1 00:00:10,010 --> 00:00:10,820 {\an8}Den fantastiske fru Maisel 2 00:00:11,020 --> 00:00:15,090 {\an8}Hvem giver vores by liv påny 3 00:00:16,720 --> 00:00:18,970 {\an8}Med græs og roser en gros 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,890 {\an8}Det gør New York City Turf 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,980 {\an8}Og Landscape Pros 6 00:00:25,770 --> 00:00:27,090 {\an8}De skal have ros! 7 00:00:27,290 --> 00:00:28,760 {\an8}Der gror blomsterflor 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 {\an8}De slår græs Beskærer træer 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,640 {\an8}Uden bøvl og kny 10 00:00:32,840 --> 00:00:35,110 {\an8}- Hvor der bliver bygget mere - Sådan sker det 11 00:00:35,320 --> 00:00:37,020 {\an8}Tak, New York City Turf 12 00:00:37,220 --> 00:00:40,790 {\an8}Bierne summer Når vi kommer 13 00:00:41,830 --> 00:00:43,210 {\an8}Alt gror mere 14 00:00:43,790 --> 00:00:45,150 {\an8}Det er sådan, det sker 15 00:00:45,350 --> 00:00:48,290 {\an8}Alt gror mere 16 00:00:57,140 --> 00:00:59,080 Ja, tak! Tak! 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,830 Mine blade sidder fast igen. Skal vi ligge ned? 18 00:01:02,030 --> 00:01:02,960 Kan vi ikke knæle? 19 00:01:03,160 --> 00:01:05,670 - Du er ikke sprunget ud. - Der er for lidt plads. 20 00:01:05,870 --> 00:01:07,760 Vi har ikke mere, så der er nok. 21 00:01:07,960 --> 00:01:08,760 Tilbage til et! 22 00:01:08,960 --> 00:01:10,220 Hvordan gør vi? 23 00:01:10,420 --> 00:01:11,730 Frank! Nicky! 24 00:01:12,490 --> 00:01:13,430 Du kom hurtigt. 25 00:01:13,630 --> 00:01:14,640 Det bad I jo om. 26 00:01:14,840 --> 00:01:17,720 Når vi beder om det, nøler folk altid. 27 00:01:17,920 --> 00:01:19,060 Og forlader delstaten. 28 00:01:19,260 --> 00:01:22,330 Tak, fordi vi ikke skulle hente dig i Connecticut. 29 00:01:22,530 --> 00:01:23,480 Hvad sker der? 30 00:01:23,680 --> 00:01:24,960 Vi har brug for hjælp. 31 00:01:25,500 --> 00:01:27,070 Hvad kan jeg hjælpe med? 32 00:01:27,270 --> 00:01:29,360 Vi har en lille forestilling i Expo i morgen. 33 00:01:29,560 --> 00:01:30,820 Noget sjovt og oplysende. 34 00:01:31,020 --> 00:01:33,710 - Stor produktionsværdi. - Det bliver godt i år. 35 00:01:34,470 --> 00:01:36,200 Hovednavnet har aflyst. 36 00:01:36,400 --> 00:01:37,120 Han er væk. 37 00:01:37,320 --> 00:01:39,000 - Har I ledt i Connecticut? - Ja. 38 00:01:39,190 --> 00:01:41,410 Han skyller nok i land et sted. 39 00:01:41,610 --> 00:01:44,640 Så kom vi i tanke om Midge. 40 00:01:45,020 --> 00:01:46,670 - Som hvad? - Hovednavnet. 41 00:01:46,870 --> 00:01:48,440 Det tænkte jeg, du blev glad for. 42 00:01:48,640 --> 00:01:49,590 Hvad? 43 00:01:49,790 --> 00:01:51,630 Et datterselskab sælger et produkt 44 00:01:51,830 --> 00:01:53,890 gennem musik og dans. 45 00:01:54,080 --> 00:01:56,260 Hovednavnet er ligesom fortælleren. 46 00:01:56,460 --> 00:01:57,850 Som Our Town med kant. 47 00:01:58,050 --> 00:02:00,270 Midge er komiker. Det er ikke hende. 48 00:02:00,470 --> 00:02:02,230 Det er bare en dags tid. 49 00:02:02,430 --> 00:02:03,370 Næppe. 50 00:02:03,910 --> 00:02:06,080 Hvad siger du så nu? 51 00:02:06,830 --> 00:02:10,130 Sikke et pænt tal. Hun har fuldtidsjob nu. 52 00:02:10,330 --> 00:02:12,840 Vi nævnte hende for chefen. Han blev ellevild. 53 00:02:13,340 --> 00:02:14,420 Beklager. 54 00:02:19,470 --> 00:02:20,390 Hvor skal I hen? 55 00:02:20,720 --> 00:02:21,950 Chefen regnede med det. 56 00:02:22,150 --> 00:02:24,350 Han vil have dårligt nyt omgående. 57 00:02:24,600 --> 00:02:26,890 Fristen er jo alt for kort. 58 00:02:28,310 --> 00:02:32,440 Folk i Our Town var skuespillere. Det er Midge ikke. 59 00:02:36,280 --> 00:02:38,240 Skal jeg hjælpe med at finde en? 60 00:02:38,650 --> 00:02:41,100 Chefen vil have den søde, uartige pige. 61 00:02:41,300 --> 00:02:42,020 Han smilede. 62 00:02:42,220 --> 00:02:43,490 Det sker sjældent. 63 00:02:43,950 --> 00:02:45,730 Jeg har en god tryllekunstner. 64 00:02:45,930 --> 00:02:48,520 Han har langt hår, og han kan få kjole på. 65 00:02:48,720 --> 00:02:53,500 Jeg beder dig om en tjeneste. Forstår du ordet "tjeneste"? 66 00:02:53,750 --> 00:02:54,990 Ja. 67 00:02:55,190 --> 00:02:56,780 I et forhold som vores, 68 00:02:56,980 --> 00:02:59,700 der er baseret på gensidig respekt 69 00:02:59,900 --> 00:03:02,620 og alt det lort, jeg har gjort for dig... Kontoret. 70 00:03:02,820 --> 00:03:04,580 - Møblerne. - Og jeg skånede dit liv. 71 00:03:04,780 --> 00:03:05,500 Det var sødt. 72 00:03:05,700 --> 00:03:10,800 Men når vi så beder dig om en tjeneste, 73 00:03:10,990 --> 00:03:15,440 så skal du gøre gengæld. Det er sådan, det fungerer. 74 00:03:16,940 --> 00:03:18,260 Har jeg så gjort gengæld? 75 00:03:18,460 --> 00:03:20,390 Ja, og det er rigtig pænt af dig. 76 00:03:20,590 --> 00:03:23,270 - Tæller det så som gengæld? - Helt afgjort. 77 00:03:23,470 --> 00:03:24,230 Vil du se papiret? 78 00:03:24,420 --> 00:03:25,940 Nej, jeg taler med Midge. 79 00:03:26,130 --> 00:03:28,040 Nu bliver chefen glad. 80 00:03:28,370 --> 00:03:30,900 Alt gror mere 81 00:03:31,100 --> 00:03:32,330 Helt op. 82 00:03:35,290 --> 00:03:37,340 Fem, seks, syv, otte... Stop! 83 00:03:48,100 --> 00:03:50,230 Godmorgen. Tømmermænd? 84 00:03:53,650 --> 00:03:54,550 Gordon Ford Show. 85 00:03:54,750 --> 00:03:56,190 Godmorgen! Tømmermænd? 86 00:03:56,690 --> 00:03:58,650 Godmorgen. Tømmermænd? 87 00:03:58,900 --> 00:04:01,070 Godmorgen. Tømmermænd? 88 00:04:01,650 --> 00:04:04,410 Du har taget dit tøj omvendt på. Tag hellere to. 89 00:04:04,910 --> 00:04:05,810 Godmorgen, Marge. 90 00:04:06,010 --> 00:04:07,140 Godmorgen. Tømmermænd? 91 00:04:07,340 --> 00:04:09,520 Nej. Hvad er det? 92 00:04:09,720 --> 00:04:12,160 Det eneste nyttige, min mor har lært mig. 93 00:04:14,250 --> 00:04:15,230 Godmorgen, Trudy. 94 00:04:15,430 --> 00:04:16,960 Jeg vil aldrig være nummer et igen. 95 00:04:18,800 --> 00:04:21,320 Den smager hæsligt. Skal du have din? 96 00:04:21,520 --> 00:04:23,380 - Har jeg ikke drukket den? - Nej. 97 00:04:23,840 --> 00:04:24,680 Værsgo. 98 00:04:26,300 --> 00:04:27,120 Hæsligt. 99 00:04:27,320 --> 00:04:29,290 Hvorfor vågnede jeg op på skøjtebanen? 100 00:04:29,490 --> 00:04:31,670 Klokken var to om natten. 101 00:04:31,870 --> 00:04:33,670 Med skøjter på. Stod jeg på skøjter? 102 00:04:33,870 --> 00:04:34,840 Det var da en bane. 103 00:04:35,040 --> 00:04:36,510 Men ikke den, jeg startede på. 104 00:04:36,710 --> 00:04:38,380 Jeg kyssede vist Betty Porter. 105 00:04:38,580 --> 00:04:39,590 Jeg kyssede Betty. 106 00:04:39,790 --> 00:04:40,970 Godmorgen, de herrer. 107 00:04:41,170 --> 00:04:42,470 Kyssede alle Betty Porter? 108 00:04:42,670 --> 00:04:43,930 Hun var ikke med. 109 00:04:44,130 --> 00:04:46,180 - Sikker? - Hun fødte i tirsdags. 110 00:04:46,380 --> 00:04:47,890 Hvem fanden kyssede jeg så? 111 00:04:48,090 --> 00:04:49,410 Var Betty gravid? 112 00:04:50,240 --> 00:04:51,350 Drik ud. 113 00:04:51,550 --> 00:04:53,190 - Tømmermænd? - Nej tak. 114 00:04:53,390 --> 00:04:54,110 Godmorgen, chef. 115 00:04:54,310 --> 00:04:56,590 Ingen har brug for, du er så munter. 116 00:04:56,790 --> 00:04:57,900 Beklager. 117 00:04:58,100 --> 00:05:00,460 Kan ingen af jer tåle at drikke? 118 00:05:00,960 --> 00:05:03,950 - Hvor er alle de rigtige mænd? - Sig til, hvis du finder dem. 119 00:05:04,150 --> 00:05:05,490 Vidste du, Betty var gravid? 120 00:05:05,690 --> 00:05:06,840 Hvad antyder du? 121 00:05:07,090 --> 00:05:09,890 Gordon vil tale med dig i studiet, Midge. 122 00:05:10,890 --> 00:05:12,730 Nu? Fint. 123 00:05:32,660 --> 00:05:34,710 Det der er sjovere med en pige. 124 00:05:36,370 --> 00:05:37,330 Ny stol. 125 00:05:37,880 --> 00:05:39,150 Den skal køre rigtigt. 126 00:05:39,350 --> 00:05:42,150 De tror, et talkshow handler om karisma og vitser, 127 00:05:42,350 --> 00:05:44,130 men det handler kun om stolen. 128 00:05:45,760 --> 00:05:47,330 5,8 fra den russiske dommer. 129 00:05:47,530 --> 00:05:49,010 Mon Jack Paar kan det? 130 00:05:50,050 --> 00:05:52,680 Du har færre tømmermænd end de andre. 131 00:05:53,220 --> 00:05:54,500 Jeg har skotske aner, 132 00:05:54,700 --> 00:05:57,230 drukket tre af Marges drinks og kastet op. 133 00:05:57,690 --> 00:05:58,520 Du ser godt ud. 134 00:05:58,850 --> 00:06:00,010 Jeg drikker og skøjter ikke. 135 00:06:00,210 --> 00:06:01,650 Jeg var lidt fuld i går. 136 00:06:01,850 --> 00:06:03,530 - Var du det? - Ja. 137 00:06:03,900 --> 00:06:04,760 Det så jeg. 138 00:06:04,960 --> 00:06:07,470 Jeg vil sikre mig, at alt er i orden. 139 00:06:07,670 --> 00:06:11,980 Altså efter, at læberne ligesom mødtes. 140 00:06:12,180 --> 00:06:12,890 Kysset. 141 00:06:13,090 --> 00:06:14,310 Hedder det sådan nu? 142 00:06:14,510 --> 00:06:16,830 - Jeg har det fint. - Godt. Det har jeg også. 143 00:06:17,620 --> 00:06:19,690 Hvad siger du til at begynde forfra? 144 00:06:19,890 --> 00:06:21,260 Gå ud med mig. 145 00:06:21,460 --> 00:06:23,450 Middag uden is på fast grund. 146 00:06:23,650 --> 00:06:24,860 Det er sødt, men... 147 00:06:25,060 --> 00:06:27,800 Jeg kan være charmerende, når jeg ikke er hønefuld. 148 00:06:28,590 --> 00:06:29,540 Nej. 149 00:06:29,730 --> 00:06:32,120 - Giv mig en god grund. - Du kan få 30. 150 00:06:32,320 --> 00:06:34,120 Så giv mig de ti første. 151 00:06:34,320 --> 00:06:36,000 Du er ikke jøde. 152 00:06:36,200 --> 00:06:38,500 Jo, jeg hedder rigtigt Fordberg. 153 00:06:38,700 --> 00:06:40,250 Du er min chef. 154 00:06:40,450 --> 00:06:41,590 Du er fyret. Næste. 155 00:06:41,790 --> 00:06:43,260 Jeg springer til ti. Du er gift. 156 00:06:43,460 --> 00:06:45,690 Er det nummer ti? Interessant. 157 00:06:46,030 --> 00:06:49,010 - Jeg er gift, men med forbehold. - Den var ny. 158 00:06:49,210 --> 00:06:51,560 Det er et særligt ægteskab. Vi har en aftale. 159 00:06:51,760 --> 00:06:53,600 Bank altid på, før du går ind? 160 00:06:53,800 --> 00:06:55,230 Vi lever hver vores liv. 161 00:06:55,430 --> 00:06:56,560 Så er man enlig. 162 00:06:56,760 --> 00:06:57,830 Min kone er skøn. 163 00:06:58,030 --> 00:06:59,750 Jeg beundrer og elsker hende. 164 00:07:00,620 --> 00:07:01,860 Hun er meget fleksibel. 165 00:07:02,060 --> 00:07:02,780 Slangemenneske? 166 00:07:02,980 --> 00:07:04,970 Nej. Eller jo, men nej. 167 00:07:05,170 --> 00:07:06,740 Jack Paar datede en kollega. 168 00:07:06,940 --> 00:07:08,410 Så blev hun sært nok dræbt. 169 00:07:08,610 --> 00:07:09,910 Det vidste jeg ikke. 170 00:07:10,110 --> 00:07:11,240 - Spørg Jack. - Ja. 171 00:07:11,440 --> 00:07:14,080 Det sker nok ikke her. 172 00:07:14,280 --> 00:07:16,520 Du kan højst blive sparket af en Rockette. 173 00:07:17,060 --> 00:07:18,210 Vi skal ikke ud sammen. 174 00:07:18,410 --> 00:07:19,790 Du ved ikke, hvor vi skal hen. 175 00:07:19,990 --> 00:07:22,710 Det bliver for svært at komme med i dit show. 176 00:07:22,910 --> 00:07:23,710 Du er da med. 177 00:07:23,910 --> 00:07:25,800 Nej, jeg mener rigtigt med. 178 00:07:26,000 --> 00:07:28,510 Du er alt for pæn. Så ser folk ikke på mig. 179 00:07:28,710 --> 00:07:30,510 Jeg går igennem et stykke glas senere. 180 00:07:30,710 --> 00:07:31,610 Du er alligevel pæn. 181 00:07:31,860 --> 00:07:34,770 Undskyld, Gordon. Der er telefon, Midge. 182 00:07:34,970 --> 00:07:35,780 Tak, Dorie. 183 00:07:38,540 --> 00:07:40,620 Jeg har åbenbart et vigtigt opkald. 184 00:07:41,210 --> 00:07:43,880 Du går altid, før vi har talt færdig. 185 00:07:44,080 --> 00:07:46,380 Jeg har problemer med afslutninger. Nyd stolen. 186 00:08:00,430 --> 00:08:01,210 Hallo? 187 00:08:01,410 --> 00:08:05,170 Hej. Jeg fik et mærkeligt opkald fra Frank og Nicky i dag. 188 00:08:05,370 --> 00:08:06,090 Uha. 189 00:08:06,290 --> 00:08:08,720 Ja, det troede jeg også først. 190 00:08:08,920 --> 00:08:11,850 Men så mødtes vi, og det er måske ikke så farligt. 191 00:08:12,050 --> 00:08:12,820 Fint. 192 00:08:13,280 --> 00:08:16,810 De laver et show til Building New York Expo. 193 00:08:17,010 --> 00:08:18,560 - Gør Frank og Nicky? - Ja. 194 00:08:18,760 --> 00:08:19,560 Optræder de selv? 195 00:08:19,760 --> 00:08:21,150 Nej, de står ligesom bag. 196 00:08:21,350 --> 00:08:23,020 Showet eller pengene? 197 00:08:23,220 --> 00:08:24,110 Det er lige meget. 198 00:08:24,310 --> 00:08:25,190 Ikke hvis man er med. 199 00:08:25,390 --> 00:08:26,780 Slap nu lige af 200 00:08:26,980 --> 00:08:28,880 og hør efter, før du taler. 201 00:08:29,500 --> 00:08:30,450 - Nej. - Fint. 202 00:08:30,650 --> 00:08:31,930 De laver et show. 203 00:08:32,130 --> 00:08:34,600 Nogen har trukket sig, og de bad om en tjeneste. 204 00:08:34,800 --> 00:08:35,830 Uha igen. 205 00:08:36,030 --> 00:08:38,660 Hold op med at sige det. Du skal overtage rollen. 206 00:08:38,860 --> 00:08:40,080 Er det komik? 207 00:08:40,280 --> 00:08:43,130 Nej, det er med manuskript. 208 00:08:43,330 --> 00:08:44,340 Det laver jeg ikke. 209 00:08:44,540 --> 00:08:45,420 Jo, i radioen. 210 00:08:45,620 --> 00:08:46,840 Der kunne ingen se mig. 211 00:08:47,040 --> 00:08:48,630 Jeg kunne uset gå i panik. 212 00:08:48,830 --> 00:08:51,610 Det er to gange. Du skal ikke være med i Brigadoon. 213 00:08:52,400 --> 00:08:53,700 Jeg ved snart ikke... 214 00:08:53,900 --> 00:08:54,700 Hør nu. 215 00:08:56,990 --> 00:08:58,280 Du havde ret. 216 00:08:58,910 --> 00:09:00,660 Frank og Nicky stiller krav. 217 00:09:01,160 --> 00:09:02,290 - Susie... - Ja. 218 00:09:02,490 --> 00:09:04,650 Jeg er en nar, men nu skal du høre. 219 00:09:04,850 --> 00:09:07,320 Hvis du gør dem den tjeneste, 220 00:09:07,520 --> 00:09:10,570 er det gengæld, og så er vi kvit. 221 00:09:10,770 --> 00:09:13,120 Jeg ved godt, hvad det betyder. 222 00:09:13,310 --> 00:09:15,080 Ved de, hvad det betyder? 223 00:09:15,280 --> 00:09:16,910 Ja, nu kan jeg slappe af 224 00:09:17,110 --> 00:09:18,300 resten af livet. 225 00:09:20,470 --> 00:09:21,640 Hvad siger du, det er? 226 00:09:21,890 --> 00:09:24,230 Det, jeg så, var sødt. 227 00:09:24,520 --> 00:09:28,880 Dansende tulipaner og alt muligt tøset. Det elsker du jo. 228 00:09:29,080 --> 00:09:30,220 Hvad med mit arbejde? 229 00:09:30,420 --> 00:09:32,010 Sig, du har en kvindesygdom. 230 00:09:32,210 --> 00:09:34,220 Det siger jeg altså ikke. 231 00:09:34,420 --> 00:09:35,550 Den er ellers god. 232 00:09:35,750 --> 00:09:37,350 Det kan betyde alt, 233 00:09:37,550 --> 00:09:39,480 og ikke én mand spørger om mere. 234 00:09:39,670 --> 00:09:42,330 Hvad ved du om Gordons kone? 235 00:09:42,580 --> 00:09:45,460 - Hvad? - Hans kone. Hedder hun Hedy? 236 00:09:47,040 --> 00:09:48,960 Ingenting. Hvorfor? 237 00:09:49,160 --> 00:09:51,550 De har et sært forhold. Du vidste måske noget. 238 00:09:51,750 --> 00:09:54,800 Hvorfor fanden skulle jeg vide noget? 239 00:09:55,000 --> 00:09:56,950 Hun er jo en offentlig person, så... 240 00:09:57,150 --> 00:10:00,660 Jeg ved intet om koner. Der burde ikke findes koner. 241 00:10:00,860 --> 00:10:01,870 Så må du undskylde. 242 00:10:02,070 --> 00:10:04,220 Gør du det så, eller hvad? 243 00:10:04,430 --> 00:10:05,980 Jeg har været på messe. 244 00:10:06,180 --> 00:10:08,000 Med skolen. Det var sjovt. 245 00:10:08,200 --> 00:10:10,360 Pyrex-varerne har forandret mit liv. 246 00:10:11,060 --> 00:10:12,970 Joel og ungerne kan komme. 247 00:10:13,170 --> 00:10:15,300 De må ikke se mit rigtige show endnu. 248 00:10:15,500 --> 00:10:17,720 Især ikke, hvis jeg skal bruge dem i det. 249 00:10:17,920 --> 00:10:18,700 Gør du det så? 250 00:10:19,110 --> 00:10:21,520 Ja, lad os bare gøre gengæld. 251 00:10:21,720 --> 00:10:22,480 Tak! 252 00:10:22,680 --> 00:10:24,950 - Du skylder mig en tjeneste. - Typisk! 253 00:10:33,340 --> 00:10:36,120 Hvor er det lækkert, Zelda. Hvad er det? 254 00:10:36,310 --> 00:10:38,620 Kan du lide det? Det er en gammel opskrift... 255 00:10:38,820 --> 00:10:42,040 Stop! Det bliver for uhyggeligt. Jeg vil bare nyde det. 256 00:10:42,240 --> 00:10:45,500 Miriam, ræk mig den gamle, gådefulde stuvning. 257 00:10:45,700 --> 00:10:46,580 Smukt. 258 00:10:46,780 --> 00:10:50,170 Vi har ikke været ude med vores venner i evigheder. 259 00:10:50,370 --> 00:10:52,130 Nu skal de fine sager på. 260 00:10:52,330 --> 00:10:53,220 Miriam? Skålen. 261 00:10:53,420 --> 00:10:54,470 Var det bedstemors? 262 00:10:54,670 --> 00:10:57,340 Ja, min bedstemors. Min mor arvede den og så jeg. 263 00:10:57,540 --> 00:10:58,350 Og mig. 264 00:10:58,550 --> 00:10:59,410 Ja, engang. 265 00:10:59,610 --> 00:11:01,490 Ja, engang. 266 00:11:02,370 --> 00:11:03,640 Styr dig så. 267 00:11:03,840 --> 00:11:04,890 Jeg gør ingenting. 268 00:11:05,090 --> 00:11:05,940 Ræk mig nu... 269 00:11:06,140 --> 00:11:08,730 Du forestiller dig, at det er dine, så jeg er død. 270 00:11:08,930 --> 00:11:11,440 Du giver mig dem måske bare i fødselsdagsgave. 271 00:11:11,640 --> 00:11:12,990 Nej, jeg er død. 272 00:11:13,180 --> 00:11:14,700 Hvad skal I se? 273 00:11:14,890 --> 00:11:17,070 Det er... Det er ubehageligt. 274 00:11:17,270 --> 00:11:19,470 Det er noget, en af Abes venner har skrevet. 275 00:11:19,670 --> 00:11:24,020 Han er ikke just en ven. Han skrev for Voice. 276 00:11:24,220 --> 00:11:27,960 Jeg kendte ham lidt, men han stoppede, da jeg kom. 277 00:11:28,160 --> 00:11:29,210 Han var alle tiders. 278 00:11:29,410 --> 00:11:33,010 Vi kunne være blevet venner, hvis han var blevet, 279 00:11:33,200 --> 00:11:36,300 men han rejste. Langdistanceforhold fungerer ikke. 280 00:11:36,500 --> 00:11:39,180 Jeg vil bare klæde mig pænt på og i byen. 281 00:11:39,380 --> 00:11:43,600 Jeg håber, der er plads til dessert. Janusz har lavet den. 282 00:11:43,800 --> 00:11:45,310 Det ser dejligt ud, Janusz. 283 00:11:45,510 --> 00:11:48,650 Det er babka med særlig romsirup og kandiserede violer, 284 00:11:48,850 --> 00:11:50,120 som min mor lavede den. 285 00:11:50,410 --> 00:11:52,570 De små får lidt i køkkenet nu. 286 00:11:52,770 --> 00:11:55,630 Der er små plasticsoldater på deres. Det kunne de lide. 287 00:11:56,380 --> 00:11:57,750 Stil den her, Zelda. 288 00:11:58,920 --> 00:12:01,160 Der er vist meget sprut i den, Janusz. 289 00:12:01,360 --> 00:12:04,450 Det er bare lugten. Rommen fordamper under bagningen. 290 00:12:04,650 --> 00:12:06,710 Vil du også have soldater på? 291 00:12:06,910 --> 00:12:08,390 Nej, jeg er pacifist. 292 00:12:33,250 --> 00:12:36,670 De sover godt i nat. 293 00:12:40,880 --> 00:12:45,660 Building New York, hvor den største by bliver bedre og bedre. 294 00:12:45,860 --> 00:12:50,170 Bor du på Staten Island? Jeg kørte over den nye Verrazzano Bridge. 295 00:12:50,370 --> 00:12:52,330 BELYSNING 296 00:12:52,530 --> 00:12:55,130 LYSDÆMPERE 297 00:12:55,330 --> 00:12:56,440 Luk øjnene. 298 00:12:56,640 --> 00:13:00,360 Jeres nye drømmekøkken kan nu ses på den sydlige scene. 299 00:13:00,570 --> 00:13:02,860 Få alle jeres drømme opfyldt! 300 00:13:08,700 --> 00:13:14,210 Et fint nyt køkken, det er bare lykken Med smart teknologi 301 00:13:15,750 --> 00:13:18,190 Den model, som lukker med et smæld 302 00:13:18,390 --> 00:13:21,760 Det er så smart, og jeg er parat 303 00:13:26,300 --> 00:13:28,830 Alle dage vil jeg bare gå og bage 304 00:13:29,030 --> 00:13:31,600 En dejlig kage, uh! 305 00:13:32,770 --> 00:13:35,920 Kun en ting er lykken i et køkken 306 00:13:36,120 --> 00:13:39,900 Drømme bliver opfyldt nu 307 00:13:40,440 --> 00:13:42,930 Køkkenrum, der gør gud og hvermand stum 308 00:13:43,130 --> 00:13:46,110 Og en hånd fra en tjenende ånd 309 00:13:49,410 --> 00:13:51,810 Giv mig lykken i et køkken 310 00:13:52,010 --> 00:13:53,560 Alle dage vil jeg gå og bage 311 00:13:53,760 --> 00:13:55,360 Rum, der gør enhver stum 312 00:13:55,560 --> 00:13:58,170 Drømme bliver opfyldt nu 313 00:13:59,210 --> 00:14:01,820 Der har vi hende jo. 314 00:14:02,020 --> 00:14:05,030 Sikke en pæn udskæring, Midge. 315 00:14:05,230 --> 00:14:06,160 I lige måde, Nicky. 316 00:14:06,360 --> 00:14:08,290 Susie har forhåbentlig sagt, 317 00:14:08,480 --> 00:14:10,640 hvor taknemlige vi er. 318 00:14:10,850 --> 00:14:13,250 Hun har sagt en hel masse, ja. 319 00:14:13,450 --> 00:14:16,140 Godt. Jerome... Hvor er du? 320 00:14:16,350 --> 00:14:17,890 Du skal sgu ikke gemme dig! 321 00:14:18,600 --> 00:14:21,510 Man skulle tro, at den type var udadvendt, 322 00:14:21,710 --> 00:14:23,800 men de er nogle nervevrag. 323 00:14:24,000 --> 00:14:25,050 De ryster og tuder. 324 00:14:25,250 --> 00:14:26,320 De er meget nervøse. 325 00:14:26,520 --> 00:14:29,640 Jerome er vores forfatter og laver nogle hurtige ændringer. 326 00:14:29,840 --> 00:14:31,030 Der blev sagt hurtige. 327 00:14:31,700 --> 00:14:32,600 Dav, Jerome. 328 00:14:32,800 --> 00:14:35,060 Undskyld, du fik materialet så sent. 329 00:14:35,260 --> 00:14:38,520 Der skulle laves mange ændringer. Her er dit kostume. 330 00:14:38,720 --> 00:14:40,820 Der er en lille hat. Du elsker hatte. 331 00:14:41,020 --> 00:14:42,130 Jerome, teksten! 332 00:14:42,710 --> 00:14:44,780 Det er bedst, du ikke bare læser op. 333 00:14:44,980 --> 00:14:47,220 Men du må gerne snyde lidt. 334 00:14:47,550 --> 00:14:48,720 Så er vi her. 335 00:14:50,090 --> 00:14:50,870 Hvad er det? 336 00:14:51,070 --> 00:14:51,830 Din scene. 337 00:14:52,030 --> 00:14:53,080 Stedets største. 338 00:14:53,280 --> 00:14:55,080 Vi vristede den fra murerne. 339 00:14:55,280 --> 00:14:56,960 De røvhuller holder godt fast. 340 00:14:57,160 --> 00:15:00,590 Hvad betyder "affaldshåndtering"? Skal jeg tale om det? 341 00:15:00,790 --> 00:15:03,550 Privat nedrivning og affaldshåndtering. 342 00:15:03,750 --> 00:15:05,010 Skal jeg sælge skrald? 343 00:15:05,210 --> 00:15:06,820 Bortskaffelse af skrald. 344 00:15:08,240 --> 00:15:09,320 Du lyder skuffet. 345 00:15:09,610 --> 00:15:11,390 Nej, men jeg så det pæne køkken 346 00:15:11,590 --> 00:15:12,980 og ovnen med kagen. 347 00:15:13,170 --> 00:15:15,270 Fortalte Susie dig ikke om sedlen? 348 00:15:15,470 --> 00:15:16,900 Du kan selv købe en kage. 349 00:15:17,100 --> 00:15:19,860 Du må hellere skifte og lære replikkerne. 350 00:15:20,060 --> 00:15:21,630 Jerome! Du øver med hende. 351 00:15:21,830 --> 00:15:23,250 Ja, ja. 352 00:15:28,340 --> 00:15:31,180 Så er det Second Avenue Subway! 353 00:15:31,430 --> 00:15:32,680 Held og lykke, du. 354 00:15:33,760 --> 00:15:36,870 Privat nedrivning og bortskaffelse: En musikalsk rejse i tre akter. 355 00:15:37,070 --> 00:15:38,560 Kl. 14 på den store scene. 356 00:15:38,760 --> 00:15:41,500 Nedrivning og bortskaffelse: En musikalsk rejse i tre akter, 357 00:15:41,700 --> 00:15:43,800 kl. 14 på den store scene. 358 00:15:44,000 --> 00:15:45,360 Hvordan er det, du ser ud? 359 00:15:45,560 --> 00:15:47,630 Jeg er nedrivnings- og bortskaffelses- 360 00:15:47,830 --> 00:15:49,400 historiker og troubadour. 361 00:15:49,820 --> 00:15:51,720 - Er du skraldemand? - Ja. 362 00:15:51,920 --> 00:15:53,060 Dragten er for stor. 363 00:15:53,260 --> 00:15:56,310 Den var til en fyr på 90 kg, der skjuler sig i Binghamton. 364 00:15:56,510 --> 00:15:58,730 Han sked vist i bukserne inden. 365 00:15:58,930 --> 00:16:01,210 Der ligger en cigarstump i den. 366 00:16:01,580 --> 00:16:02,690 Den er stadig fugtig. 367 00:16:02,890 --> 00:16:04,170 Jeg ryger den ikke. 368 00:16:04,460 --> 00:16:06,280 Men du fik da den store scene. 369 00:16:06,480 --> 00:16:07,590 Har du set teksten? 370 00:16:08,920 --> 00:16:09,910 Er det tårer? 371 00:16:10,110 --> 00:16:11,420 Den er elendig. 372 00:16:11,680 --> 00:16:13,490 Godt, så vinder du ingen priser. 373 00:16:13,690 --> 00:16:15,120 Det er bare et par shows, 374 00:16:15,320 --> 00:16:18,020 og så har vi gjort fuld gengæld. 375 00:16:18,220 --> 00:16:20,330 - Og... - Du nævner ikke "sedlen". 376 00:16:20,530 --> 00:16:21,710 Jeg må sige, 377 00:16:21,910 --> 00:16:25,420 at du er skidesød i det skraldeantræk. 378 00:16:25,620 --> 00:16:27,590 Du kan noget med komplimenter, hvad? 379 00:16:27,790 --> 00:16:29,800 - Hvor er cigarstumpen? - Til tørring. 380 00:16:30,000 --> 00:16:30,890 Skøn rekvisit. 381 00:16:31,090 --> 00:16:32,640 - Lige i øjet. - Prøv den. 382 00:16:32,840 --> 00:16:33,760 Ellers tak. 383 00:16:33,960 --> 00:16:36,310 Fint nok. Du er stadig skidesød. Ikke, Susie? 384 00:16:36,510 --> 00:16:37,810 Jeg vil også have en. 385 00:16:38,010 --> 00:16:38,790 Det er nu. 386 00:16:39,290 --> 00:16:41,870 Jeg er så spændt. Vi står der og kigger med. 387 00:16:42,870 --> 00:16:45,420 Op med brysterne, hvis du har nogle. 388 00:16:45,750 --> 00:16:46,740 Hvad skal du? 389 00:16:46,930 --> 00:16:48,240 Jeg skal arbejde. 390 00:16:48,440 --> 00:16:50,070 Det her er sgu dit arbejde. 391 00:16:50,270 --> 00:16:51,320 Det vil jeg ikke se. 392 00:16:51,520 --> 00:16:53,240 Jeg gør ikke gengæld alene, du. 393 00:16:53,440 --> 00:16:54,790 - Kan du replikkerne? - Nej. 394 00:16:54,980 --> 00:16:56,950 - Du skal kunne dem udenad. - Og spille mand. 395 00:16:57,150 --> 00:16:58,250 De ved, hvor mine forældre bor. 396 00:16:58,450 --> 00:16:59,750 Og mine. 397 00:16:59,950 --> 00:17:02,520 - Gid, jeg var apoteker. - Enig! 398 00:17:03,520 --> 00:17:06,630 Privat bortskaffelse af affald: En musikalsk rejse i tre akter, 399 00:17:06,830 --> 00:17:10,530 begynder nu på den store scene. Kom og kig med. 400 00:17:14,030 --> 00:17:17,990 Jeg er træt og går til ro, lukker mine øjne to. 401 00:17:18,620 --> 00:17:21,330 Pas på min mor og far og min lillebror. 402 00:17:21,530 --> 00:17:24,520 Og pas godt på New York City, Gud. 403 00:17:24,720 --> 00:17:27,070 Det er verdens bedste by! 404 00:17:27,270 --> 00:17:29,670 Hvor er det heldigt, jeg bor her. Amen. 405 00:17:38,220 --> 00:17:40,100 Nu sover han. 406 00:17:46,850 --> 00:17:48,420 Hvad gør de nu ved drengen? 407 00:17:48,620 --> 00:17:52,440 Hvem får du til at hente det skrald Kommunen ikke vil røre? 408 00:17:52,900 --> 00:17:56,910 Hvem ved alt om farlige ting Og altid gennemfører? 409 00:17:57,360 --> 00:18:01,520 Hvem dukker op i nattens løb Og er væk ved morgengry? 410 00:18:01,720 --> 00:18:04,190 - Du har en dynge - Den skal ikke tynge 411 00:18:04,390 --> 00:18:07,960 Hvem fjerner det uden at kny? 412 00:18:09,000 --> 00:18:11,490 Det kan din private skraldemand 413 00:18:11,690 --> 00:18:13,110 Han henter alt dit møg 414 00:18:13,310 --> 00:18:15,530 Det kan din private skraldemand 415 00:18:15,730 --> 00:18:17,510 Han gør det uden støj 416 00:18:17,800 --> 00:18:21,540 Hvem fjerner alle spor Så alt er væk sådan? 417 00:18:21,740 --> 00:18:25,100 Det kan din private skraldemand 418 00:18:31,980 --> 00:18:33,930 Giftig maling og stegefedt 419 00:18:34,130 --> 00:18:36,090 Ryd det af vejen, ryd det af vejen 420 00:18:36,290 --> 00:18:38,100 Er vilde dyr ugleset? 421 00:18:38,300 --> 00:18:40,280 Ryd dem af vejen, ryd dem af vejen 422 00:18:40,780 --> 00:18:42,700 Ækelt bly og andet metal 423 00:18:42,910 --> 00:18:44,810 Og pas på medicinaffald 424 00:18:45,010 --> 00:18:46,860 Ryd det af vejen, ryd det af vejen 425 00:18:47,050 --> 00:18:49,790 Ryd det af vejen 426 00:19:11,730 --> 00:19:13,900 Solen står op, så vi skal skynde os. 427 00:19:14,650 --> 00:19:17,010 Det kan din private skraldemand 428 00:19:17,210 --> 00:19:18,850 Intet er for stort og småt 429 00:19:19,050 --> 00:19:21,140 Betal kontant og sådan! 430 00:19:21,340 --> 00:19:22,930 Der bliver skæppeflot 431 00:19:23,130 --> 00:19:27,440 Hvem fjerner alt det ragelse Som står på din altan? 432 00:19:27,640 --> 00:19:32,250 Din private skraldemand Din oprydningsmand 433 00:19:32,460 --> 00:19:38,460 Det kan din private skraldemand! 434 00:19:45,680 --> 00:19:46,510 Ikke dårligt. 435 00:19:50,770 --> 00:19:54,340 "Mærk den friske, dejlige luft. Man skulle ikke tro, 436 00:19:54,540 --> 00:19:57,630 her var et skraldebjerg så højt som et elefantøje." 437 00:19:57,830 --> 00:20:00,050 "Så højt, at Von Trapp-familien 438 00:20:00,250 --> 00:20:02,530 kunne kravle over og flygte fra nazisterne." 439 00:20:03,570 --> 00:20:06,910 "Det er godt nok højt. Men se! Nu er det væk." 440 00:20:07,910 --> 00:20:11,630 "Nu er fortovene så rene, at man kan spise af dem." 441 00:20:11,830 --> 00:20:14,500 "Gaderne skinner, så man kan spejle sig i dem." 442 00:20:16,340 --> 00:20:17,920 "Jeg skal vist barberes." 443 00:20:18,460 --> 00:20:19,490 Læs alt om det! 444 00:20:19,690 --> 00:20:22,950 "Se, der er avisbuddet. Byens vækkeur." 445 00:20:23,150 --> 00:20:24,800 "Så er det vist nu." 446 00:20:25,680 --> 00:20:27,140 "Byen vågner." 447 00:20:27,430 --> 00:20:30,770 "De muntre folk glæder sig til at komme i sving." 448 00:20:31,180 --> 00:20:33,250 "Der er unge mødre med børn." 449 00:20:33,450 --> 00:20:37,230 "En forretningsmand er klar til at erobre hele verden." 450 00:20:37,570 --> 00:20:39,430 "Butiksejerne vil sælge deres varer, 451 00:20:39,630 --> 00:20:42,470 og servitricerne vil servere jeres morgenæg, 452 00:20:42,670 --> 00:20:44,360 så I er klar til dagen." 453 00:20:44,820 --> 00:20:48,960 "Folk går på fortovene, der er helt ryddet." 454 00:20:49,160 --> 00:20:52,730 "Nogle tror, at kommunen står bag det moderne mirakel." 455 00:20:52,930 --> 00:20:55,440 "Men nu skal I høre. Det passer ikke." 456 00:20:55,640 --> 00:20:56,840 Gør det ikke? 457 00:20:57,040 --> 00:20:58,740 "Nej, lille ven." 458 00:20:58,940 --> 00:21:02,930 "Kommunen bortskaffer kun en lille del af byens affald." 459 00:21:03,130 --> 00:21:05,930 "De nemme ting. Men vi bor i en storby." 460 00:21:06,130 --> 00:21:07,910 {\an8}"Her er storbyaffald." 461 00:21:08,110 --> 00:21:10,230 {\an8}"Hvis vi skal af med det, 462 00:21:10,430 --> 00:21:13,540 har vi brug for privat nedrivning og bortskaffelse af affald." 463 00:21:13,740 --> 00:21:16,300 Hvad er privat nedrivning og bortskaffelse? 464 00:21:16,500 --> 00:21:18,010 "Et firma, man betaler for 465 00:21:18,210 --> 00:21:20,300 at bortskaffe alt det, kommunen ikke gør." 466 00:21:20,500 --> 00:21:23,190 "Og modsat kommunen siger de aldrig nej." 467 00:21:24,450 --> 00:21:26,640 "Goddag, gamle jas. Hvad er det?" 468 00:21:26,840 --> 00:21:27,890 Min regning. 469 00:21:28,090 --> 00:21:29,100 "For hvad dog?" 470 00:21:29,300 --> 00:21:33,190 Jeg havde malingrester, rottegift, flydende kemikalier, insektgift, 471 00:21:33,390 --> 00:21:36,230 og en knækket hylde, som skulle bortskaffes. 472 00:21:36,430 --> 00:21:38,840 Så fik jeg et overslag på det. Ti dollars. 473 00:21:39,040 --> 00:21:42,610 Bare for at fjerne skrald og skaffe det af vejen? Laver de gas? 474 00:21:42,810 --> 00:21:44,200 "Ti dollars er da billigt." 475 00:21:44,400 --> 00:21:48,240 Jeg nægter at betale. Jeg stiller det ud til det almindelige skrald. 476 00:21:48,440 --> 00:21:50,410 "Det henter kommunen ikke." 477 00:21:50,610 --> 00:21:53,670 Så kører jeg det ned på menighedsbørnehavens p-plads 478 00:21:53,870 --> 00:21:55,750 og brænder det! Så er det problem løst. 479 00:21:55,950 --> 00:21:57,050 "Er det nu klogt?" 480 00:21:57,240 --> 00:21:59,510 Ja, helt bestemt. 481 00:21:59,710 --> 00:22:02,570 Gid jeg aldrig havde hørt om privat nedrivning og bortskaffelse. 482 00:22:03,440 --> 00:22:04,280 Åh, nej... 483 00:22:08,740 --> 00:22:10,700 Der var engang træer 484 00:22:11,120 --> 00:22:13,540 Og blå oceaner her 485 00:22:13,830 --> 00:22:15,110 Men det er en gåde 486 00:22:15,300 --> 00:22:16,440 Børn fødes med fråde 487 00:22:16,640 --> 00:22:18,420 Og skæg på en måde 488 00:22:20,130 --> 00:22:22,920 De er blevet en plage 489 00:22:23,460 --> 00:22:25,970 Vi har set bedre dage 490 00:22:28,050 --> 00:22:29,120 Skrald! 491 00:22:29,320 --> 00:22:31,830 - Livet er hårdt - Smog! 492 00:22:32,030 --> 00:22:34,330 - Humøret er sort - Død! 493 00:22:34,530 --> 00:22:35,630 Man tæller til ti 494 00:22:35,830 --> 00:22:37,170 Når man skal til Jersey 495 00:22:37,370 --> 00:22:39,070 For at trække vejret kort 496 00:22:39,270 --> 00:22:40,170 Hoboken! 497 00:22:40,370 --> 00:22:43,340 Tågen er en plage 498 00:22:43,540 --> 00:22:46,610 Vi har set bedre dage 499 00:22:47,030 --> 00:22:49,810 God hygiejne må man jage 500 00:22:50,010 --> 00:22:55,290 Det passer, at det ikke bliver bedre 501 00:22:57,160 --> 00:23:00,150 Han er død! Min knægt er død! 502 00:23:00,350 --> 00:23:01,900 "Nej, det ligner noget, 503 00:23:02,100 --> 00:23:04,320 fra da en stor bygning blev revet ned." 504 00:23:04,520 --> 00:23:06,320 Ja! Jeg troede, kommunen havde fjernet 505 00:23:06,520 --> 00:23:07,950 det farlige affald bagefter. 506 00:23:08,150 --> 00:23:10,160 "Det gør kommunen ikke, gamle jas." 507 00:23:10,360 --> 00:23:11,080 Nej! 508 00:23:11,280 --> 00:23:12,620 "Jeg prøvede at advare dig." 509 00:23:12,820 --> 00:23:16,000 "Så skal du bruge privat nedrivning og bortskaffelse." 510 00:23:16,200 --> 00:23:17,460 "Men du var for nærig." 511 00:23:17,660 --> 00:23:21,670 Jeg var for nærig! Nu er min knægt død! 512 00:23:21,870 --> 00:23:25,490 "Ja, han er. Lykkelige mennesker dør af skrald hver dag." 513 00:23:25,690 --> 00:23:29,850 "10.000 tons skrald hober sig op i New York City hver time." 514 00:23:30,050 --> 00:23:33,980 "Gennemsnitspersonen smider 1,2 kg affald ud dagligt." 515 00:23:34,170 --> 00:23:36,080 "Altså de tynde." 516 00:23:36,450 --> 00:23:39,860 "Dårligt håndteret affald dræber op mod en million årligt, 517 00:23:40,060 --> 00:23:43,690 og kan medføre difteri, dysenteri, 518 00:23:43,890 --> 00:23:49,240 hepatitis A, B, C, D og E, meningitis, kræft, stivkrampe, tuberkulose, 519 00:23:49,440 --> 00:23:53,040 lungebetændelse, influenza, syfilis og diverse blodbårne patogener, 520 00:23:53,240 --> 00:23:55,850 parasitære infektioner og zoonose." 521 00:23:56,050 --> 00:23:57,920 "Og hvor skal vi parkere?" 522 00:23:58,120 --> 00:24:00,110 Stop! Du har overbevist mig. 523 00:24:00,310 --> 00:24:04,560 Privat nedrivning og bortskaffelse af affald er vigtigt! Det er vigtigt! 524 00:24:05,480 --> 00:24:06,770 "Det er vigtigt." 525 00:24:07,230 --> 00:24:09,970 "Folk tror, det er svært at opnå lykke, 526 00:24:10,170 --> 00:24:13,280 men det handler jo bare om de små ting i livet." 527 00:24:13,700 --> 00:24:16,230 "Familie, venner, smil 528 00:24:16,430 --> 00:24:19,100 og privat nedrivning og bortskaffelse af affald." 529 00:24:19,300 --> 00:24:21,360 "Sandheden ligger lige foran jer." 530 00:24:21,560 --> 00:24:24,790 "Eller under jeres skosåler. Fortæl dem det!" 531 00:24:30,010 --> 00:24:34,090 Farvel til affald, der flyder 532 00:24:34,590 --> 00:24:38,670 Og dampene, vi ikke nyder 533 00:24:38,860 --> 00:24:43,390 Privat affald vi velkommen byder 534 00:24:43,900 --> 00:24:48,320 Privat bortskaffelse af affald! 535 00:24:49,190 --> 00:24:54,660 Ryd det af vejen! Skrald! 536 00:24:57,530 --> 00:24:58,490 Flot! 537 00:25:09,880 --> 00:25:12,240 Først var jeg lidt forvirret. 538 00:25:12,440 --> 00:25:14,660 Jeg forstod ikke, at hun talte om hunden. 539 00:25:14,860 --> 00:25:16,740 Hvorfor kalder man sin mand og hund for Tom? 540 00:25:16,940 --> 00:25:18,370 Jeg kender ham fra Voice. 541 00:25:18,570 --> 00:25:21,020 Hans teaterværker er meget bedre. 542 00:25:21,220 --> 00:25:22,290 Det ville glæde ham. 543 00:25:22,490 --> 00:25:25,040 Jeg mener bare, at på teateret 544 00:25:25,240 --> 00:25:29,550 kan han udforske meningsfyldte emner. Hans arbejde har flere lag. 545 00:25:29,750 --> 00:25:30,860 Noget af det. 546 00:25:31,110 --> 00:25:32,090 The Taskmaster? 547 00:25:32,290 --> 00:25:35,310 Det er jo den eneste gode. Hvad med A Bridge to a Road? 548 00:25:35,500 --> 00:25:37,350 - Frygtelig titel. - Og stykke. 549 00:25:37,550 --> 00:25:39,020 Der var gode monologer. 550 00:25:39,220 --> 00:25:41,480 - Var det en irsk accent? - Dublin. 551 00:25:41,680 --> 00:25:42,600 Tre timer? 552 00:25:42,800 --> 00:25:44,190 Han mener nok Dublin i Irland. 553 00:25:44,390 --> 00:25:46,020 Han sidder faktisk derovre. 554 00:25:46,220 --> 00:25:48,210 Lige der... Carl! 555 00:25:48,580 --> 00:25:50,150 - Et af dine bedste. - Hørt! 556 00:25:50,350 --> 00:25:52,170 - Tillykke. - Flot klaret. 557 00:25:52,760 --> 00:25:54,390 Nu føler jeg mig beskidt. 558 00:25:54,590 --> 00:25:55,330 Hvem var det? 559 00:25:55,520 --> 00:25:56,590 Stykkets forfatter. 560 00:25:57,090 --> 00:25:59,290 Han ligner en helt normal mand. 561 00:25:59,490 --> 00:26:00,330 En bankansat. 562 00:26:00,530 --> 00:26:02,750 Nej, han er en talentfuld forfatter. 563 00:26:02,950 --> 00:26:04,380 Nu og da, ja. 564 00:26:04,580 --> 00:26:05,590 Hellere det end bankansat. 565 00:26:05,780 --> 00:26:07,210 De kan altid få arbejde. 566 00:26:07,410 --> 00:26:09,460 Kunne du virkelig lide stykket, Abe? 567 00:26:09,660 --> 00:26:13,550 Ja. Hans betragtninger om Gud og religion, 568 00:26:13,750 --> 00:26:17,100 parallellerne mellem ægteskab, død og vanvid, 569 00:26:17,300 --> 00:26:20,430 selvom de var ret bombastiske, var meget tankevækkende. 570 00:26:20,630 --> 00:26:22,490 Hvornår foregik alt det? 571 00:26:22,950 --> 00:26:24,310 Det handlede stykket om. 572 00:26:24,510 --> 00:26:26,730 Ikke om en dreng, der mistede sin hund? 573 00:26:26,930 --> 00:26:28,690 - I Dublin. - Ja, Dublin. 574 00:26:28,890 --> 00:26:34,660 Nej, det var et greb for at vise, at manden var forvirret over 575 00:26:34,860 --> 00:26:38,990 sin seksualitet og sit svære forhold til Jesus. 576 00:26:39,190 --> 00:26:40,640 Hvornår nævnte de Jesus? 577 00:26:41,180 --> 00:26:44,170 Han var jo med over det hele! 578 00:26:44,370 --> 00:26:48,090 Hans kone hed Maria, han gik i sandaler. Og vinen. 579 00:26:48,290 --> 00:26:50,630 Han ejede en bar. Er der ikke vin i en bar? 580 00:26:50,830 --> 00:26:53,050 Jo, men den smager ikke ret godt. 581 00:26:53,250 --> 00:26:54,010 Den er varm. 582 00:26:54,210 --> 00:26:55,430 Jeg bestiller aldrig vin. 583 00:26:55,630 --> 00:26:56,930 Hvornår går du på bar? 584 00:26:57,130 --> 00:26:59,320 Aldrig. Derfor bestiller jeg aldrig vin på en bar. 585 00:26:59,950 --> 00:27:01,560 Det bemærkede jeg slet ikke. 586 00:27:01,760 --> 00:27:04,390 Jeg troede, det var en fin historie om en dreng og hans hund. 587 00:27:04,590 --> 00:27:05,940 Hunden var alle tiders. 588 00:27:06,140 --> 00:27:09,250 Vent! Jeg var på bar i november. 589 00:27:09,450 --> 00:27:10,190 Med hvem? 590 00:27:10,390 --> 00:27:13,240 Det handlede stykket slet ikke om, Rose. 591 00:27:13,440 --> 00:27:14,840 Men jeg er enig i hunden. 592 00:27:15,250 --> 00:27:17,990 De nævnte da ikke Jesus eller hans seksualitet. 593 00:27:18,190 --> 00:27:19,740 Det behøver de ikke. 594 00:27:19,940 --> 00:27:22,830 Det havde da hjulpet. Det var ikke det stykke, jeg så. 595 00:27:23,030 --> 00:27:25,210 Kunst handler om fortolkning, Rose. 596 00:27:25,410 --> 00:27:27,310 Nej, det gør ej. 597 00:27:27,600 --> 00:27:30,590 Historien handler ikke bare om det, man selv synes. 598 00:27:30,790 --> 00:27:34,470 Jeg så da en dreng og hans hund, der døde. 599 00:27:34,670 --> 00:27:36,650 Det handlede det ikke om. 600 00:27:36,860 --> 00:27:37,820 Hvor ved du det fra? 601 00:27:38,030 --> 00:27:41,060 Jeg er teateranmelder. Jeg får penge for at vide det. 602 00:27:41,260 --> 00:27:45,490 Det gør ikke noget, du ikke forstod det. Det er ikke Guys and Dolls. 603 00:27:48,040 --> 00:27:49,660 Hendes kjole var så flot! 604 00:27:50,710 --> 00:27:51,610 Jeg må have en drink. 605 00:27:51,810 --> 00:27:53,150 Du elskede Guys and Dolls. 606 00:27:53,350 --> 00:27:55,030 Ja, den var fantastisk. 607 00:27:55,230 --> 00:27:56,900 - Drink? - Jeg så Guys and Dolls... 608 00:27:57,100 --> 00:27:58,780 Kunne du tage fejl, Abe? 609 00:27:58,980 --> 00:28:02,120 Stykkede handlede måske ikke om Jesus 610 00:28:02,320 --> 00:28:03,660 og latent homoseksualitet, 611 00:28:03,860 --> 00:28:07,430 men var et sødt og enkelt stykke om en dreng, der mistede sin hund? 612 00:28:07,930 --> 00:28:08,770 Nej. 613 00:28:09,140 --> 00:28:11,380 Er det overhovedet ikke muligt? 614 00:28:11,580 --> 00:28:15,130 Nej. Hvorfor bliver du så oprevet over det? 615 00:28:15,330 --> 00:28:16,420 Du kalder mig et fjols. 616 00:28:16,620 --> 00:28:18,840 Det gør jeg da ikke. 617 00:28:19,040 --> 00:28:24,270 Jeg sagde bare, at du ikke har forstået stykket. Det er helt i orden. 618 00:28:24,470 --> 00:28:25,390 Fordi jeg er et fjols. 619 00:28:25,590 --> 00:28:26,930 Træk dig tilbage... 620 00:28:27,130 --> 00:28:31,730 Bare fordi du ikke forstår et indviklet, tematisk stykke som det her, 621 00:28:31,930 --> 00:28:34,580 afspejler det ikke din intelligens. 622 00:28:34,920 --> 00:28:39,840 Jeg forstår intet af det, du gør. Er jeg så et fjols? 623 00:28:40,130 --> 00:28:42,300 - Jeg vil have dessert. - Ja! 624 00:28:42,550 --> 00:28:44,220 Du har måske ret. 625 00:28:44,420 --> 00:28:46,500 - Tak! - Vi spørger forfatteren selv. 626 00:28:46,700 --> 00:28:47,830 Hvabehar? Nej. 627 00:28:48,030 --> 00:28:51,710 Du forstyrrer ham ikke nu. Først når de gode anmeldelser er kommet. Rose! 628 00:28:51,910 --> 00:28:55,090 Jeg er Rose Weissman. Abes kone. 629 00:28:55,290 --> 00:28:58,570 Vi har lige set Deres stykke. Vil De lige? 630 00:28:59,110 --> 00:29:00,050 Altså, jeg... 631 00:29:00,250 --> 00:29:01,820 Tusind tak. 632 00:29:02,150 --> 00:29:05,430 Vil De fortælle os, hvad De mener, Deres stykke handler om? 633 00:29:05,630 --> 00:29:09,230 Han skrev det, så det ved han godt. Goddag, Carl. 634 00:29:09,430 --> 00:29:10,190 Goddag, Abe. 635 00:29:10,390 --> 00:29:12,310 Lydsiden var fantastisk. 636 00:29:12,510 --> 00:29:15,170 Fortæl mig, hvad stykket handlede om. 637 00:29:15,670 --> 00:29:17,900 Som dreng havde jeg en hund, der hed Tom. 638 00:29:18,100 --> 00:29:21,050 Den døde pludseligt, og det kom jeg aldrig rigtig over. 639 00:29:22,720 --> 00:29:23,550 Er det alt? 640 00:29:24,630 --> 00:29:26,430 Det efterlod dybe ar på sjælen. 641 00:30:02,460 --> 00:30:05,660 Mr. og Mrs. Weissman! Janusz har friet. Jeg sagde ja. 642 00:30:05,860 --> 00:30:06,580 Hun sagde ja! 643 00:30:06,780 --> 00:30:08,040 Skal jeg smøre en mad? 644 00:30:08,240 --> 00:30:10,290 Nej, nej. Friede du? 645 00:30:10,490 --> 00:30:12,250 - Jeg sagde ja. - Hun sagde ja. 646 00:30:12,450 --> 00:30:13,250 En omelet måske? 647 00:30:13,450 --> 00:30:14,890 Nej, tak. 648 00:30:15,270 --> 00:30:17,000 Zelda, det glæder mig for dig. 649 00:30:17,200 --> 00:30:18,940 Tak, Mrs. Weissman. 650 00:30:19,150 --> 00:30:20,720 Jeg fjerner rosenbladene. 651 00:30:20,910 --> 00:30:22,430 Hun er en prægtig kvinde. 652 00:30:22,620 --> 00:30:25,860 Tak, Mr. Weissman. Jeg har repareret lampen i skabet. 653 00:30:26,450 --> 00:30:28,470 Udmærket. Godnat. 654 00:30:28,670 --> 00:30:29,910 Ja, godnat. 655 00:30:47,630 --> 00:30:48,810 Jeg har vasket op. 656 00:30:49,010 --> 00:30:50,300 Jeg flyttede møblerne. 657 00:30:50,510 --> 00:30:52,810 Sikke en vidunderlig aften! 658 00:30:53,810 --> 00:30:55,140 Den dør skal smøres. 659 00:32:35,200 --> 00:32:36,680 Blev det opført? 660 00:32:36,880 --> 00:32:38,980 - Foran levende folk? - Ja, desværre. 661 00:32:39,180 --> 00:32:40,020 Vi arbejder for hårdt. 662 00:32:40,220 --> 00:32:42,520 Det skal være lidt bedre. Kom nu med forslag. 663 00:32:42,720 --> 00:32:44,820 Kom så, Adam. Din kone er så tyk, at... 664 00:32:45,020 --> 00:32:46,070 Hvor uhøfligt. 665 00:32:46,270 --> 00:32:48,200 Du laver da altid de vitser. 666 00:32:48,400 --> 00:32:51,700 Hun har født tre børn. Prøv du at tabe dig efter tre børn. 667 00:32:51,900 --> 00:32:53,990 - Alvin! Er manuskriptet færdigt? - Næsten. 668 00:32:54,190 --> 00:32:56,160 - Jeg skal renskrive det. - Øjeblik, Trudy. 669 00:32:56,360 --> 00:32:57,330 Skal jeg hente maskinen? 670 00:32:57,530 --> 00:32:58,540 Vil det gøre dig glad? 671 00:32:58,740 --> 00:32:59,710 Gordon skal have det. 672 00:32:59,910 --> 00:33:01,420 Gid, åbningsvitsen var sjovere. 673 00:33:01,620 --> 00:33:03,340 Vi skal først være færdige her. 674 00:33:03,540 --> 00:33:05,210 Jeg ville foreslå en pæl gennem hovedet, 675 00:33:05,410 --> 00:33:06,340 men den er brugt. 676 00:33:06,540 --> 00:33:07,380 En kængurustylte? 677 00:33:07,580 --> 00:33:10,970 For fanden da, George! Det sker bare ikke. 678 00:33:11,170 --> 00:33:13,030 Vi får styr på det. 679 00:33:16,530 --> 00:33:17,520 Så ingen ham gå? 680 00:33:17,720 --> 00:33:18,680 Han sad i sminken. 681 00:33:18,880 --> 00:33:21,660 Sally hentede vatkugler, og pludselig var han væk. 682 00:33:22,290 --> 00:33:23,560 Var vatkuglerne vigtige? 683 00:33:23,760 --> 00:33:24,480 Nej, Gordon. 684 00:33:24,680 --> 00:33:26,150 Skulle jeg vide det? 685 00:33:26,350 --> 00:33:27,670 Jeg siger bare, hvad der skete. 686 00:33:27,870 --> 00:33:29,990 Tak for det. Er der mere, du vil ud med? 687 00:33:30,190 --> 00:33:31,490 Hvor varmt var lokalet? 688 00:33:31,690 --> 00:33:33,120 Frøs han? Hentede han en trøje? 689 00:33:33,320 --> 00:33:35,370 Er det derfor, at 20 minutter før jeg skal på, 690 00:33:35,570 --> 00:33:37,930 stikker min komiker af, uden nogen ser det? 691 00:33:38,180 --> 00:33:40,620 Er han i rummet med trøjerne? Har vi sådan et? 692 00:33:40,820 --> 00:33:41,750 Har vi brug for et? 693 00:33:41,950 --> 00:33:44,290 George, jeg vil have et rum til trøjer. 694 00:33:44,490 --> 00:33:45,460 Mener du det? 695 00:33:45,660 --> 00:33:47,550 Nej, jeg gør da ej! 696 00:33:47,750 --> 00:33:49,760 Men lige nu mangler jeg en gæst. 697 00:33:49,960 --> 00:33:51,300 Gør I noget ved det? 698 00:33:51,500 --> 00:33:52,220 - Mike? - Er i gang. 699 00:33:52,420 --> 00:33:54,260 Find så noget nyt talent. 700 00:33:54,460 --> 00:33:55,450 - Marge? - Ja? 701 00:33:55,650 --> 00:33:56,850 - Var jeg led? - Ja. 702 00:33:57,050 --> 00:33:58,520 Køb blomster til dig selv. Mike? 703 00:33:58,720 --> 00:34:00,060 Jeg taler med hans manager. 704 00:34:00,260 --> 00:34:02,100 Hvordan kan han bare gå sin vej? 705 00:34:02,300 --> 00:34:04,360 Han er ustabil. Derfor er han sjov. 706 00:34:04,550 --> 00:34:06,400 - Så sjov er han ikke. - Han kommer måske. 707 00:34:06,600 --> 00:34:07,820 Han kommer næppe. 708 00:34:08,020 --> 00:34:10,920 Han tog sin frakke, hat og programmets kaffekrus. 709 00:34:11,120 --> 00:34:15,280 Fra nu af får folk først et krus, når de har optrådt. 710 00:34:15,480 --> 00:34:16,280 Forstået? Mike? 711 00:34:16,480 --> 00:34:17,910 Krus efter showet. 712 00:34:18,110 --> 00:34:19,330 Hvad med komikeren? 713 00:34:19,530 --> 00:34:20,370 Jeg knokler på. 714 00:34:20,570 --> 00:34:23,080 Det gode er, at det er sidste indslag. 715 00:34:23,280 --> 00:34:24,890 Så har folk nok skiftet kanal. 716 00:34:26,230 --> 00:34:27,290 Er det godt? 717 00:34:27,490 --> 00:34:29,170 At folk ikke ser showet færdig? 718 00:34:29,370 --> 00:34:32,300 Nej. Vi kan udvide indslaget med den næstsidste gæst. 719 00:34:32,500 --> 00:34:34,340 - Det er fyren fra Bronx Zoo. - Altså! 720 00:34:34,540 --> 00:34:36,100 Han kan vise et tredje dyr. 721 00:34:36,290 --> 00:34:39,450 Jeg orker ikke tre dyr. 722 00:34:39,650 --> 00:34:40,770 Eller to i øvrigt. 723 00:34:40,970 --> 00:34:43,160 Et dyr kan rende mig. Skaf mig en komiker! 724 00:34:43,580 --> 00:34:44,410 Forfattere! 725 00:34:46,460 --> 00:34:47,540 Hør godt efter. 726 00:34:48,870 --> 00:34:51,070 Enhver taberkomiker, I er venner med, 727 00:34:51,270 --> 00:34:52,450 gik i skole med, 728 00:34:52,640 --> 00:34:54,610 som har knaldet jeres familie eller er familie, 729 00:34:54,810 --> 00:34:56,280 får I herind. Mike forbereder dem, 730 00:34:56,480 --> 00:34:58,990 og selvom de er elendige, kommer de på. 731 00:34:59,190 --> 00:35:01,330 Enhver, der kan optræde i seks minutter, 732 00:35:01,530 --> 00:35:02,850 er fandeme heldig i dag. 733 00:35:03,100 --> 00:35:05,620 Mike. Kom ind med din telefonbog nu! 734 00:35:05,820 --> 00:35:06,600 Ja. 735 00:35:11,190 --> 00:35:12,800 Kom nu. Nogen må kende en. 736 00:35:13,000 --> 00:35:14,130 Ja, Alvin. 737 00:35:14,330 --> 00:35:15,780 Jeg kan banke på-vitser. 738 00:35:16,030 --> 00:35:17,010 Nej? Slet ingen? 739 00:35:17,210 --> 00:35:18,360 Din far, Cecil? 740 00:35:19,030 --> 00:35:22,910 Det her bliver et rigtig dejligt hus. 741 00:35:23,330 --> 00:35:26,790 I skal ikke skide på det med det samme. 742 00:35:27,500 --> 00:35:30,790 I har en hel by derude. Der kan I skide løs. 743 00:35:32,420 --> 00:35:36,050 Susie Myerson. Ja, hun er lige her. Det er Midge. 744 00:35:37,760 --> 00:35:38,530 Hej. 745 00:35:38,730 --> 00:35:41,990 Hvor mange problemer får du, hvis jeg dropper affaldsshowet? 746 00:35:42,190 --> 00:35:43,830 Hvor mange lemmer jeg mister? 747 00:35:44,030 --> 00:35:45,160 Vil jeg savne dem? 748 00:35:45,360 --> 00:35:46,770 Fire og ja. 749 00:35:47,390 --> 00:35:49,000 Jeg kan komme på i aften. 750 00:35:49,200 --> 00:35:50,060 Hvor? 751 00:35:50,350 --> 00:35:51,350 The Gordon Ford Show. 752 00:35:51,730 --> 00:35:52,810 For satan! 753 00:35:53,150 --> 00:35:54,420 Er det godt eller skidt? 754 00:35:54,620 --> 00:35:55,720 Det er skidt lige nu, 755 00:35:55,920 --> 00:35:57,930 men kan blive godt, hvis du er med. 756 00:35:58,130 --> 00:36:00,810 Det er et smidigt "satan". Hvad sker der? 757 00:36:01,000 --> 00:36:03,280 Der sker noget nu. Jeg ringer tilbage. 758 00:36:04,740 --> 00:36:06,640 Diller er i Paris, Schreiber i Denver, 759 00:36:06,840 --> 00:36:09,540 Sahl er syg, Stiller sagde ja, Meara sagde nej. 760 00:36:10,080 --> 00:36:12,070 Hun glemmer aldrig vitsen om hendes overarme. 761 00:36:12,270 --> 00:36:14,490 Storch og Allen vender tilbage. Hvad med Hope? 762 00:36:14,680 --> 00:36:17,130 Nej. Satans! Jo. 763 00:36:17,460 --> 00:36:18,800 Jeg kommer straks. 764 00:36:22,260 --> 00:36:23,510 - Gordon? - Ja? 765 00:36:25,470 --> 00:36:26,600 Send mig på banen. 766 00:36:27,220 --> 00:36:28,000 Hvad? 767 00:36:28,200 --> 00:36:29,330 Jeg har 20 skarpe, 768 00:36:29,530 --> 00:36:31,170 udsendelsesvenlige minutter. 769 00:36:31,370 --> 00:36:32,960 Familievitser, politiske vitser, 770 00:36:33,160 --> 00:36:35,270 politiske familievitser. Jeg er klar. 771 00:36:35,860 --> 00:36:36,690 Til hvad? 772 00:36:37,190 --> 00:36:38,030 Til at optræde. 773 00:36:38,570 --> 00:36:39,400 I vores show? 774 00:36:39,740 --> 00:36:41,570 Ja, hvad ellers? 775 00:36:42,610 --> 00:36:44,110 Giv mig lige et øjeblik. 776 00:36:44,360 --> 00:36:46,310 - Rør ikke din næse. - Nej. 777 00:36:46,510 --> 00:36:47,490 Rør ikke hans næse. 778 00:36:49,620 --> 00:36:52,160 Nå... Hvad siger du til det? 779 00:36:52,830 --> 00:36:54,360 At du ikke skal røre min næse. 780 00:36:54,560 --> 00:36:56,940 Det løser problemet. Jeg er lige her. 781 00:36:57,140 --> 00:36:59,410 Jeg går ikke og har lige fået sat hår. 782 00:36:59,600 --> 00:37:00,820 Jeg får materialet godkendt. 783 00:37:01,020 --> 00:37:03,200 Jeg spørger endda om Alvins mening. 784 00:37:03,400 --> 00:37:04,160 Nej. 785 00:37:04,360 --> 00:37:05,220 Hvorfor ikke? 786 00:37:06,600 --> 00:37:07,640 Tak for tilbuddet. 787 00:37:09,010 --> 00:37:10,330 Handler det om daten? 788 00:37:10,530 --> 00:37:12,460 - Den er ikke afgjort endnu. - Jo. 789 00:37:12,660 --> 00:37:13,500 Det mener jeg ikke. 790 00:37:13,700 --> 00:37:15,340 Du og jeg og Dreyfus-affæren er afgjort. 791 00:37:15,540 --> 00:37:16,760 Det er ikke derfor. 792 00:37:16,960 --> 00:37:18,380 Er jeg for køn? 793 00:37:18,580 --> 00:37:20,190 Nej, men du er meget køn. 794 00:37:20,820 --> 00:37:22,640 Vi har en fast regel. 795 00:37:22,840 --> 00:37:24,970 Ansatte er ikke med i showet. 796 00:37:25,170 --> 00:37:27,220 Dum regel. Lav om på den. 797 00:37:27,420 --> 00:37:28,430 Nej. 798 00:37:28,630 --> 00:37:32,400 Jeg er komiker. Du så min optræden og kunne lide den. 799 00:37:32,600 --> 00:37:34,380 Ja, helt bestemt. 800 00:37:34,580 --> 00:37:36,110 Sæt mig i sofaen. 801 00:37:36,310 --> 00:37:38,150 - Fint. - Nej, ikke den. 802 00:37:38,350 --> 00:37:39,090 Undskyld. 803 00:37:39,290 --> 00:37:40,070 Det er dumt. 804 00:37:40,270 --> 00:37:41,570 Du mangler en komiker. 805 00:37:41,770 --> 00:37:45,410 Du sagde, det kunne være hvem som helst uanset standard. 806 00:37:45,610 --> 00:37:46,800 Ralph er komiker. 807 00:37:47,180 --> 00:37:48,540 Det vidste jeg ikke. 808 00:37:48,740 --> 00:37:52,560 Han vil så gerne være med. Ralph får aldrig lov at være med. 809 00:37:52,980 --> 00:37:55,190 Cecil er komiker. Han er god. 810 00:37:55,520 --> 00:37:56,810 Cecil kommer aldrig med. 811 00:37:57,020 --> 00:37:58,340 - Mel er komiker. - Ja. 812 00:37:58,540 --> 00:38:01,340 Folk er vilde med ham. Han kommer aldrig med. 813 00:38:01,540 --> 00:38:03,530 Det er en ligegyldig regel. 814 00:38:04,070 --> 00:38:05,900 Willie prøvede. Kender du ham? 815 00:38:06,150 --> 00:38:07,510 Sikkerhedsvagten? 816 00:38:07,710 --> 00:38:11,740 Sanger. Smuk stemme. Willie kommer aldrig med. 817 00:38:12,080 --> 00:38:13,560 Du tjener godt her, ikke? 818 00:38:13,760 --> 00:38:14,560 Jo. 819 00:38:14,760 --> 00:38:16,420 Det er rart med løn. 820 00:38:17,420 --> 00:38:18,380 Det bør være nok. 821 00:38:20,210 --> 00:38:21,170 Det var vel det. 822 00:38:22,050 --> 00:38:22,880 Det var det. 823 00:38:24,970 --> 00:38:26,220 Tak for snakken. 824 00:38:26,680 --> 00:38:28,620 Jeg går, så jeg kan nå affaldsshowet. 825 00:38:28,820 --> 00:38:32,140 Aner ikke, hvad du taler om. Send Tina ind igen. 826 00:38:33,180 --> 00:38:34,390 Han rørte sin næse. 827 00:38:34,640 --> 00:38:35,560 Nej. 828 00:38:36,810 --> 00:38:37,840 Glem det. 829 00:38:38,040 --> 00:38:39,210 Du får ti dollar mere. 830 00:38:39,410 --> 00:38:40,340 Det er pinligt. 831 00:38:40,540 --> 00:38:42,050 Er det antræk bedre? 832 00:38:42,250 --> 00:38:43,030 Susie! 833 00:38:43,360 --> 00:38:45,760 Er du her? Skulle du ikke med i showet? 834 00:38:45,960 --> 00:38:48,470 Åbenbart ikke. Må jeg få kedeldragten? 835 00:38:48,670 --> 00:38:51,620 - Hvad sker der? - En forfatter må ikke være med. 836 00:38:51,910 --> 00:38:54,060 Hvad snakker du om? Gå bare. 837 00:38:54,260 --> 00:38:55,410 Fint. Her. 838 00:38:56,370 --> 00:38:57,820 Det er en fast regel. 839 00:38:58,010 --> 00:39:00,400 Jeg kommer aldrig med i The Gordon Ford Show. 840 00:39:00,600 --> 00:39:01,360 Satans! 841 00:39:01,560 --> 00:39:02,700 Godt eller dårligt? 842 00:39:02,890 --> 00:39:04,110 Utvetydigt dårligt. 843 00:39:04,310 --> 00:39:07,600 Enig! Jeg tilføjer lige to "pis" og en "røvbanan"! 844 00:39:07,800 --> 00:39:09,680 - Lorteregel! - Nemlig. 845 00:39:10,340 --> 00:39:13,160 Nå, nu får jeg det her overstået. 846 00:39:13,360 --> 00:39:14,350 Mor! 847 00:39:15,930 --> 00:39:17,890 Ethan. Hej, skat. 848 00:39:18,390 --> 00:39:19,630 Vi skal se showet. 849 00:39:19,830 --> 00:39:21,010 Kender I til det? 850 00:39:21,200 --> 00:39:21,960 Du inviterede os. 851 00:39:22,160 --> 00:39:23,380 Satans. Det er rigtigt. 852 00:39:23,580 --> 00:39:24,380 Det lykkedes lige. 853 00:39:24,580 --> 00:39:27,570 Esther besluttede, hun var træt af vores stemmer. 854 00:39:28,570 --> 00:39:30,680 Jeg bestak hende med is og legetøjsbutikken. 855 00:39:30,880 --> 00:39:32,030 Hun er et geni. 856 00:39:32,740 --> 00:39:33,580 Alt i orden? 857 00:39:33,780 --> 00:39:34,850 Ja, ja. 858 00:39:35,050 --> 00:39:36,190 Vidste du, vi kom? 859 00:39:36,390 --> 00:39:38,860 Ja. Lige da I dukkede op. 860 00:39:39,060 --> 00:39:39,820 Skal vi gå? 861 00:39:40,010 --> 00:39:44,920 Nej, bliv og se showet. Jeg har bare haft en dårlig dag. 862 00:39:45,120 --> 00:39:46,920 - Bøvl på arbejdet? - Altså... 863 00:39:47,260 --> 00:39:48,530 For meget snak! 864 00:39:48,730 --> 00:39:50,550 Du er landet i den forkerte familie. 865 00:39:50,970 --> 00:39:52,700 Her er hotdogs et sted. 866 00:39:52,900 --> 00:39:55,180 Bare fyld på dem, så ses vi. 867 00:39:56,430 --> 00:39:57,270 Du? 868 00:39:59,140 --> 00:40:03,230 Nogle dage er bare sværere end andre. 869 00:40:03,900 --> 00:40:05,650 Ja, det kender jeg godt. 870 00:40:10,610 --> 00:40:13,120 - Far! - Esther! 871 00:40:13,320 --> 00:40:14,560 Publikum har talt. 872 00:40:14,760 --> 00:40:18,910 Privat affaldshåndtering: En musikalsk rejse i tre akter er et hit! 873 00:40:19,200 --> 00:40:21,500 Se det på den store scene. 874 00:40:29,340 --> 00:40:33,180 Jeg er træt og går til ro, lukker mine øjne to. 875 00:40:33,470 --> 00:40:36,640 Pas på min mor og far og min lillebror... 876 00:40:42,020 --> 00:40:43,670 Og pas godt på New York City, Gud. 877 00:40:43,870 --> 00:40:45,770 Kors, hvor er der varmt i den! 878 00:40:48,940 --> 00:40:49,780 Fortsæt bare. 879 00:40:51,150 --> 00:40:55,430 Pas godt på New York City, verdens bedste by. 880 00:40:55,630 --> 00:40:58,410 Hvor er det heldigt, jeg bor her. Amen. 881 00:40:59,790 --> 00:41:02,900 Den knægt bliver garanteret mobbet de næste ti år. 882 00:41:03,100 --> 00:41:04,080 Han sover! 883 00:41:11,050 --> 00:41:15,010 Hvem får du til at hente det skrald Kommunen ikke vil røre? 884 00:41:15,470 --> 00:41:19,350 Hvem ved alt om farlige ting Og altid gennemfører? 885 00:41:19,850 --> 00:41:24,090 Hvem dukker op i nattens løb Og er væk ved morgengry? 886 00:41:24,290 --> 00:41:26,670 - Du har en dynge - Den skal ikke tynge 887 00:41:26,870 --> 00:41:30,400 Hvem fjerner det uden at kny? 888 00:41:31,530 --> 00:41:34,010 Det kan din private skraldemand 889 00:41:34,210 --> 00:41:35,470 Han henter alt dit møg 890 00:41:35,670 --> 00:41:40,450 Det kan din private skraldemand 891 00:41:49,840 --> 00:41:51,320 "Mærk den friske, dejlige luft." 892 00:41:51,520 --> 00:41:52,950 "Man skulle ikke tro, 893 00:41:53,150 --> 00:41:56,310 her var et skraldebjerg så højt som et elefantøje." 894 00:41:56,510 --> 00:41:58,500 "Så højt, at Von Trapp-familien 895 00:41:58,700 --> 00:42:00,680 kunne kravle over og flygte fra nazisterne." 896 00:42:01,680 --> 00:42:04,680 "Det er godt nok højt. Men se! Nu er det væk." 897 00:42:05,190 --> 00:42:07,960 "Nu er fortovene så rene, at man kan spise af dem." 898 00:42:08,160 --> 00:42:10,770 "Gaderne skinner, så man kan spejle sig i dem." 899 00:42:11,900 --> 00:42:13,610 "Jeg skal vist barberes." 900 00:42:15,990 --> 00:42:17,810 Den faldt vist i god jord. 901 00:42:18,010 --> 00:42:18,820 Hvad satan? 902 00:42:19,070 --> 00:42:19,850 Læs alt om det! 903 00:42:20,050 --> 00:42:21,140 Der kommer avisbuddet. 904 00:42:21,340 --> 00:42:25,120 Han leverer jo aviser, som ironisk nok bliver til affald. 905 00:42:25,330 --> 00:42:27,820 Der er en mor med sine børn. 906 00:42:28,020 --> 00:42:31,260 Og en fyr med en mappe, som er far til mindst et af dem. 907 00:42:31,460 --> 00:42:34,630 Det eneste, folk ikke har smidt ud, er vist amfetaminpillerne. 908 00:42:35,050 --> 00:42:36,090 Er det ikke? 909 00:42:36,420 --> 00:42:38,370 Hvabehar? Nå, ja. Vent. 910 00:42:38,570 --> 00:42:40,640 Godt... Her nåede jeg til. 911 00:42:40,840 --> 00:42:42,430 I gik ikke glip af ret meget. 912 00:42:42,850 --> 00:42:44,210 "Nej, lille ven." 913 00:42:44,410 --> 00:42:48,090 "Kommunen bortskaffer kun en lille del af byens affald." 914 00:42:48,290 --> 00:42:50,210 "De nemme ting. Men vi bor i en storby." 915 00:42:50,410 --> 00:42:53,530 "Her er storbyaffald." 916 00:42:53,980 --> 00:42:56,700 Hvad er privat nedrivning og bortskaffelse? 917 00:42:56,990 --> 00:42:59,350 Gud, hvor er det irriterende. 918 00:42:59,550 --> 00:43:01,700 Der var engang træer 919 00:43:01,950 --> 00:43:04,450 Og blå oceaner her 920 00:43:04,740 --> 00:43:07,400 Men det er en gåde Børn fødes med fråde 921 00:43:07,600 --> 00:43:09,290 Og skæg på en måde 922 00:43:10,830 --> 00:43:13,550 De er blevet en plage 923 00:43:14,300 --> 00:43:17,050 Vi har set bedre dage 924 00:43:18,800 --> 00:43:19,990 Skrald! 925 00:43:20,190 --> 00:43:22,660 - Livet er hårdt - Smog! 926 00:43:22,860 --> 00:43:25,210 - Humøret er sort - Død! 927 00:43:25,410 --> 00:43:26,540 Man tæller til ti 928 00:43:26,740 --> 00:43:28,000 Når man skal til Jersey 929 00:43:28,200 --> 00:43:29,770 For at trække vejret kort 930 00:43:29,970 --> 00:43:31,260 - Hoboken! - Gå lidt væk. 931 00:43:31,450 --> 00:43:33,920 Tågen er en plage 932 00:43:34,120 --> 00:43:37,700 Vi har set bedre dage 933 00:43:37,900 --> 00:43:39,140 God hygiejne må man jage 934 00:43:39,340 --> 00:43:41,610 Hvad fanden sker der deroppe? 935 00:43:42,120 --> 00:43:43,100 Det er et affaldsshow. 936 00:43:43,300 --> 00:43:45,440 Nej, hun klumrer rundt deroppe. 937 00:43:45,640 --> 00:43:46,900 Og hun læser op! 938 00:43:47,100 --> 00:43:49,270 - Hvad skal jeg gøre? - Det, du lovede. 939 00:43:49,470 --> 00:43:50,610 Hun står jo deroppe. 940 00:43:50,810 --> 00:43:52,360 Hun har altid været et problem. 941 00:43:52,560 --> 00:43:53,740 Hun droppede cigaren. 942 00:43:53,940 --> 00:43:54,820 Det ser ingen. 943 00:43:55,020 --> 00:43:56,660 Jeg bad om en tjeneste. 944 00:43:56,850 --> 00:43:58,660 Jeg troede, du tog det alvorligt. 945 00:43:58,860 --> 00:44:00,030 Det gjorde jeg også. 946 00:44:00,230 --> 00:44:01,490 Ser det sådan ud? 947 00:44:01,690 --> 00:44:03,910 Er det dumt at spørge, hvor hans mor er? 948 00:44:04,110 --> 00:44:05,870 Det ligner et raserianfald, 949 00:44:06,070 --> 00:44:08,170 og dem bryder jeg mig ikke om! 950 00:44:08,370 --> 00:44:10,840 Næste gang, jeg beder om en tjeneste... 951 00:44:11,040 --> 00:44:12,650 - Næste gang? - Ja, næste gang. 952 00:44:13,100 --> 00:44:14,590 Det var jo gengæld. 953 00:44:14,790 --> 00:44:16,680 Hvad fanden snakker du om? 954 00:44:16,870 --> 00:44:18,260 Vi gjorde gengæld og er kvit. 955 00:44:18,460 --> 00:44:19,470 Kvit? 956 00:44:19,670 --> 00:44:22,260 Vi bliver aldrig kvit. Vi ejer dig. 957 00:44:22,460 --> 00:44:25,600 30 procent af alt, hvad du rører ved, 958 00:44:25,800 --> 00:44:27,770 og hun rører ved. Det var aftalen. 959 00:44:27,970 --> 00:44:30,110 Det var jo før, vi aftalte det her. 960 00:44:30,300 --> 00:44:32,610 Du forstår vist ikke, hvordan det fungerer. 961 00:44:32,810 --> 00:44:35,190 Det her betød jo, at vi var kvit. 962 00:44:35,390 --> 00:44:39,050 Vi bliver aldrig kvit. Det er sådan her, det er. 963 00:44:41,050 --> 00:44:41,830 Hvor længe? 964 00:44:42,020 --> 00:44:44,540 Så længe du er Susie Myerson! 965 00:44:44,740 --> 00:44:47,600 Tag dig sammen og få hende til at gøre det samme. 966 00:44:48,390 --> 00:44:52,060 Og du skal aldrig ødelægge vores musikforestilling igen. 967 00:44:53,600 --> 00:44:56,560 Næste gang er der mere teknik. 968 00:44:58,270 --> 00:45:00,680 Mens han sørger over knægten, 969 00:45:00,880 --> 00:45:03,530 må jeg hellere fortælle, hvordan affald kan dræbe. 970 00:45:04,280 --> 00:45:05,470 Bye Bye Birdie kl. 20. 971 00:45:05,670 --> 00:45:06,570 Hvad foregår der? 972 00:45:06,950 --> 00:45:08,690 Det er en fagmesse. Køb nogle dæk. 973 00:45:08,890 --> 00:45:11,100 Hvorfor er Midge så ringe? Det er hun aldrig. 974 00:45:11,300 --> 00:45:14,190 Hun har måske en dårlig dag. Kræv dine penge tilbage. 975 00:45:14,390 --> 00:45:15,540 Hvem er de mænd? 976 00:45:15,750 --> 00:45:17,070 Glem dem. 977 00:45:17,270 --> 00:45:18,800 Har du tirret dem? 978 00:45:19,590 --> 00:45:20,590 Lad mig være. 979 00:45:21,210 --> 00:45:24,010 Hvad har du lavet? Hvorfor truer de dig? 980 00:45:24,340 --> 00:45:26,660 Hvorfor ser de på Midge, som om hun er til salg? 981 00:45:26,860 --> 00:45:27,620 Aner det ikke. 982 00:45:27,820 --> 00:45:29,210 Er hun rodet ind i noget? 983 00:45:29,410 --> 00:45:31,210 Samarbejder du med mafiaen? 984 00:45:31,410 --> 00:45:32,290 Nej. 985 00:45:32,490 --> 00:45:34,540 Det ser ellers sådan ud. 986 00:45:34,740 --> 00:45:36,860 - Jeg må løbe. - Kig på mig. 987 00:45:37,940 --> 00:45:39,760 - Har du styr på det? - Ja. 988 00:45:39,960 --> 00:45:41,390 - Har du brug for hjælp? - Nej. 989 00:45:41,580 --> 00:45:43,510 Hvor dybt vand er min kone ude på? 990 00:45:43,710 --> 00:45:45,010 Pas nu bare jeres børn. 991 00:45:45,210 --> 00:45:46,070 Rend mig. 992 00:45:46,450 --> 00:45:47,600 Du er ikke nuttet, 993 00:45:47,800 --> 00:45:51,190 selvom du klæder dig som Knold og Tot. Hvad sker der? 994 00:45:51,390 --> 00:45:53,250 Fint. Tak, fordi du kom. 995 00:45:53,790 --> 00:45:55,170 Jeg finder ud af det. 996 00:45:55,540 --> 00:45:57,030 Jeg når til bunds i det rod, 997 00:45:57,230 --> 00:45:59,170 du har skabt igen. Er du med? 998 00:45:59,460 --> 00:46:03,090 Farvel til affald, der flyder 999 00:46:03,720 --> 00:46:07,680 Og dampene, vi ikke nyder 1000 00:46:09,550 --> 00:46:12,680 Privat affald vi velkommen byder 1001 00:46:13,020 --> 00:46:18,060 Privat bortskaffelse af affald! 1002 00:46:18,270 --> 00:46:23,610 Ryd det af vejen! Skrald! 1003 00:46:24,740 --> 00:46:26,200 Er du 30 år? 1004 00:46:27,110 --> 00:46:28,430 Det er herligt. 1005 00:46:28,630 --> 00:46:31,580 Vi bliver aldrig bedt om blive længere, vel Cooper? 1006 00:46:31,910 --> 00:46:33,870 Vil du ikke give ham en termit? 1007 00:46:34,700 --> 00:46:36,330 - Nej. - Du går glip af noget. 1008 00:46:36,580 --> 00:46:39,750 Vi er tilbage efter reklamepausen om tre, to... 1009 00:46:47,550 --> 00:46:48,830 Velkommen tilbage. 1010 00:46:49,030 --> 00:46:51,580 Vi har stadig besøg af Hart Buckley fra Bronx Zoo. 1011 00:46:51,780 --> 00:46:53,600 Jeg er så heldig. 1012 00:46:53,970 --> 00:46:56,710 Han har nemlig endnu et dyr, vi skal møde så... 1013 00:46:56,910 --> 00:46:59,560 Undskyld, er det her dametoilettet? 1014 00:47:03,440 --> 00:47:05,610 Se nu der! Sophie Lennon. 1015 00:47:07,360 --> 00:47:09,570 Hvor er det godt at se dig. 1016 00:47:09,990 --> 00:47:12,290 Rolig, Gordon. Sådan fik jeg min 5. mand. 1017 00:47:12,490 --> 00:47:13,580 Og slap af med den 4. 1018 00:47:23,550 --> 00:47:25,960 Sikke en dejlig velkomst. 1019 00:47:26,760 --> 00:47:31,050 Hejsa. Jeg havde vist din bror på i aftes. 1020 00:47:32,140 --> 00:47:34,540 Dejligt at se dig, Sophie. Vil du have en termit? 1021 00:47:34,740 --> 00:47:35,560 Senere måske. 1022 00:47:36,810 --> 00:47:39,940 Sophie Lennon er jo vært på den populære quiz Seconds Count. 1023 00:47:41,400 --> 00:47:44,320 Tak. Ja, den er vist populær. 1024 00:47:44,570 --> 00:47:47,180 Undskyld, men er dit studie ikke længere nede? 1025 00:47:47,380 --> 00:47:48,090 Det tror jeg. 1026 00:47:48,290 --> 00:47:50,530 Det er vist første gang, du er her. 1027 00:47:50,740 --> 00:47:51,640 Er det rigtigt? 1028 00:47:51,840 --> 00:47:53,660 Jeg vil ikke prale, 1029 00:47:53,870 --> 00:47:56,350 men jeg føler, at vi har været gode ved dig. 1030 00:47:56,550 --> 00:47:58,020 Måske fremmet din karriere. 1031 00:47:58,220 --> 00:48:02,630 Ja, bestemt. Jeg var langt nede, og ved at gå til. 1032 00:48:03,210 --> 00:48:03,990 Hvad så? 1033 00:48:04,190 --> 00:48:06,250 Så gik jeg til den... 1034 00:48:09,800 --> 00:48:11,300 Rolig, Sophie! 1035 00:48:11,510 --> 00:48:13,120 Vi skal tale sammen. 1036 00:48:13,320 --> 00:48:14,600 Hvad fanden? 1037 00:48:14,800 --> 00:48:16,410 Du har aldrig nævnt den regel. 1038 00:48:16,610 --> 00:48:17,330 Hvad? 1039 00:48:17,530 --> 00:48:19,710 Må ansatte ikke være med? 1040 00:48:19,910 --> 00:48:21,020 Og hvad så? 1041 00:48:21,310 --> 00:48:23,260 Det skulle du have sagt, da du ansatte hende! 1042 00:48:23,450 --> 00:48:24,860 Jeg ansatte hende ikke! 1043 00:48:25,060 --> 00:48:25,880 Dårlig undskyldning. 1044 00:48:26,080 --> 00:48:27,320 Kun lidt. 1045 00:48:27,650 --> 00:48:28,550 Få styr på det. 1046 00:48:28,750 --> 00:48:31,300 Vi er faktisk i gang med et show! 1047 00:48:31,500 --> 00:48:32,640 Så gør det bagefter! 1048 00:48:32,840 --> 00:48:35,850 Jeg får ikke styr på noget som helst. 1049 00:48:36,050 --> 00:48:37,270 Det er en lorteregel. 1050 00:48:37,470 --> 00:48:39,080 Det er Gordons regel. Tal med ham. 1051 00:48:40,160 --> 00:48:41,000 Satans! 1052 00:48:58,140 --> 00:48:59,020 Susan? 1053 00:49:02,520 --> 00:49:03,350 Susan? 1054 00:49:05,940 --> 00:49:07,650 De har lige givet gulvene voks. 1055 00:49:08,360 --> 00:49:12,320 Susan! Jeg indhenter dig. Jeg har jo spillet lacrosse. 1056 00:49:12,740 --> 00:49:14,060 Susan! For pokker da. 1057 00:49:14,260 --> 00:49:15,740 Gider du lige? Jeg... 1058 00:49:16,820 --> 00:49:19,700 Nu ødelægger jeg mine strømper. Stop nu. 1059 00:49:19,910 --> 00:49:21,370 Du taber jo. 1060 00:49:21,790 --> 00:49:23,980 Det er ligesom den fest, 1061 00:49:24,180 --> 00:49:25,820 hvor man klædte sig ud som sit idol, 1062 00:49:26,020 --> 00:49:28,460 og du var Lady Macbeth. Vi kom sådan op at skændes. 1063 00:49:28,710 --> 00:49:30,800 Du stak af, men jeg indhentede dig. 1064 00:49:32,130 --> 00:49:34,340 Tog du glasdøren? Hvordan finder jeg dig så? 1065 00:49:37,890 --> 00:49:39,810 Du skal tale med mig. 1066 00:49:40,100 --> 00:49:43,380 Der er en grund til, vi mødtes. Universet fortæller os noget. 1067 00:49:43,580 --> 00:49:44,460 Nej, det gør ej. 1068 00:49:44,660 --> 00:49:47,210 Det minder slet ikke om den aften eller fest. 1069 00:49:47,410 --> 00:49:49,970 Og du spillede lacrosse i to timer, så kedede du dig. 1070 00:49:50,170 --> 00:49:51,090 Det er jo kedeligt. 1071 00:49:51,290 --> 00:49:52,610 Det ved jeg godt! 1072 00:49:52,820 --> 00:49:54,800 Det sagde jeg jo til dig. 1073 00:49:55,000 --> 00:49:57,140 Men så skulle du absolut prøve. 1074 00:49:57,340 --> 00:49:58,570 Hvor skørt er det lige? 1075 00:49:58,830 --> 00:50:01,060 Skal du ikke til en eller anden gallafest? 1076 00:50:01,260 --> 00:50:02,580 Niks, jeg har fri. 1077 00:50:03,250 --> 00:50:04,770 Susan Myerson. 1078 00:50:04,970 --> 00:50:06,820 Tænk, at vi står her. Det er... 1079 00:50:07,020 --> 00:50:09,710 Du skal ikke lege, det er en rørende genforening. 1080 00:50:09,920 --> 00:50:11,030 - Jeg må løbe. - Hvorfor? 1081 00:50:11,230 --> 00:50:13,700 Jeg skal arbejde. Jeg har et liv. 1082 00:50:13,900 --> 00:50:16,660 Ting forsvinder ikke bare, fordi du mister interessen. 1083 00:50:16,860 --> 00:50:19,330 Lacrosse findes stadig, selvom du droppede det. 1084 00:50:19,530 --> 00:50:20,720 Det er en fejl. 1085 00:50:21,810 --> 00:50:25,180 Kom nu. Det er så længe siden. 1086 00:50:27,440 --> 00:50:28,860 Du ser godt ud. 1087 00:50:29,770 --> 00:50:33,280 Det gør du altså. Jeg er vild med hatten. 1088 00:50:34,610 --> 00:50:36,110 Mrs. Gordon Ford? 1089 00:50:37,780 --> 00:50:38,560 Ja. 1090 00:50:38,760 --> 00:50:40,030 Sikke en bedrift. 1091 00:50:40,870 --> 00:50:43,200 - Jeg er mere end det. - Nej. 1092 00:50:43,580 --> 00:50:46,250 Ikke i mine øjne. Mrs. Gordon forpulede Ford. 1093 00:50:47,830 --> 00:50:48,670 Hvordan går det? 1094 00:50:49,170 --> 00:50:50,590 Spørg om noget andet. 1095 00:50:50,790 --> 00:50:52,490 Kan vi lige falde lidt ned? 1096 00:50:52,690 --> 00:50:55,570 Jeg bad dig ikke følge efter mig. Jeg ville ikke tale med dig. 1097 00:50:55,770 --> 00:50:57,680 Lad os snuppe et glas. 1098 00:50:58,180 --> 00:50:59,970 Vi finder en bar, drikker os fulde, 1099 00:51:00,180 --> 00:51:02,910 og så kan du fortælle mig alt det, du har villet i 15 år. 1100 00:51:03,110 --> 00:51:04,750 Jeg har intet at sige til dig. 1101 00:51:04,950 --> 00:51:08,290 Så kan du spørge om alt det, du har villet i 15 år. 1102 00:51:08,490 --> 00:51:10,860 Nej, du lukker jo kun lort ud. 1103 00:51:12,190 --> 00:51:13,680 Jeg forstår dig godt. 1104 00:51:13,870 --> 00:51:16,390 Jeg er da skideligeglad! 1105 00:51:16,590 --> 00:51:18,390 Det er offentligt og for højrøstet. 1106 00:51:18,590 --> 00:51:21,870 Jeg er højrøstet. Det har jeg altid været. Det er ikke nyt. 1107 00:51:22,830 --> 00:51:24,200 Lad os nu finde en bar. 1108 00:51:25,620 --> 00:51:28,690 Jeg kan ikke fortælle alt herude på gaden. 1109 00:51:28,890 --> 00:51:30,790 - Nej. - Kom nu. 1110 00:51:31,330 --> 00:51:32,940 Fortæl, hvad der er sket. 1111 00:51:33,140 --> 00:51:35,760 Jeg er, som jeg altid har været. Og du? 1112 00:51:36,050 --> 00:51:37,300 - Lad mig nu... - Hvad? 1113 00:51:37,510 --> 00:51:39,370 Forklare? Sige undskyld? 1114 00:51:39,570 --> 00:51:40,740 Undskyld for hvad? 1115 00:51:40,940 --> 00:51:42,010 For hvad? 1116 00:51:42,970 --> 00:51:45,540 For planerne og løfterne... 1117 00:51:45,740 --> 00:51:46,930 Jeg gav ingen løfter. 1118 00:51:47,390 --> 00:51:48,170 Laver du gas? 1119 00:51:48,370 --> 00:51:51,300 Jeg var 22 år. Hvilke løfter giver man som 22-årig? 1120 00:51:51,500 --> 00:51:52,210 Masser! 1121 00:51:52,410 --> 00:51:53,490 Vi er voksne mennesker. 1122 00:51:53,690 --> 00:51:56,340 Kan vi ikke snakke som voksne? 1123 00:51:56,540 --> 00:51:59,180 Jeg aner ikke, hvordan voksne snakker. 1124 00:51:59,380 --> 00:52:03,070 Godt. Jeg siger undskyld, hvis du synes. 1125 00:52:03,280 --> 00:52:06,730 Gør du? Hvor er du sød. Hvor er du bare alle tiders! 1126 00:52:06,930 --> 00:52:10,120 Glem undskyldningen. Jeg vil ikke have noget af dig. 1127 00:52:10,750 --> 00:52:13,250 Jeg ville altså ikke såre dig. 1128 00:52:13,750 --> 00:52:15,030 Vi gik på college. 1129 00:52:15,230 --> 00:52:17,670 Jeg var rødhåret. Det var også en fejl. 1130 00:52:18,050 --> 00:52:21,430 Nej, jeg mente ikke... 1131 00:52:23,930 --> 00:52:26,140 Det var du bestemt ikke. 1132 00:52:29,560 --> 00:52:31,480 Jeg vil gerne give en drink. 1133 00:52:32,600 --> 00:52:35,650 Jeg må løbe. Det var hyggeligt, Hedy. 1134 00:52:36,610 --> 00:52:38,070 Du er pæn som blondine. 1135 00:55:06,300 --> 00:55:08,300 Kreativ supervisor Lotte Udsen