1 00:00:07,880 --> 00:00:12,680 昨夜は時間切れで ゲストを紹介できなかった 2 00:00:12,880 --> 00:00:16,050 J・グリーソンの時は 月へ飛ばされた 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,220 1週間 あざだらけ 4 00:00:22,350 --> 00:00:24,110 全国的に雪模様で- 5 00:00:24,310 --> 00:00:28,070 道路は討論会の ニクソンより湿ってる 6 00:00:30,070 --> 00:00:32,410 今日 一番つまらない 7 00:00:32,610 --> 00:00:36,950 誰かシュレルズに伝えて “明日も愛してる”と 8 00:00:37,830 --> 00:00:42,790 合図を出したら バンドはすぐ演奏を始めろ 9 00:00:42,990 --> 00:00:46,420 私もそう言ってる トニーと話す 10 00:00:46,920 --> 00:00:49,050 カンペの文字が小さい 11 00:00:49,250 --> 00:00:53,840 小さくなってると私も思う テディと話す 12 00:00:54,090 --> 00:00:57,000 ケルアックのジョークは 不発だった 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,000 知名度の問題かと 14 00:00:59,200 --> 00:01:00,670 ベストセラー作家だぞ 15 00:01:00,860 --> 00:01:02,150 私は知ってる 16 00:01:02,350 --> 00:01:04,610 もっと新鮮なネタを 17 00:01:04,810 --> 00:01:05,650 了解 18 00:01:05,850 --> 00:01:06,650 バーへ? 19 00:01:06,850 --> 00:01:09,070 帰るよ 妻が体調不良だ 20 00:01:09,270 --> 00:01:10,930 昼は元気だった 21 00:01:11,120 --> 00:01:11,590 うまい 22 00:01:11,790 --> 00:01:14,410 ネタはボツになったろ 23 00:01:14,610 --> 00:01:15,530 失敬 24 00:01:15,730 --> 00:01:17,290 まだ僕の勝ちだ 25 00:01:17,490 --> 00:01:18,450 競争じゃない 26 00:01:18,650 --> 00:01:19,540 競争だ 27 00:01:19,740 --> 00:01:20,870 君の成績は? 28 00:01:21,070 --> 00:01:22,170 30日でゼロ 29 00:01:22,370 --> 00:01:23,040 新記録だ 30 00:01:23,240 --> 00:01:24,040 ああ 31 00:01:24,660 --> 00:01:25,210 どうも 32 00:01:25,410 --> 00:01:27,090 また不採用か 33 00:01:27,290 --> 00:01:29,800 でもケルアックは知ってる 34 00:01:30,000 --> 00:01:30,840 誰? 35 00:01:50,770 --> 00:01:54,150 1984年 イスラエル 36 00:01:55,530 --> 00:01:57,580 〈大収穫だな〉 37 00:01:57,780 --> 00:02:00,450 〈神が ほほ笑んでる〉 38 00:02:22,850 --> 00:02:23,760 イーサン 39 00:02:26,430 --> 00:02:28,730 ほら 顔をよく見せて 40 00:02:29,810 --> 00:02:31,730 空港を使えば? 41 00:02:31,940 --> 00:02:34,360 エジプトくらい遠い 42 00:02:35,070 --> 00:02:39,570 〈大丈夫 僕の母さんだ ニューヨークから来た〉 43 00:02:40,070 --> 00:02:42,700 ユダヤ人の母親が珍しい? 44 00:02:42,910 --> 00:02:47,410 ここはイスラエルだ ヘリを見たら皆 不安になる 45 00:02:47,660 --> 00:02:51,920 誰がレタス畑を襲う? 健康志向の反ユダヤ人? 46 00:02:55,550 --> 00:02:56,800 彼は待つの? 47 00:02:57,000 --> 00:02:58,970 本を持ってきてる 48 00:03:00,930 --> 00:03:04,020 パースニップの芽が出て 皆 驚いた 49 00:03:04,220 --> 00:03:07,560 ホースラディッシュを 植えたのに 50 00:03:07,810 --> 00:03:10,060 神の御業みわざは不思議ね 51 00:03:10,270 --> 00:03:12,230 袋を間違えただけだ 52 00:03:12,430 --> 00:03:14,820 変わってないわね 53 00:03:15,650 --> 00:03:19,180 勉強は順調? 先生ラビになれた? 54 00:03:19,380 --> 00:03:20,600 いや まだだ 55 00:03:20,800 --> 00:03:22,180 何年もラビ学校に 56 00:03:22,380 --> 00:03:23,540 “ラビ学校”? 57 00:03:23,740 --> 00:03:28,080 弁護士になるより 時間がかかるものなの? 58 00:03:28,280 --> 00:03:29,250 そうだよ 59 00:03:29,790 --> 00:03:30,710 ええ 60 00:03:30,910 --> 00:03:32,750 そうみたいね 61 00:03:33,380 --> 00:03:37,760 今夜は6時半に迎えをよこす スーツは届いた? 62 00:03:37,960 --> 00:03:38,590 でも… 63 00:03:38,790 --> 00:03:40,430 面倒はよして 64 00:03:40,630 --> 00:03:45,680 慈善団体に表彰されるの 息子が不格好じゃ困る 65 00:03:45,880 --> 00:03:49,960 ひげを剃り お風呂に2回は入って 66 00:03:50,160 --> 00:03:52,190 畑仕事は尊い労働レイバーだ 67 00:03:52,390 --> 00:03:56,780 分娩レイバー時は私のアソコを 大勢が見てた 68 00:03:56,980 --> 00:03:59,190 同じ“レイバー”よ 69 00:03:59,490 --> 00:04:01,260 そういうのはやめて 70 00:04:01,460 --> 00:04:03,110 “コパ”に来ないで 71 00:04:03,360 --> 00:04:05,120 ちょっとした報告が 72 00:04:05,320 --> 00:04:07,240 カーヴァ 来て 73 00:04:08,620 --> 00:04:10,540 母さん こちらは… 74 00:04:10,740 --> 00:04:11,960 当てるわ 75 00:04:12,210 --> 00:04:12,840 カーヴァ? 76 00:04:13,040 --> 00:04:14,000 結婚する 77 00:04:15,960 --> 00:04:16,860 大ニュースね 78 00:04:17,060 --> 00:04:18,220 はじめまして 79 00:04:18,420 --> 00:04:20,200 結婚すると言った? 80 00:04:20,400 --> 00:04:22,050 収穫期のあとに 81 00:04:22,380 --> 00:04:23,180 いつ? 82 00:04:23,380 --> 00:04:26,910 不愉快ですよね 離婚の件は聞きました 83 00:04:27,110 --> 00:04:28,370 どの離婚? 84 00:04:28,570 --> 00:04:31,270 〈痛みを感じないのは 人間じゃない〉 85 00:04:31,470 --> 00:04:34,520 美しい言葉ね たぶんだけど 86 00:04:35,520 --> 00:04:37,520 ねえ カーヴァ 87 00:04:38,230 --> 00:04:40,400 ご両親もキブツに? 88 00:04:40,610 --> 00:04:45,280 いえ 父は外科医で 家族でミネソタに移住を 89 00:04:45,490 --> 00:04:51,160 私だけ帰国して入隊するも パラシュート事故で足を折り 90 00:04:51,540 --> 00:04:56,000 隊からはぐれたので 応急処置をして木の上で寝た 91 00:04:56,500 --> 00:04:57,860 今も笑われる 92 00:04:58,060 --> 00:04:59,420 一生の恥ね 93 00:04:59,620 --> 00:05:00,880 もう行くわ 94 00:05:01,080 --> 00:05:03,840 イーサン ヘリまで見送って 95 00:05:06,010 --> 00:05:10,140 彼女を裏切れば タマを肥料にされるわよ 96 00:05:10,340 --> 00:05:13,480 絶対に裏切ったりしない 97 00:05:14,350 --> 00:05:15,390 分かった 98 00:05:15,640 --> 00:05:18,480 では6時半に スーツを着てね 99 00:05:24,030 --> 00:05:26,570 婚約者がいたなんて 100 00:05:27,820 --> 00:05:28,870 ごめん 101 00:05:39,420 --> 00:05:40,760 あの人 嫌い 102 00:05:40,960 --> 00:05:41,920 でも- 103 00:05:42,300 --> 00:05:43,550 僕の母親だ 104 00:05:45,550 --> 00:05:46,580 1961年 ここよ 105 00:05:46,780 --> 00:05:48,180 バカげてる 106 00:05:48,380 --> 00:05:51,680 子供だましはやめて 言い聞かせろ 107 00:05:51,890 --> 00:05:54,400 学校のカウンセラーの指示よ 108 00:05:54,600 --> 00:05:56,190 遊びと思わせる 109 00:05:56,390 --> 00:06:01,610 毎晩 60センチずつ 自分のベッドへ近づいていく 110 00:06:01,820 --> 00:06:02,900 ここよ 111 00:06:03,100 --> 00:06:04,450 転校させよう 112 00:06:04,650 --> 00:06:06,660 どこでもダメ親扱いよ 113 00:06:06,860 --> 00:06:07,490 なぜ? 114 00:06:07,690 --> 00:06:10,910 離婚したし 2人とも水商売 115 00:06:11,110 --> 00:06:14,250 息子を廊下で寝させるのは? 116 00:06:14,450 --> 00:06:15,500 他に案が? 117 00:06:15,700 --> 00:06:17,230 本人と話せ 118 00:06:17,430 --> 00:06:19,960 スゴい 思いつかなかった 119 00:06:21,040 --> 00:06:22,040 次を 120 00:06:23,210 --> 00:06:25,090 本人から話をさせる? 121 00:06:25,290 --> 00:06:27,350 カウンセラーに? ダメだ 122 00:06:27,550 --> 00:06:32,560 イーサンは混乱して ヤバい家族だと思い込む 123 00:06:32,760 --> 00:06:33,810 聞こえた? 124 00:06:34,010 --> 00:06:34,620 何? 125 00:06:34,820 --> 00:06:35,810 さっき… 126 00:06:36,350 --> 00:06:38,480 別に お茶は? 127 00:06:40,650 --> 00:06:42,070 セラピーなんて 128 00:06:42,270 --> 00:06:44,950 あなたの意見はよく分かった 129 00:06:45,150 --> 00:06:46,990 ネタにするなよ 130 00:06:47,190 --> 00:06:48,620 やけに不機嫌ね 131 00:06:48,820 --> 00:06:49,780 次を 132 00:06:50,660 --> 00:06:51,950 両親の件? 133 00:06:52,150 --> 00:06:55,000 互いに歩み寄る気はなく- 134 00:06:55,200 --> 00:07:00,420 同居は続けると言うが 僕を通してしか会話しない 135 00:07:00,620 --> 00:07:03,550 今朝は寝室の温度のことで- 136 00:07:03,750 --> 00:07:07,300 1時間半も 交渉役をやらされた 137 00:07:07,500 --> 00:07:10,010 ほらね 今のは聞こえた? 138 00:07:10,210 --> 00:07:10,970 玄関だ 139 00:07:11,170 --> 00:07:12,430 でも誰が? 140 00:07:12,630 --> 00:07:15,140 エイブ あなただったのね 141 00:07:15,340 --> 00:07:16,810 そこで何を? 142 00:07:17,010 --> 00:07:18,790 イーサンの学校で… 143 00:07:18,990 --> 00:07:21,770 忘れろ 聞く気力がない 144 00:07:23,980 --> 00:07:24,820 パパ 145 00:07:25,020 --> 00:07:26,650 私よ ママ 146 00:07:27,150 --> 00:07:28,410 どうかした? 147 00:07:28,610 --> 00:07:31,490 キャロル・チャニングの スペルを間違えた 148 00:07:31,690 --> 00:07:33,020 どう間違えたの? 149 00:07:33,210 --> 00:07:37,160 とにかく間違えた 訂正記事を出すハメに 150 00:07:37,370 --> 00:07:39,400 皆の目に触れる 151 00:07:39,600 --> 00:07:41,460 読む人がいる? 152 00:07:41,660 --> 00:07:42,710 当然だ 153 00:07:43,000 --> 00:07:47,630 私は まず訂正記事を読み 愚か者を確かめる 154 00:07:47,830 --> 00:07:51,510 今まで私だけが ビレッジ・ボイスで- 155 00:07:51,710 --> 00:07:54,640 訂正記事を出してなかった 156 00:07:54,840 --> 00:07:56,620 今や私も愚か者だ 157 00:07:56,820 --> 00:07:59,250 みんなの仲間入りね 158 00:07:59,450 --> 00:08:00,430 これだ 159 00:08:01,690 --> 00:08:06,650 “キャロル・チャニングのNが 1つでしたが誤りです” 160 00:08:06,850 --> 00:08:10,910 ヘスター・プリンのように 焼き印を押された 161 00:08:11,110 --> 00:08:14,620 こんなミスを犯すのは いつぶりだ? 162 00:08:15,030 --> 00:08:16,000 大げさね 163 00:08:16,200 --> 00:08:20,860 大学にいた25年間や 高校や小学校では犯してない 164 00:08:21,050 --> 00:08:26,590 幼稚園では分からんが 当時の記録は残ってなかった 165 00:08:26,790 --> 00:08:27,880 確認した 166 00:08:28,340 --> 00:08:30,780 離婚したのに なぜいる? 167 00:08:30,980 --> 00:08:32,220 イーサンの学校で… 168 00:08:32,420 --> 00:08:34,430 どうでもいい! 169 00:08:34,840 --> 00:08:36,560 今のは聞こえたはず 170 00:08:36,760 --> 00:08:39,670 銃を構えたか 剣を抜いた音よ 171 00:08:39,860 --> 00:08:41,850 紙をたたきつけた音だ 172 00:08:42,180 --> 00:08:45,770 あなた 私をおかしくさせる気? 173 00:08:46,520 --> 00:08:49,730 ネタにしない手はないわね 174 00:08:51,440 --> 00:08:54,910 “お絵描き”で落第し 2度目の幼稚園へ 175 00:08:55,110 --> 00:08:56,240 “絵”以外で 176 00:08:56,440 --> 00:08:57,620 “分け合い”? 177 00:08:57,820 --> 00:08:58,700 “おやつ”? 178 00:08:58,910 --> 00:08:59,460 微妙だ 179 00:08:59,660 --> 00:09:01,290 “おやつ”でいこう 180 00:09:01,490 --> 00:09:02,730 “混乱”のスペルは? 181 00:09:02,930 --> 00:09:04,710 2つ前のジョークだ 182 00:09:04,910 --> 00:09:06,150 頭は働いてる 183 00:09:06,350 --> 00:09:07,630 尻はたるんでる 184 00:09:07,830 --> 00:09:08,320 君もね 185 00:09:08,520 --> 00:09:10,630 やめろ 集中しろ 186 00:09:10,880 --> 00:09:12,300 何かジョークを 187 00:09:12,510 --> 00:09:13,340 じゃあ… 188 00:09:14,680 --> 00:09:15,240 忘れて 189 00:09:15,440 --> 00:09:16,010 言え 190 00:09:16,210 --> 00:09:18,140 君の案は番組のものだ 191 00:09:18,340 --> 00:09:18,910 さあ 192 00:09:19,110 --> 00:09:20,010 分かった 193 00:09:20,390 --> 00:09:21,390 ええと… 194 00:09:22,770 --> 00:09:25,860 “バッグス・バニーの声優が 交通事故に” 195 00:09:26,060 --> 00:09:30,150 “当局はエルマー・ファッドの 声優を取り調べ中” 196 00:09:31,280 --> 00:09:32,150 いいね 197 00:09:32,360 --> 00:09:33,550 入れよう 198 00:09:33,750 --> 00:09:34,820 入れる? 199 00:09:35,020 --> 00:09:37,990 つまり入れるってこと? 200 00:09:38,190 --> 00:09:38,870 黙って 201 00:09:39,070 --> 00:09:40,770 いいジョークだ 202 00:09:40,970 --> 00:09:42,520 ウソ スゴい 203 00:09:42,720 --> 00:09:44,040 上の人次第だ 204 00:09:44,240 --> 00:09:45,160 来たわ 205 00:09:46,370 --> 00:09:48,030 臭い部屋だ 206 00:09:48,220 --> 00:09:48,670 できた? 207 00:09:48,870 --> 00:09:49,300 ええ 208 00:09:49,500 --> 00:09:50,340 見せて 209 00:09:55,760 --> 00:09:56,800 いいね 210 00:09:58,890 --> 00:09:59,560 お疲れ 211 00:09:59,760 --> 00:10:00,640 ギリギリだ 212 00:10:00,840 --> 00:10:01,680 優秀だな 213 00:10:01,890 --> 00:10:02,890 休憩を 214 00:10:03,090 --> 00:10:03,690 いいね 215 00:10:03,890 --> 00:10:05,440 母から3回も電話が 216 00:10:05,640 --> 00:10:06,210 歌を? 217 00:10:06,410 --> 00:10:07,230 そうよ 218 00:10:07,430 --> 00:10:08,630 歌の経験は? 219 00:10:08,830 --> 00:10:12,760 高校の劇で 「バンド・ワゴン」をやった 220 00:10:12,960 --> 00:10:15,410 バンドとヤッてただけだろ 221 00:10:15,610 --> 00:10:17,510 私の夢をつぶす気? 222 00:10:17,710 --> 00:10:19,290 いつもそう 223 00:10:19,490 --> 00:10:23,140 誰も私を助けてくれない 224 00:10:23,340 --> 00:10:25,440 何とかする 約束だ 225 00:10:25,640 --> 00:10:29,610 絶対よ スキントが 死んでから弱ってるの 226 00:10:29,810 --> 00:10:30,670 死んだ? 227 00:10:30,870 --> 00:10:31,510 ええ 228 00:10:31,710 --> 00:10:32,920 あんたの夫が? 229 00:10:33,120 --> 00:10:34,090 先週ね 230 00:10:34,290 --> 00:10:35,360 初耳だ 231 00:10:35,560 --> 00:10:37,870 自然死だったから 232 00:10:38,070 --> 00:10:39,390 また連絡する 233 00:10:39,590 --> 00:10:42,020 花柄は派手すぎる? 234 00:10:42,220 --> 00:10:45,310 内装のことはダイナに聞いて 235 00:10:45,510 --> 00:10:46,680 どうも 236 00:10:47,310 --> 00:10:48,390 スージー・マイヤソン社 237 00:10:48,890 --> 00:10:50,520 ミッジ 代わるわ 238 00:10:52,400 --> 00:10:53,130 何だ 239 00:10:53,330 --> 00:10:54,110 採用よ 240 00:10:54,310 --> 00:10:54,780 やっと? 241 00:10:54,980 --> 00:10:56,890 4週間かかった 242 00:10:57,090 --> 00:11:01,040 女のネタでナニはもげないと 気づいたのさ 243 00:11:01,240 --> 00:11:03,160 今夜 放送を見て 244 00:11:03,360 --> 00:11:04,910 ここは私が 245 00:11:05,110 --> 00:11:07,310 切るよ ローズが来た 246 00:11:07,510 --> 00:11:09,190 ウケる じゃあね 247 00:11:09,390 --> 00:11:10,370 ああ 248 00:11:11,670 --> 00:11:12,290 ローズ 249 00:11:12,630 --> 00:11:14,490 電話が通じなくて 250 00:11:14,690 --> 00:11:18,050 事業が軌道に乗って 忙しいんだ 251 00:11:18,250 --> 00:11:21,640 何だと? お前こそくたばれ 252 00:11:21,840 --> 00:11:24,600 女房も その姉妹もな 253 00:11:25,220 --> 00:11:26,720 まあ座って 254 00:11:28,850 --> 00:11:31,100 それで用件は? 255 00:11:31,400 --> 00:11:33,730 あなたは誰より短気よ 256 00:11:34,360 --> 00:11:34,900 そう 257 00:11:35,100 --> 00:11:39,970 恐ろしいエネルギーが 常に放たれているわ 258 00:11:40,170 --> 00:11:40,870 用件は? 259 00:11:41,070 --> 00:11:43,100 銃を入手できる? 260 00:11:43,300 --> 00:11:43,850 何? 261 00:11:44,050 --> 00:11:48,480 重すぎず カバンから すぐ取り出せるのがいい 262 00:11:48,680 --> 00:11:50,210 利き手は? 263 00:11:50,620 --> 00:11:52,730 なんで銃が要る? 264 00:11:52,930 --> 00:11:55,970 同業者を怒らせてしまったの 265 00:11:56,170 --> 00:11:58,990 善良とは言えない人たちよ 266 00:11:59,190 --> 00:12:01,050 そいつらを撃つ? 267 00:12:01,250 --> 00:12:04,520 まさか 少し威嚇するだけよ 268 00:12:04,720 --> 00:12:07,890 銃で殴るのもいいぞ 罪も軽い 269 00:12:08,090 --> 00:12:09,270 黙ってろ 270 00:12:10,100 --> 00:12:12,210 家族も脅されてる 271 00:12:12,410 --> 00:12:12,860 バカな 272 00:12:13,060 --> 00:12:16,690 彼女たちはタバコ店で 夫に詰め寄り- 273 00:12:16,890 --> 00:12:20,300 飛行機をキャンセルし 郵便を盗んだ 274 00:12:20,500 --> 00:12:21,030 よくある 275 00:12:21,230 --> 00:12:23,280 喫茶室も燃やした 276 00:12:24,110 --> 00:12:26,450 待て 私の喫茶室を? 277 00:12:26,990 --> 00:12:32,020 バニラとナツメグが香る 生クリームを出す喫茶室? 278 00:12:32,220 --> 00:12:33,150 灰になった 279 00:12:33,350 --> 00:12:34,130 投資しようと 280 00:12:34,330 --> 00:12:35,210 全焼よ 281 00:12:35,410 --> 00:12:36,510 ウソだろ 282 00:12:36,710 --> 00:12:38,970 殺してやるからな 283 00:12:39,170 --> 00:12:40,050 まったく 284 00:12:43,050 --> 00:12:45,930 何か聞こえてたら謝る 285 00:12:46,680 --> 00:12:47,600 口論を 286 00:12:47,800 --> 00:12:48,600 大丈夫か? 287 00:12:48,800 --> 00:12:54,230 「キャメロット」のチケットが 脅しても取れなかった 288 00:12:54,770 --> 00:12:57,320 銃で撃ちに行くのはよせ 289 00:12:57,520 --> 00:13:01,550 喫茶室の代わりとなる 仕事場が必要か? 290 00:13:01,750 --> 00:13:04,570 当面ね 机と電話が要る 291 00:13:05,070 --> 00:13:06,320 マギー 292 00:13:06,530 --> 00:13:07,160 何? 293 00:13:07,360 --> 00:13:09,960 ミッジの母親が行く 294 00:13:10,160 --> 00:13:10,790 はい? 295 00:13:10,990 --> 00:13:12,830 ドアを開けて 296 00:13:13,500 --> 00:13:14,860 突き当たりを右だ 297 00:13:15,060 --> 00:13:15,940 助かるわ 298 00:13:16,140 --> 00:13:18,340 きれいね ダマスク? 299 00:13:18,540 --> 00:13:19,110 ほらね 300 00:13:19,310 --> 00:13:20,300 俺は少数派か 301 00:13:20,500 --> 00:13:22,300 いじめは許せん 302 00:13:22,500 --> 00:13:24,600 ローズに嫌がらせとは 303 00:13:24,800 --> 00:13:25,760 銃はダメ 304 00:13:25,960 --> 00:13:27,010 分かってる 305 00:13:27,220 --> 00:13:29,470 だったら彼らに… 306 00:13:30,560 --> 00:13:31,690 ダメだ 307 00:13:31,890 --> 00:13:33,060 なぜ? 308 00:13:33,480 --> 00:13:35,310 だって ほら… 309 00:13:36,230 --> 00:13:39,230 何を言ってるかは大体 分かる 310 00:13:40,360 --> 00:13:41,300 介入する? 311 00:13:41,500 --> 00:13:42,110 ダメだ 312 00:13:42,310 --> 00:13:43,110 本当に? 313 00:13:43,310 --> 00:13:46,740 この人は誰? 模様替えを始めた 314 00:13:46,940 --> 00:13:48,820 しばらく置いてやれ 315 00:13:49,240 --> 00:13:51,580 完璧だわ ありがとう 316 00:13:51,780 --> 00:13:53,460 ドアの正面へ 317 00:13:53,660 --> 00:13:54,650 ミッジの母親? 318 00:13:54,850 --> 00:13:57,380 あんたらの出る幕じゃない 319 00:13:57,580 --> 00:13:58,070 そうか 320 00:13:58,270 --> 00:14:00,990 俺ならチケットを取れる 321 00:14:01,190 --> 00:14:01,650 マジ? 322 00:14:01,850 --> 00:14:02,550 ツテが 323 00:14:02,750 --> 00:14:03,430 そうだ 324 00:14:03,630 --> 00:14:05,170 ゴルフ仲間だ 325 00:14:05,840 --> 00:14:11,480 視聴者にも伝わるよう 大声で盛り上げてください 326 00:14:11,680 --> 00:14:13,060 では楽しんで 327 00:14:17,100 --> 00:14:20,060 あとでカンペをもらえる? 328 00:14:20,310 --> 00:14:21,530 ネタが採用に 329 00:14:21,730 --> 00:14:23,030 了解 最高だね 330 00:14:23,230 --> 00:14:24,110 ええ 331 00:14:26,820 --> 00:14:30,410 開演します 「ゴードン・フォード・ショー」! 332 00:14:30,620 --> 00:14:33,000 今夜のゲストは パット・ブーン 333 00:14:33,200 --> 00:14:35,330 「ドビーの青春」の ボブ・デンヴァー 334 00:14:35,530 --> 00:14:38,040 コメディアンの レスター・シムズ 335 00:14:38,240 --> 00:14:43,040 司会はおなじみ ゴードン・フォード! 336 00:14:49,970 --> 00:14:52,200 ケネディ大統領は- 337 00:14:52,400 --> 00:14:55,500 カトリックで マサチューセッツ州出身だ 338 00:14:55,700 --> 00:14:58,980 肝心な時に レッドソックスびいきに? 339 00:15:00,730 --> 00:15:01,550 心配だ 340 00:15:01,750 --> 00:15:05,720 キューバのゲリラ軍との 衝突に備え- 341 00:15:05,920 --> 00:15:10,780 米軍はB52爆撃機と 1万本のバナナを購入した 342 00:15:12,700 --> 00:15:13,990 エサ用にね 343 00:15:14,280 --> 00:15:17,080 バッグス・バニーの声優が 交通事故に 344 00:15:17,700 --> 00:15:21,330 当局は今も フェルマーの声優を… 345 00:15:28,210 --> 00:15:29,800 新キャラクターだ 346 00:15:30,760 --> 00:15:32,970 フォーキー・ピッグの相棒さ 347 00:15:35,220 --> 00:15:38,850 「101匹わんちゃん」が 最近 公開され- 348 00:15:39,060 --> 00:15:42,770 絶賛されてるが 白黒つけすぎでは? 349 00:15:43,520 --> 00:15:44,980 僕だけかな 350 00:15:55,780 --> 00:15:57,370 ミッジ カンペだ 351 00:15:57,570 --> 00:15:58,370 ありがと 352 00:15:58,570 --> 00:15:59,170 飾るの? 353 00:15:59,370 --> 00:16:00,960 暖炉にくべる 354 00:16:01,160 --> 00:16:02,000 そう 355 00:16:02,200 --> 00:16:03,170 うるさかった? 356 00:16:03,370 --> 00:16:03,880 かなり 357 00:16:04,080 --> 00:16:04,590 君! 358 00:16:04,790 --> 00:16:05,670 はい 359 00:16:06,250 --> 00:16:07,800 心配するな 360 00:16:08,000 --> 00:16:11,800 ゴードンに笑いかければ 大丈夫だ 361 00:16:12,050 --> 00:16:12,640 本当? 362 00:16:12,840 --> 00:16:13,370 ああ 363 00:16:13,570 --> 00:16:14,060 どうも 364 00:16:14,260 --> 00:16:16,580 クビがイヤなら媚こびろ 365 00:16:16,780 --> 00:16:17,600 でも… 366 00:16:17,850 --> 00:16:19,770 彼の言葉は信じるな 367 00:16:19,970 --> 00:16:24,350 これ以上ないくらい 媚びへつらうんだ 368 00:16:28,070 --> 00:16:30,150 1時に届けてくれ 369 00:16:30,690 --> 00:16:32,450 それより前は無理だ 370 00:16:32,860 --> 00:16:34,910 ここは保育園じゃない 371 00:16:36,990 --> 00:16:38,370 では1時に 372 00:16:38,990 --> 00:16:39,920 どうした? 373 00:16:40,120 --> 00:16:45,090 どういう店にしたいか オープン時に話したよな 374 00:16:45,290 --> 00:16:46,920 いい音楽に粋な客 375 00:16:47,120 --> 00:16:47,800 ああ 376 00:16:48,000 --> 00:16:49,800 特に客層は大事だ 377 00:16:50,000 --> 00:16:53,220 ある種の客が店の雰囲気を- 378 00:16:53,630 --> 00:16:55,930 壊すと思ってた 379 00:16:56,130 --> 00:16:57,310 また宗教団体? 380 00:16:57,510 --> 00:16:58,830 ならいいが 381 00:16:59,030 --> 00:17:01,920 子牛肉には 早く塩を振るのよ 382 00:17:02,120 --> 00:17:06,550 屋根が落ちたり 宇宙人に襲われたりしたら大変 383 00:17:06,750 --> 00:17:09,780 塩を振ってない肉の横で 死にたい? 384 00:17:09,980 --> 00:17:11,900 母さん 何してる? 385 00:17:12,490 --> 00:17:15,700 新しいお友達と楽しんでる 386 00:17:15,900 --> 00:17:18,140 名前は忘れたけど- 387 00:17:18,340 --> 00:17:22,020 どこかから来て 何かを祝ってるの 388 00:17:22,220 --> 00:17:23,200 アーチー 389 00:17:23,500 --> 00:17:24,120 グラスを 390 00:17:25,000 --> 00:17:27,210 お尻をたたかれたい? 391 00:17:27,410 --> 00:17:31,220 この子は昔 私のヘアブラシが怖くて- 392 00:17:31,420 --> 00:17:37,090 ウィッグをつけて クローゼットに隠れてたのよ 393 00:17:38,180 --> 00:17:41,580 あなた 今にも吐きそうな顔ね 394 00:17:41,780 --> 00:17:44,100 クラッカーサンドを食べて 395 00:17:44,310 --> 00:17:46,190 他に食べる人は? 396 00:17:46,480 --> 00:17:48,980 軽食を出すべきよ ジョール 397 00:17:49,190 --> 00:17:53,820 でもメニューを読めるよう 明るくしなきゃ 398 00:17:54,020 --> 00:17:57,620 これじゃ暗すぎて 何も見えない 399 00:17:57,820 --> 00:18:00,030 いつからカバンに? 400 00:18:01,030 --> 00:18:02,640 マジかよ 401 00:18:02,840 --> 00:18:04,330 どうぞ メイゼルさん 402 00:18:04,530 --> 00:18:05,120 頼んでない 403 00:18:05,500 --> 00:18:06,860 温かい物を 404 00:18:07,060 --> 00:18:09,920 男に指図されるのは ウンザリよ 405 00:18:10,500 --> 00:18:13,590 あなたが飲んだらどう? 406 00:18:14,090 --> 00:18:16,830 どうも 私はシャーリーよ 407 00:18:17,020 --> 00:18:22,600 オーナーの息子には もうすぐ赤ん坊が生まれるの 408 00:18:22,800 --> 00:18:25,500 しばらく家でウンチの処理を 409 00:18:25,700 --> 00:18:26,270 母さん 410 00:18:26,470 --> 00:18:28,310 ママっ子なの 411 00:18:29,310 --> 00:18:30,230 帰って 412 00:18:30,430 --> 00:18:31,480 あの家は無理 413 00:18:31,730 --> 00:18:33,880 2人で話し合って 414 00:18:34,080 --> 00:18:35,800 モイシは引退しない 415 00:18:36,000 --> 00:18:38,740 これまでも これからもね 416 00:18:38,940 --> 00:18:42,160 毛糸業者を怒鳴りながら 死ぬんだ 417 00:18:42,870 --> 00:18:45,170 あの業者は無能よ 418 00:18:45,370 --> 00:18:46,700 タクシーを呼ぶ 419 00:18:48,540 --> 00:18:50,000 彼女はいいの? 420 00:18:50,200 --> 00:18:51,210 従業員だ 421 00:18:51,410 --> 00:18:52,130 なぜ? 422 00:18:52,330 --> 00:18:53,170 何がです? 423 00:18:53,370 --> 00:18:55,550 なぜ息子の店に? 424 00:18:55,750 --> 00:18:58,760 汚らわしい関係じゃ ないわよね? 425 00:18:58,960 --> 00:19:01,770 一発 殴ってもいいかしら 426 00:19:01,970 --> 00:19:03,100 どうぞ 427 00:19:03,300 --> 00:19:04,410 2人とも! 428 00:19:04,610 --> 00:19:07,170 母さんが帰ろうとしない 429 00:19:07,370 --> 00:19:07,940 やれやれ 430 00:19:08,140 --> 00:19:09,250 腐った食べ物を- 431 00:19:09,450 --> 00:19:12,010 酔った客全員に配ってる 432 00:19:12,200 --> 00:19:13,780 危険なカバンだ 433 00:19:13,980 --> 00:19:15,130 照明をいじり- 434 00:19:15,330 --> 00:19:18,990 モップを探し 音楽にケチつけてる 435 00:19:19,190 --> 00:19:21,060 モスコウィッツさんと ケンカも 436 00:19:21,260 --> 00:19:22,910 いい勝負になる 437 00:19:23,160 --> 00:19:23,750 失礼 438 00:19:23,950 --> 00:19:27,250 これじゃ店がつぶれる 助けて 439 00:19:27,450 --> 00:19:28,290 任せろ 440 00:19:28,490 --> 00:19:29,500 頼むよ 441 00:19:29,790 --> 00:19:31,290 モップを見つけた 442 00:19:47,890 --> 00:19:48,500 冗談を 443 00:19:48,700 --> 00:19:52,980 ホッケーは取り上げない ここは野球の街だ 444 00:19:53,190 --> 00:19:55,280 フォード氏のお酒は? 445 00:19:55,480 --> 00:19:56,280 バーボンの水割り 446 00:19:56,480 --> 00:19:57,630 同じのを 447 00:19:57,830 --> 00:19:59,360 バーボン多めで 448 00:19:59,570 --> 00:20:02,140 今年もパイレーツが優勝だ 449 00:20:02,340 --> 00:20:03,310 ヤンキースさ 450 00:20:03,510 --> 00:20:04,470 ステンゲル抜きで? 451 00:20:04,670 --> 00:20:06,520 厄介払いできた 452 00:20:06,720 --> 00:20:08,040 彼はメッツへ 453 00:20:08,240 --> 00:20:09,880 メッツって? 454 00:20:10,080 --> 00:20:10,580 ゴードン 455 00:20:10,790 --> 00:20:12,120 邪魔するわね 456 00:20:12,420 --> 00:20:13,040 どうも 457 00:20:13,540 --> 00:20:15,320 やあ 邪魔だ 458 00:20:15,520 --> 00:20:18,920 手土産に 平和を願うバーボンを 459 00:20:19,960 --> 00:20:21,340 間に合ってる 460 00:20:23,130 --> 00:20:23,840 気まずい 461 00:20:24,720 --> 00:20:25,800 さらにね 462 00:20:26,260 --> 00:20:30,350 謝りたかったの プロ失格の振る舞いだった 463 00:20:30,550 --> 00:20:32,500 本番中にうなり声を 464 00:20:32,700 --> 00:20:34,000 意に反して 465 00:20:34,200 --> 00:20:35,050 強要された? 466 00:20:35,250 --> 00:20:36,440 理由があるの 467 00:20:36,640 --> 00:20:38,030 陣痛とか? 468 00:20:38,230 --> 00:20:39,970 出産はスゴい 469 00:20:40,170 --> 00:20:41,780 そうじゃなくて- 470 00:20:42,200 --> 00:20:46,480 初めて採用されたジョークで つい感情的に 471 00:20:46,670 --> 00:20:48,730 初めて? 何週間もいる 472 00:20:48,930 --> 00:20:49,660 厳しくて 473 00:20:49,870 --> 00:20:50,710 精鋭ぞろいだ 474 00:20:50,910 --> 00:20:51,870 そうね 475 00:20:52,160 --> 00:20:54,960 とにかくガッカリしただけ 476 00:20:55,160 --> 00:20:58,630 謝罪を受け入れてほしい 477 00:20:59,710 --> 00:21:01,460 受け入れよう 478 00:21:03,300 --> 00:21:04,970 邪魔したわね 479 00:21:06,430 --> 00:21:07,430 酒は頂く 480 00:21:07,630 --> 00:21:10,600 いずれにせよスベってたよ 481 00:21:12,850 --> 00:21:13,640 いいえ 482 00:21:13,980 --> 00:21:15,110 スベったさ 483 00:21:15,310 --> 00:21:17,960 あなたが かんだだけ 484 00:21:18,160 --> 00:21:19,070 何を言う 485 00:21:19,270 --> 00:21:19,900 かんだ 486 00:21:20,100 --> 00:21:20,610 違う 487 00:21:20,810 --> 00:21:21,530 どんなネタ? 488 00:21:21,730 --> 00:21:24,850 あなたの失敗を 責めてはいない 489 00:21:25,050 --> 00:21:25,700 ウケた 490 00:21:25,900 --> 00:21:27,200 失敗を強調してね 491 00:21:27,400 --> 00:21:28,430 意図的だ 492 00:21:28,630 --> 00:21:32,650 わざと失敗することで ウケを狙った? 493 00:21:32,850 --> 00:21:35,360 人間らしいし 笑いも起きた 494 00:21:35,560 --> 00:21:36,820 間違った笑いよ 495 00:21:37,020 --> 00:21:38,420 笑いに優劣が? 496 00:21:38,620 --> 00:21:40,840 あれは ごまかしよ 497 00:21:41,040 --> 00:21:44,990 正しく言えてたら もっとウケてた 498 00:21:45,190 --> 00:21:47,490 どうせスベってたさ 499 00:21:47,690 --> 00:21:49,140 なのに採用を? 500 00:21:49,340 --> 00:21:50,020 何? 501 00:21:50,220 --> 00:21:53,930 スベると分かってたネタを 採用したの? 502 00:21:54,270 --> 00:21:59,780 それとも本番中にスベると 突然 気づいたから- 503 00:21:59,980 --> 00:22:02,220 間違った笑いに逃げた? 504 00:22:02,420 --> 00:22:03,840 笑いに正解はない 505 00:22:04,040 --> 00:22:05,430 あるわ 506 00:22:05,630 --> 00:22:10,270 失敗して偶然 起きるのは 間違った笑いよ 507 00:22:10,470 --> 00:22:13,520 半年 ネタが 不採用だった君に… 508 00:22:13,720 --> 00:22:15,940 まだ たった1ヵ月よ 509 00:22:16,140 --> 00:22:19,940 僕は この業界に 長くいるプロだ 510 00:22:20,140 --> 00:22:23,250 ならプロらしく 失敗を認めたら? 511 00:22:27,300 --> 00:22:29,140 ひどい味ね 512 00:22:30,720 --> 00:22:32,640 間違った笑いはない 513 00:22:54,870 --> 00:22:59,790 時折 キケロに頼りながら 夜遅くまで書いてた 514 00:23:00,000 --> 00:23:02,530 ダメージが和らぐといいが 515 00:23:02,730 --> 00:23:06,760 ただのスペルミスで 自分を責めすぎだ 516 00:23:06,960 --> 00:23:08,510 キケロは厳しい 517 00:23:08,710 --> 00:23:10,010 結論を言うと- 518 00:23:10,210 --> 00:23:15,540 スペルミス1つで 1500語の謝罪文は出せん 519 00:23:15,740 --> 00:23:17,020 何語なら? 520 00:23:17,220 --> 00:23:18,020 15語だ 521 00:23:18,220 --> 00:23:18,770 15語? 522 00:23:18,970 --> 00:23:23,190 スージー・マイヤソンから 緊急の電話です 523 00:23:23,390 --> 00:23:25,800 いや 遠慮しておく 524 00:23:26,000 --> 00:23:27,240 つなぐな 525 00:23:27,440 --> 00:23:29,550 緊急と言ってたぞ 526 00:23:29,750 --> 00:23:31,490 こっちも緊急だ 527 00:23:31,690 --> 00:23:32,140 もしもし 528 00:23:32,340 --> 00:23:32,970 はい 529 00:23:33,170 --> 00:23:34,480 誰の声? 530 00:23:34,680 --> 00:23:36,210 エイブだ 話し中だ 531 00:23:36,410 --> 00:23:38,170 朝からずっとな 532 00:23:38,370 --> 00:23:42,550 ビレッジ・ボイスの 全購読者に電話し- 533 00:23:42,750 --> 00:23:44,900 謝ろうとしてた 534 00:23:45,100 --> 00:23:45,550 なんと 535 00:23:45,750 --> 00:23:46,990 ミッジに話が 536 00:23:47,190 --> 00:23:48,380 分かった 537 00:23:48,670 --> 00:23:49,240 ミリアム 538 00:23:49,440 --> 00:23:51,590 じゃあな 15語だ 539 00:23:53,140 --> 00:23:54,680 スージーだ 540 00:23:55,470 --> 00:23:56,790 昨夜 バーで- 541 00:23:56,990 --> 00:24:01,960 業界関係者の前で ゴードンとケンカをした? 542 00:24:02,160 --> 00:24:03,190 なぜ それを? 543 00:24:03,390 --> 00:24:04,400 新聞に 544 00:24:05,360 --> 00:24:08,030 “昨夜 トゥーツ・ショアで” 545 00:24:08,230 --> 00:24:13,350 “フォード氏と女性作家が ド派手な大ゲンカを” 546 00:24:13,550 --> 00:24:14,790 文脈は無視? 547 00:24:14,990 --> 00:24:15,870 説明を 548 00:24:16,070 --> 00:24:21,000 ジョークを台なしにされ 思わずうなったことを謝った 549 00:24:21,200 --> 00:24:26,740 “人気司会者が持ち前の 冷静さを失ったのは驚きだ” 550 00:24:26,940 --> 00:24:30,620 “女性作家は 履歴書を書き直し-” 551 00:24:30,810 --> 00:24:34,450 “別の街で別の仕事を 探すだろう” 552 00:24:34,650 --> 00:24:35,430 大変 553 00:24:35,630 --> 00:24:38,640 記事の切り抜きが増えてきた 554 00:24:38,840 --> 00:24:41,500 どうすれば? また謝る? 555 00:24:41,700 --> 00:24:44,550 だが謝るのは苦手だろ 556 00:24:44,750 --> 00:24:47,820 月曜は出社すべきよね? 557 00:24:48,020 --> 00:24:49,610 箱を持参しろ 558 00:24:49,810 --> 00:24:51,140 なんで? 559 00:24:51,340 --> 00:24:56,390 クビになったら 荷物を 持って帰る大きな箱が要る 560 00:24:56,590 --> 00:24:59,810 荷物は少ないから 小さな箱でいい 561 00:25:00,010 --> 00:25:03,770 持っていく箱の大きさは 決まったな 562 00:25:03,970 --> 00:25:05,630 私 クビなの? 563 00:25:05,830 --> 00:25:06,820 何本か電話を 564 00:25:07,020 --> 00:25:11,630 土曜だし 連中は ゴルフ中かマスかいてるはず 565 00:25:12,420 --> 00:25:13,140 マズい 566 00:25:13,340 --> 00:25:15,160 クビを伝える電話? 567 00:25:15,360 --> 00:25:17,640 落ち着け また連絡する 568 00:25:17,840 --> 00:25:19,350 ええ じゃあね 569 00:25:21,390 --> 00:25:23,600 スージー・マイヤソン社 570 00:25:24,690 --> 00:25:25,770 何て? 571 00:25:26,520 --> 00:25:27,730 どこへ? 572 00:25:46,370 --> 00:25:47,090 誰だ? 573 00:25:47,290 --> 00:25:48,030 そっちこそ 574 00:25:48,230 --> 00:25:49,150 スージーだ 575 00:25:49,350 --> 00:25:50,300 ウソね 576 00:25:50,500 --> 00:25:51,170 本当だ 577 00:25:51,380 --> 00:25:51,880 あなたが? 578 00:25:52,080 --> 00:25:52,970 そうだ 579 00:25:53,170 --> 00:25:55,510 長身でゴツいかと 580 00:25:55,710 --> 00:25:57,510 あんたは誰だ 581 00:25:58,010 --> 00:26:01,600 笑える ところで贈り物をどうも 582 00:26:01,800 --> 00:26:02,730 贈り物? 583 00:26:02,930 --> 00:26:03,960 電話があり- 584 00:26:04,160 --> 00:26:08,560 あなたからの贈り物を 家の前に置いたと 585 00:26:08,810 --> 00:26:13,090 玄関を開けたら 無実の罪で逮捕された 586 00:26:13,290 --> 00:26:14,940 その贈り物か 587 00:26:15,150 --> 00:26:16,240 礼はいい 588 00:26:16,440 --> 00:26:17,240 モリーは死んだ 589 00:26:17,440 --> 00:26:18,080 誰? 590 00:26:18,280 --> 00:26:22,730 アイルランド人の同僚よ 心臓発作を起こした 591 00:26:22,930 --> 00:26:23,460 マジか 592 00:26:23,660 --> 00:26:27,190 ギッタは国外逃亡し ミス・エムは消えた 593 00:26:27,390 --> 00:26:28,730 何者だ? 594 00:26:28,930 --> 00:26:32,250 とぼける気? ローズの手先でしょ 595 00:26:32,960 --> 00:26:35,620 ああ ローズの手先だ 596 00:26:35,810 --> 00:26:36,340 確かね? 597 00:26:36,550 --> 00:26:39,620 人生に確かなものなどない 598 00:26:39,820 --> 00:26:41,470 バカげてるわ 599 00:26:41,680 --> 00:26:45,350 喫茶室放火の件で 私をハメるなんて 600 00:26:45,550 --> 00:26:50,690 待て 史上最高の喫茶室を 燃やしたのはあんたか? 601 00:26:50,890 --> 00:26:52,670 あの生クリームを? 602 00:26:52,870 --> 00:26:53,320 何? 603 00:26:53,520 --> 00:26:59,160 クリームや砂糖を増量したか ナツメグを入れたのか- 604 00:26:59,360 --> 00:27:04,290 家で再現しようとしても 無残に失敗する 605 00:27:04,740 --> 00:27:06,940 電気イス送りになれ 606 00:27:07,140 --> 00:27:08,920 ローズに後ろ盾とは 607 00:27:09,120 --> 00:27:10,920 彼女は銃も持ってる 608 00:27:11,120 --> 00:27:13,510 振り回すためじゃない 609 00:27:13,710 --> 00:27:16,670 分かった そっちの勝ちよ 610 00:27:17,260 --> 00:27:19,430 よく聞いて 611 00:27:19,630 --> 00:27:20,720 何を? 612 00:27:23,390 --> 00:27:28,980 アッパーウェストサイドの 125丁目から60丁目までは譲る 613 00:27:29,390 --> 00:27:34,940 モリーの縄張りも譲るけど ジャガイモ飢饉ききんを学ぶ必要が 614 00:27:36,110 --> 00:27:37,570 まだ不満? 615 00:27:38,240 --> 00:27:41,390 私は用心棒だ ローズに聞く 616 00:27:41,590 --> 00:27:44,180 女の用心棒とはね 617 00:27:44,380 --> 00:27:45,600 目立たない 618 00:27:45,800 --> 00:27:46,330 あなたはね 619 00:27:46,530 --> 00:27:48,580 じゃ 楽しかったよ 620 00:27:49,000 --> 00:27:52,460 年齢の割に 囚人服が似合ってる 621 00:27:52,750 --> 00:27:54,840 これは いい取引よ 622 00:27:55,090 --> 00:27:58,010 逮捕されて もう収監? 623 00:27:59,090 --> 00:28:00,340 前歴がある 624 00:28:08,140 --> 00:28:09,390 これは- 625 00:28:10,430 --> 00:28:11,400 新しいな 626 00:28:11,600 --> 00:28:16,420 父さんは協力するどころか 2つも席を占領してる 627 00:28:16,620 --> 00:28:19,740 母さんは 家族割引を求めてきた 628 00:28:19,940 --> 00:28:21,240 割引したの? 629 00:28:21,440 --> 00:28:22,660 母親だ 630 00:28:22,860 --> 00:28:24,350 信じられる? 631 00:28:24,550 --> 00:28:29,960 メロンの食べ頃くらい 言われなくても分かるわよ 632 00:28:30,160 --> 00:28:31,420 平手打ちを 633 00:28:31,620 --> 00:28:32,900 爪を塗りたてで 634 00:28:33,100 --> 00:28:33,840 プルーン? 635 00:28:34,040 --> 00:28:34,880 俺には効く 636 00:28:35,080 --> 00:28:37,420 食べ物は関係ない 637 00:28:37,620 --> 00:28:41,490 大事なのは 意思の力と体内リズムだ 638 00:28:41,690 --> 00:28:43,350 火災報知機を鳴らそう 639 00:28:43,550 --> 00:28:46,770 明日 ラビを連れてくるぞ 640 00:28:46,970 --> 00:28:50,310 また店員に手品を披露してる 641 00:28:50,510 --> 00:28:53,100 ねえ 何を見てるの? 642 00:28:53,350 --> 00:28:56,860 無敗の軽食配りの女王 シャーリーと- 643 00:28:57,060 --> 00:29:00,470 プルーンに懐疑的な モイシの対決だ 644 00:29:00,670 --> 00:29:01,530 別の席に? 645 00:29:01,730 --> 00:29:02,780 そうだ 646 00:29:02,980 --> 00:29:04,080 チップが減る 647 00:29:04,280 --> 00:29:06,290 じゃあね また来て 648 00:29:06,490 --> 00:29:07,250 頼むよ 649 00:29:07,450 --> 00:29:12,040 彼らが店をつぶす前に 10分ちょうだい 650 00:29:12,240 --> 00:29:14,580 もっと練習してこい 651 00:29:14,870 --> 00:29:16,080 ふざけるな 652 00:29:17,170 --> 00:29:18,170 出番だ 653 00:29:18,460 --> 00:29:20,530 最近は皆 根性がない 654 00:29:20,730 --> 00:29:21,960 これだけ? 655 00:29:22,510 --> 00:29:25,300 シナトラなら 互いの声は聞こえる 656 00:29:25,720 --> 00:29:27,470 バンドは戻るの? 657 00:29:28,100 --> 00:29:31,020 こんばんは ミセス・メイゼルよ 658 00:29:31,220 --> 00:29:31,750 ミリアム 659 00:29:31,950 --> 00:29:33,310 息子の元妻よ 660 00:29:33,510 --> 00:29:34,230 ミリアム 661 00:29:34,430 --> 00:29:34,980 青白い 662 00:29:35,180 --> 00:29:36,360 そこで何を? 663 00:29:36,560 --> 00:29:37,760 漫談をやるの 664 00:29:37,960 --> 00:29:38,480 誰に? 665 00:29:38,940 --> 00:29:42,110 今 当惑してる皆さんによ 666 00:29:42,310 --> 00:29:46,870 放っておけ 痛い目に遭えば彼女も学ぶさ 667 00:29:47,070 --> 00:29:49,290 精肉店主のほうが面白い 668 00:29:49,490 --> 00:29:50,940 美人だ 歌は? 669 00:29:51,130 --> 00:29:53,620 無理 でも今は作家を… 670 00:29:53,830 --> 00:29:56,480 聞いてなかった 最初から 671 00:29:56,680 --> 00:29:58,500 まだ始めてない 672 00:29:58,710 --> 00:30:00,420 始まっても笑えん 673 00:30:00,620 --> 00:30:01,720 黙って 674 00:30:01,920 --> 00:30:03,740 息子が“黙れ”と 675 00:30:03,940 --> 00:30:05,120 もう帰って 676 00:30:05,320 --> 00:30:09,140 キャリアを考え直すよう 促してる 677 00:30:09,340 --> 00:30:12,140 ミリアム 彼のことは無視して 678 00:30:12,340 --> 00:30:15,500 私は独身でニューヨーク在住 679 00:30:15,700 --> 00:30:16,590 私もよ 680 00:30:16,790 --> 00:30:17,770 違うだろ 681 00:30:17,970 --> 00:30:19,280 ジョール 本気? 682 00:30:19,480 --> 00:30:20,280 ごめん 683 00:30:20,480 --> 00:30:23,890 地下鉄の駅は 階段の下のほうが暗い 684 00:30:24,080 --> 00:30:25,160 照明のせいよ 685 00:30:25,360 --> 00:30:27,870 答えは求められてない 686 00:30:28,070 --> 00:30:30,160 ジョークの前振りだ 687 00:30:30,360 --> 00:30:31,310 どうせスベる 688 00:30:31,510 --> 00:30:34,040 先日 暗い階段を下りてたら… 689 00:30:34,240 --> 00:30:35,650 懐中電灯は? 690 00:30:35,850 --> 00:30:41,090 私は2本 持ってる 1本は武器として使うの 691 00:30:41,290 --> 00:30:41,840 賢い 692 00:30:42,040 --> 00:30:43,570 まぶしいわ 693 00:30:43,770 --> 00:30:45,870 暴漢を撃退できる 694 00:30:46,060 --> 00:30:47,850 では次の話題に 695 00:30:48,050 --> 00:30:50,810 息子が授業中に寝てて… 696 00:30:51,010 --> 00:30:51,910 イーサンが何? 697 00:30:52,110 --> 00:30:54,120 授業中に寝てた 698 00:30:54,320 --> 00:30:56,080 コーヒーが要るな 699 00:30:56,280 --> 00:30:58,360 ステージに注目して 700 00:30:58,560 --> 00:31:00,590 どこまで話した? 701 00:31:00,790 --> 00:31:03,950 もうやめろ 私がジョークを 702 00:31:04,150 --> 00:31:09,450 身長30センチのピアニストが バーに入ると 店員が言った 703 00:31:09,650 --> 00:31:13,700 “精霊に頼んだのは 30センチのペニスだ” 704 00:31:15,290 --> 00:31:17,000 ここにいたのね 705 00:31:17,200 --> 00:31:20,420 さっきのステージは 最高だったわ 706 00:31:20,620 --> 00:31:21,920 それはどうも 707 00:31:22,120 --> 00:31:25,720 満喫できた いつもあんな感じ? 708 00:31:25,920 --> 00:31:28,220 大抵はジョークを言う 709 00:31:28,420 --> 00:31:32,270 それは興味深い とにかく よかったわ 710 00:31:32,470 --> 00:31:35,060 あなたに聞きたいことが 711 00:31:35,260 --> 00:31:35,770 何? 712 00:31:35,970 --> 00:31:37,400 メイはどこ? 713 00:31:37,600 --> 00:31:39,790 面接に行ったそうね 714 00:31:39,990 --> 00:31:41,500 ええ そうよ 715 00:31:41,700 --> 00:31:42,670 いつ終わる? 716 00:31:42,870 --> 00:31:43,440 さあ 717 00:31:43,640 --> 00:31:48,430 何を聞くの? 私の主治医は 脈を測りタバコをせびるだけ 718 00:31:48,630 --> 00:31:50,140 もう少し複雑かと 719 00:31:50,340 --> 00:31:51,140 知ってるの? 720 00:31:51,340 --> 00:31:52,490 私は何も 721 00:31:52,690 --> 00:31:54,030 話して 722 00:31:54,410 --> 00:31:57,000 おなかの子の性別は? 723 00:31:57,200 --> 00:32:01,000 ピンクと青 両方の靴下を編んでる 724 00:32:01,370 --> 00:32:05,320 生後すぐ 足を冷やすなんてダメよ 725 00:32:05,520 --> 00:32:09,660 おかしくなりそうなの 何か教えて 726 00:32:09,860 --> 00:32:10,390 お願い 727 00:32:10,590 --> 00:32:11,850 きっと実家へ 728 00:32:12,050 --> 00:32:12,560 どこ? 729 00:32:12,760 --> 00:32:14,160 中国よ 730 00:32:14,360 --> 00:32:16,290 革命があったでしょ 731 00:32:16,490 --> 00:32:19,290 だから戻ってないのかと 732 00:32:19,490 --> 00:32:20,150 入隊を? 733 00:32:20,350 --> 00:32:23,820 手続きに 手間取ってるだけかと 734 00:32:24,020 --> 00:32:27,400 彼女はすぐ戻るわ じゃ これで 735 00:32:31,200 --> 00:32:33,100 メイのことは話した? 736 00:32:33,300 --> 00:32:33,810 なぜ? 737 00:32:34,010 --> 00:32:36,330 シャーリーに聞かれた 738 00:32:36,530 --> 00:32:40,250 “いつ戻ってくるの?” “子供の性別は?” 739 00:32:40,450 --> 00:32:43,830 彼女は主治医を替えるべきね 740 00:32:44,080 --> 00:32:49,000 メイは中国に行き 革命で 戻れないと言っちゃった 741 00:32:50,090 --> 00:32:51,740 メイが中国に? 742 00:32:51,940 --> 00:32:53,600 答えに困って 743 00:32:53,800 --> 00:32:56,640 普通は“答えに困る”と言う 744 00:32:56,840 --> 00:33:00,270 なのに君は“中国にいる”と 745 00:33:00,470 --> 00:33:01,600 芸術家なの 746 00:33:01,810 --> 00:33:02,650 最高だ 747 00:33:02,850 --> 00:33:05,060 私のせいじゃない 748 00:33:05,350 --> 00:33:06,360 分かってる 749 00:33:06,730 --> 00:33:09,680 僕のせいだ 何とかするよ 750 00:33:09,880 --> 00:33:10,860 そう 751 00:33:12,110 --> 00:33:13,570 今じゃないなら… 752 00:33:13,780 --> 00:33:14,530 裏口だ 753 00:33:42,600 --> 00:33:43,940 何をしてる? 754 00:33:44,140 --> 00:33:44,650 動かした? 755 00:33:44,850 --> 00:33:46,000 何を? 756 00:33:46,200 --> 00:33:47,860 イーサンをよ 757 00:33:48,060 --> 00:33:50,190 バスルームの前にいた 758 00:33:50,400 --> 00:33:52,300 またげばいい 759 00:33:52,500 --> 00:33:53,240 断る 760 00:33:53,440 --> 00:33:54,700 なら朝まで我慢を 761 00:33:54,900 --> 00:33:58,700 いいか? こんなのはバカげてる 762 00:33:58,910 --> 00:34:00,100 パパ やめて 763 00:34:00,300 --> 00:34:03,350 動かしても本人は気づかん 764 00:34:03,550 --> 00:34:06,630 やると決めたら貫かなきゃ 765 00:34:06,830 --> 00:34:11,960 起きた時 場所が違ってたら 迷子になるわ 766 00:34:12,340 --> 00:34:15,300 ずっと住んでる家で? 767 00:34:15,500 --> 00:34:18,550 二度と動かさないと約束して 768 00:34:19,140 --> 00:34:21,010 約束はできん 769 00:34:22,560 --> 00:34:23,890 パパ 770 00:34:24,850 --> 00:34:26,520 科学者なのよね? 771 00:34:26,720 --> 00:34:27,900 そうだ 772 00:34:28,100 --> 00:34:31,190 これは科学よ なのに疑うの? 773 00:34:31,390 --> 00:34:32,610 ミリアム 774 00:34:32,810 --> 00:34:38,370 私は今 スペルミスの件で どん底を味わってるんだ 775 00:34:38,570 --> 00:34:42,080 これ以上 私を中傷しないでくれ 776 00:34:42,280 --> 00:34:43,290 クッキーを? 777 00:34:43,490 --> 00:34:44,770 何の? 778 00:34:44,970 --> 00:34:48,960 私が7歳の時に パパが16等分したクッキーよ 779 00:34:49,160 --> 00:34:49,650 忘れた 780 00:34:49,850 --> 00:34:54,340 セミコロンを正しく使えたら 1つくれる約束だった 781 00:34:54,540 --> 00:34:58,300 でもノアが食べてしまい パパはこう言った 782 00:34:58,510 --> 00:35:00,840 “自分たちで何とかしろ” 783 00:35:01,600 --> 00:35:02,250 それで? 784 00:35:02,450 --> 00:35:06,540 私はいまだに セミコロンが使えない 785 00:35:06,740 --> 00:35:09,070 文章の途中で区切りを… 786 00:35:09,270 --> 00:35:10,350 もう遅い 787 00:35:18,450 --> 00:35:20,450 この子を動かさないで 788 00:35:26,870 --> 00:35:27,870 ママ? 789 00:35:33,130 --> 00:35:34,170 はい 790 00:35:35,130 --> 00:35:36,800 落ち着いて 父さん 791 00:35:37,590 --> 00:35:39,130 聞き取れない 792 00:35:39,680 --> 00:35:43,010 クローゼットの中にいるの? 793 00:35:43,220 --> 00:35:44,300 なんで… 794 00:35:45,260 --> 00:35:47,470 何て言ってるのか… 795 00:35:48,140 --> 00:35:50,060 そっちに行く 796 00:35:52,730 --> 00:35:53,810 誰か? 797 00:35:54,650 --> 00:35:55,650 母さん 798 00:35:56,150 --> 00:35:57,150 父さん 799 00:35:57,860 --> 00:35:58,860 ジョール 800 00:36:01,240 --> 00:36:01,890 何を? 801 00:36:02,090 --> 00:36:06,140 声がくぐもってたから 誘拐されたかと 802 00:36:06,340 --> 00:36:09,130 袋をかぶって話してただけだ 803 00:36:09,330 --> 00:36:09,810 なぜ? 804 00:36:10,010 --> 00:36:10,940 声を抑えた 805 00:36:11,140 --> 00:36:11,690 なぜ? 806 00:36:11,890 --> 00:36:13,630 人に聞かれたら困る 807 00:36:13,830 --> 00:36:14,460 モイシ 808 00:36:15,380 --> 00:36:18,090 〈大丈夫 息子のジョールだ〉 809 00:36:20,590 --> 00:36:22,560 来たなら役に立て 810 00:36:22,760 --> 00:36:24,850 何をやってるの? 811 00:36:25,550 --> 00:36:27,270 大声を出すな 812 00:36:27,470 --> 00:36:28,870 彼女を救出する 813 00:36:29,070 --> 00:36:29,540 誰を? 814 00:36:29,740 --> 00:36:31,650 メイだ 作戦を立てた 815 00:36:31,850 --> 00:36:32,380 作戦? 816 00:36:32,580 --> 00:36:37,860 お前を巻き込みたくなかったが 来たなら情報をくれ 817 00:36:38,060 --> 00:36:41,740 彼らは13人のユダヤ人を 救出した連中だ 818 00:36:41,940 --> 00:36:42,620 マジか 819 00:36:42,820 --> 00:36:44,060 精鋭ぞろいだ 820 00:36:44,260 --> 00:36:46,030 彼は元いた男の息子だ 821 00:36:46,450 --> 00:36:49,460 少しバカだが 飛行機を持ってる 822 00:36:49,660 --> 00:36:50,830 話がある 823 00:36:51,030 --> 00:36:53,880 今日は対話重視だな 824 00:36:54,080 --> 00:36:57,990 その前に 彼女は中国のどこにいる? 825 00:36:58,190 --> 00:37:02,430 広い国だ 住所を知ってるなら教えろ 826 00:37:02,630 --> 00:37:03,930 住所はない 827 00:37:04,130 --> 00:37:07,600 通りの名前は? 目印はあるか? 828 00:37:07,800 --> 00:37:09,560 近くの図書館は? 829 00:37:11,220 --> 00:37:12,730 気候を知りたいと 830 00:37:12,930 --> 00:37:14,570 “精鋭ぞろい”? 831 00:37:14,770 --> 00:37:17,610 他に優秀で 暇な救出チームが? 832 00:37:17,810 --> 00:37:18,470 いない 833 00:37:18,670 --> 00:37:20,780 〈デニッシュはいかが?〉 834 00:37:22,950 --> 00:37:24,450 仕事中だ 835 00:37:24,650 --> 00:37:28,040 誰も文句はないようだけど 836 00:37:28,240 --> 00:37:30,480 隠密作戦を計画中だ 837 00:37:30,680 --> 00:37:34,440 馬のように闊歩かっぽして 邪魔するな 838 00:37:34,640 --> 00:37:36,440 あなたはロバね 839 00:37:36,640 --> 00:37:40,340 中傷合戦はそこまでだ 頼むから… 840 00:37:51,810 --> 00:37:53,150 話がある 841 00:37:53,350 --> 00:37:54,480 何なの? 842 00:37:54,890 --> 00:37:56,900 メイと僕のことだ 843 00:37:58,150 --> 00:37:59,490 彼女は戻らない 844 00:37:59,690 --> 00:38:02,360 必ず中国から連れ出すわ 845 00:38:02,560 --> 00:38:04,700 彼女はシカゴにいる 846 00:38:04,900 --> 00:38:06,620 なら救出は簡単ね 847 00:38:06,820 --> 00:38:08,740 シカゴに引っ越した 848 00:38:08,950 --> 00:38:09,910 だが… 849 00:38:10,110 --> 00:38:11,580 赤ん坊は? 850 00:38:12,450 --> 00:38:14,120 もういない 851 00:38:14,330 --> 00:38:16,250 そんな ジョール 852 00:38:16,790 --> 00:38:17,710 流産を? 853 00:38:19,080 --> 00:38:20,820 ああ そうだ 854 00:38:21,020 --> 00:38:22,800 残念だわ 855 00:38:23,920 --> 00:38:27,810 でも結婚してから また頑張ればいい 856 00:38:28,010 --> 00:38:29,800 結婚はしない 857 00:38:33,270 --> 00:38:34,520 大丈夫か? 858 00:38:35,100 --> 00:38:35,850 ああ 859 00:38:36,600 --> 00:38:38,980 何か食べる? 食べ物はある 860 00:38:39,180 --> 00:38:40,150 たくさんな 861 00:38:40,350 --> 00:38:42,190 いや 遠慮しておく 862 00:38:42,400 --> 00:38:43,610 仕事がある 863 00:38:44,360 --> 00:38:46,200 今 包んでくる 864 00:38:46,400 --> 00:38:48,030 皆に伝える 865 00:39:02,920 --> 00:39:05,170 今日 来る予定だったが… 866 00:39:11,800 --> 00:39:12,930 「G・フォード・ショー」 867 00:39:14,180 --> 00:39:18,560 ご意見をどうも 係の者につなぎます 868 00:39:19,350 --> 00:39:21,730 箱を持ってきたか 869 00:39:22,440 --> 00:39:23,470 手すりへ 870 00:39:23,670 --> 00:39:25,320 手すりに集まれ 871 00:39:25,730 --> 00:39:28,850 親戚を番組に招待しすぎだ 872 00:39:29,050 --> 00:39:32,310 身内が多いと盛り上がらない 873 00:39:32,510 --> 00:39:33,830 自制しろ 874 00:39:34,530 --> 00:39:36,240 他にも話すことが 875 00:39:37,910 --> 00:39:39,290 おはよう 876 00:39:40,870 --> 00:39:41,550 やあ 877 00:39:41,750 --> 00:39:45,990 お偉いさん方の 予期せぬ訪問か 878 00:39:46,190 --> 00:39:48,640 チャーリーにアイザックと… 879 00:39:48,840 --> 00:39:50,050 シドだ 880 00:39:50,260 --> 00:39:52,160 友好的な奇襲さ 881 00:39:52,360 --> 00:39:53,850 そんなものはない 882 00:39:54,350 --> 00:39:55,470 どうぞ上に 883 00:39:55,970 --> 00:39:56,890 またあとで 884 00:40:05,360 --> 00:40:10,320 子グマたちは必要な防御術を 学んでいるのです 885 00:40:11,400 --> 00:40:12,410 イーサン 886 00:40:13,120 --> 00:40:14,370 寝る時間だ 887 00:40:14,570 --> 00:40:17,410 今夜は3番の場所で寝る 888 00:40:17,990 --> 00:40:19,960 自分のベッドで寝ては? 889 00:40:20,160 --> 00:40:22,420 カウンセラーが “まだ早い”って 890 00:40:23,250 --> 00:40:24,290 そうか 891 00:40:29,300 --> 00:40:32,180 こっちを向け イーサン 892 00:40:33,640 --> 00:40:36,300 テレビではなく私を見ろ 893 00:40:37,100 --> 00:40:38,980 いいか イーサン 894 00:40:39,180 --> 00:40:41,020 廊下で寝る根拠や- 895 00:40:41,220 --> 00:40:45,610 その根拠のなさについて 話し合おう 896 00:40:46,110 --> 00:40:50,640 お前は何らかの理由で 自分のベッドが怖い 897 00:40:50,840 --> 00:40:54,770 だが恐怖とは ごく自然な感情だ 898 00:40:54,960 --> 00:40:57,620 生き残るには欠かせない 899 00:40:57,820 --> 00:41:02,330 巨大な何かが襲ってきたら お前を走らせ- 900 00:41:02,540 --> 00:41:05,710 石が飛んできたら よけさせる 901 00:41:05,910 --> 00:41:12,050 怖がって当然のものが この世の中にはたくさんある 902 00:41:13,090 --> 00:41:14,490 パークスロープを? 903 00:41:14,690 --> 00:41:15,430 知らない 904 00:41:15,630 --> 00:41:21,060 少し前にユナイテッド航空と トランス・ワールド航空の- 905 00:41:21,260 --> 00:41:25,960 飛行機が空中で 衝突する事故が起きた 906 00:41:26,160 --> 00:41:30,320 残骸がパークスロープの 交差点に降り注ぎ- 907 00:41:30,520 --> 00:41:34,990 乗客全員と 地上にいた6人が死亡した 908 00:41:35,190 --> 00:41:37,910 6人はただ市場や学校- 909 00:41:38,110 --> 00:41:41,540 映画館に行くために 道を歩いてた 910 00:41:41,740 --> 00:41:46,210 そして空から落ちてきた 燃え盛る金属片や- 911 00:41:46,410 --> 00:41:52,260 ちぎれた腕や足 胴体によって 一瞬で押しつぶされた 912 00:41:53,340 --> 00:41:54,550 怖いだろ? 913 00:41:54,750 --> 00:41:55,240 うん 914 00:41:55,440 --> 00:41:56,740 そうだ 915 00:41:56,940 --> 00:42:01,890 戦争や洪水が起きたり トラが逃げ出したりもする 916 00:42:02,100 --> 00:42:04,810 雷に打たれることもあるし- 917 00:42:05,010 --> 00:42:11,340 貝にあたって1週間 下痢と嘔吐に苦しむこともある 918 00:42:11,540 --> 00:42:12,380 貝は嫌い 919 00:42:12,580 --> 00:42:15,120 避けてれば安全だと? 920 00:42:15,320 --> 00:42:18,580 井戸に気づかず 落ちることもあれば- 921 00:42:18,780 --> 00:42:22,790 急停止した車から 放り出されることもある 922 00:42:22,990 --> 00:42:28,290 キャロル・チャニングの スペルをうっかり間違え- 923 00:42:29,170 --> 00:42:34,800 一瞬にして紙面で 謝罪する側に回るかもしれん 924 00:42:35,380 --> 00:42:39,430 どうだ? 私の話が分かってきただろ 925 00:42:39,630 --> 00:42:44,690 恐怖を受け入れ 共に生きることを学ぶ時だ 926 00:42:44,890 --> 00:42:49,350 テープを張り巡らせても 安全ではない 927 00:42:49,810 --> 00:42:54,150 ママやパパやカウンセラーは よかれと思い- 928 00:42:54,360 --> 00:42:59,950 廊下で寝ることが勇敢だと お前に思わせている 929 00:43:00,620 --> 00:43:03,370 だが私の教えはこうだ 930 00:43:03,870 --> 00:43:06,750 死は誰にでも訪れる 931 00:43:07,620 --> 00:43:09,080 勇者にもな 932 00:43:10,630 --> 00:43:14,300 では寝る前に 本を読んでやろう 933 00:43:14,630 --> 00:43:18,260 セロニアス・モンクとの 共演は? 934 00:43:18,460 --> 00:43:20,100 彼は唯一無二だ 935 00:43:20,300 --> 00:43:21,180 異論はない 936 00:43:21,380 --> 00:43:26,220 彼が紡ぐ驚くような音を こっそりマネしたよ 937 00:43:26,770 --> 00:43:30,900 ここ最近のアルバムは すばらしかった 938 00:43:31,100 --> 00:43:35,030 今夜はありがとう ジョン・コルトレーンでした 939 00:43:39,110 --> 00:43:41,080 ここで発表がある 940 00:43:41,280 --> 00:43:46,750 今週で本番組はトークショーで 視聴率トップになった 941 00:43:49,410 --> 00:43:52,610 ナンバー1だ やったぞ 942 00:43:52,810 --> 00:43:55,380 視聴者の皆さんのおかげだ 943 00:43:55,580 --> 00:43:56,380 持ってきて 944 00:44:01,890 --> 00:44:05,850 スタッフには 感謝してもしきれない 945 00:44:06,050 --> 00:44:06,770 来てくれ 946 00:44:09,100 --> 00:44:13,690 最高の仲間に支えられて 今日の僕がある 947 00:44:13,890 --> 00:44:15,490 グラスを持って 948 00:44:15,690 --> 00:44:18,110 皆さんもね また明日 949 00:44:24,620 --> 00:44:26,250 トゥーツ・ショアへ? 950 00:44:26,450 --> 00:44:28,120 全員は入れない 951 00:44:28,320 --> 00:44:31,370 もっといい場所がある 952 00:44:50,980 --> 00:44:52,640 ヤだ スゴい 953 00:45:08,910 --> 00:45:10,270 正気? 954 00:45:10,470 --> 00:45:11,920 君たちも来いよ 955 00:45:12,120 --> 00:45:14,000 ジャック・パーの連中? 956 00:45:27,890 --> 00:45:29,890 おい ミリアム 957 00:45:30,180 --> 00:45:31,520 ミリアム! 958 00:45:32,520 --> 00:45:33,650 何の騒ぎだ? 959 00:45:33,850 --> 00:45:35,150 ナンバー1よ 960 00:45:35,600 --> 00:45:37,690 みんなはね 私は微妙 961 00:45:37,900 --> 00:45:38,420 何? 962 00:45:38,620 --> 00:45:39,940 まだ分からない 963 00:45:40,150 --> 00:45:40,950 何? 964 00:45:41,150 --> 00:45:43,760 ここの誰かがナンバー1よ 965 00:45:43,960 --> 00:45:44,530 何? 966 00:45:44,780 --> 00:45:47,490 まったく 下りてきて 967 00:45:53,710 --> 00:45:56,040 視聴率トップだって 968 00:45:56,250 --> 00:45:57,590 それはスゴい 969 00:45:57,790 --> 00:45:59,550 メイゼル 来い 970 00:45:59,750 --> 00:46:01,130 いいの? 971 00:46:01,420 --> 00:46:02,590 スケート靴だ 972 00:46:02,790 --> 00:46:06,050 今日の通勤靴よ おしゃれでしょ 973 00:46:08,550 --> 00:46:09,500 クビは… 974 00:46:09,700 --> 00:46:10,890 免れた? 975 00:46:11,310 --> 00:46:15,940 滑れるのか? それとも ただのおしゃれ? 976 00:46:16,190 --> 00:46:20,360 昔 ウィンターショーで 雪の精を演じ- 977 00:46:20,560 --> 00:46:24,090 スケート教室に通うことを 勧められた 978 00:46:24,290 --> 00:46:25,320 ヘタだから? 979 00:46:25,520 --> 00:46:27,080 何よ 見てて 980 00:46:27,280 --> 00:46:28,450 見てるよ 981 00:46:59,520 --> 00:47:01,150 クールにキメてる? 982 00:47:02,940 --> 00:47:04,320 もう違うな 983 00:47:04,520 --> 00:47:05,690 手当ては? 984 00:47:05,990 --> 00:47:06,820 必要ない 985 00:47:07,020 --> 00:47:09,620 大学時代に看護助手を 986 00:47:09,820 --> 00:47:11,160 “浣腸かんちょうの女王”よ 987 00:47:11,360 --> 00:47:13,410 必要な時は頼む 988 00:47:15,160 --> 00:47:16,020 クラクラする 989 00:47:16,220 --> 00:47:17,580 よく言われる 990 00:47:19,330 --> 00:47:21,000 手を貸して 991 00:47:21,380 --> 00:47:22,750 喜んで 992 00:47:24,090 --> 00:47:25,260 今のは? 993 00:47:25,590 --> 00:47:26,590 何だと思う? 994 00:47:26,790 --> 00:47:28,780 キスしようとした 995 00:47:28,980 --> 00:47:30,720 そんなところだ 996 00:47:31,090 --> 00:47:32,080 失敗したが 997 00:47:32,280 --> 00:47:34,080 私を嫌ってるかと 998 00:47:34,280 --> 00:47:36,080 その瞳と唇を? 999 00:47:36,280 --> 00:47:38,400 バーで怒鳴った 1000 00:47:38,600 --> 00:47:40,070 最高だったよ 1001 00:47:40,270 --> 00:47:43,880 往年の名カップルのようでね 1002 00:47:44,080 --> 00:47:47,610 新聞の報じ方は違ったわ 1003 00:47:47,940 --> 00:47:50,490 だが今やナンバー1だ 1004 00:47:50,860 --> 00:47:51,970 僕が正しい 1005 00:47:52,170 --> 00:47:53,490 でも… 1006 00:47:54,580 --> 00:47:55,750 舌をかんだ? 1007 00:47:55,950 --> 00:47:56,480 いえ 1008 00:47:56,680 --> 00:47:57,250 かんでも? 1009 00:47:57,500 --> 00:47:58,560 既婚者よね? 1010 00:47:58,760 --> 00:47:59,770 どうかな 1011 00:47:59,970 --> 00:48:03,400 私の元夫も 愛人にそう言ったはず 1012 00:48:03,600 --> 00:48:04,840 卑劣な男だ 1013 00:48:07,550 --> 00:48:08,870 お尻が冷えない? 1014 00:48:09,060 --> 00:48:11,430 感覚がない 触る? 1015 00:48:11,630 --> 00:48:15,140 そして彼女は 夕日に消えていった 1016 00:48:24,150 --> 00:48:26,400 目を疑うような光景ね 1017 00:48:26,600 --> 00:48:28,950 私も教室に誘われた 1018 00:48:29,150 --> 00:48:31,450 だが断ったよ 1019 00:48:31,780 --> 00:48:32,990 トイレは? 1020 00:48:33,190 --> 00:48:34,580 受付の横に 1021 00:48:34,780 --> 00:48:39,420 ガキどもがタイツを脱げずに 漏らしたトイレ? 1022 00:48:39,620 --> 00:48:41,540 清潔なトイレを探す 1023 00:48:55,430 --> 00:48:58,640 ジョージを見た? サインが要る 1024 00:48:58,840 --> 00:49:00,270 またか 1025 00:49:00,600 --> 00:49:01,600 貸して 1026 00:49:02,640 --> 00:49:05,810 10年 サインを偽造してきた 1027 00:49:06,150 --> 00:49:09,070 読めないGにグルグルのR 1028 00:49:11,610 --> 00:49:12,780 やあ マイク 1029 00:49:13,150 --> 00:49:16,120 人生の最後に見るのは 君の顔か? 1030 00:49:16,320 --> 00:49:19,580 お祝いを言いに来ただけだ 1031 00:49:19,780 --> 00:49:20,960 悪くない 1032 00:49:21,160 --> 00:49:22,580 なぜ祝わない? 1033 00:49:23,540 --> 00:49:28,900 カポーティを呼んだが ジャック・パーに先を越された 1034 00:49:29,100 --> 00:49:33,300 ドリス・デイは 飼ってるダチョウが病気だ 1035 00:49:33,500 --> 00:49:37,410 イギリスのバンドは ドラマーが事故死 1036 00:49:37,610 --> 00:49:41,730 頭にあるのは スケジュール管理のことだけ 1037 00:49:41,930 --> 00:49:43,130 クリスマス畑もな 1038 00:49:43,330 --> 00:49:44,610 ツリー畑だ 1039 00:49:44,810 --> 00:49:46,100 訂正する 1040 00:49:47,650 --> 00:49:49,520 またソフィを呼ぶ 1041 00:49:49,940 --> 00:49:51,110 初耳だ 1042 00:49:52,400 --> 00:49:55,330 いいゲストだし 視聴者も喜ぶ 1043 00:49:55,530 --> 00:49:56,330 礼を言う 1044 00:49:56,530 --> 00:49:58,240 大きな声で頼む 1045 00:49:59,120 --> 00:50:02,120 彼女とは手を切ったって? 1046 00:50:02,750 --> 00:50:04,250 優先順位がある 1047 00:50:04,450 --> 00:50:05,380 金は? 1048 00:50:05,580 --> 00:50:06,830 天下の回りもの 1049 00:50:08,330 --> 00:50:09,790 来週 ランチに 1050 00:50:10,460 --> 00:50:11,800 都合は? 1051 00:50:12,000 --> 00:50:13,240 マジのランチ? 1052 00:50:13,440 --> 00:50:14,620 そうだ 1053 00:50:14,820 --> 00:50:16,240 人が作る? 1054 00:50:16,440 --> 00:50:16,890 ああ 1055 00:50:17,090 --> 00:50:20,680 店に行っても “帰れ”と言われない? 1056 00:50:20,890 --> 00:50:21,970 ドアを閉める 1057 00:50:22,220 --> 00:50:23,930 秘書に電話させる 1058 00:50:32,280 --> 00:50:34,530 “ソフィ・レノン” 1059 00:50:36,490 --> 00:50:38,610 “ドリス・デイ” 1060 00:51:44,640 --> 00:51:45,640 イーサン 1061 00:51:47,270 --> 00:51:49,690 今日は3番で寝る日よ 1062 00:51:49,890 --> 00:51:52,780 パークスロープの 飛行機事故を? 1063 00:51:52,980 --> 00:51:54,190 おじいちゃんね? 1064 00:51:54,400 --> 00:51:56,400 胴体の話を聞いた 1065 00:51:56,610 --> 00:51:57,200 そう 1066 00:51:57,400 --> 00:52:00,990 トラが逃げて 雷に打たれるんだ 1067 00:52:01,190 --> 00:52:03,200 寝て トラは私が追い払う 1068 00:52:03,400 --> 00:52:04,700 胴体は? 1069 00:52:04,910 --> 00:52:06,330 それも任せて 1070 00:53:16,520 --> 00:53:17,320 何だ? 1071 00:53:25,490 --> 00:53:26,870 モイシ 1072 00:56:16,910 --> 00:56:18,910 日本語字幕 上田 香子