1 00:00:57,180 --> 00:00:59,020 待て ストップ! 2 00:00:59,220 --> 00:01:02,980 また花びらが引っかかった 何とかして 3 00:01:03,180 --> 00:01:04,770 うまくやれ 4 00:01:04,970 --> 00:01:05,690 狭すぎる 5 00:01:05,890 --> 00:01:07,860 場所は限られてる 6 00:01:08,060 --> 00:01:09,270 やり直し! 7 00:01:10,480 --> 00:01:11,990 フランク ニッキー 8 00:01:12,190 --> 00:01:13,530 早いじゃないか 9 00:01:13,730 --> 00:01:14,740 “早く来い”と 10 00:01:14,940 --> 00:01:17,830 そう言っても大抵の奴は遅い 11 00:01:18,030 --> 00:01:19,120 逃げたり 12 00:01:19,320 --> 00:01:22,500 追う必要がなくてよかった 13 00:01:22,700 --> 00:01:23,630 用件は? 14 00:01:23,830 --> 00:01:24,960 頼みがある 15 00:01:25,540 --> 00:01:27,130 そうか どんな? 16 00:01:27,330 --> 00:01:30,970 明日 ここの博覧会で ショーをやる 17 00:01:31,170 --> 00:01:32,470 演出は最高 18 00:01:32,670 --> 00:01:36,300 そのとおり ところが主役が逃げた 19 00:01:36,510 --> 00:01:37,100 失踪だ 20 00:01:37,300 --> 00:01:38,180 捜した? 21 00:01:38,380 --> 00:01:39,100 もちろん 22 00:01:39,300 --> 00:01:42,020 そのうち水死体で見つかるさ 23 00:01:42,220 --> 00:01:44,730 そこで考えたのがミッジだ 24 00:01:44,930 --> 00:01:45,520 何が? 25 00:01:45,720 --> 00:01:48,400 代役だよ 主役を任せる 26 00:01:48,600 --> 00:01:49,570 何の話だ? 27 00:01:49,770 --> 00:01:54,070 俺たちの仲間が 販売促進の舞台をやる 28 00:01:54,270 --> 00:01:56,370 主役はナレーターだ 29 00:01:56,570 --> 00:01:57,990 「わが町」風の舞台 30 00:01:58,190 --> 00:02:00,240 芸人には畑違いだ 31 00:02:00,450 --> 00:02:01,990 1日だけでも 32 00:02:02,370 --> 00:02:03,580 できない 33 00:02:03,950 --> 00:02:06,080 この額なら どうだ? 34 00:02:06,960 --> 00:02:10,050 魅力的だが彼女は働いてる 35 00:02:10,250 --> 00:02:12,800 ボスが ぜひにと言ってる 36 00:02:13,380 --> 00:02:14,880 悪いが無理だ 37 00:02:19,550 --> 00:02:20,470 どこへ? 38 00:02:20,800 --> 00:02:24,600 ボスに報告する 残念がるだろうな 39 00:02:24,800 --> 00:02:27,140 話が急すぎるんだよ 40 00:02:28,350 --> 00:02:32,610 「わが町」は劇だろ ミッジは役者じゃない 41 00:02:36,280 --> 00:02:38,530 他に代わりを探す 42 00:02:38,730 --> 00:02:42,040 “口汚い美女”と聞いて ボスは喜んだ 43 00:02:42,240 --> 00:02:43,790 笑わない人がだ 44 00:02:43,990 --> 00:02:48,540 手品師がいる 長髪だから女装させれば… 45 00:02:48,740 --> 00:02:53,670 俺が頼み事をしてるんだぞ “頼み事”の意味は? 46 00:02:53,870 --> 00:02:55,010 分かってる 47 00:02:55,210 --> 00:02:58,550 あんたとは 尊重し合ってるし- 48 00:02:58,750 --> 00:03:01,930 俺はたくさん 便宜を図ってきた 49 00:03:02,130 --> 00:03:03,020 事務所も 50 00:03:03,220 --> 00:03:04,680 殺さず見逃した 51 00:03:04,890 --> 00:03:05,480 どうも 52 00:03:05,680 --> 00:03:10,820 今こうして 俺が頭を下げて 頼んでるんだぞ 53 00:03:11,020 --> 00:03:15,690 応えようと思うのが筋だろ 借りを返すんだ 54 00:03:16,940 --> 00:03:18,280 借りを返せる? 55 00:03:18,480 --> 00:03:20,530 そうだ 俺も助かる 56 00:03:20,730 --> 00:03:22,450 これでチャラに? 57 00:03:22,650 --> 00:03:23,290 ああ 58 00:03:23,490 --> 00:03:24,290 金額を? 59 00:03:24,490 --> 00:03:25,620 ミッジに話す 60 00:03:25,820 --> 00:03:28,080 ああ ボスが喜ぶよ 61 00:03:30,790 --> 00:03:32,710 オードリー もっと上 62 00:03:35,380 --> 00:03:38,130 5 6 7 8 ストップ! 63 00:03:48,140 --> 00:03:50,310 おはよう 迎え酒を 64 00:03:53,690 --> 00:03:54,570 もしもし 65 00:03:54,770 --> 00:03:56,360 迎え酒をどうぞ 66 00:03:56,730 --> 00:03:58,720 おはよう どうぞ 67 00:03:58,920 --> 00:04:01,320 おはよう 迎え酒よ 68 00:04:01,700 --> 00:04:04,660 服の前後が反対よ 2杯ね 69 00:04:04,860 --> 00:04:05,830 おはよう 70 00:04:06,030 --> 00:04:07,210 迎え酒を 71 00:04:07,410 --> 00:04:09,580 結構よ 何なの? 72 00:04:09,780 --> 00:04:12,370 唯一 役立ってる母の教え 73 00:04:14,210 --> 00:04:15,250 トルーディ 74 00:04:15,460 --> 00:04:17,380 ナンバー1はイヤ 75 00:04:18,500 --> 00:04:21,260 ひどい味だ 飲まないのか? 76 00:04:21,460 --> 00:04:22,300 飲んだよ 77 00:04:22,500 --> 00:04:23,630 気のせいだ 78 00:04:26,050 --> 00:04:27,100 まずい 79 00:04:27,300 --> 00:04:31,060 午前2時に アイスリンクで目が覚めた 80 00:04:31,260 --> 00:04:31,810 知るか 81 00:04:32,010 --> 00:04:33,730 滑ってたのか? 82 00:04:33,930 --> 00:04:34,770 恐らく 83 00:04:34,980 --> 00:04:36,570 最初は別のリンクに 84 00:04:36,770 --> 00:04:38,240 ベティにキスした 85 00:04:38,440 --> 00:04:39,700 僕もした気が 86 00:04:39,900 --> 00:04:41,030 おはよう 87 00:04:41,230 --> 00:04:42,570 全員 ベティと? 88 00:04:42,770 --> 00:04:43,990 いなかった 89 00:04:44,190 --> 00:04:44,830 確かか? 90 00:04:45,030 --> 00:04:46,640 出産直後だもの 91 00:04:46,840 --> 00:04:47,950 あのキスは? 92 00:04:48,160 --> 00:04:49,540 ベティが妊娠? 93 00:04:50,290 --> 00:04:51,420 さあ 飲んで 94 00:04:51,620 --> 00:04:52,460 迎え酒を 95 00:04:52,660 --> 00:04:53,290 どうも 96 00:04:53,490 --> 00:04:54,090 おはよう 97 00:04:54,290 --> 00:04:56,710 今 君の元気は要らない 98 00:04:56,910 --> 00:05:00,630 ごめん みんなして お酒に弱いの? 99 00:05:01,010 --> 00:05:03,930 真の男はどこにもいない? 100 00:05:04,130 --> 00:05:05,600 ベティの妊娠を? 101 00:05:05,800 --> 00:05:07,100 知ってたら何だ 102 00:05:07,300 --> 00:05:10,020 ミッジ ゴードンが呼んでる 103 00:05:10,220 --> 00:05:11,770 そう 今? 104 00:05:12,180 --> 00:05:13,100 分かった 105 00:05:32,700 --> 00:05:35,000 女の子としたら? 106 00:05:36,420 --> 00:05:39,170 新しいイスだ 点検してた 107 00:05:39,370 --> 00:05:44,420 司会にとって大事なのは カリスマ性よりイスさ 108 00:05:45,840 --> 00:05:47,310 5.8点! 109 00:05:47,510 --> 00:05:49,470 ジャック・パーには無理 110 00:05:50,140 --> 00:05:52,690 他のみんなは二日酔いよ 111 00:05:52,890 --> 00:05:56,890 僕は迎え酒を3杯飲んで 2回 吐いた 112 00:05:57,730 --> 00:05:58,690 元気そうだ 113 00:05:58,890 --> 00:06:00,070 節制してる 114 00:06:00,270 --> 00:06:01,780 僕はほろ酔いに 115 00:06:01,980 --> 00:06:02,570 そう? 116 00:06:02,770 --> 00:06:03,650 そうだ 117 00:06:03,860 --> 00:06:04,780 やっぱり 118 00:06:04,980 --> 00:06:07,530 大丈夫か気になってね 119 00:06:07,730 --> 00:06:12,080 ゆうべ ちょっと 唇が触れてしまった 120 00:06:12,280 --> 00:06:12,750 キスね 121 00:06:12,950 --> 00:06:14,210 そう言うの? 122 00:06:14,410 --> 00:06:15,000 大丈夫 123 00:06:15,200 --> 00:06:17,080 よかった 僕もだ 124 00:06:17,710 --> 00:06:19,710 じゃ 仕切り直そう 125 00:06:19,910 --> 00:06:20,550 つまり? 126 00:06:20,750 --> 00:06:23,590 2人でディナーを 氷上でなく 127 00:06:23,790 --> 00:06:25,090 うれしいけど… 128 00:06:25,290 --> 00:06:28,050 シラフの僕はいい男だぞ 129 00:06:28,630 --> 00:06:29,600 やめとく 130 00:06:29,800 --> 00:06:30,600 理由は? 131 00:06:30,800 --> 00:06:32,140 30個はある 132 00:06:32,340 --> 00:06:34,230 10番目まで聞く 133 00:06:34,430 --> 00:06:35,900 ユダヤ人じゃない 134 00:06:36,100 --> 00:06:38,610 実は“隠れユダヤ人”だ 次 135 00:06:38,810 --> 00:06:40,320 あなたは上司 136 00:06:40,520 --> 00:06:41,440 解雇する 137 00:06:41,640 --> 00:06:43,070 既婚者でしょ 138 00:06:43,520 --> 00:06:45,990 それが1番じゃないのか 139 00:06:46,190 --> 00:06:48,370 僕の結婚は条件付きだ 140 00:06:48,570 --> 00:06:49,120 斬新ね 141 00:06:49,320 --> 00:06:51,620 ある協定を結んでる 142 00:06:51,820 --> 00:06:53,620 浮気オーケーとか? 143 00:06:53,820 --> 00:06:55,250 “自由に生きる” 144 00:06:55,450 --> 00:06:56,670 それじゃ独身 145 00:06:56,870 --> 00:06:59,920 妻はステキな人だ 尊敬してる 146 00:07:00,670 --> 00:07:01,880 柔軟でね 147 00:07:02,080 --> 00:07:02,690 曲芸師? 148 00:07:02,890 --> 00:07:05,130 ある意味そうかも 149 00:07:05,330 --> 00:07:08,390 パーとデートした子は 謎の死を 150 00:07:08,590 --> 00:07:09,890 初耳だよ 151 00:07:10,090 --> 00:07:10,640 本人に 152 00:07:10,840 --> 00:07:11,560 聞くよ 153 00:07:11,760 --> 00:07:16,520 局では最悪 ラインダンスで 蹴られるだけさ 154 00:07:17,100 --> 00:07:18,060 やめとく 155 00:07:18,260 --> 00:07:19,610 断るには早い 156 00:07:19,810 --> 00:07:22,860 私はあなたの番組に出たいの 157 00:07:23,060 --> 00:07:23,730 もういる 158 00:07:23,940 --> 00:07:25,820 出演したいってこと 159 00:07:26,020 --> 00:07:28,530 君の美貌びぼうで僕がかすむ 160 00:07:28,730 --> 00:07:30,530 顔に傷をつけてく 161 00:07:30,730 --> 00:07:31,490 でも美人 162 00:07:31,780 --> 00:07:34,750 失礼します ミッジに電話よ 163 00:07:34,950 --> 00:07:35,530 ありがと 164 00:07:38,580 --> 00:07:40,910 大事な電話が入った 165 00:07:41,290 --> 00:07:44,010 いつも途中で切り上げるね 166 00:07:44,210 --> 00:07:46,840 オチを言うのが苦手なの 167 00:08:01,390 --> 00:08:05,190 やあ 今日 フランクたちから電話が 168 00:08:05,390 --> 00:08:06,030 おっと 169 00:08:06,230 --> 00:08:08,070 私もそう思った 170 00:08:08,270 --> 00:08:12,030 けど会ってみたら 悪い話でもなくてね 171 00:08:13,280 --> 00:08:16,830 建設博覧会で ショーをやるらしい 172 00:08:17,030 --> 00:08:19,540 フランクとニッキーが 舞台に? 173 00:08:19,740 --> 00:08:21,170 彼らは製作さ 174 00:08:21,370 --> 00:08:23,000 お金絡み? 175 00:08:23,200 --> 00:08:24,130 気にするな 176 00:08:24,330 --> 00:08:25,210 気になる 177 00:08:25,410 --> 00:08:28,840 途中で口を挟まずに 最後まで聞け 178 00:08:29,500 --> 00:08:30,210 無理 179 00:08:30,590 --> 00:08:34,640 出演者が抜けたとかで “頼みがある”と 180 00:08:34,840 --> 00:08:35,850 “おっと!”ね 181 00:08:36,050 --> 00:08:38,600 あんたの出番だよ 代役だ 182 00:08:38,800 --> 00:08:40,350 お笑いショーなの? 183 00:08:40,810 --> 00:08:43,150 台本ありの展示イベント 184 00:08:43,350 --> 00:08:44,360 台本はイヤ 185 00:08:44,560 --> 00:08:45,520 前にやった 186 00:08:45,730 --> 00:08:46,860 ラジオは別 187 00:08:47,060 --> 00:08:48,650 動揺を隠せる 188 00:08:48,850 --> 00:08:51,570 たった2公演だ やれよ 189 00:08:52,440 --> 00:08:53,740 そう言われても… 190 00:08:53,950 --> 00:08:54,780 なあ 191 00:08:57,030 --> 00:09:00,660 奴らの親切には やはり裏があった 192 00:09:00,990 --> 00:09:01,870 スージー 193 00:09:02,500 --> 00:09:04,790 私がバカだったよ 194 00:09:04,990 --> 00:09:09,420 でも頼みを聞けば 借りを返したことになり- 195 00:09:09,620 --> 00:09:10,590 解放される 196 00:09:10,790 --> 00:09:12,470 借りは返すべきよ 197 00:09:12,670 --> 00:09:13,300 つまり? 198 00:09:13,500 --> 00:09:14,970 チャラになる? 199 00:09:15,170 --> 00:09:18,180 ああ 私も安心して暮らせる 200 00:09:20,470 --> 00:09:21,520 どんな舞台? 201 00:09:21,720 --> 00:09:24,310 見たけどキュートだったぞ 202 00:09:24,510 --> 00:09:28,900 チューリップが舞い踊る かわいい舞台だ 203 00:09:29,100 --> 00:09:30,320 昼の仕事は? 204 00:09:30,520 --> 00:09:32,030 休め “生理痛”と 205 00:09:32,230 --> 00:09:34,240 そんなこと言えない 206 00:09:34,440 --> 00:09:35,600 いい口実だ 207 00:09:35,800 --> 00:09:39,490 誰も“証拠を見せろ”とは 言わないぞ 208 00:09:39,700 --> 00:09:42,290 ゴードンの妻を知ってる? 209 00:09:42,540 --> 00:09:43,210 何? 210 00:09:43,410 --> 00:09:45,790 妻よ 名前はヘディ 211 00:09:47,120 --> 00:09:49,000 知らないけど なぜ? 212 00:09:49,210 --> 00:09:51,500 何だか妙な夫婦なの 213 00:09:51,750 --> 00:09:54,890 だとしても私が知るわけない 214 00:09:55,090 --> 00:09:56,970 有名人っぽいから… 215 00:09:57,170 --> 00:10:00,770 妻なんて知らないし 知りたくもない 216 00:10:00,970 --> 00:10:01,890 ごめん 217 00:10:02,090 --> 00:10:04,400 代役の件はどうする? 218 00:10:04,600 --> 00:10:06,020 博覧会よね 219 00:10:06,220 --> 00:10:10,310 学校の遠足で行って 感動した記憶が 220 00:10:11,150 --> 00:10:12,900 子供たちを招くわ 221 00:10:13,100 --> 00:10:17,830 本業のステージは 当分 見せられないしね 222 00:10:18,030 --> 00:10:19,030 引き受ける? 223 00:10:19,240 --> 00:10:21,660 やるわ 借りを返しましょ 224 00:10:21,860 --> 00:10:22,370 助かる 225 00:10:22,570 --> 00:10:23,370 貸しよ 226 00:10:23,570 --> 00:10:25,410 借りっ放しの人生だ 227 00:10:33,340 --> 00:10:36,140 ゼルダ おいしいよ 何だ? 228 00:10:36,340 --> 00:10:38,550 旧世界の料理で… 229 00:10:38,760 --> 00:10:42,180 やっぱり言うな 聞くのが怖い 230 00:10:42,380 --> 00:10:45,560 ミリアム 謎の煮込みを取ってくれ 231 00:10:45,760 --> 00:10:46,560 きれい 232 00:10:46,760 --> 00:10:50,150 観劇した後に食事会をするの 233 00:10:50,350 --> 00:10:52,190 それを着けてく 234 00:10:52,390 --> 00:10:53,110 その器を 235 00:10:53,310 --> 00:10:54,490 祖母のよね 236 00:10:54,690 --> 00:10:57,450 祖母から母 母から私へと 237 00:10:57,650 --> 00:10:58,410 そして私へ 238 00:10:58,610 --> 00:10:59,530 いずれね 239 00:10:59,730 --> 00:11:01,570 ええ いずれ 240 00:11:02,320 --> 00:11:03,750 早く死ねと? 241 00:11:03,950 --> 00:11:04,960 思ってない 242 00:11:05,160 --> 00:11:05,830 器を… 243 00:11:06,030 --> 00:11:08,790 あなたが使う時 私は死んでる 244 00:11:08,990 --> 00:11:11,420 次の誕生日にくれるかも 245 00:11:11,620 --> 00:11:13,170 死ぬまでダメ 246 00:11:13,370 --> 00:11:14,760 何の劇を? 247 00:11:14,960 --> 00:11:17,090 それは… もう返して 248 00:11:17,290 --> 00:11:19,680 エイブの知人が書いた劇よ 249 00:11:19,880 --> 00:11:23,930 ビレッジ・ボイスの 記者だった男だ 250 00:11:24,300 --> 00:11:29,190 私が入ってすぐ 辞めてしまったが いい人でね 251 00:11:29,390 --> 00:11:34,150 あのまま残ってたら 親友になれたかもしれん 252 00:11:34,350 --> 00:11:36,360 今は距離がある 253 00:11:36,560 --> 00:11:39,240 おしゃれするのが楽しみ 254 00:11:39,440 --> 00:11:43,410 デザートはいかが? ヤヌシュの特製です 255 00:11:43,610 --> 00:11:45,290 おいしそうね 256 00:11:45,490 --> 00:11:48,620 特製ラムシロップ入りバブカ 257 00:11:48,830 --> 00:11:50,380 母のレシピだ 258 00:11:50,580 --> 00:11:52,670 子供たちも食べてる 259 00:11:52,870 --> 00:11:55,960 上におもちゃの兵隊を載せた 260 00:11:56,460 --> 00:11:58,000 ここに置いて 261 00:11:58,340 --> 00:12:01,050 お酒を大量に入れた? 262 00:12:01,250 --> 00:12:05,020 香りだけさ アルコール分は飛んでる 263 00:12:05,220 --> 00:12:06,810 兵隊を載せる? 264 00:12:07,010 --> 00:12:08,720 私は平和主義なの 265 00:12:33,330 --> 00:12:35,750 今夜は ぐっすりだ 266 00:12:36,080 --> 00:12:37,040 よし 267 00:12:40,880 --> 00:12:45,340 発展を続ける街 ニューヨーク建設博覧会 268 00:12:45,680 --> 00:12:50,270 スタテン島からなら 新設されたヴェラザノ橋で! 269 00:12:55,350 --> 00:13:00,490 皆さんの理想のキッチンが 南ステージに登場します 270 00:13:00,690 --> 00:13:03,280 夢をかなえましょう 271 00:13:08,740 --> 00:13:14,290 最先端の技術を駆使した 夢のキッチンが欲しい 272 00:13:15,790 --> 00:13:22,050 いい冷蔵庫が欲しいわ 粋な新型に弱いの 273 00:13:26,430 --> 00:13:31,970 高性能のオーブンで ケーキを焼いてあげたい 274 00:13:32,770 --> 00:13:36,320 私が抱えるキッチンの悩み 275 00:13:36,520 --> 00:13:39,980 夢のキッチンで すべて解決 276 00:13:40,570 --> 00:13:43,410 便利なパントリーが欲しい 277 00:13:43,610 --> 00:13:46,450 ステキな執事も一緒に 278 00:13:49,280 --> 00:13:52,500 憧れのキッチンを 手に入れたい 279 00:13:52,700 --> 00:13:55,790 最新の設備が整ったキッチン 280 00:13:55,990 --> 00:13:58,540 みんなも夢をかなえて 281 00:13:59,380 --> 00:14:01,920 いたぞ 今日の主役 282 00:14:02,130 --> 00:14:05,090 襟ぐりがステキだよ ミッジ 283 00:14:05,290 --> 00:14:06,220 あなたも 284 00:14:06,420 --> 00:14:10,770 “心から感謝してる”と スージーから聞いたか? 285 00:14:10,970 --> 00:14:13,310 ええ いろいろ聞いたわ 286 00:14:13,510 --> 00:14:15,310 よし ジェロームが… 287 00:14:15,510 --> 00:14:17,890 どこだ? 隠れるな! 288 00:14:18,730 --> 00:14:23,820 芸能界は社交的かと思いきや 弱虫の集まりだ 289 00:14:24,020 --> 00:14:25,070 震えて泣く 290 00:14:25,270 --> 00:14:26,450 ビビり屋ばかり 291 00:14:26,650 --> 00:14:31,070 ジェロームが台本を直してる 大至急でな 292 00:14:31,740 --> 00:14:32,790 はじめまして 293 00:14:32,990 --> 00:14:36,920 台本を渡すのが 遅くなってすまない 294 00:14:37,120 --> 00:14:40,880 衣装はこれだ 君が大好きな帽子も 295 00:14:41,080 --> 00:14:42,630 台本を渡せ 296 00:14:42,830 --> 00:14:47,380 暗記してくれ 少し見るくらいならいい 297 00:14:47,590 --> 00:14:48,840 さあ ここだ 298 00:14:49,260 --> 00:14:50,890 これは何? 299 00:14:51,090 --> 00:14:51,970 君の舞台 300 00:14:52,180 --> 00:14:53,180 一番デカい 301 00:14:53,380 --> 00:14:55,060 レンガ職人から奪った 302 00:14:55,260 --> 00:14:57,020 あいつら譲らなくて 303 00:14:57,220 --> 00:15:00,650 “廃棄物処理”って どういうこと? 304 00:15:00,850 --> 00:15:03,650 廃棄物処理サービスの会社だ 305 00:15:03,850 --> 00:15:05,110 テーマはゴミ? 306 00:15:05,310 --> 00:15:07,150 ゴミの処分だよ 307 00:15:08,320 --> 00:15:09,530 失望したか 308 00:15:09,730 --> 00:15:13,000 キッチンで ケーキを焼く役とか… 309 00:15:13,200 --> 00:15:16,580 報酬はこの額だ ケーキは買え 310 00:15:17,040 --> 00:15:19,920 着替えてセリフを覚えろ 311 00:15:20,120 --> 00:15:21,840 ジェローム 案内しろ 312 00:15:22,040 --> 00:15:23,590 はい こちらへ 313 00:15:28,380 --> 00:15:31,330 お次は地下鉄2番街線です 314 00:15:31,530 --> 00:15:32,970 頑張れよ 315 00:15:33,850 --> 00:15:38,650 廃棄物処理サービスの ミュージカルショーです 316 00:15:38,850 --> 00:15:43,940 廃棄物処理のショーよ 2時からメインステージで 317 00:15:44,140 --> 00:15:45,490 その格好は? 318 00:15:45,690 --> 00:15:49,740 私 廃棄物処理サービスの 案内人です 319 00:15:49,940 --> 00:15:53,200 ゴミ収集員? 服がダボダボだ 320 00:15:53,400 --> 00:15:58,750 逃げた主役が大男だったの しかもウンチ臭い 321 00:15:58,950 --> 00:15:59,540 最悪 322 00:15:59,740 --> 00:16:02,630 葉巻の吸いさしは濡れてる 323 00:16:02,830 --> 00:16:04,380 絶対くわえない 324 00:16:04,580 --> 00:16:06,380 でもメインステージだ 325 00:16:06,580 --> 00:16:08,050 台本を読んだ? 326 00:16:08,960 --> 00:16:09,930 泣いたのか? 327 00:16:10,130 --> 00:16:11,640 ひどすぎてね 328 00:16:11,840 --> 00:16:13,600 トニー賞は諦めろ 329 00:16:13,800 --> 00:16:18,690 でも2日間の2公演で 借りを返せる上に… 330 00:16:18,890 --> 00:16:20,440 報酬の話はいい 331 00:16:20,640 --> 00:16:25,360 こりゃ驚いた なんてかわいいゴミ収集員だ 332 00:16:25,560 --> 00:16:27,610 おだてるのが上手 333 00:16:27,810 --> 00:16:28,860 葉巻は? 334 00:16:29,060 --> 00:16:29,780 洗濯中 335 00:16:29,980 --> 00:16:30,990 小道具だ 336 00:16:31,190 --> 00:16:32,660 くわえろ 337 00:16:32,860 --> 00:16:33,740 病気が怖い 338 00:16:33,940 --> 00:16:36,450 まあ許す かわいいな 339 00:16:36,650 --> 00:16:37,910 私も着たい 340 00:16:38,110 --> 00:16:39,210 時間です 341 00:16:39,410 --> 00:16:42,120 ドキドキしてきた 見てるよ 342 00:16:42,910 --> 00:16:45,730 胸を張って 目立たないが 343 00:16:45,930 --> 00:16:46,880 どこへ? 344 00:16:47,080 --> 00:16:48,380 仕事がある 345 00:16:48,580 --> 00:16:50,130 これが仕事よ 346 00:16:50,330 --> 00:16:51,300 見たくない 347 00:16:51,500 --> 00:16:53,260 私に任せないで 348 00:16:53,460 --> 00:16:54,180 セリフは? 349 00:16:54,380 --> 00:16:54,930 まだ 350 00:16:55,130 --> 00:16:56,010 暗記して 351 00:16:56,220 --> 00:16:57,020 代役よ 352 00:16:57,220 --> 00:16:58,310 彼らが怖い 353 00:16:58,510 --> 00:16:59,690 私だって 354 00:16:59,890 --> 00:17:00,940 職を間違えた 355 00:17:01,140 --> 00:17:02,480 同感だわ 356 00:17:03,560 --> 00:17:08,820 廃棄物処理サービスの ミュージカルが始まります 357 00:17:09,020 --> 00:17:10,730 お楽しみください 358 00:17:14,110 --> 00:17:18,280 ぐっすり眠れるよう 神様に祈ります 359 00:17:18,660 --> 00:17:21,460 両親と弟をお守りください 360 00:17:21,660 --> 00:17:27,090 そして世界一の街 ニューヨークに神のご加護を 361 00:17:27,290 --> 00:17:29,960 この街に住めて幸せです 362 00:17:38,300 --> 00:17:40,390 おい みんな 寝たぞ 363 00:17:46,900 --> 00:17:48,480 何する気だ? 364 00:17:48,680 --> 00:17:52,820 市が断るゴミも 引き取ってくれるのは? 365 00:17:53,020 --> 00:17:57,280 危険物の取り扱いも 大得意なのは? 366 00:17:57,490 --> 00:18:01,540 夜中に働き 朝には姿を消すのは? 367 00:18:01,740 --> 00:18:07,830 山と積まれたゴミは 誰が持ち去ったの? 368 00:18:09,040 --> 00:18:11,470 僕らに任せて 369 00:18:11,670 --> 00:18:13,360 要らないものは 370 00:18:13,560 --> 00:18:15,590 僕らに任せて 371 00:18:15,800 --> 00:18:17,640 マットレスもオーケー 372 00:18:17,840 --> 00:18:21,600 証拠は全部消すよ きれいさっぱり 373 00:18:21,800 --> 00:18:25,060 僕らにお任せあれ 374 00:18:32,020 --> 00:18:33,820 有毒な塗料に油 375 00:18:34,110 --> 00:18:35,990 さあ 持っていけ 376 00:18:36,240 --> 00:18:38,240 飼育禁止のペット 377 00:18:38,440 --> 00:18:40,530 さあ 持っていけ 378 00:18:40,870 --> 00:18:42,750 鉛の管に接着剤 379 00:18:42,950 --> 00:18:44,790 医療廃棄物 380 00:18:44,990 --> 00:18:46,790 さあ 持っていけ 381 00:18:48,710 --> 00:18:50,120 持っていけ 382 00:19:11,730 --> 00:19:14,270 夜が明けるぞ 急ごう 383 00:19:14,690 --> 00:19:17,030 僕らに任せて 384 00:19:17,230 --> 00:19:18,870 どんなものも 385 00:19:19,070 --> 00:19:21,280 支払いは現金で 386 00:19:21,490 --> 00:19:23,250 事情は聞かない 387 00:19:23,450 --> 00:19:27,460 あったらマズいものは 消しちゃおう 388 00:19:27,660 --> 00:19:29,710 僕らに任せて 389 00:19:29,910 --> 00:19:32,340 何でも引き受ける 390 00:19:32,540 --> 00:19:40,130 この僕らに 始末できないものはない 391 00:19:45,560 --> 00:19:46,850 悪くない 392 00:19:49,850 --> 00:19:52,610 “おお! 空気が新鮮だ” 393 00:19:52,810 --> 00:19:57,780 “ゾウの目の高さまで積まれた ゴミはどこへ?” 394 00:19:57,980 --> 00:20:02,490 “フォン・トラップ一家が 越えた山と同じ高さだ” 395 00:20:03,620 --> 00:20:07,160 “結構な高さだが すっかり消えた!” 396 00:20:08,040 --> 00:20:11,670 “歩道は舐なめられるほど きれいになり-” 397 00:20:11,870 --> 00:20:14,630 “道路はピカピカで鏡のよう” 398 00:20:16,420 --> 00:20:18,180 “ひげを剃らなきゃ” 399 00:20:18,380 --> 00:20:19,510 号外! 400 00:20:19,710 --> 00:20:24,720 “ニューヨークの雄鶏おんどり 新聞売りが現れる時間だ” 401 00:20:25,680 --> 00:20:31,060 “街が目覚め始めた 一日の始まりに胸が躍る” 402 00:20:31,270 --> 00:20:33,230 “乳母車を押す母親” 403 00:20:33,480 --> 00:20:37,360 “世界制覇を夢見る ビジネスマン” 404 00:20:37,570 --> 00:20:39,650 “開店準備をする店主” 405 00:20:39,860 --> 00:20:44,700 “ウェートレスは 目玉焼きを運ぶため職場へ” 406 00:20:44,950 --> 00:20:49,120 “ゴミ一つない歩道を 歩いていく” 407 00:20:49,320 --> 00:20:52,790 “街の美しさは市のおかげ?” 408 00:20:52,990 --> 00:20:55,500 “実は違うんだよ” 409 00:20:55,700 --> 00:20:56,920 違うの? 410 00:20:57,120 --> 00:20:58,740 “ああ 違うんだ” 411 00:20:58,940 --> 00:21:04,220 “市が扱うゴミは 一部の処理しやすいものだけ” 412 00:21:04,420 --> 00:21:08,060 “でもここは 大量のゴミが出る大都会” 413 00:21:08,260 --> 00:21:13,690 “都会のゴミを処理するには 廃棄物処理サービスが必要” 414 00:21:13,890 --> 00:21:16,400 廃棄物処理サービスって? 415 00:21:16,600 --> 00:21:20,320 “金を払えば 何でも処分してくれる” 416 00:21:20,520 --> 00:21:23,150 “市と違い 絶対に断らない” 417 00:21:24,490 --> 00:21:26,700 “オヤジさん それは?” 418 00:21:26,900 --> 00:21:27,950 見積書だ 419 00:21:28,150 --> 00:21:29,200 “何の?” 420 00:21:29,410 --> 00:21:32,670 古いペンキ 殺鼠さっそ剤 化学薬品 421 00:21:32,870 --> 00:21:36,380 農薬 壊れた本棚の 処分を頼んだ 422 00:21:36,580 --> 00:21:38,960 その値段が10ドルだと 423 00:21:39,170 --> 00:21:42,720 ゴミを遠くへ運ぶだけで 10ドル? 424 00:21:42,920 --> 00:21:44,340 “安いもんだ” 425 00:21:44,550 --> 00:21:48,310 “冗談じゃない 市のゴミに出してやる” 426 00:21:48,510 --> 00:21:50,600 “回収してくれないよ” 427 00:21:50,800 --> 00:21:55,770 なら保育園の駐車場に運んで 燃やしてやるさ 428 00:21:55,970 --> 00:21:57,070 “本気かい?” 429 00:21:57,270 --> 00:21:58,190 もちろん 430 00:21:58,600 --> 00:22:02,980 廃棄物処理サービスなんて 知らなきゃよかった 431 00:22:03,570 --> 00:22:04,360 “マズい” 432 00:22:08,780 --> 00:22:13,490 かつては森と 青い海があった 433 00:22:13,910 --> 00:22:18,580 でも今じゃ ここの赤子は 病気でひげ面 434 00:22:19,330 --> 00:22:22,590 ああ なんて育てづらいの 435 00:22:23,590 --> 00:22:26,090 昔はよかった 436 00:22:28,220 --> 00:22:29,140 ゴミ! 437 00:22:29,340 --> 00:22:31,350 こんな生活イヤ 438 00:22:32,010 --> 00:22:33,720 もう限界 439 00:22:34,520 --> 00:22:39,110 澄んだ空気を求め ニュージャージーへ 440 00:22:39,310 --> 00:22:40,190 ホーボーケン! 441 00:22:40,400 --> 00:22:43,320 有毒な煙が漂ってる 442 00:22:43,520 --> 00:22:46,900 昔はよかった 443 00:22:47,150 --> 00:22:51,320 いい衛生状態を保つこと それが大事 444 00:22:52,030 --> 00:22:55,500 ここまで落ちたら もう終わり 445 00:22:57,210 --> 00:23:00,170 息子が死んでしまった! 446 00:23:00,370 --> 00:23:04,260 “ビルの解体で出た 廃棄物の杭が額に” 447 00:23:04,460 --> 00:23:07,930 危険物は 市が回収してくれたかと 448 00:23:08,130 --> 00:23:12,510 “市は回収してくれないと 警告したのに” 449 00:23:12,760 --> 00:23:17,420 “廃棄物処理サービスへの 依頼を渋ったろ” 450 00:23:17,620 --> 00:23:21,780 ケチったせいで 息子が死んでしまった 451 00:23:21,980 --> 00:23:25,650 “そうだ ゴミは日々 人を殺してる” 452 00:23:25,850 --> 00:23:29,870 “ニューヨークで出るゴミは 1時間あたり1万トン” 453 00:23:30,070 --> 00:23:36,120 “すごく痩せてる人でも 1日平均1.2キロのゴミを出す” 454 00:23:36,540 --> 00:23:42,170 “世界では不法投棄が原因で 年間100万人が死んでる” 455 00:23:42,370 --> 00:23:44,380 “ジフテリア 赤痢” 456 00:23:44,580 --> 00:23:47,340 “A型 B型 C型 D型 E型肝炎” 457 00:23:47,540 --> 00:23:53,060 “ガン 破傷風 結核 肺炎 インフルエンザ 梅毒” 458 00:23:53,260 --> 00:23:57,940 “寄生虫感染の原因になり 駐車場もゴミの山に” 459 00:23:58,140 --> 00:24:03,100 もう分かった 廃棄物処理サービスは重要だ 460 00:24:03,350 --> 00:24:05,380 大事なんだ! 461 00:24:05,580 --> 00:24:06,820 “そのとおり” 462 00:24:07,320 --> 00:24:10,070 “幸せをつかむのは難しい?” 463 00:24:10,270 --> 00:24:13,620 “幸せを生むのは ささいなこと” 464 00:24:13,820 --> 00:24:16,370 “家族 友達 笑顔” 465 00:24:16,570 --> 00:24:19,170 “そして廃棄物処理サービス” 466 00:24:19,370 --> 00:24:23,670 “真実は目の前 靴の裏を見ても分かる” 467 00:24:23,870 --> 00:24:25,250 “さあ みんなで” 468 00:24:30,170 --> 00:24:33,930 ゴミだらけの街にさよなら 469 00:24:34,550 --> 00:24:38,560 有毒ガスを吸う日々に さよなら 470 00:24:38,760 --> 00:24:43,690 廃棄物処理サービスに こんにちは 471 00:24:43,980 --> 00:24:48,070 すばらしい 廃棄物処理サービス 472 00:24:49,230 --> 00:24:53,580 さあ 遠くへ持ち去って 473 00:24:53,780 --> 00:24:54,950 ゴミを! 474 00:24:57,620 --> 00:24:58,990 いいぞ テス! 475 00:25:09,920 --> 00:25:12,340 正直 最初は混乱した 476 00:25:12,540 --> 00:25:15,560 犬も夫も“トム”じゃ 理解できない 477 00:25:15,760 --> 00:25:18,480 別人の作品みたいだった 478 00:25:18,680 --> 00:25:20,980 記事よりよかったよ 479 00:25:21,180 --> 00:25:22,270 嫌みか? 480 00:25:22,470 --> 00:25:27,570 賛辞だよ 意義あるテーマを追求してる 481 00:25:27,770 --> 00:25:29,570 脚本に深みが 482 00:25:29,770 --> 00:25:31,030 ものによる 483 00:25:31,230 --> 00:25:32,110 「親方」とか 484 00:25:32,310 --> 00:25:35,240 あれはいいが 「道に続く橋」は? 485 00:25:35,440 --> 00:25:36,780 雑なタイトルだ 486 00:25:37,530 --> 00:25:39,000 独白はよかった 487 00:25:39,200 --> 00:25:41,160 アイルランドなまりよね 488 00:25:41,370 --> 00:25:42,410 ダブリンだ 489 00:25:42,790 --> 00:25:44,000 同じことね 490 00:25:44,250 --> 00:25:46,210 あそこにいるぞ 491 00:25:46,410 --> 00:25:47,080 どこ? 492 00:25:47,540 --> 00:25:48,340 カール 493 00:25:48,540 --> 00:25:50,130 傑作だったよ 494 00:25:50,540 --> 00:25:51,750 感動した 495 00:25:52,840 --> 00:25:54,470 後ろめたいな 496 00:25:54,670 --> 00:25:55,390 どなた? 497 00:25:55,590 --> 00:25:57,060 脚本家だ 498 00:25:57,260 --> 00:25:59,310 あの人が? 平凡そう 499 00:25:59,510 --> 00:26:00,350 銀行員みたい 500 00:26:00,550 --> 00:26:02,770 才能ある劇作家だ 501 00:26:02,970 --> 00:26:04,400 時としてね 502 00:26:04,600 --> 00:26:05,770 銀行員がマシ 503 00:26:05,970 --> 00:26:07,230 安定してる 504 00:26:07,430 --> 00:26:09,730 劇への賛辞は本心か? 505 00:26:10,020 --> 00:26:13,820 もちろんだ 神と宗教に関する考察も- 506 00:26:14,020 --> 00:26:17,530 結婚と死と狂気の 類似性の描写も- 507 00:26:17,730 --> 00:26:20,500 やや強引だが思慮深かった 508 00:26:20,700 --> 00:26:22,740 そんな描写あった? 509 00:26:23,040 --> 00:26:24,370 それが主題だ 510 00:26:24,580 --> 00:26:26,920 犬を失った少年の話かと 511 00:26:27,120 --> 00:26:28,000 ダブリンで 512 00:26:28,200 --> 00:26:28,750 そう 513 00:26:28,950 --> 00:26:31,920 違う 犬の描写を用いて- 514 00:26:32,120 --> 00:26:35,970 彼が自分の性別に抱く困惑を 描いてる 515 00:26:36,170 --> 00:26:39,140 イエスとの苦しい関係性もだ 516 00:26:39,340 --> 00:26:40,850 いつイエスが? 517 00:26:41,050 --> 00:26:44,230 あちこちに描かれてただろ 518 00:26:44,430 --> 00:26:48,150 妻の名はマリア サンダルにワイン 519 00:26:48,350 --> 00:26:50,730 バーにワインは普通よ 520 00:26:50,930 --> 00:26:54,110 バーのワインは大抵ぬるい 521 00:26:54,310 --> 00:26:55,490 私は頼まない 522 00:26:55,690 --> 00:26:56,950 いつバーに? 523 00:26:57,150 --> 00:26:59,280 行かないから頼まない 524 00:27:00,030 --> 00:27:04,410 てっきり少年と犬の 感動的な話だと 525 00:27:04,620 --> 00:27:06,460 犬がよかったね 526 00:27:06,660 --> 00:27:09,460 去年の11月 バーに行った 527 00:27:09,660 --> 00:27:10,210 誰と? 528 00:27:10,410 --> 00:27:15,180 劇の主題は全く別だ 犬はよかったがね 529 00:27:15,380 --> 00:27:18,090 イエスや性別のことは ひと言も 530 00:27:18,300 --> 00:27:19,720 言う必要ない 531 00:27:19,920 --> 00:27:22,850 言ってくれたほうが分かる 532 00:27:23,050 --> 00:27:25,270 解釈は人それぞれだ 533 00:27:25,470 --> 00:27:30,610 いいや 主題が何か 勝手に決めちゃいけない 534 00:27:30,810 --> 00:27:34,570 決めてないわ 少年と犬の話だった 535 00:27:34,770 --> 00:27:36,780 だが主題は違う 536 00:27:36,980 --> 00:27:37,990 言い切れる? 537 00:27:38,190 --> 00:27:41,160 私は評論家だ プロなんだよ 538 00:27:41,360 --> 00:27:43,660 分からなくても仕方ない 539 00:27:43,860 --> 00:27:45,830 「ガイズ&ドールズ」とは違う 540 00:27:48,120 --> 00:27:50,000 あれは衣装が最高 541 00:27:50,830 --> 00:27:51,670 もう1杯 542 00:27:51,870 --> 00:27:53,250 あなたも見た 543 00:27:53,460 --> 00:27:55,130 ああ 楽しかった 544 00:27:55,330 --> 00:27:56,210 飲むか? 545 00:27:57,050 --> 00:27:58,840 絶対に言い切れる? 546 00:27:59,040 --> 00:28:03,720 今夜の劇はイエスや 同性愛の話ではなく- 547 00:28:03,920 --> 00:28:07,890 実際は単に 犬と少年の話だったのかも 548 00:28:08,100 --> 00:28:08,980 違う 549 00:28:09,180 --> 00:28:11,440 絶対にあり得ない? 550 00:28:11,640 --> 00:28:15,110 あり得ないよ なぜムキになる? 551 00:28:15,310 --> 00:28:16,690 私をバカだと 552 00:28:16,900 --> 00:28:18,950 ひと言も言ってない 553 00:28:19,150 --> 00:28:24,240 ただ君が劇というものを 分かってないってだけだ 554 00:28:24,440 --> 00:28:25,410 バカだから? 555 00:28:25,610 --> 00:28:26,960 そこで引け 556 00:28:27,160 --> 00:28:31,830 複雑な主題の劇を 理解できないからって- 557 00:28:32,040 --> 00:28:34,750 知性がないわけじゃない 558 00:28:35,040 --> 00:28:39,880 私だって君の行動を 何ひとつ理解できないぞ 559 00:28:40,170 --> 00:28:41,240 デザートを 560 00:28:41,440 --> 00:28:42,430 私も 561 00:28:42,630 --> 00:28:44,350 言うとおりかもね 562 00:28:44,550 --> 00:28:45,010 どうも 563 00:28:45,220 --> 00:28:46,850 書いた人に確かめる 564 00:28:47,430 --> 00:28:51,730 待て 公演初日の食事を 邪魔するな 565 00:28:51,930 --> 00:28:57,690 失礼 エイブの妻のローズよ 今夜の劇を拝見したわ 566 00:28:57,890 --> 00:28:58,820 いい? 567 00:28:59,020 --> 00:29:00,150 ああ いや… 568 00:29:00,360 --> 00:29:05,490 どうもありがとう 劇の主題が何かご存じ? 569 00:29:05,690 --> 00:29:08,200 当然だ 書いた本人だぞ 570 00:29:08,410 --> 00:29:09,160 カール 571 00:29:09,360 --> 00:29:10,290 エイブ 572 00:29:10,490 --> 00:29:12,310 音響がよかった 573 00:29:12,510 --> 00:29:15,420 教えて あの劇の主題は? 574 00:29:15,750 --> 00:29:21,380 幼少期に飼ってた犬を 亡くした時の傷心を描いた 575 00:29:22,760 --> 00:29:23,880 それだけ? 576 00:29:24,720 --> 00:29:26,760 つらい体験だった 577 00:30:02,130 --> 00:30:05,680 今 彼に プロポーズされたんです 578 00:30:05,880 --> 00:30:06,550 成功した 579 00:30:06,760 --> 00:30:07,600 サンドイッチを? 580 00:30:07,800 --> 00:30:10,310 いや プロポーズした? 581 00:30:10,510 --> 00:30:11,520 私は“イエス”と 582 00:30:11,720 --> 00:30:12,310 そう 583 00:30:12,510 --> 00:30:13,270 オムレツは? 584 00:30:13,470 --> 00:30:15,060 いや 結構だ 585 00:30:15,260 --> 00:30:17,110 ゼルダ よかったわね 586 00:30:17,310 --> 00:30:19,100 ありがとうございます 587 00:30:19,360 --> 00:30:20,780 片づけはあとで 588 00:30:20,980 --> 00:30:22,450 いい妻を得たな 589 00:30:22,650 --> 00:30:25,860 どうも リネン庫の照明を直した 590 00:30:26,490 --> 00:30:28,820 そうか ではおやすみ 591 00:30:29,160 --> 00:30:30,240 おやすみ 592 00:30:47,680 --> 00:30:49,010 食器は洗った 593 00:30:49,210 --> 00:30:50,470 家具も戻した 594 00:30:50,670 --> 00:30:53,310 ステキな夜だったわね 595 00:30:53,720 --> 00:30:55,520 ドアに油を差そう 596 00:32:35,870 --> 00:32:37,750 この役を君が? 597 00:32:37,950 --> 00:32:39,000 残念ながら 598 00:32:39,200 --> 00:32:40,120 働きすぎ 599 00:32:40,330 --> 00:32:44,750 改良したいから案を出して “太った妻で…” 600 00:32:44,960 --> 00:32:46,130 失礼だな 601 00:32:46,330 --> 00:32:48,050 いつも妻をネタに 602 00:32:48,250 --> 00:32:51,680 子供を3人 産んでるんだぞ 603 00:32:51,880 --> 00:32:53,300 アルヴィン 台本は? 604 00:32:53,510 --> 00:32:54,140 じきに 605 00:32:54,340 --> 00:32:55,430 タイプする 606 00:32:55,630 --> 00:32:56,350 待って 607 00:32:56,550 --> 00:32:57,390 タイプを 608 00:32:57,590 --> 00:32:58,600 落ち着け 609 00:32:58,800 --> 00:32:59,770 ゴードンが 610 00:32:59,970 --> 00:33:01,480 ジョークで改良を 611 00:33:01,680 --> 00:33:03,360 本業を先にやれ 612 00:33:03,560 --> 00:33:06,860 “額に杭を”と思ったが すでにある 613 00:33:07,270 --> 00:33:11,070 ふざけるな ジョージ! 信じられない 614 00:33:11,270 --> 00:33:13,240 何とかするよ 615 00:33:16,570 --> 00:33:17,580 彼が消えた? 616 00:33:17,780 --> 00:33:21,910 メイク担当が コットンを補充してる間に 617 00:33:22,330 --> 00:33:23,790 コットンに意味が? 618 00:33:23,990 --> 00:33:24,590 いいえ 619 00:33:24,790 --> 00:33:26,210 言う必要が? 620 00:33:26,410 --> 00:33:27,420 詳細をと 621 00:33:27,620 --> 00:33:31,550 じゃあ 彼が消えた時の室温は? 622 00:33:31,750 --> 00:33:33,970 寒すぎたせいで- 623 00:33:34,170 --> 00:33:38,100 本番20分前に ゲストが失踪したのかも 624 00:33:38,300 --> 00:33:40,690 セーター部屋は見たか? 625 00:33:40,890 --> 00:33:44,400 そんな部屋ないなら 今すぐ作れ 626 00:33:44,600 --> 00:33:45,440 本気か? 627 00:33:45,640 --> 00:33:47,570 そんなわけないだろ 628 00:33:47,770 --> 00:33:51,360 それより ゲストの穴はどうする? 629 00:33:51,560 --> 00:33:54,320 マイク 至急 代わりを探せ 630 00:33:54,520 --> 00:33:58,540 マージ 当たって悪かった 花でも買え 631 00:33:58,740 --> 00:34:00,120 問い合わせ中だ 632 00:34:00,320 --> 00:34:02,210 ゲストが失踪だと? 633 00:34:02,410 --> 00:34:06,460 彼は情緒不安定なんだ 戻ってくるかも 634 00:34:06,660 --> 00:34:11,050 戻りませんよ 番組のマグカップも消えてる 635 00:34:11,250 --> 00:34:16,350 今後は出番が終わるまで マグカップを渡すな 636 00:34:16,550 --> 00:34:17,890 徹底する 637 00:34:18,090 --> 00:34:19,350 代わりの芸人は? 638 00:34:19,550 --> 00:34:20,470 探してる 639 00:34:20,680 --> 00:34:25,140 幸い最後のゲストだから 視聴者も減ってる 640 00:34:26,270 --> 00:34:29,530 番組終了まで見ないのが “幸い”? 641 00:34:29,730 --> 00:34:33,940 動物園の飼育係の枠を 延ばせばいい 642 00:34:34,530 --> 00:34:36,030 3匹 頼もう 643 00:34:36,230 --> 00:34:39,490 3匹も興味あるフリなど できない 644 00:34:39,690 --> 00:34:43,370 動物なんて嫌いだ 芸人を呼べ! 645 00:34:43,700 --> 00:34:44,620 作家たち! 646 00:34:46,580 --> 00:34:47,790 よく聞け 647 00:34:48,960 --> 00:34:50,380 芸人を探せ 648 00:34:50,580 --> 00:34:55,090 同窓生でも親戚でも いとこのセフレでもいい 649 00:34:55,290 --> 00:34:59,060 つまらない奴でも 今夜は特別だ 650 00:34:59,260 --> 00:35:03,060 6分間 話せる奴に チャンスをやる 651 00:35:03,260 --> 00:35:05,850 マイク 名刺を持って上へ 652 00:35:11,270 --> 00:35:13,530 知り合いの芸人は? 653 00:35:13,730 --> 00:35:16,860 僕もジョークなら言えるぞ 654 00:35:17,150 --> 00:35:18,280 親父さんは? 655 00:35:19,110 --> 00:35:23,200 すごくいい家が出来そうだぞ 656 00:35:23,410 --> 00:35:26,830 一瞬でクソまみれに しないでくれよ 657 00:35:27,580 --> 00:35:31,080 フンは思う存分 外でしてこい 658 00:35:32,380 --> 00:35:35,200 スージー・マイヤソン社 代わるわ 659 00:35:35,400 --> 00:35:36,420 ミッジよ 660 00:35:38,760 --> 00:35:42,010 博覧会のショーを蹴ったら どうなる? 661 00:35:42,220 --> 00:35:45,230 私が手足を失うだろうな 662 00:35:45,430 --> 00:35:46,720 残らずだ 663 00:35:47,470 --> 00:35:49,150 今夜 番組に 664 00:35:49,350 --> 00:35:50,310 番組? 665 00:35:50,520 --> 00:35:51,310 ゴードンの 666 00:35:51,810 --> 00:35:52,770 マジかよ 667 00:35:53,230 --> 00:35:54,360 いい意味? 668 00:35:54,560 --> 00:35:57,950 悪い意味だが 本当に出られたら- 669 00:35:58,150 --> 00:36:00,780 いい意味に変わるかも 670 00:36:00,980 --> 00:36:03,530 またかけるから待ってて 671 00:36:04,780 --> 00:36:09,450 ディラーはパリ サルは病気 メイラは“お断り”と 672 00:36:10,160 --> 00:36:12,170 からかったせいか 673 00:36:12,370 --> 00:36:14,590 ホープに聞いてみる? 674 00:36:14,790 --> 00:36:15,710 よせ 675 00:36:16,250 --> 00:36:17,590 クソ! 聞け 676 00:36:18,170 --> 00:36:19,260 すぐ戻る 677 00:36:22,260 --> 00:36:23,180 ゴードン 678 00:36:25,550 --> 00:36:26,930 私を代打に 679 00:36:27,260 --> 00:36:28,060 何? 680 00:36:28,260 --> 00:36:31,270 テレビ向けのトークも得意よ 681 00:36:31,470 --> 00:36:35,690 家族ネタも政治ネタもある ぜひ呼んで 682 00:36:35,890 --> 00:36:36,860 どこに? 683 00:36:37,230 --> 00:36:38,320 番組によ 684 00:36:38,610 --> 00:36:39,530 僕の? 685 00:36:39,780 --> 00:36:41,860 そうよ 他にある? 686 00:36:42,610 --> 00:36:44,290 ティナ 外して 687 00:36:44,490 --> 00:36:45,080 鼻は? 688 00:36:45,280 --> 00:36:46,030 触らない 689 00:36:46,450 --> 00:36:47,950 鼻に触らないで 690 00:36:49,540 --> 00:36:52,540 今の話をどう思う? 691 00:36:52,870 --> 00:36:54,250 鼻には触るな 692 00:36:54,460 --> 00:36:56,380 これで問題解決よ 693 00:36:56,580 --> 00:36:59,460 私は逃げないし ヘアセット済み 694 00:36:59,920 --> 00:37:03,220 ちゃんとウケるかも確認する 695 00:37:03,420 --> 00:37:04,260 無理だ 696 00:37:04,460 --> 00:37:05,510 どうして? 697 00:37:06,680 --> 00:37:08,180 せっかくだが 698 00:37:09,060 --> 00:37:10,350 デート断ったから? 699 00:37:10,550 --> 00:37:11,480 断られた? 700 00:37:11,680 --> 00:37:12,520 断った 701 00:37:12,720 --> 00:37:13,610 まだだ 702 00:37:13,810 --> 00:37:15,360 ハッキリ断った 703 00:37:15,560 --> 00:37:16,730 理由は他に 704 00:37:16,940 --> 00:37:18,400 美人だから? 705 00:37:18,600 --> 00:37:20,570 違う 美人だけど 706 00:37:20,900 --> 00:37:25,030 “番組関係者は 出演禁止”という規則が 707 00:37:25,240 --> 00:37:27,200 バカな規則は変えて 708 00:37:27,400 --> 00:37:28,540 変えない 709 00:37:28,740 --> 00:37:32,460 私の舞台を見て 気に入ったでしょ? 710 00:37:32,660 --> 00:37:34,420 ああ でもダメだ 711 00:37:34,620 --> 00:37:36,130 ソファに座りたい 712 00:37:36,330 --> 00:37:37,090 どうぞ 713 00:37:37,290 --> 00:37:38,210 あれじゃない 714 00:37:38,410 --> 00:37:39,170 ごめん 715 00:37:39,370 --> 00:37:42,970 ゲストの穴を 埋めたいんでしょ 716 00:37:43,170 --> 00:37:45,430 “つまらなくてもいい”と 717 00:37:45,630 --> 00:37:47,100 ラルフは芸人だ 718 00:37:47,300 --> 00:37:48,520 そうなの? 719 00:37:48,720 --> 00:37:52,850 番組に出たがってるが 決して出られない 720 00:37:53,600 --> 00:37:57,650 セシルも芸人だが出られない メルもだ 721 00:37:57,850 --> 00:37:58,400 知ってる 722 00:37:58,600 --> 00:38:01,360 人気者なのに出られない 723 00:38:01,560 --> 00:38:03,780 法律とは違うのよ 724 00:38:04,190 --> 00:38:06,030 ウィリーもだ 725 00:38:06,230 --> 00:38:07,540 警備員の? 726 00:38:07,740 --> 00:38:12,040 すばらしいバリトン歌手だが 出られない 727 00:38:12,620 --> 00:38:13,710 今の稼ぎは? 728 00:38:13,910 --> 00:38:14,580 いいわ 729 00:38:14,780 --> 00:38:18,460 ここの給料はいい 十分なはずだ 730 00:38:20,250 --> 00:38:21,460 話は終わり? 731 00:38:22,090 --> 00:38:23,050 以上だ 732 00:38:25,090 --> 00:38:28,680 お時間をどうも ゴミ舞台に出てくる 733 00:38:28,880 --> 00:38:32,470 何の話かさっぱりだ ティナを呼んで 734 00:38:33,140 --> 00:38:34,560 鼻を触ってた 735 00:38:34,760 --> 00:38:35,890 触ってない 736 00:38:36,890 --> 00:38:37,860 着ない 737 00:38:38,060 --> 00:38:39,150 もう10ドル 738 00:38:39,350 --> 00:38:40,400 ダサいわ 739 00:38:40,600 --> 00:38:42,150 今のはイケてる? 740 00:38:42,350 --> 00:38:43,280 スージー 741 00:38:43,480 --> 00:38:45,870 何してる 番組出演は? 742 00:38:46,070 --> 00:38:48,490 なくなった 私の衣装ね 743 00:38:48,690 --> 00:38:49,290 なぜ? 744 00:38:49,490 --> 00:38:51,830 作家は出演禁止 絶対 745 00:38:52,030 --> 00:38:53,290 何の話だ 746 00:38:53,490 --> 00:38:54,080 行って 747 00:38:54,280 --> 00:38:55,750 行くわよ どうぞ 748 00:38:56,500 --> 00:39:00,500 鉄則だそうよ あの番組には出られない 749 00:39:00,710 --> 00:39:01,510 マジかよ 750 00:39:01,710 --> 00:39:02,800 いい意味? 751 00:39:03,000 --> 00:39:04,130 悪い意味だ 752 00:39:04,330 --> 00:39:07,680 大賛成よ “クソったれ”も足して 753 00:39:07,880 --> 00:39:08,760 クソ規則だ 754 00:39:08,960 --> 00:39:09,970 同感よ 755 00:39:10,430 --> 00:39:13,180 ゴミ舞台をやってくる 756 00:39:13,380 --> 00:39:14,600 ママ! 757 00:39:16,020 --> 00:39:18,100 イーサン あら 758 00:39:18,440 --> 00:39:19,690 見に来たよ 759 00:39:19,890 --> 00:39:20,900 どうして? 760 00:39:21,100 --> 00:39:22,030 君が呼んだ 761 00:39:22,230 --> 00:39:23,400 そうだった 762 00:39:23,600 --> 00:39:27,820 でもエスターが “家族の声はウンザリ”って 763 00:39:28,490 --> 00:39:30,700 アイスとおもちゃで釣った 764 00:39:30,900 --> 00:39:32,320 利口な娘ね 765 00:39:32,740 --> 00:39:33,700 大丈夫? 766 00:39:33,910 --> 00:39:34,870 もちろん 767 00:39:35,070 --> 00:39:36,250 忘れてた? 768 00:39:36,450 --> 00:39:38,880 顔を見て思い出したわ 769 00:39:39,080 --> 00:39:39,960 帰ろうか? 770 00:39:40,290 --> 00:39:45,010 楽しんでって ただイヤなことがあっただけ 771 00:39:45,210 --> 00:39:46,340 仕事のこと? 772 00:39:46,920 --> 00:39:48,510 しゃべりすぎ! 773 00:39:48,720 --> 00:39:50,800 本当にうちの子? 774 00:39:51,010 --> 00:39:55,220 ホットドッグが売ってるから 食べさせて 775 00:39:59,180 --> 00:40:00,270 ただ… 776 00:40:01,190 --> 00:40:03,800 つらい日もあるわよね 777 00:40:04,000 --> 00:40:06,070 ああ そうだね 778 00:40:10,650 --> 00:40:12,080 パパ! 779 00:40:12,280 --> 00:40:13,240 エスター 780 00:40:13,440 --> 00:40:19,120 廃棄物処理サービスが贈る ちまたで人気のミュージカル 781 00:40:19,500 --> 00:40:22,000 メインステージで開演です 782 00:40:29,420 --> 00:40:33,350 ぐっすり眠れるよう 神様に祈ります 783 00:40:33,550 --> 00:40:36,890 両親と弟をお守りください 784 00:40:42,100 --> 00:40:43,460 そして… 785 00:40:43,660 --> 00:40:45,810 この中 暑すぎる 786 00:40:49,030 --> 00:40:49,940 続けて 787 00:40:51,190 --> 00:40:55,540 世界一の街 ニューヨークに 神のご加護を 788 00:40:55,740 --> 00:40:58,370 この街に住めて幸せです 789 00:40:59,830 --> 00:41:02,960 学校で いじめられそうな子ね 790 00:41:03,160 --> 00:41:04,330 寝たぞ 791 00:41:11,260 --> 00:41:15,350 市が断るゴミも 引き取ってくれるのは? 792 00:41:15,550 --> 00:41:19,770 危険物の取り扱いも 大得意なのは? 793 00:41:19,970 --> 00:41:24,150 夜中に働き 朝には姿を消すのは? 794 00:41:24,350 --> 00:41:30,480 山と積まれたゴミは 誰が持ち去ったの? 795 00:41:31,570 --> 00:41:34,050 僕らに任せて 796 00:41:34,250 --> 00:41:35,580 要らないものは… 797 00:41:35,780 --> 00:41:40,410 この僕らに 始末できないものはない 798 00:41:49,090 --> 00:41:51,430 “おお! 空気が新鮮だ” 799 00:41:51,630 --> 00:41:56,390 “ゾウの目の高さまで積まれた ゴミはどこへ?” 800 00:41:56,590 --> 00:42:00,480 “フォン・トラップ一家が 越えた山の高さだ” 801 00:42:00,680 --> 00:42:01,470 バン! 802 00:42:01,770 --> 00:42:04,730 “結構な高さだが すっかり消えた” 803 00:42:05,270 --> 00:42:11,020 “歩道はきれいになり 道路はピカピカで鏡のよう” 804 00:42:11,440 --> 00:42:13,940 “ひげを剃らなきゃ” 805 00:42:15,820 --> 00:42:17,830 少年にはウケる 806 00:42:18,030 --> 00:42:18,740 何だ? 807 00:42:18,950 --> 00:42:19,870 号外! 808 00:42:20,070 --> 00:42:25,290 新聞売りだ 配った新聞は どうせゴミになる 809 00:42:25,490 --> 00:42:31,380 乳母車を押す母親に 子供がいそうなビジネスマン 810 00:42:31,580 --> 00:42:34,630 興奮剤だけは捨てないはず 811 00:42:35,090 --> 00:42:36,300 違うの? 812 00:42:36,510 --> 00:42:39,010 何? ちょっと待って 813 00:42:39,220 --> 00:42:42,260 ここね 大して飛ばしてない 814 00:42:42,890 --> 00:42:44,310 “ああ 違うんだ” 815 00:42:44,510 --> 00:42:48,980 “市が扱うゴミは 一部の処理しやすいものだけ” 816 00:42:49,180 --> 00:42:52,190 “ここは 大量のゴミが出る大都会” 817 00:42:52,400 --> 00:42:53,900 先が読めた? 818 00:42:54,110 --> 00:42:56,910 廃棄物処理サービスって? 819 00:42:57,110 --> 00:42:59,490 イラつくわね とにかく… 820 00:42:59,690 --> 00:43:04,620 かつては森と 青い海があった 821 00:43:04,820 --> 00:43:09,460 でも今じゃ ここの赤子は 病気でひげ面 822 00:43:10,170 --> 00:43:13,880 ああ なんて育てづらいの 823 00:43:14,380 --> 00:43:17,130 昔はよかった 824 00:43:18,930 --> 00:43:20,060 ゴミ! 825 00:43:20,260 --> 00:43:22,600 こんな生活イヤ 826 00:43:22,850 --> 00:43:25,020 もう限界 827 00:43:25,390 --> 00:43:29,890 澄んだ空気を求め ニュージャージーへ 828 00:43:30,730 --> 00:43:31,900 近すぎる 829 00:43:39,240 --> 00:43:41,830 おい あれは何だ 830 00:43:42,030 --> 00:43:43,040 舞台だろ 831 00:43:43,240 --> 00:43:45,540 違う ふざけてる 832 00:43:45,740 --> 00:43:47,000 暗記してない 833 00:43:47,200 --> 00:43:47,790 だから? 834 00:43:47,990 --> 00:43:49,380 約束と違う 835 00:43:49,580 --> 00:43:50,630 やってる 836 00:43:50,830 --> 00:43:52,420 全然ダメだ 837 00:43:52,620 --> 00:43:53,760 葉巻だって 838 00:43:53,960 --> 00:43:54,760 必要ない 839 00:43:54,960 --> 00:43:58,680 俺の頼みを 真剣に聞くと思ってた 840 00:43:58,880 --> 00:43:59,970 聞いてるさ 841 00:44:00,170 --> 00:44:02,040 あれが真剣か? 842 00:44:02,240 --> 00:44:04,020 ママはどこ? 843 00:44:04,220 --> 00:44:08,150 あれはヤケクソだろ 俺が嫌いなものだ 844 00:44:08,350 --> 00:44:10,860 次に頼み事をした時は… 845 00:44:11,060 --> 00:44:11,570 次? 846 00:44:11,770 --> 00:44:13,070 そう 次だ 847 00:44:13,270 --> 00:44:14,740 今回限りだろ 848 00:44:14,940 --> 00:44:16,700 何をほざいてる 849 00:44:16,900 --> 00:44:18,280 これでチャラだ 850 00:44:18,480 --> 00:44:19,530 チャラ? 851 00:44:19,730 --> 00:44:22,370 あんたは俺たちのもんだぞ 852 00:44:22,570 --> 00:44:27,920 あんたらが出す利益の3割を もらうって約束だ 853 00:44:28,120 --> 00:44:29,830 それは前の話だろ 854 00:44:30,030 --> 00:44:32,630 何も分かってないな 855 00:44:32,830 --> 00:44:35,210 これでチャラって話だ 856 00:44:35,410 --> 00:44:39,050 チャラにはならない この状況は続く 857 00:44:41,010 --> 00:44:41,850 いつまで? 858 00:44:42,050 --> 00:44:44,770 あんたが存在してる限りさ 859 00:44:44,970 --> 00:44:48,100 いいな? 彼女にも分からせろ 860 00:44:48,430 --> 00:44:52,310 二度と舞台で ふざけるんじゃねえ 861 00:44:53,650 --> 00:44:56,940 次やったら “専門家”を呼ぶぞ 862 00:45:05,660 --> 00:45:06,950 何事だ? 863 00:45:07,150 --> 00:45:08,790 展示を見てこい 864 00:45:08,990 --> 00:45:11,040 ミッジがヤケに 865 00:45:11,240 --> 00:45:14,250 気分が乗らない日もあるさ 866 00:45:14,450 --> 00:45:15,710 あの2人組は? 867 00:45:15,910 --> 00:45:16,420 別に 868 00:45:16,620 --> 00:45:19,050 ウソだ 怒らせたのか? 869 00:45:19,670 --> 00:45:20,800 ほっとけ 870 00:45:21,300 --> 00:45:24,220 何をした なぜ脅されてる? 871 00:45:24,420 --> 00:45:26,560 ミッジを見てたぞ 872 00:45:26,760 --> 00:45:27,640 知らない 873 00:45:27,840 --> 00:45:31,220 何に巻き込んだ? ギャングの仲間か? 874 00:45:31,930 --> 00:45:34,610 まるでマフィアの集会所だ 875 00:45:34,810 --> 00:45:35,320 行くよ 876 00:45:35,520 --> 00:45:39,190 待て 僕を見ろ 本当に大丈夫か? 877 00:45:39,400 --> 00:45:39,900 ああ 878 00:45:40,100 --> 00:45:40,740 助けは? 879 00:45:40,940 --> 00:45:41,450 不要 880 00:45:41,650 --> 00:45:43,530 僕の妻に危険は? 881 00:45:43,730 --> 00:45:45,030 子守してろ 882 00:45:45,230 --> 00:45:46,320 ふざけるな 883 00:45:46,570 --> 00:45:49,750 漫画の 小柄なキャラ気取りか? 884 00:45:49,950 --> 00:45:51,290 事情を話せ 885 00:45:51,490 --> 00:45:53,710 ご来場に感謝するよ 886 00:45:53,910 --> 00:45:59,010 君が何をやらかしたのか 突き止めてやるからな 887 00:45:59,210 --> 00:46:02,960 ゴミだらけの街にさよなら 888 00:46:03,550 --> 00:46:07,760 有毒ガスを吸う日々に さよなら 889 00:46:07,970 --> 00:46:12,680 廃棄物処理サービスに こんにちは 890 00:46:13,140 --> 00:46:17,980 すばらしい 廃棄物処理サービス 891 00:46:18,350 --> 00:46:22,780 さあ 遠くへ持ち去って 892 00:46:22,980 --> 00:46:23,990 ゴミを! 893 00:46:24,780 --> 00:46:26,610 君 本当は30歳? 894 00:46:27,240 --> 00:46:31,790 3匹も紹介できるなんて 最高だね クーパー 895 00:46:31,990 --> 00:46:34,120 エサをあげてみる? 896 00:46:34,580 --> 00:46:35,250 結構 897 00:46:35,450 --> 00:46:36,540 損な人だ 898 00:46:36,740 --> 00:46:39,830 CMが明けます 3 2… 899 00:46:47,550 --> 00:46:50,270 皆さん ゲストは引き続き- 900 00:46:50,470 --> 00:46:53,890 ブロンクス動物園の バックリー氏 901 00:46:54,100 --> 00:46:56,730 今夜は特別にもう1匹… 902 00:46:56,930 --> 00:46:59,940 失礼 ここは女性用トイレ? 903 00:47:03,480 --> 00:47:05,940 なんとソフィ・レノン! 904 00:47:07,450 --> 00:47:09,660 お会いできて光栄だ 905 00:47:10,030 --> 00:47:13,540 夫を捨てて 結婚したくなっちゃう 906 00:47:23,550 --> 00:47:26,210 まあ 温かい拍手ね 907 00:47:26,840 --> 00:47:31,340 あなたのお兄さんを着て ディナーへ行った 908 00:47:31,970 --> 00:47:34,410 楽しい人だ エサを? 909 00:47:34,610 --> 00:47:35,890 あとで食べる 910 00:47:36,850 --> 00:47:39,810 「セカンズ・カウント」の 司会者だ 911 00:47:41,350 --> 00:47:44,400 ありがとう 大ヒット番組よ 912 00:47:44,600 --> 00:47:47,360 スタジオはすぐそこでは? 913 00:47:47,570 --> 00:47:48,160 そうよ 914 00:47:48,360 --> 00:47:50,620 でも立ち寄るのは初めて 915 00:47:50,820 --> 00:47:51,740 そうだった? 916 00:47:51,940 --> 00:47:53,830 自慢じゃないが- 917 00:47:54,030 --> 00:47:58,130 司会になれたのは この番組のおかげでは? 918 00:47:58,330 --> 00:48:02,580 そうね あなたが 私を輝かせてくれた 919 00:48:03,290 --> 00:48:03,990 それで? 920 00:48:04,190 --> 00:48:06,210 寝てあげてもいい 921 00:48:09,880 --> 00:48:11,430 最高だね 922 00:48:11,630 --> 00:48:13,430 おい 話がある 923 00:48:13,630 --> 00:48:14,720 何だよ! 924 00:48:14,930 --> 00:48:16,970 なぜ黙ってたんだ 925 00:48:17,350 --> 00:48:19,810 番組関係者は出演禁止? 926 00:48:20,010 --> 00:48:21,230 そうだ 927 00:48:21,430 --> 00:48:23,280 雇う時に言えよ 928 00:48:23,480 --> 00:48:24,990 僕は雇ってない 929 00:48:25,190 --> 00:48:25,990 言い訳か 930 00:48:26,190 --> 00:48:27,570 そうかもな 931 00:48:27,770 --> 00:48:28,570 対処しろ 932 00:48:28,770 --> 00:48:31,320 僕が? 本番中なんだぞ 933 00:48:31,530 --> 00:48:32,700 あとでいい 934 00:48:32,900 --> 00:48:35,870 僕は対処なんかしない 935 00:48:36,070 --> 00:48:37,290 クソ規則だ 936 00:48:37,490 --> 00:48:39,660 定めたゴードンに言え 937 00:48:40,290 --> 00:48:41,370 クソ! 938 00:48:58,140 --> 00:48:58,930 スーザン? 939 00:49:02,480 --> 00:49:03,770 スーザン 940 00:49:05,980 --> 00:49:08,070 ワックス塗りたてよ 941 00:49:08,400 --> 00:49:12,620 追いつくわ ラクロス部だったの忘れた? 942 00:49:12,820 --> 00:49:15,870 スーザン! ヒールなのに… 943 00:49:16,910 --> 00:49:21,540 ストッキングが ダメになるけどいいわ 944 00:49:21,740 --> 00:49:25,840 あなたがマクベス夫人に 仮装したパーティーの夜も- 945 00:49:26,040 --> 00:49:30,170 ケンカになって 私が追いかけたわよね 946 00:49:31,920 --> 00:49:34,720 待ってよ 見失っちゃう 947 00:49:37,970 --> 00:49:40,020 無視しないで 948 00:49:40,220 --> 00:49:43,400 この再会には深い意味がある 949 00:49:43,600 --> 00:49:47,280 意味なんかないし あの夜とも違う 950 00:49:47,480 --> 00:49:50,070 ラクロスは2時間でやめた 951 00:49:50,270 --> 00:49:51,070 退屈で 952 00:49:51,270 --> 00:49:54,870 私が退屈だと言ったのに 始めた 953 00:49:55,070 --> 00:49:58,700 私が反対したから始めたんだ 954 00:49:58,910 --> 00:50:01,120 祝賀会にでも行けよ 955 00:50:01,320 --> 00:50:02,540 今日はない 956 00:50:02,740 --> 00:50:06,750 こうしてまた あなたと話せるなんて 957 00:50:06,950 --> 00:50:10,380 感動してるフリはよせ もう行く 958 00:50:10,580 --> 00:50:11,090 なぜ? 959 00:50:11,290 --> 00:50:13,720 仕事だよ 生活がある 960 00:50:13,920 --> 00:50:19,310 あんたが飽きたからって ラクロスはなくならない 961 00:50:19,510 --> 00:50:20,930 なくてもいい 962 00:50:21,930 --> 00:50:25,100 話しましょ 久しぶりなのよ 963 00:50:27,520 --> 00:50:28,810 とてもステキ 964 00:50:30,020 --> 00:50:31,070 本当よ 965 00:50:31,440 --> 00:50:33,610 この帽子もステキ 966 00:50:34,650 --> 00:50:36,610 ゴードン・フォード夫人? 967 00:50:37,820 --> 00:50:38,450 ええ 968 00:50:38,650 --> 00:50:40,240 でかしたな 969 00:50:40,950 --> 00:50:41,750 別の顔も 970 00:50:41,950 --> 00:50:46,500 私にとって あんたは ただのフォード夫人だ 971 00:50:47,790 --> 00:50:48,590 調子は? 972 00:50:48,790 --> 00:50:50,710 それを聞ける立場か? 973 00:50:50,920 --> 00:50:52,510 落ち着いてよ 974 00:50:52,710 --> 00:50:55,590 勝手についてきたんだろ 975 00:50:55,790 --> 00:50:57,930 ねえ 飲みに行こう 976 00:50:58,220 --> 00:51:02,930 バーで酔っ払って この15年の思いをブチまけて 977 00:51:03,140 --> 00:51:04,810 話すことはない 978 00:51:05,010 --> 00:51:08,400 じゃ聞きたかったことを 聞いて 979 00:51:08,600 --> 00:51:10,770 どうせウソつくだろ 980 00:51:12,230 --> 00:51:13,780 気持ちは分かる 981 00:51:13,980 --> 00:51:16,450 分かってほしくもない 982 00:51:16,650 --> 00:51:18,410 声が大きいわ 983 00:51:18,610 --> 00:51:22,120 昔からだよ 私は変わってない 984 00:51:22,830 --> 00:51:24,080 店で話そう 985 00:51:25,660 --> 00:51:28,710 こんな道端じゃ話しきれない 986 00:51:28,910 --> 00:51:29,500 断る 987 00:51:29,700 --> 00:51:33,090 お願いよ 今のあなたを知りたい 988 00:51:33,290 --> 00:51:35,760 私は昔のままだ あんたは? 989 00:51:35,960 --> 00:51:36,880 私は… 990 00:51:37,590 --> 00:51:39,220 謝りたいのか? 991 00:51:39,420 --> 00:51:40,680 何について? 992 00:51:40,880 --> 00:51:42,430 “何に”? 993 00:51:42,890 --> 00:51:45,520 いろんな計画や約束を… 994 00:51:45,720 --> 00:51:47,310 約束はしてない 995 00:51:47,510 --> 00:51:48,130 正気か? 996 00:51:48,330 --> 00:51:51,320 22歳でどんな約束ができる? 997 00:51:51,520 --> 00:51:52,320 何でも 998 00:51:52,520 --> 00:51:56,490 もう大人なんだから 冷静に話しましょ 999 00:51:56,690 --> 00:51:59,320 芸人とばかり接してる 1000 00:51:59,530 --> 00:52:00,490 分かった 1001 00:52:01,700 --> 00:52:02,990 謝ってもいい 1002 00:52:03,200 --> 00:52:06,830 本当か? なんていい女なんだ 1003 00:52:07,030 --> 00:52:10,370 謝罪なんか結構 何も望んでない 1004 00:52:10,790 --> 00:52:13,540 傷つけるつもりはなかった 1005 00:52:13,840 --> 00:52:17,800 赤い髪した 間違いだらけの学生だった 1006 00:52:18,210 --> 00:52:19,340 誤解しないで 1007 00:52:20,760 --> 00:52:22,010 あなたは別 1008 00:52:23,930 --> 00:52:26,390 あれは間違いじゃない 1009 00:52:29,520 --> 00:52:31,730 1杯おごらせてよ 1010 00:52:32,690 --> 00:52:36,070 もう行く 会えてよかった ヘディ 1011 00:52:36,690 --> 00:52:38,400 金髪 似合ってる 1012 00:55:06,340 --> 00:55:08,340 日本語字幕 高山 舞子