1
00:00:07,800 --> 00:00:12,010
60
నిమిషాలు
2
00:00:12,380 --> 00:00:17,930
{\an8}రాత్రికి రాత్రే వినోద రంగంలో విజయం
సాధించిన కథలలో మిడ్జ్ మైసెల్ కథ ప్రత్యేకం.
3
00:00:18,140 --> 00:00:21,330
{\an8}న్యూయార్క్లోని గ్రీన్విచ్ గ్రామంలో
గ్యాస్లైట్ కెఫేలో మొదలై
4
00:00:21,530 --> 00:00:24,800
{\an8}ప్రపంచం అంతటా కీర్తి ప్రతిష్టలు
సాధించేవరకూ ఆమె ప్రయాణం సాగింది.
5
00:00:25,000 --> 00:00:29,380
{\an8}తరచుగా సిగ్గుపడే ఆమె నాతో కూర్చుని
తన జీవితంపై మాట్లాడటానికి అంగీకరించింది.
6
00:00:29,580 --> 00:00:33,350
- కంగారుగా కనబడుతున్నారు. అవునా?
- నా డిక్కీలో ఆ శవం ఉంది.
7
00:00:33,550 --> 00:00:36,270
దానిని ఎక్కడో పడేయాలి,
కానీ ఆ రోజు నాకు దూరమైంది.
8
00:00:36,470 --> 00:00:41,150
గొప్ప ప్రయాణం. గ్రామీ విజేత, ఎమ్మీ విజేత,
ఫ్రెంచ్ ఆర్డర్ ఆఫ్ ఆర్ట్స్ అండ్ లెటర్స్.
9
00:00:41,350 --> 00:00:45,670
- "జీవించే దిగ్గజం" మీకు వర్తిస్తుందా?
- అబ్బా, మైక్, నేనింకా చనిపోలేదు.
10
00:00:46,000 --> 00:00:47,790
ఆగండి. పోయానా? అంబులెన్స్ పిలవాలి.
11
00:00:48,170 --> 00:00:52,380
ప్రదర్శించాలన్న ఈ కాంక్ష ఎక్కడిది?
మిడ్జ్ మైసెల్ను ఏది నడిపిస్తుంది?
12
00:00:53,010 --> 00:00:55,910
చేసే పనిపై ప్రేమ.
ప్రజలతో మాట్లాడడం ఇష్టపడతాను.
13
00:00:56,110 --> 00:01:01,060
ఇప్పటి కంపెనీకి మినహాయింపు. ఊరికే అన్నాను.
నాకు డబ్బు ఇష్టం. దానికేమీ సిగ్గుపడను.
14
00:01:01,430 --> 00:01:05,480
అబ్బో, అబ్బబ్బో,
నాకు నవ్వుల శబ్దాలు ఇష్టం.
15
00:01:05,810 --> 00:01:07,880
ఇక ఆమె చేసేదేంటంటే
జనాలను నవ్వించడం.
16
00:01:08,080 --> 00:01:12,650
30 వయసులో, కోపాకబానాలో
వరుసగా 18 టికెట్లు దొరకని నైట్స్.
17
00:01:13,150 --> 00:01:17,450
యూఎస్, కెనడా, యూరోప్లోని పలు ప్రాంతాలలో
నిమిషాలలో అమ్ముడైన అనేక పర్యటనలు.
18
00:01:18,030 --> 00:01:20,410
అవసరమైన ప్రముఖుల స్నేహాలు ఉన్నాయి.
19
00:01:20,620 --> 00:01:23,350
బాబ్ హోప్తో ఆమె ప్రదర్శనలు,
వియత్నాంకు వారి పర్యటనలు
20
00:01:23,550 --> 00:01:25,150
సైనిక దళాలకు ఇష్టమైనవి.
21
00:01:25,350 --> 00:01:28,690
మిడ్జ్, అద్భుతంగా ఉన్నావు.
ఆ గౌను నచ్చింది. అది స్కాపరెల్లినా?
22
00:01:28,890 --> 00:01:32,510
- మన్నించాలి. ఎక్కడ కొన్నానో మరిచిపోయాను.
- నేను లేబుల్ చూడవచ్చా?
23
00:01:34,260 --> 00:01:36,340
- దానిపై ఏముంది?
- అందుబాటులో లేదు.
24
00:01:37,180 --> 00:01:38,390
దానిపై బేరమాడవచ్చు.
25
00:01:39,760 --> 00:01:43,560
ఆమె ప్రేక్షకుల వయసు పెరిగే కొద్దీ, విస్మయం
కలిగించే ఆమె ధోరణి
26
00:01:43,810 --> 00:01:48,350
సాహసాలకు దారితీసింది. ఇది కార్నెగీ హాల్లో
అపఖ్యాతి పాలైన 1971 ప్రదర్శనలో ముగిసింది.
27
00:01:48,810 --> 00:01:52,680
తనకు ... ఉన్న ఒక ... మహిళ
అలా కనిపించాలా ఏంటి.
28
00:01:52,880 --> 00:01:56,010
హేయ్, ఎవరికైనా ఆ... మొదటి సవరణ
తెలుసా? ఇంకా వర్తింపు.
29
00:01:56,210 --> 00:02:00,060
మిడ్జ్ మైసెల్ జీవితంలో
జరిగిన అనేక అంశాల మాదిరిగానే,
30
00:02:00,260 --> 00:02:02,890
కెరీర్ని ముగించేలా
అపఖ్యాతి రాత్రి ఏం జరిగినా,
31
00:02:03,090 --> 00:02:07,980
సాహసోపేతమైన కళాశాల క్యాంపస్ పర్యటనలు చేసి
యువ అభిమానులు గల సరికొత్త ప్రేక్షకులతో
32
00:02:08,180 --> 00:02:10,630
సరికొత్త అధ్యాయానికి
ఆమె నాంది పలికింది.
33
00:02:11,250 --> 00:02:14,130
అవన్నీ కాకుండా,
ఆమె ఇద్దరు పిల్లలను పెంచింది.
34
00:02:14,340 --> 00:02:17,910
కుమారుడు, ఈథన్,
కూతురు, డా. ఎస్థర్ మైసెల్.
35
00:02:18,110 --> 00:02:21,040
మిడ్జ్ మైసెల్
మీ అమ్మ కావడం ఎలా ఉంటుంది?
36
00:02:21,240 --> 00:02:24,790
నవ్వులు, ఆప్యాయతతో నిండిన
గొప్ప బాల్యం అది.
37
00:02:24,990 --> 00:02:28,230
- ఆమె అద్భుతమైన తల్లి.
- ఇతర పిల్లలు అసూయ చెందవచ్చు.
38
00:02:28,980 --> 00:02:32,440
- విచిత్రంగా నిజమే.
- ఆ తరువాత పురుషులు ఉంటారు.
39
00:02:32,640 --> 00:02:36,510
మగవారు. మగవారు, మిడ్జ్ మైసెల్.
చాలామంది మగవారు.
40
00:02:36,710 --> 00:02:39,430
- నా అకౌంటెంట్లా అనిపించింది.
- నాలుగు వివాహాలు.
41
00:02:39,630 --> 00:02:43,370
పైగా అనేక, లేదా చెప్పాలంటే
బహుళ, ఇతర అనుబంధాలు అనాలేమో.
42
00:02:43,580 --> 00:02:45,370
- ఎందుకలా?
- నాకు తెలియదు.
43
00:02:45,790 --> 00:02:49,860
జీవితంలో అదృష్టం, ప్రేమలో దురదృష్టం.
ఒకసారే నా పెళ్లి. నా మీదే జోక్లు.
44
00:02:50,060 --> 00:02:54,610
ఆ తర్వాత మిగిలిన వాటి కంటే ఎక్కువ కాలం
కొనసాగిన బంధం ఒకటి ఉంది.
45
00:02:54,810 --> 00:02:58,950
శక్తివంతమైన ఎంటర్టెయిన్మెంట్ మేనేజర్
సూసీ మేయర్సన్కు మీరే మొదటి క్లయింట్.
46
00:02:59,150 --> 00:03:01,430
- అది నిజమేనా?
- నిజం.
47
00:03:02,260 --> 00:03:03,910
ఆమె ప్రస్తుత క్లయింట్లు తెలుసుగా.
48
00:03:04,110 --> 00:03:07,170
లైజా మినెల్లి,
జార్జ్ కార్లిన్, బార్బా స్ట్రైసాండ్.
49
00:03:07,370 --> 00:03:11,190
హాలీవుడ్లో దాదాపు అందరూ.
మీరు తప్ప అందరూ.
50
00:03:11,940 --> 00:03:15,610
పాతికేళ్ల స్నేహం పోయింది.
ఏం జరిగింది?
51
00:03:16,150 --> 00:03:19,510
గ్లామర్ రంగంలో
ఇద్దరి స్నేహం కొనసాగడం కష్టం.
52
00:03:19,710 --> 00:03:22,930
తాజా వెరైటీలో
ఆమె ఏమందో చదవమంటారా?
53
00:03:23,130 --> 00:03:25,660
ఇబ్బంది పడవద్దు.
అవి నా ...కి టాటూ వేయించాను.
54
00:03:26,450 --> 00:03:28,580
ఆ తర్వాత దుస్తుల విషయం.
55
00:03:29,710 --> 00:03:33,900
- వీటిని అన్నింటిని వేలానికి పెడతారా?
- ఆఖరి గుండీ నుంచి కట్టు వరకు.
56
00:03:34,100 --> 00:03:38,320
ఓ రకంగా, ఇవే నా స్నేహితులు.
గ్యాస్లైట్లో నా తొలి రాత్రి.
57
00:03:38,520 --> 00:03:42,930
అవును, ఆ కథ నిజమే.
నా బీ. ఆల్ట్మ్యాన్ స్విచ్బోర్డ్ డ్రెస్.
58
00:03:43,130 --> 00:03:46,350
అవి సరదా సమయాలు. క్లాసిక్ సంగతి.
59
00:03:46,640 --> 00:03:50,060
1960లో భారీగా తారును డంప్ చేసిన
రాత్రి ఇది ధరించాను.
60
00:03:50,850 --> 00:03:53,130
నా కోపా ప్రదర్శనలో ఐదవ రాత్రి.
61
00:03:53,330 --> 00:03:57,110
వుడ్స్టాక్లో ధరించినది. నేను
ప్రదర్శన చేయలేదు, కానీ బురద అంటి ఉండాలి.
62
00:03:57,320 --> 00:04:01,150
జానీ కార్సన్ లో అతిథుల నిర్వహణ,
మ్యాడ్, మ్యాడ్ వరల్డ్ లో అతిథి పాత్ర.
63
00:04:01,700 --> 00:04:06,980
ఇక ఇది. గోర్డన్ ఫోర్డ్లో రచయితగా
మొదటి రోజున ధరించిన డ్రెస్.
64
00:04:07,180 --> 00:04:10,540
నా కూర్చునే డ్రెస్.
దీని గురించి చాలా ఆలోచించాను.
65
00:04:10,830 --> 00:04:15,040
- నిధులు ఎటు వెళతాయి?
- వైస్మాన్-మైసెల్ చిల్డ్రన్స్ ఫౌండేషన్
66
00:04:15,290 --> 00:04:18,250
చిన్నారుల విద్య,
ఆరోగ్యం, ఆకలి, గృహాలు.
67
00:04:18,750 --> 00:04:20,510
పిల్లలే నాకు అత్యుత్తమ గురువులు.
68
00:04:20,710 --> 00:04:24,090
వాళ్ల ద్వారా, నేను ప్రేమ, నవ్వు,
వినడాన్ని నేర్చుకున్నాను.
69
00:04:24,390 --> 00:04:28,540
నేను చేసే ప్రతిదీ పిల్లల కోసమే చేస్తాను.
లైట్లు వేయండి, మహిళలూ.
70
00:04:28,740 --> 00:04:34,600
ఇక కామెడీ సూపర్స్టార్ మిడ్జ్ మైసెల్
విజయం, కష్టాలను ఎదుర్కుంటూ,
71
00:04:35,060 --> 00:04:37,900
అన్నీ చేస్తున్నారు,
ఆమె మాటలలో, "పిల్లల కోసం."
72
00:04:38,320 --> 00:04:40,840
{\an8}- తినరా, వెధవ.
- మిరియం.
73
00:04:41,040 --> 00:04:43,850
- వాడు బతకాలంటే తినాలి.
- ఆకలి లేదు.
74
00:04:44,050 --> 00:04:46,390
- వినబడలేదు. తప్పు మీదే.
- ఏమిటది?
75
00:04:46,590 --> 00:04:49,100
- పిల్లలు.
- పిల్లలను కనమని మేము ఒత్తిడి చేయలేదు.
76
00:04:49,300 --> 00:04:53,190
లేదు, మీరు అమ్మ గురించి బొమ్మలు,
పుస్తకాల వాతావరణాన్ని సృష్టించారు,
77
00:04:53,390 --> 00:04:55,360
బ్రాయిలర్, ప్లగిన్ చేసిన ఫ్రిజ్తో
78
00:04:55,560 --> 00:04:58,320
మీరు నా కోసం రూపొందించిన బొమ్మ వంటగది.
79
00:04:58,520 --> 00:05:01,070
నీకు కరెంట్ షాక్ కొట్టేవరకూ
దానిపై గర్వపడ్డాను.
80
00:05:01,270 --> 00:05:05,450
ఇప్పుడు నాకు పిల్లలను చూసుకోవడంలో సాయం
కావాలి. వారానికి ఐదు రోజుల కొత్త ఉద్యోగం.
81
00:05:05,650 --> 00:05:08,830
గోర్డన్ ఫోర్డ్లో ఎలా రచయితవు
అవుతావో మాకు చెప్పు.
82
00:05:09,030 --> 00:05:11,870
- నాకర్థం కాలేదు.
- అంతగా ఏం లేదు. ఉద్యోగం ఇస్తానన్నాడు.
83
00:05:12,070 --> 00:05:12,850
సరే అన్నాను.
84
00:05:13,100 --> 00:05:17,090
తన షోలో అపరిచితులకు ఉద్యోగాలు
ఇవ్వడానికి ఊరంతా తిరుగుతూ ఉంటాడా?
85
00:05:17,290 --> 00:05:18,310
తనకు నిలకడ లేదేమో.
86
00:05:18,520 --> 00:05:22,840
ఆ పనికి తనకు మనుషులు ఉంటారు,
కానీ తనే నా దగ్గరకు నేరుగా వచ్చాడు.
87
00:05:23,040 --> 00:05:24,260
అందులో రాసేందుకు ఏముంది?
88
00:05:24,460 --> 00:05:27,720
- అతనే చెప్పలేడా?
- అతను చెప్పేవి తన కోసం రాస్తారు.
89
00:05:27,920 --> 00:05:31,350
- సహజంగా సరదా మనిషి అనుకున్నాను.
- ఇది నా ఆనందం చెడగొట్టింది.
90
00:05:31,550 --> 00:05:34,560
- సుకుమారంగా దుర్వార్త చెప్పాలేమో.
- అతనే అని ఖాయమా?
91
00:05:34,760 --> 00:05:36,230
ఈ మహిళ గురించి చదివాను.
92
00:05:36,430 --> 00:05:39,780
ఆమె 6వ అవెన్యూలో నడుస్తుండగా,
విన్స్టన్ చర్చిల్ను కలిసింది.
93
00:05:39,980 --> 00:05:43,490
అతను ఇంగ్లండ్కు వెళ్ళాలి.
కూతురికి అనారోగ్యం. పర్స్ పోయిందట.
94
00:05:43,690 --> 00:05:47,030
- అది ఘోరం.
- ఆమె తన దగ్గరున్న 40 డాలర్లు ఇచ్చేసింది.
95
00:05:47,230 --> 00:05:51,760
తర్వాత, అదే వ్యక్తి యూనియన్ స్క్వేర్లో
పాంట్ విప్పేసి, సీగల్స్పై అరుస్తున్నాడు.
96
00:05:52,390 --> 00:05:54,790
- అతను విన్స్టన్ చర్చిల్ కాదు.
- అదే విషయం.
97
00:05:54,990 --> 00:05:57,340
నీకు ఉద్యోగం ఇచ్చినది
గోర్డన్ ఫోర్డ్ కాదేమో.
98
00:05:57,540 --> 00:06:01,720
తను గోర్డన్ ఫోర్డ్. తనే నియమించుకున్నాడు.
తన పాంట్ పైకే ఉంది. ఉద్యోగం తీసుకున్నా.
99
00:06:01,920 --> 00:06:04,640
- పిల్లల సంగతి మాట్లాడదాం.
- వీలైనవి చేసేందుకు సంతోషం.
100
00:06:04,840 --> 00:06:08,740
మీకది తెలుసని ఆశిస్తాను.
పిల్లలను చూసుకోవడం చాలా ఆనందం.
101
00:06:09,110 --> 00:06:12,120
- నేను చూసుకోలేనప్పుడు, అదీ...
- నేను చూసుకుంటాను.
102
00:06:12,740 --> 00:06:16,480
ఈథన్ను బడి నుంచి తీసుకురావడం నాకిష్టం.
తోడు రావడం ఎస్థర్కు ఇష్టం.
103
00:06:16,680 --> 00:06:19,980
తను నా భుజాలపై తిరుగుతూ,
"ఇంకా పద, యానుష్," అంటుంది.
104
00:06:20,180 --> 00:06:22,610
అప్పుడు నేను వేగంగా,
గాలిలా దూసుకు వెళతాను.
105
00:06:22,810 --> 00:06:27,170
నా అవసరం ఎప్పుడున్నా వాళ్లతో ఉంటాను.
రాత్రి కూడా. వాళ్లు అద్భుతం.
106
00:06:27,930 --> 00:06:32,830
నా జీవితం ఎంతో సంక్లిష్టం.
యుద్ధం, బాంబులు, ఎన్నో బాధలు.
107
00:06:33,030 --> 00:06:35,220
కానీ మీ పిల్లలతో సమయం గడపడం అంటే,
108
00:06:36,270 --> 00:06:39,100
వాళ్లు నా సొంత పిల్లల గురించి
ఆలోచించేలా చేశారు
109
00:06:40,020 --> 00:06:41,810
జీవితంలో మొట్టమొదటిసారిగా.
110
00:06:42,730 --> 00:06:46,860
అబ్బో, ధన్యవాదాలు, మీ ఇద్దరికీ.
నిజంగా అభినందిస్తాను.
111
00:06:50,320 --> 00:06:51,930
- అతను ఎవరు?
- నీకు తెలియదా?
112
00:06:52,130 --> 00:06:54,770
తన దగ్గర స్క్రూడ్రైవర్ ఉంటుంది.
సహాయకుడు అనుకున్నా.
113
00:06:54,970 --> 00:06:56,230
నేను సహాయకుడిని
నియమించలేదు.
114
00:06:56,430 --> 00:06:59,650
- పిల్లలకు బాగా తెలుసనుకుంటా.
- జెల్డాకు కూడా.
115
00:06:59,850 --> 00:07:02,150
అతను వారాలపాటు ఇక్కడున్నా
మనలో ఎవరికీ తెలియదా?
116
00:07:02,350 --> 00:07:05,210
తను ఎవరైనా సరే, ఉచితంగా చేస్తాడనుకుంటా.
117
00:07:07,300 --> 00:07:10,340
{\an8}ది మార్వలస్ మిసెస్ మైసెల్
118
00:07:12,590 --> 00:07:16,500
- ఉప్పు బయటే ఉంచకు.
- మనం ఎప్పటి నుంచి ఉప్పు బయట ఉంచడం లేదు?
119
00:07:16,700 --> 00:07:19,770
- ఉప్పు ఎప్పుడూ బయటే ఉంటుంది.
- నేను లోపలే ఉంచుతాను
120
00:07:19,970 --> 00:07:23,270
- ఎలుకలు అందులోకి రాకుండా.
- అది చక్కెర కాదు, ఉప్పు.
121
00:07:29,780 --> 00:07:31,560
ఆమెను వీధిలో ఆపావా?
122
00:07:31,760 --> 00:07:33,720
తనే నన్ను ఆపింది. పుకార్లు చెబుతుంది.
123
00:07:33,920 --> 00:07:36,440
ఆపి, మెప్పించడానికే
ఆమె వీధులలో నడుస్తుంది.
124
00:07:36,640 --> 00:07:37,520
మోయిషా మైసెల్,
125
00:07:37,720 --> 00:07:42,580
నేనెప్పుడూ నీ గురించి
ఎవరితోనూ తప్పుగా మాట్లాడలేదు.
126
00:07:43,500 --> 00:07:46,460
- నేనెప్పుడు చేశానో చెప్పు.
- గతేడాది డిస్నీల్యాండ్లో.
127
00:07:47,550 --> 00:07:50,490
ఆ రోజు నేను చెప్పినది నాకు,
డోనాల్డ్ డక్ మధ్య విషయం.
128
00:07:50,690 --> 00:07:53,680
- బాబూ, నన్ను క్షమించు.
- నేనే అని నీకెలా తెలుసు?
129
00:07:54,050 --> 00:07:56,040
నిన్ను దింపి ఎదురుచూస్తున్నా.
130
00:07:56,240 --> 00:07:58,420
- నీకెలా ఉంది?
- ఓ ట్యాంక్ గుద్దినట్లుగా.
131
00:07:58,620 --> 00:08:01,790
నిన్న రాత్రి భారీగా తాగేశావు,
బాగా విపరీతంగా.
132
00:08:01,990 --> 00:08:04,460
- ముఖ్యమైనవి చెప్పు.
- బాగా ఊగిపోతూ నడిచావు.
133
00:08:04,660 --> 00:08:07,360
- ప్రియుల ముందే అమ్మాయిలతో సరసం.
- ఒకడు కొట్టాడా?
134
00:08:07,570 --> 00:08:10,640
- కాదు. వేదికపై బ్యాండ్ను అవమానించావు.
- వాళ్లు కొట్టారా?
135
00:08:10,840 --> 00:08:14,100
కాదు. చిన్న స్టాండప్ చేసి,
తర్వాత మాయం అయిపోయావు.
136
00:08:14,300 --> 00:08:17,000
మెట్ల పైకి ఎలా వెళ్లావో తెలియదు.
రక్తమోడుతూ వచ్చావు.
137
00:08:17,200 --> 00:08:21,940
ఈఆర్కు తీసుకెళితే, వాళ్లు చికిత్స చేశారు.
విరిగిన ఎముకలతో ఇంటికి పోలేవు.
138
00:08:22,140 --> 00:08:25,230
కుట్లు పడ్డాయి,
అందుకే నిన్ను నేనే దింపాను.
139
00:08:25,430 --> 00:08:27,290
- దయచేసి క్షమించు.
- క్షమించాను.
140
00:08:27,960 --> 00:08:30,740
డిస్నీ పాత్రలు అన్నిటినీ
నాకు వ్యతిరేకం చేశావు.
141
00:08:30,940 --> 00:08:33,870
ఇంకా నిన్ను క్షమించలేదేమో.
ఇంకా నిర్ణయం తీసుకోవాలి.
142
00:08:34,070 --> 00:08:35,410
నేను చేయగలిగే ఏదైనాసరే?
143
00:08:35,610 --> 00:08:38,850
లేదు. ఓ ఉపాయం వచ్చింది.
తర్వాత మాట్లాడతాను.
144
00:08:40,890 --> 00:08:42,290
నీ కలల్లోనే.
145
00:08:42,490 --> 00:08:45,750
నన్ను సిండ్రెల్లా నిశితంగా
పరిశీలించలేదనా? అవును, చేసింది.
146
00:08:45,950 --> 00:08:49,380
హలో. మేము వచ్చేశాం.
147
00:08:49,580 --> 00:08:51,430
ఎవరు వచ్చారు? ఎవరు వచ్చారు?
148
00:08:51,630 --> 00:08:54,140
- ఎవరో వచ్చారు.
- హాయ్, బామ్మ. హాయ్, తాతయ్య.
149
00:08:54,340 --> 00:08:56,470
- నీ రాకపై మాకు తెలుసా?
- పిల్లల వరకే.
150
00:08:56,670 --> 00:09:00,440
తమ ఆదివారాన్ని మైసెల్ బామ్మ, తాతయ్యలతో
గడుపుతామని అన్నారు.
151
00:09:00,640 --> 00:09:01,350
మంచి విషయం.
152
00:09:01,550 --> 00:09:07,150
- వచ్చి తాతను కౌగిలించుకోండి, పిల్లలు.
- బామ్మను కౌగిలించుకోండి. నాకు వాటా ఉంది.
153
00:09:07,350 --> 00:09:09,070
- రండి. వేచి ఉన్నాను.
- రండి.
154
00:09:09,270 --> 00:09:13,280
- నాకు భావాలున్నాయి. మోకాళ్ల నొప్పి.
- నా భావాలు దెబ్బతీసి, మనసు పాడు చేస్తారు.
155
00:09:13,480 --> 00:09:17,370
- నన్ను బాధించరుగా. చాక్లెట్ ఇస్తాను.
- నా మోకాళ్లకూ నొప్పి. తను బాగున్నాడు.
156
00:09:17,570 --> 00:09:19,710
- నా మనసు పాడవుతుంది.
- నా మనసు పాడవగలదు.
157
00:09:19,900 --> 00:09:22,930
చూడండి. తను వచ్చాడు. మన చిన్ని రోగు.
158
00:09:24,350 --> 00:09:25,810
- హాయ్.
- హాయ్.
159
00:09:26,310 --> 00:09:28,690
భయపడకు. తను బాగానే ఉంటాడు.
160
00:09:28,940 --> 00:09:33,820
మీ నాన్నను చాలా చిన్న కారు గుద్దింది,
కానీ తను బాగానే ఉన్నాడు.
161
00:09:34,030 --> 00:09:36,810
- చూడండి. తను నడుస్తున్నాడు.
- నువ్వు ఎదిగావా?
162
00:09:37,010 --> 00:09:38,990
- ఇవి నా పైజామాలు కావు.
- సరే.
163
00:09:39,570 --> 00:09:42,980
బాగానే ఉన్నాను, నిజంగా.
కనిపించే కంటే నయంగానే ఉంది.
164
00:09:43,180 --> 00:09:46,070
మీరిద్దరూ లివింగ్ రూంలోకి వెళ్లి,
బొమ్మలతో ఆడుకోండి.
165
00:09:46,260 --> 00:09:47,730
నేనూ వస్తాను. పదండి, పిల్లలు.
166
00:09:47,930 --> 00:09:50,090
- ఇప్పుడే వస్తా.
- నాకిక్కడకు రావాలని లేదు.
167
00:09:50,290 --> 00:09:52,740
- బొమ్మలు తీసుకోండి. హేయ్.
- నా బట్టలు ఎక్కడ?
168
00:09:52,940 --> 00:09:53,700
ఉతకడానికి వేశా.
169
00:09:53,900 --> 00:09:57,200
మురికి, రక్తంతో ఉన్నాయి.
అవి 6 నుంచి 8 గంటలలో వస్తాయి.
170
00:09:57,400 --> 00:10:00,830
ఇవేంటి? ఇవి ఈథన్వి కావు.
నా పాత బట్టలు కూడా కావు.
171
00:10:01,030 --> 00:10:05,420
నేను అన్నివేళలా పిల్లల పైజమాలు
ఉంచుకుంటాను. అందరి మాదిరిగానే.
172
00:10:05,620 --> 00:10:06,920
ఎవరూ అలా చేయరు.
173
00:10:07,120 --> 00:10:09,670
పిల్లల కౌగిలింతలు అయిపోకముందే
లోపలకు వెళ్లు.
174
00:10:09,870 --> 00:10:12,730
సరే. పిల్లలు, బామ్మ వస్తోంది.
కొన్ని కౌగిలింతలు ఉంచండి.
175
00:10:14,530 --> 00:10:17,990
- అది పెద్ద కథ.
- వినడం ఇష్టమే. చెప్పు.
176
00:10:18,190 --> 00:10:21,580
గట్టిగా లాగకు.
మిడ్జ్, కుట్లు పట్టుకుని లాగుతున్నావు.
177
00:10:24,040 --> 00:10:27,440
- అయితే?
- ఓ గొడవలో ఇరుక్కున్నాను.
178
00:10:27,640 --> 00:10:30,400
నీ పెద్ద కథ అదేనా?
అది హైకు కంటే చిన్నది.
179
00:10:30,600 --> 00:10:33,110
- క్లబ్లో.
- క్లబ్లోనా? ఆర్చీ ఎక్కడ?
180
00:10:33,310 --> 00:10:36,130
- మెయ్తో మాట్లాడాను.
- మెయ్? మెయ్ ఇలా చేయదుగా.
181
00:10:39,340 --> 00:10:42,010
జోయెల్, మెయ్ సంగతేంటి?
182
00:10:42,930 --> 00:10:46,020
- మెయ్ ఇక లేదు, సరేనా?
- మెయ్ లేదా?
183
00:10:47,480 --> 00:10:51,760
- మీరు విడిపోయారా? బిడ్డ సంగతేంటి?
- మెయ్ లేదు, బిడ్డ లేదు.
184
00:10:51,960 --> 00:10:53,770
- అవును. సంతోషమేనా?
- బిడ్డ లేదా?
185
00:10:56,940 --> 00:10:59,720
- బిడ్డ లేదు.
- తను మారుతోంది... మారిపోయింది.
186
00:10:59,920 --> 00:11:02,640
- తను చికాగో వెళ్లిపోయింది. ఇది ముగిసింది.
- అయ్యో.
187
00:11:02,840 --> 00:11:04,280
- లేదు.
- క్షమించు.
188
00:11:04,490 --> 00:11:06,950
ఇలాంటిది జరుగుతుందని
నేను భయపడ్డాను.
189
00:11:07,330 --> 00:11:09,980
- ఎలాంటిది?
- తను సిద్ధంగా లేదు.
190
00:11:10,180 --> 00:11:11,690
- నీకెలా తెలుసు?
- అది ఓ అంచనా.
191
00:11:11,890 --> 00:11:13,690
- ఆస్పత్రిలో మాట్లాడాం.
- ఆస్పత్రిలోనా?
192
00:11:13,890 --> 00:11:16,490
- పిల్లలు, ఆ విషయాలపై చర్చించాం.
- మాట్లాడావా?
193
00:11:16,690 --> 00:11:19,180
- మీరు పొసగేలా లేరు.
- ఇది పరాచికమా?
194
00:11:19,380 --> 00:11:20,120
కాదు.
195
00:11:20,320 --> 00:11:23,800
నా జీవితం కూలిపోవచ్చని
నన్ను హెచ్చరించే పని లేదా?
196
00:11:24,050 --> 00:11:27,960
- అది ఓ అంచనానే. మనసుకు అనిపించింది.
- నువ్వు తనతో మాట్లాడకుండా ఉండాల్సింది.
197
00:11:28,160 --> 00:11:30,100
- జోయెల్.
- నువ్వే తననిలా ఒత్తిడి చేశావు.
198
00:11:30,690 --> 00:11:32,210
- తను ఇలా చేసేలా.
- హేయ్.
199
00:11:32,410 --> 00:11:34,470
- న్యాయం కాదు. తన నిర్ణయం.
- నీ సహాయంతో.
200
00:11:34,660 --> 00:11:37,530
నిన్ను కొంత కాలం ఆగి కొడతాను,
ఇప్పుడు కొడితే సరదా ఉండదు.
201
00:11:39,240 --> 00:11:41,280
నేను మెయ్ను ఒత్తిడి చేయలేదు.
202
00:11:42,280 --> 00:11:46,120
నా బట్టలు రావడానికి ఎనిమిది గంటలుంది.
నేను వెళ్లి పడుకుంటాను.
203
00:11:50,910 --> 00:11:53,380
- నీ చోటుకు వెళ్లగలను...
- వద్దులే.
204
00:12:01,380 --> 00:12:02,790
పరాచికాలా?
205
00:12:02,980 --> 00:12:07,000
సరే, గోర్డన్ ఫోర్డ్ కోసం పరిపూర్ణమైన
మొదటి రోజు డ్రెస్ ఎంచుకున్నాను.
206
00:12:07,200 --> 00:12:10,250
రంగుల కలయికలను మార్చుతూ,
దీనిపై గంటల పాటు ఆలోచించాను.
207
00:12:10,450 --> 00:12:13,710
- తర్వాత ఉదయం 5 గంటలకు నాకొకటి తట్టింది.
- గట్టి వస్తువా?
208
00:12:13,910 --> 00:12:15,310
- ఏంటి?
- కానివ్వు.
209
00:12:15,900 --> 00:12:18,650
ఇది నిలబడే ఉద్యోగం కాదు.
కూర్చునే ఉద్యోగం.
210
00:12:20,570 --> 00:12:21,350
వివరించు.
211
00:12:21,540 --> 00:12:24,350
బీ. ఆల్ట్మ్యాన్, కౌంటర్ దగ్గర నిలబడడం.
నిలబడే పని.
212
00:12:24,550 --> 00:12:27,560
స్టాండప్ కామెడీ, నిలబడే పని.
దానికి డ్రెస్ చేసుకోవడం తెలుసు.
213
00:12:27,760 --> 00:12:31,060
గోర్డన్ ఫోర్డ్ దగ్గర పని
ప్రధానంగా కూర్చునే ఉద్యోగం.
214
00:12:31,260 --> 00:12:33,020
అంటే లంగా నేరుగా ఉండకూడదు.
215
00:12:33,220 --> 00:12:36,400
ఓ చీలికతో నేరుగా ఉండవచ్చు,
కానీ పక్కన చీలకూడదు, లేదు.
216
00:12:36,600 --> 00:12:39,150
నా సీటులో మారితే,
వాళ్లు అంతా చూడగలరు.
217
00:12:39,350 --> 00:12:42,390
వెనుక చీలిక పర్వాలేదు,
చక్కని గాలి పోయే కొనసాగింపు.
218
00:12:42,590 --> 00:12:45,810
అది నడవడానికి తేలిక.
దానితో తిరిగి కుచ్చిళ్లకు వస్తాము.
219
00:12:46,010 --> 00:12:50,370
విభిన్న పరిస్థితులలో కూర్చుని
రాయడానికి వీలుగా కుచ్చిళ్లతో ఉండాలి.
220
00:12:50,570 --> 00:12:54,170
- ఆసక్తికరం. అందుకే కాల్ చేశావా?
- అవును.
221
00:12:54,370 --> 00:12:58,420
అయితే సమీక్ష చేస్తే, నువ్వు
నాలుగు యాభై ఆరుకు ఫోన్ చేశావు,
222
00:12:58,620 --> 00:13:02,340
అదీ ఉదయాన్నే, ఆరు గంటలపాటు
రంగుల కలయికను పరిశీలించాక,
223
00:13:02,540 --> 00:13:05,390
నీ ఉద్యోగం కూర్చోవడానికి
సంబంధించిదని గ్రహించా?
224
00:13:05,590 --> 00:13:06,390
అవును.
225
00:13:06,590 --> 00:13:11,150
ఈ ఉద్యోగం గోర్డన్ ముందు ఎనిమిది గంటలు
నిలబడి జోక్లు చెప్పడం అనుకున్నావా?
226
00:13:11,340 --> 00:13:12,560
అది పెద్ద పిచ్చితనం.
227
00:13:12,760 --> 00:13:15,360
- ఉద్యోగంలో ఏం చేయాలో నాకు తెలియదు.
- మొదటి నియమం.
228
00:13:15,560 --> 00:13:18,490
నీకు, నీ మొత్తం దారుణ,
ఘోరమైన వైస్మ్యాన్ వంశానికి.
229
00:13:18,690 --> 00:13:24,160
ఎవరూ నాకు ఉదయం 10:30 లోపు
ఫోన్ చేయకూడదు, ఏ కారణంతో అయినా సరే.
230
00:13:24,360 --> 00:13:27,580
- తాజా కప్ ఇదిగోండి, మిస్ సూసీ.
- జెల్డా మినహా.
231
00:13:27,780 --> 00:13:30,710
జెల్డా కాల్ చేసిందంటే,
ఏదైనా రుచిగా చేసి ఉంటుంది.
232
00:13:30,910 --> 00:13:32,600
ధన్యవాదాలు, మిస్ సూసీ.
233
00:13:33,770 --> 00:13:36,230
నీ కోసం పెద్ద ఇంటి విషయం ఉంది.
234
00:13:36,430 --> 00:13:39,800
ఇది పిచ్చి విషయమైతే,
నిన్ను కిటికీలోంచి బయటకు విసురుతాను.
235
00:13:40,000 --> 00:13:41,260
జెల్డాకు ప్రియుడు ఉన్నాడు.
236
00:13:41,460 --> 00:13:44,090
- యానుష్కు ఏమయింది?
- ఇది యానుష్ గురించే.
237
00:13:44,290 --> 00:13:47,100
- నీకెలా తెలుసు?
- అతనితో నాలుగు నెలలుగా ఉంది.
238
00:13:47,300 --> 00:13:49,560
వాళ్లను గ్రామంలో చూశాను.
తను మంచి డాన్సర్.
239
00:13:49,760 --> 00:13:53,230
నీకిప్పుడే ఎలా తెలిసింది?
నీ బాత్రూం సామాను అతనే మార్చాడు.
240
00:13:53,430 --> 00:13:54,400
అతనే చేశాడా?
241
00:13:54,600 --> 00:13:57,540
జెల్డా మీద మి. క్లీన్లాంటి అతను కోరిక
పెంచుకోవడం చూడలేదా?
242
00:13:57,750 --> 00:13:59,530
నేను ఉండాల్సినంతగా పరిశీలనగా లేను.
243
00:13:59,730 --> 00:14:02,920
నువ్వు పరిశీలనాత్మక కామిక్వి.
నీలో ఏదో లోపించింది.
244
00:14:03,340 --> 00:14:05,530
అబ్బా. పని తర్వాత మద్యం.
245
00:14:05,730 --> 00:14:09,830
నాకు కూర్చుని చేసే పనితో పాటు,
అందరితో కలిసి తాగేందుకు డ్రెస్ కావాలి.
246
00:14:10,030 --> 00:14:12,810
సరే, ఇదేమీ కాక్టెయిల్ పార్టీ కాదు.
ఇది ఉద్యోగం.
247
00:14:13,520 --> 00:14:18,190
ఇదిగో. ఇది, దీనితో. ఇంకా ఇది.
248
00:14:19,650 --> 00:14:20,460
ఇంకా ఇది.
249
00:14:20,660 --> 00:14:23,680
- అది బాగుంది.
- అందులో కూర్చుని, అన్నీ చేయగలవుగా?
250
00:14:23,880 --> 00:14:26,430
కూర్చోగలవని నాకు తెలియాలి.
కుచ్చిళ్లు సరిపోతాయా?
251
00:14:26,630 --> 00:14:28,180
- చక్కగా ఉంది.
- ఇక పడుకుంటా.
252
00:14:28,380 --> 00:14:30,450
- ధన్యవాదాలు, సూసీ.
- వదిలేయ్, మిడ్జ్.
253
00:15:11,820 --> 00:15:12,950
వద్దు.
254
00:15:14,660 --> 00:15:17,730
వద్దు! మన్నించాలి.
అతనితో మాట్లాడుతున్నాను.
255
00:15:17,930 --> 00:15:19,290
సబ్వేలో మరో వింత మనిషి.
256
00:15:29,800 --> 00:15:34,200
- మిడ్జ్.
- వద్దన్నాను. నీతో మాట్లాడాలని లేదు.
257
00:15:34,400 --> 00:15:39,380
- దయచేసి ఆగు. వివరించే అవకాశం రాలేదు.
- అది నీ ఎస్ప్రెసో మెషీన్కు చెప్పు.
258
00:15:39,580 --> 00:15:40,480
మిడ్జ్, ఊరుకో.
259
00:15:42,650 --> 00:15:45,150
తప్పుకోండి. చెడ్డవాడు నా వెంటబడ్డాడు.
260
00:15:46,070 --> 00:15:50,470
నిన్ను సంప్రదించడానికి నా దగ్గర
ఫోన్ నెంబర్, చిరునామా లేవు.
261
00:15:50,670 --> 00:15:53,580
మంచిది. నువ్వలా చేయాలనుకోలేదు.
చనేల్? చాలా బాగుంది.
262
00:15:53,780 --> 00:15:55,680
ప్రతి ఉదయం పార్క్కు వెళ్లాను.
263
00:15:55,880 --> 00:15:58,440
- నువ్వు కనబడనే లేదు.
- నేను మళ్లీ పోలేదు.
264
00:15:58,640 --> 00:16:03,280
- క్షమాపణ చెప్పాలని రోజూ పూలు తెచ్చాను.
- వాటిని నీ భార్యకు ఇచ్చే ఉంటావు.
265
00:16:03,470 --> 00:16:07,090
- పూలను వృధా చేయడం సిగ్గుచేటు.
- అది బాగుంది.
266
00:16:07,880 --> 00:16:13,050
హేయ్, తప్పుకోండి. తప్పుకోండి.
రెండు నిమిషాలు. నేను అడిగేదంతే. చూడు...
267
00:16:15,140 --> 00:16:15,970
రెండు నిమిషాలు.
268
00:16:21,020 --> 00:16:24,480
సరే, అదంతా సరదాగా ఉంది,
కానీ నీకిది చెప్పాలి...
269
00:16:27,690 --> 00:16:29,230
నమ్మలేకపోతున్నాను.
270
00:16:31,190 --> 00:16:34,810
తప్పుకోండి. వస్తున్నాను.
దారి ఇవ్వండి, ఛ.
271
00:16:35,010 --> 00:16:36,810
- కటువైన ప్రవర్తన.
- నాదా?
272
00:16:37,010 --> 00:16:41,000
ప్రిన్స్టన్ టైగర్స్లా దాడి చేసే
వరుస కట్టింది మీరే.
273
00:16:44,120 --> 00:16:45,730
- హేయ్.
- ఓరి దేవుడా.
274
00:16:45,930 --> 00:16:49,950
- నేనెన్నడూ అలా చేయలేదు, ఒట్టు.
- ఏంటి? సబ్వేలో మహిళ వెంట పడడమా?
275
00:16:50,150 --> 00:16:53,370
- నా ఇంటికి ఓ మహిళను తేవడం.
- మీ మొగుడు, పెళ్లాల ఇంటికా?
276
00:16:53,570 --> 00:16:54,660
నువ్వు అనుకునేలా కాదు.
277
00:16:54,860 --> 00:16:57,620
మన్నించు. మనం మాట్లాడాం.
నీకు పెళ్లయిందని చెప్పలేదు.
278
00:16:57,820 --> 00:16:59,580
- కాలేదు.
- తను ఎవరు? మీ చెల్లెలా?
279
00:16:59,780 --> 00:17:02,310
నువ్వు మరో మహిళతో పడుకుంటే
నీ సోదరికి బాధా?
280
00:17:02,520 --> 00:17:06,920
- ఇది న్యూయార్క్ అంతా వినే అవసరం లేదు.
- నువ్వే మొదలుపెట్టావు.
281
00:17:07,120 --> 00:17:09,840
అప్టౌన్కు ఎందుకు వెళతావు?
డౌన్టౌన్కు పోవాలి.
282
00:17:10,040 --> 00:17:11,280
ఇదే డౌన్టౌన్.
283
00:17:11,610 --> 00:17:12,800
అప్టౌన్ రైళ్లు
284
00:17:13,000 --> 00:17:13,780
అబ్బా.
285
00:17:21,330 --> 00:17:24,190
అబ్బా. మిడ్జ్? ఇక్కడ ఉన్నావా? మిడ్జ్!
286
00:17:24,390 --> 00:17:27,820
- ఏమండీ. ఏమైనా సమస్యా?
- లేదు. ఓ నేస్తాన్ని వెతుకుతున్నాను.
287
00:17:28,020 --> 00:17:30,610
మెట్లపై నా మీద దాడి చేసింది అతనే.
288
00:17:30,810 --> 00:17:32,820
- దాడి? ఎప్పుడు?
- నేను దాడి చేయలేదు.
289
00:17:33,020 --> 00:17:35,080
తను తిట్టాడు, అభ్యంతరకర మాటలు అన్నాడు.
290
00:17:35,270 --> 00:17:38,140
- అసలేంటీ గోల?
- వాళ్లు మెట్ల దారిలో అడ్డుకున్నారు.
291
00:17:46,480 --> 00:17:48,920
- రెండు నిమిషాలు.
- అబ్బా దేవుడా.
292
00:17:49,120 --> 00:17:53,900
నన్ను మళ్లీ చూసే అవసరం ఉండదు.
ప్రమాణం. ఆయనకు పర్వాలేదని చెప్పు.
293
00:17:55,110 --> 00:17:56,400
పర్వాలేదు.
294
00:17:58,870 --> 00:18:02,940
నేను చెడగొట్టాను. దారుణంగా.
నిన్ను ఇబ్బందికర పరిస్థితిలో పెట్టాను.
295
00:18:03,140 --> 00:18:04,730
ఇబ్బందా? అది అంతకంటే ఎక్కువ.
296
00:18:04,930 --> 00:18:07,650
ఇబ్బందికి గల ప్రతి సమానార్థం.
ఎంపిక నీదే.
297
00:18:07,850 --> 00:18:10,940
- రాత్రికి ఆ పని చేస్తాను.
- ఇక, తను నా భార్య.
298
00:18:11,140 --> 00:18:14,610
- మీ చెల్లి కాదా?
- మేము విడిపోయాం. అది నా ఇల్లు.
299
00:18:14,810 --> 00:18:17,660
- మా పాత ఇల్లు తనకే.
- మరి తను ఎందుకొచ్చింది?
300
00:18:17,860 --> 00:18:21,430
కుక్కను దింపడానికి, తను ఆ పని
ముందుగా చెప్పి చేయాల్సి ఉంది.
301
00:18:21,760 --> 00:18:24,620
- ఇప్పుడు, విడాకులు తీసుకుంటున్నాము.
- నువ్వు, కుక్కా?
302
00:18:24,820 --> 00:18:28,090
ఆ పెళ్లి చాలా కాలం క్రితమే ముగిసింది.
చూడు, మిడ్జ్...
303
00:18:28,290 --> 00:18:32,720
నిన్ను కలవడం, మనం మాట్లాడడం,
అది నా జీవితాన్ని కాపాడింది.
304
00:18:32,920 --> 00:18:36,610
నిన్ను మళ్లీ పరిగణించమనేందుకు రాలేదు.
క్షమాపణ చెప్పడం కోసమే.
305
00:18:41,160 --> 00:18:42,310
కుక్క ఎలా ఉంది?
306
00:18:42,510 --> 00:18:43,600
- తను తీసేసుకుంది.
- ఏంటి?
307
00:18:43,800 --> 00:18:45,330
- దాని పేరు మార్చింది.
- ఘోరం.
308
00:18:46,250 --> 00:18:51,570
- నీకు రివర్సైడ్ పార్క్ పాడు చేశానా?
- తాత్కాలికంగా. ఇక మళ్లీ వస్తాను.
309
00:18:51,770 --> 00:18:55,050
- మంచిది, ఎందుకంటే అది గొప్ప పార్క్.
- అవును.
310
00:18:55,880 --> 00:18:58,720
బహుశా ఎప్పుడైనా అక్కడ
మనం మళ్లీ తారసపడతాం.
311
00:18:59,800 --> 00:19:03,720
- కావచ్చు.
- బహుశా మంచిదే. బహుశా తీసుకుంటానేమో.
312
00:19:05,640 --> 00:19:08,180
- వీడ్కోలు, మిడ్జ్.
- వీడ్కోలు, సిల్వియో.
313
00:19:10,190 --> 00:19:11,810
నీ కోసం ఆశిస్తాను, బాబూ.
314
00:19:22,740 --> 00:19:28,290
మేధస్సు, విజ్ఞానం
ఇవే మీ సమయానికి స్థిరత్వం
315
00:19:50,060 --> 00:19:53,630
- గోర్డన్ నిన్ను నియమించారంటావా?
- వ్యక్తిగతంగా ఆయన నియమకాలు చేయరు.
316
00:19:53,830 --> 00:19:56,550
ఇది అసాధారణమే,
కానీ తను నా స్ట్రిప్ క్లబ్కు వచ్చారు.
317
00:19:56,750 --> 00:19:58,640
నేను ప్రదర్శించే నా క్లబ్.
318
00:19:58,830 --> 00:20:02,640
- నాకు అర్థమైంది.
- లేదు, కాలేదు. నేను స్టాండప్ని, కమెడియన్.
319
00:20:02,840 --> 00:20:06,140
- షో కోసం వచ్చావా?
- నిన్ను బుక్ చేసుకోవాలి.
320
00:20:06,340 --> 00:20:09,060
రోడ్డు మీద షోలో బుక్ చేసుకోమని అడగలేవు.
321
00:20:09,260 --> 00:20:12,480
నేను రోడ్డు మీద నడవడం కాదు.
ఆగండి. ఆయనకు నేను తెలుసు.
322
00:20:12,680 --> 00:20:17,400
మైక్. మైక్. మైక్. మైక్. మైక్.
మైక్. మైక్. మైక్. మైక్. మైక్.
323
00:20:17,600 --> 00:20:18,460
మిడ్జ్ మైసెల్.
324
00:20:19,920 --> 00:20:20,760
ఆమెను పంపండి.
325
00:20:25,010 --> 00:20:26,970
నువ్వు, నేను అధికారికంగా కలవలేదు.
326
00:20:28,140 --> 00:20:31,460
చూడు, మైక్, నీకు సూసీతో
గడబిడ ఆరంభం అని నాకు తెలుసు.
327
00:20:31,660 --> 00:20:34,960
- గడబిడ ఆరంభమా? సరదాగా ఉంది.
- నేనిక్కడ ఉన్నాను.
328
00:20:35,160 --> 00:20:37,320
- అనుకోవా...
- దేనికి వాసన ఉండదో తెలుసా?
329
00:20:37,940 --> 00:20:41,470
- ఏంటి? దేనికి లేదు?
- నా చెట్టుకు. అది పనికిరాని చెట్టు.
330
00:20:41,670 --> 00:20:45,020
నీ తుక్కు మేనేజర్ నుంచి పారిపోయేందుకు
అది ఎంచుకున్నాను.
331
00:20:45,210 --> 00:20:47,600
నా ఫ్లాట్లో క్రిస్మస్ వాసనే లేదు
332
00:20:47,800 --> 00:20:51,250
ఎందుకంటే ఆ పిచ్చి చెట్టు
ఓ తుక్కు, ప్రాణం లేని చెట్టు.
333
00:20:51,870 --> 00:20:55,690
- నన్ను ఇష్టపడడం నేర్చుకుంటావు.
- బాబూ, మీరిద్దరూ ఒకే తాను ముక్కలే.
334
00:20:55,890 --> 00:21:00,700
ఒకటి, రెండు నెలలు పట్టవచ్చు. ఆరు ఇవ్వు.
మనం బౌలింగ్ ఆడుతూ డ్రింక్ తాగుతాం.
335
00:21:00,900 --> 00:21:03,930
- నేను వెళ్లాలి. సూసీకి నా సందేశం ఇస్తావా?
- తప్పకుండా.
336
00:21:06,510 --> 00:21:09,600
- నేను అందిస్తాను.
- ఇంతకీ, ఆలస్యంగా వచ్చావు.
337
00:21:11,850 --> 00:21:13,130
రచయితలు వాళ్లేనా?
338
00:21:13,330 --> 00:21:16,840
- నేను అక్కడికే వెళ్లాలా?
- అదే రచయితల గది. వెళ్లు.
339
00:21:17,040 --> 00:21:18,060
ధన్యవాదాలు.
340
00:21:20,530 --> 00:21:23,260
అతను డ్రామాకు
దర్శకత్వం వహించలేడనా, ఆల్విన్?
341
00:21:23,460 --> 00:21:24,430
మేము సీజర్ లో ఉన్నాం.
342
00:21:24,630 --> 00:21:28,220
మెల్ బ్రూక్స్తో సమస్య లేదు.
నాకతను ఇష్టమే. సరదా మనిషి.
343
00:21:28,420 --> 00:21:29,810
- కానీ?
- ఇలా జరిగింది.
344
00:21:30,010 --> 00:21:33,120
అతనికి గాలి ఇష్టం. తనకు గాలి ఇష్టంలా.
345
00:21:33,330 --> 00:21:36,320
అతను గదిలోకి వచ్చి
హూవర్లా గాలి అంతా పీల్చేస్తాడు.
346
00:21:36,520 --> 00:21:38,780
సైమన్, గిల్బర్ట్లను అడుగు.
సిద్నైనా అడుగు.
347
00:21:38,980 --> 00:21:41,360
పచ్చని కళ్ల రాక్షసి
తినే మాంసంపై ఎగతాళి చేయడం.
348
00:21:41,560 --> 00:21:43,160
అరె, మధ్యాహ్నంలోపు షేక్స్పియర్?
349
00:21:43,360 --> 00:21:47,540
నా ఏకైక అభ్యర్థన ఏమిటంటే, మెల్ బ్రూక్స్కు
నాకు ఒకే పేరు ఉందని,
350
00:21:47,740 --> 00:21:48,950
మీ ద్వేషం నాపై రుద్దకండి.
351
00:21:49,150 --> 00:21:51,180
- అతనిని ద్వేషించను.
- నేను కూడా.
352
00:21:52,930 --> 00:21:56,340
- హాయ్. సరైన చోటులోనే ఉన్నానా?
- నేనలా అనుకోను.
353
00:21:56,540 --> 00:21:59,090
- ఇది రచయితల గదేగా?
- గదిలో రచయితలం మేమే.
354
00:21:59,290 --> 00:22:02,260
- అదీ, నేను మీ కొత్త రచయితను.
- ఆల్విన్?
355
00:22:02,460 --> 00:22:05,050
జార్జ్ ఎవరో అమ్మాయి రానుందన్నాడు.
ఏ రోజో చెప్పలేదు.
356
00:22:05,250 --> 00:22:07,350
ఆ ఎవరో అమ్మాయి నేనే,
ఆ రోజు ఇవాళే.
357
00:22:07,550 --> 00:22:09,080
- జార్జ్ ఎవరు?
- తెలుస్తుందిలే.
358
00:22:09,280 --> 00:22:10,730
- కలరా ఉండలు.
- బోట్ షూలు.
359
00:22:10,930 --> 00:22:11,890
నావీ బోట్ షూలే.
360
00:22:12,090 --> 00:22:16,230
కొత్త నియమాకాల గురించి తెలుసుకోవడం ఇష్టం.
నేను ప్రధాన రచయితను. నాకేం తెలియాలి?
361
00:22:16,430 --> 00:22:17,320
- మిల్లీ...
- మిడ్జ్.
362
00:22:17,510 --> 00:22:18,330
మిడ్జ్?
363
00:22:18,540 --> 00:22:20,740
పేరులో ప్రాస లేని మనుషులను నమ్మరాదు.
364
00:22:20,940 --> 00:22:23,490
- స్మిడ్జ్. బ్రిడ్జ్. ఫ్రిడ్జ్.
- ఛ.
365
00:22:23,690 --> 00:22:26,280
రాల్ఫ్, మెల్, ఆడం, సీసిల్
ఇంకా నేను ఆల్విన్. కూర్చో.
366
00:22:26,480 --> 00:22:29,580
- మంచిది. కూర్చునే డ్రెస్లో వచ్చాను.
- ఏమిటది?
367
00:22:29,780 --> 00:22:31,410
ఇది కూర్చునేందుకు కుచ్చిళ్ల లంగా.
368
00:22:31,610 --> 00:22:34,540
దీనిలో నిలబడవచ్చు,
కానీ కూర్చునేందుకూ బాగుంటుంది.
369
00:22:34,740 --> 00:22:38,000
- దీనికి ప్యాంట్లా వైవిధ్యత ఉంటుంది.
- గోర్డన్ మససు బాగోలేదు.
370
00:22:38,200 --> 00:22:40,590
- మళ్లీనా?
- తన చక్కని జీవితం ఎందుకు పాడైంది?
371
00:22:40,790 --> 00:22:42,260
- పొగ మానేశాడు.
- అయ్యయ్యో.
372
00:22:42,460 --> 00:22:45,220
- ఊరుకో.
- ఎవరూ పొగతాగవద్దని అంటున్నాడు.
373
00:22:45,420 --> 00:22:49,740
- తను విడాకులు తీసుకుంటే, మనమూ తీసుకోవాలా?
- కనీసం ఇది పూర్తి చేయనా? వద్దా?
374
00:22:50,320 --> 00:22:51,850
కేన్సర్ ఎదురు చూడాల్సిందే.
375
00:22:52,050 --> 00:22:54,770
సిగరెట్ కోసం రావడంతో,
నేను మాట్లాడలేదు.
376
00:22:54,970 --> 00:22:57,870
పదండి, అబ్బాయిలు.
మంచి మిశ్రమం ఇవ్వండి. ఒకటిలో ఇరవై.
377
00:22:58,330 --> 00:23:00,320
- నాది తీసుకొస్తాను.
- నేను కూడా.
378
00:23:00,520 --> 00:23:02,880
- ఆల్వినన్, ఒకటిలో ఇరవై ఏంటి?
- హా.
379
00:23:03,840 --> 00:23:06,840
అవును, బెర్న్స్టైన్ తెలుసు.
మెమో చదివాను.
380
00:23:07,380 --> 00:23:10,160
అతనికి నా మాస్ట్రో జోక్లు ఇవ్వను.
381
00:23:10,360 --> 00:23:12,180
అతనికి సిగరెట్ ఇవ్వు చాలు.
382
00:23:17,270 --> 00:23:21,650
- హాయ్. హే. ఒకటిలో ఇరవై ఏంటో తెలుసా?
- తెలియదు.
383
00:23:23,310 --> 00:23:26,860
ద గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో.
అవును, ఆయన సిగరెట్ మానేశారు.
384
00:23:27,060 --> 00:23:30,660
మేము వార్త ప్రచారం చేస్తున్నాం.
మీ నుంచి దాయడం లేదు.
385
00:23:31,160 --> 00:23:33,410
అవును, మేమంతా సిగరెట్ మానేశాం.
386
00:23:33,830 --> 00:23:37,700
హాయ్, మిడ్జ్. సూసీ, తను మిడ్జ్.
తనకు వింతగా ఉందట.
387
00:23:38,910 --> 00:23:43,070
- ఎలా ఉంది, విజేత?
- భయంగా. నాకు భయంగా ఉంది. అరె, బాబూ.
388
00:23:43,270 --> 00:23:45,150
- ఊపిరి పీల్చుకో.
- అతిగా పీల్చుతున్నా.
389
00:23:45,350 --> 00:23:48,070
- నీ కాళ్ల మధ్యన తల పెట్టుకో.
- ఎవరది? డైనా?
390
00:23:48,270 --> 00:23:51,130
సిగరెట్ కాల్చు. నీకు అసలు ఏమయింది?
391
00:23:51,470 --> 00:23:54,750
- నాకు ఒకటిలో 20 గురించి చెప్పలేదు.
- ఒకటిలో 20 ఏంటి?
392
00:23:54,950 --> 00:23:58,710
మేము ఒకటిలో 20 పంపాలి.
అంటే ఒక గంటలో 20 జోక్లు.
393
00:23:58,910 --> 00:24:03,130
అది 8 నిమిషాల క్రితం, అంటే నాకు...
నాకు భయంగా ఉంది. లెక్కలు వేయలేను.
394
00:24:03,330 --> 00:24:08,180
నీకు 20 జోక్లు రాసేందుకు 52 నిమిషాలుంది.
అంటే ఒక్కో జోక్కు 2.6 నిమిషాలు.
395
00:24:08,380 --> 00:24:09,930
- లెక్కలతో ఉపయోగం.
- సాయపడలేదు.
396
00:24:10,130 --> 00:24:11,970
అవి నాణ్యమైన జోక్లు అయ్యుండాలి.
397
00:24:12,170 --> 00:24:14,450
- ప్రతిదీ బాగుండాలి.
- నువ్వేంటి ఫోన్లో?
398
00:24:14,660 --> 00:24:17,100
తను వింటుంది.
పెద్ద ఏజెన్సీలు అలాగే చేస్తాయి.
399
00:24:17,300 --> 00:24:20,610
- ఇప్పుడు నీకు 2.5 నిమిషాలకు తగ్గింది.
- నువ్వు మాట్లాడకు.
400
00:24:20,800 --> 00:24:23,360
నాకు జోక్లు అలా తట్టవు.
సమయం పడుతుంది.
401
00:24:23,560 --> 00:24:27,530
వాటిని రూపొందించి, సానబడతాను.
నాకు బుర్ర పోతోంది. సమయం అయిపోతోంది.
402
00:24:27,730 --> 00:24:30,920
అయితే ఏదైనా ఆలోచిద్దాం,
ప్రవాహం కొనసాగిద్దాం. ఇదెలా ఉంది?
403
00:24:31,130 --> 00:24:34,240
వాషింగ్టన్ స్క్వేర్ పార్క్ స్క్వేర్ కాదు.
అది రెక్టాంగిల్,
404
00:24:34,440 --> 00:24:36,790
అందుకే వాషింగ్టన్
రెక్టాంగిల్ పార్క్ చేయాలి.
405
00:24:36,990 --> 00:24:38,620
- అది బాగుంది.
- దరిద్రంగా ఉంది.
406
00:24:38,820 --> 00:24:42,500
- రచయిత నేను కాదు. నువ్వే.
- నేను కాదు. అలా చెప్పింది నువ్వే.
407
00:24:42,700 --> 00:24:45,050
నీకు ఉద్యోగం వచ్చింది.
సాధించే వరకూ నటించు.
408
00:24:45,250 --> 00:24:48,220
నా నోట్బుక్ చూస్తా,
ఏదైనా స్ఫూర్తి ఉందేమో.
409
00:24:48,420 --> 00:24:50,800
నువ్వు సరదా అని
గోర్డన్ అనుకోవడమే విషయం.
410
00:24:51,000 --> 00:24:55,180
- ఎలా జరుగుతోంది? మీ ఇద్దరూ కలిశారా?
- తను భవనానికి వేరే వైపు ఉంటాడు.
411
00:24:55,380 --> 00:24:57,810
నాకు ఆఫీస్ ఉండదా?
నాకు ఇవ్వలేదు.
412
00:24:58,010 --> 00:24:58,890
అది ఆలోచించకు.
413
00:24:59,090 --> 00:25:01,860
నాకు కుర్చీ ఉందంతే.
మహిళల గది కనబడలేదు.
414
00:25:02,050 --> 00:25:05,360
అందరిదీ సంకేత భాష.
మైక్ కార్ నీకు ఇది అందజేయమన్నాడు.
415
00:25:05,560 --> 00:25:08,320
- నాకు వేలు చూపించావనుకుంటా.
- రెండు వేళ్లు.
416
00:25:08,520 --> 00:25:11,630
నేనెళ్లాలి. ఆలోచించడం మొదలుపెట్టాలి...
రాయడం. ఉంటాను.
417
00:25:14,090 --> 00:25:15,180
గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో.
418
00:25:15,930 --> 00:25:20,830
- నాకతను నచ్చాడు. తనే గుర్తొస్తాడు.
- నీ రెండవ భర్త ఎలా చనిపోయాడు?
419
00:25:21,030 --> 00:25:25,750
అది చాలా విచిత్ర విషయం. చలికాలంలో,
తను ఐస్ మీద నడుస్తూ, జారిపోయాడు.
420
00:25:25,950 --> 00:25:29,170
- అయ్యయ్యో.
- అది దారుణమైంది. ఆ వీధి కొండపై ఉంది.
421
00:25:29,370 --> 00:25:32,300
అతను జారిపోయి
చెట్లు నరికే యంత్రంపై పడ్డాడు.
422
00:25:32,500 --> 00:25:35,530
- ఓరి దేవుడా.
- అలా దారుణమైంది. ఎక్కడకు వెళుతున్నావు?
423
00:25:37,070 --> 00:25:40,730
- వాళ్లను ఇక్కడి నుంచి పంపేయండి.
- లేదు. అయ్యో.
424
00:25:40,930 --> 00:25:43,810
- ఏం జరిగింది?
- అగ్ని ప్రమాదం. వెనక్కు వెళ్లండి.
425
00:25:44,010 --> 00:25:46,440
- కానీ ఎలా?
- విద్యుత్ లేదా కాల్చడం కావచ్చు.
426
00:25:46,640 --> 00:25:47,920
- ఇంకా తెలియదు.
- కాల్చడమా?
427
00:25:48,250 --> 00:25:49,540
ఇది మరీ దారుణం.
428
00:25:50,380 --> 00:25:53,510
- ఇది మరీ దారుణం.
- ఏది మరీ దారుణం?
429
00:25:54,720 --> 00:25:56,130
నా టీ గది.
430
00:26:00,640 --> 00:26:03,930
- మి. కార్, రెండులో ఫ్లోరెన్స్.
- సరే, కానివ్వు.
431
00:26:10,820 --> 00:26:12,760
అది 59 నిమిషాలే అనుకుంటా.
432
00:26:12,960 --> 00:26:16,550
నోర్ముయ్. మెల్, నువ్వు నిండుగా
సంతృప్తిగా ఉన్నావు. మొదలుపెట్టు.
433
00:26:16,750 --> 00:26:18,810
గత వారం
బ్రాడ్వేలో కేమ్లాట్ అరంగేట్రం,
434
00:26:19,010 --> 00:26:21,020
ఆఫ్-బ్రాడ్వేలో కేమ్లిటిల్ అరంగేట్రం.
435
00:26:21,220 --> 00:26:22,520
బహుశాలలో ఉంచు. ఆడం?
436
00:26:22,720 --> 00:26:25,690
అది పిల్లలు శాంటాకు ఉత్తరాలు రాసే సమయం.
437
00:26:25,890 --> 00:26:28,110
- అతనికి శాంటా జోక్లు నచ్చవు.
- పూర్తి చేయనా?
438
00:26:28,310 --> 00:26:29,940
పిల్లల విశ్వాసం అద్భుతం కదా,
439
00:26:30,140 --> 00:26:34,360
మేసీస్లో శాంటా హ్యాంగోవర్తో చూశాక కూడా
తమకు బహుమతులు తెస్తాడని నమ్మడం?
440
00:26:34,560 --> 00:26:36,370
- అతనికి శాంటా జోక్లు నచ్చవు.
- ఛ.
441
00:26:36,570 --> 00:26:38,790
- రాల్ఫీ?
- నా శాంటా జోక్లు తిప్పుతున్నా.
442
00:26:38,980 --> 00:26:42,660
నాసా ఓ చింపాజీని అంతరిక్షంలోకి
పంపాలని చూస్తోందని మీరు విన్నారు.
443
00:26:42,860 --> 00:26:47,090
మొద్దును పంపాలనుకున్నారు, జెర్రీ లూయిస్,
నా నిర్మాత వెళ్ళేందుకు నిరాకరించారు.
444
00:26:47,280 --> 00:26:48,750
అది జార్జ్కు పంపుదాం.
445
00:26:48,950 --> 00:26:51,860
- వాళ్లు అతని షాట్ తీయాలి. సీసిల్?
- నిక్సన్ గుర్తొస్తాడు.
446
00:26:52,980 --> 00:26:55,130
- ఇంకా?
- అంతే. నా దగ్గర అంతే ఉంది.
447
00:26:55,330 --> 00:26:58,860
ఆశ్చర్యపరిచే వృత్తి అంకితభావం.
తర్వాత మాట్లాడతాను. కొత్త పిల్ల.
448
00:26:59,740 --> 00:27:02,520
అది నేనే.
ఈ గదిలో అమ్మాయి భాగాలు ఉన్నది నాకే.
449
00:27:02,720 --> 00:27:03,730
అంతగా ఊహించుకోకు.
450
00:27:03,930 --> 00:27:06,350
ఓ పాత సామెత ఉంది,
మీకు ఎవరైనా కావాలంటే...
451
00:27:06,550 --> 00:27:09,190
కొండ మీద, లోయ పైన
మట్టి బాట పయనంలో
452
00:27:09,390 --> 00:27:12,320
పెట్టెలు మాతో దొర్లుతున్నాయి
453
00:27:12,520 --> 00:27:15,670
ఎవరైనా బాత్రూంకు వెళితే,
శబ్దం రాకుండా పాడతాము.
454
00:27:16,090 --> 00:27:17,200
అర్థమైంది.
455
00:27:17,400 --> 00:27:20,200
పెట్టెలు మాతో దొర్లుతున్నాయి
456
00:27:20,400 --> 00:27:24,430
తర్వాత హాయ్, హాయ్, హీ
శతఘ్నుల మైదానంలో
457
00:27:25,430 --> 00:27:26,460
మనం ఎక్కడ ఉన్నాం?
458
00:27:26,660 --> 00:27:28,000
- అమ్మాయి.
- అది నేనే.
459
00:27:28,200 --> 00:27:31,420
- కానివ్వు.
- సరే. ఇక, ఓ పాత సామెత ఉంది...
460
00:27:31,620 --> 00:27:34,920
కొండ మీద, లోయ పైన
మట్టి బాట పయనంలో
461
00:27:35,120 --> 00:27:38,190
పెట్టెలు మాతో దొర్లుతున్నాయి
462
00:27:40,030 --> 00:27:41,260
లేఖకుడు.
463
00:27:41,460 --> 00:27:44,080
- లేఖకుడు.
- వస్తున్నాను.
464
00:27:44,620 --> 00:27:46,770
- వీటిని కట్టి, గోర్డన్కు ఇచ్చెయ్.
- సరే.
465
00:27:46,970 --> 00:27:47,750
భోజన సమయం.
466
00:27:50,250 --> 00:27:51,980
- ఎక్కడకు వెళతావు?
- చైనీస్.
467
00:27:52,180 --> 00:27:54,920
అయితే, ఆల్విన్, నా జోక్లు ఏవీ...
468
00:27:56,960 --> 00:27:59,570
కొండ మీద, లోయ పైన
మట్టి బాట పయనంలో
469
00:27:59,770 --> 00:28:01,510
- ఇది నా ఆఫీస్.
- సరే. మన్నించాలి.
470
00:28:33,000 --> 00:28:34,170
- ఏబ్.
- హలో, టెరెన్స్.
471
00:28:35,040 --> 00:28:36,400
- చిరంజీవ.
- ధన్యవాదాలు.
472
00:28:36,600 --> 00:28:40,630
- నువ్వు లంచ్కు వెళ్లాలి.
- అరె, బాబూ. సమయం చూసుకోలేదు.
473
00:28:41,260 --> 00:28:43,950
- చిరంజీవ.
- నేను వెళ్లేవాడిని, కానీ జలుబు చేసింది.
474
00:28:44,150 --> 00:28:46,020
మౌరీకి కూడా బాగా జలుబు చేసింది.
475
00:28:46,220 --> 00:28:49,080
ఆమెతో నిర్దిష్టంగా
ఏదైనా చర్చించమంటావా, లేదా...
476
00:28:49,280 --> 00:28:50,460
నిన్ను తెలుసుకునే లంచ్.
477
00:28:50,660 --> 00:28:55,650
తను ప్రస్తావించే మాటలు చెబుతుంది,
సందేహాలు అడుగు. నీ సమీక్ష ఆమెకు నచ్చింది.
478
00:28:56,270 --> 00:28:57,550
- చిరంజీవ.
- ధన్యవాదాలు.
479
00:28:57,750 --> 00:29:00,220
- ఏది?
- ఆమె బదిలీ చేసిన కామెడీ.
480
00:29:00,420 --> 00:29:03,010
- ద పుడింగ్ ఫర్ నైజెల్.
- అది అద్భుతం.
481
00:29:03,210 --> 00:29:06,870
- కొంచెం అందుకున్నాను.
- నీ విమర్శలతో కొన్ని మార్పులు చేసింది.
482
00:29:07,070 --> 00:29:09,740
ఆమె చాలా చేసింది... చాలా...
483
00:29:10,870 --> 00:29:12,040
మెరుగైనది కానివ్వు.
484
00:29:12,500 --> 00:29:15,070
పెనెలొపీ ఓ బ్రిటిషర్.
తండ్రికి ఆరు పత్రికలు.
485
00:29:15,270 --> 00:29:17,960
తల్లి ఓ బారనోస్.
వాళ్లు రాజులతో సన్నిహితం.
486
00:29:18,170 --> 00:29:21,700
- ఆమె కథలు చెబుతుంది. సరదాగా ఉంటాయి.
- వచ్చి చెబుతాను.
487
00:29:21,900 --> 00:29:24,970
- ద వాయిస్ బిల్ కడుతుంది. సాయాలు తీసుకోకు.
- అర్థమైంది.
488
00:29:26,300 --> 00:29:29,140
- మెరుగు అందామనుకున్నాను.
- మేము గుర్తించాం.
489
00:29:46,360 --> 00:29:50,350
ఫ్రాన్సీ.
ఇది రెండు, మూడు, నాలుగు సార్లు పరిశీలించు.
490
00:29:50,550 --> 00:29:52,940
మళ్లీ వెనక్కు పోతే,
కొత్త కారు సర్వీస్ చూద్దాం.
491
00:29:53,140 --> 00:29:55,400
- నీ ఉదయం ఎలాగుంది?
- నిజంగా?
492
00:29:55,600 --> 00:29:58,230
మాటలు కలుపుదామని.
సూసీకి నీ సందేశం ఇచ్చాను.
493
00:29:58,430 --> 00:30:01,450
అడిగో వచ్చాడు.
ఎప్పటిలాగే, విపరీతమైన ఆలస్యం.
494
00:30:01,650 --> 00:30:04,630
- సిబ్బందిపై వేధింపులు. ఫామ్లో ఉన్నాడు.
- ఎవరతను?
495
00:30:05,260 --> 00:30:10,040
అతనే జార్జ్ టోలెడానో,
ద గోర్డన్ ఫోర్డ్ షోకు గౌరవనీయ నిర్మాత.
496
00:30:10,240 --> 00:30:12,290
అతని గురించి విన్నాను.
మాకు పరిచయం చేయవా?
497
00:30:12,490 --> 00:30:15,670
- వాడు చావాలని నా కోరిక.
- నేనే పరిచయం చేసుకోనా?
498
00:30:15,870 --> 00:30:17,750
సుదీర్ఘమైన, బాధాకర చావు.
499
00:30:17,950 --> 00:30:20,970
వాడు పడవ అని పిలుచుకునే
చిన్న తెప్పలోనుంచి పడి చావాలి.
500
00:30:21,160 --> 00:30:22,340
మునిగిపోకూడదు.
501
00:30:22,540 --> 00:30:26,010
ఓ చిన్న చెక్క ముక్కతో వాడు తేలాలి.
502
00:30:26,210 --> 00:30:28,930
ఆ గాడిద లాంటి, అధికార దర్పంతో,
అతీతమైన...
503
00:30:29,130 --> 00:30:33,140
- జార్జ్. ఇవాళ ఎలా ఉన్నారు?
- మైకీ, బాబూ. ఎలా ఉన్నావు, కుర్రోడా?
504
00:30:33,340 --> 00:30:37,690
- నీకు తెలుసు, జార్జ్. అదే పాత కథ.
- నా కళ్లకు భలే ఆనందం కలుగుతోంది.
505
00:30:37,890 --> 00:30:39,610
నేను కొత్త రచయితను. మిడ్జ్ మైసెల్.
506
00:30:39,810 --> 00:30:42,150
కొత్త మహిళా రచయిత చేరుతోందని విన్నాను.
507
00:30:42,350 --> 00:30:45,550
- కలవడం సంతోషం. జార్జ్ అని పిలువు.
- నన్నూ జార్జ్ అనవచ్చు.
508
00:30:46,170 --> 00:30:48,800
హాస్యం. నాకది నచ్చింది.
మేడలిన్ ప్యూ తెలిసే ఉండాలి.
509
00:30:49,300 --> 00:30:52,660
- నేనలా అనుకోను.
- ఐ లవ్ లూసీ రాసింది. సరదా మహిళ.
510
00:30:52,860 --> 00:30:55,080
నాన్సీ క్లార్క్?
ద యాన్ సదరన్ షో రాస్తుంది.
511
00:30:55,280 --> 00:30:56,920
ఆమెకు మహిళా రచయితలు
అందరూ తెలియరు.
512
00:30:57,120 --> 00:30:59,060
- నువ్వు రావడం సంతోషం.
- ధన్యవాదాలు.
513
00:30:59,310 --> 00:31:02,940
- మంచి బోట్ షూస్.
- కచ్చితంగా ఈ చోటును అందంగా చేస్తావు.
514
00:31:03,190 --> 00:31:05,360
నేను ఆర్డర్ చేసిన కొత్త మొక్కలు రద్దు.
515
00:31:06,940 --> 00:31:10,010
పార్టీలలో ముద్దులు పెడతాడు,
జాగ్రత్తగా ఉండు.
516
00:31:10,210 --> 00:31:12,410
- హెచ్చరికకు ధన్యవాదాలు.
- అబ్బా ఛ.
517
00:31:14,330 --> 00:31:16,410
చెత్త రచయితలు ఈ చెత్త ఇచ్చారు.
518
00:31:20,960 --> 00:31:23,650
- అతనిపై సిగరెట్లు విసురుదామా?
- వెలిగించి.
519
00:31:23,850 --> 00:31:26,820
- అది అగ్ని ప్రమాదం.
- మళ్లీ డ్రాయింగ్ బోర్డ్కు.
520
00:31:27,020 --> 00:31:27,820
సమావేశం అవుదాం.
521
00:31:28,020 --> 00:31:30,910
వాళ్లే అక్కడకు వస్తారు, గోర్డీ.
అలాగే చేస్తారు.
522
00:31:31,110 --> 00:31:32,760
- నమ్మలేని విషయం.
- దేవుడా.
523
00:31:34,890 --> 00:31:36,170
అయితే, విషయం ఏంటి?
524
00:31:36,370 --> 00:31:39,170
- తనకు చిన్నవి కావాలి, సమయోచితం కాదు.
- ఇప్పుడు చెప్పాడు.
525
00:31:39,370 --> 00:31:42,340
- ఉదయమంతా వృధా.
- గంట మోగించండి, ఒకటిలో 20.
526
00:31:42,540 --> 00:31:46,050
- సరే. కాఫీ తాగాలి.
- ట్రూడీ, కాఫీ పంపించు.
527
00:31:46,250 --> 00:31:49,930
యుద్ధంలో అన్నీ మూతపడ్డాయి.
కళలు నాశనం అయ్యాయి.
528
00:31:50,130 --> 00:31:53,270
- అక్కడ ఉన్నావా?
- ఆకస్మిక దాడి సమయంలో లండన్లో ఉన్నాను.
529
00:31:53,470 --> 00:31:55,770
లూఫ్ట్వాఫ్ గాలిలో ఎగరడం చూశాను.
530
00:31:55,970 --> 00:31:59,310
- మేఫెయిర్లో మా బామ్మ ఇంటిపై బాంబ్ దాడి.
- అయ్యో.
531
00:31:59,510 --> 00:32:02,170
ఆమె బతికింది,
కానీ ప్రపంచం అంతమైందని అనుకున్నాం.
532
00:32:02,420 --> 00:32:05,110
తరువాత, 1944లో,
రిచర్డ్ 3 లో లారీ నటించాడు.
533
00:32:05,310 --> 00:32:06,380
- లారీ?
- ఒలివియర్.
534
00:32:06,630 --> 00:32:11,330
మొదటి వరుసలో కూర్చున్నాక తెలియలేదు.
మానవాళిపై నా నమ్మకం తిరిగి వచ్చింది.
535
00:32:11,530 --> 00:32:13,790
- హిట్లర్ను ఓడించగలమని తెలుసు.
- అద్భుతం.
536
00:32:13,990 --> 00:32:16,790
- లారీతో పడుకున్నాను.
- హిట్లర్ కంటే నయమే.
537
00:32:16,990 --> 00:32:19,900
వింతయేమో, కానీ అది కూడా
నా విశ్వాసం పెంచిన కారణమే.
538
00:32:20,100 --> 00:32:22,460
- అదీ...
- మా తరఫున ఇలే ఫ్లొతాంతే.
539
00:32:22,660 --> 00:32:25,650
- మంచివాడివి, ధన్యవాదాలు. బిల్ ఇవ్వు.
- వెంటనే తెస్తాను.
540
00:32:25,980 --> 00:32:29,220
అబ్రహాం, ఇది నీకు వదిలేస్తాను.
హరోల్డ్ పింటర్.
541
00:32:29,420 --> 00:32:32,600
ద బర్త్డే పార్టీ ఇక్కడకు తెస్తున్నాను.
నువ్వది చూడాలి.
542
00:32:32,800 --> 00:32:33,600
నాకది ఇష్టమే.
543
00:32:33,800 --> 00:32:36,560
అతను అందరికీ కాదు,
కానీ అతను పిచ్చి మేధావి.
544
00:32:36,760 --> 00:32:39,730
తన వయసు 30.
పురుష శక్తి అధికంగా ఉండే వయసు.
545
00:32:39,930 --> 00:32:41,230
నోబెల్ అతని భవిష్యత్తు.
546
00:32:41,430 --> 00:32:43,250
- నేను వస్తాను.
- చెవులకు ఇంపుగా ఉంది.
547
00:32:43,750 --> 00:32:45,920
అరెరే. నా అంచనా కంటే ఆలస్యమైంది.
548
00:32:46,540 --> 00:32:49,420
- ఇది ద వాయిస్ తరఫున.
- ఎంతో మంచితనం.
549
00:32:50,340 --> 00:32:53,530
నా భార్యను తీసుకురావాల్సింది.
తనకు ఈ చోటు నచ్చుతుంది.
550
00:32:53,730 --> 00:32:56,140
- తను ఫ్రాంకోఫైల్.
- నా భర్త ఫ్రెంచ్వాడే.
551
00:32:56,510 --> 00:32:59,520
వాళ్లు కలవాలి.
క్షమించాలి. నేను వెళ్లాలి.
552
00:32:59,720 --> 00:33:01,520
నాకు తేలే ద్వీపం కనబడుతుంది.
553
00:33:02,390 --> 00:33:05,170
మనోహరుడితో భోజనం అని నాకు తెలిసి ఉంటే,
554
00:33:05,370 --> 00:33:07,010
ఇంకొంత సమయం కేటాయించేదాన్ని.
555
00:33:07,210 --> 00:33:09,360
మరుసటిసారి, ఆ తప్పు చేయను.
556
00:33:13,450 --> 00:33:14,450
ఇది,
557
00:33:14,820 --> 00:33:20,620
ఈ పర్స్ చాలా పాతది.
దీనిని నిజంగానే మార్చాలి.
558
00:33:22,330 --> 00:33:26,670
ఎంత పాతదో గుర్తు చేసుకుంటున్నాను.
బహుశా ఏడు, ఎనిమిది సంవత్సరాలు.
559
00:33:27,000 --> 00:33:30,400
పర్స్ను బహుమతిగా పొందే వరకు
మీ పర్స్ మార్చాలనుకోరు.
560
00:33:30,600 --> 00:33:34,120
కానీ మీరు బహుమతిగా పొందకపోతే,
మీ పర్స్ను ఎప్పటికీ మార్చలేరు.
561
00:33:34,320 --> 00:33:36,370
- మీకు బాగా నచ్చిందా?
- ఏంటి నచ్చేది?
562
00:33:36,570 --> 00:33:38,050
స్వీట్.
563
00:33:40,390 --> 00:33:43,350
చాలా బాగుంది. చక్కగా ఉంది. ఇదిగో. ఇదిగో.
564
00:33:45,060 --> 00:33:47,550
- తమాషా మనిషివి.
- కొన్నిసార్లు, అవును.
565
00:33:47,750 --> 00:33:51,820
కానీ ఇతర సమయాల్లో, నాటకీయంగా ఉంటాను.
566
00:33:52,070 --> 00:33:55,010
ఒలివియర్లా. లేదా అలా కాదు.
నేను ఒలివియర్లా కాదు.
567
00:33:55,210 --> 00:33:58,240
ఎక్కువగా బస్టర్ కీటన్ లాంటివాడిని.
568
00:33:58,990 --> 00:34:03,790
బాగా పాత, బాధాకర, ఫ్లాప్ విదూషకుడు.
569
00:34:04,500 --> 00:34:05,460
బాగుంది.
570
00:34:07,830 --> 00:34:09,040
మళ్లీ కలిసే వరకూ.
571
00:34:15,970 --> 00:34:18,160
వాళ్లు వెళ్లి చాలాసేపైంది.
మంచి సంకేతం, కదా?
572
00:34:18,360 --> 00:34:21,370
- తప్పనిసరేం కాదు. గత మంగళవారం?
- దాదాపు ప్రసారం చేయలేకపోయాం.
573
00:34:21,570 --> 00:34:23,170
- టైప్రైటర్ తీసుకురానా?
- వద్దు.
574
00:34:23,370 --> 00:34:25,210
- దేని కోసం వేచి ఉన్నాం?
- తీర్పు.
575
00:34:25,410 --> 00:34:26,710
వచ్చేశారు. డక్, కవర్.
576
00:34:26,910 --> 00:34:28,560
- అబ్బా.
- అబ్బా ఛ, టెడ్డీ.
577
00:34:28,940 --> 00:34:31,130
- మీరు కూడా నచ్చారు.
- ఏం జరిగింది?
578
00:34:31,330 --> 00:34:33,340
క్యూ కార్డ్ అతను. మోనోలాగ్ ఖాయమవలేదు.
579
00:34:33,540 --> 00:34:35,260
- నా టైప్రైటర్ తేనా?
- వద్దు.
580
00:34:35,460 --> 00:34:36,350
- ఏమయింది?
- ఏంలేదు.
581
00:34:36,550 --> 00:34:38,310
- అన్నీ విసిరేశాడు.
- అబ్బా ఛ.
582
00:34:38,510 --> 00:34:39,490
షోకు ఇంకా ఒక గంటే.
583
00:34:39,690 --> 00:34:42,230
- నా టైప్రైటర్ తేవాల్సింది.
- కచ్చితంగా.
584
00:34:42,430 --> 00:34:45,060
ఇది నిరుత్సాహకరం,
కానీ ఎందుకనేది మనకు పని లేదు.
585
00:34:45,260 --> 00:34:47,410
మన పని కొత్త జోక్లు రాయడం, లేదా చావడం.
586
00:34:47,710 --> 00:34:52,630
ఇక, ఆంజీ డికిన్సన్ను
పలకరించి వస్తాను. పాపం నేను.
587
00:34:53,800 --> 00:34:56,990
సరే, అందరూ, త్వరిత రౌండ్.
పాత, కొత్త, మీ దగ్గరున్న ఏదైనా.
588
00:34:57,190 --> 00:34:58,160
ఛత్.
589
00:34:58,360 --> 00:34:59,950
- ట్రూడీ, త్వరగా.
- వచ్చేశాను.
590
00:35:00,150 --> 00:35:03,080
- అతనికి సమయోచితం కావాలట.
- అవి వద్దన్నాడని ఆయన చెప్పాడు.
591
00:35:03,280 --> 00:35:05,500
గోర్డన్ భారీ మనిషి.
అనేక విషయాలున్నాయి.
592
00:35:05,700 --> 00:35:09,750
- రాల్ఫీ?
- సమయోచితం. "ఎమిలీ పోస్ట్ చనిపోయింది.
593
00:35:09,950 --> 00:35:12,590
"సానుభూతిని పంపే మర్యాద
ఎవరికీ తెలియదు."
594
00:35:12,790 --> 00:35:16,430
- పర్వాలేదు. తీసుకుందాం.
- "ఓ ఫ్రెంచ్ సినిమా ప్రీమియర్కు వెళ్లాను.
595
00:35:16,630 --> 00:35:18,800
"దాని పేరు లె హా హా హా హా హావు.
596
00:35:19,000 --> 00:35:22,520
"దానిని ఆంగ్లంలోకి ఎలాగైనా అనువదిస్తే
లె హా హా హా హా హావు."
597
00:35:22,720 --> 00:35:24,730
పర్వాలేదు. అది దానికి వెంటబడాలి. మెల్?
598
00:35:24,930 --> 00:35:27,020
బెన్ హర్. అతను మగాడు అయితే,
హర్ అంటాడేంటి?
599
00:35:27,220 --> 00:35:27,980
పాస్. ఆడం?
600
00:35:28,180 --> 00:35:32,740
"ఓ దుర్వార్త. క్లార్క్ గేబుల్ చనిపోయాడు,
అతని కుటుంబం, మీసం మాత్రమే మిగిలాయి."
601
00:35:32,930 --> 00:35:34,800
గేబుల్ని ఇష్టపడతాడు. ఉంచు. ఇంకెవరు?
602
00:35:36,340 --> 00:35:38,370
రిహార్సల్ సమయంలో ఒకటి చేశాను.
603
00:35:38,570 --> 00:35:40,200
- ఏం చేశావు?
- దేవుడా.
604
00:35:40,400 --> 00:35:42,040
- కొత్తదానిపై పని చేశాను.
- అపశకునం.
605
00:35:42,240 --> 00:35:43,550
- అపశకునం చేశావు.
- ఏంటి?
606
00:35:43,800 --> 00:35:46,540
రిహార్సల్ సమయంలో
కొత్తవాటిపై ఎప్పుడూ పని చేయము.
607
00:35:46,740 --> 00:35:49,840
- ఏంటి? ఎందుకు?
- గోర్డన్ అన్నీ విసిరేస్తాడని అదే హామీ.
608
00:35:50,040 --> 00:35:52,960
నేను బాత్రూంలో జోక్లు రాశానని
జోర్డన్కు తెలుసా?
609
00:35:53,160 --> 00:35:55,360
అందుకే విసిరేస్తాడా?
అతను సర్వజ్ఞుడా?
610
00:35:55,730 --> 00:35:58,110
- ఎవరైనా...
- అమ్మాయిని చెప్పనీ.
611
00:35:58,530 --> 00:36:00,490
- చెప్పు, మిడ్జ్.
- ధన్యవాదాలు, ఆల్విన్.
612
00:36:01,660 --> 00:36:04,730
బ్రాడ్వేలో కొత్త షో
ద అన్సింకబుల్ మోలీ బ్రౌన్.
613
00:36:04,930 --> 00:36:07,450
మహిళలు, పిల్లలను
మొదటి వరుసలో కూర్చోబెడుతున్నారు.
614
00:36:08,540 --> 00:36:11,190
- ఆమె టైటానిక్లో ఉంది.
- మోలీ బ్రౌన్ జోక్ వద్దన్నాడు.
615
00:36:11,390 --> 00:36:12,400
- నాది.
- ఇంకొకటి ఉందా?
616
00:36:12,600 --> 00:36:15,860
ఉంది. వైట్ హౌస్లో ఓ బిడ్డ పుట్టనున్నాడు.
617
00:36:16,060 --> 00:36:18,570
జేఎఫ్కే జూనియర్.
ఇది స్వచ్ఛమైన పదవీ బదిలీ.
618
00:36:18,770 --> 00:36:21,970
వైట్ హౌస్ సిబ్బంది ఐసన్హోవర్ దగ్గర
డయపర్లు మార్చడం నేర్చారు.
619
00:36:22,430 --> 00:36:24,910
- ఏ ఫర్ ఎఫర్ట్. సెస్?
- ఒక నిమిషం ఆగు.
620
00:36:25,110 --> 00:36:27,460
- ఏంటి?
- మన్నించాలి, కానీ ఆఖరిది హాస్యంగా ఉంది.
621
00:36:27,660 --> 00:36:29,420
- లేదు, అలా లేదు.
- అలాగే ఉంది.
622
00:36:29,620 --> 00:36:32,750
- ఎవరూ నవ్వలేదు.
- ప్రేక్షకులు నవ్వుతారు. సమయోచితం కావాలి.
623
00:36:32,950 --> 00:36:35,300
జోక్ని నువ్వు హాస్యం అంటే
అది హాస్యం అవ్వదు.
624
00:36:35,500 --> 00:36:38,680
నేను చెప్పానని హాస్యం అవ్వదు.
హాస్యంగా ఉంటే అలా అవుతుంది.
625
00:36:38,880 --> 00:36:40,590
- హాస్యం తెలుసా?
- హా, నాకు తెలుసు.
626
00:36:40,790 --> 00:36:43,820
మంచిది. నా బెన్ హర్ జోక్ పెట్టు.
హాస్యం తెలుసు. అదంతే.
627
00:36:44,070 --> 00:36:45,660
- మెల్...
- అది హాస్యంగా లేదు.
628
00:36:45,870 --> 00:36:48,310
- నిజంగానా?
- లేదా సమయోచితంగా. లేదా తాజాగా.
629
00:36:48,510 --> 00:36:51,040
అది జాక్ పార్ చెప్పినప్పుడే
నాకు నవ్వు రాలేదు.
630
00:36:51,960 --> 00:36:54,690
- ఆల్విన్.
- మనకు దీనికి సమయం లేదు. సెస్, చెప్పు.
631
00:36:54,890 --> 00:36:57,440
"గిన్నెలు తోమే సబ్బుపై ప్రకటన ఒకటుంది.
632
00:36:57,640 --> 00:36:59,880
- "మీలో ఎవరైనా చూశారా?"
- ఈమె చూసే ఉంటుంది.
633
00:37:01,550 --> 00:37:05,340
- అవును. మీ కాల్ కోసం ఆశిస్తున్నారు.
- ఏబ్, నీ భేటీ ఎలా జరిగింది?
634
00:37:05,890 --> 00:37:07,500
నీ నోరు మూసుకో.
635
00:37:07,700 --> 00:37:09,000
- అది కటువుగా ఉంది.
- గేబ్.
636
00:37:09,200 --> 00:37:10,210
- గేబ్.
- బాగానే ఉన్నావా?
637
00:37:10,410 --> 00:37:12,790
నాదో ప్రశ్న. నిజాయితీగా చెప్పు.
638
00:37:12,990 --> 00:37:18,010
ఎందుకంటే న్యూయార్క్ నాటకశాల
ఆచార వ్యవహారాలన్నీ నాకు తెలియవు.
639
00:37:18,210 --> 00:37:18,980
సరే.
640
00:37:20,610 --> 00:37:22,150
ఇది లైంగిక ప్రేరణా?
641
00:37:23,490 --> 00:37:26,350
ఇప్పుడు నా మనసులో
చాలా ఆలోచనలు తిరుగుతున్నాయి, ఏబ్.
642
00:37:26,550 --> 00:37:28,520
- ఎందుకు అడుగుతున్నాననా?
- అంతేగా.
643
00:37:28,720 --> 00:37:32,900
పెనెలొపీతో నా విందు,
అంతా బాగా జరిగింది.
644
00:37:33,100 --> 00:37:36,070
నాటకాలు, విమర్శలు, యుద్ధం
అన్నీ మాట్లాడాము.
645
00:37:36,270 --> 00:37:38,790
తర్వాత ఆమె చేతితో ఇలా చేసింది.
646
00:37:39,670 --> 00:37:41,410
- దానితో నాకు...
- లైంగిక ప్రేరణా?
647
00:37:41,600 --> 00:37:42,870
- అవును.
- అది అదే కాబట్టి.
648
00:37:43,060 --> 00:37:43,920
నాకు తెలుసు.
649
00:37:45,050 --> 00:37:48,580
- అది శృంగార సంకేతం.
- పాతవాటిలో ఒకటి.
650
00:37:48,780 --> 00:37:50,430
ఇక నువ్వు చేతిని తీయవచ్చు.
651
00:37:52,020 --> 00:37:53,020
నాకు అర్థం కాలేదు.
652
00:37:53,430 --> 00:37:55,690
- నాకర్థం కాలేదు. అది లంచ్.
- అయితే?
653
00:37:56,480 --> 00:37:59,470
సాయంత్రం 7:00 లోపు
శృంగారంగా ఏదీ జరగదు.
654
00:37:59,660 --> 00:38:01,090
మహా అయితే 6:30 తర్వాత.
655
00:38:01,290 --> 00:38:05,070
సోమవారం మధ్యాహ్నం 1:42 కు
ఎన్నడూ జరగదు.
656
00:38:05,400 --> 00:38:07,100
నీ గురించి చాలా నేర్చుకుంటున్నా.
657
00:38:07,300 --> 00:38:08,520
నా బుర్ర వాడుతున్నాను,
658
00:38:08,720 --> 00:38:12,270
ఆమెకు తప్పు అంచనా ఇచ్చేది ఏదైనా
చెప్పానా అని ఆలోచిస్తున్నాను.
659
00:38:12,470 --> 00:38:15,870
ఏ పుడింగ్ ఫర్ నైజల్ కు మరీ మంచిగా
ఉన్నానా? ఇదంతా అదేనా?
660
00:38:16,120 --> 00:38:18,440
- బోర్డాక్స్ తాగావు.
- వైన్ సంగతెలా తెలుసు?
661
00:38:18,640 --> 00:38:21,110
- నీ దగ్గర వైన్ వాసన.
- దేవుడా. మేము వైన్ తాగాం.
662
00:38:21,310 --> 00:38:24,950
ఆమె నాపై ఏనాడూ చేయి వేయలేదు.
టెరెన్స్, పెనెలొపీ నీ మీద చేయి వేసిందా?
663
00:38:25,150 --> 00:38:27,160
- నేను హోమోనని ఆమెకు తెలుసు.
- ఎప్పటి నుంచి?
664
00:38:27,360 --> 00:38:29,200
- పుట్టినప్పటి నుంచి.
- నీకు పెళ్లయింది.
665
00:38:29,400 --> 00:38:31,500
నా భార్యను వదిలేశాను.
మౌరీతో ఉంటున్నా.
666
00:38:31,700 --> 00:38:34,500
అకౌంటింగ్ విభాగం. జలుబుతో.
మనం మాట్లాడాలి.
667
00:38:34,700 --> 00:38:36,920
గేబ్, నా భార్యకు ఏం చెప్పాలి?
668
00:38:37,120 --> 00:38:39,560
- నీ భార్యకా?
- అవును, నా భార్యకు.
669
00:38:40,520 --> 00:38:45,340
- ఏం వద్దు. ఏబ్, ఏమీ జరగలేదు.
- ఏం జరగలేదు, కానీ కొంత జరిగింది.
670
00:38:45,540 --> 00:38:48,990
- కానీ ఏం జరగలేదు.
- ఆమెకు తెలుస్తుంది. తను గ్రహిస్తుంది.
671
00:38:49,280 --> 00:38:51,910
ఏబ్, పెనెలొపీ గురించి ఆమెకు చెప్పకు.
672
00:38:52,120 --> 00:38:54,690
మన గురించి, ఇది, చెప్పవచ్చు,
ఆమె గురించి వద్దు.
673
00:38:54,890 --> 00:38:56,690
నిన్ను ఆ స్థితిలో పెట్టను.
674
00:38:56,890 --> 00:38:58,420
- బాగా మత్తెక్కించావు.
- గేబ్.
675
00:38:59,000 --> 00:39:01,320
- అదంతా గతం.
- బహుశా.
676
00:39:01,520 --> 00:39:04,950
- అది గతంలోది. నాతో పాటు చెప్పు.
- అది గతంలోది.
677
00:39:05,150 --> 00:39:05,960
మంచిది.
678
00:39:06,880 --> 00:39:09,240
- మౌరీకి పెళ్లి కాలేదా?
- తన సోదరితో ఉండేవాడు.
679
00:39:09,440 --> 00:39:11,640
అతనికి సోదరా? నాకేమీ తెలియదు.
680
00:39:15,140 --> 00:39:17,580
- ఆయన వెళుతున్నాడు.
- ఆయన వెళుతున్నాడు.
681
00:39:17,780 --> 00:39:19,170
ఆయన వెళుతున్నాడు.
682
00:39:19,370 --> 00:39:20,670
- ఆడం ఎక్కడ?
- అతనెక్కడ?
683
00:39:20,870 --> 00:39:21,710
ఇది షోటైమ్.
684
00:39:21,910 --> 00:39:24,860
- నా తల్లిదండ్రులతో మాట్లాడుతున్నా.
- నీకెంటి, 14?
685
00:39:25,610 --> 00:39:29,430
పక్కన ఖాళీ చేయండి.
మీరు వెళ్లాలంటే, నిశ్శబ్దంగా వెళ్లండి.
686
00:39:29,630 --> 00:39:32,070
అత్యవసర ద్వారాలు
రెండు వైపులా వెనుక ఉన్నాయి.
687
00:39:32,530 --> 00:39:36,690
మీకు రావడం సంతోషమని గోర్డన్కు
చూపేందుకు బాగా శబ్దం చేయండి.
688
00:39:36,890 --> 00:39:38,560
- ఏకభాషణ ఉందా?
- నాకు తెలియదు.
689
00:39:38,760 --> 00:39:39,820
మీరు చక్కని వీక్షకులు.
690
00:39:40,010 --> 00:39:44,090
సరదా అనిపించిన ప్రతిసారి నవ్వండి,
మా సంకేతం ఇచ్చాక చప్పట్లు కొట్టండి.
691
00:39:50,260 --> 00:39:52,840
మేము సంకేతం ఇవ్వలేదు.
ఆదేశాలను ఉల్లంఘిస్తున్నావు.
692
00:39:53,970 --> 00:39:56,430
ఈ రాత్రి గొప్ప షో.
ఓ నిమిషంలో కలుద్దాం.
693
00:39:58,390 --> 00:40:04,010
సరే. ఈ వరుస, క్లార్క్ గేబ్, ఎమిలీ పోస్ట్,
నాసా జోక్, ఆటోమ్యాట్ జోక్, ఆఖరికి ముందు.
694
00:40:04,210 --> 00:40:06,470
డెనిస్ ద రెడ్ మెనేస్
సెన్సార్ దాటుతుందా?
695
00:40:06,670 --> 00:40:08,760
- హెచ్చరిక లేదు.
- అతను కమ్యూనిస్ట్ అంటాం.
696
00:40:08,960 --> 00:40:10,350
- ఎవరూ హెచ్చరించలేదు.
- పెట్టెయ్.
697
00:40:10,550 --> 00:40:13,890
ఆ మహిళ టోపీ గురించి చిన్నది చెబుతాను.
ఆమె గమనించాలనే ధరించింది.
698
00:40:14,090 --> 00:40:15,870
- తెలిసిందా, బాస్?
- ఈ పని చూస్తా.
699
00:40:16,120 --> 00:40:18,750
- మంచోడివి.
- ఆశ్వదళం మళ్లీ వచ్చింది.
700
00:40:19,700 --> 00:40:22,320
- ఆఖరి నిమిషంలో నిర్ణయం.
- మునివేళ్లపై నిలబెడతాడు.
701
00:40:22,520 --> 00:40:26,780
- అందరూ మీ స్థానాల్లో ఉండాలి.
- ఇందాక విషయానికి మన్నించాలి.
702
00:40:26,980 --> 00:40:29,880
ఓ స్నేహితుడిని అడిగా.
పార్ ఆ జోక్ చెప్పాడు. ఛ.
703
00:40:30,300 --> 00:40:33,300
- టెడ్డీ, కామసూత్ర భంగిమ పెట్టావా?
- నీ కోసమే, మెల్.
704
00:40:33,970 --> 00:40:37,810
సోదర సోదరీమణులారా,
ఇది ద గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో.
705
00:40:39,560 --> 00:40:40,630
ఈ రాత్రి అతిథులు,
706
00:40:40,830 --> 00:40:45,420
ఆండీ డికిన్సన్, స్టీవ్ లారెన్స్,
ఇంకా నవలా రచయిత రే బ్రాడ్బరీ.
707
00:40:45,620 --> 00:40:50,490
ఇప్పుడు, మీ అతిథి వచ్చారు, గోర్డన్ ఫోర్డ్.
708
00:40:56,780 --> 00:41:00,410
వచ్చినందుకు అందరికీ ధన్యవాదాలు.
న్యూయార్క్లో పండుగ వేడుకలు.
709
00:41:00,870 --> 00:41:03,020
{\an8}అన్ని మెరిసే లైట్లు,
కిటికీ ప్రదర్శనలు,
710
00:41:03,220 --> 00:41:05,630
{\an8}చెస్ట్నట్లు బాహాటంగా మంటల్లో కాల్చేయడమే.
711
00:41:06,210 --> 00:41:08,300
అతనికి తన కనుచూపు మేరలో ఉండడం ఇష్టపడడు.
712
00:41:08,500 --> 00:41:10,070
మీ అమ్మ చాలా ముసలిగా ఉంది.
713
00:41:10,270 --> 00:41:14,050
నా పర్స్ తీసిన దొంగ, తిరిగి ఇచ్చేశాడు.
రిబ్బన్ కట్టి మరీ.
714
00:41:14,470 --> 00:41:18,470
జార్జ్, నీ జేబు కొట్టేశారు. అసలైన
మాగ్నా కార్టా ఎప్పుడైనా వెనక్కొచ్చిందా?
715
00:41:19,640 --> 00:41:22,770
- అది మోయవద్దని చెప్పాను.
- మరీ పిచ్చోడిని చేయి.
716
00:41:24,810 --> 00:41:30,780
ఓ దుర్వార్త. క్లార్క్ గేబుల్ చనిపోయాడు.
తన కుటుంబం, మీసం మాత్రం బతికారు.
717
00:41:32,610 --> 00:41:35,740
ఇప్పుడు, మేడం, అది టోపీనా,
లేక మీ జుట్టు మండుతోందా?
718
00:41:37,280 --> 00:41:39,980
మేము సాయం చేయగలం.
బయట అగ్నిమాపక సిబ్బంది ఉన్నారు.
719
00:41:40,180 --> 00:41:42,290
వాళ్లు ఉచితంగా నీటిలో ముంచుతారు.
720
00:41:45,710 --> 00:41:48,070
కైమ్ ఎలా ఉన్నాడు? మా బుజ్జి ఎలాగున్నాడు?
721
00:41:48,270 --> 00:41:50,700
వాడు ఈ భూమి మీద చక్కని పిల్లాడు.
722
00:41:50,900 --> 00:41:53,450
నువ్వు చూడాల్సింది.
బాస్కెట్బాల్తో ఆడాడు.
723
00:41:53,650 --> 00:41:57,290
చాలా చిన్నవాడు, దానిపై తిరిగి,
ఓ పల్టీ కొట్టాడు.
724
00:41:57,490 --> 00:41:58,660
నేనది చూడాల్సింది.
725
00:41:58,860 --> 00:42:01,710
బాల్ వాడి మీద పడింది.
వాడు వదలలేదు. అది భలేగా ఉంది.
726
00:42:01,910 --> 00:42:04,790
ఓ ప్రశ్న కోసం కాల్ చేశాను,
తర్వాత పెట్టేస్తాను.
727
00:42:04,990 --> 00:42:06,980
- అలాగే.
- ఓ శత్రువుపై రెయిడ్ చేయగలవా?
728
00:42:07,730 --> 00:42:08,510
ఏమన్నావు?
729
00:42:08,710 --> 00:42:12,090
సీఐఏ బిజీ అని తెలుసు.
ముఖ్యం కాకపోతే నేను అడగను.
730
00:42:12,290 --> 00:42:15,350
అమ్మా, ఏంటి? నేను విశ్లేషకుడిని.
నీకు లక్ష సార్లు చెప్పా.
731
00:42:15,550 --> 00:42:17,890
నాకు వివరాలు వద్దు.
గోప్యతను గౌరవిస్తాను.
732
00:42:18,090 --> 00:42:19,850
దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు?
733
00:42:20,050 --> 00:42:23,650
ఇది ఏంటంటే, మనం చెప్పాలంటే,
ఓ కోటరీతో వ్యవహరిస్తున్నాను.
734
00:42:23,850 --> 00:42:28,530
అది వేగంగా, అనూహ్యంగా, తీవ్రంగా ఉండాలి.
చాలా వేగమైన గట్టి దాడి.
735
00:42:28,730 --> 00:42:30,990
అదీ, చిన్న జవాబు, అమ్మా,
నేను దాడి చేయమనలేను.
736
00:42:31,190 --> 00:42:33,320
రెయిడ్ విభాగంతో మాట్లాడవచ్చా?
737
00:42:33,520 --> 00:42:36,030
- నాకు నెంబర్ ఇవ్వు చాలు.
- మాకు అలాంటిది లేదు.
738
00:42:36,230 --> 00:42:37,950
అసలు ఈ కోటరీ ఏంటి?
739
00:42:38,150 --> 00:42:41,370
కొందరు మహిళలు.
వాళ్లు కోనీ ఐలాండ్లో తరచుగా కలుస్తారు.
740
00:42:41,570 --> 00:42:45,210
నాకు వాళ్లక్కడ ఉన్నారని తెలిస్తే,
బాంబ్ వేసేయాలని ఉంటుంది.
741
00:42:45,410 --> 00:42:48,250
- అమ్మా, ఉద్యోగంలో ఉన్నా.
- మంచిది. సహోద్యోగిని అడుగుతావా?
742
00:42:48,450 --> 00:42:52,010
కొన్నిసార్లు ఈ ఫోన్లు పర్యవేక్షణలో ఉంటాయి.
మనం ఇలా మాట్లాడకూడదు.
743
00:42:52,210 --> 00:42:55,590
అంటే, తర్వాత కాల్ చేయనా?
మనం కోడ్ పదం వాడగలం.
744
00:42:55,790 --> 00:42:57,760
- పూలమ్మాయి ఎలాగుంది?
- వద్దు.
745
00:42:57,960 --> 00:43:01,350
సాయంత్రం పార్క్లో కలుద్దామా?
వేగులు అలా చేస్తారని చదివాను.
746
00:43:01,550 --> 00:43:03,810
ఈ సంభాషణ కొనసాగించలేను.
747
00:43:04,010 --> 00:43:07,120
మీ నాన్న ఇంటికొచ్చారు.
ఏబ్, నోవాకు హాయ్ చెబుతావా?
748
00:43:08,620 --> 00:43:10,210
- హాయ్.
- ఏం జరుగుతోంది?
749
00:43:10,960 --> 00:43:12,000
- ఏబ్?
- హాయ్.
750
00:43:13,960 --> 00:43:19,080
- బాగానే ఉన్నావా?
- బాగున్నా, థాంక్యూ. నీ రోజు ఎలా గడిచింది?
751
00:43:19,280 --> 00:43:22,600
టీ రూమ్లో మంచి సంబంధాలు కలిపావా?
752
00:43:22,800 --> 00:43:26,770
అవునవును. టీ రూమ్కు వెళ్లాను.
753
00:43:27,350 --> 00:43:30,980
- టీ ఎలా ఉంది?
- అది చాలా బాగుంది.
754
00:43:31,560 --> 00:43:36,820
కోరిన్, నేను వెళ్లాము, అది ఎప్పటిలాగే
అలాగే ఉంది. చాలా బాగుంది.
755
00:43:37,020 --> 00:43:37,820
మంచి విషయం.
756
00:43:39,030 --> 00:43:42,820
- నీకు రోజు బాగా గడిచిందా?
- ఏదో మామూలు చక్కని సోమవారం.
757
00:43:43,950 --> 00:43:49,370
నా టేబుల్ దగ్గర స్వీట్ తిన్నాను.
కొంచెం టైప్ చేసి... మామూలుగా.
758
00:43:49,660 --> 00:43:54,630
- స్వీట్ ఏం తిన్నావు?
- స్వీట్ అన్నానా? లంచ్. లంచ్ తిన్నాను.
759
00:43:59,760 --> 00:44:01,380
మనం డిన్నర్కు వెళదామా?
760
00:44:02,840 --> 00:44:04,370
రోజ్, అది దారుణం.
761
00:44:04,570 --> 00:44:07,540
నీకు చెప్పాలనుకోలేదు,
కారణం నువ్వు బాధపడకూడదని.
762
00:44:07,740 --> 00:44:10,810
ఆ చోటు అలా కాలిపోవడం చూడడం
చాలా బాధాకరం.
763
00:44:11,190 --> 00:44:14,130
ఇంకా ఆ వాసన... ఊలాంగ్, బూడిద.
764
00:44:14,330 --> 00:44:16,720
నాకు ఎప్పుడైనా ఏదైనా చెప్పవచ్చు.
765
00:44:16,920 --> 00:44:20,430
ఆ టీ రూమ్ నా ఆఫీస్.
నా క్లయింట్లను అక్కడే కలుస్తాను.
766
00:44:20,630 --> 00:44:25,580
అది లేకుండా ఏం చేయగలనో తెలియదు.
ఆ చోటు పెళ్లి కేక్ వాసన వచ్చేది.
767
00:44:32,210 --> 00:44:34,670
ఏబ్, ఏమిటిది?
768
00:44:35,000 --> 00:44:38,880
ప్రేమగా ఉద్దేశించిన, శృంగార సంజ్ఞ.
769
00:44:43,640 --> 00:44:47,850
అదీ, ఇప్పుడు 7:00 దాటింది.
ప్రతిగా నేను ఏమైనా చేయాలా?
770
00:44:49,640 --> 00:44:52,270
- అది నీ ఇష్టం.
- సరే.
771
00:45:03,110 --> 00:45:05,430
- మద్యం ఉంటుందని చెప్పాను.
- కానీ పర్వాలేదు.
772
00:45:05,630 --> 00:45:09,060
నీ డ్రెస్ కూర్చోవడానికే అయినా,
బార్లో కూర్చోగలవుగా?
773
00:45:09,260 --> 00:45:10,650
కుచ్చిళ్లతో అలా చేయవచ్చు.
774
00:45:10,850 --> 00:45:15,230
డ్రెస్లు ఎలా పని చేస్తాయో
జనాలు వెక్కిరించడంపై నేను విసిగిపోయాను.
775
00:45:15,430 --> 00:45:19,570
- అయితే టూట్స్ షోర్ వాళ్లతో తిరుగుతాడా?
- గోర్డన్ లేడని వాళ్లు వచ్చారు.
776
00:45:19,770 --> 00:45:22,450
అతనికి టూట్స్తో గొడవ అయింది,
లోపలకు వెళ్లలేడు.
777
00:45:22,650 --> 00:45:25,870
- అది వాళ్ల పవిత్ర స్థలం.
- నేనక్కడ పని చేయాలి. మంచి చోటు.
778
00:45:26,070 --> 00:45:29,810
- సూసీ, ఈ ఉద్యోగం విచిత్రంగా ఉంది.
- అదెలా?
779
00:45:30,140 --> 00:45:33,850
- నేను సరదా అనుకోవడం లేదు.
- గోర్డన్ అనుకుంటే చాలు, వాళ్లతో పని లేదు.
780
00:45:34,350 --> 00:45:37,300
ఇవాళ ఓ వారంలా గడిచింది,
రేపు మళ్లీ ఇదే చేయాలి.
781
00:45:37,500 --> 00:45:39,050
ఆ తరువాత రోజు, ఆ తరువాత.
782
00:45:39,250 --> 00:45:41,510
రేపటి డ్రెస్ గురించి నాకు కాల్ చేయకు.
783
00:45:41,710 --> 00:45:45,030
- నేను చేయను.
- ఇక కలిసిపో, స్నేహితులను చేసుకో.
784
00:45:45,230 --> 00:45:49,060
విశ్వాసంగా ఉండు. నీకు ప్రేక్షకులు ఇష్టం.
వాళ్లను నీ ప్రేక్షకులు అనుకో.
785
00:45:49,260 --> 00:45:50,790
- వాళ్లను వాడుకో.
- చూస్తాను.
786
00:45:51,200 --> 00:45:52,540
- ఉంటాను.
- ఉంటాను.
787
00:45:58,000 --> 00:46:02,960
వరుసలో ఆమె నా ముందు ఉంది, రోజూ అదే
ట్యూనా కొంటుంది. 89సెంట్లు.
788
00:46:03,300 --> 00:46:04,490
పెన్నీలు లెక్కపెడుతుంది.
789
00:46:04,690 --> 00:46:09,600
ఒకటి, రెండు... నా చోటు పోయింది.
ఒకటి, రెండు... నాకు కోపం వస్తోంది.
790
00:46:12,270 --> 00:46:14,580
- తప్పకుండానా?
- హార్వర్డ్ నాకు మర్యాద నేర్పాడు.
791
00:46:14,780 --> 00:46:17,340
ఉపయోగపడే గ్రీక్ భాష,
షటిల్కాక్ కొట్టడం కూడా.
792
00:46:17,540 --> 00:46:19,670
దీని కింద బాంబ్ ఏమీ లేదుగా?
793
00:46:19,870 --> 00:46:21,980
ఇది తమాషానా? ఇది నాతో తమాషానా?
794
00:46:22,480 --> 00:46:25,140
- తనకు టూట్స్తో శాంతి అయిందా?
- నాకు తెలియదు.
795
00:46:25,340 --> 00:46:28,140
అతను రెండు వారాల క్రితం
టూట్స్ను బండది అనడం విన్నాను.
796
00:46:28,340 --> 00:46:30,230
వాళ్లు దాదాపు అరుచుకున్నారు.
797
00:46:30,420 --> 00:46:31,530
- ఏం మారింది?
- హేయ్.
798
00:46:31,780 --> 00:46:35,520
- హేయ్, గోర్డన్.
- కఠిన ప్రయాణం, అయినా చేరుకున్నాం.
799
00:46:35,720 --> 00:46:38,110
ఆల్విన్ భార్య
వాళ్ల పెళ్లి రోజున అదే చెప్పింది.
800
00:46:38,310 --> 00:46:41,920
- నిజంగానే చెప్పింది.
- గోర్డన్, ఆటోమాట్ జోక్ నచ్చిందా?
801
00:46:42,250 --> 00:46:44,380
- బాగా నచ్చినదేం కాదు.
- మంచిది. అది ఆడంది.
802
00:46:45,170 --> 00:46:48,830
- అది నవ్వించింది. అంటే సరదాగానే ఉంది.
- సరదా ఏంటో చెబుతాను.
803
00:46:49,030 --> 00:46:53,310
మైక్ 2000 ఇయర్ ఓల్డ్ మేన్ కాపీ ఇచ్చాడు.
ఆ మెల్ బ్రూక్స్ది. భలే హాస్యం.
804
00:46:53,810 --> 00:46:56,560
నిజంగా చాలా హాస్యం.
805
00:46:57,100 --> 00:47:00,260
- అత్యంత సరదా...
- మెల్ బ్రూక్స్ సరదా కాదని ఏనాడూ అనలేదు.
806
00:47:00,450 --> 00:47:03,130
కానీ కార్ల్ రైనర్ లేకపోతే
అక్కడ ఏమీ లేదు.
807
00:47:03,330 --> 00:47:07,430
తను లేకుండా, మెల్ విచిత్రంగా నిశ్శబ్దంలో
వేచి ఉంటాడు, తన పంచ్లైన్ నెమరువేస్తూ.
808
00:47:07,630 --> 00:47:09,660
- అవును, అది దారుణం.
- వదిలెయ్.
809
00:47:13,490 --> 00:47:15,410
- హేయ్.
- హాయ్.
810
00:47:15,660 --> 00:47:18,080
- నిన్నెలా చూసుకుంటున్నారు?
- అమోఘం.
811
00:47:18,580 --> 00:47:19,360
ఈమెది అబద్ధం.
812
00:47:19,560 --> 00:47:22,990
వీళ్లు మంచి రచయితల బృందం.
ఇక్కడ ఉత్సాహంగా ఉన్నాను.
813
00:47:23,190 --> 00:47:25,340
- చాలా నేర్చుకుంటున్నా.
- సంతోషం మాదే.
814
00:47:26,130 --> 00:47:28,800
వాళ్లు నీకు ఏమైనా సమస్య చేస్తే,
నా దగ్గరకు రా.
815
00:47:29,430 --> 00:47:30,470
అలాగే.
816
00:47:31,680 --> 00:47:34,040
నేను డ్రింక్ తీసుకుంటా.
మరుసటి రౌండ్ నాది.
817
00:47:34,240 --> 00:47:36,060
- చాలా మంచితనం.
- అది బాగుంది, బాస్.
818
00:47:38,430 --> 00:47:41,710
- ఏం మారింది? అది మారింది.
- ఏంటి?
819
00:47:41,910 --> 00:47:44,840
అన్నీ అలానే ఉన్నాయి,
ఎక్స్ ఫాక్టర్ మినహా.
820
00:47:45,040 --> 00:47:48,470
- ఎక్స్ కోసం ఇప్పుడే పరిష్కరించాం.
- ఎక్స్? నేను ఎక్స్ కాను.
821
00:47:48,670 --> 00:47:51,310
- అది చూడు.
- నిన్ను మళ్లీ చూడడం బాగుంది, గోర్డన్.
822
00:47:51,510 --> 00:47:52,970
- బాగున్నావు.
- ఎప్పుడూ అంతే.
823
00:47:53,170 --> 00:47:55,690
- ఇది మిస్ అవుతాను.
- మనం ఐరిష్ పబ్కు వెళదాం.
824
00:47:55,890 --> 00:47:59,020
నేను లెప్రకాన్ సంగీతం భరించలేను.
పిచ్చిగా ఉంటుంది.
825
00:47:59,220 --> 00:48:00,520
మీరు ఇక్కడకు వచ్చేయవచ్చు.
826
00:48:00,720 --> 00:48:03,190
- అది 59లో ఉంది తెలుసా?
- ఇక్కడకు రావచ్చు.
827
00:48:03,390 --> 00:48:05,450
- పీజే క్లార్క్?
- మనం పోసేవి లెక్కిస్తారు.
828
00:48:05,650 --> 00:48:06,630
నేను ఎక్స్ను కాను.
829
00:48:26,690 --> 00:48:29,110
{\an8}- తప్పకుండా ఏమైనా తిను
- మిడ్జ్
830
00:48:32,200 --> 00:48:36,770
ఈ కొత్త ఉద్యోగం మొదలుపెట్టాను.
అది సరదాగా లేదు.
831
00:48:36,970 --> 00:48:38,940
ప్రతి ఉద్యోగం సరదాగా ఉండాలని కాదు.
832
00:48:39,140 --> 00:48:41,690
పురుషాంగంలో పైప్ గుచ్చే నర్స్
ఇలా ఆలోచించలేదు,
833
00:48:41,890 --> 00:48:43,920
"ఇది బ్రోచర్లో ఇంకా సరదాగా ఉందిగా."
834
00:48:46,250 --> 00:48:48,090
ఇంకా అందరూ మగవాళ్లే.
835
00:48:49,550 --> 00:48:53,370
ఈ మగాళ్లతో గదిలో కూర్చుంటే,
వాళ్లలో ఎవరూ మంచిగా లేరు
836
00:48:53,570 --> 00:48:54,870
నేనేం చేయాలో చెప్పడం లేదు.
837
00:48:55,070 --> 00:48:57,850
ఇప్పటివరకూ, వాళ్లలో ఎవరూ
నాతో పడుకోవాలని అనుకోలేదు.
838
00:48:59,180 --> 00:49:03,390
కనీసం అదైనా చేయగలరు.
వీళ్లను ఎవరు పెంచారో, నక్కలు కానివారా?
839
00:49:05,810 --> 00:49:08,260
వైట్ హౌస్లో ఓ బిడ్డ పుట్టనున్నాడు.
840
00:49:08,460 --> 00:49:11,780
జేఎఫ్కే జూనియర్.
ఇది స్వచ్ఛమైన పదవీ బదిలీ.
841
00:49:11,980 --> 00:49:15,450
వైట్ హౌస్ సిబ్బంది ఐసన్హోవర్ దగ్గర
డయపర్లు మార్చడం నేర్చుకున్నారు.
842
00:49:17,990 --> 00:49:19,660
అది సరదాగా ఉందని నాకు తెలుసు.
843
00:51:35,670 --> 00:51:37,620
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
844
00:51:37,820 --> 00:51:39,760
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాజేశ్వరరావు వలవల