1
00:00:10,010 --> 00:00:10,820
{\an8}"마블러스 미시즈 메이슬"
2
00:00:11,020 --> 00:00:15,090
{\an8}회색빛 도시를
3
00:00:16,720 --> 00:00:18,970
{\an8}초록과 장밋빛으로
물들이네
4
00:00:19,310 --> 00:00:21,890
{\an8}바로 뉴욕시의
5
00:00:23,190 --> 00:00:24,980
{\an8}조경 전문가 솜씨죠
6
00:00:25,770 --> 00:00:27,090
{\an8}쑥쑥 크고
7
00:00:27,290 --> 00:00:28,760
{\an8}활짝 피어나네
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,800
{\an8}잔디를 깎고
나무를 다듬네
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
{\an8}눈 깜짝할 새에
10
00:00:32,840 --> 00:00:35,110
{\an8}- 완벽해!
- 우리 덕분이죠
11
00:00:35,320 --> 00:00:37,020
{\an8}조경 전문가 솜씨죠
12
00:00:37,220 --> 00:00:40,790
{\an8}꿀벌처럼
부지런히 움직이네
13
00:00:41,830 --> 00:00:43,210
{\an8}쑥쑥 크네
14
00:00:43,790 --> 00:00:45,150
{\an8}우리 덕분이죠
15
00:00:45,350 --> 00:00:48,290
{\an8}쑥쑥 크네
16
00:00:57,140 --> 00:00:59,080
거기까지, 그만!
17
00:00:59,280 --> 00:01:01,830
꽃잎이 또 걸렸어요!
꼭 누워야 해요?
18
00:01:02,030 --> 00:01:02,960
- 그래!
- 앉으면 안 돼요?
19
00:01:03,160 --> 00:01:05,670
- 아직 꽃이 안 폈잖아
- 너무 좁아요
20
00:01:05,870 --> 00:01:07,760
어쩔 수 없어
알아서 해 봐!
21
00:01:07,960 --> 00:01:08,760
처음 위치로!
22
00:01:08,960 --> 00:01:10,220
이거 끝나기는 할까?
23
00:01:10,420 --> 00:01:11,730
프랭크, 니키!
24
00:01:12,490 --> 00:01:13,430
빨리 왔네
25
00:01:13,630 --> 00:01:14,640
빨리 오라면서요
26
00:01:14,840 --> 00:01:17,720
우리가 누굴 부르면
재깍 안 오더라고
27
00:01:17,920 --> 00:01:19,060
행적도 묘연해지고
28
00:01:19,260 --> 00:01:22,330
코네티컷까지
안 쫓아가도 돼서 다행이네
29
00:01:22,530 --> 00:01:23,480
급한 일이 뭐예요?
30
00:01:23,680 --> 00:01:24,960
부탁 좀 하자
31
00:01:25,500 --> 00:01:27,070
좋죠, 무슨 부탁요?
32
00:01:27,270 --> 00:01:29,360
내일부터 엑스포에서
공연을 올릴 건데
33
00:01:29,560 --> 00:01:30,820
재밌고 유익한 쇼야
34
00:01:31,020 --> 00:01:33,710
- 제작비도 많이 들었어
- 올해는 특히 많이 썼지
35
00:01:34,470 --> 00:01:36,200
근데 주연 배우가 사라졌어
36
00:01:36,400 --> 00:01:37,120
온데간데없이!
37
00:01:37,320 --> 00:01:39,000
- 코네티컷 가 봤어요?
- 가 봤지
38
00:01:39,190 --> 00:01:41,410
아마 해변 같은 데서
발견될 거야
39
00:01:41,610 --> 00:01:44,640
그래서 말인데
밋지 어때?
40
00:01:45,020 --> 00:01:46,670
- 뭐가요?
- 주연 배우로
41
00:01:46,870 --> 00:01:48,440
주연! 좋지 않아?
42
00:01:48,640 --> 00:01:49,590
뭔 소리예요?
43
00:01:49,790 --> 00:01:51,630
음악과 춤을 이용해서
44
00:01:51,830 --> 00:01:53,890
협력사 상품을 파는 거야
45
00:01:54,080 --> 00:01:56,260
주연 배우는
해설자 역할이야
46
00:01:56,460 --> 00:01:57,850
세련된 버전의
'우리 읍네'처럼
47
00:01:58,050 --> 00:02:00,270
밋지는 코미디언이에요
이런 거 못 해요
48
00:02:00,470 --> 00:02:02,230
해보기 전까진 모르지
하루만 시켜 봐
49
00:02:02,430 --> 00:02:03,370
못 해요
50
00:02:03,910 --> 00:02:06,080
이러면 어때?
51
00:02:06,830 --> 00:02:10,130
숫자는 맘에 드네요
지금 직장 다녀요
52
00:02:10,330 --> 00:02:12,840
보스한테 말했더니
좋아하던데?
53
00:02:13,340 --> 00:02:14,420
진짜로 안 돼요
54
00:02:19,470 --> 00:02:20,390
어디 가요?
55
00:02:20,720 --> 00:02:21,950
보스가 기대 중이었는데
56
00:02:22,150 --> 00:02:24,350
나쁜 소식은
바로 전달하랬어
57
00:02:24,600 --> 00:02:26,890
이렇게 갑작스럽게
부탁하면 어떡해요?
58
00:02:28,310 --> 00:02:32,440
'우리 읍네'는 연극인데
밋지는 배우가 아니에요
59
00:02:36,280 --> 00:02:38,240
다른 사람은 어때요?
60
00:02:38,650 --> 00:02:41,100
예쁘고 입 험한 여자가
하는 게 좋대
61
00:02:41,300 --> 00:02:42,020
웃기까지 하셨어
62
00:02:42,220 --> 00:02:43,490
아주 드문 일이지
63
00:02:43,950 --> 00:02:45,730
딱 어울리는 마술사가 있어요
64
00:02:45,930 --> 00:02:48,520
머리도 길어서
멀리서 보면 여자 같아요
65
00:02:48,720 --> 00:02:53,500
내가 부탁했잖아
'부탁'이 뭔지 알지?
66
00:02:53,750 --> 00:02:54,990
뭔지 알죠
67
00:02:55,190 --> 00:02:56,780
우리 같은 관계는
68
00:02:56,980 --> 00:02:59,700
상호 존중이 필수야
69
00:02:59,900 --> 00:03:02,620
난 부탁 많이 들어줬잖아
사무실도 그렇고...
70
00:03:02,820 --> 00:03:04,580
- 가구도 그렇고
- 그때 안 죽였지
71
00:03:04,780 --> 00:03:05,500
그건 아주 고마워요
72
00:03:05,700 --> 00:03:10,800
반대로 우리가
정중하게 부탁하면
73
00:03:10,990 --> 00:03:15,440
부탁을 들어줘야
빚을 상환할 수 있지
74
00:03:16,940 --> 00:03:18,260
그럼 빚 없애 줄 거예요?
75
00:03:18,460 --> 00:03:20,390
그래, 그럼
우리가 아주 고맙지
76
00:03:20,590 --> 00:03:23,270
- 진짜죠?
- 응
77
00:03:23,470 --> 00:03:24,230
다시 보여 줘?
78
00:03:24,420 --> 00:03:25,940
괜찮아요
밋지한테 얘기할게요
79
00:03:26,130 --> 00:03:28,040
보스가 좋아하겠네
80
00:03:28,370 --> 00:03:30,900
쑥쑥 크네
81
00:03:31,100 --> 00:03:32,330
높이
82
00:03:35,290 --> 00:03:37,340
다섯, 여섯, 일곱, 여덟
그만!
83
00:03:48,100 --> 00:03:50,230
어서 와요!
해장술이에요
84
00:03:53,650 --> 00:03:54,550
'고든 포드 쇼'입니다
85
00:03:54,750 --> 00:03:56,190
어서 와요!
해장술이에요
86
00:03:56,690 --> 00:03:58,650
어서 와요!
해장술이에요
87
00:03:58,900 --> 00:04:01,070
어서 와요!
해장술이에요
88
00:04:01,650 --> 00:04:04,410
전부 뒤집어 입었네요
두 잔 마셔요
89
00:04:04,910 --> 00:04:05,810
안녕하세요, 마지
90
00:04:06,010 --> 00:04:07,140
어서 와요!
해장술이에요
91
00:04:07,340 --> 00:04:09,520
네? 그게 뭔데요?
92
00:04:09,720 --> 00:04:12,160
어머니가 알려 주신
유일하게 쓸모 있는 거요
93
00:04:14,250 --> 00:04:15,230
안녕하세요, 트루디
94
00:04:15,430 --> 00:04:16,960
앞으론 1위 안 할래요
95
00:04:18,800 --> 00:04:21,320
진짜 맛없네
그거 마실 거야?
96
00:04:21,520 --> 00:04:23,380
- 이미 마셨는데?
- 아닐걸
97
00:04:23,840 --> 00:04:24,680
자
98
00:04:26,300 --> 00:04:27,120
진짜 맛없네
99
00:04:27,320 --> 00:04:29,290
깨어나 보니 월먼 링크였어
100
00:04:29,490 --> 00:04:31,670
- 새벽 2시에 말이야
- 그러게
101
00:04:31,870 --> 00:04:33,670
스케이트화도 신고!
스케이트 타러 갔나?
102
00:04:33,870 --> 00:04:34,840
그래도 링크긴 했잖아
103
00:04:35,040 --> 00:04:36,510
처음에 갔던 링크는
다른 데잖아
104
00:04:36,710 --> 00:04:38,380
나 베티 포터랑
키스한 거 같아
105
00:04:38,580 --> 00:04:39,590
나도 베티 포터랑
키스했는데
106
00:04:39,790 --> 00:04:40,970
모두 안녕하세요
107
00:04:41,170 --> 00:04:42,470
다 베티 포터랑
키스한 거야?
108
00:04:42,670 --> 00:04:43,930
베티 포터는
어제 안 왔어요
109
00:04:44,130 --> 00:04:46,180
- 정말요?
- 화요일에 애 낳았거든요
110
00:04:46,380 --> 00:04:47,890
- 애요?
- 그럼 그건 누구지?
111
00:04:48,090 --> 00:04:49,410
베티 포터가 임신했었어요?
112
00:04:50,240 --> 00:04:51,350
원샷 해요
113
00:04:51,550 --> 00:04:53,190
- 해장술이에요
- 됐어요
114
00:04:53,390 --> 00:04:54,110
어서 오세요!
115
00:04:54,310 --> 00:04:56,590
그렇게 발랄하게
말 안 해도 돼
116
00:04:56,790 --> 00:04:57,900
죄송해요
117
00:04:58,100 --> 00:05:00,460
다 술이 약한 거예요?
118
00:05:00,960 --> 00:05:03,950
- 진짜 사나이는 어디 갔죠?
- 찾으면 알려 줘요!
119
00:05:04,150 --> 00:05:05,490
베티 포터가
임신한 거 아셨어요?
120
00:05:05,690 --> 00:05:06,840
무슨 뜻이야?
121
00:05:07,090 --> 00:05:09,890
밋지, 고든이
스튜디오로 오래요
122
00:05:10,890 --> 00:05:12,730
지금요? 알겠어요
123
00:05:32,660 --> 00:05:34,710
여자랑 하면
더 재밌을 거예요
124
00:05:36,370 --> 00:05:37,330
새 의자라서요
125
00:05:37,880 --> 00:05:39,150
괜찮은지 보고 있어요
126
00:05:39,350 --> 00:05:42,150
토크쇼 MC는 카리스마랑
유머 감각이 중요하다지만
127
00:05:42,350 --> 00:05:44,130
정말 중요한 건 의자예요
128
00:05:45,760 --> 00:05:47,330
러시아 심사 위원이
5.8점 주겠대요
129
00:05:47,530 --> 00:05:49,010
잭 파는 못 할걸요
130
00:05:50,050 --> 00:05:52,680
비교적 멀쩡해 보이네요
131
00:05:53,220 --> 00:05:54,500
스코틀랜드 혈통이라서요
132
00:05:54,700 --> 00:05:57,230
마지 숙취 해소제 세 잔 마시고
두 번 토했어요
133
00:05:57,690 --> 00:05:58,520
멀쩡해 보이네요
134
00:05:58,850 --> 00:06:00,010
술도 스케이트도
안 하니까요
135
00:06:00,210 --> 00:06:01,650
어젠 내가 좀 취했어요
136
00:06:01,850 --> 00:06:03,530
- 그랬나요?
- 네
137
00:06:03,900 --> 00:06:04,760
잘 모르겠던데요
138
00:06:04,960 --> 00:06:07,470
괜찮은 거 맞죠?
139
00:06:07,670 --> 00:06:11,980
서로 입술이 닿았던 거요
140
00:06:12,180 --> 00:06:12,890
키스요
141
00:06:13,090 --> 00:06:14,310
요즘 애들은
그렇게 부르나요?
142
00:06:14,510 --> 00:06:16,830
- 괜찮아요
- 다행이네요, 나도 괜찮아요
143
00:06:17,620 --> 00:06:19,690
그럼 처음부터
다시 해 볼까요?
144
00:06:19,890 --> 00:06:21,260
- 뭘요?
- 데이트해요
145
00:06:21,460 --> 00:06:23,450
술 없이 그냥 저녁만요
146
00:06:23,650 --> 00:06:24,860
말씀은 고맙지만...
147
00:06:25,060 --> 00:06:27,800
나 안 취했을 때
더 매력적이에요
148
00:06:28,590 --> 00:06:29,540
싫어요
149
00:06:29,730 --> 00:06:32,120
- 이유 하나만 대 봐요
- 30개는 댈 수 있어요
150
00:06:32,320 --> 00:06:34,120
시간 없으니 상위 10개만요
151
00:06:34,320 --> 00:06:36,000
첫째, 유대인이 아니잖아요
152
00:06:36,200 --> 00:06:38,500
유대인이에요
본명은 포드버그였죠, 다음
153
00:06:38,700 --> 00:06:40,250
둘째, 제 상사잖아요
154
00:06:40,450 --> 00:06:41,590
해고할게요, 셋째
155
00:06:41,790 --> 00:06:43,260
10번째로 넘어갈게요
유부남이잖아요
156
00:06:43,460 --> 00:06:45,690
그게 10번이라, 재밌네요
157
00:06:46,030 --> 00:06:49,010
- 근데 평범한 유부남이랑 달라요
- 어떻게요?
158
00:06:49,210 --> 00:06:51,560
결혼하면서
서로 합의했거든요
159
00:06:51,760 --> 00:06:53,600
문에 양말 걸었을 땐
안 들어오기로요?
160
00:06:53,800 --> 00:06:55,230
각자의 삶을 살기로요
161
00:06:55,430 --> 00:06:56,560
그런 걸 독신이라 해요
162
00:06:56,760 --> 00:06:57,830
아내는 좋은 여자예요
163
00:06:58,030 --> 00:06:59,750
저도 존경하고 사랑하죠
164
00:07:00,620 --> 00:07:01,860
아주 유연한 사람이에요
165
00:07:02,060 --> 00:07:02,780
곡예사인가요?
166
00:07:02,980 --> 00:07:04,970
아뇨, 맞는데 아니에요
167
00:07:05,170 --> 00:07:06,740
잭 파랑 데이트했던
방송 제작진이
168
00:07:06,940 --> 00:07:08,410
기묘하게
살해당한 적 있어요
169
00:07:08,610 --> 00:07:09,910
생전 처음 듣네요
170
00:07:10,110 --> 00:07:11,240
- 잭한테 물어봐요
- 그럴게요
171
00:07:11,440 --> 00:07:14,080
그게 사실이라 해도
여기선 그럴 일 없어요
172
00:07:14,280 --> 00:07:16,520
끽해야 무용수한테
발로 차이는 정도죠
173
00:07:17,060 --> 00:07:18,210
데이트 절대 안 해요
174
00:07:18,410 --> 00:07:19,790
어디 갈 건지도
말 안 했는데요?
175
00:07:19,990 --> 00:07:22,710
그랬다간 쇼에 참여하기
힘들어지잖아요
176
00:07:22,910 --> 00:07:23,710
참여하고 있잖아요
177
00:07:23,910 --> 00:07:25,800
출연자로요
178
00:07:26,000 --> 00:07:28,510
당신이 너무 예뻐서
시선을 뺏길 테니 안 돼요
179
00:07:28,710 --> 00:07:30,510
나중에 유리창에
한번 뛰어들면 되죠
180
00:07:30,710 --> 00:07:31,610
그래도 예쁘겠죠
181
00:07:31,860 --> 00:07:34,770
저기... 죄송해요
밋지, 전화가 왔어요
182
00:07:34,970 --> 00:07:35,780
고마워요, 도리
183
00:07:38,540 --> 00:07:40,620
아주 중요한 전화라서요
184
00:07:41,210 --> 00:07:43,880
항상 얘기할 때마다
중간에 떠나 버리네요
185
00:07:44,080 --> 00:07:46,380
뭐든 끝맺는 걸 못 해서요
의자 멋지네요
186
00:08:00,430 --> 00:08:01,210
여보세요?
187
00:08:01,410 --> 00:08:05,170
안녕, 오늘 프랭크랑 니키가
갑자기 전화를 했어
188
00:08:05,370 --> 00:08:06,090
이런
189
00:08:06,290 --> 00:08:08,720
그래, 나도 처음엔
그렇게 생각했는데
190
00:08:08,920 --> 00:08:11,850
직접 만나 보니까
그렇지 않더라고
191
00:08:12,050 --> 00:08:12,820
그래
192
00:08:13,280 --> 00:08:16,810
빌딩 뉴욕 엑스포에서
공연을 한대
193
00:08:17,010 --> 00:08:18,560
- 프랭크랑 니키가 공연을?
- 응
194
00:08:18,760 --> 00:08:19,560
직접 무대에 선대?
195
00:08:19,760 --> 00:08:21,150
아니, 제작자래
196
00:08:21,350 --> 00:08:23,020
투자만 하는 거야?
진짜 제작하는 거야?
197
00:08:23,220 --> 00:08:24,110
그게 중요해?
198
00:08:24,310 --> 00:08:25,190
공연에 설 거면 중요하지
199
00:08:25,390 --> 00:08:26,780
잠깐이라도 생각 멈추고
200
00:08:26,980 --> 00:08:28,880
끝까지 들어 보면 안 돼?
201
00:08:29,500 --> 00:08:30,450
- 안 돼
- 됐어
202
00:08:30,650 --> 00:08:31,930
공연을 올려야 하는데
203
00:08:32,130 --> 00:08:34,600
배우가 도망가서
부탁을 들어달래
204
00:08:34,800 --> 00:08:35,830
다시 '이런!'이네
205
00:08:36,030 --> 00:08:38,660
'이런!'으론 모자라지
널 출연시키고 싶대
206
00:08:38,860 --> 00:08:40,080
스탠드업 공연이야?
207
00:08:40,280 --> 00:08:43,130
아니, 대본이 있는
기업 홍보 공연이야
208
00:08:43,330 --> 00:08:44,340
난 대본 있는 거 안 해
209
00:08:44,540 --> 00:08:45,420
라디오에서 했잖아
210
00:08:45,620 --> 00:08:46,840
그건 얼굴이 안 보이잖아
211
00:08:47,040 --> 00:08:48,630
실제론 난리였어
212
00:08:48,830 --> 00:08:51,610
할리우드 영화도 아니고
딱 두 번만 하면 돼!
213
00:08:52,400 --> 00:08:53,700
모르겠어
214
00:08:53,900 --> 00:08:54,700
그래
215
00:08:56,990 --> 00:08:58,280
네 말이 맞았어
216
00:08:58,910 --> 00:09:00,660
프랭크와 니키가
조건을 걸었어
217
00:09:01,160 --> 00:09:02,290
- 수지
- 그래
218
00:09:02,490 --> 00:09:04,650
내가 나쁜 년이야
근데 잘 들어 봐
219
00:09:04,850 --> 00:09:07,320
이번 부탁만 들어주면
220
00:09:07,520 --> 00:09:10,570
빚을 상환한 거로 해 주겠대
우린 자유란 뜻이야
221
00:09:10,770 --> 00:09:13,120
- '상환' 뜻은 알아
- 그런데?
222
00:09:13,310 --> 00:09:15,080
두 사람은
무슨 뜻인지 안대?
223
00:09:15,280 --> 00:09:16,910
그래, 앞으로
내가 두 다리 뻗고
224
00:09:17,110 --> 00:09:18,300
잘 수 있다는 뜻이지
225
00:09:20,470 --> 00:09:21,640
무슨 내용인데?
226
00:09:21,890 --> 00:09:24,230
엄청 귀여웠어
227
00:09:24,520 --> 00:09:28,880
예쁜 튤립이 춤추던데
너 예쁜 거 좋아하잖아
228
00:09:29,080 --> 00:09:30,220
작가 일은 어쩌고?
229
00:09:30,420 --> 00:09:32,010
마법에 걸렸다고 병가 내
230
00:09:32,210 --> 00:09:34,220
그런 말을 어떻게 해?
231
00:09:34,420 --> 00:09:35,550
제일 그럴듯하잖아
232
00:09:35,750 --> 00:09:37,350
어떤 뜻인지
명확하지도 않고
233
00:09:37,550 --> 00:09:39,480
남자들도 안 캐물을걸
234
00:09:39,670 --> 00:09:42,330
고든 아내 누군지 알아?
235
00:09:42,580 --> 00:09:45,460
- 응?
- 고든 아내, 헤디라던데
236
00:09:47,040 --> 00:09:48,960
모르겠는데, 왜?
난 몰라
237
00:09:49,160 --> 00:09:51,550
부부 관계가 이상하길래
뭐 좀 아나 했어
238
00:09:51,750 --> 00:09:54,800
루엘라 파슨스도 아니고
내가 어떻게 알아?
239
00:09:55,000 --> 00:09:56,950
공인인 셈이니까 혹시...
240
00:09:57,150 --> 00:10:00,660
남의 아내 일은 몰라
난 아내란 존재 자체가 정말 싫어
241
00:10:00,860 --> 00:10:01,870
알았어, 미안해
242
00:10:02,070 --> 00:10:04,220
할 거야, 말 거야?
243
00:10:04,430 --> 00:10:05,980
기업 공연 본 적 있어
244
00:10:06,180 --> 00:10:08,000
현장 학습 때 봤는데
재밌었어
245
00:10:08,200 --> 00:10:10,360
파이렉스 쇼를 보고
인생이 바뀌었지
246
00:10:11,060 --> 00:10:12,970
조엘한테 애들 데리고
구경 오라고 할까?
247
00:10:13,170 --> 00:10:15,300
진짜 내 공연을 보여 주려면
아직 멀었잖아
248
00:10:15,500 --> 00:10:17,720
문제아로 크면
소재로 써먹어야 해서 안 되고
249
00:10:17,920 --> 00:10:18,700
할 거야?
250
00:10:19,110 --> 00:10:21,520
그래, 빚 상환해야지
251
00:10:21,720 --> 00:10:22,480
고마워
252
00:10:22,680 --> 00:10:24,950
- 나한테 빚진 거다?
- 그래, 그게 내 인생이지
253
00:10:33,340 --> 00:10:36,120
젤다
이거 맛있는데 뭐야?
254
00:10:36,310 --> 00:10:38,620
맘에 드세요?
구세계 요리법인데...
255
00:10:38,820 --> 00:10:42,040
무서우니까 말하지 마!
그냥 먹을게
256
00:10:42,240 --> 00:10:45,500
미리엄, 구세계 스튜
좀 건네줄래?
257
00:10:45,700 --> 00:10:46,580
예쁘다
258
00:10:46,780 --> 00:10:50,170
다 같이 공연 보러 가는 게
너무 오랜만이라
259
00:10:50,370 --> 00:10:52,130
간만에 보석 좀 꺼내 봤지
260
00:10:52,330 --> 00:10:53,220
미리엄, 그릇 좀 줘
261
00:10:53,420 --> 00:10:54,470
할머니 거였죠?
262
00:10:54,670 --> 00:10:57,340
증조할머니 건데
할머니랑 내가 물려받았지
263
00:10:57,540 --> 00:10:58,350
이젠 제 차례고요
264
00:10:58,550 --> 00:10:59,410
언젠가는
265
00:10:59,610 --> 00:11:01,490
네, 언젠가는요
266
00:11:02,370 --> 00:11:03,640
나 죽는 상상 하지 마
267
00:11:03,840 --> 00:11:04,890
안 했어요
268
00:11:05,090 --> 00:11:05,940
누가 좀...
269
00:11:06,140 --> 00:11:08,730
귀걸이 끼는 거 상상했잖아
내가 죽었단 뜻이지
270
00:11:08,930 --> 00:11:11,440
그냥 내년 생일에 주시면
안 돼요?
271
00:11:11,640 --> 00:11:12,990
나 죽기 전엔 절대 안 돼
272
00:11:13,180 --> 00:11:14,700
무슨 공연 보신댔죠?
273
00:11:14,890 --> 00:11:17,070
그게... 그만해
274
00:11:17,270 --> 00:11:19,470
아빠 친구가 쓴 거래
그렇지, 여보?
275
00:11:19,670 --> 00:11:24,020
친구는 아니고
예전에 '보이스' 작가였어
276
00:11:24,220 --> 00:11:27,960
내가 입사하고
얼마 안 돼서 떠났지만
277
00:11:28,160 --> 00:11:29,210
괜찮은 친구였지
278
00:11:29,410 --> 00:11:33,010
계속 근무했으면
좋은 친구가 됐겠지만
279
00:11:33,200 --> 00:11:36,300
몸이 멀어지면
마음이 멀어지기 마련이지
280
00:11:36,500 --> 00:11:39,180
어쨌든 예쁘게 입고
놀 수 있으면 됐어
281
00:11:39,380 --> 00:11:43,600
디저트 먹을 배는 남으셨죠?
야누쉬의 특별 디저트예요
282
00:11:43,800 --> 00:11:45,310
맛있겠네요, 야누쉬
283
00:11:45,510 --> 00:11:48,650
특별한 럼 시럽이랑
캔디 바이올렛 넣은 바브카예요
284
00:11:48,850 --> 00:11:50,120
우리 어머니 비법이죠
285
00:11:50,410 --> 00:11:52,570
애들은 부엌에서
먹고 있어요
286
00:11:52,770 --> 00:11:55,630
작은 장난감 병정을 꽂아 주니
좋아하더군요
287
00:11:56,380 --> 00:11:57,750
여기 두세요
저 다 먹었어요
288
00:11:58,920 --> 00:12:01,160
야누쉬
술을 많이 넣으셨나 봐요
289
00:12:01,360 --> 00:12:04,450
에이, 쪼끔 넣었어요
럼주는 구우면 다 날아가요
290
00:12:04,650 --> 00:12:06,710
드셔 보세요
장난감 병정 꽂아 줄까요?
291
00:12:06,910 --> 00:12:08,390
전 평화주의자라서요
잘 먹을게요
292
00:12:33,250 --> 00:12:36,670
오늘 푹 주무실 거예요
293
00:12:40,880 --> 00:12:45,660
대도시 뉴욕은
발전을 멈추지 않습니다
294
00:12:45,860 --> 00:12:50,170
스태튼섬에서 사시나요?
새 다리를 준비했습니다!
295
00:12:50,370 --> 00:12:52,330
"조명"
296
00:12:52,530 --> 00:12:55,130
"전등 조절기"
297
00:12:55,330 --> 00:12:56,440
눈을 감으세요
298
00:12:56,640 --> 00:13:00,360
꿈꾸던 부엌이
남쪽 무대에서 기다립니다
299
00:13:00,570 --> 00:13:02,860
꿈을 실현해 드립니다
300
00:13:08,700 --> 00:13:14,210
최신식 부엌이 갖고파
301
00:13:15,750 --> 00:13:18,190
냉장고도 있으면 좋겠지
302
00:13:18,390 --> 00:13:21,760
다리가 후들거릴 만큼
근사한 최신 모델
303
00:13:26,300 --> 00:13:28,830
오븐도 있으면 좋겠지
304
00:13:29,030 --> 00:13:31,600
케이크를 구울 수 있게
305
00:13:32,770 --> 00:13:35,920
하지만
무엇보다 갖고 싶고
306
00:13:36,120 --> 00:13:39,900
꿈에 그리던 건
따로 있지
307
00:13:40,440 --> 00:13:42,930
수납장이 갖고 싶어
308
00:13:43,130 --> 00:13:46,110
집사까지 있으면
딱일 텐데
309
00:13:49,410 --> 00:13:51,810
더는 못 참겠어
310
00:13:52,010 --> 00:13:53,560
빵도 굽고
311
00:13:53,760 --> 00:13:55,360
수납도 할 수 있는
312
00:13:55,560 --> 00:13:58,170
근사한 부엌이 갖고파
313
00:13:59,210 --> 00:14:01,820
주인공이
드디어 도착했군!
314
00:14:02,020 --> 00:14:05,030
목 라인이 잘 어울리네요
315
00:14:05,230 --> 00:14:06,160
당신도요
316
00:14:06,360 --> 00:14:08,290
우리가 정말 고마워한다고
317
00:14:08,480 --> 00:14:10,640
수지한테 들었죠?
318
00:14:10,850 --> 00:14:13,250
많은 걸 들었죠
319
00:14:13,450 --> 00:14:16,140
다행이네요, 제롬은...
어디 있어?
320
00:14:16,350 --> 00:14:17,890
- 숨지 마!
- 네!
321
00:14:18,600 --> 00:14:21,510
공연계 사람은
외향적일 거 같지만
322
00:14:21,710 --> 00:14:23,800
전혀 아니에요
323
00:14:24,000 --> 00:14:25,050
덜덜 떨고 징징 짜고
324
00:14:25,250 --> 00:14:26,320
맨날 긴장하죠
325
00:14:26,520 --> 00:14:29,640
어쨌든 제롬이 마지막으로
대본 수정 중이에요
326
00:14:29,840 --> 00:14:31,030
아주 빠르게요!
327
00:14:31,700 --> 00:14:32,600
반가워요, 제롬
328
00:14:32,800 --> 00:14:35,060
대본이 늦어져서 미안해요
329
00:14:35,260 --> 00:14:38,520
수정할 게 많았어요
어쨌든 이게 의상이에요
330
00:14:38,720 --> 00:14:40,820
작은 모자도 있어요
모자 좋아하죠?
331
00:14:41,020 --> 00:14:42,130
제롬, 대본!
332
00:14:42,710 --> 00:14:44,780
외우면 제일 좋겠지만
333
00:14:44,980 --> 00:14:47,220
살짝 훔쳐보는 건 괜찮아요
334
00:14:47,550 --> 00:14:48,720
여기예요
335
00:14:50,090 --> 00:14:50,870
이게 뭐죠?
336
00:14:51,070 --> 00:14:51,830
무대요!
337
00:14:52,030 --> 00:14:53,080
이 구역에서 제일 커요
338
00:14:53,280 --> 00:14:55,080
벽돌공한테서 뺏느라
고생 좀 했죠
339
00:14:55,280 --> 00:14:56,960
고집불통 새끼들
340
00:14:57,160 --> 00:15:00,590
'폐기물 관리'가 뭐예요?
이게 공연 내용이에요?
341
00:15:00,790 --> 00:15:03,550
'철거 및 폐기물 관리 업체'
342
00:15:03,750 --> 00:15:05,010
쓰레기를 팔라고요?
343
00:15:05,210 --> 00:15:06,820
'쓰레기 처리'죠
344
00:15:08,240 --> 00:15:09,320
실망했어요?
345
00:15:09,610 --> 00:15:11,390
그건 아닌데 저기선
346
00:15:11,590 --> 00:15:12,980
예쁜 주방에서 케이크를...
347
00:15:13,170 --> 00:15:15,270
수지가 이 종이 얘기
안 해줬어요?
348
00:15:15,470 --> 00:15:16,900
- 케이크는 직접 사 먹어요
- 네
349
00:15:17,100 --> 00:15:19,860
옷 갈아입고 대사 외워요
350
00:15:20,060 --> 00:15:21,630
제롬, 연습시켜!
351
00:15:21,830 --> 00:15:23,250
좋아요, 고마워요
352
00:15:28,340 --> 00:15:31,180
2번가 지하철이
곧 찾아옵니다
353
00:15:31,430 --> 00:15:32,680
잘해 봐요
354
00:15:33,760 --> 00:15:36,870
'철거 및 폐기물 관리 업체:
3막짜리 뮤지컬 공연'
355
00:15:37,070 --> 00:15:38,560
오후 2시
메인 무대에서 해요
356
00:15:38,760 --> 00:15:41,500
'철거 및 폐기물 관리 업체:
3막짜리 뮤지컬 공연'
357
00:15:41,700 --> 00:15:43,800
오후 2시
메인 무대에서 합니다
358
00:15:44,000 --> 00:15:45,360
대체 뭘 입은 거야?
359
00:15:45,560 --> 00:15:47,630
난 철거 및 폐기물
관리 업체 소속
360
00:15:47,830 --> 00:15:49,400
역사가 겸 음유 시인이야
361
00:15:49,820 --> 00:15:51,720
- 환경미화원이라고?
- 응!
362
00:15:51,920 --> 00:15:53,060
옷도 안 맞네
363
00:15:53,260 --> 00:15:56,310
빙엄턴으로 도망친
90kg 남성이 입던 옷이니까
364
00:15:56,510 --> 00:15:58,730
냄새를 맡아 보니
도망치기 전에 지렸나 봐
365
00:15:58,930 --> 00:16:01,210
- 세상에
- 시가 꽁초도 있어
366
00:16:01,580 --> 00:16:02,690
- 아직도 축축해
- 치워
367
00:16:02,890 --> 00:16:04,170
난 절대 안 물 거야
368
00:16:04,460 --> 00:16:06,280
그래도 메인 무대에서
공연하잖아
369
00:16:06,480 --> 00:16:07,590
대본은 봤어?
370
00:16:08,920 --> 00:16:09,910
이거 뭐야? 눈물?
371
00:16:10,110 --> 00:16:11,420
끔찍해
372
00:16:11,680 --> 00:16:13,490
토니상 노릴 것도 아니잖아
373
00:16:13,690 --> 00:16:15,120
몇 번만 공연하면
374
00:16:15,320 --> 00:16:18,020
빚을 완전히
상환할 수 있어!
375
00:16:18,220 --> 00:16:20,330
- 그리고...
- 종이 얘긴 꺼내지 마
376
00:16:20,530 --> 00:16:21,710
이거 참
377
00:16:21,910 --> 00:16:25,420
환경미화원 옷 입으니
쌔끈하네요
378
00:16:25,620 --> 00:16:27,590
여자가 좋아할 말을
잘 아시네요
379
00:16:27,790 --> 00:16:29,800
- 시가 꽁초는요?
- 드라이클리닝 중이에요
380
00:16:30,000 --> 00:16:30,890
멋진 소품이죠
381
00:16:31,090 --> 00:16:32,640
- 캐릭터를 살려 주잖아요
- 피워 봐요
382
00:16:32,840 --> 00:16:33,760
파상풍 주사 맞고요
383
00:16:33,960 --> 00:16:36,310
지금도 귀여우니까 됐어요
그렇지, 수지?
384
00:16:36,510 --> 00:16:37,810
나도 입고 싶을 정도예요
385
00:16:38,010 --> 00:16:38,790
시작할게요
386
00:16:39,290 --> 00:16:41,870
완전 떨리네
저기서 보고 있을게요
387
00:16:42,870 --> 00:16:45,420
그럼 대장부답게 가 봐
388
00:16:45,750 --> 00:16:46,740
어디 가?
389
00:16:46,930 --> 00:16:48,240
일이 있어
390
00:16:48,440 --> 00:16:50,070
날 끌어들이고
혼자 도망가겠다고?
391
00:16:50,270 --> 00:16:51,320
난 보기 싫어
392
00:16:51,520 --> 00:16:53,240
혼자선 절대 안 할 거야
393
00:16:53,440 --> 00:16:54,790
- 대사 외웠어요?
- 아뇨
394
00:16:54,980 --> 00:16:56,950
- 외워서 연기해야 해요
- 남자 연기요
395
00:16:57,150 --> 00:16:58,250
저 둘이
부모님 주소를 알아요
396
00:16:58,450 --> 00:16:59,750
우리 부모님 주소도 알아요
397
00:16:59,950 --> 00:17:02,520
- 약사나 될걸
- 그러게나 말이에요
398
00:17:03,520 --> 00:17:06,630
'폐기물 관리 업체:
3막짜리 뮤지컬 공연'이
399
00:17:06,830 --> 00:17:10,530
메인 무대에서 시작됩니다
어서 보러 오세요
400
00:17:14,030 --> 00:17:17,990
눕기 전에
주님께 기도해야지
401
00:17:18,620 --> 00:17:21,330
엄마, 아빠, 동생을
축복해 주세요
402
00:17:21,530 --> 00:17:24,520
특히 뉴욕시도요
403
00:17:24,720 --> 00:17:27,070
전 세계에서
가장 위대한 도시죠
404
00:17:27,270 --> 00:17:29,670
이런 곳에서 살다니
전 행운아예요, 아멘!
405
00:17:38,220 --> 00:17:40,100
봐, 잠들었어!
406
00:17:46,850 --> 00:17:48,420
애를 어쩌려고 그러지?
407
00:17:48,620 --> 00:17:52,440
시가 안 가져간 쓰레기
누가 치워 줄까?
408
00:17:52,900 --> 00:17:56,910
쓰레기 처리 전문가
누구일까?
409
00:17:57,360 --> 00:18:01,520
동트기 전에 순식간에
누가 치워 줄까?
410
00:18:01,720 --> 00:18:04,190
- 산처럼 쌓인
- 쓰레기
411
00:18:04,390 --> 00:18:07,960
누가 치워 주나?
412
00:18:09,000 --> 00:18:11,490
사설 쓰레기 수거 업체
413
00:18:11,690 --> 00:18:13,110
쓰레기를 수거해 드려요
414
00:18:13,310 --> 00:18:15,530
사설 쓰레기 수거 업체
415
00:18:15,730 --> 00:18:17,510
매트리스도 대환영
416
00:18:17,800 --> 00:18:21,540
증거를 흔적 없이
치워 줄 사람 누구?
417
00:18:21,740 --> 00:18:25,100
사설 쓰레기 수거 업체
418
00:18:31,980 --> 00:18:33,930
독성 페인트, 식용유?
419
00:18:34,130 --> 00:18:36,090
전부 수거해
420
00:18:36,290 --> 00:18:38,100
집주인이 못 키우게 하는
야생 애완동물?
421
00:18:38,300 --> 00:18:40,280
전부 수거해
422
00:18:40,780 --> 00:18:42,700
납 파이프, 배관 페이스트?
423
00:18:42,910 --> 00:18:44,810
의료 폐기물, 장갑은 필수
424
00:18:45,010 --> 00:18:46,860
전부 수거해
425
00:18:47,050 --> 00:18:49,790
전부 수거해
426
00:19:11,730 --> 00:19:13,900
해가 떴어, 서둘러!
427
00:19:14,650 --> 00:19:17,010
사설 쓰레기 수거 업체
428
00:19:17,210 --> 00:19:18,850
쓰레기가 많든 적든
429
00:19:19,050 --> 00:19:21,140
돈만 주시면
430
00:19:21,340 --> 00:19:22,930
아무것도 묻지 않아요
431
00:19:23,130 --> 00:19:27,440
걸리적거리는 쓰레기
누가 치워 줄까?
432
00:19:27,640 --> 00:19:32,250
사설 쓰레기 수거 업체
우리만 믿어요
433
00:19:32,460 --> 00:19:38,460
사설 쓰레기 수거 업체
434
00:19:45,680 --> 00:19:46,510
나쁘지 않네
435
00:19:50,770 --> 00:19:54,340
'신선한 공기가
느껴지시나요?'
436
00:19:54,540 --> 00:19:57,630
'쓰레기 산을 흔적 없이
치워 드립니다'
437
00:19:57,830 --> 00:20:00,050
'폰 트랩 가족이 도망칠 때'
438
00:20:00,250 --> 00:20:02,530
'넘어갔던 산만큼
높은 쓰레기 산도요'
439
00:20:03,570 --> 00:20:06,910
'꽤 높긴 하지만
이 모습을 보세요!'
440
00:20:07,910 --> 00:20:11,630
'먹어도 될 만큼
깨끗한 길거리가 됐죠'
441
00:20:11,830 --> 00:20:14,500
'길바닥이 너무 깨끗해서
거울로 써도 되겠어요'
442
00:20:16,340 --> 00:20:17,920
'면도 좀 해야겠네요'
443
00:20:18,460 --> 00:20:19,490
호외요, 호외!
444
00:20:19,690 --> 00:20:22,950
'신문 배달부가
아침을 알려 주네요'
445
00:20:23,150 --> 00:20:24,800
'또 그때가 왔군요'
446
00:20:25,680 --> 00:20:27,140
'도시가 깨어났어요!'
447
00:20:27,430 --> 00:20:30,770
'행복한 주민이
하루를 시작하죠'
448
00:20:31,180 --> 00:20:33,250
'젊은 애 엄마도 있네요'
449
00:20:33,450 --> 00:20:37,230
'가방 든 사업가는
세상을 정복하러 가죠'
450
00:20:37,570 --> 00:20:39,430
'가게 주인은
물건 팔 준비를 하고'
451
00:20:39,630 --> 00:20:42,470
'종업원은
달걀 부칠 준비를 하죠'
452
00:20:42,670 --> 00:20:44,360
'모두 할 일로 바쁩니다'
453
00:20:44,820 --> 00:20:48,960
'쓰레기 없이
깨끗한 거리를 걸으면서'
454
00:20:49,160 --> 00:20:52,730
'시에서 마법처럼
치워준 줄 알겠지만'
455
00:20:52,930 --> 00:20:55,440
'사실은 그렇지 않답니다'
456
00:20:55,640 --> 00:20:56,840
아니에요?
457
00:20:57,040 --> 00:20:58,740
'그래, 아니란다'
458
00:20:58,940 --> 00:21:02,930
'시는 전체 쓰레기의 반도
안 치워 주죠'
459
00:21:03,130 --> 00:21:05,930
'치우기 쉬운 쓰레기만
가져가거든요'
460
00:21:06,130 --> 00:21:07,910
{\an8}'대도시인 만큼'
461
00:21:08,110 --> 00:21:10,230
{\an8}'많은 쓰레기를 치우려면'
462
00:21:10,430 --> 00:21:13,540
'철거 및 폐기물
관리 업체가 필요합니다'
463
00:21:13,740 --> 00:21:16,300
철거 및 폐기물
관리 업체가 뭐죠?
464
00:21:16,500 --> 00:21:18,010
'돈을 받고'
465
00:21:18,210 --> 00:21:20,300
'시가 안 치우는
쓰레기를 치워 주죠'
466
00:21:20,500 --> 00:21:23,190
'시와 달리
어떤 쓰레기든 괜찮답니다'
467
00:21:24,450 --> 00:21:26,640
'안녕하세요
무슨 일 있나요?'
468
00:21:26,840 --> 00:21:27,890
청구서가 나왔어요
469
00:21:28,090 --> 00:21:29,100
'무슨 청구서요?'
470
00:21:29,300 --> 00:21:33,190
오래된 페인트, 쥐약
액체 화학 물질, 살충제
471
00:21:33,390 --> 00:21:36,230
망가진 선반을 버려야 해서
472
00:21:36,430 --> 00:21:38,840
견적을 받았는데
10달러나 내래요
473
00:21:39,040 --> 00:21:42,610
고작 쓰레기 치우는 데
10달러요?
474
00:21:42,810 --> 00:21:44,200
'그렇게 안 비싼데요'
475
00:21:44,400 --> 00:21:48,240
절대 못 내요!
그냥 시에 맡길래요
476
00:21:48,440 --> 00:21:50,410
'시는 안 가져갈 거예요'
477
00:21:50,610 --> 00:21:53,670
그럼 교회 유치원
주차장에 가져가서
478
00:21:53,870 --> 00:21:55,750
태우면 되죠
479
00:21:55,950 --> 00:21:57,050
'진심이에요?'
480
00:21:57,240 --> 00:21:59,510
네, 쓰레기 치워 주는
481
00:21:59,710 --> 00:22:02,570
사설 업체 얘긴
다신 듣고 싶지 않아요
482
00:22:03,440 --> 00:22:04,280
이런!
483
00:22:08,740 --> 00:22:10,700
한땐 푸른 숲과
484
00:22:11,120 --> 00:22:13,540
푸른 바다가 있었죠
485
00:22:13,830 --> 00:22:15,110
이젠 모든 아기가
486
00:22:15,300 --> 00:22:16,440
광견병과 수염을
487
00:22:16,640 --> 00:22:18,420
갖고 태어나요
488
00:22:20,130 --> 00:22:22,920
키우기 너무 힘들어요
489
00:22:23,460 --> 00:22:25,970
옛날엔 참 좋았는데
490
00:22:28,050 --> 00:22:29,120
쓰레기!
491
00:22:29,320 --> 00:22:31,830
- 불공평한 인생
- 스모그!
492
00:22:32,030 --> 00:22:34,330
- 수리 불가
- 죽음!
493
00:22:34,530 --> 00:22:35,630
상쾌한 공기 찾아
494
00:22:35,830 --> 00:22:37,170
뉴저지에 가서
495
00:22:37,370 --> 00:22:39,070
애원하게 되죠!
496
00:22:39,270 --> 00:22:40,170
호보켄!
497
00:22:40,370 --> 00:22:43,340
달콤한 독성 안개
498
00:22:43,540 --> 00:22:46,610
옛날엔 참 좋았는데
499
00:22:47,030 --> 00:22:49,810
위생도 잘 지켰죠
500
00:22:50,010 --> 00:22:55,290
이젠 글렀어요
501
00:22:57,160 --> 00:23:00,150
우리 애가 죽었어요!
502
00:23:00,350 --> 00:23:01,900
'이런, 아무래도'
503
00:23:02,100 --> 00:23:04,320
'거대 건물 철거하다가
그런 것 같네요'
504
00:23:04,520 --> 00:23:06,320
그래요!
위험한 폐기물은
505
00:23:06,520 --> 00:23:07,950
시가 치워 줄 줄 알았어요
506
00:23:08,150 --> 00:23:10,160
'시는 절대 안 치워 줘요'
507
00:23:10,360 --> 00:23:11,080
이제 알았어요!
508
00:23:11,280 --> 00:23:12,620
- '그래서 말했잖아요'
- 그랬죠!
509
00:23:12,820 --> 00:23:16,000
'사설 업체에 맡기랬지만'
510
00:23:16,200 --> 00:23:17,460
'너무 비싸댔죠'
511
00:23:17,660 --> 00:23:21,670
돈 아끼려다
아들을 잃었어요!
512
00:23:21,870 --> 00:23:25,490
'맞아요, 매일 쓰레기 때문에
사람이 죽죠'
513
00:23:25,690 --> 00:23:29,850
'뉴욕시에선 1시간마다
쓰레기가 10t씩 쌓여요'
514
00:23:30,050 --> 00:23:33,980
'사람은 매일 평균
쓰레기 1kg을 배출하죠'
515
00:23:34,170 --> 00:23:36,080
'아주 마른 사람이요'
516
00:23:36,450 --> 00:23:39,860
'쓰레기를 잘못 처리해서
매년 100만 명이 사망하고'
517
00:23:40,060 --> 00:23:43,690
'디프테리아, 이질이 퍼지고'
518
00:23:43,890 --> 00:23:49,240
'A형, B형, C형, D형
E형 간염, 암, 파상풍, 결핵'
519
00:23:49,440 --> 00:23:53,040
'폐렴, 독감, 매독
혈액 매개 병원체'
520
00:23:53,240 --> 00:23:55,850
'기생충 감염
동물원성 질병이 퍼지죠'
521
00:23:56,050 --> 00:23:57,920
'주차할 자리도
없어질 테고요'
522
00:23:58,120 --> 00:24:00,110
알겠어요, 인정할게요!
523
00:24:00,310 --> 00:24:04,560
철거 및 폐기물 관리 업체는
아주 중요해요!
524
00:24:05,480 --> 00:24:06,770
'아주 중요하죠'
525
00:24:07,230 --> 00:24:09,970
'모두 행복하게 살기
어렵다고 생각하지만'
526
00:24:10,170 --> 00:24:13,280
'행복의 열쇠는
아주 사소한 거예요'
527
00:24:13,700 --> 00:24:16,230
'가족, 친구, 미소'
528
00:24:16,430 --> 00:24:19,100
'철거 및 폐기물 관리 업체'
529
00:24:19,300 --> 00:24:21,360
'진실은 언제나 눈앞이나'
530
00:24:21,560 --> 00:24:24,790
'신발 밑창에 있죠
안 그런가요?'
531
00:24:30,010 --> 00:24:34,090
방치된 쓰레기여, 안녕
532
00:24:34,590 --> 00:24:38,670
유독 가스여, 안녕
533
00:24:38,860 --> 00:24:43,390
반가워요, 폐기물
534
00:24:43,900 --> 00:24:48,320
폐기물 관리 업체!
535
00:24:49,190 --> 00:24:54,660
전부 가져가요!
쓰레기!
536
00:24:57,530 --> 00:24:58,490
잘한다!
537
00:25:09,880 --> 00:25:12,240
초반엔 이해가 안 됐어요
538
00:25:12,440 --> 00:25:14,660
나도 45분 후에야
개 얘기인 걸 알았어요
539
00:25:14,860 --> 00:25:16,740
남편이랑 개 이름을
왜 똑같이 지었을까요?
540
00:25:16,940 --> 00:25:18,370
기사만 읽어 봤어요
541
00:25:18,570 --> 00:25:21,020
극본을 훨씬 잘 써요
542
00:25:21,220 --> 00:25:22,290
본인이 들으면
좋아하겠네요
543
00:25:22,490 --> 00:25:25,040
연극 작품은
544
00:25:25,240 --> 00:25:29,550
주제도 의미 있고
내용에 깊이가 있어요
545
00:25:29,750 --> 00:25:30,860
일부만 그렇죠
546
00:25:31,110 --> 00:25:32,090
그럼 '감독'은요?
547
00:25:32,290 --> 00:25:35,310
훌륭한 작품도 있긴 하지만
'길로 이어지는 다리'는요?
548
00:25:35,500 --> 00:25:37,350
- 제목이 별로예요
- 연극이 별로였죠
549
00:25:37,550 --> 00:25:39,020
독백은 괜찮았잖아요
550
00:25:39,220 --> 00:25:41,480
- 그거 아일랜드 억양 맞았지?
- 더블린이야
551
00:25:41,680 --> 00:25:42,600
3시간요?
552
00:25:42,800 --> 00:25:44,190
아일랜드 더블린 말인가 봐요
553
00:25:44,390 --> 00:25:46,020
지금 저기에 앉아 있어요
554
00:25:46,220 --> 00:25:48,210
- 어디요?
- 바로 저기요, 칼!
555
00:25:48,580 --> 00:25:50,150
- 최고였어요!
- 맞아요!
556
00:25:50,350 --> 00:25:52,170
- 잘 봤어요!
- 잘했어요!
557
00:25:52,760 --> 00:25:54,390
기분이 찜찜하네
558
00:25:54,590 --> 00:25:55,330
누군데?
559
00:25:55,520 --> 00:25:56,590
오늘 본 공연 작가
560
00:25:57,090 --> 00:25:59,290
정말?
평범해 보이는데
561
00:25:59,490 --> 00:26:00,330
은행원 같아요
562
00:26:00,530 --> 00:26:02,750
은행원이 아니라
재능 있는 작가예요
563
00:26:02,950 --> 00:26:04,380
가끔은 그렇죠
564
00:26:04,580 --> 00:26:05,590
은행원 하면 잘했을 텐데
565
00:26:05,780 --> 00:26:07,210
실직할 일도 없잖아요
566
00:26:07,410 --> 00:26:09,460
오늘 연극이
진짜 좋았어요?
567
00:26:09,660 --> 00:26:13,550
네, 신과 종교의 의미를
깊이 탐구하고
568
00:26:13,750 --> 00:26:17,100
결혼, 죽음, 광기를
동일 선상에 놓고 비교했죠
569
00:26:17,300 --> 00:26:20,430
좀 심오했지만
섬세한 작품이었어요
570
00:26:20,630 --> 00:26:22,490
그런 내용이 언제 나왔어?
571
00:26:22,950 --> 00:26:24,310
그게 연극 주제였잖아
572
00:26:24,510 --> 00:26:26,730
남자애가 개 잃어버린
얘기인 줄 알았는데
573
00:26:26,930 --> 00:26:28,690
- 더블린에서요
- 맞아요
574
00:26:28,890 --> 00:26:34,660
그건 남자가
성 정체성 혼란을 겪고
575
00:26:34,860 --> 00:26:38,990
예수님과 갈등하는 과정을
나타내려고 쓴 장치야
576
00:26:39,190 --> 00:26:40,640
예수님 얘기가
언제 나왔어?
577
00:26:41,180 --> 00:26:44,170
얘기는 안 했지만
비유가 가득했잖아
578
00:26:44,370 --> 00:26:48,090
아내 이름이 메리고
샌들도 신고 포도주도 있고
579
00:26:48,290 --> 00:26:50,630
바 주인이니까
당연히 포도주가 있지
580
00:26:50,830 --> 00:26:53,050
바에서 파는 포도주는
대부분 맛이 없어요
581
00:26:53,250 --> 00:26:54,010
항상 미지근하죠
582
00:26:54,210 --> 00:26:55,430
바에선 포도주
절대 안 마셔요
583
00:26:55,630 --> 00:26:56,930
언제 바에 가 봤어?
584
00:26:57,130 --> 00:26:59,320
안 가 봤어, 그러니까
바에서 절대 안 마시지
585
00:26:59,950 --> 00:27:01,560
연극 볼 땐 전혀 몰랐어요
586
00:27:01,760 --> 00:27:04,390
그냥 남자애와 개의
감동적인 얘기인 줄 알았죠
587
00:27:04,590 --> 00:27:05,940
- 개는 정말 멋졌죠
- 맞아요
588
00:27:06,140 --> 00:27:09,250
아니다, 작년 11월에
바에 간 적 있어
589
00:27:09,450 --> 00:27:10,190
누구랑?
590
00:27:10,390 --> 00:27:13,240
그건 연극 주제가
아니야, 로즈
591
00:27:13,440 --> 00:27:14,840
개 얘긴 동의해요
592
00:27:15,250 --> 00:27:17,990
예수님 얘긴 없었잖아
성 정체성 얘기도 없었고요
593
00:27:18,190 --> 00:27:19,740
굳이 말할 필요가 없지
594
00:27:19,940 --> 00:27:22,830
말해 주면 이해하기 쉽잖아요
어쨌든 난 그렇게 느꼈어요
595
00:27:23,030 --> 00:27:25,210
예술 작품은
해석으로 완성되죠
596
00:27:25,410 --> 00:27:27,310
그렇지 않아요
597
00:27:27,600 --> 00:27:30,590
작품 내용을
맘대로 정하면 안 되죠
598
00:27:30,790 --> 00:27:34,470
본 대로 말한 것뿐이야
남자애랑 죽은 개 얘기였잖아
599
00:27:34,670 --> 00:27:36,650
하지만 그건
진짜 주제가 아니야
600
00:27:36,860 --> 00:27:37,820
어떻게 알아?
601
00:27:38,030 --> 00:27:41,060
연극 평론가니까
당연히 알아야지
602
00:27:41,260 --> 00:27:45,490
이해 못 해도 괜찮아
'아가씨와 건달들'이랑 다르니까
603
00:27:48,040 --> 00:27:49,660
옷은 예쁘던데요?
604
00:27:50,710 --> 00:27:51,610
더 마셔야겠어요
605
00:27:51,810 --> 00:27:53,150
'아가씨와 건달들' 좋다며
606
00:27:53,350 --> 00:27:55,030
당연히 좋지, 재밌게 봤어
607
00:27:55,230 --> 00:27:56,900
- 당신도 마실래?
- 우리도 봤잖아
608
00:27:57,100 --> 00:27:58,780
당신이 틀렸을 수도 있잖아
609
00:27:58,980 --> 00:28:02,120
예수님이나 동성애 고찰이
610
00:28:02,320 --> 00:28:03,660
주제가 아니라
611
00:28:03,860 --> 00:28:07,430
그냥 남자애가 개 잃어버린
얘기일 수도 있잖아
612
00:28:07,930 --> 00:28:08,770
아니!
613
00:28:09,140 --> 00:28:11,380
절대 당신이 틀릴 리 없다고?
614
00:28:11,580 --> 00:28:15,130
그래! 왜 이 얘기에
집착하는 거야?
615
00:28:15,330 --> 00:28:16,420
날 바보 취급했잖아
616
00:28:16,620 --> 00:28:18,840
내가 언제?
617
00:28:19,040 --> 00:28:24,270
그냥 연극을
이해 못 했다고 했지
618
00:28:24,470 --> 00:28:25,390
내가 바보라서!
619
00:28:25,590 --> 00:28:26,930
지금이라도 후퇴해요
620
00:28:27,130 --> 00:28:31,730
복잡한 작품을
이해하지 못했다고
621
00:28:31,930 --> 00:28:34,580
당신 지능이
떨어지는 건 아니야
622
00:28:34,920 --> 00:28:39,840
당신 행동 이해 못 한다고
내가 바보가 아니듯이
623
00:28:40,130 --> 00:28:42,300
- 디저트 먹을래요?
- 좋아요!
624
00:28:42,550 --> 00:28:44,220
당신 말이 맞을지 몰라
625
00:28:44,420 --> 00:28:46,500
- 드디어!
- 작가한테 물어보자
626
00:28:46,700 --> 00:28:47,830
뭐? 안 돼!
627
00:28:48,030 --> 00:28:51,710
좋은 평론 나오기 전에
식사 방해하면 안 돼!
628
00:28:51,910 --> 00:28:55,090
안녕하세요
전 에이브 아내예요
629
00:28:55,290 --> 00:28:58,570
오늘 공연 봤는데
잠깐 시간 되시나요?
630
00:28:59,110 --> 00:29:00,050
그게...
631
00:29:00,250 --> 00:29:01,820
고맙습니다
632
00:29:02,150 --> 00:29:05,430
연극 주제를
설명해 주실 수 있나요?
633
00:29:05,630 --> 00:29:09,230
작가니까 당연히 알지
안녕하세요, 칼
634
00:29:09,430 --> 00:29:10,190
네, 에이브
635
00:29:10,390 --> 00:29:12,310
음향 디자인이 훌륭했어요
636
00:29:12,510 --> 00:29:15,170
말해 주세요
연극 주제가 뭐였죠?
637
00:29:15,670 --> 00:29:17,900
제가 어릴 때
톰이란 개를 키웠는데
638
00:29:18,100 --> 00:29:21,050
여름에 갑자기 죽어서
지금도 못 잊었어요
639
00:29:22,720 --> 00:29:23,550
그게 다인가요?
640
00:29:24,630 --> 00:29:26,430
큰 상처로 남았죠
641
00:30:02,460 --> 00:30:05,660
방금 청혼받았어요!
전 당연히 승낙했고요!
642
00:30:05,860 --> 00:30:06,580
좋대요!
643
00:30:06,780 --> 00:30:08,040
- 샌드위치 드실래요?
- 뭐?
644
00:30:08,240 --> 00:30:10,290
아냐, 청혼받았어?
645
00:30:10,490 --> 00:30:12,250
- 네, 승낙했어요!
- 승낙했어요!
646
00:30:12,450 --> 00:30:13,250
오믈렛은 어떠세요?
647
00:30:13,450 --> 00:30:14,890
아니야
648
00:30:15,270 --> 00:30:17,000
젤다, 정말 잘됐다
649
00:30:17,200 --> 00:30:18,940
고맙습니다
650
00:30:19,150 --> 00:30:20,720
디저트 먹고 나서
다 치울게요
651
00:30:20,910 --> 00:30:22,430
좋은 여자를 만났군요
652
00:30:22,620 --> 00:30:25,860
고맙습니다
수건 벽장 조명 고쳤어요
653
00:30:26,450 --> 00:30:28,470
고마워요, 그럼 잘 자요
654
00:30:28,670 --> 00:30:29,910
네
655
00:30:47,630 --> 00:30:48,810
다 먹었어요
656
00:30:49,010 --> 00:30:50,300
가구 돌려놨어요
657
00:30:50,510 --> 00:30:52,810
정말 멋진 밤이에요!
658
00:30:53,810 --> 00:30:55,140
문에 기름칠해야겠어요
659
00:32:35,200 --> 00:32:36,680
이걸 연기했어요?
660
00:32:36,880 --> 00:32:38,980
- 사람들 앞에서?
- 슬프게도요
661
00:32:39,180 --> 00:32:40,020
지금 너무 바빠요
662
00:32:40,220 --> 00:32:42,520
조금이라도 좋으니
제발 고쳐 줘요
663
00:32:42,720 --> 00:32:44,820
애덤, 말해 봐요
아내가 뚱뚱하잖아요
664
00:32:45,020 --> 00:32:46,070
말이 심하네요
665
00:32:46,270 --> 00:32:48,200
항상 아내 뚱뚱하다고
농담하잖아요
666
00:32:48,400 --> 00:32:51,700
애 셋 낳고 살 빼는 게
얼마나 힘든지 알아요?
667
00:32:51,900 --> 00:32:53,990
- 앨빈! 대본 준비됐어요?
- 거의
668
00:32:54,190 --> 00:32:56,160
- 빨리 쳐야 해요
- 잠깐만 기다려
669
00:32:56,360 --> 00:32:57,330
타자기 가져올까요?
670
00:32:57,530 --> 00:32:58,540
그럼 진정이 되겠어?
671
00:32:58,740 --> 00:32:59,710
빨리 가져가야 해요
672
00:32:59,910 --> 00:33:01,420
더 좋은 오프닝 농담이
있더라도요
673
00:33:01,620 --> 00:33:03,340
진짜 일부터 끝내야지
674
00:33:03,540 --> 00:33:05,210
애 머리에 막대가 꽂히면
좋을 것 같은데
675
00:33:05,410 --> 00:33:06,340
이미 들어가 있네요
676
00:33:06,540 --> 00:33:07,380
콩콩이는 어때요?
677
00:33:07,580 --> 00:33:10,970
빌어먹을, 조지!
이게 말이 돼요?
678
00:33:11,170 --> 00:33:13,030
금방 해결할 수 있어
679
00:33:16,530 --> 00:33:17,520
나가는 거 못 봤어요?
680
00:33:17,720 --> 00:33:18,680
화장대에 앉아 있었는데
681
00:33:18,880 --> 00:33:21,660
샐리가 면봉 가지러 간 사이에
사라졌대요
682
00:33:22,290 --> 00:33:23,560
내가 면봉 얘길 물었어요?
683
00:33:23,760 --> 00:33:24,480
아뇨
684
00:33:24,680 --> 00:33:26,150
그게 지금 상황이랑
관련 있어요?
685
00:33:26,350 --> 00:33:27,670
그냥 알려 드린 거예요
686
00:33:27,870 --> 00:33:29,990
고맙네요
또 알려 줄 거 없어요?
687
00:33:30,190 --> 00:33:31,490
방 온도는 몇 도였죠?
688
00:33:31,690 --> 00:33:33,120
너무 추워서
스웨터 찾으러 간 걸까요?
689
00:33:33,320 --> 00:33:35,370
그래서 생방송 20분 전에
690
00:33:35,570 --> 00:33:37,930
출연 코미디언이 말없이
사라진 걸지도 모르죠
691
00:33:38,180 --> 00:33:40,620
스웨터실 확인했어요?
여기 스웨터실 있어요?
692
00:33:40,820 --> 00:33:41,750
스웨터실 만들어야겠네요
693
00:33:41,950 --> 00:33:44,290
조지, 사람 불러서
스웨터실 만들어요
694
00:33:44,490 --> 00:33:45,460
진심이야?
695
00:33:45,660 --> 00:33:47,550
아뇨, 설마 진심이겠어요?
696
00:33:47,750 --> 00:33:49,760
초대 손님이 사라졌는데
697
00:33:49,960 --> 00:33:51,300
다들 뭐 하는 거예요?
698
00:33:51,500 --> 00:33:52,220
- 마이크!
- 찾고 있어요
699
00:33:52,420 --> 00:33:54,260
섭외 담당자면
당장 대타 찾아
700
00:33:54,460 --> 00:33:55,450
- 마지!
- 네?
701
00:33:55,650 --> 00:33:56,850
- 방금 나 싸가지 없었죠?
- 네
702
00:33:57,050 --> 00:33:58,520
미안해요, 꽃 사 줄게요
마이크?
703
00:33:58,720 --> 00:34:00,060
매니저랑 통화 중이에요
704
00:34:00,260 --> 00:34:02,100
어떻게 그냥 가 버릴 수 있지?
705
00:34:02,300 --> 00:34:04,360
원래 정신 상태가 안 좋아
그래서 웃긴 거지
706
00:34:04,550 --> 00:34:06,400
- 그렇게 웃기지도 않아요
- 돌아올 수도 있잖아
707
00:34:06,600 --> 00:34:07,820
안 돌아올 거예요
708
00:34:08,020 --> 00:34:10,920
코트, 모자, 기념 머그잔을
가져갔어요
709
00:34:11,120 --> 00:34:15,280
앞으론 방송 끝날 때까지
머그잔 주지 마요
710
00:34:15,480 --> 00:34:16,280
알겠어요? 마이크!
711
00:34:16,480 --> 00:34:17,910
방송 끝날 때까지
머그잔 금지!
712
00:34:18,110 --> 00:34:19,330
대타는 어떻게 됐어?
713
00:34:19,530 --> 00:34:20,370
찾고 있어요
714
00:34:20,570 --> 00:34:23,080
그래도 마지막 순서니
다행이라고 생각해
715
00:34:23,280 --> 00:34:24,890
그 전에 다들
채널을 돌릴지 몰라
716
00:34:26,230 --> 00:34:27,290
그걸 위로라고 해요?
717
00:34:27,490 --> 00:34:29,170
시청자가 중간에
채널 돌릴 거라고요?
718
00:34:29,370 --> 00:34:32,300
아니, 브롱크스 동물원
사육사를
719
00:34:32,500 --> 00:34:34,340
- 더 오래 인터뷰하면 어때?
- 미치겠네!
720
00:34:34,540 --> 00:34:36,100
세 번째 동물
데려오라고 해
721
00:34:36,290 --> 00:34:39,450
세 마리나
관심 있는 척 못 해요!
722
00:34:39,650 --> 00:34:40,770
두 마리도 버겁다고요!
723
00:34:40,970 --> 00:34:43,160
동물은 집어치우고
코미디언이나 데려와요!
724
00:34:43,580 --> 00:34:44,410
작가진!
725
00:34:46,460 --> 00:34:47,540
모두 집중!
726
00:34:48,870 --> 00:34:51,070
친구, 동창, 사촌 애인
727
00:34:51,270 --> 00:34:52,450
누구든 좋으니
728
00:34:52,640 --> 00:34:54,610
아는 사람 중에
코미디언 있으면
729
00:34:54,810 --> 00:34:56,280
실력 상관없이 데려와
730
00:34:56,480 --> 00:34:58,990
마이크가 확인하고
대충 통과시킬 거야
731
00:34:59,190 --> 00:35:01,330
딱 6분만 때울 수 있으면
732
00:35:01,530 --> 00:35:02,850
오늘 계 탈 수 있으니까!
733
00:35:03,100 --> 00:35:05,620
마이크랑 두 사람
당장 내 사무실로!
734
00:35:05,820 --> 00:35:06,600
네!
735
00:35:11,190 --> 00:35:12,800
한 명 정도는 있겠지
736
00:35:13,000 --> 00:35:14,130
그렇겠죠
737
00:35:14,330 --> 00:35:15,780
저도 똑똑 농담
수십 개 알아요
738
00:35:16,030 --> 00:35:17,010
아무도 없어?
739
00:35:17,210 --> 00:35:18,360
세실, 자네 아버지는 어때?
740
00:35:19,030 --> 00:35:22,910
아주 근사한 집이 될 거야
741
00:35:23,330 --> 00:35:26,790
그러니까 여기에
똥 싸지 마
742
00:35:27,500 --> 00:35:30,790
도시 돌아다니면서
맘껏 싸면 되잖아
743
00:35:32,420 --> 00:35:36,050
수지 마이어슨...
네, 계세요, 밋지예요
744
00:35:37,760 --> 00:35:38,530
안녕
745
00:35:38,730 --> 00:35:41,990
오늘 쓰레기 쇼 안 나가면
문제가 될까?
746
00:35:42,190 --> 00:35:43,830
- 내 팔다리가 잘릴 것 같냐고?
- 응
747
00:35:44,030 --> 00:35:45,160
- 잘리면 슬프겠냐고?
- 응
748
00:35:45,360 --> 00:35:46,770
사지가 잘리고
아주 슬프겠지
749
00:35:47,390 --> 00:35:49,000
나 오늘 쇼에
출연할지도 몰라
750
00:35:49,200 --> 00:35:50,060
무슨 쇼?
751
00:35:50,350 --> 00:35:51,350
'고든 포드 쇼'
752
00:35:51,730 --> 00:35:52,810
미친!
753
00:35:53,150 --> 00:35:54,420
좋은 의미야?
나쁜 의미야?
754
00:35:54,620 --> 00:35:55,720
나쁜 의미였는데
755
00:35:55,920 --> 00:35:57,930
진짜 출연하는 거면
좋은 의미지
756
00:35:58,130 --> 00:36:00,810
둘 다 될 수 있어
어떻게 된 거야?
757
00:36:01,000 --> 00:36:03,280
아직 확실하진 않아
다시 걸 테니 기다려
758
00:36:04,740 --> 00:36:06,640
딜러는 파리에
슈라이버는 덴버에 있고
759
00:36:06,840 --> 00:36:09,540
살은 아프대요
스틸러는 괜찮고 미라는 싫대요
760
00:36:10,080 --> 00:36:12,070
그때 팔뚝 놀렸다고
아직도 화났어
761
00:36:12,270 --> 00:36:14,490
스토치, 앨런은 연락해 뒀고
호프는 어때요?
762
00:36:14,680 --> 00:36:17,130
안 돼!
젠장, 연락해
763
00:36:17,460 --> 00:36:18,800
네, 잠시만요
764
00:36:22,260 --> 00:36:23,510
- 고든?
- 네
765
00:36:25,470 --> 00:36:26,600
제가 출전할게요, 감독님!
766
00:36:27,220 --> 00:36:28,000
네?
767
00:36:28,200 --> 00:36:29,330
어떤 주제든
768
00:36:29,530 --> 00:36:31,170
20분 동안 방송에서
떠들 수 있어요
769
00:36:31,370 --> 00:36:32,960
가족 개그, 정치 개그
770
00:36:33,160 --> 00:36:35,270
정치적 가족 개그도
다 가능해요
771
00:36:35,860 --> 00:36:36,690
어디서요?
772
00:36:37,190 --> 00:36:38,030
방송에서요
773
00:36:38,570 --> 00:36:39,400
우리 방송요?
774
00:36:39,740 --> 00:36:41,570
네, 다른 방송도 있나요?
775
00:36:42,610 --> 00:36:44,110
티나, 잠깐 비켜 주겠어?
776
00:36:44,360 --> 00:36:46,310
- 코 건들지 마세요
- 안 건들게
777
00:36:46,510 --> 00:36:47,490
코 건들지 마세요
778
00:36:49,620 --> 00:36:52,160
어떤 것 같아요?
779
00:36:52,830 --> 00:36:54,360
코 안 건드는 게
맞는 것 같아요
780
00:36:54,560 --> 00:36:56,940
한 번에 모든 걸
해결할 수 있잖아요
781
00:36:57,140 --> 00:36:59,410
도망치지 않을게요
드라이도 했어요
782
00:36:59,600 --> 00:37:00,820
- 밋지
- 농담 검토받을게요
783
00:37:01,020 --> 00:37:03,200
내키진 않지만
앨빈 의견도 물어보고요
784
00:37:03,400 --> 00:37:04,160
안 돼요
785
00:37:04,360 --> 00:37:05,220
왜요?
786
00:37:06,600 --> 00:37:07,640
제안은 고마워요
787
00:37:09,010 --> 00:37:10,330
데이트 거절해서 그래요?
788
00:37:10,530 --> 00:37:12,460
- 그건 아직 결론 안 났잖아요
- 났죠
789
00:37:12,660 --> 00:37:13,500
내가 기억하기론 아닌데요
790
00:37:13,700 --> 00:37:15,340
그럼 데이트하면 되죠
791
00:37:15,540 --> 00:37:16,760
데이트가 문제가 아니에요
792
00:37:16,960 --> 00:37:18,380
그럼 뭐죠?
내가 너무 예뻐서?
793
00:37:18,580 --> 00:37:20,190
예쁜 건 맞지만 아니에요
794
00:37:20,820 --> 00:37:22,640
우리 쇼엔
불변의 규칙이 있어요
795
00:37:22,840 --> 00:37:24,970
제작진은 쇼에
절대 출연 못 해요
796
00:37:25,170 --> 00:37:27,220
그런 규칙이 어디 있어요?
바꾸면 되죠
797
00:37:27,420 --> 00:37:28,430
규칙은 못 바꿔요
798
00:37:28,630 --> 00:37:32,400
난 스탠드업 코미디언이에요
내 공연도 좋아했잖아요
799
00:37:32,600 --> 00:37:34,380
그래도 규칙은 규칙이에요
800
00:37:34,580 --> 00:37:36,110
소파에 앉고 싶어요
801
00:37:36,310 --> 00:37:38,150
- 어서 앉아요
- 저 소파 말고요
802
00:37:38,350 --> 00:37:39,090
착각했네요
803
00:37:39,290 --> 00:37:40,070
그만해요
804
00:37:40,270 --> 00:37:41,570
대타가 필요하잖아요
805
00:37:41,770 --> 00:37:45,410
어떤 코미디언이든
괜찮다면서요!
806
00:37:45,610 --> 00:37:46,800
랠프도 코미디언인 거 알아요?
807
00:37:47,180 --> 00:37:48,540
몰랐어요
808
00:37:48,740 --> 00:37:52,560
진짜 출연하고 싶어 하는데
절대 그럴 일 없어요
809
00:37:52,980 --> 00:37:55,190
- 하지만...
- 세실도 훌륭한 코미디언이죠
810
00:37:55,520 --> 00:37:56,810
하지만 출연할 일 없어요
811
00:37:57,020 --> 00:37:58,340
- 멜도 스탠드업...
- 멜은 알아요
812
00:37:58,540 --> 00:38:01,340
다들 멜을 좋아하지만
출연할 일은 없죠
813
00:38:01,540 --> 00:38:03,530
당신 맘대로 정한
규칙이잖아요
814
00:38:04,070 --> 00:38:05,900
윌리도 마찬가지죠
윌리 알아요?
815
00:38:06,150 --> 00:38:07,510
경비원요?
816
00:38:07,710 --> 00:38:11,740
훌륭한 바리톤 가수인데
절대 출연 못 해요
817
00:38:12,080 --> 00:38:13,560
- 고든
- 월급 잘 받고 있죠?
818
00:38:13,760 --> 00:38:14,560
네
819
00:38:14,760 --> 00:38:16,420
꽤 두둑하죠
820
00:38:17,420 --> 00:38:18,380
그거면 됐잖아요
821
00:38:20,210 --> 00:38:21,170
그럼 얘기 끝났네요
822
00:38:22,050 --> 00:38:22,880
네
823
00:38:24,970 --> 00:38:26,220
실례할게요
824
00:38:26,680 --> 00:38:28,620
빨리 퇴근 안 하면
쓰레기 공연에 늦어서요
825
00:38:28,820 --> 00:38:32,140
무슨 말인지 전혀 모르겠네요
티나 들어오라고 해요
826
00:38:33,180 --> 00:38:34,390
고든이 코 만졌어요!
827
00:38:34,640 --> 00:38:35,560
안 만졌어
828
00:38:36,810 --> 00:38:37,840
절대 싫어요
829
00:38:38,040 --> 00:38:39,210
10달러 더 줄게요
830
00:38:39,410 --> 00:38:40,340
쪽팔리잖아요
831
00:38:40,540 --> 00:38:42,050
지금 그 옷은
안 쪽팔려요?
832
00:38:42,250 --> 00:38:43,030
수지!
833
00:38:43,360 --> 00:38:45,760
왜 왔어?
방송 출연한다며?
834
00:38:45,960 --> 00:38:48,470
그럴 일 없어
내 옷 줘요
835
00:38:48,670 --> 00:38:51,620
- 무슨 소리야?
- 작가는 절대 출연 못 한대!
836
00:38:51,910 --> 00:38:54,060
대체 뭔 소리야?
가 봐요
837
00:38:54,260 --> 00:38:55,410
알았어요, 받아요
838
00:38:56,370 --> 00:38:57,820
절대 불변의 규칙이래
839
00:38:58,010 --> 00:39:00,400
난 평생 그 방송 못 나가
840
00:39:00,600 --> 00:39:01,360
미친!
841
00:39:01,560 --> 00:39:02,700
좋은 의미야?
나쁜 의미야?
842
00:39:02,890 --> 00:39:04,110
아주 나쁜 의미지
843
00:39:04,310 --> 00:39:07,600
동감이야
거지 같은 미친 상황이지
844
00:39:07,800 --> 00:39:09,680
- 엿 같은 규칙!
- 내 말이
845
00:39:10,340 --> 00:39:13,160
빨리 끝내고 치워 버리자
846
00:39:13,360 --> 00:39:14,350
엄마!
847
00:39:15,930 --> 00:39:17,890
에단, 어서 오렴
848
00:39:18,390 --> 00:39:19,630
공연 보러 왔어요
849
00:39:19,830 --> 00:39:21,010
어떻게 알았어?
850
00:39:21,200 --> 00:39:21,960
당신이 초대했잖아
851
00:39:22,160 --> 00:39:23,380
젠장! 그랬지
852
00:39:23,580 --> 00:39:24,380
겨우 왔어
853
00:39:24,580 --> 00:39:27,570
에스더가 갑자기
가족 목소리 듣기 싫다는 거야
854
00:39:28,570 --> 00:39:30,680
아이스크림이랑
장난감 가게로 꼬셨지
855
00:39:30,880 --> 00:39:32,030
우리 딸 천재네
856
00:39:32,740 --> 00:39:33,580
괜찮아?
857
00:39:33,780 --> 00:39:34,850
응
858
00:39:35,050 --> 00:39:36,190
우리 초대한 거 기억하지?
859
00:39:36,390 --> 00:39:38,860
당신 보자마자
바로 기억났어
860
00:39:39,060 --> 00:39:39,820
그냥 갈까?
861
00:39:40,010 --> 00:39:44,920
아냐, 공연 봐
그냥 오늘 좀 피곤해서
862
00:39:45,120 --> 00:39:46,920
- 왜? 직장 때문에?
- 그게...
863
00:39:47,260 --> 00:39:48,530
말 좀 그만해요!
864
00:39:48,730 --> 00:39:50,550
그럼 다른 집 자식으로
태어났어야지
865
00:39:50,970 --> 00:39:52,700
어디서 핫도그 팔 거야
866
00:39:52,900 --> 00:39:55,180
애들 좀 먹이고
이따가 봐
867
00:39:56,430 --> 00:39:57,270
밋지!
868
00:39:59,140 --> 00:40:03,230
가끔은 유독
힘든 날이 있잖아
869
00:40:03,900 --> 00:40:05,650
알아
870
00:40:10,610 --> 00:40:13,120
- 아빠!
- 에스더!
871
00:40:13,320 --> 00:40:14,560
대중의 호평을 받은
872
00:40:14,760 --> 00:40:18,910
'폐기물 관리 업체:
3막짜리 뮤지컬 공연'이
873
00:40:19,200 --> 00:40:21,500
메인 무대에서
곧 시작됩니다
874
00:40:29,340 --> 00:40:33,180
눕기 전에
주님께 기도해야지
875
00:40:33,470 --> 00:40:36,640
엄마, 아빠, 동생을
축복해 주세요
876
00:40:42,020 --> 00:40:43,670
특히 뉴욕시를...
877
00:40:43,870 --> 00:40:45,770
더워 미치겠네!
878
00:40:48,940 --> 00:40:49,780
계속하렴
879
00:40:51,150 --> 00:40:55,430
특히 뉴욕시도요
전 세계에서 가장 위대한 도시죠
880
00:40:55,630 --> 00:40:58,410
이런 곳에서 살다니
전 행운아예요, 아멘!
881
00:40:59,790 --> 00:41:02,900
앞으로 10년 동안
빵 셔틀 하며 살 녀석이네
882
00:41:03,100 --> 00:41:04,080
봐, 잠들었어!
883
00:41:11,050 --> 00:41:15,010
시가 안 가져간 쓰레기
누가 치워 줄까?
884
00:41:15,470 --> 00:41:19,350
쓰레기 처리 전문가
누구일까?
885
00:41:19,850 --> 00:41:24,090
동트기 전에 순식간에
누가 치워 줄까?
886
00:41:24,290 --> 00:41:26,670
- 산처럼 쌓인
- 쓰레기
887
00:41:26,870 --> 00:41:30,400
누가 치워 주나?
888
00:41:31,530 --> 00:41:34,010
사설 쓰레기 수거 업체
889
00:41:34,210 --> 00:41:35,470
쓰레기를...
890
00:41:35,670 --> 00:41:40,450
사설 쓰레기 수거 업체
891
00:41:49,840 --> 00:41:51,320
'신선한 공기가
느껴지시나요?'
892
00:41:51,520 --> 00:41:52,950
'쓰레기 산을'
893
00:41:53,150 --> 00:41:56,310
'흔적 없이 치워 드립니다'
894
00:41:56,510 --> 00:41:58,500
'폰 트랩 가족이 도망칠 때'
895
00:41:58,700 --> 00:42:00,680
'넘어갔던 산만큼
높은 쓰레기 산도요'
896
00:42:01,680 --> 00:42:04,680
'꽤 높긴 하지만
이 모습을 보세요!'
897
00:42:05,190 --> 00:42:07,960
'먹어도 될 만큼
깨끗한 길거리가 됐죠'
898
00:42:08,160 --> 00:42:10,770
'길바닥이 너무 깨끗해서
거울로 써도 되겠어요'
899
00:42:11,900 --> 00:42:13,610
'면도 좀 해야겠네요'
900
00:42:15,990 --> 00:42:17,810
덕분에 관객 나이 분포를
알았네요
901
00:42:18,010 --> 00:42:18,820
씨발, 저게 뭐야?
902
00:42:19,070 --> 00:42:19,850
호외요, 호외!
903
00:42:20,050 --> 00:42:21,140
신문 배달부네요
904
00:42:21,340 --> 00:42:25,120
결국 쓰레기가 될
신문을 배달하죠
905
00:42:25,330 --> 00:42:27,820
애 엄마도 있고
906
00:42:28,020 --> 00:42:31,260
가방 든 사업가도
애 하나는 있겠죠
907
00:42:31,460 --> 00:42:34,630
사람들이 안 버리는 건
암페타민뿐이에요
908
00:42:35,050 --> 00:42:36,090
아니에요?
909
00:42:36,420 --> 00:42:38,370
뭐? 맞다, 잠깐만
910
00:42:38,570 --> 00:42:40,640
여기 있네, 자
911
00:42:40,840 --> 00:42:42,430
괜찮아요, 대사
많이 안 빼먹었어요
912
00:42:42,850 --> 00:42:44,210
'그래, 아니란다'
913
00:42:44,410 --> 00:42:48,090
'시는 전체 쓰레기의 반도
안 치워 주죠'
914
00:42:48,290 --> 00:42:50,210
'쉬운 쓰레기만 가져가거든요
대도시인 만큼'
915
00:42:50,410 --> 00:42:53,530
'많은 쓰레기를 치우려면...'
뭐라 할지 아시겠죠?
916
00:42:53,980 --> 00:42:56,700
철거 및 폐기물
관리 업체가 뭐죠?
917
00:42:56,990 --> 00:42:59,350
진짜 짜증 나네
어쨌든!
918
00:42:59,550 --> 00:43:01,700
한땐 푸른 숲과
919
00:43:01,950 --> 00:43:04,450
푸른 바다가 있었죠
920
00:43:04,740 --> 00:43:07,400
이젠 모든 아기가
광견병과 수염을
921
00:43:07,600 --> 00:43:09,290
갖고 태어나요
922
00:43:10,830 --> 00:43:13,550
키우기 너무 힘들어요
923
00:43:14,300 --> 00:43:17,050
옛날엔 참 좋았는데
924
00:43:18,800 --> 00:43:19,990
쓰레기!
925
00:43:20,190 --> 00:43:22,660
- 불공평한 인생
- 스모그!
926
00:43:22,860 --> 00:43:25,210
- 수리 불가
- 죽음!
927
00:43:25,410 --> 00:43:26,540
상쾌한 공기 찾아
928
00:43:26,740 --> 00:43:28,000
뉴저지에 가서
929
00:43:28,200 --> 00:43:29,770
애원하게 되죠!
930
00:43:29,970 --> 00:43:31,260
- 호보켄!
- 너무 가까워요
931
00:43:31,450 --> 00:43:33,920
달콤한 독성 안개
932
00:43:34,120 --> 00:43:37,700
옛날엔 참 좋았는데
933
00:43:37,900 --> 00:43:39,140
위생도 잘...
934
00:43:39,340 --> 00:43:41,610
저게 대체 뭐야?
935
00:43:42,120 --> 00:43:43,100
쓰레기 쇼잖아요
936
00:43:43,300 --> 00:43:45,440
아니, 무대 위를
돌아다니고 있잖아
937
00:43:45,640 --> 00:43:46,900
대본도 안 읽고
938
00:43:47,100 --> 00:43:49,270
- 나보고 어쩌라고요?
- 약속 지켜야지
939
00:43:49,470 --> 00:43:50,610
공연하고 있잖아요
940
00:43:50,810 --> 00:43:52,360
처음부터 제대로 안 했잖아
941
00:43:52,560 --> 00:43:53,740
시가 소품도 안 쓰고
942
00:43:53,940 --> 00:43:54,820
그건 아무도 신경 안 써요
943
00:43:55,020 --> 00:43:56,660
- 내가 부탁했잖아
- 알아요
944
00:43:56,850 --> 00:43:58,660
진지하게
생각하는 줄 알았는데
945
00:43:58,860 --> 00:44:00,030
진지하게 생각했어요
946
00:44:00,230 --> 00:44:01,490
이게 진지한 것 같아?
947
00:44:01,690 --> 00:44:03,910
애 엄마는 어디 있는지
물어봐도 되나요?
948
00:44:04,110 --> 00:44:05,870
제멋대로 하고 있는데
949
00:44:06,070 --> 00:44:08,170
난 제멋대로인 인간이 싫어!
950
00:44:08,370 --> 00:44:10,840
다음번에 내가 부탁하면...
951
00:44:11,040 --> 00:44:12,650
- 다음번요?
- 그래
952
00:44:13,100 --> 00:44:14,590
부탁 들어줬잖아요
953
00:44:14,790 --> 00:44:16,680
대체 뭔 개소리야?
954
00:44:16,870 --> 00:44:18,260
빚 다 상환한 거로
쳐준다면서요!
955
00:44:18,460 --> 00:44:19,470
그랬나?
956
00:44:19,670 --> 00:44:22,260
당신은 우리 건데
뭔 소리야?
957
00:44:22,460 --> 00:44:25,600
당신이 뭘 하든, 뭘 만지든
958
00:44:25,800 --> 00:44:27,770
미리엄이 뭘 하든
30%는 우리 거야!
959
00:44:27,970 --> 00:44:30,110
원래 그랬지만
이번에 합의했잖아요!
960
00:44:30,300 --> 00:44:32,610
이해력이 안 좋은가 보네
961
00:44:32,810 --> 00:44:35,190
이번 일 하면
빚 청산해 준다면서요!
962
00:44:35,390 --> 00:44:39,050
청산하긴 뭘 청산해?
이건 끝까지 가는 거야!
963
00:44:41,050 --> 00:44:41,830
언제까지요?
964
00:44:42,020 --> 00:44:44,540
당신이 빌어먹을
수지 마이어슨일 때까지!
965
00:44:44,740 --> 00:44:47,600
정신 차리고
저쪽도 정신 차리라고 해
966
00:44:48,390 --> 00:44:52,060
또 우리 공연 망치면
죽을 줄 알아
967
00:44:53,600 --> 00:44:56,560
다음엔 신기술을 쓸 거야
968
00:44:58,270 --> 00:45:00,680
옆에서 애도하는 동안
969
00:45:00,880 --> 00:45:03,530
전 쓰레기의 위험성을
알려야겠죠
970
00:45:04,280 --> 00:45:05,470
8시의 '바이 바이 버디'
971
00:45:05,670 --> 00:45:06,570
대체 뭐예요?
972
00:45:06,950 --> 00:45:08,690
무역 박람회잖아요
타이어나 구경해요
973
00:45:08,890 --> 00:45:11,100
어떤 공연이든 최선을 다하는
밋지가 왜 저래요?
974
00:45:11,300 --> 00:45:14,190
나도 몰라요, 공연이 별로면
저쪽에서 환불해요
975
00:45:14,390 --> 00:45:15,540
그 남자들은 뭐예요?
976
00:45:15,750 --> 00:45:17,070
- 별거 아니에요
- 별거 맞잖아요
977
00:45:17,270 --> 00:45:18,800
- 그래요
- 잘못 건드렸어요?
978
00:45:19,590 --> 00:45:20,590
그만 좀 해요
979
00:45:21,210 --> 00:45:24,010
뭘 했길래 협박당해요?
980
00:45:24,340 --> 00:45:26,660
왜 밋지를 물건 취급하죠?
981
00:45:26,860 --> 00:45:27,620
뭔 소린지 모르겠네요
982
00:45:27,820 --> 00:45:29,210
무슨 일에
끌어들인 거예요?
983
00:45:29,410 --> 00:45:31,210
혹시 조폭으로 전직했어요?
984
00:45:31,410 --> 00:45:32,290
- 아뇨!
- 아니에요?
985
00:45:32,490 --> 00:45:34,540
아무리 봐도
마피아 회담장 같은데요
986
00:45:34,740 --> 00:45:36,860
- 나 바빠요
- 나 좀 봐요
987
00:45:37,940 --> 00:45:39,760
- 혼자서 처리할 수 있어요?
- 네
988
00:45:39,960 --> 00:45:41,390
- 도와줘요?
- 아뇨!
989
00:45:41,580 --> 00:45:43,510
내 아내는
어디까지 엮인 거죠?
990
00:45:43,710 --> 00:45:45,010
애나 봐요
991
00:45:45,210 --> 00:45:46,070
웃기지 마요!
992
00:45:46,450 --> 00:45:47,600
애처럼 입었다고
993
00:45:47,800 --> 00:45:51,190
본인이 귀여운 줄 알아요?
제대로 설명해요
994
00:45:51,390 --> 00:45:53,250
와 줘서 고마웠어요
995
00:45:53,790 --> 00:45:55,170
내가 알아낼 거예요!
996
00:45:55,540 --> 00:45:57,030
진상을 파헤쳐서
997
00:45:57,230 --> 00:45:59,170
알아낼 거라고요!
998
00:45:59,460 --> 00:46:03,090
방치된 쓰레기여, 안녕
999
00:46:03,720 --> 00:46:07,680
유독 가스여, 안녕
1000
00:46:09,550 --> 00:46:12,680
반가워요, 폐기물
1001
00:46:13,020 --> 00:46:18,060
폐기물 관리 업체!
1002
00:46:18,270 --> 00:46:23,610
전부 가져가요!
쓰레기!
1003
00:46:24,740 --> 00:46:26,200
너 30살이니?
1004
00:46:27,110 --> 00:46:28,430
정말 신나요
1005
00:46:28,630 --> 00:46:31,580
3부까지 출연한 건 처음이에요
그렇지, 쿠퍼?
1006
00:46:31,910 --> 00:46:33,870
흰개미 먹는 거
정말 안 보실 건가요?
1007
00:46:34,700 --> 00:46:36,330
- 네
- 아쉽네요
1008
00:46:36,580 --> 00:46:39,750
곧 광고 끝납니다
3초, 2초...
1009
00:46:47,550 --> 00:46:48,830
좋습니다
1010
00:46:49,030 --> 00:46:51,580
브롱크스 동물원의
버클리와 더 얘기해 보죠
1011
00:46:51,780 --> 00:46:53,600
헤어지기 아쉬웠는데
1012
00:46:53,970 --> 00:46:56,710
아주 사랑스러운 동물이
한 마리 더...
1013
00:46:56,910 --> 00:46:59,560
죄송한데 여기
여자 화장실 맞나요?
1014
00:47:03,440 --> 00:47:05,610
이게 누구죠?
소피 레넌
1015
00:47:07,360 --> 00:47:09,570
보기만 해도 반갑네요
1016
00:47:09,990 --> 00:47:12,290
조심해요, 그러다
내가 5번째로 결혼하고
1017
00:47:12,490 --> 00:47:13,580
4번째로 이혼했거든요
1018
00:47:23,550 --> 00:47:25,960
환영해 주셔서 감사해요
1019
00:47:26,760 --> 00:47:31,050
안녕, 어젯밤 외출할 때
네 동생을 입었던 것 같은데
1020
00:47:32,140 --> 00:47:34,540
정말 잘 오셨어요
흰개미 드셔 보실래요?
1021
00:47:34,740 --> 00:47:35,560
나중에요
1022
00:47:36,810 --> 00:47:39,940
소피 레넌은 유명 퀴즈 쇼
'세컨드 카운트' 진행자죠
1023
00:47:41,400 --> 00:47:44,320
고맙습니다
유명하긴 하죠
1024
00:47:44,570 --> 00:47:47,180
근데 거기 촬영장은
복도 끝 아닌가요?
1025
00:47:47,380 --> 00:47:48,090
맞아요
1026
00:47:48,290 --> 00:47:50,530
여기 방문한 건
이번이 처음이죠
1027
00:47:50,740 --> 00:47:51,640
그랬나요?
1028
00:47:51,840 --> 00:47:53,660
과장할 생각은 없지만
1029
00:47:53,870 --> 00:47:56,350
우리 정도면 서로
좋은 친구 아닌가요?
1030
00:47:56,550 --> 00:47:58,020
우리 덕분에
방송도 흥했잖아요
1031
00:47:58,220 --> 00:48:02,630
맞아요, 최악의 시기에
당신이 일으켜줬죠
1032
00:48:03,210 --> 00:48:03,990
어떻게 된 거죠?
1033
00:48:04,190 --> 00:48:06,250
그때 다리를 잘못 벌려서...
1034
00:48:09,800 --> 00:48:11,300
살살 해요
1035
00:48:11,510 --> 00:48:13,120
얘기 좀 해요
1036
00:48:13,320 --> 00:48:14,600
미쳤어요?
1037
00:48:14,800 --> 00:48:16,410
왜 개 같은 규칙 얘기
안 했어요?
1038
00:48:16,610 --> 00:48:17,330
뭐요?
1039
00:48:17,530 --> 00:48:19,710
제작진은 절대
출연 못 한다면서요
1040
00:48:19,910 --> 00:48:21,020
네, 그게 왜요?
1041
00:48:21,310 --> 00:48:23,260
밋지 고용할 때
왜 말 안 했어요?
1042
00:48:23,450 --> 00:48:24,860
내가 고용 안 했어요!
1043
00:48:25,060 --> 00:48:25,880
변명 집어치워요!
1044
00:48:26,080 --> 00:48:27,320
당신이나 집어치워요!
1045
00:48:27,650 --> 00:48:28,550
책임져요
1046
00:48:28,750 --> 00:48:31,300
지금 생방송 중이라고요!
1047
00:48:31,500 --> 00:48:32,640
그럼 방송 끝나고요!
1048
00:48:32,840 --> 00:48:35,850
난 아무런 책임도 없어요
1049
00:48:36,050 --> 00:48:37,270
개 같은 규칙
1050
00:48:37,470 --> 00:48:39,080
고든이 정한 거니까
직접 따져요
1051
00:48:40,160 --> 00:48:41,000
젠장!
1052
00:48:58,140 --> 00:48:59,020
수전?
1053
00:49:02,520 --> 00:49:03,350
수전!
1054
00:49:05,940 --> 00:49:07,650
여기 막 왁스 칠했어
1055
00:49:08,360 --> 00:49:12,320
수전, 도망쳐도 소용없어
나 라크로스 했잖아!
1056
00:49:12,740 --> 00:49:14,060
수전! 젠장
1057
00:49:14,260 --> 00:49:15,740
제발 좀...
1058
00:49:16,820 --> 00:49:19,700
스타킹 아깝게 이럴 거야?
멈춰
1059
00:49:19,910 --> 00:49:21,370
어차피 난 못 이겨
1060
00:49:21,790 --> 00:49:23,980
그날 파티 때도 그랬지
1061
00:49:24,180 --> 00:49:25,820
가장 존경하는 여자처럼
입는 파티였는데
1062
00:49:26,020 --> 00:49:28,460
맥베스 부인처럼 입고 와서
엄청나게 싸웠잖아
1063
00:49:28,710 --> 00:49:30,800
넌 도망쳤지만
내가 붙잡았지
1064
00:49:32,130 --> 00:49:34,340
유리문을 지나갔으니
절대 못 찾겠네
1065
00:49:37,890 --> 00:49:39,810
얘기 좀 해
1066
00:49:40,100 --> 00:49:43,380
이렇게 마주친 건
하늘의 뜻이야
1067
00:49:43,580 --> 00:49:44,460
아니야!
1068
00:49:44,660 --> 00:49:47,210
그날 파티랑
이건 전혀 달라
1069
00:49:47,410 --> 00:49:49,970
라크로스는 2시간 하고
때려치웠잖아!
1070
00:49:50,170 --> 00:49:51,090
지루한 걸 어떡해!
1071
00:49:51,290 --> 00:49:52,610
당연히 지루하지!
1072
00:49:52,820 --> 00:49:54,800
그래서 하지 말랬는데
1073
00:49:55,000 --> 00:49:57,140
내가 말리니까
일부러 꼈지!
1074
00:49:57,340 --> 00:49:58,570
무슨 심보가 그래?
1075
00:49:58,830 --> 00:50:01,060
갈라쇼 같은 거
가야 하지 않아?
1076
00:50:01,260 --> 00:50:02,580
아니, 오늘 쉬는 날이야
1077
00:50:03,250 --> 00:50:04,770
수전 마이어슨
1078
00:50:04,970 --> 00:50:06,820
대체 얼마 만에 이렇게...
1079
00:50:07,020 --> 00:50:09,710
감동적인 재회인 척
연기하지 마
1080
00:50:09,920 --> 00:50:11,030
- 나 바빠
- 왜?
1081
00:50:11,230 --> 00:50:13,700
일과 인생이 있으니까
1082
00:50:13,900 --> 00:50:16,660
네가 흥미를 잃었다고
뭔가가 그냥 사라지진 않거든
1083
00:50:16,860 --> 00:50:19,330
- 알아
- 라크로스도 아직 있어!
1084
00:50:19,530 --> 00:50:20,720
사라지는 게 나았을 텐데
1085
00:50:21,810 --> 00:50:25,180
그러지 말고!
진짜 오랜만이잖아
1086
00:50:27,440 --> 00:50:28,860
너 예뻐졌다
1087
00:50:29,770 --> 00:50:33,280
진짜로, 모자도 예쁘고
1088
00:50:34,610 --> 00:50:36,110
고든 포드 부인이라며
1089
00:50:37,780 --> 00:50:38,560
그래
1090
00:50:38,760 --> 00:50:40,030
굉장한 업적이네
1091
00:50:40,870 --> 00:50:43,200
- 그게 전부는 아니야
- 맞잖아
1092
00:50:43,580 --> 00:50:46,250
나한텐 그냥 망할
고든 포드 부인이야
1093
00:50:47,830 --> 00:50:48,670
잘 지냈어?
1094
00:50:49,170 --> 00:50:50,590
생각해 낸 질문이
고작 그거야?
1095
00:50:50,790 --> 00:50:52,490
수지, 좀 진정해
1096
00:50:52,690 --> 00:50:55,570
누가 따라오래?
난 너랑 얘기하기 싫어!
1097
00:50:55,770 --> 00:50:57,680
우리 한잔하자!
1098
00:50:58,180 --> 00:50:59,970
바에서 실컷 마시면서
1099
00:51:00,180 --> 00:51:02,910
15년 동안 하고 싶었던 말
다 해도 돼
1100
00:51:03,110 --> 00:51:04,750
너한테 할 말 없어!
1101
00:51:04,950 --> 00:51:08,290
그럼 15년 동안
궁금했던 거 물어봐
1102
00:51:08,490 --> 00:51:10,860
싫어, 어차피
다 거짓말할 거잖아!
1103
00:51:12,190 --> 00:51:13,680
왜 그렇게 생각하는지 알아
1104
00:51:13,870 --> 00:51:16,390
알든 말든 관심 없어!
1105
00:51:16,590 --> 00:51:18,390
목소리가
좀 큰 거 아닐까?
1106
00:51:18,590 --> 00:51:21,870
난 원래
시끄러운 사람이야!
1107
00:51:22,830 --> 00:51:24,200
어디서 좀 마시자
1108
00:51:25,620 --> 00:51:28,690
이렇게 밖에서는
제대로 얘기 못 해
1109
00:51:28,890 --> 00:51:30,790
- 싫어
- 제발
1110
00:51:31,330 --> 00:51:32,940
네가 알고 싶어
1111
00:51:33,140 --> 00:51:35,760
난 그때랑 똑같아
그러는 넌?
1112
00:51:36,050 --> 00:51:37,300
- 내가...
- 뭐?
1113
00:51:37,510 --> 00:51:39,370
설명하겠다? 사과하겠다?
1114
00:51:39,570 --> 00:51:40,740
내가 왜 사과해?
1115
00:51:40,940 --> 00:51:42,010
왜 사과하냐고?
1116
00:51:42,970 --> 00:51:45,540
글쎄?
전부 약속해 놓고...
1117
00:51:45,740 --> 00:51:46,930
난 약속한 적 없어
1118
00:51:47,390 --> 00:51:48,170
진심이야?
1119
00:51:48,370 --> 00:51:51,300
그때 22살이었는데
약속할 게 뭐 있어?
1120
00:51:51,500 --> 00:51:52,210
많지!
1121
00:51:52,410 --> 00:51:53,490
애도 아니고
1122
00:51:53,690 --> 00:51:56,340
서로 성인 여성답게
얘기하면 안 돼?
1123
00:51:56,540 --> 00:51:59,180
코미디언만 만나서
성인 여성은 몰라
1124
00:51:59,380 --> 00:52:03,070
알았어, 원한다면 사과할게
1125
00:52:03,280 --> 00:52:06,730
이렇게 다정할 수가
빌어먹을 천사 같네
1126
00:52:06,930 --> 00:52:10,120
사과 필요 없어
너한텐 아무것도 필요 없어
1127
00:52:10,750 --> 00:52:13,250
상처 주려던 건 아니야
1128
00:52:13,750 --> 00:52:15,030
대학 때였잖아
1129
00:52:15,230 --> 00:52:17,670
그땐 빨간 머리였지
그것도 실수였지만
1130
00:52:18,050 --> 00:52:21,430
아니, 그런 게 아니라...
1131
00:52:23,930 --> 00:52:26,140
넌 절대 실수가 아니었어
1132
00:52:29,560 --> 00:52:31,480
진짜 술 사 주고 싶다
1133
00:52:32,600 --> 00:52:35,650
갈게
만나서 반가웠어, 헤디
1134
00:52:36,610 --> 00:52:38,070
금발 잘 어울린다
1135
00:52:44,570 --> 00:52:48,160
"라디오시티 뮤직 홀"
1136
00:55:04,210 --> 00:55:06,160
자막: 김서인
1137
00:55:06,360 --> 00:55:08,300
창작 감독: 김유경