1 00:00:10,010 --> 00:00:10,820 {\an8}De Magnifieke Mrs Maisel 2 00:00:11,020 --> 00:00:15,090 {\an8}Wie verandert deze stad van bruin 3 00:00:16,720 --> 00:00:18,970 {\an8}In bedden van groen en roze 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,890 {\an8}Met dank aan New York City Turf 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,980 {\an8}En Landscape Pros 6 00:00:25,770 --> 00:00:27,090 {\an8}Groeit alles 7 00:00:27,290 --> 00:00:28,760 {\an8}Wie maakt ruimte om te bloeien 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 {\an8}Maait het gazon Gaat de bomen snoeien 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,640 {\an8}Geen gepieker of gedoe 10 00:00:32,840 --> 00:00:35,110 {\an8}- Waar is er meer constructie? - Zo groeit het 11 00:00:35,320 --> 00:00:37,020 {\an8}Bedankt, New York City Turf 12 00:00:37,220 --> 00:00:40,790 {\an8}We gaan verder De bijen weten het, dankzij ons 13 00:00:41,830 --> 00:00:43,210 {\an8}Groeit alles 14 00:00:43,790 --> 00:00:45,150 {\an8}Zo gaat het 15 00:00:45,350 --> 00:00:48,290 {\an8}Alles groeit 16 00:00:57,140 --> 00:00:59,080 Oké, stop. 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,830 M'n blaadje zit vast. Moeten we gaan liggen? 18 00:01:02,030 --> 00:01:02,960 - Ja. - Mogen we hurken? 19 00:01:03,160 --> 00:01:05,670 - Je bloeit nog niet. - Er is te weinig ruimte. 20 00:01:05,870 --> 00:01:07,760 Meer hebben we niet. Het is zat. 21 00:01:07,960 --> 00:01:08,760 Terug naar één. 22 00:01:08,960 --> 00:01:10,220 Hoe gaan we dit doen? 23 00:01:10,420 --> 00:01:11,730 Frank. Nicky. 24 00:01:12,490 --> 00:01:13,430 Je bent er snel. 25 00:01:13,630 --> 00:01:14,640 Ik moest snel komen. 26 00:01:14,840 --> 00:01:17,720 Meestal treuzelen mensen als we dat vragen. 27 00:01:17,920 --> 00:01:19,060 En verlaten ze de staat. 28 00:01:19,260 --> 00:01:22,330 Fijn dat we je niet moesten halen in Connecticut. 29 00:01:22,530 --> 00:01:23,480 Wat is 't noodgeval? 30 00:01:23,680 --> 00:01:24,960 We hebben 'n gunst nodig. 31 00:01:25,500 --> 00:01:27,070 Natuurlijk. Wat voor gunst? 32 00:01:27,270 --> 00:01:29,360 Er opent morgen een show in de Expo. 33 00:01:29,560 --> 00:01:30,820 Iets leuks. Informatief. 34 00:01:31,020 --> 00:01:33,710 - Uitstekende productiewaarden. - Erg goed dit jaar. 35 00:01:34,470 --> 00:01:36,200 Onze hoofdartiest is gestopt. 36 00:01:36,400 --> 00:01:37,120 Onvindbaar. 37 00:01:37,320 --> 00:01:39,000 - Heb je Connecticut geprobeerd? - Ja. 38 00:01:39,190 --> 00:01:41,410 Hij zal wel opduiken, vast aan de kust. 39 00:01:41,610 --> 00:01:44,640 Dus we dachten aan Midge. 40 00:01:45,020 --> 00:01:46,670 - Als wat? - Het hoofdpersonage. 41 00:01:46,870 --> 00:01:48,440 Ik dacht dat je blij zou zijn. 42 00:01:48,640 --> 00:01:49,590 Waar heb je 't over? 43 00:01:49,790 --> 00:01:51,630 Onze partner verkoopt een product 44 00:01:51,830 --> 00:01:53,890 via het forum van muziek en dans. 45 00:01:54,080 --> 00:01:56,260 En de hoofdrol is een soort verteller. 46 00:01:56,460 --> 00:01:57,850 Our Town met een twist. 47 00:01:58,050 --> 00:02:00,270 Midge is komiek. Dit is niet haar ding. 48 00:02:00,470 --> 00:02:02,230 Ook niet voor één dag? 49 00:02:02,430 --> 00:02:03,370 Ik denk het niet. 50 00:02:03,910 --> 00:02:06,080 En nu? 51 00:02:06,830 --> 00:02:10,130 Een mooi getal. Maar ze heeft nu een fulltime baan. 52 00:02:10,330 --> 00:02:12,840 De baas weet ervan en vond het geweldig. 53 00:02:13,340 --> 00:02:14,420 Het spijt me. 54 00:02:19,470 --> 00:02:20,390 Waar ga je heen? 55 00:02:20,720 --> 00:02:21,950 De baas rekende erop. 56 00:02:22,150 --> 00:02:24,350 Hij wil slecht nieuws direct horen. 57 00:02:24,600 --> 00:02:26,890 Het is gewoon heel kort dag. 58 00:02:28,310 --> 00:02:32,440 Our Town, die mensen waren acteurs, toch? En Midge is geen acteur. 59 00:02:36,280 --> 00:02:38,240 Zal ik helpen iemand te vinden? 60 00:02:38,650 --> 00:02:41,100 De baas wil het schattige stoute meisje. 61 00:02:41,300 --> 00:02:42,020 Hij lachte. 62 00:02:42,220 --> 00:02:43,490 Dat is zeldzaam. 63 00:02:43,950 --> 00:02:45,730 Ik heb 'n geweldige goochelaar. 64 00:02:45,930 --> 00:02:48,520 Met lang haar, in een jurk van een afstandje. 65 00:02:48,720 --> 00:02:53,500 Susie, ik vraag je om een gunst. Begrijp je 'gunst'? 66 00:02:53,750 --> 00:02:54,990 Ik begrijp 'gunst'. 67 00:02:55,190 --> 00:02:56,780 In een relatie als de onze, 68 00:02:56,980 --> 00:02:59,700 gebaseerd op wederzijds respect en op het feit 69 00:02:59,900 --> 00:03:02,620 dat ik je veel gunsten heb bewezen. Het kantoor. 70 00:03:02,820 --> 00:03:04,580 - De meubels. - Dat ik je niet doodde. 71 00:03:04,780 --> 00:03:05,500 Een goede gunst. 72 00:03:05,700 --> 00:03:10,800 Maar dit? Als we naar je toe komen, hoed in de hand, om een gunst vragen... 73 00:03:10,990 --> 00:03:15,440 Dit is een tegenprestatie. Dit is hoe terugbetaling werkt. 74 00:03:16,940 --> 00:03:18,260 Dus ik betaal je terug? 75 00:03:18,460 --> 00:03:20,390 Ja, en heel aardig van je. 76 00:03:20,590 --> 00:03:23,270 - Dit telt als terugbetaling. - Absoluut. 77 00:03:23,470 --> 00:03:24,230 Wil je het zien? 78 00:03:24,420 --> 00:03:25,940 Nee, ik praat met Midge. 79 00:03:26,130 --> 00:03:28,040 De baas zal blij zijn. 80 00:03:28,370 --> 00:03:30,900 Alles groeit 81 00:03:31,100 --> 00:03:32,330 Daarbij omhoog. 82 00:03:35,290 --> 00:03:37,340 Vijf, zes, zeven, acht. Stop. 83 00:03:48,100 --> 00:03:50,230 Goedemorgen. Kater wegdrinken? 84 00:03:53,650 --> 00:03:54,550 Gordon Ford Show. 85 00:03:54,750 --> 00:03:56,190 Kater wegdrinken? 86 00:03:56,690 --> 00:03:58,650 Goedemorgen. Kater wegdrinken? 87 00:03:58,900 --> 00:04:01,070 Goedemorgen. Kater wegdrinken? 88 00:04:01,650 --> 00:04:04,410 Je hebt alles achterstevoren aan. Pak er twee. 89 00:04:04,910 --> 00:04:05,810 Goedemorgen. 90 00:04:06,010 --> 00:04:07,140 Kater wegdrinken? 91 00:04:07,340 --> 00:04:09,520 Wat? Nee, wat is dat? 92 00:04:09,720 --> 00:04:12,160 Het enige nuttige dat m'n moeder me heeft geleerd. 93 00:04:14,250 --> 00:04:15,230 Goedemorgen. 94 00:04:15,430 --> 00:04:16,960 Ik wil geen nummer één zijn. 95 00:04:18,800 --> 00:04:21,320 Dat is vreselijk. Ga je de jouwe drinken? 96 00:04:21,520 --> 00:04:23,380 - Is hij nog niet op? - Nee. 97 00:04:23,840 --> 00:04:24,680 Hier. 98 00:04:26,300 --> 00:04:27,120 Vreselijk. 99 00:04:27,320 --> 00:04:29,290 Hoe werd ik wakker in Wollman Rink? 100 00:04:29,490 --> 00:04:31,670 - Om twee uur 's nachts. - Geen idee. 101 00:04:31,870 --> 00:04:33,670 Ik droeg schaatsen. Heb ik geschaatst? 102 00:04:33,870 --> 00:04:34,840 Het was 'n ijsbaan. 103 00:04:35,040 --> 00:04:36,510 Ik begon ergens anders. 104 00:04:36,710 --> 00:04:38,380 Ik heb Betty Porter gekust. 105 00:04:38,580 --> 00:04:39,590 Ik heb haar gekust. 106 00:04:39,790 --> 00:04:40,970 Goedemorgen, heren. 107 00:04:41,170 --> 00:04:42,470 Heeft iedereen haar gekust? 108 00:04:42,670 --> 00:04:43,930 Ze was er niet. 109 00:04:44,130 --> 00:04:46,180 - Zeker? - Ze is dinsdag bevallen. 110 00:04:46,380 --> 00:04:47,890 - Bevallen? - Wie heb ik gekust? 111 00:04:48,090 --> 00:04:49,410 Was Betty Porter zwanger? 112 00:04:50,240 --> 00:04:51,350 Opdrinken, jongens. 113 00:04:51,550 --> 00:04:53,190 - Kater wegdrinken? - Nee. 114 00:04:53,390 --> 00:04:54,110 Goedemorgen. 115 00:04:54,310 --> 00:04:56,590 Niemand heeft nu zoveel vreugde nodig. 116 00:04:56,790 --> 00:04:57,900 Sorry. 117 00:04:58,100 --> 00:05:00,460 Kan niemand hier tegen de drank? Echt? 118 00:05:00,960 --> 00:05:03,950 - Waar zijn de echte mannen heen? - Laat 't me weten. 119 00:05:04,150 --> 00:05:05,490 Betty Porter was zwanger. 120 00:05:05,690 --> 00:05:06,840 Wat insinueer je? 121 00:05:07,090 --> 00:05:09,890 Midge, Gordon wil je spreken in de studio. 122 00:05:10,890 --> 00:05:12,730 Nu? Oké. 123 00:05:32,660 --> 00:05:34,710 Dat is veel leuker met een meisje. 124 00:05:36,370 --> 00:05:37,330 Nieuwe stoel. 125 00:05:37,880 --> 00:05:39,150 Hij moet goed bewegen. 126 00:05:39,350 --> 00:05:42,150 Een talkshow hosten draait niet om charisma en grappen. 127 00:05:42,350 --> 00:05:44,130 Het draait om de stoel. 128 00:05:45,760 --> 00:05:47,330 Vijf komma acht van de jury. 129 00:05:47,530 --> 00:05:49,010 Dat doet Jack Paar niet. 130 00:05:50,050 --> 00:05:52,680 Je hebt de storm beter doorstaan dan de rest. 131 00:05:53,220 --> 00:05:54,500 Schotse afkomst. 132 00:05:54,700 --> 00:05:57,230 En drie drankjes van Marge en twee keer overgeven. 133 00:05:57,690 --> 00:05:58,520 Je lijkt oké. 134 00:05:58,850 --> 00:06:00,010 Ik had niet gedronken. 135 00:06:00,210 --> 00:06:01,650 Ik was wat aangeschoten. 136 00:06:01,850 --> 00:06:03,530 - Was je dat? - Ja. 137 00:06:03,900 --> 00:06:04,760 Dat merkte ik. 138 00:06:04,960 --> 00:06:07,470 Ik wilde zeker weten dat alles in orde is. 139 00:06:07,670 --> 00:06:11,980 Met mij, na dat ding met de lippen die elkaar raakten. 140 00:06:12,180 --> 00:06:12,890 De kus. 141 00:06:13,090 --> 00:06:14,310 Noemen ze dat zo? 142 00:06:14,510 --> 00:06:16,830 - Ik ben oké. - Goed. Ik ook. 143 00:06:17,620 --> 00:06:19,690 Zullen we dan opnieuw beginnen? 144 00:06:19,890 --> 00:06:21,260 - Wat? - Ga met me uit. 145 00:06:21,460 --> 00:06:23,450 Eten. Geen ijs. Vaste grond. 146 00:06:23,650 --> 00:06:24,860 Ik ben gevleid... 147 00:06:25,060 --> 00:06:27,800 Ik kan charmant zijn als ik niet dronken ben. 148 00:06:28,590 --> 00:06:29,540 Nee. 149 00:06:29,730 --> 00:06:32,120 - Geef me een goede reden. - Ik heb er 30. 150 00:06:32,320 --> 00:06:34,120 Geen tijd. Geef me je top tien. 151 00:06:34,320 --> 00:06:36,000 Eén, je bent niet joods. 152 00:06:36,200 --> 00:06:38,500 Ik ben joods. M'n naam was Fordberg. 153 00:06:38,700 --> 00:06:40,250 Twee, jij bent mijn baas. 154 00:06:40,450 --> 00:06:41,590 Je bent ontslagen. Drie. 155 00:06:41,790 --> 00:06:43,260 Oké, 10. Je bent getrouwd. 156 00:06:43,460 --> 00:06:45,690 Dat is nummer 10. Interessant. 157 00:06:46,030 --> 00:06:49,010 - Ik ben getrouwd, we hebben een deal. - Dat is 'n nieuwe. 158 00:06:49,210 --> 00:06:51,560 Het is specifiek. We hebben een afspraak. 159 00:06:51,760 --> 00:06:53,600 Een sok aan de deur is buiten blijven? 160 00:06:53,800 --> 00:06:55,230 We hebben elk ons eigen leven. 161 00:06:55,430 --> 00:06:56,560 Dat heet single zijn. 162 00:06:56,760 --> 00:06:57,830 M'n vrouw is geweldig. 163 00:06:58,030 --> 00:06:59,750 Ik bewonder haar. Ik hou van haar. 164 00:07:00,620 --> 00:07:01,860 Ze is erg flexibel. 165 00:07:02,060 --> 00:07:02,780 Slangenmens? 166 00:07:02,980 --> 00:07:04,970 Nee. Nou, ja, maar nee. 167 00:07:05,170 --> 00:07:06,740 Jack Paar datete met 'n meisje 168 00:07:06,940 --> 00:07:08,410 en ze werd vermoord. 169 00:07:08,610 --> 00:07:09,910 Dat verhaal ken ik niet. 170 00:07:10,110 --> 00:07:11,240 - Vraag het Jack. - Doe ik. 171 00:07:11,440 --> 00:07:14,080 Zelfs als dat waar is, gebeurt dat hier niet. 172 00:07:14,280 --> 00:07:16,520 Een Rockette kan je wel schoppen. 173 00:07:17,060 --> 00:07:18,210 Ik ga niet met je uit. 174 00:07:18,410 --> 00:07:19,790 Je weet niet waarheen. 175 00:07:19,990 --> 00:07:22,710 Het maakt het moeilijker om in je show te komen. 176 00:07:22,910 --> 00:07:23,710 Dat ben je al. 177 00:07:23,910 --> 00:07:25,800 Ik bedoel meedoen in je show. 178 00:07:26,000 --> 00:07:28,510 Je bent te mooi. Niemand zou naar mij kijken. 179 00:07:28,710 --> 00:07:30,510 Ik loop later door een raam. 180 00:07:30,710 --> 00:07:31,610 Nog steeds mooi. 181 00:07:31,860 --> 00:07:34,770 Pardon? Sorry. Midge, je hebt een telefoontje. 182 00:07:34,970 --> 00:07:35,780 Bedankt. 183 00:07:38,540 --> 00:07:40,620 Blijkbaar heb ik een telefoontje. 184 00:07:41,210 --> 00:07:43,880 Onze gesprekken zijn nooit afgerond. 185 00:07:44,080 --> 00:07:46,380 Ik haat sluiting. Geniet van je stoel. 186 00:08:00,430 --> 00:08:01,210 Hallo? 187 00:08:01,410 --> 00:08:05,170 Hoi. Ik kreeg vandaag een raar telefoontje van Frank en Nicky. 188 00:08:05,370 --> 00:08:06,090 Oeps. 189 00:08:06,290 --> 00:08:08,720 Ja, ik dacht in eerste instantie ook 'oeps'. 190 00:08:08,920 --> 00:08:11,850 Ik ging erheen en het is misschien toch geen 'oeps'. 191 00:08:12,050 --> 00:08:12,820 Oké. 192 00:08:13,280 --> 00:08:16,810 Ze doen een show bij de Building New York Expo. 193 00:08:17,010 --> 00:08:18,560 - Doen ze een show? - Ja. 194 00:08:18,760 --> 00:08:19,560 Treden ze op? 195 00:08:19,760 --> 00:08:21,150 Nee, ze produceren hem. 196 00:08:21,350 --> 00:08:23,020 Hands-on of betalen ze gewoon? 197 00:08:23,220 --> 00:08:24,110 Niet belangrijk. 198 00:08:24,310 --> 00:08:25,190 Wel als je meedoet. 199 00:08:25,390 --> 00:08:26,780 Stop je hersenen even 200 00:08:26,980 --> 00:08:28,880 en luister voordat je spreekt. 201 00:08:29,500 --> 00:08:30,450 - Nee. - Prima. 202 00:08:30,650 --> 00:08:31,930 Ze hebben deze show. 203 00:08:32,130 --> 00:08:34,600 Iemand viel weg en ze vroegen om een gunst. 204 00:08:34,800 --> 00:08:35,830 Terug bij 'oeps'. 205 00:08:36,030 --> 00:08:38,660 Genoeg met de 'oeps'. Ze willen dat je invalt. 206 00:08:38,860 --> 00:08:40,080 Is het stand-up? 207 00:08:40,280 --> 00:08:43,130 Nee, het is een industriële show. Met een script. 208 00:08:43,330 --> 00:08:44,340 Dat doe ik niet. 209 00:08:44,540 --> 00:08:45,420 Wel op de radio. 210 00:08:45,620 --> 00:08:46,840 Niemand kon me zien. 211 00:08:47,040 --> 00:08:48,630 Ik mocht zichtbaar panikeren. 212 00:08:48,830 --> 00:08:51,610 Het zijn twee shows, geen hoofdrol in Brigadoon. 213 00:08:52,400 --> 00:08:53,700 Ik weet het niet. 214 00:08:53,900 --> 00:08:54,700 Luister. 215 00:08:56,990 --> 00:08:58,280 Oké, je had gelijk. 216 00:08:58,910 --> 00:09:00,660 Frank en Nicky hebben voorwaarden. 217 00:09:01,160 --> 00:09:02,290 - Susie... - Ja. 218 00:09:02,490 --> 00:09:04,650 Ik ben een eikel. Maar het zit zo. 219 00:09:04,850 --> 00:09:07,320 Als je dit voor hen doet, deze ene gunst, 220 00:09:07,520 --> 00:09:10,570 is dat een tegenprestatie. Dan zijn we ervan verlost. 221 00:09:10,770 --> 00:09:13,120 - Ik weet wat tegenprestatie betekent. - En? 222 00:09:13,310 --> 00:09:15,080 Weten zij wat het betekent? 223 00:09:15,280 --> 00:09:16,910 Ja, ik hoef niet m'n hele leven 224 00:09:17,110 --> 00:09:18,300 achterom te kijken. 225 00:09:20,470 --> 00:09:21,640 En wat is dit ding? 226 00:09:21,890 --> 00:09:24,230 Wat ik zag was schattig. 227 00:09:24,520 --> 00:09:28,880 Ze hadden dansende tulpen. Meisjesdingen. Daar hou je van. 228 00:09:29,080 --> 00:09:30,220 En mijn vaste baan? 229 00:09:30,420 --> 00:09:32,010 Meld je ziek. Vrouwenproblemen. 230 00:09:32,210 --> 00:09:34,220 Ik zeg niet dat ik vrouwenproblemen heb. 231 00:09:34,420 --> 00:09:35,550 Een geweldig excuus. 232 00:09:35,750 --> 00:09:37,350 Het kan van alles betekenen. 233 00:09:37,550 --> 00:09:39,480 Geen enkele man vraagt om uitleg. 234 00:09:39,670 --> 00:09:42,330 Hé, wat weet je over Gordons vrouw? 235 00:09:42,580 --> 00:09:45,460 - Wat? - Zijn vrouw. Ik denk dat ze Hedy heet? 236 00:09:47,040 --> 00:09:48,960 Niks. Waarom? Niks. 237 00:09:49,160 --> 00:09:51,550 Ze hebben een rare relatie. Ken je het verhaal? 238 00:09:51,750 --> 00:09:54,800 Waarom zou ik het verhaal kennen? 239 00:09:55,000 --> 00:09:56,950 Ze is bekend. Ik dacht... 240 00:09:57,150 --> 00:10:00,660 Ik weet niets over echtgenotes. Die zouden er niet moeten zijn. 241 00:10:00,860 --> 00:10:01,870 Oké. Sorry. 242 00:10:02,070 --> 00:10:04,220 Ga je dit doen of niet? 243 00:10:04,430 --> 00:10:05,980 Ik zag ooit 'n industriële. 244 00:10:06,180 --> 00:10:08,000 Op een schoolreis. Het was leuk. 245 00:10:08,200 --> 00:10:10,360 Die Pyrex-show veranderde mijn leven. 246 00:10:11,060 --> 00:10:12,970 Joel kan komen met de kinderen. 247 00:10:13,170 --> 00:10:15,300 M'n echte show mogen ze nog lang niet zien. 248 00:10:15,500 --> 00:10:17,720 Heel lang als ik ze gebruik als materiaal. 249 00:10:17,920 --> 00:10:18,700 Dus doe je 't? 250 00:10:19,110 --> 00:10:21,520 Ja, laten we een tegenprestatie doen. 251 00:10:21,720 --> 00:10:22,480 Bedankt. 252 00:10:22,680 --> 00:10:24,950 - Je bent me iets schuldig. - Ik ken het. 253 00:10:33,340 --> 00:10:36,120 Zelda, dit is heerlijk. Wat is het? 254 00:10:36,310 --> 00:10:38,620 Lekker? Het is een oud recept genaamd... 255 00:10:38,820 --> 00:10:42,040 Stop. Niet zeggen. Te eng. Ik wil gewoon genieten. 256 00:10:42,240 --> 00:10:45,500 Miriam, geef nog wat van de oude mysterieuze stoofpot. 257 00:10:45,700 --> 00:10:46,580 Zo mooi. 258 00:10:46,780 --> 00:10:50,170 We gingen lang niet naar het theater en uit eten met vrienden. 259 00:10:50,370 --> 00:10:52,130 Het is tijd voor wat opsmuk. 260 00:10:52,330 --> 00:10:53,220 Miriam? De kom. 261 00:10:53,420 --> 00:10:54,470 Was dit van oma? 262 00:10:54,670 --> 00:10:57,340 Van mijn oma. Het ging naar m'n moeder, toen naar mij. 263 00:10:57,540 --> 00:10:58,350 Toen naar mij. 264 00:10:58,550 --> 00:10:59,410 Ooit. 265 00:10:59,610 --> 00:11:01,490 Ja, ooit. 266 00:11:02,370 --> 00:11:03,640 Denk niet aan m'n dood. 267 00:11:03,840 --> 00:11:04,890 Doe ik niet. 268 00:11:05,090 --> 00:11:05,940 Kan iemand me... 269 00:11:06,140 --> 00:11:08,730 Je wil die oorbellen dragen, dus ben ik dood. 270 00:11:08,930 --> 00:11:11,440 Misschien geef je me ze voor m'n verjaardag. 271 00:11:11,640 --> 00:11:12,990 Nee. Ik ben dood. 272 00:11:13,180 --> 00:11:14,700 Naar welke show ga je? 273 00:11:14,890 --> 00:11:17,070 Nou, het is... Dat is verontrustend. 274 00:11:17,270 --> 00:11:19,470 Iets van een vriend van Abe, toch? 275 00:11:19,670 --> 00:11:24,020 Niet bepaald een vriend. Hij was schrijver bij de Voice. 276 00:11:24,220 --> 00:11:27,960 Ik kende hem even, maar hij vertrok kort nadat ik daar aankwam. 277 00:11:28,160 --> 00:11:29,210 Een fijne kerel. 278 00:11:29,410 --> 00:11:33,010 Er waren vriendschapsmogelijkheden als hij was gebleven, 279 00:11:33,200 --> 00:11:36,300 maar hij vertrok. Langeafstandsrelaties werken zelden. 280 00:11:36,500 --> 00:11:39,180 Nou, ik wil me gewoon mooi aankleden en uitgaan. 281 00:11:39,380 --> 00:11:43,600 Heeft iedereen plaats voor een toetje? Janusz heeft het gemaakt. 282 00:11:43,800 --> 00:11:45,310 Het ziet er heerlijk uit. 283 00:11:45,510 --> 00:11:48,650 Een babka met een speciale rumsiroop en kandijviooltjes, 284 00:11:48,850 --> 00:11:50,120 zoals mijn moeder maakte. 285 00:11:50,410 --> 00:11:52,570 De kleintjes eten het in de keuken. 286 00:11:52,770 --> 00:11:55,630 Ik zette er soldaatjes op. Dat vonden ze leuk. 287 00:11:56,380 --> 00:11:57,750 Zet hem hier, ik ben klaar. 288 00:11:58,920 --> 00:12:01,160 Hier lijkt veel drank in te zitten. 289 00:12:01,360 --> 00:12:04,450 Dat is de geur. De rum verbrandt tijdens het bakken. 290 00:12:04,650 --> 00:12:06,710 Proef maar. Moeten er soldaatjes op? 291 00:12:06,910 --> 00:12:08,390 Ik ben een pacifist. Bedankt. 292 00:12:33,250 --> 00:12:36,670 Ze zullen goed slapen vannacht. Oké. 293 00:12:40,880 --> 00:12:45,660 Building New York, waar de beste stad in New York steeds beter wordt. 294 00:12:45,860 --> 00:12:50,170 Woon je niet op Staten Island? Ik kwam via de nieuwe Verrazzano-brug. 295 00:12:50,370 --> 00:12:52,330 VERLICHTING 296 00:12:52,530 --> 00:12:55,130 DIMMER-CONTROLES 297 00:12:55,330 --> 00:12:56,440 Sluit je ogen. 298 00:12:56,640 --> 00:13:00,360 Je nieuwe droomkeuken verschijnt nu op het zuidpodium. 299 00:13:00,570 --> 00:13:02,860 Laat al je dromen uitkomen. 300 00:13:08,700 --> 00:13:14,210 Het kriebelt, ik wil 'n nieuwe droomkeuken Met toptechnologie 301 00:13:15,750 --> 00:13:18,190 Kan niet wachten op de juiste koelkast 302 00:13:18,390 --> 00:13:21,760 Later model zo chic Ik ben zwak in de knieën 303 00:13:26,300 --> 00:13:28,830 Ik tril voor wat heet gebak 304 00:13:29,030 --> 00:13:31,600 Ik maak klassieke taart voor twee 305 00:13:32,770 --> 00:13:35,920 Maar slechts één ding Kan mijn keukenkriebels genezen 306 00:13:36,120 --> 00:13:39,900 Ik moet mijn droom waarmaken 307 00:13:40,440 --> 00:13:42,930 Ik wil de voorraadkast van een butler 308 00:13:43,130 --> 00:13:46,110 Kan de butler er ook niet bij zijn? 309 00:13:49,410 --> 00:13:51,810 Help me met mijn keukenkriebels 310 00:13:52,010 --> 00:13:53,560 En mijn bakkersgetril 311 00:13:53,760 --> 00:13:55,360 Deze voorraadkast Kunnen we 312 00:13:55,560 --> 00:13:58,170 De droom van je schat niet waarmaken? 313 00:13:59,210 --> 00:14:01,820 Daar is ze. De dame van het uur. 314 00:14:02,020 --> 00:14:05,030 Dat is een uitstekende halslijn voor je, Midge. 315 00:14:05,230 --> 00:14:06,160 Eensgelijks. 316 00:14:06,360 --> 00:14:08,290 Hopelijk heeft Susie gezegd 317 00:14:08,480 --> 00:14:10,640 hoe dankbaar we zijn dat je dit doet. 318 00:14:10,850 --> 00:14:13,250 Ze heeft veel gezegd, ja. 319 00:14:13,450 --> 00:14:16,140 Goed. Dus, Jerome hier... Waar ben je? 320 00:14:16,350 --> 00:14:17,890 - Verstop je niet. - Nee. 321 00:14:18,600 --> 00:14:21,510 Je zou denken dat showbusiness-types extravert zijn, 322 00:14:21,710 --> 00:14:23,800 maar ik vind ze een puinhoop. 323 00:14:24,000 --> 00:14:25,050 Beven, huilen. 324 00:14:25,250 --> 00:14:26,320 Heel zenuwachtig. 325 00:14:26,520 --> 00:14:29,640 Jerome is onze schrijver. Hij maakt wat snelle aanpassingen. 326 00:14:29,840 --> 00:14:31,030 Met de nadruk op snel. 327 00:14:31,700 --> 00:14:32,600 Aangenaam. 328 00:14:32,800 --> 00:14:35,060 Sorry dat je de tekst zo laat ontvangt. 329 00:14:35,260 --> 00:14:38,520 We moesten veel aanpassen. Hier is je kostuum. 330 00:14:38,720 --> 00:14:40,820 Er zit 'n hoed bij, dat vind je leuk. 331 00:14:41,020 --> 00:14:42,130 Jerome, tekst. 332 00:14:42,710 --> 00:14:44,780 Probeer hem uit je hoofd te leren. 333 00:14:44,980 --> 00:14:47,220 We snappen het als je moet spieken. 334 00:14:47,550 --> 00:14:48,720 We zijn er. 335 00:14:50,090 --> 00:14:50,870 Wat is dit? 336 00:14:51,070 --> 00:14:51,830 Jouw podium. 337 00:14:52,030 --> 00:14:53,080 Het grootste hier. 338 00:14:53,280 --> 00:14:55,080 De metselaars zaten er eerst. 339 00:14:55,280 --> 00:14:56,960 Die rotzakken geven niet toe. 340 00:14:57,160 --> 00:15:00,590 Maar wat is afvalbeheer? Doe ik afvalbeheer? 341 00:15:00,790 --> 00:15:03,550 Particulier sloop- en afvalbeheer. 342 00:15:03,750 --> 00:15:05,010 Verkoop ik afval? 343 00:15:05,210 --> 00:15:06,820 Afvalverwijdering. 344 00:15:08,240 --> 00:15:09,320 Teleurgesteld? 345 00:15:09,610 --> 00:15:11,390 Nee, maar ik zag de mooie keuken 346 00:15:11,590 --> 00:15:12,980 en de oven met de taart... 347 00:15:13,170 --> 00:15:15,270 Zei Susie niets over het papiertje? 348 00:15:15,470 --> 00:15:16,900 - Koop maar een taart. - Oké. 349 00:15:17,100 --> 00:15:19,860 Dus kleed je om en leer je tekst. 350 00:15:20,060 --> 00:15:21,630 Jerome? Oefen met haar. 351 00:15:21,830 --> 00:15:23,250 Oké. Geweldig. Ja. Oké. 352 00:15:28,340 --> 00:15:31,180 Volgende halte, de Second Avenue Metro. 353 00:15:31,430 --> 00:15:32,680 Ja, succes ermee. 354 00:15:33,760 --> 00:15:36,870 Particulier Sloop- en Afvalbeheer: een Muzikale Reis, 355 00:15:37,070 --> 00:15:38,560 14.00 uur op het hoofdpodium. 356 00:15:38,760 --> 00:15:41,500 Particulier Sloop- en Afvalbeheer: een Muzikale Reis 357 00:15:41,700 --> 00:15:43,800 om 14.00 uur op het hoofdpodium. 358 00:15:44,000 --> 00:15:45,360 Hoe ben jij gekleed? 359 00:15:45,560 --> 00:15:47,630 Als particuliere sloop- en afvalbeheerder 360 00:15:47,830 --> 00:15:49,400 historicus en troubadour. 361 00:15:49,820 --> 00:15:51,720 - Ben je een vuilnisman? - Ja. 362 00:15:51,920 --> 00:15:53,060 Dat pak past je niet. 363 00:15:53,260 --> 00:15:56,310 Het is voor 'n man van 90 kg die nu in Binghamton zit. 364 00:15:56,510 --> 00:15:58,730 Eerst had hij nog in z'n broek gepoept. 365 00:15:58,930 --> 00:16:01,210 - Jezus. - Er zat een sigarenpeuk bij. 366 00:16:01,580 --> 00:16:02,690 - Nog nat. - Nee. 367 00:16:02,890 --> 00:16:04,170 Die komt niet in m'n mond. 368 00:16:04,460 --> 00:16:06,280 Het is wel op het hoofdpodium. 369 00:16:06,480 --> 00:16:07,590 Script gezien? 370 00:16:08,920 --> 00:16:09,910 Zijn dit tranen? 371 00:16:10,110 --> 00:16:11,420 Het is verschrikkelijk. 372 00:16:11,680 --> 00:16:13,490 Prima. Je wint dus geen Tony. 373 00:16:13,690 --> 00:16:15,120 Enkele dagen, enkele shows, 374 00:16:15,320 --> 00:16:18,020 en dan zit onze tegenprestatie erop. 375 00:16:18,220 --> 00:16:20,330 - En er is... - Zeg niet weer 'papiertje'. 376 00:16:20,530 --> 00:16:21,710 Nou, ik moet zeggen 377 00:16:21,910 --> 00:16:25,420 dat je er schattig uitziet in dat vuilnismannenpak. 378 00:16:25,620 --> 00:16:27,590 Je weet hoe je een meisje versiert. 379 00:16:27,790 --> 00:16:29,800 - En de sigarenpeuk? - Ik laat 'm stomen. 380 00:16:30,000 --> 00:16:30,890 Geweldig rekwisiet. 381 00:16:31,090 --> 00:16:32,640 - Past bij 't personage. - Doe maar. 382 00:16:32,840 --> 00:16:33,760 Na 'n tetanusprik. 383 00:16:33,960 --> 00:16:36,310 Wat jij wil. Nog steeds schattig. Toch? 384 00:16:36,510 --> 00:16:37,810 Ik wil er zelf één. 385 00:16:38,010 --> 00:16:38,790 Het is tijd. 386 00:16:39,290 --> 00:16:41,870 Ik heb vlinders. We kijken daar. 387 00:16:42,870 --> 00:16:45,420 Dus, tieten omhoog, als je daar tieten hebt. 388 00:16:45,750 --> 00:16:46,740 Waar ga je heen? 389 00:16:46,930 --> 00:16:48,240 Ik heb wat werk. 390 00:16:48,440 --> 00:16:50,070 Rot op. Dit is jouw werk. 391 00:16:50,270 --> 00:16:51,320 Ik wil dit niet zien. 392 00:16:51,520 --> 00:16:53,240 Ik doe dit niet alleen. 393 00:16:53,440 --> 00:16:54,790 - Ken je je tekst? - Nee. 394 00:16:54,980 --> 00:16:56,950 - Je moest het kennen. - En een man zijn. 395 00:16:57,150 --> 00:16:58,250 Ze kennen m'n ouders. 396 00:16:58,450 --> 00:16:59,750 En die van mij. 397 00:16:59,950 --> 00:17:02,520 - Ik had apotheker moeten worden. - Ik weet 't. 398 00:17:03,520 --> 00:17:06,630 Particulier Afvalbeheer: een Muzikale Reis 399 00:17:06,830 --> 00:17:10,530 begint nu op het hoofdpodium. Kom kijken. 400 00:17:14,030 --> 00:17:17,990 Nu ik ga slapen, bid ik de Heer over m'n ziel te waken. 401 00:17:18,620 --> 00:17:21,330 Zegen mama en papa en m'n kleine broertje. 402 00:17:21,530 --> 00:17:24,520 En vooral, God, zegen New York City, 403 00:17:24,720 --> 00:17:27,070 de beste stad in de hele wijde wereld. 404 00:17:27,270 --> 00:17:29,670 Ik heb echt geluk dat ik hier woon. Amen. 405 00:17:38,220 --> 00:17:40,100 Hé, jongens, hij slaapt. 406 00:17:46,850 --> 00:17:48,420 Wat gaan ze met hem doen? 407 00:17:48,620 --> 00:17:52,440 Wie bel je voor het afval Dat de stadsvrachtwagens laten staan? 408 00:17:52,900 --> 00:17:56,910 Wie heeft er kennis Van gevaarlijke dingen en dergelijke? 409 00:17:57,360 --> 00:18:01,520 Wie komt 's nachts, blijft uit het zicht En is weg bij de dageraad? 410 00:18:01,720 --> 00:18:04,190 - Je hebt een stapel. - Een grote berg. 411 00:18:04,390 --> 00:18:07,960 Wie gaat dat meenemen? 412 00:18:09,000 --> 00:18:11,490 Je persoonlijke vuilnisman kan dat 413 00:18:11,690 --> 00:18:13,110 Hij komt je rotzooi halen 414 00:18:13,310 --> 00:18:15,530 Je persoonlijke vuilnisman kan dat 415 00:18:15,730 --> 00:18:17,510 Elke matras, bed voor bed 416 00:18:17,800 --> 00:18:21,540 Wie ruimt al het bewijsmateriaal op Dat je niet spik en span was? 417 00:18:21,740 --> 00:18:25,100 Je persoonlijke vuilnisman kan dat 418 00:18:31,980 --> 00:18:33,930 Giftige verf en kookvet? 419 00:18:34,130 --> 00:18:36,090 Haal het weg, jongens, haal het weg 420 00:18:36,290 --> 00:18:38,100 Wilde dieren niet in je huurcontract? 421 00:18:38,300 --> 00:18:40,280 Haal het weg, jongens, haal het weg 422 00:18:40,780 --> 00:18:42,700 Loden leidingen en loodgieterspasta? 423 00:18:42,910 --> 00:18:44,810 Pas op, dit is medisch afval 424 00:18:45,010 --> 00:18:46,860 Haal het weg, jongens, haal het weg 425 00:18:47,050 --> 00:18:49,790 Haal het weg 426 00:19:11,730 --> 00:19:13,900 De zon komt op, jongens. Schiet op. 427 00:19:14,650 --> 00:19:17,010 Je persoonlijke vuilnisman kan dat 428 00:19:17,210 --> 00:19:18,850 Geen klus te groot of te klein 429 00:19:19,050 --> 00:19:21,140 Betaal hem gewoon contant en bam 430 00:19:21,340 --> 00:19:22,930 Er worden geen vragen gesteld 431 00:19:23,130 --> 00:19:27,440 Wie is hier om dingen te laten verdwijnen Die niet bij je plan horen? 432 00:19:27,640 --> 00:19:32,250 Je persoonlijke vuilnisman Je ruim-het-spul-op-man 433 00:19:32,460 --> 00:19:38,460 Je persoonlijke vuilnisman kan dat 434 00:19:45,680 --> 00:19:46,510 Niet slecht. 435 00:19:50,770 --> 00:19:54,340 'Ruik die frisse lucht. Je zou niet weten dat er gisteravond 436 00:19:54,540 --> 00:19:57,630 'een berg vuilnis was zo hoog als een olifantenoog. 437 00:19:57,830 --> 00:20:00,050 'Hoog genoeg voor de familie Von Trapp 438 00:20:00,250 --> 00:20:02,530 'om weg te klimmen van de nazi's. 439 00:20:03,570 --> 00:20:06,910 'Dat is behoorlijk hoog. Maar kijk nu eens. Weg. 440 00:20:07,910 --> 00:20:11,630 'Nu zie je alleen maar trottoirs waarvan je kunt eten. 441 00:20:11,830 --> 00:20:14,500 'Straten waarin je je spiegelbeeld kunt zien. 442 00:20:16,340 --> 00:20:17,920 'Ik moet me eens scheren.' 443 00:20:18,460 --> 00:20:19,490 Extra, extra. 444 00:20:19,690 --> 00:20:22,950 'Kijk, daar is de krantenjongen. De haan van New York. 445 00:20:23,150 --> 00:20:24,800 'Het is weer die tijd. 446 00:20:25,680 --> 00:20:27,140 'De stad wordt wakker. 447 00:20:27,430 --> 00:20:30,770 'Blije mensen die dolgraag aan hun dag willen beginnen. 448 00:20:31,180 --> 00:20:33,250 'Er zijn jonge moeders met baby's. 449 00:20:33,450 --> 00:20:37,230 'Een zakenman met 'n koffertje, op weg om de wereld te veroveren. 450 00:20:37,570 --> 00:20:39,430 'Winkeliers klaar om te verkopen 451 00:20:39,630 --> 00:20:42,470 'en serveersters die zich haasten voor je spiegeleieren 452 00:20:42,670 --> 00:20:44,360 'om je door je dag te slepen. 453 00:20:44,820 --> 00:20:48,960 'Ze lopen over vrijgemaakte trottoirs, niets staat hen in de weg. 454 00:20:49,160 --> 00:20:52,730 'Sommige mensen denken dat de stad instaat voor dit wonder. 455 00:20:52,930 --> 00:20:55,440 'Hier is een geheimpje. Dat is niet zo.' 456 00:20:55,640 --> 00:20:56,840 O nee? 457 00:20:57,040 --> 00:20:58,740 'Nee, kleine jongen. 458 00:20:58,940 --> 00:21:02,930 'De stad ruimt slechts een klein deel van het afval op. 459 00:21:03,130 --> 00:21:05,930 'De makkelijke dingen. Maar dit is 'n grote stad. 460 00:21:06,130 --> 00:21:07,910 {\an8}'We hebben grote-stadsafval. 461 00:21:08,110 --> 00:21:10,230 {\an8}'En om dat afval kwijt te raken, 462 00:21:10,430 --> 00:21:13,540 'heb je particulier sloop- en afvalbeheer nodig.' 463 00:21:13,740 --> 00:21:16,300 Wat is particulier sloop- en afvalbeheer? 464 00:21:16,500 --> 00:21:18,010 'Een bedrijf dat je betaalt 465 00:21:18,210 --> 00:21:20,300 'om mee te nemen wat de stad laat staan. 466 00:21:20,500 --> 00:21:23,190 'In tegenstelling tot de stad zeggen ze nooit nee.' 467 00:21:24,450 --> 00:21:26,640 'Hallo, oude man, wat heb je daar?' 468 00:21:26,840 --> 00:21:27,890 Mijn rekening. 469 00:21:28,090 --> 00:21:29,100 'Waarvoor?' 470 00:21:29,300 --> 00:21:33,190 Ik kwam wat oude verf tegen, rattengif, vloeibare chemicaliën, DDT, 471 00:21:33,390 --> 00:21:36,230 en een boekenplank. Ik wilde dat iemand 't meenam. 472 00:21:36,430 --> 00:21:38,840 Toen kreeg ik deze schatting. $10. 473 00:21:39,040 --> 00:21:42,610 Gewoon om wat afval mee te nemen? Is dat een grapje? 474 00:21:42,810 --> 00:21:44,200 '$10 is niet veel.' 475 00:21:44,400 --> 00:21:48,240 Het is belachelijk. Ik zet het wel buiten bij m'n stadsafval. 476 00:21:48,440 --> 00:21:50,410 'Dat neemt de stad niet mee.' 477 00:21:50,610 --> 00:21:53,670 Dan breng ik het naar de parkeerplaats 478 00:21:53,870 --> 00:21:55,750 op de hoek en verbrand het. Opgelost. 479 00:21:55,950 --> 00:21:57,050 'Wil je dat echt doen?' 480 00:21:57,240 --> 00:21:59,510 O ja. Had ik maar nooit 481 00:21:59,710 --> 00:22:02,570 van particulier sloop- en afvalbeheer gehoord. 482 00:22:03,440 --> 00:22:04,280 'O nee.' 483 00:22:08,740 --> 00:22:10,700 Ooit waren er bomen 484 00:22:11,120 --> 00:22:13,540 En helderblauwe zeeën 485 00:22:13,830 --> 00:22:15,110 Nu worden alle baby's 486 00:22:15,300 --> 00:22:16,440 Geboren met hondsdolheid 487 00:22:16,640 --> 00:22:18,420 En volle sikjes 488 00:22:20,130 --> 00:22:22,920 Zo moeilijk om op te voeden 489 00:22:23,460 --> 00:22:25,970 We hebben betere dagen gekend 490 00:22:28,050 --> 00:22:29,120 Afval. 491 00:22:29,320 --> 00:22:31,830 - Dit leven is niet eerlijk - Smog. 492 00:22:32,030 --> 00:22:34,330 - Onherstelbaar - Dood. 493 00:22:34,530 --> 00:22:35,630 Je smeekt om genade 494 00:22:35,830 --> 00:22:37,170 Als je naar Jersey gaat 495 00:22:37,370 --> 00:22:39,070 Om frisse lucht te ruiken 496 00:22:39,270 --> 00:22:40,170 Hoboken. 497 00:22:40,370 --> 00:22:43,340 Zoete giftige waas 498 00:22:43,540 --> 00:22:46,610 We hebben betere dagen gekend 499 00:22:47,030 --> 00:22:49,810 Ik zeg het je, goede hygiëne loont 500 00:22:50,010 --> 00:22:55,290 Het is waar, het wordt niet beter 501 00:22:57,160 --> 00:23:00,150 Hij is dood. Mijn jongen is dood. 502 00:23:00,350 --> 00:23:01,900 'O nee, dat lijkt op iets 503 00:23:02,100 --> 00:23:04,320 'veroorzaakt door de sloop van 'n gebouw.' 504 00:23:04,520 --> 00:23:06,320 Ik dacht dat de stad 505 00:23:06,520 --> 00:23:07,950 het sloopafval zou opruimen. 506 00:23:08,150 --> 00:23:10,160 'Dat ruimt de stad niet op.' 507 00:23:10,360 --> 00:23:11,080 Ik weet het. 508 00:23:11,280 --> 00:23:12,620 - 'Ik wilde je waarschuwen.' - Ja. 509 00:23:12,820 --> 00:23:16,000 'Je hebt particulier sloop- en afvalbeheer nodig. 510 00:23:16,200 --> 00:23:17,460 'Je wilde niet betalen.' 511 00:23:17,660 --> 00:23:21,670 Ik wilde er niet voor betalen. En nu is mijn jongen dood. 512 00:23:21,870 --> 00:23:25,490 'Ja, dat klopt. Gelukkige mensen sterven elke dag door afval. 513 00:23:25,690 --> 00:23:29,850 'Elk uur stapelt zich 10.000 ton afval op in New York City. 514 00:23:30,050 --> 00:23:33,980 'De gemiddelde persoon gooit 1,22 kilo afval per dag weg. 515 00:23:34,170 --> 00:23:36,080 'En dat is een heel dun persoon. 516 00:23:36,450 --> 00:23:39,860 'Onjuist afvalbeheer doodt tot een miljoen mensen per jaar, 517 00:23:40,060 --> 00:23:43,690 'en kan mogelijk zorgen voor difterie, dysenterie, 518 00:23:43,890 --> 00:23:49,240 'hepatitis A en B en C en D en E, meningitis, kanker, tetanus, tuberculose, 519 00:23:49,440 --> 00:23:53,040 'longontsteking, griep, syfilis, bloedoverdraagbare ziektes, 520 00:23:53,240 --> 00:23:55,850 'parasitaire infecties, zoönoses. 521 00:23:56,050 --> 00:23:57,920 'En er is geen plek om te parkeren.' 522 00:23:58,120 --> 00:24:00,110 Genoeg. Ik ben overtuigd. 523 00:24:00,310 --> 00:24:04,560 Particulier sloop- en afvalbeheer is belangrijk. Het is belangrijk. 524 00:24:05,480 --> 00:24:06,770 'Het is belangrijk. 525 00:24:07,230 --> 00:24:09,970 'Mensen denken dat geluk moeilijk te bereiken is 526 00:24:10,170 --> 00:24:13,280 'terwijl het allemaal neerkomt op de kleine dingen, 527 00:24:13,700 --> 00:24:16,230 'familie, vrienden, glimlachen, 528 00:24:16,430 --> 00:24:19,100 'en particulier sloop- en afvalbeheer. 529 00:24:19,300 --> 00:24:21,360 'De waarheid ligt recht voor je. 530 00:24:21,560 --> 00:24:24,790 'Of op de zool van je schoen. Vertel het ze, mensen.' 531 00:24:30,010 --> 00:24:34,090 Vaarwel, misplaatste rommel 532 00:24:34,590 --> 00:24:38,670 Tot ziens, dampen die we proeven 533 00:24:38,860 --> 00:24:43,390 Hallo, particulier afval 534 00:24:43,900 --> 00:24:48,320 Particulier afvalbeheer 535 00:24:49,190 --> 00:24:54,660 Haal het weg Afval 536 00:24:57,530 --> 00:24:58,490 Goed gedaan. 537 00:25:09,880 --> 00:25:12,240 Ik liep wat achter in het begin. 538 00:25:12,440 --> 00:25:14,660 Ik wist pas laat dat ze 't over een hond had. 539 00:25:14,860 --> 00:25:16,740 Waarom heten de man en de hond 'Tom'? 540 00:25:16,940 --> 00:25:18,370 Ik ken hem van de Voice. 541 00:25:18,570 --> 00:25:21,020 Zijn theaterwerk is oneindig veel beter. 542 00:25:21,220 --> 00:25:22,290 Dat hoort hij graag. 543 00:25:22,490 --> 00:25:25,040 Ik bedoel gewoon dat hij in het theater 544 00:25:25,240 --> 00:25:29,550 meer betekenisvolle onderwerpen kan onderzoeken. Z'n werk heeft lagen. 545 00:25:29,750 --> 00:25:30,860 Een deel ervan. 546 00:25:31,110 --> 00:25:32,090 The Taskmaster? 547 00:25:32,290 --> 00:25:35,310 Ja, kies die ene geweldige. Maar A Bridge to a Road? 548 00:25:35,500 --> 00:25:37,350 - Vreselijke titel. - Vreselijk stuk. 549 00:25:37,550 --> 00:25:39,020 Maar geweldige monologen. 550 00:25:39,220 --> 00:25:41,480 - Dat was een Iers accent, toch? - Dublin. 551 00:25:41,680 --> 00:25:42,600 Drie uren? 552 00:25:42,800 --> 00:25:44,190 Hij bedoelt Dublin in Ierland. 553 00:25:44,390 --> 00:25:46,020 Besef je dat hij daar zit? 554 00:25:46,220 --> 00:25:48,210 - Waar? - Daar... Carl. 555 00:25:48,580 --> 00:25:50,150 - Eén van je beste. - Klopt. 556 00:25:50,350 --> 00:25:52,170 - Gefeliciteerd. - Goed gedaan. 557 00:25:52,760 --> 00:25:54,390 Nu voel ik me wat vies. 558 00:25:54,590 --> 00:25:55,330 Wie was dat? 559 00:25:55,520 --> 00:25:56,590 Dat was de schrijver. 560 00:25:57,090 --> 00:25:59,290 Echt? Hij ziet er zo normaal uit. 561 00:25:59,490 --> 00:26:00,330 Een bankbediende. 562 00:26:00,530 --> 00:26:02,750 Hij is een getalenteerde schrijver. 563 00:26:02,950 --> 00:26:04,380 Af en toe is hij dat, ja. 564 00:26:04,580 --> 00:26:05,590 Beter 'n bankbediende. 565 00:26:05,780 --> 00:26:07,210 Dan vind je altijd werk. 566 00:26:07,410 --> 00:26:09,460 Maar serieus, vond je dit stuk goed? 567 00:26:09,660 --> 00:26:13,550 Jawel. Ik vond zijn contemplatie van God en religie, 568 00:26:13,750 --> 00:26:17,100 de parallellen tussen huwelijk en dood en waanzin 569 00:26:17,300 --> 00:26:20,430 wat zwaar op de hand, maar buitengewoon doordacht. 570 00:26:20,630 --> 00:26:22,490 Wanneer is dat gebeurd? 571 00:26:22,950 --> 00:26:24,310 Daar ging het stuk over. 572 00:26:24,510 --> 00:26:26,730 Niet over een jongen die z'n hond verloor? 573 00:26:26,930 --> 00:26:28,690 - In Dublin. - Ja. In Dublin. 574 00:26:28,890 --> 00:26:34,660 Nee. Dat was een middel dat hij gebruikte om de verwarring van de mens te bespreken 575 00:26:34,860 --> 00:26:38,990 met zijn seksualiteit en zijn gekwelde relatie met Jezus. 576 00:26:39,190 --> 00:26:40,640 Wanneer werd Jezus vermeld? 577 00:26:41,180 --> 00:26:44,170 Dat was niet nodig, Jezus was overal. 578 00:26:44,370 --> 00:26:48,090 Zijn vrouw heette Maria, hij droeg sandalen, de wijn. 579 00:26:48,290 --> 00:26:50,630 Hij had een bar. Heb je daar geen wijn? 580 00:26:50,830 --> 00:26:53,050 Meestal hebben ze daar geen goede wijn. 581 00:26:53,250 --> 00:26:54,010 Altijd warm. 582 00:26:54,210 --> 00:26:55,430 Ik bestel er nooit wijn. 583 00:26:55,630 --> 00:26:56,930 Wanneer kom je in een bar? 584 00:26:57,130 --> 00:26:59,320 Nooit. Daarom bestel ik er geen wijn. 585 00:26:59,950 --> 00:27:01,560 Ik heb dat niet opgemerkt. 586 00:27:01,760 --> 00:27:04,390 Het was 'n verhaal over een jongen en z'n hond. 587 00:27:04,590 --> 00:27:05,940 - De hond was goed. - Geweldig. 588 00:27:06,140 --> 00:27:09,250 Wacht. Afgelopen november was ik in een bar. 589 00:27:09,450 --> 00:27:10,190 Met wie? 590 00:27:10,390 --> 00:27:13,240 Daar ging het toneelstuk helemaal niet over, Rose. 591 00:27:13,440 --> 00:27:14,840 Ik ben het eens over de hond. 592 00:27:15,250 --> 00:27:17,990 Ze vermelden Jezus nooit. Of z'n seksuele verwarring. 593 00:27:18,190 --> 00:27:19,740 Dat is niet nodig. 594 00:27:19,940 --> 00:27:22,830 Het zou helpen. Dat toneelstuk heb ik niet gezien. 595 00:27:23,030 --> 00:27:25,210 Kunst is er voor jouw interpretatie. 596 00:27:25,410 --> 00:27:27,310 Nee, dat is het niet. 597 00:27:27,600 --> 00:27:30,590 Het verhaal is niet wat je beslist dat het is. 598 00:27:30,790 --> 00:27:34,470 Ik heb niets beslist. Ik zag een jongen en z'n hond, die stierf. 599 00:27:34,670 --> 00:27:36,650 Maar daar ging het niet over. 600 00:27:36,860 --> 00:27:37,820 Hoe weet je dat? 601 00:27:38,030 --> 00:27:41,060 Ik ben theaterrecensent. Ik word ervoor betaald. 602 00:27:41,260 --> 00:27:45,490 Het is prima als je het niet snapt. Het is geen Guys and Dolls. 603 00:27:48,040 --> 00:27:49,660 Haar jurk was geweldig. 604 00:27:50,710 --> 00:27:51,610 Ik wil 'n drankje. 605 00:27:51,810 --> 00:27:53,150 Je vond Guys and Dolls leuk. 606 00:27:53,350 --> 00:27:55,030 Natuurlijk. Het was een genot. 607 00:27:55,230 --> 00:27:56,900 - Drankje? - Ik zag Guys and Dolls... 608 00:27:57,100 --> 00:27:58,780 Kun je het mis hebben? 609 00:27:58,980 --> 00:28:02,120 Dat het stuk geen diepe meditatie was over Jezus 610 00:28:02,320 --> 00:28:03,660 en latente homoseksualiteit, 611 00:28:03,860 --> 00:28:07,430 maar een lief stuk over een jongen die zijn hond verloor? 612 00:28:07,930 --> 00:28:08,770 Nee. 613 00:28:09,140 --> 00:28:11,380 Is dat helemaal niet mogelijk? 614 00:28:11,580 --> 00:28:15,130 Nee, en ik weet niet waarom je hier zo van streek over raakt. 615 00:28:15,330 --> 00:28:16,420 Je noemt me een idioot. 616 00:28:16,620 --> 00:28:18,840 Ik noem je geen idioot. 617 00:28:19,040 --> 00:28:24,270 Ik zei gewoon dat je het stuk helemaal niet begrijpt. Dat is prima. 618 00:28:24,470 --> 00:28:25,390 Want ik ben dom. 619 00:28:25,590 --> 00:28:26,930 Terugtrekken. 620 00:28:27,130 --> 00:28:31,730 Rose, dat je zo'n complex thematisch stuk als dit niet kunt vatten, 621 00:28:31,930 --> 00:28:34,580 is geen weerspiegeling van je intelligentie. 622 00:28:34,920 --> 00:28:39,840 Ik begrijp niets van wat jij doet. Ben ik daarom een idioot? 623 00:28:40,130 --> 00:28:42,300 - Ik wil een toetje. - Ik ook. 624 00:28:42,550 --> 00:28:44,220 En misschien heb je gelijk. 625 00:28:44,420 --> 00:28:46,500 - Bedankt. - We vragen 't de schrijver. 626 00:28:46,700 --> 00:28:47,830 Wat? Nee. Rose. 627 00:28:48,030 --> 00:28:51,710 Onderbreek hem niet. Pas als de goede recensies verschijnen. 628 00:28:51,910 --> 00:28:55,090 Pardon, ik ben Rose Weissman, Abes vrouw. 629 00:28:55,290 --> 00:28:58,570 We hebben net uw stuk gezien, en vindt u het erg? 630 00:28:59,110 --> 00:29:00,050 Nou, ik... 631 00:29:00,250 --> 00:29:01,820 Ontzettend bedankt. 632 00:29:02,150 --> 00:29:05,430 Kunt u ons vertellen waar u denkt dat uw stuk over gaat? 633 00:29:05,630 --> 00:29:09,230 Hij heeft het geschreven. Hij weet waar het over gaat. Hallo. 634 00:29:09,430 --> 00:29:10,190 Hallo, Abe. 635 00:29:10,390 --> 00:29:12,310 Het geluidsontwerp was geweldig. 636 00:29:12,510 --> 00:29:15,170 Vertel het me dan. Waar ging uw stuk over? 637 00:29:15,670 --> 00:29:17,900 Als jongen had ik 'n hond genaamd Tom. 638 00:29:18,100 --> 00:29:21,050 Hij stierf plots. Ik ben er nooit overheen gekomen. 639 00:29:22,720 --> 00:29:23,550 Is dat het? 640 00:29:24,630 --> 00:29:26,430 Het liet littekens na. 641 00:30:02,460 --> 00:30:05,660 Mr en Mrs Weissman, Janusz heeft een aanzoek gedaan. En ik zei ja. 642 00:30:05,860 --> 00:30:06,580 Ze zei ja. 643 00:30:06,780 --> 00:30:08,040 - Een broodje? - Wat? 644 00:30:08,240 --> 00:30:10,290 Nee. Heb je een aanzoek gedaan? 645 00:30:10,490 --> 00:30:12,250 - En ik zei ja. - Ze zei ja. 646 00:30:12,450 --> 00:30:13,250 Of een omelet? 647 00:30:13,450 --> 00:30:14,890 Nee. Geen omelet. 648 00:30:15,270 --> 00:30:17,000 Zelda, ik ben zo blij voor je. 649 00:30:17,200 --> 00:30:18,940 Dank u, Mrs Weissman. 650 00:30:19,150 --> 00:30:20,720 Na het toetje ruim ik op. 651 00:30:20,910 --> 00:30:22,430 Ze is een geweldige vrouw. 652 00:30:22,620 --> 00:30:25,860 Dank u. Ik heb het licht in de linnenkast gerepareerd. 653 00:30:26,450 --> 00:30:28,470 Goed. Goedenacht. 654 00:30:28,670 --> 00:30:29,910 Ja, goedenacht. 655 00:30:47,630 --> 00:30:48,810 De afwas is klaar. 656 00:30:49,010 --> 00:30:50,300 De meubels staan er weer. 657 00:30:50,510 --> 00:30:52,810 Wat een geweldige avond. 658 00:30:53,810 --> 00:30:55,140 De deur heeft olie nodig. 659 00:32:35,200 --> 00:32:36,680 Was dit opgevoerd? 660 00:32:36,880 --> 00:32:38,980 - Live voor mensen? - Helaas, ja. 661 00:32:39,180 --> 00:32:40,020 We werken te hard. 662 00:32:40,220 --> 00:32:42,520 Ik wil het wat beter. Een suggestie? 663 00:32:42,720 --> 00:32:44,820 Adam? Kom op. Je vrouw is zo dik dat... 664 00:32:45,020 --> 00:32:46,070 Dat is gewoon grof. 665 00:32:46,270 --> 00:32:48,200 Nee. Zulke grappen maak je altijd. 666 00:32:48,400 --> 00:32:51,700 Probeer het babygewicht maar te verliezen na drie kinderen. 667 00:32:51,900 --> 00:32:53,990 - Alvin, is 't script al klaar? - Bijna. 668 00:32:54,190 --> 00:32:56,160 - Ik zou het al moeten typen. - Ogenblikje. 669 00:32:56,360 --> 00:32:57,330 Met typemachine? 670 00:32:57,530 --> 00:32:58,540 Maakt dat je blij? 671 00:32:58,740 --> 00:32:59,710 Gordon wil het snel. 672 00:32:59,910 --> 00:33:01,420 Gewoon een betere opening. 673 00:33:01,620 --> 00:33:03,340 Ons echte werk moet eerst af. 674 00:33:03,540 --> 00:33:05,210 Ik wilde 'n paal door z'n hoofd, 675 00:33:05,410 --> 00:33:06,340 maar dat is bezet. 676 00:33:06,540 --> 00:33:07,380 En 'n pogostick? 677 00:33:07,580 --> 00:33:10,970 Godverdomme, George. Ik kan niet geloven dat dit gebeurt. 678 00:33:11,170 --> 00:33:13,030 We lossen dit op, Gordon. 679 00:33:16,530 --> 00:33:17,520 Zag niemand hem? 680 00:33:17,720 --> 00:33:18,680 Hij zat bij make-up, 681 00:33:18,880 --> 00:33:21,660 Sally ging watten halen, toen ze terugkwam, was hij weg. 682 00:33:22,290 --> 00:33:23,560 Moest ik dat weten? 683 00:33:23,760 --> 00:33:24,480 Nee, Gordon. 684 00:33:24,680 --> 00:33:26,150 Was die info relevant? 685 00:33:26,350 --> 00:33:27,670 Ik breng je op de hoogte. 686 00:33:27,870 --> 00:33:29,990 Bedankt. Heb je nog andere feiten? 687 00:33:30,190 --> 00:33:31,490 De kamertemperatuur? 688 00:33:31,690 --> 00:33:33,120 Wilde hij een trui? 689 00:33:33,320 --> 00:33:35,370 Misschien verdwijnt m'n komiek daarom 690 00:33:35,570 --> 00:33:37,930 twintig minuten voor we in de ether gaan. 691 00:33:38,180 --> 00:33:40,620 Hebben we in de truienkamer gekeken? Is die er? 692 00:33:40,820 --> 00:33:41,750 Die hebben we nodig. 693 00:33:41,950 --> 00:33:44,290 Bel iemand. Ik wil nu een truienkamer. 694 00:33:44,490 --> 00:33:45,460 Meen je dat? 695 00:33:45,660 --> 00:33:47,550 Nee, dat meen ik niet. 696 00:33:47,750 --> 00:33:49,760 Ik meen het dat ik nu een gast mis. 697 00:33:49,960 --> 00:33:51,300 Doet iemand er iets aan? 698 00:33:51,500 --> 00:33:52,220 Ik werk eraan. 699 00:33:52,420 --> 00:33:54,260 Je bent talentenboeker. Boek 'n talent. 700 00:33:54,460 --> 00:33:55,450 - Marge. - Ja? 701 00:33:55,650 --> 00:33:56,850 Was ik gemeen tegen je? 702 00:33:57,050 --> 00:33:58,520 Sorry. Koop wat bloemen. Mike? 703 00:33:58,720 --> 00:34:00,060 Ik bel z'n manager. 704 00:34:00,260 --> 00:34:02,100 Hoe? Hoe gaat hij gewoon weg? 705 00:34:02,300 --> 00:34:04,360 Hij is instabiel. Daarom is hij grappig. 706 00:34:04,550 --> 00:34:06,400 - Niet zo grappig. - Hij kan terugkomen. 707 00:34:06,600 --> 00:34:07,820 Ik denk het niet. 708 00:34:08,020 --> 00:34:10,920 Hij heeft z'n jas gepakt, z'n hoed en een koffiemok. 709 00:34:11,120 --> 00:34:15,280 Vanaf nu krijgt niemand een mok totdat ze in de show zijn verschenen. 710 00:34:15,480 --> 00:34:16,280 Duidelijk? Mike? 711 00:34:16,480 --> 00:34:17,910 Geen mokken tot na de show. 712 00:34:18,110 --> 00:34:19,330 Hebben we een komiek? 713 00:34:19,530 --> 00:34:20,370 Ik doe m'n best. 714 00:34:20,570 --> 00:34:23,080 Oké, positieve kant, het is het laatste deel. 715 00:34:23,280 --> 00:34:24,890 Mensen kunnen al weg zijn. 716 00:34:26,230 --> 00:34:27,290 Is dat positief? 717 00:34:27,490 --> 00:34:29,170 Mensen weg voor het einde? 718 00:34:29,370 --> 00:34:32,300 Nee, waarom verlengen we niet de voorlaatste gast, 719 00:34:32,500 --> 00:34:34,340 - de man van de Bronx Zoo? - God. 720 00:34:34,540 --> 00:34:36,100 We vragen om een derde dier. 721 00:34:36,290 --> 00:34:39,450 Nee. Ik doe niet alsof ik om drie dieren geef. 722 00:34:39,650 --> 00:34:40,770 Zelfs twee dieren niet. 723 00:34:40,970 --> 00:34:43,160 Eén dier mag doodvallen. Ik wil 'n komiek. 724 00:34:43,580 --> 00:34:44,410 Schrijvers. 725 00:34:46,460 --> 00:34:47,540 Let goed op. 726 00:34:48,870 --> 00:34:51,070 Elke loser-komiek die je kent, je vriend is, 727 00:34:51,270 --> 00:34:52,450 naar je school ging, 728 00:34:52,640 --> 00:34:54,610 je nicht heeft geneukt of familie is, 729 00:34:54,810 --> 00:34:56,280 bel ze, Mike licht ze door, 730 00:34:56,480 --> 00:34:58,990 en al zijn ze slecht, hij keurt ze goed. 731 00:34:59,190 --> 00:35:01,330 Iedereen die ademt met een act, 732 00:35:01,530 --> 00:35:02,850 het is hun geluksdag. 733 00:35:03,100 --> 00:35:05,620 Mike. Jij en die Rolodex, mijn kantoor nu. 734 00:35:05,820 --> 00:35:06,600 Ja. 735 00:35:11,190 --> 00:35:12,800 Iemand moet iemand kennen. 736 00:35:13,000 --> 00:35:14,130 Alvin, ik weet het. 737 00:35:14,330 --> 00:35:15,780 Ik heb klop-klop grappen. 738 00:35:16,030 --> 00:35:17,010 Nee? Niemand? 739 00:35:17,210 --> 00:35:18,360 Cecil, en je vader? 740 00:35:19,030 --> 00:35:22,910 Dit gaat een heel mooi huis worden. 741 00:35:23,330 --> 00:35:26,790 Dus schijt er niet meteen helemaal overheen. 742 00:35:27,500 --> 00:35:30,790 Je hebt daarbuiten een hele stad. Poep zoveel je wilt. 743 00:35:32,420 --> 00:35:36,050 Susie Myerson. Ja. Ze is hier. Het is Midge. 744 00:35:37,760 --> 00:35:38,530 Hé, daar. 745 00:35:38,730 --> 00:35:41,990 Hoeveel problemen krijg je als ik de vuilnisshow niet doe? 746 00:35:42,190 --> 00:35:43,830 - Hoeveel ledematen ik verlies? - Ja. 747 00:35:44,030 --> 00:35:45,160 - En of ik ze mis? - Ja. 748 00:35:45,360 --> 00:35:46,770 Ik denk vier en ja. 749 00:35:47,390 --> 00:35:49,000 Misschien ben ik in de show. 750 00:35:49,200 --> 00:35:50,060 Welke show? 751 00:35:50,350 --> 00:35:51,350 Gordon Ford. 752 00:35:51,730 --> 00:35:52,810 Fuck. 753 00:35:53,150 --> 00:35:54,420 Een slechte of een goede? 754 00:35:54,620 --> 00:35:55,720 Momenteel slecht, 755 00:35:55,920 --> 00:35:57,930 maar goed als je in de show komt. 756 00:35:58,130 --> 00:36:00,810 Het is dus erg flexibel. Wat is er aan de hand? 757 00:36:01,000 --> 00:36:03,280 Er gebeuren dingen. Ik bel je terug. 758 00:36:04,740 --> 00:36:06,640 Diller in Parijs, Schreiber in Denver, 759 00:36:06,840 --> 00:36:09,540 Sahl is ziek. Stiller zei ja, Meara zei nee. 760 00:36:10,080 --> 00:36:12,070 Door de onzin over haar bovenarmen. 761 00:36:12,270 --> 00:36:14,490 Ik wacht op Storch en Allen. Probeer ik Hope? 762 00:36:14,680 --> 00:36:17,130 Nee. Verdomme. Ja. 763 00:36:17,460 --> 00:36:18,800 Goed. Ik ben zo terug. 764 00:36:22,260 --> 00:36:23,510 - Gordon? - Ja? 765 00:36:25,470 --> 00:36:26,600 Zet me erin, coach. 766 00:36:27,220 --> 00:36:28,000 Wat? 767 00:36:28,200 --> 00:36:29,330 Ik heb 20 schone, 768 00:36:29,530 --> 00:36:31,170 uitzendvriendelijke minuten. 769 00:36:31,370 --> 00:36:32,960 Familiegrappen, politieke grappen, 770 00:36:33,160 --> 00:36:35,270 politieke familiegrappen, ik ben klaar. 771 00:36:35,860 --> 00:36:36,690 Waarvoor? 772 00:36:37,190 --> 00:36:38,030 De show. 773 00:36:38,570 --> 00:36:39,400 Deze show? 774 00:36:39,740 --> 00:36:41,570 Ja. Welke andere show is er? 775 00:36:42,610 --> 00:36:44,110 Geef me een minuutje. 776 00:36:44,360 --> 00:36:46,310 - Blijf van je neus af. - Doe ik. 777 00:36:46,510 --> 00:36:47,490 Blijf van z'n neus. 778 00:36:49,620 --> 00:36:52,160 Dus? Wat denk je? 779 00:36:52,830 --> 00:36:54,360 Ja, blijf van m'n neus af. 780 00:36:54,560 --> 00:36:56,940 Het lost al je problemen op. Ik ben hier. 781 00:36:57,140 --> 00:36:59,410 Ik verdwijn niet. En m'n haar is gedaan. 782 00:36:59,600 --> 00:37:00,820 Ik laat de grappen keuren. 783 00:37:01,020 --> 00:37:03,200 Ik zal Alvin om zijn mening vragen. 784 00:37:03,400 --> 00:37:04,160 Het gebeurt niet. 785 00:37:04,360 --> 00:37:05,220 Waarom niet? 786 00:37:06,600 --> 00:37:07,640 Maar bedankt. 787 00:37:09,010 --> 00:37:10,330 Omdat ik niet met je uitga? 788 00:37:10,530 --> 00:37:12,460 - Dat is nog niet zeker. - Toch wel. 789 00:37:12,660 --> 00:37:13,500 Niet dat ik weet. 790 00:37:13,700 --> 00:37:15,340 Net zoals de Dreyfus-affaire. 791 00:37:15,540 --> 00:37:16,760 Dit is niet daarom. 792 00:37:16,960 --> 00:37:18,380 Waarom dan? Ben ik te mooi? 793 00:37:18,580 --> 00:37:20,190 Nee. Maar je bent erg mooi. 794 00:37:20,820 --> 00:37:22,640 We hebben een ongebroken regel. 795 00:37:22,840 --> 00:37:24,970 Wie hier werkt, komt niet in de show. 796 00:37:25,170 --> 00:37:27,220 Wat een domme regel. Verander hem. 797 00:37:27,420 --> 00:37:28,430 Dat doe ik niet. 798 00:37:28,630 --> 00:37:32,400 Gordon, ik ben een cabaretière. Je zag me. Je vond me leuk. 799 00:37:32,600 --> 00:37:34,380 Klopt. Geen uitzonderingen. 800 00:37:34,580 --> 00:37:36,110 Ik wil op je bank zitten. 801 00:37:36,310 --> 00:37:38,150 - Doe maar. - Nee, niet die bank. 802 00:37:38,350 --> 00:37:39,090 Sorry. 803 00:37:39,290 --> 00:37:40,070 Dit is dom. 804 00:37:40,270 --> 00:37:41,570 Je hebt een lege plek. 805 00:37:41,770 --> 00:37:45,410 Je zei: 'Elke loser-komiek.' Hij mocht zelfs slecht zijn. 806 00:37:45,610 --> 00:37:46,800 Ralph is cabaretier. 807 00:37:47,180 --> 00:37:48,540 Dat wist ik niet. 808 00:37:48,740 --> 00:37:52,560 Hij wil heel graag in de show komen. Ralph komt nooit in de show. 809 00:37:52,980 --> 00:37:55,190 - Maar... - Cecil is dat ook. Een goede. 810 00:37:55,520 --> 00:37:56,810 Cecil komt er nooit in. 811 00:37:57,020 --> 00:37:58,340 - Mel is komiek. - Weet ik. 812 00:37:58,540 --> 00:38:01,340 Werkt altijd, geliefd. Mel komt nooit in de show. 813 00:38:01,540 --> 00:38:03,530 Dit is een willekeurige regel. 814 00:38:04,070 --> 00:38:05,900 Willie probeerde het. Ken je hem? 815 00:38:06,150 --> 00:38:07,510 De bewaker? 816 00:38:07,710 --> 00:38:11,740 Zanger. Mooie baritonstem. Willie komt niet in de show. 817 00:38:12,080 --> 00:38:13,560 - Gordon... - Verdien je goed? 818 00:38:13,760 --> 00:38:14,560 Ja. 819 00:38:14,760 --> 00:38:16,420 Het is een goed salaris. 820 00:38:17,420 --> 00:38:18,380 Dat is genoeg. 821 00:38:20,210 --> 00:38:21,170 Dat is het dan. 822 00:38:22,050 --> 00:38:22,880 Dat is het. 823 00:38:24,970 --> 00:38:26,220 Bedankt voor je tijd. 824 00:38:26,680 --> 00:38:28,620 Ik moet naar m'n afvalklus gaan. 825 00:38:28,820 --> 00:38:32,140 Ik heb geen context voor wat je net zei. Stuur Tina terug. 826 00:38:33,180 --> 00:38:34,390 Hij zat aan z'n neus. 827 00:38:34,640 --> 00:38:35,560 Niet waar. 828 00:38:36,810 --> 00:38:37,840 Dat draag ik niet. 829 00:38:38,040 --> 00:38:39,210 Ik betaal $10 extra. 830 00:38:39,410 --> 00:38:40,340 Zo beschamend. 831 00:38:40,540 --> 00:38:42,050 Is wat je nu draagt beter? 832 00:38:42,250 --> 00:38:43,030 Susie. 833 00:38:43,360 --> 00:38:45,760 Wat doe je hier? En de show? 834 00:38:45,960 --> 00:38:48,470 Die gebeurt niet. Krijg ik mijn overall? 835 00:38:48,670 --> 00:38:51,620 - Ik begrijp het niet. - Een schrijver komt niet in de show. 836 00:38:51,910 --> 00:38:54,060 Waar heb je het over? Je kunt gaan. 837 00:38:54,260 --> 00:38:55,410 Prima. Hier. 838 00:38:56,370 --> 00:38:57,820 Een ongebroken regel. 839 00:38:58,010 --> 00:39:00,400 Ik kom nooit in The Gordon Ford Show. 840 00:39:00,600 --> 00:39:01,360 Fuck. 841 00:39:01,560 --> 00:39:02,700 Een goede of 'n slechte? 842 00:39:02,890 --> 00:39:04,110 Een slechte 'fuck'. 843 00:39:04,310 --> 00:39:07,600 Ik verhoog het met een 'reet' en een 'lul'. 844 00:39:07,800 --> 00:39:09,680 - Het is een stomme regel. - Ja. 845 00:39:10,340 --> 00:39:13,160 Ik ga dit afhandelen, als je het niet erg vindt. 846 00:39:13,360 --> 00:39:14,350 Mama. 847 00:39:15,930 --> 00:39:17,890 Ethan. Hoi, schat. 848 00:39:18,390 --> 00:39:19,630 We komen voor de show. 849 00:39:19,830 --> 00:39:21,010 Hoe wist je ervan? 850 00:39:21,200 --> 00:39:21,960 Je uitnodiging? 851 00:39:22,160 --> 00:39:23,380 Shit. Dat klopt. 852 00:39:23,580 --> 00:39:24,380 Het was nipt. 853 00:39:24,580 --> 00:39:27,570 Esther was het zat om de stemmen van onze familie te horen. 854 00:39:28,570 --> 00:39:30,680 Ik kocht haar om met ijs en FAO Schwarz. 855 00:39:30,880 --> 00:39:32,030 Ze is een genie. 856 00:39:32,740 --> 00:39:33,580 Gaat het? 857 00:39:33,780 --> 00:39:34,850 Ja, prima. 858 00:39:35,050 --> 00:39:36,190 Wist je dat we kwamen? 859 00:39:36,390 --> 00:39:38,860 Ja. Zodra jullie hier waren. 860 00:39:39,060 --> 00:39:39,820 Moeten we gaan? 861 00:39:40,010 --> 00:39:44,920 Nee. Blijf, geniet van de show. Ik had een slechte dag, dat is alles. 862 00:39:45,120 --> 00:39:46,920 - Problemen op het werk? - Nou... 863 00:39:47,260 --> 00:39:48,530 Te veel gepraat. 864 00:39:48,730 --> 00:39:50,550 Je hebt de verkeerde familie. 865 00:39:50,970 --> 00:39:52,700 Oké. Er zijn ergens hotdogs. 866 00:39:52,900 --> 00:39:55,180 Geef ze gewoon te eten. Ik zie je erna. 867 00:39:56,430 --> 00:39:57,270 Hé. 868 00:39:59,140 --> 00:40:03,230 Sommige dagen zijn moeilijker dan andere, weet je? 869 00:40:03,900 --> 00:40:05,650 Ja, ik weet het. 870 00:40:10,610 --> 00:40:13,120 - Papa. - Hé, Esther. 871 00:40:13,320 --> 00:40:14,560 Het publiek sprak. 872 00:40:14,760 --> 00:40:18,910 Particulier Afvalbeheer: een Muzikale Reis is een hit. 873 00:40:19,200 --> 00:40:21,500 Zie het nu op het hoofdpodium. 874 00:40:29,340 --> 00:40:33,180 Nu ik ga slapen, bid ik de Heer over m'n ziel te waken. 875 00:40:33,470 --> 00:40:36,640 Zegen mama en papa en m'n kleine broertje... 876 00:40:42,020 --> 00:40:43,670 En vooral, zegen New York City... 877 00:40:43,870 --> 00:40:45,770 Hemeltje. Wat heet daarin. 878 00:40:48,940 --> 00:40:49,780 Ga verder. 879 00:40:51,150 --> 00:40:55,430 Zegen New York City, de beste stad in de hele wijde wereld. 880 00:40:55,630 --> 00:40:58,410 Ik heb echt geluk dat ik hier woon. Amen. 881 00:40:59,790 --> 00:41:02,900 Die knul zal de komende 10 jaar in een kluisje zitten. 882 00:41:03,100 --> 00:41:04,080 Hé, hij slaapt. 883 00:41:11,050 --> 00:41:15,010 Wie bel je voor het afval Dat de stadsvrachtwagens laten staan? 884 00:41:15,470 --> 00:41:19,350 Wie heeft de kennis Van gevaarlijke dingen en dergelijke? 885 00:41:19,850 --> 00:41:24,090 Wie komt 's nachts, blijft uit het zicht En is weg bij de dageraad? 886 00:41:24,290 --> 00:41:26,670 - Je hebt een stapel. - Een grote berg. 887 00:41:26,870 --> 00:41:30,400 Wie gaat dat meenemen? 888 00:41:31,530 --> 00:41:34,010 Je persoonlijke vuilnisman kan dat 889 00:41:34,210 --> 00:41:35,470 Hij komt... 890 00:41:35,670 --> 00:41:40,450 Persoonlijke vuilnisman kan dat 891 00:41:49,840 --> 00:41:51,320 'Ruik die frisse lucht. 892 00:41:51,520 --> 00:41:52,950 'Je zou niet weten dat er 893 00:41:53,150 --> 00:41:56,310 'een berg vuilnis was zo hoog als een olifantenoog. 894 00:41:56,510 --> 00:41:58,500 'Hoog genoeg voor de familie Von Trapp 895 00:41:58,700 --> 00:42:00,680 'om weg te klimmen van de nazi's. 896 00:42:01,680 --> 00:42:04,680 'Dat is behoorlijk hoog. Maar kijk nu eens. Weg. 897 00:42:05,190 --> 00:42:07,960 'Nu zie je alleen maar trottoirs waarvan je kunt eten. 898 00:42:08,160 --> 00:42:10,770 'Straten waarin je je spiegelbeeld kunt zien. 899 00:42:11,900 --> 00:42:13,610 'Ik moet me eens scheren.' 900 00:42:15,990 --> 00:42:17,810 Die grap vond z'n doelgroep. 901 00:42:18,010 --> 00:42:18,820 Wat is dit? 902 00:42:19,070 --> 00:42:19,850 Extra, extra. 903 00:42:20,050 --> 00:42:21,140 De krantenjongen is er. 904 00:42:21,340 --> 00:42:25,120 Hij bezorgt, nou ja, kranten, die ironisch genoeg afval worden. 905 00:42:25,330 --> 00:42:27,820 Daar is een moeder met haar baby's. 906 00:42:28,020 --> 00:42:31,260 Een man met een koffertje, de vader van zeker één baby. 907 00:42:31,460 --> 00:42:34,630 Alleen de amfetaminen hebben ze niet weggegooid. 908 00:42:35,050 --> 00:42:36,090 O nee? 909 00:42:36,420 --> 00:42:38,370 Wat? Juist. Wacht. 910 00:42:38,570 --> 00:42:40,640 Oké, hier ben ik. Oké. 911 00:42:40,840 --> 00:42:42,430 Je hebt niet veel gemist. 912 00:42:42,850 --> 00:42:44,210 'Nee, kleine jongen. 913 00:42:44,410 --> 00:42:48,090 'De stad ruimt slechts een klein deel van het afval op. 914 00:42:48,290 --> 00:42:50,210 'Het makkelijke. Dit is 'n grote stad. 915 00:42:50,410 --> 00:42:53,530 'We hebben grote-stadsafval.' Zie je waar ik heenga? 916 00:42:53,980 --> 00:42:56,700 Wat is particulier sloop- en afvalbeheer? 917 00:42:56,990 --> 00:42:59,350 God, dat is vervelend. Maar goed. 918 00:42:59,550 --> 00:43:01,700 Ooit waren er bomen 919 00:43:01,950 --> 00:43:04,450 En helderblauwe zeeën 920 00:43:04,740 --> 00:43:07,400 Nu worden alle baby's Geboren met hondsdolheid 921 00:43:07,600 --> 00:43:09,290 En volle sikjes 922 00:43:10,830 --> 00:43:13,550 Zo moeilijk om op te voeden 923 00:43:14,300 --> 00:43:17,050 We hebben betere dagen gekend 924 00:43:18,800 --> 00:43:19,990 Afval. 925 00:43:20,190 --> 00:43:22,660 - Dit leven is niet eerlijk - Smog. 926 00:43:22,860 --> 00:43:25,210 - Onherstelbaar - Dood. 927 00:43:25,410 --> 00:43:26,540 Je smeekt om genade 928 00:43:26,740 --> 00:43:28,000 Als je naar Jersey gaat 929 00:43:28,200 --> 00:43:29,770 Om frisse lucht te ruiken 930 00:43:29,970 --> 00:43:31,260 - Hoboken. - Te dichtbij. 931 00:43:31,450 --> 00:43:33,920 Zoete giftige waas 932 00:43:34,120 --> 00:43:37,700 We hebben betere dagen gekend 933 00:43:37,900 --> 00:43:39,140 Goede hygiëne loont... 934 00:43:39,340 --> 00:43:41,610 Hé, wat is daar aan de hand? 935 00:43:42,120 --> 00:43:43,100 Wat? De afvalshow. 936 00:43:43,300 --> 00:43:45,440 Nee, ze is daar aan het klooien. 937 00:43:45,640 --> 00:43:46,900 En ze kent 't nog niet. 938 00:43:47,100 --> 00:43:49,270 - Wat wil je van me? - Wat beloofd was. 939 00:43:49,470 --> 00:43:50,610 Ze is daar, in het pak. 940 00:43:50,810 --> 00:43:52,360 Ze was steeds een probleem. 941 00:43:52,560 --> 00:43:53,740 Ze wilde de sigaar niet. 942 00:43:53,940 --> 00:43:54,820 Niemand mist hem. 943 00:43:55,020 --> 00:43:56,660 - Ik vroeg je om een gunst. - Weet ik. 944 00:43:56,850 --> 00:43:58,660 Ik dacht dat je dat serieus nam. 945 00:43:58,860 --> 00:44:00,030 Dat deed ik. 946 00:44:00,230 --> 00:44:01,490 Lijkt dit serieus? 947 00:44:01,690 --> 00:44:03,910 Mag ik vragen waar z'n moeder is? 948 00:44:04,110 --> 00:44:05,870 Dat lijkt op een driftbui, 949 00:44:06,070 --> 00:44:08,170 en ik hou niet van driftbuien. 950 00:44:08,370 --> 00:44:10,840 De volgende keer dat ik je om een gunst vraag... 951 00:44:11,040 --> 00:44:12,650 - Volgende keer? - Ja. 952 00:44:13,100 --> 00:44:14,590 Dit was de gunst, Frank. 953 00:44:14,790 --> 00:44:16,680 Waar heb je het over? 954 00:44:16,870 --> 00:44:18,260 Dit was onze tegenprestatie. 955 00:44:18,460 --> 00:44:19,470 Dit? 956 00:44:19,670 --> 00:44:22,260 Er is geen dit, Susie. Wij bezitten je. 957 00:44:22,460 --> 00:44:25,600 30% van alles wat je doet, alles wat je aanraakt, 958 00:44:25,800 --> 00:44:27,770 wat zij aanraakt, dat is de deal. 959 00:44:27,970 --> 00:44:30,110 Dat was voordat we dit deden. 960 00:44:30,300 --> 00:44:32,610 Susie, je begrijpt de dingen niet. 961 00:44:32,810 --> 00:44:35,190 Toch wel. Hiermee zouden we quitte staan. 962 00:44:35,390 --> 00:44:39,050 Er is geen 'quitte staan'. Dit is het. Dit is de situatie. 963 00:44:41,050 --> 00:44:41,830 Voor hoelang? 964 00:44:42,020 --> 00:44:44,540 Zolang je Susie Myerson bent. 965 00:44:44,740 --> 00:44:47,600 Zet nu alles op een rijtje, bij jou en bij haar. 966 00:44:48,390 --> 00:44:52,060 En rotzooi nooit meer met een muzikale productie van ons. 967 00:44:53,600 --> 00:44:56,560 De volgende keer is er technologie. 968 00:44:58,270 --> 00:45:00,680 Terwijl hij rouwt om z'n radslagmaker, 969 00:45:00,880 --> 00:45:03,530 moet ik vertellen over hoe afval je kan doden. 970 00:45:04,280 --> 00:45:05,470 Bye Bye Birdie om acht. 971 00:45:05,670 --> 00:45:06,570 Wat is dit? 972 00:45:06,950 --> 00:45:08,690 Een handelsbeurs. Koop wat banden. 973 00:45:08,890 --> 00:45:11,100 Waarom geeft Midge het op op het podium? 974 00:45:11,300 --> 00:45:14,190 Geen idee, een slechte avond. Vraag je geld terug. 975 00:45:14,390 --> 00:45:15,540 Wie zijn die mannen? 976 00:45:15,750 --> 00:45:17,070 - Niemand. - Zo lijkt 't niet. 977 00:45:17,270 --> 00:45:18,800 - Het is zo. - Zijn ze boos? 978 00:45:19,590 --> 00:45:20,590 Laat me met rust. 979 00:45:21,210 --> 00:45:24,010 Wat heb je gedaan? Waarom bedreigen ze je? 980 00:45:24,340 --> 00:45:26,660 Ze kijken naar Midge alsof ze te koop is. 981 00:45:26,860 --> 00:45:27,620 Geen idee. 982 00:45:27,820 --> 00:45:29,210 Is ze ergens bij betrokken? 983 00:45:29,410 --> 00:45:31,210 Wat is er, zit je bij de maffia? 984 00:45:31,410 --> 00:45:32,290 - Nee. - Nee? 985 00:45:32,490 --> 00:45:34,540 Dit lijkt wel de Apalachin-meeting. 986 00:45:34,740 --> 00:45:36,860 - Ik moet gaan. - Hé. Kijk me aan. 987 00:45:37,940 --> 00:45:39,760 - Heb je hier grip op? - Ja. 988 00:45:39,960 --> 00:45:41,390 - Heb je hulp nodig? - Nee. 989 00:45:41,580 --> 00:45:43,510 Hoe diep zit m'n vrouw hierin? 990 00:45:43,710 --> 00:45:45,010 Ga gewoon babysitten. 991 00:45:45,210 --> 00:45:46,070 Rot op. 992 00:45:46,450 --> 00:45:47,600 Je bent niet leuk 993 00:45:47,800 --> 00:45:51,190 omdat je je zo kleedt. Ik wil weten waar je mee bezig bent. 994 00:45:51,390 --> 00:45:53,250 Bedankt voor het langskomen. 995 00:45:53,790 --> 00:45:55,170 Ik ga het uitzoeken. 996 00:45:55,540 --> 00:45:57,030 Ik zoek tot op de bodem uit 997 00:45:57,230 --> 00:45:59,170 wat je nu weer hebt verpest. 998 00:45:59,460 --> 00:46:03,090 Vaarwel, misplaatste rommel 999 00:46:03,720 --> 00:46:07,680 Tot ziens, dampen die we proeven 1000 00:46:09,550 --> 00:46:12,680 Hallo, particulier afval 1001 00:46:13,020 --> 00:46:18,060 Particulier afvalbeheer 1002 00:46:18,270 --> 00:46:23,610 Haal het weg Afval 1003 00:46:24,740 --> 00:46:26,200 Wat ben je, 30? 1004 00:46:27,110 --> 00:46:28,430 Dit is echt spannend. 1005 00:46:28,630 --> 00:46:31,580 We worden nooit gevraagd voor een derde segment. 1006 00:46:31,910 --> 00:46:33,870 Wil je hem echt geen termiet voeren? 1007 00:46:34,700 --> 00:46:36,330 - Ja. - Je mist wat. 1008 00:46:36,580 --> 00:46:39,750 En we zijn terug van de reclame over drie, twee... 1009 00:46:47,550 --> 00:46:48,830 Welkom terug, mensen. 1010 00:46:49,030 --> 00:46:51,580 Mijn gast van de Bronx Zoo is er nog steeds, 1011 00:46:51,780 --> 00:46:53,600 en ik kan mijn geluk niet op. 1012 00:46:53,970 --> 00:46:56,710 Hij heeft nog een schattig beestje voor ons... 1013 00:46:56,910 --> 00:46:59,560 Pardon, meneer, is dit het damestoilet? 1014 00:47:03,440 --> 00:47:05,610 Kijk eens aan. Sophie Lennon. 1015 00:47:07,360 --> 00:47:09,570 Je bent een lust voor het oog. 1016 00:47:09,990 --> 00:47:12,290 Pas op. Zo begon m'n vijfde huwelijk. 1017 00:47:12,490 --> 00:47:13,580 En stopte m'n vierde. 1018 00:47:23,550 --> 00:47:25,960 Dat was zeker een mooie begroeting. 1019 00:47:26,760 --> 00:47:31,050 Hallo. Ik denk dat ik gisteravond je broer naar Delmonico's droeg. 1020 00:47:32,140 --> 00:47:34,540 Fijn dat je er bent. Wil je een termiet? 1021 00:47:34,740 --> 00:47:35,560 Misschien later. 1022 00:47:36,810 --> 00:47:39,940 Sophie Lennon is gastvrouw van de spelshow Seconds Count. 1023 00:47:41,400 --> 00:47:44,320 Bedankt. Het is een hit, nietwaar? 1024 00:47:44,570 --> 00:47:47,180 Is je studio niet verderop in de gang? 1025 00:47:47,380 --> 00:47:48,090 Ik denk het. 1026 00:47:48,290 --> 00:47:50,530 En toch bezoek je me voor het eerst. 1027 00:47:50,740 --> 00:47:51,640 Is dat zo? 1028 00:47:51,840 --> 00:47:53,660 Nou, ik wil niet opscheppen, 1029 00:47:53,870 --> 00:47:56,350 maar we zijn een goede vriend voor je geweest. 1030 00:47:56,550 --> 00:47:58,020 We hielpen je aan die show. 1031 00:47:58,220 --> 00:48:02,630 Ja, ik was op mijn dieptepunt en jij gaf me een zetje. 1032 00:48:03,210 --> 00:48:03,990 Dus hoe zit het? 1033 00:48:04,190 --> 00:48:06,250 Als ik eenmaal een zetje krijg... 1034 00:48:09,800 --> 00:48:11,300 Rustig, Sophie. 1035 00:48:11,510 --> 00:48:13,120 Hé, we moeten praten. 1036 00:48:13,320 --> 00:48:14,600 Wat is dit nou? 1037 00:48:14,800 --> 00:48:16,410 Waarom zweeg je over die regel? 1038 00:48:16,610 --> 00:48:17,330 Wat? 1039 00:48:17,530 --> 00:48:19,710 Niemand die bij de show werkt, komt erin? 1040 00:48:19,910 --> 00:48:21,020 Ja. Dus? 1041 00:48:21,310 --> 00:48:23,260 Waarom zei je niets toen je haar aannam? 1042 00:48:23,450 --> 00:48:24,860 Ik nam haar niet aan. 1043 00:48:25,060 --> 00:48:25,880 Geen excuus. 1044 00:48:26,080 --> 00:48:27,320 Een beetje 'n excuus. 1045 00:48:27,650 --> 00:48:28,550 Los dit op. 1046 00:48:28,750 --> 00:48:31,300 Ik moet... Er is een show aan de gang. 1047 00:48:31,500 --> 00:48:32,640 Los het daarna op. 1048 00:48:32,840 --> 00:48:35,850 Ik los niets op. 1049 00:48:36,050 --> 00:48:37,270 Het is een onzinregel. 1050 00:48:37,470 --> 00:48:39,080 Hij is van Gordon. Praat met hem. 1051 00:48:40,160 --> 00:48:41,000 Fuck. 1052 00:48:58,140 --> 00:48:59,020 Susan? 1053 00:49:02,520 --> 00:49:03,350 Susan. 1054 00:49:05,940 --> 00:49:07,650 De vloeren zijn net gedweild. 1055 00:49:08,360 --> 00:49:12,320 Susan. Ik haal je wel in. Vergeet niet dat ik lacrosse heb gespeeld. 1056 00:49:12,740 --> 00:49:14,060 Susan. Verdomme. 1057 00:49:14,260 --> 00:49:15,740 Laat dat. Ik draag... 1058 00:49:16,820 --> 00:49:19,700 Dit is een belachelijke verspilling van kousen. 1059 00:49:19,910 --> 00:49:21,370 Je gaat verliezen. 1060 00:49:21,790 --> 00:49:23,980 Dit is net als dat verkleedfeest 1061 00:49:24,180 --> 00:49:25,820 van bewonderenswaardige vrouwen. 1062 00:49:26,020 --> 00:49:28,460 Je kwam als Lady Macbeth, we hadden ruzie. 1063 00:49:28,710 --> 00:49:30,800 Je rende weg en ik haalde je in. 1064 00:49:32,130 --> 00:49:34,340 Een glazen deur. Hoe vind ik je ooit? 1065 00:49:37,890 --> 00:49:39,810 Je kunt me niet negeren. 1066 00:49:40,100 --> 00:49:43,380 Het universum wilde dat we elkaar tegenkwamen. 1067 00:49:43,580 --> 00:49:44,460 Nee, toch niet. 1068 00:49:44,660 --> 00:49:47,210 En dit is niet zoals die avond of dat feest. 1069 00:49:47,410 --> 00:49:49,970 En na twee uur vond je lacrosse al saai. 1070 00:49:50,170 --> 00:49:51,090 Lacrosse is saai. 1071 00:49:51,290 --> 00:49:52,610 Ik weet dat het saai is. 1072 00:49:52,820 --> 00:49:54,800 Dat zei ik, je moest het niet doen. 1073 00:49:55,000 --> 00:49:57,140 Je deed het omdat ik dat had gezegd. 1074 00:49:57,340 --> 00:49:58,570 Hoe gestoord is dat? 1075 00:49:58,830 --> 00:50:01,060 Heb je geen gala of zoiets? 1076 00:50:01,260 --> 00:50:02,580 Vandaag is m'n rustdag. 1077 00:50:03,250 --> 00:50:04,770 Susan Myerson. 1078 00:50:04,970 --> 00:50:06,820 Ongelooflijk dat ik met je praat. 1079 00:50:07,020 --> 00:50:09,710 Doe niet alsof dit 'n ontroerende hereniging is. 1080 00:50:09,920 --> 00:50:11,030 - Ik moet gaan. - Waarom? 1081 00:50:11,230 --> 00:50:13,700 Ik heb werk. Ik heb een leven. 1082 00:50:13,900 --> 00:50:16,660 Omdat je interesse in iets verliest, gaat het niet weg. 1083 00:50:16,860 --> 00:50:19,330 - Weet ik. - Er is nog lacrosse als je stopt. 1084 00:50:19,530 --> 00:50:20,720 Was het er maar niet. 1085 00:50:21,810 --> 00:50:25,180 Alsjeblieft... Het is zo lang geleden. 1086 00:50:27,440 --> 00:50:28,860 Je ziet er goed uit. 1087 00:50:29,770 --> 00:50:33,280 Echt. Leuke hoed. 1088 00:50:34,610 --> 00:50:36,110 Mrs Gordon Ford? 1089 00:50:37,780 --> 00:50:38,560 Ja. 1090 00:50:38,760 --> 00:50:40,030 Een hele prestatie. 1091 00:50:40,870 --> 00:50:43,200 - Ik ben meer dan dit. - Toch niet. 1092 00:50:43,580 --> 00:50:46,250 Meer ben je niet voor mij. Mrs Gordon Ford. 1093 00:50:47,830 --> 00:50:48,670 Hoe gaat het? 1094 00:50:49,170 --> 00:50:50,590 Kies een andere vraag. 1095 00:50:50,790 --> 00:50:52,490 Kan het iets vriendelijker? 1096 00:50:52,690 --> 00:50:55,570 Je moest me niet volgen. Ik wilde niet praten. 1097 00:50:55,770 --> 00:50:57,680 Hé, laten we wat gaan drinken. 1098 00:50:58,180 --> 00:50:59,970 Laten we een bar zoeken, 1099 00:51:00,180 --> 00:51:02,910 en je kunt alles zeggen wat je al 15 jaar wilt zeggen. 1100 00:51:03,110 --> 00:51:04,750 Ik wil niets tegen je zeggen. 1101 00:51:04,950 --> 00:51:08,290 Dan kun je alles vragen wat je al 15 jaar wilt vragen. 1102 00:51:08,490 --> 00:51:10,860 Nee, alles wat je zegt is toch onzin. 1103 00:51:12,190 --> 00:51:13,680 Ik snap waarom je je zo voelt. 1104 00:51:13,870 --> 00:51:16,390 Het interesseert me niet of je het snapt. 1105 00:51:16,590 --> 00:51:18,390 Dit is openbaar. Het is te luid. 1106 00:51:18,590 --> 00:51:21,870 Ik ben luid. Toen en nu. Dit is niet nieuw. 1107 00:51:22,830 --> 00:51:24,200 Laten we zitten en drinken. 1108 00:51:25,620 --> 00:51:28,690 Ik kan niet alles hier op straat bespreken. 1109 00:51:28,890 --> 00:51:30,790 - Nee. - Laten we praten. 1110 00:51:31,330 --> 00:51:32,940 Ik wil dingen over je weten. 1111 00:51:33,140 --> 00:51:35,760 Ik ben dezelfde die ik altijd was. Jij? 1112 00:51:36,050 --> 00:51:37,300 - Laat me... - Wat? 1113 00:51:37,510 --> 00:51:39,370 Het uitleggen? Excuses aanbieden? 1114 00:51:39,570 --> 00:51:40,740 Excuses, waarvoor? 1115 00:51:40,940 --> 00:51:42,010 Waarvoor? 1116 00:51:42,970 --> 00:51:45,540 Ik weet niet, plannen en beloftes maken en... 1117 00:51:45,740 --> 00:51:46,930 Ik heb niets beloofd. 1118 00:51:47,390 --> 00:51:48,170 Je meent het. 1119 00:51:48,370 --> 00:51:51,300 Ik was 22, wat kun je dan beloven? 1120 00:51:51,500 --> 00:51:52,210 Veel. 1121 00:51:52,410 --> 00:51:53,490 We zijn volwassen. 1122 00:51:53,690 --> 00:51:56,340 Kunnen we niet praten als volwassen vrouwen? 1123 00:51:56,540 --> 00:51:59,180 Ik weet niet hoe die praten. Ik werk met komieken. 1124 00:51:59,380 --> 00:52:03,070 Oké. Ik zal m'n excuses aanbieden als je dat wilt. 1125 00:52:03,280 --> 00:52:06,730 O ja? Wat leuk. Wat verdomd lief. 1126 00:52:06,930 --> 00:52:10,120 Ik wil geen excuses. Ik wil niets van je. 1127 00:52:10,750 --> 00:52:13,250 Ik zweer het, ik wilde je geen pijn doen. 1128 00:52:13,750 --> 00:52:15,030 We studeerden. 1129 00:52:15,230 --> 00:52:17,670 Ik had rood haar. Ook een vergissing. 1130 00:52:18,050 --> 00:52:21,430 Nee, ik bedoelde niet... 1131 00:52:23,930 --> 00:52:26,140 Jij was dat zeker niet. 1132 00:52:29,560 --> 00:52:31,480 Ik wil echt iets drinken. 1133 00:52:32,600 --> 00:52:35,650 Ik moet gaan. Leuk je te zien, Hedy. 1134 00:52:36,610 --> 00:52:38,070 Blond staat je goed. 1135 00:55:06,300 --> 00:55:08,300 Creatief Supervisor Sofie Janssen