1
00:00:10,010 --> 00:00:10,820
{\an8}Mainio rouva Maisel
2
00:00:11,020 --> 00:00:15,090
{\an8}Kuka muuttaa tämän kaupungin ruskeasta
3
00:00:16,720 --> 00:00:18,970
{\an8}Ruusujen pediksi
4
00:00:19,310 --> 00:00:21,890
{\an8}Kiitos New York Cityn nurmen
5
00:00:23,190 --> 00:00:24,980
{\an8}Ja maisemointiammattilaisten
6
00:00:25,770 --> 00:00:27,090
{\an8}Kaikki kasvaa
7
00:00:27,290 --> 00:00:28,760
{\an8}Kuka tekee tilaa kukinnalle
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,800
{\an8}Leikkaa nurmen
Karsii puut
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
{\an8}Ei hermoile tai touhota
10
00:00:32,840 --> 00:00:35,110
{\an8}- Minne rakennetaan lisää?
- Niin se menee
11
00:00:35,320 --> 00:00:37,020
{\an8}Kiitos, New York Cityn nurmi
12
00:00:37,220 --> 00:00:40,790
{\an8}Eteenpäin jatketaan
Mehiläisten tavoin
13
00:00:41,830 --> 00:00:43,210
{\an8}Kaikki kasvaa
14
00:00:43,790 --> 00:00:45,150
{\an8}Niin se menee
15
00:00:45,350 --> 00:00:48,290
{\an8}Kaikki kasvaa
16
00:00:57,140 --> 00:00:59,080
Seis!
17
00:00:59,280 --> 00:01:01,830
Terälehti jäi taas kiinni.
Pitääkö maata niin?
18
00:01:02,030 --> 00:01:02,960
Voimmeko kyykistyä?
19
00:01:03,160 --> 00:01:05,670
- Ette ole vielä kukassa.
- Tila ei riitä.
20
00:01:05,870 --> 00:01:07,760
Enempää ei ole, joten se riittää.
21
00:01:07,960 --> 00:01:08,760
Takaisin alkuun!
22
00:01:08,960 --> 00:01:10,220
Miten selviämme tästä?
23
00:01:10,420 --> 00:01:11,730
Frank! Nicky!
24
00:01:12,490 --> 00:01:13,430
Tulit tänne äkkiä.
25
00:01:13,630 --> 00:01:14,640
Käskettiin tulla pian.
26
00:01:14,840 --> 00:01:17,720
Yleensä kun sanomme niin,
ihmiset aikailevat.
27
00:01:17,920 --> 00:01:19,060
Ja lähtevät matkoille.
28
00:01:19,260 --> 00:01:22,330
Kiitos, ettemme joutuneet
hakemaan sinua Connecticutista.
29
00:01:22,530 --> 00:01:23,480
Mikä hätä täällä on?
30
00:01:23,680 --> 00:01:24,960
Tarvitsemme palveluksen.
31
00:01:25,500 --> 00:01:27,070
Selvä. Millaisen?
32
00:01:27,270 --> 00:01:29,360
Huomenna on esitys Expon avajaisissa.
33
00:01:29,560 --> 00:01:30,820
Hauska ja valaiseva.
34
00:01:31,020 --> 00:01:33,710
- Erinomaiset tuotantoarvot.
- Hyvä tänä vuonna.
35
00:01:34,470 --> 00:01:36,200
Pääesiintyjämme jäi juuri pois.
36
00:01:36,400 --> 00:01:37,120
Häntä ei löydy.
37
00:01:37,320 --> 00:01:39,000
- Etsittekö Connecticutista?
- Kyllä.
38
00:01:39,190 --> 00:01:41,410
Hän ilmestyy jonnekin, kai rannikolle.
39
00:01:41,610 --> 00:01:44,640
Siksi mietimme Midgeä.
40
00:01:45,020 --> 00:01:46,670
- Mihin?
- Päähenkilöksi.
41
00:01:46,870 --> 00:01:48,440
Päärooliin. Ilahdut kai siitä.
42
00:01:48,640 --> 00:01:49,590
Mistä te puhutte?
43
00:01:49,790 --> 00:01:51,630
Yhteistyökumppanimme myy tuotetta
44
00:01:51,830 --> 00:01:53,890
musiikin ja tanssin avulla.
45
00:01:54,080 --> 00:01:56,260
Päähenkilö on eräänlainen kertoja.
46
00:01:56,460 --> 00:01:57,850
Särmikäs Meidän kaupunkimme.
47
00:01:58,050 --> 00:02:00,270
Midge on koomikko. Tämä ei sovi hänelle.
48
00:02:00,470 --> 00:02:02,230
Voisiko se sopia? Yhden päivän.
49
00:02:02,430 --> 00:02:03,370
En usko.
50
00:02:03,910 --> 00:02:06,080
Entä nyt?
51
00:02:06,830 --> 00:02:10,130
Tuo on oikein hyvä luku,
mutta hänellä on nyt työ.
52
00:02:10,330 --> 00:02:12,840
Puhuimme hänestä jo pomolle. Hän ihastui.
53
00:02:13,340 --> 00:02:14,420
Olen pahoillani.
54
00:02:19,470 --> 00:02:20,390
Minne te menette?
55
00:02:20,720 --> 00:02:21,950
Pomo laski tämän varaan.
56
00:02:22,150 --> 00:02:24,350
Hän haluaa kuulla huonot uutiset heti.
57
00:02:24,600 --> 00:02:26,890
Tämä tuli niin lyhyellä varoitusajalla.
58
00:02:28,310 --> 00:02:32,440
Elokuvassa kaikki olivat näyttelijöitä.
Eikä Midge ole näyttelijä.
59
00:02:36,280 --> 00:02:38,240
Entä jos autan löytämään jonkun?
60
00:02:38,650 --> 00:02:41,100
Pomo pitää söpöstä tytöstä, joka rienaa.
61
00:02:41,300 --> 00:02:42,020
Hän hymyili.
62
00:02:42,220 --> 00:02:43,490
Se on harvinaista.
63
00:02:43,950 --> 00:02:45,730
Minulla on taikuri, josta pidätte.
64
00:02:45,930 --> 00:02:48,520
Pitkä tukka,
etäältä hän näyttää käyttävän mekkoa.
65
00:02:48,720 --> 00:02:53,500
Pyydän sinulta nyt palvelusta, Susie.
Ymmärräthän palveluksen?
66
00:02:53,750 --> 00:02:54,990
Kyllä ymmärrän.
67
00:02:55,190 --> 00:02:56,780
Meidän välinen suhteemme
68
00:02:56,980 --> 00:02:59,700
perustuu osin
keskinäiseen kunnioitukseen ja siihen,
69
00:02:59,900 --> 00:03:02,620
että tein sinulle hitosti palveluksia.
Toimisto...
70
00:03:02,820 --> 00:03:04,580
- Huonekalut.
- Kun sinua ei tapettu.
71
00:03:04,780 --> 00:03:05,500
Se oli hyvä.
72
00:03:05,700 --> 00:03:10,800
Kun tulemme pyytämään sinulta
palvelusta hattu kourassa,
73
00:03:10,990 --> 00:03:15,440
tällä tavalla sinä vastaat.
Siten takaisinmaksu toimii.
74
00:03:16,940 --> 00:03:18,260
Maksan tällä siis takaisin.
75
00:03:18,460 --> 00:03:20,390
Kyllä. Se on ystävällistä sinulta.
76
00:03:20,590 --> 00:03:23,270
- Tämä katsotaan maksuksi.
- Ehdottomasti.
77
00:03:23,470 --> 00:03:24,230
Haluatko nähdä?
78
00:03:24,420 --> 00:03:25,940
Ei tarvitse. Puhun Midgelle.
79
00:03:26,130 --> 00:03:28,040
Pomo ilahtuu siitä.
80
00:03:28,370 --> 00:03:30,900
Kaikki kasvaa
81
00:03:31,100 --> 00:03:32,330
Jatketaan siitä.
82
00:03:35,290 --> 00:03:37,340
Viisi, kuusi, seitsemän... Seis!
83
00:03:48,100 --> 00:03:50,230
Huomenta! Saako olla krapularyyppy?
84
00:03:53,650 --> 00:03:54,550
Gordon Ford Show.
85
00:03:54,750 --> 00:03:56,190
Huomenta. Krapularyyppy?
86
00:03:56,690 --> 00:03:58,650
Huomenta. Krapularyyppy?
87
00:03:58,900 --> 00:04:01,070
Huomenta. Krapularyyppy?
88
00:04:01,650 --> 00:04:04,410
Asusi on takaperin. Ota kaksi.
89
00:04:04,910 --> 00:04:05,810
Huomenta, Marge.
90
00:04:06,010 --> 00:04:07,140
Huomenta. Krapularyyppy?
91
00:04:07,340 --> 00:04:09,520
Mitä? Ei. Mitä tuo on?
92
00:04:09,720 --> 00:04:12,160
Ainoa hyödyllinen asia, mitä opin äidiltä.
93
00:04:14,250 --> 00:04:15,230
Huomenta, Trudy.
94
00:04:15,430 --> 00:04:16,960
En enää halua olla ykkönen.
95
00:04:18,800 --> 00:04:21,320
Tämä on kamalaa. Aiotko juoda omasi?
96
00:04:21,520 --> 00:04:23,380
- Enkö tehnyt sitä jo?
- En usko.
97
00:04:23,840 --> 00:04:24,680
Siinä on.
98
00:04:26,300 --> 00:04:27,120
Tämä on kamalaa.
99
00:04:27,320 --> 00:04:29,290
Miten heräsin Wollmanin luistinradalla?
100
00:04:29,490 --> 00:04:31,670
- Olin siellä kahdelta aamulla.
- En tiedä.
101
00:04:31,870 --> 00:04:33,670
Oli luistimet. Luistelinko siellä?
102
00:04:33,870 --> 00:04:34,840
Sentään luistinrata.
103
00:04:35,040 --> 00:04:36,510
Ei sama, josta aloitin.
104
00:04:36,710 --> 00:04:38,380
Taisin suudella Betty Porteria.
105
00:04:38,580 --> 00:04:39,590
Suutelin Bettyä.
106
00:04:39,790 --> 00:04:40,970
Huomenta.
107
00:04:41,170 --> 00:04:42,470
Suutelimmeko Betty Porteria?
108
00:04:42,670 --> 00:04:43,930
Hän ei ollut siellä.
109
00:04:44,130 --> 00:04:46,180
- Oletko varma?
- Hän sai lapsen tiistaina.
110
00:04:46,380 --> 00:04:47,890
- Lapsenko?
- Ketä suutelin?
111
00:04:48,090 --> 00:04:49,410
Oliko Betty raskaana?
112
00:04:50,240 --> 00:04:51,350
Juokaa nyt, pojat.
113
00:04:51,550 --> 00:04:53,190
- Krapularyyppy?
- Ei kiitos.
114
00:04:53,390 --> 00:04:54,110
Huomenta, pomo.
115
00:04:54,310 --> 00:04:56,590
Kukaan ei kaipaa
noin paljon iloa juuri nyt.
116
00:04:56,790 --> 00:04:57,900
Anteeksi.
117
00:04:58,100 --> 00:05:00,460
Eikö kukaan täällä kestä viinaa?
118
00:05:00,960 --> 00:05:03,950
- Minne oikeat miehet katosivat?
- Kerro minullekin.
119
00:05:04,150 --> 00:05:05,490
Tiesitkö Bettyn raskaudesta?
120
00:05:05,690 --> 00:05:06,840
Mitä vihjailet?
121
00:05:07,090 --> 00:05:09,890
Midge, Gordon haluaa
puhua kanssasi studiossa.
122
00:05:10,890 --> 00:05:12,730
Nytkö? Hyvä on.
123
00:05:32,660 --> 00:05:34,710
Tuo on paljon hauskempaa tytön kanssa.
124
00:05:36,370 --> 00:05:37,330
Uusi tuoli.
125
00:05:37,880 --> 00:05:39,150
Sen pitää liikkua oikein.
126
00:05:39,350 --> 00:05:42,150
Luullaan, että ohjelma vaatii
karismaa ja vitsejä,
127
00:05:42,350 --> 00:05:44,130
mutta tärkeintä on tuoli.
128
00:05:45,760 --> 00:05:47,330
5,8 venäläistuomarilta.
129
00:05:47,530 --> 00:05:49,010
Miten Jack Paar pystyy tuohon?
130
00:05:50,050 --> 00:05:52,680
Näytät selvinneen paremmin eilisestä
kuin muut.
131
00:05:53,220 --> 00:05:54,500
Skotlantilaista sukua.
132
00:05:54,700 --> 00:05:57,230
Kolme Margen drinkkiä
ja oksensin kahdesti.
133
00:05:57,690 --> 00:05:58,520
Näytät hyvältä.
134
00:05:58,850 --> 00:06:00,010
En juo ja luistele.
135
00:06:00,210 --> 00:06:01,650
Olin vähän hiprakassa.
136
00:06:01,850 --> 00:06:03,530
- Olitko?
- Olin.
137
00:06:03,900 --> 00:06:04,760
Huomasin sen.
138
00:06:04,960 --> 00:06:07,470
Halusin vain varmistaa,
ettei sinua haittaa se.
139
00:06:07,670 --> 00:06:11,980
Siis sen jälkeen kun
huulemme koskivat toisiinsa.
140
00:06:12,180 --> 00:06:12,890
Se suudelma.
141
00:06:13,090 --> 00:06:14,310
Niinkö nuoret sanovat?
142
00:06:14,510 --> 00:06:16,830
- Kaikki hyvin.
- Hyvä. Niin minullakin.
143
00:06:17,620 --> 00:06:19,690
Voimmeko nyt aloittaa alusta?
144
00:06:19,890 --> 00:06:21,260
- Miten niin?
- Lähdetään ulos.
145
00:06:21,460 --> 00:06:23,450
Illallinen. Ei jäätä, kova maa.
146
00:06:23,650 --> 00:06:24,860
Olen imarreltu, mutta...
147
00:06:25,060 --> 00:06:27,800
Voin olla hurmaava,
kun en ole kännissä kaatuneena.
148
00:06:28,590 --> 00:06:29,540
Ei.
149
00:06:29,730 --> 00:06:32,120
- Sano yksikin hyvä syy.
- Voin sanoa 30.
150
00:06:32,320 --> 00:06:34,120
En ehdi, mutta anna kymmenen.
151
00:06:34,320 --> 00:06:36,000
Ensinnäkään et ole juutalainen.
152
00:06:36,200 --> 00:06:38,500
Olenhan. Muutin nimeni Fordbergistä.
153
00:06:38,700 --> 00:06:40,250
Toiseksi, olet pomoni.
154
00:06:40,450 --> 00:06:41,590
Saat potkut. Kolme.
155
00:06:41,790 --> 00:06:43,260
Kymmenes, olet naimisissa.
156
00:06:43,460 --> 00:06:45,690
Se on kymmenes. Mielenkiintoista.
157
00:06:46,030 --> 00:06:49,010
- Naimisissa, mutta tietyillä ehdoilla.
- Tuo onkin uusi.
158
00:06:49,210 --> 00:06:51,560
Liitto on erikoinen.
Meillä on yhteisymmärrys.
159
00:06:51,760 --> 00:06:53,600
Jos ovessa on sukka, älä mene.
160
00:06:53,800 --> 00:06:55,230
Hänellä on oma elämänsä.
161
00:06:55,430 --> 00:06:56,560
Silloin on naimaton.
162
00:06:56,760 --> 00:06:57,830
Vaimoni on upea nainen.
163
00:06:58,030 --> 00:06:59,750
Ihailen ja rakastan häntä.
164
00:07:00,620 --> 00:07:01,860
Hän on hyvin joustava.
165
00:07:02,060 --> 00:07:02,780
Käärmeihminen?
166
00:07:02,980 --> 00:07:04,970
Ei. Tai kyllä, mutta ei.
167
00:07:05,170 --> 00:07:06,740
Paar tapaili ohjelmansa tyttöä,
168
00:07:06,940 --> 00:07:08,410
joka kuoli mystisesti.
169
00:07:08,610 --> 00:07:09,910
En ole kuullut tuosta.
170
00:07:10,110 --> 00:07:11,240
- Kysy Jackilta.
- Kysynkin.
171
00:07:11,440 --> 00:07:14,080
Vaikka se olisi totta, niin ei käy täällä.
172
00:07:14,280 --> 00:07:16,520
Enintään joku Rockettesista potkaisee.
173
00:07:17,060 --> 00:07:18,210
En lähde ulos kanssasi.
174
00:07:18,410 --> 00:07:19,790
En sanonut, mihin menemme.
175
00:07:19,990 --> 00:07:22,710
Se mutkistaisi tavoitettani
olla ohjelmassasi.
176
00:07:22,910 --> 00:07:23,710
Olet jo siinä.
177
00:07:23,910 --> 00:07:25,800
Siis oikeasti mukana.
178
00:07:26,000 --> 00:07:28,510
Olet liian kaunis.
Kukaan ei katsoisi minua.
179
00:07:28,710 --> 00:07:30,510
Aion kävellä lasi-ikkunan läpi.
180
00:07:30,710 --> 00:07:31,610
Olisit yhä kaunis.
181
00:07:31,860 --> 00:07:34,770
Anteeksi, Gordon.
Midge, sinulle on puhelu.
182
00:07:34,970 --> 00:07:35,780
Kiitos, Dorie.
183
00:07:38,540 --> 00:07:40,620
Minulla on näköjään tärkeä puhelu.
184
00:07:41,210 --> 00:07:43,880
Huomaan, että jätät
kaikki keskustelumme kesken.
185
00:07:44,080 --> 00:07:46,380
Minun on vaikea lopettaa. Nauti tuolista.
186
00:08:00,430 --> 00:08:01,210
Haloo?
187
00:08:01,410 --> 00:08:05,170
Hei. Sain tänään oudon puhelun
Frankilta ja Nickyltä.
188
00:08:05,370 --> 00:08:06,090
Hupsista.
189
00:08:06,290 --> 00:08:08,720
Niin minäkin ajattelin alun perin,
190
00:08:08,920 --> 00:08:11,850
mutta tapasin heidät,
eikä se ehkä olekaan hupsista.
191
00:08:12,050 --> 00:08:12,820
Selvä.
192
00:08:13,280 --> 00:08:16,810
Heillä on esitys
New Yorkin rakennusmessuilla.
193
00:08:17,010 --> 00:08:18,560
Tekevätkö Frank ja Nicky sen?
194
00:08:18,760 --> 00:08:19,560
Esiintyvätkö he?
195
00:08:19,760 --> 00:08:21,150
Ei, he tuottavat sen.
196
00:08:21,350 --> 00:08:23,020
Ovatko he mukana vai antavat rahaa?
197
00:08:23,220 --> 00:08:24,110
Se ei ole tärkeää.
198
00:08:24,310 --> 00:08:25,190
On, jos on mukana.
199
00:08:25,390 --> 00:08:26,780
Etkö voi pysähtyä hetkeksi
200
00:08:26,980 --> 00:08:28,880
ja kuunnella ennen kuin puhut?
201
00:08:29,500 --> 00:08:30,450
- En.
- Hyvä on.
202
00:08:30,650 --> 00:08:31,930
Heillä on siis se esitys.
203
00:08:32,130 --> 00:08:34,600
Joku jäi pois, ja he pyysivät palvelusta.
204
00:08:34,800 --> 00:08:35,830
Sanon taas "hupsista".
205
00:08:36,030 --> 00:08:38,660
Jo riittää hupsikset!
He haluavat sinut tilalle.
206
00:08:38,860 --> 00:08:40,080
Onko se lavakomediaa?
207
00:08:40,280 --> 00:08:43,130
Ei, vaan teollisuusesitys.
Käsikirjoitettua juttua.
208
00:08:43,330 --> 00:08:44,340
En tee sellaista.
209
00:08:44,540 --> 00:08:45,420
Teit sitä radiossa.
210
00:08:45,620 --> 00:08:46,840
Kukaan ei nähnyt minua.
211
00:08:47,040 --> 00:08:48,630
Saatoin vapaasti hätääntyä.
212
00:08:48,830 --> 00:08:51,610
Kaksi esitystä.
En pyydä Lumotun laakson tähdeksi.
213
00:08:52,400 --> 00:08:53,700
En oikein tiedä.
214
00:08:53,900 --> 00:08:54,700
Kuule...
215
00:08:56,990 --> 00:08:58,280
Olit oikeassa.
216
00:08:58,910 --> 00:09:00,660
Frankilla ja Nickyllä oli ehtoja.
217
00:09:01,160 --> 00:09:02,290
- Susie...
- Kyllä.
218
00:09:02,490 --> 00:09:04,650
Olen paskiainen, mutta asia on näin.
219
00:09:04,850 --> 00:09:07,320
Jos teen tämän yhden palveluksen,
220
00:09:07,520 --> 00:09:10,570
sitä pidetään vastavuoroisena.
Pääsemme pälkähästä.
221
00:09:10,770 --> 00:09:13,120
Tiedän, mitä vastavuoroisuus tarkoittaa.
222
00:09:13,310 --> 00:09:15,080
Tietävätkö he?
223
00:09:15,280 --> 00:09:16,910
Kyllä. En vilkuile olkani yli
224
00:09:17,110 --> 00:09:18,300
loppuelämäni ajan.
225
00:09:20,470 --> 00:09:21,640
Mikä se homma oli?
226
00:09:21,890 --> 00:09:24,230
Näkemäni perusteella söpö.
227
00:09:24,520 --> 00:09:28,880
Tulppaanit tanssivat, tyttömäistä juttua.
Pidät sellaisesta.
228
00:09:29,080 --> 00:09:30,220
Entä päivätyöni?
229
00:09:30,420 --> 00:09:32,010
Sano, että on naistenvaivoja.
230
00:09:32,210 --> 00:09:34,220
En sano heille, että on naistenvaivoja.
231
00:09:34,420 --> 00:09:35,550
Se on hyvä tekosyy.
232
00:09:35,750 --> 00:09:37,350
Se voi tarkoittaa mitä vain,
233
00:09:37,550 --> 00:09:39,480
eikä kukaan pyydä selventämään.
234
00:09:39,670 --> 00:09:42,330
Hei, mitä tiedät Gordonin vaimosta?
235
00:09:42,580 --> 00:09:45,460
- Mitä?
- Hänen vaimostaan. Hän taitaa olla Hedy.
236
00:09:47,040 --> 00:09:48,960
En mitään. Miten niin?
237
00:09:49,160 --> 00:09:51,550
Suhde on outo, ja mietin, tiedätkö siitä.
238
00:09:51,750 --> 00:09:54,800
Miksi pirussa tietäisin?
Olenko joku juorukolumnisti?
239
00:09:55,000 --> 00:09:56,950
Vaimo on aika tunnettu, joten...
240
00:09:57,150 --> 00:10:00,660
En tiedä mitään vaimoista.
Ei pitäisi olla vaimoja.
241
00:10:00,860 --> 00:10:01,870
Selvä. Anteeksi.
242
00:10:02,070 --> 00:10:04,220
Aiotko tehdä tämän vai et?
243
00:10:04,430 --> 00:10:05,980
Näin teollisuusesityksen.
244
00:10:06,180 --> 00:10:08,000
Luokkaretkellä. Se oli hauskaa.
245
00:10:08,200 --> 00:10:10,360
Pyrexin esitys muutti elämäni.
246
00:10:11,060 --> 00:10:12,970
Ehkä Joel voisi tuoda lapset sinne.
247
00:10:13,170 --> 00:10:15,300
He eivät saa nähdä todellista esitystäni.
248
00:10:15,500 --> 00:10:17,720
Varsinkaan jos käytän heitä aiheina.
249
00:10:17,920 --> 00:10:18,700
Teetkö sen?
250
00:10:19,110 --> 00:10:21,520
Kyllä. Tehdään vastapalvelus.
251
00:10:21,720 --> 00:10:22,480
Kiitos.
252
00:10:22,680 --> 00:10:24,950
- Olet tästä velkaa.
- Se on elämäni tarina.
253
00:10:33,340 --> 00:10:36,120
Tämähän on herkullista, Zelda. Mitä se on?
254
00:10:36,310 --> 00:10:38,620
Pidättekö siitä? Se on vanha resepti...
255
00:10:38,820 --> 00:10:42,040
Älä kerro. Liian pelottavaa.
Haluan vain nauttia siitä.
256
00:10:42,240 --> 00:10:45,500
Miriam, anna lisää
vanhan maailman mysteeripataa.
257
00:10:45,700 --> 00:10:46,580
Onpa kaunis.
258
00:10:46,780 --> 00:10:50,170
Emme ole olleet teatterissa
ja illallisella aikoihin.
259
00:10:50,370 --> 00:10:52,130
Oli jo aika ottaa hepenet esiin.
260
00:10:52,330 --> 00:10:53,220
Miriam? Anna kulho.
261
00:10:53,420 --> 00:10:54,470
Tämä oli isoäidin.
262
00:10:54,670 --> 00:10:57,340
Minun isoäitini.
Äitini peri sen, sitten minä.
263
00:10:57,540 --> 00:10:58,350
Sitten minä.
264
00:10:58,550 --> 00:10:59,410
Jonain päivänä.
265
00:10:59,610 --> 00:11:01,490
Aivan, jonain päivänä.
266
00:11:02,370 --> 00:11:03,640
Älä mieti kuolemaani.
267
00:11:03,840 --> 00:11:04,890
En mieti kuolemaasi.
268
00:11:05,090 --> 00:11:05,940
Antaisiko joku...
269
00:11:06,140 --> 00:11:08,730
Kuvittelet korvakorut korviisi,
eli olen kuollut.
270
00:11:08,930 --> 00:11:11,440
Ehkä annat ne minulle
syntymäpäivälahjaksi.
271
00:11:11,640 --> 00:11:12,990
Enhän. Olen kuollut.
272
00:11:13,180 --> 00:11:14,700
Mitä te menette katsomaan?
273
00:11:14,890 --> 00:11:17,070
No, se on... Tuo on järkyttävää.
274
00:11:17,270 --> 00:11:19,470
Aben ystävä kirjoitti sen. Eikö niin?
275
00:11:19,670 --> 00:11:24,020
Ei oikeastaan ystävä.
Hän kirjoitti Voiceen.
276
00:11:24,220 --> 00:11:27,960
Tunsin hänet jotenkin,
mutta hän lähti pian tuloni jälkeen.
277
00:11:28,160 --> 00:11:29,210
Hyvä veikko.
278
00:11:29,410 --> 00:11:33,010
Meistä olisi voinut tulla ystävät,
jos hän olisi jäänyt,
279
00:11:33,200 --> 00:11:36,300
mutta hän lähti.
Kaukosuhteet eivät yleensä toimi.
280
00:11:36,500 --> 00:11:39,180
Ei kirjoittajalla ole väliä.
Haluan lähteä ulos.
281
00:11:39,380 --> 00:11:43,600
Toivottavasti jälkiruoalle on tilaa.
Janusz teki sen.
282
00:11:43,800 --> 00:11:45,310
Se näyttää upealta, Janusz.
283
00:11:45,510 --> 00:11:48,650
Babkaa rommisiirapin
ja sokeroitujen orvokkien kera,
284
00:11:48,850 --> 00:11:50,120
juuri kuten äiti teki.
285
00:11:50,410 --> 00:11:52,570
Lapset saavat omat palansa keittiössä.
286
00:11:52,770 --> 00:11:55,630
Heillä oli muovisotilaita.
Heistä se oli hauskaa.
287
00:11:56,380 --> 00:11:57,750
Laita se tähän, Zelda.
288
00:11:58,920 --> 00:12:01,160
Siinä taitaa olla paljon viinaa.
289
00:12:01,360 --> 00:12:04,450
Ei, se on vain tuoksu.
Rommi palaa pois uunissa.
290
00:12:04,650 --> 00:12:06,710
Maistakaa sitä. Laitanko sotilaita?
291
00:12:06,910 --> 00:12:08,390
Olen pasifisti, mutta kiitos.
292
00:12:33,250 --> 00:12:36,670
He nukkuvat hyvin tänään.
293
00:12:40,880 --> 00:12:45,660
Rakennamme New Yorkia.
Kaupunki vain paranee entisestään.
294
00:12:45,860 --> 00:12:50,170
Etkö asu Staten Islandilla?
Tulin uuden Verrazzano-sillan kautta.
295
00:12:50,370 --> 00:12:52,330
VALAISTUKSIA
296
00:12:52,530 --> 00:12:55,130
HIMMENTIMIÄ
297
00:12:55,330 --> 00:12:56,440
Sulkekaa silmänne.
298
00:12:56,640 --> 00:13:00,360
Uusi unelmakeittiönne
ilmestyy etelälavalle.
299
00:13:00,570 --> 00:13:02,860
Toteuttakaa kaikki unelmanne.
300
00:13:08,700 --> 00:13:14,210
Tekee mieli uutta unelmakeittiötä
Huipputeknologian kera
301
00:13:15,750 --> 00:13:18,190
Tuskin maltan odottaa jääkaappia
302
00:13:18,390 --> 00:13:21,760
Tyylikäs malli vie jalat alta
303
00:13:26,300 --> 00:13:28,830
Värisen kun pääsen leipomaan
304
00:13:29,030 --> 00:13:31,600
Teen klassisen kakun kahdelle
305
00:13:32,770 --> 00:13:35,920
Vain yksi asia auttaa
Keittiökutkaani
306
00:13:36,120 --> 00:13:39,900
Kullan pitää toteuttaa unelmansa
307
00:13:40,440 --> 00:13:42,930
Haluan tarjoiluhuoneen
308
00:13:43,130 --> 00:13:46,110
Voiko hovimestarikin olla mukana?
309
00:13:49,410 --> 00:13:51,810
Auttakaa minua keittiökutkassani
310
00:13:52,010 --> 00:13:53,560
Ja leivontavärinässäni
311
00:13:53,760 --> 00:13:55,360
Ruokakomero, emmekö voisi
312
00:13:55,560 --> 00:13:58,170
Toteuttaa kullan unelmat
313
00:13:59,210 --> 00:14:01,820
Tuolla hän on! Tätä naista kaivattiinkin.
314
00:14:02,020 --> 00:14:05,030
Sinulla on erinomainen pääntie, Midge.
315
00:14:05,230 --> 00:14:06,160
Samat sanat, Nicky.
316
00:14:06,360 --> 00:14:08,290
Toivottavasti Susie kertoi,
317
00:14:08,480 --> 00:14:10,640
miten paljon arvostamme tätä.
318
00:14:10,850 --> 00:14:13,250
Hän kertoi paljon asioita.
319
00:14:13,450 --> 00:14:16,140
Hyvä. Jerome on... Missä olet?
320
00:14:16,350 --> 00:14:17,890
- Älä piiloudu minulta.
- En!
321
00:14:18,600 --> 00:14:21,510
Luulisi viihdeteollisuuden tyyppien
olevan seurallisia,
322
00:14:21,710 --> 00:14:23,800
mutta he ovat ihan sekaisin.
323
00:14:24,000 --> 00:14:25,050
Tärisevät ja itkevät.
324
00:14:25,250 --> 00:14:26,320
Hermostunutta sakkia.
325
00:14:26,520 --> 00:14:29,640
Jerome on käsikirjoittaja
ja tekee pari nopeaa muutosta.
326
00:14:29,840 --> 00:14:31,030
Korostan "nopeaa".
327
00:14:31,700 --> 00:14:32,600
Hauska tutustua.
328
00:14:32,800 --> 00:14:35,060
Anteeksi, että sait sivut niin myöhään.
329
00:14:35,260 --> 00:14:38,520
Paljon meni uusiksi. Tässä on asusi.
330
00:14:38,720 --> 00:14:40,820
Siinä on pieni hattu, pidät niistä.
331
00:14:41,020 --> 00:14:42,130
Jerome, ne sivut.
332
00:14:42,710 --> 00:14:44,780
Olisi hienoa, jos osaat sen ulkoa.
333
00:14:44,980 --> 00:14:47,220
Ymmärrämme, jos joudut lunttaamaan.
334
00:14:47,550 --> 00:14:48,720
Kas tässä.
335
00:14:50,090 --> 00:14:50,870
Mikä tuo on?
336
00:14:51,070 --> 00:14:51,830
Sinun lavasi.
337
00:14:52,030 --> 00:14:53,080
Paikan suurin.
338
00:14:53,280 --> 00:14:55,080
Piti viedä se muurareilta.
339
00:14:55,280 --> 00:14:56,960
Ne paskiaiset ovat hankalia.
340
00:14:57,160 --> 00:15:00,590
Mitä on jätehuolto? Hoidanko sen?
341
00:15:00,790 --> 00:15:03,550
Yksityistä purkamista ja jätehuoltoa.
342
00:15:03,750 --> 00:15:05,010
Kaupustelenko jätteitä?
343
00:15:05,210 --> 00:15:06,820
Jätteiden hävittämistä.
344
00:15:08,240 --> 00:15:09,320
Tunnut pettyneeltä.
345
00:15:09,610 --> 00:15:11,390
En, mutta näin kauniin keittiön
346
00:15:11,590 --> 00:15:12,980
ja uunin, josta tulee kakku.
347
00:15:13,170 --> 00:15:15,270
Eikö Susie kertonut paperilipusta?
348
00:15:15,470 --> 00:15:16,900
- Osta kakku.
- Selvä.
349
00:15:17,100 --> 00:15:19,860
Mene vaihtamaan asua
ja opettele repliikit.
350
00:15:20,060 --> 00:15:21,630
Jerome? Treenatkaa niitä.
351
00:15:21,830 --> 00:15:23,250
Hyvä on.
352
00:15:28,340 --> 00:15:31,180
Seuraavaksi Second Avenue Subway.
353
00:15:31,430 --> 00:15:32,680
Onnea sen suhteen.
354
00:15:33,760 --> 00:15:36,870
Purkaminen ja jätehuolto:
musiikillinen matka
355
00:15:37,070 --> 00:15:38,560
kello 14 päälavalla.
356
00:15:38,760 --> 00:15:41,500
Purkaminen ja jätehuolto:
musiikillinen matka
357
00:15:41,700 --> 00:15:43,800
kello 14 päälavalla.
358
00:15:44,000 --> 00:15:45,360
Mikä tuo asu on?
359
00:15:45,560 --> 00:15:47,630
Olen purkamisen ja jätehuollon
360
00:15:47,830 --> 00:15:49,400
historioitsija ja trubaduuri.
361
00:15:49,820 --> 00:15:51,720
- Oletko roskakuski?
- Olen.
362
00:15:51,920 --> 00:15:53,060
Puku ei sovi sinulle.
363
00:15:53,260 --> 00:15:56,310
Se on satakiloiselle tyypille,
joka piileskelee.
364
00:15:56,510 --> 00:15:58,730
Hajusta päätellen häneltä tuli paskat.
365
00:15:58,930 --> 00:16:01,210
- Jestas.
- Se tuli sikarintumpin kera.
366
00:16:01,580 --> 00:16:02,690
- Se on yhä märkä.
- Ei.
367
00:16:02,890 --> 00:16:04,170
En laita sitä suuhuni.
368
00:16:04,460 --> 00:16:06,280
Esityksesi on sentään päälavalla.
369
00:16:06,480 --> 00:16:07,590
Näitkö käsiksen?
370
00:16:08,920 --> 00:16:09,910
Onko tässä kyyneliä?
371
00:16:10,110 --> 00:16:11,420
Se on kamala.
372
00:16:11,680 --> 00:16:13,490
Selvä. Et sitten saa Tonya.
373
00:16:13,690 --> 00:16:15,120
Pari päivää, pari esitystä,
374
00:16:15,320 --> 00:16:18,020
ja sitten me olemme täysin sujut.
375
00:16:18,220 --> 00:16:20,330
- Lisäksi...
- Älä puhu siitä paperista.
376
00:16:20,530 --> 00:16:21,710
Täytyy sanoa,
377
00:16:21,910 --> 00:16:25,420
että olet todella ihana roskakuskiasussa.
378
00:16:25,620 --> 00:16:27,590
Sinä se osaat lirkutella tytölle.
379
00:16:27,790 --> 00:16:29,800
- Missä sikarintumppi on?
- Pesulassa.
380
00:16:30,000 --> 00:16:30,890
Hyvä rekvisiitta.
381
00:16:31,090 --> 00:16:32,640
- Se kertoo hahmosta.
- Kokeile.
382
00:16:32,840 --> 00:16:33,760
En ilman rokotusta.
383
00:16:33,960 --> 00:16:36,310
Ei sitten, olet silti ihana. Eikö vain?
384
00:16:36,510 --> 00:16:37,810
Minäkin haluan tuollaisen.
385
00:16:38,010 --> 00:16:38,790
Esitys alkaa.
386
00:16:39,290 --> 00:16:41,870
Minua jännittää. Katsomme tuolta.
387
00:16:42,870 --> 00:16:45,420
Pää pystyyn,
vaikka sinua tuskin tunnistaa.
388
00:16:45,750 --> 00:16:46,740
Minne sinä menet?
389
00:16:46,930 --> 00:16:48,240
Minulla on töitä.
390
00:16:48,440 --> 00:16:50,070
Ja paskat. Tämä on työtäsi.
391
00:16:50,270 --> 00:16:51,320
En halua katsella sitä.
392
00:16:51,520 --> 00:16:53,240
En tee tätä yksin.
393
00:16:53,440 --> 00:16:54,790
- Osaatko repliikit?
- En.
394
00:16:54,980 --> 00:16:56,950
- Sinun piti osata ne.
- Ja olla mies.
395
00:16:57,150 --> 00:16:58,250
He tuntevat vanhempani.
396
00:16:58,450 --> 00:16:59,750
Niin minunkin vanhempani.
397
00:16:59,950 --> 00:17:02,520
- Olisi pitänyt ryhtyä apteekkariksi.
- Samoin.
398
00:17:03,520 --> 00:17:06,630
Purkaminen ja jätehuolto:
musiikillinen matka
399
00:17:06,830 --> 00:17:10,530
alkaa nyt päälavalla. Liittykää mukaan.
400
00:17:14,030 --> 00:17:17,990
Levolle lasken, Luojani,
ole armias suojani.
401
00:17:18,620 --> 00:17:21,330
Siunaa äitiä, isää ja pikkuveljeä.
402
00:17:21,530 --> 00:17:24,520
Sekä ennen kaikkea siunaa New York Cityä,
403
00:17:24,720 --> 00:17:27,070
koko maailman suurinta kaupunkia.
404
00:17:27,270 --> 00:17:29,670
Olen tosiaan onnekas, kun asun täällä.
Aamen.
405
00:17:38,220 --> 00:17:40,100
Hei, hän nukkuu!
406
00:17:46,850 --> 00:17:48,420
Mitä he tekevät pojalle?
407
00:17:48,620 --> 00:17:52,440
Kenet kutsutaan viemään roskat
Joihin kaupunki ei koske?
408
00:17:52,900 --> 00:17:56,910
Kenellä on tietoa
Vaarallisista aineista ja muusta?
409
00:17:57,360 --> 00:18:01,520
Kuka käy yöllä huomaamatta
Ja katoaa ennen aamua?
410
00:18:01,720 --> 00:18:04,190
- Sinulla on kasa
- Kokonainen alue
411
00:18:04,390 --> 00:18:07,960
Kuka sen vie pois?
412
00:18:09,000 --> 00:18:11,490
Oma roskakuskisi
413
00:18:11,690 --> 00:18:13,110
Hän vie rojusi
414
00:18:13,310 --> 00:18:15,530
Oma roskakuskisi
415
00:18:15,730 --> 00:18:17,510
Joka patjan punkka kerrallaan
416
00:18:17,800 --> 00:18:21,540
Kuka vie todisteet siitä
Ettet ollut putipuhdas?
417
00:18:21,740 --> 00:18:25,100
Oma roskakuskisi
418
00:18:31,980 --> 00:18:33,930
Myrkkymaaleja ja paistorasvaa?
419
00:18:34,130 --> 00:18:36,090
Viekää pois, pojat
420
00:18:36,290 --> 00:18:38,100
Kutsumattomia villieläimiä?
421
00:18:38,300 --> 00:18:40,280
Viekää pois, pojat
422
00:18:40,780 --> 00:18:42,700
Lyijyputkia ja tiivistyskittiä?
423
00:18:42,910 --> 00:18:44,810
Hanskat esiin, se on lääkejätettä
424
00:18:45,010 --> 00:18:46,860
Viekää pois, pojat
425
00:18:47,050 --> 00:18:49,790
Viekää pois
426
00:19:11,730 --> 00:19:13,900
Aurinko nousee, pojat! Nyt on kiire!
427
00:19:14,650 --> 00:19:17,010
Oma roskakuskisi
428
00:19:17,210 --> 00:19:18,850
Kaikki työt käyvät
429
00:19:19,050 --> 00:19:21,140
Maksakaa vain käteisellä
430
00:19:21,340 --> 00:19:22,930
Kysymyksiä ei esitetä
431
00:19:23,130 --> 00:19:27,440
Kuka saa katoamaan asiat
Jotka eivät kuulu suunnitelmaan?
432
00:19:27,640 --> 00:19:32,250
Oma roskakuskisi
Oma jätteitä keräävä miehesi
433
00:19:32,460 --> 00:19:38,460
Oma roskakuskisi
434
00:19:45,680 --> 00:19:46,510
Ei hassumpaa.
435
00:19:50,770 --> 00:19:54,340
"Haistelkaa raikasta ilmaa.
Ei uskoisi, että vielä eilen
436
00:19:54,540 --> 00:19:57,630
"oli rojua valtava määrä.
437
00:19:57,830 --> 00:20:00,050
"Niin paljon, että von Trappin perhe
438
00:20:00,250 --> 00:20:02,530
"saattoi kiivetä sen yli pakoon natseja.
439
00:20:03,570 --> 00:20:06,910
"Se on aika korkea, mutta katsokaa sitä.
Se on poissa.
440
00:20:07,910 --> 00:20:11,630
"Nyt jalkakäytävät ovat niin puhtaat,
että niiltä voisi syödä.
441
00:20:11,830 --> 00:20:14,500
"Kadut kiiltävät niin,
että näkee kuvajaisensa.
442
00:20:16,340 --> 00:20:17,920
"Parta pitää näköjään ajaa."
443
00:20:18,460 --> 00:20:19,490
Uusin lehti!
444
00:20:19,690 --> 00:20:22,950
"Katsokaa, lehdenjakaja.
Hän nousee varhain.
445
00:20:23,150 --> 00:20:24,800
"Näyttää olevan taas se aika.
446
00:20:25,680 --> 00:20:27,140
"Kaupunki herää.
447
00:20:27,430 --> 00:20:30,770
"Iloiset ihmiset
aloittavat innoissaan päivänsä.
448
00:20:31,180 --> 00:20:33,250
"On nuoria äitejä vauvoineen.
449
00:20:33,450 --> 00:20:37,230
"Liikemies salkun kera
lähtee valloittamaan maailmaa.
450
00:20:37,570 --> 00:20:39,430
"Kauppiaat ovat valmiita myymään,
451
00:20:39,630 --> 00:20:42,470
"ja tarjoilijat kiirehtivät
tuomaan paistettuja munia,
452
00:20:42,670 --> 00:20:44,360
"joilla selviää päivästä.
453
00:20:44,820 --> 00:20:48,960
"He kävelevät puhdistetuilla
jalkakäytävillä, mitään ei ole tiellä.
454
00:20:49,160 --> 00:20:52,730
"Silti osa luulee, että kaupunki
vastaa tästä nykypäivän ihmeestä.
455
00:20:52,930 --> 00:20:55,440
"Voin kertoa salaisuuden. Ei se ole."
456
00:20:55,640 --> 00:20:56,840
Eikö?
457
00:20:57,040 --> 00:20:58,740
"Ei ole, pikkupoika.
458
00:20:58,940 --> 00:21:02,930
"Kaupunki hoitaa vain pienen määrän
pois heitettävistä roskista.
459
00:21:03,130 --> 00:21:05,930
"Helpot hommat,
mutta asumme suurkaupungissa.
460
00:21:06,130 --> 00:21:07,910
{\an8}"Meillä on suurkaupungin roskia.
461
00:21:08,110 --> 00:21:10,230
{\an8}"Ja päästäkseen eroon niistä
462
00:21:10,430 --> 00:21:13,540
"tarvitaan yksityistä
purkamista ja jätehuoltoa."
463
00:21:13,740 --> 00:21:16,300
Mitä on yksityinen purkaminen
ja jätehuolto?
464
00:21:16,500 --> 00:21:18,010
"Se on yhtiö, jolle maksetaan
465
00:21:18,210 --> 00:21:20,300
"roskien viennistä, joita kaupunki ei vie.
466
00:21:20,500 --> 00:21:23,190
"Toisin kuin kaupunki,
he eivät kieltäydy."
467
00:21:24,450 --> 00:21:26,640
"Hei, ukko. Mitä siinä on?"
468
00:21:26,840 --> 00:21:27,890
Sain juuri laskuni.
469
00:21:28,090 --> 00:21:29,100
"Laskun mistä?"
470
00:21:29,300 --> 00:21:33,190
Minulla oli vanhaa maalia, rotanmyrkkyä,
nestemäisiä kemikaaleja, DDT:tä
471
00:21:33,390 --> 00:21:36,230
ja rikkinäinen kirjahylly.
Halusin jonkun vievän ne.
472
00:21:36,430 --> 00:21:38,840
Sain tämän hinta-arvion.
Kymmenen dollaria.
473
00:21:39,040 --> 00:21:42,610
Vain siitä, että roskat viedään
jonnekin kauas? Onko se vitsi?
474
00:21:42,810 --> 00:21:44,200
"Kymppi ei ole paljon."
475
00:21:44,400 --> 00:21:48,240
Se on älytöntä. En maksa sitä.
Laitan ne vain kaupungin roskiin.
476
00:21:48,440 --> 00:21:50,410
"Kaupunki ei ota niitä, ukko."
477
00:21:50,610 --> 00:21:53,670
Sitten vien ne
kirkon esikoulun pysäköintialueelle
478
00:21:53,870 --> 00:21:55,750
ja poltan ne. Asia on sillä selvä.
479
00:21:55,950 --> 00:21:57,050
"Haluatko tehdä niin?"
480
00:21:57,240 --> 00:21:59,510
Totta kai. Mitä minuun tulee,
481
00:21:59,710 --> 00:22:02,570
kunpa en olisi kuullutkaan
yksityisestä jätehuollosta.
482
00:22:03,440 --> 00:22:04,280
Voi ei!
483
00:22:08,740 --> 00:22:10,700
Olipa kerran puita
484
00:22:11,120 --> 00:22:13,540
Ja kirkkaansinisiä meriä
485
00:22:13,830 --> 00:22:15,110
Mutta nyt kaikki vauvat
486
00:22:15,300 --> 00:22:16,440
Syntyvät rabieksen kera
487
00:22:16,640 --> 00:22:18,420
Ja täyden pukinparran
488
00:22:20,130 --> 00:22:22,920
On niin vaikea kasvattaa
489
00:22:23,460 --> 00:22:25,970
Olemme nähneet parempiakin päiviä
490
00:22:28,050 --> 00:22:29,120
Roskaa!
491
00:22:29,320 --> 00:22:31,830
- Elämä ei ole reilua
- Savusumu!
492
00:22:32,030 --> 00:22:34,330
- Sitä korjata ei voi
- Kuolema!
493
00:22:34,530 --> 00:22:35,630
Anelet armoa
494
00:22:35,830 --> 00:22:37,170
Kun olet Jerseyssä
495
00:22:37,370 --> 00:22:39,070
Haistelemassa raikasta ilmaa!
496
00:22:39,270 --> 00:22:40,170
Hoboken!
497
00:22:40,370 --> 00:22:43,340
Ihana myrkkypilvi
498
00:22:43,540 --> 00:22:46,610
Olemme nähneet parempiakin päiviä
499
00:22:47,030 --> 00:22:49,810
Hyvästä hygieniasta on hyötyä
500
00:22:50,010 --> 00:22:55,290
Se on totta, parempaa ei olekaan
501
00:22:57,160 --> 00:23:00,150
Hän on kuollut! Poikani on kuollut!
502
00:23:00,350 --> 00:23:01,900
"Ei, tuo näyttää siltä,
503
00:23:02,100 --> 00:23:04,320
"mitä ison rakennuksen
purkaminen aiheutti.
504
00:23:04,520 --> 00:23:06,320
Totta! Luulin kaupungin vievän
505
00:23:06,520 --> 00:23:07,950
vaaralliset purkujätteet.
506
00:23:08,150 --> 00:23:10,160
"Kaupunki ei vie niitä, ukko."
507
00:23:10,360 --> 00:23:11,080
Tiedän!
508
00:23:11,280 --> 00:23:12,620
"Yritin varoittaa sinua.
509
00:23:12,820 --> 00:23:16,000
"Yksityinen purkaminen ja jätehuolto
tekee sen.
510
00:23:16,200 --> 00:23:17,460
"Et halunnut maksaa siitä."
511
00:23:17,660 --> 00:23:21,670
En halunnut maksaa siitä!
Nyt poikani on poissa.
512
00:23:21,870 --> 00:23:25,490
"Niin on. Joka päivä
onnellisia ihmisiä kuolee roskien takia.
513
00:23:25,690 --> 00:23:29,850
"10 000 tonnia jätettä syntyy
New York Cityssä joka tunti.
514
00:23:30,050 --> 00:23:33,980
"Jokaiselta tulee keskimäärin
1,2 kiloa jätettä päivässä.
515
00:23:34,170 --> 00:23:36,080
"Ja silloin on hyvin laiha ihminen.
516
00:23:36,450 --> 00:23:39,860
"Väärin hoidettu jäte tappaa
jopa miljoona ihmistä vuodessa
517
00:23:40,060 --> 00:23:43,690
"ja voi levittää kurkkumätää, punatautia,
518
00:23:43,890 --> 00:23:49,240
"hepatiittia, aivokalvontulehdusta,
syöpää, jäykkäkouristusta, tuberkuloosia,
519
00:23:49,440 --> 00:23:53,040
"keuhkokuumetta, influenssaa,
kuppaa ja verivälitteisiä patogeeneja,
520
00:23:53,240 --> 00:23:55,850
"loistartuntoja ja zoonoottisia tauteja.
521
00:23:56,050 --> 00:23:57,920
"Eikä ole tilaa pysäköidä autoa."
522
00:23:58,120 --> 00:24:00,110
En kestä enää! Sait vakuuttumaan.
523
00:24:00,310 --> 00:24:04,560
Yksityinen purkaminen
ja jätehuolto on tärkeää!
524
00:24:05,480 --> 00:24:06,770
"Se on tärkeää.
525
00:24:07,230 --> 00:24:09,970
"Ihmisten mielestä
onnea on vaikea saavuttaa,
526
00:24:10,170 --> 00:24:13,280
"vaikka kaikki riippuu
elämän pienistä asioista.
527
00:24:13,700 --> 00:24:16,230
"Perheestä, ystävistä, hymyistä
528
00:24:16,430 --> 00:24:19,100
"ja yksityisestä purkamisesta
ja jätehuollosta.
529
00:24:19,300 --> 00:24:21,360
"Totuus on teidän edessänne.
530
00:24:21,560 --> 00:24:24,790
"Tai kengänpohjassa. Kertokaa heille."
531
00:24:30,010 --> 00:24:34,090
Hyvästi, väärässä paikassa oleva roju
532
00:24:34,590 --> 00:24:38,670
Hyvästi, suussa tuntuvat höyryt
533
00:24:38,860 --> 00:24:43,390
Hei, yksityinen jäte
534
00:24:43,900 --> 00:24:48,320
Yksityinen jätehuolto!
535
00:24:49,190 --> 00:24:54,660
Viekää pois! Roskat!
536
00:24:57,530 --> 00:24:58,490
Mainiota!
537
00:25:09,880 --> 00:25:12,240
Jäin kyllä vähän jälkeen alussa.
538
00:25:12,440 --> 00:25:14,660
Kesti kauan tajuta,
että hän puhui koirasta.
539
00:25:14,860 --> 00:25:16,740
Sekä aviomies että koira oli Tom.
540
00:25:16,940 --> 00:25:18,370
Tiedän vain tekstit Voicessa.
541
00:25:18,570 --> 00:25:21,020
Hänen teatterityönsä on paljon parempaa.
542
00:25:21,220 --> 00:25:22,290
Hän ilahtuisi tuosta.
543
00:25:22,490 --> 00:25:25,040
Tarkoitan vain, että teatterissa
544
00:25:25,240 --> 00:25:29,550
hän voi tutkia mielekkäitä aiheita.
Työssä on kerroksia.
545
00:25:29,750 --> 00:25:30,860
Osassa hänen työstään.
546
00:25:31,110 --> 00:25:32,090
Orjapiiskuri?
547
00:25:32,290 --> 00:25:35,310
Jos valitsee suuren,
mutta entäpä Silta tielle?
548
00:25:35,500 --> 00:25:37,350
- Kamala nimi.
- Kamala näytelmä.
549
00:25:37,550 --> 00:25:39,020
Silti pari hyvää yksinpuhelua.
550
00:25:39,220 --> 00:25:41,480
- Oliko se irlantilaiskorostus?
- Dublinin.
551
00:25:41,680 --> 00:25:42,600
Kolme tuntia?
552
00:25:42,800 --> 00:25:44,190
Hän tarkoittanee Irlantia.
553
00:25:44,390 --> 00:25:46,020
Hänhän istuu tuolla.
554
00:25:46,220 --> 00:25:48,210
- Missä?
- Tuolla... Carl!
555
00:25:48,580 --> 00:25:50,150
- Yksi parhaistasi.
- Totta!
556
00:25:50,350 --> 00:25:52,170
- Onneksi olkoon.
- Hyvää työtä!
557
00:25:52,760 --> 00:25:54,390
Nyt tuntuu vähän hävyttömältä.
558
00:25:54,590 --> 00:25:55,330
Kuka tuo oli?
559
00:25:55,520 --> 00:25:56,590
Näytelmäkirjailija.
560
00:25:57,090 --> 00:25:59,290
Niinkö? Hän näyttää niin normaalilta.
561
00:25:59,490 --> 00:26:00,330
Kuin virkailija.
562
00:26:00,530 --> 00:26:02,750
Hän on lahjakas kirjailija.
563
00:26:02,950 --> 00:26:04,380
Ajoittain hän tosiaan on.
564
00:26:04,580 --> 00:26:05,590
Olisi virkailija.
565
00:26:05,780 --> 00:26:07,210
Silloin on aina töitä.
566
00:26:07,410 --> 00:26:09,460
Vakavasti puhuen, piditkö näytelmästä?
567
00:26:09,660 --> 00:26:13,550
Pidin. Hänen pohdiskelunsa
Jumalasta ja uskonnosta
568
00:26:13,750 --> 00:26:17,100
sekä avioliiton, kuoleman
ja hulluuden rinnastaminen
569
00:26:17,300 --> 00:26:20,430
olivat kömpelyydestään huolimatta
hyvin syvällisiä.
570
00:26:20,630 --> 00:26:22,490
Milloin se kaikki tapahtui?
571
00:26:22,950 --> 00:26:24,310
Siitähän näytelmä kertoi.
572
00:26:24,510 --> 00:26:26,730
Luulin, että poika menetti koiransa.
573
00:26:26,930 --> 00:26:28,690
- Dublinissa.
- Niin, Dublinissa.
574
00:26:28,890 --> 00:26:34,660
Se oli pelkkä keino hänelle
puhua ihmisen hämmennyksestä
575
00:26:34,860 --> 00:26:38,990
seksuaalisuuden
ja piinaavan Jeesus-suhteen osalta.
576
00:26:39,190 --> 00:26:40,640
Milloin Jeesus mainittiin?
577
00:26:41,180 --> 00:26:44,170
Ei sitä tarvinnut mainita,
Jeesus oli kaikkialla.
578
00:26:44,370 --> 00:26:48,090
Vaimon nimi oli Maria.
Miehellä oli sandaalit, se viini.
579
00:26:48,290 --> 00:26:50,630
Hän omisti baarin.
Eikö baarissa olisi viiniä?
580
00:26:50,830 --> 00:26:53,050
Baareissa ei yleensä ole
kovin hyvää viiniä.
581
00:26:53,250 --> 00:26:54,010
Aina lämmintä.
582
00:26:54,210 --> 00:26:55,430
En tilaa viiniä baarissa.
583
00:26:55,630 --> 00:26:56,930
Milloin käyt muka baarissa?
584
00:26:57,130 --> 00:26:59,320
En koskaan.
Siksi en tilaa viiniä baarissa.
585
00:26:59,950 --> 00:27:01,560
En huomannut mitään niistä.
586
00:27:01,760 --> 00:27:04,390
Se oli koskettava tarina
pojasta ja koirasta.
587
00:27:04,590 --> 00:27:05,940
- Koira oli hyvä.
- Loistava.
588
00:27:06,140 --> 00:27:09,250
Ai niin,
kävin baarissa viime marraskuussa.
589
00:27:09,450 --> 00:27:10,190
Kenen kanssa?
590
00:27:10,390 --> 00:27:13,240
Ei näytelmä käsitellyt sitä, Rose.
591
00:27:13,440 --> 00:27:14,840
Koira oli tosin hyvä.
592
00:27:15,250 --> 00:27:17,990
Ei Jeesusta mainittu. Tai seksuaalisuutta.
593
00:27:18,190 --> 00:27:19,740
Ei sitä tarvitse mainita.
594
00:27:19,940 --> 00:27:22,830
Siitä olisi kyllä apua.
En nähnyt sellaista näytelmää.
595
00:27:23,030 --> 00:27:25,210
Taide on olemassa tulkintaa varten, Rose.
596
00:27:25,410 --> 00:27:27,310
Eikä ole.
597
00:27:27,600 --> 00:27:30,590
Ei voi päättää, että tarina kertoo siitä,
mitä haluat.
598
00:27:30,790 --> 00:27:34,470
En päättänyt mitään.
Näin pojan, jonka koira kuoli.
599
00:27:34,670 --> 00:27:36,650
Eihän se kertonut siitä.
600
00:27:36,860 --> 00:27:37,820
Mistä tiedät sen?
601
00:27:38,030 --> 00:27:41,060
Olen teatterikriitikko.
Minulle maksetaan siitä.
602
00:27:41,260 --> 00:27:45,490
Ei se mitään, jos et ymmärtänyt sitä.
Ei se ole Enkeleitä Broadwaylla.
603
00:27:48,040 --> 00:27:49,660
Pidin naisen mekosta.
604
00:27:50,710 --> 00:27:51,610
Lisää juotavaa.
605
00:27:51,810 --> 00:27:53,150
Pidit Enkeleistä Broadwaylla.
606
00:27:53,350 --> 00:27:55,030
Totta kai. Se oli ihastuttava.
607
00:27:55,230 --> 00:27:56,900
- Otatko juotavaa?
- Näin sen...
608
00:27:57,100 --> 00:27:58,780
Onko mahdollista, että erehdyt?
609
00:27:58,980 --> 00:28:02,120
Että illan näytelmä ei ollut
mietiskelyä Jeesuksesta
610
00:28:02,320 --> 00:28:03,660
tai homoseksuaalisuudesta,
611
00:28:03,860 --> 00:28:07,430
vaan yksinkertainen näytelmä pojasta,
joka menetti koiransa.
612
00:28:07,930 --> 00:28:08,770
Ei.
613
00:28:09,140 --> 00:28:11,380
Eikö se ole mitenkään mahdollista?
614
00:28:11,580 --> 00:28:15,130
Ei, Rose. Enkä ymmärrä,
miksi hermostut tästä niin.
615
00:28:15,330 --> 00:28:16,420
Haukut idiootiksi.
616
00:28:16,620 --> 00:28:18,840
En hauku sinua idiootiksi.
617
00:28:19,040 --> 00:28:24,270
Sanoin vain, ettet ymmärrä näytelmää
lainkaan. Ei se mitään.
618
00:28:24,470 --> 00:28:25,390
Koska olen idiootti.
619
00:28:25,590 --> 00:28:26,930
On aika vetäytyä.
620
00:28:27,130 --> 00:28:31,730
Vaikka et pysty käsittämään
näin mutkikasta temaattista teosta,
621
00:28:31,930 --> 00:28:34,580
se ei silti kuvasta älykkyyttäsi.
622
00:28:34,920 --> 00:28:39,840
En ymmärrä mitään siitä, mitä teet.
Olenko silloin idiootti?
623
00:28:40,130 --> 00:28:42,300
- Otan jälkiruokaa.
- Niin minäkin.
624
00:28:42,550 --> 00:28:44,220
Ehkäpä olet oikeassa.
625
00:28:44,420 --> 00:28:46,500
- Kiitos!
- Kysytään sen kirjoittajalta.
626
00:28:46,700 --> 00:28:47,830
Mitä? Rose!
627
00:28:48,030 --> 00:28:51,710
Et keskeytä ensi-ilta-ateriaa!
Ei ennen hyviä arvosteluja!
628
00:28:51,910 --> 00:28:55,090
Anteeksi. Olen Rose Weissman, Aben vaimo.
629
00:28:55,290 --> 00:28:58,570
Näimme juuri näytelmänne tänä iltana.
Sallitteko?
630
00:28:59,110 --> 00:29:00,050
No, minä...
631
00:29:00,250 --> 00:29:01,820
Kiitos paljon.
632
00:29:02,150 --> 00:29:05,430
Voisitteko kertoa,
mistä mielestänne näytelmä kertoo?
633
00:29:05,630 --> 00:29:09,230
Hän kirjoitti sen, Rose.
Hän tietää, mistä se kertoo. Hei, Carl.
634
00:29:09,430 --> 00:29:10,190
Hei, Abe.
635
00:29:10,390 --> 00:29:12,310
Äänisuunnittelu oli loistava.
636
00:29:12,510 --> 00:29:15,170
Kertokaa minulle sitten.
Mistä näytelmä kertoi?
637
00:29:15,670 --> 00:29:17,900
Minulla oli poikana koira nimeltä Tom.
638
00:29:18,100 --> 00:29:21,050
Se kuoli yllättäen,
enkä koskaan toipunut siitä.
639
00:29:22,720 --> 00:29:23,550
Siinäkö kaikki?
640
00:29:24,630 --> 00:29:26,430
Se jätti jälkensä.
641
00:30:02,460 --> 00:30:05,660
Herra ja rouva Weissman!
Janusz kosi, ja vastasin kyllä!
642
00:30:05,860 --> 00:30:06,580
Hän sanoi kyllä!
643
00:30:06,780 --> 00:30:08,040
- Laitanko voileivän?
- Mitä?
644
00:30:08,240 --> 00:30:10,290
Ei toki. Kositko sinä?
645
00:30:10,490 --> 00:30:12,250
- Ja vastasin kyllä!
- Hän suostui.
646
00:30:12,450 --> 00:30:13,250
Entä munakas?
647
00:30:13,450 --> 00:30:14,890
Ei munakasta.
648
00:30:15,270 --> 00:30:17,000
Olen iloinen puolestasi, Zelda.
649
00:30:17,200 --> 00:30:18,940
Kiitos, rouva Weissman.
650
00:30:19,150 --> 00:30:20,720
Siivoan terälehdet pois.
651
00:30:20,910 --> 00:30:22,430
Sinulla on upea nainen.
652
00:30:22,620 --> 00:30:25,860
Kiitos, herra Weissman.
Korjasin liinavaatekaapin valon.
653
00:30:26,450 --> 00:30:28,470
Hyvä. No, hyvää yötä sitten.
654
00:30:28,670 --> 00:30:29,910
Aivan, hyvää yötä.
655
00:30:47,630 --> 00:30:48,810
Hoidin tiskit pois.
656
00:30:49,010 --> 00:30:50,300
Siirsin huonekalut.
657
00:30:50,510 --> 00:30:52,810
Miten ihana ilta!
658
00:30:53,810 --> 00:30:55,140
Ovi pitää öljytä.
659
00:32:35,200 --> 00:32:36,680
Esitettiinkö tuo?
660
00:32:36,880 --> 00:32:38,980
- Yleisön edessäkö?
- Ikävä kyllä.
661
00:32:39,180 --> 00:32:40,020
Ahkeroimme liikaa.
662
00:32:40,220 --> 00:32:42,520
Sitä pitää vain vähän parantaa.
Kaikki kelpaa.
663
00:32:42,720 --> 00:32:44,820
Auta, Adam. Vaimosi on niin lihava...
664
00:32:45,020 --> 00:32:46,070
Tuo on töykeää.
665
00:32:46,270 --> 00:32:48,200
Kerrot aina vitsejä lihavasta vaimosta.
666
00:32:48,400 --> 00:32:51,700
Hänellä on kolme lasta.
Yritä itse laihduttaa sen jälkeen.
667
00:32:51,900 --> 00:32:53,990
- Onko käsikirjoitus valmis?
- Melkein.
668
00:32:54,190 --> 00:32:56,160
- Pitäisi jo kirjoittaa se.
- Hetki vain.
669
00:32:56,360 --> 00:32:57,330
Tuonko koneeni?
670
00:32:57,530 --> 00:32:58,540
Ilahdutko siitä?
671
00:32:58,740 --> 00:32:59,710
Gordon tarvitsee sen.
672
00:32:59,910 --> 00:33:01,420
Vaikka olisi parempi alkuvitsi.
673
00:33:01,620 --> 00:33:03,340
Meidän pitää hoitaa oikea työ.
674
00:33:03,540 --> 00:33:05,210
Pojan päässä pitäisi olla sauva,
675
00:33:05,410 --> 00:33:06,340
mutta se oli jo.
676
00:33:06,540 --> 00:33:07,380
Entä kengurukeppi?
677
00:33:07,580 --> 00:33:10,970
Hitto vieköön, George! En voi uskoa tätä!
678
00:33:11,170 --> 00:33:13,030
Me hoidamme tämän, Gordon!
679
00:33:16,530 --> 00:33:17,520
Eikö häntä nähty?
680
00:33:17,720 --> 00:33:18,680
Hän oli maskissa.
681
00:33:18,880 --> 00:33:21,660
Kun Sally meni hakemaan pumpulia,
hän lähti.
682
00:33:22,290 --> 00:33:23,560
Pitikö minun kuulla tuo?
683
00:33:23,760 --> 00:33:24,480
Ei, Gordon.
684
00:33:24,680 --> 00:33:26,150
Oliko se asiaankuuluvaa?
685
00:33:26,350 --> 00:33:27,670
Kerroinpahan vain.
686
00:33:27,870 --> 00:33:29,990
Kiitos. Haluatko kertoa vielä jotain?
687
00:33:30,190 --> 00:33:31,490
Mikä oli huoneen lämpötila?
688
00:33:31,690 --> 00:33:33,120
Tarvitsiko hän villapaidan?
689
00:33:33,320 --> 00:33:35,370
Ehkä siksi 20 minuuttia ennen lähetystä
690
00:33:35,570 --> 00:33:37,930
koomikkoni häipyy
ilman että kukaan huomaa.
691
00:33:38,180 --> 00:33:40,620
Onko meillä villapaitahuonetta?
692
00:33:40,820 --> 00:33:41,750
Ehkä se tarvitaan.
693
00:33:41,950 --> 00:33:44,290
George, haluan heti villapaitahuoneen.
694
00:33:44,490 --> 00:33:45,460
Oletko tosissasi?
695
00:33:45,660 --> 00:33:47,550
En ole tosissani,
696
00:33:47,750 --> 00:33:49,760
mutta nyt puuttuu vieras.
697
00:33:49,960 --> 00:33:51,300
Tekeekö kukaan mitään?
698
00:33:51,500 --> 00:33:52,220
- Mike!
- Selvä on.
699
00:33:52,420 --> 00:33:54,260
Varaat minulle kykyjä. Hanki joku.
700
00:33:54,460 --> 00:33:55,450
- Marge!
- Niin?
701
00:33:55,650 --> 00:33:56,850
Olinko paskapää sinulle?
702
00:33:57,050 --> 00:33:58,520
Anteeksi. Osta kukkia. Mike?
703
00:33:58,720 --> 00:34:00,060
Puhun hänen managerilleen.
704
00:34:00,260 --> 00:34:02,100
Miten hän voi lähteä noin vain?
705
00:34:02,300 --> 00:34:04,360
Hän on tasapainoton ja siksi hauska.
706
00:34:04,550 --> 00:34:06,400
- Ei niin hauska.
- Hän voi palata.
707
00:34:06,600 --> 00:34:07,820
En usko hänen palaavan.
708
00:34:08,020 --> 00:34:10,920
Hän otti takin, hatun
ja Gordon Ford Show'n mukin.
709
00:34:11,120 --> 00:34:15,280
Tästä eteenpäin mukin saa
vasta ohjelmassa esiinnyttyään.
710
00:34:15,480 --> 00:34:16,280
Onko selvä? Mike?
711
00:34:16,480 --> 00:34:17,910
Ei mukeja ennen ohjelmaa.
712
00:34:18,110 --> 00:34:19,330
Mikä on tilanne, Mike?
713
00:34:19,530 --> 00:34:20,370
Teen parhaani.
714
00:34:20,570 --> 00:34:23,080
Hyvää on se, että se on viimeinen osio.
715
00:34:23,280 --> 00:34:24,890
Ehkä katsojia on jo vähemmän.
716
00:34:26,230 --> 00:34:27,290
Sekö on hyvä puoli?
717
00:34:27,490 --> 00:34:29,170
Että ohjelman loppua ei katsota?
718
00:34:29,370 --> 00:34:32,300
Miksi emme pidennä
toiseksi viimeisen vieraan osiota?
719
00:34:32,500 --> 00:34:34,340
- Bronxin eläintarhan tyyppi.
- Luoja!
720
00:34:34,540 --> 00:34:36,100
Pyydetään tuomaan kolmas eläin.
721
00:34:36,290 --> 00:34:39,450
En esitä piittaavani paskaakaan
kolmesta eläimestä.
722
00:34:39,650 --> 00:34:40,770
En piittaa kahdestakaan.
723
00:34:40,970 --> 00:34:43,160
Paskat yhdestä eläimestä! Haluan koomikon!
724
00:34:43,580 --> 00:34:44,410
Kirjoittajat!
725
00:34:46,460 --> 00:34:47,540
Kuunnelkaa tarkasti!
726
00:34:48,870 --> 00:34:51,070
Jos joku surkea lavakoomikko on ystävänne,
727
00:34:51,270 --> 00:34:52,450
koulutoverinne,
728
00:34:52,640 --> 00:34:54,610
serkkunne panokaveri tai sukua teille,
729
00:34:54,810 --> 00:34:56,280
käskekää hänet tänne.
730
00:34:56,480 --> 00:34:58,990
Vaikka hän olisi surkea,
Mike hyväksyy hänet.
731
00:34:59,190 --> 00:35:01,330
Jos on tiivis kuuden minuutin esitys,
732
00:35:01,530 --> 00:35:02,850
on hänen onnenpäivänsä.
733
00:35:03,100 --> 00:35:05,620
Mike, tuo yhteystiedot
huoneeseeni nyt heti.
734
00:35:05,820 --> 00:35:06,600
Jep!
735
00:35:11,190 --> 00:35:12,800
Jonkun täytyy tuntea joku.
736
00:35:13,000 --> 00:35:14,130
Tiedän kyllä, Alvin.
737
00:35:14,330 --> 00:35:15,780
Minulla on kop, kop -vitsejä.
738
00:35:16,030 --> 00:35:17,010
Eikö ole ketään?
739
00:35:17,210 --> 00:35:18,360
Cecil, entä isäsi?
740
00:35:19,030 --> 00:35:22,910
Tästä tulee oikein hieno talo.
741
00:35:23,330 --> 00:35:26,790
Siksi arvostaisin sitä,
jos ette heti paskantaisi sen päälle.
742
00:35:27,500 --> 00:35:30,790
Teillä on kokonainen kaupunki.
Paskokaa siellä.
743
00:35:32,420 --> 00:35:36,050
Susie Myerson.
Kyllä, hän on täällä. Se on Midge.
744
00:35:37,760 --> 00:35:38,530
Hei.
745
00:35:38,730 --> 00:35:41,990
Miten pahaan pulaan joudut,
jos en tee jäte-esitystä tänään?
746
00:35:42,190 --> 00:35:43,830
Siis kuinka monta raajaa menee?
747
00:35:44,030 --> 00:35:45,160
Ja kaipaanko niitä?
748
00:35:45,360 --> 00:35:46,770
Sanoisin neljä ja kyllä.
749
00:35:47,390 --> 00:35:49,000
Saatan päästä ohjelmaan tänään.
750
00:35:49,200 --> 00:35:50,060
Mihin ohjelmaan?
751
00:35:50,350 --> 00:35:51,350
Gordon Ford Show.
752
00:35:51,730 --> 00:35:52,810
Helkutti!
753
00:35:53,150 --> 00:35:54,420
Oliko tuo huono vai hyvä?
754
00:35:54,620 --> 00:35:55,720
Huono juuri nyt,
755
00:35:55,920 --> 00:35:57,930
mutta hyvä, jos pääset ohjelmaan.
756
00:35:58,130 --> 00:36:00,810
Se on hyvin joustava helkutti.
Mistä on kyse?
757
00:36:01,000 --> 00:36:03,280
Asioita tapahtuu. Pysy puhelimen luona.
758
00:36:04,740 --> 00:36:06,640
Diller ja Schreiber ovat matkoilla,
759
00:36:06,840 --> 00:36:09,540
Sahl on sairas. Stiller suostui, Meara ei.
760
00:36:10,080 --> 00:36:12,070
Hän ei anna anteeksi vitsiä alleista.
761
00:36:12,270 --> 00:36:14,490
Odotan yhä Storchia ja Allenia. Entä Hope?
762
00:36:14,680 --> 00:36:17,130
Ei. Helvetti! Kyllä.
763
00:36:17,460 --> 00:36:18,800
Hienoa. Palaan pian.
764
00:36:22,260 --> 00:36:23,510
- Gordon?
- Niin?
765
00:36:25,470 --> 00:36:26,600
Ota minut, valmentaja!
766
00:36:27,220 --> 00:36:28,000
Mitä?
767
00:36:28,200 --> 00:36:29,330
Minulla on 20 siistiä
768
00:36:29,530 --> 00:36:31,170
ohjelmaan sopivaa minuuttia.
769
00:36:31,370 --> 00:36:32,960
On perhevitsejä, poliittisia,
770
00:36:33,160 --> 00:36:35,270
poliittisia perhevitsejä. Olen valmis.
771
00:36:35,860 --> 00:36:36,690
Mihin?
772
00:36:37,190 --> 00:36:38,030
Ohjelmaan.
773
00:36:38,570 --> 00:36:39,400
Tähän ohjelmaan?
774
00:36:39,740 --> 00:36:41,570
Niin. Mitä muita muka on?
775
00:36:42,610 --> 00:36:44,110
Jätä meidät hetkeksi kahden.
776
00:36:44,360 --> 00:36:46,310
- Älä koske nenääsi.
- En koske.
777
00:36:46,510 --> 00:36:47,490
Älä koske nenään.
778
00:36:49,620 --> 00:36:52,160
No, mitä mieltä olet?
779
00:36:52,830 --> 00:36:54,360
Et saa koskea nenääni.
780
00:36:54,560 --> 00:36:56,940
Se ratkaisee kaikki ongelmat. Olen tässä.
781
00:36:57,140 --> 00:36:59,410
En katoa. Kävin juuri kampaajallakin.
782
00:36:59,600 --> 00:37:00,820
- Älä...
- Jutut hyväksytään.
783
00:37:01,020 --> 00:37:03,200
Kysyn jopa Alvinin mielipidettä.
784
00:37:03,400 --> 00:37:04,160
Ei se onnistu.
785
00:37:04,360 --> 00:37:05,220
Miksi ei?
786
00:37:06,600 --> 00:37:07,640
Kiitos tarjouksesta.
787
00:37:09,010 --> 00:37:10,330
Johtuuko se pakeistani?
788
00:37:10,530 --> 00:37:12,460
- Se ei ole varmaa.
- Aika varmaa.
789
00:37:12,660 --> 00:37:13,500
Ei muistaakseni.
790
00:37:13,700 --> 00:37:15,340
Varmaa kuin Dreyfusin tapaus.
791
00:37:15,540 --> 00:37:16,760
Ei tämä johdu siitä.
792
00:37:16,960 --> 00:37:18,380
Olenko liian kaunis?
793
00:37:18,580 --> 00:37:20,190
Et, mutta olet hyvin kaunis.
794
00:37:20,820 --> 00:37:22,640
Meillä on sääntö, jota ei rikota.
795
00:37:22,840 --> 00:37:24,970
Kukaan täällä ei voi esiintyä ohjelmassa.
796
00:37:25,170 --> 00:37:27,220
Se on typerä sääntö. Muuta se.
797
00:37:27,420 --> 00:37:28,430
En muuta sitä.
798
00:37:28,630 --> 00:37:32,400
Olen lavakoomikko.
Näit minut, pidit minusta.
799
00:37:32,600 --> 00:37:34,380
Niin pidin. Ei poikkeuksia.
800
00:37:34,580 --> 00:37:36,110
Haluan päästä sohvallesi.
801
00:37:36,310 --> 00:37:38,150
- Selvä.
- En tuolle sohvalle.
802
00:37:38,350 --> 00:37:39,090
Anteeksi.
803
00:37:39,290 --> 00:37:40,070
Tämä on typerää.
804
00:37:40,270 --> 00:37:41,570
Sinulta puuttuu vieras.
805
00:37:41,770 --> 00:37:45,410
Sanoit, että kuka tahansa
surkeakin koomikko käy.
806
00:37:45,610 --> 00:37:46,800
Ralph on lavakoomikko.
807
00:37:47,180 --> 00:37:48,540
En tiennyt sitä.
808
00:37:48,740 --> 00:37:52,560
Hän haluaisi ohjelmaan,
mutta ei koskaan pääse siihen.
809
00:37:52,980 --> 00:37:55,190
- Selvä...
- Cecil on myös hyvä koomikko.
810
00:37:55,520 --> 00:37:56,810
Cecil ei pääse ohjelmaan.
811
00:37:57,020 --> 00:37:58,340
- Mel on koomikko.
- Tiedän.
812
00:37:58,540 --> 00:38:01,340
Yleisö pitää hänestä.
Hän ei pääse ohjelmaan.
813
00:38:01,540 --> 00:38:03,530
Mielivaltainen sääntö.
814
00:38:04,070 --> 00:38:05,900
Willie yritti. Tiedätkö hänet?
815
00:38:06,150 --> 00:38:07,510
Tarkoitatko vartijaa?
816
00:38:07,710 --> 00:38:11,740
Laulaja. Kaunis baritoniääni.
Willie ei pääse ohjelmaan.
817
00:38:12,080 --> 00:38:13,560
- Gordon...
- Ansaitsetko hyvin?
818
00:38:13,760 --> 00:38:14,560
Kyllä.
819
00:38:14,760 --> 00:38:16,420
Palkka on hyvä.
820
00:38:17,420 --> 00:38:18,380
Sen pitää riittää.
821
00:38:20,210 --> 00:38:21,170
Se siitä sitten.
822
00:38:22,050 --> 00:38:22,880
Juuri niin.
823
00:38:24,970 --> 00:38:26,220
Kiitos ajastasi.
824
00:38:26,680 --> 00:38:28,620
Lähden nyt, etten myöhästy jätekeikalta.
825
00:38:28,820 --> 00:38:32,140
En ymmärrä, mitä tarkoitat.
Pyydä Tina tänne.
826
00:38:33,180 --> 00:38:34,390
Hän koski nenäänsä.
827
00:38:34,640 --> 00:38:35,560
Enkä koskenut.
828
00:38:36,810 --> 00:38:37,840
En laita tuota.
829
00:38:38,040 --> 00:38:39,210
Saat ylimääräisen kympin.
830
00:38:39,410 --> 00:38:40,340
Se on noloa.
831
00:38:40,540 --> 00:38:42,050
Onko tuo asu muka parempi?
832
00:38:42,250 --> 00:38:43,030
Susie!
833
00:38:43,360 --> 00:38:45,760
Mitä teet täällä? Etkö päässyt ohjelmaan?
834
00:38:45,960 --> 00:38:48,470
Se ei toteudu. Saisinko haalarini?
835
00:38:48,670 --> 00:38:51,620
- En ymmärrä.
- Käsikirjoittaja ei voi olla mukana.
836
00:38:51,910 --> 00:38:54,060
Mitä helvettiä? Voit mennä.
837
00:38:54,260 --> 00:38:55,410
Hyvä on. Tässä.
838
00:38:56,370 --> 00:38:57,820
Se on sääntö, jota ei rikota.
839
00:38:58,010 --> 00:39:00,400
En koskaan esiinny Gordon Ford Show'ssa.
840
00:39:00,600 --> 00:39:01,360
Helkutti!
841
00:39:01,560 --> 00:39:02,700
Hyvä vai paha helkutti?
842
00:39:02,890 --> 00:39:04,110
Todella paha helkutti.
843
00:39:04,310 --> 00:39:07,600
Kannatan sitä ja korotan
kahdella paskalla ja kusipäällä.
844
00:39:07,800 --> 00:39:09,680
- Se on typerä sääntö.
- Niin on.
845
00:39:10,340 --> 00:39:13,160
Hoidan nyt tämän, jos sopii.
846
00:39:13,360 --> 00:39:14,350
Äiti!
847
00:39:15,930 --> 00:39:17,890
Ethan! Hei, kulta.
848
00:39:18,390 --> 00:39:19,630
Tulimme katsomaan.
849
00:39:19,830 --> 00:39:21,010
Miten tiesitte siitä?
850
00:39:21,200 --> 00:39:21,960
Kutsuit meidät.
851
00:39:22,160 --> 00:39:23,380
Hitto! Niinhän se oli.
852
00:39:23,580 --> 00:39:24,380
Olimme jäädä pois.
853
00:39:24,580 --> 00:39:27,570
Esther päätti yhtäkkiä
kyllästyneensä sukumme ääniin.
854
00:39:28,570 --> 00:39:30,680
Lahjoin hänet jäätelöllä ja lelukaupalla.
855
00:39:30,880 --> 00:39:32,030
Tyttö on nero.
856
00:39:32,740 --> 00:39:33,580
Oletko kunnossa?
857
00:39:33,780 --> 00:39:34,850
Olen.
858
00:39:35,050 --> 00:39:36,190
Muistitko, että tulemme?
859
00:39:36,390 --> 00:39:38,860
Kyllä, heti kun tulitte tänne.
860
00:39:39,060 --> 00:39:39,820
Lähdemmekö pois?
861
00:39:40,010 --> 00:39:44,920
Ei, jääkää katsomaan esitystä.
Oli vain huono päivä.
862
00:39:45,120 --> 00:39:46,920
- Oliko ongelmia töissä?
- No...
863
00:39:47,260 --> 00:39:48,530
Te puhutte ihan liikaa!
864
00:39:48,730 --> 00:39:50,550
Olet kyllä väärässä perheessä.
865
00:39:50,970 --> 00:39:52,700
Jostain saa nakkisämpylöitä.
866
00:39:52,900 --> 00:39:55,180
Anna heidän ahmia. Nähdään myöhemmin.
867
00:39:56,430 --> 00:39:57,270
Hei!
868
00:39:59,140 --> 00:40:03,230
Jotkin päivät ovat muita pahempia.
869
00:40:03,900 --> 00:40:05,650
Tiedän sen.
870
00:40:10,610 --> 00:40:13,120
- Isi!
- Hei, Esther.
871
00:40:13,320 --> 00:40:14,560
Yleisö on puhunut.
872
00:40:14,760 --> 00:40:18,910
Yksityinen jätehuolto: musiikillinen matka
on yleisömenestys.
873
00:40:19,200 --> 00:40:21,500
Se on nyt vuorossa päälavalla.
874
00:40:29,340 --> 00:40:33,180
Levolle lasken, Luojani,
ole armias suojani.
875
00:40:33,470 --> 00:40:36,640
Siunaa äitiä, isää ja pikkuveljeä.
876
00:40:42,020 --> 00:40:43,670
Sekä siunaa New York Cityä...
877
00:40:43,870 --> 00:40:45,770
Jestas, että täällä on kuuma.
878
00:40:48,940 --> 00:40:49,780
Jatka vain.
879
00:40:51,150 --> 00:40:55,430
Siunaa New York Cityä,
koko maailman suurinta kaupunkia.
880
00:40:55,630 --> 00:40:58,410
Olen tosiaan onnekas, kun asun täällä.
Aamen.
881
00:40:59,790 --> 00:41:02,900
Poikaa kiusataan koulussa
seuraavat kymmenen vuotta.
882
00:41:03,100 --> 00:41:04,080
Hei, hän nukkuu!
883
00:41:11,050 --> 00:41:15,010
Kenet kutsutaan viemään roskat
Joihin kaupunki ei koske?
884
00:41:15,470 --> 00:41:19,350
Kenellä on tietoa
Vaarallisista aineista ja muusta?
885
00:41:19,850 --> 00:41:24,090
Kuka käy yöllä huomaamatta
Ja katoaa ennen aamua?
886
00:41:24,290 --> 00:41:26,670
- Sinulla on kasa
- Kokonainen alue
887
00:41:26,870 --> 00:41:30,400
Kuka sen vie pois?
888
00:41:31,530 --> 00:41:34,010
Oma roskakuskisi
889
00:41:34,210 --> 00:41:35,470
Hän vie...
890
00:41:35,670 --> 00:41:40,450
Oma roskakuskisi
891
00:41:49,840 --> 00:41:51,320
"Haistelkaa raikasta ilmaa.
892
00:41:51,520 --> 00:41:52,950
"Ei uskoisi, että vielä eilen
893
00:41:53,150 --> 00:41:56,310
"oli rojua valtava määrä.
894
00:41:56,510 --> 00:41:58,500
"Niin paljon, että von Trappin perhe
895
00:41:58,700 --> 00:42:00,680
"saattoi kiivetä sen yli pakoon natseja.
896
00:42:01,680 --> 00:42:04,680
"Se on aika korkea, mutta katsokaa sitä.
Se on poissa.
897
00:42:05,190 --> 00:42:07,960
"Nyt jalkakäytäviltä voisi syödä.
898
00:42:08,160 --> 00:42:10,770
"Kadut kiiltävät niin,
että näkee kuvajaisensa.
899
00:42:11,900 --> 00:42:13,610
"Parta pitää näköjään ajaa."
900
00:42:15,990 --> 00:42:17,810
Vitsi löysi kohdeyleisönsä.
901
00:42:18,010 --> 00:42:18,820
Mitä helvettiä?
902
00:42:19,070 --> 00:42:19,850
Uusin lehti!
903
00:42:20,050 --> 00:42:21,140
Tuolla on lehdenjakaja.
904
00:42:21,340 --> 00:42:25,120
Hän jakaa lehdet,
joista ironista kyllä tulee jätettä.
905
00:42:25,330 --> 00:42:27,820
Tuolla on äiti lapsineen
906
00:42:28,020 --> 00:42:31,260
ja salkun kanssa kulkeva mies,
joka on ainakin yhden lapsen isä.
907
00:42:31,460 --> 00:42:34,630
Ilmeisesti amfetamiineja
ei ole heitetty pois.
908
00:42:35,050 --> 00:42:36,090
Eikö?
909
00:42:36,420 --> 00:42:38,370
Mitä? Aivan, odota.
910
00:42:38,570 --> 00:42:40,640
Ai niin, olin tässä. Selvä.
911
00:42:40,840 --> 00:42:42,430
Ette menettäneet paljon.
912
00:42:42,850 --> 00:42:44,210
"Ei, pikkupoika.
913
00:42:44,410 --> 00:42:48,090
"Kaupunki hoitaa vain pienen määrän
pois heitettävistä roskista.
914
00:42:48,290 --> 00:42:50,210
"Helpot hommat. Asumme suurkaupungissa.
915
00:42:50,410 --> 00:42:53,530
"Meillä on suurkaupungin roskia."
Huomaatteko jutun jujun?
916
00:42:53,980 --> 00:42:56,700
Mitä on yksityinen purkaminen
ja jätehuolto?
917
00:42:56,990 --> 00:42:59,350
Luoja, että tuo on ärsyttävää.
918
00:42:59,550 --> 00:43:01,700
Olipa kerran puita
919
00:43:01,950 --> 00:43:04,450
Ja kirkkaansinisiä meriä
920
00:43:04,740 --> 00:43:07,400
Mutta nyt kaikki vauvat
Syntyvät rabieksen kera
921
00:43:07,600 --> 00:43:09,290
Ja täyden pukinparran
922
00:43:10,830 --> 00:43:13,550
On niin vaikea kasvattaa
923
00:43:14,300 --> 00:43:17,050
Olemme nähneet parempiakin päiviä
924
00:43:18,800 --> 00:43:19,990
Roskaa!
925
00:43:20,190 --> 00:43:22,660
- Elämä ei ole reilua
- Savusumu!
926
00:43:22,860 --> 00:43:25,210
- Sitä korjata ei voi
- Kuolema!
927
00:43:25,410 --> 00:43:26,540
Anelet armoa
928
00:43:26,740 --> 00:43:28,000
Kun olet Jerseyssä
929
00:43:28,200 --> 00:43:29,770
Haistelemassa raikasta ilmaa!
930
00:43:29,970 --> 00:43:31,260
- Hoboken!
- Liian lähellä.
931
00:43:31,450 --> 00:43:33,920
Ihana myrkkypilvi
932
00:43:34,120 --> 00:43:37,700
Olemme nähneet parempiakin päiviä
933
00:43:37,900 --> 00:43:39,140
Hygieniasta on hyötyä
934
00:43:39,340 --> 00:43:41,610
Hei, mitä helvettiä tuolla tapahtuu?
935
00:43:42,120 --> 00:43:43,100
Se on roskaesitys.
936
00:43:43,300 --> 00:43:45,440
Eikä ole. Hän pelleilee tuolla.
937
00:43:45,640 --> 00:43:46,900
Eikä hän osaa sitä ulkoa.
938
00:43:47,100 --> 00:43:49,270
- Mitä haluatte?
- Sen, mitä luvattiin.
939
00:43:49,470 --> 00:43:50,610
Hän on siinä puvussa.
940
00:43:50,810 --> 00:43:52,360
Alusta asti hän oli hankala.
941
00:43:52,560 --> 00:43:53,740
Hän ei käyttänyt sikaria.
942
00:43:53,940 --> 00:43:54,820
Ei sitä kaivata.
943
00:43:55,020 --> 00:43:56,660
Pyysin sinulta palvelusta.
944
00:43:56,850 --> 00:43:58,660
Luulin, että otit asian vakavasti.
945
00:43:58,860 --> 00:44:00,030
Otin sen vakavasti.
946
00:44:00,230 --> 00:44:01,490
Näyttääkö tuo vakavalta?
947
00:44:01,690 --> 00:44:03,910
Voinko kysyä, missä pojan äiti on?
948
00:44:04,110 --> 00:44:05,870
Tuo näyttää kiukuttelulta,
949
00:44:06,070 --> 00:44:08,170
enkä pidä kiukuttelusta.
950
00:44:08,370 --> 00:44:10,840
Ensi kerralla, kun pyydän palvelusta...
951
00:44:11,040 --> 00:44:12,650
- Ensi kerrallako?
- Niin.
952
00:44:13,100 --> 00:44:14,590
Tämä oli se palvelus, Frank.
953
00:44:14,790 --> 00:44:16,680
Mistä helvetistä sinä puhut?
954
00:44:16,870 --> 00:44:18,260
Tämä oli se vastapalvelus.
955
00:44:18,460 --> 00:44:19,470
Miten niin?
956
00:44:19,670 --> 00:44:22,260
Ei ole mitään sellaista. Omistamme sinut.
957
00:44:22,460 --> 00:44:25,600
30 prosenttia kaikesta, mitä teet.
Kaikesta, mihin kosket
958
00:44:25,800 --> 00:44:27,770
tai hän koskee, niin me sovimme.
959
00:44:27,970 --> 00:44:30,110
Se oli ennen kuin päätimme tästä.
960
00:44:30,300 --> 00:44:32,610
Sinun on vaikea ymmärtää asioita.
961
00:44:32,810 --> 00:44:35,190
Eihän. Tämän jälkeen
meidän piti olla sujut.
962
00:44:35,390 --> 00:44:39,050
Ei mikään tee meistä sujuja.
Se on nyt tilanne.
963
00:44:41,050 --> 00:44:41,830
Miten pitkään?
964
00:44:42,020 --> 00:44:44,540
Niin pitkään kuin olet Susie Myerson.
965
00:44:44,740 --> 00:44:47,600
Sinun pitää tajuta se. Samoin hänen.
966
00:44:48,390 --> 00:44:52,060
Äläkä enää koskaan pelleile
musikaalituotantomme kanssa.
967
00:44:53,600 --> 00:44:56,560
Ensi kerralla on tekniikkaa.
968
00:44:58,270 --> 00:45:00,680
Kun hän suree kärrynpyörien tekijäänsä,
969
00:45:00,880 --> 00:45:03,530
pitäisi kertoa tavoista,
joilla roska voi tappaa.
970
00:45:05,620 --> 00:45:06,570
Mitä on tekeillä?
971
00:45:06,950 --> 00:45:08,690
Nämä ovat messut. Osta renkaita.
972
00:45:08,890 --> 00:45:11,100
Miksi Midge tekee noin?
Ei hänen tapaistaan.
973
00:45:11,300 --> 00:45:14,190
En tiedä, Joel. On huono ilta.
Pyydä rahat takaisin.
974
00:45:14,390 --> 00:45:15,540
Keitä ne tyypit ovat?
975
00:45:15,750 --> 00:45:17,070
- Ei ketään.
- Ei siltä näytä.
976
00:45:17,270 --> 00:45:18,800
- Niin se on.
- Suututitko heidät?
977
00:45:19,590 --> 00:45:20,590
Jätä minut rauhaan.
978
00:45:21,210 --> 00:45:24,010
Mitä sinä teit? Miksi he uhkailevat sinua?
979
00:45:24,340 --> 00:45:26,660
He katsovat Midgeä
kuin hän olisi myytävänä.
980
00:45:26,860 --> 00:45:27,620
En tiedä.
981
00:45:27,820 --> 00:45:29,210
Sekoititko hänet johonkin?
982
00:45:29,410 --> 00:45:31,210
Mistä on kyse? Kuulutko mafiaan?
983
00:45:31,410 --> 00:45:32,290
- En.
- Etkö?
984
00:45:32,490 --> 00:45:34,540
Paikka näyttää mafian kokoukselta.
985
00:45:34,740 --> 00:45:36,860
- Minun pitää mennä.
- Katso minuun.
986
00:45:37,940 --> 00:45:39,760
- Selviätkö tästä?
- Kyllä.
987
00:45:39,960 --> 00:45:41,390
- Tarvitsetko apua?
- En.
988
00:45:41,580 --> 00:45:43,510
Miten pahasti vaimoni on mukana?
989
00:45:43,710 --> 00:45:45,010
Mene vahtimaan lapsia.
990
00:45:45,210 --> 00:45:46,070
Haista paska.
991
00:45:46,450 --> 00:45:47,600
Et ole söpö,
992
00:45:47,800 --> 00:45:51,190
vaikka pukeudut kuin Kissalan pojat.
Mitä sinä olet tekemässä?
993
00:45:51,390 --> 00:45:53,250
Kiitos, että kävit.
994
00:45:53,790 --> 00:45:55,170
Selvitän sen, Susie!
995
00:45:55,540 --> 00:45:57,030
Aion selvittää,
996
00:45:57,230 --> 00:45:59,170
mitä olet jälleen kerran sählännyt.
997
00:45:59,460 --> 00:46:03,090
Hyvästi, väärässä paikassa oleva roju
998
00:46:03,720 --> 00:46:07,680
Hyvästi, suussa tuntuvat höyryt
999
00:46:09,550 --> 00:46:12,680
Hei, yksityinen jäte
1000
00:46:13,020 --> 00:46:18,060
Yksityinen jätehuolto!
1001
00:46:18,270 --> 00:46:23,610
Viekää pois! Roskat!
1002
00:46:24,740 --> 00:46:26,200
Oletko 30-vuotias?
1003
00:46:27,110 --> 00:46:28,430
Tämä on todellinen ilo.
1004
00:46:28,630 --> 00:46:31,580
Meitä ei koskaan pyydetä
tekemään kolmatta osiota.
1005
00:46:31,910 --> 00:46:33,870
Etkö halua syöttää sille termiittiä?
1006
00:46:34,700 --> 00:46:36,330
- En.
- Et tiedä, mitä menetät.
1007
00:46:36,580 --> 00:46:39,750
Palaamme mainoksista: kolme, kaksi...
1008
00:46:47,550 --> 00:46:48,830
Tervetuloa takaisin.
1009
00:46:49,030 --> 00:46:51,580
Vieraana on yhä Hart Buckley
Bronxin eläintarhasta,
1010
00:46:51,780 --> 00:46:53,600
enkä voi uskoa onneani,
1011
00:46:53,970 --> 00:46:56,710
sillä hänellä on
vielä yksi ihastuttava otus.
1012
00:46:56,910 --> 00:46:59,560
Anteeksi, onko tämä naistenhuone?
1013
00:47:03,440 --> 00:47:05,610
Kappas vain, Sophie Lennon.
1014
00:47:07,360 --> 00:47:09,570
Olet tervetullut näky.
1015
00:47:09,990 --> 00:47:12,290
Varo vain. Noin viides avioliittoni alkoi.
1016
00:47:12,490 --> 00:47:13,580
Ja neljäs päättyi.
1017
00:47:23,550 --> 00:47:25,960
Se olikin mukava tervehdys.
1018
00:47:26,760 --> 00:47:31,050
Hei! Veljesi taisi olla ylläni
Delmonico'sissa eilen illalla.
1019
00:47:32,140 --> 00:47:34,540
Mukava nähdä, Sophie. Haluatko termiitin?
1020
00:47:34,740 --> 00:47:35,560
Ehkä myöhemmin.
1021
00:47:36,810 --> 00:47:39,940
Kuten tiedätte,
Sophie Lennon vetää visailuohjelmaa.
1022
00:47:41,400 --> 00:47:44,320
Kiitos. Se on tosiaan menestys.
1023
00:47:44,570 --> 00:47:47,180
Erehdynkö,
vai eikö studiosi ole käytävän päässä?
1024
00:47:47,380 --> 00:47:48,090
Kyllä se on.
1025
00:47:48,290 --> 00:47:50,530
Silti tulit vasta ensi kertaa käymään.
1026
00:47:50,740 --> 00:47:51,640
Ihanko totta?
1027
00:47:51,840 --> 00:47:53,660
En halua kerskailla,
1028
00:47:53,870 --> 00:47:56,350
mutta tunnen olleeni
hyvä ystäväsi ohjelmassa.
1029
00:47:56,550 --> 00:47:58,020
Ehkä autoin saamaan sen sarjan.
1030
00:47:58,220 --> 00:48:02,630
Niin autoit. Minulla meni huonosti,
ja autoit saamaan jalansijaa.
1031
00:48:03,210 --> 00:48:03,990
Mitä tapahtui?
1032
00:48:04,190 --> 00:48:06,250
Tunnet minut. Kun saan jalkani ylös...
1033
00:48:09,800 --> 00:48:11,300
Ole kunnolla, Sophie.
1034
00:48:11,510 --> 00:48:13,120
Hei, meidän pitää puhua.
1035
00:48:13,320 --> 00:48:14,600
Mitä helkuttia?
1036
00:48:14,800 --> 00:48:16,410
Mikset kertonut siitä säännöstä?
1037
00:48:16,610 --> 00:48:17,330
Mitä?
1038
00:48:17,530 --> 00:48:19,710
Ohjelmassa oleva ei voi esiintyä siinä.
1039
00:48:19,910 --> 00:48:21,020
Entä sitten?
1040
00:48:21,310 --> 00:48:23,260
Miksi et kertonut palkatessasi hänet?
1041
00:48:23,450 --> 00:48:24,860
En palkannut häntä!
1042
00:48:25,060 --> 00:48:25,880
Ei tekosyitä.
1043
00:48:26,080 --> 00:48:27,320
Pieni tekosyy.
1044
00:48:27,650 --> 00:48:28,550
Hoida asia.
1045
00:48:28,750 --> 00:48:31,300
Minun pitää... Ohjelma on menossa!
1046
00:48:31,500 --> 00:48:32,640
Hoida se sen jälkeen.
1047
00:48:32,840 --> 00:48:35,850
En hoida mitään.
1048
00:48:36,050 --> 00:48:37,270
Se on ihan paska sääntö.
1049
00:48:37,470 --> 00:48:39,080
Gordonin sääntö. Puhu hänelle.
1050
00:48:40,160 --> 00:48:41,000
Helvetti!
1051
00:48:58,140 --> 00:48:59,020
Susan?
1052
00:49:02,520 --> 00:49:03,350
Susan!
1053
00:49:05,940 --> 00:49:07,650
Lattiat on juuri vahattu.
1054
00:49:08,360 --> 00:49:12,320
Susan! Saan sinut kiinni.
Muista, että pelasin haavipalloa!
1055
00:49:12,740 --> 00:49:14,060
Susan! Hemmetti.
1056
00:49:14,260 --> 00:49:15,740
Voisitko pysähtyä? Olen...
1057
00:49:16,820 --> 00:49:19,700
Tämä on älytöntä sukkahousujen tuhlausta.
Pysähdy.
1058
00:49:19,910 --> 00:49:21,370
Häviät kuitenkin.
1059
00:49:21,790 --> 00:49:23,980
Melkein kuin ne juhlat,
joissa pukeuduttiin
1060
00:49:24,180 --> 00:49:25,820
ihailemakseen naiseksi.
1061
00:49:26,020 --> 00:49:28,460
Olit Lady Macbeth,
ja meille tuli kova kiista.
1062
00:49:28,710 --> 00:49:30,800
Lähdit karkuun, ja sain sinut kiinni.
1063
00:49:32,130 --> 00:49:34,340
Menit lasioven läpi. Miten löydän sinut?
1064
00:49:37,890 --> 00:49:39,810
Et voi olla puhumatta minulle.
1065
00:49:40,100 --> 00:49:43,380
Törmäsimme tietystä syystä.
Universumi kertoo jotain.
1066
00:49:43,580 --> 00:49:44,460
Eikä kerro.
1067
00:49:44,660 --> 00:49:47,210
Eikä tämä ole kuin se ilta tai ne juhlat.
1068
00:49:47,410 --> 00:49:49,970
Olit haavipallojoukkueessa
ehkä kaksi tuntia.
1069
00:49:50,170 --> 00:49:51,090
Se on tylsää!
1070
00:49:51,290 --> 00:49:52,610
Tiedän sen!
1071
00:49:52,820 --> 00:49:54,800
Sanoin, ettei sinun pidä liittyä.
1072
00:49:55,000 --> 00:49:57,140
Sitten liityit, koska kielsin sinua.
1073
00:49:57,340 --> 00:49:58,570
Miten sekopäistä se on?
1074
00:49:58,830 --> 00:50:01,060
Jessus. Eikö sinun pitäisi olla gaalassa?
1075
00:50:01,260 --> 00:50:02,580
Ei. Tänään on lepopäivä.
1076
00:50:03,250 --> 00:50:04,770
Susan Myerson.
1077
00:50:04,970 --> 00:50:06,820
En voi uskoa, että puhun kanssasi.
1078
00:50:07,020 --> 00:50:09,710
Älä esitä, että tämä on
koskettava jälleennäkeminen.
1079
00:50:09,920 --> 00:50:11,030
- Lähden nyt.
- Miksi?
1080
00:50:11,230 --> 00:50:13,700
On töitä. Minulla on elämä.
1081
00:50:13,900 --> 00:50:16,660
Vaikka menetit kiinnostuksesi,
se ei silti kadonnut.
1082
00:50:16,860 --> 00:50:19,330
- Tiedän.
- Haavipalloa on sinunkin jälkeesi.
1083
00:50:19,530 --> 00:50:20,720
Ei olisi pitänyt olla.
1084
00:50:21,810 --> 00:50:25,180
Ole kiltti... Siitä on niin kauan.
1085
00:50:27,440 --> 00:50:28,860
Näytät todella hyvältä.
1086
00:50:29,770 --> 00:50:33,280
Ihan totta. Hyvä hattu.
1087
00:50:34,610 --> 00:50:36,110
Rouva Gordon Ford.
1088
00:50:37,780 --> 00:50:38,560
Kyllä.
1089
00:50:38,760 --> 00:50:40,030
Melkoinen saavutus.
1090
00:50:40,870 --> 00:50:43,200
- Olen muutakin.
- Etkä ole.
1091
00:50:43,580 --> 00:50:46,250
Et ole muuta minulle
kuin helkutin rouva Ford.
1092
00:50:47,830 --> 00:50:48,670
Mitä kuuluu?
1093
00:50:49,170 --> 00:50:50,590
Valitse toinen kysymys.
1094
00:50:50,790 --> 00:50:52,490
Voisimmeko rauhoittua vähän?
1095
00:50:52,690 --> 00:50:55,570
En käskenyt seurata minua.
En halunnut puhua.
1096
00:50:55,770 --> 00:50:57,680
Mennään drinkille.
1097
00:50:58,180 --> 00:50:59,970
Etsitään baari ja aletaan ryypätä.
1098
00:51:00,180 --> 00:51:02,910
Voit sanoa sen,
mitä halusit sanoa 15 vuotta.
1099
00:51:03,110 --> 00:51:04,750
En halua sanoa mitään sinulle.
1100
00:51:04,950 --> 00:51:08,290
Sitten voit kysyä sitä,
mitä halusit kysyä 15 vuotta.
1101
00:51:08,490 --> 00:51:10,860
Ei. Puhut kuitenkin pelkkää paskaa.
1102
00:51:12,190 --> 00:51:13,680
Ymmärrän kyllä tunteesi.
1103
00:51:13,870 --> 00:51:16,390
Ei minua kiinnosta, ymmärrätkö vai et.
1104
00:51:16,590 --> 00:51:18,390
Tämä on julkista. Liian äänekästä.
1105
00:51:18,590 --> 00:51:21,870
Olin äänekäs silloin, samoin nyt.
Tämä ei ole uutta.
1106
00:51:22,830 --> 00:51:24,200
Mennään istumaan jonnekin.
1107
00:51:25,620 --> 00:51:28,690
En voi kertoa kaikkea
tällä tavalla kadulla.
1108
00:51:28,890 --> 00:51:30,790
- Ei.
- Mennään juttelemaan.
1109
00:51:31,330 --> 00:51:32,940
Haluan tietää sinusta.
1110
00:51:33,140 --> 00:51:35,760
Olen sama kuin aina ennenkin. Entä sinä?
1111
00:51:36,050 --> 00:51:37,300
- Anna, kun...
- Mitä?
1112
00:51:37,510 --> 00:51:39,370
Selität? Pyydät anteeksi?
1113
00:51:39,570 --> 00:51:40,740
Mitä pyytäisin anteeksi?
1114
00:51:40,940 --> 00:51:42,010
Mitäkö?
1115
00:51:42,970 --> 00:51:45,540
Vaikka sitä,
että suunnittelit ja lupasit...
1116
00:51:45,740 --> 00:51:46,930
En luvannut mitään.
1117
00:51:47,390 --> 00:51:48,170
Ei ole totta.
1118
00:51:48,370 --> 00:51:51,300
Olin 22.
Mitä lupauksia 22-vuotiaana tehdään?
1119
00:51:51,500 --> 00:51:52,210
Vaikka mitä!
1120
00:51:52,410 --> 00:51:53,490
Olemme aikuisia.
1121
00:51:53,690 --> 00:51:56,340
Emmekö voi olla aikuisia?
Emmekö voi puhua?
1122
00:51:56,540 --> 00:51:59,180
En tiedä, miten he puhuvat.
Hoidan koomikkoja.
1123
00:51:59,380 --> 00:52:03,070
Hyvä on. Pyydän anteeksi, jos haluat.
1124
00:52:03,280 --> 00:52:06,730
Niinkö? Olet tosi reilu,
oikein ihana ihminen.
1125
00:52:06,930 --> 00:52:10,120
En halua anteeksipyyntöä.
En halua sinulta mitään.
1126
00:52:10,750 --> 00:52:13,250
Vannon, etten halunnut loukata sinua.
1127
00:52:13,750 --> 00:52:15,030
Olimme collegessa.
1128
00:52:15,230 --> 00:52:17,670
Olin punapää. Sekin oli virhe.
1129
00:52:18,050 --> 00:52:21,430
En minä...
1130
00:52:23,930 --> 00:52:26,140
Sinä et ollut sellainen.
1131
00:52:29,560 --> 00:52:31,480
Haluan tarjota sinulle juoman.
1132
00:52:32,600 --> 00:52:35,650
Pitää mennä. Oli mukava nähdä, Hedy.
1133
00:52:36,610 --> 00:52:38,070
Näytät hyvältä vaaleana.
1134
00:55:04,210 --> 00:55:06,160
Tekstitys: Ilse Rönnberg
1135
00:55:06,360 --> 00:55:08,300
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama