1 00:00:12,380 --> 00:00:17,930 {\an8}Onder de vele succesverhalen, onderscheidt Midge Maisel zich van de rest. 2 00:00:18,140 --> 00:00:21,330 {\an8}Haar weg van het Gaslight Café in Greenwich Village in New York 3 00:00:21,530 --> 00:00:24,800 {\an8}naar wereldwijde bekendheid is legendarisch. 4 00:00:25,000 --> 00:00:29,380 {\an8}Ze schuwt de pers vaak, maar komt toch met mij praten over haar leven. 5 00:00:29,580 --> 00:00:33,350 - Je lijkt wat nerveus. - Er ligt een lichaam in m'n kofferbak. 6 00:00:33,550 --> 00:00:36,270 Ik wilde het dumpen, maar de dag vloog om. 7 00:00:36,470 --> 00:00:41,150 Wat een rit is het geweest. Grammy, Emmy, Franse Orde van Kunst en Letteren. 8 00:00:41,350 --> 00:00:45,670 - Is 'levende legende' van toepassing? - Nou zeg, ik ben nog niet dood. 9 00:00:46,000 --> 00:00:47,790 Of wel? Bel een ambulance. 10 00:00:48,170 --> 00:00:52,380 Waar komt de passie om op te treden vandaan? Wat drijft Midge Maisel? 11 00:00:53,010 --> 00:00:55,910 Ik hou van wat ik doe. Ik praat graag met mensen. 12 00:00:56,110 --> 00:01:01,060 Behalve met jou. Grapje. Ik hou van geld. Daar schaam ik me niet voor. 13 00:01:01,430 --> 00:01:05,480 En wat ben ik dol op het geluid van gelach. 14 00:01:05,810 --> 00:01:07,880 En ze maakt mensen aan het lachen. 15 00:01:08,080 --> 00:01:12,650 Op 30-jarige leeftijd, 18 opeenvolgende uitverkochte avonden in de Copacabana. 16 00:01:13,150 --> 00:01:17,450 Tours in de VS, Canada en delen van Europa waren in minuten uitverkocht. 17 00:01:18,030 --> 00:01:20,410 Er zijn vriendschappen met beroemdheden. 18 00:01:20,620 --> 00:01:23,350 Haar shows met Bob Hope en hun reizen naar Vietnam 19 00:01:23,550 --> 00:01:25,150 waren favoriet bij de troepen. 20 00:01:25,350 --> 00:01:28,690 Je ziet er geweldig uit. Mooie jurk. Is het een Schiaparelli? 21 00:01:28,890 --> 00:01:32,510 - Ik ben vergeten waar ik 'm kocht. - Mag ik op het etiket kijken? 22 00:01:34,260 --> 00:01:36,340 - Wat staat er? - Afblijven. 23 00:01:37,180 --> 00:01:38,390 Dat is bespreekbaar. 24 00:01:39,760 --> 00:01:43,560 Naarmate haar publiek ouder werd, probeerde ze steeds meer te shockeren, 25 00:01:43,810 --> 00:01:48,350 met als hoogtepunt de nu beruchte show in Carnegie Hall in 1971. 26 00:01:48,810 --> 00:01:52,680 Zo'n vrouw heeft het gore lef om zo te verschijnen. 27 00:01:52,880 --> 00:01:56,010 Iemand bekend met het eerste amendement? Geldt nog steeds. 28 00:01:56,210 --> 00:02:00,060 De beruchte avond had het einde van haar carrière kunnen zijn, maar bleek, 29 00:02:00,260 --> 00:02:02,890 zoals zoveel dingen in Midge Maisels leven, 30 00:02:03,090 --> 00:02:07,980 het begin van een gloednieuw hoofdstuk, met een gloednieuw publiek met jonge fans, 31 00:02:08,180 --> 00:02:10,630 door haar gedurfde optredens op universiteiten. 32 00:02:11,250 --> 00:02:14,130 Daarnaast voedde ze twee kinderen op. 33 00:02:14,340 --> 00:02:17,910 Een zoon, Ethan, en een dochter, Dr Esther Maisel. 34 00:02:18,110 --> 00:02:21,040 Hoe was het om Midge Maisel als je moeder te hebben? 35 00:02:21,240 --> 00:02:24,790 Het was een fantastische jeugd vol gelach en warmte. 36 00:02:24,990 --> 00:02:28,230 - Ze is een geweldige moeder. - Anderen waren vast jaloers. 37 00:02:28,980 --> 00:02:32,440 - Vreemd genoeg wel. - En dan waren er de mannen. 38 00:02:32,640 --> 00:02:36,510 Mannen en Midge Maisel. Zoveel mannen. 39 00:02:36,710 --> 00:02:39,430 - Je klinkt als m'n accountant. - Vier huwelijken. 40 00:02:39,630 --> 00:02:43,370 En verschillende, of moet ik zeggen meerdere, andere relaties. 41 00:02:43,580 --> 00:02:45,370 - Waarom? - Ik weet het niet. 42 00:02:45,790 --> 00:02:49,860 Geluk in het leven, pech in de liefde. Ik dacht dat ik één keer zou trouwen. 43 00:02:50,060 --> 00:02:54,610 En dan is er nog de relatie die langer duurde dan de andere samen. 44 00:02:54,810 --> 00:02:58,950 Je was de eerste cliënt van de succesvolle entertainmentmanager Susie Myerson. 45 00:02:59,150 --> 00:03:01,430 - Nietwaar? - Dat klopt. 46 00:03:02,260 --> 00:03:03,910 Je kent haar cliënten van nu. 47 00:03:04,110 --> 00:03:07,170 Liza Minnelli, George Carlin, Barbra Streisand. 48 00:03:07,370 --> 00:03:11,190 Zowat iedereen in Hollywood. Iedereen behalve jij. 49 00:03:11,940 --> 00:03:15,610 Een vriendschap van 25 jaar liep op de klippen. Wat is er gebeurd? 50 00:03:16,150 --> 00:03:19,510 Twee mensen in de showbusiness probeerden vrienden te zijn. 51 00:03:19,710 --> 00:03:22,930 Zal ik voorlezen wat ze onlangs over je zei in Variety? 52 00:03:23,130 --> 00:03:25,660 Doe geen moeite. Het staat al getatoeëerd op m'n... 53 00:03:26,450 --> 00:03:28,580 En dan waren er nog haar kleren. 54 00:03:29,710 --> 00:03:33,900 - Je gaat dit allemaal veilen? - Tot de laatste knopen en strikken. 55 00:03:34,100 --> 00:03:38,320 In zekere zin zijn dit m'n vrienden. M'n eerste nacht in The Gaslight. 56 00:03:38,520 --> 00:03:42,930 Het verhaal is waar. M'n B. Altman schakelpaneel-jurk. 57 00:03:43,130 --> 00:03:46,350 Dat waren leuke tijden. Een klassieker. 58 00:03:46,640 --> 00:03:50,060 Wat ik droeg toen ik in de luchthaven gedumpt werd in 1960. 59 00:03:50,850 --> 00:03:53,130 Avond vijf van m'n eerste Copa-optredens. 60 00:03:53,330 --> 00:03:57,110 Wat ik droeg bij Woodstock. Ik trad niet op, maar was wel modderig. 61 00:03:57,320 --> 00:04:01,150 Gastpresentator bij Johnny Carson, m'n cameo in Mad Mad World. 62 00:04:01,700 --> 00:04:06,980 En dit. Wat ik droeg op m'n eerste dag als schrijver voor Gordon Ford. 63 00:04:07,180 --> 00:04:10,540 M'n outfit om in te zitten. Ik had er goed over nagedacht. 64 00:04:10,830 --> 00:04:15,040 - En waar gaan de opbrengsten naartoe? - Het Weissman-Maisel kinderfonds. 65 00:04:15,290 --> 00:04:18,250 Voor onderwijs, gezondheid, honger, huisvesting... 66 00:04:18,750 --> 00:04:20,510 Ze zijn m'n beste leermeesters. 67 00:04:20,710 --> 00:04:24,090 Door hen heb ik geleerd lief te hebben, te lachen, te luisteren. 68 00:04:24,390 --> 00:04:28,540 Alles dat ik doe, doe ik voor de kinderen. Zet de lichten aan, dames. 69 00:04:28,740 --> 00:04:34,600 En zo gaat komische superster Midge Maisel verder bij succes en bij tegenspoed. 70 00:04:35,060 --> 00:04:37,900 Ze doet alles, in haar woorden, voor de kinderen. 71 00:04:38,320 --> 00:04:40,840 {\an8}- Eet, kleine etter. - Miriam. 72 00:04:41,040 --> 00:04:43,850 - Hij moet eten om te overleven. - Geen honger. 73 00:04:44,050 --> 00:04:46,390 - Dovemansoren. Jullie schuld. - Wat? 74 00:04:46,590 --> 00:04:49,100 - De kinderen. - We dwongen je niet. 75 00:04:49,300 --> 00:04:53,190 Je creëerde een omgeving met poppen, boeken over mama zijn, 76 00:04:53,390 --> 00:04:55,360 de speelgoedkeuken 77 00:04:55,560 --> 00:04:58,320 met de grill en koelkast die waren aangesloten. 78 00:04:58,520 --> 00:05:01,070 Daar was ik trots op, tot je werd geëlektrocuteerd. 79 00:05:01,270 --> 00:05:05,450 Nu heb ik extra hulp nodig. Deze nieuwe baan is vijf dagen per week. 80 00:05:05,650 --> 00:05:08,830 Vertel ons nog eens hoe je schrijver wordt bij Gordon Ford. 81 00:05:09,030 --> 00:05:11,870 - Ik begrijp het niet. - Hij bood me een baan aan. 82 00:05:12,070 --> 00:05:12,850 Ik zei ja. 83 00:05:13,100 --> 00:05:17,090 Hij loopt rond en biedt vreemden banen aan in z'n show? 84 00:05:17,290 --> 00:05:18,310 Hij klinkt labiel. 85 00:05:18,520 --> 00:05:22,840 Hij heeft vast mensen die dat doen, maar dit keer kwam het direct van hem. 86 00:05:23,040 --> 00:05:24,260 Wat valt er te schrijven? 87 00:05:24,460 --> 00:05:27,720 - Verzint hij het niet? - Z'n monoloog wordt voor hem geschreven. 88 00:05:27,920 --> 00:05:31,350 - Ik dacht dat hij zelf grappig was. - Tot zover de illusie. 89 00:05:31,550 --> 00:05:34,560 - Ik had het anders moeten brengen. - Was hij het wel? 90 00:05:34,760 --> 00:05:36,230 Ik las over een vrouw. 91 00:05:36,430 --> 00:05:39,780 Ze liep over 6th Avenue en kwam Winston Churchill tegen. 92 00:05:39,980 --> 00:05:43,490 Hij moest terug naar Engeland. Dochter ziek, portemonnee kwijt. 93 00:05:43,690 --> 00:05:47,030 - Verschrikkelijk. - Ze gaf alles wat ze had, 40 dollar. 94 00:05:47,230 --> 00:05:51,760 Later stond dezelfde man op Union Square zonder broek te schreeuwen tegen meeuwen. 95 00:05:52,390 --> 00:05:54,790 - Was het hem niet? - Dat is mijn punt. 96 00:05:54,990 --> 00:05:57,340 Misschien was het niet Mr Ford die je aannam. 97 00:05:57,540 --> 00:06:01,720 Het was hem wel. Hij nam me aan. Z'n broek was aan. Ik nam de baan aan. 98 00:06:01,920 --> 00:06:04,640 - Nu over de kinderen. - Ik doe graag wat ik kan. 99 00:06:04,840 --> 00:06:08,740 Ik hoop dat je dat weet. Het is me een eer om op ze te passen. 100 00:06:09,110 --> 00:06:12,120 - En als ik niet kan oppassen, nou... - Dan kan ik het wel. 101 00:06:12,740 --> 00:06:16,480 Ik pik Ethan graag op na school. En Esther gaat graag mee. 102 00:06:16,680 --> 00:06:19,980 Ze zit op m'n schouders en zegt: 'Vort, Janusz.' 103 00:06:20,180 --> 00:06:22,610 Dan ga ik vort en ren ik als de bliksem. 104 00:06:22,810 --> 00:06:27,170 Ik kan bij ze blijven als dat nodig is, zelfs 's avonds. Ze zijn fantastisch. 105 00:06:27,930 --> 00:06:32,830 Mijn leven was zwaar. De oorlog, de bombardementen, zoveel leed. 106 00:06:33,030 --> 00:06:35,220 Maar tijd doorbrengen met je kinderen 107 00:06:36,270 --> 00:06:39,100 doet me overwegen om zelf kinderen te nemen. 108 00:06:40,020 --> 00:06:41,810 Voor het eerst in m'n leven. 109 00:06:42,730 --> 00:06:46,860 Bedankt, jullie allebei. Ik waardeer het echt. 110 00:06:50,320 --> 00:06:51,930 - Wie is dat? - Weet je dat niet? 111 00:06:52,130 --> 00:06:54,770 Ik dacht dat hij een klusjesman was. 112 00:06:54,970 --> 00:06:56,230 Ik heb niemand aangenomen. 113 00:06:56,430 --> 00:06:59,650 - Hij lijkt de kinderen te kennen. - En Zelda. 114 00:06:59,850 --> 00:07:02,150 Hij is hier al weken en we kennen hem niet? 115 00:07:02,350 --> 00:07:05,210 Wie hij ook is, het klinkt alsof hij vrij is. 116 00:07:07,300 --> 00:07:10,340 {\an8}De Magnifieke Mrs Maisel 117 00:07:12,590 --> 00:07:16,500 - Laat het zout niet staan. - Sinds wanneer doen we dat niet? 118 00:07:16,700 --> 00:07:19,770 - Het zout staat er altijd. - Ik zet het altijd weg. 119 00:07:19,970 --> 00:07:23,270 - Zodat de ratten er niet in kunnen. - Het is geen suiker. 120 00:07:29,780 --> 00:07:31,560 Sprak je haar aan? 121 00:07:31,760 --> 00:07:33,720 Nee, zij mij. Ze is een roddeltante. 122 00:07:33,920 --> 00:07:36,440 Ze loopt op straat en stopt om te kletsen. 123 00:07:36,640 --> 00:07:37,520 Moishe Maisel. 124 00:07:37,720 --> 00:07:42,580 Ik heb nog nooit iets onaardigs over je gezegd tegen iemand. 125 00:07:43,500 --> 00:07:46,460 - Of wel? - Vorig jaar in Disneyland. 126 00:07:47,550 --> 00:07:50,490 Wat ik die dag zei, is tussen mij en Donald Duck. 127 00:07:50,690 --> 00:07:53,680 - Makker, het spijt me zo. - Hoe wist je dat ik het was? 128 00:07:54,050 --> 00:07:56,040 Ik durfde je niet te bellen. 129 00:07:56,240 --> 00:07:58,420 - Hoe voel je je? - Overreden door een tank. 130 00:07:58,620 --> 00:08:01,790 Je hebt het gister op een zuipen gezet, op epische schaal. 131 00:08:01,990 --> 00:08:04,460 - Vertel. - Je liep bezopen binnen. 132 00:08:04,660 --> 00:08:07,360 - Flirtte met meisjes met hun dates erbij. - Sloegen ze? 133 00:08:07,570 --> 00:08:10,640 - Nee. Je beledigde de band op het podium. - Sloegen zij? 134 00:08:10,840 --> 00:08:14,100 Nee, je deed wat stand-up en verdween toen. 135 00:08:14,300 --> 00:08:17,000 Ik weet niet hoe je boven bent gekomen. Je bloedde. 136 00:08:17,200 --> 00:08:21,940 Ik bracht je naar de SEH. Ze lapten je op. Je kon niet naar huis met gebroken ribben. 137 00:08:22,140 --> 00:08:25,230 Je hebt hechtingen, dus ik heb je daarheen gebracht. 138 00:08:25,430 --> 00:08:27,290 - Vergeef me. - Het is je vergeven. 139 00:08:27,960 --> 00:08:30,740 Je hebt alle Disney-personages tegen me opgezet. 140 00:08:30,940 --> 00:08:33,870 Of misschien toch niet. Ik kom erop terug. 141 00:08:34,070 --> 00:08:35,410 Kan ik iets doen? 142 00:08:35,610 --> 00:08:38,850 Nee. Ik heb een idee. Ik spreek je later. 143 00:08:40,890 --> 00:08:42,290 In je dromen. 144 00:08:42,490 --> 00:08:45,750 Denk je dat Assepoester me niet bekeek? Echt wel. 145 00:08:45,950 --> 00:08:49,380 Hallo. We zijn er. 146 00:08:49,580 --> 00:08:51,430 Wie is er? 147 00:08:51,630 --> 00:08:54,140 - Er is iemand. - Hoi, oma. Hoi, opa. 148 00:08:54,340 --> 00:08:56,470 - Verwachtten we jullie? - Het zijn de kinderen. 149 00:08:56,670 --> 00:09:00,440 Ze wilden hun zondag doorbrengen bij oma en opa Maisel. 150 00:09:00,640 --> 00:09:01,350 Wat lief. 151 00:09:01,550 --> 00:09:07,150 - Kom opa een dikke knuffel geven. - Kom eerst naar oma. Ik ben eerst. 152 00:09:07,350 --> 00:09:09,070 - Kom op. Ik wacht. - Kom op. 153 00:09:09,270 --> 00:09:13,280 - Ik heb gevoelens. M'n knieën doen pijn. - Jullie breken m'n hart. 154 00:09:13,480 --> 00:09:17,370 - Jullie willen me niet kwetsen. - Mijn knieën doen ook pijn. Hij is oké. 155 00:09:17,570 --> 00:09:19,710 M'n hart zal breken. 156 00:09:19,900 --> 00:09:22,930 Kijk. Daar is hij. Onze kleine patiënt. 157 00:09:26,310 --> 00:09:28,690 Wees niet bang. Het komt goed met hem. 158 00:09:28,940 --> 00:09:33,820 Papa is aangereden door een kleine auto, maar het gaat al een stuk beter. 159 00:09:34,030 --> 00:09:36,810 - Kijk. Hij loopt. - En ben je gegroeid? 160 00:09:37,010 --> 00:09:38,990 - Dit is niet mijn pyjama. - Oké. 161 00:09:39,570 --> 00:09:42,980 Het gaat goed, echt waar. Het lijkt erger dan het is. 162 00:09:43,180 --> 00:09:46,070 Ga maar naar de woonkamer en zoek jullie speelgoed op. 163 00:09:46,260 --> 00:09:47,730 Ik ga mee. Kom, kinderen. 164 00:09:47,930 --> 00:09:50,090 - Ik kom eraan. - Ik wilde hier niet heen. 165 00:09:50,290 --> 00:09:52,740 - Pak je speelgoed. - Waar zijn m'n kleren? 166 00:09:52,940 --> 00:09:53,700 De stomerij. 167 00:09:53,900 --> 00:09:57,200 Ze waren vies en bebloed. Ze zijn over 6 tot 8 uur weer terug. 168 00:09:57,400 --> 00:10:00,830 Wat is dit? Hij is niet van Ethan of mijn oude. 169 00:10:01,030 --> 00:10:05,420 Ik heb altijd een voorraad jongenspyjama's liggen. Net als iedereen. 170 00:10:05,620 --> 00:10:06,920 Niemand anders doet dat. 171 00:10:07,120 --> 00:10:09,670 Ga snel voordat de kinderen geen knuffels meer geven. 172 00:10:09,870 --> 00:10:12,730 Oma komt eraan. Bewaar wat knuffels voor me. 173 00:10:14,530 --> 00:10:17,990 - Het is een lang verhaal. - Ik wil het graag horen. Kom. 174 00:10:18,190 --> 00:10:21,580 Niet zo hard trekken. Je trekt aan de hechtingen. 175 00:10:24,040 --> 00:10:27,440 - Nou? - Ik raakte verzeild in een knokpartijtje. 176 00:10:27,640 --> 00:10:30,400 Dat is je lange verhaal? Dat was niet eens een haiku. 177 00:10:30,600 --> 00:10:33,110 - Bij de club. - Waar was Archie? 178 00:10:33,310 --> 00:10:36,130 - Ik heb Mei gesproken. - Mei heeft dit niet gedaan. 179 00:10:39,340 --> 00:10:42,010 Joel, wat is er met Mei? 180 00:10:42,930 --> 00:10:46,020 - Er is geen Mei. - Geen Mei? 181 00:10:47,480 --> 00:10:51,760 - Zijn jullie uit elkaar? En de baby dan? - Er is geen Mei en geen baby. 182 00:10:51,960 --> 00:10:53,770 - Zo. Ben je blij? - Geen baby? 183 00:10:56,940 --> 00:10:59,720 - Geen baby. - Ze gaat verhuizen. Is verhuisd. 184 00:10:59,920 --> 00:11:02,640 - Ze is al in Chicago. Het is voorbij. - Het spijt me. 185 00:11:02,840 --> 00:11:04,280 - Nee. - Sorry. 186 00:11:04,490 --> 00:11:06,950 Ik was bang dat dit zou gebeuren. 187 00:11:07,330 --> 00:11:09,980 - Wat? - Ze was er niet klaar voor. 188 00:11:10,180 --> 00:11:11,690 - Hoe weet je dat? - Een gevoel. 189 00:11:11,890 --> 00:11:13,690 - We spraken in het ziekenhuis. - Wat? 190 00:11:13,890 --> 00:11:16,490 - Over de kinderen, hoe het zou gaan. - Je hebt gepraat? 191 00:11:16,690 --> 00:11:19,220 - Jullie zaten niet op één lijn. - Maak je een grap? 192 00:11:20,090 --> 00:11:23,800 Je kon me niet vertellen dat m'n leven in elkaar zou storten? 193 00:11:24,050 --> 00:11:27,960 - Het was een gevoel. - Je had niet met haar moeten praten. 194 00:11:28,160 --> 00:11:30,100 - Joel. - Dat deed haar emmer overlopen. 195 00:11:30,690 --> 00:11:32,210 Daarom deed ze dit. 196 00:11:32,410 --> 00:11:34,470 - Zij koos hiervoor. - Met jouw hulp. 197 00:11:34,660 --> 00:11:37,530 Ik sla je pas als je beter bent, want nu is het niet leuk. 198 00:11:39,240 --> 00:11:41,280 Ik heb Mei niet afgeschrikt. 199 00:11:42,280 --> 00:11:46,120 Ik heb acht uur tot m'n kleren terug zijn. Ik ga liggen. 200 00:11:50,910 --> 00:11:53,380 - Ik kan langs je huis... - Hoeft niet. 201 00:12:01,380 --> 00:12:02,790 Dit meen je toch niet? 202 00:12:02,980 --> 00:12:07,000 Ik dacht dat ik de perfecte outfit had voor de eerste dag bij Gordon Ford. 203 00:12:07,200 --> 00:12:10,250 Ik heb er uren over nagedacht, kleurencombinaties gesorteerd. 204 00:12:10,450 --> 00:12:13,710 - Om 5.00 uur viel me iets op. - Of viel er iets op je? 205 00:12:13,910 --> 00:12:15,310 - Wat? - Ga verder. 206 00:12:15,900 --> 00:12:18,650 Dit is geen staande baan, maar een zittende baan. 207 00:12:20,570 --> 00:12:21,350 Leg uit. 208 00:12:21,540 --> 00:12:24,350 Bij B. Altman stond ik aan de balie. Een staande baan. 209 00:12:24,550 --> 00:12:27,560 Stand-up, een staande baan. Daar weet ik me voor te kleden. 210 00:12:27,760 --> 00:12:31,060 Werken bij Gordon Ford is een zittende baan. Grotendeels. 211 00:12:31,260 --> 00:12:33,020 De rok kan dus niet recht zijn. 212 00:12:33,220 --> 00:12:36,400 Wel met een split, maar geen split aan de zijkant. 213 00:12:36,600 --> 00:12:39,150 Als ik ga verzitten, krijgen ze alles te zien. 214 00:12:39,350 --> 00:12:42,390 Een split aan de achterkant kan, dat is wel smaakvol. 215 00:12:42,590 --> 00:12:45,810 Maar dat is makkelijk als je loopt. Dus een uitlopende rok. 216 00:12:46,010 --> 00:12:50,370 Hij moet uitlopen voor de verschillende zitposities. 217 00:12:50,570 --> 00:12:54,170 - Interessant. Belde je me daarom? - Ja. 218 00:12:54,370 --> 00:12:58,420 Dus samenvattend, je belde me om 4.56 uur 219 00:12:58,620 --> 00:13:02,340 's ochtends, na urenlang te hebben gedacht over kleurencombinaties 220 00:13:02,540 --> 00:13:05,450 omdat je bedacht dat je bij dit werk moet zitten? 221 00:13:06,530 --> 00:13:11,150 Daarvoor dacht je dat je voor Gordon zou staan en grappen zou maken? 222 00:13:11,340 --> 00:13:12,560 Dat is echt dom. 223 00:13:12,760 --> 00:13:15,360 - Ik weet niet wat de baan inhoudt. - Nieuwe regel. 224 00:13:15,560 --> 00:13:18,490 Voor jou en de hele gestoorde, idiote Weissman-clan. 225 00:13:18,690 --> 00:13:24,160 Niemand mag me verdomme bellen voor 10.30 uur, om welke reden dan ook. 226 00:13:24,360 --> 00:13:27,580 - Hier is een vers kopje. - Tenzij het Zelda is. 227 00:13:27,780 --> 00:13:30,710 Als Zelda me belt, weet ik dat ze het goed zal maken. 228 00:13:30,910 --> 00:13:32,600 Dank u wel. 229 00:13:33,770 --> 00:13:36,230 Ik heb een grote roddel voor je. 230 00:13:36,430 --> 00:13:39,800 Als het stom is, gooi ik je verdomme uit dat raam. 231 00:13:40,000 --> 00:13:41,260 Zelda heeft een vriendje. 232 00:13:41,460 --> 00:13:44,090 - Wat is er met Janusz gebeurd? - Het is Janusz. 233 00:13:44,290 --> 00:13:47,100 - Hoe weet je over hem? - Ze is al maanden met hem. 234 00:13:47,300 --> 00:13:49,560 Ik zie ze regelmatig. Hij is een goede danser. 235 00:13:49,760 --> 00:13:53,230 Hoe kom je hier nu pas achter? Hij heeft de badkamer net verbouwd. 236 00:13:53,430 --> 00:13:54,400 Was hij dat? 237 00:13:54,600 --> 00:13:57,540 Je hebt de man niet opgemerkt die op Zelda geilt? 238 00:13:57,750 --> 00:13:59,530 Ik ben niet observerend genoeg. 239 00:13:59,730 --> 00:14:02,920 Je bent een observationele komiek. Daar klopt iets niet. 240 00:14:03,340 --> 00:14:05,530 Verdorie. Drankjes na het werk. 241 00:14:05,730 --> 00:14:09,830 Ik moet met m'n outfit zitten op het werk en drankjes drinken met collega's. 242 00:14:10,030 --> 00:14:12,810 Dit is geen cocktailparty. Het is een baan. 243 00:14:13,520 --> 00:14:18,190 Hier. Dit, met dit. En dit. 244 00:14:19,650 --> 00:14:20,460 En dit. 245 00:14:20,660 --> 00:14:23,680 - Dat is geweldig. - Kun je erin zitten en zo? 246 00:14:23,880 --> 00:14:26,430 Dat wil ik zeker weten. Is het wijd genoeg? 247 00:14:26,630 --> 00:14:28,180 - Perfect. - Ik ga terug naar bed. 248 00:14:28,380 --> 00:14:30,450 - Dank je. - Rot op. 249 00:15:14,660 --> 00:15:17,730 Nee. Sorry. Ik heb het tegen hem. 250 00:15:17,930 --> 00:15:19,290 Weer zo'n gek. 251 00:15:29,800 --> 00:15:34,200 - Midge. - Ik zei nee. Ik wil niet met je praten. 252 00:15:34,400 --> 00:15:39,380 - Wacht. Ik heb het nooit kunnen uitleggen. - Vertel het aan je espressomachine. 253 00:15:39,580 --> 00:15:40,480 Kom op. 254 00:15:42,650 --> 00:15:45,150 Pardon. Dolleman achter me. 255 00:15:46,070 --> 00:15:50,470 Ik heb geen telefoonnummer of adres om contact met je op te nemen. 256 00:15:50,670 --> 00:15:53,580 Mooi. Dat wil ik ook niet. Chanel? Heel mooi. 257 00:15:53,780 --> 00:15:55,680 Ik ging elke ochtend naar het park. 258 00:15:55,880 --> 00:15:58,440 - Je kwam nooit opdagen. - Ik ben nooit teruggegaan. 259 00:15:58,640 --> 00:16:03,280 - Ik nam elke dag bloemen mee als excuses. - Ik hoop dat je ze aan je vrouw gaf. 260 00:16:03,470 --> 00:16:07,090 - Het is zonde om bloemen te verspillen. - Dat is zeker mooi. 261 00:16:07,880 --> 00:16:13,050 Pardon. Twee minuten. Dat is alles wat ik vraag. Luister... 262 00:16:15,140 --> 00:16:15,970 Twee minuten. 263 00:16:21,020 --> 00:16:24,480 Dat was allemaal heel leuk, maar ik moet je gewoon vertellen... 264 00:16:27,690 --> 00:16:29,230 Ongelooflijk. 265 00:16:31,190 --> 00:16:34,810 Pardon. Personeel. Aan de kant, verdomme. 266 00:16:35,010 --> 00:16:36,810 - Onbeschoft. - Ik? 267 00:16:37,010 --> 00:16:41,000 Jullie staan opgesteld als de aanvalslinie van de Princeton Tigers. 268 00:16:45,880 --> 00:16:49,950 - Ik heb dat nog nooit gedaan, echt. - Een vrouw gestalkt in de metro? 269 00:16:50,150 --> 00:16:53,370 - Een vrouw naar m'n huis gebracht. - Van jou en je vrouw? 270 00:16:53,570 --> 00:16:54,660 Het zit anders. 271 00:16:54,860 --> 00:16:57,620 Je hebt nooit gezegd dat je getrouwd bent. 272 00:16:57,820 --> 00:16:59,580 - Dat ben ik niet. - Was het je zus? 273 00:16:59,780 --> 00:17:02,310 Was zij boos dat je met een andere vrouw sliep? 274 00:17:02,520 --> 00:17:06,920 - New York hoeft dit niet te horen. - Jij bent ermee begonnen. 275 00:17:07,120 --> 00:17:09,840 Waarom ga je de stad uit? Je ging net het centrum in. 276 00:17:10,040 --> 00:17:11,280 Dit is naar het centrum. 277 00:17:12,940 --> 00:17:13,780 Verdomme. 278 00:17:21,330 --> 00:17:24,190 Verdomme. Midge? Ben je hier? 279 00:17:24,390 --> 00:17:27,820 - Pardon. Is er een probleem? - Sorry. Ik zoek een vriendin. 280 00:17:28,020 --> 00:17:30,610 Dat is de man die me aanviel op de trap. 281 00:17:30,810 --> 00:17:32,820 - Wat? Wanneer? - Ik heb niemand aangevallen. 282 00:17:33,020 --> 00:17:35,080 Hij noemde ons onbeschoft. 283 00:17:35,270 --> 00:17:38,140 - Welverdraaid. - Ze blokkeerden de trap. 284 00:17:46,480 --> 00:17:48,920 - Twee minuten. - Jezus Christus. 285 00:17:49,120 --> 00:17:53,900 Je hoeft me daarna nooit meer te zien. Dat beloof ik. Zeg hem dat dit oké is. 286 00:17:55,110 --> 00:17:56,400 Het is goed. 287 00:17:58,870 --> 00:18:02,940 Ik heb het heel erg verprutst. Ik bracht je in een vreselijke situatie. 288 00:18:03,140 --> 00:18:04,730 Het was meer dan vreselijk. 289 00:18:04,930 --> 00:18:07,650 Het was elk synoniem voor vreselijk. Kies maar. 290 00:18:07,850 --> 00:18:10,940 - Ik zal er een bedenken. - Dat was mijn vrouw. 291 00:18:11,140 --> 00:18:14,610 - Niet je zus? - We waren uit elkaar. Dat was mijn huis. 292 00:18:14,810 --> 00:18:17,660 - Zij heeft ons oude huis. - Waarom stormde ze binnen? 293 00:18:17,860 --> 00:18:21,430 Om de hond te brengen, wat ze eerst hoort te melden. 294 00:18:21,760 --> 00:18:24,620 - Nu gaan we scheiden. - Jij en de hond? 295 00:18:24,820 --> 00:18:28,090 Het huwelijk was voorbij voordat ik je ontmoette. Luister... 296 00:18:28,290 --> 00:18:32,720 Jou ontmoeten, onze gesprekken, die hebben me gered. 297 00:18:32,920 --> 00:18:36,610 Ik wil je niet op andere gedachten brengen. Ik wil sorry zeggen. 298 00:18:41,160 --> 00:18:42,310 Hoe is het met de hond? 299 00:18:42,510 --> 00:18:43,600 - Die heeft zij. - Wat? 300 00:18:43,800 --> 00:18:45,330 - Veranderde z'n naam. - Wat erg. 301 00:18:46,250 --> 00:18:51,570 - Heb ik Riverside Park voor je verpest? - Tijdelijk. Ik kom er nu weer. 302 00:18:51,770 --> 00:18:55,050 - Mooi, want het is een geweldig park. - Dat is het. 303 00:18:55,880 --> 00:18:58,720 Misschien komen we elkaar daar ooit nog eens tegen. 304 00:18:59,800 --> 00:19:03,720 - Misschien. - Misschien is goed. Daar doe ik het voor. 305 00:19:05,640 --> 00:19:08,180 - Dag, Midge. - Tot ziens, Sylvio. 306 00:19:10,190 --> 00:19:11,810 Ik duim voor je, jongen. 307 00:19:22,740 --> 00:19:28,290 WIJSHEID EN KENNIS ZULLEN DE VASTE GROND VAN UW TIJD ZIJN 308 00:19:49,930 --> 00:19:53,630 - Je zegt dat Gordon je heeft aangenomen? - Dat doet hij nooit. 309 00:19:53,830 --> 00:19:56,550 Het is ongebruikelijk, maar hij kwam naar m'n stripclub. 310 00:19:56,750 --> 00:19:58,640 De club waar ik optreed. 311 00:19:58,830 --> 00:20:02,640 - Ik snap het al. - Niet waar. Ik ben een komiek. 312 00:20:02,840 --> 00:20:06,140 - Wil je in de show komen? - Je moet geboekt worden. 313 00:20:06,340 --> 00:20:09,060 Je kunt niet binnenlopen en vragen om geboekt te worden. 314 00:20:09,260 --> 00:20:12,540 Ik kom niet binnenlopen. Wacht. Hij kent me. 315 00:20:19,920 --> 00:20:20,760 Laat haar erin. 316 00:20:25,010 --> 00:20:26,970 We hebben nog niet kennisgemaakt. 317 00:20:28,140 --> 00:20:31,460 Ik weet dat jij en Susie een moeizame start hadden. 318 00:20:31,660 --> 00:20:34,960 - Moeizame start? Heel grappig. - Nu ben ik hier. 319 00:20:35,160 --> 00:20:37,320 - Denk je niet... - Hij ruikt niet. 320 00:20:37,940 --> 00:20:41,470 - Wat niet? - M'n boom. Het is een waardeloze boom. 321 00:20:41,670 --> 00:20:45,020 Ik pakte hem alleen om weg te komen van je ellendige manager. 322 00:20:45,210 --> 00:20:47,600 Mijn appartement heeft geen kerstgeur 323 00:20:47,800 --> 00:20:51,250 omdat het een waardeloze, levenloze boom is. 324 00:20:51,870 --> 00:20:55,690 - Je gaat van me leren houden. - Jullie zijn precies hetzelfde. 325 00:20:55,890 --> 00:21:00,700 Het kan een maand of twee duren. In zes zullen we bowlen en bier drinken. 326 00:21:00,900 --> 00:21:03,930 - Ik moet gaan. Geef Susie een bericht? - Natuurlijk. 327 00:21:06,510 --> 00:21:09,600 - Ik zal het doorgeven. - Je bent trouwens te laat. 328 00:21:11,850 --> 00:21:13,130 Dat zijn de schrijvers? 329 00:21:13,330 --> 00:21:16,840 - Moet ik daarheen? - Dat is de schrijverskamer. Ga. 330 00:21:17,040 --> 00:21:18,060 Bedankt. 331 00:21:20,530 --> 00:21:23,260 Je denkt toch niet dat hij een drama kan regisseren? 332 00:21:23,460 --> 00:21:24,430 We zaten in Caesar. 333 00:21:24,630 --> 00:21:28,220 Ik heb geen probleem met Mel Brooks. Ik mag hem. Hij is grappig. 334 00:21:28,420 --> 00:21:29,810 - Maar... - Daar komt het. 335 00:21:30,010 --> 00:21:33,120 Hij houdt van lucht. Wat houdt hij van lucht. 336 00:21:33,330 --> 00:21:36,320 Hij komt een kamer binnen en zuigt alles op. 337 00:21:36,520 --> 00:21:38,780 Vraag het Simon, Gilbert, Sid. 338 00:21:38,980 --> 00:21:41,360 Het groenogige monster bespot het vlees. 339 00:21:41,560 --> 00:21:43,160 Shakespeare voor de middag? 340 00:21:43,360 --> 00:21:47,540 Ik vraag alleen om je haat voor Mel Brooks niet op mij af te reageren 341 00:21:47,740 --> 00:21:48,950 omdat we een naam delen. 342 00:21:49,150 --> 00:21:51,180 - Ik haat hem niet. - Ik ook niet. 343 00:21:52,930 --> 00:21:56,340 - Hoi. Ben ik hier op de goede plek? - Ik denk het niet. 344 00:21:56,540 --> 00:21:59,090 - Is dit de schrijverskamer? - Schrijvers in een kamer. 345 00:21:59,290 --> 00:22:02,260 Ik ben jullie nieuwe schrijver. 346 00:22:02,460 --> 00:22:05,050 George zei dat er een meid kwam, niet wanneer. 347 00:22:05,250 --> 00:22:07,350 Ik ben een meid en vandaag is de dag. 348 00:22:07,550 --> 00:22:09,080 - Wie is hij? - Dat ontdek je wel. 349 00:22:09,280 --> 00:22:10,730 - Mottenballen. - Bootschoenen. 350 00:22:10,930 --> 00:22:11,890 Ik heb bootschoenen. 351 00:22:12,090 --> 00:22:16,290 Ik weet graag van nieuwe medewerkers af. Maar ik ben maar de hoofdschrijver. 352 00:22:18,170 --> 00:22:20,740 Vertrouw nooit mensen wiens naam niet rijmt. 353 00:22:20,940 --> 00:22:23,490 - Spits. Blits. Frits. - Shit. 354 00:22:23,690 --> 00:22:26,280 Ralph, Mel, Adam, Cecil en ik ben Alvin. Zit. 355 00:22:26,480 --> 00:22:29,580 - Super. Ik heb m'n zit-outfit aan. - Je wat? 356 00:22:29,780 --> 00:22:31,410 Een uitlopende rok om te zitten. 357 00:22:31,610 --> 00:22:34,540 Je kunt erin staan, maar het ziet er goed uit als je zit. 358 00:22:34,740 --> 00:22:38,000 - Veelzijdig, net als een broek. - Gordon is in een slechte bui. 359 00:22:38,200 --> 00:22:40,590 - Alweer? - Wat is er zo erg aan z'n leven? 360 00:22:40,790 --> 00:22:42,260 - Hij stopt met roken. - Jezus. 361 00:22:42,460 --> 00:22:45,220 - Kom op. - Hij wil dat niemand anders rookt. 362 00:22:45,420 --> 00:22:49,740 - Moeten wij scheiden als hij scheidt? - Kan ik deze tenminste oproken? 363 00:22:50,320 --> 00:22:51,850 Kanker zal moeten wachten. 364 00:22:52,050 --> 00:22:54,770 Toen ze voor de sigaretten kwamen, zei ik niets. 365 00:22:54,970 --> 00:22:57,870 Laten we gaan. Geef me een goede mix. Twintig in één. 366 00:22:58,330 --> 00:23:00,320 - Ik krijg migraine. - Ik ook. 367 00:23:00,520 --> 00:23:02,880 - Wat is twintig in één? - Ja. 368 00:23:03,840 --> 00:23:06,840 Ik ken Bernstein. Ik heb de memo gelezen. 369 00:23:07,380 --> 00:23:10,160 Ik ga hem niet een stel maestro-grappen geven. 370 00:23:10,360 --> 00:23:12,180 Geef hem gewoon een sigaret. 371 00:23:17,270 --> 00:23:21,650 - Hoi. Enig idee wat twintig in één is? - Nee. 372 00:23:23,310 --> 00:23:26,860 The Gordon Ford Show. Ja, hij is gestopt met roken. 373 00:23:27,060 --> 00:23:30,660 We verspreiden het woord nu. We hielden het niet voor u achter. 374 00:23:31,160 --> 00:23:33,410 Ja, we moeten allemaal stoppen. 375 00:23:33,830 --> 00:23:37,700 Hoi. Susie, het is Midge. Ze klinkt een beetje raar. 376 00:23:38,910 --> 00:23:43,070 - Hoe gaat het, topper? - Paniek. Ik ben in paniek. 377 00:23:43,270 --> 00:23:45,150 - Haal diep adem. - Ik hyperventileer. 378 00:23:45,350 --> 00:23:48,070 - Steek je hoofd tussen je benen. - Wie is dat? Dinah? 379 00:23:48,270 --> 00:23:51,130 Neem een sigaret. Wat is er mis met je? 380 00:23:51,470 --> 00:23:54,750 - Je hebt niks verteld over twintig in één. - Wat is dat? 381 00:23:54,950 --> 00:23:58,710 We moeten er twintig in één doen. Dat zijn twintig grappen in één uur. 382 00:23:58,910 --> 00:24:03,130 Dat was 8 minuten geleden, dus ik heb... Ik kan niet eens meer rekenen. 383 00:24:03,330 --> 00:24:08,180 Je hebt 52 minuten voor 20 grappen. Dat is 2,6 minuten per grap. 384 00:24:08,380 --> 00:24:09,930 - Ik gebruik wiskunde. - Helpt niet. 385 00:24:10,130 --> 00:24:11,970 Het moeten kwaliteitsgrappen zijn. 386 00:24:12,170 --> 00:24:14,450 - Allemaal raak. - Waarom luister je mee? 387 00:24:14,660 --> 00:24:17,100 Ze is aan het leren. Zo doen grote bureaus dat. 388 00:24:17,300 --> 00:24:20,610 - Je hebt nog 2,5 minuten per grap. - Je hoort stil te zijn. 389 00:24:20,800 --> 00:24:23,360 Ik gooi er niet zo grappen uit. Ze kosten tijd. 390 00:24:23,560 --> 00:24:27,530 Ik kneed ze en masseer ze. Nu heb ik niks. De klok tikt. 391 00:24:27,730 --> 00:24:30,920 Laten we je op gang brengen. Wat dacht je hiervan? 392 00:24:31,130 --> 00:24:34,240 Washington Square Park is niet vierkant maar een rechthoek, 393 00:24:34,440 --> 00:24:36,790 dus ze zouden de naam moeten veranderen. 394 00:24:36,990 --> 00:24:38,620 - Leuk. - Verschrikkelijk. 395 00:24:38,820 --> 00:24:42,500 - Jij bent de schrijver, ik niet. - Dat ben ik niet. Ik zei het je. 396 00:24:42,700 --> 00:24:45,050 Je hebt de baan. Doe gewoon alsof. 397 00:24:45,250 --> 00:24:48,220 Ik zal kijken of iets in m'n notitieboekje me inspireert. 398 00:24:48,420 --> 00:24:50,800 Alleen Gordon moet denken dat je grappig bent. 399 00:24:51,000 --> 00:24:55,180 - Hoe gaat het? Bouwen jullie een band op? - Ik heb hem nog niet gezien. 400 00:24:55,380 --> 00:24:57,810 Moest ik een kantoor krijgen? Ik heb er geen. 401 00:24:58,010 --> 00:24:58,890 Niet aan gedacht. 402 00:24:59,090 --> 00:25:01,860 Ik heb amper een stoel, kan het damestoilet niet vinden. 403 00:25:02,050 --> 00:25:05,360 Iedereen praat in code. Mike Carr wilde dat ik dit doorgaf. 404 00:25:05,560 --> 00:25:08,320 - Je steekt zeker een middelvinger op? - Allebei. 405 00:25:08,520 --> 00:25:11,630 Ik moet gaan. Ik moet gaan denken, schrijven. Doei. 406 00:25:15,930 --> 00:25:20,830 - Ik hield echt van hem. Ik mis hem. - Hoe stierf je tweede echtgenoot? 407 00:25:21,030 --> 00:25:25,750 Het was bizar. In de winter was hij aan het lopen en gleed hij uit over ijs. 408 00:25:25,950 --> 00:25:29,170 - Mijn god. - Het wordt erger. Het was op een heuvel. 409 00:25:29,370 --> 00:25:32,300 Hij gleed naar waar ze met een houtversnipperaar werkten. 410 00:25:32,500 --> 00:25:35,530 - Mijn god. - Het wordt erger. Waar ga je heen? 411 00:25:37,070 --> 00:25:40,730 - Haal die mensen hier weg. - Mijn god. 412 00:25:40,930 --> 00:25:43,810 - Wat is er gebeurd? - Brand. Ga alstublieft achteruit. 413 00:25:44,010 --> 00:25:46,440 - Maar hoe? - Kan elektrisch zijn of brandstichting. 414 00:25:46,640 --> 00:25:47,920 Brandstichting? 415 00:25:48,250 --> 00:25:49,540 Dit is te veel. 416 00:25:50,380 --> 00:25:53,510 - Dit is verdomme te veel. - Wat is te veel? 417 00:25:54,720 --> 00:25:56,130 Mijn theesalon. 418 00:26:10,820 --> 00:26:12,760 Dat waren maar 59 minuten. 419 00:26:12,960 --> 00:26:16,550 Mond dicht. Mel, je ziet er zelfingenomen uit. Begin maar. 420 00:26:16,750 --> 00:26:18,810 Vorige week begon Camelot op Broadway 421 00:26:19,010 --> 00:26:21,020 en Came-little off-Broadway. 422 00:26:21,220 --> 00:26:22,520 Zet hem bij 'misschien'. 423 00:26:22,720 --> 00:26:25,690 Het is de tijd waarin kinderen naar de kerstman schrijven. 424 00:26:25,890 --> 00:26:28,110 - Hij wil geen kerstman-grappen. - Wacht nou. 425 00:26:28,310 --> 00:26:29,940 Wat geloven kinderen toch veel, 426 00:26:30,140 --> 00:26:34,360 zoals dat de kerstman cadeaus brengt nadat ze hem brak zagen bij Macy's. 427 00:26:34,560 --> 00:26:36,370 Hij wil geen kerstman-grappen. 428 00:26:36,570 --> 00:26:38,790 - Ralphy? - Ik sla m'n kerstman-grappen over. 429 00:26:38,980 --> 00:26:42,660 Je hebt gehoord dat NASA een chimpansee de ruimte in wil sturen. 430 00:26:42,860 --> 00:26:47,090 Ze wilden een oen sturen, maar Jerry Lewis en m'n producer George wilden niet. 431 00:26:47,280 --> 00:26:48,750 Laat George het eerst lezen. 432 00:26:48,950 --> 00:26:51,860 - Ze zien zijn gezicht erna. Cecil? - Ik mis Nixon. 433 00:26:52,980 --> 00:26:55,130 - En? - Dat is alles wat ik heb. 434 00:26:55,330 --> 00:26:58,860 Extreem professioneel. Ik kom erop terug. Nieuwe meid. 435 00:26:59,740 --> 00:27:02,520 Dat ben ik. Maar één met vrouwelijke delen hier. 436 00:27:02,720 --> 00:27:03,730 Ga er niet vanuit. 437 00:27:03,930 --> 00:27:06,410 Er is een oud gezegde, als je ooit iemand... 438 00:27:12,460 --> 00:27:15,670 Als iemand op de wc zit, maskeren we zo het geluid. 439 00:27:16,090 --> 00:27:17,260 Begrepen. 440 00:27:25,430 --> 00:27:26,460 Waar waren we? 441 00:27:26,660 --> 00:27:28,000 - Meid. - Dat ben ik. 442 00:27:28,200 --> 00:27:31,480 - Ga je gang. - Er is dus een oud gezegde... 443 00:27:40,030 --> 00:27:41,260 Amanuensis. 444 00:27:41,460 --> 00:27:44,080 - Amanuensis. - Ik kom. 445 00:27:44,620 --> 00:27:46,770 - Typ ze uit, breng ze naar Gordon. - Begrepen. 446 00:27:46,970 --> 00:27:47,750 Lunchtijd. 447 00:27:50,250 --> 00:27:51,980 - Waar ga jij heen? - Chinees? 448 00:27:52,180 --> 00:27:54,920 Alvin, geen van mijn grappen zijn... 449 00:27:59,590 --> 00:28:01,510 - Dit is mijn kantoor. - Juist. Sorry. 450 00:28:33,000 --> 00:28:34,170 - Abe. - Hallo, Terrence. 451 00:28:35,040 --> 00:28:36,400 - Gezondheid. - Dank je. 452 00:28:36,600 --> 00:28:40,630 - Het is tijd voor je lunch. - Ik ben de tijd uit het oog verloren. 453 00:28:41,260 --> 00:28:43,950 - Gezondheid. - Ik wil wel, maar deze verkoudheid... 454 00:28:44,150 --> 00:28:46,020 Maury is ook erg verkouden. 455 00:28:46,220 --> 00:28:49,080 Iets specifieks dat ik met haar moet bespreken of... 456 00:28:49,280 --> 00:28:50,460 Een kennismakingslunch. 457 00:28:50,660 --> 00:28:55,650 Ze zal vertellen wat ze naar New York wil brengen. Ze vond je review leuk. 458 00:28:56,270 --> 00:28:57,550 - Gezondheid. - Dank je. 459 00:28:57,750 --> 00:29:00,220 - Welke? - Die komedie die ze naar hier haalde. 460 00:29:00,420 --> 00:29:03,010 - A Pudding for Nigel. - Die was geweldig. 461 00:29:03,210 --> 00:29:06,870 - Ik was een beetje kritisch. - Daarna heeft ze wijzigingen aangebracht. 462 00:29:07,070 --> 00:29:09,740 Ze zei dat het daardoor zoveel... 463 00:29:10,870 --> 00:29:12,040 Ik neem aan 'beter'. 464 00:29:12,500 --> 00:29:15,070 Penelope is een Brit. Vader heeft zes kranten. 465 00:29:15,270 --> 00:29:17,960 Moeder is een barones. Bevriend met het koningshuis. 466 00:29:18,170 --> 00:29:21,700 - Ze zal je verhalen vertellen. Wordt leuk. - Ik zal verslag uitbrengen. 467 00:29:21,900 --> 00:29:24,970 - The Voice betaalt. Geen gunsten. - Begrepen. 468 00:29:26,300 --> 00:29:29,140 - Ik wilde 'beter' zeggen. - Dat dachten we al. 469 00:29:46,360 --> 00:29:50,350 Francie. Check dit twee, drie, vier keer. 470 00:29:50,550 --> 00:29:52,940 Als ze weer terugkrabbelen, zoeken we een ander. 471 00:29:53,140 --> 00:29:55,400 - Hoe was je ochtend? - Serieus? 472 00:29:55,600 --> 00:29:58,230 Ik probeer het ijs te breken. Ik gaf Susie je bericht. 473 00:29:58,430 --> 00:30:01,450 Daar is hij. Spectaculair laat, zoals altijd. 474 00:30:01,650 --> 00:30:04,630 - Valt het personeel lastig. Netjes. - Wie is dat? 475 00:30:05,260 --> 00:30:10,040 Dat is George Toledano, de vereerde producent van The Gordon Ford Show. 476 00:30:10,240 --> 00:30:12,290 Heb ik van gehoord. Stel je me voor? 477 00:30:12,490 --> 00:30:15,670 - Ik wil dat hij sterft. - Dus ik moet mezelf voorstellen? 478 00:30:15,870 --> 00:30:17,750 Een lange, pijnlijke dood. 479 00:30:17,950 --> 00:30:20,970 Dat hij van dat rubberbootje valt dat hij een jacht noemt. 480 00:30:21,160 --> 00:30:22,340 Hij moet niet verdrinken. 481 00:30:22,540 --> 00:30:26,010 Ik wil dat hij ronddrijft op een versplinterd stuk drijfhout. 482 00:30:26,210 --> 00:30:28,930 Die stomme, neerbuigende, hooghartige... 483 00:30:29,130 --> 00:30:33,140 - George. Hoe gaat het vandaag? - Mikey, m'n jongen. Hoe gaat het, kerel? 484 00:30:33,340 --> 00:30:37,690 - Je weet wel. Z'n gangetje. - Deze schoonheid heb ik nog niet ontmoet. 485 00:30:37,890 --> 00:30:39,610 Een nieuwe schrijver. Midge Maisel. 486 00:30:39,810 --> 00:30:42,150 Ik hoorde dat er een schrijfster is. 487 00:30:42,350 --> 00:30:45,550 - Aangenaam. Noem me George. - Noem mij ook maar George. 488 00:30:46,170 --> 00:30:48,800 Grappig. Leuk. Je moet Madelyn Pugh kennen. 489 00:30:49,300 --> 00:30:52,660 - Ik denk het niet. - Schreef voor I Love Lucy. Grappige dame. 490 00:30:52,860 --> 00:30:55,080 Nancy Clark? Bij The Ann Sothern Show. 491 00:30:55,280 --> 00:30:56,920 Ze kent niet elke schrijfster. 492 00:30:57,120 --> 00:30:59,060 - Leuk dat je er bent. - Dank u. 493 00:30:59,310 --> 00:31:02,940 - Mooie bootschoenen. - Je maakt het hier zeker mooier. 494 00:31:03,190 --> 00:31:05,360 Ik kan die nieuwe planten wel annuleren. 495 00:31:06,940 --> 00:31:10,010 Hij zoent op feestjes, dus pas op. 496 00:31:10,210 --> 00:31:12,410 - Bedankt voor de waarschuwing. - Verdomme. 497 00:31:14,330 --> 00:31:16,410 Die schrijvers geven me rotzooi. 498 00:31:20,960 --> 00:31:23,650 - Kunnen we sigaretten naar hem gooien? - Aangestoken. 499 00:31:23,850 --> 00:31:26,820 - Dat is brandgevaarlijk. - Terug naar de tekentafel. 500 00:31:27,020 --> 00:31:27,820 Verzamelen. 501 00:31:28,020 --> 00:31:30,910 Ze krijgen het wel voor elkaar. Het lukt ze altijd. 502 00:31:31,110 --> 00:31:32,760 - Ongelooflijk. - O, god. 503 00:31:34,890 --> 00:31:36,170 Hoe zit het? 504 00:31:36,370 --> 00:31:39,170 - Hij wil ze korter, niet actueel. - Dat zegt hij nu. 505 00:31:39,370 --> 00:31:42,340 - De ochtend verspild. - Tot de bel, twintig in één. 506 00:31:42,540 --> 00:31:46,050 - Ik heb koffie nodig. - Trudy, haal koffie. 507 00:31:46,250 --> 00:31:49,930 Tijdens de oorlog werd alles stopgezet. De kunsten werden gedecimeerd. 508 00:31:50,130 --> 00:31:53,270 - Was u erbij? - Ik was in Londen tijdens de luchtaanval. 509 00:31:53,470 --> 00:31:55,770 Ik zag de Luftwaffe door de lucht vliegen. 510 00:31:55,970 --> 00:31:59,310 - Het huis van m'n oma werd gebombardeerd. - Mijn god. 511 00:31:59,510 --> 00:32:02,170 Overleefde het, maar we dachten dat de wereld verging. 512 00:32:02,420 --> 00:32:05,110 Toen deed Larry in 1944 Richard III. 513 00:32:05,310 --> 00:32:06,380 - Larry? - Olivier. 514 00:32:06,630 --> 00:32:11,330 Ik zat op de eerste rij. M'n vertrouwen in de mensheid was hersteld. 515 00:32:11,530 --> 00:32:13,790 - Ik wist dat Hitler te verslaan was. - Prachtig. 516 00:32:13,990 --> 00:32:16,790 - Toen sliep ik met Larry. - Beter dan met Hitler. 517 00:32:16,990 --> 00:32:19,900 Het klinkt gek, maar dat herstelde m'n vertrouwen ook. 518 00:32:20,100 --> 00:32:22,460 - Nou... - Dessert van het huis. 519 00:32:22,660 --> 00:32:25,650 - Bedankt, lieverd. De rekening graag. - Komt eraan. 520 00:32:25,980 --> 00:32:29,220 Ik zal je tot slot dit vertellen. Harold Pinter. 521 00:32:29,420 --> 00:32:32,600 Ik haal The Birthday Party naar hier. Ik wil dat je het ziet. 522 00:32:32,800 --> 00:32:33,600 Heel graag. 523 00:32:33,800 --> 00:32:36,560 Hij is niet voor iedereen, maar hij is een genie. 524 00:32:36,760 --> 00:32:39,730 En hij is pas 30. Zo'n jonge, viriele leeftijd. 525 00:32:39,930 --> 00:32:41,230 Ooit krijgt hij een Nobel. 526 00:32:41,430 --> 00:32:43,250 - Ik zal er zijn. - Mooi. 527 00:32:43,750 --> 00:32:45,920 O, jee. Het is later dan ik dacht. 528 00:32:46,540 --> 00:32:49,420 - Dit is van ons. - Wat aardig. 529 00:32:50,340 --> 00:32:53,530 Ik moet m'n vrouw hier brengen. Ze zou het geweldig vinden. 530 00:32:53,730 --> 00:32:56,140 - Ze is zo'n francofiel. - Mijn man is Frans. 531 00:32:56,510 --> 00:32:59,520 Ze zouden elkaar moeten ontmoeten. Sorry, ik moet gaan. 532 00:32:59,720 --> 00:33:01,520 Meer dessert voor mij. 533 00:33:02,390 --> 00:33:05,170 Had ik geweten dat ik zou dineren met zo'n charmeur, 534 00:33:05,370 --> 00:33:07,010 had ik meer tijd vrijgemaakt. 535 00:33:07,210 --> 00:33:09,360 Volgende keer maak ik die fout niet. 536 00:33:14,820 --> 00:33:20,620 Deze portemonnee is zo oud. Ik moet hem echt vervangen. 537 00:33:22,330 --> 00:33:26,670 Ik probeer me te herinneren hoe oud. Misschien zeven, acht jaar. 538 00:33:27,000 --> 00:33:30,400 Je denkt er niet aan hem te vervangen tot je er een cadeau krijgt. 539 00:33:30,600 --> 00:33:34,120 Maar als je er geen cadeau krijgt, vervang je nooit je portemonnee. 540 00:33:34,320 --> 00:33:36,370 - Hoe vindt u het? - Wat? 541 00:33:36,570 --> 00:33:38,050 Het dessert. 542 00:33:40,390 --> 00:33:43,350 Zeer goed. Hier. 543 00:33:45,060 --> 00:33:47,550 - U bent mal. - Soms wel. 544 00:33:47,750 --> 00:33:51,820 Maar op andere momenten ben ik dramatischer. 545 00:33:52,070 --> 00:33:55,010 Zoals Olivier. Of niet. Ik lijk niet op Olivier. 546 00:33:55,210 --> 00:33:58,240 Ik ben meer als Buster Keaton. 547 00:33:58,990 --> 00:34:03,790 Die oude, verdrietige, slappe clownsjongen. 548 00:34:04,500 --> 00:34:05,460 Wat lief. 549 00:34:07,830 --> 00:34:09,040 Tot de volgende keer. 550 00:34:15,970 --> 00:34:18,160 Ze blijven weg. Goed teken, toch? 551 00:34:18,360 --> 00:34:21,370 - Niet echt. Dinsdag... - Haalden we de uitzending amper. 552 00:34:21,570 --> 00:34:23,170 - Pak ik m'n typemachine? - Nee. 553 00:34:23,370 --> 00:34:25,210 - Waar wachten we op? - Het vonnis. 554 00:34:25,410 --> 00:34:26,710 Ze komen eraan. 555 00:34:26,910 --> 00:34:28,560 Verdomme. 556 00:34:28,940 --> 00:34:31,130 - Ik hou ook van jullie. - Wat is er gebeurd? 557 00:34:31,330 --> 00:34:33,340 Hij doet de tekstkaarten. Niet goed. 558 00:34:33,540 --> 00:34:35,260 - Pak ik m'n typemachine? - Nee. 559 00:34:35,460 --> 00:34:36,350 - Wat blijft? - Niks. 560 00:34:36,550 --> 00:34:38,310 - Alles is geschrapt. - Godsamme. 561 00:34:38,510 --> 00:34:39,490 Een uur tot de show. 562 00:34:39,690 --> 00:34:42,230 - Had m'n typemachine moeten pakken. - Zeker. 563 00:34:42,430 --> 00:34:45,060 Teleurstellend, maar we hoeven niet te weten waarom. 564 00:34:45,260 --> 00:34:47,410 We moeten nieuwe grappen schrijven. 565 00:34:47,710 --> 00:34:52,630 Nu moet ik Angie Dickinson gedag zeggen. Arme ik. 566 00:34:53,800 --> 00:34:57,050 Goed, snelle ronde. Oud, nieuw, wat je maar hebt. 567 00:34:58,090 --> 00:34:59,950 - Trudy, snel. - Ik zit al klaar. 568 00:35:00,150 --> 00:35:03,080 - Hij wil dat ze actueel zijn. - Hij zei van niet. 569 00:35:03,280 --> 00:35:05,500 Gordon is groot. Er zit een veelvoud in hem. 570 00:35:05,700 --> 00:35:09,750 - Ralphy? - Actueel... Emily Post is overleden. 571 00:35:09,950 --> 00:35:12,590 Niemand kent de etiquette om condoleances te sturen. 572 00:35:12,790 --> 00:35:16,430 - Niet slecht. Schrijf op. - Ik ging naar een Franse filmpremière. 573 00:35:16,630 --> 00:35:18,800 De film heette... 574 00:35:19,000 --> 00:35:22,520 In het Engels ruwweg vertaald als... 575 00:35:22,720 --> 00:35:24,730 Niet slecht. Er moet iets achter. 576 00:35:24,930 --> 00:35:27,020 Ben-Hur? Hij is een hij, waarom dan 'hur'? 577 00:35:27,220 --> 00:35:27,980 Nee. Adam? 578 00:35:28,180 --> 00:35:32,740 Droevig nieuws. Clark Gable is overleden, overleefd door z'n familie en snor. 579 00:35:32,930 --> 00:35:34,800 Hij hield van hem. Doe maar. Wie nog? 580 00:35:36,340 --> 00:35:38,370 Ik heb net aan iets gewerkt. 581 00:35:38,570 --> 00:35:40,200 Pardon? 582 00:35:40,400 --> 00:35:42,040 - Aan wat nieuws gewerkt. - Vervloekt. 583 00:35:42,240 --> 00:35:43,550 - Je vervloekte het. - Wat? 584 00:35:43,800 --> 00:35:46,540 We werken tijdens de repetitie nooit aan iets nieuws. 585 00:35:46,740 --> 00:35:49,840 - Waarom niet? - Gordon gooit het dan gegarandeerd weg. 586 00:35:50,040 --> 00:35:52,960 Gordon wist dat ik in een wc grappen schreef? 587 00:35:53,160 --> 00:35:55,360 Daarom weigerde hij? Is hij alwetend? 588 00:35:55,730 --> 00:35:58,110 - Als iemand het is... - Laat haar spreken. 589 00:35:58,530 --> 00:36:00,490 - Ga door. - Dank je. 590 00:36:01,660 --> 00:36:04,730 The Unsinkable Molly Brown is een nieuwe show op Broadway. 591 00:36:04,930 --> 00:36:07,450 Ze geven eerst vrouwen en kinderen een plek. 592 00:36:08,540 --> 00:36:11,190 - Van de Titanic. - Hij wees een grap over haar af. 593 00:36:11,390 --> 00:36:12,400 - Van mij. - Heb je meer? 594 00:36:12,600 --> 00:36:15,860 Ja. Er komt een baby in het Witte Huis. 595 00:36:16,060 --> 00:36:18,570 JFK junior. Het zal ze makkelijk afgaan. 596 00:36:18,770 --> 00:36:21,970 Het personeel leerde bij Eisenhouwer al luiers verschonen. 597 00:36:22,430 --> 00:36:24,910 - Goed geprobeerd. Cecil? - Wacht even. 598 00:36:25,110 --> 00:36:27,460 Sorry, maar die laatste was grappig. 599 00:36:27,660 --> 00:36:29,420 - Nee, hoor. - Wel. 600 00:36:29,620 --> 00:36:32,750 - Niemand lachte. - Het publiek zou lachen. Hij wil actueel. 601 00:36:32,950 --> 00:36:35,300 Een grap is niet grappig omdat jij het zegt. 602 00:36:35,500 --> 00:36:38,680 Niet omdat ik het zeg. Omdat het zo is. 603 00:36:38,880 --> 00:36:40,590 - Je weet wat grappig is? - Zeker. 604 00:36:40,790 --> 00:36:43,820 Mooi. Zet mijn Ben-Hur-grap erin. Die is grappig. 605 00:36:44,070 --> 00:36:45,660 - Mel... - Hij was niet grappig. 606 00:36:45,870 --> 00:36:48,310 - O, nee? - Of actueel. Of nieuw. 607 00:36:48,510 --> 00:36:51,040 Het was niet grappig toen Jack Paar het zei. 608 00:36:51,960 --> 00:36:54,690 - Alvin. - We moeten opschieten. Cecil, jij bent. 609 00:36:54,890 --> 00:36:57,440 Er is een reclame voor afwasmiddel. 610 00:36:57,640 --> 00:36:59,880 - Gezien? - Zij vast wel. 611 00:37:01,550 --> 00:37:05,340 - Hij verwacht je telefoontje. - Hoe was je vergadering? 612 00:37:05,890 --> 00:37:07,500 Hand voor je mond, verdomme. 613 00:37:07,700 --> 00:37:09,000 - Dat was fel. - Gabe. 614 00:37:09,200 --> 00:37:10,210 - Gabe. - Gaat het? 615 00:37:10,410 --> 00:37:12,790 Ik heb een vraag. Wees eerlijk. 616 00:37:12,990 --> 00:37:18,070 Want ik ken niet alle fijne kneepjes van theatergewoontes in New York. 617 00:37:20,610 --> 00:37:22,150 Is dit seksueel? 618 00:37:23,490 --> 00:37:26,350 Er gaan nu zoveel gedachten door m'n hoofd. 619 00:37:26,550 --> 00:37:28,520 - Je wilt weten waarom? - Graag. 620 00:37:28,720 --> 00:37:32,900 Tijdens m'n lunch met Penelope verliep alles heel soepel. 621 00:37:33,100 --> 00:37:36,070 We spraken over theater en kritiek en de oorlog. 622 00:37:36,270 --> 00:37:38,790 Toen deed ze dit met haar hand. 623 00:37:39,670 --> 00:37:41,410 - En het voelde... - Seksueel? 624 00:37:41,600 --> 00:37:42,870 - Ja. - Omdat het zo is. 625 00:37:43,060 --> 00:37:43,920 Ik wist het. 626 00:37:45,050 --> 00:37:48,580 - Dus het was een geseksualiseerd gebaar. - Een van de oudste. 627 00:37:48,780 --> 00:37:50,430 Je kunt je hand nu weghalen. 628 00:37:52,020 --> 00:37:53,020 Ik snap het niet. 629 00:37:53,430 --> 00:37:55,690 - Het was lunch. - Dus? 630 00:37:56,480 --> 00:37:59,470 Voor 19.00 uur gebeurt er niets seksueels. 631 00:37:59,660 --> 00:38:01,090 Op z'n vroegst 18.30 uur. 632 00:38:01,290 --> 00:38:05,070 Nooit om 13.42 uur op een maandag. 633 00:38:05,400 --> 00:38:07,100 Ik leer veel over je. 634 00:38:07,300 --> 00:38:08,520 Ik pijnig m'n hersens 635 00:38:08,720 --> 00:38:12,270 om te bedenken of ik iets zei dat haar de verkeerde indruk gaf. 636 00:38:12,470 --> 00:38:15,870 Was ik te aardig over A Pudding for Nigel? Is dat al genoeg? 637 00:38:16,120 --> 00:38:18,440 - En een Bordeaux. - Hoe wist je van de wijn? 638 00:38:18,640 --> 00:38:21,110 - Je ruikt naar wijn. - Ja, we dronken wijn. 639 00:38:21,310 --> 00:38:24,950 Ze heeft mij nog nooit versierd. Heeft Penelope jou ooit versierd? 640 00:38:25,150 --> 00:38:27,160 - Ze weet dat ik homo ben. - Sinds wanneer? 641 00:38:27,360 --> 00:38:29,200 - Sinds m'n geboorte. - Je bent getrouwd. 642 00:38:29,400 --> 00:38:31,500 Ik verliet m'n vrouw. Ik woon nu bij Maury. 643 00:38:31,700 --> 00:38:34,500 Van de boekhouding. Is verkouden. We moeten meer praten. 644 00:38:34,700 --> 00:38:36,920 Wat moet ik m'n vrouw vertellen? 645 00:38:37,120 --> 00:38:39,560 - Je vrouw? - M'n vrouw. 646 00:38:40,520 --> 00:38:45,340 - Niks. Er is niks gebeurd. - Er is niks gebeurd, maar ook weer wel. 647 00:38:45,540 --> 00:38:48,990 - Maar er is niks gebeurd. - Ze zal het weten, voelen. 648 00:38:49,280 --> 00:38:51,910 Vertel haar niet over Penelope. 649 00:38:52,120 --> 00:38:54,690 Over jou en mij net, ja, maar niet over haar. 650 00:38:54,890 --> 00:38:56,690 Ik breng je nooit meer in die positie. 651 00:38:56,890 --> 00:38:58,420 - Je bent te verleidelijk. - Gabe. 652 00:38:59,000 --> 00:39:01,320 - Het is nu verleden tijd. - Misschien. 653 00:39:01,520 --> 00:39:04,950 Verleden tijd. Zeg me na. Het is verleden tijd. 654 00:39:05,150 --> 00:39:05,960 Goed zo. 655 00:39:06,880 --> 00:39:09,240 - Was Maury niet getrouwd? - Woonde bij z'n zus. 656 00:39:09,440 --> 00:39:11,640 Z'n zus? Ik ben slecht op de hoogte. 657 00:39:15,140 --> 00:39:17,640 Hij komt eraan. 658 00:39:19,310 --> 00:39:20,670 Waar is Adam? 659 00:39:20,870 --> 00:39:21,710 Het is showtime. 660 00:39:21,910 --> 00:39:24,860 - Ik praatte met m'n ouders. - Hoe oud ben je, 14? 661 00:39:25,610 --> 00:39:29,430 Houd de gangpaden vrij. Als je weg moet, doe dat dan stilletjes. 662 00:39:29,630 --> 00:39:32,070 Achterin bevinden zich de nooduitgangen. 663 00:39:32,530 --> 00:39:36,690 Laat Gordon horen dat je blij bent om hier te zijn. 664 00:39:36,890 --> 00:39:38,560 - Is er een monoloog? - Geen idee. 665 00:39:38,760 --> 00:39:39,820 Geweldig publiek. 666 00:39:40,010 --> 00:39:44,090 Lach om wat je grappig vindt en applaudisseer als we het teken geven. 667 00:39:50,260 --> 00:39:52,840 We gaven geen teken. Jullie negeren bevelen. 668 00:39:53,970 --> 00:39:56,430 We hebben een leuke show vanavond. Tot zo. 669 00:39:58,390 --> 00:40:04,010 We doen Clark Gable, Emily Post, de NASA-grap, daarna de automaat-grap. 670 00:40:04,210 --> 00:40:06,470 Kwam de Dennis de Rode Bengel-grap erdoor? 671 00:40:06,670 --> 00:40:08,760 - Ja. - We zeggen dat hij een communist is. 672 00:40:08,960 --> 00:40:10,350 - Hij is erdoor. - Zet hem erin. 673 00:40:10,550 --> 00:40:13,890 Ik zeg nog iets over de hoed van die vrouw. Die droeg ze expres. 674 00:40:14,090 --> 00:40:15,870 - Begrepen. Teddy? - Hier leef ik voor. 675 00:40:16,120 --> 00:40:18,750 - Goed zo. - De cavalerie doet het weer. 676 00:40:19,700 --> 00:40:22,320 - Net op tijd. - Hij houdt ons scherp. 677 00:40:22,520 --> 00:40:26,780 - Plaatsen, iedereen. - Sorry voor eerder. 678 00:40:26,980 --> 00:40:29,880 Ik heb het nagevraagd. Paar deed die grap inderdaad. 679 00:40:30,300 --> 00:40:33,300 - Poseer je voor de Kamasutra? - Flikker op. 680 00:40:33,970 --> 00:40:37,810 Dames en heren, het is The Gordon Ford Show. 681 00:40:39,560 --> 00:40:40,630 Onze gasten vanavond, 682 00:40:40,830 --> 00:40:45,420 Angie Dickinson, Steve Lawrence en schrijver Ray Bradbury. 683 00:40:45,620 --> 00:40:50,490 Hier is uw gastheer, Gordon Ford. 684 00:40:56,780 --> 00:41:00,410 Bedankt voor het komen. Het wordt feestelijk in New York. 685 00:41:00,870 --> 00:41:03,020 {\an8}Alle twinkelende lichtjes en etalages, 686 00:41:03,220 --> 00:41:05,630 {\an8}kastanjes roosteren op een brandende prullenbak. 687 00:41:06,210 --> 00:41:08,300 We mogen niet in z'n beeld staan. 688 00:41:08,500 --> 00:41:10,070 Je moeder ziet er oud uit. 689 00:41:10,270 --> 00:41:14,050 Hij pakte m'n portemonnee en gaf hem ingepakt terug. Met een lintje. 690 00:41:14,470 --> 00:41:18,470 Jij bent weleens beroofd. Ooit de Magna Carta teruggehad? 691 00:41:19,640 --> 00:41:22,770 - Ik zei je het niet bij je te dragen. - Domme ik. 692 00:41:24,810 --> 00:41:30,780 Droevig nieuws. Clark Gable is overleden. Hij is overleefd door z'n familie en snor. 693 00:41:32,610 --> 00:41:35,740 Mevrouw, is dat een hoed of staat uw haar in brand? 694 00:41:37,280 --> 00:41:39,980 We kunnen u helpen. De brandweer staat buiten. 695 00:41:40,180 --> 00:41:42,290 Ze kunnen u gratis afspuiten. 696 00:41:45,710 --> 00:41:48,070 Hoe gaat het met Chaim? 697 00:41:48,270 --> 00:41:50,700 Hij is de beste kleine man op aarde. 698 00:41:50,900 --> 00:41:53,450 Je had moeten zien hoe hij speelde met een bal. 699 00:41:53,650 --> 00:41:57,290 Hij is zo klein dat hij eroverheen rolde en een koprol maakte. 700 00:41:57,490 --> 00:41:58,660 Dat had ik willen zien. 701 00:41:58,860 --> 00:42:01,710 De bal landde op hem. Hij liet niet los. Zo schattig. 702 00:42:01,910 --> 00:42:04,790 Ik bel even met een vraag, dan laat ik je met rust. 703 00:42:04,990 --> 00:42:06,980 - Oké. - Kun je een inval regelen? 704 00:42:07,730 --> 00:42:08,510 Pardon? 705 00:42:08,710 --> 00:42:12,090 Ik weet dat de CIA het druk heeft. Maar het is belangrijk. 706 00:42:12,290 --> 00:42:15,350 Wat? Ik ben een analist. Dat heb ik al zo vaak gezegd. 707 00:42:15,550 --> 00:42:17,890 Ik heb de details niet nodig. 708 00:42:18,090 --> 00:42:19,850 Waar heb je het over? 709 00:42:20,050 --> 00:42:23,650 Ik heb problemen met een kliekje. 710 00:42:23,850 --> 00:42:28,530 Iets snels, onverwachts, maar heftigs. Een snelle, harde aanval. 711 00:42:28,730 --> 00:42:30,990 Ik kan geen bevel geven tot een inval. 712 00:42:31,190 --> 00:42:33,320 Kan ik de inval-afdeling spreken? 713 00:42:33,520 --> 00:42:36,030 - Geef me het nummer maar. - Die is er niet. 714 00:42:36,230 --> 00:42:37,950 Wat is in godsnaam dit kliekje? 715 00:42:38,150 --> 00:42:41,370 Wat vrouwen. Ze komen af en toe samen op Coney Island. 716 00:42:41,570 --> 00:42:45,210 Als je weet waar ze zijn, kun je ze bombarderen. 717 00:42:45,410 --> 00:42:48,250 - Ik ben aan het werk. - Kun je het een collega vragen? 718 00:42:48,450 --> 00:42:52,010 Ze luisteren naar deze oproepen. We kunnen hier niet over praten. 719 00:42:52,210 --> 00:42:55,590 Moet ik later terugbellen? We kunnen een codewoord gebruiken. 720 00:42:55,790 --> 00:42:57,760 - Misschien bloemenmeisje? - Nee. 721 00:42:57,960 --> 00:43:01,350 Moeten we in het park afspreken? Ik las dat spionnen dat doen. 722 00:43:01,550 --> 00:43:03,810 Ik kan dit gesprek niet voortzetten. 723 00:43:04,010 --> 00:43:07,120 Je vader is thuis. Wil je hoi zeggen tegen Noah? 724 00:43:08,620 --> 00:43:10,210 - Hoi. - Wat is er aan de hand? 725 00:43:13,960 --> 00:43:19,080 - Gaat het? - Ik ben in orde, dank je. Hoe was je dag? 726 00:43:19,280 --> 00:43:22,600 Ging het goed bij de theesalon? 727 00:43:22,800 --> 00:43:26,770 Ja, ik ben naar de theesalon geweest. 728 00:43:27,350 --> 00:43:30,980 - Hoe was de thee? - Het was erg lekker. 729 00:43:31,560 --> 00:43:36,820 Corinne en ik gingen erheen, en het was precies zoals het altijd is. Erg lekker. 730 00:43:37,020 --> 00:43:37,820 Fijn. 731 00:43:39,030 --> 00:43:42,820 - Heb jij een fijne dag gehad? - Gewoon een typische, fijne maandag. 732 00:43:43,950 --> 00:43:49,370 At dessert aan m'n bureau. Heb wat getypt. Z'n gangetje. 733 00:43:49,660 --> 00:43:54,630 - Wat had je als dessert? - Zei ik dessert? Lunch. Ik at lunch. 734 00:43:59,760 --> 00:44:01,380 Wil je uit eten gaan? 735 00:44:02,840 --> 00:44:04,370 Dat is verschrikkelijk. 736 00:44:04,570 --> 00:44:07,540 Ik wilde niks vertellen zodat je niet ongerust was. 737 00:44:07,740 --> 00:44:10,810 Het was schokkend om hem in brand te zien staan. 738 00:44:11,190 --> 00:44:14,130 En de geur... Oolong en as. 739 00:44:14,330 --> 00:44:16,720 Je kunt me altijd alles vertellen. 740 00:44:16,920 --> 00:44:20,430 De theesalon was m'n kantoor. Ik ontmoette er al m'n klanten. 741 00:44:20,630 --> 00:44:25,580 Ik weet niet wat ik zonder moet. Het rook er naar een bruidstaart. 742 00:44:32,210 --> 00:44:34,670 Abe, wat is dit? 743 00:44:35,000 --> 00:44:38,880 Een liefdevol bedoeld, geseksualiseerd gebaar. 744 00:44:43,640 --> 00:44:47,850 Het is na 19.00 uur. Moet ik iets terugdoen? 745 00:44:49,640 --> 00:44:52,270 - Ik denk dat het optioneel is. - Oké. 746 00:45:03,110 --> 00:45:05,430 - Ik zei toch dat we zouden drinken. - Dat is oké. 747 00:45:05,630 --> 00:45:09,060 Je outfit is om in te zitten, en je zit in een bar, toch? 748 00:45:09,260 --> 00:45:10,650 Je rok is geschikt. 749 00:45:10,850 --> 00:45:15,230 Ik ben het zat om bespot te worden omdat ik nadenk over wat kleding doet. 750 00:45:15,430 --> 00:45:19,570 - Toots Shor's is hun stamcafé? - Ze komen hier omdat Gordon er niet komt. 751 00:45:19,770 --> 00:45:22,450 Hij kreeg ruzie met Toots, dus hij komt er niet. 752 00:45:22,650 --> 00:45:25,870 - Het is hun toevluchtsoord. - Ik moet daar eens op zoek. 753 00:45:26,070 --> 00:45:29,810 - Susie, de baan is raar. - Hoezo? 754 00:45:30,140 --> 00:45:33,850 - Ze denken niet dat ik grappig ben. - Dat hoeft Gordon alleen. 755 00:45:34,350 --> 00:45:37,300 Vandaag voelde als een week, en morgen doen we het weer. 756 00:45:37,500 --> 00:45:39,050 En de dag erna en daarna. 757 00:45:39,250 --> 00:45:41,510 Bel me niet over de outfit van morgen. 758 00:45:41,710 --> 00:45:45,030 - Zal ik niet doen. - Ga nu maar wat vrienden maken. 759 00:45:45,230 --> 00:45:49,060 Heb vertrouwen. Je houdt van publiek. Beschouw ze als je publiek. 760 00:45:49,260 --> 00:45:50,790 - Gebruik ze. - Zal ik proberen. 761 00:45:51,200 --> 00:45:52,540 Doei. 762 00:45:58,000 --> 00:46:02,960 Ze staat voor me in de rij, koopt elke dag hetzelfde blikje tonijn. 89 cent. 763 00:46:03,300 --> 00:46:04,490 Ze telt de centen. 764 00:46:04,690 --> 00:46:09,600 Een, twee... Ik ben de tel kwijt. Een, twee... Ik word er gek van. 765 00:46:12,270 --> 00:46:14,580 - Echt? - Harvard leerde me manieren. 766 00:46:14,780 --> 00:46:17,340 Naast Grieks en hoe je een shuttle moet raken. 767 00:46:17,540 --> 00:46:19,670 Er zit toch geen bom onder? 768 00:46:19,870 --> 00:46:21,980 Meen je dat nou? 769 00:46:22,480 --> 00:46:25,140 - Heeft hij het goedgemaakt? - Ik dacht van niet. 770 00:46:25,340 --> 00:46:28,140 Hij noemde Toots twee weken geleden een vetzak. 771 00:46:28,340 --> 00:46:30,230 Ze gingen bijna vechten. 772 00:46:30,420 --> 00:46:31,530 Wat is er veranderd? 773 00:46:31,780 --> 00:46:35,520 - Goede show vanavond. - Zware reis, maar we hebben het gehaald. 774 00:46:35,720 --> 00:46:38,110 Alvins vrouw zei dat tijdens hun huwelijksnacht. 775 00:46:38,310 --> 00:46:41,920 - Dat is waar. - Vond je de automaat-grap leuk? 776 00:46:42,250 --> 00:46:44,380 - Niet m'n favoriet. - Mooi. Was van Adam. 777 00:46:45,170 --> 00:46:48,830 - Er werd gelachen. Dus het was grappig. - Weet je wat grappig is? 778 00:46:49,030 --> 00:46:53,310 Mike gaf me 2000 Year Old Man. Van Mel Brooks. Hilarisch. 779 00:46:53,810 --> 00:46:56,560 Echt heel grappig. 780 00:46:57,100 --> 00:47:00,260 - Het grappigste... - Ik zei niet dat hij niet grappig was. 781 00:47:00,450 --> 00:47:03,130 Maar dat er niets zou zijn zonder Carl Reiner. 782 00:47:03,330 --> 00:47:07,430 Zonder hem zou Mel ongemakkelijk wachten terwijl hij de clou opdreunt. 783 00:47:07,630 --> 00:47:09,660 - Dat zou rot zijn. - Ik geef het op. 784 00:47:15,660 --> 00:47:18,080 - Hoe behandelen ze je? - Geweldig. 785 00:47:18,580 --> 00:47:19,360 Ze loog. 786 00:47:19,560 --> 00:47:22,990 Het zijn goede schrijvers. Ik ben blij om hier te zijn. 787 00:47:23,190 --> 00:47:25,340 - Ik leer veel. - De eer is aan ons. 788 00:47:26,130 --> 00:47:28,800 Als ze je problemen bezorgen, kom je naar mij. 789 00:47:31,680 --> 00:47:34,040 Ik ga drinken halen. Ik betaal. 790 00:47:34,240 --> 00:47:36,060 - Aardig. - Dat is aardig, baas. 791 00:47:38,430 --> 00:47:41,710 - Wat is er veranderd? Dat is veranderd. - Wat? 792 00:47:41,910 --> 00:47:44,840 Alles was hetzelfde, behalve de X-factor. 793 00:47:45,040 --> 00:47:48,470 - We hebben X net opgelost. - Ik ben X niet. 794 00:47:48,670 --> 00:47:51,310 - Moet je dat zien. - Goed je weer te zien. 795 00:47:51,510 --> 00:47:52,970 - Je ziet er goed uit. - Altijd. 796 00:47:53,170 --> 00:47:55,690 - Ik zal dit missen. - We gaan naar die Ierse pub. 797 00:47:55,890 --> 00:47:59,020 Ik kan die kaboutermuziek niet aan. 798 00:47:59,220 --> 00:48:00,520 Je kunt hier terugkomen. 799 00:48:00,720 --> 00:48:03,190 - De bar aan 59th? - Je kunt hier terugkomen. 800 00:48:03,390 --> 00:48:05,450 - PJ Clarke's? - Die meten hun drank. 801 00:48:05,650 --> 00:48:06,630 Ik ben X niet. 802 00:48:26,690 --> 00:48:29,110 {\an8}ZORG DAT JE IETS EET - MIDGE 803 00:48:32,200 --> 00:48:36,770 Ik ben begonnen aan een nieuwe baan. En het is niet leuk. 804 00:48:36,970 --> 00:48:38,940 Niet dat elke baan leuk moet zijn. 805 00:48:39,140 --> 00:48:41,690 Een verpleegster met een katheter denkt niet: 806 00:48:41,890 --> 00:48:43,920 dit leek leuker in de brochure. 807 00:48:46,250 --> 00:48:48,090 En het zijn allemaal mannen. 808 00:48:49,550 --> 00:48:53,370 Ik zit in een kamer met deze mannen, niemand doet aardig 809 00:48:53,570 --> 00:48:54,870 of leert me iets. 810 00:48:55,070 --> 00:48:57,850 Tot nu toe wil geen van hen met me naar bed. 811 00:48:59,180 --> 00:49:03,390 Dat is het minste wat ze kunnen doen. Wie heeft ze opgevoed? Niet-wolven? 812 00:49:05,810 --> 00:49:08,260 Er komt een baby in het Witte Huis. 813 00:49:08,460 --> 00:49:11,780 Kleine JFK junior. Een makkelijke overgang. 814 00:49:11,980 --> 00:49:15,450 Het personeel leerde bij Eisenhower al luiers verschonen. 815 00:49:17,990 --> 00:49:19,660 Ik wist dat dat grappig was. 816 00:51:37,760 --> 00:51:39,760 Creatief Supervisor Sofie Janssen