1
00:00:07,960 --> 00:00:11,240
어젠 시간상 초대 손님을 빼고
방송을 마감해야 했죠
2
00:00:11,440 --> 00:00:12,530
아찔했어요
3
00:00:12,730 --> 00:00:16,620
재키 글리슨 나왔을 때 그랬다가
인생 마감할 뻔했거든요
4
00:00:16,820 --> 00:00:19,270
네, 일주일 동안
멍이 안 빠지더군요
5
00:00:22,270 --> 00:00:24,210
눈 때문에
길이 많이 젖었던데요
6
00:00:24,410 --> 00:00:28,190
TV 토론회에 나온 닉슨보다
축축해졌죠
7
00:00:29,530 --> 00:00:32,510
재미없는 농담상 1위
수상자는 아무래도...
8
00:00:32,710 --> 00:00:37,600
셔렐스에게 내일도 사랑하겠다고
전해 주시겠어요?
9
00:00:37,800 --> 00:00:40,650
멘트 끝나고
연주가 반 박자 늦었어요
10
00:00:40,840 --> 00:00:43,020
중간에 뜨지 않게
바로 연주해야죠
11
00:00:43,220 --> 00:00:46,610
계속 말하는데 실수하더라고
토니한테 말해 두지
12
00:00:46,810 --> 00:00:49,320
테디 글씨는
왜 자꾸 작아지는 거죠?
13
00:00:49,520 --> 00:00:53,780
그러게 말이야
테디한테 말해 두지
14
00:00:53,980 --> 00:00:56,950
케루악 농담은
왜 반응이 별로였지?
15
00:00:57,150 --> 00:01:00,620
- 누군지 잘 모르나 봐요
- 베스트셀러 작가를 몰라?
16
00:01:00,820 --> 00:01:02,130
난 알아
17
00:01:02,320 --> 00:01:04,750
철 지난 소재는 그만 써
18
00:01:04,950 --> 00:01:05,960
맞아
19
00:01:06,160 --> 00:01:09,260
- 같이 가실 거죠?
- 아내가 아파서 가 봐야 해
20
00:01:09,460 --> 00:01:12,010
- 아침에 집 나올 땐 괜찮던데요
- 참 재밌네
21
00:01:12,210 --> 00:01:14,430
계산이 잘못됐어
그때 퇴짜 맞았잖아
22
00:01:14,630 --> 00:01:17,310
- 미안
- 그래도 내가 더 많아
23
00:01:17,510 --> 00:01:19,730
- 경쟁 아니야
- 당연히 경쟁이지
24
00:01:19,930 --> 00:01:22,350
- 무슨 뜻인지 알죠?
- 메이슬은 30연속 퇴짜야
25
00:01:22,550 --> 00:01:23,980
- 신기록이지
- 그래
26
00:01:24,180 --> 00:01:27,070
- 오늘도 잘 마실게요
- 오늘도 다 퇴짜맞았어요?
27
00:01:27,270 --> 00:01:29,900
네, 근데 잭 케루악이
누군진 알아요
28
00:01:30,100 --> 00:01:31,050
누구요?
29
00:01:41,220 --> 00:01:45,520
{\an8}"마블러스 미시즈 메이슬"
30
00:01:50,860 --> 00:01:54,240
{\an8}"1984년 이스라엘"
31
00:01:55,650 --> 00:01:57,360
오늘 수확이 괜찮네요
32
00:01:57,860 --> 00:02:00,070
하늘에 감사해야죠
33
00:02:22,720 --> 00:02:23,760
에단!
34
00:02:26,350 --> 00:02:28,440
에단, 어디 보자
35
00:02:29,850 --> 00:02:32,130
여기도 공항 있어요
36
00:02:32,330 --> 00:02:34,800
- 이집트 쪽이라 너무 멀어
- 에단!
37
00:02:35,000 --> 00:02:39,640
괜찮아요, 어머니예요
뉴욕에서 저 보러 오셨어요
38
00:02:39,840 --> 00:02:42,640
유대인 엄마 처음 보나?
39
00:02:42,840 --> 00:02:44,230
이스라엘이잖아요
40
00:02:44,430 --> 00:02:47,360
헬기가 갑자기 나타나면
무서워해요
41
00:02:47,550 --> 00:02:49,440
상추 농장에 누가 쳐들어와?
42
00:02:49,640 --> 00:02:52,290
채식 좋아하는
반유대주의자?
43
00:02:55,250 --> 00:02:58,550
- 저렇게 두고 가도 돼요?
- 괜찮아, 책 챙겨 왔어
44
00:03:00,970 --> 00:03:04,000
파스닙이 자라자
다들 깜짝 놀랐어요
45
00:03:04,200 --> 00:03:07,630
분명 겨자무를 심었는데
파스닙이 난 거예요
46
00:03:07,820 --> 00:03:10,130
하늘의 뜻은
역시 알 수 없다니까
47
00:03:10,330 --> 00:03:14,820
- 실은 씨앗을 헷갈린 거였어요
- 넌 여전하구나
48
00:03:15,730 --> 00:03:19,140
공부는 잘돼?
랍비는 됐고?
49
00:03:19,340 --> 00:03:22,140
- 아직요
- 랍비 학교 오래 다녔잖아
50
00:03:22,340 --> 00:03:24,980
- 랍비 학교 아니에요
- 대학도 안 가고
51
00:03:25,180 --> 00:03:28,190
랍비 되는 게
변호사보다 오래 걸려?
52
00:03:28,390 --> 00:03:30,730
- 네
- 그렇구나
53
00:03:30,930 --> 00:03:32,370
이제 알았네
54
00:03:33,500 --> 00:03:37,780
6시 30분에 차 보낼게
정장은 받았지?
55
00:03:37,980 --> 00:03:40,370
- 받긴 했는데...
- 잔말 말고 입어
56
00:03:40,570 --> 00:03:43,660
큰 자선 단체에서
엄마가 상 받는데
57
00:03:43,860 --> 00:03:45,830
멀끔하게 입고 와야지
58
00:03:46,030 --> 00:03:49,920
면도, 목욕 두 번씩 해
누가 보면 거지인 줄 알겠다
59
00:03:50,120 --> 00:03:52,590
밭에서 일하니까요
전 안 부끄러워요
60
00:03:52,790 --> 00:03:56,970
나도 양배추 같은 패드 차고
일하는 거 안 부끄러워
61
00:03:57,170 --> 00:03:59,140
너한테 맞춰서 말한 거야
62
00:03:59,330 --> 00:04:03,110
- 왜 그런 식으로 말씀하세요?
- 코파 공연 보면 기절했겠네
63
00:04:03,820 --> 00:04:07,330
좋은 소식이 있어요
하바!
64
00:04:08,580 --> 00:04:10,690
소개할게요
65
00:04:10,890 --> 00:04:14,000
- 그래, 하바 맞지?
- 저희 결혼해요
66
00:04:15,790 --> 00:04:18,590
- 이렇게 갑자기?
- 안녕하세요, 어머님
67
00:04:18,790 --> 00:04:20,160
결혼한다고?
68
00:04:20,360 --> 00:04:23,330
- 네, 수확 끝나면요
- 그게 언젠데?
69
00:04:23,530 --> 00:04:25,490
결혼 소식이
달갑진 않으시겠죠
70
00:04:25,690 --> 00:04:28,250
- 이혼하신 거 들었어요
- 몇 번째 말이야?
71
00:04:28,450 --> 00:04:31,750
'고통을 못 느낀다면
인간이 아니다'
72
00:04:31,950 --> 00:04:34,600
아름다운 말 같네
73
00:04:35,480 --> 00:04:40,300
하바, 부모님도
농장에서 사셔?
74
00:04:40,500 --> 00:04:42,930
아뇨, 텔아비브에서 태어나서
미네소타로 갔고
75
00:04:43,130 --> 00:04:45,430
아버지는 병원
외과 과장이셨어요
76
00:04:45,630 --> 00:04:48,180
전 돌아와서 입대했는데
전투 중에
77
00:04:48,380 --> 00:04:51,100
낙하산이 늦게 펼쳐져서
다리가 부러졌고
78
00:04:51,300 --> 00:04:56,320
소대와 떨어져서
나무 위에서 잠을 잤어요
79
00:04:56,520 --> 00:04:59,490
- 그것 때문에 지금도 놀림받죠
- 죽을 때까지 놀림받겠네
80
00:04:59,690 --> 00:05:03,670
가 봐야겠다
에단, 배웅 좀 해 줄래?
81
00:05:06,180 --> 00:05:10,210
바람피우면 네 불알 뜯어서
밭에 심을 애니 조심해
82
00:05:10,410 --> 00:05:13,230
제겐 언제나 하바뿐이에요
83
00:05:14,270 --> 00:05:18,190
좋아, 딱 6시 반이야
정장 입고 와
84
00:05:23,900 --> 00:05:26,160
진작 좀 말해 주지
85
00:05:27,910 --> 00:05:28,740
죄송해요
86
00:05:39,330 --> 00:05:43,300
- 당신 어머니 맘에 안 들어
- 그래도 우리 어머니인걸
87
00:05:45,470 --> 00:05:46,530
{\an8}"1961년"
88
00:05:46,730 --> 00:05:49,200
이렇게까지 해야 해?
아직 애잖아
89
00:05:49,400 --> 00:05:52,020
속일 게 아니라
말로 하면 되지
90
00:05:52,220 --> 00:05:54,920
학교 상담사가 이렇게 하래
91
00:05:55,120 --> 00:05:58,800
놀이처럼 매일 방에
60cm씩 가까워지다가
92
00:05:59,000 --> 00:06:01,590
침대에 도착하면
에단이 이기는 거야
93
00:06:01,790 --> 00:06:04,430
- 여기
- 전학시키는 게 어때?
94
00:06:04,630 --> 00:06:07,680
- 어딜 가든 우리만 욕먹어
- 왜?
95
00:06:07,880 --> 00:06:11,060
이혼 가정에 난 전과범이고
당신은 클럽 사장이잖아
96
00:06:11,260 --> 00:06:14,520
그래서 시트콤처럼
바닥에서 재우자고?
97
00:06:14,720 --> 00:06:17,190
- 더 좋은 생각 있어?
- 그냥 침대에서 자라고 해
98
00:06:17,390 --> 00:06:19,960
왜 그 생각을 못 했지?
역시 남자는 대단해
99
00:06:21,000 --> 00:06:21,920
자
100
00:06:23,170 --> 00:06:25,110
에단이랑
직접 대화하게 할 걸 그랬네
101
00:06:25,310 --> 00:06:27,160
학교 상담사? 안 돼
102
00:06:27,360 --> 00:06:29,740
그 돌팔이라면
애를 세뇌하고도 남아
103
00:06:29,940 --> 00:06:32,580
5분 만에 가족이 다 미쳤다고
생각하게 만들 거야
104
00:06:32,780 --> 00:06:34,580
- 들었어?
- 뭘요?
105
00:06:34,780 --> 00:06:38,230
방금... 아무것도 아니야
차 마실래?
106
00:06:40,440 --> 00:06:42,210
상담받는 건 나약한 짓이야
107
00:06:42,410 --> 00:06:44,880
당신 의견 아주 잘 들었어
108
00:06:45,080 --> 00:06:47,220
이거 소재로 써먹지 마
109
00:06:47,420 --> 00:06:49,450
왜 이렇게 까칠해?
저기 붙여 줘
110
00:06:50,530 --> 00:06:51,770
부모님 때문에 그래?
111
00:06:51,970 --> 00:06:55,100
요지부동 쇠고집 같은
두 분 말이야?
112
00:06:55,300 --> 00:06:56,520
죽을 것 같아
113
00:06:56,720 --> 00:06:59,150
계속 같이 살면서
한마디도 안 하셔
114
00:06:59,350 --> 00:07:00,690
날 중간에 끼고 대화하지
115
00:07:00,890 --> 00:07:05,150
잘 때 실내 온도 때문에
오전 내내 싸웠어
116
00:07:05,350 --> 00:07:07,660
고작 0.6도 차이로
1시간 반 동안 싸웠다고
117
00:07:07,860 --> 00:07:10,280
방금 쿵 하는 소리
들었지?
118
00:07:10,480 --> 00:07:13,580
- 문 열리는 소리예요
- 누가 왔는데?
119
00:07:13,780 --> 00:07:14,960
당신이었구나
120
00:07:15,160 --> 00:07:16,960
거기서 뭐 해?
121
00:07:17,160 --> 00:07:21,480
- 에단 학교에 갔는데...
- 됐어, 듣는 척할 기운도 없다
122
00:07:23,730 --> 00:07:26,720
아빠! 저예요, 엄마
123
00:07:26,920 --> 00:07:31,490
- 무슨 일 있었어요?
- 캐럴 채닝 이름을 잘못 썼어
124
00:07:32,320 --> 00:07:34,730
- 어떻게 쓰셨는데요?
- 그냥 잘못 썼다고!
125
00:07:34,930 --> 00:07:37,140
신문사에서
정정 기사를 냈어
126
00:07:37,340 --> 00:07:41,730
- 세상 사람이 다 보게
- 정정 기사를 누가 봐요?
127
00:07:41,930 --> 00:07:45,570
당연히 보지!
난 매일 정정 기사부터 읽어
128
00:07:45,770 --> 00:07:47,990
누가 멍청이인지 알 수 있게
129
00:07:48,190 --> 00:07:51,910
지금껏 정정 기사를
한 번도 안 낸 건
130
00:07:52,110 --> 00:07:54,620
우리 신문사에서 나뿐이었어
131
00:07:54,820 --> 00:07:56,580
근데 나도 멍청이가 됐지
132
00:07:56,780 --> 00:07:59,210
이제 같이 점심 먹자고
불러 주겠네요
133
00:07:59,410 --> 00:08:00,350
한번 봐라
134
00:08:01,600 --> 00:08:07,050
'일요일 기사에서
채닝의 N이 하나 빠졌습니다'
135
00:08:07,250 --> 00:08:11,140
헤스터 프린이 돼 버렸어
참고로 프린도 N이 2개야
136
00:08:11,340 --> 00:08:15,140
마지막으로 이런 실수를 한 게
언젠지 기억도 안 나
137
00:08:15,340 --> 00:08:16,350
잊어버리세요
138
00:08:16,550 --> 00:08:20,810
컬럼비아 대학교
고등학교, 초등학교 때도 안 했어
139
00:08:21,010 --> 00:08:23,440
유치원 땐
뭔가 실수했을지 모르지만
140
00:08:23,640 --> 00:08:28,240
남아 있는 기록은 없어
확인해 봤어
141
00:08:28,440 --> 00:08:30,740
이혼했으면서
여기서 뭐 해?
142
00:08:30,940 --> 00:08:34,410
- 학교 상담사가...
- 들어줄 정신 없다니까!
143
00:08:34,610 --> 00:08:39,620
이번엔 확실해!
총이나 검 뽑는 소리였어
144
00:08:39,820 --> 00:08:41,790
내가 종이로 책상 내려친 거야
145
00:08:41,990 --> 00:08:45,560
나 미치는 꼴 보고 싶어?
146
00:08:46,610 --> 00:08:49,610
꼭 소재로 써먹어야겠다
147
00:08:51,320 --> 00:08:55,060
'유치원을 두 번 다녔어요
물감 놀이에서 낙제했거든요'
148
00:08:55,260 --> 00:08:57,980
- 물감 놀이 빼고 다른 거
- '나눠 먹기' 어때요?
149
00:08:58,170 --> 00:09:01,310
- '간식 먹기'
- 하나는 써 줘야지, 그거로 해
150
00:09:01,510 --> 00:09:04,770
- '고주망태' 어떻게 쓰죠?
- 그건 한참 전에 얘기한 거잖아
151
00:09:04,970 --> 00:09:06,110
내가 기억력이 너무 좋아서
152
00:09:06,310 --> 00:09:08,820
- 엉덩이는 풍선 같고
- 누가 할 소릴?
153
00:09:09,020 --> 00:09:12,360
하나 더 필요하니 집중해
뭐든 좋아
154
00:09:12,560 --> 00:09:13,340
그럼...
155
00:09:14,720 --> 00:09:16,350
- 아니에요
- 해 봐
156
00:09:16,550 --> 00:09:18,870
- 모든 아이디어는 방송사 거예요
- 어쩔 수 없죠
157
00:09:19,070 --> 00:09:21,010
알겠어요
158
00:09:22,640 --> 00:09:25,750
벅스 버니 성우, 멜 블랭크가
교통사고를 당했다
159
00:09:25,950 --> 00:09:30,150
경찰은 엘머 퍼드의 성우를
용의자로 의심하고 있다
160
00:09:31,190 --> 00:09:33,590
- 좋네요
- 그래, 넣어 보지
161
00:09:33,790 --> 00:09:38,350
넣어 보자뇨? 진짜로요?
시끄러워요, 멜
162
00:09:38,550 --> 00:09:40,780
그래, 괜찮았어
163
00:09:42,620 --> 00:09:45,370
- 결국 최종 통과가 돼야죠
- 오셨어요
164
00:09:46,420 --> 00:09:49,360
- 코끼리 똥내가 나는군
- 트루디, 다 됐어?
165
00:09:49,560 --> 00:09:50,340
줘 봐
166
00:09:55,720 --> 00:09:56,800
좋아
167
00:09:58,550 --> 00:10:00,870
- 모두 고생했어
- 또 접전이네
168
00:10:01,070 --> 00:10:02,580
최고만 모였으니까
169
00:10:02,780 --> 00:10:05,540
- 잠깐 쉬지
- 어머니가 세 번 전화했어
170
00:10:05,740 --> 00:10:07,500
- 언니가 노래를?
- 너도 들어봤잖아
171
00:10:07,700 --> 00:10:10,170
- 언제?
- 고등학교 연극 때
172
00:10:10,370 --> 00:10:12,720
'밴드 웨건' 기억 안 나?
173
00:10:12,920 --> 00:10:15,760
밴드 멤버랑 잤지
노래는 안 불렀잖아
174
00:10:15,960 --> 00:10:17,470
그냥 응원해 주면 덧나?
175
00:10:17,670 --> 00:10:19,430
넌 항상 그랬어
176
00:10:19,630 --> 00:10:23,100
다들 무관심하니까
내가 이 꼴로 사는 거야
177
00:10:23,300 --> 00:10:25,400
한번 알아볼게, 약속해
178
00:10:25,600 --> 00:10:29,570
약속 꼭 지켜
스킨트가 죽어서 힘드니까
179
00:10:29,770 --> 00:10:33,150
스킨트가 죽었어?
언니 남편이자 내 형부가?
180
00:10:33,350 --> 00:10:35,300
- 지난주에
- 왜 말 안 했어?
181
00:10:35,500 --> 00:10:39,240
- 자연사인데 뭐 하러?
- 나중에 얘기해
182
00:10:39,440 --> 00:10:42,080
수지, 꽃무늬 너무 정신없나?
183
00:10:42,280 --> 00:10:45,540
인테리어는 다이나랑 얘기해요
유일하게 관심 있는 사람이니까
184
00:10:45,740 --> 00:10:50,270
고마워요, 여보세요
밋지, 네, 계세요
185
00:10:52,230 --> 00:10:54,130
- 무슨 일이야?
- 내 농담이 통과됐어
186
00:10:54,330 --> 00:10:56,840
- 드디어!
- 4주 만에 처음이야
187
00:10:57,040 --> 00:11:01,220
여자 아이디어 채용하면
거시기가 떨어지기라도 한대?
188
00:11:01,420 --> 00:11:03,180
오늘 방송 꼭 봐
다이나한테도 말해 줘
189
00:11:03,380 --> 00:11:07,270
나한테 맡겨요, 끊어야겠다
너희 어머니가 오셨어
190
00:11:07,470 --> 00:11:10,000
- 아이고, 웃겨라, 끊어
- 그래
191
00:11:11,710 --> 00:11:14,450
- 로즈
- 전화했는데 안 받더군요
192
00:11:14,640 --> 00:11:18,280
요즘 사업이 잘돼서
바빠졌어요
193
00:11:18,480 --> 00:11:21,580
엿 먹으라고?
너나 실컷 처먹고
194
00:11:21,780 --> 00:11:24,100
나가 뒈져!
195
00:11:25,100 --> 00:11:26,680
편하게 앉으세요
196
00:11:28,850 --> 00:11:31,050
어쩐 일이세요?
197
00:11:31,240 --> 00:11:33,730
당신처럼 화가 많은 사람은
처음 봤어요
198
00:11:34,520 --> 00:11:37,010
- 그렇군요
- 주변 사람도 화가 많죠
199
00:11:37,210 --> 00:11:39,930
항상 내면에서
분노가 끓어오르잖아요
200
00:11:40,130 --> 00:11:43,060
- 원하시는 게 뭐죠?
- 총 좀 구해 줘요
201
00:11:43,260 --> 00:11:45,770
- 네?
- 작고 가벼운 거면 돼요
202
00:11:45,970 --> 00:11:48,440
가방에서
바로 뽑을 수 있게요
203
00:11:48,640 --> 00:11:50,610
왼손잡이예요?
오른손잡이예요?
204
00:11:50,810 --> 00:11:52,690
총은 어디에 쓰시게요?
205
00:11:52,890 --> 00:11:55,990
중매 사업 중에
남의 영역을 건드렸어요
206
00:11:56,190 --> 00:11:58,950
별로 질이 좋지 않은
사람들 영역요
207
00:11:59,150 --> 00:12:01,370
그래서 쏴 버리겠다고요?
208
00:12:01,570 --> 00:12:04,910
아뇨, 살짝
휘두르기만 할 거예요
209
00:12:05,110 --> 00:12:07,960
권총은 효과적인 둔기죠
형량도 더 가벼워요
210
00:12:08,160 --> 00:12:09,250
가만히 있어요!
211
00:12:09,450 --> 00:12:12,800
- 우리 가족을 위협했어요
- 그냥 한 소리겠죠
212
00:12:12,990 --> 00:12:16,800
에이브를 몰아세우고
유대교 율법을 욕했어요
213
00:12:17,000 --> 00:12:20,260
비행기가 취소되고 편지 분실되고
세탁물도 망가지고
214
00:12:20,460 --> 00:12:24,010
- 흔한 일이잖아요
- 찻집도 태워버렸어요
215
00:12:24,210 --> 00:12:26,980
- 제가 좋아하던 찻집요?
- 네
216
00:12:27,180 --> 00:12:31,980
육두구가 살짝 들어간
바닐라 휘핑크림 파는 가게요?
217
00:12:32,180 --> 00:12:34,320
- 몽땅 타 버렸어요
- 투자하려고 했는데!
218
00:12:34,520 --> 00:12:37,240
- 없어졌어요
- 망할
219
00:12:37,440 --> 00:12:38,880
진짜 죽을 줄 알아!
220
00:12:42,760 --> 00:12:45,910
거친 표현을 써서 미안
221
00:12:46,110 --> 00:12:47,620
의견이 좀 안 맞아서
222
00:12:47,820 --> 00:12:49,920
- 별일 없는 거지?
- 매표소랑 통화했어
223
00:12:50,110 --> 00:12:54,100
아내가 '캐멀롯' 표 사달라는데
협박해도 안 먹히네
224
00:12:54,600 --> 00:12:57,170
찾아가서 쏠 생각은 마세요
225
00:12:57,370 --> 00:13:01,590
찻집이 없어졌으니
장사할 곳부터 찾아야죠
226
00:13:01,790 --> 00:13:04,760
며칠이면 돼요
탁자랑 전화기만 있으면 돼요
227
00:13:04,960 --> 00:13:06,970
- 매기!
- 왜요?
228
00:13:07,170 --> 00:13:10,100
밋지 어머니 자리
좀 마련해 줘요
229
00:13:10,300 --> 00:13:12,540
- 네?
- 닥치고 문이나 열어요
230
00:13:13,210 --> 00:13:14,820
로비에서 오른쪽으로 가세요
231
00:13:15,010 --> 00:13:18,280
고마워요
예쁘네요, 다마스크예요?
232
00:13:18,480 --> 00:13:20,360
- 그것 봐요
- 취향 존중 좀 해 줘
233
00:13:20,560 --> 00:13:24,620
저렇게 점잖게 미친 양반을
누가 괴롭히는 거지?
234
00:13:24,820 --> 00:13:27,370
- 총 못 구하게 말려야죠
- 당연하죠
235
00:13:27,570 --> 00:13:30,250
그럼 혹시...
236
00:13:30,450 --> 00:13:31,830
저 인간들요? 안 돼요
237
00:13:32,030 --> 00:13:33,130
왜요?
238
00:13:33,320 --> 00:13:35,060
그건 싫어요
239
00:13:35,850 --> 00:13:39,440
그렇게 웅얼거려도
잘 알아듣는 거 알지?
240
00:13:40,150 --> 00:13:41,260
우리한테 맡길래?
241
00:13:41,460 --> 00:13:42,260
- 아뇨
- 어쩌면요
242
00:13:42,460 --> 00:13:43,180
정말?
243
00:13:43,380 --> 00:13:46,970
가구 배치 지적하는
이 사람 누구예요?
244
00:13:47,170 --> 00:13:49,020
그냥 잠깐 데리고 있어요
245
00:13:49,220 --> 00:13:52,120
완벽해요, 고마워요!
246
00:13:53,500 --> 00:13:54,610
밋지 어머니 맞지?
247
00:13:54,800 --> 00:13:57,360
두 사람 도움 필요 없어요
248
00:13:57,560 --> 00:13:58,610
그래
249
00:13:58,810 --> 00:14:01,280
표 필요하면 나한테 말하지
250
00:14:01,480 --> 00:14:02,950
로버트 굴레랑 아는 사이야
251
00:14:03,150 --> 00:14:05,510
- 그랬지, 참
- 토요일에 같이 골프 쳐
252
00:14:05,840 --> 00:14:06,990
맘껏 즐겨 주세요
253
00:14:07,190 --> 00:14:10,370
여러분이 즐겁다는 걸
모두 알 수 있게
254
00:14:10,570 --> 00:14:13,140
실컷 웃으시고요
고맙습니다
255
00:14:16,940 --> 00:14:20,010
테디, 내 농담 적은 카드
챙겨 줄 수 있어요?
256
00:14:20,200 --> 00:14:23,050
- 처음 통과된 거라서요
- 네, 기분 좋겠네요
257
00:14:23,250 --> 00:14:24,030
맞아요
258
00:14:27,150 --> 00:14:30,220
'고든 포드 쇼'입니다!
259
00:14:30,420 --> 00:14:35,350
오늘 초대 손님은
'도비 길리스'의 팻 분, 밥 덴버
260
00:14:35,550 --> 00:14:38,070
코미디언
레스터 심스입니다
261
00:14:38,260 --> 00:14:42,670
진행자를 소개합니다
고든 포드!
262
00:14:49,930 --> 00:14:52,160
케네디 대통령 말이죠
263
00:14:52,360 --> 00:14:55,460
매사추세츠 출신
기독교 대통령이라니 묘하죠
264
00:14:55,660 --> 00:14:58,980
영원한 레드삭스 팬이 아닐까
걱정되는군요
265
00:15:01,650 --> 00:15:02,970
뉴스에 나온 소식입니다
266
00:15:03,160 --> 00:15:05,680
쿠바 게릴라군과
전면전을 준비하면서
267
00:15:05,880 --> 00:15:09,010
미군이 B-52 폭격기를
구매했다고 합니다
268
00:15:09,210 --> 00:15:10,780
바나나 10,000개도요
269
00:15:12,870 --> 00:15:13,930
다 뿌리려나 보죠
270
00:15:14,130 --> 00:15:17,080
벅스 버니의 성우 멜 블랭크가
교통사고를 당했습니다
271
00:15:17,620 --> 00:15:21,330
경찰은 펠머 퍼드의 성우를...
272
00:15:27,920 --> 00:15:29,800
'펠머'라고
새로운 캐릭터예요
273
00:15:30,840 --> 00:15:32,970
포키 피그 친구인데
히스테리가 심하죠
274
00:15:35,260 --> 00:15:38,750
'101 달마시안'이라는
디즈니 만화가 개봉했죠
275
00:15:38,950 --> 00:15:42,600
다들 그림을 칭찬하던데
얼룩이 너무 많지 않나요?
276
00:15:43,650 --> 00:15:45,070
저만 그런가 보군요
277
00:15:55,740 --> 00:15:58,480
- 밋지, 부탁했던 카드요
- 고마워요
278
00:15:58,680 --> 00:16:00,940
- 액자에 걸 거예요?
- 불쏘시개로 쓰든지요
279
00:16:01,140 --> 00:16:01,900
그래요
280
00:16:02,100 --> 00:16:04,030
- 소리 컸어요?
- 많이요
281
00:16:04,230 --> 00:16:05,290
- 거기!
- 네
282
00:16:06,170 --> 00:16:07,990
걱정하지 말게
283
00:16:08,190 --> 00:16:11,740
평소처럼 환하게 웃어 주면
다 괜찮을 거야
284
00:16:11,940 --> 00:16:14,040
- 그래요? 고맙습니다
- 그래
285
00:16:14,240 --> 00:16:16,290
잘리기 싫으면 납작 엎드려요
286
00:16:16,490 --> 00:16:18,540
- 하지만 조지가...
- 조지가 틀렸어요
287
00:16:18,740 --> 00:16:21,290
항상 틀리죠
내 말대로 해요
288
00:16:21,490 --> 00:16:24,440
바닥에 달라붙을 만큼
납작 엎드려요
289
00:16:27,980 --> 00:16:32,350
1시에 와야 받을 수 있어요
그 전엔 사람 없어요
290
00:16:32,550 --> 00:16:34,990
유치원이 아니라
나이트클럽이니까요
291
00:16:36,740 --> 00:16:38,690
네, 1시에 보죠
292
00:16:38,890 --> 00:16:40,150
왜?
293
00:16:40,340 --> 00:16:42,520
처음 클럽 열었을 때
294
00:16:42,720 --> 00:16:45,230
- 우리가 기대했던 풍경 기억해?
- 응
295
00:16:45,430 --> 00:16:47,940
- 멋진 음악, 멋진 고객
- 그래
296
00:16:48,140 --> 00:16:49,950
특히 멋진 고객 말인데
297
00:16:50,150 --> 00:16:53,580
예상치 못한 요소가
298
00:16:53,780 --> 00:16:56,080
클럽 분위기를 망치고 있어
299
00:16:56,280 --> 00:16:58,790
- 또 모르몬교도야?
- 그러면 차라리 낫지
300
00:16:58,990 --> 00:17:01,880
고기를 끝까지 절이면
안 된다고 하잖아요
301
00:17:02,070 --> 00:17:04,670
뭘 기다려요?
집이 무너지거나
302
00:17:04,870 --> 00:17:07,590
우주인한테
납치당할지도 모르는데
303
00:17:07,790 --> 00:17:09,840
그럼 무염 고기랑
죽는 거예요
304
00:17:10,040 --> 00:17:11,990
여기서 뭐 하세요?
305
00:17:12,490 --> 00:17:15,760
새 친구랑
재밌게 놀고 있단다
306
00:17:15,960 --> 00:17:18,100
이름은 뭐시기랑 거시기야
307
00:17:18,300 --> 00:17:21,980
어딘가에서
뭔가 축하하러 왔대
308
00:17:22,180 --> 00:17:24,060
- 아치! 주세요
- 응
309
00:17:24,260 --> 00:17:27,230
엉덩이 맴매 맞고 싶니?
310
00:17:27,430 --> 00:17:31,070
어릴 때 내 빗을
아주 무서워해서
311
00:17:31,270 --> 00:17:36,680
내 옷장에 가발 쓰고
숨어 있었죠
312
00:17:38,090 --> 00:17:41,370
그쪽은 당장이라도
토할 것 같은 얼굴이네요
313
00:17:41,570 --> 00:17:43,880
크래커 샌드위치나 먹어요
314
00:17:44,080 --> 00:17:46,170
또 배고프신 분?
315
00:17:46,370 --> 00:17:48,920
조엘, 간식 좀 팔아라
316
00:17:49,120 --> 00:17:53,930
메뉴판 잘 보이게
불부터 켜고
317
00:17:54,130 --> 00:17:57,810
너무 깜깜해서
내 몸도 안 보여
318
00:17:58,010 --> 00:18:00,120
이거 언제부터
들고 다니셨어요?
319
00:18:01,030 --> 00:18:02,450
미치겠네!
320
00:18:02,990 --> 00:18:05,060
- 여기요
- 난 안 시켰는데?
321
00:18:05,260 --> 00:18:06,820
뭔가 따뜻한 게...
322
00:18:07,010 --> 00:18:09,860
남자들 잔소리는 지겨워
323
00:18:10,060 --> 00:18:12,360
- 죄송해요
- 그러니까 너나 마셔
324
00:18:12,560 --> 00:18:13,530
알겠어?
325
00:18:13,730 --> 00:18:18,870
난 셜리 메이슬이에요
여기 사장이 제 아들이죠
326
00:18:19,070 --> 00:18:22,580
곧 아기가 태어날 거라
자주 못 볼 거예요
327
00:18:22,780 --> 00:18:25,460
집에서
응가 치워야 하거든요
328
00:18:25,660 --> 00:18:28,310
- 엄마!
- 또 엄마를 찾네요
329
00:18:29,310 --> 00:18:32,550
- 집에 들어가세요
- 그 집엔 들어가기 싫어
330
00:18:32,750 --> 00:18:35,760
- 잘 얘기해 보세요
- 절대 은퇴 안 한대
331
00:18:35,960 --> 00:18:38,850
당연하죠!
아빠를 모르세요?
332
00:18:39,050 --> 00:18:42,160
마지막까지 방적사한테
역정 내다 돌아가실 분이에요
333
00:18:42,870 --> 00:18:45,100
방적사가 멍청하긴 해
334
00:18:45,300 --> 00:18:46,580
택시 잡아 드릴게요
335
00:18:48,460 --> 00:18:51,400
- 저 여잔 왜 안 가?
- 여기 직원이니까요
336
00:18:51,600 --> 00:18:53,150
- 왜?
- 뭐가요?
337
00:18:53,350 --> 00:18:55,700
왜 우리 아들이랑 일하죠?
이상하잖아요
338
00:18:55,900 --> 00:18:58,890
둘이 무슨 이상하고
역겨운 관계 아니에요?
339
00:18:59,090 --> 00:19:01,870
주먹 한 대 정도는
버틸 맷집이 있길 바라죠
340
00:19:02,070 --> 00:19:03,080
당연하죠
341
00:19:03,280 --> 00:19:04,370
안 돼요!
342
00:19:04,570 --> 00:19:07,130
집에 안 가시겠대요
완전 취하셨어요
343
00:19:07,330 --> 00:19:09,210
- 이런
- 썩은 음식을 들고 와서
344
00:19:09,410 --> 00:19:11,960
취한 사람한테 뿌리고 계세요
모든 손님한테요
345
00:19:12,160 --> 00:19:15,130
- 누구 하나 죽겠네
- 불도 켜려고 하시고
346
00:19:15,330 --> 00:19:17,550
자꾸 대걸레 찾고
음악이 별로래요
347
00:19:17,750 --> 00:19:21,010
모두 스웨터 입으라고 하고
모스코위츠 부인이랑도 싸웠어요
348
00:19:21,210 --> 00:19:23,680
- 막상막하였겠네, 미안
- 아빠
349
00:19:23,880 --> 00:19:27,270
이대로면 장사 접어야 해요
제발 도와주세요
350
00:19:27,470 --> 00:19:29,650
- 나만 믿어라
- 감사해요
351
00:19:29,850 --> 00:19:31,330
대걸레 찾았다
352
00:19:47,430 --> 00:19:48,460
설마요
353
00:19:48,660 --> 00:19:53,050
그래서 하키는 안 다뤄요
여긴 야구의 도시잖아요
354
00:19:53,250 --> 00:19:55,340
잠시만요
포드 씨가 마시는 게 뭐죠?
355
00:19:55,540 --> 00:19:57,630
- 물 섞은 버번요
- 한 잔만 주세요
356
00:19:57,830 --> 00:19:59,590
버번 많이 넣어서요
357
00:19:59,790 --> 00:20:02,100
내 의사랑 상관없이
그렇게 될 거예요
358
00:20:02,300 --> 00:20:04,520
- 그래도 양키스죠
- 스텡걸이 없는데요?
359
00:20:04,720 --> 00:20:06,480
오히려 잘됐죠
360
00:20:06,680 --> 00:20:09,940
- 메츠랑 얘기하고 있대요
- 메츠가 뭐죠?
361
00:20:10,140 --> 00:20:12,320
고든, 실례할게요
362
00:20:12,520 --> 00:20:15,280
- 안녕하세요
- 네, 실례인 건 아는군요
363
00:20:15,480 --> 00:20:18,920
대신 선물을 가져왔어요
화해의 증표요
364
00:20:19,590 --> 00:20:21,470
술은 이미 있어요
365
00:20:22,880 --> 00:20:25,750
- 정말 어색하네요
- 더 어색해지고 있죠
366
00:20:25,950 --> 00:20:30,500
그때 신음해서 죄송해요
프로답지 못했어요
367
00:20:30,700 --> 00:20:32,460
방송 중에 신음을 냈어요
368
00:20:32,660 --> 00:20:35,010
- 의도치 않은 사고였어요
- 그럼 누가 시켰어요?
369
00:20:35,200 --> 00:20:36,510
아뇨, 근데 이유가 있었죠
370
00:20:36,710 --> 00:20:38,130
애라도 낳았어요?
371
00:20:38,330 --> 00:20:39,930
어머니는 역시 대단해요
372
00:20:40,130 --> 00:20:44,890
아뇨, 처음 통과된 농담인데
그렇게 돼서
373
00:20:45,090 --> 00:20:47,140
- 저도 모르게 그랬어요
- 처음이었다고요?
374
00:20:47,340 --> 00:20:48,690
몇 주가 됐는데?
375
00:20:48,880 --> 00:20:50,770
- 쉽지 않더라고요
- 최고만 모였으니까요
376
00:20:50,970 --> 00:20:54,690
물론이죠, 근데 실수하셔서
순간적으로 실망했어요
377
00:20:54,890 --> 00:20:58,630
다른 뜻은 없었어요
진심으로 사과할게요
378
00:20:59,590 --> 00:21:01,760
좋아요
379
00:21:03,260 --> 00:21:04,930
끼어들어서 죄송해요
380
00:21:06,430 --> 00:21:10,600
술 두고 가요, 실수 안 했어도
어차피 애매한 농담이었어요
381
00:21:12,770 --> 00:21:15,500
- 아니에요
- 아니라뇨? 맞아요
382
00:21:15,700 --> 00:21:17,920
농담은 웃겼는데
말을 더듬어서 그런 거죠
383
00:21:18,120 --> 00:21:20,130
- 안 더듬었어요
- 더듬었잖아요
384
00:21:20,330 --> 00:21:21,840
- 아니에요
- 무슨 농담인데요?
385
00:21:22,040 --> 00:21:23,640
코미디언이라 잘 알아요
386
00:21:23,840 --> 00:21:26,010
- 그건 실수였어요
- 다들 웃었잖아요
387
00:21:26,210 --> 00:21:28,390
- 실수해서 웃은 거죠
- 일부러 그런 거예요
388
00:21:28,590 --> 00:21:32,600
완벽한 농담을 두고
일부러 실수한 척했다고요?
389
00:21:32,800 --> 00:21:35,320
네, 인간적인 모습을 보고
다들 웃었죠
390
00:21:35,510 --> 00:21:38,610
- 그건 잘못된 웃음이에요
- 잘못된 게 어디 있어요?
391
00:21:38,810 --> 00:21:41,030
가짜 웃음이잖아요
저도 겪어 봤어요
392
00:21:41,230 --> 00:21:44,950
멘트를 제대로 쳤으면
진짜 웃음이 나왔겠죠
393
00:21:45,150 --> 00:21:47,450
그 농담은
분명 실패작이었어요
394
00:21:47,650 --> 00:21:49,870
- 그럼 왜 통과시켰죠?
- 네?
395
00:21:50,070 --> 00:21:51,160
직접 통과시켰잖아요
396
00:21:51,360 --> 00:21:54,380
어차피 망할 농담인데
왜 통과시켰어요?
397
00:21:54,580 --> 00:21:58,710
아니면 망한 농담인 줄 모르고
통과시켰다가
398
00:21:58,910 --> 00:22:02,180
일부러 멘트를 더듬어서
잘못된 웃음을 유도했나요?
399
00:22:02,370 --> 00:22:03,800
잘못된 웃음은 없어요!
400
00:22:04,000 --> 00:22:05,390
없긴 왜 없어요?
401
00:22:05,590 --> 00:22:08,390
쇼를 말아먹었을 때
나오는 웃음 있잖아요!
402
00:22:08,590 --> 00:22:10,230
그건 잘못된 웃음이라고요
403
00:22:10,420 --> 00:22:13,480
6개월 만에 농담 하나
통과된 분이 그런 말씀을?
404
00:22:13,680 --> 00:22:15,900
달력도 못 읽어요?
한 달밖에 안 됐어요
405
00:22:16,100 --> 00:22:19,900
하루 이틀 일한 것도 아니고
난 전문 방송인이에요!
406
00:22:20,100 --> 00:22:22,920
본인 실수를
인정할 줄 모르는 방송인이죠!
407
00:22:27,220 --> 00:22:28,890
진짜 맛대가리 없네요
408
00:22:30,890 --> 00:22:32,430
잘못된 웃음은 없어요!
409
00:22:54,870 --> 00:22:59,900
시세로 상담 없을 때
밤새 글을 썼어요
410
00:23:00,100 --> 00:23:02,490
어느 정도 피해를
복구할 수 있을 거예요
411
00:23:02,690 --> 00:23:06,910
고작 이름 잘못 쓴 거로
너무 마음 쓰는 거 아니에요?
412
00:23:07,110 --> 00:23:10,200
- 시세로 말은 안 그렇던데요
- 좋아요, 결론을 말하죠
413
00:23:10,400 --> 00:23:15,500
고작 N 하나 빼먹었다고
1,500단어 사과문은 못 내요
414
00:23:15,700 --> 00:23:18,080
- 그럼 몇 자면 되죠?
- 15단어?
415
00:23:18,280 --> 00:23:19,000
15단어요?
416
00:23:19,200 --> 00:23:23,340
전화 교환원입니다
수지 씨의 긴급 전화입니다
417
00:23:23,540 --> 00:23:25,760
- 지금은 안 돼요
- 잠시만요
418
00:23:25,960 --> 00:23:29,510
- 거절한다니까요
- 급하다는데 들어라도 봐요
419
00:23:29,710 --> 00:23:31,600
내 상황이 더 급해요
420
00:23:31,800 --> 00:23:32,930
- 여보세요?
- 여보세요?
421
00:23:33,130 --> 00:23:36,350
- 누구세요? 밋지 집 아니에요?
- 지금 통화 중이에요
422
00:23:36,550 --> 00:23:38,190
온종일 통화 중이시던데요
423
00:23:38,390 --> 00:23:42,960
아침부터 '빌리지 보이스'의
모든 구독자에게
424
00:23:43,160 --> 00:23:45,650
- 사과 전화를 돌렸어요
- 맙소사
425
00:23:45,850 --> 00:23:48,410
- 밋지 좀 바꿔 주세요
- 알겠어요
426
00:23:48,610 --> 00:23:51,590
- 미리엄!
- 끊을게요, 15단어예요
427
00:23:53,140 --> 00:23:54,540
수지 전화다
428
00:23:54,740 --> 00:23:56,750
- 여보세요
- 진짜야?
429
00:23:56,950 --> 00:24:01,920
어제 술집에서 사람들 보는데
고든 포드랑 싸웠어?
430
00:24:02,120 --> 00:24:04,340
- 어떻게 알았어?
- 신문에 났으니까
431
00:24:04,540 --> 00:24:07,510
'어제 투츠에서 벌어진'
432
00:24:07,710 --> 00:24:10,930
'기가 센 여작가와
포드 씨의 말싸움은'
433
00:24:11,130 --> 00:24:13,310
'역대급 볼거리였다'
434
00:24:13,510 --> 00:24:16,060
- 앞뒤 설명이 다 빠졌네
- 설명해 봐
435
00:24:16,260 --> 00:24:19,060
고든이 내 농담을 망쳐서
내가 생방송 중에 끙끙댔어
436
00:24:19,260 --> 00:24:21,190
사고였고 사과했어
437
00:24:21,390 --> 00:24:25,030
'고든이 평소 보여주던
침착하고 멋진 모습과 달리'
438
00:24:25,230 --> 00:24:26,690
'역정을 내는 모습에
모두 충격받았다'
439
00:24:26,890 --> 00:24:30,570
'앞서 언급한 여작가는
다른 주, 다른 도시에서'
440
00:24:30,770 --> 00:24:34,410
'다른 업계에 진출하기 위해
이력서를 고쳐야 할지 모른다'
441
00:24:34,610 --> 00:24:35,500
맙소사
442
00:24:35,690 --> 00:24:38,710
당신 기사만 모아도
스크랩북 하나 나오겠어
443
00:24:38,910 --> 00:24:41,460
나 좀 도와줘, 어쩌지?
다시 사과해야 하나?
444
00:24:41,660 --> 00:24:44,500
그래, 근데 당신은
사과에 소질이 없잖아
445
00:24:44,700 --> 00:24:47,940
월요일에 출근해서
얼굴 보고 일해야 해
446
00:24:48,150 --> 00:24:51,090
- 그러니까 상자 챙겨
- 상자는 왜?
447
00:24:51,290 --> 00:24:56,350
잘리면 짐 빼야 하니까
큰 거로 챙겨
448
00:24:56,550 --> 00:24:59,770
난 사무실도 없어서
작은 상자면 돼
449
00:24:59,970 --> 00:25:03,730
어떤 상자로 짐 챙길지
정해서 다행이네
450
00:25:03,930 --> 00:25:06,780
- 진짜 잘릴 것 같아?
- 연락 좀 돌려 볼게
451
00:25:06,980 --> 00:25:07,860
토요일이니까
452
00:25:08,060 --> 00:25:11,670
죄다 골프 치든지
보트에서 노 젓고 있겠지
453
00:25:12,380 --> 00:25:13,580
- 젠장
- 왜?
454
00:25:13,770 --> 00:25:15,120
방송국 사람인가?
455
00:25:15,320 --> 00:25:19,260
- 걱정하지 마, 다시 연락할게
- 알았어
456
00:25:21,520 --> 00:25:23,230
수지 마이어슨 기획사입니다
457
00:25:24,600 --> 00:25:25,600
뭐요?
458
00:25:26,650 --> 00:25:27,940
어디로요?
459
00:25:46,120 --> 00:25:47,980
- 누구세요?
- 자넨 누군데?
460
00:25:48,180 --> 00:25:50,280
- 수지 마이어슨인데요
- 꺼져
461
00:25:50,480 --> 00:25:51,280
싫어요
462
00:25:51,480 --> 00:25:53,030
- 자네야?
- 네, 왜요?
463
00:25:53,230 --> 00:25:55,530
더 크고 듬직할 줄 알았는데...
464
00:25:55,730 --> 00:25:58,950
- 입 조심해요, 대체 누구세요?
- 웃기네
465
00:25:59,150 --> 00:26:01,540
어쨌든 선물 고마워
아주 기발했어
466
00:26:01,740 --> 00:26:03,920
- 무슨 선물요?
- 전화
467
00:26:04,120 --> 00:26:08,500
수지 마이어슨이 보낸 선물이
문 앞에 있다길래
468
00:26:08,700 --> 00:26:13,050
문을 연 순간
누명으로 잡혀 왔지
469
00:26:13,250 --> 00:26:16,220
그 선물 말이죠
고맙긴요, 성함이...
470
00:26:16,420 --> 00:26:17,180
몰리는 죽었어
471
00:26:17,380 --> 00:26:19,520
- 그게 누구죠?
- 아일랜드인 동료
472
00:26:19,720 --> 00:26:22,690
똑같은 전화를 받고
심장 마비로 죽었지
473
00:26:22,890 --> 00:26:23,600
이런
474
00:26:23,800 --> 00:26:27,150
유대인 친구는 비행기 탔다가
연락도 없이 사라졌어
475
00:26:27,350 --> 00:26:30,570
- 그게 다 누군데요?
- 누구냐니?
476
00:26:30,770 --> 00:26:32,250
로즈 와이즈먼이
보낸 거 아니야?
477
00:26:33,050 --> 00:26:35,570
네, 맞아요
478
00:26:35,770 --> 00:26:39,580
- 확실해?
- 인생에 확실한 건 없잖아요
479
00:26:39,780 --> 00:26:41,410
어쨌든 꿈 깨
480
00:26:41,610 --> 00:26:44,250
내게 찻집 방화죄를
덮어씌우겠다고?
481
00:26:44,450 --> 00:26:45,500
절대 안 되지
482
00:26:45,700 --> 00:26:47,210
그쪽 짓이었어요?
483
00:26:47,410 --> 00:26:50,760
최고의 찻집을
불태워버렸다고요?
484
00:26:50,950 --> 00:26:53,550
- 휘핑크림 먹어 봤어요?
- 뭐?
485
00:26:53,750 --> 00:26:56,640
크림이나 설탕을
더 넣은 걸까요?
486
00:26:56,840 --> 00:26:59,140
아니면 둘 다?
육두구가 비결일지도 모르죠
487
00:26:59,340 --> 00:27:02,100
집에서 만들어 봤는데
죄다 실패했어요
488
00:27:02,300 --> 00:27:04,560
휘핑크림에
뭔가 있는 게 확실해요
489
00:27:04,760 --> 00:27:06,900
제발 전기 사형이나 당해라
490
00:27:07,100 --> 00:27:09,070
로즈한테
부하가 있을 줄은 몰랐는데
491
00:27:09,260 --> 00:27:13,610
있어요, 총도 있죠
제대로 쏠 줄도 알아요
492
00:27:13,810 --> 00:27:16,820
그래, 좋아
493
00:27:17,020 --> 00:27:19,370
그냥 본론으로 들어가지
494
00:27:19,570 --> 00:27:20,550
무슨 본론요?
495
00:27:22,970 --> 00:27:25,500
어퍼웨스트사이드 구역은
가지라고 해
496
00:27:25,700 --> 00:27:28,850
대신 125번가 위나
60번가 아래는 안 돼
497
00:27:29,440 --> 00:27:31,880
몰리가 죽었으니까
헬스키친도 가지라고 해
498
00:27:32,080 --> 00:27:34,940
대신 아일랜드에 관해
많이 공부해야 할 거야
499
00:27:35,940 --> 00:27:37,590
성에 안 차?
500
00:27:37,790 --> 00:27:41,350
전 그냥 어깨예요
최종 결정은 로즈가 하죠
501
00:27:41,550 --> 00:27:44,140
여자 어깨라
젠장, 왜 생각 못 했지?
502
00:27:44,340 --> 00:27:45,560
다들 쉽게 방심하죠
503
00:27:45,760 --> 00:27:48,440
- 자네는 아니군
- 반가웠어요
504
00:27:48,640 --> 00:27:52,400
줄무늬 어울리기 쉽지 않은데
그 나이 먹고도 잘 어울리네요
505
00:27:52,600 --> 00:27:54,780
후한 제안이라고 전해
506
00:27:54,980 --> 00:27:58,010
입건만 한 건데
왜 교도소에 있는 거죠?
507
00:27:58,840 --> 00:28:00,380
전과가 있어
508
00:28:08,060 --> 00:28:12,630
- 색다른 광경이네
- 어이가 없다
509
00:28:12,830 --> 00:28:16,380
도와주신다더니
두 테이블을 차지하셨어
510
00:28:16,580 --> 00:28:20,010
엄마는 오자마자
할인해 달라고 하시고
511
00:28:20,210 --> 00:28:23,010
- 할인해 드렸어?
- 어머니잖아
512
00:28:23,210 --> 00:28:26,850
나한테 멜론 고르는 법을
알려 준다고?
513
00:28:27,050 --> 00:28:30,020
잘 익은 멜론 냄새는
멀리서도 알아볼 수 있어
514
00:28:30,220 --> 00:28:32,860
- 따귀를 날리지 그랬어
- 매니큐어 새로 발라서
515
00:28:33,060 --> 00:28:35,030
- 자두는 효과가 없어!
- 나한텐 있던데
516
00:28:35,230 --> 00:28:39,280
건강의 비결은
의지와 일정 관리야
517
00:28:39,480 --> 00:28:41,450
다른 곳에 가야 하면
어쩔래?
518
00:28:41,650 --> 00:28:43,790
화재경보기 켜서
전부 보내 버릴까?
519
00:28:43,980 --> 00:28:46,700
그럼 은퇴한 노인
다 끌고 돌아오시겠지
520
00:28:46,900 --> 00:28:50,630
아버님 친구분이
또 동전 마술을 하네
521
00:28:50,820 --> 00:28:52,920
안녕, 뭐 봐?
522
00:28:53,120 --> 00:28:56,960
무적의 간식 가방 챔피언
셜리 메이슬
523
00:28:57,160 --> 00:29:00,430
그에 도전하는 자두 회의론자
모이쉬 메이슬
524
00:29:00,630 --> 00:29:03,010
- 이제 부부는 아니지만
- 전혀 아니지
525
00:29:03,210 --> 00:29:04,220
당신도 힘들겠네
526
00:29:04,420 --> 00:29:07,390
다음에 또 와 주세요!
나라도 안 오겠다
527
00:29:07,590 --> 00:29:10,060
두 사람의 꿈이
끝장난 건 슬프지만
528
00:29:10,260 --> 00:29:12,560
밴드 휴식 시간에
잠깐 얘기할 수 있을까?
529
00:29:12,760 --> 00:29:14,520
음악 수업 다시 듣고 와!
530
00:29:14,720 --> 00:29:15,580
닥쳐요
531
00:29:17,210 --> 00:29:18,040
얘기해 봐
532
00:29:18,750 --> 00:29:21,880
- 요즘 다들 너무 예민해
- 끝난 건가?
533
00:29:23,590 --> 00:29:27,090
- 시나트라가 아니잖아
- 밴드 돌아오는 거야?
534
00:29:28,220 --> 00:29:31,250
안녕하세요
저는 미시즈 메이슬...
535
00:29:31,450 --> 00:29:34,590
미리엄! 내 예전 며느리예요
미리엄!
536
00:29:34,790 --> 00:29:36,590
- 창백하네
- 거기서 뭐 해?
537
00:29:36,790 --> 00:29:37,960
공연하려고요
538
00:29:38,160 --> 00:29:38,880
무슨 공연?
539
00:29:39,080 --> 00:29:42,260
당황한 기색이 역력한
여러분을 위한 공연요
540
00:29:42,460 --> 00:29:47,010
놔둬, 셜리
매운맛을 봐야 현실을 깨닫지
541
00:29:47,210 --> 00:29:50,890
- 정육점 주인이 더 웃겨
- 예쁜데 가수나 하지
542
00:29:51,090 --> 00:29:54,150
가수 아니에요
지금은 방송 작가로...
543
00:29:54,350 --> 00:29:57,020
잠깐 멍 때렸어
처음부터 다시 해 봐
544
00:29:57,220 --> 00:29:58,860
아직 시작 안 했어요
545
00:29:59,060 --> 00:30:00,570
절대 안 웃길 거야
546
00:30:00,770 --> 00:30:03,700
- 아빠, 조용히 하세요
- 아들놈이 나보고 입 다물라네?
547
00:30:03,900 --> 00:30:05,070
안 도와줄 거면 나가세요
548
00:30:05,270 --> 00:30:09,370
적성 다시 생각하게
솔직하게 도와주고 있잖아
549
00:30:09,570 --> 00:30:12,170
미리엄, 없는 셈 치고
무시해
550
00:30:12,360 --> 00:30:15,460
좋아요, 저는 뉴욕에 사는
독신 여성이에요
551
00:30:15,660 --> 00:30:17,960
- 나도!
- 독신 아니잖아요, 엄마
552
00:30:18,160 --> 00:30:19,760
- 조엘, 제발
- 미안
553
00:30:19,960 --> 00:30:23,840
어둑어둑할 때
지하철역에 가 보셨나요?
554
00:30:24,040 --> 00:30:25,680
제대로 불을 안 켜 놔!
555
00:30:25,880 --> 00:30:31,270
진짜 물은 게 아니라
밑밥 깔려고 물은 거야
556
00:30:31,470 --> 00:30:34,190
아주 어두운 계단을
내려가는데...
557
00:30:34,390 --> 00:30:37,110
손전등 없니?
나 2개 있어
558
00:30:37,310 --> 00:30:41,400
하나는 손전등용
하나는 무기용
559
00:30:41,600 --> 00:30:43,530
눈멀겠어요
560
00:30:43,730 --> 00:30:45,820
공격하기 딱 좋지?
561
00:30:46,020 --> 00:30:50,910
어제 아들이 수업 중에 졸았다고
학교에 불려갔어요
562
00:30:51,110 --> 00:30:54,080
- 에단 때문에? 왜?
- 수업 중에 졸았대
563
00:30:54,280 --> 00:30:56,040
커피 안 마셔서 그런가?
564
00:30:56,240 --> 00:30:58,170
공연하는 사람은 저랍니다
565
00:30:58,370 --> 00:31:00,550
어디까지 했는지
까먹었네요
566
00:31:00,750 --> 00:31:03,930
처음부터 다시 하진 마라
내 거나 들어 봐
567
00:31:04,120 --> 00:31:07,930
한 남자가 피아노 치는
30cm 남자를 안고 들어왔어요
568
00:31:08,130 --> 00:31:11,060
바텐더가 말했죠
'제 지니는 귀가 안 좋나 봐요'
569
00:31:11,260 --> 00:31:13,450
'30cm 페니스를 달랬더니
웬 피아니스트?'
570
00:31:15,330 --> 00:31:20,480
미리엄, 아까 공연
정말 재밌었어
571
00:31:20,680 --> 00:31:22,030
감사해요
572
00:31:22,230 --> 00:31:25,780
처음부터 끝까지 재밌더라
네 공연은 항상 이런 식이야?
573
00:31:25,980 --> 00:31:28,280
아뇨, 대부분
제가 멘트를 던지죠
574
00:31:28,480 --> 00:31:32,160
그래? 재밌겠네
어쨌든 좋은 공연이었어
575
00:31:32,360 --> 00:31:35,460
만난 김에 뭐 좀 묻자
576
00:31:35,660 --> 00:31:37,540
- 네
- 메이는 어디 갔니?
577
00:31:37,740 --> 00:31:40,340
무슨 의사 자리 때문에
면접 본다던데?
578
00:31:40,540 --> 00:31:42,760
- 네, 맞아요
- 얼마나 걸린대?
579
00:31:42,950 --> 00:31:45,010
질문을 백 개쯤 하나?
580
00:31:45,210 --> 00:31:48,390
내가 병원에 가면
맥 재고 담배만 피우던데
581
00:31:48,590 --> 00:31:50,100
그것보단 물어볼 게 많겠죠
582
00:31:50,300 --> 00:31:52,890
- 뭔가 알긴 아는구나
- 저요? 아뇨
583
00:31:53,090 --> 00:31:57,190
그냥 말해 줘
공주님이야, 왕자님이야?
584
00:31:57,390 --> 00:32:00,940
몰라서 분홍색이랑 파란색으로
신발을 짜고 있어
585
00:32:01,140 --> 00:32:05,280
아기가 나왔을 때
발을 따뜻하게 감싸 줘야지
586
00:32:05,480 --> 00:32:07,150
궁금해 미치겠어
587
00:32:07,350 --> 00:32:11,990
- 뭐라도 말해 줘
- 가족 만나러 갔나 봐요
588
00:32:12,190 --> 00:32:14,120
- 가족이 어디 사는데?
- 중국요
589
00:32:14,320 --> 00:32:17,210
- 중국 혁명 중 아니었어?
- 네
590
00:32:17,410 --> 00:32:19,250
그래서 못 돌아온 거예요
591
00:32:19,450 --> 00:32:22,380
- 입대했대?
- 아뇨, 이동 금지령 때문에요
592
00:32:22,580 --> 00:32:27,690
그래도 곧 돌아올 거예요
그럼 이만...
593
00:32:31,150 --> 00:32:34,060
- 메이 얘기 말씀 안 드렸어?
- 왜?
594
00:32:34,260 --> 00:32:36,480
방금 어머님께
들들 볶였어
595
00:32:36,680 --> 00:32:40,190
왜 떠났냐, 언제 돌아오냐
애는 딸이냐, 아들이냐
596
00:32:40,390 --> 00:32:43,860
어머님 병원은 꼭 바꿔
의사가 별로야
597
00:32:44,060 --> 00:32:46,940
자꾸 물어보셔서
가족 보러 중국 갔는데
598
00:32:47,140 --> 00:32:49,860
혁명 때문에
못 돌아온다고 했어
599
00:32:50,060 --> 00:32:53,530
- 중국에 갔다고 했다고?
- 그럼 뭐라고 해?
600
00:32:53,730 --> 00:32:56,660
그냥 평범하게
모르겠다고 하면 되는 걸
601
00:32:56,860 --> 00:33:00,500
중국에 갔는데
혁명 때문에 못 온다고 했잖아
602
00:33:00,700 --> 00:33:02,710
- 난 예술가니까
- 대단하셔라
603
00:33:02,910 --> 00:33:05,000
내 잘못도 아니잖아
604
00:33:05,200 --> 00:33:09,630
알았어, 미안해
내 잘못이니까 내가 수습할게
605
00:33:09,830 --> 00:33:10,610
그래
606
00:33:12,070 --> 00:33:14,530
- 지금 수습할 거야? 아니면...
- 뒷문은 저쪽이야
607
00:33:42,560 --> 00:33:44,000
왜 씩씩대?
608
00:33:44,200 --> 00:33:45,960
- 아빠가 그러셨어요?
- 뭘?
609
00:33:46,160 --> 00:33:50,340
- 토요일 자리에서 옮긴 거요
- 욕실 가는 데 방해되잖아
610
00:33:50,540 --> 00:33:53,300
- 뛰어넘기로 했잖아요
- 난 동의한 적 없어
611
00:33:53,500 --> 00:33:55,810
- 아침까지만 참으세요
- 아니
612
00:33:56,000 --> 00:33:58,720
애초에 이건 말이 안 돼
613
00:33:58,920 --> 00:34:00,060
하지 마세요!
614
00:34:00,260 --> 00:34:03,310
토요일 자리에서 옮긴 거
절대 모를걸
615
00:34:03,510 --> 00:34:06,860
규칙을 정했으면 지켜야죠
616
00:34:07,060 --> 00:34:08,900
이건 신뢰의 문제예요
617
00:34:09,100 --> 00:34:11,900
다른 데서 눈뜨면
어딘지 못 알아볼지 몰라요
618
00:34:12,100 --> 00:34:15,490
평생 여기서 살았는데
당연히 알아보겠지
619
00:34:15,690 --> 00:34:18,490
절대 안 옮기겠다고
약속해 주세요
620
00:34:18,690 --> 00:34:20,850
난 약속 안 해
621
00:34:22,600 --> 00:34:23,930
아빠
622
00:34:24,930 --> 00:34:28,210
- 과학을 믿으신다면서요
- 믿어? 과학은 진리야
623
00:34:28,410 --> 00:34:31,300
근데 과학적인 방법을
의심하시면 어떡해요?
624
00:34:31,500 --> 00:34:36,550
캐럴 채닝 사건 때문에
밤마다 힘들다는 거
625
00:34:36,750 --> 00:34:38,560
누구보다 잘 알잖니
626
00:34:38,760 --> 00:34:42,140
나 옹졸한 사람
만들지 마라
627
00:34:42,340 --> 00:34:44,730
- 쿠키 기억하세요?
- 무슨 쿠키?
628
00:34:44,930 --> 00:34:48,940
저 7살 때 쿠키를
16조각 내셨잖아요
629
00:34:49,140 --> 00:34:51,030
- 그랬나?
- 심리적 보상으로요
630
00:34:51,230 --> 00:34:54,660
세미콜론을 잘 쓸 때마다
상으로 받기로 했는데
631
00:34:54,860 --> 00:34:59,540
노아가 훔쳐먹었을 때
끝까지 무시하셨죠
632
00:34:59,730 --> 00:35:01,540
우리끼리 알아서
해결하라고요
633
00:35:01,740 --> 00:35:03,790
- 그래서?
- 교육을 포기하셨잖아요
634
00:35:03,990 --> 00:35:06,500
지금도 전
세미콜론 쓸 줄 몰라요
635
00:35:06,700 --> 00:35:09,940
- 세미콜론은 잠깐 멈출 때나...
- 늦었어요
636
00:35:18,320 --> 00:35:20,110
애 건드리지 마세요
637
00:35:26,950 --> 00:35:28,290
엄마?
638
00:35:33,170 --> 00:35:34,000
여보세요?
639
00:35:35,090 --> 00:35:38,800
진정하세요, 아빠
뭐라고요?
640
00:35:39,420 --> 00:35:43,000
네? 옷장 안에 계세요?
641
00:35:43,190 --> 00:35:44,220
대체 왜...
642
00:35:45,180 --> 00:35:47,220
안 돼요, 지금...
643
00:35:47,810 --> 00:35:50,560
바로 갈게요
644
00:35:52,770 --> 00:35:56,820
계세요? 엄마, 아빠?
645
00:35:57,650 --> 00:35:58,650
조엘!
646
00:36:00,990 --> 00:36:02,970
- 왜 왔어?
- 괜찮으세요?
647
00:36:03,170 --> 00:36:05,180
머리에 포대 쓴 것처럼
말씀하시길래
648
00:36:05,380 --> 00:36:09,100
- 납치당하신 줄 알았어요
- 포대 썼던 건 맞아
649
00:36:09,300 --> 00:36:11,360
- 왜요?
- 소리 줄이려고
650
00:36:11,560 --> 00:36:14,460
- 이웃이 들으면 안 되잖아
- 모이쉬
651
00:36:15,670 --> 00:36:18,050
괜찮아, 내 아들이야
652
00:36:20,670 --> 00:36:22,490
온 김에 좀 거들어라
653
00:36:22,690 --> 00:36:25,040
거들라뇨?
뭘 하시는데요?
654
00:36:25,240 --> 00:36:29,080
소리 지르지 말고 잘 봐
우리가 빼낼 거야
655
00:36:29,280 --> 00:36:32,590
- 누구요?
- 네 약혼녀, 다 준비했어
656
00:36:32,790 --> 00:36:37,550
너까지 끌어들이긴 싫었는데
온 김에 상황 좀 알려 줘
657
00:36:37,750 --> 00:36:38,470
아빠
658
00:36:38,670 --> 00:36:42,260
걱정 마, 독일에서
유대인 13명 빼낸 사람들이야
659
00:36:42,460 --> 00:36:45,980
이 분야 전문가지
최초 탈출자 아들도 있어
660
00:36:46,170 --> 00:36:49,600
약간 모자라지만
비행기를 갖고 있지
661
00:36:49,800 --> 00:36:51,020
얘기 좀 해요
662
00:36:51,220 --> 00:36:54,400
요즘 대화를 좋아하던데
나중에 하자
663
00:36:54,600 --> 00:36:57,950
일단 정확히
중국 어디인지 말해 봐
664
00:36:58,140 --> 00:37:02,490
워낙 광활한 곳이다 보니
주소가 필요해
665
00:37:02,690 --> 00:37:03,870
주소는 없어요
666
00:37:04,070 --> 00:37:07,750
그럼 거리 이름이나
눈에 띄는 구조물은?
667
00:37:07,950 --> 00:37:09,560
근처에 도서관 없니?
668
00:37:11,140 --> 00:37:12,880
날씨를 물어보고 있어
669
00:37:13,080 --> 00:37:14,710
이 사람들이
전문가라고요?
670
00:37:14,910 --> 00:37:18,480
- 아는 구출 팀 있어?
- 아뇨
671
00:37:23,070 --> 00:37:24,600
셜리, 작업 중이잖아!
672
00:37:24,800 --> 00:37:28,350
갓 구운 대니시를
마다하는 사람은 없는데?
673
00:37:28,550 --> 00:37:30,440
비밀 임무 계획 중이야
674
00:37:30,640 --> 00:37:34,400
자꾸 말처럼 돌아다니면
방해된다고!
675
00:37:34,600 --> 00:37:36,400
내가 말이면
당신은 말 꼬랑지야
676
00:37:36,600 --> 00:37:40,090
동물 욕 그만하시고
얘기 좀 해요
677
00:37:51,770 --> 00:37:54,920
- 말씀드릴 게 있어요
- 뭔데?
678
00:37:55,120 --> 00:37:56,900
메이랑 저요
679
00:37:58,020 --> 00:37:59,630
저흰 끝났어요
680
00:37:59,830 --> 00:38:02,550
걱정 마
중국에서 빼내 줄게
681
00:38:02,750 --> 00:38:04,930
중국이 아니라
시카고에 있어요
682
00:38:05,130 --> 00:38:06,680
그럼 더 쉽겠네
683
00:38:06,880 --> 00:38:08,680
아예 이사 갔어요
684
00:38:08,880 --> 00:38:11,490
- 하지만...
- 아기는?
685
00:38:12,410 --> 00:38:15,910
- 아기도 이제 없어요
- 맙소사
686
00:38:16,750 --> 00:38:17,710
유산한 거니?
687
00:38:18,960 --> 00:38:20,780
네
688
00:38:20,980 --> 00:38:24,820
어쩜 좋아, 얘야
689
00:38:25,020 --> 00:38:27,660
괜찮아, 결혼하고
다시 가지면 돼
690
00:38:27,860 --> 00:38:29,850
결혼 안 해요
691
00:38:33,140 --> 00:38:34,390
괜찮냐?
692
00:38:35,020 --> 00:38:35,850
네
693
00:38:36,520 --> 00:38:39,170
상 차려 줄까?
먹을 거 많아
694
00:38:39,370 --> 00:38:41,970
- 아주 많지
- 괜찮아요
695
00:38:42,170 --> 00:38:43,820
일해야 해서요
696
00:38:44,360 --> 00:38:48,160
- 그럼 싸 줄게
- 저 친구들에게 말해야겠다
697
00:39:02,840 --> 00:39:05,210
오늘 오기로 했는데...
698
00:39:11,680 --> 00:39:12,930
'고든 포드 쇼'입니다
699
00:39:14,430 --> 00:39:15,460
네
700
00:39:15,660 --> 00:39:18,310
알려 주셔서 감사합니다
701
00:39:19,440 --> 00:39:21,730
상자 챙겨 왔네요
잘했어요
702
00:39:22,360 --> 00:39:25,260
- 모두 난간으로
- 난간으로 모여요
703
00:39:25,460 --> 00:39:28,800
방청객 중에
직원 가족이 너무 많아
704
00:39:29,000 --> 00:39:32,270
어머니, 형제, 삼촌, 고모는
반응이 잘 안 나와
705
00:39:32,470 --> 00:39:34,180
- 더 줄여
- 네
706
00:39:34,380 --> 00:39:36,240
그거 말고도
처리할 문제가 많으니까
707
00:39:37,830 --> 00:39:39,250
모두 안녕한가
708
00:39:41,040 --> 00:39:42,360
- 누가 왔게?
- 이런
709
00:39:42,560 --> 00:39:45,950
조지가 방송국 임원분을
갑자기 모시고 왔네요
710
00:39:46,150 --> 00:39:47,490
안녕하세요, 찰리, 아이작
711
00:39:47,690 --> 00:39:50,200
- 처음 뵙는 분도요
- 시드 그린버그예요
712
00:39:50,400 --> 00:39:52,120
기분 좋은 기습이 될 거야
713
00:39:52,320 --> 00:39:56,890
그런 기습도 있나요?
올라오세요, 나중에 얘기하지
714
00:40:05,150 --> 00:40:08,180
지금 새끼 곰은
그냥 노는 게 아니라
715
00:40:08,380 --> 00:40:10,390
방어법을 배우고 있습니다
716
00:40:10,590 --> 00:40:14,100
- 우선...
- 에단? 자러 가야지
717
00:40:14,300 --> 00:40:17,040
3번 자리에서 잘 거예요
718
00:40:17,830 --> 00:40:19,940
침대에서 자는 건 어떠니?
719
00:40:20,140 --> 00:40:22,250
상담 선생님이
아직은 이르대요
720
00:40:23,290 --> 00:40:24,130
좋아
721
00:40:29,300 --> 00:40:32,010
자, 에단
722
00:40:33,800 --> 00:40:36,300
TV 속 곰 말고
할아버지 좀 봐라
723
00:40:37,100 --> 00:40:39,080
자, 에단
724
00:40:39,280 --> 00:40:43,050
왜 네가 복도에서 자는지
얘기해 보자
725
00:40:43,240 --> 00:40:45,360
왜 잠을 못 자는지
726
00:40:46,270 --> 00:40:50,590
어째선지 몰라도
넌 침대를 두려워하지
727
00:40:50,790 --> 00:40:54,720
두려움은
자연스러운 거야
728
00:40:54,920 --> 00:40:57,560
생존에 꼭 필요한 거지
729
00:40:57,760 --> 00:41:02,190
거대한 짐승이 다가오면
저절로 도망치고
730
00:41:02,390 --> 00:41:05,860
거대한 돌이 날아오면
피하게 되니까
731
00:41:06,060 --> 00:41:11,670
삶에는 당연히
두려워해야 하는 것이 많아
732
00:41:12,800 --> 00:41:15,410
- 파크 슬로프 아니?
- 아뇨
733
00:41:15,610 --> 00:41:21,130
최근에 유나이티드 항공과
트랜스월드 비행기가
734
00:41:21,320 --> 00:41:25,920
공중에서 충돌했어
서로 마주 보며 날아왔지
735
00:41:26,120 --> 00:41:30,380
파크 슬로프 교차로에
잔해가 떨어졌는데
736
00:41:30,580 --> 00:41:34,850
탑승객은 전원 사망하고
땅에 있던 사람 6명이 죽었어
737
00:41:35,050 --> 00:41:38,100
6명은 그냥
길을 걷고 있었지
738
00:41:38,300 --> 00:41:41,520
시장, 학교, 영화관에 가다가
739
00:41:41,720 --> 00:41:46,190
하늘에서 떨어진
금속 조각과
740
00:41:46,390 --> 00:41:52,260
잘린 팔다리와 몸통에
맞은 거야
741
00:41:53,380 --> 00:41:55,280
- 꽤 무섭지?
- 네
742
00:41:55,480 --> 00:41:59,370
그래, 무서워!
그 외에도 전쟁, 홍수...
743
00:41:59,570 --> 00:42:02,040
동물원에서
호랑이가 탈출하기도 하지
744
00:42:02,240 --> 00:42:04,790
맑은 날에도
벼락에 맞을 수 있어
745
00:42:04,990 --> 00:42:07,380
상한 조개를 먹고
746
00:42:07,580 --> 00:42:11,300
일주일 동안 모든 구멍에서
물이 뿜어져 나오기도 하지
747
00:42:11,500 --> 00:42:15,050
- 전 조개 싫어요
- 싫다고 안전한 건 아니야!
748
00:42:15,250 --> 00:42:18,720
길 가다가 갑자기
웅덩이에 빠질 수도 있어
749
00:42:18,920 --> 00:42:22,900
너희 아빠가 급정거하면
창밖으로 튕겨 나갈 수 있고
750
00:42:23,090 --> 00:42:27,960
캐럴 채닝 이름을
잘못 적어서
751
00:42:29,250 --> 00:42:32,670
사람들에게
사과해야 할 수도 있지
752
00:42:33,760 --> 00:42:36,280
지면으로, 알겠니?
753
00:42:36,480 --> 00:42:39,540
무슨 말인지 이해했을 거야
754
00:42:39,740 --> 00:42:44,830
그러니까 살면서
두려움을 인정해야 해
755
00:42:45,030 --> 00:42:49,060
세상 어디에도
완전히 안전한 곳은 없어
756
00:42:49,940 --> 00:42:54,130
엄마랑 아빠랑 상담사는
좋은 뜻으로 그랬겠지
757
00:42:54,330 --> 00:42:59,740
바닥에서 자면
용감해질 수 있다고
758
00:43:00,620 --> 00:43:02,990
하지만 할아비가 말하는데
759
00:43:03,870 --> 00:43:06,750
죽음은 누구에게나 찾아와
760
00:43:07,370 --> 00:43:08,540
용감한 사람에게도
761
00:43:10,540 --> 00:43:13,840
자, 침대에서
동화 읽어 줄까?
762
00:43:14,670 --> 00:43:18,160
텔로니어스 멍크에게
어떤 영향을 받았나요?
763
00:43:18,360 --> 00:43:20,620
텔로니어스는
유일무이한 피아니스트죠
764
00:43:20,820 --> 00:43:23,460
- 맞아요
- 모든 음이 새롭게 들려요
765
00:43:23,650 --> 00:43:26,630
솔직히 몇 개
좀 빌려오긴 했어요
766
00:43:26,820 --> 00:43:30,960
'블루 트레인', '자이언트 스텝'
명곡이 꽤 있죠
767
00:43:31,160 --> 00:43:34,820
나와주셔서 감사했습니다
존 콜트레인이었습니다
768
00:43:38,990 --> 00:43:41,180
잠깐만요
발표할 내용이 있습니다
769
00:43:41,380 --> 00:43:42,430
이번 주에
770
00:43:42,630 --> 00:43:46,490
우리가 전국 최고의 토크 쇼로
등극했습니다
771
00:43:49,330 --> 00:43:52,570
우리가 1위야, 그래!
772
00:43:52,770 --> 00:43:56,380
시청자 여러분께 감사합니다
가져와 주세요
773
00:44:01,800 --> 00:44:06,770
제작진과 작가진 덕분이죠
모두 나오세요
774
00:44:09,390 --> 00:44:13,800
업계 최고인 여러분 없인
불가능했을 거예요
775
00:44:14,000 --> 00:44:17,050
모두 잔 챙겨요
여러분도 같이 건배하죠
776
00:44:17,250 --> 00:44:18,530
내일 또 뵙죠
777
00:44:24,910 --> 00:44:28,310
- 투츠 쇼어로 갈까?
- 전부 못 들어가잖아요
778
00:44:28,510 --> 00:44:31,500
투츠 쇼어는 됐어
완벽한 곳이 있어
779
00:44:51,390 --> 00:44:52,600
세상에!
780
00:45:09,370 --> 00:45:10,230
미쳤어요?
781
00:45:10,430 --> 00:45:14,000
- 파티잖아요, 내려와요
- 혹시 잭 파가 보낸 스파이예요?
782
00:45:27,760 --> 00:45:31,470
미리엄, 미리엄!
783
00:45:32,560 --> 00:45:35,090
- 이건 또 뭐야?
- 우리가 1등 했어!
784
00:45:35,290 --> 00:45:37,960
- 뭐?
- 아니, 나 말고 저 사람들이
785
00:45:38,160 --> 00:45:39,840
- 뭔 소리야?
- 나도 모르겠어
786
00:45:40,040 --> 00:45:43,720
- 뭐?
- 누가 1등 했대!
787
00:45:43,920 --> 00:45:45,110
뭐?
788
00:45:46,200 --> 00:45:47,490
내려와
789
00:45:53,580 --> 00:45:56,190
우리가 1등 했대
고든이 발표했어
790
00:45:56,390 --> 00:45:57,730
잘됐네
791
00:45:57,930 --> 00:46:01,150
- 메이슬, 들어와요
- 정말요?
792
00:46:01,350 --> 00:46:02,660
스케이트 신었잖아요
793
00:46:02,860 --> 00:46:06,050
사무실에서 신었던 거예요
패션이죠
794
00:46:08,640 --> 00:46:10,430
- 안 잘렸나 보네
- 그러게
795
00:46:11,220 --> 00:46:13,380
스케이트 탈 줄 알아?
진짜 패션이야?
796
00:46:13,570 --> 00:46:15,880
다른 옷보단
훨씬 정상 같긴 하다
797
00:46:16,080 --> 00:46:20,510
여성 시온주의자 미인 대회에서
마법 눈덩이도 연기했어
798
00:46:20,710 --> 00:46:24,050
소냐 헤니가 보고
내가 연기를 배워야겠다고 했어
799
00:46:24,250 --> 00:46:25,430
그거 칭찬 아니야
800
00:46:25,630 --> 00:46:27,970
- 그럼 직접 봐
- 잘 볼게
801
00:46:28,170 --> 00:46:31,160
- 우리가 1등이야!
- 우리가 1등이다!
802
00:46:59,310 --> 00:47:00,860
스케이트 타기엔
너무 멋진가요?
803
00:47:02,820 --> 00:47:04,340
이제 아니네요
804
00:47:04,540 --> 00:47:06,640
- 의사 부를까요?
- 괜찮아요
805
00:47:06,840 --> 00:47:09,760
대학 때 병원에서 자원봉사 해서
의학 지식이 있어요
806
00:47:09,960 --> 00:47:13,950
- 관장 여왕이라고 불렸죠
- 그건 사양하죠
807
00:47:15,040 --> 00:47:17,580
- 당신 때문에 어지럽네요
- 자주 듣는 소리예요
808
00:47:19,170 --> 00:47:22,790
- 좀 도와줄래요?
- 물론이죠
809
00:47:24,000 --> 00:47:26,450
- 뭐였어요?
- 뭐 같았는데요?
810
00:47:26,650 --> 00:47:30,830
- 키스하려고 한 것 같았어요
- 맞아요
811
00:47:31,030 --> 00:47:34,040
- 근데 실패했죠
- 날 싫어하는 거 아니었어요?
812
00:47:34,240 --> 00:47:38,840
- 당신을 어떻게 싫어해요?
- 술집에서 내가 화냈잖아요
813
00:47:39,040 --> 00:47:40,050
멋졌어요!
814
00:47:40,240 --> 00:47:43,840
트레이시와 햅번, 로이와 파웰
로빈슨과 라모타 같았죠
815
00:47:44,040 --> 00:47:47,550
'유명 연예인에게 화낸
불만 많은 부하' 아니고요?
816
00:47:47,750 --> 00:47:50,640
결국 1등 했잖아요
817
00:47:50,840 --> 00:47:53,530
- 그 싸움은 내가 이겼어요
- 하지만...
818
00:47:54,450 --> 00:47:56,440
- 입술 깨물었어요?
- 아뇨
819
00:47:56,640 --> 00:47:58,520
- 내가 깨물어도 될까요?
- 유부남 아니에요?
820
00:47:58,720 --> 00:47:59,730
그렇다고 할 수 있죠
821
00:47:59,930 --> 00:48:03,360
우리 남편도 이혼 전에
애인한테 그렇게 말했죠
822
00:48:03,560 --> 00:48:04,840
나쁜 남자네요
823
00:48:07,380 --> 00:48:08,820
엉덩이 얼었어요?
824
00:48:09,020 --> 00:48:11,700
네, 감각이 없네요
원한다면 만져 볼래요?
825
00:48:11,900 --> 00:48:14,970
그렇게 그녀는
석양 속으로 사라졌다
826
00:48:24,400 --> 00:48:26,470
이런 광경을
보게 될 줄은 몰랐네
827
00:48:26,670 --> 00:48:31,390
소냐 헤니가 나한테도
뭐라 했는데 맞받아쳐 줬지
828
00:48:31,590 --> 00:48:34,680
- 화장실 가고 싶은데
- 대여소 옆에 있어
829
00:48:34,880 --> 00:48:38,520
애들이 내복 못 내려서
오줌 지린 화장실 말이야?
830
00:48:38,720 --> 00:48:41,460
됐네요
난 위생적인 곳이 좋아
831
00:48:54,930 --> 00:48:58,790
마이크, 조지 봤어요?
사인 받아야 하는데 안 보여요
832
00:48:58,990 --> 00:49:01,520
당연히 그렇겠죠
나한테 줘요
833
00:49:02,560 --> 00:49:05,480
조지 서명 위조 경력만
10년이니까
834
00:49:06,400 --> 00:49:08,940
알아보기 힘든 G에
꼬불꼬불한 R
835
00:49:11,440 --> 00:49:12,800
안녕, 마이크
836
00:49:13,000 --> 00:49:16,270
혹시 임종 직전에도
나 찾아올 건가요?
837
00:49:16,470 --> 00:49:19,730
그냥 축하하러 왔어요
1등이라니 나쁘지 않네요
838
00:49:19,930 --> 00:49:22,330
- 나쁘지 않죠
- 왜 같이 안 놀아요?
839
00:49:23,370 --> 00:49:27,240
다음 주 출연 예정자가
이번 주 '잭 파 쇼'에 출연한대요
840
00:49:27,440 --> 00:49:29,450
규칙이 있어서
섭외 취소해야 해요
841
00:49:29,650 --> 00:49:33,450
도리스 데이는
타조가 아파서 일정을 미뤘고
842
00:49:33,650 --> 00:49:37,370
내가 싫어하던 영국 밴드는
드러머가 죽어서 취소됐어요
843
00:49:37,570 --> 00:49:42,000
출연자 명단이 엉망이에요
내가 가장 중요하게 여기는 건데
844
00:49:42,200 --> 00:49:44,790
- 트리 시장도요
- 농장이에요
845
00:49:44,990 --> 00:49:46,020
그래요
846
00:49:47,310 --> 00:49:49,880
소피 레넌이 이번 주에
또 나오는 거 알아요?
847
00:49:50,080 --> 00:49:51,030
몰랐어요
848
00:49:52,400 --> 00:49:56,100
좋은 초대 손님이에요
시청률이 잘 나와요, 고마워요
849
00:49:56,300 --> 00:49:58,120
더 크게 말해 줄래요?
850
00:49:58,870 --> 00:50:02,060
퀴즈 프로에 출연시키고
정말 계약 해지했어요?
851
00:50:02,260 --> 00:50:05,230
- 더 중요한 게 있으니까요
- 돈은요?
852
00:50:05,430 --> 00:50:06,830
돈은 있다가도 없는 거죠
853
00:50:08,290 --> 00:50:09,920
다음 주에 점심 먹읍시다
854
00:50:10,550 --> 00:50:11,700
시간이 된다면요
855
00:50:11,900 --> 00:50:14,570
- 진짜 점심요?
- 네, 진짜 점심요
856
00:50:14,770 --> 00:50:16,910
- 다른 사람이 만들어 주는 거요?
- 네
857
00:50:17,110 --> 00:50:20,620
내가 나타나면 당신이
꺼지라고 하는 점심 말고요?
858
00:50:20,820 --> 00:50:21,920
문 닫을게요
859
00:50:22,110 --> 00:50:23,810
비서 통해서 연락할게요
860
00:50:33,360 --> 00:50:34,530
"소피 레넌"
861
00:50:37,530 --> 00:50:39,160
"도리스 데이"
862
00:51:44,680 --> 00:51:45,720
에단
863
00:51:47,140 --> 00:51:49,670
오늘은 3번 자리에서 자야지
864
00:51:49,870 --> 00:51:52,840
파크 슬로프 비행기
추락 사고 아세요?
865
00:51:53,040 --> 00:51:56,300
- 할아버지랑 놀았니?
- 몸통 얘길 해 주셨어요
866
00:51:56,500 --> 00:51:57,220
그래
867
00:51:57,420 --> 00:52:01,010
동물원에서 탈출한 호랑이랑
벼락 맞는 얘기도요
868
00:52:01,210 --> 00:52:03,390
자자, 호랑이는
엄마가 쫓아내 줄게
869
00:52:03,590 --> 00:52:06,240
- 잘린 몸통도요?
- 그래
870
00:53:16,440 --> 00:53:17,320
왜?
871
00:53:25,410 --> 00:53:26,570
모이쉬
872
00:56:14,830 --> 00:56:16,770
자막: 김서인
873
00:56:16,970 --> 00:56:18,910
창작 감독
김유경