1 00:00:07,960 --> 00:00:11,240 어젠 시간상 초대 손님을 빼고 방송을 마감해야 했죠 2 00:00:11,440 --> 00:00:12,530 아찔했어요 3 00:00:12,730 --> 00:00:16,620 재키 글리슨 나왔을 때 그랬다가 인생 마감할 뻔했거든요 4 00:00:16,820 --> 00:00:19,270 네, 일주일 동안 멍이 안 빠지더군요 5 00:00:22,270 --> 00:00:24,210 눈 때문에 길이 많이 젖었던데요 6 00:00:24,410 --> 00:00:28,190 TV 토론회에 나온 닉슨보다 축축해졌죠 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,510 재미없는 농담상 1위 수상자는 아무래도... 8 00:00:32,710 --> 00:00:37,600 셔렐스에게 내일도 사랑하겠다고 전해 주시겠어요? 9 00:00:37,800 --> 00:00:40,650 멘트 끝나고 연주가 반 박자 늦었어요 10 00:00:40,840 --> 00:00:43,020 중간에 뜨지 않게 바로 연주해야죠 11 00:00:43,220 --> 00:00:46,610 계속 말하는데 실수하더라고 토니한테 말해 두지 12 00:00:46,810 --> 00:00:49,320 테디 글씨는 왜 자꾸 작아지는 거죠? 13 00:00:49,520 --> 00:00:53,780 그러게 말이야 테디한테 말해 두지 14 00:00:53,980 --> 00:00:56,950 케루악 농담은 왜 반응이 별로였지? 15 00:00:57,150 --> 00:01:00,620 - 누군지 잘 모르나 봐요 - 베스트셀러 작가를 몰라? 16 00:01:00,820 --> 00:01:02,130 난 알아 17 00:01:02,320 --> 00:01:04,750 철 지난 소재는 그만 써 18 00:01:04,950 --> 00:01:05,960 맞아 19 00:01:06,160 --> 00:01:09,260 - 같이 가실 거죠? - 아내가 아파서 가 봐야 해 20 00:01:09,460 --> 00:01:12,010 - 아침에 집 나올 땐 괜찮던데요 - 참 재밌네 21 00:01:12,210 --> 00:01:14,430 계산이 잘못됐어 그때 퇴짜 맞았잖아 22 00:01:14,630 --> 00:01:17,310 - 미안 - 그래도 내가 더 많아 23 00:01:17,510 --> 00:01:19,730 - 경쟁 아니야 - 당연히 경쟁이지 24 00:01:19,930 --> 00:01:22,350 - 무슨 뜻인지 알죠? - 메이슬은 30연속 퇴짜야 25 00:01:22,550 --> 00:01:23,980 - 신기록이지 - 그래 26 00:01:24,180 --> 00:01:27,070 - 오늘도 잘 마실게요 - 오늘도 다 퇴짜맞았어요? 27 00:01:27,270 --> 00:01:29,900 네, 근데 잭 케루악이 누군진 알아요 28 00:01:30,100 --> 00:01:31,050 누구요? 29 00:01:41,220 --> 00:01:45,520 {\an8}"마블러스 미시즈 메이슬" 30 00:01:50,860 --> 00:01:54,240 {\an8}"1984년 이스라엘" 31 00:01:55,650 --> 00:01:57,360 오늘 수확이 괜찮네요 32 00:01:57,860 --> 00:02:00,070 하늘에 감사해야죠 33 00:02:22,720 --> 00:02:23,760 에단! 34 00:02:26,350 --> 00:02:28,440 에단, 어디 보자 35 00:02:29,850 --> 00:02:32,130 여기도 공항 있어요 36 00:02:32,330 --> 00:02:34,800 - 이집트 쪽이라 너무 멀어 - 에단! 37 00:02:35,000 --> 00:02:39,640 괜찮아요, 어머니예요 뉴욕에서 저 보러 오셨어요 38 00:02:39,840 --> 00:02:42,640 유대인 엄마 처음 보나? 39 00:02:42,840 --> 00:02:44,230 이스라엘이잖아요 40 00:02:44,430 --> 00:02:47,360 헬기가 갑자기 나타나면 무서워해요 41 00:02:47,550 --> 00:02:49,440 상추 농장에 누가 쳐들어와? 42 00:02:49,640 --> 00:02:52,290 채식 좋아하는 반유대주의자? 43 00:02:55,250 --> 00:02:58,550 - 저렇게 두고 가도 돼요? - 괜찮아, 책 챙겨 왔어 44 00:03:00,970 --> 00:03:04,000 파스닙이 자라자 다들 깜짝 놀랐어요 45 00:03:04,200 --> 00:03:07,630 분명 겨자무를 심었는데 파스닙이 난 거예요 46 00:03:07,820 --> 00:03:10,130 하늘의 뜻은 역시 알 수 없다니까 47 00:03:10,330 --> 00:03:14,820 - 실은 씨앗을 헷갈린 거였어요 - 넌 여전하구나 48 00:03:15,730 --> 00:03:19,140 공부는 잘돼? 랍비는 됐고? 49 00:03:19,340 --> 00:03:22,140 - 아직요 - 랍비 학교 오래 다녔잖아 50 00:03:22,340 --> 00:03:24,980 - 랍비 학교 아니에요 - 대학도 안 가고 51 00:03:25,180 --> 00:03:28,190 랍비 되는 게 변호사보다 오래 걸려? 52 00:03:28,390 --> 00:03:30,730 - 네 - 그렇구나 53 00:03:30,930 --> 00:03:32,370 이제 알았네 54 00:03:33,500 --> 00:03:37,780 6시 30분에 차 보낼게 정장은 받았지? 55 00:03:37,980 --> 00:03:40,370 - 받긴 했는데... - 잔말 말고 입어 56 00:03:40,570 --> 00:03:43,660 큰 자선 단체에서 엄마가 상 받는데 57 00:03:43,860 --> 00:03:45,830 멀끔하게 입고 와야지 58 00:03:46,030 --> 00:03:49,920 면도, 목욕 두 번씩 해 누가 보면 거지인 줄 알겠다 59 00:03:50,120 --> 00:03:52,590 밭에서 일하니까요 전 안 부끄러워요 60 00:03:52,790 --> 00:03:56,970 나도 양배추 같은 패드 차고 일하는 거 안 부끄러워 61 00:03:57,170 --> 00:03:59,140 너한테 맞춰서 말한 거야 62 00:03:59,330 --> 00:04:03,110 - 왜 그런 식으로 말씀하세요? - 코파 공연 보면 기절했겠네 63 00:04:03,820 --> 00:04:07,330 좋은 소식이 있어요 하바! 64 00:04:08,580 --> 00:04:10,690 소개할게요 65 00:04:10,890 --> 00:04:14,000 - 그래, 하바 맞지? - 저희 결혼해요 66 00:04:15,790 --> 00:04:18,590 - 이렇게 갑자기? - 안녕하세요, 어머님 67 00:04:18,790 --> 00:04:20,160 결혼한다고? 68 00:04:20,360 --> 00:04:23,330 - 네, 수확 끝나면요 - 그게 언젠데? 69 00:04:23,530 --> 00:04:25,490 결혼 소식이 달갑진 않으시겠죠 70 00:04:25,690 --> 00:04:28,250 - 이혼하신 거 들었어요 - 몇 번째 말이야? 71 00:04:28,450 --> 00:04:31,750 '고통을 못 느낀다면 인간이 아니다' 72 00:04:31,950 --> 00:04:34,600 아름다운 말 같네 73 00:04:35,480 --> 00:04:40,300 하바, 부모님도 농장에서 사셔? 74 00:04:40,500 --> 00:04:42,930 아뇨, 텔아비브에서 태어나서 미네소타로 갔고 75 00:04:43,130 --> 00:04:45,430 아버지는 병원 외과 과장이셨어요 76 00:04:45,630 --> 00:04:48,180 전 돌아와서 입대했는데 전투 중에 77 00:04:48,380 --> 00:04:51,100 낙하산이 늦게 펼쳐져서 다리가 부러졌고 78 00:04:51,300 --> 00:04:56,320 소대와 떨어져서 나무 위에서 잠을 잤어요 79 00:04:56,520 --> 00:04:59,490 - 그것 때문에 지금도 놀림받죠 - 죽을 때까지 놀림받겠네 80 00:04:59,690 --> 00:05:03,670 가 봐야겠다 에단, 배웅 좀 해 줄래? 81 00:05:06,180 --> 00:05:10,210 바람피우면 네 불알 뜯어서 밭에 심을 애니 조심해 82 00:05:10,410 --> 00:05:13,230 제겐 언제나 하바뿐이에요 83 00:05:14,270 --> 00:05:18,190 좋아, 딱 6시 반이야 정장 입고 와 84 00:05:23,900 --> 00:05:26,160 진작 좀 말해 주지 85 00:05:27,910 --> 00:05:28,740 죄송해요 86 00:05:39,330 --> 00:05:43,300 - 당신 어머니 맘에 안 들어 - 그래도 우리 어머니인걸 87 00:05:45,470 --> 00:05:46,530 {\an8}"1961년" 88 00:05:46,730 --> 00:05:49,200 이렇게까지 해야 해? 아직 애잖아 89 00:05:49,400 --> 00:05:52,020 속일 게 아니라 말로 하면 되지 90 00:05:52,220 --> 00:05:54,920 학교 상담사가 이렇게 하래 91 00:05:55,120 --> 00:05:58,800 놀이처럼 매일 방에 60cm씩 가까워지다가 92 00:05:59,000 --> 00:06:01,590 침대에 도착하면 에단이 이기는 거야 93 00:06:01,790 --> 00:06:04,430 - 여기 - 전학시키는 게 어때? 94 00:06:04,630 --> 00:06:07,680 - 어딜 가든 우리만 욕먹어 - 왜? 95 00:06:07,880 --> 00:06:11,060 이혼 가정에 난 전과범이고 당신은 클럽 사장이잖아 96 00:06:11,260 --> 00:06:14,520 그래서 시트콤처럼 바닥에서 재우자고? 97 00:06:14,720 --> 00:06:17,190 - 더 좋은 생각 있어? - 그냥 침대에서 자라고 해 98 00:06:17,390 --> 00:06:19,960 왜 그 생각을 못 했지? 역시 남자는 대단해 99 00:06:21,000 --> 00:06:21,920 100 00:06:23,170 --> 00:06:25,110 에단이랑 직접 대화하게 할 걸 그랬네 101 00:06:25,310 --> 00:06:27,160 학교 상담사? 안 돼 102 00:06:27,360 --> 00:06:29,740 그 돌팔이라면 애를 세뇌하고도 남아 103 00:06:29,940 --> 00:06:32,580 5분 만에 가족이 다 미쳤다고 생각하게 만들 거야 104 00:06:32,780 --> 00:06:34,580 - 들었어? - 뭘요? 105 00:06:34,780 --> 00:06:38,230 방금... 아무것도 아니야 차 마실래? 106 00:06:40,440 --> 00:06:42,210 상담받는 건 나약한 짓이야 107 00:06:42,410 --> 00:06:44,880 당신 의견 아주 잘 들었어 108 00:06:45,080 --> 00:06:47,220 이거 소재로 써먹지 마 109 00:06:47,420 --> 00:06:49,450 왜 이렇게 까칠해? 저기 붙여 줘 110 00:06:50,530 --> 00:06:51,770 부모님 때문에 그래? 111 00:06:51,970 --> 00:06:55,100 요지부동 쇠고집 같은 두 분 말이야? 112 00:06:55,300 --> 00:06:56,520 죽을 것 같아 113 00:06:56,720 --> 00:06:59,150 계속 같이 살면서 한마디도 안 하셔 114 00:06:59,350 --> 00:07:00,690 날 중간에 끼고 대화하지 115 00:07:00,890 --> 00:07:05,150 잘 때 실내 온도 때문에 오전 내내 싸웠어 116 00:07:05,350 --> 00:07:07,660 고작 0.6도 차이로 1시간 반 동안 싸웠다고 117 00:07:07,860 --> 00:07:10,280 방금 쿵 하는 소리 들었지? 118 00:07:10,480 --> 00:07:13,580 - 문 열리는 소리예요 - 누가 왔는데? 119 00:07:13,780 --> 00:07:14,960 당신이었구나 120 00:07:15,160 --> 00:07:16,960 거기서 뭐 해? 121 00:07:17,160 --> 00:07:21,480 - 에단 학교에 갔는데... - 됐어, 듣는 척할 기운도 없다 122 00:07:23,730 --> 00:07:26,720 아빠! 저예요, 엄마 123 00:07:26,920 --> 00:07:31,490 - 무슨 일 있었어요? - 캐럴 채닝 이름을 잘못 썼어 124 00:07:32,320 --> 00:07:34,730 - 어떻게 쓰셨는데요? - 그냥 잘못 썼다고! 125 00:07:34,930 --> 00:07:37,140 신문사에서 정정 기사를 냈어 126 00:07:37,340 --> 00:07:41,730 - 세상 사람이 다 보게 - 정정 기사를 누가 봐요? 127 00:07:41,930 --> 00:07:45,570 당연히 보지! 난 매일 정정 기사부터 읽어 128 00:07:45,770 --> 00:07:47,990 누가 멍청이인지 알 수 있게 129 00:07:48,190 --> 00:07:51,910 지금껏 정정 기사를 한 번도 안 낸 건 130 00:07:52,110 --> 00:07:54,620 우리 신문사에서 나뿐이었어 131 00:07:54,820 --> 00:07:56,580 근데 나도 멍청이가 됐지 132 00:07:56,780 --> 00:07:59,210 이제 같이 점심 먹자고 불러 주겠네요 133 00:07:59,410 --> 00:08:00,350 한번 봐라 134 00:08:01,600 --> 00:08:07,050 '일요일 기사에서 채닝의 N이 하나 빠졌습니다' 135 00:08:07,250 --> 00:08:11,140 헤스터 프린이 돼 버렸어 참고로 프린도 N이 2개야 136 00:08:11,340 --> 00:08:15,140 마지막으로 이런 실수를 한 게 언젠지 기억도 안 나 137 00:08:15,340 --> 00:08:16,350 잊어버리세요 138 00:08:16,550 --> 00:08:20,810 컬럼비아 대학교 고등학교, 초등학교 때도 안 했어 139 00:08:21,010 --> 00:08:23,440 유치원 땐 뭔가 실수했을지 모르지만 140 00:08:23,640 --> 00:08:28,240 남아 있는 기록은 없어 확인해 봤어 141 00:08:28,440 --> 00:08:30,740 이혼했으면서 여기서 뭐 해? 142 00:08:30,940 --> 00:08:34,410 - 학교 상담사가... - 들어줄 정신 없다니까! 143 00:08:34,610 --> 00:08:39,620 이번엔 확실해! 총이나 검 뽑는 소리였어 144 00:08:39,820 --> 00:08:41,790 내가 종이로 책상 내려친 거야 145 00:08:41,990 --> 00:08:45,560 나 미치는 꼴 보고 싶어? 146 00:08:46,610 --> 00:08:49,610 꼭 소재로 써먹어야겠다 147 00:08:51,320 --> 00:08:55,060 '유치원을 두 번 다녔어요 물감 놀이에서 낙제했거든요' 148 00:08:55,260 --> 00:08:57,980 - 물감 놀이 빼고 다른 거 - '나눠 먹기' 어때요? 149 00:08:58,170 --> 00:09:01,310 - '간식 먹기' - 하나는 써 줘야지, 그거로 해 150 00:09:01,510 --> 00:09:04,770 - '고주망태' 어떻게 쓰죠? - 그건 한참 전에 얘기한 거잖아 151 00:09:04,970 --> 00:09:06,110 내가 기억력이 너무 좋아서 152 00:09:06,310 --> 00:09:08,820 - 엉덩이는 풍선 같고 - 누가 할 소릴? 153 00:09:09,020 --> 00:09:12,360 하나 더 필요하니 집중해 뭐든 좋아 154 00:09:12,560 --> 00:09:13,340 그럼... 155 00:09:14,720 --> 00:09:16,350 - 아니에요 - 해 봐 156 00:09:16,550 --> 00:09:18,870 - 모든 아이디어는 방송사 거예요 - 어쩔 수 없죠 157 00:09:19,070 --> 00:09:21,010 알겠어요 158 00:09:22,640 --> 00:09:25,750 벅스 버니 성우, 멜 블랭크가 교통사고를 당했다 159 00:09:25,950 --> 00:09:30,150 경찰은 엘머 퍼드의 성우를 용의자로 의심하고 있다 160 00:09:31,190 --> 00:09:33,590 - 좋네요 - 그래, 넣어 보지 161 00:09:33,790 --> 00:09:38,350 넣어 보자뇨? 진짜로요? 시끄러워요, 멜 162 00:09:38,550 --> 00:09:40,780 그래, 괜찮았어 163 00:09:42,620 --> 00:09:45,370 - 결국 최종 통과가 돼야죠 - 오셨어요 164 00:09:46,420 --> 00:09:49,360 - 코끼리 똥내가 나는군 - 트루디, 다 됐어? 165 00:09:49,560 --> 00:09:50,340 줘 봐 166 00:09:55,720 --> 00:09:56,800 좋아 167 00:09:58,550 --> 00:10:00,870 - 모두 고생했어 - 또 접전이네 168 00:10:01,070 --> 00:10:02,580 최고만 모였으니까 169 00:10:02,780 --> 00:10:05,540 - 잠깐 쉬지 - 어머니가 세 번 전화했어 170 00:10:05,740 --> 00:10:07,500 - 언니가 노래를? - 너도 들어봤잖아 171 00:10:07,700 --> 00:10:10,170 - 언제? - 고등학교 연극 때 172 00:10:10,370 --> 00:10:12,720 '밴드 웨건' 기억 안 나? 173 00:10:12,920 --> 00:10:15,760 밴드 멤버랑 잤지 노래는 안 불렀잖아 174 00:10:15,960 --> 00:10:17,470 그냥 응원해 주면 덧나? 175 00:10:17,670 --> 00:10:19,430 넌 항상 그랬어 176 00:10:19,630 --> 00:10:23,100 다들 무관심하니까 내가 이 꼴로 사는 거야 177 00:10:23,300 --> 00:10:25,400 한번 알아볼게, 약속해 178 00:10:25,600 --> 00:10:29,570 약속 꼭 지켜 스킨트가 죽어서 힘드니까 179 00:10:29,770 --> 00:10:33,150 스킨트가 죽었어? 언니 남편이자 내 형부가? 180 00:10:33,350 --> 00:10:35,300 - 지난주에 - 왜 말 안 했어? 181 00:10:35,500 --> 00:10:39,240 - 자연사인데 뭐 하러? - 나중에 얘기해 182 00:10:39,440 --> 00:10:42,080 수지, 꽃무늬 너무 정신없나? 183 00:10:42,280 --> 00:10:45,540 인테리어는 다이나랑 얘기해요 유일하게 관심 있는 사람이니까 184 00:10:45,740 --> 00:10:50,270 고마워요, 여보세요 밋지, 네, 계세요 185 00:10:52,230 --> 00:10:54,130 - 무슨 일이야? - 내 농담이 통과됐어 186 00:10:54,330 --> 00:10:56,840 - 드디어! - 4주 만에 처음이야 187 00:10:57,040 --> 00:11:01,220 여자 아이디어 채용하면 거시기가 떨어지기라도 한대? 188 00:11:01,420 --> 00:11:03,180 오늘 방송 꼭 봐 다이나한테도 말해 줘 189 00:11:03,380 --> 00:11:07,270 나한테 맡겨요, 끊어야겠다 너희 어머니가 오셨어 190 00:11:07,470 --> 00:11:10,000 - 아이고, 웃겨라, 끊어 - 그래 191 00:11:11,710 --> 00:11:14,450 - 로즈 - 전화했는데 안 받더군요 192 00:11:14,640 --> 00:11:18,280 요즘 사업이 잘돼서 바빠졌어요 193 00:11:18,480 --> 00:11:21,580 엿 먹으라고? 너나 실컷 처먹고 194 00:11:21,780 --> 00:11:24,100 나가 뒈져! 195 00:11:25,100 --> 00:11:26,680 편하게 앉으세요 196 00:11:28,850 --> 00:11:31,050 어쩐 일이세요? 197 00:11:31,240 --> 00:11:33,730 당신처럼 화가 많은 사람은 처음 봤어요 198 00:11:34,520 --> 00:11:37,010 - 그렇군요 - 주변 사람도 화가 많죠 199 00:11:37,210 --> 00:11:39,930 항상 내면에서 분노가 끓어오르잖아요 200 00:11:40,130 --> 00:11:43,060 - 원하시는 게 뭐죠? - 총 좀 구해 줘요 201 00:11:43,260 --> 00:11:45,770 - 네? - 작고 가벼운 거면 돼요 202 00:11:45,970 --> 00:11:48,440 가방에서 바로 뽑을 수 있게요 203 00:11:48,640 --> 00:11:50,610 왼손잡이예요? 오른손잡이예요? 204 00:11:50,810 --> 00:11:52,690 총은 어디에 쓰시게요? 205 00:11:52,890 --> 00:11:55,990 중매 사업 중에 남의 영역을 건드렸어요 206 00:11:56,190 --> 00:11:58,950 별로 질이 좋지 않은 사람들 영역요 207 00:11:59,150 --> 00:12:01,370 그래서 쏴 버리겠다고요? 208 00:12:01,570 --> 00:12:04,910 아뇨, 살짝 휘두르기만 할 거예요 209 00:12:05,110 --> 00:12:07,960 권총은 효과적인 둔기죠 형량도 더 가벼워요 210 00:12:08,160 --> 00:12:09,250 가만히 있어요! 211 00:12:09,450 --> 00:12:12,800 - 우리 가족을 위협했어요 - 그냥 한 소리겠죠 212 00:12:12,990 --> 00:12:16,800 에이브를 몰아세우고 유대교 율법을 욕했어요 213 00:12:17,000 --> 00:12:20,260 비행기가 취소되고 편지 분실되고 세탁물도 망가지고 214 00:12:20,460 --> 00:12:24,010 - 흔한 일이잖아요 - 찻집도 태워버렸어요 215 00:12:24,210 --> 00:12:26,980 - 제가 좋아하던 찻집요? - 네 216 00:12:27,180 --> 00:12:31,980 육두구가 살짝 들어간 바닐라 휘핑크림 파는 가게요? 217 00:12:32,180 --> 00:12:34,320 - 몽땅 타 버렸어요 - 투자하려고 했는데! 218 00:12:34,520 --> 00:12:37,240 - 없어졌어요 - 망할 219 00:12:37,440 --> 00:12:38,880 진짜 죽을 줄 알아! 220 00:12:42,760 --> 00:12:45,910 거친 표현을 써서 미안 221 00:12:46,110 --> 00:12:47,620 의견이 좀 안 맞아서 222 00:12:47,820 --> 00:12:49,920 - 별일 없는 거지? - 매표소랑 통화했어 223 00:12:50,110 --> 00:12:54,100 아내가 '캐멀롯' 표 사달라는데 협박해도 안 먹히네 224 00:12:54,600 --> 00:12:57,170 찾아가서 쏠 생각은 마세요 225 00:12:57,370 --> 00:13:01,590 찻집이 없어졌으니 장사할 곳부터 찾아야죠 226 00:13:01,790 --> 00:13:04,760 며칠이면 돼요 탁자랑 전화기만 있으면 돼요 227 00:13:04,960 --> 00:13:06,970 - 매기! - 왜요? 228 00:13:07,170 --> 00:13:10,100 밋지 어머니 자리 좀 마련해 줘요 229 00:13:10,300 --> 00:13:12,540 - 네? - 닥치고 문이나 열어요 230 00:13:13,210 --> 00:13:14,820 로비에서 오른쪽으로 가세요 231 00:13:15,010 --> 00:13:18,280 고마워요 예쁘네요, 다마스크예요? 232 00:13:18,480 --> 00:13:20,360 - 그것 봐요 - 취향 존중 좀 해 줘 233 00:13:20,560 --> 00:13:24,620 저렇게 점잖게 미친 양반을 누가 괴롭히는 거지? 234 00:13:24,820 --> 00:13:27,370 - 총 못 구하게 말려야죠 - 당연하죠 235 00:13:27,570 --> 00:13:30,250 그럼 혹시... 236 00:13:30,450 --> 00:13:31,830 저 인간들요? 안 돼요 237 00:13:32,030 --> 00:13:33,130 왜요? 238 00:13:33,320 --> 00:13:35,060 그건 싫어요 239 00:13:35,850 --> 00:13:39,440 그렇게 웅얼거려도 잘 알아듣는 거 알지? 240 00:13:40,150 --> 00:13:41,260 우리한테 맡길래? 241 00:13:41,460 --> 00:13:42,260 - 아뇨 - 어쩌면요 242 00:13:42,460 --> 00:13:43,180 정말? 243 00:13:43,380 --> 00:13:46,970 가구 배치 지적하는 이 사람 누구예요? 244 00:13:47,170 --> 00:13:49,020 그냥 잠깐 데리고 있어요 245 00:13:49,220 --> 00:13:52,120 완벽해요, 고마워요! 246 00:13:53,500 --> 00:13:54,610 밋지 어머니 맞지? 247 00:13:54,800 --> 00:13:57,360 두 사람 도움 필요 없어요 248 00:13:57,560 --> 00:13:58,610 그래 249 00:13:58,810 --> 00:14:01,280 표 필요하면 나한테 말하지 250 00:14:01,480 --> 00:14:02,950 로버트 굴레랑 아는 사이야 251 00:14:03,150 --> 00:14:05,510 - 그랬지, 참 - 토요일에 같이 골프 쳐 252 00:14:05,840 --> 00:14:06,990 맘껏 즐겨 주세요 253 00:14:07,190 --> 00:14:10,370 여러분이 즐겁다는 걸 모두 알 수 있게 254 00:14:10,570 --> 00:14:13,140 실컷 웃으시고요 고맙습니다 255 00:14:16,940 --> 00:14:20,010 테디, 내 농담 적은 카드 챙겨 줄 수 있어요? 256 00:14:20,200 --> 00:14:23,050 - 처음 통과된 거라서요 - 네, 기분 좋겠네요 257 00:14:23,250 --> 00:14:24,030 맞아요 258 00:14:27,150 --> 00:14:30,220 '고든 포드 쇼'입니다! 259 00:14:30,420 --> 00:14:35,350 오늘 초대 손님은 '도비 길리스'의 팻 분, 밥 덴버 260 00:14:35,550 --> 00:14:38,070 코미디언 레스터 심스입니다 261 00:14:38,260 --> 00:14:42,670 진행자를 소개합니다 고든 포드! 262 00:14:49,930 --> 00:14:52,160 케네디 대통령 말이죠 263 00:14:52,360 --> 00:14:55,460 매사추세츠 출신 기독교 대통령이라니 묘하죠 264 00:14:55,660 --> 00:14:58,980 영원한 레드삭스 팬이 아닐까 걱정되는군요 265 00:15:01,650 --> 00:15:02,970 뉴스에 나온 소식입니다 266 00:15:03,160 --> 00:15:05,680 쿠바 게릴라군과 전면전을 준비하면서 267 00:15:05,880 --> 00:15:09,010 미군이 B-52 폭격기를 구매했다고 합니다 268 00:15:09,210 --> 00:15:10,780 바나나 10,000개도요 269 00:15:12,870 --> 00:15:13,930 다 뿌리려나 보죠 270 00:15:14,130 --> 00:15:17,080 벅스 버니의 성우 멜 블랭크가 교통사고를 당했습니다 271 00:15:17,620 --> 00:15:21,330 경찰은 펠머 퍼드의 성우를... 272 00:15:27,920 --> 00:15:29,800 '펠머'라고 새로운 캐릭터예요 273 00:15:30,840 --> 00:15:32,970 포키 피그 친구인데 히스테리가 심하죠 274 00:15:35,260 --> 00:15:38,750 '101 달마시안'이라는 디즈니 만화가 개봉했죠 275 00:15:38,950 --> 00:15:42,600 다들 그림을 칭찬하던데 얼룩이 너무 많지 않나요? 276 00:15:43,650 --> 00:15:45,070 저만 그런가 보군요 277 00:15:55,740 --> 00:15:58,480 - 밋지, 부탁했던 카드요 - 고마워요 278 00:15:58,680 --> 00:16:00,940 - 액자에 걸 거예요? - 불쏘시개로 쓰든지요 279 00:16:01,140 --> 00:16:01,900 그래요 280 00:16:02,100 --> 00:16:04,030 - 소리 컸어요? - 많이요 281 00:16:04,230 --> 00:16:05,290 - 거기! - 네 282 00:16:06,170 --> 00:16:07,990 걱정하지 말게 283 00:16:08,190 --> 00:16:11,740 평소처럼 환하게 웃어 주면 다 괜찮을 거야 284 00:16:11,940 --> 00:16:14,040 - 그래요? 고맙습니다 - 그래 285 00:16:14,240 --> 00:16:16,290 잘리기 싫으면 납작 엎드려요 286 00:16:16,490 --> 00:16:18,540 - 하지만 조지가... - 조지가 틀렸어요 287 00:16:18,740 --> 00:16:21,290 항상 틀리죠 내 말대로 해요 288 00:16:21,490 --> 00:16:24,440 바닥에 달라붙을 만큼 납작 엎드려요 289 00:16:27,980 --> 00:16:32,350 1시에 와야 받을 수 있어요 그 전엔 사람 없어요 290 00:16:32,550 --> 00:16:34,990 유치원이 아니라 나이트클럽이니까요 291 00:16:36,740 --> 00:16:38,690 네, 1시에 보죠 292 00:16:38,890 --> 00:16:40,150 왜? 293 00:16:40,340 --> 00:16:42,520 처음 클럽 열었을 때 294 00:16:42,720 --> 00:16:45,230 - 우리가 기대했던 풍경 기억해? - 응 295 00:16:45,430 --> 00:16:47,940 - 멋진 음악, 멋진 고객 - 그래 296 00:16:48,140 --> 00:16:49,950 특히 멋진 고객 말인데 297 00:16:50,150 --> 00:16:53,580 예상치 못한 요소가 298 00:16:53,780 --> 00:16:56,080 클럽 분위기를 망치고 있어 299 00:16:56,280 --> 00:16:58,790 - 또 모르몬교도야? - 그러면 차라리 낫지 300 00:16:58,990 --> 00:17:01,880 고기를 끝까지 절이면 안 된다고 하잖아요 301 00:17:02,070 --> 00:17:04,670 뭘 기다려요? 집이 무너지거나 302 00:17:04,870 --> 00:17:07,590 우주인한테 납치당할지도 모르는데 303 00:17:07,790 --> 00:17:09,840 그럼 무염 고기랑 죽는 거예요 304 00:17:10,040 --> 00:17:11,990 여기서 뭐 하세요? 305 00:17:12,490 --> 00:17:15,760 새 친구랑 재밌게 놀고 있단다 306 00:17:15,960 --> 00:17:18,100 이름은 뭐시기랑 거시기야 307 00:17:18,300 --> 00:17:21,980 어딘가에서 뭔가 축하하러 왔대 308 00:17:22,180 --> 00:17:24,060 - 아치! 주세요 - 응 309 00:17:24,260 --> 00:17:27,230 엉덩이 맴매 맞고 싶니? 310 00:17:27,430 --> 00:17:31,070 어릴 때 내 빗을 아주 무서워해서 311 00:17:31,270 --> 00:17:36,680 내 옷장에 가발 쓰고 숨어 있었죠 312 00:17:38,090 --> 00:17:41,370 그쪽은 당장이라도 토할 것 같은 얼굴이네요 313 00:17:41,570 --> 00:17:43,880 크래커 샌드위치나 먹어요 314 00:17:44,080 --> 00:17:46,170 또 배고프신 분? 315 00:17:46,370 --> 00:17:48,920 조엘, 간식 좀 팔아라 316 00:17:49,120 --> 00:17:53,930 메뉴판 잘 보이게 불부터 켜고 317 00:17:54,130 --> 00:17:57,810 너무 깜깜해서 내 몸도 안 보여 318 00:17:58,010 --> 00:18:00,120 이거 언제부터 들고 다니셨어요? 319 00:18:01,030 --> 00:18:02,450 미치겠네! 320 00:18:02,990 --> 00:18:05,060 - 여기요 - 난 안 시켰는데? 321 00:18:05,260 --> 00:18:06,820 뭔가 따뜻한 게... 322 00:18:07,010 --> 00:18:09,860 남자들 잔소리는 지겨워 323 00:18:10,060 --> 00:18:12,360 - 죄송해요 - 그러니까 너나 마셔 324 00:18:12,560 --> 00:18:13,530 알겠어? 325 00:18:13,730 --> 00:18:18,870 난 셜리 메이슬이에요 여기 사장이 제 아들이죠 326 00:18:19,070 --> 00:18:22,580 곧 아기가 태어날 거라 자주 못 볼 거예요 327 00:18:22,780 --> 00:18:25,460 집에서 응가 치워야 하거든요 328 00:18:25,660 --> 00:18:28,310 - 엄마! - 또 엄마를 찾네요 329 00:18:29,310 --> 00:18:32,550 - 집에 들어가세요 - 그 집엔 들어가기 싫어 330 00:18:32,750 --> 00:18:35,760 - 잘 얘기해 보세요 - 절대 은퇴 안 한대 331 00:18:35,960 --> 00:18:38,850 당연하죠! 아빠를 모르세요? 332 00:18:39,050 --> 00:18:42,160 마지막까지 방적사한테 역정 내다 돌아가실 분이에요 333 00:18:42,870 --> 00:18:45,100 방적사가 멍청하긴 해 334 00:18:45,300 --> 00:18:46,580 택시 잡아 드릴게요 335 00:18:48,460 --> 00:18:51,400 - 저 여잔 왜 안 가? - 여기 직원이니까요 336 00:18:51,600 --> 00:18:53,150 - 왜? - 뭐가요? 337 00:18:53,350 --> 00:18:55,700 왜 우리 아들이랑 일하죠? 이상하잖아요 338 00:18:55,900 --> 00:18:58,890 둘이 무슨 이상하고 역겨운 관계 아니에요? 339 00:18:59,090 --> 00:19:01,870 주먹 한 대 정도는 버틸 맷집이 있길 바라죠 340 00:19:02,070 --> 00:19:03,080 당연하죠 341 00:19:03,280 --> 00:19:04,370 안 돼요! 342 00:19:04,570 --> 00:19:07,130 집에 안 가시겠대요 완전 취하셨어요 343 00:19:07,330 --> 00:19:09,210 - 이런 - 썩은 음식을 들고 와서 344 00:19:09,410 --> 00:19:11,960 취한 사람한테 뿌리고 계세요 모든 손님한테요 345 00:19:12,160 --> 00:19:15,130 - 누구 하나 죽겠네 - 불도 켜려고 하시고 346 00:19:15,330 --> 00:19:17,550 자꾸 대걸레 찾고 음악이 별로래요 347 00:19:17,750 --> 00:19:21,010 모두 스웨터 입으라고 하고 모스코위츠 부인이랑도 싸웠어요 348 00:19:21,210 --> 00:19:23,680 - 막상막하였겠네, 미안 - 아빠 349 00:19:23,880 --> 00:19:27,270 이대로면 장사 접어야 해요 제발 도와주세요 350 00:19:27,470 --> 00:19:29,650 - 나만 믿어라 - 감사해요 351 00:19:29,850 --> 00:19:31,330 대걸레 찾았다 352 00:19:47,430 --> 00:19:48,460 설마요 353 00:19:48,660 --> 00:19:53,050 그래서 하키는 안 다뤄요 여긴 야구의 도시잖아요 354 00:19:53,250 --> 00:19:55,340 잠시만요 포드 씨가 마시는 게 뭐죠? 355 00:19:55,540 --> 00:19:57,630 - 물 섞은 버번요 - 한 잔만 주세요 356 00:19:57,830 --> 00:19:59,590 버번 많이 넣어서요 357 00:19:59,790 --> 00:20:02,100 내 의사랑 상관없이 그렇게 될 거예요 358 00:20:02,300 --> 00:20:04,520 - 그래도 양키스죠 - 스텡걸이 없는데요? 359 00:20:04,720 --> 00:20:06,480 오히려 잘됐죠 360 00:20:06,680 --> 00:20:09,940 - 메츠랑 얘기하고 있대요 - 메츠가 뭐죠? 361 00:20:10,140 --> 00:20:12,320 고든, 실례할게요 362 00:20:12,520 --> 00:20:15,280 - 안녕하세요 - 네, 실례인 건 아는군요 363 00:20:15,480 --> 00:20:18,920 대신 선물을 가져왔어요 화해의 증표요 364 00:20:19,590 --> 00:20:21,470 술은 이미 있어요 365 00:20:22,880 --> 00:20:25,750 - 정말 어색하네요 - 더 어색해지고 있죠 366 00:20:25,950 --> 00:20:30,500 그때 신음해서 죄송해요 프로답지 못했어요 367 00:20:30,700 --> 00:20:32,460 방송 중에 신음을 냈어요 368 00:20:32,660 --> 00:20:35,010 - 의도치 않은 사고였어요 - 그럼 누가 시켰어요? 369 00:20:35,200 --> 00:20:36,510 아뇨, 근데 이유가 있었죠 370 00:20:36,710 --> 00:20:38,130 애라도 낳았어요? 371 00:20:38,330 --> 00:20:39,930 어머니는 역시 대단해요 372 00:20:40,130 --> 00:20:44,890 아뇨, 처음 통과된 농담인데 그렇게 돼서 373 00:20:45,090 --> 00:20:47,140 - 저도 모르게 그랬어요 - 처음이었다고요? 374 00:20:47,340 --> 00:20:48,690 몇 주가 됐는데? 375 00:20:48,880 --> 00:20:50,770 - 쉽지 않더라고요 - 최고만 모였으니까요 376 00:20:50,970 --> 00:20:54,690 물론이죠, 근데 실수하셔서 순간적으로 실망했어요 377 00:20:54,890 --> 00:20:58,630 다른 뜻은 없었어요 진심으로 사과할게요 378 00:20:59,590 --> 00:21:01,760 좋아요 379 00:21:03,260 --> 00:21:04,930 끼어들어서 죄송해요 380 00:21:06,430 --> 00:21:10,600 술 두고 가요, 실수 안 했어도 어차피 애매한 농담이었어요 381 00:21:12,770 --> 00:21:15,500 - 아니에요 - 아니라뇨? 맞아요 382 00:21:15,700 --> 00:21:17,920 농담은 웃겼는데 말을 더듬어서 그런 거죠 383 00:21:18,120 --> 00:21:20,130 - 안 더듬었어요 - 더듬었잖아요 384 00:21:20,330 --> 00:21:21,840 - 아니에요 - 무슨 농담인데요? 385 00:21:22,040 --> 00:21:23,640 코미디언이라 잘 알아요 386 00:21:23,840 --> 00:21:26,010 - 그건 실수였어요 - 다들 웃었잖아요 387 00:21:26,210 --> 00:21:28,390 - 실수해서 웃은 거죠 - 일부러 그런 거예요 388 00:21:28,590 --> 00:21:32,600 완벽한 농담을 두고 일부러 실수한 척했다고요? 389 00:21:32,800 --> 00:21:35,320 네, 인간적인 모습을 보고 다들 웃었죠 390 00:21:35,510 --> 00:21:38,610 - 그건 잘못된 웃음이에요 - 잘못된 게 어디 있어요? 391 00:21:38,810 --> 00:21:41,030 가짜 웃음이잖아요 저도 겪어 봤어요 392 00:21:41,230 --> 00:21:44,950 멘트를 제대로 쳤으면 진짜 웃음이 나왔겠죠 393 00:21:45,150 --> 00:21:47,450 그 농담은 분명 실패작이었어요 394 00:21:47,650 --> 00:21:49,870 - 그럼 왜 통과시켰죠? - 네? 395 00:21:50,070 --> 00:21:51,160 직접 통과시켰잖아요 396 00:21:51,360 --> 00:21:54,380 어차피 망할 농담인데 왜 통과시켰어요? 397 00:21:54,580 --> 00:21:58,710 아니면 망한 농담인 줄 모르고 통과시켰다가 398 00:21:58,910 --> 00:22:02,180 일부러 멘트를 더듬어서 잘못된 웃음을 유도했나요? 399 00:22:02,370 --> 00:22:03,800 잘못된 웃음은 없어요! 400 00:22:04,000 --> 00:22:05,390 없긴 왜 없어요? 401 00:22:05,590 --> 00:22:08,390 쇼를 말아먹었을 때 나오는 웃음 있잖아요! 402 00:22:08,590 --> 00:22:10,230 그건 잘못된 웃음이라고요 403 00:22:10,420 --> 00:22:13,480 6개월 만에 농담 하나 통과된 분이 그런 말씀을? 404 00:22:13,680 --> 00:22:15,900 달력도 못 읽어요? 한 달밖에 안 됐어요 405 00:22:16,100 --> 00:22:19,900 하루 이틀 일한 것도 아니고 난 전문 방송인이에요! 406 00:22:20,100 --> 00:22:22,920 본인 실수를 인정할 줄 모르는 방송인이죠! 407 00:22:27,220 --> 00:22:28,890 진짜 맛대가리 없네요 408 00:22:30,890 --> 00:22:32,430 잘못된 웃음은 없어요! 409 00:22:54,870 --> 00:22:59,900 시세로 상담 없을 때 밤새 글을 썼어요 410 00:23:00,100 --> 00:23:02,490 어느 정도 피해를 복구할 수 있을 거예요 411 00:23:02,690 --> 00:23:06,910 고작 이름 잘못 쓴 거로 너무 마음 쓰는 거 아니에요? 412 00:23:07,110 --> 00:23:10,200 - 시세로 말은 안 그렇던데요 - 좋아요, 결론을 말하죠 413 00:23:10,400 --> 00:23:15,500 고작 N 하나 빼먹었다고 1,500단어 사과문은 못 내요 414 00:23:15,700 --> 00:23:18,080 - 그럼 몇 자면 되죠? - 15단어? 415 00:23:18,280 --> 00:23:19,000 15단어요? 416 00:23:19,200 --> 00:23:23,340 전화 교환원입니다 수지 씨의 긴급 전화입니다 417 00:23:23,540 --> 00:23:25,760 - 지금은 안 돼요 - 잠시만요 418 00:23:25,960 --> 00:23:29,510 - 거절한다니까요 - 급하다는데 들어라도 봐요 419 00:23:29,710 --> 00:23:31,600 내 상황이 더 급해요 420 00:23:31,800 --> 00:23:32,930 - 여보세요? - 여보세요? 421 00:23:33,130 --> 00:23:36,350 - 누구세요? 밋지 집 아니에요? - 지금 통화 중이에요 422 00:23:36,550 --> 00:23:38,190 온종일 통화 중이시던데요 423 00:23:38,390 --> 00:23:42,960 아침부터 '빌리지 보이스'의 모든 구독자에게 424 00:23:43,160 --> 00:23:45,650 - 사과 전화를 돌렸어요 - 맙소사 425 00:23:45,850 --> 00:23:48,410 - 밋지 좀 바꿔 주세요 - 알겠어요 426 00:23:48,610 --> 00:23:51,590 - 미리엄! - 끊을게요, 15단어예요 427 00:23:53,140 --> 00:23:54,540 수지 전화다 428 00:23:54,740 --> 00:23:56,750 - 여보세요 - 진짜야? 429 00:23:56,950 --> 00:24:01,920 어제 술집에서 사람들 보는데 고든 포드랑 싸웠어? 430 00:24:02,120 --> 00:24:04,340 - 어떻게 알았어? - 신문에 났으니까 431 00:24:04,540 --> 00:24:07,510 '어제 투츠에서 벌어진' 432 00:24:07,710 --> 00:24:10,930 '기가 센 여작가와 포드 씨의 말싸움은' 433 00:24:11,130 --> 00:24:13,310 '역대급 볼거리였다' 434 00:24:13,510 --> 00:24:16,060 - 앞뒤 설명이 다 빠졌네 - 설명해 봐 435 00:24:16,260 --> 00:24:19,060 고든이 내 농담을 망쳐서 내가 생방송 중에 끙끙댔어 436 00:24:19,260 --> 00:24:21,190 사고였고 사과했어 437 00:24:21,390 --> 00:24:25,030 '고든이 평소 보여주던 침착하고 멋진 모습과 달리' 438 00:24:25,230 --> 00:24:26,690 '역정을 내는 모습에 모두 충격받았다' 439 00:24:26,890 --> 00:24:30,570 '앞서 언급한 여작가는 다른 주, 다른 도시에서' 440 00:24:30,770 --> 00:24:34,410 '다른 업계에 진출하기 위해 이력서를 고쳐야 할지 모른다' 441 00:24:34,610 --> 00:24:35,500 맙소사 442 00:24:35,690 --> 00:24:38,710 당신 기사만 모아도 스크랩북 하나 나오겠어 443 00:24:38,910 --> 00:24:41,460 나 좀 도와줘, 어쩌지? 다시 사과해야 하나? 444 00:24:41,660 --> 00:24:44,500 그래, 근데 당신은 사과에 소질이 없잖아 445 00:24:44,700 --> 00:24:47,940 월요일에 출근해서 얼굴 보고 일해야 해 446 00:24:48,150 --> 00:24:51,090 - 그러니까 상자 챙겨 - 상자는 왜? 447 00:24:51,290 --> 00:24:56,350 잘리면 짐 빼야 하니까 큰 거로 챙겨 448 00:24:56,550 --> 00:24:59,770 난 사무실도 없어서 작은 상자면 돼 449 00:24:59,970 --> 00:25:03,730 어떤 상자로 짐 챙길지 정해서 다행이네 450 00:25:03,930 --> 00:25:06,780 - 진짜 잘릴 것 같아? - 연락 좀 돌려 볼게 451 00:25:06,980 --> 00:25:07,860 토요일이니까 452 00:25:08,060 --> 00:25:11,670 죄다 골프 치든지 보트에서 노 젓고 있겠지 453 00:25:12,380 --> 00:25:13,580 - 젠장 - 왜? 454 00:25:13,770 --> 00:25:15,120 방송국 사람인가? 455 00:25:15,320 --> 00:25:19,260 - 걱정하지 마, 다시 연락할게 - 알았어 456 00:25:21,520 --> 00:25:23,230 수지 마이어슨 기획사입니다 457 00:25:24,600 --> 00:25:25,600 뭐요? 458 00:25:26,650 --> 00:25:27,940 어디로요? 459 00:25:46,120 --> 00:25:47,980 - 누구세요? - 자넨 누군데? 460 00:25:48,180 --> 00:25:50,280 - 수지 마이어슨인데요 - 꺼져 461 00:25:50,480 --> 00:25:51,280 싫어요 462 00:25:51,480 --> 00:25:53,030 - 자네야? - 네, 왜요? 463 00:25:53,230 --> 00:25:55,530 더 크고 듬직할 줄 알았는데... 464 00:25:55,730 --> 00:25:58,950 - 입 조심해요, 대체 누구세요? - 웃기네 465 00:25:59,150 --> 00:26:01,540 어쨌든 선물 고마워 아주 기발했어 466 00:26:01,740 --> 00:26:03,920 - 무슨 선물요? - 전화 467 00:26:04,120 --> 00:26:08,500 수지 마이어슨이 보낸 선물이 문 앞에 있다길래 468 00:26:08,700 --> 00:26:13,050 문을 연 순간 누명으로 잡혀 왔지 469 00:26:13,250 --> 00:26:16,220 그 선물 말이죠 고맙긴요, 성함이... 470 00:26:16,420 --> 00:26:17,180 몰리는 죽었어 471 00:26:17,380 --> 00:26:19,520 - 그게 누구죠? - 아일랜드인 동료 472 00:26:19,720 --> 00:26:22,690 똑같은 전화를 받고 심장 마비로 죽었지 473 00:26:22,890 --> 00:26:23,600 이런 474 00:26:23,800 --> 00:26:27,150 유대인 친구는 비행기 탔다가 연락도 없이 사라졌어 475 00:26:27,350 --> 00:26:30,570 - 그게 다 누군데요? - 누구냐니? 476 00:26:30,770 --> 00:26:32,250 로즈 와이즈먼이 보낸 거 아니야? 477 00:26:33,050 --> 00:26:35,570 네, 맞아요 478 00:26:35,770 --> 00:26:39,580 - 확실해? - 인생에 확실한 건 없잖아요 479 00:26:39,780 --> 00:26:41,410 어쨌든 꿈 깨 480 00:26:41,610 --> 00:26:44,250 내게 찻집 방화죄를 덮어씌우겠다고? 481 00:26:44,450 --> 00:26:45,500 절대 안 되지 482 00:26:45,700 --> 00:26:47,210 그쪽 짓이었어요? 483 00:26:47,410 --> 00:26:50,760 최고의 찻집을 불태워버렸다고요? 484 00:26:50,950 --> 00:26:53,550 - 휘핑크림 먹어 봤어요? - 뭐? 485 00:26:53,750 --> 00:26:56,640 크림이나 설탕을 더 넣은 걸까요? 486 00:26:56,840 --> 00:26:59,140 아니면 둘 다? 육두구가 비결일지도 모르죠 487 00:26:59,340 --> 00:27:02,100 집에서 만들어 봤는데 죄다 실패했어요 488 00:27:02,300 --> 00:27:04,560 휘핑크림에 뭔가 있는 게 확실해요 489 00:27:04,760 --> 00:27:06,900 제발 전기 사형이나 당해라 490 00:27:07,100 --> 00:27:09,070 로즈한테 부하가 있을 줄은 몰랐는데 491 00:27:09,260 --> 00:27:13,610 있어요, 총도 있죠 제대로 쏠 줄도 알아요 492 00:27:13,810 --> 00:27:16,820 그래, 좋아 493 00:27:17,020 --> 00:27:19,370 그냥 본론으로 들어가지 494 00:27:19,570 --> 00:27:20,550 무슨 본론요? 495 00:27:22,970 --> 00:27:25,500 어퍼웨스트사이드 구역은 가지라고 해 496 00:27:25,700 --> 00:27:28,850 대신 125번가 위나 60번가 아래는 안 돼 497 00:27:29,440 --> 00:27:31,880 몰리가 죽었으니까 헬스키친도 가지라고 해 498 00:27:32,080 --> 00:27:34,940 대신 아일랜드에 관해 많이 공부해야 할 거야 499 00:27:35,940 --> 00:27:37,590 성에 안 차? 500 00:27:37,790 --> 00:27:41,350 전 그냥 어깨예요 최종 결정은 로즈가 하죠 501 00:27:41,550 --> 00:27:44,140 여자 어깨라 젠장, 왜 생각 못 했지? 502 00:27:44,340 --> 00:27:45,560 다들 쉽게 방심하죠 503 00:27:45,760 --> 00:27:48,440 - 자네는 아니군 - 반가웠어요 504 00:27:48,640 --> 00:27:52,400 줄무늬 어울리기 쉽지 않은데 그 나이 먹고도 잘 어울리네요 505 00:27:52,600 --> 00:27:54,780 후한 제안이라고 전해 506 00:27:54,980 --> 00:27:58,010 입건만 한 건데 왜 교도소에 있는 거죠? 507 00:27:58,840 --> 00:28:00,380 전과가 있어 508 00:28:08,060 --> 00:28:12,630 - 색다른 광경이네 - 어이가 없다 509 00:28:12,830 --> 00:28:16,380 도와주신다더니 두 테이블을 차지하셨어 510 00:28:16,580 --> 00:28:20,010 엄마는 오자마자 할인해 달라고 하시고 511 00:28:20,210 --> 00:28:23,010 - 할인해 드렸어? - 어머니잖아 512 00:28:23,210 --> 00:28:26,850 나한테 멜론 고르는 법을 알려 준다고? 513 00:28:27,050 --> 00:28:30,020 잘 익은 멜론 냄새는 멀리서도 알아볼 수 있어 514 00:28:30,220 --> 00:28:32,860 - 따귀를 날리지 그랬어 - 매니큐어 새로 발라서 515 00:28:33,060 --> 00:28:35,030 - 자두는 효과가 없어! - 나한텐 있던데 516 00:28:35,230 --> 00:28:39,280 건강의 비결은 의지와 일정 관리야 517 00:28:39,480 --> 00:28:41,450 다른 곳에 가야 하면 어쩔래? 518 00:28:41,650 --> 00:28:43,790 화재경보기 켜서 전부 보내 버릴까? 519 00:28:43,980 --> 00:28:46,700 그럼 은퇴한 노인 다 끌고 돌아오시겠지 520 00:28:46,900 --> 00:28:50,630 아버님 친구분이 또 동전 마술을 하네 521 00:28:50,820 --> 00:28:52,920 안녕, 뭐 봐? 522 00:28:53,120 --> 00:28:56,960 무적의 간식 가방 챔피언 셜리 메이슬 523 00:28:57,160 --> 00:29:00,430 그에 도전하는 자두 회의론자 모이쉬 메이슬 524 00:29:00,630 --> 00:29:03,010 - 이제 부부는 아니지만 - 전혀 아니지 525 00:29:03,210 --> 00:29:04,220 당신도 힘들겠네 526 00:29:04,420 --> 00:29:07,390 다음에 또 와 주세요! 나라도 안 오겠다 527 00:29:07,590 --> 00:29:10,060 두 사람의 꿈이 끝장난 건 슬프지만 528 00:29:10,260 --> 00:29:12,560 밴드 휴식 시간에 잠깐 얘기할 수 있을까? 529 00:29:12,760 --> 00:29:14,520 음악 수업 다시 듣고 와! 530 00:29:14,720 --> 00:29:15,580 닥쳐요 531 00:29:17,210 --> 00:29:18,040 얘기해 봐 532 00:29:18,750 --> 00:29:21,880 - 요즘 다들 너무 예민해 - 끝난 건가? 533 00:29:23,590 --> 00:29:27,090 - 시나트라가 아니잖아 - 밴드 돌아오는 거야? 534 00:29:28,220 --> 00:29:31,250 안녕하세요 저는 미시즈 메이슬... 535 00:29:31,450 --> 00:29:34,590 미리엄! 내 예전 며느리예요 미리엄! 536 00:29:34,790 --> 00:29:36,590 - 창백하네 - 거기서 뭐 해? 537 00:29:36,790 --> 00:29:37,960 공연하려고요 538 00:29:38,160 --> 00:29:38,880 무슨 공연? 539 00:29:39,080 --> 00:29:42,260 당황한 기색이 역력한 여러분을 위한 공연요 540 00:29:42,460 --> 00:29:47,010 놔둬, 셜리 매운맛을 봐야 현실을 깨닫지 541 00:29:47,210 --> 00:29:50,890 - 정육점 주인이 더 웃겨 - 예쁜데 가수나 하지 542 00:29:51,090 --> 00:29:54,150 가수 아니에요 지금은 방송 작가로... 543 00:29:54,350 --> 00:29:57,020 잠깐 멍 때렸어 처음부터 다시 해 봐 544 00:29:57,220 --> 00:29:58,860 아직 시작 안 했어요 545 00:29:59,060 --> 00:30:00,570 절대 안 웃길 거야 546 00:30:00,770 --> 00:30:03,700 - 아빠, 조용히 하세요 - 아들놈이 나보고 입 다물라네? 547 00:30:03,900 --> 00:30:05,070 안 도와줄 거면 나가세요 548 00:30:05,270 --> 00:30:09,370 적성 다시 생각하게 솔직하게 도와주고 있잖아 549 00:30:09,570 --> 00:30:12,170 미리엄, 없는 셈 치고 무시해 550 00:30:12,360 --> 00:30:15,460 좋아요, 저는 뉴욕에 사는 독신 여성이에요 551 00:30:15,660 --> 00:30:17,960 - 나도! - 독신 아니잖아요, 엄마 552 00:30:18,160 --> 00:30:19,760 - 조엘, 제발 - 미안 553 00:30:19,960 --> 00:30:23,840 어둑어둑할 때 지하철역에 가 보셨나요? 554 00:30:24,040 --> 00:30:25,680 제대로 불을 안 켜 놔! 555 00:30:25,880 --> 00:30:31,270 진짜 물은 게 아니라 밑밥 깔려고 물은 거야 556 00:30:31,470 --> 00:30:34,190 아주 어두운 계단을 내려가는데... 557 00:30:34,390 --> 00:30:37,110 손전등 없니? 나 2개 있어 558 00:30:37,310 --> 00:30:41,400 하나는 손전등용 하나는 무기용 559 00:30:41,600 --> 00:30:43,530 눈멀겠어요 560 00:30:43,730 --> 00:30:45,820 공격하기 딱 좋지? 561 00:30:46,020 --> 00:30:50,910 어제 아들이 수업 중에 졸았다고 학교에 불려갔어요 562 00:30:51,110 --> 00:30:54,080 - 에단 때문에? 왜? - 수업 중에 졸았대 563 00:30:54,280 --> 00:30:56,040 커피 안 마셔서 그런가? 564 00:30:56,240 --> 00:30:58,170 공연하는 사람은 저랍니다 565 00:30:58,370 --> 00:31:00,550 어디까지 했는지 까먹었네요 566 00:31:00,750 --> 00:31:03,930 처음부터 다시 하진 마라 내 거나 들어 봐 567 00:31:04,120 --> 00:31:07,930 한 남자가 피아노 치는 30cm 남자를 안고 들어왔어요 568 00:31:08,130 --> 00:31:11,060 바텐더가 말했죠 '제 지니는 귀가 안 좋나 봐요' 569 00:31:11,260 --> 00:31:13,450 '30cm 페니스를 달랬더니 웬 피아니스트?' 570 00:31:15,330 --> 00:31:20,480 미리엄, 아까 공연 정말 재밌었어 571 00:31:20,680 --> 00:31:22,030 감사해요 572 00:31:22,230 --> 00:31:25,780 처음부터 끝까지 재밌더라 네 공연은 항상 이런 식이야? 573 00:31:25,980 --> 00:31:28,280 아뇨, 대부분 제가 멘트를 던지죠 574 00:31:28,480 --> 00:31:32,160 그래? 재밌겠네 어쨌든 좋은 공연이었어 575 00:31:32,360 --> 00:31:35,460 만난 김에 뭐 좀 묻자 576 00:31:35,660 --> 00:31:37,540 - 네 - 메이는 어디 갔니? 577 00:31:37,740 --> 00:31:40,340 무슨 의사 자리 때문에 면접 본다던데? 578 00:31:40,540 --> 00:31:42,760 - 네, 맞아요 - 얼마나 걸린대? 579 00:31:42,950 --> 00:31:45,010 질문을 백 개쯤 하나? 580 00:31:45,210 --> 00:31:48,390 내가 병원에 가면 맥 재고 담배만 피우던데 581 00:31:48,590 --> 00:31:50,100 그것보단 물어볼 게 많겠죠 582 00:31:50,300 --> 00:31:52,890 - 뭔가 알긴 아는구나 - 저요? 아뇨 583 00:31:53,090 --> 00:31:57,190 그냥 말해 줘 공주님이야, 왕자님이야? 584 00:31:57,390 --> 00:32:00,940 몰라서 분홍색이랑 파란색으로 신발을 짜고 있어 585 00:32:01,140 --> 00:32:05,280 아기가 나왔을 때 발을 따뜻하게 감싸 줘야지 586 00:32:05,480 --> 00:32:07,150 궁금해 미치겠어 587 00:32:07,350 --> 00:32:11,990 - 뭐라도 말해 줘 - 가족 만나러 갔나 봐요 588 00:32:12,190 --> 00:32:14,120 - 가족이 어디 사는데? - 중국요 589 00:32:14,320 --> 00:32:17,210 - 중국 혁명 중 아니었어? - 네 590 00:32:17,410 --> 00:32:19,250 그래서 못 돌아온 거예요 591 00:32:19,450 --> 00:32:22,380 - 입대했대? - 아뇨, 이동 금지령 때문에요 592 00:32:22,580 --> 00:32:27,690 그래도 곧 돌아올 거예요 그럼 이만... 593 00:32:31,150 --> 00:32:34,060 - 메이 얘기 말씀 안 드렸어? - 왜? 594 00:32:34,260 --> 00:32:36,480 방금 어머님께 들들 볶였어 595 00:32:36,680 --> 00:32:40,190 왜 떠났냐, 언제 돌아오냐 애는 딸이냐, 아들이냐 596 00:32:40,390 --> 00:32:43,860 어머님 병원은 꼭 바꿔 의사가 별로야 597 00:32:44,060 --> 00:32:46,940 자꾸 물어보셔서 가족 보러 중국 갔는데 598 00:32:47,140 --> 00:32:49,860 혁명 때문에 못 돌아온다고 했어 599 00:32:50,060 --> 00:32:53,530 - 중국에 갔다고 했다고? - 그럼 뭐라고 해? 600 00:32:53,730 --> 00:32:56,660 그냥 평범하게 모르겠다고 하면 되는 걸 601 00:32:56,860 --> 00:33:00,500 중국에 갔는데 혁명 때문에 못 온다고 했잖아 602 00:33:00,700 --> 00:33:02,710 - 난 예술가니까 - 대단하셔라 603 00:33:02,910 --> 00:33:05,000 내 잘못도 아니잖아 604 00:33:05,200 --> 00:33:09,630 알았어, 미안해 내 잘못이니까 내가 수습할게 605 00:33:09,830 --> 00:33:10,610 그래 606 00:33:12,070 --> 00:33:14,530 - 지금 수습할 거야? 아니면... - 뒷문은 저쪽이야 607 00:33:42,560 --> 00:33:44,000 왜 씩씩대? 608 00:33:44,200 --> 00:33:45,960 - 아빠가 그러셨어요? - 뭘? 609 00:33:46,160 --> 00:33:50,340 - 토요일 자리에서 옮긴 거요 - 욕실 가는 데 방해되잖아 610 00:33:50,540 --> 00:33:53,300 - 뛰어넘기로 했잖아요 - 난 동의한 적 없어 611 00:33:53,500 --> 00:33:55,810 - 아침까지만 참으세요 - 아니 612 00:33:56,000 --> 00:33:58,720 애초에 이건 말이 안 돼 613 00:33:58,920 --> 00:34:00,060 하지 마세요! 614 00:34:00,260 --> 00:34:03,310 토요일 자리에서 옮긴 거 절대 모를걸 615 00:34:03,510 --> 00:34:06,860 규칙을 정했으면 지켜야죠 616 00:34:07,060 --> 00:34:08,900 이건 신뢰의 문제예요 617 00:34:09,100 --> 00:34:11,900 다른 데서 눈뜨면 어딘지 못 알아볼지 몰라요 618 00:34:12,100 --> 00:34:15,490 평생 여기서 살았는데 당연히 알아보겠지 619 00:34:15,690 --> 00:34:18,490 절대 안 옮기겠다고 약속해 주세요 620 00:34:18,690 --> 00:34:20,850 난 약속 안 해 621 00:34:22,600 --> 00:34:23,930 아빠 622 00:34:24,930 --> 00:34:28,210 - 과학을 믿으신다면서요 - 믿어? 과학은 진리야 623 00:34:28,410 --> 00:34:31,300 근데 과학적인 방법을 의심하시면 어떡해요? 624 00:34:31,500 --> 00:34:36,550 캐럴 채닝 사건 때문에 밤마다 힘들다는 거 625 00:34:36,750 --> 00:34:38,560 누구보다 잘 알잖니 626 00:34:38,760 --> 00:34:42,140 나 옹졸한 사람 만들지 마라 627 00:34:42,340 --> 00:34:44,730 - 쿠키 기억하세요? - 무슨 쿠키? 628 00:34:44,930 --> 00:34:48,940 저 7살 때 쿠키를 16조각 내셨잖아요 629 00:34:49,140 --> 00:34:51,030 - 그랬나? - 심리적 보상으로요 630 00:34:51,230 --> 00:34:54,660 세미콜론을 잘 쓸 때마다 상으로 받기로 했는데 631 00:34:54,860 --> 00:34:59,540 노아가 훔쳐먹었을 때 끝까지 무시하셨죠 632 00:34:59,730 --> 00:35:01,540 우리끼리 알아서 해결하라고요 633 00:35:01,740 --> 00:35:03,790 - 그래서? - 교육을 포기하셨잖아요 634 00:35:03,990 --> 00:35:06,500 지금도 전 세미콜론 쓸 줄 몰라요 635 00:35:06,700 --> 00:35:09,940 - 세미콜론은 잠깐 멈출 때나... - 늦었어요 636 00:35:18,320 --> 00:35:20,110 애 건드리지 마세요 637 00:35:26,950 --> 00:35:28,290 엄마? 638 00:35:33,170 --> 00:35:34,000 여보세요? 639 00:35:35,090 --> 00:35:38,800 진정하세요, 아빠 뭐라고요? 640 00:35:39,420 --> 00:35:43,000 네? 옷장 안에 계세요? 641 00:35:43,190 --> 00:35:44,220 대체 왜... 642 00:35:45,180 --> 00:35:47,220 안 돼요, 지금... 643 00:35:47,810 --> 00:35:50,560 바로 갈게요 644 00:35:52,770 --> 00:35:56,820 계세요? 엄마, 아빠? 645 00:35:57,650 --> 00:35:58,650 조엘! 646 00:36:00,990 --> 00:36:02,970 - 왜 왔어? - 괜찮으세요? 647 00:36:03,170 --> 00:36:05,180 머리에 포대 쓴 것처럼 말씀하시길래 648 00:36:05,380 --> 00:36:09,100 - 납치당하신 줄 알았어요 - 포대 썼던 건 맞아 649 00:36:09,300 --> 00:36:11,360 - 왜요? - 소리 줄이려고 650 00:36:11,560 --> 00:36:14,460 - 이웃이 들으면 안 되잖아 - 모이쉬 651 00:36:15,670 --> 00:36:18,050 괜찮아, 내 아들이야 652 00:36:20,670 --> 00:36:22,490 온 김에 좀 거들어라 653 00:36:22,690 --> 00:36:25,040 거들라뇨? 뭘 하시는데요? 654 00:36:25,240 --> 00:36:29,080 소리 지르지 말고 잘 봐 우리가 빼낼 거야 655 00:36:29,280 --> 00:36:32,590 - 누구요? - 네 약혼녀, 다 준비했어 656 00:36:32,790 --> 00:36:37,550 너까지 끌어들이긴 싫었는데 온 김에 상황 좀 알려 줘 657 00:36:37,750 --> 00:36:38,470 아빠 658 00:36:38,670 --> 00:36:42,260 걱정 마, 독일에서 유대인 13명 빼낸 사람들이야 659 00:36:42,460 --> 00:36:45,980 이 분야 전문가지 최초 탈출자 아들도 있어 660 00:36:46,170 --> 00:36:49,600 약간 모자라지만 비행기를 갖고 있지 661 00:36:49,800 --> 00:36:51,020 얘기 좀 해요 662 00:36:51,220 --> 00:36:54,400 요즘 대화를 좋아하던데 나중에 하자 663 00:36:54,600 --> 00:36:57,950 일단 정확히 중국 어디인지 말해 봐 664 00:36:58,140 --> 00:37:02,490 워낙 광활한 곳이다 보니 주소가 필요해 665 00:37:02,690 --> 00:37:03,870 주소는 없어요 666 00:37:04,070 --> 00:37:07,750 그럼 거리 이름이나 눈에 띄는 구조물은? 667 00:37:07,950 --> 00:37:09,560 근처에 도서관 없니? 668 00:37:11,140 --> 00:37:12,880 날씨를 물어보고 있어 669 00:37:13,080 --> 00:37:14,710 이 사람들이 전문가라고요? 670 00:37:14,910 --> 00:37:18,480 - 아는 구출 팀 있어? - 아뇨 671 00:37:23,070 --> 00:37:24,600 셜리, 작업 중이잖아! 672 00:37:24,800 --> 00:37:28,350 갓 구운 대니시를 마다하는 사람은 없는데? 673 00:37:28,550 --> 00:37:30,440 비밀 임무 계획 중이야 674 00:37:30,640 --> 00:37:34,400 자꾸 말처럼 돌아다니면 방해된다고! 675 00:37:34,600 --> 00:37:36,400 내가 말이면 당신은 말 꼬랑지야 676 00:37:36,600 --> 00:37:40,090 동물 욕 그만하시고 얘기 좀 해요 677 00:37:51,770 --> 00:37:54,920 - 말씀드릴 게 있어요 - 뭔데? 678 00:37:55,120 --> 00:37:56,900 메이랑 저요 679 00:37:58,020 --> 00:37:59,630 저흰 끝났어요 680 00:37:59,830 --> 00:38:02,550 걱정 마 중국에서 빼내 줄게 681 00:38:02,750 --> 00:38:04,930 중국이 아니라 시카고에 있어요 682 00:38:05,130 --> 00:38:06,680 그럼 더 쉽겠네 683 00:38:06,880 --> 00:38:08,680 아예 이사 갔어요 684 00:38:08,880 --> 00:38:11,490 - 하지만... - 아기는? 685 00:38:12,410 --> 00:38:15,910 - 아기도 이제 없어요 - 맙소사 686 00:38:16,750 --> 00:38:17,710 유산한 거니? 687 00:38:18,960 --> 00:38:20,780 688 00:38:20,980 --> 00:38:24,820 어쩜 좋아, 얘야 689 00:38:25,020 --> 00:38:27,660 괜찮아, 결혼하고 다시 가지면 돼 690 00:38:27,860 --> 00:38:29,850 결혼 안 해요 691 00:38:33,140 --> 00:38:34,390 괜찮냐? 692 00:38:35,020 --> 00:38:35,850 693 00:38:36,520 --> 00:38:39,170 상 차려 줄까? 먹을 거 많아 694 00:38:39,370 --> 00:38:41,970 - 아주 많지 - 괜찮아요 695 00:38:42,170 --> 00:38:43,820 일해야 해서요 696 00:38:44,360 --> 00:38:48,160 - 그럼 싸 줄게 - 저 친구들에게 말해야겠다 697 00:39:02,840 --> 00:39:05,210 오늘 오기로 했는데... 698 00:39:11,680 --> 00:39:12,930 '고든 포드 쇼'입니다 699 00:39:14,430 --> 00:39:15,460 700 00:39:15,660 --> 00:39:18,310 알려 주셔서 감사합니다 701 00:39:19,440 --> 00:39:21,730 상자 챙겨 왔네요 잘했어요 702 00:39:22,360 --> 00:39:25,260 - 모두 난간으로 - 난간으로 모여요 703 00:39:25,460 --> 00:39:28,800 방청객 중에 직원 가족이 너무 많아 704 00:39:29,000 --> 00:39:32,270 어머니, 형제, 삼촌, 고모는 반응이 잘 안 나와 705 00:39:32,470 --> 00:39:34,180 - 더 줄여 - 네 706 00:39:34,380 --> 00:39:36,240 그거 말고도 처리할 문제가 많으니까 707 00:39:37,830 --> 00:39:39,250 모두 안녕한가 708 00:39:41,040 --> 00:39:42,360 - 누가 왔게? - 이런 709 00:39:42,560 --> 00:39:45,950 조지가 방송국 임원분을 갑자기 모시고 왔네요 710 00:39:46,150 --> 00:39:47,490 안녕하세요, 찰리, 아이작 711 00:39:47,690 --> 00:39:50,200 - 처음 뵙는 분도요 - 시드 그린버그예요 712 00:39:50,400 --> 00:39:52,120 기분 좋은 기습이 될 거야 713 00:39:52,320 --> 00:39:56,890 그런 기습도 있나요? 올라오세요, 나중에 얘기하지 714 00:40:05,150 --> 00:40:08,180 지금 새끼 곰은 그냥 노는 게 아니라 715 00:40:08,380 --> 00:40:10,390 방어법을 배우고 있습니다 716 00:40:10,590 --> 00:40:14,100 - 우선... - 에단? 자러 가야지 717 00:40:14,300 --> 00:40:17,040 3번 자리에서 잘 거예요 718 00:40:17,830 --> 00:40:19,940 침대에서 자는 건 어떠니? 719 00:40:20,140 --> 00:40:22,250 상담 선생님이 아직은 이르대요 720 00:40:23,290 --> 00:40:24,130 좋아 721 00:40:29,300 --> 00:40:32,010 자, 에단 722 00:40:33,800 --> 00:40:36,300 TV 속 곰 말고 할아버지 좀 봐라 723 00:40:37,100 --> 00:40:39,080 자, 에단 724 00:40:39,280 --> 00:40:43,050 왜 네가 복도에서 자는지 얘기해 보자 725 00:40:43,240 --> 00:40:45,360 왜 잠을 못 자는지 726 00:40:46,270 --> 00:40:50,590 어째선지 몰라도 넌 침대를 두려워하지 727 00:40:50,790 --> 00:40:54,720 두려움은 자연스러운 거야 728 00:40:54,920 --> 00:40:57,560 생존에 꼭 필요한 거지 729 00:40:57,760 --> 00:41:02,190 거대한 짐승이 다가오면 저절로 도망치고 730 00:41:02,390 --> 00:41:05,860 거대한 돌이 날아오면 피하게 되니까 731 00:41:06,060 --> 00:41:11,670 삶에는 당연히 두려워해야 하는 것이 많아 732 00:41:12,800 --> 00:41:15,410 - 파크 슬로프 아니? - 아뇨 733 00:41:15,610 --> 00:41:21,130 최근에 유나이티드 항공과 트랜스월드 비행기가 734 00:41:21,320 --> 00:41:25,920 공중에서 충돌했어 서로 마주 보며 날아왔지 735 00:41:26,120 --> 00:41:30,380 파크 슬로프 교차로에 잔해가 떨어졌는데 736 00:41:30,580 --> 00:41:34,850 탑승객은 전원 사망하고 땅에 있던 사람 6명이 죽었어 737 00:41:35,050 --> 00:41:38,100 6명은 그냥 길을 걷고 있었지 738 00:41:38,300 --> 00:41:41,520 시장, 학교, 영화관에 가다가 739 00:41:41,720 --> 00:41:46,190 하늘에서 떨어진 금속 조각과 740 00:41:46,390 --> 00:41:52,260 잘린 팔다리와 몸통에 맞은 거야 741 00:41:53,380 --> 00:41:55,280 - 꽤 무섭지? - 네 742 00:41:55,480 --> 00:41:59,370 그래, 무서워! 그 외에도 전쟁, 홍수... 743 00:41:59,570 --> 00:42:02,040 동물원에서 호랑이가 탈출하기도 하지 744 00:42:02,240 --> 00:42:04,790 맑은 날에도 벼락에 맞을 수 있어 745 00:42:04,990 --> 00:42:07,380 상한 조개를 먹고 746 00:42:07,580 --> 00:42:11,300 일주일 동안 모든 구멍에서 물이 뿜어져 나오기도 하지 747 00:42:11,500 --> 00:42:15,050 - 전 조개 싫어요 - 싫다고 안전한 건 아니야! 748 00:42:15,250 --> 00:42:18,720 길 가다가 갑자기 웅덩이에 빠질 수도 있어 749 00:42:18,920 --> 00:42:22,900 너희 아빠가 급정거하면 창밖으로 튕겨 나갈 수 있고 750 00:42:23,090 --> 00:42:27,960 캐럴 채닝 이름을 잘못 적어서 751 00:42:29,250 --> 00:42:32,670 사람들에게 사과해야 할 수도 있지 752 00:42:33,760 --> 00:42:36,280 지면으로, 알겠니? 753 00:42:36,480 --> 00:42:39,540 무슨 말인지 이해했을 거야 754 00:42:39,740 --> 00:42:44,830 그러니까 살면서 두려움을 인정해야 해 755 00:42:45,030 --> 00:42:49,060 세상 어디에도 완전히 안전한 곳은 없어 756 00:42:49,940 --> 00:42:54,130 엄마랑 아빠랑 상담사는 좋은 뜻으로 그랬겠지 757 00:42:54,330 --> 00:42:59,740 바닥에서 자면 용감해질 수 있다고 758 00:43:00,620 --> 00:43:02,990 하지만 할아비가 말하는데 759 00:43:03,870 --> 00:43:06,750 죽음은 누구에게나 찾아와 760 00:43:07,370 --> 00:43:08,540 용감한 사람에게도 761 00:43:10,540 --> 00:43:13,840 자, 침대에서 동화 읽어 줄까? 762 00:43:14,670 --> 00:43:18,160 텔로니어스 멍크에게 어떤 영향을 받았나요? 763 00:43:18,360 --> 00:43:20,620 텔로니어스는 유일무이한 피아니스트죠 764 00:43:20,820 --> 00:43:23,460 - 맞아요 - 모든 음이 새롭게 들려요 765 00:43:23,650 --> 00:43:26,630 솔직히 몇 개 좀 빌려오긴 했어요 766 00:43:26,820 --> 00:43:30,960 '블루 트레인', '자이언트 스텝' 명곡이 꽤 있죠 767 00:43:31,160 --> 00:43:34,820 나와주셔서 감사했습니다 존 콜트레인이었습니다 768 00:43:38,990 --> 00:43:41,180 잠깐만요 발표할 내용이 있습니다 769 00:43:41,380 --> 00:43:42,430 이번 주에 770 00:43:42,630 --> 00:43:46,490 우리가 전국 최고의 토크 쇼로 등극했습니다 771 00:43:49,330 --> 00:43:52,570 우리가 1위야, 그래! 772 00:43:52,770 --> 00:43:56,380 시청자 여러분께 감사합니다 가져와 주세요 773 00:44:01,800 --> 00:44:06,770 제작진과 작가진 덕분이죠 모두 나오세요 774 00:44:09,390 --> 00:44:13,800 업계 최고인 여러분 없인 불가능했을 거예요 775 00:44:14,000 --> 00:44:17,050 모두 잔 챙겨요 여러분도 같이 건배하죠 776 00:44:17,250 --> 00:44:18,530 내일 또 뵙죠 777 00:44:24,910 --> 00:44:28,310 - 투츠 쇼어로 갈까? - 전부 못 들어가잖아요 778 00:44:28,510 --> 00:44:31,500 투츠 쇼어는 됐어 완벽한 곳이 있어 779 00:44:51,390 --> 00:44:52,600 세상에! 780 00:45:09,370 --> 00:45:10,230 미쳤어요? 781 00:45:10,430 --> 00:45:14,000 - 파티잖아요, 내려와요 - 혹시 잭 파가 보낸 스파이예요? 782 00:45:27,760 --> 00:45:31,470 미리엄, 미리엄! 783 00:45:32,560 --> 00:45:35,090 - 이건 또 뭐야? - 우리가 1등 했어! 784 00:45:35,290 --> 00:45:37,960 - 뭐? - 아니, 나 말고 저 사람들이 785 00:45:38,160 --> 00:45:39,840 - 뭔 소리야? - 나도 모르겠어 786 00:45:40,040 --> 00:45:43,720 - 뭐? - 누가 1등 했대! 787 00:45:43,920 --> 00:45:45,110 뭐? 788 00:45:46,200 --> 00:45:47,490 내려와 789 00:45:53,580 --> 00:45:56,190 우리가 1등 했대 고든이 발표했어 790 00:45:56,390 --> 00:45:57,730 잘됐네 791 00:45:57,930 --> 00:46:01,150 - 메이슬, 들어와요 - 정말요? 792 00:46:01,350 --> 00:46:02,660 스케이트 신었잖아요 793 00:46:02,860 --> 00:46:06,050 사무실에서 신었던 거예요 패션이죠 794 00:46:08,640 --> 00:46:10,430 - 안 잘렸나 보네 - 그러게 795 00:46:11,220 --> 00:46:13,380 스케이트 탈 줄 알아? 진짜 패션이야? 796 00:46:13,570 --> 00:46:15,880 다른 옷보단 훨씬 정상 같긴 하다 797 00:46:16,080 --> 00:46:20,510 여성 시온주의자 미인 대회에서 마법 눈덩이도 연기했어 798 00:46:20,710 --> 00:46:24,050 소냐 헤니가 보고 내가 연기를 배워야겠다고 했어 799 00:46:24,250 --> 00:46:25,430 그거 칭찬 아니야 800 00:46:25,630 --> 00:46:27,970 - 그럼 직접 봐 - 잘 볼게 801 00:46:28,170 --> 00:46:31,160 - 우리가 1등이야! - 우리가 1등이다! 802 00:46:59,310 --> 00:47:00,860 스케이트 타기엔 너무 멋진가요? 803 00:47:02,820 --> 00:47:04,340 이제 아니네요 804 00:47:04,540 --> 00:47:06,640 - 의사 부를까요? - 괜찮아요 805 00:47:06,840 --> 00:47:09,760 대학 때 병원에서 자원봉사 해서 의학 지식이 있어요 806 00:47:09,960 --> 00:47:13,950 - 관장 여왕이라고 불렸죠 - 그건 사양하죠 807 00:47:15,040 --> 00:47:17,580 - 당신 때문에 어지럽네요 - 자주 듣는 소리예요 808 00:47:19,170 --> 00:47:22,790 - 좀 도와줄래요? - 물론이죠 809 00:47:24,000 --> 00:47:26,450 - 뭐였어요? - 뭐 같았는데요? 810 00:47:26,650 --> 00:47:30,830 - 키스하려고 한 것 같았어요 - 맞아요 811 00:47:31,030 --> 00:47:34,040 - 근데 실패했죠 - 날 싫어하는 거 아니었어요? 812 00:47:34,240 --> 00:47:38,840 - 당신을 어떻게 싫어해요? - 술집에서 내가 화냈잖아요 813 00:47:39,040 --> 00:47:40,050 멋졌어요! 814 00:47:40,240 --> 00:47:43,840 트레이시와 햅번, 로이와 파웰 로빈슨과 라모타 같았죠 815 00:47:44,040 --> 00:47:47,550 '유명 연예인에게 화낸 불만 많은 부하' 아니고요? 816 00:47:47,750 --> 00:47:50,640 결국 1등 했잖아요 817 00:47:50,840 --> 00:47:53,530 - 그 싸움은 내가 이겼어요 - 하지만... 818 00:47:54,450 --> 00:47:56,440 - 입술 깨물었어요? - 아뇨 819 00:47:56,640 --> 00:47:58,520 - 내가 깨물어도 될까요? - 유부남 아니에요? 820 00:47:58,720 --> 00:47:59,730 그렇다고 할 수 있죠 821 00:47:59,930 --> 00:48:03,360 우리 남편도 이혼 전에 애인한테 그렇게 말했죠 822 00:48:03,560 --> 00:48:04,840 나쁜 남자네요 823 00:48:07,380 --> 00:48:08,820 엉덩이 얼었어요? 824 00:48:09,020 --> 00:48:11,700 네, 감각이 없네요 원한다면 만져 볼래요? 825 00:48:11,900 --> 00:48:14,970 그렇게 그녀는 석양 속으로 사라졌다 826 00:48:24,400 --> 00:48:26,470 이런 광경을 보게 될 줄은 몰랐네 827 00:48:26,670 --> 00:48:31,390 소냐 헤니가 나한테도 뭐라 했는데 맞받아쳐 줬지 828 00:48:31,590 --> 00:48:34,680 - 화장실 가고 싶은데 - 대여소 옆에 있어 829 00:48:34,880 --> 00:48:38,520 애들이 내복 못 내려서 오줌 지린 화장실 말이야? 830 00:48:38,720 --> 00:48:41,460 됐네요 난 위생적인 곳이 좋아 831 00:48:54,930 --> 00:48:58,790 마이크, 조지 봤어요? 사인 받아야 하는데 안 보여요 832 00:48:58,990 --> 00:49:01,520 당연히 그렇겠죠 나한테 줘요 833 00:49:02,560 --> 00:49:05,480 조지 서명 위조 경력만 10년이니까 834 00:49:06,400 --> 00:49:08,940 알아보기 힘든 G에 꼬불꼬불한 R 835 00:49:11,440 --> 00:49:12,800 안녕, 마이크 836 00:49:13,000 --> 00:49:16,270 혹시 임종 직전에도 나 찾아올 건가요? 837 00:49:16,470 --> 00:49:19,730 그냥 축하하러 왔어요 1등이라니 나쁘지 않네요 838 00:49:19,930 --> 00:49:22,330 - 나쁘지 않죠 - 왜 같이 안 놀아요? 839 00:49:23,370 --> 00:49:27,240 다음 주 출연 예정자가 이번 주 '잭 파 쇼'에 출연한대요 840 00:49:27,440 --> 00:49:29,450 규칙이 있어서 섭외 취소해야 해요 841 00:49:29,650 --> 00:49:33,450 도리스 데이는 타조가 아파서 일정을 미뤘고 842 00:49:33,650 --> 00:49:37,370 내가 싫어하던 영국 밴드는 드러머가 죽어서 취소됐어요 843 00:49:37,570 --> 00:49:42,000 출연자 명단이 엉망이에요 내가 가장 중요하게 여기는 건데 844 00:49:42,200 --> 00:49:44,790 - 트리 시장도요 - 농장이에요 845 00:49:44,990 --> 00:49:46,020 그래요 846 00:49:47,310 --> 00:49:49,880 소피 레넌이 이번 주에 또 나오는 거 알아요? 847 00:49:50,080 --> 00:49:51,030 몰랐어요 848 00:49:52,400 --> 00:49:56,100 좋은 초대 손님이에요 시청률이 잘 나와요, 고마워요 849 00:49:56,300 --> 00:49:58,120 더 크게 말해 줄래요? 850 00:49:58,870 --> 00:50:02,060 퀴즈 프로에 출연시키고 정말 계약 해지했어요? 851 00:50:02,260 --> 00:50:05,230 - 더 중요한 게 있으니까요 - 돈은요? 852 00:50:05,430 --> 00:50:06,830 돈은 있다가도 없는 거죠 853 00:50:08,290 --> 00:50:09,920 다음 주에 점심 먹읍시다 854 00:50:10,550 --> 00:50:11,700 시간이 된다면요 855 00:50:11,900 --> 00:50:14,570 - 진짜 점심요? - 네, 진짜 점심요 856 00:50:14,770 --> 00:50:16,910 - 다른 사람이 만들어 주는 거요? - 네 857 00:50:17,110 --> 00:50:20,620 내가 나타나면 당신이 꺼지라고 하는 점심 말고요? 858 00:50:20,820 --> 00:50:21,920 문 닫을게요 859 00:50:22,110 --> 00:50:23,810 비서 통해서 연락할게요 860 00:50:33,360 --> 00:50:34,530 "소피 레넌" 861 00:50:37,530 --> 00:50:39,160 "도리스 데이" 862 00:51:44,680 --> 00:51:45,720 에단 863 00:51:47,140 --> 00:51:49,670 오늘은 3번 자리에서 자야지 864 00:51:49,870 --> 00:51:52,840 파크 슬로프 비행기 추락 사고 아세요? 865 00:51:53,040 --> 00:51:56,300 - 할아버지랑 놀았니? - 몸통 얘길 해 주셨어요 866 00:51:56,500 --> 00:51:57,220 그래 867 00:51:57,420 --> 00:52:01,010 동물원에서 탈출한 호랑이랑 벼락 맞는 얘기도요 868 00:52:01,210 --> 00:52:03,390 자자, 호랑이는 엄마가 쫓아내 줄게 869 00:52:03,590 --> 00:52:06,240 - 잘린 몸통도요? - 그래 870 00:53:16,440 --> 00:53:17,320 왜? 871 00:53:25,410 --> 00:53:26,570 모이쉬 872 00:56:14,830 --> 00:56:16,770 자막: 김서인 873 00:56:16,970 --> 00:56:18,910 창작 감독 김유경