1
00:00:07,880 --> 00:00:12,680
昨夜は時間切れで
ゲストを紹介できなかった
2
00:00:12,880 --> 00:00:16,050
J・グリーソンの時は
月へ飛ばされた
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,220
1週間 あざだらけ
4
00:00:22,350 --> 00:00:24,110
全国的に雪模様で-
5
00:00:24,310 --> 00:00:28,070
道路は討論会の
ニクソンより湿ってる
6
00:00:30,070 --> 00:00:32,410
今日 一番つまらない
7
00:00:32,610 --> 00:00:36,950
誰かシュレルズに伝えて
“明日も愛してる”と
8
00:00:37,830 --> 00:00:42,790
合図を出したら
バンドはすぐ演奏を始めろ
9
00:00:42,990 --> 00:00:46,420
私もそう言ってる
トニーと話す
10
00:00:46,920 --> 00:00:49,050
カンペの文字が小さい
11
00:00:49,250 --> 00:00:53,840
小さくなってると私も思う
テディと話す
12
00:00:54,090 --> 00:00:57,000
ケルアックのジョークは
不発だった
13
00:00:57,190 --> 00:00:59,000
知名度の問題かと
14
00:00:59,200 --> 00:01:00,670
ベストセラー作家だぞ
15
00:01:00,860 --> 00:01:02,150
私は知ってる
16
00:01:02,350 --> 00:01:04,610
もっと新鮮なネタを
17
00:01:04,810 --> 00:01:05,650
了解
18
00:01:05,850 --> 00:01:06,650
バーへ?
19
00:01:06,850 --> 00:01:09,070
帰るよ 妻が体調不良だ
20
00:01:09,270 --> 00:01:10,930
昼は元気だった
21
00:01:11,120 --> 00:01:11,590
うまい
22
00:01:11,790 --> 00:01:14,410
ネタはボツになったろ
23
00:01:14,610 --> 00:01:15,530
失敬
24
00:01:15,730 --> 00:01:17,290
まだ僕の勝ちだ
25
00:01:17,490 --> 00:01:18,450
競争じゃない
26
00:01:18,650 --> 00:01:19,540
競争だ
27
00:01:19,740 --> 00:01:20,870
君の成績は?
28
00:01:21,070 --> 00:01:22,170
30日でゼロ
29
00:01:22,370 --> 00:01:23,040
新記録だ
30
00:01:23,240 --> 00:01:24,040
ああ
31
00:01:24,660 --> 00:01:25,210
どうも
32
00:01:25,410 --> 00:01:27,090
また不採用か
33
00:01:27,290 --> 00:01:29,800
でもケルアックは知ってる
34
00:01:30,000 --> 00:01:30,840
誰?
35
00:01:50,770 --> 00:01:54,150
1984年
イスラエル
36
00:01:55,530 --> 00:01:57,580
〈大収穫だな〉
37
00:01:57,780 --> 00:02:00,450
〈神が ほほ笑んでる〉
38
00:02:22,850 --> 00:02:23,760
イーサン
39
00:02:26,430 --> 00:02:28,730
ほら 顔をよく見せて
40
00:02:29,810 --> 00:02:31,730
空港を使えば?
41
00:02:31,940 --> 00:02:34,360
エジプトくらい遠い
42
00:02:35,070 --> 00:02:39,570
〈大丈夫 僕の母さんだ
ニューヨークから来た〉
43
00:02:40,070 --> 00:02:42,700
ユダヤ人の母親が珍しい?
44
00:02:42,910 --> 00:02:47,410
ここはイスラエルだ
ヘリを見たら皆 不安になる
45
00:02:47,660 --> 00:02:51,920
誰がレタス畑を襲う?
健康志向の反ユダヤ人?
46
00:02:55,550 --> 00:02:56,800
彼は待つの?
47
00:02:57,000 --> 00:02:58,970
本を持ってきてる
48
00:03:00,930 --> 00:03:04,020
パースニップの芽が出て
皆 驚いた
49
00:03:04,220 --> 00:03:07,560
ホースラディッシュを
植えたのに
50
00:03:07,810 --> 00:03:10,060
神の御業みわざは不思議ね
51
00:03:10,270 --> 00:03:12,230
袋を間違えただけだ
52
00:03:12,430 --> 00:03:14,820
変わってないわね
53
00:03:15,650 --> 00:03:19,180
勉強は順調? 先生ラビになれた?
54
00:03:19,380 --> 00:03:20,600
いや まだだ
55
00:03:20,800 --> 00:03:22,180
何年もラビ学校に
56
00:03:22,380 --> 00:03:23,540
“ラビ学校”?
57
00:03:23,740 --> 00:03:28,080
弁護士になるより
時間がかかるものなの?
58
00:03:28,280 --> 00:03:29,250
そうだよ
59
00:03:29,790 --> 00:03:30,710
ええ
60
00:03:30,910 --> 00:03:32,750
そうみたいね
61
00:03:33,380 --> 00:03:37,760
今夜は6時半に迎えをよこす
スーツは届いた?
62
00:03:37,960 --> 00:03:38,590
でも…
63
00:03:38,790 --> 00:03:40,430
面倒はよして
64
00:03:40,630 --> 00:03:45,680
慈善団体に表彰されるの
息子が不格好じゃ困る
65
00:03:45,880 --> 00:03:49,960
ひげを剃り
お風呂に2回は入って
66
00:03:50,160 --> 00:03:52,190
畑仕事は尊い労働レイバーだ
67
00:03:52,390 --> 00:03:56,780
分娩レイバー時は私のアソコを
大勢が見てた
68
00:03:56,980 --> 00:03:59,190
同じ“レイバー”よ
69
00:03:59,490 --> 00:04:01,260
そういうのはやめて
70
00:04:01,460 --> 00:04:03,110
“コパ”に来ないで
71
00:04:03,360 --> 00:04:05,120
ちょっとした報告が
72
00:04:05,320 --> 00:04:07,240
カーヴァ 来て
73
00:04:08,620 --> 00:04:10,540
母さん こちらは…
74
00:04:10,740 --> 00:04:11,960
当てるわ
75
00:04:12,210 --> 00:04:12,840
カーヴァ?
76
00:04:13,040 --> 00:04:14,000
結婚する
77
00:04:15,960 --> 00:04:16,860
大ニュースね
78
00:04:17,060 --> 00:04:18,220
はじめまして
79
00:04:18,420 --> 00:04:20,200
結婚すると言った?
80
00:04:20,400 --> 00:04:22,050
収穫期のあとに
81
00:04:22,380 --> 00:04:23,180
いつ?
82
00:04:23,380 --> 00:04:26,910
不愉快ですよね
離婚の件は聞きました
83
00:04:27,110 --> 00:04:28,370
どの離婚?
84
00:04:28,570 --> 00:04:31,270
〈痛みを感じないのは
人間じゃない〉
85
00:04:31,470 --> 00:04:34,520
美しい言葉ね たぶんだけど
86
00:04:35,520 --> 00:04:37,520
ねえ カーヴァ
87
00:04:38,230 --> 00:04:40,400
ご両親もキブツに?
88
00:04:40,610 --> 00:04:45,280
いえ 父は外科医で
家族でミネソタに移住を
89
00:04:45,490 --> 00:04:51,160
私だけ帰国して入隊するも
パラシュート事故で足を折り
90
00:04:51,540 --> 00:04:56,000
隊からはぐれたので
応急処置をして木の上で寝た
91
00:04:56,500 --> 00:04:57,860
今も笑われる
92
00:04:58,060 --> 00:04:59,420
一生の恥ね
93
00:04:59,620 --> 00:05:00,880
もう行くわ
94
00:05:01,080 --> 00:05:03,840
イーサン ヘリまで見送って
95
00:05:06,010 --> 00:05:10,140
彼女を裏切れば
タマを肥料にされるわよ
96
00:05:10,340 --> 00:05:13,480
絶対に裏切ったりしない
97
00:05:14,350 --> 00:05:15,390
分かった
98
00:05:15,640 --> 00:05:18,480
では6時半に
スーツを着てね
99
00:05:24,030 --> 00:05:26,570
婚約者がいたなんて
100
00:05:27,820 --> 00:05:28,870
ごめん
101
00:05:39,420 --> 00:05:40,760
あの人 嫌い
102
00:05:40,960 --> 00:05:41,920
でも-
103
00:05:42,300 --> 00:05:43,550
僕の母親だ
104
00:05:45,550 --> 00:05:46,580
1961年
ここよ
105
00:05:46,780 --> 00:05:48,180
バカげてる
106
00:05:48,380 --> 00:05:51,680
子供だましはやめて
言い聞かせろ
107
00:05:51,890 --> 00:05:54,400
学校のカウンセラーの指示よ
108
00:05:54,600 --> 00:05:56,190
遊びと思わせる
109
00:05:56,390 --> 00:06:01,610
毎晩 60センチずつ
自分のベッドへ近づいていく
110
00:06:01,820 --> 00:06:02,900
ここよ
111
00:06:03,100 --> 00:06:04,450
転校させよう
112
00:06:04,650 --> 00:06:06,660
どこでもダメ親扱いよ
113
00:06:06,860 --> 00:06:07,490
なぜ?
114
00:06:07,690 --> 00:06:10,910
離婚したし 2人とも水商売
115
00:06:11,110 --> 00:06:14,250
息子を廊下で寝させるのは?
116
00:06:14,450 --> 00:06:15,500
他に案が?
117
00:06:15,700 --> 00:06:17,230
本人と話せ
118
00:06:17,430 --> 00:06:19,960
スゴい 思いつかなかった
119
00:06:21,040 --> 00:06:22,040
次を
120
00:06:23,210 --> 00:06:25,090
本人から話をさせる?
121
00:06:25,290 --> 00:06:27,350
カウンセラーに? ダメだ
122
00:06:27,550 --> 00:06:32,560
イーサンは混乱して
ヤバい家族だと思い込む
123
00:06:32,760 --> 00:06:33,810
聞こえた?
124
00:06:34,010 --> 00:06:34,620
何?
125
00:06:34,820 --> 00:06:35,810
さっき…
126
00:06:36,350 --> 00:06:38,480
別に お茶は?
127
00:06:40,650 --> 00:06:42,070
セラピーなんて
128
00:06:42,270 --> 00:06:44,950
あなたの意見はよく分かった
129
00:06:45,150 --> 00:06:46,990
ネタにするなよ
130
00:06:47,190 --> 00:06:48,620
やけに不機嫌ね
131
00:06:48,820 --> 00:06:49,780
次を
132
00:06:50,660 --> 00:06:51,950
両親の件?
133
00:06:52,150 --> 00:06:55,000
互いに歩み寄る気はなく-
134
00:06:55,200 --> 00:07:00,420
同居は続けると言うが
僕を通してしか会話しない
135
00:07:00,620 --> 00:07:03,550
今朝は寝室の温度のことで-
136
00:07:03,750 --> 00:07:07,300
1時間半も
交渉役をやらされた
137
00:07:07,500 --> 00:07:10,010
ほらね 今のは聞こえた?
138
00:07:10,210 --> 00:07:10,970
玄関だ
139
00:07:11,170 --> 00:07:12,430
でも誰が?
140
00:07:12,630 --> 00:07:15,140
エイブ あなただったのね
141
00:07:15,340 --> 00:07:16,810
そこで何を?
142
00:07:17,010 --> 00:07:18,790
イーサンの学校で…
143
00:07:18,990 --> 00:07:21,770
忘れろ 聞く気力がない
144
00:07:23,980 --> 00:07:24,820
パパ
145
00:07:25,020 --> 00:07:26,650
私よ ママ
146
00:07:27,150 --> 00:07:28,410
どうかした?
147
00:07:28,610 --> 00:07:31,490
キャロル・チャニングの
スペルを間違えた
148
00:07:31,690 --> 00:07:33,020
どう間違えたの?
149
00:07:33,210 --> 00:07:37,160
とにかく間違えた
訂正記事を出すハメに
150
00:07:37,370 --> 00:07:39,400
皆の目に触れる
151
00:07:39,600 --> 00:07:41,460
読む人がいる?
152
00:07:41,660 --> 00:07:42,710
当然だ
153
00:07:43,000 --> 00:07:47,630
私は まず訂正記事を読み
愚か者を確かめる
154
00:07:47,830 --> 00:07:51,510
今まで私だけが
ビレッジ・ボイスで-
155
00:07:51,710 --> 00:07:54,640
訂正記事を出してなかった
156
00:07:54,840 --> 00:07:56,620
今や私も愚か者だ
157
00:07:56,820 --> 00:07:59,250
みんなの仲間入りね
158
00:07:59,450 --> 00:08:00,430
これだ
159
00:08:01,690 --> 00:08:06,650
“キャロル・チャニングのNが
1つでしたが誤りです”
160
00:08:06,850 --> 00:08:10,910
ヘスター・プリンのように
焼き印を押された
161
00:08:11,110 --> 00:08:14,620
こんなミスを犯すのは
いつぶりだ?
162
00:08:15,030 --> 00:08:16,000
大げさね
163
00:08:16,200 --> 00:08:20,860
大学にいた25年間や
高校や小学校では犯してない
164
00:08:21,050 --> 00:08:26,590
幼稚園では分からんが
当時の記録は残ってなかった
165
00:08:26,790 --> 00:08:27,880
確認した
166
00:08:28,340 --> 00:08:30,780
離婚したのに なぜいる?
167
00:08:30,980 --> 00:08:32,220
イーサンの学校で…
168
00:08:32,420 --> 00:08:34,430
どうでもいい!
169
00:08:34,840 --> 00:08:36,560
今のは聞こえたはず
170
00:08:36,760 --> 00:08:39,670
銃を構えたか 剣を抜いた音よ
171
00:08:39,860 --> 00:08:41,850
紙をたたきつけた音だ
172
00:08:42,180 --> 00:08:45,770
あなた
私をおかしくさせる気?
173
00:08:46,520 --> 00:08:49,730
ネタにしない手はないわね
174
00:08:51,440 --> 00:08:54,910
“お絵描き”で落第し
2度目の幼稚園へ
175
00:08:55,110 --> 00:08:56,240
“絵”以外で
176
00:08:56,440 --> 00:08:57,620
“分け合い”?
177
00:08:57,820 --> 00:08:58,700
“おやつ”?
178
00:08:58,910 --> 00:08:59,460
微妙だ
179
00:08:59,660 --> 00:09:01,290
“おやつ”でいこう
180
00:09:01,490 --> 00:09:02,730
“混乱”のスペルは?
181
00:09:02,930 --> 00:09:04,710
2つ前のジョークだ
182
00:09:04,910 --> 00:09:06,150
頭は働いてる
183
00:09:06,350 --> 00:09:07,630
尻はたるんでる
184
00:09:07,830 --> 00:09:08,320
君もね
185
00:09:08,520 --> 00:09:10,630
やめろ 集中しろ
186
00:09:10,880 --> 00:09:12,300
何かジョークを
187
00:09:12,510 --> 00:09:13,340
じゃあ…
188
00:09:14,680 --> 00:09:15,240
忘れて
189
00:09:15,440 --> 00:09:16,010
言え
190
00:09:16,210 --> 00:09:18,140
君の案は番組のものだ
191
00:09:18,340 --> 00:09:18,910
さあ
192
00:09:19,110 --> 00:09:20,010
分かった
193
00:09:20,390 --> 00:09:21,390
ええと…
194
00:09:22,770 --> 00:09:25,860
“バッグス・バニーの声優が
交通事故に”
195
00:09:26,060 --> 00:09:30,150
“当局はエルマー・ファッドの
声優を取り調べ中”
196
00:09:31,280 --> 00:09:32,150
いいね
197
00:09:32,360 --> 00:09:33,550
入れよう
198
00:09:33,750 --> 00:09:34,820
入れる?
199
00:09:35,020 --> 00:09:37,990
つまり入れるってこと?
200
00:09:38,190 --> 00:09:38,870
黙って
201
00:09:39,070 --> 00:09:40,770
いいジョークだ
202
00:09:40,970 --> 00:09:42,520
ウソ スゴい
203
00:09:42,720 --> 00:09:44,040
上の人次第だ
204
00:09:44,240 --> 00:09:45,160
来たわ
205
00:09:46,370 --> 00:09:48,030
臭い部屋だ
206
00:09:48,220 --> 00:09:48,670
できた?
207
00:09:48,870 --> 00:09:49,300
ええ
208
00:09:49,500 --> 00:09:50,340
見せて
209
00:09:55,760 --> 00:09:56,800
いいね
210
00:09:58,890 --> 00:09:59,560
お疲れ
211
00:09:59,760 --> 00:10:00,640
ギリギリだ
212
00:10:00,840 --> 00:10:01,680
優秀だな
213
00:10:01,890 --> 00:10:02,890
休憩を
214
00:10:03,090 --> 00:10:03,690
いいね
215
00:10:03,890 --> 00:10:05,440
母から3回も電話が
216
00:10:05,640 --> 00:10:06,210
歌を?
217
00:10:06,410 --> 00:10:07,230
そうよ
218
00:10:07,430 --> 00:10:08,630
歌の経験は?
219
00:10:08,830 --> 00:10:12,760
高校の劇で
「バンド・ワゴン」をやった
220
00:10:12,960 --> 00:10:15,410
バンドとヤッてただけだろ
221
00:10:15,610 --> 00:10:17,510
私の夢をつぶす気?
222
00:10:17,710 --> 00:10:19,290
いつもそう
223
00:10:19,490 --> 00:10:23,140
誰も私を助けてくれない
224
00:10:23,340 --> 00:10:25,440
何とかする 約束だ
225
00:10:25,640 --> 00:10:29,610
絶対よ スキントが
死んでから弱ってるの
226
00:10:29,810 --> 00:10:30,670
死んだ?
227
00:10:30,870 --> 00:10:31,510
ええ
228
00:10:31,710 --> 00:10:32,920
あんたの夫が?
229
00:10:33,120 --> 00:10:34,090
先週ね
230
00:10:34,290 --> 00:10:35,360
初耳だ
231
00:10:35,560 --> 00:10:37,870
自然死だったから
232
00:10:38,070 --> 00:10:39,390
また連絡する
233
00:10:39,590 --> 00:10:42,020
花柄は派手すぎる?
234
00:10:42,220 --> 00:10:45,310
内装のことはダイナに聞いて
235
00:10:45,510 --> 00:10:46,680
どうも
236
00:10:47,310 --> 00:10:48,390
スージー・マイヤソン社
237
00:10:48,890 --> 00:10:50,520
ミッジ 代わるわ
238
00:10:52,400 --> 00:10:53,130
何だ
239
00:10:53,330 --> 00:10:54,110
採用よ
240
00:10:54,310 --> 00:10:54,780
やっと?
241
00:10:54,980 --> 00:10:56,890
4週間かかった
242
00:10:57,090 --> 00:11:01,040
女のネタでナニはもげないと
気づいたのさ
243
00:11:01,240 --> 00:11:03,160
今夜 放送を見て
244
00:11:03,360 --> 00:11:04,910
ここは私が
245
00:11:05,110 --> 00:11:07,310
切るよ ローズが来た
246
00:11:07,510 --> 00:11:09,190
ウケる じゃあね
247
00:11:09,390 --> 00:11:10,370
ああ
248
00:11:11,670 --> 00:11:12,290
ローズ
249
00:11:12,630 --> 00:11:14,490
電話が通じなくて
250
00:11:14,690 --> 00:11:18,050
事業が軌道に乗って
忙しいんだ
251
00:11:18,250 --> 00:11:21,640
何だと? お前こそくたばれ
252
00:11:21,840 --> 00:11:24,600
女房も その姉妹もな
253
00:11:25,220 --> 00:11:26,720
まあ座って
254
00:11:28,850 --> 00:11:31,100
それで用件は?
255
00:11:31,400 --> 00:11:33,730
あなたは誰より短気よ
256
00:11:34,360 --> 00:11:34,900
そう
257
00:11:35,100 --> 00:11:39,970
恐ろしいエネルギーが
常に放たれているわ
258
00:11:40,170 --> 00:11:40,870
用件は?
259
00:11:41,070 --> 00:11:43,100
銃を入手できる?
260
00:11:43,300 --> 00:11:43,850
何?
261
00:11:44,050 --> 00:11:48,480
重すぎず カバンから
すぐ取り出せるのがいい
262
00:11:48,680 --> 00:11:50,210
利き手は?
263
00:11:50,620 --> 00:11:52,730
なんで銃が要る?
264
00:11:52,930 --> 00:11:55,970
同業者を怒らせてしまったの
265
00:11:56,170 --> 00:11:58,990
善良とは言えない人たちよ
266
00:11:59,190 --> 00:12:01,050
そいつらを撃つ?
267
00:12:01,250 --> 00:12:04,520
まさか 少し威嚇するだけよ
268
00:12:04,720 --> 00:12:07,890
銃で殴るのもいいぞ
罪も軽い
269
00:12:08,090 --> 00:12:09,270
黙ってろ
270
00:12:10,100 --> 00:12:12,210
家族も脅されてる
271
00:12:12,410 --> 00:12:12,860
バカな
272
00:12:13,060 --> 00:12:16,690
彼女たちはタバコ店で
夫に詰め寄り-
273
00:12:16,890 --> 00:12:20,300
飛行機をキャンセルし
郵便を盗んだ
274
00:12:20,500 --> 00:12:21,030
よくある
275
00:12:21,230 --> 00:12:23,280
喫茶室も燃やした
276
00:12:24,110 --> 00:12:26,450
待て 私の喫茶室を?
277
00:12:26,990 --> 00:12:32,020
バニラとナツメグが香る
生クリームを出す喫茶室?
278
00:12:32,220 --> 00:12:33,150
灰になった
279
00:12:33,350 --> 00:12:34,130
投資しようと
280
00:12:34,330 --> 00:12:35,210
全焼よ
281
00:12:35,410 --> 00:12:36,510
ウソだろ
282
00:12:36,710 --> 00:12:38,970
殺してやるからな
283
00:12:39,170 --> 00:12:40,050
まったく
284
00:12:43,050 --> 00:12:45,930
何か聞こえてたら謝る
285
00:12:46,680 --> 00:12:47,600
口論を
286
00:12:47,800 --> 00:12:48,600
大丈夫か?
287
00:12:48,800 --> 00:12:54,230
「キャメロット」のチケットが
脅しても取れなかった
288
00:12:54,770 --> 00:12:57,320
銃で撃ちに行くのはよせ
289
00:12:57,520 --> 00:13:01,550
喫茶室の代わりとなる
仕事場が必要か?
290
00:13:01,750 --> 00:13:04,570
当面ね 机と電話が要る
291
00:13:05,070 --> 00:13:06,320
マギー
292
00:13:06,530 --> 00:13:07,160
何?
293
00:13:07,360 --> 00:13:09,960
ミッジの母親が行く
294
00:13:10,160 --> 00:13:10,790
はい?
295
00:13:10,990 --> 00:13:12,830
ドアを開けて
296
00:13:13,500 --> 00:13:14,860
突き当たりを右だ
297
00:13:15,060 --> 00:13:15,940
助かるわ
298
00:13:16,140 --> 00:13:18,340
きれいね ダマスク?
299
00:13:18,540 --> 00:13:19,110
ほらね
300
00:13:19,310 --> 00:13:20,300
俺は少数派か
301
00:13:20,500 --> 00:13:22,300
いじめは許せん
302
00:13:22,500 --> 00:13:24,600
ローズに嫌がらせとは
303
00:13:24,800 --> 00:13:25,760
銃はダメ
304
00:13:25,960 --> 00:13:27,010
分かってる
305
00:13:27,220 --> 00:13:29,470
だったら彼らに…
306
00:13:30,560 --> 00:13:31,690
ダメだ
307
00:13:31,890 --> 00:13:33,060
なぜ?
308
00:13:33,480 --> 00:13:35,310
だって ほら…
309
00:13:36,230 --> 00:13:39,230
何を言ってるかは大体 分かる
310
00:13:40,360 --> 00:13:41,300
介入する?
311
00:13:41,500 --> 00:13:42,110
ダメだ
312
00:13:42,310 --> 00:13:43,110
本当に?
313
00:13:43,310 --> 00:13:46,740
この人は誰?
模様替えを始めた
314
00:13:46,940 --> 00:13:48,820
しばらく置いてやれ
315
00:13:49,240 --> 00:13:51,580
完璧だわ ありがとう
316
00:13:51,780 --> 00:13:53,460
ドアの正面へ
317
00:13:53,660 --> 00:13:54,650
ミッジの母親?
318
00:13:54,850 --> 00:13:57,380
あんたらの出る幕じゃない
319
00:13:57,580 --> 00:13:58,070
そうか
320
00:13:58,270 --> 00:14:00,990
俺ならチケットを取れる
321
00:14:01,190 --> 00:14:01,650
マジ?
322
00:14:01,850 --> 00:14:02,550
ツテが
323
00:14:02,750 --> 00:14:03,430
そうだ
324
00:14:03,630 --> 00:14:05,170
ゴルフ仲間だ
325
00:14:05,840 --> 00:14:11,480
視聴者にも伝わるよう
大声で盛り上げてください
326
00:14:11,680 --> 00:14:13,060
では楽しんで
327
00:14:17,100 --> 00:14:20,060
あとでカンペをもらえる?
328
00:14:20,310 --> 00:14:21,530
ネタが採用に
329
00:14:21,730 --> 00:14:23,030
了解 最高だね
330
00:14:23,230 --> 00:14:24,110
ええ
331
00:14:26,820 --> 00:14:30,410
開演します
「ゴードン・フォード・ショー」!
332
00:14:30,620 --> 00:14:33,000
今夜のゲストは
パット・ブーン
333
00:14:33,200 --> 00:14:35,330
「ドビーの青春」の
ボブ・デンヴァー
334
00:14:35,530 --> 00:14:38,040
コメディアンの
レスター・シムズ
335
00:14:38,240 --> 00:14:43,040
司会はおなじみ
ゴードン・フォード!
336
00:14:49,970 --> 00:14:52,200
ケネディ大統領は-
337
00:14:52,400 --> 00:14:55,500
カトリックで
マサチューセッツ州出身だ
338
00:14:55,700 --> 00:14:58,980
肝心な時に
レッドソックスびいきに?
339
00:15:00,730 --> 00:15:01,550
心配だ
340
00:15:01,750 --> 00:15:05,720
キューバのゲリラ軍との
衝突に備え-
341
00:15:05,920 --> 00:15:10,780
米軍はB52爆撃機と
1万本のバナナを購入した
342
00:15:12,700 --> 00:15:13,990
エサ用にね
343
00:15:14,280 --> 00:15:17,080
バッグス・バニーの声優が
交通事故に
344
00:15:17,700 --> 00:15:21,330
当局は今も
フェルマーの声優を…
345
00:15:28,210 --> 00:15:29,800
新キャラクターだ
346
00:15:30,760 --> 00:15:32,970
フォーキー・ピッグの相棒さ
347
00:15:35,220 --> 00:15:38,850
「101匹わんちゃん」が
最近 公開され-
348
00:15:39,060 --> 00:15:42,770
絶賛されてるが
白黒つけすぎでは?
349
00:15:43,520 --> 00:15:44,980
僕だけかな
350
00:15:55,780 --> 00:15:57,370
ミッジ カンペだ
351
00:15:57,570 --> 00:15:58,370
ありがと
352
00:15:58,570 --> 00:15:59,170
飾るの?
353
00:15:59,370 --> 00:16:00,960
暖炉にくべる
354
00:16:01,160 --> 00:16:02,000
そう
355
00:16:02,200 --> 00:16:03,170
うるさかった?
356
00:16:03,370 --> 00:16:03,880
かなり
357
00:16:04,080 --> 00:16:04,590
君!
358
00:16:04,790 --> 00:16:05,670
はい
359
00:16:06,250 --> 00:16:07,800
心配するな
360
00:16:08,000 --> 00:16:11,800
ゴードンに笑いかければ
大丈夫だ
361
00:16:12,050 --> 00:16:12,640
本当?
362
00:16:12,840 --> 00:16:13,370
ああ
363
00:16:13,570 --> 00:16:14,060
どうも
364
00:16:14,260 --> 00:16:16,580
クビがイヤなら媚こびろ
365
00:16:16,780 --> 00:16:17,600
でも…
366
00:16:17,850 --> 00:16:19,770
彼の言葉は信じるな
367
00:16:19,970 --> 00:16:24,350
これ以上ないくらい
媚びへつらうんだ
368
00:16:28,070 --> 00:16:30,150
1時に届けてくれ
369
00:16:30,690 --> 00:16:32,450
それより前は無理だ
370
00:16:32,860 --> 00:16:34,910
ここは保育園じゃない
371
00:16:36,990 --> 00:16:38,370
では1時に
372
00:16:38,990 --> 00:16:39,920
どうした?
373
00:16:40,120 --> 00:16:45,090
どういう店にしたいか
オープン時に話したよな
374
00:16:45,290 --> 00:16:46,920
いい音楽に粋な客
375
00:16:47,120 --> 00:16:47,800
ああ
376
00:16:48,000 --> 00:16:49,800
特に客層は大事だ
377
00:16:50,000 --> 00:16:53,220
ある種の客が店の雰囲気を-
378
00:16:53,630 --> 00:16:55,930
壊すと思ってた
379
00:16:56,130 --> 00:16:57,310
また宗教団体?
380
00:16:57,510 --> 00:16:58,830
ならいいが
381
00:16:59,030 --> 00:17:01,920
子牛肉には
早く塩を振るのよ
382
00:17:02,120 --> 00:17:06,550
屋根が落ちたり
宇宙人に襲われたりしたら大変
383
00:17:06,750 --> 00:17:09,780
塩を振ってない肉の横で
死にたい?
384
00:17:09,980 --> 00:17:11,900
母さん 何してる?
385
00:17:12,490 --> 00:17:15,700
新しいお友達と楽しんでる
386
00:17:15,900 --> 00:17:18,140
名前は忘れたけど-
387
00:17:18,340 --> 00:17:22,020
どこかから来て
何かを祝ってるの
388
00:17:22,220 --> 00:17:23,200
アーチー
389
00:17:23,500 --> 00:17:24,120
グラスを
390
00:17:25,000 --> 00:17:27,210
お尻をたたかれたい?
391
00:17:27,410 --> 00:17:31,220
この子は昔
私のヘアブラシが怖くて-
392
00:17:31,420 --> 00:17:37,090
ウィッグをつけて
クローゼットに隠れてたのよ
393
00:17:38,180 --> 00:17:41,580
あなた
今にも吐きそうな顔ね
394
00:17:41,780 --> 00:17:44,100
クラッカーサンドを食べて
395
00:17:44,310 --> 00:17:46,190
他に食べる人は?
396
00:17:46,480 --> 00:17:48,980
軽食を出すべきよ ジョール
397
00:17:49,190 --> 00:17:53,820
でもメニューを読めるよう
明るくしなきゃ
398
00:17:54,020 --> 00:17:57,620
これじゃ暗すぎて
何も見えない
399
00:17:57,820 --> 00:18:00,030
いつからカバンに?
400
00:18:01,030 --> 00:18:02,640
マジかよ
401
00:18:02,840 --> 00:18:04,330
どうぞ メイゼルさん
402
00:18:04,530 --> 00:18:05,120
頼んでない
403
00:18:05,500 --> 00:18:06,860
温かい物を
404
00:18:07,060 --> 00:18:09,920
男に指図されるのは
ウンザリよ
405
00:18:10,500 --> 00:18:13,590
あなたが飲んだらどう?
406
00:18:14,090 --> 00:18:16,830
どうも 私はシャーリーよ
407
00:18:17,020 --> 00:18:22,600
オーナーの息子には
もうすぐ赤ん坊が生まれるの
408
00:18:22,800 --> 00:18:25,500
しばらく家でウンチの処理を
409
00:18:25,700 --> 00:18:26,270
母さん
410
00:18:26,470 --> 00:18:28,310
ママっ子なの
411
00:18:29,310 --> 00:18:30,230
帰って
412
00:18:30,430 --> 00:18:31,480
あの家は無理
413
00:18:31,730 --> 00:18:33,880
2人で話し合って
414
00:18:34,080 --> 00:18:35,800
モイシは引退しない
415
00:18:36,000 --> 00:18:38,740
これまでも これからもね
416
00:18:38,940 --> 00:18:42,160
毛糸業者を怒鳴りながら
死ぬんだ
417
00:18:42,870 --> 00:18:45,170
あの業者は無能よ
418
00:18:45,370 --> 00:18:46,700
タクシーを呼ぶ
419
00:18:48,540 --> 00:18:50,000
彼女はいいの?
420
00:18:50,200 --> 00:18:51,210
従業員だ
421
00:18:51,410 --> 00:18:52,130
なぜ?
422
00:18:52,330 --> 00:18:53,170
何がです?
423
00:18:53,370 --> 00:18:55,550
なぜ息子の店に?
424
00:18:55,750 --> 00:18:58,760
汚らわしい関係じゃ
ないわよね?
425
00:18:58,960 --> 00:19:01,770
一発 殴ってもいいかしら
426
00:19:01,970 --> 00:19:03,100
どうぞ
427
00:19:03,300 --> 00:19:04,410
2人とも!
428
00:19:04,610 --> 00:19:07,170
母さんが帰ろうとしない
429
00:19:07,370 --> 00:19:07,940
やれやれ
430
00:19:08,140 --> 00:19:09,250
腐った食べ物を-
431
00:19:09,450 --> 00:19:12,010
酔った客全員に配ってる
432
00:19:12,200 --> 00:19:13,780
危険なカバンだ
433
00:19:13,980 --> 00:19:15,130
照明をいじり-
434
00:19:15,330 --> 00:19:18,990
モップを探し
音楽にケチつけてる
435
00:19:19,190 --> 00:19:21,060
モスコウィッツさんと
ケンカも
436
00:19:21,260 --> 00:19:22,910
いい勝負になる
437
00:19:23,160 --> 00:19:23,750
失礼
438
00:19:23,950 --> 00:19:27,250
これじゃ店がつぶれる
助けて
439
00:19:27,450 --> 00:19:28,290
任せろ
440
00:19:28,490 --> 00:19:29,500
頼むよ
441
00:19:29,790 --> 00:19:31,290
モップを見つけた
442
00:19:47,890 --> 00:19:48,500
冗談を
443
00:19:48,700 --> 00:19:52,980
ホッケーは取り上げない
ここは野球の街だ
444
00:19:53,190 --> 00:19:55,280
フォード氏のお酒は?
445
00:19:55,480 --> 00:19:56,280
バーボンの水割り
446
00:19:56,480 --> 00:19:57,630
同じのを
447
00:19:57,830 --> 00:19:59,360
バーボン多めで
448
00:19:59,570 --> 00:20:02,140
今年もパイレーツが優勝だ
449
00:20:02,340 --> 00:20:03,310
ヤンキースさ
450
00:20:03,510 --> 00:20:04,470
ステンゲル抜きで?
451
00:20:04,670 --> 00:20:06,520
厄介払いできた
452
00:20:06,720 --> 00:20:08,040
彼はメッツへ
453
00:20:08,240 --> 00:20:09,880
メッツって?
454
00:20:10,080 --> 00:20:10,580
ゴードン
455
00:20:10,790 --> 00:20:12,120
邪魔するわね
456
00:20:12,420 --> 00:20:13,040
どうも
457
00:20:13,540 --> 00:20:15,320
やあ 邪魔だ
458
00:20:15,520 --> 00:20:18,920
手土産に
平和を願うバーボンを
459
00:20:19,960 --> 00:20:21,340
間に合ってる
460
00:20:23,130 --> 00:20:23,840
気まずい
461
00:20:24,720 --> 00:20:25,800
さらにね
462
00:20:26,260 --> 00:20:30,350
謝りたかったの
プロ失格の振る舞いだった
463
00:20:30,550 --> 00:20:32,500
本番中にうなり声を
464
00:20:32,700 --> 00:20:34,000
意に反して
465
00:20:34,200 --> 00:20:35,050
強要された?
466
00:20:35,250 --> 00:20:36,440
理由があるの
467
00:20:36,640 --> 00:20:38,030
陣痛とか?
468
00:20:38,230 --> 00:20:39,970
出産はスゴい
469
00:20:40,170 --> 00:20:41,780
そうじゃなくて-
470
00:20:42,200 --> 00:20:46,480
初めて採用されたジョークで
つい感情的に
471
00:20:46,670 --> 00:20:48,730
初めて? 何週間もいる
472
00:20:48,930 --> 00:20:49,660
厳しくて
473
00:20:49,870 --> 00:20:50,710
精鋭ぞろいだ
474
00:20:50,910 --> 00:20:51,870
そうね
475
00:20:52,160 --> 00:20:54,960
とにかくガッカリしただけ
476
00:20:55,160 --> 00:20:58,630
謝罪を受け入れてほしい
477
00:20:59,710 --> 00:21:01,460
受け入れよう
478
00:21:03,300 --> 00:21:04,970
邪魔したわね
479
00:21:06,430 --> 00:21:07,430
酒は頂く
480
00:21:07,630 --> 00:21:10,600
いずれにせよスベってたよ
481
00:21:12,850 --> 00:21:13,640
いいえ
482
00:21:13,980 --> 00:21:15,110
スベったさ
483
00:21:15,310 --> 00:21:17,960
あなたが かんだだけ
484
00:21:18,160 --> 00:21:19,070
何を言う
485
00:21:19,270 --> 00:21:19,900
かんだ
486
00:21:20,100 --> 00:21:20,610
違う
487
00:21:20,810 --> 00:21:21,530
どんなネタ?
488
00:21:21,730 --> 00:21:24,850
あなたの失敗を
責めてはいない
489
00:21:25,050 --> 00:21:25,700
ウケた
490
00:21:25,900 --> 00:21:27,200
失敗を強調してね
491
00:21:27,400 --> 00:21:28,430
意図的だ
492
00:21:28,630 --> 00:21:32,650
わざと失敗することで
ウケを狙った?
493
00:21:32,850 --> 00:21:35,360
人間らしいし 笑いも起きた
494
00:21:35,560 --> 00:21:36,820
間違った笑いよ
495
00:21:37,020 --> 00:21:38,420
笑いに優劣が?
496
00:21:38,620 --> 00:21:40,840
あれは ごまかしよ
497
00:21:41,040 --> 00:21:44,990
正しく言えてたら
もっとウケてた
498
00:21:45,190 --> 00:21:47,490
どうせスベってたさ
499
00:21:47,690 --> 00:21:49,140
なのに採用を?
500
00:21:49,340 --> 00:21:50,020
何?
501
00:21:50,220 --> 00:21:53,930
スベると分かってたネタを
採用したの?
502
00:21:54,270 --> 00:21:59,780
それとも本番中にスベると
突然 気づいたから-
503
00:21:59,980 --> 00:22:02,220
間違った笑いに逃げた?
504
00:22:02,420 --> 00:22:03,840
笑いに正解はない
505
00:22:04,040 --> 00:22:05,430
あるわ
506
00:22:05,630 --> 00:22:10,270
失敗して偶然 起きるのは
間違った笑いよ
507
00:22:10,470 --> 00:22:13,520
半年 ネタが
不採用だった君に…
508
00:22:13,720 --> 00:22:15,940
まだ たった1ヵ月よ
509
00:22:16,140 --> 00:22:19,940
僕は この業界に
長くいるプロだ
510
00:22:20,140 --> 00:22:23,250
ならプロらしく
失敗を認めたら?
511
00:22:27,300 --> 00:22:29,140
ひどい味ね
512
00:22:30,720 --> 00:22:32,640
間違った笑いはない
513
00:22:54,870 --> 00:22:59,790
時折 キケロに頼りながら
夜遅くまで書いてた
514
00:23:00,000 --> 00:23:02,530
ダメージが和らぐといいが
515
00:23:02,730 --> 00:23:06,760
ただのスペルミスで
自分を責めすぎだ
516
00:23:06,960 --> 00:23:08,510
キケロは厳しい
517
00:23:08,710 --> 00:23:10,010
結論を言うと-
518
00:23:10,210 --> 00:23:15,540
スペルミス1つで
1500語の謝罪文は出せん
519
00:23:15,740 --> 00:23:17,020
何語なら?
520
00:23:17,220 --> 00:23:18,020
15語だ
521
00:23:18,220 --> 00:23:18,770
15語?
522
00:23:18,970 --> 00:23:23,190
スージー・マイヤソンから
緊急の電話です
523
00:23:23,390 --> 00:23:25,800
いや 遠慮しておく
524
00:23:26,000 --> 00:23:27,240
つなぐな
525
00:23:27,440 --> 00:23:29,550
緊急と言ってたぞ
526
00:23:29,750 --> 00:23:31,490
こっちも緊急だ
527
00:23:31,690 --> 00:23:32,140
もしもし
528
00:23:32,340 --> 00:23:32,970
はい
529
00:23:33,170 --> 00:23:34,480
誰の声?
530
00:23:34,680 --> 00:23:36,210
エイブだ 話し中だ
531
00:23:36,410 --> 00:23:38,170
朝からずっとな
532
00:23:38,370 --> 00:23:42,550
ビレッジ・ボイスの
全購読者に電話し-
533
00:23:42,750 --> 00:23:44,900
謝ろうとしてた
534
00:23:45,100 --> 00:23:45,550
なんと
535
00:23:45,750 --> 00:23:46,990
ミッジに話が
536
00:23:47,190 --> 00:23:48,380
分かった
537
00:23:48,670 --> 00:23:49,240
ミリアム
538
00:23:49,440 --> 00:23:51,590
じゃあな 15語だ
539
00:23:53,140 --> 00:23:54,680
スージーだ
540
00:23:55,470 --> 00:23:56,790
昨夜 バーで-
541
00:23:56,990 --> 00:24:01,960
業界関係者の前で
ゴードンとケンカをした?
542
00:24:02,160 --> 00:24:03,190
なぜ それを?
543
00:24:03,390 --> 00:24:04,400
新聞に
544
00:24:05,360 --> 00:24:08,030
“昨夜 トゥーツ・ショアで”
545
00:24:08,230 --> 00:24:13,350
“フォード氏と女性作家が
ド派手な大ゲンカを”
546
00:24:13,550 --> 00:24:14,790
文脈は無視?
547
00:24:14,990 --> 00:24:15,870
説明を
548
00:24:16,070 --> 00:24:21,000
ジョークを台なしにされ
思わずうなったことを謝った
549
00:24:21,200 --> 00:24:26,740
“人気司会者が持ち前の
冷静さを失ったのは驚きだ”
550
00:24:26,940 --> 00:24:30,620
“女性作家は
履歴書を書き直し-”
551
00:24:30,810 --> 00:24:34,450
“別の街で別の仕事を
探すだろう”
552
00:24:34,650 --> 00:24:35,430
大変
553
00:24:35,630 --> 00:24:38,640
記事の切り抜きが増えてきた
554
00:24:38,840 --> 00:24:41,500
どうすれば? また謝る?
555
00:24:41,700 --> 00:24:44,550
だが謝るのは苦手だろ
556
00:24:44,750 --> 00:24:47,820
月曜は出社すべきよね?
557
00:24:48,020 --> 00:24:49,610
箱を持参しろ
558
00:24:49,810 --> 00:24:51,140
なんで?
559
00:24:51,340 --> 00:24:56,390
クビになったら 荷物を
持って帰る大きな箱が要る
560
00:24:56,590 --> 00:24:59,810
荷物は少ないから
小さな箱でいい
561
00:25:00,010 --> 00:25:03,770
持っていく箱の大きさは
決まったな
562
00:25:03,970 --> 00:25:05,630
私 クビなの?
563
00:25:05,830 --> 00:25:06,820
何本か電話を
564
00:25:07,020 --> 00:25:11,630
土曜だし 連中は
ゴルフ中かマスかいてるはず
565
00:25:12,420 --> 00:25:13,140
マズい
566
00:25:13,340 --> 00:25:15,160
クビを伝える電話?
567
00:25:15,360 --> 00:25:17,640
落ち着け また連絡する
568
00:25:17,840 --> 00:25:19,350
ええ じゃあね
569
00:25:21,390 --> 00:25:23,600
スージー・マイヤソン社
570
00:25:24,690 --> 00:25:25,770
何て?
571
00:25:26,520 --> 00:25:27,730
どこへ?
572
00:25:46,370 --> 00:25:47,090
誰だ?
573
00:25:47,290 --> 00:25:48,030
そっちこそ
574
00:25:48,230 --> 00:25:49,150
スージーだ
575
00:25:49,350 --> 00:25:50,300
ウソね
576
00:25:50,500 --> 00:25:51,170
本当だ
577
00:25:51,380 --> 00:25:51,880
あなたが?
578
00:25:52,080 --> 00:25:52,970
そうだ
579
00:25:53,170 --> 00:25:55,510
長身でゴツいかと
580
00:25:55,710 --> 00:25:57,510
あんたは誰だ
581
00:25:58,010 --> 00:26:01,600
笑える
ところで贈り物をどうも
582
00:26:01,800 --> 00:26:02,730
贈り物?
583
00:26:02,930 --> 00:26:03,960
電話があり-
584
00:26:04,160 --> 00:26:08,560
あなたからの贈り物を
家の前に置いたと
585
00:26:08,810 --> 00:26:13,090
玄関を開けたら
無実の罪で逮捕された
586
00:26:13,290 --> 00:26:14,940
その贈り物か
587
00:26:15,150 --> 00:26:16,240
礼はいい
588
00:26:16,440 --> 00:26:17,240
モリーは死んだ
589
00:26:17,440 --> 00:26:18,080
誰?
590
00:26:18,280 --> 00:26:22,730
アイルランド人の同僚よ
心臓発作を起こした
591
00:26:22,930 --> 00:26:23,460
マジか
592
00:26:23,660 --> 00:26:27,190
ギッタは国外逃亡し
ミス・エムは消えた
593
00:26:27,390 --> 00:26:28,730
何者だ?
594
00:26:28,930 --> 00:26:32,250
とぼける気?
ローズの手先でしょ
595
00:26:32,960 --> 00:26:35,620
ああ ローズの手先だ
596
00:26:35,810 --> 00:26:36,340
確かね?
597
00:26:36,550 --> 00:26:39,620
人生に確かなものなどない
598
00:26:39,820 --> 00:26:41,470
バカげてるわ
599
00:26:41,680 --> 00:26:45,350
喫茶室放火の件で
私をハメるなんて
600
00:26:45,550 --> 00:26:50,690
待て 史上最高の喫茶室を
燃やしたのはあんたか?
601
00:26:50,890 --> 00:26:52,670
あの生クリームを?
602
00:26:52,870 --> 00:26:53,320
何?
603
00:26:53,520 --> 00:26:59,160
クリームや砂糖を増量したか
ナツメグを入れたのか-
604
00:26:59,360 --> 00:27:04,290
家で再現しようとしても
無残に失敗する
605
00:27:04,740 --> 00:27:06,940
電気イス送りになれ
606
00:27:07,140 --> 00:27:08,920
ローズに後ろ盾とは
607
00:27:09,120 --> 00:27:10,920
彼女は銃も持ってる
608
00:27:11,120 --> 00:27:13,510
振り回すためじゃない
609
00:27:13,710 --> 00:27:16,670
分かった そっちの勝ちよ
610
00:27:17,260 --> 00:27:19,430
よく聞いて
611
00:27:19,630 --> 00:27:20,720
何を?
612
00:27:23,390 --> 00:27:28,980
アッパーウェストサイドの
125丁目から60丁目までは譲る
613
00:27:29,390 --> 00:27:34,940
モリーの縄張りも譲るけど
ジャガイモ飢饉ききんを学ぶ必要が
614
00:27:36,110 --> 00:27:37,570
まだ不満?
615
00:27:38,240 --> 00:27:41,390
私は用心棒だ ローズに聞く
616
00:27:41,590 --> 00:27:44,180
女の用心棒とはね
617
00:27:44,380 --> 00:27:45,600
目立たない
618
00:27:45,800 --> 00:27:46,330
あなたはね
619
00:27:46,530 --> 00:27:48,580
じゃ 楽しかったよ
620
00:27:49,000 --> 00:27:52,460
年齢の割に
囚人服が似合ってる
621
00:27:52,750 --> 00:27:54,840
これは いい取引よ
622
00:27:55,090 --> 00:27:58,010
逮捕されて もう収監?
623
00:27:59,090 --> 00:28:00,340
前歴がある
624
00:28:08,140 --> 00:28:09,390
これは-
625
00:28:10,430 --> 00:28:11,400
新しいな
626
00:28:11,600 --> 00:28:16,420
父さんは協力するどころか
2つも席を占領してる
627
00:28:16,620 --> 00:28:19,740
母さんは
家族割引を求めてきた
628
00:28:19,940 --> 00:28:21,240
割引したの?
629
00:28:21,440 --> 00:28:22,660
母親だ
630
00:28:22,860 --> 00:28:24,350
信じられる?
631
00:28:24,550 --> 00:28:29,960
メロンの食べ頃くらい
言われなくても分かるわよ
632
00:28:30,160 --> 00:28:31,420
平手打ちを
633
00:28:31,620 --> 00:28:32,900
爪を塗りたてで
634
00:28:33,100 --> 00:28:33,840
プルーン?
635
00:28:34,040 --> 00:28:34,880
俺には効く
636
00:28:35,080 --> 00:28:37,420
食べ物は関係ない
637
00:28:37,620 --> 00:28:41,490
大事なのは
意思の力と体内リズムだ
638
00:28:41,690 --> 00:28:43,350
火災報知機を鳴らそう
639
00:28:43,550 --> 00:28:46,770
明日 ラビを連れてくるぞ
640
00:28:46,970 --> 00:28:50,310
また店員に手品を披露してる
641
00:28:50,510 --> 00:28:53,100
ねえ 何を見てるの?
642
00:28:53,350 --> 00:28:56,860
無敗の軽食配りの女王
シャーリーと-
643
00:28:57,060 --> 00:29:00,470
プルーンに懐疑的な
モイシの対決だ
644
00:29:00,670 --> 00:29:01,530
別の席に?
645
00:29:01,730 --> 00:29:02,780
そうだ
646
00:29:02,980 --> 00:29:04,080
チップが減る
647
00:29:04,280 --> 00:29:06,290
じゃあね また来て
648
00:29:06,490 --> 00:29:07,250
頼むよ
649
00:29:07,450 --> 00:29:12,040
彼らが店をつぶす前に
10分ちょうだい
650
00:29:12,240 --> 00:29:14,580
もっと練習してこい
651
00:29:14,870 --> 00:29:16,080
ふざけるな
652
00:29:17,170 --> 00:29:18,170
出番だ
653
00:29:18,460 --> 00:29:20,530
最近は皆 根性がない
654
00:29:20,730 --> 00:29:21,960
これだけ?
655
00:29:22,510 --> 00:29:25,300
シナトラなら
互いの声は聞こえる
656
00:29:25,720 --> 00:29:27,470
バンドは戻るの?
657
00:29:28,100 --> 00:29:31,020
こんばんは
ミセス・メイゼルよ
658
00:29:31,220 --> 00:29:31,750
ミリアム
659
00:29:31,950 --> 00:29:33,310
息子の元妻よ
660
00:29:33,510 --> 00:29:34,230
ミリアム
661
00:29:34,430 --> 00:29:34,980
青白い
662
00:29:35,180 --> 00:29:36,360
そこで何を?
663
00:29:36,560 --> 00:29:37,760
漫談をやるの
664
00:29:37,960 --> 00:29:38,480
誰に?
665
00:29:38,940 --> 00:29:42,110
今 当惑してる皆さんによ
666
00:29:42,310 --> 00:29:46,870
放っておけ
痛い目に遭えば彼女も学ぶさ
667
00:29:47,070 --> 00:29:49,290
精肉店主のほうが面白い
668
00:29:49,490 --> 00:29:50,940
美人だ 歌は?
669
00:29:51,130 --> 00:29:53,620
無理 でも今は作家を…
670
00:29:53,830 --> 00:29:56,480
聞いてなかった 最初から
671
00:29:56,680 --> 00:29:58,500
まだ始めてない
672
00:29:58,710 --> 00:30:00,420
始まっても笑えん
673
00:30:00,620 --> 00:30:01,720
黙って
674
00:30:01,920 --> 00:30:03,740
息子が“黙れ”と
675
00:30:03,940 --> 00:30:05,120
もう帰って
676
00:30:05,320 --> 00:30:09,140
キャリアを考え直すよう
促してる
677
00:30:09,340 --> 00:30:12,140
ミリアム
彼のことは無視して
678
00:30:12,340 --> 00:30:15,500
私は独身でニューヨーク在住
679
00:30:15,700 --> 00:30:16,590
私もよ
680
00:30:16,790 --> 00:30:17,770
違うだろ
681
00:30:17,970 --> 00:30:19,280
ジョール 本気?
682
00:30:19,480 --> 00:30:20,280
ごめん
683
00:30:20,480 --> 00:30:23,890
地下鉄の駅は
階段の下のほうが暗い
684
00:30:24,080 --> 00:30:25,160
照明のせいよ
685
00:30:25,360 --> 00:30:27,870
答えは求められてない
686
00:30:28,070 --> 00:30:30,160
ジョークの前振りだ
687
00:30:30,360 --> 00:30:31,310
どうせスベる
688
00:30:31,510 --> 00:30:34,040
先日 暗い階段を下りてたら…
689
00:30:34,240 --> 00:30:35,650
懐中電灯は?
690
00:30:35,850 --> 00:30:41,090
私は2本 持ってる
1本は武器として使うの
691
00:30:41,290 --> 00:30:41,840
賢い
692
00:30:42,040 --> 00:30:43,570
まぶしいわ
693
00:30:43,770 --> 00:30:45,870
暴漢を撃退できる
694
00:30:46,060 --> 00:30:47,850
では次の話題に
695
00:30:48,050 --> 00:30:50,810
息子が授業中に寝てて…
696
00:30:51,010 --> 00:30:51,910
イーサンが何?
697
00:30:52,110 --> 00:30:54,120
授業中に寝てた
698
00:30:54,320 --> 00:30:56,080
コーヒーが要るな
699
00:30:56,280 --> 00:30:58,360
ステージに注目して
700
00:30:58,560 --> 00:31:00,590
どこまで話した?
701
00:31:00,790 --> 00:31:03,950
もうやめろ 私がジョークを
702
00:31:04,150 --> 00:31:09,450
身長30センチのピアニストが
バーに入ると 店員が言った
703
00:31:09,650 --> 00:31:13,700
“精霊に頼んだのは
30センチのペニスだ”
704
00:31:15,290 --> 00:31:17,000
ここにいたのね
705
00:31:17,200 --> 00:31:20,420
さっきのステージは
最高だったわ
706
00:31:20,620 --> 00:31:21,920
それはどうも
707
00:31:22,120 --> 00:31:25,720
満喫できた
いつもあんな感じ?
708
00:31:25,920 --> 00:31:28,220
大抵はジョークを言う
709
00:31:28,420 --> 00:31:32,270
それは興味深い
とにかく よかったわ
710
00:31:32,470 --> 00:31:35,060
あなたに聞きたいことが
711
00:31:35,260 --> 00:31:35,770
何?
712
00:31:35,970 --> 00:31:37,400
メイはどこ?
713
00:31:37,600 --> 00:31:39,790
面接に行ったそうね
714
00:31:39,990 --> 00:31:41,500
ええ そうよ
715
00:31:41,700 --> 00:31:42,670
いつ終わる?
716
00:31:42,870 --> 00:31:43,440
さあ
717
00:31:43,640 --> 00:31:48,430
何を聞くの? 私の主治医は
脈を測りタバコをせびるだけ
718
00:31:48,630 --> 00:31:50,140
もう少し複雑かと
719
00:31:50,340 --> 00:31:51,140
知ってるの?
720
00:31:51,340 --> 00:31:52,490
私は何も
721
00:31:52,690 --> 00:31:54,030
話して
722
00:31:54,410 --> 00:31:57,000
おなかの子の性別は?
723
00:31:57,200 --> 00:32:01,000
ピンクと青
両方の靴下を編んでる
724
00:32:01,370 --> 00:32:05,320
生後すぐ
足を冷やすなんてダメよ
725
00:32:05,520 --> 00:32:09,660
おかしくなりそうなの
何か教えて
726
00:32:09,860 --> 00:32:10,390
お願い
727
00:32:10,590 --> 00:32:11,850
きっと実家へ
728
00:32:12,050 --> 00:32:12,560
どこ?
729
00:32:12,760 --> 00:32:14,160
中国よ
730
00:32:14,360 --> 00:32:16,290
革命があったでしょ
731
00:32:16,490 --> 00:32:19,290
だから戻ってないのかと
732
00:32:19,490 --> 00:32:20,150
入隊を?
733
00:32:20,350 --> 00:32:23,820
手続きに
手間取ってるだけかと
734
00:32:24,020 --> 00:32:27,400
彼女はすぐ戻るわ
じゃ これで
735
00:32:31,200 --> 00:32:33,100
メイのことは話した?
736
00:32:33,300 --> 00:32:33,810
なぜ?
737
00:32:34,010 --> 00:32:36,330
シャーリーに聞かれた
738
00:32:36,530 --> 00:32:40,250
“いつ戻ってくるの?”
“子供の性別は?”
739
00:32:40,450 --> 00:32:43,830
彼女は主治医を替えるべきね
740
00:32:44,080 --> 00:32:49,000
メイは中国に行き 革命で
戻れないと言っちゃった
741
00:32:50,090 --> 00:32:51,740
メイが中国に?
742
00:32:51,940 --> 00:32:53,600
答えに困って
743
00:32:53,800 --> 00:32:56,640
普通は“答えに困る”と言う
744
00:32:56,840 --> 00:33:00,270
なのに君は“中国にいる”と
745
00:33:00,470 --> 00:33:01,600
芸術家なの
746
00:33:01,810 --> 00:33:02,650
最高だ
747
00:33:02,850 --> 00:33:05,060
私のせいじゃない
748
00:33:05,350 --> 00:33:06,360
分かってる
749
00:33:06,730 --> 00:33:09,680
僕のせいだ 何とかするよ
750
00:33:09,880 --> 00:33:10,860
そう
751
00:33:12,110 --> 00:33:13,570
今じゃないなら…
752
00:33:13,780 --> 00:33:14,530
裏口だ
753
00:33:42,600 --> 00:33:43,940
何をしてる?
754
00:33:44,140 --> 00:33:44,650
動かした?
755
00:33:44,850 --> 00:33:46,000
何を?
756
00:33:46,200 --> 00:33:47,860
イーサンをよ
757
00:33:48,060 --> 00:33:50,190
バスルームの前にいた
758
00:33:50,400 --> 00:33:52,300
またげばいい
759
00:33:52,500 --> 00:33:53,240
断る
760
00:33:53,440 --> 00:33:54,700
なら朝まで我慢を
761
00:33:54,900 --> 00:33:58,700
いいか?
こんなのはバカげてる
762
00:33:58,910 --> 00:34:00,100
パパ やめて
763
00:34:00,300 --> 00:34:03,350
動かしても本人は気づかん
764
00:34:03,550 --> 00:34:06,630
やると決めたら貫かなきゃ
765
00:34:06,830 --> 00:34:11,960
起きた時 場所が違ってたら
迷子になるわ
766
00:34:12,340 --> 00:34:15,300
ずっと住んでる家で?
767
00:34:15,500 --> 00:34:18,550
二度と動かさないと約束して
768
00:34:19,140 --> 00:34:21,010
約束はできん
769
00:34:22,560 --> 00:34:23,890
パパ
770
00:34:24,850 --> 00:34:26,520
科学者なのよね?
771
00:34:26,720 --> 00:34:27,900
そうだ
772
00:34:28,100 --> 00:34:31,190
これは科学よ
なのに疑うの?
773
00:34:31,390 --> 00:34:32,610
ミリアム
774
00:34:32,810 --> 00:34:38,370
私は今 スペルミスの件で
どん底を味わってるんだ
775
00:34:38,570 --> 00:34:42,080
これ以上
私を中傷しないでくれ
776
00:34:42,280 --> 00:34:43,290
クッキーを?
777
00:34:43,490 --> 00:34:44,770
何の?
778
00:34:44,970 --> 00:34:48,960
私が7歳の時に
パパが16等分したクッキーよ
779
00:34:49,160 --> 00:34:49,650
忘れた
780
00:34:49,850 --> 00:34:54,340
セミコロンを正しく使えたら
1つくれる約束だった
781
00:34:54,540 --> 00:34:58,300
でもノアが食べてしまい
パパはこう言った
782
00:34:58,510 --> 00:35:00,840
“自分たちで何とかしろ”
783
00:35:01,600 --> 00:35:02,250
それで?
784
00:35:02,450 --> 00:35:06,540
私はいまだに
セミコロンが使えない
785
00:35:06,740 --> 00:35:09,070
文章の途中で区切りを…
786
00:35:09,270 --> 00:35:10,350
もう遅い
787
00:35:18,450 --> 00:35:20,450
この子を動かさないで
788
00:35:26,870 --> 00:35:27,870
ママ?
789
00:35:33,130 --> 00:35:34,170
はい
790
00:35:35,130 --> 00:35:36,800
落ち着いて 父さん
791
00:35:37,590 --> 00:35:39,130
聞き取れない
792
00:35:39,680 --> 00:35:43,010
クローゼットの中にいるの?
793
00:35:43,220 --> 00:35:44,300
なんで…
794
00:35:45,260 --> 00:35:47,470
何て言ってるのか…
795
00:35:48,140 --> 00:35:50,060
そっちに行く
796
00:35:52,730 --> 00:35:53,810
誰か?
797
00:35:54,650 --> 00:35:55,650
母さん
798
00:35:56,150 --> 00:35:57,150
父さん
799
00:35:57,860 --> 00:35:58,860
ジョール
800
00:36:01,240 --> 00:36:01,890
何を?
801
00:36:02,090 --> 00:36:06,140
声がくぐもってたから
誘拐されたかと
802
00:36:06,340 --> 00:36:09,130
袋をかぶって話してただけだ
803
00:36:09,330 --> 00:36:09,810
なぜ?
804
00:36:10,010 --> 00:36:10,940
声を抑えた
805
00:36:11,140 --> 00:36:11,690
なぜ?
806
00:36:11,890 --> 00:36:13,630
人に聞かれたら困る
807
00:36:13,830 --> 00:36:14,460
モイシ
808
00:36:15,380 --> 00:36:18,090
〈大丈夫
息子のジョールだ〉
809
00:36:20,590 --> 00:36:22,560
来たなら役に立て
810
00:36:22,760 --> 00:36:24,850
何をやってるの?
811
00:36:25,550 --> 00:36:27,270
大声を出すな
812
00:36:27,470 --> 00:36:28,870
彼女を救出する
813
00:36:29,070 --> 00:36:29,540
誰を?
814
00:36:29,740 --> 00:36:31,650
メイだ 作戦を立てた
815
00:36:31,850 --> 00:36:32,380
作戦?
816
00:36:32,580 --> 00:36:37,860
お前を巻き込みたくなかったが
来たなら情報をくれ
817
00:36:38,060 --> 00:36:41,740
彼らは13人のユダヤ人を
救出した連中だ
818
00:36:41,940 --> 00:36:42,620
マジか
819
00:36:42,820 --> 00:36:44,060
精鋭ぞろいだ
820
00:36:44,260 --> 00:36:46,030
彼は元いた男の息子だ
821
00:36:46,450 --> 00:36:49,460
少しバカだが
飛行機を持ってる
822
00:36:49,660 --> 00:36:50,830
話がある
823
00:36:51,030 --> 00:36:53,880
今日は対話重視だな
824
00:36:54,080 --> 00:36:57,990
その前に
彼女は中国のどこにいる?
825
00:36:58,190 --> 00:37:02,430
広い国だ
住所を知ってるなら教えろ
826
00:37:02,630 --> 00:37:03,930
住所はない
827
00:37:04,130 --> 00:37:07,600
通りの名前は?
目印はあるか?
828
00:37:07,800 --> 00:37:09,560
近くの図書館は?
829
00:37:11,220 --> 00:37:12,730
気候を知りたいと
830
00:37:12,930 --> 00:37:14,570
“精鋭ぞろい”?
831
00:37:14,770 --> 00:37:17,610
他に優秀で
暇な救出チームが?
832
00:37:17,810 --> 00:37:18,470
いない
833
00:37:18,670 --> 00:37:20,780
〈デニッシュはいかが?〉
834
00:37:22,950 --> 00:37:24,450
仕事中だ
835
00:37:24,650 --> 00:37:28,040
誰も文句はないようだけど
836
00:37:28,240 --> 00:37:30,480
隠密作戦を計画中だ
837
00:37:30,680 --> 00:37:34,440
馬のように闊歩かっぽして
邪魔するな
838
00:37:34,640 --> 00:37:36,440
あなたはロバね
839
00:37:36,640 --> 00:37:40,340
中傷合戦はそこまでだ
頼むから…
840
00:37:51,810 --> 00:37:53,150
話がある
841
00:37:53,350 --> 00:37:54,480
何なの?
842
00:37:54,890 --> 00:37:56,900
メイと僕のことだ
843
00:37:58,150 --> 00:37:59,490
彼女は戻らない
844
00:37:59,690 --> 00:38:02,360
必ず中国から連れ出すわ
845
00:38:02,560 --> 00:38:04,700
彼女はシカゴにいる
846
00:38:04,900 --> 00:38:06,620
なら救出は簡単ね
847
00:38:06,820 --> 00:38:08,740
シカゴに引っ越した
848
00:38:08,950 --> 00:38:09,910
だが…
849
00:38:10,110 --> 00:38:11,580
赤ん坊は?
850
00:38:12,450 --> 00:38:14,120
もういない
851
00:38:14,330 --> 00:38:16,250
そんな ジョール
852
00:38:16,790 --> 00:38:17,710
流産を?
853
00:38:19,080 --> 00:38:20,820
ああ そうだ
854
00:38:21,020 --> 00:38:22,800
残念だわ
855
00:38:23,920 --> 00:38:27,810
でも結婚してから
また頑張ればいい
856
00:38:28,010 --> 00:38:29,800
結婚はしない
857
00:38:33,270 --> 00:38:34,520
大丈夫か?
858
00:38:35,100 --> 00:38:35,850
ああ
859
00:38:36,600 --> 00:38:38,980
何か食べる? 食べ物はある
860
00:38:39,180 --> 00:38:40,150
たくさんな
861
00:38:40,350 --> 00:38:42,190
いや 遠慮しておく
862
00:38:42,400 --> 00:38:43,610
仕事がある
863
00:38:44,360 --> 00:38:46,200
今 包んでくる
864
00:38:46,400 --> 00:38:48,030
皆に伝える
865
00:39:02,920 --> 00:39:05,170
今日 来る予定だったが…
866
00:39:11,800 --> 00:39:12,930
「G・フォード・ショー」
867
00:39:14,180 --> 00:39:18,560
ご意見をどうも
係の者につなぎます
868
00:39:19,350 --> 00:39:21,730
箱を持ってきたか
869
00:39:22,440 --> 00:39:23,470
手すりへ
870
00:39:23,670 --> 00:39:25,320
手すりに集まれ
871
00:39:25,730 --> 00:39:28,850
親戚を番組に招待しすぎだ
872
00:39:29,050 --> 00:39:32,310
身内が多いと盛り上がらない
873
00:39:32,510 --> 00:39:33,830
自制しろ
874
00:39:34,530 --> 00:39:36,240
他にも話すことが
875
00:39:37,910 --> 00:39:39,290
おはよう
876
00:39:40,870 --> 00:39:41,550
やあ
877
00:39:41,750 --> 00:39:45,990
お偉いさん方の
予期せぬ訪問か
878
00:39:46,190 --> 00:39:48,640
チャーリーにアイザックと…
879
00:39:48,840 --> 00:39:50,050
シドだ
880
00:39:50,260 --> 00:39:52,160
友好的な奇襲さ
881
00:39:52,360 --> 00:39:53,850
そんなものはない
882
00:39:54,350 --> 00:39:55,470
どうぞ上に
883
00:39:55,970 --> 00:39:56,890
またあとで
884
00:40:05,360 --> 00:40:10,320
子グマたちは必要な防御術を
学んでいるのです
885
00:40:11,400 --> 00:40:12,410
イーサン
886
00:40:13,120 --> 00:40:14,370
寝る時間だ
887
00:40:14,570 --> 00:40:17,410
今夜は3番の場所で寝る
888
00:40:17,990 --> 00:40:19,960
自分のベッドで寝ては?
889
00:40:20,160 --> 00:40:22,420
カウンセラーが
“まだ早い”って
890
00:40:23,250 --> 00:40:24,290
そうか
891
00:40:29,300 --> 00:40:32,180
こっちを向け イーサン
892
00:40:33,640 --> 00:40:36,300
テレビではなく私を見ろ
893
00:40:37,100 --> 00:40:38,980
いいか イーサン
894
00:40:39,180 --> 00:40:41,020
廊下で寝る根拠や-
895
00:40:41,220 --> 00:40:45,610
その根拠のなさについて
話し合おう
896
00:40:46,110 --> 00:40:50,640
お前は何らかの理由で
自分のベッドが怖い
897
00:40:50,840 --> 00:40:54,770
だが恐怖とは
ごく自然な感情だ
898
00:40:54,960 --> 00:40:57,620
生き残るには欠かせない
899
00:40:57,820 --> 00:41:02,330
巨大な何かが襲ってきたら
お前を走らせ-
900
00:41:02,540 --> 00:41:05,710
石が飛んできたら
よけさせる
901
00:41:05,910 --> 00:41:12,050
怖がって当然のものが
この世の中にはたくさんある
902
00:41:13,090 --> 00:41:14,490
パークスロープを?
903
00:41:14,690 --> 00:41:15,430
知らない
904
00:41:15,630 --> 00:41:21,060
少し前にユナイテッド航空と
トランス・ワールド航空の-
905
00:41:21,260 --> 00:41:25,960
飛行機が空中で
衝突する事故が起きた
906
00:41:26,160 --> 00:41:30,320
残骸がパークスロープの
交差点に降り注ぎ-
907
00:41:30,520 --> 00:41:34,990
乗客全員と
地上にいた6人が死亡した
908
00:41:35,190 --> 00:41:37,910
6人はただ市場や学校-
909
00:41:38,110 --> 00:41:41,540
映画館に行くために
道を歩いてた
910
00:41:41,740 --> 00:41:46,210
そして空から落ちてきた
燃え盛る金属片や-
911
00:41:46,410 --> 00:41:52,260
ちぎれた腕や足 胴体によって
一瞬で押しつぶされた
912
00:41:53,340 --> 00:41:54,550
怖いだろ?
913
00:41:54,750 --> 00:41:55,240
うん
914
00:41:55,440 --> 00:41:56,740
そうだ
915
00:41:56,940 --> 00:42:01,890
戦争や洪水が起きたり
トラが逃げ出したりもする
916
00:42:02,100 --> 00:42:04,810
雷に打たれることもあるし-
917
00:42:05,010 --> 00:42:11,340
貝にあたって1週間
下痢と嘔吐に苦しむこともある
918
00:42:11,540 --> 00:42:12,380
貝は嫌い
919
00:42:12,580 --> 00:42:15,120
避けてれば安全だと?
920
00:42:15,320 --> 00:42:18,580
井戸に気づかず
落ちることもあれば-
921
00:42:18,780 --> 00:42:22,790
急停止した車から
放り出されることもある
922
00:42:22,990 --> 00:42:28,290
キャロル・チャニングの
スペルをうっかり間違え-
923
00:42:29,170 --> 00:42:34,800
一瞬にして紙面で
謝罪する側に回るかもしれん
924
00:42:35,380 --> 00:42:39,430
どうだ?
私の話が分かってきただろ
925
00:42:39,630 --> 00:42:44,690
恐怖を受け入れ
共に生きることを学ぶ時だ
926
00:42:44,890 --> 00:42:49,350
テープを張り巡らせても
安全ではない
927
00:42:49,810 --> 00:42:54,150
ママやパパやカウンセラーは
よかれと思い-
928
00:42:54,360 --> 00:42:59,950
廊下で寝ることが勇敢だと
お前に思わせている
929
00:43:00,620 --> 00:43:03,370
だが私の教えはこうだ
930
00:43:03,870 --> 00:43:06,750
死は誰にでも訪れる
931
00:43:07,620 --> 00:43:09,080
勇者にもな
932
00:43:10,630 --> 00:43:14,300
では寝る前に
本を読んでやろう
933
00:43:14,630 --> 00:43:18,260
セロニアス・モンクとの
共演は?
934
00:43:18,460 --> 00:43:20,100
彼は唯一無二だ
935
00:43:20,300 --> 00:43:21,180
異論はない
936
00:43:21,380 --> 00:43:26,220
彼が紡ぐ驚くような音を
こっそりマネしたよ
937
00:43:26,770 --> 00:43:30,900
ここ最近のアルバムは
すばらしかった
938
00:43:31,100 --> 00:43:35,030
今夜はありがとう
ジョン・コルトレーンでした
939
00:43:39,110 --> 00:43:41,080
ここで発表がある
940
00:43:41,280 --> 00:43:46,750
今週で本番組はトークショーで
視聴率トップになった
941
00:43:49,410 --> 00:43:52,610
ナンバー1だ やったぞ
942
00:43:52,810 --> 00:43:55,380
視聴者の皆さんのおかげだ
943
00:43:55,580 --> 00:43:56,380
持ってきて
944
00:44:01,890 --> 00:44:05,850
スタッフには
感謝してもしきれない
945
00:44:06,050 --> 00:44:06,770
来てくれ
946
00:44:09,100 --> 00:44:13,690
最高の仲間に支えられて
今日の僕がある
947
00:44:13,890 --> 00:44:15,490
グラスを持って
948
00:44:15,690 --> 00:44:18,110
皆さんもね また明日
949
00:44:24,620 --> 00:44:26,250
トゥーツ・ショアへ?
950
00:44:26,450 --> 00:44:28,120
全員は入れない
951
00:44:28,320 --> 00:44:31,370
もっといい場所がある
952
00:44:50,980 --> 00:44:52,640
ヤだ スゴい
953
00:45:08,910 --> 00:45:10,270
正気?
954
00:45:10,470 --> 00:45:11,920
君たちも来いよ
955
00:45:12,120 --> 00:45:14,000
ジャック・パーの連中?
956
00:45:27,890 --> 00:45:29,890
おい ミリアム
957
00:45:30,180 --> 00:45:31,520
ミリアム!
958
00:45:32,520 --> 00:45:33,650
何の騒ぎだ?
959
00:45:33,850 --> 00:45:35,150
ナンバー1よ
960
00:45:35,600 --> 00:45:37,690
みんなはね 私は微妙
961
00:45:37,900 --> 00:45:38,420
何?
962
00:45:38,620 --> 00:45:39,940
まだ分からない
963
00:45:40,150 --> 00:45:40,950
何?
964
00:45:41,150 --> 00:45:43,760
ここの誰かがナンバー1よ
965
00:45:43,960 --> 00:45:44,530
何?
966
00:45:44,780 --> 00:45:47,490
まったく 下りてきて
967
00:45:53,710 --> 00:45:56,040
視聴率トップだって
968
00:45:56,250 --> 00:45:57,590
それはスゴい
969
00:45:57,790 --> 00:45:59,550
メイゼル 来い
970
00:45:59,750 --> 00:46:01,130
いいの?
971
00:46:01,420 --> 00:46:02,590
スケート靴だ
972
00:46:02,790 --> 00:46:06,050
今日の通勤靴よ
おしゃれでしょ
973
00:46:08,550 --> 00:46:09,500
クビは…
974
00:46:09,700 --> 00:46:10,890
免れた?
975
00:46:11,310 --> 00:46:15,940
滑れるのか?
それとも ただのおしゃれ?
976
00:46:16,190 --> 00:46:20,360
昔 ウィンターショーで
雪の精を演じ-
977
00:46:20,560 --> 00:46:24,090
スケート教室に通うことを
勧められた
978
00:46:24,290 --> 00:46:25,320
ヘタだから?
979
00:46:25,520 --> 00:46:27,080
何よ 見てて
980
00:46:27,280 --> 00:46:28,450
見てるよ
981
00:46:59,520 --> 00:47:01,150
クールにキメてる?
982
00:47:02,940 --> 00:47:04,320
もう違うな
983
00:47:04,520 --> 00:47:05,690
手当ては?
984
00:47:05,990 --> 00:47:06,820
必要ない
985
00:47:07,020 --> 00:47:09,620
大学時代に看護助手を
986
00:47:09,820 --> 00:47:11,160
“浣腸かんちょうの女王”よ
987
00:47:11,360 --> 00:47:13,410
必要な時は頼む
988
00:47:15,160 --> 00:47:16,020
クラクラする
989
00:47:16,220 --> 00:47:17,580
よく言われる
990
00:47:19,330 --> 00:47:21,000
手を貸して
991
00:47:21,380 --> 00:47:22,750
喜んで
992
00:47:24,090 --> 00:47:25,260
今のは?
993
00:47:25,590 --> 00:47:26,590
何だと思う?
994
00:47:26,790 --> 00:47:28,780
キスしようとした
995
00:47:28,980 --> 00:47:30,720
そんなところだ
996
00:47:31,090 --> 00:47:32,080
失敗したが
997
00:47:32,280 --> 00:47:34,080
私を嫌ってるかと
998
00:47:34,280 --> 00:47:36,080
その瞳と唇を?
999
00:47:36,280 --> 00:47:38,400
バーで怒鳴った
1000
00:47:38,600 --> 00:47:40,070
最高だったよ
1001
00:47:40,270 --> 00:47:43,880
往年の名カップルのようでね
1002
00:47:44,080 --> 00:47:47,610
新聞の報じ方は違ったわ
1003
00:47:47,940 --> 00:47:50,490
だが今やナンバー1だ
1004
00:47:50,860 --> 00:47:51,970
僕が正しい
1005
00:47:52,170 --> 00:47:53,490
でも…
1006
00:47:54,580 --> 00:47:55,750
舌をかんだ?
1007
00:47:55,950 --> 00:47:56,480
いえ
1008
00:47:56,680 --> 00:47:57,250
かんでも?
1009
00:47:57,500 --> 00:47:58,560
既婚者よね?
1010
00:47:58,760 --> 00:47:59,770
どうかな
1011
00:47:59,970 --> 00:48:03,400
私の元夫も
愛人にそう言ったはず
1012
00:48:03,600 --> 00:48:04,840
卑劣な男だ
1013
00:48:07,550 --> 00:48:08,870
お尻が冷えない?
1014
00:48:09,060 --> 00:48:11,430
感覚がない 触る?
1015
00:48:11,630 --> 00:48:15,140
そして彼女は
夕日に消えていった
1016
00:48:24,150 --> 00:48:26,400
目を疑うような光景ね
1017
00:48:26,600 --> 00:48:28,950
私も教室に誘われた
1018
00:48:29,150 --> 00:48:31,450
だが断ったよ
1019
00:48:31,780 --> 00:48:32,990
トイレは?
1020
00:48:33,190 --> 00:48:34,580
受付の横に
1021
00:48:34,780 --> 00:48:39,420
ガキどもがタイツを脱げずに
漏らしたトイレ?
1022
00:48:39,620 --> 00:48:41,540
清潔なトイレを探す
1023
00:48:55,430 --> 00:48:58,640
ジョージを見た?
サインが要る
1024
00:48:58,840 --> 00:49:00,270
またか
1025
00:49:00,600 --> 00:49:01,600
貸して
1026
00:49:02,640 --> 00:49:05,810
10年 サインを偽造してきた
1027
00:49:06,150 --> 00:49:09,070
読めないGにグルグルのR
1028
00:49:11,610 --> 00:49:12,780
やあ マイク
1029
00:49:13,150 --> 00:49:16,120
人生の最後に見るのは
君の顔か?
1030
00:49:16,320 --> 00:49:19,580
お祝いを言いに来ただけだ
1031
00:49:19,780 --> 00:49:20,960
悪くない
1032
00:49:21,160 --> 00:49:22,580
なぜ祝わない?
1033
00:49:23,540 --> 00:49:28,900
カポーティを呼んだが
ジャック・パーに先を越された
1034
00:49:29,100 --> 00:49:33,300
ドリス・デイは
飼ってるダチョウが病気だ
1035
00:49:33,500 --> 00:49:37,410
イギリスのバンドは
ドラマーが事故死
1036
00:49:37,610 --> 00:49:41,730
頭にあるのは
スケジュール管理のことだけ
1037
00:49:41,930 --> 00:49:43,130
クリスマス畑もな
1038
00:49:43,330 --> 00:49:44,610
ツリー畑だ
1039
00:49:44,810 --> 00:49:46,100
訂正する
1040
00:49:47,650 --> 00:49:49,520
またソフィを呼ぶ
1041
00:49:49,940 --> 00:49:51,110
初耳だ
1042
00:49:52,400 --> 00:49:55,330
いいゲストだし
視聴者も喜ぶ
1043
00:49:55,530 --> 00:49:56,330
礼を言う
1044
00:49:56,530 --> 00:49:58,240
大きな声で頼む
1045
00:49:59,120 --> 00:50:02,120
彼女とは手を切ったって?
1046
00:50:02,750 --> 00:50:04,250
優先順位がある
1047
00:50:04,450 --> 00:50:05,380
金は?
1048
00:50:05,580 --> 00:50:06,830
天下の回りもの
1049
00:50:08,330 --> 00:50:09,790
来週 ランチに
1050
00:50:10,460 --> 00:50:11,800
都合は?
1051
00:50:12,000 --> 00:50:13,240
マジのランチ?
1052
00:50:13,440 --> 00:50:14,620
そうだ
1053
00:50:14,820 --> 00:50:16,240
人が作る?
1054
00:50:16,440 --> 00:50:16,890
ああ
1055
00:50:17,090 --> 00:50:20,680
店に行っても
“帰れ”と言われない?
1056
00:50:20,890 --> 00:50:21,970
ドアを閉める
1057
00:50:22,220 --> 00:50:23,930
秘書に電話させる
1058
00:50:32,280 --> 00:50:34,530
“ソフィ・レノン”
1059
00:50:36,490 --> 00:50:38,610
“ドリス・デイ”
1060
00:51:44,640 --> 00:51:45,640
イーサン
1061
00:51:47,270 --> 00:51:49,690
今日は3番で寝る日よ
1062
00:51:49,890 --> 00:51:52,780
パークスロープの
飛行機事故を?
1063
00:51:52,980 --> 00:51:54,190
おじいちゃんね?
1064
00:51:54,400 --> 00:51:56,400
胴体の話を聞いた
1065
00:51:56,610 --> 00:51:57,200
そう
1066
00:51:57,400 --> 00:52:00,990
トラが逃げて
雷に打たれるんだ
1067
00:52:01,190 --> 00:52:03,200
寝て トラは私が追い払う
1068
00:52:03,400 --> 00:52:04,700
胴体は?
1069
00:52:04,910 --> 00:52:06,330
それも任せて
1070
00:53:16,520 --> 00:53:17,320
何だ?
1071
00:53:25,490 --> 00:53:26,870
モイシ
1072
00:56:16,910 --> 00:56:18,910
日本語字幕 上田 香子