1
00:00:12,380 --> 00:00:17,930
{\an8}Onder de vele succesverhalen, onderscheidt
Midge Maisel zich van de rest.
2
00:00:18,140 --> 00:00:21,330
{\an8}Haar weg van het Gaslight Café
in Greenwich Village in New York
3
00:00:21,530 --> 00:00:24,800
{\an8}naar wereldwijde bekendheid
is legendarisch.
4
00:00:25,000 --> 00:00:29,380
{\an8}Ze schuwt de pers vaak, maar komt toch
met mij praten over haar leven.
5
00:00:29,580 --> 00:00:33,350
- Je lijkt wat nerveus.
- Er ligt een lichaam in m'n kofferbak.
6
00:00:33,550 --> 00:00:36,270
Ik wilde het dumpen, maar de dag vloog om.
7
00:00:36,470 --> 00:00:41,150
Wat een rit is het geweest. Grammy,
Emmy, Franse Orde van Kunst en Letteren.
8
00:00:41,350 --> 00:00:45,670
- Is 'levende legende' van toepassing?
- Nou zeg, ik ben nog niet dood.
9
00:00:46,000 --> 00:00:47,790
Of wel? Bel een ambulance.
10
00:00:48,170 --> 00:00:52,380
Waar komt de passie om op te treden
vandaan? Wat drijft Midge Maisel?
11
00:00:53,010 --> 00:00:55,910
Ik hou van wat ik doe.
Ik praat graag met mensen.
12
00:00:56,110 --> 00:01:01,060
Behalve met jou. Grapje. Ik hou van geld.
Daar schaam ik me niet voor.
13
00:01:01,430 --> 00:01:05,480
En wat ben ik dol
op het geluid van gelach.
14
00:01:05,810 --> 00:01:07,880
En ze maakt mensen aan het lachen.
15
00:01:08,080 --> 00:01:12,650
Op 30-jarige leeftijd, 18 opeenvolgende
uitverkochte avonden in de Copacabana.
16
00:01:13,150 --> 00:01:17,450
Tours in de VS, Canada en delen van Europa
waren in minuten uitverkocht.
17
00:01:18,030 --> 00:01:20,410
Er zijn vriendschappen met beroemdheden.
18
00:01:20,620 --> 00:01:23,350
Haar shows met Bob Hope
en hun reizen naar Vietnam
19
00:01:23,550 --> 00:01:25,150
waren favoriet bij de troepen.
20
00:01:25,350 --> 00:01:28,690
Je ziet er geweldig uit. Mooie jurk.
Is het een Schiaparelli?
21
00:01:28,890 --> 00:01:32,510
- Ik ben vergeten waar ik 'm kocht.
- Mag ik op het etiket kijken?
22
00:01:34,260 --> 00:01:36,340
- Wat staat er?
- Afblijven.
23
00:01:37,180 --> 00:01:38,390
Dat is bespreekbaar.
24
00:01:39,760 --> 00:01:43,560
Naarmate haar publiek ouder werd,
probeerde ze steeds meer te shockeren,
25
00:01:43,810 --> 00:01:48,350
met als hoogtepunt de nu beruchte show
in Carnegie Hall in 1971.
26
00:01:48,810 --> 00:01:52,680
Zo'n vrouw heeft het gore lef
om zo te verschijnen.
27
00:01:52,880 --> 00:01:56,010
Iemand bekend met het eerste amendement?
Geldt nog steeds.
28
00:01:56,210 --> 00:02:00,060
De beruchte avond had het einde
van haar carrière kunnen zijn, maar bleek,
29
00:02:00,260 --> 00:02:02,890
zoals zoveel dingen
in Midge Maisels leven,
30
00:02:03,090 --> 00:02:07,980
het begin van een gloednieuw hoofdstuk,
met een gloednieuw publiek met jonge fans,
31
00:02:08,180 --> 00:02:10,630
door haar gedurfde optredens
op universiteiten.
32
00:02:11,250 --> 00:02:14,130
Daarnaast voedde ze twee kinderen op.
33
00:02:14,340 --> 00:02:17,910
Een zoon, Ethan,
en een dochter, Dr Esther Maisel.
34
00:02:18,110 --> 00:02:21,040
Hoe was het om Midge Maisel
als je moeder te hebben?
35
00:02:21,240 --> 00:02:24,790
Het was een fantastische jeugd
vol gelach en warmte.
36
00:02:24,990 --> 00:02:28,230
- Ze is een geweldige moeder.
- Anderen waren vast jaloers.
37
00:02:28,980 --> 00:02:32,440
- Vreemd genoeg wel.
- En dan waren er de mannen.
38
00:02:32,640 --> 00:02:36,510
Mannen en Midge Maisel. Zoveel mannen.
39
00:02:36,710 --> 00:02:39,430
- Je klinkt als m'n accountant.
- Vier huwelijken.
40
00:02:39,630 --> 00:02:43,370
En verschillende, of moet ik zeggen
meerdere, andere relaties.
41
00:02:43,580 --> 00:02:45,370
- Waarom?
- Ik weet het niet.
42
00:02:45,790 --> 00:02:49,860
Geluk in het leven, pech in de liefde.
Ik dacht dat ik één keer zou trouwen.
43
00:02:50,060 --> 00:02:54,610
En dan is er nog de relatie
die langer duurde dan de andere samen.
44
00:02:54,810 --> 00:02:58,950
Je was de eerste cliënt van de succesvolle
entertainmentmanager Susie Myerson.
45
00:02:59,150 --> 00:03:01,430
- Nietwaar?
- Dat klopt.
46
00:03:02,260 --> 00:03:03,910
Je kent haar cliënten van nu.
47
00:03:04,110 --> 00:03:07,170
Liza Minnelli, George Carlin,
Barbra Streisand.
48
00:03:07,370 --> 00:03:11,190
Zowat iedereen in Hollywood.
Iedereen behalve jij.
49
00:03:11,940 --> 00:03:15,610
Een vriendschap van 25 jaar
liep op de klippen. Wat is er gebeurd?
50
00:03:16,150 --> 00:03:19,510
Twee mensen in de showbusiness
probeerden vrienden te zijn.
51
00:03:19,710 --> 00:03:22,930
Zal ik voorlezen wat ze onlangs
over je zei in Variety?
52
00:03:23,130 --> 00:03:25,660
Doe geen moeite.
Het staat al getatoeëerd op m'n...
53
00:03:26,450 --> 00:03:28,580
En dan waren er nog haar kleren.
54
00:03:29,710 --> 00:03:33,900
- Je gaat dit allemaal veilen?
- Tot de laatste knopen en strikken.
55
00:03:34,100 --> 00:03:38,320
In zekere zin zijn dit m'n vrienden.
M'n eerste nacht in The Gaslight.
56
00:03:38,520 --> 00:03:42,930
Het verhaal is waar.
M'n B. Altman schakelpaneel-jurk.
57
00:03:43,130 --> 00:03:46,350
Dat waren leuke tijden. Een klassieker.
58
00:03:46,640 --> 00:03:50,060
Wat ik droeg toen ik in de luchthaven
gedumpt werd in 1960.
59
00:03:50,850 --> 00:03:53,130
Avond vijf van m'n eerste Copa-optredens.
60
00:03:53,330 --> 00:03:57,110
Wat ik droeg bij Woodstock.
Ik trad niet op, maar was wel modderig.
61
00:03:57,320 --> 00:04:01,150
Gastpresentator bij Johnny Carson,
m'n cameo in Mad Mad World.
62
00:04:01,700 --> 00:04:06,980
En dit. Wat ik droeg op m'n eerste dag
als schrijver voor Gordon Ford.
63
00:04:07,180 --> 00:04:10,540
M'n outfit om in te zitten.
Ik had er goed over nagedacht.
64
00:04:10,830 --> 00:04:15,040
- En waar gaan de opbrengsten naartoe?
- Het Weissman-Maisel kinderfonds.
65
00:04:15,290 --> 00:04:18,250
Voor onderwijs, gezondheid,
honger, huisvesting...
66
00:04:18,750 --> 00:04:20,510
Ze zijn m'n beste leermeesters.
67
00:04:20,710 --> 00:04:24,090
Door hen heb ik geleerd lief te hebben,
te lachen, te luisteren.
68
00:04:24,390 --> 00:04:28,540
Alles dat ik doe, doe ik voor de kinderen.
Zet de lichten aan, dames.
69
00:04:28,740 --> 00:04:34,600
En zo gaat komische superster Midge Maisel
verder bij succes en bij tegenspoed.
70
00:04:35,060 --> 00:04:37,900
Ze doet alles, in haar woorden,
voor de kinderen.
71
00:04:38,320 --> 00:04:40,840
{\an8}- Eet, kleine etter.
- Miriam.
72
00:04:41,040 --> 00:04:43,850
- Hij moet eten om te overleven.
- Geen honger.
73
00:04:44,050 --> 00:04:46,390
- Dovemansoren. Jullie schuld.
- Wat?
74
00:04:46,590 --> 00:04:49,100
- De kinderen.
- We dwongen je niet.
75
00:04:49,300 --> 00:04:53,190
Je creëerde een omgeving met poppen,
boeken over mama zijn,
76
00:04:53,390 --> 00:04:55,360
de speelgoedkeuken
77
00:04:55,560 --> 00:04:58,320
met de grill en koelkast
die waren aangesloten.
78
00:04:58,520 --> 00:05:01,070
Daar was ik trots op,
tot je werd geëlektrocuteerd.
79
00:05:01,270 --> 00:05:05,450
Nu heb ik extra hulp nodig.
Deze nieuwe baan is vijf dagen per week.
80
00:05:05,650 --> 00:05:08,830
Vertel ons nog eens
hoe je schrijver wordt bij Gordon Ford.
81
00:05:09,030 --> 00:05:11,870
- Ik begrijp het niet.
- Hij bood me een baan aan.
82
00:05:12,070 --> 00:05:12,850
Ik zei ja.
83
00:05:13,100 --> 00:05:17,090
Hij loopt rond en biedt vreemden
banen aan in z'n show?
84
00:05:17,290 --> 00:05:18,310
Hij klinkt labiel.
85
00:05:18,520 --> 00:05:22,840
Hij heeft vast mensen die dat doen,
maar dit keer kwam het direct van hem.
86
00:05:23,040 --> 00:05:24,260
Wat valt er te schrijven?
87
00:05:24,460 --> 00:05:27,720
- Verzint hij het niet?
- Z'n monoloog wordt voor hem geschreven.
88
00:05:27,920 --> 00:05:31,350
- Ik dacht dat hij zelf grappig was.
- Tot zover de illusie.
89
00:05:31,550 --> 00:05:34,560
- Ik had het anders moeten brengen.
- Was hij het wel?
90
00:05:34,760 --> 00:05:36,230
Ik las over een vrouw.
91
00:05:36,430 --> 00:05:39,780
Ze liep over 6th Avenue
en kwam Winston Churchill tegen.
92
00:05:39,980 --> 00:05:43,490
Hij moest terug naar Engeland.
Dochter ziek, portemonnee kwijt.
93
00:05:43,690 --> 00:05:47,030
- Verschrikkelijk.
- Ze gaf alles wat ze had, 40 dollar.
94
00:05:47,230 --> 00:05:51,760
Later stond dezelfde man op Union Square
zonder broek te schreeuwen tegen meeuwen.
95
00:05:52,390 --> 00:05:54,790
- Was het hem niet?
- Dat is mijn punt.
96
00:05:54,990 --> 00:05:57,340
Misschien was het niet Mr Ford
die je aannam.
97
00:05:57,540 --> 00:06:01,720
Het was hem wel. Hij nam me aan.
Z'n broek was aan. Ik nam de baan aan.
98
00:06:01,920 --> 00:06:04,640
- Nu over de kinderen.
- Ik doe graag wat ik kan.
99
00:06:04,840 --> 00:06:08,740
Ik hoop dat je dat weet.
Het is me een eer om op ze te passen.
100
00:06:09,110 --> 00:06:12,120
- En als ik niet kan oppassen, nou...
- Dan kan ik het wel.
101
00:06:12,740 --> 00:06:16,480
Ik pik Ethan graag op na school.
En Esther gaat graag mee.
102
00:06:16,680 --> 00:06:19,980
Ze zit op m'n schouders
en zegt: 'Vort, Janusz.'
103
00:06:20,180 --> 00:06:22,610
Dan ga ik vort en ren ik als de bliksem.
104
00:06:22,810 --> 00:06:27,170
Ik kan bij ze blijven als dat nodig is,
zelfs 's avonds. Ze zijn fantastisch.
105
00:06:27,930 --> 00:06:32,830
Mijn leven was zwaar. De oorlog,
de bombardementen, zoveel leed.
106
00:06:33,030 --> 00:06:35,220
Maar tijd doorbrengen met je kinderen
107
00:06:36,270 --> 00:06:39,100
doet me overwegen
om zelf kinderen te nemen.
108
00:06:40,020 --> 00:06:41,810
Voor het eerst in m'n leven.
109
00:06:42,730 --> 00:06:46,860
Bedankt, jullie allebei.
Ik waardeer het echt.
110
00:06:50,320 --> 00:06:51,930
- Wie is dat?
- Weet je dat niet?
111
00:06:52,130 --> 00:06:54,770
Ik dacht dat hij een klusjesman was.
112
00:06:54,970 --> 00:06:56,230
Ik heb niemand aangenomen.
113
00:06:56,430 --> 00:06:59,650
- Hij lijkt de kinderen te kennen.
- En Zelda.
114
00:06:59,850 --> 00:07:02,150
Hij is hier al weken
en we kennen hem niet?
115
00:07:02,350 --> 00:07:05,210
Wie hij ook is,
het klinkt alsof hij vrij is.
116
00:07:07,300 --> 00:07:10,340
{\an8}De Magnifieke Mrs Maisel
117
00:07:12,590 --> 00:07:16,500
- Laat het zout niet staan.
- Sinds wanneer doen we dat niet?
118
00:07:16,700 --> 00:07:19,770
- Het zout staat er altijd.
- Ik zet het altijd weg.
119
00:07:19,970 --> 00:07:23,270
- Zodat de ratten er niet in kunnen.
- Het is geen suiker.
120
00:07:29,780 --> 00:07:31,560
Sprak je haar aan?
121
00:07:31,760 --> 00:07:33,720
Nee, zij mij. Ze is een roddeltante.
122
00:07:33,920 --> 00:07:36,440
Ze loopt op straat en stopt om te kletsen.
123
00:07:36,640 --> 00:07:37,520
Moishe Maisel.
124
00:07:37,720 --> 00:07:42,580
Ik heb nog nooit iets onaardigs
over je gezegd tegen iemand.
125
00:07:43,500 --> 00:07:46,460
- Of wel?
- Vorig jaar in Disneyland.
126
00:07:47,550 --> 00:07:50,490
Wat ik die dag zei,
is tussen mij en Donald Duck.
127
00:07:50,690 --> 00:07:53,680
- Makker, het spijt me zo.
- Hoe wist je dat ik het was?
128
00:07:54,050 --> 00:07:56,040
Ik durfde je niet te bellen.
129
00:07:56,240 --> 00:07:58,420
- Hoe voel je je?
- Overreden door een tank.
130
00:07:58,620 --> 00:08:01,790
Je hebt het gister op een zuipen gezet,
op epische schaal.
131
00:08:01,990 --> 00:08:04,460
- Vertel.
- Je liep bezopen binnen.
132
00:08:04,660 --> 00:08:07,360
- Flirtte met meisjes met hun dates erbij.
- Sloegen ze?
133
00:08:07,570 --> 00:08:10,640
- Nee. Je beledigde de band op het podium.
- Sloegen zij?
134
00:08:10,840 --> 00:08:14,100
Nee, je deed wat stand-up
en verdween toen.
135
00:08:14,300 --> 00:08:17,000
Ik weet niet hoe je
boven bent gekomen. Je bloedde.
136
00:08:17,200 --> 00:08:21,940
Ik bracht je naar de SEH. Ze lapten je op.
Je kon niet naar huis met gebroken ribben.
137
00:08:22,140 --> 00:08:25,230
Je hebt hechtingen,
dus ik heb je daarheen gebracht.
138
00:08:25,430 --> 00:08:27,290
- Vergeef me.
- Het is je vergeven.
139
00:08:27,960 --> 00:08:30,740
Je hebt alle Disney-personages
tegen me opgezet.
140
00:08:30,940 --> 00:08:33,870
Of misschien toch niet. Ik kom erop terug.
141
00:08:34,070 --> 00:08:35,410
Kan ik iets doen?
142
00:08:35,610 --> 00:08:38,850
Nee. Ik heb een idee. Ik spreek je later.
143
00:08:40,890 --> 00:08:42,290
In je dromen.
144
00:08:42,490 --> 00:08:45,750
Denk je dat Assepoester
me niet bekeek? Echt wel.
145
00:08:45,950 --> 00:08:49,380
Hallo. We zijn er.
146
00:08:49,580 --> 00:08:51,430
Wie is er?
147
00:08:51,630 --> 00:08:54,140
- Er is iemand.
- Hoi, oma. Hoi, opa.
148
00:08:54,340 --> 00:08:56,470
- Verwachtten we jullie?
- Het zijn de kinderen.
149
00:08:56,670 --> 00:09:00,440
Ze wilden hun zondag doorbrengen
bij oma en opa Maisel.
150
00:09:00,640 --> 00:09:01,350
Wat lief.
151
00:09:01,550 --> 00:09:07,150
- Kom opa een dikke knuffel geven.
- Kom eerst naar oma. Ik ben eerst.
152
00:09:07,350 --> 00:09:09,070
- Kom op. Ik wacht.
- Kom op.
153
00:09:09,270 --> 00:09:13,280
- Ik heb gevoelens. M'n knieën doen pijn.
- Jullie breken m'n hart.
154
00:09:13,480 --> 00:09:17,370
- Jullie willen me niet kwetsen.
- Mijn knieën doen ook pijn. Hij is oké.
155
00:09:17,570 --> 00:09:19,710
M'n hart zal breken.
156
00:09:19,900 --> 00:09:22,930
Kijk. Daar is hij. Onze kleine patiënt.
157
00:09:26,310 --> 00:09:28,690
Wees niet bang. Het komt goed met hem.
158
00:09:28,940 --> 00:09:33,820
Papa is aangereden door een kleine auto,
maar het gaat al een stuk beter.
159
00:09:34,030 --> 00:09:36,810
- Kijk. Hij loopt.
- En ben je gegroeid?
160
00:09:37,010 --> 00:09:38,990
- Dit is niet mijn pyjama.
- Oké.
161
00:09:39,570 --> 00:09:42,980
Het gaat goed, echt waar.
Het lijkt erger dan het is.
162
00:09:43,180 --> 00:09:46,070
Ga maar naar de woonkamer
en zoek jullie speelgoed op.
163
00:09:46,260 --> 00:09:47,730
Ik ga mee. Kom, kinderen.
164
00:09:47,930 --> 00:09:50,090
- Ik kom eraan.
- Ik wilde hier niet heen.
165
00:09:50,290 --> 00:09:52,740
- Pak je speelgoed.
- Waar zijn m'n kleren?
166
00:09:52,940 --> 00:09:53,700
De stomerij.
167
00:09:53,900 --> 00:09:57,200
Ze waren vies en bebloed.
Ze zijn over 6 tot 8 uur weer terug.
168
00:09:57,400 --> 00:10:00,830
Wat is dit? Hij is niet van Ethan
of mijn oude.
169
00:10:01,030 --> 00:10:05,420
Ik heb altijd een voorraad jongenspyjama's
liggen. Net als iedereen.
170
00:10:05,620 --> 00:10:06,920
Niemand anders doet dat.
171
00:10:07,120 --> 00:10:09,670
Ga snel voordat de kinderen
geen knuffels meer geven.
172
00:10:09,870 --> 00:10:12,730
Oma komt eraan.
Bewaar wat knuffels voor me.
173
00:10:14,530 --> 00:10:17,990
- Het is een lang verhaal.
- Ik wil het graag horen. Kom.
174
00:10:18,190 --> 00:10:21,580
Niet zo hard trekken.
Je trekt aan de hechtingen.
175
00:10:24,040 --> 00:10:27,440
- Nou?
- Ik raakte verzeild in een knokpartijtje.
176
00:10:27,640 --> 00:10:30,400
Dat is je lange verhaal?
Dat was niet eens een haiku.
177
00:10:30,600 --> 00:10:33,110
- Bij de club.
- Waar was Archie?
178
00:10:33,310 --> 00:10:36,130
- Ik heb Mei gesproken.
- Mei heeft dit niet gedaan.
179
00:10:39,340 --> 00:10:42,010
Joel, wat is er met Mei?
180
00:10:42,930 --> 00:10:46,020
- Er is geen Mei.
- Geen Mei?
181
00:10:47,480 --> 00:10:51,760
- Zijn jullie uit elkaar? En de baby dan?
- Er is geen Mei en geen baby.
182
00:10:51,960 --> 00:10:53,770
- Zo. Ben je blij?
- Geen baby?
183
00:10:56,940 --> 00:10:59,720
- Geen baby.
- Ze gaat verhuizen. Is verhuisd.
184
00:10:59,920 --> 00:11:02,640
- Ze is al in Chicago. Het is voorbij.
- Het spijt me.
185
00:11:02,840 --> 00:11:04,280
- Nee.
- Sorry.
186
00:11:04,490 --> 00:11:06,950
Ik was bang dat dit zou gebeuren.
187
00:11:07,330 --> 00:11:09,980
- Wat?
- Ze was er niet klaar voor.
188
00:11:10,180 --> 00:11:11,690
- Hoe weet je dat?
- Een gevoel.
189
00:11:11,890 --> 00:11:13,690
- We spraken in het ziekenhuis.
- Wat?
190
00:11:13,890 --> 00:11:16,490
- Over de kinderen, hoe het zou gaan.
- Je hebt gepraat?
191
00:11:16,690 --> 00:11:19,220
- Jullie zaten niet op één lijn.
- Maak je een grap?
192
00:11:20,090 --> 00:11:23,800
Je kon me niet vertellen
dat m'n leven in elkaar zou storten?
193
00:11:24,050 --> 00:11:27,960
- Het was een gevoel.
- Je had niet met haar moeten praten.
194
00:11:28,160 --> 00:11:30,100
- Joel.
- Dat deed haar emmer overlopen.
195
00:11:30,690 --> 00:11:32,210
Daarom deed ze dit.
196
00:11:32,410 --> 00:11:34,470
- Zij koos hiervoor.
- Met jouw hulp.
197
00:11:34,660 --> 00:11:37,530
Ik sla je pas als je beter bent,
want nu is het niet leuk.
198
00:11:39,240 --> 00:11:41,280
Ik heb Mei niet afgeschrikt.
199
00:11:42,280 --> 00:11:46,120
Ik heb acht uur
tot m'n kleren terug zijn. Ik ga liggen.
200
00:11:50,910 --> 00:11:53,380
- Ik kan langs je huis...
- Hoeft niet.
201
00:12:01,380 --> 00:12:02,790
Dit meen je toch niet?
202
00:12:02,980 --> 00:12:07,000
Ik dacht dat ik de perfecte outfit had
voor de eerste dag bij Gordon Ford.
203
00:12:07,200 --> 00:12:10,250
Ik heb er uren over nagedacht,
kleurencombinaties gesorteerd.
204
00:12:10,450 --> 00:12:13,710
- Om 5.00 uur viel me iets op.
- Of viel er iets op je?
205
00:12:13,910 --> 00:12:15,310
- Wat?
- Ga verder.
206
00:12:15,900 --> 00:12:18,650
Dit is geen staande baan,
maar een zittende baan.
207
00:12:20,570 --> 00:12:21,350
Leg uit.
208
00:12:21,540 --> 00:12:24,350
Bij B. Altman stond ik aan de balie.
Een staande baan.
209
00:12:24,550 --> 00:12:27,560
Stand-up, een staande baan.
Daar weet ik me voor te kleden.
210
00:12:27,760 --> 00:12:31,060
Werken bij Gordon Ford
is een zittende baan. Grotendeels.
211
00:12:31,260 --> 00:12:33,020
De rok kan dus niet recht zijn.
212
00:12:33,220 --> 00:12:36,400
Wel met een split,
maar geen split aan de zijkant.
213
00:12:36,600 --> 00:12:39,150
Als ik ga verzitten,
krijgen ze alles te zien.
214
00:12:39,350 --> 00:12:42,390
Een split aan de achterkant kan,
dat is wel smaakvol.
215
00:12:42,590 --> 00:12:45,810
Maar dat is makkelijk als je loopt.
Dus een uitlopende rok.
216
00:12:46,010 --> 00:12:50,370
Hij moet uitlopen
voor de verschillende zitposities.
217
00:12:50,570 --> 00:12:54,170
- Interessant. Belde je me daarom?
- Ja.
218
00:12:54,370 --> 00:12:58,420
Dus samenvattend, je belde me om 4.56 uur
219
00:12:58,620 --> 00:13:02,340
's ochtends, na urenlang
te hebben gedacht over kleurencombinaties
220
00:13:02,540 --> 00:13:05,450
omdat je bedacht
dat je bij dit werk moet zitten?
221
00:13:06,530 --> 00:13:11,150
Daarvoor dacht je dat je voor Gordon
zou staan en grappen zou maken?
222
00:13:11,340 --> 00:13:12,560
Dat is echt dom.
223
00:13:12,760 --> 00:13:15,360
- Ik weet niet wat de baan inhoudt.
- Nieuwe regel.
224
00:13:15,560 --> 00:13:18,490
Voor jou en de hele gestoorde,
idiote Weissman-clan.
225
00:13:18,690 --> 00:13:24,160
Niemand mag me verdomme bellen
voor 10.30 uur, om welke reden dan ook.
226
00:13:24,360 --> 00:13:27,580
- Hier is een vers kopje.
- Tenzij het Zelda is.
227
00:13:27,780 --> 00:13:30,710
Als Zelda me belt,
weet ik dat ze het goed zal maken.
228
00:13:30,910 --> 00:13:32,600
Dank u wel.
229
00:13:33,770 --> 00:13:36,230
Ik heb een grote roddel voor je.
230
00:13:36,430 --> 00:13:39,800
Als het stom is,
gooi ik je verdomme uit dat raam.
231
00:13:40,000 --> 00:13:41,260
Zelda heeft een vriendje.
232
00:13:41,460 --> 00:13:44,090
- Wat is er met Janusz gebeurd?
- Het is Janusz.
233
00:13:44,290 --> 00:13:47,100
- Hoe weet je over hem?
- Ze is al maanden met hem.
234
00:13:47,300 --> 00:13:49,560
Ik zie ze regelmatig.
Hij is een goede danser.
235
00:13:49,760 --> 00:13:53,230
Hoe kom je hier nu pas achter?
Hij heeft de badkamer net verbouwd.
236
00:13:53,430 --> 00:13:54,400
Was hij dat?
237
00:13:54,600 --> 00:13:57,540
Je hebt de man niet opgemerkt
die op Zelda geilt?
238
00:13:57,750 --> 00:13:59,530
Ik ben niet observerend genoeg.
239
00:13:59,730 --> 00:14:02,920
Je bent een observationele komiek.
Daar klopt iets niet.
240
00:14:03,340 --> 00:14:05,530
Verdorie. Drankjes na het werk.
241
00:14:05,730 --> 00:14:09,830
Ik moet met m'n outfit zitten op het werk
en drankjes drinken met collega's.
242
00:14:10,030 --> 00:14:12,810
Dit is geen cocktailparty.
Het is een baan.
243
00:14:13,520 --> 00:14:18,190
Hier. Dit, met dit. En dit.
244
00:14:19,650 --> 00:14:20,460
En dit.
245
00:14:20,660 --> 00:14:23,680
- Dat is geweldig.
- Kun je erin zitten en zo?
246
00:14:23,880 --> 00:14:26,430
Dat wil ik zeker weten.
Is het wijd genoeg?
247
00:14:26,630 --> 00:14:28,180
- Perfect.
- Ik ga terug naar bed.
248
00:14:28,380 --> 00:14:30,450
- Dank je.
- Rot op.
249
00:15:14,660 --> 00:15:17,730
Nee. Sorry. Ik heb het tegen hem.
250
00:15:17,930 --> 00:15:19,290
Weer zo'n gek.
251
00:15:29,800 --> 00:15:34,200
- Midge.
- Ik zei nee. Ik wil niet met je praten.
252
00:15:34,400 --> 00:15:39,380
- Wacht. Ik heb het nooit kunnen uitleggen.
- Vertel het aan je espressomachine.
253
00:15:39,580 --> 00:15:40,480
Kom op.
254
00:15:42,650 --> 00:15:45,150
Pardon. Dolleman achter me.
255
00:15:46,070 --> 00:15:50,470
Ik heb geen telefoonnummer of adres
om contact met je op te nemen.
256
00:15:50,670 --> 00:15:53,580
Mooi. Dat wil ik ook niet.
Chanel? Heel mooi.
257
00:15:53,780 --> 00:15:55,680
Ik ging elke ochtend naar het park.
258
00:15:55,880 --> 00:15:58,440
- Je kwam nooit opdagen.
- Ik ben nooit teruggegaan.
259
00:15:58,640 --> 00:16:03,280
- Ik nam elke dag bloemen mee als excuses.
- Ik hoop dat je ze aan je vrouw gaf.
260
00:16:03,470 --> 00:16:07,090
- Het is zonde om bloemen te verspillen.
- Dat is zeker mooi.
261
00:16:07,880 --> 00:16:13,050
Pardon. Twee minuten.
Dat is alles wat ik vraag. Luister...
262
00:16:15,140 --> 00:16:15,970
Twee minuten.
263
00:16:21,020 --> 00:16:24,480
Dat was allemaal heel leuk,
maar ik moet je gewoon vertellen...
264
00:16:27,690 --> 00:16:29,230
Ongelooflijk.
265
00:16:31,190 --> 00:16:34,810
Pardon. Personeel. Aan de kant, verdomme.
266
00:16:35,010 --> 00:16:36,810
- Onbeschoft.
- Ik?
267
00:16:37,010 --> 00:16:41,000
Jullie staan opgesteld als de aanvalslinie
van de Princeton Tigers.
268
00:16:45,880 --> 00:16:49,950
- Ik heb dat nog nooit gedaan, echt.
- Een vrouw gestalkt in de metro?
269
00:16:50,150 --> 00:16:53,370
- Een vrouw naar m'n huis gebracht.
- Van jou en je vrouw?
270
00:16:53,570 --> 00:16:54,660
Het zit anders.
271
00:16:54,860 --> 00:16:57,620
Je hebt nooit gezegd dat je getrouwd bent.
272
00:16:57,820 --> 00:16:59,580
- Dat ben ik niet.
- Was het je zus?
273
00:16:59,780 --> 00:17:02,310
Was zij boos
dat je met een andere vrouw sliep?
274
00:17:02,520 --> 00:17:06,920
- New York hoeft dit niet te horen.
- Jij bent ermee begonnen.
275
00:17:07,120 --> 00:17:09,840
Waarom ga je de stad uit?
Je ging net het centrum in.
276
00:17:10,040 --> 00:17:11,280
Dit is naar het centrum.
277
00:17:12,940 --> 00:17:13,780
Verdomme.
278
00:17:21,330 --> 00:17:24,190
Verdomme. Midge? Ben je hier?
279
00:17:24,390 --> 00:17:27,820
- Pardon. Is er een probleem?
- Sorry. Ik zoek een vriendin.
280
00:17:28,020 --> 00:17:30,610
Dat is de man die me aanviel op de trap.
281
00:17:30,810 --> 00:17:32,820
- Wat? Wanneer?
- Ik heb niemand aangevallen.
282
00:17:33,020 --> 00:17:35,080
Hij noemde ons onbeschoft.
283
00:17:35,270 --> 00:17:38,140
- Welverdraaid.
- Ze blokkeerden de trap.
284
00:17:46,480 --> 00:17:48,920
- Twee minuten.
- Jezus Christus.
285
00:17:49,120 --> 00:17:53,900
Je hoeft me daarna nooit meer te zien.
Dat beloof ik. Zeg hem dat dit oké is.
286
00:17:55,110 --> 00:17:56,400
Het is goed.
287
00:17:58,870 --> 00:18:02,940
Ik heb het heel erg verprutst.
Ik bracht je in een vreselijke situatie.
288
00:18:03,140 --> 00:18:04,730
Het was meer dan vreselijk.
289
00:18:04,930 --> 00:18:07,650
Het was elk synoniem
voor vreselijk. Kies maar.
290
00:18:07,850 --> 00:18:10,940
- Ik zal er een bedenken.
- Dat was mijn vrouw.
291
00:18:11,140 --> 00:18:14,610
- Niet je zus?
- We waren uit elkaar. Dat was mijn huis.
292
00:18:14,810 --> 00:18:17,660
- Zij heeft ons oude huis.
- Waarom stormde ze binnen?
293
00:18:17,860 --> 00:18:21,430
Om de hond te brengen,
wat ze eerst hoort te melden.
294
00:18:21,760 --> 00:18:24,620
- Nu gaan we scheiden.
- Jij en de hond?
295
00:18:24,820 --> 00:18:28,090
Het huwelijk was voorbij
voordat ik je ontmoette. Luister...
296
00:18:28,290 --> 00:18:32,720
Jou ontmoeten, onze gesprekken,
die hebben me gered.
297
00:18:32,920 --> 00:18:36,610
Ik wil je niet op andere gedachten
brengen. Ik wil sorry zeggen.
298
00:18:41,160 --> 00:18:42,310
Hoe is het met de hond?
299
00:18:42,510 --> 00:18:43,600
- Die heeft zij.
- Wat?
300
00:18:43,800 --> 00:18:45,330
- Veranderde z'n naam.
- Wat erg.
301
00:18:46,250 --> 00:18:51,570
- Heb ik Riverside Park voor je verpest?
- Tijdelijk. Ik kom er nu weer.
302
00:18:51,770 --> 00:18:55,050
- Mooi, want het is een geweldig park.
- Dat is het.
303
00:18:55,880 --> 00:18:58,720
Misschien komen we elkaar daar
ooit nog eens tegen.
304
00:18:59,800 --> 00:19:03,720
- Misschien.
- Misschien is goed. Daar doe ik het voor.
305
00:19:05,640 --> 00:19:08,180
- Dag, Midge.
- Tot ziens, Sylvio.
306
00:19:10,190 --> 00:19:11,810
Ik duim voor je, jongen.
307
00:19:22,740 --> 00:19:28,290
WIJSHEID EN KENNIS
ZULLEN DE VASTE GROND VAN UW TIJD ZIJN
308
00:19:49,930 --> 00:19:53,630
- Je zegt dat Gordon je heeft aangenomen?
- Dat doet hij nooit.
309
00:19:53,830 --> 00:19:56,550
Het is ongebruikelijk,
maar hij kwam naar m'n stripclub.
310
00:19:56,750 --> 00:19:58,640
De club waar ik optreed.
311
00:19:58,830 --> 00:20:02,640
- Ik snap het al.
- Niet waar. Ik ben een komiek.
312
00:20:02,840 --> 00:20:06,140
- Wil je in de show komen?
- Je moet geboekt worden.
313
00:20:06,340 --> 00:20:09,060
Je kunt niet binnenlopen
en vragen om geboekt te worden.
314
00:20:09,260 --> 00:20:12,540
Ik kom niet binnenlopen.
Wacht. Hij kent me.
315
00:20:19,920 --> 00:20:20,760
Laat haar erin.
316
00:20:25,010 --> 00:20:26,970
We hebben nog niet kennisgemaakt.
317
00:20:28,140 --> 00:20:31,460
Ik weet dat jij en Susie
een moeizame start hadden.
318
00:20:31,660 --> 00:20:34,960
- Moeizame start? Heel grappig.
- Nu ben ik hier.
319
00:20:35,160 --> 00:20:37,320
- Denk je niet...
- Hij ruikt niet.
320
00:20:37,940 --> 00:20:41,470
- Wat niet?
- M'n boom. Het is een waardeloze boom.
321
00:20:41,670 --> 00:20:45,020
Ik pakte hem alleen om weg te komen
van je ellendige manager.
322
00:20:45,210 --> 00:20:47,600
Mijn appartement heeft geen kerstgeur
323
00:20:47,800 --> 00:20:51,250
omdat het een waardeloze,
levenloze boom is.
324
00:20:51,870 --> 00:20:55,690
- Je gaat van me leren houden.
- Jullie zijn precies hetzelfde.
325
00:20:55,890 --> 00:21:00,700
Het kan een maand of twee duren.
In zes zullen we bowlen en bier drinken.
326
00:21:00,900 --> 00:21:03,930
- Ik moet gaan. Geef Susie een bericht?
- Natuurlijk.
327
00:21:06,510 --> 00:21:09,600
- Ik zal het doorgeven.
- Je bent trouwens te laat.
328
00:21:11,850 --> 00:21:13,130
Dat zijn de schrijvers?
329
00:21:13,330 --> 00:21:16,840
- Moet ik daarheen?
- Dat is de schrijverskamer. Ga.
330
00:21:17,040 --> 00:21:18,060
Bedankt.
331
00:21:20,530 --> 00:21:23,260
Je denkt toch niet
dat hij een drama kan regisseren?
332
00:21:23,460 --> 00:21:24,430
We zaten in Caesar.
333
00:21:24,630 --> 00:21:28,220
Ik heb geen probleem met Mel Brooks.
Ik mag hem. Hij is grappig.
334
00:21:28,420 --> 00:21:29,810
- Maar...
- Daar komt het.
335
00:21:30,010 --> 00:21:33,120
Hij houdt van lucht.
Wat houdt hij van lucht.
336
00:21:33,330 --> 00:21:36,320
Hij komt een kamer binnen
en zuigt alles op.
337
00:21:36,520 --> 00:21:38,780
Vraag het Simon, Gilbert, Sid.
338
00:21:38,980 --> 00:21:41,360
Het groenogige monster bespot het vlees.
339
00:21:41,560 --> 00:21:43,160
Shakespeare voor de middag?
340
00:21:43,360 --> 00:21:47,540
Ik vraag alleen om je haat voor Mel Brooks
niet op mij af te reageren
341
00:21:47,740 --> 00:21:48,950
omdat we een naam delen.
342
00:21:49,150 --> 00:21:51,180
- Ik haat hem niet.
- Ik ook niet.
343
00:21:52,930 --> 00:21:56,340
- Hoi. Ben ik hier op de goede plek?
- Ik denk het niet.
344
00:21:56,540 --> 00:21:59,090
- Is dit de schrijverskamer?
- Schrijvers in een kamer.
345
00:21:59,290 --> 00:22:02,260
Ik ben jullie nieuwe schrijver.
346
00:22:02,460 --> 00:22:05,050
George zei
dat er een meid kwam, niet wanneer.
347
00:22:05,250 --> 00:22:07,350
Ik ben een meid en vandaag is de dag.
348
00:22:07,550 --> 00:22:09,080
- Wie is hij?
- Dat ontdek je wel.
349
00:22:09,280 --> 00:22:10,730
- Mottenballen.
- Bootschoenen.
350
00:22:10,930 --> 00:22:11,890
Ik heb bootschoenen.
351
00:22:12,090 --> 00:22:16,290
Ik weet graag van nieuwe medewerkers af.
Maar ik ben maar de hoofdschrijver.
352
00:22:18,170 --> 00:22:20,740
Vertrouw nooit mensen
wiens naam niet rijmt.
353
00:22:20,940 --> 00:22:23,490
- Spits. Blits. Frits.
- Shit.
354
00:22:23,690 --> 00:22:26,280
Ralph, Mel, Adam, Cecil
en ik ben Alvin. Zit.
355
00:22:26,480 --> 00:22:29,580
- Super. Ik heb m'n zit-outfit aan.
- Je wat?
356
00:22:29,780 --> 00:22:31,410
Een uitlopende rok om te zitten.
357
00:22:31,610 --> 00:22:34,540
Je kunt erin staan,
maar het ziet er goed uit als je zit.
358
00:22:34,740 --> 00:22:38,000
- Veelzijdig, net als een broek.
- Gordon is in een slechte bui.
359
00:22:38,200 --> 00:22:40,590
- Alweer?
- Wat is er zo erg aan z'n leven?
360
00:22:40,790 --> 00:22:42,260
- Hij stopt met roken.
- Jezus.
361
00:22:42,460 --> 00:22:45,220
- Kom op.
- Hij wil dat niemand anders rookt.
362
00:22:45,420 --> 00:22:49,740
- Moeten wij scheiden als hij scheidt?
- Kan ik deze tenminste oproken?
363
00:22:50,320 --> 00:22:51,850
Kanker zal moeten wachten.
364
00:22:52,050 --> 00:22:54,770
Toen ze voor de sigaretten kwamen,
zei ik niets.
365
00:22:54,970 --> 00:22:57,870
Laten we gaan.
Geef me een goede mix. Twintig in één.
366
00:22:58,330 --> 00:23:00,320
- Ik krijg migraine.
- Ik ook.
367
00:23:00,520 --> 00:23:02,880
- Wat is twintig in één?
- Ja.
368
00:23:03,840 --> 00:23:06,840
Ik ken Bernstein. Ik heb de memo gelezen.
369
00:23:07,380 --> 00:23:10,160
Ik ga hem niet
een stel maestro-grappen geven.
370
00:23:10,360 --> 00:23:12,180
Geef hem gewoon een sigaret.
371
00:23:17,270 --> 00:23:21,650
- Hoi. Enig idee wat twintig in één is?
- Nee.
372
00:23:23,310 --> 00:23:26,860
The Gordon Ford Show.
Ja, hij is gestopt met roken.
373
00:23:27,060 --> 00:23:30,660
We verspreiden het woord nu.
We hielden het niet voor u achter.
374
00:23:31,160 --> 00:23:33,410
Ja, we moeten allemaal stoppen.
375
00:23:33,830 --> 00:23:37,700
Hoi. Susie, het is Midge.
Ze klinkt een beetje raar.
376
00:23:38,910 --> 00:23:43,070
- Hoe gaat het, topper?
- Paniek. Ik ben in paniek.
377
00:23:43,270 --> 00:23:45,150
- Haal diep adem.
- Ik hyperventileer.
378
00:23:45,350 --> 00:23:48,070
- Steek je hoofd tussen je benen.
- Wie is dat? Dinah?
379
00:23:48,270 --> 00:23:51,130
Neem een sigaret. Wat is er mis met je?
380
00:23:51,470 --> 00:23:54,750
- Je hebt niks verteld over twintig in één.
- Wat is dat?
381
00:23:54,950 --> 00:23:58,710
We moeten er twintig in één doen.
Dat zijn twintig grappen in één uur.
382
00:23:58,910 --> 00:24:03,130
Dat was 8 minuten geleden, dus ik heb...
Ik kan niet eens meer rekenen.
383
00:24:03,330 --> 00:24:08,180
Je hebt 52 minuten voor 20 grappen.
Dat is 2,6 minuten per grap.
384
00:24:08,380 --> 00:24:09,930
- Ik gebruik wiskunde.
- Helpt niet.
385
00:24:10,130 --> 00:24:11,970
Het moeten kwaliteitsgrappen zijn.
386
00:24:12,170 --> 00:24:14,450
- Allemaal raak.
- Waarom luister je mee?
387
00:24:14,660 --> 00:24:17,100
Ze is aan het leren.
Zo doen grote bureaus dat.
388
00:24:17,300 --> 00:24:20,610
- Je hebt nog 2,5 minuten per grap.
- Je hoort stil te zijn.
389
00:24:20,800 --> 00:24:23,360
Ik gooi er niet zo grappen uit.
Ze kosten tijd.
390
00:24:23,560 --> 00:24:27,530
Ik kneed ze en masseer ze.
Nu heb ik niks. De klok tikt.
391
00:24:27,730 --> 00:24:30,920
Laten we je op gang brengen.
Wat dacht je hiervan?
392
00:24:31,130 --> 00:24:34,240
Washington Square Park
is niet vierkant maar een rechthoek,
393
00:24:34,440 --> 00:24:36,790
dus ze zouden de naam moeten veranderen.
394
00:24:36,990 --> 00:24:38,620
- Leuk.
- Verschrikkelijk.
395
00:24:38,820 --> 00:24:42,500
- Jij bent de schrijver, ik niet.
- Dat ben ik niet. Ik zei het je.
396
00:24:42,700 --> 00:24:45,050
Je hebt de baan. Doe gewoon alsof.
397
00:24:45,250 --> 00:24:48,220
Ik zal kijken of iets
in m'n notitieboekje me inspireert.
398
00:24:48,420 --> 00:24:50,800
Alleen Gordon moet denken
dat je grappig bent.
399
00:24:51,000 --> 00:24:55,180
- Hoe gaat het? Bouwen jullie een band op?
- Ik heb hem nog niet gezien.
400
00:24:55,380 --> 00:24:57,810
Moest ik een kantoor krijgen?
Ik heb er geen.
401
00:24:58,010 --> 00:24:58,890
Niet aan gedacht.
402
00:24:59,090 --> 00:25:01,860
Ik heb amper een stoel,
kan het damestoilet niet vinden.
403
00:25:02,050 --> 00:25:05,360
Iedereen praat in code.
Mike Carr wilde dat ik dit doorgaf.
404
00:25:05,560 --> 00:25:08,320
- Je steekt zeker een middelvinger op?
- Allebei.
405
00:25:08,520 --> 00:25:11,630
Ik moet gaan.
Ik moet gaan denken, schrijven. Doei.
406
00:25:15,930 --> 00:25:20,830
- Ik hield echt van hem. Ik mis hem.
- Hoe stierf je tweede echtgenoot?
407
00:25:21,030 --> 00:25:25,750
Het was bizar. In de winter was hij
aan het lopen en gleed hij uit over ijs.
408
00:25:25,950 --> 00:25:29,170
- Mijn god.
- Het wordt erger. Het was op een heuvel.
409
00:25:29,370 --> 00:25:32,300
Hij gleed naar waar ze
met een houtversnipperaar werkten.
410
00:25:32,500 --> 00:25:35,530
- Mijn god.
- Het wordt erger. Waar ga je heen?
411
00:25:37,070 --> 00:25:40,730
- Haal die mensen hier weg.
- Mijn god.
412
00:25:40,930 --> 00:25:43,810
- Wat is er gebeurd?
- Brand. Ga alstublieft achteruit.
413
00:25:44,010 --> 00:25:46,440
- Maar hoe?
- Kan elektrisch zijn of brandstichting.
414
00:25:46,640 --> 00:25:47,920
Brandstichting?
415
00:25:48,250 --> 00:25:49,540
Dit is te veel.
416
00:25:50,380 --> 00:25:53,510
- Dit is verdomme te veel.
- Wat is te veel?
417
00:25:54,720 --> 00:25:56,130
Mijn theesalon.
418
00:26:10,820 --> 00:26:12,760
Dat waren maar 59 minuten.
419
00:26:12,960 --> 00:26:16,550
Mond dicht. Mel, je ziet er
zelfingenomen uit. Begin maar.
420
00:26:16,750 --> 00:26:18,810
Vorige week begon Camelot op Broadway
421
00:26:19,010 --> 00:26:21,020
en Came-little off-Broadway.
422
00:26:21,220 --> 00:26:22,520
Zet hem bij 'misschien'.
423
00:26:22,720 --> 00:26:25,690
Het is de tijd waarin kinderen
naar de kerstman schrijven.
424
00:26:25,890 --> 00:26:28,110
- Hij wil geen kerstman-grappen.
- Wacht nou.
425
00:26:28,310 --> 00:26:29,940
Wat geloven kinderen toch veel,
426
00:26:30,140 --> 00:26:34,360
zoals dat de kerstman cadeaus brengt
nadat ze hem brak zagen bij Macy's.
427
00:26:34,560 --> 00:26:36,370
Hij wil geen kerstman-grappen.
428
00:26:36,570 --> 00:26:38,790
- Ralphy?
- Ik sla m'n kerstman-grappen over.
429
00:26:38,980 --> 00:26:42,660
Je hebt gehoord dat NASA
een chimpansee de ruimte in wil sturen.
430
00:26:42,860 --> 00:26:47,090
Ze wilden een oen sturen, maar Jerry Lewis
en m'n producer George wilden niet.
431
00:26:47,280 --> 00:26:48,750
Laat George het eerst lezen.
432
00:26:48,950 --> 00:26:51,860
- Ze zien zijn gezicht erna. Cecil?
- Ik mis Nixon.
433
00:26:52,980 --> 00:26:55,130
- En?
- Dat is alles wat ik heb.
434
00:26:55,330 --> 00:26:58,860
Extreem professioneel.
Ik kom erop terug. Nieuwe meid.
435
00:26:59,740 --> 00:27:02,520
Dat ben ik.
Maar één met vrouwelijke delen hier.
436
00:27:02,720 --> 00:27:03,730
Ga er niet vanuit.
437
00:27:03,930 --> 00:27:06,410
Er is een oud gezegde,
als je ooit iemand...
438
00:27:12,460 --> 00:27:15,670
Als iemand op de wc zit,
maskeren we zo het geluid.
439
00:27:16,090 --> 00:27:17,260
Begrepen.
440
00:27:25,430 --> 00:27:26,460
Waar waren we?
441
00:27:26,660 --> 00:27:28,000
- Meid.
- Dat ben ik.
442
00:27:28,200 --> 00:27:31,480
- Ga je gang.
- Er is dus een oud gezegde...
443
00:27:40,030 --> 00:27:41,260
Amanuensis.
444
00:27:41,460 --> 00:27:44,080
- Amanuensis.
- Ik kom.
445
00:27:44,620 --> 00:27:46,770
- Typ ze uit, breng ze naar Gordon.
- Begrepen.
446
00:27:46,970 --> 00:27:47,750
Lunchtijd.
447
00:27:50,250 --> 00:27:51,980
- Waar ga jij heen?
- Chinees?
448
00:27:52,180 --> 00:27:54,920
Alvin, geen van mijn grappen zijn...
449
00:27:59,590 --> 00:28:01,510
- Dit is mijn kantoor.
- Juist. Sorry.
450
00:28:33,000 --> 00:28:34,170
- Abe.
- Hallo, Terrence.
451
00:28:35,040 --> 00:28:36,400
- Gezondheid.
- Dank je.
452
00:28:36,600 --> 00:28:40,630
- Het is tijd voor je lunch.
- Ik ben de tijd uit het oog verloren.
453
00:28:41,260 --> 00:28:43,950
- Gezondheid.
- Ik wil wel, maar deze verkoudheid...
454
00:28:44,150 --> 00:28:46,020
Maury is ook erg verkouden.
455
00:28:46,220 --> 00:28:49,080
Iets specifieks
dat ik met haar moet bespreken of...
456
00:28:49,280 --> 00:28:50,460
Een kennismakingslunch.
457
00:28:50,660 --> 00:28:55,650
Ze zal vertellen wat ze naar New York
wil brengen. Ze vond je review leuk.
458
00:28:56,270 --> 00:28:57,550
- Gezondheid.
- Dank je.
459
00:28:57,750 --> 00:29:00,220
- Welke?
- Die komedie die ze naar hier haalde.
460
00:29:00,420 --> 00:29:03,010
- A Pudding for Nigel.
- Die was geweldig.
461
00:29:03,210 --> 00:29:06,870
- Ik was een beetje kritisch.
- Daarna heeft ze wijzigingen aangebracht.
462
00:29:07,070 --> 00:29:09,740
Ze zei dat het daardoor zoveel...
463
00:29:10,870 --> 00:29:12,040
Ik neem aan 'beter'.
464
00:29:12,500 --> 00:29:15,070
Penelope is een Brit.
Vader heeft zes kranten.
465
00:29:15,270 --> 00:29:17,960
Moeder is een barones.
Bevriend met het koningshuis.
466
00:29:18,170 --> 00:29:21,700
- Ze zal je verhalen vertellen. Wordt leuk.
- Ik zal verslag uitbrengen.
467
00:29:21,900 --> 00:29:24,970
- The Voice betaalt. Geen gunsten.
- Begrepen.
468
00:29:26,300 --> 00:29:29,140
- Ik wilde 'beter' zeggen.
- Dat dachten we al.
469
00:29:46,360 --> 00:29:50,350
Francie. Check dit twee, drie, vier keer.
470
00:29:50,550 --> 00:29:52,940
Als ze weer terugkrabbelen,
zoeken we een ander.
471
00:29:53,140 --> 00:29:55,400
- Hoe was je ochtend?
- Serieus?
472
00:29:55,600 --> 00:29:58,230
Ik probeer het ijs te breken.
Ik gaf Susie je bericht.
473
00:29:58,430 --> 00:30:01,450
Daar is hij.
Spectaculair laat, zoals altijd.
474
00:30:01,650 --> 00:30:04,630
- Valt het personeel lastig. Netjes.
- Wie is dat?
475
00:30:05,260 --> 00:30:10,040
Dat is George Toledano, de vereerde
producent van The Gordon Ford Show.
476
00:30:10,240 --> 00:30:12,290
Heb ik van gehoord. Stel je me voor?
477
00:30:12,490 --> 00:30:15,670
- Ik wil dat hij sterft.
- Dus ik moet mezelf voorstellen?
478
00:30:15,870 --> 00:30:17,750
Een lange, pijnlijke dood.
479
00:30:17,950 --> 00:30:20,970
Dat hij van dat rubberbootje valt
dat hij een jacht noemt.
480
00:30:21,160 --> 00:30:22,340
Hij moet niet verdrinken.
481
00:30:22,540 --> 00:30:26,010
Ik wil dat hij ronddrijft
op een versplinterd stuk drijfhout.
482
00:30:26,210 --> 00:30:28,930
Die stomme, neerbuigende, hooghartige...
483
00:30:29,130 --> 00:30:33,140
- George. Hoe gaat het vandaag?
- Mikey, m'n jongen. Hoe gaat het, kerel?
484
00:30:33,340 --> 00:30:37,690
- Je weet wel. Z'n gangetje.
- Deze schoonheid heb ik nog niet ontmoet.
485
00:30:37,890 --> 00:30:39,610
Een nieuwe schrijver. Midge Maisel.
486
00:30:39,810 --> 00:30:42,150
Ik hoorde dat er een schrijfster is.
487
00:30:42,350 --> 00:30:45,550
- Aangenaam. Noem me George.
- Noem mij ook maar George.
488
00:30:46,170 --> 00:30:48,800
Grappig. Leuk.
Je moet Madelyn Pugh kennen.
489
00:30:49,300 --> 00:30:52,660
- Ik denk het niet.
- Schreef voor I Love Lucy. Grappige dame.
490
00:30:52,860 --> 00:30:55,080
Nancy Clark? Bij The Ann Sothern Show.
491
00:30:55,280 --> 00:30:56,920
Ze kent niet elke schrijfster.
492
00:30:57,120 --> 00:30:59,060
- Leuk dat je er bent.
- Dank u.
493
00:30:59,310 --> 00:31:02,940
- Mooie bootschoenen.
- Je maakt het hier zeker mooier.
494
00:31:03,190 --> 00:31:05,360
Ik kan die nieuwe planten wel annuleren.
495
00:31:06,940 --> 00:31:10,010
Hij zoent op feestjes, dus pas op.
496
00:31:10,210 --> 00:31:12,410
- Bedankt voor de waarschuwing.
- Verdomme.
497
00:31:14,330 --> 00:31:16,410
Die schrijvers geven me rotzooi.
498
00:31:20,960 --> 00:31:23,650
- Kunnen we sigaretten naar hem gooien?
- Aangestoken.
499
00:31:23,850 --> 00:31:26,820
- Dat is brandgevaarlijk.
- Terug naar de tekentafel.
500
00:31:27,020 --> 00:31:27,820
Verzamelen.
501
00:31:28,020 --> 00:31:30,910
Ze krijgen het wel voor elkaar.
Het lukt ze altijd.
502
00:31:31,110 --> 00:31:32,760
- Ongelooflijk.
- O, god.
503
00:31:34,890 --> 00:31:36,170
Hoe zit het?
504
00:31:36,370 --> 00:31:39,170
- Hij wil ze korter, niet actueel.
- Dat zegt hij nu.
505
00:31:39,370 --> 00:31:42,340
- De ochtend verspild.
- Tot de bel, twintig in één.
506
00:31:42,540 --> 00:31:46,050
- Ik heb koffie nodig.
- Trudy, haal koffie.
507
00:31:46,250 --> 00:31:49,930
Tijdens de oorlog werd alles stopgezet.
De kunsten werden gedecimeerd.
508
00:31:50,130 --> 00:31:53,270
- Was u erbij?
- Ik was in Londen tijdens de luchtaanval.
509
00:31:53,470 --> 00:31:55,770
Ik zag de Luftwaffe door de lucht vliegen.
510
00:31:55,970 --> 00:31:59,310
- Het huis van m'n oma werd gebombardeerd.
- Mijn god.
511
00:31:59,510 --> 00:32:02,170
Overleefde het, maar we dachten
dat de wereld verging.
512
00:32:02,420 --> 00:32:05,110
Toen deed Larry in 1944 Richard III.
513
00:32:05,310 --> 00:32:06,380
- Larry?
- Olivier.
514
00:32:06,630 --> 00:32:11,330
Ik zat op de eerste rij. M'n vertrouwen
in de mensheid was hersteld.
515
00:32:11,530 --> 00:32:13,790
- Ik wist dat Hitler te verslaan was.
- Prachtig.
516
00:32:13,990 --> 00:32:16,790
- Toen sliep ik met Larry.
- Beter dan met Hitler.
517
00:32:16,990 --> 00:32:19,900
Het klinkt gek,
maar dat herstelde m'n vertrouwen ook.
518
00:32:20,100 --> 00:32:22,460
- Nou...
- Dessert van het huis.
519
00:32:22,660 --> 00:32:25,650
- Bedankt, lieverd. De rekening graag.
- Komt eraan.
520
00:32:25,980 --> 00:32:29,220
Ik zal je tot slot dit vertellen.
Harold Pinter.
521
00:32:29,420 --> 00:32:32,600
Ik haal The Birthday Party naar hier.
Ik wil dat je het ziet.
522
00:32:32,800 --> 00:32:33,600
Heel graag.
523
00:32:33,800 --> 00:32:36,560
Hij is niet voor iedereen,
maar hij is een genie.
524
00:32:36,760 --> 00:32:39,730
En hij is pas 30.
Zo'n jonge, viriele leeftijd.
525
00:32:39,930 --> 00:32:41,230
Ooit krijgt hij een Nobel.
526
00:32:41,430 --> 00:32:43,250
- Ik zal er zijn.
- Mooi.
527
00:32:43,750 --> 00:32:45,920
O, jee. Het is later dan ik dacht.
528
00:32:46,540 --> 00:32:49,420
- Dit is van ons.
- Wat aardig.
529
00:32:50,340 --> 00:32:53,530
Ik moet m'n vrouw hier brengen.
Ze zou het geweldig vinden.
530
00:32:53,730 --> 00:32:56,140
- Ze is zo'n francofiel.
- Mijn man is Frans.
531
00:32:56,510 --> 00:32:59,520
Ze zouden elkaar moeten ontmoeten.
Sorry, ik moet gaan.
532
00:32:59,720 --> 00:33:01,520
Meer dessert voor mij.
533
00:33:02,390 --> 00:33:05,170
Had ik geweten dat ik zou dineren
met zo'n charmeur,
534
00:33:05,370 --> 00:33:07,010
had ik meer tijd vrijgemaakt.
535
00:33:07,210 --> 00:33:09,360
Volgende keer maak ik die fout niet.
536
00:33:14,820 --> 00:33:20,620
Deze portemonnee is zo oud.
Ik moet hem echt vervangen.
537
00:33:22,330 --> 00:33:26,670
Ik probeer me te herinneren hoe oud.
Misschien zeven, acht jaar.
538
00:33:27,000 --> 00:33:30,400
Je denkt er niet aan hem te vervangen
tot je er een cadeau krijgt.
539
00:33:30,600 --> 00:33:34,120
Maar als je er geen cadeau krijgt,
vervang je nooit je portemonnee.
540
00:33:34,320 --> 00:33:36,370
- Hoe vindt u het?
- Wat?
541
00:33:36,570 --> 00:33:38,050
Het dessert.
542
00:33:40,390 --> 00:33:43,350
Zeer goed. Hier.
543
00:33:45,060 --> 00:33:47,550
- U bent mal.
- Soms wel.
544
00:33:47,750 --> 00:33:51,820
Maar op andere momenten
ben ik dramatischer.
545
00:33:52,070 --> 00:33:55,010
Zoals Olivier. Of niet.
Ik lijk niet op Olivier.
546
00:33:55,210 --> 00:33:58,240
Ik ben meer als Buster Keaton.
547
00:33:58,990 --> 00:34:03,790
Die oude, verdrietige,
slappe clownsjongen.
548
00:34:04,500 --> 00:34:05,460
Wat lief.
549
00:34:07,830 --> 00:34:09,040
Tot de volgende keer.
550
00:34:15,970 --> 00:34:18,160
Ze blijven weg. Goed teken, toch?
551
00:34:18,360 --> 00:34:21,370
- Niet echt. Dinsdag...
- Haalden we de uitzending amper.
552
00:34:21,570 --> 00:34:23,170
- Pak ik m'n typemachine?
- Nee.
553
00:34:23,370 --> 00:34:25,210
- Waar wachten we op?
- Het vonnis.
554
00:34:25,410 --> 00:34:26,710
Ze komen eraan.
555
00:34:26,910 --> 00:34:28,560
Verdomme.
556
00:34:28,940 --> 00:34:31,130
- Ik hou ook van jullie.
- Wat is er gebeurd?
557
00:34:31,330 --> 00:34:33,340
Hij doet de tekstkaarten. Niet goed.
558
00:34:33,540 --> 00:34:35,260
- Pak ik m'n typemachine?
- Nee.
559
00:34:35,460 --> 00:34:36,350
- Wat blijft?
- Niks.
560
00:34:36,550 --> 00:34:38,310
- Alles is geschrapt.
- Godsamme.
561
00:34:38,510 --> 00:34:39,490
Een uur tot de show.
562
00:34:39,690 --> 00:34:42,230
- Had m'n typemachine moeten pakken.
- Zeker.
563
00:34:42,430 --> 00:34:45,060
Teleurstellend, maar we hoeven
niet te weten waarom.
564
00:34:45,260 --> 00:34:47,410
We moeten nieuwe grappen schrijven.
565
00:34:47,710 --> 00:34:52,630
Nu moet ik Angie Dickinson
gedag zeggen. Arme ik.
566
00:34:53,800 --> 00:34:57,050
Goed, snelle ronde.
Oud, nieuw, wat je maar hebt.
567
00:34:58,090 --> 00:34:59,950
- Trudy, snel.
- Ik zit al klaar.
568
00:35:00,150 --> 00:35:03,080
- Hij wil dat ze actueel zijn.
- Hij zei van niet.
569
00:35:03,280 --> 00:35:05,500
Gordon is groot.
Er zit een veelvoud in hem.
570
00:35:05,700 --> 00:35:09,750
- Ralphy?
- Actueel... Emily Post is overleden.
571
00:35:09,950 --> 00:35:12,590
Niemand kent de etiquette
om condoleances te sturen.
572
00:35:12,790 --> 00:35:16,430
- Niet slecht. Schrijf op.
- Ik ging naar een Franse filmpremière.
573
00:35:16,630 --> 00:35:18,800
De film heette...
574
00:35:19,000 --> 00:35:22,520
In het Engels ruwweg vertaald als...
575
00:35:22,720 --> 00:35:24,730
Niet slecht. Er moet iets achter.
576
00:35:24,930 --> 00:35:27,020
Ben-Hur? Hij is een hij, waarom dan 'hur'?
577
00:35:27,220 --> 00:35:27,980
Nee. Adam?
578
00:35:28,180 --> 00:35:32,740
Droevig nieuws. Clark Gable is overleden,
overleefd door z'n familie en snor.
579
00:35:32,930 --> 00:35:34,800
Hij hield van hem. Doe maar. Wie nog?
580
00:35:36,340 --> 00:35:38,370
Ik heb net aan iets gewerkt.
581
00:35:38,570 --> 00:35:40,200
Pardon?
582
00:35:40,400 --> 00:35:42,040
- Aan wat nieuws gewerkt.
- Vervloekt.
583
00:35:42,240 --> 00:35:43,550
- Je vervloekte het.
- Wat?
584
00:35:43,800 --> 00:35:46,540
We werken tijdens de repetitie
nooit aan iets nieuws.
585
00:35:46,740 --> 00:35:49,840
- Waarom niet?
- Gordon gooit het dan gegarandeerd weg.
586
00:35:50,040 --> 00:35:52,960
Gordon wist
dat ik in een wc grappen schreef?
587
00:35:53,160 --> 00:35:55,360
Daarom weigerde hij? Is hij alwetend?
588
00:35:55,730 --> 00:35:58,110
- Als iemand het is...
- Laat haar spreken.
589
00:35:58,530 --> 00:36:00,490
- Ga door.
- Dank je.
590
00:36:01,660 --> 00:36:04,730
The Unsinkable Molly Brown
is een nieuwe show op Broadway.
591
00:36:04,930 --> 00:36:07,450
Ze geven eerst vrouwen
en kinderen een plek.
592
00:36:08,540 --> 00:36:11,190
- Van de Titanic.
- Hij wees een grap over haar af.
593
00:36:11,390 --> 00:36:12,400
- Van mij.
- Heb je meer?
594
00:36:12,600 --> 00:36:15,860
Ja. Er komt een baby in het Witte Huis.
595
00:36:16,060 --> 00:36:18,570
JFK junior. Het zal ze makkelijk afgaan.
596
00:36:18,770 --> 00:36:21,970
Het personeel leerde
bij Eisenhouwer al luiers verschonen.
597
00:36:22,430 --> 00:36:24,910
- Goed geprobeerd. Cecil?
- Wacht even.
598
00:36:25,110 --> 00:36:27,460
Sorry, maar die laatste was grappig.
599
00:36:27,660 --> 00:36:29,420
- Nee, hoor.
- Wel.
600
00:36:29,620 --> 00:36:32,750
- Niemand lachte.
- Het publiek zou lachen. Hij wil actueel.
601
00:36:32,950 --> 00:36:35,300
Een grap is niet grappig
omdat jij het zegt.
602
00:36:35,500 --> 00:36:38,680
Niet omdat ik het zeg. Omdat het zo is.
603
00:36:38,880 --> 00:36:40,590
- Je weet wat grappig is?
- Zeker.
604
00:36:40,790 --> 00:36:43,820
Mooi. Zet mijn Ben-Hur-grap erin.
Die is grappig.
605
00:36:44,070 --> 00:36:45,660
- Mel...
- Hij was niet grappig.
606
00:36:45,870 --> 00:36:48,310
- O, nee?
- Of actueel. Of nieuw.
607
00:36:48,510 --> 00:36:51,040
Het was niet grappig
toen Jack Paar het zei.
608
00:36:51,960 --> 00:36:54,690
- Alvin.
- We moeten opschieten. Cecil, jij bent.
609
00:36:54,890 --> 00:36:57,440
Er is een reclame voor afwasmiddel.
610
00:36:57,640 --> 00:36:59,880
- Gezien?
- Zij vast wel.
611
00:37:01,550 --> 00:37:05,340
- Hij verwacht je telefoontje.
- Hoe was je vergadering?
612
00:37:05,890 --> 00:37:07,500
Hand voor je mond, verdomme.
613
00:37:07,700 --> 00:37:09,000
- Dat was fel.
- Gabe.
614
00:37:09,200 --> 00:37:10,210
- Gabe.
- Gaat het?
615
00:37:10,410 --> 00:37:12,790
Ik heb een vraag. Wees eerlijk.
616
00:37:12,990 --> 00:37:18,070
Want ik ken niet alle fijne kneepjes
van theatergewoontes in New York.
617
00:37:20,610 --> 00:37:22,150
Is dit seksueel?
618
00:37:23,490 --> 00:37:26,350
Er gaan nu zoveel gedachten
door m'n hoofd.
619
00:37:26,550 --> 00:37:28,520
- Je wilt weten waarom?
- Graag.
620
00:37:28,720 --> 00:37:32,900
Tijdens m'n lunch met Penelope
verliep alles heel soepel.
621
00:37:33,100 --> 00:37:36,070
We spraken over theater
en kritiek en de oorlog.
622
00:37:36,270 --> 00:37:38,790
Toen deed ze dit met haar hand.
623
00:37:39,670 --> 00:37:41,410
- En het voelde...
- Seksueel?
624
00:37:41,600 --> 00:37:42,870
- Ja.
- Omdat het zo is.
625
00:37:43,060 --> 00:37:43,920
Ik wist het.
626
00:37:45,050 --> 00:37:48,580
- Dus het was een geseksualiseerd gebaar.
- Een van de oudste.
627
00:37:48,780 --> 00:37:50,430
Je kunt je hand nu weghalen.
628
00:37:52,020 --> 00:37:53,020
Ik snap het niet.
629
00:37:53,430 --> 00:37:55,690
- Het was lunch.
- Dus?
630
00:37:56,480 --> 00:37:59,470
Voor 19.00 uur gebeurt er niets seksueels.
631
00:37:59,660 --> 00:38:01,090
Op z'n vroegst 18.30 uur.
632
00:38:01,290 --> 00:38:05,070
Nooit om 13.42 uur op een maandag.
633
00:38:05,400 --> 00:38:07,100
Ik leer veel over je.
634
00:38:07,300 --> 00:38:08,520
Ik pijnig m'n hersens
635
00:38:08,720 --> 00:38:12,270
om te bedenken of ik iets zei
dat haar de verkeerde indruk gaf.
636
00:38:12,470 --> 00:38:15,870
Was ik te aardig over A Pudding for Nigel?
Is dat al genoeg?
637
00:38:16,120 --> 00:38:18,440
- En een Bordeaux.
- Hoe wist je van de wijn?
638
00:38:18,640 --> 00:38:21,110
- Je ruikt naar wijn.
- Ja, we dronken wijn.
639
00:38:21,310 --> 00:38:24,950
Ze heeft mij nog nooit versierd.
Heeft Penelope jou ooit versierd?
640
00:38:25,150 --> 00:38:27,160
- Ze weet dat ik homo ben.
- Sinds wanneer?
641
00:38:27,360 --> 00:38:29,200
- Sinds m'n geboorte.
- Je bent getrouwd.
642
00:38:29,400 --> 00:38:31,500
Ik verliet m'n vrouw.
Ik woon nu bij Maury.
643
00:38:31,700 --> 00:38:34,500
Van de boekhouding. Is verkouden.
We moeten meer praten.
644
00:38:34,700 --> 00:38:36,920
Wat moet ik m'n vrouw vertellen?
645
00:38:37,120 --> 00:38:39,560
- Je vrouw?
- M'n vrouw.
646
00:38:40,520 --> 00:38:45,340
- Niks. Er is niks gebeurd.
- Er is niks gebeurd, maar ook weer wel.
647
00:38:45,540 --> 00:38:48,990
- Maar er is niks gebeurd.
- Ze zal het weten, voelen.
648
00:38:49,280 --> 00:38:51,910
Vertel haar niet over Penelope.
649
00:38:52,120 --> 00:38:54,690
Over jou en mij net, ja,
maar niet over haar.
650
00:38:54,890 --> 00:38:56,690
Ik breng je nooit meer in die positie.
651
00:38:56,890 --> 00:38:58,420
- Je bent te verleidelijk.
- Gabe.
652
00:38:59,000 --> 00:39:01,320
- Het is nu verleden tijd.
- Misschien.
653
00:39:01,520 --> 00:39:04,950
Verleden tijd. Zeg me na.
Het is verleden tijd.
654
00:39:05,150 --> 00:39:05,960
Goed zo.
655
00:39:06,880 --> 00:39:09,240
- Was Maury niet getrouwd?
- Woonde bij z'n zus.
656
00:39:09,440 --> 00:39:11,640
Z'n zus? Ik ben slecht op de hoogte.
657
00:39:15,140 --> 00:39:17,640
Hij komt eraan.
658
00:39:19,310 --> 00:39:20,670
Waar is Adam?
659
00:39:20,870 --> 00:39:21,710
Het is showtime.
660
00:39:21,910 --> 00:39:24,860
- Ik praatte met m'n ouders.
- Hoe oud ben je, 14?
661
00:39:25,610 --> 00:39:29,430
Houd de gangpaden vrij.
Als je weg moet, doe dat dan stilletjes.
662
00:39:29,630 --> 00:39:32,070
Achterin bevinden zich de nooduitgangen.
663
00:39:32,530 --> 00:39:36,690
Laat Gordon horen
dat je blij bent om hier te zijn.
664
00:39:36,890 --> 00:39:38,560
- Is er een monoloog?
- Geen idee.
665
00:39:38,760 --> 00:39:39,820
Geweldig publiek.
666
00:39:40,010 --> 00:39:44,090
Lach om wat je grappig vindt
en applaudisseer als we het teken geven.
667
00:39:50,260 --> 00:39:52,840
We gaven geen teken.
Jullie negeren bevelen.
668
00:39:53,970 --> 00:39:56,430
We hebben een leuke show vanavond. Tot zo.
669
00:39:58,390 --> 00:40:04,010
We doen Clark Gable, Emily Post,
de NASA-grap, daarna de automaat-grap.
670
00:40:04,210 --> 00:40:06,470
Kwam de Dennis de Rode Bengel-grap erdoor?
671
00:40:06,670 --> 00:40:08,760
- Ja.
- We zeggen dat hij een communist is.
672
00:40:08,960 --> 00:40:10,350
- Hij is erdoor.
- Zet hem erin.
673
00:40:10,550 --> 00:40:13,890
Ik zeg nog iets over de hoed
van die vrouw. Die droeg ze expres.
674
00:40:14,090 --> 00:40:15,870
- Begrepen. Teddy?
- Hier leef ik voor.
675
00:40:16,120 --> 00:40:18,750
- Goed zo.
- De cavalerie doet het weer.
676
00:40:19,700 --> 00:40:22,320
- Net op tijd.
- Hij houdt ons scherp.
677
00:40:22,520 --> 00:40:26,780
- Plaatsen, iedereen.
- Sorry voor eerder.
678
00:40:26,980 --> 00:40:29,880
Ik heb het nagevraagd.
Paar deed die grap inderdaad.
679
00:40:30,300 --> 00:40:33,300
- Poseer je voor de Kamasutra?
- Flikker op.
680
00:40:33,970 --> 00:40:37,810
Dames en heren,
het is The Gordon Ford Show.
681
00:40:39,560 --> 00:40:40,630
Onze gasten vanavond,
682
00:40:40,830 --> 00:40:45,420
Angie Dickinson, Steve Lawrence
en schrijver Ray Bradbury.
683
00:40:45,620 --> 00:40:50,490
Hier is uw gastheer, Gordon Ford.
684
00:40:56,780 --> 00:41:00,410
Bedankt voor het komen.
Het wordt feestelijk in New York.
685
00:41:00,870 --> 00:41:03,020
{\an8}Alle twinkelende lichtjes en etalages,
686
00:41:03,220 --> 00:41:05,630
{\an8}kastanjes roosteren
op een brandende prullenbak.
687
00:41:06,210 --> 00:41:08,300
We mogen niet in z'n beeld staan.
688
00:41:08,500 --> 00:41:10,070
Je moeder ziet er oud uit.
689
00:41:10,270 --> 00:41:14,050
Hij pakte m'n portemonnee en gaf hem
ingepakt terug. Met een lintje.
690
00:41:14,470 --> 00:41:18,470
Jij bent weleens beroofd.
Ooit de Magna Carta teruggehad?
691
00:41:19,640 --> 00:41:22,770
- Ik zei je het niet bij je te dragen.
- Domme ik.
692
00:41:24,810 --> 00:41:30,780
Droevig nieuws. Clark Gable is overleden.
Hij is overleefd door z'n familie en snor.
693
00:41:32,610 --> 00:41:35,740
Mevrouw, is dat een hoed
of staat uw haar in brand?
694
00:41:37,280 --> 00:41:39,980
We kunnen u helpen.
De brandweer staat buiten.
695
00:41:40,180 --> 00:41:42,290
Ze kunnen u gratis afspuiten.
696
00:41:45,710 --> 00:41:48,070
Hoe gaat het met Chaim?
697
00:41:48,270 --> 00:41:50,700
Hij is de beste kleine man op aarde.
698
00:41:50,900 --> 00:41:53,450
Je had moeten zien
hoe hij speelde met een bal.
699
00:41:53,650 --> 00:41:57,290
Hij is zo klein dat hij eroverheen rolde
en een koprol maakte.
700
00:41:57,490 --> 00:41:58,660
Dat had ik willen zien.
701
00:41:58,860 --> 00:42:01,710
De bal landde op hem.
Hij liet niet los. Zo schattig.
702
00:42:01,910 --> 00:42:04,790
Ik bel even met een vraag,
dan laat ik je met rust.
703
00:42:04,990 --> 00:42:06,980
- Oké.
- Kun je een inval regelen?
704
00:42:07,730 --> 00:42:08,510
Pardon?
705
00:42:08,710 --> 00:42:12,090
Ik weet dat de CIA het druk heeft.
Maar het is belangrijk.
706
00:42:12,290 --> 00:42:15,350
Wat? Ik ben een analist.
Dat heb ik al zo vaak gezegd.
707
00:42:15,550 --> 00:42:17,890
Ik heb de details niet nodig.
708
00:42:18,090 --> 00:42:19,850
Waar heb je het over?
709
00:42:20,050 --> 00:42:23,650
Ik heb problemen met een kliekje.
710
00:42:23,850 --> 00:42:28,530
Iets snels, onverwachts, maar heftigs.
Een snelle, harde aanval.
711
00:42:28,730 --> 00:42:30,990
Ik kan geen bevel geven tot een inval.
712
00:42:31,190 --> 00:42:33,320
Kan ik de inval-afdeling spreken?
713
00:42:33,520 --> 00:42:36,030
- Geef me het nummer maar.
- Die is er niet.
714
00:42:36,230 --> 00:42:37,950
Wat is in godsnaam dit kliekje?
715
00:42:38,150 --> 00:42:41,370
Wat vrouwen. Ze komen
af en toe samen op Coney Island.
716
00:42:41,570 --> 00:42:45,210
Als je weet waar ze zijn,
kun je ze bombarderen.
717
00:42:45,410 --> 00:42:48,250
- Ik ben aan het werk.
- Kun je het een collega vragen?
718
00:42:48,450 --> 00:42:52,010
Ze luisteren naar deze oproepen.
We kunnen hier niet over praten.
719
00:42:52,210 --> 00:42:55,590
Moet ik later terugbellen?
We kunnen een codewoord gebruiken.
720
00:42:55,790 --> 00:42:57,760
- Misschien bloemenmeisje?
- Nee.
721
00:42:57,960 --> 00:43:01,350
Moeten we in het park afspreken?
Ik las dat spionnen dat doen.
722
00:43:01,550 --> 00:43:03,810
Ik kan dit gesprek niet voortzetten.
723
00:43:04,010 --> 00:43:07,120
Je vader is thuis.
Wil je hoi zeggen tegen Noah?
724
00:43:08,620 --> 00:43:10,210
- Hoi.
- Wat is er aan de hand?
725
00:43:13,960 --> 00:43:19,080
- Gaat het?
- Ik ben in orde, dank je. Hoe was je dag?
726
00:43:19,280 --> 00:43:22,600
Ging het goed bij de theesalon?
727
00:43:22,800 --> 00:43:26,770
Ja, ik ben naar de theesalon geweest.
728
00:43:27,350 --> 00:43:30,980
- Hoe was de thee?
- Het was erg lekker.
729
00:43:31,560 --> 00:43:36,820
Corinne en ik gingen erheen, en het was
precies zoals het altijd is. Erg lekker.
730
00:43:37,020 --> 00:43:37,820
Fijn.
731
00:43:39,030 --> 00:43:42,820
- Heb jij een fijne dag gehad?
- Gewoon een typische, fijne maandag.
732
00:43:43,950 --> 00:43:49,370
At dessert aan m'n bureau.
Heb wat getypt. Z'n gangetje.
733
00:43:49,660 --> 00:43:54,630
- Wat had je als dessert?
- Zei ik dessert? Lunch. Ik at lunch.
734
00:43:59,760 --> 00:44:01,380
Wil je uit eten gaan?
735
00:44:02,840 --> 00:44:04,370
Dat is verschrikkelijk.
736
00:44:04,570 --> 00:44:07,540
Ik wilde niks vertellen
zodat je niet ongerust was.
737
00:44:07,740 --> 00:44:10,810
Het was schokkend
om hem in brand te zien staan.
738
00:44:11,190 --> 00:44:14,130
En de geur... Oolong en as.
739
00:44:14,330 --> 00:44:16,720
Je kunt me altijd alles vertellen.
740
00:44:16,920 --> 00:44:20,430
De theesalon was m'n kantoor.
Ik ontmoette er al m'n klanten.
741
00:44:20,630 --> 00:44:25,580
Ik weet niet wat ik zonder moet.
Het rook er naar een bruidstaart.
742
00:44:32,210 --> 00:44:34,670
Abe, wat is dit?
743
00:44:35,000 --> 00:44:38,880
Een liefdevol bedoeld,
geseksualiseerd gebaar.
744
00:44:43,640 --> 00:44:47,850
Het is na 19.00 uur.
Moet ik iets terugdoen?
745
00:44:49,640 --> 00:44:52,270
- Ik denk dat het optioneel is.
- Oké.
746
00:45:03,110 --> 00:45:05,430
- Ik zei toch dat we zouden drinken.
- Dat is oké.
747
00:45:05,630 --> 00:45:09,060
Je outfit is om in te zitten,
en je zit in een bar, toch?
748
00:45:09,260 --> 00:45:10,650
Je rok is geschikt.
749
00:45:10,850 --> 00:45:15,230
Ik ben het zat om bespot te worden
omdat ik nadenk over wat kleding doet.
750
00:45:15,430 --> 00:45:19,570
- Toots Shor's is hun stamcafé?
- Ze komen hier omdat Gordon er niet komt.
751
00:45:19,770 --> 00:45:22,450
Hij kreeg ruzie met Toots,
dus hij komt er niet.
752
00:45:22,650 --> 00:45:25,870
- Het is hun toevluchtsoord.
- Ik moet daar eens op zoek.
753
00:45:26,070 --> 00:45:29,810
- Susie, de baan is raar.
- Hoezo?
754
00:45:30,140 --> 00:45:33,850
- Ze denken niet dat ik grappig ben.
- Dat hoeft Gordon alleen.
755
00:45:34,350 --> 00:45:37,300
Vandaag voelde als een week,
en morgen doen we het weer.
756
00:45:37,500 --> 00:45:39,050
En de dag erna en daarna.
757
00:45:39,250 --> 00:45:41,510
Bel me niet over de outfit van morgen.
758
00:45:41,710 --> 00:45:45,030
- Zal ik niet doen.
- Ga nu maar wat vrienden maken.
759
00:45:45,230 --> 00:45:49,060
Heb vertrouwen. Je houdt van publiek.
Beschouw ze als je publiek.
760
00:45:49,260 --> 00:45:50,790
- Gebruik ze.
- Zal ik proberen.
761
00:45:51,200 --> 00:45:52,540
Doei.
762
00:45:58,000 --> 00:46:02,960
Ze staat voor me in de rij, koopt elke dag
hetzelfde blikje tonijn. 89 cent.
763
00:46:03,300 --> 00:46:04,490
Ze telt de centen.
764
00:46:04,690 --> 00:46:09,600
Een, twee... Ik ben de tel kwijt.
Een, twee... Ik word er gek van.
765
00:46:12,270 --> 00:46:14,580
- Echt?
- Harvard leerde me manieren.
766
00:46:14,780 --> 00:46:17,340
Naast Grieks
en hoe je een shuttle moet raken.
767
00:46:17,540 --> 00:46:19,670
Er zit toch geen bom onder?
768
00:46:19,870 --> 00:46:21,980
Meen je dat nou?
769
00:46:22,480 --> 00:46:25,140
- Heeft hij het goedgemaakt?
- Ik dacht van niet.
770
00:46:25,340 --> 00:46:28,140
Hij noemde Toots
twee weken geleden een vetzak.
771
00:46:28,340 --> 00:46:30,230
Ze gingen bijna vechten.
772
00:46:30,420 --> 00:46:31,530
Wat is er veranderd?
773
00:46:31,780 --> 00:46:35,520
- Goede show vanavond.
- Zware reis, maar we hebben het gehaald.
774
00:46:35,720 --> 00:46:38,110
Alvins vrouw zei dat
tijdens hun huwelijksnacht.
775
00:46:38,310 --> 00:46:41,920
- Dat is waar.
- Vond je de automaat-grap leuk?
776
00:46:42,250 --> 00:46:44,380
- Niet m'n favoriet.
- Mooi. Was van Adam.
777
00:46:45,170 --> 00:46:48,830
- Er werd gelachen. Dus het was grappig.
- Weet je wat grappig is?
778
00:46:49,030 --> 00:46:53,310
Mike gaf me 2000 Year Old Man.
Van Mel Brooks. Hilarisch.
779
00:46:53,810 --> 00:46:56,560
Echt heel grappig.
780
00:46:57,100 --> 00:47:00,260
- Het grappigste...
- Ik zei niet dat hij niet grappig was.
781
00:47:00,450 --> 00:47:03,130
Maar dat er niets zou zijn
zonder Carl Reiner.
782
00:47:03,330 --> 00:47:07,430
Zonder hem zou Mel ongemakkelijk wachten
terwijl hij de clou opdreunt.
783
00:47:07,630 --> 00:47:09,660
- Dat zou rot zijn.
- Ik geef het op.
784
00:47:15,660 --> 00:47:18,080
- Hoe behandelen ze je?
- Geweldig.
785
00:47:18,580 --> 00:47:19,360
Ze loog.
786
00:47:19,560 --> 00:47:22,990
Het zijn goede schrijvers.
Ik ben blij om hier te zijn.
787
00:47:23,190 --> 00:47:25,340
- Ik leer veel.
- De eer is aan ons.
788
00:47:26,130 --> 00:47:28,800
Als ze je problemen bezorgen,
kom je naar mij.
789
00:47:31,680 --> 00:47:34,040
Ik ga drinken halen. Ik betaal.
790
00:47:34,240 --> 00:47:36,060
- Aardig.
- Dat is aardig, baas.
791
00:47:38,430 --> 00:47:41,710
- Wat is er veranderd? Dat is veranderd.
- Wat?
792
00:47:41,910 --> 00:47:44,840
Alles was hetzelfde, behalve de X-factor.
793
00:47:45,040 --> 00:47:48,470
- We hebben X net opgelost.
- Ik ben X niet.
794
00:47:48,670 --> 00:47:51,310
- Moet je dat zien.
- Goed je weer te zien.
795
00:47:51,510 --> 00:47:52,970
- Je ziet er goed uit.
- Altijd.
796
00:47:53,170 --> 00:47:55,690
- Ik zal dit missen.
- We gaan naar die Ierse pub.
797
00:47:55,890 --> 00:47:59,020
Ik kan die kaboutermuziek niet aan.
798
00:47:59,220 --> 00:48:00,520
Je kunt hier terugkomen.
799
00:48:00,720 --> 00:48:03,190
- De bar aan 59th?
- Je kunt hier terugkomen.
800
00:48:03,390 --> 00:48:05,450
- PJ Clarke's?
- Die meten hun drank.
801
00:48:05,650 --> 00:48:06,630
Ik ben X niet.
802
00:48:26,690 --> 00:48:29,110
{\an8}ZORG DAT JE IETS EET - MIDGE
803
00:48:32,200 --> 00:48:36,770
Ik ben begonnen aan een nieuwe baan.
En het is niet leuk.
804
00:48:36,970 --> 00:48:38,940
Niet dat elke baan leuk moet zijn.
805
00:48:39,140 --> 00:48:41,690
Een verpleegster
met een katheter denkt niet:
806
00:48:41,890 --> 00:48:43,920
dit leek leuker in de brochure.
807
00:48:46,250 --> 00:48:48,090
En het zijn allemaal mannen.
808
00:48:49,550 --> 00:48:53,370
Ik zit in een kamer met deze mannen,
niemand doet aardig
809
00:48:53,570 --> 00:48:54,870
of leert me iets.
810
00:48:55,070 --> 00:48:57,850
Tot nu toe wil geen van hen
met me naar bed.
811
00:48:59,180 --> 00:49:03,390
Dat is het minste wat ze kunnen doen.
Wie heeft ze opgevoed? Niet-wolven?
812
00:49:05,810 --> 00:49:08,260
Er komt een baby in het Witte Huis.
813
00:49:08,460 --> 00:49:11,780
Kleine JFK junior.
Een makkelijke overgang.
814
00:49:11,980 --> 00:49:15,450
Het personeel leerde
bij Eisenhower al luiers verschonen.
815
00:49:17,990 --> 00:49:19,660
Ik wist dat dat grappig was.
816
00:51:37,760 --> 00:51:39,760
Creatief Supervisor
Sofie Janssen