1 00:00:10,010 --> 00:00:10,820 {\an8}Mainio rouva Maisel 2 00:00:11,020 --> 00:00:15,090 {\an8}Kuka muuttaa tämän kaupungin ruskeasta 3 00:00:16,720 --> 00:00:18,970 {\an8}Ruusujen pediksi 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,890 {\an8}Kiitos New York Cityn nurmen 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,980 {\an8}Ja maisemointiammattilaisten 6 00:00:25,770 --> 00:00:27,090 {\an8}Kaikki kasvaa 7 00:00:27,290 --> 00:00:28,760 {\an8}Kuka tekee tilaa kukinnalle 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 {\an8}Leikkaa nurmen Karsii puut 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,640 {\an8}Ei hermoile tai touhota 10 00:00:32,840 --> 00:00:35,110 {\an8}- Minne rakennetaan lisää? - Niin se menee 11 00:00:35,320 --> 00:00:37,020 {\an8}Kiitos, New York Cityn nurmi 12 00:00:37,220 --> 00:00:40,790 {\an8}Eteenpäin jatketaan Mehiläisten tavoin 13 00:00:41,830 --> 00:00:43,210 {\an8}Kaikki kasvaa 14 00:00:43,790 --> 00:00:45,150 {\an8}Niin se menee 15 00:00:45,350 --> 00:00:48,290 {\an8}Kaikki kasvaa 16 00:00:57,140 --> 00:00:59,080 Seis! 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,830 Terälehti jäi taas kiinni. Pitääkö maata niin? 18 00:01:02,030 --> 00:01:02,960 Voimmeko kyykistyä? 19 00:01:03,160 --> 00:01:05,670 - Ette ole vielä kukassa. - Tila ei riitä. 20 00:01:05,870 --> 00:01:07,760 Enempää ei ole, joten se riittää. 21 00:01:07,960 --> 00:01:08,760 Takaisin alkuun! 22 00:01:08,960 --> 00:01:10,220 Miten selviämme tästä? 23 00:01:10,420 --> 00:01:11,730 Frank! Nicky! 24 00:01:12,490 --> 00:01:13,430 Tulit tänne äkkiä. 25 00:01:13,630 --> 00:01:14,640 Käskettiin tulla pian. 26 00:01:14,840 --> 00:01:17,720 Yleensä kun sanomme niin, ihmiset aikailevat. 27 00:01:17,920 --> 00:01:19,060 Ja lähtevät matkoille. 28 00:01:19,260 --> 00:01:22,330 Kiitos, ettemme joutuneet hakemaan sinua Connecticutista. 29 00:01:22,530 --> 00:01:23,480 Mikä hätä täällä on? 30 00:01:23,680 --> 00:01:24,960 Tarvitsemme palveluksen. 31 00:01:25,500 --> 00:01:27,070 Selvä. Millaisen? 32 00:01:27,270 --> 00:01:29,360 Huomenna on esitys Expon avajaisissa. 33 00:01:29,560 --> 00:01:30,820 Hauska ja valaiseva. 34 00:01:31,020 --> 00:01:33,710 - Erinomaiset tuotantoarvot. - Hyvä tänä vuonna. 35 00:01:34,470 --> 00:01:36,200 Pääesiintyjämme jäi juuri pois. 36 00:01:36,400 --> 00:01:37,120 Häntä ei löydy. 37 00:01:37,320 --> 00:01:39,000 - Etsittekö Connecticutista? - Kyllä. 38 00:01:39,190 --> 00:01:41,410 Hän ilmestyy jonnekin, kai rannikolle. 39 00:01:41,610 --> 00:01:44,640 Siksi mietimme Midgeä. 40 00:01:45,020 --> 00:01:46,670 - Mihin? - Päähenkilöksi. 41 00:01:46,870 --> 00:01:48,440 Päärooliin. Ilahdut kai siitä. 42 00:01:48,640 --> 00:01:49,590 Mistä te puhutte? 43 00:01:49,790 --> 00:01:51,630 Yhteistyökumppanimme myy tuotetta 44 00:01:51,830 --> 00:01:53,890 musiikin ja tanssin avulla. 45 00:01:54,080 --> 00:01:56,260 Päähenkilö on eräänlainen kertoja. 46 00:01:56,460 --> 00:01:57,850 Särmikäs Meidän kaupunkimme. 47 00:01:58,050 --> 00:02:00,270 Midge on koomikko. Tämä ei sovi hänelle. 48 00:02:00,470 --> 00:02:02,230 Voisiko se sopia? Yhden päivän. 49 00:02:02,430 --> 00:02:03,370 En usko. 50 00:02:03,910 --> 00:02:06,080 Entä nyt? 51 00:02:06,830 --> 00:02:10,130 Tuo on oikein hyvä luku, mutta hänellä on nyt työ. 52 00:02:10,330 --> 00:02:12,840 Puhuimme hänestä jo pomolle. Hän ihastui. 53 00:02:13,340 --> 00:02:14,420 Olen pahoillani. 54 00:02:19,470 --> 00:02:20,390 Minne te menette? 55 00:02:20,720 --> 00:02:21,950 Pomo laski tämän varaan. 56 00:02:22,150 --> 00:02:24,350 Hän haluaa kuulla huonot uutiset heti. 57 00:02:24,600 --> 00:02:26,890 Tämä tuli niin lyhyellä varoitusajalla. 58 00:02:28,310 --> 00:02:32,440 Elokuvassa kaikki olivat näyttelijöitä. Eikä Midge ole näyttelijä. 59 00:02:36,280 --> 00:02:38,240 Entä jos autan löytämään jonkun? 60 00:02:38,650 --> 00:02:41,100 Pomo pitää söpöstä tytöstä, joka rienaa. 61 00:02:41,300 --> 00:02:42,020 Hän hymyili. 62 00:02:42,220 --> 00:02:43,490 Se on harvinaista. 63 00:02:43,950 --> 00:02:45,730 Minulla on taikuri, josta pidätte. 64 00:02:45,930 --> 00:02:48,520 Pitkä tukka, etäältä hän näyttää käyttävän mekkoa. 65 00:02:48,720 --> 00:02:53,500 Pyydän sinulta nyt palvelusta, Susie. Ymmärräthän palveluksen? 66 00:02:53,750 --> 00:02:54,990 Kyllä ymmärrän. 67 00:02:55,190 --> 00:02:56,780 Meidän välinen suhteemme 68 00:02:56,980 --> 00:02:59,700 perustuu osin keskinäiseen kunnioitukseen ja siihen, 69 00:02:59,900 --> 00:03:02,620 että tein sinulle hitosti palveluksia. Toimisto... 70 00:03:02,820 --> 00:03:04,580 - Huonekalut. - Kun sinua ei tapettu. 71 00:03:04,780 --> 00:03:05,500 Se oli hyvä. 72 00:03:05,700 --> 00:03:10,800 Kun tulemme pyytämään sinulta palvelusta hattu kourassa, 73 00:03:10,990 --> 00:03:15,440 tällä tavalla sinä vastaat. Siten takaisinmaksu toimii. 74 00:03:16,940 --> 00:03:18,260 Maksan tällä siis takaisin. 75 00:03:18,460 --> 00:03:20,390 Kyllä. Se on ystävällistä sinulta. 76 00:03:20,590 --> 00:03:23,270 - Tämä katsotaan maksuksi. - Ehdottomasti. 77 00:03:23,470 --> 00:03:24,230 Haluatko nähdä? 78 00:03:24,420 --> 00:03:25,940 Ei tarvitse. Puhun Midgelle. 79 00:03:26,130 --> 00:03:28,040 Pomo ilahtuu siitä. 80 00:03:28,370 --> 00:03:30,900 Kaikki kasvaa 81 00:03:31,100 --> 00:03:32,330 Jatketaan siitä. 82 00:03:35,290 --> 00:03:37,340 Viisi, kuusi, seitsemän... Seis! 83 00:03:48,100 --> 00:03:50,230 Huomenta! Saako olla krapularyyppy? 84 00:03:53,650 --> 00:03:54,550 Gordon Ford Show. 85 00:03:54,750 --> 00:03:56,190 Huomenta. Krapularyyppy? 86 00:03:56,690 --> 00:03:58,650 Huomenta. Krapularyyppy? 87 00:03:58,900 --> 00:04:01,070 Huomenta. Krapularyyppy? 88 00:04:01,650 --> 00:04:04,410 Asusi on takaperin. Ota kaksi. 89 00:04:04,910 --> 00:04:05,810 Huomenta, Marge. 90 00:04:06,010 --> 00:04:07,140 Huomenta. Krapularyyppy? 91 00:04:07,340 --> 00:04:09,520 Mitä? Ei. Mitä tuo on? 92 00:04:09,720 --> 00:04:12,160 Ainoa hyödyllinen asia, mitä opin äidiltä. 93 00:04:14,250 --> 00:04:15,230 Huomenta, Trudy. 94 00:04:15,430 --> 00:04:16,960 En enää halua olla ykkönen. 95 00:04:18,800 --> 00:04:21,320 Tämä on kamalaa. Aiotko juoda omasi? 96 00:04:21,520 --> 00:04:23,380 - Enkö tehnyt sitä jo? - En usko. 97 00:04:23,840 --> 00:04:24,680 Siinä on. 98 00:04:26,300 --> 00:04:27,120 Tämä on kamalaa. 99 00:04:27,320 --> 00:04:29,290 Miten heräsin Wollmanin luistinradalla? 100 00:04:29,490 --> 00:04:31,670 - Olin siellä kahdelta aamulla. - En tiedä. 101 00:04:31,870 --> 00:04:33,670 Oli luistimet. Luistelinko siellä? 102 00:04:33,870 --> 00:04:34,840 Sentään luistinrata. 103 00:04:35,040 --> 00:04:36,510 Ei sama, josta aloitin. 104 00:04:36,710 --> 00:04:38,380 Taisin suudella Betty Porteria. 105 00:04:38,580 --> 00:04:39,590 Suutelin Bettyä. 106 00:04:39,790 --> 00:04:40,970 Huomenta. 107 00:04:41,170 --> 00:04:42,470 Suutelimmeko Betty Porteria? 108 00:04:42,670 --> 00:04:43,930 Hän ei ollut siellä. 109 00:04:44,130 --> 00:04:46,180 - Oletko varma? - Hän sai lapsen tiistaina. 110 00:04:46,380 --> 00:04:47,890 - Lapsenko? - Ketä suutelin? 111 00:04:48,090 --> 00:04:49,410 Oliko Betty raskaana? 112 00:04:50,240 --> 00:04:51,350 Juokaa nyt, pojat. 113 00:04:51,550 --> 00:04:53,190 - Krapularyyppy? - Ei kiitos. 114 00:04:53,390 --> 00:04:54,110 Huomenta, pomo. 115 00:04:54,310 --> 00:04:56,590 Kukaan ei kaipaa noin paljon iloa juuri nyt. 116 00:04:56,790 --> 00:04:57,900 Anteeksi. 117 00:04:58,100 --> 00:05:00,460 Eikö kukaan täällä kestä viinaa? 118 00:05:00,960 --> 00:05:03,950 - Minne oikeat miehet katosivat? - Kerro minullekin. 119 00:05:04,150 --> 00:05:05,490 Tiesitkö Bettyn raskaudesta? 120 00:05:05,690 --> 00:05:06,840 Mitä vihjailet? 121 00:05:07,090 --> 00:05:09,890 Midge, Gordon haluaa puhua kanssasi studiossa. 122 00:05:10,890 --> 00:05:12,730 Nytkö? Hyvä on. 123 00:05:32,660 --> 00:05:34,710 Tuo on paljon hauskempaa tytön kanssa. 124 00:05:36,370 --> 00:05:37,330 Uusi tuoli. 125 00:05:37,880 --> 00:05:39,150 Sen pitää liikkua oikein. 126 00:05:39,350 --> 00:05:42,150 Luullaan, että ohjelma vaatii karismaa ja vitsejä, 127 00:05:42,350 --> 00:05:44,130 mutta tärkeintä on tuoli. 128 00:05:45,760 --> 00:05:47,330 5,8 venäläistuomarilta. 129 00:05:47,530 --> 00:05:49,010 Miten Jack Paar pystyy tuohon? 130 00:05:50,050 --> 00:05:52,680 Näytät selvinneen paremmin eilisestä kuin muut. 131 00:05:53,220 --> 00:05:54,500 Skotlantilaista sukua. 132 00:05:54,700 --> 00:05:57,230 Kolme Margen drinkkiä ja oksensin kahdesti. 133 00:05:57,690 --> 00:05:58,520 Näytät hyvältä. 134 00:05:58,850 --> 00:06:00,010 En juo ja luistele. 135 00:06:00,210 --> 00:06:01,650 Olin vähän hiprakassa. 136 00:06:01,850 --> 00:06:03,530 - Olitko? - Olin. 137 00:06:03,900 --> 00:06:04,760 Huomasin sen. 138 00:06:04,960 --> 00:06:07,470 Halusin vain varmistaa, ettei sinua haittaa se. 139 00:06:07,670 --> 00:06:11,980 Siis sen jälkeen kun huulemme koskivat toisiinsa. 140 00:06:12,180 --> 00:06:12,890 Se suudelma. 141 00:06:13,090 --> 00:06:14,310 Niinkö nuoret sanovat? 142 00:06:14,510 --> 00:06:16,830 - Kaikki hyvin. - Hyvä. Niin minullakin. 143 00:06:17,620 --> 00:06:19,690 Voimmeko nyt aloittaa alusta? 144 00:06:19,890 --> 00:06:21,260 - Miten niin? - Lähdetään ulos. 145 00:06:21,460 --> 00:06:23,450 Illallinen. Ei jäätä, kova maa. 146 00:06:23,650 --> 00:06:24,860 Olen imarreltu, mutta... 147 00:06:25,060 --> 00:06:27,800 Voin olla hurmaava, kun en ole kännissä kaatuneena. 148 00:06:28,590 --> 00:06:29,540 Ei. 149 00:06:29,730 --> 00:06:32,120 - Sano yksikin hyvä syy. - Voin sanoa 30. 150 00:06:32,320 --> 00:06:34,120 En ehdi, mutta anna kymmenen. 151 00:06:34,320 --> 00:06:36,000 Ensinnäkään et ole juutalainen. 152 00:06:36,200 --> 00:06:38,500 Olenhan. Muutin nimeni Fordbergistä. 153 00:06:38,700 --> 00:06:40,250 Toiseksi, olet pomoni. 154 00:06:40,450 --> 00:06:41,590 Saat potkut. Kolme. 155 00:06:41,790 --> 00:06:43,260 Kymmenes, olet naimisissa. 156 00:06:43,460 --> 00:06:45,690 Se on kymmenes. Mielenkiintoista. 157 00:06:46,030 --> 00:06:49,010 - Naimisissa, mutta tietyillä ehdoilla. - Tuo onkin uusi. 158 00:06:49,210 --> 00:06:51,560 Liitto on erikoinen. Meillä on yhteisymmärrys. 159 00:06:51,760 --> 00:06:53,600 Jos ovessa on sukka, älä mene. 160 00:06:53,800 --> 00:06:55,230 Hänellä on oma elämänsä. 161 00:06:55,430 --> 00:06:56,560 Silloin on naimaton. 162 00:06:56,760 --> 00:06:57,830 Vaimoni on upea nainen. 163 00:06:58,030 --> 00:06:59,750 Ihailen ja rakastan häntä. 164 00:07:00,620 --> 00:07:01,860 Hän on hyvin joustava. 165 00:07:02,060 --> 00:07:02,780 Käärmeihminen? 166 00:07:02,980 --> 00:07:04,970 Ei. Tai kyllä, mutta ei. 167 00:07:05,170 --> 00:07:06,740 Paar tapaili ohjelmansa tyttöä, 168 00:07:06,940 --> 00:07:08,410 joka kuoli mystisesti. 169 00:07:08,610 --> 00:07:09,910 En ole kuullut tuosta. 170 00:07:10,110 --> 00:07:11,240 - Kysy Jackilta. - Kysynkin. 171 00:07:11,440 --> 00:07:14,080 Vaikka se olisi totta, niin ei käy täällä. 172 00:07:14,280 --> 00:07:16,520 Enintään joku Rockettesista potkaisee. 173 00:07:17,060 --> 00:07:18,210 En lähde ulos kanssasi. 174 00:07:18,410 --> 00:07:19,790 En sanonut, mihin menemme. 175 00:07:19,990 --> 00:07:22,710 Se mutkistaisi tavoitettani olla ohjelmassasi. 176 00:07:22,910 --> 00:07:23,710 Olet jo siinä. 177 00:07:23,910 --> 00:07:25,800 Siis oikeasti mukana. 178 00:07:26,000 --> 00:07:28,510 Olet liian kaunis. Kukaan ei katsoisi minua. 179 00:07:28,710 --> 00:07:30,510 Aion kävellä lasi-ikkunan läpi. 180 00:07:30,710 --> 00:07:31,610 Olisit yhä kaunis. 181 00:07:31,860 --> 00:07:34,770 Anteeksi, Gordon. Midge, sinulle on puhelu. 182 00:07:34,970 --> 00:07:35,780 Kiitos, Dorie. 183 00:07:38,540 --> 00:07:40,620 Minulla on näköjään tärkeä puhelu. 184 00:07:41,210 --> 00:07:43,880 Huomaan, että jätät kaikki keskustelumme kesken. 185 00:07:44,080 --> 00:07:46,380 Minun on vaikea lopettaa. Nauti tuolista. 186 00:08:00,430 --> 00:08:01,210 Haloo? 187 00:08:01,410 --> 00:08:05,170 Hei. Sain tänään oudon puhelun Frankilta ja Nickyltä. 188 00:08:05,370 --> 00:08:06,090 Hupsista. 189 00:08:06,290 --> 00:08:08,720 Niin minäkin ajattelin alun perin, 190 00:08:08,920 --> 00:08:11,850 mutta tapasin heidät, eikä se ehkä olekaan hupsista. 191 00:08:12,050 --> 00:08:12,820 Selvä. 192 00:08:13,280 --> 00:08:16,810 Heillä on esitys New Yorkin rakennusmessuilla. 193 00:08:17,010 --> 00:08:18,560 Tekevätkö Frank ja Nicky sen? 194 00:08:18,760 --> 00:08:19,560 Esiintyvätkö he? 195 00:08:19,760 --> 00:08:21,150 Ei, he tuottavat sen. 196 00:08:21,350 --> 00:08:23,020 Ovatko he mukana vai antavat rahaa? 197 00:08:23,220 --> 00:08:24,110 Se ei ole tärkeää. 198 00:08:24,310 --> 00:08:25,190 On, jos on mukana. 199 00:08:25,390 --> 00:08:26,780 Etkö voi pysähtyä hetkeksi 200 00:08:26,980 --> 00:08:28,880 ja kuunnella ennen kuin puhut? 201 00:08:29,500 --> 00:08:30,450 - En. - Hyvä on. 202 00:08:30,650 --> 00:08:31,930 Heillä on siis se esitys. 203 00:08:32,130 --> 00:08:34,600 Joku jäi pois, ja he pyysivät palvelusta. 204 00:08:34,800 --> 00:08:35,830 Sanon taas "hupsista". 205 00:08:36,030 --> 00:08:38,660 Jo riittää hupsikset! He haluavat sinut tilalle. 206 00:08:38,860 --> 00:08:40,080 Onko se lavakomediaa? 207 00:08:40,280 --> 00:08:43,130 Ei, vaan teollisuusesitys. Käsikirjoitettua juttua. 208 00:08:43,330 --> 00:08:44,340 En tee sellaista. 209 00:08:44,540 --> 00:08:45,420 Teit sitä radiossa. 210 00:08:45,620 --> 00:08:46,840 Kukaan ei nähnyt minua. 211 00:08:47,040 --> 00:08:48,630 Saatoin vapaasti hätääntyä. 212 00:08:48,830 --> 00:08:51,610 Kaksi esitystä. En pyydä Lumotun laakson tähdeksi. 213 00:08:52,400 --> 00:08:53,700 En oikein tiedä. 214 00:08:53,900 --> 00:08:54,700 Kuule... 215 00:08:56,990 --> 00:08:58,280 Olit oikeassa. 216 00:08:58,910 --> 00:09:00,660 Frankilla ja Nickyllä oli ehtoja. 217 00:09:01,160 --> 00:09:02,290 - Susie... - Kyllä. 218 00:09:02,490 --> 00:09:04,650 Olen paskiainen, mutta asia on näin. 219 00:09:04,850 --> 00:09:07,320 Jos teen tämän yhden palveluksen, 220 00:09:07,520 --> 00:09:10,570 sitä pidetään vastavuoroisena. Pääsemme pälkähästä. 221 00:09:10,770 --> 00:09:13,120 Tiedän, mitä vastavuoroisuus tarkoittaa. 222 00:09:13,310 --> 00:09:15,080 Tietävätkö he? 223 00:09:15,280 --> 00:09:16,910 Kyllä. En vilkuile olkani yli 224 00:09:17,110 --> 00:09:18,300 loppuelämäni ajan. 225 00:09:20,470 --> 00:09:21,640 Mikä se homma oli? 226 00:09:21,890 --> 00:09:24,230 Näkemäni perusteella söpö. 227 00:09:24,520 --> 00:09:28,880 Tulppaanit tanssivat, tyttömäistä juttua. Pidät sellaisesta. 228 00:09:29,080 --> 00:09:30,220 Entä päivätyöni? 229 00:09:30,420 --> 00:09:32,010 Sano, että on naistenvaivoja. 230 00:09:32,210 --> 00:09:34,220 En sano heille, että on naistenvaivoja. 231 00:09:34,420 --> 00:09:35,550 Se on hyvä tekosyy. 232 00:09:35,750 --> 00:09:37,350 Se voi tarkoittaa mitä vain, 233 00:09:37,550 --> 00:09:39,480 eikä kukaan pyydä selventämään. 234 00:09:39,670 --> 00:09:42,330 Hei, mitä tiedät Gordonin vaimosta? 235 00:09:42,580 --> 00:09:45,460 - Mitä? - Hänen vaimostaan. Hän taitaa olla Hedy. 236 00:09:47,040 --> 00:09:48,960 En mitään. Miten niin? 237 00:09:49,160 --> 00:09:51,550 Suhde on outo, ja mietin, tiedätkö siitä. 238 00:09:51,750 --> 00:09:54,800 Miksi pirussa tietäisin? Olenko joku juorukolumnisti? 239 00:09:55,000 --> 00:09:56,950 Vaimo on aika tunnettu, joten... 240 00:09:57,150 --> 00:10:00,660 En tiedä mitään vaimoista. Ei pitäisi olla vaimoja. 241 00:10:00,860 --> 00:10:01,870 Selvä. Anteeksi. 242 00:10:02,070 --> 00:10:04,220 Aiotko tehdä tämän vai et? 243 00:10:04,430 --> 00:10:05,980 Näin teollisuusesityksen. 244 00:10:06,180 --> 00:10:08,000 Luokkaretkellä. Se oli hauskaa. 245 00:10:08,200 --> 00:10:10,360 Pyrexin esitys muutti elämäni. 246 00:10:11,060 --> 00:10:12,970 Ehkä Joel voisi tuoda lapset sinne. 247 00:10:13,170 --> 00:10:15,300 He eivät saa nähdä todellista esitystäni. 248 00:10:15,500 --> 00:10:17,720 Varsinkaan jos käytän heitä aiheina. 249 00:10:17,920 --> 00:10:18,700 Teetkö sen? 250 00:10:19,110 --> 00:10:21,520 Kyllä. Tehdään vastapalvelus. 251 00:10:21,720 --> 00:10:22,480 Kiitos. 252 00:10:22,680 --> 00:10:24,950 - Olet tästä velkaa. - Se on elämäni tarina. 253 00:10:33,340 --> 00:10:36,120 Tämähän on herkullista, Zelda. Mitä se on? 254 00:10:36,310 --> 00:10:38,620 Pidättekö siitä? Se on vanha resepti... 255 00:10:38,820 --> 00:10:42,040 Älä kerro. Liian pelottavaa. Haluan vain nauttia siitä. 256 00:10:42,240 --> 00:10:45,500 Miriam, anna lisää vanhan maailman mysteeripataa. 257 00:10:45,700 --> 00:10:46,580 Onpa kaunis. 258 00:10:46,780 --> 00:10:50,170 Emme ole olleet teatterissa ja illallisella aikoihin. 259 00:10:50,370 --> 00:10:52,130 Oli jo aika ottaa hepenet esiin. 260 00:10:52,330 --> 00:10:53,220 Miriam? Anna kulho. 261 00:10:53,420 --> 00:10:54,470 Tämä oli isoäidin. 262 00:10:54,670 --> 00:10:57,340 Minun isoäitini. Äitini peri sen, sitten minä. 263 00:10:57,540 --> 00:10:58,350 Sitten minä. 264 00:10:58,550 --> 00:10:59,410 Jonain päivänä. 265 00:10:59,610 --> 00:11:01,490 Aivan, jonain päivänä. 266 00:11:02,370 --> 00:11:03,640 Älä mieti kuolemaani. 267 00:11:03,840 --> 00:11:04,890 En mieti kuolemaasi. 268 00:11:05,090 --> 00:11:05,940 Antaisiko joku... 269 00:11:06,140 --> 00:11:08,730 Kuvittelet korvakorut korviisi, eli olen kuollut. 270 00:11:08,930 --> 00:11:11,440 Ehkä annat ne minulle syntymäpäivälahjaksi. 271 00:11:11,640 --> 00:11:12,990 Enhän. Olen kuollut. 272 00:11:13,180 --> 00:11:14,700 Mitä te menette katsomaan? 273 00:11:14,890 --> 00:11:17,070 No, se on... Tuo on järkyttävää. 274 00:11:17,270 --> 00:11:19,470 Aben ystävä kirjoitti sen. Eikö niin? 275 00:11:19,670 --> 00:11:24,020 Ei oikeastaan ystävä. Hän kirjoitti Voiceen. 276 00:11:24,220 --> 00:11:27,960 Tunsin hänet jotenkin, mutta hän lähti pian tuloni jälkeen. 277 00:11:28,160 --> 00:11:29,210 Hyvä veikko. 278 00:11:29,410 --> 00:11:33,010 Meistä olisi voinut tulla ystävät, jos hän olisi jäänyt, 279 00:11:33,200 --> 00:11:36,300 mutta hän lähti. Kaukosuhteet eivät yleensä toimi. 280 00:11:36,500 --> 00:11:39,180 Ei kirjoittajalla ole väliä. Haluan lähteä ulos. 281 00:11:39,380 --> 00:11:43,600 Toivottavasti jälkiruoalle on tilaa. Janusz teki sen. 282 00:11:43,800 --> 00:11:45,310 Se näyttää upealta, Janusz. 283 00:11:45,510 --> 00:11:48,650 Babkaa rommisiirapin ja sokeroitujen orvokkien kera, 284 00:11:48,850 --> 00:11:50,120 juuri kuten äiti teki. 285 00:11:50,410 --> 00:11:52,570 Lapset saavat omat palansa keittiössä. 286 00:11:52,770 --> 00:11:55,630 Heillä oli muovisotilaita. Heistä se oli hauskaa. 287 00:11:56,380 --> 00:11:57,750 Laita se tähän, Zelda. 288 00:11:58,920 --> 00:12:01,160 Siinä taitaa olla paljon viinaa. 289 00:12:01,360 --> 00:12:04,450 Ei, se on vain tuoksu. Rommi palaa pois uunissa. 290 00:12:04,650 --> 00:12:06,710 Maistakaa sitä. Laitanko sotilaita? 291 00:12:06,910 --> 00:12:08,390 Olen pasifisti, mutta kiitos. 292 00:12:33,250 --> 00:12:36,670 He nukkuvat hyvin tänään. 293 00:12:40,880 --> 00:12:45,660 Rakennamme New Yorkia. Kaupunki vain paranee entisestään. 294 00:12:45,860 --> 00:12:50,170 Etkö asu Staten Islandilla? Tulin uuden Verrazzano-sillan kautta. 295 00:12:50,370 --> 00:12:52,330 VALAISTUKSIA 296 00:12:52,530 --> 00:12:55,130 HIMMENTIMIÄ 297 00:12:55,330 --> 00:12:56,440 Sulkekaa silmänne. 298 00:12:56,640 --> 00:13:00,360 Uusi unelmakeittiönne ilmestyy etelälavalle. 299 00:13:00,570 --> 00:13:02,860 Toteuttakaa kaikki unelmanne. 300 00:13:08,700 --> 00:13:14,210 Tekee mieli uutta unelmakeittiötä Huipputeknologian kera 301 00:13:15,750 --> 00:13:18,190 Tuskin maltan odottaa jääkaappia 302 00:13:18,390 --> 00:13:21,760 Tyylikäs malli vie jalat alta 303 00:13:26,300 --> 00:13:28,830 Värisen kun pääsen leipomaan 304 00:13:29,030 --> 00:13:31,600 Teen klassisen kakun kahdelle 305 00:13:32,770 --> 00:13:35,920 Vain yksi asia auttaa Keittiökutkaani 306 00:13:36,120 --> 00:13:39,900 Kullan pitää toteuttaa unelmansa 307 00:13:40,440 --> 00:13:42,930 Haluan tarjoiluhuoneen 308 00:13:43,130 --> 00:13:46,110 Voiko hovimestarikin olla mukana? 309 00:13:49,410 --> 00:13:51,810 Auttakaa minua keittiökutkassani 310 00:13:52,010 --> 00:13:53,560 Ja leivontavärinässäni 311 00:13:53,760 --> 00:13:55,360 Ruokakomero, emmekö voisi 312 00:13:55,560 --> 00:13:58,170 Toteuttaa kullan unelmat 313 00:13:59,210 --> 00:14:01,820 Tuolla hän on! Tätä naista kaivattiinkin. 314 00:14:02,020 --> 00:14:05,030 Sinulla on erinomainen pääntie, Midge. 315 00:14:05,230 --> 00:14:06,160 Samat sanat, Nicky. 316 00:14:06,360 --> 00:14:08,290 Toivottavasti Susie kertoi, 317 00:14:08,480 --> 00:14:10,640 miten paljon arvostamme tätä. 318 00:14:10,850 --> 00:14:13,250 Hän kertoi paljon asioita. 319 00:14:13,450 --> 00:14:16,140 Hyvä. Jerome on... Missä olet? 320 00:14:16,350 --> 00:14:17,890 - Älä piiloudu minulta. - En! 321 00:14:18,600 --> 00:14:21,510 Luulisi viihdeteollisuuden tyyppien olevan seurallisia, 322 00:14:21,710 --> 00:14:23,800 mutta he ovat ihan sekaisin. 323 00:14:24,000 --> 00:14:25,050 Tärisevät ja itkevät. 324 00:14:25,250 --> 00:14:26,320 Hermostunutta sakkia. 325 00:14:26,520 --> 00:14:29,640 Jerome on käsikirjoittaja ja tekee pari nopeaa muutosta. 326 00:14:29,840 --> 00:14:31,030 Korostan "nopeaa". 327 00:14:31,700 --> 00:14:32,600 Hauska tutustua. 328 00:14:32,800 --> 00:14:35,060 Anteeksi, että sait sivut niin myöhään. 329 00:14:35,260 --> 00:14:38,520 Paljon meni uusiksi. Tässä on asusi. 330 00:14:38,720 --> 00:14:40,820 Siinä on pieni hattu, pidät niistä. 331 00:14:41,020 --> 00:14:42,130 Jerome, ne sivut. 332 00:14:42,710 --> 00:14:44,780 Olisi hienoa, jos osaat sen ulkoa. 333 00:14:44,980 --> 00:14:47,220 Ymmärrämme, jos joudut lunttaamaan. 334 00:14:47,550 --> 00:14:48,720 Kas tässä. 335 00:14:50,090 --> 00:14:50,870 Mikä tuo on? 336 00:14:51,070 --> 00:14:51,830 Sinun lavasi. 337 00:14:52,030 --> 00:14:53,080 Paikan suurin. 338 00:14:53,280 --> 00:14:55,080 Piti viedä se muurareilta. 339 00:14:55,280 --> 00:14:56,960 Ne paskiaiset ovat hankalia. 340 00:14:57,160 --> 00:15:00,590 Mitä on jätehuolto? Hoidanko sen? 341 00:15:00,790 --> 00:15:03,550 Yksityistä purkamista ja jätehuoltoa. 342 00:15:03,750 --> 00:15:05,010 Kaupustelenko jätteitä? 343 00:15:05,210 --> 00:15:06,820 Jätteiden hävittämistä. 344 00:15:08,240 --> 00:15:09,320 Tunnut pettyneeltä. 345 00:15:09,610 --> 00:15:11,390 En, mutta näin kauniin keittiön 346 00:15:11,590 --> 00:15:12,980 ja uunin, josta tulee kakku. 347 00:15:13,170 --> 00:15:15,270 Eikö Susie kertonut paperilipusta? 348 00:15:15,470 --> 00:15:16,900 - Osta kakku. - Selvä. 349 00:15:17,100 --> 00:15:19,860 Mene vaihtamaan asua ja opettele repliikit. 350 00:15:20,060 --> 00:15:21,630 Jerome? Treenatkaa niitä. 351 00:15:21,830 --> 00:15:23,250 Hyvä on. 352 00:15:28,340 --> 00:15:31,180 Seuraavaksi Second Avenue Subway. 353 00:15:31,430 --> 00:15:32,680 Onnea sen suhteen. 354 00:15:33,760 --> 00:15:36,870 Purkaminen ja jätehuolto: musiikillinen matka 355 00:15:37,070 --> 00:15:38,560 kello 14 päälavalla. 356 00:15:38,760 --> 00:15:41,500 Purkaminen ja jätehuolto: musiikillinen matka 357 00:15:41,700 --> 00:15:43,800 kello 14 päälavalla. 358 00:15:44,000 --> 00:15:45,360 Mikä tuo asu on? 359 00:15:45,560 --> 00:15:47,630 Olen purkamisen ja jätehuollon 360 00:15:47,830 --> 00:15:49,400 historioitsija ja trubaduuri. 361 00:15:49,820 --> 00:15:51,720 - Oletko roskakuski? - Olen. 362 00:15:51,920 --> 00:15:53,060 Puku ei sovi sinulle. 363 00:15:53,260 --> 00:15:56,310 Se on satakiloiselle tyypille, joka piileskelee. 364 00:15:56,510 --> 00:15:58,730 Hajusta päätellen häneltä tuli paskat. 365 00:15:58,930 --> 00:16:01,210 - Jestas. - Se tuli sikarintumpin kera. 366 00:16:01,580 --> 00:16:02,690 - Se on yhä märkä. - Ei. 367 00:16:02,890 --> 00:16:04,170 En laita sitä suuhuni. 368 00:16:04,460 --> 00:16:06,280 Esityksesi on sentään päälavalla. 369 00:16:06,480 --> 00:16:07,590 Näitkö käsiksen? 370 00:16:08,920 --> 00:16:09,910 Onko tässä kyyneliä? 371 00:16:10,110 --> 00:16:11,420 Se on kamala. 372 00:16:11,680 --> 00:16:13,490 Selvä. Et sitten saa Tonya. 373 00:16:13,690 --> 00:16:15,120 Pari päivää, pari esitystä, 374 00:16:15,320 --> 00:16:18,020 ja sitten me olemme täysin sujut. 375 00:16:18,220 --> 00:16:20,330 - Lisäksi... - Älä puhu siitä paperista. 376 00:16:20,530 --> 00:16:21,710 Täytyy sanoa, 377 00:16:21,910 --> 00:16:25,420 että olet todella ihana roskakuskiasussa. 378 00:16:25,620 --> 00:16:27,590 Sinä se osaat lirkutella tytölle. 379 00:16:27,790 --> 00:16:29,800 - Missä sikarintumppi on? - Pesulassa. 380 00:16:30,000 --> 00:16:30,890 Hyvä rekvisiitta. 381 00:16:31,090 --> 00:16:32,640 - Se kertoo hahmosta. - Kokeile. 382 00:16:32,840 --> 00:16:33,760 En ilman rokotusta. 383 00:16:33,960 --> 00:16:36,310 Ei sitten, olet silti ihana. Eikö vain? 384 00:16:36,510 --> 00:16:37,810 Minäkin haluan tuollaisen. 385 00:16:38,010 --> 00:16:38,790 Esitys alkaa. 386 00:16:39,290 --> 00:16:41,870 Minua jännittää. Katsomme tuolta. 387 00:16:42,870 --> 00:16:45,420 Pää pystyyn, vaikka sinua tuskin tunnistaa. 388 00:16:45,750 --> 00:16:46,740 Minne sinä menet? 389 00:16:46,930 --> 00:16:48,240 Minulla on töitä. 390 00:16:48,440 --> 00:16:50,070 Ja paskat. Tämä on työtäsi. 391 00:16:50,270 --> 00:16:51,320 En halua katsella sitä. 392 00:16:51,520 --> 00:16:53,240 En tee tätä yksin. 393 00:16:53,440 --> 00:16:54,790 - Osaatko repliikit? - En. 394 00:16:54,980 --> 00:16:56,950 - Sinun piti osata ne. - Ja olla mies. 395 00:16:57,150 --> 00:16:58,250 He tuntevat vanhempani. 396 00:16:58,450 --> 00:16:59,750 Niin minunkin vanhempani. 397 00:16:59,950 --> 00:17:02,520 - Olisi pitänyt ryhtyä apteekkariksi. - Samoin. 398 00:17:03,520 --> 00:17:06,630 Purkaminen ja jätehuolto: musiikillinen matka 399 00:17:06,830 --> 00:17:10,530 alkaa nyt päälavalla. Liittykää mukaan. 400 00:17:14,030 --> 00:17:17,990 Levolle lasken, Luojani, ole armias suojani. 401 00:17:18,620 --> 00:17:21,330 Siunaa äitiä, isää ja pikkuveljeä. 402 00:17:21,530 --> 00:17:24,520 Sekä ennen kaikkea siunaa New York Cityä, 403 00:17:24,720 --> 00:17:27,070 koko maailman suurinta kaupunkia. 404 00:17:27,270 --> 00:17:29,670 Olen tosiaan onnekas, kun asun täällä. Aamen. 405 00:17:38,220 --> 00:17:40,100 Hei, hän nukkuu! 406 00:17:46,850 --> 00:17:48,420 Mitä he tekevät pojalle? 407 00:17:48,620 --> 00:17:52,440 Kenet kutsutaan viemään roskat Joihin kaupunki ei koske? 408 00:17:52,900 --> 00:17:56,910 Kenellä on tietoa Vaarallisista aineista ja muusta? 409 00:17:57,360 --> 00:18:01,520 Kuka käy yöllä huomaamatta Ja katoaa ennen aamua? 410 00:18:01,720 --> 00:18:04,190 - Sinulla on kasa - Kokonainen alue 411 00:18:04,390 --> 00:18:07,960 Kuka sen vie pois? 412 00:18:09,000 --> 00:18:11,490 Oma roskakuskisi 413 00:18:11,690 --> 00:18:13,110 Hän vie rojusi 414 00:18:13,310 --> 00:18:15,530 Oma roskakuskisi 415 00:18:15,730 --> 00:18:17,510 Joka patjan punkka kerrallaan 416 00:18:17,800 --> 00:18:21,540 Kuka vie todisteet siitä Ettet ollut putipuhdas? 417 00:18:21,740 --> 00:18:25,100 Oma roskakuskisi 418 00:18:31,980 --> 00:18:33,930 Myrkkymaaleja ja paistorasvaa? 419 00:18:34,130 --> 00:18:36,090 Viekää pois, pojat 420 00:18:36,290 --> 00:18:38,100 Kutsumattomia villieläimiä? 421 00:18:38,300 --> 00:18:40,280 Viekää pois, pojat 422 00:18:40,780 --> 00:18:42,700 Lyijyputkia ja tiivistyskittiä? 423 00:18:42,910 --> 00:18:44,810 Hanskat esiin, se on lääkejätettä 424 00:18:45,010 --> 00:18:46,860 Viekää pois, pojat 425 00:18:47,050 --> 00:18:49,790 Viekää pois 426 00:19:11,730 --> 00:19:13,900 Aurinko nousee, pojat! Nyt on kiire! 427 00:19:14,650 --> 00:19:17,010 Oma roskakuskisi 428 00:19:17,210 --> 00:19:18,850 Kaikki työt käyvät 429 00:19:19,050 --> 00:19:21,140 Maksakaa vain käteisellä 430 00:19:21,340 --> 00:19:22,930 Kysymyksiä ei esitetä 431 00:19:23,130 --> 00:19:27,440 Kuka saa katoamaan asiat Jotka eivät kuulu suunnitelmaan? 432 00:19:27,640 --> 00:19:32,250 Oma roskakuskisi Oma jätteitä keräävä miehesi 433 00:19:32,460 --> 00:19:38,460 Oma roskakuskisi 434 00:19:45,680 --> 00:19:46,510 Ei hassumpaa. 435 00:19:50,770 --> 00:19:54,340 "Haistelkaa raikasta ilmaa. Ei uskoisi, että vielä eilen 436 00:19:54,540 --> 00:19:57,630 "oli rojua valtava määrä. 437 00:19:57,830 --> 00:20:00,050 "Niin paljon, että von Trappin perhe 438 00:20:00,250 --> 00:20:02,530 "saattoi kiivetä sen yli pakoon natseja. 439 00:20:03,570 --> 00:20:06,910 "Se on aika korkea, mutta katsokaa sitä. Se on poissa. 440 00:20:07,910 --> 00:20:11,630 "Nyt jalkakäytävät ovat niin puhtaat, että niiltä voisi syödä. 441 00:20:11,830 --> 00:20:14,500 "Kadut kiiltävät niin, että näkee kuvajaisensa. 442 00:20:16,340 --> 00:20:17,920 "Parta pitää näköjään ajaa." 443 00:20:18,460 --> 00:20:19,490 Uusin lehti! 444 00:20:19,690 --> 00:20:22,950 "Katsokaa, lehdenjakaja. Hän nousee varhain. 445 00:20:23,150 --> 00:20:24,800 "Näyttää olevan taas se aika. 446 00:20:25,680 --> 00:20:27,140 "Kaupunki herää. 447 00:20:27,430 --> 00:20:30,770 "Iloiset ihmiset aloittavat innoissaan päivänsä. 448 00:20:31,180 --> 00:20:33,250 "On nuoria äitejä vauvoineen. 449 00:20:33,450 --> 00:20:37,230 "Liikemies salkun kera lähtee valloittamaan maailmaa. 450 00:20:37,570 --> 00:20:39,430 "Kauppiaat ovat valmiita myymään, 451 00:20:39,630 --> 00:20:42,470 "ja tarjoilijat kiirehtivät tuomaan paistettuja munia, 452 00:20:42,670 --> 00:20:44,360 "joilla selviää päivästä. 453 00:20:44,820 --> 00:20:48,960 "He kävelevät puhdistetuilla jalkakäytävillä, mitään ei ole tiellä. 454 00:20:49,160 --> 00:20:52,730 "Silti osa luulee, että kaupunki vastaa tästä nykypäivän ihmeestä. 455 00:20:52,930 --> 00:20:55,440 "Voin kertoa salaisuuden. Ei se ole." 456 00:20:55,640 --> 00:20:56,840 Eikö? 457 00:20:57,040 --> 00:20:58,740 "Ei ole, pikkupoika. 458 00:20:58,940 --> 00:21:02,930 "Kaupunki hoitaa vain pienen määrän pois heitettävistä roskista. 459 00:21:03,130 --> 00:21:05,930 "Helpot hommat, mutta asumme suurkaupungissa. 460 00:21:06,130 --> 00:21:07,910 {\an8}"Meillä on suurkaupungin roskia. 461 00:21:08,110 --> 00:21:10,230 {\an8}"Ja päästäkseen eroon niistä 462 00:21:10,430 --> 00:21:13,540 "tarvitaan yksityistä purkamista ja jätehuoltoa." 463 00:21:13,740 --> 00:21:16,300 Mitä on yksityinen purkaminen ja jätehuolto? 464 00:21:16,500 --> 00:21:18,010 "Se on yhtiö, jolle maksetaan 465 00:21:18,210 --> 00:21:20,300 "roskien viennistä, joita kaupunki ei vie. 466 00:21:20,500 --> 00:21:23,190 "Toisin kuin kaupunki, he eivät kieltäydy." 467 00:21:24,450 --> 00:21:26,640 "Hei, ukko. Mitä siinä on?" 468 00:21:26,840 --> 00:21:27,890 Sain juuri laskuni. 469 00:21:28,090 --> 00:21:29,100 "Laskun mistä?" 470 00:21:29,300 --> 00:21:33,190 Minulla oli vanhaa maalia, rotanmyrkkyä, nestemäisiä kemikaaleja, DDT:tä 471 00:21:33,390 --> 00:21:36,230 ja rikkinäinen kirjahylly. Halusin jonkun vievän ne. 472 00:21:36,430 --> 00:21:38,840 Sain tämän hinta-arvion. Kymmenen dollaria. 473 00:21:39,040 --> 00:21:42,610 Vain siitä, että roskat viedään jonnekin kauas? Onko se vitsi? 474 00:21:42,810 --> 00:21:44,200 "Kymppi ei ole paljon." 475 00:21:44,400 --> 00:21:48,240 Se on älytöntä. En maksa sitä. Laitan ne vain kaupungin roskiin. 476 00:21:48,440 --> 00:21:50,410 "Kaupunki ei ota niitä, ukko." 477 00:21:50,610 --> 00:21:53,670 Sitten vien ne kirkon esikoulun pysäköintialueelle 478 00:21:53,870 --> 00:21:55,750 ja poltan ne. Asia on sillä selvä. 479 00:21:55,950 --> 00:21:57,050 "Haluatko tehdä niin?" 480 00:21:57,240 --> 00:21:59,510 Totta kai. Mitä minuun tulee, 481 00:21:59,710 --> 00:22:02,570 kunpa en olisi kuullutkaan yksityisestä jätehuollosta. 482 00:22:03,440 --> 00:22:04,280 Voi ei! 483 00:22:08,740 --> 00:22:10,700 Olipa kerran puita 484 00:22:11,120 --> 00:22:13,540 Ja kirkkaansinisiä meriä 485 00:22:13,830 --> 00:22:15,110 Mutta nyt kaikki vauvat 486 00:22:15,300 --> 00:22:16,440 Syntyvät rabieksen kera 487 00:22:16,640 --> 00:22:18,420 Ja täyden pukinparran 488 00:22:20,130 --> 00:22:22,920 On niin vaikea kasvattaa 489 00:22:23,460 --> 00:22:25,970 Olemme nähneet parempiakin päiviä 490 00:22:28,050 --> 00:22:29,120 Roskaa! 491 00:22:29,320 --> 00:22:31,830 - Elämä ei ole reilua - Savusumu! 492 00:22:32,030 --> 00:22:34,330 - Sitä korjata ei voi - Kuolema! 493 00:22:34,530 --> 00:22:35,630 Anelet armoa 494 00:22:35,830 --> 00:22:37,170 Kun olet Jerseyssä 495 00:22:37,370 --> 00:22:39,070 Haistelemassa raikasta ilmaa! 496 00:22:39,270 --> 00:22:40,170 Hoboken! 497 00:22:40,370 --> 00:22:43,340 Ihana myrkkypilvi 498 00:22:43,540 --> 00:22:46,610 Olemme nähneet parempiakin päiviä 499 00:22:47,030 --> 00:22:49,810 Hyvästä hygieniasta on hyötyä 500 00:22:50,010 --> 00:22:55,290 Se on totta, parempaa ei olekaan 501 00:22:57,160 --> 00:23:00,150 Hän on kuollut! Poikani on kuollut! 502 00:23:00,350 --> 00:23:01,900 "Ei, tuo näyttää siltä, 503 00:23:02,100 --> 00:23:04,320 "mitä ison rakennuksen purkaminen aiheutti. 504 00:23:04,520 --> 00:23:06,320 Totta! Luulin kaupungin vievän 505 00:23:06,520 --> 00:23:07,950 vaaralliset purkujätteet. 506 00:23:08,150 --> 00:23:10,160 "Kaupunki ei vie niitä, ukko." 507 00:23:10,360 --> 00:23:11,080 Tiedän! 508 00:23:11,280 --> 00:23:12,620 "Yritin varoittaa sinua. 509 00:23:12,820 --> 00:23:16,000 "Yksityinen purkaminen ja jätehuolto tekee sen. 510 00:23:16,200 --> 00:23:17,460 "Et halunnut maksaa siitä." 511 00:23:17,660 --> 00:23:21,670 En halunnut maksaa siitä! Nyt poikani on poissa. 512 00:23:21,870 --> 00:23:25,490 "Niin on. Joka päivä onnellisia ihmisiä kuolee roskien takia. 513 00:23:25,690 --> 00:23:29,850 "10 000 tonnia jätettä syntyy New York Cityssä joka tunti. 514 00:23:30,050 --> 00:23:33,980 "Jokaiselta tulee keskimäärin 1,2 kiloa jätettä päivässä. 515 00:23:34,170 --> 00:23:36,080 "Ja silloin on hyvin laiha ihminen. 516 00:23:36,450 --> 00:23:39,860 "Väärin hoidettu jäte tappaa jopa miljoona ihmistä vuodessa 517 00:23:40,060 --> 00:23:43,690 "ja voi levittää kurkkumätää, punatautia, 518 00:23:43,890 --> 00:23:49,240 "hepatiittia, aivokalvontulehdusta, syöpää, jäykkäkouristusta, tuberkuloosia, 519 00:23:49,440 --> 00:23:53,040 "keuhkokuumetta, influenssaa, kuppaa ja verivälitteisiä patogeeneja, 520 00:23:53,240 --> 00:23:55,850 "loistartuntoja ja zoonoottisia tauteja. 521 00:23:56,050 --> 00:23:57,920 "Eikä ole tilaa pysäköidä autoa." 522 00:23:58,120 --> 00:24:00,110 En kestä enää! Sait vakuuttumaan. 523 00:24:00,310 --> 00:24:04,560 Yksityinen purkaminen ja jätehuolto on tärkeää! 524 00:24:05,480 --> 00:24:06,770 "Se on tärkeää. 525 00:24:07,230 --> 00:24:09,970 "Ihmisten mielestä onnea on vaikea saavuttaa, 526 00:24:10,170 --> 00:24:13,280 "vaikka kaikki riippuu elämän pienistä asioista. 527 00:24:13,700 --> 00:24:16,230 "Perheestä, ystävistä, hymyistä 528 00:24:16,430 --> 00:24:19,100 "ja yksityisestä purkamisesta ja jätehuollosta. 529 00:24:19,300 --> 00:24:21,360 "Totuus on teidän edessänne. 530 00:24:21,560 --> 00:24:24,790 "Tai kengänpohjassa. Kertokaa heille." 531 00:24:30,010 --> 00:24:34,090 Hyvästi, väärässä paikassa oleva roju 532 00:24:34,590 --> 00:24:38,670 Hyvästi, suussa tuntuvat höyryt 533 00:24:38,860 --> 00:24:43,390 Hei, yksityinen jäte 534 00:24:43,900 --> 00:24:48,320 Yksityinen jätehuolto! 535 00:24:49,190 --> 00:24:54,660 Viekää pois! Roskat! 536 00:24:57,530 --> 00:24:58,490 Mainiota! 537 00:25:09,880 --> 00:25:12,240 Jäin kyllä vähän jälkeen alussa. 538 00:25:12,440 --> 00:25:14,660 Kesti kauan tajuta, että hän puhui koirasta. 539 00:25:14,860 --> 00:25:16,740 Sekä aviomies että koira oli Tom. 540 00:25:16,940 --> 00:25:18,370 Tiedän vain tekstit Voicessa. 541 00:25:18,570 --> 00:25:21,020 Hänen teatterityönsä on paljon parempaa. 542 00:25:21,220 --> 00:25:22,290 Hän ilahtuisi tuosta. 543 00:25:22,490 --> 00:25:25,040 Tarkoitan vain, että teatterissa 544 00:25:25,240 --> 00:25:29,550 hän voi tutkia mielekkäitä aiheita. Työssä on kerroksia. 545 00:25:29,750 --> 00:25:30,860 Osassa hänen työstään. 546 00:25:31,110 --> 00:25:32,090 Orjapiiskuri? 547 00:25:32,290 --> 00:25:35,310 Jos valitsee suuren, mutta entäpä Silta tielle? 548 00:25:35,500 --> 00:25:37,350 - Kamala nimi. - Kamala näytelmä. 549 00:25:37,550 --> 00:25:39,020 Silti pari hyvää yksinpuhelua. 550 00:25:39,220 --> 00:25:41,480 - Oliko se irlantilaiskorostus? - Dublinin. 551 00:25:41,680 --> 00:25:42,600 Kolme tuntia? 552 00:25:42,800 --> 00:25:44,190 Hän tarkoittanee Irlantia. 553 00:25:44,390 --> 00:25:46,020 Hänhän istuu tuolla. 554 00:25:46,220 --> 00:25:48,210 - Missä? - Tuolla... Carl! 555 00:25:48,580 --> 00:25:50,150 - Yksi parhaistasi. - Totta! 556 00:25:50,350 --> 00:25:52,170 - Onneksi olkoon. - Hyvää työtä! 557 00:25:52,760 --> 00:25:54,390 Nyt tuntuu vähän hävyttömältä. 558 00:25:54,590 --> 00:25:55,330 Kuka tuo oli? 559 00:25:55,520 --> 00:25:56,590 Näytelmäkirjailija. 560 00:25:57,090 --> 00:25:59,290 Niinkö? Hän näyttää niin normaalilta. 561 00:25:59,490 --> 00:26:00,330 Kuin virkailija. 562 00:26:00,530 --> 00:26:02,750 Hän on lahjakas kirjailija. 563 00:26:02,950 --> 00:26:04,380 Ajoittain hän tosiaan on. 564 00:26:04,580 --> 00:26:05,590 Olisi virkailija. 565 00:26:05,780 --> 00:26:07,210 Silloin on aina töitä. 566 00:26:07,410 --> 00:26:09,460 Vakavasti puhuen, piditkö näytelmästä? 567 00:26:09,660 --> 00:26:13,550 Pidin. Hänen pohdiskelunsa Jumalasta ja uskonnosta 568 00:26:13,750 --> 00:26:17,100 sekä avioliiton, kuoleman ja hulluuden rinnastaminen 569 00:26:17,300 --> 00:26:20,430 olivat kömpelyydestään huolimatta hyvin syvällisiä. 570 00:26:20,630 --> 00:26:22,490 Milloin se kaikki tapahtui? 571 00:26:22,950 --> 00:26:24,310 Siitähän näytelmä kertoi. 572 00:26:24,510 --> 00:26:26,730 Luulin, että poika menetti koiransa. 573 00:26:26,930 --> 00:26:28,690 - Dublinissa. - Niin, Dublinissa. 574 00:26:28,890 --> 00:26:34,660 Se oli pelkkä keino hänelle puhua ihmisen hämmennyksestä 575 00:26:34,860 --> 00:26:38,990 seksuaalisuuden ja piinaavan Jeesus-suhteen osalta. 576 00:26:39,190 --> 00:26:40,640 Milloin Jeesus mainittiin? 577 00:26:41,180 --> 00:26:44,170 Ei sitä tarvinnut mainita, Jeesus oli kaikkialla. 578 00:26:44,370 --> 00:26:48,090 Vaimon nimi oli Maria. Miehellä oli sandaalit, se viini. 579 00:26:48,290 --> 00:26:50,630 Hän omisti baarin. Eikö baarissa olisi viiniä? 580 00:26:50,830 --> 00:26:53,050 Baareissa ei yleensä ole kovin hyvää viiniä. 581 00:26:53,250 --> 00:26:54,010 Aina lämmintä. 582 00:26:54,210 --> 00:26:55,430 En tilaa viiniä baarissa. 583 00:26:55,630 --> 00:26:56,930 Milloin käyt muka baarissa? 584 00:26:57,130 --> 00:26:59,320 En koskaan. Siksi en tilaa viiniä baarissa. 585 00:26:59,950 --> 00:27:01,560 En huomannut mitään niistä. 586 00:27:01,760 --> 00:27:04,390 Se oli koskettava tarina pojasta ja koirasta. 587 00:27:04,590 --> 00:27:05,940 - Koira oli hyvä. - Loistava. 588 00:27:06,140 --> 00:27:09,250 Ai niin, kävin baarissa viime marraskuussa. 589 00:27:09,450 --> 00:27:10,190 Kenen kanssa? 590 00:27:10,390 --> 00:27:13,240 Ei näytelmä käsitellyt sitä, Rose. 591 00:27:13,440 --> 00:27:14,840 Koira oli tosin hyvä. 592 00:27:15,250 --> 00:27:17,990 Ei Jeesusta mainittu. Tai seksuaalisuutta. 593 00:27:18,190 --> 00:27:19,740 Ei sitä tarvitse mainita. 594 00:27:19,940 --> 00:27:22,830 Siitä olisi kyllä apua. En nähnyt sellaista näytelmää. 595 00:27:23,030 --> 00:27:25,210 Taide on olemassa tulkintaa varten, Rose. 596 00:27:25,410 --> 00:27:27,310 Eikä ole. 597 00:27:27,600 --> 00:27:30,590 Ei voi päättää, että tarina kertoo siitä, mitä haluat. 598 00:27:30,790 --> 00:27:34,470 En päättänyt mitään. Näin pojan, jonka koira kuoli. 599 00:27:34,670 --> 00:27:36,650 Eihän se kertonut siitä. 600 00:27:36,860 --> 00:27:37,820 Mistä tiedät sen? 601 00:27:38,030 --> 00:27:41,060 Olen teatterikriitikko. Minulle maksetaan siitä. 602 00:27:41,260 --> 00:27:45,490 Ei se mitään, jos et ymmärtänyt sitä. Ei se ole Enkeleitä Broadwaylla. 603 00:27:48,040 --> 00:27:49,660 Pidin naisen mekosta. 604 00:27:50,710 --> 00:27:51,610 Lisää juotavaa. 605 00:27:51,810 --> 00:27:53,150 Pidit Enkeleistä Broadwaylla. 606 00:27:53,350 --> 00:27:55,030 Totta kai. Se oli ihastuttava. 607 00:27:55,230 --> 00:27:56,900 - Otatko juotavaa? - Näin sen... 608 00:27:57,100 --> 00:27:58,780 Onko mahdollista, että erehdyt? 609 00:27:58,980 --> 00:28:02,120 Että illan näytelmä ei ollut mietiskelyä Jeesuksesta 610 00:28:02,320 --> 00:28:03,660 tai homoseksuaalisuudesta, 611 00:28:03,860 --> 00:28:07,430 vaan yksinkertainen näytelmä pojasta, joka menetti koiransa. 612 00:28:07,930 --> 00:28:08,770 Ei. 613 00:28:09,140 --> 00:28:11,380 Eikö se ole mitenkään mahdollista? 614 00:28:11,580 --> 00:28:15,130 Ei, Rose. Enkä ymmärrä, miksi hermostut tästä niin. 615 00:28:15,330 --> 00:28:16,420 Haukut idiootiksi. 616 00:28:16,620 --> 00:28:18,840 En hauku sinua idiootiksi. 617 00:28:19,040 --> 00:28:24,270 Sanoin vain, ettet ymmärrä näytelmää lainkaan. Ei se mitään. 618 00:28:24,470 --> 00:28:25,390 Koska olen idiootti. 619 00:28:25,590 --> 00:28:26,930 On aika vetäytyä. 620 00:28:27,130 --> 00:28:31,730 Vaikka et pysty käsittämään näin mutkikasta temaattista teosta, 621 00:28:31,930 --> 00:28:34,580 se ei silti kuvasta älykkyyttäsi. 622 00:28:34,920 --> 00:28:39,840 En ymmärrä mitään siitä, mitä teet. Olenko silloin idiootti? 623 00:28:40,130 --> 00:28:42,300 - Otan jälkiruokaa. - Niin minäkin. 624 00:28:42,550 --> 00:28:44,220 Ehkäpä olet oikeassa. 625 00:28:44,420 --> 00:28:46,500 - Kiitos! - Kysytään sen kirjoittajalta. 626 00:28:46,700 --> 00:28:47,830 Mitä? Rose! 627 00:28:48,030 --> 00:28:51,710 Et keskeytä ensi-ilta-ateriaa! Ei ennen hyviä arvosteluja! 628 00:28:51,910 --> 00:28:55,090 Anteeksi. Olen Rose Weissman, Aben vaimo. 629 00:28:55,290 --> 00:28:58,570 Näimme juuri näytelmänne tänä iltana. Sallitteko? 630 00:28:59,110 --> 00:29:00,050 No, minä... 631 00:29:00,250 --> 00:29:01,820 Kiitos paljon. 632 00:29:02,150 --> 00:29:05,430 Voisitteko kertoa, mistä mielestänne näytelmä kertoo? 633 00:29:05,630 --> 00:29:09,230 Hän kirjoitti sen, Rose. Hän tietää, mistä se kertoo. Hei, Carl. 634 00:29:09,430 --> 00:29:10,190 Hei, Abe. 635 00:29:10,390 --> 00:29:12,310 Äänisuunnittelu oli loistava. 636 00:29:12,510 --> 00:29:15,170 Kertokaa minulle sitten. Mistä näytelmä kertoi? 637 00:29:15,670 --> 00:29:17,900 Minulla oli poikana koira nimeltä Tom. 638 00:29:18,100 --> 00:29:21,050 Se kuoli yllättäen, enkä koskaan toipunut siitä. 639 00:29:22,720 --> 00:29:23,550 Siinäkö kaikki? 640 00:29:24,630 --> 00:29:26,430 Se jätti jälkensä. 641 00:30:02,460 --> 00:30:05,660 Herra ja rouva Weissman! Janusz kosi, ja vastasin kyllä! 642 00:30:05,860 --> 00:30:06,580 Hän sanoi kyllä! 643 00:30:06,780 --> 00:30:08,040 - Laitanko voileivän? - Mitä? 644 00:30:08,240 --> 00:30:10,290 Ei toki. Kositko sinä? 645 00:30:10,490 --> 00:30:12,250 - Ja vastasin kyllä! - Hän suostui. 646 00:30:12,450 --> 00:30:13,250 Entä munakas? 647 00:30:13,450 --> 00:30:14,890 Ei munakasta. 648 00:30:15,270 --> 00:30:17,000 Olen iloinen puolestasi, Zelda. 649 00:30:17,200 --> 00:30:18,940 Kiitos, rouva Weissman. 650 00:30:19,150 --> 00:30:20,720 Siivoan terälehdet pois. 651 00:30:20,910 --> 00:30:22,430 Sinulla on upea nainen. 652 00:30:22,620 --> 00:30:25,860 Kiitos, herra Weissman. Korjasin liinavaatekaapin valon. 653 00:30:26,450 --> 00:30:28,470 Hyvä. No, hyvää yötä sitten. 654 00:30:28,670 --> 00:30:29,910 Aivan, hyvää yötä. 655 00:30:47,630 --> 00:30:48,810 Hoidin tiskit pois. 656 00:30:49,010 --> 00:30:50,300 Siirsin huonekalut. 657 00:30:50,510 --> 00:30:52,810 Miten ihana ilta! 658 00:30:53,810 --> 00:30:55,140 Ovi pitää öljytä. 659 00:32:35,200 --> 00:32:36,680 Esitettiinkö tuo? 660 00:32:36,880 --> 00:32:38,980 - Yleisön edessäkö? - Ikävä kyllä. 661 00:32:39,180 --> 00:32:40,020 Ahkeroimme liikaa. 662 00:32:40,220 --> 00:32:42,520 Sitä pitää vain vähän parantaa. Kaikki kelpaa. 663 00:32:42,720 --> 00:32:44,820 Auta, Adam. Vaimosi on niin lihava... 664 00:32:45,020 --> 00:32:46,070 Tuo on töykeää. 665 00:32:46,270 --> 00:32:48,200 Kerrot aina vitsejä lihavasta vaimosta. 666 00:32:48,400 --> 00:32:51,700 Hänellä on kolme lasta. Yritä itse laihduttaa sen jälkeen. 667 00:32:51,900 --> 00:32:53,990 - Onko käsikirjoitus valmis? - Melkein. 668 00:32:54,190 --> 00:32:56,160 - Pitäisi jo kirjoittaa se. - Hetki vain. 669 00:32:56,360 --> 00:32:57,330 Tuonko koneeni? 670 00:32:57,530 --> 00:32:58,540 Ilahdutko siitä? 671 00:32:58,740 --> 00:32:59,710 Gordon tarvitsee sen. 672 00:32:59,910 --> 00:33:01,420 Vaikka olisi parempi alkuvitsi. 673 00:33:01,620 --> 00:33:03,340 Meidän pitää hoitaa oikea työ. 674 00:33:03,540 --> 00:33:05,210 Pojan päässä pitäisi olla sauva, 675 00:33:05,410 --> 00:33:06,340 mutta se oli jo. 676 00:33:06,540 --> 00:33:07,380 Entä kengurukeppi? 677 00:33:07,580 --> 00:33:10,970 Hitto vieköön, George! En voi uskoa tätä! 678 00:33:11,170 --> 00:33:13,030 Me hoidamme tämän, Gordon! 679 00:33:16,530 --> 00:33:17,520 Eikö häntä nähty? 680 00:33:17,720 --> 00:33:18,680 Hän oli maskissa. 681 00:33:18,880 --> 00:33:21,660 Kun Sally meni hakemaan pumpulia, hän lähti. 682 00:33:22,290 --> 00:33:23,560 Pitikö minun kuulla tuo? 683 00:33:23,760 --> 00:33:24,480 Ei, Gordon. 684 00:33:24,680 --> 00:33:26,150 Oliko se asiaankuuluvaa? 685 00:33:26,350 --> 00:33:27,670 Kerroinpahan vain. 686 00:33:27,870 --> 00:33:29,990 Kiitos. Haluatko kertoa vielä jotain? 687 00:33:30,190 --> 00:33:31,490 Mikä oli huoneen lämpötila? 688 00:33:31,690 --> 00:33:33,120 Tarvitsiko hän villapaidan? 689 00:33:33,320 --> 00:33:35,370 Ehkä siksi 20 minuuttia ennen lähetystä 690 00:33:35,570 --> 00:33:37,930 koomikkoni häipyy ilman että kukaan huomaa. 691 00:33:38,180 --> 00:33:40,620 Onko meillä villapaitahuonetta? 692 00:33:40,820 --> 00:33:41,750 Ehkä se tarvitaan. 693 00:33:41,950 --> 00:33:44,290 George, haluan heti villapaitahuoneen. 694 00:33:44,490 --> 00:33:45,460 Oletko tosissasi? 695 00:33:45,660 --> 00:33:47,550 En ole tosissani, 696 00:33:47,750 --> 00:33:49,760 mutta nyt puuttuu vieras. 697 00:33:49,960 --> 00:33:51,300 Tekeekö kukaan mitään? 698 00:33:51,500 --> 00:33:52,220 - Mike! - Selvä on. 699 00:33:52,420 --> 00:33:54,260 Varaat minulle kykyjä. Hanki joku. 700 00:33:54,460 --> 00:33:55,450 - Marge! - Niin? 701 00:33:55,650 --> 00:33:56,850 Olinko paskapää sinulle? 702 00:33:57,050 --> 00:33:58,520 Anteeksi. Osta kukkia. Mike? 703 00:33:58,720 --> 00:34:00,060 Puhun hänen managerilleen. 704 00:34:00,260 --> 00:34:02,100 Miten hän voi lähteä noin vain? 705 00:34:02,300 --> 00:34:04,360 Hän on tasapainoton ja siksi hauska. 706 00:34:04,550 --> 00:34:06,400 - Ei niin hauska. - Hän voi palata. 707 00:34:06,600 --> 00:34:07,820 En usko hänen palaavan. 708 00:34:08,020 --> 00:34:10,920 Hän otti takin, hatun ja Gordon Ford Show'n mukin. 709 00:34:11,120 --> 00:34:15,280 Tästä eteenpäin mukin saa vasta ohjelmassa esiinnyttyään. 710 00:34:15,480 --> 00:34:16,280 Onko selvä? Mike? 711 00:34:16,480 --> 00:34:17,910 Ei mukeja ennen ohjelmaa. 712 00:34:18,110 --> 00:34:19,330 Mikä on tilanne, Mike? 713 00:34:19,530 --> 00:34:20,370 Teen parhaani. 714 00:34:20,570 --> 00:34:23,080 Hyvää on se, että se on viimeinen osio. 715 00:34:23,280 --> 00:34:24,890 Ehkä katsojia on jo vähemmän. 716 00:34:26,230 --> 00:34:27,290 Sekö on hyvä puoli? 717 00:34:27,490 --> 00:34:29,170 Että ohjelman loppua ei katsota? 718 00:34:29,370 --> 00:34:32,300 Miksi emme pidennä toiseksi viimeisen vieraan osiota? 719 00:34:32,500 --> 00:34:34,340 - Bronxin eläintarhan tyyppi. - Luoja! 720 00:34:34,540 --> 00:34:36,100 Pyydetään tuomaan kolmas eläin. 721 00:34:36,290 --> 00:34:39,450 En esitä piittaavani paskaakaan kolmesta eläimestä. 722 00:34:39,650 --> 00:34:40,770 En piittaa kahdestakaan. 723 00:34:40,970 --> 00:34:43,160 Paskat yhdestä eläimestä! Haluan koomikon! 724 00:34:43,580 --> 00:34:44,410 Kirjoittajat! 725 00:34:46,460 --> 00:34:47,540 Kuunnelkaa tarkasti! 726 00:34:48,870 --> 00:34:51,070 Jos joku surkea lavakoomikko on ystävänne, 727 00:34:51,270 --> 00:34:52,450 koulutoverinne, 728 00:34:52,640 --> 00:34:54,610 serkkunne panokaveri tai sukua teille, 729 00:34:54,810 --> 00:34:56,280 käskekää hänet tänne. 730 00:34:56,480 --> 00:34:58,990 Vaikka hän olisi surkea, Mike hyväksyy hänet. 731 00:34:59,190 --> 00:35:01,330 Jos on tiivis kuuden minuutin esitys, 732 00:35:01,530 --> 00:35:02,850 on hänen onnenpäivänsä. 733 00:35:03,100 --> 00:35:05,620 Mike, tuo yhteystiedot huoneeseeni nyt heti. 734 00:35:05,820 --> 00:35:06,600 Jep! 735 00:35:11,190 --> 00:35:12,800 Jonkun täytyy tuntea joku. 736 00:35:13,000 --> 00:35:14,130 Tiedän kyllä, Alvin. 737 00:35:14,330 --> 00:35:15,780 Minulla on kop, kop -vitsejä. 738 00:35:16,030 --> 00:35:17,010 Eikö ole ketään? 739 00:35:17,210 --> 00:35:18,360 Cecil, entä isäsi? 740 00:35:19,030 --> 00:35:22,910 Tästä tulee oikein hieno talo. 741 00:35:23,330 --> 00:35:26,790 Siksi arvostaisin sitä, jos ette heti paskantaisi sen päälle. 742 00:35:27,500 --> 00:35:30,790 Teillä on kokonainen kaupunki. Paskokaa siellä. 743 00:35:32,420 --> 00:35:36,050 Susie Myerson. Kyllä, hän on täällä. Se on Midge. 744 00:35:37,760 --> 00:35:38,530 Hei. 745 00:35:38,730 --> 00:35:41,990 Miten pahaan pulaan joudut, jos en tee jäte-esitystä tänään? 746 00:35:42,190 --> 00:35:43,830 Siis kuinka monta raajaa menee? 747 00:35:44,030 --> 00:35:45,160 Ja kaipaanko niitä? 748 00:35:45,360 --> 00:35:46,770 Sanoisin neljä ja kyllä. 749 00:35:47,390 --> 00:35:49,000 Saatan päästä ohjelmaan tänään. 750 00:35:49,200 --> 00:35:50,060 Mihin ohjelmaan? 751 00:35:50,350 --> 00:35:51,350 Gordon Ford Show. 752 00:35:51,730 --> 00:35:52,810 Helkutti! 753 00:35:53,150 --> 00:35:54,420 Oliko tuo huono vai hyvä? 754 00:35:54,620 --> 00:35:55,720 Huono juuri nyt, 755 00:35:55,920 --> 00:35:57,930 mutta hyvä, jos pääset ohjelmaan. 756 00:35:58,130 --> 00:36:00,810 Se on hyvin joustava helkutti. Mistä on kyse? 757 00:36:01,000 --> 00:36:03,280 Asioita tapahtuu. Pysy puhelimen luona. 758 00:36:04,740 --> 00:36:06,640 Diller ja Schreiber ovat matkoilla, 759 00:36:06,840 --> 00:36:09,540 Sahl on sairas. Stiller suostui, Meara ei. 760 00:36:10,080 --> 00:36:12,070 Hän ei anna anteeksi vitsiä alleista. 761 00:36:12,270 --> 00:36:14,490 Odotan yhä Storchia ja Allenia. Entä Hope? 762 00:36:14,680 --> 00:36:17,130 Ei. Helvetti! Kyllä. 763 00:36:17,460 --> 00:36:18,800 Hienoa. Palaan pian. 764 00:36:22,260 --> 00:36:23,510 - Gordon? - Niin? 765 00:36:25,470 --> 00:36:26,600 Ota minut, valmentaja! 766 00:36:27,220 --> 00:36:28,000 Mitä? 767 00:36:28,200 --> 00:36:29,330 Minulla on 20 siistiä 768 00:36:29,530 --> 00:36:31,170 ohjelmaan sopivaa minuuttia. 769 00:36:31,370 --> 00:36:32,960 On perhevitsejä, poliittisia, 770 00:36:33,160 --> 00:36:35,270 poliittisia perhevitsejä. Olen valmis. 771 00:36:35,860 --> 00:36:36,690 Mihin? 772 00:36:37,190 --> 00:36:38,030 Ohjelmaan. 773 00:36:38,570 --> 00:36:39,400 Tähän ohjelmaan? 774 00:36:39,740 --> 00:36:41,570 Niin. Mitä muita muka on? 775 00:36:42,610 --> 00:36:44,110 Jätä meidät hetkeksi kahden. 776 00:36:44,360 --> 00:36:46,310 - Älä koske nenääsi. - En koske. 777 00:36:46,510 --> 00:36:47,490 Älä koske nenään. 778 00:36:49,620 --> 00:36:52,160 No, mitä mieltä olet? 779 00:36:52,830 --> 00:36:54,360 Et saa koskea nenääni. 780 00:36:54,560 --> 00:36:56,940 Se ratkaisee kaikki ongelmat. Olen tässä. 781 00:36:57,140 --> 00:36:59,410 En katoa. Kävin juuri kampaajallakin. 782 00:36:59,600 --> 00:37:00,820 - Älä... - Jutut hyväksytään. 783 00:37:01,020 --> 00:37:03,200 Kysyn jopa Alvinin mielipidettä. 784 00:37:03,400 --> 00:37:04,160 Ei se onnistu. 785 00:37:04,360 --> 00:37:05,220 Miksi ei? 786 00:37:06,600 --> 00:37:07,640 Kiitos tarjouksesta. 787 00:37:09,010 --> 00:37:10,330 Johtuuko se pakeistani? 788 00:37:10,530 --> 00:37:12,460 - Se ei ole varmaa. - Aika varmaa. 789 00:37:12,660 --> 00:37:13,500 Ei muistaakseni. 790 00:37:13,700 --> 00:37:15,340 Varmaa kuin Dreyfusin tapaus. 791 00:37:15,540 --> 00:37:16,760 Ei tämä johdu siitä. 792 00:37:16,960 --> 00:37:18,380 Olenko liian kaunis? 793 00:37:18,580 --> 00:37:20,190 Et, mutta olet hyvin kaunis. 794 00:37:20,820 --> 00:37:22,640 Meillä on sääntö, jota ei rikota. 795 00:37:22,840 --> 00:37:24,970 Kukaan täällä ei voi esiintyä ohjelmassa. 796 00:37:25,170 --> 00:37:27,220 Se on typerä sääntö. Muuta se. 797 00:37:27,420 --> 00:37:28,430 En muuta sitä. 798 00:37:28,630 --> 00:37:32,400 Olen lavakoomikko. Näit minut, pidit minusta. 799 00:37:32,600 --> 00:37:34,380 Niin pidin. Ei poikkeuksia. 800 00:37:34,580 --> 00:37:36,110 Haluan päästä sohvallesi. 801 00:37:36,310 --> 00:37:38,150 - Selvä. - En tuolle sohvalle. 802 00:37:38,350 --> 00:37:39,090 Anteeksi. 803 00:37:39,290 --> 00:37:40,070 Tämä on typerää. 804 00:37:40,270 --> 00:37:41,570 Sinulta puuttuu vieras. 805 00:37:41,770 --> 00:37:45,410 Sanoit, että kuka tahansa surkeakin koomikko käy. 806 00:37:45,610 --> 00:37:46,800 Ralph on lavakoomikko. 807 00:37:47,180 --> 00:37:48,540 En tiennyt sitä. 808 00:37:48,740 --> 00:37:52,560 Hän haluaisi ohjelmaan, mutta ei koskaan pääse siihen. 809 00:37:52,980 --> 00:37:55,190 - Selvä... - Cecil on myös hyvä koomikko. 810 00:37:55,520 --> 00:37:56,810 Cecil ei pääse ohjelmaan. 811 00:37:57,020 --> 00:37:58,340 - Mel on koomikko. - Tiedän. 812 00:37:58,540 --> 00:38:01,340 Yleisö pitää hänestä. Hän ei pääse ohjelmaan. 813 00:38:01,540 --> 00:38:03,530 Mielivaltainen sääntö. 814 00:38:04,070 --> 00:38:05,900 Willie yritti. Tiedätkö hänet? 815 00:38:06,150 --> 00:38:07,510 Tarkoitatko vartijaa? 816 00:38:07,710 --> 00:38:11,740 Laulaja. Kaunis baritoniääni. Willie ei pääse ohjelmaan. 817 00:38:12,080 --> 00:38:13,560 - Gordon... - Ansaitsetko hyvin? 818 00:38:13,760 --> 00:38:14,560 Kyllä. 819 00:38:14,760 --> 00:38:16,420 Palkka on hyvä. 820 00:38:17,420 --> 00:38:18,380 Sen pitää riittää. 821 00:38:20,210 --> 00:38:21,170 Se siitä sitten. 822 00:38:22,050 --> 00:38:22,880 Juuri niin. 823 00:38:24,970 --> 00:38:26,220 Kiitos ajastasi. 824 00:38:26,680 --> 00:38:28,620 Lähden nyt, etten myöhästy jätekeikalta. 825 00:38:28,820 --> 00:38:32,140 En ymmärrä, mitä tarkoitat. Pyydä Tina tänne. 826 00:38:33,180 --> 00:38:34,390 Hän koski nenäänsä. 827 00:38:34,640 --> 00:38:35,560 Enkä koskenut. 828 00:38:36,810 --> 00:38:37,840 En laita tuota. 829 00:38:38,040 --> 00:38:39,210 Saat ylimääräisen kympin. 830 00:38:39,410 --> 00:38:40,340 Se on noloa. 831 00:38:40,540 --> 00:38:42,050 Onko tuo asu muka parempi? 832 00:38:42,250 --> 00:38:43,030 Susie! 833 00:38:43,360 --> 00:38:45,760 Mitä teet täällä? Etkö päässyt ohjelmaan? 834 00:38:45,960 --> 00:38:48,470 Se ei toteudu. Saisinko haalarini? 835 00:38:48,670 --> 00:38:51,620 - En ymmärrä. - Käsikirjoittaja ei voi olla mukana. 836 00:38:51,910 --> 00:38:54,060 Mitä helvettiä? Voit mennä. 837 00:38:54,260 --> 00:38:55,410 Hyvä on. Tässä. 838 00:38:56,370 --> 00:38:57,820 Se on sääntö, jota ei rikota. 839 00:38:58,010 --> 00:39:00,400 En koskaan esiinny Gordon Ford Show'ssa. 840 00:39:00,600 --> 00:39:01,360 Helkutti! 841 00:39:01,560 --> 00:39:02,700 Hyvä vai paha helkutti? 842 00:39:02,890 --> 00:39:04,110 Todella paha helkutti. 843 00:39:04,310 --> 00:39:07,600 Kannatan sitä ja korotan kahdella paskalla ja kusipäällä. 844 00:39:07,800 --> 00:39:09,680 - Se on typerä sääntö. - Niin on. 845 00:39:10,340 --> 00:39:13,160 Hoidan nyt tämän, jos sopii. 846 00:39:13,360 --> 00:39:14,350 Äiti! 847 00:39:15,930 --> 00:39:17,890 Ethan! Hei, kulta. 848 00:39:18,390 --> 00:39:19,630 Tulimme katsomaan. 849 00:39:19,830 --> 00:39:21,010 Miten tiesitte siitä? 850 00:39:21,200 --> 00:39:21,960 Kutsuit meidät. 851 00:39:22,160 --> 00:39:23,380 Hitto! Niinhän se oli. 852 00:39:23,580 --> 00:39:24,380 Olimme jäädä pois. 853 00:39:24,580 --> 00:39:27,570 Esther päätti yhtäkkiä kyllästyneensä sukumme ääniin. 854 00:39:28,570 --> 00:39:30,680 Lahjoin hänet jäätelöllä ja lelukaupalla. 855 00:39:30,880 --> 00:39:32,030 Tyttö on nero. 856 00:39:32,740 --> 00:39:33,580 Oletko kunnossa? 857 00:39:33,780 --> 00:39:34,850 Olen. 858 00:39:35,050 --> 00:39:36,190 Muistitko, että tulemme? 859 00:39:36,390 --> 00:39:38,860 Kyllä, heti kun tulitte tänne. 860 00:39:39,060 --> 00:39:39,820 Lähdemmekö pois? 861 00:39:40,010 --> 00:39:44,920 Ei, jääkää katsomaan esitystä. Oli vain huono päivä. 862 00:39:45,120 --> 00:39:46,920 - Oliko ongelmia töissä? - No... 863 00:39:47,260 --> 00:39:48,530 Te puhutte ihan liikaa! 864 00:39:48,730 --> 00:39:50,550 Olet kyllä väärässä perheessä. 865 00:39:50,970 --> 00:39:52,700 Jostain saa nakkisämpylöitä. 866 00:39:52,900 --> 00:39:55,180 Anna heidän ahmia. Nähdään myöhemmin. 867 00:39:56,430 --> 00:39:57,270 Hei! 868 00:39:59,140 --> 00:40:03,230 Jotkin päivät ovat muita pahempia. 869 00:40:03,900 --> 00:40:05,650 Tiedän sen. 870 00:40:10,610 --> 00:40:13,120 - Isi! - Hei, Esther. 871 00:40:13,320 --> 00:40:14,560 Yleisö on puhunut. 872 00:40:14,760 --> 00:40:18,910 Yksityinen jätehuolto: musiikillinen matka on yleisömenestys. 873 00:40:19,200 --> 00:40:21,500 Se on nyt vuorossa päälavalla. 874 00:40:29,340 --> 00:40:33,180 Levolle lasken, Luojani, ole armias suojani. 875 00:40:33,470 --> 00:40:36,640 Siunaa äitiä, isää ja pikkuveljeä. 876 00:40:42,020 --> 00:40:43,670 Sekä siunaa New York Cityä... 877 00:40:43,870 --> 00:40:45,770 Jestas, että täällä on kuuma. 878 00:40:48,940 --> 00:40:49,780 Jatka vain. 879 00:40:51,150 --> 00:40:55,430 Siunaa New York Cityä, koko maailman suurinta kaupunkia. 880 00:40:55,630 --> 00:40:58,410 Olen tosiaan onnekas, kun asun täällä. Aamen. 881 00:40:59,790 --> 00:41:02,900 Poikaa kiusataan koulussa seuraavat kymmenen vuotta. 882 00:41:03,100 --> 00:41:04,080 Hei, hän nukkuu! 883 00:41:11,050 --> 00:41:15,010 Kenet kutsutaan viemään roskat Joihin kaupunki ei koske? 884 00:41:15,470 --> 00:41:19,350 Kenellä on tietoa Vaarallisista aineista ja muusta? 885 00:41:19,850 --> 00:41:24,090 Kuka käy yöllä huomaamatta Ja katoaa ennen aamua? 886 00:41:24,290 --> 00:41:26,670 - Sinulla on kasa - Kokonainen alue 887 00:41:26,870 --> 00:41:30,400 Kuka sen vie pois? 888 00:41:31,530 --> 00:41:34,010 Oma roskakuskisi 889 00:41:34,210 --> 00:41:35,470 Hän vie... 890 00:41:35,670 --> 00:41:40,450 Oma roskakuskisi 891 00:41:49,840 --> 00:41:51,320 "Haistelkaa raikasta ilmaa. 892 00:41:51,520 --> 00:41:52,950 "Ei uskoisi, että vielä eilen 893 00:41:53,150 --> 00:41:56,310 "oli rojua valtava määrä. 894 00:41:56,510 --> 00:41:58,500 "Niin paljon, että von Trappin perhe 895 00:41:58,700 --> 00:42:00,680 "saattoi kiivetä sen yli pakoon natseja. 896 00:42:01,680 --> 00:42:04,680 "Se on aika korkea, mutta katsokaa sitä. Se on poissa. 897 00:42:05,190 --> 00:42:07,960 "Nyt jalkakäytäviltä voisi syödä. 898 00:42:08,160 --> 00:42:10,770 "Kadut kiiltävät niin, että näkee kuvajaisensa. 899 00:42:11,900 --> 00:42:13,610 "Parta pitää näköjään ajaa." 900 00:42:15,990 --> 00:42:17,810 Vitsi löysi kohdeyleisönsä. 901 00:42:18,010 --> 00:42:18,820 Mitä helvettiä? 902 00:42:19,070 --> 00:42:19,850 Uusin lehti! 903 00:42:20,050 --> 00:42:21,140 Tuolla on lehdenjakaja. 904 00:42:21,340 --> 00:42:25,120 Hän jakaa lehdet, joista ironista kyllä tulee jätettä. 905 00:42:25,330 --> 00:42:27,820 Tuolla on äiti lapsineen 906 00:42:28,020 --> 00:42:31,260 ja salkun kanssa kulkeva mies, joka on ainakin yhden lapsen isä. 907 00:42:31,460 --> 00:42:34,630 Ilmeisesti amfetamiineja ei ole heitetty pois. 908 00:42:35,050 --> 00:42:36,090 Eikö? 909 00:42:36,420 --> 00:42:38,370 Mitä? Aivan, odota. 910 00:42:38,570 --> 00:42:40,640 Ai niin, olin tässä. Selvä. 911 00:42:40,840 --> 00:42:42,430 Ette menettäneet paljon. 912 00:42:42,850 --> 00:42:44,210 "Ei, pikkupoika. 913 00:42:44,410 --> 00:42:48,090 "Kaupunki hoitaa vain pienen määrän pois heitettävistä roskista. 914 00:42:48,290 --> 00:42:50,210 "Helpot hommat. Asumme suurkaupungissa. 915 00:42:50,410 --> 00:42:53,530 "Meillä on suurkaupungin roskia." Huomaatteko jutun jujun? 916 00:42:53,980 --> 00:42:56,700 Mitä on yksityinen purkaminen ja jätehuolto? 917 00:42:56,990 --> 00:42:59,350 Luoja, että tuo on ärsyttävää. 918 00:42:59,550 --> 00:43:01,700 Olipa kerran puita 919 00:43:01,950 --> 00:43:04,450 Ja kirkkaansinisiä meriä 920 00:43:04,740 --> 00:43:07,400 Mutta nyt kaikki vauvat Syntyvät rabieksen kera 921 00:43:07,600 --> 00:43:09,290 Ja täyden pukinparran 922 00:43:10,830 --> 00:43:13,550 On niin vaikea kasvattaa 923 00:43:14,300 --> 00:43:17,050 Olemme nähneet parempiakin päiviä 924 00:43:18,800 --> 00:43:19,990 Roskaa! 925 00:43:20,190 --> 00:43:22,660 - Elämä ei ole reilua - Savusumu! 926 00:43:22,860 --> 00:43:25,210 - Sitä korjata ei voi - Kuolema! 927 00:43:25,410 --> 00:43:26,540 Anelet armoa 928 00:43:26,740 --> 00:43:28,000 Kun olet Jerseyssä 929 00:43:28,200 --> 00:43:29,770 Haistelemassa raikasta ilmaa! 930 00:43:29,970 --> 00:43:31,260 - Hoboken! - Liian lähellä. 931 00:43:31,450 --> 00:43:33,920 Ihana myrkkypilvi 932 00:43:34,120 --> 00:43:37,700 Olemme nähneet parempiakin päiviä 933 00:43:37,900 --> 00:43:39,140 Hygieniasta on hyötyä 934 00:43:39,340 --> 00:43:41,610 Hei, mitä helvettiä tuolla tapahtuu? 935 00:43:42,120 --> 00:43:43,100 Se on roskaesitys. 936 00:43:43,300 --> 00:43:45,440 Eikä ole. Hän pelleilee tuolla. 937 00:43:45,640 --> 00:43:46,900 Eikä hän osaa sitä ulkoa. 938 00:43:47,100 --> 00:43:49,270 - Mitä haluatte? - Sen, mitä luvattiin. 939 00:43:49,470 --> 00:43:50,610 Hän on siinä puvussa. 940 00:43:50,810 --> 00:43:52,360 Alusta asti hän oli hankala. 941 00:43:52,560 --> 00:43:53,740 Hän ei käyttänyt sikaria. 942 00:43:53,940 --> 00:43:54,820 Ei sitä kaivata. 943 00:43:55,020 --> 00:43:56,660 Pyysin sinulta palvelusta. 944 00:43:56,850 --> 00:43:58,660 Luulin, että otit asian vakavasti. 945 00:43:58,860 --> 00:44:00,030 Otin sen vakavasti. 946 00:44:00,230 --> 00:44:01,490 Näyttääkö tuo vakavalta? 947 00:44:01,690 --> 00:44:03,910 Voinko kysyä, missä pojan äiti on? 948 00:44:04,110 --> 00:44:05,870 Tuo näyttää kiukuttelulta, 949 00:44:06,070 --> 00:44:08,170 enkä pidä kiukuttelusta. 950 00:44:08,370 --> 00:44:10,840 Ensi kerralla, kun pyydän palvelusta... 951 00:44:11,040 --> 00:44:12,650 - Ensi kerrallako? - Niin. 952 00:44:13,100 --> 00:44:14,590 Tämä oli se palvelus, Frank. 953 00:44:14,790 --> 00:44:16,680 Mistä helvetistä sinä puhut? 954 00:44:16,870 --> 00:44:18,260 Tämä oli se vastapalvelus. 955 00:44:18,460 --> 00:44:19,470 Miten niin? 956 00:44:19,670 --> 00:44:22,260 Ei ole mitään sellaista. Omistamme sinut. 957 00:44:22,460 --> 00:44:25,600 30 prosenttia kaikesta, mitä teet. Kaikesta, mihin kosket 958 00:44:25,800 --> 00:44:27,770 tai hän koskee, niin me sovimme. 959 00:44:27,970 --> 00:44:30,110 Se oli ennen kuin päätimme tästä. 960 00:44:30,300 --> 00:44:32,610 Sinun on vaikea ymmärtää asioita. 961 00:44:32,810 --> 00:44:35,190 Eihän. Tämän jälkeen meidän piti olla sujut. 962 00:44:35,390 --> 00:44:39,050 Ei mikään tee meistä sujuja. Se on nyt tilanne. 963 00:44:41,050 --> 00:44:41,830 Miten pitkään? 964 00:44:42,020 --> 00:44:44,540 Niin pitkään kuin olet Susie Myerson. 965 00:44:44,740 --> 00:44:47,600 Sinun pitää tajuta se. Samoin hänen. 966 00:44:48,390 --> 00:44:52,060 Äläkä enää koskaan pelleile musikaalituotantomme kanssa. 967 00:44:53,600 --> 00:44:56,560 Ensi kerralla on tekniikkaa. 968 00:44:58,270 --> 00:45:00,680 Kun hän suree kärrynpyörien tekijäänsä, 969 00:45:00,880 --> 00:45:03,530 pitäisi kertoa tavoista, joilla roska voi tappaa. 970 00:45:05,620 --> 00:45:06,570 Mitä on tekeillä? 971 00:45:06,950 --> 00:45:08,690 Nämä ovat messut. Osta renkaita. 972 00:45:08,890 --> 00:45:11,100 Miksi Midge tekee noin? Ei hänen tapaistaan. 973 00:45:11,300 --> 00:45:14,190 En tiedä, Joel. On huono ilta. Pyydä rahat takaisin. 974 00:45:14,390 --> 00:45:15,540 Keitä ne tyypit ovat? 975 00:45:15,750 --> 00:45:17,070 - Ei ketään. - Ei siltä näytä. 976 00:45:17,270 --> 00:45:18,800 - Niin se on. - Suututitko heidät? 977 00:45:19,590 --> 00:45:20,590 Jätä minut rauhaan. 978 00:45:21,210 --> 00:45:24,010 Mitä sinä teit? Miksi he uhkailevat sinua? 979 00:45:24,340 --> 00:45:26,660 He katsovat Midgeä kuin hän olisi myytävänä. 980 00:45:26,860 --> 00:45:27,620 En tiedä. 981 00:45:27,820 --> 00:45:29,210 Sekoititko hänet johonkin? 982 00:45:29,410 --> 00:45:31,210 Mistä on kyse? Kuulutko mafiaan? 983 00:45:31,410 --> 00:45:32,290 - En. - Etkö? 984 00:45:32,490 --> 00:45:34,540 Paikka näyttää mafian kokoukselta. 985 00:45:34,740 --> 00:45:36,860 - Minun pitää mennä. - Katso minuun. 986 00:45:37,940 --> 00:45:39,760 - Selviätkö tästä? - Kyllä. 987 00:45:39,960 --> 00:45:41,390 - Tarvitsetko apua? - En. 988 00:45:41,580 --> 00:45:43,510 Miten pahasti vaimoni on mukana? 989 00:45:43,710 --> 00:45:45,010 Mene vahtimaan lapsia. 990 00:45:45,210 --> 00:45:46,070 Haista paska. 991 00:45:46,450 --> 00:45:47,600 Et ole söpö, 992 00:45:47,800 --> 00:45:51,190 vaikka pukeudut kuin Kissalan pojat. Mitä sinä olet tekemässä? 993 00:45:51,390 --> 00:45:53,250 Kiitos, että kävit. 994 00:45:53,790 --> 00:45:55,170 Selvitän sen, Susie! 995 00:45:55,540 --> 00:45:57,030 Aion selvittää, 996 00:45:57,230 --> 00:45:59,170 mitä olet jälleen kerran sählännyt. 997 00:45:59,460 --> 00:46:03,090 Hyvästi, väärässä paikassa oleva roju 998 00:46:03,720 --> 00:46:07,680 Hyvästi, suussa tuntuvat höyryt 999 00:46:09,550 --> 00:46:12,680 Hei, yksityinen jäte 1000 00:46:13,020 --> 00:46:18,060 Yksityinen jätehuolto! 1001 00:46:18,270 --> 00:46:23,610 Viekää pois! Roskat! 1002 00:46:24,740 --> 00:46:26,200 Oletko 30-vuotias? 1003 00:46:27,110 --> 00:46:28,430 Tämä on todellinen ilo. 1004 00:46:28,630 --> 00:46:31,580 Meitä ei koskaan pyydetä tekemään kolmatta osiota. 1005 00:46:31,910 --> 00:46:33,870 Etkö halua syöttää sille termiittiä? 1006 00:46:34,700 --> 00:46:36,330 - En. - Et tiedä, mitä menetät. 1007 00:46:36,580 --> 00:46:39,750 Palaamme mainoksista: kolme, kaksi... 1008 00:46:47,550 --> 00:46:48,830 Tervetuloa takaisin. 1009 00:46:49,030 --> 00:46:51,580 Vieraana on yhä Hart Buckley Bronxin eläintarhasta, 1010 00:46:51,780 --> 00:46:53,600 enkä voi uskoa onneani, 1011 00:46:53,970 --> 00:46:56,710 sillä hänellä on vielä yksi ihastuttava otus. 1012 00:46:56,910 --> 00:46:59,560 Anteeksi, onko tämä naistenhuone? 1013 00:47:03,440 --> 00:47:05,610 Kappas vain, Sophie Lennon. 1014 00:47:07,360 --> 00:47:09,570 Olet tervetullut näky. 1015 00:47:09,990 --> 00:47:12,290 Varo vain. Noin viides avioliittoni alkoi. 1016 00:47:12,490 --> 00:47:13,580 Ja neljäs päättyi. 1017 00:47:23,550 --> 00:47:25,960 Se olikin mukava tervehdys. 1018 00:47:26,760 --> 00:47:31,050 Hei! Veljesi taisi olla ylläni Delmonico'sissa eilen illalla. 1019 00:47:32,140 --> 00:47:34,540 Mukava nähdä, Sophie. Haluatko termiitin? 1020 00:47:34,740 --> 00:47:35,560 Ehkä myöhemmin. 1021 00:47:36,810 --> 00:47:39,940 Kuten tiedätte, Sophie Lennon vetää visailuohjelmaa. 1022 00:47:41,400 --> 00:47:44,320 Kiitos. Se on tosiaan menestys. 1023 00:47:44,570 --> 00:47:47,180 Erehdynkö, vai eikö studiosi ole käytävän päässä? 1024 00:47:47,380 --> 00:47:48,090 Kyllä se on. 1025 00:47:48,290 --> 00:47:50,530 Silti tulit vasta ensi kertaa käymään. 1026 00:47:50,740 --> 00:47:51,640 Ihanko totta? 1027 00:47:51,840 --> 00:47:53,660 En halua kerskailla, 1028 00:47:53,870 --> 00:47:56,350 mutta tunnen olleeni hyvä ystäväsi ohjelmassa. 1029 00:47:56,550 --> 00:47:58,020 Ehkä autoin saamaan sen sarjan. 1030 00:47:58,220 --> 00:48:02,630 Niin autoit. Minulla meni huonosti, ja autoit saamaan jalansijaa. 1031 00:48:03,210 --> 00:48:03,990 Mitä tapahtui? 1032 00:48:04,190 --> 00:48:06,250 Tunnet minut. Kun saan jalkani ylös... 1033 00:48:09,800 --> 00:48:11,300 Ole kunnolla, Sophie. 1034 00:48:11,510 --> 00:48:13,120 Hei, meidän pitää puhua. 1035 00:48:13,320 --> 00:48:14,600 Mitä helkuttia? 1036 00:48:14,800 --> 00:48:16,410 Mikset kertonut siitä säännöstä? 1037 00:48:16,610 --> 00:48:17,330 Mitä? 1038 00:48:17,530 --> 00:48:19,710 Ohjelmassa oleva ei voi esiintyä siinä. 1039 00:48:19,910 --> 00:48:21,020 Entä sitten? 1040 00:48:21,310 --> 00:48:23,260 Miksi et kertonut palkatessasi hänet? 1041 00:48:23,450 --> 00:48:24,860 En palkannut häntä! 1042 00:48:25,060 --> 00:48:25,880 Ei tekosyitä. 1043 00:48:26,080 --> 00:48:27,320 Pieni tekosyy. 1044 00:48:27,650 --> 00:48:28,550 Hoida asia. 1045 00:48:28,750 --> 00:48:31,300 Minun pitää... Ohjelma on menossa! 1046 00:48:31,500 --> 00:48:32,640 Hoida se sen jälkeen. 1047 00:48:32,840 --> 00:48:35,850 En hoida mitään. 1048 00:48:36,050 --> 00:48:37,270 Se on ihan paska sääntö. 1049 00:48:37,470 --> 00:48:39,080 Gordonin sääntö. Puhu hänelle. 1050 00:48:40,160 --> 00:48:41,000 Helvetti! 1051 00:48:58,140 --> 00:48:59,020 Susan? 1052 00:49:02,520 --> 00:49:03,350 Susan! 1053 00:49:05,940 --> 00:49:07,650 Lattiat on juuri vahattu. 1054 00:49:08,360 --> 00:49:12,320 Susan! Saan sinut kiinni. Muista, että pelasin haavipalloa! 1055 00:49:12,740 --> 00:49:14,060 Susan! Hemmetti. 1056 00:49:14,260 --> 00:49:15,740 Voisitko pysähtyä? Olen... 1057 00:49:16,820 --> 00:49:19,700 Tämä on älytöntä sukkahousujen tuhlausta. Pysähdy. 1058 00:49:19,910 --> 00:49:21,370 Häviät kuitenkin. 1059 00:49:21,790 --> 00:49:23,980 Melkein kuin ne juhlat, joissa pukeuduttiin 1060 00:49:24,180 --> 00:49:25,820 ihailemakseen naiseksi. 1061 00:49:26,020 --> 00:49:28,460 Olit Lady Macbeth, ja meille tuli kova kiista. 1062 00:49:28,710 --> 00:49:30,800 Lähdit karkuun, ja sain sinut kiinni. 1063 00:49:32,130 --> 00:49:34,340 Menit lasioven läpi. Miten löydän sinut? 1064 00:49:37,890 --> 00:49:39,810 Et voi olla puhumatta minulle. 1065 00:49:40,100 --> 00:49:43,380 Törmäsimme tietystä syystä. Universumi kertoo jotain. 1066 00:49:43,580 --> 00:49:44,460 Eikä kerro. 1067 00:49:44,660 --> 00:49:47,210 Eikä tämä ole kuin se ilta tai ne juhlat. 1068 00:49:47,410 --> 00:49:49,970 Olit haavipallojoukkueessa ehkä kaksi tuntia. 1069 00:49:50,170 --> 00:49:51,090 Se on tylsää! 1070 00:49:51,290 --> 00:49:52,610 Tiedän sen! 1071 00:49:52,820 --> 00:49:54,800 Sanoin, ettei sinun pidä liittyä. 1072 00:49:55,000 --> 00:49:57,140 Sitten liityit, koska kielsin sinua. 1073 00:49:57,340 --> 00:49:58,570 Miten sekopäistä se on? 1074 00:49:58,830 --> 00:50:01,060 Jessus. Eikö sinun pitäisi olla gaalassa? 1075 00:50:01,260 --> 00:50:02,580 Ei. Tänään on lepopäivä. 1076 00:50:03,250 --> 00:50:04,770 Susan Myerson. 1077 00:50:04,970 --> 00:50:06,820 En voi uskoa, että puhun kanssasi. 1078 00:50:07,020 --> 00:50:09,710 Älä esitä, että tämä on koskettava jälleennäkeminen. 1079 00:50:09,920 --> 00:50:11,030 - Lähden nyt. - Miksi? 1080 00:50:11,230 --> 00:50:13,700 On töitä. Minulla on elämä. 1081 00:50:13,900 --> 00:50:16,660 Vaikka menetit kiinnostuksesi, se ei silti kadonnut. 1082 00:50:16,860 --> 00:50:19,330 - Tiedän. - Haavipalloa on sinunkin jälkeesi. 1083 00:50:19,530 --> 00:50:20,720 Ei olisi pitänyt olla. 1084 00:50:21,810 --> 00:50:25,180 Ole kiltti... Siitä on niin kauan. 1085 00:50:27,440 --> 00:50:28,860 Näytät todella hyvältä. 1086 00:50:29,770 --> 00:50:33,280 Ihan totta. Hyvä hattu. 1087 00:50:34,610 --> 00:50:36,110 Rouva Gordon Ford. 1088 00:50:37,780 --> 00:50:38,560 Kyllä. 1089 00:50:38,760 --> 00:50:40,030 Melkoinen saavutus. 1090 00:50:40,870 --> 00:50:43,200 - Olen muutakin. - Etkä ole. 1091 00:50:43,580 --> 00:50:46,250 Et ole muuta minulle kuin helkutin rouva Ford. 1092 00:50:47,830 --> 00:50:48,670 Mitä kuuluu? 1093 00:50:49,170 --> 00:50:50,590 Valitse toinen kysymys. 1094 00:50:50,790 --> 00:50:52,490 Voisimmeko rauhoittua vähän? 1095 00:50:52,690 --> 00:50:55,570 En käskenyt seurata minua. En halunnut puhua. 1096 00:50:55,770 --> 00:50:57,680 Mennään drinkille. 1097 00:50:58,180 --> 00:50:59,970 Etsitään baari ja aletaan ryypätä. 1098 00:51:00,180 --> 00:51:02,910 Voit sanoa sen, mitä halusit sanoa 15 vuotta. 1099 00:51:03,110 --> 00:51:04,750 En halua sanoa mitään sinulle. 1100 00:51:04,950 --> 00:51:08,290 Sitten voit kysyä sitä, mitä halusit kysyä 15 vuotta. 1101 00:51:08,490 --> 00:51:10,860 Ei. Puhut kuitenkin pelkkää paskaa. 1102 00:51:12,190 --> 00:51:13,680 Ymmärrän kyllä tunteesi. 1103 00:51:13,870 --> 00:51:16,390 Ei minua kiinnosta, ymmärrätkö vai et. 1104 00:51:16,590 --> 00:51:18,390 Tämä on julkista. Liian äänekästä. 1105 00:51:18,590 --> 00:51:21,870 Olin äänekäs silloin, samoin nyt. Tämä ei ole uutta. 1106 00:51:22,830 --> 00:51:24,200 Mennään istumaan jonnekin. 1107 00:51:25,620 --> 00:51:28,690 En voi kertoa kaikkea tällä tavalla kadulla. 1108 00:51:28,890 --> 00:51:30,790 - Ei. - Mennään juttelemaan. 1109 00:51:31,330 --> 00:51:32,940 Haluan tietää sinusta. 1110 00:51:33,140 --> 00:51:35,760 Olen sama kuin aina ennenkin. Entä sinä? 1111 00:51:36,050 --> 00:51:37,300 - Anna, kun... - Mitä? 1112 00:51:37,510 --> 00:51:39,370 Selität? Pyydät anteeksi? 1113 00:51:39,570 --> 00:51:40,740 Mitä pyytäisin anteeksi? 1114 00:51:40,940 --> 00:51:42,010 Mitäkö? 1115 00:51:42,970 --> 00:51:45,540 Vaikka sitä, että suunnittelit ja lupasit... 1116 00:51:45,740 --> 00:51:46,930 En luvannut mitään. 1117 00:51:47,390 --> 00:51:48,170 Ei ole totta. 1118 00:51:48,370 --> 00:51:51,300 Olin 22. Mitä lupauksia 22-vuotiaana tehdään? 1119 00:51:51,500 --> 00:51:52,210 Vaikka mitä! 1120 00:51:52,410 --> 00:51:53,490 Olemme aikuisia. 1121 00:51:53,690 --> 00:51:56,340 Emmekö voi olla aikuisia? Emmekö voi puhua? 1122 00:51:56,540 --> 00:51:59,180 En tiedä, miten he puhuvat. Hoidan koomikkoja. 1123 00:51:59,380 --> 00:52:03,070 Hyvä on. Pyydän anteeksi, jos haluat. 1124 00:52:03,280 --> 00:52:06,730 Niinkö? Olet tosi reilu, oikein ihana ihminen. 1125 00:52:06,930 --> 00:52:10,120 En halua anteeksipyyntöä. En halua sinulta mitään. 1126 00:52:10,750 --> 00:52:13,250 Vannon, etten halunnut loukata sinua. 1127 00:52:13,750 --> 00:52:15,030 Olimme collegessa. 1128 00:52:15,230 --> 00:52:17,670 Olin punapää. Sekin oli virhe. 1129 00:52:18,050 --> 00:52:21,430 En minä... 1130 00:52:23,930 --> 00:52:26,140 Sinä et ollut sellainen. 1131 00:52:29,560 --> 00:52:31,480 Haluan tarjota sinulle juoman. 1132 00:52:32,600 --> 00:52:35,650 Pitää mennä. Oli mukava nähdä, Hedy. 1133 00:52:36,610 --> 00:52:38,070 Näytät hyvältä vaaleana. 1134 00:55:04,210 --> 00:55:06,160 Tekstitys: Ilse Rönnberg 1135 00:55:06,360 --> 00:55:08,300 Luova tarkastaja Pirkka Valkama