1 00:00:06,960 --> 00:00:09,380 어디 있냐 2 00:00:10,130 --> 00:00:12,090 이것도 아니고 3 00:00:13,970 --> 00:00:16,350 분명... 이게 뭐지? 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,170 {\an8}"매사추세츠주 케임브리지 1981년" 5 00:00:21,370 --> 00:00:22,560 {\an8}대체 어디... 6 00:00:23,730 --> 00:00:27,900 젠장, 왜 꼭 필요할 때 눈에 안 보... 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,010 - 알고 계셨어요? - 아뇨 8 00:00:31,210 --> 00:00:33,300 10분 동안 찾는 걸 보고만 계셨어요? 9 00:00:33,500 --> 00:00:35,720 - 펜 찾는 줄 알았죠 - 펜은 뭐 하러요? 10 00:00:35,920 --> 00:00:38,140 가끔 뭔가 떠오르면 펜 찾잖아요 11 00:00:38,340 --> 00:00:39,270 그 펜은 뭔데요? 12 00:00:39,470 --> 00:00:42,020 세상 모든 일이 다른 사람 잘못은 아니에요 13 00:00:42,220 --> 00:00:44,770 그것도 펜으로 적을까요? 14 00:00:44,970 --> 00:00:46,920 - 혹시... - 어디까지 말했는지 알아요 15 00:00:48,090 --> 00:00:51,050 머리를 싹 밀면 엄마가 아주 좋아하겠죠 16 00:00:51,630 --> 00:00:55,660 잊은 적 없고 동시에 복잡한 생각도 할 수 있어요 17 00:00:55,860 --> 00:00:58,390 그래서 나사에서 와달라고 애원하고 있죠 18 00:01:01,220 --> 00:01:04,840 새벽 4시에 일이 끝났다면서 엄마가 전화했어요 19 00:01:05,040 --> 00:01:08,170 8시까지 연구실 가야 하는 제 사정은 안중에도 없었죠 20 00:01:08,370 --> 00:01:11,010 항상 본인이 주인공인 줄... 그뿐 아니라... 21 00:01:11,210 --> 00:01:13,140 - 생각을 끝맺어요 - 네? 22 00:01:13,340 --> 00:01:15,220 생각 끝맺는 거 연습해야죠 23 00:01:15,420 --> 00:01:18,560 - 하고 있어요 - 머릿속으로 말고 말로도... 24 00:01:18,760 --> 00:01:21,060 박사님에 엄마까지 잔소리는 지겨워요 25 00:01:21,260 --> 00:01:24,730 세상 사람이 저보다 느려 터진 걸 어떡해요? 26 00:01:24,930 --> 00:01:27,230 그나마 말이 통하는 건 할아버지뿐이었는데 27 00:01:27,430 --> 00:01:30,530 - 안 오실 거예요? - 소파에서 하는 줄 알았어요 28 00:01:30,730 --> 00:01:33,870 - 거리를 줄여야 한다면서요 - 그렇죠, 미안해요 29 00:01:34,060 --> 00:01:36,450 전 약만 받으면 되는데 박사님이 고집부리셨잖아요 30 00:01:36,650 --> 00:01:37,870 알겠어요, 이제 됐죠? 31 00:01:38,070 --> 00:01:40,040 - 앞머리 자르기 싫어요 - 안 잘라도 돼요 32 00:01:40,240 --> 00:01:41,760 누가 새벽 4시에 전화해요? 33 00:01:42,640 --> 00:01:44,830 제 박사 학위도 중요하다고요 34 00:01:45,030 --> 00:01:48,440 리노랑 보스턴은 시차 있는 것도 모른대요? 35 00:01:52,610 --> 00:01:54,180 - 뭐 적게요? - 이해 못 하실 거예요 36 00:01:54,380 --> 00:01:55,430 알아듣게 설명해 봐요 37 00:01:55,630 --> 00:01:59,060 분자 운동 시퀀스를 이해하고 싶으세요? 38 00:01:59,260 --> 00:02:03,870 - 어머니 얘기 중이었잖아요 - 세상 모든 일이 엄마랑... 39 00:02:05,790 --> 00:02:08,360 DNA 돌연변이를 이용해서 40 00:02:08,560 --> 00:02:11,530 질병의 방향을 바꾸고 재정립하는 방법을 찾으면 41 00:02:11,730 --> 00:02:14,380 과정을 통제... 잠깐만요 42 00:02:19,010 --> 00:02:20,050 됐다 43 00:02:20,640 --> 00:02:23,310 - 정말 됐어요? - 한번 보실래요? 44 00:02:24,220 --> 00:02:26,600 아뇨, 잘했겠죠 45 00:02:27,350 --> 00:02:29,600 에스더, 대단하네요 46 00:02:30,060 --> 00:02:33,570 지금 여기서 보여 준 모습은 47 00:02:33,820 --> 00:02:35,570 굉장한 발전이에요 48 00:02:36,110 --> 00:02:38,400 그래요? 엄마한테도 똑같이 말해 보세요! 49 00:02:40,570 --> 00:02:44,910 {\an8}"뉴욕시 뉴욕 1961년" 50 00:02:47,200 --> 00:02:50,290 이놈의 이불은 쓸데없이 사 가지고! 51 00:02:54,170 --> 00:02:57,720 - 수지 뭐시기 사무실입니다 - 다행이다, 없는 줄 알았어요 52 00:02:57,920 --> 00:03:01,080 - 누구세요? - 로즈요, 미리엄이 많이 아파요 53 00:03:01,280 --> 00:03:06,040 네? 아직 그날 안 됐는데요 달력에도 표시해 놨어요 54 00:03:06,240 --> 00:03:09,750 그게 아니라 꽁꽁 언 채로 밤늦게 들어왔어요 55 00:03:09,950 --> 00:03:13,340 - 눈보라 치는데 왜 나갔대요? - 당신은 알 줄 알았는데요 56 00:03:13,540 --> 00:03:17,130 - 딸인데 모르세요? - 매니저가 알아야죠 57 00:03:17,330 --> 00:03:20,430 폭설 내릴 땐 나가지 말라고 어머니가 가르치셔야죠 58 00:03:20,630 --> 00:03:23,890 누구 탓이든 간에 꽁꽁 얼어서 집에 왔어요 59 00:03:24,090 --> 00:03:26,350 양털 코트가 얼어붙어서 60 00:03:26,550 --> 00:03:29,520 정원 가위를 빌려서 잘라야 했다고요 61 00:03:29,720 --> 00:03:34,460 뜨거운 물에 샤워시키고 진료받았는데 저체온증이래요 62 00:03:34,880 --> 00:03:37,570 - 세상에 - 잠들지도 못하고 63 00:03:37,770 --> 00:03:42,220 알 수 없는 말만 중얼거려요 좀 와서 해석해 봐요 64 00:03:42,420 --> 00:03:45,500 미리엄이 하는 말이나 업계 용어 잘 알잖아요 65 00:03:45,700 --> 00:03:47,960 - 알겠어요, 바로 갈게요 - 고마워요 66 00:03:48,160 --> 00:03:50,790 미리엄한테 발가락 얘긴 하지 마요 67 00:03:50,990 --> 00:03:54,710 - 한두 개 잘라야 할지 몰라요 - 발가락을요? 68 00:03:54,910 --> 00:03:58,090 가운뎃발가락이면 평범하게 걸을 순 있겠죠 69 00:03:58,290 --> 00:04:02,430 딱 맞는 구두 신기도 편하고 나쁘진 않을 거예요 70 00:04:02,630 --> 00:04:04,780 - 금방 올 거죠? - 네, 이따 봬요 71 00:04:07,450 --> 00:04:09,240 계세요? 저 왔어요 72 00:04:10,040 --> 00:04:13,190 - 수지? 문은 어떻게 열었어요? - 네 73 00:04:13,390 --> 00:04:14,900 - 열쇠로요 - 안 돌려줬어요? 74 00:04:15,100 --> 00:04:18,280 열쇠 목걸이에서 빼는 걸 깜빡했나 봐요 75 00:04:18,480 --> 00:04:20,700 - 어서 와요 - 알아서 들어왔어 76 00:04:20,900 --> 00:04:22,910 - 미리엄은요? - 아직도 헛소리만 해요 77 00:04:23,110 --> 00:04:25,120 - 열쇠를 이제 목걸이로 간직한대 - 그게 어때서? 78 00:04:25,320 --> 00:04:26,870 미리엄 상태나 말해 주세요 79 00:04:27,070 --> 00:04:31,170 차도가 없어요 말도 안 되는 소리만 해요 80 00:04:31,370 --> 00:04:32,920 비밥 노래 부르는 거 아닐까요? 81 00:04:33,120 --> 00:04:36,300 어제 카네기홀에서 레니 공연 본다고 했어요 82 00:04:36,500 --> 00:04:40,690 드디어 뭔가 알아냈네요 카네기홀이라니 83 00:04:41,360 --> 00:04:45,600 눈이 예쁘다며 미친 사람처럼 돌아다닌 건 아니었군요 84 00:04:45,800 --> 00:04:46,930 그 생각이 가장 먼저 들었는데 85 00:04:47,130 --> 00:04:50,600 - 셔츠가 왜 이래? - 세탁소에서 태워 먹었어 86 00:04:50,800 --> 00:04:54,650 - 다른 셔츠 입으면 되잖아 - 다 이 모양이야 87 00:04:54,850 --> 00:04:56,480 제가 한번 볼게요 88 00:04:56,680 --> 00:05:00,090 셔츠요? 그건 지금 안 봐도 돼요 89 00:05:03,380 --> 00:05:06,330 미리엄? 나 왔어 90 00:05:06,530 --> 00:05:08,050 사라졌어 91 00:05:09,100 --> 00:05:10,850 - 뭐가? - 창문 92 00:05:11,220 --> 00:05:13,170 - 창문이 사라졌어? - 열렸는데 93 00:05:13,370 --> 00:05:17,250 - 창문이 열렸다고? - 문이 닫히고 있어 94 00:05:17,450 --> 00:05:19,820 - 아무것도 안 닫혔어 - 치즈랑 크래커 95 00:05:20,480 --> 00:05:22,740 - 토니 베넷 - 토니가 왜? 96 00:05:23,240 --> 00:05:24,720 잤어 97 00:05:24,920 --> 00:05:27,600 토니 베넷이랑 잤다고? 대체 언제 만났는데? 98 00:05:27,800 --> 00:05:29,100 그 사람이 도와줘 99 00:05:29,300 --> 00:05:31,370 - 누구를? - 내 모자 찾아줘 100 00:05:31,950 --> 00:05:33,370 운율 맞추는 거야? 101 00:05:35,330 --> 00:05:36,330 미리엄? 102 00:05:42,880 --> 00:05:45,160 토니 베넷이랑 잔 모양이에요 103 00:05:45,360 --> 00:05:47,450 - 네? - 치즈랑 크래커 달래요 104 00:05:47,650 --> 00:05:50,040 만체고 치즈 사 줬을 땐 먹지도 않더니 105 00:05:50,240 --> 00:05:51,960 토니 베넷은 어쩌다 만났대요? 106 00:05:52,160 --> 00:05:54,830 - 미리엄이 모자 얘기 했나요? - 항상 하죠 107 00:05:55,030 --> 00:05:57,800 창문이랑 문 얘길 하던데 이건 왜 주셨어요? 108 00:05:57,990 --> 00:06:01,880 - 도움이 될 줄 알았죠 - 이 똥내는 뭐죠? 109 00:06:02,080 --> 00:06:06,400 폴란드식 생선 대가리 수프요 만병통치약이죠 110 00:06:06,780 --> 00:06:11,890 집값 낮추기 운동 끝나면 커피 좀 진하게 내려 줘요 111 00:06:12,090 --> 00:06:13,490 좀 걸릴 거예요 112 00:06:13,740 --> 00:06:14,750 미리엄 113 00:06:15,790 --> 00:06:18,620 미리엄, 집중해 봐 어젯밤에 어떻게 된 거야? 114 00:06:19,880 --> 00:06:23,670 - 눈보라 때문에 추웠어 - 그래, 당연히 추웠겠지 115 00:06:23,880 --> 00:06:25,590 걷고 또 걷고 116 00:06:25,840 --> 00:06:28,030 - 걷다가 어떻게 됐는데? - 가랑이가 얼었어 117 00:06:28,230 --> 00:06:28,990 뭐? 118 00:06:29,190 --> 00:06:32,140 - 가랑이가 얼었어 - 거기가 얼 수도 있어? 119 00:06:32,390 --> 00:06:35,210 발가락을 잘라야 할 거야 120 00:06:35,410 --> 00:06:38,310 계속 발가락 타령하더니 진짜 문제는 가랑이였네 121 00:06:38,560 --> 00:06:41,770 발가락은 분명 멀쩡... 미친! 122 00:06:42,980 --> 00:06:44,730 - 그렇게 심각해? - 아니 123 00:06:46,150 --> 00:06:49,390 기절할 것 같을 땐 이렇게 하는 거 맞지? 124 00:06:49,590 --> 00:06:50,470 말 좀 해 봐 125 00:06:50,670 --> 00:06:53,410 가랑이는 대체 얼마나 심각한 거야? 126 00:06:57,120 --> 00:06:59,370 - 나왔네 - 수지? 127 00:07:01,420 --> 00:07:02,420 수지? 128 00:07:03,340 --> 00:07:06,740 - 뭐 좀 알아냈어요? - 의사 선생님 모셔 올까요? 129 00:07:06,940 --> 00:07:09,660 왕진 비용이 올라서 되도록 그냥... 130 00:07:09,860 --> 00:07:10,680 발가락 봤어요 131 00:07:11,640 --> 00:07:13,430 - 내가 얘기했잖아요 - 아뇨 132 00:07:13,680 --> 00:07:15,920 저렇게 끔찍하다곤 안 하셨죠 133 00:07:16,110 --> 00:07:19,250 귀엽게 분홍빛으로 언 줄 알았더니 134 00:07:19,450 --> 00:07:21,960 저건 공포 영화잖아요 135 00:07:22,160 --> 00:07:26,050 - 과장이 좀 심하네요 - 완전 새까맸어요! 136 00:07:26,250 --> 00:07:28,890 과장이 아니라 진짜 심각했다고요 137 00:07:29,090 --> 00:07:32,780 옛날 전쟁터에서 살아남은 것처럼요, 됐어요 138 00:07:35,490 --> 00:07:37,240 다시 다녀올게요 139 00:07:40,910 --> 00:07:43,940 그 발가락은 평생 못 잊을 거예요 140 00:07:44,140 --> 00:07:46,210 늙어 뒈질 때까지 떠오르겠죠 141 00:07:47,420 --> 00:07:50,620 좀 괜찮아? 일어나서 돌아다녀 볼래? 142 00:07:50,820 --> 00:07:53,160 애들 TV 보고 있는데 한번 보고 올래? 143 00:07:53,360 --> 00:07:55,180 애새끼는 꺼지라고 해 144 00:07:57,760 --> 00:08:00,040 애새끼는 꺼지래요 145 00:08:00,240 --> 00:08:02,170 - 네? - 애들보고 꺼지라니! 146 00:08:02,370 --> 00:08:04,840 - 어떻게 그런 말을! - 저도 당황스러워요 147 00:08:05,040 --> 00:08:06,420 이렇게 하죠 148 00:08:06,620 --> 00:08:08,530 - 어떻게요? - 열쇠 돌려줘요 149 00:08:10,570 --> 00:08:12,530 나쁠 건 없잖아 150 00:08:14,950 --> 00:08:15,910 수지 151 00:08:18,200 --> 00:08:19,490 - 수지 - 왜? 152 00:08:20,910 --> 00:08:24,580 - 깼네, 몸은 어때? - 괜찮은 것 같아 153 00:08:25,250 --> 00:08:27,530 내가 애들보고 애새끼는 꺼지랬어? 154 00:08:27,730 --> 00:08:30,610 가끔은 그렇게 표출해야지 둘째는 못 들었어 155 00:08:30,810 --> 00:08:33,720 - 다행이네 - 대체 어떻게 된 거야? 156 00:08:34,590 --> 00:08:38,870 그냥 카네기홀에 갔는데 눈보라가 쳤어 157 00:08:39,070 --> 00:08:42,000 택시를 못 잡아서 걷기 시작했고... 158 00:08:42,200 --> 00:08:44,920 수지, 베넷 공연 다시 잡을 수 있을까? 159 00:08:45,120 --> 00:08:46,760 - 물 건너갔어 - 확실해? 160 00:08:46,960 --> 00:08:50,300 - 응, 꽤 확실해 - 다음 후보가 대답 안 했으면? 161 00:08:50,500 --> 00:08:52,990 지금쯤 공연용 바지 다림질하고 있을걸 162 00:08:57,910 --> 00:08:59,950 그딴 말은 뭐 하러 해서 163 00:09:00,700 --> 00:09:03,860 '내 공연을 하게 해 줘 사전 공연은 절대 안 해' 164 00:09:04,060 --> 00:09:05,940 난 멍청이야 165 00:09:06,140 --> 00:09:11,050 아무리 그래도 할 말은 하고 살아야지 166 00:09:12,380 --> 00:09:14,340 난 이 일이 안 맞나 봐 167 00:09:15,840 --> 00:09:19,040 내가 강한 줄 알았는데 이 꼴을 봐 168 00:09:19,240 --> 00:09:24,350 눈에 파묻혀서 엄마처럼 약이랑 촛불에 둘러싸였지 169 00:09:24,730 --> 00:09:26,520 베개 밑에는 수정도 있을걸 170 00:09:27,440 --> 00:09:30,400 그래, 3개나 있네 171 00:09:32,230 --> 00:09:35,510 행복한 생각을 해 봐 구두 어때? 172 00:09:35,710 --> 00:09:37,680 발가락 자르게 생겼는데? 173 00:09:37,880 --> 00:09:40,700 그럼 구두 말고 네가 좋아하는 모자! 174 00:09:40,950 --> 00:09:43,270 진짜 좋아하는 모자였는데 175 00:09:43,470 --> 00:09:47,290 시간이 지나면 이것도 재밌는 공연 소재가 될 거야 176 00:09:49,420 --> 00:09:54,200 정말 미안해, 바보같이 내가 다 망쳤어 177 00:09:54,400 --> 00:09:57,200 나 혼자서 할 수 있다고 생각했어 178 00:09:57,400 --> 00:10:02,120 당신은 날 이해해 주는 유일한 사람인데 179 00:10:02,320 --> 00:10:05,020 당신 덕분에 여기까지 왔잖아 180 00:10:06,770 --> 00:10:12,400 다신 둘도 없는 친구를 의심하지 않을 거야 181 00:10:13,110 --> 00:10:14,110 절대로 182 00:10:18,820 --> 00:10:20,430 - 6개월 - 네? 183 00:10:20,630 --> 00:10:24,730 6개월 내로 뜨게 만들 거예요 해리가 경고한 표정을 지었어요 184 00:10:24,930 --> 00:10:28,770 해리는 뒤늦게 깨닫고 뼈저리게 후회했죠 185 00:10:28,970 --> 00:10:31,400 이대로 두면 전부 포기할 텐데 186 00:10:31,600 --> 00:10:33,450 그렇게는 안 되죠 마이크를 잡아야 해요 187 00:10:33,650 --> 00:10:34,860 - 그게 누군데요? - 가 볼게요 188 00:10:35,060 --> 00:10:38,220 - 잠깐만... - 열쇠 얘기는 집어치우세요 189 00:10:39,050 --> 00:10:40,760 {\an8}"마블러스 미시즈 메이슬" 190 00:10:43,430 --> 00:10:45,520 며칠 후면 추수감사절이네요 191 00:10:47,140 --> 00:10:49,900 내일이라고요? 제가 왜 아직 여기 있죠? 192 00:10:50,690 --> 00:10:53,510 네, 온 가족이 모이는 추수감사절이 왔습니다 193 00:10:53,710 --> 00:10:55,630 반가운 얼굴을 많이 만나겠죠 194 00:10:55,830 --> 00:10:58,240 딸이 정신 차리길 바라는 장인어른 195 00:10:58,530 --> 00:11:02,350 딸이 정신 차리길 바라는 장모님 196 00:11:02,550 --> 00:11:05,490 본인이 정신 차리길 바라는 부인까지요 197 00:11:06,950 --> 00:11:10,580 - 조지 부인은 정신 차렸죠? - 여러 명 정신 차렸죠 198 00:11:11,330 --> 00:11:14,500 똑똑한 여자랑 결혼하면 언젠가 떠나게 되어 있어요 199 00:11:15,920 --> 00:11:18,410 전 추수감사절 때마다 200 00:11:18,610 --> 00:11:22,490 옛날 만화 주인공 풍선이 하늘 위로 날아가는 걸 201 00:11:22,690 --> 00:11:24,600 지켜보는 게 좋아요 202 00:11:25,430 --> 00:11:29,480 그리고 곧 시작될 행렬을 한껏 기대하죠 203 00:11:30,730 --> 00:11:33,230 메이시 백화점 행렬이 참 좋아요 204 00:11:33,770 --> 00:11:36,800 방송업계의 서열을 보여 주니까요 205 00:11:37,000 --> 00:11:41,280 '고든 포드 쇼' 방청객은 세계 최고죠 206 00:11:42,160 --> 00:11:45,770 호응이 이게 최선인가요? 207 00:11:45,970 --> 00:11:50,460 3m짜리 거대 캐릭터 풍선 본 애들보다 못하네요 208 00:11:51,920 --> 00:11:54,690 할머니는 밥 먹을 때마다 이렇게 말씀하시죠 209 00:11:54,890 --> 00:11:57,820 '이게 마지막 추수감사절이 되겠구나' 210 00:11:58,020 --> 00:12:00,570 심정은 충분히 이해하지만 211 00:12:00,770 --> 00:12:04,260 우린 로지 고모 요리 불평 없이 얌전히 먹거든요 212 00:12:05,220 --> 00:12:07,750 재밌는 방송을 준비했으니 채널 고정하세요 213 00:12:07,950 --> 00:12:10,210 - 무단 침입 아니에요 - 그래요? 214 00:12:10,410 --> 00:12:14,340 관광객인데 초행이라 길을 헷갈렸어요 215 00:12:14,540 --> 00:12:18,050 - 브루클린 식물원이 어디죠? - 흔히들 헷갈리죠 216 00:12:18,250 --> 00:12:20,590 전 유명한 매니저예요 217 00:12:20,790 --> 00:12:24,140 이름이 뭐죠? 윌리? 우린 죽이 잘 맞겠네요 218 00:12:24,340 --> 00:12:25,890 결혼식 사회 좀 봐줘요 219 00:12:26,090 --> 00:12:28,600 결혼식 싫어해요 엘리베이터 타고 내려가세요 220 00:12:28,800 --> 00:12:31,770 당신 같은 인재를 놓치다니 뉴욕 경찰은 바보네요 221 00:12:31,970 --> 00:12:34,730 - 헤디, 설마요! - 그건 재떨이가 아니라 222 00:12:34,930 --> 00:12:38,380 19세기 프랑스식 바보틴 화병이라고 했죠 223 00:12:40,090 --> 00:12:43,970 너무 멍청해서 눈물이 날 뻔했어요 224 00:12:55,400 --> 00:12:57,380 젤다, 넘치는 것 같은데 225 00:12:57,580 --> 00:12:59,380 - 아니에요 - 끓고 있어 226 00:12:59,580 --> 00:13:01,430 - 그건 맞죠 - 차이가 뭔지 알아? 227 00:13:01,630 --> 00:13:02,340 알아요 228 00:13:02,540 --> 00:13:05,060 넘치는 건 부글부글 끓는 건 보글보글하는 거야 229 00:13:05,260 --> 00:13:06,950 그게 뭔진 젤다도 알아요 230 00:13:07,950 --> 00:13:12,270 소금 아껴서 국 끓여 먹을래? 팍팍 좀 넣어 231 00:13:12,470 --> 00:13:14,310 꽉 막힌 할망구 232 00:13:14,510 --> 00:13:15,520 열받아 죽겠네 233 00:13:15,720 --> 00:13:18,780 - 정정당당하게 싸우세요 - 꽃이 시들어서 왔어 234 00:13:18,980 --> 00:13:21,570 - 네? - 뭔가 착오가 있었나 봐 235 00:13:21,770 --> 00:13:23,910 - 어쩌지? - 꽃 없이 해야죠 236 00:13:24,110 --> 00:13:26,370 추수감사절에 꽃이 빠지면 안 되지 237 00:13:26,570 --> 00:13:30,290 다들 꽃만 기대할 텐데 어떻게든 해볼게 238 00:13:30,490 --> 00:13:34,460 칠면조 냄새 맡으려고 킁킁거렸어요, 보세요 239 00:13:34,660 --> 00:13:35,960 가위 쓰고 있잖니 240 00:13:36,160 --> 00:13:38,800 말 걸면 쳐다본다니까요 241 00:13:39,000 --> 00:13:42,970 - 빨리 말 걸어 봐 - 배관공이 제일 바쁜 날이네 242 00:13:43,170 --> 00:13:47,350 - 돌아봤어, 이거 보세요! - 아스트리드, 조심해라! 243 00:13:47,550 --> 00:13:51,230 배변 훈련할 때나 가스레인지 옆에 데려와야지 244 00:13:51,430 --> 00:13:54,350 - 애 데려가 주세요 - 제가 데려갈게요 245 00:13:54,550 --> 00:13:56,830 - 가자 - 진짜 예민해요 246 00:13:57,330 --> 00:14:00,860 그래서 한시도 잠을 안 자요 247 00:14:01,060 --> 00:14:04,070 진짜 가스레인지로 아기 배변 훈련하셨어요? 248 00:14:04,270 --> 00:14:07,120 궁둥이가 따뜻해지면 뭘 해야 하는지 알지 249 00:14:07,320 --> 00:14:09,680 조엘이 그렇게 1시간 반 만에 배웠어 250 00:14:10,180 --> 00:14:12,140 다들 얼마나 자주 우세요? 251 00:14:13,850 --> 00:14:16,750 - 내 자린 어디지? - 엄마 옆 아니에요? 252 00:14:16,950 --> 00:14:18,460 제가 바꿔 놨어요 253 00:14:18,660 --> 00:14:22,550 하임이 어색하지 않게 애들이랑 어른 자리를 섞었죠 254 00:14:22,750 --> 00:14:26,010 어머님은 저기, 노아는 여기 모이쉬랑 셜리는 저기랑 저기 255 00:14:26,210 --> 00:14:28,470 아버님, 밋지, 조엘은 애들용 식탁이에요 256 00:14:28,670 --> 00:14:31,140 - 난 어른인데? - 제가 갈게요 257 00:14:31,340 --> 00:14:34,230 하임 첫 추수감사절인데 아빠가 있어야지 258 00:14:34,430 --> 00:14:37,020 아빠가 장난친 거야 걱정하지 마 259 00:14:37,220 --> 00:14:39,710 - 죄송해요 - 자고 있으니 상관없잖아 260 00:14:39,960 --> 00:14:42,950 - 얘도 다 알아요 - 네가 말하니까 신뢰가 안 가는데 261 00:14:43,140 --> 00:14:44,500 그냥 이리 오세요 262 00:14:45,460 --> 00:14:48,950 싱거울까 봐 소금 더 가져왔어요 263 00:14:49,150 --> 00:14:51,930 - 조엘, 비켜 봐라 - 왜요? 264 00:14:52,350 --> 00:14:56,460 내가 가장이니까 제일 상석에 앉아야지 265 00:14:56,660 --> 00:14:59,710 - 애들용 식탁이잖아요 - 그냥 양보해 드려 266 00:14:59,910 --> 00:15:03,360 - 왜 꽃이 다 시들었지? - 도착할 때부터 그랬어 267 00:15:03,610 --> 00:15:07,390 근데 돈을 줬어? 시든 꽃은 공짜로 받아야지 268 00:15:07,590 --> 00:15:12,390 - 조심해! - 죄송해요, 건배사 할게요 269 00:15:12,590 --> 00:15:14,480 - 거기서? - 네 270 00:15:14,680 --> 00:15:16,480 건배사는 여기서 해야지 271 00:15:16,680 --> 00:15:17,810 - 하지만... - 제가 할게요 272 00:15:18,010 --> 00:15:21,940 - 잘됐다, 하임 - 1년에 한 번... 273 00:15:22,140 --> 00:15:23,360 - 당신을 가리켰어 - 진짜? 274 00:15:23,560 --> 00:15:24,570 - 응! - 또 해 봐! 275 00:15:24,770 --> 00:15:27,960 - 아빠 가리켜 봐 - 손가락을 위하여! 먹자 276 00:15:29,630 --> 00:15:31,700 여행권 당첨됐다고 얘기했던가? 277 00:15:31,900 --> 00:15:33,000 - 진짜요? - 은행에서 278 00:15:33,190 --> 00:15:35,210 - 뭐? - 은행에서 당첨됐잖아요 279 00:15:35,410 --> 00:15:39,420 뭐라는지 안 들려 은행에서 여행권을 줬어 280 00:15:39,620 --> 00:15:42,550 그간 이용해 주셔서 감사하다면서 281 00:15:42,750 --> 00:15:44,260 선물로 주는 거래 282 00:15:44,460 --> 00:15:45,340 - 재밌겠네요 - 뭐? 283 00:15:45,540 --> 00:15:46,590 - 재밌겠다고요! - 어쨌든 284 00:15:46,790 --> 00:15:48,220 이번 주말에 갈 거야 285 00:15:48,420 --> 00:15:52,680 근데 기특한 우리 딸이 배웅 못 해준다네? 286 00:15:52,880 --> 00:15:54,570 손주 데리고 나오기 싫대 287 00:15:54,820 --> 00:15:55,980 매정하다니까 288 00:15:56,180 --> 00:15:58,900 그날 일해야 해요 아빠 말은 어떻게 들으셨어요? 289 00:15:59,100 --> 00:16:01,440 - 뭐? - 우리도 발표할 게 있어 290 00:16:01,640 --> 00:16:04,280 타이밍을 재고 있었지 당신이 말할래? 291 00:16:04,480 --> 00:16:07,840 - 당신이 말해 - 우리 이혼할 거야 292 00:16:09,710 --> 00:16:12,220 - 역시 싱겁네 - 네? 뭐라고요? 293 00:16:12,880 --> 00:16:16,200 - 대체 왜요? - 서로 안 맞는 걸 깨달았어 294 00:16:16,400 --> 00:16:17,870 이제 와서요? 295 00:16:18,070 --> 00:16:22,420 죽다 살아났을 때 얘기한 대로 은퇴하는 줄 알았어 296 00:16:22,620 --> 00:16:26,670 나도 그러려고 했지만 인생이 짧다는 걸 깨달았어 297 00:16:26,870 --> 00:16:31,510 목표의 반도 못 이뤘으니 사업을 확장하기로 했지 298 00:16:31,710 --> 00:16:34,930 그럼 얘기 끝났네 칠면조 어때? 소금 줄까? 299 00:16:35,130 --> 00:16:36,640 아주 맛있어요 300 00:16:36,840 --> 00:16:40,060 꼭 오늘 그런 폭탄 발언을 하셔야 했어요? 301 00:16:40,260 --> 00:16:44,610 진정해라, 달라질 건 없어 앞으로도 같이 살 거야 302 00:16:44,810 --> 00:16:48,530 궁둥이가 안 닿게 침대 중간에 유리 벽을 칠 거야 303 00:16:48,730 --> 00:16:51,570 밤에 숨 못 쉬면 눈치챌 순 있겠지 304 00:16:51,770 --> 00:16:52,780 아직 사랑하는 거지 305 00:16:52,980 --> 00:16:55,300 - 대화는 해 보셨어요? - '대화'? 306 00:16:56,010 --> 00:16:59,210 실수 한 번 했다고 냅다 이혼한 사람이 그런 소릴? 307 00:16:59,410 --> 00:17:02,290 그런 식으로 말씀하지 마세요 대화로 풀어 보세요 308 00:17:02,490 --> 00:17:03,420 꿈도 꾸지 마 309 00:17:03,620 --> 00:17:04,630 대화야 많이 해 봤지 310 00:17:04,830 --> 00:17:09,590 근데 저 사람이 남편으로서 절대 하면 안 되는 말을 했어 311 00:17:09,790 --> 00:17:11,470 절대 용서 못 해 312 00:17:11,670 --> 00:17:13,720 당신도 맞받아쳤잖아 313 00:17:13,920 --> 00:17:17,930 아내이자 사람으로서 절대 해선 안 될 말로! 314 00:17:18,130 --> 00:17:19,770 나도 용서 못 해 315 00:17:19,970 --> 00:17:21,900 - 전 엄마 편이에요 - 뭐? 왜? 316 00:17:22,090 --> 00:17:24,440 심장 마비가 왔는데 당연히 은퇴해야죠! 317 00:17:24,640 --> 00:17:27,420 같은 성별 편을 들다니 아주 감동이네 318 00:17:28,380 --> 00:17:32,160 우리도 발표했는데 너도 말하지 그러냐? 319 00:17:32,360 --> 00:17:33,870 - 진심이세요? - 발표할 게 있잖아 320 00:17:34,070 --> 00:17:36,800 - 이 정도면 오래 끌었지 - 무슨 발표? 321 00:17:37,390 --> 00:17:41,330 지금 말할 생각은 없었는데... 322 00:17:41,530 --> 00:17:42,580 조심해라 323 00:17:42,780 --> 00:17:44,330 - 에단, 자리 바꾸자 - 네 324 00:17:44,530 --> 00:17:49,690 이혼 선언한 아버지 말씀대로 발표할 게 있어요 325 00:17:50,020 --> 00:17:51,430 여자 친구 일이에요 326 00:17:51,620 --> 00:17:53,780 - 조심해라 - 에스더, 저쪽으로 가 327 00:17:54,070 --> 00:17:56,450 - 네 - 미안, 계속해 328 00:17:57,530 --> 00:17:59,470 저희 결혼할 거예요 329 00:17:59,670 --> 00:18:02,100 - 정말 잘됐다! - 축하해 330 00:18:02,300 --> 00:18:03,540 애도 생겼어요 331 00:18:03,750 --> 00:18:05,940 - 축하해야겠네요 - 뭐? 세상에! 332 00:18:06,140 --> 00:18:08,400 누군데? 우리가 아는 사람이야? 333 00:18:08,600 --> 00:18:09,480 - 네 - 정말? 334 00:18:09,680 --> 00:18:10,400 - 만나보셨어요 - 언제? 335 00:18:10,600 --> 00:18:11,490 마작 하셨잖아요 336 00:18:11,690 --> 00:18:12,700 - 어디서? - 병원에서요 337 00:18:12,900 --> 00:18:15,300 - 무슨 병원? - 아빠 심장 마비 왔을 때요 338 00:18:15,720 --> 00:18:18,700 - 내가 이겼니? - 네, 그 사람이랑 결혼해요 339 00:18:18,900 --> 00:18:22,890 손주가 생긴대, 로즈 이걸 어떻게 숨길 수 있어? 340 00:18:23,090 --> 00:18:26,880 - 쟤가 숨긴 거지! - 당신 보란 듯이 잘 살 거야 341 00:18:27,080 --> 00:18:29,630 난 며느리랑 손주도 생기겠지만 342 00:18:29,830 --> 00:18:34,180 당신은 남자 봄 신상품에 파묻혀 죽겠지 343 00:18:34,380 --> 00:18:36,640 - 덕담 고맙네 - 아가, 듣지 마 344 00:18:36,840 --> 00:18:37,720 귀 막아 줄게 345 00:18:37,920 --> 00:18:40,020 이 자리의 평화로움을 346 00:18:40,210 --> 00:18:42,740 최대한 즐기렴 347 00:18:44,950 --> 00:18:46,770 배고파 죽겠어요! 348 00:18:46,970 --> 00:18:50,080 칠면조 한 마리 혼자서 다 먹어 치웠으면서 349 00:18:50,380 --> 00:18:52,860 - 아빠가 다 먹었잖아요 - 아니야 350 00:18:53,060 --> 00:18:55,820 - 안녕하세요 - 안녕하세요 351 00:18:56,020 --> 00:18:57,220 조심해 352 00:19:00,470 --> 00:19:02,550 에단, 가방은 부엌에 놔 353 00:19:04,260 --> 00:19:06,850 - 다른 아줌마가 살고 있어요 - 뭐? 354 00:19:09,730 --> 00:19:12,520 아빠 방에서 잠깐 놀고 있을래? 355 00:19:13,980 --> 00:19:15,430 - 손잡아 - 싫어! 356 00:19:15,630 --> 00:19:17,990 - 안내해 줄게 - 안 해 줘도 알아 357 00:19:19,200 --> 00:19:22,320 올 거면 미리 연락하지 보고 싶었어 358 00:19:26,450 --> 00:19:29,460 애들이 있을 줄 몰랐어 359 00:19:30,080 --> 00:19:31,620 - 오늘 말이야 - 괜찮아 360 00:19:36,750 --> 00:19:39,280 음식 싸 왔는데 먹을래? 361 00:19:39,480 --> 00:19:40,630 시카고로 갈 거야 362 00:19:41,430 --> 00:19:43,950 순서가 잘못됐다는 생각 안 들어? 363 00:19:44,150 --> 00:19:46,710 - 미안, 오늘 어땠... - 너무 늦었어 364 00:19:46,910 --> 00:19:48,020 미안해 365 00:19:49,480 --> 00:19:50,590 - 앉아 - 아냐 366 00:19:50,790 --> 00:19:51,800 앉기도 싫다? 367 00:19:51,990 --> 00:19:54,940 그냥 이대로 얘기할래 368 00:19:55,690 --> 00:19:59,690 시카고의 좋은 병원에서 수련하기로 했어 369 00:20:00,190 --> 00:20:03,220 참고로 난 시카고에 안 살아 370 00:20:03,420 --> 00:20:04,930 - 지금은 이사 못 해 - 알아 371 00:20:05,130 --> 00:20:07,100 - 동북부엔 병원 없대? - 응 372 00:20:07,300 --> 00:20:08,190 - 찾아봤어? - 아니 373 00:20:08,390 --> 00:20:12,540 - 애도 태어날 텐데 찾아봐야지 - 아니 374 00:20:14,580 --> 00:20:15,960 - 아니라고? - 애는 375 00:20:18,090 --> 00:20:19,090 이제 없어 376 00:20:21,510 --> 00:20:26,000 어떻게 된 거야? 괜찮아? 전화하면 바로 달려갔을 텐데 377 00:20:26,200 --> 00:20:27,760 아무 일 없었어 378 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 그냥... 379 00:20:32,810 --> 00:20:34,750 이젠 애 걱정 안 해도 돼 380 00:20:34,950 --> 00:20:36,020 무슨 소리야? 381 00:20:40,110 --> 00:20:42,110 젠장, 알겠다 382 00:20:43,530 --> 00:20:44,570 미안해 383 00:20:45,240 --> 00:20:48,410 - 내가 앉아야겠네 - 이건 내 평생의 꿈이야 384 00:20:49,790 --> 00:20:53,540 원래 누구랑 진지하게 사귈 생각 없었어 385 00:20:53,790 --> 00:20:58,700 - 그런데 당신이랑... - 아빠, 얘가 또 손가락질해요! 386 00:20:58,890 --> 00:21:01,530 - 잠깐만 기다려 - 자꾸 그래요! 387 00:21:01,730 --> 00:21:03,420 잠깐만 기다리라니까, 젠장! 388 00:21:05,180 --> 00:21:07,510 젠장, 미안하다, 에단 389 00:21:08,010 --> 00:21:09,920 - 당연히 화나겠지 - 이해가 안 돼 390 00:21:10,110 --> 00:21:13,520 이럴 거면 임신 얘긴 왜 했어? 391 00:21:14,020 --> 00:21:15,460 난 안중에도 없으면서 392 00:21:15,660 --> 00:21:17,960 - 그렇지 않아 - 유대인도 스님이 될 수 있나? 393 00:21:18,160 --> 00:21:22,640 - 내 연애사를 생각하면... - 내가 성급했어 394 00:21:22,840 --> 00:21:24,820 하지만 당신이 너무 395 00:21:27,120 --> 00:21:30,270 당신 같았어 갑자기 불쑥 나타났지 396 00:21:30,470 --> 00:21:33,150 안과 전공해야겠다 시력 좀 좋아지게 397 00:21:33,350 --> 00:21:35,110 비꼬지 마 398 00:21:35,310 --> 00:21:37,860 화내지도 비꼬지도 신경 쓰지도 말라니 399 00:21:38,060 --> 00:21:39,420 그런 말 한 적 없어, 난... 400 00:21:41,460 --> 00:21:44,340 원하는 걸 다 가질 순 없어 401 00:21:46,800 --> 00:21:48,720 그게 인생이야 402 00:21:49,390 --> 00:21:53,310 정말 의사가 되고 싶다면 거기에 집중해야지 403 00:21:55,480 --> 00:21:57,520 이해해 줘 404 00:21:59,400 --> 00:22:01,730 나도 어쩔 수 없었어 405 00:22:04,280 --> 00:22:05,190 그래 406 00:22:07,740 --> 00:22:12,120 이해했으니까 관두자 훌륭한 의사가 되길 바랄게 407 00:22:12,320 --> 00:22:14,500 - 고마워 - 짐 다 챙겼어? 408 00:22:15,080 --> 00:22:18,120 - 두고 간 게 있을 텐데 - 이 스웨터뿐이야 409 00:22:18,830 --> 00:22:22,150 스웨터 한 장이라 나도 참 눈치가 없었네 410 00:22:22,350 --> 00:22:24,840 두고 간 게 그것뿐인데 눈치를 못 채다니 411 00:22:25,040 --> 00:22:27,840 - 제발, 조엘 - 내겐 애들이 있어 412 00:22:30,550 --> 00:22:31,970 잘되길 바랄게 413 00:22:40,400 --> 00:22:43,320 - 주소 보내 줄게 - 그래, 좋지 414 00:22:44,730 --> 00:22:46,190 - 잘 있어 - 잘 가 415 00:22:51,820 --> 00:22:53,830 오빤 칠면조 다리야! 416 00:22:54,660 --> 00:22:57,710 너야말로 칠면조 다리야! 417 00:22:58,500 --> 00:23:01,780 칠면조 다리! 418 00:23:01,980 --> 00:23:05,460 에스더, 자꾸 손가락질하면 오빠가 손가락 먹어 버린다 419 00:23:09,340 --> 00:23:12,290 저기요, 칠면조가 왜 이렇게 퍽퍽하죠? 420 00:23:12,490 --> 00:23:15,500 누가 집에서 가져온 거라 어쩔 수 없어요 421 00:23:15,700 --> 00:23:17,790 여기 키안티 좀 더 주세요 422 00:23:17,990 --> 00:23:21,380 누가 집에서 가져온 포도주예요, 미치겠네 423 00:23:21,580 --> 00:23:25,010 은혜에 감사하며 기도할 테니까 준비해요 424 00:23:25,210 --> 00:23:27,610 - '은혜'가 누군데요? - 난 알죠, 엉덩이가 죽여줘요 425 00:23:28,490 --> 00:23:31,100 - 한 방 먹었네요! - 2분 내로 준비해요 426 00:23:31,300 --> 00:23:34,980 수지, 여기 부탁할게요 2분 후에 기도할 거예요 427 00:23:35,180 --> 00:23:37,730 - 재밌겠네요 - 순회공연은 이르지 않아요? 428 00:23:37,930 --> 00:23:41,360 그냥 2주짜리 공연이에요 관객도 잔뜩 올 거예요 429 00:23:41,560 --> 00:23:42,730 무섭네요 430 00:23:42,930 --> 00:23:45,450 안 무서워요, 공연 잘하고 퇴근하면 돼요 431 00:23:45,640 --> 00:23:48,240 메이드가 있는 스위트룸 잡아놨어요 432 00:23:48,440 --> 00:23:51,410 메이드가 청소하고 침대도 정돈해 줘요 433 00:23:51,610 --> 00:23:53,830 라스베이거스니까 손으로도 뿅 가게 해 주겠죠 434 00:23:54,030 --> 00:23:56,790 - 네? - 일등석 비행기 표 사 놨어요 435 00:23:56,990 --> 00:24:00,380 - 비행기요? 난 못 날아요 - 그냥 타면 저절로 날아요 436 00:24:00,580 --> 00:24:03,250 비행기 못 탄다고요 말이 돼요? 437 00:24:03,450 --> 00:24:05,840 - 그게 어떻게 날아요? - 그럼 새는요? 438 00:24:06,040 --> 00:24:07,590 - 가볍잖아요 - 농담한 거예요? 439 00:24:07,790 --> 00:24:11,570 - 난 절대 못 가요 - 갈 수 있어요, 괜찮을 거예요 440 00:24:11,950 --> 00:24:13,430 같이 갈 거죠? 441 00:24:13,630 --> 00:24:16,330 내가 미쳤다고 비행기를 타요? 442 00:24:17,450 --> 00:24:20,860 빌어먹을 이가 부러진 것 같아요 443 00:24:21,060 --> 00:24:23,480 이 빵 어떤 놈이 가져왔어? 444 00:24:23,680 --> 00:24:27,780 - 내가 직접 만들었어, 맛있어? - 아니, 바위처럼 딱딱하잖아 445 00:24:27,980 --> 00:24:31,830 맞아, 우리 집 전통 요리야 '단단 바위 빵' 446 00:24:32,020 --> 00:24:33,280 먹지도 못하는데? 447 00:24:33,480 --> 00:24:36,580 뜨거운 물에 10분 담가서 먹는 거야 448 00:24:36,780 --> 00:24:38,710 - 몰랐어? - 그걸 어떻게 알아? 449 00:24:38,910 --> 00:24:40,330 모두 들어 주세요 450 00:24:40,530 --> 00:24:42,340 우리 식당은 451 00:24:42,530 --> 00:24:45,630 할머니의 퍽퍽한 칠면조 할아버지의 울퉁불퉁 감자 452 00:24:45,830 --> 00:24:49,720 이모의 시큼 크랜베리 소스나 건포도 당근 케이크 안 팔아요 453 00:24:49,920 --> 00:24:51,240 그러니 그만 물어봐요! 454 00:24:51,570 --> 00:24:54,350 - 이만 가 봐, 프레드 - 식사 맛있게 해 455 00:24:54,550 --> 00:24:56,980 벌라, 뜨거운 물 좀 가져다줄래요? 456 00:24:57,170 --> 00:25:00,480 - 싫어요! - 먹을 거 많네, 안녕, 알피 457 00:25:00,680 --> 00:25:03,150 - 다리 다쳤어요? - 네, 발가락 잘릴 뻔했어요 458 00:25:03,350 --> 00:25:06,040 이 좀 봐 줘 이상한 데 없어? 459 00:25:06,540 --> 00:25:09,570 시금치가 꼈나? 흔들리는데? 460 00:25:09,770 --> 00:25:13,740 - 망할 단단 바위 빵! - 프레드네 빵은 적셔 먹어야지 461 00:25:13,940 --> 00:25:14,990 그 얘긴 됐고 462 00:25:15,190 --> 00:25:18,910 내가 잘 구워삶아서 15번가 클럽 공연 잡았어 463 00:25:19,110 --> 00:25:21,170 - 다음 주 목요일이야 - 잘됐네, 준비됐어 464 00:25:21,370 --> 00:25:23,840 - 보이시도 연락 왔어 - 뭐라는지 모르겠어 465 00:25:24,030 --> 00:25:27,210 경찰한테 뒷돈 먹이고 다시 영업한다고 466 00:25:27,410 --> 00:25:29,260 계속 공연해 달래 467 00:25:29,460 --> 00:25:32,590 당신만 괜찮다면 나야 좋지 감을 유지할 수 있잖아 468 00:25:32,790 --> 00:25:36,760 아무도 관심 없으니까 단체 기도는 관둘게요 469 00:25:36,960 --> 00:25:39,270 야한 칠면조 농담이나 실컷 하세요 470 00:25:39,470 --> 00:25:41,190 맛있게 드시고 즐겁게 노세요 471 00:25:41,390 --> 00:25:44,330 - 난 못 타요 - 탈 수 있어요, 나도 준비됐어 472 00:25:44,540 --> 00:25:47,030 - 못 타요 - 탈 수 있어요 473 00:25:47,220 --> 00:25:49,990 - 앞으로 바빠질 거야 - 못 탄다고요 474 00:25:50,190 --> 00:25:53,380 탈 수 있다고요 프레드 자식 죽여 버리겠어 475 00:26:12,940 --> 00:26:13,990 가자 476 00:26:17,410 --> 00:26:19,030 모두 내려 477 00:26:25,580 --> 00:26:26,870 미워! 478 00:26:27,540 --> 00:26:30,630 - 하나, 둘... 먼저 가야지! - 반칙이잖아요 479 00:26:33,210 --> 00:26:34,380 속았지! 480 00:26:44,770 --> 00:26:45,810 안녕, 마이크 481 00:26:46,430 --> 00:26:48,540 - 여기서 뭐 해요? - 나무 고르러 왔죠 482 00:26:48,740 --> 00:26:50,960 - 나 미행했어요? - 얘기 좀 해요 483 00:26:51,160 --> 00:26:52,150 '얘기'? 484 00:26:53,860 --> 00:26:56,180 애들이 같이 왔단 말이에요 485 00:26:56,380 --> 00:26:59,100 - 나도 어쩔 수 없었어요 - 네? 486 00:26:59,300 --> 00:27:03,270 방송국에 찾아갔는데 경비가 막잖아요 487 00:27:03,470 --> 00:27:07,440 당신 사진 주고 무조건 쫓아내라고 했으니까요 488 00:27:07,640 --> 00:27:10,150 제일 잘 나온 사진으로 보여 준 거 맞죠? 489 00:27:10,350 --> 00:27:11,320 나 톱 있어요 490 00:27:11,520 --> 00:27:15,110 얘기 좀 해요 미리엄 한 번만 더 봐 줘요 491 00:27:15,310 --> 00:27:17,700 일단 만나 보면 후회 안 할 거예요 492 00:27:17,900 --> 00:27:20,120 지난번에 만나 보겠다고 했더니 493 00:27:20,320 --> 00:27:24,080 갑자기 역정을 내고 가 버렸잖아요 494 00:27:24,280 --> 00:27:26,220 - 다시 약속 잡으면 되죠 - 아뇨 495 00:27:26,970 --> 00:27:30,380 그럴 일 없어요 절대 안 볼 거예요 496 00:27:30,580 --> 00:27:33,010 그럼 다른 사람한테 봐 달라고 해요 497 00:27:33,210 --> 00:27:35,860 - 여자 작가들 있잖아요 - 없어요 498 00:27:36,320 --> 00:27:38,590 '고든 포드 쇼'는 잘난 남자만의 세상인가요? 499 00:27:38,790 --> 00:27:41,350 - 입은 왜 그래요? - 이 때문에요, 괜찮아요 500 00:27:41,550 --> 00:27:43,430 - 잘라 줄까요? - 됐어요 501 00:27:43,630 --> 00:27:46,480 - 가 버려요 - 좋은 뜻으로 왔는데 왜 그래요? 502 00:27:46,680 --> 00:27:47,730 뭐라고요? 503 00:27:47,930 --> 00:27:51,110 잘 얘기해 보려고 왔는데 까칠하게 굴 거예요? 504 00:27:51,310 --> 00:27:53,360 어디서 늑대 안 나타나나? 505 00:27:53,560 --> 00:27:57,780 내가 소피 레넌 데려와서 인터뷰 성공했잖아요 506 00:27:57,980 --> 00:28:00,870 대성공이었죠 시청률도 단숨에 올랐고요 507 00:28:01,070 --> 00:28:03,620 근데 공을 독차지하다니 508 00:28:03,820 --> 00:28:06,410 - 내 덕분인데요 - 그거 알아요? 509 00:28:06,610 --> 00:28:09,170 내가 1년 내내 고대하던 날이 510 00:28:09,370 --> 00:28:12,310 바로 오늘이에요 유일하게 행복한 날이죠 511 00:28:12,650 --> 00:28:14,590 애들이랑 트리 고르는 날요 512 00:28:14,790 --> 00:28:17,590 1년에 한 번뿐인 즐거운 날이라고요! 513 00:28:17,790 --> 00:28:20,320 여기서 절대 움직이지 마요 514 00:28:22,110 --> 00:28:26,740 애들 사과 주스 사 주고 당신이 온 건 잊어버릴 테니까 515 00:28:27,950 --> 00:28:31,620 애들 떨어뜨려 놓으려고 내가 이미 사 줬어요 516 00:28:32,330 --> 00:28:34,420 근데 당신이랑 전혀 안 닮았던데요 517 00:28:36,540 --> 00:28:38,920 내년에 여기에도 당신 사진 뿌릴 거예요 518 00:28:51,930 --> 00:28:54,110 애들한테 영화 보여 준다고 했어요? 519 00:28:54,310 --> 00:28:55,090 아마도요 520 00:28:55,290 --> 00:28:58,760 - '스파르타쿠스'라고 했어요? - 아마도요 521 00:28:58,960 --> 00:29:01,680 전부 십자가에 매달려 죽는 3시간짜리 영화요? 522 00:29:01,880 --> 00:29:04,810 그게 애들이 봐도 되는 영화 같아요? 523 00:29:05,010 --> 00:29:06,600 말을 좋아할 것 같아서요 524 00:29:06,800 --> 00:29:09,520 크리스마스 맞이 십자가형 영화라, 고맙네요 525 00:29:09,720 --> 00:29:10,460 뭘요 526 00:29:10,660 --> 00:29:15,020 당신 때문에 가장 못생긴 트리를 골랐어요 527 00:29:15,220 --> 00:29:17,240 당신 때문에 집중할 수가 없었다고요 528 00:29:17,430 --> 00:29:20,630 - 마이크, 난... - 다신 록펠러에 못 올 줄 알아요 529 00:29:21,090 --> 00:29:24,910 알겠어요? 록펠러 앞에 서 있지도 못하게 할 거예요 530 00:29:25,110 --> 00:29:28,750 20번지까지 갔다가 차 돌려야 할 거예요 531 00:29:28,950 --> 00:29:31,500 5번가 쇼핑 거리도 출입 금지고 532 00:29:31,700 --> 00:29:33,630 삭스 백화점 앞에 서 있는 것도 금지예요 533 00:29:33,830 --> 00:29:36,710 록펠러 플라자 30번지 맞은편이니까요 534 00:29:36,910 --> 00:29:40,930 백화점에 가고 싶으면 49번가로 돌아가요 535 00:29:41,120 --> 00:29:44,220 - 난 그 백화점 안 가요 - 미드타운엔 발도 들이지 마요 536 00:29:44,420 --> 00:29:48,020 - 사무실이 거기 있는데요? - 옮겨요, 당신 친구 사무실도요 537 00:29:48,220 --> 00:29:49,140 걘 사무실 없어요 538 00:29:49,340 --> 00:29:52,270 친구도 그 건물에 평생 못 들어올 거예요 539 00:29:52,470 --> 00:29:54,230 당신 친구는 백화점 자주 갈걸요 540 00:29:54,430 --> 00:29:57,730 49번가로 돌아가야 하면 죽고 싶을 거예요 541 00:29:57,930 --> 00:30:01,000 엘리베이터랑 한참 떨어져 있거든요 542 00:30:01,210 --> 00:30:04,010 저거 산타클로스 아니야? 543 00:30:05,880 --> 00:30:10,470 이런, 아빠가 잘못 봤나 봐 544 00:30:11,310 --> 00:30:14,000 '스파르타쿠스' 545 00:30:14,200 --> 00:30:18,630 '스파르타쿠스' 546 00:30:18,830 --> 00:30:21,070 이 세상에 산타클로스는 없어! 547 00:30:24,650 --> 00:30:29,600 - 여보세요 - 라, 라스베이거스행... 548 00:30:29,800 --> 00:30:32,790 라스베이거스행 비행기표를 수령하러 가야 해 549 00:30:33,200 --> 00:30:34,850 - 이는 어때? - 신경 꺼 550 00:30:35,050 --> 00:30:39,080 - 전혀 못 알아듣겠어 - 마술사 녀석을 태워 보내야 해 551 00:30:40,420 --> 00:30:41,570 젠장 552 00:30:41,770 --> 00:30:46,240 - 치과 좀 가 봐 - 비행기에 꼭 태워야 해 553 00:30:46,440 --> 00:30:48,630 - 난 안 가요! - 갈 거예요 554 00:30:49,220 --> 00:30:50,620 안 갈 거예요 555 00:30:50,820 --> 00:30:52,120 - 안 가요 - 가요 556 00:30:52,320 --> 00:30:55,350 - 안 가요 - 그럼 묶어서라도... 557 00:30:55,890 --> 00:30:56,960 죽고 싶다, 진짜 558 00:30:57,160 --> 00:31:00,000 그러지 말고 치과 예약해 줄 테니 559 00:31:00,200 --> 00:31:02,190 - 당장 가 - 하지만 알피가... 560 00:31:02,390 --> 00:31:05,930 - 알피는 안 간다고요 - 내가 공항까지 데려갈게 561 00:31:06,130 --> 00:31:07,300 - 정말? - 뭐가요? 562 00:31:07,500 --> 00:31:08,350 그래 563 00:31:08,550 --> 00:31:12,180 그냥 내려 주지 말고 비행기 타는 것까지 지켜봐 564 00:31:12,380 --> 00:31:14,060 화장실 못 가게 해 565 00:31:14,260 --> 00:31:17,360 벽 타고 빠져나가거나 변기로 빠져나갈지 몰라 566 00:31:17,550 --> 00:31:20,290 알았어, 치과 예약해 놓을게 그럼 끊어 567 00:31:40,100 --> 00:31:41,400 {\an8}내려요 568 00:31:41,850 --> 00:31:43,840 {\an8}난 안 갈 거예요 569 00:31:44,040 --> 00:31:45,550 - 알겠어요 - 진심이에요 570 00:31:45,750 --> 00:31:47,970 - 알아요 - 내 말 안 듣고 있죠? 571 00:31:48,170 --> 00:31:49,320 당연히 듣고 있죠 572 00:32:00,000 --> 00:32:02,780 "출발 - 도착" 573 00:32:02,970 --> 00:32:04,320 왜 다들 떠나는 거죠? 574 00:32:04,520 --> 00:32:07,110 누가 침략이라도 했대요? 575 00:32:07,310 --> 00:32:09,260 탑승구 번호 나올 때까지 앉아서 기다려요 576 00:32:13,430 --> 00:32:15,910 마음만 먹으면 언제든 빠져나갈 수 있어요 577 00:32:16,110 --> 00:32:19,810 비행기 타기 전까지 망토 안 돌려줄 거예요 578 00:32:20,350 --> 00:32:24,710 비행이 얼마나 재밌는데요 음료랑 기내식도 준다고요 579 00:32:24,910 --> 00:32:26,360 최후의 만찬이군요 580 00:32:30,440 --> 00:32:34,030 - 수지의 선물이에요 - 쓰던 거잖아요 581 00:32:34,530 --> 00:32:36,030 에단의 선물이에요 582 00:32:42,160 --> 00:32:44,070 얼마 전에 전화가 왔는데 583 00:32:44,270 --> 00:32:47,200 깜짝 놀랐어요 내게 전화기가 있는 줄 몰랐거든요 584 00:32:47,390 --> 00:32:51,260 남자였는데 연예인 매니저랬어요 585 00:32:53,840 --> 00:32:57,810 - 뭐라고 하던가요? - 내 공연을 봤대요 586 00:32:58,350 --> 00:33:01,880 내가 후디니보다 큰 마술사가 될 거랬어요 587 00:33:02,080 --> 00:33:04,800 지금도 후디니보다 큰데 웃기지 않아요? 588 00:33:05,000 --> 00:33:07,650 후디니는 작아서 상자에 잘 들어갔잖아요 589 00:33:07,860 --> 00:33:10,940 - 매니저 있다고 말했어요? - 네 590 00:33:11,610 --> 00:33:16,410 근데 수지를 안다면서 엘리베이터 걸 같은 사람이랬죠 591 00:33:17,030 --> 00:33:20,080 - 네? - 오르내릴 때 만나는 사람요 592 00:33:20,450 --> 00:33:23,810 위로 올라가고 싶으면 엘리베이터에서 내려야 한대요 593 00:33:24,010 --> 00:33:25,420 최상층에서요 594 00:33:26,500 --> 00:33:29,650 - 지금 왜 여기 있는지 알아요? - 당신이 내 망토를 훔쳐서요 595 00:33:29,850 --> 00:33:34,130 라스베이거스에서 관객 2천 명이 기다리니까요 596 00:33:34,630 --> 00:33:39,250 숙소도 보수도 수준급이에요 그런 거금은 처음 볼걸요 597 00:33:39,450 --> 00:33:41,430 아뇨, 금고에서 자 봤거든요 598 00:33:41,640 --> 00:33:45,770 6개월 전만 해도 주정뱅이로 살고 있었지만 599 00:33:46,230 --> 00:33:49,730 수지 마이어슨만이 당신을 알아봐 줬죠 600 00:33:50,980 --> 00:33:51,900 알아요 601 00:33:52,650 --> 00:33:56,160 보석 가게에 진열된 다이아몬드는 알아보기 쉽지만 602 00:33:56,410 --> 00:33:59,950 양동이에 토하는 보석은 알아보기 어렵죠 603 00:34:01,580 --> 00:34:03,580 수지는 최고예요 604 00:34:04,460 --> 00:34:08,250 세상에 둘도 없는 매니저죠 절대 잊지 마요 605 00:34:08,540 --> 00:34:11,090 마지막 탑승 안내입니다 606 00:34:12,250 --> 00:34:13,490 "4번 게이트" 607 00:34:13,690 --> 00:34:15,170 4번 게이트 맞죠? 608 00:34:16,470 --> 00:34:19,870 2시 45분 라스베이거스행 알피 지엘린스키요 609 00:34:20,070 --> 00:34:21,250 알겠습니다 610 00:34:21,450 --> 00:34:24,130 처음 비행기 타는 거라 긴장했어요 611 00:34:24,320 --> 00:34:27,840 여기 적혀 있네요 걱정 마시고 저희만 믿으세요 612 00:34:28,040 --> 00:34:32,550 반가워요, 알피 즐겁게 하늘을 날아 볼까요? 613 00:34:32,750 --> 00:34:33,550 "보호자 비동반 어린이" 614 00:34:33,750 --> 00:34:38,060 내가 누군지 일일이 설명 안 해도 되겠네요 615 00:34:38,260 --> 00:34:40,350 내리면 수지한테 연락해요 잘 다녀와요 616 00:34:40,550 --> 00:34:42,240 아까 한 얘기 잊지 말고요 617 00:34:47,620 --> 00:34:52,210 - 맞다, 망토요! - 1시간 전에 되찾아 왔어요 618 00:34:57,010 --> 00:34:58,970 - 이쪽입니다 - 서둘러, 여보 619 00:34:59,590 --> 00:35:00,680 미리엄! 620 00:35:02,180 --> 00:35:03,660 여긴 웬일이야? 621 00:35:03,860 --> 00:35:07,850 안녕하세요, 비상 상황이라 수지 부탁 들어주러 왔어요 622 00:35:08,890 --> 00:35:12,260 수지 부탁은 들어주는데 부모 배웅은 못 한다? 623 00:35:12,460 --> 00:35:13,800 기분이 좀 그렇네 624 00:35:14,000 --> 00:35:16,890 고객이 비행기 타는 걸 꼭 확인해야 했어요 625 00:35:17,090 --> 00:35:20,390 딱히 비상 상황 같진 않은데 626 00:35:20,590 --> 00:35:21,350 수지 이가 아파요 627 00:35:21,550 --> 00:35:24,060 좀 그럴듯한 변명은 없니? 628 00:35:24,260 --> 00:35:26,810 - 왜 아직 여기 계세요? - 비행기가 취소됐어 629 00:35:27,010 --> 00:35:30,610 아니, 비행기는 취소 안 됐어 630 00:35:30,810 --> 00:35:32,650 - 우리 표가 취소됐지 - 네? 631 00:35:32,850 --> 00:35:35,880 예약 기록도 잔여석도 없대 632 00:35:36,170 --> 00:35:37,240 그냥 집에 가려고 633 00:35:37,440 --> 00:35:39,950 학비 내준 부모님 말고 634 00:35:40,150 --> 00:35:43,300 소중한 친구 부탁 다 들어주고 나면 집에서 보자 635 00:35:43,890 --> 00:35:45,970 - 같이 택시 타고 갈까요? - 아니 636 00:35:46,640 --> 00:35:51,100 인생은 원래 혼자 왔다 혼자 가는 거야 637 00:35:51,350 --> 00:35:55,970 그럼 가시는 동안 옆에서 계속 손 흔들게요 638 00:35:56,170 --> 00:36:00,760 요즘 왜 이리 운이 안 좋지? 639 00:36:00,960 --> 00:36:01,760 난 잘 모르겠는데 640 00:36:01,960 --> 00:36:05,100 세탁 맡긴 옷은 망가지고 꽃은 시들어서 오고 641 00:36:05,300 --> 00:36:10,080 일주일 동안 2번 펑크 났어 근데 비행기까지? 642 00:36:12,080 --> 00:36:14,210 왜 그래, 여보? 643 00:36:15,750 --> 00:36:18,800 - 아냐, 집에 가자 - 그래 644 00:36:19,670 --> 00:36:21,510 미리엄보다 먼저 택시 타야지 645 00:36:25,180 --> 00:36:29,460 표 취소된 건 아는데 어쩌다 취소된 거죠? 646 00:36:29,660 --> 00:36:34,190 혹시 취소한 여자가 무서운 이탈리아인이었나요? 647 00:36:34,650 --> 00:36:37,880 아니면 억양이 강한 아일랜드 여자였나요? 648 00:36:38,080 --> 00:36:42,100 '모자가 참 예쁘네요' 아일랜드 억양 맞아요 649 00:36:42,300 --> 00:36:46,230 - 성대모사 못해서 죄송하네요 - 로즈, 택시 잡았어, 가자! 650 00:36:46,420 --> 00:36:47,490 잠깐만! 651 00:36:47,990 --> 00:36:53,820 뒤에서 비명이나 톱질이나 뼈 부러지는 소리 들렸나요? 652 00:36:54,020 --> 00:36:55,690 여보, 빨리 와 653 00:36:55,890 --> 00:36:59,280 - 장난 전화 아니에요 - 자꾸 이러면 혼자 간다? 654 00:36:59,480 --> 00:37:03,030 남편이 불러서 가야겠어요 그걸 못 기다려? 655 00:37:03,230 --> 00:37:05,830 - 택시 갔어 - 또 잡으면 되지 656 00:37:06,030 --> 00:37:07,890 비행기처럼? 657 00:37:46,800 --> 00:37:48,390 - 안녕 - 안녕 658 00:37:50,430 --> 00:37:52,980 - 비행기 처음 타요? - 짐 드는 것도 처음이고요 659 00:37:54,140 --> 00:37:55,230 내가... 660 00:38:02,820 --> 00:38:06,100 '로스스틴, 마이어스 프리드먼, 아브라모위츠' 661 00:38:06,300 --> 00:38:08,320 - 랍비 명단이에요? - 내 변호사요 662 00:38:10,580 --> 00:38:13,040 - 그럼 잘 챙겨야겠네요 - 네 663 00:38:14,250 --> 00:38:17,120 글자당 요금을 매기는데 욕은 두 배예요 664 00:38:22,420 --> 00:38:24,460 멀리 가나요? 665 00:38:26,220 --> 00:38:27,990 네, 서해안 쪽으로요 666 00:38:28,190 --> 00:38:29,550 - 그래요? - 네 667 00:38:30,850 --> 00:38:33,100 LA 유치장 구경하러 가요 668 00:38:33,300 --> 00:38:36,060 지금 22도에 화창하고 건조하대요 669 00:38:38,020 --> 00:38:39,520 - 잘 지냈어요? - 네 670 00:38:40,060 --> 00:38:41,650 - 아주 잘 지냈죠 - 다행이네요 671 00:38:45,740 --> 00:38:47,360 - 어디 가요? - 아뇨 672 00:38:47,990 --> 00:38:52,100 망토를 인질 삼아서 마술사를 태워 보냈죠 673 00:38:52,300 --> 00:38:55,830 나도 지난주에 그랬어요 우리 집에 토끼를 다 두고 갔죠 674 00:39:00,130 --> 00:39:02,500 - 언제쯤 돌아와요? - 모르겠어요 675 00:39:03,210 --> 00:39:06,130 공연이 꽤 많이 잡혀서 집을 빌렸어요 676 00:39:08,880 --> 00:39:11,970 - 집을 빌렸어요? - 어쩔 수 없이요 677 00:39:14,220 --> 00:39:19,520 그렇군요 LA는 맘에 들 거예요 678 00:39:20,230 --> 00:39:25,880 햇볕, 오렌지, 디즈니랜드 당신이 좋아하는 것뿐이니까 679 00:39:26,080 --> 00:39:28,820 어디든 마냥 좋진 않겠죠 680 00:39:33,240 --> 00:39:35,580 딸이 잠깐 놀러 올 거예요 681 00:39:36,410 --> 00:39:39,080 - 좋겠네요 - 네 682 00:39:42,580 --> 00:39:46,340 슬슬 비행기 타러 가 봐야겠어요 683 00:39:49,550 --> 00:39:53,430 - 연락 못 해서 미안해요 - 괜찮아요, 그런 사이 아니잖아요 684 00:39:54,300 --> 00:39:55,180 685 00:39:57,020 --> 00:39:58,270 잘 지내요 686 00:40:00,940 --> 00:40:01,900 레니 687 00:40:06,320 --> 00:40:07,690 기회를 날리지 않을게요 688 00:40:17,870 --> 00:40:19,500 믿을게요 689 00:40:39,770 --> 00:40:41,520 잠시만요, 죄송해요 690 00:40:43,440 --> 00:40:44,480 여기 있었네 691 00:41:07,590 --> 00:41:10,780 입장료는 1.5달러에 최소 2잔은 주문하셔야 해요 692 00:41:10,980 --> 00:41:12,490 - 조엘 보셨어요? - 아뇨 693 00:41:12,690 --> 00:41:17,140 현금 보관함을 잠가 놔서 사비로 거슬러 주고 있어요 694 00:41:17,640 --> 00:41:19,470 공연 재밌게 보세요 695 00:41:20,930 --> 00:41:23,460 - 드디어 왔네! - 아치볼드, 내 친구 696 00:41:23,660 --> 00:41:27,260 - 내 이름 그거 아니야 - 아치의 애칭 맞잖아 697 00:41:27,460 --> 00:41:29,340 아치가 아치볼드의 애칭이지 698 00:41:29,540 --> 00:41:32,220 그래서 말했잖아 '아치볼드, 내 친구' 699 00:41:32,420 --> 00:41:34,930 야, 우리 말이나 탈까? 700 00:41:35,130 --> 00:41:38,930 카우보이 바지랑 부츠 신고 달리면서 사냥하는 거야 701 00:41:39,130 --> 00:41:42,770 그래, 카우보이 바지만 빼고 나머진 차차 얘기해 보자 702 00:41:42,970 --> 00:41:45,190 - 어디 있다 왔어? - 술집 703 00:41:45,390 --> 00:41:49,040 - 네 술집 놔두고? - 맨날 똑같으면 재미없잖아 704 00:41:49,540 --> 00:41:53,300 실례하죠, 안녕하세요 705 00:41:56,300 --> 00:41:58,870 - 고마워요 - 여기 어때요? 706 00:41:59,070 --> 00:42:01,370 내가 클럽 주인인데 문제 있으면 말해요 707 00:42:01,570 --> 00:42:03,580 우리 얘기 중이었거든요? 708 00:42:03,780 --> 00:42:06,710 여기서요? 얘기하려면 조용한 식당에 가야죠 709 00:42:06,910 --> 00:42:10,970 해변을 산책하든지 여긴 마시고 춤추는 데죠 710 00:42:11,170 --> 00:42:13,470 향수 향기가 느껴질 만큼 가까이서요 711 00:42:13,670 --> 00:42:14,390 조엘! 712 00:42:14,590 --> 00:42:17,560 지금 급하게 처리할 문제가 있어 713 00:42:17,760 --> 00:42:20,140 역시 내가 없으면 안 된다니까 금방 올게요 714 00:42:20,340 --> 00:42:22,490 아뇨, 안 올 거예요 715 00:42:23,500 --> 00:42:25,000 대체... 조엘? 716 00:42:26,670 --> 00:42:31,420 여러분, 안녕하세요! 연주 그만해요 717 00:42:32,210 --> 00:42:35,630 사람이 말 좀 하겠다는데 718 00:42:36,170 --> 00:42:38,800 눈치는 어디 팔아먹었는지 모두 안녕하세요 719 00:42:39,430 --> 00:42:43,010 전 조엘 메이슬입니다 버튼 클럽의 주인이죠 720 00:42:44,390 --> 00:42:48,420 클럽 주인이 되니까 평소엔 욕먹을 일이 721 00:42:48,620 --> 00:42:50,060 업무가 되더라고요 722 00:42:50,690 --> 00:42:54,860 지금도 전 취한 게 아니라 시장 연구 중이에요 723 00:42:55,360 --> 00:42:56,820 아주 성실한 사장이죠 724 00:42:58,660 --> 00:43:02,730 이제야 웃으시네요 쓰레기 밴드는 필요 없다니까요 725 00:43:02,930 --> 00:43:06,060 - 내려가요 - 옛날엔 이게 꿈이었어요 726 00:43:06,260 --> 00:43:08,000 코미디언요 727 00:43:08,420 --> 00:43:12,340 하지만 진짜 재능이 있는 건 전 부인이었죠 728 00:43:13,710 --> 00:43:16,510 아세요? 네, 엄청 웃기죠 729 00:43:17,090 --> 00:43:21,590 첫 무대에서 10분간 제 속옷 얘기를 했죠 730 00:43:22,180 --> 00:43:24,920 평생 속옷 한 번 빨아 준 적 없으면서요 731 00:43:25,110 --> 00:43:29,270 솔직히 남자로서 듣기 힘들더라고요 732 00:43:30,020 --> 00:43:34,770 반대로 저도 얘기해야 공평하지 않겠어요? 733 00:43:35,780 --> 00:43:37,280 좋아요 734 00:43:39,820 --> 00:43:42,370 제 아내는 왕가슴이에요 735 00:43:43,830 --> 00:43:47,310 - 맞지, 아치? - 난 본 적 없어서 몰라 736 00:43:47,510 --> 00:43:50,920 빼기는, 쟤 아내도 왕가슴인데 우리 아내가 최고죠 737 00:43:51,210 --> 00:43:55,530 제 아내처럼 금메달급 왕가슴 아내 있으신 분? 738 00:43:55,730 --> 00:43:57,450 - 그만해요 - 내려와요 739 00:43:57,650 --> 00:44:01,010 선생님, 손 드세요 부인 가슴이 제법인데요? 740 00:44:01,220 --> 00:44:05,680 부인이 아니라고요? 그럼 이따가 시간 있어요, 예쁜이? 741 00:44:06,350 --> 00:44:11,770 여기까지 하죠! 모두에게 한 잔 돌리겠습니다! 742 00:44:12,810 --> 00:44:17,780 - 조엘, 제발 내려가 - 사람이 농담도 못 하냐? 743 00:44:19,110 --> 00:44:20,150 그래, 됐다 744 00:44:21,110 --> 00:44:24,350 - 음악 부탁해요 - 쓰레기 밴드라면서요 745 00:44:24,550 --> 00:44:26,870 - 재밌는 얘기 해 봐요! - 그래요! 746 00:44:34,420 --> 00:44:35,420 이봐요! 747 00:44:37,300 --> 00:44:40,130 이봐! 당신 748 00:44:42,220 --> 00:44:46,510 당신 짓이죠? 우리 좀 내버려 둬요 749 00:44:47,970 --> 00:44:50,230 그냥 둬도 의사가 됐을 텐데 750 00:44:50,430 --> 00:44:52,980 대체 몇 번을 말해야 알아들어요? 751 00:44:54,730 --> 00:44:56,310 무슨 말이라도 해 봐요! 752 00:45:16,920 --> 00:45:18,380 위로 돌아가 753 00:45:35,020 --> 00:45:37,460 어서 와 진찰 잘 받았어? 754 00:45:37,660 --> 00:45:40,680 응, 남자 의사가 아주 꼼꼼하던데 755 00:45:40,880 --> 00:45:43,390 - 여자야 - 목소리가 굵어서 헷갈렸어 756 00:45:43,590 --> 00:45:44,640 안 갔구나? 757 00:45:44,840 --> 00:45:48,930 지금은 멀쩡해 나중에 갈게, 공연 잘했어? 758 00:45:49,130 --> 00:45:50,690 - 당연하지! - 뭐가 문제야? 759 00:45:50,890 --> 00:45:52,190 너무 오래 쉬었어 760 00:45:52,390 --> 00:45:55,940 멘트가 안 떠올라서 치질이랑 찌질이 드립이나 쳤어 761 00:45:56,140 --> 00:45:57,030 웬 치질? 762 00:45:57,230 --> 00:46:01,360 나도 몰라 그냥 웃으면서 내뱉었어 763 00:46:01,560 --> 00:46:02,570 전혀 안 웃겼지만 764 00:46:02,770 --> 00:46:05,620 걱정하지 마 여기서 감을 찾으면 되지 765 00:46:05,820 --> 00:46:08,450 맘 놓고 망쳐 술 마시고 대본 고치자 766 00:46:08,650 --> 00:46:09,470 그래 767 00:46:22,860 --> 00:46:25,600 - 여기 얼음 좀 줘요 - 왜요? 768 00:46:25,800 --> 00:46:27,610 내 일기장도 보여 줘요? 769 00:46:45,550 --> 00:46:47,950 저거 설마 고든 포드예요? 770 00:46:48,150 --> 00:46:49,830 - 누구요? - 저기요 771 00:46:50,030 --> 00:46:52,830 맞아요 실물이 훨씬 잘생겼죠? 772 00:46:53,030 --> 00:46:54,540 망할 773 00:46:54,740 --> 00:46:59,090 어쩌지? 밋지한테 말하면 집중 못 할 텐데 774 00:46:59,290 --> 00:47:04,650 아니지, 오히려 잘하려나? 젠장, 어쩌지? 775 00:47:06,320 --> 00:47:11,560 맘 놓고 망치라고 했는데 살짝 부담 주는 건 괜찮겠죠? 776 00:47:11,760 --> 00:47:14,740 밋지처럼 생각하자 밋지라면 뭘 원할까? 777 00:47:15,290 --> 00:47:19,440 내가 어떻게 알아! 왜 색이 바뀌었지? 뇌졸중이 왔나? 778 00:47:19,640 --> 00:47:20,540 공연 끝나서 그래요 779 00:47:21,080 --> 00:47:22,880 하늘의 계시네요 780 00:47:23,340 --> 00:47:25,910 위스키 탄 스카치 갖다줘요 781 00:47:26,110 --> 00:47:30,090 뭘 꾸물대요? 흥분한 거 안 보여요? 782 00:47:36,350 --> 00:47:39,730 모두 안녕하세요 반갑습니다 783 00:47:42,730 --> 00:47:47,690 추수감사절 때문에 아직도 배부르네요 784 00:47:49,950 --> 00:47:52,870 농담이 아니라 미리 양해 부탁드려요 785 00:47:54,950 --> 00:47:58,910 아들이 음식을 이상하게 섞어 먹곤 해요 786 00:47:59,290 --> 00:48:02,920 피칸 파이에 칠면조를 넣고 그레이비소스를 뿌려 먹죠 787 00:48:03,540 --> 00:48:06,250 진짜 맛없어요 788 00:48:10,880 --> 00:48:15,290 - 내일 비 오는지 아시는 분? - 치질 드립은 안 돼 789 00:48:15,490 --> 00:48:18,560 시작이 별로였네요 다시 해 볼게요 790 00:48:20,980 --> 00:48:25,270 안녕하세요, 방금 본 여자는 사라졌으니 잊으세요 791 00:48:26,480 --> 00:48:28,230 오늘 그쪽 분 알리바이처럼요 792 00:48:28,480 --> 00:48:32,530 스트립 클럽에서 잠들다니 친구 취향이 좀 의심스럽네요 793 00:48:35,280 --> 00:48:37,100 오늘 새로운 사실을 깨달았어요 794 00:48:37,300 --> 00:48:39,940 애들만 비행기에 태워서 795 00:48:40,140 --> 00:48:42,080 다른 데로 보내버릴 수 있대요 796 00:48:43,790 --> 00:48:45,070 굉장하지 않나요? 797 00:48:45,270 --> 00:48:49,010 예전엔 교회 앞까지 가서 두고 와야 했는데요 798 00:48:49,880 --> 00:48:53,700 낯선 사람뿐인 비행기에 애를 태우는 건 799 00:48:53,900 --> 00:48:56,680 전혀 위험하지 않죠 800 00:48:57,390 --> 00:48:59,920 진짜 위험한 건 애를 보낸 뒤에 801 00:49:00,120 --> 00:49:03,390 애가 없는 삶이 어땠는지 깨닫는 거예요 802 00:49:05,360 --> 00:49:09,610 안 그런가요? 오랜만에 보는 깨끗한 바닥 803 00:49:10,820 --> 00:49:12,530 조용한 아파트 804 00:49:13,740 --> 00:49:15,820 끝내주는 에스 라인 805 00:49:18,200 --> 00:49:19,200 섹스 806 00:49:22,000 --> 00:49:24,250 끝까지 가는 섹스요 807 00:49:25,330 --> 00:49:27,130 적어도 남편은 끝까지 가죠 808 00:49:28,840 --> 00:49:30,990 - 잘하고 있어 - 어디서든 섹스해도 돼요 809 00:49:31,190 --> 00:49:34,970 모든 가전제품 위에서요 반죽 믹서기는 좀 그렇지만요 810 00:49:35,300 --> 00:49:37,410 애가 들을까 봐 뉴스 틀고 811 00:49:37,610 --> 00:49:41,270 흐루쇼프가 또 신발 내려쳤다고 변명 안 해도 돼요 812 00:49:42,020 --> 00:49:45,590 소련의 침략 위협이 심해지면 오히려 좋죠 813 00:49:45,790 --> 00:49:49,440 금요일에 남편 빨아 주는 소리 감출 수 있으니까요 814 00:49:51,650 --> 00:49:55,280 전 이만 물러가죠 지옥에서 절 불러서요 815 00:49:56,950 --> 00:50:01,160 친구분 깨워 주세요 공연 봐 주셔서 감사합니다 816 00:50:01,370 --> 00:50:04,980 공장으로 애 유학 보내려는 종업원에게 팁도 주시고요 817 00:50:05,180 --> 00:50:07,960 미시즈 메이슬이었습니다 좋은 밤 보내세요 818 00:50:19,970 --> 00:50:21,750 - 또 왜요? - 밋지 불러 줘요 819 00:50:21,950 --> 00:50:22,960 나 일하는 중이에요 820 00:50:23,160 --> 00:50:26,140 - 빨리요! - 이거 팁이에요? 와! 821 00:50:35,190 --> 00:50:38,700 잠시만요, 실례합니다 822 00:50:41,620 --> 00:50:43,540 실례합니다, 포드 씨 823 00:50:44,870 --> 00:50:46,860 - 거기 있었군요 - 수지 마이어슨입니다 824 00:50:47,060 --> 00:50:51,250 - 기획사 대표죠 - 그렇군요, 안녕하세요 825 00:50:51,790 --> 00:50:54,240 - 공연은 어떠셨나요? - 제대로 못 봤어요 826 00:50:54,440 --> 00:50:58,330 - 꽤 열심히 보시던데요 - 날 봤어요? 옷도 안 벗었는데 827 00:50:58,530 --> 00:50:59,870 솔직히 어떠셨어요? 828 00:51:00,070 --> 00:51:01,580 - 재밌더군요 - 그렇죠? 829 00:51:01,780 --> 00:51:04,620 매력적이고 방송에도 딱 어울리겠죠? 830 00:51:04,820 --> 00:51:07,630 - 그건... - 출연시키면 대박 날 거예요 831 00:51:07,830 --> 00:51:09,710 - 그건 안 돼요 - 왜요? 너무 웃겨서요? 832 00:51:09,910 --> 00:51:13,930 너무 개방적이라서요 시청자가 받아들이기 힘들 거예요 833 00:51:14,120 --> 00:51:17,150 - 보수적인 공연도 가능해요 - 아쉽지만 행운을 빌죠 834 00:51:18,070 --> 00:51:19,070 어쩔 수 없죠 835 00:51:26,200 --> 00:51:27,940 - 제작진도 좋아요 - 네? 836 00:51:28,140 --> 00:51:30,940 작가로 써 주세요 여성 작가 없잖아요 837 00:51:31,140 --> 00:51:33,030 거기서 파는 비누를 누가 살까요? 838 00:51:33,230 --> 00:51:35,360 - 세탁소? - 도움이 될 거예요 839 00:51:35,560 --> 00:51:38,350 - 여자 없는 건 어떻게 알았죠? - 그냥 감이죠 840 00:51:38,550 --> 00:51:41,240 아내도 여자 관점에서 쓰면 좋을 것 같댔어요 841 00:51:41,440 --> 00:51:43,080 현명하신 분이네요 842 00:51:43,280 --> 00:51:44,760 - 나보다 똑똑하죠 - 수지 843 00:51:45,390 --> 00:51:48,540 왔네요 고든 포드 씨께 인사드려 844 00:51:48,740 --> 00:51:52,550 - 미리엄 메이슬이에요 - 공연 재밌었어요 845 00:51:52,750 --> 00:51:55,340 고맙습니다 방송 잘 보고 있어요 846 00:51:55,540 --> 00:51:57,530 - 작가 해 볼래요? - 네? 847 00:51:57,820 --> 00:52:01,140 수지가 열심히 칭찬하면서 추천하던데요 848 00:52:01,340 --> 00:52:04,640 - 작가로요 - 전 작가는 아니에요 849 00:52:04,840 --> 00:52:05,890 - 잠시만요 - 응? 850 00:52:06,090 --> 00:52:09,330 - 잠깐 와 봐 - 왜? 851 00:52:09,540 --> 00:52:11,480 - 나 믿지? - 응 852 00:52:11,680 --> 00:52:14,570 - 그럼 하겠다고 해 - 작가 하기 싫어 853 00:52:14,770 --> 00:52:17,320 좋아서 하는 사람이 어딨어? 다 미래를 위해서야 854 00:52:17,520 --> 00:52:21,330 얼굴도장부터 찍고 좋은 대본을 쓰면 855 00:52:21,530 --> 00:52:25,390 네가 스타감이라는 걸 알아봐 줄 거야 856 00:52:25,720 --> 00:52:29,640 이건 절호의 기회라고 할 거지? 857 00:52:30,600 --> 00:52:33,100 "앞으로 나아가라" 858 00:52:34,980 --> 00:52:35,900 할게 859 00:52:38,110 --> 00:52:41,780 제안 승낙하죠 앞으로 잘 부탁드릴게요 860 00:52:43,160 --> 00:52:46,120 좋아요, 월요일부터 출근해요 마이크, 부탁하지 861 00:55:17,440 --> 00:55:19,380 자막: 김서인 862 00:55:19,580 --> 00:55:21,520 창작 감독 김유경