1
00:00:06,960 --> 00:00:09,380
चलो भी। नहीं।
2
00:00:10,130 --> 00:00:12,090
नहीं।
3
00:00:13,970 --> 00:00:16,350
यहीं तो... यह क्या है?
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,170
{\an8}केंब्रिज, मैसाचुसेट्स
1981
5
00:00:21,370 --> 00:00:22,560
{\an8}नहीं... वह कहाँ...
6
00:00:23,730 --> 00:00:27,900
धत् तेरी। ज़रूरत के समय
चीज़ें अपनी जगह पर क्यों नहीं मिलती...
7
00:00:29,280 --> 00:00:31,010
- आपने यहाँ देखा था?
- नहीं।
8
00:00:31,210 --> 00:00:33,300
दस मिनटों से ढूँढ़ रही थी। आप यहीं थे?
9
00:00:33,500 --> 00:00:35,720
- लगा कि पेन ढूँढ़ रही हो।
- पेन किस लिए?
10
00:00:35,920 --> 00:00:38,140
जब भी कोई खयाल आए, हमेशा पेन ढूँढ़ती हो।
11
00:00:38,340 --> 00:00:39,270
आप लिख रहे हैं।
12
00:00:39,470 --> 00:00:42,020
तुम्हारे साथ जो भी हो,
वह किसी की गलती नहीं।
13
00:00:42,220 --> 00:00:44,770
अच्छा। इस बात को एक पेन से लिख डालूँ?
14
00:00:44,970 --> 00:00:46,920
- तुम्हें...
- याद है क्या सोच रही थी।
15
00:00:48,090 --> 00:00:51,050
मुझे टकला हो जाना चाहिए।
उन्हें बहुत अच्छा लगेगा।
16
00:00:51,630 --> 00:00:55,660
हमेशा याद होता है कि क्या सोच रही थी।
दिमाग में बहुत कुछ रख सकती हूँ।
17
00:00:55,860 --> 00:00:58,390
नासा मुझसे फ़्लोरिडा जाने की
मिन्नत कर रहा है।
18
00:01:01,220 --> 00:01:04,840
सुबह 4:00 बजे फ़ोन बजता है,
क्योंकि तब उनका काम खत्म होता है।
19
00:01:05,040 --> 00:01:08,170
भले ही मुझे 8:00 बजे लैब में जाना हो।
इसलिए वह...
20
00:01:08,370 --> 00:01:11,010
और सब कुछ एकदम... साथ ही, इतना...
21
00:01:11,210 --> 00:01:13,140
- मन में जो है, उसे पूरा करो।
- क्या?
22
00:01:13,340 --> 00:01:15,220
तुम्हें मन की बात को पूरा करना है।
23
00:01:15,420 --> 00:01:18,560
- कर रही हूँ।
- हाँ, मन में, पर तुम्हारी बातें...
24
00:01:18,760 --> 00:01:21,060
आपकी आलोचनाओं से तंग आ चुकी हूँ। उनकी।
25
00:01:21,260 --> 00:01:24,730
यह मेरी गलती नहीं है कि बाकी सब सुस्त हैं।
हमेशा से सुस्त थे।
26
00:01:24,930 --> 00:01:27,230
एक दादाजी थे जिनसे मैं बात कर पाती थी।
27
00:01:27,430 --> 00:01:30,530
- आप वहीं बैठेंगे?
- मुझे लगा कि सोफ़े पर करना है।
28
00:01:30,730 --> 00:01:33,870
- निकटता मुद्दों पर बात कर रहे थे।
- बिल्कुल। माफ़ करना।
29
00:01:34,060 --> 00:01:36,450
आपने कार्यसूची तय की।
मुझे क्लोनोपिन चाहिए थी।
30
00:01:36,650 --> 00:01:37,870
मैं तैयार हूँ। ठीक है?
31
00:01:38,070 --> 00:01:40,040
- आगे के बाल नहीं काटने।
- ज़रूरत नहीं...
32
00:01:40,240 --> 00:01:41,760
चार बजे कौन फ़ोन करता है?
33
00:01:42,640 --> 00:01:44,830
मैं पीएचडी कर रही हूँ। वह ज़रूरी है।
34
00:01:45,030 --> 00:01:48,440
उन्हें नहीं पता
कि रीनो और बॉस्टन में समय का अंतर है?
35
00:01:52,610 --> 00:01:54,180
- क्या लिख रही हो?
- नहीं समझेंगे।
36
00:01:54,380 --> 00:01:55,430
मुझे समझाओ।
37
00:01:55,630 --> 00:01:59,060
मॉलीक्यूलर काइनेटिक सीक्वेंसिंग?
मैं आपको यह समझाऊँ?
38
00:01:59,260 --> 00:02:03,870
- लगा कि अपनी माँ के बारे में लिख रही हो।
- यह ज़रूरी नहीं कि हर बात...
39
00:02:05,790 --> 00:02:08,360
समझ रही हूँ
कि कैसे डीएनए म्यूटेशन के इस्तेमाल से
40
00:02:08,560 --> 00:02:11,530
बीमारी का रुख मोड़ा जा सके
और उसे इस तरह से सजाया जाए
41
00:02:11,730 --> 00:02:14,380
कि मूल प्रक्रिया पर नियंत्रण पा सकें...
रुकिए।
42
00:02:19,010 --> 00:02:20,050
अच्छा, कर लिया।
43
00:02:20,640 --> 00:02:23,310
- अच्छा? पक्का?
- मेरा काम देखना चाहते हैं?
44
00:02:24,220 --> 00:02:26,600
नहीं। मुझे तुम पर यकीन है। मतलब...
45
00:02:27,350 --> 00:02:29,600
बाप रे। एस्टर, यह तो कमाल हो गया।
46
00:02:30,060 --> 00:02:33,570
मतलब, तुमने यहाँ, मेरे दफ़्तर में जो किया,
47
00:02:33,820 --> 00:02:35,570
यह बहुत बड़ी उपलब्धि है।
48
00:02:36,110 --> 00:02:38,400
अच्छा? तो, जाकर मेरी माँ से कहिए!
49
00:02:40,570 --> 00:02:44,910
{\an8}न्यूयॉर्क
1961
50
00:02:47,200 --> 00:02:50,290
मैं ऊपर की चद्दर के लिए राज़ी कैसे हो गई?
51
00:02:54,170 --> 00:02:57,720
- किसी सूझी का दफ़्तर है।
- सूझी। चलो। लगा कि तुम वहाँ नहीं हो।
52
00:02:57,920 --> 00:03:01,080
- कौन बोल रहा है?
- मैं रोज़ हूँ। मिरियम बहुत बीमार है।
53
00:03:01,280 --> 00:03:06,040
क्या? नहीं। उसे 14 तारीख के बाद ही
होना था। मैंने कैलेंडर पर निशान लगाया था।
54
00:03:06,240 --> 00:03:09,750
वह बात नहीं है।
कल रात ठिठुरती हुई, काफ़ी देर से आई।
55
00:03:09,950 --> 00:03:13,340
- वह बर्फ़ के तूफ़ान में क्या कर रही थी?
- मुझे लगा कि तुम बताओगी।
56
00:03:13,540 --> 00:03:17,130
- आपकी बेटी है। आपके साथ रहती है।
- तुम्हारी मुवक्किल है। घर नहीं आती।
57
00:03:17,330 --> 00:03:20,430
उसे बर्फ़ के बारे में समझाना
मेरा काम नहीं। आपका है।
58
00:03:20,630 --> 00:03:23,890
जिसकी भी गलती हो,
वह एकदम बर्फ़ की तरह जमी हुई घर लौटी।
59
00:03:24,090 --> 00:03:26,350
उसका कोट ऊन का था, उसके बदन पर चिपक गया।
60
00:03:26,550 --> 00:03:29,520
बगीचे वाली कैंची लेकर
उसे काटकर निकालना पड़ा।
61
00:03:29,720 --> 00:03:34,460
उसे गर्म पानी में नहलाया और सुला दिया।
डॉक्टर आया। शरीर का तापमान घट गया है।
62
00:03:34,880 --> 00:03:37,570
- हे भगवान।
- उत्तेजना की वजह से सो नहीं पा रही।
63
00:03:37,770 --> 00:03:42,220
बस पड़ी-पड़ी बड़बड़ा रही है।
तुम यहाँ आकर बताओ कि क्या कह रही है।
64
00:03:42,420 --> 00:03:45,500
उसकी भाषा जानती हो
और मनोरंजन जगत की बोली आती है।
65
00:03:45,700 --> 00:03:47,960
- अच्छा। हाँ, मैं अभी आई।
- अच्छी बात है।
66
00:03:48,160 --> 00:03:50,790
यहाँ आकर पैरों की उंगलियों की
कोई बात मत करना।
67
00:03:50,990 --> 00:03:54,710
- शायद एक-दो काटनी पड़ें।
- उसकी पैरों की उंगलियाँ काटनी पड़ेंगी?
68
00:03:54,910 --> 00:03:58,090
उम्मीद है कि सिर्फ़ बायें पैर की बीच वाली।
ठीक से चल पाएगी।
69
00:03:58,290 --> 00:04:02,430
और उसके बिना तंग जूते पहनना आसान होगा,
तो आशावादी होकर बात कर रही हूँ।
70
00:04:02,630 --> 00:04:04,780
- तुमसे जल्दी मुलाकात होगी?
- हाँ। बाय।
71
00:04:07,450 --> 00:04:09,240
हैलो? मैं आ गई।
72
00:04:10,040 --> 00:04:13,190
- सूझी? दरवाज़ा बंद था। तुम अंदर कैसे आई?
- हाँ।
73
00:04:13,390 --> 00:04:14,900
- मेरे पास चाबी है।
- क्यों?
74
00:04:15,100 --> 00:04:18,280
पता नहीं। चाबी वाली माला में है।
उसे निकालना भूल गई।
75
00:04:18,480 --> 00:04:20,700
- शुक्र है कि तुम आ गई।
- खुद अंदर घुस आई।
76
00:04:20,900 --> 00:04:22,910
- वह कैसी है?
- अभी भी बड़बड़ा रही है।
77
00:04:23,110 --> 00:04:25,120
- इसने चाबी रख ली।
- तो क्या हुआ?
78
00:04:25,320 --> 00:04:26,870
प्लीज़ मिरियम के बारे में बताइए।
79
00:04:27,070 --> 00:04:31,170
हालत में कोई सुधार नहीं। अजीब बातें
कर रही है। अजीब शब्द, अजीब आवाज़ें।
80
00:04:31,370 --> 00:04:32,920
शायद बी-बॉप में कुछ कह रही हो।
81
00:04:33,120 --> 00:04:36,300
मुझे याद है कि लेनी का शो देखने के लिए
कार्नेगी हॉल गई थी।
82
00:04:36,500 --> 00:04:40,690
कम से कम, आखिरकार कुछ तो पता चला।
कार्नेगी हॉल।
83
00:04:41,360 --> 00:04:45,600
तो, खूबसूरत नज़ारा देख, वह पागलों की तरह
बर्फ़ में घूमने नहीं निकली।
84
00:04:45,800 --> 00:04:46,930
मुझे यही लगा था।
85
00:04:47,130 --> 00:04:50,600
- हे भगवान, एब। तुम्हारी कमीज़।
- धुलने के बाद इसी हालत में आई।
86
00:04:50,800 --> 00:04:54,650
- कोई और कमीज़ पहनो। मुसीबत का समय है।
- सब का यही हाल है।
87
00:04:54,850 --> 00:04:56,480
जाकर देखती हूँ कि क्या मिलता है।
88
00:04:56,680 --> 00:05:00,090
कमीज़ की बात कर रही हो?
क्योंकि इस समय वह ज़रूरी नहीं है।
89
00:05:03,380 --> 00:05:06,330
मिरियम? मैं हूँ, सूझी।
90
00:05:06,530 --> 00:05:08,050
नहीं है।
91
00:05:09,100 --> 00:05:10,850
- क्या नहीं है?
- खिड़की।
92
00:05:11,220 --> 00:05:13,170
- खिड़की नहीं है?
- खुली।
93
00:05:13,370 --> 00:05:17,250
- खिड़की खुली नहीं है?
- बंद हो रही है। दरवाज़ा बंद हो रहा है...
94
00:05:17,450 --> 00:05:19,820
- कुछ बंद नहीं हो रहा।
- चीज़ और चिप्स।
95
00:05:20,480 --> 00:05:22,740
- टोनी बेनेट...
- उसका क्या?
96
00:05:23,240 --> 00:05:24,720
मैं उसके साथ सोई।
97
00:05:24,920 --> 00:05:27,600
तुम उसके साथ जाकर सोई? तुम उससे कहाँ मिली?
98
00:05:27,800 --> 00:05:29,100
वह मदद करने गया था।
99
00:05:29,300 --> 00:05:31,370
- कौन?
- मेरी टोपी लाओ।
100
00:05:31,950 --> 00:05:33,370
तुम ताल में बात कर रही हो?
101
00:05:35,330 --> 00:05:36,330
मिरियम?
102
00:05:42,880 --> 00:05:45,160
वह टोनी बेनेट के साथ सोई।
103
00:05:45,360 --> 00:05:47,450
- क्या?
- उसे चीज़ और चिप्स चाहिए।
104
00:05:47,650 --> 00:05:50,040
मैंने उसके लिए मनचेगो खरीदा।
उसने नहीं खाया।
105
00:05:50,240 --> 00:05:51,960
वह टोनी बेनेट को कैसे जानती है?
106
00:05:52,160 --> 00:05:54,830
- उसने किसी टोपी का ज़िक्र किया?
- कब नहीं करती?
107
00:05:55,030 --> 00:05:57,800
किसी खिड़की, दरवाज़े के बारे में।
इनसे फ़ायदा नहीं।
108
00:05:57,990 --> 00:06:01,880
- मुझे लगा कि इससे शांत होगी।
- ज़ेल्डा, इतनी गंदी बू किस चीज़ की है?
109
00:06:02,080 --> 00:06:06,400
खास पोलिश मछली के सिर का सूप।
भूत भगाने के लिए। बाल भी चमकाता है।
110
00:06:06,780 --> 00:06:11,890
पड़ोसियों की सम्पत्ति की कीमत घटाना हो जाए
तो एक कड़क कॉफ़ी बनाना।
111
00:06:12,090 --> 00:06:13,490
थोड़ा समय लगेगा।
112
00:06:13,740 --> 00:06:14,750
मिरियम।
113
00:06:15,790 --> 00:06:18,620
मिरियम, ध्यान से सोचो। कल रात क्या हुआ था?
114
00:06:19,880 --> 00:06:23,670
- ठंड थी। बर्फ़ का तूफ़ान था।
- हाँ, बर्फ़ के तूफ़ान में ठंड लगती है।
115
00:06:23,880 --> 00:06:25,590
पैदल चलना।
116
00:06:25,840 --> 00:06:28,030
- तुम ठंड में चल रही थी?
- जाँघ जम गई।
117
00:06:28,230 --> 00:06:28,990
क्या?
118
00:06:29,190 --> 00:06:32,140
- मेरी जाँघ जम गई।
- जाँघ जम गई? ऐसा भी कुछ होता है?
119
00:06:32,390 --> 00:06:35,210
पैरों की उंगलियाँ।
पैरों की उंगलियाँ नहीं रहेंगी।
120
00:06:35,410 --> 00:06:38,310
पैरों की उंगलियों का सुना है,
जाँघ का जमना अलग ही होता।
121
00:06:38,560 --> 00:06:41,770
ज़रूर पैरों की उंगलियाँ... हे भगवान।
122
00:06:42,980 --> 00:06:44,730
- बुरा हाल है?
- नहीं।
123
00:06:46,150 --> 00:06:49,390
बेहोश होने से बचने के लिए
अपना सिर घुटनों में रखा था न?
124
00:06:49,590 --> 00:06:50,470
सूझी, मुझे बताओ।
125
00:06:50,670 --> 00:06:53,410
हे भगवान। जाँघ का यह क्या हाल है?
126
00:06:57,120 --> 00:06:59,370
- अच्छा है।
- सूझी?
127
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
सूझी?
128
00:07:03,340 --> 00:07:06,740
- तुम्हें कुछ पता चला?
- डॉक्टर को वापस बुलाएँ?
129
00:07:06,940 --> 00:07:09,660
घर पर आने के बहुत पैसे लेते हैं,
तो अगर टाल सकें...
130
00:07:09,860 --> 00:07:10,680
उंगली देखी।
131
00:07:11,640 --> 00:07:13,430
- पैर की उंगली का बताया था।
- नहीं।
132
00:07:13,680 --> 00:07:15,920
नहीं, रोज़।
उस वाली के बारे में नहीं बताया।
133
00:07:16,110 --> 00:07:19,250
आपने जमी हुई पैर की उंगली का बताया,
बच्चे की तरह गुलाबी।
134
00:07:19,450 --> 00:07:21,960
जो भयानक नज़ारा देखा,
उसके लिए आगाह नहीं किया।
135
00:07:22,160 --> 00:07:26,050
- तुम ज़्यादा परेशान हो रही हो।
- नीली है। पैर की उंगली नीली है, रोज़।
136
00:07:26,250 --> 00:07:28,890
यह ज़्यादा परेशान होना नहीं है।
वह नहीं बचेगी।
137
00:07:29,090 --> 00:07:32,780
ऐसा लगता है जैसे जंग में थी।
पुरानी जंग में। खैर।
138
00:07:35,490 --> 00:07:37,240
अच्छा। दोबारा अंदर जा रही हूँ।
139
00:07:40,910 --> 00:07:43,940
पैर की उंगली को अनदेखा नहीं कर सकती, रोज़।
समझ रही हैं?
140
00:07:44,140 --> 00:07:46,210
शायद अपनी आँखें बंद नहीं कर पाऊँगी।
141
00:07:47,420 --> 00:07:50,620
थोड़ा ठीक लग रहा है?
उठना चाहती हो? घूमना चाहती हो?
142
00:07:50,820 --> 00:07:53,160
बच्चे टीवी देख रहे हैं। उन्हें नहीं देखना?
143
00:07:53,360 --> 00:07:55,180
बच्चे भाड़ में जाएँ।
144
00:07:57,760 --> 00:08:00,040
उसने कहा कि बच्चे भाड़ में जाएँ।
145
00:08:00,240 --> 00:08:02,170
- क्या?
- नहीं, वे नहीं जाएँगे।
146
00:08:02,370 --> 00:08:04,840
- कितनी घटिया बात है।
- पता नहीं कि क्या करूँ।
147
00:08:05,040 --> 00:08:06,420
पता है, किससे फ़ायदा होगा?
148
00:08:06,620 --> 00:08:08,530
- क्या?
- अगर तुम चाबी लौटा दो।
149
00:08:10,570 --> 00:08:12,530
उसमें कोई हर्ज़ नहीं है।
150
00:08:14,950 --> 00:08:15,910
सूझी।
151
00:08:18,200 --> 00:08:19,490
- सूझी।
- क्या?
152
00:08:20,910 --> 00:08:24,580
- तुम जाग उठी। कैसा लग रहा है?
- शायद ठीक ही है।
153
00:08:25,250 --> 00:08:27,530
ए, मैंने ऐसा कहा कि बच्चे भाड़ में जाएँ?
154
00:08:27,730 --> 00:08:30,610
अगर तुम्हें अच्छा लगे,
छोटी वाली ने नहीं सुना।
155
00:08:30,810 --> 00:08:33,720
- अच्छा है।
- बताना चाहती हो कि क्या हुआ?
156
00:08:34,590 --> 00:08:38,870
खास कुछ नहीं। मैं कार्नेगी हॉल में थी।
बर्फ़ का तूफ़ान शुरू हुआ।
157
00:08:39,070 --> 00:08:42,000
मुझे टैक्सी नहीं मिली,
इसलिए मैं पैदल चलने लगी...
158
00:08:42,200 --> 00:08:44,920
ए। बेनेट वाला कार्यक्रम
दोबारा मिल सकता है?
159
00:08:45,120 --> 00:08:46,760
- वह अब जा चुका है।
- पक्का?
160
00:08:46,960 --> 00:08:50,300
- हाँ, पक्का।
- शायद उनकी दूसरी पसंद वापस नहीं आई।
161
00:08:50,500 --> 00:08:52,990
वह इस समय
प्रदर्शन वाली पैंट इस्त्री कर रहा है।
162
00:08:57,910 --> 00:08:59,950
मैं और मेरा बेकार इश्तिहार।
163
00:09:00,700 --> 00:09:03,860
"मुझे मुख्य कलाकार बनाओ।
कोई शुरुआती प्रदर्शन नहीं।"
164
00:09:04,060 --> 00:09:05,940
कैसी बेवकूफ़ी वाली बात कही।
165
00:09:06,140 --> 00:09:11,050
उतनी भी बेवकूफ़ी वाली नहीं थी। अपने
दिल की बात कहना? बहुत ही समझदारी की।
166
00:09:12,380 --> 00:09:14,340
शायद मुझमें वह बात ही नहीं है।
167
00:09:15,840 --> 00:09:19,040
शायद मुझमें उतना दम नहीं
जितना कि लगा था। मुझे देखो।
168
00:09:19,240 --> 00:09:24,350
बर्फ़ में निकलते ही अपनी माँ जैसा हाल है।
बिस्तर में, गोलियाँ खाना, मोमबत्तियाँ।
169
00:09:24,730 --> 00:09:26,520
तकिए के नीचे क्रिस्टल भी होंगे।
170
00:09:27,440 --> 00:09:30,400
हाँ, तकिए के नीचे क्रिस्टल हैं। तीन।
171
00:09:32,230 --> 00:09:35,510
नहीं। चलो भी।
कुछ अच्छा सोचो। जूतों के बारे में सोचो।
172
00:09:35,710 --> 00:09:37,680
पैर की उंगली। पैर की उंगली नहीं रहेगी।
173
00:09:37,880 --> 00:09:40,700
जूतों का मत सोचो। जूते छोड़ो।
टोपियाँ पसंद हैं।
174
00:09:40,950 --> 00:09:43,270
मेरी टोपी। मुझे वह टोपी बहुत पसंद थी।
175
00:09:43,470 --> 00:09:47,290
सुनो। कल यह सब एक मज़ाक होगा
जिसे तुम प्रदर्शन में बता सकती हो।
176
00:09:49,420 --> 00:09:54,200
मुझे माफ़ कर दो, सूझी। हे भगवान,
कितनी बेवकूफ़ हूँ। हमने कुछ सोच रखा था।
177
00:09:54,400 --> 00:09:57,200
मैं पागलों की तरह पेश आई।
सब अकेले करना चाहा।
178
00:09:57,400 --> 00:10:02,120
मुझे वह नहीं करना चाहिए था।
एक तुम ही हो जो मुझे समझती हो।
179
00:10:02,320 --> 00:10:05,020
तुम ही हो जिसने मुझे यहाँ,
कहीं भी पहुँचाया।
180
00:10:06,770 --> 00:10:12,400
सच में, आज के बाद अपनी ज़िंदगी के
सबसे अहम इंसान पर भरोसा करना
181
00:10:13,110 --> 00:10:14,110
कभी नहीं छोड़ूँगी।
182
00:10:18,820 --> 00:10:20,430
- छह महीने।
- क्या?
183
00:10:20,630 --> 00:10:24,730
छह महीनों में उसे सफल बनाना होगा।
हैरी ने उसकी इस शकल के बारे में कहा था।
184
00:10:24,930 --> 00:10:28,770
उसे यही अफ़सोस रहा कि समय रहते-रहते
वह उसका मतलब नहीं समझ पाया।
185
00:10:28,970 --> 00:10:31,400
वह चेहरा जिसे छोड़ने वाले हैं।
वह नहीं छोड़ेगी।
186
00:10:31,600 --> 00:10:33,450
बहुत आगे निकल आए। माइक रास्ता है।
187
00:10:33,650 --> 00:10:34,860
- माइक कौन?
- मुझे जाना है।
188
00:10:35,060 --> 00:10:38,220
- अच्छा, एक और बात।
- मैं आपको चाबी नहीं देने वाली, एब।
189
00:10:39,050 --> 00:10:40,760
{\an8}द मार्वलस मिसेज़ मेज़ल
190
00:10:43,430 --> 00:10:45,520
कुछ ही दिनों में थैंक्सगिविंग है।
191
00:10:47,140 --> 00:10:49,900
कल? सच? मैं अभी तक शहर में क्यों हूँ?
192
00:10:50,690 --> 00:10:53,510
हाँ, थैंक्सगिविंग, दोस्तो।
खाना-पीना और परिवार।
193
00:10:53,710 --> 00:10:55,630
वह दिन जब अपने ससुरजी को देखते हैं,
194
00:10:55,830 --> 00:10:58,240
जो उम्मीद करते हैं
कि उनकी बेटी होश में आएगी,
195
00:10:58,530 --> 00:11:02,350
सास को देखते हैं, जो उम्मीद करती हैं
कि उनकी बेटी होश में आएगी,
196
00:11:02,550 --> 00:11:05,490
अपनी पत्नी को, जो उम्मीद करती है
कि वह होश में आएगी।
197
00:11:06,950 --> 00:11:10,580
- तुम्हारी पत्नी होश में आई थी न, जॉर्ज?
- असल में, कई सारी।
198
00:11:11,330 --> 00:11:14,500
हमेशा समझदार औरत से शादी करो।
कभी न कभी, छोड़कर चली जाएगी।
199
00:11:15,920 --> 00:11:18,410
थैंक्सगिविंग की मेरी मनपसंद प्रथा
200
00:11:18,610 --> 00:11:22,490
अपनी बैठक में बैठकर अपनी जवानी के
मोटे-मोटे कार्टून देखना है
201
00:11:22,690 --> 00:11:24,600
जो बिना कुछ कहे ही सामने आ जाते हैं।
202
00:11:25,430 --> 00:11:29,480
जब मेरे नाना और नानी आने वाले होते हैं,
हम मेसीज़ की परेड देखते हैं।
203
00:11:30,730 --> 00:11:33,230
मेसीज़ की थैंक्सगिविंग परेड अच्छी लगती है।
204
00:11:33,770 --> 00:11:36,800
पता चलता है कि मनोरंजन जगत में
आपका अनुक्रम क्या है।
205
00:11:37,000 --> 00:11:41,280
इस जगत में, द गॉर्डन फ़ोर्ड शो के
सबसे कमाल के स्टूडियो दर्शक हैं।
206
00:11:42,160 --> 00:11:45,770
माफ़ कीजिए। आपका जोश
किसी भी उम्र के बच्चों के आगे फीका लगता है
207
00:11:45,970 --> 00:11:50,460
जब 12 फुट का माइटी माउस सिर के ऊपर
मंडराता है। मानो एल्विस की पूँछ हो।
208
00:11:51,920 --> 00:11:54,690
एक और परंपरा जो अच्छी लगती है,
वह है मेज़ पर बैठना,
209
00:11:54,890 --> 00:11:57,820
और दादी याद दिलाएँगी
कि शायद यह उनके लिए आखिरी हो।
210
00:11:58,020 --> 00:12:00,570
और हम कहते हैं, "दादी, हमें पता है।"
211
00:12:00,770 --> 00:12:04,260
पर हम सब रोज़ी आंटी का पूरक खा रहे हैं
और कोई शिकायत नहीं कर रहा।
212
00:12:05,220 --> 00:12:07,750
आज रात का शो कमाल का है। बने रहिए।
213
00:12:07,950 --> 00:12:10,210
- मैं घुसपैठ नहीं कर रही।
- नहीं?
214
00:12:10,410 --> 00:12:14,340
मैं एक पर्यटक हूँ जो पहली बार आई है
और मैंने गलत मोड़ ले लिया।
215
00:12:14,540 --> 00:12:18,050
- मैं ब्रुकलिन बोटैनिक गार्डन ढूँढ़ रही थी।
- गलतफ़हमी हो गई।
216
00:12:18,250 --> 00:12:20,590
मैं एक मैनेजर हूँ। मुझमें प्रतिभा है।
217
00:12:20,790 --> 00:12:24,140
तुम्हारा नाम क्या है? विली?
हम पक्के दोस्त बनेंगे।
218
00:12:24,340 --> 00:12:25,890
तुम मेरी शादी में भाषण दोगे।
219
00:12:26,090 --> 00:12:28,600
मुझे शादियाँ पसंद नहीं।
आपकी मंज़िल लिफ़्ट है।
220
00:12:28,800 --> 00:12:31,770
तुम्हें मना करने के लिए
एनवाईपीडी दुखी हो रहा होगा।
221
00:12:31,970 --> 00:12:34,730
- नहीं!
- मैंने कहा, "यह ऐशट्रे नहीं है।
222
00:12:34,930 --> 00:12:38,380
"यह 19वीं सदी का
फ़्रेंच बार्बोटीन फूलदान है!"
223
00:12:40,090 --> 00:12:43,970
तुम्हें हंसना होगा। वरना,
लोगों की बेवकूफ़ी के चलते रोना पड़ेगा।
224
00:12:55,400 --> 00:12:57,380
ज़ेल्डा, उबलने की महक आ रही है।
225
00:12:57,580 --> 00:12:59,380
- उबल नहीं रहा।
- कम आँच पर पकाना है।
226
00:12:59,580 --> 00:13:01,430
- कम आँच पर पक रहा है।
- फ़र्क पता है?
227
00:13:01,630 --> 00:13:02,340
पता है।
228
00:13:02,540 --> 00:13:05,060
उबलते समय तेज़ बुलबुले।
कम आँच पर धीमे बुलबुले।
229
00:13:05,260 --> 00:13:06,950
कम आँच का मतलब पता है, शर्ली।
230
00:13:07,950 --> 00:13:12,270
नमक, ज़ेल्डा, नमक। यह क्या है? तुम्हारे
देश में इसे पैसा मानते हैं? हाथ से।
231
00:13:12,470 --> 00:13:14,310
ज़िद्दी औरत।
232
00:13:14,510 --> 00:13:15,520
घटिया इंसान।
233
00:13:15,720 --> 00:13:18,780
- लड़ना है तो ठीक से लड़िए।
- मेरे फूल मुर्झाए हुए हैं।
234
00:13:18,980 --> 00:13:21,570
- क्या?
- मेरे ऑर्डर में कोई गड़बड़ की होगी।
235
00:13:21,770 --> 00:13:23,910
- क्या करें?
- फूल नहीं होंगे।
236
00:13:24,110 --> 00:13:26,370
फूलों के बिना नहीं चलेगा। थैंक्सगिविंग है।
237
00:13:26,570 --> 00:13:30,290
थैंक्सगिविंग पर लोगों का ध्यान
फूलों पर ही होता है। मैं कुछ करती हूँ।
238
00:13:30,490 --> 00:13:34,460
इसे टर्की की महक आई। सच में,
इसने सूँघा। रोज़, इसे सूँघते हुए देखिए।
239
00:13:34,660 --> 00:13:35,960
मेरे हाथ में कैंची है।
240
00:13:36,160 --> 00:13:38,800
अगर आप कुछ कहें, तो यह आपको देखेगा।
241
00:13:39,000 --> 00:13:42,970
- करके देखो, मिज। कुछ कहो।
- कल के दिन नलसाज़ों को बहुत काम होगा।
242
00:13:43,170 --> 00:13:47,350
- देखो! यह घूमा! शर्ली, यह घूमा!
- ऐस्ट्रिड! यह चूल्हा है!
243
00:13:47,550 --> 00:13:51,230
कभी बच्चे को चूल्हे के ऊपर मत लाओ,
यदि न उसे पॉटी करना सिखाना हो।
244
00:13:51,430 --> 00:13:54,350
- बच्चे को बाहर ले जाओ।
- मैं इसे लेती हूँ, मिस ऐस्ट्रिड।
245
00:13:54,550 --> 00:13:56,830
- चलो।
- एकदम सचेत है।
246
00:13:57,330 --> 00:14:00,860
और जगा हुआ है।
हमेशा जगा होता है। कभी नहीं सोता।
247
00:14:01,060 --> 00:14:04,070
आपने कहा कि चूल्हे के ऊपर ले जाकर
पॉटी करना सिखाना चाहिए?
248
00:14:04,270 --> 00:14:07,120
नितंब गर्म होता है।
याद आता है कि किस काम के लिए है।
249
00:14:07,320 --> 00:14:09,680
मैंने आधे घंटे में जोएली को सिखा दिया था।
250
00:14:10,180 --> 00:14:12,140
आप लोग कितना रोते हैं?
251
00:14:13,850 --> 00:14:16,750
- मुझे कहाँ बैठना है?
- माँ के बगल में नहीं बैठ रहे?
252
00:14:16,950 --> 00:14:18,460
मैंने कार्ड इधर-उधर किए।
253
00:14:18,660 --> 00:14:22,550
सोचा कि बच्चों को भी साथ बिठाएँ
ताकि खाइम को अजीब न लगे।
254
00:14:22,750 --> 00:14:26,010
रोज़, वहाँ। नोहा, वहाँ।
मॉइश, शर्ली, वहाँ, वहाँ।
255
00:14:26,210 --> 00:14:28,470
एब, मिज, और जोएल, बच्चों की मेज़ पर।
256
00:14:28,670 --> 00:14:31,140
- मैं बच्चा नहीं हूँ।
- मैं वहाँ चला जाता हूँ।
257
00:14:31,340 --> 00:14:34,230
खाइम का पहला थैंक्सगिविंग है।
तुम उसे नहीं छोड़ सकते।
258
00:14:34,430 --> 00:14:37,020
पापा अजीब सी बातें कर रहे हैं। डरो मत।
259
00:14:37,220 --> 00:14:39,710
- माफ़ करना, पापा।
- सो रहा है। पता नहीं चलेगा।
260
00:14:39,960 --> 00:14:42,950
- चलेगा।
- हाँ, पर तुम्हारी सोच महान नहीं है।
261
00:14:43,140 --> 00:14:44,500
पापा, हमारे साथ आकर बैठिए।
262
00:14:45,460 --> 00:14:48,950
मैं नमक लाई हूँ अगर किसी को खाना फीका लगे।
263
00:14:49,150 --> 00:14:51,930
- जोएल, मैं उस जगह पर बैठना चाहूँगा।
- क्यों?
264
00:14:52,350 --> 00:14:56,460
क्योंकि मैं परिवार में सबसे बड़ा हूँ।
सामने वाली कुर्सी पर बैठना चाहिए।
265
00:14:56,660 --> 00:14:59,710
- बच्चों की मेज़ पर?
- इसे जीतना कितना ज़रूरी है?
266
00:14:59,910 --> 00:15:03,360
- बाप रे। फूलों का यह हाल किसने किया?
- ये ऐसे ही हाल में आए।
267
00:15:03,610 --> 00:15:07,390
और तुमने पैसे दिए? मैं मुर्झाए हुए फूल
मुफ़्त में ही दे सकती हूँ।
268
00:15:07,590 --> 00:15:12,390
- ए! संभलकर।
- माफ़ करना। मैं जाम उठाना चाहूँगी।
269
00:15:12,590 --> 00:15:14,480
- क्या? वहीं से?
- हाँ, यहीं से।
270
00:15:14,680 --> 00:15:16,480
जाम इस मेज़ से उठाया जाना चाहिए।
271
00:15:16,680 --> 00:15:17,810
- पर...
- मैं उठाता हूँ।
272
00:15:18,010 --> 00:15:21,940
- तुम किस्मतवाले हो, खाइम।
- साल में एक बार, हम इकट्ठा होते हैं...
273
00:15:22,140 --> 00:15:23,360
- इसने इशारा किया।
- अच्छा?
274
00:15:23,560 --> 00:15:24,570
- तुम्हारी ओर।
- फिर से।
275
00:15:24,770 --> 00:15:27,960
- पापा की तरफ़ इशारा करो।
- इशारा करने के नाम! खाते हैं।
276
00:15:29,630 --> 00:15:31,700
मैंने जो सफ़र जीता, उसके बारे में बताया?
277
00:15:31,900 --> 00:15:33,000
- सच?
- इनकी बैंक से।
278
00:15:33,190 --> 00:15:35,210
- क्या?
- आपको बैंक की तरफ़ से मिला।
279
00:15:35,410 --> 00:15:39,420
मुझे नहीं पता कि तुमने क्या कहा,
पर मैंने बैंक से पाम बीच तक का सफ़र जीता।
280
00:15:39,620 --> 00:15:42,550
मेरी वफ़ादारी के लिए
मैनेजर ने मुझे फ़ोन किया,
281
00:15:42,750 --> 00:15:44,260
और मुझे सफ़र दिया।
282
00:15:44,460 --> 00:15:45,340
- मज़ेदार।
- क्या?
283
00:15:45,540 --> 00:15:46,590
- मज़ेदार!
- जो भी हो।
284
00:15:46,790 --> 00:15:48,220
हमें इस सप्ताहांत जाना है।
285
00:15:48,420 --> 00:15:52,680
और सबसे अच्छी बात यह है, हमें विदा
करने के लिए हमारी बेटी नवासा-नवासी को
286
00:15:52,880 --> 00:15:54,570
नहीं ले जाएगी।
287
00:15:54,820 --> 00:15:55,980
निराश करने वाली बात है।
288
00:15:56,180 --> 00:15:58,900
उस दिन मुझे काम है।
इनकी आवाज़ कैसे सुन रही है?
289
00:15:59,100 --> 00:16:01,440
- क्या?
- हमें एक एलान करना है।
290
00:16:01,640 --> 00:16:04,280
हमें सही समय का इंतज़ार था।
तुम बताना चाहती हो?
291
00:16:04,480 --> 00:16:07,840
- नहीं। तुम बताओ, मॉइश।
- शर्ली और मेरा तलाक हो रहा है।
292
00:16:09,710 --> 00:16:12,220
- पूरक में नमक चाहिए।
- रुकिए। क्या?
293
00:16:12,880 --> 00:16:16,200
- नहीं। क्यों?
- अहसास हुआ कि एक-दूसरे के लिए ठीक नहीं।
294
00:16:16,400 --> 00:16:17,870
अब? अब आपको अहसास हुआ?
295
00:16:18,070 --> 00:16:22,420
एक बार यह मरते-मरते बचा, लगा कि काम करना
छोड़ देगा। काम छोड़ने की बात की।
296
00:16:22,620 --> 00:16:26,670
हाँ, पर मौत के करीब जाकर,
अहसास होता है कि ज़िंदगी कितनी छोटी है।
297
00:16:26,870 --> 00:16:31,510
मैंने कारोबार में जो करना चाहा था,
उसका आधा भी नहीं किया। फैलाने का सोचा।
298
00:16:31,710 --> 00:16:34,930
अब हम तबाह हो गए हैं।
टर्की कैसा है? नमक चाहिए?
299
00:16:35,130 --> 00:16:36,640
टर्की बड़ा स्वाद है, शर्ली।
300
00:16:36,840 --> 00:16:40,060
हम थैंक्सगिविंग का खाना खा रहे हैं
और आपने यह कह डाला?
301
00:16:40,260 --> 00:16:44,610
नाराज़ मत हो। सब ठीक है। हम ठीक हैं।
अभी भी एक ही घर में हैं। कुछ नहीं बदला।
302
00:16:44,810 --> 00:16:48,530
बिस्तर के बीच में काँच लगा दिया
ताकि एक-दूसरे को छुएँ नहीं,
303
00:16:48,730 --> 00:16:51,570
इतना पता चलता है
कि नींद में कहीं दम तो नहीं घुट रहा।
304
00:16:51,770 --> 00:16:52,780
प्यार अभी भी है।
305
00:16:52,980 --> 00:16:55,300
- आप लोग सुलह नहीं कर सकते?
- सच में?
306
00:16:56,010 --> 00:16:59,210
एक बार में पति को निकालने वाली,
यह सवाल तुम पूछ रही हो?
307
00:16:59,410 --> 00:17:02,290
मिज से इस तरह बात मत कीजिए।
आपको सुलह करनी होगी।
308
00:17:02,490 --> 00:17:03,420
यह नहीं होने वाला।
309
00:17:03,620 --> 00:17:04,630
हमने कोशिश की। बात की।
310
00:17:04,830 --> 00:17:09,590
फिर मॉइश ने मुझसे ऐसा कुछ कहा
जो मुझे कभी नहीं लगा कि मेरा पति कहेगा,
311
00:17:09,790 --> 00:17:11,470
और वह उसे वापस नहीं ले सकता।
312
00:17:11,670 --> 00:17:13,720
जवाब में, शर्ली ने ऐसा कुछ कहा
313
00:17:13,920 --> 00:17:17,930
जो कभी नहीं सोचा कि मेरी पत्नी तो क्या,
कोई इंसान मुझसे नहीं कहेगा,
314
00:17:18,130 --> 00:17:19,770
और वह उसे वापस नहीं ले सकती।
315
00:17:19,970 --> 00:17:21,900
- मैं माँ के पक्ष में हूँ।
- क्या? क्यों?
316
00:17:22,090 --> 00:17:24,440
क्यों? दिल का दौरा पड़ा।
काम नहीं करना चाहिए।
317
00:17:24,640 --> 00:17:27,420
मर्दों के प्रति वफ़ादारी का शुक्रिया।
बहुत खूब।
318
00:17:28,380 --> 00:17:32,160
हम बड़ी-बड़ी खबरें बता रहे हैं,
तुम्हें भी कुछ बताना है न, जोएल?
319
00:17:32,360 --> 00:17:33,870
- सच में?
- एक एलान।
320
00:17:34,070 --> 00:17:36,800
- जिसे काफ़ी समय से टालते आए हो।
- कैसा एलान?
321
00:17:37,390 --> 00:17:41,330
वैसे, मैं यह बात
अभी नहीं बताने वाला था, पर...
322
00:17:41,530 --> 00:17:42,580
संभलकर।
323
00:17:42,780 --> 00:17:44,330
- ईथन, मेरी जगह पर बैठो।
- अच्छा।
324
00:17:44,530 --> 00:17:49,690
यकीन नहीं होता कि... जैसा कि अभी अकेले हुए
मेरे पापा ने बताया, मेरे पास एक खबर है।
325
00:17:50,020 --> 00:17:51,430
मेरी प्रेमिका के बारे में।
326
00:17:51,620 --> 00:17:53,780
- संभलकर।
- एस्टर, बच्चों की मेज़ पर। हटो।
327
00:17:54,070 --> 00:17:56,450
- अच्छा।
- माफ़ करना। बोलो।
328
00:17:57,530 --> 00:17:59,470
हम शादी कर रहे हैं।
329
00:17:59,670 --> 00:18:02,100
- अरे, बाप रे। हाँ।
- बधाई हो।
330
00:18:02,300 --> 00:18:03,540
बच्चा होने वाला है।
331
00:18:03,750 --> 00:18:05,940
- बधाई हो।
- क्या? बाप रे।
332
00:18:06,140 --> 00:18:08,400
यह लड़की कौन है? यह मंगेतर?
333
00:18:08,600 --> 00:18:09,480
- जानती हैं।
- अच्छा?
334
00:18:09,680 --> 00:18:10,400
- मिली हैं।
- कब?
335
00:18:10,600 --> 00:18:11,490
माहजोंग खेला था।
336
00:18:11,690 --> 00:18:12,700
- कहाँ?
- अस्पताल में।
337
00:18:12,900 --> 00:18:15,300
- कौन सा अस्पताल?
- जब पापा को दिल का दौरा पड़ा।
338
00:18:15,720 --> 00:18:18,700
- मैं जीती थी?
- हाँ। आप मिलीं। हम शादी कर रहे हैं।
339
00:18:18,900 --> 00:18:22,890
पोता-पोती! रोज़, तुमने सुना?
तुमने मुझसे यह बात कैसे छुपाई!
340
00:18:23,090 --> 00:18:26,880
- इसने छुपाई, मैंने नहीं!
- चाहते हो कि मैं दुखी रहूँ। नहीं रहूँगी।
341
00:18:27,080 --> 00:18:29,630
मेरी एक बहु है और एक पोता-पोती है,
342
00:18:29,830 --> 00:18:34,180
और तुम मर्दों के वसंत वाले
कपड़ों के ढेर में गिरे पड़े होगे।
343
00:18:34,380 --> 00:18:36,640
- कैसी बात कही है।
- बेटा, कान बंद कर लो।
344
00:18:36,840 --> 00:18:37,720
मैं बंद करता हूँ।
345
00:18:37,920 --> 00:18:40,020
जब तक हो सके इस मेज़ की खूबसूरती
346
00:18:40,210 --> 00:18:42,740
और अनामिता का मज़ा लो।
347
00:18:44,950 --> 00:18:46,770
मुझे ज़ोरों की भूख लगी है!
348
00:18:46,970 --> 00:18:50,080
नामुमकिन।
तुम अकेले ही पूरा टर्की खा गए थे।
349
00:18:50,380 --> 00:18:52,860
- तुम अकेले ही पूरा टर्की खा गए थे।
- नहीं।
350
00:18:53,060 --> 00:18:55,820
- नमस्ते, मिसेज़ चाओ।
- नमस्ते, मिसेज़ चाओ।
351
00:18:56,020 --> 00:18:57,220
संभलकर।
352
00:19:00,470 --> 00:19:02,550
इस बैग को रसोई में रख दो, ईथन।
353
00:19:04,260 --> 00:19:06,850
- एक औरत यहाँ रहती है।
- क्या?
354
00:19:09,730 --> 00:19:12,520
एक काम करो। पापा के कमरे में जा सकते हो?
355
00:19:13,980 --> 00:19:15,430
- मेरा हाथ पकड़ो।
- नहीं!
356
00:19:15,630 --> 00:19:17,990
- मुझे तुम्हें दिखाना है।
- मुझे पता है।
357
00:19:19,200 --> 00:19:22,320
तुमने आने के बारे में बताया क्यों नहीं?
तुम्हारी याद आई।
358
00:19:26,450 --> 00:19:29,460
मुझे बच्चों के बारे में नहीं पता था।
कि ये थे।
359
00:19:30,080 --> 00:19:31,620
- मतलब, आज।
- कोई बात नहीं।
360
00:19:36,750 --> 00:19:39,280
कुछ खाओगी? पूरा खाना है।
361
00:19:39,480 --> 00:19:40,630
मैं शिकागो जा रही हूँ।
362
00:19:41,430 --> 00:19:43,950
तुम्हें धीरे से अपनी बात बताना नहीं आता न?
363
00:19:44,150 --> 00:19:46,710
- माफ़ करना। तुम्हारा...
- वह पल बीत चुका है।
364
00:19:46,910 --> 00:19:48,020
हाँ। माफ़ करना।
365
00:19:49,480 --> 00:19:50,590
- बैठो।
- नहीं।
366
00:19:50,790 --> 00:19:51,800
तुम बैठोगी नहीं?
367
00:19:51,990 --> 00:19:54,940
नहीं। यहाँ खड़े होकर वह बताना है
जिसके लिए मैं आई।
368
00:19:55,690 --> 00:19:59,690
मुझे शिकागो में जाकर काम करना होगा।
अस्पताल और लोग अच्छे लगते हैं।
369
00:20:00,190 --> 00:20:03,220
पता नहीं अगर तुमने ध्यान दिया,
पर मैं वहाँ नहीं रहता।
370
00:20:03,420 --> 00:20:04,930
- अभी नहीं जा सकता।
- पता है।
371
00:20:05,130 --> 00:20:07,100
- उत्तरपूर्व में कुछ नहीं है?
- नहीं।
372
00:20:07,300 --> 00:20:08,190
- तुमने ढूँढ़ा?
- नहीं।
373
00:20:08,390 --> 00:20:12,540
- तुम्हें जाना चाहिए? बच्चा होने वाला है।
- नहीं।
374
00:20:14,580 --> 00:20:15,960
- नहीं?
- हमारा अब...
375
00:20:18,090 --> 00:20:19,090
...नहीं होगा।
376
00:20:21,510 --> 00:20:26,000
क्या हुआ? तुम ठीक हो? तुमने फ़ोन क्यों
नहीं किया? मैं अगली ट्रेन लेकर आ जाता।
377
00:20:26,200 --> 00:20:27,760
कुछ नहीं हुआ। मैं बस...
378
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
बस...
379
00:20:32,810 --> 00:20:34,750
हमारा और बच्चा नहीं होगा।
380
00:20:34,950 --> 00:20:36,020
मैं समझा नहीं।
381
00:20:40,110 --> 00:20:42,110
धत् तेरी। मैं समझा।
382
00:20:43,530 --> 00:20:44,570
मुझे माफ़ करना।
383
00:20:45,240 --> 00:20:48,410
- मैं बैठूँगा।
- पूरी ज़िंदगी, मेरा एक ही सपना था।
384
00:20:49,790 --> 00:20:53,540
तुम्हें पता था कि मुझे किसी के साथ
गहरा रिश्ता नहीं चाहिए था।
385
00:20:53,790 --> 00:20:58,700
- और तुम्हारे साथ यह जो था...
- पापा! एस्टर फिर से उंगली दिखा रही है।
386
00:20:58,890 --> 00:21:01,530
- मैं अभी आया।
- पापा, वह रुक नहीं रही।
387
00:21:01,730 --> 00:21:03,420
अभी आया, ईथन! हे भगवान!
388
00:21:05,180 --> 00:21:07,510
धत् तेरी। माफ़ करना, ईथन।
389
00:21:08,010 --> 00:21:09,920
- तुम परेशान हो।
- मैं समझा नहीं।
390
00:21:10,110 --> 00:21:13,520
अगर तुम्हें यह करना ही था,
तो बच्चे के बारे में क्यों बताया?
391
00:21:14,020 --> 00:21:15,460
मैं मायने नहीं रखता।
392
00:21:15,660 --> 00:21:17,960
- यह सच नहीं है।
- यहूदी लोग साधु बन सकते हैं?
393
00:21:18,160 --> 00:21:22,640
- क्योंकि आज तक मेरा हर रिश्ता...
- पता है, मुझे ठीक से सोचना चाहिए था।
394
00:21:22,840 --> 00:21:24,820
पर नहीं सोचा, क्योंकि तुम...
395
00:21:27,120 --> 00:21:30,270
तुम तुम हो।
मैंने कभी तुम्हारे बारे में नहीं सोचा था।
396
00:21:30,470 --> 00:21:33,150
ऑप्टोमेट्रिस्ट होना चाहिए।
निगाह के लिए अच्छा होगा।
397
00:21:33,350 --> 00:21:35,110
मेहरबानी करके, ताना मत मारो।
398
00:21:35,310 --> 00:21:37,860
नाराज़ मत हो, ताना मत मारो, परवाह मत करो।
399
00:21:38,060 --> 00:21:39,420
ऐसा नहीं कहा। मुझे...
400
00:21:41,460 --> 00:21:44,340
मुझे सब नहीं मिल सकता, जोएल।
401
00:21:46,800 --> 00:21:48,720
दुनिया में ऐसा नहीं होता।
402
00:21:49,390 --> 00:21:53,310
अगर मुझे सच में डॉक्टर बनना है,
तो मुझे डॉक्टर बनना है।
403
00:21:55,480 --> 00:21:57,520
ज़रा समझो।
404
00:21:59,400 --> 00:22:01,730
मैं सच में चाहती हूँ कि तुम समझो।
405
00:22:04,280 --> 00:22:05,190
अच्छा।
406
00:22:07,740 --> 00:22:12,120
अच्छा, छोड़ो। ठीक है। मैं समझता हूँ।
हाँ। तुम कमाल की डॉक्टर बनोगी।
407
00:22:12,320 --> 00:22:14,500
- शुक्रिया।
- अपना सारा सामान ले लिया?
408
00:22:15,080 --> 00:22:18,120
- तुमने यहाँ कुछ छोड़ा होगा।
- बस यह स्वेटर।
409
00:22:18,830 --> 00:22:22,150
एक स्वेटर। बाप रे,
मैं सच में ध्यान नहीं देता, है न?
410
00:22:22,350 --> 00:22:24,840
स्वेटर के अलावा कुछ नहीं छोड़ा।
बड़ा इशारा है।
411
00:22:25,040 --> 00:22:27,840
- प्लीज़, जोएल। मैं...
- यहाँ बच्चे हैं, मे।
412
00:22:30,550 --> 00:22:31,970
तुम्हें शुभकामनाएँ।
413
00:22:40,400 --> 00:22:43,320
- तुम्हें अपना नया पता भेज दूँगी।
- ज़रूर भेज देना।
414
00:22:44,730 --> 00:22:46,190
- बाय, जोएल।
- बाय।
415
00:22:51,820 --> 00:22:53,830
तुम टर्की की टाँग हो।
416
00:22:54,660 --> 00:22:57,710
तुम... टर्की की दो टाँगें हो।
417
00:22:58,500 --> 00:23:01,780
टर्की की टाँग। टर्की की टाँग।
418
00:23:01,980 --> 00:23:05,460
एस्टर, अगर तुम ईथन को उंगली दिखाती रही,
तो वह उसे खा जाएगा।
419
00:23:09,340 --> 00:23:12,290
माफ़ कीजिए, मैडम? यह टर्की बहुत सूखा है।
420
00:23:12,490 --> 00:23:15,500
यह खाना कोई घर से लाया।
मैं कुछ नहीं कर सकती।
421
00:23:15,700 --> 00:23:17,790
माफ़ कीजिए, मैडम? और कियांटी?
422
00:23:17,990 --> 00:23:21,380
वह वाइन कोई अपने घर से लाया। हे भगवान।
423
00:23:21,580 --> 00:23:25,010
मैं सब की तरफ़ से प्रार्थना करूँगी।
तुम्हें तैयार रहना होगा।
424
00:23:25,210 --> 00:23:27,610
- मैं प्रार्थना को नहीं जानती।
- कमाल की है।
425
00:23:28,490 --> 00:23:31,100
- तुम्हें मज़ा चखाया!
- जल्दी सोचो। दो मिनट हैं।
426
00:23:31,300 --> 00:23:34,980
सूझी, इस जगह का ज़िम्मा लो।
हम दो मिनटों में प्रार्थना करेंगे।
427
00:23:35,180 --> 00:23:37,730
- मज़ा आएगा।
- पता नहीं अगर दौरे के लिए तैयार हूँ।
428
00:23:37,930 --> 00:23:41,360
हासिएंडा में दो हफ़्ते हैं।
दर्शक तुम्हारे पास आएँगे।
429
00:23:41,560 --> 00:23:42,730
सुनकर डर लगता है।
430
00:23:42,930 --> 00:23:45,450
नहीं। अपना शो खत्म करो, वापस कमरे में जाओ।
431
00:23:45,640 --> 00:23:48,240
बहुत अच्छा सुईट है, साथ में नौकरानी भी है।
432
00:23:48,440 --> 00:23:51,410
कभी नौकरानी मिली है?
लड़की सफ़ाई करेगी, बिस्तर बनाएगी।
433
00:23:51,610 --> 00:23:53,830
वेगस है। चाहो तो हस्तमैथुन भी कर देगी।
434
00:23:54,030 --> 00:23:56,790
- क्या?
- प्रथम श्रेणी की विमान की टिकट ली है।
435
00:23:56,990 --> 00:24:00,380
- विमान की टिकट? मैं उड़ नहीं सकता।
- विमान उड़ेगा। तुम बस बैठना।
436
00:24:00,580 --> 00:24:03,250
मैं विमान में नहीं जा सकता।
कोई मतलब नहीं बनता।
437
00:24:03,450 --> 00:24:05,840
- वह आसमान में कैसे रहता है?
- पंछी कैसे रहता है?
438
00:24:06,040 --> 00:24:07,590
- पैसे की चिंता।
- मज़ाक था?
439
00:24:07,790 --> 00:24:11,570
- तुमने मुझे फंसाया। मैं नहीं उड़ूँगा।
- तुम उड़ोगे। कुछ नहीं होगा।
440
00:24:11,950 --> 00:24:13,430
तुम भी साथ चलोगी न?
441
00:24:13,630 --> 00:24:16,330
मैं? मज़ाक कर रहे हो?
मुझे विमान में नहीं चढ़ना।
442
00:24:17,450 --> 00:24:20,860
धत्। शायद मैंने अपना दाँत बिगाड़ लिया।
443
00:24:21,060 --> 00:24:23,480
ये रोल कौन बेवकूफ़ लाया?
444
00:24:23,680 --> 00:24:27,780
- मैं। मैंने खुद बनाए। अच्छे लगे?
- नहीं। पत्थर जितने सख्त हैं।
445
00:24:27,980 --> 00:24:31,830
वह जानबूझकर है। पारिवारिक विधि है।
हम इन्हें "पत्थर जैसे रोल" कहते हैं।
446
00:24:32,020 --> 00:24:33,280
ऐसी अजीब बात नहीं सुनी।
447
00:24:33,480 --> 00:24:36,580
खाने से पहले, 10 मिनट
गर्म पानी में डुबोकर रखना चाहिए।
448
00:24:36,780 --> 00:24:38,710
- पता नहीं था?
- नहीं, पता नहीं था।
449
00:24:38,910 --> 00:24:40,330
दोस्तो, एक एलान करना है।
450
00:24:40,530 --> 00:24:42,340
दादी के भूसे जैसे टर्की के लिए,
451
00:24:42,530 --> 00:24:45,630
दादाजी के ढेलेदार आलुओं के लिए,
बेटी आंटी की खट्टी
452
00:24:45,830 --> 00:24:49,720
क्रैनबेरी सॉस या केक में किशमिश के लिए
स्टेज डेली ज़िम्मेदार नहीं है!
453
00:24:49,920 --> 00:24:51,240
इसलिए पूछना बंद कीजिए!
454
00:24:51,570 --> 00:24:54,350
- तुम जा सकते हो, फ्रेड।
- अच्छा। शाम का मज़ा लो।
455
00:24:54,550 --> 00:24:56,980
ए, वेर्ला, रोल के लिए
थोड़ा गर्म पानी मिलेगा?
456
00:24:57,170 --> 00:25:00,480
- नहीं।
- लगता है कि काफ़ी खाना है। हैलो, एल्फ़ी।
457
00:25:00,680 --> 00:25:03,150
- लंगड़ा रही हो?
- पैर की एक उंगली कटने वाली थी।
458
00:25:03,350 --> 00:25:06,040
ए, मेरा दाँत देखो। अजीब सा लग रहा है?
459
00:25:06,540 --> 00:25:09,570
हाँ। इसमें पालक वगैरह कुछ है।
हिल रहा है...
460
00:25:09,770 --> 00:25:13,740
- पत्थर जैसे रोल के चलते!
- फ्रेड के रोल? पहले पानी में डुबाना चाहिए।
461
00:25:13,940 --> 00:25:14,990
वह सब छोड़ो।
462
00:25:15,190 --> 00:25:18,910
सुनो, चापलूसी करके मैंने क्लब में
तुम्हारे लिए 15 तारीख को जगह ली है।
463
00:25:19,110 --> 00:25:21,170
- अगले गुरुवार।
- बढ़िया। मैं तैयार हूँ।
464
00:25:21,370 --> 00:25:23,840
- और बोइज़ी से फ़ोन आया था।
- समझ नहीं पा रही।
465
00:25:24,030 --> 00:25:27,210
बोइज़ी से। पुलिस को घूस दी।
वोलफ़ोर्ड दोबारा शुरू होगा।
466
00:25:27,410 --> 00:25:29,260
तुम राज़ी हो तो तुम्हें चाहते हैं।
467
00:25:29,460 --> 00:25:32,590
अगर तुम तैयार हो, तो मैं भी हूँ।
बस अभ्यास चालू रखना है।
468
00:25:32,790 --> 00:25:36,760
अच्छा, दोस्तो। किसी को दिलचस्पी नहीं है,
न कोई मज़ाक कर रहा है कि टर्की का
469
00:25:36,960 --> 00:25:39,270
क्या करें,
इसलिए मिलकर प्रार्थना नहीं करेंगे।
470
00:25:39,470 --> 00:25:41,190
मज़े से खाइए। थैंक्सगिविंग मुबारक।
471
00:25:41,390 --> 00:25:44,330
- मुझे नहीं उड़ना।
- हाँ, उड़ोगे। मैं भी तैयार हूँ।
472
00:25:44,540 --> 00:25:47,030
- मुझे नहीं उड़ना।
- हाँ, उड़ोगे।
473
00:25:47,220 --> 00:25:49,990
- मेरा बहुत कुछ चल रहा है।
- मुझे नहीं उड़ना।
474
00:25:50,190 --> 00:25:53,380
हाँ, उड़ोगे।
मैं तुम्हें मार डालूँगी, फ्रेड।
475
00:26:12,940 --> 00:26:13,990
चलो।
476
00:26:17,410 --> 00:26:19,030
चलो, चलो।
477
00:26:25,580 --> 00:26:26,870
तुमसे नफ़रत है!
478
00:26:27,540 --> 00:26:30,630
- एक, दो... मैं चला।
- अरे, रुकिए।
479
00:26:33,210 --> 00:26:34,380
तुम्हें झाँसा दिया।
480
00:26:44,770 --> 00:26:45,810
हैलो, माइक।
481
00:26:46,430 --> 00:26:48,540
- तुम यहाँ कैसे?
- पेड़ ढूँढ़ रही हूँ।
482
00:26:48,740 --> 00:26:50,960
- मेरा पीछा किया?
- सोचा कि बात करते हैं।
483
00:26:51,160 --> 00:26:52,150
तुमने सोचा...
484
00:26:53,860 --> 00:26:56,180
यहाँ अपने बच्चों के साथ हूँ।
वे दौड़ रहे हैं।
485
00:26:56,380 --> 00:26:59,100
- तुमने कोई चारा नहीं छोड़ा।
- मैंने... क्या?
486
00:26:59,300 --> 00:27:03,270
स्टूडियो में तुमसे बात करना चाहती थी।
पर सुरक्षाकर्मी ने जाने नहीं दिया।
487
00:27:03,470 --> 00:27:07,440
उन्हें तुम्हारी तस्वीर देकर कहा,
"इसे किसी भी हाल में अंदर आने मत देना।"
488
00:27:07,640 --> 00:27:10,150
तस्वीर अच्छी है? पीछे रोशनी है?
कंधा ऊपर किया है?
489
00:27:10,350 --> 00:27:11,320
मेरे हाथ में आरी है।
490
00:27:11,520 --> 00:27:15,110
मुझे तुमसे बात करनी है।
मेरी मुवक्किल को एक बार फिर से देख लो।
491
00:27:15,310 --> 00:27:17,700
आकर उसे देखो। तुम्हें अफ़सोस नहीं होगा।
492
00:27:17,900 --> 00:27:20,120
मैं उसे देखना चाहता था, याद है?
493
00:27:20,320 --> 00:27:24,080
तुम भड़क गई, मुझे श्राप दिया,
और वहाँ से निकल गई।
494
00:27:24,280 --> 00:27:26,220
- फिर से बंदोबस्त करते हैं।
- नहीं।
495
00:27:26,970 --> 00:27:30,380
मैं दोबारा मौका नहीं देता।
तुम्हारी मुवक्किल को नहीं देखना।
496
00:27:30,580 --> 00:27:33,010
ठीक है। देखने की ज़रूरत नहीं।
किसी और को भेज दो।
497
00:27:33,210 --> 00:27:35,860
- तुम्हारी कोई लेखिका।
- कोई नहीं है।
498
00:27:36,320 --> 00:27:38,590
गॉर्डन फ़ोर्ड में मर्दों का बोलबाला है?
499
00:27:38,790 --> 00:27:41,350
- मुँह को क्या हुआ?
- मेरा दाँत। चिंता मत करो।
500
00:27:41,550 --> 00:27:43,430
- उसे बाहर निकाल दूँ?
- नहीं, शुक्रिया।
501
00:27:43,630 --> 00:27:46,480
- चली जाओ।
- ए, मैं तमीज़ से बात कर रही हूँ।
502
00:27:46,680 --> 00:27:47,730
माफ़ करना। क्या?
503
00:27:47,930 --> 00:27:51,110
तुम्हारी सुविधा के लिए मैं यहाँ आई।
अब मुझे भगा रहे हो?
504
00:27:51,310 --> 00:27:53,360
ज़रूरत के समय भेड़िए कहाँ चले जाते हैं?
505
00:27:53,560 --> 00:27:57,780
ए, सोफ़ी लेनन को तुम्हारे पास कौन लाया था?
मैं। वह मुलाकात अच्छी रही।
506
00:27:57,980 --> 00:28:00,870
बहुत बड़ी बात थी।
एक उसी से तुम्हारी रेटिंग एकदम बढ़ गई।
507
00:28:01,070 --> 00:28:03,620
पूरा श्रेय तुम अकेले ले रहे हो।
508
00:28:03,820 --> 00:28:06,410
- मैंने तुम्हारे लिए वह किया, माइक।
- एक बात कहूँ?
509
00:28:06,610 --> 00:28:09,170
साल भर मुझे एक ही चीज़ का इंतज़ार रहता है।
510
00:28:09,370 --> 00:28:12,310
एक चीज़ जिससे मुझे खुशी मिलती है,
और वह यह है।
511
00:28:12,650 --> 00:28:14,590
बच्चों के साथ क्रिसमस का पेड़ ढूँढ़ना।
512
00:28:14,790 --> 00:28:17,590
हम यह हर साल करते हैं
और इसमें मज़ा आता है।
513
00:28:17,790 --> 00:28:20,320
अब, तुम यहीं रुको।
514
00:28:22,110 --> 00:28:26,740
मैं अपने बच्चों को सेब का जूस दिलाऊँगा
और भूल जाऊँगा कि तुम आई थी।
515
00:28:27,950 --> 00:28:31,620
मैंने उन्हें वह दिलाया।
उन्हें उलझाकर रखना चाहती थी।
516
00:28:32,330 --> 00:28:34,420
अजीब है, कोई तुम जैसा नहीं दिखता।
517
00:28:36,540 --> 00:28:38,920
मैं अगले साल
यहाँ भी तुम्हारी तस्वीर दूँगा।
518
00:28:51,930 --> 00:28:54,110
बच्चों को फ़िल्म दिखाने का वादा किया?
519
00:28:54,310 --> 00:28:55,090
शायद।
520
00:28:55,290 --> 00:28:58,760
- स्पार्टकस? स्पार्टकस का वादा किया?
- शायद।
521
00:28:58,960 --> 00:29:01,680
तीन घंटों वाली फ़िल्म,
सूली पर चढ़ाना दिखाते हैं?
522
00:29:01,880 --> 00:29:04,810
तुम्हें लगा कि वह फ़िल्म
तीन बच्चों के लिए सही होगी?
523
00:29:05,010 --> 00:29:06,600
मुझे लगा कि घोड़े पसंद आएँगे।
524
00:29:06,800 --> 00:29:09,520
क्रिसमस और सूली पर चढ़ाना बर्बाद कर दिया?
शुक्रिया।
525
00:29:09,720 --> 00:29:10,460
स्वागत है।
526
00:29:10,660 --> 00:29:15,020
और तुम्हारी वजह से,
मैंने सबसे बेकार पेड़ चुना।
527
00:29:15,220 --> 00:29:17,240
दिमाग पर हावी हुई और ध्यान नहीं रहा।
528
00:29:17,430 --> 00:29:20,630
- माइक, मैं...
- तुम दोबारा 30 रॉक में कदम नहीं रखोगी।
529
00:29:21,090 --> 00:29:24,910
समझ गई? तुम्हें 30 रॉक के सामने
खड़ा होने भी नहीं दिया जाएगा।
530
00:29:25,110 --> 00:29:28,750
तुम 20 रॉक जाओगी और फिर दायें मुड़ना होगा।
531
00:29:28,950 --> 00:29:31,500
तुम 5 नंबर मार्ग पर चल भी नहीं सकती।
532
00:29:31,700 --> 00:29:33,630
सैक्स के आगे नहीं खड़ी हो सकती,
533
00:29:33,830 --> 00:29:36,710
क्योंकि वह 5 नंबर मार्ग पर,
30 रॉक के उल्टी तरफ़ है।
534
00:29:36,910 --> 00:29:40,930
अगर सैक्स जाना है,
तो 49 नंबर सड़क वाली तरफ़ से जाना होगा।
535
00:29:41,120 --> 00:29:44,220
- मैं सैक्स नहीं जाती।
- मिडटाउन से दूर रहना। वहाँ मना है।
536
00:29:44,420 --> 00:29:48,020
- मेरा दफ़्तर मिडटाउन में है।
- कहीं और जाओ। और वह लड़की भी।
537
00:29:48,220 --> 00:29:49,140
उसका दफ़्तर नहीं है।
538
00:29:49,340 --> 00:29:52,270
वह दोबारा उस इमारत में कदम नहीं रखेगी।
539
00:29:52,470 --> 00:29:54,230
मुझे यकीन है कि वह सैक्स जाती है।
540
00:29:54,430 --> 00:29:57,730
तो वह 49 सड़क वाला प्रवेश
उसे बहुत तकलीफ़ देगा।
541
00:29:57,930 --> 00:30:01,000
वह लिफ़्ट से मीलों दूर है।
542
00:30:01,210 --> 00:30:04,010
अरे, बच्चों, वह वहाँ सैंटा क्लॉज़ है न?
543
00:30:05,880 --> 00:30:10,470
अरे। गलती हो गई।
शायद वह सैंटा क्लॉज़ नहीं था।
544
00:30:11,310 --> 00:30:14,000
स्पार्टकस। स्पार्टकस।
545
00:30:14,200 --> 00:30:18,630
स्पार्टकस। स्पार्टकस।
546
00:30:18,830 --> 00:30:21,070
सैंटा क्लॉज़ है ही नहीं।
547
00:30:24,650 --> 00:30:29,600
- हैलो।
- वेगस के लिए एक टिकट है और उसे...
548
00:30:29,800 --> 00:30:32,790
वेगस के लिए एक टिकट है
और उसे जाकर लाना है।
549
00:30:33,200 --> 00:30:34,850
- तुम्हारा दाँत कैसा है?
- चुप रहो।
550
00:30:35,050 --> 00:30:39,080
- मैं तुम्हारी बात समझ नहीं पा रही, ठीक है?
- मुझे उस जादूगर को लाना है।
551
00:30:40,420 --> 00:30:41,570
धत् तेरी।
552
00:30:41,770 --> 00:30:46,240
- तुम्हें डेंटिस्ट के पास जाना होगा।
- उस कमीने को विमान में चढ़ाना है।
553
00:30:46,440 --> 00:30:48,630
- मैं नहीं जाऊँगी।
- हाँ, जाओगी।
554
00:30:49,220 --> 00:30:50,620
नहीं, मैं नहीं जाऊँगी।
555
00:30:50,820 --> 00:30:52,120
- मैं नहीं जाऊँगी।
- तुम जाओगी।
556
00:30:52,320 --> 00:30:55,350
- मैं नहीं जाऊँगी।
- तुम जाओगी अगर तुम्हें बाँधकर...
557
00:30:55,890 --> 00:30:56,960
खुद को मार डालूँगी।
558
00:30:57,160 --> 00:31:00,000
सूझी, हद कर रही हो।
अपने डेंटिस्ट को फ़ोन कर रही हूँ।
559
00:31:00,200 --> 00:31:02,190
- तुम अभी जाओगी।
- पर एल्फ़ी...
560
00:31:02,390 --> 00:31:05,930
- एल्फ़ी नहीं जाएगा।
- मैं एल्फ़ी को हवाई अड्डे ले जाऊँगी।
561
00:31:06,130 --> 00:31:07,300
- अच्छा?
- क्या अच्छा?
562
00:31:07,500 --> 00:31:08,350
हाँ।
563
00:31:08,550 --> 00:31:12,180
पर तुम उसे बाहर नहीं छोड़ सकती।
उसे अंदर जाते देखना होगा।
564
00:31:12,380 --> 00:31:14,060
उसे बाथरूम में जाने मत देना।
565
00:31:14,260 --> 00:31:17,360
वह बाहर निकल जाएगा,
फ़्लश हो जाएगा। फिसलाऊ है।
566
00:31:17,550 --> 00:31:20,290
वादा करती हूँ।
डेंटिस्ट को फ़ोन कर रही हूँ। बाय।
567
00:31:29,590 --> 00:31:35,600
{\an8}यैलो कैब कंपनी
568
00:31:40,100 --> 00:31:41,400
{\an8}अच्छा। बाहर निकलो।
569
00:31:41,850 --> 00:31:43,840
{\an8}नहीं, मुझे नहीं जाना।
570
00:31:44,040 --> 00:31:45,550
- अच्छा।
- मैं सच कह रहा हूँ।
571
00:31:45,750 --> 00:31:47,970
- मुझे पता है।
- तुम मेरी बात नहीं सुन रही।
572
00:31:48,170 --> 00:31:49,320
बिल्कुल सुन रही हूँ।
573
00:32:00,000 --> 00:32:02,780
छूटेगा पहुँचेगा
574
00:32:02,970 --> 00:32:04,320
ये लोग क्यों जा रहे हैं?
575
00:32:04,520 --> 00:32:07,110
कोई हमला होने वाला है
जिसकी मुझे खबर नहीं है?
576
00:32:07,310 --> 00:32:09,260
अभी तक गेट नंबर नहीं मिला। बैठते हैं।
577
00:32:13,430 --> 00:32:15,910
मैं बाहर निकल सकता हूँ।
तुम रोक नहीं पाओगी।
578
00:32:16,110 --> 00:32:19,810
तुम्हारा लबादा है। जब तक
विमान में नहीं जाते, मैं वह नहीं दूँगी।
579
00:32:20,350 --> 00:32:24,710
पागलों जैसी बातें कर रहे हो। विमान में
मज़ा आता है। खाने-पीने को मिलता है।
580
00:32:24,910 --> 00:32:26,360
वाह। आखिरी खाना।
581
00:32:30,440 --> 00:32:34,030
- लो। यह सूझी ने दिया है।
- पुराना है।
582
00:32:34,530 --> 00:32:36,030
ईथन ने भेजा है।
583
00:32:42,160 --> 00:32:44,070
एक दिन मुझे एक फ़ोन आया,
584
00:32:44,270 --> 00:32:47,200
हैरत की बात थी,
मुझे नहीं पता था कि मेरा फ़ोन है।
585
00:32:47,390 --> 00:32:51,260
किसी आदमी का था। कोई टैलेंट मैनेजर था।
586
00:32:53,840 --> 00:32:57,810
- उसे क्या चाहिए था?
- उसने कहा कि मेरा एक शो देखा था।
587
00:32:58,350 --> 00:33:01,880
बोला कि मुझमें प्रतिभा देखी
और हुडीनी से बड़ा हो सकता हूँ,
588
00:33:02,080 --> 00:33:04,800
जो कि अजीब बात है।
मैं अभी हुडीनी से बड़ा हूँ।
589
00:33:05,000 --> 00:33:07,650
हुडीनी नाटा था। इसलिए बक्से में आ जाता था।
590
00:33:07,860 --> 00:33:10,940
- तुमने उसे बताया कि तुम्हारी मैनेजर है?
- बताया।
591
00:33:11,610 --> 00:33:16,410
उसने कहा कि सूझी मायर्सन को जानता है
और वह पहले लिफ़्ट चलाया करती थी।
592
00:33:17,030 --> 00:33:20,080
- क्या?
- जो ऊपर-नीचे जाते समय आपको मिलता है।
593
00:33:20,450 --> 00:33:23,810
बोला कि अगर ऊपर जाना है,
तो लिफ़्ट से बाहर निकलना होगा।
594
00:33:24,010 --> 00:33:25,420
शायद, ऊपर।
595
00:33:26,500 --> 00:33:29,650
- पता है कि यहाँ क्यों हो?
- तुमने मेरा लबादा चुराया, इसलिए।
596
00:33:29,850 --> 00:33:34,130
क्योंकि तुम वेगस में 2,000 लोगों के आगे
प्रदर्शन दोगे।
597
00:33:34,630 --> 00:33:39,250
शानदार विज्ञापन, कमाल की रिहाइशी,
तुमने आज तक इतना पैसा नहीं कमाया होगा।
598
00:33:39,450 --> 00:33:41,430
गलत। एक बार तिजोरी में सोया था।
599
00:33:41,640 --> 00:33:45,770
छह महीने पहले, शराब में धुत्त लोगों को
संभाल रहे थे। आगे कोई रास्ता न था।
600
00:33:46,230 --> 00:33:49,730
किसी को तुम्हारी परवाह नहीं थी।
एक सूझी मायर्सन के अलावा।
601
00:33:50,980 --> 00:33:51,900
मुझे पता है।
602
00:33:52,650 --> 00:33:56,160
टिफ़नीज़ की खिड़की में पड़ा हीरा
आसानी से नज़र आ जाता है।
603
00:33:56,410 --> 00:33:59,950
जब वह आपके दफ़्तर में पड़ा
उल्टी कर रहा हो, तब मुश्किल होता है।
604
00:34:01,580 --> 00:34:03,580
सूझी जैसा कोई नहीं।
605
00:34:04,460 --> 00:34:08,250
तुम्हें दूसरी सूझी कभी नहीं मिलेगी।
यह बात याद रखना।
606
00:34:08,540 --> 00:34:11,090
उन यात्रियों के लिए अंतिम पुकार है जो...
607
00:34:12,250 --> 00:34:13,490
गेट 4
608
00:34:13,690 --> 00:34:15,170
तो, वह चार नंबर गेट है न?
609
00:34:16,470 --> 00:34:19,870
हैलो। यह एल्फ़ी ज़िलिंस्की है।
लास वेगस की 2:45 वाली उड़ान है।
610
00:34:20,070 --> 00:34:21,250
अच्छा। बहुत अच्छी बात है।
611
00:34:21,450 --> 00:34:24,130
यह पहली बार विमान में बैठेगा। घबरा रहा है।
612
00:34:24,320 --> 00:34:27,840
यहाँ लिखा हुआ है। घबराइए नहीं।
हम इनका अच्छे से खयाल रखेंगे।
613
00:34:28,040 --> 00:34:32,550
हैलो, एल्फ़ी। टीडबल्यूए में स्वागत है।
हम बहुत अच्छे दोस्त होंगे। हैलो।
614
00:34:32,750 --> 00:34:33,550
टीडबल्यूए
नाबालिग अकेला सफ़र कर रहा है
615
00:34:33,750 --> 00:34:38,060
इससे सब को आपके बारे में पता चल जाएगा।
मुझे कुछ भी बताने की ज़रूरत नहीं।
616
00:34:38,260 --> 00:34:40,350
उतरते ही सूझी को फ़ोन करना। सफलता मिले।
617
00:34:40,550 --> 00:34:42,240
और हमने जो बात की, उसे याद रखना।
618
00:34:47,620 --> 00:34:52,210
- एल्फ़ी, रुको। तुम्हारा लबादा मेरे पास है।
- मैंने एक घंटा पहले ही ले लिया था।
619
00:34:57,010 --> 00:34:58,970
- इस तरफ़।
- चलो, बेटा।
620
00:34:59,590 --> 00:35:00,680
मिरियम।
621
00:35:02,180 --> 00:35:03,660
तुम यहाँ कैसे?
622
00:35:03,860 --> 00:35:07,850
हैलो। सूझी के लिए ऐन मौके पर
एक काम करने आई थी। ज़रूरी काम था।
623
00:35:08,890 --> 00:35:12,260
सूझी के लिए यहाँ आ सकती है।
माँ-बाप के लिए कुछ नहीं।
624
00:35:12,460 --> 00:35:13,800
अच्छा नहीं लगता।
625
00:35:14,000 --> 00:35:16,890
सूझी का एक मुवक्किल वेगस जा रहा है।
उसे छोड़ने आई थी।
626
00:35:17,090 --> 00:35:20,390
मैंने तो ऐसा कुछ नहीं सुना जो ज़रूरी लगे।
627
00:35:20,590 --> 00:35:21,350
दाँत में दर्द था।
628
00:35:21,550 --> 00:35:24,060
तुम्हें कोई ढंग का बहाना बनाने का समय दें?
629
00:35:24,260 --> 00:35:26,810
- आप विमान में क्यों नहीं हैं?
- उड़ान रद्द कर दी।
630
00:35:27,010 --> 00:35:30,610
नहीं, रोज़, उन्होंने उड़ान रद्द नहीं की।
उड़ान होगी।
631
00:35:30,810 --> 00:35:32,650
- हमें रद्द कर दिया।
- क्या?
632
00:35:32,850 --> 00:35:35,880
हमारी रिज़र्वेशन नहीं मिली।
और कुछ उपलब्ध नहीं था।
633
00:35:36,170 --> 00:35:37,240
अब हम घर जा रहे हैं।
634
00:35:37,440 --> 00:35:39,950
जब उस दोस्त का काम हो जाए जिसने तुम्हारी
635
00:35:40,150 --> 00:35:43,300
पढ़ाई का खर्च नहीं दिया,
हम तुम्हें घर पर मिलेंगे।
636
00:35:43,890 --> 00:35:45,970
- एकसाथ टैक्सी लेकर घर चलें?
- नहीं।
637
00:35:46,640 --> 00:35:51,100
हम अकेले आए थे। हम अकेले घर जाएँगे।
जीवन और मरण की तरह।
638
00:35:51,350 --> 00:35:55,970
अच्छा। जब आपके बराबर गाड़ी से वापस जाऊँगी,
तब आपको हाथ हिलाऊँगी।
639
00:35:56,170 --> 00:36:00,760
ऐसा लगता है
कि हमारी किस्मत साथ नहीं दे रही।
640
00:36:00,960 --> 00:36:01,760
मुझे नहीं पता।
641
00:36:01,960 --> 00:36:05,100
ड्राई क्लीन वाले कपड़े,
थैंक्सगिविंग पर मुर्झाए हुए फूल।
642
00:36:05,300 --> 00:36:10,080
इस सप्ताह दो बार गाड़ी का टायर पंचर हुआ।
अब, अचानक से, हमारे विमान की रिज़र्वेशन?
643
00:36:12,080 --> 00:36:14,210
क्या हुआ? क्या बात है? रोज़?
644
00:36:15,750 --> 00:36:18,800
- कुछ नहीं। घर चलते हैं।
- अच्छा।
645
00:36:19,670 --> 00:36:21,510
मिरियम से पहले पहुँच जाते हैं।
646
00:36:25,180 --> 00:36:29,460
मुझे पता है कि उड़ान रद्द हो गई।
मुझे बस यह जानना है कि वह कैसे हुआ।
647
00:36:29,660 --> 00:36:34,190
जिस औरत ने उसे रद्द किया,
वह क्या इतालवी थी? जिससे डर लगे।
648
00:36:34,650 --> 00:36:37,880
या फिर कोई आइरिश औरत थी
जिसका लहज़ा एकदम आइरिश था?
649
00:36:38,080 --> 00:36:42,100
"वैसे, बहुत अच्छी टोपी है।"
हाँ, यह आइरिश लहज़ा है।
650
00:36:42,300 --> 00:36:46,230
- प्रभाववादी नहीं हूँ। माफ़ करना।
- रोज़। टैक्सी मिल गई। चलो।
651
00:36:46,420 --> 00:36:47,490
एक मिनट।
652
00:36:47,990 --> 00:36:53,820
पीछे कोई आवाज़ सुनाई दे रही थी, चिल्लाने
की, आरी चलने की या हड्डियाँ टूटने की?
653
00:36:54,020 --> 00:36:55,690
रोज़। चलो।
654
00:36:55,890 --> 00:36:59,280
- मैं मज़ाक नहीं कर रही।
- रोज़ वाइज़मैन, मैं अकेला जा रहा हूँ।
655
00:36:59,480 --> 00:37:03,030
मुझे जाना है। मेरे पति को दौरा पड़ रहा है।
एब, भगवान के लिए।
656
00:37:03,230 --> 00:37:05,830
- एक टैक्सी निकल गई।
- कोई और मिल जाएगी।
657
00:37:06,030 --> 00:37:07,890
जैसे कोई दूसरी उड़ान थी?
658
00:37:46,800 --> 00:37:48,390
- हैलो।
- हैलो।
659
00:37:50,430 --> 00:37:52,980
- पहली बार सफ़र कर रहे हो?
- साथ में सामान भी है।
660
00:37:54,140 --> 00:37:55,230
क्या मैं...
661
00:38:02,820 --> 00:38:06,100
रॉथस्टीन, मायर्स,
फ़्रीडमन और एब्रामोविट्ज़।
662
00:38:06,300 --> 00:38:08,320
- तुम्हारे रबाई हैं?
- मेरे वकील हैं।
663
00:38:10,580 --> 00:38:13,040
- यह गुम न हो जाए।
- नहीं।
664
00:38:14,250 --> 00:38:17,120
एक-एक शब्द के पैसे लेते हैं।
गालियों के दुगने।
665
00:38:22,420 --> 00:38:24,460
तो, तुम सफ़र पर जा रहे हो?
666
00:38:26,220 --> 00:38:27,990
हाँ, वेस्ट कोस्ट की ओर।
667
00:38:28,190 --> 00:38:29,550
- अच्छा?
- हाँ।
668
00:38:30,850 --> 00:38:33,100
देखूँगा कि एलए की जेल कैसी होती है।
669
00:38:33,300 --> 00:38:36,060
सुना है 22 डिग्री और धूप है, सीलन नहीं है।
670
00:38:38,020 --> 00:38:39,520
- तुम कैसी हो?
- अच्छी हूँ।
671
00:38:40,060 --> 00:38:41,650
- बहुत अच्छी।
- अच्छी बात है।
672
00:38:45,740 --> 00:38:47,360
- कहीं जा रही हो?
- नहीं।
673
00:38:47,990 --> 00:38:52,100
मैंने एक घबराए हुए जादूगर का लबादा छुपाकर,
उसे ज़बरदस्ती विमान में बिठाया।
674
00:38:52,300 --> 00:38:55,830
वह पिछले हफ़्ते किया था।
कमीना मेरे मकान में खरगोश छोड़ गया।
675
00:39:00,130 --> 00:39:02,500
- पश्चिम में कितनी देर तक रहोगे?
- पता नहीं।
676
00:39:03,210 --> 00:39:06,130
कुछ कार्यक्रम हैं। किराए पर घर लिया है।
677
00:39:08,880 --> 00:39:11,970
- तुम्हारे नाम का पट्टा है।
- अच्छे-अच्छों के साथ होता है।
678
00:39:14,220 --> 00:39:19,520
मुझे लगता है
कि तुम्हें एलए बहुत पसंद आएगा,
679
00:39:20,230 --> 00:39:25,880
धूप और संतरे और डिज़नीलैंड के चलते।
और तुम्हारे पसंद की चीज़ों के चलते।
680
00:39:26,080 --> 00:39:28,820
कोई न कोई मुश्किल आ ही जाएगी।
681
00:39:33,240 --> 00:39:35,580
मेरी बच्ची कुछ समय मेरे साथ रहने आएगी।
682
00:39:36,410 --> 00:39:39,080
- खुशकिस्मत लड़की है।
- हाँ।
683
00:39:42,580 --> 00:39:46,340
मुझे पश्चिम को जाने वाला
विमान ढूँढ़ना चाहिए।
684
00:39:49,550 --> 00:39:53,430
- माफ़ करना जो फ़ोन नहीं किया।
- नहीं। हम ऐसा नहीं करते, है न?
685
00:39:54,300 --> 00:39:55,180
अच्छा।
686
00:39:57,020 --> 00:39:58,270
तुम अपना खयाल रखना।
687
00:40:00,940 --> 00:40:01,900
लेनी।
688
00:40:06,320 --> 00:40:07,690
मैं मौका नहीं जाने दूँगी।
689
00:40:17,870 --> 00:40:19,500
तुमसे वादा पूरा करवाकर रहूँगा।
690
00:40:39,770 --> 00:40:41,520
माफ़ कीजिए।
691
00:40:43,440 --> 00:40:44,480
तुम यहाँ हो।
692
00:41:07,590 --> 00:41:10,780
डेढ़ डॉलर, साथ में कम से कम दो ड्रिंक।
693
00:41:10,980 --> 00:41:12,490
- जोएल की कोई खबर?
- कुछ नहीं।
694
00:41:12,690 --> 00:41:17,140
उसने अपनी मेज़ में पैसे रख छोड़े।
छुट्टों के लिए अपने पैसे निकाल रही हूँ।
695
00:41:17,640 --> 00:41:19,470
यह लीजिए। शो का मज़ा लीजिए।
696
00:41:20,930 --> 00:41:23,460
- आ ही गए।
- आर्चीबाल्ड, मेरे वफ़ादार साथी।
697
00:41:23,660 --> 00:41:27,260
- अच्छा, वह मेरा नाम नहीं है।
- बिल्कुल है। आर्चीबाल्ड। आर्ची का छोटा।
698
00:41:27,460 --> 00:41:29,340
नहीं। आर्ची आर्चीबाल्ड का छोटा होगा।
699
00:41:29,540 --> 00:41:32,220
जैसा कि मैंने कहा,
"आर्चीबाल्ड, मेरे वफ़ादार साथी।"
700
00:41:32,420 --> 00:41:34,930
ए, हमें घोड़े खरीदने चाहिए।
701
00:41:35,130 --> 00:41:38,930
जूते और चमड़े की पैंट खरीदना।
शाम तक सवारी करना। थोड़ी शैतानी।
702
00:41:39,130 --> 00:41:42,770
सोचने की बात है। चमड़े की पैंट नहीं,
बाकी चीज़ों का सोच सकते हैं।
703
00:41:42,970 --> 00:41:45,190
- तुम कहाँ थे?
- बार में रुक गया था।
704
00:41:45,390 --> 00:41:49,040
- अपनी बार है। बार में क्यों गए?
- ज़िंदगी में कुछ नया करना चाहिए।
705
00:41:49,540 --> 00:41:53,300
मुझे इजाज़त दो, दोस्त।
आज रात कैसी हो, खूबसूरत?
706
00:41:56,300 --> 00:41:58,870
- शुक्रिया।
- यह जगह कैसी लगी?
707
00:41:59,070 --> 00:42:01,370
मैं मालिक हूँ, कोई मुश्किल हो
तो मेरे पास आना।
708
00:42:01,570 --> 00:42:03,580
माफ़ करना। हम बात कर रहे थे।
709
00:42:03,780 --> 00:42:06,710
यहाँ? नहीं। बात करनी है
तो किसी शांत रेस्तरां में जाओ।
710
00:42:06,910 --> 00:42:10,970
बीच पर टहलने जाओ।
यहाँ पीने और नाचने के लिए आते हैं।
711
00:42:11,170 --> 00:42:13,470
लड़की की परफ़्यूम सूँघने को पास आते हैं।
712
00:42:13,670 --> 00:42:14,390
ए, जोएल!
713
00:42:14,590 --> 00:42:17,560
एक बहुत बड़ी मुसीबत हो गई है,
तुम्हें चलना होगा।
714
00:42:17,760 --> 00:42:20,140
मेरे बिना यहाँ मुसीबत हो जाती है। अभी आया।
715
00:42:20,340 --> 00:42:22,490
नहीं आओगे। नहीं, वह नहीं आएगा।
716
00:42:23,500 --> 00:42:25,000
यह क्या... जोएल?
717
00:42:26,670 --> 00:42:31,420
अच्छा। हैलो, देवियो और सज्जनो।
ए, बजाना बंद करो।
718
00:42:32,210 --> 00:42:35,630
हे भगवान। जब कोई आदमी
बात करने की कोशिश कर रहा हो?
719
00:42:36,170 --> 00:42:38,800
साले संगीतकार। हैलो, दोस्तो।
720
00:42:39,430 --> 00:42:43,010
मेरा नाम जोएल मेज़ल है, बटन क्लब का मालिक।
721
00:42:44,390 --> 00:42:48,420
क्लब का मालिक होने से, पहले जिन चीज़ों से
लगता था कि आप किसी काम के नहीं,
722
00:42:48,620 --> 00:42:50,060
वही अब आपका काम है।
723
00:42:50,690 --> 00:42:54,860
मिसाल के तौर पर, इस समय, मैंने पी नहीं है।
मैं खोज कर रहा हूँ।
724
00:42:55,360 --> 00:42:56,820
और मैं बहुत मेहनती हूँ।
725
00:42:58,660 --> 00:43:02,730
अरे, आप लोग हंसे। देखा?
हमें इस बेकार बैंड की ज़रूरत नहीं।
726
00:43:02,930 --> 00:43:06,060
- जाओ भी, यार।
- मैं इसे अपनी रोज़ी बनाना चाहता था।
727
00:43:06,260 --> 00:43:08,000
कॉमेडी। हाँ।
728
00:43:08,420 --> 00:43:12,340
पर ऐसा है कि मेरी पिछली पत्नी में
कॉमेडी का हुनर है।
729
00:43:13,710 --> 00:43:16,510
आप उसे जानते हैं?
हाँ, काफ़ी प्रतिभावान है।
730
00:43:17,090 --> 00:43:21,590
पहली बार जब उसे मंच पर देखा,
उसने 10 मिनट मेरी जॉकी निक्कर की बात की।
731
00:43:22,180 --> 00:43:24,920
उसे धोने में जितना समय लगाया,
उससे 10 मिनट ज़्यादा।
732
00:43:25,110 --> 00:43:29,270
मानता हूँ कि एक मर्द के नाते,
पत्नी के मुँह से वह सब सुनना मुश्किल था।
733
00:43:30,020 --> 00:43:34,770
अब जब मैं यहाँ हूँ, मुझे लगता है
कि बदला लेना गलत नहीं होगा, है न?
734
00:43:35,780 --> 00:43:37,280
अच्छा, तो...
735
00:43:39,820 --> 00:43:42,370
मेरी पत्नी की छाती कमाल की है।
736
00:43:43,830 --> 00:43:47,310
- ज़बरदस्त। है न, आर्ची?
- मैंने देखी नहीं। बता नहीं सकता।
737
00:43:47,510 --> 00:43:50,920
शर्मा रहा है। इसकी पत्नी की भी अच्छी है।
मेरी वाली जितनी नहीं।
738
00:43:51,210 --> 00:43:55,530
मेरी पत्नी की ओलिंपिक स्वर्ण पदक वाली
छाती है। और किसकी पत्नी की छाती अच्छी है?
739
00:43:55,730 --> 00:43:57,450
- बहुत हो गया।
- मंच से उतरो।
740
00:43:57,650 --> 00:44:01,010
अपना हाथ उठाओ, यार।
तुम्हारी पत्नी की बड़ी अच्छी लग रही है।
741
00:44:01,220 --> 00:44:05,680
अगर तुम्हारी पत्नी नहीं तो अलग बात है।
फिर तो, बाद में क्या कर रही हो?
742
00:44:06,350 --> 00:44:11,770
अच्छा, दोस्तो। बार खुला है
और अगला राउंड मेरी तरफ़ से।
743
00:44:12,810 --> 00:44:17,780
- सच में, जोएल। मंच से उतरो।
- मैं बस मज़ाक कर रहा हूँ। मज़ाक।
744
00:44:19,110 --> 00:44:20,150
ठीक है। जो भी हो।
745
00:44:21,110 --> 00:44:24,350
- ए, कुछ बजाओ।
- उसने अभी हमें बेकार कहा, यार।
746
00:44:24,550 --> 00:44:26,870
- ए! कोई चुटकुला सुनाओ!
- हाँ!
747
00:44:34,420 --> 00:44:35,420
ए।
748
00:44:37,300 --> 00:44:40,130
ए। तुम।
749
00:44:42,220 --> 00:44:46,510
यह तुम्हारा काम है, है न?
तुम हमें उपाय निकालने नहीं दे सकते थे?
750
00:44:47,970 --> 00:44:50,230
वह फिर भी डॉक्टर बनती।
751
00:44:50,430 --> 00:44:52,980
मुझे यह कितनी बार कहना पड़ेगा?
752
00:44:54,730 --> 00:44:56,310
कुछ कहो। मैं यहीं खड़ा हूँ।
753
00:45:16,920 --> 00:45:18,380
वापस ऊपर जाओ।
754
00:45:35,020 --> 00:45:37,460
हैलो। तुम यहाँ हो।
डेंटिस्ट के साथ कैसा रहा?
755
00:45:37,660 --> 00:45:40,680
बहुत बढ़िया। अच्छे से देखता है।
कमाल का बंदा है।
756
00:45:40,880 --> 00:45:43,390
- वह औरत है।
- भारी आवाज़ ने धोखा दे दिया।
757
00:45:43,590 --> 00:45:44,640
तुम नहीं गई, है न?
758
00:45:44,840 --> 00:45:48,930
नहीं। ठीक हो गई। कमाल है, है न?
बाद में देख लूँगी। रात कैसी चल रही है?
759
00:45:49,130 --> 00:45:50,690
- बहुत बढ़िया।
- अरे। क्या हुआ?
760
00:45:50,890 --> 00:45:52,190
अभ्यास छूट गया है, सूझी।
761
00:45:52,390 --> 00:45:55,940
कुछ ज़बरदस्त कहना चाहती थी
और दस्ताने के साथ हस्ताने की ताल बनाई।
762
00:45:56,140 --> 00:45:57,030
हस्ताने मतलब?
763
00:45:57,230 --> 00:46:01,360
मुझे नहीं पता, पर मैंने ज़ोर से,
मुस्कुराते हुए कहा, जैसे हास्यकर था।
764
00:46:01,560 --> 00:46:02,570
हास्यकर नहीं था।
765
00:46:02,770 --> 00:46:05,620
परेशान मत हो।
यही दोबारा अभ्यास करने का मौका है।
766
00:46:05,820 --> 00:46:08,450
जाओ। बुरा प्रदर्शन दो।
ड्रिंक लेंगे, विचार करेंगे।
767
00:46:08,650 --> 00:46:09,470
अच्छा।
768
00:46:22,860 --> 00:46:25,600
- हैलो। थोड़ी बर्फ़ मिलेगी?
- किस लिए?
769
00:46:25,800 --> 00:46:27,610
मेरी डायरी भी पढ़ना चाहती हो?
770
00:46:45,550 --> 00:46:47,950
बाप रे। वह गॉर्डन फ़ोर्ड है क्या?
771
00:46:48,150 --> 00:46:49,830
- कहाँ?
- वहाँ। जिधर मेरा हाथ है।
772
00:46:50,030 --> 00:46:52,830
हाँ, वही है। असल में काफ़ी अच्छा दिखता है।
773
00:46:53,030 --> 00:46:54,540
धत् तेरी।
774
00:46:54,740 --> 00:46:59,090
क्या करूँ? मिज से कहूँ कि वह यहाँ है?
नहीं। वह ध्यान नहीं लगा पाएगी, है न?
775
00:46:59,290 --> 00:47:04,650
या उसके पिछवाड़े में जोश जाग उठेगा?
धत्। उसका सिर बचाऊँ या पिछवाड़ा?
776
00:47:06,320 --> 00:47:11,560
हे भगवान। उसे बुरा प्रदर्शन देने को कहा।
शायद उसे इशारा देना चाहिए, है न?
777
00:47:11,760 --> 00:47:14,740
अच्छा, मुझे मिज की तरह सोचना होगा।
वह क्या चाहेगी?
778
00:47:15,290 --> 00:47:19,440
मुझे नहीं पता। धत् तेरी। बत्तियाँ बदल
क्यों रही हैं? मुझे दौरा पड़ रहा है?
779
00:47:19,640 --> 00:47:20,540
गाना हो गया।
780
00:47:21,080 --> 00:47:22,880
हो गया। ब्रह्माण्ड ने तय किया।
781
00:47:23,340 --> 00:47:25,910
मेरे लिए व्हिस्की डालकर स्कॉच लाओ, ठीक है?
782
00:47:26,110 --> 00:47:30,090
खड़ी क्यों हो?
मुझे गुस्सा आने लगता है, पता है?
783
00:47:36,350 --> 00:47:39,730
नमस्ते, देवियो और सज्जनो।
यहाँ आकर अच्छा लग रहा है।
784
00:47:42,730 --> 00:47:47,690
थैंक्सगिविंग के बाद,
अभी भी पेट एकदम भरा हुआ है।
785
00:47:49,950 --> 00:47:52,870
मज़ाक नहीं है। खंडन करना है।
786
00:47:54,950 --> 00:47:58,910
मेरे बेटे को अजीब सी
बची-खुची चीज़ें पसंद हैं।
787
00:47:59,290 --> 00:48:02,920
पीकैन पाई के दो टुकड़ों में
टर्की और तरी डालकर खाना।
788
00:48:03,540 --> 00:48:06,250
खाने में बहुत बुरा लगता है।
789
00:48:10,880 --> 00:48:15,290
- किसी को पता है अगर कल बारिश होगी?
- हस्ताने मत कहना।
790
00:48:15,490 --> 00:48:18,560
शुरुआत बहुत ही बुरी थी।
मैं फिर से शुरू करती हूँ।
791
00:48:20,980 --> 00:48:25,270
हैलो, देवियो और सज्जनो। पहले जो औरत
यहाँ थी, उसे भूल जाइए। वह चली गई।
792
00:48:26,480 --> 00:48:28,230
आपकी गवाही देने वाले की तरह, सर।
793
00:48:28,480 --> 00:48:32,530
आपका दोस्त नंगे क्लब में सो गया।
न जाने किस चीज़ से आँखें खुली रहती हैं?
794
00:48:35,280 --> 00:48:37,100
पता है, आज रात मुझे क्या पता चला?
795
00:48:37,300 --> 00:48:39,940
आप बच्चों को हवाई अड्डे ले जाकर
विमान में बिठाकर
796
00:48:40,140 --> 00:48:42,080
किसी दूसरी जगह भेज सकते हैं।
797
00:48:43,790 --> 00:48:45,070
प्रौद्योगिकी का जवाब नहीं।
798
00:48:45,270 --> 00:48:49,010
पहले उन्हें चर्च की सीढ़ियों पर छोड़कर
ऐसी शांति मिलती थी।
799
00:48:49,880 --> 00:48:53,700
खतरा इस बात का नहीं कि बच्चों को
अजनबियों के साथ ऐसे वाहन में भेजा
800
00:48:53,900 --> 00:48:56,680
जिसमें "कॉकपिट" नामक चीज़ होती है। नहीं।
801
00:48:57,390 --> 00:48:59,920
खतरा इस बात का है कि उनके जाने के बाद,
802
00:49:00,120 --> 00:49:03,390
यह याद करने का मौका मिलता है
कि उनसे पहले ज़िंदगी कैसी थी।
803
00:49:05,360 --> 00:49:09,610
है न? सब कुछ याद आ जाता है। साफ़ फ़र्श।
804
00:49:10,820 --> 00:49:12,530
शांत मकान।
805
00:49:13,740 --> 00:49:15,820
आपकी कमर।
806
00:49:18,200 --> 00:49:19,200
यौन।
807
00:49:22,000 --> 00:49:24,250
यौन ही एक चीज़ है
जिसे आप पूरा कर पाते हैं।
808
00:49:25,330 --> 00:49:27,130
या कम से कम आपके पति कर पाते हैं।
809
00:49:28,840 --> 00:49:30,990
- हाँ, साले।
- कहीं भी, किसी भी कमरे में।
810
00:49:31,190 --> 00:49:34,970
किसी भी मशीन पर। लगभग किसी भी।
मैं केक मिक्सर से दूर रहूँगी।
811
00:49:35,300 --> 00:49:37,410
दोबारा खबरों की आवाज़ तेज़ नहीं करनी
812
00:49:37,610 --> 00:49:41,270
ताकि जब बच्चा पूछे, तो आप कहें,
"क्रूशचेव फिर जूता पटक रहा था।"
813
00:49:42,020 --> 00:49:45,590
मैं मानती हूँ कि भले ही
सोवियत के कब्ज़े का खतरा है,
814
00:49:45,790 --> 00:49:49,440
कहीं पर मुझे लगता है,
"शुक्रवार को आवाज़ें सुनाई नहीं देंगी।"
815
00:49:51,650 --> 00:49:55,280
अच्छा, मेरा समय पूरा हुआ।
नर्क से बुलावा आया है।
816
00:49:56,950 --> 00:50:01,160
अपने दोस्त की कुर्सी सीधी कर दीजिए।
आप लोग बहुत ही दयालु और मेहरबान रहे।
817
00:50:01,370 --> 00:50:04,980
वेटरेस को टिप ज़रूर दीजिए।
बच्चों को पिट्सबर्ग भेजना चाहती है।
818
00:50:05,180 --> 00:50:07,960
मैं मिसेज़ मेज़ल हूँ।
शुक्रिया और शुभ रात्रि।
819
00:50:19,970 --> 00:50:21,750
- फिर बाज़ू पकड़ा।
- मिज को बुलाओ।
820
00:50:21,950 --> 00:50:22,960
मैं काम कर रही हूँ।
821
00:50:23,160 --> 00:50:26,140
- जल्दी। जाओ।
- तुमने मुझे टिप दी? बाप रे।
822
00:50:35,190 --> 00:50:38,700
माफ़ कीजिए। माफ़ कीजिए।
823
00:50:41,620 --> 00:50:43,540
माफ़ कीजिए। मिस्टर फ़ोर्ड।
824
00:50:44,870 --> 00:50:46,860
- यहाँ हो।
- मैं सूझी मायर्सन हूँ।
825
00:50:47,060 --> 00:50:51,250
- सूझी मायर्सन एन्ड असोसिएट्स।
- अच्छा। हैलो, सूझी मायर्सन।
826
00:50:51,790 --> 00:50:54,240
- आपको शो कैसा लगा?
- मैंने ज़्यादा नहीं देखा।
827
00:50:54,440 --> 00:50:58,330
- आपने मेरी कॉमीडियन को देखा।
- अच्छा? मैंने तो कमीज़ भी नहीं उतारी।
828
00:50:58,530 --> 00:50:59,870
आपको क्या लगा? सच बताइए।
829
00:51:00,070 --> 00:51:01,580
- लड़की मज़ेदार है।
- हाँ।
830
00:51:01,780 --> 00:51:04,620
देखने में खूबसूरत है।
टीवी के लिए बढ़िया रहेगी, है न?
831
00:51:04,820 --> 00:51:07,630
- वैसे...
- उसे अपने शो में ले लीजिए। कमाल करेगी।
832
00:51:07,830 --> 00:51:09,710
- वह सही नहीं है।
- ज़्यादा मज़ाकिया है?
833
00:51:09,910 --> 00:51:13,930
ज़्यादा शहरी है। मेरा शो
देहातियों के लिए है, पर वह अच्छी है।
834
00:51:14,120 --> 00:51:17,150
- देहातियों के लिए कर सकती है।
- माफ़ करना। पर शुभकामनाएँ।
835
00:51:18,070 --> 00:51:19,070
अच्छा।
836
00:51:26,200 --> 00:51:27,940
- उसे नौकरी पर रख लीजिए।
- क्या?
837
00:51:28,140 --> 00:51:30,940
लिखने वाली नौकरी।
आपके यहाँ लेखिकाएँ नहीं हैं।
838
00:51:31,140 --> 00:51:33,030
आप साबुन बेचते हैं। कौन खरीदता है?
839
00:51:33,230 --> 00:51:35,360
- लांड्री वाले?
- वैसे चुटकुले बना सकती है।
840
00:51:35,560 --> 00:51:38,350
- कैसे पता कि मेरी लेखिकाएँ नहीं हैं?
- बस लगा।
841
00:51:38,550 --> 00:51:41,240
पत्नी कह रही है
कि औरत के नज़रिए से सोच सकते हैं।
842
00:51:41,440 --> 00:51:43,080
समझदार औरत लगती हैं।
843
00:51:43,280 --> 00:51:44,760
- मुझसे ज़्यादा।
- सूझी।
844
00:51:45,390 --> 00:51:48,540
वह रही। मिरियम मेज़ल,
गॉर्डन फ़ोर्ड से मिलो।
845
00:51:48,740 --> 00:51:52,550
- गॉर्डन फ़ोर्ड, मिरियम मेज़ल।
- मिलकर अच्छा लगा। तुम मज़ेदार हो।
846
00:51:52,750 --> 00:51:55,340
शुक्रिया। आपके शो की
और आपकी बहुत बड़ी प्रशंसक हूँ।
847
00:51:55,540 --> 00:51:57,530
- मेरे लिए लिखना चाहती हो?
- क्या कहा?
848
00:51:57,820 --> 00:52:01,140
सूझी तारीफ़ कर रही थी,
कहा कि औरत की कमी पूरी कर सकती हो।
849
00:52:01,340 --> 00:52:04,640
- लेखकों का कमरा।
- नहीं। मैं लेखिका नहीं हूँ।
850
00:52:04,840 --> 00:52:05,890
- अलग से।
- क्या?
851
00:52:06,090 --> 00:52:09,330
- अलग से।
- अलग से किस लिए?
852
00:52:09,540 --> 00:52:11,480
- तुम्हें मुझ पर भरोसा है?
- हाँ।
853
00:52:11,680 --> 00:52:14,570
- यह नौकरी ले लो।
- मुझे लेखिका नहीं बनना।
854
00:52:14,770 --> 00:52:17,320
कोई नहीं बनना चाहता, पर तुम घुस पाओगी।
855
00:52:17,520 --> 00:52:21,330
एक बार घुस गई, फिर तुम उसके सामने आकर,
उसे हर बार हंसाओगी,
856
00:52:21,530 --> 00:52:25,390
और आखिर में,
वह देख पाएगा कि तुम एक सितारा हो।
857
00:52:25,720 --> 00:52:29,640
यही है। यही वह मौका है। तैयार हो?
858
00:52:30,600 --> 00:52:33,100
गो फॉरवर्ड
859
00:52:34,980 --> 00:52:35,900
मैं तैयार हूँ।
860
00:52:38,110 --> 00:52:41,780
गॉर्डन, हमें आपका प्रस्ताव मंज़ूर है
और हम बहुत खुश हैं।
861
00:52:43,160 --> 00:52:46,120
ठीक है, सोमवार से शुरू करेंगे।
माइक, तुम देख लेना।
862
00:55:17,440 --> 00:55:19,380
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
863
00:55:19,580 --> 00:55:21,520
रचनात्मक पर्यवेक्षक
सुहास चव्हाण