1
00:00:07,960 --> 00:00:11,240
మాకు సమయం మించిపోవడంతో
నిన్న రాత్రి ఓ అతిథికి తేదీ మార్చాము.
2
00:00:11,440 --> 00:00:12,530
అది ప్రమాదకరం.
3
00:00:12,730 --> 00:00:16,620
ఒకసారి జాకీ గ్లీజన్ను మార్చాను.
మరుసటి రోజు, తను చంద్రుడి మీదకు తన్నాడు.
4
00:00:16,820 --> 00:00:19,270
అవును, ఓ వారం పాటు గాయాలతో కమిలిపోయాను.
5
00:00:22,270 --> 00:00:24,210
శీతాకాలం వాతావరణం
అమెరికాను కమ్మేసింది.
6
00:00:24,410 --> 00:00:28,190
రిచర్డ్ నిక్సన్ టీవీ చర్చ కంటే
రోడ్లు తడిగా మారిపోయాయి.
7
00:00:29,530 --> 00:00:32,510
అతి తక్కువ ఆసక్తి జోక్
దేనికి వెళుతుందంటే...
8
00:00:32,710 --> 00:00:37,600
ద షిరెల్స్కు ఎవరైనా చెబుతారా, అవును,
నేను రేపు వాళ్లను ప్రేమిస్తానని?
9
00:00:37,800 --> 00:00:40,650
నా ఏకభాషణ తర్వాత
బ్యాండ్ అర క్షణం ఎదురుచూసింది.
10
00:00:40,840 --> 00:00:43,020
నేను విచిత్రంగా నిలబడకుండా త్వరగా చేయాలి.
11
00:00:43,220 --> 00:00:46,610
త్వరగా చేయమని చెబుతూనే ఉంటాను.
టోనీతో మాట్లాడతాను.
12
00:00:46,810 --> 00:00:49,320
టెడ్డీ రచన చిన్నగా అవుతోందా?
13
00:00:49,520 --> 00:00:53,780
అతని రచన చిన్నది అవుతోంది.
నేనూ గమనించాను. టెడ్డీతో మాట్లాడతాను.
14
00:00:53,980 --> 00:00:56,950
కెరొవాక్ జోక్,
దానికి ఎక్కువ నవ్వులు రాలేదే?
15
00:00:57,150 --> 00:01:00,620
- అతనెవరో ఎక్కువ మందికి తెలియలేదనిపించింది.
- ఎందుకు?
16
00:01:00,820 --> 00:01:02,130
అతనెవరో నాకు తెలుసు.
17
00:01:02,320 --> 00:01:04,750
కాలం చెల్లిన నమూనాలను మనం ఆపేయాలి.
18
00:01:04,950 --> 00:01:05,960
బాగా చెప్పావు, గోర్డీ.
19
00:01:06,160 --> 00:01:09,260
- టూట్స్లో కలుద్దామా?
- ఇంటికి పోవాలి. భార్యకు బాగోలేదు.
20
00:01:09,460 --> 00:01:12,010
- నేను వచ్చినప్పుడు బాగానే ఉందిగా.
- మేధావి.
21
00:01:12,210 --> 00:01:14,430
టాలీది తప్పు. గోర్డన్ అనాధ జోక్ వదిలేశాడు.
22
00:01:14,630 --> 00:01:17,310
- మన్నించు, సెస్.
- అయినా నీకంటే ఎక్కువ జోక్లే.
23
00:01:17,510 --> 00:01:19,730
- ఇదేమీ పోటీ కాదు.
- కచ్చితంగా అంతే.
24
00:01:19,930 --> 00:01:22,350
- దానర్థం తెలుసుగా.
- మైసైల్ 30 జోకుల్లో 0.
25
00:01:22,550 --> 00:01:23,980
- రికార్డు బద్దలు.
- అవును.
26
00:01:24,180 --> 00:01:27,070
- మళ్లీ థాంక్స్, మిడ్జ్.
- మళ్లీ జోక్ వేయలేకపోయావా?
27
00:01:27,270 --> 00:01:29,900
లేదు, కానీ నాకు జాక్ కెరొవాక్ ఎవరో తెలుసు.
28
00:01:30,100 --> 00:01:31,050
ఎవరు?
29
00:01:41,220 --> 00:01:45,520
{\an8}ది మార్వలస్ మిసెస్ మైసెల్
30
00:01:50,860 --> 00:01:54,240
{\an8}ఇజ్రాయెల్, 1984
31
00:01:55,650 --> 00:01:57,360
ఇవాళ అందమైన దిగుబడి.
32
00:01:57,860 --> 00:02:00,070
దేవుడు కిందకు చూసి నవ్వాడు.
33
00:02:22,720 --> 00:02:23,760
ఈథన్!
34
00:02:26,350 --> 00:02:28,440
ఈథన్, నిన్ను చూడనివ్వు!
35
00:02:29,850 --> 00:02:32,130
అమ్మా, ఇక్కడ ఎయిర్పోర్ట్ ఉందని తెలుసుగా.
36
00:02:32,330 --> 00:02:34,800
- దాదాపు అది ఈజిప్ట్లో, చాలా దూరం.
- ఈథన్!
37
00:02:35,000 --> 00:02:39,640
పర్వాలేదు! తను మా అమ్మ అంతే!
న్యూయార్క్ నుంచి చూసేందుకు వచ్చింది.
38
00:02:39,840 --> 00:02:42,640
గతంలో ఎన్నడూ యూదు తల్లిని
చూడనట్లు ప్రవర్తిస్తున్నారు.
39
00:02:42,840 --> 00:02:44,230
అదీ, ఇది ఇజ్రాయిల్, అమ్మా.
40
00:02:44,430 --> 00:02:47,360
హఠాత్తుగా హెలికాప్టర్ కనబడితే
వీళ్లు కంగారు పడతారు.
41
00:02:47,550 --> 00:02:49,440
పాలకూర పొలంలోకి ఎవరు చొరబడతారు?
42
00:02:49,640 --> 00:02:52,290
ఆరోగ్య స్పృహ గల యాంటీ సెమైట్లలో
సలాడ్ ఎవరికి కావాలి?
43
00:02:55,250 --> 00:02:58,550
- అతను నీ కోసం ఆగుతాడా?
- తనకు పర్వాలేదు. పుస్తకం తెచ్చాడు.
44
00:03:00,970 --> 00:03:04,000
చిలకడ దుంపలు మొలకెత్తడం చూసి
మేము స్తంభించాము.
45
00:03:04,200 --> 00:03:07,630
గుర్రపు ముల్లంగి నాటామనుకుంటే,
చిలకడ దుంప వచ్చింది.
46
00:03:07,820 --> 00:03:10,130
దేవుడు విచిత్రంగా పని చేస్తాడు.
47
00:03:10,330 --> 00:03:14,820
- నిజానికి, మా ప్యాకెట్లు కలిసిపోయాయి.
- మంచిది, నువ్వు పూర్తిగా మారిపోలేదు.
48
00:03:15,730 --> 00:03:19,140
ఇక, నీ చదువు ఎలాగుంది?
ఇంకా రాబై కాలేదా?
49
00:03:19,340 --> 00:03:22,140
- ఇంకా కాలేదు.
- ఏళ్ల తరబడి రాబై స్కూల్లో ఉన్నావు.
50
00:03:22,340 --> 00:03:24,980
- అది రాబై స్కూల్ కాదు.
- నువ్వు కాలేజీకి పోలేదు.
51
00:03:25,180 --> 00:03:28,190
లాయర్ కావడం కంటే
రాబై అయ్యేందుకు ఎక్కువ సమయమా?
52
00:03:28,390 --> 00:03:30,730
- అవును.
- అవును.
53
00:03:30,930 --> 00:03:32,370
నాకు నా జవాబు దొరికింది.
54
00:03:33,500 --> 00:03:37,780
నిన్ను తీసుకు రమ్మని సరిగ్గా సా. 6:30 కి
కారు పంపుతాను. నేను పంపిన సూట్ ఉందా?
55
00:03:37,980 --> 00:03:40,370
- ఉంది, కానీ...
- నన్ను కష్టపెట్టకు.
56
00:03:40,570 --> 00:03:43,660
యూజేఏ ఫెడరేషన్ ప్రతి రాత్రి
మీ అమ్మను సత్కరించదు,
57
00:03:43,860 --> 00:03:45,830
ఇంకా నా కొడుకు అందంగా ఉండాలి.
58
00:03:46,030 --> 00:03:49,920
గెడ్డం గీసుకుని, రెండుసార్లు స్నానం చెయ్.
కొన్ని శాశ్వతంలా కనబడుతున్నాయి.
59
00:03:50,120 --> 00:03:52,590
పొలాల్లో పని చేస్తాను.
శ్రమకు గౌరవం ఉంటుంది.
60
00:03:52,790 --> 00:03:56,970
నా శ్రమలో నా క్యాబేజీ పాచ్ను చూసే
గదిలోని మనుషులు ఉంటారు.
61
00:03:57,170 --> 00:03:59,140
చూశావా, నీ కోసం ఇతివృత్తంగా చెప్పాను.
62
00:03:59,330 --> 00:04:03,110
- అలాంటివి ఎందుకు అంటావు?
- నువ్వు కోపాకు వెళ్లకపోవడం మంచిది.
63
00:04:03,820 --> 00:04:07,330
ఓ చిన్న వార్త ఉంది. కావా! కావా.
64
00:04:08,580 --> 00:04:10,690
అమ్మా, నువ్వు ఈమెను కలవాలి...
65
00:04:10,890 --> 00:04:14,000
- ఊహించనివ్వు. కావా?
- మేము పెళ్లి చేసుకోనున్నాం.
66
00:04:15,790 --> 00:04:18,590
- చిన్న వార్తా?
- మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం, మిసెస్ మైసెల్.
67
00:04:18,790 --> 00:04:20,160
పెళ్లి చేసుకుంటామన్నావా?
68
00:04:20,360 --> 00:04:23,330
- అవును, కోతల తరువాత.
- అదెప్పుడో తెలియదు.
69
00:04:23,530 --> 00:04:25,490
వివాహం మీకు సంతోషకర అంశం కాదు.
70
00:04:25,690 --> 00:04:28,250
- మీ విడాకుల సంగతి ఈథన్ చెప్పాడు.
- ఏది?
71
00:04:28,450 --> 00:04:31,750
బాధ లేకపోవడం అంటే
మనిషి కాకపోవడమే.
72
00:04:31,950 --> 00:04:34,600
అందంగా ఉందని అనుకుంటాను.
73
00:04:35,480 --> 00:04:40,300
అయితే, కావా,
నీ తల్లిదండ్రులు కూడా కిబూట్జర్లేనా?
74
00:04:40,500 --> 00:04:42,930
కాదు, టెల్ అవీవ్లో పుట్టినా,
మిన్నెసోటాకు మారాం.
75
00:04:43,130 --> 00:04:45,430
మా నాన్న మేయో క్లినిక్లో
సర్జరీ విభాగ అధిపతి.
76
00:04:45,630 --> 00:04:48,180
సైన్యంలో చేరికకు తిరిగొచ్చాను.
చిన్న పోరాటం చేశా.
77
00:04:48,380 --> 00:04:51,100
నా పారాచూట్ ఆలస్యంగా తెరవడంతో
నా కాలు విరిగింది.
78
00:04:51,300 --> 00:04:56,320
నా దళం నుండి విడిపోయాను, దానితో నేనే
ఏర్పాటు చేసుకుని, నిద్ర కోసం చెట్టెక్కాను.
79
00:04:56,520 --> 00:04:59,490
- ఇంకా దానికి ఎగతాళి చేస్తారు.
- అంతగా ఎన్నటికీ కుంగిపోలేవు.
80
00:04:59,690 --> 00:05:03,670
సరే, నేను వెళ్లాలి. ఈథన్.
అమ్మతో హెలికాప్టర్ వరకు వస్తావా?
81
00:05:06,180 --> 00:05:10,210
నమ్మకంగా ఉండు, లేదంటే తను నీ వృషణాలు పీకి
ఉల్లిపాయల పక్కన నాటుతుంది.
82
00:05:10,410 --> 00:05:13,230
నేను ఆమెకు పూర్తిగా, శాశ్వతంగా
నమ్మకంగా ఉంటాను.
83
00:05:14,270 --> 00:05:18,190
సరే, సరిగ్గా సా. 6:30 కి కలుద్దాం.
సూట్ వేసుకో.
84
00:05:23,900 --> 00:05:26,160
నీ కాబోయే భార్య గురించి
ముందే చెప్పాల్సింది.
85
00:05:27,910 --> 00:05:28,740
మన్నించు.
86
00:05:39,330 --> 00:05:43,300
- నాకు ఆవిడ నచ్చలేదు.
- సరే, ఆవిడ మా అమ్మ.
87
00:05:46,680 --> 00:05:49,200
ఇది దారుణం. వాడు చిన్న పిల్లాడు.
88
00:05:49,400 --> 00:05:52,020
ఏం చేయాలో వాడికి చెప్పాలి.
తనపై కిటుకులు వద్దు.
89
00:05:52,220 --> 00:05:54,920
ఇలా చేయమని స్కూల్ థెరపిస్ట్ చెప్పాడు.
90
00:05:55,120 --> 00:05:58,800
ఇది ఆటలా చెయ్. ప్రతి రాత్రి,
తన గదికి రెండు అడుగులు దగ్గరగా పడుకుంటాడు
91
00:05:59,000 --> 00:06:01,590
అలా చివరకు,
తన మంచం దగ్గరకు చేరి, తను గెలుస్తాడు.
92
00:06:01,790 --> 00:06:04,430
- ఇదిగో.
- వాడిని కొత్త స్కూల్లో వేయగలం.
93
00:06:04,630 --> 00:06:07,680
- ఏ స్కూలైనా మనం చెడ్డ తల్లిదండ్రులంటుంది.
- ఎందుకు?
94
00:06:07,880 --> 00:06:11,060
మనకు విడాకులు. నేను జైలుకు పోయాను.
నీది నైట్క్లబ్.
95
00:06:11,260 --> 00:06:14,520
మన కొడుకును నేల మీద పడుకోబెట్టాక,
మనం ఆజీ, హారియెట్లమా?
96
00:06:14,720 --> 00:06:17,190
- మంచి ఆలోచన ఉందా?
- వాడిని మంచం మీద పడుకోమను.
97
00:06:17,390 --> 00:06:19,960
అది ఆలోచించలేదు.
మగాళ్లు లోకం నడపడం ఆశ్చర్యం కాదు.
98
00:06:21,000 --> 00:06:21,920
అదిగో.
99
00:06:23,170 --> 00:06:25,110
ఈథన్ను అతనితో మాట్లాడనివ్వాల్సింది.
100
00:06:25,310 --> 00:06:27,160
స్కూల్ థెరపిస్ట్తోనా? వీల్లేదు.
101
00:06:27,360 --> 00:06:29,740
నా కొడుకు మెదడుతో
ఓ పిచ్చోడు హంగామా చేయకూడదు.
102
00:06:29,940 --> 00:06:32,580
5 నిమిషాలు, తన కుటుంబానికి
పిచ్చని ఈథన్ అనుకుంటాడు.
103
00:06:32,780 --> 00:06:34,580
- మీరది విన్నారా?
- ఏంటమ్మా?
104
00:06:34,780 --> 00:06:38,230
నేను... ఏం లేదు. ఎవరికి టీ కావాలి?
105
00:06:40,440 --> 00:06:42,210
థెరపిస్ట్ దగ్గరకు పోవడం బలహీనం.
106
00:06:42,410 --> 00:06:44,880
నీ అభిప్రాయం స్పష్టంగా తెలియజేశావు.
107
00:06:45,080 --> 00:06:47,220
దీని గురించి నీ ప్రదర్శనలో మాట్లాడకు.
108
00:06:47,420 --> 00:06:49,450
నీకు ఎందుకంత వెర్రి? అదిగో.
109
00:06:50,530 --> 00:06:51,770
మోయిషా, షర్లీలదా?
110
00:06:51,970 --> 00:06:55,100
నీ ఉద్దేశం అపరిమిత శక్తి,
అసలు కదలని వస్తువా?
111
00:06:55,300 --> 00:06:56,520
పిచ్చి పట్టిస్తున్నారు.
112
00:06:56,720 --> 00:06:59,150
వాళ్లు ఆ ఇంట్లో ఉంటారు,
కానీ మాట్లాడుకోరు.
113
00:06:59,350 --> 00:07:00,690
అన్నీ నా ద్వారా జరగాలి.
114
00:07:00,890 --> 00:07:05,150
వాళ్లు నిద్రపోయేటప్పుడు ఉష్ణోగ్రతతో
బేరం చేస్తూ ఉదయం గడిపాను. 65 లేదా 66.
115
00:07:05,350 --> 00:07:07,660
ఒక డిగ్రీ తేడాకు గంటన్నర.
116
00:07:07,860 --> 00:07:10,280
మీరది విన్నారా?
అది గుద్దడం లేదా కొట్టడం.
117
00:07:10,480 --> 00:07:13,580
- అది ముందు తలుపు, రోజ్.
- కానీ ఎవరు వచ్చారు?
118
00:07:13,780 --> 00:07:14,960
నువ్వే, ఏబ్.
119
00:07:15,160 --> 00:07:16,960
అక్కడ ఏం చేస్తున్నారు?
120
00:07:17,160 --> 00:07:21,480
- ఈథన్ స్కూల్కు వెళ్లాం...
- వదిలేయండి. పట్టించుకునేలా నటించలేను.
121
00:07:23,730 --> 00:07:26,720
నాన్నా... నేనే, అమ్మా.
122
00:07:26,920 --> 00:07:31,490
- ఏమైనా జరిగిందా, నాన్నా?
- నేను కరోల్ చానింగ్ పేరు తప్పుగా రాశాను?
123
00:07:32,320 --> 00:07:34,730
- ఎలా రాశావు?
- తప్పుగా! అది ముఖ్యమా?
124
00:07:34,930 --> 00:07:37,140
తప్పు చేశాను,
పత్రిక సవరణ ఇవ్వాల్సి వచ్చింది.
125
00:07:37,340 --> 00:07:41,730
- అందరూ చదివేలా సవరణ.
- ఎవరైనా సవరణలు చదువుతారా?
126
00:07:41,930 --> 00:07:45,570
కచ్చితంగా చదువుతారు! నేను ప్రతి పత్రికను
సవరణలు చదవడంతో ఆరంభిస్తాను.
127
00:07:45,770 --> 00:07:47,990
అలా మొద్దులు ఎవరో నీకు తెలుస్తుంది.
128
00:07:48,190 --> 00:07:51,910
ఇప్పటి వరకు,
వాయిస్ లో ముద్రణలో సవరణ పొందని
129
00:07:52,110 --> 00:07:54,620
ఏకైక వ్యక్తిని నేను ఒక్కడినే.
130
00:07:54,820 --> 00:07:56,580
ఇప్పుడు, నేనూ మొద్దునే.
131
00:07:56,780 --> 00:07:59,210
బహుశా ఇప్పుడు నిన్ను
భోజన బల్ల దగ్గర ఉంచుతారేమో.
132
00:07:59,410 --> 00:08:00,350
ఇది చూడు.
133
00:08:01,600 --> 00:08:07,050
"సోమవారం, రెండు ఎన్ల కరోల్ చానింగ్ను,
ఒక ఎన్ 'చానింగ్'గా తప్పుగా రాశాము."
134
00:08:07,250 --> 00:08:11,140
నాకు ముద్ర వేశారు. నేను హెస్టర్ ప్రిన్ని.
సరే కానీ, రెండు ఎన్ల ప్రిన్.
135
00:08:11,340 --> 00:08:15,140
నేను ఇలాంటి తప్పును
చివరగా ఎప్పుడు చేశానో గుర్తు లేదు.
136
00:08:15,340 --> 00:08:16,350
ఊరుకో.
137
00:08:16,550 --> 00:08:20,810
కొలంబియాలో 25 ఏళ్లలో చేయలేదు,
హైస్కూల్, ఎలిమెంటరీ స్కూల్...
138
00:08:21,010 --> 00:08:23,440
నేను నర్సరీలో తప్పులు చేశానేమో,
139
00:08:23,640 --> 00:08:28,240
కానీ అప్పటి నా సమయంలో
ఎలాంటి రికార్డులు లేవు. తనిఖీ చేశాను.
140
00:08:28,440 --> 00:08:30,740
మీకు విడాకులైంది. ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు?
141
00:08:30,940 --> 00:08:34,410
- ఈథన్ స్కూల్ థెరపిస్ట్...
- నాకు పట్టింపు లేదని చెప్పాను.
142
00:08:34,610 --> 00:08:39,620
మీరు ఈసారి వినే ఉంటారు. అది తుపాకీ
ఎక్కుపెట్టడం లేదా కత్తి ఒరలోంచి తీయడం.
143
00:08:39,820 --> 00:08:41,790
పేపర్ని టేబుల్ మీద పెట్టానంతే.
144
00:08:41,990 --> 00:08:45,560
నువ్వు... నాకు పిచ్చి పట్టాలనా,
ఏబ్ వైస్మాన్?
145
00:08:46,610 --> 00:08:49,610
అవును, ఇది నా ప్రదర్శనలో పెట్టకపోయే
ప్రసక్తే లేదు.
146
00:08:51,320 --> 00:08:55,060
పిల్లాడిని నర్సరీకి రెండవసారి
తీసుకెళ్లారు. వేలి పెయింట్లతో విఫలం.
147
00:08:55,260 --> 00:08:57,980
- వేలి పెయింట్ కాకుండా ఏదైనా.
- షేర్ చేయడంలో విఫలం.
148
00:08:58,170 --> 00:09:01,310
- అల్పాహారంలో విఫలం.
- ఈ రాత్రికి అది ఇద్దాం.
149
00:09:01,510 --> 00:09:04,770
- డిస్కంబాబ్యులేటెడ్ ఎలా రాయాలి?
- రెండు జోక్లు వెనుకున్నావా?
150
00:09:04,970 --> 00:09:06,110
ఉక్కు ఉచ్చు లాంటి మెదడు.
151
00:09:06,310 --> 00:09:08,820
- స్పఘెటి గిన్నె లాంటి నడ్డి.
- అనేదెవరో చూడు.
152
00:09:09,020 --> 00:09:12,360
ఆపండి, మనకు మరొకటి కావాలి. ధ్యాస పెట్టండి.
మనకు ఏదైనా కావాలి.
153
00:09:12,560 --> 00:09:13,340
అదీ...
154
00:09:14,720 --> 00:09:16,350
- వదిలేయండి.
- అదేంటో చెప్పు.
155
00:09:16,550 --> 00:09:18,870
- నీ ఆలోచనలు షోవే.
- గొడవ పడకు.
156
00:09:19,070 --> 00:09:21,010
సరే, అదీ...
157
00:09:22,640 --> 00:09:25,750
బగ్స్ బన్నీకి గొంతు ఇచ్చే మెల్ బ్లాంక్కు
కారు ప్రమాదం.
158
00:09:25,950 --> 00:09:30,150
కోలుకుంటున్నాడు, కానీ అధికారులు ఇంకా
ఎల్మర్ ఫడ్ గొంతును ప్రశ్నిస్తున్నారు.
159
00:09:31,190 --> 00:09:33,590
- నాకు నచ్చింది.
- నాకు కూడా. పెట్టు.
160
00:09:33,790 --> 00:09:38,350
పెట్టాలా? పెట్టడం అంటే,
నిజంగా పెట్టడమా? నోర్ముయ్, మెల్.
161
00:09:38,550 --> 00:09:40,780
సరే, అది బాగుంది. లోపలకు వెళుతుంది.
162
00:09:42,620 --> 00:09:45,370
- పైనున్నవాడు ఆమోదించాలంతే.
- అదిగో వచ్చాడు.
163
00:09:46,420 --> 00:09:49,360
- ఇక్కడ ఏనుగు నడ్డి ఉన్నట్లుంది.
- ట్రూడీ, సిద్ధమా?
164
00:09:49,560 --> 00:09:50,340
నాకు ఇవ్వు.
165
00:09:55,720 --> 00:09:56,800
సరే.
166
00:09:58,550 --> 00:10:00,870
- బాగా చేశారు.
- మరో పోటీదారుడు.
167
00:10:01,070 --> 00:10:02,580
మనం ఈ వ్యాపారంలో ఉత్తమం.
168
00:10:02,780 --> 00:10:05,540
- విరామం తీసుకుందాం.
- మా అమ్మ మూడుసార్లు ఫోన్ చేసింది.
169
00:10:05,740 --> 00:10:07,500
- పాడతావా?
- పాడతానని నీకు తెలుసు.
170
00:10:07,700 --> 00:10:10,170
- నీ పాట ఎప్పుడు విన్నాను?
- స్కూల్ నాటకాలలో.
171
00:10:10,370 --> 00:10:12,720
ద బ్యాండ్ వాగన్
నేను చేయడం గుర్తు లేదా?
172
00:10:12,920 --> 00:10:15,760
బ్యాండ్ వాళ్లతో పడుకోవడం గుర్తుంది,
పాడడం కాదు.
173
00:10:15,960 --> 00:10:17,470
నా కలలు సర్వనాశనం చేస్తావు.
174
00:10:17,670 --> 00:10:19,430
ఆ మార్గంలో నిలకడగా ఉంటావు.
175
00:10:19,630 --> 00:10:23,100
నీ నుండి, ఎవరి నుండి సహాయం అందకే
నేనీ భయానక స్థితిలో ఉన్నాను.
176
00:10:23,300 --> 00:10:25,400
ఏదైనా కనిపెడతాను, ఒట్టు.
177
00:10:25,600 --> 00:10:29,570
ఈ ఒట్టు గట్టు మీద పెట్టకు.
స్కింట్ చనిపోయాక, నా పరిస్థితి బాగోలేదు.
178
00:10:29,770 --> 00:10:33,150
ఆగు, స్కింట్ చనిపోయాడా?
నీ భర్త, నా బావ.
179
00:10:33,350 --> 00:10:35,300
- గత వారం.
- అయినా నాకు చెప్పలేదా?
180
00:10:35,500 --> 00:10:39,240
- సాధారణ కారణాలతో, చెప్పేదేమీ లేదు.
- తర్వాత కాల్ చేస్తాను.
181
00:10:39,440 --> 00:10:42,080
సూసీ, ఇలా చూడు.
ఈ పూల ముద్రణ మరీ గందరగోళమా?
182
00:10:42,280 --> 00:10:45,540
ఆ అలంకరణ డైనా నిర్ణయం.
తనే పట్టించుకోవాలి.
183
00:10:45,740 --> 00:10:50,270
థాంక్యూ. సూసీ మాయర్సన్ అండ్ అసోసియేట్స్.
హాయ్, మిడ్జ్. ఆవిడ ఇక్కడే ఉంది.
184
00:10:52,230 --> 00:10:54,130
- ఏంటి సంగతి?
- నా జోక్ పెట్టారు.
185
00:10:54,330 --> 00:10:56,840
- ఎట్టకేలకు.
- అందుకు నాలుగు వారాలు పట్టింది.
186
00:10:57,040 --> 00:11:01,220
కాదు, మహిళ జోక్ను పెడితే,
తమ అంగాలు పడిపోవని వాళ్లు గ్రహించారు.
187
00:11:01,420 --> 00:11:03,180
రాత్రికి తప్పకుండా చూడు. డైనా కూడా.
188
00:11:03,380 --> 00:11:07,270
నేనిది చూసుకుంటాను. మిరియం, నేను వెళ్లాలి.
ఇప్పుడే మీ అమ్మ వచ్చింది.
189
00:11:07,470 --> 00:11:10,000
- సరదా విషయం. వీడ్కోలు.
- ఉంటాను.
190
00:11:11,710 --> 00:11:14,450
- రోజ్.
- కాల్ చేయాలని చూశా. నాకు కలవలేదు.
191
00:11:14,640 --> 00:11:18,280
నా వ్యాపారం ఊపందుకుంటోంది.
ఇప్పుడు ప్రొఫెషనల్ ఆఫీస్.
192
00:11:18,480 --> 00:11:21,580
నేను చావాలా? నువ్వే చావు,
నిన్ను మోసిన గాడిద చావాలి,
193
00:11:21,780 --> 00:11:24,100
ఆ గాడిద చెల్లి కూడా!
194
00:11:25,100 --> 00:11:26,680
లోపలకు రా. కూర్చో.
195
00:11:28,850 --> 00:11:31,050
అయితే, విషయం ఏంటి?
196
00:11:31,240 --> 00:11:33,730
సూసీ, నాకు తెలిసిన కోపిష్టివి నువ్వే.
197
00:11:34,520 --> 00:11:37,010
- అలాగే.
- కోపిష్టి వాళ్లతో కలుస్తావు.
198
00:11:37,210 --> 00:11:39,930
నీలో నిరంతరం
భీకరమైన శక్తి వస్తుంటుంది.
199
00:11:40,130 --> 00:11:43,060
- ఏం చెప్పాలని?
- ఓ తుపాకీ విషయంలో సాయం చేయగలవా?
200
00:11:43,260 --> 00:11:45,770
- ఏంటి?
- అందంగా అవసరం లేదు, బరువుగా వద్దు.
201
00:11:45,970 --> 00:11:48,440
అది నా పర్స్లో సరిపోయి,
త్వరగా బయటకు తీయగలగాలి.
202
00:11:48,640 --> 00:11:50,610
కుడిచేతి వాటమా, ఎడమచేతి వాటమా, బుజ్జీ?
203
00:11:50,810 --> 00:11:52,690
రోజ్, నీకు తుపాకీ ఎందుకు?
204
00:11:52,890 --> 00:11:55,990
నా సంబంధాలు చూసే వ్యాపారంలో
కొన్ని తప్పులు చేశాను,
205
00:11:56,190 --> 00:11:58,950
అంతగా మంచి వాళ్లు కానివారితో
సమస్య పెట్టుకున్నాను.
206
00:11:59,150 --> 00:12:01,370
అందుకని ఈ ముసలి మహిళలను కాల్చేస్తావా?
207
00:12:01,570 --> 00:12:04,910
లేదు, కాల్చను, హెచ్చరిక అంతే.
కొంచెం అటూ ఇటూ ఊపుతాను.
208
00:12:05,110 --> 00:12:07,960
పిస్టల్ ఊపడం ప్రభావవంతం.
జైలు శిక్ష కూడా తక్కువే.
209
00:12:08,160 --> 00:12:09,250
నిజంగానా? మాట్లాడకు.
210
00:12:09,450 --> 00:12:12,800
- నన్ను, నా కుటుంబాన్ని బెదిరించారు.
- ఊరుకో.
211
00:12:12,990 --> 00:12:16,800
ఏబ్ను తన దుకాణం దగ్గర చుట్టుముట్టి,
టోరా గురించి దారుణంగా మాటలన్నారు.
212
00:12:17,000 --> 00:12:20,260
మా విమానాల రద్దు, లేఖల చోరీ,
ఉతికిన బట్టలు నాశనం చేయడం జరిగాయి,
213
00:12:20,460 --> 00:12:24,010
- ఎవరికి కావు?
- టీ రూమ్ని తగలబెట్టారని నా అనుమానం.
214
00:12:24,210 --> 00:12:26,980
- ఆగు, నా టీ రూమ్ని తగలబెట్టారా?
- అవును.
215
00:12:27,180 --> 00:12:31,980
జాజికాయను తగలించి, వెనిల్లా క్రీమ్తో
అత్యంత రుచికరంగా చేసేదాన్నా?
216
00:12:32,180 --> 00:12:34,320
- పూర్తిగా కాలిపోయింది.
- పెట్టుబడి చేయబోయా!
217
00:12:34,520 --> 00:12:37,240
- అది పోయింది.
- అబ్బా ఛ.
218
00:12:37,440 --> 00:12:38,880
నిన్ను చంపేస్తా, వినబడిందా?
219
00:12:42,760 --> 00:12:45,910
మీరు అక్కడ ఏవైనా బూతులను
వినుంటే క్షమించాలి.
220
00:12:46,110 --> 00:12:47,620
ఆ కాల్ చాలా వివాదాస్పదం.
221
00:12:47,820 --> 00:12:49,920
- అంతా బాగుందా?
- టికెట్ ఆఫీస్కు.
222
00:12:50,110 --> 00:12:54,100
కేమ్లాట్. నా భార్యకు టికెట్లు కావాలి.
వీళ్లు బెదిరింపులకు లొంగరు.
223
00:12:54,600 --> 00:12:57,170
మహిళల మధ్యాహ్న భోజనాలలో కాల్చకు.
224
00:12:57,370 --> 00:13:01,590
ఈలోపు, టీ రూమ్ పోవడంతో
నీ వ్యాపారం కోసం చోటు కావాలా?
225
00:13:01,790 --> 00:13:04,760
కొన్ని రోజులపాటు.
నాకు టేబుల్, ఫోన్ ఉంటే చాలు.
226
00:13:04,960 --> 00:13:06,970
- హేయ్, మ్యాగీ!
- ఏంటి?
227
00:13:07,170 --> 00:13:10,100
మిడ్జ్ అమ్మను పంపుతున్నాను.
ఆమెకు చోటు చూపించు.
228
00:13:10,300 --> 00:13:12,540
- ఏంటి?
- తలుపు తెరువు అంతే.
229
00:13:13,210 --> 00:13:14,820
హాల్ చివరన, కుడివైపు తిరుగు.
230
00:13:15,010 --> 00:13:18,280
ధన్యవాదాలు, సూసీ.
ఎంతో అందంగా ఉన్నావు. డమాస్క్?
231
00:13:18,480 --> 00:13:20,360
- చెప్పానుగా.
- నేను అల్ప సంఖ్యాకుడిని.
232
00:13:20,560 --> 00:13:24,620
వేధింపులు. నాకు వేధింపులు నచ్చవు.
రోజ్ లాంటి మంచి పిచ్చిదానికి చెడగొట్టడం.
233
00:13:24,820 --> 00:13:27,370
- ఆమెకు తుపాకీ అందనీయవుగా.
- లేదు, అలా చేయను.
234
00:13:27,570 --> 00:13:30,250
అయితే, ఇలా ఎలా ఉంటుంది...
235
00:13:30,450 --> 00:13:31,830
వాళ్లనా? లేదు, లేదు...
236
00:13:32,030 --> 00:13:33,130
ఎందుకు కాదు?
237
00:13:33,320 --> 00:13:35,060
లేదు, నేనలా కోరుకోను...
238
00:13:35,850 --> 00:13:39,440
మేము గొణగుతూ బాగా మాట్లాడగలమని
మీకు తెలుసు, కదా?
239
00:13:40,150 --> 00:13:41,260
మేము కూడా చేరాలా?
240
00:13:41,460 --> 00:13:42,260
- వద్దు.
- బహుశా.
241
00:13:42,460 --> 00:13:43,180
కచ్చితంగానా?
242
00:13:43,380 --> 00:13:46,970
నా ఫర్నిచర్ జరపమంటున్న
ఈ పట్నం మహాతల్లి ఎవరు?
243
00:13:47,170 --> 00:13:49,020
ఆమెను అక్కడ కొంత కాలం ఉండనివ్వు.
244
00:13:49,220 --> 00:13:52,120
ఇది పరిపూర్ణం, సూసీ! ధన్యవాదాలు.
245
00:13:53,500 --> 00:13:54,610
ఆమె మిడ్జ్ తల్లేనా?
246
00:13:54,800 --> 00:13:57,360
మీకు దీనితో సంబంధం లేదు.
247
00:13:57,560 --> 00:13:58,610
సరే, అలాగే.
248
00:13:58,810 --> 00:14:01,280
నా దగ్గరకు రావాల్సింది.
టికెట్లు ఇప్పించేవాడిని.
249
00:14:01,480 --> 00:14:02,950
నాకు రాబర్ట్ గొలెట్ తెలుసు.
250
00:14:03,150 --> 00:14:05,510
- అది నిజం.
- శనివారాలు గోల్ఫ్ ఆడతాం.
251
00:14:05,840 --> 00:14:06,990
మంచి సమయం గడపండి.
252
00:14:07,190 --> 00:14:10,370
బాగా చప్పుడు చేసి,
మీరు ఇంటి దగ్గర మంచి సమయం గడిపారని
253
00:14:10,570 --> 00:14:13,140
గోర్డన్కు చూపించండి.
షో ఆస్వాదించండి.
254
00:14:16,940 --> 00:14:20,010
హే, టెడ్డీ, నా జోక్ రాసి ఉన్న
కార్డ్ను దాచిపెడతావా?
255
00:14:20,200 --> 00:14:23,050
- అదే నా మొదటిది.
- సంతోషంగా. ఉత్సాహకరం.
256
00:14:23,250 --> 00:14:24,030
నిజంగానే.
257
00:14:27,150 --> 00:14:30,220
సోదర సోదరీమణులారా
ఇదే ద గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో!
258
00:14:30,420 --> 00:14:35,350
నేటి అతిథులు, పాట్ బూన్.
డోబీ గిల్లిస్ నుంచి, బాబ్ డెన్వర్,
259
00:14:35,550 --> 00:14:38,070
ఇంకా కమెడియన్ లెస్టర్ సిమ్స్.
260
00:14:38,260 --> 00:14:42,670
ఇప్పుడు, మీ హోస్ట్, గోర్డన్ ఫోర్డ్!
261
00:14:49,930 --> 00:14:52,160
ఇక, ప్రెసిడెంట్ జాన్ ఎఫ్. కెనడీ.
262
00:14:52,360 --> 00:14:55,460
మాసచుసెట్స్కు చెందిన కేథలిక్ ప్రెసిడెంట్
ఉండడం చాలా విచిత్రం.
263
00:14:55,660 --> 00:14:58,980
అతని విధేయత ఎప్పటికీ
రెడ్ సాక్స్ పట్ల ఉంటుందని నా భయం.
264
00:15:01,650 --> 00:15:02,970
ఇది వార్తలలో వచ్చింది.
265
00:15:03,160 --> 00:15:05,680
క్యూబా గొరిల్లాలతో
పోరాటానికి సన్నద్ధం కావడంలో,
266
00:15:05,880 --> 00:15:09,010
యూఎస్ సైన్యం తాజాగా
బీ 52 బాంబర్ను,
267
00:15:09,210 --> 00:15:10,780
10,000 అరటిపళ్లను కొనింది.
268
00:15:12,870 --> 00:15:13,930
వాటిని చల్లాలి.
269
00:15:14,130 --> 00:15:17,080
బగ్స్ బన్నీకి గొంతు ఇచ్చే మెల్ బ్లాంక్కు
కారు ప్రమాదం.
270
00:15:17,620 --> 00:15:21,330
కోలుకుంటున్నాడు, అధికారులు ఇంకా
ఫెల్మర్ గొంతును ప్రశ్నిస్తున్నారు...
271
00:15:27,920 --> 00:15:29,800
అది కొత్త పాత్ర. ఫెల్మర్.
272
00:15:30,840 --> 00:15:32,970
ఫోర్కీ పిగ్కు సహాయకుడు. కోపిష్టి.
273
00:15:35,260 --> 00:15:38,750
కార్టూన్ల గురించి, డిస్నీ తాజాగా
101 డాల్మేషన్స్ విడుదల చేసింది.
274
00:15:38,950 --> 00:15:42,600
చాలా మంది కళను అభినందిస్తున్నా,
నాకు మచ్చలలో తేడా కనబడింది.
275
00:15:43,650 --> 00:15:45,070
అది నా వరకే కావచ్చు.
276
00:15:55,740 --> 00:15:58,480
- హే, మిడ్జ్, ఇదిగో నీ కార్డ్.
- ధన్యవాదాలు, టెడ్డీ.
277
00:15:58,680 --> 00:16:00,940
- అది ఫ్రేమ్ చేస్తావా?
- లేదా వేడిలో కాల్చాలి.
278
00:16:01,140 --> 00:16:01,900
సరే.
279
00:16:02,100 --> 00:16:04,030
- కనిపించినంత గట్టిగా ఉందా?
- ఇంకా.
280
00:16:04,230 --> 00:16:05,290
- నువ్వే!
- అవును.
281
00:16:06,170 --> 00:16:07,990
బాధపడేందుకు ఏమీ లేదు.
282
00:16:08,190 --> 00:16:11,740
గోర్డీ ముఖాన 100 వాట్లతో నవ్వు,
అంతా మాయమవుతుంది.
283
00:16:11,940 --> 00:16:14,040
- అలా అంటావా? ధన్యవాదాలు.
- నాకు తెలుసు.
284
00:16:14,240 --> 00:16:16,290
నీ ఉద్యోగం నిలబడాలంటే, సాష్టాంగపడు.
285
00:16:16,490 --> 00:16:18,540
- కానీ జార్జ్ చెప్పాడు...
- తప్పు చెప్పాడు.
286
00:16:18,740 --> 00:16:21,290
అన్నింటి గురించి. చెబుతున్నా, సాష్టాంగపడు.
287
00:16:21,490 --> 00:16:24,440
గతంలో ఎన్నడూ చేయని విధంగా.
288
00:16:27,980 --> 00:16:32,350
డెలివరీ తీసుకోవడానికి ఎవరో 1:00కి వస్తారు.
లేదు, 1:00 కి ముందు కాదు.
289
00:16:32,550 --> 00:16:34,990
మాది నైట్క్లబ్ కాబట్టి,
నర్సరీ కాదు.
290
00:16:36,740 --> 00:16:38,690
సరే, మనం 1:00 కి కలుద్దాం.
291
00:16:38,890 --> 00:16:40,150
నీకేం కావాలి?
292
00:16:40,340 --> 00:16:42,520
మనం క్లబ్ తెరవడం గుర్తుందా,
293
00:16:42,720 --> 00:16:45,230
ఇది ఎలా ఉండాలోనని
మనం ఏం చర్చించామో?
294
00:16:45,430 --> 00:16:47,940
- మంచి సంగీతం, హిప్ క్లయింట్లు.
- హా, గుర్తుంది.
295
00:16:48,140 --> 00:16:49,950
ముఖ్యంగా హిప్ క్లయింట్లు.
296
00:16:50,150 --> 00:16:53,580
ఓ నిర్దిష్ట అంశం గురించి
గట్టిగా చెప్పాలి, అదేంటంటే,
297
00:16:53,780 --> 00:16:56,080
ఈ చోటులో పండుగ వాతావరణం
పాడు చేయడం.
298
00:16:56,280 --> 00:16:58,790
- ఛ, మార్మన్లు తిరిగొచ్చారా?
- అదే ఆశిస్తాను.
299
00:16:58,990 --> 00:17:01,880
మాంసంపై చివరి వరకూ
ఉప్పు వేయకూడదని కొందరు అంటారు.
300
00:17:02,070 --> 00:17:04,670
దేనికి ఎదురు చూస్తారు?
పైకప్పు కూలిపోవచ్చు.
301
00:17:04,870 --> 00:17:07,590
అంతరిక్ష వాసులు వచ్చి
నీ నడ్డిలో దూరిపోవచ్చు.
302
00:17:07,790 --> 00:17:09,840
అప్పుడు ఉప్పు లేని మాంసంగా చనిపోతావు.
303
00:17:10,040 --> 00:17:11,990
అమ్మా, ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు?
304
00:17:12,490 --> 00:17:15,760
జోలీ, నా కొత్త స్నేహితులతో
మంచి సమయం గడుపుతున్నాను,
305
00:17:15,960 --> 00:17:18,100
అతని పేరేంటో, ఆవిడ పేరేంటో.
306
00:17:18,300 --> 00:17:21,980
ఎక్కడి నుంచో వచ్చారు, ఏదో వేడుక కోసం
వాళ్లు వచ్చారు.
307
00:17:22,180 --> 00:17:24,060
- ఆర్చీ. నేనది తీసుకోనా?
- అలాగే.
308
00:17:24,260 --> 00:17:27,230
ఆ ప్రయత్నం చేస్తే, నా మోకాళ్ల మీద ఉంచి
నిన్ను కొడతాను.
309
00:17:27,430 --> 00:17:31,070
వీడి చిన్నప్పుడు,
వీడికి నా దువ్వెన అంటే భయం.
310
00:17:31,270 --> 00:17:36,680
నా అలమరలో దాక్కుని, నా విగ్ పెట్టుకుని,
నేను గమనించనట్లు అక్కడే ఉండేవాడు.
311
00:17:38,090 --> 00:17:41,370
నీకు హలో.
నువ్వు కక్కేసేలా ఉన్నావు.
312
00:17:41,570 --> 00:17:43,880
క్రాకర్ శాండ్విచ్ తిను.
313
00:17:44,080 --> 00:17:46,170
ఇంకెవరికి ఆకలిగా ఉంది?
314
00:17:46,370 --> 00:17:48,920
ఇక్కడ కొన్ని చిరుతిండ్లు అమ్మాలి, జోయెల్.
315
00:17:49,120 --> 00:17:53,930
అలాగే, తప్పకుండా, కొంచెం లైట్లు వేశావంటే,
మెనూ చదవగలుగుతారు.
316
00:17:54,130 --> 00:17:57,810
ఇక్కడ చాలా చీకటిగా ఉంది,
నా ఆలోచనలే కనబడడం లేదు.
317
00:17:58,010 --> 00:18:00,120
అమ్మా, ఇవి నీ పర్స్లో ఎంత కాలంగా ఉన్నాయి?
318
00:18:01,030 --> 00:18:02,450
దేవుడో!
319
00:18:02,990 --> 00:18:05,060
- ఇదిగో.
- నేనది అడగలేదు.
320
00:18:05,260 --> 00:18:06,820
నేను వెచ్చనిది అనుకున్నాను...
321
00:18:07,010 --> 00:18:09,860
మగాళ్ల ఆలోచన గురించి చెప్పే
చాలా మాటలు విన్నాను.
322
00:18:10,060 --> 00:18:12,360
- మన్నించాలి.
- ఇది నువ్వే తాగాలి.
323
00:18:12,560 --> 00:18:13,530
అదే అనుకుంటున్నాను.
324
00:18:13,730 --> 00:18:18,870
నీకు హలో, నా పేరు షిర్లీ మైసెల్.
తను నా కొడుకు జోయెల్, యజమాని.
325
00:18:19,070 --> 00:18:22,580
తను ఎక్కువగా కనబడడం లేదు, ఎందుకంటే
తనకు బిడ్డ పుట్టబోతోంది.
326
00:18:22,780 --> 00:18:25,460
తను ఇంటిలో ఉండి,
పూపూ శుభ్రం చేసుకోవాలి.
327
00:18:25,660 --> 00:18:28,310
- అమ్మా!
- "అమ్మా," అంటూ మళ్లీ.
328
00:18:29,310 --> 00:18:32,550
- దయచేసి ఇంటికి వెళ్లు.
- నేను ఇకపై ఆ ఇంటిలో ఉండలేను.
329
00:18:32,750 --> 00:18:35,760
- మీరిది సరిచేసుకోవాలి.
- తను రిటైర్ అవ్వడు.
330
00:18:35,960 --> 00:18:38,850
కచ్చితంగా అవ్వడు,
ఆయన ఏనాటికీ అలా రిటైర్ అవ్వడు.
331
00:18:39,050 --> 00:18:42,160
తన నూలు మనిషిపై అరుస్తూ,
పనిలోనే చనిపోతాడు. ఒప్పుకో.
332
00:18:42,870 --> 00:18:45,100
సరే, తన నూలువాడు నిజమైన మొద్దు.
333
00:18:45,300 --> 00:18:46,580
నీకు టాక్సీ పిలుస్తా.
334
00:18:48,460 --> 00:18:51,400
- ఆమె ఎలా ఉండగలదు?
- ఆమె ఇక్కడ పని చేస్తుంది.
335
00:18:51,600 --> 00:18:53,150
- ఎందుకు?
- ఎందుకేంటి?
336
00:18:53,350 --> 00:18:55,700
నా కొడుకుకు ఎందుకు పనిచేస్తావు? విచిత్రం.
337
00:18:55,900 --> 00:18:58,890
మీ ఇద్దరికీ మతి లేకుండా పోయిందా?
338
00:18:59,090 --> 00:19:01,870
మిస్టర్ మైసెల్,
మీ అమ్మ దెబ్బలు తట్టుకోగలగాలి.
339
00:19:02,070 --> 00:19:03,080
ఆవిడ తట్టుకోగలదు.
340
00:19:03,280 --> 00:19:04,370
హేయ్, వద్దు!
341
00:19:04,570 --> 00:19:07,130
ఆమె వెళ్లడం లేదు.
తను చాలా తాగేసింది.
342
00:19:07,330 --> 00:19:09,210
- అరె, బాబూ.
- పాడైపోయిన ఆహారం తెచ్చింది.
343
00:19:09,410 --> 00:19:11,960
తాగినట్లు కనబడిన అందరికీ
అవి పంచింది.
344
00:19:12,160 --> 00:19:15,130
- అది ప్రాణాంతక పర్స్.
- లైట్లు వేయాలని చూసింది.
345
00:19:15,330 --> 00:19:17,550
తుడవమని అడుగుతూనే ఉంది.
సంగీతం నచ్చదట.
346
00:19:17,750 --> 00:19:21,010
అందరినీ స్వెటర్లు వేసుకోమంది.
మిసెస్ మాస్కోవిజ్తో గొడవ పడబోయింది.
347
00:19:21,210 --> 00:19:23,680
- అది న్యాయమైన పోరాటంలా ఉంది. మన్నించు.
- నాన్నా.
348
00:19:23,880 --> 00:19:27,270
ఇలా కొనసాగితే నా క్లబ్ ఉండదు.
నాకు సాయం చెయ్.
349
00:19:27,470 --> 00:19:29,650
- సరే, ఆ పనిలో ఉంటాను.
- ధన్యవాదాలు.
350
00:19:29,850 --> 00:19:31,330
నాకు మాప్ దొరికింది.
351
00:19:47,430 --> 00:19:48,460
పరాచికం అయ్యుండాలి.
352
00:19:48,660 --> 00:19:53,050
అందుకే హాకీని ఏనాడు కవర్ చేయను,
కారణం ఇది బేస్బాల్ నగరం.
353
00:19:53,250 --> 00:19:55,340
ఏమండీ, మి. ఫోర్డ్ ఏం తాగుతున్నారు?
354
00:19:55,540 --> 00:19:57,630
- బోర్బన్ అండ్ బ్రాంచ్.
- అదే ఇవ్వు.
355
00:19:57,830 --> 00:19:59,590
బోర్బన్ ఎక్కువ.
356
00:19:59,790 --> 00:20:02,100
నాకు కావాల్సినది అది కాదు,
జరగబోయేది అది కాదు.
357
00:20:02,300 --> 00:20:04,520
- లేదు, అది దారుణం.
- స్టెంగెల్ లేకుండానా?
358
00:20:04,720 --> 00:20:06,480
స్టెంగెల్కు మంచి విముక్తి.
359
00:20:06,680 --> 00:20:09,940
- తను మెట్స్తో మాట్లాడుతున్నాడని పుకారు.
- మెట్స్ ఏంటి?
360
00:20:10,140 --> 00:20:12,320
గోర్డన్, అంతరాయానికి మన్నించాలి.
361
00:20:12,520 --> 00:20:15,280
- హాయ్,
- హలో, అంతరాయం కలిగిస్తున్నావు.
362
00:20:15,480 --> 00:20:18,920
అవును, కానీ బహుమతులతో వచ్చాను.
బోర్బన్, ఆలివ్ కొమ్మ.
363
00:20:19,590 --> 00:20:21,470
నా దగ్గరుంది, ధన్యవాదాలు.
364
00:20:22,880 --> 00:20:25,750
- ఇది ఇబ్బందిగా ఉంది.
- ఇంకా ఇబ్బంది అవుతోంది.
365
00:20:25,950 --> 00:20:30,500
మూలిగినందుకు మన్నింపు అడగాలని వచ్చాను.
నేను అసలు ప్రొఫెషనల్ కాదు.
366
00:20:30,700 --> 00:20:32,460
షో సమయంలో తను మూలిగింది.
367
00:20:32,660 --> 00:20:35,010
- పిచ్చిగా, అనుకోకుండా.
- ఎవరైనా ఒత్తిడి చేశారా?
368
00:20:35,200 --> 00:20:36,510
లేదు, కానీ ఓ కారణం ఉంది.
369
00:20:36,710 --> 00:20:38,130
నీకు నొప్పులు వస్తున్నాయా?
370
00:20:38,330 --> 00:20:39,930
మీ మహిళలు ఎలా చేస్తారో తెలియదు.
371
00:20:40,130 --> 00:20:44,890
లేదు, చూడండి, షోలో పెట్టిన నా మొదటి జోక్
అదే, అలా జరగడంతో,
372
00:20:45,090 --> 00:20:47,140
- భావోద్వేగం కలిగింది.
- అదే నీ మొదటిదా?
373
00:20:47,340 --> 00:20:48,690
వారాల తరబడి ఉన్నావు.
374
00:20:48,880 --> 00:20:50,770
- అది ఉత్తముల గది.
- అది ఉత్తమ గది.
375
00:20:50,970 --> 00:20:54,690
కచ్చితంగా. మీరు డైలాగ్ చెడగొట్టడంతో,
నిరుత్సాహం చెందాను.
376
00:20:54,890 --> 00:20:58,630
అంతవరకే, ఏం జరిగినా సరే,
నా క్షమాపణ అంగీకరించండి.
377
00:20:59,590 --> 00:21:01,760
మంచిది, నీ క్షమాపణ అంగీకరించాను.
378
00:21:03,260 --> 00:21:04,930
ఇంకా అంతరాయానికి మన్నించాలి.
379
00:21:06,430 --> 00:21:10,600
మందు వదిలెయ్. నేను నసిగినా, లేకున్నా
ఆ జోక్ ఎలాగూ తుస్సుమనేది.
380
00:21:12,770 --> 00:21:15,500
- లేదు, అలా జరగదు.
- ఏమంటున్నావు, లేదా? అవును, అంతే.
381
00:21:15,700 --> 00:21:17,920
జోక్ మంచిదే.
ఎల్మర్ ఫడ్ దగ్గర తడబడ్డావు.
382
00:21:18,120 --> 00:21:20,130
- నేను ఎల్మర్ ఫడ్ తడబడలేదు.
- అవును.
383
00:21:20,330 --> 00:21:21,840
- లేదు.
- నేను ఈ జోక్ వినాలి.
384
00:21:22,040 --> 00:21:23,640
నేను కమెడియన్ని. లయ తెలసుు.
385
00:21:23,840 --> 00:21:26,010
- జోక్ చెడగొట్టావు.
- జనాలు నవ్వారు.
386
00:21:26,210 --> 00:21:28,390
- జోక్ చెడగొట్టడంతో.
- కావాలనే అలా చేశాను.
387
00:21:28,590 --> 00:21:32,600
మంచి జోక్ చెడగొట్టావని అనిపించుకునేలా
పరిపూర్ణమైన జోక్ని చెడగొట్టావా?
388
00:21:32,800 --> 00:21:35,320
జనాలకది నచ్చింది.
నన్ను మనిషిని చేస్తుంది. నవ్వారు.
389
00:21:35,510 --> 00:21:38,610
- నీకు తప్పు నవ్వు అందింది.
- తప్పు నవ్వు ఉండదు.
390
00:21:38,810 --> 00:21:41,030
అది కప్పి పుచ్చే నవ్వు. అలా నేనే చేశాను.
391
00:21:41,230 --> 00:21:44,950
జోక్ సరిగ్గా చెప్పి ఉంటే,
నీకు సరైన నవ్వు వచ్చేది.
392
00:21:45,150 --> 00:21:47,450
ఆ జోక్ తుస్సుమనేది. కథ ముగిసేది.
393
00:21:47,650 --> 00:21:49,870
- మరి దానికి సరే అన్నావుగా?
- ఏంటి?
394
00:21:50,070 --> 00:21:51,160
ప్రతి జోక్ ఆమోదం నీదే.
395
00:21:51,360 --> 00:21:54,380
అది తుస్సుమనే జోక్ అని తెలిసే
దానిని ఆమోదించావా?
396
00:21:54,580 --> 00:21:58,710
వేదిక మీదకు ఎక్కేవరకు అది
తుస్సమంటుందని తెలీక ఆమోదించావా,
397
00:21:58,910 --> 00:22:02,180
అలా అది తుస్సుమనకుండా కాపాడి,
తప్పు నవ్వు పొందావా?
398
00:22:02,370 --> 00:22:03,800
తప్పు నవ్వు అనేది ఉండదు!
399
00:22:04,000 --> 00:22:05,390
తప్పు నవ్వు ఉంటుంది.
400
00:22:05,590 --> 00:22:08,390
చెడగొట్టినప్పుడు వచ్చేదే తప్పు నవ్వు.
401
00:22:08,590 --> 00:22:10,230
అది నిజమైన తప్పు నవ్వు.
402
00:22:10,420 --> 00:22:13,480
ఇలా చూడు, ఆరు నెలలకు ఎట్టకేలకు
ఒక నవ్వు ఇచ్చిన కుమారీ.
403
00:22:13,680 --> 00:22:15,900
నీకు కేలండర్ చదవడం రాదా?
నెల అయిందంతే.
404
00:22:16,100 --> 00:22:19,900
ఈ పని చాలా కాలంగా చేస్తున్నాను.
ప్రొఫెషనల్ ప్రదర్శకుడిని!
405
00:22:20,100 --> 00:22:22,920
పెద్ద తప్పు చేసి కూడా,
ఒప్పుకోని మనిషివి.
406
00:22:27,220 --> 00:22:28,890
అది దారుణమైన డ్రింక్.
407
00:22:30,890 --> 00:22:32,430
తప్పు నవ్వులు ఉండవు!
408
00:22:54,870 --> 00:22:59,900
నేను రాత్రి రాస్తున్నాను, అప్పుడు
ప్రేరణ కోసం సీసిరోను సంప్రదించలేదు.
409
00:23:00,100 --> 00:23:02,490
కనీసం ఇది కొంతైనా
నష్టాన్ని నివారిస్తుందని ఆశ.
410
00:23:02,690 --> 00:23:06,910
చానింగ్ స్పెల్లింగ్ తప్పు రాశావంతే, ఏబ్.
నీ పట్ల కటువుగా ఉన్నావనిపించడం లేదా?
411
00:23:07,110 --> 00:23:10,200
- సీసిరో ప్రకారం కాదు.
- సరే, ఇదే చివరి మాట.
412
00:23:10,400 --> 00:23:15,500
నువ్వు ఒక "ఎన్" వదిలేశావని,
1,500 పదాల క్షమాపణ ముద్రించలేను.
413
00:23:15,700 --> 00:23:18,080
- ఎన్ని పదాలలో ఉండాలి?
- పదిహేను?
414
00:23:18,280 --> 00:23:19,000
పదిహేనా?
415
00:23:19,200 --> 00:23:23,340
నేను ఆపరేటర్ని. సూసీ మాయర్సన్ నుంచి
అత్యవసర కాల్ ఉంది.
416
00:23:23,540 --> 00:23:25,760
- ఆపరేటర్, వద్దు, ధన్యవాదాలు.
- లైన్లో ఉండండి.
417
00:23:25,960 --> 00:23:29,510
- ఆపరేటర్, తిరస్కరిస్తున్నాను.
- అత్యవసరం ఏమిటో చూడవా?
418
00:23:29,710 --> 00:23:31,600
నా అత్యవసరం చర్చిస్తున్నాను.
419
00:23:31,800 --> 00:23:32,930
- హలో?
- హలో?
420
00:23:33,130 --> 00:23:36,350
- ఎవరిది? మిడ్జ్ కోసం కాల్ చేశా.
- ఏబ్ని. ఫోన్లో మాట్లాడుతున్నా.
421
00:23:36,550 --> 00:23:38,190
నీ లైన్ రోజంతా బిజీ వస్తోంది.
422
00:23:38,390 --> 00:23:42,960
విలేజ్ వాయిస్ ప్రతి సభ్యునికి కాల్ చేసి
వాళ్లకు వ్యక్తిగతంగా క్షమాపణ చెప్పడంతో
423
00:23:43,160 --> 00:23:45,650
- నా రోజు ప్రారంభించాను.
- ఓరి దేవుడా.
424
00:23:45,850 --> 00:23:48,410
- ఏబ్, దయచేసి మిడ్జ్కు ఇవ్వు.
- మంచిది.
425
00:23:48,610 --> 00:23:51,590
- మిరియం!
- ఉంటాను, ఏబ్. పదిహేను పదాలు.
426
00:23:53,140 --> 00:23:54,540
సూసీ కాల్ చేసింది.
427
00:23:54,740 --> 00:23:56,750
- హలో.
- నిన్న రాత్రి టూట్స్ షోర్స్లో
428
00:23:56,950 --> 00:24:01,920
వినోద రంగంలో ఉన్న అందరి ముందు
గోర్డాన్ ఫోర్డ్తో గొడవ పడ్డావా?
429
00:24:02,120 --> 00:24:04,340
- నీకెలా తెలుసు?
- అది పత్రికలలో వచ్చింది.
430
00:24:04,540 --> 00:24:07,510
"గత రాత్రి జరిగిన కార్యక్రమంతో పోల్చితే,
మి. ఫోర్డ్కు,
431
00:24:07,710 --> 00:24:10,930
అతనికి రాసే మహిళా రచయితకు మధ్య
'మీరక్కడ ఉండాల్సింది' అనేలా
432
00:24:11,130 --> 00:24:13,310
టూట్స్లో జరిగినదే తమాషాగా అనిపించింది."
433
00:24:13,510 --> 00:24:16,060
- సందర్భం తేడాగా ఉంది.
- సందర్భం ఏంటో చెప్పు.
434
00:24:16,260 --> 00:24:19,060
తను నా జోక్ చెడగొట్టాడు. ప్రసారంలో.
మూలిగా. ప్రసారంలో.
435
00:24:19,260 --> 00:24:21,190
అది ఓ ప్రమాదం, క్షమాపణ చెప్పాను.
436
00:24:21,390 --> 00:24:25,030
"టీవీ అద్భుత కుర్రాడు
తన ట్రేడ్మార్క్ అయిన ప్రశాంతతను కోల్పోయిన
437
00:24:25,230 --> 00:24:26,690
"దిగ్భ్రాంతికర క్షణం ఇది.
438
00:24:26,890 --> 00:24:30,570
"పైన పేర్కొన్న మహిళ రచయిత
మరొక పనిలో, మరొక నగరంలో, రాష్ట్ర సరిహద్దుల
439
00:24:30,770 --> 00:24:34,410
"అవతల, తన రెజ్యూమేను
మెరుగుపర్చడం ప్రారంభించవచ్చు."
440
00:24:34,610 --> 00:24:35,500
ఓరి దేవుడా.
441
00:24:35,690 --> 00:24:38,710
నీ క్లిప్పింగ్లు అన్నింటితో
స్క్రాప్ బుక్ చేస్తున్నా.
442
00:24:38,910 --> 00:24:41,460
సహాయం చెయ్. నేనేం చేయాలి?
మళ్లీ క్షమాపణా?
443
00:24:41,660 --> 00:24:44,500
అవుననే అంటాను, కానీ చెప్పాలంటే,
నీకది సరిగా రాదు.
444
00:24:44,700 --> 00:24:47,940
నేను సోమవారం వెళ్లాలిగా?
నా ముఖం చూపించాలి.
445
00:24:48,150 --> 00:24:51,090
- అవును, పెట్టె పట్టుకుపో.
- పెట్టె ఎందుకు తీసుకెళ్లడం?
446
00:24:51,290 --> 00:24:56,350
నిన్ను తీసేశాక, నీ సామాగ్రి తేవడానికి
ఓ పెట్టె కావాలి, అందుకే తీసుకెళ్లు.
447
00:24:56,550 --> 00:24:59,770
అదీ, నాకు ఆఫీస్ లేదు.
చిన్న పెట్టె చాలు.
448
00:24:59,970 --> 00:25:03,730
నిన్ను తీసేశాక, నువ్వు తీసుకెళ్లాల్సిన
పెట్టె పరిమాణం గ్రహించడం సంతోషం.
449
00:25:03,930 --> 00:25:06,780
- నన్ను తీసేస్తారంటావా?
- కొన్ని కాల్స్ చేస్తాను.
450
00:25:06,980 --> 00:25:07,860
ఇవాళ శనివారం,
451
00:25:08,060 --> 00:25:11,670
అందుకే ఈ వెధవలంతా
గోల్ఫ్ ఆడుతూ, తమ బోట్లలో తిరుగుతూ ఉంటారు.
452
00:25:12,380 --> 00:25:13,580
- ఛత్.
- ఏంటి?
453
00:25:13,770 --> 00:25:15,120
వాళ్లే అంటావా?
454
00:25:15,320 --> 00:25:19,260
- భయపడకు. నేను చెబుతాను.
- సరే, ఉంటాను.
455
00:25:21,520 --> 00:25:23,230
సూసీ మాయర్సన్ అండ్ అసోసియేట్స్.
456
00:25:24,600 --> 00:25:25,600
ఆగు, ఏంటి?
457
00:25:26,650 --> 00:25:27,940
ఎక్కడకు రావాలి?
458
00:25:46,120 --> 00:25:47,980
- ఎవరు నువ్వు?
- ఎవరు నువ్వు?
459
00:25:48,180 --> 00:25:50,280
- నేను సూసీ మాయర్సన్.
- ఇక్కడి నుంచి పో.
460
00:25:50,480 --> 00:25:51,280
వెళ్లను.
461
00:25:51,480 --> 00:25:53,030
- నువ్వేనా?
- అవును, ఎందుకు?
462
00:25:53,230 --> 00:25:55,530
ఎవరో పొడుగ్గా, మందంగా
ఊహించుకున్నా, అలాగే...
463
00:25:55,730 --> 00:25:58,950
- చూసుకో. ఇక, అసలు నువ్వెవరో చెబుతావా?
- హాస్యంగా ఉంది.
464
00:25:59,150 --> 00:26:01,540
బహుమతికి ధన్యవాదాలు,
ఇంతకీ, తెలివైనది.
465
00:26:01,740 --> 00:26:03,920
- ఏం బహుమతి?
- కాల్.
466
00:26:04,120 --> 00:26:08,500
సూసీ మాయర్సన్ మంచితనం వలన నా తలుపు దగ్గర
బహుమతి ఉందని ఎవరో చెప్పారు.
467
00:26:08,700 --> 00:26:13,050
తలుపు తెరిచాను, నేను చేయని నేరానికి
పోలీసుల బృందం నన్ను లాక్కొచ్చింది.
468
00:26:13,250 --> 00:26:16,220
ఆ బహుమతి. నీకు స్వాగతం, మిస్.
469
00:26:16,420 --> 00:26:17,180
మాలీ చనిపోయింది.
470
00:26:17,380 --> 00:26:19,520
- మాలీ ఎవరు?
- నా ఐరిష్ సహాయకురాలు.
471
00:26:19,720 --> 00:26:22,690
ఆమెకు ఇలాంటి కాల్ రావడంతో,
గుండెపోటుతో, పడి చనిపోయింది.
472
00:26:22,890 --> 00:26:23,600
దేవుడా.
473
00:26:23,800 --> 00:26:27,150
అర్జెంటీనాకు విమానంలో వెళుతున్న
మా యూదు నేస్తం. మిస్ ఎం మాయమైంది.
474
00:26:27,350 --> 00:26:30,570
- అసలు మీరంతా ఎవరు?
- ఏమంటున్నావు, మేము ఎవరమా?
475
00:26:30,770 --> 00:26:32,250
నిన్ను రోజ్ వైస్మాన్ పంపలేదా?
476
00:26:33,050 --> 00:26:35,570
అవును, రోజ్ పంపింది.
477
00:26:35,770 --> 00:26:39,580
- కచ్చితంగానా?
- జీవితంలో ఏదైనా కచ్చితమని ఎవరు అనగలరు?
478
00:26:39,780 --> 00:26:41,410
సరే కానీ, ఇది సోది.
479
00:26:41,610 --> 00:26:44,250
చెత్త టీ రూమ్ మంటలపై నన్ను ఇరికించడమా?
480
00:26:44,450 --> 00:26:45,500
అది పని చేయదు.
481
00:26:45,700 --> 00:26:47,210
ఓ సెకన్ ఆగు. అది నువ్వేనా?
482
00:26:47,410 --> 00:26:50,760
చరిత్రలో అత్యుత్తమ
టీ రూమ్ను తగలబెట్టావా?
483
00:26:50,950 --> 00:26:53,550
- వాళ్ల విప్డ్ క్రీమ్ రుచి చుశావా?
- ఏంటి?
484
00:26:53,750 --> 00:26:56,640
వాళ్లేం చేశారో తెలియదు,
అది అదనపు క్రీమ్, లేదా చక్కెరా?
485
00:26:56,840 --> 00:26:59,140
లేదా రెండూనా?
బహుశా జాజికాయ కావచ్చు.
486
00:26:59,340 --> 00:27:02,100
ఇంటి దగ్గర ఆ ప్రయత్నం చేసి
విఫలం కావడం దేవుడికే తెలుసు,
487
00:27:02,300 --> 00:27:04,560
కానీ ఆ విప్డ్ క్రీమ్లో ఏదో ఉంది.
488
00:27:04,760 --> 00:27:06,900
నీకు కరెంట్ కుర్చీ శిక్ష పడాలి.
489
00:27:07,100 --> 00:27:09,070
రోజ్కు మాఫియా రక్షణ ఉందని తెలియదు.
490
00:27:09,260 --> 00:27:13,610
అదీ, ఆమెకు ఉంది. ఇంకా తుపాకీ.
ఆమె వాడుతుంది, ఊరికినే ఊపదు.
491
00:27:13,810 --> 00:27:16,820
సరే, మంచిది, నన్ను పట్టుకున్నావు.
492
00:27:17,020 --> 00:27:19,370
దయచేసి మనం విషయానికి వద్దామా?
493
00:27:19,570 --> 00:27:20,550
దేనికి రావాలి?
494
00:27:22,970 --> 00:27:25,500
రోజ్ వైస్మాన్
అప్పర్ వెస్ట్ సైడ్ ఉంచుకోవచ్చు.
495
00:27:25,700 --> 00:27:28,850
ఆమె 125కు ఎక్కువ లేదా,
60కి తక్కువ వెళ్లకూడదు.
496
00:27:29,440 --> 00:27:31,880
మాలీ చనిపోయింది కాబట్టి,
హెల్స్ కిచెన్ తీసుకోమను,
497
00:27:32,080 --> 00:27:34,940
కానీ ఆమె లిమరిక్స్,
బంగాళదుంప కరువుకు అలవాటు పడాలి.
498
00:27:35,940 --> 00:27:37,590
ఏంటి, అంతగా సరిపోదా?
499
00:27:37,790 --> 00:27:41,350
నేను రక్షణ ఇచ్చానంతే.
రోజ్కు చెప్పి, ఏం చెబుతుందో చూస్తాను.
500
00:27:41,550 --> 00:27:44,140
మగరూపంలో ఆడ రక్షణ.
ఛ, నేనది ఆలోచించాల్సింది.
501
00:27:44,340 --> 00:27:45,560
ఇలా జరగడం ఊహించలేరు.
502
00:27:45,760 --> 00:27:48,440
- అదీ, నువ్వు కాదు.
- సరే, కలవడం సంతోషం.
503
00:27:48,640 --> 00:27:52,400
ఆ డ్రెస్ నీకు బాగుంది. నీ వయసులో
కొందరు మహిళలు చారలలో చెత్తగా ఉంటారు.
504
00:27:52,600 --> 00:27:54,780
ఇది మంచి డీల్ అని
రోజ్ వైజ్మాన్కు చెప్పు.
505
00:27:54,980 --> 00:27:58,010
నీ మీద కేసు పెట్టి ఉంటే,
కౌంటీ జైలులో ఎందుకు లేవు?
506
00:27:58,840 --> 00:28:00,380
పాత కేసులు ఉన్నాయి.
507
00:28:08,060 --> 00:28:12,630
- ఇక, ఇది విభిన్నం.
- నేనిది నమ్మలేను.
508
00:28:12,830 --> 00:28:16,380
ఆమె విషయంలో ఆయన నాకు సాయపడాలి.
బదులుగా, రెండు టేబుళ్లు ఆక్రమించాడు.
509
00:28:16,580 --> 00:28:20,010
ఆమె రాగానే, అడుగుతున్న తొలి విషయం
కుటుంబ రాయితీ ఇవ్వమని.
510
00:28:20,210 --> 00:28:23,010
- రాయితీ ఇచ్చావా?
సరే, ఆవిడ నాకు తల్లి.
511
00:28:23,210 --> 00:28:26,850
మీరిది నమ్మగలరా? పుచ్చకాయ
ఎలా తీసుకోవాలో ఆమె నాకు చెబుతుందా?
512
00:28:27,050 --> 00:28:30,020
నేను అవసరమైతే జెర్సీలో
కుళ్లిన పుచ్చకాయను పసిగడతాను.
513
00:28:30,220 --> 00:28:32,860
- ఆమెను కొట్టాల్సింది.
- గోళ్లు తీయించుకున్నాను.
514
00:28:33,060 --> 00:28:35,030
- ఎండు పళ్లు ఏమీ చేయవు!
- నాకు చేస్తాయి.
515
00:28:35,230 --> 00:28:39,280
సోది. దానికి ఆహారంతో సంబంధం లేదు.
మనోస్థైర్యం, ఇంకా సమయపాలన.
516
00:28:39,480 --> 00:28:41,450
నువ్వు వేరే చోట, వేరే పని చేయాలంటే?
517
00:28:41,650 --> 00:28:43,790
నేను అగ్ని అలారం లాగి,
అంతా ఖాళీ చేయిస్తాను.
518
00:28:43,980 --> 00:28:46,700
వాళ్లు రేపు
తమ కనాస్టా క్లబ్ జనాలతో వస్తారు.
519
00:28:46,900 --> 00:28:50,630
బాగుంది. మీ నాన్న స్నేహితుడు
వెయిట్రెస్ చెవి నుంచి మళ్లీ నాణెం లాగాడు.
520
00:28:50,820 --> 00:28:52,920
హేయ్, మీరు ఏం చూస్తున్నారు?
521
00:28:53,120 --> 00:28:56,960
ఈ మూలన, ఓటమి చెందని
పర్స్ చిరుతిండ్ల విజేత, షర్లీ మైసెల్.
522
00:28:57,160 --> 00:29:00,430
ఆ మూలన, ఎండిన పండ్ల సందేహాలై
సవాలు విసిరే, మొయిషా మైసెల్.
523
00:29:00,630 --> 00:29:03,010
- వాళ్లు కలిసి రాలేదు.
- ఏమాత్రం కాదు.
524
00:29:03,210 --> 00:29:04,220
చాలా దారుణం, టిప్పర్.
525
00:29:04,420 --> 00:29:07,390
మీకు వీడ్కోలు. మళ్లీ రండి.
ఎవరితో నా పరాచికం?
526
00:29:07,590 --> 00:29:10,060
నీ కలలు ముగిసిపోతున్నందుకు
నాకు బాధగా ఉంది,
527
00:29:10,260 --> 00:29:12,560
కానీ బ్యాండ్ విరామంలో
నాకు 10 నిమిషాలు ఇస్తావా?
528
00:29:12,760 --> 00:29:14,520
కొన్ని సంగీత పాఠాలు సహాయపడతాయి!
529
00:29:14,720 --> 00:29:15,580
ఈ గోల వదిలెయ్.
530
00:29:17,210 --> 00:29:18,040
ఇక నీదే.
531
00:29:18,750 --> 00:29:21,880
- ఈ రోజుల్లో అంతా సుకుమారం.
- అంతేనా?
532
00:29:23,590 --> 00:29:27,090
- వీళ్లు సినాట్రా కారు.
- బ్యాండ్ మళ్లీ వస్తోందా?
533
00:29:28,220 --> 00:29:31,250
శుభ సాయంత్రం, స్త్రీ, పురుషులారా.
నేను మిసెస్ మైసెల్...
534
00:29:31,450 --> 00:29:34,590
మిరియం! తను మా మాజీ కోడలు.
మిరియం!
535
00:29:34,790 --> 00:29:36,590
- పాలిపోయింది.
- అక్కడ ఏం చేస్తున్నావు?
536
00:29:36,790 --> 00:29:37,960
నా ప్రదర్శన ఇవ్వాలని.
537
00:29:38,160 --> 00:29:38,880
ఎవరి కోసం?
538
00:29:39,080 --> 00:29:42,260
ప్రస్తుతం ఎంతో అయోమయంగా చూస్తున్న
మంచి మనుషులు అందరికోసం.
539
00:29:42,460 --> 00:29:47,010
ఆమెను వదిలెయ్, షర్లీ. తను జోక్ చెప్పాలని
అనుకుంటే, ఆమెను కష్టమార్గం నేర్చుకోనీ.
540
00:29:47,210 --> 00:29:50,890
- నా కసాయి తమాషాగా ఉంటాడు. సరదాగా కాదు.
- మంచి రూపం. ఆమె పాడాలి.
541
00:29:51,090 --> 00:29:54,150
నేను గాయనిని కాదు,
కానీ రచయిత్రిని, ద గోర్డన్...
542
00:29:54,350 --> 00:29:57,020
ఆగు, పరధ్యానం చెందాను.
మళ్లీ ప్రదర్శన ఆరంభించు.
543
00:29:57,220 --> 00:29:58,860
నేనింకా మొదలుపెట్టలేదు.
544
00:29:59,060 --> 00:30:00,570
నన్ను నమ్ము, నువ్వు నవ్వవు.
545
00:30:00,770 --> 00:30:03,700
- నాన్నా, నోరు ముయ్.
- "నోరు ముయ్" అన్నాడు, వాడు నా కొడుకు.
546
00:30:03,900 --> 00:30:05,070
సాయం చేయలేకపోతే,
వెళ్లిపో.
547
00:30:05,270 --> 00:30:09,370
సాయం చేస్తున్నా. ఆమె తన కెరియర్ గురించి
మళ్లీ ఆలోచించాలి. ఇంకెవరు చెబుతారు?
548
00:30:09,570 --> 00:30:12,170
మిరియం, ఆయనను వదిలెయ్.
అతనిక్కడ లేడనుకో.
549
00:30:12,360 --> 00:30:15,460
సరే, ఇక,
నేను న్యూయార్క్లో ఉండే ఒంటరి మహిళను.
550
00:30:15,660 --> 00:30:17,960
- నేను కూడా.
- నువ్వు ఒంటరివి కావు, అమ్మా.
551
00:30:18,160 --> 00:30:19,760
- జోయెల్, నిజంగా?
- మన్నించు.
552
00:30:19,960 --> 00:30:23,840
బాగా చీకటిగా ఉండే, సబ్వే స్టేషన్కు
మీ మహిళలు ఎప్పుడైనా వెళ్లారా?
553
00:30:24,040 --> 00:30:25,680
అక్కడ సరిగ్గా దీపాలు ఉంచరు.
554
00:30:25,880 --> 00:30:31,270
అది అలంకారిక ప్రశ్న, షర్లీ.
ఆమె ఏదో సెట్ చేయమని అడిగిందంతే.
555
00:30:31,470 --> 00:30:34,190
ఓ రోజు రాత్రి,
ఈ చీకటి మెట్లు దిగుతున్నా...
556
00:30:34,390 --> 00:30:37,110
నీ దగ్గర టార్చిలైట్ లేదా?
నా దగ్గర రెండు ఉన్నాయి.
557
00:30:37,310 --> 00:30:41,400
ఒకటి లైట్ కోసం, ఇంకొకటి ఆయుధంగా వాడేందుకు.
558
00:30:41,600 --> 00:30:43,530
షర్లీ, నాకేమీ కనబడడం లేదు.
559
00:30:43,730 --> 00:30:45,820
దాడి చేసేవాడికీ అంతే.
అది బాగుంది, కదా?
560
00:30:46,020 --> 00:30:50,910
సరే, ముందుకు. నిన్న ప్రిన్సిపల్ క్లాస్లో
నా కొడుకు నిద్రిస్తున్నాడని చెప్పారు.
561
00:30:51,110 --> 00:30:54,080
- ఈథన్కు ఏమైంది? ఎందుకు?
- క్లాస్లో నిద్రపోయాడు.
562
00:30:54,280 --> 00:30:56,040
తను కాఫీ తాగడా?
563
00:30:56,240 --> 00:30:58,170
సరే, జనాల్లారా, ప్రదర్శన ఇక్కడ.
564
00:30:58,370 --> 00:31:00,550
ఎక్కడ ఉన్నానో మరిచిపోయాను.
565
00:31:00,750 --> 00:31:03,930
దేవుడి మీద దయతో, మళ్లీ మొదలుపెట్టకు.
ఇదిగో, ఓ జోక్ చెబుతా.
566
00:31:04,120 --> 00:31:07,930
పియానో వాయిస్తున్న ఒక అడుగు మనిషితో
ఒకతను బార్లో అడుగు పెట్టాడు.
567
00:31:08,130 --> 00:31:11,060
బార్టెండర్ చెప్పాడు,
"నా జీనీకి వినడం కష్టంగా ఉండాలి.
568
00:31:11,260 --> 00:31:13,450
"నేను 12 అంగుళాల పియానిస్ట్ని అడగలేదు."
569
00:31:15,330 --> 00:31:20,480
మిరియం, ఇక్కడున్నావు. నీకు చెప్పాలి,
అక్కడ గొప్పగా చేశావని అనిపించింది.
570
00:31:20,680 --> 00:31:22,030
అబ్బో, ధన్యవాదాలు, షర్లీ.
571
00:31:22,230 --> 00:31:25,780
అందులో ప్రతి నిమిషం ఆనందించాను,
నీ షోలన్నీ ఎప్పుడూ ఇలాగే ఉంటాయా?
572
00:31:25,980 --> 00:31:28,280
లేదు, చాలావరకు,
నేను జోక్ చెబుతాను.
573
00:31:28,480 --> 00:31:32,160
నిజంగానా? అది చాలా ఆసక్తికరం.
సరే, ఇది ఆనందదాయకం.
574
00:31:32,360 --> 00:31:35,460
విను, నువ్వు ఇక్కడ ఉండగానే,
నాకు ఓ సమాచారం కావాలి.
575
00:31:35,660 --> 00:31:37,540
- దేని గురించి?
- మెయ్. ఆమె ఎక్కడ?
576
00:31:37,740 --> 00:31:40,340
ఏదో డాక్టర్ ఉద్యోగ ఇంటర్వ్యూ అని
జోయెల్ చెప్పాడే?
577
00:31:40,540 --> 00:31:42,760
- అవును, ఆమె అంతే.
- దానికి ఎంత కాలం?
578
00:31:42,950 --> 00:31:45,010
వాళ్లు ఎన్ని ప్రశ్నలు అడుగుతారు?
579
00:31:45,210 --> 00:31:48,390
డాక్టర్ దగ్గరకు వెళితే,
నా నాడి పట్టుకుని, సిగరెట్ అడుగుతాడు.
580
00:31:48,590 --> 00:31:50,100
దాని కంటే ఇంకా ఎక్కువే ఉంది.
581
00:31:50,300 --> 00:31:52,890
- అయితే నీకు ఏదో తెలుసు.
- నాకా? లేదు.
582
00:31:53,090 --> 00:31:57,190
నాకు చెప్పు. తను మోసేది పైనా, కిందా?
583
00:31:57,390 --> 00:32:00,940
నేను గులాబీ, నీలం బూట్లు అల్లుతున్నాను.
నాకు ఏమీ చెప్పడం లేదు.
584
00:32:01,140 --> 00:32:05,280
ఈ బిడ్డ చల్లని పాదాలతో ఈ లోకంలోకి
రాకూడదు. భయానక ఆరంభం.
585
00:32:05,480 --> 00:32:07,150
నాకు పిచ్చి పడుతోంది, మిరియం.
586
00:32:07,350 --> 00:32:11,990
- నాకు ఏదైనా, ఏ విషయమైనా చెప్పు.
- ఆమె కుటుంబాన్ని కలవడానికి వెళ్లిందేమో.
587
00:32:12,190 --> 00:32:14,120
- ఆమె కుటుంబం ఎక్కడుంది?
- చైనాలో.
588
00:32:14,320 --> 00:32:17,210
- చైనాలో విప్లవం లేదా?
- ఉంది.
589
00:32:17,410 --> 00:32:19,250
అందుకే ఆమె ఇంకా తిరిగి రాలేదు.
590
00:32:19,450 --> 00:32:22,380
- ఆమెను సైన్యంలోకి పిలిచారా?
- లేదు, అధికార ప్రక్రియ ఉంది.
591
00:32:22,580 --> 00:32:27,690
అర్థమైందా? పట్టించుకోకు. త్వరలో వస్తుంది.
నన్ను వెళ్లనిస్తావా? నేను వెళ్లాలేమో...
592
00:32:31,150 --> 00:32:34,060
- మెయ్ గురించి షర్లీకి చెప్పలేదా?
- ఎందుకు?
593
00:32:34,260 --> 00:32:36,480
ఎందుకంటే మెయ్ గురించి నన్ను పీడించింది.
594
00:32:36,680 --> 00:32:40,190
ఆమె ఎందుకు వెళ్లింది? ఎప్పుడు వస్తుంది?
కడుపు పైనా, కిందా?
595
00:32:40,390 --> 00:32:43,860
మీ అమ్మ భీకరమైన డాక్టర్.
ఆమె ఎవరినైనా కలవాలి.
596
00:32:44,060 --> 00:32:46,940
నేను ఇరుకున్నాను. చైనాలో కుటుంబాన్ని
కలవడానికి వెళ్లిందని
597
00:32:47,140 --> 00:32:49,860
విప్లవం కారణంగా
రాలేకపోతోందని చెప్పాను.
598
00:32:50,060 --> 00:32:53,530
- మెయ్ చైనాలో ఉందని చెప్పావా?
- ఏం చెప్పాలో తెలియలేదు, జోయెల్.
599
00:32:53,730 --> 00:32:56,660
సాధారణంగా జనాలు
ఏం చెప్పాలో తెలియకపోతే తెలియదంటారు,
600
00:32:56,860 --> 00:33:00,500
కానీ నువ్వు చైనాలో ఉందని,
విప్లవం కారణంగా రాలేదని చెప్పావు.
601
00:33:00,700 --> 00:33:02,710
- నేను కళాకారిణినిగా, జోయెల్.
- మంచిది.
602
00:33:02,910 --> 00:33:05,000
హే, ఇది నా తప్పు కాదు.
603
00:33:05,200 --> 00:33:09,630
నాకు తెలుసు. మన్నించు.
తప్పు నాదే, నిజంగా. సరి చేస్తాను.
604
00:33:09,830 --> 00:33:10,610
సరే.
605
00:33:12,070 --> 00:33:14,530
- ఇప్పుడే సరి చేస్తావా లేదా...
- వెనుక దారి నయం.
606
00:33:42,560 --> 00:33:44,000
ఎందుకు గుర్రుమంటున్నావు?
607
00:33:44,200 --> 00:33:45,960
- ఇది నువ్వే చేశావా?
- ఏంటది?
608
00:33:46,160 --> 00:33:50,340
- ఈథన్ను శనివారం నిద్ర గుర్తు నుంచి జరపడం.
- వాడు బాత్రూం దారిలో ఉన్నాడు.
609
00:33:50,540 --> 00:33:53,300
- మనం దూకి వెళ్ళాలని అనుకున్నాం.
- నేను ఒప్పుకోలేదు.
610
00:33:53,500 --> 00:33:55,810
- అదీ, ఉదయం వరకు ఆపుకో.
- నీకొకటి తెలుసా?
611
00:33:56,000 --> 00:33:58,720
ఈ మొత్తం అంతా దారుణం.
612
00:33:58,920 --> 00:34:00,060
నాన్నా, ఆపు.
613
00:34:00,260 --> 00:34:03,310
తను శనివారం నిద్ర గుర్తులో లేనని
వాడికి తెలియదు.
614
00:34:03,510 --> 00:34:06,860
నాన్నా, మనం ఈ దారిలో ఉన్నాం,
మనం దానికి కట్టుబడాలి.
615
00:34:07,060 --> 00:34:08,900
విశ్వాసమే దీనిలో ముఖ్య విషయం.
616
00:34:09,100 --> 00:34:11,900
వాడు వేరే చోట లేచాడంటే,
తనకు ఎక్కడున్నాడో తెలియదు.
617
00:34:12,100 --> 00:34:15,490
వాడు జీవితమంతా ఇక్కడే ఉన్నాడు.
ఎక్కడున్నాడో తనకు తెలుసు.
618
00:34:15,690 --> 00:34:18,490
వాడిని మళ్లీ గుర్తు నుంచి జరపకు.
మాట ఇవ్వు.
619
00:34:18,690 --> 00:34:20,850
నేను మాట ఇవ్వను.
620
00:34:22,600 --> 00:34:23,930
నాన్నా.
621
00:34:24,930 --> 00:34:28,210
- నువ్వు విజ్ఞాన మనిషినని అంటావు.
- అంటానా? నేను అదే.
622
00:34:28,410 --> 00:34:31,300
ఇది విజ్ఞానం,
నువ్వు సందేహించకూడదు.
623
00:34:31,500 --> 00:34:36,550
మిరియం, కరోల్ చానింగ్ విషయం తరువాత
నేను ఎంతో కష్ట సమయం ఎదుర్కుంటున్నానని
624
00:34:36,750 --> 00:34:38,560
నీకు చాలా బాగా తెలుసు.
625
00:34:38,760 --> 00:34:42,140
దయచేసి నా వ్యక్తిత్వాన్ని
మరింతగా నలిపేయడం ఆపేసెయ్.
626
00:34:42,340 --> 00:34:44,730
- కుకీ గుర్తుందా?
- కుకీ? కుకీ ఏంటి?
627
00:34:44,930 --> 00:34:48,940
నాకు ఏడేళ్ల వయసులో, నువ్వు ఓ కుకీని
16 భాగాలు చేశావు, గుర్తుందా?
628
00:34:49,140 --> 00:34:51,030
- లేదు.
- అది బహుమతి పద్ధతి.
629
00:34:51,230 --> 00:34:54,660
నేను సెమికోలన్ను ఉపయోగించగలనని
నిరూపించిన ప్రతిసారి, కుకీ దక్కేది.
630
00:34:54,860 --> 00:34:59,540
నోవా నా కుకీ భాగాలను తినేసినప్పుడు,
"నాకు దీని గురించి వినాలని లేదు. మీకు మీరే
631
00:34:59,730 --> 00:35:01,540
"ఇది పరిష్కరించుకోండి," అన్నావు.
632
00:35:01,740 --> 00:35:03,790
- అయితే?
- నా కుకీ పాఠం పట్టించుకోలేదు.
633
00:35:03,990 --> 00:35:06,500
ఈరోజు వరకు,
నాకు సెమికోలన్ ఎలా వాడాలో తెలియదు.
634
00:35:06,700 --> 00:35:09,940
- అది విరామం సూచిక కోసం వాడతారు, సహజంగా...
- చాలా ఆలస్యమైంది.
635
00:35:18,320 --> 00:35:20,110
వాడిని కదపకు.
636
00:35:26,950 --> 00:35:28,290
అమ్మా?
637
00:35:33,170 --> 00:35:34,000
హలో?
638
00:35:35,090 --> 00:35:38,800
నెమ్మదించు, నాన్నా.
మన్నించు, నాకంత వేగంగా అర్థం కాలేదు...
639
00:35:39,420 --> 00:35:43,000
ఏంటి? నాన్నా, అలమరాలో ఉన్నావా?
640
00:35:43,190 --> 00:35:44,220
నువ్వెందుకు...
641
00:35:45,180 --> 00:35:47,220
నావల్ల కాదు... నేను కాదు...
642
00:35:47,810 --> 00:35:50,560
నేను వస్తున్నాను.
643
00:35:52,770 --> 00:35:56,820
హలో? అమ్మా? నాన్నా?
644
00:35:57,650 --> 00:35:58,650
జోయెల్!
645
00:36:00,990 --> 00:36:02,970
- ఇక్కడ ఉన్నావేంటి?
- అంతా బాగుందా?
646
00:36:03,170 --> 00:36:05,180
నీ తల మీద
ఏదో సంచీ ఉన్నట్లు అనిపించింది.
647
00:36:05,380 --> 00:36:09,100
- నిన్నెవరో కిడ్నాప్ చేశారనుకున్నా.
- లేదు, కానీ నా తల మీద సంచీ ఉంది.
648
00:36:09,300 --> 00:36:11,360
- ఎందుకు? దేనితో?
- శబ్దం తగ్గించడం కోసం.
649
00:36:11,560 --> 00:36:14,460
- సున్నిత అంశాలు. పొరుగువారు వినగలరు.
- మోయిషా.
650
00:36:15,670 --> 00:36:18,050
పర్వాలేదు. మన కొడుకే, జోయెల్.
651
00:36:20,670 --> 00:36:22,490
సరే ఇక, నువ్వు వచ్చావు. ఉపయోగపడు.
652
00:36:22,690 --> 00:36:25,040
ఉపయోగపడు అంటే ఏమిటి?
ఇక్కడేం జరుగుతోంది?
653
00:36:25,240 --> 00:36:29,080
ఎందుకు అరుస్తావు? గదిని పరిశీలించు.
విను, మనం ఆమెను తీసుకురావాలి.
654
00:36:29,280 --> 00:36:32,590
- ఎవరిని తేవాలి?
- నీ పిల్ల. అంతా పథకం చేశాం.
655
00:36:32,790 --> 00:36:37,550
నిన్ను భాగం చేయాలనుకోలేదు, కానీ వచ్చావుగా,
ప్రశ్నలకు జవాబులు ఇవ్వు.
656
00:36:37,750 --> 00:36:38,470
నాన్నా...
657
00:36:38,670 --> 00:36:42,260
భయపడకు. వీళ్లు జర్మనీ నుంచి
13 మంది యూదులను తీసుకొచ్చారు.
658
00:36:42,460 --> 00:36:45,980
వాళ్లు ఉత్తమం.
అక్కడ ఉన్నతను అసలువాడి కొడుకు.
659
00:36:46,170 --> 00:36:49,600
తను కొంచెం మొద్దు,
కానీ తనకు విమానం ఉంది.
660
00:36:49,800 --> 00:36:51,020
నేను నీతో మాట్లాడాలి.
661
00:36:51,220 --> 00:36:54,400
తెలుసు. ఈ రోజున
సంప్రదింపులు ముఖ్యం. తరువాత.
662
00:36:54,600 --> 00:36:57,950
ఇప్పటికి, ఆమె చైనాలో ఉందని
నువ్వు అంటుంటే, అందులో ఎక్కడ?
663
00:36:58,140 --> 00:37:02,490
అది పెద్ద దేశమని తెలుసు. నాకు చిరునామా
అవసరం లేదు, నీ దగ్గరుంటే మినహా.
664
00:37:02,690 --> 00:37:03,870
చిరునామా లేదు.
665
00:37:04,070 --> 00:37:07,750
సరే, బహుశా వీధి పేరు,
లేదా ఏదైనా గుర్తింపు పొందిన ప్రదేశం?
666
00:37:07,950 --> 00:37:09,560
బహుశా దగ్గరలోని గ్రంథాలయం?
667
00:37:11,140 --> 00:37:12,880
అతను వాతావరణం అడుగుతున్నాడు.
668
00:37:13,080 --> 00:37:14,710
వీళ్లు ఉత్తమమా?
669
00:37:14,910 --> 00:37:18,480
- నీ దగ్గర మంచి వెలికితీత బృందం ఉందా?
- లేదు.
670
00:37:23,070 --> 00:37:24,600
షర్లీ, ఇక్కడ పని చేస్తున్నాం.
671
00:37:24,800 --> 00:37:28,350
తాజా డేనిష్పై ఎవరూ ఫిర్యాదు చేయడం
నాకు కనబడలేదు, ఏమైనా ఉందా?
672
00:37:28,550 --> 00:37:30,440
రహస్య మిషన్ ప్లాన్ చేస్తున్నారు.
673
00:37:30,640 --> 00:37:34,400
నువ్వు ఓ గుర్రపుబగ్గీలా తిరుగుతుంటే
వాళ్లు ఆలోచించలేరు.
674
00:37:34,600 --> 00:37:36,400
నేను గుర్రం అయితే, నువ్వు గాడిదవు.
675
00:37:36,600 --> 00:37:40,090
సరే, చావిడి జంతువు అవమానాలు చాలు.
దయచేసి మీరిద్దరూ...
676
00:37:51,770 --> 00:37:54,920
- మీకు ఓ విషయం చెప్పాల్సి ఉంది.
- ఏంటి విషయం?
677
00:37:55,120 --> 00:37:56,900
ఇది మెయ్ గురించి, నా గురించి.
678
00:37:58,020 --> 00:37:59,630
ఇకపై మెయ్, నేను అనేది ఉండదు.
679
00:37:59,830 --> 00:38:02,550
లేదు, బాధపడకు.
మేము ఆమెను చైనా నుంచి తీసుకొస్తాం.
680
00:38:02,750 --> 00:38:04,930
ఆమె చైనాలో లేదమ్మా, తను చికాగోలో ఉంది.
681
00:38:05,130 --> 00:38:06,680
అది తేలిక అవుతుంది.
682
00:38:06,880 --> 00:38:08,680
ఆమె చికాగో వెళ్లిపోయిందమ్మా.
683
00:38:08,880 --> 00:38:11,490
- కానీ...
- బిడ్డ.
684
00:38:12,410 --> 00:38:15,910
- ఇకపై బిడ్డ లేదు.
- అరె, లేదు, జోయెల్.
685
00:38:16,750 --> 00:38:17,710
గర్భస్రావం అయిందా?
686
00:38:18,960 --> 00:38:20,780
అవును, ఆమెకదే అయింది.
687
00:38:20,980 --> 00:38:24,820
నాకు బాధగా ఉంది. అరె, బాబూ.
688
00:38:25,020 --> 00:38:27,660
కానీ మీ పెళ్లయ్యాక
మీరు మళ్లీ ప్రయత్నించవచ్చు.
689
00:38:27,860 --> 00:38:29,850
మేము పెళ్లి చేసుకోవడం లేదమ్మా.
690
00:38:33,140 --> 00:38:34,390
బాగానే ఉన్నావా?
691
00:38:35,020 --> 00:38:35,850
కచ్చితంగా.
692
00:38:36,520 --> 00:38:39,170
నువ్వు ఏదైనా తింటావా?
ఆహారం చాలా ఉంది.
693
00:38:39,370 --> 00:38:41,970
- చాలా ఆహారం.
- వద్దు, ధన్యవాదాలు.
694
00:38:42,170 --> 00:38:43,820
నాకు చేయాల్సిన పని ఉంది.
695
00:38:44,360 --> 00:38:48,160
- నువ్వు తీసుకెళ్లేందుకు సర్దుతాను.
- వాళ్లకు చెప్పడం మంచిది.
696
00:39:02,840 --> 00:39:05,210
అతను ఇవాళ రావాల్సి ఉంది.
వాళ్లు అనడం...
697
00:39:11,680 --> 00:39:12,930
ద గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో.
698
00:39:14,430 --> 00:39:15,460
అవును, మేమే.
699
00:39:15,660 --> 00:39:18,310
అది మా దృష్టికి తెచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
700
00:39:19,440 --> 00:39:21,730
ఓహో, బాగుంది, పెట్టె పట్టుకొచ్చావు.
701
00:39:22,360 --> 00:39:25,260
- అందరూ రెయిలింగ్ దగ్గరకు.
- అందరూ, రెయిలింగ్కు.
702
00:39:25,460 --> 00:39:28,800
సరే, గయ్స్, బంధువులు మరీ ఎక్కువగా
షోకు వస్తున్నారు.
703
00:39:29,000 --> 00:39:32,270
తల్లులు, సోదరులు, మామలు, అత్తలు,
వాళ్లు ఎక్కువగా నవ్వరు.
704
00:39:32,470 --> 00:39:34,180
- కొంత నిరోధించండి.
- సరే, మి. ఫోర్డ్.
705
00:39:34,380 --> 00:39:36,240
మనం చేయాల్సిన ఇతర పనులు ఉన్నాయి.
706
00:39:37,830 --> 00:39:39,250
అందరికీ శుభోదయం.
707
00:39:41,040 --> 00:39:42,360
- ఎవరు వచ్చారో చూడు.
- సరే.
708
00:39:42,560 --> 00:39:45,950
నెట్వర్క్ పెద్ద మనుషులను
జార్జ్ అనూహ్యమైన సందర్శనకు తెచ్చాడు.
709
00:39:46,150 --> 00:39:47,490
హలో, చార్లీ. హలో, ఐజాక్.
710
00:39:47,690 --> 00:39:50,200
- నాకు తెలియని మనిషికి హలో.
- సిడ్ గ్రీన్బెర్గ్.
711
00:39:50,400 --> 00:39:52,120
ఇది స్నేహపూర్వక ముట్టడి అనగలను.
712
00:39:52,320 --> 00:39:56,890
అలాంటిది ఉందని చెప్పలేను.
పైకి రండి. ఇది తర్వాత పూర్తి చేద్దాం.
713
00:40:05,150 --> 00:40:08,180
ఇక్కడ కనిపించే ఎలుగుబంట్లు
కొట్టుకునే ఆట ఆడడమే కాదు,
714
00:40:08,380 --> 00:40:10,390
అవి అవసరమైన డిఫెన్స్ నేర్చుకుంటున్నాయి.
715
00:40:10,590 --> 00:40:14,100
- దానిలో మొదటగా...
- ఈథన్? నిద్రపోయే సమయం.
716
00:40:14,300 --> 00:40:17,040
ఇవాళ రాత్రి మూడవ గుర్తు చోట పడుకున్నాను.
717
00:40:17,830 --> 00:40:19,940
ఇవాళ మంచంపై పడుకుంటే ఎలా ఉంటుంది?
718
00:40:20,140 --> 00:40:22,250
ఇంకా సిద్ధంగా లేనని
నా థెరపిస్ట్ అన్నారు.
719
00:40:23,290 --> 00:40:24,130
సరే.
720
00:40:29,300 --> 00:40:32,010
సరే, ఇప్పుడు, ఈథన్.
721
00:40:33,800 --> 00:40:36,300
నన్ను చూడు, టీవీలో ఎలుగుబంటిని కాదు.
పైకి చూడు.
722
00:40:37,100 --> 00:40:39,080
హలో. ఇక, ఈథన్,
723
00:40:39,280 --> 00:40:43,050
మనం నువ్వు హాల్ దారిలో పడుకోడంలో
హేతుబద్ధత గురించి చర్చించాలి,
724
00:40:43,240 --> 00:40:45,360
లేదా అది లేకపోవడం గురించి, నిజానికి.
725
00:40:46,270 --> 00:40:50,590
నీకు ఏదో కారణంగా, మంచం అంటే భయమని,
నాకు అర్థమైంది.
726
00:40:50,790 --> 00:40:54,720
అదీ, భయం అనేది చాలా సహజమని
నీకు తెలియాలి.
727
00:40:54,920 --> 00:40:57,560
అది జీవితంలో నీకు సాయం కోసమే ఉంటుంది.
728
00:40:57,760 --> 00:41:02,190
ఏదైనా పెద్ద దంతాలు గలది
నిన్ను తినబోతుంటే పరిగెట్టమని చెబుతుంది,
729
00:41:02,390 --> 00:41:05,860
లేదా నీ తల మీద రాయి విసురుతుంటే
దాక్కోమని చెబుతుంది,
730
00:41:06,060 --> 00:41:11,670
అలా ఇంకా జీవితంలో అనేక విషయాలకు
నిజంగానే భయపడాలి.
731
00:41:12,800 --> 00:41:15,410
- పార్క్ స్లోప్ గురించి విన్నావా?
- లేదు.
732
00:41:15,610 --> 00:41:21,130
ఈ మధ్యన, యునైటెడ్ ఎయిర్లైన్స్ విమానం,
ఇంకా ట్రాన్స్ వరల్డ్ విమానం
733
00:41:21,320 --> 00:41:25,920
ఆకాశంలో ఎదురుపడి,
ఒకదాన్ని ఒకటి గుద్దుకున్నాయి,
734
00:41:26,120 --> 00:41:30,380
ఆ తుక్కు అంతా పార్క్ స్లోప్ జంక్షన్ వద్ద
వర్షంలా పడడంతో,
735
00:41:30,580 --> 00:41:34,850
విమానంలో ఉన్న అందరితో పాటుగా,
నేలపై ఉన్న ఆరుగురు చనిపోయారు.
736
00:41:35,050 --> 00:41:38,100
ఆరుగురు జనాలు. వీధిలో నడిచే వాళ్లు,
737
00:41:38,300 --> 00:41:41,520
మార్కెట్ వెళ్లడం, లేదా స్కూల్కు,
లేదా సినిమాకు వెళ్లేవారు,
738
00:41:41,720 --> 00:41:46,190
మండుతున్న లోహం ముక్కలు,
ముందే ప్రభావానికి గురై చనిపోయిన
739
00:41:46,390 --> 00:41:52,260
వివిధ చేతులు, కాళ్లు, మొండేలు,
మీదపడడంతో తక్షణమే చితికిపోయారు.
740
00:41:53,380 --> 00:41:55,280
- అది చాలా భయానకం, కదా?
- అవును.
741
00:41:55,480 --> 00:41:59,370
అవును, అంతే. యుద్ధాలు, వరదలు ఉంటాయి...
742
00:41:59,570 --> 00:42:02,040
కొన్నిసార్లు జూ నుంచి
పులులు తప్పించుకోవచ్చు.
743
00:42:02,240 --> 00:42:04,790
నీ మీద పిడుగు పడవచ్చు,
ఎండగా ఉన్న రోజైనా సరే.
744
00:42:04,990 --> 00:42:07,380
నువ్వు పాడైన నత్తలు తింటే,
745
00:42:07,580 --> 00:42:11,300
నీ ఒంట్లో ప్రతి అవయవం నుంచి
విరోచనాలు కావచ్చు.
746
00:42:11,500 --> 00:42:15,050
- కానీ నాకు నత్తలు నచ్చవు.
- నత్తలపై ద్వేషం రక్షించదు, ఈథన్.
747
00:42:15,250 --> 00:42:18,720
అక్కడ నుయ్యి ఉందనే విషయం తెలియక
అందులో పడిపోవచ్చు.
748
00:42:18,920 --> 00:42:22,900
మీ నాన్న మరీ వేగంగా ఆపితే,
విండ్షీల్డ్ నుంచి ఎగిరపోవచ్చు.
749
00:42:23,090 --> 00:42:27,960
నువ్వు కరోల్ చానింగ్ పేరును
పొరపాటున తప్పుగా రాయడంతో,
750
00:42:29,250 --> 00:42:32,670
తక్షణమే క్షమాపణ చెప్పి తీరాల్సిన
మనిషివి అయిపోవచ్చు.
751
00:42:33,760 --> 00:42:36,280
ముద్రణలో. అవునా?
752
00:42:36,480 --> 00:42:39,540
నేను నీకు ఏం చెబుతున్నానో
అర్థం చేసుకోవడం మొదలుపెట్టావు.
753
00:42:39,740 --> 00:42:44,830
నీ భయంతో బతికేందుకు,
అది అక్కడ ఉందని అంగీకరించే సమయం ఇది,
754
00:42:45,030 --> 00:42:49,060
ఇంకా ఈ ప్రపంచంలో నిన్ను రక్షించేందుకు
తగినంతగా ఏదీ లేదు.
755
00:42:49,940 --> 00:42:54,130
ఇక మీ అమ్మ, నాన్న, ఇంకా మీ థెరపిస్ట్లు
నేలపై గుర్తు పెట్టి అందులో పడుకోవడం
756
00:42:54,330 --> 00:42:59,740
పెద్ద, ధైర్యవంతుడైన అబ్బాయి అనే
మంచి ఉద్దేశ్యంతో ఉన్నా,
757
00:43:00,620 --> 00:43:02,990
మీ తాతయ్య నీకు ఇది చెబుతాడు,
758
00:43:03,870 --> 00:43:06,750
మరణం అందరికీ వస్తుంది.
759
00:43:07,370 --> 00:43:08,540
ధైర్యంగా ఉన్నా సరే.
760
00:43:10,540 --> 00:43:13,840
ఇక, నీకు నిద్రపోయేందుకు కథ చదవనా?
761
00:43:14,670 --> 00:43:18,160
థెలోనియస్ మాంక్తో కలిసి పని చేయడం
మీరు ప్లే చేయడంపై ప్రభావం ఎలా?
762
00:43:18,360 --> 00:43:20,620
థెలోనియస్ అంతటి కీలకం ఎవరూ లేరు.
763
00:43:20,820 --> 00:43:23,460
- వాదనే లేదు.
- ఉన్నాయని నాకు తెలియని నోట్స్ చూపుతాడు.
764
00:43:23,650 --> 00:43:26,630
నేను కొన్నింటిని ఏళ్ల తరబడి
తీసుకోలేదని చెప్పలేను.
765
00:43:26,820 --> 00:43:30,960
బ్లూ ట్రైన్, జెయింట్ స్టెప్స్ తో
మీరు సరైన నోట్స్ గమనిస్తారు, జాన్.
766
00:43:31,160 --> 00:43:34,820
మీ రాకకు ధన్యవాదాలు.
ఘనమైన జాన్ కోల్ట్రేన్.
767
00:43:38,990 --> 00:43:41,180
అందరూ, ఆగండి.
నేను ఓ ప్రకటన చేయాలి.
768
00:43:41,380 --> 00:43:42,430
ఈ వారానికి,
769
00:43:42,630 --> 00:43:46,490
ద గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో
దేశంలోనే నెంబర్ వన్ టాక్ షో.
770
00:43:49,330 --> 00:43:52,570
షో నెంబర్ వన్! అది నిజం! అవును!
771
00:43:52,770 --> 00:43:56,380
నేను మీకు, నా ప్రేక్షకులకు ధన్యవాదాలు
చెప్పాలి. అందరూ ఇక్కడకు రండి.
772
00:44:01,800 --> 00:44:06,770
నా ఉద్యోగులు, నా సిబ్బంది, నా రచయితలకు
తగినంత ధన్యవాదాలు చెప్పలేదు. ఇక్కడకు రండి.
773
00:44:09,390 --> 00:44:13,800
వాళ్లు ఈ వ్యాపారంలో ఉత్తమం.
వాళ్లు లేకుండా నేనిక్కడ ఉండేవాడిని కాను.
774
00:44:14,000 --> 00:44:17,050
అందరూ షాంపేన్ తీసుకోండి.
కొంత ఇంటికి తీసుకెళ్లండి.
775
00:44:17,250 --> 00:44:18,530
మనం రేపు కలుద్దాం.
776
00:44:24,910 --> 00:44:28,310
- ఏం అనుకుంటావు? టూట్స్ షోర్స్?
- మనం అందరం సరిపోము.
777
00:44:28,510 --> 00:44:31,500
టూట్స్ షోర్స్ మరిచిపొండి.
నాకు సరైన చోటు తెలుసు.
778
00:44:51,390 --> 00:44:52,600
ఓరి దేవుడా!
779
00:45:09,370 --> 00:45:10,230
నీకు పిచ్చి.
780
00:45:10,430 --> 00:45:14,000
- కిందకు రా. ఇది పార్టీ.
- మీరు జాక్ పార్ వేగులు కారు, కదా?
781
00:45:27,760 --> 00:45:31,470
హేయ్, మిరియం. మిరియం!
782
00:45:32,560 --> 00:45:35,090
- ఇదంతా ఏంటి?
- మేమే నెంబర్ వన్!
783
00:45:35,290 --> 00:45:37,960
- ఏంటి?
- అదీ, వాళ్లు. నేను కావచ్చు.
784
00:45:38,160 --> 00:45:39,840
- ఏంటి?
- నాకింకా ఖాయం కాలేదు.
785
00:45:40,040 --> 00:45:43,720
- ఏంటి?
- ఇక్కడ ఎవరో నెంబర్ వన్.
786
00:45:43,920 --> 00:45:45,110
ఏంటి?
787
00:45:46,200 --> 00:45:47,490
కిందకు రా.
788
00:45:53,580 --> 00:45:56,190
మేమే నెంబర్ వన్. గోర్డన్ ప్రకటించాడు.
789
00:45:56,390 --> 00:45:57,730
వాళ్లు నిజంగా సాధించారు.
790
00:45:57,930 --> 00:46:01,150
- హే, మైసెల్, ఇక్కడకు రా.
- కచ్చితంగానా?
791
00:46:01,350 --> 00:46:02,660
అంటే, స్కేట్స్తో ఉన్నావు.
792
00:46:02,860 --> 00:46:06,050
ఓహో, లేదు, ఇవాళ ఆఫీస్కు వేసుకొచ్చాను.
ఇది ఫ్యాషన్.
793
00:46:08,640 --> 00:46:10,430
- నిన్ను తీసేయలేదనుకుంటా.
- అవును.
794
00:46:11,220 --> 00:46:13,380
స్కేట్ చేయగలవా, లేదా అది నిజంగా ఫ్యాషనా?
795
00:46:13,570 --> 00:46:15,880
అనేక ఇతర రూపాల కంటే
ఇది తక్కువ వెర్రిగా ఉంది.
796
00:46:16,080 --> 00:46:20,510
హడాసా ఉమెన్స్ జియోనిస్ట్ పోటీలలో
నేను మేజిక్ స్నోబాల్ ఆడాను.
797
00:46:20,710 --> 00:46:24,050
సోన్యా హెనీ ఉంది. నాకు నేర్పించమని
నా తల్లిదండ్రులకు చెప్పింది.
798
00:46:24,250 --> 00:46:25,430
అది పొగడ్త కాదు.
799
00:46:25,630 --> 00:46:27,970
- మంచిది, నువ్వే చూడు.
- చూస్తున్నాను.
800
00:46:28,170 --> 00:46:31,160
- మనమే నెంబర్ వన్, కుర్రాళ్లు!
- మనమే నెంబర్ వన్!
801
00:46:59,310 --> 00:47:00,860
స్కేట్లకు మరీ చల్లగా ఉందా?
802
00:47:02,820 --> 00:47:04,340
స్పష్టంగా, ఇకపై కాదు.
803
00:47:04,540 --> 00:47:06,640
- వైద్యుడు కావాలా?
- థాంక్స్, పర్వాలేదు.
804
00:47:06,840 --> 00:47:09,760
కాలేజీలో కాండీ స్ట్రైపర్ని.
నాకు వైద్యం తెలుసు.
805
00:47:09,960 --> 00:47:13,950
- నన్ను ఎనీమా రాణి అనేవారు.
- నాకు అవసరం లేదు, కానీ కావాలంటే...
806
00:47:15,040 --> 00:47:17,580
- నా తల తిరిగేలా చేస్తున్నావు.
- నాకు నాణం ఇస్తే.
807
00:47:19,170 --> 00:47:22,790
- నాకు కొంచెం సాయం కావాలేమో.
- సేవ చేసేందుకు సంతోషం.
808
00:47:24,000 --> 00:47:26,450
- ఏమిటది?
- ఏమనుకున్నావు?
809
00:47:26,650 --> 00:47:30,830
- నన్ను ముద్దాడాలని ప్రయత్నించావు.
- అది దాదాపుగా అంతే.
810
00:47:31,030 --> 00:47:34,040
- అయినా, అంతగా విజయం సాధించలేదు.
- నన్ను ద్వేషిస్తున్నావా?
811
00:47:34,240 --> 00:47:38,840
- ఆ కళ్లను ఎలా ద్వేషించాలి? ఆ పెదవులను?
- టూట్స్ షోర్స్. నీ మీద అరిచాను. చాలా.
812
00:47:39,040 --> 00:47:40,050
అది అద్భుతం.
813
00:47:40,240 --> 00:47:43,840
అది ట్రేసీ-హెప్బర్న్,
లాయ్ ఇకా పోవెల్, రాబిన్సన్-లామోటా వంటిది.
814
00:47:44,040 --> 00:47:47,550
ఎక్కువగా, "టీవీ ప్రముఖునిపై
పేరు, విధేయత లేని కింది ఉద్యోగి అరవడం."
815
00:47:47,750 --> 00:47:50,640
ఇప్పుడు మనల్ని చూడు. నెంబర్ వన్.
816
00:47:50,840 --> 00:47:53,530
- ఇంతకీ, ఆ వాదన నేను గెలిచాను.
- కానీ అలా కాదు...
817
00:47:54,450 --> 00:47:56,440
- నాలుక కొరికావా?
- లేదు.
818
00:47:56,640 --> 00:47:58,520
- అయితే నేను కొరకనా?
- నీకు పెళ్లవలేదా?
819
00:47:58,720 --> 00:47:59,730
ఓ రకంగా.
820
00:47:59,930 --> 00:48:03,360
నా భర్త మాజీ భర్త అయ్యేందుకు ముందు
తన ప్రియురాలితో అదే చెప్పాడు.
821
00:48:03,560 --> 00:48:04,840
తను వెధవలా ఉన్నాడు.
822
00:48:07,380 --> 00:48:08,820
నీ నడ్డి చల్లబడుతోందా?
823
00:48:09,020 --> 00:48:11,700
ఒప్పుకుంటాను, నాకు తెలియడం లేదు.
కానీ కావాలంటే తెలుసుకో.
824
00:48:11,900 --> 00:48:14,970
ఇక దానితో,
ఆమె సూర్యాస్తమయంలోకి స్కేట్ చేసింది.
825
00:48:24,400 --> 00:48:26,470
ఇది నేను ఎన్నడూ చూడలేననుకున్న చోటు.
826
00:48:26,670 --> 00:48:31,390
సోన్యా హెనీ నన్నూ పాఠాలు నేర్చుకోమంది.
నార్వే శైలిలో పోవే అన్నాను.
827
00:48:31,590 --> 00:48:34,680
- నేను బాత్రూంకు వెళ్లాలి.
- స్కేట్ రెంటల్ పక్కన ఒకటుంది.
828
00:48:34,880 --> 00:48:38,520
సమయానికి ప్యాంట్ విప్పలేని పిల్లలు
వేలసార్లు పోసిన టాయిలెట్ కదా?
829
00:48:38,720 --> 00:48:41,460
వద్దు, ధన్యవాదాలు.
ఏదైనా శుభ్రమైనది చూసుకుంటాను.
830
00:48:54,930 --> 00:48:58,790
మైక్, జార్జ్ను చూశావా? నేను అంతటా
వెతికాను. ఆయన ఇది సంతకం చేయాలి.
831
00:48:58,990 --> 00:49:01,520
సరే, ఆయన చేస్తాడు. నాకు ఇవ్వు.
832
00:49:02,560 --> 00:49:05,480
జార్జ్ సంతకాన్ని 10 ఏళ్లుగా
ఫోర్జరీ చేస్తున్నాను.
833
00:49:06,400 --> 00:49:08,940
అర్థం కాని "జీ," వంకరలతో "ఆర్."
834
00:49:11,440 --> 00:49:12,800
హాయ్, మైక్.
835
00:49:13,000 --> 00:49:16,270
నాకు ఇది తెలియాలి, నా జీవితంలో చూసే
ఆఖరి ముఖం నీదేనా?
836
00:49:16,470 --> 00:49:19,730
అభినందనలు చెబుదామని వచ్చాను.
చెడుగా కాదు, నెంబర్ వన్కి.
837
00:49:19,930 --> 00:49:22,330
- అదేమీ దారుణం కాదు.
- వేడుక చేసుకోవడం లేదే?
838
00:49:23,370 --> 00:49:27,240
వచ్చే వారం ట్రూమన్ కపోటే బుక్ చేశాను,
కానీ అతను ఈ వారం జాక్ పార్ చేశాడు.
839
00:49:27,440 --> 00:49:29,450
మాకు నిబంధన ఉండడంతో, అది రద్దు చేయాలి.
840
00:49:29,650 --> 00:49:33,450
డోరిస్ డే ఆస్ట్రిచ్కు రోగం,
ఆమె వాయిదా వేసుకుంది. ఆమెకు ఆస్ట్రిచ్.
841
00:49:33,650 --> 00:49:37,370
నాకు నచ్చని బ్రిటిష్ బ్యాండ్,
డ్రమ్మర్ చనిపోవడంతో రద్దయింది.
842
00:49:37,570 --> 00:49:42,000
నా ప్రతిభా బోర్డు గందరగోళం,
నా ప్రతిభా బోర్డే నాకు అంతా.
843
00:49:42,200 --> 00:49:44,790
- ఇంకా క్రిస్మస్ ట్రీ సేకరణ.
- అది పొలం, సేకరణ కాదు.
844
00:49:44,990 --> 00:49:46,020
సరి చేసుకుంటాను.
845
00:49:47,310 --> 00:49:49,880
ఈ వారం మళ్లీ
సోఫీ లెన్నన్ని తేవడం తెలుసా?
846
00:49:50,080 --> 00:49:51,030
నాకు తెలియదు.
847
00:49:52,400 --> 00:49:56,100
ఆమె మంచి అతిథి. ఆమెకు జనాలు
కనెక్ట్ అవుతారు, అందుకు ధన్యవాదాలు.
848
00:49:56,300 --> 00:49:58,120
మన్నించు, కొంచెం గట్టిగా?
849
00:49:58,870 --> 00:50:02,060
ఆమెను ఆ గేమ్ షోలోకి తెచ్చాక
నిజంగా ఆమెను వదిలేశావా?
850
00:50:02,260 --> 00:50:05,230
- నా ప్రాధాన్యతలు నావి.
- డబ్బు సంగతి ఏంటి?
851
00:50:05,430 --> 00:50:06,830
డబ్బు వస్తుంది, పోతుంది.
852
00:50:08,290 --> 00:50:09,920
వచ్చే వారం విందు చేసుకుందాము.
853
00:50:10,550 --> 00:50:11,700
నువ్వు అందుబాటులో ఉంటే.
854
00:50:11,900 --> 00:50:14,570
- నిజంగా, నిజమైన విందేనా?
- హా, నిజమైన విందు.
855
00:50:14,770 --> 00:50:16,910
- వేరే ఎవరైనా వండుతారా?
- అవును.
856
00:50:17,110 --> 00:50:20,620
నేను కనబడగానే, "పోవే, వెళ్లిపో," అని
నువ్వు అనే విందు కాదా?
857
00:50:20,820 --> 00:50:21,920
నా తలుపు మూసేస్తున్నాను.
858
00:50:22,110 --> 00:50:23,810
నా పిల్ల నీ పిల్లకు కాల్ చేస్తుంది.
859
00:50:33,360 --> 00:50:34,530
సోఫీ లెన్నన్
860
00:50:37,530 --> 00:50:39,160
డోరిస్ డే
861
00:51:44,680 --> 00:51:45,720
ఈథన్.
862
00:51:47,140 --> 00:51:49,670
ఇవాళ నువ్వు మూడవ గుర్తు దగ్గర
నిద్ర పోవాలి.
863
00:51:49,870 --> 00:51:52,840
నీకు పార్క్ స్లోప్
విమానం కూలడం గురించి తెలుసా?
864
00:51:53,040 --> 00:51:56,300
- తాతయ్యతో సమయం గడిపావా?
- ఆయన మొండేల గురించి చెప్పారు.
865
00:51:56,500 --> 00:51:57,220
తెలుసు.
866
00:51:57,420 --> 00:52:01,010
ఇంకా జూ నుంచి తప్పించుకుని పులులు,
పిడుగు మీద పడడం.
867
00:52:01,210 --> 00:52:03,390
నిద్రపో, బంగారం.
పులులను దూరంగా ఉంచుతాను.
868
00:52:03,590 --> 00:52:06,240
- మరి మొండేలు?
- మొండేలు కూడా.
869
00:53:16,440 --> 00:53:17,320
అవునా?
870
00:53:25,410 --> 00:53:26,570
మొయిషా...
871
00:56:14,830 --> 00:56:16,770
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
872
00:56:16,970 --> 00:56:18,910
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాజేశ్వరరావు వలవల