1
00:00:10,010 --> 00:00:10,820
{\an8}Den fantastiske fru Maisel
2
00:00:11,020 --> 00:00:15,090
{\an8}Hvem giver vores by liv påny
3
00:00:16,720 --> 00:00:18,970
{\an8}Med græs og roser en gros
4
00:00:19,310 --> 00:00:21,890
{\an8}Det gør New York City Turf
5
00:00:23,190 --> 00:00:24,980
{\an8}Og Landscape Pros
6
00:00:25,770 --> 00:00:27,090
{\an8}De skal have ros!
7
00:00:27,290 --> 00:00:28,760
{\an8}Der gror blomsterflor
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,800
{\an8}De slår græs
Beskærer træer
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
{\an8}Uden bøvl og kny
10
00:00:32,840 --> 00:00:35,110
{\an8}- Hvor der bliver bygget mere
- Sådan sker det
11
00:00:35,320 --> 00:00:37,020
{\an8}Tak, New York City Turf
12
00:00:37,220 --> 00:00:40,790
{\an8}Bierne summer
Når vi kommer
13
00:00:41,830 --> 00:00:43,210
{\an8}Alt gror mere
14
00:00:43,790 --> 00:00:45,150
{\an8}Det er sådan, det sker
15
00:00:45,350 --> 00:00:48,290
{\an8}Alt gror mere
16
00:00:57,140 --> 00:00:59,080
Ja, tak! Tak!
17
00:00:59,280 --> 00:01:01,830
Mine blade sidder fast igen.
Skal vi ligge ned?
18
00:01:02,030 --> 00:01:02,960
Kan vi ikke knæle?
19
00:01:03,160 --> 00:01:05,670
- Du er ikke sprunget ud.
- Der er for lidt plads.
20
00:01:05,870 --> 00:01:07,760
Vi har ikke mere, så der er nok.
21
00:01:07,960 --> 00:01:08,760
Tilbage til et!
22
00:01:08,960 --> 00:01:10,220
Hvordan gør vi?
23
00:01:10,420 --> 00:01:11,730
Frank! Nicky!
24
00:01:12,490 --> 00:01:13,430
Du kom hurtigt.
25
00:01:13,630 --> 00:01:14,640
Det bad I jo om.
26
00:01:14,840 --> 00:01:17,720
Når vi beder om det, nøler folk altid.
27
00:01:17,920 --> 00:01:19,060
Og forlader delstaten.
28
00:01:19,260 --> 00:01:22,330
Tak, fordi vi ikke skulle
hente dig i Connecticut.
29
00:01:22,530 --> 00:01:23,480
Hvad sker der?
30
00:01:23,680 --> 00:01:24,960
Vi har brug for hjælp.
31
00:01:25,500 --> 00:01:27,070
Hvad kan jeg hjælpe med?
32
00:01:27,270 --> 00:01:29,360
Vi har en lille forestilling
i Expo i morgen.
33
00:01:29,560 --> 00:01:30,820
Noget sjovt og oplysende.
34
00:01:31,020 --> 00:01:33,710
- Stor produktionsværdi.
- Det bliver godt i år.
35
00:01:34,470 --> 00:01:36,200
Hovednavnet har aflyst.
36
00:01:36,400 --> 00:01:37,120
Han er væk.
37
00:01:37,320 --> 00:01:39,000
- Har I ledt i Connecticut?
- Ja.
38
00:01:39,190 --> 00:01:41,410
Han skyller nok i land et sted.
39
00:01:41,610 --> 00:01:44,640
Så kom vi i tanke om Midge.
40
00:01:45,020 --> 00:01:46,670
- Som hvad?
- Hovednavnet.
41
00:01:46,870 --> 00:01:48,440
Det tænkte jeg, du blev glad for.
42
00:01:48,640 --> 00:01:49,590
Hvad?
43
00:01:49,790 --> 00:01:51,630
Et datterselskab sælger et produkt
44
00:01:51,830 --> 00:01:53,890
gennem musik og dans.
45
00:01:54,080 --> 00:01:56,260
Hovednavnet er ligesom fortælleren.
46
00:01:56,460 --> 00:01:57,850
Som Our Town med kant.
47
00:01:58,050 --> 00:02:00,270
Midge er komiker.
Det er ikke hende.
48
00:02:00,470 --> 00:02:02,230
Det er bare en dags tid.
49
00:02:02,430 --> 00:02:03,370
Næppe.
50
00:02:03,910 --> 00:02:06,080
Hvad siger du så nu?
51
00:02:06,830 --> 00:02:10,130
Sikke et pænt tal.
Hun har fuldtidsjob nu.
52
00:02:10,330 --> 00:02:12,840
Vi nævnte hende for chefen.
Han blev ellevild.
53
00:02:13,340 --> 00:02:14,420
Beklager.
54
00:02:19,470 --> 00:02:20,390
Hvor skal I hen?
55
00:02:20,720 --> 00:02:21,950
Chefen regnede med det.
56
00:02:22,150 --> 00:02:24,350
Han vil have dårligt nyt omgående.
57
00:02:24,600 --> 00:02:26,890
Fristen er jo alt for kort.
58
00:02:28,310 --> 00:02:32,440
Folk i Our Town var skuespillere.
Det er Midge ikke.
59
00:02:36,280 --> 00:02:38,240
Skal jeg hjælpe med at finde en?
60
00:02:38,650 --> 00:02:41,100
Chefen vil have den søde, uartige pige.
61
00:02:41,300 --> 00:02:42,020
Han smilede.
62
00:02:42,220 --> 00:02:43,490
Det sker sjældent.
63
00:02:43,950 --> 00:02:45,730
Jeg har en god tryllekunstner.
64
00:02:45,930 --> 00:02:48,520
Han har langt hår,
og han kan få kjole på.
65
00:02:48,720 --> 00:02:53,500
Jeg beder dig om en tjeneste.
Forstår du ordet "tjeneste"?
66
00:02:53,750 --> 00:02:54,990
Ja.
67
00:02:55,190 --> 00:02:56,780
I et forhold som vores,
68
00:02:56,980 --> 00:02:59,700
der er baseret på gensidig respekt
69
00:02:59,900 --> 00:03:02,620
og alt det lort, jeg har gjort for dig...
Kontoret.
70
00:03:02,820 --> 00:03:04,580
- Møblerne.
- Og jeg skånede dit liv.
71
00:03:04,780 --> 00:03:05,500
Det var sødt.
72
00:03:05,700 --> 00:03:10,800
Men når vi så beder dig
om en tjeneste,
73
00:03:10,990 --> 00:03:15,440
så skal du gøre gengæld.
Det er sådan, det fungerer.
74
00:03:16,940 --> 00:03:18,260
Har jeg så gjort gengæld?
75
00:03:18,460 --> 00:03:20,390
Ja, og det er rigtig pænt af dig.
76
00:03:20,590 --> 00:03:23,270
- Tæller det så som gengæld?
- Helt afgjort.
77
00:03:23,470 --> 00:03:24,230
Vil du se papiret?
78
00:03:24,420 --> 00:03:25,940
Nej, jeg taler med Midge.
79
00:03:26,130 --> 00:03:28,040
Nu bliver chefen glad.
80
00:03:28,370 --> 00:03:30,900
Alt gror mere
81
00:03:31,100 --> 00:03:32,330
Helt op.
82
00:03:35,290 --> 00:03:37,340
Fem, seks, syv, otte... Stop!
83
00:03:48,100 --> 00:03:50,230
Godmorgen. Tømmermænd?
84
00:03:53,650 --> 00:03:54,550
Gordon Ford Show.
85
00:03:54,750 --> 00:03:56,190
Godmorgen! Tømmermænd?
86
00:03:56,690 --> 00:03:58,650
Godmorgen. Tømmermænd?
87
00:03:58,900 --> 00:04:01,070
Godmorgen. Tømmermænd?
88
00:04:01,650 --> 00:04:04,410
Du har taget dit tøj omvendt på.
Tag hellere to.
89
00:04:04,910 --> 00:04:05,810
Godmorgen, Marge.
90
00:04:06,010 --> 00:04:07,140
Godmorgen. Tømmermænd?
91
00:04:07,340 --> 00:04:09,520
Nej. Hvad er det?
92
00:04:09,720 --> 00:04:12,160
Det eneste nyttige, min mor har lært mig.
93
00:04:14,250 --> 00:04:15,230
Godmorgen, Trudy.
94
00:04:15,430 --> 00:04:16,960
Jeg vil aldrig være nummer et igen.
95
00:04:18,800 --> 00:04:21,320
Den smager hæsligt. Skal du have din?
96
00:04:21,520 --> 00:04:23,380
- Har jeg ikke drukket den?
- Nej.
97
00:04:23,840 --> 00:04:24,680
Værsgo.
98
00:04:26,300 --> 00:04:27,120
Hæsligt.
99
00:04:27,320 --> 00:04:29,290
Hvorfor vågnede jeg op på skøjtebanen?
100
00:04:29,490 --> 00:04:31,670
Klokken var to om natten.
101
00:04:31,870 --> 00:04:33,670
Med skøjter på. Stod jeg på skøjter?
102
00:04:33,870 --> 00:04:34,840
Det var da en bane.
103
00:04:35,040 --> 00:04:36,510
Men ikke den, jeg startede på.
104
00:04:36,710 --> 00:04:38,380
Jeg kyssede vist Betty Porter.
105
00:04:38,580 --> 00:04:39,590
Jeg kyssede Betty.
106
00:04:39,790 --> 00:04:40,970
Godmorgen, de herrer.
107
00:04:41,170 --> 00:04:42,470
Kyssede alle Betty Porter?
108
00:04:42,670 --> 00:04:43,930
Hun var ikke med.
109
00:04:44,130 --> 00:04:46,180
- Sikker?
- Hun fødte i tirsdags.
110
00:04:46,380 --> 00:04:47,890
Hvem fanden kyssede jeg så?
111
00:04:48,090 --> 00:04:49,410
Var Betty gravid?
112
00:04:50,240 --> 00:04:51,350
Drik ud.
113
00:04:51,550 --> 00:04:53,190
- Tømmermænd?
- Nej tak.
114
00:04:53,390 --> 00:04:54,110
Godmorgen, chef.
115
00:04:54,310 --> 00:04:56,590
Ingen har brug for, du er så munter.
116
00:04:56,790 --> 00:04:57,900
Beklager.
117
00:04:58,100 --> 00:05:00,460
Kan ingen af jer tåle at drikke?
118
00:05:00,960 --> 00:05:03,950
- Hvor er alle de rigtige mænd?
- Sig til, hvis du finder dem.
119
00:05:04,150 --> 00:05:05,490
Vidste du, Betty var gravid?
120
00:05:05,690 --> 00:05:06,840
Hvad antyder du?
121
00:05:07,090 --> 00:05:09,890
Gordon vil tale med dig i studiet, Midge.
122
00:05:10,890 --> 00:05:12,730
Nu? Fint.
123
00:05:32,660 --> 00:05:34,710
Det der er sjovere med en pige.
124
00:05:36,370 --> 00:05:37,330
Ny stol.
125
00:05:37,880 --> 00:05:39,150
Den skal køre rigtigt.
126
00:05:39,350 --> 00:05:42,150
De tror, et talkshow
handler om karisma og vitser,
127
00:05:42,350 --> 00:05:44,130
men det handler kun om stolen.
128
00:05:45,760 --> 00:05:47,330
5,8 fra den russiske dommer.
129
00:05:47,530 --> 00:05:49,010
Mon Jack Paar kan det?
130
00:05:50,050 --> 00:05:52,680
Du har færre tømmermænd end de andre.
131
00:05:53,220 --> 00:05:54,500
Jeg har skotske aner,
132
00:05:54,700 --> 00:05:57,230
drukket tre af Marges drinks
og kastet op.
133
00:05:57,690 --> 00:05:58,520
Du ser godt ud.
134
00:05:58,850 --> 00:06:00,010
Jeg drikker og skøjter ikke.
135
00:06:00,210 --> 00:06:01,650
Jeg var lidt fuld i går.
136
00:06:01,850 --> 00:06:03,530
- Var du det?
- Ja.
137
00:06:03,900 --> 00:06:04,760
Det så jeg.
138
00:06:04,960 --> 00:06:07,470
Jeg vil sikre mig, at alt er i orden.
139
00:06:07,670 --> 00:06:11,980
Altså efter, at læberne ligesom mødtes.
140
00:06:12,180 --> 00:06:12,890
Kysset.
141
00:06:13,090 --> 00:06:14,310
Hedder det sådan nu?
142
00:06:14,510 --> 00:06:16,830
- Jeg har det fint.
- Godt. Det har jeg også.
143
00:06:17,620 --> 00:06:19,690
Hvad siger du til at begynde forfra?
144
00:06:19,890 --> 00:06:21,260
Gå ud med mig.
145
00:06:21,460 --> 00:06:23,450
Middag uden is på fast grund.
146
00:06:23,650 --> 00:06:24,860
Det er sødt, men...
147
00:06:25,060 --> 00:06:27,800
Jeg kan være charmerende,
når jeg ikke er hønefuld.
148
00:06:28,590 --> 00:06:29,540
Nej.
149
00:06:29,730 --> 00:06:32,120
- Giv mig en god grund.
- Du kan få 30.
150
00:06:32,320 --> 00:06:34,120
Så giv mig de ti første.
151
00:06:34,320 --> 00:06:36,000
Du er ikke jøde.
152
00:06:36,200 --> 00:06:38,500
Jo, jeg hedder rigtigt Fordberg.
153
00:06:38,700 --> 00:06:40,250
Du er min chef.
154
00:06:40,450 --> 00:06:41,590
Du er fyret. Næste.
155
00:06:41,790 --> 00:06:43,260
Jeg springer til ti. Du er gift.
156
00:06:43,460 --> 00:06:45,690
Er det nummer ti? Interessant.
157
00:06:46,030 --> 00:06:49,010
- Jeg er gift, men med forbehold.
- Den var ny.
158
00:06:49,210 --> 00:06:51,560
Det er et særligt ægteskab.
Vi har en aftale.
159
00:06:51,760 --> 00:06:53,600
Bank altid på, før du går ind?
160
00:06:53,800 --> 00:06:55,230
Vi lever hver vores liv.
161
00:06:55,430 --> 00:06:56,560
Så er man enlig.
162
00:06:56,760 --> 00:06:57,830
Min kone er skøn.
163
00:06:58,030 --> 00:06:59,750
Jeg beundrer og elsker hende.
164
00:07:00,620 --> 00:07:01,860
Hun er meget fleksibel.
165
00:07:02,060 --> 00:07:02,780
Slangemenneske?
166
00:07:02,980 --> 00:07:04,970
Nej. Eller jo, men nej.
167
00:07:05,170 --> 00:07:06,740
Jack Paar datede en kollega.
168
00:07:06,940 --> 00:07:08,410
Så blev hun sært nok dræbt.
169
00:07:08,610 --> 00:07:09,910
Det vidste jeg ikke.
170
00:07:10,110 --> 00:07:11,240
- Spørg Jack.
- Ja.
171
00:07:11,440 --> 00:07:14,080
Det sker nok ikke her.
172
00:07:14,280 --> 00:07:16,520
Du kan højst blive sparket af en Rockette.
173
00:07:17,060 --> 00:07:18,210
Vi skal ikke ud sammen.
174
00:07:18,410 --> 00:07:19,790
Du ved ikke, hvor vi skal hen.
175
00:07:19,990 --> 00:07:22,710
Det bliver for svært
at komme med i dit show.
176
00:07:22,910 --> 00:07:23,710
Du er da med.
177
00:07:23,910 --> 00:07:25,800
Nej, jeg mener rigtigt med.
178
00:07:26,000 --> 00:07:28,510
Du er alt for pæn.
Så ser folk ikke på mig.
179
00:07:28,710 --> 00:07:30,510
Jeg går igennem et stykke glas senere.
180
00:07:30,710 --> 00:07:31,610
Du er alligevel pæn.
181
00:07:31,860 --> 00:07:34,770
Undskyld, Gordon.
Der er telefon, Midge.
182
00:07:34,970 --> 00:07:35,780
Tak, Dorie.
183
00:07:38,540 --> 00:07:40,620
Jeg har åbenbart et vigtigt opkald.
184
00:07:41,210 --> 00:07:43,880
Du går altid, før vi har talt færdig.
185
00:07:44,080 --> 00:07:46,380
Jeg har problemer med afslutninger.
Nyd stolen.
186
00:08:00,430 --> 00:08:01,210
Hallo?
187
00:08:01,410 --> 00:08:05,170
Hej. Jeg fik et mærkeligt opkald
fra Frank og Nicky i dag.
188
00:08:05,370 --> 00:08:06,090
Uha.
189
00:08:06,290 --> 00:08:08,720
Ja, det troede jeg også først.
190
00:08:08,920 --> 00:08:11,850
Men så mødtes vi,
og det er måske ikke så farligt.
191
00:08:12,050 --> 00:08:12,820
Fint.
192
00:08:13,280 --> 00:08:16,810
De laver et show til
Building New York Expo.
193
00:08:17,010 --> 00:08:18,560
- Gør Frank og Nicky?
- Ja.
194
00:08:18,760 --> 00:08:19,560
Optræder de selv?
195
00:08:19,760 --> 00:08:21,150
Nej, de står ligesom bag.
196
00:08:21,350 --> 00:08:23,020
Showet eller pengene?
197
00:08:23,220 --> 00:08:24,110
Det er lige meget.
198
00:08:24,310 --> 00:08:25,190
Ikke hvis man er med.
199
00:08:25,390 --> 00:08:26,780
Slap nu lige af
200
00:08:26,980 --> 00:08:28,880
og hør efter, før du taler.
201
00:08:29,500 --> 00:08:30,450
- Nej.
- Fint.
202
00:08:30,650 --> 00:08:31,930
De laver et show.
203
00:08:32,130 --> 00:08:34,600
Nogen har trukket sig,
og de bad om en tjeneste.
204
00:08:34,800 --> 00:08:35,830
Uha igen.
205
00:08:36,030 --> 00:08:38,660
Hold op med at sige det.
Du skal overtage rollen.
206
00:08:38,860 --> 00:08:40,080
Er det komik?
207
00:08:40,280 --> 00:08:43,130
Nej, det er med manuskript.
208
00:08:43,330 --> 00:08:44,340
Det laver jeg ikke.
209
00:08:44,540 --> 00:08:45,420
Jo, i radioen.
210
00:08:45,620 --> 00:08:46,840
Der kunne ingen se mig.
211
00:08:47,040 --> 00:08:48,630
Jeg kunne uset gå i panik.
212
00:08:48,830 --> 00:08:51,610
Det er to gange.
Du skal ikke være med i Brigadoon.
213
00:08:52,400 --> 00:08:53,700
Jeg ved snart ikke...
214
00:08:53,900 --> 00:08:54,700
Hør nu.
215
00:08:56,990 --> 00:08:58,280
Du havde ret.
216
00:08:58,910 --> 00:09:00,660
Frank og Nicky stiller krav.
217
00:09:01,160 --> 00:09:02,290
- Susie...
- Ja.
218
00:09:02,490 --> 00:09:04,650
Jeg er en nar, men nu skal du høre.
219
00:09:04,850 --> 00:09:07,320
Hvis du gør dem den tjeneste,
220
00:09:07,520 --> 00:09:10,570
er det gengæld, og så er vi kvit.
221
00:09:10,770 --> 00:09:13,120
Jeg ved godt, hvad det betyder.
222
00:09:13,310 --> 00:09:15,080
Ved de, hvad det betyder?
223
00:09:15,280 --> 00:09:16,910
Ja, nu kan jeg slappe af
224
00:09:17,110 --> 00:09:18,300
resten af livet.
225
00:09:20,470 --> 00:09:21,640
Hvad siger du, det er?
226
00:09:21,890 --> 00:09:24,230
Det, jeg så, var sødt.
227
00:09:24,520 --> 00:09:28,880
Dansende tulipaner og alt muligt tøset.
Det elsker du jo.
228
00:09:29,080 --> 00:09:30,220
Hvad med mit arbejde?
229
00:09:30,420 --> 00:09:32,010
Sig, du har en kvindesygdom.
230
00:09:32,210 --> 00:09:34,220
Det siger jeg altså ikke.
231
00:09:34,420 --> 00:09:35,550
Den er ellers god.
232
00:09:35,750 --> 00:09:37,350
Det kan betyde alt,
233
00:09:37,550 --> 00:09:39,480
og ikke én mand spørger om mere.
234
00:09:39,670 --> 00:09:42,330
Hvad ved du om Gordons kone?
235
00:09:42,580 --> 00:09:45,460
- Hvad?
- Hans kone. Hedder hun Hedy?
236
00:09:47,040 --> 00:09:48,960
Ingenting. Hvorfor?
237
00:09:49,160 --> 00:09:51,550
De har et sært forhold.
Du vidste måske noget.
238
00:09:51,750 --> 00:09:54,800
Hvorfor fanden skulle jeg vide noget?
239
00:09:55,000 --> 00:09:56,950
Hun er jo en offentlig person, så...
240
00:09:57,150 --> 00:10:00,660
Jeg ved intet om koner.
Der burde ikke findes koner.
241
00:10:00,860 --> 00:10:01,870
Så må du undskylde.
242
00:10:02,070 --> 00:10:04,220
Gør du det så, eller hvad?
243
00:10:04,430 --> 00:10:05,980
Jeg har været på messe.
244
00:10:06,180 --> 00:10:08,000
Med skolen. Det var sjovt.
245
00:10:08,200 --> 00:10:10,360
Pyrex-varerne har forandret mit liv.
246
00:10:11,060 --> 00:10:12,970
Joel og ungerne kan komme.
247
00:10:13,170 --> 00:10:15,300
De må ikke se mit rigtige show endnu.
248
00:10:15,500 --> 00:10:17,720
Især ikke, hvis jeg skal bruge dem i det.
249
00:10:17,920 --> 00:10:18,700
Gør du det så?
250
00:10:19,110 --> 00:10:21,520
Ja, lad os bare gøre gengæld.
251
00:10:21,720 --> 00:10:22,480
Tak!
252
00:10:22,680 --> 00:10:24,950
- Du skylder mig en tjeneste.
- Typisk!
253
00:10:33,340 --> 00:10:36,120
Hvor er det lækkert, Zelda. Hvad er det?
254
00:10:36,310 --> 00:10:38,620
Kan du lide det?
Det er en gammel opskrift...
255
00:10:38,820 --> 00:10:42,040
Stop! Det bliver for uhyggeligt.
Jeg vil bare nyde det.
256
00:10:42,240 --> 00:10:45,500
Miriam, ræk mig den gamle,
gådefulde stuvning.
257
00:10:45,700 --> 00:10:46,580
Smukt.
258
00:10:46,780 --> 00:10:50,170
Vi har ikke været ude
med vores venner i evigheder.
259
00:10:50,370 --> 00:10:52,130
Nu skal de fine sager på.
260
00:10:52,330 --> 00:10:53,220
Miriam? Skålen.
261
00:10:53,420 --> 00:10:54,470
Var det bedstemors?
262
00:10:54,670 --> 00:10:57,340
Ja, min bedstemors.
Min mor arvede den og så jeg.
263
00:10:57,540 --> 00:10:58,350
Og mig.
264
00:10:58,550 --> 00:10:59,410
Ja, engang.
265
00:10:59,610 --> 00:11:01,490
Ja, engang.
266
00:11:02,370 --> 00:11:03,640
Styr dig så.
267
00:11:03,840 --> 00:11:04,890
Jeg gør ingenting.
268
00:11:05,090 --> 00:11:05,940
Ræk mig nu...
269
00:11:06,140 --> 00:11:08,730
Du forestiller dig, at det er dine,
så jeg er død.
270
00:11:08,930 --> 00:11:11,440
Du giver mig dem måske bare
i fødselsdagsgave.
271
00:11:11,640 --> 00:11:12,990
Nej, jeg er død.
272
00:11:13,180 --> 00:11:14,700
Hvad skal I se?
273
00:11:14,890 --> 00:11:17,070
Det er... Det er ubehageligt.
274
00:11:17,270 --> 00:11:19,470
Det er noget,
en af Abes venner har skrevet.
275
00:11:19,670 --> 00:11:24,020
Han er ikke just en ven.
Han skrev for Voice.
276
00:11:24,220 --> 00:11:27,960
Jeg kendte ham lidt,
men han stoppede, da jeg kom.
277
00:11:28,160 --> 00:11:29,210
Han var alle tiders.
278
00:11:29,410 --> 00:11:33,010
Vi kunne være blevet venner,
hvis han var blevet,
279
00:11:33,200 --> 00:11:36,300
men han rejste.
Langdistanceforhold fungerer ikke.
280
00:11:36,500 --> 00:11:39,180
Jeg vil bare klæde mig pænt på og i byen.
281
00:11:39,380 --> 00:11:43,600
Jeg håber, der er plads til dessert.
Janusz har lavet den.
282
00:11:43,800 --> 00:11:45,310
Det ser dejligt ud, Janusz.
283
00:11:45,510 --> 00:11:48,650
Det er babka med særlig romsirup
og kandiserede violer,
284
00:11:48,850 --> 00:11:50,120
som min mor lavede den.
285
00:11:50,410 --> 00:11:52,570
De små får lidt i køkkenet nu.
286
00:11:52,770 --> 00:11:55,630
Der er små plasticsoldater på deres.
Det kunne de lide.
287
00:11:56,380 --> 00:11:57,750
Stil den her, Zelda.
288
00:11:58,920 --> 00:12:01,160
Der er vist meget sprut i den, Janusz.
289
00:12:01,360 --> 00:12:04,450
Det er bare lugten.
Rommen fordamper under bagningen.
290
00:12:04,650 --> 00:12:06,710
Vil du også have soldater på?
291
00:12:06,910 --> 00:12:08,390
Nej, jeg er pacifist.
292
00:12:33,250 --> 00:12:36,670
De sover godt i nat.
293
00:12:40,880 --> 00:12:45,660
Building New York, hvor den største by
bliver bedre og bedre.
294
00:12:45,860 --> 00:12:50,170
Bor du på Staten Island?
Jeg kørte over den nye Verrazzano Bridge.
295
00:12:50,370 --> 00:12:52,330
BELYSNING
296
00:12:52,530 --> 00:12:55,130
LYSDÆMPERE
297
00:12:55,330 --> 00:12:56,440
Luk øjnene.
298
00:12:56,640 --> 00:13:00,360
Jeres nye drømmekøkken
kan nu ses på den sydlige scene.
299
00:13:00,570 --> 00:13:02,860
Få alle jeres drømme opfyldt!
300
00:13:08,700 --> 00:13:14,210
Et fint nyt køkken, det er bare lykken
Med smart teknologi
301
00:13:15,750 --> 00:13:18,190
Den model, som lukker med et smæld
302
00:13:18,390 --> 00:13:21,760
Det er så smart, og jeg er parat
303
00:13:26,300 --> 00:13:28,830
Alle dage vil jeg bare gå og bage
304
00:13:29,030 --> 00:13:31,600
En dejlig kage, uh!
305
00:13:32,770 --> 00:13:35,920
Kun en ting er lykken i et køkken
306
00:13:36,120 --> 00:13:39,900
Drømme bliver opfyldt nu
307
00:13:40,440 --> 00:13:42,930
Køkkenrum, der gør gud og hvermand stum
308
00:13:43,130 --> 00:13:46,110
Og en hånd fra en tjenende ånd
309
00:13:49,410 --> 00:13:51,810
Giv mig lykken i et køkken
310
00:13:52,010 --> 00:13:53,560
Alle dage vil jeg gå og bage
311
00:13:53,760 --> 00:13:55,360
Rum, der gør enhver stum
312
00:13:55,560 --> 00:13:58,170
Drømme bliver opfyldt nu
313
00:13:59,210 --> 00:14:01,820
Der har vi hende jo.
314
00:14:02,020 --> 00:14:05,030
Sikke en pæn udskæring, Midge.
315
00:14:05,230 --> 00:14:06,160
I lige måde, Nicky.
316
00:14:06,360 --> 00:14:08,290
Susie har forhåbentlig sagt,
317
00:14:08,480 --> 00:14:10,640
hvor taknemlige vi er.
318
00:14:10,850 --> 00:14:13,250
Hun har sagt en hel masse, ja.
319
00:14:13,450 --> 00:14:16,140
Godt. Jerome... Hvor er du?
320
00:14:16,350 --> 00:14:17,890
Du skal sgu ikke gemme dig!
321
00:14:18,600 --> 00:14:21,510
Man skulle tro, at den type var udadvendt,
322
00:14:21,710 --> 00:14:23,800
men de er nogle nervevrag.
323
00:14:24,000 --> 00:14:25,050
De ryster og tuder.
324
00:14:25,250 --> 00:14:26,320
De er meget nervøse.
325
00:14:26,520 --> 00:14:29,640
Jerome er vores forfatter
og laver nogle hurtige ændringer.
326
00:14:29,840 --> 00:14:31,030
Der blev sagt hurtige.
327
00:14:31,700 --> 00:14:32,600
Dav, Jerome.
328
00:14:32,800 --> 00:14:35,060
Undskyld, du fik materialet så sent.
329
00:14:35,260 --> 00:14:38,520
Der skulle laves mange ændringer.
Her er dit kostume.
330
00:14:38,720 --> 00:14:40,820
Der er en lille hat. Du elsker hatte.
331
00:14:41,020 --> 00:14:42,130
Jerome, teksten!
332
00:14:42,710 --> 00:14:44,780
Det er bedst, du ikke bare læser op.
333
00:14:44,980 --> 00:14:47,220
Men du må gerne snyde lidt.
334
00:14:47,550 --> 00:14:48,720
Så er vi her.
335
00:14:50,090 --> 00:14:50,870
Hvad er det?
336
00:14:51,070 --> 00:14:51,830
Din scene.
337
00:14:52,030 --> 00:14:53,080
Stedets største.
338
00:14:53,280 --> 00:14:55,080
Vi vristede den fra murerne.
339
00:14:55,280 --> 00:14:56,960
De røvhuller holder godt fast.
340
00:14:57,160 --> 00:15:00,590
Hvad betyder "affaldshåndtering"?
Skal jeg tale om det?
341
00:15:00,790 --> 00:15:03,550
Privat nedrivning og affaldshåndtering.
342
00:15:03,750 --> 00:15:05,010
Skal jeg sælge skrald?
343
00:15:05,210 --> 00:15:06,820
Bortskaffelse af skrald.
344
00:15:08,240 --> 00:15:09,320
Du lyder skuffet.
345
00:15:09,610 --> 00:15:11,390
Nej, men jeg så det pæne køkken
346
00:15:11,590 --> 00:15:12,980
og ovnen med kagen.
347
00:15:13,170 --> 00:15:15,270
Fortalte Susie dig ikke om sedlen?
348
00:15:15,470 --> 00:15:16,900
Du kan selv købe en kage.
349
00:15:17,100 --> 00:15:19,860
Du må hellere skifte
og lære replikkerne.
350
00:15:20,060 --> 00:15:21,630
Jerome! Du øver med hende.
351
00:15:21,830 --> 00:15:23,250
Ja, ja.
352
00:15:28,340 --> 00:15:31,180
Så er det Second Avenue Subway!
353
00:15:31,430 --> 00:15:32,680
Held og lykke, du.
354
00:15:33,760 --> 00:15:36,870
Privat nedrivning og bortskaffelse:
En musikalsk rejse i tre akter.
355
00:15:37,070 --> 00:15:38,560
Kl. 14 på den store scene.
356
00:15:38,760 --> 00:15:41,500
Nedrivning og bortskaffelse:
En musikalsk rejse i tre akter,
357
00:15:41,700 --> 00:15:43,800
kl. 14 på den store scene.
358
00:15:44,000 --> 00:15:45,360
Hvordan er det, du ser ud?
359
00:15:45,560 --> 00:15:47,630
Jeg er nedrivnings- og bortskaffelses-
360
00:15:47,830 --> 00:15:49,400
historiker og troubadour.
361
00:15:49,820 --> 00:15:51,720
- Er du skraldemand?
- Ja.
362
00:15:51,920 --> 00:15:53,060
Dragten er for stor.
363
00:15:53,260 --> 00:15:56,310
Den var til en fyr på 90 kg,
der skjuler sig i Binghamton.
364
00:15:56,510 --> 00:15:58,730
Han sked vist i bukserne inden.
365
00:15:58,930 --> 00:16:01,210
Der ligger en cigarstump i den.
366
00:16:01,580 --> 00:16:02,690
Den er stadig fugtig.
367
00:16:02,890 --> 00:16:04,170
Jeg ryger den ikke.
368
00:16:04,460 --> 00:16:06,280
Men du fik da den store scene.
369
00:16:06,480 --> 00:16:07,590
Har du set teksten?
370
00:16:08,920 --> 00:16:09,910
Er det tårer?
371
00:16:10,110 --> 00:16:11,420
Den er elendig.
372
00:16:11,680 --> 00:16:13,490
Godt, så vinder du ingen priser.
373
00:16:13,690 --> 00:16:15,120
Det er bare et par shows,
374
00:16:15,320 --> 00:16:18,020
og så har vi gjort fuld gengæld.
375
00:16:18,220 --> 00:16:20,330
- Og...
- Du nævner ikke "sedlen".
376
00:16:20,530 --> 00:16:21,710
Jeg må sige,
377
00:16:21,910 --> 00:16:25,420
at du er skidesød i det skraldeantræk.
378
00:16:25,620 --> 00:16:27,590
Du kan noget med komplimenter, hvad?
379
00:16:27,790 --> 00:16:29,800
- Hvor er cigarstumpen?
- Til tørring.
380
00:16:30,000 --> 00:16:30,890
Skøn rekvisit.
381
00:16:31,090 --> 00:16:32,640
- Lige i øjet.
- Prøv den.
382
00:16:32,840 --> 00:16:33,760
Ellers tak.
383
00:16:33,960 --> 00:16:36,310
Fint nok. Du er stadig skidesød.
Ikke, Susie?
384
00:16:36,510 --> 00:16:37,810
Jeg vil også have en.
385
00:16:38,010 --> 00:16:38,790
Det er nu.
386
00:16:39,290 --> 00:16:41,870
Jeg er så spændt.
Vi står der og kigger med.
387
00:16:42,870 --> 00:16:45,420
Op med brysterne, hvis du har nogle.
388
00:16:45,750 --> 00:16:46,740
Hvad skal du?
389
00:16:46,930 --> 00:16:48,240
Jeg skal arbejde.
390
00:16:48,440 --> 00:16:50,070
Det her er sgu dit arbejde.
391
00:16:50,270 --> 00:16:51,320
Det vil jeg ikke se.
392
00:16:51,520 --> 00:16:53,240
Jeg gør ikke gengæld alene, du.
393
00:16:53,440 --> 00:16:54,790
- Kan du replikkerne?
- Nej.
394
00:16:54,980 --> 00:16:56,950
- Du skal kunne dem udenad.
- Og spille mand.
395
00:16:57,150 --> 00:16:58,250
De ved, hvor mine forældre bor.
396
00:16:58,450 --> 00:16:59,750
Og mine.
397
00:16:59,950 --> 00:17:02,520
- Gid, jeg var apoteker.
- Enig!
398
00:17:03,520 --> 00:17:06,630
Privat bortskaffelse af affald:
En musikalsk rejse i tre akter,
399
00:17:06,830 --> 00:17:10,530
begynder nu på den store scene.
Kom og kig med.
400
00:17:14,030 --> 00:17:17,990
Jeg er træt og går til ro,
lukker mine øjne to.
401
00:17:18,620 --> 00:17:21,330
Pas på min mor og far og min lillebror.
402
00:17:21,530 --> 00:17:24,520
Og pas godt på New York City, Gud.
403
00:17:24,720 --> 00:17:27,070
Det er verdens bedste by!
404
00:17:27,270 --> 00:17:29,670
Hvor er det heldigt, jeg bor her. Amen.
405
00:17:38,220 --> 00:17:40,100
Nu sover han.
406
00:17:46,850 --> 00:17:48,420
Hvad gør de nu ved drengen?
407
00:17:48,620 --> 00:17:52,440
Hvem får du til at hente det skrald
Kommunen ikke vil røre?
408
00:17:52,900 --> 00:17:56,910
Hvem ved alt om farlige ting
Og altid gennemfører?
409
00:17:57,360 --> 00:18:01,520
Hvem dukker op i nattens løb
Og er væk ved morgengry?
410
00:18:01,720 --> 00:18:04,190
- Du har en dynge
- Den skal ikke tynge
411
00:18:04,390 --> 00:18:07,960
Hvem fjerner det uden at kny?
412
00:18:09,000 --> 00:18:11,490
Det kan din private skraldemand
413
00:18:11,690 --> 00:18:13,110
Han henter alt dit møg
414
00:18:13,310 --> 00:18:15,530
Det kan din private skraldemand
415
00:18:15,730 --> 00:18:17,510
Han gør det uden støj
416
00:18:17,800 --> 00:18:21,540
Hvem fjerner alle spor
Så alt er væk sådan?
417
00:18:21,740 --> 00:18:25,100
Det kan din private skraldemand
418
00:18:31,980 --> 00:18:33,930
Giftig maling og stegefedt
419
00:18:34,130 --> 00:18:36,090
Ryd det af vejen, ryd det af vejen
420
00:18:36,290 --> 00:18:38,100
Er vilde dyr ugleset?
421
00:18:38,300 --> 00:18:40,280
Ryd dem af vejen, ryd dem af vejen
422
00:18:40,780 --> 00:18:42,700
Ækelt bly og andet metal
423
00:18:42,910 --> 00:18:44,810
Og pas på medicinaffald
424
00:18:45,010 --> 00:18:46,860
Ryd det af vejen, ryd det af vejen
425
00:18:47,050 --> 00:18:49,790
Ryd det af vejen
426
00:19:11,730 --> 00:19:13,900
Solen står op, så vi skal skynde os.
427
00:19:14,650 --> 00:19:17,010
Det kan din private skraldemand
428
00:19:17,210 --> 00:19:18,850
Intet er for stort og småt
429
00:19:19,050 --> 00:19:21,140
Betal kontant og sådan!
430
00:19:21,340 --> 00:19:22,930
Der bliver skæppeflot
431
00:19:23,130 --> 00:19:27,440
Hvem fjerner alt det ragelse
Som står på din altan?
432
00:19:27,640 --> 00:19:32,250
Din private skraldemand
Din oprydningsmand
433
00:19:32,460 --> 00:19:38,460
Det kan din private skraldemand!
434
00:19:45,680 --> 00:19:46,510
Ikke dårligt.
435
00:19:50,770 --> 00:19:54,340
"Mærk den friske, dejlige luft.
Man skulle ikke tro,
436
00:19:54,540 --> 00:19:57,630
her var et skraldebjerg
så højt som et elefantøje."
437
00:19:57,830 --> 00:20:00,050
"Så højt, at Von Trapp-familien
438
00:20:00,250 --> 00:20:02,530
kunne kravle over
og flygte fra nazisterne."
439
00:20:03,570 --> 00:20:06,910
"Det er godt nok højt.
Men se! Nu er det væk."
440
00:20:07,910 --> 00:20:11,630
"Nu er fortovene så rene,
at man kan spise af dem."
441
00:20:11,830 --> 00:20:14,500
"Gaderne skinner,
så man kan spejle sig i dem."
442
00:20:16,340 --> 00:20:17,920
"Jeg skal vist barberes."
443
00:20:18,460 --> 00:20:19,490
Læs alt om det!
444
00:20:19,690 --> 00:20:22,950
"Se, der er avisbuddet. Byens vækkeur."
445
00:20:23,150 --> 00:20:24,800
"Så er det vist nu."
446
00:20:25,680 --> 00:20:27,140
"Byen vågner."
447
00:20:27,430 --> 00:20:30,770
"De muntre folk glæder sig til
at komme i sving."
448
00:20:31,180 --> 00:20:33,250
"Der er unge mødre med børn."
449
00:20:33,450 --> 00:20:37,230
"En forretningsmand er klar til
at erobre hele verden."
450
00:20:37,570 --> 00:20:39,430
"Butiksejerne vil sælge deres varer,
451
00:20:39,630 --> 00:20:42,470
og servitricerne
vil servere jeres morgenæg,
452
00:20:42,670 --> 00:20:44,360
så I er klar til dagen."
453
00:20:44,820 --> 00:20:48,960
"Folk går på fortovene,
der er helt ryddet."
454
00:20:49,160 --> 00:20:52,730
"Nogle tror, at kommunen står bag
det moderne mirakel."
455
00:20:52,930 --> 00:20:55,440
"Men nu skal I høre. Det passer ikke."
456
00:20:55,640 --> 00:20:56,840
Gør det ikke?
457
00:20:57,040 --> 00:20:58,740
"Nej, lille ven."
458
00:20:58,940 --> 00:21:02,930
"Kommunen bortskaffer kun
en lille del af byens affald."
459
00:21:03,130 --> 00:21:05,930
"De nemme ting. Men vi bor i en storby."
460
00:21:06,130 --> 00:21:07,910
{\an8}"Her er storbyaffald."
461
00:21:08,110 --> 00:21:10,230
{\an8}"Hvis vi skal af med det,
462
00:21:10,430 --> 00:21:13,540
har vi brug for privat nedrivning
og bortskaffelse af affald."
463
00:21:13,740 --> 00:21:16,300
Hvad er privat nedrivning
og bortskaffelse?
464
00:21:16,500 --> 00:21:18,010
"Et firma, man betaler for
465
00:21:18,210 --> 00:21:20,300
at bortskaffe alt det,
kommunen ikke gør."
466
00:21:20,500 --> 00:21:23,190
"Og modsat kommunen siger de aldrig nej."
467
00:21:24,450 --> 00:21:26,640
"Goddag, gamle jas. Hvad er det?"
468
00:21:26,840 --> 00:21:27,890
Min regning.
469
00:21:28,090 --> 00:21:29,100
"For hvad dog?"
470
00:21:29,300 --> 00:21:33,190
Jeg havde malingrester, rottegift,
flydende kemikalier, insektgift,
471
00:21:33,390 --> 00:21:36,230
og en knækket hylde,
som skulle bortskaffes.
472
00:21:36,430 --> 00:21:38,840
Så fik jeg et overslag på det. Ti dollars.
473
00:21:39,040 --> 00:21:42,610
Bare for at fjerne skrald og skaffe det
af vejen? Laver de gas?
474
00:21:42,810 --> 00:21:44,200
"Ti dollars er da billigt."
475
00:21:44,400 --> 00:21:48,240
Jeg nægter at betale. Jeg stiller det ud
til det almindelige skrald.
476
00:21:48,440 --> 00:21:50,410
"Det henter kommunen ikke."
477
00:21:50,610 --> 00:21:53,670
Så kører jeg det ned på
menighedsbørnehavens p-plads
478
00:21:53,870 --> 00:21:55,750
og brænder det! Så er det problem løst.
479
00:21:55,950 --> 00:21:57,050
"Er det nu klogt?"
480
00:21:57,240 --> 00:21:59,510
Ja, helt bestemt.
481
00:21:59,710 --> 00:22:02,570
Gid jeg aldrig havde hørt
om privat nedrivning og bortskaffelse.
482
00:22:03,440 --> 00:22:04,280
Åh, nej...
483
00:22:08,740 --> 00:22:10,700
Der var engang træer
484
00:22:11,120 --> 00:22:13,540
Og blå oceaner her
485
00:22:13,830 --> 00:22:15,110
Men det er en gåde
486
00:22:15,300 --> 00:22:16,440
Børn fødes med fråde
487
00:22:16,640 --> 00:22:18,420
Og skæg på en måde
488
00:22:20,130 --> 00:22:22,920
De er blevet en plage
489
00:22:23,460 --> 00:22:25,970
Vi har set bedre dage
490
00:22:28,050 --> 00:22:29,120
Skrald!
491
00:22:29,320 --> 00:22:31,830
- Livet er hårdt
- Smog!
492
00:22:32,030 --> 00:22:34,330
- Humøret er sort
- Død!
493
00:22:34,530 --> 00:22:35,630
Man tæller til ti
494
00:22:35,830 --> 00:22:37,170
Når man skal til Jersey
495
00:22:37,370 --> 00:22:39,070
For at trække vejret kort
496
00:22:39,270 --> 00:22:40,170
Hoboken!
497
00:22:40,370 --> 00:22:43,340
Tågen er en plage
498
00:22:43,540 --> 00:22:46,610
Vi har set bedre dage
499
00:22:47,030 --> 00:22:49,810
God hygiejne må man jage
500
00:22:50,010 --> 00:22:55,290
Det passer, at det ikke bliver bedre
501
00:22:57,160 --> 00:23:00,150
Han er død! Min knægt er død!
502
00:23:00,350 --> 00:23:01,900
"Nej, det ligner noget,
503
00:23:02,100 --> 00:23:04,320
fra da en stor bygning
blev revet ned."
504
00:23:04,520 --> 00:23:06,320
Ja! Jeg troede, kommunen havde fjernet
505
00:23:06,520 --> 00:23:07,950
det farlige affald bagefter.
506
00:23:08,150 --> 00:23:10,160
"Det gør kommunen ikke, gamle jas."
507
00:23:10,360 --> 00:23:11,080
Nej!
508
00:23:11,280 --> 00:23:12,620
"Jeg prøvede at advare dig."
509
00:23:12,820 --> 00:23:16,000
"Så skal du bruge privat nedrivning
og bortskaffelse."
510
00:23:16,200 --> 00:23:17,460
"Men du var for nærig."
511
00:23:17,660 --> 00:23:21,670
Jeg var for nærig!
Nu er min knægt død!
512
00:23:21,870 --> 00:23:25,490
"Ja, han er. Lykkelige mennesker
dør af skrald hver dag."
513
00:23:25,690 --> 00:23:29,850
"10.000 tons skrald hober sig op
i New York City hver time."
514
00:23:30,050 --> 00:23:33,980
"Gennemsnitspersonen
smider 1,2 kg affald ud dagligt."
515
00:23:34,170 --> 00:23:36,080
"Altså de tynde."
516
00:23:36,450 --> 00:23:39,860
"Dårligt håndteret affald
dræber op mod en million årligt,
517
00:23:40,060 --> 00:23:43,690
og kan medføre difteri, dysenteri,
518
00:23:43,890 --> 00:23:49,240
hepatitis A, B, C, D og E, meningitis,
kræft, stivkrampe, tuberkulose,
519
00:23:49,440 --> 00:23:53,040
lungebetændelse, influenza, syfilis
og diverse blodbårne patogener,
520
00:23:53,240 --> 00:23:55,850
parasitære infektioner og zoonose."
521
00:23:56,050 --> 00:23:57,920
"Og hvor skal vi parkere?"
522
00:23:58,120 --> 00:24:00,110
Stop! Du har overbevist mig.
523
00:24:00,310 --> 00:24:04,560
Privat nedrivning og bortskaffelse
af affald er vigtigt! Det er vigtigt!
524
00:24:05,480 --> 00:24:06,770
"Det er vigtigt."
525
00:24:07,230 --> 00:24:09,970
"Folk tror, det er svært at opnå lykke,
526
00:24:10,170 --> 00:24:13,280
men det handler jo bare
om de små ting i livet."
527
00:24:13,700 --> 00:24:16,230
"Familie, venner, smil
528
00:24:16,430 --> 00:24:19,100
og privat nedrivning
og bortskaffelse af affald."
529
00:24:19,300 --> 00:24:21,360
"Sandheden ligger lige foran jer."
530
00:24:21,560 --> 00:24:24,790
"Eller under jeres skosåler.
Fortæl dem det!"
531
00:24:30,010 --> 00:24:34,090
Farvel til affald, der flyder
532
00:24:34,590 --> 00:24:38,670
Og dampene, vi ikke nyder
533
00:24:38,860 --> 00:24:43,390
Privat affald vi velkommen byder
534
00:24:43,900 --> 00:24:48,320
Privat bortskaffelse af affald!
535
00:24:49,190 --> 00:24:54,660
Ryd det af vejen!
Skrald!
536
00:24:57,530 --> 00:24:58,490
Flot!
537
00:25:09,880 --> 00:25:12,240
Først var jeg lidt forvirret.
538
00:25:12,440 --> 00:25:14,660
Jeg forstod ikke, at hun talte om hunden.
539
00:25:14,860 --> 00:25:16,740
Hvorfor kalder man sin mand
og hund for Tom?
540
00:25:16,940 --> 00:25:18,370
Jeg kender ham fra Voice.
541
00:25:18,570 --> 00:25:21,020
Hans teaterværker er meget bedre.
542
00:25:21,220 --> 00:25:22,290
Det ville glæde ham.
543
00:25:22,490 --> 00:25:25,040
Jeg mener bare, at på teateret
544
00:25:25,240 --> 00:25:29,550
kan han udforske meningsfyldte emner.
Hans arbejde har flere lag.
545
00:25:29,750 --> 00:25:30,860
Noget af det.
546
00:25:31,110 --> 00:25:32,090
The Taskmaster?
547
00:25:32,290 --> 00:25:35,310
Det er jo den eneste gode.
Hvad med A Bridge to a Road?
548
00:25:35,500 --> 00:25:37,350
- Frygtelig titel.
- Og stykke.
549
00:25:37,550 --> 00:25:39,020
Der var gode monologer.
550
00:25:39,220 --> 00:25:41,480
- Var det en irsk accent?
- Dublin.
551
00:25:41,680 --> 00:25:42,600
Tre timer?
552
00:25:42,800 --> 00:25:44,190
Han mener nok Dublin i Irland.
553
00:25:44,390 --> 00:25:46,020
Han sidder faktisk derovre.
554
00:25:46,220 --> 00:25:48,210
Lige der... Carl!
555
00:25:48,580 --> 00:25:50,150
- Et af dine bedste.
- Hørt!
556
00:25:50,350 --> 00:25:52,170
- Tillykke.
- Flot klaret.
557
00:25:52,760 --> 00:25:54,390
Nu føler jeg mig beskidt.
558
00:25:54,590 --> 00:25:55,330
Hvem var det?
559
00:25:55,520 --> 00:25:56,590
Stykkets forfatter.
560
00:25:57,090 --> 00:25:59,290
Han ligner en helt normal mand.
561
00:25:59,490 --> 00:26:00,330
En bankansat.
562
00:26:00,530 --> 00:26:02,750
Nej, han er en talentfuld forfatter.
563
00:26:02,950 --> 00:26:04,380
Nu og da, ja.
564
00:26:04,580 --> 00:26:05,590
Hellere det end bankansat.
565
00:26:05,780 --> 00:26:07,210
De kan altid få arbejde.
566
00:26:07,410 --> 00:26:09,460
Kunne du virkelig lide stykket, Abe?
567
00:26:09,660 --> 00:26:13,550
Ja. Hans betragtninger om Gud og religion,
568
00:26:13,750 --> 00:26:17,100
parallellerne mellem ægteskab,
død og vanvid,
569
00:26:17,300 --> 00:26:20,430
selvom de var ret bombastiske,
var meget tankevækkende.
570
00:26:20,630 --> 00:26:22,490
Hvornår foregik alt det?
571
00:26:22,950 --> 00:26:24,310
Det handlede stykket om.
572
00:26:24,510 --> 00:26:26,730
Ikke om en dreng, der mistede sin hund?
573
00:26:26,930 --> 00:26:28,690
- I Dublin.
- Ja, Dublin.
574
00:26:28,890 --> 00:26:34,660
Nej, det var et greb for at vise,
at manden var forvirret over
575
00:26:34,860 --> 00:26:38,990
sin seksualitet
og sit svære forhold til Jesus.
576
00:26:39,190 --> 00:26:40,640
Hvornår nævnte de Jesus?
577
00:26:41,180 --> 00:26:44,170
Han var jo med over det hele!
578
00:26:44,370 --> 00:26:48,090
Hans kone hed Maria,
han gik i sandaler. Og vinen.
579
00:26:48,290 --> 00:26:50,630
Han ejede en bar.
Er der ikke vin i en bar?
580
00:26:50,830 --> 00:26:53,050
Jo, men den smager ikke ret godt.
581
00:26:53,250 --> 00:26:54,010
Den er varm.
582
00:26:54,210 --> 00:26:55,430
Jeg bestiller aldrig vin.
583
00:26:55,630 --> 00:26:56,930
Hvornår går du på bar?
584
00:26:57,130 --> 00:26:59,320
Aldrig. Derfor bestiller jeg aldrig
vin på en bar.
585
00:26:59,950 --> 00:27:01,560
Det bemærkede jeg slet ikke.
586
00:27:01,760 --> 00:27:04,390
Jeg troede, det var en fin historie
om en dreng og hans hund.
587
00:27:04,590 --> 00:27:05,940
Hunden var alle tiders.
588
00:27:06,140 --> 00:27:09,250
Vent! Jeg var på bar i november.
589
00:27:09,450 --> 00:27:10,190
Med hvem?
590
00:27:10,390 --> 00:27:13,240
Det handlede stykket slet ikke om, Rose.
591
00:27:13,440 --> 00:27:14,840
Men jeg er enig i hunden.
592
00:27:15,250 --> 00:27:17,990
De nævnte da ikke Jesus
eller hans seksualitet.
593
00:27:18,190 --> 00:27:19,740
Det behøver de ikke.
594
00:27:19,940 --> 00:27:22,830
Det havde da hjulpet.
Det var ikke det stykke, jeg så.
595
00:27:23,030 --> 00:27:25,210
Kunst handler om fortolkning, Rose.
596
00:27:25,410 --> 00:27:27,310
Nej, det gør ej.
597
00:27:27,600 --> 00:27:30,590
Historien handler ikke bare om det,
man selv synes.
598
00:27:30,790 --> 00:27:34,470
Jeg så da en dreng og hans hund, der døde.
599
00:27:34,670 --> 00:27:36,650
Det handlede det ikke om.
600
00:27:36,860 --> 00:27:37,820
Hvor ved du det fra?
601
00:27:38,030 --> 00:27:41,060
Jeg er teateranmelder.
Jeg får penge for at vide det.
602
00:27:41,260 --> 00:27:45,490
Det gør ikke noget, du ikke forstod det.
Det er ikke Guys and Dolls.
603
00:27:48,040 --> 00:27:49,660
Hendes kjole var så flot!
604
00:27:50,710 --> 00:27:51,610
Jeg må have en drink.
605
00:27:51,810 --> 00:27:53,150
Du elskede Guys and Dolls.
606
00:27:53,350 --> 00:27:55,030
Ja, den var fantastisk.
607
00:27:55,230 --> 00:27:56,900
- Drink?
- Jeg så Guys and Dolls...
608
00:27:57,100 --> 00:27:58,780
Kunne du tage fejl, Abe?
609
00:27:58,980 --> 00:28:02,120
Stykkede handlede måske ikke om Jesus
610
00:28:02,320 --> 00:28:03,660
og latent homoseksualitet,
611
00:28:03,860 --> 00:28:07,430
men var et sødt og enkelt stykke
om en dreng, der mistede sin hund?
612
00:28:07,930 --> 00:28:08,770
Nej.
613
00:28:09,140 --> 00:28:11,380
Er det overhovedet ikke muligt?
614
00:28:11,580 --> 00:28:15,130
Nej. Hvorfor bliver du
så oprevet over det?
615
00:28:15,330 --> 00:28:16,420
Du kalder mig et fjols.
616
00:28:16,620 --> 00:28:18,840
Det gør jeg da ikke.
617
00:28:19,040 --> 00:28:24,270
Jeg sagde bare, at du ikke har
forstået stykket. Det er helt i orden.
618
00:28:24,470 --> 00:28:25,390
Fordi jeg er et fjols.
619
00:28:25,590 --> 00:28:26,930
Træk dig tilbage...
620
00:28:27,130 --> 00:28:31,730
Bare fordi du ikke forstår et indviklet,
tematisk stykke som det her,
621
00:28:31,930 --> 00:28:34,580
afspejler det ikke din intelligens.
622
00:28:34,920 --> 00:28:39,840
Jeg forstår intet af det, du gør.
Er jeg så et fjols?
623
00:28:40,130 --> 00:28:42,300
- Jeg vil have dessert.
- Ja!
624
00:28:42,550 --> 00:28:44,220
Du har måske ret.
625
00:28:44,420 --> 00:28:46,500
- Tak!
- Vi spørger forfatteren selv.
626
00:28:46,700 --> 00:28:47,830
Hvabehar? Nej.
627
00:28:48,030 --> 00:28:51,710
Du forstyrrer ham ikke nu. Først når
de gode anmeldelser er kommet. Rose!
628
00:28:51,910 --> 00:28:55,090
Jeg er Rose Weissman. Abes kone.
629
00:28:55,290 --> 00:28:58,570
Vi har lige set Deres stykke. Vil De lige?
630
00:28:59,110 --> 00:29:00,050
Altså, jeg...
631
00:29:00,250 --> 00:29:01,820
Tusind tak.
632
00:29:02,150 --> 00:29:05,430
Vil De fortælle os, hvad De mener,
Deres stykke handler om?
633
00:29:05,630 --> 00:29:09,230
Han skrev det, så det ved han godt.
Goddag, Carl.
634
00:29:09,430 --> 00:29:10,190
Goddag, Abe.
635
00:29:10,390 --> 00:29:12,310
Lydsiden var fantastisk.
636
00:29:12,510 --> 00:29:15,170
Fortæl mig, hvad stykket handlede om.
637
00:29:15,670 --> 00:29:17,900
Som dreng havde jeg en hund,
der hed Tom.
638
00:29:18,100 --> 00:29:21,050
Den døde pludseligt,
og det kom jeg aldrig rigtig over.
639
00:29:22,720 --> 00:29:23,550
Er det alt?
640
00:29:24,630 --> 00:29:26,430
Det efterlod dybe ar på sjælen.
641
00:30:02,460 --> 00:30:05,660
Mr. og Mrs. Weissman!
Janusz har friet. Jeg sagde ja.
642
00:30:05,860 --> 00:30:06,580
Hun sagde ja!
643
00:30:06,780 --> 00:30:08,040
Skal jeg smøre en mad?
644
00:30:08,240 --> 00:30:10,290
Nej, nej. Friede du?
645
00:30:10,490 --> 00:30:12,250
- Jeg sagde ja.
- Hun sagde ja.
646
00:30:12,450 --> 00:30:13,250
En omelet måske?
647
00:30:13,450 --> 00:30:14,890
Nej, tak.
648
00:30:15,270 --> 00:30:17,000
Zelda, det glæder mig for dig.
649
00:30:17,200 --> 00:30:18,940
Tak, Mrs. Weissman.
650
00:30:19,150 --> 00:30:20,720
Jeg fjerner rosenbladene.
651
00:30:20,910 --> 00:30:22,430
Hun er en prægtig kvinde.
652
00:30:22,620 --> 00:30:25,860
Tak, Mr. Weissman.
Jeg har repareret lampen i skabet.
653
00:30:26,450 --> 00:30:28,470
Udmærket. Godnat.
654
00:30:28,670 --> 00:30:29,910
Ja, godnat.
655
00:30:47,630 --> 00:30:48,810
Jeg har vasket op.
656
00:30:49,010 --> 00:30:50,300
Jeg flyttede møblerne.
657
00:30:50,510 --> 00:30:52,810
Sikke en vidunderlig aften!
658
00:30:53,810 --> 00:30:55,140
Den dør skal smøres.
659
00:32:35,200 --> 00:32:36,680
Blev det opført?
660
00:32:36,880 --> 00:32:38,980
- Foran levende folk?
- Ja, desværre.
661
00:32:39,180 --> 00:32:40,020
Vi arbejder for hårdt.
662
00:32:40,220 --> 00:32:42,520
Det skal være lidt bedre.
Kom nu med forslag.
663
00:32:42,720 --> 00:32:44,820
Kom så, Adam. Din kone er så tyk, at...
664
00:32:45,020 --> 00:32:46,070
Hvor uhøfligt.
665
00:32:46,270 --> 00:32:48,200
Du laver da altid de vitser.
666
00:32:48,400 --> 00:32:51,700
Hun har født tre børn.
Prøv du at tabe dig efter tre børn.
667
00:32:51,900 --> 00:32:53,990
- Alvin! Er manuskriptet færdigt?
- Næsten.
668
00:32:54,190 --> 00:32:56,160
- Jeg skal renskrive det.
- Øjeblik, Trudy.
669
00:32:56,360 --> 00:32:57,330
Skal jeg hente maskinen?
670
00:32:57,530 --> 00:32:58,540
Vil det gøre dig glad?
671
00:32:58,740 --> 00:32:59,710
Gordon skal have det.
672
00:32:59,910 --> 00:33:01,420
Gid, åbningsvitsen var sjovere.
673
00:33:01,620 --> 00:33:03,340
Vi skal først være færdige her.
674
00:33:03,540 --> 00:33:05,210
Jeg ville foreslå en pæl gennem hovedet,
675
00:33:05,410 --> 00:33:06,340
men den er brugt.
676
00:33:06,540 --> 00:33:07,380
En kængurustylte?
677
00:33:07,580 --> 00:33:10,970
For fanden da, George!
Det sker bare ikke.
678
00:33:11,170 --> 00:33:13,030
Vi får styr på det.
679
00:33:16,530 --> 00:33:17,520
Så ingen ham gå?
680
00:33:17,720 --> 00:33:18,680
Han sad i sminken.
681
00:33:18,880 --> 00:33:21,660
Sally hentede vatkugler,
og pludselig var han væk.
682
00:33:22,290 --> 00:33:23,560
Var vatkuglerne vigtige?
683
00:33:23,760 --> 00:33:24,480
Nej, Gordon.
684
00:33:24,680 --> 00:33:26,150
Skulle jeg vide det?
685
00:33:26,350 --> 00:33:27,670
Jeg siger bare, hvad der skete.
686
00:33:27,870 --> 00:33:29,990
Tak for det. Er der mere, du vil ud med?
687
00:33:30,190 --> 00:33:31,490
Hvor varmt var lokalet?
688
00:33:31,690 --> 00:33:33,120
Frøs han? Hentede han en trøje?
689
00:33:33,320 --> 00:33:35,370
Er det derfor,
at 20 minutter før jeg skal på,
690
00:33:35,570 --> 00:33:37,930
stikker min komiker af,
uden nogen ser det?
691
00:33:38,180 --> 00:33:40,620
Er han i rummet med trøjerne?
Har vi sådan et?
692
00:33:40,820 --> 00:33:41,750
Har vi brug for et?
693
00:33:41,950 --> 00:33:44,290
George, jeg vil have et rum til trøjer.
694
00:33:44,490 --> 00:33:45,460
Mener du det?
695
00:33:45,660 --> 00:33:47,550
Nej, jeg gør da ej!
696
00:33:47,750 --> 00:33:49,760
Men lige nu mangler jeg en gæst.
697
00:33:49,960 --> 00:33:51,300
Gør I noget ved det?
698
00:33:51,500 --> 00:33:52,220
- Mike?
- Er i gang.
699
00:33:52,420 --> 00:33:54,260
Find så noget nyt talent.
700
00:33:54,460 --> 00:33:55,450
- Marge?
- Ja?
701
00:33:55,650 --> 00:33:56,850
- Var jeg led?
- Ja.
702
00:33:57,050 --> 00:33:58,520
Køb blomster til dig selv. Mike?
703
00:33:58,720 --> 00:34:00,060
Jeg taler med hans manager.
704
00:34:00,260 --> 00:34:02,100
Hvordan kan han bare gå sin vej?
705
00:34:02,300 --> 00:34:04,360
Han er ustabil. Derfor er han sjov.
706
00:34:04,550 --> 00:34:06,400
- Så sjov er han ikke.
- Han kommer måske.
707
00:34:06,600 --> 00:34:07,820
Han kommer næppe.
708
00:34:08,020 --> 00:34:10,920
Han tog sin frakke, hat
og programmets kaffekrus.
709
00:34:11,120 --> 00:34:15,280
Fra nu af får folk først et krus,
når de har optrådt.
710
00:34:15,480 --> 00:34:16,280
Forstået? Mike?
711
00:34:16,480 --> 00:34:17,910
Krus efter showet.
712
00:34:18,110 --> 00:34:19,330
Hvad med komikeren?
713
00:34:19,530 --> 00:34:20,370
Jeg knokler på.
714
00:34:20,570 --> 00:34:23,080
Det gode er, at det er sidste indslag.
715
00:34:23,280 --> 00:34:24,890
Så har folk nok skiftet kanal.
716
00:34:26,230 --> 00:34:27,290
Er det godt?
717
00:34:27,490 --> 00:34:29,170
At folk ikke ser showet færdig?
718
00:34:29,370 --> 00:34:32,300
Nej. Vi kan udvide indslaget
med den næstsidste gæst.
719
00:34:32,500 --> 00:34:34,340
- Det er fyren fra Bronx Zoo.
- Altså!
720
00:34:34,540 --> 00:34:36,100
Han kan vise et tredje dyr.
721
00:34:36,290 --> 00:34:39,450
Jeg orker ikke tre dyr.
722
00:34:39,650 --> 00:34:40,770
Eller to i øvrigt.
723
00:34:40,970 --> 00:34:43,160
Et dyr kan rende mig.
Skaf mig en komiker!
724
00:34:43,580 --> 00:34:44,410
Forfattere!
725
00:34:46,460 --> 00:34:47,540
Hør godt efter.
726
00:34:48,870 --> 00:34:51,070
Enhver taberkomiker, I er venner med,
727
00:34:51,270 --> 00:34:52,450
gik i skole med,
728
00:34:52,640 --> 00:34:54,610
som har knaldet jeres familie
eller er familie,
729
00:34:54,810 --> 00:34:56,280
får I herind. Mike forbereder dem,
730
00:34:56,480 --> 00:34:58,990
og selvom de er elendige,
kommer de på.
731
00:34:59,190 --> 00:35:01,330
Enhver, der kan optræde i seks minutter,
732
00:35:01,530 --> 00:35:02,850
er fandeme heldig i dag.
733
00:35:03,100 --> 00:35:05,620
Mike. Kom ind med din telefonbog nu!
734
00:35:05,820 --> 00:35:06,600
Ja.
735
00:35:11,190 --> 00:35:12,800
Kom nu. Nogen må kende en.
736
00:35:13,000 --> 00:35:14,130
Ja, Alvin.
737
00:35:14,330 --> 00:35:15,780
Jeg kan banke på-vitser.
738
00:35:16,030 --> 00:35:17,010
Nej? Slet ingen?
739
00:35:17,210 --> 00:35:18,360
Din far, Cecil?
740
00:35:19,030 --> 00:35:22,910
Det her bliver et rigtig dejligt hus.
741
00:35:23,330 --> 00:35:26,790
I skal ikke skide på det med det samme.
742
00:35:27,500 --> 00:35:30,790
I har en hel by derude.
Der kan I skide løs.
743
00:35:32,420 --> 00:35:36,050
Susie Myerson. Ja, hun er lige her.
Det er Midge.
744
00:35:37,760 --> 00:35:38,530
Hej.
745
00:35:38,730 --> 00:35:41,990
Hvor mange problemer får du,
hvis jeg dropper affaldsshowet?
746
00:35:42,190 --> 00:35:43,830
Hvor mange lemmer jeg mister?
747
00:35:44,030 --> 00:35:45,160
Vil jeg savne dem?
748
00:35:45,360 --> 00:35:46,770
Fire og ja.
749
00:35:47,390 --> 00:35:49,000
Jeg kan komme på i aften.
750
00:35:49,200 --> 00:35:50,060
Hvor?
751
00:35:50,350 --> 00:35:51,350
The Gordon Ford Show.
752
00:35:51,730 --> 00:35:52,810
For satan!
753
00:35:53,150 --> 00:35:54,420
Er det godt eller skidt?
754
00:35:54,620 --> 00:35:55,720
Det er skidt lige nu,
755
00:35:55,920 --> 00:35:57,930
men kan blive godt, hvis du er med.
756
00:35:58,130 --> 00:36:00,810
Det er et smidigt "satan". Hvad sker der?
757
00:36:01,000 --> 00:36:03,280
Der sker noget nu. Jeg ringer tilbage.
758
00:36:04,740 --> 00:36:06,640
Diller er i Paris, Schreiber i Denver,
759
00:36:06,840 --> 00:36:09,540
Sahl er syg, Stiller sagde ja,
Meara sagde nej.
760
00:36:10,080 --> 00:36:12,070
Hun glemmer aldrig vitsen
om hendes overarme.
761
00:36:12,270 --> 00:36:14,490
Storch og Allen vender tilbage.
Hvad med Hope?
762
00:36:14,680 --> 00:36:17,130
Nej. Satans! Jo.
763
00:36:17,460 --> 00:36:18,800
Jeg kommer straks.
764
00:36:22,260 --> 00:36:23,510
- Gordon?
- Ja?
765
00:36:25,470 --> 00:36:26,600
Send mig på banen.
766
00:36:27,220 --> 00:36:28,000
Hvad?
767
00:36:28,200 --> 00:36:29,330
Jeg har 20 skarpe,
768
00:36:29,530 --> 00:36:31,170
udsendelsesvenlige minutter.
769
00:36:31,370 --> 00:36:32,960
Familievitser, politiske vitser,
770
00:36:33,160 --> 00:36:35,270
politiske familievitser. Jeg er klar.
771
00:36:35,860 --> 00:36:36,690
Til hvad?
772
00:36:37,190 --> 00:36:38,030
Til at optræde.
773
00:36:38,570 --> 00:36:39,400
I vores show?
774
00:36:39,740 --> 00:36:41,570
Ja, hvad ellers?
775
00:36:42,610 --> 00:36:44,110
Giv mig lige et øjeblik.
776
00:36:44,360 --> 00:36:46,310
- Rør ikke din næse.
- Nej.
777
00:36:46,510 --> 00:36:47,490
Rør ikke hans næse.
778
00:36:49,620 --> 00:36:52,160
Nå... Hvad siger du til det?
779
00:36:52,830 --> 00:36:54,360
At du ikke skal røre min næse.
780
00:36:54,560 --> 00:36:56,940
Det løser problemet. Jeg er lige her.
781
00:36:57,140 --> 00:36:59,410
Jeg går ikke og har lige fået sat hår.
782
00:36:59,600 --> 00:37:00,820
Jeg får materialet godkendt.
783
00:37:01,020 --> 00:37:03,200
Jeg spørger endda om Alvins mening.
784
00:37:03,400 --> 00:37:04,160
Nej.
785
00:37:04,360 --> 00:37:05,220
Hvorfor ikke?
786
00:37:06,600 --> 00:37:07,640
Tak for tilbuddet.
787
00:37:09,010 --> 00:37:10,330
Handler det om daten?
788
00:37:10,530 --> 00:37:12,460
- Den er ikke afgjort endnu.
- Jo.
789
00:37:12,660 --> 00:37:13,500
Det mener jeg ikke.
790
00:37:13,700 --> 00:37:15,340
Du og jeg og Dreyfus-affæren er afgjort.
791
00:37:15,540 --> 00:37:16,760
Det er ikke derfor.
792
00:37:16,960 --> 00:37:18,380
Er jeg for køn?
793
00:37:18,580 --> 00:37:20,190
Nej, men du er meget køn.
794
00:37:20,820 --> 00:37:22,640
Vi har en fast regel.
795
00:37:22,840 --> 00:37:24,970
Ansatte er ikke med i showet.
796
00:37:25,170 --> 00:37:27,220
Dum regel. Lav om på den.
797
00:37:27,420 --> 00:37:28,430
Nej.
798
00:37:28,630 --> 00:37:32,400
Jeg er komiker.
Du så min optræden og kunne lide den.
799
00:37:32,600 --> 00:37:34,380
Ja, helt bestemt.
800
00:37:34,580 --> 00:37:36,110
Sæt mig i sofaen.
801
00:37:36,310 --> 00:37:38,150
- Fint.
- Nej, ikke den.
802
00:37:38,350 --> 00:37:39,090
Undskyld.
803
00:37:39,290 --> 00:37:40,070
Det er dumt.
804
00:37:40,270 --> 00:37:41,570
Du mangler en komiker.
805
00:37:41,770 --> 00:37:45,410
Du sagde, det kunne være hvem som helst
uanset standard.
806
00:37:45,610 --> 00:37:46,800
Ralph er komiker.
807
00:37:47,180 --> 00:37:48,540
Det vidste jeg ikke.
808
00:37:48,740 --> 00:37:52,560
Han vil så gerne være med.
Ralph får aldrig lov at være med.
809
00:37:52,980 --> 00:37:55,190
Cecil er komiker. Han er god.
810
00:37:55,520 --> 00:37:56,810
Cecil kommer aldrig med.
811
00:37:57,020 --> 00:37:58,340
- Mel er komiker.
- Ja.
812
00:37:58,540 --> 00:38:01,340
Folk er vilde med ham.
Han kommer aldrig med.
813
00:38:01,540 --> 00:38:03,530
Det er en ligegyldig regel.
814
00:38:04,070 --> 00:38:05,900
Willie prøvede. Kender du ham?
815
00:38:06,150 --> 00:38:07,510
Sikkerhedsvagten?
816
00:38:07,710 --> 00:38:11,740
Sanger. Smuk stemme.
Willie kommer aldrig med.
817
00:38:12,080 --> 00:38:13,560
Du tjener godt her, ikke?
818
00:38:13,760 --> 00:38:14,560
Jo.
819
00:38:14,760 --> 00:38:16,420
Det er rart med løn.
820
00:38:17,420 --> 00:38:18,380
Det bør være nok.
821
00:38:20,210 --> 00:38:21,170
Det var vel det.
822
00:38:22,050 --> 00:38:22,880
Det var det.
823
00:38:24,970 --> 00:38:26,220
Tak for snakken.
824
00:38:26,680 --> 00:38:28,620
Jeg går, så jeg kan nå affaldsshowet.
825
00:38:28,820 --> 00:38:32,140
Aner ikke, hvad du taler om.
Send Tina ind igen.
826
00:38:33,180 --> 00:38:34,390
Han rørte sin næse.
827
00:38:34,640 --> 00:38:35,560
Nej.
828
00:38:36,810 --> 00:38:37,840
Glem det.
829
00:38:38,040 --> 00:38:39,210
Du får ti dollar mere.
830
00:38:39,410 --> 00:38:40,340
Det er pinligt.
831
00:38:40,540 --> 00:38:42,050
Er det antræk bedre?
832
00:38:42,250 --> 00:38:43,030
Susie!
833
00:38:43,360 --> 00:38:45,760
Er du her? Skulle du ikke med i showet?
834
00:38:45,960 --> 00:38:48,470
Åbenbart ikke. Må jeg få kedeldragten?
835
00:38:48,670 --> 00:38:51,620
- Hvad sker der?
- En forfatter må ikke være med.
836
00:38:51,910 --> 00:38:54,060
Hvad snakker du om? Gå bare.
837
00:38:54,260 --> 00:38:55,410
Fint. Her.
838
00:38:56,370 --> 00:38:57,820
Det er en fast regel.
839
00:38:58,010 --> 00:39:00,400
Jeg kommer aldrig med i
The Gordon Ford Show.
840
00:39:00,600 --> 00:39:01,360
Satans!
841
00:39:01,560 --> 00:39:02,700
Godt eller dårligt?
842
00:39:02,890 --> 00:39:04,110
Utvetydigt dårligt.
843
00:39:04,310 --> 00:39:07,600
Enig! Jeg tilføjer lige to "pis"
og en "røvbanan"!
844
00:39:07,800 --> 00:39:09,680
- Lorteregel!
- Nemlig.
845
00:39:10,340 --> 00:39:13,160
Nå, nu får jeg det her overstået.
846
00:39:13,360 --> 00:39:14,350
Mor!
847
00:39:15,930 --> 00:39:17,890
Ethan. Hej, skat.
848
00:39:18,390 --> 00:39:19,630
Vi skal se showet.
849
00:39:19,830 --> 00:39:21,010
Kender I til det?
850
00:39:21,200 --> 00:39:21,960
Du inviterede os.
851
00:39:22,160 --> 00:39:23,380
Satans. Det er rigtigt.
852
00:39:23,580 --> 00:39:24,380
Det lykkedes lige.
853
00:39:24,580 --> 00:39:27,570
Esther besluttede,
hun var træt af vores stemmer.
854
00:39:28,570 --> 00:39:30,680
Jeg bestak hende med is
og legetøjsbutikken.
855
00:39:30,880 --> 00:39:32,030
Hun er et geni.
856
00:39:32,740 --> 00:39:33,580
Alt i orden?
857
00:39:33,780 --> 00:39:34,850
Ja, ja.
858
00:39:35,050 --> 00:39:36,190
Vidste du, vi kom?
859
00:39:36,390 --> 00:39:38,860
Ja. Lige da I dukkede op.
860
00:39:39,060 --> 00:39:39,820
Skal vi gå?
861
00:39:40,010 --> 00:39:44,920
Nej, bliv og se showet.
Jeg har bare haft en dårlig dag.
862
00:39:45,120 --> 00:39:46,920
- Bøvl på arbejdet?
- Altså...
863
00:39:47,260 --> 00:39:48,530
For meget snak!
864
00:39:48,730 --> 00:39:50,550
Du er landet i den forkerte familie.
865
00:39:50,970 --> 00:39:52,700
Her er hotdogs et sted.
866
00:39:52,900 --> 00:39:55,180
Bare fyld på dem, så ses vi.
867
00:39:56,430 --> 00:39:57,270
Du?
868
00:39:59,140 --> 00:40:03,230
Nogle dage er bare sværere end andre.
869
00:40:03,900 --> 00:40:05,650
Ja, det kender jeg godt.
870
00:40:10,610 --> 00:40:13,120
- Far!
- Esther!
871
00:40:13,320 --> 00:40:14,560
Publikum har talt.
872
00:40:14,760 --> 00:40:18,910
Privat affaldshåndtering:
En musikalsk rejse i tre akter er et hit!
873
00:40:19,200 --> 00:40:21,500
Se det på den store scene.
874
00:40:29,340 --> 00:40:33,180
Jeg er træt og går til ro,
lukker mine øjne to.
875
00:40:33,470 --> 00:40:36,640
Pas på min mor og far og min lillebror...
876
00:40:42,020 --> 00:40:43,670
Og pas godt på New York City, Gud.
877
00:40:43,870 --> 00:40:45,770
Kors, hvor er der varmt i den!
878
00:40:48,940 --> 00:40:49,780
Fortsæt bare.
879
00:40:51,150 --> 00:40:55,430
Pas godt på New York City,
verdens bedste by.
880
00:40:55,630 --> 00:40:58,410
Hvor er det heldigt, jeg bor her. Amen.
881
00:40:59,790 --> 00:41:02,900
Den knægt bliver garanteret mobbet
de næste ti år.
882
00:41:03,100 --> 00:41:04,080
Han sover!
883
00:41:11,050 --> 00:41:15,010
Hvem får du til at hente det skrald
Kommunen ikke vil røre?
884
00:41:15,470 --> 00:41:19,350
Hvem ved alt om farlige ting
Og altid gennemfører?
885
00:41:19,850 --> 00:41:24,090
Hvem dukker op i nattens løb
Og er væk ved morgengry?
886
00:41:24,290 --> 00:41:26,670
- Du har en dynge
- Den skal ikke tynge
887
00:41:26,870 --> 00:41:30,400
Hvem fjerner det uden at kny?
888
00:41:31,530 --> 00:41:34,010
Det kan din private skraldemand
889
00:41:34,210 --> 00:41:35,470
Han henter alt dit møg
890
00:41:35,670 --> 00:41:40,450
Det kan din private skraldemand
891
00:41:49,840 --> 00:41:51,320
"Mærk den friske, dejlige luft."
892
00:41:51,520 --> 00:41:52,950
"Man skulle ikke tro,
893
00:41:53,150 --> 00:41:56,310
her var et skraldebjerg
så højt som et elefantøje."
894
00:41:56,510 --> 00:41:58,500
"Så højt, at Von Trapp-familien
895
00:41:58,700 --> 00:42:00,680
kunne kravle over
og flygte fra nazisterne."
896
00:42:01,680 --> 00:42:04,680
"Det er godt nok højt.
Men se! Nu er det væk."
897
00:42:05,190 --> 00:42:07,960
"Nu er fortovene så rene,
at man kan spise af dem."
898
00:42:08,160 --> 00:42:10,770
"Gaderne skinner,
så man kan spejle sig i dem."
899
00:42:11,900 --> 00:42:13,610
"Jeg skal vist barberes."
900
00:42:15,990 --> 00:42:17,810
Den faldt vist i god jord.
901
00:42:18,010 --> 00:42:18,820
Hvad satan?
902
00:42:19,070 --> 00:42:19,850
Læs alt om det!
903
00:42:20,050 --> 00:42:21,140
Der kommer avisbuddet.
904
00:42:21,340 --> 00:42:25,120
Han leverer jo aviser,
som ironisk nok bliver til affald.
905
00:42:25,330 --> 00:42:27,820
Der er en mor med sine børn.
906
00:42:28,020 --> 00:42:31,260
Og en fyr med en mappe,
som er far til mindst et af dem.
907
00:42:31,460 --> 00:42:34,630
Det eneste, folk ikke har smidt ud,
er vist amfetaminpillerne.
908
00:42:35,050 --> 00:42:36,090
Er det ikke?
909
00:42:36,420 --> 00:42:38,370
Hvabehar? Nå, ja. Vent.
910
00:42:38,570 --> 00:42:40,640
Godt... Her nåede jeg til.
911
00:42:40,840 --> 00:42:42,430
I gik ikke glip af ret meget.
912
00:42:42,850 --> 00:42:44,210
"Nej, lille ven."
913
00:42:44,410 --> 00:42:48,090
"Kommunen bortskaffer kun
en lille del af byens affald."
914
00:42:48,290 --> 00:42:50,210
"De nemme ting. Men vi bor i en storby."
915
00:42:50,410 --> 00:42:53,530
"Her er storbyaffald."
916
00:42:53,980 --> 00:42:56,700
Hvad er privat nedrivning
og bortskaffelse?
917
00:42:56,990 --> 00:42:59,350
Gud, hvor er det irriterende.
918
00:42:59,550 --> 00:43:01,700
Der var engang træer
919
00:43:01,950 --> 00:43:04,450
Og blå oceaner her
920
00:43:04,740 --> 00:43:07,400
Men det er en gåde
Børn fødes med fråde
921
00:43:07,600 --> 00:43:09,290
Og skæg på en måde
922
00:43:10,830 --> 00:43:13,550
De er blevet en plage
923
00:43:14,300 --> 00:43:17,050
Vi har set bedre dage
924
00:43:18,800 --> 00:43:19,990
Skrald!
925
00:43:20,190 --> 00:43:22,660
- Livet er hårdt
- Smog!
926
00:43:22,860 --> 00:43:25,210
- Humøret er sort
- Død!
927
00:43:25,410 --> 00:43:26,540
Man tæller til ti
928
00:43:26,740 --> 00:43:28,000
Når man skal til Jersey
929
00:43:28,200 --> 00:43:29,770
For at trække vejret kort
930
00:43:29,970 --> 00:43:31,260
- Hoboken!
- Gå lidt væk.
931
00:43:31,450 --> 00:43:33,920
Tågen er en plage
932
00:43:34,120 --> 00:43:37,700
Vi har set bedre dage
933
00:43:37,900 --> 00:43:39,140
God hygiejne må man jage
934
00:43:39,340 --> 00:43:41,610
Hvad fanden sker der deroppe?
935
00:43:42,120 --> 00:43:43,100
Det er et affaldsshow.
936
00:43:43,300 --> 00:43:45,440
Nej, hun klumrer rundt deroppe.
937
00:43:45,640 --> 00:43:46,900
Og hun læser op!
938
00:43:47,100 --> 00:43:49,270
- Hvad skal jeg gøre?
- Det, du lovede.
939
00:43:49,470 --> 00:43:50,610
Hun står jo deroppe.
940
00:43:50,810 --> 00:43:52,360
Hun har altid været et problem.
941
00:43:52,560 --> 00:43:53,740
Hun droppede cigaren.
942
00:43:53,940 --> 00:43:54,820
Det ser ingen.
943
00:43:55,020 --> 00:43:56,660
Jeg bad om en tjeneste.
944
00:43:56,850 --> 00:43:58,660
Jeg troede, du tog det alvorligt.
945
00:43:58,860 --> 00:44:00,030
Det gjorde jeg også.
946
00:44:00,230 --> 00:44:01,490
Ser det sådan ud?
947
00:44:01,690 --> 00:44:03,910
Er det dumt at spørge, hvor hans mor er?
948
00:44:04,110 --> 00:44:05,870
Det ligner et raserianfald,
949
00:44:06,070 --> 00:44:08,170
og dem bryder jeg mig ikke om!
950
00:44:08,370 --> 00:44:10,840
Næste gang, jeg beder om en tjeneste...
951
00:44:11,040 --> 00:44:12,650
- Næste gang?
- Ja, næste gang.
952
00:44:13,100 --> 00:44:14,590
Det var jo gengæld.
953
00:44:14,790 --> 00:44:16,680
Hvad fanden snakker du om?
954
00:44:16,870 --> 00:44:18,260
Vi gjorde gengæld og er kvit.
955
00:44:18,460 --> 00:44:19,470
Kvit?
956
00:44:19,670 --> 00:44:22,260
Vi bliver aldrig kvit. Vi ejer dig.
957
00:44:22,460 --> 00:44:25,600
30 procent af alt, hvad du rører ved,
958
00:44:25,800 --> 00:44:27,770
og hun rører ved. Det var aftalen.
959
00:44:27,970 --> 00:44:30,110
Det var jo før, vi aftalte det her.
960
00:44:30,300 --> 00:44:32,610
Du forstår vist ikke,
hvordan det fungerer.
961
00:44:32,810 --> 00:44:35,190
Det her betød jo, at vi var kvit.
962
00:44:35,390 --> 00:44:39,050
Vi bliver aldrig kvit.
Det er sådan her, det er.
963
00:44:41,050 --> 00:44:41,830
Hvor længe?
964
00:44:42,020 --> 00:44:44,540
Så længe du er Susie Myerson!
965
00:44:44,740 --> 00:44:47,600
Tag dig sammen
og få hende til at gøre det samme.
966
00:44:48,390 --> 00:44:52,060
Og du skal aldrig ødelægge
vores musikforestilling igen.
967
00:44:53,600 --> 00:44:56,560
Næste gang er der mere teknik.
968
00:44:58,270 --> 00:45:00,680
Mens han sørger over knægten,
969
00:45:00,880 --> 00:45:03,530
må jeg hellere fortælle,
hvordan affald kan dræbe.
970
00:45:04,280 --> 00:45:05,470
Bye Bye Birdie kl. 20.
971
00:45:05,670 --> 00:45:06,570
Hvad foregår der?
972
00:45:06,950 --> 00:45:08,690
Det er en fagmesse. Køb nogle dæk.
973
00:45:08,890 --> 00:45:11,100
Hvorfor er Midge så ringe?
Det er hun aldrig.
974
00:45:11,300 --> 00:45:14,190
Hun har måske en dårlig dag.
Kræv dine penge tilbage.
975
00:45:14,390 --> 00:45:15,540
Hvem er de mænd?
976
00:45:15,750 --> 00:45:17,070
Glem dem.
977
00:45:17,270 --> 00:45:18,800
Har du tirret dem?
978
00:45:19,590 --> 00:45:20,590
Lad mig være.
979
00:45:21,210 --> 00:45:24,010
Hvad har du lavet?
Hvorfor truer de dig?
980
00:45:24,340 --> 00:45:26,660
Hvorfor ser de på Midge,
som om hun er til salg?
981
00:45:26,860 --> 00:45:27,620
Aner det ikke.
982
00:45:27,820 --> 00:45:29,210
Er hun rodet ind i noget?
983
00:45:29,410 --> 00:45:31,210
Samarbejder du med mafiaen?
984
00:45:31,410 --> 00:45:32,290
Nej.
985
00:45:32,490 --> 00:45:34,540
Det ser ellers sådan ud.
986
00:45:34,740 --> 00:45:36,860
- Jeg må løbe.
- Kig på mig.
987
00:45:37,940 --> 00:45:39,760
- Har du styr på det?
- Ja.
988
00:45:39,960 --> 00:45:41,390
- Har du brug for hjælp?
- Nej.
989
00:45:41,580 --> 00:45:43,510
Hvor dybt vand er min kone ude på?
990
00:45:43,710 --> 00:45:45,010
Pas nu bare jeres børn.
991
00:45:45,210 --> 00:45:46,070
Rend mig.
992
00:45:46,450 --> 00:45:47,600
Du er ikke nuttet,
993
00:45:47,800 --> 00:45:51,190
selvom du klæder dig som Knold og Tot.
Hvad sker der?
994
00:45:51,390 --> 00:45:53,250
Fint. Tak, fordi du kom.
995
00:45:53,790 --> 00:45:55,170
Jeg finder ud af det.
996
00:45:55,540 --> 00:45:57,030
Jeg når til bunds i det rod,
997
00:45:57,230 --> 00:45:59,170
du har skabt igen. Er du med?
998
00:45:59,460 --> 00:46:03,090
Farvel til affald, der flyder
999
00:46:03,720 --> 00:46:07,680
Og dampene, vi ikke nyder
1000
00:46:09,550 --> 00:46:12,680
Privat affald vi velkommen byder
1001
00:46:13,020 --> 00:46:18,060
Privat bortskaffelse af affald!
1002
00:46:18,270 --> 00:46:23,610
Ryd det af vejen!
Skrald!
1003
00:46:24,740 --> 00:46:26,200
Er du 30 år?
1004
00:46:27,110 --> 00:46:28,430
Det er herligt.
1005
00:46:28,630 --> 00:46:31,580
Vi bliver aldrig bedt om
blive længere, vel Cooper?
1006
00:46:31,910 --> 00:46:33,870
Vil du ikke give ham en termit?
1007
00:46:34,700 --> 00:46:36,330
- Nej.
- Du går glip af noget.
1008
00:46:36,580 --> 00:46:39,750
Vi er tilbage efter reklamepausen
om tre, to...
1009
00:46:47,550 --> 00:46:48,830
Velkommen tilbage.
1010
00:46:49,030 --> 00:46:51,580
Vi har stadig besøg af
Hart Buckley fra Bronx Zoo.
1011
00:46:51,780 --> 00:46:53,600
Jeg er så heldig.
1012
00:46:53,970 --> 00:46:56,710
Han har nemlig endnu et dyr,
vi skal møde så...
1013
00:46:56,910 --> 00:46:59,560
Undskyld, er det her dametoilettet?
1014
00:47:03,440 --> 00:47:05,610
Se nu der! Sophie Lennon.
1015
00:47:07,360 --> 00:47:09,570
Hvor er det godt at se dig.
1016
00:47:09,990 --> 00:47:12,290
Rolig, Gordon.
Sådan fik jeg min 5. mand.
1017
00:47:12,490 --> 00:47:13,580
Og slap af med den 4.
1018
00:47:23,550 --> 00:47:25,960
Sikke en dejlig velkomst.
1019
00:47:26,760 --> 00:47:31,050
Hejsa. Jeg havde
vist din bror på i aftes.
1020
00:47:32,140 --> 00:47:34,540
Dejligt at se dig, Sophie.
Vil du have en termit?
1021
00:47:34,740 --> 00:47:35,560
Senere måske.
1022
00:47:36,810 --> 00:47:39,940
Sophie Lennon er jo vært
på den populære quiz Seconds Count.
1023
00:47:41,400 --> 00:47:44,320
Tak. Ja, den er vist populær.
1024
00:47:44,570 --> 00:47:47,180
Undskyld, men er dit studie
ikke længere nede?
1025
00:47:47,380 --> 00:47:48,090
Det tror jeg.
1026
00:47:48,290 --> 00:47:50,530
Det er vist første gang, du er her.
1027
00:47:50,740 --> 00:47:51,640
Er det rigtigt?
1028
00:47:51,840 --> 00:47:53,660
Jeg vil ikke prale,
1029
00:47:53,870 --> 00:47:56,350
men jeg føler,
at vi har været gode ved dig.
1030
00:47:56,550 --> 00:47:58,020
Måske fremmet din karriere.
1031
00:47:58,220 --> 00:48:02,630
Ja, bestemt. Jeg var langt nede,
og ved at gå til.
1032
00:48:03,210 --> 00:48:03,990
Hvad så?
1033
00:48:04,190 --> 00:48:06,250
Så gik jeg til den...
1034
00:48:09,800 --> 00:48:11,300
Rolig, Sophie!
1035
00:48:11,510 --> 00:48:13,120
Vi skal tale sammen.
1036
00:48:13,320 --> 00:48:14,600
Hvad fanden?
1037
00:48:14,800 --> 00:48:16,410
Du har aldrig nævnt den regel.
1038
00:48:16,610 --> 00:48:17,330
Hvad?
1039
00:48:17,530 --> 00:48:19,710
Må ansatte ikke være med?
1040
00:48:19,910 --> 00:48:21,020
Og hvad så?
1041
00:48:21,310 --> 00:48:23,260
Det skulle du have sagt,
da du ansatte hende!
1042
00:48:23,450 --> 00:48:24,860
Jeg ansatte hende ikke!
1043
00:48:25,060 --> 00:48:25,880
Dårlig undskyldning.
1044
00:48:26,080 --> 00:48:27,320
Kun lidt.
1045
00:48:27,650 --> 00:48:28,550
Få styr på det.
1046
00:48:28,750 --> 00:48:31,300
Vi er faktisk i gang med et show!
1047
00:48:31,500 --> 00:48:32,640
Så gør det bagefter!
1048
00:48:32,840 --> 00:48:35,850
Jeg får ikke styr på noget som helst.
1049
00:48:36,050 --> 00:48:37,270
Det er en lorteregel.
1050
00:48:37,470 --> 00:48:39,080
Det er Gordons regel. Tal med ham.
1051
00:48:40,160 --> 00:48:41,000
Satans!
1052
00:48:58,140 --> 00:48:59,020
Susan?
1053
00:49:02,520 --> 00:49:03,350
Susan?
1054
00:49:05,940 --> 00:49:07,650
De har lige givet gulvene voks.
1055
00:49:08,360 --> 00:49:12,320
Susan! Jeg indhenter dig.
Jeg har jo spillet lacrosse.
1056
00:49:12,740 --> 00:49:14,060
Susan! For pokker da.
1057
00:49:14,260 --> 00:49:15,740
Gider du lige? Jeg...
1058
00:49:16,820 --> 00:49:19,700
Nu ødelægger jeg mine strømper. Stop nu.
1059
00:49:19,910 --> 00:49:21,370
Du taber jo.
1060
00:49:21,790 --> 00:49:23,980
Det er ligesom den fest,
1061
00:49:24,180 --> 00:49:25,820
hvor man klædte sig ud som sit idol,
1062
00:49:26,020 --> 00:49:28,460
og du var Lady Macbeth.
Vi kom sådan op at skændes.
1063
00:49:28,710 --> 00:49:30,800
Du stak af, men jeg indhentede dig.
1064
00:49:32,130 --> 00:49:34,340
Tog du glasdøren?
Hvordan finder jeg dig så?
1065
00:49:37,890 --> 00:49:39,810
Du skal tale med mig.
1066
00:49:40,100 --> 00:49:43,380
Der er en grund til, vi mødtes.
Universet fortæller os noget.
1067
00:49:43,580 --> 00:49:44,460
Nej, det gør ej.
1068
00:49:44,660 --> 00:49:47,210
Det minder slet ikke
om den aften eller fest.
1069
00:49:47,410 --> 00:49:49,970
Og du spillede lacrosse i to timer,
så kedede du dig.
1070
00:49:50,170 --> 00:49:51,090
Det er jo kedeligt.
1071
00:49:51,290 --> 00:49:52,610
Det ved jeg godt!
1072
00:49:52,820 --> 00:49:54,800
Det sagde jeg jo til dig.
1073
00:49:55,000 --> 00:49:57,140
Men så skulle du absolut prøve.
1074
00:49:57,340 --> 00:49:58,570
Hvor skørt er det lige?
1075
00:49:58,830 --> 00:50:01,060
Skal du ikke til en eller anden gallafest?
1076
00:50:01,260 --> 00:50:02,580
Niks, jeg har fri.
1077
00:50:03,250 --> 00:50:04,770
Susan Myerson.
1078
00:50:04,970 --> 00:50:06,820
Tænk, at vi står her. Det er...
1079
00:50:07,020 --> 00:50:09,710
Du skal ikke lege,
det er en rørende genforening.
1080
00:50:09,920 --> 00:50:11,030
- Jeg må løbe.
- Hvorfor?
1081
00:50:11,230 --> 00:50:13,700
Jeg skal arbejde. Jeg har et liv.
1082
00:50:13,900 --> 00:50:16,660
Ting forsvinder ikke bare,
fordi du mister interessen.
1083
00:50:16,860 --> 00:50:19,330
Lacrosse findes stadig,
selvom du droppede det.
1084
00:50:19,530 --> 00:50:20,720
Det er en fejl.
1085
00:50:21,810 --> 00:50:25,180
Kom nu. Det er så længe siden.
1086
00:50:27,440 --> 00:50:28,860
Du ser godt ud.
1087
00:50:29,770 --> 00:50:33,280
Det gør du altså. Jeg er vild med hatten.
1088
00:50:34,610 --> 00:50:36,110
Mrs. Gordon Ford?
1089
00:50:37,780 --> 00:50:38,560
Ja.
1090
00:50:38,760 --> 00:50:40,030
Sikke en bedrift.
1091
00:50:40,870 --> 00:50:43,200
- Jeg er mere end det.
- Nej.
1092
00:50:43,580 --> 00:50:46,250
Ikke i mine øjne.
Mrs. Gordon forpulede Ford.
1093
00:50:47,830 --> 00:50:48,670
Hvordan går det?
1094
00:50:49,170 --> 00:50:50,590
Spørg om noget andet.
1095
00:50:50,790 --> 00:50:52,490
Kan vi lige falde lidt ned?
1096
00:50:52,690 --> 00:50:55,570
Jeg bad dig ikke følge efter mig.
Jeg ville ikke tale med dig.
1097
00:50:55,770 --> 00:50:57,680
Lad os snuppe et glas.
1098
00:50:58,180 --> 00:50:59,970
Vi finder en bar, drikker os fulde,
1099
00:51:00,180 --> 00:51:02,910
og så kan du fortælle mig
alt det, du har villet i 15 år.
1100
00:51:03,110 --> 00:51:04,750
Jeg har intet at sige til dig.
1101
00:51:04,950 --> 00:51:08,290
Så kan du spørge om alt det,
du har villet i 15 år.
1102
00:51:08,490 --> 00:51:10,860
Nej, du lukker jo kun lort ud.
1103
00:51:12,190 --> 00:51:13,680
Jeg forstår dig godt.
1104
00:51:13,870 --> 00:51:16,390
Jeg er da skideligeglad!
1105
00:51:16,590 --> 00:51:18,390
Det er offentligt og for højrøstet.
1106
00:51:18,590 --> 00:51:21,870
Jeg er højrøstet. Det har jeg altid været.
Det er ikke nyt.
1107
00:51:22,830 --> 00:51:24,200
Lad os nu finde en bar.
1108
00:51:25,620 --> 00:51:28,690
Jeg kan ikke fortælle alt herude på gaden.
1109
00:51:28,890 --> 00:51:30,790
- Nej.
- Kom nu.
1110
00:51:31,330 --> 00:51:32,940
Fortæl, hvad der er sket.
1111
00:51:33,140 --> 00:51:35,760
Jeg er, som jeg altid har været. Og du?
1112
00:51:36,050 --> 00:51:37,300
- Lad mig nu...
- Hvad?
1113
00:51:37,510 --> 00:51:39,370
Forklare? Sige undskyld?
1114
00:51:39,570 --> 00:51:40,740
Undskyld for hvad?
1115
00:51:40,940 --> 00:51:42,010
For hvad?
1116
00:51:42,970 --> 00:51:45,540
For planerne og løfterne...
1117
00:51:45,740 --> 00:51:46,930
Jeg gav ingen løfter.
1118
00:51:47,390 --> 00:51:48,170
Laver du gas?
1119
00:51:48,370 --> 00:51:51,300
Jeg var 22 år.
Hvilke løfter giver man som 22-årig?
1120
00:51:51,500 --> 00:51:52,210
Masser!
1121
00:51:52,410 --> 00:51:53,490
Vi er voksne mennesker.
1122
00:51:53,690 --> 00:51:56,340
Kan vi ikke snakke som voksne?
1123
00:51:56,540 --> 00:51:59,180
Jeg aner ikke, hvordan voksne snakker.
1124
00:51:59,380 --> 00:52:03,070
Godt. Jeg siger undskyld, hvis du synes.
1125
00:52:03,280 --> 00:52:06,730
Gør du? Hvor er du sød.
Hvor er du bare alle tiders!
1126
00:52:06,930 --> 00:52:10,120
Glem undskyldningen.
Jeg vil ikke have noget af dig.
1127
00:52:10,750 --> 00:52:13,250
Jeg ville altså ikke såre dig.
1128
00:52:13,750 --> 00:52:15,030
Vi gik på college.
1129
00:52:15,230 --> 00:52:17,670
Jeg var rødhåret. Det var også en fejl.
1130
00:52:18,050 --> 00:52:21,430
Nej, jeg mente ikke...
1131
00:52:23,930 --> 00:52:26,140
Det var du bestemt ikke.
1132
00:52:29,560 --> 00:52:31,480
Jeg vil gerne give en drink.
1133
00:52:32,600 --> 00:52:35,650
Jeg må løbe. Det var hyggeligt, Hedy.
1134
00:52:36,610 --> 00:52:38,070
Du er pæn som blondine.
1135
00:55:06,300 --> 00:55:08,300
Kreativ supervisor
Lotte Udsen