1 00:00:10,010 --> 00:00:10,820 {\an8}Ny. Maisel yang Menakjubkan 2 00:00:11,020 --> 00:00:15,090 {\an8}Siapa yang mengubah kota ini dari gersang 3 00:00:16,720 --> 00:00:18,970 {\an8}Menjadi hijau dan penuh bunga 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,890 {\an8}Terima kasih kepada Turf 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,980 {\an8}And Landscape Pros Kota New York 6 00:00:25,770 --> 00:00:27,090 {\an8}Semuanya tumbuh! 7 00:00:27,290 --> 00:00:28,760 {\an8}Menciptakan ruang 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 {\an8}Memotong rumput Memangkas pohon 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,640 {\an8}Tak pernah cerewet atau rewel 10 00:00:32,840 --> 00:00:35,110 {\an8}- Ke mana konstruksinya? - Begitulah adanya 11 00:00:35,320 --> 00:00:37,020 {\an8}Terima kasih Turf Kota New York 12 00:00:37,220 --> 00:00:40,790 {\an8}Berlanjut, seperti lebah Yang tahu terima kasih kepada kami 13 00:00:41,830 --> 00:00:43,210 {\an8}Semuanya tumbuh 14 00:00:43,790 --> 00:00:45,150 {\an8}Begitulah adanya 15 00:00:45,350 --> 00:00:48,290 {\an8}Semuanya tumbuh 16 00:00:57,140 --> 00:00:59,080 Baik! Berhenti, berhenti! 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,830 Kelopakku tersangkut lagi. Memang perlu berbaring? 18 00:01:02,030 --> 00:01:02,960 - Ya. - Berjongkok? 19 00:01:03,160 --> 00:01:05,670 - Kau belum mekar. - Di sini sempit. 20 00:01:05,870 --> 00:01:07,760 Kita hanya punya itu, jadi itu cukup! 21 00:01:07,960 --> 00:01:08,760 Kembali ke awal! 22 00:01:08,960 --> 00:01:10,220 Bagaimana mau selesai? 23 00:01:10,420 --> 00:01:11,730 Frank! Nicky! 24 00:01:12,490 --> 00:01:13,430 Kau cepat tiba. 25 00:01:13,630 --> 00:01:14,640 Dipesankan begitu. 26 00:01:14,840 --> 00:01:17,720 Biasanya saat disuruh datang cepat, orang malah lambat. 27 00:01:17,920 --> 00:01:19,060 Juga beda negara bagian. 28 00:01:19,260 --> 00:01:22,330 Kami senang tak perlu menjemputmu di Connecticut. 29 00:01:22,530 --> 00:01:23,480 Apa yang genting? 30 00:01:23,680 --> 00:01:24,960 Kami butuh bantuan. 31 00:01:25,500 --> 00:01:27,070 Tentu. Bantuan seperti apa? 32 00:01:27,270 --> 00:01:29,360 Ada acara pembukaan di sini besok. 33 00:01:29,560 --> 00:01:30,820 Seru dan informatif. 34 00:01:31,020 --> 00:01:33,710 - Nilai produksinya baik. - Sangat baik tahun ini. 35 00:01:34,470 --> 00:01:36,200 Namun, tokoh utama kami pergi. 36 00:01:36,400 --> 00:01:37,120 Tak bisa dicari. 37 00:01:37,320 --> 00:01:39,000 - Sudah cari ke Connecticut? - Ya. 38 00:01:39,190 --> 00:01:41,410 Jasadnya mungkin akan muncul di pantai. 39 00:01:41,610 --> 00:01:44,640 Jadi, kami mempertimbangkan Midge. 40 00:01:45,020 --> 00:01:46,670 - Sebagai apa? - Tokoh utama. 41 00:01:46,870 --> 00:01:48,440 Tokoh utama! Kupikir kau suka. 42 00:01:48,640 --> 00:01:49,590 Kalian bicara apa? 43 00:01:49,790 --> 00:01:51,630 Salah satu afiliasi menjual produk 44 00:01:51,830 --> 00:01:53,890 melalui forum musik dan tari. 45 00:01:54,080 --> 00:01:56,260 Peran utamanya semacam narator. 46 00:01:56,460 --> 00:01:57,850 Mirip Our Town, lebih bagus. 47 00:01:58,050 --> 00:02:00,270 Midge itu komika. Ini bukan bidangnya. 48 00:02:00,470 --> 00:02:02,230 Mungkin saja cocok? Sehari saja? 49 00:02:02,430 --> 00:02:03,370 Kurasa tidak. 50 00:02:03,910 --> 00:02:06,080 Kalau sekarang? 51 00:02:06,830 --> 00:02:10,130 Angka yang sangat bagus. Namun, kini dia bekerja purnawaktu. 52 00:02:10,330 --> 00:02:12,840 Kami beri tahu Bos tentang dia. Bos suka. 53 00:02:13,340 --> 00:02:14,420 Aku minta maaf. 54 00:02:19,470 --> 00:02:20,390 Kalian ke mana? 55 00:02:20,720 --> 00:02:21,950 Bos mengandalkan ini. 56 00:02:22,150 --> 00:02:24,350 Bos ingin kabar buruk segera disampaikan. 57 00:02:24,600 --> 00:02:26,890 Masalahnya, ini terlalu mendadak. 58 00:02:28,310 --> 00:02:32,440 Our Town, mereka itu aktor. Midge bukan aktor. 59 00:02:36,280 --> 00:02:38,240 Kalau kubantu mencari orang lain? 60 00:02:38,650 --> 00:02:41,100 Bos suka gadis manis yang omongannya kasar. 61 00:02:41,300 --> 00:02:42,020 Membuat senang. 62 00:02:42,220 --> 00:02:43,490 Itu langka, sungguh. 63 00:02:43,950 --> 00:02:45,730 Ada pesulap, kalian akan suka. 64 00:02:45,930 --> 00:02:48,520 Rambutnya panjang, kurasa dia memakai gaun. 65 00:02:48,720 --> 00:02:53,500 Susie, aku sedang meminta bantuan darimu. Kau paham artinya bantuan? 66 00:02:53,750 --> 00:02:54,990 Ya, aku paham "bantuan". 67 00:02:55,190 --> 00:02:56,780 Dalam hubungan seperti kita, 68 00:02:56,980 --> 00:02:59,700 sebagian karena rasa hormat, dan sebagian lagi 69 00:02:59,900 --> 00:03:02,620 karena aku telah banyak membantumu. Kantor... 70 00:03:02,820 --> 00:03:04,580 - Perabot. - Tak membunuhmu waktu itu. 71 00:03:04,780 --> 00:03:05,500 Bantuan bagus. 72 00:03:05,700 --> 00:03:10,800 Namun, lihat ini. Kami meminta bantuan kepadamu, 73 00:03:10,990 --> 00:03:15,440 ini caramu membalas. Inilah balas budi. 74 00:03:16,940 --> 00:03:18,260 Jadi, ini balas budi? 75 00:03:18,460 --> 00:03:20,390 Benar. Kau sangat baik hati. 76 00:03:20,590 --> 00:03:23,270 - Ini dianggap balas budi. - Sudah pasti. 77 00:03:23,470 --> 00:03:24,230 Mau lihat lagi? 78 00:03:24,420 --> 00:03:25,940 Tidak. Akan kuberi tahu Midge. 79 00:03:26,130 --> 00:03:28,040 Bos akan senang mendengarnya. 80 00:03:28,370 --> 00:03:30,900 Semuanya tumbuh 81 00:03:31,100 --> 00:03:32,330 Di atas itu. 82 00:03:35,290 --> 00:03:37,340 Lima, enam, tujuh, delapan. Berhenti! 83 00:03:48,100 --> 00:03:50,230 Selamat pagi! Mau obat pengar? 84 00:03:53,650 --> 00:03:54,550 Gordon Ford Show. 85 00:03:54,750 --> 00:03:56,190 Pagi! Mau obat pengar? 86 00:03:56,690 --> 00:03:58,650 Pagi! Mau obat pengar? 87 00:03:58,900 --> 00:04:01,070 Pagi! Mau obat pengar? 88 00:04:01,650 --> 00:04:04,410 Pakaianmu terbalik semua, Sayang. Ini ambil dua. 89 00:04:04,910 --> 00:04:05,810 Pagi, Marge. 90 00:04:06,010 --> 00:04:07,140 Pagi! Mau obat pengar? 91 00:04:07,340 --> 00:04:09,520 Apa? Tidak. Apa itu? 92 00:04:09,720 --> 00:04:12,160 Satu-satunya hal berguna yang diajarkan ibuku. 93 00:04:14,250 --> 00:04:15,230 Pagi, Trudy. 94 00:04:15,430 --> 00:04:16,960 Tak ingin jadi nomor satu lagi. 95 00:04:18,800 --> 00:04:21,320 Astaga, itu mengerikan. Kau akan meminumnya? 96 00:04:21,520 --> 00:04:23,380 - Bukankah sudah? - Kurasa belum. 97 00:04:23,840 --> 00:04:24,680 Ini. 98 00:04:26,300 --> 00:04:27,120 Ini mengerikan. 99 00:04:27,320 --> 00:04:29,290 Aneh, aku terbangun di Wollman Rink. 100 00:04:29,490 --> 00:04:31,670 - Pukul 02.00 pagi, di sana. - Entahlah. 101 00:04:31,870 --> 00:04:33,670 Apa aku berseluncur di sana? 102 00:04:33,870 --> 00:04:34,840 Itu arena luncur. 103 00:04:35,040 --> 00:04:36,510 Kurasa aku berganti arena. 104 00:04:36,710 --> 00:04:38,380 Kurasa aku mencium Betty Porter. 105 00:04:38,580 --> 00:04:39,590 Aku yang menciumnya. 106 00:04:39,790 --> 00:04:40,970 Pagi, Tuan-tuan. 107 00:04:41,170 --> 00:04:42,470 Apa semua mencium Betty? 108 00:04:42,670 --> 00:04:43,930 Betty tak di sana semalam. 109 00:04:44,130 --> 00:04:46,180 - Kau yakin? - Dia bersalin Selasa lalu. 110 00:04:46,380 --> 00:04:47,890 - Bersalin? - Siapa yang kucium? 111 00:04:48,090 --> 00:04:49,410 Betty Porter hamil? 112 00:04:50,240 --> 00:04:51,350 Minumlah, Anak-anak. 113 00:04:51,550 --> 00:04:53,190 - Obat pengar? - Tidak. 114 00:04:53,390 --> 00:04:54,110 Pagi, Bos. 115 00:04:54,310 --> 00:04:56,590 Midge, tak ada yang butuh itu sekarang! 116 00:04:56,790 --> 00:04:57,900 Maaf. 117 00:04:58,100 --> 00:05:00,460 Tak seorang pun di sini yang kuat minum? 118 00:05:00,960 --> 00:05:03,950 - Tak ada lagi pria sejati. - Beri tahu aku jika ada. 119 00:05:04,150 --> 00:05:05,490 Kau tahu Betty Porter hamil? 120 00:05:05,690 --> 00:05:06,840 Apa yang kau maksud? 121 00:05:07,090 --> 00:05:09,890 Midge, Gordon ingin kau menemuinya di studio. 122 00:05:10,890 --> 00:05:12,730 Sekarang? Baiklah. 123 00:05:32,660 --> 00:05:34,710 Lebih seru jika bersama wanita. 124 00:05:36,370 --> 00:05:37,330 Kursi baru. 125 00:05:37,880 --> 00:05:39,150 Memastikan ini nyaman. 126 00:05:39,350 --> 00:05:42,150 Gelar wicara itu bukan soal karisma dan lelucon, 127 00:05:42,350 --> 00:05:44,130 tetapi ini semua tentang kursi. 128 00:05:45,760 --> 00:05:47,330 Nilai 5,8 dari juri Rusia. 129 00:05:47,530 --> 00:05:49,010 Kita lihat Jack Paar begitu. 130 00:05:50,050 --> 00:05:52,680 Tampaknya kau berhasil mengatasi mabuk. 131 00:05:53,220 --> 00:05:54,500 Keturunan Skotlandia. 132 00:05:54,700 --> 00:05:57,230 Minum tiga gelas Marge, muntah dua kali. 133 00:05:57,690 --> 00:05:58,520 Kau tampak baik. 134 00:05:58,850 --> 00:06:00,010 Tak minum dan meluncur. 135 00:06:00,210 --> 00:06:01,650 Aku sedikit mabuk semalam. 136 00:06:01,850 --> 00:06:03,530 - Benarkah? - Ya. 137 00:06:03,900 --> 00:06:04,760 Aku menyadarinya. 138 00:06:04,960 --> 00:06:07,470 Hanya ingin pastikan kau baik-baik saja. 139 00:06:07,670 --> 00:06:11,980 Denganku, setelah semacam hal tentang bibir yang bersentuhan. 140 00:06:12,180 --> 00:06:12,890 Ciuman. 141 00:06:13,090 --> 00:06:14,310 Apa begitu istilahnya? 142 00:06:14,510 --> 00:06:16,830 - Aku baik-baik saja. - Bagus. Aku juga. 143 00:06:17,620 --> 00:06:19,690 Karena baik-baik saja, mau mulai dari awal? 144 00:06:19,890 --> 00:06:21,260 - Maksudnya? - Kencan denganku. 145 00:06:21,460 --> 00:06:23,450 Makan malam. Tanpa es. Tanah padat. 146 00:06:23,650 --> 00:06:24,860 Aku tersanjung, tetapi... 147 00:06:25,060 --> 00:06:27,800 Aku memesona saat aku tak mabuk dan terpeleset. 148 00:06:28,590 --> 00:06:29,540 Tidak. 149 00:06:29,730 --> 00:06:32,120 - Beri satu alasan bagus. - Bisa kuberi 30. 150 00:06:32,320 --> 00:06:34,120 Tak ada waktu, 10 alasan saja. 151 00:06:34,320 --> 00:06:36,000 Satu, kau bukan orang Yahudi. 152 00:06:36,200 --> 00:06:38,500 Aku Yahudi. Kuubah namaku. Berikutnya. 153 00:06:38,700 --> 00:06:40,250 Dua, kau adalah bosku. 154 00:06:40,450 --> 00:06:41,590 Kau dipecat. Tiga. 155 00:06:41,790 --> 00:06:43,260 Langsung ke 10. Kau menikah. 156 00:06:43,460 --> 00:06:45,690 Itu nomor 10. Menarik. 157 00:06:46,030 --> 00:06:49,010 - Aku menikah, tetapi dengan peringatan. - Aku baru tahu. 158 00:06:49,210 --> 00:06:51,560 Ini pernikahan spesifik. Kami saling memahami. 159 00:06:51,760 --> 00:06:53,600 Seperti, membiarkan selingkuh? 160 00:06:53,800 --> 00:06:55,230 Kami hidup masing-masing. 161 00:06:55,430 --> 00:06:56,560 Itu namanya lajang. 162 00:06:56,760 --> 00:06:57,830 Istriku wanita hebat. 163 00:06:58,030 --> 00:06:59,750 Aku mengaguminya, mencintainya. 164 00:07:00,620 --> 00:07:01,860 Dia sangat fleksibel. 165 00:07:02,060 --> 00:07:02,780 Manusia karet? 166 00:07:02,980 --> 00:07:04,970 Tidak. Ya, tetapi bukan. 167 00:07:05,170 --> 00:07:06,740 Jack Paar berkencan dengan kru 168 00:07:06,940 --> 00:07:08,410 lalu gadis itu mati misterius. 169 00:07:08,610 --> 00:07:09,910 Tak pernah dengar itu. 170 00:07:10,110 --> 00:07:11,240 - Tanya Jack. - Baik. 171 00:07:11,440 --> 00:07:14,080 Jika benar pun, itu tak akan terjadi di sini. 172 00:07:14,280 --> 00:07:16,520 Paling buruk, kau ditendang seorang Rockette. 173 00:07:17,060 --> 00:07:18,210 Tak bisa kencan denganmu. 174 00:07:18,410 --> 00:07:19,790 Belum kuberi tahu tempatnya. 175 00:07:19,990 --> 00:07:22,710 Itu mempersulit upayaku untuk ada di acaramu. 176 00:07:22,910 --> 00:07:23,710 Kau sudah di situ. 177 00:07:23,910 --> 00:07:25,800 Maksudku, tampil di acaramu. 178 00:07:26,000 --> 00:07:28,510 Tidak, kau terlalu cantik untuk tampil di acaraku. 179 00:07:28,710 --> 00:07:30,510 Aku akan jalan melalui jendela kaca. 180 00:07:30,710 --> 00:07:31,610 Tetap cantik. 181 00:07:31,860 --> 00:07:34,770 Permisi? Maaf, Gordon. Midge, ada panggilan telepon. 182 00:07:34,970 --> 00:07:35,780 Terima kasih. 183 00:07:38,540 --> 00:07:40,620 Sepertinya ada panggilan penting. 184 00:07:41,210 --> 00:07:43,880 Kau cenderung membiarkan percakapan tak selesai. 185 00:07:44,080 --> 00:07:46,380 Itulah masalahku. Nikmati kursinya. 186 00:08:00,430 --> 00:08:01,210 Halo? 187 00:08:01,410 --> 00:08:05,170 Hai. Dengar, aku dapat telepon aneh hari ini dari Frank dan Nicky. 188 00:08:05,370 --> 00:08:06,090 Aduh. 189 00:08:06,290 --> 00:08:08,720 Ya, kupikir "aduh" juga, awalnya, 190 00:08:08,920 --> 00:08:11,850 tetapi aku bertemu mereka dan itu mungkin bukan "aduh". 191 00:08:12,050 --> 00:08:12,820 Baik. 192 00:08:13,280 --> 00:08:16,810 Mereka mengadakan pertunjukan di Building New York Expo. 193 00:08:17,010 --> 00:08:18,560 - Frank dan Nicky? - Ya. 194 00:08:18,760 --> 00:08:19,560 Mereka tampil? 195 00:08:19,760 --> 00:08:21,150 Tidak, mereka produsernya. 196 00:08:21,350 --> 00:08:23,020 Mereka ikut, atau uangnya saja? 197 00:08:23,220 --> 00:08:24,110 Itu tak penting. 198 00:08:24,310 --> 00:08:25,190 Penting jika ikut. 199 00:08:25,390 --> 00:08:26,780 Bisakah kau diam 200 00:08:26,980 --> 00:08:28,880 dan dengar saja semua informasinya? 201 00:08:29,500 --> 00:08:30,450 - Tidak. - Baik. 202 00:08:30,650 --> 00:08:31,930 Mereka punya acara. 203 00:08:32,130 --> 00:08:34,600 Pemerannya pergi dan mereka meminta bantuanku. 204 00:08:34,800 --> 00:08:35,830 Aku kembali ke "aduh"! 205 00:08:36,030 --> 00:08:38,660 Cukup aduh-nya! Mereka ingin kau mengisi acara. 206 00:08:38,860 --> 00:08:40,080 Acara stand-up? 207 00:08:40,280 --> 00:08:43,130 Tidak, ini acara industri. Memakai naskah. 208 00:08:43,330 --> 00:08:44,340 Tak bisa pakai naskah. 209 00:08:44,540 --> 00:08:45,420 Kau bisa di radio. 210 00:08:45,620 --> 00:08:46,840 Aku tak terlihat di radio. 211 00:08:47,040 --> 00:08:48,630 Aku bebas untuk panik. 212 00:08:48,830 --> 00:08:51,610 Dua pertunjukan! Tak kuminta kau membintangi Brigadoon. 213 00:08:52,400 --> 00:08:53,700 Entahlah. 214 00:08:53,900 --> 00:08:54,700 Dengar. 215 00:08:56,990 --> 00:08:58,280 Baiklah, kau benar. 216 00:08:58,910 --> 00:09:00,660 Frank dan Nicky ajukan syarat. 217 00:09:01,160 --> 00:09:02,290 - Susie... - Ya. 218 00:09:02,490 --> 00:09:04,650 Aku memang bajingan. Namun, dengar, 219 00:09:04,850 --> 00:09:07,320 jika kau bantu mereka sekali ini, 220 00:09:07,520 --> 00:09:10,570 itu akan dianggap balas budi. Berarti kita lolos. 221 00:09:10,770 --> 00:09:13,120 - Aku tahu apa artinya balas budi. - Jadi? 222 00:09:13,310 --> 00:09:15,080 Apa mereka tahu artinya? 223 00:09:15,280 --> 00:09:16,910 Itu artinya aku tak perlu cemas 224 00:09:17,110 --> 00:09:18,300 selama sisa hidupku. 225 00:09:20,470 --> 00:09:21,640 Pertunjukan apa ini? 226 00:09:21,890 --> 00:09:24,230 Tadi kulihat pertunjukan yang manis. 227 00:09:24,520 --> 00:09:28,880 Ada tulip menari-nari. Hal-hal yang feminin. Kau suka. 228 00:09:29,080 --> 00:09:30,220 Lalu pekerjaan utamaku? 229 00:09:30,420 --> 00:09:32,010 Bilang sakit. Masalah kewanitaan. 230 00:09:32,210 --> 00:09:34,220 Aku tak akan bilang masalah kewanitaan. 231 00:09:34,420 --> 00:09:35,550 Itu alasan bagus. 232 00:09:35,750 --> 00:09:37,350 Itu bisa apa saja dan kujamin, 233 00:09:37,550 --> 00:09:39,480 tak akan ada yang meminta klarifikasi. 234 00:09:39,670 --> 00:09:42,330 Hei, apa yang kau tahu tentang istri Gordon? 235 00:09:42,580 --> 00:09:45,460 - Apa? - Istrinya. Kupikir namanya Hedy? 236 00:09:47,040 --> 00:09:48,960 Tidak ada. Kenapa? 237 00:09:49,160 --> 00:09:51,550 Hubungan mereka aneh, kukira kau tahu ceritanya. 238 00:09:51,750 --> 00:09:54,800 Kenapa aku tahu ceritanya? Apa aku Louella Parsons? 239 00:09:55,000 --> 00:09:56,950 Dia semacam figur publik, jadi... 240 00:09:57,150 --> 00:10:00,660 Aku tak tahu apa-apa. Seharusnya tidak ada istri. 241 00:10:00,860 --> 00:10:01,870 Baik. Maaf. 242 00:10:02,070 --> 00:10:04,220 Kau akan tampil di sini atau tidak? 243 00:10:04,430 --> 00:10:05,980 Aku pernah pergi ke industri. 244 00:10:06,180 --> 00:10:08,000 Saat karyawisata. Itu menyenangkan. 245 00:10:08,200 --> 00:10:10,360 Pertunjukan Pyrex mengubah hidupku. 246 00:10:11,060 --> 00:10:12,970 Akan kuminta Joel ajak anak-anak. 247 00:10:13,170 --> 00:10:15,300 Acara sungguhanku masih sangat lama. 248 00:10:15,500 --> 00:10:17,720 Lebih lama jika mereka bahan lawakannya. 249 00:10:17,920 --> 00:10:18,700 Jadi, kau mau? 250 00:10:19,110 --> 00:10:21,520 Tentu. Mari balas budi. 251 00:10:21,720 --> 00:10:22,480 Terima kasih. 252 00:10:22,680 --> 00:10:24,950 - Kau berutang kepadaku. - Ya, memang nasibku. 253 00:10:33,340 --> 00:10:36,120 Zelda, ini enak! Apa ini? 254 00:10:36,310 --> 00:10:38,620 Kau suka? Ini resep kuno yang disebut... 255 00:10:38,820 --> 00:10:42,040 Jangan bilang. Terlalu menakutkan. Aku hanya ingin menikmatinya. 256 00:10:42,240 --> 00:10:45,500 Miriam, tolong berikan sup misteri kuno itu lagi? 257 00:10:45,700 --> 00:10:46,580 Cantik sekali. 258 00:10:46,780 --> 00:10:50,170 Sudah lama tak ke teater dan makan malam bersama teman-teman. 259 00:10:50,370 --> 00:10:52,130 Sudah waktunya keluarkan perhiasan. 260 00:10:52,330 --> 00:10:53,220 Miriam? Mangkuk. 261 00:10:53,420 --> 00:10:54,470 Ini milik Nenek, ya? 262 00:10:54,670 --> 00:10:57,340 Milik nenekku. Diwariskan ke ibuku, lalu ke aku. 263 00:10:57,540 --> 00:10:58,350 Lalu kepadaku. 264 00:10:58,550 --> 00:10:59,410 Suatu hari nanti. 265 00:10:59,610 --> 00:11:01,490 Ya, suatu hari nanti. 266 00:11:02,370 --> 00:11:03,640 Jangan pikirkan aku mati. 267 00:11:03,840 --> 00:11:04,890 Memang tidak. 268 00:11:05,090 --> 00:11:05,940 Bisa tolong... 269 00:11:06,140 --> 00:11:08,730 Kau membayangkan itu di telingamu, berarti aku mati. 270 00:11:08,930 --> 00:11:11,440 Mungkin kau hadiahkan untuk ulang tahunku. 271 00:11:11,640 --> 00:11:12,990 Tidak. Aku mati. 272 00:11:13,180 --> 00:11:14,700 Acara apa yang akan kau lihat? 273 00:11:14,890 --> 00:11:17,070 Itu... Itu mengganggu. 274 00:11:17,270 --> 00:11:19,470 Itu karya teman Abe. Benar, Abe? 275 00:11:19,670 --> 00:11:24,020 Bukan teman, tepatnya. Dia seorang penulis di Voice. 276 00:11:24,220 --> 00:11:27,960 Aku sedikit mengenalnya, tetapi dia pergi setelah aku di sana. 277 00:11:28,160 --> 00:11:29,210 Dia orang yang baik. 278 00:11:29,410 --> 00:11:33,010 Kupikir kami bisa bersahabat, jika dia tetap di sana, 279 00:11:33,200 --> 00:11:36,300 tetapi dia pergi. Hubungan jarak jauh jarang berhasil. 280 00:11:36,500 --> 00:11:39,180 Tak peduli karya siapa. Aku hanya ingin pergi. 281 00:11:39,380 --> 00:11:43,600 Kuharap kalian mau pencuci mulut. Ini sangat istimewa. Buatan Janusz. 282 00:11:43,800 --> 00:11:45,310 Tampak lezat, Janusz. 283 00:11:45,510 --> 00:11:48,650 Itu babka dengan sirop rum khusus dan permen violet, 284 00:11:48,850 --> 00:11:50,120 seperti buatan ibuku. 285 00:11:50,410 --> 00:11:52,570 Anak-anak mencobanya di dapur. 286 00:11:52,770 --> 00:11:55,630 Kutambahkan tentara mainan. Mereka pikir itu seru. 287 00:11:56,380 --> 00:11:57,750 Taruh di sini, Zelda. 288 00:11:58,920 --> 00:12:01,160 Janusz, sepertinya mengandung banyak alkohol. 289 00:12:01,360 --> 00:12:04,450 Tidak. Hanya aromanya. Rum-nya terbakar saat dipanggang. 290 00:12:04,650 --> 00:12:06,710 Cobalah. Perlu tentara di atasnya? 291 00:12:06,910 --> 00:12:08,390 Tak usah. Terima kasih. 292 00:12:33,250 --> 00:12:36,670 Mereka akan tidur nyenyak malam ini. Ya. 293 00:12:40,880 --> 00:12:45,660 Building New York, tempat kota terhebat di New York terus menjadi lebih baik. 294 00:12:45,860 --> 00:12:50,170 Kemari! Kau tinggal di Staten Island? Aku ambil Jembatan Verrazzano yang baru! 295 00:12:50,370 --> 00:12:52,330 PENCAHAYAAN 296 00:12:52,530 --> 00:12:55,130 KONTROL KEREDUPAN 297 00:12:55,330 --> 00:12:56,440 Tutup matamu. 298 00:12:56,640 --> 00:13:00,360 Dapur impian barumu sekarang ada di panggung selatan. 299 00:13:00,570 --> 00:13:02,860 Wujudkan semua impianmu. 300 00:13:08,700 --> 00:13:14,210 Aku resah menginginkan dapur impian baru Dengan teknologi terbaik 301 00:13:15,750 --> 00:13:18,190 Tak sabar menunggu kulkas yang tepat 302 00:13:18,390 --> 00:13:21,760 Model selanjutnya sangat cantik Aku tak tahan lagi 303 00:13:26,300 --> 00:13:28,830 Aku sangat ingin memanggang 304 00:13:29,030 --> 00:13:31,600 Membuat kue klasik untuk dua orang 305 00:13:32,770 --> 00:13:35,920 Namun, cuma satu hal yang bisa Redakan keresahanku ini 306 00:13:36,120 --> 00:13:39,900 Gadis ini harus mewujudkan impiannya 307 00:13:40,440 --> 00:13:42,930 Aku menginginkan pantri kepala pelayan 308 00:13:43,130 --> 00:13:46,110 Bisakah kepala pelayan disertakan juga? 309 00:13:49,410 --> 00:13:51,810 Bantulah aku meredakan keresahan atas dapurku 310 00:13:52,010 --> 00:13:53,560 Juga keinginanku memanggang 311 00:13:53,760 --> 00:13:55,360 Oh, pantri ini, bisakah kita 312 00:13:55,560 --> 00:13:58,170 Pergi dan wujudkan impian gadismu ini 313 00:13:59,210 --> 00:14:01,820 Itu dia! Bintang kita. 314 00:14:02,020 --> 00:14:05,030 Garis leher itu sempurna untukmu, Midge. 315 00:14:05,230 --> 00:14:06,160 Kau juga, Nicky. 316 00:14:06,360 --> 00:14:08,290 Kuharap Susie telah menyampaikan 317 00:14:08,480 --> 00:14:10,640 rasa terima kasih kami yang mendalam. 318 00:14:10,850 --> 00:14:13,250 Dia menyampaikan banyak hal, ya. 319 00:14:13,450 --> 00:14:16,140 Bagus. Jadi, Jerome di sini... Di mana kau? 320 00:14:16,350 --> 00:14:17,890 - Jangan sembunyi. - Tidak! 321 00:14:18,600 --> 00:14:21,510 Kau pasti mengira orang dunia pertunjukan sangat ramah, 322 00:14:21,710 --> 00:14:23,800 tetapi ketahuilah, menurutku mereka berantakan. 323 00:14:24,000 --> 00:14:25,050 Gemetar, menangis. 324 00:14:25,250 --> 00:14:26,320 Mereka sangat gugup. 325 00:14:26,520 --> 00:14:29,640 Jerome penulis kami dan dia membuat penyesuaian cepat. 326 00:14:29,840 --> 00:14:31,030 Tekankan kata "cepat". 327 00:14:31,700 --> 00:14:32,600 Halo, Jerome. 328 00:14:32,800 --> 00:14:35,060 Maaf kami terlambat memberimu naskahnya. 329 00:14:35,260 --> 00:14:38,520 Kami banyak melakukan revisi. Omong-omong, ini kostummu. 330 00:14:38,720 --> 00:14:40,820 Ada topi kecil, aku tahu kau akan suka. 331 00:14:41,020 --> 00:14:42,130 Jerome, naskah! 332 00:14:42,710 --> 00:14:44,780 Akan sangat bagus jika bisa kau hafalkan. 333 00:14:44,980 --> 00:14:47,220 Namun, menyontek sedikit tak apa. 334 00:14:47,550 --> 00:14:48,720 Ini dia. 335 00:14:50,090 --> 00:14:50,870 Apa ini? 336 00:14:51,070 --> 00:14:51,830 Ini panggungmu. 337 00:14:52,030 --> 00:14:53,080 Terbesar di sini. 338 00:14:53,280 --> 00:14:55,080 Susah payah didirikan. 339 00:14:55,280 --> 00:14:56,960 Para bajingan itu diam saja. 340 00:14:57,160 --> 00:15:00,590 Apa itu pengelolaan limbah? Aku harus membahasnya? 341 00:15:00,790 --> 00:15:03,550 Pembongkaran dan pengelolaan limbah swasta. 342 00:15:03,750 --> 00:15:05,010 Aku menjajakan sampah? 343 00:15:05,210 --> 00:15:06,820 Pembuangan sampah. 344 00:15:08,240 --> 00:15:09,320 Kau terdengar kecewa. 345 00:15:09,610 --> 00:15:11,390 Tidak. Namun, ada dapur cantik 346 00:15:11,590 --> 00:15:12,980 dan oven yang memberi kue... 347 00:15:13,170 --> 00:15:15,270 Susie tak memberitahumu tentang kertas ini? 348 00:15:15,470 --> 00:15:16,900 - Beli sendiri kuemu. - Tentu. 349 00:15:17,100 --> 00:15:19,860 Jadi, gantilah pakaianmu dan pelajari naskahnya. 350 00:15:20,060 --> 00:15:21,630 Jerome? Bantu dia berlatih. 351 00:15:21,830 --> 00:15:23,250 Baik. Bagus. Ya. 352 00:15:28,340 --> 00:15:31,180 Selanjutnya, Kereta Bawah Tanah Second Avenue. 353 00:15:31,430 --> 00:15:32,680 Semoga berhasil. 354 00:15:33,760 --> 00:15:36,870 Pembongkaran dan Pengelolaan Limbah Swasta: Musikal Tiga Babak, 355 00:15:37,070 --> 00:15:38,560 pukul 14.00 di panggung utama. 356 00:15:38,760 --> 00:15:41,500 Pembongkaran dan Pengelolaan Limbah Swasta: Musikal Tiga Babak. 357 00:15:41,700 --> 00:15:43,800 Pukul 14.00, panggung utama. 358 00:15:44,000 --> 00:15:45,360 Kostum apa ini? 359 00:15:45,560 --> 00:15:47,630 Aku sejarawan dan penyanyi pembongkaran 360 00:15:47,830 --> 00:15:49,400 dan pengelola limbah swasta. 361 00:15:49,820 --> 00:15:51,720 - Kau tukang sampah? - Ya. 362 00:15:51,920 --> 00:15:53,060 Kostumnya tidak pas. 363 00:15:53,260 --> 00:15:56,310 Ini untuk pria 91 kg yang bersembunyi di Binghamton. 364 00:15:56,510 --> 00:15:58,730 Dari baunya, dia sempat BAB di celana. 365 00:15:58,930 --> 00:16:01,210 - Astaga. - Ada puntung cerutu juga. 366 00:16:01,580 --> 00:16:02,690 - Masih basah. - Tidak. 367 00:16:02,890 --> 00:16:04,170 Tak akan kutaruh di mulut. 368 00:16:04,460 --> 00:16:06,280 Setidaknya kau di panggung utama. 369 00:16:06,480 --> 00:16:07,590 Sudah lihat naskahnya? 370 00:16:08,920 --> 00:16:09,910 Apa ini, air mata? 371 00:16:10,110 --> 00:16:11,420 Mengerikan. 372 00:16:11,680 --> 00:16:13,490 Baik. Kau tak akan memenangkan Tony. 373 00:16:13,690 --> 00:16:15,120 Ini pertunjukan beberapa hari, 374 00:16:15,320 --> 00:16:18,020 lalu kau dan aku sepenuhnya tak berutang budi, ya? 375 00:16:18,220 --> 00:16:20,330 - Juga, ada... - Jangan bilang secarik kertas. 376 00:16:20,530 --> 00:16:21,710 Aku harus bilang, 377 00:16:21,910 --> 00:16:25,420 kau sangat cantik memakai kostum tukang sampah itu. 378 00:16:25,620 --> 00:16:27,590 Kau sungguh tahu cara merayu gadis. 379 00:16:27,790 --> 00:16:29,800 - Di mana puntung cerutunya? - Di penatu. 380 00:16:30,000 --> 00:16:30,890 Itu pelengkap bagus. 381 00:16:31,090 --> 00:16:32,640 - Menegaskan tokohnya. - Cobalah. 382 00:16:32,840 --> 00:16:33,760 Suntik tetanus dulu. 383 00:16:33,960 --> 00:16:36,310 Terserah kau saja. Masih cantik. Benar, Susie? 384 00:16:36,510 --> 00:16:37,810 Aku akan pakai juga. 385 00:16:38,010 --> 00:16:38,790 Sudah waktunya. 386 00:16:39,290 --> 00:16:41,870 Aku gugup. Kami akan menonton dari sana. 387 00:16:42,870 --> 00:16:45,420 Jadi, busungkan dada, jika kau punya. 388 00:16:45,750 --> 00:16:46,740 Tunggu, mau ke mana? 389 00:16:46,930 --> 00:16:48,240 Aku ada pekerjaan. 390 00:16:48,440 --> 00:16:50,070 Sialan kau. Ini pekerjaanmu! 391 00:16:50,270 --> 00:16:51,320 Aku tak mau melihat! 392 00:16:51,520 --> 00:16:53,240 Aku tak mau balas budi sendiri. 393 00:16:53,440 --> 00:16:54,790 - Kau hafal dialogmu? - Tidak. 394 00:16:54,980 --> 00:16:56,950 - Harusnya kau hafal. - Juga jadi pria. 395 00:16:57,150 --> 00:16:58,250 Mereka tahu orang tuaku. 396 00:16:58,450 --> 00:16:59,750 Mereka juga tahu orang tuaku. 397 00:16:59,950 --> 00:17:02,520 - Aku seharusnya menjadi apoteker. - Setuju, Kawan. 398 00:17:03,520 --> 00:17:06,630 Pengelolaan Limbah Swasta: Musikal Tiga Babak 399 00:17:06,830 --> 00:17:10,530 mulai sekarang di panggung utama. Bergabunglah dengan kami. 400 00:17:14,030 --> 00:17:17,990 Sekarang aku berbaring untuk tidur, berdoa agar Tuhan menjaga jiwaku. 401 00:17:18,620 --> 00:17:21,330 Berkatilah Ibu, Ayah, dan adik lelakiku. 402 00:17:21,530 --> 00:17:24,520 Juga, terutama, Tuhan, berkatilah Kota New York, 403 00:17:24,720 --> 00:17:27,070 kota terbaik di dunia. 404 00:17:27,270 --> 00:17:29,670 Aku sangat beruntung hidup di sini! Amin. 405 00:17:38,220 --> 00:17:40,100 Hei, Teman-teman, dia tidur! 406 00:17:46,850 --> 00:17:48,420 Mau mereka apakan bocah itu? 407 00:17:48,620 --> 00:17:52,440 Siapa mengangkut sampah Yang tak diangkut truk-truk kota? 408 00:17:52,900 --> 00:17:56,910 Siapa paling ahli menangani Hal-hal berbahaya dan semacamnya? 409 00:17:57,360 --> 00:18:01,520 Siapa datang tak terlihat di malam hari Dan pergi saat fajar menyingsing? 410 00:18:01,720 --> 00:18:04,190 - Kau punya setumpuk... - Satu mil persegi 411 00:18:04,390 --> 00:18:07,960 Siapa yang bisa mengambilnya? 412 00:18:09,000 --> 00:18:11,490 Tukang sampah pribadimu bisa 413 00:18:11,690 --> 00:18:13,110 Dia akan mengambil sampahmu 414 00:18:13,310 --> 00:18:15,530 Tukang sampah pribadimu 415 00:18:15,730 --> 00:18:17,510 Setiap kasur ranjang susun 416 00:18:17,800 --> 00:18:21,540 Siapa yang bisa bersihkan bukti Bahwa kau tak bersih dan rapi? 417 00:18:21,740 --> 00:18:25,100 Tukang sampah pribadimu bisa 418 00:18:31,980 --> 00:18:33,930 Cat beracun dan minyak goreng? 419 00:18:34,130 --> 00:18:36,090 Buanglah, Kawan, buanglah 420 00:18:36,290 --> 00:18:38,100 Hewan peliharaan liar? 421 00:18:38,300 --> 00:18:40,280 Buanglah, Kawan, buanglah 422 00:18:40,780 --> 00:18:42,700 Pipa bertimbal dan pasta pipa leding? 423 00:18:42,910 --> 00:18:44,810 Pakai sarung tangan, itu limbah medis 424 00:18:45,010 --> 00:18:46,860 Buanglah, Kawan, buanglah 425 00:18:47,050 --> 00:18:49,790 Buanglah Buanglah 426 00:19:11,730 --> 00:19:13,900 Matahari segera terbit! Kita harus cepat! 427 00:19:14,650 --> 00:19:17,010 Tukang sampah pribadimu bisa 428 00:19:17,210 --> 00:19:18,850 Semua pekerjaan bisa dilakukan 429 00:19:19,050 --> 00:19:21,140 Bayar saja dia tunai dan beres 430 00:19:21,340 --> 00:19:22,930 Tak akan ada pertanyaan 431 00:19:23,130 --> 00:19:27,440 Siapa di sini yang bisa menghilangkan Hal yang tak kau inginkan? 432 00:19:27,640 --> 00:19:32,250 Tukang sampah pribadimu Tukang jemput tumpukan sampahmu 433 00:19:32,460 --> 00:19:38,460 Tukang sampah pribadimu bisa 434 00:19:45,680 --> 00:19:46,510 Lumayan. 435 00:19:50,770 --> 00:19:54,340 "Hiruplah udara segar itu. Kau tak akan tahu semalam, 436 00:19:54,540 --> 00:19:57,630 "ada gundukan sampah setinggi mata gajah. 437 00:19:57,830 --> 00:20:00,050 "Cukup tinggi hingga keluarga Von Trapp 438 00:20:00,250 --> 00:20:02,530 "bisa memanjatnya untuk kabur dari Nazi. 439 00:20:03,570 --> 00:20:06,910 "Itu cukup tinggi. Namun, lihatlah! Sudah hilang. 440 00:20:07,910 --> 00:20:11,630 "Trotoar sangat bersih hingga kau bisa makan dari situ. 441 00:20:11,830 --> 00:20:14,500 "Jalanan berkilauan bisa kau pakai becermin. 442 00:20:16,340 --> 00:20:17,920 "Tampaknya aku perlu bercukur." 443 00:20:18,460 --> 00:20:19,490 Tambahan! 444 00:20:19,690 --> 00:20:22,950 "Lihat, itu tukang koran. Ayam jagonya New York. 445 00:20:23,150 --> 00:20:24,800 "Sepertinya sudah waktunya lagi. 446 00:20:25,680 --> 00:20:27,140 "Kota ini bangun! 447 00:20:27,430 --> 00:20:30,770 "Semua orang yang berbahagia ini bersemangat memulai hari. 448 00:20:31,180 --> 00:20:33,250 "Ada ibu-ibu muda dengan bayi. 449 00:20:33,450 --> 00:20:37,230 "Ada pengusaha dengan tas kerja, berangkat untuk menaklukkan dunia. 450 00:20:37,570 --> 00:20:39,430 "Pemilik toko siap berjualan 451 00:20:39,630 --> 00:20:42,470 "dan pramusaji bergegas mengambilkan telur mata sapi 452 00:20:42,670 --> 00:20:44,360 "yang kau butuhkan untuk hari ini. 453 00:20:44,820 --> 00:20:48,960 "Semua berjalan di trotoar bersih, tak ada yang menghalangi jalan mereka. 454 00:20:49,160 --> 00:20:52,730 "Namun, beberapa orang mengira keajaiban ini berkat pemkot. 455 00:20:52,930 --> 00:20:55,440 "Kuberi tahu sebuah rahasia. Bukan pemkot." 456 00:20:55,640 --> 00:20:56,840 Bukan? 457 00:20:57,040 --> 00:20:58,740 "Bukan, Bocah kecil. 458 00:20:58,940 --> 00:21:02,930 "Kota ini hanya membuang sedikit dari jumlah sampah yang sebenarnya. 459 00:21:03,130 --> 00:21:05,930 "Yang mudah. Namun, ini kota besar. 460 00:21:06,130 --> 00:21:07,910 {\an8}"Kita punya sampah kota besar. 461 00:21:08,110 --> 00:21:10,230 {\an8}"Untuk membuang sampah kota besar, 462 00:21:10,430 --> 00:21:13,540 "kau butuh pembongkar dan pengelolaan limbah swasta." 463 00:21:13,740 --> 00:21:16,300 Apa itu pembongkaran dan pengelolaan limbah swasta? 464 00:21:16,500 --> 00:21:18,010 "Itu perusahaan yang kau bayar 465 00:21:18,210 --> 00:21:20,300 "untuk membuang yang tak dibuang pemkot. 466 00:21:20,500 --> 00:21:23,190 "Tak seperti pemkot, mereka tak pernah menolak." 467 00:21:24,450 --> 00:21:26,640 "Halo, Pak, apa yang kau bawa? 468 00:21:26,840 --> 00:21:27,890 "Aku dapat tagihan. 469 00:21:28,090 --> 00:21:29,100 "Tagihan untuk apa?" 470 00:21:29,300 --> 00:21:33,190 Aku menemukan cat lama, racun tikus, bahan kimia cair, DDT, 471 00:21:33,390 --> 00:21:36,230 dan rak buku rusak, dan aku ingin seseorang membawanya. 472 00:21:36,430 --> 00:21:38,840 Lalu aku mendapat perkiraan biaya. $10. 473 00:21:39,040 --> 00:21:42,610 Hanya untuk membawa sampahku? Apa mereka bercanda? 474 00:21:42,810 --> 00:21:44,200 "Sepuluh dolar tidak banyak." 475 00:21:44,400 --> 00:21:48,240 Ini konyol. Tak akan kubayar. Akan kusatukan dengan sampah kota. 476 00:21:48,440 --> 00:21:50,410 "Pemkot tak akan mengambilnya, Pak." 477 00:21:50,610 --> 00:21:53,670 Maka akan kutaruh di sudut parkiran TK di gereja, 478 00:21:53,870 --> 00:21:55,750 lalu membakarnya. Beres. 479 00:21:55,950 --> 00:21:57,050 "Yakin mau begitu?" 480 00:21:57,240 --> 00:21:59,510 Tentu. Sejauh yang kuketahui, 481 00:21:59,710 --> 00:22:02,570 andai tak ada pembongkaran dan pengelolaan limbah swasta. 482 00:22:03,440 --> 00:22:04,280 Oh, tidak! 483 00:22:08,740 --> 00:22:10,700 Dahulu pernah ada pepohonan 484 00:22:11,120 --> 00:22:13,540 Dan laut biru jernih 485 00:22:13,830 --> 00:22:15,110 Namun, kini semua bayi 486 00:22:15,300 --> 00:22:16,440 Lahir dengan rabies 487 00:22:16,640 --> 00:22:18,420 Dan janggut lebat 488 00:22:20,130 --> 00:22:22,920 Begitu sulit untuk diasuh 489 00:22:23,460 --> 00:22:25,970 Pernah ada masa yang lebih baik 490 00:22:28,050 --> 00:22:29,120 Sampah! 491 00:22:29,320 --> 00:22:31,830 - Hidup ini tidak adil - Asbut! 492 00:22:32,030 --> 00:22:34,330 - Tak bisa diperbaiki - Kematian! 493 00:22:34,530 --> 00:22:35,630 Kau memohon ampun 494 00:22:35,830 --> 00:22:37,170 Saat pergi ke Jersey 495 00:22:37,370 --> 00:22:39,070 Untuk menghirup udara segar! 496 00:22:39,270 --> 00:22:40,170 Hoboken! 497 00:22:40,370 --> 00:22:43,340 Kabut beracun yang manis 498 00:22:43,540 --> 00:22:46,610 Pernah ada masa yang lebih baik 499 00:22:47,030 --> 00:22:49,810 Kebersihan itu baik 500 00:22:50,010 --> 00:22:55,290 Memang benar, itu paling baik 501 00:22:57,160 --> 00:23:00,150 Dia mati! Anakku mati! 502 00:23:00,350 --> 00:23:01,900 "Tidak, tampaknya itu akibat 503 00:23:02,100 --> 00:23:04,320 "pembongkaran bangunan raksasa." 504 00:23:04,520 --> 00:23:06,320 Benar! Kukira pemkot akan mengangkut 505 00:23:06,520 --> 00:23:07,950 limbah dari pembongkaran. 506 00:23:08,150 --> 00:23:10,160 "Pemkot tak mengangkutnya, Pak." 507 00:23:10,360 --> 00:23:11,080 Benar! 508 00:23:11,280 --> 00:23:12,620 - "Sudah kuperingatkan." - Ya! 509 00:23:12,820 --> 00:23:16,000 "Kau butuh pembongkaran dan pengelolaan limbah swasta. 510 00:23:16,200 --> 00:23:17,460 "Namun, kau tak mau bayar." 511 00:23:17,660 --> 00:23:21,670 Aku tak mau bayar! Kini, anakku meninggal. 512 00:23:21,870 --> 00:23:25,490 "Ya, benar. Orang bahagia meninggal setiap hari karena sampah. 513 00:23:25,690 --> 00:23:29,850 "10.000 ton sampah menumpuk di Kota New York setiap jam. 514 00:23:30,050 --> 00:23:33,980 "Rata-rata orang membuang 1 kg sampah per hari. 515 00:23:34,170 --> 00:23:36,080 "Itu orang yang sangat kurus. 516 00:23:36,450 --> 00:23:39,860 "Sampah yang salah kelola membunuh hingga sejuta orang per tahun, 517 00:23:40,060 --> 00:23:43,690 "dan berpotensi membawa penyakit difteri, disentri, 518 00:23:43,890 --> 00:23:49,240 "hepatitis A dan B dan C dan D dan E, meningitis, kanker, tetanus, tuberkulosis, 519 00:23:49,440 --> 00:23:53,040 "pneumonia, influenza, sifilis, dan patogen yang menular lewat darah, 520 00:23:53,240 --> 00:23:55,850 "infeksi parasit, penyakit zoonosis. 521 00:23:56,050 --> 00:23:57,920 "Juga, tak akan ada lahan parkir." 522 00:23:58,120 --> 00:24:00,110 Aku tak sanggup lagi! Aku kini yakin. 523 00:24:00,310 --> 00:24:04,560 Pembongkaran dan pengelolaan limbah swasta itu penting! Itu penting! 524 00:24:05,480 --> 00:24:06,770 "Itu memang penting. 525 00:24:07,230 --> 00:24:09,970 "Orang berpikir kebahagiaan itu sulit dicapai, 526 00:24:10,170 --> 00:24:13,280 "kenyataannya, semua ada pada hal-hal kecil dalam hidup, 527 00:24:13,700 --> 00:24:16,230 "keluarga, teman, senyum, 528 00:24:16,430 --> 00:24:19,100 "dan pembongkaran dan pengelolaan limbah swasta. 529 00:24:19,300 --> 00:24:21,360 "Kebenaran ada tepat di depan wajahmu. 530 00:24:21,560 --> 00:24:24,790 "Atau di sol sepatumu. Beri tahu mereka, Teman-teman." 531 00:24:30,010 --> 00:24:34,090 Selamat tinggal, sampah salah tempat 532 00:24:34,590 --> 00:24:38,670 Sampai jumpa, asap yang lidah kita rasakan 533 00:24:38,860 --> 00:24:43,390 Halo, limbah swasta 534 00:24:43,900 --> 00:24:48,320 Pengelolaan limbah swasta! 535 00:24:49,190 --> 00:24:54,660 Bawa pergi! Sampah! 536 00:24:57,530 --> 00:24:58,490 Bagus sekali! 537 00:25:09,880 --> 00:25:12,240 Kuakui, awalnya aku sedikit tertinggal. 538 00:25:12,440 --> 00:25:14,660 Aku lama sadar bahwa dia membahas anjing. 539 00:25:14,860 --> 00:25:16,740 Kenapa nama suami dan anjingnya "Tom"? 540 00:25:16,940 --> 00:25:18,370 Cuma tahu tulisannya di Voice. 541 00:25:18,570 --> 00:25:21,020 Karya teaternya jauh lebih baik. 542 00:25:21,220 --> 00:25:22,290 Dia senang jika tahu. 543 00:25:22,490 --> 00:25:25,040 Maksudku hanya di teater, 544 00:25:25,240 --> 00:25:29,550 dia bisa mengeksplorasi subjek yang lebih bermakna. Karya panggungnya beragam. 545 00:25:29,750 --> 00:25:30,860 Beberapa karyanya. 546 00:25:31,110 --> 00:25:32,090 The Taskmaster? 547 00:25:32,290 --> 00:25:35,310 Tentu, pilih yang bagus. Namun, A Bridge to a Road? 548 00:25:35,500 --> 00:25:37,350 - Judul buruk. - Drama yang buruk. 549 00:25:37,550 --> 00:25:39,020 Beberapa monolognya hebat. 550 00:25:39,220 --> 00:25:41,480 - Abe? Itu aksen Irlandia, 'kan? - Dublin. 551 00:25:41,680 --> 00:25:42,600 Tiga jam? 552 00:25:42,800 --> 00:25:44,190 Maksudnya Dublin di Irlandia. 553 00:25:44,390 --> 00:25:46,020 Kau sadar dia duduk di sana. 554 00:25:46,220 --> 00:25:48,210 - Di mana? - Di sana... Carl! 555 00:25:48,580 --> 00:25:50,150 - Salah satu yang terbaik! - Benar! 556 00:25:50,350 --> 00:25:52,170 - Selamat! - Bagus sekali! 557 00:25:52,760 --> 00:25:54,390 Kini aku merasa sedikit kotor. 558 00:25:54,590 --> 00:25:55,330 Siapa dia? 559 00:25:55,520 --> 00:25:56,590 Penulis dramanya. 560 00:25:57,090 --> 00:25:59,290 Sungguh? Dia tampak sangat normal. 561 00:25:59,490 --> 00:26:00,330 Seperti teller. 562 00:26:00,530 --> 00:26:02,750 Dia bukan teller bank. Dia penulis berbakat. 563 00:26:02,950 --> 00:26:04,380 Kadang-kadang, ya. 564 00:26:04,580 --> 00:26:05,590 Teller lebih baik. 565 00:26:05,780 --> 00:26:07,210 Teller selalu dapat pekerjaan. 566 00:26:07,410 --> 00:26:09,460 Namun, serius, kau suka drama malam ini? 567 00:26:09,660 --> 00:26:13,550 Ya. Menurutku, perenungannya tentang Tuhan dan agama, 568 00:26:13,750 --> 00:26:17,100 kesejajaran antara pernikahan, kematian, dan kegilaan, 569 00:26:17,300 --> 00:26:20,430 meskipun sedikit berat, sangat bijaksana. 570 00:26:20,630 --> 00:26:22,490 Ya ampun. Kapan semua itu terjadi? 571 00:26:22,950 --> 00:26:24,310 Tentang itulah dramanya. 572 00:26:24,510 --> 00:26:26,730 Ya? Kukira tentang anak dan anjingnya. 573 00:26:26,930 --> 00:26:28,690 - Di Dublin. - Ya. Di Dublin. 574 00:26:28,890 --> 00:26:34,660 Tidak. Itu hanya alat yang dia gunakan untuk membicarakan kebingungan pria itu 575 00:26:34,860 --> 00:26:38,990 akan seksualitas dan hubungannya yang menyiksa dengan Yesus. 576 00:26:39,190 --> 00:26:40,640 Kapan mereka menyebut Yesus? 577 00:26:41,180 --> 00:26:44,170 Mereka tak perlu menyebutkannya, Yesus ada di mana-mana. 578 00:26:44,370 --> 00:26:48,090 Nama istrinya, Maria. Dia memakai sandal, ada anggur. 579 00:26:48,290 --> 00:26:50,630 Dia memiliki bar. Wajar minum anggur di bar. 580 00:26:50,830 --> 00:26:53,050 Biasanya anggur di bar tidak enak. 581 00:26:53,250 --> 00:26:54,010 Selalu hangat. 582 00:26:54,210 --> 00:26:55,430 Tak pernah pesan di bar. 583 00:26:55,630 --> 00:26:56,930 Kapan kau pernah ke bar? 584 00:26:57,130 --> 00:26:59,320 Tak pernah. Makanya tak pernah pesan di sana. 585 00:26:59,950 --> 00:27:01,560 Aku tak memperhatikan. 586 00:27:01,760 --> 00:27:04,390 Kukira itu kisah anak lelaki dan anjingnya. 587 00:27:04,590 --> 00:27:05,940 - Anjing hebat. - Luar biasa. 588 00:27:06,140 --> 00:27:09,250 Tunggu! November lalu. Aku ke bar November lalu. 589 00:27:09,450 --> 00:27:10,190 Dengan siapa? 590 00:27:10,390 --> 00:27:13,240 Dramanya sama sekali bukan tentang itu, Rose. 591 00:27:13,440 --> 00:27:14,840 Namun, setuju soal anjingnya. 592 00:27:15,250 --> 00:27:17,990 Mereka tak menyebut Yesus. Atau kebingungannya. 593 00:27:18,190 --> 00:27:19,740 Itu tak perlu disebutkan. 594 00:27:19,940 --> 00:27:22,830 Itu bisa membantu. Bagaimanapun, interpretasiku berbeda. 595 00:27:23,030 --> 00:27:25,210 Seni itu bebas diinterpretasikan, Rose. 596 00:27:25,410 --> 00:27:27,310 Tidak, tidak begitu. 597 00:27:27,600 --> 00:27:30,590 Kau tak bisa seenaknya mengarang cerita. 598 00:27:30,790 --> 00:27:34,470 Aku tak mengarang. Aku menonton anak lelaki yang anjingnya mati. 599 00:27:34,670 --> 00:27:36,650 Namun, dramanya bukan tentang itu. 600 00:27:36,860 --> 00:27:37,820 Dari mana kau tahu? 601 00:27:38,030 --> 00:27:41,060 Aku kritikus teater. Aku dibayar untuk tahu. 602 00:27:41,260 --> 00:27:45,490 Tak apa jika kau tak mengerti. Ini bukan Guys and Dolls. 603 00:27:48,040 --> 00:27:49,660 Aku hanya menyukai gaunnya. 604 00:27:50,710 --> 00:27:51,610 Aku mau minum lagi. 605 00:27:51,810 --> 00:27:53,150 Kau suka Guys and Dolls. 606 00:27:53,350 --> 00:27:55,030 Tentu. Itu menyenangkan. 607 00:27:55,230 --> 00:27:56,900 - Tuppance? Minum? - Kutonton itu... 608 00:27:57,100 --> 00:27:58,780 Apakah mungkin, Abe, kau salah? 609 00:27:58,980 --> 00:28:02,120 Bahwa drama malam ini bukanlah perenungan tentang Yesus 610 00:28:02,320 --> 00:28:03,660 dan homoseksualitas laten, 611 00:28:03,860 --> 00:28:07,430 melainkan drama manis sederhana tentang anak lelaki dan anjingnya? 612 00:28:07,930 --> 00:28:08,770 Tidak! 613 00:28:09,140 --> 00:28:11,380 Tidak mungkin sama sekali? 614 00:28:11,580 --> 00:28:15,130 Tidak, Rose! Aku tak tahu kenapa kau sangat kesal soal ini. 615 00:28:15,330 --> 00:28:16,420 Kau menyebutku bodoh. 616 00:28:16,620 --> 00:28:18,840 Aku tidak menyebutmu bodoh. 617 00:28:19,040 --> 00:28:24,270 Aku hanya berkata bahwa kau tak memahami dramanya. Itu tak apa. 618 00:28:24,470 --> 00:28:25,390 Karena aku bodoh. 619 00:28:25,590 --> 00:28:26,930 Mundur. 620 00:28:27,130 --> 00:28:31,730 Rose, hanya karena kau tak bisa memahami karya tematik rumit seperti ini 621 00:28:31,930 --> 00:28:34,580 bukan berarti itu cerminan kecerdasanmu. 622 00:28:34,920 --> 00:28:39,840 Aku tak memahami apa pun perbuatanmu. Apa itu berarti aku bodoh? 623 00:28:40,130 --> 00:28:42,300 - Aku mau pencuci mulut! - Aku juga! 624 00:28:42,550 --> 00:28:44,220 Begini saja, mungkin kau benar. 625 00:28:44,420 --> 00:28:46,500 - Terima kasih! - Mari tanya penulisnya. 626 00:28:46,700 --> 00:28:47,830 Apa? Tidak! Rose! 627 00:28:48,030 --> 00:28:51,710 Jangan mengganggu makan mereka! Tidak sampai ulasan bagus keluar! 628 00:28:51,910 --> 00:28:55,090 Permisi, saya Rose Weissman, istri Abe. 629 00:28:55,290 --> 00:28:58,570 Kami baru menonton drama Anda malam ini, bolehkah? 630 00:28:59,110 --> 00:29:00,050 Saya... 631 00:29:00,250 --> 00:29:01,820 Terima kasih banyak. 632 00:29:02,150 --> 00:29:05,430 Apakah Anda bisa memberi tahu kami drama Anda tentang apa? 633 00:29:05,630 --> 00:29:09,230 Dia menulisnya, Rose. Dia tahu itu tentang apa. Halo, Carl. 634 00:29:09,430 --> 00:29:10,190 Halo, Abe. 635 00:29:10,390 --> 00:29:12,310 Desain suaranya sangat bagus. 636 00:29:12,510 --> 00:29:15,170 Baiklah. Katakan. Drama tadi tentang apa? 637 00:29:15,670 --> 00:29:17,900 Saat kecil, aku punya anjing bernama Tom, 638 00:29:18,100 --> 00:29:21,050 dia mati mendadak di musim panas. Tak bisa kulupakan. 639 00:29:22,720 --> 00:29:23,550 Itu saja? 640 00:29:24,630 --> 00:29:26,430 Itu kenangan yang menyakitkan. 641 00:30:02,460 --> 00:30:05,660 Tn. dan Ny. Weissman! Janusz baru melamar! Aku menerimanya! 642 00:30:05,860 --> 00:30:06,580 Dia menerimanya! 643 00:30:06,780 --> 00:30:08,040 - Mau roti isi? - Apa? 644 00:30:08,240 --> 00:30:10,290 Tidak. Kau melamar? 645 00:30:10,490 --> 00:30:12,250 - Lalu kuterima! - Dia menerima! 646 00:30:12,450 --> 00:30:13,250 Kalau telur dadar? 647 00:30:13,450 --> 00:30:14,890 Tidak. Tidak usah. 648 00:30:15,270 --> 00:30:17,000 Zelda, aku turut senang. 649 00:30:17,200 --> 00:30:18,940 Terima kasih, Ny. Weissman. 650 00:30:19,150 --> 00:30:20,720 Kubersihkan bunganya nanti. 651 00:30:20,910 --> 00:30:22,430 Kau mendapat wanita luar biasa. 652 00:30:22,620 --> 00:30:25,860 Terima kasih, Tn. Weissman. Lampu lemari sudah kuperbaiki. 653 00:30:26,450 --> 00:30:28,470 Bagus! Selamat malam. 654 00:30:28,670 --> 00:30:29,910 Ya, selamat malam. 655 00:30:47,630 --> 00:30:48,810 Piring sudah kucuci. 656 00:30:49,010 --> 00:30:50,300 Kupindahkan perabotnya. 657 00:30:50,510 --> 00:30:52,810 Malam yang luar biasa! 658 00:30:53,810 --> 00:30:55,140 Pintu perlu diminyaki. 659 00:32:35,200 --> 00:32:36,680 Ini ditampilkan? 660 00:32:36,880 --> 00:32:38,980 - Di depan orang hidup? - Sayangnya, ya. 661 00:32:39,180 --> 00:32:40,020 Kita kerja keras. 662 00:32:40,220 --> 00:32:42,520 Aku ingin sedikit lebih baik. Berikan saran. 663 00:32:42,720 --> 00:32:44,820 Adam? Coba. Istrimu sangat gemuk hingga... 664 00:32:45,020 --> 00:32:46,070 Itu tidak sopan. 665 00:32:46,270 --> 00:32:48,200 Tidak. Leluconmu selalu begitu. 666 00:32:48,400 --> 00:32:51,700 Anaknya tiga. Coba saja turunkan bobot setelah tiga anak. 667 00:32:51,900 --> 00:32:53,990 - Alvin! Naskahnya siap? - Hampir. 668 00:32:54,190 --> 00:32:56,160 - Seharusnya sudah kuketik. - Sebentar. 669 00:32:56,360 --> 00:32:57,330 Perlu bawa mesin tik? 670 00:32:57,530 --> 00:32:58,540 Itu membuatmu senang? 671 00:32:58,740 --> 00:32:59,710 Gordon butuh cepat. 672 00:32:59,910 --> 00:33:01,420 Andai leluconku lebih baik. 673 00:33:01,620 --> 00:33:03,340 Utamakan pekerjaan kita, Midge. 674 00:33:03,540 --> 00:33:05,210 Harus pakai tiang di kepalanya, 675 00:33:05,410 --> 00:33:06,340 tetapi sudah ada. 676 00:33:06,540 --> 00:33:07,380 Kalau tongkat pogo? 677 00:33:07,580 --> 00:33:10,970 Sialan, George! Aku tidak percaya ini terjadi! 678 00:33:11,170 --> 00:33:13,030 Akan kami bereskan, Gordon! 679 00:33:16,530 --> 00:33:17,520 Tak ada yang lihat? 680 00:33:17,720 --> 00:33:18,680 Dia di kursi rias, 681 00:33:18,880 --> 00:33:21,660 Sally keluar, saat kembali, dia sudah pergi. 682 00:33:22,290 --> 00:33:23,560 Apa aku harus tahu itu? 683 00:33:23,760 --> 00:33:24,480 Tidak, Gordon. 684 00:33:24,680 --> 00:33:26,150 Apa info itu penting? 685 00:33:26,350 --> 00:33:27,670 Aku hanya beri tahu. 686 00:33:27,870 --> 00:33:29,990 Terima kasih. Ada informasi lain? 687 00:33:30,190 --> 00:33:31,490 Berapa suhu ruangannya? 688 00:33:31,690 --> 00:33:33,120 Dia kedinginan? Butuh sweter? 689 00:33:33,320 --> 00:33:35,370 Mungkin itu sebabnya, sebelum aku tayang, 690 00:33:35,570 --> 00:33:37,930 komedianku pergi dan tak ada yang sadar? 691 00:33:38,180 --> 00:33:40,620 Sudah periksa ruang sweter? Ada ruang sweter? 692 00:33:40,820 --> 00:33:41,750 Mungkin harus ada. 693 00:33:41,950 --> 00:33:44,290 George, panggil tukang! Buat ruang sweter! 694 00:33:44,490 --> 00:33:45,460 Kau serius? 695 00:33:45,660 --> 00:33:47,550 Aku tak serius soal ruang sweter. 696 00:33:47,750 --> 00:33:49,760 Aku serius soal kehilangan bintang tamu 697 00:33:49,960 --> 00:33:51,300 dan tak ada yang bertindak. 698 00:33:51,500 --> 00:33:52,220 - Mike! - Kuurus. 699 00:33:52,420 --> 00:33:54,260 Kau pemesan bakat. Pesan yang bagus. 700 00:33:54,460 --> 00:33:55,450 - Marge! - Ya? 701 00:33:55,650 --> 00:33:56,850 - Aku kurang ajar? - Ya. 702 00:33:57,050 --> 00:33:58,520 Maaf. Belilah bunga. Mike? 703 00:33:58,720 --> 00:34:00,060 Kutelepon manajernya. 704 00:34:00,260 --> 00:34:02,100 Bagaimana dia pergi begitu saja? 705 00:34:02,300 --> 00:34:04,360 Dia tak stabil. Makanya dia lucu. 706 00:34:04,550 --> 00:34:06,400 - Tak selucu itu! - Dia bisa kembali. 707 00:34:06,600 --> 00:34:07,820 Kurasa dia tak kembali. 708 00:34:08,020 --> 00:34:10,920 Dia bawa mantel, topi, dan cangkir Gordon Ford Show. 709 00:34:11,120 --> 00:34:15,280 Mulai sekarang, cangkir hanya untuk yang benar-benar tampil di acara! 710 00:34:15,480 --> 00:34:16,280 Jelas? Mike? 711 00:34:16,480 --> 00:34:17,910 Dapat cangkir setelah acara! 712 00:34:18,110 --> 00:34:19,330 Komikanya, Mike? 713 00:34:19,530 --> 00:34:20,370 Sedang kuupayakan. 714 00:34:20,570 --> 00:34:23,080 Sisi baiknya, ini slot terakhir. 715 00:34:23,280 --> 00:34:24,890 Orang mungkin tak menonton. 716 00:34:26,230 --> 00:34:27,290 Itu sisi baiknya? 717 00:34:27,490 --> 00:34:29,170 Orang tak menonton hingga usai? 718 00:34:29,370 --> 00:34:32,300 Maksudku, kenapa tak panggil lagi tamu terakhir, 719 00:34:32,500 --> 00:34:34,340 - pria dari Bonbin Bronx? - Astaga! 720 00:34:34,540 --> 00:34:36,100 Minta dia bawa hewan ketiga. 721 00:34:36,290 --> 00:34:39,450 Tidak! Aku tak mau berpura-pura peduli dengan tiga hewan. 722 00:34:39,650 --> 00:34:40,770 Masa bodoh dua hewan. 723 00:34:40,970 --> 00:34:43,160 Satu hewan juga! Aku ingin komika! 724 00:34:43,580 --> 00:34:44,410 Penulis! 725 00:34:46,460 --> 00:34:47,540 Dengar baik-baik! 726 00:34:48,870 --> 00:34:51,070 Jika kalian kenal komika payah, 727 00:34:51,270 --> 00:34:52,450 mungkin teman sekolah, 728 00:34:52,640 --> 00:34:54,610 atau kerabat kalian, 729 00:34:54,810 --> 00:34:56,280 bawa ke sini. Akan Mike pilih. 730 00:34:56,480 --> 00:34:58,990 Bahkan jika buruk, Mike tetap akan setujui. 731 00:34:59,190 --> 00:35:01,330 Siapa pun yang hidup selama enam menit, 732 00:35:01,530 --> 00:35:02,850 mereka mujur hari ini! 733 00:35:03,100 --> 00:35:05,620 Mike! Kau dan Rolodex itu, ke kantorku, sekarang! 734 00:35:05,820 --> 00:35:06,600 Ya! 735 00:35:11,190 --> 00:35:12,800 Ayo, kalian pasti punya kenalan. 736 00:35:13,000 --> 00:35:14,130 Alvin, aku tahu. 737 00:35:14,330 --> 00:35:15,780 Banyak lelucon tebakan. 738 00:35:16,030 --> 00:35:17,010 Tak ada? Sungguh? 739 00:35:17,210 --> 00:35:18,360 Cecil, kalau ayahmu? 740 00:35:19,030 --> 00:35:22,910 Ini akan menjadi rumah yang sangat bagus. 741 00:35:23,330 --> 00:35:26,790 Jadi, kuhargai jika kau tak segera mengotori semuanya. 742 00:35:27,500 --> 00:35:30,790 Kota ini luas. BAB-lah sesukamu di luar sana. 743 00:35:32,420 --> 00:35:36,050 Susie Myerson. Ya, ya. Dia ada. Dari Midge. 744 00:35:37,760 --> 00:35:38,530 Halo. 745 00:35:38,730 --> 00:35:41,990 Seberat apa masalahmu jika aku tak tampil di acara sampah? 746 00:35:42,190 --> 00:35:43,830 - Maksudmu, tubuhku akan utuh? - Ya. 747 00:35:44,030 --> 00:35:45,160 - Akan kurindukan? - Ya. 748 00:35:45,360 --> 00:35:46,770 Tak utuh dan akan kurindukan. 749 00:35:47,390 --> 00:35:49,000 Aku mungkin bisa masuk acara. 750 00:35:49,200 --> 00:35:50,060 Acara apa? 751 00:35:50,350 --> 00:35:51,350 Gordon Ford Show. 752 00:35:51,730 --> 00:35:52,810 Sial! 753 00:35:53,150 --> 00:35:54,420 "Sial" buruk atau baik? 754 00:35:54,620 --> 00:35:55,720 Saat ini, itu buruk, 755 00:35:55,920 --> 00:35:57,930 bisa baik jika kau masuk acara. 756 00:35:58,130 --> 00:36:00,810 Intinya itu "sial" fleksibel. Apa yang terjadi? 757 00:36:01,000 --> 00:36:03,280 Banyak. Nanti kutelepon lagi. 758 00:36:04,740 --> 00:36:06,640 Diller di Paris, Schreiber di Denver, 759 00:36:06,840 --> 00:36:09,540 Sahl sakit. Stiller bersedia, Meara menolak. 760 00:36:10,080 --> 00:36:12,070 Dia benci komentar soal lengan atasnya. 761 00:36:12,270 --> 00:36:14,490 Menunggu Storch dan Allen. Mau coba Hope? 762 00:36:14,680 --> 00:36:17,130 Tidak. Berengsek! Ya. 763 00:36:17,460 --> 00:36:18,800 Bagus. Segera kembali. 764 00:36:22,260 --> 00:36:23,510 - Gordon? - Ya? 765 00:36:25,470 --> 00:36:26,600 Sertakan aku, Pelatih! 766 00:36:27,220 --> 00:36:28,000 Apa? 767 00:36:28,200 --> 00:36:29,330 Aku ada lelucon 20 menit, 768 00:36:29,530 --> 00:36:31,170 ramah siaran, berbagai topik. 769 00:36:31,370 --> 00:36:32,960 Ada lelucon keluarga, politik, 770 00:36:33,160 --> 00:36:35,270 politik keluarga, aku siap. 771 00:36:35,860 --> 00:36:36,690 Untuk apa? 772 00:36:37,190 --> 00:36:38,030 Masuk acara. 773 00:36:38,570 --> 00:36:39,400 Acara ini? 774 00:36:39,740 --> 00:36:41,570 Ya. Memangnya acara apa lagi? 775 00:36:42,610 --> 00:36:44,110 Tina, bisa tinggalkan kami? 776 00:36:44,360 --> 00:36:46,310 - Jangan sentuh hidungmu. - Tak akan. 777 00:36:46,510 --> 00:36:47,490 Jangan sentuh. 778 00:36:49,620 --> 00:36:52,160 Jadi? Bagaimana menurutmu? 779 00:36:52,830 --> 00:36:54,360 Ya. Jangan sentuh hidungku. 780 00:36:54,560 --> 00:36:56,940 Ayolah. Ini adalah solusimu. Aku di sini. 781 00:36:57,140 --> 00:36:59,410 Aku tak akan pergi. Rambutku baru ditata. 782 00:36:59,600 --> 00:37:00,820 - Midge. - Kubuat disetujui. 783 00:37:01,020 --> 00:37:03,200 Aku bahkan akan minta pendapat Alvin. 784 00:37:03,400 --> 00:37:04,160 Tak bisa. 785 00:37:04,360 --> 00:37:05,220 Kenapa tidak? 786 00:37:06,600 --> 00:37:07,640 Namun, terima kasih. 787 00:37:09,010 --> 00:37:10,330 Karena kita tak berkencan? 788 00:37:10,530 --> 00:37:12,460 - Itu belum diputuskan. - Sudah. 789 00:37:12,660 --> 00:37:13,500 Seingatku tidak. 790 00:37:13,700 --> 00:37:15,340 Kencan itu selingkuh. Sudah. 791 00:37:15,540 --> 00:37:16,760 Ini bukan karena itu. 792 00:37:16,960 --> 00:37:18,380 Karena aku terlalu cantik? 793 00:37:18,580 --> 00:37:20,190 Bukan. Kau memang sangat cantik. 794 00:37:20,820 --> 00:37:22,640 Kami punya aturan. 795 00:37:22,840 --> 00:37:24,970 Pekerja di acara tak bisa masuk acara. 796 00:37:25,170 --> 00:37:27,220 Itu aturan bodoh. Ubahlah. 797 00:37:27,420 --> 00:37:28,430 Tidak akan. 798 00:37:28,630 --> 00:37:32,400 Gordon, aku komika. Kau sudah melihatku. Kau menyukaiku. 799 00:37:32,600 --> 00:37:34,380 Benar. Tak ada pengecualian. 800 00:37:34,580 --> 00:37:36,110 Aku ingin ada di sofamu. 801 00:37:36,310 --> 00:37:38,150 - Tentu. - Bukan sofa yang itu. 802 00:37:38,350 --> 00:37:39,090 Maaf. 803 00:37:39,290 --> 00:37:40,070 Ini bodoh. 804 00:37:40,270 --> 00:37:41,570 Ada banyak slot kosong. 805 00:37:41,770 --> 00:37:45,410 Katamu, "Komika payah mana pun." Katamu buruk pun tak apa! 806 00:37:45,610 --> 00:37:46,800 Kau tahu Ralph komika? 807 00:37:47,180 --> 00:37:48,540 Aku tak tahu itu. 808 00:37:48,740 --> 00:37:52,560 Dia sangat ingin masuk acara. Ralph tak pernah masuk acara. 809 00:37:52,980 --> 00:37:55,190 - Baik, tetapi... - Cecil komika andal. 810 00:37:55,520 --> 00:37:56,810 Dia tak masuk acara. 811 00:37:57,020 --> 00:37:58,340 - Mel komika... - Aku tahu. 812 00:37:58,540 --> 00:38:01,340 Selalu bekerja. Orang menyukainya. Tak masuk acara. 813 00:38:01,540 --> 00:38:03,530 Ini aturan sewenang-wenang. 814 00:38:04,070 --> 00:38:05,900 Willie pernah mencoba. Tahu Willie? 815 00:38:06,150 --> 00:38:07,510 Petugas keamanan? 816 00:38:07,710 --> 00:38:11,740 Penyanyi. Suara bariton indah. Willie tidak tampil. 817 00:38:12,080 --> 00:38:13,560 - Gordon... - Gajimu bagus? 818 00:38:13,760 --> 00:38:14,560 Ya. 819 00:38:14,760 --> 00:38:16,420 Bayarannya bagus. 820 00:38:17,420 --> 00:38:18,380 Itu sudah cukup. 821 00:38:20,210 --> 00:38:21,170 Kurasa itu saja. 822 00:38:22,050 --> 00:38:22,880 Itu saja. 823 00:38:24,970 --> 00:38:26,220 Terima kasih. 824 00:38:26,680 --> 00:38:28,620 Aku harus ke acara sampah. 825 00:38:28,820 --> 00:38:32,140 Aku tak paham ucapanmu barusan. Minta Tina masuk kembali. 826 00:38:33,180 --> 00:38:34,390 Dia sentuh hidungnya. 827 00:38:34,640 --> 00:38:35,560 Tidak! 828 00:38:36,810 --> 00:38:37,840 Tak mau pakai itu. 829 00:38:38,040 --> 00:38:39,210 Kubayar $10 lagi. 830 00:38:39,410 --> 00:38:40,340 Itu memalukan. 831 00:38:40,540 --> 00:38:42,050 Kostummu lebih baik? 832 00:38:42,250 --> 00:38:43,030 Susie! 833 00:38:43,360 --> 00:38:45,760 Kenapa kau ke sini? Acaranya bagaimana? 834 00:38:45,960 --> 00:38:48,470 Tidak jadi. Boleh kuambil kostumku? 835 00:38:48,670 --> 00:38:51,620 - Aku tak mengerti. - Penulis tak boleh masuk acara. 836 00:38:51,910 --> 00:38:54,060 Apa maksudmu? Kau bisa pergi. 837 00:38:54,260 --> 00:38:55,410 Baik. Ini. 838 00:38:56,370 --> 00:38:57,820 Itu aturannya. 839 00:38:58,010 --> 00:39:00,400 Aku tak akan masuk The Gordon Ford Show. 840 00:39:00,600 --> 00:39:01,360 Sial! 841 00:39:01,560 --> 00:39:02,700 "Sial" bagus atau buruk? 842 00:39:02,890 --> 00:39:04,110 "Sial" yang buruk. 843 00:39:04,310 --> 00:39:07,600 Aku setuju dan kutambahkan "dua sialan" dan "keparat". 844 00:39:07,800 --> 00:39:09,680 - Itu aturan bodoh. - Benar. 845 00:39:10,340 --> 00:39:13,160 Baik. Aku mau menyelesaikan pekerjaan ini. 846 00:39:13,360 --> 00:39:14,350 Ibu! 847 00:39:15,930 --> 00:39:17,890 Ethan. Hai, Sayang. 848 00:39:18,390 --> 00:39:19,630 Kami mau menonton. 849 00:39:19,830 --> 00:39:21,010 Tahu ini dari mana? 850 00:39:21,200 --> 00:39:21,960 Kau undang kami. 851 00:39:22,160 --> 00:39:23,380 Sial! Itu benar. 852 00:39:23,580 --> 00:39:24,380 Hampir tak datang. 853 00:39:24,580 --> 00:39:27,570 Esther mendadak muak mendengar suara keluarga kami. 854 00:39:28,570 --> 00:39:30,680 Kubujuk dengan es krim dan trip ke FAO Schwarz. 855 00:39:30,880 --> 00:39:32,030 Dia genius. 856 00:39:32,740 --> 00:39:33,580 Kau baik saja? 857 00:39:33,780 --> 00:39:34,850 Ya. Aku baik. 858 00:39:35,050 --> 00:39:36,190 Ingat kami akan datang? 859 00:39:36,390 --> 00:39:38,860 Ya. Begitu kalian tiba. 860 00:39:39,060 --> 00:39:39,820 Kami pergi saja? 861 00:39:40,010 --> 00:39:44,920 Tidak. Nikmatilah pertunjukannya. Hariku buruk, itu saja. 862 00:39:45,120 --> 00:39:46,920 - Kenapa? Masalah kantor? - Yah... 863 00:39:47,260 --> 00:39:48,530 Terlalu banyak bicara! 864 00:39:48,730 --> 00:39:50,550 Kau di keluarga yang salah, Nak. 865 00:39:50,970 --> 00:39:52,700 Baiklah. Ada hot dog di sini. 866 00:39:52,900 --> 00:39:55,180 Beri mereka makan. Kita bertemu nanti. 867 00:39:56,430 --> 00:39:57,270 Hei! 868 00:39:59,140 --> 00:40:03,230 Kadang... ada hari-hari yang lebih sulit. 869 00:40:03,900 --> 00:40:05,650 Ya. Aku tahu. 870 00:40:10,610 --> 00:40:13,120 - Ayah! - Hei, Esther! 871 00:40:13,320 --> 00:40:14,560 Publik telah berbicara. 872 00:40:14,760 --> 00:40:18,910 Pengelolaan Limbah Swasta: Musikal Tiga Babak sangat populer. 873 00:40:19,200 --> 00:40:21,500 Saksikan sekarang di panggung utama. 874 00:40:29,340 --> 00:40:33,180 Sekarang aku berbaring untuk tidur, berdoa agar Tuhan menjaga jiwaku. 875 00:40:33,470 --> 00:40:36,640 Berkatilah Ibu, Ayah, dan adik lelakiku... 876 00:40:42,020 --> 00:40:43,670 Juga, Kota New York... 877 00:40:43,870 --> 00:40:45,770 Astaga! Di sini panas. 878 00:40:48,940 --> 00:40:49,780 Lanjutkan. 879 00:40:51,150 --> 00:40:55,430 Berkatilah Kota New York, kota terbaik di dunia. 880 00:40:55,630 --> 00:40:58,410 Aku sangat beruntung hidup di sini! Amin. 881 00:40:59,790 --> 00:41:02,900 Anak ini akan dirundung selama 10 tahun. 882 00:41:03,100 --> 00:41:04,080 Hei, dia tidur! 883 00:41:11,050 --> 00:41:15,010 Siapa mengangkut sampah Yang tak diangkut truk-truk kota? 884 00:41:15,470 --> 00:41:19,350 Siapa paling ahli menangani Hal-hal berbahaya dan semacamnya? 885 00:41:19,850 --> 00:41:24,090 Siapa datang tak terlihat di malam hari Dan pergi saat fajar menyingsing? 886 00:41:24,290 --> 00:41:26,670 - Kau punya setumpuk... - Satu mil persegi 887 00:41:26,870 --> 00:41:30,400 Siapa yang bisa mengambilnya? 888 00:41:31,530 --> 00:41:34,010 Tukang sampah pribadimu bisa 889 00:41:34,210 --> 00:41:35,470 Dia akan datang dan... 890 00:41:35,670 --> 00:41:40,450 Tukang sampah pribadimu bisa 891 00:41:49,840 --> 00:41:51,320 "Hiruplah udara segar itu. 892 00:41:51,520 --> 00:41:52,950 "Kau tak akan tahu semalam, 893 00:41:53,150 --> 00:41:56,310 "ada gundukan sampah setinggi mata gajah. 894 00:41:56,510 --> 00:41:58,500 "Cukup tinggi hingga keluarga Von Trapp 895 00:41:58,700 --> 00:42:00,680 "bisa memanjatnya untuk kabur dari Nazi. 896 00:42:01,680 --> 00:42:04,680 "Itu cukup tinggi. Namun, lihatlah. Sudah hilang. 897 00:42:05,190 --> 00:42:07,960 "Trotoar sangat bersih hingga kau bisa makan dari situ. 898 00:42:08,160 --> 00:42:10,770 "Jalanan berkilauan bisa kau pakai becermin. 899 00:42:11,900 --> 00:42:13,610 "Tampaknya aku perlu bercukur." 900 00:42:15,990 --> 00:42:17,810 Lelucon itu punya penggemar. 901 00:42:18,010 --> 00:42:18,820 Apa-apaan ini? 902 00:42:19,070 --> 00:42:19,850 Tambahan! 903 00:42:20,050 --> 00:42:21,140 Itu tukang koran. 904 00:42:21,340 --> 00:42:25,120 Dia mengantar koran, yang ironisnya menjadi sampah. 905 00:42:25,330 --> 00:42:27,820 Itu seorang ibu dengan bayinya, 906 00:42:28,020 --> 00:42:31,260 pria dengan tas kerja, dia ayah salah satu bayi-bayi itu. 907 00:42:31,460 --> 00:42:34,630 Tampaknya yang belum mereka buang hanyalah amfetamina 908 00:42:35,050 --> 00:42:36,090 Benarkah? 909 00:42:36,420 --> 00:42:38,370 Apa? Benar. Tunggu. 910 00:42:38,570 --> 00:42:40,640 Baiklah, ini dia. Baik. 911 00:42:40,840 --> 00:42:42,430 Tak banyak yang terlewat. 912 00:42:42,850 --> 00:42:44,210 "Tidak, Nak, tidak. 913 00:42:44,410 --> 00:42:48,090 "Kota ini hanya membuang sedikit dari jumlah yang sebenarnya. 914 00:42:48,290 --> 00:42:50,210 "Yang mudah. Namun, ini kota besar. 915 00:42:50,410 --> 00:42:53,530 "Kita punya sampah kota besar, paham maksudku?" 916 00:42:53,980 --> 00:42:56,700 Apa itu pembongkaran dan pengelolaan limbah swasta? 917 00:42:56,990 --> 00:42:59,350 Astaga, itu menjengkelkan. 918 00:42:59,550 --> 00:43:01,700 Dahulu pernah ada pepohonan 919 00:43:01,950 --> 00:43:04,450 Dan laut biru jernih 920 00:43:04,740 --> 00:43:07,400 Namun, kini semua bayi Lahir dengan rabies 921 00:43:07,600 --> 00:43:09,290 Dan janggut lebat 922 00:43:10,830 --> 00:43:13,550 Begitu sulit untuk diasuh 923 00:43:14,300 --> 00:43:17,050 Pernah ada masa yang lebih baik 924 00:43:18,800 --> 00:43:19,990 Sampah! 925 00:43:20,190 --> 00:43:22,660 - Hidup ini tidak adil - Asbut! 926 00:43:22,860 --> 00:43:25,210 - Tak bisa diperbaiki - Kematian! 927 00:43:25,410 --> 00:43:26,540 Kau memohon ampun 928 00:43:26,740 --> 00:43:28,000 Saat pergi ke Jersey 929 00:43:28,200 --> 00:43:29,770 Untuk menghirup udara segar 930 00:43:29,970 --> 00:43:31,260 - Hoboken! - Terlalu dekat. 931 00:43:31,450 --> 00:43:33,920 Kabut beracun yang manis 932 00:43:34,120 --> 00:43:37,700 Pernah ada masa yang lebih baik 933 00:43:37,900 --> 00:43:39,140 Kebersihan itu baik... 934 00:43:39,340 --> 00:43:41,610 Hei! Apa yang terjadi di atas sana? 935 00:43:42,120 --> 00:43:43,100 Itu acara sampah. 936 00:43:43,300 --> 00:43:45,440 Tidak, bukan. Dia mengacau di sana. 937 00:43:45,640 --> 00:43:46,900 Dia masih belum hafal! 938 00:43:47,100 --> 00:43:49,270 - Kau mau apa? - Aku mau janjimu. 939 00:43:49,470 --> 00:43:50,610 Dia di sana, berkostum. 940 00:43:50,810 --> 00:43:52,360 Dari awal, dia bermasalah. 941 00:43:52,560 --> 00:43:53,740 Tak mau pakai cerutu. 942 00:43:53,940 --> 00:43:54,820 Tidak butuh. 943 00:43:55,020 --> 00:43:56,660 - Aku meminta bantuanmu. - Aku tahu. 944 00:43:56,850 --> 00:43:58,660 Kukira kau menanggapinya serius. 945 00:43:58,860 --> 00:44:00,030 Aku memang serius. 946 00:44:00,230 --> 00:44:01,490 Apa itu tampak serius? 947 00:44:01,690 --> 00:44:03,910 Apa boleh kutanya di mana ibunya? 948 00:44:04,110 --> 00:44:05,870 Itu terlihat seperti tantrum, 949 00:44:06,070 --> 00:44:08,170 dan aku tidak suka tantrum! 950 00:44:08,370 --> 00:44:10,840 Dengar, lain kali aku meminta bantuanmu... 951 00:44:11,040 --> 00:44:12,650 - Lain kali? - Ya, lain kali. 952 00:44:13,100 --> 00:44:14,590 Inilah bantuannya, Frank. 953 00:44:14,790 --> 00:44:16,680 Apa yang kau bicarakan? 954 00:44:16,870 --> 00:44:18,260 Ini balas budi kami! 955 00:44:18,460 --> 00:44:19,470 Ini? 956 00:44:19,670 --> 00:44:22,260 Tak ada "ini", Susie. Kami memilikimu. 957 00:44:22,460 --> 00:44:25,600 Tiga puluh persen dari semua yang kau lakukan, sentuh, 958 00:44:25,800 --> 00:44:27,770 yang dia sentuh, itu kesepakatannya! 959 00:44:27,970 --> 00:44:30,110 Ya, tetapi itu sebelum acara ini! 960 00:44:30,300 --> 00:44:32,610 Susie, kurasa kau belum paham. 961 00:44:32,810 --> 00:44:35,190 Tidak. Ini seharusnya membuat kita impas. 962 00:44:35,390 --> 00:44:39,050 Tak ada "membuat kita impas". Ini dia! Ini situasinya! 963 00:44:41,050 --> 00:44:41,830 Berapa lama? 964 00:44:42,020 --> 00:44:44,540 Selama kau menjadi Susie Myerson! 965 00:44:44,740 --> 00:44:47,600 Kini, berpikir yang benar. Suruh dia begitu juga. 966 00:44:48,390 --> 00:44:52,060 Jangan pernah main-main dengan produksi musikal kami lagi. 967 00:44:53,600 --> 00:44:56,560 Lain kali, akan ada teknologi. 968 00:44:58,270 --> 00:45:00,680 Saat dia sedih karena gerobak kecilnya, 969 00:45:00,880 --> 00:45:03,530 aku seharusnya bercerita tentang cara sampah membunuh. 970 00:45:04,280 --> 00:45:05,470 Film Bye Bye Birdie. 971 00:45:05,670 --> 00:45:06,570 Ada apa ini? 972 00:45:06,950 --> 00:45:08,690 Ini pameran dagang. Belilah ban. 973 00:45:08,890 --> 00:45:11,100 Kenapa Midge menyerah di panggung? 974 00:45:11,300 --> 00:45:14,190 Entahlah. Ini malam buruk. Mintalah uangmu kembali. 975 00:45:14,390 --> 00:45:15,540 Siapa mereka, Susie? 976 00:45:15,750 --> 00:45:17,070 - Tak penting. - Bohong. 977 00:45:17,270 --> 00:45:18,800 - Ya, penting. - Mereka marah? 978 00:45:19,590 --> 00:45:20,590 Tinggalkan aku. 979 00:45:21,210 --> 00:45:24,010 Apa yang kau lakukan? Kenapa mereka mengancammu? 980 00:45:24,340 --> 00:45:26,660 Mereka melihat Midge seperti dagangan. 981 00:45:26,860 --> 00:45:27,620 Aku tak tahu. 982 00:45:27,820 --> 00:45:29,210 Dia terlibat sesuatu? 983 00:45:29,410 --> 00:45:31,210 Ada apa, "Manajer"? Mereka mafia? 984 00:45:31,410 --> 00:45:32,290 - Bukan. - Bukan? 985 00:45:32,490 --> 00:45:34,540 Tempat ini seperti pertemuan mafia. 986 00:45:34,740 --> 00:45:36,860 - Aku harus pergi. - Hei, lihat aku. 987 00:45:37,940 --> 00:45:39,760 - Kau bisa atasi ini? - Ya. 988 00:45:39,960 --> 00:45:41,390 - Butuh bantuan? - Tidak! 989 00:45:41,580 --> 00:45:43,510 Sejauh apa istriku terlibat? 990 00:45:43,710 --> 00:45:45,010 Urus saja anakmu, ya? 991 00:45:45,210 --> 00:45:46,070 Persetan kau. 992 00:45:46,450 --> 00:45:47,600 Kau tidak imut 993 00:45:47,800 --> 00:45:51,190 berpakaian seperti tokoh komik Aku ingin tahu masalahnya. 994 00:45:51,390 --> 00:45:53,250 Baik, terima kasih telah mampir. 995 00:45:53,790 --> 00:45:55,170 Akan kucari tahu! 996 00:45:55,540 --> 00:45:57,030 Akan kugali sumber masalah 997 00:45:57,230 --> 00:45:59,170 dari perbuatanmu. Kau dengar? 998 00:45:59,460 --> 00:46:03,090 Selamat tinggal, sampah salah tempat 999 00:46:03,720 --> 00:46:07,680 Sampai jumpa, asap yang lidah kita rasakan 1000 00:46:09,550 --> 00:46:12,680 Halo, limbah swasta 1001 00:46:13,020 --> 00:46:18,060 Pengelolaan limbah swasta! 1002 00:46:18,270 --> 00:46:23,610 Bawa pergi! Sampah! 1003 00:46:24,740 --> 00:46:26,200 Kau ini apa, usia 30? 1004 00:46:27,110 --> 00:46:28,430 Menggembirakan sekali. 1005 00:46:28,630 --> 00:46:31,580 Kami tak pernah tampil untuk segmen ketiga. Ya, Cooper? 1006 00:46:31,910 --> 00:46:33,870 Yakin tak mau memberinya rayap? 1007 00:46:34,700 --> 00:46:36,330 - Aku yakin. - Sayang sekali. 1008 00:46:36,580 --> 00:46:39,750 Kami kembali dari iklan dalam tiga, dua... 1009 00:46:47,550 --> 00:46:48,830 Jumpa lagi, dan ya, 1010 00:46:49,030 --> 00:46:51,580 Hart Buckley dari Bonbin Bronx masih di sini, 1011 00:46:51,780 --> 00:46:53,600 dan aku sangat beruntung, 1012 00:46:53,970 --> 00:46:56,710 karena ada satu lagi makhluk menggemaskan... 1013 00:46:56,910 --> 00:46:59,560 Permisi, Pak, apakah ini toilet wanita? 1014 00:47:03,440 --> 00:47:05,610 Mengejutkan! Sophie Lennon. 1015 00:47:07,360 --> 00:47:09,570 Kaukah ini si penyejuk mata? 1016 00:47:09,990 --> 00:47:12,290 Begitulah pernikahan kelimaku dimulai, 1017 00:47:12,490 --> 00:47:13,580 dan keempat berakhir. 1018 00:47:23,550 --> 00:47:25,960 Itu sambutan yang menyenangkan. 1019 00:47:26,760 --> 00:47:31,050 Halo! Kurasa aku memakai saudaramu ke Delmonico tadi malam. 1020 00:47:32,140 --> 00:47:34,540 Senang bertemu, Sophie. Kau mau rayap? 1021 00:47:34,740 --> 00:47:35,560 Mungkin nanti. 1022 00:47:36,810 --> 00:47:39,940 Sophie Lennon, yang kita kenal, pewara hit Seconds Count. 1023 00:47:41,400 --> 00:47:44,320 Terima kasih. Itu acara hit, bukan? 1024 00:47:44,570 --> 00:47:47,180 Bukankah studiomu di ujung lorong? 1025 00:47:47,380 --> 00:47:48,090 Kurasa begitu. 1026 00:47:48,290 --> 00:47:50,530 Namun, ini pertama kalinya kau kemari. 1027 00:47:50,740 --> 00:47:51,640 Benarkah? 1028 00:47:51,840 --> 00:47:53,660 Kini, tak bermaksud sombong, 1029 00:47:53,870 --> 00:47:56,350 tetapi The Gordon Ford Show berperan bagimu. 1030 00:47:56,550 --> 00:47:58,020 Membantumu dapat acara hit itu. 1031 00:47:58,220 --> 00:48:02,630 Benar, Gordon. Aku di titik terendah dan kau membantuku berdiri. 1032 00:48:03,210 --> 00:48:03,990 Lalu, bagaimana? 1033 00:48:04,190 --> 00:48:06,250 Kau kenal aku, jika kakiku terangkat... 1034 00:48:09,800 --> 00:48:11,300 Ikuti, Sophie, ikuti. 1035 00:48:11,510 --> 00:48:13,120 Hei, kita perlu bicara. 1036 00:48:13,320 --> 00:48:14,600 Apa-apaan? 1037 00:48:14,800 --> 00:48:16,410 Aturan omong kosong apa ini? 1038 00:48:16,610 --> 00:48:17,330 Apa? 1039 00:48:17,530 --> 00:48:19,710 Pekerja di acara ini tak boleh tampil? 1040 00:48:19,910 --> 00:48:21,020 Ya. Lalu? 1041 00:48:21,310 --> 00:48:23,260 Kenapa tak bilang saat mempekerjakannya? 1042 00:48:23,450 --> 00:48:24,860 Aku tak mempekerjakan! 1043 00:48:25,060 --> 00:48:25,880 Tak ada alasan! 1044 00:48:26,080 --> 00:48:27,320 Sedikit alasan. 1045 00:48:27,650 --> 00:48:28,550 Perbaiki itu. 1046 00:48:28,750 --> 00:48:31,300 Aku harus... Pertunjukan sedang berlangsung! 1047 00:48:31,500 --> 00:48:32,640 Perbaiki setelah ini. 1048 00:48:32,840 --> 00:48:35,850 Aku tidak akan memperbaiki apa pun. 1049 00:48:36,050 --> 00:48:37,270 Aturan omong kosong. 1050 00:48:37,470 --> 00:48:39,080 Aturan Gordon. Bicara ke dia. 1051 00:48:40,160 --> 00:48:41,000 Sial! 1052 00:48:58,140 --> 00:48:59,020 Susan? 1053 00:49:02,520 --> 00:49:03,350 Susan! 1054 00:49:05,940 --> 00:49:07,650 Susan, lantainya baru dipoles. 1055 00:49:08,360 --> 00:49:12,320 Susan! Aku akan mengejarmu. Jangan lupa, aku pemain lacrosse! 1056 00:49:12,740 --> 00:49:14,060 Susan! Sialan. 1057 00:49:14,260 --> 00:49:15,740 Tolong jangan. Aku... 1058 00:49:16,820 --> 00:49:19,700 Ini pemborosan stoking yang konyol, hentikan. 1059 00:49:19,910 --> 00:49:21,370 Kau akan kalah. 1060 00:49:21,790 --> 00:49:23,980 Ini seperti pesta yang kita datangi 1061 00:49:24,180 --> 00:49:25,820 saat kau jadi Lady Macbeth 1062 00:49:26,020 --> 00:49:28,460 dan kita terlibat perkelahian buruk itu. 1063 00:49:28,710 --> 00:49:30,800 Kau kabur dan langsung kutangkap. 1064 00:49:32,130 --> 00:49:34,340 Kau lewat pintu kaca. Tak kutemukan. 1065 00:49:37,890 --> 00:49:39,810 Kau tak bisa menghindar dariku. 1066 00:49:40,100 --> 00:49:43,380 Ada alasan kita bertemu. Semesta memberi kita tanda. 1067 00:49:43,580 --> 00:49:44,460 Tak begitu! 1068 00:49:44,660 --> 00:49:47,210 Ini tak seperti malam atau pesta itu. 1069 00:49:47,410 --> 00:49:49,970 Kau di tim lacrosse dua jam, lalu bosan! 1070 00:49:50,170 --> 00:49:51,090 Lacrosse menjemukan! 1071 00:49:51,290 --> 00:49:52,610 Aku tahu itu! 1072 00:49:52,820 --> 00:49:54,800 Sudah kubilang jangan bergabung. 1073 00:49:55,000 --> 00:49:57,140 Lalu kau bergabung karena kularang. 1074 00:49:57,340 --> 00:49:58,570 Sungguh kacau. 1075 00:49:58,830 --> 00:50:01,060 Astaga. Apa kau tak ada acara? 1076 00:50:01,260 --> 00:50:02,580 Tidak. Hari ini libur. 1077 00:50:03,250 --> 00:50:04,770 Susan Myerson. 1078 00:50:04,970 --> 00:50:06,820 Tak kusangka aku bicara dengan... 1079 00:50:07,020 --> 00:50:09,710 Jangan berpura-pura ini reuni mengharukan. 1080 00:50:09,920 --> 00:50:11,030 - Aku mau pergi. - Kenapa? 1081 00:50:11,230 --> 00:50:13,700 Aku ada pekerjaan. Aku punya kehidupan. 1082 00:50:13,900 --> 00:50:16,660 Kehilangan minat tidak menghilangkan sesuatu. 1083 00:50:16,860 --> 00:50:19,330 - Aku tahu. - Lacrosse masih ada meski kau pergi. 1084 00:50:19,530 --> 00:50:20,720 Seharusnya tidak ada. 1085 00:50:21,810 --> 00:50:25,180 Tolong, hanya... Sudah lama sekali. 1086 00:50:27,440 --> 00:50:28,860 Kau tampak sangat baik. 1087 00:50:29,770 --> 00:50:33,280 Benar. Aku suka topinya. 1088 00:50:34,610 --> 00:50:36,110 Ny. Gordon Ford? 1089 00:50:37,780 --> 00:50:38,560 Ya. 1090 00:50:38,760 --> 00:50:40,030 Pencapaian hebat. 1091 00:50:40,870 --> 00:50:43,200 - Bukan hanya itu. - Ya, itulah kau. 1092 00:50:43,580 --> 00:50:46,250 Begitulah kau bagiku, Ny. Gordon Ford sialan. 1093 00:50:47,830 --> 00:50:48,670 Apa kabarmu? 1094 00:50:49,170 --> 00:50:50,590 Lebih baik tanya hal lain. 1095 00:50:50,790 --> 00:50:52,490 Susie, bisa kita bicara? 1096 00:50:52,690 --> 00:50:55,570 Kau mengikutiku. Aku tak ingin berbicara denganmu. 1097 00:50:55,770 --> 00:50:57,680 Hei, ayo kita minum. 1098 00:50:58,180 --> 00:50:59,970 Ayo cari bar dan mabuk, 1099 00:51:00,180 --> 00:51:02,910 katakan apa pun yang terpendam selama 15 tahun. 1100 00:51:03,110 --> 00:51:04,750 Tak ada yang mau kukatakan. 1101 00:51:04,950 --> 00:51:08,290 Kalau begitu, tanyakan apa pun yang terpendam selama 15 tahun. 1102 00:51:08,490 --> 00:51:10,860 Tidak. Semua ucapanmu omong kosong. 1103 00:51:12,190 --> 00:51:13,680 Aku mengerti kau begini. 1104 00:51:13,870 --> 00:51:16,390 Aku tak peduli jika kau mengerti atau tidak. 1105 00:51:16,590 --> 00:51:18,390 Ini publik. Terlalu lantang. 1106 00:51:18,590 --> 00:51:21,870 Aku lantang! Dahulu dan sekarang. Bukan hal baru. 1107 00:51:22,830 --> 00:51:24,200 Mari duduk dan minum. 1108 00:51:25,620 --> 00:51:28,690 Tak bisa kuungkapkan semua di jalan seperti ini. 1109 00:51:28,890 --> 00:51:30,790 - Tidak. - Kumohon, ayo kita bicara. 1110 00:51:31,330 --> 00:51:32,940 Biar aku tahu kabarmu. 1111 00:51:33,140 --> 00:51:35,760 Sama saja. Aku selalu begini. Kau? 1112 00:51:36,050 --> 00:51:37,300 - Biarkan aku... - Apa? 1113 00:51:37,510 --> 00:51:39,370 Menjelaskan? Meminta maaf? 1114 00:51:39,570 --> 00:51:40,740 "Maaf." Untuk apa? 1115 00:51:40,940 --> 00:51:42,010 Untuk apa? 1116 00:51:42,970 --> 00:51:45,540 Entahlah, membuat rencana dan janji... 1117 00:51:45,740 --> 00:51:46,930 Tak pernah berjanji. 1118 00:51:47,390 --> 00:51:48,170 Yang benar. 1119 00:51:48,370 --> 00:51:51,300 Dahulu usiaku 22 tahun, janji apa yang bisa kubuat? 1120 00:51:51,500 --> 00:51:52,210 Banyak! 1121 00:51:52,410 --> 00:51:53,490 Kita sudah dewasa. 1122 00:51:53,690 --> 00:51:56,340 Tak bisakah kita bicara seperti wanita dewasa? 1123 00:51:56,540 --> 00:51:59,180 Aku tak tahu. Urusanku dengan komika. 1124 00:51:59,380 --> 00:52:03,070 Baik. Aku akan minta maaf jika itu yang kau inginkan. 1125 00:52:03,280 --> 00:52:06,730 Maukah kau? Luar biasa. Wanita manis. 1126 00:52:06,930 --> 00:52:10,120 Aku tak ingin permintaan maaf. Aku tak ingin apa pun darimu. 1127 00:52:10,750 --> 00:52:13,250 Aku bersumpah, aku tak bermaksud menyakitimu. 1128 00:52:13,750 --> 00:52:15,030 Itu saat kuliah. 1129 00:52:15,230 --> 00:52:17,670 Aku berambut merah. Itu juga kesalahan. 1130 00:52:18,050 --> 00:52:21,430 Tidak, aku tidak... 1131 00:52:23,930 --> 00:52:26,140 Kau pasti tidak. 1132 00:52:29,560 --> 00:52:31,480 Aku sungguh ingin belikan minum. 1133 00:52:32,600 --> 00:52:35,650 Aku harus pergi. Senang bertemu denganmu, Hedy. 1134 00:52:36,610 --> 00:52:38,070 Kau cantik berambut pirang. 1135 00:55:04,210 --> 00:55:06,160 Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti 1136 00:55:06,360 --> 00:55:08,300 Supervisor Kreasi Christa Sihombing