाया करती थी। 592 00:33:17,030 --> 00:33:20,080 - क्या? - जो ऊपर-नीचे जाते समय आपको मिलता है। 593 00:33:20,450 --> 00:33:23,810 बोला कि अगर ऊपर जाना है, तो लिफ़्ट से बाहर निकलना होगा। 594 00:33:24,010 --> 00:33:25,420 शायद, ऊपर। 595 00:33:26,500 --> 00:33:29,650 - पता है कि यहाँ क्यों हो? - तुमने मेरा लबादा चुराया, इसलिए। 596 00:33:29,850 --> 00:33:34,130 क्योंकि तुम वेगस में 2,000 लोगों के आगे प्रदर्शन दोगे। 597 00:33:34,630 --> 00:33:39,250 शानदार विज्ञापन, कमाल की रिहाइशी, तुमने आज तक इतना पैसा नहीं कमाया होगा। 598 00:33:39,450 --> 00:33:41,430 गलत। एक बार तिजोरी में सोया था। 599 00:33:41,640 --> 00:33:45,770 छह महीने पहले, शराब में धुत्त लोगों को संभाल रहे थे। आगे कोई रास्ता न था। 600 00:33:46,230 --> 00:33:49,730 किसी को तुम्हारी परवाह नहीं थी। एक सूझी मायर्सन के अलावा। 601 00:33:50,980 --> 00:33:51,900 मुझे पता है। 602 00:33:52,650 --> 00:33:56,160 टिफ़नीज़ की खिड़की में पड़ा हीरा आसानी से नज़र आ जाता है। 603 00:33:56,410 --> 00:33:59,950 जब वह आपके दफ़्तर में पड़ा उल्टी कर रहा हो, तब मुश्किल होता है। 604 00:34:01,580 --> 00:34:03,580 सूझी जैसा कोई नहीं। 605 00:34:04,460 --> 00:34:08,250 तुम्हें दूसरी सूझी कभी नहीं मिलेगी। यह बात याद रखना। 606 00:34:08,540 --> 00:34:11,090 उन यात्रियों के लिए अंतिम पुकार है जो... 607 00:34:12,250 --> 00:34:13,490 गेट 4 608 00:34:13,690 --> 00:34:15,170 तो, वह चार नंबर गेट है न? 609 00:34:16,470 --> 00:34:19,870 हैलो। यह एल्फ़ी ज़िलिंस्की है। लास वेगस की 2:45 वाली उड़ान है। 610 00:34:20,070 --> 00:34:21,250 अच्छा। बहुत अच्छी बात है। 611 00:34:21,450 --> 00:34:24,130 यह पहली बार विमान में बैठेगा। घबरा रहा है। 612 00:34:24,320 --> 00:34:27,840 यहाँ लिखा हुआ है। घबराइए नहीं। हम इनका अच्छे से खयाल रखेंगे। 613 00:34:28,040 --> 00:34:32,550 हैलो, एल्फ़ी। टीडबल्यूए में स्वागत है। हम बहुत अच्छे दोस्त होंगे। हैलो। 614 00:34:32,750 --> 00:34:33,550 टीडबल्यूए नाबालिग अकेला सफ़र कर रहा है 615 00:34:33,750 --> 00:34:38,060 इससे सब को आपके बारे में पता चल जाएगा। मुझे कुछ भी बताने की ज़रूरत नहीं। 616 00:34:38,260 --> 00:34:40,350 उतरते ही सूझी को फ़ोन करना। सफलता मिले। 617 00:34:40,550 --> 00:34:42,240 और हमने जो बात की, उसे याद रखना। 618 00:34:47,620 --> 00:34:52,210 - एल्फ़ी, रुको। तुम्हारा लबादा मेरे पास है। - मैंने एक घंटा पहले ही ले लिया था। 619 00:34:57,010 --> 00:34:58,970 - इस तरफ़। - चलो, बेटा। 620 00:34:59,590 --> 00:35:00,680 मिरियम। 621 00:35:02,180 --> 00:35:03,660 तुम यहाँ कैसे? 622 00:35:03,860 --> 00:35:07,850 हैलो। सूझी के लिए ऐन मौके पर एक काम करने आई थी। ज़रूरी काम था। 623 00:35:08,890 --> 00:35:12,260 सूझी के लिए यहाँ आ सकती है। माँ-बाप के लिए कुछ नहीं। 624 00:35:12,460 --> 00:35:13,800 अच्छा नहीं लगता। 625 00:35:14,000 --> 00:35:16,890 सूझी का एक मुवक्किल वेगस जा रहा है। उसे छोड़ने आई थी। 626 00:35:17,090 --> 00:35:20,390 मैंने तो ऐसा कुछ नहीं सुना जो ज़रूरी लगे। 627 00:35:20,590 --> 00:35:21,350 दाँत में दर्द था। 628 00:35:21,550 --> 00:35:24,060 तुम्हें कोई ढंग का बहाना बनाने का समय दें? 629 00:35:24,260 --> 00:35:26,810 - आप विमान में क्यों नहीं हैं? - उड़ान रद्द कर दी। 630 00:35:27,010 --> 00:35:30,610 नहीं, रोज़, उन्होंने उड़ान रद्द नहीं की। उड़ान होगी। 631 00:35:30,810 --> 00:35:32,650 - हमें रद्द कर दिया। - क्या? 632 00:35:32,850 --> 00:35:35,880 हमारी रिज़र्वेशन नहीं मिली। और कुछ उपलब्ध नहीं था। 633 00:35:36,170 --> 00:35:37,240 अब हम घर जा रहे हैं। 634 00:35:37,440 --> 00:35:39,950 जब उस दोस्त का काम हो जाए जिसने तुम्हारी 635 00:35:40,150 --> 00:35:43,300 पढ़ाई का खर्च नहीं दिया, हम तुम्हें घर पर मिलेंगे। 636 00:35:43,890 --> 00:35:45,970 - एकसाथ टैक्सी लेकर घर चलें? - नहीं। 637 00:35:46,640 --> 00:35:51,100 हम अकेले आए थे। हम अकेले घर जाएँगे। जीवन और मरण की तरह। 638 00:35:51,350 --> 00:35:55,970 अच्छा। जब आपके बराबर गाड़ी से वापस जाऊँगी, तब आपको हाथ हिलाऊँगी। 639 00:35:56,170 --> 00:36:00,760 ऐसा लगता है कि हमारी किस्मत साथ नहीं दे रही। 640 00:36:00,960 --> 00:36:01,760 मुझे नहीं पता। 641 00:36:01,960 --> 00:36:05,100 ड्राई क्लीन वाले कपड़े, थैंक्सगिविंग पर मुर्झाए हुए फूल। 642 00:36:05,300 --> 00:36:10,080 इस सप्ताह दो बार गाड़ी का टायर पंचर हुआ। अब, अचानक से, हमारे विमान की रिज़र्वेशन? 643 00:36:12,080 --> 00:36:14,210 क्या हुआ? क्या बात है? रोज़? 644 00:36:15,750 --> 00:36:18,800 - कुछ नहीं। घर चलते हैं। - अच्छा। 645 00:36:19,670 --> 00:36:21,510 मिरियम से पहले पहुँच जाते हैं। 646 00:36:25,180 --> 00:36:29,460 मुझे पता है कि उड़ान रद्द हो गई। मुझे बस यह जानना है कि वह कैसे हुआ। 647 00:36:29,660 --> 00:36:34,190 जिस औरत ने उसे रद्द किया, वह क्या इतालवी थी? जिससे डर लगे। 648 00:36:34,650 --> 00:36:37,880 या फिर कोई आइरिश औरत थी जिसका लहज़ा एकदम आइरिश था? 649 00:36:38,080 --> 00:36:42,100 "वैसे, बहुत अच्छी टोपी है।" हाँ, यह आइरिश लहज़ा है। 650 00:36:42,300 --> 00:36:46,230 - प्रभाववादी नहीं हूँ। माफ़ करना। - रोज़। टैक्सी मिल गई। चलो। 651 00:36:46,420 --> 00:36:47,490 एक मिनट। 652 00:36:47,990 --> 00:36:53,820 पीछे कोई आवाज़ सुनाई दे रही थी, चिल्लाने की, आरी चलने की या हड्डियाँ टूटने की? 653 00:36:54,020 --> 00:36:55,690 रोज़। चलो। 654 00:36:55,890 --> 00:36:59,280 - मैं मज़ाक नहीं कर रही। - रोज़ वाइज़मैन, मैं अकेला जा रहा हूँ। 655 00:36:59,480 --> 00:37:03,030 मुझे जाना है। मेरे पति को दौरा पड़ रहा है। एब, भगवान के लिए। 656 00:37:03,230 --> 00:37:05,830 - एक टैक्सी निकल गई। - कोई और मिल जाएगी। 657 00:37:06,030 --> 00:37:07,890 जैसे कोई दूसरी उड़ान थी? 658 00:37:46,800 --> 00:37:48,390 - हैलो। - हैलो। 659 00:37:50,430 --> 00:37:52,980 - पहली बार सफ़र कर रहे हो? - साथ में सामान भी है। 660 00:37:54,140 --> 00:37:55,230 क्या मैं... 661 00:38:02,820 --> 00:38:06,100 रॉथस्टीन, मायर्स, फ़्रीडमन और एब्रामोविट्ज़। 662 00:38:06,300 --> 00:38:08,320 - तुम्हारे रबाई हैं? - मेरे वकील हैं। 663 00:38:10,580 --> 00:38:13,040 - यह गुम न हो जाए। - नहीं। 664 00:38:14,250 --> 00:38:17,120 एक-एक शब्द के पैसे लेते हैं। गालियों के दुगने। 665 00:38:22,420 --> 00:38:24,460 तो, तुम सफ़र पर जा रहे हो? 666 00:38:26,220 --> 00:38:27,990 हाँ, वेस्ट कोस्ट की ओर। 667 00:38:28,190 --> 00:38:29,550 - अच्छा? - हाँ। 668 00:38:30,850 --> 00:38:33,100 देखूँगा कि एलए की जेल कैसी होती है। 669 00:38:33,300 --> 00:38:36,060 सुना है 22 डिग्री और धूप है, सीलन नहीं है। 670 00:38:38,020 --> 00:38:39,520 - तुम कैसी हो? - अच्छी हूँ। 671 00:38:40,060 --> 00:38:41,650 - बहुत अच्छी। - अच्छी बात है। 672 00:38:45,740 --> 00:38:47,360 - कहीं जा रही हो? - नहीं। 673 00:38:47,990 --> 00:38:52,100 मैंने एक घबराए हुए जादूगर का लबादा छुपाकर, उसे ज़बरदस्ती विमान में बिठाया। 674 00:38:52,300 --> 00:38:55,830 वह पिछले हफ़्ते किया था। कमीना मेरे मकान में खरगोश छोड़ गया। 675 00:39:00,130 --> 00:39:02,500 - पश्चिम में कितनी देर तक रहोगे? - पता नहीं। 676 00:39:03,210 --> 00:39:06,130 कुछ कार्यक्रम हैं। किराए पर घर लिया है। 677 00:39:08,880 --> 00:39:11,970 - तुम्हारे नाम का पट्टा है। - अच्छे-अच्छों के साथ होता है। 678 00:39:14,220 --> 00:39:19,520 मुझे लगता है कि तुम्हें एलए बहुत पसंद आएगा, 679 00:39:20,230 --> 00:39:25,880 धूप और संतरे और डिज़नीलैंड के चलते। और तुम्हारे पसंद की चीज़ों के चलते। 680 00:39:26,080 --> 00:39:28,820 कोई न कोई मुश्किल आ ही जाएगी। 681 00:39:33,240 --> 00:39:35,580 मेरी बच्ची कुछ समय मेरे साथ रहने आएगी। 682 00:39:36,410 --> 00:39:39,080 - खुशकिस्मत लड़की है। - हाँ। 683 00:39:42,580 --> 00:39:46,340 मुझे पश्चिम को जाने वाला विमान ढूँढ़ना चाहिए। 684 00:39:49,550 --> 00:39:53,430 - माफ़ करना जो फ़ोन नहीं किया। - नहीं। हम ऐसा नहीं करते, है न? 685 00:39:54,300 --> 00:39:55,180 अच्छा। 686 00:39:57,020 --> 00:39:58,270 तुम अपना खयाल रखना। 687 00:40:00,940 --> 00:40:01,900 लेनी। 688 00:40:06,320 --> 00:40:07,690 मैं मौका नहीं जाने दूँगी। 689 00:40:17,870 --> 00:40:19,500 तुमसे वादा पूरा करवाकर रहूँगा। 690 00:40:39,770 --> 00:40:41,520 माफ़ कीजिए। 691 00:40:43,440 --> 00:40:44,480 तुम यहाँ हो। 692 00:41:07,590 --> 00:41:10,780 डेढ़ डॉलर, साथ में कम से कम दो ड्रिंक। 693 00:41:10,980 --> 00:41:12,490 - जोएल की कोई खबर? - कुछ नहीं। 694 00:41:12,690 --> 00:41:17,140 उसने अपनी मेज़ में पैसे रख छोड़े। छुट्टों के लिए अपने पैसे निकाल रही हूँ। 695 00:41:17,640 --> 00:41:19,470 यह लीजिए। शो का मज़ा लीजिए। 696 00:41:20,930 --> 00:41:23,460 - आ ही गए। - आर्चीबाल्ड, मेरे वफ़ादार साथी। 697 00:41:23,660 --> 00:41:27,260 - अच्छा, वह मेरा नाम नहीं है। - बिल्कुल है। आर्चीबाल्ड। आर्ची का छोटा। 698 00:41:27,460 --> 00:41:29,340 नहीं। आर्ची आर्चीबाल्ड का छोटा होगा। 699 00:41:29,540 --> 00:41:32,220 जैसा कि मैंने कहा, "आर्चीबाल्ड, मेरे वफ़ादार साथी।" 700 00:41:32,420 --> 00:41:34,930 ए, हमें घोड़े खरीदने चाहिए। 701 00:41:35,130 --> 00:41:38,930 जूते और चमड़े की पैंट खरीदना। शाम तक सवारी करना। थोड़ी शैतानी। 702 00:41:39,130 --> 00:41:42,770 सोचने की बात है। चमड़े की पैंट नहीं, बाकी चीज़ों का सोच सकते हैं। 703 00:41:42,970 --> 00:41:45,190 - तुम कहाँ थे? - बार में रुक गया था। 704 00:41:45,390 --> 00:41:49,040 - अपनी बार है। बार में क्यों गए? - ज़िंदगी में कुछ नया करना चाहिए। 705 00:41:49,540 --> 00:41:53,300 मुझे इजाज़त दो, दोस्त। आज रात कैसी हो, खूबसूरत? 706 00:41:56,300 --> 00:41:58,870 - शुक्रिया। - यह जगह कैसी लगी? 707 00:41:59,070 --> 00:42:01,370 मैं मालिक हूँ, कोई मुश्किल हो तो मेरे पास आना। 708 00:42:01,570 --> 00:42:03,580 माफ़ करना। हम बात कर रहे थे। 709 00:42:03,780 --> 00:42:06,710 यहाँ? नहीं। बात करनी है तो किसी शांत रेस्तरां में जाओ। 710 00:42:06,910 --> 00:42:10,970 बीच पर टहलने जाओ। यहाँ पीने और नाचने के लिए आते हैं। 711 00:42:11,170 --> 00:42:13,470 लड़की की परफ़्यूम सूँघने को पास आते हैं। 712 00:42:13,670 --> 00:42:14,390 ए, जोएल! 713 00:42:14,590 --> 00:42:17,560 एक बहुत बड़ी मुसीबत हो गई है, तुम्हें चलना होगा। 714 00:42:17,760 --> 00:42:20,140 मेरे बिना यहाँ मुसीबत हो जाती है। अभी आया। 715 00:42:20,340 --> 00:42:22,490 नहीं आओगे। नहीं, वह नहीं आएगा। 716 00:42:23,500 --> 00:42:25,000 यह क्या... जोएल? 717 00:42:26,670 --> 00:42:31,420 अच्छा। हैलो, देवियो और सज्जनो। ए, बजाना बंद करो। 718 00:42:32,210 --> 00:42:35,630 हे भगवान। जब कोई आदमी बात करने की कोशिश कर रहा हो? 719 00:42:36,170 --> 00:42:38,800 साले संगीतकार। हैलो, दोस्तो। 720 00:42:39,430 --> 00:42:43,010 मेरा नाम जोएल मेज़ल है, बटन क्लब का मालिक। 721 00:42:44,390 --> 00:42:48,420 क्लब का मालिक होने से, पहले जिन चीज़ों से लगता था कि आप किसी काम के नहीं, 722 00:42:48,620 --> 00:42:50,060 वही अब आपका काम है। 723 00:42:50,690 --> 00:42:54,860 मिसाल के तौर पर, इस समय, मैंने पी नहीं है। मैं खोज कर रहा हूँ। 724 00:42:55,360 --> 00:42:56,820 और मैं बहुत मेहनती हूँ। 725 00:42:58,660 --> 00:43:02,730 अरे, आप लोग हंसे। देखा? हमें इस बेकार बैंड की ज़रूरत नहीं। 726 00:43:02,930 --> 00:43:06,060 - जाओ भी, यार। - मैं इसे अपनी रोज़ी बनाना चाहता था। 727 00:43:06,260 --> 00:43:08,000 कॉमेडी। हाँ। 728 00:43:08,420 --> 00:43:12,340 पर ऐसा है कि मेरी पिछली पत्नी में कॉमेडी का हुनर है। 729 00:43:13,710 --> 00:43:16,510 आप उसे जानते हैं? हाँ, काफ़ी प्रतिभावान है। 730 00:43:17,090 --> 00:43:21,590 पहली बार जब उसे मंच पर देखा, उसने 10 मिनट मेरी जॉकी निक्कर की बात की। 731 00:43:22,180 --> 00:43:24,920 उसे धोने में जितना समय लगाया, उससे 10 मिनट ज़्यादा। 732 00:43:25,110 --> 00:43:29,270 मानता हूँ कि एक मर्द के नाते, पत्नी के मुँह से वह सब सुनना मुश्किल था। 733 00:43:30,020 --> 00:43:34,770 अब जब मैं यहाँ हूँ, मुझे लगता है कि बदला लेना गलत नहीं होगा, है न? 734 00:43:35,780 --> 00:43:37,280 अच्छा, तो... 735 00:43:39,820 --> 00:43:42,370 मेरी पत्नी की छाती कमाल की है। 736 00:43:43,830 --> 00:43:47,310 - ज़बरदस्त। है न, आर्ची? - मैंने देखी नहीं। बता नहीं सकता। 737 00:43:47,510 --> 00:43:50,920 शर्मा रहा है। इसकी पत्नी की भी अच्छी है। मेरी वाली जितनी नहीं। 738 00:43:51,210 --> 00:43:55,530 मेरी पत्नी की ओलिंपिक स्वर्ण पदक वाली छाती है। और किसकी पत्नी की छाती अच्छी है? 739 00:43:55,730 --> 00:43:57,450 - बहुत हो गया। - मंच से उतरो। 740 00:43:57,650 --> 00:44:01,010 अपना हाथ उठाओ, यार। तुम्हारी पत्नी की बड़ी अच्छी लग रही है। 741 00:44:01,220 --> 00:44:05,680 अगर तुम्हारी पत्नी नहीं तो अलग बात है। फिर तो, बाद में क्या कर रही हो? 742 00:44:06,350 --> 00:44:11,770 अच्छा, दोस्तो। बार खुला है और अगला राउंड मेरी तरफ़ से। 743 00:44:12,810 --> 00:44:17,780 - सच में, जोएल। मंच से उतरो। - मैं बस मज़ाक कर रहा हूँ। मज़ाक। 744 00:44:19,110 --> 00:44:20,150 ठीक है। जो भी हो। 745 00:44:21,110 --> 00:44:24,350 - ए, कुछ बजाओ। - उसने अभी हमें बेकार कहा, यार। 746 00:44:24,550 --> 00:44:26,870 - ए! कोई चुटकुला सुनाओ! - हाँ! 747 00:44:34,420 --> 00:44:35,420 ए। 748 00:44:37,300 --> 00:44:40,130 ए। तुम। 749 00:44:42,220 --> 00:44:46,510 यह तुम्हारा काम है, है न? तुम हमें उपाय निकालने नहीं दे सकते थे? 750 00:44:47,970 --> 00:44:50,230 वह फिर भी डॉक्टर बनती। 751 00:44:50,430 --> 00:44:52,980 मुझे यह कितनी बार कहना पड़ेगा? 752 00:44:54,730 --> 00:44:56,310 कुछ कहो। मैं यहीं खड़ा हूँ। 753 00:45:16,920 --> 00:45:18,380 वापस ऊपर जाओ। 754 00:45:35,020 --> 00:45:37,460 हैलो। तुम यहाँ हो। डेंटिस्ट के साथ कैसा रहा? 755 00:45:37,660 --> 00:45:40,680 बहुत बढ़िया। अच्छे से देखता है। कमाल का बंदा है। 756 00:45:40,880 --> 00:45:43,390 - वह औरत है। - भारी आवाज़ ने धोखा दे दिया। 757 00:45:43,590 --> 00:45:44,640 तुम नहीं गई, है न? 758 00:45:44,840 --> 00:45:48,930 नहीं। ठीक हो गई। कमाल है, है न? बाद में देख लूँगी। रात कैसी चल रही है? 759 00:45:49,130 --> 00:45:50,690 - बहुत बढ़िया। - अरे। क्या हुआ? 760 00:45:50,890 --> 00:45:52,190 अभ्यास छूट गया है, सूझी। 761 00:45:52,390 --> 00:45:55,940 कुछ ज़बरदस्त कहना चाहती थी और दस्ताने के साथ हस्ताने की ताल बनाई। 762 00:45:56,140 --> 00:45:57,030 हस्ताने मतलब? 763 00:45:57,230 --> 00:46:01,360 मुझे नहीं पता, पर मैंने ज़ोर से, मुस्कुराते हुए कहा, जैसे हास्यकर था। 764 00:46:01,560 --> 00:46:02,570 हास्यकर नहीं था। 765 00:46:02,770 --> 00:46:05,620 परेशान मत हो। यही दोबारा अभ्यास करने का मौका है। 766 00:46:05,820 --> 00:46:08,450 जाओ। बुरा प्रदर्शन दो। ड्रिंक लेंगे, विचार करेंगे। 767 00:46:08,650 --> 00:46:09,470 अच्छा। 768 00:46:22,860 --> 00:46:25,600 - हैलो। थोड़ी बर्फ़ मिलेगी? - किस लिए? 769 00:46:25,800 --> 00:46:27,610 मेरी डायरी भी पढ़ना चाहती हो? 770 00:46:45,550 --> 00:46:47,950 बाप रे। वह गॉर्डन फ़ोर्ड है क्या? 771 00:46:48,150 --> 00:46:49,830 - कहाँ? - वहाँ। जिधर मेरा हाथ है। 772 00:46:50,030 --> 00:46:52,830 हाँ, वही है। असल में काफ़ी अच्छा दिखता है। 773 00:46:53,030 --> 00:46:54,540 धत् तेरी। 774 00:46:54,740 --> 00:46:59,090 क्या करूँ? मिज से कहूँ कि वह यहाँ है? नहीं। वह ध्यान नहीं लगा पाएगी, है न? 775 00:46:59,290 --> 00:47:04,650 या उसके पिछवाड़े में जोश जाग उठेगा? धत्। उसका सिर बचाऊँ या पिछवाड़ा? 776 00:47:06,320 --> 00:47:11,560 हे भगवान। उसे बुरा प्रदर्शन देने को कहा। शायद उसे इशारा देना चाहिए, है न? 777 00:47:11,760 --> 00:47:14,740 अच्छा, मुझे मिज की तरह सोचना होगा। वह क्या चाहेगी? 778 00:47:15,290 --> 00:47:19,440 मुझे नहीं पता। धत् तेरी। बत्तियाँ बदल क्यों रही हैं? मुझे दौरा पड़ रहा है? 779 00:47:19,640 --> 00:47:20,540 गाना हो गया। 780 00:47:21,080 --> 00:47:22,880 हो गया। ब्रह्माण्ड ने तय किया। 781 00:47:23,340 --> 00:47:25,910 मेरे लिए व्हिस्की डालकर स्कॉच लाओ, ठीक है? 782 00:47:26,110 --> 00:47:30,090 खड़ी क्यों हो? मुझे गुस्सा आने लगता है, पता है? 783 00:47:36,350 --> 00:47:39,730 नमस्ते, देवियो और सज्जनो। यहाँ आकर अच्छा लग रहा है। 784 00:47:42,730 --> 00:47:47,690 थैंक्सगिविंग के बाद, अभी भी पेट एकदम भरा हुआ है। 785 00:47:49,950 --> 00:47:52,870 मज़ाक नहीं है। खंडन करना है। 786 00:47:54,950 --> 00:47:58,910 मेरे बेटे को अजीब सी बची-खुची चीज़ें पसंद हैं। 787 00:47:59,290 --> 00:48:02,920 पीकैन पाई के दो टुकड़ों में टर्की और तरी डालकर खाना। 788 00:48:03,540 --> 00:48:06,250 खाने में बहुत बुरा लगता है। 789 00:48:10,880 --> 00:48:15,290 - किसी को पता है अगर कल बारिश होगी? - हस्ताने मत कहना। 790 00:48:15,490 --> 00:48:18,560 शुरुआत बहुत ही बुरी थी। मैं फिर से शुरू करती हूँ। 791 00:48:20,980 --> 00:48:25,270 हैलो, देवियो और सज्जनो। पहले जो औरत यहाँ थी, उसे भूल जाइए। वह चली गई। 792 00:48:26,480 --> 00:48:28,230 आपकी गवाही देने वाले की तरह, सर। 793 00:48:28,480 --> 00:48:32,530 आपका दोस्त नंगे क्लब में सो गया। न जाने किस चीज़ से आँखें खुली रहती हैं? 794 00:48:35,280 --> 00:48:37,100 पता है, आज रात मुझे क्या पता चला? 795 00:48:37,300 --> 00:48:39,940 आप बच्चों को हवाई अड्डे ले जाकर विमान में बिठाकर 796 00:48:40,140 --> 00:48:42,080 किसी दूसरी जगह भेज सकते हैं। 797 00:48:43,790 --> 00:48:45,070 प्रौद्योगिकी का जवाब नहीं। 798 00:48:45,270 --> 00:48:49,010 पहले उन्हें चर्च की सीढ़ियों पर छोड़कर ऐसी शांति मिलती थी। 799 00:48:49,880 --> 00:48:53,700 खतरा इस बात का नहीं कि बच्चों को अजनबियों के साथ ऐसे वाहन में भेजा 800 00:48:53,900 --> 00:48:56,680 जिसमें "कॉकपिट" नामक चीज़ होती है। नहीं। 801 00:48:57,390 --> 00:48:59,920 खतरा इस बात का है कि उनके जाने के बाद, 802 00:49:00,120 --> 00:49:03,390 यह याद करने का मौका मिलता है कि उनसे पहले ज़िंदगी कैसी थी। 803 00:49:05,360 --> 00:49:09,610 है न? सब कुछ याद आ जाता है। साफ़ फ़र्श। 804 00:49:10,820 --> 00:49:12,530 शांत मकान। 805 00:49:13,740 --> 00:49:15,820 आपकी कमर। 806 00:49:18,200 --> 00:49:19,200 यौन। 807 00:49:22,000 --> 00:49:24,250 यौन ही एक चीज़ है जिसे आप पूरा कर पाते हैं। 808 00:49:25,330 --> 00:49:27,130 या कम से कम आपके पति कर पाते हैं। 809 00:49:28,840 --> 00:49:30,990 - हाँ, साले। - कहीं भी, किसी भी कमरे में। 810 00:49:31,190 --> 00:49:34,970 किसी भी मशीन पर। लगभग किसी भी। मैं केक मिक्सर से दूर रहूँगी। 811 00:49:35,300 --> 00:49:37,410 दोबारा खबरों की आवाज़ तेज़ नहीं करनी 812 00:49:37,610 --> 00:49:41,270 ताकि जब बच्चा पूछे, तो आप कहें, "क्रूशचेव फिर जूता पटक रहा था।" 813 00:49:42,020 --> 00:49:45,590 मैं मानती हूँ कि भले ही सोवियत के कब्ज़े का खतरा है, 814 00:49:45,790 --> 00:49:49,440 कहीं पर मुझे लगता है, "शुक्रवार को आवाज़ें सुनाई नहीं देंगी।" 815 00:49:51,650 --> 00:49:55,280 अच्छा, मेरा समय पूरा हुआ। नर्क से बुलावा आया है। 816 00:49:56,950 --> 00:50:01,160 अपने दोस्त की कुर्सी सीधी कर दीजिए। आप लोग बहुत ही दयालु और मेहरबान रहे। 817 00:50:01,370 --> 00:50:04,980 वेटरेस को टिप ज़रूर दीजिए। बच्चों को पिट्सबर्ग भेजना चाहती है। 818 00:50:05,180 --> 00:50:07,960 मैं मिसेज़ मेज़ल हूँ। शुक्रिया और शुभ रात्रि। 819 00:50:19,970 --> 00:50:21,750 - फिर बाज़ू पकड़ा। - मिज को बुलाओ। 820 00:50:21,950 --> 00:50:22,960 मैं काम कर रही हूँ। 821 00:50:23,160 --> 00:50:26,140 - जल्दी। जाओ। - तुमने मुझे टिप दी? बाप रे। 822 00:50:35,190 --> 00:50:38,700 माफ़ कीजिए। माफ़ कीजिए। 823 00:50:41,620 --> 00:50:43,540 माफ़ कीजिए। मिस्टर फ़ोर्ड। 824 00:50:44,870 --> 00:50:46,860 - यहाँ हो। - मैं सूझी मायर्सन हूँ। 825 00:50:47,060 --> 00:50:51,250 - सूझी मायर्सन एन्ड असोसिएट्स। - अच्छा। हैलो, सूझी मायर्सन। 826 00:50:51,790 --> 00:50:54,240 - आपको शो कैसा लगा? - मैंने ज़्यादा नहीं देखा। 827 00:50:54,440 --> 00:50:58,330 - आपने मेरी कॉमीडियन को देखा। - अच्छा? मैंने तो कमीज़ भी नहीं उतारी। 828 00:50:58,530 --> 00:50:59,870 आपको क्या लगा? सच बताइए। 829 00:51:00,070 --> 00:51:01,580 - लड़की मज़ेदार है। - हाँ। 830 00:51:01,780 --> 00:51:04,620 देखने में खूबसूरत है। टीवी के लिए बढ़िया रहेगी, है न? 831 00:51:04,820 --> 00:51:07,630 - वैसे... - उसे अपने शो में ले लीजिए। कमाल करेगी। 832 00:51:07,830 --> 00:51:09,710 - वह सही नहीं है। - ज़्यादा मज़ाकिया है? 833 00:51:09,910 --> 00:51:13,930 ज़्यादा शहरी है। मेरा शो देहातियों के लिए है, पर वह अच्छी है। 834 00:51:14,120 --> 00:51:17,150 - देहातियों के लिए कर सकती है। - माफ़ करना। पर शुभकामनाएँ। 835 00:51:18,070 --> 00:51:19,070 अच्छा। 836 00:51:26,200 --> 00:51:27,940 - उसे नौकरी पर रख लीजिए। - क्या? 837 00:51:28,140 --> 00:51:30,940 लिखने वाली नौकरी। आपके यहाँ लेखिकाएँ नहीं हैं। 838 00:51:31,140 --> 00:51:33,030 आप साबुन बेचते हैं। कौन खरीदता है? 839 00:51:33,230 --> 00:51:35,360 - लांड्री वाले? - वैसे चुटकुले बना सकती है। 840 00:51:35,560 --> 00:51:38,350 - कैसे पता कि मेरी लेखिकाएँ नहीं हैं? - बस लगा। 841 00:51:38,550 --> 00:51:41,240 पत्नी कह रही है कि औरत के नज़रिए से सोच सकते हैं। 842 00:51:41,440 --> 00:51:43,080 समझदार औरत लगती हैं। 843 00:51:43,280 --> 00:51:44,760 - मुझसे ज़्यादा। - सूझी। 844 00:51:45,390 --> 00:51:48,540 वह रही। मिरियम मेज़ल, गॉर्डन फ़ोर्ड से मिलो। 845 00:51:48,740 --> 00:51:52,550 - गॉर्डन फ़ोर्ड, मिरियम मेज़ल। - मिलकर अच्छा लगा। तुम मज़ेदार हो। 846 00:51:52,750 --> 00:51:55,340 शुक्रिया। आपके शो की और आपकी बहुत बड़ी प्रशंसक हूँ। 847 00:51:55,540 --> 00:51:57,530 - मेरे लिए लिखना चाहती हो? - क्या कहा? 848 00:51:57,820 --> 00:52:01,140 सूझी तारीफ़ कर रही थी, कहा कि औरत की कमी पूरी कर सकती हो। 849 00:52:01,340 --> 00:52:04,640 - लेखकों का कमरा। - नहीं। मैं लेखिका नहीं हूँ। 850 00:52:04,840 --> 00:52:05,890 - अलग से। - क्या? 851 00:52:06,090 --> 00:52:09,330 - अलग से। - अलग से किस लिए? 852 00:52:09,540 --> 00:52:11,480 - तुम्हें मुझ पर भरोसा है? - हाँ। 853 00:52:11,680 --> 00:52:14,570 - यह नौकरी ले लो। - मुझे लेखिका नहीं बनना। 854 00:52:14,770 --> 00:52:17,320 कोई नहीं बनना चाहता, पर तुम घुस पाओगी। 855 00:52:17,520 --> 00:52:21,330 एक बार घुस गई, फिर तुम उसके सामने आकर, उसे हर बार हंसाओगी, 856 00:52:21,530 --> 00:52:25,390 और आखिर में, वह देख पाएगा कि तुम एक सितारा हो। 857 00:52:25,720 --> 00:52:29,640 यही है। यही वह मौका है। तैयार हो? 858 00:52:30,600 --> 00:52:33,100 गो फॉरवर्ड 859 00:52:34,980 --> 00:52:35,900 मैं तैयार हूँ। 860 00:52:38,110 --> 00:52:41,780 गॉर्डन, हमें आपका प्रस्ताव मंज़ूर है और हम बहुत खुश हैं। 861 00:52:43,160 --> 00:52:46,120 ठीक है, सोमवार से शुरू करेंगे। माइक, तुम देख लेना। 862 00:55:17,440 --> 00:55:19,380 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 863 00:55:19,580 --> 00:55:21,520 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण