1
00:00:07,960 --> 00:00:11,240
Jeg måtte skubbe en gæst ud i går,
da vi ikke havde tid.
2
00:00:11,440 --> 00:00:12,530
Det er farligt.
3
00:00:12,730 --> 00:00:16,620
Jeg gjorde det mod Jackie Gleason,
som så sendte mig til Månen.
4
00:00:16,820 --> 00:00:19,270
Jeg var blå i en uge.
5
00:00:22,270 --> 00:00:24,210
Nu bliver det vintervejr.
6
00:00:24,410 --> 00:00:28,190
Vejene er mere våde end Richard Nixon
i en tv-debat.
7
00:00:29,530 --> 00:00:32,510
Mindst interessante joke.
8
00:00:32,710 --> 00:00:37,600
Fortæl The Shirelles at, ja,
jeg vil også elske dem i morgen.
9
00:00:37,800 --> 00:00:40,650
Bandet venter efter monologen.
10
00:00:40,840 --> 00:00:43,020
De skal være hurtigere.
11
00:00:43,220 --> 00:00:46,610
Det siger jeg hele tiden.
Jeg taler med Tony.
12
00:00:46,810 --> 00:00:49,320
Bliver Teddys skift mindre?
13
00:00:49,520 --> 00:00:53,780
Ja, det bemærkede jeg også.
Jeg taler med Teddy.
14
00:00:53,980 --> 00:00:56,950
Vitsen om Kerouac.
Hvorfor lo folk ikke mere?
15
00:00:57,150 --> 00:01:00,620
- Folk kendte ham vist ikke.
- Hvad?
16
00:01:00,820 --> 00:01:02,130
Jeg kender ham godt.
17
00:01:02,320 --> 00:01:04,750
Vores referencer er for gamle.
18
00:01:04,950 --> 00:01:05,960
Godt, Gordy.
19
00:01:06,160 --> 00:01:09,260
Vi ses. Jeg skal hjem til konen.
Hun er syg.
20
00:01:09,460 --> 00:01:12,010
- Hun havde det fint tidligere.
- Kvikt.
21
00:01:12,210 --> 00:01:14,430
Gordon droppede den joke.
22
00:01:14,630 --> 00:01:17,310
- Undskyld, Cess.
- Jeg har flere end dig.
23
00:01:17,510 --> 00:01:19,730
- Det er ingen konkurrence.
- Jo.
24
00:01:19,930 --> 00:01:22,350
- Se der.
- Maisel er på 0 ud af 30.
25
00:01:22,550 --> 00:01:23,980
Ny rekord.
26
00:01:24,180 --> 00:01:27,070
- Tak, Midge.
- Igen ingen jokes?
27
00:01:27,270 --> 00:01:29,900
Nej, men jeg kender Jack Kerouac.
28
00:01:30,100 --> 00:01:31,050
Hvem?
29
00:01:41,220 --> 00:01:45,520
{\an8}Den fantastiske fru Maisel
30
00:01:55,650 --> 00:01:57,360
God høst i dag.
31
00:01:57,860 --> 00:02:00,070
Gud smiler til os.
32
00:02:22,720 --> 00:02:23,760
Ethan!
33
00:02:26,350 --> 00:02:28,440
Ethan, lad mig se dig.
34
00:02:29,850 --> 00:02:32,130
Mor, her er en lufthavn.
35
00:02:32,330 --> 00:02:34,800
- Den er så langt væk.
- Ethan!
36
00:02:35,000 --> 00:02:39,640
Det er okay. Det er bare min mor
på besøg fra New York.
37
00:02:39,840 --> 00:02:42,640
Har de aldrig set en jødisk mor før?
38
00:02:42,840 --> 00:02:44,230
Det er Israel, mor.
39
00:02:44,430 --> 00:02:47,360
Helikoptere gør folk nervøse.
40
00:02:47,550 --> 00:02:49,440
Hvem invaderer en gård med salat?
41
00:02:49,640 --> 00:02:52,290
Helbredsbevidste antisemitter?
42
00:02:55,250 --> 00:02:58,550
- Venter han bare på dig?
- Han har en bog.
43
00:03:00,970 --> 00:03:04,000
Da pastinakkerne kom frem,
var vi målløse.
44
00:03:04,200 --> 00:03:07,630
Man tror, man har plantet peberrod.
45
00:03:07,820 --> 00:03:10,130
Guds veje er uransagelige.
46
00:03:10,330 --> 00:03:14,820
- Vi fik byttet om på dem.
- Du har ikke forandret dig.
47
00:03:15,730 --> 00:03:19,140
Hvordan går det med studierne?
Er du rabbiner endnu?
48
00:03:19,340 --> 00:03:22,140
- Nej.
- Du har gået i rabbinerskole længe.
49
00:03:22,340 --> 00:03:24,980
Du tog ikke på universitetet.
50
00:03:25,180 --> 00:03:28,190
Tager det længere
at blive rabbiner end advokat?
51
00:03:28,390 --> 00:03:30,730
- Ja.
- Ja.
52
00:03:30,930 --> 00:03:32,370
Der fik jeg mit svar.
53
00:03:33,500 --> 00:03:37,780
Der kommer en bil og henter dig
kl. 18.30. Har du jakkesættet?
54
00:03:37,980 --> 00:03:40,370
- Ja, men...
- Vær ikke besværlig.
55
00:03:40,570 --> 00:03:43,660
Det er ikke hver aften,
at din mor hædres.
56
00:03:43,860 --> 00:03:45,830
Min søn skal se flot ud.
57
00:03:46,030 --> 00:03:49,920
Barber dig og gå i bad. To gange.
Det virker permanent.
58
00:03:50,120 --> 00:03:52,590
Jeg arbejder i marken.
Det er ærefuldt.
59
00:03:52,790 --> 00:03:56,970
Måske, men mit arbejde betyder,
at folk glor på min urtehave.
60
00:03:57,170 --> 00:03:59,140
Jeg blev i temaet.
61
00:03:59,330 --> 00:04:03,110
- Hvorfor siger du sådan?
- Godt, du ikke booker Copa.
62
00:04:03,820 --> 00:04:07,330
Jeg har noget at fortælle.
Chava!
63
00:04:08,580 --> 00:04:10,690
Mor, du skal møde...
64
00:04:10,890 --> 00:04:14,000
- Lad mig gætte. Chava?
- Vi skal giftes.
65
00:04:15,790 --> 00:04:18,590
- Noget at fortælle?
- Goddag, fru Maisel.
66
00:04:18,790 --> 00:04:20,160
Sagde du giftes?
67
00:04:20,360 --> 00:04:23,330
- Ja, efter høsten.
- Hvornår er det?
68
00:04:23,530 --> 00:04:25,490
De er ikke glad for ægteskab.
69
00:04:25,690 --> 00:04:28,250
- Ethan fortalte om skilsmissen.
- Hvilken?
70
00:04:28,450 --> 00:04:31,750
Ikke at have følt smerte er
ikke at være menneske.
71
00:04:31,950 --> 00:04:34,600
Det var nok smukt.
72
00:04:35,480 --> 00:04:40,300
Nå, Chava.
Er dine forældre også i en kibbutz?
73
00:04:40,500 --> 00:04:42,930
Nej. Jeg er fra Tel Aviv,
så Minnesota.
74
00:04:43,130 --> 00:04:45,430
Min far er kirurg på Mayo Clinic.
75
00:04:45,630 --> 00:04:48,180
Jeg kom tilbage
for at gå ind i hæren.
76
00:04:48,380 --> 00:04:51,100
Jeg brækkede benet,
da min faldskærm strejkede.
77
00:04:51,300 --> 00:04:56,320
Jeg ordnede det selv og sov i et træ.
78
00:04:56,520 --> 00:04:59,490
- Det bliver jeg drillet med.
- Ja.
79
00:04:59,690 --> 00:05:03,670
Jeg må afsted. Ethan.
Følger du mig ud?
80
00:05:06,180 --> 00:05:10,210
Vær hende tro, ellers flår hun løgene
af dig og planter dem.
81
00:05:10,410 --> 00:05:13,230
Jeg vil altid være hende tro.
82
00:05:14,270 --> 00:05:18,190
Godt, vi ses kl. 18.30 præcis.
I jakkesættet.
83
00:05:23,900 --> 00:05:26,160
Bare du havde fortalt mig
om hende.
84
00:05:27,910 --> 00:05:28,740
Undskyld.
85
00:05:39,330 --> 00:05:43,300
- Jeg kan ikke lide hende.
- Hun er min mor.
86
00:05:46,130 --> 00:05:49,200
{\an8}Det er latterligt. En lille dreng.
87
00:05:49,400 --> 00:05:52,020
Man giver ham besked,
man narrer ham ikke.
88
00:05:52,220 --> 00:05:54,920
Det her bad terapeuten os om.
89
00:05:55,120 --> 00:05:58,800
En leg. Hver nat sover han
en halv meter nærmere sit værelse,
90
00:05:59,000 --> 00:06:01,590
indtil han når hen i sengen
og vinder.
91
00:06:01,790 --> 00:06:04,430
- Sådan.
- Han skal skifte skole.
92
00:06:04,630 --> 00:06:07,680
- De vil tro, vi er dårlige forældre.
- Hvorfor?
93
00:06:07,880 --> 00:06:11,060
Vi er fraskilt, jeg er komiker,
var i fængsel, du ejer en natklub.
94
00:06:11,260 --> 00:06:14,520
Men vores søn sover på gulvet,
og så er vi Ozzie og Harriet?
95
00:06:14,720 --> 00:06:17,190
- Har du en bedre idé?
- Han skal sove i sin seng!
96
00:06:17,390 --> 00:06:19,960
Intet under, at mænd styrer verden.
97
00:06:21,000 --> 00:06:21,920
Der.
98
00:06:23,170 --> 00:06:25,110
Ethan skulle have talt med ham.
99
00:06:25,310 --> 00:06:27,160
Terapeuten? Aldrig.
100
00:06:27,360 --> 00:06:29,740
Ingen kvaksalver skal rode
i min søns hoved.
101
00:06:29,940 --> 00:06:32,580
Ethan vil tro, familien er skør.
102
00:06:32,780 --> 00:06:34,580
- Hørte I det?
- Hvad?
103
00:06:34,780 --> 00:06:38,230
Jeg var... Ingenting.
Hvem vil have te?
104
00:06:40,440 --> 00:06:42,210
Det viser svaghed.
105
00:06:42,410 --> 00:06:44,880
Du har sagt din mening
meget tydeligt.
106
00:06:45,080 --> 00:06:47,220
Fortæl ikke jokes om det her.
107
00:06:47,420 --> 00:06:49,450
Hvorfor er du så sur? Der.
108
00:06:50,530 --> 00:06:51,770
Moishe og Shirley?
109
00:06:51,970 --> 00:06:55,100
Den, man ikke kan stoppe,
og den, der ikke kan rykkes?
110
00:06:55,300 --> 00:06:56,520
Jeg bliver skør.
111
00:06:56,720 --> 00:06:59,150
De bliver i huset,
men taler ikke sammen.
112
00:06:59,350 --> 00:07:00,690
Alt er gennem mig.
113
00:07:00,890 --> 00:07:05,150
I dag var det temperaturen.
En grad op eller ned.
114
00:07:05,350 --> 00:07:07,660
Det tog halvanden time.
115
00:07:07,860 --> 00:07:10,280
Det hørte I godt. Et bump?
116
00:07:10,480 --> 00:07:13,580
- Det var hoveddøren.
- Hvem kom ind?
117
00:07:13,780 --> 00:07:14,960
Nå, dig, Abe.
118
00:07:15,160 --> 00:07:16,960
Hvad laver I?
119
00:07:17,160 --> 00:07:21,480
- Vi mødtes med skolen.
- Jeg er ligeglad.
120
00:07:23,730 --> 00:07:26,720
Far. Det er bare mig, mor.
121
00:07:26,920 --> 00:07:31,490
- Er der noget galt?
- Jeg stavede Carol Channing forkert.
122
00:07:32,320 --> 00:07:34,730
- Hvordan?
- Betyder det noget?
123
00:07:34,930 --> 00:07:37,140
Og avisen måtte skrive en rettelse.
124
00:07:37,340 --> 00:07:41,730
- Som alle kunne læse.
- Læser nogen rettelserne?
125
00:07:41,930 --> 00:07:45,570
Ja! Dem læser jeg altid først.
126
00:07:45,770 --> 00:07:47,990
Sådan ved man, hvem idioterne er.
127
00:07:48,190 --> 00:07:51,910
Indtil nu var jeg den eneste på Voice,
128
00:07:52,110 --> 00:07:54,620
som de aldrig skrev en rettelse af.
129
00:07:54,820 --> 00:07:56,580
Nu er jeg også idiot.
130
00:07:56,780 --> 00:07:59,210
Måske må du sidde hos dem i kantinen.
131
00:07:59,410 --> 00:08:00,350
Se der.
132
00:08:01,600 --> 00:08:07,050
"I mandags blev Carol Channing,
med to N'er, stavet med kun et."
133
00:08:07,250 --> 00:08:11,140
Nu er jeg Hester Prynne. Med to N'er.
134
00:08:11,340 --> 00:08:15,140
Hvornår har jeg sidst lavet
sådan en fejl?
135
00:08:15,340 --> 00:08:16,350
Lad nu være.
136
00:08:16,550 --> 00:08:20,810
Ikke i 25 år på Columbia,
i high school, folkeskolen...
137
00:08:21,010 --> 00:08:23,440
Måske tog jeg fejl i børnehaven.
138
00:08:23,640 --> 00:08:28,240
Men der er ingen optegnelser
fra min tid der. Jeg så efter.
139
00:08:28,440 --> 00:08:30,740
I er skilt. Hvad laver I?
140
00:08:30,940 --> 00:08:34,410
- Ethans terapeut...
- Jeg er ligeglad!
141
00:08:34,610 --> 00:08:39,620
Nu hørte I det da.
Det var en pistol eller et sværd.
142
00:08:39,820 --> 00:08:41,790
Jeg smed avisen.
143
00:08:41,990 --> 00:08:45,560
Prøver du at drive mig til vanvid,
Abe Weissman?
144
00:08:46,610 --> 00:08:49,610
Det her kommer med på scenen.
145
00:08:51,320 --> 00:08:55,060
Han måtte gå børnehaven om.
Han dumpede i fingermaling.
146
00:08:55,260 --> 00:08:57,980
- Ikke fingermaling.
- Han kunne ikke dele med nogen.
147
00:08:58,170 --> 00:09:01,310
Eller snacks. Han får én hver aften.
Den snupper vi.
148
00:09:01,510 --> 00:09:04,770
- Hvordan staves "forvirre"?
- Er du bagud?
149
00:09:04,970 --> 00:09:06,110
Hukommelse af stål.
150
00:09:06,310 --> 00:09:08,820
- Og balder som spaghetti.
- Siger du.
151
00:09:09,020 --> 00:09:12,360
Fokuser. Vi har brug for noget.
152
00:09:12,560 --> 00:09:13,340
Altså...
153
00:09:14,720 --> 00:09:16,350
- Lige meget.
- Lad os høre.
154
00:09:16,550 --> 00:09:18,870
Dine tanker tilhører programmet.
155
00:09:19,070 --> 00:09:21,010
Altså...
156
00:09:22,640 --> 00:09:25,750
Mel Blanc, stemmen bag Snurre Snup,
kørte galt.
157
00:09:25,950 --> 00:09:30,150
Han kommer sig, men man ved ikke
med stemmen bag Elmer Fjot.
158
00:09:31,190 --> 00:09:33,590
- Fint, den er med.
- Ja.
159
00:09:33,790 --> 00:09:38,350
Den er med? Mener...? Hold kæft, Mel.
160
00:09:38,550 --> 00:09:40,780
Ja, den er god. Den er med.
161
00:09:42,620 --> 00:09:45,370
- Nu skal den godkendes.
- Her er han.
162
00:09:46,420 --> 00:09:49,360
- Her lugter af abebur.
- Er du klar?
163
00:09:49,560 --> 00:09:50,340
Kom her.
164
00:09:55,720 --> 00:09:56,800
Okay.
165
00:09:58,550 --> 00:10:00,870
- Godt, gutter.
- Det var tæt på.
166
00:10:01,070 --> 00:10:02,580
Vi er de bedste.
167
00:10:02,780 --> 00:10:05,540
- Pause.
- Min mor har ringet tre gange.
168
00:10:05,740 --> 00:10:07,500
- Synger du?
- Det ved du godt.
169
00:10:07,700 --> 00:10:10,170
- Hvornår har jeg hørt det?
- I skolen.
170
00:10:10,370 --> 00:10:12,720
Husker du det ikke?
171
00:10:12,920 --> 00:10:15,760
Du ondulerede bandet,
men du sang ikke.
172
00:10:15,960 --> 00:10:17,470
Du nedgør mine drømme.
173
00:10:17,670 --> 00:10:19,430
Du er vedholdende.
174
00:10:19,630 --> 00:10:23,100
Jeg sidder fast, fordi hverken
du eller andre hjælper mig.
175
00:10:23,300 --> 00:10:25,400
Jeg leder efter noget.
176
00:10:25,600 --> 00:10:29,570
Hold det løfte.
Siden Skint døde, er jeg sårbar.
177
00:10:29,770 --> 00:10:33,150
Er Skint død? Din mand, min svoger?
178
00:10:33,350 --> 00:10:35,300
- I sidste uge.
- Du sagde ikke noget.
179
00:10:35,500 --> 00:10:39,240
- Det var af naturlige årsager.
- Jeg ringer senere.
180
00:10:39,440 --> 00:10:42,080
Susie, er det her mønster for meget?
181
00:10:42,280 --> 00:10:45,540
Dinah har styr på indretning.
182
00:10:45,740 --> 00:10:50,270
Tak. Susie Myerson and Associates.
Hej, Midge. Hun er her.
183
00:10:52,230 --> 00:10:54,130
- Hvad så?
- Jeg fik en joke med.
184
00:10:54,330 --> 00:10:56,840
- Endelig.
- Det tog mig fire uger.
185
00:10:57,040 --> 00:11:01,220
Nej, de var fire uger om at opdage,
at deres diller ikke faldt af af det.
186
00:11:01,420 --> 00:11:03,180
Se med i aften. Og Dinah.
187
00:11:03,380 --> 00:11:07,270
Den klarer jeg, Miriam.
Din mor er lige kommet.
188
00:11:07,470 --> 00:11:10,000
- Sjovt. Farvel.
- Hej-hej.
189
00:11:11,710 --> 00:11:14,450
- Rose.
- Jeg prøvede at ringe.
190
00:11:14,640 --> 00:11:18,280
Firmaet går godt, her er travlt.
191
00:11:18,480 --> 00:11:21,580
Fuck mig? Fuck dig,
det æsel du kom på
192
00:11:21,780 --> 00:11:24,100
og æslets søster!
193
00:11:25,100 --> 00:11:26,680
Kom ind og sid ned.
194
00:11:28,850 --> 00:11:31,050
Hvad så?
195
00:11:31,240 --> 00:11:33,730
Susie,
du er den vredeste, jeg kender.
196
00:11:34,520 --> 00:11:37,010
Og du omgås med vrede mennesker.
197
00:11:37,210 --> 00:11:39,930
Der udgår
en skræmmende energi fra dig.
198
00:11:40,130 --> 00:11:43,060
- Og hvad så?
- Kan du hjælpe mig med en pistol?
199
00:11:43,260 --> 00:11:45,770
Ikke noget vildt eller for tungt.
200
00:11:45,970 --> 00:11:48,440
Jeg skal kunne have den i tasken.
201
00:11:48,640 --> 00:11:50,610
Højre- eller venstrehåndet?
202
00:11:50,810 --> 00:11:52,690
Rose, hvad skal du med en pistol?
203
00:11:52,890 --> 00:11:55,990
Jeg fik trådt nogen over tæerne
med firmaet.
204
00:11:56,190 --> 00:11:58,950
Jeg kom for tæt på
nogle ubehagelige typer.
205
00:11:59,150 --> 00:12:01,370
Vil du skyde de gamle damer?
206
00:12:01,570 --> 00:12:04,910
Nej, jeg vil bare vifte lidt med den.
207
00:12:05,110 --> 00:12:07,960
Det kan være effektivt
at slå med en pistol.
208
00:12:08,160 --> 00:12:09,250
Flet næbbet.
209
00:12:09,450 --> 00:12:12,800
- De har truet mig og familien.
- Nej.
210
00:12:12,990 --> 00:12:16,800
De fandt Abe i kiosken
og sagde grimme ting om Toraen.
211
00:12:17,000 --> 00:12:20,260
Vores fly bliver annulleret,
posten stjålet.
212
00:12:20,460 --> 00:12:24,010
Og jeg tror, de nedbrændte caféen.
213
00:12:24,210 --> 00:12:26,980
- Min café?
- Ja.
214
00:12:27,180 --> 00:12:31,980
Med flødeskummet
med vanilje og muskatnød?
215
00:12:32,180 --> 00:12:34,320
- Nedbrændt!
- Jeg ville investere.
216
00:12:34,520 --> 00:12:37,240
- Den er borte.
- Du godeste.
217
00:12:37,440 --> 00:12:38,880
Jeg slår dig ihjel!
218
00:12:42,760 --> 00:12:45,910
Undskyld,
hvis I hørte nogle grimme ord.
219
00:12:46,110 --> 00:12:47,620
Bølgerne gik højt.
220
00:12:47,820 --> 00:12:49,920
- Er alt okay?
- Det er billetkontoret.
221
00:12:50,110 --> 00:12:54,100
Camelot. Konen vil have billetter.
De kan ikke lide trusler.
222
00:12:54,600 --> 00:12:57,170
Skyd nu ikke til damefrokoster.
223
00:12:57,370 --> 00:13:01,590
Har du brug for et lokale,
nu caféen er væk?
224
00:13:01,790 --> 00:13:04,760
I et par dage.
Bare et bord og en telefon.
225
00:13:04,960 --> 00:13:06,970
- Maggie!
- Ja?
226
00:13:07,170 --> 00:13:10,100
Midges mor kommer over.
Find plads til hende.
227
00:13:10,300 --> 00:13:12,540
- Hvad?
- Åbn døren.
228
00:13:13,210 --> 00:13:14,820
Ned ad gangen, til højre.
229
00:13:15,010 --> 00:13:18,280
Tak, Susie. Smukt. Damask?
230
00:13:18,480 --> 00:13:20,360
- Ja.
- Jeg er i mindretal.
231
00:13:20,560 --> 00:13:24,620
Jeg hader bøller. De lægger sig ud
med en sød dame som Rose.
232
00:13:24,820 --> 00:13:27,370
- Giv hende ikke en pistol.
- Nej.
233
00:13:27,570 --> 00:13:30,250
Hvad med...
234
00:13:30,450 --> 00:13:31,830
Dem? Nej, nej.
235
00:13:32,030 --> 00:13:33,130
Hvorfor ikke?
236
00:13:33,320 --> 00:13:35,060
Nej, det vil jeg ikke.
237
00:13:35,850 --> 00:13:39,440
I ved godt, at vi forstår mumlen,
ikke?
238
00:13:40,150 --> 00:13:41,260
Skal vi se på det?
239
00:13:41,460 --> 00:13:42,260
- Nej!
- Måske.
240
00:13:42,460 --> 00:13:43,180
Sikker?
241
00:13:43,380 --> 00:13:46,970
Hvem er den fisefornemme dame,
der flytter rundt på alt?
242
00:13:47,170 --> 00:13:49,020
Lad hende være der.
243
00:13:49,220 --> 00:13:52,120
Det er perfekt, Susie! Tak.
244
00:13:53,500 --> 00:13:54,610
Er hun Midges mor?
245
00:13:54,800 --> 00:13:57,360
I skal ikke blande jer.
246
00:13:57,560 --> 00:13:58,610
Fint.
247
00:13:58,810 --> 00:14:01,280
Jeg kunne have hjulpet dig.
248
00:14:01,480 --> 00:14:02,950
Jeg kender Robert Goulet.
249
00:14:03,150 --> 00:14:05,510
- Ja.
- Vi spiller golf.
250
00:14:05,840 --> 00:14:06,990
Mor jer.
251
00:14:07,190 --> 00:14:10,370
Giv lyd og vis Gordon
og alle dem derhjemme,
252
00:14:10,570 --> 00:14:13,140
at I morer jer. Nyd showet.
253
00:14:16,940 --> 00:14:20,010
Teddy. Kan du gemme kortet
med min joke til mig?
254
00:14:20,200 --> 00:14:23,050
- Det er min første.
- Ja, spændende.
255
00:14:23,250 --> 00:14:24,030
Ja.
256
00:14:27,150 --> 00:14:30,220
Mine damer og herrer,
det er The Gordon Ford Show!
257
00:14:30,420 --> 00:14:35,350
I dag er vores gæster Pat Boone
fra Dobie Gillis, Bob Denver
258
00:14:35,550 --> 00:14:38,070
og komiker Lester Simms.
259
00:14:38,260 --> 00:14:42,670
Her er jeres vært Gordon Ford!
260
00:14:49,930 --> 00:14:52,160
Præsident John F. Kennedy...
261
00:14:52,360 --> 00:14:55,460
Det bliver mærkeligt med
en katolsk præsident fra Massachusetts.
262
00:14:55,660 --> 00:14:58,980
Jeg tror,
han altid er loyal overfor Red Sox.
263
00:15:01,650 --> 00:15:02,970
Nyheder:
264
00:15:03,160 --> 00:15:05,680
For at møde cubanske guerillaer
265
00:15:05,880 --> 00:15:09,010
har militæret købt et B-52 bombefly
266
00:15:09,210 --> 00:15:10,780
og 10.000 bananer.
267
00:15:12,870 --> 00:15:13,930
Del dem ud.
268
00:15:14,130 --> 00:15:17,080
Mel Blanc, stemmen bag Snurre Snup,
kørte galt.
269
00:15:17,620 --> 00:15:21,330
Han kommer sig, men man ved ikke
med stemmen bag Felmer...
270
00:15:27,920 --> 00:15:29,800
En ny karakter. Felmer.
271
00:15:30,840 --> 00:15:32,970
Felle Gris' håndlanger.
272
00:15:35,260 --> 00:15:38,750
Og tegnefilm.
Disney kom med 101 Dalmatinere.
273
00:15:38,950 --> 00:15:42,600
Mange er glade for den,
men den har et plettet ry.
274
00:15:43,650 --> 00:15:45,070
Det er vel bare mig.
275
00:15:55,740 --> 00:15:58,480
- Hej, Midge. Her er kortet.
- Tak.
276
00:15:58,680 --> 00:16:00,940
- Skal det rammes ind?
- Eller brændes.
277
00:16:01,140 --> 00:16:01,900
Okay.
278
00:16:02,100 --> 00:16:04,030
- Var det højt?
- Højere.
279
00:16:04,230 --> 00:16:05,290
- Du!
- Ja.
280
00:16:06,170 --> 00:16:07,990
Bare rolig.
281
00:16:08,190 --> 00:16:11,740
Bare smil stort til Gordy,
så går det nok.
282
00:16:11,940 --> 00:16:14,040
- Tror du det?
- Jeg ved det.
283
00:16:14,240 --> 00:16:16,290
Vil du have et job, så buk og skrab.
284
00:16:16,490 --> 00:16:18,540
- Men George...
- Tager fejl.
285
00:16:18,740 --> 00:16:21,290
Jeg siger dig, du skal ydmyge dig.
286
00:16:21,490 --> 00:16:24,440
Som du aldrig har gjort det før.
287
00:16:27,980 --> 00:16:32,350
Nogen er her til at tage imod.
Ikke før kl. 13.
288
00:16:32,550 --> 00:16:34,990
Vi er en natklub, ikke en børnehave.
289
00:16:36,740 --> 00:16:38,690
Vi ses kl. 13.
290
00:16:38,890 --> 00:16:40,150
Hvad har du brug for?
291
00:16:40,340 --> 00:16:42,520
Kan du huske, da vi åbnede?
292
00:16:42,720 --> 00:16:45,230
Vi snakkede om, hvad vi ville være?
293
00:16:45,430 --> 00:16:47,940
- God musik, smarte kunder.
- Ja.
294
00:16:48,140 --> 00:16:49,950
Især kunderne.
295
00:16:50,150 --> 00:16:53,580
Vi følte, at et vist element ville
296
00:16:53,780 --> 00:16:56,080
lægge et låg på den gode stemning.
297
00:16:56,280 --> 00:16:58,790
- Er mormonerne her igen?
- Hvis bare.
298
00:16:58,990 --> 00:17:01,880
Nogen siger,
kalv først skal saltes til sidst.
299
00:17:02,070 --> 00:17:04,670
Men loftet kan jo falde ned.
300
00:17:04,870 --> 00:17:07,590
Rumvæsner kan skyde en i rumpetten.
301
00:17:07,790 --> 00:17:09,840
Så er man død uden salt.
302
00:17:10,040 --> 00:17:11,990
Mor, hvad laver du her?
303
00:17:12,490 --> 00:17:15,760
Joely, jeg hygger mig
med mine nye venner.
304
00:17:15,960 --> 00:17:18,100
Hvad-de-nu-hedder.
305
00:17:18,300 --> 00:17:21,980
De er fra et sted og vil fejre noget.
306
00:17:22,180 --> 00:17:24,060
Archie. Giv mig den.
307
00:17:24,260 --> 00:17:27,230
Så kommer du over knæet og får smæk.
308
00:17:27,430 --> 00:17:31,070
Da han var dreng,
frygtede han min hårbørste.
309
00:17:31,270 --> 00:17:36,680
Han gemte sig skabet og lå der,
som om jeg ikke opdagede ham.
310
00:17:38,090 --> 00:17:41,370
Er du ved at brække dig?
311
00:17:41,570 --> 00:17:43,880
Tag en sandwich.
312
00:17:44,080 --> 00:17:46,170
Er andre sultne?
313
00:17:46,370 --> 00:17:48,920
I burde sælge snacks, Joel.
314
00:17:49,120 --> 00:17:53,930
Men så skulle I skrue op for lyset,
så de kunne se menuen.
315
00:17:54,130 --> 00:17:57,810
Her er så mørkt.
316
00:17:58,010 --> 00:18:00,120
Hvor længe har du haft dem i tasken?
317
00:18:01,030 --> 00:18:02,450
Du godeste.
318
00:18:02,990 --> 00:18:05,060
- Værsgo.
- Nej, tak.
319
00:18:05,260 --> 00:18:06,820
Noget varmt...
320
00:18:07,010 --> 00:18:09,860
Mænd skal ikke fortælle mig,
hvad de synes.
321
00:18:10,060 --> 00:18:12,360
- Undskyld.
- Drik du det.
322
00:18:12,560 --> 00:18:13,530
Det synes jeg.
323
00:18:13,730 --> 00:18:18,870
Hej, jeg er Shirley Maisel.
Min søn, Joel, er ejeren.
324
00:18:19,070 --> 00:18:22,580
Ham ser vi ikke meget til,
for han skal være far.
325
00:18:22,780 --> 00:18:25,460
Han skal være hjemme og tørre op.
326
00:18:25,660 --> 00:18:28,310
- Mor!
- Her kommer han igen.
327
00:18:29,310 --> 00:18:32,550
- Gå hjem.
- Jeg kan ikke være i det hus.
328
00:18:32,750 --> 00:18:35,760
- Find ud af det.
- Han går ikke på pension.
329
00:18:35,960 --> 00:18:38,850
Nej, det har han aldrig villet.
330
00:18:39,050 --> 00:18:42,160
Han dør råbende på arbejde.
Accepter det.
331
00:18:42,870 --> 00:18:45,100
De er nogle idioter.
332
00:18:45,300 --> 00:18:46,580
Jeg bestiller en taxa.
333
00:18:48,460 --> 00:18:51,400
- Hvorfor må hun blive?
- Hun arbejder her.
334
00:18:51,600 --> 00:18:53,150
- Hvorfor?
- Hvorfor hvad?
335
00:18:53,350 --> 00:18:55,700
Hvorfor arbejder du for min søn?
336
00:18:55,900 --> 00:18:58,890
Har I gang i noget underligt og sygt?
337
00:18:59,090 --> 00:19:01,870
Hr. Maisel, kan Deres mor tåle et slag?
338
00:19:02,070 --> 00:19:03,080
Ja.
339
00:19:03,280 --> 00:19:04,370
Nej!
340
00:19:04,570 --> 00:19:07,130
Hun vil ikke tage hjem. Hun er fuld.
341
00:19:07,330 --> 00:19:09,210
- Du godeste.
- Hun har mad med.
342
00:19:09,410 --> 00:19:11,960
Hun deler det ud til de andre.
343
00:19:12,160 --> 00:19:15,130
- Den taske er farlig.
- Hun tænder lyset.
344
00:19:15,330 --> 00:19:17,550
Hun vil gøre rent, hader musikken.
345
00:19:17,750 --> 00:19:21,010
Hun prøvede at slås
med fru Moskowitz.
346
00:19:21,210 --> 00:19:23,680
- Det ender lige.
- Far.
347
00:19:23,880 --> 00:19:27,270
Det kan ikke fortsætte. Hjælp mig.
348
00:19:27,470 --> 00:19:29,650
- Ja, jeg kommer.
- Tak.
349
00:19:29,850 --> 00:19:31,330
Jeg fandt moppen.
350
00:19:47,430 --> 00:19:48,460
Det er da løgn.
351
00:19:48,660 --> 00:19:53,050
Jeg dækker ikke hockey,
det er en baseball-by.
352
00:19:53,250 --> 00:19:55,340
Hvad drikker hr. Ford?
353
00:19:55,540 --> 00:19:57,630
- Bourbon and branch.
- Ja, tak.
354
00:19:57,830 --> 00:19:59,590
Meget bourbon.
355
00:19:59,790 --> 00:20:02,100
Det kommer til at ske.
356
00:20:02,300 --> 00:20:04,520
- Nej, Yanks.
- Uden Stengel?
357
00:20:04,720 --> 00:20:06,480
Farvel og tak til Stengel.
358
00:20:06,680 --> 00:20:09,940
- Han taler vist med Mets.
- Hvad, Mets?
359
00:20:10,140 --> 00:20:12,320
Gordon, undskyld.
360
00:20:12,520 --> 00:20:15,280
- Hej.
- Hej, du afbryder.
361
00:20:15,480 --> 00:20:18,920
Ja, men jeg har en gave med.
Bourbon og en olivengren.
362
00:20:19,590 --> 00:20:21,470
Jeg har, tak.
363
00:20:22,880 --> 00:20:25,750
- Det her er akavet.
- Ja.
364
00:20:25,950 --> 00:20:30,500
Undskyld mit udbrud.
Det var uprofessionelt.
365
00:20:30,700 --> 00:20:32,460
Hun stønnede under programmet.
366
00:20:32,660 --> 00:20:35,010
- Ufrivilligt.
- Blev du tvunget?
367
00:20:35,200 --> 00:20:36,510
Nej.
368
00:20:36,710 --> 00:20:38,130
Skulle du føde?
369
00:20:38,330 --> 00:20:39,930
Hvordan føder I børn?
370
00:20:40,130 --> 00:20:44,890
Nej, det var min første joke,
og da det skete...
371
00:20:45,090 --> 00:20:47,140
- Jeg blev revet med.
- Din første?
372
00:20:47,340 --> 00:20:48,690
Du har været her i ugevis.
373
00:20:48,880 --> 00:20:50,770
Der er hård konkurrence.
374
00:20:50,970 --> 00:20:54,690
Ja. Da du lavede rod i linjen,
blev jeg skuffet.
375
00:20:54,890 --> 00:20:58,630
Det var bare det.
Tag imod min undskyldning.
376
00:20:59,590 --> 00:21:01,760
Fint, det gør jeg.
377
00:21:03,260 --> 00:21:04,930
Undskyld afbrydelsen.
378
00:21:06,430 --> 00:21:10,600
Lad drinken stå. Den joke var
faldet til jorden uanset hvad.
379
00:21:12,770 --> 00:21:15,500
- Nej.
- Hvad mener du?
380
00:21:15,700 --> 00:21:17,920
Du snublede over Elmer Fjot.
381
00:21:18,120 --> 00:21:20,130
- Nej.
- Jo, du gjorde.
382
00:21:20,330 --> 00:21:21,840
- Nej.
- Kan man høre den?
383
00:21:22,040 --> 00:21:23,640
Jeg kan rytme.
384
00:21:23,840 --> 00:21:26,010
- Du ødelagde den.
- De grinede.
385
00:21:26,210 --> 00:21:28,390
Det var med vilje.
386
00:21:28,590 --> 00:21:32,600
Ødelagde du en god joke
for at kunne grine af det?
387
00:21:32,800 --> 00:21:35,320
Ja, det gør mig menneskelig.
388
00:21:35,510 --> 00:21:38,610
- Det var den forkerte latter.
- Findes ikke.
389
00:21:38,810 --> 00:21:41,030
Det var for at dække over noget.
390
00:21:41,230 --> 00:21:44,950
Havde du sagt joken rigtigt,
havde de grinet rigtigt.
391
00:21:45,150 --> 00:21:47,450
Joken ville falde til jorden. Slut.
392
00:21:47,650 --> 00:21:49,870
Hvorfor sagde du så god for den?
393
00:21:50,070 --> 00:21:51,160
Du godkender alt.
394
00:21:51,360 --> 00:21:54,380
Godtog du en,
der ville falde til jorden?
395
00:21:54,580 --> 00:21:58,710
Vidste du det ikke,
før du stod på scenen
396
00:21:58,910 --> 00:22:02,180
hvor du reddede den
ved at få en forkert latter?
397
00:22:02,370 --> 00:22:03,800
Det findes ikke!
398
00:22:04,000 --> 00:22:05,390
Jo!
399
00:22:05,590 --> 00:22:08,390
Det er, når du skal redde noget,
der gik galt!
400
00:22:08,590 --> 00:22:10,230
Den er forkert!
401
00:22:10,420 --> 00:22:13,480
Hør,
frøken-jeg-fik-endelig-en-joke-med.
402
00:22:13,680 --> 00:22:15,900
Der er gået en måned.
403
00:22:16,100 --> 00:22:19,900
Jeg har gjort det længe,
jeg er professionel.
404
00:22:20,100 --> 00:22:22,920
Du lavede en fejl
og vil ikke indrømme det.
405
00:22:27,220 --> 00:22:28,890
Den er frygtelig.
406
00:22:30,890 --> 00:22:32,430
Forkert latter findes ikke!
407
00:22:54,870 --> 00:22:59,900
Jeg skrev sent. Når ikke jeg
fandt inspiration i Cicero.
408
00:23:00,100 --> 00:23:02,490
Det kan rette op på noget.
409
00:23:02,690 --> 00:23:06,910
Du stavede Channing forkert, Abe.
Slap af.
410
00:23:07,110 --> 00:23:10,200
- Ikke ifølge Cicero.
- Hør her.
411
00:23:10,400 --> 00:23:15,500
Jeg kan ikke trykke en undskyldning
på 1.500 ord over et N.
412
00:23:15,700 --> 00:23:18,080
- Hvor mange ord så?
- Femten?
413
00:23:18,280 --> 00:23:19,000
Femten?
414
00:23:19,200 --> 00:23:23,340
Det er centralen.
Et nødopkald fra Susie Myerson.
415
00:23:23,540 --> 00:23:25,760
- Nej tak.
- Vent venligst.
416
00:23:25,960 --> 00:23:29,510
- Nej tak!
- Hvad er nødsituationen?
417
00:23:29,710 --> 00:23:31,600
Det er min nødsituation.
418
00:23:31,800 --> 00:23:32,930
- Hallo?
- Hallo?
419
00:23:33,130 --> 00:23:36,350
- Jeg skal tale med Midge.
- Det er Abe.
420
00:23:36,550 --> 00:23:38,190
Der har været optaget.
421
00:23:38,390 --> 00:23:42,960
Jeg forsøgte at ringe til alle
abonnenter på Village Voice.
422
00:23:43,160 --> 00:23:45,650
- Jeg ville undskylde.
- Du godeste.
423
00:23:45,850 --> 00:23:48,410
- Abe, hent Midge.
- Fint.
424
00:23:48,610 --> 00:23:51,590
- Miriam!
- Farvel, Abe. 15 ord.
425
00:23:53,140 --> 00:23:54,540
Det er Susie.
426
00:23:54,740 --> 00:23:56,750
- Hallo.
- Kom du op at skændes...
427
00:23:56,950 --> 00:24:01,920
...med Gordon Ford og alle
i show business på Toots Shor's?
428
00:24:02,120 --> 00:24:04,340
- Hvad?
- Det står i avisen.
429
00:24:04,540 --> 00:24:07,510
"Den sædvanlige fest
430
00:24:07,710 --> 00:24:10,930
på Toots' var tam
sammenlignet med kampen
431
00:24:11,130 --> 00:24:13,310
mellem hr. Ford og en forfatter."
432
00:24:13,510 --> 00:24:16,060
- Der mangler kontekst.
- Jeg lytter.
433
00:24:16,260 --> 00:24:19,060
Han lavede rod i min joke,
og jeg stønnede. Live.
434
00:24:19,260 --> 00:24:21,190
Og jeg undskyldte.
435
00:24:21,390 --> 00:24:25,030
"Det var chokerende,
da vidunderdrengen
436
00:24:25,230 --> 00:24:26,690
mistede fatningen."
437
00:24:26,890 --> 00:24:30,570
"Den kvindelige forfatter
skal pudse sit CV
438
00:24:30,770 --> 00:24:34,410
i et andet felt, en anden by,
en anden stat."
439
00:24:34,610 --> 00:24:35,500
Du godeste.
440
00:24:35,690 --> 00:24:38,710
Jeg laver en scrapbog
med dine udklip.
441
00:24:38,910 --> 00:24:41,460
Hvad skal jeg gøre?
Undskylde igen?
442
00:24:41,660 --> 00:24:44,500
Ja, men det er du ikke god til.
443
00:24:44,700 --> 00:24:47,940
Jeg skal vel vise mig på mandag?
444
00:24:48,150 --> 00:24:51,090
- Ja, med en æske.
- Hvorfor?
445
00:24:51,290 --> 00:24:56,350
Når du bliver fyret,
skal du samle dine ting i noget.
446
00:24:56,550 --> 00:24:59,770
Jeg har intet kontor,
så en lille æske rækker.
447
00:24:59,970 --> 00:25:03,730
Godt. Vi ved,
hvilken æske du skal bruge.
448
00:25:03,930 --> 00:25:06,780
- Tror du, jeg bliver fyret?
- Jeg ringer rundt.
449
00:25:06,980 --> 00:25:07,860
Det er lørdag.
450
00:25:08,060 --> 00:25:11,670
De er ude og spille golf
og ude at sejle.
451
00:25:12,380 --> 00:25:13,580
- Shit.
- Hvad?
452
00:25:13,770 --> 00:25:15,120
Er det dem?
453
00:25:15,320 --> 00:25:19,260
- Ingen panik, jeg ringer tilbage.
- Farvel.
454
00:25:21,520 --> 00:25:23,230
Susie Myerson and Associates.
455
00:25:24,600 --> 00:25:25,600
Hvad?
456
00:25:26,650 --> 00:25:27,940
Hvorhen?
457
00:25:46,120 --> 00:25:47,980
- Hvem er du?
- Hvem er du?
458
00:25:48,180 --> 00:25:50,280
- Susie Myerson.
- Det er løgn!
459
00:25:50,480 --> 00:25:51,280
Nej.
460
00:25:51,480 --> 00:25:53,030
- Dig?
- Ja, hvorfor?
461
00:25:53,230 --> 00:25:55,530
Jeg troede,
du var højere og tykkere.
462
00:25:55,730 --> 00:25:58,950
- Hvem pokker er du?
- Sjov.
463
00:25:59,150 --> 00:26:01,540
Tak for gaven.
464
00:26:01,740 --> 00:26:03,920
- Hvilken gave?
- Opkaldet.
465
00:26:04,120 --> 00:26:08,500
Nogen sagde, der var en gave
ved døren fra Susie Myerson.
466
00:26:08,700 --> 00:26:13,050
Jeg lukkede op, og strissere tog mig
med for noget, jeg ikke har gjort.
467
00:26:13,250 --> 00:26:16,220
Den gave, velbekomme frøken...
468
00:26:16,420 --> 00:26:17,180
Molly er død.
469
00:26:17,380 --> 00:26:19,520
- Hvem er Molly?
- Min irske kollega.
470
00:26:19,720 --> 00:26:22,690
Hun fik samme opkald
og fik et hjerteslag.
471
00:26:22,890 --> 00:26:23,600
Du godeste.
472
00:26:23,800 --> 00:26:27,150
Vores irske ven er på vej til Argentina.
Frøken M er forsvundet.
473
00:26:27,350 --> 00:26:30,570
- Hvem er I?
- Hvad mener du?
474
00:26:30,770 --> 00:26:32,250
Har Rose Weissman sendt dig?
475
00:26:33,050 --> 00:26:35,570
Ja, Rose sendte mig.
476
00:26:35,770 --> 00:26:39,580
- Sikker?
- Hvem er sikker på noget?
477
00:26:39,780 --> 00:26:41,410
Det er noget fis.
478
00:26:41,610 --> 00:26:44,250
Skulle jeg have nedbrændt en café?
479
00:26:44,450 --> 00:26:45,500
Det holder ikke.
480
00:26:45,700 --> 00:26:47,210
Var det dig?
481
00:26:47,410 --> 00:26:50,760
Nedbrændte du
den bedste café nogensinde?
482
00:26:50,950 --> 00:26:53,550
- Smagte du flødeskummet?
- Hvad?
483
00:26:53,750 --> 00:26:56,640
Hvordan lavede de det?
484
00:26:56,840 --> 00:26:59,140
Måske var det
den smule muskatnød?
485
00:26:59,340 --> 00:27:02,100
Jeg har prøvet at lave
det derhjemme, nej.
486
00:27:02,300 --> 00:27:04,560
Det flødeskum var særligt.
487
00:27:04,760 --> 00:27:06,900
Jeg håber, du ender i stolen.
488
00:27:07,100 --> 00:27:09,070
Jeg vidste ikke, Rose var beskyttet.
489
00:27:09,260 --> 00:27:13,610
Jo, og hun har en pistol.
Og hun vil bruge den.
490
00:27:13,810 --> 00:27:16,820
Fint, du fik mig.
491
00:27:17,020 --> 00:27:19,370
Kan vi ordne det?
492
00:27:19,570 --> 00:27:20,550
Hvad?
493
00:27:22,970 --> 00:27:25,500
Rose Weissman kan få
Upper West Side.
494
00:27:25,700 --> 00:27:28,850
Men ikke over 125th eller under 60th.
495
00:27:29,440 --> 00:27:31,880
Molly er død,
så hun kan få Hell's Kitchen.
496
00:27:32,080 --> 00:27:34,940
Men læs op på rim
og hungersnøden i Irland.
497
00:27:35,940 --> 00:27:37,590
Er det ikke godt nok?
498
00:27:37,790 --> 00:27:41,350
Jeg er bare håndlanger.
Jeg spørger Rose.
499
00:27:41,550 --> 00:27:44,140
Kvindelige håndlangere, god idé.
500
00:27:44,340 --> 00:27:45,560
Ja.
501
00:27:45,760 --> 00:27:48,440
Det har været hyggeligt.
502
00:27:48,640 --> 00:27:52,400
Dragten klæder dig.
Nogen ser tåbelige ud i striber.
503
00:27:52,600 --> 00:27:54,780
Sig til Rose,
at det er en god aftale.
504
00:27:54,980 --> 00:27:58,010
Hvorfor sidder du her?
505
00:27:58,840 --> 00:28:00,380
Jeg er tidligere dømt.
506
00:28:08,060 --> 00:28:12,630
- Det er nyt.
- Utroligt.
507
00:28:12,830 --> 00:28:16,380
Han skulle hjælpe,
men han tager to borde.
508
00:28:16,580 --> 00:28:20,010
Da hun kom,
bad hun om afslag i prisen.
509
00:28:20,210 --> 00:28:23,010
- Fik hun det?
- Hun er min mor.
510
00:28:23,210 --> 00:28:26,850
Utroligt. Hun belærte mig
om at vælge en melon.
511
00:28:27,050 --> 00:28:30,020
Det kan jeg lugte på lang afstand.
512
00:28:30,220 --> 00:28:32,860
Hun fortjente en lussing.
513
00:28:33,060 --> 00:28:35,030
- Svesker virker ikke!
- På mig.
514
00:28:35,230 --> 00:28:39,280
Det handler ikke om mad.
Det er viljestyrke.
515
00:28:39,480 --> 00:28:41,450
Hvad, hvis man skal noget?
516
00:28:41,650 --> 00:28:43,790
Jeg kan udløse brandalarmen.
517
00:28:43,980 --> 00:28:46,700
De kommer i morgen med kortklubben.
518
00:28:46,900 --> 00:28:50,630
Din fars ven trak en mønt
ud af servitricens øre igen.
519
00:28:50,820 --> 00:28:52,920
Hvad glor I på?
520
00:28:53,120 --> 00:28:56,960
I dette hjørne taskesnackens mester,
Shirley Maisel.
521
00:28:57,160 --> 00:29:00,430
Derovre sveskeskeptikeren
Moishe Maisel.
522
00:29:00,630 --> 00:29:03,010
- De er ikke sammen.
- Nej.
523
00:29:03,210 --> 00:29:04,220
Ærgerligt.
524
00:29:04,420 --> 00:29:07,390
Farvel, kom igen. Hvem narrer jeg?
525
00:29:07,590 --> 00:29:10,060
Beklager, at dine drømme knuses.
526
00:29:10,260 --> 00:29:12,560
Må jeg få ti minutter i pausen?
527
00:29:12,760 --> 00:29:14,520
Musiktimer ville hjælpe!
528
00:29:14,720 --> 00:29:15,580
Fuck det her.
529
00:29:17,210 --> 00:29:18,040
Du er på.
530
00:29:18,750 --> 00:29:21,880
- Alle er så sensitive nu om dage.
- Hvad er det her?
531
00:29:23,590 --> 00:29:27,090
- De er ikke Sinatra.
- Kommer bandet igen?
532
00:29:28,220 --> 00:29:31,250
Godaften, mine damer og herrer.
Jeg er fru Maisel.
533
00:29:31,450 --> 00:29:34,590
Miriam! Det er
min tidligere svigerdatter!
534
00:29:34,790 --> 00:29:36,590
- Bleg.
- Hvad laver du?
535
00:29:36,790 --> 00:29:37,960
Jeg skal optræde.
536
00:29:38,160 --> 00:29:38,880
For hvem?
537
00:29:39,080 --> 00:29:42,260
For dem,
der ser forvirrede ud lige nu.
538
00:29:42,460 --> 00:29:47,010
Lad hende være, Shirley. Vil hun
være sjov, så lad hende lære det.
539
00:29:47,210 --> 00:29:50,890
- Min slagter er sjovere.
- Hun ser godt ud, hun burde synge.
540
00:29:51,090 --> 00:29:54,150
Jeg er ingen sanger,
men jeg skriver for The Gordon...
541
00:29:54,350 --> 00:29:57,020
Vent, jeg var distraheret. Start om.
542
00:29:57,220 --> 00:29:58,860
Jeg er ikke begyndt.
543
00:29:59,060 --> 00:30:00,570
I kommer ikke til at grine.
544
00:30:00,770 --> 00:30:03,700
- Hold mund.
- Siger frugten af mine lænder.
545
00:30:03,900 --> 00:30:05,070
Ellers gå.
546
00:30:05,270 --> 00:30:09,370
Hun skal finde på en ny karriere.
Hvem vil ellers sige det?
547
00:30:09,570 --> 00:30:12,170
Miriam, ignorer ham.
548
00:30:12,360 --> 00:30:15,460
Okay. Jeg er
en single kvinde i New York.
549
00:30:15,660 --> 00:30:17,960
- Også mig.
- Du er ikke single, mor.
550
00:30:18,160 --> 00:30:19,760
- Joel?
- Undskyld.
551
00:30:19,960 --> 00:30:23,840
Har I damer nærmet jer
en mørk subwaystation?
552
00:30:24,040 --> 00:30:25,680
Der er ikke nok lys.
553
00:30:25,880 --> 00:30:31,270
Et retorisk spørgsmål.
Hun ville sætte noget i scene.
554
00:30:31,470 --> 00:30:34,190
Jeg var på vej ned ad
den mørke trappe.
555
00:30:34,390 --> 00:30:37,110
Har du ingen lommelygte?
556
00:30:37,310 --> 00:30:41,400
Jeg bruger en til at lyse,
en som våben.
557
00:30:41,600 --> 00:30:43,530
Shirley, du blænder mig.
558
00:30:43,730 --> 00:30:45,820
Ligesom angrebsmanden.
559
00:30:46,020 --> 00:30:50,910
Godt, videre. Rektor sagde,
at min søn sover i timen.
560
00:30:51,110 --> 00:30:54,080
- Hvad skete der med Ethan?
- Han sover i timen.
561
00:30:54,280 --> 00:30:56,040
Drikker han ikke kaffe?
562
00:30:56,240 --> 00:30:58,170
Showet foregår heroppe.
563
00:30:58,370 --> 00:31:00,550
Nu har jeg glemt, hvor jeg var.
564
00:31:00,750 --> 00:31:03,930
Begynd ikke forfra. Du får en joke.
565
00:31:04,120 --> 00:31:07,930
En mand kommer ind på en bar
med en lille klaverspillende mand.
566
00:31:08,130 --> 00:31:11,060
Bartenderen siger:
"Min lampeånd hører dårligt."
567
00:31:11,260 --> 00:31:13,450
"Jeg bad ikke om en lille pianist."
568
00:31:15,330 --> 00:31:20,480
Hej, Miriam.
Du klarede det rigtig godt.
569
00:31:20,680 --> 00:31:22,030
Tak, Shirley.
570
00:31:22,230 --> 00:31:25,780
Jeg nød det.
Går dine shows normalt sådan?
571
00:31:25,980 --> 00:31:28,280
Nej, jeg fortæller som regel jokes.
572
00:31:28,480 --> 00:31:32,160
Interessant. Nå, men det var godt.
573
00:31:32,360 --> 00:31:35,460
Nu du er her, skal jeg høre noget.
574
00:31:35,660 --> 00:31:37,540
- Om hvad?
- Mei. Hvor er hun?
575
00:31:37,740 --> 00:31:40,340
Joel sagde, hun var til jobsamtale?
576
00:31:40,540 --> 00:31:42,760
- Ja.
- Hvor lang tager det?
577
00:31:42,950 --> 00:31:45,010
Hvor mange spørgsmål?
578
00:31:45,210 --> 00:31:48,390
Min læge tager bare min puls
og lænser en cigaret.
579
00:31:48,590 --> 00:31:50,100
Det kræver mere.
580
00:31:50,300 --> 00:31:52,890
- Så du ved noget.
- Mig? Nej.
581
00:31:53,090 --> 00:31:57,190
Sig det.
Sidder maven højt eller lavt?
582
00:31:57,390 --> 00:32:00,940
Jeg har strikket i både
lyserød og blå. Jeg ved intet.
583
00:32:01,140 --> 00:32:05,280
Babyen kan ikke blive født
med kolde fødder. Hvilken start.
584
00:32:05,480 --> 00:32:07,150
Jeg bliver skør.
585
00:32:07,350 --> 00:32:11,990
- Fortæl mig nu noget.
- Hun besøger vist familien.
586
00:32:12,190 --> 00:32:14,120
- Hvor?
- I Kina.
587
00:32:14,320 --> 00:32:17,210
- Var der ikke revolution?
- Jo.
588
00:32:17,410 --> 00:32:19,250
Derfor er hun ikke kommet tilbage.
589
00:32:19,450 --> 00:32:22,380
- Er hun i hæren?
- Nej, meget papirarbejde.
590
00:32:22,580 --> 00:32:27,690
Hun kommer snart hjem.
Undskyld mig, jeg glemte...
591
00:32:31,150 --> 00:32:34,060
- Fortalte du Shirley om Mei?
- Hvorfor?
592
00:32:34,260 --> 00:32:36,480
Hun har lige udspurgt mig.
593
00:32:36,680 --> 00:32:40,190
Hvorfor er hun væk, kommer hun igen,
hvordan sidder maven?
594
00:32:40,390 --> 00:32:43,860
Din mors læge er forfærdelig.
595
00:32:44,060 --> 00:32:46,940
Jeg sagde,
at hun besøger familie i Kina
596
00:32:47,140 --> 00:32:49,860
og ikke kan komme ud
efter revolutionen.
597
00:32:50,060 --> 00:32:53,530
- At Mei var i Kina?
- Hvad skulle jeg sige?
598
00:32:53,730 --> 00:32:56,660
Når andre ikke ved,
hvad de skal sige, siger de det.
599
00:32:56,860 --> 00:33:00,500
Men du siger, at hun er i Kina
under en revolution.
600
00:33:00,700 --> 00:33:02,710
- Jeg er kunstner.
- Fedt.
601
00:33:02,910 --> 00:33:05,000
Det er ikke min skyld.
602
00:33:05,200 --> 00:33:09,630
Nej, undskyld. Det er min,
og jeg ordner det.
603
00:33:09,830 --> 00:33:10,610
Okay.
604
00:33:12,070 --> 00:33:14,530
- Nu, eller...?
- Bagdøren virker.
605
00:33:42,560 --> 00:33:44,000
Hvorfor stønner du?
606
00:33:44,200 --> 00:33:45,960
- Har du gjort det?
- Hvad?
607
00:33:46,160 --> 00:33:50,340
- Flyttet Ethan fra lørdagsmærket?
- Han lå foran døren.
608
00:33:50,540 --> 00:33:53,300
- Vi ville hoppe.
- Ikke mig.
609
00:33:53,500 --> 00:33:55,810
- Så hold dig.
- Ved du hvad?
610
00:33:56,000 --> 00:33:58,720
Det er latterligt.
611
00:33:58,920 --> 00:34:00,060
Far, stop.
612
00:34:00,260 --> 00:34:03,310
Han opdager ikke,
at han ikke lå på mærket.
613
00:34:03,510 --> 00:34:06,860
Vi har en plan,
og vi skal holde os til den.
614
00:34:07,060 --> 00:34:08,900
Det handler om tillid.
615
00:34:09,100 --> 00:34:11,900
Vågner han et andet sted,
ved han ikke, hvor han er.
616
00:34:12,100 --> 00:34:15,490
Han har boet her hele sit liv.
617
00:34:15,690 --> 00:34:18,490
Flyt ham ikke igen. Lov mig det.
618
00:34:18,690 --> 00:34:20,850
Jeg lover intet.
619
00:34:22,600 --> 00:34:23,930
Far.
620
00:34:24,930 --> 00:34:28,210
- Du kalder dig videnskabsmand.
- Det er jeg.
621
00:34:28,410 --> 00:34:31,300
Så tvivl ikke på videnskaben.
622
00:34:31,500 --> 00:34:36,550
Miriam, du ved, at det her
en mørk tid for mig.
623
00:34:36,750 --> 00:34:38,560
Det her med Carol Channing.
624
00:34:38,760 --> 00:34:42,140
Lad være med at nedgøre min karakter.
625
00:34:42,340 --> 00:34:44,730
- Husker du kagen?
- Hvad?
626
00:34:44,930 --> 00:34:48,940
Da jeg var syv,
brækkede du den i 16 stykker.
627
00:34:49,140 --> 00:34:51,030
Det var belønning.
628
00:34:51,230 --> 00:34:54,660
Når jeg brugte et semikolon rigtigt,
fik jeg et stykke.
629
00:34:54,860 --> 00:34:59,540
Da Noah spiste dem, sagde du,
at du ikke ville høre mere om det.
630
00:34:59,730 --> 00:35:01,540
"Find selv ud af det."
631
00:35:01,740 --> 00:35:03,790
Du opgav lektien med kagen.
632
00:35:03,990 --> 00:35:06,500
Jeg kan ikke bruge et semikolon.
633
00:35:06,700 --> 00:35:09,940
- Det er til en pause...
- For sent.
634
00:35:18,320 --> 00:35:20,110
Flyt ham ikke.
635
00:35:26,950 --> 00:35:28,290
Mor?
636
00:35:33,170 --> 00:35:34,000
Hallo?
637
00:35:35,090 --> 00:35:38,800
Rolig, far.
Jeg fik ikke fast i det sidste.
638
00:35:39,420 --> 00:35:43,000
Hvad? Er du i et skab?
639
00:35:43,190 --> 00:35:44,220
Hvorfor?
640
00:35:45,180 --> 00:35:47,220
Jeg ved ikke...
641
00:35:47,810 --> 00:35:50,560
Jeg kommer.
642
00:35:52,770 --> 00:35:56,820
Hallo? Mor? Far?
643
00:35:57,650 --> 00:35:58,650
Joel!
644
00:36:00,990 --> 00:36:02,970
- Hvad sker der?
- Har du det godt?
645
00:36:03,170 --> 00:36:05,180
Du lød halvkvalt.
646
00:36:05,380 --> 00:36:09,100
- Jeg troede, du var kidnappet.
- Nej, men med en pose over hovedet.
647
00:36:09,300 --> 00:36:11,360
- Hvorfor?
- For lyden.
648
00:36:11,560 --> 00:36:14,460
- Naboerne har ører.
- Moishe.
649
00:36:15,670 --> 00:36:18,050
Det er min søn, Joel.
650
00:36:20,670 --> 00:36:22,490
Kom og hjælp.
651
00:36:22,690 --> 00:36:25,040
Hvad? Hvad foregår her?
652
00:36:25,240 --> 00:36:29,080
Hvorfor råber du? Vi får hende ud.
653
00:36:29,280 --> 00:36:32,590
- Hvem?
- Din pige, der er planer.
654
00:36:32,790 --> 00:36:37,550
Jeg ville ikke involvere dig,
men besvar et par spørgsmål.
655
00:36:37,750 --> 00:36:38,470
Far...
656
00:36:38,670 --> 00:36:42,260
Bare rolig, de fik 13 jøder
ud af Tyskland.
657
00:36:42,460 --> 00:36:45,980
De er de bedste.
Ham der er den oprindelige fyrs søn.
658
00:36:46,170 --> 00:36:49,600
Den lille fyr er død, og sønnen
er en klovn, men han har flyet.
659
00:36:49,800 --> 00:36:51,020
Vi må snakke.
660
00:36:51,220 --> 00:36:54,400
Ja, kommunikation er vigtig. Senere.
661
00:36:54,600 --> 00:36:57,950
Du siger, hun er i Kina, men hvor?
662
00:36:58,140 --> 00:37:02,490
Det er stort. Jeg behøver ingen
adresse, medmindre du har en?
663
00:37:02,690 --> 00:37:03,870
Ingen adresse.
664
00:37:04,070 --> 00:37:07,750
Hvad med et gadenavn
eller landemærke?
665
00:37:07,950 --> 00:37:09,560
Er der et bibliotek?
666
00:37:11,140 --> 00:37:12,880
Han spørger om vejret.
667
00:37:13,080 --> 00:37:14,710
Er de de bedste?
668
00:37:14,910 --> 00:37:18,480
- Kender du nogen?
- Nej.
669
00:37:23,070 --> 00:37:24,600
Shirley, vi arbejder.
670
00:37:24,800 --> 00:37:28,350
Ingen klager over frisk wienerbrød.
671
00:37:28,550 --> 00:37:30,440
Det er en hemmelig mission.
672
00:37:30,640 --> 00:37:34,400
De kan ikke tænke,
når du galopperer omkring.
673
00:37:34,600 --> 00:37:36,400
Er jeg en hest, er du et æsel.
674
00:37:36,600 --> 00:37:40,090
Ikke flere dyrefornærmelser.
Kan I to...
675
00:37:51,770 --> 00:37:54,920
- Der er noget, jeg må sige.
- Hvad?
676
00:37:55,120 --> 00:37:56,900
Om Mei og mig.
677
00:37:58,020 --> 00:37:59,630
Vi er ikke sammen mere.
678
00:37:59,830 --> 00:38:02,550
Bare rolig, vi får hende ud af Kina.
679
00:38:02,750 --> 00:38:04,930
Hun er i Chicago.
680
00:38:05,130 --> 00:38:06,680
Det burde være nemmere.
681
00:38:06,880 --> 00:38:08,680
Hun flyttede til Chicago.
682
00:38:08,880 --> 00:38:11,490
- Men...
- Babyen.
683
00:38:12,410 --> 00:38:15,910
- Der er ingen baby mere.
- Nej, Joel.
684
00:38:16,750 --> 00:38:17,710
Mistede hun det?
685
00:38:18,960 --> 00:38:20,780
Ja.
686
00:38:20,980 --> 00:38:24,820
Det er jeg ked af. Min skat.
687
00:38:25,020 --> 00:38:27,660
I kan prøve igen, når I bliver gift.
688
00:38:27,860 --> 00:38:29,850
Vi skal ikke giftes.
689
00:38:33,140 --> 00:38:34,390
Har du det godt?
690
00:38:35,020 --> 00:38:35,850
Ja.
691
00:38:36,520 --> 00:38:39,170
Vil du have noget at spise?
692
00:38:39,370 --> 00:38:41,970
- Der er meget mad.
- Nej tak.
693
00:38:42,170 --> 00:38:43,820
Jeg skal arbejde.
694
00:38:44,360 --> 00:38:48,160
- Jeg pakker noget.
- Jeg giver drengene besked.
695
00:39:02,840 --> 00:39:05,210
Han skulle komme i dag. De sagde...
696
00:39:11,680 --> 00:39:12,930
The Gordon Ford Show.
697
00:39:14,430 --> 00:39:15,460
Ja, vi er.
698
00:39:15,660 --> 00:39:18,310
Tak for at give os besked.
699
00:39:19,440 --> 00:39:21,730
Godt, du har en æske med.
700
00:39:22,360 --> 00:39:25,260
- Alle hen til rælingen.
- Rælingen.
701
00:39:25,460 --> 00:39:28,800
Der kommer for meget familie
for at se programmet.
702
00:39:29,000 --> 00:39:32,270
Mødre, brødre, onkler.
De griner ikke.
703
00:39:32,470 --> 00:39:34,180
- Vis mådehold.
- Ja, hr. Ford.
704
00:39:34,380 --> 00:39:36,240
Der er også et par andre ting.
705
00:39:37,830 --> 00:39:39,250
Godmorgen.
706
00:39:41,040 --> 00:39:42,360
- Se.
- Okay.
707
00:39:42,560 --> 00:39:45,950
George har uventet
nogle af de høje herrer med.
708
00:39:46,150 --> 00:39:47,490
Goddag, Charlie, Isaac.
709
00:39:47,690 --> 00:39:50,200
- Hej, fremmede.
- Syd Greenberg.
710
00:39:50,400 --> 00:39:52,120
Et venligt baghold.
711
00:39:52,320 --> 00:39:56,890
Findes det?
Kom op, vi afslutter det her senere.
712
00:40:05,150 --> 00:40:08,180
Bjørneungerne småslås
713
00:40:08,380 --> 00:40:10,390
og lærer at forsvare sig.
714
00:40:10,590 --> 00:40:14,100
- Gennem den første...
- Ethan? Sengetid.
715
00:40:14,300 --> 00:40:17,040
Jeg skal sove på plads tre.
716
00:40:17,830 --> 00:40:19,940
Hvad med i din egen seng?
717
00:40:20,140 --> 00:40:22,250
Terapeuten siger, jeg ikke er klar.
718
00:40:23,290 --> 00:40:24,130
Okay.
719
00:40:29,300 --> 00:40:32,010
Okay, Ethan.
720
00:40:33,800 --> 00:40:36,300
Se på mig, ikke fjernsynet. Heroppe.
721
00:40:37,100 --> 00:40:39,080
Godt, Ethan.
722
00:40:39,280 --> 00:40:43,050
Vi skal snakke om rationalet bag,
at du sover i gangen.
723
00:40:43,240 --> 00:40:45,360
Manglen på samme.
724
00:40:46,270 --> 00:40:50,590
Jeg forstår,
at du er bange for din seng.
725
00:40:50,790 --> 00:40:54,720
Du skal vide,
at den frygt er naturlig.
726
00:40:54,920 --> 00:40:57,560
Den hjælper dig til at overleve.
727
00:40:57,760 --> 00:41:02,190
Så du kan løbe, når noget stort
med tænder vil æde dig.
728
00:41:02,390 --> 00:41:05,860
Eller dukke dig,
når en sten kastes mod dig.
729
00:41:06,060 --> 00:41:11,670
Der er mange ting,
man skal være bange for.
730
00:41:12,800 --> 00:41:15,410
- Har du hørt om Park Slope?
- Nej.
731
00:41:15,610 --> 00:41:21,130
Et fly fra United Airlines
og et fra Trans World
732
00:41:21,320 --> 00:41:25,920
stødte sammen luften,
fløj ind i hinanden.
733
00:41:26,120 --> 00:41:30,380
Og vragdelene landede
i et vejkryds i Park Slope.
734
00:41:30,580 --> 00:41:34,850
Alle ombord døde
og seks på jorden døde.
735
00:41:35,050 --> 00:41:38,100
Seks mennesker,
der bare gik på gaden.
736
00:41:38,300 --> 00:41:41,520
På vej til markedet,
i skole eller biografen.
737
00:41:41,720 --> 00:41:46,190
De blev kvast af faldende metal
738
00:41:46,390 --> 00:41:52,260
og arme, ben og torsoer
fra tidligere intakte kroppe.
739
00:41:53,380 --> 00:41:55,280
- Skræmmende?
- Ja.
740
00:41:55,480 --> 00:41:59,370
Ja, og der er krig, oversvømmelse.
741
00:41:59,570 --> 00:42:02,040
Tigre kan slippe ud fra zoo.
742
00:42:02,240 --> 00:42:04,790
Lynet kan ramme
selv på en solskinsdag.
743
00:42:04,990 --> 00:42:07,380
Du kunne spise dårlige muslinger
744
00:42:07,580 --> 00:42:11,300
og sprutte ud af
alle kropsåbninger i en uge.
745
00:42:11,500 --> 00:42:15,050
- Jeg hader muslinger.
- Det redder dig ikke.
746
00:42:15,250 --> 00:42:18,720
Du kan falde i en brønd,
du ikke vidste var der.
747
00:42:18,920 --> 00:42:22,900
Ryge gennem forruden,
når din far stopper for hårdt op.
748
00:42:23,090 --> 00:42:27,960
Stave Carol Channings navn
forkert ved en fejl...
749
00:42:29,250 --> 00:42:32,670
...og blive en mand,
der må undskyldes for.
750
00:42:33,760 --> 00:42:36,280
På tryk.
751
00:42:36,480 --> 00:42:39,540
Du forstår vist, hvor jeg vil hen.
752
00:42:39,740 --> 00:42:44,830
Med tiden lærer man at leve
med frygten. At acceptere den.
753
00:42:45,030 --> 00:42:49,060
Der er ikke nok tape i verden
til at redde dig.
754
00:42:49,940 --> 00:42:54,130
Din mor, far og terapeuten
mener det godt.
755
00:42:54,330 --> 00:42:59,740
De vil have dig til at tro, at det
at sove på gulvet gør dig modig.
756
00:43:00,620 --> 00:43:02,990
Min morfar fortæller dig
757
00:43:03,870 --> 00:43:06,750
at døden kommer efter os alle.
758
00:43:07,370 --> 00:43:08,540
Selv de modige.
759
00:43:10,540 --> 00:43:13,840
Vil du høre en godnathistorie?
760
00:43:14,670 --> 00:43:18,160
Har samarbejdet med Thelonious Monk
påvirket din stil?
761
00:43:18,360 --> 00:43:20,620
Ingen spiller som Thelonious.
762
00:43:20,820 --> 00:43:23,460
Han finder toner, jeg ikke kendte.
763
00:43:23,650 --> 00:43:26,630
Jeg har nok lånt lidt gennem årene.
764
00:43:26,820 --> 00:43:30,960
Med Blue Train og Giant Steps
har du ramt de rette toner.
765
00:43:31,160 --> 00:43:34,820
Mange tak for, at du kom.
John Coltrane.
766
00:43:38,990 --> 00:43:41,180
Vent, jeg har noget at sige.
767
00:43:41,380 --> 00:43:42,430
I denne uge
768
00:43:42,630 --> 00:43:46,490
ligger The Gordon Ford Show
nummer et som talkshow.
769
00:43:49,330 --> 00:43:52,570
Show nummer et! Nemlig! Ja!
770
00:43:52,770 --> 00:43:56,380
Det kan jeg takke jer seere for.
Kom her med det.
771
00:44:01,800 --> 00:44:06,770
Tak til mine ansatte, holdet,
forfatterne. Kom herud.
772
00:44:09,390 --> 00:44:13,800
De er de bedste.
Jeg ville ikke være her uden dem.
773
00:44:14,000 --> 00:44:17,050
Champagne til alle.
Også til jer derhjemme.
774
00:44:17,250 --> 00:44:18,530
Vi ses i morgen.
775
00:44:24,910 --> 00:44:28,310
- Hvad så, Toots Shor's?
- Der er ikke plads.
776
00:44:28,510 --> 00:44:31,500
Glem det,
jeg kender det perfekte sted.
777
00:44:51,390 --> 00:44:52,600
Åh gud!
778
00:45:09,370 --> 00:45:10,230
I er skøre.
779
00:45:10,430 --> 00:45:14,000
- Kom herned til fest.
- I er ikke spioner, vel?
780
00:45:27,760 --> 00:45:31,470
Hej, Miriam. Miriam!
781
00:45:32,560 --> 00:45:35,090
- Hvad sker der?
- Vi ligger nummer et!
782
00:45:35,290 --> 00:45:37,960
- Hvad?
- Dem, måske mig.
783
00:45:38,160 --> 00:45:39,840
Jeg er ikke sikker.
784
00:45:40,040 --> 00:45:43,720
Nogen hernede ligger nummer et!
785
00:45:43,920 --> 00:45:45,110
Hvad?
786
00:45:46,200 --> 00:45:47,490
Kom herned.
787
00:45:53,580 --> 00:45:56,190
Vi ligger nummer et.
Gordon sagde det.
788
00:45:56,390 --> 00:45:57,730
De gjorde det.
789
00:45:57,930 --> 00:46:01,150
- Kom herud, Maisel.
- Sikker?
790
00:46:01,350 --> 00:46:02,660
Du har skøjter på.
791
00:46:02,860 --> 00:46:06,050
Nej, jeg havde dem på på kontoret.
Moden.
792
00:46:08,640 --> 00:46:10,430
- Så er du vist ikke fyret.
- Nej.
793
00:46:11,220 --> 00:46:13,380
Kan du skøjte eller hvad?
794
00:46:13,570 --> 00:46:15,880
Det er ikke så vildt som andet tøj.
795
00:46:16,080 --> 00:46:20,510
Jeg spillede snebold
i en skoleforestilling.
796
00:46:20,710 --> 00:46:24,050
Sonja Henie opfordrede til
at give mig timer.
797
00:46:24,250 --> 00:46:25,430
Ingen kompliment.
798
00:46:25,630 --> 00:46:27,970
- Se her.
- Jeg kigger.
799
00:46:28,170 --> 00:46:31,160
Vi ligger nummer et!
800
00:46:59,310 --> 00:47:00,860
Ingen skøjter?
801
00:47:02,820 --> 00:47:04,340
Ikke mere.
802
00:47:04,540 --> 00:47:06,640
- Har du brug for en læge?
- Nej tak.
803
00:47:06,840 --> 00:47:09,760
Jeg har nogle evner som læge.
804
00:47:09,960 --> 00:47:13,950
- De kaldte mig: "Lavementdronningen".
- Det har jeg ikke brug for.
805
00:47:15,040 --> 00:47:17,580
Jeg bliver svimmel.
806
00:47:19,170 --> 00:47:22,790
- Måske har jeg brug for hjælp.
- Gerne.
807
00:47:24,000 --> 00:47:26,450
- Hvad var det?
- Hvad tror du?
808
00:47:26,650 --> 00:47:30,830
- Du prøvede at kysse mig.
- Ja, sådan cirka.
809
00:47:31,030 --> 00:47:34,040
- Men det kom ikke i mål.
- Hader du mig ikke?
810
00:47:34,240 --> 00:47:38,840
- De øjne, de læber?
- Jeg råbte på Toots. Meget.
811
00:47:39,040 --> 00:47:40,050
Fantastisk.
812
00:47:40,240 --> 00:47:43,840
Tracy-Hepburn,
Loy og Powell, Robinson-LaMotta.
813
00:47:44,040 --> 00:47:47,550
Eller "opsætsigt nul råber ad
stor tv-personlighed."
814
00:47:47,750 --> 00:47:50,640
Og se os nu. Nummer et.
815
00:47:50,840 --> 00:47:53,530
- Jeg vandt det skænderi.
- Det er ikke...
816
00:47:54,450 --> 00:47:56,440
- Bider du dig i tungen?
- Nej.
817
00:47:56,640 --> 00:47:58,520
- Må jeg?
- Er du ikke gift?
818
00:47:58,720 --> 00:47:59,730
Ikke på den måde.
819
00:47:59,930 --> 00:48:03,360
Det fortalte min mand sin kæreste
før skilsmissen.
820
00:48:03,560 --> 00:48:04,840
Han lyder som en sjuft.
821
00:48:07,380 --> 00:48:08,820
Bliver du kold i røven?
822
00:48:09,020 --> 00:48:11,700
Jeg kan ikke føle den.
Men du må gerne.
823
00:48:11,900 --> 00:48:14,970
Og så skøjtede hun ud i solnedgangen.
824
00:48:24,400 --> 00:48:26,470
Det var uventet.
825
00:48:26,670 --> 00:48:31,390
Sonja Henie sagde også, jeg skulle
have timer. Hun kunne skride.
826
00:48:31,590 --> 00:48:34,680
- Jeg skal tisse.
- Der er et toilet ved udlejningen.
827
00:48:34,880 --> 00:48:38,520
Der har de unger tisset,
der ikke kan få strømpebukserne ned.
828
00:48:38,720 --> 00:48:41,460
Nej. Jeg finder noget rent.
829
00:48:54,930 --> 00:48:58,790
Har du set George?
Han skal underskrive det her.
830
00:48:58,990 --> 00:49:01,520
Ja, det vil jeg tro. Giv mig det.
831
00:49:02,560 --> 00:49:05,480
Jeg har forfalsket
hans underskrift i ti år.
832
00:49:06,400 --> 00:49:08,940
Utydeligt "G," snørklet "R."
833
00:49:11,440 --> 00:49:12,800
Hej, Mike.
834
00:49:13,000 --> 00:49:16,270
Er dit det sidste ansigt,
jeg får at se i live?
835
00:49:16,470 --> 00:49:19,730
Jeg ville bare sige tillykke.
Ikke dårligt, nummer et.
836
00:49:19,930 --> 00:49:22,330
- Ikke værst.
- Hvorfor fejrer du det ikke?
837
00:49:23,370 --> 00:49:27,240
Jeg bookede Truman Capote,
men han skal i Jack Paar,
838
00:49:27,440 --> 00:49:29,450
så jeg må aflyse. Vi har en regel.
839
00:49:29,650 --> 00:49:33,450
Doris Day har udsat.
Hendes struds er syg.
840
00:49:33,650 --> 00:49:37,370
Det britiske band er ude,
for deres trommeslager døde.
841
00:49:37,570 --> 00:49:42,000
Min tavle er noget rod,
og det er, hvad jeg går op i.
842
00:49:42,200 --> 00:49:44,790
- Og juletræsgrunden.
- Det er en gård.
843
00:49:44,990 --> 00:49:46,020
Fint.
844
00:49:47,310 --> 00:49:49,880
Sophie Lennon kommer igen.
845
00:49:50,080 --> 00:49:51,030
Det er nyt.
846
00:49:52,400 --> 00:49:56,100
Hun er en god gæst,
folk vil se hende. Så tak.
847
00:49:56,300 --> 00:49:58,120
Hvad? Lidt højere.
848
00:49:58,870 --> 00:50:02,060
Dropper du hende efter,
at hun var i quizzen?
849
00:50:02,260 --> 00:50:05,230
- Jeg har mine prioriteter.
- Penge?
850
00:50:05,430 --> 00:50:06,830
De kommer og går.
851
00:50:08,290 --> 00:50:09,920
Lad os spise frokost.
852
00:50:10,550 --> 00:50:11,700
Hvis du har tid.
853
00:50:11,900 --> 00:50:14,570
- En ægte frokost?
- Ja.
854
00:50:14,770 --> 00:50:16,910
- Som andre laver?
- Ja.
855
00:50:17,110 --> 00:50:20,620
Ikke bare, hvor jeg kommer,
og du beder mig gå videre?
856
00:50:20,820 --> 00:50:21,920
Jeg lukker døren.
857
00:50:22,110 --> 00:50:23,810
Min pige ringer til din.
858
00:51:44,680 --> 00:51:45,720
Ethan.
859
00:51:47,140 --> 00:51:49,670
Du skal ligge på plads tre.
860
00:51:49,870 --> 00:51:52,840
Vidste du noget om
flystyrtet ved Park Slope?
861
00:51:53,040 --> 00:51:56,300
- Har du talt med morfar?
- Han fortalte mig om torsoerne.
862
00:51:56,500 --> 00:51:57,220
Ja.
863
00:51:57,420 --> 00:52:01,010
Og tigre, der slipper ud
og bliver ramt af lynet.
864
00:52:01,210 --> 00:52:03,390
Sov, min skat.
Jeg holder tigrene ude.
865
00:52:03,590 --> 00:52:06,240
- Og torsoerne?
- Ja.
866
00:53:16,440 --> 00:53:17,320
Ja.
867
00:53:25,410 --> 00:53:26,570
Moishe...
868
00:56:14,830 --> 00:56:16,770
Tekster af: Dorthe Andersen
869
00:56:16,970 --> 00:56:18,910
Kreativ supervisor: Lotte Udsen