1
00:00:10,010 --> 00:00:10,820
{\an8}Ny. Maisel yang Menakjubkan
2
00:00:11,020 --> 00:00:15,090
{\an8}Siapa yang mengubah kota ini dari gersang
3
00:00:16,720 --> 00:00:18,970
{\an8}Menjadi hijau dan penuh bunga
4
00:00:19,310 --> 00:00:21,890
{\an8}Terima kasih kepada Turf
5
00:00:23,190 --> 00:00:24,980
{\an8}And Landscape Pros Kota New York
6
00:00:25,770 --> 00:00:27,090
{\an8}Semuanya tumbuh!
7
00:00:27,290 --> 00:00:28,760
{\an8}Menciptakan ruang
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,800
{\an8}Memotong rumput
Memangkas pohon
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
{\an8}Tak pernah cerewet atau rewel
10
00:00:32,840 --> 00:00:35,110
{\an8}- Ke mana konstruksinya?
- Begitulah adanya
11
00:00:35,320 --> 00:00:37,020
{\an8}Terima kasih Turf Kota New York
12
00:00:37,220 --> 00:00:40,790
{\an8}Berlanjut, seperti lebah
Yang tahu terima kasih kepada kami
13
00:00:41,830 --> 00:00:43,210
{\an8}Semuanya tumbuh
14
00:00:43,790 --> 00:00:45,150
{\an8}Begitulah adanya
15
00:00:45,350 --> 00:00:48,290
{\an8}Semuanya tumbuh
16
00:00:57,140 --> 00:00:59,080
Baik! Berhenti, berhenti!
17
00:00:59,280 --> 00:01:01,830
Kelopakku tersangkut lagi.
Memang perlu berbaring?
18
00:01:02,030 --> 00:01:02,960
- Ya.
- Berjongkok?
19
00:01:03,160 --> 00:01:05,670
- Kau belum mekar.
- Di sini sempit.
20
00:01:05,870 --> 00:01:07,760
Kita hanya punya itu,
jadi itu cukup!
21
00:01:07,960 --> 00:01:08,760
Kembali ke awal!
22
00:01:08,960 --> 00:01:10,220
Bagaimana mau selesai?
23
00:01:10,420 --> 00:01:11,730
Frank! Nicky!
24
00:01:12,490 --> 00:01:13,430
Kau cepat tiba.
25
00:01:13,630 --> 00:01:14,640
Dipesankan begitu.
26
00:01:14,840 --> 00:01:17,720
Biasanya saat disuruh datang cepat,
orang malah lambat.
27
00:01:17,920 --> 00:01:19,060
Juga beda negara bagian.
28
00:01:19,260 --> 00:01:22,330
Kami senang tak perlu
menjemputmu di Connecticut.
29
00:01:22,530 --> 00:01:23,480
Apa yang genting?
30
00:01:23,680 --> 00:01:24,960
Kami butuh bantuan.
31
00:01:25,500 --> 00:01:27,070
Tentu. Bantuan seperti apa?
32
00:01:27,270 --> 00:01:29,360
Ada acara pembukaan di sini besok.
33
00:01:29,560 --> 00:01:30,820
Seru dan informatif.
34
00:01:31,020 --> 00:01:33,710
- Nilai produksinya baik.
- Sangat baik tahun ini.
35
00:01:34,470 --> 00:01:36,200
Namun, tokoh utama kami pergi.
36
00:01:36,400 --> 00:01:37,120
Tak bisa dicari.
37
00:01:37,320 --> 00:01:39,000
- Sudah cari ke Connecticut?
- Ya.
38
00:01:39,190 --> 00:01:41,410
Jasadnya mungkin akan muncul di pantai.
39
00:01:41,610 --> 00:01:44,640
Jadi, kami mempertimbangkan Midge.
40
00:01:45,020 --> 00:01:46,670
- Sebagai apa?
- Tokoh utama.
41
00:01:46,870 --> 00:01:48,440
Tokoh utama! Kupikir kau suka.
42
00:01:48,640 --> 00:01:49,590
Kalian bicara apa?
43
00:01:49,790 --> 00:01:51,630
Salah satu afiliasi menjual produk
44
00:01:51,830 --> 00:01:53,890
melalui forum musik dan tari.
45
00:01:54,080 --> 00:01:56,260
Peran utamanya semacam narator.
46
00:01:56,460 --> 00:01:57,850
Mirip Our Town, lebih bagus.
47
00:01:58,050 --> 00:02:00,270
Midge itu komika. Ini bukan bidangnya.
48
00:02:00,470 --> 00:02:02,230
Mungkin saja cocok?
Sehari saja?
49
00:02:02,430 --> 00:02:03,370
Kurasa tidak.
50
00:02:03,910 --> 00:02:06,080
Kalau sekarang?
51
00:02:06,830 --> 00:02:10,130
Angka yang sangat bagus.
Namun, kini dia bekerja purnawaktu.
52
00:02:10,330 --> 00:02:12,840
Kami beri tahu Bos tentang dia. Bos suka.
53
00:02:13,340 --> 00:02:14,420
Aku minta maaf.
54
00:02:19,470 --> 00:02:20,390
Kalian ke mana?
55
00:02:20,720 --> 00:02:21,950
Bos mengandalkan ini.
56
00:02:22,150 --> 00:02:24,350
Bos ingin kabar buruk segera disampaikan.
57
00:02:24,600 --> 00:02:26,890
Masalahnya, ini terlalu mendadak.
58
00:02:28,310 --> 00:02:32,440
Our Town, mereka itu aktor.
Midge bukan aktor.
59
00:02:36,280 --> 00:02:38,240
Kalau kubantu mencari orang lain?
60
00:02:38,650 --> 00:02:41,100
Bos suka gadis manis
yang omongannya kasar.
61
00:02:41,300 --> 00:02:42,020
Membuat senang.
62
00:02:42,220 --> 00:02:43,490
Itu langka, sungguh.
63
00:02:43,950 --> 00:02:45,730
Ada pesulap, kalian akan suka.
64
00:02:45,930 --> 00:02:48,520
Rambutnya panjang,
kurasa dia memakai gaun.
65
00:02:48,720 --> 00:02:53,500
Susie, aku sedang meminta bantuan darimu.
Kau paham artinya bantuan?
66
00:02:53,750 --> 00:02:54,990
Ya, aku paham "bantuan".
67
00:02:55,190 --> 00:02:56,780
Dalam hubungan seperti kita,
68
00:02:56,980 --> 00:02:59,700
sebagian karena rasa hormat,
dan sebagian lagi
69
00:02:59,900 --> 00:03:02,620
karena aku telah banyak
membantumu. Kantor...
70
00:03:02,820 --> 00:03:04,580
- Perabot.
- Tak membunuhmu waktu itu.
71
00:03:04,780 --> 00:03:05,500
Bantuan bagus.
72
00:03:05,700 --> 00:03:10,800
Namun, lihat ini.
Kami meminta bantuan kepadamu,
73
00:03:10,990 --> 00:03:15,440
ini caramu membalas. Inilah balas budi.
74
00:03:16,940 --> 00:03:18,260
Jadi, ini balas budi?
75
00:03:18,460 --> 00:03:20,390
Benar. Kau sangat baik hati.
76
00:03:20,590 --> 00:03:23,270
- Ini dianggap balas budi.
- Sudah pasti.
77
00:03:23,470 --> 00:03:24,230
Mau lihat lagi?
78
00:03:24,420 --> 00:03:25,940
Tidak. Akan kuberi tahu Midge.
79
00:03:26,130 --> 00:03:28,040
Bos akan senang mendengarnya.
80
00:03:28,370 --> 00:03:30,900
Semuanya tumbuh
81
00:03:31,100 --> 00:03:32,330
Di atas itu.
82
00:03:35,290 --> 00:03:37,340
Lima, enam, tujuh, delapan. Berhenti!
83
00:03:48,100 --> 00:03:50,230
Selamat pagi! Mau obat pengar?
84
00:03:53,650 --> 00:03:54,550
Gordon Ford Show.
85
00:03:54,750 --> 00:03:56,190
Pagi! Mau obat pengar?
86
00:03:56,690 --> 00:03:58,650
Pagi! Mau obat pengar?
87
00:03:58,900 --> 00:04:01,070
Pagi! Mau obat pengar?
88
00:04:01,650 --> 00:04:04,410
Pakaianmu terbalik semua, Sayang.
Ini ambil dua.
89
00:04:04,910 --> 00:04:05,810
Pagi, Marge.
90
00:04:06,010 --> 00:04:07,140
Pagi! Mau obat pengar?
91
00:04:07,340 --> 00:04:09,520
Apa? Tidak. Apa itu?
92
00:04:09,720 --> 00:04:12,160
Satu-satunya hal berguna
yang diajarkan ibuku.
93
00:04:14,250 --> 00:04:15,230
Pagi, Trudy.
94
00:04:15,430 --> 00:04:16,960
Tak ingin jadi nomor satu lagi.
95
00:04:18,800 --> 00:04:21,320
Astaga, itu mengerikan.
Kau akan meminumnya?
96
00:04:21,520 --> 00:04:23,380
- Bukankah sudah?
- Kurasa belum.
97
00:04:23,840 --> 00:04:24,680
Ini.
98
00:04:26,300 --> 00:04:27,120
Ini mengerikan.
99
00:04:27,320 --> 00:04:29,290
Aneh, aku terbangun di Wollman Rink.
100
00:04:29,490 --> 00:04:31,670
- Pukul 02.00 pagi, di sana.
- Entahlah.
101
00:04:31,870 --> 00:04:33,670
Apa aku berseluncur di sana?
102
00:04:33,870 --> 00:04:34,840
Itu arena luncur.
103
00:04:35,040 --> 00:04:36,510
Kurasa aku berganti arena.
104
00:04:36,710 --> 00:04:38,380
Kurasa aku mencium Betty Porter.
105
00:04:38,580 --> 00:04:39,590
Aku yang menciumnya.
106
00:04:39,790 --> 00:04:40,970
Pagi, Tuan-tuan.
107
00:04:41,170 --> 00:04:42,470
Apa semua mencium Betty?
108
00:04:42,670 --> 00:04:43,930
Betty tak di sana semalam.
109
00:04:44,130 --> 00:04:46,180
- Kau yakin?
- Dia bersalin Selasa lalu.
110
00:04:46,380 --> 00:04:47,890
- Bersalin?
- Siapa yang kucium?
111
00:04:48,090 --> 00:04:49,410
Betty Porter hamil?
112
00:04:50,240 --> 00:04:51,350
Minumlah, Anak-anak.
113
00:04:51,550 --> 00:04:53,190
- Obat pengar?
- Tidak.
114
00:04:53,390 --> 00:04:54,110
Pagi, Bos.
115
00:04:54,310 --> 00:04:56,590
Midge, tak ada yang butuh itu sekarang!
116
00:04:56,790 --> 00:04:57,900
Maaf.
117
00:04:58,100 --> 00:05:00,460
Tak seorang pun di sini yang kuat minum?
118
00:05:00,960 --> 00:05:03,950
- Tak ada lagi pria sejati.
- Beri tahu aku jika ada.
119
00:05:04,150 --> 00:05:05,490
Kau tahu Betty Porter hamil?
120
00:05:05,690 --> 00:05:06,840
Apa yang kau maksud?
121
00:05:07,090 --> 00:05:09,890
Midge, Gordon ingin
kau menemuinya di studio.
122
00:05:10,890 --> 00:05:12,730
Sekarang? Baiklah.
123
00:05:32,660 --> 00:05:34,710
Lebih seru jika bersama wanita.
124
00:05:36,370 --> 00:05:37,330
Kursi baru.
125
00:05:37,880 --> 00:05:39,150
Memastikan ini nyaman.
126
00:05:39,350 --> 00:05:42,150
Gelar wicara itu bukan soal
karisma dan lelucon,
127
00:05:42,350 --> 00:05:44,130
tetapi ini semua tentang kursi.
128
00:05:45,760 --> 00:05:47,330
Nilai 5,8 dari juri Rusia.
129
00:05:47,530 --> 00:05:49,010
Kita lihat Jack Paar begitu.
130
00:05:50,050 --> 00:05:52,680
Tampaknya kau berhasil mengatasi mabuk.
131
00:05:53,220 --> 00:05:54,500
Keturunan Skotlandia.
132
00:05:54,700 --> 00:05:57,230
Minum tiga gelas Marge, muntah dua kali.
133
00:05:57,690 --> 00:05:58,520
Kau tampak baik.
134
00:05:58,850 --> 00:06:00,010
Tak minum dan meluncur.
135
00:06:00,210 --> 00:06:01,650
Aku sedikit mabuk semalam.
136
00:06:01,850 --> 00:06:03,530
- Benarkah?
- Ya.
137
00:06:03,900 --> 00:06:04,760
Aku menyadarinya.
138
00:06:04,960 --> 00:06:07,470
Hanya ingin pastikan kau baik-baik saja.
139
00:06:07,670 --> 00:06:11,980
Denganku, setelah semacam hal
tentang bibir yang bersentuhan.
140
00:06:12,180 --> 00:06:12,890
Ciuman.
141
00:06:13,090 --> 00:06:14,310
Apa begitu istilahnya?
142
00:06:14,510 --> 00:06:16,830
- Aku baik-baik saja.
- Bagus. Aku juga.
143
00:06:17,620 --> 00:06:19,690
Karena baik-baik saja,
mau mulai dari awal?
144
00:06:19,890 --> 00:06:21,260
- Maksudnya?
- Kencan denganku.
145
00:06:21,460 --> 00:06:23,450
Makan malam. Tanpa es. Tanah padat.
146
00:06:23,650 --> 00:06:24,860
Aku tersanjung, tetapi...
147
00:06:25,060 --> 00:06:27,800
Aku memesona
saat aku tak mabuk dan terpeleset.
148
00:06:28,590 --> 00:06:29,540
Tidak.
149
00:06:29,730 --> 00:06:32,120
- Beri satu alasan bagus.
- Bisa kuberi 30.
150
00:06:32,320 --> 00:06:34,120
Tak ada waktu, 10 alasan saja.
151
00:06:34,320 --> 00:06:36,000
Satu, kau bukan orang Yahudi.
152
00:06:36,200 --> 00:06:38,500
Aku Yahudi.
Kuubah namaku. Berikutnya.
153
00:06:38,700 --> 00:06:40,250
Dua, kau adalah bosku.
154
00:06:40,450 --> 00:06:41,590
Kau dipecat. Tiga.
155
00:06:41,790 --> 00:06:43,260
Langsung ke 10. Kau menikah.
156
00:06:43,460 --> 00:06:45,690
Itu nomor 10. Menarik.
157
00:06:46,030 --> 00:06:49,010
- Aku menikah, tetapi dengan peringatan.
- Aku baru tahu.
158
00:06:49,210 --> 00:06:51,560
Ini pernikahan spesifik.
Kami saling memahami.
159
00:06:51,760 --> 00:06:53,600
Seperti, membiarkan selingkuh?
160
00:06:53,800 --> 00:06:55,230
Kami hidup masing-masing.
161
00:06:55,430 --> 00:06:56,560
Itu namanya lajang.
162
00:06:56,760 --> 00:06:57,830
Istriku wanita hebat.
163
00:06:58,030 --> 00:06:59,750
Aku mengaguminya, mencintainya.
164
00:07:00,620 --> 00:07:01,860
Dia sangat fleksibel.
165
00:07:02,060 --> 00:07:02,780
Manusia karet?
166
00:07:02,980 --> 00:07:04,970
Tidak. Ya, tetapi bukan.
167
00:07:05,170 --> 00:07:06,740
Jack Paar berkencan dengan kru
168
00:07:06,940 --> 00:07:08,410
lalu gadis itu mati misterius.
169
00:07:08,610 --> 00:07:09,910
Tak pernah dengar itu.
170
00:07:10,110 --> 00:07:11,240
- Tanya Jack.
- Baik.
171
00:07:11,440 --> 00:07:14,080
Jika benar pun,
itu tak akan terjadi di sini.
172
00:07:14,280 --> 00:07:16,520
Paling buruk,
kau ditendang seorang Rockette.
173
00:07:17,060 --> 00:07:18,210
Tak bisa kencan denganmu.
174
00:07:18,410 --> 00:07:19,790
Belum kuberi tahu tempatnya.
175
00:07:19,990 --> 00:07:22,710
Itu mempersulit upayaku
untuk ada di acaramu.
176
00:07:22,910 --> 00:07:23,710
Kau sudah di situ.
177
00:07:23,910 --> 00:07:25,800
Maksudku, tampil di acaramu.
178
00:07:26,000 --> 00:07:28,510
Tidak, kau terlalu cantik
untuk tampil di acaraku.
179
00:07:28,710 --> 00:07:30,510
Aku akan jalan melalui jendela kaca.
180
00:07:30,710 --> 00:07:31,610
Tetap cantik.
181
00:07:31,860 --> 00:07:34,770
Permisi? Maaf, Gordon.
Midge, ada panggilan telepon.
182
00:07:34,970 --> 00:07:35,780
Terima kasih.
183
00:07:38,540 --> 00:07:40,620
Sepertinya ada panggilan penting.
184
00:07:41,210 --> 00:07:43,880
Kau cenderung membiarkan
percakapan tak selesai.
185
00:07:44,080 --> 00:07:46,380
Itulah masalahku. Nikmati kursinya.
186
00:08:00,430 --> 00:08:01,210
Halo?
187
00:08:01,410 --> 00:08:05,170
Hai. Dengar, aku dapat telepon aneh
hari ini dari Frank dan Nicky.
188
00:08:05,370 --> 00:08:06,090
Aduh.
189
00:08:06,290 --> 00:08:08,720
Ya, kupikir "aduh" juga, awalnya,
190
00:08:08,920 --> 00:08:11,850
tetapi aku bertemu mereka
dan itu mungkin bukan "aduh".
191
00:08:12,050 --> 00:08:12,820
Baik.
192
00:08:13,280 --> 00:08:16,810
Mereka mengadakan pertunjukan
di Building New York Expo.
193
00:08:17,010 --> 00:08:18,560
- Frank dan Nicky?
- Ya.
194
00:08:18,760 --> 00:08:19,560
Mereka tampil?
195
00:08:19,760 --> 00:08:21,150
Tidak, mereka produsernya.
196
00:08:21,350 --> 00:08:23,020
Mereka ikut, atau uangnya saja?
197
00:08:23,220 --> 00:08:24,110
Itu tak penting.
198
00:08:24,310 --> 00:08:25,190
Penting jika ikut.
199
00:08:25,390 --> 00:08:26,780
Bisakah kau diam
200
00:08:26,980 --> 00:08:28,880
dan dengar saja semua informasinya?
201
00:08:29,500 --> 00:08:30,450
- Tidak.
- Baik.
202
00:08:30,650 --> 00:08:31,930
Mereka punya acara.
203
00:08:32,130 --> 00:08:34,600
Pemerannya pergi
dan mereka meminta bantuanku.
204
00:08:34,800 --> 00:08:35,830
Aku kembali ke "aduh"!
205
00:08:36,030 --> 00:08:38,660
Cukup aduh-nya!
Mereka ingin kau mengisi acara.
206
00:08:38,860 --> 00:08:40,080
Acara stand-up?
207
00:08:40,280 --> 00:08:43,130
Tidak, ini acara industri.
Memakai naskah.
208
00:08:43,330 --> 00:08:44,340
Tak bisa pakai naskah.
209
00:08:44,540 --> 00:08:45,420
Kau bisa di radio.
210
00:08:45,620 --> 00:08:46,840
Aku tak terlihat di radio.
211
00:08:47,040 --> 00:08:48,630
Aku bebas untuk panik.
212
00:08:48,830 --> 00:08:51,610
Dua pertunjukan!
Tak kuminta kau membintangi Brigadoon.
213
00:08:52,400 --> 00:08:53,700
Entahlah.
214
00:08:53,900 --> 00:08:54,700
Dengar.
215
00:08:56,990 --> 00:08:58,280
Baiklah, kau benar.
216
00:08:58,910 --> 00:09:00,660
Frank dan Nicky ajukan syarat.
217
00:09:01,160 --> 00:09:02,290
- Susie...
- Ya.
218
00:09:02,490 --> 00:09:04,650
Aku memang bajingan.
Namun, dengar,
219
00:09:04,850 --> 00:09:07,320
jika kau bantu mereka sekali ini,
220
00:09:07,520 --> 00:09:10,570
itu akan dianggap balas budi.
Berarti kita lolos.
221
00:09:10,770 --> 00:09:13,120
- Aku tahu apa artinya balas budi.
- Jadi?
222
00:09:13,310 --> 00:09:15,080
Apa mereka tahu artinya?
223
00:09:15,280 --> 00:09:16,910
Itu artinya aku tak perlu cemas
224
00:09:17,110 --> 00:09:18,300
selama sisa hidupku.
225
00:09:20,470 --> 00:09:21,640
Pertunjukan apa ini?
226
00:09:21,890 --> 00:09:24,230
Tadi kulihat pertunjukan yang manis.
227
00:09:24,520 --> 00:09:28,880
Ada tulip menari-nari.
Hal-hal yang feminin. Kau suka.
228
00:09:29,080 --> 00:09:30,220
Lalu pekerjaan utamaku?
229
00:09:30,420 --> 00:09:32,010
Bilang sakit. Masalah kewanitaan.
230
00:09:32,210 --> 00:09:34,220
Aku tak akan bilang masalah kewanitaan.
231
00:09:34,420 --> 00:09:35,550
Itu alasan bagus.
232
00:09:35,750 --> 00:09:37,350
Itu bisa apa saja dan kujamin,
233
00:09:37,550 --> 00:09:39,480
tak akan ada yang meminta klarifikasi.
234
00:09:39,670 --> 00:09:42,330
Hei, apa yang kau tahu
tentang istri Gordon?
235
00:09:42,580 --> 00:09:45,460
- Apa?
- Istrinya. Kupikir namanya Hedy?
236
00:09:47,040 --> 00:09:48,960
Tidak ada. Kenapa?
237
00:09:49,160 --> 00:09:51,550
Hubungan mereka aneh,
kukira kau tahu ceritanya.
238
00:09:51,750 --> 00:09:54,800
Kenapa aku tahu ceritanya?
Apa aku Louella Parsons?
239
00:09:55,000 --> 00:09:56,950
Dia semacam figur publik, jadi...
240
00:09:57,150 --> 00:10:00,660
Aku tak tahu apa-apa.
Seharusnya tidak ada istri.
241
00:10:00,860 --> 00:10:01,870
Baik. Maaf.
242
00:10:02,070 --> 00:10:04,220
Kau akan tampil di sini atau tidak?
243
00:10:04,430 --> 00:10:05,980
Aku pernah pergi ke industri.
244
00:10:06,180 --> 00:10:08,000
Saat karyawisata. Itu menyenangkan.
245
00:10:08,200 --> 00:10:10,360
Pertunjukan Pyrex mengubah hidupku.
246
00:10:11,060 --> 00:10:12,970
Akan kuminta Joel ajak anak-anak.
247
00:10:13,170 --> 00:10:15,300
Acara sungguhanku masih sangat lama.
248
00:10:15,500 --> 00:10:17,720
Lebih lama jika mereka bahan lawakannya.
249
00:10:17,920 --> 00:10:18,700
Jadi, kau mau?
250
00:10:19,110 --> 00:10:21,520
Tentu. Mari balas budi.
251
00:10:21,720 --> 00:10:22,480
Terima kasih.
252
00:10:22,680 --> 00:10:24,950
- Kau berutang kepadaku.
- Ya, memang nasibku.
253
00:10:33,340 --> 00:10:36,120
Zelda, ini enak! Apa ini?
254
00:10:36,310 --> 00:10:38,620
Kau suka? Ini resep kuno yang disebut...
255
00:10:38,820 --> 00:10:42,040
Jangan bilang. Terlalu menakutkan.
Aku hanya ingin menikmatinya.
256
00:10:42,240 --> 00:10:45,500
Miriam, tolong berikan
sup misteri kuno itu lagi?
257
00:10:45,700 --> 00:10:46,580
Cantik sekali.
258
00:10:46,780 --> 00:10:50,170
Sudah lama tak ke teater
dan makan malam bersama teman-teman.
259
00:10:50,370 --> 00:10:52,130
Sudah waktunya keluarkan perhiasan.
260
00:10:52,330 --> 00:10:53,220
Miriam? Mangkuk.
261
00:10:53,420 --> 00:10:54,470
Ini milik Nenek, ya?
262
00:10:54,670 --> 00:10:57,340
Milik nenekku.
Diwariskan ke ibuku, lalu ke aku.
263
00:10:57,540 --> 00:10:58,350
Lalu kepadaku.
264
00:10:58,550 --> 00:10:59,410
Suatu hari nanti.
265
00:10:59,610 --> 00:11:01,490
Ya, suatu hari nanti.
266
00:11:02,370 --> 00:11:03,640
Jangan pikirkan aku mati.
267
00:11:03,840 --> 00:11:04,890
Memang tidak.
268
00:11:05,090 --> 00:11:05,940
Bisa tolong...
269
00:11:06,140 --> 00:11:08,730
Kau membayangkan itu di telingamu,
berarti aku mati.
270
00:11:08,930 --> 00:11:11,440
Mungkin kau hadiahkan untuk ulang tahunku.
271
00:11:11,640 --> 00:11:12,990
Tidak. Aku mati.
272
00:11:13,180 --> 00:11:14,700
Acara apa yang akan kau lihat?
273
00:11:14,890 --> 00:11:17,070
Itu... Itu mengganggu.
274
00:11:17,270 --> 00:11:19,470
Itu karya teman Abe. Benar, Abe?
275
00:11:19,670 --> 00:11:24,020
Bukan teman, tepatnya.
Dia seorang penulis di Voice.
276
00:11:24,220 --> 00:11:27,960
Aku sedikit mengenalnya,
tetapi dia pergi setelah aku di sana.
277
00:11:28,160 --> 00:11:29,210
Dia orang yang baik.
278
00:11:29,410 --> 00:11:33,010
Kupikir kami bisa bersahabat,
jika dia tetap di sana,
279
00:11:33,200 --> 00:11:36,300
tetapi dia pergi.
Hubungan jarak jauh jarang berhasil.
280
00:11:36,500 --> 00:11:39,180
Tak peduli karya siapa.
Aku hanya ingin pergi.
281
00:11:39,380 --> 00:11:43,600
Kuharap kalian mau pencuci mulut.
Ini sangat istimewa. Buatan Janusz.
282
00:11:43,800 --> 00:11:45,310
Tampak lezat, Janusz.
283
00:11:45,510 --> 00:11:48,650
Itu babka dengan sirop rum khusus
dan permen violet,
284
00:11:48,850 --> 00:11:50,120
seperti buatan ibuku.
285
00:11:50,410 --> 00:11:52,570
Anak-anak mencobanya di dapur.
286
00:11:52,770 --> 00:11:55,630
Kutambahkan tentara mainan.
Mereka pikir itu seru.
287
00:11:56,380 --> 00:11:57,750
Taruh di sini, Zelda.
288
00:11:58,920 --> 00:12:01,160
Janusz, sepertinya mengandung
banyak alkohol.
289
00:12:01,360 --> 00:12:04,450
Tidak. Hanya aromanya.
Rum-nya terbakar saat dipanggang.
290
00:12:04,650 --> 00:12:06,710
Cobalah. Perlu tentara di atasnya?
291
00:12:06,910 --> 00:12:08,390
Tak usah. Terima kasih.
292
00:12:33,250 --> 00:12:36,670
Mereka akan tidur nyenyak malam ini. Ya.
293
00:12:40,880 --> 00:12:45,660
Building New York, tempat kota terhebat
di New York terus menjadi lebih baik.
294
00:12:45,860 --> 00:12:50,170
Kemari! Kau tinggal di Staten Island?
Aku ambil Jembatan Verrazzano yang baru!
295
00:12:50,370 --> 00:12:52,330
PENCAHAYAAN
296
00:12:52,530 --> 00:12:55,130
KONTROL KEREDUPAN
297
00:12:55,330 --> 00:12:56,440
Tutup matamu.
298
00:12:56,640 --> 00:13:00,360
Dapur impian barumu
sekarang ada di panggung selatan.
299
00:13:00,570 --> 00:13:02,860
Wujudkan semua impianmu.
300
00:13:08,700 --> 00:13:14,210
Aku resah menginginkan dapur impian baru
Dengan teknologi terbaik
301
00:13:15,750 --> 00:13:18,190
Tak sabar menunggu kulkas yang tepat
302
00:13:18,390 --> 00:13:21,760
Model selanjutnya sangat cantik
Aku tak tahan lagi
303
00:13:26,300 --> 00:13:28,830
Aku sangat ingin memanggang
304
00:13:29,030 --> 00:13:31,600
Membuat kue klasik untuk dua orang
305
00:13:32,770 --> 00:13:35,920
Namun, cuma satu hal yang bisa
Redakan keresahanku ini
306
00:13:36,120 --> 00:13:39,900
Gadis ini harus mewujudkan impiannya
307
00:13:40,440 --> 00:13:42,930
Aku menginginkan pantri kepala pelayan
308
00:13:43,130 --> 00:13:46,110
Bisakah kepala pelayan disertakan juga?
309
00:13:49,410 --> 00:13:51,810
Bantulah aku meredakan
keresahan atas dapurku
310
00:13:52,010 --> 00:13:53,560
Juga keinginanku memanggang
311
00:13:53,760 --> 00:13:55,360
Oh, pantri ini, bisakah kita
312
00:13:55,560 --> 00:13:58,170
Pergi dan wujudkan impian gadismu ini
313
00:13:59,210 --> 00:14:01,820
Itu dia! Bintang kita.
314
00:14:02,020 --> 00:14:05,030
Garis leher itu sempurna untukmu, Midge.
315
00:14:05,230 --> 00:14:06,160
Kau juga, Nicky.
316
00:14:06,360 --> 00:14:08,290
Kuharap Susie telah menyampaikan
317
00:14:08,480 --> 00:14:10,640
rasa terima kasih kami yang mendalam.
318
00:14:10,850 --> 00:14:13,250
Dia menyampaikan banyak hal, ya.
319
00:14:13,450 --> 00:14:16,140
Bagus. Jadi, Jerome di sini...
Di mana kau?
320
00:14:16,350 --> 00:14:17,890
- Jangan sembunyi.
- Tidak!
321
00:14:18,600 --> 00:14:21,510
Kau pasti mengira
orang dunia pertunjukan sangat ramah,
322
00:14:21,710 --> 00:14:23,800
tetapi ketahuilah,
menurutku mereka berantakan.
323
00:14:24,000 --> 00:14:25,050
Gemetar, menangis.
324
00:14:25,250 --> 00:14:26,320
Mereka sangat gugup.
325
00:14:26,520 --> 00:14:29,640
Jerome penulis kami
dan dia membuat penyesuaian cepat.
326
00:14:29,840 --> 00:14:31,030
Tekankan kata "cepat".
327
00:14:31,700 --> 00:14:32,600
Halo, Jerome.
328
00:14:32,800 --> 00:14:35,060
Maaf kami terlambat memberimu naskahnya.
329
00:14:35,260 --> 00:14:38,520
Kami banyak melakukan revisi.
Omong-omong, ini kostummu.
330
00:14:38,720 --> 00:14:40,820
Ada topi kecil, aku tahu kau akan suka.
331
00:14:41,020 --> 00:14:42,130
Jerome, naskah!
332
00:14:42,710 --> 00:14:44,780
Akan sangat bagus
jika bisa kau hafalkan.
333
00:14:44,980 --> 00:14:47,220
Namun, menyontek sedikit tak apa.
334
00:14:47,550 --> 00:14:48,720
Ini dia.
335
00:14:50,090 --> 00:14:50,870
Apa ini?
336
00:14:51,070 --> 00:14:51,830
Ini panggungmu.
337
00:14:52,030 --> 00:14:53,080
Terbesar di sini.
338
00:14:53,280 --> 00:14:55,080
Susah payah didirikan.
339
00:14:55,280 --> 00:14:56,960
Para bajingan itu diam saja.
340
00:14:57,160 --> 00:15:00,590
Apa itu pengelolaan limbah?
Aku harus membahasnya?
341
00:15:00,790 --> 00:15:03,550
Pembongkaran
dan pengelolaan limbah swasta.
342
00:15:03,750 --> 00:15:05,010
Aku menjajakan sampah?
343
00:15:05,210 --> 00:15:06,820
Pembuangan sampah.
344
00:15:08,240 --> 00:15:09,320
Kau terdengar kecewa.
345
00:15:09,610 --> 00:15:11,390
Tidak. Namun, ada dapur cantik
346
00:15:11,590 --> 00:15:12,980
dan oven yang memberi kue...
347
00:15:13,170 --> 00:15:15,270
Susie tak memberitahumu
tentang kertas ini?
348
00:15:15,470 --> 00:15:16,900
- Beli sendiri kuemu.
- Tentu.
349
00:15:17,100 --> 00:15:19,860
Jadi, gantilah pakaianmu
dan pelajari naskahnya.
350
00:15:20,060 --> 00:15:21,630
Jerome? Bantu dia berlatih.
351
00:15:21,830 --> 00:15:23,250
Baik. Bagus. Ya.
352
00:15:28,340 --> 00:15:31,180
Selanjutnya, Kereta Bawah Tanah
Second Avenue.
353
00:15:31,430 --> 00:15:32,680
Semoga berhasil.
354
00:15:33,760 --> 00:15:36,870
Pembongkaran dan Pengelolaan Limbah
Swasta: Musikal Tiga Babak,
355
00:15:37,070 --> 00:15:38,560
pukul 14.00 di panggung utama.
356
00:15:38,760 --> 00:15:41,500
Pembongkaran dan Pengelolaan Limbah
Swasta: Musikal Tiga Babak.
357
00:15:41,700 --> 00:15:43,800
Pukul 14.00, panggung utama.
358
00:15:44,000 --> 00:15:45,360
Kostum apa ini?
359
00:15:45,560 --> 00:15:47,630
Aku sejarawan
dan penyanyi pembongkaran
360
00:15:47,830 --> 00:15:49,400
dan pengelola limbah swasta.
361
00:15:49,820 --> 00:15:51,720
- Kau tukang sampah?
- Ya.
362
00:15:51,920 --> 00:15:53,060
Kostumnya tidak pas.
363
00:15:53,260 --> 00:15:56,310
Ini untuk pria 91 kg
yang bersembunyi di Binghamton.
364
00:15:56,510 --> 00:15:58,730
Dari baunya, dia sempat BAB di celana.
365
00:15:58,930 --> 00:16:01,210
- Astaga.
- Ada puntung cerutu juga.
366
00:16:01,580 --> 00:16:02,690
- Masih basah.
- Tidak.
367
00:16:02,890 --> 00:16:04,170
Tak akan kutaruh di mulut.
368
00:16:04,460 --> 00:16:06,280
Setidaknya kau di panggung utama.
369
00:16:06,480 --> 00:16:07,590
Sudah lihat naskahnya?
370
00:16:08,920 --> 00:16:09,910
Apa ini, air mata?
371
00:16:10,110 --> 00:16:11,420
Mengerikan.
372
00:16:11,680 --> 00:16:13,490
Baik. Kau tak akan memenangkan Tony.
373
00:16:13,690 --> 00:16:15,120
Ini pertunjukan beberapa hari,
374
00:16:15,320 --> 00:16:18,020
lalu kau dan aku
sepenuhnya tak berutang budi, ya?
375
00:16:18,220 --> 00:16:20,330
- Juga, ada...
- Jangan bilang secarik kertas.
376
00:16:20,530 --> 00:16:21,710
Aku harus bilang,
377
00:16:21,910 --> 00:16:25,420
kau sangat cantik
memakai kostum tukang sampah itu.
378
00:16:25,620 --> 00:16:27,590
Kau sungguh tahu cara merayu gadis.
379
00:16:27,790 --> 00:16:29,800
- Di mana puntung cerutunya?
- Di penatu.
380
00:16:30,000 --> 00:16:30,890
Itu pelengkap bagus.
381
00:16:31,090 --> 00:16:32,640
- Menegaskan tokohnya.
- Cobalah.
382
00:16:32,840 --> 00:16:33,760
Suntik tetanus dulu.
383
00:16:33,960 --> 00:16:36,310
Terserah kau saja.
Masih cantik. Benar, Susie?
384
00:16:36,510 --> 00:16:37,810
Aku akan pakai juga.
385
00:16:38,010 --> 00:16:38,790
Sudah waktunya.
386
00:16:39,290 --> 00:16:41,870
Aku gugup.
Kami akan menonton dari sana.
387
00:16:42,870 --> 00:16:45,420
Jadi, busungkan dada, jika kau punya.
388
00:16:45,750 --> 00:16:46,740
Tunggu, mau ke mana?
389
00:16:46,930 --> 00:16:48,240
Aku ada pekerjaan.
390
00:16:48,440 --> 00:16:50,070
Sialan kau. Ini pekerjaanmu!
391
00:16:50,270 --> 00:16:51,320
Aku tak mau melihat!
392
00:16:51,520 --> 00:16:53,240
Aku tak mau balas budi sendiri.
393
00:16:53,440 --> 00:16:54,790
- Kau hafal dialogmu?
- Tidak.
394
00:16:54,980 --> 00:16:56,950
- Harusnya kau hafal.
- Juga jadi pria.
395
00:16:57,150 --> 00:16:58,250
Mereka tahu orang tuaku.
396
00:16:58,450 --> 00:16:59,750
Mereka juga tahu orang tuaku.
397
00:16:59,950 --> 00:17:02,520
- Aku seharusnya menjadi apoteker.
- Setuju, Kawan.
398
00:17:03,520 --> 00:17:06,630
Pengelolaan Limbah Swasta:
Musikal Tiga Babak
399
00:17:06,830 --> 00:17:10,530
mulai sekarang di panggung utama.
Bergabunglah dengan kami.
400
00:17:14,030 --> 00:17:17,990
Sekarang aku berbaring untuk tidur,
berdoa agar Tuhan menjaga jiwaku.
401
00:17:18,620 --> 00:17:21,330
Berkatilah Ibu, Ayah, dan adik lelakiku.
402
00:17:21,530 --> 00:17:24,520
Juga, terutama, Tuhan,
berkatilah Kota New York,
403
00:17:24,720 --> 00:17:27,070
kota terbaik di dunia.
404
00:17:27,270 --> 00:17:29,670
Aku sangat beruntung hidup di sini! Amin.
405
00:17:38,220 --> 00:17:40,100
Hei, Teman-teman, dia tidur!
406
00:17:46,850 --> 00:17:48,420
Mau mereka apakan bocah itu?
407
00:17:48,620 --> 00:17:52,440
Siapa mengangkut sampah
Yang tak diangkut truk-truk kota?
408
00:17:52,900 --> 00:17:56,910
Siapa paling ahli menangani
Hal-hal berbahaya dan semacamnya?
409
00:17:57,360 --> 00:18:01,520
Siapa datang tak terlihat di malam hari
Dan pergi saat fajar menyingsing?
410
00:18:01,720 --> 00:18:04,190
- Kau punya setumpuk...
- Satu mil persegi
411
00:18:04,390 --> 00:18:07,960
Siapa yang bisa mengambilnya?
412
00:18:09,000 --> 00:18:11,490
Tukang sampah pribadimu bisa
413
00:18:11,690 --> 00:18:13,110
Dia akan mengambil sampahmu
414
00:18:13,310 --> 00:18:15,530
Tukang sampah pribadimu
415
00:18:15,730 --> 00:18:17,510
Setiap kasur ranjang susun
416
00:18:17,800 --> 00:18:21,540
Siapa yang bisa bersihkan bukti
Bahwa kau tak bersih dan rapi?
417
00:18:21,740 --> 00:18:25,100
Tukang sampah pribadimu bisa
418
00:18:31,980 --> 00:18:33,930
Cat beracun dan minyak goreng?
419
00:18:34,130 --> 00:18:36,090
Buanglah, Kawan, buanglah
420
00:18:36,290 --> 00:18:38,100
Hewan peliharaan liar?
421
00:18:38,300 --> 00:18:40,280
Buanglah, Kawan, buanglah
422
00:18:40,780 --> 00:18:42,700
Pipa bertimbal dan pasta pipa leding?
423
00:18:42,910 --> 00:18:44,810
Pakai sarung tangan, itu limbah medis
424
00:18:45,010 --> 00:18:46,860
Buanglah, Kawan, buanglah
425
00:18:47,050 --> 00:18:49,790
Buanglah
Buanglah
426
00:19:11,730 --> 00:19:13,900
Matahari segera terbit!
Kita harus cepat!
427
00:19:14,650 --> 00:19:17,010
Tukang sampah pribadimu bisa
428
00:19:17,210 --> 00:19:18,850
Semua pekerjaan bisa dilakukan
429
00:19:19,050 --> 00:19:21,140
Bayar saja dia tunai dan beres
430
00:19:21,340 --> 00:19:22,930
Tak akan ada pertanyaan
431
00:19:23,130 --> 00:19:27,440
Siapa di sini yang bisa menghilangkan
Hal yang tak kau inginkan?
432
00:19:27,640 --> 00:19:32,250
Tukang sampah pribadimu
Tukang jemput tumpukan sampahmu
433
00:19:32,460 --> 00:19:38,460
Tukang sampah pribadimu bisa
434
00:19:45,680 --> 00:19:46,510
Lumayan.
435
00:19:50,770 --> 00:19:54,340
"Hiruplah udara segar itu.
Kau tak akan tahu semalam,
436
00:19:54,540 --> 00:19:57,630
"ada gundukan sampah setinggi mata gajah.
437
00:19:57,830 --> 00:20:00,050
"Cukup tinggi hingga keluarga Von Trapp
438
00:20:00,250 --> 00:20:02,530
"bisa memanjatnya untuk kabur dari Nazi.
439
00:20:03,570 --> 00:20:06,910
"Itu cukup tinggi.
Namun, lihatlah! Sudah hilang.
440
00:20:07,910 --> 00:20:11,630
"Trotoar sangat bersih
hingga kau bisa makan dari situ.
441
00:20:11,830 --> 00:20:14,500
"Jalanan berkilauan
bisa kau pakai becermin.
442
00:20:16,340 --> 00:20:17,920
"Tampaknya aku perlu bercukur."
443
00:20:18,460 --> 00:20:19,490
Tambahan!
444
00:20:19,690 --> 00:20:22,950
"Lihat, itu tukang koran.
Ayam jagonya New York.
445
00:20:23,150 --> 00:20:24,800
"Sepertinya sudah waktunya lagi.
446
00:20:25,680 --> 00:20:27,140
"Kota ini bangun!
447
00:20:27,430 --> 00:20:30,770
"Semua orang yang berbahagia ini
bersemangat memulai hari.
448
00:20:31,180 --> 00:20:33,250
"Ada ibu-ibu muda dengan bayi.
449
00:20:33,450 --> 00:20:37,230
"Ada pengusaha dengan tas kerja,
berangkat untuk menaklukkan dunia.
450
00:20:37,570 --> 00:20:39,430
"Pemilik toko siap berjualan
451
00:20:39,630 --> 00:20:42,470
"dan pramusaji bergegas
mengambilkan telur mata sapi
452
00:20:42,670 --> 00:20:44,360
"yang kau butuhkan untuk hari ini.
453
00:20:44,820 --> 00:20:48,960
"Semua berjalan di trotoar bersih,
tak ada yang menghalangi jalan mereka.
454
00:20:49,160 --> 00:20:52,730
"Namun, beberapa orang mengira
keajaiban ini berkat pemkot.
455
00:20:52,930 --> 00:20:55,440
"Kuberi tahu sebuah rahasia.
Bukan pemkot."
456
00:20:55,640 --> 00:20:56,840
Bukan?
457
00:20:57,040 --> 00:20:58,740
"Bukan, Bocah kecil.
458
00:20:58,940 --> 00:21:02,930
"Kota ini hanya membuang sedikit
dari jumlah sampah yang sebenarnya.
459
00:21:03,130 --> 00:21:05,930
"Yang mudah. Namun, ini kota besar.
460
00:21:06,130 --> 00:21:07,910
{\an8}"Kita punya sampah kota besar.
461
00:21:08,110 --> 00:21:10,230
{\an8}"Untuk membuang sampah kota besar,
462
00:21:10,430 --> 00:21:13,540
"kau butuh pembongkar
dan pengelolaan limbah swasta."
463
00:21:13,740 --> 00:21:16,300
Apa itu pembongkaran
dan pengelolaan limbah swasta?
464
00:21:16,500 --> 00:21:18,010
"Itu perusahaan yang kau bayar
465
00:21:18,210 --> 00:21:20,300
"untuk membuang yang tak dibuang pemkot.
466
00:21:20,500 --> 00:21:23,190
"Tak seperti pemkot,
mereka tak pernah menolak."
467
00:21:24,450 --> 00:21:26,640
"Halo, Pak, apa yang kau bawa?
468
00:21:26,840 --> 00:21:27,890
"Aku dapat tagihan.
469
00:21:28,090 --> 00:21:29,100
"Tagihan untuk apa?"
470
00:21:29,300 --> 00:21:33,190
Aku menemukan cat lama,
racun tikus, bahan kimia cair, DDT,
471
00:21:33,390 --> 00:21:36,230
dan rak buku rusak, dan aku ingin
seseorang membawanya.
472
00:21:36,430 --> 00:21:38,840
Lalu aku mendapat perkiraan biaya. $10.
473
00:21:39,040 --> 00:21:42,610
Hanya untuk membawa sampahku?
Apa mereka bercanda?
474
00:21:42,810 --> 00:21:44,200
"Sepuluh dolar tidak banyak."
475
00:21:44,400 --> 00:21:48,240
Ini konyol. Tak akan kubayar.
Akan kusatukan dengan sampah kota.
476
00:21:48,440 --> 00:21:50,410
"Pemkot tak akan mengambilnya, Pak."
477
00:21:50,610 --> 00:21:53,670
Maka akan kutaruh
di sudut parkiran TK di gereja,
478
00:21:53,870 --> 00:21:55,750
lalu membakarnya. Beres.
479
00:21:55,950 --> 00:21:57,050
"Yakin mau begitu?"
480
00:21:57,240 --> 00:21:59,510
Tentu. Sejauh yang kuketahui,
481
00:21:59,710 --> 00:22:02,570
andai tak ada pembongkaran
dan pengelolaan limbah swasta.
482
00:22:03,440 --> 00:22:04,280
Oh, tidak!
483
00:22:08,740 --> 00:22:10,700
Dahulu pernah ada pepohonan
484
00:22:11,120 --> 00:22:13,540
Dan laut biru jernih
485
00:22:13,830 --> 00:22:15,110
Namun, kini semua bayi
486
00:22:15,300 --> 00:22:16,440
Lahir dengan rabies
487
00:22:16,640 --> 00:22:18,420
Dan janggut lebat
488
00:22:20,130 --> 00:22:22,920
Begitu sulit untuk diasuh
489
00:22:23,460 --> 00:22:25,970
Pernah ada masa yang lebih baik
490
00:22:28,050 --> 00:22:29,120
Sampah!
491
00:22:29,320 --> 00:22:31,830
- Hidup ini tidak adil
- Asbut!
492
00:22:32,030 --> 00:22:34,330
- Tak bisa diperbaiki
- Kematian!
493
00:22:34,530 --> 00:22:35,630
Kau memohon ampun
494
00:22:35,830 --> 00:22:37,170
Saat pergi ke Jersey
495
00:22:37,370 --> 00:22:39,070
Untuk menghirup udara segar!
496
00:22:39,270 --> 00:22:40,170
Hoboken!
497
00:22:40,370 --> 00:22:43,340
Kabut beracun yang manis
498
00:22:43,540 --> 00:22:46,610
Pernah ada masa yang lebih baik
499
00:22:47,030 --> 00:22:49,810
Kebersihan itu baik
500
00:22:50,010 --> 00:22:55,290
Memang benar, itu paling baik
501
00:22:57,160 --> 00:23:00,150
Dia mati! Anakku mati!
502
00:23:00,350 --> 00:23:01,900
"Tidak, tampaknya itu akibat
503
00:23:02,100 --> 00:23:04,320
"pembongkaran bangunan raksasa."
504
00:23:04,520 --> 00:23:06,320
Benar! Kukira pemkot akan mengangkut
505
00:23:06,520 --> 00:23:07,950
limbah dari pembongkaran.
506
00:23:08,150 --> 00:23:10,160
"Pemkot tak mengangkutnya, Pak."
507
00:23:10,360 --> 00:23:11,080
Benar!
508
00:23:11,280 --> 00:23:12,620
- "Sudah kuperingatkan."
- Ya!
509
00:23:12,820 --> 00:23:16,000
"Kau butuh pembongkaran
dan pengelolaan limbah swasta.
510
00:23:16,200 --> 00:23:17,460
"Namun, kau tak mau bayar."
511
00:23:17,660 --> 00:23:21,670
Aku tak mau bayar!
Kini, anakku meninggal.
512
00:23:21,870 --> 00:23:25,490
"Ya, benar. Orang bahagia
meninggal setiap hari karena sampah.
513
00:23:25,690 --> 00:23:29,850
"10.000 ton sampah menumpuk
di Kota New York setiap jam.
514
00:23:30,050 --> 00:23:33,980
"Rata-rata orang membuang
1 kg sampah per hari.
515
00:23:34,170 --> 00:23:36,080
"Itu orang yang sangat kurus.
516
00:23:36,450 --> 00:23:39,860
"Sampah yang salah kelola membunuh
hingga sejuta orang per tahun,
517
00:23:40,060 --> 00:23:43,690
"dan berpotensi membawa
penyakit difteri, disentri,
518
00:23:43,890 --> 00:23:49,240
"hepatitis A dan B dan C dan D dan E,
meningitis, kanker, tetanus, tuberkulosis,
519
00:23:49,440 --> 00:23:53,040
"pneumonia, influenza, sifilis,
dan patogen yang menular lewat darah,
520
00:23:53,240 --> 00:23:55,850
"infeksi parasit, penyakit zoonosis.
521
00:23:56,050 --> 00:23:57,920
"Juga, tak akan ada lahan parkir."
522
00:23:58,120 --> 00:24:00,110
Aku tak sanggup lagi! Aku kini yakin.
523
00:24:00,310 --> 00:24:04,560
Pembongkaran dan pengelolaan limbah
swasta itu penting! Itu penting!
524
00:24:05,480 --> 00:24:06,770
"Itu memang penting.
525
00:24:07,230 --> 00:24:09,970
"Orang berpikir kebahagiaan itu
sulit dicapai,
526
00:24:10,170 --> 00:24:13,280
"kenyataannya, semua ada pada
hal-hal kecil dalam hidup,
527
00:24:13,700 --> 00:24:16,230
"keluarga, teman, senyum,
528
00:24:16,430 --> 00:24:19,100
"dan pembongkaran
dan pengelolaan limbah swasta.
529
00:24:19,300 --> 00:24:21,360
"Kebenaran ada tepat di depan wajahmu.
530
00:24:21,560 --> 00:24:24,790
"Atau di sol sepatumu.
Beri tahu mereka, Teman-teman."
531
00:24:30,010 --> 00:24:34,090
Selamat tinggal, sampah salah tempat
532
00:24:34,590 --> 00:24:38,670
Sampai jumpa, asap yang lidah kita rasakan
533
00:24:38,860 --> 00:24:43,390
Halo, limbah swasta
534
00:24:43,900 --> 00:24:48,320
Pengelolaan limbah swasta!
535
00:24:49,190 --> 00:24:54,660
Bawa pergi! Sampah!
536
00:24:57,530 --> 00:24:58,490
Bagus sekali!
537
00:25:09,880 --> 00:25:12,240
Kuakui, awalnya aku sedikit tertinggal.
538
00:25:12,440 --> 00:25:14,660
Aku lama sadar bahwa dia membahas anjing.
539
00:25:14,860 --> 00:25:16,740
Kenapa nama suami dan anjingnya "Tom"?
540
00:25:16,940 --> 00:25:18,370
Cuma tahu tulisannya di Voice.
541
00:25:18,570 --> 00:25:21,020
Karya teaternya jauh lebih baik.
542
00:25:21,220 --> 00:25:22,290
Dia senang jika tahu.
543
00:25:22,490 --> 00:25:25,040
Maksudku hanya di teater,
544
00:25:25,240 --> 00:25:29,550
dia bisa mengeksplorasi subjek yang lebih
bermakna. Karya panggungnya beragam.
545
00:25:29,750 --> 00:25:30,860
Beberapa karyanya.
546
00:25:31,110 --> 00:25:32,090
The Taskmaster?
547
00:25:32,290 --> 00:25:35,310
Tentu, pilih yang bagus.
Namun, A Bridge to a Road?
548
00:25:35,500 --> 00:25:37,350
- Judul buruk.
- Drama yang buruk.
549
00:25:37,550 --> 00:25:39,020
Beberapa monolognya hebat.
550
00:25:39,220 --> 00:25:41,480
- Abe? Itu aksen Irlandia, 'kan?
- Dublin.
551
00:25:41,680 --> 00:25:42,600
Tiga jam?
552
00:25:42,800 --> 00:25:44,190
Maksudnya Dublin di Irlandia.
553
00:25:44,390 --> 00:25:46,020
Kau sadar dia duduk di sana.
554
00:25:46,220 --> 00:25:48,210
- Di mana?
- Di sana... Carl!
555
00:25:48,580 --> 00:25:50,150
- Salah satu yang terbaik!
- Benar!
556
00:25:50,350 --> 00:25:52,170
- Selamat!
- Bagus sekali!
557
00:25:52,760 --> 00:25:54,390
Kini aku merasa sedikit kotor.
558
00:25:54,590 --> 00:25:55,330
Siapa dia?
559
00:25:55,520 --> 00:25:56,590
Penulis dramanya.
560
00:25:57,090 --> 00:25:59,290
Sungguh? Dia tampak sangat normal.
561
00:25:59,490 --> 00:26:00,330
Seperti teller.
562
00:26:00,530 --> 00:26:02,750
Dia bukan teller bank.
Dia penulis berbakat.
563
00:26:02,950 --> 00:26:04,380
Kadang-kadang, ya.
564
00:26:04,580 --> 00:26:05,590
Teller lebih baik.
565
00:26:05,780 --> 00:26:07,210
Teller selalu dapat pekerjaan.
566
00:26:07,410 --> 00:26:09,460
Namun, serius, kau suka drama malam ini?
567
00:26:09,660 --> 00:26:13,550
Ya. Menurutku, perenungannya
tentang Tuhan dan agama,
568
00:26:13,750 --> 00:26:17,100
kesejajaran antara pernikahan,
kematian, dan kegilaan,
569
00:26:17,300 --> 00:26:20,430
meskipun sedikit berat, sangat bijaksana.
570
00:26:20,630 --> 00:26:22,490
Ya ampun. Kapan semua itu terjadi?
571
00:26:22,950 --> 00:26:24,310
Tentang itulah dramanya.
572
00:26:24,510 --> 00:26:26,730
Ya? Kukira tentang anak dan anjingnya.
573
00:26:26,930 --> 00:26:28,690
- Di Dublin.
- Ya. Di Dublin.
574
00:26:28,890 --> 00:26:34,660
Tidak. Itu hanya alat yang dia gunakan
untuk membicarakan kebingungan pria itu
575
00:26:34,860 --> 00:26:38,990
akan seksualitas dan hubungannya
yang menyiksa dengan Yesus.
576
00:26:39,190 --> 00:26:40,640
Kapan mereka menyebut Yesus?
577
00:26:41,180 --> 00:26:44,170
Mereka tak perlu menyebutkannya,
Yesus ada di mana-mana.
578
00:26:44,370 --> 00:26:48,090
Nama istrinya, Maria.
Dia memakai sandal, ada anggur.
579
00:26:48,290 --> 00:26:50,630
Dia memiliki bar.
Wajar minum anggur di bar.
580
00:26:50,830 --> 00:26:53,050
Biasanya anggur di bar tidak enak.
581
00:26:53,250 --> 00:26:54,010
Selalu hangat.
582
00:26:54,210 --> 00:26:55,430
Tak pernah pesan di bar.
583
00:26:55,630 --> 00:26:56,930
Kapan kau pernah ke bar?
584
00:26:57,130 --> 00:26:59,320
Tak pernah. Makanya tak pernah
pesan di sana.
585
00:26:59,950 --> 00:27:01,560
Aku tak memperhatikan.
586
00:27:01,760 --> 00:27:04,390
Kukira itu kisah
anak lelaki dan anjingnya.
587
00:27:04,590 --> 00:27:05,940
- Anjing hebat.
- Luar biasa.
588
00:27:06,140 --> 00:27:09,250
Tunggu! November lalu.
Aku ke bar November lalu.
589
00:27:09,450 --> 00:27:10,190
Dengan siapa?
590
00:27:10,390 --> 00:27:13,240
Dramanya sama sekali
bukan tentang itu, Rose.
591
00:27:13,440 --> 00:27:14,840
Namun, setuju soal anjingnya.
592
00:27:15,250 --> 00:27:17,990
Mereka tak menyebut Yesus.
Atau kebingungannya.
593
00:27:18,190 --> 00:27:19,740
Itu tak perlu disebutkan.
594
00:27:19,940 --> 00:27:22,830
Itu bisa membantu.
Bagaimanapun, interpretasiku berbeda.
595
00:27:23,030 --> 00:27:25,210
Seni itu bebas diinterpretasikan, Rose.
596
00:27:25,410 --> 00:27:27,310
Tidak, tidak begitu.
597
00:27:27,600 --> 00:27:30,590
Kau tak bisa seenaknya mengarang cerita.
598
00:27:30,790 --> 00:27:34,470
Aku tak mengarang. Aku menonton
anak lelaki yang anjingnya mati.
599
00:27:34,670 --> 00:27:36,650
Namun, dramanya bukan tentang itu.
600
00:27:36,860 --> 00:27:37,820
Dari mana kau tahu?
601
00:27:38,030 --> 00:27:41,060
Aku kritikus teater.
Aku dibayar untuk tahu.
602
00:27:41,260 --> 00:27:45,490
Tak apa jika kau tak mengerti.
Ini bukan Guys and Dolls.
603
00:27:48,040 --> 00:27:49,660
Aku hanya menyukai gaunnya.
604
00:27:50,710 --> 00:27:51,610
Aku mau minum lagi.
605
00:27:51,810 --> 00:27:53,150
Kau suka Guys and Dolls.
606
00:27:53,350 --> 00:27:55,030
Tentu. Itu menyenangkan.
607
00:27:55,230 --> 00:27:56,900
- Tuppance? Minum?
- Kutonton itu...
608
00:27:57,100 --> 00:27:58,780
Apakah mungkin, Abe, kau salah?
609
00:27:58,980 --> 00:28:02,120
Bahwa drama malam ini bukanlah
perenungan tentang Yesus
610
00:28:02,320 --> 00:28:03,660
dan homoseksualitas laten,
611
00:28:03,860 --> 00:28:07,430
melainkan drama manis sederhana
tentang anak lelaki dan anjingnya?
612
00:28:07,930 --> 00:28:08,770
Tidak!
613
00:28:09,140 --> 00:28:11,380
Tidak mungkin sama sekali?
614
00:28:11,580 --> 00:28:15,130
Tidak, Rose! Aku tak tahu
kenapa kau sangat kesal soal ini.
615
00:28:15,330 --> 00:28:16,420
Kau menyebutku bodoh.
616
00:28:16,620 --> 00:28:18,840
Aku tidak menyebutmu bodoh.
617
00:28:19,040 --> 00:28:24,270
Aku hanya berkata bahwa kau
tak memahami dramanya. Itu tak apa.
618
00:28:24,470 --> 00:28:25,390
Karena aku bodoh.
619
00:28:25,590 --> 00:28:26,930
Mundur.
620
00:28:27,130 --> 00:28:31,730
Rose, hanya karena kau tak bisa
memahami karya tematik rumit seperti ini
621
00:28:31,930 --> 00:28:34,580
bukan berarti itu cerminan kecerdasanmu.
622
00:28:34,920 --> 00:28:39,840
Aku tak memahami apa pun perbuatanmu.
Apa itu berarti aku bodoh?
623
00:28:40,130 --> 00:28:42,300
- Aku mau pencuci mulut!
- Aku juga!
624
00:28:42,550 --> 00:28:44,220
Begini saja, mungkin kau benar.
625
00:28:44,420 --> 00:28:46,500
- Terima kasih!
- Mari tanya penulisnya.
626
00:28:46,700 --> 00:28:47,830
Apa? Tidak! Rose!
627
00:28:48,030 --> 00:28:51,710
Jangan mengganggu makan mereka!
Tidak sampai ulasan bagus keluar!
628
00:28:51,910 --> 00:28:55,090
Permisi, saya Rose Weissman, istri Abe.
629
00:28:55,290 --> 00:28:58,570
Kami baru menonton drama Anda
malam ini, bolehkah?
630
00:28:59,110 --> 00:29:00,050
Saya...
631
00:29:00,250 --> 00:29:01,820
Terima kasih banyak.
632
00:29:02,150 --> 00:29:05,430
Apakah Anda bisa memberi tahu kami
drama Anda tentang apa?
633
00:29:05,630 --> 00:29:09,230
Dia menulisnya, Rose.
Dia tahu itu tentang apa. Halo, Carl.
634
00:29:09,430 --> 00:29:10,190
Halo, Abe.
635
00:29:10,390 --> 00:29:12,310
Desain suaranya sangat bagus.
636
00:29:12,510 --> 00:29:15,170
Baiklah. Katakan.
Drama tadi tentang apa?
637
00:29:15,670 --> 00:29:17,900
Saat kecil,
aku punya anjing bernama Tom,
638
00:29:18,100 --> 00:29:21,050
dia mati mendadak
di musim panas. Tak bisa kulupakan.
639
00:29:22,720 --> 00:29:23,550
Itu saja?
640
00:29:24,630 --> 00:29:26,430
Itu kenangan yang menyakitkan.
641
00:30:02,460 --> 00:30:05,660
Tn. dan Ny. Weissman!
Janusz baru melamar! Aku menerimanya!
642
00:30:05,860 --> 00:30:06,580
Dia menerimanya!
643
00:30:06,780 --> 00:30:08,040
- Mau roti isi?
- Apa?
644
00:30:08,240 --> 00:30:10,290
Tidak. Kau melamar?
645
00:30:10,490 --> 00:30:12,250
- Lalu kuterima!
- Dia menerima!
646
00:30:12,450 --> 00:30:13,250
Kalau telur dadar?
647
00:30:13,450 --> 00:30:14,890
Tidak. Tidak usah.
648
00:30:15,270 --> 00:30:17,000
Zelda, aku turut senang.
649
00:30:17,200 --> 00:30:18,940
Terima kasih, Ny. Weissman.
650
00:30:19,150 --> 00:30:20,720
Kubersihkan bunganya nanti.
651
00:30:20,910 --> 00:30:22,430
Kau mendapat wanita luar biasa.
652
00:30:22,620 --> 00:30:25,860
Terima kasih, Tn. Weissman.
Lampu lemari sudah kuperbaiki.
653
00:30:26,450 --> 00:30:28,470
Bagus! Selamat malam.
654
00:30:28,670 --> 00:30:29,910
Ya, selamat malam.
655
00:30:47,630 --> 00:30:48,810
Piring sudah kucuci.
656
00:30:49,010 --> 00:30:50,300
Kupindahkan perabotnya.
657
00:30:50,510 --> 00:30:52,810
Malam yang luar biasa!
658
00:30:53,810 --> 00:30:55,140
Pintu perlu diminyaki.
659
00:32:35,200 --> 00:32:36,680
Ini ditampilkan?
660
00:32:36,880 --> 00:32:38,980
- Di depan orang hidup?
- Sayangnya, ya.
661
00:32:39,180 --> 00:32:40,020
Kita kerja keras.
662
00:32:40,220 --> 00:32:42,520
Aku ingin sedikit lebih baik.
Berikan saran.
663
00:32:42,720 --> 00:32:44,820
Adam? Coba.
Istrimu sangat gemuk hingga...
664
00:32:45,020 --> 00:32:46,070
Itu tidak sopan.
665
00:32:46,270 --> 00:32:48,200
Tidak. Leluconmu selalu begitu.
666
00:32:48,400 --> 00:32:51,700
Anaknya tiga. Coba saja turunkan bobot
setelah tiga anak.
667
00:32:51,900 --> 00:32:53,990
- Alvin! Naskahnya siap?
- Hampir.
668
00:32:54,190 --> 00:32:56,160
- Seharusnya sudah kuketik.
- Sebentar.
669
00:32:56,360 --> 00:32:57,330
Perlu bawa mesin tik?
670
00:32:57,530 --> 00:32:58,540
Itu membuatmu senang?
671
00:32:58,740 --> 00:32:59,710
Gordon butuh cepat.
672
00:32:59,910 --> 00:33:01,420
Andai leluconku lebih baik.
673
00:33:01,620 --> 00:33:03,340
Utamakan pekerjaan kita, Midge.
674
00:33:03,540 --> 00:33:05,210
Harus pakai tiang di kepalanya,
675
00:33:05,410 --> 00:33:06,340
tetapi sudah ada.
676
00:33:06,540 --> 00:33:07,380
Kalau tongkat pogo?
677
00:33:07,580 --> 00:33:10,970
Sialan, George!
Aku tidak percaya ini terjadi!
678
00:33:11,170 --> 00:33:13,030
Akan kami bereskan, Gordon!
679
00:33:16,530 --> 00:33:17,520
Tak ada yang lihat?
680
00:33:17,720 --> 00:33:18,680
Dia di kursi rias,
681
00:33:18,880 --> 00:33:21,660
Sally keluar,
saat kembali, dia sudah pergi.
682
00:33:22,290 --> 00:33:23,560
Apa aku harus tahu itu?
683
00:33:23,760 --> 00:33:24,480
Tidak, Gordon.
684
00:33:24,680 --> 00:33:26,150
Apa info itu penting?
685
00:33:26,350 --> 00:33:27,670
Aku hanya beri tahu.
686
00:33:27,870 --> 00:33:29,990
Terima kasih. Ada informasi lain?
687
00:33:30,190 --> 00:33:31,490
Berapa suhu ruangannya?
688
00:33:31,690 --> 00:33:33,120
Dia kedinginan? Butuh sweter?
689
00:33:33,320 --> 00:33:35,370
Mungkin itu sebabnya,
sebelum aku tayang,
690
00:33:35,570 --> 00:33:37,930
komedianku pergi dan tak ada yang sadar?
691
00:33:38,180 --> 00:33:40,620
Sudah periksa ruang sweter?
Ada ruang sweter?
692
00:33:40,820 --> 00:33:41,750
Mungkin harus ada.
693
00:33:41,950 --> 00:33:44,290
George, panggil tukang!
Buat ruang sweter!
694
00:33:44,490 --> 00:33:45,460
Kau serius?
695
00:33:45,660 --> 00:33:47,550
Aku tak serius soal ruang sweter.
696
00:33:47,750 --> 00:33:49,760
Aku serius soal kehilangan bintang tamu
697
00:33:49,960 --> 00:33:51,300
dan tak ada yang bertindak.
698
00:33:51,500 --> 00:33:52,220
- Mike!
- Kuurus.
699
00:33:52,420 --> 00:33:54,260
Kau pemesan bakat.
Pesan yang bagus.
700
00:33:54,460 --> 00:33:55,450
- Marge!
- Ya?
701
00:33:55,650 --> 00:33:56,850
- Aku kurang ajar?
- Ya.
702
00:33:57,050 --> 00:33:58,520
Maaf. Belilah bunga. Mike?
703
00:33:58,720 --> 00:34:00,060
Kutelepon manajernya.
704
00:34:00,260 --> 00:34:02,100
Bagaimana dia pergi begitu saja?
705
00:34:02,300 --> 00:34:04,360
Dia tak stabil. Makanya dia lucu.
706
00:34:04,550 --> 00:34:06,400
- Tak selucu itu!
- Dia bisa kembali.
707
00:34:06,600 --> 00:34:07,820
Kurasa dia tak kembali.
708
00:34:08,020 --> 00:34:10,920
Dia bawa mantel, topi,
dan cangkir Gordon Ford Show.
709
00:34:11,120 --> 00:34:15,280
Mulai sekarang, cangkir hanya untuk
yang benar-benar tampil di acara!
710
00:34:15,480 --> 00:34:16,280
Jelas? Mike?
711
00:34:16,480 --> 00:34:17,910
Dapat cangkir setelah acara!
712
00:34:18,110 --> 00:34:19,330
Komikanya, Mike?
713
00:34:19,530 --> 00:34:20,370
Sedang kuupayakan.
714
00:34:20,570 --> 00:34:23,080
Sisi baiknya, ini slot terakhir.
715
00:34:23,280 --> 00:34:24,890
Orang mungkin tak menonton.
716
00:34:26,230 --> 00:34:27,290
Itu sisi baiknya?
717
00:34:27,490 --> 00:34:29,170
Orang tak menonton hingga usai?
718
00:34:29,370 --> 00:34:32,300
Maksudku, kenapa tak
panggil lagi tamu terakhir,
719
00:34:32,500 --> 00:34:34,340
- pria dari Bonbin Bronx?
- Astaga!
720
00:34:34,540 --> 00:34:36,100
Minta dia bawa hewan ketiga.
721
00:34:36,290 --> 00:34:39,450
Tidak! Aku tak mau berpura-pura
peduli dengan tiga hewan.
722
00:34:39,650 --> 00:34:40,770
Masa bodoh dua hewan.
723
00:34:40,970 --> 00:34:43,160
Satu hewan juga!
Aku ingin komika!
724
00:34:43,580 --> 00:34:44,410
Penulis!
725
00:34:46,460 --> 00:34:47,540
Dengar baik-baik!
726
00:34:48,870 --> 00:34:51,070
Jika kalian kenal komika payah,
727
00:34:51,270 --> 00:34:52,450
mungkin teman sekolah,
728
00:34:52,640 --> 00:34:54,610
atau kerabat kalian,
729
00:34:54,810 --> 00:34:56,280
bawa ke sini. Akan Mike pilih.
730
00:34:56,480 --> 00:34:58,990
Bahkan jika buruk,
Mike tetap akan setujui.
731
00:34:59,190 --> 00:35:01,330
Siapa pun yang hidup
selama enam menit,
732
00:35:01,530 --> 00:35:02,850
mereka mujur hari ini!
733
00:35:03,100 --> 00:35:05,620
Mike! Kau dan Rolodex itu,
ke kantorku, sekarang!
734
00:35:05,820 --> 00:35:06,600
Ya!
735
00:35:11,190 --> 00:35:12,800
Ayo, kalian pasti punya kenalan.
736
00:35:13,000 --> 00:35:14,130
Alvin, aku tahu.
737
00:35:14,330 --> 00:35:15,780
Banyak lelucon tebakan.
738
00:35:16,030 --> 00:35:17,010
Tak ada? Sungguh?
739
00:35:17,210 --> 00:35:18,360
Cecil, kalau ayahmu?
740
00:35:19,030 --> 00:35:22,910
Ini akan menjadi rumah yang sangat bagus.
741
00:35:23,330 --> 00:35:26,790
Jadi, kuhargai jika kau
tak segera mengotori semuanya.
742
00:35:27,500 --> 00:35:30,790
Kota ini luas.
BAB-lah sesukamu di luar sana.
743
00:35:32,420 --> 00:35:36,050
Susie Myerson. Ya, ya.
Dia ada. Dari Midge.
744
00:35:37,760 --> 00:35:38,530
Halo.
745
00:35:38,730 --> 00:35:41,990
Seberat apa masalahmu
jika aku tak tampil di acara sampah?
746
00:35:42,190 --> 00:35:43,830
- Maksudmu, tubuhku akan utuh?
- Ya.
747
00:35:44,030 --> 00:35:45,160
- Akan kurindukan?
- Ya.
748
00:35:45,360 --> 00:35:46,770
Tak utuh dan akan kurindukan.
749
00:35:47,390 --> 00:35:49,000
Aku mungkin bisa masuk acara.
750
00:35:49,200 --> 00:35:50,060
Acara apa?
751
00:35:50,350 --> 00:35:51,350
Gordon Ford Show.
752
00:35:51,730 --> 00:35:52,810
Sial!
753
00:35:53,150 --> 00:35:54,420
"Sial" buruk atau baik?
754
00:35:54,620 --> 00:35:55,720
Saat ini, itu buruk,
755
00:35:55,920 --> 00:35:57,930
bisa baik jika kau masuk acara.
756
00:35:58,130 --> 00:36:00,810
Intinya itu "sial" fleksibel.
Apa yang terjadi?
757
00:36:01,000 --> 00:36:03,280
Banyak. Nanti kutelepon lagi.
758
00:36:04,740 --> 00:36:06,640
Diller di Paris, Schreiber di Denver,
759
00:36:06,840 --> 00:36:09,540
Sahl sakit. Stiller bersedia,
Meara menolak.
760
00:36:10,080 --> 00:36:12,070
Dia benci komentar
soal lengan atasnya.
761
00:36:12,270 --> 00:36:14,490
Menunggu Storch dan Allen.
Mau coba Hope?
762
00:36:14,680 --> 00:36:17,130
Tidak. Berengsek! Ya.
763
00:36:17,460 --> 00:36:18,800
Bagus. Segera kembali.
764
00:36:22,260 --> 00:36:23,510
- Gordon?
- Ya?
765
00:36:25,470 --> 00:36:26,600
Sertakan aku, Pelatih!
766
00:36:27,220 --> 00:36:28,000
Apa?
767
00:36:28,200 --> 00:36:29,330
Aku ada lelucon 20 menit,
768
00:36:29,530 --> 00:36:31,170
ramah siaran, berbagai topik.
769
00:36:31,370 --> 00:36:32,960
Ada lelucon keluarga, politik,
770
00:36:33,160 --> 00:36:35,270
politik keluarga, aku siap.
771
00:36:35,860 --> 00:36:36,690
Untuk apa?
772
00:36:37,190 --> 00:36:38,030
Masuk acara.
773
00:36:38,570 --> 00:36:39,400
Acara ini?
774
00:36:39,740 --> 00:36:41,570
Ya. Memangnya acara apa lagi?
775
00:36:42,610 --> 00:36:44,110
Tina, bisa tinggalkan kami?
776
00:36:44,360 --> 00:36:46,310
- Jangan sentuh hidungmu.
- Tak akan.
777
00:36:46,510 --> 00:36:47,490
Jangan sentuh.
778
00:36:49,620 --> 00:36:52,160
Jadi? Bagaimana menurutmu?
779
00:36:52,830 --> 00:36:54,360
Ya. Jangan sentuh hidungku.
780
00:36:54,560 --> 00:36:56,940
Ayolah. Ini adalah solusimu. Aku di sini.
781
00:36:57,140 --> 00:36:59,410
Aku tak akan pergi.
Rambutku baru ditata.
782
00:36:59,600 --> 00:37:00,820
- Midge.
- Kubuat disetujui.
783
00:37:01,020 --> 00:37:03,200
Aku bahkan akan minta pendapat Alvin.
784
00:37:03,400 --> 00:37:04,160
Tak bisa.
785
00:37:04,360 --> 00:37:05,220
Kenapa tidak?
786
00:37:06,600 --> 00:37:07,640
Namun, terima kasih.
787
00:37:09,010 --> 00:37:10,330
Karena kita tak berkencan?
788
00:37:10,530 --> 00:37:12,460
- Itu belum diputuskan.
- Sudah.
789
00:37:12,660 --> 00:37:13,500
Seingatku tidak.
790
00:37:13,700 --> 00:37:15,340
Kencan itu selingkuh. Sudah.
791
00:37:15,540 --> 00:37:16,760
Ini bukan karena itu.
792
00:37:16,960 --> 00:37:18,380
Karena aku terlalu cantik?
793
00:37:18,580 --> 00:37:20,190
Bukan. Kau memang sangat cantik.
794
00:37:20,820 --> 00:37:22,640
Kami punya aturan.
795
00:37:22,840 --> 00:37:24,970
Pekerja di acara
tak bisa masuk acara.
796
00:37:25,170 --> 00:37:27,220
Itu aturan bodoh. Ubahlah.
797
00:37:27,420 --> 00:37:28,430
Tidak akan.
798
00:37:28,630 --> 00:37:32,400
Gordon, aku komika.
Kau sudah melihatku. Kau menyukaiku.
799
00:37:32,600 --> 00:37:34,380
Benar. Tak ada pengecualian.
800
00:37:34,580 --> 00:37:36,110
Aku ingin ada di sofamu.
801
00:37:36,310 --> 00:37:38,150
- Tentu.
- Bukan sofa yang itu.
802
00:37:38,350 --> 00:37:39,090
Maaf.
803
00:37:39,290 --> 00:37:40,070
Ini bodoh.
804
00:37:40,270 --> 00:37:41,570
Ada banyak slot kosong.
805
00:37:41,770 --> 00:37:45,410
Katamu, "Komika payah mana pun."
Katamu buruk pun tak apa!
806
00:37:45,610 --> 00:37:46,800
Kau tahu Ralph komika?
807
00:37:47,180 --> 00:37:48,540
Aku tak tahu itu.
808
00:37:48,740 --> 00:37:52,560
Dia sangat ingin masuk acara.
Ralph tak pernah masuk acara.
809
00:37:52,980 --> 00:37:55,190
- Baik, tetapi...
- Cecil komika andal.
810
00:37:55,520 --> 00:37:56,810
Dia tak masuk acara.
811
00:37:57,020 --> 00:37:58,340
- Mel komika...
- Aku tahu.
812
00:37:58,540 --> 00:38:01,340
Selalu bekerja. Orang menyukainya.
Tak masuk acara.
813
00:38:01,540 --> 00:38:03,530
Ini aturan sewenang-wenang.
814
00:38:04,070 --> 00:38:05,900
Willie pernah mencoba. Tahu Willie?
815
00:38:06,150 --> 00:38:07,510
Petugas keamanan?
816
00:38:07,710 --> 00:38:11,740
Penyanyi. Suara bariton indah.
Willie tidak tampil.
817
00:38:12,080 --> 00:38:13,560
- Gordon...
- Gajimu bagus?
818
00:38:13,760 --> 00:38:14,560
Ya.
819
00:38:14,760 --> 00:38:16,420
Bayarannya bagus.
820
00:38:17,420 --> 00:38:18,380
Itu sudah cukup.
821
00:38:20,210 --> 00:38:21,170
Kurasa itu saja.
822
00:38:22,050 --> 00:38:22,880
Itu saja.
823
00:38:24,970 --> 00:38:26,220
Terima kasih.
824
00:38:26,680 --> 00:38:28,620
Aku harus ke acara sampah.
825
00:38:28,820 --> 00:38:32,140
Aku tak paham ucapanmu barusan.
Minta Tina masuk kembali.
826
00:38:33,180 --> 00:38:34,390
Dia sentuh hidungnya.
827
00:38:34,640 --> 00:38:35,560
Tidak!
828
00:38:36,810 --> 00:38:37,840
Tak mau pakai itu.
829
00:38:38,040 --> 00:38:39,210
Kubayar $10 lagi.
830
00:38:39,410 --> 00:38:40,340
Itu memalukan.
831
00:38:40,540 --> 00:38:42,050
Kostummu lebih baik?
832
00:38:42,250 --> 00:38:43,030
Susie!
833
00:38:43,360 --> 00:38:45,760
Kenapa kau ke sini?
Acaranya bagaimana?
834
00:38:45,960 --> 00:38:48,470
Tidak jadi. Boleh kuambil kostumku?
835
00:38:48,670 --> 00:38:51,620
- Aku tak mengerti.
- Penulis tak boleh masuk acara.
836
00:38:51,910 --> 00:38:54,060
Apa maksudmu?
Kau bisa pergi.
837
00:38:54,260 --> 00:38:55,410
Baik. Ini.
838
00:38:56,370 --> 00:38:57,820
Itu aturannya.
839
00:38:58,010 --> 00:39:00,400
Aku tak akan masuk The Gordon Ford Show.
840
00:39:00,600 --> 00:39:01,360
Sial!
841
00:39:01,560 --> 00:39:02,700
"Sial" bagus atau buruk?
842
00:39:02,890 --> 00:39:04,110
"Sial" yang buruk.
843
00:39:04,310 --> 00:39:07,600
Aku setuju dan kutambahkan
"dua sialan" dan "keparat".
844
00:39:07,800 --> 00:39:09,680
- Itu aturan bodoh.
- Benar.
845
00:39:10,340 --> 00:39:13,160
Baik. Aku mau menyelesaikan pekerjaan ini.
846
00:39:13,360 --> 00:39:14,350
Ibu!
847
00:39:15,930 --> 00:39:17,890
Ethan. Hai, Sayang.
848
00:39:18,390 --> 00:39:19,630
Kami mau menonton.
849
00:39:19,830 --> 00:39:21,010
Tahu ini dari mana?
850
00:39:21,200 --> 00:39:21,960
Kau undang kami.
851
00:39:22,160 --> 00:39:23,380
Sial! Itu benar.
852
00:39:23,580 --> 00:39:24,380
Hampir tak datang.
853
00:39:24,580 --> 00:39:27,570
Esther mendadak muak
mendengar suara keluarga kami.
854
00:39:28,570 --> 00:39:30,680
Kubujuk dengan es krim
dan trip ke FAO Schwarz.
855
00:39:30,880 --> 00:39:32,030
Dia genius.
856
00:39:32,740 --> 00:39:33,580
Kau baik saja?
857
00:39:33,780 --> 00:39:34,850
Ya. Aku baik.
858
00:39:35,050 --> 00:39:36,190
Ingat kami akan datang?
859
00:39:36,390 --> 00:39:38,860
Ya. Begitu kalian tiba.
860
00:39:39,060 --> 00:39:39,820
Kami pergi saja?
861
00:39:40,010 --> 00:39:44,920
Tidak. Nikmatilah pertunjukannya.
Hariku buruk, itu saja.
862
00:39:45,120 --> 00:39:46,920
- Kenapa? Masalah kantor?
- Yah...
863
00:39:47,260 --> 00:39:48,530
Terlalu banyak bicara!
864
00:39:48,730 --> 00:39:50,550
Kau di keluarga yang salah, Nak.
865
00:39:50,970 --> 00:39:52,700
Baiklah. Ada hot dog di sini.
866
00:39:52,900 --> 00:39:55,180
Beri mereka makan. Kita bertemu nanti.
867
00:39:56,430 --> 00:39:57,270
Hei!
868
00:39:59,140 --> 00:40:03,230
Kadang... ada hari-hari yang lebih sulit.
869
00:40:03,900 --> 00:40:05,650
Ya. Aku tahu.
870
00:40:10,610 --> 00:40:13,120
- Ayah!
- Hei, Esther!
871
00:40:13,320 --> 00:40:14,560
Publik telah berbicara.
872
00:40:14,760 --> 00:40:18,910
Pengelolaan Limbah Swasta:
Musikal Tiga Babak sangat populer.
873
00:40:19,200 --> 00:40:21,500
Saksikan sekarang di panggung utama.
874
00:40:29,340 --> 00:40:33,180
Sekarang aku berbaring untuk tidur,
berdoa agar Tuhan menjaga jiwaku.
875
00:40:33,470 --> 00:40:36,640
Berkatilah Ibu, Ayah, dan adik lelakiku...
876
00:40:42,020 --> 00:40:43,670
Juga, Kota New York...
877
00:40:43,870 --> 00:40:45,770
Astaga! Di sini panas.
878
00:40:48,940 --> 00:40:49,780
Lanjutkan.
879
00:40:51,150 --> 00:40:55,430
Berkatilah Kota New York,
kota terbaik di dunia.
880
00:40:55,630 --> 00:40:58,410
Aku sangat beruntung hidup di sini! Amin.
881
00:40:59,790 --> 00:41:02,900
Anak ini akan dirundung selama 10 tahun.
882
00:41:03,100 --> 00:41:04,080
Hei, dia tidur!
883
00:41:11,050 --> 00:41:15,010
Siapa mengangkut sampah
Yang tak diangkut truk-truk kota?
884
00:41:15,470 --> 00:41:19,350
Siapa paling ahli menangani
Hal-hal berbahaya dan semacamnya?
885
00:41:19,850 --> 00:41:24,090
Siapa datang tak terlihat di malam hari
Dan pergi saat fajar menyingsing?
886
00:41:24,290 --> 00:41:26,670
- Kau punya setumpuk...
- Satu mil persegi
887
00:41:26,870 --> 00:41:30,400
Siapa yang bisa mengambilnya?
888
00:41:31,530 --> 00:41:34,010
Tukang sampah pribadimu bisa
889
00:41:34,210 --> 00:41:35,470
Dia akan datang dan...
890
00:41:35,670 --> 00:41:40,450
Tukang sampah pribadimu bisa
891
00:41:49,840 --> 00:41:51,320
"Hiruplah udara segar itu.
892
00:41:51,520 --> 00:41:52,950
"Kau tak akan tahu semalam,
893
00:41:53,150 --> 00:41:56,310
"ada gundukan sampah setinggi mata gajah.
894
00:41:56,510 --> 00:41:58,500
"Cukup tinggi hingga keluarga Von Trapp
895
00:41:58,700 --> 00:42:00,680
"bisa memanjatnya untuk kabur dari Nazi.
896
00:42:01,680 --> 00:42:04,680
"Itu cukup tinggi.
Namun, lihatlah. Sudah hilang.
897
00:42:05,190 --> 00:42:07,960
"Trotoar sangat bersih
hingga kau bisa makan dari situ.
898
00:42:08,160 --> 00:42:10,770
"Jalanan berkilauan
bisa kau pakai becermin.
899
00:42:11,900 --> 00:42:13,610
"Tampaknya aku perlu bercukur."
900
00:42:15,990 --> 00:42:17,810
Lelucon itu punya penggemar.
901
00:42:18,010 --> 00:42:18,820
Apa-apaan ini?
902
00:42:19,070 --> 00:42:19,850
Tambahan!
903
00:42:20,050 --> 00:42:21,140
Itu tukang koran.
904
00:42:21,340 --> 00:42:25,120
Dia mengantar koran,
yang ironisnya menjadi sampah.
905
00:42:25,330 --> 00:42:27,820
Itu seorang ibu dengan bayinya,
906
00:42:28,020 --> 00:42:31,260
pria dengan tas kerja,
dia ayah salah satu bayi-bayi itu.
907
00:42:31,460 --> 00:42:34,630
Tampaknya yang belum mereka buang
hanyalah amfetamina
908
00:42:35,050 --> 00:42:36,090
Benarkah?
909
00:42:36,420 --> 00:42:38,370
Apa? Benar. Tunggu.
910
00:42:38,570 --> 00:42:40,640
Baiklah, ini dia. Baik.
911
00:42:40,840 --> 00:42:42,430
Tak banyak yang terlewat.
912
00:42:42,850 --> 00:42:44,210
"Tidak, Nak, tidak.
913
00:42:44,410 --> 00:42:48,090
"Kota ini hanya membuang sedikit
dari jumlah yang sebenarnya.
914
00:42:48,290 --> 00:42:50,210
"Yang mudah.
Namun, ini kota besar.
915
00:42:50,410 --> 00:42:53,530
"Kita punya sampah kota besar,
paham maksudku?"
916
00:42:53,980 --> 00:42:56,700
Apa itu pembongkaran
dan pengelolaan limbah swasta?
917
00:42:56,990 --> 00:42:59,350
Astaga, itu menjengkelkan.
918
00:42:59,550 --> 00:43:01,700
Dahulu pernah ada pepohonan
919
00:43:01,950 --> 00:43:04,450
Dan laut biru jernih
920
00:43:04,740 --> 00:43:07,400
Namun, kini semua bayi
Lahir dengan rabies
921
00:43:07,600 --> 00:43:09,290
Dan janggut lebat
922
00:43:10,830 --> 00:43:13,550
Begitu sulit untuk diasuh
923
00:43:14,300 --> 00:43:17,050
Pernah ada masa yang lebih baik
924
00:43:18,800 --> 00:43:19,990
Sampah!
925
00:43:20,190 --> 00:43:22,660
- Hidup ini tidak adil
- Asbut!
926
00:43:22,860 --> 00:43:25,210
- Tak bisa diperbaiki
- Kematian!
927
00:43:25,410 --> 00:43:26,540
Kau memohon ampun
928
00:43:26,740 --> 00:43:28,000
Saat pergi ke Jersey
929
00:43:28,200 --> 00:43:29,770
Untuk menghirup udara segar
930
00:43:29,970 --> 00:43:31,260
- Hoboken!
- Terlalu dekat.
931
00:43:31,450 --> 00:43:33,920
Kabut beracun yang manis
932
00:43:34,120 --> 00:43:37,700
Pernah ada masa yang lebih baik
933
00:43:37,900 --> 00:43:39,140
Kebersihan itu baik...
934
00:43:39,340 --> 00:43:41,610
Hei! Apa yang terjadi di atas sana?
935
00:43:42,120 --> 00:43:43,100
Itu acara sampah.
936
00:43:43,300 --> 00:43:45,440
Tidak, bukan. Dia mengacau di sana.
937
00:43:45,640 --> 00:43:46,900
Dia masih belum hafal!
938
00:43:47,100 --> 00:43:49,270
- Kau mau apa?
- Aku mau janjimu.
939
00:43:49,470 --> 00:43:50,610
Dia di sana, berkostum.
940
00:43:50,810 --> 00:43:52,360
Dari awal, dia bermasalah.
941
00:43:52,560 --> 00:43:53,740
Tak mau pakai cerutu.
942
00:43:53,940 --> 00:43:54,820
Tidak butuh.
943
00:43:55,020 --> 00:43:56,660
- Aku meminta bantuanmu.
- Aku tahu.
944
00:43:56,850 --> 00:43:58,660
Kukira kau menanggapinya serius.
945
00:43:58,860 --> 00:44:00,030
Aku memang serius.
946
00:44:00,230 --> 00:44:01,490
Apa itu tampak serius?
947
00:44:01,690 --> 00:44:03,910
Apa boleh kutanya di mana ibunya?
948
00:44:04,110 --> 00:44:05,870
Itu terlihat seperti tantrum,
949
00:44:06,070 --> 00:44:08,170
dan aku tidak suka tantrum!
950
00:44:08,370 --> 00:44:10,840
Dengar, lain kali aku meminta bantuanmu...
951
00:44:11,040 --> 00:44:12,650
- Lain kali?
- Ya, lain kali.
952
00:44:13,100 --> 00:44:14,590
Inilah bantuannya, Frank.
953
00:44:14,790 --> 00:44:16,680
Apa yang kau bicarakan?
954
00:44:16,870 --> 00:44:18,260
Ini balas budi kami!
955
00:44:18,460 --> 00:44:19,470
Ini?
956
00:44:19,670 --> 00:44:22,260
Tak ada "ini", Susie. Kami memilikimu.
957
00:44:22,460 --> 00:44:25,600
Tiga puluh persen dari semua
yang kau lakukan, sentuh,
958
00:44:25,800 --> 00:44:27,770
yang dia sentuh, itu kesepakatannya!
959
00:44:27,970 --> 00:44:30,110
Ya, tetapi itu sebelum acara ini!
960
00:44:30,300 --> 00:44:32,610
Susie, kurasa kau belum paham.
961
00:44:32,810 --> 00:44:35,190
Tidak. Ini seharusnya membuat kita impas.
962
00:44:35,390 --> 00:44:39,050
Tak ada "membuat kita impas".
Ini dia! Ini situasinya!
963
00:44:41,050 --> 00:44:41,830
Berapa lama?
964
00:44:42,020 --> 00:44:44,540
Selama kau menjadi Susie Myerson!
965
00:44:44,740 --> 00:44:47,600
Kini, berpikir yang benar.
Suruh dia begitu juga.
966
00:44:48,390 --> 00:44:52,060
Jangan pernah main-main
dengan produksi musikal kami lagi.
967
00:44:53,600 --> 00:44:56,560
Lain kali, akan ada teknologi.
968
00:44:58,270 --> 00:45:00,680
Saat dia sedih karena gerobak kecilnya,
969
00:45:00,880 --> 00:45:03,530
aku seharusnya bercerita
tentang cara sampah membunuh.
970
00:45:04,280 --> 00:45:05,470
Film Bye Bye Birdie.
971
00:45:05,670 --> 00:45:06,570
Ada apa ini?
972
00:45:06,950 --> 00:45:08,690
Ini pameran dagang. Belilah ban.
973
00:45:08,890 --> 00:45:11,100
Kenapa Midge menyerah di panggung?
974
00:45:11,300 --> 00:45:14,190
Entahlah. Ini malam buruk.
Mintalah uangmu kembali.
975
00:45:14,390 --> 00:45:15,540
Siapa mereka, Susie?
976
00:45:15,750 --> 00:45:17,070
- Tak penting.
- Bohong.
977
00:45:17,270 --> 00:45:18,800
- Ya, penting.
- Mereka marah?
978
00:45:19,590 --> 00:45:20,590
Tinggalkan aku.
979
00:45:21,210 --> 00:45:24,010
Apa yang kau lakukan?
Kenapa mereka mengancammu?
980
00:45:24,340 --> 00:45:26,660
Mereka melihat Midge seperti dagangan.
981
00:45:26,860 --> 00:45:27,620
Aku tak tahu.
982
00:45:27,820 --> 00:45:29,210
Dia terlibat sesuatu?
983
00:45:29,410 --> 00:45:31,210
Ada apa, "Manajer"?
Mereka mafia?
984
00:45:31,410 --> 00:45:32,290
- Bukan.
- Bukan?
985
00:45:32,490 --> 00:45:34,540
Tempat ini seperti pertemuan mafia.
986
00:45:34,740 --> 00:45:36,860
- Aku harus pergi.
- Hei, lihat aku.
987
00:45:37,940 --> 00:45:39,760
- Kau bisa atasi ini?
- Ya.
988
00:45:39,960 --> 00:45:41,390
- Butuh bantuan?
- Tidak!
989
00:45:41,580 --> 00:45:43,510
Sejauh apa istriku terlibat?
990
00:45:43,710 --> 00:45:45,010
Urus saja anakmu, ya?
991
00:45:45,210 --> 00:45:46,070
Persetan kau.
992
00:45:46,450 --> 00:45:47,600
Kau tidak imut
993
00:45:47,800 --> 00:45:51,190
berpakaian seperti tokoh komik
Aku ingin tahu masalahnya.
994
00:45:51,390 --> 00:45:53,250
Baik, terima kasih telah mampir.
995
00:45:53,790 --> 00:45:55,170
Akan kucari tahu!
996
00:45:55,540 --> 00:45:57,030
Akan kugali sumber masalah
997
00:45:57,230 --> 00:45:59,170
dari perbuatanmu. Kau dengar?
998
00:45:59,460 --> 00:46:03,090
Selamat tinggal, sampah salah tempat
999
00:46:03,720 --> 00:46:07,680
Sampai jumpa, asap yang lidah kita rasakan
1000
00:46:09,550 --> 00:46:12,680
Halo, limbah swasta
1001
00:46:13,020 --> 00:46:18,060
Pengelolaan limbah swasta!
1002
00:46:18,270 --> 00:46:23,610
Bawa pergi! Sampah!
1003
00:46:24,740 --> 00:46:26,200
Kau ini apa, usia 30?
1004
00:46:27,110 --> 00:46:28,430
Menggembirakan sekali.
1005
00:46:28,630 --> 00:46:31,580
Kami tak pernah tampil
untuk segmen ketiga. Ya, Cooper?
1006
00:46:31,910 --> 00:46:33,870
Yakin tak mau memberinya rayap?
1007
00:46:34,700 --> 00:46:36,330
- Aku yakin.
- Sayang sekali.
1008
00:46:36,580 --> 00:46:39,750
Kami kembali dari iklan dalam tiga, dua...
1009
00:46:47,550 --> 00:46:48,830
Jumpa lagi, dan ya,
1010
00:46:49,030 --> 00:46:51,580
Hart Buckley dari Bonbin Bronx
masih di sini,
1011
00:46:51,780 --> 00:46:53,600
dan aku sangat beruntung,
1012
00:46:53,970 --> 00:46:56,710
karena ada satu lagi
makhluk menggemaskan...
1013
00:46:56,910 --> 00:46:59,560
Permisi, Pak, apakah ini toilet wanita?
1014
00:47:03,440 --> 00:47:05,610
Mengejutkan! Sophie Lennon.
1015
00:47:07,360 --> 00:47:09,570
Kaukah ini si penyejuk mata?
1016
00:47:09,990 --> 00:47:12,290
Begitulah pernikahan kelimaku dimulai,
1017
00:47:12,490 --> 00:47:13,580
dan keempat berakhir.
1018
00:47:23,550 --> 00:47:25,960
Itu sambutan yang menyenangkan.
1019
00:47:26,760 --> 00:47:31,050
Halo! Kurasa aku memakai saudaramu
ke Delmonico tadi malam.
1020
00:47:32,140 --> 00:47:34,540
Senang bertemu, Sophie. Kau mau rayap?
1021
00:47:34,740 --> 00:47:35,560
Mungkin nanti.
1022
00:47:36,810 --> 00:47:39,940
Sophie Lennon, yang kita kenal,
pewara hit Seconds Count.
1023
00:47:41,400 --> 00:47:44,320
Terima kasih. Itu acara hit, bukan?
1024
00:47:44,570 --> 00:47:47,180
Bukankah studiomu di ujung lorong?
1025
00:47:47,380 --> 00:47:48,090
Kurasa begitu.
1026
00:47:48,290 --> 00:47:50,530
Namun, ini pertama kalinya kau kemari.
1027
00:47:50,740 --> 00:47:51,640
Benarkah?
1028
00:47:51,840 --> 00:47:53,660
Kini, tak bermaksud sombong,
1029
00:47:53,870 --> 00:47:56,350
tetapi The Gordon Ford Show
berperan bagimu.
1030
00:47:56,550 --> 00:47:58,020
Membantumu dapat acara hit itu.
1031
00:47:58,220 --> 00:48:02,630
Benar, Gordon. Aku di titik terendah
dan kau membantuku berdiri.
1032
00:48:03,210 --> 00:48:03,990
Lalu, bagaimana?
1033
00:48:04,190 --> 00:48:06,250
Kau kenal aku,
jika kakiku terangkat...
1034
00:48:09,800 --> 00:48:11,300
Ikuti, Sophie, ikuti.
1035
00:48:11,510 --> 00:48:13,120
Hei, kita perlu bicara.
1036
00:48:13,320 --> 00:48:14,600
Apa-apaan?
1037
00:48:14,800 --> 00:48:16,410
Aturan omong kosong apa ini?
1038
00:48:16,610 --> 00:48:17,330
Apa?
1039
00:48:17,530 --> 00:48:19,710
Pekerja di acara ini tak boleh tampil?
1040
00:48:19,910 --> 00:48:21,020
Ya. Lalu?
1041
00:48:21,310 --> 00:48:23,260
Kenapa tak bilang saat mempekerjakannya?
1042
00:48:23,450 --> 00:48:24,860
Aku tak mempekerjakan!
1043
00:48:25,060 --> 00:48:25,880
Tak ada alasan!
1044
00:48:26,080 --> 00:48:27,320
Sedikit alasan.
1045
00:48:27,650 --> 00:48:28,550
Perbaiki itu.
1046
00:48:28,750 --> 00:48:31,300
Aku harus...
Pertunjukan sedang berlangsung!
1047
00:48:31,500 --> 00:48:32,640
Perbaiki setelah ini.
1048
00:48:32,840 --> 00:48:35,850
Aku tidak akan memperbaiki apa pun.
1049
00:48:36,050 --> 00:48:37,270
Aturan omong kosong.
1050
00:48:37,470 --> 00:48:39,080
Aturan Gordon. Bicara ke dia.
1051
00:48:40,160 --> 00:48:41,000
Sial!
1052
00:48:58,140 --> 00:48:59,020
Susan?
1053
00:49:02,520 --> 00:49:03,350
Susan!
1054
00:49:05,940 --> 00:49:07,650
Susan, lantainya baru dipoles.
1055
00:49:08,360 --> 00:49:12,320
Susan! Aku akan mengejarmu.
Jangan lupa, aku pemain lacrosse!
1056
00:49:12,740 --> 00:49:14,060
Susan! Sialan.
1057
00:49:14,260 --> 00:49:15,740
Tolong jangan. Aku...
1058
00:49:16,820 --> 00:49:19,700
Ini pemborosan stoking
yang konyol, hentikan.
1059
00:49:19,910 --> 00:49:21,370
Kau akan kalah.
1060
00:49:21,790 --> 00:49:23,980
Ini seperti pesta yang kita datangi
1061
00:49:24,180 --> 00:49:25,820
saat kau jadi Lady Macbeth
1062
00:49:26,020 --> 00:49:28,460
dan kita terlibat perkelahian buruk itu.
1063
00:49:28,710 --> 00:49:30,800
Kau kabur dan langsung kutangkap.
1064
00:49:32,130 --> 00:49:34,340
Kau lewat pintu kaca. Tak kutemukan.
1065
00:49:37,890 --> 00:49:39,810
Kau tak bisa menghindar dariku.
1066
00:49:40,100 --> 00:49:43,380
Ada alasan kita bertemu.
Semesta memberi kita tanda.
1067
00:49:43,580 --> 00:49:44,460
Tak begitu!
1068
00:49:44,660 --> 00:49:47,210
Ini tak seperti malam atau pesta itu.
1069
00:49:47,410 --> 00:49:49,970
Kau di tim lacrosse dua jam, lalu bosan!
1070
00:49:50,170 --> 00:49:51,090
Lacrosse menjemukan!
1071
00:49:51,290 --> 00:49:52,610
Aku tahu itu!
1072
00:49:52,820 --> 00:49:54,800
Sudah kubilang jangan bergabung.
1073
00:49:55,000 --> 00:49:57,140
Lalu kau bergabung karena kularang.
1074
00:49:57,340 --> 00:49:58,570
Sungguh kacau.
1075
00:49:58,830 --> 00:50:01,060
Astaga. Apa kau tak ada acara?
1076
00:50:01,260 --> 00:50:02,580
Tidak. Hari ini libur.
1077
00:50:03,250 --> 00:50:04,770
Susan Myerson.
1078
00:50:04,970 --> 00:50:06,820
Tak kusangka aku bicara dengan...
1079
00:50:07,020 --> 00:50:09,710
Jangan berpura-pura ini reuni mengharukan.
1080
00:50:09,920 --> 00:50:11,030
- Aku mau pergi.
- Kenapa?
1081
00:50:11,230 --> 00:50:13,700
Aku ada pekerjaan. Aku punya kehidupan.
1082
00:50:13,900 --> 00:50:16,660
Kehilangan minat
tidak menghilangkan sesuatu.
1083
00:50:16,860 --> 00:50:19,330
- Aku tahu.
- Lacrosse masih ada meski kau pergi.
1084
00:50:19,530 --> 00:50:20,720
Seharusnya tidak ada.
1085
00:50:21,810 --> 00:50:25,180
Tolong, hanya... Sudah lama sekali.
1086
00:50:27,440 --> 00:50:28,860
Kau tampak sangat baik.
1087
00:50:29,770 --> 00:50:33,280
Benar. Aku suka topinya.
1088
00:50:34,610 --> 00:50:36,110
Ny. Gordon Ford?
1089
00:50:37,780 --> 00:50:38,560
Ya.
1090
00:50:38,760 --> 00:50:40,030
Pencapaian hebat.
1091
00:50:40,870 --> 00:50:43,200
- Bukan hanya itu.
- Ya, itulah kau.
1092
00:50:43,580 --> 00:50:46,250
Begitulah kau bagiku,
Ny. Gordon Ford sialan.
1093
00:50:47,830 --> 00:50:48,670
Apa kabarmu?
1094
00:50:49,170 --> 00:50:50,590
Lebih baik tanya hal lain.
1095
00:50:50,790 --> 00:50:52,490
Susie, bisa kita bicara?
1096
00:50:52,690 --> 00:50:55,570
Kau mengikutiku.
Aku tak ingin berbicara denganmu.
1097
00:50:55,770 --> 00:50:57,680
Hei, ayo kita minum.
1098
00:50:58,180 --> 00:50:59,970
Ayo cari bar dan mabuk,
1099
00:51:00,180 --> 00:51:02,910
katakan apa pun
yang terpendam selama 15 tahun.
1100
00:51:03,110 --> 00:51:04,750
Tak ada yang mau kukatakan.
1101
00:51:04,950 --> 00:51:08,290
Kalau begitu, tanyakan apa pun
yang terpendam selama 15 tahun.
1102
00:51:08,490 --> 00:51:10,860
Tidak. Semua ucapanmu omong kosong.
1103
00:51:12,190 --> 00:51:13,680
Aku mengerti kau begini.
1104
00:51:13,870 --> 00:51:16,390
Aku tak peduli
jika kau mengerti atau tidak.
1105
00:51:16,590 --> 00:51:18,390
Ini publik. Terlalu lantang.
1106
00:51:18,590 --> 00:51:21,870
Aku lantang! Dahulu dan sekarang.
Bukan hal baru.
1107
00:51:22,830 --> 00:51:24,200
Mari duduk dan minum.
1108
00:51:25,620 --> 00:51:28,690
Tak bisa kuungkapkan semua
di jalan seperti ini.
1109
00:51:28,890 --> 00:51:30,790
- Tidak.
- Kumohon, ayo kita bicara.
1110
00:51:31,330 --> 00:51:32,940
Biar aku tahu kabarmu.
1111
00:51:33,140 --> 00:51:35,760
Sama saja. Aku selalu begini. Kau?
1112
00:51:36,050 --> 00:51:37,300
- Biarkan aku...
- Apa?
1113
00:51:37,510 --> 00:51:39,370
Menjelaskan? Meminta maaf?
1114
00:51:39,570 --> 00:51:40,740
"Maaf." Untuk apa?
1115
00:51:40,940 --> 00:51:42,010
Untuk apa?
1116
00:51:42,970 --> 00:51:45,540
Entahlah, membuat rencana dan janji...
1117
00:51:45,740 --> 00:51:46,930
Tak pernah berjanji.
1118
00:51:47,390 --> 00:51:48,170
Yang benar.
1119
00:51:48,370 --> 00:51:51,300
Dahulu usiaku 22 tahun,
janji apa yang bisa kubuat?
1120
00:51:51,500 --> 00:51:52,210
Banyak!
1121
00:51:52,410 --> 00:51:53,490
Kita sudah dewasa.
1122
00:51:53,690 --> 00:51:56,340
Tak bisakah kita bicara
seperti wanita dewasa?
1123
00:51:56,540 --> 00:51:59,180
Aku tak tahu. Urusanku dengan komika.
1124
00:51:59,380 --> 00:52:03,070
Baik. Aku akan minta maaf
jika itu yang kau inginkan.
1125
00:52:03,280 --> 00:52:06,730
Maukah kau?
Luar biasa. Wanita manis.
1126
00:52:06,930 --> 00:52:10,120
Aku tak ingin permintaan maaf.
Aku tak ingin apa pun darimu.
1127
00:52:10,750 --> 00:52:13,250
Aku bersumpah,
aku tak bermaksud menyakitimu.
1128
00:52:13,750 --> 00:52:15,030
Itu saat kuliah.
1129
00:52:15,230 --> 00:52:17,670
Aku berambut merah. Itu juga kesalahan.
1130
00:52:18,050 --> 00:52:21,430
Tidak, aku tidak...
1131
00:52:23,930 --> 00:52:26,140
Kau pasti tidak.
1132
00:52:29,560 --> 00:52:31,480
Aku sungguh ingin belikan minum.
1133
00:52:32,600 --> 00:52:35,650
Aku harus pergi.
Senang bertemu denganmu, Hedy.
1134
00:52:36,610 --> 00:52:38,070
Kau cantik berambut pirang.
1135
00:55:04,210 --> 00:55:06,160
Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti
1136
00:55:06,360 --> 00:55:08,300
Supervisor Kreasi
Christa Sihombing