1 00:00:08,630 --> 00:00:10,880 {\an8}द मार्वलस मिसेज़ मेज़ल 2 00:00:11,840 --> 00:00:16,800 {\an8}साल 1987 3 00:00:17,930 --> 00:00:20,270 सच में? मुझसे पहले ही शुरू कर दिया? 4 00:00:21,560 --> 00:00:23,920 - ले लो। बासी हैं। - हैलो। 5 00:00:24,120 --> 00:00:26,310 विलियम ग्रीनबर्ग के काले-सफ़ेद बिस्कुट हैं। 6 00:00:27,270 --> 00:00:29,650 तो, कोई नई खबर सुनाओ। कौन किसे मार रहा है? 7 00:00:30,070 --> 00:00:33,900 बस करो। यहाँ बस फ़ाइनैंशियल टाइम्स के खंडों को लेकर लड़ाई होती है। 8 00:00:34,160 --> 00:00:35,950 हाथ आज़माने के लिए कुछ भी करूँगा। 9 00:00:36,700 --> 00:00:39,140 - यह क्या है? - चेहरों की तस्वीरें माँगी थीं। 10 00:00:39,340 --> 00:00:41,400 - तुम्हें याद था। - इमोजिन को याद था। 11 00:00:41,600 --> 00:00:44,070 मैंने इनका निजीकरण नहीं किया, लेकिन कर सकती हूँ। 12 00:00:44,260 --> 00:00:46,080 "ओह" किस लिए कहा? 13 00:00:46,420 --> 00:00:48,240 - पुरानी वाली हैं? - पुरानी वाली? 14 00:00:48,440 --> 00:00:51,110 - हाँ। यूएसओ वाली। - पैंटी पोज़ वाली? मज़ाक कर रहे हो। 15 00:00:51,310 --> 00:00:53,280 जिस काम को चाहिए, उसके लिए सही होगा। 16 00:00:53,480 --> 00:00:56,330 - वे हस्तमैथुन करेंगे? - वसंत पर नाटक तैयार नहीं करना। 17 00:00:56,530 --> 00:00:58,750 - इसे देख हस्तमैथुन नहीं कर सकते? - सकते हैं। 18 00:00:58,950 --> 00:01:00,920 बिल्कुल कर सकते हैं। कमाल की लग रही हूँ। 19 00:01:01,110 --> 00:01:03,500 ए, दोस्त, इसे देख कुछ हो रहा है? 20 00:01:03,700 --> 00:01:05,880 - मिज। - ठीक है, इन्हें वापस करो। 21 00:01:06,080 --> 00:01:10,050 इमोजिन से कहूँगी कि यूएसओ वाली निकाले और अगले महीने ले आऊँगी, ठीक है? 22 00:01:10,250 --> 00:01:11,570 सेवा के लिए शुक्रिया। 23 00:01:12,030 --> 00:01:15,240 तुम्हें यह अगली तस्वीर दिखाने में घबराहट हो रही है। 24 00:01:18,660 --> 00:01:20,020 खेतों में नन्ही रोज़। 25 00:01:20,220 --> 00:01:22,480 लंबी और आड़ा धारियों के कपड़ों में। 26 00:01:22,680 --> 00:01:24,520 मेरी माँ गुस्से से लाल-पीली होंगी। 27 00:01:24,720 --> 00:01:26,820 वह चार-छह महीनों में अपने दादाजी से मिलेगी। 28 00:01:27,020 --> 00:01:27,780 अच्छा बर्ताव करे। 29 00:01:27,980 --> 00:01:29,750 हर बच्ची यही तो सुनना चाहती है। 30 00:01:30,500 --> 00:01:32,920 - ए। एक सवाल है। - हाँ? 31 00:01:33,510 --> 00:01:35,450 - यहाँ क्यों आती हो? - तलाशी के लिए। 32 00:01:35,650 --> 00:01:37,700 यहाँ नहीं आना चाहिए। सड़क पर होना चाहिए। 33 00:01:37,900 --> 00:01:39,330 पहले नया सूटकेस खरीदना होगा। 34 00:01:39,530 --> 00:01:40,500 शो करने चाहिए। 35 00:01:40,700 --> 00:01:42,000 - कर रही हूँ। - विग बेच रही हो। 36 00:01:42,200 --> 00:01:44,170 मैं ऊँचे दर्जे के सपने बेच रही हूँ। 37 00:01:44,370 --> 00:01:46,710 - और ज़्यादा बालों के। - अलग-अलग काम करती हूँ। 38 00:01:46,910 --> 00:01:49,090 यही करने को नहीं कहते? लगा कि तुम खुश होगे। 39 00:01:49,290 --> 00:01:51,170 पता है, विग बेचने में कितनी कमाई है? 40 00:01:51,370 --> 00:01:52,300 - सूझी... - नहीं। 41 00:01:52,500 --> 00:01:53,260 पसंद नहीं करेगी। 42 00:01:53,460 --> 00:01:55,640 - सूझी जो भी सोचे। - कह रहा हूँ... 43 00:01:55,840 --> 00:01:58,070 मैं कह रही हूँ कि खुद को संभाल सकती हूँ। 44 00:01:58,450 --> 00:02:00,350 हर समय मेरा खयाल रखना ज़रूरी नहीं। 45 00:02:00,550 --> 00:02:02,870 - मुझे वह अच्छा लगता है। - और देखो कहाँ पहुँच गए। 46 00:02:04,290 --> 00:02:05,150 हे भगवान! 47 00:02:05,350 --> 00:02:06,500 एक और। 48 00:02:07,040 --> 00:02:08,400 यहाँ भरे पड़े हैं। 49 00:02:08,600 --> 00:02:09,320 {\an8}साल 1961 50 00:02:09,520 --> 00:02:11,040 {\an8}मंदिरों में एक स्टार होता है। 51 00:02:11,420 --> 00:02:12,990 {\an8}किसी तरह बात समझ में आती है। 52 00:02:13,190 --> 00:02:15,070 {\an8}घबराओ मत, हम इन पर से निकाल लेंगे। 53 00:02:15,270 --> 00:02:16,220 क्या? 54 00:02:16,800 --> 00:02:19,700 और उसे पूरे सम्मान के साथ किया जाएगा, आदरणीय मदर। 55 00:02:19,900 --> 00:02:21,350 हाँ, बिल्कुल। 56 00:02:21,550 --> 00:02:23,390 सरिया है, आदरणीय मदर? 57 00:02:24,270 --> 00:02:26,500 - सभी खंभों में? - सरिया क्या है? 58 00:02:26,700 --> 00:02:27,960 मेरी मदद करोगे या नहीं? 59 00:02:28,160 --> 00:02:31,770 यह रहा। सेंट ज़ेवियर्स स्कूल फ़ॉर बॉयज़। 60 00:02:32,060 --> 00:02:33,420 नन गुस्से में देख रही हैं। 61 00:02:33,620 --> 00:02:36,470 जब गया था, तब लड़का था, छलनी आत्मा लेकर निकला। 62 00:02:36,670 --> 00:02:39,220 और अब खुद को देखो। खाने का क्लब बनाकर 63 00:02:39,420 --> 00:02:40,810 ढेरों की कमाई करने वाले हो। 64 00:02:41,010 --> 00:02:42,230 मेरी आत्मा छलनी होती है। 65 00:02:42,420 --> 00:02:44,690 नए लोग ही राज करते थे। और पुराने लोग? 66 00:02:44,890 --> 00:02:46,040 छत को देखो। 67 00:02:46,250 --> 00:02:48,500 आदरणीय मदर मुझे चांटा मारकर यही कहती थीं। 68 00:02:48,960 --> 00:02:51,360 - "कमाल की छत।" - यह तुम्हारी समझ थी। 69 00:02:51,560 --> 00:02:53,440 - पता है। - और बहुत अच्छी समझ थी। 70 00:02:53,640 --> 00:02:55,240 इस कमरे में एक मंच? 71 00:02:55,440 --> 00:02:57,280 रसोई, पार्किंग की जगह पहले से है, 72 00:02:57,480 --> 00:02:59,240 - लोग जर्सी से आ सकते हैं। - पता है। 73 00:02:59,440 --> 00:03:00,700 - पार्किंग की जगह। - पता है। 74 00:03:00,900 --> 00:03:02,700 - महीनों से ढूँढ़ रहे हैं। - पता है। 75 00:03:02,900 --> 00:03:04,960 पर अगर हर बार तुम घबराने लगोगे... 76 00:03:05,160 --> 00:03:07,960 नहीं, नहीं घबराऊँगा। मैं ठीक हूँ। सच में। भागो। 77 00:03:08,160 --> 00:03:09,560 नए सिरे से शुरू करना होगा। 78 00:03:10,020 --> 00:03:11,590 ऐसी जगहें कम ही मिलती हैं। 79 00:03:11,790 --> 00:03:13,010 ईस्ट विलेज वाली उस जगह पर 80 00:03:13,210 --> 00:03:15,630 नहीं ले जाना चाहते? तुम काफ़ी खुश थे। 81 00:03:15,830 --> 00:03:16,970 नहीं। वह मनहूस है। 82 00:03:17,170 --> 00:03:19,180 वहाँ जाते ही शो में सूझी के 83 00:03:19,380 --> 00:03:20,470 दो गुंडे देखे। 84 00:03:20,670 --> 00:03:22,600 - यह अलमारी याद है। - वे लोग पसंद नहीं। 85 00:03:22,800 --> 00:03:25,520 - यहाँ छुपा करता था। - मिज के पास भी भटकते होंगे। 86 00:03:25,720 --> 00:03:27,690 - मैं वह नहीं चाहता। - पता नहीं अगर जगह होगी। 87 00:03:27,890 --> 00:03:29,860 - आर्ची, बस करो! - तुम बस करो। 88 00:03:30,060 --> 00:03:31,730 हफ़्तों से उनके पीछे पड़े हो। 89 00:03:31,930 --> 00:03:34,070 - क्योंकि वे डकैत हैं। - तुमने मिज से बात की? 90 00:03:34,270 --> 00:03:37,410 नहीं। हर बार उससे बात करते समय बुरा नहीं बनना चाहता। 91 00:03:37,600 --> 00:03:38,950 पर तुम पागल हुए जा रहे हो। 92 00:03:39,150 --> 00:03:41,370 उससे बात करो। वह तुम्हारी चिंता समझेगी। 93 00:03:41,570 --> 00:03:43,290 - क्या तुम दोनों... - आर्ची। 94 00:03:43,490 --> 00:03:45,100 माफ़ कीजिए, आदरणीय मदर। 95 00:03:45,760 --> 00:03:48,790 तुमने अभी भी टाई सीधी करना नहीं सीखा। 96 00:03:48,990 --> 00:03:50,430 तुम दोनों चाय के लिए रुकोगे? 97 00:03:51,690 --> 00:03:54,130 आदरणीय मदर, यह बहुत अच्छा प्रस्ताव है, 98 00:03:54,330 --> 00:03:55,400 पर हमें जाना है। 99 00:03:55,980 --> 00:03:57,720 चाय ले जाइए, सिस्टर क्लेमेंटाइन। 100 00:03:57,920 --> 00:03:58,980 ये लोग नहीं रुकेंगे। 101 00:03:59,490 --> 00:04:01,820 आपने सुना कि मैं चायदानी संभाल नहीं पाती? 102 00:04:03,110 --> 00:04:03,990 नहीं। 103 00:04:04,410 --> 00:04:05,740 क्लेमेंटाइन नाम है क्या? 104 00:04:06,120 --> 00:04:07,450 नन से इश्क लड़ा रहे हो? 105 00:04:07,790 --> 00:04:09,940 - यह इश्क लड़ा रही है। - नन इश्क नहीं लड़ातीं। 106 00:04:10,140 --> 00:04:12,270 आपको चाय में शहद पसंद है? 107 00:04:12,470 --> 00:04:13,650 बिल्कुल लड़ा रही है। 108 00:04:13,850 --> 00:04:17,130 आप जैसे भी बनाएँगी, मुझे वैसे ही पसंद आएगी। 109 00:04:18,130 --> 00:04:19,070 हे भगवान। 110 00:04:19,270 --> 00:04:21,660 हम यहाँ खाने का क्लब बनाएँगे, 111 00:04:21,860 --> 00:04:24,830 तो लेंट के लिए मौज-मस्ती मत छोड़िएगा। 112 00:04:25,030 --> 00:04:27,890 मुझे संगीत पसंद है। और नाचना भी। 113 00:04:30,180 --> 00:04:31,430 फ़ादर, मुझे माफ़ करना। 114 00:04:31,930 --> 00:04:35,210 उससे कहो कि सूझी मायर्सन एन्ड असोसिएट्स से फ़ोन है। 115 00:04:35,410 --> 00:04:38,860 मैं कौन हूँ? क्यों? मेरा हाथ माँगना है? उसे मैसेज दे देना। 116 00:04:40,190 --> 00:04:42,390 एस-ओ-एन। मायर्सन। खास कुछ नहीं। 117 00:04:42,590 --> 00:04:44,700 और उनके पास नंबर है। हाँ, अच्छा, बाय। 118 00:04:45,280 --> 00:04:47,680 माफ़ करना, मिस मायर्सन के लिए यह छोड़ जाऊँ? 119 00:04:47,880 --> 00:04:49,940 - डब्बा। - आप इसे देखती भी हैं? 120 00:04:50,140 --> 00:04:51,770 हम देखते हैं। हमारा काम है। 121 00:04:51,970 --> 00:04:52,810 इन पर धूल जमी है। 122 00:04:53,010 --> 00:04:54,940 आपका अलग नज़र आएगा। सामान का शुक्रिया, 123 00:04:55,140 --> 00:04:56,190 हम उसे देखेंगे। 124 00:04:56,390 --> 00:04:58,320 सूझी मायर्सन से मिस डायर के लिए 125 00:04:58,520 --> 00:04:59,860 फ़ोन किया है। पकड़ती हूँ। 126 00:05:00,060 --> 00:05:02,160 माफ़ करना, औरों के साथ बाहर रुकिए। 127 00:05:02,360 --> 00:05:04,120 पाँच मिनट। मैं अगला मोर्ट साहल हूँ। 128 00:05:04,320 --> 00:05:06,410 कतार में। अच्छा, तो संदेश छोड़ दूँ? 129 00:05:06,610 --> 00:05:08,500 अंदर वही हैं? हैलो, मिस मायर्सन! 130 00:05:08,700 --> 00:05:10,410 शेली लिबेन्थॉल! पाँच मिनट का सेट है! 131 00:05:10,610 --> 00:05:13,500 यह दरवाज़ा बंद करो ताकि ये निकम्मे मुझे देख न पाएँ! 132 00:05:13,700 --> 00:05:15,380 ये निकम्मे नहीं, भावी ग्राहक हैं। 133 00:05:15,580 --> 00:05:16,500 छोटा कद न सोचा था। 134 00:05:16,700 --> 00:05:18,920 मेरी जान निकाल रहे हो, पता है? 135 00:05:19,120 --> 00:05:19,840 नाराज़ लगती हो। 136 00:05:20,040 --> 00:05:21,930 - तुमने लामा खरीदा। - और? 137 00:05:22,130 --> 00:05:23,970 - क्यों? - कोई लामा क्यों खरीदता है? 138 00:05:24,170 --> 00:05:27,100 ज़ाहिर है, अपने शो के लिए। वैसे, उसका नाम कैथ्रिन है। 139 00:05:27,300 --> 00:05:28,890 - फ़र्क नहीं पड़ता! - उसे पड़ता है। 140 00:05:29,090 --> 00:05:31,020 मेरे सामने 2,000 का कमरे का बिल है। 141 00:05:31,220 --> 00:05:33,520 तुम नहीं खाते, ज़रूर कैथ्रिन ने खाया होगा। 142 00:05:33,720 --> 00:05:35,610 याद दिलाता हूँ कि सलाद कम मिलता है, 143 00:05:35,810 --> 00:05:36,690 पर वह सुनती ही नहीं। 144 00:05:36,890 --> 00:05:38,320 पॉटी करना बंद करना होगा। 145 00:05:38,520 --> 00:05:40,240 तुम उसी की बात कर रही हो न? 146 00:05:40,440 --> 00:05:42,150 ऑर्फ़ियम नाराज़ है, बिल भेजा है। 147 00:05:42,350 --> 00:05:43,880 उन्हें कालीन बदलना पड़ेगा। 148 00:05:44,210 --> 00:05:45,830 बाप रे। कैथ्रिन से बात करूँगा। 149 00:05:46,020 --> 00:05:47,200 टोकरे का बंदोबस्त करो। 150 00:05:47,400 --> 00:05:50,550 और जैसे ही वह झुकने लगे, वह गायब हो जानी चाहिए। 151 00:05:51,600 --> 00:05:52,790 उसे बुरा लग रहा है। 152 00:05:52,990 --> 00:05:53,970 बाय! 153 00:05:55,230 --> 00:05:56,750 लामा भाड़े पर ले लिया। 154 00:05:56,950 --> 00:05:58,500 ए, डायना, उससे बात हुई? 155 00:05:58,700 --> 00:05:59,760 मैसेज भेज रही हूँ। 156 00:05:59,960 --> 00:06:02,110 - कोशिश करती रहो। मैगी! - आ रही हूँ! 157 00:06:03,690 --> 00:06:05,680 परेशान नज़र मत आओ। झुर्रियाँ पड़ेंगी। 158 00:06:05,880 --> 00:06:07,350 हफ़्ता हो गया। फ़ोन नहीं आया। 159 00:06:07,550 --> 00:06:10,020 हॉलीवुड के इन कमीनों का यही हाल है। 160 00:06:10,220 --> 00:06:12,640 यह भूमिका, यह मेरी भूमिका है, सूझी। 161 00:06:12,840 --> 00:06:14,850 लग रहा है। कभी किसी चीज़ को इतना नहीं चाहा। 162 00:06:15,050 --> 00:06:16,060 हाँ, मुझे पता है। 163 00:06:16,260 --> 00:06:17,690 दो महीनों से चुप नहीं बैठे। 164 00:06:17,890 --> 00:06:18,790 पागल कर रहे हो। 165 00:06:19,250 --> 00:06:20,320 शायद मैं पसंद नहीं। 166 00:06:20,520 --> 00:06:22,740 पसंद न होते तो तीन बार फ़ोन न आता। 167 00:06:22,940 --> 00:06:24,070 "डीडी के नाते जानता था।" 168 00:06:24,270 --> 00:06:25,820 दोबारा सीन करके मत दिखाना। 169 00:06:26,020 --> 00:06:28,410 दोबारा सीन किया तो मार डालूँगी। 170 00:06:28,610 --> 00:06:29,910 - सूझी! मिल गई! - मैगी को मिल गई! 171 00:06:30,110 --> 00:06:31,640 देखा? वह मिल गई। 172 00:06:35,720 --> 00:06:38,630 ए, तुम जाओ। रुको। रुको। रुको। 173 00:06:38,830 --> 00:06:40,250 तुम जाओ। तुम जाओ। 174 00:06:40,450 --> 00:06:42,610 देखो अगर असली आवाज़ है। 175 00:06:44,360 --> 00:06:47,550 हेलेन! सूझी मायर्सन। दोबारा फ़ोन करने का बहुत शुक्रिया। 176 00:06:47,750 --> 00:06:49,860 उधार देने वाले भी इतना फ़ोन नहीं करते। 177 00:06:50,240 --> 00:06:51,770 बहुत ही अच्छी बात कही। 178 00:06:51,970 --> 00:06:53,680 जेम्स हावर्ड के लिए फ़ोन किया। 179 00:06:53,880 --> 00:06:56,480 जेम्स का जवाब नहीं। कमाल की प्रतिभा। मुझे पसंद है। 180 00:06:56,680 --> 00:06:59,120 प्यार के लिए मेहरबानी। पर कोई जवाब है? 181 00:06:59,330 --> 00:07:00,230 मिलते ही दूँगी। 182 00:07:00,430 --> 00:07:02,230 वह अभी भी मुकाबले में है या नहीं? 183 00:07:02,430 --> 00:07:03,320 हाँ। 184 00:07:03,520 --> 00:07:04,950 और कितनों के साथ मुकाबला है? 185 00:07:05,150 --> 00:07:06,030 मैं नहीं बता सकती। 186 00:07:06,230 --> 00:07:07,700 दिन भर फ़ोन बजता पसंद है? 187 00:07:07,900 --> 00:07:11,470 हे भगवान, मैनेजर का काम न कर पाई तो यूनियन नेता ज़रूर बन पाओगी। 188 00:07:11,970 --> 00:07:13,660 वह है और एक और है। 189 00:07:13,860 --> 00:07:15,370 कौन है? डिक ग्रेगरी न? 190 00:07:15,570 --> 00:07:17,500 देखो, मिस मायर्सन, मेरे बस में होता... 191 00:07:17,700 --> 00:07:19,790 आपके बस में नहीं? तो किसके बस में है? 192 00:07:19,990 --> 00:07:21,380 निर्माता। डेविड वेस्टन। 193 00:07:21,580 --> 00:07:23,340 यानि, आपकी कोई क्षमता नहीं है? 194 00:07:23,540 --> 00:07:24,510 ऐसी बात नहीं... 195 00:07:24,710 --> 00:07:26,010 डेविड वेस्टन पर निर्भर है? 196 00:07:26,210 --> 00:07:27,280 मेरी अहम भूमिका है... 197 00:07:28,150 --> 00:07:30,280 बाय। डेविड वेस्टन। 198 00:07:34,990 --> 00:07:35,770 यह क्या है? 199 00:07:35,970 --> 00:07:37,810 पता नहीं। यह बस आई और सो गई। 200 00:07:38,010 --> 00:07:39,520 - मिरियम? - हैलो! मैं तैयार हूँ। 201 00:07:39,720 --> 00:07:42,080 - आखिरी बार कब सोई थी? - यहाँ आते समय। 202 00:07:42,580 --> 00:07:45,400 दिन भर काम करने के बाद, हर रात शो करना ज़रूरी नहीं। 203 00:07:45,600 --> 00:07:47,400 हर रात। सचेत रहना होगा। 204 00:07:47,600 --> 00:07:48,630 दिन में नौकरी करती हो। 205 00:07:49,840 --> 00:07:51,740 लो। होश में आओ, इसे पियो। 206 00:07:51,940 --> 00:07:52,910 वह क्या बोलीं? 207 00:07:53,110 --> 00:07:56,040 तुम्हें पसंद करती हैं, पर निर्माता सब तय करेगा। 208 00:07:56,240 --> 00:07:58,210 क्या करूँ? ऐसे इंतज़ार करना पसंद नहीं। 209 00:07:58,410 --> 00:08:01,890 कोई क्लब ढूँढ़ो, चुटकुला सुनाओ। और जब फ़ोन करूँ, तभी वापस आना। 210 00:08:03,310 --> 00:08:05,590 ए! तुम्हें काम नहीं है? 211 00:08:05,790 --> 00:08:07,840 - सुबह है या शाम? - अभी भी सुबह है। 212 00:08:08,040 --> 00:08:10,140 काम पर जाना है! आज रात कहाँ है, डायना? 213 00:08:10,340 --> 00:08:12,300 - बोर्ड देखो, मिज! - किस वाले पर हूँ? 214 00:08:12,500 --> 00:08:15,180 - नाम के पहले अक्षर देखो। - हाँ, पर दो "एम-एम" हैं। 215 00:08:15,380 --> 00:08:17,560 छोटा "एम-एम।" मॉर्टी मिंस्क का बड़ा वाला। 216 00:08:17,760 --> 00:08:19,690 बड़ा क्यों नहीं? मैं उससे पहले आई थी। 217 00:08:19,890 --> 00:08:21,230 लगा कि तुम छोटी रहना चाहोगी। 218 00:08:21,430 --> 00:08:22,650 बड़ी मेहरबानी, डायना, 219 00:08:22,850 --> 00:08:25,690 पर बड़े और छोटे "एम" को अलग-अलग तरीके से लिख सकती हो? 220 00:08:25,890 --> 00:08:27,950 द बिटर एंड में मॉर्टी की जगह जा पहुँची, 221 00:08:28,140 --> 00:08:30,410 और किसी को जैज़ शो पसंद नहीं आया। 222 00:08:30,610 --> 00:08:31,700 "मिज" क्यों नहीं लिखती? 223 00:08:31,900 --> 00:08:34,160 पाँच अक्षर नहीं लिख सकती, तंग सा लगेगा। 224 00:08:34,360 --> 00:08:36,870 - दो छोटे दिल चलेंगे? - वह प्यारा होगा। 225 00:08:37,070 --> 00:08:40,520 अपने दो छोटे दिल लेकर निकलो और दिन की नौकरी पर ध्यान दो। 226 00:08:41,100 --> 00:08:42,310 सुबह है या रात? 227 00:08:43,640 --> 00:08:46,690 मुकाबले के लिए तैयार रहो, लड़कियो, एक नया लक्ष्य है। 228 00:08:46,940 --> 00:08:48,570 डेविड वेस्टन। 229 00:08:48,860 --> 00:08:50,720 पहले बात करने वाले को स्टेक मिलेगा। 230 00:08:50,920 --> 00:08:52,680 - अभी लो। - मुझे आलू चोखा मिलेगा? 231 00:08:52,880 --> 00:08:54,930 स्टेक के साथ आलू चोखा मिलता है, मैगी! 232 00:08:55,130 --> 00:08:56,930 बस आलू चोखा। मुझे स्टेक नहीं चाहिए। 233 00:08:57,130 --> 00:08:58,480 स्टेक मत खाना। 234 00:08:58,680 --> 00:09:01,270 सिर्फ़ आलू मंगवा सकती हूँ? मांस खाने का मन नही है। 235 00:09:01,470 --> 00:09:04,000 खाना नहीं मिलेगा। बस डेविड वेस्टन को ढूँढ़ो! 236 00:09:04,460 --> 00:09:05,820 अच्छा, मिज, पसंद करो। 237 00:09:06,020 --> 00:09:07,820 सौर-मण्डल जिसमें पृथ्वी नहीं है 238 00:09:08,020 --> 00:09:10,990 या मेट्रो में से निकलते समय मैंने जो ज्वालामुखी गिराया। 239 00:09:11,190 --> 00:09:13,490 पता नहीं। दोनों बी, बी-प्लस जैसे लग रहे हैं। 240 00:09:13,690 --> 00:09:15,300 यह सब ईथन का काम है। 241 00:09:18,680 --> 00:09:20,370 यह तो डी-प्लस ही है। 242 00:09:20,570 --> 00:09:21,430 बिल्कुल। 243 00:09:22,350 --> 00:09:23,850 बड़ी मेहरबानी जो तुम आए। 244 00:09:24,690 --> 00:09:26,590 जॉनी वॉकर का आफ़्टरशेव भी है? 245 00:09:26,790 --> 00:09:28,560 चिल्लाओ मत, हर जगह दर्द है। 246 00:09:28,940 --> 00:09:29,920 कल रात तुम कहाँ थे? 247 00:09:30,120 --> 00:09:31,300 पंद्रह नंबर सड़क पर। 248 00:09:31,500 --> 00:09:33,780 सात बजे शो किया, सिर्फ़ दरबान और वेटरेस थे। 249 00:09:34,150 --> 00:09:35,680 - अरे। - अरे वाला ही हाल है। 250 00:09:35,880 --> 00:09:39,410 कल रात से पहले, कभी नैपकिन मोड़ने की आवाज़ से परेशान नहीं हुआ। 251 00:09:39,830 --> 00:09:42,560 मिज, सैलज़ार मेरे बाद आया, तुम्हारा गार्टर बेल्ट 252 00:09:42,760 --> 00:09:43,830 चुटकुला बोला। 253 00:09:44,120 --> 00:09:46,400 साला रूबिन! वह चुटकुला क्यों चुराया? 254 00:09:46,600 --> 00:09:48,440 - मर्दों के लिए नहीं है। - आवाज़ निकाली। 255 00:09:48,640 --> 00:09:49,650 मारने का मन कर रहा है। 256 00:09:49,850 --> 00:09:51,200 अब ऐसा मत करना। 257 00:09:51,390 --> 00:09:52,610 हम उसके मुँह पर मारेंगे। 258 00:09:52,810 --> 00:09:55,370 पाँचों उंगलियाँ बंद करके मुट्ठी बनती है न? 259 00:09:55,570 --> 00:09:57,120 गोर्डन को भाषण की बात करनी है। 260 00:09:57,320 --> 00:09:59,970 - हमने तैयार नहीं किया। - उसने कुछ सोचा है। जल्दी। 261 00:10:01,810 --> 00:10:03,310 वे शो को बहुत पसंद करते हैं! 262 00:10:03,810 --> 00:10:05,630 - एड गेन भी। - चलो भी, गॉर्डी। 263 00:10:05,830 --> 00:10:07,380 पागलखाने से चिट्ठियाँ भेजीं। 264 00:10:07,580 --> 00:10:09,710 परेशान करने वाली थीं, पर इस हद तक नहीं। 265 00:10:09,910 --> 00:10:11,760 - एड गेन कौन? - साइको उस पर आधारित थी। 266 00:10:11,960 --> 00:10:13,760 - लोगों की चमड़ी पहनता था। - हे भगवान। 267 00:10:13,960 --> 00:10:15,220 अच्छा है कि वह देख रहा है। 268 00:10:15,420 --> 00:10:17,240 तो ये दो नीलसन राय हुईं? 269 00:10:17,570 --> 00:10:19,970 हड्डियों का भी कुछ-कुछ करता था। माला बनाता। 270 00:10:20,170 --> 00:10:21,600 नहीं सुनना पर्स किससे बनाता। 271 00:10:21,800 --> 00:10:23,290 भाषण के बारे में बात करें? 272 00:10:24,240 --> 00:10:26,650 हाल ही में हमारे विषय, कुछ भी जम नहीं रहा। 273 00:10:26,850 --> 00:10:27,860 कोई खास विषय है? 274 00:10:28,060 --> 00:10:29,880 डेबी रेनॉल्ड्स की काफ़ी आलोचना हुई। 275 00:10:30,630 --> 00:10:32,820 मेल? कुछ कहना चाहोगे? तुम्हारे लिए खुला है। 276 00:10:33,020 --> 00:10:33,740 फिर कभी। 277 00:10:33,940 --> 00:10:37,160 हेडी को लगता है कि औरतों को कोसा जा रहा है, फिर से सोचते हैं। 278 00:10:37,360 --> 00:10:38,950 डेबी को शो पर ला सकते हैं। 279 00:10:39,150 --> 00:10:40,970 तुम यहाँ क्या कर रहे हो, माइक? 280 00:10:41,470 --> 00:10:43,100 - क्या? - इन बैठकों में नहीं होते। 281 00:10:43,640 --> 00:10:45,290 पाँच सालों से इन बैठकों में हूँ। 282 00:10:45,490 --> 00:10:47,960 जॉर्ज, मुझसे नाराज़ होकर इसको बुरा-भला मत कहो। 283 00:10:48,160 --> 00:10:49,960 तुमसे नाराज़ क्यों होने लगा? 284 00:10:50,160 --> 00:10:52,670 जॉर्ज मुझसे इसलिए नाराज़ है क्योंकि मैं शो पर 285 00:10:52,870 --> 00:10:55,680 "डिडी डू डायपर क्रीम" नहीं कहना चाहता। या कहीं भी। 286 00:10:55,880 --> 00:10:56,800 कहना नहीं चाहिए था। 287 00:10:57,000 --> 00:10:58,970 अच्छा, पर शो के लिए प्रायोजक चाहिए। 288 00:10:59,170 --> 00:11:00,180 जहाँ तक पता है। 289 00:11:00,380 --> 00:11:02,980 प्रायोजक हैं। बहुत अच्छे प्रायोजक। शेव्रोले है। 290 00:11:03,170 --> 00:11:04,180 रात भर कर सकता हूँ। 291 00:11:04,380 --> 00:11:06,040 डिडी डू शेव्रोले से आगे है। 292 00:11:06,540 --> 00:11:07,980 वे पहचान बनाना चाहते हैं। 293 00:11:08,180 --> 00:11:09,650 वे कहीं और पहचान बना लें। 294 00:11:09,850 --> 00:11:11,320 सेट में बदलाव चाहते थे। 295 00:11:11,520 --> 00:11:13,070 वह खर्चा निकल आएगा, और भी। 296 00:11:13,270 --> 00:11:15,450 तो यही सेट रखूँगा। खुशकिस्मत सेट है। 297 00:11:15,650 --> 00:11:18,280 डेबी से सख्ती कर रहे हो। पति के सट्टेबाज़ हैं? 298 00:11:18,480 --> 00:11:19,340 वापस आए अच्छा किया। 299 00:11:19,840 --> 00:11:21,160 डिडी डू काफ़ी मशहूर है, 300 00:11:21,360 --> 00:11:23,000 हमें जनता की यह पसंद चाहिए। 301 00:11:23,190 --> 00:11:24,960 बच्चे? चाहते हैं कि बच्चे शो देखें? 302 00:11:25,160 --> 00:11:26,790 बच्चे नहीं। उनकी माँएँ। 303 00:11:26,990 --> 00:11:28,520 मैंने डिडी डू इस्तेमाल किया। 304 00:11:29,640 --> 00:11:33,400 मतलब, खुद मैंने नहीं, पर... इस्तेमाल करने वाली मैं अकेली हूँ? 305 00:11:34,980 --> 00:11:38,070 प्यारा डब्बा, खुशबू अच्छी है, पर खारिश होती थी। 306 00:11:39,070 --> 00:11:40,800 रेडियो के दिन याद आते हैं। 307 00:11:41,000 --> 00:11:43,640 निराना खत्म करने वाला प्रायोजक लाए, निराना तो नहीं, 308 00:11:43,840 --> 00:11:45,310 एक दर्जन बुज़ुर्ग मारे गए। 309 00:11:45,510 --> 00:11:46,980 चौदह। मैंने पढ़ा था। 310 00:11:47,180 --> 00:11:49,100 - एड गेन से बढ़कर। - गलत इस्तेमाल किया। 311 00:11:49,300 --> 00:11:50,730 उस हफ़्ते बिंगो एकदम खाली था। 312 00:11:50,930 --> 00:11:52,150 भाषण की बात करें? 313 00:11:52,350 --> 00:11:55,150 प्रतिनिधियों से मिल लो। कल रात शो पर आएँगे, 314 00:11:55,350 --> 00:11:56,110 बहुत खुश हैं। 315 00:11:56,310 --> 00:11:58,160 और, बाद में एक दावत भी रखी है। 316 00:11:58,350 --> 00:12:00,660 हडसन पर कश्ती में सैर। तुम्हारे सम्मान में। 317 00:12:00,860 --> 00:12:01,660 मुझे नहीं जाना। 318 00:12:01,860 --> 00:12:04,910 तुम न गए तो लोगों की नज़र में आएगा। 319 00:12:05,110 --> 00:12:07,160 डायपर खारिश दल से वादा करने से पहले 320 00:12:07,360 --> 00:12:09,750 एक बार पक्का नहीं कर लेना चाहिए था? 321 00:12:09,950 --> 00:12:10,670 माफ़ करना। 322 00:12:10,870 --> 00:12:13,000 फ़ोन कर लेते। बीच में बस एक दीवार है। 323 00:12:13,200 --> 00:12:14,210 खटखटाना नहीं चाहा? 324 00:12:14,410 --> 00:12:16,420 तुमसे पूछना चाहिए था। अब पता चला। 325 00:12:16,620 --> 00:12:18,970 - तुमने गलती की। - नहीं सोचा कि यह जवाब होगा। 326 00:12:19,170 --> 00:12:21,930 मैं दूरदर्शन पर खुद को अपमानित नहीं करूँगा? 327 00:12:22,130 --> 00:12:23,930 - मुझ पर भरोसा था। - मेरी सुनते थे! 328 00:12:24,130 --> 00:12:26,490 - नेटवर्क के अनुसार... - भाड़ में गया नेटवर्क! 329 00:12:28,450 --> 00:12:32,190 अब, बुरा मत मानो तो उन सब चीज़ों के बारे में बात करनी है 330 00:12:32,390 --> 00:12:33,870 जो हम शो में करेंगे। 331 00:12:34,460 --> 00:12:37,240 माफ़ करना, गोर्डन। मेरी गलती है। 332 00:12:37,440 --> 00:12:38,280 शुक्रिया। 333 00:12:38,480 --> 00:12:40,710 सच में, आज रात किस तरह शुरुआत करेंगे? 334 00:12:41,130 --> 00:12:43,340 यह बात साफ़ है कि तुम डायपर पहनोगे। 335 00:12:47,800 --> 00:12:49,430 फिर से राजनैतिक बनते हैं। 336 00:12:52,390 --> 00:12:53,380 मुझे काम है। 337 00:12:53,580 --> 00:12:55,880 सुनिए, जॉर्ज, मैं बस माफ़ी माँगने आई... 338 00:12:56,080 --> 00:12:58,300 यह आप और डेविड बेन ग्यूरियन हैं? 339 00:12:58,500 --> 00:13:00,260 - हाँ। - पर यह मुस्कुरा रहे हैं। 340 00:13:00,460 --> 00:13:02,090 वह दरअसल काफ़ी मज़ेदार है। 341 00:13:02,290 --> 00:13:03,720 तुम्हें कुछ चाहिए? 342 00:13:03,920 --> 00:13:04,780 हाँ। 343 00:13:06,360 --> 00:13:09,140 बड़ा सा मुँह नहीं खोलना चाहिए था। ठीक नहीं हुआ। 344 00:13:09,340 --> 00:13:10,200 बिल्कुल। 345 00:13:10,580 --> 00:13:11,480 माफ़ कीजिएगा। 346 00:13:11,680 --> 00:13:14,230 अच्छी बात है यह कह रही हो। 347 00:13:14,430 --> 00:13:16,440 और अगर मैं किसी तरह भरपाई कर पाऊँ, 348 00:13:16,640 --> 00:13:17,780 तो सेवा में हाज़िर हूँ। 349 00:13:17,980 --> 00:13:19,570 तुम मेरी क्या मदद कर सकती हो? 350 00:13:19,770 --> 00:13:22,510 कल कश्ती में जो पार्टी है, 351 00:13:23,130 --> 00:13:25,370 - बदले में मैं जा सकती हूँ। - किसके बदले? 352 00:13:25,570 --> 00:13:26,410 गोर्डन के। 353 00:13:26,610 --> 00:13:29,120 आपको मनोरंजन चाहिए और मैं एक कॉमेडियन हूँ। 354 00:13:29,320 --> 00:13:31,620 माँ भी हूँ, लाखों डायपर चुटकुले आते हैं। 355 00:13:31,820 --> 00:13:34,170 डायपर संभाले हैं, डायपर वालों को संभाल लूँगी। 356 00:13:34,370 --> 00:13:35,770 अच्छा विचार है। 357 00:13:36,350 --> 00:13:38,210 एक लेखिका जिसे उत्पाद पसंद है। 358 00:13:38,410 --> 00:13:39,520 कब निकलना है? 359 00:13:39,860 --> 00:13:41,970 साढ़े सात बजे। खारिश की बात मत करना। 360 00:13:42,170 --> 00:13:43,550 मेरा मुँह बंद है। 361 00:13:43,750 --> 00:13:45,780 - वह नहीं है, है न? - खारिश? 362 00:13:46,570 --> 00:13:47,810 हाँ। एकदम साफ़ है। 363 00:13:48,010 --> 00:13:49,270 - अच्छा है। - देखेंगे? 364 00:13:49,470 --> 00:13:50,660 नहीं, शुक्रिया। अब, जाओ। 365 00:13:51,870 --> 00:13:52,810 आप क्या पहनेंगे? 366 00:13:53,010 --> 00:13:53,940 - निकलो! - अच्छा। 367 00:13:54,140 --> 00:13:55,310 लगभग हो गया। 368 00:13:55,510 --> 00:13:56,400 सीधी खड़ी रहो। 369 00:13:56,600 --> 00:13:57,900 यह करने की ज़रूरत नहीं। 370 00:13:58,100 --> 00:13:58,900 बिल्कुल है। 371 00:13:59,100 --> 00:14:01,860 कान एकदम सूने लग रहे हैं। अशुभ लग रहे हैं। 372 00:14:02,060 --> 00:14:04,030 - पर आपने पहले ही... - मैं सी रही हूँ। 373 00:14:04,230 --> 00:14:06,660 - माफ़ कीजिए। - शायद ये काफ़ी अच्छे लगेंगे। 374 00:14:06,860 --> 00:14:10,680 मेरी नानी लेमन के थे, एक भयंकर औरत जिनकी पसंद कमाल की थी। 375 00:14:11,560 --> 00:14:13,920 - मिसेज़ वाइज़मैन। - सिलाई खुल गई, ज़ेल्डा। 376 00:14:14,120 --> 00:14:16,480 माफ़ कीजिए! आप पहले ही बहुत कर चुकी हैं। 377 00:14:16,810 --> 00:14:19,170 इस घर में मेरा बड़ा दिन अनुभव करने दिया, 378 00:14:19,370 --> 00:14:21,130 यादों और सफ़ाई वाली चीज़ों के साथ। 379 00:14:21,330 --> 00:14:24,340 मैं तुम्हें सिटी हॉल में शादी करने नहीं दे सकती थी। 380 00:14:24,540 --> 00:14:27,300 तीसरी शादियाँ होती हैं, जब लोग उम्मीद छोड़ दें। 381 00:14:27,500 --> 00:14:30,220 लो। नाच के समय तो नहीं टिक पाएगी, 382 00:14:30,420 --> 00:14:32,640 पर गलियारे में सही रहेगी। 383 00:14:32,840 --> 00:14:34,520 मुझे मिल गई। 384 00:14:34,720 --> 00:14:37,330 - मिरियम, इसे दूर रखो। - शर्ली, देखिए। 385 00:14:39,420 --> 00:14:41,400 यह रहीं, अपनी शादी के दिन। 386 00:14:41,600 --> 00:14:43,700 बाज़ार में एक भी सफ़ेद गुलाब न बचा था। 387 00:14:43,900 --> 00:14:47,240 हे भगवान, रोज़! तुम अब जैसी हो, उससे भी ज़्यादा पतली थी? 388 00:14:47,440 --> 00:14:48,700 हाँ, थी। 389 00:14:48,900 --> 00:14:51,050 वह ड्रेस! वो जूते! 390 00:14:51,390 --> 00:14:52,660 बड़े प्यारे जूते थे। 391 00:14:52,860 --> 00:14:54,970 तुम्हारी माँ के पैर बहुत ही अच्छे हैं। 392 00:14:55,560 --> 00:14:56,790 - अरे। - ज़ेल्डा! 393 00:14:56,990 --> 00:14:59,210 - मुझे तस्वीर देखनी थी। - ज़रा मदद करने दो। 394 00:14:59,410 --> 00:15:01,760 टाट की बनी वंशागत ड्रेस पहननी है तो ठीक है। 395 00:15:01,950 --> 00:15:02,880 पर मेरी बात मानो, 396 00:15:03,080 --> 00:15:04,970 वरना अंडरवियर में ही फेरे लोगी। 397 00:15:05,170 --> 00:15:08,260 बचपन में इसी एल्बम को देखा करती थी। 398 00:15:08,460 --> 00:15:09,970 कितनी खूबसूरत लग रही हैं। 399 00:15:10,170 --> 00:15:11,390 हाँ, है न? 400 00:15:11,590 --> 00:15:14,020 और पापा इतने डरे हुए लगते हैं। 401 00:15:14,220 --> 00:15:15,560 हाँ, है न? 402 00:15:15,760 --> 00:15:17,190 पता था कि आगे क्या होगा। 403 00:15:17,390 --> 00:15:18,560 क्या? कर्ज़े? 404 00:15:18,760 --> 00:15:19,690 नहीं, सुहागरात। 405 00:15:19,890 --> 00:15:20,860 शर्ली, बस करो! 406 00:15:21,060 --> 00:15:23,530 सब सोचते हैं कि औरतों को डर लगता है। 407 00:15:23,730 --> 00:15:25,650 पर पहली माहवारी आते ही, 408 00:15:25,850 --> 00:15:28,780 हमें डराने के लिए हमारी माँएँ, सहेलियाँ, 409 00:15:28,980 --> 00:15:32,450 रबाई, स्कूल की नर्सें, पत्रिकाएँ होती हैं। 410 00:15:32,650 --> 00:15:34,910 हम तैयार होती हैं। पर मर्द लोग... 411 00:15:35,110 --> 00:15:37,370 - मुझे बात नहीं करनी। - जोएल तैयार था। 412 00:15:37,570 --> 00:15:39,170 मैं अदृश्य हूँ? मूक हूँ? 413 00:15:39,370 --> 00:15:41,630 मेरी कही बातें हवा में गुम हो जाती हैं? 414 00:15:41,830 --> 00:15:43,710 मैं बस कह रही हूँ, मौका आते ही, 415 00:15:43,910 --> 00:15:45,090 उसने चौका मार दिया। 416 00:15:45,290 --> 00:15:46,220 मेरा जोली ऐसा ही है। 417 00:15:46,420 --> 00:15:49,510 मिरियम, ऐसी बातें नाइटक्लब में होती हैं। मुझे नहीं सुनना। 418 00:15:49,710 --> 00:15:51,310 - दो बार। - हे भगवान। 419 00:15:51,500 --> 00:15:54,070 तुम दोनों दो साल पहले से ही कर रहे थे। 420 00:15:55,950 --> 00:15:58,290 माँ, आप कितनी प्यारी लग रही हैं। 421 00:15:58,750 --> 00:16:01,920 दुल्हन आ गई। उठिए! 422 00:16:15,430 --> 00:16:17,290 अगर उसकी पैंट के लिए 10 मिनट होते, 423 00:16:17,490 --> 00:16:18,500 तो कितना अच्छा लगता। 424 00:16:18,700 --> 00:16:20,060 उसे सूट देना चाहिए था। 425 00:16:20,730 --> 00:16:22,560 जो बस में था, वह किया। भूल जाना चाहिए। 426 00:16:29,980 --> 00:16:31,680 - और कितनी देर? - कहना मुश्किल है। 427 00:16:31,880 --> 00:16:33,510 यह शादी है या प्रस्तुति? 428 00:16:33,710 --> 00:16:34,970 यह शोपेन है, दोस्तो। 429 00:16:35,170 --> 00:16:38,230 उनकी सबसे जानी-मानी रचना। कहानी बयान करती है। 430 00:16:38,430 --> 00:16:39,730 आप यूँ ही नहीं रुक जाते। 431 00:16:39,930 --> 00:16:41,580 शोपेन माफ़ कर देंगे। बस कीजिए। 432 00:16:44,620 --> 00:16:45,540 खुश हो? 433 00:16:45,960 --> 00:16:48,200 प्यारे दोस्तो, आज हम यहाँ 434 00:16:48,390 --> 00:16:52,410 इस आदमी और इस औरत को शादी के बंधन में बाँधने के लिए इकट्ठा हुए हैं। 435 00:16:52,610 --> 00:16:54,660 वह दिन याद है जब ज़ेल्डा आई थी? 436 00:16:54,860 --> 00:16:56,160 नहीं। 437 00:16:56,360 --> 00:16:59,500 ...वह रहस्यमय मिलन, ईसा और उनके चर्च का... 438 00:16:59,700 --> 00:17:01,390 पता है कि किस पक्ष में है। 439 00:17:02,060 --> 00:17:05,190 इसलिए यहाँ मौजूद कोई भी अगर कोई वजह बता सके कि क्यों 440 00:17:05,480 --> 00:17:07,840 इन्हें कानूनी तौर पर बंधना नहीं चाहिए, 441 00:17:08,040 --> 00:17:11,190 तो वह अभी बोले, या फिर आगे चुप रहे। 442 00:17:12,610 --> 00:17:16,660 और अब, ज़ेल्डा और यानुश ने एक-दूसरे के लिए कसमें लिखी हैं। 443 00:17:17,740 --> 00:17:18,520 ज़ेल्डा? 444 00:17:18,720 --> 00:17:20,200 धीरे, ज़ेल्डा। धीरे। 445 00:17:26,040 --> 00:17:28,460 यानुश, मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 446 00:17:29,460 --> 00:17:30,960 हर बात से प्यार है। 447 00:17:31,840 --> 00:17:33,380 तुम्हारा समय पर रहना। 448 00:17:33,970 --> 00:17:35,450 तस्वीरें सीधी लगाते हो 449 00:17:35,650 --> 00:17:38,260 और हमेशा बिना नापे, एकदम बीच में लगाते हो। 450 00:17:39,220 --> 00:17:40,970 तुम पैसा बर्बाद नहीं करते। 451 00:17:41,560 --> 00:17:44,230 यह भी कि लकड़ी के चम्मच पर दाग नहीं लगने देते। 452 00:17:44,770 --> 00:17:46,230 यह बात कि टाँगों से उठाते हो। 453 00:17:48,560 --> 00:17:52,150 और इस बात से प्यार है कि मैं तुम्हारी पत्नी हूँ। 454 00:17:53,690 --> 00:17:54,860 अब, यानुश। 455 00:17:55,740 --> 00:17:57,450 मैंने बहुत मुश्किलें देखी हैं। 456 00:17:58,360 --> 00:18:00,030 कड़ाके की सर्दी, रात को सो न पाना। 457 00:18:01,120 --> 00:18:02,950 परिवार दैनिक आधार पर जीता था। 458 00:18:03,450 --> 00:18:05,110 पर मुझे औज़ार चलाने आते थे। 459 00:18:05,300 --> 00:18:09,960 हर टूटी चीज़ जोड़ लेता था। और वही मेरी ज़िंदगी थी, मुझे लगा। 460 00:18:10,710 --> 00:18:12,590 और फिर मैं तुमसे मिला, ज़ेल्डा। 461 00:18:13,920 --> 00:18:15,660 जब तुमने मुझे ठीक किया, 462 00:18:15,860 --> 00:18:17,550 तभी समझा कि मैं टूटा हुआ था। 463 00:18:18,510 --> 00:18:19,950 - हे भगवान! - मॉइश! 464 00:18:20,150 --> 00:18:21,620 यह मेरी जान ले रहा है, शर्ल। 465 00:18:21,820 --> 00:18:23,680 तुम्हारी हर ज़रूरत पूरा करूँगा। 466 00:18:24,390 --> 00:18:25,640 कोई कमी नहीं होगी। 467 00:18:26,730 --> 00:18:30,400 अब तुम बिना बोझ की ज़िंदगी के मज़े लोगी, 468 00:18:31,020 --> 00:18:34,570 जब तक ज़िंदा रहोगी, दोबारा कभी काम नहीं करना पड़ेगा। 469 00:18:35,190 --> 00:18:36,220 इसने क्या कहा? 470 00:18:36,420 --> 00:18:38,930 पक्का नहीं पता। लहज़ा बहुत ही अटपटा है। 471 00:18:39,130 --> 00:18:41,060 बोला कि वह दोबारा काम नहीं करेगी? 472 00:18:41,260 --> 00:18:42,330 पता नहीं। 473 00:18:42,950 --> 00:18:45,100 मिरियम, उसने क्या कहा? 474 00:18:45,300 --> 00:18:48,020 क्या? पापा, बस कीजिए! मैं कसमें सुन रही हूँ। 475 00:18:48,220 --> 00:18:50,030 रोज़, वह काम छोड़ रही है? 476 00:18:50,220 --> 00:18:51,440 तुम्हें क्या हुआ है? 477 00:18:51,640 --> 00:18:54,000 और अंतिम साँस तक मैं तुम्हारा यानुश हूँ। 478 00:18:54,960 --> 00:18:56,260 उम्मीद है कि शांति से। 479 00:18:57,970 --> 00:19:00,200 एब, ज़ेल्डा हमें छोड़ रही है? 480 00:19:00,400 --> 00:19:03,290 दोबारा कभी काम नहीं करना पड़ेगा साफ़ समझ में आता है। 481 00:19:03,490 --> 00:19:04,470 हमारा काम है। 482 00:19:05,140 --> 00:19:07,080 हम सिर्फ़ काम नहीं, परिवार हैं। 483 00:19:07,280 --> 00:19:08,420 हमारे बारे यही कहती है? 484 00:19:08,620 --> 00:19:10,750 ए! वह पोलिश भाषा बोल रहा है। 485 00:19:10,950 --> 00:19:12,460 "बिना बोझ" से क्या मतलब था? 486 00:19:12,660 --> 00:19:14,260 इतने साल हम क्या बोझ थे? 487 00:19:14,460 --> 00:19:16,610 माँ! पापा! बस कीजिए। 488 00:19:16,940 --> 00:19:19,050 पता नहीं कि इतनी शांत किस लिए हो। 489 00:19:19,250 --> 00:19:20,890 क्योंकि ज़ेल्डा की शादी है? 490 00:19:21,090 --> 00:19:23,850 हमारी ज़ेल्डा हमें बोझ मानती है। तुम्हें भी। 491 00:19:24,050 --> 00:19:25,310 क्या? नहीं, ऐसा नहीं है। 492 00:19:25,510 --> 00:19:27,940 अधिकांश समय तुम्हारे बच्चों का खयाल रखती है। 493 00:19:28,140 --> 00:19:30,070 उनसे प्यार करती है। परिवार जैसा है। 494 00:19:30,260 --> 00:19:32,780 - तुम्हें यकीन है? - मेरे बच्चे बोझ नहीं। 495 00:19:32,980 --> 00:19:34,490 आप लोगों की बात कर रहा था। 496 00:19:34,690 --> 00:19:37,260 जो भी हो, बच्चों की देखरेख वाली नहीं रहेगी। 497 00:19:40,340 --> 00:19:42,580 तुम्हें लगा कि ज़ेल्डा छोड़ रही है? 498 00:19:42,780 --> 00:19:45,000 पता नहीं चल रहा। सब पोलिश में है। 499 00:19:45,200 --> 00:19:47,500 छोड़ दिया तो फंसेंगे। बच्चों को कौन देखेगा? 500 00:19:47,700 --> 00:19:49,960 जब बच्चों को लेने नहीं जा पाता, ज़ेल्डा ही 501 00:19:50,160 --> 00:19:52,090 उन्हें क्लब लाती है। अच्छा नहीं है। 502 00:19:52,290 --> 00:19:53,960 माफ़ कीजिए, फ़ादर पिओटर, 503 00:19:54,160 --> 00:19:56,380 अब एतराज़ के लिए देर हो गई है? 504 00:19:56,580 --> 00:19:57,760 क्या कहा? 505 00:19:57,960 --> 00:19:59,640 वैसे, एतराज़ नहीं है। 506 00:19:59,840 --> 00:20:02,810 बस एक बात साफ़ करना चाहते हैं। 507 00:20:03,010 --> 00:20:08,200 मैं सोच रहा था, जब तुमने कहा कि दुल्हन अपनी ज़िंदगी के मज़े लेगी, 508 00:20:08,910 --> 00:20:12,120 वह किस समय ज़िंदगी के मज़े लेना शुरू करेगी? 509 00:20:12,620 --> 00:20:14,960 साल के आखिर में? 510 00:20:15,960 --> 00:20:16,990 गर्मियों में? 511 00:20:17,190 --> 00:20:20,210 मेरे ग्राहकों के लिए मई में कॉकटेल पार्टी है। 512 00:20:20,670 --> 00:20:24,390 क्या दुल्हन कॉकटेल पार्टी के बाद ज़िंदगी के मज़े ले सकती है? 513 00:20:24,720 --> 00:20:27,410 क्या आगे भी दुल्हन ईथन को स्कूल से लेने आएगी, 514 00:20:27,610 --> 00:20:29,710 या फिर उसी को बोझ कहा जा रहा था? 515 00:20:29,910 --> 00:20:31,330 सब चुप हो जाओ। 516 00:20:31,530 --> 00:20:34,350 ऐसा लग रहा है कि यहूदी बातूनी और घिनावने होते हैं! 517 00:20:36,230 --> 00:20:37,070 धत् तेरी! 518 00:20:38,940 --> 00:20:43,400 ईश्वर को साक्षी मानकर यानुश और ज़ेल्डा शादी के बंधन में बंधने को तैयार हुए हैं, 519 00:20:44,950 --> 00:20:49,230 और मैं उन्हें पति-पत्नी घोषित करता हूँ। 520 00:20:49,430 --> 00:20:53,750 ईश्वर इनकी जोड़ी सलामत रखे। 521 00:20:54,710 --> 00:20:55,580 आमीन। 522 00:21:00,090 --> 00:21:02,160 मुझे हमारी शादी याद आ गई। 523 00:21:02,360 --> 00:21:05,640 तुम्हारी माँ रात भर मेरे घाघरे में सिर घुसाकर बैठी थीं। 524 00:21:09,350 --> 00:21:13,170 फ़ोन करके पता किया अगर 3बी में कट्रीना बच्चों की देखरेख को तैयार है। 525 00:21:13,370 --> 00:21:14,090 और? 526 00:21:14,290 --> 00:21:17,840 पता चला कि अब उसके खुद के दो बच्चे हैं जिन्हें संभालना है। 527 00:21:18,040 --> 00:21:19,840 साल भर पहले वह 12 साल की थी न? 528 00:21:20,040 --> 00:21:20,820 शायद नहीं। 529 00:21:21,900 --> 00:21:23,930 वोडका? रसम के अनुसार। 530 00:21:24,130 --> 00:21:24,900 ज़रूर। 531 00:21:26,160 --> 00:21:28,910 बच्चों के नाम जो अपनी परवरिश खुद करना सीखेंगे। 532 00:21:29,200 --> 00:21:30,790 ज़ेल्डा को प्यार पाने के नाम। 533 00:21:31,240 --> 00:21:32,200 काफ़ी अच्छा है। 534 00:21:35,670 --> 00:21:36,580 अच्छी है। 535 00:21:37,960 --> 00:21:39,650 क्लब में डेकेयर शुरू करोगे? 536 00:21:39,850 --> 00:21:40,820 शायद नए क्लब में। 537 00:21:41,020 --> 00:21:43,590 हाँ। आदरणीय मदर के साथ मुलाकात कैसी रही? 538 00:21:44,380 --> 00:21:45,220 हम उसे खरीदेंगे। 539 00:21:46,180 --> 00:21:47,180 बहुत अच्छी बात है। 540 00:21:47,640 --> 00:21:49,160 तुम्हारे लिए बहुत खुश हूँ। 541 00:21:49,360 --> 00:21:52,290 कालीन पर सबसे गंदी जगह को देखकर आगे को धकेलना है, 542 00:21:52,490 --> 00:21:55,170 फिर पीछे खींचना है। आगे और फिर पीछे। 543 00:21:55,370 --> 00:21:57,670 - कब तक? - जब तक गंदगी गायब न हो जाए। 544 00:21:57,870 --> 00:21:58,630 कैसे पता चलेगा? 545 00:21:58,830 --> 00:22:00,720 रोज़, इतने सवाल पूछना बंद करो। 546 00:22:00,920 --> 00:22:03,840 अब, ज़ेल्डा, यह सामान को अंदर कैसे खींचता है, 547 00:22:04,040 --> 00:22:05,510 इसको ठीक से समझा सकती हो? 548 00:22:05,710 --> 00:22:06,650 नहीं! 549 00:22:07,070 --> 00:22:08,310 भर जाए तो क्या करें? 550 00:22:08,510 --> 00:22:09,560 मिज। 551 00:22:09,760 --> 00:22:10,660 जोएल। 552 00:22:11,530 --> 00:22:13,730 कुछ महीने पहले जब व्यापार शो किया था, 553 00:22:13,930 --> 00:22:15,940 वहाँ दो लोग सूझी से बात कर रहे थे। 554 00:22:16,140 --> 00:22:17,330 - फ़्रैंक और निकी? - ज़रूर। 555 00:22:17,870 --> 00:22:19,570 - सूझी के दोस्त हैं? - दोस्त? 556 00:22:19,770 --> 00:22:21,400 - वैसे... - वे बदमाश से लगे। 557 00:22:21,600 --> 00:22:24,450 नहीं। वैसे, हाँ, वे अच्छे बदमाश हैं। 558 00:22:24,650 --> 00:22:25,660 "अच्छे बदमाश" मतलब? 559 00:22:25,860 --> 00:22:27,930 पता नहीं। जो डाकिए को नमस्ते कहें। 560 00:22:28,340 --> 00:22:30,180 उनसे परेशान होने की ज़रूरत नहीं। 561 00:22:30,640 --> 00:22:31,620 - ज़रूरत है। - नहीं। 562 00:22:31,820 --> 00:22:34,620 देखो, हाँ, वे आम नौकरी-पेशे वाले मर्द नहीं हैं। 563 00:22:34,820 --> 00:22:36,040 वे मारते-पीटते हैं। 564 00:22:36,240 --> 00:22:37,690 पर वे सूझी के दोस्त हैं। 565 00:22:38,440 --> 00:22:40,760 - हाँ। एक तरह से। - दोस्त? 566 00:22:40,960 --> 00:22:43,820 हमेशा से दोस्त नहीं थे। एक बार उसे अगवा किया था। 567 00:22:44,690 --> 00:22:46,550 उसे पीटना था या जान से मारना था 568 00:22:46,750 --> 00:22:48,990 या उसकी लाश गंगा में फेंकनी थी पर नहीं। 569 00:22:49,820 --> 00:22:50,810 सुखद अंत। 570 00:22:51,010 --> 00:22:52,180 बेकार में परेशान हुआ। 571 00:22:52,380 --> 00:22:53,870 चिंता करने की ज़रूरत नहीं। 572 00:22:54,450 --> 00:22:55,730 मेरा अपना क्लब है। 573 00:22:55,930 --> 00:22:57,310 पापा का कपड़ों का धंधा है। 574 00:22:57,510 --> 00:22:58,520 ऐसों को जानता हूँ। 575 00:22:58,720 --> 00:23:00,360 मैं भी क्लब में हूँ, जोएल। 576 00:23:00,560 --> 00:23:02,740 अगर लगे कि इसका कोई असर नहीं होगा... 577 00:23:02,940 --> 00:23:04,590 मैं कोई दूध पीती बच्ची... 578 00:23:05,090 --> 00:23:05,990 मतलब समझते हो। 579 00:23:06,190 --> 00:23:07,410 नहीं चाहता कि फंसो। 580 00:23:07,610 --> 00:23:09,050 - नहीं फंसी। - सूझी फंसी है। 581 00:23:09,470 --> 00:23:12,330 मिज, वह तुम्हारी मैनेजर है, तुम्हारी मदद की है, पर 582 00:23:12,530 --> 00:23:14,750 तुम्हें पता है या नहीं, वह पागल सी है। 583 00:23:14,950 --> 00:23:16,120 हर कोई पागल सा है। 584 00:23:16,320 --> 00:23:18,460 उसका इनसे कोई पंगा है तो तुम्हारा भी है। 585 00:23:18,660 --> 00:23:21,130 मैं आत्मनिर्भर हूँ, यार। 586 00:23:21,330 --> 00:23:23,010 कचरे वाली गाड़ी पर नचाया। 587 00:23:23,210 --> 00:23:24,630 नाची नहीं। नाचना नहीं आता। 588 00:23:24,830 --> 00:23:26,470 - चलो भी! - गुस्सा दिला रहे हो। 589 00:23:26,670 --> 00:23:28,720 तुम्हें नहीं पता कि कहाँ फंस रही हो। 590 00:23:28,920 --> 00:23:31,180 मुझे अच्छी तरह पता है। एक बार के लिए था। 591 00:23:31,380 --> 00:23:33,560 उसके बाद, हिसाब बराबर। कोई उधार नहीं। 592 00:23:33,760 --> 00:23:36,850 तो तुम आराम से जाकर अपना क्लब संभालो। 593 00:23:37,050 --> 00:23:38,860 - भयानक था। - भाड़ में जाओ! कैसा लगा? 594 00:23:39,050 --> 00:23:40,610 तुम्हें कुछ नहीं होना चाहिए! 595 00:23:40,810 --> 00:23:43,650 तुम यह बात अपने मोटे दिमाग में नहीं घुसा सकती? 596 00:23:43,850 --> 00:23:45,450 तुम्हें कभी कोई परवाह नहीं थी। 597 00:23:45,640 --> 00:23:46,530 बकवास। 598 00:23:46,730 --> 00:23:48,450 हवा को दूषित करने जैसा है। 599 00:23:48,650 --> 00:23:50,580 बस करो। मैं अपना खयाल रख सकती हूँ। 600 00:23:50,770 --> 00:23:53,200 - तो? मैं अनदेखा कर दूँ? - मैंने ऐसा नहीं कहा। 601 00:23:53,400 --> 00:23:54,870 - परवाह न करूँ? - करो। 602 00:23:55,070 --> 00:23:57,210 मैं करूँगा। भले ही तुम्हें गुस्सा आए। 603 00:23:57,410 --> 00:23:59,040 - कुछ नहीं होने दूँगा। - ठीक है। 604 00:23:59,240 --> 00:24:00,960 अगर कोई तुम्हारे बाल भी छुए, 605 00:24:01,160 --> 00:24:02,920 हेयरस्प्रे में लगा नहीं पाएगा, 606 00:24:03,120 --> 00:24:04,670 पर मैं जान ले लूँगा। समझी? 607 00:24:04,870 --> 00:24:07,010 नहीं। फिर असभ्य तरीके से समझा सकते हो? 608 00:24:07,210 --> 00:24:08,340 कई मर्द पिछली पत्नी को 609 00:24:08,540 --> 00:24:09,890 - भूल जाते हैं। - पता है। 610 00:24:10,090 --> 00:24:12,430 कहेंगे, "तुम मॉब की मिलकियत हो? अफ़सोस।" 611 00:24:12,630 --> 00:24:13,470 वे कमीने होते हैं। 612 00:24:13,670 --> 00:24:16,490 - मैं नहीं भूलने वाला। - पता है। तुम कमीने नहीं हो! 613 00:24:20,710 --> 00:24:22,690 - एब? - ज़ेल्डा! 614 00:24:22,890 --> 00:24:24,860 मिस्टर वाइज़मैन, टोस्टर और वैक्यूम 615 00:24:25,060 --> 00:24:26,400 एकसाथ चलाने से मना किया! 616 00:24:26,600 --> 00:24:28,840 तो, मेरी पूरी ज़िंदगी बदलनी होगी? 617 00:24:32,010 --> 00:24:32,840 तो... 618 00:24:33,720 --> 00:24:34,550 हाँ। 619 00:24:39,100 --> 00:24:41,480 कश्ती पर जाकर डायपर के चुटकुले सुनाने हैं। 620 00:24:42,140 --> 00:24:43,230 झूठ-मूठ लगता है। 621 00:24:43,560 --> 00:24:44,690 आगे जारी रखेंगे? 622 00:24:45,310 --> 00:24:46,230 वही लगता है। 623 00:25:00,910 --> 00:25:04,570 उन्हें बता दीजिए कि सूझी मायर्सन एन्ड असोसिएट्स की डायना का फ़ोन था। 624 00:25:04,770 --> 00:25:05,790 बहुत-बहुत शुक्रिया। 625 00:25:08,920 --> 00:25:10,380 - कोई बात बनी? - नहीं। 626 00:25:10,800 --> 00:25:13,410 सार्डीज़ गई थी, जहाँ उसने अभी खाना खाया। 627 00:25:13,610 --> 00:25:16,790 कॉब सलाद में बेकन, अंडा, और एवोकाडो के अलावा सब खाया। 628 00:25:16,990 --> 00:25:19,000 तो फिर कॉब सलाद लिया ही क्यों? 629 00:25:19,200 --> 00:25:22,500 पर वेटर बोला कि उसने बताया कि नाई के पास जा रहा था। 630 00:25:22,700 --> 00:25:24,960 तो, मैं एस्टर प्लेस जाती हूँ। 631 00:25:25,160 --> 00:25:27,420 डेविड नामक ढेरों लोग बाल कटवा रहे थे। 632 00:25:27,620 --> 00:25:28,920 देखने में भी एक जैसे थे। 633 00:25:29,120 --> 00:25:31,220 मुझे उस्तरे से बाल कटवाने पड़े। 634 00:25:31,420 --> 00:25:34,140 बहुत अच्छा लग रहा है। उसकी सिफ़ारिश करूँगी। 635 00:25:34,340 --> 00:25:35,560 ऐसा रहा। तुम्हारा? 636 00:25:35,750 --> 00:25:37,220 मैंने 52 मैसेज भेजे। 637 00:25:37,420 --> 00:25:39,100 अर्था किट बनने का नाटक किया? 638 00:25:39,300 --> 00:25:40,940 तीन घंटे पहले, हाँ। 639 00:25:41,140 --> 00:25:42,230 तुम्हारी आईआरएस वाली? 640 00:25:42,430 --> 00:25:44,940 उसे भी किया, अब अकाउंटेंट के साथ खाने जाना है। 641 00:25:45,140 --> 00:25:47,320 डायना, मुझे अभी खबर मिली। वह निकल गया। 642 00:25:47,520 --> 00:25:48,670 - कमीना! - कमीना! 643 00:25:51,840 --> 00:25:52,760 बस। 644 00:25:53,880 --> 00:25:54,660 कहाँ जा रही हो? 645 00:25:54,860 --> 00:25:57,010 फिर से चली। अपनी हजामत दिखाने। 646 00:25:59,970 --> 00:26:00,810 हैलो? 647 00:26:01,600 --> 00:26:04,730 हाँ, यह इंटर्नल रेवेन्यू सर्विस है। क्या मदद करूँ? 648 00:26:19,530 --> 00:26:23,160 मैं बोला, "डिज़ी, पता नहीं क्या बजा रहे हो, बी फ़्लैट में हूँ!" 649 00:26:28,120 --> 00:26:30,240 हाँ, ननेट। शुक्रिया। 650 00:26:30,430 --> 00:26:31,570 मैंने पीछे खुद बनाया। 651 00:26:31,770 --> 00:26:34,570 उन्होंने सिर्फ़ व्हिस्की रखी, ये लोग वही पीते हैं। 652 00:26:34,770 --> 00:26:35,570 बहुत बेकार है। 653 00:26:35,770 --> 00:26:37,120 तुम्हारे लिए जोश लाऊँगी। 654 00:26:37,320 --> 00:26:39,430 तुम्हें द वुल्फ़र्ड में देखा। मज़ेदार हो। 655 00:26:40,180 --> 00:26:42,220 मुझे तुम्हारा काम भी पसंद है। 656 00:26:42,510 --> 00:26:45,000 बस इन्हें लाती रहना ताकि सब नशे में हों। 657 00:26:45,200 --> 00:26:45,980 ज़रूर। 658 00:26:46,770 --> 00:26:49,090 तुम बहुत ही खूबसूरत लग रही हो। 659 00:26:49,290 --> 00:26:51,050 आप भी कमाल लग रहे हैं, जॉर्ज। 660 00:26:51,250 --> 00:26:52,800 सब का मिज़ाज अच्छा है। 661 00:26:53,000 --> 00:26:55,030 सब की पत्नियाँ जवान हैं। 662 00:26:55,610 --> 00:26:57,970 पत्नियाँ नहीं हैं। कमाल दिखाने को तैयार हो? 663 00:26:58,170 --> 00:27:00,660 कमाल दिखाऊँगी या वापस तैरकर जाऊँगी। 664 00:27:01,490 --> 00:27:02,850 हाँ, तैयार हूँ, चलिए। 665 00:27:03,050 --> 00:27:04,600 इससे अच्छे चुटकुला हैं? 666 00:27:04,800 --> 00:27:05,750 - हाँ। - अच्छा। 667 00:27:10,920 --> 00:27:13,420 नमस्ते और हैलो! 668 00:27:14,840 --> 00:27:16,380 आज रात आपका क्या हाल है? 669 00:27:18,550 --> 00:27:20,240 कमाल का कार्यक्रम है न? 670 00:27:20,440 --> 00:27:23,000 मैनहटन के द्वीप पर घूमना। 671 00:27:23,200 --> 00:27:26,720 हिलती हुई कश्ती के साथ डबल व्हिस्की। 672 00:27:27,020 --> 00:27:28,020 क्या गड़बड़ होगी? 673 00:27:29,480 --> 00:27:32,050 मैं मिसेज़ मेज़ल, गोर्डन फ़ोर्ड शो की लेखिका, 674 00:27:32,250 --> 00:27:33,970 और हमारी अव्वल-रेटिंग- 675 00:27:34,160 --> 00:27:37,840 भाड़-में-जाओ-जैक-पार शो में 676 00:27:38,040 --> 00:27:41,070 आपकी दिलचस्पी के लिए शुक्रिया। 677 00:27:44,780 --> 00:27:48,370 मर्दों से भरी कश्ती में डायपर क्रीम के बारे में बात करूँगी। 678 00:27:49,620 --> 00:27:52,190 सोच रही हूँ अगर कहीं कोई पुरुष कॉमेडियन होगा 679 00:27:52,390 --> 00:27:55,040 जो औरतों से भरी कश्ती में बिजली के जंतर की बात करे। 680 00:27:56,420 --> 00:27:59,410 मज़े की बात है, डिडी डू डायपर क्रीम मर्दों ने निकाली थी। 681 00:27:59,610 --> 00:28:01,950 मतलब, मर्द इस दुनिया के मालिक हैं। 682 00:28:02,150 --> 00:28:04,410 पहिया, आग, युद्ध, वगैरह-वगैरह। 683 00:28:04,610 --> 00:28:07,520 पर बच्चे? उनके बस की बात नहीं है न? 684 00:28:08,310 --> 00:28:11,390 जब भी मर्द बच्चा पकड़ता है, चीखने-चिल्लाने लगता है। 685 00:28:12,140 --> 00:28:13,730 बच्चा भी परेशान हो जाता है। 686 00:28:16,270 --> 00:28:18,220 आप लोगों को दाद देती हूँ। सच में। 687 00:28:18,420 --> 00:28:21,300 इस कश्ती में अमरीका के वे इकलौते मर्द हैं 688 00:28:21,500 --> 00:28:23,610 जिन्हें बच्चों की मरहम की परवाह है। 689 00:28:24,030 --> 00:28:25,980 पर एक बात सच है, 690 00:28:26,180 --> 00:28:31,120 परवाह होने की सबसे बड़ी वजह यह है कि उससे ढेरों की कमाई होती है। 691 00:28:33,670 --> 00:28:37,110 पर दूसरी बड़ी वजह यह कि आपकी होने वाली तीसरी पत्नियाँ 692 00:28:37,310 --> 00:28:38,320 अभी डायपर में हैं 693 00:28:38,520 --> 00:28:40,510 और आपको उनके आराम का पूरा खयाल है। 694 00:28:41,760 --> 00:28:43,720 और यह सच में आपकी मेहरबानी है। 695 00:28:47,970 --> 00:28:49,670 - एक सवाल पूछ सकती हूँ? - हाँ। 696 00:28:49,870 --> 00:28:51,380 - सवाल? - हाँ। 697 00:28:51,580 --> 00:28:53,130 मुझे समझ में नहीं आ रहा। 698 00:28:53,330 --> 00:28:55,130 - उम्मीद है ना नहीं कहेंगे। - नहीं। 699 00:28:55,330 --> 00:28:57,090 - मेरी बहन के बारे में है। - क्या? 700 00:28:57,290 --> 00:28:58,800 - मेरी बहन। - कौन? 701 00:28:59,000 --> 00:29:00,990 वह नंगे समाज में शामिल हुई है। 702 00:29:02,150 --> 00:29:04,820 - तो मैं यह जानना चाहती हूँ... - हाँ। 703 00:29:05,280 --> 00:29:08,910 नंगेपन में यकीन रखने वाले को जन्मदिन पर क्या दिया जाए? 704 00:29:09,410 --> 00:29:12,110 जन्मदिन पर किस तरह का तोहफ़ा दिया जाए? 705 00:29:12,300 --> 00:29:13,660 डेविड वेस्टन! 706 00:29:17,040 --> 00:29:18,820 आप तक पहुँचना बहुत मुश्किल है। 707 00:29:19,020 --> 00:29:20,750 - तुम कौन हो? - सूझी मायर्सन। 708 00:29:21,300 --> 00:29:23,950 जेम्स हावर्ड की तरफ़ से आई हूँ। वह भयानक कॉमेडियन 709 00:29:24,150 --> 00:29:26,950 जिसका आपने अपनी लड़ाई वाली फ़िल्म के लिए ऑडिशन लिया, 710 00:29:27,150 --> 00:29:28,330 अब तक कुछ चार बार? 711 00:29:28,530 --> 00:29:29,660 यह मज़ाक है। 712 00:29:29,860 --> 00:29:32,580 बेकन और अंडे पसंद नहीं तो कॉब सलाद किस लिए? 713 00:29:32,780 --> 00:29:33,960 कॉब सलाद का कैसे पता? 714 00:29:34,160 --> 00:29:35,670 आपको कॉब सलाद पसंद नहीं है। 715 00:29:35,870 --> 00:29:37,050 तुम्हें जाना चाहिए। 716 00:29:37,250 --> 00:29:39,090 इस बातचीत के लिए यह जगह सही नहीं। 717 00:29:39,290 --> 00:29:40,010 मैं मानती हूँ। 718 00:29:40,210 --> 00:29:43,180 यहाँ का तापमान 180 डिग्री है, और आवाज़ भयानक है। 719 00:29:43,380 --> 00:29:45,560 काम के समय दफ़्तर में फ़ोन करना और... 720 00:29:45,750 --> 00:29:49,230 मैंने काम के समय आपके दफ़्तर में फ़ोन किया था, डेविड। 721 00:29:49,420 --> 00:29:51,310 दो दिनों तक, लगातार। 722 00:29:51,510 --> 00:29:53,730 फ़ोन पर नहीं आते, वापस फ़ोन नहीं करते। 723 00:29:53,930 --> 00:29:55,060 हम क्या शादीशुदा हैं? 724 00:29:55,260 --> 00:29:57,440 उससे पीछा छुड़ाने के लिए बस जवाब चाहिए। 725 00:29:57,640 --> 00:29:59,030 नाक में दम कर रखा है। 726 00:29:59,230 --> 00:30:00,950 इस पानी के लिए पाँच डॉलर दूँगी। 727 00:30:01,140 --> 00:30:02,240 मुफ़्त है। जग पड़ा है। 728 00:30:02,440 --> 00:30:04,550 मैं हिली तो मर जाऊँगी। यह पानी चाहिए। 729 00:30:09,220 --> 00:30:12,350 अच्छा, तो क्या कहते हैं? हाँ या ना? 730 00:30:12,970 --> 00:30:15,590 लगता है कि मैं यहाँ, अभी के अभी जवाब दूँगा? 731 00:30:15,780 --> 00:30:16,630 कोई एक जवाब सोचिए। 732 00:30:16,830 --> 00:30:18,630 वह बहुत अच्छा था, विचार कर रहा हूँ। 733 00:30:18,830 --> 00:30:23,340 डेविड, सच में। देखिए, मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 734 00:30:23,540 --> 00:30:25,470 असल में, ना हो तो वही ठीक होगा। 735 00:30:25,670 --> 00:30:27,600 वह लड़का कमाल का कॉमेडियन है। 736 00:30:27,800 --> 00:30:30,350 और सच कहूँ तो, अगर वह दौरे पर गया तो मुझे उससे 737 00:30:30,550 --> 00:30:31,640 काफ़ी कमाई होगी। 738 00:30:31,840 --> 00:30:34,310 एक साल के लिए जाएगा। मेरी अगली गाड़ी आएगी। 739 00:30:34,510 --> 00:30:36,730 और वह बड़ा सितारा बनकर वापस लौटेगा। 740 00:30:36,930 --> 00:30:38,520 फिर दुनिया के दौरे पर भेजूँगी। 741 00:30:38,720 --> 00:30:41,110 देहात में जाना होगा। इतनी गाड़ियाँ होंगी। 742 00:30:41,310 --> 00:30:42,360 हर जगह खड़ा करूँगी 743 00:30:42,560 --> 00:30:45,010 दिन भर एक गाड़ी में बैठकर दूसरी तक जाऊँगी। 744 00:30:46,090 --> 00:30:48,660 अगर आपके लिए काम करेगा, आप उसे कुछ नहीं देंगे 745 00:30:48,860 --> 00:30:50,330 और मुझे वह मानना पड़ेगा 746 00:30:50,530 --> 00:30:53,620 क्योंकि उसका यह घटिया फ़िल्म करने का बहुत मन है। 747 00:30:53,820 --> 00:30:56,390 इससे बढ़कर कुछ नहीं चाहा। चुप होने को तैयार नहीं। 748 00:30:56,770 --> 00:30:58,210 सच कहूँ, पता नहीं क्यों। 749 00:30:58,410 --> 00:31:01,130 मैंने आलेख पढ़ा, भयानक है। बहुत ही भयानक आलेख है। 750 00:31:01,330 --> 00:31:03,720 ज़रा रुको। वह बहुत ही अच्छा आलेख है। 751 00:31:03,920 --> 00:31:06,300 लेखक को ऑस्कर के लिए नियुक्त किया गया। 752 00:31:06,500 --> 00:31:08,550 वह जीता? मुझे नहीं लगा। 753 00:31:08,750 --> 00:31:10,600 मैं बस कह रही हूँ, मुश्किल तो है। 754 00:31:10,800 --> 00:31:13,410 पर आपको जो करना है, कीजिए। मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 755 00:31:14,330 --> 00:31:16,400 - "फ़र्क नहीं पड़ता"? यह कहा? - हाँ। 756 00:31:16,600 --> 00:31:18,520 - और यह कि भयानक आलेख था? - हाँ। 757 00:31:18,720 --> 00:31:20,650 समलैंगिक स्नानघर में घेरने के बाद। 758 00:31:20,850 --> 00:31:23,490 अंदाज़ा था कि कहाँ जाता होगा, पर जाना नहीं था। 759 00:31:23,690 --> 00:31:24,780 उसने मजबूर किया। 760 00:31:24,980 --> 00:31:27,050 कैसा था? स्नानघर। 761 00:31:27,590 --> 00:31:28,740 इतने सारे नंगे आदमी। 762 00:31:28,940 --> 00:31:30,090 जैसा मैंने सोचा था। 763 00:31:31,680 --> 00:31:33,080 इस तरह मुझे देखना बंद करो। 764 00:31:33,280 --> 00:31:34,830 ग्राहक को न रखने की भीख माँगी। 765 00:31:35,030 --> 00:31:36,790 जो करना चाहिए, उसका उल्टा किया। 766 00:31:36,990 --> 00:31:38,210 और कोई चारा नहीं था। 767 00:31:38,410 --> 00:31:40,920 जेम्स अच्छा लगा, डिक ग्रेगरी, जेम्स अर्ल जोन्स 768 00:31:41,120 --> 00:31:43,510 पर भी नज़र है। काँटे की टक्कर है। 769 00:31:43,710 --> 00:31:44,900 मुझे कुछ तो करना पड़ा। 770 00:31:45,520 --> 00:31:46,340 ज़बरदस्त। 771 00:31:46,540 --> 00:31:47,590 घर जाओ, मैगी। 772 00:31:47,790 --> 00:31:48,650 अच्छा। 773 00:31:50,490 --> 00:31:52,680 मुझे वहाँ से ज़बरदस्ती निकलना भी पड़ा। 774 00:31:52,880 --> 00:31:55,100 और तो और, नंगी कतार बनाने के लिए। 775 00:31:55,300 --> 00:31:56,370 तो अब? 776 00:31:57,660 --> 00:32:00,960 हम इंतज़ार करेंगे। फिर उल्टी करेंगे, फिर इंतज़ार करेंगे। 777 00:32:04,130 --> 00:32:06,670 अच्छे कैब्रे गायक का बंदोबस्त हुआ। बड़ी बात है। 778 00:32:07,050 --> 00:32:09,260 जेम्स को सुनकर बहुत खुशी होगी। 779 00:32:11,550 --> 00:32:14,250 यह खुफ़िया हथियार कैसा लगा? प्रतिभा पहचान लेता हूँ? 780 00:32:14,440 --> 00:32:17,080 - मज़ेदार। - पता था कि डायपर क्रीम मज़ेदार है? 781 00:32:17,280 --> 00:32:19,850 नितंब को लेकर कोई भी बात चुटकुला बन जाती है। 782 00:32:20,270 --> 00:32:21,590 तुम्हारे शो ऐसे होते हैं? 783 00:32:21,790 --> 00:32:23,130 सच कहूँ तो, हर रात। 784 00:32:23,330 --> 00:32:24,590 इसे शो में होना चाहिए। 785 00:32:24,790 --> 00:32:25,970 कभी नहीं सोचा था। 786 00:32:26,160 --> 00:32:28,320 - हमारी प्रवक्ता हो सकती है। - बढ़िया। 787 00:32:29,030 --> 00:32:31,930 बच्चे का डायपर बदलने वाली मज़ेदार डिडी डू गुड़िया। 788 00:32:32,130 --> 00:32:32,930 हाँ, बिकनी में। 789 00:32:33,130 --> 00:32:35,600 हाँ, क्योंकि मातृत्व में कामुकता हो सकती है। 790 00:32:35,800 --> 00:32:38,190 अच्छा। आप लोगों से बात करके बहुत अच्छा लगा। 791 00:32:38,390 --> 00:32:39,950 जॉर्ज? दफ़्तर में मिलूँगी। 792 00:32:40,290 --> 00:32:41,270 यह बात अच्छी लगी। 793 00:32:41,470 --> 00:32:43,500 मैंने आज तक ऐसा नहीं सोचा। 794 00:32:45,080 --> 00:32:46,740 - चलो भी। - वापस काम पर जाना है। 795 00:32:46,940 --> 00:32:49,280 - पाँच मिनट। एक नाच। - गाने नहीं चल रहे। 796 00:32:49,480 --> 00:32:51,170 मैं गाना गुनगुनाऊँगा। 797 00:32:52,090 --> 00:32:53,530 - छोड़िए। - बहुत प्यारी हो। 798 00:32:53,730 --> 00:32:56,410 - यार! - हाँ? 799 00:32:56,610 --> 00:32:58,460 इसे काम खत्म करने क्यों नहीं देते? 800 00:32:58,660 --> 00:32:59,370 बात कर रहा हूँ। 801 00:32:59,570 --> 00:33:02,380 पता नहीं कि क्या सीखा, पर हाथों की ज़रूरत नहीं। 802 00:33:02,580 --> 00:33:03,520 बड़ी बात नहीं थी। 803 00:33:04,940 --> 00:33:07,770 जो चीज़ अपनी न हो, उसे हाथ नहीं लगाना चाहिए न? 804 00:33:09,940 --> 00:33:10,840 इतालवी। 805 00:33:11,040 --> 00:33:12,570 अच्छा मज़ाक है। कोट इधर लाओ। 806 00:33:13,200 --> 00:33:14,810 नहीं चाहते कि इसे हाथ लगाऊँ? 807 00:33:15,010 --> 00:33:16,220 - बहुत हुआ। - पसंद नहीं? 808 00:33:16,420 --> 00:33:17,600 मुझे समझ में आ गया। 809 00:33:17,800 --> 00:33:19,560 महंगा है? महंगा लगता है। 810 00:33:19,760 --> 00:33:20,560 इसे वापस करो! 811 00:33:20,760 --> 00:33:22,540 मुझ पर जंच रहा है? बस देखना है। 812 00:33:28,090 --> 00:33:29,710 उसमें चाबियाँ तो नहीं थीं न? 813 00:33:30,750 --> 00:33:32,130 मामला उल्टा हो गया। 814 00:33:32,880 --> 00:33:34,130 शर्म की बात है। 815 00:33:51,610 --> 00:33:52,550 हैलो। 816 00:33:52,750 --> 00:33:55,180 सूझी मायर्सन एन्ड असोसिएट्स से सूझी मायर्सन। 817 00:33:55,380 --> 00:33:57,600 मैं इस औरत की प्रतिनिधि हूँ। 818 00:33:57,800 --> 00:34:00,060 सूझी, एनबीसी लीगल से यह एलन यंग, 819 00:34:00,260 --> 00:34:02,140 बार्बरा स्टर्न, पब्लिक रिलेशन्स, 820 00:34:02,340 --> 00:34:04,230 और जॉर्ज टोलेडानो, कार्यकारी निर्माता। 821 00:34:04,430 --> 00:34:06,860 - सूझी मिज की मैनेजर है। - वकील को नहीं बुलाया? 822 00:34:07,060 --> 00:34:09,990 - मेरा वकील नहीं है। - यह रहा मेरा कार्ड। 823 00:34:10,190 --> 00:34:11,900 फफूंदी जल्दी फैल जाती है। 824 00:34:12,100 --> 00:34:14,620 इन्हें फेंकने से पहले सुखा लीजिएगा। 825 00:34:14,820 --> 00:34:17,120 हम यहाँ जान-पहचान नहीं बढ़ा रहे, मैडम। 826 00:34:17,320 --> 00:34:19,040 गोर्डन आता ही होगा। बैठो। 827 00:34:19,240 --> 00:34:20,140 शुक्रिया। 828 00:34:22,260 --> 00:34:24,830 क्या हुआ? गीली क्यों हो? यह कोट कैसा? 829 00:34:25,030 --> 00:34:26,810 लंबी कहानी है। गड़बड़ कर दी। 830 00:34:27,230 --> 00:34:30,590 अच्छा। आपातकालीन बैठक, मेरी मनपसंद। 831 00:34:30,790 --> 00:34:32,880 बुलाए जाने पर गुस्सा होता, पर आज रात 832 00:34:33,080 --> 00:34:34,550 जानवरों के बचाव के लिए था, 833 00:34:34,750 --> 00:34:37,910 हेडी को पसंद है, मुझे नहीं, इसलिए बचाने का शुक्रिया। 834 00:34:39,780 --> 00:34:40,730 अच्छी बात होगी। 835 00:34:40,920 --> 00:34:42,810 नहीं है। कश्ती पर एक बात हो गई। 836 00:34:43,010 --> 00:34:45,790 - कैसी कश्ती? - कश्ती। कंपनी के साथ कार्यक्रम था। 837 00:34:46,160 --> 00:34:47,660 कश्ती वाला कार्यक्रम हुआ? 838 00:34:48,000 --> 00:34:49,370 पैसे दिए जा चुके थे। 839 00:34:49,750 --> 00:34:51,030 - तुम कश्ती पर थी? - हाँ। 840 00:34:51,230 --> 00:34:52,700 - क्यों? - मदद करना चाहती थी। 841 00:34:52,890 --> 00:34:55,110 - समंदर का अनुभव है? - मुझे मनोरंजन करना था। 842 00:34:55,310 --> 00:34:57,870 - प्रायोजकों का मनोरंजन? - हाँ। जॉर्ज की मदद करने। 843 00:34:58,070 --> 00:35:00,870 मैंने जिस कश्ती की पार्टी को मना किया, वह तो हुई, 844 00:35:01,070 --> 00:35:02,960 बल्कि मेरी जगह तुमने इसे भेजा? 845 00:35:03,150 --> 00:35:05,290 जिसका चार हफ़्तों में एक चुटकुला चुना गया? 846 00:35:05,490 --> 00:35:06,630 ट्रूडी को काम था? 847 00:35:06,830 --> 00:35:08,540 शो अच्छा था। लोगों को पसंद आया। 848 00:35:08,740 --> 00:35:10,050 इसके चुटकुले कमाल के हैं। 849 00:35:10,250 --> 00:35:12,590 सभी अच्छे शो का अंत आपातकालीन बैठक से होता है। 850 00:35:12,790 --> 00:35:14,510 शो को लेकर मुश्किल नहीं है। 851 00:35:14,710 --> 00:35:18,450 शर्माना बंद करो, लड़की, और गोर्डन को सब साफ़-साफ़ बताओ। 852 00:35:18,780 --> 00:35:22,490 मुझे कोस्ट गार्ड ने गिरफ़्तार किया। 853 00:35:22,780 --> 00:35:26,060 वे गिरफ़्तार कर सकते हैं? हमें कहीं भी आज़ादी है? 854 00:35:26,260 --> 00:35:28,230 - ट्रूडी को ले जाते। - मेरी गलती न थी। 855 00:35:28,430 --> 00:35:31,440 एक आदमी किसी वेटरेस के साथ ज़बरदस्ती कर रहा था, 856 00:35:31,640 --> 00:35:34,780 उसे बचाने के लिए आगे बढ़ी और बात हाथ से बाहर निकल गई। 857 00:35:34,980 --> 00:35:36,950 ऐसा नहीं सुना। उसने कहा, कुछ नहीं हुआ। 858 00:35:37,150 --> 00:35:40,280 वह लड़की से बात कर रहा था, यह पहुँची, उसे भला-बुरा कहा, 859 00:35:40,480 --> 00:35:42,160 और उसकी जैकेट नदी में फेंक दी! 860 00:35:42,360 --> 00:35:44,370 जैकेट ही तो है। अलमारी भरी पड़ी होगी। 861 00:35:44,570 --> 00:35:47,370 - यह कमीना कौन था? - डिडी डू का कोई प्रतिनिधि था। 862 00:35:47,570 --> 00:35:51,130 डिडी डू, डायपर क्रीम? वे शो के प्रायोजक होंगे? 863 00:35:51,330 --> 00:35:53,380 यह, जॉर्ज। इसलिए। 864 00:35:53,580 --> 00:35:55,800 देखिए, यह इतनी बड़ी मुश्किल नहीं है। 865 00:35:56,000 --> 00:35:59,050 क्या अंजाम होगा, छोटी-मोटी सज़ा? ड्राई क्लीन का बिल? 866 00:35:59,250 --> 00:36:02,010 ज़ोरदार हमले और बुरे बर्ताव का आरोप है। 867 00:36:02,210 --> 00:36:05,350 उससे गलत बर्ताव का आरोप जिसने दूसरे के साथ गलत बर्ताव किया? 868 00:36:05,550 --> 00:36:06,870 - और भी है। - और भी। 869 00:36:09,000 --> 00:36:10,940 कश्ती मैनहटन से इतनी दूर थी 870 00:36:11,140 --> 00:36:14,840 कि देखा जाए तो हम समंदर के उस हिस्से में थे जो अंतरराष्ट्रीय है। 871 00:36:15,960 --> 00:36:16,800 क्या? 872 00:36:17,250 --> 00:36:18,820 फ़्रांस को बीच में पड़ना होगा। 873 00:36:19,020 --> 00:36:20,700 फ़्रांस? मतलब "फ़्रांस" फ़्रांस? 874 00:36:20,900 --> 00:36:21,780 यह तो हद है। 875 00:36:21,980 --> 00:36:23,330 - और भी है। - "और" वाला। 876 00:36:23,530 --> 00:36:24,410 बोलिए। 877 00:36:24,610 --> 00:36:27,250 बंदे का बटुआ जैकेट में था, और उसमें पैसे थे, 878 00:36:27,450 --> 00:36:29,390 और कश्ती पर पैसा खज़ाना होता है, 879 00:36:30,180 --> 00:36:32,340 इसलिए देखा जाए तो, मैंने डकैती की। 880 00:36:32,540 --> 00:36:33,850 हे भगवान। तुम डकैत हो। 881 00:36:36,980 --> 00:36:40,470 हे भगवान। यह तो ऊदबिलाव बचाने से भी ज़्यादा मज़ेदार है। 882 00:36:40,670 --> 00:36:43,350 हंसो मत! और तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 883 00:36:43,550 --> 00:36:44,930 बहुत ही किस्मत की बात है। 884 00:36:45,130 --> 00:36:47,100 वहाँ प्रेस थी, तस्वीरें ली गईं, 885 00:36:47,300 --> 00:36:49,400 और बार्बरा को कई फ़ोन आ चुके हैं। 886 00:36:49,590 --> 00:36:51,230 - वह किसकी गलती है, जॉर्ज? - इसकी! 887 00:36:51,430 --> 00:36:53,570 - नहीं, तुम्हारी है। - मेरी? 888 00:36:53,770 --> 00:36:55,610 मेरे मना करने पर भी तुमने यह किया। 889 00:36:55,810 --> 00:36:58,110 बार्बरा, तुम पीआर हो। सोचना चाहिए था। 890 00:36:58,310 --> 00:36:59,610 जॉर्ज का आदेश था। 891 00:36:59,810 --> 00:37:01,530 अच्छा? अब यह बहाना चलेगा? 892 00:37:01,730 --> 00:37:03,840 - गोर्डन, ऐसा मत... - काफ़ी देर रुका। 893 00:37:04,260 --> 00:37:05,200 गाड़ी रुकी हुई है। 894 00:37:05,400 --> 00:37:07,790 जॉर्ज, यह हफ़्ता अच्छा नहीं था, दोस्त। 895 00:37:07,990 --> 00:37:09,160 तुम यह सब ठीक कर दोगे? 896 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 - इसे निकाला नहीं जाएगा? - नहीं। 897 00:37:12,180 --> 00:37:14,670 पर अपनी औरतों और सामान को दूर रखूँगा। एलन? 898 00:37:14,870 --> 00:37:16,170 हम आरोप हटवा देंगे। 899 00:37:16,370 --> 00:37:19,800 अच्छा है। और, बार्बरा, प्रेस को कल जो भी छापना है, छापे। 900 00:37:20,000 --> 00:37:22,360 दुनिया जान ले कि मेरे यहाँ एक डकैत है। 901 00:37:25,530 --> 00:37:27,660 - खेल खत्म नहीं हुआ। - खत्म है। 902 00:37:31,080 --> 00:37:32,410 जॉर्ज का चेहरा देखा? 903 00:37:33,410 --> 00:37:35,230 बच्चों के जन्म पर इतना खुश नहीं था। 904 00:37:35,430 --> 00:37:37,830 - बड़े घटिया हो, माइक। - हाँ। ठीक है। 905 00:37:38,710 --> 00:37:41,240 घर जाकर, एक बार के लिए पत्नी के साथ खाना खाऊँ। 906 00:37:41,440 --> 00:37:42,410 साढ़े दस हुए हैं! 907 00:37:42,610 --> 00:37:44,880 न्यूयॉर्क शहर है। देहातियों सी बातें न करो। 908 00:37:47,680 --> 00:37:50,250 उन्होंने कहा कि कोट रख लूँ। चोरी नहीं किया। 909 00:37:50,450 --> 00:37:53,790 तो जीत हुई। चलो, तुम्हारे साथ टैक्सी साझा करके चलती हूँ। 910 00:37:53,990 --> 00:37:55,790 ठिकाना कहाँ है? पूरब या पश्चिम? 911 00:37:55,990 --> 00:37:57,150 मुझे हंसाओ मत। 912 00:38:07,410 --> 00:38:09,350 सूझी मायर्सन एन्ड असोसिएट्स। वह नहीं। 913 00:38:09,550 --> 00:38:11,850 - रख दो। - मुझे फिर से बताओ। 914 00:38:12,050 --> 00:38:13,900 तुम बहुत अच्छे थे और उसे पसंद आए। 915 00:38:14,100 --> 00:38:15,610 - ऐसा कहा? - हाँ, ऐसा कहा। 916 00:38:15,810 --> 00:38:17,620 - तो फ़ोन क्यों नहीं किया? - करेगा। 917 00:38:18,500 --> 00:38:20,320 सूझी मायर्सन एन्ड असोसिएट्स। वह नहीं। 918 00:38:20,520 --> 00:38:21,650 रख दो। 919 00:38:21,850 --> 00:38:23,700 ए, वह फ़ोन करेगा। भरोसा रखो। 920 00:38:23,900 --> 00:38:25,120 मुझे टहलने जाना है। 921 00:38:25,320 --> 00:38:27,330 मत जाओ, जेम्स। मुझे लगता है कि करेगा। 922 00:38:27,530 --> 00:38:30,910 "लग रहा है"? चवन्नी और अठन्नी मिले तो मेट्रो की टिकट मिलेगी। 923 00:38:31,110 --> 00:38:32,540 सूझी मायर्सन एन्ड असोसिएट्स। 924 00:38:32,740 --> 00:38:34,170 - वही है? - नहीं। 925 00:38:34,370 --> 00:38:35,180 रख दो! 926 00:38:37,060 --> 00:38:39,380 दौरा रद्द कर देना चाहिए? पता चलने तक? 927 00:38:39,580 --> 00:38:40,550 - नहीं। - क्यों नहीं? 928 00:38:40,750 --> 00:38:42,340 कोई दौरा है ही नहीं। झूठ कहा था। 929 00:38:42,540 --> 00:38:43,730 हे भगवान। 930 00:38:44,150 --> 00:38:46,260 "नाम डायना था, डीडी के नाते जानता था।" 931 00:38:46,460 --> 00:38:50,070 फिर से खुद को सीन दोहरा रहे हो? सीन दोहराना बंद करो। बस करो। 932 00:38:50,740 --> 00:38:53,990 सूझी मायर्सन एन्ड असोसिएट्स। हाँ, सर, ज़रा रुकिए। 933 00:38:54,790 --> 00:38:56,310 डेविड वेस्टन एक नंबर लाइन पर। 934 00:38:56,510 --> 00:38:57,860 डेविड वेस्टन एक नंबर लाइन पर। 935 00:38:58,060 --> 00:38:59,750 डेविड वेस्टन एक नंबर... 936 00:39:01,750 --> 00:39:03,880 - वापस फ़ोन करूँगी। - क्या? सूझी! 937 00:39:09,340 --> 00:39:10,470 कहो, रटल्स। 938 00:39:10,930 --> 00:39:12,870 मिस्टर वेस्टन, वह दूसरे फ़ोन पर हैं। 939 00:39:13,070 --> 00:39:15,520 शायद समय लगेगा, पर वह आपको फ़ोन करेंगी। 940 00:39:15,850 --> 00:39:18,440 हाँ, सर। वादा करती हूँ। बाय। 941 00:39:21,860 --> 00:39:23,670 सूझी, तुमसे एक सवाल पूछूँ? 942 00:39:23,870 --> 00:39:25,070 बोलो। 943 00:39:25,690 --> 00:39:27,930 जब ऑस्कर पर ले जाऊँगा, क्या पहनोगी? 944 00:39:28,130 --> 00:39:29,360 मैं तैयार रहूँगी। 945 00:39:30,660 --> 00:39:32,070 मुझे वह सीन करके दिखाओ। 946 00:39:32,700 --> 00:39:34,140 - सच में? - हाँ। 947 00:39:34,340 --> 00:39:35,950 देखूँ, ऐसी भी क्या बात है। 948 00:39:36,830 --> 00:39:40,210 "नाम डायना था, डीडी के नाते जानता था। 949 00:39:40,580 --> 00:39:42,990 "वह मेरी आया थी। उससे शादी करना चाहता था, 950 00:39:43,180 --> 00:39:46,360 "पर वह चाहती थी कि गणित का होमवर्क करूँ। एकमात्र कारण..." 951 00:39:46,560 --> 00:39:47,780 सूझी मायर्सन के बारे सुना? 952 00:39:47,980 --> 00:39:49,740 कॉमेडियन वेस्टन की फ़िल्म में है। 953 00:39:49,940 --> 00:39:50,870 नए लोग नहीं लेता। 954 00:39:51,070 --> 00:39:52,950 सुना है कि उसने सीधे उससे बात की। 955 00:39:53,150 --> 00:39:54,750 - इतने करीब कैसे? - उसे हैरान किया। 956 00:39:54,950 --> 00:39:57,580 शरीर रचना की पढ़ाई की, फिर कार्डियोलॉजिस्ट। 957 00:39:57,780 --> 00:39:59,080 बेटी की शादी में जा घुसी। 958 00:39:59,280 --> 00:40:00,670 गाड़ी की पिछली सीट पर बैठी। 959 00:40:00,870 --> 00:40:02,340 जन्मदिन के केक में से निकली। 960 00:40:02,540 --> 00:40:04,090 सेंट पैट्रिक्स का कनफ़ेशनल। 961 00:40:04,290 --> 00:40:05,420 फोर सीज़न्स में। 962 00:40:05,620 --> 00:40:07,050 देखरेख वाली से कहा कि कज़न है। 963 00:40:07,250 --> 00:40:10,010 हिल्टन में बराबर का कमरा बुक किया। 964 00:40:10,210 --> 00:40:11,760 उसके और टिमथी के साथ एलएसडी। 965 00:40:11,960 --> 00:40:13,490 पाम स्प्रिंग्स में पहुँची। 966 00:40:16,660 --> 00:40:17,690 बाप रे! 967 00:40:17,890 --> 00:40:20,250 और आपको कमीज़ भी चाहिए, मैडम? 968 00:40:20,790 --> 00:40:22,670 मुझे सब कुछ चाहिए, मास्टरजी। 969 00:40:31,930 --> 00:40:33,140 इंपीरियल 970 00:40:37,390 --> 00:40:38,970 मिसेज़ मेज़ल! प्लीज़? 971 00:40:39,470 --> 00:40:41,000 मैं? पक्का? 972 00:40:41,200 --> 00:40:42,730 आप मेरे मन की हर बात कहती हैं। 973 00:40:42,930 --> 00:40:44,440 भयानक संबंध है। 974 00:40:45,310 --> 00:40:46,130 शुक्रिया। 975 00:40:46,330 --> 00:40:48,480 माफ़ कीजिए, पर मुझे ऑटोग्राफ़ मिलेगा? 976 00:40:49,070 --> 00:40:53,010 अरे बाप रे। मुझे नहीं पता था कि तुम शहर में आते हो। 977 00:40:53,210 --> 00:40:56,280 न आने की कोशिश करता हूँ, पर वहाँ कमाल की हेरोइन मिलती है। 978 00:40:57,120 --> 00:40:59,560 - वैसे, कमाल का शो था। - तुमने शो देखा? 979 00:40:59,760 --> 00:41:02,020 - देखा। टिकट खरीदी। - तुमसे टिकट खरीदवाई? 980 00:41:02,220 --> 00:41:03,480 दस सालों से नहीं खरीदी। 981 00:41:03,680 --> 00:41:05,610 पर खरीदता, जिसका कुछ तो मतलब है। 982 00:41:05,810 --> 00:41:07,840 फिर भी। शुक्रिया। 983 00:41:08,210 --> 00:41:10,170 भूख लगी है? मेरे साथ खाना खाओगी? 984 00:41:11,920 --> 00:41:15,390 ज़रूर। क्यों नहीं। आगे एक बहुत अच्छा रेस्तरां है। 985 00:41:17,970 --> 00:41:20,170 तुम्हें बिना सूट के कभी नहीं देखा। 986 00:41:20,370 --> 00:41:22,420 तुम्हें डकैतों के कपड़ों में सोचा था। 987 00:41:22,620 --> 00:41:23,940 मेरे तोते की छुट्टी है। 988 00:41:28,400 --> 00:41:31,010 तुम्हें यहाँ लाने का नहीं सोचा था। 989 00:41:31,210 --> 00:41:32,640 नहीं? ज़्यादा आलीशान है? 990 00:41:32,840 --> 00:41:33,820 तंग सा है। 991 00:41:34,400 --> 00:41:36,470 भड़कीली बत्तियाँ बंद कर सकते हैं? 992 00:41:36,670 --> 00:41:38,450 घबराओ मत। अभी एक खराब हो जाएगी। 993 00:41:40,950 --> 00:41:43,650 लिल! एक चॉकलेट डोनट और कॉफ़ी मिले तो मज़ा आ जाए। 994 00:41:43,850 --> 00:41:44,790 अभी लीजिए। 995 00:41:45,290 --> 00:41:46,920 हैलो, ऑफ़िसर पलूसो! 996 00:41:47,580 --> 00:41:49,700 हैलो, मिज मेज़ल! अरे, बाप रे। 997 00:41:49,890 --> 00:41:52,320 आपसे मिलकर अच्छा लगा। गोर्डन, ऑफ़िसर पलूसो। 998 00:41:52,520 --> 00:41:53,780 कई बार गिरफ़्तार किया। 999 00:41:53,980 --> 00:41:56,080 सच? मिलकर अच्छा लगा। 1000 00:41:56,280 --> 00:41:58,410 - अरे, तुम तो टीवी पर आते हो। - हाँ। 1001 00:41:58,610 --> 00:42:00,470 सूट के बिना पहचान नहीं पाया। 1002 00:42:00,850 --> 00:42:03,080 - तो, कैसी हो? - मैं डकैत हूँ। 1003 00:42:03,280 --> 00:42:04,230 बहुत बढ़िया! 1004 00:42:05,270 --> 00:42:06,390 शुक्रिया, जान। 1005 00:42:06,810 --> 00:42:10,090 वर्दी के बिना मिलकर अच्छा लगा। और तुम। अच्छी बनकर रहना। 1006 00:42:10,290 --> 00:42:11,270 नहीं रहूँगी। 1007 00:42:13,280 --> 00:42:16,450 - कितनी बार गिरफ़्तार हुई हो? - औरत कभी नहीं बताएगी। 1008 00:42:17,030 --> 00:42:19,270 मुद्दे की बात करते हैं। 1009 00:42:19,470 --> 00:42:20,680 - चाहिए? - ज़रूर। 1010 00:42:20,880 --> 00:42:23,650 हमारी दूसरी डेट इससे अच्छी जगह पर होनी चाहिए। 1011 00:42:23,850 --> 00:42:24,940 यह डेट नहीं है। 1012 00:42:25,140 --> 00:42:27,790 तुम मुझसे कह रही हो। वहाँ कोने में कोई मर रहा है। 1013 00:42:28,330 --> 00:42:30,110 ठीक है। इससे अच्छी पहली डेट। 1014 00:42:30,310 --> 00:42:31,530 मैं डेट पर नहीं जाऊँगी। 1015 00:42:31,730 --> 00:42:33,210 तो हम साथ सोने लगेंगे। 1016 00:42:33,630 --> 00:42:35,740 प्यार नहीं होगा, पर जो भी मिल जाए। 1017 00:42:35,940 --> 00:42:37,200 - गोर्डन। - बस एक बार। 1018 00:42:37,400 --> 00:42:38,800 - गोर्डन। - अच्छे से करेंगे। 1019 00:42:39,090 --> 00:42:42,750 द कार्लाइल में पेंटहाउस, शैम्पेन, लबादे, और बाद के लिए चप्पल। 1020 00:42:42,950 --> 00:42:44,720 या उस समय के लिए, जो भी पसंद हो। 1021 00:42:45,520 --> 00:42:49,980 किस? एक बहुत ही कमाल का किस? 1022 00:42:50,400 --> 00:42:52,260 मुझे उसका तो मौका देना होगा। 1023 00:42:52,460 --> 00:42:53,840 बाहर अच्छा किस कर लेता हूँ। 1024 00:42:54,040 --> 00:42:56,090 बिल्कुल। पर... 1025 00:42:56,290 --> 00:42:57,240 पर? 1026 00:42:58,410 --> 00:43:00,570 गोर्डन, अगर हमारा रिश्ता शुरू हुआ... 1027 00:43:01,530 --> 00:43:02,620 रिश्ता तो नहीं कहा। 1028 00:43:02,910 --> 00:43:05,230 मैं बताती हूँ कि क्या होगा। कोई जान जाएगा। 1029 00:43:05,430 --> 00:43:07,620 - कोई नहीं जानेगा। - कोई न कोई जानेगा। 1030 00:43:08,330 --> 00:43:10,570 - बोलो। - फिर सब जान जाएँगे। 1031 00:43:10,770 --> 00:43:14,110 और तुम्हारे लिए कुछ नहीं बदलेगा, पर मेरे लिए सब बदल जाएगा। 1032 00:43:14,310 --> 00:43:15,160 बदलने नहीं दूँगा। 1033 00:43:15,360 --> 00:43:19,990 औरतों के कमरे में हंसी-मज़ाक होगा, फुसफुसाहट होगी। 1034 00:43:20,190 --> 00:43:21,750 मेरे बाथरूम में जाना। अच्छा है। 1035 00:43:21,940 --> 00:43:23,210 मेरे नाम के तौलिए हैं। 1036 00:43:23,400 --> 00:43:25,750 फिर मैं "गोर्डन की रखैल" कहलाऊँगी। 1037 00:43:25,950 --> 00:43:28,500 वह लड़की नहीं जिसने शो पर अच्छे चुटकुले दिए, 1038 00:43:28,700 --> 00:43:31,630 देश के अव्वल शो की इकलौती लेखिका नहीं, 1039 00:43:31,830 --> 00:43:33,770 सिर्फ़ "गोर्डन की रखैल।" 1040 00:43:34,770 --> 00:43:37,220 पर सुनने में अच्छा लगता है। अनुप्रास। 1041 00:43:37,420 --> 00:43:40,510 खुद को साबित करने के लिए सारी मेहनत बेकार। एक बार में। 1042 00:43:40,710 --> 00:43:44,890 अब, मैं यहाँ पर टोकूँगा। एक ही बार पर बात खत्म नहीं होगी। 1043 00:43:45,090 --> 00:43:46,440 उसी वजह से जिम जाता हूँ। 1044 00:43:46,640 --> 00:43:50,320 सच कहूँ तो, वह कारण कि, तुम्हारी समझ और जादू के बावजूद... 1045 00:43:50,520 --> 00:43:52,110 और चेहरा। चेहरे को मत भूलो। 1046 00:43:52,310 --> 00:43:54,000 हमारे साथ न सोने की वजह यह है 1047 00:43:54,500 --> 00:43:56,280 कि अगर मैं शो पर आई... 1048 00:43:56,480 --> 00:43:58,130 - नहीं आओगी। - बात खत्म करने दो। 1049 00:43:58,720 --> 00:44:01,660 - अगर मैं शो पर आई... - तुम कभी नहीं आओगी। 1050 00:44:01,860 --> 00:44:04,470 देखा? गलत बात पर अड़े हुए हो। मुँह बंद रखो। 1051 00:44:05,890 --> 00:44:08,680 अगर तुम्हारे साथ सोई, जब मैं शो पर आऊँगी, 1052 00:44:09,270 --> 00:44:12,210 मुझे कभी पता नहीं चलेगा अगर अपनी काबिलियत से आई, 1053 00:44:12,410 --> 00:44:14,900 या इस वजह से कि तुम्हारे साथ सोती हूँ। 1054 00:44:16,570 --> 00:44:18,470 नानटकेट में मेरा कमाल का घर है। 1055 00:44:18,670 --> 00:44:20,970 साइकिल हैं... एक में टोकरी लगी है। 1056 00:44:21,170 --> 00:44:22,660 तुम टोकरी वाली लगती हो। 1057 00:44:24,620 --> 00:44:26,030 आखिरी कोशिश करनी थी। 1058 00:44:29,290 --> 00:44:30,460 कम से कम नाचोगी? 1059 00:44:36,460 --> 00:44:37,460 चलो। 1060 00:44:58,480 --> 00:45:04,490 द सिटी स्पून 1061 00:47:22,210 --> 00:47:24,150 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 1062 00:47:24,350 --> 00:47:26,300 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण