1 00:00:10,010 --> 00:00:10,820 {\an8}"마블러스 미시즈 메이슬" 2 00:00:11,020 --> 00:00:15,090 {\an8}회색빛 도시를 3 00:00:16,720 --> 00:00:18,970 {\an8}초록과 장밋빛으로 물들이네 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,890 {\an8}바로 뉴욕시의 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,980 {\an8}조경 전문가 솜씨죠 6 00:00:25,770 --> 00:00:27,090 {\an8}쑥쑥 크고 7 00:00:27,290 --> 00:00:28,760 {\an8}활짝 피어나네 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 {\an8}잔디를 깎고 나무를 다듬네 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,640 {\an8}눈 깜짝할 새에 10 00:00:32,840 --> 00:00:35,110 {\an8}- 완벽해! - 우리 덕분이죠 11 00:00:35,320 --> 00:00:37,020 {\an8}조경 전문가 솜씨죠 12 00:00:37,220 --> 00:00:40,790 {\an8}꿀벌처럼 부지런히 움직이네 13 00:00:41,830 --> 00:00:43,210 {\an8}쑥쑥 크네 14 00:00:43,790 --> 00:00:45,150 {\an8}우리 덕분이죠 15 00:00:45,350 --> 00:00:48,290 {\an8}쑥쑥 크네 16 00:00:57,140 --> 00:00:59,080 거기까지, 그만! 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,830 꽃잎이 또 걸렸어요! 꼭 누워야 해요? 18 00:01:02,030 --> 00:01:02,960 - 그래! - 앉으면 안 돼요? 19 00:01:03,160 --> 00:01:05,670 - 아직 꽃이 안 폈잖아 - 너무 좁아요 20 00:01:05,870 --> 00:01:07,760 어쩔 수 없어 알아서 해 봐! 21 00:01:07,960 --> 00:01:08,760 처음 위치로! 22 00:01:08,960 --> 00:01:10,220 이거 끝나기는 할까? 23 00:01:10,420 --> 00:01:11,730 프랭크, 니키! 24 00:01:12,490 --> 00:01:13,430 빨리 왔네 25 00:01:13,630 --> 00:01:14,640 빨리 오라면서요 26 00:01:14,840 --> 00:01:17,720 우리가 누굴 부르면 재깍 안 오더라고 27 00:01:17,920 --> 00:01:19,060 행적도 묘연해지고 28 00:01:19,260 --> 00:01:22,330 코네티컷까지 안 쫓아가도 돼서 다행이네 29 00:01:22,530 --> 00:01:23,480 급한 일이 뭐예요? 30 00:01:23,680 --> 00:01:24,960 부탁 좀 하자 31 00:01:25,500 --> 00:01:27,070 좋죠, 무슨 부탁요? 32 00:01:27,270 --> 00:01:29,360 내일부터 엑스포에서 공연을 올릴 건데 33 00:01:29,560 --> 00:01:30,820 재밌고 유익한 쇼야 34 00:01:31,020 --> 00:01:33,710 - 제작비도 많이 들었어 - 올해는 특히 많이 썼지 35 00:01:34,470 --> 00:01:36,200 근데 주연 배우가 사라졌어 36 00:01:36,400 --> 00:01:37,120 온데간데없이! 37 00:01:37,320 --> 00:01:39,000 - 코네티컷 가 봤어요? - 가 봤지 38 00:01:39,190 --> 00:01:41,410 아마 해변 같은 데서 발견될 거야 39 00:01:41,610 --> 00:01:44,640 그래서 말인데 밋지 어때? 40 00:01:45,020 --> 00:01:46,670 - 뭐가요? - 주연 배우로 41 00:01:46,870 --> 00:01:48,440 주연! 좋지 않아? 42 00:01:48,640 --> 00:01:49,590 뭔 소리예요? 43 00:01:49,790 --> 00:01:51,630 음악과 춤을 이용해서 44 00:01:51,830 --> 00:01:53,890 협력사 상품을 파는 거야 45 00:01:54,080 --> 00:01:56,260 주연 배우는 해설자 역할이야 46 00:01:56,460 --> 00:01:57,850 세련된 버전의 '우리 읍네'처럼 47 00:01:58,050 --> 00:02:00,270 밋지는 코미디언이에요 이런 거 못 해요 48 00:02:00,470 --> 00:02:02,230 해보기 전까진 모르지 하루만 시켜 봐 49 00:02:02,430 --> 00:02:03,370 못 해요 50 00:02:03,910 --> 00:02:06,080 이러면 어때? 51 00:02:06,830 --> 00:02:10,130 숫자는 맘에 드네요 지금 직장 다녀요 52 00:02:10,330 --> 00:02:12,840 보스한테 말했더니 좋아하던데? 53 00:02:13,340 --> 00:02:14,420 진짜로 안 돼요 54 00:02:19,470 --> 00:02:20,390 어디 가요? 55 00:02:20,720 --> 00:02:21,950 보스가 기대 중이었는데 56 00:02:22,150 --> 00:02:24,350 나쁜 소식은 바로 전달하랬어 57 00:02:24,600 --> 00:02:26,890 이렇게 갑작스럽게 부탁하면 어떡해요? 58 00:02:28,310 --> 00:02:32,440 '우리 읍네'는 연극인데 밋지는 배우가 아니에요 59 00:02:36,280 --> 00:02:38,240 다른 사람은 어때요? 60 00:02:38,650 --> 00:02:41,100 예쁘고 입 험한 여자가 하는 게 좋대 61 00:02:41,300 --> 00:02:42,020 웃기까지 하셨어 62 00:02:42,220 --> 00:02:43,490 아주 드문 일이지 63 00:02:43,950 --> 00:02:45,730 딱 어울리는 마술사가 있어요 64 00:02:45,930 --> 00:02:48,520 머리도 길어서 멀리서 보면 여자 같아요 65 00:02:48,720 --> 00:02:53,500 내가 부탁했잖아 '부탁'이 뭔지 알지? 66 00:02:53,750 --> 00:02:54,990 뭔지 알죠 67 00:02:55,190 --> 00:02:56,780 우리 같은 관계는 68 00:02:56,980 --> 00:02:59,700 상호 존중이 필수야 69 00:02:59,900 --> 00:03:02,620 난 부탁 많이 들어줬잖아 사무실도 그렇고... 70 00:03:02,820 --> 00:03:04,580 - 가구도 그렇고 - 그때 안 죽였지 71 00:03:04,780 --> 00:03:05,500 그건 아주 고마워요 72 00:03:05,700 --> 00:03:10,800 반대로 우리가 정중하게 부탁하면 73 00:03:10,990 --> 00:03:15,440 부탁을 들어줘야 빚을 상환할 수 있지 74 00:03:16,940 --> 00:03:18,260 그럼 빚 없애 줄 거예요? 75 00:03:18,460 --> 00:03:20,390 그래, 그럼 우리가 아주 고맙지 76 00:03:20,590 --> 00:03:23,270 - 진짜죠? - 응 77 00:03:23,470 --> 00:03:24,230 다시 보여 줘? 78 00:03:24,420 --> 00:03:25,940 괜찮아요 밋지한테 얘기할게요 79 00:03:26,130 --> 00:03:28,040 보스가 좋아하겠네 80 00:03:28,370 --> 00:03:30,900 쑥쑥 크네 81 00:03:31,100 --> 00:03:32,330 높이 82 00:03:35,290 --> 00:03:37,340 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 그만! 83 00:03:48,100 --> 00:03:50,230 어서 와요! 해장술이에요 84 00:03:53,650 --> 00:03:54,550 '고든 포드 쇼'입니다 85 00:03:54,750 --> 00:03:56,190 어서 와요! 해장술이에요 86 00:03:56,690 --> 00:03:58,650 어서 와요! 해장술이에요 87 00:03:58,900 --> 00:04:01,070 어서 와요! 해장술이에요 88 00:04:01,650 --> 00:04:04,410 전부 뒤집어 입었네요 두 잔 마셔요 89 00:04:04,910 --> 00:04:05,810 안녕하세요, 마지 90 00:04:06,010 --> 00:04:07,140 어서 와요! 해장술이에요 91 00:04:07,340 --> 00:04:09,520 네? 그게 뭔데요? 92 00:04:09,720 --> 00:04:12,160 어머니가 알려 주신 유일하게 쓸모 있는 거요 93 00:04:14,250 --> 00:04:15,230 안녕하세요, 트루디 94 00:04:15,430 --> 00:04:16,960 앞으론 1위 안 할래요 95 00:04:18,800 --> 00:04:21,320 진짜 맛없네 그거 마실 거야? 96 00:04:21,520 --> 00:04:23,380 - 이미 마셨는데? - 아닐걸 97 00:04:23,840 --> 00:04:24,680 98 00:04:26,300 --> 00:04:27,120 진짜 맛없네 99 00:04:27,320 --> 00:04:29,290 깨어나 보니 월먼 링크였어 100 00:04:29,490 --> 00:04:31,670 - 새벽 2시에 말이야 - 그러게 101 00:04:31,870 --> 00:04:33,670 스케이트화도 신고! 스케이트 타러 갔나? 102 00:04:33,870 --> 00:04:34,840 그래도 링크긴 했잖아 103 00:04:35,040 --> 00:04:36,510 처음에 갔던 링크는 다른 데잖아 104 00:04:36,710 --> 00:04:38,380 나 베티 포터랑 키스한 거 같아 105 00:04:38,580 --> 00:04:39,590 나도 베티 포터랑 키스했는데 106 00:04:39,790 --> 00:04:40,970 모두 안녕하세요 107 00:04:41,170 --> 00:04:42,470 다 베티 포터랑 키스한 거야? 108 00:04:42,670 --> 00:04:43,930 베티 포터는 어제 안 왔어요 109 00:04:44,130 --> 00:04:46,180 - 정말요? - 화요일에 애 낳았거든요 110 00:04:46,380 --> 00:04:47,890 - 애요? - 그럼 그건 누구지? 111 00:04:48,090 --> 00:04:49,410 베티 포터가 임신했었어요? 112 00:04:50,240 --> 00:04:51,350 원샷 해요 113 00:04:51,550 --> 00:04:53,190 - 해장술이에요 - 됐어요 114 00:04:53,390 --> 00:04:54,110 어서 오세요! 115 00:04:54,310 --> 00:04:56,590 그렇게 발랄하게 말 안 해도 돼 116 00:04:56,790 --> 00:04:57,900 죄송해요 117 00:04:58,100 --> 00:05:00,460 다 술이 약한 거예요? 118 00:05:00,960 --> 00:05:03,950 - 진짜 사나이는 어디 갔죠? - 찾으면 알려 줘요! 119 00:05:04,150 --> 00:05:05,490 베티 포터가 임신한 거 아셨어요? 120 00:05:05,690 --> 00:05:06,840 무슨 뜻이야? 121 00:05:07,090 --> 00:05:09,890 밋지, 고든이 스튜디오로 오래요 122 00:05:10,890 --> 00:05:12,730 지금요? 알겠어요 123 00:05:32,660 --> 00:05:34,710 여자랑 하면 더 재밌을 거예요 124 00:05:36,370 --> 00:05:37,330 새 의자라서요 125 00:05:37,880 --> 00:05:39,150 괜찮은지 보고 있어요 126 00:05:39,350 --> 00:05:42,150 토크쇼 MC는 카리스마랑 유머 감각이 중요하다지만 127 00:05:42,350 --> 00:05:44,130 정말 중요한 건 의자예요 128 00:05:45,760 --> 00:05:47,330 러시아 심사 위원이 5.8점 주겠대요 129 00:05:47,530 --> 00:05:49,010 잭 파는 못 할걸요 130 00:05:50,050 --> 00:05:52,680 비교적 멀쩡해 보이네요 131 00:05:53,220 --> 00:05:54,500 스코틀랜드 혈통이라서요 132 00:05:54,700 --> 00:05:57,230 마지 숙취 해소제 세 잔 마시고 두 번 토했어요 133 00:05:57,690 --> 00:05:58,520 멀쩡해 보이네요 134 00:05:58,850 --> 00:06:00,010 술도 스케이트도 안 하니까요 135 00:06:00,210 --> 00:06:01,650 어젠 내가 좀 취했어요 136 00:06:01,850 --> 00:06:03,530 - 그랬나요? - 네 137 00:06:03,900 --> 00:06:04,760 잘 모르겠던데요 138 00:06:04,960 --> 00:06:07,470 괜찮은 거 맞죠? 139 00:06:07,670 --> 00:06:11,980 서로 입술이 닿았던 거요 140 00:06:12,180 --> 00:06:12,890 키스요 141 00:06:13,090 --> 00:06:14,310 요즘 애들은 그렇게 부르나요? 142 00:06:14,510 --> 00:06:16,830 - 괜찮아요 - 다행이네요, 나도 괜찮아요 143 00:06:17,620 --> 00:06:19,690 그럼 처음부터 다시 해 볼까요? 144 00:06:19,890 --> 00:06:21,260 - 뭘요? - 데이트해요 145 00:06:21,460 --> 00:06:23,450 술 없이 그냥 저녁만요 146 00:06:23,650 --> 00:06:24,860 말씀은 고맙지만... 147 00:06:25,060 --> 00:06:27,800 나 안 취했을 때 더 매력적이에요 148 00:06:28,590 --> 00:06:29,540 싫어요 149 00:06:29,730 --> 00:06:32,120 - 이유 하나만 대 봐요 - 30개는 댈 수 있어요 150 00:06:32,320 --> 00:06:34,120 시간 없으니 상위 10개만요 151 00:06:34,320 --> 00:06:36,000 첫째, 유대인이 아니잖아요 152 00:06:36,200 --> 00:06:38,500 유대인이에요 본명은 포드버그였죠, 다음 153 00:06:38,700 --> 00:06:40,250 둘째, 제 상사잖아요 154 00:06:40,450 --> 00:06:41,590 해고할게요, 셋째 155 00:06:41,790 --> 00:06:43,260 10번째로 넘어갈게요 유부남이잖아요 156 00:06:43,460 --> 00:06:45,690 그게 10번이라, 재밌네요 157 00:06:46,030 --> 00:06:49,010 - 근데 평범한 유부남이랑 달라요 - 어떻게요? 158 00:06:49,210 --> 00:06:51,560 결혼하면서 서로 합의했거든요 159 00:06:51,760 --> 00:06:53,600 문에 양말 걸었을 땐 안 들어오기로요? 160 00:06:53,800 --> 00:06:55,230 각자의 삶을 살기로요 161 00:06:55,430 --> 00:06:56,560 그런 걸 독신이라 해요 162 00:06:56,760 --> 00:06:57,830 아내는 좋은 여자예요 163 00:06:58,030 --> 00:06:59,750 저도 존경하고 사랑하죠 164 00:07:00,620 --> 00:07:01,860 아주 유연한 사람이에요 165 00:07:02,060 --> 00:07:02,780 곡예사인가요? 166 00:07:02,980 --> 00:07:04,970 아뇨, 맞는데 아니에요 167 00:07:05,170 --> 00:07:06,740 잭 파랑 데이트했던 방송 제작진이 168 00:07:06,940 --> 00:07:08,410 기묘하게 살해당한 적 있어요 169 00:07:08,610 --> 00:07:09,910 생전 처음 듣네요 170 00:07:10,110 --> 00:07:11,240 - 잭한테 물어봐요 - 그럴게요 171 00:07:11,440 --> 00:07:14,080 그게 사실이라 해도 여기선 그럴 일 없어요 172 00:07:14,280 --> 00:07:16,520 끽해야 무용수한테 발로 차이는 정도죠 173 00:07:17,060 --> 00:07:18,210 데이트 절대 안 해요 174 00:07:18,410 --> 00:07:19,790 어디 갈 건지도 말 안 했는데요? 175 00:07:19,990 --> 00:07:22,710 그랬다간 쇼에 참여하기 힘들어지잖아요 176 00:07:22,910 --> 00:07:23,710 참여하고 있잖아요 177 00:07:23,910 --> 00:07:25,800 출연자로요 178 00:07:26,000 --> 00:07:28,510 당신이 너무 예뻐서 시선을 뺏길 테니 안 돼요 179 00:07:28,710 --> 00:07:30,510 나중에 유리창에 한번 뛰어들면 되죠 180 00:07:30,710 --> 00:07:31,610 그래도 예쁘겠죠 181 00:07:31,860 --> 00:07:34,770 저기... 죄송해요 밋지, 전화가 왔어요 182 00:07:34,970 --> 00:07:35,780 고마워요, 도리 183 00:07:38,540 --> 00:07:40,620 아주 중요한 전화라서요 184 00:07:41,210 --> 00:07:43,880 항상 얘기할 때마다 중간에 떠나 버리네요 185 00:07:44,080 --> 00:07:46,380 뭐든 끝맺는 걸 못 해서요 의자 멋지네요 186 00:08:00,430 --> 00:08:01,210 여보세요? 187 00:08:01,410 --> 00:08:05,170 안녕, 오늘 프랭크랑 니키가 갑자기 전화를 했어 188 00:08:05,370 --> 00:08:06,090 이런 189 00:08:06,290 --> 00:08:08,720 그래, 나도 처음엔 그렇게 생각했는데 190 00:08:08,920 --> 00:08:11,850 직접 만나 보니까 그렇지 않더라고 191 00:08:12,050 --> 00:08:12,820 그래 192 00:08:13,280 --> 00:08:16,810 빌딩 뉴욕 엑스포에서 공연을 한대 193 00:08:17,010 --> 00:08:18,560 - 프랭크랑 니키가 공연을? - 응 194 00:08:18,760 --> 00:08:19,560 직접 무대에 선대? 195 00:08:19,760 --> 00:08:21,150 아니, 제작자래 196 00:08:21,350 --> 00:08:23,020 투자만 하는 거야? 진짜 제작하는 거야? 197 00:08:23,220 --> 00:08:24,110 그게 중요해? 198 00:08:24,310 --> 00:08:25,190 공연에 설 거면 중요하지 199 00:08:25,390 --> 00:08:26,780 잠깐이라도 생각 멈추고 200 00:08:26,980 --> 00:08:28,880 끝까지 들어 보면 안 돼? 201 00:08:29,500 --> 00:08:30,450 - 안 돼 - 됐어 202 00:08:30,650 --> 00:08:31,930 공연을 올려야 하는데 203 00:08:32,130 --> 00:08:34,600 배우가 도망가서 부탁을 들어달래 204 00:08:34,800 --> 00:08:35,830 다시 '이런!'이네 205 00:08:36,030 --> 00:08:38,660 '이런!'으론 모자라지 널 출연시키고 싶대 206 00:08:38,860 --> 00:08:40,080 스탠드업 공연이야? 207 00:08:40,280 --> 00:08:43,130 아니, 대본이 있는 기업 홍보 공연이야 208 00:08:43,330 --> 00:08:44,340 난 대본 있는 거 안 해 209 00:08:44,540 --> 00:08:45,420 라디오에서 했잖아 210 00:08:45,620 --> 00:08:46,840 그건 얼굴이 안 보이잖아 211 00:08:47,040 --> 00:08:48,630 실제론 난리였어 212 00:08:48,830 --> 00:08:51,610 할리우드 영화도 아니고 딱 두 번만 하면 돼! 213 00:08:52,400 --> 00:08:53,700 모르겠어 214 00:08:53,900 --> 00:08:54,700 그래 215 00:08:56,990 --> 00:08:58,280 네 말이 맞았어 216 00:08:58,910 --> 00:09:00,660 프랭크와 니키가 조건을 걸었어 217 00:09:01,160 --> 00:09:02,290 - 수지 - 그래 218 00:09:02,490 --> 00:09:04,650 내가 나쁜 년이야 근데 잘 들어 봐 219 00:09:04,850 --> 00:09:07,320 이번 부탁만 들어주면 220 00:09:07,520 --> 00:09:10,570 빚을 상환한 거로 해 주겠대 우린 자유란 뜻이야 221 00:09:10,770 --> 00:09:13,120 - '상환' 뜻은 알아 - 그런데? 222 00:09:13,310 --> 00:09:15,080 두 사람은 무슨 뜻인지 안대? 223 00:09:15,280 --> 00:09:16,910 그래, 앞으로 내가 두 다리 뻗고 224 00:09:17,110 --> 00:09:18,300 잘 수 있다는 뜻이지 225 00:09:20,470 --> 00:09:21,640 무슨 내용인데? 226 00:09:21,890 --> 00:09:24,230 엄청 귀여웠어 227 00:09:24,520 --> 00:09:28,880 예쁜 튤립이 춤추던데 너 예쁜 거 좋아하잖아 228 00:09:29,080 --> 00:09:30,220 작가 일은 어쩌고? 229 00:09:30,420 --> 00:09:32,010 마법에 걸렸다고 병가 내 230 00:09:32,210 --> 00:09:34,220 그런 말을 어떻게 해? 231 00:09:34,420 --> 00:09:35,550 제일 그럴듯하잖아 232 00:09:35,750 --> 00:09:37,350 어떤 뜻인지 명확하지도 않고 233 00:09:37,550 --> 00:09:39,480 남자들도 안 캐물을걸 234 00:09:39,670 --> 00:09:42,330 고든 아내 누군지 알아? 235 00:09:42,580 --> 00:09:45,460 - 응? - 고든 아내, 헤디라던데 236 00:09:47,040 --> 00:09:48,960 모르겠는데, 왜? 난 몰라 237 00:09:49,160 --> 00:09:51,550 부부 관계가 이상하길래 뭐 좀 아나 했어 238 00:09:51,750 --> 00:09:54,800 루엘라 파슨스도 아니고 내가 어떻게 알아? 239 00:09:55,000 --> 00:09:56,950 공인인 셈이니까 혹시... 240 00:09:57,150 --> 00:10:00,660 남의 아내 일은 몰라 난 아내란 존재 자체가 정말 싫어 241 00:10:00,860 --> 00:10:01,870 알았어, 미안해 242 00:10:02,070 --> 00:10:04,220 할 거야, 말 거야? 243 00:10:04,430 --> 00:10:05,980 기업 공연 본 적 있어 244 00:10:06,180 --> 00:10:08,000 현장 학습 때 봤는데 재밌었어 245 00:10:08,200 --> 00:10:10,360 파이렉스 쇼를 보고 인생이 바뀌었지 246 00:10:11,060 --> 00:10:12,970 조엘한테 애들 데리고 구경 오라고 할까? 247 00:10:13,170 --> 00:10:15,300 진짜 내 공연을 보여 주려면 아직 멀었잖아 248 00:10:15,500 --> 00:10:17,720 문제아로 크면 소재로 써먹어야 해서 안 되고 249 00:10:17,920 --> 00:10:18,700 할 거야? 250 00:10:19,110 --> 00:10:21,520 그래, 빚 상환해야지 251 00:10:21,720 --> 00:10:22,480 고마워 252 00:10:22,680 --> 00:10:24,950 - 나한테 빚진 거다? - 그래, 그게 내 인생이지 253 00:10:33,340 --> 00:10:36,120 젤다 이거 맛있는데 뭐야? 254 00:10:36,310 --> 00:10:38,620 맘에 드세요? 구세계 요리법인데... 255 00:10:38,820 --> 00:10:42,040 무서우니까 말하지 마! 그냥 먹을게 256 00:10:42,240 --> 00:10:45,500 미리엄, 구세계 스튜 좀 건네줄래? 257 00:10:45,700 --> 00:10:46,580 예쁘다 258 00:10:46,780 --> 00:10:50,170 다 같이 공연 보러 가는 게 너무 오랜만이라 259 00:10:50,370 --> 00:10:52,130 간만에 보석 좀 꺼내 봤지 260 00:10:52,330 --> 00:10:53,220 미리엄, 그릇 좀 줘 261 00:10:53,420 --> 00:10:54,470 할머니 거였죠? 262 00:10:54,670 --> 00:10:57,340 증조할머니 건데 할머니랑 내가 물려받았지 263 00:10:57,540 --> 00:10:58,350 이젠 제 차례고요 264 00:10:58,550 --> 00:10:59,410 언젠가는 265 00:10:59,610 --> 00:11:01,490 네, 언젠가는요 266 00:11:02,370 --> 00:11:03,640 나 죽는 상상 하지 마 267 00:11:03,840 --> 00:11:04,890 안 했어요 268 00:11:05,090 --> 00:11:05,940 누가 좀... 269 00:11:06,140 --> 00:11:08,730 귀걸이 끼는 거 상상했잖아 내가 죽었단 뜻이지 270 00:11:08,930 --> 00:11:11,440 그냥 내년 생일에 주시면 안 돼요? 271 00:11:11,640 --> 00:11:12,990 나 죽기 전엔 절대 안 돼 272 00:11:13,180 --> 00:11:14,700 무슨 공연 보신댔죠? 273 00:11:14,890 --> 00:11:17,070 그게... 그만해 274 00:11:17,270 --> 00:11:19,470 아빠 친구가 쓴 거래 그렇지, 여보? 275 00:11:19,670 --> 00:11:24,020 친구는 아니고 예전에 '보이스' 작가였어 276 00:11:24,220 --> 00:11:27,960 내가 입사하고 얼마 안 돼서 떠났지만 277 00:11:28,160 --> 00:11:29,210 괜찮은 친구였지 278 00:11:29,410 --> 00:11:33,010 계속 근무했으면 좋은 친구가 됐겠지만 279 00:11:33,200 --> 00:11:36,300 몸이 멀어지면 마음이 멀어지기 마련이지 280 00:11:36,500 --> 00:11:39,180 어쨌든 예쁘게 입고 놀 수 있으면 됐어 281 00:11:39,380 --> 00:11:43,600 디저트 먹을 배는 남으셨죠? 야누쉬의 특별 디저트예요 282 00:11:43,800 --> 00:11:45,310 맛있겠네요, 야누쉬 283 00:11:45,510 --> 00:11:48,650 특별한 럼 시럽이랑 캔디 바이올렛 넣은 바브카예요 284 00:11:48,850 --> 00:11:50,120 우리 어머니 비법이죠 285 00:11:50,410 --> 00:11:52,570 애들은 부엌에서 먹고 있어요 286 00:11:52,770 --> 00:11:55,630 작은 장난감 병정을 꽂아 주니 좋아하더군요 287 00:11:56,380 --> 00:11:57,750 여기 두세요 저 다 먹었어요 288 00:11:58,920 --> 00:12:01,160 야누쉬 술을 많이 넣으셨나 봐요 289 00:12:01,360 --> 00:12:04,450 에이, 쪼끔 넣었어요 럼주는 구우면 다 날아가요 290 00:12:04,650 --> 00:12:06,710 드셔 보세요 장난감 병정 꽂아 줄까요? 291 00:12:06,910 --> 00:12:08,390 전 평화주의자라서요 잘 먹을게요 292 00:12:33,250 --> 00:12:36,670 오늘 푹 주무실 거예요 293 00:12:40,880 --> 00:12:45,660 대도시 뉴욕은 발전을 멈추지 않습니다 294 00:12:45,860 --> 00:12:50,170 스태튼섬에서 사시나요? 새 다리를 준비했습니다! 295 00:12:50,370 --> 00:12:52,330 "조명" 296 00:12:52,530 --> 00:12:55,130 "전등 조절기" 297 00:12:55,330 --> 00:12:56,440 눈을 감으세요 298 00:12:56,640 --> 00:13:00,360 꿈꾸던 부엌이 남쪽 무대에서 기다립니다 299 00:13:00,570 --> 00:13:02,860 꿈을 실현해 드립니다 300 00:13:08,700 --> 00:13:14,210 최신식 부엌이 갖고파 301 00:13:15,750 --> 00:13:18,190 냉장고도 있으면 좋겠지 302 00:13:18,390 --> 00:13:21,760 다리가 후들거릴 만큼 근사한 최신 모델 303 00:13:26,300 --> 00:13:28,830 오븐도 있으면 좋겠지 304 00:13:29,030 --> 00:13:31,600 케이크를 구울 수 있게 305 00:13:32,770 --> 00:13:35,920 하지만 무엇보다 갖고 싶고 306 00:13:36,120 --> 00:13:39,900 꿈에 그리던 건 따로 있지 307 00:13:40,440 --> 00:13:42,930 수납장이 갖고 싶어 308 00:13:43,130 --> 00:13:46,110 집사까지 있으면 딱일 텐데 309 00:13:49,410 --> 00:13:51,810 더는 못 참겠어 310 00:13:52,010 --> 00:13:53,560 빵도 굽고 311 00:13:53,760 --> 00:13:55,360 수납도 할 수 있는 312 00:13:55,560 --> 00:13:58,170 근사한 부엌이 갖고파 313 00:13:59,210 --> 00:14:01,820 주인공이 드디어 도착했군! 314 00:14:02,020 --> 00:14:05,030 목 라인이 잘 어울리네요 315 00:14:05,230 --> 00:14:06,160 당신도요 316 00:14:06,360 --> 00:14:08,290 우리가 정말 고마워한다고 317 00:14:08,480 --> 00:14:10,640 수지한테 들었죠? 318 00:14:10,850 --> 00:14:13,250 많은 걸 들었죠 319 00:14:13,450 --> 00:14:16,140 다행이네요, 제롬은... 어디 있어? 320 00:14:16,350 --> 00:14:17,890 - 숨지 마! - 네! 321 00:14:18,600 --> 00:14:21,510 공연계 사람은 외향적일 거 같지만 322 00:14:21,710 --> 00:14:23,800 전혀 아니에요 323 00:14:24,000 --> 00:14:25,050 덜덜 떨고 징징 짜고 324 00:14:25,250 --> 00:14:26,320 맨날 긴장하죠 325 00:14:26,520 --> 00:14:29,640 어쨌든 제롬이 마지막으로 대본 수정 중이에요 326 00:14:29,840 --> 00:14:31,030 아주 빠르게요! 327 00:14:31,700 --> 00:14:32,600 반가워요, 제롬 328 00:14:32,800 --> 00:14:35,060 대본이 늦어져서 미안해요 329 00:14:35,260 --> 00:14:38,520 수정할 게 많았어요 어쨌든 이게 의상이에요 330 00:14:38,720 --> 00:14:40,820 작은 모자도 있어요 모자 좋아하죠? 331 00:14:41,020 --> 00:14:42,130 제롬, 대본! 332 00:14:42,710 --> 00:14:44,780 외우면 제일 좋겠지만 333 00:14:44,980 --> 00:14:47,220 살짝 훔쳐보는 건 괜찮아요 334 00:14:47,550 --> 00:14:48,720 여기예요 335 00:14:50,090 --> 00:14:50,870 이게 뭐죠? 336 00:14:51,070 --> 00:14:51,830 무대요! 337 00:14:52,030 --> 00:14:53,080 이 구역에서 제일 커요 338 00:14:53,280 --> 00:14:55,080 벽돌공한테서 뺏느라 고생 좀 했죠 339 00:14:55,280 --> 00:14:56,960 고집불통 새끼들 340 00:14:57,160 --> 00:15:00,590 '폐기물 관리'가 뭐예요? 이게 공연 내용이에요? 341 00:15:00,790 --> 00:15:03,550 '철거 및 폐기물 관리 업체' 342 00:15:03,750 --> 00:15:05,010 쓰레기를 팔라고요? 343 00:15:05,210 --> 00:15:06,820 '쓰레기 처리'죠 344 00:15:08,240 --> 00:15:09,320 실망했어요? 345 00:15:09,610 --> 00:15:11,390 그건 아닌데 저기선 346 00:15:11,590 --> 00:15:12,980 예쁜 주방에서 케이크를... 347 00:15:13,170 --> 00:15:15,270 수지가 이 종이 얘기 안 해줬어요? 348 00:15:15,470 --> 00:15:16,900 - 케이크는 직접 사 먹어요 - 네 349 00:15:17,100 --> 00:15:19,860 옷 갈아입고 대사 외워요 350 00:15:20,060 --> 00:15:21,630 제롬, 연습시켜! 351 00:15:21,830 --> 00:15:23,250 좋아요, 고마워요 352 00:15:28,340 --> 00:15:31,180 2번가 지하철이 곧 찾아옵니다 353 00:15:31,430 --> 00:15:32,680 잘해 봐요 354 00:15:33,760 --> 00:15:36,870 '철거 및 폐기물 관리 업체: 3막짜리 뮤지컬 공연' 355 00:15:37,070 --> 00:15:38,560 오후 2시 메인 무대에서 해요 356 00:15:38,760 --> 00:15:41,500 '철거 및 폐기물 관리 업체: 3막짜리 뮤지컬 공연' 357 00:15:41,700 --> 00:15:43,800 오후 2시 메인 무대에서 합니다 358 00:15:44,000 --> 00:15:45,360 대체 뭘 입은 거야? 359 00:15:45,560 --> 00:15:47,630 난 철거 및 폐기물 관리 업체 소속 360 00:15:47,830 --> 00:15:49,400 역사가 겸 음유 시인이야 361 00:15:49,820 --> 00:15:51,720 - 환경미화원이라고? - 응! 362 00:15:51,920 --> 00:15:53,060 옷도 안 맞네 363 00:15:53,260 --> 00:15:56,310 빙엄턴으로 도망친 90kg 남성이 입던 옷이니까 364 00:15:56,510 --> 00:15:58,730 냄새를 맡아 보니 도망치기 전에 지렸나 봐 365 00:15:58,930 --> 00:16:01,210 - 세상에 - 시가 꽁초도 있어 366 00:16:01,580 --> 00:16:02,690 - 아직도 축축해 - 치워 367 00:16:02,890 --> 00:16:04,170 난 절대 안 물 거야 368 00:16:04,460 --> 00:16:06,280 그래도 메인 무대에서 공연하잖아 369 00:16:06,480 --> 00:16:07,590 대본은 봤어? 370 00:16:08,920 --> 00:16:09,910 이거 뭐야? 눈물? 371 00:16:10,110 --> 00:16:11,420 끔찍해 372 00:16:11,680 --> 00:16:13,490 토니상 노릴 것도 아니잖아 373 00:16:13,690 --> 00:16:15,120 몇 번만 공연하면 374 00:16:15,320 --> 00:16:18,020 빚을 완전히 상환할 수 있어! 375 00:16:18,220 --> 00:16:20,330 - 그리고... - 종이 얘긴 꺼내지 마 376 00:16:20,530 --> 00:16:21,710 이거 참 377 00:16:21,910 --> 00:16:25,420 환경미화원 옷 입으니 쌔끈하네요 378 00:16:25,620 --> 00:16:27,590 여자가 좋아할 말을 잘 아시네요 379 00:16:27,790 --> 00:16:29,800 - 시가 꽁초는요? - 드라이클리닝 중이에요 380 00:16:30,000 --> 00:16:30,890 멋진 소품이죠 381 00:16:31,090 --> 00:16:32,640 - 캐릭터를 살려 주잖아요 - 피워 봐요 382 00:16:32,840 --> 00:16:33,760 파상풍 주사 맞고요 383 00:16:33,960 --> 00:16:36,310 지금도 귀여우니까 됐어요 그렇지, 수지? 384 00:16:36,510 --> 00:16:37,810 나도 입고 싶을 정도예요 385 00:16:38,010 --> 00:16:38,790 시작할게요 386 00:16:39,290 --> 00:16:41,870 완전 떨리네 저기서 보고 있을게요 387 00:16:42,870 --> 00:16:45,420 그럼 대장부답게 가 봐 388 00:16:45,750 --> 00:16:46,740 어디 가? 389 00:16:46,930 --> 00:16:48,240 일이 있어 390 00:16:48,440 --> 00:16:50,070 날 끌어들이고 혼자 도망가겠다고? 391 00:16:50,270 --> 00:16:51,320 난 보기 싫어 392 00:16:51,520 --> 00:16:53,240 혼자선 절대 안 할 거야 393 00:16:53,440 --> 00:16:54,790 - 대사 외웠어요? - 아뇨 394 00:16:54,980 --> 00:16:56,950 - 외워서 연기해야 해요 - 남자 연기요 395 00:16:57,150 --> 00:16:58,250 저 둘이 부모님 주소를 알아요 396 00:16:58,450 --> 00:16:59,750 우리 부모님 주소도 알아요 397 00:16:59,950 --> 00:17:02,520 - 약사나 될걸 - 그러게나 말이에요 398 00:17:03,520 --> 00:17:06,630 '폐기물 관리 업체: 3막짜리 뮤지컬 공연'이 399 00:17:06,830 --> 00:17:10,530 메인 무대에서 시작됩니다 어서 보러 오세요 400 00:17:14,030 --> 00:17:17,990 눕기 전에 주님께 기도해야지 401 00:17:18,620 --> 00:17:21,330 엄마, 아빠, 동생을 축복해 주세요 402 00:17:21,530 --> 00:17:24,520 특히 뉴욕시도요 403 00:17:24,720 --> 00:17:27,070 전 세계에서 가장 위대한 도시죠 404 00:17:27,270 --> 00:17:29,670 이런 곳에서 살다니 전 행운아예요, 아멘! 405 00:17:38,220 --> 00:17:40,100 봐, 잠들었어! 406 00:17:46,850 --> 00:17:48,420 애를 어쩌려고 그러지? 407 00:17:48,620 --> 00:17:52,440 시가 안 가져간 쓰레기 누가 치워 줄까? 408 00:17:52,900 --> 00:17:56,910 쓰레기 처리 전문가 누구일까? 409 00:17:57,360 --> 00:18:01,520 동트기 전에 순식간에 누가 치워 줄까? 410 00:18:01,720 --> 00:18:04,190 - 산처럼 쌓인 - 쓰레기 411 00:18:04,390 --> 00:18:07,960 누가 치워 주나? 412 00:18:09,000 --> 00:18:11,490 사설 쓰레기 수거 업체 413 00:18:11,690 --> 00:18:13,110 쓰레기를 수거해 드려요 414 00:18:13,310 --> 00:18:15,530 사설 쓰레기 수거 업체 415 00:18:15,730 --> 00:18:17,510 매트리스도 대환영 416 00:18:17,800 --> 00:18:21,540 증거를 흔적 없이 치워 줄 사람 누구? 417 00:18:21,740 --> 00:18:25,100 사설 쓰레기 수거 업체 418 00:18:31,980 --> 00:18:33,930 독성 페인트, 식용유? 419 00:18:34,130 --> 00:18:36,090 전부 수거해 420 00:18:36,290 --> 00:18:38,100 집주인이 못 키우게 하는 야생 애완동물? 421 00:18:38,300 --> 00:18:40,280 전부 수거해 422 00:18:40,780 --> 00:18:42,700 납 파이프, 배관 페이스트? 423 00:18:42,910 --> 00:18:44,810 의료 폐기물, 장갑은 필수 424 00:18:45,010 --> 00:18:46,860 전부 수거해 425 00:18:47,050 --> 00:18:49,790 전부 수거해 426 00:19:11,730 --> 00:19:13,900 해가 떴어, 서둘러! 427 00:19:14,650 --> 00:19:17,010 사설 쓰레기 수거 업체 428 00:19:17,210 --> 00:19:18,850 쓰레기가 많든 적든 429 00:19:19,050 --> 00:19:21,140 돈만 주시면 430 00:19:21,340 --> 00:19:22,930 아무것도 묻지 않아요 431 00:19:23,130 --> 00:19:27,440 걸리적거리는 쓰레기 누가 치워 줄까? 432 00:19:27,640 --> 00:19:32,250 사설 쓰레기 수거 업체 우리만 믿어요 433 00:19:32,460 --> 00:19:38,460 사설 쓰레기 수거 업체 434 00:19:45,680 --> 00:19:46,510 나쁘지 않네 435 00:19:50,770 --> 00:19:54,340 '신선한 공기가 느껴지시나요?' 436 00:19:54,540 --> 00:19:57,630 '쓰레기 산을 흔적 없이 치워 드립니다' 437 00:19:57,830 --> 00:20:00,050 '폰 트랩 가족이 도망칠 때' 438 00:20:00,250 --> 00:20:02,530 '넘어갔던 산만큼 높은 쓰레기 산도요' 439 00:20:03,570 --> 00:20:06,910 '꽤 높긴 하지만 이 모습을 보세요!' 440 00:20:07,910 --> 00:20:11,630 '먹어도 될 만큼 깨끗한 길거리가 됐죠' 441 00:20:11,830 --> 00:20:14,500 '길바닥이 너무 깨끗해서 거울로 써도 되겠어요' 442 00:20:16,340 --> 00:20:17,920 '면도 좀 해야겠네요' 443 00:20:18,460 --> 00:20:19,490 호외요, 호외! 444 00:20:19,690 --> 00:20:22,950 '신문 배달부가 아침을 알려 주네요' 445 00:20:23,150 --> 00:20:24,800 '또 그때가 왔군요' 446 00:20:25,680 --> 00:20:27,140 '도시가 깨어났어요!' 447 00:20:27,430 --> 00:20:30,770 '행복한 주민이 하루를 시작하죠' 448 00:20:31,180 --> 00:20:33,250 '젊은 애 엄마도 있네요' 449 00:20:33,450 --> 00:20:37,230 '가방 든 사업가는 세상을 정복하러 가죠' 450 00:20:37,570 --> 00:20:39,430 '가게 주인은 물건 팔 준비를 하고' 451 00:20:39,630 --> 00:20:42,470 '종업원은 달걀 부칠 준비를 하죠' 452 00:20:42,670 --> 00:20:44,360 '모두 할 일로 바쁩니다' 453 00:20:44,820 --> 00:20:48,960 '쓰레기 없이 깨끗한 거리를 걸으면서' 454 00:20:49,160 --> 00:20:52,730 '시에서 마법처럼 치워준 줄 알겠지만' 455 00:20:52,930 --> 00:20:55,440 '사실은 그렇지 않답니다' 456 00:20:55,640 --> 00:20:56,840 아니에요? 457 00:20:57,040 --> 00:20:58,740 '그래, 아니란다' 458 00:20:58,940 --> 00:21:02,930 '시는 전체 쓰레기의 반도 안 치워 주죠' 459 00:21:03,130 --> 00:21:05,930 '치우기 쉬운 쓰레기만 가져가거든요' 460 00:21:06,130 --> 00:21:07,910 {\an8}'대도시인 만큼' 461 00:21:08,110 --> 00:21:10,230 {\an8}'많은 쓰레기를 치우려면' 462 00:21:10,430 --> 00:21:13,540 '철거 및 폐기물 관리 업체가 필요합니다' 463 00:21:13,740 --> 00:21:16,300 철거 및 폐기물 관리 업체가 뭐죠? 464 00:21:16,500 --> 00:21:18,010 '돈을 받고' 465 00:21:18,210 --> 00:21:20,300 '시가 안 치우는 쓰레기를 치워 주죠' 466 00:21:20,500 --> 00:21:23,190 '시와 달리 어떤 쓰레기든 괜찮답니다' 467 00:21:24,450 --> 00:21:26,640 '안녕하세요 무슨 일 있나요?' 468 00:21:26,840 --> 00:21:27,890 청구서가 나왔어요 469 00:21:28,090 --> 00:21:29,100 '무슨 청구서요?' 470 00:21:29,300 --> 00:21:33,190 오래된 페인트, 쥐약 액체 화학 물질, 살충제 471 00:21:33,390 --> 00:21:36,230 망가진 선반을 버려야 해서 472 00:21:36,430 --> 00:21:38,840 견적을 받았는데 10달러나 내래요 473 00:21:39,040 --> 00:21:42,610 고작 쓰레기 치우는 데 10달러요? 474 00:21:42,810 --> 00:21:44,200 '그렇게 안 비싼데요' 475 00:21:44,400 --> 00:21:48,240 절대 못 내요! 그냥 시에 맡길래요 476 00:21:48,440 --> 00:21:50,410 '시는 안 가져갈 거예요' 477 00:21:50,610 --> 00:21:53,670 그럼 교회 유치원 주차장에 가져가서 478 00:21:53,870 --> 00:21:55,750 태우면 되죠 479 00:21:55,950 --> 00:21:57,050 '진심이에요?' 480 00:21:57,240 --> 00:21:59,510 네, 쓰레기 치워 주는 481 00:21:59,710 --> 00:22:02,570 사설 업체 얘긴 다신 듣고 싶지 않아요 482 00:22:03,440 --> 00:22:04,280 이런! 483 00:22:08,740 --> 00:22:10,700 한땐 푸른 숲과 484 00:22:11,120 --> 00:22:13,540 푸른 바다가 있었죠 485 00:22:13,830 --> 00:22:15,110 이젠 모든 아기가 486 00:22:15,300 --> 00:22:16,440 광견병과 수염을 487 00:22:16,640 --> 00:22:18,420 갖고 태어나요 488 00:22:20,130 --> 00:22:22,920 키우기 너무 힘들어요 489 00:22:23,460 --> 00:22:25,970 옛날엔 참 좋았는데 490 00:22:28,050 --> 00:22:29,120 쓰레기! 491 00:22:29,320 --> 00:22:31,830 - 불공평한 인생 - 스모그! 492 00:22:32,030 --> 00:22:34,330 - 수리 불가 - 죽음! 493 00:22:34,530 --> 00:22:35,630 상쾌한 공기 찾아 494 00:22:35,830 --> 00:22:37,170 뉴저지에 가서 495 00:22:37,370 --> 00:22:39,070 애원하게 되죠! 496 00:22:39,270 --> 00:22:40,170 호보켄! 497 00:22:40,370 --> 00:22:43,340 달콤한 독성 안개 498 00:22:43,540 --> 00:22:46,610 옛날엔 참 좋았는데 499 00:22:47,030 --> 00:22:49,810 위생도 잘 지켰죠 500 00:22:50,010 --> 00:22:55,290 이젠 글렀어요 501 00:22:57,160 --> 00:23:00,150 우리 애가 죽었어요! 502 00:23:00,350 --> 00:23:01,900 '이런, 아무래도' 503 00:23:02,100 --> 00:23:04,320 '거대 건물 철거하다가 그런 것 같네요' 504 00:23:04,520 --> 00:23:06,320 그래요! 위험한 폐기물은 505 00:23:06,520 --> 00:23:07,950 시가 치워 줄 줄 알았어요 506 00:23:08,150 --> 00:23:10,160 '시는 절대 안 치워 줘요' 507 00:23:10,360 --> 00:23:11,080 이제 알았어요! 508 00:23:11,280 --> 00:23:12,620 - '그래서 말했잖아요' - 그랬죠! 509 00:23:12,820 --> 00:23:16,000 '사설 업체에 맡기랬지만' 510 00:23:16,200 --> 00:23:17,460 '너무 비싸댔죠' 511 00:23:17,660 --> 00:23:21,670 돈 아끼려다 아들을 잃었어요! 512 00:23:21,870 --> 00:23:25,490 '맞아요, 매일 쓰레기 때문에 사람이 죽죠' 513 00:23:25,690 --> 00:23:29,850 '뉴욕시에선 1시간마다 쓰레기가 10t씩 쌓여요' 514 00:23:30,050 --> 00:23:33,980 '사람은 매일 평균 쓰레기 1kg을 배출하죠' 515 00:23:34,170 --> 00:23:36,080 '아주 마른 사람이요' 516 00:23:36,450 --> 00:23:39,860 '쓰레기를 잘못 처리해서 매년 100만 명이 사망하고' 517 00:23:40,060 --> 00:23:43,690 '디프테리아, 이질이 퍼지고' 518 00:23:43,890 --> 00:23:49,240 'A형, B형, C형, D형 E형 간염, 암, 파상풍, 결핵' 519 00:23:49,440 --> 00:23:53,040 '폐렴, 독감, 매독 혈액 매개 병원체' 520 00:23:53,240 --> 00:23:55,850 '기생충 감염 동물원성 질병이 퍼지죠' 521 00:23:56,050 --> 00:23:57,920 '주차할 자리도 없어질 테고요' 522 00:23:58,120 --> 00:24:00,110 알겠어요, 인정할게요! 523 00:24:00,310 --> 00:24:04,560 철거 및 폐기물 관리 업체는 아주 중요해요! 524 00:24:05,480 --> 00:24:06,770 '아주 중요하죠' 525 00:24:07,230 --> 00:24:09,970 '모두 행복하게 살기 어렵다고 생각하지만' 526 00:24:10,170 --> 00:24:13,280 '행복의 열쇠는 아주 사소한 거예요' 527 00:24:13,700 --> 00:24:16,230 '가족, 친구, 미소' 528 00:24:16,430 --> 00:24:19,100 '철거 및 폐기물 관리 업체' 529 00:24:19,300 --> 00:24:21,360 '진실은 언제나 눈앞이나' 530 00:24:21,560 --> 00:24:24,790 '신발 밑창에 있죠 안 그런가요?' 531 00:24:30,010 --> 00:24:34,090 방치된 쓰레기여, 안녕 532 00:24:34,590 --> 00:24:38,670 유독 가스여, 안녕 533 00:24:38,860 --> 00:24:43,390 반가워요, 폐기물 534 00:24:43,900 --> 00:24:48,320 폐기물 관리 업체! 535 00:24:49,190 --> 00:24:54,660 전부 가져가요! 쓰레기! 536 00:24:57,530 --> 00:24:58,490 잘한다! 537 00:25:09,880 --> 00:25:12,240 초반엔 이해가 안 됐어요 538 00:25:12,440 --> 00:25:14,660 나도 45분 후에야 개 얘기인 걸 알았어요 539 00:25:14,860 --> 00:25:16,740 남편이랑 개 이름을 왜 똑같이 지었을까요? 540 00:25:16,940 --> 00:25:18,370 기사만 읽어 봤어요 541 00:25:18,570 --> 00:25:21,020 극본을 훨씬 잘 써요 542 00:25:21,220 --> 00:25:22,290 본인이 들으면 좋아하겠네요 543 00:25:22,490 --> 00:25:25,040 연극 작품은 544 00:25:25,240 --> 00:25:29,550 주제도 의미 있고 내용에 깊이가 있어요 545 00:25:29,750 --> 00:25:30,860 일부만 그렇죠 546 00:25:31,110 --> 00:25:32,090 그럼 '감독'은요? 547 00:25:32,290 --> 00:25:35,310 훌륭한 작품도 있긴 하지만 '길로 이어지는 다리'는요? 548 00:25:35,500 --> 00:25:37,350 - 제목이 별로예요 - 연극이 별로였죠 549 00:25:37,550 --> 00:25:39,020 독백은 괜찮았잖아요 550 00:25:39,220 --> 00:25:41,480 - 그거 아일랜드 억양 맞았지? - 더블린이야 551 00:25:41,680 --> 00:25:42,600 3시간요? 552 00:25:42,800 --> 00:25:44,190 아일랜드 더블린 말인가 봐요 553 00:25:44,390 --> 00:25:46,020 지금 저기에 앉아 있어요 554 00:25:46,220 --> 00:25:48,210 - 어디요? - 바로 저기요, 칼! 555 00:25:48,580 --> 00:25:50,150 - 최고였어요! - 맞아요! 556 00:25:50,350 --> 00:25:52,170 - 잘 봤어요! - 잘했어요! 557 00:25:52,760 --> 00:25:54,390 기분이 찜찜하네 558 00:25:54,590 --> 00:25:55,330 누군데? 559 00:25:55,520 --> 00:25:56,590 오늘 본 공연 작가 560 00:25:57,090 --> 00:25:59,290 정말? 평범해 보이는데 561 00:25:59,490 --> 00:26:00,330 은행원 같아요 562 00:26:00,530 --> 00:26:02,750 은행원이 아니라 재능 있는 작가예요 563 00:26:02,950 --> 00:26:04,380 가끔은 그렇죠 564 00:26:04,580 --> 00:26:05,590 은행원 하면 잘했을 텐데 565 00:26:05,780 --> 00:26:07,210 실직할 일도 없잖아요 566 00:26:07,410 --> 00:26:09,460 오늘 연극이 진짜 좋았어요? 567 00:26:09,660 --> 00:26:13,550 네, 신과 종교의 의미를 깊이 탐구하고 568 00:26:13,750 --> 00:26:17,100 결혼, 죽음, 광기를 동일 선상에 놓고 비교했죠 569 00:26:17,300 --> 00:26:20,430 좀 심오했지만 섬세한 작품이었어요 570 00:26:20,630 --> 00:26:22,490 그런 내용이 언제 나왔어? 571 00:26:22,950 --> 00:26:24,310 그게 연극 주제였잖아 572 00:26:24,510 --> 00:26:26,730 남자애가 개 잃어버린 얘기인 줄 알았는데 573 00:26:26,930 --> 00:26:28,690 - 더블린에서요 - 맞아요 574 00:26:28,890 --> 00:26:34,660 그건 남자가 성 정체성 혼란을 겪고 575 00:26:34,860 --> 00:26:38,990 예수님과 갈등하는 과정을 나타내려고 쓴 장치야 576 00:26:39,190 --> 00:26:40,640 예수님 얘기가 언제 나왔어? 577 00:26:41,180 --> 00:26:44,170 얘기는 안 했지만 비유가 가득했잖아 578 00:26:44,370 --> 00:26:48,090 아내 이름이 메리고 샌들도 신고 포도주도 있고 579 00:26:48,290 --> 00:26:50,630 바 주인이니까 당연히 포도주가 있지 580 00:26:50,830 --> 00:26:53,050 바에서 파는 포도주는 대부분 맛이 없어요 581 00:26:53,250 --> 00:26:54,010 항상 미지근하죠 582 00:26:54,210 --> 00:26:55,430 바에선 포도주 절대 안 마셔요 583 00:26:55,630 --> 00:26:56,930 언제 바에 가 봤어? 584 00:26:57,130 --> 00:26:59,320 안 가 봤어, 그러니까 바에서 절대 안 마시지 585 00:26:59,950 --> 00:27:01,560 연극 볼 땐 전혀 몰랐어요 586 00:27:01,760 --> 00:27:04,390 그냥 남자애와 개의 감동적인 얘기인 줄 알았죠 587 00:27:04,590 --> 00:27:05,940 - 개는 정말 멋졌죠 - 맞아요 588 00:27:06,140 --> 00:27:09,250 아니다, 작년 11월에 바에 간 적 있어 589 00:27:09,450 --> 00:27:10,190 누구랑? 590 00:27:10,390 --> 00:27:13,240 그건 연극 주제가 아니야, 로즈 591 00:27:13,440 --> 00:27:14,840 개 얘긴 동의해요 592 00:27:15,250 --> 00:27:17,990 예수님 얘긴 없었잖아 성 정체성 얘기도 없었고요 593 00:27:18,190 --> 00:27:19,740 굳이 말할 필요가 없지 594 00:27:19,940 --> 00:27:22,830 말해 주면 이해하기 쉽잖아요 어쨌든 난 그렇게 느꼈어요 595 00:27:23,030 --> 00:27:25,210 예술 작품은 해석으로 완성되죠 596 00:27:25,410 --> 00:27:27,310 그렇지 않아요 597 00:27:27,600 --> 00:27:30,590 작품 내용을 맘대로 정하면 안 되죠 598 00:27:30,790 --> 00:27:34,470 본 대로 말한 것뿐이야 남자애랑 죽은 개 얘기였잖아 599 00:27:34,670 --> 00:27:36,650 하지만 그건 진짜 주제가 아니야 600 00:27:36,860 --> 00:27:37,820 어떻게 알아? 601 00:27:38,030 --> 00:27:41,060 연극 평론가니까 당연히 알아야지 602 00:27:41,260 --> 00:27:45,490 이해 못 해도 괜찮아 '아가씨와 건달들'이랑 다르니까 603 00:27:48,040 --> 00:27:49,660 옷은 예쁘던데요? 604 00:27:50,710 --> 00:27:51,610 더 마셔야겠어요 605 00:27:51,810 --> 00:27:53,150 '아가씨와 건달들' 좋다며 606 00:27:53,350 --> 00:27:55,030 당연히 좋지, 재밌게 봤어 607 00:27:55,230 --> 00:27:56,900 - 당신도 마실래? - 우리도 봤잖아 608 00:27:57,100 --> 00:27:58,780 당신이 틀렸을 수도 있잖아 609 00:27:58,980 --> 00:28:02,120 예수님이나 동성애 고찰이 610 00:28:02,320 --> 00:28:03,660 주제가 아니라 611 00:28:03,860 --> 00:28:07,430 그냥 남자애가 개 잃어버린 얘기일 수도 있잖아 612 00:28:07,930 --> 00:28:08,770 아니! 613 00:28:09,140 --> 00:28:11,380 절대 당신이 틀릴 리 없다고? 614 00:28:11,580 --> 00:28:15,130 그래! 왜 이 얘기에 집착하는 거야? 615 00:28:15,330 --> 00:28:16,420 날 바보 취급했잖아 616 00:28:16,620 --> 00:28:18,840 내가 언제? 617 00:28:19,040 --> 00:28:24,270 그냥 연극을 이해 못 했다고 했지 618 00:28:24,470 --> 00:28:25,390 내가 바보라서! 619 00:28:25,590 --> 00:28:26,930 지금이라도 후퇴해요 620 00:28:27,130 --> 00:28:31,730 복잡한 작품을 이해하지 못했다고 621 00:28:31,930 --> 00:28:34,580 당신 지능이 떨어지는 건 아니야 622 00:28:34,920 --> 00:28:39,840 당신 행동 이해 못 한다고 내가 바보가 아니듯이 623 00:28:40,130 --> 00:28:42,300 - 디저트 먹을래요? - 좋아요! 624 00:28:42,550 --> 00:28:44,220 당신 말이 맞을지 몰라 625 00:28:44,420 --> 00:28:46,500 - 드디어! - 작가한테 물어보자 626 00:28:46,700 --> 00:28:47,830 뭐? 안 돼! 627 00:28:48,030 --> 00:28:51,710 좋은 평론 나오기 전에 식사 방해하면 안 돼! 628 00:28:51,910 --> 00:28:55,090 안녕하세요 전 에이브 아내예요 629 00:28:55,290 --> 00:28:58,570 오늘 공연 봤는데 잠깐 시간 되시나요? 630 00:28:59,110 --> 00:29:00,050 그게... 631 00:29:00,250 --> 00:29:01,820 고맙습니다 632 00:29:02,150 --> 00:29:05,430 연극 주제를 설명해 주실 수 있나요? 633 00:29:05,630 --> 00:29:09,230 작가니까 당연히 알지 안녕하세요, 칼 634 00:29:09,430 --> 00:29:10,190 네, 에이브 635 00:29:10,390 --> 00:29:12,310 음향 디자인이 훌륭했어요 636 00:29:12,510 --> 00:29:15,170 말해 주세요 연극 주제가 뭐였죠? 637 00:29:15,670 --> 00:29:17,900 제가 어릴 때 톰이란 개를 키웠는데 638 00:29:18,100 --> 00:29:21,050 여름에 갑자기 죽어서 지금도 못 잊었어요 639 00:29:22,720 --> 00:29:23,550 그게 다인가요? 640 00:29:24,630 --> 00:29:26,430 큰 상처로 남았죠 641 00:30:02,460 --> 00:30:05,660 방금 청혼받았어요! 전 당연히 승낙했고요! 642 00:30:05,860 --> 00:30:06,580 좋대요! 643 00:30:06,780 --> 00:30:08,040 - 샌드위치 드실래요? - 뭐? 644 00:30:08,240 --> 00:30:10,290 아냐, 청혼받았어? 645 00:30:10,490 --> 00:30:12,250 - 네, 승낙했어요! - 승낙했어요! 646 00:30:12,450 --> 00:30:13,250 오믈렛은 어떠세요? 647 00:30:13,450 --> 00:30:14,890 아니야 648 00:30:15,270 --> 00:30:17,000 젤다, 정말 잘됐다 649 00:30:17,200 --> 00:30:18,940 고맙습니다 650 00:30:19,150 --> 00:30:20,720 디저트 먹고 나서 다 치울게요 651 00:30:20,910 --> 00:30:22,430 좋은 여자를 만났군요 652 00:30:22,620 --> 00:30:25,860 고맙습니다 수건 벽장 조명 고쳤어요 653 00:30:26,450 --> 00:30:28,470 고마워요, 그럼 잘 자요 654 00:30:28,670 --> 00:30:29,910 655 00:30:47,630 --> 00:30:48,810 다 먹었어요 656 00:30:49,010 --> 00:30:50,300 가구 돌려놨어요 657 00:30:50,510 --> 00:30:52,810 정말 멋진 밤이에요! 658 00:30:53,810 --> 00:30:55,140 문에 기름칠해야겠어요 659 00:32:35,200 --> 00:32:36,680 이걸 연기했어요? 660 00:32:36,880 --> 00:32:38,980 - 사람들 앞에서? - 슬프게도요 661 00:32:39,180 --> 00:32:40,020 지금 너무 바빠요 662 00:32:40,220 --> 00:32:42,520 조금이라도 좋으니 제발 고쳐 줘요 663 00:32:42,720 --> 00:32:44,820 애덤, 말해 봐요 아내가 뚱뚱하잖아요 664 00:32:45,020 --> 00:32:46,070 말이 심하네요 665 00:32:46,270 --> 00:32:48,200 항상 아내 뚱뚱하다고 농담하잖아요 666 00:32:48,400 --> 00:32:51,700 애 셋 낳고 살 빼는 게 얼마나 힘든지 알아요? 667 00:32:51,900 --> 00:32:53,990 - 앨빈! 대본 준비됐어요? - 거의 668 00:32:54,190 --> 00:32:56,160 - 빨리 쳐야 해요 - 잠깐만 기다려 669 00:32:56,360 --> 00:32:57,330 타자기 가져올까요? 670 00:32:57,530 --> 00:32:58,540 그럼 진정이 되겠어? 671 00:32:58,740 --> 00:32:59,710 빨리 가져가야 해요 672 00:32:59,910 --> 00:33:01,420 더 좋은 오프닝 농담이 있더라도요 673 00:33:01,620 --> 00:33:03,340 진짜 일부터 끝내야지 674 00:33:03,540 --> 00:33:05,210 애 머리에 막대가 꽂히면 좋을 것 같은데 675 00:33:05,410 --> 00:33:06,340 이미 들어가 있네요 676 00:33:06,540 --> 00:33:07,380 콩콩이는 어때요? 677 00:33:07,580 --> 00:33:10,970 빌어먹을, 조지! 이게 말이 돼요? 678 00:33:11,170 --> 00:33:13,030 금방 해결할 수 있어 679 00:33:16,530 --> 00:33:17,520 나가는 거 못 봤어요? 680 00:33:17,720 --> 00:33:18,680 화장대에 앉아 있었는데 681 00:33:18,880 --> 00:33:21,660 샐리가 면봉 가지러 간 사이에 사라졌대요 682 00:33:22,290 --> 00:33:23,560 내가 면봉 얘길 물었어요? 683 00:33:23,760 --> 00:33:24,480 아뇨 684 00:33:24,680 --> 00:33:26,150 그게 지금 상황이랑 관련 있어요? 685 00:33:26,350 --> 00:33:27,670 그냥 알려 드린 거예요 686 00:33:27,870 --> 00:33:29,990 고맙네요 또 알려 줄 거 없어요? 687 00:33:30,190 --> 00:33:31,490 방 온도는 몇 도였죠? 688 00:33:31,690 --> 00:33:33,120 너무 추워서 스웨터 찾으러 간 걸까요? 689 00:33:33,320 --> 00:33:35,370 그래서 생방송 20분 전에 690 00:33:35,570 --> 00:33:37,930 출연 코미디언이 말없이 사라진 걸지도 모르죠 691 00:33:38,180 --> 00:33:40,620 스웨터실 확인했어요? 여기 스웨터실 있어요? 692 00:33:40,820 --> 00:33:41,750 스웨터실 만들어야겠네요 693 00:33:41,950 --> 00:33:44,290 조지, 사람 불러서 스웨터실 만들어요 694 00:33:44,490 --> 00:33:45,460 진심이야? 695 00:33:45,660 --> 00:33:47,550 아뇨, 설마 진심이겠어요? 696 00:33:47,750 --> 00:33:49,760 초대 손님이 사라졌는데 697 00:33:49,960 --> 00:33:51,300 다들 뭐 하는 거예요? 698 00:33:51,500 --> 00:33:52,220 - 마이크! - 찾고 있어요 699 00:33:52,420 --> 00:33:54,260 섭외 담당자면 당장 대타 찾아 700 00:33:54,460 --> 00:33:55,450 - 마지! - 네? 701 00:33:55,650 --> 00:33:56,850 - 방금 나 싸가지 없었죠? - 네 702 00:33:57,050 --> 00:33:58,520 미안해요, 꽃 사 줄게요 마이크? 703 00:33:58,720 --> 00:34:00,060 매니저랑 통화 중이에요 704 00:34:00,260 --> 00:34:02,100 어떻게 그냥 가 버릴 수 있지? 705 00:34:02,300 --> 00:34:04,360 원래 정신 상태가 안 좋아 그래서 웃긴 거지 706 00:34:04,550 --> 00:34:06,400 - 그렇게 웃기지도 않아요 - 돌아올 수도 있잖아 707 00:34:06,600 --> 00:34:07,820 안 돌아올 거예요 708 00:34:08,020 --> 00:34:10,920 코트, 모자, 기념 머그잔을 가져갔어요 709 00:34:11,120 --> 00:34:15,280 앞으론 방송 끝날 때까지 머그잔 주지 마요 710 00:34:15,480 --> 00:34:16,280 알겠어요? 마이크! 711 00:34:16,480 --> 00:34:17,910 방송 끝날 때까지 머그잔 금지! 712 00:34:18,110 --> 00:34:19,330 대타는 어떻게 됐어? 713 00:34:19,530 --> 00:34:20,370 찾고 있어요 714 00:34:20,570 --> 00:34:23,080 그래도 마지막 순서니 다행이라고 생각해 715 00:34:23,280 --> 00:34:24,890 그 전에 다들 채널을 돌릴지 몰라 716 00:34:26,230 --> 00:34:27,290 그걸 위로라고 해요? 717 00:34:27,490 --> 00:34:29,170 시청자가 중간에 채널 돌릴 거라고요? 718 00:34:29,370 --> 00:34:32,300 아니, 브롱크스 동물원 사육사를 719 00:34:32,500 --> 00:34:34,340 - 더 오래 인터뷰하면 어때? - 미치겠네! 720 00:34:34,540 --> 00:34:36,100 세 번째 동물 데려오라고 해 721 00:34:36,290 --> 00:34:39,450 세 마리나 관심 있는 척 못 해요! 722 00:34:39,650 --> 00:34:40,770 두 마리도 버겁다고요! 723 00:34:40,970 --> 00:34:43,160 동물은 집어치우고 코미디언이나 데려와요! 724 00:34:43,580 --> 00:34:44,410 작가진! 725 00:34:46,460 --> 00:34:47,540 모두 집중! 726 00:34:48,870 --> 00:34:51,070 친구, 동창, 사촌 애인 727 00:34:51,270 --> 00:34:52,450 누구든 좋으니 728 00:34:52,640 --> 00:34:54,610 아는 사람 중에 코미디언 있으면 729 00:34:54,810 --> 00:34:56,280 실력 상관없이 데려와 730 00:34:56,480 --> 00:34:58,990 마이크가 확인하고 대충 통과시킬 거야 731 00:34:59,190 --> 00:35:01,330 딱 6분만 때울 수 있으면 732 00:35:01,530 --> 00:35:02,850 오늘 계 탈 수 있으니까! 733 00:35:03,100 --> 00:35:05,620 마이크랑 두 사람 당장 내 사무실로! 734 00:35:05,820 --> 00:35:06,600 네! 735 00:35:11,190 --> 00:35:12,800 한 명 정도는 있겠지 736 00:35:13,000 --> 00:35:14,130 그렇겠죠 737 00:35:14,330 --> 00:35:15,780 저도 똑똑 농담 수십 개 알아요 738 00:35:16,030 --> 00:35:17,010 아무도 없어? 739 00:35:17,210 --> 00:35:18,360 세실, 자네 아버지는 어때? 740 00:35:19,030 --> 00:35:22,910 아주 근사한 집이 될 거야 741 00:35:23,330 --> 00:35:26,790 그러니까 여기에 똥 싸지 마 742 00:35:27,500 --> 00:35:30,790 도시 돌아다니면서 맘껏 싸면 되잖아 743 00:35:32,420 --> 00:35:36,050 수지 마이어슨... 네, 계세요, 밋지예요 744 00:35:37,760 --> 00:35:38,530 안녕 745 00:35:38,730 --> 00:35:41,990 오늘 쓰레기 쇼 안 나가면 문제가 될까? 746 00:35:42,190 --> 00:35:43,830 - 내 팔다리가 잘릴 것 같냐고? - 응 747 00:35:44,030 --> 00:35:45,160 - 잘리면 슬프겠냐고? - 응 748 00:35:45,360 --> 00:35:46,770 사지가 잘리고 아주 슬프겠지 749 00:35:47,390 --> 00:35:49,000 나 오늘 쇼에 출연할지도 몰라 750 00:35:49,200 --> 00:35:50,060 무슨 쇼? 751 00:35:50,350 --> 00:35:51,350 '고든 포드 쇼' 752 00:35:51,730 --> 00:35:52,810 미친! 753 00:35:53,150 --> 00:35:54,420 좋은 의미야? 나쁜 의미야? 754 00:35:54,620 --> 00:35:55,720 나쁜 의미였는데 755 00:35:55,920 --> 00:35:57,930 진짜 출연하는 거면 좋은 의미지 756 00:35:58,130 --> 00:36:00,810 둘 다 될 수 있어 어떻게 된 거야? 757 00:36:01,000 --> 00:36:03,280 아직 확실하진 않아 다시 걸 테니 기다려 758 00:36:04,740 --> 00:36:06,640 딜러는 파리에 슈라이버는 덴버에 있고 759 00:36:06,840 --> 00:36:09,540 살은 아프대요 스틸러는 괜찮고 미라는 싫대요 760 00:36:10,080 --> 00:36:12,070 그때 팔뚝 놀렸다고 아직도 화났어 761 00:36:12,270 --> 00:36:14,490 스토치, 앨런은 연락해 뒀고 호프는 어때요? 762 00:36:14,680 --> 00:36:17,130 안 돼! 젠장, 연락해 763 00:36:17,460 --> 00:36:18,800 네, 잠시만요 764 00:36:22,260 --> 00:36:23,510 - 고든? - 네 765 00:36:25,470 --> 00:36:26,600 제가 출전할게요, 감독님! 766 00:36:27,220 --> 00:36:28,000 네? 767 00:36:28,200 --> 00:36:29,330 어떤 주제든 768 00:36:29,530 --> 00:36:31,170 20분 동안 방송에서 떠들 수 있어요 769 00:36:31,370 --> 00:36:32,960 가족 개그, 정치 개그 770 00:36:33,160 --> 00:36:35,270 정치적 가족 개그도 다 가능해요 771 00:36:35,860 --> 00:36:36,690 어디서요? 772 00:36:37,190 --> 00:36:38,030 방송에서요 773 00:36:38,570 --> 00:36:39,400 우리 방송요? 774 00:36:39,740 --> 00:36:41,570 네, 다른 방송도 있나요? 775 00:36:42,610 --> 00:36:44,110 티나, 잠깐 비켜 주겠어? 776 00:36:44,360 --> 00:36:46,310 - 코 건들지 마세요 - 안 건들게 777 00:36:46,510 --> 00:36:47,490 코 건들지 마세요 778 00:36:49,620 --> 00:36:52,160 어떤 것 같아요? 779 00:36:52,830 --> 00:36:54,360 코 안 건드는 게 맞는 것 같아요 780 00:36:54,560 --> 00:36:56,940 한 번에 모든 걸 해결할 수 있잖아요 781 00:36:57,140 --> 00:36:59,410 도망치지 않을게요 드라이도 했어요 782 00:36:59,600 --> 00:37:00,820 - 밋지 - 농담 검토받을게요 783 00:37:01,020 --> 00:37:03,200 내키진 않지만 앨빈 의견도 물어보고요 784 00:37:03,400 --> 00:37:04,160 안 돼요 785 00:37:04,360 --> 00:37:05,220 왜요? 786 00:37:06,600 --> 00:37:07,640 제안은 고마워요 787 00:37:09,010 --> 00:37:10,330 데이트 거절해서 그래요? 788 00:37:10,530 --> 00:37:12,460 - 그건 아직 결론 안 났잖아요 - 났죠 789 00:37:12,660 --> 00:37:13,500 내가 기억하기론 아닌데요 790 00:37:13,700 --> 00:37:15,340 그럼 데이트하면 되죠 791 00:37:15,540 --> 00:37:16,760 데이트가 문제가 아니에요 792 00:37:16,960 --> 00:37:18,380 그럼 뭐죠? 내가 너무 예뻐서? 793 00:37:18,580 --> 00:37:20,190 예쁜 건 맞지만 아니에요 794 00:37:20,820 --> 00:37:22,640 우리 쇼엔 불변의 규칙이 있어요 795 00:37:22,840 --> 00:37:24,970 제작진은 쇼에 절대 출연 못 해요 796 00:37:25,170 --> 00:37:27,220 그런 규칙이 어디 있어요? 바꾸면 되죠 797 00:37:27,420 --> 00:37:28,430 규칙은 못 바꿔요 798 00:37:28,630 --> 00:37:32,400 난 스탠드업 코미디언이에요 내 공연도 좋아했잖아요 799 00:37:32,600 --> 00:37:34,380 그래도 규칙은 규칙이에요 800 00:37:34,580 --> 00:37:36,110 소파에 앉고 싶어요 801 00:37:36,310 --> 00:37:38,150 - 어서 앉아요 - 저 소파 말고요 802 00:37:38,350 --> 00:37:39,090 착각했네요 803 00:37:39,290 --> 00:37:40,070 그만해요 804 00:37:40,270 --> 00:37:41,570 대타가 필요하잖아요 805 00:37:41,770 --> 00:37:45,410 어떤 코미디언이든 괜찮다면서요! 806 00:37:45,610 --> 00:37:46,800 랠프도 코미디언인 거 알아요? 807 00:37:47,180 --> 00:37:48,540 몰랐어요 808 00:37:48,740 --> 00:37:52,560 진짜 출연하고 싶어 하는데 절대 그럴 일 없어요 809 00:37:52,980 --> 00:37:55,190 - 하지만... - 세실도 훌륭한 코미디언이죠 810 00:37:55,520 --> 00:37:56,810 하지만 출연할 일 없어요 811 00:37:57,020 --> 00:37:58,340 - 멜도 스탠드업... - 멜은 알아요 812 00:37:58,540 --> 00:38:01,340 다들 멜을 좋아하지만 출연할 일은 없죠 813 00:38:01,540 --> 00:38:03,530 당신 맘대로 정한 규칙이잖아요 814 00:38:04,070 --> 00:38:05,900 윌리도 마찬가지죠 윌리 알아요? 815 00:38:06,150 --> 00:38:07,510 경비원요? 816 00:38:07,710 --> 00:38:11,740 훌륭한 바리톤 가수인데 절대 출연 못 해요 817 00:38:12,080 --> 00:38:13,560 - 고든 - 월급 잘 받고 있죠? 818 00:38:13,760 --> 00:38:14,560 819 00:38:14,760 --> 00:38:16,420 꽤 두둑하죠 820 00:38:17,420 --> 00:38:18,380 그거면 됐잖아요 821 00:38:20,210 --> 00:38:21,170 그럼 얘기 끝났네요 822 00:38:22,050 --> 00:38:22,880 823 00:38:24,970 --> 00:38:26,220 실례할게요 824 00:38:26,680 --> 00:38:28,620 빨리 퇴근 안 하면 쓰레기 공연에 늦어서요 825 00:38:28,820 --> 00:38:32,140 무슨 말인지 전혀 모르겠네요 티나 들어오라고 해요 826 00:38:33,180 --> 00:38:34,390 고든이 코 만졌어요! 827 00:38:34,640 --> 00:38:35,560 안 만졌어 828 00:38:36,810 --> 00:38:37,840 절대 싫어요 829 00:38:38,040 --> 00:38:39,210 10달러 더 줄게요 830 00:38:39,410 --> 00:38:40,340 쪽팔리잖아요 831 00:38:40,540 --> 00:38:42,050 지금 그 옷은 안 쪽팔려요? 832 00:38:42,250 --> 00:38:43,030 수지! 833 00:38:43,360 --> 00:38:45,760 왜 왔어? 방송 출연한다며? 834 00:38:45,960 --> 00:38:48,470 그럴 일 없어 내 옷 줘요 835 00:38:48,670 --> 00:38:51,620 - 무슨 소리야? - 작가는 절대 출연 못 한대! 836 00:38:51,910 --> 00:38:54,060 대체 뭔 소리야? 가 봐요 837 00:38:54,260 --> 00:38:55,410 알았어요, 받아요 838 00:38:56,370 --> 00:38:57,820 절대 불변의 규칙이래 839 00:38:58,010 --> 00:39:00,400 난 평생 그 방송 못 나가 840 00:39:00,600 --> 00:39:01,360 미친! 841 00:39:01,560 --> 00:39:02,700 좋은 의미야? 나쁜 의미야? 842 00:39:02,890 --> 00:39:04,110 아주 나쁜 의미지 843 00:39:04,310 --> 00:39:07,600 동감이야 거지 같은 미친 상황이지 844 00:39:07,800 --> 00:39:09,680 - 엿 같은 규칙! - 내 말이 845 00:39:10,340 --> 00:39:13,160 빨리 끝내고 치워 버리자 846 00:39:13,360 --> 00:39:14,350 엄마! 847 00:39:15,930 --> 00:39:17,890 에단, 어서 오렴 848 00:39:18,390 --> 00:39:19,630 공연 보러 왔어요 849 00:39:19,830 --> 00:39:21,010 어떻게 알았어? 850 00:39:21,200 --> 00:39:21,960 당신이 초대했잖아 851 00:39:22,160 --> 00:39:23,380 젠장! 그랬지 852 00:39:23,580 --> 00:39:24,380 겨우 왔어 853 00:39:24,580 --> 00:39:27,570 에스더가 갑자기 가족 목소리 듣기 싫다는 거야 854 00:39:28,570 --> 00:39:30,680 아이스크림이랑 장난감 가게로 꼬셨지 855 00:39:30,880 --> 00:39:32,030 우리 딸 천재네 856 00:39:32,740 --> 00:39:33,580 괜찮아? 857 00:39:33,780 --> 00:39:34,850 858 00:39:35,050 --> 00:39:36,190 우리 초대한 거 기억하지? 859 00:39:36,390 --> 00:39:38,860 당신 보자마자 바로 기억났어 860 00:39:39,060 --> 00:39:39,820 그냥 갈까? 861 00:39:40,010 --> 00:39:44,920 아냐, 공연 봐 그냥 오늘 좀 피곤해서 862 00:39:45,120 --> 00:39:46,920 - 왜? 직장 때문에? - 그게... 863 00:39:47,260 --> 00:39:48,530 말 좀 그만해요! 864 00:39:48,730 --> 00:39:50,550 그럼 다른 집 자식으로 태어났어야지 865 00:39:50,970 --> 00:39:52,700 어디서 핫도그 팔 거야 866 00:39:52,900 --> 00:39:55,180 애들 좀 먹이고 이따가 봐 867 00:39:56,430 --> 00:39:57,270 밋지! 868 00:39:59,140 --> 00:40:03,230 가끔은 유독 힘든 날이 있잖아 869 00:40:03,900 --> 00:40:05,650 알아 870 00:40:10,610 --> 00:40:13,120 - 아빠! - 에스더! 871 00:40:13,320 --> 00:40:14,560 대중의 호평을 받은 872 00:40:14,760 --> 00:40:18,910 '폐기물 관리 업체: 3막짜리 뮤지컬 공연'이 873 00:40:19,200 --> 00:40:21,500 메인 무대에서 곧 시작됩니다 874 00:40:29,340 --> 00:40:33,180 눕기 전에 주님께 기도해야지 875 00:40:33,470 --> 00:40:36,640 엄마, 아빠, 동생을 축복해 주세요 876 00:40:42,020 --> 00:40:43,670 특히 뉴욕시를... 877 00:40:43,870 --> 00:40:45,770 더워 미치겠네! 878 00:40:48,940 --> 00:40:49,780 계속하렴 879 00:40:51,150 --> 00:40:55,430 특히 뉴욕시도요 전 세계에서 가장 위대한 도시죠 880 00:40:55,630 --> 00:40:58,410 이런 곳에서 살다니 전 행운아예요, 아멘! 881 00:40:59,790 --> 00:41:02,900 앞으로 10년 동안 빵 셔틀 하며 살 녀석이네 882 00:41:03,100 --> 00:41:04,080 봐, 잠들었어! 883 00:41:11,050 --> 00:41:15,010 시가 안 가져간 쓰레기 누가 치워 줄까? 884 00:41:15,470 --> 00:41:19,350 쓰레기 처리 전문가 누구일까? 885 00:41:19,850 --> 00:41:24,090 동트기 전에 순식간에 누가 치워 줄까? 886 00:41:24,290 --> 00:41:26,670 - 산처럼 쌓인 - 쓰레기 887 00:41:26,870 --> 00:41:30,400 누가 치워 주나? 888 00:41:31,530 --> 00:41:34,010 사설 쓰레기 수거 업체 889 00:41:34,210 --> 00:41:35,470 쓰레기를... 890 00:41:35,670 --> 00:41:40,450 사설 쓰레기 수거 업체 891 00:41:49,840 --> 00:41:51,320 '신선한 공기가 느껴지시나요?' 892 00:41:51,520 --> 00:41:52,950 '쓰레기 산을' 893 00:41:53,150 --> 00:41:56,310 '흔적 없이 치워 드립니다' 894 00:41:56,510 --> 00:41:58,500 '폰 트랩 가족이 도망칠 때' 895 00:41:58,700 --> 00:42:00,680 '넘어갔던 산만큼 높은 쓰레기 산도요' 896 00:42:01,680 --> 00:42:04,680 '꽤 높긴 하지만 이 모습을 보세요!' 897 00:42:05,190 --> 00:42:07,960 '먹어도 될 만큼 깨끗한 길거리가 됐죠' 898 00:42:08,160 --> 00:42:10,770 '길바닥이 너무 깨끗해서 거울로 써도 되겠어요' 899 00:42:11,900 --> 00:42:13,610 '면도 좀 해야겠네요' 900 00:42:15,990 --> 00:42:17,810 덕분에 관객 나이 분포를 알았네요 901 00:42:18,010 --> 00:42:18,820 씨발, 저게 뭐야? 902 00:42:19,070 --> 00:42:19,850 호외요, 호외! 903 00:42:20,050 --> 00:42:21,140 신문 배달부네요 904 00:42:21,340 --> 00:42:25,120 결국 쓰레기가 될 신문을 배달하죠 905 00:42:25,330 --> 00:42:27,820 애 엄마도 있고 906 00:42:28,020 --> 00:42:31,260 가방 든 사업가도 애 하나는 있겠죠 907 00:42:31,460 --> 00:42:34,630 사람들이 안 버리는 건 암페타민뿐이에요 908 00:42:35,050 --> 00:42:36,090 아니에요? 909 00:42:36,420 --> 00:42:38,370 뭐? 맞다, 잠깐만 910 00:42:38,570 --> 00:42:40,640 여기 있네, 자 911 00:42:40,840 --> 00:42:42,430 괜찮아요, 대사 많이 안 빼먹었어요 912 00:42:42,850 --> 00:42:44,210 '그래, 아니란다' 913 00:42:44,410 --> 00:42:48,090 '시는 전체 쓰레기의 반도 안 치워 주죠' 914 00:42:48,290 --> 00:42:50,210 '쉬운 쓰레기만 가져가거든요 대도시인 만큼' 915 00:42:50,410 --> 00:42:53,530 '많은 쓰레기를 치우려면...' 뭐라 할지 아시겠죠? 916 00:42:53,980 --> 00:42:56,700 철거 및 폐기물 관리 업체가 뭐죠? 917 00:42:56,990 --> 00:42:59,350 진짜 짜증 나네 어쨌든! 918 00:42:59,550 --> 00:43:01,700 한땐 푸른 숲과 919 00:43:01,950 --> 00:43:04,450 푸른 바다가 있었죠 920 00:43:04,740 --> 00:43:07,400 이젠 모든 아기가 광견병과 수염을 921 00:43:07,600 --> 00:43:09,290 갖고 태어나요 922 00:43:10,830 --> 00:43:13,550 키우기 너무 힘들어요 923 00:43:14,300 --> 00:43:17,050 옛날엔 참 좋았는데 924 00:43:18,800 --> 00:43:19,990 쓰레기! 925 00:43:20,190 --> 00:43:22,660 - 불공평한 인생 - 스모그! 926 00:43:22,860 --> 00:43:25,210 - 수리 불가 - 죽음! 927 00:43:25,410 --> 00:43:26,540 상쾌한 공기 찾아 928 00:43:26,740 --> 00:43:28,000 뉴저지에 가서 929 00:43:28,200 --> 00:43:29,770 애원하게 되죠! 930 00:43:29,970 --> 00:43:31,260 - 호보켄! - 너무 가까워요 931 00:43:31,450 --> 00:43:33,920 달콤한 독성 안개 932 00:43:34,120 --> 00:43:37,700 옛날엔 참 좋았는데 933 00:43:37,900 --> 00:43:39,140 위생도 잘... 934 00:43:39,340 --> 00:43:41,610 저게 대체 뭐야? 935 00:43:42,120 --> 00:43:43,100 쓰레기 쇼잖아요 936 00:43:43,300 --> 00:43:45,440 아니, 무대 위를 돌아다니고 있잖아 937 00:43:45,640 --> 00:43:46,900 대본도 안 읽고 938 00:43:47,100 --> 00:43:49,270 - 나보고 어쩌라고요? - 약속 지켜야지 939 00:43:49,470 --> 00:43:50,610 공연하고 있잖아요 940 00:43:50,810 --> 00:43:52,360 처음부터 제대로 안 했잖아 941 00:43:52,560 --> 00:43:53,740 시가 소품도 안 쓰고 942 00:43:53,940 --> 00:43:54,820 그건 아무도 신경 안 써요 943 00:43:55,020 --> 00:43:56,660 - 내가 부탁했잖아 - 알아요 944 00:43:56,850 --> 00:43:58,660 진지하게 생각하는 줄 알았는데 945 00:43:58,860 --> 00:44:00,030 진지하게 생각했어요 946 00:44:00,230 --> 00:44:01,490 이게 진지한 것 같아? 947 00:44:01,690 --> 00:44:03,910 애 엄마는 어디 있는지 물어봐도 되나요? 948 00:44:04,110 --> 00:44:05,870 제멋대로 하고 있는데 949 00:44:06,070 --> 00:44:08,170 난 제멋대로인 인간이 싫어! 950 00:44:08,370 --> 00:44:10,840 다음번에 내가 부탁하면... 951 00:44:11,040 --> 00:44:12,650 - 다음번요? - 그래 952 00:44:13,100 --> 00:44:14,590 부탁 들어줬잖아요 953 00:44:14,790 --> 00:44:16,680 대체 뭔 개소리야? 954 00:44:16,870 --> 00:44:18,260 빚 다 상환한 거로 쳐준다면서요! 955 00:44:18,460 --> 00:44:19,470 그랬나? 956 00:44:19,670 --> 00:44:22,260 당신은 우리 건데 뭔 소리야? 957 00:44:22,460 --> 00:44:25,600 당신이 뭘 하든, 뭘 만지든 958 00:44:25,800 --> 00:44:27,770 미리엄이 뭘 하든 30%는 우리 거야! 959 00:44:27,970 --> 00:44:30,110 원래 그랬지만 이번에 합의했잖아요! 960 00:44:30,300 --> 00:44:32,610 이해력이 안 좋은가 보네 961 00:44:32,810 --> 00:44:35,190 이번 일 하면 빚 청산해 준다면서요! 962 00:44:35,390 --> 00:44:39,050 청산하긴 뭘 청산해? 이건 끝까지 가는 거야! 963 00:44:41,050 --> 00:44:41,830 언제까지요? 964 00:44:42,020 --> 00:44:44,540 당신이 빌어먹을 수지 마이어슨일 때까지! 965 00:44:44,740 --> 00:44:47,600 정신 차리고 저쪽도 정신 차리라고 해 966 00:44:48,390 --> 00:44:52,060 또 우리 공연 망치면 죽을 줄 알아 967 00:44:53,600 --> 00:44:56,560 다음엔 신기술을 쓸 거야 968 00:44:58,270 --> 00:45:00,680 옆에서 애도하는 동안 969 00:45:00,880 --> 00:45:03,530 전 쓰레기의 위험성을 알려야겠죠 970 00:45:04,280 --> 00:45:05,470 8시의 '바이 바이 버디' 971 00:45:05,670 --> 00:45:06,570 대체 뭐예요? 972 00:45:06,950 --> 00:45:08,690 무역 박람회잖아요 타이어나 구경해요 973 00:45:08,890 --> 00:45:11,100 어떤 공연이든 최선을 다하는 밋지가 왜 저래요? 974 00:45:11,300 --> 00:45:14,190 나도 몰라요, 공연이 별로면 저쪽에서 환불해요 975 00:45:14,390 --> 00:45:15,540 그 남자들은 뭐예요? 976 00:45:15,750 --> 00:45:17,070 - 별거 아니에요 - 별거 맞잖아요 977 00:45:17,270 --> 00:45:18,800 - 그래요 - 잘못 건드렸어요? 978 00:45:19,590 --> 00:45:20,590 그만 좀 해요 979 00:45:21,210 --> 00:45:24,010 뭘 했길래 협박당해요? 980 00:45:24,340 --> 00:45:26,660 왜 밋지를 물건 취급하죠? 981 00:45:26,860 --> 00:45:27,620 뭔 소린지 모르겠네요 982 00:45:27,820 --> 00:45:29,210 무슨 일에 끌어들인 거예요? 983 00:45:29,410 --> 00:45:31,210 혹시 조폭으로 전직했어요? 984 00:45:31,410 --> 00:45:32,290 - 아뇨! - 아니에요? 985 00:45:32,490 --> 00:45:34,540 아무리 봐도 마피아 회담장 같은데요 986 00:45:34,740 --> 00:45:36,860 - 나 바빠요 - 나 좀 봐요 987 00:45:37,940 --> 00:45:39,760 - 혼자서 처리할 수 있어요? - 네 988 00:45:39,960 --> 00:45:41,390 - 도와줘요? - 아뇨! 989 00:45:41,580 --> 00:45:43,510 내 아내는 어디까지 엮인 거죠? 990 00:45:43,710 --> 00:45:45,010 애나 봐요 991 00:45:45,210 --> 00:45:46,070 웃기지 마요! 992 00:45:46,450 --> 00:45:47,600 애처럼 입었다고 993 00:45:47,800 --> 00:45:51,190 본인이 귀여운 줄 알아요? 제대로 설명해요 994 00:45:51,390 --> 00:45:53,250 와 줘서 고마웠어요 995 00:45:53,790 --> 00:45:55,170 내가 알아낼 거예요! 996 00:45:55,540 --> 00:45:57,030 진상을 파헤쳐서 997 00:45:57,230 --> 00:45:59,170 알아낼 거라고요! 998 00:45:59,460 --> 00:46:03,090 방치된 쓰레기여, 안녕 999 00:46:03,720 --> 00:46:07,680 유독 가스여, 안녕 1000 00:46:09,550 --> 00:46:12,680 반가워요, 폐기물 1001 00:46:13,020 --> 00:46:18,060 폐기물 관리 업체! 1002 00:46:18,270 --> 00:46:23,610 전부 가져가요! 쓰레기! 1003 00:46:24,740 --> 00:46:26,200 너 30살이니? 1004 00:46:27,110 --> 00:46:28,430 정말 신나요 1005 00:46:28,630 --> 00:46:31,580 3부까지 출연한 건 처음이에요 그렇지, 쿠퍼? 1006 00:46:31,910 --> 00:46:33,870 흰개미 먹는 거 정말 안 보실 건가요? 1007 00:46:34,700 --> 00:46:36,330 - 네 - 아쉽네요 1008 00:46:36,580 --> 00:46:39,750 곧 광고 끝납니다 3초, 2초... 1009 00:46:47,550 --> 00:46:48,830 좋습니다 1010 00:46:49,030 --> 00:46:51,580 브롱크스 동물원의 버클리와 더 얘기해 보죠 1011 00:46:51,780 --> 00:46:53,600 헤어지기 아쉬웠는데 1012 00:46:53,970 --> 00:46:56,710 아주 사랑스러운 동물이 한 마리 더... 1013 00:46:56,910 --> 00:46:59,560 죄송한데 여기 여자 화장실 맞나요? 1014 00:47:03,440 --> 00:47:05,610 이게 누구죠? 소피 레넌 1015 00:47:07,360 --> 00:47:09,570 보기만 해도 반갑네요 1016 00:47:09,990 --> 00:47:12,290 조심해요, 그러다 내가 5번째로 결혼하고 1017 00:47:12,490 --> 00:47:13,580 4번째로 이혼했거든요 1018 00:47:23,550 --> 00:47:25,960 환영해 주셔서 감사해요 1019 00:47:26,760 --> 00:47:31,050 안녕, 어젯밤 외출할 때 네 동생을 입었던 것 같은데 1020 00:47:32,140 --> 00:47:34,540 정말 잘 오셨어요 흰개미 드셔 보실래요? 1021 00:47:34,740 --> 00:47:35,560 나중에요 1022 00:47:36,810 --> 00:47:39,940 소피 레넌은 유명 퀴즈 쇼 '세컨드 카운트' 진행자죠 1023 00:47:41,400 --> 00:47:44,320 고맙습니다 유명하긴 하죠 1024 00:47:44,570 --> 00:47:47,180 근데 거기 촬영장은 복도 끝 아닌가요? 1025 00:47:47,380 --> 00:47:48,090 맞아요 1026 00:47:48,290 --> 00:47:50,530 여기 방문한 건 이번이 처음이죠 1027 00:47:50,740 --> 00:47:51,640 그랬나요? 1028 00:47:51,840 --> 00:47:53,660 과장할 생각은 없지만 1029 00:47:53,870 --> 00:47:56,350 우리 정도면 서로 좋은 친구 아닌가요? 1030 00:47:56,550 --> 00:47:58,020 우리 덕분에 방송도 흥했잖아요 1031 00:47:58,220 --> 00:48:02,630 맞아요, 최악의 시기에 당신이 일으켜줬죠 1032 00:48:03,210 --> 00:48:03,990 어떻게 된 거죠? 1033 00:48:04,190 --> 00:48:06,250 그때 다리를 잘못 벌려서... 1034 00:48:09,800 --> 00:48:11,300 살살 해요 1035 00:48:11,510 --> 00:48:13,120 얘기 좀 해요 1036 00:48:13,320 --> 00:48:14,600 미쳤어요? 1037 00:48:14,800 --> 00:48:16,410 왜 개 같은 규칙 얘기 안 했어요? 1038 00:48:16,610 --> 00:48:17,330 뭐요? 1039 00:48:17,530 --> 00:48:19,710 제작진은 절대 출연 못 한다면서요 1040 00:48:19,910 --> 00:48:21,020 네, 그게 왜요? 1041 00:48:21,310 --> 00:48:23,260 밋지 고용할 때 왜 말 안 했어요? 1042 00:48:23,450 --> 00:48:24,860 내가 고용 안 했어요! 1043 00:48:25,060 --> 00:48:25,880 변명 집어치워요! 1044 00:48:26,080 --> 00:48:27,320 당신이나 집어치워요! 1045 00:48:27,650 --> 00:48:28,550 책임져요 1046 00:48:28,750 --> 00:48:31,300 지금 생방송 중이라고요! 1047 00:48:31,500 --> 00:48:32,640 그럼 방송 끝나고요! 1048 00:48:32,840 --> 00:48:35,850 난 아무런 책임도 없어요 1049 00:48:36,050 --> 00:48:37,270 개 같은 규칙 1050 00:48:37,470 --> 00:48:39,080 고든이 정한 거니까 직접 따져요 1051 00:48:40,160 --> 00:48:41,000 젠장! 1052 00:48:58,140 --> 00:48:59,020 수전? 1053 00:49:02,520 --> 00:49:03,350 수전! 1054 00:49:05,940 --> 00:49:07,650 여기 막 왁스 칠했어 1055 00:49:08,360 --> 00:49:12,320 수전, 도망쳐도 소용없어 나 라크로스 했잖아! 1056 00:49:12,740 --> 00:49:14,060 수전! 젠장 1057 00:49:14,260 --> 00:49:15,740 제발 좀... 1058 00:49:16,820 --> 00:49:19,700 스타킹 아깝게 이럴 거야? 멈춰 1059 00:49:19,910 --> 00:49:21,370 어차피 난 못 이겨 1060 00:49:21,790 --> 00:49:23,980 그날 파티 때도 그랬지 1061 00:49:24,180 --> 00:49:25,820 가장 존경하는 여자처럼 입는 파티였는데 1062 00:49:26,020 --> 00:49:28,460 맥베스 부인처럼 입고 와서 엄청나게 싸웠잖아 1063 00:49:28,710 --> 00:49:30,800 넌 도망쳤지만 내가 붙잡았지 1064 00:49:32,130 --> 00:49:34,340 유리문을 지나갔으니 절대 못 찾겠네 1065 00:49:37,890 --> 00:49:39,810 얘기 좀 해 1066 00:49:40,100 --> 00:49:43,380 이렇게 마주친 건 하늘의 뜻이야 1067 00:49:43,580 --> 00:49:44,460 아니야! 1068 00:49:44,660 --> 00:49:47,210 그날 파티랑 이건 전혀 달라 1069 00:49:47,410 --> 00:49:49,970 라크로스는 2시간 하고 때려치웠잖아! 1070 00:49:50,170 --> 00:49:51,090 지루한 걸 어떡해! 1071 00:49:51,290 --> 00:49:52,610 당연히 지루하지! 1072 00:49:52,820 --> 00:49:54,800 그래서 하지 말랬는데 1073 00:49:55,000 --> 00:49:57,140 내가 말리니까 일부러 꼈지! 1074 00:49:57,340 --> 00:49:58,570 무슨 심보가 그래? 1075 00:49:58,830 --> 00:50:01,060 갈라쇼 같은 거 가야 하지 않아? 1076 00:50:01,260 --> 00:50:02,580 아니, 오늘 쉬는 날이야 1077 00:50:03,250 --> 00:50:04,770 수전 마이어슨 1078 00:50:04,970 --> 00:50:06,820 대체 얼마 만에 이렇게... 1079 00:50:07,020 --> 00:50:09,710 감동적인 재회인 척 연기하지 마 1080 00:50:09,920 --> 00:50:11,030 - 나 바빠 - 왜? 1081 00:50:11,230 --> 00:50:13,700 일과 인생이 있으니까 1082 00:50:13,900 --> 00:50:16,660 네가 흥미를 잃었다고 뭔가가 그냥 사라지진 않거든 1083 00:50:16,860 --> 00:50:19,330 - 알아 - 라크로스도 아직 있어! 1084 00:50:19,530 --> 00:50:20,720 사라지는 게 나았을 텐데 1085 00:50:21,810 --> 00:50:25,180 그러지 말고! 진짜 오랜만이잖아 1086 00:50:27,440 --> 00:50:28,860 너 예뻐졌다 1087 00:50:29,770 --> 00:50:33,280 진짜로, 모자도 예쁘고 1088 00:50:34,610 --> 00:50:36,110 고든 포드 부인이라며 1089 00:50:37,780 --> 00:50:38,560 그래 1090 00:50:38,760 --> 00:50:40,030 굉장한 업적이네 1091 00:50:40,870 --> 00:50:43,200 - 그게 전부는 아니야 - 맞잖아 1092 00:50:43,580 --> 00:50:46,250 나한텐 그냥 망할 고든 포드 부인이야 1093 00:50:47,830 --> 00:50:48,670 잘 지냈어? 1094 00:50:49,170 --> 00:50:50,590 생각해 낸 질문이 고작 그거야? 1095 00:50:50,790 --> 00:50:52,490 수지, 좀 진정해 1096 00:50:52,690 --> 00:50:55,570 누가 따라오래? 난 너랑 얘기하기 싫어! 1097 00:50:55,770 --> 00:50:57,680 우리 한잔하자! 1098 00:50:58,180 --> 00:50:59,970 바에서 실컷 마시면서 1099 00:51:00,180 --> 00:51:02,910 15년 동안 하고 싶었던 말 다 해도 돼 1100 00:51:03,110 --> 00:51:04,750 너한테 할 말 없어! 1101 00:51:04,950 --> 00:51:08,290 그럼 15년 동안 궁금했던 거 물어봐 1102 00:51:08,490 --> 00:51:10,860 싫어, 어차피 다 거짓말할 거잖아! 1103 00:51:12,190 --> 00:51:13,680 왜 그렇게 생각하는지 알아 1104 00:51:13,870 --> 00:51:16,390 알든 말든 관심 없어! 1105 00:51:16,590 --> 00:51:18,390 목소리가 좀 큰 거 아닐까? 1106 00:51:18,590 --> 00:51:21,870 난 원래 시끄러운 사람이야! 1107 00:51:22,830 --> 00:51:24,200 어디서 좀 마시자 1108 00:51:25,620 --> 00:51:28,690 이렇게 밖에서는 제대로 얘기 못 해 1109 00:51:28,890 --> 00:51:30,790 - 싫어 - 제발 1110 00:51:31,330 --> 00:51:32,940 네가 알고 싶어 1111 00:51:33,140 --> 00:51:35,760 난 그때랑 똑같아 그러는 넌? 1112 00:51:36,050 --> 00:51:37,300 - 내가... - 뭐? 1113 00:51:37,510 --> 00:51:39,370 설명하겠다? 사과하겠다? 1114 00:51:39,570 --> 00:51:40,740 내가 왜 사과해? 1115 00:51:40,940 --> 00:51:42,010 왜 사과하냐고? 1116 00:51:42,970 --> 00:51:45,540 글쎄? 전부 약속해 놓고... 1117 00:51:45,740 --> 00:51:46,930 난 약속한 적 없어 1118 00:51:47,390 --> 00:51:48,170 진심이야? 1119 00:51:48,370 --> 00:51:51,300 그때 22살이었는데 약속할 게 뭐 있어? 1120 00:51:51,500 --> 00:51:52,210 많지! 1121 00:51:52,410 --> 00:51:53,490 애도 아니고 1122 00:51:53,690 --> 00:51:56,340 서로 성인 여성답게 얘기하면 안 돼? 1123 00:51:56,540 --> 00:51:59,180 코미디언만 만나서 성인 여성은 몰라 1124 00:51:59,380 --> 00:52:03,070 알았어, 원한다면 사과할게 1125 00:52:03,280 --> 00:52:06,730 이렇게 다정할 수가 빌어먹을 천사 같네 1126 00:52:06,930 --> 00:52:10,120 사과 필요 없어 너한텐 아무것도 필요 없어 1127 00:52:10,750 --> 00:52:13,250 상처 주려던 건 아니야 1128 00:52:13,750 --> 00:52:15,030 대학 때였잖아 1129 00:52:15,230 --> 00:52:17,670 그땐 빨간 머리였지 그것도 실수였지만 1130 00:52:18,050 --> 00:52:21,430 아니, 그런 게 아니라... 1131 00:52:23,930 --> 00:52:26,140 넌 절대 실수가 아니었어 1132 00:52:29,560 --> 00:52:31,480 진짜 술 사 주고 싶다 1133 00:52:32,600 --> 00:52:35,650 갈게 만나서 반가웠어, 헤디 1134 00:52:36,610 --> 00:52:38,070 금발 잘 어울린다 1135 00:52:44,570 --> 00:52:48,160 "라디오시티 뮤직 홀" 1136 00:55:04,210 --> 00:55:06,160 자막: 김서인 1137 00:55:06,360 --> 00:55:08,300 창작 감독: 김유경