1
00:00:57,180 --> 00:00:59,020
待て ストップ!
2
00:00:59,220 --> 00:01:02,980
また花びらが引っかかった
何とかして
3
00:01:03,180 --> 00:01:04,770
うまくやれ
4
00:01:04,970 --> 00:01:05,690
狭すぎる
5
00:01:05,890 --> 00:01:07,860
場所は限られてる
6
00:01:08,060 --> 00:01:09,270
やり直し!
7
00:01:10,480 --> 00:01:11,990
フランク ニッキー
8
00:01:12,190 --> 00:01:13,530
早いじゃないか
9
00:01:13,730 --> 00:01:14,740
“早く来い”と
10
00:01:14,940 --> 00:01:17,830
そう言っても大抵の奴は遅い
11
00:01:18,030 --> 00:01:19,120
逃げたり
12
00:01:19,320 --> 00:01:22,500
追う必要がなくてよかった
13
00:01:22,700 --> 00:01:23,630
用件は?
14
00:01:23,830 --> 00:01:24,960
頼みがある
15
00:01:25,540 --> 00:01:27,130
そうか どんな?
16
00:01:27,330 --> 00:01:30,970
明日 ここの博覧会で
ショーをやる
17
00:01:31,170 --> 00:01:32,470
演出は最高
18
00:01:32,670 --> 00:01:36,300
そのとおり
ところが主役が逃げた
19
00:01:36,510 --> 00:01:37,100
失踪だ
20
00:01:37,300 --> 00:01:38,180
捜した?
21
00:01:38,380 --> 00:01:39,100
もちろん
22
00:01:39,300 --> 00:01:42,020
そのうち水死体で見つかるさ
23
00:01:42,220 --> 00:01:44,730
そこで考えたのがミッジだ
24
00:01:44,930 --> 00:01:45,520
何が?
25
00:01:45,720 --> 00:01:48,400
代役だよ 主役を任せる
26
00:01:48,600 --> 00:01:49,570
何の話だ?
27
00:01:49,770 --> 00:01:54,070
俺たちの仲間が
販売促進の舞台をやる
28
00:01:54,270 --> 00:01:56,370
主役はナレーターだ
29
00:01:56,570 --> 00:01:57,990
「わが町」風の舞台
30
00:01:58,190 --> 00:02:00,240
芸人には畑違いだ
31
00:02:00,450 --> 00:02:01,990
1日だけでも
32
00:02:02,370 --> 00:02:03,580
できない
33
00:02:03,950 --> 00:02:06,080
この額なら どうだ?
34
00:02:06,960 --> 00:02:10,050
魅力的だが彼女は働いてる
35
00:02:10,250 --> 00:02:12,800
ボスが ぜひにと言ってる
36
00:02:13,380 --> 00:02:14,880
悪いが無理だ
37
00:02:19,550 --> 00:02:20,470
どこへ?
38
00:02:20,800 --> 00:02:24,600
ボスに報告する
残念がるだろうな
39
00:02:24,800 --> 00:02:27,140
話が急すぎるんだよ
40
00:02:28,350 --> 00:02:32,610
「わが町」は劇だろ
ミッジは役者じゃない
41
00:02:36,280 --> 00:02:38,530
他に代わりを探す
42
00:02:38,730 --> 00:02:42,040
“口汚い美女”と聞いて
ボスは喜んだ
43
00:02:42,240 --> 00:02:43,790
笑わない人がだ
44
00:02:43,990 --> 00:02:48,540
手品師がいる
長髪だから女装させれば…
45
00:02:48,740 --> 00:02:53,670
俺が頼み事をしてるんだぞ
“頼み事”の意味は?
46
00:02:53,870 --> 00:02:55,010
分かってる
47
00:02:55,210 --> 00:02:58,550
あんたとは
尊重し合ってるし-
48
00:02:58,750 --> 00:03:01,930
俺はたくさん
便宜を図ってきた
49
00:03:02,130 --> 00:03:03,020
事務所も
50
00:03:03,220 --> 00:03:04,680
殺さず見逃した
51
00:03:04,890 --> 00:03:05,480
どうも
52
00:03:05,680 --> 00:03:10,820
今こうして 俺が頭を下げて
頼んでるんだぞ
53
00:03:11,020 --> 00:03:15,690
応えようと思うのが筋だろ
借りを返すんだ
54
00:03:16,940 --> 00:03:18,280
借りを返せる?
55
00:03:18,480 --> 00:03:20,530
そうだ 俺も助かる
56
00:03:20,730 --> 00:03:22,450
これでチャラに?
57
00:03:22,650 --> 00:03:23,290
ああ
58
00:03:23,490 --> 00:03:24,290
金額を?
59
00:03:24,490 --> 00:03:25,620
ミッジに話す
60
00:03:25,820 --> 00:03:28,080
ああ ボスが喜ぶよ
61
00:03:30,790 --> 00:03:32,710
オードリー もっと上
62
00:03:35,380 --> 00:03:38,130
5 6 7 8 ストップ!
63
00:03:48,140 --> 00:03:50,310
おはよう 迎え酒を
64
00:03:53,690 --> 00:03:54,570
もしもし
65
00:03:54,770 --> 00:03:56,360
迎え酒をどうぞ
66
00:03:56,730 --> 00:03:58,720
おはよう どうぞ
67
00:03:58,920 --> 00:04:01,320
おはよう 迎え酒よ
68
00:04:01,700 --> 00:04:04,660
服の前後が反対よ 2杯ね
69
00:04:04,860 --> 00:04:05,830
おはよう
70
00:04:06,030 --> 00:04:07,210
迎え酒を
71
00:04:07,410 --> 00:04:09,580
結構よ 何なの?
72
00:04:09,780 --> 00:04:12,370
唯一 役立ってる母の教え
73
00:04:14,210 --> 00:04:15,250
トルーディ
74
00:04:15,460 --> 00:04:17,380
ナンバー1はイヤ
75
00:04:18,500 --> 00:04:21,260
ひどい味だ 飲まないのか?
76
00:04:21,460 --> 00:04:22,300
飲んだよ
77
00:04:22,500 --> 00:04:23,630
気のせいだ
78
00:04:26,050 --> 00:04:27,100
まずい
79
00:04:27,300 --> 00:04:31,060
午前2時に
アイスリンクで目が覚めた
80
00:04:31,260 --> 00:04:31,810
知るか
81
00:04:32,010 --> 00:04:33,730
滑ってたのか?
82
00:04:33,930 --> 00:04:34,770
恐らく
83
00:04:34,980 --> 00:04:36,570
最初は別のリンクに
84
00:04:36,770 --> 00:04:38,240
ベティにキスした
85
00:04:38,440 --> 00:04:39,700
僕もした気が
86
00:04:39,900 --> 00:04:41,030
おはよう
87
00:04:41,230 --> 00:04:42,570
全員 ベティと?
88
00:04:42,770 --> 00:04:43,990
いなかった
89
00:04:44,190 --> 00:04:44,830
確かか?
90
00:04:45,030 --> 00:04:46,640
出産直後だもの
91
00:04:46,840 --> 00:04:47,950
あのキスは?
92
00:04:48,160 --> 00:04:49,540
ベティが妊娠?
93
00:04:50,290 --> 00:04:51,420
さあ 飲んで
94
00:04:51,620 --> 00:04:52,460
迎え酒を
95
00:04:52,660 --> 00:04:53,290
どうも
96
00:04:53,490 --> 00:04:54,090
おはよう
97
00:04:54,290 --> 00:04:56,710
今 君の元気は要らない
98
00:04:56,910 --> 00:05:00,630
ごめん
みんなして お酒に弱いの?
99
00:05:01,010 --> 00:05:03,930
真の男はどこにもいない?
100
00:05:04,130 --> 00:05:05,600
ベティの妊娠を?
101
00:05:05,800 --> 00:05:07,100
知ってたら何だ
102
00:05:07,300 --> 00:05:10,020
ミッジ ゴードンが呼んでる
103
00:05:10,220 --> 00:05:11,770
そう 今?
104
00:05:12,180 --> 00:05:13,100
分かった
105
00:05:32,700 --> 00:05:35,000
女の子としたら?
106
00:05:36,420 --> 00:05:39,170
新しいイスだ 点検してた
107
00:05:39,370 --> 00:05:44,420
司会にとって大事なのは
カリスマ性よりイスさ
108
00:05:45,840 --> 00:05:47,310
5.8点!
109
00:05:47,510 --> 00:05:49,470
ジャック・パーには無理
110
00:05:50,140 --> 00:05:52,690
他のみんなは二日酔いよ
111
00:05:52,890 --> 00:05:56,890
僕は迎え酒を3杯飲んで
2回 吐いた
112
00:05:57,730 --> 00:05:58,690
元気そうだ
113
00:05:58,890 --> 00:06:00,070
節制してる
114
00:06:00,270 --> 00:06:01,780
僕はほろ酔いに
115
00:06:01,980 --> 00:06:02,570
そう?
116
00:06:02,770 --> 00:06:03,650
そうだ
117
00:06:03,860 --> 00:06:04,780
やっぱり
118
00:06:04,980 --> 00:06:07,530
大丈夫か気になってね
119
00:06:07,730 --> 00:06:12,080
ゆうべ ちょっと
唇が触れてしまった
120
00:06:12,280 --> 00:06:12,750
キスね
121
00:06:12,950 --> 00:06:14,210
そう言うの?
122
00:06:14,410 --> 00:06:15,000
大丈夫
123
00:06:15,200 --> 00:06:17,080
よかった 僕もだ
124
00:06:17,710 --> 00:06:19,710
じゃ 仕切り直そう
125
00:06:19,910 --> 00:06:20,550
つまり?
126
00:06:20,750 --> 00:06:23,590
2人でディナーを
氷上でなく
127
00:06:23,790 --> 00:06:25,090
うれしいけど…
128
00:06:25,290 --> 00:06:28,050
シラフの僕はいい男だぞ
129
00:06:28,630 --> 00:06:29,600
やめとく
130
00:06:29,800 --> 00:06:30,600
理由は?
131
00:06:30,800 --> 00:06:32,140
30個はある
132
00:06:32,340 --> 00:06:34,230
10番目まで聞く
133
00:06:34,430 --> 00:06:35,900
ユダヤ人じゃない
134
00:06:36,100 --> 00:06:38,610
実は“隠れユダヤ人”だ 次
135
00:06:38,810 --> 00:06:40,320
あなたは上司
136
00:06:40,520 --> 00:06:41,440
解雇する
137
00:06:41,640 --> 00:06:43,070
既婚者でしょ
138
00:06:43,520 --> 00:06:45,990
それが1番じゃないのか
139
00:06:46,190 --> 00:06:48,370
僕の結婚は条件付きだ
140
00:06:48,570 --> 00:06:49,120
斬新ね
141
00:06:49,320 --> 00:06:51,620
ある協定を結んでる
142
00:06:51,820 --> 00:06:53,620
浮気オーケーとか?
143
00:06:53,820 --> 00:06:55,250
“自由に生きる”
144
00:06:55,450 --> 00:06:56,670
それじゃ独身
145
00:06:56,870 --> 00:06:59,920
妻はステキな人だ
尊敬してる
146
00:07:00,670 --> 00:07:01,880
柔軟でね
147
00:07:02,080 --> 00:07:02,690
曲芸師?
148
00:07:02,890 --> 00:07:05,130
ある意味そうかも
149
00:07:05,330 --> 00:07:08,390
パーとデートした子は
謎の死を
150
00:07:08,590 --> 00:07:09,890
初耳だよ
151
00:07:10,090 --> 00:07:10,640
本人に
152
00:07:10,840 --> 00:07:11,560
聞くよ
153
00:07:11,760 --> 00:07:16,520
局では最悪 ラインダンスで
蹴られるだけさ
154
00:07:17,100 --> 00:07:18,060
やめとく
155
00:07:18,260 --> 00:07:19,610
断るには早い
156
00:07:19,810 --> 00:07:22,860
私はあなたの番組に出たいの
157
00:07:23,060 --> 00:07:23,730
もういる
158
00:07:23,940 --> 00:07:25,820
出演したいってこと
159
00:07:26,020 --> 00:07:28,530
君の美貌びぼうで僕がかすむ
160
00:07:28,730 --> 00:07:30,530
顔に傷をつけてく
161
00:07:30,730 --> 00:07:31,490
でも美人
162
00:07:31,780 --> 00:07:34,750
失礼します ミッジに電話よ
163
00:07:34,950 --> 00:07:35,530
ありがと
164
00:07:38,580 --> 00:07:40,910
大事な電話が入った
165
00:07:41,290 --> 00:07:44,010
いつも途中で切り上げるね
166
00:07:44,210 --> 00:07:46,840
オチを言うのが苦手なの
167
00:08:01,390 --> 00:08:05,190
やあ 今日
フランクたちから電話が
168
00:08:05,390 --> 00:08:06,030
おっと
169
00:08:06,230 --> 00:08:08,070
私もそう思った
170
00:08:08,270 --> 00:08:12,030
けど会ってみたら
悪い話でもなくてね
171
00:08:13,280 --> 00:08:16,830
建設博覧会で
ショーをやるらしい
172
00:08:17,030 --> 00:08:19,540
フランクとニッキーが
舞台に?
173
00:08:19,740 --> 00:08:21,170
彼らは製作さ
174
00:08:21,370 --> 00:08:23,000
お金絡み?
175
00:08:23,200 --> 00:08:24,130
気にするな
176
00:08:24,330 --> 00:08:25,210
気になる
177
00:08:25,410 --> 00:08:28,840
途中で口を挟まずに
最後まで聞け
178
00:08:29,500 --> 00:08:30,210
無理
179
00:08:30,590 --> 00:08:34,640
出演者が抜けたとかで
“頼みがある”と
180
00:08:34,840 --> 00:08:35,850
“おっと!”ね
181
00:08:36,050 --> 00:08:38,600
あんたの出番だよ 代役だ
182
00:08:38,800 --> 00:08:40,350
お笑いショーなの?
183
00:08:40,810 --> 00:08:43,150
台本ありの展示イベント
184
00:08:43,350 --> 00:08:44,360
台本はイヤ
185
00:08:44,560 --> 00:08:45,520
前にやった
186
00:08:45,730 --> 00:08:46,860
ラジオは別
187
00:08:47,060 --> 00:08:48,650
動揺を隠せる
188
00:08:48,850 --> 00:08:51,570
たった2公演だ やれよ
189
00:08:52,440 --> 00:08:53,740
そう言われても…
190
00:08:53,950 --> 00:08:54,780
なあ
191
00:08:57,030 --> 00:09:00,660
奴らの親切には
やはり裏があった
192
00:09:00,990 --> 00:09:01,870
スージー
193
00:09:02,500 --> 00:09:04,790
私がバカだったよ
194
00:09:04,990 --> 00:09:09,420
でも頼みを聞けば
借りを返したことになり-
195
00:09:09,620 --> 00:09:10,590
解放される
196
00:09:10,790 --> 00:09:12,470
借りは返すべきよ
197
00:09:12,670 --> 00:09:13,300
つまり?
198
00:09:13,500 --> 00:09:14,970
チャラになる?
199
00:09:15,170 --> 00:09:18,180
ああ 私も安心して暮らせる
200
00:09:20,470 --> 00:09:21,520
どんな舞台?
201
00:09:21,720 --> 00:09:24,310
見たけどキュートだったぞ
202
00:09:24,510 --> 00:09:28,900
チューリップが舞い踊る
かわいい舞台だ
203
00:09:29,100 --> 00:09:30,320
昼の仕事は?
204
00:09:30,520 --> 00:09:32,030
休め “生理痛”と
205
00:09:32,230 --> 00:09:34,240
そんなこと言えない
206
00:09:34,440 --> 00:09:35,600
いい口実だ
207
00:09:35,800 --> 00:09:39,490
誰も“証拠を見せろ”とは
言わないぞ
208
00:09:39,700 --> 00:09:42,290
ゴードンの妻を知ってる?
209
00:09:42,540 --> 00:09:43,210
何?
210
00:09:43,410 --> 00:09:45,790
妻よ 名前はヘディ
211
00:09:47,120 --> 00:09:49,000
知らないけど なぜ?
212
00:09:49,210 --> 00:09:51,500
何だか妙な夫婦なの
213
00:09:51,750 --> 00:09:54,890
だとしても私が知るわけない
214
00:09:55,090 --> 00:09:56,970
有名人っぽいから…
215
00:09:57,170 --> 00:10:00,770
妻なんて知らないし
知りたくもない
216
00:10:00,970 --> 00:10:01,890
ごめん
217
00:10:02,090 --> 00:10:04,400
代役の件はどうする?
218
00:10:04,600 --> 00:10:06,020
博覧会よね
219
00:10:06,220 --> 00:10:10,310
学校の遠足で行って
感動した記憶が
220
00:10:11,150 --> 00:10:12,900
子供たちを招くわ
221
00:10:13,100 --> 00:10:17,830
本業のステージは
当分 見せられないしね
222
00:10:18,030 --> 00:10:19,030
引き受ける?
223
00:10:19,240 --> 00:10:21,660
やるわ 借りを返しましょ
224
00:10:21,860 --> 00:10:22,370
助かる
225
00:10:22,570 --> 00:10:23,370
貸しよ
226
00:10:23,570 --> 00:10:25,410
借りっ放しの人生だ
227
00:10:33,340 --> 00:10:36,140
ゼルダ おいしいよ
何だ?
228
00:10:36,340 --> 00:10:38,550
旧世界の料理で…
229
00:10:38,760 --> 00:10:42,180
やっぱり言うな
聞くのが怖い
230
00:10:42,380 --> 00:10:45,560
ミリアム
謎の煮込みを取ってくれ
231
00:10:45,760 --> 00:10:46,560
きれい
232
00:10:46,760 --> 00:10:50,150
観劇した後に食事会をするの
233
00:10:50,350 --> 00:10:52,190
それを着けてく
234
00:10:52,390 --> 00:10:53,110
その器を
235
00:10:53,310 --> 00:10:54,490
祖母のよね
236
00:10:54,690 --> 00:10:57,450
祖母から母 母から私へと
237
00:10:57,650 --> 00:10:58,410
そして私へ
238
00:10:58,610 --> 00:10:59,530
いずれね
239
00:10:59,730 --> 00:11:01,570
ええ いずれ
240
00:11:02,320 --> 00:11:03,750
早く死ねと?
241
00:11:03,950 --> 00:11:04,960
思ってない
242
00:11:05,160 --> 00:11:05,830
器を…
243
00:11:06,030 --> 00:11:08,790
あなたが使う時 私は死んでる
244
00:11:08,990 --> 00:11:11,420
次の誕生日にくれるかも
245
00:11:11,620 --> 00:11:13,170
死ぬまでダメ
246
00:11:13,370 --> 00:11:14,760
何の劇を?
247
00:11:14,960 --> 00:11:17,090
それは… もう返して
248
00:11:17,290 --> 00:11:19,680
エイブの知人が書いた劇よ
249
00:11:19,880 --> 00:11:23,930
ビレッジ・ボイスの
記者だった男だ
250
00:11:24,300 --> 00:11:29,190
私が入ってすぐ
辞めてしまったが いい人でね
251
00:11:29,390 --> 00:11:34,150
あのまま残ってたら
親友になれたかもしれん
252
00:11:34,350 --> 00:11:36,360
今は距離がある
253
00:11:36,560 --> 00:11:39,240
おしゃれするのが楽しみ
254
00:11:39,440 --> 00:11:43,410
デザートはいかが?
ヤヌシュの特製です
255
00:11:43,610 --> 00:11:45,290
おいしそうね
256
00:11:45,490 --> 00:11:48,620
特製ラムシロップ入りバブカ
257
00:11:48,830 --> 00:11:50,380
母のレシピだ
258
00:11:50,580 --> 00:11:52,670
子供たちも食べてる
259
00:11:52,870 --> 00:11:55,960
上におもちゃの兵隊を載せた
260
00:11:56,460 --> 00:11:58,000
ここに置いて
261
00:11:58,340 --> 00:12:01,050
お酒を大量に入れた?
262
00:12:01,250 --> 00:12:05,020
香りだけさ
アルコール分は飛んでる
263
00:12:05,220 --> 00:12:06,810
兵隊を載せる?
264
00:12:07,010 --> 00:12:08,720
私は平和主義なの
265
00:12:33,330 --> 00:12:35,750
今夜は ぐっすりだ
266
00:12:36,080 --> 00:12:37,040
よし
267
00:12:40,880 --> 00:12:45,340
発展を続ける街
ニューヨーク建設博覧会
268
00:12:45,680 --> 00:12:50,270
スタテン島からなら
新設されたヴェラザノ橋で!
269
00:12:55,350 --> 00:13:00,490
皆さんの理想のキッチンが
南ステージに登場します
270
00:13:00,690 --> 00:13:03,280
夢をかなえましょう
271
00:13:08,740 --> 00:13:14,290
最先端の技術を駆使した
夢のキッチンが欲しい
272
00:13:15,790 --> 00:13:22,050
いい冷蔵庫が欲しいわ
粋な新型に弱いの
273
00:13:26,430 --> 00:13:31,970
高性能のオーブンで
ケーキを焼いてあげたい
274
00:13:32,770 --> 00:13:36,320
私が抱えるキッチンの悩み
275
00:13:36,520 --> 00:13:39,980
夢のキッチンで すべて解決
276
00:13:40,570 --> 00:13:43,410
便利なパントリーが欲しい
277
00:13:43,610 --> 00:13:46,450
ステキな執事も一緒に
278
00:13:49,280 --> 00:13:52,500
憧れのキッチンを
手に入れたい
279
00:13:52,700 --> 00:13:55,790
最新の設備が整ったキッチン
280
00:13:55,990 --> 00:13:58,540
みんなも夢をかなえて
281
00:13:59,380 --> 00:14:01,920
いたぞ 今日の主役
282
00:14:02,130 --> 00:14:05,090
襟ぐりがステキだよ ミッジ
283
00:14:05,290 --> 00:14:06,220
あなたも
284
00:14:06,420 --> 00:14:10,770
“心から感謝してる”と
スージーから聞いたか?
285
00:14:10,970 --> 00:14:13,310
ええ いろいろ聞いたわ
286
00:14:13,510 --> 00:14:15,310
よし ジェロームが…
287
00:14:15,510 --> 00:14:17,890
どこだ? 隠れるな!
288
00:14:18,730 --> 00:14:23,820
芸能界は社交的かと思いきや
弱虫の集まりだ
289
00:14:24,020 --> 00:14:25,070
震えて泣く
290
00:14:25,270 --> 00:14:26,450
ビビり屋ばかり
291
00:14:26,650 --> 00:14:31,070
ジェロームが台本を直してる
大至急でな
292
00:14:31,740 --> 00:14:32,790
はじめまして
293
00:14:32,990 --> 00:14:36,920
台本を渡すのが
遅くなってすまない
294
00:14:37,120 --> 00:14:40,880
衣装はこれだ
君が大好きな帽子も
295
00:14:41,080 --> 00:14:42,630
台本を渡せ
296
00:14:42,830 --> 00:14:47,380
暗記してくれ
少し見るくらいならいい
297
00:14:47,590 --> 00:14:48,840
さあ ここだ
298
00:14:49,260 --> 00:14:50,890
これは何?
299
00:14:51,090 --> 00:14:51,970
君の舞台
300
00:14:52,180 --> 00:14:53,180
一番デカい
301
00:14:53,380 --> 00:14:55,060
レンガ職人から奪った
302
00:14:55,260 --> 00:14:57,020
あいつら譲らなくて
303
00:14:57,220 --> 00:15:00,650
“廃棄物処理”って
どういうこと?
304
00:15:00,850 --> 00:15:03,650
廃棄物処理サービスの会社だ
305
00:15:03,850 --> 00:15:05,110
テーマはゴミ?
306
00:15:05,310 --> 00:15:07,150
ゴミの処分だよ
307
00:15:08,320 --> 00:15:09,530
失望したか
308
00:15:09,730 --> 00:15:13,000
キッチンで
ケーキを焼く役とか…
309
00:15:13,200 --> 00:15:16,580
報酬はこの額だ
ケーキは買え
310
00:15:17,040 --> 00:15:19,920
着替えてセリフを覚えろ
311
00:15:20,120 --> 00:15:21,840
ジェローム 案内しろ
312
00:15:22,040 --> 00:15:23,590
はい こちらへ
313
00:15:28,380 --> 00:15:31,330
お次は地下鉄2番街線です
314
00:15:31,530 --> 00:15:32,970
頑張れよ
315
00:15:33,850 --> 00:15:38,650
廃棄物処理サービスの
ミュージカルショーです
316
00:15:38,850 --> 00:15:43,940
廃棄物処理のショーよ
2時からメインステージで
317
00:15:44,140 --> 00:15:45,490
その格好は?
318
00:15:45,690 --> 00:15:49,740
私 廃棄物処理サービスの
案内人です
319
00:15:49,940 --> 00:15:53,200
ゴミ収集員? 服がダボダボだ
320
00:15:53,400 --> 00:15:58,750
逃げた主役が大男だったの
しかもウンチ臭い
321
00:15:58,950 --> 00:15:59,540
最悪
322
00:15:59,740 --> 00:16:02,630
葉巻の吸いさしは濡れてる
323
00:16:02,830 --> 00:16:04,380
絶対くわえない
324
00:16:04,580 --> 00:16:06,380
でもメインステージだ
325
00:16:06,580 --> 00:16:08,050
台本を読んだ?
326
00:16:08,960 --> 00:16:09,930
泣いたのか?
327
00:16:10,130 --> 00:16:11,640
ひどすぎてね
328
00:16:11,840 --> 00:16:13,600
トニー賞は諦めろ
329
00:16:13,800 --> 00:16:18,690
でも2日間の2公演で
借りを返せる上に…
330
00:16:18,890 --> 00:16:20,440
報酬の話はいい
331
00:16:20,640 --> 00:16:25,360
こりゃ驚いた
なんてかわいいゴミ収集員だ
332
00:16:25,560 --> 00:16:27,610
おだてるのが上手
333
00:16:27,810 --> 00:16:28,860
葉巻は?
334
00:16:29,060 --> 00:16:29,780
洗濯中
335
00:16:29,980 --> 00:16:30,990
小道具だ
336
00:16:31,190 --> 00:16:32,660
くわえろ
337
00:16:32,860 --> 00:16:33,740
病気が怖い
338
00:16:33,940 --> 00:16:36,450
まあ許す かわいいな
339
00:16:36,650 --> 00:16:37,910
私も着たい
340
00:16:38,110 --> 00:16:39,210
時間です
341
00:16:39,410 --> 00:16:42,120
ドキドキしてきた 見てるよ
342
00:16:42,910 --> 00:16:45,730
胸を張って 目立たないが
343
00:16:45,930 --> 00:16:46,880
どこへ?
344
00:16:47,080 --> 00:16:48,380
仕事がある
345
00:16:48,580 --> 00:16:50,130
これが仕事よ
346
00:16:50,330 --> 00:16:51,300
見たくない
347
00:16:51,500 --> 00:16:53,260
私に任せないで
348
00:16:53,460 --> 00:16:54,180
セリフは?
349
00:16:54,380 --> 00:16:54,930
まだ
350
00:16:55,130 --> 00:16:56,010
暗記して
351
00:16:56,220 --> 00:16:57,020
代役よ
352
00:16:57,220 --> 00:16:58,310
彼らが怖い
353
00:16:58,510 --> 00:16:59,690
私だって
354
00:16:59,890 --> 00:17:00,940
職を間違えた
355
00:17:01,140 --> 00:17:02,480
同感だわ
356
00:17:03,560 --> 00:17:08,820
廃棄物処理サービスの
ミュージカルが始まります
357
00:17:09,020 --> 00:17:10,730
お楽しみください
358
00:17:14,110 --> 00:17:18,280
ぐっすり眠れるよう
神様に祈ります
359
00:17:18,660 --> 00:17:21,460
両親と弟をお守りください
360
00:17:21,660 --> 00:17:27,090
そして世界一の街
ニューヨークに神のご加護を
361
00:17:27,290 --> 00:17:29,960
この街に住めて幸せです
362
00:17:38,300 --> 00:17:40,390
おい みんな 寝たぞ
363
00:17:46,900 --> 00:17:48,480
何する気だ?
364
00:17:48,680 --> 00:17:52,820
市が断るゴミも
引き取ってくれるのは?
365
00:17:53,020 --> 00:17:57,280
危険物の取り扱いも
大得意なのは?
366
00:17:57,490 --> 00:18:01,540
夜中に働き
朝には姿を消すのは?
367
00:18:01,740 --> 00:18:07,830
山と積まれたゴミは
誰が持ち去ったの?
368
00:18:09,040 --> 00:18:11,470
僕らに任せて
369
00:18:11,670 --> 00:18:13,360
要らないものは
370
00:18:13,560 --> 00:18:15,590
僕らに任せて
371
00:18:15,800 --> 00:18:17,640
マットレスもオーケー
372
00:18:17,840 --> 00:18:21,600
証拠は全部消すよ
きれいさっぱり
373
00:18:21,800 --> 00:18:25,060
僕らにお任せあれ
374
00:18:32,020 --> 00:18:33,820
有毒な塗料に油
375
00:18:34,110 --> 00:18:35,990
さあ 持っていけ
376
00:18:36,240 --> 00:18:38,240
飼育禁止のペット
377
00:18:38,440 --> 00:18:40,530
さあ 持っていけ
378
00:18:40,870 --> 00:18:42,750
鉛の管に接着剤
379
00:18:42,950 --> 00:18:44,790
医療廃棄物
380
00:18:44,990 --> 00:18:46,790
さあ 持っていけ
381
00:18:48,710 --> 00:18:50,120
持っていけ
382
00:19:11,730 --> 00:19:14,270
夜が明けるぞ 急ごう
383
00:19:14,690 --> 00:19:17,030
僕らに任せて
384
00:19:17,230 --> 00:19:18,870
どんなものも
385
00:19:19,070 --> 00:19:21,280
支払いは現金で
386
00:19:21,490 --> 00:19:23,250
事情は聞かない
387
00:19:23,450 --> 00:19:27,460
あったらマズいものは
消しちゃおう
388
00:19:27,660 --> 00:19:29,710
僕らに任せて
389
00:19:29,910 --> 00:19:32,340
何でも引き受ける
390
00:19:32,540 --> 00:19:40,130
この僕らに
始末できないものはない
391
00:19:45,560 --> 00:19:46,850
悪くない
392
00:19:49,850 --> 00:19:52,610
“おお! 空気が新鮮だ”
393
00:19:52,810 --> 00:19:57,780
“ゾウの目の高さまで積まれた
ゴミはどこへ?”
394
00:19:57,980 --> 00:20:02,490
“フォン・トラップ一家が
越えた山と同じ高さだ”
395
00:20:03,620 --> 00:20:07,160
“結構な高さだが
すっかり消えた!”
396
00:20:08,040 --> 00:20:11,670
“歩道は舐なめられるほど
きれいになり-”
397
00:20:11,870 --> 00:20:14,630
“道路はピカピカで鏡のよう”
398
00:20:16,420 --> 00:20:18,180
“ひげを剃らなきゃ”
399
00:20:18,380 --> 00:20:19,510
号外!
400
00:20:19,710 --> 00:20:24,720
“ニューヨークの雄鶏おんどり
新聞売りが現れる時間だ”
401
00:20:25,680 --> 00:20:31,060
“街が目覚め始めた
一日の始まりに胸が躍る”
402
00:20:31,270 --> 00:20:33,230
“乳母車を押す母親”
403
00:20:33,480 --> 00:20:37,360
“世界制覇を夢見る
ビジネスマン”
404
00:20:37,570 --> 00:20:39,650
“開店準備をする店主”
405
00:20:39,860 --> 00:20:44,700
“ウェートレスは
目玉焼きを運ぶため職場へ”
406
00:20:44,950 --> 00:20:49,120
“ゴミ一つない歩道を
歩いていく”
407
00:20:49,320 --> 00:20:52,790
“街の美しさは市のおかげ?”
408
00:20:52,990 --> 00:20:55,500
“実は違うんだよ”
409
00:20:55,700 --> 00:20:56,920
違うの?
410
00:20:57,120 --> 00:20:58,740
“ああ 違うんだ”
411
00:20:58,940 --> 00:21:04,220
“市が扱うゴミは
一部の処理しやすいものだけ”
412
00:21:04,420 --> 00:21:08,060
“でもここは
大量のゴミが出る大都会”
413
00:21:08,260 --> 00:21:13,690
“都会のゴミを処理するには
廃棄物処理サービスが必要”
414
00:21:13,890 --> 00:21:16,400
廃棄物処理サービスって?
415
00:21:16,600 --> 00:21:20,320
“金を払えば
何でも処分してくれる”
416
00:21:20,520 --> 00:21:23,150
“市と違い 絶対に断らない”
417
00:21:24,490 --> 00:21:26,700
“オヤジさん それは?”
418
00:21:26,900 --> 00:21:27,950
見積書だ
419
00:21:28,150 --> 00:21:29,200
“何の?”
420
00:21:29,410 --> 00:21:32,670
古いペンキ 殺鼠さっそ剤 化学薬品
421
00:21:32,870 --> 00:21:36,380
農薬 壊れた本棚の
処分を頼んだ
422
00:21:36,580 --> 00:21:38,960
その値段が10ドルだと
423
00:21:39,170 --> 00:21:42,720
ゴミを遠くへ運ぶだけで
10ドル?
424
00:21:42,920 --> 00:21:44,340
“安いもんだ”
425
00:21:44,550 --> 00:21:48,310
“冗談じゃない
市のゴミに出してやる”
426
00:21:48,510 --> 00:21:50,600
“回収してくれないよ”
427
00:21:50,800 --> 00:21:55,770
なら保育園の駐車場に運んで
燃やしてやるさ
428
00:21:55,970 --> 00:21:57,070
“本気かい?”
429
00:21:57,270 --> 00:21:58,190
もちろん
430
00:21:58,600 --> 00:22:02,980
廃棄物処理サービスなんて
知らなきゃよかった
431
00:22:03,570 --> 00:22:04,360
“マズい”
432
00:22:08,780 --> 00:22:13,490
かつては森と 青い海があった
433
00:22:13,910 --> 00:22:18,580
でも今じゃ ここの赤子は
病気でひげ面
434
00:22:19,330 --> 00:22:22,590
ああ なんて育てづらいの
435
00:22:23,590 --> 00:22:26,090
昔はよかった
436
00:22:28,220 --> 00:22:29,140
ゴミ!
437
00:22:29,340 --> 00:22:31,350
こんな生活イヤ
438
00:22:32,010 --> 00:22:33,720
もう限界
439
00:22:34,520 --> 00:22:39,110
澄んだ空気を求め
ニュージャージーへ
440
00:22:39,310 --> 00:22:40,190
ホーボーケン!
441
00:22:40,400 --> 00:22:43,320
有毒な煙が漂ってる
442
00:22:43,520 --> 00:22:46,900
昔はよかった
443
00:22:47,150 --> 00:22:51,320
いい衛生状態を保つこと
それが大事
444
00:22:52,030 --> 00:22:55,500
ここまで落ちたら もう終わり
445
00:22:57,210 --> 00:23:00,170
息子が死んでしまった!
446
00:23:00,370 --> 00:23:04,260
“ビルの解体で出た
廃棄物の杭が額に”
447
00:23:04,460 --> 00:23:07,930
危険物は
市が回収してくれたかと
448
00:23:08,130 --> 00:23:12,510
“市は回収してくれないと
警告したのに”
449
00:23:12,760 --> 00:23:17,420
“廃棄物処理サービスへの
依頼を渋ったろ”
450
00:23:17,620 --> 00:23:21,780
ケチったせいで
息子が死んでしまった
451
00:23:21,980 --> 00:23:25,650
“そうだ
ゴミは日々 人を殺してる”
452
00:23:25,850 --> 00:23:29,870
“ニューヨークで出るゴミは
1時間あたり1万トン”
453
00:23:30,070 --> 00:23:36,120
“すごく痩せてる人でも
1日平均1.2キロのゴミを出す”
454
00:23:36,540 --> 00:23:42,170
“世界では不法投棄が原因で
年間100万人が死んでる”
455
00:23:42,370 --> 00:23:44,380
“ジフテリア 赤痢”
456
00:23:44,580 --> 00:23:47,340
“A型 B型
C型 D型 E型肝炎”
457
00:23:47,540 --> 00:23:53,060
“ガン 破傷風 結核 肺炎
インフルエンザ 梅毒”
458
00:23:53,260 --> 00:23:57,940
“寄生虫感染の原因になり
駐車場もゴミの山に”
459
00:23:58,140 --> 00:24:03,100
もう分かった
廃棄物処理サービスは重要だ
460
00:24:03,350 --> 00:24:05,380
大事なんだ!
461
00:24:05,580 --> 00:24:06,820
“そのとおり”
462
00:24:07,320 --> 00:24:10,070
“幸せをつかむのは難しい?”
463
00:24:10,270 --> 00:24:13,620
“幸せを生むのは
ささいなこと”
464
00:24:13,820 --> 00:24:16,370
“家族 友達 笑顔”
465
00:24:16,570 --> 00:24:19,170
“そして廃棄物処理サービス”
466
00:24:19,370 --> 00:24:23,670
“真実は目の前
靴の裏を見ても分かる”
467
00:24:23,870 --> 00:24:25,250
“さあ みんなで”
468
00:24:30,170 --> 00:24:33,930
ゴミだらけの街にさよなら
469
00:24:34,550 --> 00:24:38,560
有毒ガスを吸う日々に
さよなら
470
00:24:38,760 --> 00:24:43,690
廃棄物処理サービスに
こんにちは
471
00:24:43,980 --> 00:24:48,070
すばらしい
廃棄物処理サービス
472
00:24:49,230 --> 00:24:53,580
さあ 遠くへ持ち去って
473
00:24:53,780 --> 00:24:54,950
ゴミを!
474
00:24:57,620 --> 00:24:58,990
いいぞ テス!
475
00:25:09,920 --> 00:25:12,340
正直 最初は混乱した
476
00:25:12,540 --> 00:25:15,560
犬も夫も“トム”じゃ
理解できない
477
00:25:15,760 --> 00:25:18,480
別人の作品みたいだった
478
00:25:18,680 --> 00:25:20,980
記事よりよかったよ
479
00:25:21,180 --> 00:25:22,270
嫌みか?
480
00:25:22,470 --> 00:25:27,570
賛辞だよ
意義あるテーマを追求してる
481
00:25:27,770 --> 00:25:29,570
脚本に深みが
482
00:25:29,770 --> 00:25:31,030
ものによる
483
00:25:31,230 --> 00:25:32,110
「親方」とか
484
00:25:32,310 --> 00:25:35,240
あれはいいが
「道に続く橋」は?
485
00:25:35,440 --> 00:25:36,780
雑なタイトルだ
486
00:25:37,530 --> 00:25:39,000
独白はよかった
487
00:25:39,200 --> 00:25:41,160
アイルランドなまりよね
488
00:25:41,370 --> 00:25:42,410
ダブリンだ
489
00:25:42,790 --> 00:25:44,000
同じことね
490
00:25:44,250 --> 00:25:46,210
あそこにいるぞ
491
00:25:46,410 --> 00:25:47,080
どこ?
492
00:25:47,540 --> 00:25:48,340
カール
493
00:25:48,540 --> 00:25:50,130
傑作だったよ
494
00:25:50,540 --> 00:25:51,750
感動した
495
00:25:52,840 --> 00:25:54,470
後ろめたいな
496
00:25:54,670 --> 00:25:55,390
どなた?
497
00:25:55,590 --> 00:25:57,060
脚本家だ
498
00:25:57,260 --> 00:25:59,310
あの人が? 平凡そう
499
00:25:59,510 --> 00:26:00,350
銀行員みたい
500
00:26:00,550 --> 00:26:02,770
才能ある劇作家だ
501
00:26:02,970 --> 00:26:04,400
時としてね
502
00:26:04,600 --> 00:26:05,770
銀行員がマシ
503
00:26:05,970 --> 00:26:07,230
安定してる
504
00:26:07,430 --> 00:26:09,730
劇への賛辞は本心か?
505
00:26:10,020 --> 00:26:13,820
もちろんだ
神と宗教に関する考察も-
506
00:26:14,020 --> 00:26:17,530
結婚と死と狂気の
類似性の描写も-
507
00:26:17,730 --> 00:26:20,500
やや強引だが思慮深かった
508
00:26:20,700 --> 00:26:22,740
そんな描写あった?
509
00:26:23,040 --> 00:26:24,370
それが主題だ
510
00:26:24,580 --> 00:26:26,920
犬を失った少年の話かと
511
00:26:27,120 --> 00:26:28,000
ダブリンで
512
00:26:28,200 --> 00:26:28,750
そう
513
00:26:28,950 --> 00:26:31,920
違う 犬の描写を用いて-
514
00:26:32,120 --> 00:26:35,970
彼が自分の性別に抱く困惑を
描いてる
515
00:26:36,170 --> 00:26:39,140
イエスとの苦しい関係性もだ
516
00:26:39,340 --> 00:26:40,850
いつイエスが?
517
00:26:41,050 --> 00:26:44,230
あちこちに描かれてただろ
518
00:26:44,430 --> 00:26:48,150
妻の名はマリア
サンダルにワイン
519
00:26:48,350 --> 00:26:50,730
バーにワインは普通よ
520
00:26:50,930 --> 00:26:54,110
バーのワインは大抵ぬるい
521
00:26:54,310 --> 00:26:55,490
私は頼まない
522
00:26:55,690 --> 00:26:56,950
いつバーに?
523
00:26:57,150 --> 00:26:59,280
行かないから頼まない
524
00:27:00,030 --> 00:27:04,410
てっきり少年と犬の
感動的な話だと
525
00:27:04,620 --> 00:27:06,460
犬がよかったね
526
00:27:06,660 --> 00:27:09,460
去年の11月 バーに行った
527
00:27:09,660 --> 00:27:10,210
誰と?
528
00:27:10,410 --> 00:27:15,180
劇の主題は全く別だ
犬はよかったがね
529
00:27:15,380 --> 00:27:18,090
イエスや性別のことは
ひと言も
530
00:27:18,300 --> 00:27:19,720
言う必要ない
531
00:27:19,920 --> 00:27:22,850
言ってくれたほうが分かる
532
00:27:23,050 --> 00:27:25,270
解釈は人それぞれだ
533
00:27:25,470 --> 00:27:30,610
いいや 主題が何か
勝手に決めちゃいけない
534
00:27:30,810 --> 00:27:34,570
決めてないわ
少年と犬の話だった
535
00:27:34,770 --> 00:27:36,780
だが主題は違う
536
00:27:36,980 --> 00:27:37,990
言い切れる?
537
00:27:38,190 --> 00:27:41,160
私は評論家だ プロなんだよ
538
00:27:41,360 --> 00:27:43,660
分からなくても仕方ない
539
00:27:43,860 --> 00:27:45,830
「ガイズ&ドールズ」とは違う
540
00:27:48,120 --> 00:27:50,000
あれは衣装が最高
541
00:27:50,830 --> 00:27:51,670
もう1杯
542
00:27:51,870 --> 00:27:53,250
あなたも見た
543
00:27:53,460 --> 00:27:55,130
ああ 楽しかった
544
00:27:55,330 --> 00:27:56,210
飲むか?
545
00:27:57,050 --> 00:27:58,840
絶対に言い切れる?
546
00:27:59,040 --> 00:28:03,720
今夜の劇はイエスや
同性愛の話ではなく-
547
00:28:03,920 --> 00:28:07,890
実際は単に
犬と少年の話だったのかも
548
00:28:08,100 --> 00:28:08,980
違う
549
00:28:09,180 --> 00:28:11,440
絶対にあり得ない?
550
00:28:11,640 --> 00:28:15,110
あり得ないよ
なぜムキになる?
551
00:28:15,310 --> 00:28:16,690
私をバカだと
552
00:28:16,900 --> 00:28:18,950
ひと言も言ってない
553
00:28:19,150 --> 00:28:24,240
ただ君が劇というものを
分かってないってだけだ
554
00:28:24,440 --> 00:28:25,410
バカだから?
555
00:28:25,610 --> 00:28:26,960
そこで引け
556
00:28:27,160 --> 00:28:31,830
複雑な主題の劇を
理解できないからって-
557
00:28:32,040 --> 00:28:34,750
知性がないわけじゃない
558
00:28:35,040 --> 00:28:39,880
私だって君の行動を
何ひとつ理解できないぞ
559
00:28:40,170 --> 00:28:41,240
デザートを
560
00:28:41,440 --> 00:28:42,430
私も
561
00:28:42,630 --> 00:28:44,350
言うとおりかもね
562
00:28:44,550 --> 00:28:45,010
どうも
563
00:28:45,220 --> 00:28:46,850
書いた人に確かめる
564
00:28:47,430 --> 00:28:51,730
待て 公演初日の食事を
邪魔するな
565
00:28:51,930 --> 00:28:57,690
失礼 エイブの妻のローズよ
今夜の劇を拝見したわ
566
00:28:57,890 --> 00:28:58,820
いい?
567
00:28:59,020 --> 00:29:00,150
ああ いや…
568
00:29:00,360 --> 00:29:05,490
どうもありがとう
劇の主題が何かご存じ?
569
00:29:05,690 --> 00:29:08,200
当然だ 書いた本人だぞ
570
00:29:08,410 --> 00:29:09,160
カール
571
00:29:09,360 --> 00:29:10,290
エイブ
572
00:29:10,490 --> 00:29:12,310
音響がよかった
573
00:29:12,510 --> 00:29:15,420
教えて あの劇の主題は?
574
00:29:15,750 --> 00:29:21,380
幼少期に飼ってた犬を
亡くした時の傷心を描いた
575
00:29:22,760 --> 00:29:23,880
それだけ?
576
00:29:24,720 --> 00:29:26,760
つらい体験だった
577
00:30:02,130 --> 00:30:05,680
今 彼に
プロポーズされたんです
578
00:30:05,880 --> 00:30:06,550
成功した
579
00:30:06,760 --> 00:30:07,600
サンドイッチを?
580
00:30:07,800 --> 00:30:10,310
いや プロポーズした?
581
00:30:10,510 --> 00:30:11,520
私は“イエス”と
582
00:30:11,720 --> 00:30:12,310
そう
583
00:30:12,510 --> 00:30:13,270
オムレツは?
584
00:30:13,470 --> 00:30:15,060
いや 結構だ
585
00:30:15,260 --> 00:30:17,110
ゼルダ よかったわね
586
00:30:17,310 --> 00:30:19,100
ありがとうございます
587
00:30:19,360 --> 00:30:20,780
片づけはあとで
588
00:30:20,980 --> 00:30:22,450
いい妻を得たな
589
00:30:22,650 --> 00:30:25,860
どうも
リネン庫の照明を直した
590
00:30:26,490 --> 00:30:28,820
そうか ではおやすみ
591
00:30:29,160 --> 00:30:30,240
おやすみ
592
00:30:47,680 --> 00:30:49,010
食器は洗った
593
00:30:49,210 --> 00:30:50,470
家具も戻した
594
00:30:50,670 --> 00:30:53,310
ステキな夜だったわね
595
00:30:53,720 --> 00:30:55,520
ドアに油を差そう
596
00:32:35,870 --> 00:32:37,750
この役を君が?
597
00:32:37,950 --> 00:32:39,000
残念ながら
598
00:32:39,200 --> 00:32:40,120
働きすぎ
599
00:32:40,330 --> 00:32:44,750
改良したいから案を出して
“太った妻で…”
600
00:32:44,960 --> 00:32:46,130
失礼だな
601
00:32:46,330 --> 00:32:48,050
いつも妻をネタに
602
00:32:48,250 --> 00:32:51,680
子供を3人 産んでるんだぞ
603
00:32:51,880 --> 00:32:53,300
アルヴィン 台本は?
604
00:32:53,510 --> 00:32:54,140
じきに
605
00:32:54,340 --> 00:32:55,430
タイプする
606
00:32:55,630 --> 00:32:56,350
待って
607
00:32:56,550 --> 00:32:57,390
タイプを
608
00:32:57,590 --> 00:32:58,600
落ち着け
609
00:32:58,800 --> 00:32:59,770
ゴードンが
610
00:32:59,970 --> 00:33:01,480
ジョークで改良を
611
00:33:01,680 --> 00:33:03,360
本業を先にやれ
612
00:33:03,560 --> 00:33:06,860
“額に杭を”と思ったが
すでにある
613
00:33:07,270 --> 00:33:11,070
ふざけるな ジョージ!
信じられない
614
00:33:11,270 --> 00:33:13,240
何とかするよ
615
00:33:16,570 --> 00:33:17,580
彼が消えた?
616
00:33:17,780 --> 00:33:21,910
メイク担当が
コットンを補充してる間に
617
00:33:22,330 --> 00:33:23,790
コットンに意味が?
618
00:33:23,990 --> 00:33:24,590
いいえ
619
00:33:24,790 --> 00:33:26,210
言う必要が?
620
00:33:26,410 --> 00:33:27,420
詳細をと
621
00:33:27,620 --> 00:33:31,550
じゃあ
彼が消えた時の室温は?
622
00:33:31,750 --> 00:33:33,970
寒すぎたせいで-
623
00:33:34,170 --> 00:33:38,100
本番20分前に
ゲストが失踪したのかも
624
00:33:38,300 --> 00:33:40,690
セーター部屋は見たか?
625
00:33:40,890 --> 00:33:44,400
そんな部屋ないなら
今すぐ作れ
626
00:33:44,600 --> 00:33:45,440
本気か?
627
00:33:45,640 --> 00:33:47,570
そんなわけないだろ
628
00:33:47,770 --> 00:33:51,360
それより
ゲストの穴はどうする?
629
00:33:51,560 --> 00:33:54,320
マイク
至急 代わりを探せ
630
00:33:54,520 --> 00:33:58,540
マージ 当たって悪かった
花でも買え
631
00:33:58,740 --> 00:34:00,120
問い合わせ中だ
632
00:34:00,320 --> 00:34:02,210
ゲストが失踪だと?
633
00:34:02,410 --> 00:34:06,460
彼は情緒不安定なんだ
戻ってくるかも
634
00:34:06,660 --> 00:34:11,050
戻りませんよ
番組のマグカップも消えてる
635
00:34:11,250 --> 00:34:16,350
今後は出番が終わるまで
マグカップを渡すな
636
00:34:16,550 --> 00:34:17,890
徹底する
637
00:34:18,090 --> 00:34:19,350
代わりの芸人は?
638
00:34:19,550 --> 00:34:20,470
探してる
639
00:34:20,680 --> 00:34:25,140
幸い最後のゲストだから
視聴者も減ってる
640
00:34:26,270 --> 00:34:29,530
番組終了まで見ないのが
“幸い”?
641
00:34:29,730 --> 00:34:33,940
動物園の飼育係の枠を
延ばせばいい
642
00:34:34,530 --> 00:34:36,030
3匹 頼もう
643
00:34:36,230 --> 00:34:39,490
3匹も興味あるフリなど
できない
644
00:34:39,690 --> 00:34:43,370
動物なんて嫌いだ
芸人を呼べ!
645
00:34:43,700 --> 00:34:44,620
作家たち!
646
00:34:46,580 --> 00:34:47,790
よく聞け
647
00:34:48,960 --> 00:34:50,380
芸人を探せ
648
00:34:50,580 --> 00:34:55,090
同窓生でも親戚でも
いとこのセフレでもいい
649
00:34:55,290 --> 00:34:59,060
つまらない奴でも
今夜は特別だ
650
00:34:59,260 --> 00:35:03,060
6分間 話せる奴に
チャンスをやる
651
00:35:03,260 --> 00:35:05,850
マイク 名刺を持って上へ
652
00:35:11,270 --> 00:35:13,530
知り合いの芸人は?
653
00:35:13,730 --> 00:35:16,860
僕もジョークなら言えるぞ
654
00:35:17,150 --> 00:35:18,280
親父さんは?
655
00:35:19,110 --> 00:35:23,200
すごくいい家が出来そうだぞ
656
00:35:23,410 --> 00:35:26,830
一瞬でクソまみれに
しないでくれよ
657
00:35:27,580 --> 00:35:31,080
フンは思う存分 外でしてこい
658
00:35:32,380 --> 00:35:35,200
スージー・マイヤソン社
代わるわ
659
00:35:35,400 --> 00:35:36,420
ミッジよ
660
00:35:38,760 --> 00:35:42,010
博覧会のショーを蹴ったら
どうなる?
661
00:35:42,220 --> 00:35:45,230
私が手足を失うだろうな
662
00:35:45,430 --> 00:35:46,720
残らずだ
663
00:35:47,470 --> 00:35:49,150
今夜 番組に
664
00:35:49,350 --> 00:35:50,310
番組?
665
00:35:50,520 --> 00:35:51,310
ゴードンの
666
00:35:51,810 --> 00:35:52,770
マジかよ
667
00:35:53,230 --> 00:35:54,360
いい意味?
668
00:35:54,560 --> 00:35:57,950
悪い意味だが
本当に出られたら-
669
00:35:58,150 --> 00:36:00,780
いい意味に変わるかも
670
00:36:00,980 --> 00:36:03,530
またかけるから待ってて
671
00:36:04,780 --> 00:36:09,450
ディラーはパリ サルは病気
メイラは“お断り”と
672
00:36:10,160 --> 00:36:12,170
からかったせいか
673
00:36:12,370 --> 00:36:14,590
ホープに聞いてみる?
674
00:36:14,790 --> 00:36:15,710
よせ
675
00:36:16,250 --> 00:36:17,590
クソ! 聞け
676
00:36:18,170 --> 00:36:19,260
すぐ戻る
677
00:36:22,260 --> 00:36:23,180
ゴードン
678
00:36:25,550 --> 00:36:26,930
私を代打に
679
00:36:27,260 --> 00:36:28,060
何?
680
00:36:28,260 --> 00:36:31,270
テレビ向けのトークも得意よ
681
00:36:31,470 --> 00:36:35,690
家族ネタも政治ネタもある
ぜひ呼んで
682
00:36:35,890 --> 00:36:36,860
どこに?
683
00:36:37,230 --> 00:36:38,320
番組によ
684
00:36:38,610 --> 00:36:39,530
僕の?
685
00:36:39,780 --> 00:36:41,860
そうよ 他にある?
686
00:36:42,610 --> 00:36:44,290
ティナ 外して
687
00:36:44,490 --> 00:36:45,080
鼻は?
688
00:36:45,280 --> 00:36:46,030
触らない
689
00:36:46,450 --> 00:36:47,950
鼻に触らないで
690
00:36:49,540 --> 00:36:52,540
今の話をどう思う?
691
00:36:52,870 --> 00:36:54,250
鼻には触るな
692
00:36:54,460 --> 00:36:56,380
これで問題解決よ
693
00:36:56,580 --> 00:36:59,460
私は逃げないし
ヘアセット済み
694
00:36:59,920 --> 00:37:03,220
ちゃんとウケるかも確認する
695
00:37:03,420 --> 00:37:04,260
無理だ
696
00:37:04,460 --> 00:37:05,510
どうして?
697
00:37:06,680 --> 00:37:08,180
せっかくだが
698
00:37:09,060 --> 00:37:10,350
デート断ったから?
699
00:37:10,550 --> 00:37:11,480
断られた?
700
00:37:11,680 --> 00:37:12,520
断った
701
00:37:12,720 --> 00:37:13,610
まだだ
702
00:37:13,810 --> 00:37:15,360
ハッキリ断った
703
00:37:15,560 --> 00:37:16,730
理由は他に
704
00:37:16,940 --> 00:37:18,400
美人だから?
705
00:37:18,600 --> 00:37:20,570
違う 美人だけど
706
00:37:20,900 --> 00:37:25,030
“番組関係者は
出演禁止”という規則が
707
00:37:25,240 --> 00:37:27,200
バカな規則は変えて
708
00:37:27,400 --> 00:37:28,540
変えない
709
00:37:28,740 --> 00:37:32,460
私の舞台を見て
気に入ったでしょ?
710
00:37:32,660 --> 00:37:34,420
ああ でもダメだ
711
00:37:34,620 --> 00:37:36,130
ソファに座りたい
712
00:37:36,330 --> 00:37:37,090
どうぞ
713
00:37:37,290 --> 00:37:38,210
あれじゃない
714
00:37:38,410 --> 00:37:39,170
ごめん
715
00:37:39,370 --> 00:37:42,970
ゲストの穴を
埋めたいんでしょ
716
00:37:43,170 --> 00:37:45,430
“つまらなくてもいい”と
717
00:37:45,630 --> 00:37:47,100
ラルフは芸人だ
718
00:37:47,300 --> 00:37:48,520
そうなの?
719
00:37:48,720 --> 00:37:52,850
番組に出たがってるが
決して出られない
720
00:37:53,600 --> 00:37:57,650
セシルも芸人だが出られない
メルもだ
721
00:37:57,850 --> 00:37:58,400
知ってる
722
00:37:58,600 --> 00:38:01,360
人気者なのに出られない
723
00:38:01,560 --> 00:38:03,780
法律とは違うのよ
724
00:38:04,190 --> 00:38:06,030
ウィリーもだ
725
00:38:06,230 --> 00:38:07,540
警備員の?
726
00:38:07,740 --> 00:38:12,040
すばらしいバリトン歌手だが
出られない
727
00:38:12,620 --> 00:38:13,710
今の稼ぎは?
728
00:38:13,910 --> 00:38:14,580
いいわ
729
00:38:14,780 --> 00:38:18,460
ここの給料はいい
十分なはずだ
730
00:38:20,250 --> 00:38:21,460
話は終わり?
731
00:38:22,090 --> 00:38:23,050
以上だ
732
00:38:25,090 --> 00:38:28,680
お時間をどうも
ゴミ舞台に出てくる
733
00:38:28,880 --> 00:38:32,470
何の話かさっぱりだ
ティナを呼んで
734
00:38:33,140 --> 00:38:34,560
鼻を触ってた
735
00:38:34,760 --> 00:38:35,890
触ってない
736
00:38:36,890 --> 00:38:37,860
着ない
737
00:38:38,060 --> 00:38:39,150
もう10ドル
738
00:38:39,350 --> 00:38:40,400
ダサいわ
739
00:38:40,600 --> 00:38:42,150
今のはイケてる?
740
00:38:42,350 --> 00:38:43,280
スージー
741
00:38:43,480 --> 00:38:45,870
何してる 番組出演は?
742
00:38:46,070 --> 00:38:48,490
なくなった 私の衣装ね
743
00:38:48,690 --> 00:38:49,290
なぜ?
744
00:38:49,490 --> 00:38:51,830
作家は出演禁止 絶対
745
00:38:52,030 --> 00:38:53,290
何の話だ
746
00:38:53,490 --> 00:38:54,080
行って
747
00:38:54,280 --> 00:38:55,750
行くわよ どうぞ
748
00:38:56,500 --> 00:39:00,500
鉄則だそうよ
あの番組には出られない
749
00:39:00,710 --> 00:39:01,510
マジかよ
750
00:39:01,710 --> 00:39:02,800
いい意味?
751
00:39:03,000 --> 00:39:04,130
悪い意味だ
752
00:39:04,330 --> 00:39:07,680
大賛成よ
“クソったれ”も足して
753
00:39:07,880 --> 00:39:08,760
クソ規則だ
754
00:39:08,960 --> 00:39:09,970
同感よ
755
00:39:10,430 --> 00:39:13,180
ゴミ舞台をやってくる
756
00:39:13,380 --> 00:39:14,600
ママ!
757
00:39:16,020 --> 00:39:18,100
イーサン あら
758
00:39:18,440 --> 00:39:19,690
見に来たよ
759
00:39:19,890 --> 00:39:20,900
どうして?
760
00:39:21,100 --> 00:39:22,030
君が呼んだ
761
00:39:22,230 --> 00:39:23,400
そうだった
762
00:39:23,600 --> 00:39:27,820
でもエスターが
“家族の声はウンザリ”って
763
00:39:28,490 --> 00:39:30,700
アイスとおもちゃで釣った
764
00:39:30,900 --> 00:39:32,320
利口な娘ね
765
00:39:32,740 --> 00:39:33,700
大丈夫?
766
00:39:33,910 --> 00:39:34,870
もちろん
767
00:39:35,070 --> 00:39:36,250
忘れてた?
768
00:39:36,450 --> 00:39:38,880
顔を見て思い出したわ
769
00:39:39,080 --> 00:39:39,960
帰ろうか?
770
00:39:40,290 --> 00:39:45,010
楽しんでって
ただイヤなことがあっただけ
771
00:39:45,210 --> 00:39:46,340
仕事のこと?
772
00:39:46,920 --> 00:39:48,510
しゃべりすぎ!
773
00:39:48,720 --> 00:39:50,800
本当にうちの子?
774
00:39:51,010 --> 00:39:55,220
ホットドッグが売ってるから
食べさせて
775
00:39:59,180 --> 00:40:00,270
ただ…
776
00:40:01,190 --> 00:40:03,800
つらい日もあるわよね
777
00:40:04,000 --> 00:40:06,070
ああ そうだね
778
00:40:10,650 --> 00:40:12,080
パパ!
779
00:40:12,280 --> 00:40:13,240
エスター
780
00:40:13,440 --> 00:40:19,120
廃棄物処理サービスが贈る
ちまたで人気のミュージカル
781
00:40:19,500 --> 00:40:22,000
メインステージで開演です
782
00:40:29,420 --> 00:40:33,350
ぐっすり眠れるよう
神様に祈ります
783
00:40:33,550 --> 00:40:36,890
両親と弟をお守りください
784
00:40:42,100 --> 00:40:43,460
そして…
785
00:40:43,660 --> 00:40:45,810
この中 暑すぎる
786
00:40:49,030 --> 00:40:49,940
続けて
787
00:40:51,190 --> 00:40:55,540
世界一の街 ニューヨークに
神のご加護を
788
00:40:55,740 --> 00:40:58,370
この街に住めて幸せです
789
00:40:59,830 --> 00:41:02,960
学校で いじめられそうな子ね
790
00:41:03,160 --> 00:41:04,330
寝たぞ
791
00:41:11,260 --> 00:41:15,350
市が断るゴミも
引き取ってくれるのは?
792
00:41:15,550 --> 00:41:19,770
危険物の取り扱いも
大得意なのは?
793
00:41:19,970 --> 00:41:24,150
夜中に働き
朝には姿を消すのは?
794
00:41:24,350 --> 00:41:30,480
山と積まれたゴミは
誰が持ち去ったの?
795
00:41:31,570 --> 00:41:34,050
僕らに任せて
796
00:41:34,250 --> 00:41:35,580
要らないものは…
797
00:41:35,780 --> 00:41:40,410
この僕らに
始末できないものはない
798
00:41:49,090 --> 00:41:51,430
“おお! 空気が新鮮だ”
799
00:41:51,630 --> 00:41:56,390
“ゾウの目の高さまで積まれた
ゴミはどこへ?”
800
00:41:56,590 --> 00:42:00,480
“フォン・トラップ一家が
越えた山の高さだ”
801
00:42:00,680 --> 00:42:01,470
バン!
802
00:42:01,770 --> 00:42:04,730
“結構な高さだが
すっかり消えた”
803
00:42:05,270 --> 00:42:11,020
“歩道はきれいになり
道路はピカピカで鏡のよう”
804
00:42:11,440 --> 00:42:13,940
“ひげを剃らなきゃ”
805
00:42:15,820 --> 00:42:17,830
少年にはウケる
806
00:42:18,030 --> 00:42:18,740
何だ?
807
00:42:18,950 --> 00:42:19,870
号外!
808
00:42:20,070 --> 00:42:25,290
新聞売りだ 配った新聞は
どうせゴミになる
809
00:42:25,490 --> 00:42:31,380
乳母車を押す母親に
子供がいそうなビジネスマン
810
00:42:31,580 --> 00:42:34,630
興奮剤だけは捨てないはず
811
00:42:35,090 --> 00:42:36,300
違うの?
812
00:42:36,510 --> 00:42:39,010
何? ちょっと待って
813
00:42:39,220 --> 00:42:42,260
ここね 大して飛ばしてない
814
00:42:42,890 --> 00:42:44,310
“ああ 違うんだ”
815
00:42:44,510 --> 00:42:48,980
“市が扱うゴミは
一部の処理しやすいものだけ”
816
00:42:49,180 --> 00:42:52,190
“ここは
大量のゴミが出る大都会”
817
00:42:52,400 --> 00:42:53,900
先が読めた?
818
00:42:54,110 --> 00:42:56,910
廃棄物処理サービスって?
819
00:42:57,110 --> 00:42:59,490
イラつくわね とにかく…
820
00:42:59,690 --> 00:43:04,620
かつては森と 青い海があった
821
00:43:04,820 --> 00:43:09,460
でも今じゃ ここの赤子は
病気でひげ面
822
00:43:10,170 --> 00:43:13,880
ああ なんて育てづらいの
823
00:43:14,380 --> 00:43:17,130
昔はよかった
824
00:43:18,930 --> 00:43:20,060
ゴミ!
825
00:43:20,260 --> 00:43:22,600
こんな生活イヤ
826
00:43:22,850 --> 00:43:25,020
もう限界
827
00:43:25,390 --> 00:43:29,890
澄んだ空気を求め
ニュージャージーへ
828
00:43:30,730 --> 00:43:31,900
近すぎる
829
00:43:39,240 --> 00:43:41,830
おい あれは何だ
830
00:43:42,030 --> 00:43:43,040
舞台だろ
831
00:43:43,240 --> 00:43:45,540
違う ふざけてる
832
00:43:45,740 --> 00:43:47,000
暗記してない
833
00:43:47,200 --> 00:43:47,790
だから?
834
00:43:47,990 --> 00:43:49,380
約束と違う
835
00:43:49,580 --> 00:43:50,630
やってる
836
00:43:50,830 --> 00:43:52,420
全然ダメだ
837
00:43:52,620 --> 00:43:53,760
葉巻だって
838
00:43:53,960 --> 00:43:54,760
必要ない
839
00:43:54,960 --> 00:43:58,680
俺の頼みを
真剣に聞くと思ってた
840
00:43:58,880 --> 00:43:59,970
聞いてるさ
841
00:44:00,170 --> 00:44:02,040
あれが真剣か?
842
00:44:02,240 --> 00:44:04,020
ママはどこ?
843
00:44:04,220 --> 00:44:08,150
あれはヤケクソだろ
俺が嫌いなものだ
844
00:44:08,350 --> 00:44:10,860
次に頼み事をした時は…
845
00:44:11,060 --> 00:44:11,570
次?
846
00:44:11,770 --> 00:44:13,070
そう 次だ
847
00:44:13,270 --> 00:44:14,740
今回限りだろ
848
00:44:14,940 --> 00:44:16,700
何をほざいてる
849
00:44:16,900 --> 00:44:18,280
これでチャラだ
850
00:44:18,480 --> 00:44:19,530
チャラ?
851
00:44:19,730 --> 00:44:22,370
あんたは俺たちのもんだぞ
852
00:44:22,570 --> 00:44:27,920
あんたらが出す利益の3割を
もらうって約束だ
853
00:44:28,120 --> 00:44:29,830
それは前の話だろ
854
00:44:30,030 --> 00:44:32,630
何も分かってないな
855
00:44:32,830 --> 00:44:35,210
これでチャラって話だ
856
00:44:35,410 --> 00:44:39,050
チャラにはならない
この状況は続く
857
00:44:41,010 --> 00:44:41,850
いつまで?
858
00:44:42,050 --> 00:44:44,770
あんたが存在してる限りさ
859
00:44:44,970 --> 00:44:48,100
いいな? 彼女にも分からせろ
860
00:44:48,430 --> 00:44:52,310
二度と舞台で
ふざけるんじゃねえ
861
00:44:53,650 --> 00:44:56,940
次やったら
“専門家”を呼ぶぞ
862
00:45:05,660 --> 00:45:06,950
何事だ?
863
00:45:07,150 --> 00:45:08,790
展示を見てこい
864
00:45:08,990 --> 00:45:11,040
ミッジがヤケに
865
00:45:11,240 --> 00:45:14,250
気分が乗らない日もあるさ
866
00:45:14,450 --> 00:45:15,710
あの2人組は?
867
00:45:15,910 --> 00:45:16,420
別に
868
00:45:16,620 --> 00:45:19,050
ウソだ 怒らせたのか?
869
00:45:19,670 --> 00:45:20,800
ほっとけ
870
00:45:21,300 --> 00:45:24,220
何をした なぜ脅されてる?
871
00:45:24,420 --> 00:45:26,560
ミッジを見てたぞ
872
00:45:26,760 --> 00:45:27,640
知らない
873
00:45:27,840 --> 00:45:31,220
何に巻き込んだ?
ギャングの仲間か?
874
00:45:31,930 --> 00:45:34,610
まるでマフィアの集会所だ
875
00:45:34,810 --> 00:45:35,320
行くよ
876
00:45:35,520 --> 00:45:39,190
待て 僕を見ろ
本当に大丈夫か?
877
00:45:39,400 --> 00:45:39,900
ああ
878
00:45:40,100 --> 00:45:40,740
助けは?
879
00:45:40,940 --> 00:45:41,450
不要
880
00:45:41,650 --> 00:45:43,530
僕の妻に危険は?
881
00:45:43,730 --> 00:45:45,030
子守してろ
882
00:45:45,230 --> 00:45:46,320
ふざけるな
883
00:45:46,570 --> 00:45:49,750
漫画の
小柄なキャラ気取りか?
884
00:45:49,950 --> 00:45:51,290
事情を話せ
885
00:45:51,490 --> 00:45:53,710
ご来場に感謝するよ
886
00:45:53,910 --> 00:45:59,010
君が何をやらかしたのか
突き止めてやるからな
887
00:45:59,210 --> 00:46:02,960
ゴミだらけの街にさよなら
888
00:46:03,550 --> 00:46:07,760
有毒ガスを吸う日々に
さよなら
889
00:46:07,970 --> 00:46:12,680
廃棄物処理サービスに
こんにちは
890
00:46:13,140 --> 00:46:17,980
すばらしい
廃棄物処理サービス
891
00:46:18,350 --> 00:46:22,780
さあ 遠くへ持ち去って
892
00:46:22,980 --> 00:46:23,990
ゴミを!
893
00:46:24,780 --> 00:46:26,610
君 本当は30歳?
894
00:46:27,240 --> 00:46:31,790
3匹も紹介できるなんて
最高だね クーパー
895
00:46:31,990 --> 00:46:34,120
エサをあげてみる?
896
00:46:34,580 --> 00:46:35,250
結構
897
00:46:35,450 --> 00:46:36,540
損な人だ
898
00:46:36,740 --> 00:46:39,830
CMが明けます 3 2…
899
00:46:47,550 --> 00:46:50,270
皆さん
ゲストは引き続き-
900
00:46:50,470 --> 00:46:53,890
ブロンクス動物園の
バックリー氏
901
00:46:54,100 --> 00:46:56,730
今夜は特別にもう1匹…
902
00:46:56,930 --> 00:46:59,940
失礼 ここは女性用トイレ?
903
00:47:03,480 --> 00:47:05,940
なんとソフィ・レノン!
904
00:47:07,450 --> 00:47:09,660
お会いできて光栄だ
905
00:47:10,030 --> 00:47:13,540
夫を捨てて
結婚したくなっちゃう
906
00:47:23,550 --> 00:47:26,210
まあ 温かい拍手ね
907
00:47:26,840 --> 00:47:31,340
あなたのお兄さんを着て
ディナーへ行った
908
00:47:31,970 --> 00:47:34,410
楽しい人だ エサを?
909
00:47:34,610 --> 00:47:35,890
あとで食べる
910
00:47:36,850 --> 00:47:39,810
「セカンズ・カウント」の
司会者だ
911
00:47:41,350 --> 00:47:44,400
ありがとう 大ヒット番組よ
912
00:47:44,600 --> 00:47:47,360
スタジオはすぐそこでは?
913
00:47:47,570 --> 00:47:48,160
そうよ
914
00:47:48,360 --> 00:47:50,620
でも立ち寄るのは初めて
915
00:47:50,820 --> 00:47:51,740
そうだった?
916
00:47:51,940 --> 00:47:53,830
自慢じゃないが-
917
00:47:54,030 --> 00:47:58,130
司会になれたのは
この番組のおかげでは?
918
00:47:58,330 --> 00:48:02,580
そうね あなたが
私を輝かせてくれた
919
00:48:03,290 --> 00:48:03,990
それで?
920
00:48:04,190 --> 00:48:06,210
寝てあげてもいい
921
00:48:09,880 --> 00:48:11,430
最高だね
922
00:48:11,630 --> 00:48:13,430
おい 話がある
923
00:48:13,630 --> 00:48:14,720
何だよ!
924
00:48:14,930 --> 00:48:16,970
なぜ黙ってたんだ
925
00:48:17,350 --> 00:48:19,810
番組関係者は出演禁止?
926
00:48:20,010 --> 00:48:21,230
そうだ
927
00:48:21,430 --> 00:48:23,280
雇う時に言えよ
928
00:48:23,480 --> 00:48:24,990
僕は雇ってない
929
00:48:25,190 --> 00:48:25,990
言い訳か
930
00:48:26,190 --> 00:48:27,570
そうかもな
931
00:48:27,770 --> 00:48:28,570
対処しろ
932
00:48:28,770 --> 00:48:31,320
僕が? 本番中なんだぞ
933
00:48:31,530 --> 00:48:32,700
あとでいい
934
00:48:32,900 --> 00:48:35,870
僕は対処なんかしない
935
00:48:36,070 --> 00:48:37,290
クソ規則だ
936
00:48:37,490 --> 00:48:39,660
定めたゴードンに言え
937
00:48:40,290 --> 00:48:41,370
クソ!
938
00:48:58,140 --> 00:48:58,930
スーザン?
939
00:49:02,480 --> 00:49:03,770
スーザン
940
00:49:05,980 --> 00:49:08,070
ワックス塗りたてよ
941
00:49:08,400 --> 00:49:12,620
追いつくわ
ラクロス部だったの忘れた?
942
00:49:12,820 --> 00:49:15,870
スーザン! ヒールなのに…
943
00:49:16,910 --> 00:49:21,540
ストッキングが
ダメになるけどいいわ
944
00:49:21,740 --> 00:49:25,840
あなたがマクベス夫人に
仮装したパーティーの夜も-
945
00:49:26,040 --> 00:49:30,170
ケンカになって
私が追いかけたわよね
946
00:49:31,920 --> 00:49:34,720
待ってよ 見失っちゃう
947
00:49:37,970 --> 00:49:40,020
無視しないで
948
00:49:40,220 --> 00:49:43,400
この再会には深い意味がある
949
00:49:43,600 --> 00:49:47,280
意味なんかないし
あの夜とも違う
950
00:49:47,480 --> 00:49:50,070
ラクロスは2時間でやめた
951
00:49:50,270 --> 00:49:51,070
退屈で
952
00:49:51,270 --> 00:49:54,870
私が退屈だと言ったのに
始めた
953
00:49:55,070 --> 00:49:58,700
私が反対したから始めたんだ
954
00:49:58,910 --> 00:50:01,120
祝賀会にでも行けよ
955
00:50:01,320 --> 00:50:02,540
今日はない
956
00:50:02,740 --> 00:50:06,750
こうしてまた
あなたと話せるなんて
957
00:50:06,950 --> 00:50:10,380
感動してるフリはよせ
もう行く
958
00:50:10,580 --> 00:50:11,090
なぜ?
959
00:50:11,290 --> 00:50:13,720
仕事だよ 生活がある
960
00:50:13,920 --> 00:50:19,310
あんたが飽きたからって
ラクロスはなくならない
961
00:50:19,510 --> 00:50:20,930
なくてもいい
962
00:50:21,930 --> 00:50:25,100
話しましょ 久しぶりなのよ
963
00:50:27,520 --> 00:50:28,810
とてもステキ
964
00:50:30,020 --> 00:50:31,070
本当よ
965
00:50:31,440 --> 00:50:33,610
この帽子もステキ
966
00:50:34,650 --> 00:50:36,610
ゴードン・フォード夫人?
967
00:50:37,820 --> 00:50:38,450
ええ
968
00:50:38,650 --> 00:50:40,240
でかしたな
969
00:50:40,950 --> 00:50:41,750
別の顔も
970
00:50:41,950 --> 00:50:46,500
私にとって あんたは
ただのフォード夫人だ
971
00:50:47,790 --> 00:50:48,590
調子は?
972
00:50:48,790 --> 00:50:50,710
それを聞ける立場か?
973
00:50:50,920 --> 00:50:52,510
落ち着いてよ
974
00:50:52,710 --> 00:50:55,590
勝手についてきたんだろ
975
00:50:55,790 --> 00:50:57,930
ねえ 飲みに行こう
976
00:50:58,220 --> 00:51:02,930
バーで酔っ払って
この15年の思いをブチまけて
977
00:51:03,140 --> 00:51:04,810
話すことはない
978
00:51:05,010 --> 00:51:08,400
じゃ聞きたかったことを
聞いて
979
00:51:08,600 --> 00:51:10,770
どうせウソつくだろ
980
00:51:12,230 --> 00:51:13,780
気持ちは分かる
981
00:51:13,980 --> 00:51:16,450
分かってほしくもない
982
00:51:16,650 --> 00:51:18,410
声が大きいわ
983
00:51:18,610 --> 00:51:22,120
昔からだよ
私は変わってない
984
00:51:22,830 --> 00:51:24,080
店で話そう
985
00:51:25,660 --> 00:51:28,710
こんな道端じゃ話しきれない
986
00:51:28,910 --> 00:51:29,500
断る
987
00:51:29,700 --> 00:51:33,090
お願いよ
今のあなたを知りたい
988
00:51:33,290 --> 00:51:35,760
私は昔のままだ あんたは?
989
00:51:35,960 --> 00:51:36,880
私は…
990
00:51:37,590 --> 00:51:39,220
謝りたいのか?
991
00:51:39,420 --> 00:51:40,680
何について?
992
00:51:40,880 --> 00:51:42,430
“何に”?
993
00:51:42,890 --> 00:51:45,520
いろんな計画や約束を…
994
00:51:45,720 --> 00:51:47,310
約束はしてない
995
00:51:47,510 --> 00:51:48,130
正気か?
996
00:51:48,330 --> 00:51:51,320
22歳でどんな約束ができる?
997
00:51:51,520 --> 00:51:52,320
何でも
998
00:51:52,520 --> 00:51:56,490
もう大人なんだから
冷静に話しましょ
999
00:51:56,690 --> 00:51:59,320
芸人とばかり接してる
1000
00:51:59,530 --> 00:52:00,490
分かった
1001
00:52:01,700 --> 00:52:02,990
謝ってもいい
1002
00:52:03,200 --> 00:52:06,830
本当か? なんていい女なんだ
1003
00:52:07,030 --> 00:52:10,370
謝罪なんか結構
何も望んでない
1004
00:52:10,790 --> 00:52:13,540
傷つけるつもりはなかった
1005
00:52:13,840 --> 00:52:17,800
赤い髪した
間違いだらけの学生だった
1006
00:52:18,210 --> 00:52:19,340
誤解しないで
1007
00:52:20,760 --> 00:52:22,010
あなたは別
1008
00:52:23,930 --> 00:52:26,390
あれは間違いじゃない
1009
00:52:29,520 --> 00:52:31,730
1杯おごらせてよ
1010
00:52:32,690 --> 00:52:36,070
もう行く
会えてよかった ヘディ
1011
00:52:36,690 --> 00:52:38,400
金髪 似合ってる
1012
00:55:06,340 --> 00:55:08,340
日本語字幕 高山 舞子