1
00:00:17,930 --> 00:00:20,270
Wirklich? Du hast ohne mich angefangen?
2
00:00:21,560 --> 00:00:23,920
Hier. Die sind fad.
3
00:00:24,120 --> 00:00:26,310
Wie die Kekse von William Greenberg.
4
00:00:27,270 --> 00:00:29,650
Was gibt's Neues? Wer ersticht wen?
5
00:00:30,070 --> 00:00:33,900
Hier drin geht es nur
um Abschnitte in der Financial Times.
6
00:00:34,160 --> 00:00:35,950
Ich würde mich gern prügeln.
7
00:00:36,700 --> 00:00:39,140
- Was ist das?
- Die Fotos.
8
00:00:39,340 --> 00:00:41,400
- Du dachtest dran.
- Imogene dachte dran.
9
00:00:41,600 --> 00:00:44,070
Ich hab sie noch nicht personalisiert.
10
00:00:44,260 --> 00:00:46,080
Was heißt "oh"?
11
00:00:46,420 --> 00:00:48,240
- Hast du ältere?
- Ältere?
12
00:00:48,440 --> 00:00:51,110
- Ja. Von der USO?
- Im Höschen? Du machst Witze.
13
00:00:51,310 --> 00:00:53,280
Die wären besser für den Zweck.
14
00:00:53,480 --> 00:00:56,330
- Sie wichsen sich einen?
- Das ist kein Frühlingskonzert.
15
00:00:56,530 --> 00:00:58,750
- Und die sind nicht heiß?
- Doch.
16
00:00:58,950 --> 00:01:00,920
Natürlich. Ich sehe toll aus.
17
00:01:01,110 --> 00:01:03,500
Kumpel, was hältst du davon?
18
00:01:03,700 --> 00:01:05,880
- Midge.
- Na schön, gib die her.
19
00:01:06,080 --> 00:01:10,050
Imogene soll die USO-Fotos suchen.
Ich bringe sie dir nächsten Monat.
20
00:01:10,250 --> 00:01:11,570
Danke für Ihre Dienste.
21
00:01:12,030 --> 00:01:15,240
Jetzt bin ich nervös
wegen des nächsten Fotos.
22
00:01:18,660 --> 00:01:20,020
Rose im Kibbuz.
23
00:01:20,220 --> 00:01:22,480
Mit vertikalen und horizontalen Streifen.
24
00:01:22,680 --> 00:01:24,520
Meine Mutter dreht sich im Grab um.
25
00:01:24,720 --> 00:01:26,820
Sie trifft ihren Opa in sechs Monaten.
26
00:01:27,020 --> 00:01:27,780
Gute Führung.
27
00:01:27,980 --> 00:01:29,750
Da wird sie sich aber freuen.
28
00:01:30,500 --> 00:01:32,920
- Eine Frage.
- Ja?
29
00:01:33,510 --> 00:01:35,450
- Warum kommst du?
- Wegen des Abtastens.
30
00:01:35,650 --> 00:01:37,700
Du solltest auf Tournee sein.
31
00:01:37,900 --> 00:01:39,330
Ich muss erst Gepäck kaufen.
32
00:01:39,530 --> 00:01:40,500
Mach Auftritte.
33
00:01:40,700 --> 00:01:42,000
- Ja.
- Du verkaufst Perücken.
34
00:01:42,200 --> 00:01:44,170
Hochqualitative Träume.
35
00:01:44,370 --> 00:01:46,710
- Für mehr Haare.
- Ich diversifiziere.
36
00:01:46,910 --> 00:01:49,090
Wie du wolltest.
Freust du dich nicht?
37
00:01:49,290 --> 00:01:51,170
Weißt du, wie viel ich damit verdiene?
38
00:01:51,370 --> 00:01:52,300
- Susie...
- Nicht.
39
00:01:52,500 --> 00:01:53,260
Würde es hassen.
40
00:01:53,460 --> 00:01:55,640
- Ist mir egal.
- Ich meine...
41
00:01:55,840 --> 00:01:58,070
Ich komme sehr gut allein klar.
42
00:01:58,450 --> 00:02:00,350
Mach dir keine Sorgen um mich.
43
00:02:00,550 --> 00:02:02,870
- Das tue ich gern.
- Und die Folgen?
44
00:02:04,290 --> 00:02:05,150
Ach du Scheiße.
45
00:02:05,350 --> 00:02:06,500
Hier ist noch eine.
46
00:02:07,040 --> 00:02:08,460
Hier wimmelt es nur so.
47
00:02:09,460 --> 00:02:11,040
{\an8}Im Tempel ist ein Davidstern.
48
00:02:11,420 --> 00:02:12,990
{\an8}Der reicht völlig aus.
49
00:02:13,190 --> 00:02:15,070
{\an8}Keine Sorge, die entfernen wir.
50
00:02:15,270 --> 00:02:16,220
Was?
51
00:02:16,800 --> 00:02:19,700
Natürlich mit der größten Sorgfalt,
Mutter Oberin.
52
00:02:19,900 --> 00:02:21,350
Ja, natürlich.
53
00:02:21,550 --> 00:02:23,390
Sind die aus Betonstahl?
54
00:02:24,270 --> 00:02:26,500
- Diese Säulen?
- Was ist das?
55
00:02:26,700 --> 00:02:27,960
Hilfst du mir?
56
00:02:28,160 --> 00:02:31,770
Da ist sie. Die Jungenschule Saint Xavier.
57
00:02:32,060 --> 00:02:33,420
Die Nonnen sind sauer.
58
00:02:33,620 --> 00:02:36,470
Ich ging als Junge hin
und kam als kranke Seele raus.
59
00:02:36,670 --> 00:02:39,220
Und sieh dich jetzt an.
Machst einen Club draus
60
00:02:39,420 --> 00:02:40,810
und eine Menge Kohle.
61
00:02:41,010 --> 00:02:42,230
Tolle kranke Seele.
62
00:02:42,420 --> 00:02:44,690
Die Lineale waren immer neu.
Wo sind die alten?
63
00:02:44,890 --> 00:02:46,040
Sieh mal die Decke.
64
00:02:46,250 --> 00:02:48,500
Wenn die Mutter Oberin
mich schlug, hieß es:
65
00:02:48,960 --> 00:02:51,360
- "Schöne Decke."
- Es war deine Idee.
66
00:02:51,560 --> 00:02:53,440
- Ich weiß.
- Eine tolle Idee.
67
00:02:53,640 --> 00:02:55,240
Dieser Raum mit einer Bühne?
68
00:02:55,440 --> 00:02:57,280
Mit einer Küche, Parkplatz
69
00:02:57,480 --> 00:02:59,240
- für Leute aus Jersey.
- Ich weiß.
70
00:02:59,440 --> 00:03:00,700
- Ein Parkplatz.
- Ja.
71
00:03:00,900 --> 00:03:02,700
- Wir suchen seit Monaten.
- Ja.
72
00:03:02,900 --> 00:03:04,960
Aber wenn du einen Rappel bekommst...
73
00:03:05,160 --> 00:03:07,960
Nein. Alles gut. Ehrlich. Lauf weg.
74
00:03:08,160 --> 00:03:09,560
Wir müssten neu anfangen.
75
00:03:10,020 --> 00:03:11,590
Solche Ort sind selten.
76
00:03:11,790 --> 00:03:13,010
Gehen wir zu dem Laden
77
00:03:13,210 --> 00:03:15,630
im East Village? Den fandest du toll.
78
00:03:15,830 --> 00:03:16,970
Nein. Er ist verhext.
79
00:03:17,170 --> 00:03:19,180
Als ich reinkam und Susies Schläger
80
00:03:19,380 --> 00:03:20,470
von der Show sah.
81
00:03:20,670 --> 00:03:22,600
- Ich erinnere mich.
- Ich mag die nicht.
82
00:03:22,800 --> 00:03:25,520
- Mein Versteck.
- Die sind dann auch bei Midge.
83
00:03:25,720 --> 00:03:27,690
- Das will ich nicht.
- Ob ich noch reinpasse?
84
00:03:27,890 --> 00:03:29,860
- Archie, hör auf!
- Hör du auf.
85
00:03:30,060 --> 00:03:31,730
Das geht schon seit Wochen so.
86
00:03:31,930 --> 00:03:34,070
- Weil das Mafiosi sind.
- Weiß Midge davon?
87
00:03:34,270 --> 00:03:37,410
Nein. Ich will nicht immer
der Schlechte sein.
88
00:03:37,600 --> 00:03:38,950
Du machst dich verrückt.
89
00:03:39,150 --> 00:03:41,370
Rede mit ihr. Sie wird es schätzen.
90
00:03:41,570 --> 00:03:43,290
- Möchten Sie...
- Archie.
91
00:03:43,490 --> 00:03:45,100
Tut mir leid, Mutter Oberin.
92
00:03:45,760 --> 00:03:48,790
Ihre Krawatte ist immer noch schief.
93
00:03:48,990 --> 00:03:50,430
Möchten Sie einen Tee?
94
00:03:51,690 --> 00:03:54,130
Mutter Oberin, das ist sehr lieb,
95
00:03:54,330 --> 00:03:55,400
aber wir müssen los.
96
00:03:55,980 --> 00:03:57,720
Keinen Tee, Schwester Clementine.
97
00:03:57,920 --> 00:03:58,980
Sie bleiben nicht.
98
00:03:59,490 --> 00:04:01,820
Sie hörten, dass ich immer was verschütte?
99
00:04:03,110 --> 00:04:03,990
Nein.
100
00:04:04,410 --> 00:04:05,740
Clementine, ja?
101
00:04:06,120 --> 00:04:07,450
Flirtest du?
102
00:04:07,790 --> 00:04:09,940
- Sie flirtet mit mir.
- Nonnen flirten nicht.
103
00:04:10,140 --> 00:04:12,270
Möchten Sie Honig in den Tee?
104
00:04:12,470 --> 00:04:13,650
Ach du Scheiße, stimmt.
105
00:04:13,850 --> 00:04:17,130
Wie Sie es mögen, so mag ich es.
106
00:04:18,130 --> 00:04:19,070
Mein Gott.
107
00:04:19,270 --> 00:04:21,660
Wir machen daraus einen Club.
108
00:04:21,860 --> 00:04:24,830
Geben Sie den Spaß
nicht fürs Fasten auf.
109
00:04:25,030 --> 00:04:27,890
Ich mag Musik. Und tanzen.
110
00:04:30,180 --> 00:04:31,430
Vater, vergib mir.
111
00:04:31,930 --> 00:04:35,210
Sagen Sie ihr,
es ist Susie Myerson und Partner.
112
00:04:35,410 --> 00:04:38,860
Wer ich bin? Wollen Sie mich heiraten?
Sagen Sie es ihr.
113
00:04:40,190 --> 00:04:42,390
S-O-N. Myerson. Nichts Schickes.
114
00:04:42,590 --> 00:04:44,700
Und sie hat die Nummer. Wiederhören.
115
00:04:45,280 --> 00:04:47,680
Kann ich das für Miss Myerson abgeben?
116
00:04:47,880 --> 00:04:49,940
- Mülleimer.
- Sehen Sie da je rein?
117
00:04:50,140 --> 00:04:51,770
Ja. Das ist unser Job.
118
00:04:51,970 --> 00:04:52,810
Da ist Staub.
119
00:04:53,010 --> 00:04:54,940
Dann fällt Ihres auf. Danke,
120
00:04:55,140 --> 00:04:56,190
wir freuen uns drauf.
121
00:04:56,390 --> 00:04:58,320
Susie Myerson und Partner hier.
122
00:04:58,520 --> 00:04:59,860
Miss Dyer. Ich warte.
123
00:05:00,060 --> 00:05:02,160
Warten Sie draußen in der Schlange.
124
00:05:02,360 --> 00:05:04,120
Ich bin der nächste Mort Sahl.
125
00:05:04,320 --> 00:05:06,410
Anstellen. Gut, eine Nachricht.
126
00:05:06,610 --> 00:05:08,500
Ist sie das? Miss Myerson!
127
00:05:08,700 --> 00:05:10,410
Shelly Liebenthal! Fünf Minuten!
128
00:05:10,610 --> 00:05:13,500
Tür zu,
damit die Verlierer mich nicht sehen.
129
00:05:13,700 --> 00:05:15,380
Das sind potenzielle Kunden.
130
00:05:15,580 --> 00:05:16,500
Sie ist klein.
131
00:05:16,700 --> 00:05:18,920
Du machst mich fertig,
weißt du das?
132
00:05:19,120 --> 00:05:19,840
Bist du sauer?
133
00:05:20,040 --> 00:05:21,930
- Du hast ein Lama gekauft.
- Und?
134
00:05:22,130 --> 00:05:23,970
- Warum?
- Warum wohl?
135
00:05:24,170 --> 00:05:27,100
Für meine Nummer.
Sie heißt übrigens Catherine.
136
00:05:27,300 --> 00:05:28,890
- Ist mir egal.
- Ihr aber nicht.
137
00:05:29,090 --> 00:05:31,020
2000 Dollar für Zimmerservice?
138
00:05:31,220 --> 00:05:33,520
Du isst nichts, dann wohl Catherine.
139
00:05:33,720 --> 00:05:35,610
Sie soll nicht so viel essen,
140
00:05:35,810 --> 00:05:36,690
aber sie hört nicht.
141
00:05:36,890 --> 00:05:38,320
Schluss mit der Scheißerei.
142
00:05:38,520 --> 00:05:40,240
Ich hoffe, du meinst sie.
143
00:05:40,440 --> 00:05:42,150
Das Orpheum ist sauer.
144
00:05:42,350 --> 00:05:43,880
Die müssen den Teppich wechseln.
145
00:05:44,210 --> 00:05:45,830
Ich rede mit Catherine.
146
00:05:46,020 --> 00:05:47,200
Kauf ihr einen Käfig.
147
00:05:47,400 --> 00:05:50,550
Und wenn sie mit Drücken anfängt,
mach es sauber.
148
00:05:51,600 --> 00:05:52,790
Sie fühlt sich verletzt.
149
00:05:52,990 --> 00:05:53,970
Mach's gut.
150
00:05:55,230 --> 00:05:56,750
Miete doch ein Lama.
151
00:05:56,950 --> 00:05:58,500
Dinah, haben wir sie?
152
00:05:58,700 --> 00:05:59,760
Noch nicht.
153
00:05:59,960 --> 00:06:02,110
- Versuch es weiter. Maggie!
- Ich komme!
154
00:06:03,690 --> 00:06:05,680
Mach dir keine Sorgen.
155
00:06:05,880 --> 00:06:07,350
Es ist schon eine Woche.
156
00:06:07,550 --> 00:06:10,020
So ist das mit den Hollywood-Wichsern.
157
00:06:10,220 --> 00:06:12,640
Das ist meine Rolle, Susie.
158
00:06:12,840 --> 00:06:14,850
Ich spüre es.
Ich wollte noch nie etwas mehr.
159
00:06:15,050 --> 00:06:16,060
Ja, das weiß ich.
160
00:06:16,260 --> 00:06:17,690
Das geht zwei Monate so.
161
00:06:17,890 --> 00:06:18,790
Du nervst.
162
00:06:19,250 --> 00:06:20,320
Sie hassen mich.
163
00:06:20,520 --> 00:06:22,740
Du hattest drei Rückrufe!
164
00:06:22,940 --> 00:06:24,070
"Für mich war sie Didi."
165
00:06:24,270 --> 00:06:25,820
Spiel nicht wieder die Szene.
166
00:06:26,020 --> 00:06:28,410
Ich bringe dich um.
167
00:06:28,610 --> 00:06:29,910
- Ich hab sie!
- Maggie hat sie!
168
00:06:30,110 --> 00:06:31,640
Siehst du?
169
00:06:35,720 --> 00:06:38,630
Sie können gehen.
Bleiben. Bleiben. Bleiben.
170
00:06:38,830 --> 00:06:40,250
Gehen. Gehen.
171
00:06:40,450 --> 00:06:42,610
Finde raus, ob die Stimme echt ist.
172
00:06:44,360 --> 00:06:47,550
Helen! Susie Myerson.
Danke für Ihren Anruf.
173
00:06:47,750 --> 00:06:49,860
Sie lassen ja nicht locker.
174
00:06:50,240 --> 00:06:51,770
Hübsche Geschichte.
175
00:06:51,970 --> 00:06:53,680
Ich rufe wegen James Howard an.
176
00:06:53,880 --> 00:06:56,480
James ist toll. Ein echtes Talent.
177
00:06:56,680 --> 00:06:59,120
Freut mich. Und eine Antwort?
178
00:06:59,330 --> 00:07:00,230
Bald hab ich eine.
179
00:07:00,430 --> 00:07:02,230
Helen, ist er noch im Rennen?
180
00:07:02,430 --> 00:07:03,320
Ja.
181
00:07:03,520 --> 00:07:04,950
Wie viele andere auch?
182
00:07:05,150 --> 00:07:06,030
Sag ich nicht.
183
00:07:06,230 --> 00:07:07,700
Spucken Sie es aus.
184
00:07:07,900 --> 00:07:11,470
Gott, Sie könnten
für die Gewerkschaft arbeiten.
185
00:07:11,970 --> 00:07:13,660
Er und noch einer.
186
00:07:13,860 --> 00:07:15,370
Wer? Dick Gregory, oder?
187
00:07:15,570 --> 00:07:17,500
Ms. Myerson, läge es an mir...
188
00:07:17,700 --> 00:07:19,790
Es liegt nicht an Ihnen? Wer entscheidet?
189
00:07:19,990 --> 00:07:21,380
Der Produzent. David Weston.
190
00:07:21,580 --> 00:07:23,340
Sie haben also nichts zu Sagen?
191
00:07:23,540 --> 00:07:24,510
Ganz so sieht es...
192
00:07:24,710 --> 00:07:26,010
Es geht um David Weston?
193
00:07:26,210 --> 00:07:27,280
Ich bin wichtig...
194
00:07:28,150 --> 00:07:30,280
Wiederhören. David Weston.
195
00:07:34,990 --> 00:07:35,770
Was soll das?
196
00:07:35,970 --> 00:07:37,810
Sie kam rein und schlief ein.
197
00:07:38,010 --> 00:07:39,520
- Miriam?
- Ich bin bereit.
198
00:07:39,720 --> 00:07:42,080
- Schläfst du auch?
- Beim Gehen.
199
00:07:42,580 --> 00:07:45,400
Du musst nicht tagsüber arbeiten
und abends auftreten.
200
00:07:45,600 --> 00:07:47,400
Doch. Jeden Abend.
201
00:07:47,600 --> 00:07:48,630
Du hast eine Arbeit.
202
00:07:49,840 --> 00:07:51,740
Hier. Öffne eine Ader und rein damit.
203
00:07:51,940 --> 00:07:52,910
Und?
204
00:07:53,110 --> 00:07:56,040
Sie liebt dich,
aber der Produzent entscheidet.
205
00:07:56,240 --> 00:07:58,210
Ich bin nicht gut im Warten.
206
00:07:58,410 --> 00:08:01,890
Such einen Club, erzähl Witze.
Ich rufe dich an.
207
00:08:03,310 --> 00:08:05,590
Musst du nicht zur Arbeit?
208
00:08:05,790 --> 00:08:07,840
- Wie spät ist es?
- Morgens.
209
00:08:08,040 --> 00:08:10,140
Wo bin ich heute Abend, Dinah?
210
00:08:10,340 --> 00:08:12,300
- Sieh ans Brett!
- Wer bin ich?
211
00:08:12,500 --> 00:08:15,180
- Such deine Initialen.
- Hier sind zwei "M-Ms".
212
00:08:15,380 --> 00:08:17,560
Du bist kleingeschrieben.
Morty Minsk groß.
213
00:08:17,760 --> 00:08:19,690
Warum bin ich nicht großgeschrieben?
214
00:08:19,890 --> 00:08:21,230
Weil du klein bist.
215
00:08:21,430 --> 00:08:22,650
Sehr nett, Dinah,
216
00:08:22,850 --> 00:08:25,690
aber kannst du etwas deutlicher schreiben?
217
00:08:25,890 --> 00:08:27,950
Ich ging neulich zu Mortys Gig,
218
00:08:28,140 --> 00:08:30,410
und das gefiel niemandem.
219
00:08:30,610 --> 00:08:31,700
Schreib "Midge".
220
00:08:31,900 --> 00:08:34,160
Fünf Buchstaben sind zu viel.
221
00:08:34,360 --> 00:08:36,870
- Zwei kleine Herzen?
- Das wäre süß.
222
00:08:37,070 --> 00:08:40,520
Geh und konzentrier dich auf deinen Job.
223
00:08:41,100 --> 00:08:42,310
Ist Morgen oder Nacht?
224
00:08:43,640 --> 00:08:46,690
Auf Gefechtsstation.
Wir haben ein neues Ziel.
225
00:08:46,940 --> 00:08:48,570
David Weston.
226
00:08:48,860 --> 00:08:50,720
Steak für die, die ihn erreicht.
227
00:08:50,920 --> 00:08:52,680
- Dabei.
- Mit Backkartoffel?
228
00:08:52,880 --> 00:08:54,930
Steak gibt's immer mit Backkartoffel.
229
00:08:55,130 --> 00:08:56,930
Nur die Kartoffel. Kein Steak.
230
00:08:57,130 --> 00:08:58,480
Dann iss es nicht.
231
00:08:58,680 --> 00:09:01,270
Ich will nur die Kartoffel. Die arme Kuh.
232
00:09:01,470 --> 00:09:04,000
Dann kein Essen. Findet David Weston!
233
00:09:04,460 --> 00:09:05,820
Midge, wähle.
234
00:09:06,020 --> 00:09:07,820
Das Sonnensystem
235
00:09:08,020 --> 00:09:10,990
oder der Vulkan, den ich eben fallen ließ.
236
00:09:11,190 --> 00:09:13,490
Keine Ahnung. Beide sehen gut aus.
237
00:09:13,690 --> 00:09:15,300
Es geht hier um Ethan.
238
00:09:18,680 --> 00:09:20,370
Das sieht nicht so gut aus.
239
00:09:20,570 --> 00:09:21,430
Einverstanden.
240
00:09:22,350 --> 00:09:23,850
Schön, dass du auch kommst.
241
00:09:24,690 --> 00:09:26,590
Ist Johnny Walker dein Freund?
242
00:09:26,790 --> 00:09:28,560
Nicht schreien, alles tut weh.
243
00:09:28,940 --> 00:09:29,920
Wo warst du gestern?
244
00:09:30,120 --> 00:09:31,300
In der 15. Straße.
245
00:09:31,500 --> 00:09:33,780
Ich trat für den Türsteher
und die Bedienung auf.
246
00:09:34,150 --> 00:09:35,680
- Gott.
- Jawohl.
247
00:09:35,880 --> 00:09:39,410
Nur die Servietten buhten mich aus.
248
00:09:39,830 --> 00:09:42,560
Midge, Reuben Salazar war nach mir dran.
249
00:09:42,760 --> 00:09:43,830
Mit deinem Witz.
250
00:09:44,120 --> 00:09:46,400
Warum sollte er den Witz stehlen?
251
00:09:46,600 --> 00:09:48,440
- Als Mann.
- Er gab sich als Frau aus.
252
00:09:48,640 --> 00:09:49,650
Ich hau ihn um.
253
00:09:49,850 --> 00:09:51,200
Tu das nicht.
254
00:09:51,390 --> 00:09:52,610
Wir hauen ihn um.
255
00:09:52,810 --> 00:09:55,370
Mit der Faust, oder?
256
00:09:55,570 --> 00:09:57,120
Gordon will den Text besprechen.
257
00:09:57,320 --> 00:09:59,970
- Er ist noch nicht geschrieben.
- Er hat Ideen.
258
00:10:01,810 --> 00:10:03,310
Sie lieben die Show!
259
00:10:03,810 --> 00:10:05,630
- Ed Gein liebte sie auch.
- Komm.
260
00:10:05,830 --> 00:10:07,380
Er schrieb aus dem Irrenhaus.
261
00:10:07,580 --> 00:10:09,710
Erschütternd, aber das ist schlimmer.
262
00:10:09,910 --> 00:10:11,760
- Ed Gein?
- Psycho basiert auf ihm.
263
00:10:11,960 --> 00:10:13,760
- Er trug Menschenhaut.
- Gott.
264
00:10:13,960 --> 00:10:15,220
Schön, das zu hören.
265
00:10:15,420 --> 00:10:17,240
Zählt das als zwei Nielsens?
266
00:10:17,570 --> 00:10:19,970
Er macht Halsketten aus Knochen.
267
00:10:20,170 --> 00:10:21,600
Aus was sind die Taschen?
268
00:10:21,800 --> 00:10:23,290
Kommen wir zum Monolog.
269
00:10:24,240 --> 00:10:26,650
Unsere Themen sind in letzter Zeit mies.
270
00:10:26,850 --> 00:10:27,860
Was genau, Boss?
271
00:10:28,060 --> 00:10:29,880
Die Witze über Debbie Reynolds.
272
00:10:30,630 --> 00:10:32,820
Mel? Hast du Ideen?
273
00:10:33,020 --> 00:10:33,740
Ich passe.
274
00:10:33,940 --> 00:10:37,160
Hedy meint, wir sind zu fies zu Frauen.
Das ändern wir.
275
00:10:37,360 --> 00:10:38,950
Wir laden Debbie ein.
276
00:10:39,150 --> 00:10:40,970
Wieso bist du hier, Mike?
277
00:10:41,470 --> 00:10:43,100
- Was?
- Du bist nie hier.
278
00:10:43,640 --> 00:10:45,290
Ich bin seit fünf Jahren dabei.
279
00:10:45,490 --> 00:10:47,960
Lass es nicht an Mike aus.
Du bist sauer auf mich.
280
00:10:48,160 --> 00:10:49,960
Auf dich? Wieso denn das?
281
00:10:50,160 --> 00:10:52,670
George ist sauer, weil ich nicht
282
00:10:52,870 --> 00:10:55,680
"Diddy Doo Windelcreme"
in der Sendung sagen will.
283
00:10:55,880 --> 00:10:56,800
Selbst jetzt nicht.
284
00:10:57,000 --> 00:10:58,970
Ohne Sponsoren keine Sendung.
285
00:10:59,170 --> 00:11:00,180
Soweit ich weiß.
286
00:11:00,380 --> 00:11:02,980
Wir haben Sponsoren.
Zum Beispiel Chevy.
287
00:11:03,170 --> 00:11:04,180
Darüber rede ich gern.
288
00:11:04,380 --> 00:11:06,040
Diddy Doo überbot Chevy.
289
00:11:06,540 --> 00:11:07,980
Die sind ehrgeizig.
290
00:11:08,180 --> 00:11:09,650
Die können woandershin.
291
00:11:09,850 --> 00:11:11,320
Du wolltest neue Witze.
292
00:11:11,520 --> 00:11:13,070
Das bezahlt dafür.
293
00:11:13,270 --> 00:11:15,450
Dann behalte ich das alte.
294
00:11:15,650 --> 00:11:18,280
Witze über Debbie Reynolds machen?
Sind wir Buchmacher?
295
00:11:18,480 --> 00:11:19,340
Danke.
296
00:11:19,840 --> 00:11:21,160
Diddy Doo ist beliebt.
297
00:11:21,360 --> 00:11:23,000
Wir wollen die Verbraucher.
298
00:11:23,190 --> 00:11:24,960
Babys sollen die Show sehen?
299
00:11:25,160 --> 00:11:26,790
Nein, ihre Mütter.
300
00:11:26,990 --> 00:11:28,520
Ich hab Diddy Doo benutzt.
301
00:11:29,640 --> 00:11:33,400
Nicht für mich, aber...
Bin ich die Einzige?
302
00:11:34,980 --> 00:11:38,070
Schöne Verpackung, riecht gut,
aber ich bekam Ausschlag.
303
00:11:39,070 --> 00:11:40,800
Ich erinnere mich an früher.
304
00:11:41,000 --> 00:11:43,640
Der Herbizid-Sponsor,
der nicht nur Unkraut abtötete,
305
00:11:43,840 --> 00:11:45,310
sondern auch Senioren.
306
00:11:45,510 --> 00:11:46,980
Vierzehn. Hab ich gelesen.
307
00:11:47,180 --> 00:11:49,100
- Mehr als Gein.
- Falsche Anwendung?
308
00:11:49,300 --> 00:11:50,730
Viele leere Bingo-Runden.
309
00:11:50,930 --> 00:11:52,150
Zurück zum Monolog.
310
00:11:52,350 --> 00:11:55,150
Triff dich mit ihnen.
Sie kommen morgen zur Show
311
00:11:55,350 --> 00:11:56,110
und freuen sich.
312
00:11:56,310 --> 00:11:58,160
Sie geben danach eine Soiree.
313
00:11:58,350 --> 00:12:00,660
Eine Fahrt auf dem Hudson. Für dich.
314
00:12:00,860 --> 00:12:01,660
Ich gehe nicht.
315
00:12:01,860 --> 00:12:04,910
Es wird auffallen, wenn du nicht kommst.
316
00:12:05,110 --> 00:12:07,160
Du hättest deinen Star fragen können,
317
00:12:07,360 --> 00:12:09,750
bevor du ihn
der Windel-Crew versprachst.
318
00:12:09,950 --> 00:12:10,670
Tut mir leid.
319
00:12:10,870 --> 00:12:13,000
Du hättest anrufen können, George.
320
00:12:13,200 --> 00:12:14,210
Oder anklopfen.
321
00:12:14,410 --> 00:12:16,420
Ich hätte dich zuerst fragen sollen.
322
00:12:16,620 --> 00:12:18,970
- Deine Schuld.
- Deine Reaktion kam unerwartet.
323
00:12:19,170 --> 00:12:21,930
Dass ich mich nicht
im Fernsehen blamieren will?
324
00:12:22,130 --> 00:12:23,930
- Du trautest mir.
- Hörtest auf mich!
325
00:12:24,130 --> 00:12:26,490
- Der Sender...
- Scheiß auf den Sender!
326
00:12:28,450 --> 00:12:32,190
Und jetzt möchte ich gern über
327
00:12:32,390 --> 00:12:33,870
die nächste Sendung reden.
328
00:12:34,460 --> 00:12:37,240
Tut mir leid, Gordon. Entschuldigung.
329
00:12:37,440 --> 00:12:38,280
Danke.
330
00:12:38,480 --> 00:12:40,710
Also, wie fangen wir heute Abend an?
331
00:12:41,130 --> 00:12:43,340
Auf jeden Fall mit Windeln.
332
00:12:47,800 --> 00:12:49,430
Ich würde sagen, mit Politik.
333
00:12:52,390 --> 00:12:53,380
Ich hab zu tun.
334
00:12:53,580 --> 00:12:55,880
George, ich wollte mich entschuldigen...
335
00:12:56,080 --> 00:12:58,300
Sind Sie das mit David Ben Gurion?
336
00:12:58,500 --> 00:13:00,260
- Ja.
- Aber er lacht.
337
00:13:00,460 --> 00:13:02,090
Er ist sehr witzig.
338
00:13:02,290 --> 00:13:03,720
Kann ich Ihnen helfen?
339
00:13:03,920 --> 00:13:04,780
Ja.
340
00:13:06,360 --> 00:13:09,140
Ich hätte meinen Mund
nicht aufmachen sollen.
341
00:13:09,340 --> 00:13:10,200
Ach nein.
342
00:13:10,580 --> 00:13:11,480
Es tut mir leid.
343
00:13:11,680 --> 00:13:14,230
Das weiß ich zu schätzen.
344
00:13:14,430 --> 00:13:16,440
Wenn ich sonst noch was tun kann,
345
00:13:16,640 --> 00:13:17,780
dann liebend gern.
346
00:13:17,980 --> 00:13:19,570
Was wollen Sie denn tun?
347
00:13:19,770 --> 00:13:22,510
Die Party morgen auf dem Boot.
348
00:13:23,130 --> 00:13:25,370
- Ich könnte Ihr Ersatz sein.
- Für wen?
349
00:13:25,570 --> 00:13:26,410
Für Gordon.
350
00:13:26,610 --> 00:13:29,120
Sie brauchen Unterhaltung,
ich bin Komikerin.
351
00:13:29,320 --> 00:13:31,620
Ich bin Mutter
und habe viele Windelwitze.
352
00:13:31,820 --> 00:13:34,170
Ich kenne mich mit Windeln aus.
353
00:13:34,370 --> 00:13:35,770
Keine schlechte Idee.
354
00:13:36,350 --> 00:13:38,210
Eine Autorin, die das Produkt mag.
355
00:13:38,410 --> 00:13:39,520
Wann geht es los?
356
00:13:39,860 --> 00:13:41,970
Halb acht.
Erwähnen Sie nicht den Ausschlag.
357
00:13:42,170 --> 00:13:43,550
Kein Wort.
358
00:13:43,750 --> 00:13:45,780
- Er ist weg, oder?
- Der Ausschlag?
359
00:13:46,570 --> 00:13:47,810
Ja. Er ist weg.
360
00:13:48,010 --> 00:13:49,270
- Gut.
- Wollen Sie sehen?
361
00:13:49,470 --> 00:13:50,660
Nein, danke. Raus.
362
00:13:51,870 --> 00:13:52,810
Was ziehen Sie an?
363
00:13:53,010 --> 00:13:53,940
- Raus!
- Gut.
364
00:13:54,140 --> 00:13:55,310
Fast fertig.
365
00:13:55,510 --> 00:13:56,400
Nicht zappeln.
366
00:13:56,600 --> 00:13:57,900
Sie müssen das nicht tun.
367
00:13:58,100 --> 00:13:58,900
Natürlich.
368
00:13:59,100 --> 00:14:01,860
Ihre Ohrläppchen sind nackt.
Wie vulgär.
369
00:14:02,060 --> 00:14:04,030
- Aber...
- Ich nähe.
370
00:14:04,230 --> 00:14:06,660
- Tut mir leid.
- Die sind gut.
371
00:14:06,860 --> 00:14:10,680
Die gehörten meiner Oma Lehman,
furchtbare Frau mit gutem Geschmack.
372
00:14:11,560 --> 00:14:13,920
- Mrs. Weissman.
- Die Naht, Zelda.
373
00:14:14,120 --> 00:14:16,480
Tut mir leid! Sie haben so viel getan.
374
00:14:16,810 --> 00:14:19,170
Ich darf hier im Haus feiern,
375
00:14:19,370 --> 00:14:21,130
mit Erinnerungen und Putzmitteln.
376
00:14:21,330 --> 00:14:24,340
Ich hätte Sie nicht
im Rathaus heiraten lassen.
377
00:14:24,540 --> 00:14:27,300
Dort heiratet man das dritte Mal.
378
00:14:27,500 --> 00:14:30,220
So. Nicht gut genug für den Horo,
379
00:14:30,420 --> 00:14:32,640
aber für den Altar reicht es.
380
00:14:32,840 --> 00:14:34,520
Ich hab es gefunden.
381
00:14:34,720 --> 00:14:37,330
- Miriam, leg das weg.
- Shirley, sieh mal.
382
00:14:39,420 --> 00:14:41,400
Hier ist sie an ihrem Hochzeitstag.
383
00:14:41,600 --> 00:14:43,700
Es gab nirgendwo mehr weiße Rosen.
384
00:14:43,900 --> 00:14:47,240
Mein Gott, Rose!
Warst du damals noch dünner als jetzt?
385
00:14:47,440 --> 00:14:48,700
Ja, war ich.
386
00:14:48,900 --> 00:14:51,050
Das Kleid! Die Schuhe!
387
00:14:51,390 --> 00:14:52,660
Herrliche Schuhe.
388
00:14:52,860 --> 00:14:54,970
Ihre Mutter hat perfekte Füße.
389
00:14:55,560 --> 00:14:56,790
- Ups.
- Zelda!
390
00:14:56,990 --> 00:14:59,210
- Ich wollte das sehen.
- Ich helfe Ihnen.
391
00:14:59,410 --> 00:15:01,760
Ein Erbstück aus Zuckerwatte ist okay.
392
00:15:01,950 --> 00:15:02,880
Tun Sie, was ich sage
393
00:15:03,080 --> 00:15:04,970
oder Sie gehen in Unterwäsche.
394
00:15:05,170 --> 00:15:08,260
Ich sah mir das Album
immer als Kind an.
395
00:15:08,460 --> 00:15:09,970
Mama, du bist so hübsch.
396
00:15:10,170 --> 00:15:11,390
Ja, oder?
397
00:15:11,590 --> 00:15:14,020
Und Papa sieht ängstlich aus.
398
00:15:14,220 --> 00:15:15,560
Ja, oder?
399
00:15:15,760 --> 00:15:17,190
Er wusste, was kam.
400
00:15:17,390 --> 00:15:18,560
Was? Hypotheken?
401
00:15:18,760 --> 00:15:19,690
Die Hochzeitsnacht.
402
00:15:19,890 --> 00:15:20,860
Shirley, bitte!
403
00:15:21,060 --> 00:15:23,530
Alle denken, die Frauen haben Angst.
404
00:15:23,730 --> 00:15:25,650
Aber wir haben Mütter, Freundinnen,
405
00:15:25,850 --> 00:15:28,780
Rabbis, Schulschwestern, Zeitschriften,
406
00:15:28,980 --> 00:15:32,450
die Angst, wenn wir zum ersten Mal
unsere Tage bekommen.
407
00:15:32,650 --> 00:15:34,910
Wir sind bereit. Aber die Männer...
408
00:15:35,110 --> 00:15:37,370
- Schluss damit.
- Joel war bereit.
409
00:15:37,570 --> 00:15:39,170
Bin ich unsichtbar? Stumm?
410
00:15:39,370 --> 00:15:41,630
Hört niemand meine Worte?
411
00:15:41,830 --> 00:15:43,710
Das Boot landete in der Normandie
412
00:15:43,910 --> 00:15:45,090
und er stürmte los.
413
00:15:45,290 --> 00:15:46,220
Mein Joely.
414
00:15:46,420 --> 00:15:49,510
Miriam, wir sind nicht im Nachtclub.
415
00:15:49,710 --> 00:15:51,310
- Zweimal.
- Oh Gott.
416
00:15:51,500 --> 00:15:54,070
Sie hatten es ja schon
zwei Jahre getrieben.
417
00:15:55,950 --> 00:15:58,290
Mama, du bist so hübsch.
418
00:15:58,750 --> 00:16:01,920
Hier kommt die Braut. Steht auf!
419
00:16:15,430 --> 00:16:17,290
Zehn Minuten für seine Hose.
420
00:16:17,490 --> 00:16:18,500
Das wäre besser.
421
00:16:18,700 --> 00:16:20,060
Oder ein Anzug.
422
00:16:20,730 --> 00:16:22,560
Wir taten, was wir konnten.
423
00:16:29,980 --> 00:16:31,680
- Wie lange noch?
- Weiß nicht.
424
00:16:31,880 --> 00:16:33,510
Ist das ein Konzert?
425
00:16:33,710 --> 00:16:34,970
Es ist Chopin.
426
00:16:35,170 --> 00:16:38,230
Eines seiner berühmtesten Werke.
Es erzählt etwas.
427
00:16:38,430 --> 00:16:39,730
Das wird nicht unterbrochen.
428
00:16:39,930 --> 00:16:41,580
Chopin wird dir verzeihen.
429
00:16:44,620 --> 00:16:45,540
Zufrieden?
430
00:16:45,960 --> 00:16:48,200
Meine Lieben, wir sind heute hier,
431
00:16:48,390 --> 00:16:52,410
um diesen Mann und diese Frau
in den Bund der Ehe aufzunehmen.
432
00:16:52,610 --> 00:16:54,660
Weißt du noch, als Zelda zu uns kam?
433
00:16:54,860 --> 00:16:56,160
Nein.
434
00:16:56,360 --> 00:16:59,500
...die Bindung
zwischen Christus und seiner Kirche...
435
00:16:59,700 --> 00:17:01,390
Wir wissen, wie er denkt.
436
00:17:02,060 --> 00:17:05,190
Wenn jemand hier einen Grund kennt,
437
00:17:05,480 --> 00:17:07,840
warum sie nicht heiraten sollten,
438
00:17:08,040 --> 00:17:11,190
so soll er jetzt reden
oder für immer schweigen.
439
00:17:12,610 --> 00:17:16,660
Zelda und Janusz
haben ihre eigenen Gelübde geschrieben.
440
00:17:17,740 --> 00:17:18,520
Zelda?
441
00:17:18,720 --> 00:17:20,200
Langsam, Zelda.
442
00:17:26,040 --> 00:17:28,460
Janusz, ich liebe dich.
443
00:17:29,460 --> 00:17:30,960
Ich liebe alles an dir.
444
00:17:31,840 --> 00:17:33,380
Dass du pünktlich bist.
445
00:17:33,970 --> 00:17:35,450
Dass du Bilder gerade hängst,
446
00:17:35,650 --> 00:17:38,260
ohne sie abzumessen. Immer in der Mitte.
447
00:17:39,220 --> 00:17:40,970
Dass du kein Geld verlierst.
448
00:17:41,560 --> 00:17:44,230
Dass du nie einen Holzlöffel befleckst.
449
00:17:44,770 --> 00:17:46,230
Dass du die Knie beim Heben beugst.
450
00:17:48,560 --> 00:17:52,150
Und ich liebe, dass ich deine Frau bin.
451
00:17:53,690 --> 00:17:54,860
Und Janusz.
452
00:17:55,740 --> 00:17:57,450
Mein Leben war hart.
453
00:17:58,360 --> 00:18:00,030
Kalte Winter, Nächte ohne Schlaf.
454
00:18:01,120 --> 00:18:02,950
Mein Familie war arm.
455
00:18:03,450 --> 00:18:05,110
Aber ich war begabt.
456
00:18:05,300 --> 00:18:09,960
Ich konnte Dinge reparieren.
Das war mein Leben, so dachte ich.
457
00:18:10,710 --> 00:18:12,590
Dann lernte ich dich kennen.
458
00:18:13,920 --> 00:18:15,660
Ich war zerbrochen,
459
00:18:15,860 --> 00:18:17,550
und du hast mich geheilt.
460
00:18:18,510 --> 00:18:19,950
- Mein Gott!
- Moishe!
461
00:18:20,150 --> 00:18:21,620
Er macht mich fertig.
462
00:18:21,820 --> 00:18:23,680
Ich sorge für dich.
463
00:18:24,390 --> 00:18:25,640
Du wirst alles haben.
464
00:18:26,730 --> 00:18:30,400
Jetzt kannst du
dein Leben ohne Last genießen.
465
00:18:31,020 --> 00:18:34,570
Du musst nie wieder arbeiten,
solange du lebst.
466
00:18:35,190 --> 00:18:36,220
Was hat er gesagt?
467
00:18:36,420 --> 00:18:38,930
Ich bin nicht sicher bei dem Akzent.
468
00:18:39,130 --> 00:18:41,060
Dass sie nie wieder arbeitet?
469
00:18:41,260 --> 00:18:42,330
Ich weiß nicht.
470
00:18:42,950 --> 00:18:45,100
Miriam, was hat er gesagt?
471
00:18:45,300 --> 00:18:48,020
Was? Papa, sei still. Ich will zuhören.
472
00:18:48,220 --> 00:18:50,030
Rose, kündigt sie?
473
00:18:50,220 --> 00:18:51,440
Was ist denn los?
474
00:18:51,640 --> 00:18:54,000
Und ich bin dein Janusz,
bis wir zwei sterben.
475
00:18:54,960 --> 00:18:56,260
Hoffentlich in Frieden.
476
00:18:57,970 --> 00:19:00,200
Abe, verlieren wir Zelda?
477
00:19:00,400 --> 00:19:03,290
Nie mehr arbeiten ist ziemlich eindeutig.
478
00:19:03,490 --> 00:19:04,470
Sie arbeitet für uns.
479
00:19:05,140 --> 00:19:07,080
Und wir sind ihre Familie.
480
00:19:07,280 --> 00:19:08,420
So sagt sie es uns?
481
00:19:08,620 --> 00:19:10,750
Dort redet jemand auf Polnisch.
482
00:19:10,950 --> 00:19:12,460
Was heißt "ohne Last"?
483
00:19:12,660 --> 00:19:14,260
Waren wir eine Last?
484
00:19:14,460 --> 00:19:16,610
Mama! Papa! Hört auf.
485
00:19:16,940 --> 00:19:19,050
Wie kannst du so ruhig bleiben?
486
00:19:19,250 --> 00:19:20,890
Weil unsere Zelda heiratet.
487
00:19:21,090 --> 00:19:23,850
Unsere Zelda hält uns für eine Last.
Dich auch.
488
00:19:24,050 --> 00:19:25,310
Was? Nein.
489
00:19:25,510 --> 00:19:27,940
Sie kümmert sich um deine Kinder.
490
00:19:28,140 --> 00:19:30,070
Sie liebt sie. Sie gehören zur Familie.
491
00:19:30,260 --> 00:19:32,780
- Bist du dir sicher?
- Sie sind keine Last.
492
00:19:32,980 --> 00:19:34,490
Er meinte euch.
493
00:19:34,690 --> 00:19:37,260
Jedenfalls verlierst du deinen Babysitter.
494
00:19:40,340 --> 00:19:42,580
Klang das, als kündigt Zelda?
495
00:19:42,780 --> 00:19:45,000
Keine Ahnung. Es ist auf Polnisch.
496
00:19:45,200 --> 00:19:47,500
Wenn sie aufhört, sind wir am Arsch.
497
00:19:47,700 --> 00:19:49,960
Gott. Zelda bringt sie nach der Schule
498
00:19:50,160 --> 00:19:52,090
zum Club. Das ist nicht gut.
499
00:19:52,290 --> 00:19:53,960
Entschuldigung, Pater Piotr,
500
00:19:54,160 --> 00:19:56,380
ist es zu spät für einen Einspruch?
501
00:19:56,580 --> 00:19:57,760
Wie bitte?
502
00:19:57,960 --> 00:19:59,640
Na ja, keinen Einspruch.
503
00:19:59,840 --> 00:20:02,810
Eine Bitte um Aufklärung.
504
00:20:03,010 --> 00:20:08,200
Wenn Sie sagen, die Braut
kann endlich ihr Leben genießen,
505
00:20:08,910 --> 00:20:12,120
wann genau beginnt sie dann damit?
506
00:20:12,620 --> 00:20:14,960
Am Ende des Jahres?
507
00:20:15,960 --> 00:20:16,990
Im Sommer?
508
00:20:17,190 --> 00:20:20,210
Wir haben im Mai eine Cocktail-Party.
509
00:20:20,670 --> 00:20:24,390
Kann die Braut ihr Leben
nach der Cocktail-Party genießen?
510
00:20:24,720 --> 00:20:27,410
Holt die Braut
Ethan noch von der Schule ab
511
00:20:27,610 --> 00:20:29,710
oder ist das auch eine Last?
512
00:20:29,910 --> 00:20:31,330
Seid still.
513
00:20:31,530 --> 00:20:34,350
Ihr lasst uns wie laute,
störende Juden aussehen.
514
00:20:36,230 --> 00:20:37,070
Verdammt!
515
00:20:38,940 --> 00:20:43,400
Janusz und Zelda
stimmen dem Ehebund vor Gott zu.
516
00:20:44,950 --> 00:20:49,230
Ich ernenne euch hiermit zu Mann und Frau.
517
00:20:49,430 --> 00:20:53,750
Im Namen des Vaters, des Sohnes
und des Heiligen Geistes.
518
00:20:54,710 --> 00:20:55,580
Amen.
519
00:21:00,090 --> 00:21:02,160
Wie bei unserer Hochzeit.
520
00:21:02,360 --> 00:21:05,640
Deine Mutter hatte ihren Kopf
unter meinem Rock stecken.
521
00:21:09,350 --> 00:21:13,170
Ich hab Katrina in der 3B gefragt,
ob sie babysitten kann.
522
00:21:13,370 --> 00:21:14,090
Und?
523
00:21:14,290 --> 00:21:17,840
Sie hat selbst zwei kleine Katrinas
und sucht einen Babysitter.
524
00:21:18,040 --> 00:21:19,840
War sie nicht gerade noch zwölf?
525
00:21:20,040 --> 00:21:20,820
Hoffe ich nicht.
526
00:21:21,900 --> 00:21:23,930
Wodka? Zur Feier.
527
00:21:24,130 --> 00:21:24,900
Klar.
528
00:21:26,160 --> 00:21:28,910
Auf unsere Kinder,
die sich selbst großziehen.
529
00:21:29,200 --> 00:21:30,790
Auf Zelda und die Liebe.
530
00:21:31,240 --> 00:21:32,200
Viel besser.
531
00:21:35,670 --> 00:21:36,580
Das ist gut.
532
00:21:37,960 --> 00:21:39,650
Öffnest du im Club 'nen Hort?
533
00:21:39,850 --> 00:21:40,820
Im neuen Club.
534
00:21:41,020 --> 00:21:43,590
Ja. Wie war die Heilige Mutter der Hölle?
535
00:21:44,380 --> 00:21:45,220
Wir kaufen sie.
536
00:21:46,180 --> 00:21:47,180
Das ist toll.
537
00:21:47,640 --> 00:21:49,160
Ich freue mich für dich.
538
00:21:49,360 --> 00:21:52,290
Man sucht den Schmutz
und fährt drüber, vorwärts
539
00:21:52,490 --> 00:21:55,170
und zurück. Vorwärts und zurück.
540
00:21:55,370 --> 00:21:57,670
- Wie lange?
- Bis der Dreck weg ist.
541
00:21:57,870 --> 00:21:58,630
Wie weiß ich das?
542
00:21:58,830 --> 00:22:00,720
Rose, hör mal auf.
543
00:22:00,920 --> 00:22:03,840
Zelda,
erklären Sie bitte die genaue Mechanik
544
00:22:04,040 --> 00:22:05,510
des Saugvorgangs?
545
00:22:05,710 --> 00:22:06,650
Nein!
546
00:22:07,070 --> 00:22:08,310
Und wenn er voll ist?
547
00:22:08,510 --> 00:22:09,560
Midge.
548
00:22:09,760 --> 00:22:10,660
Joel.
549
00:22:11,530 --> 00:22:13,730
Bei der Messe vor einiger Zeit
550
00:22:13,930 --> 00:22:15,940
waren zwei Typen. Sie redeten mit Susie.
551
00:22:16,140 --> 00:22:17,330
- Frank und Nicky?
- Klar.
552
00:22:17,870 --> 00:22:19,570
- Freunde von Susie?
- Freunde?
553
00:22:19,770 --> 00:22:21,400
Die sehen aus wie Schläger.
554
00:22:21,600 --> 00:22:24,450
Nein. Na ja,
sie sind freundliche Schläger.
555
00:22:24,650 --> 00:22:25,660
"Freundliche Schläger?"
556
00:22:25,860 --> 00:22:27,930
Die den Postboten grüßen.
557
00:22:28,340 --> 00:22:30,180
Keine Sorgen wegen ihnen.
558
00:22:30,640 --> 00:22:31,620
- Doch.
- Nein.
559
00:22:31,820 --> 00:22:34,620
Die drücken keine Stechuhr.
560
00:22:34,820 --> 00:22:36,040
Die schikanieren.
561
00:22:36,240 --> 00:22:37,690
Aber sie sind Freunde.
562
00:22:38,440 --> 00:22:40,760
- Ja. Sozusagen.
- Freunde?
563
00:22:40,960 --> 00:22:43,820
Das war nicht immer so.
Sie entführten sie mal.
564
00:22:44,690 --> 00:22:46,550
Sie sollten sie ermorden
565
00:22:46,750 --> 00:22:48,990
oder in den Fluss werfen,
taten es aber nicht.
566
00:22:49,820 --> 00:22:50,810
Ein Happy End.
567
00:22:51,010 --> 00:22:52,180
All die Angst umsonst.
568
00:22:52,380 --> 00:22:53,870
Mach dir keine Sorgen.
569
00:22:54,450 --> 00:22:55,730
Ich bin im Club-Geschäft.
570
00:22:55,930 --> 00:22:57,310
Mein Vater in Textil.
571
00:22:57,510 --> 00:22:58,520
Ich kenne die Typen.
572
00:22:58,720 --> 00:23:00,360
Ich bin im selben Geschäft.
573
00:23:00,560 --> 00:23:02,740
Das kriegt dich noch am Arsch.
574
00:23:02,940 --> 00:23:04,590
Ich hab einen großen...
575
00:23:05,090 --> 00:23:05,990
Du weißt schon.
576
00:23:06,190 --> 00:23:07,410
Lass dich nicht ein.
577
00:23:07,610 --> 00:23:09,050
- Nein.
- Susie aber.
578
00:23:09,470 --> 00:23:12,330
Midge, ja,
sie hilft dir mit deiner Karriere,
579
00:23:12,530 --> 00:23:14,750
aber sie ist doch total am Arsch.
580
00:23:14,950 --> 00:23:16,120
Wie alle in der Comedy.
581
00:23:16,320 --> 00:23:18,460
Wenn sie mit denen rummacht,
dann du auch.
582
00:23:18,660 --> 00:23:21,130
Ich mache gar nichts.
583
00:23:21,330 --> 00:23:23,010
Du hast auf dem Müllauto getanzt.
584
00:23:23,210 --> 00:23:24,630
Ich kann nicht tanzen.
585
00:23:24,830 --> 00:23:26,470
- Komm!
- Du machst mich sauer.
586
00:23:26,670 --> 00:23:28,720
Du weißt nicht, worauf du dich einlässt.
587
00:23:28,920 --> 00:23:31,180
Doch. Es war eine einmalige Sache.
588
00:23:31,380 --> 00:23:33,560
Danach sind wir quitt.
589
00:23:33,760 --> 00:23:36,850
Also locker
und spiel wieder den Club-Manager.
590
00:23:37,050 --> 00:23:38,860
- Das war schrecklich.
- Fick dich!
591
00:23:39,050 --> 00:23:40,610
Dir soll nichts passieren!
592
00:23:40,810 --> 00:23:43,650
Will dir das nicht in den Kopf
mit dem Haarspray?
593
00:23:43,850 --> 00:23:45,450
Das störte dich nie.
594
00:23:45,640 --> 00:23:46,530
Unsinn.
595
00:23:46,730 --> 00:23:48,450
Wie auf dem Klo furzen.
596
00:23:48,650 --> 00:23:50,580
Schluss, Joel. Ich komme klar.
597
00:23:50,770 --> 00:23:53,200
- Es soll mir also egal sein?
- Nein.
598
00:23:53,400 --> 00:23:54,870
- Du?
- Nein.
599
00:23:55,070 --> 00:23:57,210
Du bist mir aber nicht egal.
600
00:23:57,410 --> 00:23:59,040
- Das lasse ich nicht zu.
- Gut.
601
00:23:59,240 --> 00:24:00,960
Rührt jemand ein Haar von dir an,
602
00:24:01,160 --> 00:24:02,920
trotz all des Haarsprays,
603
00:24:03,120 --> 00:24:04,670
ist er tot. Verstehst du?
604
00:24:04,870 --> 00:24:07,010
Nein. Erklär's mal für Höhlenmenschen.
605
00:24:07,210 --> 00:24:08,340
Vielen Männern sind
606
00:24:08,540 --> 00:24:09,890
- ihre Exfrauen egal.
- Ja.
607
00:24:10,090 --> 00:24:12,430
Denen wäre es egal,
was du mit der Mafia hast.
608
00:24:12,630 --> 00:24:13,470
Arschlöcher.
609
00:24:13,670 --> 00:24:16,490
- Mir aber nicht.
- Weil du kein Arschloch bist.
610
00:24:20,710 --> 00:24:22,690
- Abe?
- Zelda!
611
00:24:22,890 --> 00:24:24,860
Mr. Weissman, nicht den Toaster
612
00:24:25,060 --> 00:24:26,400
und Staubsauger gleichzeitig!
613
00:24:26,600 --> 00:24:28,840
Unser Leben ändert sich also?
614
00:24:32,010 --> 00:24:32,840
So...
615
00:24:33,720 --> 00:24:34,550
Ja.
616
00:24:39,100 --> 00:24:41,480
Ich muss auf einem Boot
Windel-Witze erzählen.
617
00:24:42,140 --> 00:24:43,230
Klingt erfunden.
618
00:24:43,560 --> 00:24:44,690
Fortsetzung folgt?
619
00:24:45,310 --> 00:24:46,230
Scheint ganz so.
620
00:25:00,910 --> 00:25:04,570
Sagen Sie ihm, Dinah von Susie
und Partner hat wieder angerufen.
621
00:25:04,770 --> 00:25:05,790
Vielen Dank.
622
00:25:08,920 --> 00:25:10,380
- Und?
- Nichts.
623
00:25:10,800 --> 00:25:13,410
Ich war bei Sardi, wo er zum Lunch war.
624
00:25:13,610 --> 00:25:16,790
Er aß alles außer Speck,
Eiern und Avocado aus seinem Salat.
625
00:25:16,990 --> 00:25:19,000
Wozu dann einen Salat bestellen?
626
00:25:19,200 --> 00:25:22,500
Der Kellner sagte, er wollte zum Barbier.
627
00:25:22,700 --> 00:25:24,960
Also ging ich zu Astor Place.
628
00:25:25,160 --> 00:25:27,420
Weißt du, wie viele Davids dort waren?
629
00:25:27,620 --> 00:25:28,920
Sie sahen alle gleich aus.
630
00:25:29,120 --> 00:25:31,220
Ich musste mich rasieren lassen.
631
00:25:31,420 --> 00:25:34,140
Fühlte sich echt gut an.
Kann ich empfehlen.
632
00:25:34,340 --> 00:25:35,560
Was hast du gemacht?
633
00:25:35,750 --> 00:25:37,220
52 Nachrichten hinterlassen.
634
00:25:37,420 --> 00:25:39,100
Hast du Eartha Kitt gespielt?
635
00:25:39,300 --> 00:25:40,940
Vor drei Stunden, ja.
636
00:25:41,140 --> 00:25:42,230
Und die Steuer-Dame?
637
00:25:42,430 --> 00:25:44,940
Ja. Jetzt muss ich
mit seinem Steuerberater essen.
638
00:25:45,140 --> 00:25:47,320
Dinah, er hat Feierabend gemacht.
639
00:25:47,520 --> 00:25:48,670
- Wichser!
- Wichser!
640
00:25:51,840 --> 00:25:52,760
Es reicht.
641
00:25:53,880 --> 00:25:54,660
Wohin gehst du?
642
00:25:54,860 --> 00:25:57,010
Weg. Mit meiner Rasur angeben.
643
00:25:59,970 --> 00:26:00,810
Hallo?
644
00:26:01,600 --> 00:26:04,730
Ja, hier ist die Steuerbehörde.
Wie kann ich helfen?
645
00:26:19,530 --> 00:26:23,160
"Dizzy, keine Ahnung, was du spielst.
Ich bin in B Moll!"
646
00:26:28,120 --> 00:26:30,240
Ja, Nanette. Danke.
647
00:26:30,430 --> 00:26:31,570
Hab ich selbst gemacht.
648
00:26:31,770 --> 00:26:34,570
Die trinken hier nur Bourbon.
649
00:26:34,770 --> 00:26:35,570
Langweilig.
650
00:26:35,770 --> 00:26:37,120
Ich mach etwas Stimmung.
651
00:26:37,320 --> 00:26:39,430
Ich sah Sie im Wolford. Sie sind witzig.
652
00:26:40,180 --> 00:26:42,220
Ich mag deine Arbeit auch.
653
00:26:42,510 --> 00:26:45,000
Sorg dafür, dass alle betrunken sind.
654
00:26:45,200 --> 00:26:45,980
Klar doch.
655
00:26:46,770 --> 00:26:49,090
Wie hübsch Sie sind.
656
00:26:49,290 --> 00:26:51,050
Sie sind auch nicht schlecht.
657
00:26:51,250 --> 00:26:52,800
Die haben alle gute Laune.
658
00:26:53,000 --> 00:26:55,030
Sehr junge Ehefrauen.
659
00:26:55,610 --> 00:26:57,970
Das sind nicht ihre Frauen.
Sind Sie bereit?
660
00:26:58,170 --> 00:27:00,660
Ja, oder zurück an Land schwimmen.
661
00:27:01,490 --> 00:27:02,850
Ja. Ich bin bereit. Los.
662
00:27:03,050 --> 00:27:04,600
Haben Sie bessere Witze?
663
00:27:04,800 --> 00:27:05,750
- Ja.
- Gut.
664
00:27:10,920 --> 00:27:13,420
Guten Abend und ahoi!
665
00:27:14,840 --> 00:27:16,380
Wie geht es allen?
666
00:27:18,550 --> 00:27:20,240
Eine tolle Veranstaltung.
667
00:27:20,440 --> 00:27:23,000
Um die Insel Manhattan segeln.
668
00:27:23,200 --> 00:27:26,720
Ein schaukelndes Boot
und ein doppelter Bourbon.
669
00:27:27,020 --> 00:27:28,020
Was könnte schiefgehen?
670
00:27:29,480 --> 00:27:32,050
Ich bin Mrs. Maisel,
Gordon-Ford-Show-Autorin.
671
00:27:32,250 --> 00:27:33,970
Danke für Ihr Interesse
672
00:27:34,160 --> 00:27:37,840
an unserer kleinen,
bescheidenen, beliebtesten,
673
00:27:38,040 --> 00:27:41,070
absolut heißen Show, die viel besser
als die Jack Paar Show ist.
674
00:27:44,780 --> 00:27:48,370
Ich rede mit einer Gruppe Männern
über eine Windelcreme.
675
00:27:49,620 --> 00:27:52,190
Ob es am East River einen Komiker gibt,
676
00:27:52,390 --> 00:27:55,040
der mit Frauen
über Elektrowerkzeuge redet?
677
00:27:56,420 --> 00:27:59,410
Ironisch, dass die Diddy Doo
von Männern erfunden wurde.
678
00:27:59,610 --> 00:28:01,950
Männer sind die Meister des Universums.
679
00:28:02,150 --> 00:28:04,410
Das Rad, Feuer, Kriege etc.
680
00:28:04,610 --> 00:28:07,520
Aber Babys?
Nicht unbedingt ihr Fachgebiet, oder?
681
00:28:08,310 --> 00:28:11,390
Jedes Mal, wenn ein Mann ein Baby hält,
endet es in Geschrei.
682
00:28:12,140 --> 00:28:13,730
Und dann fängt das Baby auch an.
683
00:28:16,270 --> 00:28:18,220
Ich verstehe Sie ja.
684
00:28:18,420 --> 00:28:21,300
Dieses Boot
ist voll mit den einzigen Männern,
685
00:28:21,500 --> 00:28:23,610
denen Babycreme so wichtig ist.
686
00:28:24,030 --> 00:28:25,980
Aber seien wir ehrlich,
687
00:28:26,180 --> 00:28:31,120
hauptsächlich ist sie Ihnen wichtig,
weil Sie eine Menge Geld verdienen.
688
00:28:33,670 --> 00:28:37,110
Aber ebenso wichtig
sind Ihre zukünftigen dritten Ehefrauen,
689
00:28:37,310 --> 00:28:38,320
noch in Windeln,
690
00:28:38,520 --> 00:28:40,510
und die sich wohlfühlen sollen.
691
00:28:41,760 --> 00:28:43,720
Wie lieb von Ihnen.
692
00:28:47,970 --> 00:28:49,670
- Kann ich was fragen?
- Ja.
693
00:28:49,870 --> 00:28:51,380
- Eine Frage?
- Ja.
694
00:28:51,580 --> 00:28:53,130
Ich verstehe es nicht.
695
00:28:53,330 --> 00:28:55,130
- Sag bitte nicht nein.
- Nein.
696
00:28:55,330 --> 00:28:57,090
- Wegen meiner Schwester.
- Was?
697
00:28:57,290 --> 00:28:58,800
- Meine Schwester.
- Wer?
698
00:28:59,000 --> 00:29:00,990
Sie ist Teil einer FKK-Kolonie.
699
00:29:02,150 --> 00:29:04,820
- Ich möchte also wissen...
- Ja.
700
00:29:05,280 --> 00:29:08,910
Warum keinen Nudisten
Für ihren Geburtstag?
701
00:29:09,410 --> 00:29:12,110
Was für ein Geschenk kannst du kaufen?
702
00:29:12,300 --> 00:29:13,660
David Weston!
703
00:29:17,040 --> 00:29:18,820
Sie sind schwer zu finden.
704
00:29:19,020 --> 00:29:20,750
- Wer sind Sie?
- Susie Myerson.
705
00:29:21,300 --> 00:29:23,950
Ich vertrete James Howard. Den Komiker,
706
00:29:24,150 --> 00:29:26,950
den Sie für Ihren Kriegsfilm
bereits vier Mal haben
707
00:29:27,150 --> 00:29:28,330
vorsprechen lassen.
708
00:29:28,530 --> 00:29:29,660
Ist das Ihr Ernst?
709
00:29:29,860 --> 00:29:32,580
Wieso Salat bestellen,
wenn Sie keinen mögen?
710
00:29:32,780 --> 00:29:33,960
Woher wissen Sie das?
711
00:29:34,160 --> 00:29:35,670
Sie mögen keinen Salat.
712
00:29:35,870 --> 00:29:37,050
Sie sollten gehen.
713
00:29:37,250 --> 00:29:39,090
Das ist nicht der richtige Ort.
714
00:29:39,290 --> 00:29:40,010
Stimmt.
715
00:29:40,210 --> 00:29:43,180
Es sind 80 Grad hier drin
und eine schlechte Akustik.
716
00:29:43,380 --> 00:29:45,560
Rufen Sie in meinem Büro an und...
717
00:29:45,750 --> 00:29:49,230
Ich rufe ständig in Ihrem Büro an, David.
718
00:29:49,420 --> 00:29:51,310
Seit zwei Tagen.
719
00:29:51,510 --> 00:29:53,730
Sie beantworten meine Anrufe nicht.
720
00:29:53,930 --> 00:29:55,060
Sind wir verheiratet?
721
00:29:55,260 --> 00:29:57,440
Ich will nur eine Antwort.
722
00:29:57,640 --> 00:29:59,030
Der Junge nervt mich.
723
00:29:59,230 --> 00:30:00,950
Ich gebe Ihnen fünf Dollar dafür.
724
00:30:01,140 --> 00:30:02,240
Das gibt es dort gratis.
725
00:30:02,440 --> 00:30:04,550
Mir ist zu heiß. Her damit.
726
00:30:09,220 --> 00:30:12,350
Also, ja oder nein?
727
00:30:12,970 --> 00:30:15,590
Sie wollen hier und jetzt eine Antwort?
728
00:30:15,780 --> 00:30:16,630
Wählen Sie eine.
729
00:30:16,830 --> 00:30:18,630
Er war sehr gut, ich überlege noch.
730
00:30:18,830 --> 00:30:23,340
David, im Ernst. Das ist mir scheißegal.
731
00:30:23,540 --> 00:30:25,470
Mir wäre es sogar anders lieber.
732
00:30:25,670 --> 00:30:27,600
Der Junge ist ein toller Komiker.
733
00:30:27,800 --> 00:30:30,350
Ich würde viel mehr verdienen,
734
00:30:30,550 --> 00:30:31,640
wenn er tourt.
735
00:30:31,840 --> 00:30:34,310
Ein Jahr heißt ein neues Auto für mich.
736
00:30:34,510 --> 00:30:36,730
Und er kommt als Star zurück.
737
00:30:36,930 --> 00:30:38,520
Danach eine Welttournee.
738
00:30:38,720 --> 00:30:41,110
Ich ziehe aufs Land,
wegen all meiner Autos.
739
00:30:41,310 --> 00:30:42,360
Ich parke sie überall
740
00:30:42,560 --> 00:30:45,010
und fahre von einem
zum anderen hin und her.
741
00:30:46,090 --> 00:30:48,660
Sie würden ihm nichts zahlen
742
00:30:48,860 --> 00:30:50,330
und ich könnte nichts tun,
743
00:30:50,530 --> 00:30:53,620
denn er will einfach
unbedingt in den Film.
744
00:30:53,820 --> 00:30:56,390
Sein größter Wunsch.
Er redet ständig davon.
745
00:30:56,770 --> 00:30:58,210
Keine Ahnung, warum.
746
00:30:58,410 --> 00:31:01,130
Ich hab das Drehbuch gelesen.
Es ist schrecklich.
747
00:31:01,330 --> 00:31:03,720
Moment mal. Das Drehbuch ist genial.
748
00:31:03,920 --> 00:31:06,300
Der Autor wurde für einen Oscar nominiert.
749
00:31:06,500 --> 00:31:08,550
Und gewann er ihn? Nein.
750
00:31:08,750 --> 00:31:10,600
Der dritte Akt ist schwach.
751
00:31:10,800 --> 00:31:13,410
Aber tun Sie, was Sie wollen.
Ist mir egal.
752
00:31:14,330 --> 00:31:16,400
- "Ist mir egal?" Wirklich?
- Ja.
753
00:31:16,600 --> 00:31:18,520
- Und es war ein schlechtes Drehbuch?
- Ja.
754
00:31:18,720 --> 00:31:20,650
In einem schwulen Badehaus?
755
00:31:20,850 --> 00:31:23,490
Ich wollte da ja nicht hin.
756
00:31:23,690 --> 00:31:24,780
Er ließ mir keine Wahl.
757
00:31:24,980 --> 00:31:27,050
Wie war es in dem Badehaus?
758
00:31:27,590 --> 00:31:28,740
Echt viele Schwänze.
759
00:31:28,940 --> 00:31:30,090
Dachte ich mir.
760
00:31:31,680 --> 00:31:33,080
Seht mich nicht so an.
761
00:31:33,280 --> 00:31:34,830
Er sollte ihn nicht engagieren?
762
00:31:35,030 --> 00:31:36,790
Du solltest das Gegenteil tun.
763
00:31:36,990 --> 00:31:38,210
War meine letzte Option.
764
00:31:38,410 --> 00:31:40,920
Er sagte, er sieht sich auch Dick Gregory
765
00:31:41,120 --> 00:31:43,510
und James Earl Jones an.
Harte Konkurrenz.
766
00:31:43,710 --> 00:31:44,900
Ich musste was tun.
767
00:31:45,520 --> 00:31:46,340
Hart.
768
00:31:46,540 --> 00:31:47,590
Hau ab, Maggie.
769
00:31:47,790 --> 00:31:48,650
Ist ja gut.
770
00:31:50,490 --> 00:31:52,680
Und ich musste mich rauskämpfen.
771
00:31:52,880 --> 00:31:55,100
Durch eine nackte Conga-Line.
772
00:31:55,300 --> 00:31:56,370
Und jetzt?
773
00:31:57,660 --> 00:32:00,960
Wir warten.
Dann kotzen wir und warten wieder.
774
00:32:04,130 --> 00:32:06,670
Aber ich nahm
eine gute Sängerin unter Vertrag.
775
00:32:07,050 --> 00:32:09,260
Das wird James freuen.
776
00:32:11,550 --> 00:32:14,250
Jungs, unsere Geheimwaffe.
Sie hat Talent, was?
777
00:32:14,440 --> 00:32:17,080
- Toll.
- Sie machen Windelcreme interessant.
778
00:32:17,280 --> 00:32:19,850
Ein Hintern ist immer für Komik zu haben.
779
00:32:20,270 --> 00:32:21,590
Treten Sie oft auf?
780
00:32:21,790 --> 00:32:23,130
Ja, jeden Abend.
781
00:32:23,330 --> 00:32:24,590
Sie muss in die Sendung.
782
00:32:24,790 --> 00:32:25,970
Kam mir nie in den Sinn.
783
00:32:26,160 --> 00:32:28,320
- Als unsere Sprecherin.
- Interessant.
784
00:32:29,030 --> 00:32:31,930
Als witzige Diddy-Doo-Puppe,
die Windeln wechselt.
785
00:32:32,130 --> 00:32:32,930
Ja, im Bikini.
786
00:32:33,130 --> 00:32:35,600
Ja, Muttersein kann sexy sein.
787
00:32:35,800 --> 00:32:38,190
Gut, hat mich gefreut, die Herren.
788
00:32:38,390 --> 00:32:39,950
Wir sehen uns im Büro.
789
00:32:40,290 --> 00:32:41,270
Tolle Idee.
790
00:32:41,470 --> 00:32:43,500
Das ist eine fantastische Idee.
791
00:32:45,080 --> 00:32:46,740
- Komm.
- Ich muss arbeiten.
792
00:32:46,940 --> 00:32:49,280
- Fünf Minuten. Ein Tanz.
- Ohne Musik?
793
00:32:49,480 --> 00:32:51,170
Ich summe was.
794
00:32:52,090 --> 00:32:53,530
- Bitte.
- Du bist süß.
795
00:32:53,730 --> 00:32:56,410
- Kumpel!
- Ja?
796
00:32:56,610 --> 00:32:58,460
Lassen Sie die nette Dame in Ruhe.
797
00:32:58,660 --> 00:32:59,370
Wir reden nur.
798
00:32:59,570 --> 00:33:02,380
Zum Reden braucht man
keine Hände.
799
00:33:02,580 --> 00:33:03,520
Das war nichts.
800
00:33:04,940 --> 00:33:07,770
Es ist nicht nett,
fremde Dinge anzufassen.
801
00:33:09,940 --> 00:33:10,840
Italienisch.
802
00:33:11,040 --> 00:33:12,570
Witzig. Geben Sie das her.
803
00:33:13,200 --> 00:33:14,810
Soll ich das nicht anfassen?
804
00:33:15,010 --> 00:33:16,220
- Genug.
- Nicht?
805
00:33:16,420 --> 00:33:17,600
Ich hab's ja kapiert.
806
00:33:17,800 --> 00:33:19,560
Ist sie teuer? Sieht so aus.
807
00:33:19,760 --> 00:33:20,560
Geben Sie her!
808
00:33:20,760 --> 00:33:22,540
Steht sie mir? Mal sehen.
809
00:33:28,090 --> 00:33:29,710
Waren da Ihre Schlüssel drin?
810
00:33:30,750 --> 00:33:32,130
Na so was.
811
00:33:32,880 --> 00:33:34,130
Wie peinlich.
812
00:33:51,610 --> 00:33:52,550
Hallo.
813
00:33:52,750 --> 00:33:55,180
Susie Myerson
von Susie Myerson und Partner.
814
00:33:55,380 --> 00:33:57,600
Ich vertrete diese Frau.
815
00:33:57,800 --> 00:34:00,060
Das ist Alan Young
von der Rechtsabteilung,
816
00:34:00,260 --> 00:34:02,140
Barbara Stern, Chefin der Pressestelle,
817
00:34:02,340 --> 00:34:04,230
und George Toledano, unser Chef.
818
00:34:04,430 --> 00:34:06,860
- Susie ist Midges Managerin.
- Kein Anwalt?
819
00:34:07,060 --> 00:34:09,990
- Ich hab keinen.
- Hier ist meine Karte.
820
00:34:10,190 --> 00:34:11,900
Gott. Jetzt schon Schimmel?
821
00:34:12,100 --> 00:34:14,620
Lassen Sie sie erst mal trocknen.
822
00:34:14,820 --> 00:34:17,120
Das ist hier kein Kaffeekränzchen.
823
00:34:17,320 --> 00:34:19,040
Gordon kommt. Setzen Sie sich.
824
00:34:19,240 --> 00:34:20,140
Danke.
825
00:34:22,260 --> 00:34:24,830
Was ist passiert? Warum bist du nass?
826
00:34:25,030 --> 00:34:26,810
Lange Geschichte. Hab's verbockt.
827
00:34:27,230 --> 00:34:30,590
Da sieh mal einer an.
Ich liebe Notfall-Meetings.
828
00:34:30,790 --> 00:34:32,880
Normalerweise wäre ich stinksauer,
829
00:34:33,080 --> 00:34:34,550
aber es war eine Tierrettung,
830
00:34:34,750 --> 00:34:37,910
die Hedy liebt, ich aber nicht.
Es war meine Rettung.
831
00:34:39,780 --> 00:34:40,730
Vielversprechend.
832
00:34:40,920 --> 00:34:42,810
Es gab einen Vorfall auf dem Boot.
833
00:34:43,010 --> 00:34:45,790
- Welches Boot?
- Die Firmenparty.
834
00:34:46,160 --> 00:34:47,660
Die fand statt?
835
00:34:48,000 --> 00:34:49,370
Sie war bereits bezahlt.
836
00:34:49,750 --> 00:34:51,030
- Sie waren dort?
- Ja.
837
00:34:51,230 --> 00:34:52,700
- Warum?
- Ich wollte helfen.
838
00:34:52,890 --> 00:34:55,110
- Als Matrosin?
- Zur Unterhaltung.
839
00:34:55,310 --> 00:34:57,870
- Für die Sponsoren?
- Um George zu helfen.
840
00:34:58,070 --> 00:35:00,870
Die Party fand also trotzdem statt
841
00:35:01,070 --> 00:35:02,960
und du hast sie geschickt?
842
00:35:03,150 --> 00:35:05,290
Die einen Witz pro Monat unterbringt?
843
00:35:05,490 --> 00:35:06,630
War Trudy beschäftigt?
844
00:35:06,830 --> 00:35:08,540
Die fanden den Auftritt toll.
845
00:35:08,740 --> 00:35:10,050
Ihr Durchschnitt steigt.
846
00:35:10,250 --> 00:35:12,590
Ja, alle guten Auftritte
enden in Notfällen.
847
00:35:12,790 --> 00:35:14,510
Es geht nicht um den Auftritt.
848
00:35:14,710 --> 00:35:18,450
Nicht so schüchtern, junge Dame.
Erzählen Sie Gordon alles.
849
00:35:18,780 --> 00:35:22,490
Ich wurde von der Küstenwache verhaftet.
850
00:35:22,780 --> 00:35:26,060
Die können Leute verhaften?
Sind wir gar nicht frei?
851
00:35:26,260 --> 00:35:28,230
- Trudy war sicherer.
- Nicht meine Schuld.
852
00:35:28,430 --> 00:35:31,440
Ein Mann machte sich an die Bedienung ran,
853
00:35:31,640 --> 00:35:34,780
also kam ich ihr zu Hilfe
und es geriet außer Kontrolle.
854
00:35:34,980 --> 00:35:36,950
Ich hörte da was anderes.
855
00:35:37,150 --> 00:35:40,280
Er redete mit dem Mädchen,
als sie ihn angriff
856
00:35:40,480 --> 00:35:42,160
und seine Jacke in den Fluss warf.
857
00:35:42,360 --> 00:35:44,370
Der hat doch bestimmt viele Jacken.
858
00:35:44,570 --> 00:35:47,370
- Wer war das?
- Ein Vertreter von Diddy Doo.
859
00:35:47,570 --> 00:35:51,130
Diddy Doo, die Windelcreme?
Die sponsern die Show?
860
00:35:51,330 --> 00:35:53,380
Das, George. Deshalb.
861
00:35:53,580 --> 00:35:55,800
Das ist doch kein Problem.
862
00:35:56,000 --> 00:35:59,050
Worum geht es?
Eine Verwarnung? Eine Reinigungsrechnung?
863
00:35:59,250 --> 00:36:02,010
Schwere Körperverletzung und Ruhestörung.
864
00:36:02,210 --> 00:36:05,350
Körperverletzung?
Er vergriff sich an jemandem.
865
00:36:05,550 --> 00:36:06,870
- Und mehr.
- Mehr.
866
00:36:09,000 --> 00:36:10,940
Das Boot befand sich
867
00:36:11,140 --> 00:36:14,840
theoretisch gesehen
in internationalen Gewässern.
868
00:36:15,960 --> 00:36:16,800
Was?
869
00:36:17,250 --> 00:36:18,820
Frankreich ist also involviert.
870
00:36:19,020 --> 00:36:20,700
Frankreich? Das Land?
871
00:36:20,900 --> 00:36:21,780
Das ist idiotisch.
872
00:36:21,980 --> 00:36:23,330
- Und mehr.
- Noch mehr?
873
00:36:23,530 --> 00:36:24,410
Weiter.
874
00:36:24,610 --> 00:36:27,250
Seine Brieftasche mit Geld drin
war in seiner Jacke.
875
00:36:27,450 --> 00:36:29,390
Auf einem Boot ist das ein Schatz,
876
00:36:30,180 --> 00:36:32,340
ich hab also Piraterie begangen.
877
00:36:32,540 --> 00:36:33,850
Scheiße. Eine Piratin.
878
00:36:36,980 --> 00:36:40,470
Mein Gott.
Das ist viel witziger als Otter retten.
879
00:36:40,670 --> 00:36:43,350
Lach nicht! Wieso bist du hier?
880
00:36:43,550 --> 00:36:44,930
Ich hab einfach Glück.
881
00:36:45,130 --> 00:36:47,100
Die Presse war vor Ort, es gibt Fotos,
882
00:36:47,300 --> 00:36:49,400
und Barbara bekam schon Anrufe.
883
00:36:49,590 --> 00:36:51,230
- Wessen Schuld ist es?
- Ihre!
884
00:36:51,430 --> 00:36:53,570
- Nein, es ist deine.
- Meine?
885
00:36:53,770 --> 00:36:55,610
Du hast das durchgezogen.
886
00:36:55,810 --> 00:36:58,110
Barbara,
du hättest es besser wissen sollen.
887
00:36:58,310 --> 00:36:59,610
Ich hab auf George gehört.
888
00:36:59,810 --> 00:37:01,530
Das ist deine Ausrede?
889
00:37:01,730 --> 00:37:03,840
- Gordon...
- Nein, ich muss los.
890
00:37:04,260 --> 00:37:05,200
Mein Wagen wartet.
891
00:37:05,400 --> 00:37:07,790
George, keine gute Woche für uns.
892
00:37:07,990 --> 00:37:09,160
Du regelst das, oder?
893
00:37:09,360 --> 00:37:11,600
- Ist sie gefeuert?
- Nein.
894
00:37:12,180 --> 00:37:14,670
Aber ich würde meine Beute verstecken.
Alan?
895
00:37:14,870 --> 00:37:16,170
Wir beheben das Problem.
896
00:37:16,370 --> 00:37:19,800
Gut. Und Barbara,
die Presse soll tun, was sie will.
897
00:37:20,000 --> 00:37:22,360
Die Welt soll von meiner Piratin erfahren.
898
00:37:25,530 --> 00:37:27,660
- Das war nicht alles.
- Doch, ist es.
899
00:37:31,080 --> 00:37:32,410
Habt ihr George gesehen?
900
00:37:33,410 --> 00:37:35,230
So glücklich war ich noch nie.
901
00:37:35,430 --> 00:37:37,830
- Sie sind echt krank.
- Ja. Gut.
902
00:37:38,710 --> 00:37:41,240
Ich fahre heim und esse mit meiner Frau.
903
00:37:41,440 --> 00:37:42,410
Es ist 22:30 Uhr!
904
00:37:42,610 --> 00:37:44,880
Das ist New York City. Nicht die Vorstadt.
905
00:37:47,680 --> 00:37:50,250
Ich darf die Jacke behalten.
Sie ist nicht geklaut.
906
00:37:50,450 --> 00:37:53,790
Jeder gewinnt.
Komm, wir teilen uns ein Taxi.
907
00:37:53,990 --> 00:37:55,790
Wo ist dein Schiff angelegt?
908
00:37:55,990 --> 00:37:57,150
Ich will nicht lachen.
909
00:38:07,410 --> 00:38:09,350
Susie Myerson und Partner. Nein.
910
00:38:09,550 --> 00:38:11,850
- Leg auf.
- Sag es mir nochmal.
911
00:38:12,050 --> 00:38:13,900
Er sagte, du bist toll.
912
00:38:14,100 --> 00:38:15,610
- Das hat er gesagt?
- Ja.
913
00:38:15,810 --> 00:38:17,620
- Warum ruft er nicht an?
- Wird er.
914
00:38:18,500 --> 00:38:20,320
Susie Myerson und Partner? Nein.
915
00:38:20,520 --> 00:38:21,650
Leg auf.
916
00:38:21,850 --> 00:38:23,700
Er wird anrufen. Vertrau mir.
917
00:38:23,900 --> 00:38:25,120
Ich muss mich bewegen.
918
00:38:25,320 --> 00:38:27,330
Geh nicht. Ich hab ein gutes Gefühl.
919
00:38:27,530 --> 00:38:30,910
"Gutes Gefühl?" Das reicht
für einen Auftritt in der U-Bahn.
920
00:38:31,110 --> 00:38:32,540
Susie Myerson und Partner.
921
00:38:32,740 --> 00:38:34,170
- Ist er es?
- Nein.
922
00:38:34,370 --> 00:38:35,180
Leg auf!
923
00:38:37,060 --> 00:38:39,380
Sollten wir die Tournee absagen?
924
00:38:39,580 --> 00:38:40,550
- Nein.
- Warum nicht?
925
00:38:40,750 --> 00:38:42,340
Es gibt keine Tournee.
926
00:38:42,540 --> 00:38:43,730
Mein Gott.
927
00:38:44,150 --> 00:38:46,260
"Sie hieß Diana,
für mich war sie Didi."
928
00:38:46,460 --> 00:38:50,070
Ist das wieder die Szene?
Hör auf. Hör sofort auf.
929
00:38:50,740 --> 00:38:53,990
Susie Myerson und Partner.
Ja, einen Moment, Sir.
930
00:38:54,790 --> 00:38:56,310
David Weston auf Leitung eins.
931
00:38:56,510 --> 00:38:57,860
David Weston auf Leitung eins.
932
00:38:58,060 --> 00:38:59,750
David Weston auf Leitung...
933
00:39:01,750 --> 00:39:03,880
- Ich ruf ihn zurück.
- Was? Susie!
934
00:39:09,340 --> 00:39:10,470
Los, Ruttles.
935
00:39:10,930 --> 00:39:12,870
Mr. Weston, sie ist am Telefon.
936
00:39:13,070 --> 00:39:15,520
Es wird eine Weile dauern,
aber sie ruft zurück.
937
00:39:15,850 --> 00:39:18,440
Ja, Sir. Versprochen. Wiederhören.
938
00:39:21,860 --> 00:39:23,670
Susie, eine Frage.
939
00:39:23,870 --> 00:39:25,070
Leg los.
940
00:39:25,690 --> 00:39:27,930
Was trägst du bei der Oscar-Verleihung?
941
00:39:28,130 --> 00:39:29,360
Ich bin bereit.
942
00:39:30,660 --> 00:39:32,070
Führ die Szene auf.
943
00:39:32,700 --> 00:39:34,140
- Wirklich?
- Ja.
944
00:39:34,340 --> 00:39:35,950
Zeig mir das Tolle daran.
945
00:39:36,830 --> 00:39:40,210
"Sie hieß Diana,
für mich war sie Didi.
946
00:39:40,580 --> 00:39:42,990
Sie war mein Babysitter.
Ich wollte sie heiraten,
947
00:39:43,180 --> 00:39:46,360
aber ich sollte Mathe lernen.
Der einzige Grund..."
948
00:39:46,560 --> 00:39:47,780
Susie Myerson!
949
00:39:47,980 --> 00:39:49,740
Ihr Komiker ist in Westons Film.
950
00:39:49,940 --> 00:39:50,870
Er besetzt nur Stars.
951
00:39:51,070 --> 00:39:52,950
Ich hörte, sie war bei ihm.
952
00:39:53,150 --> 00:39:54,750
- Wo fand sie ihn?
- Überraschte ihn.
953
00:39:54,950 --> 00:39:57,580
Sie gab sich als sein Kardiologe aus.
954
00:39:57,780 --> 00:39:59,080
Bei der Heirat seiner Tochter.
955
00:39:59,280 --> 00:40:00,670
In seinem Wagen.
956
00:40:00,870 --> 00:40:02,340
Sprang aus seiner Torte.
957
00:40:02,540 --> 00:40:04,090
Im Beichtstuhl von St. Patrick.
958
00:40:04,290 --> 00:40:05,420
Im Four Seasons.
959
00:40:05,620 --> 00:40:07,050
Gab sich als seine Cousine.
960
00:40:07,250 --> 00:40:10,010
Buchte ein Nebenzimmer im Hilton.
961
00:40:10,210 --> 00:40:11,760
Nahm LSD mit ihm und Timothy Leary.
962
00:40:11,960 --> 00:40:13,490
Im Meer in Palm Springs.
963
00:40:16,660 --> 00:40:17,690
Ach du Scheiße!
964
00:40:17,890 --> 00:40:20,250
Brauchen Sie auch ein Hemd, Madam?
965
00:40:20,790 --> 00:40:22,670
Das volle Programm, Jeeves.
966
00:40:37,390 --> 00:40:38,970
Mrs. Maisel! Bitte?
967
00:40:39,470 --> 00:40:41,000
Ich? Sind Sie sicher?
968
00:40:41,200 --> 00:40:42,730
Sie sagen, was ich denke.
969
00:40:42,930 --> 00:40:44,440
Schreckliche Verbindung.
970
00:40:45,310 --> 00:40:46,130
Danke.
971
00:40:46,330 --> 00:40:48,480
Bekomme ich auch ein Autogramm?
972
00:40:49,070 --> 00:40:53,010
Ich fasse es nicht. Sie? Im Zentrum?
973
00:40:53,210 --> 00:40:56,280
Ich meide es,
aber hier gibt es gutes Heroin.
974
00:40:57,120 --> 00:40:59,560
- Toller Auftritt.
- Sie waren da?
975
00:40:59,760 --> 00:41:02,020
- Ja. Ich hatte ein Ticket.
- Haben Sie bezahlt?
976
00:41:02,220 --> 00:41:03,480
Tue ich nie.
977
00:41:03,680 --> 00:41:05,610
Hätte ich aber, was doch zählt.
978
00:41:05,810 --> 00:41:07,840
Trotzdem. Danke.
979
00:41:08,210 --> 00:41:10,170
Haben Sie Hunger? Ich lade Sie ein.
980
00:41:11,920 --> 00:41:15,390
Klar. Warum nicht.
Ich kenne einen tollen Laden.
981
00:41:17,970 --> 00:41:20,170
Ich hab Sie noch nie ohne Anzug gesehen.
982
00:41:20,370 --> 00:41:22,420
Wo ist Ihre Piratenkleidung?
983
00:41:22,620 --> 00:41:23,940
Hab meinen Haken vergessen.
984
00:41:28,400 --> 00:41:31,010
Das hatte ich nicht im Sinn.
985
00:41:31,210 --> 00:41:32,640
Nein? Zu schick?
986
00:41:32,840 --> 00:41:33,820
Zu klebrig.
987
00:41:34,400 --> 00:41:36,470
Die könnten ein paar Lampen ausschalten.
988
00:41:36,670 --> 00:41:38,450
Eine brennt gleich durch.
989
00:41:40,950 --> 00:41:43,650
Lill! Einen Schokodonut und einen Kaffee.
990
00:41:43,850 --> 00:41:44,790
Kommt sofort.
991
00:41:45,290 --> 00:41:46,920
Hallo, Officer Peluso!
992
00:41:47,580 --> 00:41:49,700
Midge Maisel! Ich fasse es nicht.
993
00:41:49,890 --> 00:41:52,320
Schön, Sie zu sehen.
Gordon, Officer Peluso.
994
00:41:52,520 --> 00:41:53,780
Er hat mich öfter verhaftet.
995
00:41:53,980 --> 00:41:56,080
Wirklich?
Sehr erfreut.
996
00:41:56,280 --> 00:41:58,410
- Der Typ aus dem Fernsehen.
- Ja.
997
00:41:58,610 --> 00:42:00,470
Ohne Anzug erkennt man Sie gar nicht.
998
00:42:00,850 --> 00:42:03,080
- Wie geht es so?
- Ich bin ein Pirat.
999
00:42:03,280 --> 00:42:04,230
Wunderbar!
1000
00:42:05,270 --> 00:42:06,390
Danke, Schatz.
1001
00:42:06,810 --> 00:42:10,090
War nett, Sie zivil kennenzulernen.
Und du. Sei brav.
1002
00:42:10,290 --> 00:42:11,270
Bin ich nicht.
1003
00:42:13,280 --> 00:42:16,450
- Wie oft wurden Sie verhaftet?
- Sag ich nicht.
1004
00:42:17,030 --> 00:42:19,270
Kommen wir zur Sache.
1005
00:42:19,470 --> 00:42:20,680
- Wollen Sie?
- Klar.
1006
00:42:20,880 --> 00:42:23,650
Unser zweites Date wird romantischer.
1007
00:42:23,850 --> 00:42:24,940
Das ist kein Date.
1008
00:42:25,140 --> 00:42:27,790
Könne Sie laut sagen.
Da drüben kratzt einer ab.
1009
00:42:28,330 --> 00:42:30,110
Gut. Ein besseres erstes Date.
1010
00:42:30,310 --> 00:42:31,530
Wir haben kein Date.
1011
00:42:31,730 --> 00:42:33,210
Dann schlafen wir miteinander.
1012
00:42:33,630 --> 00:42:35,740
Die Romantik fehlt, aber ich komme klar.
1013
00:42:35,940 --> 00:42:37,200
- Gordon.
- Nur einmal.
1014
00:42:37,400 --> 00:42:38,800
Wir machen es uns hübsch.
1015
00:42:39,090 --> 00:42:42,750
Penthouse im Carlyle, Champagner,
Morgenröcke und Pantoffeln.
1016
00:42:42,950 --> 00:42:44,720
Was die Dame wünscht.
1017
00:42:45,520 --> 00:42:49,980
Einen Kuss? Nur einen ganz wunderbaren?
1018
00:42:50,400 --> 00:42:52,260
Um es wiedergutzumachen.
1019
00:42:52,460 --> 00:42:53,840
Besser als auf dem Eis.
1020
00:42:54,040 --> 00:42:56,090
Da bin ich mir sicher. Aber...
1021
00:42:56,290 --> 00:42:57,240
Aber?
1022
00:42:58,410 --> 00:43:00,570
Gordon, wenn wir was anfangen...
1023
00:43:01,530 --> 00:43:02,620
Davon war keine Rede.
1024
00:43:02,910 --> 00:43:05,230
Jemand würde es rausfinden.
1025
00:43:05,430 --> 00:43:07,620
- Nein.
- Jemand würde es rausfinden.
1026
00:43:08,330 --> 00:43:10,570
- Reden Sie weiter.
- Dann finden es alle raus.
1027
00:43:10,770 --> 00:43:14,110
Für Sie würde sich nichts ändern,
für mich aber alles.
1028
00:43:14,310 --> 00:43:15,160
Lass ich nicht zu.
1029
00:43:15,360 --> 00:43:19,990
Man würde auf der Damentoilette
hinter meinem Rücken flüstern.
1030
00:43:20,190 --> 00:43:21,750
Benutzen Sie mein Badezimmer.
1031
00:43:21,940 --> 00:43:23,210
Handtücher mit meinem Namen.
1032
00:43:23,400 --> 00:43:25,750
Und dann bin ich nur "Gordons Mädel."
1033
00:43:25,950 --> 00:43:28,500
Nicht die Frau, die tolle Witze schreibt,
1034
00:43:28,700 --> 00:43:31,630
und für die beliebteste Sendung schreibt,
1035
00:43:31,830 --> 00:43:33,770
einfach nur "Gordons Mädel".
1036
00:43:34,770 --> 00:43:37,220
Klingt aber doch hübsch.
1037
00:43:37,420 --> 00:43:40,510
All meine harte Arbeit
wird mit einem Schlag weg sein.
1038
00:43:40,710 --> 00:43:44,890
Ich muss Sie unterbrechen.
Nicht mit einem Schlag.
1039
00:43:45,090 --> 00:43:46,440
Deshalb trainiere ich.
1040
00:43:46,640 --> 00:43:50,320
Aber der wahre Grund ist,
trotz Ihres Humors und Charmes...
1041
00:43:50,520 --> 00:43:52,110
Und Gesichts. Nicht vergessen.
1042
00:43:52,310 --> 00:43:54,000
Ich kann nicht mit Ihnen schlafen.
1043
00:43:54,500 --> 00:43:56,280
Komme ich in die Sendung...
1044
00:43:56,480 --> 00:43:58,130
- Sie kommen nicht rein.
- Still.
1045
00:43:58,720 --> 00:44:01,660
- Wenn ich in die Sendung komme...
- Daraus wird nichts.
1046
00:44:01,860 --> 00:44:04,470
Sie unterbrechen mich ständig.
Seien Sie still.
1047
00:44:05,890 --> 00:44:08,680
Wenn ich mit Ihnen schlafe,
wenn ich in die Sendung komme,
1048
00:44:09,270 --> 00:44:12,210
werde ich nie wissen,
ob ich drin bin, weil ich es verdiene
1049
00:44:12,410 --> 00:44:14,900
oder weil ich mit Ihnen schlafe.
1050
00:44:16,570 --> 00:44:18,470
Ich hab ein Haus in Nantucket.
1051
00:44:18,670 --> 00:44:20,970
Mit Fahrrädern. Eines mit Korb.
1052
00:44:21,170 --> 00:44:22,660
Sie wären die Richtige dafür.
1053
00:44:24,620 --> 00:44:26,030
Mein letzter Versuch.
1054
00:44:29,290 --> 00:44:30,460
Wenigstens einen Tanz?
1055
00:44:36,460 --> 00:44:37,460
Kommen Sie.
1056
00:47:22,210 --> 00:47:24,150
Untertitel von: Anja Graefe
1057
00:47:24,350 --> 00:47:26,300
Creative Supervisor
Alexander König