1 00:00:17,930 --> 00:00:20,270 Wirklich? Du hast ohne mich angefangen? 2 00:00:21,560 --> 00:00:23,920 Hier. Die sind fad. 3 00:00:24,120 --> 00:00:26,310 Wie die Kekse von William Greenberg. 4 00:00:27,270 --> 00:00:29,650 Was gibt's Neues? Wer ersticht wen? 5 00:00:30,070 --> 00:00:33,900 Hier drin geht es nur um Abschnitte in der Financial Times. 6 00:00:34,160 --> 00:00:35,950 Ich würde mich gern prügeln. 7 00:00:36,700 --> 00:00:39,140 - Was ist das? - Die Fotos. 8 00:00:39,340 --> 00:00:41,400 - Du dachtest dran. - Imogene dachte dran. 9 00:00:41,600 --> 00:00:44,070 Ich hab sie noch nicht personalisiert. 10 00:00:44,260 --> 00:00:46,080 Was heißt "oh"? 11 00:00:46,420 --> 00:00:48,240 - Hast du ältere? - Ältere? 12 00:00:48,440 --> 00:00:51,110 - Ja. Von der USO? - Im Höschen? Du machst Witze. 13 00:00:51,310 --> 00:00:53,280 Die wären besser für den Zweck. 14 00:00:53,480 --> 00:00:56,330 - Sie wichsen sich einen? - Das ist kein Frühlingskonzert. 15 00:00:56,530 --> 00:00:58,750 - Und die sind nicht heiß? - Doch. 16 00:00:58,950 --> 00:01:00,920 Natürlich. Ich sehe toll aus. 17 00:01:01,110 --> 00:01:03,500 Kumpel, was hältst du davon? 18 00:01:03,700 --> 00:01:05,880 - Midge. - Na schön, gib die her. 19 00:01:06,080 --> 00:01:10,050 Imogene soll die USO-Fotos suchen. Ich bringe sie dir nächsten Monat. 20 00:01:10,250 --> 00:01:11,570 Danke für Ihre Dienste. 21 00:01:12,030 --> 00:01:15,240 Jetzt bin ich nervös wegen des nächsten Fotos. 22 00:01:18,660 --> 00:01:20,020 Rose im Kibbuz. 23 00:01:20,220 --> 00:01:22,480 Mit vertikalen und horizontalen Streifen. 24 00:01:22,680 --> 00:01:24,520 Meine Mutter dreht sich im Grab um. 25 00:01:24,720 --> 00:01:26,820 Sie trifft ihren Opa in sechs Monaten. 26 00:01:27,020 --> 00:01:27,780 Gute Führung. 27 00:01:27,980 --> 00:01:29,750 Da wird sie sich aber freuen. 28 00:01:30,500 --> 00:01:32,920 - Eine Frage. - Ja? 29 00:01:33,510 --> 00:01:35,450 - Warum kommst du? - Wegen des Abtastens. 30 00:01:35,650 --> 00:01:37,700 Du solltest auf Tournee sein. 31 00:01:37,900 --> 00:01:39,330 Ich muss erst Gepäck kaufen. 32 00:01:39,530 --> 00:01:40,500 Mach Auftritte. 33 00:01:40,700 --> 00:01:42,000 - Ja. - Du verkaufst Perücken. 34 00:01:42,200 --> 00:01:44,170 Hochqualitative Träume. 35 00:01:44,370 --> 00:01:46,710 - Für mehr Haare. - Ich diversifiziere. 36 00:01:46,910 --> 00:01:49,090 Wie du wolltest. Freust du dich nicht? 37 00:01:49,290 --> 00:01:51,170 Weißt du, wie viel ich damit verdiene? 38 00:01:51,370 --> 00:01:52,300 - Susie... - Nicht. 39 00:01:52,500 --> 00:01:53,260 Würde es hassen. 40 00:01:53,460 --> 00:01:55,640 - Ist mir egal. - Ich meine... 41 00:01:55,840 --> 00:01:58,070 Ich komme sehr gut allein klar. 42 00:01:58,450 --> 00:02:00,350 Mach dir keine Sorgen um mich. 43 00:02:00,550 --> 00:02:02,870 - Das tue ich gern. - Und die Folgen? 44 00:02:04,290 --> 00:02:05,150 Ach du Scheiße. 45 00:02:05,350 --> 00:02:06,500 Hier ist noch eine. 46 00:02:07,040 --> 00:02:08,460 Hier wimmelt es nur so. 47 00:02:09,460 --> 00:02:11,040 {\an8}Im Tempel ist ein Davidstern. 48 00:02:11,420 --> 00:02:12,990 {\an8}Der reicht völlig aus. 49 00:02:13,190 --> 00:02:15,070 {\an8}Keine Sorge, die entfernen wir. 50 00:02:15,270 --> 00:02:16,220 Was? 51 00:02:16,800 --> 00:02:19,700 Natürlich mit der größten Sorgfalt, Mutter Oberin. 52 00:02:19,900 --> 00:02:21,350 Ja, natürlich. 53 00:02:21,550 --> 00:02:23,390 Sind die aus Betonstahl? 54 00:02:24,270 --> 00:02:26,500 - Diese Säulen? - Was ist das? 55 00:02:26,700 --> 00:02:27,960 Hilfst du mir? 56 00:02:28,160 --> 00:02:31,770 Da ist sie. Die Jungenschule Saint Xavier. 57 00:02:32,060 --> 00:02:33,420 Die Nonnen sind sauer. 58 00:02:33,620 --> 00:02:36,470 Ich ging als Junge hin und kam als kranke Seele raus. 59 00:02:36,670 --> 00:02:39,220 Und sieh dich jetzt an. Machst einen Club draus 60 00:02:39,420 --> 00:02:40,810 und eine Menge Kohle. 61 00:02:41,010 --> 00:02:42,230 Tolle kranke Seele. 62 00:02:42,420 --> 00:02:44,690 Die Lineale waren immer neu. Wo sind die alten? 63 00:02:44,890 --> 00:02:46,040 Sieh mal die Decke. 64 00:02:46,250 --> 00:02:48,500 Wenn die Mutter Oberin mich schlug, hieß es: 65 00:02:48,960 --> 00:02:51,360 - "Schöne Decke." - Es war deine Idee. 66 00:02:51,560 --> 00:02:53,440 - Ich weiß. - Eine tolle Idee. 67 00:02:53,640 --> 00:02:55,240 Dieser Raum mit einer Bühne? 68 00:02:55,440 --> 00:02:57,280 Mit einer Küche, Parkplatz 69 00:02:57,480 --> 00:02:59,240 - für Leute aus Jersey. - Ich weiß. 70 00:02:59,440 --> 00:03:00,700 - Ein Parkplatz. - Ja. 71 00:03:00,900 --> 00:03:02,700 - Wir suchen seit Monaten. - Ja. 72 00:03:02,900 --> 00:03:04,960 Aber wenn du einen Rappel bekommst... 73 00:03:05,160 --> 00:03:07,960 Nein. Alles gut. Ehrlich. Lauf weg. 74 00:03:08,160 --> 00:03:09,560 Wir müssten neu anfangen. 75 00:03:10,020 --> 00:03:11,590 Solche Ort sind selten. 76 00:03:11,790 --> 00:03:13,010 Gehen wir zu dem Laden 77 00:03:13,210 --> 00:03:15,630 im East Village? Den fandest du toll. 78 00:03:15,830 --> 00:03:16,970 Nein. Er ist verhext. 79 00:03:17,170 --> 00:03:19,180 Als ich reinkam und Susies Schläger 80 00:03:19,380 --> 00:03:20,470 von der Show sah. 81 00:03:20,670 --> 00:03:22,600 - Ich erinnere mich. - Ich mag die nicht. 82 00:03:22,800 --> 00:03:25,520 - Mein Versteck. - Die sind dann auch bei Midge. 83 00:03:25,720 --> 00:03:27,690 - Das will ich nicht. - Ob ich noch reinpasse? 84 00:03:27,890 --> 00:03:29,860 - Archie, hör auf! - Hör du auf. 85 00:03:30,060 --> 00:03:31,730 Das geht schon seit Wochen so. 86 00:03:31,930 --> 00:03:34,070 - Weil das Mafiosi sind. - Weiß Midge davon? 87 00:03:34,270 --> 00:03:37,410 Nein. Ich will nicht immer der Schlechte sein. 88 00:03:37,600 --> 00:03:38,950 Du machst dich verrückt. 89 00:03:39,150 --> 00:03:41,370 Rede mit ihr. Sie wird es schätzen. 90 00:03:41,570 --> 00:03:43,290 - Möchten Sie... - Archie. 91 00:03:43,490 --> 00:03:45,100 Tut mir leid, Mutter Oberin. 92 00:03:45,760 --> 00:03:48,790 Ihre Krawatte ist immer noch schief. 93 00:03:48,990 --> 00:03:50,430 Möchten Sie einen Tee? 94 00:03:51,690 --> 00:03:54,130 Mutter Oberin, das ist sehr lieb, 95 00:03:54,330 --> 00:03:55,400 aber wir müssen los. 96 00:03:55,980 --> 00:03:57,720 Keinen Tee, Schwester Clementine. 97 00:03:57,920 --> 00:03:58,980 Sie bleiben nicht. 98 00:03:59,490 --> 00:04:01,820 Sie hörten, dass ich immer was verschütte? 99 00:04:03,110 --> 00:04:03,990 Nein. 100 00:04:04,410 --> 00:04:05,740 Clementine, ja? 101 00:04:06,120 --> 00:04:07,450 Flirtest du? 102 00:04:07,790 --> 00:04:09,940 - Sie flirtet mit mir. - Nonnen flirten nicht. 103 00:04:10,140 --> 00:04:12,270 Möchten Sie Honig in den Tee? 104 00:04:12,470 --> 00:04:13,650 Ach du Scheiße, stimmt. 105 00:04:13,850 --> 00:04:17,130 Wie Sie es mögen, so mag ich es. 106 00:04:18,130 --> 00:04:19,070 Mein Gott. 107 00:04:19,270 --> 00:04:21,660 Wir machen daraus einen Club. 108 00:04:21,860 --> 00:04:24,830 Geben Sie den Spaß nicht fürs Fasten auf. 109 00:04:25,030 --> 00:04:27,890 Ich mag Musik. Und tanzen. 110 00:04:30,180 --> 00:04:31,430 Vater, vergib mir. 111 00:04:31,930 --> 00:04:35,210 Sagen Sie ihr, es ist Susie Myerson und Partner. 112 00:04:35,410 --> 00:04:38,860 Wer ich bin? Wollen Sie mich heiraten? Sagen Sie es ihr. 113 00:04:40,190 --> 00:04:42,390 S-O-N. Myerson. Nichts Schickes. 114 00:04:42,590 --> 00:04:44,700 Und sie hat die Nummer. Wiederhören. 115 00:04:45,280 --> 00:04:47,680 Kann ich das für Miss Myerson abgeben? 116 00:04:47,880 --> 00:04:49,940 - Mülleimer. - Sehen Sie da je rein? 117 00:04:50,140 --> 00:04:51,770 Ja. Das ist unser Job. 118 00:04:51,970 --> 00:04:52,810 Da ist Staub. 119 00:04:53,010 --> 00:04:54,940 Dann fällt Ihres auf. Danke, 120 00:04:55,140 --> 00:04:56,190 wir freuen uns drauf. 121 00:04:56,390 --> 00:04:58,320 Susie Myerson und Partner hier. 122 00:04:58,520 --> 00:04:59,860 Miss Dyer. Ich warte. 123 00:05:00,060 --> 00:05:02,160 Warten Sie draußen in der Schlange. 124 00:05:02,360 --> 00:05:04,120 Ich bin der nächste Mort Sahl. 125 00:05:04,320 --> 00:05:06,410 Anstellen. Gut, eine Nachricht. 126 00:05:06,610 --> 00:05:08,500 Ist sie das? Miss Myerson! 127 00:05:08,700 --> 00:05:10,410 Shelly Liebenthal! Fünf Minuten! 128 00:05:10,610 --> 00:05:13,500 Tür zu, damit die Verlierer mich nicht sehen. 129 00:05:13,700 --> 00:05:15,380 Das sind potenzielle Kunden. 130 00:05:15,580 --> 00:05:16,500 Sie ist klein. 131 00:05:16,700 --> 00:05:18,920 Du machst mich fertig, weißt du das? 132 00:05:19,120 --> 00:05:19,840 Bist du sauer? 133 00:05:20,040 --> 00:05:21,930 - Du hast ein Lama gekauft. - Und? 134 00:05:22,130 --> 00:05:23,970 - Warum? - Warum wohl? 135 00:05:24,170 --> 00:05:27,100 Für meine Nummer. Sie heißt übrigens Catherine. 136 00:05:27,300 --> 00:05:28,890 - Ist mir egal. - Ihr aber nicht. 137 00:05:29,090 --> 00:05:31,020 2000 Dollar für Zimmerservice? 138 00:05:31,220 --> 00:05:33,520 Du isst nichts, dann wohl Catherine. 139 00:05:33,720 --> 00:05:35,610 Sie soll nicht so viel essen, 140 00:05:35,810 --> 00:05:36,690 aber sie hört nicht. 141 00:05:36,890 --> 00:05:38,320 Schluss mit der Scheißerei. 142 00:05:38,520 --> 00:05:40,240 Ich hoffe, du meinst sie. 143 00:05:40,440 --> 00:05:42,150 Das Orpheum ist sauer. 144 00:05:42,350 --> 00:05:43,880 Die müssen den Teppich wechseln. 145 00:05:44,210 --> 00:05:45,830 Ich rede mit Catherine. 146 00:05:46,020 --> 00:05:47,200 Kauf ihr einen Käfig. 147 00:05:47,400 --> 00:05:50,550 Und wenn sie mit Drücken anfängt, mach es sauber. 148 00:05:51,600 --> 00:05:52,790 Sie fühlt sich verletzt. 149 00:05:52,990 --> 00:05:53,970 Mach's gut. 150 00:05:55,230 --> 00:05:56,750 Miete doch ein Lama. 151 00:05:56,950 --> 00:05:58,500 Dinah, haben wir sie? 152 00:05:58,700 --> 00:05:59,760 Noch nicht. 153 00:05:59,960 --> 00:06:02,110 - Versuch es weiter. Maggie! - Ich komme! 154 00:06:03,690 --> 00:06:05,680 Mach dir keine Sorgen. 155 00:06:05,880 --> 00:06:07,350 Es ist schon eine Woche. 156 00:06:07,550 --> 00:06:10,020 So ist das mit den Hollywood-Wichsern. 157 00:06:10,220 --> 00:06:12,640 Das ist meine Rolle, Susie. 158 00:06:12,840 --> 00:06:14,850 Ich spüre es. Ich wollte noch nie etwas mehr. 159 00:06:15,050 --> 00:06:16,060 Ja, das weiß ich. 160 00:06:16,260 --> 00:06:17,690 Das geht zwei Monate so. 161 00:06:17,890 --> 00:06:18,790 Du nervst. 162 00:06:19,250 --> 00:06:20,320 Sie hassen mich. 163 00:06:20,520 --> 00:06:22,740 Du hattest drei Rückrufe! 164 00:06:22,940 --> 00:06:24,070 "Für mich war sie Didi." 165 00:06:24,270 --> 00:06:25,820 Spiel nicht wieder die Szene. 166 00:06:26,020 --> 00:06:28,410 Ich bringe dich um. 167 00:06:28,610 --> 00:06:29,910 - Ich hab sie! - Maggie hat sie! 168 00:06:30,110 --> 00:06:31,640 Siehst du? 169 00:06:35,720 --> 00:06:38,630 Sie können gehen. Bleiben. Bleiben. Bleiben. 170 00:06:38,830 --> 00:06:40,250 Gehen. Gehen. 171 00:06:40,450 --> 00:06:42,610 Finde raus, ob die Stimme echt ist. 172 00:06:44,360 --> 00:06:47,550 Helen! Susie Myerson. Danke für Ihren Anruf. 173 00:06:47,750 --> 00:06:49,860 Sie lassen ja nicht locker. 174 00:06:50,240 --> 00:06:51,770 Hübsche Geschichte. 175 00:06:51,970 --> 00:06:53,680 Ich rufe wegen James Howard an. 176 00:06:53,880 --> 00:06:56,480 James ist toll. Ein echtes Talent. 177 00:06:56,680 --> 00:06:59,120 Freut mich. Und eine Antwort? 178 00:06:59,330 --> 00:07:00,230 Bald hab ich eine. 179 00:07:00,430 --> 00:07:02,230 Helen, ist er noch im Rennen? 180 00:07:02,430 --> 00:07:03,320 Ja. 181 00:07:03,520 --> 00:07:04,950 Wie viele andere auch? 182 00:07:05,150 --> 00:07:06,030 Sag ich nicht. 183 00:07:06,230 --> 00:07:07,700 Spucken Sie es aus. 184 00:07:07,900 --> 00:07:11,470 Gott, Sie könnten für die Gewerkschaft arbeiten. 185 00:07:11,970 --> 00:07:13,660 Er und noch einer. 186 00:07:13,860 --> 00:07:15,370 Wer? Dick Gregory, oder? 187 00:07:15,570 --> 00:07:17,500 Ms. Myerson, läge es an mir... 188 00:07:17,700 --> 00:07:19,790 Es liegt nicht an Ihnen? Wer entscheidet? 189 00:07:19,990 --> 00:07:21,380 Der Produzent. David Weston. 190 00:07:21,580 --> 00:07:23,340 Sie haben also nichts zu Sagen? 191 00:07:23,540 --> 00:07:24,510 Ganz so sieht es... 192 00:07:24,710 --> 00:07:26,010 Es geht um David Weston? 193 00:07:26,210 --> 00:07:27,280 Ich bin wichtig... 194 00:07:28,150 --> 00:07:30,280 Wiederhören. David Weston. 195 00:07:34,990 --> 00:07:35,770 Was soll das? 196 00:07:35,970 --> 00:07:37,810 Sie kam rein und schlief ein. 197 00:07:38,010 --> 00:07:39,520 - Miriam? - Ich bin bereit. 198 00:07:39,720 --> 00:07:42,080 - Schläfst du auch? - Beim Gehen. 199 00:07:42,580 --> 00:07:45,400 Du musst nicht tagsüber arbeiten und abends auftreten. 200 00:07:45,600 --> 00:07:47,400 Doch. Jeden Abend. 201 00:07:47,600 --> 00:07:48,630 Du hast eine Arbeit. 202 00:07:49,840 --> 00:07:51,740 Hier. Öffne eine Ader und rein damit. 203 00:07:51,940 --> 00:07:52,910 Und? 204 00:07:53,110 --> 00:07:56,040 Sie liebt dich, aber der Produzent entscheidet. 205 00:07:56,240 --> 00:07:58,210 Ich bin nicht gut im Warten. 206 00:07:58,410 --> 00:08:01,890 Such einen Club, erzähl Witze. Ich rufe dich an. 207 00:08:03,310 --> 00:08:05,590 Musst du nicht zur Arbeit? 208 00:08:05,790 --> 00:08:07,840 - Wie spät ist es? - Morgens. 209 00:08:08,040 --> 00:08:10,140 Wo bin ich heute Abend, Dinah? 210 00:08:10,340 --> 00:08:12,300 - Sieh ans Brett! - Wer bin ich? 211 00:08:12,500 --> 00:08:15,180 - Such deine Initialen. - Hier sind zwei "M-Ms". 212 00:08:15,380 --> 00:08:17,560 Du bist kleingeschrieben. Morty Minsk groß. 213 00:08:17,760 --> 00:08:19,690 Warum bin ich nicht großgeschrieben? 214 00:08:19,890 --> 00:08:21,230 Weil du klein bist. 215 00:08:21,430 --> 00:08:22,650 Sehr nett, Dinah, 216 00:08:22,850 --> 00:08:25,690 aber kannst du etwas deutlicher schreiben? 217 00:08:25,890 --> 00:08:27,950 Ich ging neulich zu Mortys Gig, 218 00:08:28,140 --> 00:08:30,410 und das gefiel niemandem. 219 00:08:30,610 --> 00:08:31,700 Schreib "Midge". 220 00:08:31,900 --> 00:08:34,160 Fünf Buchstaben sind zu viel. 221 00:08:34,360 --> 00:08:36,870 - Zwei kleine Herzen? - Das wäre süß. 222 00:08:37,070 --> 00:08:40,520 Geh und konzentrier dich auf deinen Job. 223 00:08:41,100 --> 00:08:42,310 Ist Morgen oder Nacht? 224 00:08:43,640 --> 00:08:46,690 Auf Gefechtsstation. Wir haben ein neues Ziel. 225 00:08:46,940 --> 00:08:48,570 David Weston. 226 00:08:48,860 --> 00:08:50,720 Steak für die, die ihn erreicht. 227 00:08:50,920 --> 00:08:52,680 - Dabei. - Mit Backkartoffel? 228 00:08:52,880 --> 00:08:54,930 Steak gibt's immer mit Backkartoffel. 229 00:08:55,130 --> 00:08:56,930 Nur die Kartoffel. Kein Steak. 230 00:08:57,130 --> 00:08:58,480 Dann iss es nicht. 231 00:08:58,680 --> 00:09:01,270 Ich will nur die Kartoffel. Die arme Kuh. 232 00:09:01,470 --> 00:09:04,000 Dann kein Essen. Findet David Weston! 233 00:09:04,460 --> 00:09:05,820 Midge, wähle. 234 00:09:06,020 --> 00:09:07,820 Das Sonnensystem 235 00:09:08,020 --> 00:09:10,990 oder der Vulkan, den ich eben fallen ließ. 236 00:09:11,190 --> 00:09:13,490 Keine Ahnung. Beide sehen gut aus. 237 00:09:13,690 --> 00:09:15,300 Es geht hier um Ethan. 238 00:09:18,680 --> 00:09:20,370 Das sieht nicht so gut aus. 239 00:09:20,570 --> 00:09:21,430 Einverstanden. 240 00:09:22,350 --> 00:09:23,850 Schön, dass du auch kommst. 241 00:09:24,690 --> 00:09:26,590 Ist Johnny Walker dein Freund? 242 00:09:26,790 --> 00:09:28,560 Nicht schreien, alles tut weh. 243 00:09:28,940 --> 00:09:29,920 Wo warst du gestern? 244 00:09:30,120 --> 00:09:31,300 In der 15. Straße. 245 00:09:31,500 --> 00:09:33,780 Ich trat für den Türsteher und die Bedienung auf. 246 00:09:34,150 --> 00:09:35,680 - Gott. - Jawohl. 247 00:09:35,880 --> 00:09:39,410 Nur die Servietten buhten mich aus. 248 00:09:39,830 --> 00:09:42,560 Midge, Reuben Salazar war nach mir dran. 249 00:09:42,760 --> 00:09:43,830 Mit deinem Witz. 250 00:09:44,120 --> 00:09:46,400 Warum sollte er den Witz stehlen? 251 00:09:46,600 --> 00:09:48,440 - Als Mann. - Er gab sich als Frau aus. 252 00:09:48,640 --> 00:09:49,650 Ich hau ihn um. 253 00:09:49,850 --> 00:09:51,200 Tu das nicht. 254 00:09:51,390 --> 00:09:52,610 Wir hauen ihn um. 255 00:09:52,810 --> 00:09:55,370 Mit der Faust, oder? 256 00:09:55,570 --> 00:09:57,120 Gordon will den Text besprechen. 257 00:09:57,320 --> 00:09:59,970 - Er ist noch nicht geschrieben. - Er hat Ideen. 258 00:10:01,810 --> 00:10:03,310 Sie lieben die Show! 259 00:10:03,810 --> 00:10:05,630 - Ed Gein liebte sie auch. - Komm. 260 00:10:05,830 --> 00:10:07,380 Er schrieb aus dem Irrenhaus. 261 00:10:07,580 --> 00:10:09,710 Erschütternd, aber das ist schlimmer. 262 00:10:09,910 --> 00:10:11,760 - Ed Gein? - Psycho basiert auf ihm. 263 00:10:11,960 --> 00:10:13,760 - Er trug Menschenhaut. - Gott. 264 00:10:13,960 --> 00:10:15,220 Schön, das zu hören. 265 00:10:15,420 --> 00:10:17,240 Zählt das als zwei Nielsens? 266 00:10:17,570 --> 00:10:19,970 Er macht Halsketten aus Knochen. 267 00:10:20,170 --> 00:10:21,600 Aus was sind die Taschen? 268 00:10:21,800 --> 00:10:23,290 Kommen wir zum Monolog. 269 00:10:24,240 --> 00:10:26,650 Unsere Themen sind in letzter Zeit mies. 270 00:10:26,850 --> 00:10:27,860 Was genau, Boss? 271 00:10:28,060 --> 00:10:29,880 Die Witze über Debbie Reynolds. 272 00:10:30,630 --> 00:10:32,820 Mel? Hast du Ideen? 273 00:10:33,020 --> 00:10:33,740 Ich passe. 274 00:10:33,940 --> 00:10:37,160 Hedy meint, wir sind zu fies zu Frauen. Das ändern wir. 275 00:10:37,360 --> 00:10:38,950 Wir laden Debbie ein. 276 00:10:39,150 --> 00:10:40,970 Wieso bist du hier, Mike? 277 00:10:41,470 --> 00:10:43,100 - Was? - Du bist nie hier. 278 00:10:43,640 --> 00:10:45,290 Ich bin seit fünf Jahren dabei. 279 00:10:45,490 --> 00:10:47,960 Lass es nicht an Mike aus. Du bist sauer auf mich. 280 00:10:48,160 --> 00:10:49,960 Auf dich? Wieso denn das? 281 00:10:50,160 --> 00:10:52,670 George ist sauer, weil ich nicht 282 00:10:52,870 --> 00:10:55,680 "Diddy Doo Windelcreme" in der Sendung sagen will. 283 00:10:55,880 --> 00:10:56,800 Selbst jetzt nicht. 284 00:10:57,000 --> 00:10:58,970 Ohne Sponsoren keine Sendung. 285 00:10:59,170 --> 00:11:00,180 Soweit ich weiß. 286 00:11:00,380 --> 00:11:02,980 Wir haben Sponsoren. Zum Beispiel Chevy. 287 00:11:03,170 --> 00:11:04,180 Darüber rede ich gern. 288 00:11:04,380 --> 00:11:06,040 Diddy Doo überbot Chevy. 289 00:11:06,540 --> 00:11:07,980 Die sind ehrgeizig. 290 00:11:08,180 --> 00:11:09,650 Die können woandershin. 291 00:11:09,850 --> 00:11:11,320 Du wolltest neue Witze. 292 00:11:11,520 --> 00:11:13,070 Das bezahlt dafür. 293 00:11:13,270 --> 00:11:15,450 Dann behalte ich das alte. 294 00:11:15,650 --> 00:11:18,280 Witze über Debbie Reynolds machen? Sind wir Buchmacher? 295 00:11:18,480 --> 00:11:19,340 Danke. 296 00:11:19,840 --> 00:11:21,160 Diddy Doo ist beliebt. 297 00:11:21,360 --> 00:11:23,000 Wir wollen die Verbraucher. 298 00:11:23,190 --> 00:11:24,960 Babys sollen die Show sehen? 299 00:11:25,160 --> 00:11:26,790 Nein, ihre Mütter. 300 00:11:26,990 --> 00:11:28,520 Ich hab Diddy Doo benutzt. 301 00:11:29,640 --> 00:11:33,400 Nicht für mich, aber... Bin ich die Einzige? 302 00:11:34,980 --> 00:11:38,070 Schöne Verpackung, riecht gut, aber ich bekam Ausschlag. 303 00:11:39,070 --> 00:11:40,800 Ich erinnere mich an früher. 304 00:11:41,000 --> 00:11:43,640 Der Herbizid-Sponsor, der nicht nur Unkraut abtötete, 305 00:11:43,840 --> 00:11:45,310 sondern auch Senioren. 306 00:11:45,510 --> 00:11:46,980 Vierzehn. Hab ich gelesen. 307 00:11:47,180 --> 00:11:49,100 - Mehr als Gein. - Falsche Anwendung? 308 00:11:49,300 --> 00:11:50,730 Viele leere Bingo-Runden. 309 00:11:50,930 --> 00:11:52,150 Zurück zum Monolog. 310 00:11:52,350 --> 00:11:55,150 Triff dich mit ihnen. Sie kommen morgen zur Show 311 00:11:55,350 --> 00:11:56,110 und freuen sich. 312 00:11:56,310 --> 00:11:58,160 Sie geben danach eine Soiree. 313 00:11:58,350 --> 00:12:00,660 Eine Fahrt auf dem Hudson. Für dich. 314 00:12:00,860 --> 00:12:01,660 Ich gehe nicht. 315 00:12:01,860 --> 00:12:04,910 Es wird auffallen, wenn du nicht kommst. 316 00:12:05,110 --> 00:12:07,160 Du hättest deinen Star fragen können, 317 00:12:07,360 --> 00:12:09,750 bevor du ihn der Windel-Crew versprachst. 318 00:12:09,950 --> 00:12:10,670 Tut mir leid. 319 00:12:10,870 --> 00:12:13,000 Du hättest anrufen können, George. 320 00:12:13,200 --> 00:12:14,210 Oder anklopfen. 321 00:12:14,410 --> 00:12:16,420 Ich hätte dich zuerst fragen sollen. 322 00:12:16,620 --> 00:12:18,970 - Deine Schuld. - Deine Reaktion kam unerwartet. 323 00:12:19,170 --> 00:12:21,930 Dass ich mich nicht im Fernsehen blamieren will? 324 00:12:22,130 --> 00:12:23,930 - Du trautest mir. - Hörtest auf mich! 325 00:12:24,130 --> 00:12:26,490 - Der Sender... - Scheiß auf den Sender! 326 00:12:28,450 --> 00:12:32,190 Und jetzt möchte ich gern über 327 00:12:32,390 --> 00:12:33,870 die nächste Sendung reden. 328 00:12:34,460 --> 00:12:37,240 Tut mir leid, Gordon. Entschuldigung. 329 00:12:37,440 --> 00:12:38,280 Danke. 330 00:12:38,480 --> 00:12:40,710 Also, wie fangen wir heute Abend an? 331 00:12:41,130 --> 00:12:43,340 Auf jeden Fall mit Windeln. 332 00:12:47,800 --> 00:12:49,430 Ich würde sagen, mit Politik. 333 00:12:52,390 --> 00:12:53,380 Ich hab zu tun. 334 00:12:53,580 --> 00:12:55,880 George, ich wollte mich entschuldigen... 335 00:12:56,080 --> 00:12:58,300 Sind Sie das mit David Ben Gurion? 336 00:12:58,500 --> 00:13:00,260 - Ja. - Aber er lacht. 337 00:13:00,460 --> 00:13:02,090 Er ist sehr witzig. 338 00:13:02,290 --> 00:13:03,720 Kann ich Ihnen helfen? 339 00:13:03,920 --> 00:13:04,780 Ja. 340 00:13:06,360 --> 00:13:09,140 Ich hätte meinen Mund nicht aufmachen sollen. 341 00:13:09,340 --> 00:13:10,200 Ach nein. 342 00:13:10,580 --> 00:13:11,480 Es tut mir leid. 343 00:13:11,680 --> 00:13:14,230 Das weiß ich zu schätzen. 344 00:13:14,430 --> 00:13:16,440 Wenn ich sonst noch was tun kann, 345 00:13:16,640 --> 00:13:17,780 dann liebend gern. 346 00:13:17,980 --> 00:13:19,570 Was wollen Sie denn tun? 347 00:13:19,770 --> 00:13:22,510 Die Party morgen auf dem Boot. 348 00:13:23,130 --> 00:13:25,370 - Ich könnte Ihr Ersatz sein. - Für wen? 349 00:13:25,570 --> 00:13:26,410 Für Gordon. 350 00:13:26,610 --> 00:13:29,120 Sie brauchen Unterhaltung, ich bin Komikerin. 351 00:13:29,320 --> 00:13:31,620 Ich bin Mutter und habe viele Windelwitze. 352 00:13:31,820 --> 00:13:34,170 Ich kenne mich mit Windeln aus. 353 00:13:34,370 --> 00:13:35,770 Keine schlechte Idee. 354 00:13:36,350 --> 00:13:38,210 Eine Autorin, die das Produkt mag. 355 00:13:38,410 --> 00:13:39,520 Wann geht es los? 356 00:13:39,860 --> 00:13:41,970 Halb acht. Erwähnen Sie nicht den Ausschlag. 357 00:13:42,170 --> 00:13:43,550 Kein Wort. 358 00:13:43,750 --> 00:13:45,780 - Er ist weg, oder? - Der Ausschlag? 359 00:13:46,570 --> 00:13:47,810 Ja. Er ist weg. 360 00:13:48,010 --> 00:13:49,270 - Gut. - Wollen Sie sehen? 361 00:13:49,470 --> 00:13:50,660 Nein, danke. Raus. 362 00:13:51,870 --> 00:13:52,810 Was ziehen Sie an? 363 00:13:53,010 --> 00:13:53,940 - Raus! - Gut. 364 00:13:54,140 --> 00:13:55,310 Fast fertig. 365 00:13:55,510 --> 00:13:56,400 Nicht zappeln. 366 00:13:56,600 --> 00:13:57,900 Sie müssen das nicht tun. 367 00:13:58,100 --> 00:13:58,900 Natürlich. 368 00:13:59,100 --> 00:14:01,860 Ihre Ohrläppchen sind nackt. Wie vulgär. 369 00:14:02,060 --> 00:14:04,030 - Aber... - Ich nähe. 370 00:14:04,230 --> 00:14:06,660 - Tut mir leid. - Die sind gut. 371 00:14:06,860 --> 00:14:10,680 Die gehörten meiner Oma Lehman, furchtbare Frau mit gutem Geschmack. 372 00:14:11,560 --> 00:14:13,920 - Mrs. Weissman. - Die Naht, Zelda. 373 00:14:14,120 --> 00:14:16,480 Tut mir leid! Sie haben so viel getan. 374 00:14:16,810 --> 00:14:19,170 Ich darf hier im Haus feiern, 375 00:14:19,370 --> 00:14:21,130 mit Erinnerungen und Putzmitteln. 376 00:14:21,330 --> 00:14:24,340 Ich hätte Sie nicht im Rathaus heiraten lassen. 377 00:14:24,540 --> 00:14:27,300 Dort heiratet man das dritte Mal. 378 00:14:27,500 --> 00:14:30,220 So. Nicht gut genug für den Horo, 379 00:14:30,420 --> 00:14:32,640 aber für den Altar reicht es. 380 00:14:32,840 --> 00:14:34,520 Ich hab es gefunden. 381 00:14:34,720 --> 00:14:37,330 - Miriam, leg das weg. - Shirley, sieh mal. 382 00:14:39,420 --> 00:14:41,400 Hier ist sie an ihrem Hochzeitstag. 383 00:14:41,600 --> 00:14:43,700 Es gab nirgendwo mehr weiße Rosen. 384 00:14:43,900 --> 00:14:47,240 Mein Gott, Rose! Warst du damals noch dünner als jetzt? 385 00:14:47,440 --> 00:14:48,700 Ja, war ich. 386 00:14:48,900 --> 00:14:51,050 Das Kleid! Die Schuhe! 387 00:14:51,390 --> 00:14:52,660 Herrliche Schuhe. 388 00:14:52,860 --> 00:14:54,970 Ihre Mutter hat perfekte Füße. 389 00:14:55,560 --> 00:14:56,790 - Ups. - Zelda! 390 00:14:56,990 --> 00:14:59,210 - Ich wollte das sehen. - Ich helfe Ihnen. 391 00:14:59,410 --> 00:15:01,760 Ein Erbstück aus Zuckerwatte ist okay. 392 00:15:01,950 --> 00:15:02,880 Tun Sie, was ich sage 393 00:15:03,080 --> 00:15:04,970 oder Sie gehen in Unterwäsche. 394 00:15:05,170 --> 00:15:08,260 Ich sah mir das Album immer als Kind an. 395 00:15:08,460 --> 00:15:09,970 Mama, du bist so hübsch. 396 00:15:10,170 --> 00:15:11,390 Ja, oder? 397 00:15:11,590 --> 00:15:14,020 Und Papa sieht ängstlich aus. 398 00:15:14,220 --> 00:15:15,560 Ja, oder? 399 00:15:15,760 --> 00:15:17,190 Er wusste, was kam. 400 00:15:17,390 --> 00:15:18,560 Was? Hypotheken? 401 00:15:18,760 --> 00:15:19,690 Die Hochzeitsnacht. 402 00:15:19,890 --> 00:15:20,860 Shirley, bitte! 403 00:15:21,060 --> 00:15:23,530 Alle denken, die Frauen haben Angst. 404 00:15:23,730 --> 00:15:25,650 Aber wir haben Mütter, Freundinnen, 405 00:15:25,850 --> 00:15:28,780 Rabbis, Schulschwestern, Zeitschriften, 406 00:15:28,980 --> 00:15:32,450 die Angst, wenn wir zum ersten Mal unsere Tage bekommen. 407 00:15:32,650 --> 00:15:34,910 Wir sind bereit. Aber die Männer... 408 00:15:35,110 --> 00:15:37,370 - Schluss damit. - Joel war bereit. 409 00:15:37,570 --> 00:15:39,170 Bin ich unsichtbar? Stumm? 410 00:15:39,370 --> 00:15:41,630 Hört niemand meine Worte? 411 00:15:41,830 --> 00:15:43,710 Das Boot landete in der Normandie 412 00:15:43,910 --> 00:15:45,090 und er stürmte los. 413 00:15:45,290 --> 00:15:46,220 Mein Joely. 414 00:15:46,420 --> 00:15:49,510 Miriam, wir sind nicht im Nachtclub. 415 00:15:49,710 --> 00:15:51,310 - Zweimal. - Oh Gott. 416 00:15:51,500 --> 00:15:54,070 Sie hatten es ja schon zwei Jahre getrieben. 417 00:15:55,950 --> 00:15:58,290 Mama, du bist so hübsch. 418 00:15:58,750 --> 00:16:01,920 Hier kommt die Braut. Steht auf! 419 00:16:15,430 --> 00:16:17,290 Zehn Minuten für seine Hose. 420 00:16:17,490 --> 00:16:18,500 Das wäre besser. 421 00:16:18,700 --> 00:16:20,060 Oder ein Anzug. 422 00:16:20,730 --> 00:16:22,560 Wir taten, was wir konnten. 423 00:16:29,980 --> 00:16:31,680 - Wie lange noch? - Weiß nicht. 424 00:16:31,880 --> 00:16:33,510 Ist das ein Konzert? 425 00:16:33,710 --> 00:16:34,970 Es ist Chopin. 426 00:16:35,170 --> 00:16:38,230 Eines seiner berühmtesten Werke. Es erzählt etwas. 427 00:16:38,430 --> 00:16:39,730 Das wird nicht unterbrochen. 428 00:16:39,930 --> 00:16:41,580 Chopin wird dir verzeihen. 429 00:16:44,620 --> 00:16:45,540 Zufrieden? 430 00:16:45,960 --> 00:16:48,200 Meine Lieben, wir sind heute hier, 431 00:16:48,390 --> 00:16:52,410 um diesen Mann und diese Frau in den Bund der Ehe aufzunehmen. 432 00:16:52,610 --> 00:16:54,660 Weißt du noch, als Zelda zu uns kam? 433 00:16:54,860 --> 00:16:56,160 Nein. 434 00:16:56,360 --> 00:16:59,500 ...die Bindung zwischen Christus und seiner Kirche... 435 00:16:59,700 --> 00:17:01,390 Wir wissen, wie er denkt. 436 00:17:02,060 --> 00:17:05,190 Wenn jemand hier einen Grund kennt, 437 00:17:05,480 --> 00:17:07,840 warum sie nicht heiraten sollten, 438 00:17:08,040 --> 00:17:11,190 so soll er jetzt reden oder für immer schweigen. 439 00:17:12,610 --> 00:17:16,660 Zelda und Janusz haben ihre eigenen Gelübde geschrieben. 440 00:17:17,740 --> 00:17:18,520 Zelda? 441 00:17:18,720 --> 00:17:20,200 Langsam, Zelda. 442 00:17:26,040 --> 00:17:28,460 Janusz, ich liebe dich. 443 00:17:29,460 --> 00:17:30,960 Ich liebe alles an dir. 444 00:17:31,840 --> 00:17:33,380 Dass du pünktlich bist. 445 00:17:33,970 --> 00:17:35,450 Dass du Bilder gerade hängst, 446 00:17:35,650 --> 00:17:38,260 ohne sie abzumessen. Immer in der Mitte. 447 00:17:39,220 --> 00:17:40,970 Dass du kein Geld verlierst. 448 00:17:41,560 --> 00:17:44,230 Dass du nie einen Holzlöffel befleckst. 449 00:17:44,770 --> 00:17:46,230 Dass du die Knie beim Heben beugst. 450 00:17:48,560 --> 00:17:52,150 Und ich liebe, dass ich deine Frau bin. 451 00:17:53,690 --> 00:17:54,860 Und Janusz. 452 00:17:55,740 --> 00:17:57,450 Mein Leben war hart. 453 00:17:58,360 --> 00:18:00,030 Kalte Winter, Nächte ohne Schlaf. 454 00:18:01,120 --> 00:18:02,950 Mein Familie war arm. 455 00:18:03,450 --> 00:18:05,110 Aber ich war begabt. 456 00:18:05,300 --> 00:18:09,960 Ich konnte Dinge reparieren. Das war mein Leben, so dachte ich. 457 00:18:10,710 --> 00:18:12,590 Dann lernte ich dich kennen. 458 00:18:13,920 --> 00:18:15,660 Ich war zerbrochen, 459 00:18:15,860 --> 00:18:17,550 und du hast mich geheilt. 460 00:18:18,510 --> 00:18:19,950 - Mein Gott! - Moishe! 461 00:18:20,150 --> 00:18:21,620 Er macht mich fertig. 462 00:18:21,820 --> 00:18:23,680 Ich sorge für dich. 463 00:18:24,390 --> 00:18:25,640 Du wirst alles haben. 464 00:18:26,730 --> 00:18:30,400 Jetzt kannst du dein Leben ohne Last genießen. 465 00:18:31,020 --> 00:18:34,570 Du musst nie wieder arbeiten, solange du lebst. 466 00:18:35,190 --> 00:18:36,220 Was hat er gesagt? 467 00:18:36,420 --> 00:18:38,930 Ich bin nicht sicher bei dem Akzent. 468 00:18:39,130 --> 00:18:41,060 Dass sie nie wieder arbeitet? 469 00:18:41,260 --> 00:18:42,330 Ich weiß nicht. 470 00:18:42,950 --> 00:18:45,100 Miriam, was hat er gesagt? 471 00:18:45,300 --> 00:18:48,020 Was? Papa, sei still. Ich will zuhören. 472 00:18:48,220 --> 00:18:50,030 Rose, kündigt sie? 473 00:18:50,220 --> 00:18:51,440 Was ist denn los? 474 00:18:51,640 --> 00:18:54,000 Und ich bin dein Janusz, bis wir zwei sterben. 475 00:18:54,960 --> 00:18:56,260 Hoffentlich in Frieden. 476 00:18:57,970 --> 00:19:00,200 Abe, verlieren wir Zelda? 477 00:19:00,400 --> 00:19:03,290 Nie mehr arbeiten ist ziemlich eindeutig. 478 00:19:03,490 --> 00:19:04,470 Sie arbeitet für uns. 479 00:19:05,140 --> 00:19:07,080 Und wir sind ihre Familie. 480 00:19:07,280 --> 00:19:08,420 So sagt sie es uns? 481 00:19:08,620 --> 00:19:10,750 Dort redet jemand auf Polnisch. 482 00:19:10,950 --> 00:19:12,460 Was heißt "ohne Last"? 483 00:19:12,660 --> 00:19:14,260 Waren wir eine Last? 484 00:19:14,460 --> 00:19:16,610 Mama! Papa! Hört auf. 485 00:19:16,940 --> 00:19:19,050 Wie kannst du so ruhig bleiben? 486 00:19:19,250 --> 00:19:20,890 Weil unsere Zelda heiratet. 487 00:19:21,090 --> 00:19:23,850 Unsere Zelda hält uns für eine Last. Dich auch. 488 00:19:24,050 --> 00:19:25,310 Was? Nein. 489 00:19:25,510 --> 00:19:27,940 Sie kümmert sich um deine Kinder. 490 00:19:28,140 --> 00:19:30,070 Sie liebt sie. Sie gehören zur Familie. 491 00:19:30,260 --> 00:19:32,780 - Bist du dir sicher? - Sie sind keine Last. 492 00:19:32,980 --> 00:19:34,490 Er meinte euch. 493 00:19:34,690 --> 00:19:37,260 Jedenfalls verlierst du deinen Babysitter. 494 00:19:40,340 --> 00:19:42,580 Klang das, als kündigt Zelda? 495 00:19:42,780 --> 00:19:45,000 Keine Ahnung. Es ist auf Polnisch. 496 00:19:45,200 --> 00:19:47,500 Wenn sie aufhört, sind wir am Arsch. 497 00:19:47,700 --> 00:19:49,960 Gott. Zelda bringt sie nach der Schule 498 00:19:50,160 --> 00:19:52,090 zum Club. Das ist nicht gut. 499 00:19:52,290 --> 00:19:53,960 Entschuldigung, Pater Piotr, 500 00:19:54,160 --> 00:19:56,380 ist es zu spät für einen Einspruch? 501 00:19:56,580 --> 00:19:57,760 Wie bitte? 502 00:19:57,960 --> 00:19:59,640 Na ja, keinen Einspruch. 503 00:19:59,840 --> 00:20:02,810 Eine Bitte um Aufklärung. 504 00:20:03,010 --> 00:20:08,200 Wenn Sie sagen, die Braut kann endlich ihr Leben genießen, 505 00:20:08,910 --> 00:20:12,120 wann genau beginnt sie dann damit? 506 00:20:12,620 --> 00:20:14,960 Am Ende des Jahres? 507 00:20:15,960 --> 00:20:16,990 Im Sommer? 508 00:20:17,190 --> 00:20:20,210 Wir haben im Mai eine Cocktail-Party. 509 00:20:20,670 --> 00:20:24,390 Kann die Braut ihr Leben nach der Cocktail-Party genießen? 510 00:20:24,720 --> 00:20:27,410 Holt die Braut Ethan noch von der Schule ab 511 00:20:27,610 --> 00:20:29,710 oder ist das auch eine Last? 512 00:20:29,910 --> 00:20:31,330 Seid still. 513 00:20:31,530 --> 00:20:34,350 Ihr lasst uns wie laute, störende Juden aussehen. 514 00:20:36,230 --> 00:20:37,070 Verdammt! 515 00:20:38,940 --> 00:20:43,400 Janusz und Zelda stimmen dem Ehebund vor Gott zu. 516 00:20:44,950 --> 00:20:49,230 Ich ernenne euch hiermit zu Mann und Frau. 517 00:20:49,430 --> 00:20:53,750 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 518 00:20:54,710 --> 00:20:55,580 Amen. 519 00:21:00,090 --> 00:21:02,160 Wie bei unserer Hochzeit. 520 00:21:02,360 --> 00:21:05,640 Deine Mutter hatte ihren Kopf unter meinem Rock stecken. 521 00:21:09,350 --> 00:21:13,170 Ich hab Katrina in der 3B gefragt, ob sie babysitten kann. 522 00:21:13,370 --> 00:21:14,090 Und? 523 00:21:14,290 --> 00:21:17,840 Sie hat selbst zwei kleine Katrinas und sucht einen Babysitter. 524 00:21:18,040 --> 00:21:19,840 War sie nicht gerade noch zwölf? 525 00:21:20,040 --> 00:21:20,820 Hoffe ich nicht. 526 00:21:21,900 --> 00:21:23,930 Wodka? Zur Feier. 527 00:21:24,130 --> 00:21:24,900 Klar. 528 00:21:26,160 --> 00:21:28,910 Auf unsere Kinder, die sich selbst großziehen. 529 00:21:29,200 --> 00:21:30,790 Auf Zelda und die Liebe. 530 00:21:31,240 --> 00:21:32,200 Viel besser. 531 00:21:35,670 --> 00:21:36,580 Das ist gut. 532 00:21:37,960 --> 00:21:39,650 Öffnest du im Club 'nen Hort? 533 00:21:39,850 --> 00:21:40,820 Im neuen Club. 534 00:21:41,020 --> 00:21:43,590 Ja. Wie war die Heilige Mutter der Hölle? 535 00:21:44,380 --> 00:21:45,220 Wir kaufen sie. 536 00:21:46,180 --> 00:21:47,180 Das ist toll. 537 00:21:47,640 --> 00:21:49,160 Ich freue mich für dich. 538 00:21:49,360 --> 00:21:52,290 Man sucht den Schmutz und fährt drüber, vorwärts 539 00:21:52,490 --> 00:21:55,170 und zurück. Vorwärts und zurück. 540 00:21:55,370 --> 00:21:57,670 - Wie lange? - Bis der Dreck weg ist. 541 00:21:57,870 --> 00:21:58,630 Wie weiß ich das? 542 00:21:58,830 --> 00:22:00,720 Rose, hör mal auf. 543 00:22:00,920 --> 00:22:03,840 Zelda, erklären Sie bitte die genaue Mechanik 544 00:22:04,040 --> 00:22:05,510 des Saugvorgangs? 545 00:22:05,710 --> 00:22:06,650 Nein! 546 00:22:07,070 --> 00:22:08,310 Und wenn er voll ist? 547 00:22:08,510 --> 00:22:09,560 Midge. 548 00:22:09,760 --> 00:22:10,660 Joel. 549 00:22:11,530 --> 00:22:13,730 Bei der Messe vor einiger Zeit 550 00:22:13,930 --> 00:22:15,940 waren zwei Typen. Sie redeten mit Susie. 551 00:22:16,140 --> 00:22:17,330 - Frank und Nicky? - Klar. 552 00:22:17,870 --> 00:22:19,570 - Freunde von Susie? - Freunde? 553 00:22:19,770 --> 00:22:21,400 Die sehen aus wie Schläger. 554 00:22:21,600 --> 00:22:24,450 Nein. Na ja, sie sind freundliche Schläger. 555 00:22:24,650 --> 00:22:25,660 "Freundliche Schläger?" 556 00:22:25,860 --> 00:22:27,930 Die den Postboten grüßen. 557 00:22:28,340 --> 00:22:30,180 Keine Sorgen wegen ihnen. 558 00:22:30,640 --> 00:22:31,620 - Doch. - Nein. 559 00:22:31,820 --> 00:22:34,620 Die drücken keine Stechuhr. 560 00:22:34,820 --> 00:22:36,040 Die schikanieren. 561 00:22:36,240 --> 00:22:37,690 Aber sie sind Freunde. 562 00:22:38,440 --> 00:22:40,760 - Ja. Sozusagen. - Freunde? 563 00:22:40,960 --> 00:22:43,820 Das war nicht immer so. Sie entführten sie mal. 564 00:22:44,690 --> 00:22:46,550 Sie sollten sie ermorden 565 00:22:46,750 --> 00:22:48,990 oder in den Fluss werfen, taten es aber nicht. 566 00:22:49,820 --> 00:22:50,810 Ein Happy End. 567 00:22:51,010 --> 00:22:52,180 All die Angst umsonst. 568 00:22:52,380 --> 00:22:53,870 Mach dir keine Sorgen. 569 00:22:54,450 --> 00:22:55,730 Ich bin im Club-Geschäft. 570 00:22:55,930 --> 00:22:57,310 Mein Vater in Textil. 571 00:22:57,510 --> 00:22:58,520 Ich kenne die Typen. 572 00:22:58,720 --> 00:23:00,360 Ich bin im selben Geschäft. 573 00:23:00,560 --> 00:23:02,740 Das kriegt dich noch am Arsch. 574 00:23:02,940 --> 00:23:04,590 Ich hab einen großen... 575 00:23:05,090 --> 00:23:05,990 Du weißt schon. 576 00:23:06,190 --> 00:23:07,410 Lass dich nicht ein. 577 00:23:07,610 --> 00:23:09,050 - Nein. - Susie aber. 578 00:23:09,470 --> 00:23:12,330 Midge, ja, sie hilft dir mit deiner Karriere, 579 00:23:12,530 --> 00:23:14,750 aber sie ist doch total am Arsch. 580 00:23:14,950 --> 00:23:16,120 Wie alle in der Comedy. 581 00:23:16,320 --> 00:23:18,460 Wenn sie mit denen rummacht, dann du auch. 582 00:23:18,660 --> 00:23:21,130 Ich mache gar nichts. 583 00:23:21,330 --> 00:23:23,010 Du hast auf dem Müllauto getanzt. 584 00:23:23,210 --> 00:23:24,630 Ich kann nicht tanzen. 585 00:23:24,830 --> 00:23:26,470 - Komm! - Du machst mich sauer. 586 00:23:26,670 --> 00:23:28,720 Du weißt nicht, worauf du dich einlässt. 587 00:23:28,920 --> 00:23:31,180 Doch. Es war eine einmalige Sache. 588 00:23:31,380 --> 00:23:33,560 Danach sind wir quitt. 589 00:23:33,760 --> 00:23:36,850 Also locker und spiel wieder den Club-Manager. 590 00:23:37,050 --> 00:23:38,860 - Das war schrecklich. - Fick dich! 591 00:23:39,050 --> 00:23:40,610 Dir soll nichts passieren! 592 00:23:40,810 --> 00:23:43,650 Will dir das nicht in den Kopf mit dem Haarspray? 593 00:23:43,850 --> 00:23:45,450 Das störte dich nie. 594 00:23:45,640 --> 00:23:46,530 Unsinn. 595 00:23:46,730 --> 00:23:48,450 Wie auf dem Klo furzen. 596 00:23:48,650 --> 00:23:50,580 Schluss, Joel. Ich komme klar. 597 00:23:50,770 --> 00:23:53,200 - Es soll mir also egal sein? - Nein. 598 00:23:53,400 --> 00:23:54,870 - Du? - Nein. 599 00:23:55,070 --> 00:23:57,210 Du bist mir aber nicht egal. 600 00:23:57,410 --> 00:23:59,040 - Das lasse ich nicht zu. - Gut. 601 00:23:59,240 --> 00:24:00,960 Rührt jemand ein Haar von dir an, 602 00:24:01,160 --> 00:24:02,920 trotz all des Haarsprays, 603 00:24:03,120 --> 00:24:04,670 ist er tot. Verstehst du? 604 00:24:04,870 --> 00:24:07,010 Nein. Erklär's mal für Höhlenmenschen. 605 00:24:07,210 --> 00:24:08,340 Vielen Männern sind 606 00:24:08,540 --> 00:24:09,890 - ihre Exfrauen egal. - Ja. 607 00:24:10,090 --> 00:24:12,430 Denen wäre es egal, was du mit der Mafia hast. 608 00:24:12,630 --> 00:24:13,470 Arschlöcher. 609 00:24:13,670 --> 00:24:16,490 - Mir aber nicht. - Weil du kein Arschloch bist. 610 00:24:20,710 --> 00:24:22,690 - Abe? - Zelda! 611 00:24:22,890 --> 00:24:24,860 Mr. Weissman, nicht den Toaster 612 00:24:25,060 --> 00:24:26,400 und Staubsauger gleichzeitig! 613 00:24:26,600 --> 00:24:28,840 Unser Leben ändert sich also? 614 00:24:32,010 --> 00:24:32,840 So... 615 00:24:33,720 --> 00:24:34,550 Ja. 616 00:24:39,100 --> 00:24:41,480 Ich muss auf einem Boot Windel-Witze erzählen. 617 00:24:42,140 --> 00:24:43,230 Klingt erfunden. 618 00:24:43,560 --> 00:24:44,690 Fortsetzung folgt? 619 00:24:45,310 --> 00:24:46,230 Scheint ganz so. 620 00:25:00,910 --> 00:25:04,570 Sagen Sie ihm, Dinah von Susie und Partner hat wieder angerufen. 621 00:25:04,770 --> 00:25:05,790 Vielen Dank. 622 00:25:08,920 --> 00:25:10,380 - Und? - Nichts. 623 00:25:10,800 --> 00:25:13,410 Ich war bei Sardi, wo er zum Lunch war. 624 00:25:13,610 --> 00:25:16,790 Er aß alles außer Speck, Eiern und Avocado aus seinem Salat. 625 00:25:16,990 --> 00:25:19,000 Wozu dann einen Salat bestellen? 626 00:25:19,200 --> 00:25:22,500 Der Kellner sagte, er wollte zum Barbier. 627 00:25:22,700 --> 00:25:24,960 Also ging ich zu Astor Place. 628 00:25:25,160 --> 00:25:27,420 Weißt du, wie viele Davids dort waren? 629 00:25:27,620 --> 00:25:28,920 Sie sahen alle gleich aus. 630 00:25:29,120 --> 00:25:31,220 Ich musste mich rasieren lassen. 631 00:25:31,420 --> 00:25:34,140 Fühlte sich echt gut an. Kann ich empfehlen. 632 00:25:34,340 --> 00:25:35,560 Was hast du gemacht? 633 00:25:35,750 --> 00:25:37,220 52 Nachrichten hinterlassen. 634 00:25:37,420 --> 00:25:39,100 Hast du Eartha Kitt gespielt? 635 00:25:39,300 --> 00:25:40,940 Vor drei Stunden, ja. 636 00:25:41,140 --> 00:25:42,230 Und die Steuer-Dame? 637 00:25:42,430 --> 00:25:44,940 Ja. Jetzt muss ich mit seinem Steuerberater essen. 638 00:25:45,140 --> 00:25:47,320 Dinah, er hat Feierabend gemacht. 639 00:25:47,520 --> 00:25:48,670 - Wichser! - Wichser! 640 00:25:51,840 --> 00:25:52,760 Es reicht. 641 00:25:53,880 --> 00:25:54,660 Wohin gehst du? 642 00:25:54,860 --> 00:25:57,010 Weg. Mit meiner Rasur angeben. 643 00:25:59,970 --> 00:26:00,810 Hallo? 644 00:26:01,600 --> 00:26:04,730 Ja, hier ist die Steuerbehörde. Wie kann ich helfen? 645 00:26:19,530 --> 00:26:23,160 "Dizzy, keine Ahnung, was du spielst. Ich bin in B Moll!" 646 00:26:28,120 --> 00:26:30,240 Ja, Nanette. Danke. 647 00:26:30,430 --> 00:26:31,570 Hab ich selbst gemacht. 648 00:26:31,770 --> 00:26:34,570 Die trinken hier nur Bourbon. 649 00:26:34,770 --> 00:26:35,570 Langweilig. 650 00:26:35,770 --> 00:26:37,120 Ich mach etwas Stimmung. 651 00:26:37,320 --> 00:26:39,430 Ich sah Sie im Wolford. Sie sind witzig. 652 00:26:40,180 --> 00:26:42,220 Ich mag deine Arbeit auch. 653 00:26:42,510 --> 00:26:45,000 Sorg dafür, dass alle betrunken sind. 654 00:26:45,200 --> 00:26:45,980 Klar doch. 655 00:26:46,770 --> 00:26:49,090 Wie hübsch Sie sind. 656 00:26:49,290 --> 00:26:51,050 Sie sind auch nicht schlecht. 657 00:26:51,250 --> 00:26:52,800 Die haben alle gute Laune. 658 00:26:53,000 --> 00:26:55,030 Sehr junge Ehefrauen. 659 00:26:55,610 --> 00:26:57,970 Das sind nicht ihre Frauen. Sind Sie bereit? 660 00:26:58,170 --> 00:27:00,660 Ja, oder zurück an Land schwimmen. 661 00:27:01,490 --> 00:27:02,850 Ja. Ich bin bereit. Los. 662 00:27:03,050 --> 00:27:04,600 Haben Sie bessere Witze? 663 00:27:04,800 --> 00:27:05,750 - Ja. - Gut. 664 00:27:10,920 --> 00:27:13,420 Guten Abend und ahoi! 665 00:27:14,840 --> 00:27:16,380 Wie geht es allen? 666 00:27:18,550 --> 00:27:20,240 Eine tolle Veranstaltung. 667 00:27:20,440 --> 00:27:23,000 Um die Insel Manhattan segeln. 668 00:27:23,200 --> 00:27:26,720 Ein schaukelndes Boot und ein doppelter Bourbon. 669 00:27:27,020 --> 00:27:28,020 Was könnte schiefgehen? 670 00:27:29,480 --> 00:27:32,050 Ich bin Mrs. Maisel, Gordon-Ford-Show-Autorin. 671 00:27:32,250 --> 00:27:33,970 Danke für Ihr Interesse 672 00:27:34,160 --> 00:27:37,840 an unserer kleinen, bescheidenen, beliebtesten, 673 00:27:38,040 --> 00:27:41,070 absolut heißen Show, die viel besser als die Jack Paar Show ist. 674 00:27:44,780 --> 00:27:48,370 Ich rede mit einer Gruppe Männern über eine Windelcreme. 675 00:27:49,620 --> 00:27:52,190 Ob es am East River einen Komiker gibt, 676 00:27:52,390 --> 00:27:55,040 der mit Frauen über Elektrowerkzeuge redet? 677 00:27:56,420 --> 00:27:59,410 Ironisch, dass die Diddy Doo von Männern erfunden wurde. 678 00:27:59,610 --> 00:28:01,950 Männer sind die Meister des Universums. 679 00:28:02,150 --> 00:28:04,410 Das Rad, Feuer, Kriege etc. 680 00:28:04,610 --> 00:28:07,520 Aber Babys? Nicht unbedingt ihr Fachgebiet, oder? 681 00:28:08,310 --> 00:28:11,390 Jedes Mal, wenn ein Mann ein Baby hält, endet es in Geschrei. 682 00:28:12,140 --> 00:28:13,730 Und dann fängt das Baby auch an. 683 00:28:16,270 --> 00:28:18,220 Ich verstehe Sie ja. 684 00:28:18,420 --> 00:28:21,300 Dieses Boot ist voll mit den einzigen Männern, 685 00:28:21,500 --> 00:28:23,610 denen Babycreme so wichtig ist. 686 00:28:24,030 --> 00:28:25,980 Aber seien wir ehrlich, 687 00:28:26,180 --> 00:28:31,120 hauptsächlich ist sie Ihnen wichtig, weil Sie eine Menge Geld verdienen. 688 00:28:33,670 --> 00:28:37,110 Aber ebenso wichtig sind Ihre zukünftigen dritten Ehefrauen, 689 00:28:37,310 --> 00:28:38,320 noch in Windeln, 690 00:28:38,520 --> 00:28:40,510 und die sich wohlfühlen sollen. 691 00:28:41,760 --> 00:28:43,720 Wie lieb von Ihnen. 692 00:28:47,970 --> 00:28:49,670 - Kann ich was fragen? - Ja. 693 00:28:49,870 --> 00:28:51,380 - Eine Frage? - Ja. 694 00:28:51,580 --> 00:28:53,130 Ich verstehe es nicht. 695 00:28:53,330 --> 00:28:55,130 - Sag bitte nicht nein. - Nein. 696 00:28:55,330 --> 00:28:57,090 - Wegen meiner Schwester. - Was? 697 00:28:57,290 --> 00:28:58,800 - Meine Schwester. - Wer? 698 00:28:59,000 --> 00:29:00,990 Sie ist Teil einer FKK-Kolonie. 699 00:29:02,150 --> 00:29:04,820 - Ich möchte also wissen... - Ja. 700 00:29:05,280 --> 00:29:08,910 Warum keinen Nudisten Für ihren Geburtstag? 701 00:29:09,410 --> 00:29:12,110 Was für ein Geschenk kannst du kaufen? 702 00:29:12,300 --> 00:29:13,660 David Weston! 703 00:29:17,040 --> 00:29:18,820 Sie sind schwer zu finden. 704 00:29:19,020 --> 00:29:20,750 - Wer sind Sie? - Susie Myerson. 705 00:29:21,300 --> 00:29:23,950 Ich vertrete James Howard. Den Komiker, 706 00:29:24,150 --> 00:29:26,950 den Sie für Ihren Kriegsfilm bereits vier Mal haben 707 00:29:27,150 --> 00:29:28,330 vorsprechen lassen. 708 00:29:28,530 --> 00:29:29,660 Ist das Ihr Ernst? 709 00:29:29,860 --> 00:29:32,580 Wieso Salat bestellen, wenn Sie keinen mögen? 710 00:29:32,780 --> 00:29:33,960 Woher wissen Sie das? 711 00:29:34,160 --> 00:29:35,670 Sie mögen keinen Salat. 712 00:29:35,870 --> 00:29:37,050 Sie sollten gehen. 713 00:29:37,250 --> 00:29:39,090 Das ist nicht der richtige Ort. 714 00:29:39,290 --> 00:29:40,010 Stimmt. 715 00:29:40,210 --> 00:29:43,180 Es sind 80 Grad hier drin und eine schlechte Akustik. 716 00:29:43,380 --> 00:29:45,560 Rufen Sie in meinem Büro an und... 717 00:29:45,750 --> 00:29:49,230 Ich rufe ständig in Ihrem Büro an, David. 718 00:29:49,420 --> 00:29:51,310 Seit zwei Tagen. 719 00:29:51,510 --> 00:29:53,730 Sie beantworten meine Anrufe nicht. 720 00:29:53,930 --> 00:29:55,060 Sind wir verheiratet? 721 00:29:55,260 --> 00:29:57,440 Ich will nur eine Antwort. 722 00:29:57,640 --> 00:29:59,030 Der Junge nervt mich. 723 00:29:59,230 --> 00:30:00,950 Ich gebe Ihnen fünf Dollar dafür. 724 00:30:01,140 --> 00:30:02,240 Das gibt es dort gratis. 725 00:30:02,440 --> 00:30:04,550 Mir ist zu heiß. Her damit. 726 00:30:09,220 --> 00:30:12,350 Also, ja oder nein? 727 00:30:12,970 --> 00:30:15,590 Sie wollen hier und jetzt eine Antwort? 728 00:30:15,780 --> 00:30:16,630 Wählen Sie eine. 729 00:30:16,830 --> 00:30:18,630 Er war sehr gut, ich überlege noch. 730 00:30:18,830 --> 00:30:23,340 David, im Ernst. Das ist mir scheißegal. 731 00:30:23,540 --> 00:30:25,470 Mir wäre es sogar anders lieber. 732 00:30:25,670 --> 00:30:27,600 Der Junge ist ein toller Komiker. 733 00:30:27,800 --> 00:30:30,350 Ich würde viel mehr verdienen, 734 00:30:30,550 --> 00:30:31,640 wenn er tourt. 735 00:30:31,840 --> 00:30:34,310 Ein Jahr heißt ein neues Auto für mich. 736 00:30:34,510 --> 00:30:36,730 Und er kommt als Star zurück. 737 00:30:36,930 --> 00:30:38,520 Danach eine Welttournee. 738 00:30:38,720 --> 00:30:41,110 Ich ziehe aufs Land, wegen all meiner Autos. 739 00:30:41,310 --> 00:30:42,360 Ich parke sie überall 740 00:30:42,560 --> 00:30:45,010 und fahre von einem zum anderen hin und her. 741 00:30:46,090 --> 00:30:48,660 Sie würden ihm nichts zahlen 742 00:30:48,860 --> 00:30:50,330 und ich könnte nichts tun, 743 00:30:50,530 --> 00:30:53,620 denn er will einfach unbedingt in den Film. 744 00:30:53,820 --> 00:30:56,390 Sein größter Wunsch. Er redet ständig davon. 745 00:30:56,770 --> 00:30:58,210 Keine Ahnung, warum. 746 00:30:58,410 --> 00:31:01,130 Ich hab das Drehbuch gelesen. Es ist schrecklich. 747 00:31:01,330 --> 00:31:03,720 Moment mal. Das Drehbuch ist genial. 748 00:31:03,920 --> 00:31:06,300 Der Autor wurde für einen Oscar nominiert. 749 00:31:06,500 --> 00:31:08,550 Und gewann er ihn? Nein. 750 00:31:08,750 --> 00:31:10,600 Der dritte Akt ist schwach. 751 00:31:10,800 --> 00:31:13,410 Aber tun Sie, was Sie wollen. Ist mir egal. 752 00:31:14,330 --> 00:31:16,400 - "Ist mir egal?" Wirklich? - Ja. 753 00:31:16,600 --> 00:31:18,520 - Und es war ein schlechtes Drehbuch? - Ja. 754 00:31:18,720 --> 00:31:20,650 In einem schwulen Badehaus? 755 00:31:20,850 --> 00:31:23,490 Ich wollte da ja nicht hin. 756 00:31:23,690 --> 00:31:24,780 Er ließ mir keine Wahl. 757 00:31:24,980 --> 00:31:27,050 Wie war es in dem Badehaus? 758 00:31:27,590 --> 00:31:28,740 Echt viele Schwänze. 759 00:31:28,940 --> 00:31:30,090 Dachte ich mir. 760 00:31:31,680 --> 00:31:33,080 Seht mich nicht so an. 761 00:31:33,280 --> 00:31:34,830 Er sollte ihn nicht engagieren? 762 00:31:35,030 --> 00:31:36,790 Du solltest das Gegenteil tun. 763 00:31:36,990 --> 00:31:38,210 War meine letzte Option. 764 00:31:38,410 --> 00:31:40,920 Er sagte, er sieht sich auch Dick Gregory 765 00:31:41,120 --> 00:31:43,510 und James Earl Jones an. Harte Konkurrenz. 766 00:31:43,710 --> 00:31:44,900 Ich musste was tun. 767 00:31:45,520 --> 00:31:46,340 Hart. 768 00:31:46,540 --> 00:31:47,590 Hau ab, Maggie. 769 00:31:47,790 --> 00:31:48,650 Ist ja gut. 770 00:31:50,490 --> 00:31:52,680 Und ich musste mich rauskämpfen. 771 00:31:52,880 --> 00:31:55,100 Durch eine nackte Conga-Line. 772 00:31:55,300 --> 00:31:56,370 Und jetzt? 773 00:31:57,660 --> 00:32:00,960 Wir warten. Dann kotzen wir und warten wieder. 774 00:32:04,130 --> 00:32:06,670 Aber ich nahm eine gute Sängerin unter Vertrag. 775 00:32:07,050 --> 00:32:09,260 Das wird James freuen. 776 00:32:11,550 --> 00:32:14,250 Jungs, unsere Geheimwaffe. Sie hat Talent, was? 777 00:32:14,440 --> 00:32:17,080 - Toll. - Sie machen Windelcreme interessant. 778 00:32:17,280 --> 00:32:19,850 Ein Hintern ist immer für Komik zu haben. 779 00:32:20,270 --> 00:32:21,590 Treten Sie oft auf? 780 00:32:21,790 --> 00:32:23,130 Ja, jeden Abend. 781 00:32:23,330 --> 00:32:24,590 Sie muss in die Sendung. 782 00:32:24,790 --> 00:32:25,970 Kam mir nie in den Sinn. 783 00:32:26,160 --> 00:32:28,320 - Als unsere Sprecherin. - Interessant. 784 00:32:29,030 --> 00:32:31,930 Als witzige Diddy-Doo-Puppe, die Windeln wechselt. 785 00:32:32,130 --> 00:32:32,930 Ja, im Bikini. 786 00:32:33,130 --> 00:32:35,600 Ja, Muttersein kann sexy sein. 787 00:32:35,800 --> 00:32:38,190 Gut, hat mich gefreut, die Herren. 788 00:32:38,390 --> 00:32:39,950 Wir sehen uns im Büro. 789 00:32:40,290 --> 00:32:41,270 Tolle Idee. 790 00:32:41,470 --> 00:32:43,500 Das ist eine fantastische Idee. 791 00:32:45,080 --> 00:32:46,740 - Komm. - Ich muss arbeiten. 792 00:32:46,940 --> 00:32:49,280 - Fünf Minuten. Ein Tanz. - Ohne Musik? 793 00:32:49,480 --> 00:32:51,170 Ich summe was. 794 00:32:52,090 --> 00:32:53,530 - Bitte. - Du bist süß. 795 00:32:53,730 --> 00:32:56,410 - Kumpel! - Ja? 796 00:32:56,610 --> 00:32:58,460 Lassen Sie die nette Dame in Ruhe. 797 00:32:58,660 --> 00:32:59,370 Wir reden nur. 798 00:32:59,570 --> 00:33:02,380 Zum Reden braucht man keine Hände. 799 00:33:02,580 --> 00:33:03,520 Das war nichts. 800 00:33:04,940 --> 00:33:07,770 Es ist nicht nett, fremde Dinge anzufassen. 801 00:33:09,940 --> 00:33:10,840 Italienisch. 802 00:33:11,040 --> 00:33:12,570 Witzig. Geben Sie das her. 803 00:33:13,200 --> 00:33:14,810 Soll ich das nicht anfassen? 804 00:33:15,010 --> 00:33:16,220 - Genug. - Nicht? 805 00:33:16,420 --> 00:33:17,600 Ich hab's ja kapiert. 806 00:33:17,800 --> 00:33:19,560 Ist sie teuer? Sieht so aus. 807 00:33:19,760 --> 00:33:20,560 Geben Sie her! 808 00:33:20,760 --> 00:33:22,540 Steht sie mir? Mal sehen. 809 00:33:28,090 --> 00:33:29,710 Waren da Ihre Schlüssel drin? 810 00:33:30,750 --> 00:33:32,130 Na so was. 811 00:33:32,880 --> 00:33:34,130 Wie peinlich. 812 00:33:51,610 --> 00:33:52,550 Hallo. 813 00:33:52,750 --> 00:33:55,180 Susie Myerson von Susie Myerson und Partner. 814 00:33:55,380 --> 00:33:57,600 Ich vertrete diese Frau. 815 00:33:57,800 --> 00:34:00,060 Das ist Alan Young von der Rechtsabteilung, 816 00:34:00,260 --> 00:34:02,140 Barbara Stern, Chefin der Pressestelle, 817 00:34:02,340 --> 00:34:04,230 und George Toledano, unser Chef. 818 00:34:04,430 --> 00:34:06,860 - Susie ist Midges Managerin. - Kein Anwalt? 819 00:34:07,060 --> 00:34:09,990 - Ich hab keinen. - Hier ist meine Karte. 820 00:34:10,190 --> 00:34:11,900 Gott. Jetzt schon Schimmel? 821 00:34:12,100 --> 00:34:14,620 Lassen Sie sie erst mal trocknen. 822 00:34:14,820 --> 00:34:17,120 Das ist hier kein Kaffeekränzchen. 823 00:34:17,320 --> 00:34:19,040 Gordon kommt. Setzen Sie sich. 824 00:34:19,240 --> 00:34:20,140 Danke. 825 00:34:22,260 --> 00:34:24,830 Was ist passiert? Warum bist du nass? 826 00:34:25,030 --> 00:34:26,810 Lange Geschichte. Hab's verbockt. 827 00:34:27,230 --> 00:34:30,590 Da sieh mal einer an. Ich liebe Notfall-Meetings. 828 00:34:30,790 --> 00:34:32,880 Normalerweise wäre ich stinksauer, 829 00:34:33,080 --> 00:34:34,550 aber es war eine Tierrettung, 830 00:34:34,750 --> 00:34:37,910 die Hedy liebt, ich aber nicht. Es war meine Rettung. 831 00:34:39,780 --> 00:34:40,730 Vielversprechend. 832 00:34:40,920 --> 00:34:42,810 Es gab einen Vorfall auf dem Boot. 833 00:34:43,010 --> 00:34:45,790 - Welches Boot? - Die Firmenparty. 834 00:34:46,160 --> 00:34:47,660 Die fand statt? 835 00:34:48,000 --> 00:34:49,370 Sie war bereits bezahlt. 836 00:34:49,750 --> 00:34:51,030 - Sie waren dort? - Ja. 837 00:34:51,230 --> 00:34:52,700 - Warum? - Ich wollte helfen. 838 00:34:52,890 --> 00:34:55,110 - Als Matrosin? - Zur Unterhaltung. 839 00:34:55,310 --> 00:34:57,870 - Für die Sponsoren? - Um George zu helfen. 840 00:34:58,070 --> 00:35:00,870 Die Party fand also trotzdem statt 841 00:35:01,070 --> 00:35:02,960 und du hast sie geschickt? 842 00:35:03,150 --> 00:35:05,290 Die einen Witz pro Monat unterbringt? 843 00:35:05,490 --> 00:35:06,630 War Trudy beschäftigt? 844 00:35:06,830 --> 00:35:08,540 Die fanden den Auftritt toll. 845 00:35:08,740 --> 00:35:10,050 Ihr Durchschnitt steigt. 846 00:35:10,250 --> 00:35:12,590 Ja, alle guten Auftritte enden in Notfällen. 847 00:35:12,790 --> 00:35:14,510 Es geht nicht um den Auftritt. 848 00:35:14,710 --> 00:35:18,450 Nicht so schüchtern, junge Dame. Erzählen Sie Gordon alles. 849 00:35:18,780 --> 00:35:22,490 Ich wurde von der Küstenwache verhaftet. 850 00:35:22,780 --> 00:35:26,060 Die können Leute verhaften? Sind wir gar nicht frei? 851 00:35:26,260 --> 00:35:28,230 - Trudy war sicherer. - Nicht meine Schuld. 852 00:35:28,430 --> 00:35:31,440 Ein Mann machte sich an die Bedienung ran, 853 00:35:31,640 --> 00:35:34,780 also kam ich ihr zu Hilfe und es geriet außer Kontrolle. 854 00:35:34,980 --> 00:35:36,950 Ich hörte da was anderes. 855 00:35:37,150 --> 00:35:40,280 Er redete mit dem Mädchen, als sie ihn angriff 856 00:35:40,480 --> 00:35:42,160 und seine Jacke in den Fluss warf. 857 00:35:42,360 --> 00:35:44,370 Der hat doch bestimmt viele Jacken. 858 00:35:44,570 --> 00:35:47,370 - Wer war das? - Ein Vertreter von Diddy Doo. 859 00:35:47,570 --> 00:35:51,130 Diddy Doo, die Windelcreme? Die sponsern die Show? 860 00:35:51,330 --> 00:35:53,380 Das, George. Deshalb. 861 00:35:53,580 --> 00:35:55,800 Das ist doch kein Problem. 862 00:35:56,000 --> 00:35:59,050 Worum geht es? Eine Verwarnung? Eine Reinigungsrechnung? 863 00:35:59,250 --> 00:36:02,010 Schwere Körperverletzung und Ruhestörung. 864 00:36:02,210 --> 00:36:05,350 Körperverletzung? Er vergriff sich an jemandem. 865 00:36:05,550 --> 00:36:06,870 - Und mehr. - Mehr. 866 00:36:09,000 --> 00:36:10,940 Das Boot befand sich 867 00:36:11,140 --> 00:36:14,840 theoretisch gesehen in internationalen Gewässern. 868 00:36:15,960 --> 00:36:16,800 Was? 869 00:36:17,250 --> 00:36:18,820 Frankreich ist also involviert. 870 00:36:19,020 --> 00:36:20,700 Frankreich? Das Land? 871 00:36:20,900 --> 00:36:21,780 Das ist idiotisch. 872 00:36:21,980 --> 00:36:23,330 - Und mehr. - Noch mehr? 873 00:36:23,530 --> 00:36:24,410 Weiter. 874 00:36:24,610 --> 00:36:27,250 Seine Brieftasche mit Geld drin war in seiner Jacke. 875 00:36:27,450 --> 00:36:29,390 Auf einem Boot ist das ein Schatz, 876 00:36:30,180 --> 00:36:32,340 ich hab also Piraterie begangen. 877 00:36:32,540 --> 00:36:33,850 Scheiße. Eine Piratin. 878 00:36:36,980 --> 00:36:40,470 Mein Gott. Das ist viel witziger als Otter retten. 879 00:36:40,670 --> 00:36:43,350 Lach nicht! Wieso bist du hier? 880 00:36:43,550 --> 00:36:44,930 Ich hab einfach Glück. 881 00:36:45,130 --> 00:36:47,100 Die Presse war vor Ort, es gibt Fotos, 882 00:36:47,300 --> 00:36:49,400 und Barbara bekam schon Anrufe. 883 00:36:49,590 --> 00:36:51,230 - Wessen Schuld ist es? - Ihre! 884 00:36:51,430 --> 00:36:53,570 - Nein, es ist deine. - Meine? 885 00:36:53,770 --> 00:36:55,610 Du hast das durchgezogen. 886 00:36:55,810 --> 00:36:58,110 Barbara, du hättest es besser wissen sollen. 887 00:36:58,310 --> 00:36:59,610 Ich hab auf George gehört. 888 00:36:59,810 --> 00:37:01,530 Das ist deine Ausrede? 889 00:37:01,730 --> 00:37:03,840 - Gordon... - Nein, ich muss los. 890 00:37:04,260 --> 00:37:05,200 Mein Wagen wartet. 891 00:37:05,400 --> 00:37:07,790 George, keine gute Woche für uns. 892 00:37:07,990 --> 00:37:09,160 Du regelst das, oder? 893 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 - Ist sie gefeuert? - Nein. 894 00:37:12,180 --> 00:37:14,670 Aber ich würde meine Beute verstecken. Alan? 895 00:37:14,870 --> 00:37:16,170 Wir beheben das Problem. 896 00:37:16,370 --> 00:37:19,800 Gut. Und Barbara, die Presse soll tun, was sie will. 897 00:37:20,000 --> 00:37:22,360 Die Welt soll von meiner Piratin erfahren. 898 00:37:25,530 --> 00:37:27,660 - Das war nicht alles. - Doch, ist es. 899 00:37:31,080 --> 00:37:32,410 Habt ihr George gesehen? 900 00:37:33,410 --> 00:37:35,230 So glücklich war ich noch nie. 901 00:37:35,430 --> 00:37:37,830 - Sie sind echt krank. - Ja. Gut. 902 00:37:38,710 --> 00:37:41,240 Ich fahre heim und esse mit meiner Frau. 903 00:37:41,440 --> 00:37:42,410 Es ist 22:30 Uhr! 904 00:37:42,610 --> 00:37:44,880 Das ist New York City. Nicht die Vorstadt. 905 00:37:47,680 --> 00:37:50,250 Ich darf die Jacke behalten. Sie ist nicht geklaut. 906 00:37:50,450 --> 00:37:53,790 Jeder gewinnt. Komm, wir teilen uns ein Taxi. 907 00:37:53,990 --> 00:37:55,790 Wo ist dein Schiff angelegt? 908 00:37:55,990 --> 00:37:57,150 Ich will nicht lachen. 909 00:38:07,410 --> 00:38:09,350 Susie Myerson und Partner. Nein. 910 00:38:09,550 --> 00:38:11,850 - Leg auf. - Sag es mir nochmal. 911 00:38:12,050 --> 00:38:13,900 Er sagte, du bist toll. 912 00:38:14,100 --> 00:38:15,610 - Das hat er gesagt? - Ja. 913 00:38:15,810 --> 00:38:17,620 - Warum ruft er nicht an? - Wird er. 914 00:38:18,500 --> 00:38:20,320 Susie Myerson und Partner? Nein. 915 00:38:20,520 --> 00:38:21,650 Leg auf. 916 00:38:21,850 --> 00:38:23,700 Er wird anrufen. Vertrau mir. 917 00:38:23,900 --> 00:38:25,120 Ich muss mich bewegen. 918 00:38:25,320 --> 00:38:27,330 Geh nicht. Ich hab ein gutes Gefühl. 919 00:38:27,530 --> 00:38:30,910 "Gutes Gefühl?" Das reicht für einen Auftritt in der U-Bahn. 920 00:38:31,110 --> 00:38:32,540 Susie Myerson und Partner. 921 00:38:32,740 --> 00:38:34,170 - Ist er es? - Nein. 922 00:38:34,370 --> 00:38:35,180 Leg auf! 923 00:38:37,060 --> 00:38:39,380 Sollten wir die Tournee absagen? 924 00:38:39,580 --> 00:38:40,550 - Nein. - Warum nicht? 925 00:38:40,750 --> 00:38:42,340 Es gibt keine Tournee. 926 00:38:42,540 --> 00:38:43,730 Mein Gott. 927 00:38:44,150 --> 00:38:46,260 "Sie hieß Diana, für mich war sie Didi." 928 00:38:46,460 --> 00:38:50,070 Ist das wieder die Szene? Hör auf. Hör sofort auf. 929 00:38:50,740 --> 00:38:53,990 Susie Myerson und Partner. Ja, einen Moment, Sir. 930 00:38:54,790 --> 00:38:56,310 David Weston auf Leitung eins. 931 00:38:56,510 --> 00:38:57,860 David Weston auf Leitung eins. 932 00:38:58,060 --> 00:38:59,750 David Weston auf Leitung... 933 00:39:01,750 --> 00:39:03,880 - Ich ruf ihn zurück. - Was? Susie! 934 00:39:09,340 --> 00:39:10,470 Los, Ruttles. 935 00:39:10,930 --> 00:39:12,870 Mr. Weston, sie ist am Telefon. 936 00:39:13,070 --> 00:39:15,520 Es wird eine Weile dauern, aber sie ruft zurück. 937 00:39:15,850 --> 00:39:18,440 Ja, Sir. Versprochen. Wiederhören. 938 00:39:21,860 --> 00:39:23,670 Susie, eine Frage. 939 00:39:23,870 --> 00:39:25,070 Leg los. 940 00:39:25,690 --> 00:39:27,930 Was trägst du bei der Oscar-Verleihung? 941 00:39:28,130 --> 00:39:29,360 Ich bin bereit. 942 00:39:30,660 --> 00:39:32,070 Führ die Szene auf. 943 00:39:32,700 --> 00:39:34,140 - Wirklich? - Ja. 944 00:39:34,340 --> 00:39:35,950 Zeig mir das Tolle daran. 945 00:39:36,830 --> 00:39:40,210 "Sie hieß Diana, für mich war sie Didi. 946 00:39:40,580 --> 00:39:42,990 Sie war mein Babysitter. Ich wollte sie heiraten, 947 00:39:43,180 --> 00:39:46,360 aber ich sollte Mathe lernen. Der einzige Grund..." 948 00:39:46,560 --> 00:39:47,780 Susie Myerson! 949 00:39:47,980 --> 00:39:49,740 Ihr Komiker ist in Westons Film. 950 00:39:49,940 --> 00:39:50,870 Er besetzt nur Stars. 951 00:39:51,070 --> 00:39:52,950 Ich hörte, sie war bei ihm. 952 00:39:53,150 --> 00:39:54,750 - Wo fand sie ihn? - Überraschte ihn. 953 00:39:54,950 --> 00:39:57,580 Sie gab sich als sein Kardiologe aus. 954 00:39:57,780 --> 00:39:59,080 Bei der Heirat seiner Tochter. 955 00:39:59,280 --> 00:40:00,670 In seinem Wagen. 956 00:40:00,870 --> 00:40:02,340 Sprang aus seiner Torte. 957 00:40:02,540 --> 00:40:04,090 Im Beichtstuhl von St. Patrick. 958 00:40:04,290 --> 00:40:05,420 Im Four Seasons. 959 00:40:05,620 --> 00:40:07,050 Gab sich als seine Cousine. 960 00:40:07,250 --> 00:40:10,010 Buchte ein Nebenzimmer im Hilton. 961 00:40:10,210 --> 00:40:11,760 Nahm LSD mit ihm und Timothy Leary. 962 00:40:11,960 --> 00:40:13,490 Im Meer in Palm Springs. 963 00:40:16,660 --> 00:40:17,690 Ach du Scheiße! 964 00:40:17,890 --> 00:40:20,250 Brauchen Sie auch ein Hemd, Madam? 965 00:40:20,790 --> 00:40:22,670 Das volle Programm, Jeeves. 966 00:40:37,390 --> 00:40:38,970 Mrs. Maisel! Bitte? 967 00:40:39,470 --> 00:40:41,000 Ich? Sind Sie sicher? 968 00:40:41,200 --> 00:40:42,730 Sie sagen, was ich denke. 969 00:40:42,930 --> 00:40:44,440 Schreckliche Verbindung. 970 00:40:45,310 --> 00:40:46,130 Danke. 971 00:40:46,330 --> 00:40:48,480 Bekomme ich auch ein Autogramm? 972 00:40:49,070 --> 00:40:53,010 Ich fasse es nicht. Sie? Im Zentrum? 973 00:40:53,210 --> 00:40:56,280 Ich meide es, aber hier gibt es gutes Heroin. 974 00:40:57,120 --> 00:40:59,560 - Toller Auftritt. - Sie waren da? 975 00:40:59,760 --> 00:41:02,020 - Ja. Ich hatte ein Ticket. - Haben Sie bezahlt? 976 00:41:02,220 --> 00:41:03,480 Tue ich nie. 977 00:41:03,680 --> 00:41:05,610 Hätte ich aber, was doch zählt. 978 00:41:05,810 --> 00:41:07,840 Trotzdem. Danke. 979 00:41:08,210 --> 00:41:10,170 Haben Sie Hunger? Ich lade Sie ein. 980 00:41:11,920 --> 00:41:15,390 Klar. Warum nicht. Ich kenne einen tollen Laden. 981 00:41:17,970 --> 00:41:20,170 Ich hab Sie noch nie ohne Anzug gesehen. 982 00:41:20,370 --> 00:41:22,420 Wo ist Ihre Piratenkleidung? 983 00:41:22,620 --> 00:41:23,940 Hab meinen Haken vergessen. 984 00:41:28,400 --> 00:41:31,010 Das hatte ich nicht im Sinn. 985 00:41:31,210 --> 00:41:32,640 Nein? Zu schick? 986 00:41:32,840 --> 00:41:33,820 Zu klebrig. 987 00:41:34,400 --> 00:41:36,470 Die könnten ein paar Lampen ausschalten. 988 00:41:36,670 --> 00:41:38,450 Eine brennt gleich durch. 989 00:41:40,950 --> 00:41:43,650 Lill! Einen Schokodonut und einen Kaffee. 990 00:41:43,850 --> 00:41:44,790 Kommt sofort. 991 00:41:45,290 --> 00:41:46,920 Hallo, Officer Peluso! 992 00:41:47,580 --> 00:41:49,700 Midge Maisel! Ich fasse es nicht. 993 00:41:49,890 --> 00:41:52,320 Schön, Sie zu sehen. Gordon, Officer Peluso. 994 00:41:52,520 --> 00:41:53,780 Er hat mich öfter verhaftet. 995 00:41:53,980 --> 00:41:56,080 Wirklich? Sehr erfreut. 996 00:41:56,280 --> 00:41:58,410 - Der Typ aus dem Fernsehen. - Ja. 997 00:41:58,610 --> 00:42:00,470 Ohne Anzug erkennt man Sie gar nicht. 998 00:42:00,850 --> 00:42:03,080 - Wie geht es so? - Ich bin ein Pirat. 999 00:42:03,280 --> 00:42:04,230 Wunderbar! 1000 00:42:05,270 --> 00:42:06,390 Danke, Schatz. 1001 00:42:06,810 --> 00:42:10,090 War nett, Sie zivil kennenzulernen. Und du. Sei brav. 1002 00:42:10,290 --> 00:42:11,270 Bin ich nicht. 1003 00:42:13,280 --> 00:42:16,450 - Wie oft wurden Sie verhaftet? - Sag ich nicht. 1004 00:42:17,030 --> 00:42:19,270 Kommen wir zur Sache. 1005 00:42:19,470 --> 00:42:20,680 - Wollen Sie? - Klar. 1006 00:42:20,880 --> 00:42:23,650 Unser zweites Date wird romantischer. 1007 00:42:23,850 --> 00:42:24,940 Das ist kein Date. 1008 00:42:25,140 --> 00:42:27,790 Könne Sie laut sagen. Da drüben kratzt einer ab. 1009 00:42:28,330 --> 00:42:30,110 Gut. Ein besseres erstes Date. 1010 00:42:30,310 --> 00:42:31,530 Wir haben kein Date. 1011 00:42:31,730 --> 00:42:33,210 Dann schlafen wir miteinander. 1012 00:42:33,630 --> 00:42:35,740 Die Romantik fehlt, aber ich komme klar. 1013 00:42:35,940 --> 00:42:37,200 - Gordon. - Nur einmal. 1014 00:42:37,400 --> 00:42:38,800 Wir machen es uns hübsch. 1015 00:42:39,090 --> 00:42:42,750 Penthouse im Carlyle, Champagner, Morgenröcke und Pantoffeln. 1016 00:42:42,950 --> 00:42:44,720 Was die Dame wünscht. 1017 00:42:45,520 --> 00:42:49,980 Einen Kuss? Nur einen ganz wunderbaren? 1018 00:42:50,400 --> 00:42:52,260 Um es wiedergutzumachen. 1019 00:42:52,460 --> 00:42:53,840 Besser als auf dem Eis. 1020 00:42:54,040 --> 00:42:56,090 Da bin ich mir sicher. Aber... 1021 00:42:56,290 --> 00:42:57,240 Aber? 1022 00:42:58,410 --> 00:43:00,570 Gordon, wenn wir was anfangen... 1023 00:43:01,530 --> 00:43:02,620 Davon war keine Rede. 1024 00:43:02,910 --> 00:43:05,230 Jemand würde es rausfinden. 1025 00:43:05,430 --> 00:43:07,620 - Nein. - Jemand würde es rausfinden. 1026 00:43:08,330 --> 00:43:10,570 - Reden Sie weiter. - Dann finden es alle raus. 1027 00:43:10,770 --> 00:43:14,110 Für Sie würde sich nichts ändern, für mich aber alles. 1028 00:43:14,310 --> 00:43:15,160 Lass ich nicht zu. 1029 00:43:15,360 --> 00:43:19,990 Man würde auf der Damentoilette hinter meinem Rücken flüstern. 1030 00:43:20,190 --> 00:43:21,750 Benutzen Sie mein Badezimmer. 1031 00:43:21,940 --> 00:43:23,210 Handtücher mit meinem Namen. 1032 00:43:23,400 --> 00:43:25,750 Und dann bin ich nur "Gordons Mädel." 1033 00:43:25,950 --> 00:43:28,500 Nicht die Frau, die tolle Witze schreibt, 1034 00:43:28,700 --> 00:43:31,630 und für die beliebteste Sendung schreibt, 1035 00:43:31,830 --> 00:43:33,770 einfach nur "Gordons Mädel". 1036 00:43:34,770 --> 00:43:37,220 Klingt aber doch hübsch. 1037 00:43:37,420 --> 00:43:40,510 All meine harte Arbeit wird mit einem Schlag weg sein. 1038 00:43:40,710 --> 00:43:44,890 Ich muss Sie unterbrechen. Nicht mit einem Schlag. 1039 00:43:45,090 --> 00:43:46,440 Deshalb trainiere ich. 1040 00:43:46,640 --> 00:43:50,320 Aber der wahre Grund ist, trotz Ihres Humors und Charmes... 1041 00:43:50,520 --> 00:43:52,110 Und Gesichts. Nicht vergessen. 1042 00:43:52,310 --> 00:43:54,000 Ich kann nicht mit Ihnen schlafen. 1043 00:43:54,500 --> 00:43:56,280 Komme ich in die Sendung... 1044 00:43:56,480 --> 00:43:58,130 - Sie kommen nicht rein. - Still. 1045 00:43:58,720 --> 00:44:01,660 - Wenn ich in die Sendung komme... - Daraus wird nichts. 1046 00:44:01,860 --> 00:44:04,470 Sie unterbrechen mich ständig. Seien Sie still. 1047 00:44:05,890 --> 00:44:08,680 Wenn ich mit Ihnen schlafe, wenn ich in die Sendung komme, 1048 00:44:09,270 --> 00:44:12,210 werde ich nie wissen, ob ich drin bin, weil ich es verdiene 1049 00:44:12,410 --> 00:44:14,900 oder weil ich mit Ihnen schlafe. 1050 00:44:16,570 --> 00:44:18,470 Ich hab ein Haus in Nantucket. 1051 00:44:18,670 --> 00:44:20,970 Mit Fahrrädern. Eines mit Korb. 1052 00:44:21,170 --> 00:44:22,660 Sie wären die Richtige dafür. 1053 00:44:24,620 --> 00:44:26,030 Mein letzter Versuch. 1054 00:44:29,290 --> 00:44:30,460 Wenigstens einen Tanz? 1055 00:44:36,460 --> 00:44:37,460 Kommen Sie. 1056 00:47:22,210 --> 00:47:24,150 Untertitel von: Anja Graefe 1057 00:47:24,350 --> 00:47:26,300 Creative Supervisor Alexander König