1
00:00:08,630 --> 00:00:10,880
{\an8}द मार्वलस मिसेज़ मेज़ल
2
00:00:11,840 --> 00:00:16,800
{\an8}साल 1987
3
00:00:17,930 --> 00:00:20,270
सच में? मुझसे पहले ही शुरू कर दिया?
4
00:00:21,560 --> 00:00:23,920
- ले लो। बासी हैं।
- हैलो।
5
00:00:24,120 --> 00:00:26,310
विलियम ग्रीनबर्ग के
काले-सफ़ेद बिस्कुट हैं।
6
00:00:27,270 --> 00:00:29,650
तो, कोई नई खबर सुनाओ। कौन किसे मार रहा है?
7
00:00:30,070 --> 00:00:33,900
बस करो। यहाँ बस फ़ाइनैंशियल टाइम्स के
खंडों को लेकर लड़ाई होती है।
8
00:00:34,160 --> 00:00:35,950
हाथ आज़माने के लिए कुछ भी करूँगा।
9
00:00:36,700 --> 00:00:39,140
- यह क्या है?
- चेहरों की तस्वीरें माँगी थीं।
10
00:00:39,340 --> 00:00:41,400
- तुम्हें याद था।
- इमोजिन को याद था।
11
00:00:41,600 --> 00:00:44,070
मैंने इनका निजीकरण नहीं किया,
लेकिन कर सकती हूँ।
12
00:00:44,260 --> 00:00:46,080
"ओह" किस लिए कहा?
13
00:00:46,420 --> 00:00:48,240
- पुरानी वाली हैं?
- पुरानी वाली?
14
00:00:48,440 --> 00:00:51,110
- हाँ। यूएसओ वाली।
- पैंटी पोज़ वाली? मज़ाक कर रहे हो।
15
00:00:51,310 --> 00:00:53,280
जिस काम को चाहिए, उसके लिए सही होगा।
16
00:00:53,480 --> 00:00:56,330
- वे हस्तमैथुन करेंगे?
- वसंत पर नाटक तैयार नहीं करना।
17
00:00:56,530 --> 00:00:58,750
- इसे देख हस्तमैथुन नहीं कर सकते?
- सकते हैं।
18
00:00:58,950 --> 00:01:00,920
बिल्कुल कर सकते हैं। कमाल की लग रही हूँ।
19
00:01:01,110 --> 00:01:03,500
ए, दोस्त, इसे देख कुछ हो रहा है?
20
00:01:03,700 --> 00:01:05,880
- मिज।
- ठीक है, इन्हें वापस करो।
21
00:01:06,080 --> 00:01:10,050
इमोजिन से कहूँगी कि यूएसओ वाली निकाले
और अगले महीने ले आऊँगी, ठीक है?
22
00:01:10,250 --> 00:01:11,570
सेवा के लिए शुक्रिया।
23
00:01:12,030 --> 00:01:15,240
तुम्हें यह अगली तस्वीर दिखाने में
घबराहट हो रही है।
24
00:01:18,660 --> 00:01:20,020
खेतों में नन्ही रोज़।
25
00:01:20,220 --> 00:01:22,480
लंबी और आड़ा धारियों के कपड़ों में।
26
00:01:22,680 --> 00:01:24,520
मेरी माँ गुस्से से लाल-पीली होंगी।
27
00:01:24,720 --> 00:01:26,820
वह चार-छह महीनों में
अपने दादाजी से मिलेगी।
28
00:01:27,020 --> 00:01:27,780
अच्छा बर्ताव करे।
29
00:01:27,980 --> 00:01:29,750
हर बच्ची यही तो सुनना चाहती है।
30
00:01:30,500 --> 00:01:32,920
- ए। एक सवाल है।
- हाँ?
31
00:01:33,510 --> 00:01:35,450
- यहाँ क्यों आती हो?
- तलाशी के लिए।
32
00:01:35,650 --> 00:01:37,700
यहाँ नहीं आना चाहिए। सड़क पर होना चाहिए।
33
00:01:37,900 --> 00:01:39,330
पहले नया सूटकेस खरीदना होगा।
34
00:01:39,530 --> 00:01:40,500
शो करने चाहिए।
35
00:01:40,700 --> 00:01:42,000
- कर रही हूँ।
- विग बेच रही हो।
36
00:01:42,200 --> 00:01:44,170
मैं ऊँचे दर्जे के सपने बेच रही हूँ।
37
00:01:44,370 --> 00:01:46,710
- और ज़्यादा बालों के।
- अलग-अलग काम करती हूँ।
38
00:01:46,910 --> 00:01:49,090
यही करने को नहीं कहते?
लगा कि तुम खुश होगे।
39
00:01:49,290 --> 00:01:51,170
पता है, विग बेचने में कितनी कमाई है?
40
00:01:51,370 --> 00:01:52,300
- सूझी...
- नहीं।
41
00:01:52,500 --> 00:01:53,260
पसंद नहीं करेगी।
42
00:01:53,460 --> 00:01:55,640
- सूझी जो भी सोचे।
- कह रहा हूँ...
43
00:01:55,840 --> 00:01:58,070
मैं कह रही हूँ कि खुद को संभाल सकती हूँ।
44
00:01:58,450 --> 00:02:00,350
हर समय मेरा खयाल रखना ज़रूरी नहीं।
45
00:02:00,550 --> 00:02:02,870
- मुझे वह अच्छा लगता है।
- और देखो कहाँ पहुँच गए।
46
00:02:04,290 --> 00:02:05,150
हे भगवान!
47
00:02:05,350 --> 00:02:06,500
एक और।
48
00:02:07,040 --> 00:02:08,400
यहाँ भरे पड़े हैं।
49
00:02:08,600 --> 00:02:09,320
{\an8}साल 1961
50
00:02:09,520 --> 00:02:11,040
{\an8}मंदिरों में एक स्टार होता है।
51
00:02:11,420 --> 00:02:12,990
{\an8}किसी तरह बात समझ में आती है।
52
00:02:13,190 --> 00:02:15,070
{\an8}घबराओ मत, हम इन पर से निकाल लेंगे।
53
00:02:15,270 --> 00:02:16,220
क्या?
54
00:02:16,800 --> 00:02:19,700
और उसे पूरे सम्मान के साथ किया जाएगा,
आदरणीय मदर।
55
00:02:19,900 --> 00:02:21,350
हाँ, बिल्कुल।
56
00:02:21,550 --> 00:02:23,390
सरिया है, आदरणीय मदर?
57
00:02:24,270 --> 00:02:26,500
- सभी खंभों में?
- सरिया क्या है?
58
00:02:26,700 --> 00:02:27,960
मेरी मदद करोगे या नहीं?
59
00:02:28,160 --> 00:02:31,770
यह रहा। सेंट ज़ेवियर्स स्कूल फ़ॉर बॉयज़।
60
00:02:32,060 --> 00:02:33,420
नन गुस्से में देख रही हैं।
61
00:02:33,620 --> 00:02:36,470
जब गया था, तब लड़का था,
छलनी आत्मा लेकर निकला।
62
00:02:36,670 --> 00:02:39,220
और अब खुद को देखो। खाने का क्लब बनाकर
63
00:02:39,420 --> 00:02:40,810
ढेरों की कमाई करने वाले हो।
64
00:02:41,010 --> 00:02:42,230
मेरी आत्मा छलनी होती है।
65
00:02:42,420 --> 00:02:44,690
नए लोग ही राज करते थे। और पुराने लोग?
66
00:02:44,890 --> 00:02:46,040
छत को देखो।
67
00:02:46,250 --> 00:02:48,500
आदरणीय मदर मुझे चांटा मारकर यही कहती थीं।
68
00:02:48,960 --> 00:02:51,360
- "कमाल की छत।"
- यह तुम्हारी समझ थी।
69
00:02:51,560 --> 00:02:53,440
- पता है।
- और बहुत अच्छी समझ थी।
70
00:02:53,640 --> 00:02:55,240
इस कमरे में एक मंच?
71
00:02:55,440 --> 00:02:57,280
रसोई, पार्किंग की जगह पहले से है,
72
00:02:57,480 --> 00:02:59,240
- लोग जर्सी से आ सकते हैं।
- पता है।
73
00:02:59,440 --> 00:03:00,700
- पार्किंग की जगह।
- पता है।
74
00:03:00,900 --> 00:03:02,700
- महीनों से ढूँढ़ रहे हैं।
- पता है।
75
00:03:02,900 --> 00:03:04,960
पर अगर हर बार तुम घबराने लगोगे...
76
00:03:05,160 --> 00:03:07,960
नहीं, नहीं घबराऊँगा।
मैं ठीक हूँ। सच में। भागो।
77
00:03:08,160 --> 00:03:09,560
नए सिरे से शुरू करना होगा।
78
00:03:10,020 --> 00:03:11,590
ऐसी जगहें कम ही मिलती हैं।
79
00:03:11,790 --> 00:03:13,010
ईस्ट विलेज वाली उस जगह पर
80
00:03:13,210 --> 00:03:15,630
नहीं ले जाना चाहते? तुम काफ़ी खुश थे।
81
00:03:15,830 --> 00:03:16,970
नहीं। वह मनहूस है।
82
00:03:17,170 --> 00:03:19,180
वहाँ जाते ही शो में सूझी के
83
00:03:19,380 --> 00:03:20,470
दो गुंडे देखे।
84
00:03:20,670 --> 00:03:22,600
- यह अलमारी याद है।
- वे लोग पसंद नहीं।
85
00:03:22,800 --> 00:03:25,520
- यहाँ छुपा करता था।
- मिज के पास भी भटकते होंगे।
86
00:03:25,720 --> 00:03:27,690
- मैं वह नहीं चाहता।
- पता नहीं अगर जगह होगी।
87
00:03:27,890 --> 00:03:29,860
- आर्ची, बस करो!
- तुम बस करो।
88
00:03:30,060 --> 00:03:31,730
हफ़्तों से उनके पीछे पड़े हो।
89
00:03:31,930 --> 00:03:34,070
- क्योंकि वे डकैत हैं।
- तुमने मिज से बात की?
90
00:03:34,270 --> 00:03:37,410
नहीं। हर बार उससे बात करते समय
बुरा नहीं बनना चाहता।
91
00:03:37,600 --> 00:03:38,950
पर तुम पागल हुए जा रहे हो।
92
00:03:39,150 --> 00:03:41,370
उससे बात करो। वह तुम्हारी चिंता समझेगी।
93
00:03:41,570 --> 00:03:43,290
- क्या तुम दोनों...
- आर्ची।
94
00:03:43,490 --> 00:03:45,100
माफ़ कीजिए, आदरणीय मदर।
95
00:03:45,760 --> 00:03:48,790
तुमने अभी भी टाई सीधी करना नहीं सीखा।
96
00:03:48,990 --> 00:03:50,430
तुम दोनों चाय के लिए रुकोगे?
97
00:03:51,690 --> 00:03:54,130
आदरणीय मदर, यह बहुत अच्छा प्रस्ताव है,
98
00:03:54,330 --> 00:03:55,400
पर हमें जाना है।
99
00:03:55,980 --> 00:03:57,720
चाय ले जाइए, सिस्टर क्लेमेंटाइन।
100
00:03:57,920 --> 00:03:58,980
ये लोग नहीं रुकेंगे।
101
00:03:59,490 --> 00:04:01,820
आपने सुना कि मैं चायदानी संभाल नहीं पाती?
102
00:04:03,110 --> 00:04:03,990
नहीं।
103
00:04:04,410 --> 00:04:05,740
क्लेमेंटाइन नाम है क्या?
104
00:04:06,120 --> 00:04:07,450
नन से इश्क लड़ा रहे हो?
105
00:04:07,790 --> 00:04:09,940
- यह इश्क लड़ा रही है।
- नन इश्क नहीं लड़ातीं।
106
00:04:10,140 --> 00:04:12,270
आपको चाय में शहद पसंद है?
107
00:04:12,470 --> 00:04:13,650
बिल्कुल लड़ा रही है।
108
00:04:13,850 --> 00:04:17,130
आप जैसे भी बनाएँगी,
मुझे वैसे ही पसंद आएगी।
109
00:04:18,130 --> 00:04:19,070
हे भगवान।
110
00:04:19,270 --> 00:04:21,660
हम यहाँ खाने का क्लब बनाएँगे,
111
00:04:21,860 --> 00:04:24,830
तो लेंट के लिए मौज-मस्ती मत छोड़िएगा।
112
00:04:25,030 --> 00:04:27,890
मुझे संगीत पसंद है। और नाचना भी।
113
00:04:30,180 --> 00:04:31,430
फ़ादर, मुझे माफ़ करना।
114
00:04:31,930 --> 00:04:35,210
उससे कहो कि
सूझी मायर्सन एन्ड असोसिएट्स से फ़ोन है।
115
00:04:35,410 --> 00:04:38,860
मैं कौन हूँ? क्यों? मेरा हाथ माँगना है?
उसे मैसेज दे देना।
116
00:04:40,190 --> 00:04:42,390
एस-ओ-एन। मायर्सन। खास कुछ नहीं।
117
00:04:42,590 --> 00:04:44,700
और उनके पास नंबर है। हाँ, अच्छा, बाय।
118
00:04:45,280 --> 00:04:47,680
माफ़ करना,
मिस मायर्सन के लिए यह छोड़ जाऊँ?
119
00:04:47,880 --> 00:04:49,940
- डब्बा।
- आप इसे देखती भी हैं?
120
00:04:50,140 --> 00:04:51,770
हम देखते हैं। हमारा काम है।
121
00:04:51,970 --> 00:04:52,810
इन पर धूल जमी है।
122
00:04:53,010 --> 00:04:54,940
आपका अलग नज़र आएगा। सामान का शुक्रिया,
123
00:04:55,140 --> 00:04:56,190
हम उसे देखेंगे।
124
00:04:56,390 --> 00:04:58,320
सूझी मायर्सन से मिस डायर के लिए
125
00:04:58,520 --> 00:04:59,860
फ़ोन किया है। पकड़ती हूँ।
126
00:05:00,060 --> 00:05:02,160
माफ़ करना, औरों के साथ बाहर रुकिए।
127
00:05:02,360 --> 00:05:04,120
पाँच मिनट। मैं अगला मोर्ट साहल हूँ।
128
00:05:04,320 --> 00:05:06,410
कतार में। अच्छा, तो संदेश छोड़ दूँ?
129
00:05:06,610 --> 00:05:08,500
अंदर वही हैं? हैलो, मिस मायर्सन!
130
00:05:08,700 --> 00:05:10,410
शेली लिबेन्थॉल! पाँच मिनट का सेट है!
131
00:05:10,610 --> 00:05:13,500
यह दरवाज़ा बंद करो
ताकि ये निकम्मे मुझे देख न पाएँ!
132
00:05:13,700 --> 00:05:15,380
ये निकम्मे नहीं, भावी ग्राहक हैं।
133
00:05:15,580 --> 00:05:16,500
छोटा कद न सोचा था।
134
00:05:16,700 --> 00:05:18,920
मेरी जान निकाल रहे हो, पता है?
135
00:05:19,120 --> 00:05:19,840
नाराज़ लगती हो।
136
00:05:20,040 --> 00:05:21,930
- तुमने लामा खरीदा।
- और?
137
00:05:22,130 --> 00:05:23,970
- क्यों?
- कोई लामा क्यों खरीदता है?
138
00:05:24,170 --> 00:05:27,100
ज़ाहिर है, अपने शो के लिए।
वैसे, उसका नाम कैथ्रिन है।
139
00:05:27,300 --> 00:05:28,890
- फ़र्क नहीं पड़ता!
- उसे पड़ता है।
140
00:05:29,090 --> 00:05:31,020
मेरे सामने 2,000 का कमरे का बिल है।
141
00:05:31,220 --> 00:05:33,520
तुम नहीं खाते, ज़रूर कैथ्रिन ने खाया होगा।
142
00:05:33,720 --> 00:05:35,610
याद दिलाता हूँ कि सलाद कम मिलता है,
143
00:05:35,810 --> 00:05:36,690
पर वह सुनती ही नहीं।
144
00:05:36,890 --> 00:05:38,320
पॉटी करना बंद करना होगा।
145
00:05:38,520 --> 00:05:40,240
तुम उसी की बात कर रही हो न?
146
00:05:40,440 --> 00:05:42,150
ऑर्फ़ियम नाराज़ है, बिल भेजा है।
147
00:05:42,350 --> 00:05:43,880
उन्हें कालीन बदलना पड़ेगा।
148
00:05:44,210 --> 00:05:45,830
बाप रे। कैथ्रिन से बात करूँगा।
149
00:05:46,020 --> 00:05:47,200
टोकरे का बंदोबस्त करो।
150
00:05:47,400 --> 00:05:50,550
और जैसे ही वह झुकने लगे,
वह गायब हो जानी चाहिए।
151
00:05:51,600 --> 00:05:52,790
उसे बुरा लग रहा है।
152
00:05:52,990 --> 00:05:53,970
बाय!
153
00:05:55,230 --> 00:05:56,750
लामा भाड़े पर ले लिया।
154
00:05:56,950 --> 00:05:58,500
ए, डायना, उससे बात हुई?
155
00:05:58,700 --> 00:05:59,760
मैसेज भेज रही हूँ।
156
00:05:59,960 --> 00:06:02,110
- कोशिश करती रहो। मैगी!
- आ रही हूँ!
157
00:06:03,690 --> 00:06:05,680
परेशान नज़र मत आओ। झुर्रियाँ पड़ेंगी।
158
00:06:05,880 --> 00:06:07,350
हफ़्ता हो गया। फ़ोन नहीं आया।
159
00:06:07,550 --> 00:06:10,020
हॉलीवुड के इन कमीनों का यही हाल है।
160
00:06:10,220 --> 00:06:12,640
यह भूमिका, यह मेरी भूमिका है, सूझी।
161
00:06:12,840 --> 00:06:14,850
लग रहा है।
कभी किसी चीज़ को इतना नहीं चाहा।
162
00:06:15,050 --> 00:06:16,060
हाँ, मुझे पता है।
163
00:06:16,260 --> 00:06:17,690
दो महीनों से चुप नहीं बैठे।
164
00:06:17,890 --> 00:06:18,790
पागल कर रहे हो।
165
00:06:19,250 --> 00:06:20,320
शायद मैं पसंद नहीं।
166
00:06:20,520 --> 00:06:22,740
पसंद न होते तो तीन बार फ़ोन न आता।
167
00:06:22,940 --> 00:06:24,070
"डीडी के नाते जानता था।"
168
00:06:24,270 --> 00:06:25,820
दोबारा सीन करके मत दिखाना।
169
00:06:26,020 --> 00:06:28,410
दोबारा सीन किया तो मार डालूँगी।
170
00:06:28,610 --> 00:06:29,910
- सूझी! मिल गई!
- मैगी को मिल गई!
171
00:06:30,110 --> 00:06:31,640
देखा? वह मिल गई।
172
00:06:35,720 --> 00:06:38,630
ए, तुम जाओ। रुको। रुको। रुको।
173
00:06:38,830 --> 00:06:40,250
तुम जाओ। तुम जाओ।
174
00:06:40,450 --> 00:06:42,610
देखो अगर असली आवाज़ है।
175
00:06:44,360 --> 00:06:47,550
हेलेन! सूझी मायर्सन।
दोबारा फ़ोन करने का बहुत शुक्रिया।
176
00:06:47,750 --> 00:06:49,860
उधार देने वाले भी इतना फ़ोन नहीं करते।
177
00:06:50,240 --> 00:06:51,770
बहुत ही अच्छी बात कही।
178
00:06:51,970 --> 00:06:53,680
जेम्स हावर्ड के लिए फ़ोन किया।
179
00:06:53,880 --> 00:06:56,480
जेम्स का जवाब नहीं।
कमाल की प्रतिभा। मुझे पसंद है।
180
00:06:56,680 --> 00:06:59,120
प्यार के लिए मेहरबानी। पर कोई जवाब है?
181
00:06:59,330 --> 00:07:00,230
मिलते ही दूँगी।
182
00:07:00,430 --> 00:07:02,230
वह अभी भी मुकाबले में है या नहीं?
183
00:07:02,430 --> 00:07:03,320
हाँ।
184
00:07:03,520 --> 00:07:04,950
और कितनों के साथ मुकाबला है?
185
00:07:05,150 --> 00:07:06,030
मैं नहीं बता सकती।
186
00:07:06,230 --> 00:07:07,700
दिन भर फ़ोन बजता पसंद है?
187
00:07:07,900 --> 00:07:11,470
हे भगवान, मैनेजर का काम न कर पाई
तो यूनियन नेता ज़रूर बन पाओगी।
188
00:07:11,970 --> 00:07:13,660
वह है और एक और है।
189
00:07:13,860 --> 00:07:15,370
कौन है? डिक ग्रेगरी न?
190
00:07:15,570 --> 00:07:17,500
देखो, मिस मायर्सन, मेरे बस में होता...
191
00:07:17,700 --> 00:07:19,790
आपके बस में नहीं? तो किसके बस में है?
192
00:07:19,990 --> 00:07:21,380
निर्माता। डेविड वेस्टन।
193
00:07:21,580 --> 00:07:23,340
यानि, आपकी कोई क्षमता नहीं है?
194
00:07:23,540 --> 00:07:24,510
ऐसी बात नहीं...
195
00:07:24,710 --> 00:07:26,010
डेविड वेस्टन पर निर्भर है?
196
00:07:26,210 --> 00:07:27,280
मेरी अहम भूमिका है...
197
00:07:28,150 --> 00:07:30,280
बाय। डेविड वेस्टन।
198
00:07:34,990 --> 00:07:35,770
यह क्या है?
199
00:07:35,970 --> 00:07:37,810
पता नहीं। यह बस आई और सो गई।
200
00:07:38,010 --> 00:07:39,520
- मिरियम?
- हैलो! मैं तैयार हूँ।
201
00:07:39,720 --> 00:07:42,080
- आखिरी बार कब सोई थी?
- यहाँ आते समय।
202
00:07:42,580 --> 00:07:45,400
दिन भर काम करने के बाद,
हर रात शो करना ज़रूरी नहीं।
203
00:07:45,600 --> 00:07:47,400
हर रात। सचेत रहना होगा।
204
00:07:47,600 --> 00:07:48,630
दिन में नौकरी करती हो।
205
00:07:49,840 --> 00:07:51,740
लो। होश में आओ, इसे पियो।
206
00:07:51,940 --> 00:07:52,910
वह क्या बोलीं?
207
00:07:53,110 --> 00:07:56,040
तुम्हें पसंद करती हैं,
पर निर्माता सब तय करेगा।
208
00:07:56,240 --> 00:07:58,210
क्या करूँ? ऐसे इंतज़ार करना पसंद नहीं।
209
00:07:58,410 --> 00:08:01,890
कोई क्लब ढूँढ़ो, चुटकुला सुनाओ।
और जब फ़ोन करूँ, तभी वापस आना।
210
00:08:03,310 --> 00:08:05,590
ए! तुम्हें काम नहीं है?
211
00:08:05,790 --> 00:08:07,840
- सुबह है या शाम?
- अभी भी सुबह है।
212
00:08:08,040 --> 00:08:10,140
काम पर जाना है! आज रात कहाँ है, डायना?
213
00:08:10,340 --> 00:08:12,300
- बोर्ड देखो, मिज!
- किस वाले पर हूँ?
214
00:08:12,500 --> 00:08:15,180
- नाम के पहले अक्षर देखो।
- हाँ, पर दो "एम-एम" हैं।
215
00:08:15,380 --> 00:08:17,560
छोटा "एम-एम।" मॉर्टी मिंस्क का बड़ा वाला।
216
00:08:17,760 --> 00:08:19,690
बड़ा क्यों नहीं? मैं उससे पहले आई थी।
217
00:08:19,890 --> 00:08:21,230
लगा कि तुम छोटी रहना चाहोगी।
218
00:08:21,430 --> 00:08:22,650
बड़ी मेहरबानी, डायना,
219
00:08:22,850 --> 00:08:25,690
पर बड़े और छोटे "एम" को
अलग-अलग तरीके से लिख सकती हो?
220
00:08:25,890 --> 00:08:27,950
द बिटर एंड में मॉर्टी की जगह जा पहुँची,
221
00:08:28,140 --> 00:08:30,410
और किसी को जैज़ शो पसंद नहीं आया।
222
00:08:30,610 --> 00:08:31,700
"मिज" क्यों नहीं लिखती?
223
00:08:31,900 --> 00:08:34,160
पाँच अक्षर नहीं लिख सकती, तंग सा लगेगा।
224
00:08:34,360 --> 00:08:36,870
- दो छोटे दिल चलेंगे?
- वह प्यारा होगा।
225
00:08:37,070 --> 00:08:40,520
अपने दो छोटे दिल लेकर निकलो
और दिन की नौकरी पर ध्यान दो।
226
00:08:41,100 --> 00:08:42,310
सुबह है या रात?
227
00:08:43,640 --> 00:08:46,690
मुकाबले के लिए तैयार रहो, लड़कियो,
एक नया लक्ष्य है।
228
00:08:46,940 --> 00:08:48,570
डेविड वेस्टन।
229
00:08:48,860 --> 00:08:50,720
पहले बात करने वाले को स्टेक मिलेगा।
230
00:08:50,920 --> 00:08:52,680
- अभी लो।
- मुझे आलू चोखा मिलेगा?
231
00:08:52,880 --> 00:08:54,930
स्टेक के साथ आलू चोखा मिलता है, मैगी!
232
00:08:55,130 --> 00:08:56,930
बस आलू चोखा। मुझे स्टेक नहीं चाहिए।
233
00:08:57,130 --> 00:08:58,480
स्टेक मत खाना।
234
00:08:58,680 --> 00:09:01,270
सिर्फ़ आलू मंगवा सकती हूँ?
मांस खाने का मन नही है।
235
00:09:01,470 --> 00:09:04,000
खाना नहीं मिलेगा।
बस डेविड वेस्टन को ढूँढ़ो!
236
00:09:04,460 --> 00:09:05,820
अच्छा, मिज, पसंद करो।
237
00:09:06,020 --> 00:09:07,820
सौर-मण्डल जिसमें पृथ्वी नहीं है
238
00:09:08,020 --> 00:09:10,990
या मेट्रो में से निकलते समय
मैंने जो ज्वालामुखी गिराया।
239
00:09:11,190 --> 00:09:13,490
पता नहीं। दोनों बी,
बी-प्लस जैसे लग रहे हैं।
240
00:09:13,690 --> 00:09:15,300
यह सब ईथन का काम है।
241
00:09:18,680 --> 00:09:20,370
यह तो डी-प्लस ही है।
242
00:09:20,570 --> 00:09:21,430
बिल्कुल।
243
00:09:22,350 --> 00:09:23,850
बड़ी मेहरबानी जो तुम आए।
244
00:09:24,690 --> 00:09:26,590
जॉनी वॉकर का आफ़्टरशेव भी है?
245
00:09:26,790 --> 00:09:28,560
चिल्लाओ मत, हर जगह दर्द है।
246
00:09:28,940 --> 00:09:29,920
कल रात तुम कहाँ थे?
247
00:09:30,120 --> 00:09:31,300
पंद्रह नंबर सड़क पर।
248
00:09:31,500 --> 00:09:33,780
सात बजे शो किया,
सिर्फ़ दरबान और वेटरेस थे।
249
00:09:34,150 --> 00:09:35,680
- अरे।
- अरे वाला ही हाल है।
250
00:09:35,880 --> 00:09:39,410
कल रात से पहले, कभी नैपकिन मोड़ने की
आवाज़ से परेशान नहीं हुआ।
251
00:09:39,830 --> 00:09:42,560
मिज, सैलज़ार मेरे बाद आया,
तुम्हारा गार्टर बेल्ट
252
00:09:42,760 --> 00:09:43,830
चुटकुला बोला।
253
00:09:44,120 --> 00:09:46,400
साला रूबिन! वह चुटकुला क्यों चुराया?
254
00:09:46,600 --> 00:09:48,440
- मर्दों के लिए नहीं है।
- आवाज़ निकाली।
255
00:09:48,640 --> 00:09:49,650
मारने का मन कर रहा है।
256
00:09:49,850 --> 00:09:51,200
अब ऐसा मत करना।
257
00:09:51,390 --> 00:09:52,610
हम उसके मुँह पर मारेंगे।
258
00:09:52,810 --> 00:09:55,370
पाँचों उंगलियाँ बंद करके मुट्ठी बनती है न?
259
00:09:55,570 --> 00:09:57,120
गोर्डन को भाषण की बात करनी है।
260
00:09:57,320 --> 00:09:59,970
- हमने तैयार नहीं किया।
- उसने कुछ सोचा है। जल्दी।
261
00:10:01,810 --> 00:10:03,310
वे शो को बहुत पसंद करते हैं!
262
00:10:03,810 --> 00:10:05,630
- एड गेन भी।
- चलो भी, गॉर्डी।
263
00:10:05,830 --> 00:10:07,380
पागलखाने से चिट्ठियाँ भेजीं।
264
00:10:07,580 --> 00:10:09,710
परेशान करने वाली थीं, पर इस हद तक नहीं।
265
00:10:09,910 --> 00:10:11,760
- एड गेन कौन?
- साइको उस पर आधारित थी।
266
00:10:11,960 --> 00:10:13,760
- लोगों की चमड़ी पहनता था।
- हे भगवान।
267
00:10:13,960 --> 00:10:15,220
अच्छा है कि वह देख रहा है।
268
00:10:15,420 --> 00:10:17,240
तो ये दो नीलसन राय हुईं?
269
00:10:17,570 --> 00:10:19,970
हड्डियों का भी कुछ-कुछ करता था।
माला बनाता।
270
00:10:20,170 --> 00:10:21,600
नहीं सुनना पर्स किससे बनाता।
271
00:10:21,800 --> 00:10:23,290
भाषण के बारे में बात करें?
272
00:10:24,240 --> 00:10:26,650
हाल ही में हमारे विषय, कुछ भी जम नहीं रहा।
273
00:10:26,850 --> 00:10:27,860
कोई खास विषय है?
274
00:10:28,060 --> 00:10:29,880
डेबी रेनॉल्ड्स की काफ़ी आलोचना हुई।
275
00:10:30,630 --> 00:10:32,820
मेल? कुछ कहना चाहोगे?
तुम्हारे लिए खुला है।
276
00:10:33,020 --> 00:10:33,740
फिर कभी।
277
00:10:33,940 --> 00:10:37,160
हेडी को लगता है कि औरतों को
कोसा जा रहा है, फिर से सोचते हैं।
278
00:10:37,360 --> 00:10:38,950
डेबी को शो पर ला सकते हैं।
279
00:10:39,150 --> 00:10:40,970
तुम यहाँ क्या कर रहे हो, माइक?
280
00:10:41,470 --> 00:10:43,100
- क्या?
- इन बैठकों में नहीं होते।
281
00:10:43,640 --> 00:10:45,290
पाँच सालों से इन बैठकों में हूँ।
282
00:10:45,490 --> 00:10:47,960
जॉर्ज, मुझसे नाराज़ होकर
इसको बुरा-भला मत कहो।
283
00:10:48,160 --> 00:10:49,960
तुमसे नाराज़ क्यों होने लगा?
284
00:10:50,160 --> 00:10:52,670
जॉर्ज मुझसे इसलिए नाराज़ है
क्योंकि मैं शो पर
285
00:10:52,870 --> 00:10:55,680
"डिडी डू डायपर क्रीम" नहीं कहना चाहता।
या कहीं भी।
286
00:10:55,880 --> 00:10:56,800
कहना नहीं चाहिए था।
287
00:10:57,000 --> 00:10:58,970
अच्छा, पर शो के लिए प्रायोजक चाहिए।
288
00:10:59,170 --> 00:11:00,180
जहाँ तक पता है।
289
00:11:00,380 --> 00:11:02,980
प्रायोजक हैं। बहुत अच्छे प्रायोजक।
शेव्रोले है।
290
00:11:03,170 --> 00:11:04,180
रात भर कर सकता हूँ।
291
00:11:04,380 --> 00:11:06,040
डिडी डू शेव्रोले से आगे है।
292
00:11:06,540 --> 00:11:07,980
वे पहचान बनाना चाहते हैं।
293
00:11:08,180 --> 00:11:09,650
वे कहीं और पहचान बना लें।
294
00:11:09,850 --> 00:11:11,320
सेट में बदलाव चाहते थे।
295
00:11:11,520 --> 00:11:13,070
वह खर्चा निकल आएगा, और भी।
296
00:11:13,270 --> 00:11:15,450
तो यही सेट रखूँगा। खुशकिस्मत सेट है।
297
00:11:15,650 --> 00:11:18,280
डेबी से सख्ती कर रहे हो।
पति के सट्टेबाज़ हैं?
298
00:11:18,480 --> 00:11:19,340
वापस आए अच्छा किया।
299
00:11:19,840 --> 00:11:21,160
डिडी डू काफ़ी मशहूर है,
300
00:11:21,360 --> 00:11:23,000
हमें जनता की यह पसंद चाहिए।
301
00:11:23,190 --> 00:11:24,960
बच्चे? चाहते हैं कि बच्चे शो देखें?
302
00:11:25,160 --> 00:11:26,790
बच्चे नहीं। उनकी माँएँ।
303
00:11:26,990 --> 00:11:28,520
मैंने डिडी डू इस्तेमाल किया।
304
00:11:29,640 --> 00:11:33,400
मतलब, खुद मैंने नहीं, पर...
इस्तेमाल करने वाली मैं अकेली हूँ?
305
00:11:34,980 --> 00:11:38,070
प्यारा डब्बा, खुशबू अच्छी है,
पर खारिश होती थी।
306
00:11:39,070 --> 00:11:40,800
रेडियो के दिन याद आते हैं।
307
00:11:41,000 --> 00:11:43,640
निराना खत्म करने वाला प्रायोजक लाए,
निराना तो नहीं,
308
00:11:43,840 --> 00:11:45,310
एक दर्जन बुज़ुर्ग मारे गए।
309
00:11:45,510 --> 00:11:46,980
चौदह। मैंने पढ़ा था।
310
00:11:47,180 --> 00:11:49,100
- एड गेन से बढ़कर।
- गलत इस्तेमाल किया।
311
00:11:49,300 --> 00:11:50,730
उस हफ़्ते बिंगो एकदम खाली था।
312
00:11:50,930 --> 00:11:52,150
भाषण की बात करें?
313
00:11:52,350 --> 00:11:55,150
प्रतिनिधियों से मिल लो।
कल रात शो पर आएँगे,
314
00:11:55,350 --> 00:11:56,110
बहुत खुश हैं।
315
00:11:56,310 --> 00:11:58,160
और, बाद में एक दावत भी रखी है।
316
00:11:58,350 --> 00:12:00,660
हडसन पर कश्ती में सैर।
तुम्हारे सम्मान में।
317
00:12:00,860 --> 00:12:01,660
मुझे नहीं जाना।
318
00:12:01,860 --> 00:12:04,910
तुम न गए तो लोगों की नज़र में आएगा।
319
00:12:05,110 --> 00:12:07,160
डायपर खारिश दल से वादा करने से पहले
320
00:12:07,360 --> 00:12:09,750
एक बार पक्का नहीं कर लेना चाहिए था?
321
00:12:09,950 --> 00:12:10,670
माफ़ करना।
322
00:12:10,870 --> 00:12:13,000
फ़ोन कर लेते। बीच में बस एक दीवार है।
323
00:12:13,200 --> 00:12:14,210
खटखटाना नहीं चाहा?
324
00:12:14,410 --> 00:12:16,420
तुमसे पूछना चाहिए था। अब पता चला।
325
00:12:16,620 --> 00:12:18,970
- तुमने गलती की।
- नहीं सोचा कि यह जवाब होगा।
326
00:12:19,170 --> 00:12:21,930
मैं दूरदर्शन पर
खुद को अपमानित नहीं करूँगा?
327
00:12:22,130 --> 00:12:23,930
- मुझ पर भरोसा था।
- मेरी सुनते थे!
328
00:12:24,130 --> 00:12:26,490
- नेटवर्क के अनुसार...
- भाड़ में गया नेटवर्क!
329
00:12:28,450 --> 00:12:32,190
अब, बुरा मत मानो
तो उन सब चीज़ों के बारे में बात करनी है
330
00:12:32,390 --> 00:12:33,870
जो हम शो में करेंगे।
331
00:12:34,460 --> 00:12:37,240
माफ़ करना, गोर्डन। मेरी गलती है।
332
00:12:37,440 --> 00:12:38,280
शुक्रिया।
333
00:12:38,480 --> 00:12:40,710
सच में, आज रात किस तरह शुरुआत करेंगे?
334
00:12:41,130 --> 00:12:43,340
यह बात साफ़ है कि तुम डायपर पहनोगे।
335
00:12:47,800 --> 00:12:49,430
फिर से राजनैतिक बनते हैं।
336
00:12:52,390 --> 00:12:53,380
मुझे काम है।
337
00:12:53,580 --> 00:12:55,880
सुनिए, जॉर्ज, मैं बस माफ़ी माँगने आई...
338
00:12:56,080 --> 00:12:58,300
यह आप और डेविड बेन ग्यूरियन हैं?
339
00:12:58,500 --> 00:13:00,260
- हाँ।
- पर यह मुस्कुरा रहे हैं।
340
00:13:00,460 --> 00:13:02,090
वह दरअसल काफ़ी मज़ेदार है।
341
00:13:02,290 --> 00:13:03,720
तुम्हें कुछ चाहिए?
342
00:13:03,920 --> 00:13:04,780
हाँ।
343
00:13:06,360 --> 00:13:09,140
बड़ा सा मुँह नहीं खोलना चाहिए था।
ठीक नहीं हुआ।
344
00:13:09,340 --> 00:13:10,200
बिल्कुल।
345
00:13:10,580 --> 00:13:11,480
माफ़ कीजिएगा।
346
00:13:11,680 --> 00:13:14,230
अच्छी बात है यह कह रही हो।
347
00:13:14,430 --> 00:13:16,440
और अगर मैं किसी तरह भरपाई कर पाऊँ,
348
00:13:16,640 --> 00:13:17,780
तो सेवा में हाज़िर हूँ।
349
00:13:17,980 --> 00:13:19,570
तुम मेरी क्या मदद कर सकती हो?
350
00:13:19,770 --> 00:13:22,510
कल कश्ती में जो पार्टी है,
351
00:13:23,130 --> 00:13:25,370
- बदले में मैं जा सकती हूँ।
- किसके बदले?
352
00:13:25,570 --> 00:13:26,410
गोर्डन के।
353
00:13:26,610 --> 00:13:29,120
आपको मनोरंजन चाहिए और मैं एक कॉमेडियन हूँ।
354
00:13:29,320 --> 00:13:31,620
माँ भी हूँ, लाखों डायपर चुटकुले आते हैं।
355
00:13:31,820 --> 00:13:34,170
डायपर संभाले हैं,
डायपर वालों को संभाल लूँगी।
356
00:13:34,370 --> 00:13:35,770
अच्छा विचार है।
357
00:13:36,350 --> 00:13:38,210
एक लेखिका जिसे उत्पाद पसंद है।
358
00:13:38,410 --> 00:13:39,520
कब निकलना है?
359
00:13:39,860 --> 00:13:41,970
साढ़े सात बजे। खारिश की बात मत करना।
360
00:13:42,170 --> 00:13:43,550
मेरा मुँह बंद है।
361
00:13:43,750 --> 00:13:45,780
- वह नहीं है, है न?
- खारिश?
362
00:13:46,570 --> 00:13:47,810
हाँ। एकदम साफ़ है।
363
00:13:48,010 --> 00:13:49,270
- अच्छा है।
- देखेंगे?
364
00:13:49,470 --> 00:13:50,660
नहीं, शुक्रिया। अब, जाओ।
365
00:13:51,870 --> 00:13:52,810
आप क्या पहनेंगे?
366
00:13:53,010 --> 00:13:53,940
- निकलो!
- अच्छा।
367
00:13:54,140 --> 00:13:55,310
लगभग हो गया।
368
00:13:55,510 --> 00:13:56,400
सीधी खड़ी रहो।
369
00:13:56,600 --> 00:13:57,900
यह करने की ज़रूरत नहीं।
370
00:13:58,100 --> 00:13:58,900
बिल्कुल है।
371
00:13:59,100 --> 00:14:01,860
कान एकदम सूने लग रहे हैं। अशुभ लग रहे हैं।
372
00:14:02,060 --> 00:14:04,030
- पर आपने पहले ही...
- मैं सी रही हूँ।
373
00:14:04,230 --> 00:14:06,660
- माफ़ कीजिए।
- शायद ये काफ़ी अच्छे लगेंगे।
374
00:14:06,860 --> 00:14:10,680
मेरी नानी लेमन के थे,
एक भयंकर औरत जिनकी पसंद कमाल की थी।
375
00:14:11,560 --> 00:14:13,920
- मिसेज़ वाइज़मैन।
- सिलाई खुल गई, ज़ेल्डा।
376
00:14:14,120 --> 00:14:16,480
माफ़ कीजिए! आप पहले ही बहुत कर चुकी हैं।
377
00:14:16,810 --> 00:14:19,170
इस घर में मेरा बड़ा दिन अनुभव करने दिया,
378
00:14:19,370 --> 00:14:21,130
यादों और सफ़ाई वाली चीज़ों के साथ।
379
00:14:21,330 --> 00:14:24,340
मैं तुम्हें सिटी हॉल में शादी करने
नहीं दे सकती थी।
380
00:14:24,540 --> 00:14:27,300
तीसरी शादियाँ होती हैं,
जब लोग उम्मीद छोड़ दें।
381
00:14:27,500 --> 00:14:30,220
लो। नाच के समय तो नहीं टिक पाएगी,
382
00:14:30,420 --> 00:14:32,640
पर गलियारे में सही रहेगी।
383
00:14:32,840 --> 00:14:34,520
मुझे मिल गई।
384
00:14:34,720 --> 00:14:37,330
- मिरियम, इसे दूर रखो।
- शर्ली, देखिए।
385
00:14:39,420 --> 00:14:41,400
यह रहीं, अपनी शादी के दिन।
386
00:14:41,600 --> 00:14:43,700
बाज़ार में एक भी सफ़ेद गुलाब न बचा था।
387
00:14:43,900 --> 00:14:47,240
हे भगवान, रोज़!
तुम अब जैसी हो, उससे भी ज़्यादा पतली थी?
388
00:14:47,440 --> 00:14:48,700
हाँ, थी।
389
00:14:48,900 --> 00:14:51,050
वह ड्रेस! वो जूते!
390
00:14:51,390 --> 00:14:52,660
बड़े प्यारे जूते थे।
391
00:14:52,860 --> 00:14:54,970
तुम्हारी माँ के पैर बहुत ही अच्छे हैं।
392
00:14:55,560 --> 00:14:56,790
- अरे।
- ज़ेल्डा!
393
00:14:56,990 --> 00:14:59,210
- मुझे तस्वीर देखनी थी।
- ज़रा मदद करने दो।
394
00:14:59,410 --> 00:15:01,760
टाट की बनी वंशागत ड्रेस पहननी है
तो ठीक है।
395
00:15:01,950 --> 00:15:02,880
पर मेरी बात मानो,
396
00:15:03,080 --> 00:15:04,970
वरना अंडरवियर में ही फेरे लोगी।
397
00:15:05,170 --> 00:15:08,260
बचपन में इसी एल्बम को देखा करती थी।
398
00:15:08,460 --> 00:15:09,970
कितनी खूबसूरत लग रही हैं।
399
00:15:10,170 --> 00:15:11,390
हाँ, है न?
400
00:15:11,590 --> 00:15:14,020
और पापा इतने डरे हुए लगते हैं।
401
00:15:14,220 --> 00:15:15,560
हाँ, है न?
402
00:15:15,760 --> 00:15:17,190
पता था कि आगे क्या होगा।
403
00:15:17,390 --> 00:15:18,560
क्या? कर्ज़े?
404
00:15:18,760 --> 00:15:19,690
नहीं, सुहागरात।
405
00:15:19,890 --> 00:15:20,860
शर्ली, बस करो!
406
00:15:21,060 --> 00:15:23,530
सब सोचते हैं कि औरतों को डर लगता है।
407
00:15:23,730 --> 00:15:25,650
पर पहली माहवारी आते ही,
408
00:15:25,850 --> 00:15:28,780
हमें डराने के लिए हमारी माँएँ, सहेलियाँ,
409
00:15:28,980 --> 00:15:32,450
रबाई, स्कूल की नर्सें,
पत्रिकाएँ होती हैं।
410
00:15:32,650 --> 00:15:34,910
हम तैयार होती हैं। पर मर्द लोग...
411
00:15:35,110 --> 00:15:37,370
- मुझे बात नहीं करनी।
- जोएल तैयार था।
412
00:15:37,570 --> 00:15:39,170
मैं अदृश्य हूँ? मूक हूँ?
413
00:15:39,370 --> 00:15:41,630
मेरी कही बातें हवा में गुम हो जाती हैं?
414
00:15:41,830 --> 00:15:43,710
मैं बस कह रही हूँ, मौका आते ही,
415
00:15:43,910 --> 00:15:45,090
उसने चौका मार दिया।
416
00:15:45,290 --> 00:15:46,220
मेरा जोली ऐसा ही है।
417
00:15:46,420 --> 00:15:49,510
मिरियम, ऐसी बातें नाइटक्लब में होती हैं।
मुझे नहीं सुनना।
418
00:15:49,710 --> 00:15:51,310
- दो बार।
- हे भगवान।
419
00:15:51,500 --> 00:15:54,070
तुम दोनों दो साल पहले से ही कर रहे थे।
420
00:15:55,950 --> 00:15:58,290
माँ, आप कितनी प्यारी लग रही हैं।
421
00:15:58,750 --> 00:16:01,920
दुल्हन आ गई। उठिए!
422
00:16:15,430 --> 00:16:17,290
अगर उसकी पैंट के लिए 10 मिनट होते,
423
00:16:17,490 --> 00:16:18,500
तो कितना अच्छा लगता।
424
00:16:18,700 --> 00:16:20,060
उसे सूट देना चाहिए था।
425
00:16:20,730 --> 00:16:22,560
जो बस में था, वह किया। भूल जाना चाहिए।
426
00:16:29,980 --> 00:16:31,680
- और कितनी देर?
- कहना मुश्किल है।
427
00:16:31,880 --> 00:16:33,510
यह शादी है या प्रस्तुति?
428
00:16:33,710 --> 00:16:34,970
यह शोपेन है, दोस्तो।
429
00:16:35,170 --> 00:16:38,230
उनकी सबसे जानी-मानी रचना।
कहानी बयान करती है।
430
00:16:38,430 --> 00:16:39,730
आप यूँ ही नहीं रुक जाते।
431
00:16:39,930 --> 00:16:41,580
शोपेन माफ़ कर देंगे। बस कीजिए।
432
00:16:44,620 --> 00:16:45,540
खुश हो?
433
00:16:45,960 --> 00:16:48,200
प्यारे दोस्तो, आज हम यहाँ
434
00:16:48,390 --> 00:16:52,410
इस आदमी और इस औरत को शादी के बंधन में
बाँधने के लिए इकट्ठा हुए हैं।
435
00:16:52,610 --> 00:16:54,660
वह दिन याद है जब ज़ेल्डा आई थी?
436
00:16:54,860 --> 00:16:56,160
नहीं।
437
00:16:56,360 --> 00:16:59,500
...वह रहस्यमय मिलन, ईसा और उनके चर्च का...
438
00:16:59,700 --> 00:17:01,390
पता है कि किस पक्ष में है।
439
00:17:02,060 --> 00:17:05,190
इसलिए यहाँ मौजूद कोई भी
अगर कोई वजह बता सके कि क्यों
440
00:17:05,480 --> 00:17:07,840
इन्हें कानूनी तौर पर बंधना नहीं चाहिए,
441
00:17:08,040 --> 00:17:11,190
तो वह अभी बोले, या फिर आगे चुप रहे।
442
00:17:12,610 --> 00:17:16,660
और अब, ज़ेल्डा और यानुश ने
एक-दूसरे के लिए कसमें लिखी हैं।
443
00:17:17,740 --> 00:17:18,520
ज़ेल्डा?
444
00:17:18,720 --> 00:17:20,200
धीरे, ज़ेल्डा। धीरे।
445
00:17:26,040 --> 00:17:28,460
यानुश, मैं तुमसे प्यार करती हूँ।
446
00:17:29,460 --> 00:17:30,960
हर बात से प्यार है।
447
00:17:31,840 --> 00:17:33,380
तुम्हारा समय पर रहना।
448
00:17:33,970 --> 00:17:35,450
तस्वीरें सीधी लगाते हो
449
00:17:35,650 --> 00:17:38,260
और हमेशा बिना नापे, एकदम बीच में लगाते हो।
450
00:17:39,220 --> 00:17:40,970
तुम पैसा बर्बाद नहीं करते।
451
00:17:41,560 --> 00:17:44,230
यह भी कि लकड़ी के चम्मच पर
दाग नहीं लगने देते।
452
00:17:44,770 --> 00:17:46,230
यह बात कि टाँगों से उठाते हो।
453
00:17:48,560 --> 00:17:52,150
और इस बात से प्यार है
कि मैं तुम्हारी पत्नी हूँ।
454
00:17:53,690 --> 00:17:54,860
अब, यानुश।
455
00:17:55,740 --> 00:17:57,450
मैंने बहुत मुश्किलें देखी हैं।
456
00:17:58,360 --> 00:18:00,030
कड़ाके की सर्दी, रात को सो न पाना।
457
00:18:01,120 --> 00:18:02,950
परिवार दैनिक आधार पर जीता था।
458
00:18:03,450 --> 00:18:05,110
पर मुझे औज़ार चलाने आते थे।
459
00:18:05,300 --> 00:18:09,960
हर टूटी चीज़ जोड़ लेता था।
और वही मेरी ज़िंदगी थी, मुझे लगा।
460
00:18:10,710 --> 00:18:12,590
और फिर मैं तुमसे मिला, ज़ेल्डा।
461
00:18:13,920 --> 00:18:15,660
जब तुमने मुझे ठीक किया,
462
00:18:15,860 --> 00:18:17,550
तभी समझा कि मैं टूटा हुआ था।
463
00:18:18,510 --> 00:18:19,950
- हे भगवान!
- मॉइश!
464
00:18:20,150 --> 00:18:21,620
यह मेरी जान ले रहा है, शर्ल।
465
00:18:21,820 --> 00:18:23,680
तुम्हारी हर ज़रूरत पूरा करूँगा।
466
00:18:24,390 --> 00:18:25,640
कोई कमी नहीं होगी।
467
00:18:26,730 --> 00:18:30,400
अब तुम बिना बोझ की ज़िंदगी के मज़े लोगी,
468
00:18:31,020 --> 00:18:34,570
जब तक ज़िंदा रहोगी,
दोबारा कभी काम नहीं करना पड़ेगा।
469
00:18:35,190 --> 00:18:36,220
इसने क्या कहा?
470
00:18:36,420 --> 00:18:38,930
पक्का नहीं पता। लहज़ा बहुत ही अटपटा है।
471
00:18:39,130 --> 00:18:41,060
बोला कि वह दोबारा काम नहीं करेगी?
472
00:18:41,260 --> 00:18:42,330
पता नहीं।
473
00:18:42,950 --> 00:18:45,100
मिरियम, उसने क्या कहा?
474
00:18:45,300 --> 00:18:48,020
क्या? पापा, बस कीजिए!
मैं कसमें सुन रही हूँ।
475
00:18:48,220 --> 00:18:50,030
रोज़, वह काम छोड़ रही है?
476
00:18:50,220 --> 00:18:51,440
तुम्हें क्या हुआ है?
477
00:18:51,640 --> 00:18:54,000
और अंतिम साँस तक मैं तुम्हारा यानुश हूँ।
478
00:18:54,960 --> 00:18:56,260
उम्मीद है कि शांति से।
479
00:18:57,970 --> 00:19:00,200
एब, ज़ेल्डा हमें छोड़ रही है?
480
00:19:00,400 --> 00:19:03,290
दोबारा कभी काम नहीं करना पड़ेगा
साफ़ समझ में आता है।
481
00:19:03,490 --> 00:19:04,470
हमारा काम है।
482
00:19:05,140 --> 00:19:07,080
हम सिर्फ़ काम नहीं, परिवार हैं।
483
00:19:07,280 --> 00:19:08,420
हमारे बारे यही कहती है?
484
00:19:08,620 --> 00:19:10,750
ए! वह पोलिश भाषा बोल रहा है।
485
00:19:10,950 --> 00:19:12,460
"बिना बोझ" से क्या मतलब था?
486
00:19:12,660 --> 00:19:14,260
इतने साल हम क्या बोझ थे?
487
00:19:14,460 --> 00:19:16,610
माँ! पापा! बस कीजिए।
488
00:19:16,940 --> 00:19:19,050
पता नहीं कि इतनी शांत किस लिए हो।
489
00:19:19,250 --> 00:19:20,890
क्योंकि ज़ेल्डा की शादी है?
490
00:19:21,090 --> 00:19:23,850
हमारी ज़ेल्डा हमें बोझ मानती है।
तुम्हें भी।
491
00:19:24,050 --> 00:19:25,310
क्या? नहीं, ऐसा नहीं है।
492
00:19:25,510 --> 00:19:27,940
अधिकांश समय
तुम्हारे बच्चों का खयाल रखती है।
493
00:19:28,140 --> 00:19:30,070
उनसे प्यार करती है। परिवार जैसा है।
494
00:19:30,260 --> 00:19:32,780
- तुम्हें यकीन है?
- मेरे बच्चे बोझ नहीं।
495
00:19:32,980 --> 00:19:34,490
आप लोगों की बात कर रहा था।
496
00:19:34,690 --> 00:19:37,260
जो भी हो,
बच्चों की देखरेख वाली नहीं रहेगी।
497
00:19:40,340 --> 00:19:42,580
तुम्हें लगा कि ज़ेल्डा छोड़ रही है?
498
00:19:42,780 --> 00:19:45,000
पता नहीं चल रहा। सब पोलिश में है।
499
00:19:45,200 --> 00:19:47,500
छोड़ दिया तो फंसेंगे।
बच्चों को कौन देखेगा?
500
00:19:47,700 --> 00:19:49,960
जब बच्चों को लेने नहीं जा पाता, ज़ेल्डा ही
501
00:19:50,160 --> 00:19:52,090
उन्हें क्लब लाती है। अच्छा नहीं है।
502
00:19:52,290 --> 00:19:53,960
माफ़ कीजिए, फ़ादर पिओटर,
503
00:19:54,160 --> 00:19:56,380
अब एतराज़ के लिए देर हो गई है?
504
00:19:56,580 --> 00:19:57,760
क्या कहा?
505
00:19:57,960 --> 00:19:59,640
वैसे, एतराज़ नहीं है।
506
00:19:59,840 --> 00:20:02,810
बस एक बात साफ़ करना चाहते हैं।
507
00:20:03,010 --> 00:20:08,200
मैं सोच रहा था, जब तुमने कहा
कि दुल्हन अपनी ज़िंदगी के मज़े लेगी,
508
00:20:08,910 --> 00:20:12,120
वह किस समय
ज़िंदगी के मज़े लेना शुरू करेगी?
509
00:20:12,620 --> 00:20:14,960
साल के आखिर में?
510
00:20:15,960 --> 00:20:16,990
गर्मियों में?
511
00:20:17,190 --> 00:20:20,210
मेरे ग्राहकों के लिए
मई में कॉकटेल पार्टी है।
512
00:20:20,670 --> 00:20:24,390
क्या दुल्हन कॉकटेल पार्टी के बाद
ज़िंदगी के मज़े ले सकती है?
513
00:20:24,720 --> 00:20:27,410
क्या आगे भी
दुल्हन ईथन को स्कूल से लेने आएगी,
514
00:20:27,610 --> 00:20:29,710
या फिर उसी को बोझ कहा जा रहा था?
515
00:20:29,910 --> 00:20:31,330
सब चुप हो जाओ।
516
00:20:31,530 --> 00:20:34,350
ऐसा लग रहा है
कि यहूदी बातूनी और घिनावने होते हैं!
517
00:20:36,230 --> 00:20:37,070
धत् तेरी!
518
00:20:38,940 --> 00:20:43,400
ईश्वर को साक्षी मानकर यानुश और ज़ेल्डा
शादी के बंधन में बंधने को तैयार हुए हैं,
519
00:20:44,950 --> 00:20:49,230
और मैं उन्हें पति-पत्नी घोषित करता हूँ।
520
00:20:49,430 --> 00:20:53,750
ईश्वर इनकी जोड़ी सलामत रखे।
521
00:20:54,710 --> 00:20:55,580
आमीन।
522
00:21:00,090 --> 00:21:02,160
मुझे हमारी शादी याद आ गई।
523
00:21:02,360 --> 00:21:05,640
तुम्हारी माँ रात भर मेरे घाघरे में
सिर घुसाकर बैठी थीं।
524
00:21:09,350 --> 00:21:13,170
फ़ोन करके पता किया अगर 3बी में
कट्रीना बच्चों की देखरेख को तैयार है।
525
00:21:13,370 --> 00:21:14,090
और?
526
00:21:14,290 --> 00:21:17,840
पता चला कि अब उसके खुद के
दो बच्चे हैं जिन्हें संभालना है।
527
00:21:18,040 --> 00:21:19,840
साल भर पहले वह 12 साल की थी न?
528
00:21:20,040 --> 00:21:20,820
शायद नहीं।
529
00:21:21,900 --> 00:21:23,930
वोडका? रसम के अनुसार।
530
00:21:24,130 --> 00:21:24,900
ज़रूर।
531
00:21:26,160 --> 00:21:28,910
बच्चों के नाम
जो अपनी परवरिश खुद करना सीखेंगे।
532
00:21:29,200 --> 00:21:30,790
ज़ेल्डा को प्यार पाने के नाम।
533
00:21:31,240 --> 00:21:32,200
काफ़ी अच्छा है।
534
00:21:35,670 --> 00:21:36,580
अच्छी है।
535
00:21:37,960 --> 00:21:39,650
क्लब में डेकेयर शुरू करोगे?
536
00:21:39,850 --> 00:21:40,820
शायद नए क्लब में।
537
00:21:41,020 --> 00:21:43,590
हाँ। आदरणीय मदर के साथ मुलाकात कैसी रही?
538
00:21:44,380 --> 00:21:45,220
हम उसे खरीदेंगे।
539
00:21:46,180 --> 00:21:47,180
बहुत अच्छी बात है।
540
00:21:47,640 --> 00:21:49,160
तुम्हारे लिए बहुत खुश हूँ।
541
00:21:49,360 --> 00:21:52,290
कालीन पर सबसे गंदी जगह को देखकर
आगे को धकेलना है,
542
00:21:52,490 --> 00:21:55,170
फिर पीछे खींचना है। आगे और फिर पीछे।
543
00:21:55,370 --> 00:21:57,670
- कब तक?
- जब तक गंदगी गायब न हो जाए।
544
00:21:57,870 --> 00:21:58,630
कैसे पता चलेगा?
545
00:21:58,830 --> 00:22:00,720
रोज़, इतने सवाल पूछना बंद करो।
546
00:22:00,920 --> 00:22:03,840
अब, ज़ेल्डा,
यह सामान को अंदर कैसे खींचता है,
547
00:22:04,040 --> 00:22:05,510
इसको ठीक से समझा सकती हो?
548
00:22:05,710 --> 00:22:06,650
नहीं!
549
00:22:07,070 --> 00:22:08,310
भर जाए तो क्या करें?
550
00:22:08,510 --> 00:22:09,560
मिज।
551
00:22:09,760 --> 00:22:10,660
जोएल।
552
00:22:11,530 --> 00:22:13,730
कुछ महीने पहले जब व्यापार शो किया था,
553
00:22:13,930 --> 00:22:15,940
वहाँ दो लोग सूझी से बात कर रहे थे।
554
00:22:16,140 --> 00:22:17,330
- फ़्रैंक और निकी?
- ज़रूर।
555
00:22:17,870 --> 00:22:19,570
- सूझी के दोस्त हैं?
- दोस्त?
556
00:22:19,770 --> 00:22:21,400
- वैसे...
- वे बदमाश से लगे।
557
00:22:21,600 --> 00:22:24,450
नहीं। वैसे, हाँ, वे अच्छे बदमाश हैं।
558
00:22:24,650 --> 00:22:25,660
"अच्छे बदमाश" मतलब?
559
00:22:25,860 --> 00:22:27,930
पता नहीं। जो डाकिए को नमस्ते कहें।
560
00:22:28,340 --> 00:22:30,180
उनसे परेशान होने की ज़रूरत नहीं।
561
00:22:30,640 --> 00:22:31,620
- ज़रूरत है।
- नहीं।
562
00:22:31,820 --> 00:22:34,620
देखो, हाँ,
वे आम नौकरी-पेशे वाले मर्द नहीं हैं।
563
00:22:34,820 --> 00:22:36,040
वे मारते-पीटते हैं।
564
00:22:36,240 --> 00:22:37,690
पर वे सूझी के दोस्त हैं।
565
00:22:38,440 --> 00:22:40,760
- हाँ। एक तरह से।
- दोस्त?
566
00:22:40,960 --> 00:22:43,820
हमेशा से दोस्त नहीं थे।
एक बार उसे अगवा किया था।
567
00:22:44,690 --> 00:22:46,550
उसे पीटना था या जान से मारना था
568
00:22:46,750 --> 00:22:48,990
या उसकी लाश गंगा में फेंकनी थी पर नहीं।
569
00:22:49,820 --> 00:22:50,810
सुखद अंत।
570
00:22:51,010 --> 00:22:52,180
बेकार में परेशान हुआ।
571
00:22:52,380 --> 00:22:53,870
चिंता करने की ज़रूरत नहीं।
572
00:22:54,450 --> 00:22:55,730
मेरा अपना क्लब है।
573
00:22:55,930 --> 00:22:57,310
पापा का कपड़ों का धंधा है।
574
00:22:57,510 --> 00:22:58,520
ऐसों को जानता हूँ।
575
00:22:58,720 --> 00:23:00,360
मैं भी क्लब में हूँ, जोएल।
576
00:23:00,560 --> 00:23:02,740
अगर लगे कि इसका कोई असर नहीं होगा...
577
00:23:02,940 --> 00:23:04,590
मैं कोई दूध पीती बच्ची...
578
00:23:05,090 --> 00:23:05,990
मतलब समझते हो।
579
00:23:06,190 --> 00:23:07,410
नहीं चाहता कि फंसो।
580
00:23:07,610 --> 00:23:09,050
- नहीं फंसी।
- सूझी फंसी है।
581
00:23:09,470 --> 00:23:12,330
मिज, वह तुम्हारी मैनेजर है,
तुम्हारी मदद की है, पर
582
00:23:12,530 --> 00:23:14,750
तुम्हें पता है या नहीं, वह पागल सी है।
583
00:23:14,950 --> 00:23:16,120
हर कोई पागल सा है।
584
00:23:16,320 --> 00:23:18,460
उसका इनसे कोई पंगा है तो तुम्हारा भी है।
585
00:23:18,660 --> 00:23:21,130
मैं आत्मनिर्भर हूँ, यार।
586
00:23:21,330 --> 00:23:23,010
कचरे वाली गाड़ी पर नचाया।
587
00:23:23,210 --> 00:23:24,630
नाची नहीं। नाचना नहीं आता।
588
00:23:24,830 --> 00:23:26,470
- चलो भी!
- गुस्सा दिला रहे हो।
589
00:23:26,670 --> 00:23:28,720
तुम्हें नहीं पता कि कहाँ फंस रही हो।
590
00:23:28,920 --> 00:23:31,180
मुझे अच्छी तरह पता है। एक बार के लिए था।
591
00:23:31,380 --> 00:23:33,560
उसके बाद, हिसाब बराबर। कोई उधार नहीं।
592
00:23:33,760 --> 00:23:36,850
तो तुम आराम से जाकर अपना क्लब संभालो।
593
00:23:37,050 --> 00:23:38,860
- भयानक था।
- भाड़ में जाओ! कैसा लगा?
594
00:23:39,050 --> 00:23:40,610
तुम्हें कुछ नहीं होना चाहिए!
595
00:23:40,810 --> 00:23:43,650
तुम यह बात
अपने मोटे दिमाग में नहीं घुसा सकती?
596
00:23:43,850 --> 00:23:45,450
तुम्हें कभी कोई परवाह नहीं थी।
597
00:23:45,640 --> 00:23:46,530
बकवास।
598
00:23:46,730 --> 00:23:48,450
हवा को दूषित करने जैसा है।
599
00:23:48,650 --> 00:23:50,580
बस करो। मैं अपना खयाल रख सकती हूँ।
600
00:23:50,770 --> 00:23:53,200
- तो? मैं अनदेखा कर दूँ?
- मैंने ऐसा नहीं कहा।
601
00:23:53,400 --> 00:23:54,870
- परवाह न करूँ?
- करो।
602
00:23:55,070 --> 00:23:57,210
मैं करूँगा। भले ही तुम्हें गुस्सा आए।
603
00:23:57,410 --> 00:23:59,040
- कुछ नहीं होने दूँगा।
- ठीक है।
604
00:23:59,240 --> 00:24:00,960
अगर कोई तुम्हारे बाल भी छुए,
605
00:24:01,160 --> 00:24:02,920
हेयरस्प्रे में लगा नहीं पाएगा,
606
00:24:03,120 --> 00:24:04,670
पर मैं जान ले लूँगा। समझी?
607
00:24:04,870 --> 00:24:07,010
नहीं। फिर असभ्य तरीके से समझा सकते हो?
608
00:24:07,210 --> 00:24:08,340
कई मर्द पिछली पत्नी को
609
00:24:08,540 --> 00:24:09,890
- भूल जाते हैं।
- पता है।
610
00:24:10,090 --> 00:24:12,430
कहेंगे, "तुम मॉब की मिलकियत हो? अफ़सोस।"
611
00:24:12,630 --> 00:24:13,470
वे कमीने होते हैं।
612
00:24:13,670 --> 00:24:16,490
- मैं नहीं भूलने वाला।
- पता है। तुम कमीने नहीं हो!
613
00:24:20,710 --> 00:24:22,690
- एब?
- ज़ेल्डा!
614
00:24:22,890 --> 00:24:24,860
मिस्टर वाइज़मैन, टोस्टर और वैक्यूम
615
00:24:25,060 --> 00:24:26,400
एकसाथ चलाने से मना किया!
616
00:24:26,600 --> 00:24:28,840
तो, मेरी पूरी ज़िंदगी बदलनी होगी?
617
00:24:32,010 --> 00:24:32,840
तो...
618
00:24:33,720 --> 00:24:34,550
हाँ।
619
00:24:39,100 --> 00:24:41,480
कश्ती पर जाकर डायपर के चुटकुले सुनाने हैं।
620
00:24:42,140 --> 00:24:43,230
झूठ-मूठ लगता है।
621
00:24:43,560 --> 00:24:44,690
आगे जारी रखेंगे?
622
00:24:45,310 --> 00:24:46,230
वही लगता है।
623
00:25:00,910 --> 00:25:04,570
उन्हें बता दीजिए कि सूझी मायर्सन
एन्ड असोसिएट्स की डायना का फ़ोन था।
624
00:25:04,770 --> 00:25:05,790
बहुत-बहुत शुक्रिया।
625
00:25:08,920 --> 00:25:10,380
- कोई बात बनी?
- नहीं।
626
00:25:10,800 --> 00:25:13,410
सार्डीज़ गई थी, जहाँ उसने अभी खाना खाया।
627
00:25:13,610 --> 00:25:16,790
कॉब सलाद में बेकन, अंडा,
और एवोकाडो के अलावा सब खाया।
628
00:25:16,990 --> 00:25:19,000
तो फिर कॉब सलाद लिया ही क्यों?
629
00:25:19,200 --> 00:25:22,500
पर वेटर बोला कि उसने बताया
कि नाई के पास जा रहा था।
630
00:25:22,700 --> 00:25:24,960
तो, मैं एस्टर प्लेस जाती हूँ।
631
00:25:25,160 --> 00:25:27,420
डेविड नामक ढेरों लोग बाल कटवा रहे थे।
632
00:25:27,620 --> 00:25:28,920
देखने में भी एक जैसे थे।
633
00:25:29,120 --> 00:25:31,220
मुझे उस्तरे से बाल कटवाने पड़े।
634
00:25:31,420 --> 00:25:34,140
बहुत अच्छा लग रहा है।
उसकी सिफ़ारिश करूँगी।
635
00:25:34,340 --> 00:25:35,560
ऐसा रहा। तुम्हारा?
636
00:25:35,750 --> 00:25:37,220
मैंने 52 मैसेज भेजे।
637
00:25:37,420 --> 00:25:39,100
अर्था किट बनने का नाटक किया?
638
00:25:39,300 --> 00:25:40,940
तीन घंटे पहले, हाँ।
639
00:25:41,140 --> 00:25:42,230
तुम्हारी आईआरएस वाली?
640
00:25:42,430 --> 00:25:44,940
उसे भी किया,
अब अकाउंटेंट के साथ खाने जाना है।
641
00:25:45,140 --> 00:25:47,320
डायना, मुझे अभी खबर मिली। वह निकल गया।
642
00:25:47,520 --> 00:25:48,670
- कमीना!
- कमीना!
643
00:25:51,840 --> 00:25:52,760
बस।
644
00:25:53,880 --> 00:25:54,660
कहाँ जा रही हो?
645
00:25:54,860 --> 00:25:57,010
फिर से चली। अपनी हजामत दिखाने।
646
00:25:59,970 --> 00:26:00,810
हैलो?
647
00:26:01,600 --> 00:26:04,730
हाँ, यह इंटर्नल रेवेन्यू सर्विस है।
क्या मदद करूँ?
648
00:26:19,530 --> 00:26:23,160
मैं बोला, "डिज़ी, पता नहीं
क्या बजा रहे हो, बी फ़्लैट में हूँ!"
649
00:26:28,120 --> 00:26:30,240
हाँ, ननेट। शुक्रिया।
650
00:26:30,430 --> 00:26:31,570
मैंने पीछे खुद बनाया।
651
00:26:31,770 --> 00:26:34,570
उन्होंने सिर्फ़ व्हिस्की रखी,
ये लोग वही पीते हैं।
652
00:26:34,770 --> 00:26:35,570
बहुत बेकार है।
653
00:26:35,770 --> 00:26:37,120
तुम्हारे लिए जोश लाऊँगी।
654
00:26:37,320 --> 00:26:39,430
तुम्हें द वुल्फ़र्ड में देखा। मज़ेदार हो।
655
00:26:40,180 --> 00:26:42,220
मुझे तुम्हारा काम भी पसंद है।
656
00:26:42,510 --> 00:26:45,000
बस इन्हें लाती रहना ताकि सब नशे में हों।
657
00:26:45,200 --> 00:26:45,980
ज़रूर।
658
00:26:46,770 --> 00:26:49,090
तुम बहुत ही खूबसूरत लग रही हो।
659
00:26:49,290 --> 00:26:51,050
आप भी कमाल लग रहे हैं, जॉर्ज।
660
00:26:51,250 --> 00:26:52,800
सब का मिज़ाज अच्छा है।
661
00:26:53,000 --> 00:26:55,030
सब की पत्नियाँ जवान हैं।
662
00:26:55,610 --> 00:26:57,970
पत्नियाँ नहीं हैं।
कमाल दिखाने को तैयार हो?
663
00:26:58,170 --> 00:27:00,660
कमाल दिखाऊँगी या वापस तैरकर जाऊँगी।
664
00:27:01,490 --> 00:27:02,850
हाँ, तैयार हूँ, चलिए।
665
00:27:03,050 --> 00:27:04,600
इससे अच्छे चुटकुला हैं?
666
00:27:04,800 --> 00:27:05,750
- हाँ।
- अच्छा।
667
00:27:10,920 --> 00:27:13,420
नमस्ते और हैलो!
668
00:27:14,840 --> 00:27:16,380
आज रात आपका क्या हाल है?
669
00:27:18,550 --> 00:27:20,240
कमाल का कार्यक्रम है न?
670
00:27:20,440 --> 00:27:23,000
मैनहटन के द्वीप पर घूमना।
671
00:27:23,200 --> 00:27:26,720
हिलती हुई कश्ती के साथ डबल व्हिस्की।
672
00:27:27,020 --> 00:27:28,020
क्या गड़बड़ होगी?
673
00:27:29,480 --> 00:27:32,050
मैं मिसेज़ मेज़ल,
गोर्डन फ़ोर्ड शो की लेखिका,
674
00:27:32,250 --> 00:27:33,970
और हमारी अव्वल-रेटिंग-
675
00:27:34,160 --> 00:27:37,840
भाड़-में-जाओ-जैक-पार शो में
676
00:27:38,040 --> 00:27:41,070
आपकी दिलचस्पी के लिए शुक्रिया।
677
00:27:44,780 --> 00:27:48,370
मर्दों से भरी कश्ती में
डायपर क्रीम के बारे में बात करूँगी।
678
00:27:49,620 --> 00:27:52,190
सोच रही हूँ अगर कहीं
कोई पुरुष कॉमेडियन होगा
679
00:27:52,390 --> 00:27:55,040
जो औरतों से भरी कश्ती में
बिजली के जंतर की बात करे।
680
00:27:56,420 --> 00:27:59,410
मज़े की बात है,
डिडी डू डायपर क्रीम मर्दों ने निकाली थी।
681
00:27:59,610 --> 00:28:01,950
मतलब, मर्द इस दुनिया के मालिक हैं।
682
00:28:02,150 --> 00:28:04,410
पहिया, आग, युद्ध, वगैरह-वगैरह।
683
00:28:04,610 --> 00:28:07,520
पर बच्चे? उनके बस की बात नहीं है न?
684
00:28:08,310 --> 00:28:11,390
जब भी मर्द बच्चा पकड़ता है,
चीखने-चिल्लाने लगता है।
685
00:28:12,140 --> 00:28:13,730
बच्चा भी परेशान हो जाता है।
686
00:28:16,270 --> 00:28:18,220
आप लोगों को दाद देती हूँ। सच में।
687
00:28:18,420 --> 00:28:21,300
इस कश्ती में अमरीका के वे इकलौते मर्द हैं
688
00:28:21,500 --> 00:28:23,610
जिन्हें बच्चों की मरहम की परवाह है।
689
00:28:24,030 --> 00:28:25,980
पर एक बात सच है,
690
00:28:26,180 --> 00:28:31,120
परवाह होने की सबसे बड़ी वजह यह है
कि उससे ढेरों की कमाई होती है।
691
00:28:33,670 --> 00:28:37,110
पर दूसरी बड़ी वजह यह
कि आपकी होने वाली तीसरी पत्नियाँ
692
00:28:37,310 --> 00:28:38,320
अभी डायपर में हैं
693
00:28:38,520 --> 00:28:40,510
और आपको उनके आराम का पूरा खयाल है।
694
00:28:41,760 --> 00:28:43,720
और यह सच में आपकी मेहरबानी है।
695
00:28:47,970 --> 00:28:49,670
- एक सवाल पूछ सकती हूँ?
- हाँ।
696
00:28:49,870 --> 00:28:51,380
- सवाल?
- हाँ।
697
00:28:51,580 --> 00:28:53,130
मुझे समझ में नहीं आ रहा।
698
00:28:53,330 --> 00:28:55,130
- उम्मीद है ना नहीं कहेंगे।
- नहीं।
699
00:28:55,330 --> 00:28:57,090
- मेरी बहन के बारे में है।
- क्या?
700
00:28:57,290 --> 00:28:58,800
- मेरी बहन।
- कौन?
701
00:28:59,000 --> 00:29:00,990
वह नंगे समाज में शामिल हुई है।
702
00:29:02,150 --> 00:29:04,820
- तो मैं यह जानना चाहती हूँ...
- हाँ।
703
00:29:05,280 --> 00:29:08,910
नंगेपन में यकीन रखने वाले को
जन्मदिन पर क्या दिया जाए?
704
00:29:09,410 --> 00:29:12,110
जन्मदिन पर किस तरह का तोहफ़ा दिया जाए?
705
00:29:12,300 --> 00:29:13,660
डेविड वेस्टन!
706
00:29:17,040 --> 00:29:18,820
आप तक पहुँचना बहुत मुश्किल है।
707
00:29:19,020 --> 00:29:20,750
- तुम कौन हो?
- सूझी मायर्सन।
708
00:29:21,300 --> 00:29:23,950
जेम्स हावर्ड की तरफ़ से आई हूँ।
वह भयानक कॉमेडियन
709
00:29:24,150 --> 00:29:26,950
जिसका आपने अपनी लड़ाई वाली
फ़िल्म के लिए ऑडिशन लिया,
710
00:29:27,150 --> 00:29:28,330
अब तक कुछ चार बार?
711
00:29:28,530 --> 00:29:29,660
यह मज़ाक है।
712
00:29:29,860 --> 00:29:32,580
बेकन और अंडे पसंद नहीं
तो कॉब सलाद किस लिए?
713
00:29:32,780 --> 00:29:33,960
कॉब सलाद का कैसे पता?
714
00:29:34,160 --> 00:29:35,670
आपको कॉब सलाद पसंद नहीं है।
715
00:29:35,870 --> 00:29:37,050
तुम्हें जाना चाहिए।
716
00:29:37,250 --> 00:29:39,090
इस बातचीत के लिए यह जगह सही नहीं।
717
00:29:39,290 --> 00:29:40,010
मैं मानती हूँ।
718
00:29:40,210 --> 00:29:43,180
यहाँ का तापमान 180 डिग्री है,
और आवाज़ भयानक है।
719
00:29:43,380 --> 00:29:45,560
काम के समय दफ़्तर में फ़ोन करना और...
720
00:29:45,750 --> 00:29:49,230
मैंने काम के समय
आपके दफ़्तर में फ़ोन किया था, डेविड।
721
00:29:49,420 --> 00:29:51,310
दो दिनों तक, लगातार।
722
00:29:51,510 --> 00:29:53,730
फ़ोन पर नहीं आते, वापस फ़ोन नहीं करते।
723
00:29:53,930 --> 00:29:55,060
हम क्या शादीशुदा हैं?
724
00:29:55,260 --> 00:29:57,440
उससे पीछा छुड़ाने के लिए बस जवाब चाहिए।
725
00:29:57,640 --> 00:29:59,030
नाक में दम कर रखा है।
726
00:29:59,230 --> 00:30:00,950
इस पानी के लिए पाँच डॉलर दूँगी।
727
00:30:01,140 --> 00:30:02,240
मुफ़्त है। जग पड़ा है।
728
00:30:02,440 --> 00:30:04,550
मैं हिली तो मर जाऊँगी। यह पानी चाहिए।
729
00:30:09,220 --> 00:30:12,350
अच्छा, तो क्या कहते हैं? हाँ या ना?
730
00:30:12,970 --> 00:30:15,590
लगता है कि मैं यहाँ,
अभी के अभी जवाब दूँगा?
731
00:30:15,780 --> 00:30:16,630
कोई एक जवाब सोचिए।
732
00:30:16,830 --> 00:30:18,630
वह बहुत अच्छा था, विचार कर रहा हूँ।
733
00:30:18,830 --> 00:30:23,340
डेविड, सच में।
देखिए, मुझे फ़र्क नहीं पड़ता।
734
00:30:23,540 --> 00:30:25,470
असल में, ना हो तो वही ठीक होगा।
735
00:30:25,670 --> 00:30:27,600
वह लड़का कमाल का कॉमेडियन है।
736
00:30:27,800 --> 00:30:30,350
और सच कहूँ तो,
अगर वह दौरे पर गया तो मुझे उससे
737
00:30:30,550 --> 00:30:31,640
काफ़ी कमाई होगी।
738
00:30:31,840 --> 00:30:34,310
एक साल के लिए जाएगा। मेरी अगली गाड़ी आएगी।
739
00:30:34,510 --> 00:30:36,730
और वह बड़ा सितारा बनकर वापस लौटेगा।
740
00:30:36,930 --> 00:30:38,520
फिर दुनिया के दौरे पर भेजूँगी।
741
00:30:38,720 --> 00:30:41,110
देहात में जाना होगा। इतनी गाड़ियाँ होंगी।
742
00:30:41,310 --> 00:30:42,360
हर जगह खड़ा करूँगी
743
00:30:42,560 --> 00:30:45,010
दिन भर एक गाड़ी में बैठकर दूसरी तक जाऊँगी।
744
00:30:46,090 --> 00:30:48,660
अगर आपके लिए काम करेगा,
आप उसे कुछ नहीं देंगे
745
00:30:48,860 --> 00:30:50,330
और मुझे वह मानना पड़ेगा
746
00:30:50,530 --> 00:30:53,620
क्योंकि उसका यह घटिया फ़िल्म करने का
बहुत मन है।
747
00:30:53,820 --> 00:30:56,390
इससे बढ़कर कुछ नहीं चाहा।
चुप होने को तैयार नहीं।
748
00:30:56,770 --> 00:30:58,210
सच कहूँ, पता नहीं क्यों।
749
00:30:58,410 --> 00:31:01,130
मैंने आलेख पढ़ा, भयानक है।
बहुत ही भयानक आलेख है।
750
00:31:01,330 --> 00:31:03,720
ज़रा रुको। वह बहुत ही अच्छा आलेख है।
751
00:31:03,920 --> 00:31:06,300
लेखक को ऑस्कर के लिए नियुक्त किया गया।
752
00:31:06,500 --> 00:31:08,550
वह जीता? मुझे नहीं लगा।
753
00:31:08,750 --> 00:31:10,600
मैं बस कह रही हूँ, मुश्किल तो है।
754
00:31:10,800 --> 00:31:13,410
पर आपको जो करना है, कीजिए।
मुझे फ़र्क नहीं पड़ता।
755
00:31:14,330 --> 00:31:16,400
- "फ़र्क नहीं पड़ता"? यह कहा?
- हाँ।
756
00:31:16,600 --> 00:31:18,520
- और यह कि भयानक आलेख था?
- हाँ।
757
00:31:18,720 --> 00:31:20,650
समलैंगिक स्नानघर में घेरने के बाद।
758
00:31:20,850 --> 00:31:23,490
अंदाज़ा था कि कहाँ जाता होगा,
पर जाना नहीं था।
759
00:31:23,690 --> 00:31:24,780
उसने मजबूर किया।
760
00:31:24,980 --> 00:31:27,050
कैसा था? स्नानघर।
761
00:31:27,590 --> 00:31:28,740
इतने सारे नंगे आदमी।
762
00:31:28,940 --> 00:31:30,090
जैसा मैंने सोचा था।
763
00:31:31,680 --> 00:31:33,080
इस तरह मुझे देखना बंद करो।
764
00:31:33,280 --> 00:31:34,830
ग्राहक को न रखने की भीख माँगी।
765
00:31:35,030 --> 00:31:36,790
जो करना चाहिए, उसका उल्टा किया।
766
00:31:36,990 --> 00:31:38,210
और कोई चारा नहीं था।
767
00:31:38,410 --> 00:31:40,920
जेम्स अच्छा लगा,
डिक ग्रेगरी, जेम्स अर्ल जोन्स
768
00:31:41,120 --> 00:31:43,510
पर भी नज़र है। काँटे की टक्कर है।
769
00:31:43,710 --> 00:31:44,900
मुझे कुछ तो करना पड़ा।
770
00:31:45,520 --> 00:31:46,340
ज़बरदस्त।
771
00:31:46,540 --> 00:31:47,590
घर जाओ, मैगी।
772
00:31:47,790 --> 00:31:48,650
अच्छा।
773
00:31:50,490 --> 00:31:52,680
मुझे वहाँ से ज़बरदस्ती निकलना भी पड़ा।
774
00:31:52,880 --> 00:31:55,100
और तो और, नंगी कतार बनाने के लिए।
775
00:31:55,300 --> 00:31:56,370
तो अब?
776
00:31:57,660 --> 00:32:00,960
हम इंतज़ार करेंगे।
फिर उल्टी करेंगे, फिर इंतज़ार करेंगे।
777
00:32:04,130 --> 00:32:06,670
अच्छे कैब्रे गायक का बंदोबस्त हुआ।
बड़ी बात है।
778
00:32:07,050 --> 00:32:09,260
जेम्स को सुनकर बहुत खुशी होगी।
779
00:32:11,550 --> 00:32:14,250
यह खुफ़िया हथियार कैसा लगा?
प्रतिभा पहचान लेता हूँ?
780
00:32:14,440 --> 00:32:17,080
- मज़ेदार।
- पता था कि डायपर क्रीम मज़ेदार है?
781
00:32:17,280 --> 00:32:19,850
नितंब को लेकर कोई भी बात
चुटकुला बन जाती है।
782
00:32:20,270 --> 00:32:21,590
तुम्हारे शो ऐसे होते हैं?
783
00:32:21,790 --> 00:32:23,130
सच कहूँ तो, हर रात।
784
00:32:23,330 --> 00:32:24,590
इसे शो में होना चाहिए।
785
00:32:24,790 --> 00:32:25,970
कभी नहीं सोचा था।
786
00:32:26,160 --> 00:32:28,320
- हमारी प्रवक्ता हो सकती है।
- बढ़िया।
787
00:32:29,030 --> 00:32:31,930
बच्चे का डायपर बदलने वाली
मज़ेदार डिडी डू गुड़िया।
788
00:32:32,130 --> 00:32:32,930
हाँ, बिकनी में।
789
00:32:33,130 --> 00:32:35,600
हाँ, क्योंकि मातृत्व में
कामुकता हो सकती है।
790
00:32:35,800 --> 00:32:38,190
अच्छा। आप लोगों से बात करके
बहुत अच्छा लगा।
791
00:32:38,390 --> 00:32:39,950
जॉर्ज? दफ़्तर में मिलूँगी।
792
00:32:40,290 --> 00:32:41,270
यह बात अच्छी लगी।
793
00:32:41,470 --> 00:32:43,500
मैंने आज तक ऐसा नहीं सोचा।
794
00:32:45,080 --> 00:32:46,740
- चलो भी।
- वापस काम पर जाना है।
795
00:32:46,940 --> 00:32:49,280
- पाँच मिनट। एक नाच।
- गाने नहीं चल रहे।
796
00:32:49,480 --> 00:32:51,170
मैं गाना गुनगुनाऊँगा।
797
00:32:52,090 --> 00:32:53,530
- छोड़िए।
- बहुत प्यारी हो।
798
00:32:53,730 --> 00:32:56,410
- यार!
- हाँ?
799
00:32:56,610 --> 00:32:58,460
इसे काम खत्म करने क्यों नहीं देते?
800
00:32:58,660 --> 00:32:59,370
बात कर रहा हूँ।
801
00:32:59,570 --> 00:33:02,380
पता नहीं कि क्या सीखा,
पर हाथों की ज़रूरत नहीं।
802
00:33:02,580 --> 00:33:03,520
बड़ी बात नहीं थी।
803
00:33:04,940 --> 00:33:07,770
जो चीज़ अपनी न हो,
उसे हाथ नहीं लगाना चाहिए न?
804
00:33:09,940 --> 00:33:10,840
इतालवी।
805
00:33:11,040 --> 00:33:12,570
अच्छा मज़ाक है। कोट इधर लाओ।
806
00:33:13,200 --> 00:33:14,810
नहीं चाहते कि इसे हाथ लगाऊँ?
807
00:33:15,010 --> 00:33:16,220
- बहुत हुआ।
- पसंद नहीं?
808
00:33:16,420 --> 00:33:17,600
मुझे समझ में आ गया।
809
00:33:17,800 --> 00:33:19,560
महंगा है? महंगा लगता है।
810
00:33:19,760 --> 00:33:20,560
इसे वापस करो!
811
00:33:20,760 --> 00:33:22,540
मुझ पर जंच रहा है? बस देखना है।
812
00:33:28,090 --> 00:33:29,710
उसमें चाबियाँ तो नहीं थीं न?
813
00:33:30,750 --> 00:33:32,130
मामला उल्टा हो गया।
814
00:33:32,880 --> 00:33:34,130
शर्म की बात है।
815
00:33:51,610 --> 00:33:52,550
हैलो।
816
00:33:52,750 --> 00:33:55,180
सूझी मायर्सन एन्ड असोसिएट्स से
सूझी मायर्सन।
817
00:33:55,380 --> 00:33:57,600
मैं इस औरत की प्रतिनिधि हूँ।
818
00:33:57,800 --> 00:34:00,060
सूझी, एनबीसी लीगल से यह एलन यंग,
819
00:34:00,260 --> 00:34:02,140
बार्बरा स्टर्न, पब्लिक रिलेशन्स,
820
00:34:02,340 --> 00:34:04,230
और जॉर्ज टोलेडानो, कार्यकारी निर्माता।
821
00:34:04,430 --> 00:34:06,860
- सूझी मिज की मैनेजर है।
- वकील को नहीं बुलाया?
822
00:34:07,060 --> 00:34:09,990
- मेरा वकील नहीं है।
- यह रहा मेरा कार्ड।
823
00:34:10,190 --> 00:34:11,900
फफूंदी जल्दी फैल जाती है।
824
00:34:12,100 --> 00:34:14,620
इन्हें फेंकने से पहले सुखा लीजिएगा।
825
00:34:14,820 --> 00:34:17,120
हम यहाँ जान-पहचान नहीं बढ़ा रहे, मैडम।
826
00:34:17,320 --> 00:34:19,040
गोर्डन आता ही होगा। बैठो।
827
00:34:19,240 --> 00:34:20,140
शुक्रिया।
828
00:34:22,260 --> 00:34:24,830
क्या हुआ? गीली क्यों हो? यह कोट कैसा?
829
00:34:25,030 --> 00:34:26,810
लंबी कहानी है। गड़बड़ कर दी।
830
00:34:27,230 --> 00:34:30,590
अच्छा। आपातकालीन बैठक, मेरी मनपसंद।
831
00:34:30,790 --> 00:34:32,880
बुलाए जाने पर गुस्सा होता, पर आज रात
832
00:34:33,080 --> 00:34:34,550
जानवरों के बचाव के लिए था,
833
00:34:34,750 --> 00:34:37,910
हेडी को पसंद है, मुझे नहीं,
इसलिए बचाने का शुक्रिया।
834
00:34:39,780 --> 00:34:40,730
अच्छी बात होगी।
835
00:34:40,920 --> 00:34:42,810
नहीं है। कश्ती पर एक बात हो गई।
836
00:34:43,010 --> 00:34:45,790
- कैसी कश्ती?
- कश्ती। कंपनी के साथ कार्यक्रम था।
837
00:34:46,160 --> 00:34:47,660
कश्ती वाला कार्यक्रम हुआ?
838
00:34:48,000 --> 00:34:49,370
पैसे दिए जा चुके थे।
839
00:34:49,750 --> 00:34:51,030
- तुम कश्ती पर थी?
- हाँ।
840
00:34:51,230 --> 00:34:52,700
- क्यों?
- मदद करना चाहती थी।
841
00:34:52,890 --> 00:34:55,110
- समंदर का अनुभव है?
- मुझे मनोरंजन करना था।
842
00:34:55,310 --> 00:34:57,870
- प्रायोजकों का मनोरंजन?
- हाँ। जॉर्ज की मदद करने।
843
00:34:58,070 --> 00:35:00,870
मैंने जिस कश्ती की पार्टी को मना किया,
वह तो हुई,
844
00:35:01,070 --> 00:35:02,960
बल्कि मेरी जगह तुमने इसे भेजा?
845
00:35:03,150 --> 00:35:05,290
जिसका चार हफ़्तों में एक चुटकुला चुना गया?
846
00:35:05,490 --> 00:35:06,630
ट्रूडी को काम था?
847
00:35:06,830 --> 00:35:08,540
शो अच्छा था। लोगों को पसंद आया।
848
00:35:08,740 --> 00:35:10,050
इसके चुटकुले कमाल के हैं।
849
00:35:10,250 --> 00:35:12,590
सभी अच्छे शो का अंत
आपातकालीन बैठक से होता है।
850
00:35:12,790 --> 00:35:14,510
शो को लेकर मुश्किल नहीं है।
851
00:35:14,710 --> 00:35:18,450
शर्माना बंद करो, लड़की,
और गोर्डन को सब साफ़-साफ़ बताओ।
852
00:35:18,780 --> 00:35:22,490
मुझे कोस्ट गार्ड ने गिरफ़्तार किया।
853
00:35:22,780 --> 00:35:26,060
वे गिरफ़्तार कर सकते हैं?
हमें कहीं भी आज़ादी है?
854
00:35:26,260 --> 00:35:28,230
- ट्रूडी को ले जाते।
- मेरी गलती न थी।
855
00:35:28,430 --> 00:35:31,440
एक आदमी किसी वेटरेस के साथ
ज़बरदस्ती कर रहा था,
856
00:35:31,640 --> 00:35:34,780
उसे बचाने के लिए आगे बढ़ी
और बात हाथ से बाहर निकल गई।
857
00:35:34,980 --> 00:35:36,950
ऐसा नहीं सुना। उसने कहा, कुछ नहीं हुआ।
858
00:35:37,150 --> 00:35:40,280
वह लड़की से बात कर रहा था,
यह पहुँची, उसे भला-बुरा कहा,
859
00:35:40,480 --> 00:35:42,160
और उसकी जैकेट नदी में फेंक दी!
860
00:35:42,360 --> 00:35:44,370
जैकेट ही तो है। अलमारी भरी पड़ी होगी।
861
00:35:44,570 --> 00:35:47,370
- यह कमीना कौन था?
- डिडी डू का कोई प्रतिनिधि था।
862
00:35:47,570 --> 00:35:51,130
डिडी डू, डायपर क्रीम?
वे शो के प्रायोजक होंगे?
863
00:35:51,330 --> 00:35:53,380
यह, जॉर्ज। इसलिए।
864
00:35:53,580 --> 00:35:55,800
देखिए, यह इतनी बड़ी मुश्किल नहीं है।
865
00:35:56,000 --> 00:35:59,050
क्या अंजाम होगा, छोटी-मोटी सज़ा?
ड्राई क्लीन का बिल?
866
00:35:59,250 --> 00:36:02,010
ज़ोरदार हमले और बुरे बर्ताव का आरोप है।
867
00:36:02,210 --> 00:36:05,350
उससे गलत बर्ताव का आरोप
जिसने दूसरे के साथ गलत बर्ताव किया?
868
00:36:05,550 --> 00:36:06,870
- और भी है।
- और भी।
869
00:36:09,000 --> 00:36:10,940
कश्ती मैनहटन से इतनी दूर थी
870
00:36:11,140 --> 00:36:14,840
कि देखा जाए तो हम समंदर के
उस हिस्से में थे जो अंतरराष्ट्रीय है।
871
00:36:15,960 --> 00:36:16,800
क्या?
872
00:36:17,250 --> 00:36:18,820
फ़्रांस को बीच में पड़ना होगा।
873
00:36:19,020 --> 00:36:20,700
फ़्रांस? मतलब "फ़्रांस" फ़्रांस?
874
00:36:20,900 --> 00:36:21,780
यह तो हद है।
875
00:36:21,980 --> 00:36:23,330
- और भी है।
- "और" वाला।
876
00:36:23,530 --> 00:36:24,410
बोलिए।
877
00:36:24,610 --> 00:36:27,250
बंदे का बटुआ जैकेट में था,
और उसमें पैसे थे,
878
00:36:27,450 --> 00:36:29,390
और कश्ती पर पैसा खज़ाना होता है,
879
00:36:30,180 --> 00:36:32,340
इसलिए देखा जाए तो, मैंने डकैती की।
880
00:36:32,540 --> 00:36:33,850
हे भगवान। तुम डकैत हो।
881
00:36:36,980 --> 00:36:40,470
हे भगवान। यह तो ऊदबिलाव बचाने से भी
ज़्यादा मज़ेदार है।
882
00:36:40,670 --> 00:36:43,350
हंसो मत! और तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
883
00:36:43,550 --> 00:36:44,930
बहुत ही किस्मत की बात है।
884
00:36:45,130 --> 00:36:47,100
वहाँ प्रेस थी, तस्वीरें ली गईं,
885
00:36:47,300 --> 00:36:49,400
और बार्बरा को कई फ़ोन आ चुके हैं।
886
00:36:49,590 --> 00:36:51,230
- वह किसकी गलती है, जॉर्ज?
- इसकी!
887
00:36:51,430 --> 00:36:53,570
- नहीं, तुम्हारी है।
- मेरी?
888
00:36:53,770 --> 00:36:55,610
मेरे मना करने पर भी तुमने यह किया।
889
00:36:55,810 --> 00:36:58,110
बार्बरा, तुम पीआर हो। सोचना चाहिए था।
890
00:36:58,310 --> 00:36:59,610
जॉर्ज का आदेश था।
891
00:36:59,810 --> 00:37:01,530
अच्छा? अब यह बहाना चलेगा?
892
00:37:01,730 --> 00:37:03,840
- गोर्डन, ऐसा मत...
- काफ़ी देर रुका।
893
00:37:04,260 --> 00:37:05,200
गाड़ी रुकी हुई है।
894
00:37:05,400 --> 00:37:07,790
जॉर्ज, यह हफ़्ता अच्छा नहीं था, दोस्त।
895
00:37:07,990 --> 00:37:09,160
तुम यह सब ठीक कर दोगे?
896
00:37:09,360 --> 00:37:11,600
- इसे निकाला नहीं जाएगा?
- नहीं।
897
00:37:12,180 --> 00:37:14,670
पर अपनी औरतों
और सामान को दूर रखूँगा। एलन?
898
00:37:14,870 --> 00:37:16,170
हम आरोप हटवा देंगे।
899
00:37:16,370 --> 00:37:19,800
अच्छा है। और, बार्बरा,
प्रेस को कल जो भी छापना है, छापे।
900
00:37:20,000 --> 00:37:22,360
दुनिया जान ले कि मेरे यहाँ एक डकैत है।
901
00:37:25,530 --> 00:37:27,660
- खेल खत्म नहीं हुआ।
- खत्म है।
902
00:37:31,080 --> 00:37:32,410
जॉर्ज का चेहरा देखा?
903
00:37:33,410 --> 00:37:35,230
बच्चों के जन्म पर इतना खुश नहीं था।
904
00:37:35,430 --> 00:37:37,830
- बड़े घटिया हो, माइक।
- हाँ। ठीक है।
905
00:37:38,710 --> 00:37:41,240
घर जाकर, एक बार के लिए
पत्नी के साथ खाना खाऊँ।
906
00:37:41,440 --> 00:37:42,410
साढ़े दस हुए हैं!
907
00:37:42,610 --> 00:37:44,880
न्यूयॉर्क शहर है।
देहातियों सी बातें न करो।
908
00:37:47,680 --> 00:37:50,250
उन्होंने कहा कि कोट रख लूँ।
चोरी नहीं किया।
909
00:37:50,450 --> 00:37:53,790
तो जीत हुई। चलो,
तुम्हारे साथ टैक्सी साझा करके चलती हूँ।
910
00:37:53,990 --> 00:37:55,790
ठिकाना कहाँ है? पूरब या पश्चिम?
911
00:37:55,990 --> 00:37:57,150
मुझे हंसाओ मत।
912
00:38:07,410 --> 00:38:09,350
सूझी मायर्सन एन्ड असोसिएट्स। वह नहीं।
913
00:38:09,550 --> 00:38:11,850
- रख दो।
- मुझे फिर से बताओ।
914
00:38:12,050 --> 00:38:13,900
तुम बहुत अच्छे थे और उसे पसंद आए।
915
00:38:14,100 --> 00:38:15,610
- ऐसा कहा?
- हाँ, ऐसा कहा।
916
00:38:15,810 --> 00:38:17,620
- तो फ़ोन क्यों नहीं किया?
- करेगा।
917
00:38:18,500 --> 00:38:20,320
सूझी मायर्सन एन्ड असोसिएट्स। वह नहीं।
918
00:38:20,520 --> 00:38:21,650
रख दो।
919
00:38:21,850 --> 00:38:23,700
ए, वह फ़ोन करेगा। भरोसा रखो।
920
00:38:23,900 --> 00:38:25,120
मुझे टहलने जाना है।
921
00:38:25,320 --> 00:38:27,330
मत जाओ, जेम्स। मुझे लगता है कि करेगा।
922
00:38:27,530 --> 00:38:30,910
"लग रहा है"? चवन्नी और अठन्नी मिले
तो मेट्रो की टिकट मिलेगी।
923
00:38:31,110 --> 00:38:32,540
सूझी मायर्सन एन्ड असोसिएट्स।
924
00:38:32,740 --> 00:38:34,170
- वही है?
- नहीं।
925
00:38:34,370 --> 00:38:35,180
रख दो!
926
00:38:37,060 --> 00:38:39,380
दौरा रद्द कर देना चाहिए? पता चलने तक?
927
00:38:39,580 --> 00:38:40,550
- नहीं।
- क्यों नहीं?
928
00:38:40,750 --> 00:38:42,340
कोई दौरा है ही नहीं। झूठ कहा था।
929
00:38:42,540 --> 00:38:43,730
हे भगवान।
930
00:38:44,150 --> 00:38:46,260
"नाम डायना था, डीडी के नाते जानता था।"
931
00:38:46,460 --> 00:38:50,070
फिर से खुद को सीन दोहरा रहे हो?
सीन दोहराना बंद करो। बस करो।
932
00:38:50,740 --> 00:38:53,990
सूझी मायर्सन एन्ड असोसिएट्स।
हाँ, सर, ज़रा रुकिए।
933
00:38:54,790 --> 00:38:56,310
डेविड वेस्टन एक नंबर लाइन पर।
934
00:38:56,510 --> 00:38:57,860
डेविड वेस्टन एक नंबर लाइन पर।
935
00:38:58,060 --> 00:38:59,750
डेविड वेस्टन एक नंबर...
936
00:39:01,750 --> 00:39:03,880
- वापस फ़ोन करूँगी।
- क्या? सूझी!
937
00:39:09,340 --> 00:39:10,470
कहो, रटल्स।
938
00:39:10,930 --> 00:39:12,870
मिस्टर वेस्टन, वह दूसरे फ़ोन पर हैं।
939
00:39:13,070 --> 00:39:15,520
शायद समय लगेगा, पर वह आपको फ़ोन करेंगी।
940
00:39:15,850 --> 00:39:18,440
हाँ, सर। वादा करती हूँ। बाय।
941
00:39:21,860 --> 00:39:23,670
सूझी, तुमसे एक सवाल पूछूँ?
942
00:39:23,870 --> 00:39:25,070
बोलो।
943
00:39:25,690 --> 00:39:27,930
जब ऑस्कर पर ले जाऊँगा, क्या पहनोगी?
944
00:39:28,130 --> 00:39:29,360
मैं तैयार रहूँगी।
945
00:39:30,660 --> 00:39:32,070
मुझे वह सीन करके दिखाओ।
946
00:39:32,700 --> 00:39:34,140
- सच में?
- हाँ।
947
00:39:34,340 --> 00:39:35,950
देखूँ, ऐसी भी क्या बात है।
948
00:39:36,830 --> 00:39:40,210
"नाम डायना था, डीडी के नाते जानता था।
949
00:39:40,580 --> 00:39:42,990
"वह मेरी आया थी। उससे शादी करना चाहता था,
950
00:39:43,180 --> 00:39:46,360
"पर वह चाहती थी कि गणित का होमवर्क करूँ।
एकमात्र कारण..."
951
00:39:46,560 --> 00:39:47,780
सूझी मायर्सन के बारे सुना?
952
00:39:47,980 --> 00:39:49,740
कॉमेडियन वेस्टन की फ़िल्म में है।
953
00:39:49,940 --> 00:39:50,870
नए लोग नहीं लेता।
954
00:39:51,070 --> 00:39:52,950
सुना है कि उसने सीधे उससे बात की।
955
00:39:53,150 --> 00:39:54,750
- इतने करीब कैसे?
- उसे हैरान किया।
956
00:39:54,950 --> 00:39:57,580
शरीर रचना की पढ़ाई की,
फिर कार्डियोलॉजिस्ट।
957
00:39:57,780 --> 00:39:59,080
बेटी की शादी में जा घुसी।
958
00:39:59,280 --> 00:40:00,670
गाड़ी की पिछली सीट पर बैठी।
959
00:40:00,870 --> 00:40:02,340
जन्मदिन के केक में से निकली।
960
00:40:02,540 --> 00:40:04,090
सेंट पैट्रिक्स का कनफ़ेशनल।
961
00:40:04,290 --> 00:40:05,420
फोर सीज़न्स में।
962
00:40:05,620 --> 00:40:07,050
देखरेख वाली से कहा कि कज़न है।
963
00:40:07,250 --> 00:40:10,010
हिल्टन में बराबर का कमरा बुक किया।
964
00:40:10,210 --> 00:40:11,760
उसके और टिमथी के साथ एलएसडी।
965
00:40:11,960 --> 00:40:13,490
पाम स्प्रिंग्स में पहुँची।
966
00:40:16,660 --> 00:40:17,690
बाप रे!
967
00:40:17,890 --> 00:40:20,250
और आपको कमीज़ भी चाहिए, मैडम?
968
00:40:20,790 --> 00:40:22,670
मुझे सब कुछ चाहिए, मास्टरजी।
969
00:40:31,930 --> 00:40:33,140
इंपीरियल
970
00:40:37,390 --> 00:40:38,970
मिसेज़ मेज़ल! प्लीज़?
971
00:40:39,470 --> 00:40:41,000
मैं? पक्का?
972
00:40:41,200 --> 00:40:42,730
आप मेरे मन की हर बात कहती हैं।
973
00:40:42,930 --> 00:40:44,440
भयानक संबंध है।
974
00:40:45,310 --> 00:40:46,130
शुक्रिया।
975
00:40:46,330 --> 00:40:48,480
माफ़ कीजिए, पर मुझे ऑटोग्राफ़ मिलेगा?
976
00:40:49,070 --> 00:40:53,010
अरे बाप रे। मुझे नहीं पता था
कि तुम शहर में आते हो।
977
00:40:53,210 --> 00:40:56,280
न आने की कोशिश करता हूँ,
पर वहाँ कमाल की हेरोइन मिलती है।
978
00:40:57,120 --> 00:40:59,560
- वैसे, कमाल का शो था।
- तुमने शो देखा?
979
00:40:59,760 --> 00:41:02,020
- देखा। टिकट खरीदी।
- तुमसे टिकट खरीदवाई?
980
00:41:02,220 --> 00:41:03,480
दस सालों से नहीं खरीदी।
981
00:41:03,680 --> 00:41:05,610
पर खरीदता, जिसका कुछ तो मतलब है।
982
00:41:05,810 --> 00:41:07,840
फिर भी। शुक्रिया।
983
00:41:08,210 --> 00:41:10,170
भूख लगी है? मेरे साथ खाना खाओगी?
984
00:41:11,920 --> 00:41:15,390
ज़रूर। क्यों नहीं।
आगे एक बहुत अच्छा रेस्तरां है।
985
00:41:17,970 --> 00:41:20,170
तुम्हें बिना सूट के कभी नहीं देखा।
986
00:41:20,370 --> 00:41:22,420
तुम्हें डकैतों के कपड़ों में सोचा था।
987
00:41:22,620 --> 00:41:23,940
मेरे तोते की छुट्टी है।
988
00:41:28,400 --> 00:41:31,010
तुम्हें यहाँ लाने का नहीं सोचा था।
989
00:41:31,210 --> 00:41:32,640
नहीं? ज़्यादा आलीशान है?
990
00:41:32,840 --> 00:41:33,820
तंग सा है।
991
00:41:34,400 --> 00:41:36,470
भड़कीली बत्तियाँ बंद कर सकते हैं?
992
00:41:36,670 --> 00:41:38,450
घबराओ मत। अभी एक खराब हो जाएगी।
993
00:41:40,950 --> 00:41:43,650
लिल! एक चॉकलेट डोनट और कॉफ़ी मिले
तो मज़ा आ जाए।
994
00:41:43,850 --> 00:41:44,790
अभी लीजिए।
995
00:41:45,290 --> 00:41:46,920
हैलो, ऑफ़िसर पलूसो!
996
00:41:47,580 --> 00:41:49,700
हैलो, मिज मेज़ल! अरे, बाप रे।
997
00:41:49,890 --> 00:41:52,320
आपसे मिलकर अच्छा लगा।
गोर्डन, ऑफ़िसर पलूसो।
998
00:41:52,520 --> 00:41:53,780
कई बार गिरफ़्तार किया।
999
00:41:53,980 --> 00:41:56,080
सच?
मिलकर अच्छा लगा।
1000
00:41:56,280 --> 00:41:58,410
- अरे, तुम तो टीवी पर आते हो।
- हाँ।
1001
00:41:58,610 --> 00:42:00,470
सूट के बिना पहचान नहीं पाया।
1002
00:42:00,850 --> 00:42:03,080
- तो, कैसी हो?
- मैं डकैत हूँ।
1003
00:42:03,280 --> 00:42:04,230
बहुत बढ़िया!
1004
00:42:05,270 --> 00:42:06,390
शुक्रिया, जान।
1005
00:42:06,810 --> 00:42:10,090
वर्दी के बिना मिलकर अच्छा लगा।
और तुम। अच्छी बनकर रहना।
1006
00:42:10,290 --> 00:42:11,270
नहीं रहूँगी।
1007
00:42:13,280 --> 00:42:16,450
- कितनी बार गिरफ़्तार हुई हो?
- औरत कभी नहीं बताएगी।
1008
00:42:17,030 --> 00:42:19,270
मुद्दे की बात करते हैं।
1009
00:42:19,470 --> 00:42:20,680
- चाहिए?
- ज़रूर।
1010
00:42:20,880 --> 00:42:23,650
हमारी दूसरी डेट
इससे अच्छी जगह पर होनी चाहिए।
1011
00:42:23,850 --> 00:42:24,940
यह डेट नहीं है।
1012
00:42:25,140 --> 00:42:27,790
तुम मुझसे कह रही हो।
वहाँ कोने में कोई मर रहा है।
1013
00:42:28,330 --> 00:42:30,110
ठीक है। इससे अच्छी पहली डेट।
1014
00:42:30,310 --> 00:42:31,530
मैं डेट पर नहीं जाऊँगी।
1015
00:42:31,730 --> 00:42:33,210
तो हम साथ सोने लगेंगे।
1016
00:42:33,630 --> 00:42:35,740
प्यार नहीं होगा, पर जो भी मिल जाए।
1017
00:42:35,940 --> 00:42:37,200
- गोर्डन।
- बस एक बार।
1018
00:42:37,400 --> 00:42:38,800
- गोर्डन।
- अच्छे से करेंगे।
1019
00:42:39,090 --> 00:42:42,750
द कार्लाइल में पेंटहाउस, शैम्पेन,
लबादे, और बाद के लिए चप्पल।
1020
00:42:42,950 --> 00:42:44,720
या उस समय के लिए, जो भी पसंद हो।
1021
00:42:45,520 --> 00:42:49,980
किस? एक बहुत ही कमाल का किस?
1022
00:42:50,400 --> 00:42:52,260
मुझे उसका तो मौका देना होगा।
1023
00:42:52,460 --> 00:42:53,840
बाहर अच्छा किस कर लेता हूँ।
1024
00:42:54,040 --> 00:42:56,090
बिल्कुल। पर...
1025
00:42:56,290 --> 00:42:57,240
पर?
1026
00:42:58,410 --> 00:43:00,570
गोर्डन, अगर हमारा रिश्ता शुरू हुआ...
1027
00:43:01,530 --> 00:43:02,620
रिश्ता तो नहीं कहा।
1028
00:43:02,910 --> 00:43:05,230
मैं बताती हूँ कि क्या होगा। कोई जान जाएगा।
1029
00:43:05,430 --> 00:43:07,620
- कोई नहीं जानेगा।
- कोई न कोई जानेगा।
1030
00:43:08,330 --> 00:43:10,570
- बोलो।
- फिर सब जान जाएँगे।
1031
00:43:10,770 --> 00:43:14,110
और तुम्हारे लिए कुछ नहीं बदलेगा,
पर मेरे लिए सब बदल जाएगा।
1032
00:43:14,310 --> 00:43:15,160
बदलने नहीं दूँगा।
1033
00:43:15,360 --> 00:43:19,990
औरतों के कमरे में हंसी-मज़ाक होगा,
फुसफुसाहट होगी।
1034
00:43:20,190 --> 00:43:21,750
मेरे बाथरूम में जाना। अच्छा है।
1035
00:43:21,940 --> 00:43:23,210
मेरे नाम के तौलिए हैं।
1036
00:43:23,400 --> 00:43:25,750
फिर मैं "गोर्डन की रखैल" कहलाऊँगी।
1037
00:43:25,950 --> 00:43:28,500
वह लड़की नहीं
जिसने शो पर अच्छे चुटकुले दिए,
1038
00:43:28,700 --> 00:43:31,630
देश के अव्वल शो की इकलौती लेखिका नहीं,
1039
00:43:31,830 --> 00:43:33,770
सिर्फ़ "गोर्डन की रखैल।"
1040
00:43:34,770 --> 00:43:37,220
पर सुनने में अच्छा लगता है। अनुप्रास।
1041
00:43:37,420 --> 00:43:40,510
खुद को साबित करने के लिए सारी मेहनत बेकार।
एक बार में।
1042
00:43:40,710 --> 00:43:44,890
अब, मैं यहाँ पर टोकूँगा।
एक ही बार पर बात खत्म नहीं होगी।
1043
00:43:45,090 --> 00:43:46,440
उसी वजह से जिम जाता हूँ।
1044
00:43:46,640 --> 00:43:50,320
सच कहूँ तो, वह कारण कि,
तुम्हारी समझ और जादू के बावजूद...
1045
00:43:50,520 --> 00:43:52,110
और चेहरा। चेहरे को मत भूलो।
1046
00:43:52,310 --> 00:43:54,000
हमारे साथ न सोने की वजह यह है
1047
00:43:54,500 --> 00:43:56,280
कि अगर मैं शो पर आई...
1048
00:43:56,480 --> 00:43:58,130
- नहीं आओगी।
- बात खत्म करने दो।
1049
00:43:58,720 --> 00:44:01,660
- अगर मैं शो पर आई...
- तुम कभी नहीं आओगी।
1050
00:44:01,860 --> 00:44:04,470
देखा? गलत बात पर अड़े हुए हो।
मुँह बंद रखो।
1051
00:44:05,890 --> 00:44:08,680
अगर तुम्हारे साथ सोई, जब मैं शो पर आऊँगी,
1052
00:44:09,270 --> 00:44:12,210
मुझे कभी पता नहीं चलेगा
अगर अपनी काबिलियत से आई,
1053
00:44:12,410 --> 00:44:14,900
या इस वजह से कि तुम्हारे साथ सोती हूँ।
1054
00:44:16,570 --> 00:44:18,470
नानटकेट में मेरा कमाल का घर है।
1055
00:44:18,670 --> 00:44:20,970
साइकिल हैं... एक में टोकरी लगी है।
1056
00:44:21,170 --> 00:44:22,660
तुम टोकरी वाली लगती हो।
1057
00:44:24,620 --> 00:44:26,030
आखिरी कोशिश करनी थी।
1058
00:44:29,290 --> 00:44:30,460
कम से कम नाचोगी?
1059
00:44:36,460 --> 00:44:37,460
चलो।
1060
00:44:58,480 --> 00:45:04,490
द सिटी स्पून
1061
00:47:22,210 --> 00:47:24,150
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
1062
00:47:24,350 --> 00:47:26,300
रचनात्मक पर्यवेक्षक
सुहास चव्हाण