1
00:00:06,960 --> 00:00:09,380
어디 있냐
2
00:00:10,130 --> 00:00:12,090
이것도 아니고
3
00:00:13,970 --> 00:00:16,350
분명... 이게 뭐지?
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,170
{\an8}"매사추세츠주 케임브리지
1981년"
5
00:00:21,370 --> 00:00:22,560
{\an8}대체 어디...
6
00:00:23,730 --> 00:00:27,900
젠장, 왜 꼭 필요할 때
눈에 안 보...
7
00:00:29,280 --> 00:00:31,010
- 알고 계셨어요?
- 아뇨
8
00:00:31,210 --> 00:00:33,300
10분 동안 찾는 걸
보고만 계셨어요?
9
00:00:33,500 --> 00:00:35,720
- 펜 찾는 줄 알았죠
- 펜은 뭐 하러요?
10
00:00:35,920 --> 00:00:38,140
가끔 뭔가 떠오르면
펜 찾잖아요
11
00:00:38,340 --> 00:00:39,270
그 펜은 뭔데요?
12
00:00:39,470 --> 00:00:42,020
세상 모든 일이
다른 사람 잘못은 아니에요
13
00:00:42,220 --> 00:00:44,770
그것도 펜으로 적을까요?
14
00:00:44,970 --> 00:00:46,920
- 혹시...
- 어디까지 말했는지 알아요
15
00:00:48,090 --> 00:00:51,050
머리를 싹 밀면
엄마가 아주 좋아하겠죠
16
00:00:51,630 --> 00:00:55,660
잊은 적 없고 동시에
복잡한 생각도 할 수 있어요
17
00:00:55,860 --> 00:00:58,390
그래서 나사에서
와달라고 애원하고 있죠
18
00:01:01,220 --> 00:01:04,840
새벽 4시에 일이 끝났다면서
엄마가 전화했어요
19
00:01:05,040 --> 00:01:08,170
8시까지 연구실 가야 하는
제 사정은 안중에도 없었죠
20
00:01:08,370 --> 00:01:11,010
항상 본인이 주인공인 줄...
그뿐 아니라...
21
00:01:11,210 --> 00:01:13,140
- 생각을 끝맺어요
- 네?
22
00:01:13,340 --> 00:01:15,220
생각 끝맺는 거 연습해야죠
23
00:01:15,420 --> 00:01:18,560
- 하고 있어요
- 머릿속으로 말고 말로도...
24
00:01:18,760 --> 00:01:21,060
박사님에 엄마까지
잔소리는 지겨워요
25
00:01:21,260 --> 00:01:24,730
세상 사람이 저보다
느려 터진 걸 어떡해요?
26
00:01:24,930 --> 00:01:27,230
그나마 말이 통하는 건
할아버지뿐이었는데
27
00:01:27,430 --> 00:01:30,530
- 안 오실 거예요?
- 소파에서 하는 줄 알았어요
28
00:01:30,730 --> 00:01:33,870
- 거리를 줄여야 한다면서요
- 그렇죠, 미안해요
29
00:01:34,060 --> 00:01:36,450
전 약만 받으면 되는데
박사님이 고집부리셨잖아요
30
00:01:36,650 --> 00:01:37,870
알겠어요, 이제 됐죠?
31
00:01:38,070 --> 00:01:40,040
- 앞머리 자르기 싫어요
- 안 잘라도 돼요
32
00:01:40,240 --> 00:01:41,760
누가 새벽 4시에 전화해요?
33
00:01:42,640 --> 00:01:44,830
제 박사 학위도 중요하다고요
34
00:01:45,030 --> 00:01:48,440
리노랑 보스턴은
시차 있는 것도 모른대요?
35
00:01:52,610 --> 00:01:54,180
- 뭐 적게요?
- 이해 못 하실 거예요
36
00:01:54,380 --> 00:01:55,430
알아듣게 설명해 봐요
37
00:01:55,630 --> 00:01:59,060
분자 운동 시퀀스를
이해하고 싶으세요?
38
00:01:59,260 --> 00:02:03,870
- 어머니 얘기 중이었잖아요
- 세상 모든 일이 엄마랑...
39
00:02:05,790 --> 00:02:08,360
DNA 돌연변이를 이용해서
40
00:02:08,560 --> 00:02:11,530
질병의 방향을 바꾸고
재정립하는 방법을 찾으면
41
00:02:11,730 --> 00:02:14,380
과정을 통제... 잠깐만요
42
00:02:19,010 --> 00:02:20,050
됐다
43
00:02:20,640 --> 00:02:23,310
- 정말 됐어요?
- 한번 보실래요?
44
00:02:24,220 --> 00:02:26,600
아뇨, 잘했겠죠
45
00:02:27,350 --> 00:02:29,600
에스더, 대단하네요
46
00:02:30,060 --> 00:02:33,570
지금 여기서 보여 준 모습은
47
00:02:33,820 --> 00:02:35,570
굉장한 발전이에요
48
00:02:36,110 --> 00:02:38,400
그래요? 엄마한테도
똑같이 말해 보세요!
49
00:02:40,570 --> 00:02:44,910
{\an8}"뉴욕시 뉴욕
1961년"
50
00:02:47,200 --> 00:02:50,290
이놈의 이불은
쓸데없이 사 가지고!
51
00:02:54,170 --> 00:02:57,720
- 수지 뭐시기 사무실입니다
- 다행이다, 없는 줄 알았어요
52
00:02:57,920 --> 00:03:01,080
- 누구세요?
- 로즈요, 미리엄이 많이 아파요
53
00:03:01,280 --> 00:03:06,040
네? 아직 그날 안 됐는데요
달력에도 표시해 놨어요
54
00:03:06,240 --> 00:03:09,750
그게 아니라 꽁꽁 언 채로
밤늦게 들어왔어요
55
00:03:09,950 --> 00:03:13,340
- 눈보라 치는데 왜 나갔대요?
- 당신은 알 줄 알았는데요
56
00:03:13,540 --> 00:03:17,130
- 딸인데 모르세요?
- 매니저가 알아야죠
57
00:03:17,330 --> 00:03:20,430
폭설 내릴 땐 나가지 말라고
어머니가 가르치셔야죠
58
00:03:20,630 --> 00:03:23,890
누구 탓이든 간에
꽁꽁 얼어서 집에 왔어요
59
00:03:24,090 --> 00:03:26,350
양털 코트가 얼어붙어서
60
00:03:26,550 --> 00:03:29,520
정원 가위를 빌려서
잘라야 했다고요
61
00:03:29,720 --> 00:03:34,460
뜨거운 물에 샤워시키고
진료받았는데 저체온증이래요
62
00:03:34,880 --> 00:03:37,570
- 세상에
- 잠들지도 못하고
63
00:03:37,770 --> 00:03:42,220
알 수 없는 말만 중얼거려요
좀 와서 해석해 봐요
64
00:03:42,420 --> 00:03:45,500
미리엄이 하는 말이나
업계 용어 잘 알잖아요
65
00:03:45,700 --> 00:03:47,960
- 알겠어요, 바로 갈게요
- 고마워요
66
00:03:48,160 --> 00:03:50,790
미리엄한테
발가락 얘긴 하지 마요
67
00:03:50,990 --> 00:03:54,710
- 한두 개 잘라야 할지 몰라요
- 발가락을요?
68
00:03:54,910 --> 00:03:58,090
가운뎃발가락이면
평범하게 걸을 순 있겠죠
69
00:03:58,290 --> 00:04:02,430
딱 맞는 구두 신기도 편하고
나쁘진 않을 거예요
70
00:04:02,630 --> 00:04:04,780
- 금방 올 거죠?
- 네, 이따 봬요
71
00:04:07,450 --> 00:04:09,240
계세요? 저 왔어요
72
00:04:10,040 --> 00:04:13,190
- 수지? 문은 어떻게 열었어요?
- 네
73
00:04:13,390 --> 00:04:14,900
- 열쇠로요
- 안 돌려줬어요?
74
00:04:15,100 --> 00:04:18,280
열쇠 목걸이에서 빼는 걸
깜빡했나 봐요
75
00:04:18,480 --> 00:04:20,700
- 어서 와요
- 알아서 들어왔어
76
00:04:20,900 --> 00:04:22,910
- 미리엄은요?
- 아직도 헛소리만 해요
77
00:04:23,110 --> 00:04:25,120
- 열쇠를 이제 목걸이로 간직한대
- 그게 어때서?
78
00:04:25,320 --> 00:04:26,870
미리엄 상태나 말해 주세요
79
00:04:27,070 --> 00:04:31,170
차도가 없어요
말도 안 되는 소리만 해요
80
00:04:31,370 --> 00:04:32,920
비밥 노래
부르는 거 아닐까요?
81
00:04:33,120 --> 00:04:36,300
어제 카네기홀에서
레니 공연 본다고 했어요
82
00:04:36,500 --> 00:04:40,690
드디어 뭔가 알아냈네요
카네기홀이라니
83
00:04:41,360 --> 00:04:45,600
눈이 예쁘다며 미친 사람처럼
돌아다닌 건 아니었군요
84
00:04:45,800 --> 00:04:46,930
그 생각이
가장 먼저 들었는데
85
00:04:47,130 --> 00:04:50,600
- 셔츠가 왜 이래?
- 세탁소에서 태워 먹었어
86
00:04:50,800 --> 00:04:54,650
- 다른 셔츠 입으면 되잖아
- 다 이 모양이야
87
00:04:54,850 --> 00:04:56,480
제가 한번 볼게요
88
00:04:56,680 --> 00:05:00,090
셔츠요?
그건 지금 안 봐도 돼요
89
00:05:03,380 --> 00:05:06,330
미리엄? 나 왔어
90
00:05:06,530 --> 00:05:08,050
사라졌어
91
00:05:09,100 --> 00:05:10,850
- 뭐가?
- 창문
92
00:05:11,220 --> 00:05:13,170
- 창문이 사라졌어?
- 열렸는데
93
00:05:13,370 --> 00:05:17,250
- 창문이 열렸다고?
- 문이 닫히고 있어
94
00:05:17,450 --> 00:05:19,820
- 아무것도 안 닫혔어
- 치즈랑 크래커
95
00:05:20,480 --> 00:05:22,740
- 토니 베넷
- 토니가 왜?
96
00:05:23,240 --> 00:05:24,720
잤어
97
00:05:24,920 --> 00:05:27,600
토니 베넷이랑 잤다고?
대체 언제 만났는데?
98
00:05:27,800 --> 00:05:29,100
그 사람이 도와줘
99
00:05:29,300 --> 00:05:31,370
- 누구를?
- 내 모자 찾아줘
100
00:05:31,950 --> 00:05:33,370
운율 맞추는 거야?
101
00:05:35,330 --> 00:05:36,330
미리엄?
102
00:05:42,880 --> 00:05:45,160
토니 베넷이랑 잔 모양이에요
103
00:05:45,360 --> 00:05:47,450
- 네?
- 치즈랑 크래커 달래요
104
00:05:47,650 --> 00:05:50,040
만체고 치즈 사 줬을 땐
먹지도 않더니
105
00:05:50,240 --> 00:05:51,960
토니 베넷은
어쩌다 만났대요?
106
00:05:52,160 --> 00:05:54,830
- 미리엄이 모자 얘기 했나요?
- 항상 하죠
107
00:05:55,030 --> 00:05:57,800
창문이랑 문 얘길 하던데
이건 왜 주셨어요?
108
00:05:57,990 --> 00:06:01,880
- 도움이 될 줄 알았죠
- 이 똥내는 뭐죠?
109
00:06:02,080 --> 00:06:06,400
폴란드식 생선 대가리 수프요
만병통치약이죠
110
00:06:06,780 --> 00:06:11,890
집값 낮추기 운동 끝나면
커피 좀 진하게 내려 줘요
111
00:06:12,090 --> 00:06:13,490
좀 걸릴 거예요
112
00:06:13,740 --> 00:06:14,750
미리엄
113
00:06:15,790 --> 00:06:18,620
미리엄, 집중해 봐
어젯밤에 어떻게 된 거야?
114
00:06:19,880 --> 00:06:23,670
- 눈보라 때문에 추웠어
- 그래, 당연히 추웠겠지
115
00:06:23,880 --> 00:06:25,590
걷고 또 걷고
116
00:06:25,840 --> 00:06:28,030
- 걷다가 어떻게 됐는데?
- 가랑이가 얼었어
117
00:06:28,230 --> 00:06:28,990
뭐?
118
00:06:29,190 --> 00:06:32,140
- 가랑이가 얼었어
- 거기가 얼 수도 있어?
119
00:06:32,390 --> 00:06:35,210
발가락을 잘라야 할 거야
120
00:06:35,410 --> 00:06:38,310
계속 발가락 타령하더니
진짜 문제는 가랑이였네
121
00:06:38,560 --> 00:06:41,770
발가락은 분명 멀쩡... 미친!
122
00:06:42,980 --> 00:06:44,730
- 그렇게 심각해?
- 아니
123
00:06:46,150 --> 00:06:49,390
기절할 것 같을 땐
이렇게 하는 거 맞지?
124
00:06:49,590 --> 00:06:50,470
말 좀 해 봐
125
00:06:50,670 --> 00:06:53,410
가랑이는 대체
얼마나 심각한 거야?
126
00:06:57,120 --> 00:06:59,370
- 나왔네
- 수지?
127
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
수지?
128
00:07:03,340 --> 00:07:06,740
- 뭐 좀 알아냈어요?
- 의사 선생님 모셔 올까요?
129
00:07:06,940 --> 00:07:09,660
왕진 비용이 올라서
되도록 그냥...
130
00:07:09,860 --> 00:07:10,680
발가락 봤어요
131
00:07:11,640 --> 00:07:13,430
- 내가 얘기했잖아요
- 아뇨
132
00:07:13,680 --> 00:07:15,920
저렇게 끔찍하다곤
안 하셨죠
133
00:07:16,110 --> 00:07:19,250
귀엽게 분홍빛으로
언 줄 알았더니
134
00:07:19,450 --> 00:07:21,960
저건 공포 영화잖아요
135
00:07:22,160 --> 00:07:26,050
- 과장이 좀 심하네요
- 완전 새까맸어요!
136
00:07:26,250 --> 00:07:28,890
과장이 아니라
진짜 심각했다고요
137
00:07:29,090 --> 00:07:32,780
옛날 전쟁터에서
살아남은 것처럼요, 됐어요
138
00:07:35,490 --> 00:07:37,240
다시 다녀올게요
139
00:07:40,910 --> 00:07:43,940
그 발가락은
평생 못 잊을 거예요
140
00:07:44,140 --> 00:07:46,210
늙어 뒈질 때까지
떠오르겠죠
141
00:07:47,420 --> 00:07:50,620
좀 괜찮아?
일어나서 돌아다녀 볼래?
142
00:07:50,820 --> 00:07:53,160
애들 TV 보고 있는데
한번 보고 올래?
143
00:07:53,360 --> 00:07:55,180
애새끼는 꺼지라고 해
144
00:07:57,760 --> 00:08:00,040
애새끼는 꺼지래요
145
00:08:00,240 --> 00:08:02,170
- 네?
- 애들보고 꺼지라니!
146
00:08:02,370 --> 00:08:04,840
- 어떻게 그런 말을!
- 저도 당황스러워요
147
00:08:05,040 --> 00:08:06,420
이렇게 하죠
148
00:08:06,620 --> 00:08:08,530
- 어떻게요?
- 열쇠 돌려줘요
149
00:08:10,570 --> 00:08:12,530
나쁠 건 없잖아
150
00:08:14,950 --> 00:08:15,910
수지
151
00:08:18,200 --> 00:08:19,490
- 수지
- 왜?
152
00:08:20,910 --> 00:08:24,580
- 깼네, 몸은 어때?
- 괜찮은 것 같아
153
00:08:25,250 --> 00:08:27,530
내가 애들보고
애새끼는 꺼지랬어?
154
00:08:27,730 --> 00:08:30,610
가끔은 그렇게 표출해야지
둘째는 못 들었어
155
00:08:30,810 --> 00:08:33,720
- 다행이네
- 대체 어떻게 된 거야?
156
00:08:34,590 --> 00:08:38,870
그냥 카네기홀에 갔는데
눈보라가 쳤어
157
00:08:39,070 --> 00:08:42,000
택시를 못 잡아서
걷기 시작했고...
158
00:08:42,200 --> 00:08:44,920
수지, 베넷 공연
다시 잡을 수 있을까?
159
00:08:45,120 --> 00:08:46,760
- 물 건너갔어
- 확실해?
160
00:08:46,960 --> 00:08:50,300
- 응, 꽤 확실해
- 다음 후보가 대답 안 했으면?
161
00:08:50,500 --> 00:08:52,990
지금쯤 공연용 바지
다림질하고 있을걸
162
00:08:57,910 --> 00:08:59,950
그딴 말은 뭐 하러 해서
163
00:09:00,700 --> 00:09:03,860
'내 공연을 하게 해 줘
사전 공연은 절대 안 해'
164
00:09:04,060 --> 00:09:05,940
난 멍청이야
165
00:09:06,140 --> 00:09:11,050
아무리 그래도
할 말은 하고 살아야지
166
00:09:12,380 --> 00:09:14,340
난 이 일이 안 맞나 봐
167
00:09:15,840 --> 00:09:19,040
내가 강한 줄 알았는데
이 꼴을 봐
168
00:09:19,240 --> 00:09:24,350
눈에 파묻혀서 엄마처럼
약이랑 촛불에 둘러싸였지
169
00:09:24,730 --> 00:09:26,520
베개 밑에는 수정도 있을걸
170
00:09:27,440 --> 00:09:30,400
그래, 3개나 있네
171
00:09:32,230 --> 00:09:35,510
행복한 생각을 해 봐
구두 어때?
172
00:09:35,710 --> 00:09:37,680
발가락 자르게 생겼는데?
173
00:09:37,880 --> 00:09:40,700
그럼 구두 말고
네가 좋아하는 모자!
174
00:09:40,950 --> 00:09:43,270
진짜 좋아하는 모자였는데
175
00:09:43,470 --> 00:09:47,290
시간이 지나면 이것도
재밌는 공연 소재가 될 거야
176
00:09:49,420 --> 00:09:54,200
정말 미안해, 바보같이
내가 다 망쳤어
177
00:09:54,400 --> 00:09:57,200
나 혼자서 할 수 있다고
생각했어
178
00:09:57,400 --> 00:10:02,120
당신은 날 이해해 주는
유일한 사람인데
179
00:10:02,320 --> 00:10:05,020
당신 덕분에
여기까지 왔잖아
180
00:10:06,770 --> 00:10:12,400
다신 둘도 없는 친구를
의심하지 않을 거야
181
00:10:13,110 --> 00:10:14,110
절대로
182
00:10:18,820 --> 00:10:20,430
- 6개월
- 네?
183
00:10:20,630 --> 00:10:24,730
6개월 내로 뜨게 만들 거예요
해리가 경고한 표정을 지었어요
184
00:10:24,930 --> 00:10:28,770
해리는 뒤늦게 깨닫고
뼈저리게 후회했죠
185
00:10:28,970 --> 00:10:31,400
이대로 두면
전부 포기할 텐데
186
00:10:31,600 --> 00:10:33,450
그렇게는 안 되죠
마이크를 잡아야 해요
187
00:10:33,650 --> 00:10:34,860
- 그게 누군데요?
- 가 볼게요
188
00:10:35,060 --> 00:10:38,220
- 잠깐만...
- 열쇠 얘기는 집어치우세요
189
00:10:39,050 --> 00:10:40,760
{\an8}"마블러스 미시즈 메이슬"
190
00:10:43,430 --> 00:10:45,520
며칠 후면
추수감사절이네요
191
00:10:47,140 --> 00:10:49,900
내일이라고요?
제가 왜 아직 여기 있죠?
192
00:10:50,690 --> 00:10:53,510
네, 온 가족이 모이는
추수감사절이 왔습니다
193
00:10:53,710 --> 00:10:55,630
반가운 얼굴을
많이 만나겠죠
194
00:10:55,830 --> 00:10:58,240
딸이 정신 차리길 바라는
장인어른
195
00:10:58,530 --> 00:11:02,350
딸이 정신 차리길 바라는
장모님
196
00:11:02,550 --> 00:11:05,490
본인이 정신 차리길 바라는
부인까지요
197
00:11:06,950 --> 00:11:10,580
- 조지 부인은 정신 차렸죠?
- 여러 명 정신 차렸죠
198
00:11:11,330 --> 00:11:14,500
똑똑한 여자랑 결혼하면
언젠가 떠나게 되어 있어요
199
00:11:15,920 --> 00:11:18,410
전 추수감사절 때마다
200
00:11:18,610 --> 00:11:22,490
옛날 만화 주인공 풍선이
하늘 위로 날아가는 걸
201
00:11:22,690 --> 00:11:24,600
지켜보는 게 좋아요
202
00:11:25,430 --> 00:11:29,480
그리고 곧 시작될 행렬을
한껏 기대하죠
203
00:11:30,730 --> 00:11:33,230
메이시 백화점 행렬이
참 좋아요
204
00:11:33,770 --> 00:11:36,800
방송업계의 서열을
보여 주니까요
205
00:11:37,000 --> 00:11:41,280
'고든 포드 쇼' 방청객은
세계 최고죠
206
00:11:42,160 --> 00:11:45,770
호응이 이게 최선인가요?
207
00:11:45,970 --> 00:11:50,460
3m짜리 거대 캐릭터 풍선 본
애들보다 못하네요
208
00:11:51,920 --> 00:11:54,690
할머니는 밥 먹을 때마다
이렇게 말씀하시죠
209
00:11:54,890 --> 00:11:57,820
'이게 마지막
추수감사절이 되겠구나'
210
00:11:58,020 --> 00:12:00,570
심정은 충분히 이해하지만
211
00:12:00,770 --> 00:12:04,260
우린 로지 고모 요리
불평 없이 얌전히 먹거든요
212
00:12:05,220 --> 00:12:07,750
재밌는 방송을 준비했으니
채널 고정하세요
213
00:12:07,950 --> 00:12:10,210
- 무단 침입 아니에요
- 그래요?
214
00:12:10,410 --> 00:12:14,340
관광객인데 초행이라
길을 헷갈렸어요
215
00:12:14,540 --> 00:12:18,050
- 브루클린 식물원이 어디죠?
- 흔히들 헷갈리죠
216
00:12:18,250 --> 00:12:20,590
전 유명한 매니저예요
217
00:12:20,790 --> 00:12:24,140
이름이 뭐죠? 윌리?
우린 죽이 잘 맞겠네요
218
00:12:24,340 --> 00:12:25,890
결혼식 사회 좀 봐줘요
219
00:12:26,090 --> 00:12:28,600
결혼식 싫어해요
엘리베이터 타고 내려가세요
220
00:12:28,800 --> 00:12:31,770
당신 같은 인재를 놓치다니
뉴욕 경찰은 바보네요
221
00:12:31,970 --> 00:12:34,730
- 헤디, 설마요!
- 그건 재떨이가 아니라
222
00:12:34,930 --> 00:12:38,380
19세기 프랑스식
바보틴 화병이라고 했죠
223
00:12:40,090 --> 00:12:43,970
너무 멍청해서
눈물이 날 뻔했어요
224
00:12:55,400 --> 00:12:57,380
젤다, 넘치는 것 같은데
225
00:12:57,580 --> 00:12:59,380
- 아니에요
- 끓고 있어
226
00:12:59,580 --> 00:13:01,430
- 그건 맞죠
- 차이가 뭔지 알아?
227
00:13:01,630 --> 00:13:02,340
알아요
228
00:13:02,540 --> 00:13:05,060
넘치는 건 부글부글
끓는 건 보글보글하는 거야
229
00:13:05,260 --> 00:13:06,950
그게 뭔진 젤다도 알아요
230
00:13:07,950 --> 00:13:12,270
소금 아껴서 국 끓여 먹을래?
팍팍 좀 넣어
231
00:13:12,470 --> 00:13:14,310
꽉 막힌 할망구
232
00:13:14,510 --> 00:13:15,520
열받아 죽겠네
233
00:13:15,720 --> 00:13:18,780
- 정정당당하게 싸우세요
- 꽃이 시들어서 왔어
234
00:13:18,980 --> 00:13:21,570
- 네?
- 뭔가 착오가 있었나 봐
235
00:13:21,770 --> 00:13:23,910
- 어쩌지?
- 꽃 없이 해야죠
236
00:13:24,110 --> 00:13:26,370
추수감사절에
꽃이 빠지면 안 되지
237
00:13:26,570 --> 00:13:30,290
다들 꽃만 기대할 텐데
어떻게든 해볼게
238
00:13:30,490 --> 00:13:34,460
칠면조 냄새 맡으려고
킁킁거렸어요, 보세요
239
00:13:34,660 --> 00:13:35,960
가위 쓰고 있잖니
240
00:13:36,160 --> 00:13:38,800
말 걸면 쳐다본다니까요
241
00:13:39,000 --> 00:13:42,970
- 빨리 말 걸어 봐
- 배관공이 제일 바쁜 날이네
242
00:13:43,170 --> 00:13:47,350
- 돌아봤어, 이거 보세요!
- 아스트리드, 조심해라!
243
00:13:47,550 --> 00:13:51,230
배변 훈련할 때나
가스레인지 옆에 데려와야지
244
00:13:51,430 --> 00:13:54,350
- 애 데려가 주세요
- 제가 데려갈게요
245
00:13:54,550 --> 00:13:56,830
- 가자
- 진짜 예민해요
246
00:13:57,330 --> 00:14:00,860
그래서 한시도 잠을 안 자요
247
00:14:01,060 --> 00:14:04,070
진짜 가스레인지로
아기 배변 훈련하셨어요?
248
00:14:04,270 --> 00:14:07,120
궁둥이가 따뜻해지면
뭘 해야 하는지 알지
249
00:14:07,320 --> 00:14:09,680
조엘이 그렇게
1시간 반 만에 배웠어
250
00:14:10,180 --> 00:14:12,140
다들 얼마나 자주 우세요?
251
00:14:13,850 --> 00:14:16,750
- 내 자린 어디지?
- 엄마 옆 아니에요?
252
00:14:16,950 --> 00:14:18,460
제가 바꿔 놨어요
253
00:14:18,660 --> 00:14:22,550
하임이 어색하지 않게
애들이랑 어른 자리를 섞었죠
254
00:14:22,750 --> 00:14:26,010
어머님은 저기, 노아는 여기
모이쉬랑 셜리는 저기랑 저기
255
00:14:26,210 --> 00:14:28,470
아버님, 밋지, 조엘은
애들용 식탁이에요
256
00:14:28,670 --> 00:14:31,140
- 난 어른인데?
- 제가 갈게요
257
00:14:31,340 --> 00:14:34,230
하임 첫 추수감사절인데
아빠가 있어야지
258
00:14:34,430 --> 00:14:37,020
아빠가 장난친 거야
걱정하지 마
259
00:14:37,220 --> 00:14:39,710
- 죄송해요
- 자고 있으니 상관없잖아
260
00:14:39,960 --> 00:14:42,950
- 얘도 다 알아요
- 네가 말하니까 신뢰가 안 가는데
261
00:14:43,140 --> 00:14:44,500
그냥 이리 오세요
262
00:14:45,460 --> 00:14:48,950
싱거울까 봐
소금 더 가져왔어요
263
00:14:49,150 --> 00:14:51,930
- 조엘, 비켜 봐라
- 왜요?
264
00:14:52,350 --> 00:14:56,460
내가 가장이니까
제일 상석에 앉아야지
265
00:14:56,660 --> 00:14:59,710
- 애들용 식탁이잖아요
- 그냥 양보해 드려
266
00:14:59,910 --> 00:15:03,360
- 왜 꽃이 다 시들었지?
- 도착할 때부터 그랬어
267
00:15:03,610 --> 00:15:07,390
근데 돈을 줬어?
시든 꽃은 공짜로 받아야지
268
00:15:07,590 --> 00:15:12,390
- 조심해!
- 죄송해요, 건배사 할게요
269
00:15:12,590 --> 00:15:14,480
- 거기서?
- 네
270
00:15:14,680 --> 00:15:16,480
건배사는 여기서 해야지
271
00:15:16,680 --> 00:15:17,810
- 하지만...
- 제가 할게요
272
00:15:18,010 --> 00:15:21,940
- 잘됐다, 하임
- 1년에 한 번...
273
00:15:22,140 --> 00:15:23,360
- 당신을 가리켰어
- 진짜?
274
00:15:23,560 --> 00:15:24,570
- 응!
- 또 해 봐!
275
00:15:24,770 --> 00:15:27,960
- 아빠 가리켜 봐
- 손가락을 위하여! 먹자
276
00:15:29,630 --> 00:15:31,700
여행권 당첨됐다고
얘기했던가?
277
00:15:31,900 --> 00:15:33,000
- 진짜요?
- 은행에서
278
00:15:33,190 --> 00:15:35,210
- 뭐?
- 은행에서 당첨됐잖아요
279
00:15:35,410 --> 00:15:39,420
뭐라는지 안 들려
은행에서 여행권을 줬어
280
00:15:39,620 --> 00:15:42,550
그간 이용해 주셔서
감사하다면서
281
00:15:42,750 --> 00:15:44,260
선물로 주는 거래
282
00:15:44,460 --> 00:15:45,340
- 재밌겠네요
- 뭐?
283
00:15:45,540 --> 00:15:46,590
- 재밌겠다고요!
- 어쨌든
284
00:15:46,790 --> 00:15:48,220
이번 주말에 갈 거야
285
00:15:48,420 --> 00:15:52,680
근데 기특한 우리 딸이
배웅 못 해준다네?
286
00:15:52,880 --> 00:15:54,570
손주 데리고 나오기 싫대
287
00:15:54,820 --> 00:15:55,980
매정하다니까
288
00:15:56,180 --> 00:15:58,900
그날 일해야 해요
아빠 말은 어떻게 들으셨어요?
289
00:15:59,100 --> 00:16:01,440
- 뭐?
- 우리도 발표할 게 있어
290
00:16:01,640 --> 00:16:04,280
타이밍을 재고 있었지
당신이 말할래?
291
00:16:04,480 --> 00:16:07,840
- 당신이 말해
- 우리 이혼할 거야
292
00:16:09,710 --> 00:16:12,220
- 역시 싱겁네
- 네? 뭐라고요?
293
00:16:12,880 --> 00:16:16,200
- 대체 왜요?
- 서로 안 맞는 걸 깨달았어
294
00:16:16,400 --> 00:16:17,870
이제 와서요?
295
00:16:18,070 --> 00:16:22,420
죽다 살아났을 때 얘기한 대로
은퇴하는 줄 알았어
296
00:16:22,620 --> 00:16:26,670
나도 그러려고 했지만
인생이 짧다는 걸 깨달았어
297
00:16:26,870 --> 00:16:31,510
목표의 반도 못 이뤘으니
사업을 확장하기로 했지
298
00:16:31,710 --> 00:16:34,930
그럼 얘기 끝났네
칠면조 어때? 소금 줄까?
299
00:16:35,130 --> 00:16:36,640
아주 맛있어요
300
00:16:36,840 --> 00:16:40,060
꼭 오늘 그런 폭탄 발언을
하셔야 했어요?
301
00:16:40,260 --> 00:16:44,610
진정해라, 달라질 건 없어
앞으로도 같이 살 거야
302
00:16:44,810 --> 00:16:48,530
궁둥이가 안 닿게
침대 중간에 유리 벽을 칠 거야
303
00:16:48,730 --> 00:16:51,570
밤에 숨 못 쉬면
눈치챌 순 있겠지
304
00:16:51,770 --> 00:16:52,780
아직 사랑하는 거지
305
00:16:52,980 --> 00:16:55,300
- 대화는 해 보셨어요?
- '대화'?
306
00:16:56,010 --> 00:16:59,210
실수 한 번 했다고
냅다 이혼한 사람이 그런 소릴?
307
00:16:59,410 --> 00:17:02,290
그런 식으로 말씀하지 마세요
대화로 풀어 보세요
308
00:17:02,490 --> 00:17:03,420
꿈도 꾸지 마
309
00:17:03,620 --> 00:17:04,630
대화야 많이 해 봤지
310
00:17:04,830 --> 00:17:09,590
근데 저 사람이 남편으로서
절대 하면 안 되는 말을 했어
311
00:17:09,790 --> 00:17:11,470
절대 용서 못 해
312
00:17:11,670 --> 00:17:13,720
당신도 맞받아쳤잖아
313
00:17:13,920 --> 00:17:17,930
아내이자 사람으로서
절대 해선 안 될 말로!
314
00:17:18,130 --> 00:17:19,770
나도 용서 못 해
315
00:17:19,970 --> 00:17:21,900
- 전 엄마 편이에요
- 뭐? 왜?
316
00:17:22,090 --> 00:17:24,440
심장 마비가 왔는데
당연히 은퇴해야죠!
317
00:17:24,640 --> 00:17:27,420
같은 성별 편을 들다니
아주 감동이네
318
00:17:28,380 --> 00:17:32,160
우리도 발표했는데
너도 말하지 그러냐?
319
00:17:32,360 --> 00:17:33,870
- 진심이세요?
- 발표할 게 있잖아
320
00:17:34,070 --> 00:17:36,800
- 이 정도면 오래 끌었지
- 무슨 발표?
321
00:17:37,390 --> 00:17:41,330
지금 말할 생각은
없었는데...
322
00:17:41,530 --> 00:17:42,580
조심해라
323
00:17:42,780 --> 00:17:44,330
- 에단, 자리 바꾸자
- 네
324
00:17:44,530 --> 00:17:49,690
이혼 선언한 아버지 말씀대로
발표할 게 있어요
325
00:17:50,020 --> 00:17:51,430
여자 친구 일이에요
326
00:17:51,620 --> 00:17:53,780
- 조심해라
- 에스더, 저쪽으로 가
327
00:17:54,070 --> 00:17:56,450
- 네
- 미안, 계속해
328
00:17:57,530 --> 00:17:59,470
저희 결혼할 거예요
329
00:17:59,670 --> 00:18:02,100
- 정말 잘됐다!
- 축하해
330
00:18:02,300 --> 00:18:03,540
애도 생겼어요
331
00:18:03,750 --> 00:18:05,940
- 축하해야겠네요
- 뭐? 세상에!
332
00:18:06,140 --> 00:18:08,400
누군데?
우리가 아는 사람이야?
333
00:18:08,600 --> 00:18:09,480
- 네
- 정말?
334
00:18:09,680 --> 00:18:10,400
- 만나보셨어요
- 언제?
335
00:18:10,600 --> 00:18:11,490
마작 하셨잖아요
336
00:18:11,690 --> 00:18:12,700
- 어디서?
- 병원에서요
337
00:18:12,900 --> 00:18:15,300
- 무슨 병원?
- 아빠 심장 마비 왔을 때요
338
00:18:15,720 --> 00:18:18,700
- 내가 이겼니?
- 네, 그 사람이랑 결혼해요
339
00:18:18,900 --> 00:18:22,890
손주가 생긴대, 로즈
이걸 어떻게 숨길 수 있어?
340
00:18:23,090 --> 00:18:26,880
- 쟤가 숨긴 거지!
- 당신 보란 듯이 잘 살 거야
341
00:18:27,080 --> 00:18:29,630
난 며느리랑 손주도
생기겠지만
342
00:18:29,830 --> 00:18:34,180
당신은 남자 봄 신상품에
파묻혀 죽겠지
343
00:18:34,380 --> 00:18:36,640
- 덕담 고맙네
- 아가, 듣지 마
344
00:18:36,840 --> 00:18:37,720
귀 막아 줄게
345
00:18:37,920 --> 00:18:40,020
이 자리의 평화로움을
346
00:18:40,210 --> 00:18:42,740
최대한 즐기렴
347
00:18:44,950 --> 00:18:46,770
배고파 죽겠어요!
348
00:18:46,970 --> 00:18:50,080
칠면조 한 마리
혼자서 다 먹어 치웠으면서
349
00:18:50,380 --> 00:18:52,860
- 아빠가 다 먹었잖아요
- 아니야
350
00:18:53,060 --> 00:18:55,820
- 안녕하세요
- 안녕하세요
351
00:18:56,020 --> 00:18:57,220
조심해
352
00:19:00,470 --> 00:19:02,550
에단, 가방은 부엌에 놔
353
00:19:04,260 --> 00:19:06,850
- 다른 아줌마가 살고 있어요
- 뭐?
354
00:19:09,730 --> 00:19:12,520
아빠 방에서
잠깐 놀고 있을래?
355
00:19:13,980 --> 00:19:15,430
- 손잡아
- 싫어!
356
00:19:15,630 --> 00:19:17,990
- 안내해 줄게
- 안 해 줘도 알아
357
00:19:19,200 --> 00:19:22,320
올 거면 미리 연락하지
보고 싶었어
358
00:19:26,450 --> 00:19:29,460
애들이 있을 줄 몰랐어
359
00:19:30,080 --> 00:19:31,620
- 오늘 말이야
- 괜찮아
360
00:19:36,750 --> 00:19:39,280
음식 싸 왔는데 먹을래?
361
00:19:39,480 --> 00:19:40,630
시카고로 갈 거야
362
00:19:41,430 --> 00:19:43,950
순서가 잘못됐다는
생각 안 들어?
363
00:19:44,150 --> 00:19:46,710
- 미안, 오늘 어땠...
- 너무 늦었어
364
00:19:46,910 --> 00:19:48,020
미안해
365
00:19:49,480 --> 00:19:50,590
- 앉아
- 아냐
366
00:19:50,790 --> 00:19:51,800
앉기도 싫다?
367
00:19:51,990 --> 00:19:54,940
그냥 이대로 얘기할래
368
00:19:55,690 --> 00:19:59,690
시카고의 좋은 병원에서
수련하기로 했어
369
00:20:00,190 --> 00:20:03,220
참고로 난 시카고에 안 살아
370
00:20:03,420 --> 00:20:04,930
- 지금은 이사 못 해
- 알아
371
00:20:05,130 --> 00:20:07,100
- 동북부엔 병원 없대?
- 응
372
00:20:07,300 --> 00:20:08,190
- 찾아봤어?
- 아니
373
00:20:08,390 --> 00:20:12,540
- 애도 태어날 텐데 찾아봐야지
- 아니
374
00:20:14,580 --> 00:20:15,960
- 아니라고?
- 애는
375
00:20:18,090 --> 00:20:19,090
이제 없어
376
00:20:21,510 --> 00:20:26,000
어떻게 된 거야? 괜찮아?
전화하면 바로 달려갔을 텐데
377
00:20:26,200 --> 00:20:27,760
아무 일 없었어
378
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
그냥...
379
00:20:32,810 --> 00:20:34,750
이젠 애 걱정 안 해도 돼
380
00:20:34,950 --> 00:20:36,020
무슨 소리야?
381
00:20:40,110 --> 00:20:42,110
젠장, 알겠다
382
00:20:43,530 --> 00:20:44,570
미안해
383
00:20:45,240 --> 00:20:48,410
- 내가 앉아야겠네
- 이건 내 평생의 꿈이야
384
00:20:49,790 --> 00:20:53,540
원래 누구랑 진지하게
사귈 생각 없었어
385
00:20:53,790 --> 00:20:58,700
- 그런데 당신이랑...
- 아빠, 얘가 또 손가락질해요!
386
00:20:58,890 --> 00:21:01,530
- 잠깐만 기다려
- 자꾸 그래요!
387
00:21:01,730 --> 00:21:03,420
잠깐만 기다리라니까, 젠장!
388
00:21:05,180 --> 00:21:07,510
젠장, 미안하다, 에단
389
00:21:08,010 --> 00:21:09,920
- 당연히 화나겠지
- 이해가 안 돼
390
00:21:10,110 --> 00:21:13,520
이럴 거면
임신 얘긴 왜 했어?
391
00:21:14,020 --> 00:21:15,460
난 안중에도 없으면서
392
00:21:15,660 --> 00:21:17,960
- 그렇지 않아
- 유대인도 스님이 될 수 있나?
393
00:21:18,160 --> 00:21:22,640
- 내 연애사를 생각하면...
- 내가 성급했어
394
00:21:22,840 --> 00:21:24,820
하지만 당신이 너무
395
00:21:27,120 --> 00:21:30,270
당신 같았어
갑자기 불쑥 나타났지
396
00:21:30,470 --> 00:21:33,150
안과 전공해야겠다
시력 좀 좋아지게
397
00:21:33,350 --> 00:21:35,110
비꼬지 마
398
00:21:35,310 --> 00:21:37,860
화내지도 비꼬지도
신경 쓰지도 말라니
399
00:21:38,060 --> 00:21:39,420
그런 말 한 적 없어, 난...
400
00:21:41,460 --> 00:21:44,340
원하는 걸
다 가질 순 없어
401
00:21:46,800 --> 00:21:48,720
그게 인생이야
402
00:21:49,390 --> 00:21:53,310
정말 의사가 되고 싶다면
거기에 집중해야지
403
00:21:55,480 --> 00:21:57,520
이해해 줘
404
00:21:59,400 --> 00:22:01,730
나도 어쩔 수 없었어
405
00:22:04,280 --> 00:22:05,190
그래
406
00:22:07,740 --> 00:22:12,120
이해했으니까 관두자
훌륭한 의사가 되길 바랄게
407
00:22:12,320 --> 00:22:14,500
- 고마워
- 짐 다 챙겼어?
408
00:22:15,080 --> 00:22:18,120
- 두고 간 게 있을 텐데
- 이 스웨터뿐이야
409
00:22:18,830 --> 00:22:22,150
스웨터 한 장이라
나도 참 눈치가 없었네
410
00:22:22,350 --> 00:22:24,840
두고 간 게 그것뿐인데
눈치를 못 채다니
411
00:22:25,040 --> 00:22:27,840
- 제발, 조엘
- 내겐 애들이 있어
412
00:22:30,550 --> 00:22:31,970
잘되길 바랄게
413
00:22:40,400 --> 00:22:43,320
- 주소 보내 줄게
- 그래, 좋지
414
00:22:44,730 --> 00:22:46,190
- 잘 있어
- 잘 가
415
00:22:51,820 --> 00:22:53,830
오빤 칠면조 다리야!
416
00:22:54,660 --> 00:22:57,710
너야말로 칠면조 다리야!
417
00:22:58,500 --> 00:23:01,780
칠면조 다리!
418
00:23:01,980 --> 00:23:05,460
에스더, 자꾸 손가락질하면
오빠가 손가락 먹어 버린다
419
00:23:09,340 --> 00:23:12,290
저기요, 칠면조가
왜 이렇게 퍽퍽하죠?
420
00:23:12,490 --> 00:23:15,500
누가 집에서 가져온 거라
어쩔 수 없어요
421
00:23:15,700 --> 00:23:17,790
여기 키안티 좀 더 주세요
422
00:23:17,990 --> 00:23:21,380
누가 집에서 가져온
포도주예요, 미치겠네
423
00:23:21,580 --> 00:23:25,010
은혜에 감사하며
기도할 테니까 준비해요
424
00:23:25,210 --> 00:23:27,610
- '은혜'가 누군데요?
- 난 알죠, 엉덩이가 죽여줘요
425
00:23:28,490 --> 00:23:31,100
- 한 방 먹었네요!
- 2분 내로 준비해요
426
00:23:31,300 --> 00:23:34,980
수지, 여기 부탁할게요
2분 후에 기도할 거예요
427
00:23:35,180 --> 00:23:37,730
- 재밌겠네요
- 순회공연은 이르지 않아요?
428
00:23:37,930 --> 00:23:41,360
그냥 2주짜리 공연이에요
관객도 잔뜩 올 거예요
429
00:23:41,560 --> 00:23:42,730
무섭네요
430
00:23:42,930 --> 00:23:45,450
안 무서워요, 공연 잘하고
퇴근하면 돼요
431
00:23:45,640 --> 00:23:48,240
메이드가 있는
스위트룸 잡아놨어요
432
00:23:48,440 --> 00:23:51,410
메이드가 청소하고
침대도 정돈해 줘요
433
00:23:51,610 --> 00:23:53,830
라스베이거스니까
손으로도 뿅 가게 해 주겠죠
434
00:23:54,030 --> 00:23:56,790
- 네?
- 일등석 비행기 표 사 놨어요
435
00:23:56,990 --> 00:24:00,380
- 비행기요? 난 못 날아요
- 그냥 타면 저절로 날아요
436
00:24:00,580 --> 00:24:03,250
비행기 못 탄다고요
말이 돼요?
437
00:24:03,450 --> 00:24:05,840
- 그게 어떻게 날아요?
- 그럼 새는요?
438
00:24:06,040 --> 00:24:07,590
- 가볍잖아요
- 농담한 거예요?
439
00:24:07,790 --> 00:24:11,570
- 난 절대 못 가요
- 갈 수 있어요, 괜찮을 거예요
440
00:24:11,950 --> 00:24:13,430
같이 갈 거죠?
441
00:24:13,630 --> 00:24:16,330
내가 미쳤다고
비행기를 타요?
442
00:24:17,450 --> 00:24:20,860
빌어먹을
이가 부러진 것 같아요
443
00:24:21,060 --> 00:24:23,480
이 빵 어떤 놈이 가져왔어?
444
00:24:23,680 --> 00:24:27,780
- 내가 직접 만들었어, 맛있어?
- 아니, 바위처럼 딱딱하잖아
445
00:24:27,980 --> 00:24:31,830
맞아, 우리 집 전통 요리야
'단단 바위 빵'
446
00:24:32,020 --> 00:24:33,280
먹지도 못하는데?
447
00:24:33,480 --> 00:24:36,580
뜨거운 물에 10분 담가서
먹는 거야
448
00:24:36,780 --> 00:24:38,710
- 몰랐어?
- 그걸 어떻게 알아?
449
00:24:38,910 --> 00:24:40,330
모두 들어 주세요
450
00:24:40,530 --> 00:24:42,340
우리 식당은
451
00:24:42,530 --> 00:24:45,630
할머니의 퍽퍽한 칠면조
할아버지의 울퉁불퉁 감자
452
00:24:45,830 --> 00:24:49,720
이모의 시큼 크랜베리 소스나
건포도 당근 케이크 안 팔아요
453
00:24:49,920 --> 00:24:51,240
그러니 그만 물어봐요!
454
00:24:51,570 --> 00:24:54,350
- 이만 가 봐, 프레드
- 식사 맛있게 해
455
00:24:54,550 --> 00:24:56,980
벌라, 뜨거운 물
좀 가져다줄래요?
456
00:24:57,170 --> 00:25:00,480
- 싫어요!
- 먹을 거 많네, 안녕, 알피
457
00:25:00,680 --> 00:25:03,150
- 다리 다쳤어요?
- 네, 발가락 잘릴 뻔했어요
458
00:25:03,350 --> 00:25:06,040
이 좀 봐 줘
이상한 데 없어?
459
00:25:06,540 --> 00:25:09,570
시금치가 꼈나?
흔들리는데?
460
00:25:09,770 --> 00:25:13,740
- 망할 단단 바위 빵!
- 프레드네 빵은 적셔 먹어야지
461
00:25:13,940 --> 00:25:14,990
그 얘긴 됐고
462
00:25:15,190 --> 00:25:18,910
내가 잘 구워삶아서
15번가 클럽 공연 잡았어
463
00:25:19,110 --> 00:25:21,170
- 다음 주 목요일이야
- 잘됐네, 준비됐어
464
00:25:21,370 --> 00:25:23,840
- 보이시도 연락 왔어
- 뭐라는지 모르겠어
465
00:25:24,030 --> 00:25:27,210
경찰한테 뒷돈 먹이고
다시 영업한다고
466
00:25:27,410 --> 00:25:29,260
계속 공연해 달래
467
00:25:29,460 --> 00:25:32,590
당신만 괜찮다면 나야 좋지
감을 유지할 수 있잖아
468
00:25:32,790 --> 00:25:36,760
아무도 관심 없으니까
단체 기도는 관둘게요
469
00:25:36,960 --> 00:25:39,270
야한 칠면조 농담이나
실컷 하세요
470
00:25:39,470 --> 00:25:41,190
맛있게 드시고 즐겁게 노세요
471
00:25:41,390 --> 00:25:44,330
- 난 못 타요
- 탈 수 있어요, 나도 준비됐어
472
00:25:44,540 --> 00:25:47,030
- 못 타요
- 탈 수 있어요
473
00:25:47,220 --> 00:25:49,990
- 앞으로 바빠질 거야
- 못 탄다고요
474
00:25:50,190 --> 00:25:53,380
탈 수 있다고요
프레드 자식 죽여 버리겠어
475
00:26:12,940 --> 00:26:13,990
가자
476
00:26:17,410 --> 00:26:19,030
모두 내려
477
00:26:25,580 --> 00:26:26,870
미워!
478
00:26:27,540 --> 00:26:30,630
- 하나, 둘... 먼저 가야지!
- 반칙이잖아요
479
00:26:33,210 --> 00:26:34,380
속았지!
480
00:26:44,770 --> 00:26:45,810
안녕, 마이크
481
00:26:46,430 --> 00:26:48,540
- 여기서 뭐 해요?
- 나무 고르러 왔죠
482
00:26:48,740 --> 00:26:50,960
- 나 미행했어요?
- 얘기 좀 해요
483
00:26:51,160 --> 00:26:52,150
'얘기'?
484
00:26:53,860 --> 00:26:56,180
애들이 같이 왔단 말이에요
485
00:26:56,380 --> 00:26:59,100
- 나도 어쩔 수 없었어요
- 네?
486
00:26:59,300 --> 00:27:03,270
방송국에 찾아갔는데
경비가 막잖아요
487
00:27:03,470 --> 00:27:07,440
당신 사진 주고
무조건 쫓아내라고 했으니까요
488
00:27:07,640 --> 00:27:10,150
제일 잘 나온 사진으로
보여 준 거 맞죠?
489
00:27:10,350 --> 00:27:11,320
나 톱 있어요
490
00:27:11,520 --> 00:27:15,110
얘기 좀 해요
미리엄 한 번만 더 봐 줘요
491
00:27:15,310 --> 00:27:17,700
일단 만나 보면
후회 안 할 거예요
492
00:27:17,900 --> 00:27:20,120
지난번에
만나 보겠다고 했더니
493
00:27:20,320 --> 00:27:24,080
갑자기 역정을 내고
가 버렸잖아요
494
00:27:24,280 --> 00:27:26,220
- 다시 약속 잡으면 되죠
- 아뇨
495
00:27:26,970 --> 00:27:30,380
그럴 일 없어요
절대 안 볼 거예요
496
00:27:30,580 --> 00:27:33,010
그럼 다른 사람한테
봐 달라고 해요
497
00:27:33,210 --> 00:27:35,860
- 여자 작가들 있잖아요
- 없어요
498
00:27:36,320 --> 00:27:38,590
'고든 포드 쇼'는
잘난 남자만의 세상인가요?
499
00:27:38,790 --> 00:27:41,350
- 입은 왜 그래요?
- 이 때문에요, 괜찮아요
500
00:27:41,550 --> 00:27:43,430
- 잘라 줄까요?
- 됐어요
501
00:27:43,630 --> 00:27:46,480
- 가 버려요
- 좋은 뜻으로 왔는데 왜 그래요?
502
00:27:46,680 --> 00:27:47,730
뭐라고요?
503
00:27:47,930 --> 00:27:51,110
잘 얘기해 보려고 왔는데
까칠하게 굴 거예요?
504
00:27:51,310 --> 00:27:53,360
어디서 늑대 안 나타나나?
505
00:27:53,560 --> 00:27:57,780
내가 소피 레넌 데려와서
인터뷰 성공했잖아요
506
00:27:57,980 --> 00:28:00,870
대성공이었죠
시청률도 단숨에 올랐고요
507
00:28:01,070 --> 00:28:03,620
근데 공을 독차지하다니
508
00:28:03,820 --> 00:28:06,410
- 내 덕분인데요
- 그거 알아요?
509
00:28:06,610 --> 00:28:09,170
내가 1년 내내 고대하던 날이
510
00:28:09,370 --> 00:28:12,310
바로 오늘이에요
유일하게 행복한 날이죠
511
00:28:12,650 --> 00:28:14,590
애들이랑 트리 고르는 날요
512
00:28:14,790 --> 00:28:17,590
1년에 한 번뿐인
즐거운 날이라고요!
513
00:28:17,790 --> 00:28:20,320
여기서 절대 움직이지 마요
514
00:28:22,110 --> 00:28:26,740
애들 사과 주스 사 주고
당신이 온 건 잊어버릴 테니까
515
00:28:27,950 --> 00:28:31,620
애들 떨어뜨려 놓으려고
내가 이미 사 줬어요
516
00:28:32,330 --> 00:28:34,420
근데 당신이랑
전혀 안 닮았던데요
517
00:28:36,540 --> 00:28:38,920
내년에 여기에도
당신 사진 뿌릴 거예요
518
00:28:51,930 --> 00:28:54,110
애들한테
영화 보여 준다고 했어요?
519
00:28:54,310 --> 00:28:55,090
아마도요
520
00:28:55,290 --> 00:28:58,760
- '스파르타쿠스'라고 했어요?
- 아마도요
521
00:28:58,960 --> 00:29:01,680
전부 십자가에 매달려 죽는
3시간짜리 영화요?
522
00:29:01,880 --> 00:29:04,810
그게 애들이 봐도 되는
영화 같아요?
523
00:29:05,010 --> 00:29:06,600
말을 좋아할 것 같아서요
524
00:29:06,800 --> 00:29:09,520
크리스마스 맞이
십자가형 영화라, 고맙네요
525
00:29:09,720 --> 00:29:10,460
뭘요
526
00:29:10,660 --> 00:29:15,020
당신 때문에
가장 못생긴 트리를 골랐어요
527
00:29:15,220 --> 00:29:17,240
당신 때문에
집중할 수가 없었다고요
528
00:29:17,430 --> 00:29:20,630
- 마이크, 난...
- 다신 록펠러에 못 올 줄 알아요
529
00:29:21,090 --> 00:29:24,910
알겠어요? 록펠러 앞에
서 있지도 못하게 할 거예요
530
00:29:25,110 --> 00:29:28,750
20번지까지 갔다가
차 돌려야 할 거예요
531
00:29:28,950 --> 00:29:31,500
5번가 쇼핑 거리도
출입 금지고
532
00:29:31,700 --> 00:29:33,630
삭스 백화점 앞에
서 있는 것도 금지예요
533
00:29:33,830 --> 00:29:36,710
록펠러 플라자 30번지
맞은편이니까요
534
00:29:36,910 --> 00:29:40,930
백화점에 가고 싶으면
49번가로 돌아가요
535
00:29:41,120 --> 00:29:44,220
- 난 그 백화점 안 가요
- 미드타운엔 발도 들이지 마요
536
00:29:44,420 --> 00:29:48,020
- 사무실이 거기 있는데요?
- 옮겨요, 당신 친구 사무실도요
537
00:29:48,220 --> 00:29:49,140
걘 사무실 없어요
538
00:29:49,340 --> 00:29:52,270
친구도 그 건물에
평생 못 들어올 거예요
539
00:29:52,470 --> 00:29:54,230
당신 친구는
백화점 자주 갈걸요
540
00:29:54,430 --> 00:29:57,730
49번가로 돌아가야 하면
죽고 싶을 거예요
541
00:29:57,930 --> 00:30:01,000
엘리베이터랑
한참 떨어져 있거든요
542
00:30:01,210 --> 00:30:04,010
저거 산타클로스 아니야?
543
00:30:05,880 --> 00:30:10,470
이런, 아빠가 잘못 봤나 봐
544
00:30:11,310 --> 00:30:14,000
'스파르타쿠스'
545
00:30:14,200 --> 00:30:18,630
'스파르타쿠스'
546
00:30:18,830 --> 00:30:21,070
이 세상에 산타클로스는 없어!
547
00:30:24,650 --> 00:30:29,600
- 여보세요
- 라, 라스베이거스행...
548
00:30:29,800 --> 00:30:32,790
라스베이거스행 비행기표를
수령하러 가야 해
549
00:30:33,200 --> 00:30:34,850
- 이는 어때?
- 신경 꺼
550
00:30:35,050 --> 00:30:39,080
- 전혀 못 알아듣겠어
- 마술사 녀석을 태워 보내야 해
551
00:30:40,420 --> 00:30:41,570
젠장
552
00:30:41,770 --> 00:30:46,240
- 치과 좀 가 봐
- 비행기에 꼭 태워야 해
553
00:30:46,440 --> 00:30:48,630
- 난 안 가요!
- 갈 거예요
554
00:30:49,220 --> 00:30:50,620
안 갈 거예요
555
00:30:50,820 --> 00:30:52,120
- 안 가요
- 가요
556
00:30:52,320 --> 00:30:55,350
- 안 가요
- 그럼 묶어서라도...
557
00:30:55,890 --> 00:30:56,960
죽고 싶다, 진짜
558
00:30:57,160 --> 00:31:00,000
그러지 말고
치과 예약해 줄 테니
559
00:31:00,200 --> 00:31:02,190
- 당장 가
- 하지만 알피가...
560
00:31:02,390 --> 00:31:05,930
- 알피는 안 간다고요
- 내가 공항까지 데려갈게
561
00:31:06,130 --> 00:31:07,300
- 정말?
- 뭐가요?
562
00:31:07,500 --> 00:31:08,350
그래
563
00:31:08,550 --> 00:31:12,180
그냥 내려 주지 말고
비행기 타는 것까지 지켜봐
564
00:31:12,380 --> 00:31:14,060
화장실 못 가게 해
565
00:31:14,260 --> 00:31:17,360
벽 타고 빠져나가거나
변기로 빠져나갈지 몰라
566
00:31:17,550 --> 00:31:20,290
알았어, 치과 예약해 놓을게
그럼 끊어
567
00:31:40,100 --> 00:31:41,400
{\an8}내려요
568
00:31:41,850 --> 00:31:43,840
{\an8}난 안 갈 거예요
569
00:31:44,040 --> 00:31:45,550
- 알겠어요
- 진심이에요
570
00:31:45,750 --> 00:31:47,970
- 알아요
- 내 말 안 듣고 있죠?
571
00:31:48,170 --> 00:31:49,320
당연히 듣고 있죠
572
00:32:00,000 --> 00:32:02,780
"출발 - 도착"
573
00:32:02,970 --> 00:32:04,320
왜 다들 떠나는 거죠?
574
00:32:04,520 --> 00:32:07,110
누가 침략이라도 했대요?
575
00:32:07,310 --> 00:32:09,260
탑승구 번호 나올 때까지
앉아서 기다려요
576
00:32:13,430 --> 00:32:15,910
마음만 먹으면
언제든 빠져나갈 수 있어요
577
00:32:16,110 --> 00:32:19,810
비행기 타기 전까지
망토 안 돌려줄 거예요
578
00:32:20,350 --> 00:32:24,710
비행이 얼마나 재밌는데요
음료랑 기내식도 준다고요
579
00:32:24,910 --> 00:32:26,360
최후의 만찬이군요
580
00:32:30,440 --> 00:32:34,030
- 수지의 선물이에요
- 쓰던 거잖아요
581
00:32:34,530 --> 00:32:36,030
에단의 선물이에요
582
00:32:42,160 --> 00:32:44,070
얼마 전에 전화가 왔는데
583
00:32:44,270 --> 00:32:47,200
깜짝 놀랐어요
내게 전화기가 있는 줄 몰랐거든요
584
00:32:47,390 --> 00:32:51,260
남자였는데
연예인 매니저랬어요
585
00:32:53,840 --> 00:32:57,810
- 뭐라고 하던가요?
- 내 공연을 봤대요
586
00:32:58,350 --> 00:33:01,880
내가 후디니보다
큰 마술사가 될 거랬어요
587
00:33:02,080 --> 00:33:04,800
지금도 후디니보다 큰데
웃기지 않아요?
588
00:33:05,000 --> 00:33:07,650
후디니는 작아서
상자에 잘 들어갔잖아요
589
00:33:07,860 --> 00:33:10,940
- 매니저 있다고 말했어요?
- 네
590
00:33:11,610 --> 00:33:16,410
근데 수지를 안다면서
엘리베이터 걸 같은 사람이랬죠
591
00:33:17,030 --> 00:33:20,080
- 네?
- 오르내릴 때 만나는 사람요
592
00:33:20,450 --> 00:33:23,810
위로 올라가고 싶으면
엘리베이터에서 내려야 한대요
593
00:33:24,010 --> 00:33:25,420
최상층에서요
594
00:33:26,500 --> 00:33:29,650
- 지금 왜 여기 있는지 알아요?
- 당신이 내 망토를 훔쳐서요
595
00:33:29,850 --> 00:33:34,130
라스베이거스에서
관객 2천 명이 기다리니까요
596
00:33:34,630 --> 00:33:39,250
숙소도 보수도 수준급이에요
그런 거금은 처음 볼걸요
597
00:33:39,450 --> 00:33:41,430
아뇨, 금고에서 자 봤거든요
598
00:33:41,640 --> 00:33:45,770
6개월 전만 해도
주정뱅이로 살고 있었지만
599
00:33:46,230 --> 00:33:49,730
수지 마이어슨만이
당신을 알아봐 줬죠
600
00:33:50,980 --> 00:33:51,900
알아요
601
00:33:52,650 --> 00:33:56,160
보석 가게에 진열된
다이아몬드는 알아보기 쉽지만
602
00:33:56,410 --> 00:33:59,950
양동이에 토하는 보석은
알아보기 어렵죠
603
00:34:01,580 --> 00:34:03,580
수지는 최고예요
604
00:34:04,460 --> 00:34:08,250
세상에 둘도 없는 매니저죠
절대 잊지 마요
605
00:34:08,540 --> 00:34:11,090
마지막 탑승 안내입니다
606
00:34:12,250 --> 00:34:13,490
"4번 게이트"
607
00:34:13,690 --> 00:34:15,170
4번 게이트 맞죠?
608
00:34:16,470 --> 00:34:19,870
2시 45분 라스베이거스행
알피 지엘린스키요
609
00:34:20,070 --> 00:34:21,250
알겠습니다
610
00:34:21,450 --> 00:34:24,130
처음 비행기 타는 거라
긴장했어요
611
00:34:24,320 --> 00:34:27,840
여기 적혀 있네요
걱정 마시고 저희만 믿으세요
612
00:34:28,040 --> 00:34:32,550
반가워요, 알피
즐겁게 하늘을 날아 볼까요?
613
00:34:32,750 --> 00:34:33,550
"보호자 비동반 어린이"
614
00:34:33,750 --> 00:34:38,060
내가 누군지 일일이
설명 안 해도 되겠네요
615
00:34:38,260 --> 00:34:40,350
내리면 수지한테 연락해요
잘 다녀와요
616
00:34:40,550 --> 00:34:42,240
아까 한 얘기 잊지 말고요
617
00:34:47,620 --> 00:34:52,210
- 맞다, 망토요!
- 1시간 전에 되찾아 왔어요
618
00:34:57,010 --> 00:34:58,970
- 이쪽입니다
- 서둘러, 여보
619
00:34:59,590 --> 00:35:00,680
미리엄!
620
00:35:02,180 --> 00:35:03,660
여긴 웬일이야?
621
00:35:03,860 --> 00:35:07,850
안녕하세요, 비상 상황이라
수지 부탁 들어주러 왔어요
622
00:35:08,890 --> 00:35:12,260
수지 부탁은 들어주는데
부모 배웅은 못 한다?
623
00:35:12,460 --> 00:35:13,800
기분이 좀 그렇네
624
00:35:14,000 --> 00:35:16,890
고객이 비행기 타는 걸
꼭 확인해야 했어요
625
00:35:17,090 --> 00:35:20,390
딱히 비상 상황 같진 않은데
626
00:35:20,590 --> 00:35:21,350
수지 이가 아파요
627
00:35:21,550 --> 00:35:24,060
좀 그럴듯한 변명은 없니?
628
00:35:24,260 --> 00:35:26,810
- 왜 아직 여기 계세요?
- 비행기가 취소됐어
629
00:35:27,010 --> 00:35:30,610
아니, 비행기는 취소 안 됐어
630
00:35:30,810 --> 00:35:32,650
- 우리 표가 취소됐지
- 네?
631
00:35:32,850 --> 00:35:35,880
예약 기록도 잔여석도 없대
632
00:35:36,170 --> 00:35:37,240
그냥 집에 가려고
633
00:35:37,440 --> 00:35:39,950
학비 내준 부모님 말고
634
00:35:40,150 --> 00:35:43,300
소중한 친구 부탁
다 들어주고 나면 집에서 보자
635
00:35:43,890 --> 00:35:45,970
- 같이 택시 타고 갈까요?
- 아니
636
00:35:46,640 --> 00:35:51,100
인생은 원래 혼자 왔다
혼자 가는 거야
637
00:35:51,350 --> 00:35:55,970
그럼 가시는 동안
옆에서 계속 손 흔들게요
638
00:35:56,170 --> 00:36:00,760
요즘 왜 이리 운이 안 좋지?
639
00:36:00,960 --> 00:36:01,760
난 잘 모르겠는데
640
00:36:01,960 --> 00:36:05,100
세탁 맡긴 옷은 망가지고
꽃은 시들어서 오고
641
00:36:05,300 --> 00:36:10,080
일주일 동안 2번 펑크 났어
근데 비행기까지?
642
00:36:12,080 --> 00:36:14,210
왜 그래, 여보?
643
00:36:15,750 --> 00:36:18,800
- 아냐, 집에 가자
- 그래
644
00:36:19,670 --> 00:36:21,510
미리엄보다
먼저 택시 타야지
645
00:36:25,180 --> 00:36:29,460
표 취소된 건 아는데
어쩌다 취소된 거죠?
646
00:36:29,660 --> 00:36:34,190
혹시 취소한 여자가
무서운 이탈리아인이었나요?
647
00:36:34,650 --> 00:36:37,880
아니면 억양이 강한
아일랜드 여자였나요?
648
00:36:38,080 --> 00:36:42,100
'모자가 참 예쁘네요'
아일랜드 억양 맞아요
649
00:36:42,300 --> 00:36:46,230
- 성대모사 못해서 죄송하네요
- 로즈, 택시 잡았어, 가자!
650
00:36:46,420 --> 00:36:47,490
잠깐만!
651
00:36:47,990 --> 00:36:53,820
뒤에서 비명이나 톱질이나
뼈 부러지는 소리 들렸나요?
652
00:36:54,020 --> 00:36:55,690
여보, 빨리 와
653
00:36:55,890 --> 00:36:59,280
- 장난 전화 아니에요
- 자꾸 이러면 혼자 간다?
654
00:36:59,480 --> 00:37:03,030
남편이 불러서 가야겠어요
그걸 못 기다려?
655
00:37:03,230 --> 00:37:05,830
- 택시 갔어
- 또 잡으면 되지
656
00:37:06,030 --> 00:37:07,890
비행기처럼?
657
00:37:46,800 --> 00:37:48,390
- 안녕
- 안녕
658
00:37:50,430 --> 00:37:52,980
- 비행기 처음 타요?
- 짐 드는 것도 처음이고요
659
00:37:54,140 --> 00:37:55,230
내가...
660
00:38:02,820 --> 00:38:06,100
'로스스틴, 마이어스
프리드먼, 아브라모위츠'
661
00:38:06,300 --> 00:38:08,320
- 랍비 명단이에요?
- 내 변호사요
662
00:38:10,580 --> 00:38:13,040
- 그럼 잘 챙겨야겠네요
- 네
663
00:38:14,250 --> 00:38:17,120
글자당 요금을 매기는데
욕은 두 배예요
664
00:38:22,420 --> 00:38:24,460
멀리 가나요?
665
00:38:26,220 --> 00:38:27,990
네, 서해안 쪽으로요
666
00:38:28,190 --> 00:38:29,550
- 그래요?
- 네
667
00:38:30,850 --> 00:38:33,100
LA 유치장 구경하러 가요
668
00:38:33,300 --> 00:38:36,060
지금 22도에
화창하고 건조하대요
669
00:38:38,020 --> 00:38:39,520
- 잘 지냈어요?
- 네
670
00:38:40,060 --> 00:38:41,650
- 아주 잘 지냈죠
- 다행이네요
671
00:38:45,740 --> 00:38:47,360
- 어디 가요?
- 아뇨
672
00:38:47,990 --> 00:38:52,100
망토를 인질 삼아서
마술사를 태워 보냈죠
673
00:38:52,300 --> 00:38:55,830
나도 지난주에 그랬어요
우리 집에 토끼를 다 두고 갔죠
674
00:39:00,130 --> 00:39:02,500
- 언제쯤 돌아와요?
- 모르겠어요
675
00:39:03,210 --> 00:39:06,130
공연이 꽤 많이 잡혀서
집을 빌렸어요
676
00:39:08,880 --> 00:39:11,970
- 집을 빌렸어요?
- 어쩔 수 없이요
677
00:39:14,220 --> 00:39:19,520
그렇군요
LA는 맘에 들 거예요
678
00:39:20,230 --> 00:39:25,880
햇볕, 오렌지, 디즈니랜드
당신이 좋아하는 것뿐이니까
679
00:39:26,080 --> 00:39:28,820
어디든 마냥 좋진 않겠죠
680
00:39:33,240 --> 00:39:35,580
딸이 잠깐 놀러 올 거예요
681
00:39:36,410 --> 00:39:39,080
- 좋겠네요
- 네
682
00:39:42,580 --> 00:39:46,340
슬슬 비행기 타러
가 봐야겠어요
683
00:39:49,550 --> 00:39:53,430
- 연락 못 해서 미안해요
- 괜찮아요, 그런 사이 아니잖아요
684
00:39:54,300 --> 00:39:55,180
네
685
00:39:57,020 --> 00:39:58,270
잘 지내요
686
00:40:00,940 --> 00:40:01,900
레니
687
00:40:06,320 --> 00:40:07,690
기회를 날리지 않을게요
688
00:40:17,870 --> 00:40:19,500
믿을게요
689
00:40:39,770 --> 00:40:41,520
잠시만요, 죄송해요
690
00:40:43,440 --> 00:40:44,480
여기 있었네
691
00:41:07,590 --> 00:41:10,780
입장료는 1.5달러에
최소 2잔은 주문하셔야 해요
692
00:41:10,980 --> 00:41:12,490
- 조엘 보셨어요?
- 아뇨
693
00:41:12,690 --> 00:41:17,140
현금 보관함을 잠가 놔서
사비로 거슬러 주고 있어요
694
00:41:17,640 --> 00:41:19,470
공연 재밌게 보세요
695
00:41:20,930 --> 00:41:23,460
- 드디어 왔네!
- 아치볼드, 내 친구
696
00:41:23,660 --> 00:41:27,260
- 내 이름 그거 아니야
- 아치의 애칭 맞잖아
697
00:41:27,460 --> 00:41:29,340
아치가 아치볼드의 애칭이지
698
00:41:29,540 --> 00:41:32,220
그래서 말했잖아
'아치볼드, 내 친구'
699
00:41:32,420 --> 00:41:34,930
야, 우리 말이나 탈까?
700
00:41:35,130 --> 00:41:38,930
카우보이 바지랑 부츠 신고
달리면서 사냥하는 거야
701
00:41:39,130 --> 00:41:42,770
그래, 카우보이 바지만 빼고
나머진 차차 얘기해 보자
702
00:41:42,970 --> 00:41:45,190
- 어디 있다 왔어?
- 술집
703
00:41:45,390 --> 00:41:49,040
- 네 술집 놔두고?
- 맨날 똑같으면 재미없잖아
704
00:41:49,540 --> 00:41:53,300
실례하죠, 안녕하세요
705
00:41:56,300 --> 00:41:58,870
- 고마워요
- 여기 어때요?
706
00:41:59,070 --> 00:42:01,370
내가 클럽 주인인데
문제 있으면 말해요
707
00:42:01,570 --> 00:42:03,580
우리 얘기 중이었거든요?
708
00:42:03,780 --> 00:42:06,710
여기서요? 얘기하려면
조용한 식당에 가야죠
709
00:42:06,910 --> 00:42:10,970
해변을 산책하든지
여긴 마시고 춤추는 데죠
710
00:42:11,170 --> 00:42:13,470
향수 향기가 느껴질 만큼
가까이서요
711
00:42:13,670 --> 00:42:14,390
조엘!
712
00:42:14,590 --> 00:42:17,560
지금 급하게
처리할 문제가 있어
713
00:42:17,760 --> 00:42:20,140
역시 내가 없으면 안 된다니까
금방 올게요
714
00:42:20,340 --> 00:42:22,490
아뇨, 안 올 거예요
715
00:42:23,500 --> 00:42:25,000
대체... 조엘?
716
00:42:26,670 --> 00:42:31,420
여러분, 안녕하세요!
연주 그만해요
717
00:42:32,210 --> 00:42:35,630
사람이 말 좀 하겠다는데
718
00:42:36,170 --> 00:42:38,800
눈치는 어디 팔아먹었는지
모두 안녕하세요
719
00:42:39,430 --> 00:42:43,010
전 조엘 메이슬입니다
버튼 클럽의 주인이죠
720
00:42:44,390 --> 00:42:48,420
클럽 주인이 되니까
평소엔 욕먹을 일이
721
00:42:48,620 --> 00:42:50,060
업무가 되더라고요
722
00:42:50,690 --> 00:42:54,860
지금도 전 취한 게 아니라
시장 연구 중이에요
723
00:42:55,360 --> 00:42:56,820
아주 성실한 사장이죠
724
00:42:58,660 --> 00:43:02,730
이제야 웃으시네요
쓰레기 밴드는 필요 없다니까요
725
00:43:02,930 --> 00:43:06,060
- 내려가요
- 옛날엔 이게 꿈이었어요
726
00:43:06,260 --> 00:43:08,000
코미디언요
727
00:43:08,420 --> 00:43:12,340
하지만 진짜 재능이 있는 건
전 부인이었죠
728
00:43:13,710 --> 00:43:16,510
아세요? 네, 엄청 웃기죠
729
00:43:17,090 --> 00:43:21,590
첫 무대에서 10분간
제 속옷 얘기를 했죠
730
00:43:22,180 --> 00:43:24,920
평생 속옷 한 번
빨아 준 적 없으면서요
731
00:43:25,110 --> 00:43:29,270
솔직히 남자로서
듣기 힘들더라고요
732
00:43:30,020 --> 00:43:34,770
반대로 저도 얘기해야
공평하지 않겠어요?
733
00:43:35,780 --> 00:43:37,280
좋아요
734
00:43:39,820 --> 00:43:42,370
제 아내는 왕가슴이에요
735
00:43:43,830 --> 00:43:47,310
- 맞지, 아치?
- 난 본 적 없어서 몰라
736
00:43:47,510 --> 00:43:50,920
빼기는, 쟤 아내도 왕가슴인데
우리 아내가 최고죠
737
00:43:51,210 --> 00:43:55,530
제 아내처럼 금메달급
왕가슴 아내 있으신 분?
738
00:43:55,730 --> 00:43:57,450
- 그만해요
- 내려와요
739
00:43:57,650 --> 00:44:01,010
선생님, 손 드세요
부인 가슴이 제법인데요?
740
00:44:01,220 --> 00:44:05,680
부인이 아니라고요?
그럼 이따가 시간 있어요, 예쁜이?
741
00:44:06,350 --> 00:44:11,770
여기까지 하죠!
모두에게 한 잔 돌리겠습니다!
742
00:44:12,810 --> 00:44:17,780
- 조엘, 제발 내려가
- 사람이 농담도 못 하냐?
743
00:44:19,110 --> 00:44:20,150
그래, 됐다
744
00:44:21,110 --> 00:44:24,350
- 음악 부탁해요
- 쓰레기 밴드라면서요
745
00:44:24,550 --> 00:44:26,870
- 재밌는 얘기 해 봐요!
- 그래요!
746
00:44:34,420 --> 00:44:35,420
이봐요!
747
00:44:37,300 --> 00:44:40,130
이봐! 당신
748
00:44:42,220 --> 00:44:46,510
당신 짓이죠?
우리 좀 내버려 둬요
749
00:44:47,970 --> 00:44:50,230
그냥 둬도
의사가 됐을 텐데
750
00:44:50,430 --> 00:44:52,980
대체 몇 번을 말해야
알아들어요?
751
00:44:54,730 --> 00:44:56,310
무슨 말이라도 해 봐요!
752
00:45:16,920 --> 00:45:18,380
위로 돌아가
753
00:45:35,020 --> 00:45:37,460
어서 와
진찰 잘 받았어?
754
00:45:37,660 --> 00:45:40,680
응, 남자 의사가
아주 꼼꼼하던데
755
00:45:40,880 --> 00:45:43,390
- 여자야
- 목소리가 굵어서 헷갈렸어
756
00:45:43,590 --> 00:45:44,640
안 갔구나?
757
00:45:44,840 --> 00:45:48,930
지금은 멀쩡해
나중에 갈게, 공연 잘했어?
758
00:45:49,130 --> 00:45:50,690
- 당연하지!
- 뭐가 문제야?
759
00:45:50,890 --> 00:45:52,190
너무 오래 쉬었어
760
00:45:52,390 --> 00:45:55,940
멘트가 안 떠올라서
치질이랑 찌질이 드립이나 쳤어
761
00:45:56,140 --> 00:45:57,030
웬 치질?
762
00:45:57,230 --> 00:46:01,360
나도 몰라
그냥 웃으면서 내뱉었어
763
00:46:01,560 --> 00:46:02,570
전혀 안 웃겼지만
764
00:46:02,770 --> 00:46:05,620
걱정하지 마
여기서 감을 찾으면 되지
765
00:46:05,820 --> 00:46:08,450
맘 놓고 망쳐
술 마시고 대본 고치자
766
00:46:08,650 --> 00:46:09,470
그래
767
00:46:22,860 --> 00:46:25,600
- 여기 얼음 좀 줘요
- 왜요?
768
00:46:25,800 --> 00:46:27,610
내 일기장도 보여 줘요?
769
00:46:45,550 --> 00:46:47,950
저거 설마 고든 포드예요?
770
00:46:48,150 --> 00:46:49,830
- 누구요?
- 저기요
771
00:46:50,030 --> 00:46:52,830
맞아요
실물이 훨씬 잘생겼죠?
772
00:46:53,030 --> 00:46:54,540
망할
773
00:46:54,740 --> 00:46:59,090
어쩌지? 밋지한테 말하면
집중 못 할 텐데
774
00:46:59,290 --> 00:47:04,650
아니지, 오히려 잘하려나?
젠장, 어쩌지?
775
00:47:06,320 --> 00:47:11,560
맘 놓고 망치라고 했는데
살짝 부담 주는 건 괜찮겠죠?
776
00:47:11,760 --> 00:47:14,740
밋지처럼 생각하자
밋지라면 뭘 원할까?
777
00:47:15,290 --> 00:47:19,440
내가 어떻게 알아!
왜 색이 바뀌었지? 뇌졸중이 왔나?
778
00:47:19,640 --> 00:47:20,540
공연 끝나서 그래요
779
00:47:21,080 --> 00:47:22,880
하늘의 계시네요
780
00:47:23,340 --> 00:47:25,910
위스키 탄 스카치 갖다줘요
781
00:47:26,110 --> 00:47:30,090
뭘 꾸물대요?
흥분한 거 안 보여요?
782
00:47:36,350 --> 00:47:39,730
모두 안녕하세요
반갑습니다
783
00:47:42,730 --> 00:47:47,690
추수감사절 때문에
아직도 배부르네요
784
00:47:49,950 --> 00:47:52,870
농담이 아니라
미리 양해 부탁드려요
785
00:47:54,950 --> 00:47:58,910
아들이 음식을
이상하게 섞어 먹곤 해요
786
00:47:59,290 --> 00:48:02,920
피칸 파이에 칠면조를 넣고
그레이비소스를 뿌려 먹죠
787
00:48:03,540 --> 00:48:06,250
진짜 맛없어요
788
00:48:10,880 --> 00:48:15,290
- 내일 비 오는지 아시는 분?
- 치질 드립은 안 돼
789
00:48:15,490 --> 00:48:18,560
시작이 별로였네요
다시 해 볼게요
790
00:48:20,980 --> 00:48:25,270
안녕하세요, 방금 본 여자는
사라졌으니 잊으세요
791
00:48:26,480 --> 00:48:28,230
오늘 그쪽 분 알리바이처럼요
792
00:48:28,480 --> 00:48:32,530
스트립 클럽에서 잠들다니
친구 취향이 좀 의심스럽네요
793
00:48:35,280 --> 00:48:37,100
오늘 새로운 사실을 깨달았어요
794
00:48:37,300 --> 00:48:39,940
애들만 비행기에 태워서
795
00:48:40,140 --> 00:48:42,080
다른 데로 보내버릴 수 있대요
796
00:48:43,790 --> 00:48:45,070
굉장하지 않나요?
797
00:48:45,270 --> 00:48:49,010
예전엔 교회 앞까지 가서
두고 와야 했는데요
798
00:48:49,880 --> 00:48:53,700
낯선 사람뿐인 비행기에
애를 태우는 건
799
00:48:53,900 --> 00:48:56,680
전혀 위험하지 않죠
800
00:48:57,390 --> 00:48:59,920
진짜 위험한 건
애를 보낸 뒤에
801
00:49:00,120 --> 00:49:03,390
애가 없는 삶이 어땠는지
깨닫는 거예요
802
00:49:05,360 --> 00:49:09,610
안 그런가요?
오랜만에 보는 깨끗한 바닥
803
00:49:10,820 --> 00:49:12,530
조용한 아파트
804
00:49:13,740 --> 00:49:15,820
끝내주는 에스 라인
805
00:49:18,200 --> 00:49:19,200
섹스
806
00:49:22,000 --> 00:49:24,250
끝까지 가는 섹스요
807
00:49:25,330 --> 00:49:27,130
적어도 남편은 끝까지 가죠
808
00:49:28,840 --> 00:49:30,990
- 잘하고 있어
- 어디서든 섹스해도 돼요
809
00:49:31,190 --> 00:49:34,970
모든 가전제품 위에서요
반죽 믹서기는 좀 그렇지만요
810
00:49:35,300 --> 00:49:37,410
애가 들을까 봐
뉴스 틀고
811
00:49:37,610 --> 00:49:41,270
흐루쇼프가 또 신발 내려쳤다고
변명 안 해도 돼요
812
00:49:42,020 --> 00:49:45,590
소련의 침략 위협이
심해지면 오히려 좋죠
813
00:49:45,790 --> 00:49:49,440
금요일에 남편 빨아 주는 소리
감출 수 있으니까요
814
00:49:51,650 --> 00:49:55,280
전 이만 물러가죠
지옥에서 절 불러서요
815
00:49:56,950 --> 00:50:01,160
친구분 깨워 주세요
공연 봐 주셔서 감사합니다
816
00:50:01,370 --> 00:50:04,980
공장으로 애 유학 보내려는
종업원에게 팁도 주시고요
817
00:50:05,180 --> 00:50:07,960
미시즈 메이슬이었습니다
좋은 밤 보내세요
818
00:50:19,970 --> 00:50:21,750
- 또 왜요?
- 밋지 불러 줘요
819
00:50:21,950 --> 00:50:22,960
나 일하는 중이에요
820
00:50:23,160 --> 00:50:26,140
- 빨리요!
- 이거 팁이에요? 와!
821
00:50:35,190 --> 00:50:38,700
잠시만요, 실례합니다
822
00:50:41,620 --> 00:50:43,540
실례합니다, 포드 씨
823
00:50:44,870 --> 00:50:46,860
- 거기 있었군요
- 수지 마이어슨입니다
824
00:50:47,060 --> 00:50:51,250
- 기획사 대표죠
- 그렇군요, 안녕하세요
825
00:50:51,790 --> 00:50:54,240
- 공연은 어떠셨나요?
- 제대로 못 봤어요
826
00:50:54,440 --> 00:50:58,330
- 꽤 열심히 보시던데요
- 날 봤어요? 옷도 안 벗었는데
827
00:50:58,530 --> 00:50:59,870
솔직히 어떠셨어요?
828
00:51:00,070 --> 00:51:01,580
- 재밌더군요
- 그렇죠?
829
00:51:01,780 --> 00:51:04,620
매력적이고
방송에도 딱 어울리겠죠?
830
00:51:04,820 --> 00:51:07,630
- 그건...
- 출연시키면 대박 날 거예요
831
00:51:07,830 --> 00:51:09,710
- 그건 안 돼요
- 왜요? 너무 웃겨서요?
832
00:51:09,910 --> 00:51:13,930
너무 개방적이라서요
시청자가 받아들이기 힘들 거예요
833
00:51:14,120 --> 00:51:17,150
- 보수적인 공연도 가능해요
- 아쉽지만 행운을 빌죠
834
00:51:18,070 --> 00:51:19,070
어쩔 수 없죠
835
00:51:26,200 --> 00:51:27,940
- 제작진도 좋아요
- 네?
836
00:51:28,140 --> 00:51:30,940
작가로 써 주세요
여성 작가 없잖아요
837
00:51:31,140 --> 00:51:33,030
거기서 파는 비누를
누가 살까요?
838
00:51:33,230 --> 00:51:35,360
- 세탁소?
- 도움이 될 거예요
839
00:51:35,560 --> 00:51:38,350
- 여자 없는 건 어떻게 알았죠?
- 그냥 감이죠
840
00:51:38,550 --> 00:51:41,240
아내도 여자 관점에서 쓰면
좋을 것 같댔어요
841
00:51:41,440 --> 00:51:43,080
현명하신 분이네요
842
00:51:43,280 --> 00:51:44,760
- 나보다 똑똑하죠
- 수지
843
00:51:45,390 --> 00:51:48,540
왔네요
고든 포드 씨께 인사드려
844
00:51:48,740 --> 00:51:52,550
- 미리엄 메이슬이에요
- 공연 재밌었어요
845
00:51:52,750 --> 00:51:55,340
고맙습니다
방송 잘 보고 있어요
846
00:51:55,540 --> 00:51:57,530
- 작가 해 볼래요?
- 네?
847
00:51:57,820 --> 00:52:01,140
수지가 열심히 칭찬하면서
추천하던데요
848
00:52:01,340 --> 00:52:04,640
- 작가로요
- 전 작가는 아니에요
849
00:52:04,840 --> 00:52:05,890
- 잠시만요
- 응?
850
00:52:06,090 --> 00:52:09,330
- 잠깐 와 봐
- 왜?
851
00:52:09,540 --> 00:52:11,480
- 나 믿지?
- 응
852
00:52:11,680 --> 00:52:14,570
- 그럼 하겠다고 해
- 작가 하기 싫어
853
00:52:14,770 --> 00:52:17,320
좋아서 하는 사람이 어딨어?
다 미래를 위해서야
854
00:52:17,520 --> 00:52:21,330
얼굴도장부터 찍고
좋은 대본을 쓰면
855
00:52:21,530 --> 00:52:25,390
네가 스타감이라는 걸
알아봐 줄 거야
856
00:52:25,720 --> 00:52:29,640
이건 절호의 기회라고
할 거지?
857
00:52:30,600 --> 00:52:33,100
"앞으로 나아가라"
858
00:52:34,980 --> 00:52:35,900
할게
859
00:52:38,110 --> 00:52:41,780
제안 승낙하죠
앞으로 잘 부탁드릴게요
860
00:52:43,160 --> 00:52:46,120
좋아요, 월요일부터 출근해요
마이크, 부탁하지
861
00:55:17,440 --> 00:55:19,380
자막: 김서인
862
00:55:19,580 --> 00:55:21,520
창작 감독
김유경