1 00:00:10,010 --> 00:00:10,820 {\an8}Mirakuløse Mrs. Maisel 2 00:00:11,020 --> 00:00:15,090 {\an8}Hvem tar denne byen fra brun 3 00:00:16,720 --> 00:00:18,970 {\an8}Til bed med grønt og roser 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,890 {\an8}Takket være New York City Turf 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,980 {\an8}Og Landscape Pros 6 00:00:25,770 --> 00:00:27,090 {\an8}Gror alt! 7 00:00:27,290 --> 00:00:28,760 {\an8}De lager plass til blomstring 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 {\an8}Slår plenen Beskjærer trærne 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,640 {\an8}Uten å klage 10 00:00:32,840 --> 00:00:35,110 {\an8}- Der det bygges mer - Er slik det gror 11 00:00:35,320 --> 00:00:37,020 {\an8}Takk, New York City Turf 12 00:00:37,220 --> 00:00:40,790 {\an8}Går videre Som biene vet takket være oss 13 00:00:41,830 --> 00:00:43,210 {\an8}Alt gror 14 00:00:43,790 --> 00:00:45,150 {\an8}Det er slik det er 15 00:00:45,350 --> 00:00:48,290 {\an8}Alt gror 16 00:00:57,140 --> 00:00:59,080 Greit! Stopp! 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,830 Bladet satt fast i gjerdet igjen. Må vi legge oss? 18 00:01:02,030 --> 00:01:02,960 - Ja. - Kan vi sitte? 19 00:01:03,160 --> 00:01:05,670 - Du har ikke blomstret ennå. - For lite plass. 20 00:01:05,870 --> 00:01:07,760 Det er plassen vi har, så det er nok! 21 00:01:07,960 --> 00:01:08,760 Tilbake til én! 22 00:01:08,960 --> 00:01:10,220 Hvordan kommer vi gjennom? 23 00:01:10,420 --> 00:01:11,730 Frank! Nicky! 24 00:01:12,490 --> 00:01:13,430 Du kom fort. 25 00:01:13,630 --> 00:01:14,640 Meldingen sa straks. 26 00:01:14,840 --> 00:01:17,720 Vanligvis når vi ber folk komme straks, somler de. 27 00:01:17,920 --> 00:01:19,060 Og krysser grenser. 28 00:01:19,260 --> 00:01:22,330 Takk for at vi slapp å hente deg i Connecticut. 29 00:01:22,530 --> 00:01:23,480 Så hva haster? 30 00:01:23,680 --> 00:01:24,960 Vi trenger en tjeneste. 31 00:01:25,500 --> 00:01:27,070 Klart. Hva slags tjeneste? 32 00:01:27,270 --> 00:01:29,360 Vi har et show her på Expo i morgen. 33 00:01:29,560 --> 00:01:30,820 Bare noe gøy. Informativt. 34 00:01:31,020 --> 00:01:33,710 - Flott produksjonsverdi. - Veldig bra i år. 35 00:01:34,470 --> 00:01:36,200 Men vår hovedartist sviktet. 36 00:01:36,400 --> 00:01:37,120 Finner ham ikke. 37 00:01:37,320 --> 00:01:39,000 - Prøvd Connecticut? - Ja. 38 00:01:39,190 --> 00:01:41,410 Han dukker nok opp, antakelig på stranda. 39 00:01:41,610 --> 00:01:44,640 Så vi tenkte på Midge. 40 00:01:45,020 --> 00:01:46,670 - Som hva? - I hovedrollen. 41 00:01:46,870 --> 00:01:48,440 Tenkte du ville like det. 42 00:01:48,640 --> 00:01:49,590 Hva snakker du om? 43 00:01:49,790 --> 00:01:51,630 En partner selger et produkt her 44 00:01:51,830 --> 00:01:53,890 gjennom forum for musikk og dans. 45 00:01:54,080 --> 00:01:56,260 Og hovedrollen er en slags forteller. 46 00:01:56,460 --> 00:01:57,850 Som Our Town med en vri. 47 00:01:58,050 --> 00:02:00,270 Midge er komiker, ikke forteller. 48 00:02:00,470 --> 00:02:02,230 Kan hun være det i én dag? 49 00:02:02,430 --> 00:02:03,370 Det tror jeg ikke. 50 00:02:03,910 --> 00:02:06,080 Hva med nå? 51 00:02:06,830 --> 00:02:10,130 Det er et veldig fint tall. Men hun har fulltidsjobb nå. 52 00:02:10,330 --> 00:02:12,840 Vi har alt sagt det til sjefen. Han elsket ideen. 53 00:02:13,340 --> 00:02:14,420 Så lei for det. 54 00:02:19,470 --> 00:02:20,390 Hvor skal dere? 55 00:02:20,720 --> 00:02:21,950 Sjefen regnet med dette. 56 00:02:22,150 --> 00:02:24,350 Han vil ha dårlig nytt straks. 57 00:02:24,600 --> 00:02:26,890 Det er bare veldig kort varsel. 58 00:02:28,310 --> 00:02:32,440 Folk var skuespillere i Our Town, det er ikke Midge. 59 00:02:36,280 --> 00:02:38,240 Kan jeg finne noen til dere? 60 00:02:38,650 --> 00:02:41,100 Sjefen liker tanken på den søte rampejenta. 61 00:02:41,300 --> 00:02:42,020 Han smilte. 62 00:02:42,220 --> 00:02:43,490 Det er sjeldent. 63 00:02:43,950 --> 00:02:45,730 Jeg har en magiker dere vil elske. 64 00:02:45,930 --> 00:02:48,520 Han har langt hår, jeg kan ta på ham kjole. 65 00:02:48,720 --> 00:02:53,500 Susie, dette er jeg som ber deg om en tjeneste. Forstår du "tjeneste"? 66 00:02:53,750 --> 00:02:54,990 Ja. 67 00:02:55,190 --> 00:02:56,780 I et forhold som vårt, 68 00:02:56,980 --> 00:02:59,700 basert dels på gjensidig respekt og dels på 69 00:02:59,900 --> 00:03:02,620 at jeg har gjort deg mange tjenester. Kontoret... 70 00:03:02,820 --> 00:03:04,580 - Møblene... - Da vi ikke drepte deg... 71 00:03:04,780 --> 00:03:05,500 Den var god. 72 00:03:05,700 --> 00:03:10,800 Men når vi kommer til deg med hatten i hånden og ber deg om en tjeneste, 73 00:03:10,990 --> 00:03:15,440 er det slik du reagerer. Det er slik tilbakebetaling funker. 74 00:03:16,940 --> 00:03:18,260 Er dette tilbakebetaling? 75 00:03:18,460 --> 00:03:20,390 Ja. Og veldig hyggelig av deg. 76 00:03:20,590 --> 00:03:23,270 - Og teller som tilbakebetaling. - Absolutt. 77 00:03:23,470 --> 00:03:24,230 Vil du se prisen? 78 00:03:24,420 --> 00:03:25,940 Nei. Jeg snakker med Midge. 79 00:03:26,130 --> 00:03:28,040 Det blir sjefen glad for å høre. 80 00:03:28,370 --> 00:03:30,900 Alt gror 81 00:03:31,100 --> 00:03:32,330 Opp på den. 82 00:03:35,290 --> 00:03:37,340 Fem, seks, sju, åtte. Stopp! 83 00:03:48,100 --> 00:03:50,230 God morgen! Fyllesykekur? 84 00:03:53,650 --> 00:03:54,550 Gordon Ford Show. 85 00:03:54,750 --> 00:03:56,190 God morgen! Fyllesykekur? 86 00:03:56,690 --> 00:03:58,650 God morgen! Fyllesykekur? 87 00:03:58,900 --> 00:04:01,070 God morgen! Fyllesykekur? 88 00:04:01,650 --> 00:04:04,410 Alt er på bakvendt. Ta to. 89 00:04:04,910 --> 00:04:05,810 God morgen, Marge. 90 00:04:06,010 --> 00:04:07,140 God morgen! Fyllesykekur? 91 00:04:07,340 --> 00:04:09,520 Hva? Nei. Hva er det? 92 00:04:09,720 --> 00:04:12,160 Det eneste nyttige moren min lærte meg. 93 00:04:14,250 --> 00:04:15,230 God morgen, Trudy. 94 00:04:15,430 --> 00:04:16,960 Vil aldri bli nummer én igjen. 95 00:04:18,800 --> 00:04:21,320 Herregud, det er fælt. Drikker du din? 96 00:04:21,520 --> 00:04:23,380 - Har jeg ikke det? - Tror ikke det. 97 00:04:23,840 --> 00:04:24,680 Her. 98 00:04:26,300 --> 00:04:27,120 Jøsses, så vondt. 99 00:04:27,320 --> 00:04:29,290 Hvordan våknet jeg i Wollman Rink? 100 00:04:29,490 --> 00:04:31,670 - Klokka 02.00 på natta. - Aner ikke. 101 00:04:31,870 --> 00:04:33,670 Jeg hadde skøyter på. Skøytet jeg? 102 00:04:33,870 --> 00:04:34,840 Var en skøytebane. 103 00:04:35,040 --> 00:04:36,510 Men ikke den jeg var på. 104 00:04:36,710 --> 00:04:38,380 Tror jeg kysset Betty Porter. 105 00:04:38,580 --> 00:04:39,590 Jeg gjorde det. 106 00:04:39,790 --> 00:04:40,970 Morn, mine herrer. 107 00:04:41,170 --> 00:04:42,470 Kysset vi alle Betty Porter? 108 00:04:42,670 --> 00:04:43,930 Betty Porter var ikke der. 109 00:04:44,130 --> 00:04:46,180 - Sikker? - Hun fikk barn på tirsdag. 110 00:04:46,380 --> 00:04:47,890 - Barn? - Hvem kysset jeg, da? 111 00:04:48,090 --> 00:04:49,410 Var Betty Porter gravid? 112 00:04:50,240 --> 00:04:51,350 Drikk opp, gutter. 113 00:04:51,550 --> 00:04:53,190 - Fyllesykekur? - Nei takk. 114 00:04:53,390 --> 00:04:54,110 God morn, sjef. 115 00:04:54,310 --> 00:04:56,590 Midge, ingen trenger så mye glede nå! 116 00:04:56,790 --> 00:04:57,900 Beklager. 117 00:04:58,100 --> 00:05:00,460 Ingen her som tåler alkohol? 118 00:05:00,960 --> 00:05:03,950 - Hvor er de ekte mennene? - Si ifra om dere finner det ut. 119 00:05:04,150 --> 00:05:05,490 Betty Porter var gravid. 120 00:05:05,690 --> 00:05:06,840 Hva insinuerer du? 121 00:05:07,090 --> 00:05:09,890 Midge, Gordon vil møte deg i studioet. 122 00:05:10,890 --> 00:05:12,730 Nå? Ja vel. 123 00:05:32,660 --> 00:05:34,710 Det er mye artigere med en jente. 124 00:05:36,370 --> 00:05:37,330 Ny stol. 125 00:05:37,880 --> 00:05:39,150 Sjekker at den manøvrerer. 126 00:05:39,350 --> 00:05:42,150 De tror at en talkshow-vert handler om karisma og vitser, 127 00:05:42,350 --> 00:05:44,130 men egentlig handler det om stolen. 128 00:05:45,760 --> 00:05:47,330 5,8 fra den russiske dommeren. 129 00:05:47,530 --> 00:05:49,010 La oss se Jack Paar gjøre det. 130 00:05:50,050 --> 00:05:52,680 Du er visst i bedre form enn resten. 131 00:05:53,220 --> 00:05:54,500 Skotske aner. 132 00:05:54,700 --> 00:05:57,230 Drakk tre av Marges drinker og spydde to ganger. 133 00:05:57,690 --> 00:05:58,520 Du ser bra ut. 134 00:05:58,850 --> 00:06:00,010 Drikker aldri på is. 135 00:06:00,210 --> 00:06:01,650 Jeg var litt beruset i går. 136 00:06:01,850 --> 00:06:03,530 - Var du? - Ja. 137 00:06:03,900 --> 00:06:04,760 Jeg merket det. 138 00:06:04,960 --> 00:06:07,470 Ville bare sjekke at alt er i orden. 139 00:06:07,670 --> 00:06:11,980 Med meg, etter leppene våre berørte hverandre. 140 00:06:12,180 --> 00:06:12,890 Kysset. 141 00:06:13,090 --> 00:06:14,310 Kaller de det det? 142 00:06:14,510 --> 00:06:16,830 - Alt i orden. - For meg også. 143 00:06:17,620 --> 00:06:19,690 Siden alt er bra, kan vi starte på nytt? 144 00:06:19,890 --> 00:06:21,260 - Med hva? - Gå ut med meg. 145 00:06:21,460 --> 00:06:23,450 Middag. Ingen is. Fast grunn. 146 00:06:23,650 --> 00:06:24,860 Jeg er smigret, men... 147 00:06:25,060 --> 00:06:27,800 Jeg er sjarmerende når jeg ikke er dritings på isen. 148 00:06:28,590 --> 00:06:29,540 Nei. 149 00:06:29,730 --> 00:06:32,120 - Gi meg én god grunn. - Jeg kan gi deg 30. 150 00:06:32,320 --> 00:06:34,120 Har ikke tid til 30. Gi meg topp ti. 151 00:06:34,320 --> 00:06:36,000 Én: Du er ikke jøde. 152 00:06:36,200 --> 00:06:38,500 Jo. Endret navn fra Fordberg. Neste. 153 00:06:38,700 --> 00:06:40,250 To: Du er sjefen min. 154 00:06:40,450 --> 00:06:41,590 Du har sparken. Tre. 155 00:06:41,790 --> 00:06:43,260 Jeg går til ti. Du er gift. 156 00:06:43,460 --> 00:06:45,690 Det er nummer ti. Interessant. 157 00:06:46,030 --> 00:06:49,010 - Ja, jeg er gift, men med forbehold. - Den er ny. 158 00:06:49,210 --> 00:06:51,560 Et spesielt ekteskap. Vi har en forståelse. 159 00:06:51,760 --> 00:06:53,600 Henger en sokk på døra, ikke kom inn? 160 00:06:53,800 --> 00:06:55,230 Vi har separate liv. 161 00:06:55,430 --> 00:06:56,560 Kalles å være singel. 162 00:06:56,760 --> 00:06:57,830 Kona er en flott dame. 163 00:06:58,030 --> 00:06:59,750 Jeg beundrer og elsker henne. 164 00:07:00,620 --> 00:07:01,860 Hun er veldig fleksibel. 165 00:07:02,060 --> 00:07:02,780 Slangemenneske? 166 00:07:02,980 --> 00:07:04,970 Nei. Eller ja, men nei. 167 00:07:05,170 --> 00:07:06,740 Jack Paar datet en fra showet, 168 00:07:06,940 --> 00:07:08,410 og så ble hun mystisk drept. 169 00:07:08,610 --> 00:07:09,910 Det har jeg aldri hørt. 170 00:07:10,110 --> 00:07:11,240 - Spør Jack. - Jepp. 171 00:07:11,440 --> 00:07:14,080 Men selv om det var sant, skjer ikke det her. 172 00:07:14,280 --> 00:07:16,520 Men du kan bli fan-sparket av en Rockette. 173 00:07:17,060 --> 00:07:18,210 Jeg går ikke ut med deg. 174 00:07:18,410 --> 00:07:19,790 Jeg har ikke sagt stedet. 175 00:07:19,990 --> 00:07:22,710 Det gjør det vanskeligere for meg å være på showet. 176 00:07:22,910 --> 00:07:23,710 Du er på showet. 177 00:07:23,910 --> 00:07:25,800 Jeg mener "på" showet ditt. 178 00:07:26,000 --> 00:07:28,510 Du er for pen til showet. Ingen ser på meg. 179 00:07:28,710 --> 00:07:30,510 Går gjennom et glassvindu senere. 180 00:07:30,710 --> 00:07:31,610 Fortsatt pen. 181 00:07:31,860 --> 00:07:34,770 Beklager, Gordon. Midge, telefon til deg. 182 00:07:34,970 --> 00:07:35,780 Takk, Dorie. 183 00:07:38,540 --> 00:07:40,620 Har visst en viktig telefon. 184 00:07:41,210 --> 00:07:43,880 Du etterlater alle samtalene våre uavsluttet. 185 00:07:44,080 --> 00:07:46,380 Har problem med avslutning. Nyt stolen. 186 00:08:00,430 --> 00:08:01,210 Hallo? 187 00:08:01,410 --> 00:08:05,170 Hei. Jeg fikk en merkelig telefon i dag fra Frank og Nicky. 188 00:08:05,370 --> 00:08:06,090 Oi da. 189 00:08:06,290 --> 00:08:08,720 Ja, det tenkte jeg også, 190 00:08:08,920 --> 00:08:11,850 men jeg møtte dem, og det er kanskje ikke "oi da". 191 00:08:12,050 --> 00:08:12,820 Greit. 192 00:08:13,280 --> 00:08:16,810 De gjør et show på Building New York Expo. 193 00:08:17,010 --> 00:08:18,560 - Gjør Frank og Nicky et show? - Ja. 194 00:08:18,760 --> 00:08:19,560 Opptrer i det? 195 00:08:19,760 --> 00:08:21,150 Nei, de produserer det. 196 00:08:21,350 --> 00:08:23,020 Praktisk eller finansiering? 197 00:08:23,220 --> 00:08:24,110 Det betyr ikke noe. 198 00:08:24,310 --> 00:08:25,190 Om du er i showet. 199 00:08:25,390 --> 00:08:26,780 Kan du stoppe hjernen litt 200 00:08:26,980 --> 00:08:28,880 og høre all informasjon før du snakker? 201 00:08:29,500 --> 00:08:30,450 - Nei. - Nei vel. 202 00:08:30,650 --> 00:08:31,930 De har et show. 203 00:08:32,130 --> 00:08:34,600 Noen droppet ut, så de ba om en tjeneste. 204 00:08:34,800 --> 00:08:35,830 Tilbake til "oi da". 205 00:08:36,030 --> 00:08:38,660 Nok med "oi da"! De vil ha deg i stedet. 206 00:08:38,860 --> 00:08:40,080 Er det et standup-show? 207 00:08:40,280 --> 00:08:43,130 Nei, en bransjemesse. Med manus. 208 00:08:43,330 --> 00:08:44,340 Jeg bruker ikke manus. 209 00:08:44,540 --> 00:08:45,420 På radio, så. 210 00:08:45,620 --> 00:08:46,840 Ingen så meg på radio. 211 00:08:47,040 --> 00:08:48,630 Jeg kunne fritt få panikk. 212 00:08:48,830 --> 00:08:51,610 To show! Ikke hovedrollen i Brigadoon. 213 00:08:52,400 --> 00:08:53,700 Jeg vet ikke. 214 00:08:53,900 --> 00:08:54,700 Hør her. 215 00:08:56,990 --> 00:08:58,280 Du hadde rett. 216 00:08:58,910 --> 00:09:00,660 Frank og Nicky har vilkår. 217 00:09:01,160 --> 00:09:02,290 - Susie... - Ja. 218 00:09:02,490 --> 00:09:04,650 Greit. Jeg er en drittsekk. Men 219 00:09:04,850 --> 00:09:07,320 hvis du gjør denne ene tjenesten for dem, 220 00:09:07,520 --> 00:09:10,570 blir det ansett som gjengjeld. Vi slipper mer. 221 00:09:10,770 --> 00:09:13,120 - Jeg vet hva gjengjeld betyr. - Så? 222 00:09:13,310 --> 00:09:15,080 Vet de hva gjengjeld betyr? 223 00:09:15,280 --> 00:09:16,910 Jeg slipper å se meg over skulderen 224 00:09:17,110 --> 00:09:18,300 resten av livet. 225 00:09:20,470 --> 00:09:21,640 Og hva er dette igjen? 226 00:09:21,890 --> 00:09:24,230 Det jeg så, var søtt. 227 00:09:24,520 --> 00:09:28,880 Tulipaner som danset rundt. Jentegreier, som du elsker. 228 00:09:29,080 --> 00:09:30,220 Og hva med dagjobben min? 229 00:09:30,420 --> 00:09:32,010 Si at du er syk. Dameproblemer. 230 00:09:32,210 --> 00:09:34,220 Jeg sier ikke at jeg har dameproblemer. 231 00:09:34,420 --> 00:09:35,550 God unnskyldning. 232 00:09:35,750 --> 00:09:37,350 Kan bety hva som helst, og ingen 233 00:09:37,550 --> 00:09:39,480 vil be deg om detaljer, garantert. 234 00:09:39,670 --> 00:09:42,330 Hva vet du om Gordons kone? 235 00:09:42,580 --> 00:09:45,460 - Hva? - Kona hans. Jeg tror hun heter Hedy? 236 00:09:47,040 --> 00:09:48,960 Ingenting. Hvordan det? 237 00:09:49,160 --> 00:09:51,550 De har et rart forhold. Lurte på om du vet noe. 238 00:09:51,750 --> 00:09:54,800 Hvorfor skulle jeg det? Er jeg Louella Parsons? 239 00:09:55,000 --> 00:09:56,950 Hun er en offentlig person, så... 240 00:09:57,150 --> 00:10:00,660 Jeg kan ikke noe om koner. Det burde ikke finnes koner. 241 00:10:00,860 --> 00:10:01,870 Greit. Beklager. 242 00:10:02,070 --> 00:10:04,220 Så gjør du dette eller ikke? 243 00:10:04,430 --> 00:10:05,980 Jeg var på bransjemesse. 244 00:10:06,180 --> 00:10:08,000 På skoletur. Det var faktisk gøy. 245 00:10:08,200 --> 00:10:10,360 Så et Pyrex-show som endret livet mitt. 246 00:10:11,060 --> 00:10:12,970 Kanskje Joel og ungene kan se det. 247 00:10:13,170 --> 00:10:15,300 De kan ikke se mitt show på mange år. 248 00:10:15,500 --> 00:10:17,720 Lenger om de er sprø og jeg må ha materialet. 249 00:10:17,920 --> 00:10:18,700 Så du gjør det? 250 00:10:19,110 --> 00:10:21,520 Greit. La oss gjengjelde. 251 00:10:21,720 --> 00:10:22,480 Takk. 252 00:10:22,680 --> 00:10:24,950 - Du skylder meg. - Historien om mitt liv. 253 00:10:33,340 --> 00:10:36,120 Zelda, dette er deilig! Hva er det? 254 00:10:36,310 --> 00:10:38,620 Liker du det? Det er en gammel oppskrift... 255 00:10:38,820 --> 00:10:42,040 Ikke si det. For skummelt. Jeg vil bare nyte det. 256 00:10:42,240 --> 00:10:45,500 Miriam, send mer av mysteriestuingen. 257 00:10:45,700 --> 00:10:46,580 Så pent. 258 00:10:46,780 --> 00:10:50,170 Vi har ikke vært på teater og middag med venner på lenge. 259 00:10:50,370 --> 00:10:52,130 Tenkte det var tid for smykker. 260 00:10:52,330 --> 00:10:53,220 Miriam? Bollen. 261 00:10:53,420 --> 00:10:54,470 Var det bestemors? 262 00:10:54,670 --> 00:10:57,340 Min bestemors, faktisk. Gitt til min mor, så meg. 263 00:10:57,540 --> 00:10:58,350 Så til meg. 264 00:10:58,550 --> 00:10:59,410 En dag. 265 00:10:59,610 --> 00:11:01,490 Ja, en dag. 266 00:11:02,370 --> 00:11:03,640 Slutt å tenke på min død. 267 00:11:03,840 --> 00:11:04,890 Jeg gjør ikke det. 268 00:11:05,090 --> 00:11:05,940 Kan noen gi meg... 269 00:11:06,140 --> 00:11:08,730 Du ser for deg øredobbene på deg, da er jeg død. 270 00:11:08,930 --> 00:11:11,440 Kanskje du bare ga meg dem på neste bursdag. 271 00:11:11,640 --> 00:11:12,990 Nei. Jeg er død. 272 00:11:13,180 --> 00:11:14,700 Hvilket stykke skal dere se? 273 00:11:14,890 --> 00:11:17,070 Tja, det er... Det er urovekkende. 274 00:11:17,270 --> 00:11:19,470 Det er skrevet av en venn av Abe. 275 00:11:19,670 --> 00:11:24,020 Ikke en venn, akkurat. Han var skribent hos Voice. 276 00:11:24,220 --> 00:11:27,960 Jeg kjente ham litt, men han sluttet rett etter jeg begynte. 277 00:11:28,160 --> 00:11:29,210 Han var en fin fyr. 278 00:11:29,410 --> 00:11:33,010 Jeg tror det kunne blitt et vennskap om han hadde blitt, 279 00:11:33,200 --> 00:11:36,300 men han sluttet. Langdistanseforhold fungerer sjelden. 280 00:11:36,500 --> 00:11:39,180 Uansett hvem som skrev det, vil jeg bare ut på byen. 281 00:11:39,380 --> 00:11:43,600 Håper alle har plass til dessert. Den er spesiell. Janusz laget den. 282 00:11:43,800 --> 00:11:45,310 Det ser nydelig ut, Janusz. 283 00:11:45,510 --> 00:11:48,650 Det er en babka med en spesiell romsirup og sukkerfioler, 284 00:11:48,850 --> 00:11:50,120 slik mamma laget. 285 00:11:50,410 --> 00:11:52,570 Barna får på kjøkkenet nå. 286 00:11:52,770 --> 00:11:55,630 Jeg satte små plastsoldater på. De syntes det var gøy. 287 00:11:56,380 --> 00:11:57,750 Sett den her, Zelda. 288 00:11:58,920 --> 00:12:01,160 Det virker som det er mye sprit i. 289 00:12:01,360 --> 00:12:04,450 Det er bare lukten. Romen svis av når den stekes. 290 00:12:04,650 --> 00:12:06,710 Prøv. Skal jeg sette på en soldat? 291 00:12:06,910 --> 00:12:08,390 Jeg er pasifist. Men takk. 292 00:12:33,250 --> 00:12:36,670 De kommer til å sove godt i natt. 293 00:12:40,880 --> 00:12:45,660 Building New York, hvor den beste byen stadig blir bedre. 294 00:12:45,860 --> 00:12:50,170 Kom hit! Bor du ikke på Staten Island? Jeg tok den nye Verrazzano-broen! 295 00:12:50,370 --> 00:12:52,330 BELYSNING 296 00:12:52,530 --> 00:12:55,130 DIMMEKONTROLL 297 00:12:55,330 --> 00:12:56,440 Lukk øynene. 298 00:12:56,640 --> 00:13:00,360 Ditt nye drømmekjøkken dukker nå opp på sørscenen. 299 00:13:00,570 --> 00:13:02,860 Gjør alle drømmene til virkelighet. 300 00:13:08,700 --> 00:13:14,210 Jeg klør etter et nytt drømmekjøkken Med moderne teknologi 301 00:13:15,750 --> 00:13:18,190 Gleder meg til det rette kjøleskapet 302 00:13:18,390 --> 00:13:21,760 Siste modell er så elegant At jeg blir mo i knærne 303 00:13:26,300 --> 00:13:28,830 Lengter etter litt varmbaking 304 00:13:29,030 --> 00:13:31,600 Lager klassisk kake for to 305 00:13:32,770 --> 00:13:35,920 Men bare én ting kan kurere Min kjøkkenkløe 306 00:13:36,120 --> 00:13:39,900 Drømmen må bli virkelighet 307 00:13:40,440 --> 00:13:42,930 Jeg vil så gjerne ha en anretning 308 00:13:43,130 --> 00:13:46,110 Kommer retningen på kjøpet? 309 00:13:49,410 --> 00:13:51,810 Still min kjøkkenkløe 310 00:13:52,010 --> 00:13:53,560 Og min baketrang 311 00:13:53,760 --> 00:13:55,360 Å, dette spiskammeret, kan vi ikke 312 00:13:55,560 --> 00:13:58,170 Gjøre min drøm til virkelighet 313 00:13:59,210 --> 00:14:01,820 Der er hun! Dagens kvinne. 314 00:14:02,020 --> 00:14:05,030 Det er en utmerket utringning for deg, Midge. 315 00:14:05,230 --> 00:14:06,160 Din også, Nicky. 316 00:14:06,360 --> 00:14:08,290 Håper Susie uttrykte 317 00:14:08,480 --> 00:14:10,640 vår dypeste takknemlighet for dette. 318 00:14:10,850 --> 00:14:13,250 Hun har gitt uttrykk for mange ting, ja. 319 00:14:13,450 --> 00:14:16,140 Bra. Så Jerome her... Hvor er du? 320 00:14:16,350 --> 00:14:17,890 - Ikke gjem deg for meg. - Nei! 321 00:14:18,600 --> 00:14:21,510 Man skulle tro at showbuisnessfolk var utadvendte, 322 00:14:21,710 --> 00:14:23,800 men de er helt ute av seg. 323 00:14:24,000 --> 00:14:25,050 Skjelver og gråter. 324 00:14:25,250 --> 00:14:26,320 Veldig nervøs gjeng. 325 00:14:26,520 --> 00:14:29,640 Uansett er Jerome forfatteren, og gjør raske justeringer. 326 00:14:29,840 --> 00:14:31,030 Med vekt på raske. 327 00:14:31,700 --> 00:14:32,600 Hyggelig, Jerome. 328 00:14:32,800 --> 00:14:35,060 Beklager at du fikk manus så sent. 329 00:14:35,260 --> 00:14:38,520 Vi hadde mye å omarbeide. Uansett, her er kostymet ditt. 330 00:14:38,720 --> 00:14:40,820 Det har en liten hatt, som du liker. 331 00:14:41,020 --> 00:14:42,130 Jerome, sidene! 332 00:14:42,710 --> 00:14:44,780 Supert om du lærer det utenat. 333 00:14:44,980 --> 00:14:47,220 Men hvis du må jukse litt, forstår vi. 334 00:14:47,550 --> 00:14:48,720 Her er vi. 335 00:14:50,090 --> 00:14:50,870 Hva er dette? 336 00:14:51,070 --> 00:14:51,830 Her er din scene. 337 00:14:52,030 --> 00:14:53,080 Største i hallen. 338 00:14:53,280 --> 00:14:55,080 Måtte ta den fra murerne. 339 00:14:55,280 --> 00:14:56,960 De jævlene gir seg ikke. 340 00:14:57,160 --> 00:15:00,590 Men hva er avfallshåndtering? Driver jeg med avfallshåndtering? 341 00:15:00,790 --> 00:15:03,550 Privat riving og avfallshåndtering. 342 00:15:03,750 --> 00:15:05,010 Selger jeg søppel? 343 00:15:05,210 --> 00:15:06,820 Søppelavhending. 344 00:15:08,240 --> 00:15:09,320 Du høres skuffet ut. 345 00:15:09,610 --> 00:15:11,390 Jeg så nettopp det vakre kjøkkenet 346 00:15:11,590 --> 00:15:12,980 og ovnen som gir deg kake... 347 00:15:13,170 --> 00:15:15,270 Har ikke Susie fortalt om papirlappen? 348 00:15:15,470 --> 00:15:16,900 - Kjøp deg en kake. - Ja da. 349 00:15:17,100 --> 00:15:19,860 Du bør skifte og lære deg replikkene. 350 00:15:20,060 --> 00:15:21,630 Jerome? Øv på dem med henne. 351 00:15:21,830 --> 00:15:23,250 Greit. Flott. Ja. 352 00:15:28,340 --> 00:15:31,180 Neste er Second Avenue Subway. 353 00:15:31,430 --> 00:15:32,680 Ja, lykke til med det. 354 00:15:33,760 --> 00:15:36,870 Privat riving og avfallshåndtering: En musikalsk reise 355 00:15:37,070 --> 00:15:38,560 kl. 14.00 på hovedscenen. 356 00:15:38,760 --> 00:15:41,500 Privat riving og avfallshåndtering: En musikalsk reise 357 00:15:41,700 --> 00:15:43,800 kl. 14.00 på hovedscenen. 358 00:15:44,000 --> 00:15:45,360 Hva har du på deg? 359 00:15:45,560 --> 00:15:47,630 Jeg er historiker og trubadur innen 360 00:15:47,830 --> 00:15:49,400 riving og avfallshåndtering. 361 00:15:49,820 --> 00:15:51,720 - Er du en jævla søppelmann? - Ja! 362 00:15:51,920 --> 00:15:53,060 Den passer ikke engang. 363 00:15:53,260 --> 00:15:56,310 Ikke min. Tilhører en kar på 90 kilo som gjemmer seg et sted. 364 00:15:56,510 --> 00:15:58,730 Etter lukten å dømme dreit han på seg først. 365 00:15:58,930 --> 00:16:01,210 - Jøsses. - Det fulgte med en sigarstump. 366 00:16:01,580 --> 00:16:02,690 - Våt ennå. - Nei. 367 00:16:02,890 --> 00:16:04,170 Jeg tar den ikke i munnen. 368 00:16:04,460 --> 00:16:06,280 Du er iallfall på hovedscenen. 369 00:16:06,480 --> 00:16:07,590 Har du sett manus? 370 00:16:08,920 --> 00:16:09,910 Hva er dette, tårer? 371 00:16:10,110 --> 00:16:11,420 Det er forferdelig. 372 00:16:11,680 --> 00:16:13,490 Greit, så du vinner ingen Tony. 373 00:16:13,690 --> 00:16:15,120 To dager, to show, 374 00:16:15,320 --> 00:16:18,020 så er vi fullstendig gjengjeldt. 375 00:16:18,220 --> 00:16:20,330 - Dessuten... - Ikke si "papirlapp" igjen. 376 00:16:20,530 --> 00:16:21,710 Jeg må si 377 00:16:21,910 --> 00:16:25,420 at du er jævla søt i den søppeldrakten. 378 00:16:25,620 --> 00:16:27,590 Du kan å smigre en jente. 379 00:16:27,790 --> 00:16:29,800 - Hvor er sigarstubben? - På rens. 380 00:16:30,000 --> 00:16:30,890 En flott rekvisitt. 381 00:16:31,090 --> 00:16:32,640 - Sier mye om karakteren. - Prøv. 382 00:16:32,840 --> 00:16:33,760 Ikke uten vaksine. 383 00:16:33,960 --> 00:16:36,310 Som du vil. Likevel søt. Ikke sant, Susie? 384 00:16:36,510 --> 00:16:37,810 Jeg skaffer meg en. 385 00:16:38,010 --> 00:16:38,790 Tiden er inne. 386 00:16:39,290 --> 00:16:41,870 Jeg har sommerfugler i magen Vi står og ser på. 387 00:16:42,870 --> 00:16:45,420 Så opp med puppene, hvis det er noen der. 388 00:16:45,750 --> 00:16:46,740 Hvor skal du? 389 00:16:46,930 --> 00:16:48,240 Jeg har jobb. 390 00:16:48,440 --> 00:16:50,070 Faen ta deg. Dette er jobben! 391 00:16:50,270 --> 00:16:51,320 Jeg vil ikke se dette! 392 00:16:51,520 --> 00:16:53,240 Jeg gjengjelder ikke alene her. 393 00:16:53,440 --> 00:16:54,790 - Kan du replikkene? - Nei. 394 00:16:54,980 --> 00:16:56,950 - Du skulle det. - Og være mann. 395 00:16:57,150 --> 00:16:58,250 Vet hvor mor og far bor. 396 00:16:58,450 --> 00:16:59,750 Samme her. 397 00:16:59,950 --> 00:17:02,520 - Burde blitt farmasøyt. - Bli med i klubben. 398 00:17:03,520 --> 00:17:06,630 Privat avfallshåndtering: En musikalsk reise i tre akter 399 00:17:06,830 --> 00:17:10,530 starter nå på hovedscenen. Kom og se på. 400 00:17:14,030 --> 00:17:17,990 Nå som jeg skal legge meg, ber jeg Herren beskytte min sjel. 401 00:17:18,620 --> 00:17:21,330 Velsign mamma og pappa og lillebroren min. 402 00:17:21,530 --> 00:17:24,520 Og mest av alt, Gud, velsign New York, 403 00:17:24,720 --> 00:17:27,070 verdens beste by. 404 00:17:27,270 --> 00:17:29,670 Jeg er jammen heldig som bor her! Amen. 405 00:17:38,220 --> 00:17:40,100 Hei, folkens, han sover! 406 00:17:46,850 --> 00:17:48,420 Hva skal de gjøre med ham? 407 00:17:48,620 --> 00:17:52,440 Hvem ringer du for å frakte søpla Byens søppelbiler vil ikke røre? 408 00:17:52,900 --> 00:17:56,910 Hvem har den dyrekjøpte kunnskapen Om farlige ting og slikt? 409 00:17:57,360 --> 00:18:01,520 Hvem kommer om natten ute av syne Og er borte ved daggry? 410 00:18:01,720 --> 00:18:04,190 - Du har en haug... - En hel kvadratkilometer 411 00:18:04,390 --> 00:18:07,960 Hvem skal ta det bort? 412 00:18:09,000 --> 00:18:11,490 Din personlige søppelmann 413 00:18:11,690 --> 00:18:13,110 Han kommer og henter søpla 414 00:18:13,310 --> 00:18:15,530 Din personlige søppelmann 415 00:18:15,730 --> 00:18:17,510 Hver madrass køye for køye 416 00:18:17,800 --> 00:18:21,540 Hvem rydder bort alle bevis Hvis du ikke har vært ryddig nok? 417 00:18:21,740 --> 00:18:25,100 Din personlige søppelmann 418 00:18:31,980 --> 00:18:33,930 Giftig maling og matfett? 419 00:18:34,130 --> 00:18:36,090 Ta det bort, gutter, ta det bort 420 00:18:36,290 --> 00:18:38,100 Ville kjæledyr som ikke er tillatt? 421 00:18:38,300 --> 00:18:40,280 Ta det bort, gutter, ta det bort 422 00:18:40,780 --> 00:18:42,700 Blyrør og sanitærkitt? 423 00:18:42,910 --> 00:18:44,810 Hent hanskene, det er medisinsk avfall 424 00:18:45,010 --> 00:18:46,860 Ta det bort, gutter, ta det bort 425 00:18:47,050 --> 00:18:49,790 Ta det bort Ta det bort 426 00:19:11,730 --> 00:19:13,900 Sola står opp, gutter! Vi må skynde oss! 427 00:19:14,650 --> 00:19:17,010 Din personlige søppelmann 428 00:19:17,210 --> 00:19:18,850 Ingen jobb for liten eller stor 429 00:19:19,050 --> 00:19:21,140 Bare betal ham kontant 430 00:19:21,340 --> 00:19:22,930 Så stilles ingen spørsmål 431 00:19:23,130 --> 00:19:27,440 Hvem er her for å få ting til å forsvinne Som ikke er en del av planen din? 432 00:19:27,640 --> 00:19:32,250 Din personlige søppelmann Som henter alt du vil 433 00:19:32,460 --> 00:19:38,460 Din personlige søppelmann 434 00:19:45,680 --> 00:19:46,510 Ikke verst. 435 00:19:50,770 --> 00:19:54,340 "Kjenn den friske luften. Du kan ikke vite at i går kveld 436 00:19:54,540 --> 00:19:57,630 "var det en haug med søppel her så høy som en elefant. 437 00:19:57,830 --> 00:20:00,050 "Høy nok til at Von Trapp-familien 438 00:20:00,250 --> 00:20:02,530 "kunne klatre over for å unnslippe nazistene. 439 00:20:03,570 --> 00:20:06,910 "Det er ganske høyt. Men se nå! Borte. 440 00:20:07,910 --> 00:20:11,630 "Nå ser du bare fortau så rene at du kan spise av dem. 441 00:20:11,830 --> 00:20:14,500 "Gater så skinnende at du kan se speilbildet ditt. 442 00:20:16,340 --> 00:20:17,920 "Jeg bør visst barbere meg." 443 00:20:18,460 --> 00:20:19,490 Ekstra! Ekstra! 444 00:20:19,690 --> 00:20:22,950 "Se, der er avisgutten. New Yorks hane. 445 00:20:23,150 --> 00:20:24,800 "Da er vel tiden inne. 446 00:20:25,680 --> 00:20:27,140 "Byen våkner! 447 00:20:27,430 --> 00:20:30,770 "Alle disse glade menneskene klare for å starte dagen. 448 00:20:31,180 --> 00:20:33,250 "Det er unge mødre med barn. 449 00:20:33,450 --> 00:20:37,230 "En forretningsmann med stresskoffert klar til å erobre verden. 450 00:20:37,570 --> 00:20:39,430 "Butikkeiere klare til å selge varer 451 00:20:39,630 --> 00:20:42,470 "og servitriser som haster med å steke eggene 452 00:20:42,670 --> 00:20:44,360 "du trenger for å starte dagen. 453 00:20:44,820 --> 00:20:48,960 "Alle disse menneskene som går på et ryddet fortau, ingenting i veien. 454 00:20:49,160 --> 00:20:52,730 "Og likevel tror noen at byen er ansvarlig for dette moderne miraklet. 455 00:20:52,930 --> 00:20:55,440 "En hemmelighet: Det er den ikke." 456 00:20:55,640 --> 00:20:56,840 Ikke? 457 00:20:57,040 --> 00:20:58,740 "Nei, lille venn, det er den ikke. 458 00:20:58,940 --> 00:21:02,930 "Byen kaster bare en liten mengde av søppelet som avhendes. 459 00:21:03,130 --> 00:21:05,930 "De enkle tingene. Men vi bor i en storby. 460 00:21:06,130 --> 00:21:07,910 {\an8}"Vi har storbysøppel. 461 00:21:08,110 --> 00:21:10,230 {\an8}"Og for å bli kvitt storbysøppel 462 00:21:10,430 --> 00:21:13,540 "trenger du privat riving og avfallshåndtering." 463 00:21:13,740 --> 00:21:16,300 Hva er privat riving og avfallshåndtering? 464 00:21:16,500 --> 00:21:18,010 "Et selskap du betaler 465 00:21:18,210 --> 00:21:20,300 "for å ta bort alt byen ikke gjør. 466 00:21:20,500 --> 00:21:23,190 "Og i motsetning til byen sier de aldri nei." 467 00:21:24,450 --> 00:21:26,640 "Hallo, gammer'n, hva har du der?" 468 00:21:26,840 --> 00:21:27,890 Regningen min. 469 00:21:28,090 --> 00:21:29,100 "For hva da?" 470 00:21:29,300 --> 00:21:33,190 Jeg har litt gammel maling, rottegift, flytende kjemikalier, DDT 471 00:21:33,390 --> 00:21:36,230 og en ødelagt bokhylle jeg vil bli kvitt. 472 00:21:36,430 --> 00:21:38,840 Jeg fikk et anslag på ti dollar. 473 00:21:39,040 --> 00:21:42,610 Bare for å hente litt søppel og ta det med langt vekk? Tuller de? 474 00:21:42,810 --> 00:21:44,200 "Ti dollar er ikke mye." 475 00:21:44,400 --> 00:21:48,240 Det er latterlig. Jeg betaler ikke. Jeg setter det ut med bysøppelet. 476 00:21:48,440 --> 00:21:50,410 "Byen tar ikke imot det, gammer'n." 477 00:21:50,610 --> 00:21:53,670 Da tar jeg det bare med til kirkens barnehageparkering 478 00:21:53,870 --> 00:21:55,750 på hjørnet og brenner det. Problem løst. 479 00:21:55,950 --> 00:21:57,050 "Sikker på det?" 480 00:21:57,240 --> 00:21:59,510 Absolutt. Jeg skulle ønske jeg 481 00:21:59,710 --> 00:22:02,570 aldri hadde hørt om privat riving og avfallshåndtering. 482 00:22:03,440 --> 00:22:04,280 Å nei! 483 00:22:08,740 --> 00:22:10,700 Det var en gang trær 484 00:22:11,120 --> 00:22:13,540 Og klart blått hav 485 00:22:13,830 --> 00:22:15,110 Men nå blir alle barna her 486 00:22:15,300 --> 00:22:16,440 Født med rabies 487 00:22:16,640 --> 00:22:18,420 Og fullt fippskjegg 488 00:22:20,130 --> 00:22:22,920 Så vanskelig å oppdra 489 00:22:23,460 --> 00:22:25,970 Vi har sett bedre dager 490 00:22:28,050 --> 00:22:29,120 Søppel! 491 00:22:29,320 --> 00:22:31,830 - Dette livet er ikke rettferdig - Smog! 492 00:22:32,030 --> 00:22:34,330 - Hinsides reparasjon - Død! 493 00:22:34,530 --> 00:22:35,630 Du trygler om nåde 494 00:22:35,830 --> 00:22:37,170 Når du drar til Jersey 495 00:22:37,370 --> 00:22:39,070 For å få frisk luft! 496 00:22:39,270 --> 00:22:40,170 Hoboken! 497 00:22:40,370 --> 00:22:43,340 Søt giftig dis 498 00:22:43,540 --> 00:22:46,610 Vi har sett bedre dager 499 00:22:47,030 --> 00:22:49,810 Å si at god hygiene lønner seg 500 00:22:50,010 --> 00:22:55,290 Det er sant, det blir ikke bedre 501 00:22:57,160 --> 00:23:00,150 Han er død! Gutten min er død! 502 00:23:00,350 --> 00:23:01,900 "Å nei, det ser ut som noe 503 00:23:02,100 --> 00:23:04,320 "rivingen av et stort bygg forårsaket." 504 00:23:04,520 --> 00:23:06,320 Ja! Jeg trodde byen ble kvitt 505 00:23:06,520 --> 00:23:07,950 alt farlig rivingsavfall. 506 00:23:08,150 --> 00:23:10,160 "Byen tar ikke bort det, gammer'n." 507 00:23:10,360 --> 00:23:11,080 Jeg vet det! 508 00:23:11,280 --> 00:23:12,620 - "Jeg prøvde å advare." - Ja! 509 00:23:12,820 --> 00:23:16,000 "Du trenger privat riving og avfallshåndtering til det. 510 00:23:16,200 --> 00:23:17,460 "Men du ville ikke betale." 511 00:23:17,660 --> 00:23:21,670 Jeg ville ikke betale for det! Og nå er gutten min borte. 512 00:23:21,870 --> 00:23:25,490 "Ja, det er han. Glade mennesker dør hver dag fra søppel. 513 00:23:25,690 --> 00:23:29,850 "Ti tusen tonn søppel samler seg i New York hver eneste time. 514 00:23:30,050 --> 00:23:33,980 "Gjennomsnittspersonen kaster 2,68 kilo søppel per dag. 515 00:23:34,170 --> 00:23:36,080 "Og det er en veldig tynn person. 516 00:23:36,450 --> 00:23:39,860 "Feilhåndtert avfall dreper opptil en million i året globalt, 517 00:23:40,060 --> 00:23:43,690 "og kan potensielt bære med seg difteri, dysenteri, 518 00:23:43,890 --> 00:23:49,240 "hepatitt A og B og C og D og E, meningitt, kreft, stivkrampe, tuberkulose, 519 00:23:49,440 --> 00:23:53,040 "lungebetennelse, influensa, syfilis og diverse blodbårne patogener, 520 00:23:53,240 --> 00:23:55,850 "parasittinfeksjoner og zoonotiske sykdommer. 521 00:23:56,050 --> 00:23:57,920 "Dessuten ingen parkeringsplass." 522 00:23:58,120 --> 00:24:00,110 Ikke si mer! Jeg er overbevist. 523 00:24:00,310 --> 00:24:04,560 Privat riving og avfallshåndtering er viktig! Det er viktig! 524 00:24:05,480 --> 00:24:06,770 "Det er viktig. 525 00:24:07,230 --> 00:24:09,970 "Folk tror lykke er så vanskelig å oppnå, 526 00:24:10,170 --> 00:24:13,280 "når det egentlig handler om de små tingene i livet: 527 00:24:13,700 --> 00:24:16,230 "familie, venner, smil 528 00:24:16,430 --> 00:24:19,100 "og privat riving og avfallshåndtering. 529 00:24:19,300 --> 00:24:21,360 "Sannheten er rett foran dere. 530 00:24:21,560 --> 00:24:24,790 "Eller på skosålen. Si det, folkens." 531 00:24:30,010 --> 00:24:34,090 Farvel, feilplassert søppel 532 00:24:34,590 --> 00:24:38,670 Adjø, røyk vi smaker 533 00:24:38,860 --> 00:24:43,390 Hallo, privat avfall 534 00:24:43,900 --> 00:24:48,320 Privat avfallshåndtering! 535 00:24:49,190 --> 00:24:54,660 Ta det vekk! Søppel! 536 00:24:57,530 --> 00:24:58,490 Godt jobbet! 537 00:25:09,880 --> 00:25:12,240 Jeg innrømmer at jeg var litt bakpå i starten. 538 00:25:12,440 --> 00:25:14,660 Tok en stund å innse at hun snakket om hunden. 539 00:25:14,860 --> 00:25:16,740 Hvorfor kalle både mann og hund "Tom"? 540 00:25:16,940 --> 00:25:18,370 Vet bare om artiklene i Voice. 541 00:25:18,570 --> 00:25:21,020 Teaterarbeidet hans er uendelig mye bedre. 542 00:25:21,220 --> 00:25:22,290 Det vil han nok vite. 543 00:25:22,490 --> 00:25:25,040 Jeg mener bare at på teateret 544 00:25:25,240 --> 00:25:29,550 kan han utforske mer meningsfylte emner. Det er lag i scenearbeidet hans. 545 00:25:29,750 --> 00:25:30,860 Noe av det. 546 00:25:31,110 --> 00:25:32,090 The Taskmaster? 547 00:25:32,290 --> 00:25:35,310 Ja da, velg den ene gode. Men A Bridge to a Road? 548 00:25:35,500 --> 00:25:37,350 - Grusom tittel. - Grusomt stykke. 549 00:25:37,550 --> 00:25:39,020 Men noen glimrende monologer. 550 00:25:39,220 --> 00:25:41,480 - Det var en irsk aksent, ikke sant? - Dublin. 551 00:25:41,680 --> 00:25:42,600 Tre timer? 552 00:25:42,800 --> 00:25:44,190 Han mener nok Dublin i Irland. 553 00:25:44,390 --> 00:25:46,020 Vet dere at han sitter der? 554 00:25:46,220 --> 00:25:48,210 - Hvor? - Akkurat der... Carl! 555 00:25:48,580 --> 00:25:50,150 - Et av dine beste! - Hør, hør! 556 00:25:50,350 --> 00:25:52,170 - Gratulerer! - Godt jobbet! 557 00:25:52,760 --> 00:25:54,390 Nå føler jeg meg litt skitten. 558 00:25:54,590 --> 00:25:55,330 Hvem var det? 559 00:25:55,520 --> 00:25:56,590 Dramatikeren. 560 00:25:57,090 --> 00:25:59,290 Jaså? Han ser så normal ut. 561 00:25:59,490 --> 00:26:00,330 Som bankfunksjonær. 562 00:26:00,530 --> 00:26:02,750 Han er ikke det, men en talentfull forfatter. 563 00:26:02,950 --> 00:26:04,380 Ja, av og til. 564 00:26:04,580 --> 00:26:05,590 Heller bankfunksjonær. 565 00:26:05,780 --> 00:26:07,210 De får alltid jobb. 566 00:26:07,410 --> 00:26:09,460 Men seriøst, Abe, likte du stykket? 567 00:26:09,660 --> 00:26:13,550 Ja. Jeg syntes betraktningene rundt Gud og religion, 568 00:26:13,750 --> 00:26:17,100 parallellene mellom ekteskap og død og galskap, 569 00:26:17,300 --> 00:26:20,430 selv om det var litt tunghendt, var ekstremt gjennomtenkt. 570 00:26:20,630 --> 00:26:22,490 Kjære vene. Når skjedde alt dette? 571 00:26:22,950 --> 00:26:24,310 Stykket handlet om det. 572 00:26:24,510 --> 00:26:26,730 Ikke en liten gutt som mister hunden sin? 573 00:26:26,930 --> 00:26:28,690 - I Dublin. - Ja. I Dublin. 574 00:26:28,890 --> 00:26:34,660 Nei. Det var bare et verktøy han brukte for å snakke om mannens forvirring 575 00:26:34,860 --> 00:26:38,990 om seksualitet og hans smertefulle forhold til Jesus. 576 00:26:39,190 --> 00:26:40,640 Når nevnte de Jesus? 577 00:26:41,180 --> 00:26:44,170 De trengte ikke å nevne det. Jesus var overalt. 578 00:26:44,370 --> 00:26:48,090 Kona het Maria, han hadde på seg sandaler, vinen. 579 00:26:48,290 --> 00:26:50,630 Han eide en bar. Ville du ikke ha vin i en bar? 580 00:26:50,830 --> 00:26:53,050 De har vanligvis ikke så god vin i en bar. 581 00:26:53,250 --> 00:26:54,010 Er alltid varm. 582 00:26:54,210 --> 00:26:55,430 Kjøper aldri vin på bar. 583 00:26:55,630 --> 00:26:56,930 Når er du på bar? 584 00:26:57,130 --> 00:26:59,320 Aldri. Derfor kjøper jeg ikke vin på bar. 585 00:26:59,950 --> 00:27:01,560 Jeg så ikke noe av dette. 586 00:27:01,760 --> 00:27:04,390 Bare en rørende historie om en gutt og hunden hans. 587 00:27:04,590 --> 00:27:05,940 - Og hunden var god. - Herlig. 588 00:27:06,140 --> 00:27:09,250 Vent! I november i fjor. Jeg var på bar i november i fjor. 589 00:27:09,450 --> 00:27:10,190 Med hvem? 590 00:27:10,390 --> 00:27:13,240 Det var ikke det stykket handlet om i det hele tatt. 591 00:27:13,440 --> 00:27:14,840 Men enig i det med hunden. 592 00:27:15,250 --> 00:27:17,990 De nevner aldri Jesus. Eller hans seksualitet. 593 00:27:18,190 --> 00:27:19,740 De trenger ikke å nevne det. 594 00:27:19,940 --> 00:27:22,830 Det ville hjulpet. Uansett er det ikke stykket jeg så. 595 00:27:23,030 --> 00:27:25,210 Kunst er til for din tolkning, Rose. 596 00:27:25,410 --> 00:27:27,310 Nei, det er den ikke. 597 00:27:27,600 --> 00:27:30,590 Du bestemmer ikke bare at historien er slik du vil. 598 00:27:30,790 --> 00:27:34,470 Jeg bestemte ikke noe. Jeg så en gutt og hunden hans som døde. 599 00:27:34,670 --> 00:27:36,650 Men det handlet ikke om det. 600 00:27:36,860 --> 00:27:37,820 Hvordan vet du det? 601 00:27:38,030 --> 00:27:41,060 Jeg er teaterkritiker. Jeg får betalt for å vite. 602 00:27:41,260 --> 00:27:45,490 Det er greit om du ikke forsto det. Det er ikke Guys and Dolls. 603 00:27:48,040 --> 00:27:49,660 Jeg elsket iallfall kjolen. 604 00:27:50,710 --> 00:27:51,610 Trenger en drink. 605 00:27:51,810 --> 00:27:53,150 Du elsket Guys and Dolls. 606 00:27:53,350 --> 00:27:55,030 Selvsagt. Det var en fryd. 607 00:27:55,230 --> 00:27:56,900 - Drink? - Så Guys and Dolls med... 608 00:27:57,100 --> 00:27:58,780 Er det mulig, Abe, at du tar feil? 609 00:27:58,980 --> 00:28:02,120 At stykket faktisk ikke var en dyp meditasjon om Jesus 610 00:28:02,320 --> 00:28:03,660 og latent homoseksualitet, 611 00:28:03,860 --> 00:28:07,430 men et fint, enkelt stykke om en gutt som mistet hunden sin? 612 00:28:07,930 --> 00:28:08,770 Nei! 613 00:28:09,140 --> 00:28:11,380 Ikke mulig under noen omstendigheter? 614 00:28:11,580 --> 00:28:15,130 Nei! Og jeg forstår ikke hvorfor du blir så opprørt for dette. 615 00:28:15,330 --> 00:28:16,420 Du kaller meg en idiot. 616 00:28:16,620 --> 00:28:18,840 Jeg kaller deg ikke en idiot. 617 00:28:19,040 --> 00:28:24,270 Jeg sa bare at du ikke forstår stykket i det hele tatt. Det er greit. 618 00:28:24,470 --> 00:28:25,390 For jeg er en idiot. 619 00:28:25,590 --> 00:28:26,930 Retrett, retrett. 620 00:28:27,130 --> 00:28:31,730 Selv om du ikke kan forstå et komplisert tematisk stykke som dette, 621 00:28:31,930 --> 00:28:34,580 reflekterer ikke det din intelligens. 622 00:28:34,920 --> 00:28:39,840 Jeg forstår ingenting av det du gjør. Gjør det meg til en idiot? 623 00:28:40,130 --> 00:28:42,300 - Jeg skal ha dessert! - Jeg også! 624 00:28:42,550 --> 00:28:44,220 Vet du hva? Kanskje du har rett. 625 00:28:44,420 --> 00:28:46,500 - Takk! - La oss spørre han som skrev det. 626 00:28:46,700 --> 00:28:47,830 Hva? Nei! Rose! 627 00:28:48,030 --> 00:28:51,710 Du avbryter ikke et premieremåltid! Ikke før de gode anmeldelsene! 628 00:28:51,910 --> 00:28:55,090 Unnskyld meg, jeg er Rose Weissman, Abes kone. 629 00:28:55,290 --> 00:28:58,570 Vi så stykket ditt. Kan du komme bort? 630 00:28:59,110 --> 00:29:00,050 Jeg... 631 00:29:00,250 --> 00:29:01,820 Tusen takk. 632 00:29:02,150 --> 00:29:05,430 Kan du fortelle oss hva du tror stykket ditt handler om? 633 00:29:05,630 --> 00:29:09,230 Han skrev det, Rose. Han vet hva det handler om. Hei, Carl. 634 00:29:09,430 --> 00:29:10,190 Hallo, Abe. 635 00:29:10,390 --> 00:29:12,310 Lyddesignet var fantastisk. 636 00:29:12,510 --> 00:29:15,170 Fortell, da. Hva handlet stykket ditt om? 637 00:29:15,670 --> 00:29:17,900 Som barn hadde jeg en hund kalt Tom. 638 00:29:18,100 --> 00:29:21,050 Han døde plutselig en sommer, og jeg kom aldri over det. 639 00:29:22,720 --> 00:29:23,550 Er det alt? 640 00:29:24,630 --> 00:29:26,430 Det var veldig traumatisk. 641 00:30:02,460 --> 00:30:05,660 Mr. og Mrs. Weissman! Janusz fridde nettopp! Og jeg sa ja! 642 00:30:05,860 --> 00:30:06,580 Hun sa ja! 643 00:30:06,780 --> 00:30:08,040 - Vil dere ha smørbrød? - Hva? 644 00:30:08,240 --> 00:30:10,290 Nei takk. Fridde du? 645 00:30:10,490 --> 00:30:12,250 - Og jeg sa ja! - Hun sa ja! 646 00:30:12,450 --> 00:30:13,250 Hva med omelett? 647 00:30:13,450 --> 00:30:14,890 Nei. Ingen omelett. 648 00:30:15,270 --> 00:30:17,000 Jeg er så glad på dine vegne. 649 00:30:17,200 --> 00:30:18,940 Takk, Mrs. Weissman. 650 00:30:19,150 --> 00:30:20,720 Jeg rydder rosebladene etterpå. 651 00:30:20,910 --> 00:30:22,430 Du har en fantastisk kvinne. 652 00:30:22,620 --> 00:30:25,860 Takk, Mr. Weissman. Jeg fikset lyset i lintøyskapet. 653 00:30:26,450 --> 00:30:28,470 Bra! God natt. 654 00:30:28,670 --> 00:30:29,910 Ja, god natt. 655 00:30:47,630 --> 00:30:48,810 Jeg vasket opp. 656 00:30:49,010 --> 00:30:50,300 Flyttet møblene tilbake. 657 00:30:50,510 --> 00:30:52,810 For en fantastisk kveld! 658 00:30:53,810 --> 00:30:55,140 Døren må oljes. 659 00:32:35,200 --> 00:32:36,680 Ble dette fremført? 660 00:32:36,880 --> 00:32:38,980 - Foran levende mennesker? - Ja, dessverre. 661 00:32:39,180 --> 00:32:40,020 Jobber for hardt. 662 00:32:40,220 --> 00:32:42,520 Jeg vil bare ha det litt bedre. Hva som helst. 663 00:32:42,720 --> 00:32:44,820 Adam? Hopp inn. Kona di er så feit at... 664 00:32:45,020 --> 00:32:46,070 Det er bare frekt. 665 00:32:46,270 --> 00:32:48,200 Du vitser alltid om det. 666 00:32:48,400 --> 00:32:51,700 Hun har fått tre barn. Prøv å gå ned i vekt etter tre barn. 667 00:32:51,900 --> 00:32:53,990 - Alvin! Er manuset klart ennå? - Nesten. 668 00:32:54,190 --> 00:32:56,160 - For jeg burde skrive det nå. - Straks. 669 00:32:56,360 --> 00:32:57,330 Ta med skrivemaskin? 670 00:32:57,530 --> 00:32:58,540 Gjør det deg glad? 671 00:32:58,740 --> 00:32:59,710 Gordon trenger det. 672 00:32:59,910 --> 00:33:01,420 Om bare en bedre åpningsspøk. 673 00:33:01,620 --> 00:33:03,340 Vi må gjøre denne jobben først. 674 00:33:03,540 --> 00:33:05,210 Ungen bør få en stang i hodet, 675 00:33:05,410 --> 00:33:06,340 men det har han alt. 676 00:33:06,540 --> 00:33:07,380 Hva med hoppestokk? 677 00:33:07,580 --> 00:33:10,970 Pokker, George! Jeg kan ikke tro at dette skjer! 678 00:33:11,170 --> 00:33:13,030 Vi fikser dette, Gordon! 679 00:33:16,530 --> 00:33:17,520 Så ingen ham gå? 680 00:33:17,720 --> 00:33:18,680 Satt i sminkestolen, 681 00:33:18,880 --> 00:33:21,660 Sally hentet mer bomull, og så var han borte. 682 00:33:22,290 --> 00:33:23,560 Trengte jeg å vite det? 683 00:33:23,760 --> 00:33:24,480 Nei, Gordon. 684 00:33:24,680 --> 00:33:26,150 Var informasjonen relevant? 685 00:33:26,350 --> 00:33:27,670 Bare oppdaterer deg. 686 00:33:27,870 --> 00:33:29,990 Takk. Noen andre fakta du vil gi meg? 687 00:33:30,190 --> 00:33:31,490 Hva var romtemperaturen? 688 00:33:31,690 --> 00:33:33,120 Frøs han? Trengte en genser? 689 00:33:33,320 --> 00:33:35,370 Derfor, 20 minutter før jeg skal på lufta, 690 00:33:35,570 --> 00:33:37,930 stikker min jævla komiker av usett? 691 00:33:38,180 --> 00:33:40,620 Har vi sjekket genserrommet? Har vi genserrom? 692 00:33:40,820 --> 00:33:41,750 Kanskje vi trenger. 693 00:33:41,950 --> 00:33:44,290 George, ring noen! Jeg vil ha et genserrom! 694 00:33:44,490 --> 00:33:45,460 Seriøst? 695 00:33:45,660 --> 00:33:47,550 Nei, det var ikke seriøst. 696 00:33:47,750 --> 00:33:49,760 Det er seriøst at jeg mangler en gjest, 697 00:33:49,960 --> 00:33:51,300 og gjør noen noe med det? 698 00:33:51,500 --> 00:33:52,220 - Mike! - På saken. 699 00:33:52,420 --> 00:33:54,260 Du er talentbooker. Book et talent. 700 00:33:54,460 --> 00:33:55,450 - Marge! - Ja? 701 00:33:55,650 --> 00:33:56,850 - Var jeg slem? - Ja. 702 00:33:57,050 --> 00:33:58,520 Kjøp deg noen blomster. Mike? 703 00:33:58,720 --> 00:34:00,060 Har manageren på linjen nå. 704 00:34:00,260 --> 00:34:02,100 Hvordan? Hvordan stakk han bare? 705 00:34:02,300 --> 00:34:04,360 Han er ustabil. Derfor han er morsom. 706 00:34:04,550 --> 00:34:06,400 - Ikke så morsom! - Han kan komme tilbake. 707 00:34:06,600 --> 00:34:07,820 Det tror jeg ikke. 708 00:34:08,020 --> 00:34:10,920 Han tok frakken, hatten og et Gordon Ford Show-krus. 709 00:34:11,120 --> 00:34:15,280 Fra nå av får ingen et krus før de faktisk har opptrådt på showet! 710 00:34:15,480 --> 00:34:16,280 Forstått? Mike? 711 00:34:16,480 --> 00:34:17,910 Ingen krus før etter showet! 712 00:34:18,110 --> 00:34:19,330 Hvor er vi med komikere? 713 00:34:19,530 --> 00:34:20,370 Gjør mitt beste. 714 00:34:20,570 --> 00:34:23,080 Det fine er at det er siste innslag. 715 00:34:23,280 --> 00:34:24,890 Folk kan ha slått av da. 716 00:34:26,230 --> 00:34:27,290 Er det det fine? 717 00:34:27,490 --> 00:34:29,170 At folk slår av før slutt? 718 00:34:29,370 --> 00:34:32,300 Hva om vi bare forlenger nest siste gjest, 719 00:34:32,500 --> 00:34:34,340 - fyren fra Bronx Zoo? - Herregud. 720 00:34:34,540 --> 00:34:36,100 Vi ber ham ta fram et tredje dyr. 721 00:34:36,290 --> 00:34:39,450 Nei! Jeg later ikke som jeg bryr meg om tre dyr. 722 00:34:39,650 --> 00:34:40,770 Bryr meg ikke om to dyr. 723 00:34:40,970 --> 00:34:43,160 Ett kan drite og dra! Jeg vil ha en komiker! 724 00:34:43,580 --> 00:34:44,410 Forfattere! 725 00:34:46,460 --> 00:34:47,540 Følg nøye med! 726 00:34:48,870 --> 00:34:51,070 En taper-standup dere kjenner, er venn med, 727 00:34:51,270 --> 00:34:52,450 gikk på skolen med, 728 00:34:52,640 --> 00:34:54,610 som knullet kusinen eller en slektning, 729 00:34:54,810 --> 00:34:56,280 få dem hit, Mike tester dem, 730 00:34:56,480 --> 00:34:58,990 og selv om de stinker, godkjenner han dem. 731 00:34:59,190 --> 00:35:01,330 Enhver som puster med seks stramme minutter, 732 00:35:01,530 --> 00:35:02,850 har sin jævla lykkedag! 733 00:35:03,100 --> 00:35:05,620 Mike! Du og den Rolodexen på kontoret mitt nå! 734 00:35:05,820 --> 00:35:06,600 Jepp! 735 00:35:11,190 --> 00:35:12,800 Kom igjen, noen må kjenne noen. 736 00:35:13,000 --> 00:35:14,130 Jeg vet det, Alvin. 737 00:35:14,330 --> 00:35:15,780 Har mange bank-bank-vitser. 738 00:35:16,030 --> 00:35:17,010 Nei? Ingen? 739 00:35:17,210 --> 00:35:18,360 Cecil, hva med din far? 740 00:35:19,030 --> 00:35:22,910 Dette blir et veldig fint hus. 741 00:35:23,330 --> 00:35:26,790 Så jeg ville satt pris på om du ikke driter på det med én gang. 742 00:35:27,500 --> 00:35:30,790 Og du har en hel by der ute. Drit av hjertens lyst. 743 00:35:32,420 --> 00:35:36,050 Susie Myerson. Jepp. Hun er her. Det er Midge. 744 00:35:37,760 --> 00:35:38,530 Hei sann. 745 00:35:38,730 --> 00:35:41,990 Hvor mye trøbbel får du om jeg ikke gjør søppelshowet i dag? 746 00:35:42,190 --> 00:35:43,830 - Hvor mange lemmer jeg mister? - Ja. 747 00:35:44,030 --> 00:35:45,160 - Vil jeg savne dem? - Ja. 748 00:35:45,360 --> 00:35:46,770 Jeg vil si fire, og ja. 749 00:35:47,390 --> 00:35:49,000 Jeg er kanskje på showet i kveld. 750 00:35:49,200 --> 00:35:50,060 Hvilket show? 751 00:35:50,350 --> 00:35:51,350 Gordon Ford Show. 752 00:35:51,730 --> 00:35:52,810 Faen! 753 00:35:53,150 --> 00:35:54,420 God eller dårlig "faen"? 754 00:35:54,620 --> 00:35:55,720 En dårlig akkurat nå, 755 00:35:55,920 --> 00:35:57,930 men en god en om du kommer med på showet. 756 00:35:58,130 --> 00:36:00,810 Så en fleksibel "faen". Hva skjer? 757 00:36:01,000 --> 00:36:03,280 Ting skjer. Jeg ringer deg tilbake. 758 00:36:04,740 --> 00:36:06,640 Diller er i Paris, Schreiber i Denver, 759 00:36:06,840 --> 00:36:09,540 Sahl er syk. Stiller sa ja, Meara sa nei. 760 00:36:10,080 --> 00:36:12,070 Hun tilga aldri vitsen om overarmene. 761 00:36:12,270 --> 00:36:14,490 Venter på Storch og Allen. Prøve Hope? 762 00:36:14,680 --> 00:36:17,130 Nei. Faen! Ja. 763 00:36:17,460 --> 00:36:18,800 Flott. Straks tilbake. 764 00:36:22,260 --> 00:36:23,510 - Gordon? - Ja? 765 00:36:25,470 --> 00:36:26,600 Sett meg utpå, trener! 766 00:36:27,220 --> 00:36:28,000 Hva? 767 00:36:28,200 --> 00:36:29,330 Jeg har 20 rene, 768 00:36:29,530 --> 00:36:31,170 TV-vennlige minutter om ymse. 769 00:36:31,370 --> 00:36:32,960 Familievitser, politiske vitser, 770 00:36:33,160 --> 00:36:35,270 politiske familievitser, jeg er klar. 771 00:36:35,860 --> 00:36:36,690 Til hva da? 772 00:36:37,190 --> 00:36:38,030 Gå på showet. 773 00:36:38,570 --> 00:36:39,400 Dette showet? 774 00:36:39,740 --> 00:36:41,570 Ja. Hvilket annet show er det? 775 00:36:42,610 --> 00:36:44,110 Tina, gi meg et øyeblikk. 776 00:36:44,360 --> 00:36:46,310 - Ikke rør nesen din. - Nei da. 777 00:36:46,510 --> 00:36:47,490 Ikke rør nesen hans. 778 00:36:49,620 --> 00:36:52,160 Så? Hva sier du? 779 00:36:52,830 --> 00:36:54,360 Du bør ikke ta på nesen min. 780 00:36:54,560 --> 00:36:56,940 Kom an. Det løser alle problemene. Jeg er her. 781 00:36:57,140 --> 00:36:59,410 Jeg forsvinner ikke og har nettopp stelt håret. 782 00:36:59,600 --> 00:37:00,820 Jeg får vitsene godkjent. 783 00:37:01,020 --> 00:37:03,200 Ber til og med Alvin om hans mening. 784 00:37:03,400 --> 00:37:04,160 Det skjer ikke. 785 00:37:04,360 --> 00:37:05,220 Hvorfor ikke? 786 00:37:06,600 --> 00:37:07,640 Takk for tilbudet. 787 00:37:09,010 --> 00:37:10,330 Fordi jeg ikke vil date? 788 00:37:10,530 --> 00:37:12,460 - Det er ikke avgjort. - Ganske avgjort. 789 00:37:12,660 --> 00:37:13,500 Husker ikke det. 790 00:37:13,700 --> 00:37:15,340 Vår date og Dreyfus-saken. Avgjort. 791 00:37:15,540 --> 00:37:16,760 Det er ikke derfor. 792 00:37:16,960 --> 00:37:18,380 Hvorfor da? Er jeg for pen? 793 00:37:18,580 --> 00:37:20,190 Nei. Men du er veldig pen. 794 00:37:20,820 --> 00:37:22,640 Vi har en regel her. Aldri brutt. 795 00:37:22,840 --> 00:37:24,970 Ingen som jobber på showet, kan være med. 796 00:37:25,170 --> 00:37:27,220 Det er en dum regel. Endre den. 797 00:37:27,420 --> 00:37:28,430 Endrer den ikke. 798 00:37:28,630 --> 00:37:32,400 Gordon, jeg er standup. Du så meg. Du likte meg. 799 00:37:32,600 --> 00:37:34,380 Ja. Ingen unntak. 800 00:37:34,580 --> 00:37:36,110 Jeg vil sitte på sofaen din. 801 00:37:36,310 --> 00:37:38,150 - Vær så god. - Ikke den sofaen. 802 00:37:38,350 --> 00:37:39,090 Beklager. 803 00:37:39,290 --> 00:37:40,070 Dette er teit. 804 00:37:40,270 --> 00:37:41,570 Du har en tom plass å fylle. 805 00:37:41,770 --> 00:37:45,410 Du sa: "Enhver taper-komiker." Du sa til og med at de kunne stinke! 806 00:37:45,610 --> 00:37:46,800 Ralph er standup. 807 00:37:47,180 --> 00:37:48,540 Det visste jeg ikke. 808 00:37:48,740 --> 00:37:52,560 Han vil gjerne på showet. Han får aldri opptre på showet. 809 00:37:52,980 --> 00:37:55,190 - Greit, men... - Cecil er komiker også. God. 810 00:37:55,520 --> 00:37:56,810 Cecil er aldri på showet. 811 00:37:57,020 --> 00:37:58,340 - Mel er standup... - Vet det. 812 00:37:58,540 --> 00:38:01,340 Jobber hele tiden. Folk elsker ham. Får aldri opptre. 813 00:38:01,540 --> 00:38:03,530 Dette er en vilkårlig regel. 814 00:38:04,070 --> 00:38:05,900 Willie prøvde. Kjenner du Willie? 815 00:38:06,150 --> 00:38:07,510 Sikkerhetsvakten? 816 00:38:07,710 --> 00:38:11,740 Sanger. Vakker barytonstemme. Willie kommer ikke på showet. 817 00:38:12,080 --> 00:38:13,560 - Gordon... - Tjener du godt her? 818 00:38:13,760 --> 00:38:14,560 Ja. 819 00:38:14,760 --> 00:38:16,420 Lønnsslippen er bra. 820 00:38:17,420 --> 00:38:18,380 Det burde være nok. 821 00:38:20,210 --> 00:38:21,170 Da er det vel over. 822 00:38:22,050 --> 00:38:22,880 Ja. 823 00:38:24,970 --> 00:38:26,220 Takk for møtet. 824 00:38:26,680 --> 00:38:28,620 Jeg må gå på søppeljobben min nå. 825 00:38:28,820 --> 00:38:32,140 Jeg har ingen kontekst for det du sa. Send Tina inn igjen. 826 00:38:33,180 --> 00:38:34,390 Han tok seg på nesen. 827 00:38:34,640 --> 00:38:35,560 Nei! 828 00:38:36,810 --> 00:38:37,840 Tar ikke på meg det. 829 00:38:38,040 --> 00:38:39,210 Du får ti dollar ekstra. 830 00:38:39,410 --> 00:38:40,340 Det er flaut. 831 00:38:40,540 --> 00:38:42,050 Og ikke det du har på nå? 832 00:38:42,250 --> 00:38:43,030 Susie! 833 00:38:43,360 --> 00:38:45,760 Hva gjør du her? Hva skjedde med showet? 834 00:38:45,960 --> 00:38:48,470 Det skjer ikke. Gi meg overallen. 835 00:38:48,670 --> 00:38:51,620 - Jeg forstår ikke. - Forfattere får aldri opptre på showet. 836 00:38:51,910 --> 00:38:54,060 Hva faen snakker du om? Du kan gå. 837 00:38:54,260 --> 00:38:55,410 Greit. Her. 838 00:38:56,370 --> 00:38:57,820 Det er en regel. Aldri brutt. 839 00:38:58,010 --> 00:39:00,400 Jeg får aldri opptre på Gordon Ford Show. 840 00:39:00,600 --> 00:39:01,360 Faen! 841 00:39:01,560 --> 00:39:02,700 God eller dårlig? 842 00:39:02,890 --> 00:39:04,110 Jævla dårlig "faen". 843 00:39:04,310 --> 00:39:07,600 Ser den, og høyner med "to dritt" og en "kuksuger". 844 00:39:07,800 --> 00:39:09,680 - Bedriten regel. - Ja. 845 00:39:10,340 --> 00:39:13,160 Da får jeg dette overstått. 846 00:39:13,360 --> 00:39:14,350 Mamma! 847 00:39:15,930 --> 00:39:17,890 Ethan. Hei, vennen. 848 00:39:18,390 --> 00:39:19,630 Vi skal se showet. 849 00:39:19,830 --> 00:39:21,010 Hvordan visste du om det? 850 00:39:21,200 --> 00:39:21,960 Du inviterte oss. 851 00:39:22,160 --> 00:39:23,380 Pokker! Det stemmer. 852 00:39:23,580 --> 00:39:24,380 Rakk det så vidt. 853 00:39:24,580 --> 00:39:27,570 Esther besluttet at hun var lei av familiens stemmer. 854 00:39:28,570 --> 00:39:30,680 Måtte bestikkes med is og lekebutikk. 855 00:39:30,880 --> 00:39:32,030 Hun er genial. 856 00:39:32,740 --> 00:39:33,580 Alt i orden? 857 00:39:33,780 --> 00:39:34,850 Ja. 858 00:39:35,050 --> 00:39:36,190 Husket du at vi kom? 859 00:39:36,390 --> 00:39:38,860 Ja, så snart dere var her. 860 00:39:39,060 --> 00:39:39,820 Skal vi gå? 861 00:39:40,010 --> 00:39:44,920 Nei, bli og se forestillingen. Har bare hatt en dårlig dag. 862 00:39:45,120 --> 00:39:46,920 - Problemer på jobben? - Tja... 863 00:39:47,260 --> 00:39:48,530 For mye snakking! 864 00:39:48,730 --> 00:39:50,550 Du er jammen i feil familie. 865 00:39:50,970 --> 00:39:52,700 Det er pølser her et sted. 866 00:39:52,900 --> 00:39:55,180 Stapp i dem. Sees etterpå. 867 00:39:56,430 --> 00:39:57,270 Du! 868 00:39:59,140 --> 00:40:03,230 Noen dager er vanskeligere enn andre. 869 00:40:03,900 --> 00:40:05,650 Ja, jeg vet det. 870 00:40:10,610 --> 00:40:13,120 - Pappa! - Esther! 871 00:40:13,320 --> 00:40:14,560 Publikum har talt. 872 00:40:14,760 --> 00:40:18,910 Privat avfallshåndtering: En musikalsk reise i tre akter er en hit. 873 00:40:19,200 --> 00:40:21,500 Se den nå på hovedscenen. 874 00:40:29,340 --> 00:40:33,180 Nå som jeg skal legge meg, ber jeg Herren beskytte min sjel. 875 00:40:33,470 --> 00:40:36,640 Velsign mamma og pappa og lillebroren min... 876 00:40:42,020 --> 00:40:43,670 Mest av alt, velsign New York... 877 00:40:43,870 --> 00:40:45,770 Herregud! Varmt der inne. 878 00:40:48,940 --> 00:40:49,780 Fortsett. 879 00:40:51,150 --> 00:40:55,430 Velsign New York, verdens beste by. 880 00:40:55,630 --> 00:40:58,410 Jeg er jammen heldig som bor her. Amen. 881 00:40:59,790 --> 00:41:02,900 Denne ungen blir stappet i et skap de neste ti årene. 882 00:41:03,100 --> 00:41:04,080 Folkens, han sover! 883 00:41:11,050 --> 00:41:15,010 Hvem ringer du for å frakte søpla Byens søppelbiler vil ikke røre? 884 00:41:15,470 --> 00:41:19,350 Hvem har den dyrekjøpte kunnskapen Om farlige ting og slikt? 885 00:41:19,850 --> 00:41:24,090 Hvem kommer om natten ute av syne Og er borte ved daggry? 886 00:41:24,290 --> 00:41:26,670 - Du har en haug... - En hel kvadratkilometer 887 00:41:26,870 --> 00:41:30,400 Hvem skal ta det bort? 888 00:41:31,530 --> 00:41:34,010 Din personlige søppelmann 889 00:41:34,210 --> 00:41:35,470 Han kommer og... 890 00:41:35,670 --> 00:41:40,450 Personlig søppelmann 891 00:41:49,840 --> 00:41:51,320 "Kjenn den friske luften. 892 00:41:51,520 --> 00:41:52,950 "Du vet ikke at i går kveld 893 00:41:53,150 --> 00:41:56,310 "var det en haug med søppel her så høy som en elefant. 894 00:41:56,510 --> 00:41:58,500 "Høy nok til at Von Trapp-familien 895 00:41:58,700 --> 00:42:00,680 "kunne klatre og unnslippe nazistene. 896 00:42:01,680 --> 00:42:04,680 "Det er ganske høyt. Men se nå! Borte. 897 00:42:05,190 --> 00:42:07,960 "Nå ser du bare fortau så rene at du kan spise av dem. 898 00:42:08,160 --> 00:42:10,770 "Gater så skinnende at du kan se speilbildet ditt. 899 00:42:11,900 --> 00:42:13,610 "Jeg må visst barbere meg." 900 00:42:15,990 --> 00:42:17,810 Vitsen fant nettopp sin demografi. 901 00:42:18,010 --> 00:42:18,820 Hva faen? 902 00:42:19,070 --> 00:42:19,850 Ekstra, ekstra! 903 00:42:20,050 --> 00:42:21,140 Der er avisgutten. 904 00:42:21,340 --> 00:42:25,120 Han leverer aviser, som ironisk nok blir søppel. 905 00:42:25,330 --> 00:42:27,820 Og det er en mor med barna sine, 906 00:42:28,020 --> 00:42:31,260 en fyr med stresskoffert som er faren til minst en av dem. 907 00:42:31,460 --> 00:42:34,630 Det ene disse folkene ikke har kastet, er visst amfetamin. 908 00:42:35,050 --> 00:42:36,090 Ikke? 909 00:42:36,420 --> 00:42:38,370 Hva? Ja. Vent. 910 00:42:38,570 --> 00:42:40,640 Ok, her er jeg. Greit. 911 00:42:40,840 --> 00:42:42,430 Dere har ikke gått glipp av mye. 912 00:42:42,850 --> 00:42:44,210 "Nei, lille venn. 913 00:42:44,410 --> 00:42:48,090 "Byen kaster bare en liten mengde av søppelet som avhendes. 914 00:42:48,290 --> 00:42:50,210 "Enkle ting. Men vi bor i en storby." 915 00:42:50,410 --> 00:42:53,530 Vi har storbysøppel, ser dere hvor jeg vil? 916 00:42:53,980 --> 00:42:56,700 Hva er privat riving og avfallshåndtering? 917 00:42:56,990 --> 00:42:59,350 Herregud, det er irriterende. Uansett. 918 00:42:59,550 --> 00:43:01,700 Det var en gang trær 919 00:43:01,950 --> 00:43:04,450 Og klart blått hav 920 00:43:04,740 --> 00:43:07,400 Men nå er alle barna her Født med rabies 921 00:43:07,600 --> 00:43:09,290 Og fullt fippskjegg 922 00:43:10,830 --> 00:43:13,550 Så vanskelig å oppdra 923 00:43:14,300 --> 00:43:17,050 Vi har sett bedre dager 924 00:43:18,800 --> 00:43:19,990 Søppel! 925 00:43:20,190 --> 00:43:22,660 - Dette livet er ikke rettferdig - Smog! 926 00:43:22,860 --> 00:43:25,210 - Hinsides reparasjon - Død! 927 00:43:25,410 --> 00:43:26,540 Du trygler om nåde 928 00:43:26,740 --> 00:43:28,000 Når du drar til Jersey 929 00:43:28,200 --> 00:43:29,770 For å få frisk luft! 930 00:43:29,970 --> 00:43:31,260 - Hoboken! - For nær. 931 00:43:31,450 --> 00:43:33,920 Søt giftig dis 932 00:43:34,120 --> 00:43:37,700 Vi har sett bedre dager 933 00:43:37,900 --> 00:43:39,140 Å si at god hygiene... 934 00:43:39,340 --> 00:43:41,610 Hva i helsike foregår der oppe? 935 00:43:42,120 --> 00:43:43,100 Det er søppelshowet. 936 00:43:43,300 --> 00:43:45,440 Nei, det er det ikke. Hun bare kødder. 937 00:43:45,640 --> 00:43:46,900 Og ennå ikke utenat! 938 00:43:47,100 --> 00:43:49,270 - Hva vil dere av meg? - Det som ble lovet. 939 00:43:49,470 --> 00:43:50,610 Hun er der i kostymet. 940 00:43:50,810 --> 00:43:52,360 Hun var problematisk fra starten. 941 00:43:52,560 --> 00:43:53,740 Ville ikke bruke sigaren. 942 00:43:53,940 --> 00:43:54,820 Ingen savner den. 943 00:43:55,020 --> 00:43:56,660 - Jeg ba om en tjeneste. - Vet det. 944 00:43:56,850 --> 00:43:58,660 Og trodde du tok den seriøst. 945 00:43:58,860 --> 00:44:00,030 Jeg gjorde det. 946 00:44:00,230 --> 00:44:01,490 Ser dette seriøst ut? 947 00:44:01,690 --> 00:44:03,910 Er det dumt å spørre hvor moren hans er? 948 00:44:04,110 --> 00:44:05,870 Det ser ut som et trassanfall, 949 00:44:06,070 --> 00:44:08,170 og jeg liker ikke trassanfall! 950 00:44:08,370 --> 00:44:10,840 Neste gang jeg ber om en tjeneste... 951 00:44:11,040 --> 00:44:12,650 - Neste gang? - Ja, neste gang. 952 00:44:13,100 --> 00:44:14,590 Dette var tjenesten, Frank. 953 00:44:14,790 --> 00:44:16,680 Hva faen snakker du om? 954 00:44:16,870 --> 00:44:18,260 Vi gjengjeldte, over og ut! 955 00:44:18,460 --> 00:44:19,470 Over og ut? 956 00:44:19,670 --> 00:44:22,260 Det er aldri over. Vi eier deg. 957 00:44:22,460 --> 00:44:25,600 Tretti prosent av alt du gjør, alt du berører, 958 00:44:25,800 --> 00:44:27,770 alt hun berører, det er avtalen! 959 00:44:27,970 --> 00:44:30,110 Ja, men det var før vi ble enige om dette! 960 00:44:30,300 --> 00:44:32,610 Jeg tror du har et problem med å forstå. 961 00:44:32,810 --> 00:44:35,190 Nei. Dette skulle gjøre oss skuls. 962 00:44:35,390 --> 00:44:39,050 Det finnes ingen "skuls". Dette er situasjonen! 963 00:44:41,050 --> 00:44:41,830 Hvor lenge? 964 00:44:42,020 --> 00:44:44,540 Så lenge du er Susie jævla Myerson! 965 00:44:44,740 --> 00:44:47,600 Nå skjerper du deg. Og du skjerper henne. 966 00:44:48,390 --> 00:44:52,060 Og kødder aldri igjen med en av musikalproduksjonene våre. 967 00:44:53,600 --> 00:44:56,560 Neste gang blir det teknologi. 968 00:44:58,270 --> 00:45:00,680 Så mens han sørger over sin lille turner, 969 00:45:00,880 --> 00:45:03,530 forteller jeg om alle måter søppel kan drepe på. 970 00:45:04,280 --> 00:45:05,470 Bye Bye Birdie kl. 20.00. 971 00:45:05,670 --> 00:45:06,570 Hva skjer her? 972 00:45:06,950 --> 00:45:08,690 En varemesse. Kjøp noen dekk. 973 00:45:08,890 --> 00:45:11,100 Hvorfor gir Midge opp på scenen? 974 00:45:11,300 --> 00:45:14,190 Vet ikke, Joel. Dårlig kveld. Be om pengene tilbake. 975 00:45:14,390 --> 00:45:15,540 Hvem er de mennene? 976 00:45:15,750 --> 00:45:17,070 - Ingen. - Ser ikke slik ut. 977 00:45:17,270 --> 00:45:18,800 - Jo. - Gjorde du dem sinte? 978 00:45:19,590 --> 00:45:20,590 La meg være i fred. 979 00:45:21,210 --> 00:45:24,010 Hva gjorde du? Hvorfor truer de deg? 980 00:45:24,340 --> 00:45:26,660 De ser på Midge som om hun er til salgs. 981 00:45:26,860 --> 00:45:27,620 Aner ikke. 982 00:45:27,820 --> 00:45:29,210 Blandet du henne inn i noe? 983 00:45:29,410 --> 00:45:31,210 Hva, "manager"? Kjøpt av mafiaen? 984 00:45:31,410 --> 00:45:32,290 - Nei. - Ikke? 985 00:45:32,490 --> 00:45:34,540 Det ser ut som del to av Apalachin-møtet. 986 00:45:34,740 --> 00:45:36,860 - Jeg må gå. - Se på meg. 987 00:45:37,940 --> 00:45:39,760 - Har du kontroll? - Ja. 988 00:45:39,960 --> 00:45:41,390 - Trenger du hjelp? - Nei! 989 00:45:41,580 --> 00:45:43,510 Hvor dypt er min kone i dritten din? 990 00:45:43,710 --> 00:45:45,010 Bare vær barnevakt, Joel. 991 00:45:45,210 --> 00:45:46,070 Faen ta deg. 992 00:45:46,450 --> 00:45:47,600 Du er ikke søt 993 00:45:47,800 --> 00:45:51,190 kledd som Knoll og Tott. Si hva du er innblandet i. 994 00:45:51,390 --> 00:45:53,250 Greit, takk for at du kom innom. 995 00:45:53,790 --> 00:45:55,170 Jeg skal finne det ut! 996 00:45:55,540 --> 00:45:57,030 Jeg kommer til bunns i det. 997 00:45:57,230 --> 00:45:59,170 Du har køddet til igjen. Hører du? 998 00:45:59,460 --> 00:46:03,090 Farvel, feilplassert søppel 999 00:46:03,720 --> 00:46:07,680 Adjø, røyk vi smaker 1000 00:46:09,550 --> 00:46:12,680 Hallo, privat avfall 1001 00:46:13,020 --> 00:46:18,060 Privat avfallshåndtering! 1002 00:46:18,270 --> 00:46:23,610 Ta det bort! Søppel! 1003 00:46:24,740 --> 00:46:26,200 Er du 30, eller noe? 1004 00:46:27,110 --> 00:46:28,430 Dette er så spennende. 1005 00:46:28,630 --> 00:46:31,580 Vi blir aldri bedt om et tredje segment, ikke sant, Cooper? 1006 00:46:31,910 --> 00:46:33,870 Sikkert at du ikke vil gi ham termitt? 1007 00:46:34,700 --> 00:46:36,330 - Sikker. - Synd for deg. 1008 00:46:36,580 --> 00:46:39,750 Og vi er tilbake fra reklame om tre, to... 1009 00:46:47,550 --> 00:46:48,830 Velkommen tilbake, og ja, 1010 00:46:49,030 --> 00:46:51,580 vi er fortsatt her med Hart Buckley fra Bronx Zoo, 1011 00:46:51,780 --> 00:46:53,600 og jeg kan ikke tro flaksen, 1012 00:46:53,970 --> 00:46:56,710 men han har enda et bedårende dyr vi kan møte... 1013 00:46:56,910 --> 00:46:59,560 Unnskyld meg, er dette dametoalettet? 1014 00:47:03,440 --> 00:47:05,610 Skulle du ha sett. Sophie Lennon. 1015 00:47:07,360 --> 00:47:09,570 Du er et syn for guder. 1016 00:47:09,990 --> 00:47:12,290 Forsiktig. Slik startet mitt femte ekteskap. 1017 00:47:12,490 --> 00:47:13,580 Og mitt fjerde endte. 1018 00:47:23,550 --> 00:47:25,960 Det var en hyggelig velkomst. 1019 00:47:26,760 --> 00:47:31,050 Hei! Jeg tror jeg hadde på meg broren din på Delmonico's i går kveld. 1020 00:47:32,140 --> 00:47:34,540 Vi er så glade for å se deg. Vil du ha en termitt? 1021 00:47:34,740 --> 00:47:35,560 Kanskje senere. 1022 00:47:36,810 --> 00:47:39,940 Sophie Lennon er jo vert for gameshowet Seconds Count. 1023 00:47:41,400 --> 00:47:44,320 Takk. Det er en hit, ikke sant? 1024 00:47:44,570 --> 00:47:47,180 Er ikke studioet ditt rett borti gangen? 1025 00:47:47,380 --> 00:47:48,090 Det tror jeg. 1026 00:47:48,290 --> 00:47:50,530 Og likevel er dette første gang du er på besøk. 1027 00:47:50,740 --> 00:47:51,640 Sier du det? 1028 00:47:51,840 --> 00:47:53,660 Ikke for å skryte, 1029 00:47:53,870 --> 00:47:56,350 men vi på Gordon Ford Show har vært en god venn. 1030 00:47:56,550 --> 00:47:58,020 Hjalp deg kanskje med showet. 1031 00:47:58,220 --> 00:48:02,630 Ja. Jeg var helt på bunnen, og du løftet meg på beina. 1032 00:48:03,210 --> 00:48:03,990 Så hva skjedde? 1033 00:48:04,190 --> 00:48:06,250 Du vet at når jeg har løftet beina... 1034 00:48:09,800 --> 00:48:11,300 Dekk, Sophie. 1035 00:48:11,510 --> 00:48:13,120 Vi må snakke sammen. 1036 00:48:13,320 --> 00:48:14,600 Hva i helsike? 1037 00:48:14,800 --> 00:48:16,410 Hva er greia med drittregelen? 1038 00:48:16,610 --> 00:48:17,330 Hva? 1039 00:48:17,530 --> 00:48:19,710 Ingen som jobber på showet, kan opptre? 1040 00:48:19,910 --> 00:48:21,020 Hva så? 1041 00:48:21,310 --> 00:48:23,260 Hvorfor sa du ikke det ved ansettelsen? 1042 00:48:23,450 --> 00:48:24,860 Jeg ansatte henne ikke! 1043 00:48:25,060 --> 00:48:25,880 Samme det! 1044 00:48:26,080 --> 00:48:27,320 Betyr litt. 1045 00:48:27,650 --> 00:48:28,550 Fiks det. 1046 00:48:28,750 --> 00:48:31,300 Jeg må... Det er et jævla show på lufta! 1047 00:48:31,500 --> 00:48:32,640 Fiks det etterpå. 1048 00:48:32,840 --> 00:48:35,850 Jeg fikser ikke noe. 1049 00:48:36,050 --> 00:48:37,270 Det er en drittregel. 1050 00:48:37,470 --> 00:48:39,080 Gordons regel. Snakk med ham. 1051 00:48:40,160 --> 00:48:41,000 Faen! 1052 00:48:58,140 --> 00:48:59,020 Susan? 1053 00:49:02,520 --> 00:49:03,350 Susan! 1054 00:49:05,940 --> 00:49:07,650 Susan, de bonte nettopp gulvene. 1055 00:49:08,360 --> 00:49:12,320 Susan! Jeg tar deg igjen. Ikke glem at jeg spilte lacrosse! 1056 00:49:12,740 --> 00:49:14,060 Susan! Pokker ta. 1057 00:49:14,260 --> 00:49:15,740 Kan du la være? Jeg har... 1058 00:49:16,820 --> 00:49:19,700 Dette er latterlig sløsing av strømper. 1059 00:49:19,910 --> 00:49:21,370 Du kommer til å tape. 1060 00:49:21,790 --> 00:49:23,980 Dette er akkurat som festen vi var på 1061 00:49:24,180 --> 00:49:25,820 utkledd som den du beundrer mest, 1062 00:49:26,020 --> 00:49:28,460 og du kom som Lady Macbeth, og vi kranglet sånn. 1063 00:49:28,710 --> 00:49:30,800 Du stakk, men jeg tok deg igjen da også. 1064 00:49:32,130 --> 00:49:34,340 Å nei, en glassdør. Hvordan finner jeg deg? 1065 00:49:37,890 --> 00:49:39,810 Du kan ikke la være å snakke med meg. 1066 00:49:40,100 --> 00:49:43,380 Det er en grunn til dette. Universet forteller oss noe. 1067 00:49:43,580 --> 00:49:44,460 Det gjør det ikke! 1068 00:49:44,660 --> 00:49:47,210 Og dette er helt ulikt den kvelden og den festen. 1069 00:49:47,410 --> 00:49:49,970 Og du var på lacrosselaget i to timer, så ble du lei! 1070 00:49:50,170 --> 00:49:51,090 Det er kjedelig! 1071 00:49:51,290 --> 00:49:52,610 Jeg vet det er kjedelig! 1072 00:49:52,820 --> 00:49:54,800 Jeg sa du ikke burde begynne. 1073 00:49:55,000 --> 00:49:57,140 Og så begynte du fordi jeg sa det. 1074 00:49:57,340 --> 00:49:58,570 Hvor skrudd er det? 1075 00:49:58,830 --> 00:50:01,060 Herregud. Har du ikke en galla eller noe? 1076 00:50:01,260 --> 00:50:02,580 Niks. Hviledagen min. 1077 00:50:03,250 --> 00:50:04,770 Susan Myerson. 1078 00:50:04,970 --> 00:50:06,820 Jeg kan ikke tro det. Det er... 1079 00:50:07,020 --> 00:50:09,710 Ikke lat som dette er et rørende gjensyn. 1080 00:50:09,920 --> 00:50:11,030 - Jeg må gå. - Hvorfor? 1081 00:50:11,230 --> 00:50:13,700 Jeg har arbeid. Jeg har et liv. 1082 00:50:13,900 --> 00:50:16,660 Om du mister interessen for noe, forsvinner det ikke. 1083 00:50:16,860 --> 00:50:19,330 - Jeg vet det. - Lacrosse finnes enda. 1084 00:50:19,530 --> 00:50:20,720 Det burde det ikke. 1085 00:50:21,810 --> 00:50:25,180 Vær så snill, bare... Det er så lenge siden. 1086 00:50:27,440 --> 00:50:28,860 Du ser veldig godt ut. 1087 00:50:29,770 --> 00:50:33,280 Du gjør det. Jeg elsker lua. 1088 00:50:34,610 --> 00:50:36,110 Mrs. Gordon Ford? 1089 00:50:37,780 --> 00:50:38,560 Ja. 1090 00:50:38,760 --> 00:50:40,030 Litt av en prestasjon. 1091 00:50:40,870 --> 00:50:43,200 - Det er ikke alt jeg er. - Jo, det er det. 1092 00:50:43,580 --> 00:50:46,250 Det er alt du er for meg, Mrs. jævla Gordon Ford. 1093 00:50:47,830 --> 00:50:48,670 Hvordan går det? 1094 00:50:49,170 --> 00:50:50,590 Velg et annet spørsmål. 1095 00:50:50,790 --> 00:50:52,490 Kan vi roe dette ned litt? 1096 00:50:52,690 --> 00:50:55,570 Jeg ba deg ikke følge etter meg. Vil ikke snakke med deg. 1097 00:50:55,770 --> 00:50:57,680 La oss ta en drink. 1098 00:50:58,180 --> 00:50:59,970 Vi finner en bar og blir pussa, 1099 00:51:00,180 --> 00:51:02,910 så kan du si alt du har ønsket å si i 15 år. 1100 00:51:03,110 --> 00:51:04,750 Jeg vil ikke si noe til deg. 1101 00:51:04,950 --> 00:51:08,290 Da kan du spørre om alt du har ønsket å spørre om. 1102 00:51:08,490 --> 00:51:10,860 Nei. Du snakker uansett bare tull. 1103 00:51:12,190 --> 00:51:13,680 Jeg forstår deg. 1104 00:51:13,870 --> 00:51:16,390 Det driter jeg i. 1105 00:51:16,590 --> 00:51:18,390 Dette er offentlig. For høylytt. 1106 00:51:18,590 --> 00:51:21,870 Jeg var høylytt da, og er det nå. Dette er ikke noe nytt. 1107 00:51:22,830 --> 00:51:24,200 Vær så snill. En drink. 1108 00:51:25,620 --> 00:51:28,690 Jeg kan ikke fortelle alt her på gata. 1109 00:51:28,890 --> 00:51:30,790 - Nei. - Vær så snill, la oss snakke. 1110 00:51:31,330 --> 00:51:32,940 La meg finne ut om deg. 1111 00:51:33,140 --> 00:51:35,760 Jeg er den samme som jeg alltid var. Og du? 1112 00:51:36,050 --> 00:51:37,300 - La meg... - Hva? 1113 00:51:37,510 --> 00:51:39,370 Forklare? Beklage? 1114 00:51:39,570 --> 00:51:40,740 Beklage hva da? 1115 00:51:40,940 --> 00:51:42,010 Hva da? 1116 00:51:42,970 --> 00:51:45,540 For å ha lagt planer og gitt løfter og... 1117 00:51:45,740 --> 00:51:46,930 Jeg ga aldri løfter. 1118 00:51:47,390 --> 00:51:48,170 Du tuller. 1119 00:51:48,370 --> 00:51:51,300 Jeg var 22. Hvilke løfter kan du gi når du er 22? 1120 00:51:51,500 --> 00:51:52,210 Mange! 1121 00:51:52,410 --> 00:51:53,490 Vi er voksne. 1122 00:51:53,690 --> 00:51:56,340 Kan vi ikke snakke som voksne kvinner? 1123 00:51:56,540 --> 00:51:59,180 Vet ikke hvordan. Jeg henger med komikere. 1124 00:51:59,380 --> 00:52:03,070 Greit. Jeg beklager hvis du vil at jeg skal det. 1125 00:52:03,280 --> 00:52:06,730 Vil du? Så fantastisk. 1126 00:52:06,930 --> 00:52:10,120 Jeg vil ikke ha beklagelser. Vil ikke ha noe fra deg. 1127 00:52:10,750 --> 00:52:13,250 Jeg mente virkelig ikke å såre deg. 1128 00:52:13,750 --> 00:52:15,030 Det var college. 1129 00:52:15,230 --> 00:52:17,670 Jeg var rødtopp. Det var også en feil. 1130 00:52:18,050 --> 00:52:21,430 Nei, jeg hadde ikke... 1131 00:52:23,930 --> 00:52:26,140 Du var det ikke. 1132 00:52:29,560 --> 00:52:31,480 Jeg vil virkelig spandere den drinken. 1133 00:52:32,600 --> 00:52:35,650 Jeg må gå. Hyggelig å se deg, Hedy. 1134 00:52:36,610 --> 00:52:38,070 Du ser bra ut som blondine. 1135 00:55:04,210 --> 00:55:06,160 Tekst: Gry Viola Impelluso 1136 00:55:06,360 --> 00:55:08,300 Kreativ leder Heidi Rabbevåg