1 00:00:07,960 --> 00:00:11,240 Jeg måtte skubbe en gæst ud i går, da vi ikke havde tid. 2 00:00:11,440 --> 00:00:12,530 Det er farligt. 3 00:00:12,730 --> 00:00:16,620 Jeg gjorde det mod Jackie Gleason, som så sendte mig til Månen. 4 00:00:16,820 --> 00:00:19,270 Jeg var blå i en uge. 5 00:00:22,270 --> 00:00:24,210 Nu bliver det vintervejr. 6 00:00:24,410 --> 00:00:28,190 Vejene er mere våde end Richard Nixon i en tv-debat. 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,510 Mindst interessante joke. 8 00:00:32,710 --> 00:00:37,600 Fortæl The Shirelles at, ja, jeg vil også elske dem i morgen. 9 00:00:37,800 --> 00:00:40,650 Bandet venter efter monologen. 10 00:00:40,840 --> 00:00:43,020 De skal være hurtigere. 11 00:00:43,220 --> 00:00:46,610 Det siger jeg hele tiden. Jeg taler med Tony. 12 00:00:46,810 --> 00:00:49,320 Bliver Teddys skift mindre? 13 00:00:49,520 --> 00:00:53,780 Ja, det bemærkede jeg også. Jeg taler med Teddy. 14 00:00:53,980 --> 00:00:56,950 Vitsen om Kerouac. Hvorfor lo folk ikke mere? 15 00:00:57,150 --> 00:01:00,620 - Folk kendte ham vist ikke. - Hvad? 16 00:01:00,820 --> 00:01:02,130 Jeg kender ham godt. 17 00:01:02,320 --> 00:01:04,750 Vores referencer er for gamle. 18 00:01:04,950 --> 00:01:05,960 Godt, Gordy. 19 00:01:06,160 --> 00:01:09,260 Vi ses. Jeg skal hjem til konen. Hun er syg. 20 00:01:09,460 --> 00:01:12,010 - Hun havde det fint tidligere. - Kvikt. 21 00:01:12,210 --> 00:01:14,430 Gordon droppede den joke. 22 00:01:14,630 --> 00:01:17,310 - Undskyld, Cess. - Jeg har flere end dig. 23 00:01:17,510 --> 00:01:19,730 - Det er ingen konkurrence. - Jo. 24 00:01:19,930 --> 00:01:22,350 - Se der. - Maisel er på 0 ud af 30. 25 00:01:22,550 --> 00:01:23,980 Ny rekord. 26 00:01:24,180 --> 00:01:27,070 - Tak, Midge. - Igen ingen jokes? 27 00:01:27,270 --> 00:01:29,900 Nej, men jeg kender Jack Kerouac. 28 00:01:30,100 --> 00:01:31,050 Hvem? 29 00:01:41,220 --> 00:01:45,520 {\an8}Den fantastiske fru Maisel 30 00:01:55,650 --> 00:01:57,360 God høst i dag. 31 00:01:57,860 --> 00:02:00,070 Gud smiler til os. 32 00:02:22,720 --> 00:02:23,760 Ethan! 33 00:02:26,350 --> 00:02:28,440 Ethan, lad mig se dig. 34 00:02:29,850 --> 00:02:32,130 Mor, her er en lufthavn. 35 00:02:32,330 --> 00:02:34,800 - Den er så langt væk. - Ethan! 36 00:02:35,000 --> 00:02:39,640 Det er okay. Det er bare min mor på besøg fra New York. 37 00:02:39,840 --> 00:02:42,640 Har de aldrig set en jødisk mor før? 38 00:02:42,840 --> 00:02:44,230 Det er Israel, mor. 39 00:02:44,430 --> 00:02:47,360 Helikoptere gør folk nervøse. 40 00:02:47,550 --> 00:02:49,440 Hvem invaderer en gård med salat? 41 00:02:49,640 --> 00:02:52,290 Helbredsbevidste antisemitter? 42 00:02:55,250 --> 00:02:58,550 - Venter han bare på dig? - Han har en bog. 43 00:03:00,970 --> 00:03:04,000 Da pastinakkerne kom frem, var vi målløse. 44 00:03:04,200 --> 00:03:07,630 Man tror, man har plantet peberrod. 45 00:03:07,820 --> 00:03:10,130 Guds veje er uransagelige. 46 00:03:10,330 --> 00:03:14,820 - Vi fik byttet om på dem. - Du har ikke forandret dig. 47 00:03:15,730 --> 00:03:19,140 Hvordan går det med studierne? Er du rabbiner endnu? 48 00:03:19,340 --> 00:03:22,140 - Nej. - Du har gået i rabbinerskole længe. 49 00:03:22,340 --> 00:03:24,980 Du tog ikke på universitetet. 50 00:03:25,180 --> 00:03:28,190 Tager det længere at blive rabbiner end advokat? 51 00:03:28,390 --> 00:03:30,730 - Ja. - Ja. 52 00:03:30,930 --> 00:03:32,370 Der fik jeg mit svar. 53 00:03:33,500 --> 00:03:37,780 Der kommer en bil og henter dig kl. 18.30. Har du jakkesættet? 54 00:03:37,980 --> 00:03:40,370 - Ja, men... - Vær ikke besværlig. 55 00:03:40,570 --> 00:03:43,660 Det er ikke hver aften, at din mor hædres. 56 00:03:43,860 --> 00:03:45,830 Min søn skal se flot ud. 57 00:03:46,030 --> 00:03:49,920 Barber dig og gå i bad. To gange. Det virker permanent. 58 00:03:50,120 --> 00:03:52,590 Jeg arbejder i marken. Det er ærefuldt. 59 00:03:52,790 --> 00:03:56,970 Måske, men mit arbejde betyder, at folk glor på min urtehave. 60 00:03:57,170 --> 00:03:59,140 Jeg blev i temaet. 61 00:03:59,330 --> 00:04:03,110 - Hvorfor siger du sådan? - Godt, du ikke booker Copa. 62 00:04:03,820 --> 00:04:07,330 Jeg har noget at fortælle. Chava! 63 00:04:08,580 --> 00:04:10,690 Mor, du skal møde... 64 00:04:10,890 --> 00:04:14,000 - Lad mig gætte. Chava? - Vi skal giftes. 65 00:04:15,790 --> 00:04:18,590 - Noget at fortælle? - Goddag, fru Maisel. 66 00:04:18,790 --> 00:04:20,160 Sagde du giftes? 67 00:04:20,360 --> 00:04:23,330 - Ja, efter høsten. - Hvornår er det? 68 00:04:23,530 --> 00:04:25,490 De er ikke glad for ægteskab. 69 00:04:25,690 --> 00:04:28,250 - Ethan fortalte om skilsmissen. - Hvilken? 70 00:04:28,450 --> 00:04:31,750 Ikke at have følt smerte er ikke at være menneske. 71 00:04:31,950 --> 00:04:34,600 Det var nok smukt. 72 00:04:35,480 --> 00:04:40,300 Nå, Chava. Er dine forældre også i en kibbutz? 73 00:04:40,500 --> 00:04:42,930 Nej. Jeg er fra Tel Aviv, så Minnesota. 74 00:04:43,130 --> 00:04:45,430 Min far er kirurg på Mayo Clinic. 75 00:04:45,630 --> 00:04:48,180 Jeg kom tilbage for at gå ind i hæren. 76 00:04:48,380 --> 00:04:51,100 Jeg brækkede benet, da min faldskærm strejkede. 77 00:04:51,300 --> 00:04:56,320 Jeg ordnede det selv og sov i et træ. 78 00:04:56,520 --> 00:04:59,490 - Det bliver jeg drillet med. - Ja. 79 00:04:59,690 --> 00:05:03,670 Jeg må afsted. Ethan. Følger du mig ud? 80 00:05:06,180 --> 00:05:10,210 Vær hende tro, ellers flår hun løgene af dig og planter dem. 81 00:05:10,410 --> 00:05:13,230 Jeg vil altid være hende tro. 82 00:05:14,270 --> 00:05:18,190 Godt, vi ses kl. 18.30 præcis. I jakkesættet. 83 00:05:23,900 --> 00:05:26,160 Bare du havde fortalt mig om hende. 84 00:05:27,910 --> 00:05:28,740 Undskyld. 85 00:05:39,330 --> 00:05:43,300 - Jeg kan ikke lide hende. - Hun er min mor. 86 00:05:46,130 --> 00:05:49,200 {\an8}Det er latterligt. En lille dreng. 87 00:05:49,400 --> 00:05:52,020 Man giver ham besked, man narrer ham ikke. 88 00:05:52,220 --> 00:05:54,920 Det her bad terapeuten os om. 89 00:05:55,120 --> 00:05:58,800 En leg. Hver nat sover han en halv meter nærmere sit værelse, 90 00:05:59,000 --> 00:06:01,590 indtil han når hen i sengen og vinder. 91 00:06:01,790 --> 00:06:04,430 - Sådan. - Han skal skifte skole. 92 00:06:04,630 --> 00:06:07,680 - De vil tro, vi er dårlige forældre. - Hvorfor? 93 00:06:07,880 --> 00:06:11,060 Vi er fraskilt, jeg er komiker, var i fængsel, du ejer en natklub. 94 00:06:11,260 --> 00:06:14,520 Men vores søn sover på gulvet, og så er vi Ozzie og Harriet? 95 00:06:14,720 --> 00:06:17,190 - Har du en bedre idé? - Han skal sove i sin seng! 96 00:06:17,390 --> 00:06:19,960 Intet under, at mænd styrer verden. 97 00:06:21,000 --> 00:06:21,920 Der. 98 00:06:23,170 --> 00:06:25,110 Ethan skulle have talt med ham. 99 00:06:25,310 --> 00:06:27,160 Terapeuten? Aldrig. 100 00:06:27,360 --> 00:06:29,740 Ingen kvaksalver skal rode i min søns hoved. 101 00:06:29,940 --> 00:06:32,580 Ethan vil tro, familien er skør. 102 00:06:32,780 --> 00:06:34,580 - Hørte I det? - Hvad? 103 00:06:34,780 --> 00:06:38,230 Jeg var... Ingenting. Hvem vil have te? 104 00:06:40,440 --> 00:06:42,210 Det viser svaghed. 105 00:06:42,410 --> 00:06:44,880 Du har sagt din mening meget tydeligt. 106 00:06:45,080 --> 00:06:47,220 Fortæl ikke jokes om det her. 107 00:06:47,420 --> 00:06:49,450 Hvorfor er du så sur? Der. 108 00:06:50,530 --> 00:06:51,770 Moishe og Shirley? 109 00:06:51,970 --> 00:06:55,100 Den, man ikke kan stoppe, og den, der ikke kan rykkes? 110 00:06:55,300 --> 00:06:56,520 Jeg bliver skør. 111 00:06:56,720 --> 00:06:59,150 De bliver i huset, men taler ikke sammen. 112 00:06:59,350 --> 00:07:00,690 Alt er gennem mig. 113 00:07:00,890 --> 00:07:05,150 I dag var det temperaturen. En grad op eller ned. 114 00:07:05,350 --> 00:07:07,660 Det tog halvanden time. 115 00:07:07,860 --> 00:07:10,280 Det hørte I godt. Et bump? 116 00:07:10,480 --> 00:07:13,580 - Det var hoveddøren. - Hvem kom ind? 117 00:07:13,780 --> 00:07:14,960 Nå, dig, Abe. 118 00:07:15,160 --> 00:07:16,960 Hvad laver I? 119 00:07:17,160 --> 00:07:21,480 - Vi mødtes med skolen. - Jeg er ligeglad. 120 00:07:23,730 --> 00:07:26,720 Far. Det er bare mig, mor. 121 00:07:26,920 --> 00:07:31,490 - Er der noget galt? - Jeg stavede Carol Channing forkert. 122 00:07:32,320 --> 00:07:34,730 - Hvordan? - Betyder det noget? 123 00:07:34,930 --> 00:07:37,140 Og avisen måtte skrive en rettelse. 124 00:07:37,340 --> 00:07:41,730 - Som alle kunne læse. - Læser nogen rettelserne? 125 00:07:41,930 --> 00:07:45,570 Ja! Dem læser jeg altid først. 126 00:07:45,770 --> 00:07:47,990 Sådan ved man, hvem idioterne er. 127 00:07:48,190 --> 00:07:51,910 Indtil nu var jeg den eneste på Voice, 128 00:07:52,110 --> 00:07:54,620 som de aldrig skrev en rettelse af. 129 00:07:54,820 --> 00:07:56,580 Nu er jeg også idiot. 130 00:07:56,780 --> 00:07:59,210 Måske må du sidde hos dem i kantinen. 131 00:07:59,410 --> 00:08:00,350 Se der. 132 00:08:01,600 --> 00:08:07,050 "I mandags blev Carol Channing, med to N'er, stavet med kun et." 133 00:08:07,250 --> 00:08:11,140 Nu er jeg Hester Prynne. Med to N'er. 134 00:08:11,340 --> 00:08:15,140 Hvornår har jeg sidst lavet sådan en fejl? 135 00:08:15,340 --> 00:08:16,350 Lad nu være. 136 00:08:16,550 --> 00:08:20,810 Ikke i 25 år på Columbia, i high school, folkeskolen... 137 00:08:21,010 --> 00:08:23,440 Måske tog jeg fejl i børnehaven. 138 00:08:23,640 --> 00:08:28,240 Men der er ingen optegnelser fra min tid der. Jeg så efter. 139 00:08:28,440 --> 00:08:30,740 I er skilt. Hvad laver I? 140 00:08:30,940 --> 00:08:34,410 - Ethans terapeut... - Jeg er ligeglad! 141 00:08:34,610 --> 00:08:39,620 Nu hørte I det da. Det var en pistol eller et sværd. 142 00:08:39,820 --> 00:08:41,790 Jeg smed avisen. 143 00:08:41,990 --> 00:08:45,560 Prøver du at drive mig til vanvid, Abe Weissman? 144 00:08:46,610 --> 00:08:49,610 Det her kommer med på scenen. 145 00:08:51,320 --> 00:08:55,060 Han måtte gå børnehaven om. Han dumpede i fingermaling. 146 00:08:55,260 --> 00:08:57,980 - Ikke fingermaling. - Han kunne ikke dele med nogen. 147 00:08:58,170 --> 00:09:01,310 Eller snacks. Han får én hver aften. Den snupper vi. 148 00:09:01,510 --> 00:09:04,770 - Hvordan staves "forvirre"? - Er du bagud? 149 00:09:04,970 --> 00:09:06,110 Hukommelse af stål. 150 00:09:06,310 --> 00:09:08,820 - Og balder som spaghetti. - Siger du. 151 00:09:09,020 --> 00:09:12,360 Fokuser. Vi har brug for noget. 152 00:09:12,560 --> 00:09:13,340 Altså... 153 00:09:14,720 --> 00:09:16,350 - Lige meget. - Lad os høre. 154 00:09:16,550 --> 00:09:18,870 Dine tanker tilhører programmet. 155 00:09:19,070 --> 00:09:21,010 Altså... 156 00:09:22,640 --> 00:09:25,750 Mel Blanc, stemmen bag Snurre Snup, kørte galt. 157 00:09:25,950 --> 00:09:30,150 Han kommer sig, men man ved ikke med stemmen bag Elmer Fjot. 158 00:09:31,190 --> 00:09:33,590 - Fint, den er med. - Ja. 159 00:09:33,790 --> 00:09:38,350 Den er med? Mener...? Hold kæft, Mel. 160 00:09:38,550 --> 00:09:40,780 Ja, den er god. Den er med. 161 00:09:42,620 --> 00:09:45,370 - Nu skal den godkendes. - Her er han. 162 00:09:46,420 --> 00:09:49,360 - Her lugter af abebur. - Er du klar? 163 00:09:49,560 --> 00:09:50,340 Kom her. 164 00:09:55,720 --> 00:09:56,800 Okay. 165 00:09:58,550 --> 00:10:00,870 - Godt, gutter. - Det var tæt på. 166 00:10:01,070 --> 00:10:02,580 Vi er de bedste. 167 00:10:02,780 --> 00:10:05,540 - Pause. - Min mor har ringet tre gange. 168 00:10:05,740 --> 00:10:07,500 - Synger du? - Det ved du godt. 169 00:10:07,700 --> 00:10:10,170 - Hvornår har jeg hørt det? - I skolen. 170 00:10:10,370 --> 00:10:12,720 Husker du det ikke? 171 00:10:12,920 --> 00:10:15,760 Du ondulerede bandet, men du sang ikke. 172 00:10:15,960 --> 00:10:17,470 Du nedgør mine drømme. 173 00:10:17,670 --> 00:10:19,430 Du er vedholdende. 174 00:10:19,630 --> 00:10:23,100 Jeg sidder fast, fordi hverken du eller andre hjælper mig. 175 00:10:23,300 --> 00:10:25,400 Jeg leder efter noget. 176 00:10:25,600 --> 00:10:29,570 Hold det løfte. Siden Skint døde, er jeg sårbar. 177 00:10:29,770 --> 00:10:33,150 Er Skint død? Din mand, min svoger? 178 00:10:33,350 --> 00:10:35,300 - I sidste uge. - Du sagde ikke noget. 179 00:10:35,500 --> 00:10:39,240 - Det var af naturlige årsager. - Jeg ringer senere. 180 00:10:39,440 --> 00:10:42,080 Susie, er det her mønster for meget? 181 00:10:42,280 --> 00:10:45,540 Dinah har styr på indretning. 182 00:10:45,740 --> 00:10:50,270 Tak. Susie Myerson and Associates. Hej, Midge. Hun er her. 183 00:10:52,230 --> 00:10:54,130 - Hvad så? - Jeg fik en joke med. 184 00:10:54,330 --> 00:10:56,840 - Endelig. - Det tog mig fire uger. 185 00:10:57,040 --> 00:11:01,220 Nej, de var fire uger om at opdage, at deres diller ikke faldt af af det. 186 00:11:01,420 --> 00:11:03,180 Se med i aften. Og Dinah. 187 00:11:03,380 --> 00:11:07,270 Den klarer jeg, Miriam. Din mor er lige kommet. 188 00:11:07,470 --> 00:11:10,000 - Sjovt. Farvel. - Hej-hej. 189 00:11:11,710 --> 00:11:14,450 - Rose. - Jeg prøvede at ringe. 190 00:11:14,640 --> 00:11:18,280 Firmaet går godt, her er travlt. 191 00:11:18,480 --> 00:11:21,580 Fuck mig? Fuck dig, det æsel du kom på 192 00:11:21,780 --> 00:11:24,100 og æslets søster! 193 00:11:25,100 --> 00:11:26,680 Kom ind og sid ned. 194 00:11:28,850 --> 00:11:31,050 Hvad så? 195 00:11:31,240 --> 00:11:33,730 Susie, du er den vredeste, jeg kender. 196 00:11:34,520 --> 00:11:37,010 Og du omgås med vrede mennesker. 197 00:11:37,210 --> 00:11:39,930 Der udgår en skræmmende energi fra dig. 198 00:11:40,130 --> 00:11:43,060 - Og hvad så? - Kan du hjælpe mig med en pistol? 199 00:11:43,260 --> 00:11:45,770 Ikke noget vildt eller for tungt. 200 00:11:45,970 --> 00:11:48,440 Jeg skal kunne have den i tasken. 201 00:11:48,640 --> 00:11:50,610 Højre- eller venstrehåndet? 202 00:11:50,810 --> 00:11:52,690 Rose, hvad skal du med en pistol? 203 00:11:52,890 --> 00:11:55,990 Jeg fik trådt nogen over tæerne med firmaet. 204 00:11:56,190 --> 00:11:58,950 Jeg kom for tæt på nogle ubehagelige typer. 205 00:11:59,150 --> 00:12:01,370 Vil du skyde de gamle damer? 206 00:12:01,570 --> 00:12:04,910 Nej, jeg vil bare vifte lidt med den. 207 00:12:05,110 --> 00:12:07,960 Det kan være effektivt at slå med en pistol. 208 00:12:08,160 --> 00:12:09,250 Flet næbbet. 209 00:12:09,450 --> 00:12:12,800 - De har truet mig og familien. - Nej. 210 00:12:12,990 --> 00:12:16,800 De fandt Abe i kiosken og sagde grimme ting om Toraen. 211 00:12:17,000 --> 00:12:20,260 Vores fly bliver annulleret, posten stjålet. 212 00:12:20,460 --> 00:12:24,010 Og jeg tror, de nedbrændte caféen. 213 00:12:24,210 --> 00:12:26,980 - Min café? - Ja. 214 00:12:27,180 --> 00:12:31,980 Med flødeskummet med vanilje og muskatnød? 215 00:12:32,180 --> 00:12:34,320 - Nedbrændt! - Jeg ville investere. 216 00:12:34,520 --> 00:12:37,240 - Den er borte. - Du godeste. 217 00:12:37,440 --> 00:12:38,880 Jeg slår dig ihjel! 218 00:12:42,760 --> 00:12:45,910 Undskyld, hvis I hørte nogle grimme ord. 219 00:12:46,110 --> 00:12:47,620 Bølgerne gik højt. 220 00:12:47,820 --> 00:12:49,920 - Er alt okay? - Det er billetkontoret. 221 00:12:50,110 --> 00:12:54,100 Camelot. Konen vil have billetter. De kan ikke lide trusler. 222 00:12:54,600 --> 00:12:57,170 Skyd nu ikke til damefrokoster. 223 00:12:57,370 --> 00:13:01,590 Har du brug for et lokale, nu caféen er væk? 224 00:13:01,790 --> 00:13:04,760 I et par dage. Bare et bord og en telefon. 225 00:13:04,960 --> 00:13:06,970 - Maggie! - Ja? 226 00:13:07,170 --> 00:13:10,100 Midges mor kommer over. Find plads til hende. 227 00:13:10,300 --> 00:13:12,540 - Hvad? - Åbn døren. 228 00:13:13,210 --> 00:13:14,820 Ned ad gangen, til højre. 229 00:13:15,010 --> 00:13:18,280 Tak, Susie. Smukt. Damask? 230 00:13:18,480 --> 00:13:20,360 - Ja. - Jeg er i mindretal. 231 00:13:20,560 --> 00:13:24,620 Jeg hader bøller. De lægger sig ud med en sød dame som Rose. 232 00:13:24,820 --> 00:13:27,370 - Giv hende ikke en pistol. - Nej. 233 00:13:27,570 --> 00:13:30,250 Hvad med... 234 00:13:30,450 --> 00:13:31,830 Dem? Nej, nej. 235 00:13:32,030 --> 00:13:33,130 Hvorfor ikke? 236 00:13:33,320 --> 00:13:35,060 Nej, det vil jeg ikke. 237 00:13:35,850 --> 00:13:39,440 I ved godt, at vi forstår mumlen, ikke? 238 00:13:40,150 --> 00:13:41,260 Skal vi se på det? 239 00:13:41,460 --> 00:13:42,260 - Nej! - Måske. 240 00:13:42,460 --> 00:13:43,180 Sikker? 241 00:13:43,380 --> 00:13:46,970 Hvem er den fisefornemme dame, der flytter rundt på alt? 242 00:13:47,170 --> 00:13:49,020 Lad hende være der. 243 00:13:49,220 --> 00:13:52,120 Det er perfekt, Susie! Tak. 244 00:13:53,500 --> 00:13:54,610 Er hun Midges mor? 245 00:13:54,800 --> 00:13:57,360 I skal ikke blande jer. 246 00:13:57,560 --> 00:13:58,610 Fint. 247 00:13:58,810 --> 00:14:01,280 Jeg kunne have hjulpet dig. 248 00:14:01,480 --> 00:14:02,950 Jeg kender Robert Goulet. 249 00:14:03,150 --> 00:14:05,510 - Ja. - Vi spiller golf. 250 00:14:05,840 --> 00:14:06,990 Mor jer. 251 00:14:07,190 --> 00:14:10,370 Giv lyd og vis Gordon og alle dem derhjemme, 252 00:14:10,570 --> 00:14:13,140 at I morer jer. Nyd showet. 253 00:14:16,940 --> 00:14:20,010 Teddy. Kan du gemme kortet med min joke til mig? 254 00:14:20,200 --> 00:14:23,050 - Det er min første. - Ja, spændende. 255 00:14:23,250 --> 00:14:24,030 Ja. 256 00:14:27,150 --> 00:14:30,220 Mine damer og herrer, det er The Gordon Ford Show! 257 00:14:30,420 --> 00:14:35,350 I dag er vores gæster Pat Boone fra Dobie Gillis, Bob Denver 258 00:14:35,550 --> 00:14:38,070 og komiker Lester Simms. 259 00:14:38,260 --> 00:14:42,670 Her er jeres vært Gordon Ford! 260 00:14:49,930 --> 00:14:52,160 Præsident John F. Kennedy... 261 00:14:52,360 --> 00:14:55,460 Det bliver mærkeligt med en katolsk præsident fra Massachusetts. 262 00:14:55,660 --> 00:14:58,980 Jeg tror, han altid er loyal overfor Red Sox. 263 00:15:01,650 --> 00:15:02,970 Nyheder: 264 00:15:03,160 --> 00:15:05,680 For at møde cubanske guerillaer 265 00:15:05,880 --> 00:15:09,010 har militæret købt et B-52 bombefly 266 00:15:09,210 --> 00:15:10,780 og 10.000 bananer. 267 00:15:12,870 --> 00:15:13,930 Del dem ud. 268 00:15:14,130 --> 00:15:17,080 Mel Blanc, stemmen bag Snurre Snup, kørte galt. 269 00:15:17,620 --> 00:15:21,330 Han kommer sig, men man ved ikke med stemmen bag Felmer... 270 00:15:27,920 --> 00:15:29,800 En ny karakter. Felmer. 271 00:15:30,840 --> 00:15:32,970 Felle Gris' håndlanger. 272 00:15:35,260 --> 00:15:38,750 Og tegnefilm. Disney kom med 101 Dalmatinere. 273 00:15:38,950 --> 00:15:42,600 Mange er glade for den, men den har et plettet ry. 274 00:15:43,650 --> 00:15:45,070 Det er vel bare mig. 275 00:15:55,740 --> 00:15:58,480 - Hej, Midge. Her er kortet. - Tak. 276 00:15:58,680 --> 00:16:00,940 - Skal det rammes ind? - Eller brændes. 277 00:16:01,140 --> 00:16:01,900 Okay. 278 00:16:02,100 --> 00:16:04,030 - Var det højt? - Højere. 279 00:16:04,230 --> 00:16:05,290 - Du! - Ja. 280 00:16:06,170 --> 00:16:07,990 Bare rolig. 281 00:16:08,190 --> 00:16:11,740 Bare smil stort til Gordy, så går det nok. 282 00:16:11,940 --> 00:16:14,040 - Tror du det? - Jeg ved det. 283 00:16:14,240 --> 00:16:16,290 Vil du have et job, så buk og skrab. 284 00:16:16,490 --> 00:16:18,540 - Men George... - Tager fejl. 285 00:16:18,740 --> 00:16:21,290 Jeg siger dig, du skal ydmyge dig. 286 00:16:21,490 --> 00:16:24,440 Som du aldrig har gjort det før. 287 00:16:27,980 --> 00:16:32,350 Nogen er her til at tage imod. Ikke før kl. 13. 288 00:16:32,550 --> 00:16:34,990 Vi er en natklub, ikke en børnehave. 289 00:16:36,740 --> 00:16:38,690 Vi ses kl. 13. 290 00:16:38,890 --> 00:16:40,150 Hvad har du brug for? 291 00:16:40,340 --> 00:16:42,520 Kan du huske, da vi åbnede? 292 00:16:42,720 --> 00:16:45,230 Vi snakkede om, hvad vi ville være? 293 00:16:45,430 --> 00:16:47,940 - God musik, smarte kunder. - Ja. 294 00:16:48,140 --> 00:16:49,950 Især kunderne. 295 00:16:50,150 --> 00:16:53,580 Vi følte, at et vist element ville 296 00:16:53,780 --> 00:16:56,080 lægge et låg på den gode stemning. 297 00:16:56,280 --> 00:16:58,790 - Er mormonerne her igen? - Hvis bare. 298 00:16:58,990 --> 00:17:01,880 Nogen siger, kalv først skal saltes til sidst. 299 00:17:02,070 --> 00:17:04,670 Men loftet kan jo falde ned. 300 00:17:04,870 --> 00:17:07,590 Rumvæsner kan skyde en i rumpetten. 301 00:17:07,790 --> 00:17:09,840 Så er man død uden salt. 302 00:17:10,040 --> 00:17:11,990 Mor, hvad laver du her? 303 00:17:12,490 --> 00:17:15,760 Joely, jeg hygger mig med mine nye venner. 304 00:17:15,960 --> 00:17:18,100 Hvad-de-nu-hedder. 305 00:17:18,300 --> 00:17:21,980 De er fra et sted og vil fejre noget. 306 00:17:22,180 --> 00:17:24,060 Archie. Giv mig den. 307 00:17:24,260 --> 00:17:27,230 Så kommer du over knæet og får smæk. 308 00:17:27,430 --> 00:17:31,070 Da han var dreng, frygtede han min hårbørste. 309 00:17:31,270 --> 00:17:36,680 Han gemte sig skabet og lå der, som om jeg ikke opdagede ham. 310 00:17:38,090 --> 00:17:41,370 Er du ved at brække dig? 311 00:17:41,570 --> 00:17:43,880 Tag en sandwich. 312 00:17:44,080 --> 00:17:46,170 Er andre sultne? 313 00:17:46,370 --> 00:17:48,920 I burde sælge snacks, Joel. 314 00:17:49,120 --> 00:17:53,930 Men så skulle I skrue op for lyset, så de kunne se menuen. 315 00:17:54,130 --> 00:17:57,810 Her er så mørkt. 316 00:17:58,010 --> 00:18:00,120 Hvor længe har du haft dem i tasken? 317 00:18:01,030 --> 00:18:02,450 Du godeste. 318 00:18:02,990 --> 00:18:05,060 - Værsgo. - Nej, tak. 319 00:18:05,260 --> 00:18:06,820 Noget varmt... 320 00:18:07,010 --> 00:18:09,860 Mænd skal ikke fortælle mig, hvad de synes. 321 00:18:10,060 --> 00:18:12,360 - Undskyld. - Drik du det. 322 00:18:12,560 --> 00:18:13,530 Det synes jeg. 323 00:18:13,730 --> 00:18:18,870 Hej, jeg er Shirley Maisel. Min søn, Joel, er ejeren. 324 00:18:19,070 --> 00:18:22,580 Ham ser vi ikke meget til, for han skal være far. 325 00:18:22,780 --> 00:18:25,460 Han skal være hjemme og tørre op. 326 00:18:25,660 --> 00:18:28,310 - Mor! - Her kommer han igen. 327 00:18:29,310 --> 00:18:32,550 - Gå hjem. - Jeg kan ikke være i det hus. 328 00:18:32,750 --> 00:18:35,760 - Find ud af det. - Han går ikke på pension. 329 00:18:35,960 --> 00:18:38,850 Nej, det har han aldrig villet. 330 00:18:39,050 --> 00:18:42,160 Han dør råbende på arbejde. Accepter det. 331 00:18:42,870 --> 00:18:45,100 De er nogle idioter. 332 00:18:45,300 --> 00:18:46,580 Jeg bestiller en taxa. 333 00:18:48,460 --> 00:18:51,400 - Hvorfor må hun blive? - Hun arbejder her. 334 00:18:51,600 --> 00:18:53,150 - Hvorfor? - Hvorfor hvad? 335 00:18:53,350 --> 00:18:55,700 Hvorfor arbejder du for min søn? 336 00:18:55,900 --> 00:18:58,890 Har I gang i noget underligt og sygt? 337 00:18:59,090 --> 00:19:01,870 Hr. Maisel, kan Deres mor tåle et slag? 338 00:19:02,070 --> 00:19:03,080 Ja. 339 00:19:03,280 --> 00:19:04,370 Nej! 340 00:19:04,570 --> 00:19:07,130 Hun vil ikke tage hjem. Hun er fuld. 341 00:19:07,330 --> 00:19:09,210 - Du godeste. - Hun har mad med. 342 00:19:09,410 --> 00:19:11,960 Hun deler det ud til de andre. 343 00:19:12,160 --> 00:19:15,130 - Den taske er farlig. - Hun tænder lyset. 344 00:19:15,330 --> 00:19:17,550 Hun vil gøre rent, hader musikken. 345 00:19:17,750 --> 00:19:21,010 Hun prøvede at slås med fru Moskowitz. 346 00:19:21,210 --> 00:19:23,680 - Det ender lige. - Far. 347 00:19:23,880 --> 00:19:27,270 Det kan ikke fortsætte. Hjælp mig. 348 00:19:27,470 --> 00:19:29,650 - Ja, jeg kommer. - Tak. 349 00:19:29,850 --> 00:19:31,330 Jeg fandt moppen. 350 00:19:47,430 --> 00:19:48,460 Det er da løgn. 351 00:19:48,660 --> 00:19:53,050 Jeg dækker ikke hockey, det er en baseball-by. 352 00:19:53,250 --> 00:19:55,340 Hvad drikker hr. Ford? 353 00:19:55,540 --> 00:19:57,630 - Bourbon and branch. - Ja, tak. 354 00:19:57,830 --> 00:19:59,590 Meget bourbon. 355 00:19:59,790 --> 00:20:02,100 Det kommer til at ske. 356 00:20:02,300 --> 00:20:04,520 - Nej, Yanks. - Uden Stengel? 357 00:20:04,720 --> 00:20:06,480 Farvel og tak til Stengel. 358 00:20:06,680 --> 00:20:09,940 - Han taler vist med Mets. - Hvad, Mets? 359 00:20:10,140 --> 00:20:12,320 Gordon, undskyld. 360 00:20:12,520 --> 00:20:15,280 - Hej. - Hej, du afbryder. 361 00:20:15,480 --> 00:20:18,920 Ja, men jeg har en gave med. Bourbon og en olivengren. 362 00:20:19,590 --> 00:20:21,470 Jeg har, tak. 363 00:20:22,880 --> 00:20:25,750 - Det her er akavet. - Ja. 364 00:20:25,950 --> 00:20:30,500 Undskyld mit udbrud. Det var uprofessionelt. 365 00:20:30,700 --> 00:20:32,460 Hun stønnede under programmet. 366 00:20:32,660 --> 00:20:35,010 - Ufrivilligt. - Blev du tvunget? 367 00:20:35,200 --> 00:20:36,510 Nej. 368 00:20:36,710 --> 00:20:38,130 Skulle du føde? 369 00:20:38,330 --> 00:20:39,930 Hvordan føder I børn? 370 00:20:40,130 --> 00:20:44,890 Nej, det var min første joke, og da det skete... 371 00:20:45,090 --> 00:20:47,140 - Jeg blev revet med. - Din første? 372 00:20:47,340 --> 00:20:48,690 Du har været her i ugevis. 373 00:20:48,880 --> 00:20:50,770 Der er hård konkurrence. 374 00:20:50,970 --> 00:20:54,690 Ja. Da du lavede rod i linjen, blev jeg skuffet. 375 00:20:54,890 --> 00:20:58,630 Det var bare det. Tag imod min undskyldning. 376 00:20:59,590 --> 00:21:01,760 Fint, det gør jeg. 377 00:21:03,260 --> 00:21:04,930 Undskyld afbrydelsen. 378 00:21:06,430 --> 00:21:10,600 Lad drinken stå. Den joke var faldet til jorden uanset hvad. 379 00:21:12,770 --> 00:21:15,500 - Nej. - Hvad mener du? 380 00:21:15,700 --> 00:21:17,920 Du snublede over Elmer Fjot. 381 00:21:18,120 --> 00:21:20,130 - Nej. - Jo, du gjorde. 382 00:21:20,330 --> 00:21:21,840 - Nej. - Kan man høre den? 383 00:21:22,040 --> 00:21:23,640 Jeg kan rytme. 384 00:21:23,840 --> 00:21:26,010 - Du ødelagde den. - De grinede. 385 00:21:26,210 --> 00:21:28,390 Det var med vilje. 386 00:21:28,590 --> 00:21:32,600 Ødelagde du en god joke for at kunne grine af det? 387 00:21:32,800 --> 00:21:35,320 Ja, det gør mig menneskelig. 388 00:21:35,510 --> 00:21:38,610 - Det var den forkerte latter. - Findes ikke. 389 00:21:38,810 --> 00:21:41,030 Det var for at dække over noget. 390 00:21:41,230 --> 00:21:44,950 Havde du sagt joken rigtigt, havde de grinet rigtigt. 391 00:21:45,150 --> 00:21:47,450 Joken ville falde til jorden. Slut. 392 00:21:47,650 --> 00:21:49,870 Hvorfor sagde du så god for den? 393 00:21:50,070 --> 00:21:51,160 Du godkender alt. 394 00:21:51,360 --> 00:21:54,380 Godtog du en, der ville falde til jorden? 395 00:21:54,580 --> 00:21:58,710 Vidste du det ikke, før du stod på scenen 396 00:21:58,910 --> 00:22:02,180 hvor du reddede den ved at få en forkert latter? 397 00:22:02,370 --> 00:22:03,800 Det findes ikke! 398 00:22:04,000 --> 00:22:05,390 Jo! 399 00:22:05,590 --> 00:22:08,390 Det er, når du skal redde noget, der gik galt! 400 00:22:08,590 --> 00:22:10,230 Den er forkert! 401 00:22:10,420 --> 00:22:13,480 Hør, frøken-jeg-fik-endelig-en-joke-med. 402 00:22:13,680 --> 00:22:15,900 Der er gået en måned. 403 00:22:16,100 --> 00:22:19,900 Jeg har gjort det længe, jeg er professionel. 404 00:22:20,100 --> 00:22:22,920 Du lavede en fejl og vil ikke indrømme det. 405 00:22:27,220 --> 00:22:28,890 Den er frygtelig. 406 00:22:30,890 --> 00:22:32,430 Forkert latter findes ikke! 407 00:22:54,870 --> 00:22:59,900 Jeg skrev sent. Når ikke jeg fandt inspiration i Cicero. 408 00:23:00,100 --> 00:23:02,490 Det kan rette op på noget. 409 00:23:02,690 --> 00:23:06,910 Du stavede Channing forkert, Abe. Slap af. 410 00:23:07,110 --> 00:23:10,200 - Ikke ifølge Cicero. - Hør her. 411 00:23:10,400 --> 00:23:15,500 Jeg kan ikke trykke en undskyldning på 1.500 ord over et N. 412 00:23:15,700 --> 00:23:18,080 - Hvor mange ord så? - Femten? 413 00:23:18,280 --> 00:23:19,000 Femten? 414 00:23:19,200 --> 00:23:23,340 Det er centralen. Et nødopkald fra Susie Myerson. 415 00:23:23,540 --> 00:23:25,760 - Nej tak. - Vent venligst. 416 00:23:25,960 --> 00:23:29,510 - Nej tak! - Hvad er nødsituationen? 417 00:23:29,710 --> 00:23:31,600 Det er min nødsituation. 418 00:23:31,800 --> 00:23:32,930 - Hallo? - Hallo? 419 00:23:33,130 --> 00:23:36,350 - Jeg skal tale med Midge. - Det er Abe. 420 00:23:36,550 --> 00:23:38,190 Der har været optaget. 421 00:23:38,390 --> 00:23:42,960 Jeg forsøgte at ringe til alle abonnenter på Village Voice. 422 00:23:43,160 --> 00:23:45,650 - Jeg ville undskylde. - Du godeste. 423 00:23:45,850 --> 00:23:48,410 - Abe, hent Midge. - Fint. 424 00:23:48,610 --> 00:23:51,590 - Miriam! - Farvel, Abe. 15 ord. 425 00:23:53,140 --> 00:23:54,540 Det er Susie. 426 00:23:54,740 --> 00:23:56,750 - Hallo. - Kom du op at skændes... 427 00:23:56,950 --> 00:24:01,920 ...med Gordon Ford og alle i show business på Toots Shor's? 428 00:24:02,120 --> 00:24:04,340 - Hvad? - Det står i avisen. 429 00:24:04,540 --> 00:24:07,510 "Den sædvanlige fest 430 00:24:07,710 --> 00:24:10,930 på Toots' var tam sammenlignet med kampen 431 00:24:11,130 --> 00:24:13,310 mellem hr. Ford og en forfatter." 432 00:24:13,510 --> 00:24:16,060 - Der mangler kontekst. - Jeg lytter. 433 00:24:16,260 --> 00:24:19,060 Han lavede rod i min joke, og jeg stønnede. Live. 434 00:24:19,260 --> 00:24:21,190 Og jeg undskyldte. 435 00:24:21,390 --> 00:24:25,030 "Det var chokerende, da vidunderdrengen 436 00:24:25,230 --> 00:24:26,690 mistede fatningen." 437 00:24:26,890 --> 00:24:30,570 "Den kvindelige forfatter skal pudse sit CV 438 00:24:30,770 --> 00:24:34,410 i et andet felt, en anden by, en anden stat." 439 00:24:34,610 --> 00:24:35,500 Du godeste. 440 00:24:35,690 --> 00:24:38,710 Jeg laver en scrapbog med dine udklip. 441 00:24:38,910 --> 00:24:41,460 Hvad skal jeg gøre? Undskylde igen? 442 00:24:41,660 --> 00:24:44,500 Ja, men det er du ikke god til. 443 00:24:44,700 --> 00:24:47,940 Jeg skal vel vise mig på mandag? 444 00:24:48,150 --> 00:24:51,090 - Ja, med en æske. - Hvorfor? 445 00:24:51,290 --> 00:24:56,350 Når du bliver fyret, skal du samle dine ting i noget. 446 00:24:56,550 --> 00:24:59,770 Jeg har intet kontor, så en lille æske rækker. 447 00:24:59,970 --> 00:25:03,730 Godt. Vi ved, hvilken æske du skal bruge. 448 00:25:03,930 --> 00:25:06,780 - Tror du, jeg bliver fyret? - Jeg ringer rundt. 449 00:25:06,980 --> 00:25:07,860 Det er lørdag. 450 00:25:08,060 --> 00:25:11,670 De er ude og spille golf og ude at sejle. 451 00:25:12,380 --> 00:25:13,580 - Shit. - Hvad? 452 00:25:13,770 --> 00:25:15,120 Er det dem? 453 00:25:15,320 --> 00:25:19,260 - Ingen panik, jeg ringer tilbage. - Farvel. 454 00:25:21,520 --> 00:25:23,230 Susie Myerson and Associates. 455 00:25:24,600 --> 00:25:25,600 Hvad? 456 00:25:26,650 --> 00:25:27,940 Hvorhen? 457 00:25:46,120 --> 00:25:47,980 - Hvem er du? - Hvem er du? 458 00:25:48,180 --> 00:25:50,280 - Susie Myerson. - Det er løgn! 459 00:25:50,480 --> 00:25:51,280 Nej. 460 00:25:51,480 --> 00:25:53,030 - Dig? - Ja, hvorfor? 461 00:25:53,230 --> 00:25:55,530 Jeg troede, du var højere og tykkere. 462 00:25:55,730 --> 00:25:58,950 - Hvem pokker er du? - Sjov. 463 00:25:59,150 --> 00:26:01,540 Tak for gaven. 464 00:26:01,740 --> 00:26:03,920 - Hvilken gave? - Opkaldet. 465 00:26:04,120 --> 00:26:08,500 Nogen sagde, der var en gave ved døren fra Susie Myerson. 466 00:26:08,700 --> 00:26:13,050 Jeg lukkede op, og strissere tog mig med for noget, jeg ikke har gjort. 467 00:26:13,250 --> 00:26:16,220 Den gave, velbekomme frøken... 468 00:26:16,420 --> 00:26:17,180 Molly er død. 469 00:26:17,380 --> 00:26:19,520 - Hvem er Molly? - Min irske kollega. 470 00:26:19,720 --> 00:26:22,690 Hun fik samme opkald og fik et hjerteslag. 471 00:26:22,890 --> 00:26:23,600 Du godeste. 472 00:26:23,800 --> 00:26:27,150 Vores irske ven er på vej til Argentina. Frøken M er forsvundet. 473 00:26:27,350 --> 00:26:30,570 - Hvem er I? - Hvad mener du? 474 00:26:30,770 --> 00:26:32,250 Har Rose Weissman sendt dig? 475 00:26:33,050 --> 00:26:35,570 Ja, Rose sendte mig. 476 00:26:35,770 --> 00:26:39,580 - Sikker? - Hvem er sikker på noget? 477 00:26:39,780 --> 00:26:41,410 Det er noget fis. 478 00:26:41,610 --> 00:26:44,250 Skulle jeg have nedbrændt en café? 479 00:26:44,450 --> 00:26:45,500 Det holder ikke. 480 00:26:45,700 --> 00:26:47,210 Var det dig? 481 00:26:47,410 --> 00:26:50,760 Nedbrændte du den bedste café nogensinde? 482 00:26:50,950 --> 00:26:53,550 - Smagte du flødeskummet? - Hvad? 483 00:26:53,750 --> 00:26:56,640 Hvordan lavede de det? 484 00:26:56,840 --> 00:26:59,140 Måske var det den smule muskatnød? 485 00:26:59,340 --> 00:27:02,100 Jeg har prøvet at lave det derhjemme, nej. 486 00:27:02,300 --> 00:27:04,560 Det flødeskum var særligt. 487 00:27:04,760 --> 00:27:06,900 Jeg håber, du ender i stolen. 488 00:27:07,100 --> 00:27:09,070 Jeg vidste ikke, Rose var beskyttet. 489 00:27:09,260 --> 00:27:13,610 Jo, og hun har en pistol. Og hun vil bruge den. 490 00:27:13,810 --> 00:27:16,820 Fint, du fik mig. 491 00:27:17,020 --> 00:27:19,370 Kan vi ordne det? 492 00:27:19,570 --> 00:27:20,550 Hvad? 493 00:27:22,970 --> 00:27:25,500 Rose Weissman kan få Upper West Side. 494 00:27:25,700 --> 00:27:28,850 Men ikke over 125th eller under 60th. 495 00:27:29,440 --> 00:27:31,880 Molly er død, så hun kan få Hell's Kitchen. 496 00:27:32,080 --> 00:27:34,940 Men læs op på rim og hungersnøden i Irland. 497 00:27:35,940 --> 00:27:37,590 Er det ikke godt nok? 498 00:27:37,790 --> 00:27:41,350 Jeg er bare håndlanger. Jeg spørger Rose. 499 00:27:41,550 --> 00:27:44,140 Kvindelige håndlangere, god idé. 500 00:27:44,340 --> 00:27:45,560 Ja. 501 00:27:45,760 --> 00:27:48,440 Det har været hyggeligt. 502 00:27:48,640 --> 00:27:52,400 Dragten klæder dig. Nogen ser tåbelige ud i striber. 503 00:27:52,600 --> 00:27:54,780 Sig til Rose, at det er en god aftale. 504 00:27:54,980 --> 00:27:58,010 Hvorfor sidder du her? 505 00:27:58,840 --> 00:28:00,380 Jeg er tidligere dømt. 506 00:28:08,060 --> 00:28:12,630 - Det er nyt. - Utroligt. 507 00:28:12,830 --> 00:28:16,380 Han skulle hjælpe, men han tager to borde. 508 00:28:16,580 --> 00:28:20,010 Da hun kom, bad hun om afslag i prisen. 509 00:28:20,210 --> 00:28:23,010 - Fik hun det? - Hun er min mor. 510 00:28:23,210 --> 00:28:26,850 Utroligt. Hun belærte mig om at vælge en melon. 511 00:28:27,050 --> 00:28:30,020 Det kan jeg lugte på lang afstand. 512 00:28:30,220 --> 00:28:32,860 Hun fortjente en lussing. 513 00:28:33,060 --> 00:28:35,030 - Svesker virker ikke! - På mig. 514 00:28:35,230 --> 00:28:39,280 Det handler ikke om mad. Det er viljestyrke. 515 00:28:39,480 --> 00:28:41,450 Hvad, hvis man skal noget? 516 00:28:41,650 --> 00:28:43,790 Jeg kan udløse brandalarmen. 517 00:28:43,980 --> 00:28:46,700 De kommer i morgen med kortklubben. 518 00:28:46,900 --> 00:28:50,630 Din fars ven trak en mønt ud af servitricens øre igen. 519 00:28:50,820 --> 00:28:52,920 Hvad glor I på? 520 00:28:53,120 --> 00:28:56,960 I dette hjørne taskesnackens mester, Shirley Maisel. 521 00:28:57,160 --> 00:29:00,430 Derovre sveskeskeptikeren Moishe Maisel. 522 00:29:00,630 --> 00:29:03,010 - De er ikke sammen. - Nej. 523 00:29:03,210 --> 00:29:04,220 Ærgerligt. 524 00:29:04,420 --> 00:29:07,390 Farvel, kom igen. Hvem narrer jeg? 525 00:29:07,590 --> 00:29:10,060 Beklager, at dine drømme knuses. 526 00:29:10,260 --> 00:29:12,560 Må jeg få ti minutter i pausen? 527 00:29:12,760 --> 00:29:14,520 Musiktimer ville hjælpe! 528 00:29:14,720 --> 00:29:15,580 Fuck det her. 529 00:29:17,210 --> 00:29:18,040 Du er på. 530 00:29:18,750 --> 00:29:21,880 - Alle er så sensitive nu om dage. - Hvad er det her? 531 00:29:23,590 --> 00:29:27,090 - De er ikke Sinatra. - Kommer bandet igen? 532 00:29:28,220 --> 00:29:31,250 Godaften, mine damer og herrer. Jeg er fru Maisel. 533 00:29:31,450 --> 00:29:34,590 Miriam! Det er min tidligere svigerdatter! 534 00:29:34,790 --> 00:29:36,590 - Bleg. - Hvad laver du? 535 00:29:36,790 --> 00:29:37,960 Jeg skal optræde. 536 00:29:38,160 --> 00:29:38,880 For hvem? 537 00:29:39,080 --> 00:29:42,260 For dem, der ser forvirrede ud lige nu. 538 00:29:42,460 --> 00:29:47,010 Lad hende være, Shirley. Vil hun være sjov, så lad hende lære det. 539 00:29:47,210 --> 00:29:50,890 - Min slagter er sjovere. - Hun ser godt ud, hun burde synge. 540 00:29:51,090 --> 00:29:54,150 Jeg er ingen sanger, men jeg skriver for The Gordon... 541 00:29:54,350 --> 00:29:57,020 Vent, jeg var distraheret. Start om. 542 00:29:57,220 --> 00:29:58,860 Jeg er ikke begyndt. 543 00:29:59,060 --> 00:30:00,570 I kommer ikke til at grine. 544 00:30:00,770 --> 00:30:03,700 - Hold mund. - Siger frugten af mine lænder. 545 00:30:03,900 --> 00:30:05,070 Ellers gå. 546 00:30:05,270 --> 00:30:09,370 Hun skal finde på en ny karriere. Hvem vil ellers sige det? 547 00:30:09,570 --> 00:30:12,170 Miriam, ignorer ham. 548 00:30:12,360 --> 00:30:15,460 Okay. Jeg er en single kvinde i New York. 549 00:30:15,660 --> 00:30:17,960 - Også mig. - Du er ikke single, mor. 550 00:30:18,160 --> 00:30:19,760 - Joel? - Undskyld. 551 00:30:19,960 --> 00:30:23,840 Har I damer nærmet jer en mørk subwaystation? 552 00:30:24,040 --> 00:30:25,680 Der er ikke nok lys. 553 00:30:25,880 --> 00:30:31,270 Et retorisk spørgsmål. Hun ville sætte noget i scene. 554 00:30:31,470 --> 00:30:34,190 Jeg var på vej ned ad den mørke trappe. 555 00:30:34,390 --> 00:30:37,110 Har du ingen lommelygte? 556 00:30:37,310 --> 00:30:41,400 Jeg bruger en til at lyse, en som våben. 557 00:30:41,600 --> 00:30:43,530 Shirley, du blænder mig. 558 00:30:43,730 --> 00:30:45,820 Ligesom angrebsmanden. 559 00:30:46,020 --> 00:30:50,910 Godt, videre. Rektor sagde, at min søn sover i timen. 560 00:30:51,110 --> 00:30:54,080 - Hvad skete der med Ethan? - Han sover i timen. 561 00:30:54,280 --> 00:30:56,040 Drikker han ikke kaffe? 562 00:30:56,240 --> 00:30:58,170 Showet foregår heroppe. 563 00:30:58,370 --> 00:31:00,550 Nu har jeg glemt, hvor jeg var. 564 00:31:00,750 --> 00:31:03,930 Begynd ikke forfra. Du får en joke. 565 00:31:04,120 --> 00:31:07,930 En mand kommer ind på en bar med en lille klaverspillende mand. 566 00:31:08,130 --> 00:31:11,060 Bartenderen siger: "Min lampeånd hører dårligt." 567 00:31:11,260 --> 00:31:13,450 "Jeg bad ikke om en lille pianist." 568 00:31:15,330 --> 00:31:20,480 Hej, Miriam. Du klarede det rigtig godt. 569 00:31:20,680 --> 00:31:22,030 Tak, Shirley. 570 00:31:22,230 --> 00:31:25,780 Jeg nød det. Går dine shows normalt sådan? 571 00:31:25,980 --> 00:31:28,280 Nej, jeg fortæller som regel jokes. 572 00:31:28,480 --> 00:31:32,160 Interessant. Nå, men det var godt. 573 00:31:32,360 --> 00:31:35,460 Nu du er her, skal jeg høre noget. 574 00:31:35,660 --> 00:31:37,540 - Om hvad? - Mei. Hvor er hun? 575 00:31:37,740 --> 00:31:40,340 Joel sagde, hun var til jobsamtale? 576 00:31:40,540 --> 00:31:42,760 - Ja. - Hvor lang tager det? 577 00:31:42,950 --> 00:31:45,010 Hvor mange spørgsmål? 578 00:31:45,210 --> 00:31:48,390 Min læge tager bare min puls og lænser en cigaret. 579 00:31:48,590 --> 00:31:50,100 Det kræver mere. 580 00:31:50,300 --> 00:31:52,890 - Så du ved noget. - Mig? Nej. 581 00:31:53,090 --> 00:31:57,190 Sig det. Sidder maven højt eller lavt? 582 00:31:57,390 --> 00:32:00,940 Jeg har strikket i både lyserød og blå. Jeg ved intet. 583 00:32:01,140 --> 00:32:05,280 Babyen kan ikke blive født med kolde fødder. Hvilken start. 584 00:32:05,480 --> 00:32:07,150 Jeg bliver skør. 585 00:32:07,350 --> 00:32:11,990 - Fortæl mig nu noget. - Hun besøger vist familien. 586 00:32:12,190 --> 00:32:14,120 - Hvor? - I Kina. 587 00:32:14,320 --> 00:32:17,210 - Var der ikke revolution? - Jo. 588 00:32:17,410 --> 00:32:19,250 Derfor er hun ikke kommet tilbage. 589 00:32:19,450 --> 00:32:22,380 - Er hun i hæren? - Nej, meget papirarbejde. 590 00:32:22,580 --> 00:32:27,690 Hun kommer snart hjem. Undskyld mig, jeg glemte... 591 00:32:31,150 --> 00:32:34,060 - Fortalte du Shirley om Mei? - Hvorfor? 592 00:32:34,260 --> 00:32:36,480 Hun har lige udspurgt mig. 593 00:32:36,680 --> 00:32:40,190 Hvorfor er hun væk, kommer hun igen, hvordan sidder maven? 594 00:32:40,390 --> 00:32:43,860 Din mors læge er forfærdelig. 595 00:32:44,060 --> 00:32:46,940 Jeg sagde, at hun besøger familie i Kina 596 00:32:47,140 --> 00:32:49,860 og ikke kan komme ud efter revolutionen. 597 00:32:50,060 --> 00:32:53,530 - At Mei var i Kina? - Hvad skulle jeg sige? 598 00:32:53,730 --> 00:32:56,660 Når andre ikke ved, hvad de skal sige, siger de det. 599 00:32:56,860 --> 00:33:00,500 Men du siger, at hun er i Kina under en revolution. 600 00:33:00,700 --> 00:33:02,710 - Jeg er kunstner. - Fedt. 601 00:33:02,910 --> 00:33:05,000 Det er ikke min skyld. 602 00:33:05,200 --> 00:33:09,630 Nej, undskyld. Det er min, og jeg ordner det. 603 00:33:09,830 --> 00:33:10,610 Okay. 604 00:33:12,070 --> 00:33:14,530 - Nu, eller...? - Bagdøren virker. 605 00:33:42,560 --> 00:33:44,000 Hvorfor stønner du? 606 00:33:44,200 --> 00:33:45,960 - Har du gjort det? - Hvad? 607 00:33:46,160 --> 00:33:50,340 - Flyttet Ethan fra lørdagsmærket? - Han lå foran døren. 608 00:33:50,540 --> 00:33:53,300 - Vi ville hoppe. - Ikke mig. 609 00:33:53,500 --> 00:33:55,810 - Så hold dig. - Ved du hvad? 610 00:33:56,000 --> 00:33:58,720 Det er latterligt. 611 00:33:58,920 --> 00:34:00,060 Far, stop. 612 00:34:00,260 --> 00:34:03,310 Han opdager ikke, at han ikke lå på mærket. 613 00:34:03,510 --> 00:34:06,860 Vi har en plan, og vi skal holde os til den. 614 00:34:07,060 --> 00:34:08,900 Det handler om tillid. 615 00:34:09,100 --> 00:34:11,900 Vågner han et andet sted, ved han ikke, hvor han er. 616 00:34:12,100 --> 00:34:15,490 Han har boet her hele sit liv. 617 00:34:15,690 --> 00:34:18,490 Flyt ham ikke igen. Lov mig det. 618 00:34:18,690 --> 00:34:20,850 Jeg lover intet. 619 00:34:22,600 --> 00:34:23,930 Far. 620 00:34:24,930 --> 00:34:28,210 - Du kalder dig videnskabsmand. - Det er jeg. 621 00:34:28,410 --> 00:34:31,300 Så tvivl ikke på videnskaben. 622 00:34:31,500 --> 00:34:36,550 Miriam, du ved, at det her en mørk tid for mig. 623 00:34:36,750 --> 00:34:38,560 Det her med Carol Channing. 624 00:34:38,760 --> 00:34:42,140 Lad være med at nedgøre min karakter. 625 00:34:42,340 --> 00:34:44,730 - Husker du kagen? - Hvad? 626 00:34:44,930 --> 00:34:48,940 Da jeg var syv, brækkede du den i 16 stykker. 627 00:34:49,140 --> 00:34:51,030 Det var belønning. 628 00:34:51,230 --> 00:34:54,660 Når jeg brugte et semikolon rigtigt, fik jeg et stykke. 629 00:34:54,860 --> 00:34:59,540 Da Noah spiste dem, sagde du, at du ikke ville høre mere om det. 630 00:34:59,730 --> 00:35:01,540 "Find selv ud af det." 631 00:35:01,740 --> 00:35:03,790 Du opgav lektien med kagen. 632 00:35:03,990 --> 00:35:06,500 Jeg kan ikke bruge et semikolon. 633 00:35:06,700 --> 00:35:09,940 - Det er til en pause... - For sent. 634 00:35:18,320 --> 00:35:20,110 Flyt ham ikke. 635 00:35:26,950 --> 00:35:28,290 Mor? 636 00:35:33,170 --> 00:35:34,000 Hallo? 637 00:35:35,090 --> 00:35:38,800 Rolig, far. Jeg fik ikke fast i det sidste. 638 00:35:39,420 --> 00:35:43,000 Hvad? Er du i et skab? 639 00:35:43,190 --> 00:35:44,220 Hvorfor? 640 00:35:45,180 --> 00:35:47,220 Jeg ved ikke... 641 00:35:47,810 --> 00:35:50,560 Jeg kommer. 642 00:35:52,770 --> 00:35:56,820 Hallo? Mor? Far? 643 00:35:57,650 --> 00:35:58,650 Joel! 644 00:36:00,990 --> 00:36:02,970 - Hvad sker der? - Har du det godt? 645 00:36:03,170 --> 00:36:05,180 Du lød halvkvalt. 646 00:36:05,380 --> 00:36:09,100 - Jeg troede, du var kidnappet. - Nej, men med en pose over hovedet. 647 00:36:09,300 --> 00:36:11,360 - Hvorfor? - For lyden. 648 00:36:11,560 --> 00:36:14,460 - Naboerne har ører. - Moishe. 649 00:36:15,670 --> 00:36:18,050 Det er min søn, Joel. 650 00:36:20,670 --> 00:36:22,490 Kom og hjælp. 651 00:36:22,690 --> 00:36:25,040 Hvad? Hvad foregår her? 652 00:36:25,240 --> 00:36:29,080 Hvorfor råber du? Vi får hende ud. 653 00:36:29,280 --> 00:36:32,590 - Hvem? - Din pige, der er planer. 654 00:36:32,790 --> 00:36:37,550 Jeg ville ikke involvere dig, men besvar et par spørgsmål. 655 00:36:37,750 --> 00:36:38,470 Far... 656 00:36:38,670 --> 00:36:42,260 Bare rolig, de fik 13 jøder ud af Tyskland. 657 00:36:42,460 --> 00:36:45,980 De er de bedste. Ham der er den oprindelige fyrs søn. 658 00:36:46,170 --> 00:36:49,600 Den lille fyr er død, og sønnen er en klovn, men han har flyet. 659 00:36:49,800 --> 00:36:51,020 Vi må snakke. 660 00:36:51,220 --> 00:36:54,400 Ja, kommunikation er vigtig. Senere. 661 00:36:54,600 --> 00:36:57,950 Du siger, hun er i Kina, men hvor? 662 00:36:58,140 --> 00:37:02,490 Det er stort. Jeg behøver ingen adresse, medmindre du har en? 663 00:37:02,690 --> 00:37:03,870 Ingen adresse. 664 00:37:04,070 --> 00:37:07,750 Hvad med et gadenavn eller landemærke? 665 00:37:07,950 --> 00:37:09,560 Er der et bibliotek? 666 00:37:11,140 --> 00:37:12,880 Han spørger om vejret. 667 00:37:13,080 --> 00:37:14,710 Er de de bedste? 668 00:37:14,910 --> 00:37:18,480 - Kender du nogen? - Nej. 669 00:37:23,070 --> 00:37:24,600 Shirley, vi arbejder. 670 00:37:24,800 --> 00:37:28,350 Ingen klager over frisk wienerbrød. 671 00:37:28,550 --> 00:37:30,440 Det er en hemmelig mission. 672 00:37:30,640 --> 00:37:34,400 De kan ikke tænke, når du galopperer omkring. 673 00:37:34,600 --> 00:37:36,400 Er jeg en hest, er du et æsel. 674 00:37:36,600 --> 00:37:40,090 Ikke flere dyrefornærmelser. Kan I to... 675 00:37:51,770 --> 00:37:54,920 - Der er noget, jeg må sige. - Hvad? 676 00:37:55,120 --> 00:37:56,900 Om Mei og mig. 677 00:37:58,020 --> 00:37:59,630 Vi er ikke sammen mere. 678 00:37:59,830 --> 00:38:02,550 Bare rolig, vi får hende ud af Kina. 679 00:38:02,750 --> 00:38:04,930 Hun er i Chicago. 680 00:38:05,130 --> 00:38:06,680 Det burde være nemmere. 681 00:38:06,880 --> 00:38:08,680 Hun flyttede til Chicago. 682 00:38:08,880 --> 00:38:11,490 - Men... - Babyen. 683 00:38:12,410 --> 00:38:15,910 - Der er ingen baby mere. - Nej, Joel. 684 00:38:16,750 --> 00:38:17,710 Mistede hun det? 685 00:38:18,960 --> 00:38:20,780 Ja. 686 00:38:20,980 --> 00:38:24,820 Det er jeg ked af. Min skat. 687 00:38:25,020 --> 00:38:27,660 I kan prøve igen, når I bliver gift. 688 00:38:27,860 --> 00:38:29,850 Vi skal ikke giftes. 689 00:38:33,140 --> 00:38:34,390 Har du det godt? 690 00:38:35,020 --> 00:38:35,850 Ja. 691 00:38:36,520 --> 00:38:39,170 Vil du have noget at spise? 692 00:38:39,370 --> 00:38:41,970 - Der er meget mad. - Nej tak. 693 00:38:42,170 --> 00:38:43,820 Jeg skal arbejde. 694 00:38:44,360 --> 00:38:48,160 - Jeg pakker noget. - Jeg giver drengene besked. 695 00:39:02,840 --> 00:39:05,210 Han skulle komme i dag. De sagde... 696 00:39:11,680 --> 00:39:12,930 The Gordon Ford Show. 697 00:39:14,430 --> 00:39:15,460 Ja, vi er. 698 00:39:15,660 --> 00:39:18,310 Tak for at give os besked. 699 00:39:19,440 --> 00:39:21,730 Godt, du har en æske med. 700 00:39:22,360 --> 00:39:25,260 - Alle hen til rælingen. - Rælingen. 701 00:39:25,460 --> 00:39:28,800 Der kommer for meget familie for at se programmet. 702 00:39:29,000 --> 00:39:32,270 Mødre, brødre, onkler. De griner ikke. 703 00:39:32,470 --> 00:39:34,180 - Vis mådehold. - Ja, hr. Ford. 704 00:39:34,380 --> 00:39:36,240 Der er også et par andre ting. 705 00:39:37,830 --> 00:39:39,250 Godmorgen. 706 00:39:41,040 --> 00:39:42,360 - Se. - Okay. 707 00:39:42,560 --> 00:39:45,950 George har uventet nogle af de høje herrer med. 708 00:39:46,150 --> 00:39:47,490 Goddag, Charlie, Isaac. 709 00:39:47,690 --> 00:39:50,200 - Hej, fremmede. - Syd Greenberg. 710 00:39:50,400 --> 00:39:52,120 Et venligt baghold. 711 00:39:52,320 --> 00:39:56,890 Findes det? Kom op, vi afslutter det her senere. 712 00:40:05,150 --> 00:40:08,180 Bjørneungerne småslås 713 00:40:08,380 --> 00:40:10,390 og lærer at forsvare sig. 714 00:40:10,590 --> 00:40:14,100 - Gennem den første... - Ethan? Sengetid. 715 00:40:14,300 --> 00:40:17,040 Jeg skal sove på plads tre. 716 00:40:17,830 --> 00:40:19,940 Hvad med i din egen seng? 717 00:40:20,140 --> 00:40:22,250 Terapeuten siger, jeg ikke er klar. 718 00:40:23,290 --> 00:40:24,130 Okay. 719 00:40:29,300 --> 00:40:32,010 Okay, Ethan. 720 00:40:33,800 --> 00:40:36,300 Se på mig, ikke fjernsynet. Heroppe. 721 00:40:37,100 --> 00:40:39,080 Godt, Ethan. 722 00:40:39,280 --> 00:40:43,050 Vi skal snakke om rationalet bag, at du sover i gangen. 723 00:40:43,240 --> 00:40:45,360 Manglen på samme. 724 00:40:46,270 --> 00:40:50,590 Jeg forstår, at du er bange for din seng. 725 00:40:50,790 --> 00:40:54,720 Du skal vide, at den frygt er naturlig. 726 00:40:54,920 --> 00:40:57,560 Den hjælper dig til at overleve. 727 00:40:57,760 --> 00:41:02,190 Så du kan løbe, når noget stort med tænder vil æde dig. 728 00:41:02,390 --> 00:41:05,860 Eller dukke dig, når en sten kastes mod dig. 729 00:41:06,060 --> 00:41:11,670 Der er mange ting, man skal være bange for. 730 00:41:12,800 --> 00:41:15,410 - Har du hørt om Park Slope? - Nej. 731 00:41:15,610 --> 00:41:21,130 Et fly fra United Airlines og et fra Trans World 732 00:41:21,320 --> 00:41:25,920 stødte sammen luften, fløj ind i hinanden. 733 00:41:26,120 --> 00:41:30,380 Og vragdelene landede i et vejkryds i Park Slope. 734 00:41:30,580 --> 00:41:34,850 Alle ombord døde og seks på jorden døde. 735 00:41:35,050 --> 00:41:38,100 Seks mennesker, der bare gik på gaden. 736 00:41:38,300 --> 00:41:41,520 På vej til markedet, i skole eller biografen. 737 00:41:41,720 --> 00:41:46,190 De blev kvast af faldende metal 738 00:41:46,390 --> 00:41:52,260 og arme, ben og torsoer fra tidligere intakte kroppe. 739 00:41:53,380 --> 00:41:55,280 - Skræmmende? - Ja. 740 00:41:55,480 --> 00:41:59,370 Ja, og der er krig, oversvømmelse. 741 00:41:59,570 --> 00:42:02,040 Tigre kan slippe ud fra zoo. 742 00:42:02,240 --> 00:42:04,790 Lynet kan ramme selv på en solskinsdag. 743 00:42:04,990 --> 00:42:07,380 Du kunne spise dårlige muslinger 744 00:42:07,580 --> 00:42:11,300 og sprutte ud af alle kropsåbninger i en uge. 745 00:42:11,500 --> 00:42:15,050 - Jeg hader muslinger. - Det redder dig ikke. 746 00:42:15,250 --> 00:42:18,720 Du kan falde i en brønd, du ikke vidste var der. 747 00:42:18,920 --> 00:42:22,900 Ryge gennem forruden, når din far stopper for hårdt op. 748 00:42:23,090 --> 00:42:27,960 Stave Carol Channings navn forkert ved en fejl... 749 00:42:29,250 --> 00:42:32,670 ...og blive en mand, der må undskyldes for. 750 00:42:33,760 --> 00:42:36,280 På tryk. 751 00:42:36,480 --> 00:42:39,540 Du forstår vist, hvor jeg vil hen. 752 00:42:39,740 --> 00:42:44,830 Med tiden lærer man at leve med frygten. At acceptere den. 753 00:42:45,030 --> 00:42:49,060 Der er ikke nok tape i verden til at redde dig. 754 00:42:49,940 --> 00:42:54,130 Din mor, far og terapeuten mener det godt. 755 00:42:54,330 --> 00:42:59,740 De vil have dig til at tro, at det at sove på gulvet gør dig modig. 756 00:43:00,620 --> 00:43:02,990 Min morfar fortæller dig 757 00:43:03,870 --> 00:43:06,750 at døden kommer efter os alle. 758 00:43:07,370 --> 00:43:08,540 Selv de modige. 759 00:43:10,540 --> 00:43:13,840 Vil du høre en godnathistorie? 760 00:43:14,670 --> 00:43:18,160 Har samarbejdet med Thelonious Monk påvirket din stil? 761 00:43:18,360 --> 00:43:20,620 Ingen spiller som Thelonious. 762 00:43:20,820 --> 00:43:23,460 Han finder toner, jeg ikke kendte. 763 00:43:23,650 --> 00:43:26,630 Jeg har nok lånt lidt gennem årene. 764 00:43:26,820 --> 00:43:30,960 Med Blue Train og Giant Steps har du ramt de rette toner. 765 00:43:31,160 --> 00:43:34,820 Mange tak for, at du kom. John Coltrane. 766 00:43:38,990 --> 00:43:41,180 Vent, jeg har noget at sige. 767 00:43:41,380 --> 00:43:42,430 I denne uge 768 00:43:42,630 --> 00:43:46,490 ligger The Gordon Ford Show nummer et som talkshow. 769 00:43:49,330 --> 00:43:52,570 Show nummer et! Nemlig! Ja! 770 00:43:52,770 --> 00:43:56,380 Det kan jeg takke jer seere for. Kom her med det. 771 00:44:01,800 --> 00:44:06,770 Tak til mine ansatte, holdet, forfatterne. Kom herud. 772 00:44:09,390 --> 00:44:13,800 De er de bedste. Jeg ville ikke være her uden dem. 773 00:44:14,000 --> 00:44:17,050 Champagne til alle. Også til jer derhjemme. 774 00:44:17,250 --> 00:44:18,530 Vi ses i morgen. 775 00:44:24,910 --> 00:44:28,310 - Hvad så, Toots Shor's? - Der er ikke plads. 776 00:44:28,510 --> 00:44:31,500 Glem det, jeg kender det perfekte sted. 777 00:44:51,390 --> 00:44:52,600 Åh gud! 778 00:45:09,370 --> 00:45:10,230 I er skøre. 779 00:45:10,430 --> 00:45:14,000 - Kom herned til fest. - I er ikke spioner, vel? 780 00:45:27,760 --> 00:45:31,470 Hej, Miriam. Miriam! 781 00:45:32,560 --> 00:45:35,090 - Hvad sker der? - Vi ligger nummer et! 782 00:45:35,290 --> 00:45:37,960 - Hvad? - Dem, måske mig. 783 00:45:38,160 --> 00:45:39,840 Jeg er ikke sikker. 784 00:45:40,040 --> 00:45:43,720 Nogen hernede ligger nummer et! 785 00:45:43,920 --> 00:45:45,110 Hvad? 786 00:45:46,200 --> 00:45:47,490 Kom herned. 787 00:45:53,580 --> 00:45:56,190 Vi ligger nummer et. Gordon sagde det. 788 00:45:56,390 --> 00:45:57,730 De gjorde det. 789 00:45:57,930 --> 00:46:01,150 - Kom herud, Maisel. - Sikker? 790 00:46:01,350 --> 00:46:02,660 Du har skøjter på. 791 00:46:02,860 --> 00:46:06,050 Nej, jeg havde dem på på kontoret. Moden. 792 00:46:08,640 --> 00:46:10,430 - Så er du vist ikke fyret. - Nej. 793 00:46:11,220 --> 00:46:13,380 Kan du skøjte eller hvad? 794 00:46:13,570 --> 00:46:15,880 Det er ikke så vildt som andet tøj. 795 00:46:16,080 --> 00:46:20,510 Jeg spillede snebold i en skoleforestilling. 796 00:46:20,710 --> 00:46:24,050 Sonja Henie opfordrede til at give mig timer. 797 00:46:24,250 --> 00:46:25,430 Ingen kompliment. 798 00:46:25,630 --> 00:46:27,970 - Se her. - Jeg kigger. 799 00:46:28,170 --> 00:46:31,160 Vi ligger nummer et! 800 00:46:59,310 --> 00:47:00,860 Ingen skøjter? 801 00:47:02,820 --> 00:47:04,340 Ikke mere. 802 00:47:04,540 --> 00:47:06,640 - Har du brug for en læge? - Nej tak. 803 00:47:06,840 --> 00:47:09,760 Jeg har nogle evner som læge. 804 00:47:09,960 --> 00:47:13,950 - De kaldte mig: "Lavementdronningen". - Det har jeg ikke brug for. 805 00:47:15,040 --> 00:47:17,580 Jeg bliver svimmel. 806 00:47:19,170 --> 00:47:22,790 - Måske har jeg brug for hjælp. - Gerne. 807 00:47:24,000 --> 00:47:26,450 - Hvad var det? - Hvad tror du? 808 00:47:26,650 --> 00:47:30,830 - Du prøvede at kysse mig. - Ja, sådan cirka. 809 00:47:31,030 --> 00:47:34,040 - Men det kom ikke i mål. - Hader du mig ikke? 810 00:47:34,240 --> 00:47:38,840 - De øjne, de læber? - Jeg råbte på Toots. Meget. 811 00:47:39,040 --> 00:47:40,050 Fantastisk. 812 00:47:40,240 --> 00:47:43,840 Tracy-Hepburn, Loy og Powell, Robinson-LaMotta. 813 00:47:44,040 --> 00:47:47,550 Eller "opsætsigt nul råber ad stor tv-personlighed." 814 00:47:47,750 --> 00:47:50,640 Og se os nu. Nummer et. 815 00:47:50,840 --> 00:47:53,530 - Jeg vandt det skænderi. - Det er ikke... 816 00:47:54,450 --> 00:47:56,440 - Bider du dig i tungen? - Nej. 817 00:47:56,640 --> 00:47:58,520 - Må jeg? - Er du ikke gift? 818 00:47:58,720 --> 00:47:59,730 Ikke på den måde. 819 00:47:59,930 --> 00:48:03,360 Det fortalte min mand sin kæreste før skilsmissen. 820 00:48:03,560 --> 00:48:04,840 Han lyder som en sjuft. 821 00:48:07,380 --> 00:48:08,820 Bliver du kold i røven? 822 00:48:09,020 --> 00:48:11,700 Jeg kan ikke føle den. Men du må gerne. 823 00:48:11,900 --> 00:48:14,970 Og så skøjtede hun ud i solnedgangen. 824 00:48:24,400 --> 00:48:26,470 Det var uventet. 825 00:48:26,670 --> 00:48:31,390 Sonja Henie sagde også, jeg skulle have timer. Hun kunne skride. 826 00:48:31,590 --> 00:48:34,680 - Jeg skal tisse. - Der er et toilet ved udlejningen. 827 00:48:34,880 --> 00:48:38,520 Der har de unger tisset, der ikke kan få strømpebukserne ned. 828 00:48:38,720 --> 00:48:41,460 Nej. Jeg finder noget rent. 829 00:48:54,930 --> 00:48:58,790 Har du set George? Han skal underskrive det her. 830 00:48:58,990 --> 00:49:01,520 Ja, det vil jeg tro. Giv mig det. 831 00:49:02,560 --> 00:49:05,480 Jeg har forfalsket hans underskrift i ti år. 832 00:49:06,400 --> 00:49:08,940 Utydeligt "G," snørklet "R." 833 00:49:11,440 --> 00:49:12,800 Hej, Mike. 834 00:49:13,000 --> 00:49:16,270 Er dit det sidste ansigt, jeg får at se i live? 835 00:49:16,470 --> 00:49:19,730 Jeg ville bare sige tillykke. Ikke dårligt, nummer et. 836 00:49:19,930 --> 00:49:22,330 - Ikke værst. - Hvorfor fejrer du det ikke? 837 00:49:23,370 --> 00:49:27,240 Jeg bookede Truman Capote, men han skal i Jack Paar, 838 00:49:27,440 --> 00:49:29,450 så jeg må aflyse. Vi har en regel. 839 00:49:29,650 --> 00:49:33,450 Doris Day har udsat. Hendes struds er syg. 840 00:49:33,650 --> 00:49:37,370 Det britiske band er ude, for deres trommeslager døde. 841 00:49:37,570 --> 00:49:42,000 Min tavle er noget rod, og det er, hvad jeg går op i. 842 00:49:42,200 --> 00:49:44,790 - Og juletræsgrunden. - Det er en gård. 843 00:49:44,990 --> 00:49:46,020 Fint. 844 00:49:47,310 --> 00:49:49,880 Sophie Lennon kommer igen. 845 00:49:50,080 --> 00:49:51,030 Det er nyt. 846 00:49:52,400 --> 00:49:56,100 Hun er en god gæst, folk vil se hende. Så tak. 847 00:49:56,300 --> 00:49:58,120 Hvad? Lidt højere. 848 00:49:58,870 --> 00:50:02,060 Dropper du hende efter, at hun var i quizzen? 849 00:50:02,260 --> 00:50:05,230 - Jeg har mine prioriteter. - Penge? 850 00:50:05,430 --> 00:50:06,830 De kommer og går. 851 00:50:08,290 --> 00:50:09,920 Lad os spise frokost. 852 00:50:10,550 --> 00:50:11,700 Hvis du har tid. 853 00:50:11,900 --> 00:50:14,570 - En ægte frokost? - Ja. 854 00:50:14,770 --> 00:50:16,910 - Som andre laver? - Ja. 855 00:50:17,110 --> 00:50:20,620 Ikke bare, hvor jeg kommer, og du beder mig gå videre? 856 00:50:20,820 --> 00:50:21,920 Jeg lukker døren. 857 00:50:22,110 --> 00:50:23,810 Min pige ringer til din. 858 00:51:44,680 --> 00:51:45,720 Ethan. 859 00:51:47,140 --> 00:51:49,670 Du skal ligge på plads tre. 860 00:51:49,870 --> 00:51:52,840 Vidste du noget om flystyrtet ved Park Slope? 861 00:51:53,040 --> 00:51:56,300 - Har du talt med morfar? - Han fortalte mig om torsoerne. 862 00:51:56,500 --> 00:51:57,220 Ja. 863 00:51:57,420 --> 00:52:01,010 Og tigre, der slipper ud og bliver ramt af lynet. 864 00:52:01,210 --> 00:52:03,390 Sov, min skat. Jeg holder tigrene ude. 865 00:52:03,590 --> 00:52:06,240 - Og torsoerne? - Ja. 866 00:53:16,440 --> 00:53:17,320 Ja. 867 00:53:25,410 --> 00:53:26,570 Moishe... 868 00:56:14,830 --> 00:56:16,770 Tekster af: Dorthe Andersen 869 00:56:16,970 --> 00:56:18,910 Kreativ supervisor: Lotte Udsen