1
00:00:10,010 --> 00:00:10,820
{\an8}De Magnifieke Mrs Maisel
2
00:00:11,020 --> 00:00:15,090
{\an8}Wie verandert deze stad van bruin
3
00:00:16,720 --> 00:00:18,970
{\an8}In bedden van groen en roze
4
00:00:19,310 --> 00:00:21,890
{\an8}Met dank aan New York City Turf
5
00:00:23,190 --> 00:00:24,980
{\an8}En Landscape Pros
6
00:00:25,770 --> 00:00:27,090
{\an8}Groeit alles
7
00:00:27,290 --> 00:00:28,760
{\an8}Wie maakt ruimte om te bloeien
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,800
{\an8}Maait het gazon
Gaat de bomen snoeien
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
{\an8}Geen gepieker of gedoe
10
00:00:32,840 --> 00:00:35,110
{\an8}- Waar is er meer constructie?
- Zo groeit het
11
00:00:35,320 --> 00:00:37,020
{\an8}Bedankt, New York City Turf
12
00:00:37,220 --> 00:00:40,790
{\an8}We gaan verder
De bijen weten het, dankzij ons
13
00:00:41,830 --> 00:00:43,210
{\an8}Groeit alles
14
00:00:43,790 --> 00:00:45,150
{\an8}Zo gaat het
15
00:00:45,350 --> 00:00:48,290
{\an8}Alles groeit
16
00:00:57,140 --> 00:00:59,080
Oké, stop.
17
00:00:59,280 --> 00:01:01,830
M'n blaadje zit vast.
Moeten we gaan liggen?
18
00:01:02,030 --> 00:01:02,960
- Ja.
- Mogen we hurken?
19
00:01:03,160 --> 00:01:05,670
- Je bloeit nog niet.
- Er is te weinig ruimte.
20
00:01:05,870 --> 00:01:07,760
Meer hebben we niet. Het is zat.
21
00:01:07,960 --> 00:01:08,760
Terug naar één.
22
00:01:08,960 --> 00:01:10,220
Hoe gaan we dit doen?
23
00:01:10,420 --> 00:01:11,730
Frank. Nicky.
24
00:01:12,490 --> 00:01:13,430
Je bent er snel.
25
00:01:13,630 --> 00:01:14,640
Ik moest snel komen.
26
00:01:14,840 --> 00:01:17,720
Meestal treuzelen mensen
als we dat vragen.
27
00:01:17,920 --> 00:01:19,060
En verlaten ze de staat.
28
00:01:19,260 --> 00:01:22,330
Fijn dat we je niet
moesten halen in Connecticut.
29
00:01:22,530 --> 00:01:23,480
Wat is 't noodgeval?
30
00:01:23,680 --> 00:01:24,960
We hebben 'n gunst nodig.
31
00:01:25,500 --> 00:01:27,070
Natuurlijk. Wat voor gunst?
32
00:01:27,270 --> 00:01:29,360
Er opent morgen een show in de Expo.
33
00:01:29,560 --> 00:01:30,820
Iets leuks. Informatief.
34
00:01:31,020 --> 00:01:33,710
- Uitstekende productiewaarden.
- Erg goed dit jaar.
35
00:01:34,470 --> 00:01:36,200
Onze hoofdartiest is gestopt.
36
00:01:36,400 --> 00:01:37,120
Onvindbaar.
37
00:01:37,320 --> 00:01:39,000
- Heb je Connecticut geprobeerd?
- Ja.
38
00:01:39,190 --> 00:01:41,410
Hij zal wel opduiken, vast aan de kust.
39
00:01:41,610 --> 00:01:44,640
Dus we dachten aan Midge.
40
00:01:45,020 --> 00:01:46,670
- Als wat?
- Het hoofdpersonage.
41
00:01:46,870 --> 00:01:48,440
Ik dacht dat je blij zou zijn.
42
00:01:48,640 --> 00:01:49,590
Waar heb je 't over?
43
00:01:49,790 --> 00:01:51,630
Onze partner verkoopt een product
44
00:01:51,830 --> 00:01:53,890
via het forum van muziek en dans.
45
00:01:54,080 --> 00:01:56,260
En de hoofdrol is een soort verteller.
46
00:01:56,460 --> 00:01:57,850
Our Town met een twist.
47
00:01:58,050 --> 00:02:00,270
Midge is komiek. Dit is niet haar ding.
48
00:02:00,470 --> 00:02:02,230
Ook niet voor één dag?
49
00:02:02,430 --> 00:02:03,370
Ik denk het niet.
50
00:02:03,910 --> 00:02:06,080
En nu?
51
00:02:06,830 --> 00:02:10,130
Een mooi getal.
Maar ze heeft nu een fulltime baan.
52
00:02:10,330 --> 00:02:12,840
De baas weet ervan en vond het geweldig.
53
00:02:13,340 --> 00:02:14,420
Het spijt me.
54
00:02:19,470 --> 00:02:20,390
Waar ga je heen?
55
00:02:20,720 --> 00:02:21,950
De baas rekende erop.
56
00:02:22,150 --> 00:02:24,350
Hij wil slecht nieuws direct horen.
57
00:02:24,600 --> 00:02:26,890
Het is gewoon heel kort dag.
58
00:02:28,310 --> 00:02:32,440
Our Town, die mensen waren acteurs, toch?
En Midge is geen acteur.
59
00:02:36,280 --> 00:02:38,240
Zal ik helpen iemand te vinden?
60
00:02:38,650 --> 00:02:41,100
De baas wil het schattige stoute meisje.
61
00:02:41,300 --> 00:02:42,020
Hij lachte.
62
00:02:42,220 --> 00:02:43,490
Dat is zeldzaam.
63
00:02:43,950 --> 00:02:45,730
Ik heb 'n geweldige goochelaar.
64
00:02:45,930 --> 00:02:48,520
Met lang haar,
in een jurk van een afstandje.
65
00:02:48,720 --> 00:02:53,500
Susie, ik vraag je om een gunst.
Begrijp je 'gunst'?
66
00:02:53,750 --> 00:02:54,990
Ik begrijp 'gunst'.
67
00:02:55,190 --> 00:02:56,780
In een relatie als de onze,
68
00:02:56,980 --> 00:02:59,700
gebaseerd op wederzijds respect
en op het feit
69
00:02:59,900 --> 00:03:02,620
dat ik je veel gunsten heb bewezen.
Het kantoor.
70
00:03:02,820 --> 00:03:04,580
- De meubels.
- Dat ik je niet doodde.
71
00:03:04,780 --> 00:03:05,500
Een goede gunst.
72
00:03:05,700 --> 00:03:10,800
Maar dit? Als we naar je toe komen,
hoed in de hand, om een gunst vragen...
73
00:03:10,990 --> 00:03:15,440
Dit is een tegenprestatie.
Dit is hoe terugbetaling werkt.
74
00:03:16,940 --> 00:03:18,260
Dus ik betaal je terug?
75
00:03:18,460 --> 00:03:20,390
Ja, en heel aardig van je.
76
00:03:20,590 --> 00:03:23,270
- Dit telt als terugbetaling.
- Absoluut.
77
00:03:23,470 --> 00:03:24,230
Wil je het zien?
78
00:03:24,420 --> 00:03:25,940
Nee, ik praat met Midge.
79
00:03:26,130 --> 00:03:28,040
De baas zal blij zijn.
80
00:03:28,370 --> 00:03:30,900
Alles groeit
81
00:03:31,100 --> 00:03:32,330
Daarbij omhoog.
82
00:03:35,290 --> 00:03:37,340
Vijf, zes, zeven, acht. Stop.
83
00:03:48,100 --> 00:03:50,230
Goedemorgen. Kater wegdrinken?
84
00:03:53,650 --> 00:03:54,550
Gordon Ford Show.
85
00:03:54,750 --> 00:03:56,190
Kater wegdrinken?
86
00:03:56,690 --> 00:03:58,650
Goedemorgen. Kater wegdrinken?
87
00:03:58,900 --> 00:04:01,070
Goedemorgen. Kater wegdrinken?
88
00:04:01,650 --> 00:04:04,410
Je hebt alles achterstevoren aan.
Pak er twee.
89
00:04:04,910 --> 00:04:05,810
Goedemorgen.
90
00:04:06,010 --> 00:04:07,140
Kater wegdrinken?
91
00:04:07,340 --> 00:04:09,520
Wat? Nee, wat is dat?
92
00:04:09,720 --> 00:04:12,160
Het enige nuttige
dat m'n moeder me heeft geleerd.
93
00:04:14,250 --> 00:04:15,230
Goedemorgen.
94
00:04:15,430 --> 00:04:16,960
Ik wil geen nummer één zijn.
95
00:04:18,800 --> 00:04:21,320
Dat is vreselijk. Ga je de jouwe drinken?
96
00:04:21,520 --> 00:04:23,380
- Is hij nog niet op?
- Nee.
97
00:04:23,840 --> 00:04:24,680
Hier.
98
00:04:26,300 --> 00:04:27,120
Vreselijk.
99
00:04:27,320 --> 00:04:29,290
Hoe werd ik wakker in Wollman Rink?
100
00:04:29,490 --> 00:04:31,670
- Om twee uur 's nachts.
- Geen idee.
101
00:04:31,870 --> 00:04:33,670
Ik droeg schaatsen. Heb ik geschaatst?
102
00:04:33,870 --> 00:04:34,840
Het was 'n ijsbaan.
103
00:04:35,040 --> 00:04:36,510
Ik begon ergens anders.
104
00:04:36,710 --> 00:04:38,380
Ik heb Betty Porter gekust.
105
00:04:38,580 --> 00:04:39,590
Ik heb haar gekust.
106
00:04:39,790 --> 00:04:40,970
Goedemorgen, heren.
107
00:04:41,170 --> 00:04:42,470
Heeft iedereen haar gekust?
108
00:04:42,670 --> 00:04:43,930
Ze was er niet.
109
00:04:44,130 --> 00:04:46,180
- Zeker?
- Ze is dinsdag bevallen.
110
00:04:46,380 --> 00:04:47,890
- Bevallen?
- Wie heb ik gekust?
111
00:04:48,090 --> 00:04:49,410
Was Betty Porter zwanger?
112
00:04:50,240 --> 00:04:51,350
Opdrinken, jongens.
113
00:04:51,550 --> 00:04:53,190
- Kater wegdrinken?
- Nee.
114
00:04:53,390 --> 00:04:54,110
Goedemorgen.
115
00:04:54,310 --> 00:04:56,590
Niemand heeft nu zoveel vreugde nodig.
116
00:04:56,790 --> 00:04:57,900
Sorry.
117
00:04:58,100 --> 00:05:00,460
Kan niemand hier tegen de drank? Echt?
118
00:05:00,960 --> 00:05:03,950
- Waar zijn de echte mannen heen?
- Laat 't me weten.
119
00:05:04,150 --> 00:05:05,490
Betty Porter was zwanger.
120
00:05:05,690 --> 00:05:06,840
Wat insinueer je?
121
00:05:07,090 --> 00:05:09,890
Midge, Gordon wil je spreken in de studio.
122
00:05:10,890 --> 00:05:12,730
Nu? Oké.
123
00:05:32,660 --> 00:05:34,710
Dat is veel leuker met een meisje.
124
00:05:36,370 --> 00:05:37,330
Nieuwe stoel.
125
00:05:37,880 --> 00:05:39,150
Hij moet goed bewegen.
126
00:05:39,350 --> 00:05:42,150
Een talkshow hosten
draait niet om charisma en grappen.
127
00:05:42,350 --> 00:05:44,130
Het draait om de stoel.
128
00:05:45,760 --> 00:05:47,330
Vijf komma acht van de jury.
129
00:05:47,530 --> 00:05:49,010
Dat doet Jack Paar niet.
130
00:05:50,050 --> 00:05:52,680
Je hebt de storm
beter doorstaan dan de rest.
131
00:05:53,220 --> 00:05:54,500
Schotse afkomst.
132
00:05:54,700 --> 00:05:57,230
En drie drankjes van Marge
en twee keer overgeven.
133
00:05:57,690 --> 00:05:58,520
Je lijkt oké.
134
00:05:58,850 --> 00:06:00,010
Ik had niet gedronken.
135
00:06:00,210 --> 00:06:01,650
Ik was wat aangeschoten.
136
00:06:01,850 --> 00:06:03,530
- Was je dat?
- Ja.
137
00:06:03,900 --> 00:06:04,760
Dat merkte ik.
138
00:06:04,960 --> 00:06:07,470
Ik wilde zeker weten dat alles in orde is.
139
00:06:07,670 --> 00:06:11,980
Met mij, na dat ding
met de lippen die elkaar raakten.
140
00:06:12,180 --> 00:06:12,890
De kus.
141
00:06:13,090 --> 00:06:14,310
Noemen ze dat zo?
142
00:06:14,510 --> 00:06:16,830
- Ik ben oké.
- Goed. Ik ook.
143
00:06:17,620 --> 00:06:19,690
Zullen we dan opnieuw beginnen?
144
00:06:19,890 --> 00:06:21,260
- Wat?
- Ga met me uit.
145
00:06:21,460 --> 00:06:23,450
Eten. Geen ijs. Vaste grond.
146
00:06:23,650 --> 00:06:24,860
Ik ben gevleid...
147
00:06:25,060 --> 00:06:27,800
Ik kan charmant zijn
als ik niet dronken ben.
148
00:06:28,590 --> 00:06:29,540
Nee.
149
00:06:29,730 --> 00:06:32,120
- Geef me een goede reden.
- Ik heb er 30.
150
00:06:32,320 --> 00:06:34,120
Geen tijd. Geef me je top tien.
151
00:06:34,320 --> 00:06:36,000
Eén, je bent niet joods.
152
00:06:36,200 --> 00:06:38,500
Ik ben joods. M'n naam was Fordberg.
153
00:06:38,700 --> 00:06:40,250
Twee, jij bent mijn baas.
154
00:06:40,450 --> 00:06:41,590
Je bent ontslagen. Drie.
155
00:06:41,790 --> 00:06:43,260
Oké, 10. Je bent getrouwd.
156
00:06:43,460 --> 00:06:45,690
Dat is nummer 10. Interessant.
157
00:06:46,030 --> 00:06:49,010
- Ik ben getrouwd, we hebben een deal.
- Dat is 'n nieuwe.
158
00:06:49,210 --> 00:06:51,560
Het is specifiek. We hebben een afspraak.
159
00:06:51,760 --> 00:06:53,600
Een sok aan de deur is buiten blijven?
160
00:06:53,800 --> 00:06:55,230
We hebben elk ons eigen leven.
161
00:06:55,430 --> 00:06:56,560
Dat heet single zijn.
162
00:06:56,760 --> 00:06:57,830
M'n vrouw is geweldig.
163
00:06:58,030 --> 00:06:59,750
Ik bewonder haar. Ik hou van haar.
164
00:07:00,620 --> 00:07:01,860
Ze is erg flexibel.
165
00:07:02,060 --> 00:07:02,780
Slangenmens?
166
00:07:02,980 --> 00:07:04,970
Nee. Nou, ja, maar nee.
167
00:07:05,170 --> 00:07:06,740
Jack Paar datete met 'n meisje
168
00:07:06,940 --> 00:07:08,410
en ze werd vermoord.
169
00:07:08,610 --> 00:07:09,910
Dat verhaal ken ik niet.
170
00:07:10,110 --> 00:07:11,240
- Vraag het Jack.
- Doe ik.
171
00:07:11,440 --> 00:07:14,080
Zelfs als dat waar is,
gebeurt dat hier niet.
172
00:07:14,280 --> 00:07:16,520
Een Rockette kan je wel schoppen.
173
00:07:17,060 --> 00:07:18,210
Ik ga niet met je uit.
174
00:07:18,410 --> 00:07:19,790
Je weet niet waarheen.
175
00:07:19,990 --> 00:07:22,710
Het maakt het moeilijker
om in je show te komen.
176
00:07:22,910 --> 00:07:23,710
Dat ben je al.
177
00:07:23,910 --> 00:07:25,800
Ik bedoel meedoen in je show.
178
00:07:26,000 --> 00:07:28,510
Je bent te mooi.
Niemand zou naar mij kijken.
179
00:07:28,710 --> 00:07:30,510
Ik loop later door een raam.
180
00:07:30,710 --> 00:07:31,610
Nog steeds mooi.
181
00:07:31,860 --> 00:07:34,770
Pardon? Sorry.
Midge, je hebt een telefoontje.
182
00:07:34,970 --> 00:07:35,780
Bedankt.
183
00:07:38,540 --> 00:07:40,620
Blijkbaar heb ik een telefoontje.
184
00:07:41,210 --> 00:07:43,880
Onze gesprekken zijn nooit afgerond.
185
00:07:44,080 --> 00:07:46,380
Ik haat sluiting. Geniet van je stoel.
186
00:08:00,430 --> 00:08:01,210
Hallo?
187
00:08:01,410 --> 00:08:05,170
Hoi. Ik kreeg vandaag
een raar telefoontje van Frank en Nicky.
188
00:08:05,370 --> 00:08:06,090
Oeps.
189
00:08:06,290 --> 00:08:08,720
Ja, ik dacht
in eerste instantie ook 'oeps'.
190
00:08:08,920 --> 00:08:11,850
Ik ging erheen
en het is misschien toch geen 'oeps'.
191
00:08:12,050 --> 00:08:12,820
Oké.
192
00:08:13,280 --> 00:08:16,810
Ze doen een show
bij de Building New York Expo.
193
00:08:17,010 --> 00:08:18,560
- Doen ze een show?
- Ja.
194
00:08:18,760 --> 00:08:19,560
Treden ze op?
195
00:08:19,760 --> 00:08:21,150
Nee, ze produceren hem.
196
00:08:21,350 --> 00:08:23,020
Hands-on of betalen ze gewoon?
197
00:08:23,220 --> 00:08:24,110
Niet belangrijk.
198
00:08:24,310 --> 00:08:25,190
Wel als je meedoet.
199
00:08:25,390 --> 00:08:26,780
Stop je hersenen even
200
00:08:26,980 --> 00:08:28,880
en luister voordat je spreekt.
201
00:08:29,500 --> 00:08:30,450
- Nee.
- Prima.
202
00:08:30,650 --> 00:08:31,930
Ze hebben deze show.
203
00:08:32,130 --> 00:08:34,600
Iemand viel weg
en ze vroegen om een gunst.
204
00:08:34,800 --> 00:08:35,830
Terug bij 'oeps'.
205
00:08:36,030 --> 00:08:38,660
Genoeg met de 'oeps'.
Ze willen dat je invalt.
206
00:08:38,860 --> 00:08:40,080
Is het stand-up?
207
00:08:40,280 --> 00:08:43,130
Nee, het is een industriële show.
Met een script.
208
00:08:43,330 --> 00:08:44,340
Dat doe ik niet.
209
00:08:44,540 --> 00:08:45,420
Wel op de radio.
210
00:08:45,620 --> 00:08:46,840
Niemand kon me zien.
211
00:08:47,040 --> 00:08:48,630
Ik mocht zichtbaar panikeren.
212
00:08:48,830 --> 00:08:51,610
Het zijn twee shows,
geen hoofdrol in Brigadoon.
213
00:08:52,400 --> 00:08:53,700
Ik weet het niet.
214
00:08:53,900 --> 00:08:54,700
Luister.
215
00:08:56,990 --> 00:08:58,280
Oké, je had gelijk.
216
00:08:58,910 --> 00:09:00,660
Frank en Nicky hebben voorwaarden.
217
00:09:01,160 --> 00:09:02,290
- Susie...
- Ja.
218
00:09:02,490 --> 00:09:04,650
Ik ben een eikel. Maar het zit zo.
219
00:09:04,850 --> 00:09:07,320
Als je dit voor hen doet, deze ene gunst,
220
00:09:07,520 --> 00:09:10,570
is dat een tegenprestatie.
Dan zijn we ervan verlost.
221
00:09:10,770 --> 00:09:13,120
- Ik weet wat tegenprestatie betekent.
- En?
222
00:09:13,310 --> 00:09:15,080
Weten zij wat het betekent?
223
00:09:15,280 --> 00:09:16,910
Ja, ik hoef niet m'n hele leven
224
00:09:17,110 --> 00:09:18,300
achterom te kijken.
225
00:09:20,470 --> 00:09:21,640
En wat is dit ding?
226
00:09:21,890 --> 00:09:24,230
Wat ik zag was schattig.
227
00:09:24,520 --> 00:09:28,880
Ze hadden dansende tulpen.
Meisjesdingen. Daar hou je van.
228
00:09:29,080 --> 00:09:30,220
En mijn vaste baan?
229
00:09:30,420 --> 00:09:32,010
Meld je ziek. Vrouwenproblemen.
230
00:09:32,210 --> 00:09:34,220
Ik zeg niet dat ik vrouwenproblemen heb.
231
00:09:34,420 --> 00:09:35,550
Een geweldig excuus.
232
00:09:35,750 --> 00:09:37,350
Het kan van alles betekenen.
233
00:09:37,550 --> 00:09:39,480
Geen enkele man vraagt om uitleg.
234
00:09:39,670 --> 00:09:42,330
Hé, wat weet je over Gordons vrouw?
235
00:09:42,580 --> 00:09:45,460
- Wat?
- Zijn vrouw. Ik denk dat ze Hedy heet?
236
00:09:47,040 --> 00:09:48,960
Niks. Waarom? Niks.
237
00:09:49,160 --> 00:09:51,550
Ze hebben een rare relatie.
Ken je het verhaal?
238
00:09:51,750 --> 00:09:54,800
Waarom zou ik het verhaal kennen?
239
00:09:55,000 --> 00:09:56,950
Ze is bekend. Ik dacht...
240
00:09:57,150 --> 00:10:00,660
Ik weet niets over echtgenotes.
Die zouden er niet moeten zijn.
241
00:10:00,860 --> 00:10:01,870
Oké. Sorry.
242
00:10:02,070 --> 00:10:04,220
Ga je dit doen of niet?
243
00:10:04,430 --> 00:10:05,980
Ik zag ooit 'n industriële.
244
00:10:06,180 --> 00:10:08,000
Op een schoolreis. Het was leuk.
245
00:10:08,200 --> 00:10:10,360
Die Pyrex-show veranderde mijn leven.
246
00:10:11,060 --> 00:10:12,970
Joel kan komen met de kinderen.
247
00:10:13,170 --> 00:10:15,300
M'n echte show
mogen ze nog lang niet zien.
248
00:10:15,500 --> 00:10:17,720
Heel lang als ik ze gebruik als materiaal.
249
00:10:17,920 --> 00:10:18,700
Dus doe je 't?
250
00:10:19,110 --> 00:10:21,520
Ja, laten we een tegenprestatie doen.
251
00:10:21,720 --> 00:10:22,480
Bedankt.
252
00:10:22,680 --> 00:10:24,950
- Je bent me iets schuldig.
- Ik ken het.
253
00:10:33,340 --> 00:10:36,120
Zelda, dit is heerlijk. Wat is het?
254
00:10:36,310 --> 00:10:38,620
Lekker? Het is een oud recept genaamd...
255
00:10:38,820 --> 00:10:42,040
Stop. Niet zeggen. Te eng.
Ik wil gewoon genieten.
256
00:10:42,240 --> 00:10:45,500
Miriam, geef nog wat
van de oude mysterieuze stoofpot.
257
00:10:45,700 --> 00:10:46,580
Zo mooi.
258
00:10:46,780 --> 00:10:50,170
We gingen lang niet
naar het theater en uit eten met vrienden.
259
00:10:50,370 --> 00:10:52,130
Het is tijd voor wat opsmuk.
260
00:10:52,330 --> 00:10:53,220
Miriam? De kom.
261
00:10:53,420 --> 00:10:54,470
Was dit van oma?
262
00:10:54,670 --> 00:10:57,340
Van mijn oma. Het ging naar m'n moeder,
toen naar mij.
263
00:10:57,540 --> 00:10:58,350
Toen naar mij.
264
00:10:58,550 --> 00:10:59,410
Ooit.
265
00:10:59,610 --> 00:11:01,490
Ja, ooit.
266
00:11:02,370 --> 00:11:03,640
Denk niet aan m'n dood.
267
00:11:03,840 --> 00:11:04,890
Doe ik niet.
268
00:11:05,090 --> 00:11:05,940
Kan iemand me...
269
00:11:06,140 --> 00:11:08,730
Je wil die oorbellen dragen,
dus ben ik dood.
270
00:11:08,930 --> 00:11:11,440
Misschien geef je me ze
voor m'n verjaardag.
271
00:11:11,640 --> 00:11:12,990
Nee. Ik ben dood.
272
00:11:13,180 --> 00:11:14,700
Naar welke show ga je?
273
00:11:14,890 --> 00:11:17,070
Nou, het is... Dat is verontrustend.
274
00:11:17,270 --> 00:11:19,470
Iets van een vriend van Abe, toch?
275
00:11:19,670 --> 00:11:24,020
Niet bepaald een vriend.
Hij was schrijver bij de Voice.
276
00:11:24,220 --> 00:11:27,960
Ik kende hem even, maar hij vertrok
kort nadat ik daar aankwam.
277
00:11:28,160 --> 00:11:29,210
Een fijne kerel.
278
00:11:29,410 --> 00:11:33,010
Er waren vriendschapsmogelijkheden
als hij was gebleven,
279
00:11:33,200 --> 00:11:36,300
maar hij vertrok.
Langeafstandsrelaties werken zelden.
280
00:11:36,500 --> 00:11:39,180
Nou, ik wil me gewoon
mooi aankleden en uitgaan.
281
00:11:39,380 --> 00:11:43,600
Heeft iedereen plaats voor een toetje?
Janusz heeft het gemaakt.
282
00:11:43,800 --> 00:11:45,310
Het ziet er heerlijk uit.
283
00:11:45,510 --> 00:11:48,650
Een babka met een speciale rumsiroop
en kandijviooltjes,
284
00:11:48,850 --> 00:11:50,120
zoals mijn moeder maakte.
285
00:11:50,410 --> 00:11:52,570
De kleintjes eten het in de keuken.
286
00:11:52,770 --> 00:11:55,630
Ik zette er soldaatjes op.
Dat vonden ze leuk.
287
00:11:56,380 --> 00:11:57,750
Zet hem hier, ik ben klaar.
288
00:11:58,920 --> 00:12:01,160
Hier lijkt veel drank in te zitten.
289
00:12:01,360 --> 00:12:04,450
Dat is de geur.
De rum verbrandt tijdens het bakken.
290
00:12:04,650 --> 00:12:06,710
Proef maar. Moeten er soldaatjes op?
291
00:12:06,910 --> 00:12:08,390
Ik ben een pacifist. Bedankt.
292
00:12:33,250 --> 00:12:36,670
Ze zullen goed slapen vannacht. Oké.
293
00:12:40,880 --> 00:12:45,660
Building New York, waar de beste stad
in New York steeds beter wordt.
294
00:12:45,860 --> 00:12:50,170
Woon je niet op Staten Island?
Ik kwam via de nieuwe Verrazzano-brug.
295
00:12:50,370 --> 00:12:52,330
VERLICHTING
296
00:12:52,530 --> 00:12:55,130
DIMMER-CONTROLES
297
00:12:55,330 --> 00:12:56,440
Sluit je ogen.
298
00:12:56,640 --> 00:13:00,360
Je nieuwe droomkeuken verschijnt nu
op het zuidpodium.
299
00:13:00,570 --> 00:13:02,860
Laat al je dromen uitkomen.
300
00:13:08,700 --> 00:13:14,210
Het kriebelt, ik wil 'n nieuwe droomkeuken
Met toptechnologie
301
00:13:15,750 --> 00:13:18,190
Kan niet wachten op de juiste koelkast
302
00:13:18,390 --> 00:13:21,760
Later model zo chic
Ik ben zwak in de knieën
303
00:13:26,300 --> 00:13:28,830
Ik tril voor wat heet gebak
304
00:13:29,030 --> 00:13:31,600
Ik maak klassieke taart voor twee
305
00:13:32,770 --> 00:13:35,920
Maar slechts één ding
Kan mijn keukenkriebels genezen
306
00:13:36,120 --> 00:13:39,900
Ik moet mijn droom waarmaken
307
00:13:40,440 --> 00:13:42,930
Ik wil de voorraadkast van een butler
308
00:13:43,130 --> 00:13:46,110
Kan de butler er ook niet bij zijn?
309
00:13:49,410 --> 00:13:51,810
Help me met mijn keukenkriebels
310
00:13:52,010 --> 00:13:53,560
En mijn bakkersgetril
311
00:13:53,760 --> 00:13:55,360
Deze voorraadkast
Kunnen we
312
00:13:55,560 --> 00:13:58,170
De droom van je schat niet waarmaken?
313
00:13:59,210 --> 00:14:01,820
Daar is ze. De dame van het uur.
314
00:14:02,020 --> 00:14:05,030
Dat is een uitstekende halslijn
voor je, Midge.
315
00:14:05,230 --> 00:14:06,160
Eensgelijks.
316
00:14:06,360 --> 00:14:08,290
Hopelijk heeft Susie gezegd
317
00:14:08,480 --> 00:14:10,640
hoe dankbaar we zijn dat je dit doet.
318
00:14:10,850 --> 00:14:13,250
Ze heeft veel gezegd, ja.
319
00:14:13,450 --> 00:14:16,140
Goed. Dus, Jerome hier... Waar ben je?
320
00:14:16,350 --> 00:14:17,890
- Verstop je niet.
- Nee.
321
00:14:18,600 --> 00:14:21,510
Je zou denken
dat showbusiness-types extravert zijn,
322
00:14:21,710 --> 00:14:23,800
maar ik vind ze een puinhoop.
323
00:14:24,000 --> 00:14:25,050
Beven, huilen.
324
00:14:25,250 --> 00:14:26,320
Heel zenuwachtig.
325
00:14:26,520 --> 00:14:29,640
Jerome is onze schrijver.
Hij maakt wat snelle aanpassingen.
326
00:14:29,840 --> 00:14:31,030
Met de nadruk op snel.
327
00:14:31,700 --> 00:14:32,600
Aangenaam.
328
00:14:32,800 --> 00:14:35,060
Sorry dat je de tekst zo laat ontvangt.
329
00:14:35,260 --> 00:14:38,520
We moesten veel aanpassen.
Hier is je kostuum.
330
00:14:38,720 --> 00:14:40,820
Er zit 'n hoed bij, dat vind je leuk.
331
00:14:41,020 --> 00:14:42,130
Jerome, tekst.
332
00:14:42,710 --> 00:14:44,780
Probeer hem uit je hoofd te leren.
333
00:14:44,980 --> 00:14:47,220
We snappen het als je moet spieken.
334
00:14:47,550 --> 00:14:48,720
We zijn er.
335
00:14:50,090 --> 00:14:50,870
Wat is dit?
336
00:14:51,070 --> 00:14:51,830
Jouw podium.
337
00:14:52,030 --> 00:14:53,080
Het grootste hier.
338
00:14:53,280 --> 00:14:55,080
De metselaars zaten er eerst.
339
00:14:55,280 --> 00:14:56,960
Die rotzakken geven niet toe.
340
00:14:57,160 --> 00:15:00,590
Maar wat is afvalbeheer?
Doe ik afvalbeheer?
341
00:15:00,790 --> 00:15:03,550
Particulier sloop- en afvalbeheer.
342
00:15:03,750 --> 00:15:05,010
Verkoop ik afval?
343
00:15:05,210 --> 00:15:06,820
Afvalverwijdering.
344
00:15:08,240 --> 00:15:09,320
Teleurgesteld?
345
00:15:09,610 --> 00:15:11,390
Nee, maar ik zag de mooie keuken
346
00:15:11,590 --> 00:15:12,980
en de oven met de taart...
347
00:15:13,170 --> 00:15:15,270
Zei Susie niets over het papiertje?
348
00:15:15,470 --> 00:15:16,900
- Koop maar een taart.
- Oké.
349
00:15:17,100 --> 00:15:19,860
Dus kleed je om en leer je tekst.
350
00:15:20,060 --> 00:15:21,630
Jerome? Oefen met haar.
351
00:15:21,830 --> 00:15:23,250
Oké. Geweldig. Ja. Oké.
352
00:15:28,340 --> 00:15:31,180
Volgende halte, de Second Avenue Metro.
353
00:15:31,430 --> 00:15:32,680
Ja, succes ermee.
354
00:15:33,760 --> 00:15:36,870
Particulier Sloop- en Afvalbeheer:
een Muzikale Reis,
355
00:15:37,070 --> 00:15:38,560
14.00 uur op het hoofdpodium.
356
00:15:38,760 --> 00:15:41,500
Particulier Sloop- en Afvalbeheer:
een Muzikale Reis
357
00:15:41,700 --> 00:15:43,800
om 14.00 uur op het hoofdpodium.
358
00:15:44,000 --> 00:15:45,360
Hoe ben jij gekleed?
359
00:15:45,560 --> 00:15:47,630
Als particuliere sloop- en afvalbeheerder
360
00:15:47,830 --> 00:15:49,400
historicus en troubadour.
361
00:15:49,820 --> 00:15:51,720
- Ben je een vuilnisman?
- Ja.
362
00:15:51,920 --> 00:15:53,060
Dat pak past je niet.
363
00:15:53,260 --> 00:15:56,310
Het is voor 'n man van 90 kg
die nu in Binghamton zit.
364
00:15:56,510 --> 00:15:58,730
Eerst had hij nog in z'n broek gepoept.
365
00:15:58,930 --> 00:16:01,210
- Jezus.
- Er zat een sigarenpeuk bij.
366
00:16:01,580 --> 00:16:02,690
- Nog nat.
- Nee.
367
00:16:02,890 --> 00:16:04,170
Die komt niet in m'n mond.
368
00:16:04,460 --> 00:16:06,280
Het is wel op het hoofdpodium.
369
00:16:06,480 --> 00:16:07,590
Script gezien?
370
00:16:08,920 --> 00:16:09,910
Zijn dit tranen?
371
00:16:10,110 --> 00:16:11,420
Het is verschrikkelijk.
372
00:16:11,680 --> 00:16:13,490
Prima. Je wint dus geen Tony.
373
00:16:13,690 --> 00:16:15,120
Enkele dagen, enkele shows,
374
00:16:15,320 --> 00:16:18,020
en dan zit onze tegenprestatie erop.
375
00:16:18,220 --> 00:16:20,330
- En er is...
- Zeg niet weer 'papiertje'.
376
00:16:20,530 --> 00:16:21,710
Nou, ik moet zeggen
377
00:16:21,910 --> 00:16:25,420
dat je er schattig uitziet
in dat vuilnismannenpak.
378
00:16:25,620 --> 00:16:27,590
Je weet hoe je een meisje versiert.
379
00:16:27,790 --> 00:16:29,800
- En de sigarenpeuk?
- Ik laat 'm stomen.
380
00:16:30,000 --> 00:16:30,890
Geweldig rekwisiet.
381
00:16:31,090 --> 00:16:32,640
- Past bij 't personage.
- Doe maar.
382
00:16:32,840 --> 00:16:33,760
Na 'n tetanusprik.
383
00:16:33,960 --> 00:16:36,310
Wat jij wil. Nog steeds schattig. Toch?
384
00:16:36,510 --> 00:16:37,810
Ik wil er zelf één.
385
00:16:38,010 --> 00:16:38,790
Het is tijd.
386
00:16:39,290 --> 00:16:41,870
Ik heb vlinders. We kijken daar.
387
00:16:42,870 --> 00:16:45,420
Dus, tieten omhoog,
als je daar tieten hebt.
388
00:16:45,750 --> 00:16:46,740
Waar ga je heen?
389
00:16:46,930 --> 00:16:48,240
Ik heb wat werk.
390
00:16:48,440 --> 00:16:50,070
Rot op. Dit is jouw werk.
391
00:16:50,270 --> 00:16:51,320
Ik wil dit niet zien.
392
00:16:51,520 --> 00:16:53,240
Ik doe dit niet alleen.
393
00:16:53,440 --> 00:16:54,790
- Ken je je tekst?
- Nee.
394
00:16:54,980 --> 00:16:56,950
- Je moest het kennen.
- En een man zijn.
395
00:16:57,150 --> 00:16:58,250
Ze kennen m'n ouders.
396
00:16:58,450 --> 00:16:59,750
En die van mij.
397
00:16:59,950 --> 00:17:02,520
- Ik had apotheker moeten worden.
- Ik weet 't.
398
00:17:03,520 --> 00:17:06,630
Particulier Afvalbeheer: een Muzikale Reis
399
00:17:06,830 --> 00:17:10,530
begint nu op het hoofdpodium.
Kom kijken.
400
00:17:14,030 --> 00:17:17,990
Nu ik ga slapen,
bid ik de Heer over m'n ziel te waken.
401
00:17:18,620 --> 00:17:21,330
Zegen mama en papa en m'n kleine broertje.
402
00:17:21,530 --> 00:17:24,520
En vooral, God, zegen New York City,
403
00:17:24,720 --> 00:17:27,070
de beste stad in de hele wijde wereld.
404
00:17:27,270 --> 00:17:29,670
Ik heb echt geluk dat ik hier woon. Amen.
405
00:17:38,220 --> 00:17:40,100
Hé, jongens, hij slaapt.
406
00:17:46,850 --> 00:17:48,420
Wat gaan ze met hem doen?
407
00:17:48,620 --> 00:17:52,440
Wie bel je voor het afval
Dat de stadsvrachtwagens laten staan?
408
00:17:52,900 --> 00:17:56,910
Wie heeft er kennis
Van gevaarlijke dingen en dergelijke?
409
00:17:57,360 --> 00:18:01,520
Wie komt 's nachts, blijft uit het zicht
En is weg bij de dageraad?
410
00:18:01,720 --> 00:18:04,190
- Je hebt een stapel.
- Een grote berg.
411
00:18:04,390 --> 00:18:07,960
Wie gaat dat meenemen?
412
00:18:09,000 --> 00:18:11,490
Je persoonlijke vuilnisman kan dat
413
00:18:11,690 --> 00:18:13,110
Hij komt je rotzooi halen
414
00:18:13,310 --> 00:18:15,530
Je persoonlijke vuilnisman kan dat
415
00:18:15,730 --> 00:18:17,510
Elke matras, bed voor bed
416
00:18:17,800 --> 00:18:21,540
Wie ruimt al het bewijsmateriaal op
Dat je niet spik en span was?
417
00:18:21,740 --> 00:18:25,100
Je persoonlijke vuilnisman kan dat
418
00:18:31,980 --> 00:18:33,930
Giftige verf en kookvet?
419
00:18:34,130 --> 00:18:36,090
Haal het weg, jongens, haal het weg
420
00:18:36,290 --> 00:18:38,100
Wilde dieren niet in je huurcontract?
421
00:18:38,300 --> 00:18:40,280
Haal het weg, jongens, haal het weg
422
00:18:40,780 --> 00:18:42,700
Loden leidingen en loodgieterspasta?
423
00:18:42,910 --> 00:18:44,810
Pas op, dit is medisch afval
424
00:18:45,010 --> 00:18:46,860
Haal het weg, jongens, haal het weg
425
00:18:47,050 --> 00:18:49,790
Haal het weg
426
00:19:11,730 --> 00:19:13,900
De zon komt op, jongens. Schiet op.
427
00:19:14,650 --> 00:19:17,010
Je persoonlijke vuilnisman kan dat
428
00:19:17,210 --> 00:19:18,850
Geen klus te groot of te klein
429
00:19:19,050 --> 00:19:21,140
Betaal hem gewoon contant en bam
430
00:19:21,340 --> 00:19:22,930
Er worden geen vragen gesteld
431
00:19:23,130 --> 00:19:27,440
Wie is hier om dingen te laten verdwijnen
Die niet bij je plan horen?
432
00:19:27,640 --> 00:19:32,250
Je persoonlijke vuilnisman
Je ruim-het-spul-op-man
433
00:19:32,460 --> 00:19:38,460
Je persoonlijke vuilnisman kan dat
434
00:19:45,680 --> 00:19:46,510
Niet slecht.
435
00:19:50,770 --> 00:19:54,340
'Ruik die frisse lucht.
Je zou niet weten dat er gisteravond
436
00:19:54,540 --> 00:19:57,630
'een berg vuilnis was
zo hoog als een olifantenoog.
437
00:19:57,830 --> 00:20:00,050
'Hoog genoeg voor de familie Von Trapp
438
00:20:00,250 --> 00:20:02,530
'om weg te klimmen van de nazi's.
439
00:20:03,570 --> 00:20:06,910
'Dat is behoorlijk hoog.
Maar kijk nu eens. Weg.
440
00:20:07,910 --> 00:20:11,630
'Nu zie je alleen maar trottoirs
waarvan je kunt eten.
441
00:20:11,830 --> 00:20:14,500
'Straten waarin je
je spiegelbeeld kunt zien.
442
00:20:16,340 --> 00:20:17,920
'Ik moet me eens scheren.'
443
00:20:18,460 --> 00:20:19,490
Extra, extra.
444
00:20:19,690 --> 00:20:22,950
'Kijk, daar is de krantenjongen.
De haan van New York.
445
00:20:23,150 --> 00:20:24,800
'Het is weer die tijd.
446
00:20:25,680 --> 00:20:27,140
'De stad wordt wakker.
447
00:20:27,430 --> 00:20:30,770
'Blije mensen die dolgraag
aan hun dag willen beginnen.
448
00:20:31,180 --> 00:20:33,250
'Er zijn jonge moeders met baby's.
449
00:20:33,450 --> 00:20:37,230
'Een zakenman met 'n koffertje,
op weg om de wereld te veroveren.
450
00:20:37,570 --> 00:20:39,430
'Winkeliers klaar om te verkopen
451
00:20:39,630 --> 00:20:42,470
'en serveersters die zich haasten
voor je spiegeleieren
452
00:20:42,670 --> 00:20:44,360
'om je door je dag te slepen.
453
00:20:44,820 --> 00:20:48,960
'Ze lopen over vrijgemaakte trottoirs,
niets staat hen in de weg.
454
00:20:49,160 --> 00:20:52,730
'Sommige mensen denken
dat de stad instaat voor dit wonder.
455
00:20:52,930 --> 00:20:55,440
'Hier is een geheimpje. Dat is niet zo.'
456
00:20:55,640 --> 00:20:56,840
O nee?
457
00:20:57,040 --> 00:20:58,740
'Nee, kleine jongen.
458
00:20:58,940 --> 00:21:02,930
'De stad ruimt slechts
een klein deel van het afval op.
459
00:21:03,130 --> 00:21:05,930
'De makkelijke dingen.
Maar dit is 'n grote stad.
460
00:21:06,130 --> 00:21:07,910
{\an8}'We hebben grote-stadsafval.
461
00:21:08,110 --> 00:21:10,230
{\an8}'En om dat afval kwijt te raken,
462
00:21:10,430 --> 00:21:13,540
'heb je particulier sloop-
en afvalbeheer nodig.'
463
00:21:13,740 --> 00:21:16,300
Wat is particulier sloop- en afvalbeheer?
464
00:21:16,500 --> 00:21:18,010
'Een bedrijf dat je betaalt
465
00:21:18,210 --> 00:21:20,300
'om mee te nemen wat de stad laat staan.
466
00:21:20,500 --> 00:21:23,190
'In tegenstelling tot de stad
zeggen ze nooit nee.'
467
00:21:24,450 --> 00:21:26,640
'Hallo, oude man, wat heb je daar?'
468
00:21:26,840 --> 00:21:27,890
Mijn rekening.
469
00:21:28,090 --> 00:21:29,100
'Waarvoor?'
470
00:21:29,300 --> 00:21:33,190
Ik kwam wat oude verf tegen, rattengif,
vloeibare chemicaliën, DDT,
471
00:21:33,390 --> 00:21:36,230
en een boekenplank.
Ik wilde dat iemand 't meenam.
472
00:21:36,430 --> 00:21:38,840
Toen kreeg ik deze schatting. $10.
473
00:21:39,040 --> 00:21:42,610
Gewoon om wat afval mee te nemen?
Is dat een grapje?
474
00:21:42,810 --> 00:21:44,200
'$10 is niet veel.'
475
00:21:44,400 --> 00:21:48,240
Het is belachelijk.
Ik zet het wel buiten bij m'n stadsafval.
476
00:21:48,440 --> 00:21:50,410
'Dat neemt de stad niet mee.'
477
00:21:50,610 --> 00:21:53,670
Dan breng ik het naar de parkeerplaats
478
00:21:53,870 --> 00:21:55,750
op de hoek en verbrand het. Opgelost.
479
00:21:55,950 --> 00:21:57,050
'Wil je dat echt doen?'
480
00:21:57,240 --> 00:21:59,510
O ja. Had ik maar nooit
481
00:21:59,710 --> 00:22:02,570
van particulier sloop-
en afvalbeheer gehoord.
482
00:22:03,440 --> 00:22:04,280
'O nee.'
483
00:22:08,740 --> 00:22:10,700
Ooit waren er bomen
484
00:22:11,120 --> 00:22:13,540
En helderblauwe zeeën
485
00:22:13,830 --> 00:22:15,110
Nu worden alle baby's
486
00:22:15,300 --> 00:22:16,440
Geboren met hondsdolheid
487
00:22:16,640 --> 00:22:18,420
En volle sikjes
488
00:22:20,130 --> 00:22:22,920
Zo moeilijk om op te voeden
489
00:22:23,460 --> 00:22:25,970
We hebben betere dagen gekend
490
00:22:28,050 --> 00:22:29,120
Afval.
491
00:22:29,320 --> 00:22:31,830
- Dit leven is niet eerlijk
- Smog.
492
00:22:32,030 --> 00:22:34,330
- Onherstelbaar
- Dood.
493
00:22:34,530 --> 00:22:35,630
Je smeekt om genade
494
00:22:35,830 --> 00:22:37,170
Als je naar Jersey gaat
495
00:22:37,370 --> 00:22:39,070
Om frisse lucht te ruiken
496
00:22:39,270 --> 00:22:40,170
Hoboken.
497
00:22:40,370 --> 00:22:43,340
Zoete giftige waas
498
00:22:43,540 --> 00:22:46,610
We hebben betere dagen gekend
499
00:22:47,030 --> 00:22:49,810
Ik zeg het je, goede hygiëne loont
500
00:22:50,010 --> 00:22:55,290
Het is waar, het wordt niet beter
501
00:22:57,160 --> 00:23:00,150
Hij is dood. Mijn jongen is dood.
502
00:23:00,350 --> 00:23:01,900
'O nee, dat lijkt op iets
503
00:23:02,100 --> 00:23:04,320
'veroorzaakt door de sloop van 'n gebouw.'
504
00:23:04,520 --> 00:23:06,320
Ik dacht dat de stad
505
00:23:06,520 --> 00:23:07,950
het sloopafval zou opruimen.
506
00:23:08,150 --> 00:23:10,160
'Dat ruimt de stad niet op.'
507
00:23:10,360 --> 00:23:11,080
Ik weet het.
508
00:23:11,280 --> 00:23:12,620
- 'Ik wilde je waarschuwen.'
- Ja.
509
00:23:12,820 --> 00:23:16,000
'Je hebt particulier sloop-
en afvalbeheer nodig.
510
00:23:16,200 --> 00:23:17,460
'Je wilde niet betalen.'
511
00:23:17,660 --> 00:23:21,670
Ik wilde er niet voor betalen.
En nu is mijn jongen dood.
512
00:23:21,870 --> 00:23:25,490
'Ja, dat klopt. Gelukkige mensen
sterven elke dag door afval.
513
00:23:25,690 --> 00:23:29,850
'Elk uur stapelt zich
10.000 ton afval op in New York City.
514
00:23:30,050 --> 00:23:33,980
'De gemiddelde persoon
gooit 1,22 kilo afval per dag weg.
515
00:23:34,170 --> 00:23:36,080
'En dat is een heel dun persoon.
516
00:23:36,450 --> 00:23:39,860
'Onjuist afvalbeheer doodt
tot een miljoen mensen per jaar,
517
00:23:40,060 --> 00:23:43,690
'en kan mogelijk zorgen
voor difterie, dysenterie,
518
00:23:43,890 --> 00:23:49,240
'hepatitis A en B en C en D en E,
meningitis, kanker, tetanus, tuberculose,
519
00:23:49,440 --> 00:23:53,040
'longontsteking, griep, syfilis,
bloedoverdraagbare ziektes,
520
00:23:53,240 --> 00:23:55,850
'parasitaire infecties, zoönoses.
521
00:23:56,050 --> 00:23:57,920
'En er is geen plek om te parkeren.'
522
00:23:58,120 --> 00:24:00,110
Genoeg. Ik ben overtuigd.
523
00:24:00,310 --> 00:24:04,560
Particulier sloop- en afvalbeheer
is belangrijk. Het is belangrijk.
524
00:24:05,480 --> 00:24:06,770
'Het is belangrijk.
525
00:24:07,230 --> 00:24:09,970
'Mensen denken dat geluk
moeilijk te bereiken is
526
00:24:10,170 --> 00:24:13,280
'terwijl het allemaal neerkomt
op de kleine dingen,
527
00:24:13,700 --> 00:24:16,230
'familie, vrienden, glimlachen,
528
00:24:16,430 --> 00:24:19,100
'en particulier sloop- en afvalbeheer.
529
00:24:19,300 --> 00:24:21,360
'De waarheid ligt recht voor je.
530
00:24:21,560 --> 00:24:24,790
'Of op de zool van je schoen.
Vertel het ze, mensen.'
531
00:24:30,010 --> 00:24:34,090
Vaarwel, misplaatste rommel
532
00:24:34,590 --> 00:24:38,670
Tot ziens, dampen die we proeven
533
00:24:38,860 --> 00:24:43,390
Hallo, particulier afval
534
00:24:43,900 --> 00:24:48,320
Particulier afvalbeheer
535
00:24:49,190 --> 00:24:54,660
Haal het weg
Afval
536
00:24:57,530 --> 00:24:58,490
Goed gedaan.
537
00:25:09,880 --> 00:25:12,240
Ik liep wat achter in het begin.
538
00:25:12,440 --> 00:25:14,660
Ik wist pas laat
dat ze 't over een hond had.
539
00:25:14,860 --> 00:25:16,740
Waarom heten de man en de hond 'Tom'?
540
00:25:16,940 --> 00:25:18,370
Ik ken hem van de Voice.
541
00:25:18,570 --> 00:25:21,020
Zijn theaterwerk is oneindig veel beter.
542
00:25:21,220 --> 00:25:22,290
Dat hoort hij graag.
543
00:25:22,490 --> 00:25:25,040
Ik bedoel gewoon dat hij in het theater
544
00:25:25,240 --> 00:25:29,550
meer betekenisvolle onderwerpen
kan onderzoeken. Z'n werk heeft lagen.
545
00:25:29,750 --> 00:25:30,860
Een deel ervan.
546
00:25:31,110 --> 00:25:32,090
The Taskmaster?
547
00:25:32,290 --> 00:25:35,310
Ja, kies die ene geweldige.
Maar A Bridge to a Road?
548
00:25:35,500 --> 00:25:37,350
- Vreselijke titel.
- Vreselijk stuk.
549
00:25:37,550 --> 00:25:39,020
Maar geweldige monologen.
550
00:25:39,220 --> 00:25:41,480
- Dat was een Iers accent, toch?
- Dublin.
551
00:25:41,680 --> 00:25:42,600
Drie uren?
552
00:25:42,800 --> 00:25:44,190
Hij bedoelt Dublin in Ierland.
553
00:25:44,390 --> 00:25:46,020
Besef je dat hij daar zit?
554
00:25:46,220 --> 00:25:48,210
- Waar?
- Daar... Carl.
555
00:25:48,580 --> 00:25:50,150
- Eén van je beste.
- Klopt.
556
00:25:50,350 --> 00:25:52,170
- Gefeliciteerd.
- Goed gedaan.
557
00:25:52,760 --> 00:25:54,390
Nu voel ik me wat vies.
558
00:25:54,590 --> 00:25:55,330
Wie was dat?
559
00:25:55,520 --> 00:25:56,590
Dat was de schrijver.
560
00:25:57,090 --> 00:25:59,290
Echt? Hij ziet er zo normaal uit.
561
00:25:59,490 --> 00:26:00,330
Een bankbediende.
562
00:26:00,530 --> 00:26:02,750
Hij is een getalenteerde schrijver.
563
00:26:02,950 --> 00:26:04,380
Af en toe is hij dat, ja.
564
00:26:04,580 --> 00:26:05,590
Beter 'n bankbediende.
565
00:26:05,780 --> 00:26:07,210
Dan vind je altijd werk.
566
00:26:07,410 --> 00:26:09,460
Maar serieus, vond je dit stuk goed?
567
00:26:09,660 --> 00:26:13,550
Jawel. Ik vond zijn contemplatie
van God en religie,
568
00:26:13,750 --> 00:26:17,100
de parallellen
tussen huwelijk en dood en waanzin
569
00:26:17,300 --> 00:26:20,430
wat zwaar op de hand,
maar buitengewoon doordacht.
570
00:26:20,630 --> 00:26:22,490
Wanneer is dat gebeurd?
571
00:26:22,950 --> 00:26:24,310
Daar ging het stuk over.
572
00:26:24,510 --> 00:26:26,730
Niet over een jongen die z'n hond verloor?
573
00:26:26,930 --> 00:26:28,690
- In Dublin.
- Ja. In Dublin.
574
00:26:28,890 --> 00:26:34,660
Nee. Dat was een middel dat hij gebruikte
om de verwarring van de mens te bespreken
575
00:26:34,860 --> 00:26:38,990
met zijn seksualiteit
en zijn gekwelde relatie met Jezus.
576
00:26:39,190 --> 00:26:40,640
Wanneer werd Jezus vermeld?
577
00:26:41,180 --> 00:26:44,170
Dat was niet nodig, Jezus was overal.
578
00:26:44,370 --> 00:26:48,090
Zijn vrouw heette Maria,
hij droeg sandalen, de wijn.
579
00:26:48,290 --> 00:26:50,630
Hij had een bar. Heb je daar geen wijn?
580
00:26:50,830 --> 00:26:53,050
Meestal hebben ze daar geen goede wijn.
581
00:26:53,250 --> 00:26:54,010
Altijd warm.
582
00:26:54,210 --> 00:26:55,430
Ik bestel er nooit wijn.
583
00:26:55,630 --> 00:26:56,930
Wanneer kom je in een bar?
584
00:26:57,130 --> 00:26:59,320
Nooit. Daarom bestel ik er geen wijn.
585
00:26:59,950 --> 00:27:01,560
Ik heb dat niet opgemerkt.
586
00:27:01,760 --> 00:27:04,390
Het was 'n verhaal
over een jongen en z'n hond.
587
00:27:04,590 --> 00:27:05,940
- De hond was goed.
- Geweldig.
588
00:27:06,140 --> 00:27:09,250
Wacht. Afgelopen november
was ik in een bar.
589
00:27:09,450 --> 00:27:10,190
Met wie?
590
00:27:10,390 --> 00:27:13,240
Daar ging het toneelstuk
helemaal niet over, Rose.
591
00:27:13,440 --> 00:27:14,840
Ik ben het eens over de hond.
592
00:27:15,250 --> 00:27:17,990
Ze vermelden Jezus nooit.
Of z'n seksuele verwarring.
593
00:27:18,190 --> 00:27:19,740
Dat is niet nodig.
594
00:27:19,940 --> 00:27:22,830
Het zou helpen.
Dat toneelstuk heb ik niet gezien.
595
00:27:23,030 --> 00:27:25,210
Kunst is er voor jouw interpretatie.
596
00:27:25,410 --> 00:27:27,310
Nee, dat is het niet.
597
00:27:27,600 --> 00:27:30,590
Het verhaal is niet
wat je beslist dat het is.
598
00:27:30,790 --> 00:27:34,470
Ik heb niets beslist.
Ik zag een jongen en z'n hond, die stierf.
599
00:27:34,670 --> 00:27:36,650
Maar daar ging het niet over.
600
00:27:36,860 --> 00:27:37,820
Hoe weet je dat?
601
00:27:38,030 --> 00:27:41,060
Ik ben theaterrecensent.
Ik word ervoor betaald.
602
00:27:41,260 --> 00:27:45,490
Het is prima als je het niet snapt.
Het is geen Guys and Dolls.
603
00:27:48,040 --> 00:27:49,660
Haar jurk was geweldig.
604
00:27:50,710 --> 00:27:51,610
Ik wil 'n drankje.
605
00:27:51,810 --> 00:27:53,150
Je vond Guys and Dolls leuk.
606
00:27:53,350 --> 00:27:55,030
Natuurlijk. Het was een genot.
607
00:27:55,230 --> 00:27:56,900
- Drankje?
- Ik zag Guys and Dolls...
608
00:27:57,100 --> 00:27:58,780
Kun je het mis hebben?
609
00:27:58,980 --> 00:28:02,120
Dat het stuk
geen diepe meditatie was over Jezus
610
00:28:02,320 --> 00:28:03,660
en latente homoseksualiteit,
611
00:28:03,860 --> 00:28:07,430
maar een lief stuk
over een jongen die zijn hond verloor?
612
00:28:07,930 --> 00:28:08,770
Nee.
613
00:28:09,140 --> 00:28:11,380
Is dat helemaal niet mogelijk?
614
00:28:11,580 --> 00:28:15,130
Nee, en ik weet niet
waarom je hier zo van streek over raakt.
615
00:28:15,330 --> 00:28:16,420
Je noemt me een idioot.
616
00:28:16,620 --> 00:28:18,840
Ik noem je geen idioot.
617
00:28:19,040 --> 00:28:24,270
Ik zei gewoon dat je het stuk
helemaal niet begrijpt. Dat is prima.
618
00:28:24,470 --> 00:28:25,390
Want ik ben dom.
619
00:28:25,590 --> 00:28:26,930
Terugtrekken.
620
00:28:27,130 --> 00:28:31,730
Rose, dat je zo'n complex thematisch stuk
als dit niet kunt vatten,
621
00:28:31,930 --> 00:28:34,580
is geen weerspiegeling
van je intelligentie.
622
00:28:34,920 --> 00:28:39,840
Ik begrijp niets van wat jij doet.
Ben ik daarom een idioot?
623
00:28:40,130 --> 00:28:42,300
- Ik wil een toetje.
- Ik ook.
624
00:28:42,550 --> 00:28:44,220
En misschien heb je gelijk.
625
00:28:44,420 --> 00:28:46,500
- Bedankt.
- We vragen 't de schrijver.
626
00:28:46,700 --> 00:28:47,830
Wat? Nee. Rose.
627
00:28:48,030 --> 00:28:51,710
Onderbreek hem niet.
Pas als de goede recensies verschijnen.
628
00:28:51,910 --> 00:28:55,090
Pardon, ik ben Rose Weissman, Abes vrouw.
629
00:28:55,290 --> 00:28:58,570
We hebben net uw stuk gezien,
en vindt u het erg?
630
00:28:59,110 --> 00:29:00,050
Nou, ik...
631
00:29:00,250 --> 00:29:01,820
Ontzettend bedankt.
632
00:29:02,150 --> 00:29:05,430
Kunt u ons vertellen
waar u denkt dat uw stuk over gaat?
633
00:29:05,630 --> 00:29:09,230
Hij heeft het geschreven.
Hij weet waar het over gaat. Hallo.
634
00:29:09,430 --> 00:29:10,190
Hallo, Abe.
635
00:29:10,390 --> 00:29:12,310
Het geluidsontwerp was geweldig.
636
00:29:12,510 --> 00:29:15,170
Vertel het me dan. Waar ging uw stuk over?
637
00:29:15,670 --> 00:29:17,900
Als jongen had ik 'n hond genaamd Tom.
638
00:29:18,100 --> 00:29:21,050
Hij stierf plots.
Ik ben er nooit overheen gekomen.
639
00:29:22,720 --> 00:29:23,550
Is dat het?
640
00:29:24,630 --> 00:29:26,430
Het liet littekens na.
641
00:30:02,460 --> 00:30:05,660
Mr en Mrs Weissman, Janusz heeft
een aanzoek gedaan. En ik zei ja.
642
00:30:05,860 --> 00:30:06,580
Ze zei ja.
643
00:30:06,780 --> 00:30:08,040
- Een broodje?
- Wat?
644
00:30:08,240 --> 00:30:10,290
Nee. Heb je een aanzoek gedaan?
645
00:30:10,490 --> 00:30:12,250
- En ik zei ja.
- Ze zei ja.
646
00:30:12,450 --> 00:30:13,250
Of een omelet?
647
00:30:13,450 --> 00:30:14,890
Nee. Geen omelet.
648
00:30:15,270 --> 00:30:17,000
Zelda, ik ben zo blij voor je.
649
00:30:17,200 --> 00:30:18,940
Dank u, Mrs Weissman.
650
00:30:19,150 --> 00:30:20,720
Na het toetje ruim ik op.
651
00:30:20,910 --> 00:30:22,430
Ze is een geweldige vrouw.
652
00:30:22,620 --> 00:30:25,860
Dank u. Ik heb het licht
in de linnenkast gerepareerd.
653
00:30:26,450 --> 00:30:28,470
Goed. Goedenacht.
654
00:30:28,670 --> 00:30:29,910
Ja, goedenacht.
655
00:30:47,630 --> 00:30:48,810
De afwas is klaar.
656
00:30:49,010 --> 00:30:50,300
De meubels staan er weer.
657
00:30:50,510 --> 00:30:52,810
Wat een geweldige avond.
658
00:30:53,810 --> 00:30:55,140
De deur heeft olie nodig.
659
00:32:35,200 --> 00:32:36,680
Was dit opgevoerd?
660
00:32:36,880 --> 00:32:38,980
- Live voor mensen?
- Helaas, ja.
661
00:32:39,180 --> 00:32:40,020
We werken te hard.
662
00:32:40,220 --> 00:32:42,520
Ik wil het wat beter. Een suggestie?
663
00:32:42,720 --> 00:32:44,820
Adam? Kom op. Je vrouw is zo dik dat...
664
00:32:45,020 --> 00:32:46,070
Dat is gewoon grof.
665
00:32:46,270 --> 00:32:48,200
Nee. Zulke grappen maak je altijd.
666
00:32:48,400 --> 00:32:51,700
Probeer het babygewicht maar te verliezen
na drie kinderen.
667
00:32:51,900 --> 00:32:53,990
- Alvin, is 't script al klaar?
- Bijna.
668
00:32:54,190 --> 00:32:56,160
- Ik zou het al moeten typen.
- Ogenblikje.
669
00:32:56,360 --> 00:32:57,330
Met typemachine?
670
00:32:57,530 --> 00:32:58,540
Maakt dat je blij?
671
00:32:58,740 --> 00:32:59,710
Gordon wil het snel.
672
00:32:59,910 --> 00:33:01,420
Gewoon een betere opening.
673
00:33:01,620 --> 00:33:03,340
Ons echte werk moet eerst af.
674
00:33:03,540 --> 00:33:05,210
Ik wilde 'n paal door z'n hoofd,
675
00:33:05,410 --> 00:33:06,340
maar dat is bezet.
676
00:33:06,540 --> 00:33:07,380
En 'n pogostick?
677
00:33:07,580 --> 00:33:10,970
Godverdomme, George.
Ik kan niet geloven dat dit gebeurt.
678
00:33:11,170 --> 00:33:13,030
We lossen dit op, Gordon.
679
00:33:16,530 --> 00:33:17,520
Zag niemand hem?
680
00:33:17,720 --> 00:33:18,680
Hij zat bij make-up,
681
00:33:18,880 --> 00:33:21,660
Sally ging watten halen,
toen ze terugkwam, was hij weg.
682
00:33:22,290 --> 00:33:23,560
Moest ik dat weten?
683
00:33:23,760 --> 00:33:24,480
Nee, Gordon.
684
00:33:24,680 --> 00:33:26,150
Was die info relevant?
685
00:33:26,350 --> 00:33:27,670
Ik breng je op de hoogte.
686
00:33:27,870 --> 00:33:29,990
Bedankt. Heb je nog andere feiten?
687
00:33:30,190 --> 00:33:31,490
De kamertemperatuur?
688
00:33:31,690 --> 00:33:33,120
Wilde hij een trui?
689
00:33:33,320 --> 00:33:35,370
Misschien verdwijnt m'n komiek daarom
690
00:33:35,570 --> 00:33:37,930
twintig minuten voor we in de ether gaan.
691
00:33:38,180 --> 00:33:40,620
Hebben we in de truienkamer gekeken?
Is die er?
692
00:33:40,820 --> 00:33:41,750
Die hebben we nodig.
693
00:33:41,950 --> 00:33:44,290
Bel iemand. Ik wil nu een truienkamer.
694
00:33:44,490 --> 00:33:45,460
Meen je dat?
695
00:33:45,660 --> 00:33:47,550
Nee, dat meen ik niet.
696
00:33:47,750 --> 00:33:49,760
Ik meen het dat ik nu een gast mis.
697
00:33:49,960 --> 00:33:51,300
Doet iemand er iets aan?
698
00:33:51,500 --> 00:33:52,220
Ik werk eraan.
699
00:33:52,420 --> 00:33:54,260
Je bent talentenboeker. Boek 'n talent.
700
00:33:54,460 --> 00:33:55,450
- Marge.
- Ja?
701
00:33:55,650 --> 00:33:56,850
Was ik gemeen tegen je?
702
00:33:57,050 --> 00:33:58,520
Sorry. Koop wat bloemen. Mike?
703
00:33:58,720 --> 00:34:00,060
Ik bel z'n manager.
704
00:34:00,260 --> 00:34:02,100
Hoe? Hoe gaat hij gewoon weg?
705
00:34:02,300 --> 00:34:04,360
Hij is instabiel. Daarom is hij grappig.
706
00:34:04,550 --> 00:34:06,400
- Niet zo grappig.
- Hij kan terugkomen.
707
00:34:06,600 --> 00:34:07,820
Ik denk het niet.
708
00:34:08,020 --> 00:34:10,920
Hij heeft z'n jas gepakt,
z'n hoed en een koffiemok.
709
00:34:11,120 --> 00:34:15,280
Vanaf nu krijgt niemand een mok
totdat ze in de show zijn verschenen.
710
00:34:15,480 --> 00:34:16,280
Duidelijk? Mike?
711
00:34:16,480 --> 00:34:17,910
Geen mokken tot na de show.
712
00:34:18,110 --> 00:34:19,330
Hebben we een komiek?
713
00:34:19,530 --> 00:34:20,370
Ik doe m'n best.
714
00:34:20,570 --> 00:34:23,080
Oké, positieve kant,
het is het laatste deel.
715
00:34:23,280 --> 00:34:24,890
Mensen kunnen al weg zijn.
716
00:34:26,230 --> 00:34:27,290
Is dat positief?
717
00:34:27,490 --> 00:34:29,170
Mensen weg voor het einde?
718
00:34:29,370 --> 00:34:32,300
Nee, waarom verlengen we niet
de voorlaatste gast,
719
00:34:32,500 --> 00:34:34,340
- de man van de Bronx Zoo?
- God.
720
00:34:34,540 --> 00:34:36,100
We vragen om een derde dier.
721
00:34:36,290 --> 00:34:39,450
Nee. Ik doe niet
alsof ik om drie dieren geef.
722
00:34:39,650 --> 00:34:40,770
Zelfs twee dieren niet.
723
00:34:40,970 --> 00:34:43,160
Eén dier mag doodvallen. Ik wil 'n komiek.
724
00:34:43,580 --> 00:34:44,410
Schrijvers.
725
00:34:46,460 --> 00:34:47,540
Let goed op.
726
00:34:48,870 --> 00:34:51,070
Elke loser-komiek die je kent,
je vriend is,
727
00:34:51,270 --> 00:34:52,450
naar je school ging,
728
00:34:52,640 --> 00:34:54,610
je nicht heeft geneukt of familie is,
729
00:34:54,810 --> 00:34:56,280
bel ze, Mike licht ze door,
730
00:34:56,480 --> 00:34:58,990
en al zijn ze slecht, hij keurt ze goed.
731
00:34:59,190 --> 00:35:01,330
Iedereen die ademt met een act,
732
00:35:01,530 --> 00:35:02,850
het is hun geluksdag.
733
00:35:03,100 --> 00:35:05,620
Mike. Jij en die Rolodex, mijn kantoor nu.
734
00:35:05,820 --> 00:35:06,600
Ja.
735
00:35:11,190 --> 00:35:12,800
Iemand moet iemand kennen.
736
00:35:13,000 --> 00:35:14,130
Alvin, ik weet het.
737
00:35:14,330 --> 00:35:15,780
Ik heb klop-klop grappen.
738
00:35:16,030 --> 00:35:17,010
Nee? Niemand?
739
00:35:17,210 --> 00:35:18,360
Cecil, en je vader?
740
00:35:19,030 --> 00:35:22,910
Dit gaat een heel mooi huis worden.
741
00:35:23,330 --> 00:35:26,790
Dus schijt er niet meteen
helemaal overheen.
742
00:35:27,500 --> 00:35:30,790
Je hebt daarbuiten een hele stad.
Poep zoveel je wilt.
743
00:35:32,420 --> 00:35:36,050
Susie Myerson. Ja.
Ze is hier. Het is Midge.
744
00:35:37,760 --> 00:35:38,530
Hé, daar.
745
00:35:38,730 --> 00:35:41,990
Hoeveel problemen krijg je
als ik de vuilnisshow niet doe?
746
00:35:42,190 --> 00:35:43,830
- Hoeveel ledematen ik verlies?
- Ja.
747
00:35:44,030 --> 00:35:45,160
- En of ik ze mis?
- Ja.
748
00:35:45,360 --> 00:35:46,770
Ik denk vier en ja.
749
00:35:47,390 --> 00:35:49,000
Misschien ben ik in de show.
750
00:35:49,200 --> 00:35:50,060
Welke show?
751
00:35:50,350 --> 00:35:51,350
Gordon Ford.
752
00:35:51,730 --> 00:35:52,810
Fuck.
753
00:35:53,150 --> 00:35:54,420
Een slechte of een goede?
754
00:35:54,620 --> 00:35:55,720
Momenteel slecht,
755
00:35:55,920 --> 00:35:57,930
maar goed als je in de show komt.
756
00:35:58,130 --> 00:36:00,810
Het is dus erg flexibel.
Wat is er aan de hand?
757
00:36:01,000 --> 00:36:03,280
Er gebeuren dingen. Ik bel je terug.
758
00:36:04,740 --> 00:36:06,640
Diller in Parijs, Schreiber in Denver,
759
00:36:06,840 --> 00:36:09,540
Sahl is ziek.
Stiller zei ja, Meara zei nee.
760
00:36:10,080 --> 00:36:12,070
Door de onzin over haar bovenarmen.
761
00:36:12,270 --> 00:36:14,490
Ik wacht op Storch en Allen.
Probeer ik Hope?
762
00:36:14,680 --> 00:36:17,130
Nee. Verdomme. Ja.
763
00:36:17,460 --> 00:36:18,800
Goed. Ik ben zo terug.
764
00:36:22,260 --> 00:36:23,510
- Gordon?
- Ja?
765
00:36:25,470 --> 00:36:26,600
Zet me erin, coach.
766
00:36:27,220 --> 00:36:28,000
Wat?
767
00:36:28,200 --> 00:36:29,330
Ik heb 20 schone,
768
00:36:29,530 --> 00:36:31,170
uitzendvriendelijke minuten.
769
00:36:31,370 --> 00:36:32,960
Familiegrappen, politieke grappen,
770
00:36:33,160 --> 00:36:35,270
politieke familiegrappen, ik ben klaar.
771
00:36:35,860 --> 00:36:36,690
Waarvoor?
772
00:36:37,190 --> 00:36:38,030
De show.
773
00:36:38,570 --> 00:36:39,400
Deze show?
774
00:36:39,740 --> 00:36:41,570
Ja. Welke andere show is er?
775
00:36:42,610 --> 00:36:44,110
Geef me een minuutje.
776
00:36:44,360 --> 00:36:46,310
- Blijf van je neus af.
- Doe ik.
777
00:36:46,510 --> 00:36:47,490
Blijf van z'n neus.
778
00:36:49,620 --> 00:36:52,160
Dus? Wat denk je?
779
00:36:52,830 --> 00:36:54,360
Ja, blijf van m'n neus af.
780
00:36:54,560 --> 00:36:56,940
Het lost al je problemen op. Ik ben hier.
781
00:36:57,140 --> 00:36:59,410
Ik verdwijn niet. En m'n haar is gedaan.
782
00:36:59,600 --> 00:37:00,820
Ik laat de grappen keuren.
783
00:37:01,020 --> 00:37:03,200
Ik zal Alvin om zijn mening vragen.
784
00:37:03,400 --> 00:37:04,160
Het gebeurt niet.
785
00:37:04,360 --> 00:37:05,220
Waarom niet?
786
00:37:06,600 --> 00:37:07,640
Maar bedankt.
787
00:37:09,010 --> 00:37:10,330
Omdat ik niet met je uitga?
788
00:37:10,530 --> 00:37:12,460
- Dat is nog niet zeker.
- Toch wel.
789
00:37:12,660 --> 00:37:13,500
Niet dat ik weet.
790
00:37:13,700 --> 00:37:15,340
Net zoals de Dreyfus-affaire.
791
00:37:15,540 --> 00:37:16,760
Dit is niet daarom.
792
00:37:16,960 --> 00:37:18,380
Waarom dan? Ben ik te mooi?
793
00:37:18,580 --> 00:37:20,190
Nee. Maar je bent erg mooi.
794
00:37:20,820 --> 00:37:22,640
We hebben een ongebroken regel.
795
00:37:22,840 --> 00:37:24,970
Wie hier werkt, komt niet in de show.
796
00:37:25,170 --> 00:37:27,220
Wat een domme regel. Verander hem.
797
00:37:27,420 --> 00:37:28,430
Dat doe ik niet.
798
00:37:28,630 --> 00:37:32,400
Gordon, ik ben een cabaretière.
Je zag me. Je vond me leuk.
799
00:37:32,600 --> 00:37:34,380
Klopt. Geen uitzonderingen.
800
00:37:34,580 --> 00:37:36,110
Ik wil op je bank zitten.
801
00:37:36,310 --> 00:37:38,150
- Doe maar.
- Nee, niet die bank.
802
00:37:38,350 --> 00:37:39,090
Sorry.
803
00:37:39,290 --> 00:37:40,070
Dit is dom.
804
00:37:40,270 --> 00:37:41,570
Je hebt een lege plek.
805
00:37:41,770 --> 00:37:45,410
Je zei: 'Elke loser-komiek.'
Hij mocht zelfs slecht zijn.
806
00:37:45,610 --> 00:37:46,800
Ralph is cabaretier.
807
00:37:47,180 --> 00:37:48,540
Dat wist ik niet.
808
00:37:48,740 --> 00:37:52,560
Hij wil heel graag in de show komen.
Ralph komt nooit in de show.
809
00:37:52,980 --> 00:37:55,190
- Maar...
- Cecil is dat ook. Een goede.
810
00:37:55,520 --> 00:37:56,810
Cecil komt er nooit in.
811
00:37:57,020 --> 00:37:58,340
- Mel is komiek.
- Weet ik.
812
00:37:58,540 --> 00:38:01,340
Werkt altijd, geliefd.
Mel komt nooit in de show.
813
00:38:01,540 --> 00:38:03,530
Dit is een willekeurige regel.
814
00:38:04,070 --> 00:38:05,900
Willie probeerde het. Ken je hem?
815
00:38:06,150 --> 00:38:07,510
De bewaker?
816
00:38:07,710 --> 00:38:11,740
Zanger. Mooie baritonstem.
Willie komt niet in de show.
817
00:38:12,080 --> 00:38:13,560
- Gordon...
- Verdien je goed?
818
00:38:13,760 --> 00:38:14,560
Ja.
819
00:38:14,760 --> 00:38:16,420
Het is een goed salaris.
820
00:38:17,420 --> 00:38:18,380
Dat is genoeg.
821
00:38:20,210 --> 00:38:21,170
Dat is het dan.
822
00:38:22,050 --> 00:38:22,880
Dat is het.
823
00:38:24,970 --> 00:38:26,220
Bedankt voor je tijd.
824
00:38:26,680 --> 00:38:28,620
Ik moet naar m'n afvalklus gaan.
825
00:38:28,820 --> 00:38:32,140
Ik heb geen context voor wat je net zei.
Stuur Tina terug.
826
00:38:33,180 --> 00:38:34,390
Hij zat aan z'n neus.
827
00:38:34,640 --> 00:38:35,560
Niet waar.
828
00:38:36,810 --> 00:38:37,840
Dat draag ik niet.
829
00:38:38,040 --> 00:38:39,210
Ik betaal $10 extra.
830
00:38:39,410 --> 00:38:40,340
Zo beschamend.
831
00:38:40,540 --> 00:38:42,050
Is wat je nu draagt beter?
832
00:38:42,250 --> 00:38:43,030
Susie.
833
00:38:43,360 --> 00:38:45,760
Wat doe je hier? En de show?
834
00:38:45,960 --> 00:38:48,470
Die gebeurt niet. Krijg ik mijn overall?
835
00:38:48,670 --> 00:38:51,620
- Ik begrijp het niet.
- Een schrijver komt niet in de show.
836
00:38:51,910 --> 00:38:54,060
Waar heb je het over? Je kunt gaan.
837
00:38:54,260 --> 00:38:55,410
Prima. Hier.
838
00:38:56,370 --> 00:38:57,820
Een ongebroken regel.
839
00:38:58,010 --> 00:39:00,400
Ik kom nooit in The Gordon Ford Show.
840
00:39:00,600 --> 00:39:01,360
Fuck.
841
00:39:01,560 --> 00:39:02,700
Een goede of 'n slechte?
842
00:39:02,890 --> 00:39:04,110
Een slechte 'fuck'.
843
00:39:04,310 --> 00:39:07,600
Ik verhoog het
met een 'reet' en een 'lul'.
844
00:39:07,800 --> 00:39:09,680
- Het is een stomme regel.
- Ja.
845
00:39:10,340 --> 00:39:13,160
Ik ga dit afhandelen,
als je het niet erg vindt.
846
00:39:13,360 --> 00:39:14,350
Mama.
847
00:39:15,930 --> 00:39:17,890
Ethan. Hoi, schat.
848
00:39:18,390 --> 00:39:19,630
We komen voor de show.
849
00:39:19,830 --> 00:39:21,010
Hoe wist je ervan?
850
00:39:21,200 --> 00:39:21,960
Je uitnodiging?
851
00:39:22,160 --> 00:39:23,380
Shit. Dat klopt.
852
00:39:23,580 --> 00:39:24,380
Het was nipt.
853
00:39:24,580 --> 00:39:27,570
Esther was het zat
om de stemmen van onze familie te horen.
854
00:39:28,570 --> 00:39:30,680
Ik kocht haar om met ijs en FAO Schwarz.
855
00:39:30,880 --> 00:39:32,030
Ze is een genie.
856
00:39:32,740 --> 00:39:33,580
Gaat het?
857
00:39:33,780 --> 00:39:34,850
Ja, prima.
858
00:39:35,050 --> 00:39:36,190
Wist je dat we kwamen?
859
00:39:36,390 --> 00:39:38,860
Ja. Zodra jullie hier waren.
860
00:39:39,060 --> 00:39:39,820
Moeten we gaan?
861
00:39:40,010 --> 00:39:44,920
Nee. Blijf, geniet van de show.
Ik had een slechte dag, dat is alles.
862
00:39:45,120 --> 00:39:46,920
- Problemen op het werk?
- Nou...
863
00:39:47,260 --> 00:39:48,530
Te veel gepraat.
864
00:39:48,730 --> 00:39:50,550
Je hebt de verkeerde familie.
865
00:39:50,970 --> 00:39:52,700
Oké. Er zijn ergens hotdogs.
866
00:39:52,900 --> 00:39:55,180
Geef ze gewoon te eten. Ik zie je erna.
867
00:39:56,430 --> 00:39:57,270
Hé.
868
00:39:59,140 --> 00:40:03,230
Sommige dagen zijn moeilijker
dan andere, weet je?
869
00:40:03,900 --> 00:40:05,650
Ja, ik weet het.
870
00:40:10,610 --> 00:40:13,120
- Papa.
- Hé, Esther.
871
00:40:13,320 --> 00:40:14,560
Het publiek sprak.
872
00:40:14,760 --> 00:40:18,910
Particulier Afvalbeheer: een Muzikale Reis
is een hit.
873
00:40:19,200 --> 00:40:21,500
Zie het nu op het hoofdpodium.
874
00:40:29,340 --> 00:40:33,180
Nu ik ga slapen,
bid ik de Heer over m'n ziel te waken.
875
00:40:33,470 --> 00:40:36,640
Zegen mama en papa
en m'n kleine broertje...
876
00:40:42,020 --> 00:40:43,670
En vooral, zegen New York City...
877
00:40:43,870 --> 00:40:45,770
Hemeltje. Wat heet daarin.
878
00:40:48,940 --> 00:40:49,780
Ga verder.
879
00:40:51,150 --> 00:40:55,430
Zegen New York City,
de beste stad in de hele wijde wereld.
880
00:40:55,630 --> 00:40:58,410
Ik heb echt geluk dat ik hier woon. Amen.
881
00:40:59,790 --> 00:41:02,900
Die knul zal de komende 10 jaar
in een kluisje zitten.
882
00:41:03,100 --> 00:41:04,080
Hé, hij slaapt.
883
00:41:11,050 --> 00:41:15,010
Wie bel je voor het afval
Dat de stadsvrachtwagens laten staan?
884
00:41:15,470 --> 00:41:19,350
Wie heeft de kennis
Van gevaarlijke dingen en dergelijke?
885
00:41:19,850 --> 00:41:24,090
Wie komt 's nachts, blijft uit het zicht
En is weg bij de dageraad?
886
00:41:24,290 --> 00:41:26,670
- Je hebt een stapel.
- Een grote berg.
887
00:41:26,870 --> 00:41:30,400
Wie gaat dat meenemen?
888
00:41:31,530 --> 00:41:34,010
Je persoonlijke vuilnisman kan dat
889
00:41:34,210 --> 00:41:35,470
Hij komt...
890
00:41:35,670 --> 00:41:40,450
Persoonlijke vuilnisman kan dat
891
00:41:49,840 --> 00:41:51,320
'Ruik die frisse lucht.
892
00:41:51,520 --> 00:41:52,950
'Je zou niet weten dat er
893
00:41:53,150 --> 00:41:56,310
'een berg vuilnis was
zo hoog als een olifantenoog.
894
00:41:56,510 --> 00:41:58,500
'Hoog genoeg voor de familie Von Trapp
895
00:41:58,700 --> 00:42:00,680
'om weg te klimmen van de nazi's.
896
00:42:01,680 --> 00:42:04,680
'Dat is behoorlijk hoog.
Maar kijk nu eens. Weg.
897
00:42:05,190 --> 00:42:07,960
'Nu zie je alleen maar trottoirs
waarvan je kunt eten.
898
00:42:08,160 --> 00:42:10,770
'Straten waarin je
je spiegelbeeld kunt zien.
899
00:42:11,900 --> 00:42:13,610
'Ik moet me eens scheren.'
900
00:42:15,990 --> 00:42:17,810
Die grap vond z'n doelgroep.
901
00:42:18,010 --> 00:42:18,820
Wat is dit?
902
00:42:19,070 --> 00:42:19,850
Extra, extra.
903
00:42:20,050 --> 00:42:21,140
De krantenjongen is er.
904
00:42:21,340 --> 00:42:25,120
Hij bezorgt, nou ja, kranten,
die ironisch genoeg afval worden.
905
00:42:25,330 --> 00:42:27,820
Daar is een moeder met haar baby's.
906
00:42:28,020 --> 00:42:31,260
Een man met een koffertje,
de vader van zeker één baby.
907
00:42:31,460 --> 00:42:34,630
Alleen de amfetaminen
hebben ze niet weggegooid.
908
00:42:35,050 --> 00:42:36,090
O nee?
909
00:42:36,420 --> 00:42:38,370
Wat? Juist. Wacht.
910
00:42:38,570 --> 00:42:40,640
Oké, hier ben ik. Oké.
911
00:42:40,840 --> 00:42:42,430
Je hebt niet veel gemist.
912
00:42:42,850 --> 00:42:44,210
'Nee, kleine jongen.
913
00:42:44,410 --> 00:42:48,090
'De stad ruimt slechts
een klein deel van het afval op.
914
00:42:48,290 --> 00:42:50,210
'Het makkelijke. Dit is 'n grote stad.
915
00:42:50,410 --> 00:42:53,530
'We hebben grote-stadsafval.'
Zie je waar ik heenga?
916
00:42:53,980 --> 00:42:56,700
Wat is particulier sloop- en afvalbeheer?
917
00:42:56,990 --> 00:42:59,350
God, dat is vervelend. Maar goed.
918
00:42:59,550 --> 00:43:01,700
Ooit waren er bomen
919
00:43:01,950 --> 00:43:04,450
En helderblauwe zeeën
920
00:43:04,740 --> 00:43:07,400
Nu worden alle baby's
Geboren met hondsdolheid
921
00:43:07,600 --> 00:43:09,290
En volle sikjes
922
00:43:10,830 --> 00:43:13,550
Zo moeilijk om op te voeden
923
00:43:14,300 --> 00:43:17,050
We hebben betere dagen gekend
924
00:43:18,800 --> 00:43:19,990
Afval.
925
00:43:20,190 --> 00:43:22,660
- Dit leven is niet eerlijk
- Smog.
926
00:43:22,860 --> 00:43:25,210
- Onherstelbaar
- Dood.
927
00:43:25,410 --> 00:43:26,540
Je smeekt om genade
928
00:43:26,740 --> 00:43:28,000
Als je naar Jersey gaat
929
00:43:28,200 --> 00:43:29,770
Om frisse lucht te ruiken
930
00:43:29,970 --> 00:43:31,260
- Hoboken.
- Te dichtbij.
931
00:43:31,450 --> 00:43:33,920
Zoete giftige waas
932
00:43:34,120 --> 00:43:37,700
We hebben betere dagen gekend
933
00:43:37,900 --> 00:43:39,140
Goede hygiëne loont...
934
00:43:39,340 --> 00:43:41,610
Hé, wat is daar aan de hand?
935
00:43:42,120 --> 00:43:43,100
Wat? De afvalshow.
936
00:43:43,300 --> 00:43:45,440
Nee, ze is daar aan het klooien.
937
00:43:45,640 --> 00:43:46,900
En ze kent 't nog niet.
938
00:43:47,100 --> 00:43:49,270
- Wat wil je van me?
- Wat beloofd was.
939
00:43:49,470 --> 00:43:50,610
Ze is daar, in het pak.
940
00:43:50,810 --> 00:43:52,360
Ze was steeds een probleem.
941
00:43:52,560 --> 00:43:53,740
Ze wilde de sigaar niet.
942
00:43:53,940 --> 00:43:54,820
Niemand mist hem.
943
00:43:55,020 --> 00:43:56,660
- Ik vroeg je om een gunst.
- Weet ik.
944
00:43:56,850 --> 00:43:58,660
Ik dacht dat je dat serieus nam.
945
00:43:58,860 --> 00:44:00,030
Dat deed ik.
946
00:44:00,230 --> 00:44:01,490
Lijkt dit serieus?
947
00:44:01,690 --> 00:44:03,910
Mag ik vragen waar z'n moeder is?
948
00:44:04,110 --> 00:44:05,870
Dat lijkt op een driftbui,
949
00:44:06,070 --> 00:44:08,170
en ik hou niet van driftbuien.
950
00:44:08,370 --> 00:44:10,840
De volgende keer
dat ik je om een gunst vraag...
951
00:44:11,040 --> 00:44:12,650
- Volgende keer?
- Ja.
952
00:44:13,100 --> 00:44:14,590
Dit was de gunst, Frank.
953
00:44:14,790 --> 00:44:16,680
Waar heb je het over?
954
00:44:16,870 --> 00:44:18,260
Dit was onze tegenprestatie.
955
00:44:18,460 --> 00:44:19,470
Dit?
956
00:44:19,670 --> 00:44:22,260
Er is geen dit, Susie. Wij bezitten je.
957
00:44:22,460 --> 00:44:25,600
30% van alles wat je doet,
alles wat je aanraakt,
958
00:44:25,800 --> 00:44:27,770
wat zij aanraakt, dat is de deal.
959
00:44:27,970 --> 00:44:30,110
Dat was voordat we dit deden.
960
00:44:30,300 --> 00:44:32,610
Susie, je begrijpt de dingen niet.
961
00:44:32,810 --> 00:44:35,190
Toch wel. Hiermee zouden we quitte staan.
962
00:44:35,390 --> 00:44:39,050
Er is geen 'quitte staan'.
Dit is het. Dit is de situatie.
963
00:44:41,050 --> 00:44:41,830
Voor hoelang?
964
00:44:42,020 --> 00:44:44,540
Zolang je Susie Myerson bent.
965
00:44:44,740 --> 00:44:47,600
Zet nu alles op een rijtje,
bij jou en bij haar.
966
00:44:48,390 --> 00:44:52,060
En rotzooi nooit meer
met een muzikale productie van ons.
967
00:44:53,600 --> 00:44:56,560
De volgende keer is er technologie.
968
00:44:58,270 --> 00:45:00,680
Terwijl hij rouwt om z'n radslagmaker,
969
00:45:00,880 --> 00:45:03,530
moet ik vertellen
over hoe afval je kan doden.
970
00:45:04,280 --> 00:45:05,470
Bye Bye Birdie om acht.
971
00:45:05,670 --> 00:45:06,570
Wat is dit?
972
00:45:06,950 --> 00:45:08,690
Een handelsbeurs. Koop wat banden.
973
00:45:08,890 --> 00:45:11,100
Waarom geeft Midge het op op het podium?
974
00:45:11,300 --> 00:45:14,190
Geen idee, een slechte avond.
Vraag je geld terug.
975
00:45:14,390 --> 00:45:15,540
Wie zijn die mannen?
976
00:45:15,750 --> 00:45:17,070
- Niemand.
- Zo lijkt 't niet.
977
00:45:17,270 --> 00:45:18,800
- Het is zo.
- Zijn ze boos?
978
00:45:19,590 --> 00:45:20,590
Laat me met rust.
979
00:45:21,210 --> 00:45:24,010
Wat heb je gedaan? Waarom bedreigen ze je?
980
00:45:24,340 --> 00:45:26,660
Ze kijken naar Midge alsof ze te koop is.
981
00:45:26,860 --> 00:45:27,620
Geen idee.
982
00:45:27,820 --> 00:45:29,210
Is ze ergens bij betrokken?
983
00:45:29,410 --> 00:45:31,210
Wat is er, zit je bij de maffia?
984
00:45:31,410 --> 00:45:32,290
- Nee.
- Nee?
985
00:45:32,490 --> 00:45:34,540
Dit lijkt wel de Apalachin-meeting.
986
00:45:34,740 --> 00:45:36,860
- Ik moet gaan.
- Hé. Kijk me aan.
987
00:45:37,940 --> 00:45:39,760
- Heb je hier grip op?
- Ja.
988
00:45:39,960 --> 00:45:41,390
- Heb je hulp nodig?
- Nee.
989
00:45:41,580 --> 00:45:43,510
Hoe diep zit m'n vrouw hierin?
990
00:45:43,710 --> 00:45:45,010
Ga gewoon babysitten.
991
00:45:45,210 --> 00:45:46,070
Rot op.
992
00:45:46,450 --> 00:45:47,600
Je bent niet leuk
993
00:45:47,800 --> 00:45:51,190
omdat je je zo kleedt.
Ik wil weten waar je mee bezig bent.
994
00:45:51,390 --> 00:45:53,250
Bedankt voor het langskomen.
995
00:45:53,790 --> 00:45:55,170
Ik ga het uitzoeken.
996
00:45:55,540 --> 00:45:57,030
Ik zoek tot op de bodem uit
997
00:45:57,230 --> 00:45:59,170
wat je nu weer hebt verpest.
998
00:45:59,460 --> 00:46:03,090
Vaarwel, misplaatste rommel
999
00:46:03,720 --> 00:46:07,680
Tot ziens, dampen die we proeven
1000
00:46:09,550 --> 00:46:12,680
Hallo, particulier afval
1001
00:46:13,020 --> 00:46:18,060
Particulier afvalbeheer
1002
00:46:18,270 --> 00:46:23,610
Haal het weg
Afval
1003
00:46:24,740 --> 00:46:26,200
Wat ben je, 30?
1004
00:46:27,110 --> 00:46:28,430
Dit is echt spannend.
1005
00:46:28,630 --> 00:46:31,580
We worden nooit gevraagd
voor een derde segment.
1006
00:46:31,910 --> 00:46:33,870
Wil je hem echt geen termiet voeren?
1007
00:46:34,700 --> 00:46:36,330
- Ja.
- Je mist wat.
1008
00:46:36,580 --> 00:46:39,750
En we zijn terug van de reclame
over drie, twee...
1009
00:46:47,550 --> 00:46:48,830
Welkom terug, mensen.
1010
00:46:49,030 --> 00:46:51,580
Mijn gast van de Bronx Zoo
is er nog steeds,
1011
00:46:51,780 --> 00:46:53,600
en ik kan mijn geluk niet op.
1012
00:46:53,970 --> 00:46:56,710
Hij heeft nog
een schattig beestje voor ons...
1013
00:46:56,910 --> 00:46:59,560
Pardon, meneer, is dit het damestoilet?
1014
00:47:03,440 --> 00:47:05,610
Kijk eens aan. Sophie Lennon.
1015
00:47:07,360 --> 00:47:09,570
Je bent een lust voor het oog.
1016
00:47:09,990 --> 00:47:12,290
Pas op. Zo begon m'n vijfde huwelijk.
1017
00:47:12,490 --> 00:47:13,580
En stopte m'n vierde.
1018
00:47:23,550 --> 00:47:25,960
Dat was zeker een mooie begroeting.
1019
00:47:26,760 --> 00:47:31,050
Hallo. Ik denk dat ik gisteravond
je broer naar Delmonico's droeg.
1020
00:47:32,140 --> 00:47:34,540
Fijn dat je er bent. Wil je een termiet?
1021
00:47:34,740 --> 00:47:35,560
Misschien later.
1022
00:47:36,810 --> 00:47:39,940
Sophie Lennon is gastvrouw
van de spelshow Seconds Count.
1023
00:47:41,400 --> 00:47:44,320
Bedankt. Het is een hit, nietwaar?
1024
00:47:44,570 --> 00:47:47,180
Is je studio niet verderop in de gang?
1025
00:47:47,380 --> 00:47:48,090
Ik denk het.
1026
00:47:48,290 --> 00:47:50,530
En toch bezoek je me voor het eerst.
1027
00:47:50,740 --> 00:47:51,640
Is dat zo?
1028
00:47:51,840 --> 00:47:53,660
Nou, ik wil niet opscheppen,
1029
00:47:53,870 --> 00:47:56,350
maar we zijn een goede vriend
voor je geweest.
1030
00:47:56,550 --> 00:47:58,020
We hielpen je aan die show.
1031
00:47:58,220 --> 00:48:02,630
Ja, ik was op mijn dieptepunt
en jij gaf me een zetje.
1032
00:48:03,210 --> 00:48:03,990
Dus hoe zit het?
1033
00:48:04,190 --> 00:48:06,250
Als ik eenmaal een zetje krijg...
1034
00:48:09,800 --> 00:48:11,300
Rustig, Sophie.
1035
00:48:11,510 --> 00:48:13,120
Hé, we moeten praten.
1036
00:48:13,320 --> 00:48:14,600
Wat is dit nou?
1037
00:48:14,800 --> 00:48:16,410
Waarom zweeg je over die regel?
1038
00:48:16,610 --> 00:48:17,330
Wat?
1039
00:48:17,530 --> 00:48:19,710
Niemand die bij de show werkt, komt erin?
1040
00:48:19,910 --> 00:48:21,020
Ja. Dus?
1041
00:48:21,310 --> 00:48:23,260
Waarom zei je niets toen je haar aannam?
1042
00:48:23,450 --> 00:48:24,860
Ik nam haar niet aan.
1043
00:48:25,060 --> 00:48:25,880
Geen excuus.
1044
00:48:26,080 --> 00:48:27,320
Een beetje 'n excuus.
1045
00:48:27,650 --> 00:48:28,550
Los dit op.
1046
00:48:28,750 --> 00:48:31,300
Ik moet... Er is een show aan de gang.
1047
00:48:31,500 --> 00:48:32,640
Los het daarna op.
1048
00:48:32,840 --> 00:48:35,850
Ik los niets op.
1049
00:48:36,050 --> 00:48:37,270
Het is een onzinregel.
1050
00:48:37,470 --> 00:48:39,080
Hij is van Gordon. Praat met hem.
1051
00:48:40,160 --> 00:48:41,000
Fuck.
1052
00:48:58,140 --> 00:48:59,020
Susan?
1053
00:49:02,520 --> 00:49:03,350
Susan.
1054
00:49:05,940 --> 00:49:07,650
De vloeren zijn net gedweild.
1055
00:49:08,360 --> 00:49:12,320
Susan. Ik haal je wel in.
Vergeet niet dat ik lacrosse heb gespeeld.
1056
00:49:12,740 --> 00:49:14,060
Susan. Verdomme.
1057
00:49:14,260 --> 00:49:15,740
Laat dat. Ik draag...
1058
00:49:16,820 --> 00:49:19,700
Dit is een belachelijke verspilling
van kousen.
1059
00:49:19,910 --> 00:49:21,370
Je gaat verliezen.
1060
00:49:21,790 --> 00:49:23,980
Dit is net als dat verkleedfeest
1061
00:49:24,180 --> 00:49:25,820
van bewonderenswaardige vrouwen.
1062
00:49:26,020 --> 00:49:28,460
Je kwam als Lady Macbeth, we hadden ruzie.
1063
00:49:28,710 --> 00:49:30,800
Je rende weg en ik haalde je in.
1064
00:49:32,130 --> 00:49:34,340
Een glazen deur. Hoe vind ik je ooit?
1065
00:49:37,890 --> 00:49:39,810
Je kunt me niet negeren.
1066
00:49:40,100 --> 00:49:43,380
Het universum wilde
dat we elkaar tegenkwamen.
1067
00:49:43,580 --> 00:49:44,460
Nee, toch niet.
1068
00:49:44,660 --> 00:49:47,210
En dit is niet zoals die avond
of dat feest.
1069
00:49:47,410 --> 00:49:49,970
En na twee uur vond je lacrosse al saai.
1070
00:49:50,170 --> 00:49:51,090
Lacrosse is saai.
1071
00:49:51,290 --> 00:49:52,610
Ik weet dat het saai is.
1072
00:49:52,820 --> 00:49:54,800
Dat zei ik, je moest het niet doen.
1073
00:49:55,000 --> 00:49:57,140
Je deed het omdat ik dat had gezegd.
1074
00:49:57,340 --> 00:49:58,570
Hoe gestoord is dat?
1075
00:49:58,830 --> 00:50:01,060
Heb je geen gala of zoiets?
1076
00:50:01,260 --> 00:50:02,580
Vandaag is m'n rustdag.
1077
00:50:03,250 --> 00:50:04,770
Susan Myerson.
1078
00:50:04,970 --> 00:50:06,820
Ongelooflijk dat ik met je praat.
1079
00:50:07,020 --> 00:50:09,710
Doe niet alsof dit
'n ontroerende hereniging is.
1080
00:50:09,920 --> 00:50:11,030
- Ik moet gaan.
- Waarom?
1081
00:50:11,230 --> 00:50:13,700
Ik heb werk. Ik heb een leven.
1082
00:50:13,900 --> 00:50:16,660
Omdat je interesse in iets verliest,
gaat het niet weg.
1083
00:50:16,860 --> 00:50:19,330
- Weet ik.
- Er is nog lacrosse als je stopt.
1084
00:50:19,530 --> 00:50:20,720
Was het er maar niet.
1085
00:50:21,810 --> 00:50:25,180
Alsjeblieft... Het is zo lang geleden.
1086
00:50:27,440 --> 00:50:28,860
Je ziet er goed uit.
1087
00:50:29,770 --> 00:50:33,280
Echt. Leuke hoed.
1088
00:50:34,610 --> 00:50:36,110
Mrs Gordon Ford?
1089
00:50:37,780 --> 00:50:38,560
Ja.
1090
00:50:38,760 --> 00:50:40,030
Een hele prestatie.
1091
00:50:40,870 --> 00:50:43,200
- Ik ben meer dan dit.
- Toch niet.
1092
00:50:43,580 --> 00:50:46,250
Meer ben je niet voor mij.
Mrs Gordon Ford.
1093
00:50:47,830 --> 00:50:48,670
Hoe gaat het?
1094
00:50:49,170 --> 00:50:50,590
Kies een andere vraag.
1095
00:50:50,790 --> 00:50:52,490
Kan het iets vriendelijker?
1096
00:50:52,690 --> 00:50:55,570
Je moest me niet volgen.
Ik wilde niet praten.
1097
00:50:55,770 --> 00:50:57,680
Hé, laten we wat gaan drinken.
1098
00:50:58,180 --> 00:50:59,970
Laten we een bar zoeken,
1099
00:51:00,180 --> 00:51:02,910
en je kunt alles zeggen
wat je al 15 jaar wilt zeggen.
1100
00:51:03,110 --> 00:51:04,750
Ik wil niets tegen je zeggen.
1101
00:51:04,950 --> 00:51:08,290
Dan kun je alles vragen
wat je al 15 jaar wilt vragen.
1102
00:51:08,490 --> 00:51:10,860
Nee, alles wat je zegt is toch onzin.
1103
00:51:12,190 --> 00:51:13,680
Ik snap waarom je je zo voelt.
1104
00:51:13,870 --> 00:51:16,390
Het interesseert me niet of je het snapt.
1105
00:51:16,590 --> 00:51:18,390
Dit is openbaar. Het is te luid.
1106
00:51:18,590 --> 00:51:21,870
Ik ben luid. Toen en nu.
Dit is niet nieuw.
1107
00:51:22,830 --> 00:51:24,200
Laten we zitten en drinken.
1108
00:51:25,620 --> 00:51:28,690
Ik kan niet alles
hier op straat bespreken.
1109
00:51:28,890 --> 00:51:30,790
- Nee.
- Laten we praten.
1110
00:51:31,330 --> 00:51:32,940
Ik wil dingen over je weten.
1111
00:51:33,140 --> 00:51:35,760
Ik ben dezelfde die ik altijd was. Jij?
1112
00:51:36,050 --> 00:51:37,300
- Laat me...
- Wat?
1113
00:51:37,510 --> 00:51:39,370
Het uitleggen? Excuses aanbieden?
1114
00:51:39,570 --> 00:51:40,740
Excuses, waarvoor?
1115
00:51:40,940 --> 00:51:42,010
Waarvoor?
1116
00:51:42,970 --> 00:51:45,540
Ik weet niet,
plannen en beloftes maken en...
1117
00:51:45,740 --> 00:51:46,930
Ik heb niets beloofd.
1118
00:51:47,390 --> 00:51:48,170
Je meent het.
1119
00:51:48,370 --> 00:51:51,300
Ik was 22, wat kun je dan beloven?
1120
00:51:51,500 --> 00:51:52,210
Veel.
1121
00:51:52,410 --> 00:51:53,490
We zijn volwassen.
1122
00:51:53,690 --> 00:51:56,340
Kunnen we niet praten
als volwassen vrouwen?
1123
00:51:56,540 --> 00:51:59,180
Ik weet niet hoe die praten.
Ik werk met komieken.
1124
00:51:59,380 --> 00:52:03,070
Oké. Ik zal m'n excuses aanbieden
als je dat wilt.
1125
00:52:03,280 --> 00:52:06,730
O ja? Wat leuk. Wat verdomd lief.
1126
00:52:06,930 --> 00:52:10,120
Ik wil geen excuses. Ik wil niets van je.
1127
00:52:10,750 --> 00:52:13,250
Ik zweer het, ik wilde je geen pijn doen.
1128
00:52:13,750 --> 00:52:15,030
We studeerden.
1129
00:52:15,230 --> 00:52:17,670
Ik had rood haar. Ook een vergissing.
1130
00:52:18,050 --> 00:52:21,430
Nee, ik bedoelde niet...
1131
00:52:23,930 --> 00:52:26,140
Jij was dat zeker niet.
1132
00:52:29,560 --> 00:52:31,480
Ik wil echt iets drinken.
1133
00:52:32,600 --> 00:52:35,650
Ik moet gaan. Leuk je te zien, Hedy.
1134
00:52:36,610 --> 00:52:38,070
Blond staat je goed.
1135
00:55:06,300 --> 00:55:08,300
Creatief Supervisor
Sofie Janssen