1 00:00:07,960 --> 00:00:11,240 మాకు సమయం మించిపోవడంతో నిన్న రాత్రి ఓ అతిథికి తేదీ మార్చాము. 2 00:00:11,440 --> 00:00:12,530 అది ప్రమాదకరం. 3 00:00:12,730 --> 00:00:16,620 ఒకసారి జాకీ గ్లీజన్‌ను మార్చాను. మరుసటి రోజు, తను చంద్రుడి మీదకు తన్నాడు. 4 00:00:16,820 --> 00:00:19,270 అవును, ఓ వారం పాటు గాయాలతో కమిలిపోయాను. 5 00:00:22,270 --> 00:00:24,210 శీతాకాలం వాతావరణం అమెరికాను కమ్మేసింది. 6 00:00:24,410 --> 00:00:28,190 రిచర్డ్ నిక్సన్ టీవీ చర్చ కంటే రోడ్లు తడిగా మారిపోయాయి. 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,510 అతి తక్కువ ఆసక్తి జోక్ దేనికి వెళుతుందంటే... 8 00:00:32,710 --> 00:00:37,600 ద షిరెల్స్‌కు ఎవరైనా చెబుతారా, అవును, నేను రేపు వాళ్లను ప్రేమిస్తానని? 9 00:00:37,800 --> 00:00:40,650 నా ఏకభాషణ తర్వాత బ్యాండ్ అర క్షణం ఎదురుచూసింది. 10 00:00:40,840 --> 00:00:43,020 నేను విచిత్రంగా నిలబడకుండా త్వరగా చేయాలి. 11 00:00:43,220 --> 00:00:46,610 త్వరగా చేయమని చెబుతూనే ఉంటాను. టోనీతో మాట్లాడతాను. 12 00:00:46,810 --> 00:00:49,320 టెడ్డీ రచన చిన్నగా అవుతోందా? 13 00:00:49,520 --> 00:00:53,780 అతని రచన చిన్నది అవుతోంది. నేనూ గమనించాను. టెడ్డీతో మాట్లాడతాను. 14 00:00:53,980 --> 00:00:56,950 కెరొవాక్ జోక్, దానికి ఎక్కువ నవ్వులు రాలేదే? 15 00:00:57,150 --> 00:01:00,620 - అతనెవరో ఎక్కువ మందికి తెలియలేదనిపించింది. - ఎందుకు? 16 00:01:00,820 --> 00:01:02,130 అతనెవరో నాకు తెలుసు. 17 00:01:02,320 --> 00:01:04,750 కాలం చెల్లిన నమూనాలను మనం ఆపేయాలి. 18 00:01:04,950 --> 00:01:05,960 బాగా చెప్పావు, గోర్డీ. 19 00:01:06,160 --> 00:01:09,260 - టూట్స్‌లో కలుద్దామా? - ఇంటికి పోవాలి. భార్యకు బాగోలేదు. 20 00:01:09,460 --> 00:01:12,010 - నేను వచ్చినప్పుడు బాగానే ఉందిగా. - మేధావి. 21 00:01:12,210 --> 00:01:14,430 టాలీది తప్పు. గోర్డన్ అనాధ జోక్ వదిలేశాడు. 22 00:01:14,630 --> 00:01:17,310 - మన్నించు, సెస్. - అయినా నీకంటే ఎక్కువ జోక్‌లే. 23 00:01:17,510 --> 00:01:19,730 - ఇదేమీ పోటీ కాదు. - కచ్చితంగా అంతే. 24 00:01:19,930 --> 00:01:22,350 - దానర్థం తెలుసుగా. - మైసైల్ 30 జోకుల్లో 0. 25 00:01:22,550 --> 00:01:23,980 - రికార్డు బద్దలు. - అవును. 26 00:01:24,180 --> 00:01:27,070 - మళ్లీ థాంక్స్, మిడ్జ్. - మళ్లీ జోక్ వేయలేకపోయావా? 27 00:01:27,270 --> 00:01:29,900 లేదు, కానీ నాకు జాక్ కెరొవాక్ ఎవరో తెలుసు. 28 00:01:30,100 --> 00:01:31,050 ఎవరు? 29 00:01:41,220 --> 00:01:45,520 {\an8}ది మార్వలస్ మిసెస్ మైసెల్ 30 00:01:50,860 --> 00:01:54,240 {\an8}ఇజ్రాయెల్, 1984 31 00:01:55,650 --> 00:01:57,360 ఇవాళ అందమైన దిగుబడి. 32 00:01:57,860 --> 00:02:00,070 దేవుడు కిందకు చూసి నవ్వాడు. 33 00:02:22,720 --> 00:02:23,760 ఈథన్! 34 00:02:26,350 --> 00:02:28,440 ఈథన్, నిన్ను చూడనివ్వు! 35 00:02:29,850 --> 00:02:32,130 అమ్మా, ఇక్కడ ఎయిర్‌పోర్ట్ ఉందని తెలుసుగా. 36 00:02:32,330 --> 00:02:34,800 - దాదాపు అది ఈజిప్ట్‌లో, చాలా దూరం. - ఈథన్! 37 00:02:35,000 --> 00:02:39,640 పర్వాలేదు! తను మా అమ్మ అంతే! న్యూయార్క్ నుంచి చూసేందుకు వచ్చింది. 38 00:02:39,840 --> 00:02:42,640 గతంలో ఎన్నడూ యూదు తల్లిని చూడనట్లు ప్రవర్తిస్తున్నారు. 39 00:02:42,840 --> 00:02:44,230 అదీ, ఇది ఇజ్రాయిల్, అమ్మా. 40 00:02:44,430 --> 00:02:47,360 హఠాత్తుగా హెలికాప్టర్ కనబడితే వీళ్లు కంగారు పడతారు. 41 00:02:47,550 --> 00:02:49,440 పాలకూర పొలంలోకి ఎవరు చొరబడతారు? 42 00:02:49,640 --> 00:02:52,290 ఆరోగ్య స్పృహ గల యాంటీ సెమైట్‌లలో సలాడ్ ఎవరికి కావాలి? 43 00:02:55,250 --> 00:02:58,550 - అతను నీ కోసం ఆగుతాడా? - తనకు పర్వాలేదు. పుస్తకం తెచ్చాడు. 44 00:03:00,970 --> 00:03:04,000 చిలకడ దుంపలు మొలకెత్తడం చూసి మేము స్తంభించాము. 45 00:03:04,200 --> 00:03:07,630 గుర్రపు ముల్లంగి నాటామనుకుంటే, చిలకడ దుంప వచ్చింది. 46 00:03:07,820 --> 00:03:10,130 దేవుడు విచిత్రంగా పని చేస్తాడు. 47 00:03:10,330 --> 00:03:14,820 - నిజానికి, మా ప్యాకెట్లు కలిసిపోయాయి. - మంచిది, నువ్వు పూర్తిగా మారిపోలేదు. 48 00:03:15,730 --> 00:03:19,140 ఇక, నీ చదువు ఎలాగుంది? ఇంకా రాబై కాలేదా? 49 00:03:19,340 --> 00:03:22,140 - ఇంకా కాలేదు. - ఏళ్ల తరబడి రాబై స్కూల్‌లో ఉన్నావు. 50 00:03:22,340 --> 00:03:24,980 - అది రాబై స్కూల్ కాదు. - నువ్వు కాలేజీకి పోలేదు. 51 00:03:25,180 --> 00:03:28,190 లాయర్ కావడం కంటే రాబై అయ్యేందుకు ఎక్కువ సమయమా? 52 00:03:28,390 --> 00:03:30,730 - అవును. - అవును. 53 00:03:30,930 --> 00:03:32,370 నాకు నా జవాబు దొరికింది. 54 00:03:33,500 --> 00:03:37,780 నిన్ను తీసుకు రమ్మని సరిగ్గా సా. 6:30 కి కారు పంపుతాను. నేను పంపిన సూట్ ఉందా? 55 00:03:37,980 --> 00:03:40,370 - ఉంది, కానీ... - నన్ను కష్టపెట్టకు. 56 00:03:40,570 --> 00:03:43,660 యూజేఏ ఫెడరేషన్ ప్రతి రాత్రి మీ అమ్మను సత్కరించదు, 57 00:03:43,860 --> 00:03:45,830 ఇంకా నా కొడుకు అందంగా ఉండాలి. 58 00:03:46,030 --> 00:03:49,920 గెడ్డం గీసుకుని, రెండుసార్లు స్నానం చెయ్. కొన్ని శాశ్వతంలా కనబడుతున్నాయి. 59 00:03:50,120 --> 00:03:52,590 పొలాల్లో పని చేస్తాను. శ్రమకు గౌరవం ఉంటుంది. 60 00:03:52,790 --> 00:03:56,970 నా శ్రమలో నా క్యాబేజీ పాచ్‌ను చూసే గదిలోని మనుషులు ఉంటారు. 61 00:03:57,170 --> 00:03:59,140 చూశావా, నీ కోసం ఇతివృత్తంగా చెప్పాను. 62 00:03:59,330 --> 00:04:03,110 - అలాంటివి ఎందుకు అంటావు? - నువ్వు కోపాకు వెళ్లకపోవడం మంచిది. 63 00:04:03,820 --> 00:04:07,330 ఓ చిన్న వార్త ఉంది. కావా! కావా. 64 00:04:08,580 --> 00:04:10,690 అమ్మా, నువ్వు ఈమెను కలవాలి... 65 00:04:10,890 --> 00:04:14,000 - ఊహించనివ్వు. కావా? - మేము పెళ్లి చేసుకోనున్నాం. 66 00:04:15,790 --> 00:04:18,590 - చిన్న వార్తా? - మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం, మిసెస్ మైసెల్. 67 00:04:18,790 --> 00:04:20,160 పెళ్లి చేసుకుంటామన్నావా? 68 00:04:20,360 --> 00:04:23,330 - అవును, కోతల తరువాత. - అదెప్పుడో తెలియదు. 69 00:04:23,530 --> 00:04:25,490 వివాహం మీకు సంతోషకర అంశం కాదు. 70 00:04:25,690 --> 00:04:28,250 - మీ విడాకుల సంగతి ఈథన్ చెప్పాడు. - ఏది? 71 00:04:28,450 --> 00:04:31,750 బాధ లేకపోవడం అంటే మనిషి కాకపోవడమే. 72 00:04:31,950 --> 00:04:34,600 అందంగా ఉందని అనుకుంటాను. 73 00:04:35,480 --> 00:04:40,300 అయితే, కావా, నీ తల్లిదండ్రులు కూడా కిబూట్జర్లేనా? 74 00:04:40,500 --> 00:04:42,930 కాదు, టెల్ అవీవ్‌లో పుట్టినా, మిన్నెసోటాకు మారాం. 75 00:04:43,130 --> 00:04:45,430 మా నాన్న మేయో క్లినిక్‌లో సర్జరీ విభాగ అధిపతి. 76 00:04:45,630 --> 00:04:48,180 సైన్యంలో చేరికకు తిరిగొచ్చాను. చిన్న పోరాటం చేశా. 77 00:04:48,380 --> 00:04:51,100 నా పారాచూట్ ఆలస్యంగా తెరవడంతో నా కాలు విరిగింది. 78 00:04:51,300 --> 00:04:56,320 నా దళం నుండి విడిపోయాను, దానితో నేనే ఏర్పాటు చేసుకుని, నిద్ర కోసం చెట్టెక్కాను. 79 00:04:56,520 --> 00:04:59,490 - ఇంకా దానికి ఎగతాళి చేస్తారు. - అంతగా ఎన్నటికీ కుంగిపోలేవు. 80 00:04:59,690 --> 00:05:03,670 సరే, నేను వెళ్లాలి. ఈథన్. అమ్మతో హెలికాప్టర్ వరకు వస్తావా? 81 00:05:06,180 --> 00:05:10,210 నమ్మకంగా ఉండు, లేదంటే తను నీ వృషణాలు పీకి ఉల్లిపాయల పక్కన నాటుతుంది. 82 00:05:10,410 --> 00:05:13,230 నేను ఆమెకు పూర్తిగా, శాశ్వతంగా నమ్మకంగా ఉంటాను. 83 00:05:14,270 --> 00:05:18,190 సరే, సరిగ్గా సా. 6:30 కి కలుద్దాం. సూట్ వేసుకో. 84 00:05:23,900 --> 00:05:26,160 నీ కాబోయే భార్య గురించి ముందే చెప్పాల్సింది. 85 00:05:27,910 --> 00:05:28,740 మన్నించు. 86 00:05:39,330 --> 00:05:43,300 - నాకు ఆవిడ నచ్చలేదు. - సరే, ఆవిడ మా అమ్మ. 87 00:05:46,680 --> 00:05:49,200 ఇది దారుణం. వాడు చిన్న పిల్లాడు. 88 00:05:49,400 --> 00:05:52,020 ఏం చేయాలో వాడికి చెప్పాలి. తనపై కిటుకులు వద్దు. 89 00:05:52,220 --> 00:05:54,920 ఇలా చేయమని స్కూల్ థెరపిస్ట్ చెప్పాడు. 90 00:05:55,120 --> 00:05:58,800 ఇది ఆటలా చెయ్. ప్రతి రాత్రి, తన గదికి రెండు అడుగులు దగ్గరగా పడుకుంటాడు 91 00:05:59,000 --> 00:06:01,590 అలా చివరకు, తన మంచం దగ్గరకు చేరి, తను గెలుస్తాడు. 92 00:06:01,790 --> 00:06:04,430 - ఇదిగో. - వాడిని కొత్త స్కూల్‌లో వేయగలం. 93 00:06:04,630 --> 00:06:07,680 - ఏ స్కూలైనా మనం చెడ్డ తల్లిదండ్రులంటుంది. - ఎందుకు? 94 00:06:07,880 --> 00:06:11,060 మనకు విడాకులు. నేను జైలుకు పోయాను. నీది నైట్‌క్లబ్. 95 00:06:11,260 --> 00:06:14,520 మన కొడుకును నేల మీద పడుకోబెట్టాక, మనం ఆజీ, హారియెట్‌లమా? 96 00:06:14,720 --> 00:06:17,190 - మంచి ఆలోచన ఉందా? - వాడిని మంచం మీద పడుకోమను. 97 00:06:17,390 --> 00:06:19,960 అది ఆలోచించలేదు. మగాళ్లు లోకం నడపడం ఆశ్చర్యం కాదు. 98 00:06:21,000 --> 00:06:21,920 అదిగో. 99 00:06:23,170 --> 00:06:25,110 ఈథన్‌ను అతనితో మాట్లాడనివ్వాల్సింది. 100 00:06:25,310 --> 00:06:27,160 స్కూల్ థెరపిస్ట్‌తోనా? వీల్లేదు. 101 00:06:27,360 --> 00:06:29,740 నా కొడుకు మెదడుతో ఓ పిచ్చోడు హంగామా చేయకూడదు. 102 00:06:29,940 --> 00:06:32,580 5 నిమిషాలు, తన కుటుంబానికి పిచ్చని ఈథన్ అనుకుంటాడు. 103 00:06:32,780 --> 00:06:34,580 - మీరది విన్నారా? - ఏంటమ్మా? 104 00:06:34,780 --> 00:06:38,230 నేను... ఏం లేదు. ఎవరికి టీ కావాలి? 105 00:06:40,440 --> 00:06:42,210 థెరపిస్ట్ దగ్గరకు పోవడం బలహీనం. 106 00:06:42,410 --> 00:06:44,880 నీ అభిప్రాయం స్పష్టంగా తెలియజేశావు. 107 00:06:45,080 --> 00:06:47,220 దీని గురించి నీ ప్రదర్శనలో మాట్లాడకు. 108 00:06:47,420 --> 00:06:49,450 నీకు ఎందుకంత వెర్రి? అదిగో. 109 00:06:50,530 --> 00:06:51,770 మోయిషా, షర్లీలదా? 110 00:06:51,970 --> 00:06:55,100 నీ ఉద్దేశం అపరిమిత శక్తి, అసలు కదలని వస్తువా? 111 00:06:55,300 --> 00:06:56,520 పిచ్చి పట్టిస్తున్నారు. 112 00:06:56,720 --> 00:06:59,150 వాళ్లు ఆ ఇంట్లో ఉంటారు, కానీ మాట్లాడుకోరు. 113 00:06:59,350 --> 00:07:00,690 అన్నీ నా ద్వారా జరగాలి. 114 00:07:00,890 --> 00:07:05,150 వాళ్లు నిద్రపోయేటప్పుడు ఉష్ణోగ్రతతో బేరం చేస్తూ ఉదయం గడిపాను. 65 లేదా 66. 115 00:07:05,350 --> 00:07:07,660 ఒక డిగ్రీ తేడాకు గంటన్నర. 116 00:07:07,860 --> 00:07:10,280 మీరది విన్నారా? అది గుద్దడం లేదా కొట్టడం. 117 00:07:10,480 --> 00:07:13,580 - అది ముందు తలుపు, రోజ్. - కానీ ఎవరు వచ్చారు? 118 00:07:13,780 --> 00:07:14,960 నువ్వే, ఏబ్. 119 00:07:15,160 --> 00:07:16,960 అక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? 120 00:07:17,160 --> 00:07:21,480 - ఈథన్ స్కూల్‌కు వెళ్లాం... - వదిలేయండి. పట్టించుకునేలా నటించలేను. 121 00:07:23,730 --> 00:07:26,720 నాన్నా... నేనే, అమ్మా. 122 00:07:26,920 --> 00:07:31,490 - ఏమైనా జరిగిందా, నాన్నా? - నేను కరోల్ చానింగ్ పేరు తప్పుగా రాశాను? 123 00:07:32,320 --> 00:07:34,730 - ఎలా రాశావు? - తప్పుగా! అది ముఖ్యమా? 124 00:07:34,930 --> 00:07:37,140 తప్పు చేశాను, పత్రిక సవరణ ఇవ్వాల్సి వచ్చింది. 125 00:07:37,340 --> 00:07:41,730 - అందరూ చదివేలా సవరణ. - ఎవరైనా సవరణలు చదువుతారా? 126 00:07:41,930 --> 00:07:45,570 కచ్చితంగా చదువుతారు! నేను ప్రతి పత్రికను సవరణలు చదవడంతో ఆరంభిస్తాను. 127 00:07:45,770 --> 00:07:47,990 అలా మొద్దులు ఎవరో నీకు తెలుస్తుంది. 128 00:07:48,190 --> 00:07:51,910 ఇప్పటి వరకు, వాయిస్ లో ముద్రణలో సవరణ పొందని 129 00:07:52,110 --> 00:07:54,620 ఏకైక వ్యక్తిని నేను ఒక్కడినే. 130 00:07:54,820 --> 00:07:56,580 ఇప్పుడు, నేనూ మొద్దునే. 131 00:07:56,780 --> 00:07:59,210 బహుశా ఇప్పుడు నిన్ను భోజన బల్ల దగ్గర ఉంచుతారేమో. 132 00:07:59,410 --> 00:08:00,350 ఇది చూడు. 133 00:08:01,600 --> 00:08:07,050 "సోమవారం, రెండు ఎన్‌ల కరోల్ చానింగ్‌ను, ఒక ఎన్ 'చానింగ్'గా తప్పుగా రాశాము." 134 00:08:07,250 --> 00:08:11,140 నాకు ముద్ర వేశారు. నేను హెస్టర్ ప్రిన్‌ని. సరే కానీ, రెండు ఎన్‌ల ప్రిన్. 135 00:08:11,340 --> 00:08:15,140 నేను ఇలాంటి తప్పును చివరగా ఎప్పుడు చేశానో గుర్తు లేదు. 136 00:08:15,340 --> 00:08:16,350 ఊరుకో. 137 00:08:16,550 --> 00:08:20,810 కొలంబియాలో 25 ఏళ్లలో చేయలేదు, హైస్కూల్, ఎలిమెంటరీ స్కూల్... 138 00:08:21,010 --> 00:08:23,440 నేను నర్సరీలో తప్పులు చేశానేమో, 139 00:08:23,640 --> 00:08:28,240 కానీ అప్పటి నా సమయంలో ఎలాంటి రికార్డులు లేవు. తనిఖీ చేశాను. 140 00:08:28,440 --> 00:08:30,740 మీకు విడాకులైంది. ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 141 00:08:30,940 --> 00:08:34,410 - ఈథన్ స్కూల్ థెరపిస్ట్... - నాకు పట్టింపు లేదని చెప్పాను. 142 00:08:34,610 --> 00:08:39,620 మీరు ఈసారి వినే ఉంటారు. అది తుపాకీ ఎక్కుపెట్టడం లేదా కత్తి ఒరలోంచి తీయడం. 143 00:08:39,820 --> 00:08:41,790 పేపర్‌ని టేబుల్ మీద పెట్టానంతే. 144 00:08:41,990 --> 00:08:45,560 నువ్వు... నాకు పిచ్చి పట్టాలనా, ఏబ్ వైస్‌మాన్? 145 00:08:46,610 --> 00:08:49,610 అవును, ఇది నా ప్రదర్శనలో పెట్టకపోయే ప్రసక్తే లేదు. 146 00:08:51,320 --> 00:08:55,060 పిల్లాడిని నర్సరీకి రెండవసారి తీసుకెళ్లారు. వేలి పెయింట్‌లతో విఫలం. 147 00:08:55,260 --> 00:08:57,980 - వేలి పెయింట్ కాకుండా ఏదైనా. - షేర్ చేయడంలో విఫలం. 148 00:08:58,170 --> 00:09:01,310 - అల్పాహారంలో విఫలం. - ఈ రాత్రికి అది ఇద్దాం. 149 00:09:01,510 --> 00:09:04,770 - డిస్‌కంబాబ్యులేటెడ్ ఎలా రాయాలి? - రెండు జోక్‌లు వెనుకున్నావా? 150 00:09:04,970 --> 00:09:06,110 ఉక్కు ఉచ్చు లాంటి మెదడు. 151 00:09:06,310 --> 00:09:08,820 - స్పఘెటి గిన్నె లాంటి నడ్డి. - అనేదెవరో చూడు. 152 00:09:09,020 --> 00:09:12,360 ఆపండి, మనకు మరొకటి కావాలి. ధ్యాస పెట్టండి. మనకు ఏదైనా కావాలి. 153 00:09:12,560 --> 00:09:13,340 అదీ... 154 00:09:14,720 --> 00:09:16,350 - వదిలేయండి. - అదేంటో చెప్పు. 155 00:09:16,550 --> 00:09:18,870 - నీ ఆలోచనలు షోవే. - గొడవ పడకు. 156 00:09:19,070 --> 00:09:21,010 సరే, అదీ... 157 00:09:22,640 --> 00:09:25,750 బగ్స్ బన్నీకి గొంతు ఇచ్చే మెల్ బ్లాంక్‌కు కారు ప్రమాదం. 158 00:09:25,950 --> 00:09:30,150 కోలుకుంటున్నాడు, కానీ అధికారులు ఇంకా ఎల్మర్ ఫడ్ గొంతును ప్రశ్నిస్తున్నారు. 159 00:09:31,190 --> 00:09:33,590 - నాకు నచ్చింది. - నాకు కూడా. పెట్టు. 160 00:09:33,790 --> 00:09:38,350 పెట్టాలా? పెట్టడం అంటే, నిజంగా పెట్టడమా? నోర్ముయ్, మెల్. 161 00:09:38,550 --> 00:09:40,780 సరే, అది బాగుంది. లోపలకు వెళుతుంది. 162 00:09:42,620 --> 00:09:45,370 - పైనున్నవాడు ఆమోదించాలంతే. - అదిగో వచ్చాడు. 163 00:09:46,420 --> 00:09:49,360 - ఇక్కడ ఏనుగు నడ్డి ఉన్నట్లుంది. - ట్రూడీ, సిద్ధమా? 164 00:09:49,560 --> 00:09:50,340 నాకు ఇవ్వు. 165 00:09:55,720 --> 00:09:56,800 సరే. 166 00:09:58,550 --> 00:10:00,870 - బాగా చేశారు. - మరో పోటీదారుడు. 167 00:10:01,070 --> 00:10:02,580 మనం ఈ వ్యాపారంలో ఉత్తమం. 168 00:10:02,780 --> 00:10:05,540 - విరామం తీసుకుందాం. - మా అమ్మ మూడుసార్లు ఫోన్ చేసింది. 169 00:10:05,740 --> 00:10:07,500 - పాడతావా? - పాడతానని నీకు తెలుసు. 170 00:10:07,700 --> 00:10:10,170 - నీ పాట ఎప్పుడు విన్నాను? - స్కూల్ నాటకాలలో. 171 00:10:10,370 --> 00:10:12,720 ద బ్యాండ్ వాగన్‌ నేను చేయడం గుర్తు లేదా? 172 00:10:12,920 --> 00:10:15,760 బ్యాండ్ వాళ్లతో పడుకోవడం గుర్తుంది, పాడడం కాదు. 173 00:10:15,960 --> 00:10:17,470 నా కలలు సర్వనాశనం చేస్తావు. 174 00:10:17,670 --> 00:10:19,430 ఆ మార్గంలో నిలకడగా ఉంటావు. 175 00:10:19,630 --> 00:10:23,100 నీ నుండి, ఎవరి నుండి సహాయం అందకే నేనీ భయానక స్థితిలో ఉన్నాను. 176 00:10:23,300 --> 00:10:25,400 ఏదైనా కనిపెడతాను, ఒట్టు. 177 00:10:25,600 --> 00:10:29,570 ఈ ఒట్టు గట్టు మీద పెట్టకు. స్కింట్ చనిపోయాక, నా పరిస్థితి బాగోలేదు. 178 00:10:29,770 --> 00:10:33,150 ఆగు, స్కింట్ చనిపోయాడా? నీ భర్త, నా బావ. 179 00:10:33,350 --> 00:10:35,300 - గత వారం. - అయినా నాకు చెప్పలేదా? 180 00:10:35,500 --> 00:10:39,240 - సాధారణ కారణాలతో, చెప్పేదేమీ లేదు. - తర్వాత కాల్ చేస్తాను. 181 00:10:39,440 --> 00:10:42,080 సూసీ, ఇలా చూడు. ఈ పూల ముద్రణ మరీ గందరగోళమా? 182 00:10:42,280 --> 00:10:45,540 ఆ అలంకరణ డైనా నిర్ణయం. తనే పట్టించుకోవాలి. 183 00:10:45,740 --> 00:10:50,270 థాంక్యూ. సూసీ మాయర్సన్ అండ్ అసోసియేట్స్. హాయ్, మిడ్జ్. ఆవిడ ఇక్కడే ఉంది. 184 00:10:52,230 --> 00:10:54,130 - ఏంటి సంగతి? - నా జోక్ పెట్టారు. 185 00:10:54,330 --> 00:10:56,840 - ఎట్టకేలకు. - అందుకు నాలుగు వారాలు పట్టింది. 186 00:10:57,040 --> 00:11:01,220 కాదు, మహిళ జోక్‌ను పెడితే, తమ అంగాలు పడిపోవని వాళ్లు గ్రహించారు. 187 00:11:01,420 --> 00:11:03,180 రాత్రికి తప్పకుండా చూడు. డైనా కూడా. 188 00:11:03,380 --> 00:11:07,270 నేనిది చూసుకుంటాను. మిరియం, నేను వెళ్లాలి. ఇప్పుడే మీ అమ్మ వచ్చింది. 189 00:11:07,470 --> 00:11:10,000 - సరదా విషయం. వీడ్కోలు. - ఉంటాను. 190 00:11:11,710 --> 00:11:14,450 - రోజ్. - కాల్ చేయాలని చూశా. నాకు కలవలేదు. 191 00:11:14,640 --> 00:11:18,280 నా వ్యాపారం ఊపందుకుంటోంది. ఇప్పుడు ప్రొఫెషనల్ ఆఫీస్. 192 00:11:18,480 --> 00:11:21,580 నేను చావాలా? నువ్వే చావు, నిన్ను మోసిన గాడిద చావాలి, 193 00:11:21,780 --> 00:11:24,100 ఆ గాడిద చెల్లి కూడా! 194 00:11:25,100 --> 00:11:26,680 లోపలకు రా. కూర్చో. 195 00:11:28,850 --> 00:11:31,050 అయితే, విషయం ఏంటి? 196 00:11:31,240 --> 00:11:33,730 సూసీ, నాకు తెలిసిన కోపిష్టివి నువ్వే. 197 00:11:34,520 --> 00:11:37,010 - అలాగే. - కోపిష్టి వాళ్లతో కలుస్తావు. 198 00:11:37,210 --> 00:11:39,930 నీలో నిరంతరం భీకరమైన శక్తి వస్తుంటుంది. 199 00:11:40,130 --> 00:11:43,060 - ఏం చెప్పాలని? - ఓ తుపాకీ విషయంలో సాయం చేయగలవా? 200 00:11:43,260 --> 00:11:45,770 - ఏంటి? - అందంగా అవసరం లేదు, బరువుగా వద్దు. 201 00:11:45,970 --> 00:11:48,440 అది నా పర్స్‌లో సరిపోయి, త్వరగా బయటకు తీయగలగాలి. 202 00:11:48,640 --> 00:11:50,610 కుడిచేతి వాటమా, ఎడమచేతి వాటమా, బుజ్జీ? 203 00:11:50,810 --> 00:11:52,690 రోజ్, నీకు తుపాకీ ఎందుకు? 204 00:11:52,890 --> 00:11:55,990 నా సంబంధాలు చూసే వ్యాపారంలో కొన్ని తప్పులు చేశాను, 205 00:11:56,190 --> 00:11:58,950 అంతగా మంచి వాళ్లు కానివారితో సమస్య పెట్టుకున్నాను. 206 00:11:59,150 --> 00:12:01,370 అందుకని ఈ ముసలి మహిళలను కాల్చేస్తావా? 207 00:12:01,570 --> 00:12:04,910 లేదు, కాల్చను, హెచ్చరిక అంతే. కొంచెం అటూ ఇటూ ఊపుతాను. 208 00:12:05,110 --> 00:12:07,960 పిస్టల్ ఊపడం ప్రభావవంతం. జైలు శిక్ష కూడా తక్కువే. 209 00:12:08,160 --> 00:12:09,250 నిజంగానా? మాట్లాడకు. 210 00:12:09,450 --> 00:12:12,800 - నన్ను, నా కుటుంబాన్ని బెదిరించారు. - ఊరుకో. 211 00:12:12,990 --> 00:12:16,800 ఏబ్‌ను తన దుకాణం దగ్గర చుట్టుముట్టి, టోరా గురించి దారుణంగా మాటలన్నారు. 212 00:12:17,000 --> 00:12:20,260 మా విమానాల రద్దు, లేఖల చోరీ, ఉతికిన బట్టలు నాశనం చేయడం జరిగాయి, 213 00:12:20,460 --> 00:12:24,010 - ఎవరికి కావు? - టీ రూమ్‌ని తగలబెట్టారని నా అనుమానం. 214 00:12:24,210 --> 00:12:26,980 - ఆగు, నా టీ రూమ్‌ని తగలబెట్టారా? - అవును. 215 00:12:27,180 --> 00:12:31,980 జాజికాయను తగలించి, వెనిల్లా క్రీమ్‌తో అత్యంత రుచికరంగా చేసేదాన్నా? 216 00:12:32,180 --> 00:12:34,320 - పూర్తిగా కాలిపోయింది. - పెట్టుబడి చేయబోయా! 217 00:12:34,520 --> 00:12:37,240 - అది పోయింది. - అబ్బా ఛ. 218 00:12:37,440 --> 00:12:38,880 నిన్ను చంపేస్తా, వినబడిందా? 219 00:12:42,760 --> 00:12:45,910 మీరు అక్కడ ఏవైనా బూతులను వినుంటే క్షమించాలి. 220 00:12:46,110 --> 00:12:47,620 ఆ కాల్ చాలా వివాదాస్పదం. 221 00:12:47,820 --> 00:12:49,920 - అంతా బాగుందా? - టికెట్ ఆఫీస్‌కు. 222 00:12:50,110 --> 00:12:54,100 కేమ్‌లాట్. నా భార్యకు టికెట్‌లు కావాలి. వీళ్లు బెదిరింపులకు లొంగరు. 223 00:12:54,600 --> 00:12:57,170 మహిళల మధ్యాహ్న భోజనాలలో కాల్చకు. 224 00:12:57,370 --> 00:13:01,590 ఈలోపు, టీ రూమ్ పోవడంతో నీ వ్యాపారం కోసం చోటు కావాలా? 225 00:13:01,790 --> 00:13:04,760 కొన్ని రోజులపాటు. నాకు టేబుల్, ఫోన్ ఉంటే చాలు. 226 00:13:04,960 --> 00:13:06,970 - హేయ్, మ్యాగీ! - ఏంటి? 227 00:13:07,170 --> 00:13:10,100 మిడ్జ్ అమ్మను పంపుతున్నాను. ఆమెకు చోటు చూపించు. 228 00:13:10,300 --> 00:13:12,540 - ఏంటి? - తలుపు తెరువు అంతే. 229 00:13:13,210 --> 00:13:14,820 హాల్ చివరన, కుడివైపు తిరుగు. 230 00:13:15,010 --> 00:13:18,280 ధన్యవాదాలు, సూసీ. ఎంతో అందంగా ఉన్నావు. డమాస్క్? 231 00:13:18,480 --> 00:13:20,360 - చెప్పానుగా. - నేను అల్ప సంఖ్యాకుడిని. 232 00:13:20,560 --> 00:13:24,620 వేధింపులు. నాకు వేధింపులు నచ్చవు. రోజ్ లాంటి మంచి పిచ్చిదానికి చెడగొట్టడం. 233 00:13:24,820 --> 00:13:27,370 - ఆమెకు తుపాకీ అందనీయవుగా. - లేదు, అలా చేయను. 234 00:13:27,570 --> 00:13:30,250 అయితే, ఇలా ఎలా ఉంటుంది... 235 00:13:30,450 --> 00:13:31,830 వాళ్లనా? లేదు, లేదు... 236 00:13:32,030 --> 00:13:33,130 ఎందుకు కాదు? 237 00:13:33,320 --> 00:13:35,060 లేదు, నేనలా కోరుకోను... 238 00:13:35,850 --> 00:13:39,440 మేము గొణగుతూ బాగా మాట్లాడగలమని మీకు తెలుసు, కదా? 239 00:13:40,150 --> 00:13:41,260 మేము కూడా చేరాలా? 240 00:13:41,460 --> 00:13:42,260 - వద్దు. - బహుశా. 241 00:13:42,460 --> 00:13:43,180 కచ్చితంగానా? 242 00:13:43,380 --> 00:13:46,970 నా ఫర్నిచర్ జరపమంటున్న ఈ పట్నం మహాతల్లి ఎవరు? 243 00:13:47,170 --> 00:13:49,020 ఆమెను అక్కడ కొంత కాలం ఉండనివ్వు. 244 00:13:49,220 --> 00:13:52,120 ఇది పరిపూర్ణం, సూసీ! ధన్యవాదాలు. 245 00:13:53,500 --> 00:13:54,610 ఆమె మిడ్జ్ తల్లేనా? 246 00:13:54,800 --> 00:13:57,360 మీకు దీనితో సంబంధం లేదు. 247 00:13:57,560 --> 00:13:58,610 సరే, అలాగే. 248 00:13:58,810 --> 00:14:01,280 నా దగ్గరకు రావాల్సింది. టికెట్లు ఇప్పించేవాడిని. 249 00:14:01,480 --> 00:14:02,950 నాకు రాబర్ట్ గొలెట్ తెలుసు. 250 00:14:03,150 --> 00:14:05,510 - అది నిజం. - శనివారాలు గోల్ఫ్ ఆడతాం. 251 00:14:05,840 --> 00:14:06,990 మంచి సమయం గడపండి. 252 00:14:07,190 --> 00:14:10,370 బాగా చప్పుడు చేసి, మీరు ఇంటి దగ్గర మంచి సమయం గడిపారని 253 00:14:10,570 --> 00:14:13,140 గోర్డన్‌కు చూపించండి. షో ఆస్వాదించండి. 254 00:14:16,940 --> 00:14:20,010 హే, టెడ్డీ, నా జోక్ రాసి ఉన్న కార్డ్‌ను దాచిపెడతావా? 255 00:14:20,200 --> 00:14:23,050 - అదే నా మొదటిది. - సంతోషంగా. ఉత్సాహకరం. 256 00:14:23,250 --> 00:14:24,030 నిజంగానే. 257 00:14:27,150 --> 00:14:30,220 సోదర సోదరీమణులారా ఇదే ద గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో! 258 00:14:30,420 --> 00:14:35,350 నేటి అతిథులు, పాట్ బూన్. డోబీ గిల్లిస్ నుంచి, బాబ్ డెన్వర్, 259 00:14:35,550 --> 00:14:38,070 ఇంకా కమెడియన్ లెస్టర్ సిమ్స్. 260 00:14:38,260 --> 00:14:42,670 ఇప్పుడు, మీ హోస్ట్, గోర్డన్ ఫోర్డ్! 261 00:14:49,930 --> 00:14:52,160 ఇక, ప్రెసిడెంట్ జాన్ ఎఫ్. కెనడీ. 262 00:14:52,360 --> 00:14:55,460 మాసచుసెట్స్‌కు చెందిన కేథలిక్ ప్రెసిడెంట్ ఉండడం చాలా విచిత్రం. 263 00:14:55,660 --> 00:14:58,980 అతని విధేయత ఎప్పటికీ రెడ్ సాక్స్ పట్ల ఉంటుందని నా భయం. 264 00:15:01,650 --> 00:15:02,970 ఇది వార్తలలో వచ్చింది. 265 00:15:03,160 --> 00:15:05,680 క్యూబా గొరిల్లాలతో పోరాటానికి సన్నద్ధం కావడంలో, 266 00:15:05,880 --> 00:15:09,010 యూఎస్ సైన్యం తాజాగా బీ 52 బాంబర్‌ను, 267 00:15:09,210 --> 00:15:10,780 10,000 అరటిపళ్లను కొనింది. 268 00:15:12,870 --> 00:15:13,930 వాటిని చల్లాలి. 269 00:15:14,130 --> 00:15:17,080 బగ్స్ బన్నీకి గొంతు ఇచ్చే మెల్ బ్లాంక్‌కు కారు ప్రమాదం. 270 00:15:17,620 --> 00:15:21,330 కోలుకుంటున్నాడు, అధికారులు ఇంకా ఫెల్మర్ గొంతును ప్రశ్నిస్తున్నారు... 271 00:15:27,920 --> 00:15:29,800 అది కొత్త పాత్ర. ఫెల్మర్. 272 00:15:30,840 --> 00:15:32,970 ఫోర్కీ పిగ్‌కు సహాయకుడు. కోపిష్టి. 273 00:15:35,260 --> 00:15:38,750 కార్టూన్‌ల గురించి, డిస్నీ తాజాగా 101 డాల్మేషన్స్ విడుదల చేసింది. 274 00:15:38,950 --> 00:15:42,600 చాలా మంది కళను అభినందిస్తున్నా, నాకు మచ్చలలో తేడా కనబడింది. 275 00:15:43,650 --> 00:15:45,070 అది నా వరకే కావచ్చు. 276 00:15:55,740 --> 00:15:58,480 - హే, మిడ్జ్, ఇదిగో నీ కార్డ్. - ధన్యవాదాలు, టెడ్డీ. 277 00:15:58,680 --> 00:16:00,940 - అది ఫ్రేమ్ చేస్తావా? - లేదా వేడిలో కాల్చాలి. 278 00:16:01,140 --> 00:16:01,900 సరే. 279 00:16:02,100 --> 00:16:04,030 - కనిపించినంత గట్టిగా ఉందా? - ఇంకా. 280 00:16:04,230 --> 00:16:05,290 - నువ్వే! - అవును. 281 00:16:06,170 --> 00:16:07,990 బాధపడేందుకు ఏమీ లేదు. 282 00:16:08,190 --> 00:16:11,740 గోర్డీ ముఖాన 100 వాట్లతో నవ్వు, అంతా మాయమవుతుంది. 283 00:16:11,940 --> 00:16:14,040 - అలా అంటావా? ధన్యవాదాలు. - నాకు తెలుసు. 284 00:16:14,240 --> 00:16:16,290 నీ ఉద్యోగం నిలబడాలంటే, సాష్టాంగపడు. 285 00:16:16,490 --> 00:16:18,540 - కానీ జార్జ్ చెప్పాడు... - తప్పు చెప్పాడు. 286 00:16:18,740 --> 00:16:21,290 అన్నింటి గురించి. చెబుతున్నా, సాష్టాంగపడు. 287 00:16:21,490 --> 00:16:24,440 గతంలో ఎన్నడూ చేయని విధంగా. 288 00:16:27,980 --> 00:16:32,350 డెలివరీ తీసుకోవడానికి ఎవరో 1:00కి వస్తారు. లేదు, 1:00 కి ముందు కాదు. 289 00:16:32,550 --> 00:16:34,990 మాది నైట్‌క్లబ్ కాబట్టి, నర్సరీ కాదు. 290 00:16:36,740 --> 00:16:38,690 సరే, మనం 1:00 కి కలుద్దాం. 291 00:16:38,890 --> 00:16:40,150 నీకేం కావాలి? 292 00:16:40,340 --> 00:16:42,520 మనం క్లబ్ తెరవడం గుర్తుందా, 293 00:16:42,720 --> 00:16:45,230 ఇది ఎలా ఉండాలోనని మనం ఏం చర్చించామో? 294 00:16:45,430 --> 00:16:47,940 - మంచి సంగీతం, హిప్ క్లయింట్లు. - హా, గుర్తుంది. 295 00:16:48,140 --> 00:16:49,950 ముఖ్యంగా హిప్ క్లయింట్లు. 296 00:16:50,150 --> 00:16:53,580 ఓ నిర్దిష్ట అంశం గురించి గట్టిగా చెప్పాలి, అదేంటంటే, 297 00:16:53,780 --> 00:16:56,080 ఈ చోటులో పండుగ వాతావరణం పాడు చేయడం. 298 00:16:56,280 --> 00:16:58,790 - ఛ, మార్మన్లు తిరిగొచ్చారా? - అదే ఆశిస్తాను. 299 00:16:58,990 --> 00:17:01,880 మాంసంపై చివరి వరకూ ఉప్పు వేయకూడదని కొందరు అంటారు. 300 00:17:02,070 --> 00:17:04,670 దేనికి ఎదురు చూస్తారు? పైకప్పు కూలిపోవచ్చు. 301 00:17:04,870 --> 00:17:07,590 అంతరిక్ష వాసులు వచ్చి నీ నడ్డిలో దూరిపోవచ్చు. 302 00:17:07,790 --> 00:17:09,840 అప్పుడు ఉప్పు లేని మాంసంగా చనిపోతావు. 303 00:17:10,040 --> 00:17:11,990 అమ్మా, ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 304 00:17:12,490 --> 00:17:15,760 జోలీ, నా కొత్త స్నేహితులతో మంచి సమయం గడుపుతున్నాను, 305 00:17:15,960 --> 00:17:18,100 అతని పేరేంటో, ఆవిడ పేరేంటో. 306 00:17:18,300 --> 00:17:21,980 ఎక్కడి నుంచో వచ్చారు, ఏదో వేడుక కోసం వాళ్లు వచ్చారు. 307 00:17:22,180 --> 00:17:24,060 - ఆర్చీ. నేనది తీసుకోనా? - అలాగే. 308 00:17:24,260 --> 00:17:27,230 ఆ ప్రయత్నం చేస్తే, నా మోకాళ్ల మీద ఉంచి నిన్ను కొడతాను. 309 00:17:27,430 --> 00:17:31,070 వీడి చిన్నప్పుడు, వీడికి నా దువ్వెన అంటే భయం. 310 00:17:31,270 --> 00:17:36,680 నా అలమరలో దాక్కుని, నా విగ్ పెట్టుకుని, నేను గమనించనట్లు అక్కడే ఉండేవాడు. 311 00:17:38,090 --> 00:17:41,370 నీకు హలో. నువ్వు కక్కేసేలా ఉన్నావు. 312 00:17:41,570 --> 00:17:43,880 క్రాకర్ శాండ్విచ్‌ తిను. 313 00:17:44,080 --> 00:17:46,170 ఇంకెవరికి ఆకలిగా ఉంది? 314 00:17:46,370 --> 00:17:48,920 ఇక్కడ కొన్ని చిరుతిండ్లు అమ్మాలి, జోయెల్. 315 00:17:49,120 --> 00:17:53,930 అలాగే, తప్పకుండా, కొంచెం లైట్లు వేశావంటే, మెనూ చదవగలుగుతారు. 316 00:17:54,130 --> 00:17:57,810 ఇక్కడ చాలా చీకటిగా ఉంది, నా ఆలోచనలే కనబడడం లేదు. 317 00:17:58,010 --> 00:18:00,120 అమ్మా, ఇవి నీ పర్స్‌లో ఎంత కాలంగా ఉన్నాయి? 318 00:18:01,030 --> 00:18:02,450 దేవుడో! 319 00:18:02,990 --> 00:18:05,060 - ఇదిగో. - నేనది అడగలేదు. 320 00:18:05,260 --> 00:18:06,820 నేను వెచ్చనిది అనుకున్నాను... 321 00:18:07,010 --> 00:18:09,860 మగాళ్ల ఆలోచన గురించి చెప్పే చాలా మాటలు విన్నాను. 322 00:18:10,060 --> 00:18:12,360 - మన్నించాలి. - ఇది నువ్వే తాగాలి. 323 00:18:12,560 --> 00:18:13,530 అదే అనుకుంటున్నాను. 324 00:18:13,730 --> 00:18:18,870 నీకు హలో, నా పేరు షిర్లీ మైసెల్. తను నా కొడుకు జోయెల్, యజమాని. 325 00:18:19,070 --> 00:18:22,580 తను ఎక్కువగా కనబడడం లేదు, ఎందుకంటే తనకు బిడ్డ పుట్టబోతోంది. 326 00:18:22,780 --> 00:18:25,460 తను ఇంటిలో ఉండి, పూపూ శుభ్రం చేసుకోవాలి. 327 00:18:25,660 --> 00:18:28,310 - అమ్మా! - "అమ్మా," అంటూ మళ్లీ. 328 00:18:29,310 --> 00:18:32,550 - దయచేసి ఇంటికి వెళ్లు. - నేను ఇకపై ఆ ఇంటిలో ఉండలేను. 329 00:18:32,750 --> 00:18:35,760 - మీరిది సరిచేసుకోవాలి. - తను రిటైర్ అవ్వడు. 330 00:18:35,960 --> 00:18:38,850 కచ్చితంగా అవ్వడు, ఆయన ఏనాటికీ అలా రిటైర్ అవ్వడు. 331 00:18:39,050 --> 00:18:42,160 తన నూలు మనిషిపై అరుస్తూ, పనిలోనే చనిపోతాడు. ఒప్పుకో. 332 00:18:42,870 --> 00:18:45,100 సరే, తన నూలువాడు నిజమైన మొద్దు. 333 00:18:45,300 --> 00:18:46,580 నీకు టాక్సీ పిలుస్తా. 334 00:18:48,460 --> 00:18:51,400 - ఆమె ఎలా ఉండగలదు? - ఆమె ఇక్కడ పని చేస్తుంది. 335 00:18:51,600 --> 00:18:53,150 - ఎందుకు? - ఎందుకేంటి? 336 00:18:53,350 --> 00:18:55,700 నా కొడుకుకు ఎందుకు పనిచేస్తావు? విచిత్రం. 337 00:18:55,900 --> 00:18:58,890 మీ ఇద్దరికీ మతి లేకుండా పోయిందా? 338 00:18:59,090 --> 00:19:01,870 మిస్టర్ మైసెల్, మీ అమ్మ దెబ్బలు తట్టుకోగలగాలి. 339 00:19:02,070 --> 00:19:03,080 ఆవిడ తట్టుకోగలదు. 340 00:19:03,280 --> 00:19:04,370 హేయ్, వద్దు! 341 00:19:04,570 --> 00:19:07,130 ఆమె వెళ్లడం లేదు. తను చాలా తాగేసింది. 342 00:19:07,330 --> 00:19:09,210 - అరె, బాబూ. - పాడైపోయిన ఆహారం తెచ్చింది. 343 00:19:09,410 --> 00:19:11,960 తాగినట్లు కనబడిన అందరికీ అవి పంచింది. 344 00:19:12,160 --> 00:19:15,130 - అది ప్రాణాంతక పర్స్. - లైట్లు వేయాలని చూసింది. 345 00:19:15,330 --> 00:19:17,550 తుడవమని అడుగుతూనే ఉంది. సంగీతం నచ్చదట. 346 00:19:17,750 --> 00:19:21,010 అందరినీ స్వెటర్లు వేసుకోమంది. మిసెస్ మాస్కోవిజ్‌తో గొడవ పడబోయింది. 347 00:19:21,210 --> 00:19:23,680 - అది న్యాయమైన పోరాటంలా ఉంది. మన్నించు. - నాన్నా. 348 00:19:23,880 --> 00:19:27,270 ఇలా కొనసాగితే నా క్లబ్ ఉండదు. నాకు సాయం చెయ్. 349 00:19:27,470 --> 00:19:29,650 - సరే, ఆ పనిలో ఉంటాను. - ధన్యవాదాలు. 350 00:19:29,850 --> 00:19:31,330 నాకు మాప్ దొరికింది. 351 00:19:47,430 --> 00:19:48,460 పరాచికం అయ్యుండాలి. 352 00:19:48,660 --> 00:19:53,050 అందుకే హాకీని ఏనాడు కవర్ చేయను, కారణం ఇది బేస్‌బాల్ నగరం. 353 00:19:53,250 --> 00:19:55,340 ఏమండీ, మి. ఫోర్డ్ ఏం తాగుతున్నారు? 354 00:19:55,540 --> 00:19:57,630 - బోర్బన్ అండ్ బ్రాంచ్. - అదే ఇవ్వు. 355 00:19:57,830 --> 00:19:59,590 బోర్బన్ ఎక్కువ. 356 00:19:59,790 --> 00:20:02,100 నాకు కావాల్సినది అది కాదు, జరగబోయేది అది కాదు. 357 00:20:02,300 --> 00:20:04,520 - లేదు, అది దారుణం. - స్టెంగెల్ లేకుండానా? 358 00:20:04,720 --> 00:20:06,480 స్టెంగెల్‌కు మంచి విముక్తి. 359 00:20:06,680 --> 00:20:09,940 - తను మెట్స్‌తో మాట్లాడుతున్నాడని పుకారు. - మెట్స్ ఏంటి? 360 00:20:10,140 --> 00:20:12,320 గోర్డన్, అంతరాయానికి మన్నించాలి. 361 00:20:12,520 --> 00:20:15,280 - హాయ్, - హలో, అంతరాయం కలిగిస్తున్నావు. 362 00:20:15,480 --> 00:20:18,920 అవును, కానీ బహుమతులతో వచ్చాను. బోర్బన్, ఆలివ్ కొమ్మ. 363 00:20:19,590 --> 00:20:21,470 నా దగ్గరుంది, ధన్యవాదాలు. 364 00:20:22,880 --> 00:20:25,750 - ఇది ఇబ్బందిగా ఉంది. - ఇంకా ఇబ్బంది అవుతోంది. 365 00:20:25,950 --> 00:20:30,500 మూలిగినందుకు మన్నింపు అడగాలని వచ్చాను. నేను అసలు ప్రొఫెషనల్ కాదు. 366 00:20:30,700 --> 00:20:32,460 షో సమయంలో తను మూలిగింది. 367 00:20:32,660 --> 00:20:35,010 - పిచ్చిగా, అనుకోకుండా. - ఎవరైనా ఒత్తిడి చేశారా? 368 00:20:35,200 --> 00:20:36,510 లేదు, కానీ ఓ కారణం ఉంది. 369 00:20:36,710 --> 00:20:38,130 నీకు నొప్పులు వస్తున్నాయా? 370 00:20:38,330 --> 00:20:39,930 మీ మహిళలు ఎలా చేస్తారో తెలియదు. 371 00:20:40,130 --> 00:20:44,890 లేదు, చూడండి, షోలో పెట్టిన నా మొదటి జోక్‌ అదే, అలా జరగడంతో, 372 00:20:45,090 --> 00:20:47,140 - భావోద్వేగం కలిగింది. - అదే నీ మొదటిదా? 373 00:20:47,340 --> 00:20:48,690 వారాల తరబడి ఉన్నావు. 374 00:20:48,880 --> 00:20:50,770 - అది ఉత్తముల గది. - అది ఉత్తమ గది. 375 00:20:50,970 --> 00:20:54,690 కచ్చితంగా. మీరు డైలాగ్ చెడగొట్టడంతో, నిరుత్సాహం చెందాను. 376 00:20:54,890 --> 00:20:58,630 అంతవరకే, ఏం జరిగినా సరే, నా క్షమాపణ అంగీకరించండి. 377 00:20:59,590 --> 00:21:01,760 మంచిది, నీ క్షమాపణ అంగీకరించాను. 378 00:21:03,260 --> 00:21:04,930 ఇంకా అంతరాయానికి మన్నించాలి. 379 00:21:06,430 --> 00:21:10,600 మందు వదిలెయ్. నేను నసిగినా, లేకున్నా ఆ జోక్ ఎలాగూ తుస్సుమనేది. 380 00:21:12,770 --> 00:21:15,500 - లేదు, అలా జరగదు. - ఏమంటున్నావు, లేదా? అవును, అంతే. 381 00:21:15,700 --> 00:21:17,920 జోక్ మంచిదే. ఎల్మర్ ఫడ్ దగ్గర తడబడ్డావు. 382 00:21:18,120 --> 00:21:20,130 - నేను ఎల్మర్ ఫడ్ తడబడలేదు. - అవును. 383 00:21:20,330 --> 00:21:21,840 - లేదు. - నేను ఈ జోక్ వినాలి. 384 00:21:22,040 --> 00:21:23,640 నేను కమెడియన్‌ని. లయ తెలసుు. 385 00:21:23,840 --> 00:21:26,010 - జోక్ చెడగొట్టావు. - జనాలు నవ్వారు. 386 00:21:26,210 --> 00:21:28,390 - జోక్ చెడగొట్టడంతో. - కావాలనే అలా చేశాను. 387 00:21:28,590 --> 00:21:32,600 మంచి జోక్ చెడగొట్టావని అనిపించుకునేలా పరిపూర్ణమైన జోక్‌ని చెడగొట్టావా? 388 00:21:32,800 --> 00:21:35,320 జనాలకది నచ్చింది. నన్ను మనిషిని చేస్తుంది. నవ్వారు. 389 00:21:35,510 --> 00:21:38,610 - నీకు తప్పు నవ్వు అందింది. - తప్పు నవ్వు ఉండదు. 390 00:21:38,810 --> 00:21:41,030 అది కప్పి పుచ్చే నవ్వు. అలా నేనే చేశాను. 391 00:21:41,230 --> 00:21:44,950 జోక్ సరిగ్గా చెప్పి ఉంటే, నీకు సరైన నవ్వు వచ్చేది. 392 00:21:45,150 --> 00:21:47,450 ఆ జోక్ తుస్సుమనేది. కథ ముగిసేది. 393 00:21:47,650 --> 00:21:49,870 - మరి దానికి సరే అన్నావుగా? - ఏంటి? 394 00:21:50,070 --> 00:21:51,160 ప్రతి జోక్ ఆమోదం నీదే. 395 00:21:51,360 --> 00:21:54,380 అది తుస్సుమనే జోక్ అని తెలిసే దానిని ఆమోదించావా? 396 00:21:54,580 --> 00:21:58,710 వేదిక మీదకు ఎక్కేవరకు అది తుస్సమంటుందని తెలీక ఆమోదించావా, 397 00:21:58,910 --> 00:22:02,180 అలా అది తుస్సుమనకుండా కాపాడి, తప్పు నవ్వు పొందావా? 398 00:22:02,370 --> 00:22:03,800 తప్పు నవ్వు అనేది ఉండదు! 399 00:22:04,000 --> 00:22:05,390 తప్పు నవ్వు ఉంటుంది. 400 00:22:05,590 --> 00:22:08,390 చెడగొట్టినప్పుడు వచ్చేదే తప్పు నవ్వు. 401 00:22:08,590 --> 00:22:10,230 అది నిజమైన తప్పు నవ్వు. 402 00:22:10,420 --> 00:22:13,480 ఇలా చూడు, ఆరు నెలలకు ఎట్టకేలకు ఒక నవ్వు ఇచ్చిన కుమారీ. 403 00:22:13,680 --> 00:22:15,900 నీకు కేలండర్ చదవడం రాదా? నెల అయిందంతే. 404 00:22:16,100 --> 00:22:19,900 ఈ పని చాలా కాలంగా చేస్తున్నాను. ప్రొఫెషనల్ ప్రదర్శకుడిని! 405 00:22:20,100 --> 00:22:22,920 పెద్ద తప్పు చేసి కూడా, ఒప్పుకోని మనిషివి. 406 00:22:27,220 --> 00:22:28,890 అది దారుణమైన డ్రింక్. 407 00:22:30,890 --> 00:22:32,430 తప్పు నవ్వులు ఉండవు! 408 00:22:54,870 --> 00:22:59,900 నేను రాత్రి రాస్తున్నాను, అప్పుడు ప్రేరణ కోసం సీసిరోను సంప్రదించలేదు. 409 00:23:00,100 --> 00:23:02,490 కనీసం ఇది కొంతైనా నష్టాన్ని నివారిస్తుందని ఆశ. 410 00:23:02,690 --> 00:23:06,910 చానింగ్ స్పెల్లింగ్ తప్పు రాశావంతే, ఏబ్. నీ పట్ల కటువుగా ఉన్నావనిపించడం లేదా? 411 00:23:07,110 --> 00:23:10,200 - సీసిరో ప్రకారం కాదు. - సరే, ఇదే చివరి మాట. 412 00:23:10,400 --> 00:23:15,500 నువ్వు ఒక "ఎన్" వదిలేశావని, 1,500 పదాల క్షమాపణ ముద్రించలేను. 413 00:23:15,700 --> 00:23:18,080 - ఎన్ని పదాలలో ఉండాలి? - పదిహేను? 414 00:23:18,280 --> 00:23:19,000 పదిహేనా? 415 00:23:19,200 --> 00:23:23,340 నేను ఆపరేటర్‌ని. సూసీ మాయర్సన్ నుంచి అత్యవసర కాల్ ఉంది. 416 00:23:23,540 --> 00:23:25,760 - ఆపరేటర్, వద్దు, ధన్యవాదాలు. - లైన్‌లో ఉండండి. 417 00:23:25,960 --> 00:23:29,510 - ఆపరేటర్, తిరస్కరిస్తున్నాను. - అత్యవసరం ఏమిటో చూడవా? 418 00:23:29,710 --> 00:23:31,600 నా అత్యవసరం చర్చిస్తున్నాను. 419 00:23:31,800 --> 00:23:32,930 - హలో? - హలో? 420 00:23:33,130 --> 00:23:36,350 - ఎవరిది? మిడ్జ్ కోసం కాల్ చేశా. - ఏబ్‌ని. ఫోన్‌లో మాట్లాడుతున్నా. 421 00:23:36,550 --> 00:23:38,190 నీ లైన్ రోజంతా బిజీ వస్తోంది. 422 00:23:38,390 --> 00:23:42,960 విలేజ్ వాయిస్ ప్రతి సభ్యునికి కాల్‌ చేసి వాళ్లకు వ్యక్తిగతంగా క్షమాపణ చెప్పడంతో 423 00:23:43,160 --> 00:23:45,650 - నా రోజు ప్రారంభించాను. - ఓరి దేవుడా. 424 00:23:45,850 --> 00:23:48,410 - ఏబ్, దయచేసి మిడ్జ్‌కు ఇవ్వు. - మంచిది. 425 00:23:48,610 --> 00:23:51,590 - మిరియం! - ఉంటాను, ఏబ్. పదిహేను పదాలు. 426 00:23:53,140 --> 00:23:54,540 సూసీ కాల్ చేసింది. 427 00:23:54,740 --> 00:23:56,750 - హలో. - నిన్న రాత్రి టూట్స్ షోర్స్‌లో 428 00:23:56,950 --> 00:24:01,920 వినోద రంగంలో ఉన్న అందరి ముందు గోర్డాన్ ఫోర్డ్‌తో గొడవ పడ్డావా? 429 00:24:02,120 --> 00:24:04,340 - నీకెలా తెలుసు? - అది పత్రికలలో వచ్చింది. 430 00:24:04,540 --> 00:24:07,510 "గత రాత్రి జరిగిన కార్యక్రమంతో పోల్చితే, మి. ఫోర్డ్‌కు, 431 00:24:07,710 --> 00:24:10,930 అతనికి రాసే మహిళా రచయితకు మధ్య 'మీరక్కడ ఉండాల్సింది' అనేలా 432 00:24:11,130 --> 00:24:13,310 టూట్స్‌లో జరిగినదే తమాషాగా అనిపించింది." 433 00:24:13,510 --> 00:24:16,060 - సందర్భం తేడాగా ఉంది. - సందర్భం ఏంటో చెప్పు. 434 00:24:16,260 --> 00:24:19,060 తను నా జోక్ చెడగొట్టాడు. ప్రసారంలో. మూలిగా. ప్రసారంలో. 435 00:24:19,260 --> 00:24:21,190 అది ఓ ప్రమాదం, క్షమాపణ చెప్పాను. 436 00:24:21,390 --> 00:24:25,030 "టీవీ అద్భుత కుర్రాడు తన ట్రేడ్‌మార్క్ అయిన ప్రశాంతతను కోల్పోయిన 437 00:24:25,230 --> 00:24:26,690 "దిగ్భ్రాంతికర క్షణం ఇది. 438 00:24:26,890 --> 00:24:30,570 "పైన పేర్కొన్న మహిళ రచయిత మరొక పనిలో, మరొక నగరంలో, రాష్ట్ర సరిహద్దుల 439 00:24:30,770 --> 00:24:34,410 "అవతల, తన రెజ్యూమేను మెరుగుపర్చడం ప్రారంభించవచ్చు." 440 00:24:34,610 --> 00:24:35,500 ఓరి దేవుడా. 441 00:24:35,690 --> 00:24:38,710 నీ క్లిప్పింగ్‌లు అన్నింటితో స్క్రాప్ బుక్ చేస్తున్నా. 442 00:24:38,910 --> 00:24:41,460 సహాయం చెయ్. నేనేం చేయాలి? మళ్లీ క్షమాపణా? 443 00:24:41,660 --> 00:24:44,500 అవుననే అంటాను, కానీ చెప్పాలంటే, నీకది సరిగా రాదు. 444 00:24:44,700 --> 00:24:47,940 నేను సోమవారం వెళ్లాలిగా? నా ముఖం చూపించాలి. 445 00:24:48,150 --> 00:24:51,090 - అవును, పెట్టె పట్టుకుపో. - పెట్టె ఎందుకు తీసుకెళ్లడం? 446 00:24:51,290 --> 00:24:56,350 నిన్ను తీసేశాక, నీ సామాగ్రి తేవడానికి ఓ పెట్టె కావాలి, అందుకే తీసుకెళ్లు. 447 00:24:56,550 --> 00:24:59,770 అదీ, నాకు ఆఫీస్ లేదు. చిన్న పెట్టె చాలు. 448 00:24:59,970 --> 00:25:03,730 నిన్ను తీసేశాక, నువ్వు తీసుకెళ్లాల్సిన పెట్టె పరిమాణం గ్రహించడం సంతోషం. 449 00:25:03,930 --> 00:25:06,780 - నన్ను తీసేస్తారంటావా? - కొన్ని కాల్స్ చేస్తాను. 450 00:25:06,980 --> 00:25:07,860 ఇవాళ శనివారం, 451 00:25:08,060 --> 00:25:11,670 అందుకే ఈ వెధవలంతా గోల్ఫ్ ఆడుతూ, తమ బోట్లలో తిరుగుతూ ఉంటారు. 452 00:25:12,380 --> 00:25:13,580 - ఛత్. - ఏంటి? 453 00:25:13,770 --> 00:25:15,120 వాళ్లే అంటావా? 454 00:25:15,320 --> 00:25:19,260 - భయపడకు. నేను చెబుతాను. - సరే, ఉంటాను. 455 00:25:21,520 --> 00:25:23,230 సూసీ మాయర్సన్ అండ్ అసోసియేట్స్. 456 00:25:24,600 --> 00:25:25,600 ఆగు, ఏంటి? 457 00:25:26,650 --> 00:25:27,940 ఎక్కడకు రావాలి? 458 00:25:46,120 --> 00:25:47,980 - ఎవరు నువ్వు? - ఎవరు నువ్వు? 459 00:25:48,180 --> 00:25:50,280 - నేను సూసీ మాయర్సన్. - ఇక్కడి నుంచి పో. 460 00:25:50,480 --> 00:25:51,280 వెళ్లను. 461 00:25:51,480 --> 00:25:53,030 - నువ్వేనా? - అవును, ఎందుకు? 462 00:25:53,230 --> 00:25:55,530 ఎవరో పొడుగ్గా, మందంగా ఊహించుకున్నా, అలాగే... 463 00:25:55,730 --> 00:25:58,950 - చూసుకో. ఇక, అసలు నువ్వెవరో చెబుతావా? - హాస్యంగా ఉంది. 464 00:25:59,150 --> 00:26:01,540 బహుమతికి ధన్యవాదాలు, ఇంతకీ, తెలివైనది. 465 00:26:01,740 --> 00:26:03,920 - ఏం బహుమతి? - కాల్. 466 00:26:04,120 --> 00:26:08,500 సూసీ మాయర్సన్ మంచితనం వలన నా తలుపు దగ్గర బహుమతి ఉందని ఎవరో చెప్పారు. 467 00:26:08,700 --> 00:26:13,050 తలుపు తెరిచాను, నేను చేయని నేరానికి పోలీసుల బృందం నన్ను లాక్కొచ్చింది. 468 00:26:13,250 --> 00:26:16,220 ఆ బహుమతి. నీకు స్వాగతం, మిస్. 469 00:26:16,420 --> 00:26:17,180 మాలీ చనిపోయింది. 470 00:26:17,380 --> 00:26:19,520 - మాలీ ఎవరు? - నా ఐరిష్ సహాయకురాలు. 471 00:26:19,720 --> 00:26:22,690 ఆమెకు ఇలాంటి కాల్ రావడంతో, గుండెపోటుతో, పడి చనిపోయింది. 472 00:26:22,890 --> 00:26:23,600 దేవుడా. 473 00:26:23,800 --> 00:26:27,150 అర్జెంటీనాకు విమానంలో వెళుతున్న మా యూదు నేస్తం. మిస్ ఎం మాయమైంది. 474 00:26:27,350 --> 00:26:30,570 - అసలు మీరంతా ఎవరు? - ఏమంటున్నావు, మేము ఎవరమా? 475 00:26:30,770 --> 00:26:32,250 నిన్ను రోజ్ వైస్‌మాన్ పంపలేదా? 476 00:26:33,050 --> 00:26:35,570 అవును, రోజ్ పంపింది. 477 00:26:35,770 --> 00:26:39,580 - కచ్చితంగానా? - జీవితంలో ఏదైనా కచ్చితమని ఎవరు అనగలరు? 478 00:26:39,780 --> 00:26:41,410 సరే కానీ, ఇది సోది. 479 00:26:41,610 --> 00:26:44,250 చెత్త టీ రూమ్ మంటలపై నన్ను ఇరికించడమా? 480 00:26:44,450 --> 00:26:45,500 అది పని చేయదు. 481 00:26:45,700 --> 00:26:47,210 ఓ సెకన్ ఆగు. అది నువ్వేనా? 482 00:26:47,410 --> 00:26:50,760 చరిత్రలో అత్యుత్తమ టీ రూమ్‌ను తగలబెట్టావా? 483 00:26:50,950 --> 00:26:53,550 - వాళ్ల విప్డ్ క్రీమ్ రుచి చుశావా? - ఏంటి? 484 00:26:53,750 --> 00:26:56,640 వాళ్లేం చేశారో తెలియదు, అది అదనపు క్రీమ్, లేదా చక్కెరా? 485 00:26:56,840 --> 00:26:59,140 లేదా రెండూనా? బహుశా జాజికాయ కావచ్చు. 486 00:26:59,340 --> 00:27:02,100 ఇంటి దగ్గర ఆ ప్రయత్నం చేసి విఫలం కావడం దేవుడికే తెలుసు, 487 00:27:02,300 --> 00:27:04,560 కానీ ఆ విప్డ్ క్రీమ్‌లో ఏదో ఉంది. 488 00:27:04,760 --> 00:27:06,900 నీకు కరెంట్ కుర్చీ శిక్ష పడాలి. 489 00:27:07,100 --> 00:27:09,070 రోజ్‌కు మాఫియా రక్షణ ఉందని తెలియదు. 490 00:27:09,260 --> 00:27:13,610 అదీ, ఆమెకు ఉంది. ఇంకా తుపాకీ. ఆమె వాడుతుంది, ఊరికినే ఊపదు. 491 00:27:13,810 --> 00:27:16,820 సరే, మంచిది, నన్ను పట్టుకున్నావు. 492 00:27:17,020 --> 00:27:19,370 దయచేసి మనం విషయానికి వద్దామా? 493 00:27:19,570 --> 00:27:20,550 దేనికి రావాలి? 494 00:27:22,970 --> 00:27:25,500 రోజ్ వైస్‌మాన్ అప్పర్ వెస్ట్ సైడ్ ఉంచుకోవచ్చు. 495 00:27:25,700 --> 00:27:28,850 ఆమె 125కు ఎక్కువ లేదా, 60కి తక్కువ వెళ్లకూడదు. 496 00:27:29,440 --> 00:27:31,880 మాలీ చనిపోయింది కాబట్టి, హెల్స్ కిచెన్ తీసుకోమను, 497 00:27:32,080 --> 00:27:34,940 కానీ ఆమె లిమరిక్స్, బంగాళదుంప కరువుకు అలవాటు పడాలి. 498 00:27:35,940 --> 00:27:37,590 ఏంటి, అంతగా సరిపోదా? 499 00:27:37,790 --> 00:27:41,350 నేను రక్షణ ఇచ్చానంతే. రోజ్‌కు చెప్పి, ఏం చెబుతుందో చూస్తాను. 500 00:27:41,550 --> 00:27:44,140 మగరూపంలో ఆడ రక్షణ. ఛ, నేనది ఆలోచించాల్సింది. 501 00:27:44,340 --> 00:27:45,560 ఇలా జరగడం ఊహించలేరు. 502 00:27:45,760 --> 00:27:48,440 - అదీ, నువ్వు కాదు. - సరే, కలవడం సంతోషం. 503 00:27:48,640 --> 00:27:52,400 ఆ డ్రెస్ నీకు బాగుంది. నీ వయసులో కొందరు మహిళలు చారలలో చెత్తగా ఉంటారు. 504 00:27:52,600 --> 00:27:54,780 ఇది మంచి డీల్ అని రోజ్ వైజ్‌మాన్‌కు చెప్పు. 505 00:27:54,980 --> 00:27:58,010 నీ మీద కేసు పెట్టి ఉంటే, కౌంటీ జైలులో ఎందుకు లేవు? 506 00:27:58,840 --> 00:28:00,380 పాత కేసులు ఉన్నాయి. 507 00:28:08,060 --> 00:28:12,630 - ఇక, ఇది విభిన్నం. - నేనిది నమ్మలేను. 508 00:28:12,830 --> 00:28:16,380 ఆమె విషయంలో ఆయన నాకు సాయపడాలి. బదులుగా, రెండు టేబుళ్లు ఆక్రమించాడు. 509 00:28:16,580 --> 00:28:20,010 ఆమె రాగానే, అడుగుతున్న తొలి విషయం కుటుంబ రాయితీ ఇవ్వమని. 510 00:28:20,210 --> 00:28:23,010 - రాయితీ ఇచ్చావా? సరే, ఆవిడ నాకు తల్లి. 511 00:28:23,210 --> 00:28:26,850 మీరిది నమ్మగలరా? పుచ్చకాయ ఎలా తీసుకోవాలో ఆమె నాకు చెబుతుందా? 512 00:28:27,050 --> 00:28:30,020 నేను అవసరమైతే జెర్సీలో కుళ్లిన పుచ్చకాయను పసిగడతాను. 513 00:28:30,220 --> 00:28:32,860 - ఆమెను కొట్టాల్సింది. - గోళ్లు తీయించుకున్నాను. 514 00:28:33,060 --> 00:28:35,030 - ఎండు పళ్లు ఏమీ చేయవు! - నాకు చేస్తాయి. 515 00:28:35,230 --> 00:28:39,280 సోది. దానికి ఆహారంతో సంబంధం లేదు. మనోస్థైర్యం, ఇంకా సమయపాలన. 516 00:28:39,480 --> 00:28:41,450 నువ్వు వేరే చోట, వేరే పని చేయాలంటే? 517 00:28:41,650 --> 00:28:43,790 నేను అగ్ని అలారం లాగి, అంతా ఖాళీ చేయిస్తాను. 518 00:28:43,980 --> 00:28:46,700 వాళ్లు రేపు తమ కనాస్టా క్లబ్‌ జనాలతో వస్తారు. 519 00:28:46,900 --> 00:28:50,630 బాగుంది. మీ నాన్న స్నేహితుడు వెయిట్రెస్ చెవి నుంచి మళ్లీ నాణెం లాగాడు. 520 00:28:50,820 --> 00:28:52,920 హేయ్, మీరు ఏం చూస్తున్నారు? 521 00:28:53,120 --> 00:28:56,960 ఈ మూలన, ఓటమి చెందని పర్స్ చిరుతిండ్ల విజేత, షర్లీ మైసెల్. 522 00:28:57,160 --> 00:29:00,430 ఆ మూలన, ఎండిన పండ్ల సందేహాలై సవాలు విసిరే, మొయిషా మైసెల్. 523 00:29:00,630 --> 00:29:03,010 - వాళ్లు కలిసి రాలేదు. - ఏమాత్రం కాదు. 524 00:29:03,210 --> 00:29:04,220 చాలా దారుణం, టిప్పర్. 525 00:29:04,420 --> 00:29:07,390 మీకు వీడ్కోలు. మళ్లీ రండి. ఎవరితో నా పరాచికం? 526 00:29:07,590 --> 00:29:10,060 నీ కలలు ముగిసిపోతున్నందుకు నాకు బాధగా ఉంది, 527 00:29:10,260 --> 00:29:12,560 కానీ బ్యాండ్ విరామంలో నాకు 10 నిమిషాలు ఇస్తావా? 528 00:29:12,760 --> 00:29:14,520 కొన్ని సంగీత పాఠాలు సహాయపడతాయి! 529 00:29:14,720 --> 00:29:15,580 ఈ గోల వదిలెయ్. 530 00:29:17,210 --> 00:29:18,040 ఇక నీదే. 531 00:29:18,750 --> 00:29:21,880 - ఈ రోజుల్లో అంతా సుకుమారం. - అంతేనా? 532 00:29:23,590 --> 00:29:27,090 - వీళ్లు సినాట్రా కారు. - బ్యాండ్ మళ్లీ వస్తోందా? 533 00:29:28,220 --> 00:29:31,250 శుభ సాయంత్రం, స్త్రీ, పురుషులారా. నేను మిసెస్ మైసెల్... 534 00:29:31,450 --> 00:29:34,590 మిరియం! తను మా మాజీ కోడలు. మిరియం! 535 00:29:34,790 --> 00:29:36,590 - పాలిపోయింది. - అక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 536 00:29:36,790 --> 00:29:37,960 నా ప్రదర్శన ఇవ్వాలని. 537 00:29:38,160 --> 00:29:38,880 ఎవరి కోసం? 538 00:29:39,080 --> 00:29:42,260 ప్రస్తుతం ఎంతో అయోమయంగా చూస్తున్న మంచి మనుషులు అందరికోసం. 539 00:29:42,460 --> 00:29:47,010 ఆమెను వదిలెయ్, షర్లీ. తను జోక్ చెప్పాలని అనుకుంటే, ఆమెను కష్టమార్గం నేర్చుకోనీ. 540 00:29:47,210 --> 00:29:50,890 - నా కసాయి తమాషాగా ఉంటాడు. సరదాగా కాదు. - మంచి రూపం. ఆమె పాడాలి. 541 00:29:51,090 --> 00:29:54,150 నేను గాయనిని కాదు, కానీ రచయిత్రిని, ద గోర్డన్... 542 00:29:54,350 --> 00:29:57,020 ఆగు, పరధ్యానం చెందాను. మళ్లీ ప్రదర్శన ఆరంభించు. 543 00:29:57,220 --> 00:29:58,860 నేనింకా మొదలుపెట్టలేదు. 544 00:29:59,060 --> 00:30:00,570 నన్ను నమ్ము, నువ్వు నవ్వవు. 545 00:30:00,770 --> 00:30:03,700 - నాన్నా, నోరు ముయ్. - "నోరు ముయ్" అన్నాడు, వాడు నా కొడుకు. 546 00:30:03,900 --> 00:30:05,070 సాయం చేయలేకపోతే, వెళ్లిపో. 547 00:30:05,270 --> 00:30:09,370 సాయం చేస్తున్నా. ఆమె తన కెరియర్ గురించి మళ్లీ ఆలోచించాలి. ఇంకెవరు చెబుతారు? 548 00:30:09,570 --> 00:30:12,170 మిరియం, ఆయనను వదిలెయ్. అతనిక్కడ లేడనుకో. 549 00:30:12,360 --> 00:30:15,460 సరే, ఇక, నేను న్యూయార్క్‌లో ఉండే ఒంటరి మహిళను. 550 00:30:15,660 --> 00:30:17,960 - నేను కూడా. - నువ్వు ఒంటరివి కావు, అమ్మా. 551 00:30:18,160 --> 00:30:19,760 - జోయెల్, నిజంగా? - మన్నించు. 552 00:30:19,960 --> 00:30:23,840 బాగా చీకటిగా ఉండే, సబ్‌వే స్టేషన్‌కు మీ మహిళలు ఎప్పుడైనా వెళ్లారా? 553 00:30:24,040 --> 00:30:25,680 అక్కడ సరిగ్గా దీపాలు ఉంచరు. 554 00:30:25,880 --> 00:30:31,270 అది అలంకారిక ప్రశ్న, షర్లీ. ఆమె ఏదో సెట్ చేయమని అడిగిందంతే. 555 00:30:31,470 --> 00:30:34,190 ఓ రోజు రాత్రి, ఈ చీకటి మెట్లు దిగుతున్నా... 556 00:30:34,390 --> 00:30:37,110 నీ దగ్గర టార్చిలైట్ లేదా? నా దగ్గర రెండు ఉన్నాయి. 557 00:30:37,310 --> 00:30:41,400 ఒకటి లైట్ కోసం, ఇంకొకటి ఆయుధంగా వాడేందుకు. 558 00:30:41,600 --> 00:30:43,530 షర్లీ, నాకేమీ కనబడడం లేదు. 559 00:30:43,730 --> 00:30:45,820 దాడి చేసేవాడికీ అంతే. అది బాగుంది, కదా? 560 00:30:46,020 --> 00:30:50,910 సరే, ముందుకు. నిన్న ప్రిన్సిపల్ క్లాస్‌లో నా కొడుకు నిద్రిస్తున్నాడని చెప్పారు. 561 00:30:51,110 --> 00:30:54,080 - ఈథన్‌కు ఏమైంది? ఎందుకు? - క్లాస్‌లో నిద్రపోయాడు. 562 00:30:54,280 --> 00:30:56,040 తను కాఫీ తాగడా? 563 00:30:56,240 --> 00:30:58,170 సరే, జనాల్లారా, ప్రదర్శన ఇక్కడ. 564 00:30:58,370 --> 00:31:00,550 ఎక్కడ ఉన్నానో మరిచిపోయాను. 565 00:31:00,750 --> 00:31:03,930 దేవుడి మీద దయతో, మళ్లీ మొదలుపెట్టకు. ఇదిగో, ఓ జోక్ చెబుతా. 566 00:31:04,120 --> 00:31:07,930 పియానో వాయిస్తున్న ఒక అడుగు మనిషితో ఒకతను బార్‌లో అడుగు పెట్టాడు. 567 00:31:08,130 --> 00:31:11,060 బార్‌టెండర్ చెప్పాడు, "నా జీనీకి వినడం కష్టంగా ఉండాలి. 568 00:31:11,260 --> 00:31:13,450 "నేను 12 అంగుళాల పియానిస్ట్‌ని అడగలేదు." 569 00:31:15,330 --> 00:31:20,480 మిరియం, ఇక్కడున్నావు. నీకు చెప్పాలి, అక్కడ గొప్పగా చేశావని అనిపించింది. 570 00:31:20,680 --> 00:31:22,030 అబ్బో, ధన్యవాదాలు, షర్లీ. 571 00:31:22,230 --> 00:31:25,780 అందులో ప్రతి నిమిషం ఆనందించాను, నీ షోలన్నీ ఎప్పుడూ ఇలాగే ఉంటాయా? 572 00:31:25,980 --> 00:31:28,280 లేదు, చాలావరకు, నేను జోక్ చెబుతాను. 573 00:31:28,480 --> 00:31:32,160 నిజంగానా? అది చాలా ఆసక్తికరం. సరే, ఇది ఆనందదాయకం. 574 00:31:32,360 --> 00:31:35,460 విను, నువ్వు ఇక్కడ ఉండగానే, నాకు ఓ సమాచారం కావాలి. 575 00:31:35,660 --> 00:31:37,540 - దేని గురించి? - మెయ్. ఆమె ఎక్కడ? 576 00:31:37,740 --> 00:31:40,340 ఏదో డాక్టర్ ఉద్యోగ ఇంటర్వ్యూ అని జోయెల్ చెప్పాడే? 577 00:31:40,540 --> 00:31:42,760 - అవును, ఆమె అంతే. - దానికి ఎంత కాలం? 578 00:31:42,950 --> 00:31:45,010 వాళ్లు ఎన్ని ప్రశ్నలు అడుగుతారు? 579 00:31:45,210 --> 00:31:48,390 డాక్టర్ దగ్గరకు వెళితే, నా నాడి పట్టుకుని, సిగరెట్ అడుగుతాడు. 580 00:31:48,590 --> 00:31:50,100 దాని కంటే ఇంకా ఎక్కువే ఉంది. 581 00:31:50,300 --> 00:31:52,890 - అయితే నీకు ఏదో తెలుసు. - నాకా? లేదు. 582 00:31:53,090 --> 00:31:57,190 నాకు చెప్పు. తను మోసేది పైనా, కిందా? 583 00:31:57,390 --> 00:32:00,940 నేను గులాబీ, నీలం బూట్లు అల్లుతున్నాను. నాకు ఏమీ చెప్పడం లేదు. 584 00:32:01,140 --> 00:32:05,280 ఈ బిడ్డ చల్లని పాదాలతో ఈ లోకంలోకి రాకూడదు. భయానక ఆరంభం. 585 00:32:05,480 --> 00:32:07,150 నాకు పిచ్చి పడుతోంది, మిరియం. 586 00:32:07,350 --> 00:32:11,990 - నాకు ఏదైనా, ఏ విషయమైనా చెప్పు. - ఆమె కుటుంబాన్ని కలవడానికి వెళ్లిందేమో. 587 00:32:12,190 --> 00:32:14,120 - ఆమె కుటుంబం ఎక్కడుంది? - చైనాలో. 588 00:32:14,320 --> 00:32:17,210 - చైనాలో విప్లవం లేదా? - ఉంది. 589 00:32:17,410 --> 00:32:19,250 అందుకే ఆమె ఇంకా తిరిగి రాలేదు. 590 00:32:19,450 --> 00:32:22,380 - ఆమెను సైన్యంలోకి పిలిచారా? - లేదు, అధికార ప్రక్రియ ఉంది. 591 00:32:22,580 --> 00:32:27,690 అర్థమైందా? పట్టించుకోకు. త్వరలో వస్తుంది. నన్ను వెళ్లనిస్తావా? నేను వెళ్లాలేమో... 592 00:32:31,150 --> 00:32:34,060 - మెయ్ గురించి షర్లీకి చెప్పలేదా? - ఎందుకు? 593 00:32:34,260 --> 00:32:36,480 ఎందుకంటే మెయ్ గురించి నన్ను పీడించింది. 594 00:32:36,680 --> 00:32:40,190 ఆమె ఎందుకు వెళ్లింది? ఎప్పుడు వస్తుంది? కడుపు పైనా, కిందా? 595 00:32:40,390 --> 00:32:43,860 మీ అమ్మ భీకరమైన డాక్టర్. ఆమె ఎవరినైనా కలవాలి. 596 00:32:44,060 --> 00:32:46,940 నేను ఇరుకున్నాను. చైనాలో కుటుంబాన్ని కలవడానికి వెళ్లిందని 597 00:32:47,140 --> 00:32:49,860 విప్లవం కారణంగా రాలేకపోతోందని చెప్పాను. 598 00:32:50,060 --> 00:32:53,530 - మెయ్ చైనాలో ఉందని చెప్పావా? - ఏం చెప్పాలో తెలియలేదు, జోయెల్. 599 00:32:53,730 --> 00:32:56,660 సాధారణంగా జనాలు ఏం చెప్పాలో తెలియకపోతే తెలియదంటారు, 600 00:32:56,860 --> 00:33:00,500 కానీ నువ్వు చైనాలో ఉందని, విప్లవం కారణంగా రాలేదని చెప్పావు. 601 00:33:00,700 --> 00:33:02,710 - నేను కళాకారిణినిగా, జోయెల్. - మంచిది. 602 00:33:02,910 --> 00:33:05,000 హే, ఇది నా తప్పు కాదు. 603 00:33:05,200 --> 00:33:09,630 నాకు తెలుసు. మన్నించు. తప్పు నాదే, నిజంగా. సరి చేస్తాను. 604 00:33:09,830 --> 00:33:10,610 సరే. 605 00:33:12,070 --> 00:33:14,530 - ఇప్పుడే సరి చేస్తావా లేదా... - వెనుక దారి నయం. 606 00:33:42,560 --> 00:33:44,000 ఎందుకు గుర్రుమంటున్నావు? 607 00:33:44,200 --> 00:33:45,960 - ఇది నువ్వే చేశావా? - ఏంటది? 608 00:33:46,160 --> 00:33:50,340 - ఈథన్‌ను శనివారం నిద్ర గుర్తు నుంచి జరపడం. - వాడు బాత్రూం దారిలో ఉన్నాడు. 609 00:33:50,540 --> 00:33:53,300 - మనం దూకి వెళ్ళాలని అనుకున్నాం. - నేను ఒప్పుకోలేదు. 610 00:33:53,500 --> 00:33:55,810 - అదీ, ఉదయం వరకు ఆపుకో. - నీకొకటి తెలుసా? 611 00:33:56,000 --> 00:33:58,720 ఈ మొత్తం అంతా దారుణం. 612 00:33:58,920 --> 00:34:00,060 నాన్నా, ఆపు. 613 00:34:00,260 --> 00:34:03,310 తను శనివారం నిద్ర గుర్తులో లేనని వాడికి తెలియదు. 614 00:34:03,510 --> 00:34:06,860 నాన్నా, మనం ఈ దారిలో ఉన్నాం, మనం దానికి కట్టుబడాలి. 615 00:34:07,060 --> 00:34:08,900 విశ్వాసమే దీనిలో ముఖ్య విషయం. 616 00:34:09,100 --> 00:34:11,900 వాడు వేరే చోట లేచాడంటే, తనకు ఎక్కడున్నాడో తెలియదు. 617 00:34:12,100 --> 00:34:15,490 వాడు జీవితమంతా ఇక్కడే ఉన్నాడు. ఎక్కడున్నాడో తనకు తెలుసు. 618 00:34:15,690 --> 00:34:18,490 వాడిని మళ్లీ గుర్తు నుంచి జరపకు. మాట ఇవ్వు. 619 00:34:18,690 --> 00:34:20,850 నేను మాట ఇవ్వను. 620 00:34:22,600 --> 00:34:23,930 నాన్నా. 621 00:34:24,930 --> 00:34:28,210 - నువ్వు విజ్ఞాన మనిషినని అంటావు. - అంటానా? నేను అదే. 622 00:34:28,410 --> 00:34:31,300 ఇది విజ్ఞానం, నువ్వు సందేహించకూడదు. 623 00:34:31,500 --> 00:34:36,550 మిరియం, కరోల్ చానింగ్ విషయం తరువాత నేను ఎంతో కష్ట సమయం ఎదుర్కుంటున్నానని 624 00:34:36,750 --> 00:34:38,560 నీకు చాలా బాగా తెలుసు. 625 00:34:38,760 --> 00:34:42,140 దయచేసి నా వ్యక్తిత్వాన్ని మరింతగా నలిపేయడం ఆపేసెయ్. 626 00:34:42,340 --> 00:34:44,730 - కుకీ గుర్తుందా? - కుకీ? కుకీ ఏంటి? 627 00:34:44,930 --> 00:34:48,940 నాకు ఏడేళ్ల వయసులో, నువ్వు ఓ కుకీని 16 భాగాలు చేశావు, గుర్తుందా? 628 00:34:49,140 --> 00:34:51,030 - లేదు. - అది బహుమతి పద్ధతి. 629 00:34:51,230 --> 00:34:54,660 నేను సెమికోలన్‌ను ఉపయోగించగలనని నిరూపించిన ప్రతిసారి, కుకీ దక్కేది. 630 00:34:54,860 --> 00:34:59,540 నోవా నా కుకీ భాగాలను తినేసినప్పుడు, "నాకు దీని గురించి వినాలని లేదు. మీకు మీరే 631 00:34:59,730 --> 00:35:01,540 "ఇది పరిష్కరించుకోండి," అన్నావు. 632 00:35:01,740 --> 00:35:03,790 - అయితే? - నా కుకీ పాఠం పట్టించుకోలేదు. 633 00:35:03,990 --> 00:35:06,500 ఈరోజు వరకు, నాకు సెమికోలన్ ఎలా వాడాలో తెలియదు. 634 00:35:06,700 --> 00:35:09,940 - అది విరామం సూచిక కోసం వాడతారు, సహజంగా... - చాలా ఆలస్యమైంది. 635 00:35:18,320 --> 00:35:20,110 వాడిని కదపకు. 636 00:35:26,950 --> 00:35:28,290 అమ్మా? 637 00:35:33,170 --> 00:35:34,000 హలో? 638 00:35:35,090 --> 00:35:38,800 నెమ్మదించు, నాన్నా. మన్నించు, నాకంత వేగంగా అర్థం కాలేదు... 639 00:35:39,420 --> 00:35:43,000 ఏంటి? నాన్నా, అలమరాలో ఉన్నావా? 640 00:35:43,190 --> 00:35:44,220 నువ్వెందుకు... 641 00:35:45,180 --> 00:35:47,220 నావల్ల కాదు... నేను కాదు... 642 00:35:47,810 --> 00:35:50,560 నేను వస్తున్నాను. 643 00:35:52,770 --> 00:35:56,820 హలో? అమ్మా? నాన్నా? 644 00:35:57,650 --> 00:35:58,650 జోయెల్! 645 00:36:00,990 --> 00:36:02,970 - ఇక్కడ ఉన్నావేంటి? - అంతా బాగుందా? 646 00:36:03,170 --> 00:36:05,180 నీ తల మీద ఏదో సంచీ ఉన్నట్లు అనిపించింది. 647 00:36:05,380 --> 00:36:09,100 - నిన్నెవరో కిడ్నాప్ చేశారనుకున్నా. - లేదు, కానీ నా తల మీద సంచీ ఉంది. 648 00:36:09,300 --> 00:36:11,360 - ఎందుకు? దేనితో? - శబ్దం తగ్గించడం కోసం. 649 00:36:11,560 --> 00:36:14,460 - సున్నిత అంశాలు. పొరుగువారు వినగలరు. - మోయిషా. 650 00:36:15,670 --> 00:36:18,050 పర్వాలేదు. మన కొడుకే, జోయెల్. 651 00:36:20,670 --> 00:36:22,490 సరే ఇక, నువ్వు వచ్చావు. ఉపయోగపడు. 652 00:36:22,690 --> 00:36:25,040 ఉపయోగపడు అంటే ఏమిటి? ఇక్కడేం జరుగుతోంది? 653 00:36:25,240 --> 00:36:29,080 ఎందుకు అరుస్తావు? గదిని పరిశీలించు. విను, మనం ఆమెను తీసుకురావాలి. 654 00:36:29,280 --> 00:36:32,590 - ఎవరిని తేవాలి? - నీ పిల్ల. అంతా పథకం చేశాం. 655 00:36:32,790 --> 00:36:37,550 నిన్ను భాగం చేయాలనుకోలేదు, కానీ వచ్చావుగా, ప్రశ్నలకు జవాబులు ఇవ్వు. 656 00:36:37,750 --> 00:36:38,470 నాన్నా... 657 00:36:38,670 --> 00:36:42,260 భయపడకు. వీళ్లు జర్మనీ నుంచి 13 మంది యూదులను తీసుకొచ్చారు. 658 00:36:42,460 --> 00:36:45,980 వాళ్లు ఉత్తమం. అక్కడ ఉన్నతను అసలువాడి కొడుకు. 659 00:36:46,170 --> 00:36:49,600 తను కొంచెం మొద్దు, కానీ తనకు విమానం ఉంది. 660 00:36:49,800 --> 00:36:51,020 నేను నీతో మాట్లాడాలి. 661 00:36:51,220 --> 00:36:54,400 తెలుసు. ఈ రోజున సంప్రదింపులు ముఖ్యం. తరువాత. 662 00:36:54,600 --> 00:36:57,950 ఇప్పటికి, ఆమె చైనాలో ఉందని నువ్వు అంటుంటే, అందులో ఎక్కడ? 663 00:36:58,140 --> 00:37:02,490 అది పెద్ద దేశమని తెలుసు. నాకు చిరునామా అవసరం లేదు, నీ దగ్గరుంటే మినహా. 664 00:37:02,690 --> 00:37:03,870 చిరునామా లేదు. 665 00:37:04,070 --> 00:37:07,750 సరే, బహుశా వీధి పేరు, లేదా ఏదైనా గుర్తింపు పొందిన ప్రదేశం? 666 00:37:07,950 --> 00:37:09,560 బహుశా దగ్గరలోని గ్రంథాలయం? 667 00:37:11,140 --> 00:37:12,880 అతను వాతావరణం అడుగుతున్నాడు. 668 00:37:13,080 --> 00:37:14,710 వీళ్లు ఉత్తమమా? 669 00:37:14,910 --> 00:37:18,480 - నీ దగ్గర మంచి వెలికితీత బృందం ఉందా? - లేదు. 670 00:37:23,070 --> 00:37:24,600 షర్లీ, ఇక్కడ పని చేస్తున్నాం. 671 00:37:24,800 --> 00:37:28,350 తాజా డేనిష్‌పై ఎవరూ ఫిర్యాదు చేయడం నాకు కనబడలేదు, ఏమైనా ఉందా? 672 00:37:28,550 --> 00:37:30,440 రహస్య మిషన్ ప్లాన్ చేస్తున్నారు. 673 00:37:30,640 --> 00:37:34,400 నువ్వు ఓ గుర్రపుబగ్గీలా తిరుగుతుంటే వాళ్లు ఆలోచించలేరు. 674 00:37:34,600 --> 00:37:36,400 నేను గుర్రం అయితే, నువ్వు గాడిదవు. 675 00:37:36,600 --> 00:37:40,090 సరే, చావిడి జంతువు అవమానాలు చాలు. దయచేసి మీరిద్దరూ... 676 00:37:51,770 --> 00:37:54,920 - మీకు ఓ విషయం చెప్పాల్సి ఉంది. - ఏంటి విషయం? 677 00:37:55,120 --> 00:37:56,900 ఇది మెయ్‌ గురించి, నా గురించి. 678 00:37:58,020 --> 00:37:59,630 ఇకపై మెయ్, నేను అనేది ఉండదు. 679 00:37:59,830 --> 00:38:02,550 లేదు, బాధపడకు. మేము ఆమెను చైనా నుంచి తీసుకొస్తాం. 680 00:38:02,750 --> 00:38:04,930 ఆమె చైనాలో లేదమ్మా, తను చికాగోలో ఉంది. 681 00:38:05,130 --> 00:38:06,680 అది తేలిక అవుతుంది. 682 00:38:06,880 --> 00:38:08,680 ఆమె చికాగో వెళ్లిపోయిందమ్మా. 683 00:38:08,880 --> 00:38:11,490 - కానీ... - బిడ్డ. 684 00:38:12,410 --> 00:38:15,910 - ఇకపై బిడ్డ లేదు. - అరె, లేదు, జోయెల్. 685 00:38:16,750 --> 00:38:17,710 గర్భస్రావం అయిందా? 686 00:38:18,960 --> 00:38:20,780 అవును, ఆమెకదే అయింది. 687 00:38:20,980 --> 00:38:24,820 నాకు బాధగా ఉంది. అరె, బాబూ. 688 00:38:25,020 --> 00:38:27,660 కానీ మీ పెళ్లయ్యాక మీరు మళ్లీ ప్రయత్నించవచ్చు. 689 00:38:27,860 --> 00:38:29,850 మేము పెళ్లి చేసుకోవడం లేదమ్మా. 690 00:38:33,140 --> 00:38:34,390 బాగానే ఉన్నావా? 691 00:38:35,020 --> 00:38:35,850 కచ్చితంగా. 692 00:38:36,520 --> 00:38:39,170 నువ్వు ఏదైనా తింటావా? ఆహారం చాలా ఉంది. 693 00:38:39,370 --> 00:38:41,970 - చాలా ఆహారం. - వద్దు, ధన్యవాదాలు. 694 00:38:42,170 --> 00:38:43,820 నాకు చేయాల్సిన పని ఉంది. 695 00:38:44,360 --> 00:38:48,160 - నువ్వు తీసుకెళ్లేందుకు సర్దుతాను. - వాళ్లకు చెప్పడం మంచిది. 696 00:39:02,840 --> 00:39:05,210 అతను ఇవాళ రావాల్సి ఉంది. వాళ్లు అనడం... 697 00:39:11,680 --> 00:39:12,930 ద గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో. 698 00:39:14,430 --> 00:39:15,460 అవును, మేమే. 699 00:39:15,660 --> 00:39:18,310 అది మా దృష్టికి తెచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 700 00:39:19,440 --> 00:39:21,730 ఓహో, బాగుంది, పెట్టె పట్టుకొచ్చావు. 701 00:39:22,360 --> 00:39:25,260 - అందరూ రెయిలింగ్ దగ్గరకు. - అందరూ, రెయిలింగ్‌కు. 702 00:39:25,460 --> 00:39:28,800 సరే, గయ్స్, బంధువులు మరీ ఎక్కువగా షోకు వస్తున్నారు. 703 00:39:29,000 --> 00:39:32,270 తల్లులు, సోదరులు, మామలు, అత్తలు, వాళ్లు ఎక్కువగా నవ్వరు. 704 00:39:32,470 --> 00:39:34,180 - కొంత నిరోధించండి. - సరే, మి. ఫోర్డ్. 705 00:39:34,380 --> 00:39:36,240 మనం చేయాల్సిన ఇతర పనులు ఉన్నాయి. 706 00:39:37,830 --> 00:39:39,250 అందరికీ శుభోదయం. 707 00:39:41,040 --> 00:39:42,360 - ఎవరు వచ్చారో చూడు. - సరే. 708 00:39:42,560 --> 00:39:45,950 నెట్వర్క్ పెద్ద మనుషులను జార్జ్‌ అనూహ్యమైన సందర్శనకు తెచ్చాడు. 709 00:39:46,150 --> 00:39:47,490 హలో, చార్లీ. హలో, ఐజాక్. 710 00:39:47,690 --> 00:39:50,200 - నాకు తెలియని మనిషికి హలో. - సిడ్ గ్రీన్‌బెర్గ్. 711 00:39:50,400 --> 00:39:52,120 ఇది స్నేహపూర్వక ముట్టడి అనగలను. 712 00:39:52,320 --> 00:39:56,890 అలాంటిది ఉందని చెప్పలేను. పైకి రండి. ఇది తర్వాత పూర్తి చేద్దాం. 713 00:40:05,150 --> 00:40:08,180 ఇక్కడ కనిపించే ఎలుగుబంట్లు కొట్టుకునే ఆట ఆడడమే కాదు, 714 00:40:08,380 --> 00:40:10,390 అవి అవసరమైన డిఫెన్స్ నేర్చుకుంటున్నాయి. 715 00:40:10,590 --> 00:40:14,100 - దానిలో మొదటగా... - ఈథన్? నిద్రపోయే సమయం. 716 00:40:14,300 --> 00:40:17,040 ఇవాళ రాత్రి మూడవ గుర్తు చోట పడుకున్నాను. 717 00:40:17,830 --> 00:40:19,940 ఇవాళ మంచంపై పడుకుంటే ఎలా ఉంటుంది? 718 00:40:20,140 --> 00:40:22,250 ఇంకా సిద్ధంగా లేనని నా థెరపిస్ట్ అన్నారు. 719 00:40:23,290 --> 00:40:24,130 సరే. 720 00:40:29,300 --> 00:40:32,010 సరే, ఇప్పుడు, ఈథన్. 721 00:40:33,800 --> 00:40:36,300 నన్ను చూడు, టీవీలో ఎలుగుబంటిని కాదు. పైకి చూడు. 722 00:40:37,100 --> 00:40:39,080 హలో. ఇక, ఈథన్, 723 00:40:39,280 --> 00:40:43,050 మనం నువ్వు హాల్ దారిలో పడుకోడంలో హేతుబద్ధత గురించి చర్చించాలి, 724 00:40:43,240 --> 00:40:45,360 లేదా అది లేకపోవడం గురించి, నిజానికి. 725 00:40:46,270 --> 00:40:50,590 నీకు ఏదో కారణంగా, మంచం అంటే భయమని, నాకు అర్థమైంది. 726 00:40:50,790 --> 00:40:54,720 అదీ, భయం అనేది చాలా సహజమని నీకు తెలియాలి. 727 00:40:54,920 --> 00:40:57,560 అది జీవితంలో నీకు సాయం కోసమే ఉంటుంది. 728 00:40:57,760 --> 00:41:02,190 ఏదైనా పెద్ద దంతాలు గలది నిన్ను తినబోతుంటే పరిగెట్టమని చెబుతుంది, 729 00:41:02,390 --> 00:41:05,860 లేదా నీ తల మీద రాయి విసురుతుంటే దాక్కోమని చెబుతుంది, 730 00:41:06,060 --> 00:41:11,670 అలా ఇంకా జీవితంలో అనేక విషయాలకు నిజంగానే భయపడాలి. 731 00:41:12,800 --> 00:41:15,410 - పార్క్ స్లోప్ గురించి విన్నావా? - లేదు. 732 00:41:15,610 --> 00:41:21,130 ఈ మధ్యన, యునైటెడ్ ఎయిర్‌లైన్స్ విమానం, ఇంకా ట్రాన్స్ వరల్డ్ విమానం 733 00:41:21,320 --> 00:41:25,920 ఆకాశంలో ఎదురుపడి, ఒకదాన్ని ఒకటి గుద్దుకున్నాయి, 734 00:41:26,120 --> 00:41:30,380 ఆ తుక్కు అంతా పార్క్ స్లోప్ జంక్షన్ వద్ద వర్షంలా పడడంతో, 735 00:41:30,580 --> 00:41:34,850 విమానంలో ఉన్న అందరితో పాటుగా, నేలపై ఉన్న ఆరుగురు చనిపోయారు. 736 00:41:35,050 --> 00:41:38,100 ఆరుగురు జనాలు. వీధిలో నడిచే వాళ్లు, 737 00:41:38,300 --> 00:41:41,520 మార్కెట్ వెళ్లడం, లేదా స్కూల్‌కు, లేదా సినిమాకు వెళ్లేవారు, 738 00:41:41,720 --> 00:41:46,190 మండుతున్న లోహం ముక్కలు, ముందే ప్రభావానికి గురై చనిపోయిన 739 00:41:46,390 --> 00:41:52,260 వివిధ చేతులు, కాళ్లు, మొండేలు, మీదపడడంతో తక్షణమే చితికిపోయారు. 740 00:41:53,380 --> 00:41:55,280 - అది చాలా భయానకం, కదా? - అవును. 741 00:41:55,480 --> 00:41:59,370 అవును, అంతే. యుద్ధాలు, వరదలు ఉంటాయి... 742 00:41:59,570 --> 00:42:02,040 కొన్నిసార్లు జూ నుంచి పులులు తప్పించుకోవచ్చు. 743 00:42:02,240 --> 00:42:04,790 నీ మీద పిడుగు పడవచ్చు, ఎండగా ఉన్న రోజైనా సరే. 744 00:42:04,990 --> 00:42:07,380 నువ్వు పాడైన నత్తలు తింటే, 745 00:42:07,580 --> 00:42:11,300 నీ ఒంట్లో ప్రతి అవయవం నుంచి విరోచనాలు కావచ్చు. 746 00:42:11,500 --> 00:42:15,050 - కానీ నాకు నత్తలు నచ్చవు. - నత్తలపై ద్వేషం రక్షించదు, ఈథన్. 747 00:42:15,250 --> 00:42:18,720 అక్కడ నుయ్యి ఉందనే విషయం తెలియక అందులో పడిపోవచ్చు. 748 00:42:18,920 --> 00:42:22,900 మీ నాన్న మరీ వేగంగా ఆపితే, విండ్‌షీల్డ్ నుంచి ఎగిరపోవచ్చు. 749 00:42:23,090 --> 00:42:27,960 నువ్వు కరోల్ చానింగ్ పేరును పొరపాటున తప్పుగా రాయడంతో, 750 00:42:29,250 --> 00:42:32,670 తక్షణమే క్షమాపణ చెప్పి తీరాల్సిన మనిషివి అయిపోవచ్చు. 751 00:42:33,760 --> 00:42:36,280 ముద్రణలో. అవునా? 752 00:42:36,480 --> 00:42:39,540 నేను నీకు ఏం చెబుతున్నానో అర్థం చేసుకోవడం మొదలుపెట్టావు. 753 00:42:39,740 --> 00:42:44,830 నీ భయంతో బతికేందుకు, అది అక్కడ ఉందని అంగీకరించే సమయం ఇది, 754 00:42:45,030 --> 00:42:49,060 ఇంకా ఈ ప్రపంచంలో నిన్ను రక్షించేందుకు తగినంతగా ఏదీ లేదు. 755 00:42:49,940 --> 00:42:54,130 ఇక మీ అమ్మ, నాన్న, ఇంకా మీ థెరపిస్ట్‌లు నేలపై గుర్తు పెట్టి అందులో పడుకోవడం 756 00:42:54,330 --> 00:42:59,740 పెద్ద, ధైర్యవంతుడైన అబ్బాయి అనే మంచి ఉద్దేశ్యంతో ఉన్నా, 757 00:43:00,620 --> 00:43:02,990 మీ తాతయ్య నీకు ఇది చెబుతాడు, 758 00:43:03,870 --> 00:43:06,750 మరణం అందరికీ వస్తుంది. 759 00:43:07,370 --> 00:43:08,540 ధైర్యంగా ఉన్నా సరే. 760 00:43:10,540 --> 00:43:13,840 ఇక, నీకు నిద్రపోయేందుకు కథ చదవనా? 761 00:43:14,670 --> 00:43:18,160 థెలోనియస్ మాంక్‌తో కలిసి పని చేయడం మీరు ప్లే చేయడంపై ప్రభావం ఎలా? 762 00:43:18,360 --> 00:43:20,620 థెలోనియస్ అంతటి కీలకం ఎవరూ లేరు. 763 00:43:20,820 --> 00:43:23,460 - వాదనే లేదు. - ఉన్నాయని నాకు తెలియని నోట్స్ చూపుతాడు. 764 00:43:23,650 --> 00:43:26,630 నేను కొన్నింటిని ఏళ్ల తరబడి తీసుకోలేదని చెప్పలేను. 765 00:43:26,820 --> 00:43:30,960 బ్లూ ట్రైన్, జెయింట్ స్టెప్స్ తో మీరు సరైన నోట్స్ గమనిస్తారు, జాన్. 766 00:43:31,160 --> 00:43:34,820 మీ రాకకు ధన్యవాదాలు. ఘనమైన జాన్ కోల్ట్రేన్. 767 00:43:38,990 --> 00:43:41,180 అందరూ, ఆగండి. నేను ఓ ప్రకటన చేయాలి. 768 00:43:41,380 --> 00:43:42,430 ఈ వారానికి, 769 00:43:42,630 --> 00:43:46,490 ద గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో దేశంలోనే నెంబర్ వన్ టాక్ షో. 770 00:43:49,330 --> 00:43:52,570 షో నెంబర్ వన్! అది నిజం! అవును! 771 00:43:52,770 --> 00:43:56,380 నేను మీకు, నా ప్రేక్షకులకు ధన్యవాదాలు చెప్పాలి. అందరూ ఇక్కడకు రండి. 772 00:44:01,800 --> 00:44:06,770 నా ఉద్యోగులు, నా సిబ్బంది, నా రచయితలకు తగినంత ధన్యవాదాలు చెప్పలేదు. ఇక్కడకు రండి. 773 00:44:09,390 --> 00:44:13,800 వాళ్లు ఈ వ్యాపారంలో ఉత్తమం. వాళ్లు లేకుండా నేనిక్కడ ఉండేవాడిని కాను. 774 00:44:14,000 --> 00:44:17,050 అందరూ షాంపేన్ తీసుకోండి. కొంత ఇంటికి తీసుకెళ్లండి. 775 00:44:17,250 --> 00:44:18,530 మనం రేపు కలుద్దాం. 776 00:44:24,910 --> 00:44:28,310 - ఏం అనుకుంటావు? టూట్స్ షోర్స్‌? - మనం అందరం సరిపోము. 777 00:44:28,510 --> 00:44:31,500 టూట్స్ షోర్స్‌ మరిచిపొండి. నాకు సరైన చోటు తెలుసు. 778 00:44:51,390 --> 00:44:52,600 ఓరి దేవుడా! 779 00:45:09,370 --> 00:45:10,230 నీకు పిచ్చి. 780 00:45:10,430 --> 00:45:14,000 - కిందకు రా. ఇది పార్టీ. - మీరు జాక్ పార్ వేగులు కారు, కదా? 781 00:45:27,760 --> 00:45:31,470 హేయ్, మిరియం. మిరియం! 782 00:45:32,560 --> 00:45:35,090 - ఇదంతా ఏంటి? - మేమే నెంబర్ వన్! 783 00:45:35,290 --> 00:45:37,960 - ఏంటి? - అదీ, వాళ్లు. నేను కావచ్చు. 784 00:45:38,160 --> 00:45:39,840 - ఏంటి? - నాకింకా ఖాయం కాలేదు. 785 00:45:40,040 --> 00:45:43,720 - ఏంటి? - ఇక్కడ ఎవరో నెంబర్ వన్. 786 00:45:43,920 --> 00:45:45,110 ఏంటి? 787 00:45:46,200 --> 00:45:47,490 కిందకు రా. 788 00:45:53,580 --> 00:45:56,190 మేమే నెంబర్ వన్. గోర్డన్ ప్రకటించాడు. 789 00:45:56,390 --> 00:45:57,730 వాళ్లు నిజంగా సాధించారు. 790 00:45:57,930 --> 00:46:01,150 - హే, మైసెల్, ఇక్కడకు రా. - కచ్చితంగానా? 791 00:46:01,350 --> 00:46:02,660 అంటే, స్కేట్స్‌తో ఉన్నావు. 792 00:46:02,860 --> 00:46:06,050 ఓహో, లేదు, ఇవాళ ఆఫీస్‌కు వేసుకొచ్చాను. ఇది ఫ్యాషన్. 793 00:46:08,640 --> 00:46:10,430 - నిన్ను తీసేయలేదనుకుంటా. - అవును. 794 00:46:11,220 --> 00:46:13,380 స్కేట్ చేయగలవా, లేదా అది నిజంగా ఫ్యాషనా? 795 00:46:13,570 --> 00:46:15,880 అనేక ఇతర రూపాల కంటే ఇది తక్కువ వెర్రిగా ఉంది. 796 00:46:16,080 --> 00:46:20,510 హడాసా ఉమెన్స్ జియోనిస్ట్ పోటీలలో నేను మేజిక్ స్నోబాల్ ఆడాను. 797 00:46:20,710 --> 00:46:24,050 సోన్యా హెనీ ఉంది. నాకు నేర్పించమని నా తల్లిదండ్రులకు చెప్పింది. 798 00:46:24,250 --> 00:46:25,430 అది పొగడ్త కాదు. 799 00:46:25,630 --> 00:46:27,970 - మంచిది, నువ్వే చూడు. - చూస్తున్నాను. 800 00:46:28,170 --> 00:46:31,160 - మనమే నెంబర్ వన్, కుర్రాళ్లు! - మనమే నెంబర్ వన్! 801 00:46:59,310 --> 00:47:00,860 స్కేట్‌లకు మరీ చల్లగా ఉందా? 802 00:47:02,820 --> 00:47:04,340 స్పష్టంగా, ఇకపై కాదు. 803 00:47:04,540 --> 00:47:06,640 - వైద్యుడు కావాలా? - థాంక్స్, పర్వాలేదు. 804 00:47:06,840 --> 00:47:09,760 కాలేజీలో కాండీ స్ట్రైపర్‌ని. నాకు వైద్యం తెలుసు. 805 00:47:09,960 --> 00:47:13,950 - నన్ను ఎనీమా రాణి అనేవారు. - నాకు అవసరం లేదు, కానీ కావాలంటే... 806 00:47:15,040 --> 00:47:17,580 - నా తల తిరిగేలా చేస్తున్నావు. - నాకు నాణం ఇస్తే. 807 00:47:19,170 --> 00:47:22,790 - నాకు కొంచెం సాయం కావాలేమో. - సేవ చేసేందుకు సంతోషం. 808 00:47:24,000 --> 00:47:26,450 - ఏమిటది? - ఏమనుకున్నావు? 809 00:47:26,650 --> 00:47:30,830 - నన్ను ముద్దాడాలని ప్రయత్నించావు. - అది దాదాపుగా అంతే. 810 00:47:31,030 --> 00:47:34,040 - అయినా, అంతగా విజయం సాధించలేదు. - నన్ను ద్వేషిస్తున్నావా? 811 00:47:34,240 --> 00:47:38,840 - ఆ కళ్లను ఎలా ద్వేషించాలి? ఆ పెదవులను? - టూట్స్ షోర్స్. నీ మీద అరిచాను. చాలా. 812 00:47:39,040 --> 00:47:40,050 అది అద్భుతం. 813 00:47:40,240 --> 00:47:43,840 అది ట్రేసీ-హెప్‌బర్న్, లాయ్ ఇకా పోవెల్, రాబిన్సన్-లామోటా వంటిది. 814 00:47:44,040 --> 00:47:47,550 ఎక్కువగా, "టీవీ ప్రముఖునిపై పేరు, విధేయత లేని కింది ఉద్యోగి అరవడం." 815 00:47:47,750 --> 00:47:50,640 ఇప్పుడు మనల్ని చూడు. నెంబర్ వన్. 816 00:47:50,840 --> 00:47:53,530 - ఇంతకీ, ఆ వాదన నేను గెలిచాను. - కానీ అలా కాదు... 817 00:47:54,450 --> 00:47:56,440 - నాలుక కొరికావా? - లేదు. 818 00:47:56,640 --> 00:47:58,520 - అయితే నేను కొరకనా? - నీకు పెళ్లవలేదా? 819 00:47:58,720 --> 00:47:59,730 ఓ రకంగా. 820 00:47:59,930 --> 00:48:03,360 నా భర్త మాజీ భర్త అయ్యేందుకు ముందు తన ప్రియురాలితో అదే చెప్పాడు. 821 00:48:03,560 --> 00:48:04,840 తను వెధవలా ఉన్నాడు. 822 00:48:07,380 --> 00:48:08,820 నీ నడ్డి చల్లబడుతోందా? 823 00:48:09,020 --> 00:48:11,700 ఒప్పుకుంటాను, నాకు తెలియడం లేదు. కానీ కావాలంటే తెలుసుకో. 824 00:48:11,900 --> 00:48:14,970 ఇక దానితో, ఆమె సూర్యాస్తమయంలోకి స్కేట్ చేసింది. 825 00:48:24,400 --> 00:48:26,470 ఇది నేను ఎన్నడూ చూడలేననుకున్న చోటు. 826 00:48:26,670 --> 00:48:31,390 సోన్యా హెనీ నన్నూ పాఠాలు నేర్చుకోమంది. నార్వే శైలిలో పోవే అన్నాను. 827 00:48:31,590 --> 00:48:34,680 - నేను బాత్రూంకు వెళ్లాలి. - స్కేట్ రెంటల్ పక్కన ఒకటుంది. 828 00:48:34,880 --> 00:48:38,520 సమయానికి ప్యాంట్ విప్పలేని పిల్లలు వేలసార్లు పోసిన టాయిలెట్ కదా? 829 00:48:38,720 --> 00:48:41,460 వద్దు, ధన్యవాదాలు. ఏదైనా శుభ్రమైనది చూసుకుంటాను. 830 00:48:54,930 --> 00:48:58,790 మైక్, జార్జ్‌ను చూశావా? నేను అంతటా వెతికాను. ఆయన ఇది సంతకం చేయాలి. 831 00:48:58,990 --> 00:49:01,520 సరే, ఆయన చేస్తాడు. నాకు ఇవ్వు. 832 00:49:02,560 --> 00:49:05,480 జార్జ్ సంతకాన్ని 10 ఏళ్లుగా ఫోర్జరీ చేస్తున్నాను. 833 00:49:06,400 --> 00:49:08,940 అర్థం కాని "జీ," వంకరలతో "ఆర్." 834 00:49:11,440 --> 00:49:12,800 హాయ్, మైక్. 835 00:49:13,000 --> 00:49:16,270 నాకు ఇది తెలియాలి, నా జీవితంలో చూసే ఆఖరి ముఖం నీదేనా? 836 00:49:16,470 --> 00:49:19,730 అభినందనలు చెబుదామని వచ్చాను. చెడుగా కాదు, నెంబర్ వన్‌కి. 837 00:49:19,930 --> 00:49:22,330 - అదేమీ దారుణం కాదు. - వేడుక చేసుకోవడం లేదే? 838 00:49:23,370 --> 00:49:27,240 వచ్చే వారం ట్రూమన్ కపోటే బుక్ చేశాను, కానీ అతను ఈ వారం జాక్ పార్ చేశాడు. 839 00:49:27,440 --> 00:49:29,450 మాకు నిబంధన ఉండడంతో, అది రద్దు చేయాలి. 840 00:49:29,650 --> 00:49:33,450 డోరిస్ డే ఆస్ట్రిచ్‌కు రోగం, ఆమె వాయిదా వేసుకుంది. ఆమెకు ఆస్ట్రిచ్. 841 00:49:33,650 --> 00:49:37,370 నాకు నచ్చని బ్రిటిష్ బ్యాండ్, డ్రమ్మర్ చనిపోవడంతో రద్దయింది. 842 00:49:37,570 --> 00:49:42,000 నా ప్రతిభా బోర్డు గందరగోళం, నా ప్రతిభా బోర్డే నాకు అంతా. 843 00:49:42,200 --> 00:49:44,790 - ఇంకా క్రిస్మస్ ట్రీ సేకరణ. - అది పొలం, సేకరణ కాదు. 844 00:49:44,990 --> 00:49:46,020 సరి చేసుకుంటాను. 845 00:49:47,310 --> 00:49:49,880 ఈ వారం మళ్లీ సోఫీ లెన్నన్‌ని తేవడం తెలుసా? 846 00:49:50,080 --> 00:49:51,030 నాకు తెలియదు. 847 00:49:52,400 --> 00:49:56,100 ఆమె మంచి అతిథి. ఆమెకు జనాలు కనెక్ట్ అవుతారు, అందుకు ధన్యవాదాలు. 848 00:49:56,300 --> 00:49:58,120 మన్నించు, కొంచెం గట్టిగా? 849 00:49:58,870 --> 00:50:02,060 ఆమెను ఆ గేమ్ షోలోకి తెచ్చాక నిజంగా ఆమెను వదిలేశావా? 850 00:50:02,260 --> 00:50:05,230 - నా ప్రాధాన్యతలు నావి. - డబ్బు సంగతి ఏంటి? 851 00:50:05,430 --> 00:50:06,830 డబ్బు వస్తుంది, పోతుంది. 852 00:50:08,290 --> 00:50:09,920 వచ్చే వారం విందు చేసుకుందాము. 853 00:50:10,550 --> 00:50:11,700 నువ్వు అందుబాటులో ఉంటే. 854 00:50:11,900 --> 00:50:14,570 - నిజంగా, నిజమైన విందేనా? - హా, నిజమైన విందు. 855 00:50:14,770 --> 00:50:16,910 - వేరే ఎవరైనా వండుతారా? - అవును. 856 00:50:17,110 --> 00:50:20,620 నేను కనబడగానే, "పోవే, వెళ్లిపో," అని నువ్వు అనే విందు కాదా? 857 00:50:20,820 --> 00:50:21,920 నా తలుపు మూసేస్తున్నాను. 858 00:50:22,110 --> 00:50:23,810 నా పిల్ల నీ పిల్లకు కాల్ చేస్తుంది. 859 00:50:33,360 --> 00:50:34,530 సోఫీ లెన్నన్ 860 00:50:37,530 --> 00:50:39,160 డోరిస్ డే 861 00:51:44,680 --> 00:51:45,720 ఈథన్. 862 00:51:47,140 --> 00:51:49,670 ఇవాళ నువ్వు మూడవ గుర్తు దగ్గర నిద్ర పోవాలి. 863 00:51:49,870 --> 00:51:52,840 నీకు పార్క్ స్లోప్ విమానం కూలడం గురించి తెలుసా? 864 00:51:53,040 --> 00:51:56,300 - తాతయ్యతో సమయం గడిపావా? - ఆయన మొండేల గురించి చెప్పారు. 865 00:51:56,500 --> 00:51:57,220 తెలుసు. 866 00:51:57,420 --> 00:52:01,010 ఇంకా జూ నుంచి తప్పించుకుని పులులు, పిడుగు మీద పడడం. 867 00:52:01,210 --> 00:52:03,390 నిద్రపో, బంగారం. పులులను దూరంగా ఉంచుతాను. 868 00:52:03,590 --> 00:52:06,240 - మరి మొండేలు? - మొండేలు కూడా. 869 00:53:16,440 --> 00:53:17,320 అవునా? 870 00:53:25,410 --> 00:53:26,570 మొయిషా... 871 00:56:14,830 --> 00:56:16,770 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 872 00:56:16,970 --> 00:56:18,910 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల