1 00:00:07,800 --> 00:00:12,010 60 నిమిషాలు 2 00:00:12,380 --> 00:00:17,930 {\an8}రాత్రికి రాత్రే వినోద రంగంలో విజయం సాధించిన కథలలో మిడ్జ్ మైసెల్ కథ ప్రత్యేకం. 3 00:00:18,140 --> 00:00:21,330 {\an8}న్యూయార్క్‌లోని గ్రీన్‌విచ్ గ్రామంలో గ్యాస్‌లైట్ కెఫేలో మొదలై 4 00:00:21,530 --> 00:00:24,800 {\an8}ప్రపంచం అంతటా కీర్తి ప్రతిష్టలు సాధించేవరకూ ఆమె ప్రయాణం సాగింది. 5 00:00:25,000 --> 00:00:29,380 {\an8}తరచుగా సిగ్గుపడే ఆమె నాతో కూర్చుని తన జీవితంపై మాట్లాడటానికి అంగీకరించింది. 6 00:00:29,580 --> 00:00:33,350 - కంగారుగా కనబడుతున్నారు. అవునా? - నా డిక్కీలో ఆ శవం ఉంది. 7 00:00:33,550 --> 00:00:36,270 దానిని ఎక్కడో పడేయాలి, కానీ ఆ రోజు నాకు దూరమైంది. 8 00:00:36,470 --> 00:00:41,150 గొప్ప ప్రయాణం. గ్రామీ విజేత, ఎమ్మీ విజేత, ఫ్రెంచ్ ఆర్డర్ ఆఫ్ ఆర్ట్స్ అండ్ లెటర్స్. 9 00:00:41,350 --> 00:00:45,670 - "జీవించే దిగ్గజం" మీకు వర్తిస్తుందా? - అబ్బా, మైక్, నేనింకా చనిపోలేదు. 10 00:00:46,000 --> 00:00:47,790 ఆగండి. పోయానా? అంబులెన్స్ పిలవాలి. 11 00:00:48,170 --> 00:00:52,380 ప్రదర్శించాలన్న ఈ కాంక్ష ఎక్కడిది? మిడ్జ్ మైసెల్‌ను ఏది నడిపిస్తుంది? 12 00:00:53,010 --> 00:00:55,910 చేసే పనిపై ప్రేమ. ప్రజలతో మాట్లాడడం ఇష్టపడతాను. 13 00:00:56,110 --> 00:01:01,060 ఇప్పటి కంపెనీకి మినహాయింపు. ఊరికే అన్నాను. నాకు డబ్బు ఇష్టం. దానికేమీ సిగ్గుపడను. 14 00:01:01,430 --> 00:01:05,480 అబ్బో, అబ్బబ్బో, నాకు నవ్వుల శబ్దాలు ఇష్టం. 15 00:01:05,810 --> 00:01:07,880 ఇక ఆమె చేసేదేంటంటే జనాలను నవ్వించడం. 16 00:01:08,080 --> 00:01:12,650 30 వయసులో, కోపాకబానాలో వరుసగా 18 టికెట్లు దొరకని నైట్స్. 17 00:01:13,150 --> 00:01:17,450 యూఎస్, కెనడా, యూరోప్‌లోని పలు ప్రాంతాలలో నిమిషాలలో అమ్ముడైన అనేక పర్యటనలు. 18 00:01:18,030 --> 00:01:20,410 అవసరమైన ప్రముఖుల స్నేహాలు ఉన్నాయి. 19 00:01:20,620 --> 00:01:23,350 బాబ్ హోప్‌తో ఆమె ప్రదర్శనలు, వియత్నాంకు వారి పర్యటనలు 20 00:01:23,550 --> 00:01:25,150 సైనిక దళాలకు ఇష్టమైనవి. 21 00:01:25,350 --> 00:01:28,690 మిడ్జ్, అద్భుతంగా ఉన్నావు. ఆ గౌను నచ్చింది. అది స్కాపరెల్లినా? 22 00:01:28,890 --> 00:01:32,510 - మన్నించాలి. ఎక్కడ కొన్నానో మరిచిపోయాను. - నేను లేబుల్ చూడవచ్చా? 23 00:01:34,260 --> 00:01:36,340 - దానిపై ఏముంది? - అందుబాటులో లేదు. 24 00:01:37,180 --> 00:01:38,390 దానిపై బేరమాడవచ్చు. 25 00:01:39,760 --> 00:01:43,560 ఆమె ప్రేక్షకుల వయసు పెరిగే కొద్దీ, విస్మయం కలిగించే ఆమె ధోరణి 26 00:01:43,810 --> 00:01:48,350 సాహసాలకు దారితీసింది. ఇది కార్నెగీ హాల్‌లో అపఖ్యాతి పాలైన 1971 ప్రదర్శనలో ముగిసింది. 27 00:01:48,810 --> 00:01:52,680 తనకు ... ఉన్న ఒక ... మహిళ అలా కనిపించాలా ఏంటి. 28 00:01:52,880 --> 00:01:56,010 హేయ్, ఎవరికైనా ఆ... మొదటి సవరణ తెలుసా? ఇంకా వర్తింపు. 29 00:01:56,210 --> 00:02:00,060 మిడ్జ్ మైసెల్ జీవితంలో జరిగిన అనేక అంశాల మాదిరిగానే, 30 00:02:00,260 --> 00:02:02,890 కెరీర్‌ని ముగించేలా అపఖ్యాతి రాత్రి ఏం జరిగినా, 31 00:02:03,090 --> 00:02:07,980 సాహసోపేతమైన కళాశాల క్యాంపస్ పర్యటనలు చేసి యువ అభిమానులు గల సరికొత్త ప్రేక్షకులతో 32 00:02:08,180 --> 00:02:10,630 సరికొత్త అధ్యాయానికి ఆమె నాంది పలికింది. 33 00:02:11,250 --> 00:02:14,130 అవన్నీ కాకుండా, ఆమె ఇద్దరు పిల్లలను పెంచింది. 34 00:02:14,340 --> 00:02:17,910 కుమారుడు, ఈథన్, కూతురు, డా. ఎస్థర్ మైసెల్. 35 00:02:18,110 --> 00:02:21,040 మిడ్జ్ మైసెల్ మీ అమ్మ కావడం ఎలా ఉంటుంది? 36 00:02:21,240 --> 00:02:24,790 నవ్వులు, ఆప్యాయతతో నిండిన గొప్ప బాల్యం అది. 37 00:02:24,990 --> 00:02:28,230 - ఆమె అద్భుతమైన తల్లి. - ఇతర పిల్లలు అసూయ చెందవచ్చు. 38 00:02:28,980 --> 00:02:32,440 - విచిత్రంగా నిజమే. - ఆ తరువాత పురుషులు ఉంటారు. 39 00:02:32,640 --> 00:02:36,510 మగవారు. మగవారు, మిడ్జ్‌ మైసెల్. చాలామంది మగవారు. 40 00:02:36,710 --> 00:02:39,430 - నా అకౌంటెంట్‌లా అనిపించింది. - నాలుగు వివాహాలు. 41 00:02:39,630 --> 00:02:43,370 పైగా అనేక, లేదా చెప్పాలంటే బహుళ, ఇతర అనుబంధాలు అనాలేమో. 42 00:02:43,580 --> 00:02:45,370 - ఎందుకలా? - నాకు తెలియదు. 43 00:02:45,790 --> 00:02:49,860 జీవితంలో అదృష్టం, ప్రేమలో దురదృష్టం. ఒకసారే నా పెళ్లి. నా మీదే జోక్‌లు. 44 00:02:50,060 --> 00:02:54,610 ఆ తర్వాత మిగిలిన వాటి కంటే ఎక్కువ కాలం కొనసాగిన బంధం ఒకటి ఉంది. 45 00:02:54,810 --> 00:02:58,950 శక్తివంతమైన ఎంటర్టెయిన్మెంట్ మేనేజర్ సూసీ మేయర్సన్‌కు మీరే మొదటి క్లయింట్. 46 00:02:59,150 --> 00:03:01,430 - అది నిజమేనా? - నిజం. 47 00:03:02,260 --> 00:03:03,910 ఆమె ప్రస్తుత క్లయింట్లు తెలుసుగా. 48 00:03:04,110 --> 00:03:07,170 లైజా మినెల్లి, జార్జ్ కార్లిన్, బార్బా స్ట్రైసాండ్. 49 00:03:07,370 --> 00:03:11,190 హాలీవుడ్‌లో దాదాపు అందరూ. మీరు తప్ప అందరూ. 50 00:03:11,940 --> 00:03:15,610 పాతికేళ్ల స్నేహం పోయింది. ఏం జరిగింది? 51 00:03:16,150 --> 00:03:19,510 గ్లామర్ రంగంలో ఇద్దరి స్నేహం కొనసాగడం కష్టం. 52 00:03:19,710 --> 00:03:22,930 తాజా వెరైటీలో ఆమె ఏమందో చదవమంటారా? 53 00:03:23,130 --> 00:03:25,660 ఇబ్బంది పడవద్దు. అవి నా ...కి టాటూ వేయించాను. 54 00:03:26,450 --> 00:03:28,580 ఆ తర్వాత దుస్తుల విషయం. 55 00:03:29,710 --> 00:03:33,900 - వీటిని అన్నింటిని వేలానికి పెడతారా? - ఆఖరి గుండీ నుంచి కట్టు వరకు. 56 00:03:34,100 --> 00:03:38,320 ఓ రకంగా, ఇవే నా స్నేహితులు. గ్యాస్‌లైట్‌లో నా తొలి రాత్రి. 57 00:03:38,520 --> 00:03:42,930 అవును, ఆ కథ నిజమే. నా బీ. ఆల్ట్‌మ్యాన్ స్విచ్‌బోర్డ్ డ్రెస్. 58 00:03:43,130 --> 00:03:46,350 అవి సరదా సమయాలు. క్లాసిక్ సంగతి. 59 00:03:46,640 --> 00:03:50,060 1960లో భారీగా తారును డంప్ చేసిన రాత్రి ఇది ధరించాను. 60 00:03:50,850 --> 00:03:53,130 నా కోపా ప్రదర్శనలో ఐదవ రాత్రి. 61 00:03:53,330 --> 00:03:57,110 వుడ్‌స్టాక్‌లో ధరించినది. నేను ప్రదర్శన చేయలేదు, కానీ బురద అంటి ఉండాలి. 62 00:03:57,320 --> 00:04:01,150 జానీ కార్సన్ లో అతిథుల నిర్వహణ, మ్యాడ్, మ్యాడ్ వరల్డ్ లో అతిథి పాత్ర. 63 00:04:01,700 --> 00:04:06,980 ఇక ఇది. గోర్డన్ ఫోర్డ్‌లో రచయితగా మొదటి రోజున ధరించిన డ్రెస్. 64 00:04:07,180 --> 00:04:10,540 నా కూర్చునే డ్రెస్. దీని గురించి చాలా ఆలోచించాను. 65 00:04:10,830 --> 00:04:15,040 - నిధులు ఎటు వెళతాయి? - వైస్‌మాన్-మైసెల్ చిల్డ్రన్స్ ఫౌండేషన్ 66 00:04:15,290 --> 00:04:18,250 చిన్నారుల విద్య, ఆరోగ్యం, ఆకలి, గృహాలు. 67 00:04:18,750 --> 00:04:20,510 పిల్లలే నాకు అత్యుత్తమ గురువులు. 68 00:04:20,710 --> 00:04:24,090 వాళ్ల ద్వారా, నేను ప్రేమ, నవ్వు, వినడాన్ని నేర్చుకున్నాను. 69 00:04:24,390 --> 00:04:28,540 నేను చేసే ప్రతిదీ పిల్లల కోసమే చేస్తాను. లైట్లు వేయండి, మహిళలూ. 70 00:04:28,740 --> 00:04:34,600 ఇక కామెడీ సూపర్‌స్టార్ మిడ్జ్ మైసెల్ విజయం, కష్టాలను ఎదుర్కుంటూ, 71 00:04:35,060 --> 00:04:37,900 అన్నీ చేస్తున్నారు, ఆమె మాటలలో, "పిల్లల కోసం." 72 00:04:38,320 --> 00:04:40,840 {\an8}- తినరా, వెధవ. - మిరియం. 73 00:04:41,040 --> 00:04:43,850 - వాడు బతకాలంటే తినాలి. - ఆకలి లేదు. 74 00:04:44,050 --> 00:04:46,390 - వినబడలేదు. తప్పు మీదే. - ఏమిటది? 75 00:04:46,590 --> 00:04:49,100 - పిల్లలు. - పిల్లలను కనమని మేము ఒత్తిడి చేయలేదు. 76 00:04:49,300 --> 00:04:53,190 లేదు, మీరు అమ్మ గురించి బొమ్మలు, పుస్తకాల వాతావరణాన్ని సృష్టించారు, 77 00:04:53,390 --> 00:04:55,360 బ్రాయిలర్, ప్లగిన్ చేసిన ఫ్రిజ్‌తో 78 00:04:55,560 --> 00:04:58,320 మీరు నా కోసం రూపొందించిన బొమ్మ వంటగది. 79 00:04:58,520 --> 00:05:01,070 నీకు కరెంట్ షాక్ కొట్టేవరకూ దానిపై గర్వపడ్డాను. 80 00:05:01,270 --> 00:05:05,450 ఇప్పుడు నాకు పిల్లలను చూసుకోవడంలో సాయం కావాలి. వారానికి ఐదు రోజుల కొత్త ఉద్యోగం. 81 00:05:05,650 --> 00:05:08,830 గోర్డన్ ఫోర్డ్లో ఎలా రచయితవు అవుతావో మాకు చెప్పు. 82 00:05:09,030 --> 00:05:11,870 - నాకర్థం కాలేదు. - అంతగా ఏం లేదు. ఉద్యోగం ఇస్తానన్నాడు. 83 00:05:12,070 --> 00:05:12,850 సరే అన్నాను. 84 00:05:13,100 --> 00:05:17,090 తన షోలో అపరిచితులకు ఉద్యోగాలు ఇవ్వడానికి ఊరంతా తిరుగుతూ ఉంటాడా? 85 00:05:17,290 --> 00:05:18,310 తనకు నిలకడ లేదేమో. 86 00:05:18,520 --> 00:05:22,840 ఆ పనికి తనకు మనుషులు ఉంటారు, కానీ తనే నా దగ్గరకు నేరుగా వచ్చాడు. 87 00:05:23,040 --> 00:05:24,260 అందులో రాసేందుకు ఏముంది? 88 00:05:24,460 --> 00:05:27,720 - అతనే చెప్పలేడా? - అతను చెప్పేవి తన కోసం రాస్తారు. 89 00:05:27,920 --> 00:05:31,350 - సహజంగా సరదా మనిషి అనుకున్నాను. - ఇది నా ఆనందం చెడగొట్టింది. 90 00:05:31,550 --> 00:05:34,560 - సుకుమారంగా దుర్వార్త చెప్పాలేమో. - అతనే అని ఖాయమా? 91 00:05:34,760 --> 00:05:36,230 ఈ మహిళ గురించి చదివాను. 92 00:05:36,430 --> 00:05:39,780 ఆమె 6వ అవెన్యూలో నడుస్తుండగా, విన్‌స్టన్ చర్చిల్‌ను కలిసింది. 93 00:05:39,980 --> 00:05:43,490 అతను ఇంగ్లండ్‌కు వెళ్ళాలి. కూతురికి అనారోగ్యం. పర్స్ పోయిందట. 94 00:05:43,690 --> 00:05:47,030 - అది ఘోరం. - ఆమె తన దగ్గరున్న 40 డాలర్లు ఇచ్చేసింది. 95 00:05:47,230 --> 00:05:51,760 తర్వాత, అదే వ్యక్తి యూనియన్ స్క్వేర్‌లో పాంట్ విప్పేసి, సీగల్స్‌పై అరుస్తున్నాడు. 96 00:05:52,390 --> 00:05:54,790 - అతను విన్‌స్టన్ చర్చిల్ కాదు. - అదే విషయం. 97 00:05:54,990 --> 00:05:57,340 నీకు ఉద్యోగం ఇచ్చినది గోర్డన్ ఫోర్డ్ కాదేమో. 98 00:05:57,540 --> 00:06:01,720 తను గోర్డన్ ఫోర్డ్. తనే నియమించుకున్నాడు. తన పాంట్ పైకే ఉంది. ఉద్యోగం తీసుకున్నా. 99 00:06:01,920 --> 00:06:04,640 - పిల్లల సంగతి మాట్లాడదాం. - వీలైనవి చేసేందుకు సంతోషం. 100 00:06:04,840 --> 00:06:08,740 మీకది తెలుసని ఆశిస్తాను. పిల్లలను చూసుకోవడం చాలా ఆనందం. 101 00:06:09,110 --> 00:06:12,120 - నేను చూసుకోలేనప్పుడు, అదీ... - నేను చూసుకుంటాను. 102 00:06:12,740 --> 00:06:16,480 ఈథన్‌ను బడి నుంచి తీసుకురావడం నాకిష్టం. తోడు రావడం ఎస్థర్‌కు ఇష్టం. 103 00:06:16,680 --> 00:06:19,980 తను నా భుజాలపై తిరుగుతూ, "ఇంకా పద, యానుష్," అంటుంది. 104 00:06:20,180 --> 00:06:22,610 అప్పుడు నేను వేగంగా, గాలిలా దూసుకు వెళతాను. 105 00:06:22,810 --> 00:06:27,170 నా అవసరం ఎప్పుడున్నా వాళ్లతో ఉంటాను. రాత్రి కూడా. వాళ్లు అద్భుతం. 106 00:06:27,930 --> 00:06:32,830 నా జీవితం ఎంతో సంక్లిష్టం. యుద్ధం, బాంబులు, ఎన్నో బాధలు. 107 00:06:33,030 --> 00:06:35,220 కానీ మీ పిల్లలతో సమయం గడపడం అంటే, 108 00:06:36,270 --> 00:06:39,100 వాళ్లు నా సొంత పిల్లల గురించి ఆలోచించేలా చేశారు 109 00:06:40,020 --> 00:06:41,810 జీవితంలో మొట్టమొదటిసారిగా. 110 00:06:42,730 --> 00:06:46,860 అబ్బో, ధన్యవాదాలు, మీ ఇద్దరికీ. నిజంగా అభినందిస్తాను. 111 00:06:50,320 --> 00:06:51,930 - అతను ఎవరు? - నీకు తెలియదా? 112 00:06:52,130 --> 00:06:54,770 తన దగ్గర స్క్రూడ్రైవర్ ఉంటుంది. సహాయకుడు అనుకున్నా. 113 00:06:54,970 --> 00:06:56,230 నేను సహాయకుడిని నియమించలేదు. 114 00:06:56,430 --> 00:06:59,650 - పిల్లలకు బాగా తెలుసనుకుంటా. - జెల్డాకు కూడా. 115 00:06:59,850 --> 00:07:02,150 అతను వారాలపాటు ఇక్కడున్నా మనలో ఎవరికీ తెలియదా? 116 00:07:02,350 --> 00:07:05,210 తను ఎవరైనా సరే, ఉచితంగా చేస్తాడనుకుంటా. 117 00:07:07,300 --> 00:07:10,340 {\an8}ది మార్వలస్ మిసెస్ మైసెల్ 118 00:07:12,590 --> 00:07:16,500 - ఉప్పు బయటే ఉంచకు. - మనం ఎప్పటి నుంచి ఉప్పు బయట ఉంచడం లేదు? 119 00:07:16,700 --> 00:07:19,770 - ఉప్పు ఎప్పుడూ బయటే ఉంటుంది. - నేను లోపలే ఉంచుతాను 120 00:07:19,970 --> 00:07:23,270 - ఎలుకలు అందులోకి రాకుండా. - అది చక్కెర కాదు, ఉప్పు. 121 00:07:29,780 --> 00:07:31,560 ఆమెను వీధిలో ఆపావా? 122 00:07:31,760 --> 00:07:33,720 తనే నన్ను ఆపింది. పుకార్లు చెబుతుంది. 123 00:07:33,920 --> 00:07:36,440 ఆపి, మెప్పించడానికే ఆమె వీధులలో నడుస్తుంది. 124 00:07:36,640 --> 00:07:37,520 మోయిషా మైసెల్, 125 00:07:37,720 --> 00:07:42,580 నేనెప్పుడూ నీ గురించి ఎవరితోనూ తప్పుగా మాట్లాడలేదు. 126 00:07:43,500 --> 00:07:46,460 - నేనెప్పుడు చేశానో చెప్పు. - గతేడాది డిస్నీల్యాండ్‌లో. 127 00:07:47,550 --> 00:07:50,490 ఆ రోజు నేను చెప్పినది నాకు, డోనాల్డ్ డక్ మధ్య విషయం. 128 00:07:50,690 --> 00:07:53,680 - బాబూ, నన్ను క్షమించు. - నేనే అని నీకెలా తెలుసు? 129 00:07:54,050 --> 00:07:56,040 నిన్ను దింపి ఎదురుచూస్తున్నా. 130 00:07:56,240 --> 00:07:58,420 - నీకెలా ఉంది? - ఓ ట్యాంక్ గుద్దినట్లుగా. 131 00:07:58,620 --> 00:08:01,790 నిన్న రాత్రి భారీగా తాగేశావు, బాగా విపరీతంగా. 132 00:08:01,990 --> 00:08:04,460 - ముఖ్యమైనవి చెప్పు. - బాగా ఊగిపోతూ నడిచావు. 133 00:08:04,660 --> 00:08:07,360 - ప్రియుల ముందే అమ్మాయిలతో సరసం. - ఒకడు కొట్టాడా? 134 00:08:07,570 --> 00:08:10,640 - కాదు. వేదికపై బ్యాండ్‌ను అవమానించావు. - వాళ్లు కొట్టారా? 135 00:08:10,840 --> 00:08:14,100 కాదు. చిన్న స్టాండప్ చేసి, తర్వాత మాయం అయిపోయావు. 136 00:08:14,300 --> 00:08:17,000 మెట్ల పైకి ఎలా వెళ్లావో తెలియదు. రక్తమోడుతూ వచ్చావు. 137 00:08:17,200 --> 00:08:21,940 ఈఆర్‌కు తీసుకెళితే, వాళ్లు చికిత్స చేశారు. విరిగిన ఎముకలతో ఇంటికి పోలేవు. 138 00:08:22,140 --> 00:08:25,230 కుట్లు పడ్డాయి, అందుకే నిన్ను నేనే దింపాను. 139 00:08:25,430 --> 00:08:27,290 - దయచేసి క్షమించు. - క్షమించాను. 140 00:08:27,960 --> 00:08:30,740 డిస్నీ పాత్రలు అన్నిటినీ నాకు వ్యతిరేకం చేశావు. 141 00:08:30,940 --> 00:08:33,870 ఇంకా నిన్ను క్షమించలేదేమో. ఇంకా నిర్ణయం తీసుకోవాలి. 142 00:08:34,070 --> 00:08:35,410 నేను చేయగలిగే ఏదైనాసరే? 143 00:08:35,610 --> 00:08:38,850 లేదు. ఓ ఉపాయం వచ్చింది. తర్వాత మాట్లాడతాను. 144 00:08:40,890 --> 00:08:42,290 నీ కలల్లోనే. 145 00:08:42,490 --> 00:08:45,750 నన్ను సిండ్రెల్లా నిశితంగా పరిశీలించలేదనా? అవును, చేసింది. 146 00:08:45,950 --> 00:08:49,380 హలో. మేము వచ్చేశాం. 147 00:08:49,580 --> 00:08:51,430 ఎవరు వచ్చారు? ఎవరు వచ్చారు? 148 00:08:51,630 --> 00:08:54,140 - ఎవరో వచ్చారు. - హాయ్, బామ్మ. హాయ్, తాతయ్య. 149 00:08:54,340 --> 00:08:56,470 - నీ రాకపై మాకు తెలుసా? - పిల్లల వరకే. 150 00:08:56,670 --> 00:09:00,440 తమ ఆదివారాన్ని మైసెల్ బామ్మ, తాతయ్యలతో గడుపుతామని అన్నారు. 151 00:09:00,640 --> 00:09:01,350 మంచి విషయం. 152 00:09:01,550 --> 00:09:07,150 - వచ్చి తాతను కౌగిలించుకోండి, పిల్లలు. - బామ్మను కౌగిలించుకోండి. నాకు వాటా ఉంది. 153 00:09:07,350 --> 00:09:09,070 - రండి. వేచి ఉన్నాను. - రండి. 154 00:09:09,270 --> 00:09:13,280 - నాకు భావాలున్నాయి. మోకాళ్ల నొప్పి. - నా భావాలు దెబ్బతీసి, మనసు పాడు చేస్తారు. 155 00:09:13,480 --> 00:09:17,370 - నన్ను బాధించరుగా. చాక్లెట్ ఇస్తాను. - నా మోకాళ్లకూ నొప్పి. తను బాగున్నాడు. 156 00:09:17,570 --> 00:09:19,710 - నా మనసు పాడవుతుంది. - నా మనసు పాడవగలదు. 157 00:09:19,900 --> 00:09:22,930 చూడండి. తను వచ్చాడు. మన చిన్ని రోగు. 158 00:09:24,350 --> 00:09:25,810 - హాయ్. - హాయ్. 159 00:09:26,310 --> 00:09:28,690 భయపడకు. తను బాగానే ఉంటాడు. 160 00:09:28,940 --> 00:09:33,820 మీ నాన్నను చాలా చిన్న కారు గుద్దింది, కానీ తను బాగానే ఉన్నాడు. 161 00:09:34,030 --> 00:09:36,810 - చూడండి. తను నడుస్తున్నాడు. - నువ్వు ఎదిగావా? 162 00:09:37,010 --> 00:09:38,990 - ఇవి నా పైజామాలు కావు. - సరే. 163 00:09:39,570 --> 00:09:42,980 బాగానే ఉన్నాను, నిజంగా. కనిపించే కంటే నయంగానే ఉంది. 164 00:09:43,180 --> 00:09:46,070 మీరిద్దరూ లివింగ్ రూంలోకి వెళ్లి, బొమ్మలతో ఆడుకోండి. 165 00:09:46,260 --> 00:09:47,730 నేనూ వస్తాను. పదండి, పిల్లలు. 166 00:09:47,930 --> 00:09:50,090 - ఇప్పుడే వస్తా. - నాకిక్కడకు రావాలని లేదు. 167 00:09:50,290 --> 00:09:52,740 - బొమ్మలు తీసుకోండి. హేయ్. - నా బట్టలు ఎక్కడ? 168 00:09:52,940 --> 00:09:53,700 ఉతకడానికి వేశా. 169 00:09:53,900 --> 00:09:57,200 మురికి, రక్తంతో ఉన్నాయి. అవి 6 నుంచి 8 గంటలలో వస్తాయి. 170 00:09:57,400 --> 00:10:00,830 ఇవేంటి? ఇవి ఈథన్‌వి కావు. నా పాత బట్టలు కూడా కావు. 171 00:10:01,030 --> 00:10:05,420 నేను అన్నివేళలా పిల్లల పైజమాలు ఉంచుకుంటాను. అందరి మాదిరిగానే. 172 00:10:05,620 --> 00:10:06,920 ఎవరూ అలా చేయరు. 173 00:10:07,120 --> 00:10:09,670 పిల్లల కౌగిలింతలు అయిపోకముందే లోపలకు వెళ్లు. 174 00:10:09,870 --> 00:10:12,730 సరే. పిల్లలు, బామ్మ వస్తోంది. కొన్ని కౌగిలింతలు ఉంచండి. 175 00:10:14,530 --> 00:10:17,990 - అది పెద్ద కథ. - వినడం ఇష్టమే. చెప్పు. 176 00:10:18,190 --> 00:10:21,580 గట్టిగా లాగకు. మిడ్జ్, కుట్లు పట్టుకుని లాగుతున్నావు. 177 00:10:24,040 --> 00:10:27,440 - అయితే? - ఓ గొడవలో ఇరుక్కున్నాను. 178 00:10:27,640 --> 00:10:30,400 నీ పెద్ద కథ అదేనా? అది హైకు కంటే చిన్నది. 179 00:10:30,600 --> 00:10:33,110 - క్లబ్‌లో. - క్లబ్‌లోనా? ఆర్చీ ఎక్కడ? 180 00:10:33,310 --> 00:10:36,130 - మెయ్‌తో మాట్లాడాను. - మెయ్? మెయ్ ఇలా చేయదుగా. 181 00:10:39,340 --> 00:10:42,010 జోయెల్, మెయ్ సంగతేంటి? 182 00:10:42,930 --> 00:10:46,020 - మెయ్ ఇక లేదు, సరేనా? - మెయ్ లేదా? 183 00:10:47,480 --> 00:10:51,760 - మీరు విడిపోయారా? బిడ్డ సంగతేంటి? - మెయ్ లేదు, బిడ్డ లేదు. 184 00:10:51,960 --> 00:10:53,770 - అవును. సంతోషమేనా? - బిడ్డ లేదా? 185 00:10:56,940 --> 00:10:59,720 - బిడ్డ లేదు. - తను మారుతోంది... మారిపోయింది. 186 00:10:59,920 --> 00:11:02,640 - తను చికాగో వెళ్లిపోయింది. ఇది ముగిసింది. - అయ్యో. 187 00:11:02,840 --> 00:11:04,280 - లేదు. - క్షమించు. 188 00:11:04,490 --> 00:11:06,950 ఇలాంటిది జరుగుతుందని నేను భయపడ్డాను. 189 00:11:07,330 --> 00:11:09,980 - ఎలాంటిది? - తను సిద్ధంగా లేదు. 190 00:11:10,180 --> 00:11:11,690 - నీకెలా తెలుసు? - అది ఓ అంచనా. 191 00:11:11,890 --> 00:11:13,690 - ఆస్పత్రిలో మాట్లాడాం. - ఆస్పత్రిలోనా? 192 00:11:13,890 --> 00:11:16,490 - పిల్లలు, ఆ విషయాలపై చర్చించాం. - మాట్లాడావా? 193 00:11:16,690 --> 00:11:19,180 - మీరు పొసగేలా లేరు. - ఇది పరాచికమా? 194 00:11:19,380 --> 00:11:20,120 కాదు. 195 00:11:20,320 --> 00:11:23,800 నా జీవితం కూలిపోవచ్చని నన్ను హెచ్చరించే పని లేదా? 196 00:11:24,050 --> 00:11:27,960 - అది ఓ అంచనానే. మనసుకు అనిపించింది. - నువ్వు తనతో మాట్లాడకుండా ఉండాల్సింది. 197 00:11:28,160 --> 00:11:30,100 - జోయెల్. - నువ్వే తననిలా ఒత్తిడి చేశావు. 198 00:11:30,690 --> 00:11:32,210 - తను ఇలా చేసేలా. - హేయ్. 199 00:11:32,410 --> 00:11:34,470 - న్యాయం కాదు. తన నిర్ణయం. - నీ సహాయంతో. 200 00:11:34,660 --> 00:11:37,530 నిన్ను కొంత కాలం ఆగి కొడతాను, ఇప్పుడు కొడితే సరదా ఉండదు. 201 00:11:39,240 --> 00:11:41,280 నేను మెయ్‌ను ఒత్తిడి చేయలేదు. 202 00:11:42,280 --> 00:11:46,120 నా బట్టలు రావడానికి ఎనిమిది గంటలుంది. నేను వెళ్లి పడుకుంటాను. 203 00:11:50,910 --> 00:11:53,380 - నీ చోటుకు వెళ్లగలను... - వద్దులే. 204 00:12:01,380 --> 00:12:02,790 పరాచికాలా? 205 00:12:02,980 --> 00:12:07,000 సరే, గోర్డన్ ఫోర్డ్ కోసం పరిపూర్ణమైన మొదటి రోజు డ్రెస్ ఎంచుకున్నాను. 206 00:12:07,200 --> 00:12:10,250 రంగుల కలయికలను మార్చుతూ, దీనిపై గంటల పాటు ఆలోచించాను. 207 00:12:10,450 --> 00:12:13,710 - తర్వాత ఉదయం 5 గంటలకు నాకొకటి తట్టింది. - గట్టి వస్తువా? 208 00:12:13,910 --> 00:12:15,310 - ఏంటి? - కానివ్వు. 209 00:12:15,900 --> 00:12:18,650 ఇది నిలబడే ఉద్యోగం కాదు. కూర్చునే ఉద్యోగం. 210 00:12:20,570 --> 00:12:21,350 వివరించు. 211 00:12:21,540 --> 00:12:24,350 బీ. ఆల్ట్‌మ్యాన్, కౌంటర్ దగ్గర నిలబడడం. నిలబడే పని. 212 00:12:24,550 --> 00:12:27,560 స్టాండప్ కామెడీ, నిలబడే పని. దానికి డ్రెస్ చేసుకోవడం తెలుసు. 213 00:12:27,760 --> 00:12:31,060 గోర్డన్ ఫోర్డ్‌ దగ్గర పని ప్రధానంగా కూర్చునే ఉద్యోగం. 214 00:12:31,260 --> 00:12:33,020 అంటే లంగా నేరుగా ఉండకూడదు. 215 00:12:33,220 --> 00:12:36,400 ఓ చీలికతో నేరుగా ఉండవచ్చు, కానీ పక్కన చీలకూడదు, లేదు. 216 00:12:36,600 --> 00:12:39,150 నా సీటులో మారితే, వాళ్లు అంతా చూడగలరు. 217 00:12:39,350 --> 00:12:42,390 వెనుక చీలిక పర్వాలేదు, చక్కని గాలి పోయే కొనసాగింపు. 218 00:12:42,590 --> 00:12:45,810 అది నడవడానికి తేలిక. దానితో తిరిగి కుచ్చిళ్లకు వస్తాము. 219 00:12:46,010 --> 00:12:50,370 విభిన్న పరిస్థితులలో కూర్చుని రాయడానికి వీలుగా కుచ్చిళ్లతో ఉండాలి. 220 00:12:50,570 --> 00:12:54,170 - ఆసక్తికరం. అందుకే కాల్ చేశావా? - అవును. 221 00:12:54,370 --> 00:12:58,420 అయితే సమీక్ష చేస్తే, నువ్వు నాలుగు యాభై ఆరుకు ఫోన్‌ చేశావు, 222 00:12:58,620 --> 00:13:02,340 అదీ ఉదయాన్నే, ఆరు గంటలపాటు రంగుల కలయికను పరిశీలించాక, 223 00:13:02,540 --> 00:13:05,390 నీ ఉద్యోగం కూర్చోవడానికి సంబంధించిదని గ్రహించా? 224 00:13:05,590 --> 00:13:06,390 అవును. 225 00:13:06,590 --> 00:13:11,150 ఈ ఉద్యోగం గోర్డన్ ముందు ఎనిమిది గంటలు నిలబడి జోక్‌లు చెప్పడం అనుకున్నావా? 226 00:13:11,340 --> 00:13:12,560 అది పెద్ద పిచ్చితనం. 227 00:13:12,760 --> 00:13:15,360 - ఉద్యోగంలో ఏం చేయాలో నాకు తెలియదు. - మొదటి నియమం. 228 00:13:15,560 --> 00:13:18,490 నీకు, నీ మొత్తం దారుణ, ఘోరమైన వైస్‌మ్యాన్ వంశానికి. 229 00:13:18,690 --> 00:13:24,160 ఎవరూ నాకు ఉదయం 10:30 లోపు ఫోన్ చేయకూడదు, ఏ కారణంతో అయినా సరే. 230 00:13:24,360 --> 00:13:27,580 - తాజా కప్ ఇదిగోండి, మిస్ సూసీ. - జెల్డా మినహా. 231 00:13:27,780 --> 00:13:30,710 జెల్డా కాల్ చేసిందంటే, ఏదైనా రుచిగా చేసి ఉంటుంది. 232 00:13:30,910 --> 00:13:32,600 ధన్యవాదాలు, మిస్ సూసీ. 233 00:13:33,770 --> 00:13:36,230 నీ కోసం పెద్ద ఇంటి విషయం ఉంది. 234 00:13:36,430 --> 00:13:39,800 ఇది పిచ్చి విషయమైతే, నిన్ను కిటికీలోంచి బయటకు విసురుతాను. 235 00:13:40,000 --> 00:13:41,260 జెల్డాకు ప్రియుడు ఉన్నాడు. 236 00:13:41,460 --> 00:13:44,090 - యానుష్‌కు ఏమయింది? - ఇది యానుష్ గురించే. 237 00:13:44,290 --> 00:13:47,100 - నీకెలా తెలుసు? - అతనితో నాలుగు నెలలుగా ఉంది. 238 00:13:47,300 --> 00:13:49,560 వాళ్లను గ్రామంలో చూశాను. తను మంచి డాన్సర్. 239 00:13:49,760 --> 00:13:53,230 నీకిప్పుడే ఎలా తెలిసింది? నీ బాత్రూం సామాను అతనే మార్చాడు. 240 00:13:53,430 --> 00:13:54,400 అతనే చేశాడా? 241 00:13:54,600 --> 00:13:57,540 జెల్డా మీద మి. క్లీన్‌లాంటి అతను కోరిక పెంచుకోవడం చూడలేదా? 242 00:13:57,750 --> 00:13:59,530 నేను ఉండాల్సినంతగా పరిశీలనగా లేను. 243 00:13:59,730 --> 00:14:02,920 నువ్వు పరిశీలనాత్మక కామిక్‌వి. నీలో ఏదో లోపించింది. 244 00:14:03,340 --> 00:14:05,530 అబ్బా. పని తర్వాత మద్యం. 245 00:14:05,730 --> 00:14:09,830 నాకు కూర్చుని చేసే పనితో పాటు, అందరితో కలిసి తాగేందుకు డ్రెస్ కావాలి. 246 00:14:10,030 --> 00:14:12,810 సరే, ఇదేమీ కాక్టెయిల్ పార్టీ కాదు. ఇది ఉద్యోగం. 247 00:14:13,520 --> 00:14:18,190 ఇదిగో. ఇది, దీనితో. ఇంకా ఇది. 248 00:14:19,650 --> 00:14:20,460 ఇంకా ఇది. 249 00:14:20,660 --> 00:14:23,680 - అది బాగుంది. - అందులో కూర్చుని, అన్నీ చేయగలవుగా? 250 00:14:23,880 --> 00:14:26,430 కూర్చోగలవని నాకు తెలియాలి. కుచ్చిళ్లు సరిపోతాయా? 251 00:14:26,630 --> 00:14:28,180 - చక్కగా ఉంది. - ఇక పడుకుంటా. 252 00:14:28,380 --> 00:14:30,450 - ధన్యవాదాలు, సూసీ. - వదిలేయ్, మిడ్జ్. 253 00:15:11,820 --> 00:15:12,950 వద్దు. 254 00:15:14,660 --> 00:15:17,730 వద్దు! మన్నించాలి. అతనితో మాట్లాడుతున్నాను. 255 00:15:17,930 --> 00:15:19,290 సబ్‌వేలో మరో వింత మనిషి. 256 00:15:29,800 --> 00:15:34,200 - మిడ్జ్. - వద్దన్నాను. నీతో మాట్లాడాలని లేదు. 257 00:15:34,400 --> 00:15:39,380 - దయచేసి ఆగు. వివరించే అవకాశం రాలేదు. - అది నీ ఎస్‌ప్రెసో మెషీన్‌కు చెప్పు. 258 00:15:39,580 --> 00:15:40,480 మిడ్జ్, ఊరుకో. 259 00:15:42,650 --> 00:15:45,150 తప్పుకోండి. చెడ్డవాడు నా వెంటబడ్డాడు. 260 00:15:46,070 --> 00:15:50,470 నిన్ను సంప్రదించడానికి నా దగ్గర ఫోన్ నెంబర్, చిరునామా లేవు. 261 00:15:50,670 --> 00:15:53,580 మంచిది. నువ్వలా చేయాలనుకోలేదు. చనేల్? చాలా బాగుంది. 262 00:15:53,780 --> 00:15:55,680 ప్రతి ఉదయం పార్క్‌కు వెళ్లాను. 263 00:15:55,880 --> 00:15:58,440 - నువ్వు కనబడనే లేదు. - నేను మళ్లీ పోలేదు. 264 00:15:58,640 --> 00:16:03,280 - క్షమాపణ చెప్పాలని రోజూ పూలు తెచ్చాను. - వాటిని నీ భార్యకు ఇచ్చే ఉంటావు. 265 00:16:03,470 --> 00:16:07,090 - పూలను వృధా చేయడం సిగ్గుచేటు. - అది బాగుంది. 266 00:16:07,880 --> 00:16:13,050 హేయ్, తప్పుకోండి. తప్పుకోండి. రెండు నిమిషాలు. నేను అడిగేదంతే. చూడు... 267 00:16:15,140 --> 00:16:15,970 రెండు నిమిషాలు. 268 00:16:21,020 --> 00:16:24,480 సరే, అదంతా సరదాగా ఉంది, కానీ నీకిది చెప్పాలి... 269 00:16:27,690 --> 00:16:29,230 నమ్మలేకపోతున్నాను. 270 00:16:31,190 --> 00:16:34,810 తప్పుకోండి. వస్తున్నాను. దారి ఇవ్వండి, ఛ. 271 00:16:35,010 --> 00:16:36,810 - కటువైన ప్రవర్తన. - నాదా? 272 00:16:37,010 --> 00:16:41,000 ప్రిన్స్‌టన్ టైగర్స్‌లా దాడి చేసే వరుస కట్టింది మీరే. 273 00:16:44,120 --> 00:16:45,730 - హేయ్. - ఓరి దేవుడా. 274 00:16:45,930 --> 00:16:49,950 - నేనెన్నడూ అలా చేయలేదు, ఒట్టు. - ఏంటి? సబ్‌వేలో మహిళ వెంట పడడమా? 275 00:16:50,150 --> 00:16:53,370 - నా ఇంటికి ఓ మహిళను తేవడం. - మీ మొగుడు, పెళ్లాల ఇంటికా? 276 00:16:53,570 --> 00:16:54,660 నువ్వు అనుకునేలా కాదు. 277 00:16:54,860 --> 00:16:57,620 మన్నించు. మనం మాట్లాడాం. నీకు పెళ్లయిందని చెప్పలేదు. 278 00:16:57,820 --> 00:16:59,580 - కాలేదు. - తను ఎవరు? మీ చెల్లెలా? 279 00:16:59,780 --> 00:17:02,310 నువ్వు మరో మహిళతో పడుకుంటే నీ సోదరికి బాధా? 280 00:17:02,520 --> 00:17:06,920 - ఇది న్యూయార్క్ అంతా వినే అవసరం లేదు. - నువ్వే మొదలుపెట్టావు. 281 00:17:07,120 --> 00:17:09,840 అప్‌టౌన్‌కు ఎందుకు వెళతావు? డౌన్‌టౌన్‌కు పోవాలి. 282 00:17:10,040 --> 00:17:11,280 ఇదే డౌన్‌టౌన్. 283 00:17:11,610 --> 00:17:12,800 అప్‌టౌన్ రైళ్లు 284 00:17:13,000 --> 00:17:13,780 అబ్బా. 285 00:17:21,330 --> 00:17:24,190 అబ్బా. మిడ్జ్? ఇక్కడ ఉన్నావా? మిడ్జ్! 286 00:17:24,390 --> 00:17:27,820 - ఏమండీ. ఏమైనా సమస్యా? - లేదు. ఓ నేస్తాన్ని వెతుకుతున్నాను. 287 00:17:28,020 --> 00:17:30,610 మెట్లపై నా మీద దాడి చేసింది అతనే. 288 00:17:30,810 --> 00:17:32,820 - దాడి? ఎప్పుడు? - నేను దాడి చేయలేదు. 289 00:17:33,020 --> 00:17:35,080 తను తిట్టాడు, అభ్యంతరకర మాటలు అన్నాడు. 290 00:17:35,270 --> 00:17:38,140 - అసలేంటీ గోల? - వాళ్లు మెట్ల దారిలో అడ్డుకున్నారు. 291 00:17:46,480 --> 00:17:48,920 - రెండు నిమిషాలు. - అబ్బా దేవుడా. 292 00:17:49,120 --> 00:17:53,900 నన్ను మళ్లీ చూసే అవసరం ఉండదు. ప్రమాణం. ఆయనకు పర్వాలేదని చెప్పు. 293 00:17:55,110 --> 00:17:56,400 పర్వాలేదు. 294 00:17:58,870 --> 00:18:02,940 నేను చెడగొట్టాను. దారుణంగా. నిన్ను ఇబ్బందికర పరిస్థితిలో పెట్టాను. 295 00:18:03,140 --> 00:18:04,730 ఇబ్బందా? అది అంతకంటే ఎక్కువ. 296 00:18:04,930 --> 00:18:07,650 ఇబ్బందికి గల ప్రతి సమానార్థం. ఎంపిక నీదే. 297 00:18:07,850 --> 00:18:10,940 - రాత్రికి ఆ పని చేస్తాను. - ఇక, తను నా భార్య. 298 00:18:11,140 --> 00:18:14,610 - మీ చెల్లి కాదా? - మేము విడిపోయాం. అది నా ఇల్లు. 299 00:18:14,810 --> 00:18:17,660 - మా పాత ఇల్లు తనకే. - మరి తను ఎందుకొచ్చింది? 300 00:18:17,860 --> 00:18:21,430 కుక్కను దింపడానికి, తను ఆ పని ముందుగా చెప్పి చేయాల్సి ఉంది. 301 00:18:21,760 --> 00:18:24,620 - ఇప్పుడు, విడాకులు తీసుకుంటున్నాము. - నువ్వు, కుక్కా? 302 00:18:24,820 --> 00:18:28,090 ఆ పెళ్లి చాలా కాలం క్రితమే ముగిసింది. చూడు, మిడ్జ్... 303 00:18:28,290 --> 00:18:32,720 నిన్ను కలవడం, మనం మాట్లాడడం, అది నా జీవితాన్ని కాపాడింది. 304 00:18:32,920 --> 00:18:36,610 నిన్ను మళ్లీ పరిగణించమనేందుకు రాలేదు. క్షమాపణ చెప్పడం కోసమే. 305 00:18:41,160 --> 00:18:42,310 కుక్క ఎలా ఉంది? 306 00:18:42,510 --> 00:18:43,600 - తను తీసేసుకుంది. - ఏంటి? 307 00:18:43,800 --> 00:18:45,330 - దాని పేరు మార్చింది. - ఘోరం. 308 00:18:46,250 --> 00:18:51,570 - నీకు రివర్‌సైడ్ పార్క్ పాడు చేశానా? - తాత్కాలికంగా. ఇక మళ్లీ వస్తాను. 309 00:18:51,770 --> 00:18:55,050 - మంచిది, ఎందుకంటే అది గొప్ప పార్క్. - అవును. 310 00:18:55,880 --> 00:18:58,720 బహుశా ఎప్పుడైనా అక్కడ మనం మళ్లీ తారసపడతాం. 311 00:18:59,800 --> 00:19:03,720 - కావచ్చు. - బహుశా మంచిదే. బహుశా తీసుకుంటానేమో. 312 00:19:05,640 --> 00:19:08,180 - వీడ్కోలు, మిడ్జ్. - వీడ్కోలు, సిల్వియో. 313 00:19:10,190 --> 00:19:11,810 నీ కోసం ఆశిస్తాను, బాబూ. 314 00:19:22,740 --> 00:19:28,290 మేధస్సు, విజ్ఞానం ఇవే మీ సమయానికి స్థిరత్వం 315 00:19:50,060 --> 00:19:53,630 - గోర్డన్ నిన్ను నియమించారంటావా? - వ్యక్తిగతంగా ఆయన నియమకాలు చేయరు. 316 00:19:53,830 --> 00:19:56,550 ఇది అసాధారణమే, కానీ తను నా స్ట్రిప్ క్లబ్‌కు వచ్చారు. 317 00:19:56,750 --> 00:19:58,640 నేను ప్రదర్శించే నా క్లబ్. 318 00:19:58,830 --> 00:20:02,640 - నాకు అర్థమైంది. - లేదు, కాలేదు. నేను స్టాండప్‌ని, కమెడియన్. 319 00:20:02,840 --> 00:20:06,140 - షో కోసం వచ్చావా? - నిన్ను బుక్ చేసుకోవాలి. 320 00:20:06,340 --> 00:20:09,060 రోడ్డు మీద షోలో బుక్ చేసుకోమని అడగలేవు. 321 00:20:09,260 --> 00:20:12,480 నేను రోడ్డు మీద నడవడం కాదు. ఆగండి. ఆయనకు నేను తెలుసు. 322 00:20:12,680 --> 00:20:17,400 మైక్. మైక్. మైక్. మైక్. మైక్. మైక్. మైక్. మైక్. మైక్. మైక్. 323 00:20:17,600 --> 00:20:18,460 మిడ్జ్ మైసెల్. 324 00:20:19,920 --> 00:20:20,760 ఆమెను పంపండి. 325 00:20:25,010 --> 00:20:26,970 నువ్వు, నేను అధికారికంగా కలవలేదు. 326 00:20:28,140 --> 00:20:31,460 చూడు, మైక్, నీకు సూసీతో గడబిడ ఆరంభం అని నాకు తెలుసు. 327 00:20:31,660 --> 00:20:34,960 - గడబిడ ఆరంభమా? సరదాగా ఉంది. - నేనిక్కడ ఉన్నాను. 328 00:20:35,160 --> 00:20:37,320 - అనుకోవా... - దేనికి వాసన ఉండదో తెలుసా? 329 00:20:37,940 --> 00:20:41,470 - ఏంటి? దేనికి లేదు? - నా చెట్టుకు. అది పనికిరాని చెట్టు. 330 00:20:41,670 --> 00:20:45,020 నీ తుక్కు మేనేజర్ నుంచి పారిపోయేందుకు అది ఎంచుకున్నాను. 331 00:20:45,210 --> 00:20:47,600 నా ఫ్లాట్‌లో క్రిస్మస్ వాసనే లేదు 332 00:20:47,800 --> 00:20:51,250 ఎందుకంటే ఆ పిచ్చి చెట్టు ఓ తుక్కు, ప్రాణం లేని చెట్టు. 333 00:20:51,870 --> 00:20:55,690 - నన్ను ఇష్టపడడం నేర్చుకుంటావు. - బాబూ, మీరిద్దరూ ఒకే తాను ముక్కలే. 334 00:20:55,890 --> 00:21:00,700 ఒకటి, రెండు నెలలు పట్టవచ్చు. ఆరు ఇవ్వు. మనం బౌలింగ్ ఆడుతూ డ్రింక్ తాగుతాం. 335 00:21:00,900 --> 00:21:03,930 - నేను వెళ్లాలి. సూసీకి నా సందేశం ఇస్తావా? - తప్పకుండా. 336 00:21:06,510 --> 00:21:09,600 - నేను అందిస్తాను. - ఇంతకీ, ఆలస్యంగా వచ్చావు. 337 00:21:11,850 --> 00:21:13,130 రచయితలు వాళ్లేనా? 338 00:21:13,330 --> 00:21:16,840 - నేను అక్కడికే వెళ్లాలా? - అదే రచయితల గది. వెళ్లు. 339 00:21:17,040 --> 00:21:18,060 ధన్యవాదాలు. 340 00:21:20,530 --> 00:21:23,260 అతను డ్రామాకు దర్శకత్వం వహించలేడనా, ఆల్విన్? 341 00:21:23,460 --> 00:21:24,430 మేము సీజర్ లో ఉన్నాం. 342 00:21:24,630 --> 00:21:28,220 మెల్ బ్రూక్స్‌తో సమస్య లేదు. నాకతను ఇష్టమే. సరదా మనిషి. 343 00:21:28,420 --> 00:21:29,810 - కానీ? - ఇలా జరిగింది. 344 00:21:30,010 --> 00:21:33,120 అతనికి గాలి ఇష్టం. తనకు గాలి ఇష్టంలా. 345 00:21:33,330 --> 00:21:36,320 అతను గదిలోకి వచ్చి హూవర్‌లా గాలి అంతా పీల్చేస్తాడు. 346 00:21:36,520 --> 00:21:38,780 సైమన్‌, గిల్బర్ట్‌లను అడుగు. సిద్‌నైనా అడుగు. 347 00:21:38,980 --> 00:21:41,360 పచ్చని కళ్ల రాక్షసి తినే మాంసంపై ఎగతాళి చేయడం. 348 00:21:41,560 --> 00:21:43,160 అరె, మధ్యాహ్నంలోపు షేక్‌స్పియర్? 349 00:21:43,360 --> 00:21:47,540 నా ఏకైక అభ్యర్థన ఏమిటంటే, మెల్ బ్రూక్స్‌కు నాకు ఒకే పేరు ఉందని, 350 00:21:47,740 --> 00:21:48,950 మీ ద్వేషం నాపై రుద్దకండి. 351 00:21:49,150 --> 00:21:51,180 - అతనిని ద్వేషించను. - నేను కూడా. 352 00:21:52,930 --> 00:21:56,340 - హాయ్. సరైన చోటులోనే ఉన్నానా? - నేనలా అనుకోను. 353 00:21:56,540 --> 00:21:59,090 - ఇది రచయితల గదేగా? - గదిలో రచయితలం మేమే. 354 00:21:59,290 --> 00:22:02,260 - అదీ, నేను మీ కొత్త రచయితను. - ఆల్విన్? 355 00:22:02,460 --> 00:22:05,050 జార్జ్ ఎవరో అమ్మాయి రానుందన్నాడు. ఏ రోజో చెప్పలేదు. 356 00:22:05,250 --> 00:22:07,350 ఆ ఎవరో అమ్మాయి నేనే, ఆ రోజు ఇవాళే. 357 00:22:07,550 --> 00:22:09,080 - జార్జ్ ఎవరు? - తెలుస్తుందిలే. 358 00:22:09,280 --> 00:22:10,730 - కలరా ఉండలు. - బోట్ షూలు. 359 00:22:10,930 --> 00:22:11,890 నావీ బోట్ షూలే. 360 00:22:12,090 --> 00:22:16,230 కొత్త నియమాకాల గురించి తెలుసుకోవడం ఇష్టం. నేను ప్రధాన రచయితను. నాకేం తెలియాలి? 361 00:22:16,430 --> 00:22:17,320 - మిల్లీ... - మిడ్జ్. 362 00:22:17,510 --> 00:22:18,330 మిడ్జ్? 363 00:22:18,540 --> 00:22:20,740 పేరులో ప్రాస లేని మనుషులను నమ్మరాదు. 364 00:22:20,940 --> 00:22:23,490 - స్మిడ్జ్. బ్రిడ్జ్. ఫ్రిడ్జ్. - ఛ. 365 00:22:23,690 --> 00:22:26,280 రాల్ఫ్, మెల్, ఆడం, సీసిల్ ఇంకా నేను ఆల్విన్. కూర్చో. 366 00:22:26,480 --> 00:22:29,580 - మంచిది. కూర్చునే డ్రెస్‌లో వచ్చాను. - ఏమిటది? 367 00:22:29,780 --> 00:22:31,410 ఇది కూర్చునేందుకు కుచ్చిళ్ల లంగా. 368 00:22:31,610 --> 00:22:34,540 దీనిలో నిలబడవచ్చు, కానీ కూర్చునేందుకూ బాగుంటుంది. 369 00:22:34,740 --> 00:22:38,000 - దీనికి ప్యాంట్‌లా వైవిధ్యత ఉంటుంది. - గోర్డన్ మససు బాగోలేదు. 370 00:22:38,200 --> 00:22:40,590 - మళ్లీనా? - తన చక్కని జీవితం ఎందుకు పాడైంది? 371 00:22:40,790 --> 00:22:42,260 - పొగ మానేశాడు. - అయ్యయ్యో. 372 00:22:42,460 --> 00:22:45,220 - ఊరుకో. - ఎవరూ పొగతాగవద్దని అంటున్నాడు. 373 00:22:45,420 --> 00:22:49,740 - తను విడాకులు తీసుకుంటే, మనమూ తీసుకోవాలా? - కనీసం ఇది పూర్తి చేయనా? వద్దా? 374 00:22:50,320 --> 00:22:51,850 కేన్సర్ ఎదురు చూడాల్సిందే. 375 00:22:52,050 --> 00:22:54,770 సిగరెట్ కోసం రావడంతో, నేను మాట్లాడలేదు. 376 00:22:54,970 --> 00:22:57,870 పదండి, అబ్బాయిలు. మంచి మిశ్రమం ఇవ్వండి. ఒకటిలో ఇరవై. 377 00:22:58,330 --> 00:23:00,320 - నాది తీసుకొస్తాను. - నేను కూడా. 378 00:23:00,520 --> 00:23:02,880 - ఆల్వినన్, ఒకటిలో ఇరవై ఏంటి? - హా. 379 00:23:03,840 --> 00:23:06,840 అవును, బెర్న్‌స్టైన్ తెలుసు. మెమో చదివాను. 380 00:23:07,380 --> 00:23:10,160 అతనికి నా మాస్ట్రో జోక్‌లు ఇవ్వను. 381 00:23:10,360 --> 00:23:12,180 అతనికి సిగరెట్ ఇవ్వు చాలు. 382 00:23:17,270 --> 00:23:21,650 - హాయ్. హే. ఒకటిలో ఇరవై ఏంటో తెలుసా? - తెలియదు. 383 00:23:23,310 --> 00:23:26,860 ద గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో. అవును, ఆయన సిగరెట్ మానేశారు. 384 00:23:27,060 --> 00:23:30,660 మేము వార్త ప్రచారం చేస్తున్నాం. మీ నుంచి దాయడం లేదు. 385 00:23:31,160 --> 00:23:33,410 అవును, మేమంతా సిగరెట్ మానేశాం. 386 00:23:33,830 --> 00:23:37,700 హాయ్, మిడ్జ్. సూసీ, తను మిడ్జ్. తనకు వింతగా ఉందట. 387 00:23:38,910 --> 00:23:43,070 - ఎలా ఉంది, విజేత? - భయంగా. నాకు భయంగా ఉంది. అరె, బాబూ. 388 00:23:43,270 --> 00:23:45,150 - ఊపిరి పీల్చుకో. - అతిగా పీల్చుతున్నా. 389 00:23:45,350 --> 00:23:48,070 - నీ కాళ్ల మధ్యన తల పెట్టుకో. - ఎవరది? డైనా? 390 00:23:48,270 --> 00:23:51,130 సిగరెట్ కాల్చు. నీకు అసలు ఏమయింది? 391 00:23:51,470 --> 00:23:54,750 - నాకు ఒకటిలో 20 గురించి చెప్పలేదు. - ఒకటిలో 20 ఏంటి? 392 00:23:54,950 --> 00:23:58,710 మేము ఒకటిలో 20 పంపాలి. అంటే ఒక గంటలో 20 జోక్‌లు. 393 00:23:58,910 --> 00:24:03,130 అది 8 నిమిషాల క్రితం, అంటే నాకు... నాకు భయంగా ఉంది. లెక్కలు వేయలేను. 394 00:24:03,330 --> 00:24:08,180 నీకు 20 జోక్‌లు రాసేందుకు 52 నిమిషాలుంది. అంటే ఒక్కో జోక్‌కు 2.6 నిమిషాలు. 395 00:24:08,380 --> 00:24:09,930 - లెక్కలతో ఉపయోగం. - సాయపడలేదు. 396 00:24:10,130 --> 00:24:11,970 అవి నాణ్యమైన జోక్‌లు అయ్యుండాలి. 397 00:24:12,170 --> 00:24:14,450 - ప్రతిదీ బాగుండాలి. - నువ్వేంటి ఫోన్‌లో? 398 00:24:14,660 --> 00:24:17,100 తను వింటుంది. పెద్ద ఏజెన్సీలు అలాగే చేస్తాయి. 399 00:24:17,300 --> 00:24:20,610 - ఇప్పుడు నీకు 2.5 నిమిషాలకు తగ్గింది. - నువ్వు మాట్లాడకు. 400 00:24:20,800 --> 00:24:23,360 నాకు జోక్‌లు అలా తట్టవు. సమయం పడుతుంది. 401 00:24:23,560 --> 00:24:27,530 వాటిని రూపొందించి, సానబడతాను. నాకు బుర్ర పోతోంది. సమయం అయిపోతోంది. 402 00:24:27,730 --> 00:24:30,920 అయితే ఏదైనా ఆలోచిద్దాం, ప్రవాహం కొనసాగిద్దాం. ఇదెలా ఉంది? 403 00:24:31,130 --> 00:24:34,240 వాషింగ్టన్ స్క్వేర్ పార్క్ స్క్వేర్‌ కాదు. అది రెక్టాంగిల్, 404 00:24:34,440 --> 00:24:36,790 అందుకే వాషింగ్టన్ రెక్టాంగిల్ పార్క్ చేయాలి. 405 00:24:36,990 --> 00:24:38,620 - అది బాగుంది. - దరిద్రంగా ఉంది. 406 00:24:38,820 --> 00:24:42,500 - రచయిత నేను కాదు. నువ్వే. - నేను కాదు. అలా చెప్పింది నువ్వే. 407 00:24:42,700 --> 00:24:45,050 నీకు ఉద్యోగం వచ్చింది. సాధించే వరకూ నటించు. 408 00:24:45,250 --> 00:24:48,220 నా నోట్‌బుక్ చూస్తా, ఏదైనా స్ఫూర్తి ఉందేమో. 409 00:24:48,420 --> 00:24:50,800 నువ్వు సరదా అని గోర్డన్ అనుకోవడమే విషయం. 410 00:24:51,000 --> 00:24:55,180 - ఎలా జరుగుతోంది? మీ ఇద్దరూ కలిశారా? - తను భవనానికి వేరే వైపు ఉంటాడు. 411 00:24:55,380 --> 00:24:57,810 నాకు ఆఫీస్ ఉండదా? నాకు ఇవ్వలేదు. 412 00:24:58,010 --> 00:24:58,890 అది ఆలోచించకు. 413 00:24:59,090 --> 00:25:01,860 నాకు కుర్చీ ఉందంతే. మహిళల గది కనబడలేదు. 414 00:25:02,050 --> 00:25:05,360 అందరిదీ సంకేత భాష. మైక్ కార్ నీకు ఇది అందజేయమన్నాడు. 415 00:25:05,560 --> 00:25:08,320 - నాకు వేలు చూపించావనుకుంటా. - రెండు వేళ్లు. 416 00:25:08,520 --> 00:25:11,630 నేనెళ్లాలి. ఆలోచించడం మొదలుపెట్టాలి... రాయడం. ఉంటాను. 417 00:25:14,090 --> 00:25:15,180 గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో. 418 00:25:15,930 --> 00:25:20,830 - నాకతను నచ్చాడు. తనే గుర్తొస్తాడు. - నీ రెండవ భర్త ఎలా చనిపోయాడు? 419 00:25:21,030 --> 00:25:25,750 అది చాలా విచిత్ర విషయం. చలికాలంలో, తను ఐస్ మీద నడుస్తూ, జారిపోయాడు. 420 00:25:25,950 --> 00:25:29,170 - అయ్యయ్యో. - అది దారుణమైంది. ఆ వీధి కొండపై ఉంది. 421 00:25:29,370 --> 00:25:32,300 అతను జారిపోయి చెట్లు నరికే యంత్రంపై పడ్డాడు. 422 00:25:32,500 --> 00:25:35,530 - ఓరి దేవుడా. - అలా దారుణమైంది. ఎక్కడకు వెళుతున్నావు? 423 00:25:37,070 --> 00:25:40,730 - వాళ్లను ఇక్కడి నుంచి పంపేయండి. - లేదు. అయ్యో. 424 00:25:40,930 --> 00:25:43,810 - ఏం జరిగింది? - అగ్ని ప్రమాదం. వెనక్కు వెళ్లండి. 425 00:25:44,010 --> 00:25:46,440 - కానీ ఎలా? - విద్యుత్ లేదా కాల్చడం కావచ్చు. 426 00:25:46,640 --> 00:25:47,920 - ఇంకా తెలియదు. - కాల్చడమా? 427 00:25:48,250 --> 00:25:49,540 ఇది మరీ దారుణం. 428 00:25:50,380 --> 00:25:53,510 - ఇది మరీ దారుణం. - ఏది మరీ దారుణం? 429 00:25:54,720 --> 00:25:56,130 నా టీ గది. 430 00:26:00,640 --> 00:26:03,930 - మి. కార్, రెండులో ఫ్లోరెన్స్. - సరే, కానివ్వు. 431 00:26:10,820 --> 00:26:12,760 అది 59 నిమిషాలే అనుకుంటా. 432 00:26:12,960 --> 00:26:16,550 నోర్ముయ్. మెల్, నువ్వు నిండుగా సంతృప్తిగా ఉన్నావు. మొదలుపెట్టు. 433 00:26:16,750 --> 00:26:18,810 గత వారం బ్రాడ్‌వేలో కేమ్‌లాట్ అరంగేట్రం, 434 00:26:19,010 --> 00:26:21,020 ఆఫ్-బ్రాడ్‌వేలో కేమ్‌లిటిల్ అరంగేట్రం. 435 00:26:21,220 --> 00:26:22,520 బహుశాలలో ఉంచు. ఆడం? 436 00:26:22,720 --> 00:26:25,690 అది పిల్లలు శాంటాకు ఉత్తరాలు రాసే సమయం. 437 00:26:25,890 --> 00:26:28,110 - అతనికి శాంటా జోక్‌లు నచ్చవు. - పూర్తి చేయనా? 438 00:26:28,310 --> 00:26:29,940 పిల్లల విశ్వాసం అద్భుతం కదా, 439 00:26:30,140 --> 00:26:34,360 మేసీస్‌లో శాంటా హ్యాంగోవర్‌తో చూశాక కూడా తమకు బహుమతులు తెస్తాడని నమ్మడం? 440 00:26:34,560 --> 00:26:36,370 - అతనికి శాంటా జోక్‌లు నచ్చవు. - ఛ. 441 00:26:36,570 --> 00:26:38,790 - రాల్ఫీ? - నా శాంటా జోక్‌లు తిప్పుతున్నా. 442 00:26:38,980 --> 00:26:42,660 నాసా ఓ చింపాజీని అంతరిక్షంలోకి పంపాలని చూస్తోందని మీరు విన్నారు. 443 00:26:42,860 --> 00:26:47,090 మొద్దును పంపాలనుకున్నారు, జెర్రీ లూయిస్, నా నిర్మాత వెళ్ళేందుకు నిరాకరించారు. 444 00:26:47,280 --> 00:26:48,750 అది జార్జ్‌కు పంపుదాం. 445 00:26:48,950 --> 00:26:51,860 - వాళ్లు అతని షాట్ తీయాలి. సీసిల్? - నిక్సన్ గుర్తొస్తాడు. 446 00:26:52,980 --> 00:26:55,130 - ఇంకా? - అంతే. నా దగ్గర అంతే ఉంది. 447 00:26:55,330 --> 00:26:58,860 ఆశ్చర్యపరిచే వృత్తి అంకితభావం. తర్వాత మాట్లాడతాను. కొత్త పిల్ల. 448 00:26:59,740 --> 00:27:02,520 అది నేనే. ఈ గదిలో అమ్మాయి భాగాలు ఉన్నది నాకే. 449 00:27:02,720 --> 00:27:03,730 అంతగా ఊహించుకోకు. 450 00:27:03,930 --> 00:27:06,350 ఓ పాత సామెత ఉంది, మీకు ఎవరైనా కావాలంటే... 451 00:27:06,550 --> 00:27:09,190 కొండ మీద, లోయ పైన మట్టి బాట పయనంలో 452 00:27:09,390 --> 00:27:12,320 పెట్టెలు మాతో దొర్లుతున్నాయి 453 00:27:12,520 --> 00:27:15,670 ఎవరైనా బాత్రూంకు వెళితే, శబ్దం రాకుండా పాడతాము. 454 00:27:16,090 --> 00:27:17,200 అర్థమైంది. 455 00:27:17,400 --> 00:27:20,200 పెట్టెలు మాతో దొర్లుతున్నాయి 456 00:27:20,400 --> 00:27:24,430 తర్వాత హాయ్, హాయ్, హీ శతఘ్నుల మైదానంలో 457 00:27:25,430 --> 00:27:26,460 మనం ఎక్కడ ఉన్నాం? 458 00:27:26,660 --> 00:27:28,000 - అమ్మాయి. - అది నేనే. 459 00:27:28,200 --> 00:27:31,420 - కానివ్వు. - సరే. ఇక, ఓ పాత సామెత ఉంది... 460 00:27:31,620 --> 00:27:34,920 కొండ మీద, లోయ పైన మట్టి బాట పయనంలో 461 00:27:35,120 --> 00:27:38,190 పెట్టెలు మాతో దొర్లుతున్నాయి 462 00:27:40,030 --> 00:27:41,260 లేఖకుడు. 463 00:27:41,460 --> 00:27:44,080 - లేఖకుడు. - వస్తున్నాను. 464 00:27:44,620 --> 00:27:46,770 - వీటిని కట్టి, గోర్డన్‌కు ఇచ్చెయ్. - సరే. 465 00:27:46,970 --> 00:27:47,750 భోజన సమయం. 466 00:27:50,250 --> 00:27:51,980 - ఎక్కడకు వెళతావు? - చైనీస్. 467 00:27:52,180 --> 00:27:54,920 అయితే, ఆల్విన్, నా జోక్‌లు ఏవీ... 468 00:27:56,960 --> 00:27:59,570 కొండ మీద, లోయ పైన మట్టి బాట పయనంలో 469 00:27:59,770 --> 00:28:01,510 - ఇది నా ఆఫీస్. - సరే. మన్నించాలి. 470 00:28:33,000 --> 00:28:34,170 - ఏబ్. - హలో, టెరెన్స్. 471 00:28:35,040 --> 00:28:36,400 - చిరంజీవ. - ధన్యవాదాలు. 472 00:28:36,600 --> 00:28:40,630 - నువ్వు లంచ్‌కు వెళ్లాలి. - అరె, బాబూ. సమయం చూసుకోలేదు. 473 00:28:41,260 --> 00:28:43,950 - చిరంజీవ. - నేను వెళ్లేవాడిని, కానీ జలుబు చేసింది. 474 00:28:44,150 --> 00:28:46,020 మౌరీకి కూడా బాగా జలుబు చేసింది. 475 00:28:46,220 --> 00:28:49,080 ఆమెతో నిర్దిష్టంగా ఏదైనా చర్చించమంటావా, లేదా... 476 00:28:49,280 --> 00:28:50,460 నిన్ను తెలుసుకునే లంచ్. 477 00:28:50,660 --> 00:28:55,650 తను ప్రస్తావించే మాటలు చెబుతుంది, సందేహాలు అడుగు. నీ సమీక్ష ఆమెకు నచ్చింది. 478 00:28:56,270 --> 00:28:57,550 - చిరంజీవ. - ధన్యవాదాలు. 479 00:28:57,750 --> 00:29:00,220 - ఏది? - ఆమె బదిలీ చేసిన కామెడీ. 480 00:29:00,420 --> 00:29:03,010 - ద పుడింగ్ ఫర్ నైజెల్. - అది అద్భుతం. 481 00:29:03,210 --> 00:29:06,870 - కొంచెం అందుకున్నాను. - నీ విమర్శలతో కొన్ని మార్పులు చేసింది. 482 00:29:07,070 --> 00:29:09,740 ఆమె చాలా చేసింది... చాలా... 483 00:29:10,870 --> 00:29:12,040 మెరుగైనది కానివ్వు. 484 00:29:12,500 --> 00:29:15,070 పెనెలొపీ ఓ బ్రిటిషర్. తండ్రికి ఆరు పత్రికలు. 485 00:29:15,270 --> 00:29:17,960 తల్లి ఓ బారనోస్. వాళ్లు రాజులతో సన్నిహితం. 486 00:29:18,170 --> 00:29:21,700 - ఆమె కథలు చెబుతుంది. సరదాగా ఉంటాయి. - వచ్చి చెబుతాను. 487 00:29:21,900 --> 00:29:24,970 - ద వాయిస్ బిల్ కడుతుంది. సాయాలు తీసుకోకు. - అర్థమైంది. 488 00:29:26,300 --> 00:29:29,140 - మెరుగు అందామనుకున్నాను. - మేము గుర్తించాం. 489 00:29:46,360 --> 00:29:50,350 ఫ్రాన్సీ. ఇది రెండు, మూడు, నాలుగు సార్లు పరిశీలించు. 490 00:29:50,550 --> 00:29:52,940 మళ్లీ వెనక్కు పోతే, కొత్త కారు సర్వీస్ చూద్దాం. 491 00:29:53,140 --> 00:29:55,400 - నీ ఉదయం ఎలాగుంది? - నిజంగా? 492 00:29:55,600 --> 00:29:58,230 మాటలు కలుపుదామని. సూసీకి నీ సందేశం ఇచ్చాను. 493 00:29:58,430 --> 00:30:01,450 అడిగో వచ్చాడు. ఎప్పటిలాగే, విపరీతమైన ఆలస్యం. 494 00:30:01,650 --> 00:30:04,630 - సిబ్బందిపై వేధింపులు. ఫామ్‌లో ఉన్నాడు. - ఎవరతను? 495 00:30:05,260 --> 00:30:10,040 అతనే జార్జ్ టోలెడానో, ద గోర్డన్ ఫోర్డ్ షోకు గౌరవనీయ నిర్మాత. 496 00:30:10,240 --> 00:30:12,290 అతని గురించి విన్నాను. మాకు పరిచయం చేయవా? 497 00:30:12,490 --> 00:30:15,670 - వాడు చావాలని నా కోరిక. - నేనే పరిచయం చేసుకోనా? 498 00:30:15,870 --> 00:30:17,750 సుదీర్ఘమైన, బాధాకర చావు. 499 00:30:17,950 --> 00:30:20,970 వాడు పడవ అని పిలుచుకునే చిన్న తెప్పలోనుంచి పడి చావాలి. 500 00:30:21,160 --> 00:30:22,340 మునిగిపోకూడదు. 501 00:30:22,540 --> 00:30:26,010 ఓ చిన్న చెక్క ముక్కతో వాడు తేలాలి. 502 00:30:26,210 --> 00:30:28,930 ఆ గాడిద లాంటి, అధికార దర్పంతో, అతీతమైన... 503 00:30:29,130 --> 00:30:33,140 - జార్జ్. ఇవాళ ఎలా ఉన్నారు? - మైకీ, బాబూ. ఎలా ఉన్నావు, కుర్రోడా? 504 00:30:33,340 --> 00:30:37,690 - నీకు తెలుసు, జార్జ్. అదే పాత కథ. - నా కళ్లకు భలే ఆనందం కలుగుతోంది. 505 00:30:37,890 --> 00:30:39,610 నేను కొత్త రచయితను. మిడ్జ్ మైసెల్. 506 00:30:39,810 --> 00:30:42,150 కొత్త మహిళా రచయిత చేరుతోందని విన్నాను. 507 00:30:42,350 --> 00:30:45,550 - కలవడం సంతోషం. జార్జ్ అని పిలువు. - నన్నూ జార్జ్ అనవచ్చు. 508 00:30:46,170 --> 00:30:48,800 హాస్యం. నాకది నచ్చింది. మేడలిన్ ప్యూ తెలిసే ఉండాలి. 509 00:30:49,300 --> 00:30:52,660 - నేనలా అనుకోను. - ఐ లవ్ లూసీ రాసింది. సరదా మహిళ. 510 00:30:52,860 --> 00:30:55,080 నాన్సీ క్లార్క్? ద యాన్ సదరన్ షో రాస్తుంది. 511 00:30:55,280 --> 00:30:56,920 ఆమెకు మహిళా రచయితలు అందరూ తెలియరు. 512 00:30:57,120 --> 00:30:59,060 - నువ్వు రావడం సంతోషం. - ధన్యవాదాలు. 513 00:30:59,310 --> 00:31:02,940 - మంచి బోట్ షూస్. - కచ్చితంగా ఈ చోటును అందంగా చేస్తావు. 514 00:31:03,190 --> 00:31:05,360 నేను ఆర్డర్ చేసిన కొత్త మొక్కలు రద్దు. 515 00:31:06,940 --> 00:31:10,010 పార్టీలలో ముద్దులు పెడతాడు, జాగ్రత్తగా ఉండు. 516 00:31:10,210 --> 00:31:12,410 - హెచ్చరికకు ధన్యవాదాలు. - అబ్బా ఛ. 517 00:31:14,330 --> 00:31:16,410 చెత్త రచయితలు ఈ చెత్త ఇచ్చారు. 518 00:31:20,960 --> 00:31:23,650 - అతనిపై సిగరెట్లు విసురుదామా? - వెలిగించి. 519 00:31:23,850 --> 00:31:26,820 - అది అగ్ని ప్రమాదం. - మళ్లీ డ్రాయింగ్ బోర్డ్‌కు. 520 00:31:27,020 --> 00:31:27,820 సమావేశం అవుదాం. 521 00:31:28,020 --> 00:31:30,910 వాళ్లే అక్కడకు వస్తారు, గోర్డీ. అలాగే చేస్తారు. 522 00:31:31,110 --> 00:31:32,760 - నమ్మలేని విషయం. - దేవుడా. 523 00:31:34,890 --> 00:31:36,170 అయితే, విషయం ఏంటి? 524 00:31:36,370 --> 00:31:39,170 - తనకు చిన్నవి కావాలి, సమయోచితం కాదు. - ఇప్పుడు చెప్పాడు. 525 00:31:39,370 --> 00:31:42,340 - ఉదయమంతా వృధా. - గంట మోగించండి, ఒకటిలో 20. 526 00:31:42,540 --> 00:31:46,050 - సరే. కాఫీ తాగాలి. - ట్రూడీ, కాఫీ పంపించు. 527 00:31:46,250 --> 00:31:49,930 యుద్ధంలో అన్నీ మూతపడ్డాయి. కళలు నాశనం అయ్యాయి. 528 00:31:50,130 --> 00:31:53,270 - అక్కడ ఉన్నావా? - ఆకస్మిక దాడి సమయంలో లండన్‌లో ఉన్నాను. 529 00:31:53,470 --> 00:31:55,770 లూఫ్ట్‌వాఫ్ గాలిలో ఎగరడం చూశాను. 530 00:31:55,970 --> 00:31:59,310 - మేఫెయిర్‌లో మా బామ్మ ఇంటిపై బాంబ్ దాడి. - అయ్యో. 531 00:31:59,510 --> 00:32:02,170 ఆమె బతికింది, కానీ ప్రపంచం అంతమైందని అనుకున్నాం. 532 00:32:02,420 --> 00:32:05,110 తరువాత, 1944లో, రిచర్డ్ 3 లో లారీ నటించాడు. 533 00:32:05,310 --> 00:32:06,380 - లారీ? - ఒలివియర్. 534 00:32:06,630 --> 00:32:11,330 మొదటి వరుసలో కూర్చున్నాక తెలియలేదు. మానవాళిపై నా నమ్మకం తిరిగి వచ్చింది. 535 00:32:11,530 --> 00:32:13,790 - హిట్లర్‌ను ఓడించగలమని తెలుసు. - అద్భుతం. 536 00:32:13,990 --> 00:32:16,790 - లారీతో పడుకున్నాను. - హిట్లర్ కంటే నయమే. 537 00:32:16,990 --> 00:32:19,900 వింతయేమో, కానీ అది కూడా నా విశ్వాసం పెంచిన కారణమే. 538 00:32:20,100 --> 00:32:22,460 - అదీ... - మా తరఫున ఇలే ఫ్లొతాంతే. 539 00:32:22,660 --> 00:32:25,650 - మంచివాడివి, ధన్యవాదాలు. బిల్ ఇవ్వు. - వెంటనే తెస్తాను. 540 00:32:25,980 --> 00:32:29,220 అబ్రహాం, ఇది నీకు వదిలేస్తాను. హరోల్డ్ పింటర్. 541 00:32:29,420 --> 00:32:32,600 ద బర్త్‌డే పార్టీ ఇక్కడకు తెస్తున్నాను. నువ్వది చూడాలి. 542 00:32:32,800 --> 00:32:33,600 నాకది ఇష్టమే. 543 00:32:33,800 --> 00:32:36,560 అతను అందరికీ కాదు, కానీ అతను పిచ్చి మేధావి. 544 00:32:36,760 --> 00:32:39,730 తన వయసు 30. పురుష శక్తి అధికంగా ఉండే వయసు. 545 00:32:39,930 --> 00:32:41,230 నోబెల్ అతని భవిష్యత్తు. 546 00:32:41,430 --> 00:32:43,250 - నేను వస్తాను. - చెవులకు ఇంపుగా ఉంది. 547 00:32:43,750 --> 00:32:45,920 అరెరే. నా అంచనా కంటే ఆలస్యమైంది. 548 00:32:46,540 --> 00:32:49,420 - ఇది ద వాయిస్ తరఫున. - ఎంతో మంచితనం. 549 00:32:50,340 --> 00:32:53,530 నా భార్యను తీసుకురావాల్సింది. తనకు ఈ చోటు నచ్చుతుంది. 550 00:32:53,730 --> 00:32:56,140 - తను ఫ్రాంకోఫైల్. - నా భర్త ఫ్రెంచ్‌వాడే. 551 00:32:56,510 --> 00:32:59,520 వాళ్లు కలవాలి. క్షమించాలి. నేను వెళ్లాలి. 552 00:32:59,720 --> 00:33:01,520 నాకు తేలే ద్వీపం కనబడుతుంది. 553 00:33:02,390 --> 00:33:05,170 మనోహరుడితో భోజనం అని నాకు తెలిసి ఉంటే, 554 00:33:05,370 --> 00:33:07,010 ఇంకొంత సమయం కేటాయించేదాన్ని. 555 00:33:07,210 --> 00:33:09,360 మరుసటిసారి, ఆ తప్పు చేయను. 556 00:33:13,450 --> 00:33:14,450 ఇది, 557 00:33:14,820 --> 00:33:20,620 ఈ పర్స్ చాలా పాతది. దీనిని నిజంగానే మార్చాలి. 558 00:33:22,330 --> 00:33:26,670 ఎంత పాతదో గుర్తు చేసుకుంటున్నాను. బహుశా ఏడు, ఎనిమిది సంవత్సరాలు. 559 00:33:27,000 --> 00:33:30,400 పర్స్‌ను బహుమతిగా పొందే వరకు మీ పర్స్ మార్చాలనుకోరు. 560 00:33:30,600 --> 00:33:34,120 కానీ మీరు బహుమతిగా పొందకపోతే, మీ పర్స్‌ను ఎప్పటికీ మార్చలేరు. 561 00:33:34,320 --> 00:33:36,370 - మీకు బాగా నచ్చిందా? - ఏంటి నచ్చేది? 562 00:33:36,570 --> 00:33:38,050 స్వీట్. 563 00:33:40,390 --> 00:33:43,350 చాలా బాగుంది. చక్కగా ఉంది. ఇదిగో. ఇదిగో. 564 00:33:45,060 --> 00:33:47,550 - తమాషా మనిషివి. - కొన్నిసార్లు, అవును. 565 00:33:47,750 --> 00:33:51,820 కానీ ఇతర సమయాల్లో, నాటకీయంగా ఉంటాను. 566 00:33:52,070 --> 00:33:55,010 ఒలివియర్‌లా. లేదా అలా కాదు. నేను ఒలివియర్‌లా కాదు. 567 00:33:55,210 --> 00:33:58,240 ఎక్కువగా బస్టర్ కీటన్ లాంటివాడిని. 568 00:33:58,990 --> 00:34:03,790 బాగా పాత, బాధాకర, ఫ్లాప్ విదూషకుడు. 569 00:34:04,500 --> 00:34:05,460 బాగుంది. 570 00:34:07,830 --> 00:34:09,040 మళ్లీ కలిసే వరకూ. 571 00:34:15,970 --> 00:34:18,160 వాళ్లు వెళ్లి చాలాసేపైంది. మంచి సంకేతం, కదా? 572 00:34:18,360 --> 00:34:21,370 - తప్పనిసరేం కాదు. గత మంగళవారం? - దాదాపు ప్రసారం చేయలేకపోయాం. 573 00:34:21,570 --> 00:34:23,170 - టైప్‌రైటర్ తీసుకురానా? - వద్దు. 574 00:34:23,370 --> 00:34:25,210 - దేని కోసం వేచి ఉన్నాం? - తీర్పు. 575 00:34:25,410 --> 00:34:26,710 వచ్చేశారు. డక్, కవర్. 576 00:34:26,910 --> 00:34:28,560 - అబ్బా. - అబ్బా ఛ, టెడ్డీ. 577 00:34:28,940 --> 00:34:31,130 - మీరు కూడా నచ్చారు. - ఏం జరిగింది? 578 00:34:31,330 --> 00:34:33,340 క్యూ కార్డ్ అతను. మోనోలాగ్ ఖాయమవలేదు. 579 00:34:33,540 --> 00:34:35,260 - నా టైప్‌రైటర్ తేనా? - వద్దు. 580 00:34:35,460 --> 00:34:36,350 - ఏమయింది? - ఏంలేదు. 581 00:34:36,550 --> 00:34:38,310 - అన్నీ విసిరేశాడు. - అబ్బా ఛ. 582 00:34:38,510 --> 00:34:39,490 షోకు ఇంకా ఒక గంటే. 583 00:34:39,690 --> 00:34:42,230 - నా టైప్‌రైటర్ తేవాల్సింది. - కచ్చితంగా. 584 00:34:42,430 --> 00:34:45,060 ఇది నిరుత్సాహకరం, కానీ ఎందుకనేది మనకు పని లేదు. 585 00:34:45,260 --> 00:34:47,410 మన పని కొత్త జోక్‌లు రాయడం, లేదా చావడం. 586 00:34:47,710 --> 00:34:52,630 ఇక, ఆంజీ డికిన్సన్‌ను పలకరించి వస్తాను. పాపం నేను. 587 00:34:53,800 --> 00:34:56,990 సరే, అందరూ, త్వరిత రౌండ్. పాత, కొత్త, మీ దగ్గరున్న ఏదైనా. 588 00:34:57,190 --> 00:34:58,160 ఛత్. 589 00:34:58,360 --> 00:34:59,950 - ట్రూడీ, త్వరగా. - వచ్చేశాను. 590 00:35:00,150 --> 00:35:03,080 - అతనికి సమయోచితం కావాలట. - అవి వద్దన్నాడని ఆయన చెప్పాడు. 591 00:35:03,280 --> 00:35:05,500 గోర్డన్‌ భారీ మనిషి. అనేక విషయాలున్నాయి. 592 00:35:05,700 --> 00:35:09,750 - రాల్ఫీ? - సమయోచితం. "ఎమిలీ పోస్ట్ చనిపోయింది. 593 00:35:09,950 --> 00:35:12,590 "సానుభూతిని పంపే మర్యాద ఎవరికీ తెలియదు." 594 00:35:12,790 --> 00:35:16,430 - పర్వాలేదు. తీసుకుందాం. - "ఓ ఫ్రెంచ్ సినిమా ప్రీమియర్‌కు వెళ్లాను. 595 00:35:16,630 --> 00:35:18,800 "దాని పేరు లె హా హా హా హా హావు. 596 00:35:19,000 --> 00:35:22,520 "దానిని ఆంగ్లంలోకి ఎలాగైనా అనువదిస్తే లె హా హా హా హా హావు." 597 00:35:22,720 --> 00:35:24,730 పర్వాలేదు. అది దానికి వెంటబడాలి. మెల్? 598 00:35:24,930 --> 00:35:27,020 బెన్ హర్. అతను మగాడు అయితే, హర్ అంటాడేంటి? 599 00:35:27,220 --> 00:35:27,980 పాస్. ఆడం? 600 00:35:28,180 --> 00:35:32,740 "ఓ దుర్వార్త. క్లార్క్ గేబుల్ చనిపోయాడు, అతని కుటుంబం, మీసం మాత్రమే మిగిలాయి." 601 00:35:32,930 --> 00:35:34,800 గేబుల్‌ని ఇష్టపడతాడు. ఉంచు. ఇంకెవరు? 602 00:35:36,340 --> 00:35:38,370 రిహార్సల్ సమయంలో ఒకటి చేశాను. 603 00:35:38,570 --> 00:35:40,200 - ఏం చేశావు? - దేవుడా. 604 00:35:40,400 --> 00:35:42,040 - కొత్తదానిపై పని చేశాను. - అపశకునం. 605 00:35:42,240 --> 00:35:43,550 - అపశకునం చేశావు. - ఏంటి? 606 00:35:43,800 --> 00:35:46,540 రిహార్సల్ సమయంలో కొత్తవాటిపై ఎప్పుడూ పని చేయము. 607 00:35:46,740 --> 00:35:49,840 - ఏంటి? ఎందుకు? - గోర్డన్ అన్నీ విసిరేస్తాడని అదే హామీ. 608 00:35:50,040 --> 00:35:52,960 నేను బాత్రూంలో జోక్‌లు రాశానని జోర్డన్‌కు తెలుసా? 609 00:35:53,160 --> 00:35:55,360 అందుకే విసిరేస్తాడా? అతను సర్వజ్ఞుడా? 610 00:35:55,730 --> 00:35:58,110 - ఎవరైనా... - అమ్మాయిని చెప్పనీ. 611 00:35:58,530 --> 00:36:00,490 - చెప్పు, మిడ్జ్. - ధన్యవాదాలు, ఆల్విన్. 612 00:36:01,660 --> 00:36:04,730 బ్రాడ్‌వేలో కొత్త షో ద అన్‌సింకబుల్ మోలీ బ్రౌన్. 613 00:36:04,930 --> 00:36:07,450 మహిళలు, పిల్లలను మొదటి వరుసలో కూర్చోబెడుతున్నారు. 614 00:36:08,540 --> 00:36:11,190 - ఆమె టైటానిక్‌లో ఉంది. - మోలీ బ్రౌన్ జోక్ వద్దన్నాడు. 615 00:36:11,390 --> 00:36:12,400 - నాది. - ఇంకొకటి ఉందా? 616 00:36:12,600 --> 00:36:15,860 ఉంది. వైట్ హౌస్‌లో ఓ బిడ్డ పుట్టనున్నాడు. 617 00:36:16,060 --> 00:36:18,570 జేఎఫ్‌కే జూనియర్. ఇది స్వచ్ఛమైన పదవీ బదిలీ. 618 00:36:18,770 --> 00:36:21,970 వైట్ హౌస్ సిబ్బంది ఐసన్‌హోవర్ దగ్గర డయపర్లు మార్చడం నేర్చారు. 619 00:36:22,430 --> 00:36:24,910 - ఏ ఫర్ ఎఫర్ట్. సెస్? - ఒక నిమిషం ఆగు. 620 00:36:25,110 --> 00:36:27,460 - ఏంటి? - మన్నించాలి, కానీ ఆఖరిది హాస్యంగా ఉంది. 621 00:36:27,660 --> 00:36:29,420 - లేదు, అలా లేదు. - అలాగే ఉంది. 622 00:36:29,620 --> 00:36:32,750 - ఎవరూ నవ్వలేదు. - ప్రేక్షకులు నవ్వుతారు. సమయోచితం కావాలి. 623 00:36:32,950 --> 00:36:35,300 జోక్‌ని నువ్వు హాస్యం అంటే అది హాస్యం అవ్వదు. 624 00:36:35,500 --> 00:36:38,680 నేను చెప్పానని హాస్యం అవ్వదు. హాస్యంగా ఉంటే అలా అవుతుంది. 625 00:36:38,880 --> 00:36:40,590 - హాస్యం తెలుసా? - హా, నాకు తెలుసు. 626 00:36:40,790 --> 00:36:43,820 మంచిది. నా బెన్ హర్ జోక్ పెట్టు. హాస్యం తెలుసు. అదంతే. 627 00:36:44,070 --> 00:36:45,660 - మెల్... - అది హాస్యంగా లేదు. 628 00:36:45,870 --> 00:36:48,310 - నిజంగానా? - లేదా సమయోచితంగా. లేదా తాజాగా. 629 00:36:48,510 --> 00:36:51,040 అది జాక్ పార్ చెప్పినప్పుడే నాకు నవ్వు రాలేదు. 630 00:36:51,960 --> 00:36:54,690 - ఆల్విన్. - మనకు దీనికి సమయం లేదు. సెస్, చెప్పు. 631 00:36:54,890 --> 00:36:57,440 "గిన్నెలు తోమే సబ్బుపై ప్రకటన ఒకటుంది. 632 00:36:57,640 --> 00:36:59,880 - "మీలో ఎవరైనా చూశారా?" - ఈమె చూసే ఉంటుంది. 633 00:37:01,550 --> 00:37:05,340 - అవును. మీ కాల్ కోసం ఆశిస్తున్నారు. - ఏబ్, నీ భేటీ ఎలా జరిగింది? 634 00:37:05,890 --> 00:37:07,500 నీ నోరు మూసుకో. 635 00:37:07,700 --> 00:37:09,000 - అది కటువుగా ఉంది. - గేబ్. 636 00:37:09,200 --> 00:37:10,210 - గేబ్. - బాగానే ఉన్నావా? 637 00:37:10,410 --> 00:37:12,790 నాదో ప్రశ్న. నిజాయితీగా చెప్పు. 638 00:37:12,990 --> 00:37:18,010 ఎందుకంటే న్యూయార్క్ నాటకశాల ఆచార వ్యవహారాలన్నీ నాకు తెలియవు. 639 00:37:18,210 --> 00:37:18,980 సరే. 640 00:37:20,610 --> 00:37:22,150 ఇది లైంగిక ప్రేరణా? 641 00:37:23,490 --> 00:37:26,350 ఇప్పుడు నా మనసులో చాలా ఆలోచనలు తిరుగుతున్నాయి, ఏబ్. 642 00:37:26,550 --> 00:37:28,520 - ఎందుకు అడుగుతున్నాననా? - అంతేగా. 643 00:37:28,720 --> 00:37:32,900 పెనెలొపీతో నా విందు, అంతా బాగా జరిగింది. 644 00:37:33,100 --> 00:37:36,070 నాటకాలు, విమర్శలు, యుద్ధం అన్నీ మాట్లాడాము. 645 00:37:36,270 --> 00:37:38,790 తర్వాత ఆమె చేతితో ఇలా చేసింది. 646 00:37:39,670 --> 00:37:41,410 - దానితో నాకు... - లైంగిక ప్రేరణా? 647 00:37:41,600 --> 00:37:42,870 - అవును. - అది అదే కాబట్టి. 648 00:37:43,060 --> 00:37:43,920 నాకు తెలుసు. 649 00:37:45,050 --> 00:37:48,580 - అది శృంగార సంకేతం. - పాతవాటిలో ఒకటి. 650 00:37:48,780 --> 00:37:50,430 ఇక నువ్వు చేతిని తీయవచ్చు. 651 00:37:52,020 --> 00:37:53,020 నాకు అర్థం కాలేదు. 652 00:37:53,430 --> 00:37:55,690 - నాకర్థం కాలేదు. అది లంచ్. - అయితే? 653 00:37:56,480 --> 00:37:59,470 సాయంత్రం 7:00 లోపు శృంగారంగా ఏదీ జరగదు. 654 00:37:59,660 --> 00:38:01,090 మహా అయితే 6:30 తర్వాత. 655 00:38:01,290 --> 00:38:05,070 సోమవారం మధ్యాహ్నం 1:42 కు ఎన్నడూ జరగదు. 656 00:38:05,400 --> 00:38:07,100 నీ గురించి చాలా నేర్చుకుంటున్నా. 657 00:38:07,300 --> 00:38:08,520 నా బుర్ర వాడుతున్నాను, 658 00:38:08,720 --> 00:38:12,270 ఆమెకు తప్పు అంచనా ఇచ్చేది ఏదైనా చెప్పానా అని ఆలోచిస్తున్నాను. 659 00:38:12,470 --> 00:38:15,870 ఏ పుడింగ్ ఫర్‌ నైజల్ కు మరీ మంచిగా ఉన్నానా? ఇదంతా అదేనా? 660 00:38:16,120 --> 00:38:18,440 - బోర్డాక్స్ తాగావు. - వైన్ సంగతెలా తెలుసు? 661 00:38:18,640 --> 00:38:21,110 - నీ దగ్గర వైన్ వాసన. - దేవుడా. మేము వైన్ తాగాం. 662 00:38:21,310 --> 00:38:24,950 ఆమె నాపై ఏనాడూ చేయి వేయలేదు. టెరెన్స్, పెనెలొపీ నీ మీద చేయి వేసిందా? 663 00:38:25,150 --> 00:38:27,160 - నేను హోమోనని ఆమెకు తెలుసు. - ఎప్పటి నుంచి? 664 00:38:27,360 --> 00:38:29,200 - పుట్టినప్పటి నుంచి. - నీకు పెళ్లయింది. 665 00:38:29,400 --> 00:38:31,500 నా భార్యను వదిలేశాను. మౌరీతో ఉంటున్నా. 666 00:38:31,700 --> 00:38:34,500 అకౌంటింగ్ విభాగం. జలుబుతో. మనం మాట్లాడాలి. 667 00:38:34,700 --> 00:38:36,920 గేబ్, నా భార్యకు ఏం చెప్పాలి? 668 00:38:37,120 --> 00:38:39,560 - నీ భార్యకా? - అవును, నా భార్యకు. 669 00:38:40,520 --> 00:38:45,340 - ఏం వద్దు. ఏబ్, ఏమీ జరగలేదు. - ఏం జరగలేదు, కానీ కొంత జరిగింది. 670 00:38:45,540 --> 00:38:48,990 - కానీ ఏం జరగలేదు. - ఆమెకు తెలుస్తుంది. తను గ్రహిస్తుంది. 671 00:38:49,280 --> 00:38:51,910 ఏబ్, పెనెలొపీ గురించి ఆమెకు చెప్పకు. 672 00:38:52,120 --> 00:38:54,690 మన గురించి, ఇది, చెప్పవచ్చు, ఆమె గురించి వద్దు. 673 00:38:54,890 --> 00:38:56,690 నిన్ను ఆ స్థితిలో పెట్టను. 674 00:38:56,890 --> 00:38:58,420 - బాగా మత్తెక్కించావు. - గేబ్. 675 00:38:59,000 --> 00:39:01,320 - అదంతా గతం. - బహుశా. 676 00:39:01,520 --> 00:39:04,950 - అది గతంలోది. నాతో పాటు చెప్పు. - అది గతంలోది. 677 00:39:05,150 --> 00:39:05,960 మంచిది. 678 00:39:06,880 --> 00:39:09,240 - మౌరీకి పెళ్లి కాలేదా? - తన సోదరితో ఉండేవాడు. 679 00:39:09,440 --> 00:39:11,640 అతనికి సోదరా? నాకేమీ తెలియదు. 680 00:39:15,140 --> 00:39:17,580 - ఆయన వెళుతున్నాడు. - ఆయన వెళుతున్నాడు. 681 00:39:17,780 --> 00:39:19,170 ఆయన వెళుతున్నాడు. 682 00:39:19,370 --> 00:39:20,670 - ఆడం ఎక్కడ? - అతనెక్కడ? 683 00:39:20,870 --> 00:39:21,710 ఇది షోటైమ్. 684 00:39:21,910 --> 00:39:24,860 - నా తల్లిదండ్రులతో మాట్లాడుతున్నా. - నీకెంటి, 14? 685 00:39:25,610 --> 00:39:29,430 పక్కన ఖాళీ చేయండి. మీరు వెళ్లాలంటే, నిశ్శబ్దంగా వెళ్లండి. 686 00:39:29,630 --> 00:39:32,070 అత్యవసర ద్వారాలు రెండు వైపులా వెనుక ఉన్నాయి. 687 00:39:32,530 --> 00:39:36,690 మీకు రావడం సంతోషమని గోర్డన్‌కు చూపేందుకు బాగా శబ్దం చేయండి. 688 00:39:36,890 --> 00:39:38,560 - ఏకభాషణ ఉందా? - నాకు తెలియదు. 689 00:39:38,760 --> 00:39:39,820 మీరు చక్కని వీక్షకులు. 690 00:39:40,010 --> 00:39:44,090 సరదా అనిపించిన ప్రతిసారి నవ్వండి, మా సంకేతం ఇచ్చాక చప్పట్లు కొట్టండి. 691 00:39:50,260 --> 00:39:52,840 మేము సంకేతం ఇవ్వలేదు. ఆదేశాలను ఉల్లంఘిస్తున్నావు. 692 00:39:53,970 --> 00:39:56,430 ఈ రాత్రి గొప్ప షో. ఓ నిమిషంలో కలుద్దాం. 693 00:39:58,390 --> 00:40:04,010 సరే. ఈ వరుస, క్లార్క్ గేబ్, ఎమిలీ పోస్ట్, నాసా జోక్, ఆటోమ్యాట్ జోక్, ఆఖరికి ముందు. 694 00:40:04,210 --> 00:40:06,470 డెనిస్ ద రెడ్ మెనేస్ సెన్సార్ దాటుతుందా? 695 00:40:06,670 --> 00:40:08,760 - హెచ్చరిక లేదు. - అతను కమ్యూనిస్ట్ అంటాం. 696 00:40:08,960 --> 00:40:10,350 - ఎవరూ హెచ్చరించలేదు. - పెట్టెయ్. 697 00:40:10,550 --> 00:40:13,890 ఆ మహిళ టోపీ గురించి చిన్నది చెబుతాను. ఆమె గమనించాలనే ధరించింది. 698 00:40:14,090 --> 00:40:15,870 - తెలిసిందా, బాస్? - ఈ పని చూస్తా. 699 00:40:16,120 --> 00:40:18,750 - మంచోడివి. - ఆశ్వదళం మళ్లీ వచ్చింది. 700 00:40:19,700 --> 00:40:22,320 - ఆఖరి నిమిషంలో నిర్ణయం. - మునివేళ్లపై నిలబెడతాడు. 701 00:40:22,520 --> 00:40:26,780 - అందరూ మీ స్థానాల్లో ఉండాలి. - ఇందాక విషయానికి మన్నించాలి. 702 00:40:26,980 --> 00:40:29,880 ఓ స్నేహితుడిని అడిగా. పార్ ఆ జోక్ చెప్పాడు. ఛ. 703 00:40:30,300 --> 00:40:33,300 - టెడ్డీ, కామసూత్ర భంగిమ పెట్టావా? - నీ కోసమే, మెల్. 704 00:40:33,970 --> 00:40:37,810 సోదర సోదరీమణులారా, ఇది ద గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో. 705 00:40:39,560 --> 00:40:40,630 ఈ రాత్రి అతిథులు, 706 00:40:40,830 --> 00:40:45,420 ఆండీ డికిన్సన్, స్టీవ్ లారెన్స్, ఇంకా నవలా రచయిత రే బ్రాడ్‌బరీ. 707 00:40:45,620 --> 00:40:50,490 ఇప్పుడు, మీ అతిథి వచ్చారు, గోర్డన్ ఫోర్డ్. 708 00:40:56,780 --> 00:41:00,410 వచ్చినందుకు అందరికీ ధన్యవాదాలు. న్యూయార్క్‌లో పండుగ వేడుకలు. 709 00:41:00,870 --> 00:41:03,020 {\an8}అన్ని మెరిసే లైట్లు, కిటికీ ప్రదర్శనలు, 710 00:41:03,220 --> 00:41:05,630 {\an8}చెస్ట్‌నట్‌లు బాహాటంగా మంటల్లో కాల్చేయడమే. 711 00:41:06,210 --> 00:41:08,300 అతనికి తన కనుచూపు మేరలో ఉండడం ఇష్టపడడు. 712 00:41:08,500 --> 00:41:10,070 మీ అమ్మ చాలా ముసలిగా ఉంది. 713 00:41:10,270 --> 00:41:14,050 నా పర్స్ తీసిన దొంగ, తిరిగి ఇచ్చేశాడు. రిబ్బన్ కట్టి మరీ. 714 00:41:14,470 --> 00:41:18,470 జార్జ్, నీ జేబు కొట్టేశారు. అసలైన మాగ్నా కార్టా ఎప్పుడైనా వెనక్కొచ్చిందా? 715 00:41:19,640 --> 00:41:22,770 - అది మోయవద్దని చెప్పాను. - మరీ పిచ్చోడిని చేయి. 716 00:41:24,810 --> 00:41:30,780 ఓ దుర్వార్త. క్లార్క్ గేబుల్ చనిపోయాడు. తన కుటుంబం, మీసం మాత్రం బతికారు. 717 00:41:32,610 --> 00:41:35,740 ఇప్పుడు, మేడం, అది టోపీనా, లేక మీ జుట్టు మండుతోందా? 718 00:41:37,280 --> 00:41:39,980 మేము సాయం చేయగలం. బయట అగ్నిమాపక సిబ్బంది ఉన్నారు. 719 00:41:40,180 --> 00:41:42,290 వాళ్లు ఉచితంగా నీటిలో ముంచుతారు. 720 00:41:45,710 --> 00:41:48,070 కైమ్ ఎలా ఉన్నాడు? మా బుజ్జి ఎలాగున్నాడు? 721 00:41:48,270 --> 00:41:50,700 వాడు ఈ భూమి మీద చక్కని పిల్లాడు. 722 00:41:50,900 --> 00:41:53,450 నువ్వు చూడాల్సింది. బాస్కెట్‌బాల్‌తో ఆడాడు. 723 00:41:53,650 --> 00:41:57,290 చాలా చిన్నవాడు, దానిపై తిరిగి, ఓ పల్టీ కొట్టాడు. 724 00:41:57,490 --> 00:41:58,660 నేనది చూడాల్సింది. 725 00:41:58,860 --> 00:42:01,710 బాల్ వాడి మీద పడింది. వాడు వదలలేదు. అది భలేగా ఉంది. 726 00:42:01,910 --> 00:42:04,790 ఓ ప్రశ్న కోసం కాల్ చేశాను, తర్వాత పెట్టేస్తాను. 727 00:42:04,990 --> 00:42:06,980 - అలాగే. - ఓ శత్రువుపై రెయిడ్ చేయగలవా? 728 00:42:07,730 --> 00:42:08,510 ఏమన్నావు? 729 00:42:08,710 --> 00:42:12,090 సీఐఏ బిజీ అని తెలుసు. ముఖ్యం కాకపోతే నేను అడగను. 730 00:42:12,290 --> 00:42:15,350 అమ్మా, ఏంటి? నేను విశ్లేషకుడిని. నీకు లక్ష సార్లు చెప్పా. 731 00:42:15,550 --> 00:42:17,890 నాకు వివరాలు వద్దు. గోప్యతను గౌరవిస్తాను. 732 00:42:18,090 --> 00:42:19,850 దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 733 00:42:20,050 --> 00:42:23,650 ఇది ఏంటంటే, మనం చెప్పాలంటే, ఓ కోటరీతో వ్యవహరిస్తున్నాను. 734 00:42:23,850 --> 00:42:28,530 అది వేగంగా, అనూహ్యంగా, తీవ్రంగా ఉండాలి. చాలా వేగమైన గట్టి దాడి. 735 00:42:28,730 --> 00:42:30,990 అదీ, చిన్న జవాబు, అమ్మా, నేను దాడి చేయమనలేను. 736 00:42:31,190 --> 00:42:33,320 రెయిడ్ విభాగంతో మాట్లాడవచ్చా? 737 00:42:33,520 --> 00:42:36,030 - నాకు నెంబర్ ఇవ్వు చాలు. - మాకు అలాంటిది లేదు. 738 00:42:36,230 --> 00:42:37,950 అసలు ఈ కోటరీ ఏంటి? 739 00:42:38,150 --> 00:42:41,370 కొందరు మహిళలు. వాళ్లు కోనీ ఐలాండ్‌లో తరచుగా కలుస్తారు. 740 00:42:41,570 --> 00:42:45,210 నాకు వాళ్లక్కడ ఉన్నారని తెలిస్తే, బాంబ్ వేసేయాలని ఉంటుంది. 741 00:42:45,410 --> 00:42:48,250 - అమ్మా, ఉద్యోగంలో ఉన్నా. - మంచిది. సహోద్యోగిని అడుగుతావా? 742 00:42:48,450 --> 00:42:52,010 కొన్నిసార్లు ఈ ఫోన్లు పర్యవేక్షణలో ఉంటాయి. మనం ఇలా మాట్లాడకూడదు. 743 00:42:52,210 --> 00:42:55,590 అంటే, తర్వాత కాల్ చేయనా? మనం కోడ్ పదం వాడగలం. 744 00:42:55,790 --> 00:42:57,760 - పూలమ్మాయి ఎలాగుంది? - వద్దు. 745 00:42:57,960 --> 00:43:01,350 సాయంత్రం పార్క్‌లో కలుద్దామా? వేగులు అలా చేస్తారని చదివాను. 746 00:43:01,550 --> 00:43:03,810 ఈ సంభాషణ కొనసాగించలేను. 747 00:43:04,010 --> 00:43:07,120 మీ నాన్న ఇంటికొచ్చారు. ఏబ్, నోవాకు హాయ్ చెబుతావా? 748 00:43:08,620 --> 00:43:10,210 - హాయ్. - ఏం జరుగుతోంది? 749 00:43:10,960 --> 00:43:12,000 - ఏబ్? - హాయ్. 750 00:43:13,960 --> 00:43:19,080 - బాగానే ఉన్నావా? - బాగున్నా, థాంక్యూ. నీ రోజు ఎలా గడిచింది? 751 00:43:19,280 --> 00:43:22,600 టీ రూమ్‌లో మంచి సంబంధాలు కలిపావా? 752 00:43:22,800 --> 00:43:26,770 అవునవును. టీ రూమ్‌కు వెళ్లాను. 753 00:43:27,350 --> 00:43:30,980 - టీ ఎలా ఉంది? - అది చాలా బాగుంది. 754 00:43:31,560 --> 00:43:36,820 కోరిన్, నేను వెళ్లాము, అది ఎప్పటిలాగే అలాగే ఉంది. చాలా బాగుంది. 755 00:43:37,020 --> 00:43:37,820 మంచి విషయం. 756 00:43:39,030 --> 00:43:42,820 - నీకు రోజు బాగా గడిచిందా? - ఏదో మామూలు చక్కని సోమవారం. 757 00:43:43,950 --> 00:43:49,370 నా టేబుల్ దగ్గర స్వీట్ తిన్నాను. కొంచెం టైప్ చేసి... మామూలుగా. 758 00:43:49,660 --> 00:43:54,630 - స్వీట్ ఏం తిన్నావు? - స్వీట్ అన్నానా? లంచ్. లంచ్ తిన్నాను. 759 00:43:59,760 --> 00:44:01,380 మనం డిన్నర్‌కు వెళదామా? 760 00:44:02,840 --> 00:44:04,370 రోజ్, అది దారుణం. 761 00:44:04,570 --> 00:44:07,540 నీకు చెప్పాలనుకోలేదు, కారణం నువ్వు బాధపడకూడదని. 762 00:44:07,740 --> 00:44:10,810 ఆ చోటు అలా కాలిపోవడం చూడడం చాలా బాధాకరం. 763 00:44:11,190 --> 00:44:14,130 ఇంకా ఆ వాసన... ఊలాంగ్, బూడిద. 764 00:44:14,330 --> 00:44:16,720 నాకు ఎప్పుడైనా ఏదైనా చెప్పవచ్చు. 765 00:44:16,920 --> 00:44:20,430 ఆ టీ రూమ్ నా ఆఫీస్. నా క్లయింట్లను అక్కడే కలుస్తాను. 766 00:44:20,630 --> 00:44:25,580 అది లేకుండా ఏం చేయగలనో తెలియదు. ఆ చోటు పెళ్లి కేక్ వాసన వచ్చేది. 767 00:44:32,210 --> 00:44:34,670 ఏబ్, ఏమిటిది? 768 00:44:35,000 --> 00:44:38,880 ప్రేమగా ఉద్దేశించిన, శృంగార సంజ్ఞ. 769 00:44:43,640 --> 00:44:47,850 అదీ, ఇప్పుడు 7:00 దాటింది. ప్రతిగా నేను ఏమైనా చేయాలా? 770 00:44:49,640 --> 00:44:52,270 - అది నీ ఇష్టం. - సరే. 771 00:45:03,110 --> 00:45:05,430 - మద్యం ఉంటుందని చెప్పాను. - కానీ పర్వాలేదు. 772 00:45:05,630 --> 00:45:09,060 నీ డ్రెస్ కూర్చోవడానికే అయినా, బార్‌లో కూర్చోగలవుగా? 773 00:45:09,260 --> 00:45:10,650 కుచ్చిళ్లతో అలా చేయవచ్చు. 774 00:45:10,850 --> 00:45:15,230 డ్రెస్‌లు ఎలా పని చేస్తాయో జనాలు వెక్కిరించడంపై నేను విసిగిపోయాను. 775 00:45:15,430 --> 00:45:19,570 - అయితే టూట్స్ షోర్ వాళ్లతో తిరుగుతాడా? - గోర్డన్ లేడని వాళ్లు వచ్చారు. 776 00:45:19,770 --> 00:45:22,450 అతనికి టూట్స్‌తో గొడవ అయింది, లోపలకు వెళ్లలేడు. 777 00:45:22,650 --> 00:45:25,870 - అది వాళ్ల పవిత్ర స్థలం. - నేనక్కడ పని చేయాలి. మంచి చోటు. 778 00:45:26,070 --> 00:45:29,810 - సూసీ, ఈ ఉద్యోగం విచిత్రంగా ఉంది. - అదెలా? 779 00:45:30,140 --> 00:45:33,850 - నేను సరదా అనుకోవడం లేదు. - గోర్డన్ అనుకుంటే చాలు, వాళ్లతో పని లేదు. 780 00:45:34,350 --> 00:45:37,300 ఇవాళ ఓ వారంలా గడిచింది, రేపు మళ్లీ ఇదే చేయాలి. 781 00:45:37,500 --> 00:45:39,050 ఆ తరువాత రోజు, ఆ తరువాత. 782 00:45:39,250 --> 00:45:41,510 రేపటి డ్రెస్ గురించి నాకు కాల్ చేయకు. 783 00:45:41,710 --> 00:45:45,030 - నేను చేయను. - ఇక కలిసిపో, స్నేహితులను చేసుకో. 784 00:45:45,230 --> 00:45:49,060 విశ్వాసంగా ఉండు. నీకు ప్రేక్షకులు ఇష్టం. వాళ్లను నీ ప్రేక్షకులు అనుకో. 785 00:45:49,260 --> 00:45:50,790 - వాళ్లను వాడుకో. - చూస్తాను. 786 00:45:51,200 --> 00:45:52,540 - ఉంటాను. - ఉంటాను. 787 00:45:58,000 --> 00:46:02,960 వరుసలో ఆమె నా ముందు ఉంది, రోజూ అదే ట్యూనా కొంటుంది. 89సెంట్లు. 788 00:46:03,300 --> 00:46:04,490 పెన్నీలు లెక్కపెడుతుంది. 789 00:46:04,690 --> 00:46:09,600 ఒకటి, రెండు... నా చోటు పోయింది. ఒకటి, రెండు... నాకు కోపం వస్తోంది. 790 00:46:12,270 --> 00:46:14,580 - తప్పకుండానా? - హార్వర్డ్ నాకు మర్యాద నేర్పాడు. 791 00:46:14,780 --> 00:46:17,340 ఉపయోగపడే గ్రీక్ భాష, షటిల్‌కాక్ కొట్టడం కూడా. 792 00:46:17,540 --> 00:46:19,670 దీని కింద బాంబ్ ఏమీ లేదుగా? 793 00:46:19,870 --> 00:46:21,980 ఇది తమాషానా? ఇది నాతో తమాషానా? 794 00:46:22,480 --> 00:46:25,140 - తనకు టూట్స్‌తో శాంతి అయిందా? - నాకు తెలియదు. 795 00:46:25,340 --> 00:46:28,140 అతను రెండు వారాల క్రితం టూట్స్‌ను బండది అనడం విన్నాను. 796 00:46:28,340 --> 00:46:30,230 వాళ్లు దాదాపు అరుచుకున్నారు. 797 00:46:30,420 --> 00:46:31,530 - ఏం మారింది? - హేయ్. 798 00:46:31,780 --> 00:46:35,520 - హేయ్, గోర్డన్. - కఠిన ప్రయాణం, అయినా చేరుకున్నాం. 799 00:46:35,720 --> 00:46:38,110 ఆల్విన్ భార్య వాళ్ల పెళ్లి రోజున అదే చెప్పింది. 800 00:46:38,310 --> 00:46:41,920 - నిజంగానే చెప్పింది. - గోర్డన్, ఆటోమాట్ జోక్ నచ్చిందా? 801 00:46:42,250 --> 00:46:44,380 - బాగా నచ్చినదేం కాదు. - మంచిది. అది ఆడంది. 802 00:46:45,170 --> 00:46:48,830 - అది నవ్వించింది. అంటే సరదాగానే ఉంది. - సరదా ఏంటో చెబుతాను. 803 00:46:49,030 --> 00:46:53,310 మైక్ 2000 ఇయర్ ఓల్డ్ మేన్ కాపీ ఇచ్చాడు. ఆ మెల్ బ్రూక్స్‌ది. భలే హాస్యం. 804 00:46:53,810 --> 00:46:56,560 నిజంగా చాలా హాస్యం. 805 00:46:57,100 --> 00:47:00,260 - అత్యంత సరదా... - మెల్ బ్రూక్స్ సరదా కాదని ఏనాడూ అనలేదు. 806 00:47:00,450 --> 00:47:03,130 కానీ కార్ల్ రైనర్ లేకపోతే అక్కడ ఏమీ లేదు. 807 00:47:03,330 --> 00:47:07,430 తను లేకుండా, మెల్ విచిత్రంగా నిశ్శబ్దంలో వేచి ఉంటాడు, తన పంచ్‌లైన్ నెమరువేస్తూ. 808 00:47:07,630 --> 00:47:09,660 - అవును, అది దారుణం. - వదిలెయ్. 809 00:47:13,490 --> 00:47:15,410 - హేయ్. - హాయ్. 810 00:47:15,660 --> 00:47:18,080 - నిన్నెలా చూసుకుంటున్నారు? - అమోఘం. 811 00:47:18,580 --> 00:47:19,360 ఈమెది అబద్ధం. 812 00:47:19,560 --> 00:47:22,990 వీళ్లు మంచి రచయితల బృందం. ఇక్కడ ఉత్సాహంగా ఉన్నాను. 813 00:47:23,190 --> 00:47:25,340 - చాలా నేర్చుకుంటున్నా. - సంతోషం మాదే. 814 00:47:26,130 --> 00:47:28,800 వాళ్లు నీకు ఏమైనా సమస్య చేస్తే, నా దగ్గరకు రా. 815 00:47:29,430 --> 00:47:30,470 అలాగే. 816 00:47:31,680 --> 00:47:34,040 నేను డ్రింక్ తీసుకుంటా. మరుసటి రౌండ్ నాది. 817 00:47:34,240 --> 00:47:36,060 - చాలా మంచితనం. - అది బాగుంది, బాస్. 818 00:47:38,430 --> 00:47:41,710 - ఏం మారింది? అది మారింది. - ఏంటి? 819 00:47:41,910 --> 00:47:44,840 అన్నీ అలానే ఉన్నాయి, ఎక్స్ ఫాక్టర్ మినహా. 820 00:47:45,040 --> 00:47:48,470 - ఎక్స్ కోసం ఇప్పుడే పరిష్కరించాం. - ఎక్స్? నేను ఎక్స్ కాను. 821 00:47:48,670 --> 00:47:51,310 - అది చూడు. - నిన్ను మళ్లీ చూడడం బాగుంది, గోర్డన్. 822 00:47:51,510 --> 00:47:52,970 - బాగున్నావు. - ఎప్పుడూ అంతే. 823 00:47:53,170 --> 00:47:55,690 - ఇది మిస్ అవుతాను. - మనం ఐరిష్ పబ్‌కు వెళదాం. 824 00:47:55,890 --> 00:47:59,020 నేను లెప్రకాన్ సంగీతం భరించలేను. పిచ్చిగా ఉంటుంది. 825 00:47:59,220 --> 00:48:00,520 మీరు ఇక్కడకు వచ్చేయవచ్చు. 826 00:48:00,720 --> 00:48:03,190 - అది 59లో ఉంది తెలుసా? - ఇక్కడకు రావచ్చు. 827 00:48:03,390 --> 00:48:05,450 - పీజే క్లార్క్? - మనం పోసేవి లెక్కిస్తారు. 828 00:48:05,650 --> 00:48:06,630 నేను ఎక్స్‌ను కాను. 829 00:48:26,690 --> 00:48:29,110 {\an8}- తప్పకుండా ఏమైనా తిను - మిడ్జ్ 830 00:48:32,200 --> 00:48:36,770 ఈ కొత్త ఉద్యోగం మొదలుపెట్టాను. అది సరదాగా లేదు. 831 00:48:36,970 --> 00:48:38,940 ప్రతి ఉద్యోగం సరదాగా ఉండాలని కాదు. 832 00:48:39,140 --> 00:48:41,690 పురుషాంగంలో పైప్ గుచ్చే నర్స్ ఇలా ఆలోచించలేదు, 833 00:48:41,890 --> 00:48:43,920 "ఇది బ్రోచర్‌లో ఇంకా సరదాగా ఉందిగా." 834 00:48:46,250 --> 00:48:48,090 ఇంకా అందరూ మగవాళ్లే. 835 00:48:49,550 --> 00:48:53,370 ఈ మగాళ్లతో గదిలో కూర్చుంటే, వాళ్లలో ఎవరూ మంచిగా లేరు 836 00:48:53,570 --> 00:48:54,870 నేనేం చేయాలో చెప్పడం లేదు. 837 00:48:55,070 --> 00:48:57,850 ఇప్పటివరకూ, వాళ్లలో ఎవరూ నాతో పడుకోవాలని అనుకోలేదు. 838 00:48:59,180 --> 00:49:03,390 కనీసం అదైనా చేయగలరు. వీళ్లను ఎవరు పెంచారో, నక్కలు కానివారా? 839 00:49:05,810 --> 00:49:08,260 వైట్‌ హౌస్‌లో ఓ బిడ్డ పుట్టనున్నాడు. 840 00:49:08,460 --> 00:49:11,780 జేఎఫ్‌కే జూనియర్. ఇది స్వచ్ఛమైన పదవీ బదిలీ. 841 00:49:11,980 --> 00:49:15,450 వైట్ హౌస్ సిబ్బంది ఐసన్‌హోవర్ దగ్గర డయపర్లు మార్చడం నేర్చుకున్నారు. 842 00:49:17,990 --> 00:49:19,660 అది సరదాగా ఉందని నాకు తెలుసు. 843 00:51:35,670 --> 00:51:37,620 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 844 00:51:37,820 --> 00:51:39,760 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల