1
00:00:10,010 --> 00:00:10,820
{\an8}Mirakuløse Mrs. Maisel
2
00:00:11,020 --> 00:00:15,090
{\an8}Hvem tar denne byen fra brun
3
00:00:16,720 --> 00:00:18,970
{\an8}Til bed med grønt og roser
4
00:00:19,310 --> 00:00:21,890
{\an8}Takket være New York City Turf
5
00:00:23,190 --> 00:00:24,980
{\an8}Og Landscape Pros
6
00:00:25,770 --> 00:00:27,090
{\an8}Gror alt!
7
00:00:27,290 --> 00:00:28,760
{\an8}De lager plass til blomstring
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,800
{\an8}Slår plenen
Beskjærer trærne
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
{\an8}Uten å klage
10
00:00:32,840 --> 00:00:35,110
{\an8}- Der det bygges mer
- Er slik det gror
11
00:00:35,320 --> 00:00:37,020
{\an8}Takk, New York City Turf
12
00:00:37,220 --> 00:00:40,790
{\an8}Går videre
Som biene vet takket være oss
13
00:00:41,830 --> 00:00:43,210
{\an8}Alt gror
14
00:00:43,790 --> 00:00:45,150
{\an8}Det er slik det er
15
00:00:45,350 --> 00:00:48,290
{\an8}Alt gror
16
00:00:57,140 --> 00:00:59,080
Greit! Stopp!
17
00:00:59,280 --> 00:01:01,830
Bladet satt fast i gjerdet igjen.
Må vi legge oss?
18
00:01:02,030 --> 00:01:02,960
- Ja.
- Kan vi sitte?
19
00:01:03,160 --> 00:01:05,670
- Du har ikke blomstret ennå.
- For lite plass.
20
00:01:05,870 --> 00:01:07,760
Det er plassen vi har, så det er nok!
21
00:01:07,960 --> 00:01:08,760
Tilbake til én!
22
00:01:08,960 --> 00:01:10,220
Hvordan kommer vi gjennom?
23
00:01:10,420 --> 00:01:11,730
Frank! Nicky!
24
00:01:12,490 --> 00:01:13,430
Du kom fort.
25
00:01:13,630 --> 00:01:14,640
Meldingen sa straks.
26
00:01:14,840 --> 00:01:17,720
Vanligvis når vi ber folk komme straks,
somler de.
27
00:01:17,920 --> 00:01:19,060
Og krysser grenser.
28
00:01:19,260 --> 00:01:22,330
Takk for at vi slapp å hente deg
i Connecticut.
29
00:01:22,530 --> 00:01:23,480
Så hva haster?
30
00:01:23,680 --> 00:01:24,960
Vi trenger en tjeneste.
31
00:01:25,500 --> 00:01:27,070
Klart. Hva slags tjeneste?
32
00:01:27,270 --> 00:01:29,360
Vi har et show her på Expo i morgen.
33
00:01:29,560 --> 00:01:30,820
Bare noe gøy. Informativt.
34
00:01:31,020 --> 00:01:33,710
- Flott produksjonsverdi.
- Veldig bra i år.
35
00:01:34,470 --> 00:01:36,200
Men vår hovedartist sviktet.
36
00:01:36,400 --> 00:01:37,120
Finner ham ikke.
37
00:01:37,320 --> 00:01:39,000
- Prøvd Connecticut?
- Ja.
38
00:01:39,190 --> 00:01:41,410
Han dukker nok opp, antakelig på stranda.
39
00:01:41,610 --> 00:01:44,640
Så vi tenkte på Midge.
40
00:01:45,020 --> 00:01:46,670
- Som hva?
- I hovedrollen.
41
00:01:46,870 --> 00:01:48,440
Tenkte du ville like det.
42
00:01:48,640 --> 00:01:49,590
Hva snakker du om?
43
00:01:49,790 --> 00:01:51,630
En partner selger et produkt her
44
00:01:51,830 --> 00:01:53,890
gjennom forum for musikk og dans.
45
00:01:54,080 --> 00:01:56,260
Og hovedrollen er en slags forteller.
46
00:01:56,460 --> 00:01:57,850
Som Our Town med en vri.
47
00:01:58,050 --> 00:02:00,270
Midge er komiker, ikke forteller.
48
00:02:00,470 --> 00:02:02,230
Kan hun være det i én dag?
49
00:02:02,430 --> 00:02:03,370
Det tror jeg ikke.
50
00:02:03,910 --> 00:02:06,080
Hva med nå?
51
00:02:06,830 --> 00:02:10,130
Det er et veldig fint tall.
Men hun har fulltidsjobb nå.
52
00:02:10,330 --> 00:02:12,840
Vi har alt sagt det til sjefen.
Han elsket ideen.
53
00:02:13,340 --> 00:02:14,420
Så lei for det.
54
00:02:19,470 --> 00:02:20,390
Hvor skal dere?
55
00:02:20,720 --> 00:02:21,950
Sjefen regnet med dette.
56
00:02:22,150 --> 00:02:24,350
Han vil ha dårlig nytt straks.
57
00:02:24,600 --> 00:02:26,890
Det er bare veldig kort varsel.
58
00:02:28,310 --> 00:02:32,440
Folk var skuespillere i Our Town,
det er ikke Midge.
59
00:02:36,280 --> 00:02:38,240
Kan jeg finne noen til dere?
60
00:02:38,650 --> 00:02:41,100
Sjefen liker tanken på
den søte rampejenta.
61
00:02:41,300 --> 00:02:42,020
Han smilte.
62
00:02:42,220 --> 00:02:43,490
Det er sjeldent.
63
00:02:43,950 --> 00:02:45,730
Jeg har en magiker dere vil elske.
64
00:02:45,930 --> 00:02:48,520
Han har langt hår,
jeg kan ta på ham kjole.
65
00:02:48,720 --> 00:02:53,500
Susie, dette er jeg som ber deg om
en tjeneste. Forstår du "tjeneste"?
66
00:02:53,750 --> 00:02:54,990
Ja.
67
00:02:55,190 --> 00:02:56,780
I et forhold som vårt,
68
00:02:56,980 --> 00:02:59,700
basert dels på gjensidig respekt
og dels på
69
00:02:59,900 --> 00:03:02,620
at jeg har gjort deg
mange tjenester. Kontoret...
70
00:03:02,820 --> 00:03:04,580
- Møblene...
- Da vi ikke drepte deg...
71
00:03:04,780 --> 00:03:05,500
Den var god.
72
00:03:05,700 --> 00:03:10,800
Men når vi kommer til deg med hatten
i hånden og ber deg om en tjeneste,
73
00:03:10,990 --> 00:03:15,440
er det slik du reagerer.
Det er slik tilbakebetaling funker.
74
00:03:16,940 --> 00:03:18,260
Er dette tilbakebetaling?
75
00:03:18,460 --> 00:03:20,390
Ja. Og veldig hyggelig av deg.
76
00:03:20,590 --> 00:03:23,270
- Og teller som tilbakebetaling.
- Absolutt.
77
00:03:23,470 --> 00:03:24,230
Vil du se prisen?
78
00:03:24,420 --> 00:03:25,940
Nei. Jeg snakker med Midge.
79
00:03:26,130 --> 00:03:28,040
Det blir sjefen glad for å høre.
80
00:03:28,370 --> 00:03:30,900
Alt gror
81
00:03:31,100 --> 00:03:32,330
Opp på den.
82
00:03:35,290 --> 00:03:37,340
Fem, seks, sju, åtte. Stopp!
83
00:03:48,100 --> 00:03:50,230
God morgen! Fyllesykekur?
84
00:03:53,650 --> 00:03:54,550
Gordon Ford Show.
85
00:03:54,750 --> 00:03:56,190
God morgen! Fyllesykekur?
86
00:03:56,690 --> 00:03:58,650
God morgen! Fyllesykekur?
87
00:03:58,900 --> 00:04:01,070
God morgen! Fyllesykekur?
88
00:04:01,650 --> 00:04:04,410
Alt er på bakvendt. Ta to.
89
00:04:04,910 --> 00:04:05,810
God morgen, Marge.
90
00:04:06,010 --> 00:04:07,140
God morgen! Fyllesykekur?
91
00:04:07,340 --> 00:04:09,520
Hva? Nei. Hva er det?
92
00:04:09,720 --> 00:04:12,160
Det eneste nyttige moren min lærte meg.
93
00:04:14,250 --> 00:04:15,230
God morgen, Trudy.
94
00:04:15,430 --> 00:04:16,960
Vil aldri bli nummer én igjen.
95
00:04:18,800 --> 00:04:21,320
Herregud, det er fælt. Drikker du din?
96
00:04:21,520 --> 00:04:23,380
- Har jeg ikke det?
- Tror ikke det.
97
00:04:23,840 --> 00:04:24,680
Her.
98
00:04:26,300 --> 00:04:27,120
Jøsses, så vondt.
99
00:04:27,320 --> 00:04:29,290
Hvordan våknet jeg i Wollman Rink?
100
00:04:29,490 --> 00:04:31,670
- Klokka 02.00 på natta.
- Aner ikke.
101
00:04:31,870 --> 00:04:33,670
Jeg hadde skøyter på. Skøytet jeg?
102
00:04:33,870 --> 00:04:34,840
Var en skøytebane.
103
00:04:35,040 --> 00:04:36,510
Men ikke den jeg var på.
104
00:04:36,710 --> 00:04:38,380
Tror jeg kysset Betty Porter.
105
00:04:38,580 --> 00:04:39,590
Jeg gjorde det.
106
00:04:39,790 --> 00:04:40,970
Morn, mine herrer.
107
00:04:41,170 --> 00:04:42,470
Kysset vi alle Betty Porter?
108
00:04:42,670 --> 00:04:43,930
Betty Porter var ikke der.
109
00:04:44,130 --> 00:04:46,180
- Sikker?
- Hun fikk barn på tirsdag.
110
00:04:46,380 --> 00:04:47,890
- Barn?
- Hvem kysset jeg, da?
111
00:04:48,090 --> 00:04:49,410
Var Betty Porter gravid?
112
00:04:50,240 --> 00:04:51,350
Drikk opp, gutter.
113
00:04:51,550 --> 00:04:53,190
- Fyllesykekur?
- Nei takk.
114
00:04:53,390 --> 00:04:54,110
God morn, sjef.
115
00:04:54,310 --> 00:04:56,590
Midge, ingen trenger så mye glede nå!
116
00:04:56,790 --> 00:04:57,900
Beklager.
117
00:04:58,100 --> 00:05:00,460
Ingen her som tåler alkohol?
118
00:05:00,960 --> 00:05:03,950
- Hvor er de ekte mennene?
- Si ifra om dere finner det ut.
119
00:05:04,150 --> 00:05:05,490
Betty Porter var gravid.
120
00:05:05,690 --> 00:05:06,840
Hva insinuerer du?
121
00:05:07,090 --> 00:05:09,890
Midge, Gordon vil møte deg i studioet.
122
00:05:10,890 --> 00:05:12,730
Nå? Ja vel.
123
00:05:32,660 --> 00:05:34,710
Det er mye artigere med en jente.
124
00:05:36,370 --> 00:05:37,330
Ny stol.
125
00:05:37,880 --> 00:05:39,150
Sjekker at den manøvrerer.
126
00:05:39,350 --> 00:05:42,150
De tror at en talkshow-vert
handler om karisma og vitser,
127
00:05:42,350 --> 00:05:44,130
men egentlig handler det om stolen.
128
00:05:45,760 --> 00:05:47,330
5,8 fra den russiske dommeren.
129
00:05:47,530 --> 00:05:49,010
La oss se Jack Paar gjøre det.
130
00:05:50,050 --> 00:05:52,680
Du er visst i bedre form enn resten.
131
00:05:53,220 --> 00:05:54,500
Skotske aner.
132
00:05:54,700 --> 00:05:57,230
Drakk tre av Marges drinker
og spydde to ganger.
133
00:05:57,690 --> 00:05:58,520
Du ser bra ut.
134
00:05:58,850 --> 00:06:00,010
Drikker aldri på is.
135
00:06:00,210 --> 00:06:01,650
Jeg var litt beruset i går.
136
00:06:01,850 --> 00:06:03,530
- Var du?
- Ja.
137
00:06:03,900 --> 00:06:04,760
Jeg merket det.
138
00:06:04,960 --> 00:06:07,470
Ville bare sjekke at alt er i orden.
139
00:06:07,670 --> 00:06:11,980
Med meg,
etter leppene våre berørte hverandre.
140
00:06:12,180 --> 00:06:12,890
Kysset.
141
00:06:13,090 --> 00:06:14,310
Kaller de det det?
142
00:06:14,510 --> 00:06:16,830
- Alt i orden.
- For meg også.
143
00:06:17,620 --> 00:06:19,690
Siden alt er bra, kan vi starte på nytt?
144
00:06:19,890 --> 00:06:21,260
- Med hva?
- Gå ut med meg.
145
00:06:21,460 --> 00:06:23,450
Middag. Ingen is. Fast grunn.
146
00:06:23,650 --> 00:06:24,860
Jeg er smigret, men...
147
00:06:25,060 --> 00:06:27,800
Jeg er sjarmerende
når jeg ikke er dritings på isen.
148
00:06:28,590 --> 00:06:29,540
Nei.
149
00:06:29,730 --> 00:06:32,120
- Gi meg én god grunn.
- Jeg kan gi deg 30.
150
00:06:32,320 --> 00:06:34,120
Har ikke tid til 30. Gi meg topp ti.
151
00:06:34,320 --> 00:06:36,000
Én: Du er ikke jøde.
152
00:06:36,200 --> 00:06:38,500
Jo. Endret navn fra Fordberg. Neste.
153
00:06:38,700 --> 00:06:40,250
To: Du er sjefen min.
154
00:06:40,450 --> 00:06:41,590
Du har sparken. Tre.
155
00:06:41,790 --> 00:06:43,260
Jeg går til ti. Du er gift.
156
00:06:43,460 --> 00:06:45,690
Det er nummer ti. Interessant.
157
00:06:46,030 --> 00:06:49,010
- Ja, jeg er gift, men med forbehold.
- Den er ny.
158
00:06:49,210 --> 00:06:51,560
Et spesielt ekteskap.
Vi har en forståelse.
159
00:06:51,760 --> 00:06:53,600
Henger en sokk på døra, ikke kom inn?
160
00:06:53,800 --> 00:06:55,230
Vi har separate liv.
161
00:06:55,430 --> 00:06:56,560
Kalles å være singel.
162
00:06:56,760 --> 00:06:57,830
Kona er en flott dame.
163
00:06:58,030 --> 00:06:59,750
Jeg beundrer og elsker henne.
164
00:07:00,620 --> 00:07:01,860
Hun er veldig fleksibel.
165
00:07:02,060 --> 00:07:02,780
Slangemenneske?
166
00:07:02,980 --> 00:07:04,970
Nei. Eller ja, men nei.
167
00:07:05,170 --> 00:07:06,740
Jack Paar datet en fra showet,
168
00:07:06,940 --> 00:07:08,410
og så ble hun mystisk drept.
169
00:07:08,610 --> 00:07:09,910
Det har jeg aldri hørt.
170
00:07:10,110 --> 00:07:11,240
- Spør Jack.
- Jepp.
171
00:07:11,440 --> 00:07:14,080
Men selv om det var sant,
skjer ikke det her.
172
00:07:14,280 --> 00:07:16,520
Men du kan bli fan-sparket av en Rockette.
173
00:07:17,060 --> 00:07:18,210
Jeg går ikke ut med deg.
174
00:07:18,410 --> 00:07:19,790
Jeg har ikke sagt stedet.
175
00:07:19,990 --> 00:07:22,710
Det gjør det vanskeligere for meg
å være på showet.
176
00:07:22,910 --> 00:07:23,710
Du er på showet.
177
00:07:23,910 --> 00:07:25,800
Jeg mener "på" showet ditt.
178
00:07:26,000 --> 00:07:28,510
Du er for pen til showet.
Ingen ser på meg.
179
00:07:28,710 --> 00:07:30,510
Går gjennom et glassvindu senere.
180
00:07:30,710 --> 00:07:31,610
Fortsatt pen.
181
00:07:31,860 --> 00:07:34,770
Beklager, Gordon. Midge, telefon til deg.
182
00:07:34,970 --> 00:07:35,780
Takk, Dorie.
183
00:07:38,540 --> 00:07:40,620
Har visst en viktig telefon.
184
00:07:41,210 --> 00:07:43,880
Du etterlater
alle samtalene våre uavsluttet.
185
00:07:44,080 --> 00:07:46,380
Har problem med avslutning. Nyt stolen.
186
00:08:00,430 --> 00:08:01,210
Hallo?
187
00:08:01,410 --> 00:08:05,170
Hei. Jeg fikk en merkelig telefon i dag
fra Frank og Nicky.
188
00:08:05,370 --> 00:08:06,090
Oi da.
189
00:08:06,290 --> 00:08:08,720
Ja, det tenkte jeg også,
190
00:08:08,920 --> 00:08:11,850
men jeg møtte dem,
og det er kanskje ikke "oi da".
191
00:08:12,050 --> 00:08:12,820
Greit.
192
00:08:13,280 --> 00:08:16,810
De gjør et show på Building New York Expo.
193
00:08:17,010 --> 00:08:18,560
- Gjør Frank og Nicky et show?
- Ja.
194
00:08:18,760 --> 00:08:19,560
Opptrer i det?
195
00:08:19,760 --> 00:08:21,150
Nei, de produserer det.
196
00:08:21,350 --> 00:08:23,020
Praktisk eller finansiering?
197
00:08:23,220 --> 00:08:24,110
Det betyr ikke noe.
198
00:08:24,310 --> 00:08:25,190
Om du er i showet.
199
00:08:25,390 --> 00:08:26,780
Kan du stoppe hjernen litt
200
00:08:26,980 --> 00:08:28,880
og høre all informasjon før du snakker?
201
00:08:29,500 --> 00:08:30,450
- Nei.
- Nei vel.
202
00:08:30,650 --> 00:08:31,930
De har et show.
203
00:08:32,130 --> 00:08:34,600
Noen droppet ut, så de ba om en tjeneste.
204
00:08:34,800 --> 00:08:35,830
Tilbake til "oi da".
205
00:08:36,030 --> 00:08:38,660
Nok med "oi da"! De vil ha deg i stedet.
206
00:08:38,860 --> 00:08:40,080
Er det et standup-show?
207
00:08:40,280 --> 00:08:43,130
Nei, en bransjemesse. Med manus.
208
00:08:43,330 --> 00:08:44,340
Jeg bruker ikke manus.
209
00:08:44,540 --> 00:08:45,420
På radio, så.
210
00:08:45,620 --> 00:08:46,840
Ingen så meg på radio.
211
00:08:47,040 --> 00:08:48,630
Jeg kunne fritt få panikk.
212
00:08:48,830 --> 00:08:51,610
To show! Ikke hovedrollen i Brigadoon.
213
00:08:52,400 --> 00:08:53,700
Jeg vet ikke.
214
00:08:53,900 --> 00:08:54,700
Hør her.
215
00:08:56,990 --> 00:08:58,280
Du hadde rett.
216
00:08:58,910 --> 00:09:00,660
Frank og Nicky har vilkår.
217
00:09:01,160 --> 00:09:02,290
- Susie...
- Ja.
218
00:09:02,490 --> 00:09:04,650
Greit. Jeg er en drittsekk. Men
219
00:09:04,850 --> 00:09:07,320
hvis du gjør denne ene tjenesten for dem,
220
00:09:07,520 --> 00:09:10,570
blir det ansett som gjengjeld.
Vi slipper mer.
221
00:09:10,770 --> 00:09:13,120
- Jeg vet hva gjengjeld betyr.
- Så?
222
00:09:13,310 --> 00:09:15,080
Vet de hva gjengjeld betyr?
223
00:09:15,280 --> 00:09:16,910
Jeg slipper å se meg over skulderen
224
00:09:17,110 --> 00:09:18,300
resten av livet.
225
00:09:20,470 --> 00:09:21,640
Og hva er dette igjen?
226
00:09:21,890 --> 00:09:24,230
Det jeg så, var søtt.
227
00:09:24,520 --> 00:09:28,880
Tulipaner som danset rundt.
Jentegreier, som du elsker.
228
00:09:29,080 --> 00:09:30,220
Og hva med dagjobben min?
229
00:09:30,420 --> 00:09:32,010
Si at du er syk. Dameproblemer.
230
00:09:32,210 --> 00:09:34,220
Jeg sier ikke at jeg har dameproblemer.
231
00:09:34,420 --> 00:09:35,550
God unnskyldning.
232
00:09:35,750 --> 00:09:37,350
Kan bety hva som helst, og ingen
233
00:09:37,550 --> 00:09:39,480
vil be deg om detaljer, garantert.
234
00:09:39,670 --> 00:09:42,330
Hva vet du om Gordons kone?
235
00:09:42,580 --> 00:09:45,460
- Hva?
- Kona hans. Jeg tror hun heter Hedy?
236
00:09:47,040 --> 00:09:48,960
Ingenting. Hvordan det?
237
00:09:49,160 --> 00:09:51,550
De har et rart forhold.
Lurte på om du vet noe.
238
00:09:51,750 --> 00:09:54,800
Hvorfor skulle jeg det?
Er jeg Louella Parsons?
239
00:09:55,000 --> 00:09:56,950
Hun er en offentlig person, så...
240
00:09:57,150 --> 00:10:00,660
Jeg kan ikke noe om koner.
Det burde ikke finnes koner.
241
00:10:00,860 --> 00:10:01,870
Greit. Beklager.
242
00:10:02,070 --> 00:10:04,220
Så gjør du dette eller ikke?
243
00:10:04,430 --> 00:10:05,980
Jeg var på bransjemesse.
244
00:10:06,180 --> 00:10:08,000
På skoletur. Det var faktisk gøy.
245
00:10:08,200 --> 00:10:10,360
Så et Pyrex-show som endret livet mitt.
246
00:10:11,060 --> 00:10:12,970
Kanskje Joel og ungene kan se det.
247
00:10:13,170 --> 00:10:15,300
De kan ikke se mitt show på mange år.
248
00:10:15,500 --> 00:10:17,720
Lenger om de er sprø
og jeg må ha materialet.
249
00:10:17,920 --> 00:10:18,700
Så du gjør det?
250
00:10:19,110 --> 00:10:21,520
Greit. La oss gjengjelde.
251
00:10:21,720 --> 00:10:22,480
Takk.
252
00:10:22,680 --> 00:10:24,950
- Du skylder meg.
- Historien om mitt liv.
253
00:10:33,340 --> 00:10:36,120
Zelda, dette er deilig! Hva er det?
254
00:10:36,310 --> 00:10:38,620
Liker du det?
Det er en gammel oppskrift...
255
00:10:38,820 --> 00:10:42,040
Ikke si det.
For skummelt. Jeg vil bare nyte det.
256
00:10:42,240 --> 00:10:45,500
Miriam, send mer av mysteriestuingen.
257
00:10:45,700 --> 00:10:46,580
Så pent.
258
00:10:46,780 --> 00:10:50,170
Vi har ikke vært på teater og middag
med venner på lenge.
259
00:10:50,370 --> 00:10:52,130
Tenkte det var tid for smykker.
260
00:10:52,330 --> 00:10:53,220
Miriam? Bollen.
261
00:10:53,420 --> 00:10:54,470
Var det bestemors?
262
00:10:54,670 --> 00:10:57,340
Min bestemors, faktisk.
Gitt til min mor, så meg.
263
00:10:57,540 --> 00:10:58,350
Så til meg.
264
00:10:58,550 --> 00:10:59,410
En dag.
265
00:10:59,610 --> 00:11:01,490
Ja, en dag.
266
00:11:02,370 --> 00:11:03,640
Slutt å tenke på min død.
267
00:11:03,840 --> 00:11:04,890
Jeg gjør ikke det.
268
00:11:05,090 --> 00:11:05,940
Kan noen gi meg...
269
00:11:06,140 --> 00:11:08,730
Du ser for deg øredobbene på deg,
da er jeg død.
270
00:11:08,930 --> 00:11:11,440
Kanskje du bare ga meg dem
på neste bursdag.
271
00:11:11,640 --> 00:11:12,990
Nei. Jeg er død.
272
00:11:13,180 --> 00:11:14,700
Hvilket stykke skal dere se?
273
00:11:14,890 --> 00:11:17,070
Tja, det er... Det er urovekkende.
274
00:11:17,270 --> 00:11:19,470
Det er skrevet av en venn av Abe.
275
00:11:19,670 --> 00:11:24,020
Ikke en venn, akkurat.
Han var skribent hos Voice.
276
00:11:24,220 --> 00:11:27,960
Jeg kjente ham litt,
men han sluttet rett etter jeg begynte.
277
00:11:28,160 --> 00:11:29,210
Han var en fin fyr.
278
00:11:29,410 --> 00:11:33,010
Jeg tror det kunne blitt et vennskap
om han hadde blitt,
279
00:11:33,200 --> 00:11:36,300
men han sluttet.
Langdistanseforhold fungerer sjelden.
280
00:11:36,500 --> 00:11:39,180
Uansett hvem som skrev det,
vil jeg bare ut på byen.
281
00:11:39,380 --> 00:11:43,600
Håper alle har plass til dessert.
Den er spesiell. Janusz laget den.
282
00:11:43,800 --> 00:11:45,310
Det ser nydelig ut, Janusz.
283
00:11:45,510 --> 00:11:48,650
Det er en babka
med en spesiell romsirup og sukkerfioler,
284
00:11:48,850 --> 00:11:50,120
slik mamma laget.
285
00:11:50,410 --> 00:11:52,570
Barna får på kjøkkenet nå.
286
00:11:52,770 --> 00:11:55,630
Jeg satte små plastsoldater på.
De syntes det var gøy.
287
00:11:56,380 --> 00:11:57,750
Sett den her, Zelda.
288
00:11:58,920 --> 00:12:01,160
Det virker som det er mye sprit i.
289
00:12:01,360 --> 00:12:04,450
Det er bare lukten.
Romen svis av når den stekes.
290
00:12:04,650 --> 00:12:06,710
Prøv. Skal jeg sette på en soldat?
291
00:12:06,910 --> 00:12:08,390
Jeg er pasifist. Men takk.
292
00:12:33,250 --> 00:12:36,670
De kommer til å sove godt i natt.
293
00:12:40,880 --> 00:12:45,660
Building New York,
hvor den beste byen stadig blir bedre.
294
00:12:45,860 --> 00:12:50,170
Kom hit! Bor du ikke på Staten Island?
Jeg tok den nye Verrazzano-broen!
295
00:12:50,370 --> 00:12:52,330
BELYSNING
296
00:12:52,530 --> 00:12:55,130
DIMMEKONTROLL
297
00:12:55,330 --> 00:12:56,440
Lukk øynene.
298
00:12:56,640 --> 00:13:00,360
Ditt nye drømmekjøkken dukker nå opp
på sørscenen.
299
00:13:00,570 --> 00:13:02,860
Gjør alle drømmene til virkelighet.
300
00:13:08,700 --> 00:13:14,210
Jeg klør etter et nytt drømmekjøkken
Med moderne teknologi
301
00:13:15,750 --> 00:13:18,190
Gleder meg til det rette kjøleskapet
302
00:13:18,390 --> 00:13:21,760
Siste modell er så elegant
At jeg blir mo i knærne
303
00:13:26,300 --> 00:13:28,830
Lengter etter litt varmbaking
304
00:13:29,030 --> 00:13:31,600
Lager klassisk kake for to
305
00:13:32,770 --> 00:13:35,920
Men bare én ting kan kurere
Min kjøkkenkløe
306
00:13:36,120 --> 00:13:39,900
Drømmen må bli virkelighet
307
00:13:40,440 --> 00:13:42,930
Jeg vil så gjerne ha en anretning
308
00:13:43,130 --> 00:13:46,110
Kommer retningen på kjøpet?
309
00:13:49,410 --> 00:13:51,810
Still min kjøkkenkløe
310
00:13:52,010 --> 00:13:53,560
Og min baketrang
311
00:13:53,760 --> 00:13:55,360
Å, dette spiskammeret, kan vi ikke
312
00:13:55,560 --> 00:13:58,170
Gjøre min drøm til virkelighet
313
00:13:59,210 --> 00:14:01,820
Der er hun! Dagens kvinne.
314
00:14:02,020 --> 00:14:05,030
Det er en utmerket utringning
for deg, Midge.
315
00:14:05,230 --> 00:14:06,160
Din også, Nicky.
316
00:14:06,360 --> 00:14:08,290
Håper Susie uttrykte
317
00:14:08,480 --> 00:14:10,640
vår dypeste takknemlighet for dette.
318
00:14:10,850 --> 00:14:13,250
Hun har gitt uttrykk for mange ting, ja.
319
00:14:13,450 --> 00:14:16,140
Bra. Så Jerome her... Hvor er du?
320
00:14:16,350 --> 00:14:17,890
- Ikke gjem deg for meg.
- Nei!
321
00:14:18,600 --> 00:14:21,510
Man skulle tro
at showbuisnessfolk var utadvendte,
322
00:14:21,710 --> 00:14:23,800
men de er helt ute av seg.
323
00:14:24,000 --> 00:14:25,050
Skjelver og gråter.
324
00:14:25,250 --> 00:14:26,320
Veldig nervøs gjeng.
325
00:14:26,520 --> 00:14:29,640
Uansett er Jerome forfatteren,
og gjør raske justeringer.
326
00:14:29,840 --> 00:14:31,030
Med vekt på raske.
327
00:14:31,700 --> 00:14:32,600
Hyggelig, Jerome.
328
00:14:32,800 --> 00:14:35,060
Beklager at du fikk manus så sent.
329
00:14:35,260 --> 00:14:38,520
Vi hadde mye å omarbeide.
Uansett, her er kostymet ditt.
330
00:14:38,720 --> 00:14:40,820
Det har en liten hatt, som du liker.
331
00:14:41,020 --> 00:14:42,130
Jerome, sidene!
332
00:14:42,710 --> 00:14:44,780
Supert om du lærer det utenat.
333
00:14:44,980 --> 00:14:47,220
Men hvis du må jukse litt, forstår vi.
334
00:14:47,550 --> 00:14:48,720
Her er vi.
335
00:14:50,090 --> 00:14:50,870
Hva er dette?
336
00:14:51,070 --> 00:14:51,830
Her er din scene.
337
00:14:52,030 --> 00:14:53,080
Største i hallen.
338
00:14:53,280 --> 00:14:55,080
Måtte ta den fra murerne.
339
00:14:55,280 --> 00:14:56,960
De jævlene gir seg ikke.
340
00:14:57,160 --> 00:15:00,590
Men hva er avfallshåndtering?
Driver jeg med avfallshåndtering?
341
00:15:00,790 --> 00:15:03,550
Privat riving og avfallshåndtering.
342
00:15:03,750 --> 00:15:05,010
Selger jeg søppel?
343
00:15:05,210 --> 00:15:06,820
Søppelavhending.
344
00:15:08,240 --> 00:15:09,320
Du høres skuffet ut.
345
00:15:09,610 --> 00:15:11,390
Jeg så nettopp det vakre kjøkkenet
346
00:15:11,590 --> 00:15:12,980
og ovnen som gir deg kake...
347
00:15:13,170 --> 00:15:15,270
Har ikke Susie fortalt om papirlappen?
348
00:15:15,470 --> 00:15:16,900
- Kjøp deg en kake.
- Ja da.
349
00:15:17,100 --> 00:15:19,860
Du bør skifte og lære deg replikkene.
350
00:15:20,060 --> 00:15:21,630
Jerome? Øv på dem med henne.
351
00:15:21,830 --> 00:15:23,250
Greit. Flott. Ja.
352
00:15:28,340 --> 00:15:31,180
Neste er Second Avenue Subway.
353
00:15:31,430 --> 00:15:32,680
Ja, lykke til med det.
354
00:15:33,760 --> 00:15:36,870
Privat riving og avfallshåndtering:
En musikalsk reise
355
00:15:37,070 --> 00:15:38,560
kl. 14.00 på hovedscenen.
356
00:15:38,760 --> 00:15:41,500
Privat riving og avfallshåndtering:
En musikalsk reise
357
00:15:41,700 --> 00:15:43,800
kl. 14.00 på hovedscenen.
358
00:15:44,000 --> 00:15:45,360
Hva har du på deg?
359
00:15:45,560 --> 00:15:47,630
Jeg er historiker og trubadur innen
360
00:15:47,830 --> 00:15:49,400
riving og avfallshåndtering.
361
00:15:49,820 --> 00:15:51,720
- Er du en jævla søppelmann?
- Ja!
362
00:15:51,920 --> 00:15:53,060
Den passer ikke engang.
363
00:15:53,260 --> 00:15:56,310
Ikke min. Tilhører en kar på 90 kilo
som gjemmer seg et sted.
364
00:15:56,510 --> 00:15:58,730
Etter lukten å dømme
dreit han på seg først.
365
00:15:58,930 --> 00:16:01,210
- Jøsses.
- Det fulgte med en sigarstump.
366
00:16:01,580 --> 00:16:02,690
- Våt ennå.
- Nei.
367
00:16:02,890 --> 00:16:04,170
Jeg tar den ikke i munnen.
368
00:16:04,460 --> 00:16:06,280
Du er iallfall på hovedscenen.
369
00:16:06,480 --> 00:16:07,590
Har du sett manus?
370
00:16:08,920 --> 00:16:09,910
Hva er dette, tårer?
371
00:16:10,110 --> 00:16:11,420
Det er forferdelig.
372
00:16:11,680 --> 00:16:13,490
Greit, så du vinner ingen Tony.
373
00:16:13,690 --> 00:16:15,120
To dager, to show,
374
00:16:15,320 --> 00:16:18,020
så er vi fullstendig gjengjeldt.
375
00:16:18,220 --> 00:16:20,330
- Dessuten...
- Ikke si "papirlapp" igjen.
376
00:16:20,530 --> 00:16:21,710
Jeg må si
377
00:16:21,910 --> 00:16:25,420
at du er jævla søt i den søppeldrakten.
378
00:16:25,620 --> 00:16:27,590
Du kan å smigre en jente.
379
00:16:27,790 --> 00:16:29,800
- Hvor er sigarstubben?
- På rens.
380
00:16:30,000 --> 00:16:30,890
En flott rekvisitt.
381
00:16:31,090 --> 00:16:32,640
- Sier mye om karakteren.
- Prøv.
382
00:16:32,840 --> 00:16:33,760
Ikke uten vaksine.
383
00:16:33,960 --> 00:16:36,310
Som du vil. Likevel søt. Ikke sant, Susie?
384
00:16:36,510 --> 00:16:37,810
Jeg skaffer meg en.
385
00:16:38,010 --> 00:16:38,790
Tiden er inne.
386
00:16:39,290 --> 00:16:41,870
Jeg har sommerfugler i magen
Vi står og ser på.
387
00:16:42,870 --> 00:16:45,420
Så opp med puppene, hvis det er noen der.
388
00:16:45,750 --> 00:16:46,740
Hvor skal du?
389
00:16:46,930 --> 00:16:48,240
Jeg har jobb.
390
00:16:48,440 --> 00:16:50,070
Faen ta deg. Dette er jobben!
391
00:16:50,270 --> 00:16:51,320
Jeg vil ikke se dette!
392
00:16:51,520 --> 00:16:53,240
Jeg gjengjelder ikke alene her.
393
00:16:53,440 --> 00:16:54,790
- Kan du replikkene?
- Nei.
394
00:16:54,980 --> 00:16:56,950
- Du skulle det.
- Og være mann.
395
00:16:57,150 --> 00:16:58,250
Vet hvor mor og far bor.
396
00:16:58,450 --> 00:16:59,750
Samme her.
397
00:16:59,950 --> 00:17:02,520
- Burde blitt farmasøyt.
- Bli med i klubben.
398
00:17:03,520 --> 00:17:06,630
Privat avfallshåndtering:
En musikalsk reise i tre akter
399
00:17:06,830 --> 00:17:10,530
starter nå på hovedscenen. Kom og se på.
400
00:17:14,030 --> 00:17:17,990
Nå som jeg skal legge meg,
ber jeg Herren beskytte min sjel.
401
00:17:18,620 --> 00:17:21,330
Velsign mamma og pappa og lillebroren min.
402
00:17:21,530 --> 00:17:24,520
Og mest av alt, Gud, velsign New York,
403
00:17:24,720 --> 00:17:27,070
verdens beste by.
404
00:17:27,270 --> 00:17:29,670
Jeg er jammen heldig som bor her! Amen.
405
00:17:38,220 --> 00:17:40,100
Hei, folkens, han sover!
406
00:17:46,850 --> 00:17:48,420
Hva skal de gjøre med ham?
407
00:17:48,620 --> 00:17:52,440
Hvem ringer du for å frakte søpla
Byens søppelbiler vil ikke røre?
408
00:17:52,900 --> 00:17:56,910
Hvem har den dyrekjøpte kunnskapen
Om farlige ting og slikt?
409
00:17:57,360 --> 00:18:01,520
Hvem kommer om natten ute av syne
Og er borte ved daggry?
410
00:18:01,720 --> 00:18:04,190
- Du har en haug...
- En hel kvadratkilometer
411
00:18:04,390 --> 00:18:07,960
Hvem skal ta det bort?
412
00:18:09,000 --> 00:18:11,490
Din personlige søppelmann
413
00:18:11,690 --> 00:18:13,110
Han kommer og henter søpla
414
00:18:13,310 --> 00:18:15,530
Din personlige søppelmann
415
00:18:15,730 --> 00:18:17,510
Hver madrass køye for køye
416
00:18:17,800 --> 00:18:21,540
Hvem rydder bort alle bevis
Hvis du ikke har vært ryddig nok?
417
00:18:21,740 --> 00:18:25,100
Din personlige søppelmann
418
00:18:31,980 --> 00:18:33,930
Giftig maling og matfett?
419
00:18:34,130 --> 00:18:36,090
Ta det bort, gutter, ta det bort
420
00:18:36,290 --> 00:18:38,100
Ville kjæledyr som ikke er tillatt?
421
00:18:38,300 --> 00:18:40,280
Ta det bort, gutter, ta det bort
422
00:18:40,780 --> 00:18:42,700
Blyrør og sanitærkitt?
423
00:18:42,910 --> 00:18:44,810
Hent hanskene, det er medisinsk avfall
424
00:18:45,010 --> 00:18:46,860
Ta det bort, gutter, ta det bort
425
00:18:47,050 --> 00:18:49,790
Ta det bort
Ta det bort
426
00:19:11,730 --> 00:19:13,900
Sola står opp, gutter! Vi må skynde oss!
427
00:19:14,650 --> 00:19:17,010
Din personlige søppelmann
428
00:19:17,210 --> 00:19:18,850
Ingen jobb for liten eller stor
429
00:19:19,050 --> 00:19:21,140
Bare betal ham kontant
430
00:19:21,340 --> 00:19:22,930
Så stilles ingen spørsmål
431
00:19:23,130 --> 00:19:27,440
Hvem er her for å få ting til å forsvinne
Som ikke er en del av planen din?
432
00:19:27,640 --> 00:19:32,250
Din personlige søppelmann
Som henter alt du vil
433
00:19:32,460 --> 00:19:38,460
Din personlige søppelmann
434
00:19:45,680 --> 00:19:46,510
Ikke verst.
435
00:19:50,770 --> 00:19:54,340
"Kjenn den friske luften.
Du kan ikke vite at i går kveld
436
00:19:54,540 --> 00:19:57,630
"var det en haug med søppel her
så høy som en elefant.
437
00:19:57,830 --> 00:20:00,050
"Høy nok til at Von Trapp-familien
438
00:20:00,250 --> 00:20:02,530
"kunne klatre over
for å unnslippe nazistene.
439
00:20:03,570 --> 00:20:06,910
"Det er ganske høyt. Men se nå! Borte.
440
00:20:07,910 --> 00:20:11,630
"Nå ser du bare fortau så rene
at du kan spise av dem.
441
00:20:11,830 --> 00:20:14,500
"Gater så skinnende
at du kan se speilbildet ditt.
442
00:20:16,340 --> 00:20:17,920
"Jeg bør visst barbere meg."
443
00:20:18,460 --> 00:20:19,490
Ekstra! Ekstra!
444
00:20:19,690 --> 00:20:22,950
"Se, der er avisgutten. New Yorks hane.
445
00:20:23,150 --> 00:20:24,800
"Da er vel tiden inne.
446
00:20:25,680 --> 00:20:27,140
"Byen våkner!
447
00:20:27,430 --> 00:20:30,770
"Alle disse glade menneskene
klare for å starte dagen.
448
00:20:31,180 --> 00:20:33,250
"Det er unge mødre med barn.
449
00:20:33,450 --> 00:20:37,230
"En forretningsmann med stresskoffert
klar til å erobre verden.
450
00:20:37,570 --> 00:20:39,430
"Butikkeiere klare til å selge varer
451
00:20:39,630 --> 00:20:42,470
"og servitriser som haster med
å steke eggene
452
00:20:42,670 --> 00:20:44,360
"du trenger for å starte dagen.
453
00:20:44,820 --> 00:20:48,960
"Alle disse menneskene som går
på et ryddet fortau, ingenting i veien.
454
00:20:49,160 --> 00:20:52,730
"Og likevel tror noen at byen er ansvarlig
for dette moderne miraklet.
455
00:20:52,930 --> 00:20:55,440
"En hemmelighet: Det er den ikke."
456
00:20:55,640 --> 00:20:56,840
Ikke?
457
00:20:57,040 --> 00:20:58,740
"Nei, lille venn, det er den ikke.
458
00:20:58,940 --> 00:21:02,930
"Byen kaster bare en liten mengde
av søppelet som avhendes.
459
00:21:03,130 --> 00:21:05,930
"De enkle tingene. Men vi bor i en storby.
460
00:21:06,130 --> 00:21:07,910
{\an8}"Vi har storbysøppel.
461
00:21:08,110 --> 00:21:10,230
{\an8}"Og for å bli kvitt storbysøppel
462
00:21:10,430 --> 00:21:13,540
"trenger du privat riving
og avfallshåndtering."
463
00:21:13,740 --> 00:21:16,300
Hva er privat riving og avfallshåndtering?
464
00:21:16,500 --> 00:21:18,010
"Et selskap du betaler
465
00:21:18,210 --> 00:21:20,300
"for å ta bort alt byen ikke gjør.
466
00:21:20,500 --> 00:21:23,190
"Og i motsetning til byen
sier de aldri nei."
467
00:21:24,450 --> 00:21:26,640
"Hallo, gammer'n, hva har du der?"
468
00:21:26,840 --> 00:21:27,890
Regningen min.
469
00:21:28,090 --> 00:21:29,100
"For hva da?"
470
00:21:29,300 --> 00:21:33,190
Jeg har litt gammel maling,
rottegift, flytende kjemikalier, DDT
471
00:21:33,390 --> 00:21:36,230
og en ødelagt bokhylle jeg vil bli kvitt.
472
00:21:36,430 --> 00:21:38,840
Jeg fikk et anslag på ti dollar.
473
00:21:39,040 --> 00:21:42,610
Bare for å hente litt søppel
og ta det med langt vekk? Tuller de?
474
00:21:42,810 --> 00:21:44,200
"Ti dollar er ikke mye."
475
00:21:44,400 --> 00:21:48,240
Det er latterlig. Jeg betaler ikke.
Jeg setter det ut med bysøppelet.
476
00:21:48,440 --> 00:21:50,410
"Byen tar ikke imot det, gammer'n."
477
00:21:50,610 --> 00:21:53,670
Da tar jeg det bare med
til kirkens barnehageparkering
478
00:21:53,870 --> 00:21:55,750
på hjørnet og brenner det. Problem løst.
479
00:21:55,950 --> 00:21:57,050
"Sikker på det?"
480
00:21:57,240 --> 00:21:59,510
Absolutt. Jeg skulle ønske jeg
481
00:21:59,710 --> 00:22:02,570
aldri hadde hørt om
privat riving og avfallshåndtering.
482
00:22:03,440 --> 00:22:04,280
Å nei!
483
00:22:08,740 --> 00:22:10,700
Det var en gang trær
484
00:22:11,120 --> 00:22:13,540
Og klart blått hav
485
00:22:13,830 --> 00:22:15,110
Men nå blir alle barna her
486
00:22:15,300 --> 00:22:16,440
Født med rabies
487
00:22:16,640 --> 00:22:18,420
Og fullt fippskjegg
488
00:22:20,130 --> 00:22:22,920
Så vanskelig å oppdra
489
00:22:23,460 --> 00:22:25,970
Vi har sett bedre dager
490
00:22:28,050 --> 00:22:29,120
Søppel!
491
00:22:29,320 --> 00:22:31,830
- Dette livet er ikke rettferdig
- Smog!
492
00:22:32,030 --> 00:22:34,330
- Hinsides reparasjon
- Død!
493
00:22:34,530 --> 00:22:35,630
Du trygler om nåde
494
00:22:35,830 --> 00:22:37,170
Når du drar til Jersey
495
00:22:37,370 --> 00:22:39,070
For å få frisk luft!
496
00:22:39,270 --> 00:22:40,170
Hoboken!
497
00:22:40,370 --> 00:22:43,340
Søt giftig dis
498
00:22:43,540 --> 00:22:46,610
Vi har sett bedre dager
499
00:22:47,030 --> 00:22:49,810
Å si at god hygiene lønner seg
500
00:22:50,010 --> 00:22:55,290
Det er sant, det blir ikke bedre
501
00:22:57,160 --> 00:23:00,150
Han er død! Gutten min er død!
502
00:23:00,350 --> 00:23:01,900
"Å nei, det ser ut som noe
503
00:23:02,100 --> 00:23:04,320
"rivingen av et stort bygg forårsaket."
504
00:23:04,520 --> 00:23:06,320
Ja! Jeg trodde byen ble kvitt
505
00:23:06,520 --> 00:23:07,950
alt farlig rivingsavfall.
506
00:23:08,150 --> 00:23:10,160
"Byen tar ikke bort det, gammer'n."
507
00:23:10,360 --> 00:23:11,080
Jeg vet det!
508
00:23:11,280 --> 00:23:12,620
- "Jeg prøvde å advare."
- Ja!
509
00:23:12,820 --> 00:23:16,000
"Du trenger privat riving
og avfallshåndtering til det.
510
00:23:16,200 --> 00:23:17,460
"Men du ville ikke betale."
511
00:23:17,660 --> 00:23:21,670
Jeg ville ikke betale for det!
Og nå er gutten min borte.
512
00:23:21,870 --> 00:23:25,490
"Ja, det er han.
Glade mennesker dør hver dag fra søppel.
513
00:23:25,690 --> 00:23:29,850
"Ti tusen tonn søppel samler seg
i New York hver eneste time.
514
00:23:30,050 --> 00:23:33,980
"Gjennomsnittspersonen kaster
2,68 kilo søppel per dag.
515
00:23:34,170 --> 00:23:36,080
"Og det er en veldig tynn person.
516
00:23:36,450 --> 00:23:39,860
"Feilhåndtert avfall dreper
opptil en million i året globalt,
517
00:23:40,060 --> 00:23:43,690
"og kan potensielt bære med seg
difteri, dysenteri,
518
00:23:43,890 --> 00:23:49,240
"hepatitt A og B og C og D og E,
meningitt, kreft, stivkrampe, tuberkulose,
519
00:23:49,440 --> 00:23:53,040
"lungebetennelse, influensa, syfilis
og diverse blodbårne patogener,
520
00:23:53,240 --> 00:23:55,850
"parasittinfeksjoner og
zoonotiske sykdommer.
521
00:23:56,050 --> 00:23:57,920
"Dessuten ingen parkeringsplass."
522
00:23:58,120 --> 00:24:00,110
Ikke si mer! Jeg er overbevist.
523
00:24:00,310 --> 00:24:04,560
Privat riving og avfallshåndtering
er viktig! Det er viktig!
524
00:24:05,480 --> 00:24:06,770
"Det er viktig.
525
00:24:07,230 --> 00:24:09,970
"Folk tror lykke er så vanskelig å oppnå,
526
00:24:10,170 --> 00:24:13,280
"når det egentlig handler om
de små tingene i livet:
527
00:24:13,700 --> 00:24:16,230
"familie, venner, smil
528
00:24:16,430 --> 00:24:19,100
"og privat riving og avfallshåndtering.
529
00:24:19,300 --> 00:24:21,360
"Sannheten er rett foran dere.
530
00:24:21,560 --> 00:24:24,790
"Eller på skosålen. Si det, folkens."
531
00:24:30,010 --> 00:24:34,090
Farvel, feilplassert søppel
532
00:24:34,590 --> 00:24:38,670
Adjø, røyk vi smaker
533
00:24:38,860 --> 00:24:43,390
Hallo, privat avfall
534
00:24:43,900 --> 00:24:48,320
Privat avfallshåndtering!
535
00:24:49,190 --> 00:24:54,660
Ta det vekk! Søppel!
536
00:24:57,530 --> 00:24:58,490
Godt jobbet!
537
00:25:09,880 --> 00:25:12,240
Jeg innrømmer
at jeg var litt bakpå i starten.
538
00:25:12,440 --> 00:25:14,660
Tok en stund å innse
at hun snakket om hunden.
539
00:25:14,860 --> 00:25:16,740
Hvorfor kalle både mann og hund "Tom"?
540
00:25:16,940 --> 00:25:18,370
Vet bare om artiklene i Voice.
541
00:25:18,570 --> 00:25:21,020
Teaterarbeidet hans er uendelig mye bedre.
542
00:25:21,220 --> 00:25:22,290
Det vil han nok vite.
543
00:25:22,490 --> 00:25:25,040
Jeg mener bare at på teateret
544
00:25:25,240 --> 00:25:29,550
kan han utforske mer meningsfylte emner.
Det er lag i scenearbeidet hans.
545
00:25:29,750 --> 00:25:30,860
Noe av det.
546
00:25:31,110 --> 00:25:32,090
The Taskmaster?
547
00:25:32,290 --> 00:25:35,310
Ja da, velg den ene gode.
Men A Bridge to a Road?
548
00:25:35,500 --> 00:25:37,350
- Grusom tittel.
- Grusomt stykke.
549
00:25:37,550 --> 00:25:39,020
Men noen glimrende monologer.
550
00:25:39,220 --> 00:25:41,480
- Det var en irsk aksent, ikke sant?
- Dublin.
551
00:25:41,680 --> 00:25:42,600
Tre timer?
552
00:25:42,800 --> 00:25:44,190
Han mener nok Dublin i Irland.
553
00:25:44,390 --> 00:25:46,020
Vet dere at han sitter der?
554
00:25:46,220 --> 00:25:48,210
- Hvor?
- Akkurat der... Carl!
555
00:25:48,580 --> 00:25:50,150
- Et av dine beste!
- Hør, hør!
556
00:25:50,350 --> 00:25:52,170
- Gratulerer!
- Godt jobbet!
557
00:25:52,760 --> 00:25:54,390
Nå føler jeg meg litt skitten.
558
00:25:54,590 --> 00:25:55,330
Hvem var det?
559
00:25:55,520 --> 00:25:56,590
Dramatikeren.
560
00:25:57,090 --> 00:25:59,290
Jaså? Han ser så normal ut.
561
00:25:59,490 --> 00:26:00,330
Som bankfunksjonær.
562
00:26:00,530 --> 00:26:02,750
Han er ikke det,
men en talentfull forfatter.
563
00:26:02,950 --> 00:26:04,380
Ja, av og til.
564
00:26:04,580 --> 00:26:05,590
Heller bankfunksjonær.
565
00:26:05,780 --> 00:26:07,210
De får alltid jobb.
566
00:26:07,410 --> 00:26:09,460
Men seriøst, Abe, likte du stykket?
567
00:26:09,660 --> 00:26:13,550
Ja. Jeg syntes betraktningene
rundt Gud og religion,
568
00:26:13,750 --> 00:26:17,100
parallellene mellom ekteskap
og død og galskap,
569
00:26:17,300 --> 00:26:20,430
selv om det var litt tunghendt,
var ekstremt gjennomtenkt.
570
00:26:20,630 --> 00:26:22,490
Kjære vene. Når skjedde alt dette?
571
00:26:22,950 --> 00:26:24,310
Stykket handlet om det.
572
00:26:24,510 --> 00:26:26,730
Ikke en liten gutt som mister hunden sin?
573
00:26:26,930 --> 00:26:28,690
- I Dublin.
- Ja. I Dublin.
574
00:26:28,890 --> 00:26:34,660
Nei. Det var bare et verktøy han brukte
for å snakke om mannens forvirring
575
00:26:34,860 --> 00:26:38,990
om seksualitet
og hans smertefulle forhold til Jesus.
576
00:26:39,190 --> 00:26:40,640
Når nevnte de Jesus?
577
00:26:41,180 --> 00:26:44,170
De trengte ikke å nevne det.
Jesus var overalt.
578
00:26:44,370 --> 00:26:48,090
Kona het Maria,
han hadde på seg sandaler, vinen.
579
00:26:48,290 --> 00:26:50,630
Han eide en bar.
Ville du ikke ha vin i en bar?
580
00:26:50,830 --> 00:26:53,050
De har vanligvis ikke så god vin i en bar.
581
00:26:53,250 --> 00:26:54,010
Er alltid varm.
582
00:26:54,210 --> 00:26:55,430
Kjøper aldri vin på bar.
583
00:26:55,630 --> 00:26:56,930
Når er du på bar?
584
00:26:57,130 --> 00:26:59,320
Aldri. Derfor kjøper jeg ikke vin på bar.
585
00:26:59,950 --> 00:27:01,560
Jeg så ikke noe av dette.
586
00:27:01,760 --> 00:27:04,390
Bare en rørende historie
om en gutt og hunden hans.
587
00:27:04,590 --> 00:27:05,940
- Og hunden var god.
- Herlig.
588
00:27:06,140 --> 00:27:09,250
Vent! I november i fjor.
Jeg var på bar i november i fjor.
589
00:27:09,450 --> 00:27:10,190
Med hvem?
590
00:27:10,390 --> 00:27:13,240
Det var ikke det stykket handlet om
i det hele tatt.
591
00:27:13,440 --> 00:27:14,840
Men enig i det med hunden.
592
00:27:15,250 --> 00:27:17,990
De nevner aldri Jesus.
Eller hans seksualitet.
593
00:27:18,190 --> 00:27:19,740
De trenger ikke å nevne det.
594
00:27:19,940 --> 00:27:22,830
Det ville hjulpet.
Uansett er det ikke stykket jeg så.
595
00:27:23,030 --> 00:27:25,210
Kunst er til for din tolkning, Rose.
596
00:27:25,410 --> 00:27:27,310
Nei, det er den ikke.
597
00:27:27,600 --> 00:27:30,590
Du bestemmer ikke bare
at historien er slik du vil.
598
00:27:30,790 --> 00:27:34,470
Jeg bestemte ikke noe.
Jeg så en gutt og hunden hans som døde.
599
00:27:34,670 --> 00:27:36,650
Men det handlet ikke om det.
600
00:27:36,860 --> 00:27:37,820
Hvordan vet du det?
601
00:27:38,030 --> 00:27:41,060
Jeg er teaterkritiker.
Jeg får betalt for å vite.
602
00:27:41,260 --> 00:27:45,490
Det er greit om du ikke forsto det.
Det er ikke Guys and Dolls.
603
00:27:48,040 --> 00:27:49,660
Jeg elsket iallfall kjolen.
604
00:27:50,710 --> 00:27:51,610
Trenger en drink.
605
00:27:51,810 --> 00:27:53,150
Du elsket Guys and Dolls.
606
00:27:53,350 --> 00:27:55,030
Selvsagt. Det var en fryd.
607
00:27:55,230 --> 00:27:56,900
- Drink?
- Så Guys and Dolls med...
608
00:27:57,100 --> 00:27:58,780
Er det mulig, Abe, at du tar feil?
609
00:27:58,980 --> 00:28:02,120
At stykket faktisk ikke var
en dyp meditasjon om Jesus
610
00:28:02,320 --> 00:28:03,660
og latent homoseksualitet,
611
00:28:03,860 --> 00:28:07,430
men et fint, enkelt stykke
om en gutt som mistet hunden sin?
612
00:28:07,930 --> 00:28:08,770
Nei!
613
00:28:09,140 --> 00:28:11,380
Ikke mulig under noen omstendigheter?
614
00:28:11,580 --> 00:28:15,130
Nei! Og jeg forstår ikke
hvorfor du blir så opprørt for dette.
615
00:28:15,330 --> 00:28:16,420
Du kaller meg en idiot.
616
00:28:16,620 --> 00:28:18,840
Jeg kaller deg ikke en idiot.
617
00:28:19,040 --> 00:28:24,270
Jeg sa bare at du ikke forstår stykket
i det hele tatt. Det er greit.
618
00:28:24,470 --> 00:28:25,390
For jeg er en idiot.
619
00:28:25,590 --> 00:28:26,930
Retrett, retrett.
620
00:28:27,130 --> 00:28:31,730
Selv om du ikke kan forstå
et komplisert tematisk stykke som dette,
621
00:28:31,930 --> 00:28:34,580
reflekterer ikke det din intelligens.
622
00:28:34,920 --> 00:28:39,840
Jeg forstår ingenting av det du gjør.
Gjør det meg til en idiot?
623
00:28:40,130 --> 00:28:42,300
- Jeg skal ha dessert!
- Jeg også!
624
00:28:42,550 --> 00:28:44,220
Vet du hva? Kanskje du har rett.
625
00:28:44,420 --> 00:28:46,500
- Takk!
- La oss spørre han som skrev det.
626
00:28:46,700 --> 00:28:47,830
Hva? Nei! Rose!
627
00:28:48,030 --> 00:28:51,710
Du avbryter ikke et premieremåltid!
Ikke før de gode anmeldelsene!
628
00:28:51,910 --> 00:28:55,090
Unnskyld meg,
jeg er Rose Weissman, Abes kone.
629
00:28:55,290 --> 00:28:58,570
Vi så stykket ditt. Kan du komme bort?
630
00:28:59,110 --> 00:29:00,050
Jeg...
631
00:29:00,250 --> 00:29:01,820
Tusen takk.
632
00:29:02,150 --> 00:29:05,430
Kan du fortelle oss
hva du tror stykket ditt handler om?
633
00:29:05,630 --> 00:29:09,230
Han skrev det, Rose.
Han vet hva det handler om. Hei, Carl.
634
00:29:09,430 --> 00:29:10,190
Hallo, Abe.
635
00:29:10,390 --> 00:29:12,310
Lyddesignet var fantastisk.
636
00:29:12,510 --> 00:29:15,170
Fortell, da. Hva handlet stykket ditt om?
637
00:29:15,670 --> 00:29:17,900
Som barn hadde jeg en hund kalt Tom.
638
00:29:18,100 --> 00:29:21,050
Han døde plutselig en sommer,
og jeg kom aldri over det.
639
00:29:22,720 --> 00:29:23,550
Er det alt?
640
00:29:24,630 --> 00:29:26,430
Det var veldig traumatisk.
641
00:30:02,460 --> 00:30:05,660
Mr. og Mrs. Weissman!
Janusz fridde nettopp! Og jeg sa ja!
642
00:30:05,860 --> 00:30:06,580
Hun sa ja!
643
00:30:06,780 --> 00:30:08,040
- Vil dere ha smørbrød?
- Hva?
644
00:30:08,240 --> 00:30:10,290
Nei takk. Fridde du?
645
00:30:10,490 --> 00:30:12,250
- Og jeg sa ja!
- Hun sa ja!
646
00:30:12,450 --> 00:30:13,250
Hva med omelett?
647
00:30:13,450 --> 00:30:14,890
Nei. Ingen omelett.
648
00:30:15,270 --> 00:30:17,000
Jeg er så glad på dine vegne.
649
00:30:17,200 --> 00:30:18,940
Takk, Mrs. Weissman.
650
00:30:19,150 --> 00:30:20,720
Jeg rydder rosebladene etterpå.
651
00:30:20,910 --> 00:30:22,430
Du har en fantastisk kvinne.
652
00:30:22,620 --> 00:30:25,860
Takk, Mr. Weissman.
Jeg fikset lyset i lintøyskapet.
653
00:30:26,450 --> 00:30:28,470
Bra! God natt.
654
00:30:28,670 --> 00:30:29,910
Ja, god natt.
655
00:30:47,630 --> 00:30:48,810
Jeg vasket opp.
656
00:30:49,010 --> 00:30:50,300
Flyttet møblene tilbake.
657
00:30:50,510 --> 00:30:52,810
For en fantastisk kveld!
658
00:30:53,810 --> 00:30:55,140
Døren må oljes.
659
00:32:35,200 --> 00:32:36,680
Ble dette fremført?
660
00:32:36,880 --> 00:32:38,980
- Foran levende mennesker?
- Ja, dessverre.
661
00:32:39,180 --> 00:32:40,020
Jobber for hardt.
662
00:32:40,220 --> 00:32:42,520
Jeg vil bare ha det litt bedre.
Hva som helst.
663
00:32:42,720 --> 00:32:44,820
Adam? Hopp inn. Kona di er så feit at...
664
00:32:45,020 --> 00:32:46,070
Det er bare frekt.
665
00:32:46,270 --> 00:32:48,200
Du vitser alltid om det.
666
00:32:48,400 --> 00:32:51,700
Hun har fått tre barn.
Prøv å gå ned i vekt etter tre barn.
667
00:32:51,900 --> 00:32:53,990
- Alvin! Er manuset klart ennå?
- Nesten.
668
00:32:54,190 --> 00:32:56,160
- For jeg burde skrive det nå.
- Straks.
669
00:32:56,360 --> 00:32:57,330
Ta med skrivemaskin?
670
00:32:57,530 --> 00:32:58,540
Gjør det deg glad?
671
00:32:58,740 --> 00:32:59,710
Gordon trenger det.
672
00:32:59,910 --> 00:33:01,420
Om bare en bedre åpningsspøk.
673
00:33:01,620 --> 00:33:03,340
Vi må gjøre denne jobben først.
674
00:33:03,540 --> 00:33:05,210
Ungen bør få en stang i hodet,
675
00:33:05,410 --> 00:33:06,340
men det har han alt.
676
00:33:06,540 --> 00:33:07,380
Hva med hoppestokk?
677
00:33:07,580 --> 00:33:10,970
Pokker, George!
Jeg kan ikke tro at dette skjer!
678
00:33:11,170 --> 00:33:13,030
Vi fikser dette, Gordon!
679
00:33:16,530 --> 00:33:17,520
Så ingen ham gå?
680
00:33:17,720 --> 00:33:18,680
Satt i sminkestolen,
681
00:33:18,880 --> 00:33:21,660
Sally hentet mer bomull,
og så var han borte.
682
00:33:22,290 --> 00:33:23,560
Trengte jeg å vite det?
683
00:33:23,760 --> 00:33:24,480
Nei, Gordon.
684
00:33:24,680 --> 00:33:26,150
Var informasjonen relevant?
685
00:33:26,350 --> 00:33:27,670
Bare oppdaterer deg.
686
00:33:27,870 --> 00:33:29,990
Takk. Noen andre fakta du vil gi meg?
687
00:33:30,190 --> 00:33:31,490
Hva var romtemperaturen?
688
00:33:31,690 --> 00:33:33,120
Frøs han? Trengte en genser?
689
00:33:33,320 --> 00:33:35,370
Derfor, 20 minutter før jeg skal på lufta,
690
00:33:35,570 --> 00:33:37,930
stikker min jævla komiker av usett?
691
00:33:38,180 --> 00:33:40,620
Har vi sjekket genserrommet?
Har vi genserrom?
692
00:33:40,820 --> 00:33:41,750
Kanskje vi trenger.
693
00:33:41,950 --> 00:33:44,290
George, ring noen!
Jeg vil ha et genserrom!
694
00:33:44,490 --> 00:33:45,460
Seriøst?
695
00:33:45,660 --> 00:33:47,550
Nei, det var ikke seriøst.
696
00:33:47,750 --> 00:33:49,760
Det er seriøst at jeg mangler en gjest,
697
00:33:49,960 --> 00:33:51,300
og gjør noen noe med det?
698
00:33:51,500 --> 00:33:52,220
- Mike!
- På saken.
699
00:33:52,420 --> 00:33:54,260
Du er talentbooker. Book et talent.
700
00:33:54,460 --> 00:33:55,450
- Marge!
- Ja?
701
00:33:55,650 --> 00:33:56,850
- Var jeg slem?
- Ja.
702
00:33:57,050 --> 00:33:58,520
Kjøp deg noen blomster. Mike?
703
00:33:58,720 --> 00:34:00,060
Har manageren på linjen nå.
704
00:34:00,260 --> 00:34:02,100
Hvordan? Hvordan stakk han bare?
705
00:34:02,300 --> 00:34:04,360
Han er ustabil. Derfor han er morsom.
706
00:34:04,550 --> 00:34:06,400
- Ikke så morsom!
- Han kan komme tilbake.
707
00:34:06,600 --> 00:34:07,820
Det tror jeg ikke.
708
00:34:08,020 --> 00:34:10,920
Han tok frakken, hatten
og et Gordon Ford Show-krus.
709
00:34:11,120 --> 00:34:15,280
Fra nå av får ingen et krus
før de faktisk har opptrådt på showet!
710
00:34:15,480 --> 00:34:16,280
Forstått? Mike?
711
00:34:16,480 --> 00:34:17,910
Ingen krus før etter showet!
712
00:34:18,110 --> 00:34:19,330
Hvor er vi med komikere?
713
00:34:19,530 --> 00:34:20,370
Gjør mitt beste.
714
00:34:20,570 --> 00:34:23,080
Det fine er at det er siste innslag.
715
00:34:23,280 --> 00:34:24,890
Folk kan ha slått av da.
716
00:34:26,230 --> 00:34:27,290
Er det det fine?
717
00:34:27,490 --> 00:34:29,170
At folk slår av før slutt?
718
00:34:29,370 --> 00:34:32,300
Hva om vi bare forlenger nest siste gjest,
719
00:34:32,500 --> 00:34:34,340
- fyren fra Bronx Zoo?
- Herregud.
720
00:34:34,540 --> 00:34:36,100
Vi ber ham ta fram et tredje dyr.
721
00:34:36,290 --> 00:34:39,450
Nei! Jeg later ikke som
jeg bryr meg om tre dyr.
722
00:34:39,650 --> 00:34:40,770
Bryr meg ikke om to dyr.
723
00:34:40,970 --> 00:34:43,160
Ett kan drite og dra!
Jeg vil ha en komiker!
724
00:34:43,580 --> 00:34:44,410
Forfattere!
725
00:34:46,460 --> 00:34:47,540
Følg nøye med!
726
00:34:48,870 --> 00:34:51,070
En taper-standup dere kjenner,
er venn med,
727
00:34:51,270 --> 00:34:52,450
gikk på skolen med,
728
00:34:52,640 --> 00:34:54,610
som knullet kusinen eller en slektning,
729
00:34:54,810 --> 00:34:56,280
få dem hit, Mike tester dem,
730
00:34:56,480 --> 00:34:58,990
og selv om de stinker, godkjenner han dem.
731
00:34:59,190 --> 00:35:01,330
Enhver som puster
med seks stramme minutter,
732
00:35:01,530 --> 00:35:02,850
har sin jævla lykkedag!
733
00:35:03,100 --> 00:35:05,620
Mike! Du og den Rolodexen
på kontoret mitt nå!
734
00:35:05,820 --> 00:35:06,600
Jepp!
735
00:35:11,190 --> 00:35:12,800
Kom igjen, noen må kjenne noen.
736
00:35:13,000 --> 00:35:14,130
Jeg vet det, Alvin.
737
00:35:14,330 --> 00:35:15,780
Har mange bank-bank-vitser.
738
00:35:16,030 --> 00:35:17,010
Nei? Ingen?
739
00:35:17,210 --> 00:35:18,360
Cecil, hva med din far?
740
00:35:19,030 --> 00:35:22,910
Dette blir et veldig fint hus.
741
00:35:23,330 --> 00:35:26,790
Så jeg ville satt pris på
om du ikke driter på det med én gang.
742
00:35:27,500 --> 00:35:30,790
Og du har en hel by der ute.
Drit av hjertens lyst.
743
00:35:32,420 --> 00:35:36,050
Susie Myerson.
Jepp. Hun er her. Det er Midge.
744
00:35:37,760 --> 00:35:38,530
Hei sann.
745
00:35:38,730 --> 00:35:41,990
Hvor mye trøbbel får du
om jeg ikke gjør søppelshowet i dag?
746
00:35:42,190 --> 00:35:43,830
- Hvor mange lemmer jeg mister?
- Ja.
747
00:35:44,030 --> 00:35:45,160
- Vil jeg savne dem?
- Ja.
748
00:35:45,360 --> 00:35:46,770
Jeg vil si fire, og ja.
749
00:35:47,390 --> 00:35:49,000
Jeg er kanskje på showet i kveld.
750
00:35:49,200 --> 00:35:50,060
Hvilket show?
751
00:35:50,350 --> 00:35:51,350
Gordon Ford Show.
752
00:35:51,730 --> 00:35:52,810
Faen!
753
00:35:53,150 --> 00:35:54,420
God eller dårlig "faen"?
754
00:35:54,620 --> 00:35:55,720
En dårlig akkurat nå,
755
00:35:55,920 --> 00:35:57,930
men en god en om du kommer med på showet.
756
00:35:58,130 --> 00:36:00,810
Så en fleksibel "faen". Hva skjer?
757
00:36:01,000 --> 00:36:03,280
Ting skjer. Jeg ringer deg tilbake.
758
00:36:04,740 --> 00:36:06,640
Diller er i Paris, Schreiber i Denver,
759
00:36:06,840 --> 00:36:09,540
Sahl er syk. Stiller sa ja, Meara sa nei.
760
00:36:10,080 --> 00:36:12,070
Hun tilga aldri vitsen om overarmene.
761
00:36:12,270 --> 00:36:14,490
Venter på Storch og Allen. Prøve Hope?
762
00:36:14,680 --> 00:36:17,130
Nei. Faen! Ja.
763
00:36:17,460 --> 00:36:18,800
Flott. Straks tilbake.
764
00:36:22,260 --> 00:36:23,510
- Gordon?
- Ja?
765
00:36:25,470 --> 00:36:26,600
Sett meg utpå, trener!
766
00:36:27,220 --> 00:36:28,000
Hva?
767
00:36:28,200 --> 00:36:29,330
Jeg har 20 rene,
768
00:36:29,530 --> 00:36:31,170
TV-vennlige minutter om ymse.
769
00:36:31,370 --> 00:36:32,960
Familievitser, politiske vitser,
770
00:36:33,160 --> 00:36:35,270
politiske familievitser, jeg er klar.
771
00:36:35,860 --> 00:36:36,690
Til hva da?
772
00:36:37,190 --> 00:36:38,030
Gå på showet.
773
00:36:38,570 --> 00:36:39,400
Dette showet?
774
00:36:39,740 --> 00:36:41,570
Ja. Hvilket annet show er det?
775
00:36:42,610 --> 00:36:44,110
Tina, gi meg et øyeblikk.
776
00:36:44,360 --> 00:36:46,310
- Ikke rør nesen din.
- Nei da.
777
00:36:46,510 --> 00:36:47,490
Ikke rør nesen hans.
778
00:36:49,620 --> 00:36:52,160
Så? Hva sier du?
779
00:36:52,830 --> 00:36:54,360
Du bør ikke ta på nesen min.
780
00:36:54,560 --> 00:36:56,940
Kom an.
Det løser alle problemene. Jeg er her.
781
00:36:57,140 --> 00:36:59,410
Jeg forsvinner ikke
og har nettopp stelt håret.
782
00:36:59,600 --> 00:37:00,820
Jeg får vitsene godkjent.
783
00:37:01,020 --> 00:37:03,200
Ber til og med Alvin om hans mening.
784
00:37:03,400 --> 00:37:04,160
Det skjer ikke.
785
00:37:04,360 --> 00:37:05,220
Hvorfor ikke?
786
00:37:06,600 --> 00:37:07,640
Takk for tilbudet.
787
00:37:09,010 --> 00:37:10,330
Fordi jeg ikke vil date?
788
00:37:10,530 --> 00:37:12,460
- Det er ikke avgjort.
- Ganske avgjort.
789
00:37:12,660 --> 00:37:13,500
Husker ikke det.
790
00:37:13,700 --> 00:37:15,340
Vår date og Dreyfus-saken. Avgjort.
791
00:37:15,540 --> 00:37:16,760
Det er ikke derfor.
792
00:37:16,960 --> 00:37:18,380
Hvorfor da? Er jeg for pen?
793
00:37:18,580 --> 00:37:20,190
Nei. Men du er veldig pen.
794
00:37:20,820 --> 00:37:22,640
Vi har en regel her. Aldri brutt.
795
00:37:22,840 --> 00:37:24,970
Ingen som jobber på showet,
kan være med.
796
00:37:25,170 --> 00:37:27,220
Det er en dum regel. Endre den.
797
00:37:27,420 --> 00:37:28,430
Endrer den ikke.
798
00:37:28,630 --> 00:37:32,400
Gordon, jeg er standup.
Du så meg. Du likte meg.
799
00:37:32,600 --> 00:37:34,380
Ja. Ingen unntak.
800
00:37:34,580 --> 00:37:36,110
Jeg vil sitte på sofaen din.
801
00:37:36,310 --> 00:37:38,150
- Vær så god.
- Ikke den sofaen.
802
00:37:38,350 --> 00:37:39,090
Beklager.
803
00:37:39,290 --> 00:37:40,070
Dette er teit.
804
00:37:40,270 --> 00:37:41,570
Du har en tom plass å fylle.
805
00:37:41,770 --> 00:37:45,410
Du sa: "Enhver taper-komiker."
Du sa til og med at de kunne stinke!
806
00:37:45,610 --> 00:37:46,800
Ralph er standup.
807
00:37:47,180 --> 00:37:48,540
Det visste jeg ikke.
808
00:37:48,740 --> 00:37:52,560
Han vil gjerne på showet.
Han får aldri opptre på showet.
809
00:37:52,980 --> 00:37:55,190
- Greit, men...
- Cecil er komiker også. God.
810
00:37:55,520 --> 00:37:56,810
Cecil er aldri på showet.
811
00:37:57,020 --> 00:37:58,340
- Mel er standup...
- Vet det.
812
00:37:58,540 --> 00:38:01,340
Jobber hele tiden.
Folk elsker ham. Får aldri opptre.
813
00:38:01,540 --> 00:38:03,530
Dette er en vilkårlig regel.
814
00:38:04,070 --> 00:38:05,900
Willie prøvde. Kjenner du Willie?
815
00:38:06,150 --> 00:38:07,510
Sikkerhetsvakten?
816
00:38:07,710 --> 00:38:11,740
Sanger. Vakker barytonstemme.
Willie kommer ikke på showet.
817
00:38:12,080 --> 00:38:13,560
- Gordon...
- Tjener du godt her?
818
00:38:13,760 --> 00:38:14,560
Ja.
819
00:38:14,760 --> 00:38:16,420
Lønnsslippen er bra.
820
00:38:17,420 --> 00:38:18,380
Det burde være nok.
821
00:38:20,210 --> 00:38:21,170
Da er det vel over.
822
00:38:22,050 --> 00:38:22,880
Ja.
823
00:38:24,970 --> 00:38:26,220
Takk for møtet.
824
00:38:26,680 --> 00:38:28,620
Jeg må gå på søppeljobben min nå.
825
00:38:28,820 --> 00:38:32,140
Jeg har ingen kontekst for det du sa.
Send Tina inn igjen.
826
00:38:33,180 --> 00:38:34,390
Han tok seg på nesen.
827
00:38:34,640 --> 00:38:35,560
Nei!
828
00:38:36,810 --> 00:38:37,840
Tar ikke på meg det.
829
00:38:38,040 --> 00:38:39,210
Du får ti dollar ekstra.
830
00:38:39,410 --> 00:38:40,340
Det er flaut.
831
00:38:40,540 --> 00:38:42,050
Og ikke det du har på nå?
832
00:38:42,250 --> 00:38:43,030
Susie!
833
00:38:43,360 --> 00:38:45,760
Hva gjør du her? Hva skjedde med showet?
834
00:38:45,960 --> 00:38:48,470
Det skjer ikke. Gi meg overallen.
835
00:38:48,670 --> 00:38:51,620
- Jeg forstår ikke.
- Forfattere får aldri opptre på showet.
836
00:38:51,910 --> 00:38:54,060
Hva faen snakker du om? Du kan gå.
837
00:38:54,260 --> 00:38:55,410
Greit. Her.
838
00:38:56,370 --> 00:38:57,820
Det er en regel. Aldri brutt.
839
00:38:58,010 --> 00:39:00,400
Jeg får aldri opptre på Gordon Ford Show.
840
00:39:00,600 --> 00:39:01,360
Faen!
841
00:39:01,560 --> 00:39:02,700
God eller dårlig?
842
00:39:02,890 --> 00:39:04,110
Jævla dårlig "faen".
843
00:39:04,310 --> 00:39:07,600
Ser den,
og høyner med "to dritt" og en "kuksuger".
844
00:39:07,800 --> 00:39:09,680
- Bedriten regel.
- Ja.
845
00:39:10,340 --> 00:39:13,160
Da får jeg dette overstått.
846
00:39:13,360 --> 00:39:14,350
Mamma!
847
00:39:15,930 --> 00:39:17,890
Ethan. Hei, vennen.
848
00:39:18,390 --> 00:39:19,630
Vi skal se showet.
849
00:39:19,830 --> 00:39:21,010
Hvordan visste du om det?
850
00:39:21,200 --> 00:39:21,960
Du inviterte oss.
851
00:39:22,160 --> 00:39:23,380
Pokker! Det stemmer.
852
00:39:23,580 --> 00:39:24,380
Rakk det så vidt.
853
00:39:24,580 --> 00:39:27,570
Esther besluttet
at hun var lei av familiens stemmer.
854
00:39:28,570 --> 00:39:30,680
Måtte bestikkes med is og lekebutikk.
855
00:39:30,880 --> 00:39:32,030
Hun er genial.
856
00:39:32,740 --> 00:39:33,580
Alt i orden?
857
00:39:33,780 --> 00:39:34,850
Ja.
858
00:39:35,050 --> 00:39:36,190
Husket du at vi kom?
859
00:39:36,390 --> 00:39:38,860
Ja, så snart dere var her.
860
00:39:39,060 --> 00:39:39,820
Skal vi gå?
861
00:39:40,010 --> 00:39:44,920
Nei, bli og se forestillingen.
Har bare hatt en dårlig dag.
862
00:39:45,120 --> 00:39:46,920
- Problemer på jobben?
- Tja...
863
00:39:47,260 --> 00:39:48,530
For mye snakking!
864
00:39:48,730 --> 00:39:50,550
Du er jammen i feil familie.
865
00:39:50,970 --> 00:39:52,700
Det er pølser her et sted.
866
00:39:52,900 --> 00:39:55,180
Stapp i dem. Sees etterpå.
867
00:39:56,430 --> 00:39:57,270
Du!
868
00:39:59,140 --> 00:40:03,230
Noen dager er vanskeligere enn andre.
869
00:40:03,900 --> 00:40:05,650
Ja, jeg vet det.
870
00:40:10,610 --> 00:40:13,120
- Pappa!
- Esther!
871
00:40:13,320 --> 00:40:14,560
Publikum har talt.
872
00:40:14,760 --> 00:40:18,910
Privat avfallshåndtering:
En musikalsk reise i tre akter er en hit.
873
00:40:19,200 --> 00:40:21,500
Se den nå på hovedscenen.
874
00:40:29,340 --> 00:40:33,180
Nå som jeg skal legge meg,
ber jeg Herren beskytte min sjel.
875
00:40:33,470 --> 00:40:36,640
Velsign mamma og pappa
og lillebroren min...
876
00:40:42,020 --> 00:40:43,670
Mest av alt, velsign New York...
877
00:40:43,870 --> 00:40:45,770
Herregud! Varmt der inne.
878
00:40:48,940 --> 00:40:49,780
Fortsett.
879
00:40:51,150 --> 00:40:55,430
Velsign New York, verdens beste by.
880
00:40:55,630 --> 00:40:58,410
Jeg er jammen heldig som bor her. Amen.
881
00:40:59,790 --> 00:41:02,900
Denne ungen blir stappet i et skap
de neste ti årene.
882
00:41:03,100 --> 00:41:04,080
Folkens, han sover!
883
00:41:11,050 --> 00:41:15,010
Hvem ringer du for å frakte søpla
Byens søppelbiler vil ikke røre?
884
00:41:15,470 --> 00:41:19,350
Hvem har den dyrekjøpte kunnskapen
Om farlige ting og slikt?
885
00:41:19,850 --> 00:41:24,090
Hvem kommer om natten ute av syne
Og er borte ved daggry?
886
00:41:24,290 --> 00:41:26,670
- Du har en haug...
- En hel kvadratkilometer
887
00:41:26,870 --> 00:41:30,400
Hvem skal ta det bort?
888
00:41:31,530 --> 00:41:34,010
Din personlige søppelmann
889
00:41:34,210 --> 00:41:35,470
Han kommer og...
890
00:41:35,670 --> 00:41:40,450
Personlig søppelmann
891
00:41:49,840 --> 00:41:51,320
"Kjenn den friske luften.
892
00:41:51,520 --> 00:41:52,950
"Du vet ikke at i går kveld
893
00:41:53,150 --> 00:41:56,310
"var det en haug med søppel her
så høy som en elefant.
894
00:41:56,510 --> 00:41:58,500
"Høy nok til at Von Trapp-familien
895
00:41:58,700 --> 00:42:00,680
"kunne klatre og unnslippe nazistene.
896
00:42:01,680 --> 00:42:04,680
"Det er ganske høyt. Men se nå! Borte.
897
00:42:05,190 --> 00:42:07,960
"Nå ser du bare fortau så rene
at du kan spise av dem.
898
00:42:08,160 --> 00:42:10,770
"Gater så skinnende
at du kan se speilbildet ditt.
899
00:42:11,900 --> 00:42:13,610
"Jeg må visst barbere meg."
900
00:42:15,990 --> 00:42:17,810
Vitsen fant nettopp sin demografi.
901
00:42:18,010 --> 00:42:18,820
Hva faen?
902
00:42:19,070 --> 00:42:19,850
Ekstra, ekstra!
903
00:42:20,050 --> 00:42:21,140
Der er avisgutten.
904
00:42:21,340 --> 00:42:25,120
Han leverer aviser,
som ironisk nok blir søppel.
905
00:42:25,330 --> 00:42:27,820
Og det er en mor med barna sine,
906
00:42:28,020 --> 00:42:31,260
en fyr med stresskoffert
som er faren til minst en av dem.
907
00:42:31,460 --> 00:42:34,630
Det ene disse folkene ikke har kastet,
er visst amfetamin.
908
00:42:35,050 --> 00:42:36,090
Ikke?
909
00:42:36,420 --> 00:42:38,370
Hva? Ja. Vent.
910
00:42:38,570 --> 00:42:40,640
Ok, her er jeg. Greit.
911
00:42:40,840 --> 00:42:42,430
Dere har ikke gått glipp av mye.
912
00:42:42,850 --> 00:42:44,210
"Nei, lille venn.
913
00:42:44,410 --> 00:42:48,090
"Byen kaster bare en liten mengde
av søppelet som avhendes.
914
00:42:48,290 --> 00:42:50,210
"Enkle ting. Men vi bor i en storby."
915
00:42:50,410 --> 00:42:53,530
Vi har storbysøppel,
ser dere hvor jeg vil?
916
00:42:53,980 --> 00:42:56,700
Hva er privat riving og avfallshåndtering?
917
00:42:56,990 --> 00:42:59,350
Herregud, det er irriterende. Uansett.
918
00:42:59,550 --> 00:43:01,700
Det var en gang trær
919
00:43:01,950 --> 00:43:04,450
Og klart blått hav
920
00:43:04,740 --> 00:43:07,400
Men nå er alle barna her
Født med rabies
921
00:43:07,600 --> 00:43:09,290
Og fullt fippskjegg
922
00:43:10,830 --> 00:43:13,550
Så vanskelig å oppdra
923
00:43:14,300 --> 00:43:17,050
Vi har sett bedre dager
924
00:43:18,800 --> 00:43:19,990
Søppel!
925
00:43:20,190 --> 00:43:22,660
- Dette livet er ikke rettferdig
- Smog!
926
00:43:22,860 --> 00:43:25,210
- Hinsides reparasjon
- Død!
927
00:43:25,410 --> 00:43:26,540
Du trygler om nåde
928
00:43:26,740 --> 00:43:28,000
Når du drar til Jersey
929
00:43:28,200 --> 00:43:29,770
For å få frisk luft!
930
00:43:29,970 --> 00:43:31,260
- Hoboken!
- For nær.
931
00:43:31,450 --> 00:43:33,920
Søt giftig dis
932
00:43:34,120 --> 00:43:37,700
Vi har sett bedre dager
933
00:43:37,900 --> 00:43:39,140
Å si at god hygiene...
934
00:43:39,340 --> 00:43:41,610
Hva i helsike foregår der oppe?
935
00:43:42,120 --> 00:43:43,100
Det er søppelshowet.
936
00:43:43,300 --> 00:43:45,440
Nei, det er det ikke. Hun bare kødder.
937
00:43:45,640 --> 00:43:46,900
Og ennå ikke utenat!
938
00:43:47,100 --> 00:43:49,270
- Hva vil dere av meg?
- Det som ble lovet.
939
00:43:49,470 --> 00:43:50,610
Hun er der i kostymet.
940
00:43:50,810 --> 00:43:52,360
Hun var problematisk fra starten.
941
00:43:52,560 --> 00:43:53,740
Ville ikke bruke sigaren.
942
00:43:53,940 --> 00:43:54,820
Ingen savner den.
943
00:43:55,020 --> 00:43:56,660
- Jeg ba om en tjeneste.
- Vet det.
944
00:43:56,850 --> 00:43:58,660
Og trodde du tok den seriøst.
945
00:43:58,860 --> 00:44:00,030
Jeg gjorde det.
946
00:44:00,230 --> 00:44:01,490
Ser dette seriøst ut?
947
00:44:01,690 --> 00:44:03,910
Er det dumt å spørre hvor moren hans er?
948
00:44:04,110 --> 00:44:05,870
Det ser ut som et trassanfall,
949
00:44:06,070 --> 00:44:08,170
og jeg liker ikke trassanfall!
950
00:44:08,370 --> 00:44:10,840
Neste gang jeg ber om en tjeneste...
951
00:44:11,040 --> 00:44:12,650
- Neste gang?
- Ja, neste gang.
952
00:44:13,100 --> 00:44:14,590
Dette var tjenesten, Frank.
953
00:44:14,790 --> 00:44:16,680
Hva faen snakker du om?
954
00:44:16,870 --> 00:44:18,260
Vi gjengjeldte, over og ut!
955
00:44:18,460 --> 00:44:19,470
Over og ut?
956
00:44:19,670 --> 00:44:22,260
Det er aldri over. Vi eier deg.
957
00:44:22,460 --> 00:44:25,600
Tretti prosent av alt du gjør,
alt du berører,
958
00:44:25,800 --> 00:44:27,770
alt hun berører, det er avtalen!
959
00:44:27,970 --> 00:44:30,110
Ja, men det var før vi ble enige om dette!
960
00:44:30,300 --> 00:44:32,610
Jeg tror du har et problem med å forstå.
961
00:44:32,810 --> 00:44:35,190
Nei. Dette skulle gjøre oss skuls.
962
00:44:35,390 --> 00:44:39,050
Det finnes ingen "skuls".
Dette er situasjonen!
963
00:44:41,050 --> 00:44:41,830
Hvor lenge?
964
00:44:42,020 --> 00:44:44,540
Så lenge du er Susie jævla Myerson!
965
00:44:44,740 --> 00:44:47,600
Nå skjerper du deg. Og du skjerper henne.
966
00:44:48,390 --> 00:44:52,060
Og kødder aldri igjen
med en av musikalproduksjonene våre.
967
00:44:53,600 --> 00:44:56,560
Neste gang blir det teknologi.
968
00:44:58,270 --> 00:45:00,680
Så mens han sørger over sin lille turner,
969
00:45:00,880 --> 00:45:03,530
forteller jeg om alle måter
søppel kan drepe på.
970
00:45:04,280 --> 00:45:05,470
Bye Bye Birdie kl. 20.00.
971
00:45:05,670 --> 00:45:06,570
Hva skjer her?
972
00:45:06,950 --> 00:45:08,690
En varemesse. Kjøp noen dekk.
973
00:45:08,890 --> 00:45:11,100
Hvorfor gir Midge opp på scenen?
974
00:45:11,300 --> 00:45:14,190
Vet ikke, Joel. Dårlig kveld.
Be om pengene tilbake.
975
00:45:14,390 --> 00:45:15,540
Hvem er de mennene?
976
00:45:15,750 --> 00:45:17,070
- Ingen.
- Ser ikke slik ut.
977
00:45:17,270 --> 00:45:18,800
- Jo.
- Gjorde du dem sinte?
978
00:45:19,590 --> 00:45:20,590
La meg være i fred.
979
00:45:21,210 --> 00:45:24,010
Hva gjorde du? Hvorfor truer de deg?
980
00:45:24,340 --> 00:45:26,660
De ser på Midge som om hun er til salgs.
981
00:45:26,860 --> 00:45:27,620
Aner ikke.
982
00:45:27,820 --> 00:45:29,210
Blandet du henne inn i noe?
983
00:45:29,410 --> 00:45:31,210
Hva, "manager"? Kjøpt av mafiaen?
984
00:45:31,410 --> 00:45:32,290
- Nei.
- Ikke?
985
00:45:32,490 --> 00:45:34,540
Det ser ut som del to av Apalachin-møtet.
986
00:45:34,740 --> 00:45:36,860
- Jeg må gå.
- Se på meg.
987
00:45:37,940 --> 00:45:39,760
- Har du kontroll?
- Ja.
988
00:45:39,960 --> 00:45:41,390
- Trenger du hjelp?
- Nei!
989
00:45:41,580 --> 00:45:43,510
Hvor dypt er min kone i dritten din?
990
00:45:43,710 --> 00:45:45,010
Bare vær barnevakt, Joel.
991
00:45:45,210 --> 00:45:46,070
Faen ta deg.
992
00:45:46,450 --> 00:45:47,600
Du er ikke søt
993
00:45:47,800 --> 00:45:51,190
kledd som Knoll og Tott.
Si hva du er innblandet i.
994
00:45:51,390 --> 00:45:53,250
Greit, takk for at du kom innom.
995
00:45:53,790 --> 00:45:55,170
Jeg skal finne det ut!
996
00:45:55,540 --> 00:45:57,030
Jeg kommer til bunns i det.
997
00:45:57,230 --> 00:45:59,170
Du har køddet til igjen. Hører du?
998
00:45:59,460 --> 00:46:03,090
Farvel, feilplassert søppel
999
00:46:03,720 --> 00:46:07,680
Adjø, røyk vi smaker
1000
00:46:09,550 --> 00:46:12,680
Hallo, privat avfall
1001
00:46:13,020 --> 00:46:18,060
Privat avfallshåndtering!
1002
00:46:18,270 --> 00:46:23,610
Ta det bort! Søppel!
1003
00:46:24,740 --> 00:46:26,200
Er du 30, eller noe?
1004
00:46:27,110 --> 00:46:28,430
Dette er så spennende.
1005
00:46:28,630 --> 00:46:31,580
Vi blir aldri bedt om et tredje segment,
ikke sant, Cooper?
1006
00:46:31,910 --> 00:46:33,870
Sikkert at du ikke vil gi ham termitt?
1007
00:46:34,700 --> 00:46:36,330
- Sikker.
- Synd for deg.
1008
00:46:36,580 --> 00:46:39,750
Og vi er tilbake fra reklame om tre, to...
1009
00:46:47,550 --> 00:46:48,830
Velkommen tilbake, og ja,
1010
00:46:49,030 --> 00:46:51,580
vi er fortsatt her
med Hart Buckley fra Bronx Zoo,
1011
00:46:51,780 --> 00:46:53,600
og jeg kan ikke tro flaksen,
1012
00:46:53,970 --> 00:46:56,710
men han har enda et bedårende dyr
vi kan møte...
1013
00:46:56,910 --> 00:46:59,560
Unnskyld meg, er dette dametoalettet?
1014
00:47:03,440 --> 00:47:05,610
Skulle du ha sett. Sophie Lennon.
1015
00:47:07,360 --> 00:47:09,570
Du er et syn for guder.
1016
00:47:09,990 --> 00:47:12,290
Forsiktig. Slik startet
mitt femte ekteskap.
1017
00:47:12,490 --> 00:47:13,580
Og mitt fjerde endte.
1018
00:47:23,550 --> 00:47:25,960
Det var en hyggelig velkomst.
1019
00:47:26,760 --> 00:47:31,050
Hei! Jeg tror jeg hadde på meg broren din
på Delmonico's i går kveld.
1020
00:47:32,140 --> 00:47:34,540
Vi er så glade for å se deg.
Vil du ha en termitt?
1021
00:47:34,740 --> 00:47:35,560
Kanskje senere.
1022
00:47:36,810 --> 00:47:39,940
Sophie Lennon er jo vert
for gameshowet Seconds Count.
1023
00:47:41,400 --> 00:47:44,320
Takk. Det er en hit, ikke sant?
1024
00:47:44,570 --> 00:47:47,180
Er ikke studioet ditt rett borti gangen?
1025
00:47:47,380 --> 00:47:48,090
Det tror jeg.
1026
00:47:48,290 --> 00:47:50,530
Og likevel er dette første gang
du er på besøk.
1027
00:47:50,740 --> 00:47:51,640
Sier du det?
1028
00:47:51,840 --> 00:47:53,660
Ikke for å skryte,
1029
00:47:53,870 --> 00:47:56,350
men vi på Gordon Ford Show har vært
en god venn.
1030
00:47:56,550 --> 00:47:58,020
Hjalp deg kanskje med showet.
1031
00:47:58,220 --> 00:48:02,630
Ja. Jeg var helt på bunnen,
og du løftet meg på beina.
1032
00:48:03,210 --> 00:48:03,990
Så hva skjedde?
1033
00:48:04,190 --> 00:48:06,250
Du vet at når jeg har løftet beina...
1034
00:48:09,800 --> 00:48:11,300
Dekk, Sophie.
1035
00:48:11,510 --> 00:48:13,120
Vi må snakke sammen.
1036
00:48:13,320 --> 00:48:14,600
Hva i helsike?
1037
00:48:14,800 --> 00:48:16,410
Hva er greia med drittregelen?
1038
00:48:16,610 --> 00:48:17,330
Hva?
1039
00:48:17,530 --> 00:48:19,710
Ingen som jobber på showet, kan opptre?
1040
00:48:19,910 --> 00:48:21,020
Hva så?
1041
00:48:21,310 --> 00:48:23,260
Hvorfor sa du ikke det ved ansettelsen?
1042
00:48:23,450 --> 00:48:24,860
Jeg ansatte henne ikke!
1043
00:48:25,060 --> 00:48:25,880
Samme det!
1044
00:48:26,080 --> 00:48:27,320
Betyr litt.
1045
00:48:27,650 --> 00:48:28,550
Fiks det.
1046
00:48:28,750 --> 00:48:31,300
Jeg må... Det er et jævla show på lufta!
1047
00:48:31,500 --> 00:48:32,640
Fiks det etterpå.
1048
00:48:32,840 --> 00:48:35,850
Jeg fikser ikke noe.
1049
00:48:36,050 --> 00:48:37,270
Det er en drittregel.
1050
00:48:37,470 --> 00:48:39,080
Gordons regel. Snakk med ham.
1051
00:48:40,160 --> 00:48:41,000
Faen!
1052
00:48:58,140 --> 00:48:59,020
Susan?
1053
00:49:02,520 --> 00:49:03,350
Susan!
1054
00:49:05,940 --> 00:49:07,650
Susan, de bonte nettopp gulvene.
1055
00:49:08,360 --> 00:49:12,320
Susan! Jeg tar deg igjen.
Ikke glem at jeg spilte lacrosse!
1056
00:49:12,740 --> 00:49:14,060
Susan! Pokker ta.
1057
00:49:14,260 --> 00:49:15,740
Kan du la være? Jeg har...
1058
00:49:16,820 --> 00:49:19,700
Dette er latterlig sløsing av strømper.
1059
00:49:19,910 --> 00:49:21,370
Du kommer til å tape.
1060
00:49:21,790 --> 00:49:23,980
Dette er akkurat som festen vi var på
1061
00:49:24,180 --> 00:49:25,820
utkledd som den du beundrer mest,
1062
00:49:26,020 --> 00:49:28,460
og du kom som Lady Macbeth,
og vi kranglet sånn.
1063
00:49:28,710 --> 00:49:30,800
Du stakk, men jeg tok deg igjen da også.
1064
00:49:32,130 --> 00:49:34,340
Å nei, en glassdør.
Hvordan finner jeg deg?
1065
00:49:37,890 --> 00:49:39,810
Du kan ikke la være å snakke med meg.
1066
00:49:40,100 --> 00:49:43,380
Det er en grunn til dette.
Universet forteller oss noe.
1067
00:49:43,580 --> 00:49:44,460
Det gjør det ikke!
1068
00:49:44,660 --> 00:49:47,210
Og dette er helt ulikt den kvelden
og den festen.
1069
00:49:47,410 --> 00:49:49,970
Og du var på lacrosselaget i to timer,
så ble du lei!
1070
00:49:50,170 --> 00:49:51,090
Det er kjedelig!
1071
00:49:51,290 --> 00:49:52,610
Jeg vet det er kjedelig!
1072
00:49:52,820 --> 00:49:54,800
Jeg sa du ikke burde begynne.
1073
00:49:55,000 --> 00:49:57,140
Og så begynte du fordi jeg sa det.
1074
00:49:57,340 --> 00:49:58,570
Hvor skrudd er det?
1075
00:49:58,830 --> 00:50:01,060
Herregud. Har du ikke en galla eller noe?
1076
00:50:01,260 --> 00:50:02,580
Niks. Hviledagen min.
1077
00:50:03,250 --> 00:50:04,770
Susan Myerson.
1078
00:50:04,970 --> 00:50:06,820
Jeg kan ikke tro det. Det er...
1079
00:50:07,020 --> 00:50:09,710
Ikke lat som dette er et rørende gjensyn.
1080
00:50:09,920 --> 00:50:11,030
- Jeg må gå.
- Hvorfor?
1081
00:50:11,230 --> 00:50:13,700
Jeg har arbeid. Jeg har et liv.
1082
00:50:13,900 --> 00:50:16,660
Om du mister interessen for noe,
forsvinner det ikke.
1083
00:50:16,860 --> 00:50:19,330
- Jeg vet det.
- Lacrosse finnes enda.
1084
00:50:19,530 --> 00:50:20,720
Det burde det ikke.
1085
00:50:21,810 --> 00:50:25,180
Vær så snill, bare...
Det er så lenge siden.
1086
00:50:27,440 --> 00:50:28,860
Du ser veldig godt ut.
1087
00:50:29,770 --> 00:50:33,280
Du gjør det. Jeg elsker lua.
1088
00:50:34,610 --> 00:50:36,110
Mrs. Gordon Ford?
1089
00:50:37,780 --> 00:50:38,560
Ja.
1090
00:50:38,760 --> 00:50:40,030
Litt av en prestasjon.
1091
00:50:40,870 --> 00:50:43,200
- Det er ikke alt jeg er.
- Jo, det er det.
1092
00:50:43,580 --> 00:50:46,250
Det er alt du er for meg,
Mrs. jævla Gordon Ford.
1093
00:50:47,830 --> 00:50:48,670
Hvordan går det?
1094
00:50:49,170 --> 00:50:50,590
Velg et annet spørsmål.
1095
00:50:50,790 --> 00:50:52,490
Kan vi roe dette ned litt?
1096
00:50:52,690 --> 00:50:55,570
Jeg ba deg ikke følge etter meg.
Vil ikke snakke med deg.
1097
00:50:55,770 --> 00:50:57,680
La oss ta en drink.
1098
00:50:58,180 --> 00:50:59,970
Vi finner en bar og blir pussa,
1099
00:51:00,180 --> 00:51:02,910
så kan du si alt du har ønsket å si
i 15 år.
1100
00:51:03,110 --> 00:51:04,750
Jeg vil ikke si noe til deg.
1101
00:51:04,950 --> 00:51:08,290
Da kan du spørre
om alt du har ønsket å spørre om.
1102
00:51:08,490 --> 00:51:10,860
Nei. Du snakker uansett bare tull.
1103
00:51:12,190 --> 00:51:13,680
Jeg forstår deg.
1104
00:51:13,870 --> 00:51:16,390
Det driter jeg i.
1105
00:51:16,590 --> 00:51:18,390
Dette er offentlig. For høylytt.
1106
00:51:18,590 --> 00:51:21,870
Jeg var høylytt da, og er det nå.
Dette er ikke noe nytt.
1107
00:51:22,830 --> 00:51:24,200
Vær så snill. En drink.
1108
00:51:25,620 --> 00:51:28,690
Jeg kan ikke fortelle alt her på gata.
1109
00:51:28,890 --> 00:51:30,790
- Nei.
- Vær så snill, la oss snakke.
1110
00:51:31,330 --> 00:51:32,940
La meg finne ut om deg.
1111
00:51:33,140 --> 00:51:35,760
Jeg er den samme som jeg alltid var.
Og du?
1112
00:51:36,050 --> 00:51:37,300
- La meg...
- Hva?
1113
00:51:37,510 --> 00:51:39,370
Forklare? Beklage?
1114
00:51:39,570 --> 00:51:40,740
Beklage hva da?
1115
00:51:40,940 --> 00:51:42,010
Hva da?
1116
00:51:42,970 --> 00:51:45,540
For å ha lagt planer og gitt løfter og...
1117
00:51:45,740 --> 00:51:46,930
Jeg ga aldri løfter.
1118
00:51:47,390 --> 00:51:48,170
Du tuller.
1119
00:51:48,370 --> 00:51:51,300
Jeg var 22.
Hvilke løfter kan du gi når du er 22?
1120
00:51:51,500 --> 00:51:52,210
Mange!
1121
00:51:52,410 --> 00:51:53,490
Vi er voksne.
1122
00:51:53,690 --> 00:51:56,340
Kan vi ikke snakke som voksne kvinner?
1123
00:51:56,540 --> 00:51:59,180
Vet ikke hvordan. Jeg henger med komikere.
1124
00:51:59,380 --> 00:52:03,070
Greit. Jeg beklager
hvis du vil at jeg skal det.
1125
00:52:03,280 --> 00:52:06,730
Vil du? Så fantastisk.
1126
00:52:06,930 --> 00:52:10,120
Jeg vil ikke ha beklagelser.
Vil ikke ha noe fra deg.
1127
00:52:10,750 --> 00:52:13,250
Jeg mente virkelig ikke å såre deg.
1128
00:52:13,750 --> 00:52:15,030
Det var college.
1129
00:52:15,230 --> 00:52:17,670
Jeg var rødtopp. Det var også en feil.
1130
00:52:18,050 --> 00:52:21,430
Nei, jeg hadde ikke...
1131
00:52:23,930 --> 00:52:26,140
Du var det ikke.
1132
00:52:29,560 --> 00:52:31,480
Jeg vil virkelig spandere den drinken.
1133
00:52:32,600 --> 00:52:35,650
Jeg må gå. Hyggelig å se deg, Hedy.
1134
00:52:36,610 --> 00:52:38,070
Du ser bra ut som blondine.
1135
00:55:04,210 --> 00:55:06,160
Tekst: Gry Viola Impelluso
1136
00:55:06,360 --> 00:55:08,300
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg