1 00:00:08,300 --> 00:00:10,820 18181511番 面会者だ 2 00:00:11,020 --> 00:00:17,430 18181511番 1987年 面会終了だ 3 00:00:17,970 --> 00:00:20,560 先に食べ始めるなんて 4 00:00:21,640 --> 00:00:22,940 しけってる 5 00:00:23,140 --> 00:00:26,610 僕には 名店のクッキーも同然だ 6 00:00:27,270 --> 00:00:29,860 最近 誰か刺された? 7 00:00:30,110 --> 00:00:34,080 ここで起きるケンカは 新聞の争奪戦だけ 8 00:00:34,280 --> 00:00:36,280 殴り合いが見たい 9 00:00:36,780 --> 00:00:37,410 何? 10 00:00:37,610 --> 00:00:39,080 頼まれてた写真 11 00:00:39,280 --> 00:00:40,080 覚えてた? 12 00:00:40,280 --> 00:00:41,440 イモジェンがね 13 00:00:41,640 --> 00:00:44,250 サインしてもいいわ 14 00:00:45,330 --> 00:00:46,080 何よ 15 00:00:46,420 --> 00:00:47,590 昔のは? 16 00:00:47,790 --> 00:00:48,300 昔? 17 00:00:48,500 --> 00:00:49,360 慰問のとか 18 00:00:49,560 --> 00:00:51,160 パンティー・ポーズ? 19 00:00:51,360 --> 00:00:53,320 みんなの役に立つ 20 00:00:53,520 --> 00:00:54,740 オカズとして? 21 00:00:54,940 --> 00:00:56,370 審査用ではない 22 00:00:56,570 --> 00:00:58,100 これじゃヌけない? 23 00:00:58,300 --> 00:00:58,770 まさか 24 00:00:58,970 --> 00:01:00,960 当然よ 美人だもの 25 00:01:01,160 --> 00:01:03,480 ねえ これでヌける? 26 00:01:03,680 --> 00:01:04,110 ミッジ 27 00:01:04,310 --> 00:01:05,900 なら返して 28 00:01:06,100 --> 00:01:10,090 慰問の時の写真を 来月 持ってくる 29 00:01:10,290 --> 00:01:11,930 お勤めご苦労 30 00:01:12,130 --> 00:01:15,240 この写真にも文句をつける? 31 00:01:17,910 --> 00:01:20,060 キブツのローズだ 32 00:01:20,260 --> 00:01:24,460 ひどい服でしょ 母がお墓の中で嘆くわ 33 00:01:24,660 --> 00:01:27,820 半年後には じいじに会える 34 00:01:28,020 --> 00:01:30,130 何よりのご褒美ね 35 00:01:30,500 --> 00:01:32,180 質問がある 36 00:01:32,380 --> 00:01:33,300 どうぞ 37 00:01:33,590 --> 00:01:34,570 なぜ来る? 38 00:01:34,770 --> 00:01:35,490 検身のため 39 00:01:35,690 --> 00:01:37,740 巡業に出ろよ 40 00:01:37,940 --> 00:01:39,370 カバンを買わなきゃ 41 00:01:39,570 --> 00:01:40,520 舞台に立て 42 00:01:40,720 --> 00:01:41,230 立ってる 43 00:01:41,430 --> 00:01:42,040 カツラは? 44 00:01:42,240 --> 00:01:44,210 私は夢を売ってる 45 00:01:44,410 --> 00:01:45,340 髪形の? 46 00:01:45,530 --> 00:01:49,030 手広くやってるの 喜んでくれるかと 47 00:01:49,230 --> 00:01:51,030 カツラで幾ら稼いだと? 48 00:01:51,230 --> 00:01:51,690 スージーは… 49 00:01:51,900 --> 00:01:52,360 やめて 50 00:01:52,560 --> 00:01:53,300 怒るぞ 51 00:01:53,500 --> 00:01:54,890 どうでもいい 52 00:01:55,090 --> 00:01:55,680 僕は… 53 00:01:55,880 --> 00:02:00,390 自分の面倒は見られる 守ってくれなくていい 54 00:02:00,590 --> 00:02:01,640 好きでやってる 55 00:02:01,840 --> 00:02:02,870 その結果は? 56 00:02:04,290 --> 00:02:05,190 マジか 57 00:02:05,390 --> 00:02:06,580 ここにも像が 58 00:02:07,040 --> 00:02:12,820 数が多すぎる 1961年 ダビデの星は1つだが 意味は通じる 59 00:02:13,020 --> 00:02:14,720 1961年 撤去すればいい 60 00:02:14,920 --> 00:02:15,840 今 何と? 61 00:02:16,840 --> 00:02:19,680 最大限 敬意は払います 62 00:02:19,880 --> 00:02:21,390 もちろん 63 00:02:21,590 --> 00:02:25,520 ここの柱に 鉄筋は入ってますか? 64 00:02:25,720 --> 00:02:26,480 鉄筋? 65 00:02:26,680 --> 00:02:27,900 手伝えよ 66 00:02:28,100 --> 00:02:29,270 懐かしい 67 00:02:29,470 --> 00:02:31,900 セント・ザビエル男子校 68 00:02:32,100 --> 00:02:33,360 にらまれた 69 00:02:33,560 --> 00:02:36,450 卒業時には心が折れてた 70 00:02:36,650 --> 00:02:37,860 だが今は- 71 00:02:38,110 --> 00:02:42,200 ここを店に変え 大金を稼ごうとしてる 72 00:02:42,400 --> 00:02:44,660 しつけ用の定規は常に新品 73 00:02:44,870 --> 00:02:46,120 天井を見ろ 74 00:02:46,320 --> 00:02:50,170 修道院長は俺をたたく時 天井を褒めた 75 00:02:50,460 --> 00:02:51,340 君の案だ 76 00:02:51,540 --> 00:02:52,030 ああ 77 00:02:52,230 --> 00:02:53,420 名案だった 78 00:02:53,620 --> 00:02:55,260 舞台付きのホール 79 00:02:55,460 --> 00:02:58,660 厨房と駐車場も完備されてる 80 00:02:58,860 --> 00:02:59,330 ああ 81 00:02:59,520 --> 00:03:00,640 駐車場だぞ 82 00:03:00,840 --> 00:03:02,640 探してた物件だ 83 00:03:02,840 --> 00:03:04,850 でも 落ち込むなら… 84 00:03:05,050 --> 00:03:07,420 いや 俺なら平気だ 85 00:03:07,620 --> 00:03:08,080 逃げろ 86 00:03:08,280 --> 00:03:11,520 こういう場所は めったにない 87 00:03:11,730 --> 00:03:15,610 イーストビレッジの物件は いいのか? 88 00:03:15,810 --> 00:03:16,950 縁起が悪い 89 00:03:17,150 --> 00:03:20,450 スージーに絡んでた 2人組がいた 90 00:03:20,650 --> 00:03:21,580 この棚に… 91 00:03:21,780 --> 00:03:22,540 嫌いだ 92 00:03:22,740 --> 00:03:23,700 よく隠れた 93 00:03:23,900 --> 00:03:26,640 ミッジに近づいてほしくない 94 00:03:26,840 --> 00:03:27,750 今も入れる? 95 00:03:28,000 --> 00:03:28,860 やめろ 96 00:03:29,050 --> 00:03:31,770 お前こそ連中に執着しすぎだ 97 00:03:31,970 --> 00:03:33,030 ギャングだぞ 98 00:03:33,230 --> 00:03:34,110 ミッジには? 99 00:03:34,310 --> 00:03:37,340 話してない ウザがられる 100 00:03:37,540 --> 00:03:41,390 正気を失う前に話せ 感謝されるさ 101 00:03:41,590 --> 00:03:42,430 2人とも… 102 00:03:42,630 --> 00:03:43,310 アーチー 103 00:03:43,510 --> 00:03:45,260 お許しを 修道院長 104 00:03:45,760 --> 00:03:48,810 今もネクタイが曲がってる 105 00:03:49,010 --> 00:03:50,810 紅茶はいかが? 106 00:03:51,690 --> 00:03:55,400 ありがたいですが もう行かないと 107 00:03:55,980 --> 00:03:58,910 クレモンタイン 片づけて 108 00:03:59,110 --> 00:04:01,950 私の紅茶はまずいと聞いた? 109 00:04:03,110 --> 00:04:03,990 いや 110 00:04:04,370 --> 00:04:06,020 クレモンタイン? 111 00:04:06,220 --> 00:04:07,620 修道女だぞ 112 00:04:07,820 --> 00:04:08,660 僕に気が 113 00:04:08,870 --> 00:04:09,980 まさか 114 00:04:10,180 --> 00:04:12,320 紅茶にハチミツは? 115 00:04:12,510 --> 00:04:13,670 誘ってる 116 00:04:13,870 --> 00:04:16,880 君が淹いれるなら何でも歓迎だ 117 00:04:17,080 --> 00:04:19,130 そんな ウソだろ 118 00:04:19,330 --> 00:04:24,850 ここをダイニングバーに変える 楽しめるようになるよ 119 00:04:25,050 --> 00:04:28,180 音楽は好きです ダンスも 120 00:04:30,180 --> 00:04:31,680 神様 お許しを 121 00:04:31,890 --> 00:04:35,190 スージー・マイヤソン社だと 伝えて 122 00:04:35,390 --> 00:04:39,020 私の名前? とにかく伝言をお願い 123 00:04:40,190 --> 00:04:42,370 “マイヤソン”よ 124 00:04:42,570 --> 00:04:44,990 番号は伝えてある では 125 00:04:45,360 --> 00:04:47,580 これをマイヤソンさんに 126 00:04:47,780 --> 00:04:48,370 そこに 127 00:04:48,570 --> 00:04:49,910 見てもらえる? 128 00:04:50,120 --> 00:04:51,620 目は通すわ 129 00:04:51,830 --> 00:04:52,710 ホコリが 130 00:04:52,910 --> 00:04:56,170 あなたのが目立つ 資料をどうも 131 00:04:56,370 --> 00:04:59,760 スージー・マイヤソン社です ダイヤーさんを 132 00:04:59,960 --> 00:05:02,090 廊下の列に並んで 133 00:05:02,290 --> 00:05:04,010 僕は次のモート・サールだ 134 00:05:04,210 --> 00:05:04,970 並んで 135 00:05:05,170 --> 00:05:06,390 では伝言を 136 00:05:06,590 --> 00:05:07,310 彼女? 137 00:05:07,510 --> 00:05:08,540 マイヤソンさん 138 00:05:08,740 --> 00:05:10,460 5分で笑わせます 139 00:05:10,660 --> 00:05:13,540 ドアを閉めろ 負け犬が見てる 140 00:05:13,740 --> 00:05:15,310 顧客候補よ 141 00:05:15,520 --> 00:05:16,320 小柄だ 142 00:05:16,520 --> 00:05:18,970 アルフィー 勘弁してくれ 143 00:05:19,160 --> 00:05:19,740 怒ってる? 144 00:05:19,940 --> 00:05:21,240 ラマを買ったな 145 00:05:21,440 --> 00:05:21,970 それが? 146 00:05:22,170 --> 00:05:22,610 なぜだ 147 00:05:22,810 --> 00:05:24,010 なぜかって? 148 00:05:24,210 --> 00:05:25,280 ショーのためさ 149 00:05:25,480 --> 00:05:27,030 名前はキャサリン 150 00:05:27,240 --> 00:05:27,830 知るか 151 00:05:28,030 --> 00:05:28,930 ひどい 152 00:05:29,130 --> 00:05:33,560 2000ドルのルームサービス代は ラマのエサだな? 153 00:05:33,760 --> 00:05:36,730 サラダをたくさん食べる 154 00:05:36,930 --> 00:05:38,300 クソは禁止だ 155 00:05:38,500 --> 00:05:40,260 彼女の話だよね? 156 00:05:40,460 --> 00:05:43,870 じゅうたんの交換費用を 請求された 157 00:05:44,060 --> 00:05:45,870 キャサリンに話す 158 00:05:46,070 --> 00:05:47,140 檻に入れろ 159 00:05:47,340 --> 00:05:50,550 クソし始めたら手品で消せ 160 00:05:51,600 --> 00:05:52,830 気分を害してる 161 00:05:53,030 --> 00:05:54,100 じゃあな 162 00:05:55,180 --> 00:05:56,770 ラマは借りろ 163 00:05:56,970 --> 00:05:58,550 ダイナ 彼女は? 164 00:05:58,750 --> 00:05:59,800 今もかけてる 165 00:06:00,000 --> 00:06:00,990 続けろ マギー 166 00:06:01,190 --> 00:06:02,360 成果なし 167 00:06:03,690 --> 00:06:05,740 そんなに心配するな 168 00:06:05,940 --> 00:06:07,390 もう1週間 経つ 169 00:06:07,590 --> 00:06:09,700 ハリウッド流だ 170 00:06:09,900 --> 00:06:14,900 あれは俺の役だ 何が何でも手に入れたい 171 00:06:15,100 --> 00:06:18,770 2ヵ月もその話ばかりで ウンザリだ 172 00:06:18,970 --> 00:06:20,360 嫌われたんだ 173 00:06:20,560 --> 00:06:22,780 なのに3回も呼ばれた? 174 00:06:22,980 --> 00:06:24,490 “本名はダイアナ…” 175 00:06:24,690 --> 00:06:28,450 今度 そのシーンを やったら殺す 176 00:06:28,650 --> 00:06:29,160 来た! 177 00:06:29,360 --> 00:06:29,970 電話よ 178 00:06:30,260 --> 00:06:31,970 ほら かかってきた 179 00:06:35,770 --> 00:06:36,440 帰れ 180 00:06:36,640 --> 00:06:37,360 残れ 181 00:06:37,560 --> 00:06:40,270 残れ 残れ 帰れ 帰れ 182 00:06:40,480 --> 00:06:42,770 本人の声か確認して 183 00:06:44,320 --> 00:06:47,600 ヘレン 折り返しをありがとう 184 00:06:47,790 --> 00:06:50,280 取り立て屋より しつこいわね 185 00:06:50,570 --> 00:06:51,810 それは何より 186 00:06:52,010 --> 00:06:53,730 ジェームズの件で話が 187 00:06:53,930 --> 00:06:55,650 彼は才能がある 188 00:06:55,840 --> 00:06:56,460 最高ね 189 00:06:56,660 --> 00:06:59,210 それはどうも 結果は? 190 00:06:59,410 --> 00:07:00,250 すぐ出る 191 00:07:00,450 --> 00:07:02,280 候補には残ってる? 192 00:07:02,480 --> 00:07:03,250 ええ 193 00:07:03,540 --> 00:07:04,990 ライバルは何人? 194 00:07:05,190 --> 00:07:06,070 言えない 195 00:07:06,270 --> 00:07:07,740 電話しまくるぞ 196 00:07:07,940 --> 00:07:11,760 マネジャー業で失敗したら 組合のボスに 197 00:07:12,010 --> 00:07:13,560 候補はもう1人 198 00:07:13,760 --> 00:07:15,270 D・グレゴリーか? 199 00:07:15,470 --> 00:07:17,540 私に決定権があれば… 200 00:07:17,740 --> 00:07:19,840 待て 誰に決定権が? 201 00:07:20,040 --> 00:07:21,420 D・ウェストンよ 202 00:07:21,620 --> 00:07:23,380 あんたは下っ端? 203 00:07:23,580 --> 00:07:24,550 それは違う 204 00:07:24,750 --> 00:07:26,050 ウェストン次第? 205 00:07:26,250 --> 00:07:27,280 私だって… 206 00:07:27,990 --> 00:07:29,030 あばよ 207 00:07:29,230 --> 00:07:30,490 D・ウェストンだ 208 00:07:35,080 --> 00:07:35,660 何だ? 209 00:07:35,860 --> 00:07:37,790 来た途端 寝落ちを 210 00:07:37,990 --> 00:07:38,440 ミリアム 211 00:07:38,640 --> 00:07:39,540 準備万全よ 212 00:07:39,740 --> 00:07:40,940 最後に寝たのは? 213 00:07:41,140 --> 00:07:42,420 歩きながら 214 00:07:42,620 --> 00:07:45,090 毎晩 舞台に立たなくても 215 00:07:45,460 --> 00:07:47,450 勘を鈍らせたくない 216 00:07:47,650 --> 00:07:48,630 昼も仕事が 217 00:07:49,840 --> 00:07:51,760 これで目を覚ませ 218 00:07:51,960 --> 00:07:52,850 それで? 219 00:07:53,050 --> 00:07:56,080 決めるのは プロデューサーだと 220 00:07:56,280 --> 00:07:58,230 俺はどうすれば? 221 00:07:58,430 --> 00:08:02,190 舞台に立て 私が呼ぶまで来るな 222 00:08:03,310 --> 00:08:05,610 おい 仕事があるだろ 223 00:08:05,810 --> 00:08:06,650 今は夜? 224 00:08:06,850 --> 00:08:07,860 まだ朝だ 225 00:08:08,060 --> 00:08:10,070 仕事へ 今夜は? 226 00:08:10,270 --> 00:08:11,450 ボードを見て 227 00:08:11,650 --> 00:08:12,350 私は? 228 00:08:12,550 --> 00:08:13,810 イニシャルよ 229 00:08:14,010 --> 00:08:15,220 “MM”が2つある 230 00:08:15,420 --> 00:08:17,600 あなたは小文字のほう 231 00:08:17,800 --> 00:08:19,730 なぜ? 先輩なのに 232 00:08:19,930 --> 00:08:21,270 かわいいでしょ 233 00:08:21,470 --> 00:08:25,630 お気遣いはうれしいけど 判別しづらいわ 234 00:08:25,830 --> 00:08:30,550 この前は間違えて “ビター・エンド”に行った 235 00:08:30,750 --> 00:08:31,740 “ミッジ”と 236 00:08:31,940 --> 00:08:35,450 入りきらない ハートマーク2つは? 237 00:08:35,650 --> 00:08:36,910 いいわね 238 00:08:37,110 --> 00:08:40,430 さっさと昼間の仕事に行け 239 00:08:41,100 --> 00:08:42,600 今は朝? 夜? 240 00:08:43,690 --> 00:08:44,860 競争だ 241 00:08:45,060 --> 00:08:48,610 デヴィッド・ウェストンに つないでくれ 242 00:08:48,810 --> 00:08:50,360 勝者にはステーキを 243 00:08:50,730 --> 00:08:51,280 やるわ 244 00:08:51,480 --> 00:08:52,700 ポテトは? 245 00:08:52,900 --> 00:08:54,910 付け合わせにある 246 00:08:55,110 --> 00:08:56,910 ポテトだけでいい 247 00:08:57,110 --> 00:08:58,450 なら肉は残せ 248 00:08:58,660 --> 00:09:01,210 もったいないわ 249 00:09:01,410 --> 00:09:04,210 ステーキはなしだ 彼をつかまえろ 250 00:09:04,500 --> 00:09:05,800 選んでくれ 251 00:09:06,000 --> 00:09:10,930 地球のない太陽系か 地下鉄で落とした火山か 252 00:09:11,130 --> 00:09:15,470 どちらもイーサンが 作ったようには見えない 253 00:09:18,640 --> 00:09:20,310 これなら? 254 00:09:20,510 --> 00:09:21,390 頂く 255 00:09:22,350 --> 00:09:23,690 やっと来た 256 00:09:23,890 --> 00:09:26,570 ウイスキーの香りの保湿剤? 257 00:09:26,770 --> 00:09:28,780 大声を出すな 258 00:09:28,980 --> 00:09:29,900 昨夜は? 259 00:09:30,100 --> 00:09:33,780 15丁目だ 7時の枠で客は店員だけ 260 00:09:34,070 --> 00:09:34,600 残念 261 00:09:34,790 --> 00:09:39,410 ナプキンをたたむ音で ヤジられたのは初めてだ 262 00:09:39,830 --> 00:09:43,830 R・サラザーが 君のガーターベルトのネタを 263 00:09:44,080 --> 00:09:47,710 最低ね 男がやってもつまらない 264 00:09:47,910 --> 00:09:48,500 女の声色を 265 00:09:48,710 --> 00:09:49,570 殴ってやる 266 00:09:49,770 --> 00:09:52,680 やめとけ 俺たちに任せろ 267 00:09:52,880 --> 00:09:55,390 指を5本とも折るんだ 268 00:09:55,590 --> 00:09:57,140 ゴードンが呼んでる 269 00:09:57,340 --> 00:09:58,220 ネタはまだだ 270 00:09:58,420 --> 00:09:59,950 話があるとか 271 00:10:00,150 --> 00:10:01,640 やれやれ 272 00:10:01,890 --> 00:10:03,560 番組の大ファンだ 273 00:10:03,760 --> 00:10:04,960 エド・ゲインもな 274 00:10:05,160 --> 00:10:05,750 よせよ 275 00:10:05,950 --> 00:10:09,730 彼の手紙も不快だったが これには劣る 276 00:10:09,930 --> 00:10:10,380 誰? 277 00:10:10,580 --> 00:10:11,570 「サイコ」のモデル 278 00:10:11,770 --> 00:10:12,930 人の皮膚を着てた 279 00:10:13,120 --> 00:10:13,740 ウソ 280 00:10:13,940 --> 00:10:15,260 彼も視聴者とは 281 00:10:15,460 --> 00:10:17,410 2人としてカウントを? 282 00:10:17,610 --> 00:10:20,020 骨を首飾りにしてた 283 00:10:20,220 --> 00:10:21,540 財布は何製? 284 00:10:21,740 --> 00:10:23,660 モノローグの話を 285 00:10:24,240 --> 00:10:26,580 最近 話題がズレてる 286 00:10:26,780 --> 00:10:27,900 具体的には? 287 00:10:28,100 --> 00:10:30,170 デビー・レイノルズに厳しい 288 00:10:30,630 --> 00:10:32,860 メル 何か意見は? 289 00:10:33,060 --> 00:10:33,630 保留だ 290 00:10:33,830 --> 00:10:37,200 妻は“女性たたきが過ぎる”と 291 00:10:37,400 --> 00:10:38,720 デビーを呼ぶ? 292 00:10:38,920 --> 00:10:41,220 なぜ君がここにいる? 293 00:10:41,850 --> 00:10:43,350 会議中だぞ 294 00:10:43,680 --> 00:10:45,330 この5年 参加を 295 00:10:45,530 --> 00:10:48,000 僕への怒りを彼に向けるな 296 00:10:48,200 --> 00:10:50,000 なぜ私が君に怒る? 297 00:10:50,200 --> 00:10:53,840 ディディ・ドゥの オムツクリームを- 298 00:10:54,040 --> 00:10:56,840 僕が番組で宣伝しないからだ 299 00:10:57,040 --> 00:11:00,220 番組の存続に スポンサーは必要だ 300 00:11:00,420 --> 00:11:04,230 優良スポンサーならいる シボレーとか 301 00:11:04,430 --> 00:11:08,020 だがディディ・ドゥが 枠を勝ち取った 302 00:11:08,220 --> 00:11:09,690 別の番組に出資を 303 00:11:09,890 --> 00:11:13,110 セットを一新したいんだろ? 304 00:11:13,310 --> 00:11:15,490 今のままでいい 305 00:11:15,690 --> 00:11:18,320 僕らはデビーの夫の胴元? 306 00:11:18,520 --> 00:11:19,300 その調子 307 00:11:19,880 --> 00:11:23,040 新しい視聴者層を開拓できる 308 00:11:23,240 --> 00:11:25,000 赤ん坊が番組を見る? 309 00:11:25,200 --> 00:11:26,830 その母親だ 310 00:11:27,030 --> 00:11:28,810 私も使ってたわ 311 00:11:29,680 --> 00:11:31,940 自分にじゃないけど… 312 00:11:32,310 --> 00:11:33,400 私だけ? 313 00:11:34,650 --> 00:11:38,440 容器も匂いもいいけど 発疹ができた 314 00:11:39,150 --> 00:11:40,800 ラジオ時代を思い出す 315 00:11:41,000 --> 00:11:45,350 スポンサーの除草剤で 老人が12人 死んだ 316 00:11:45,550 --> 00:11:47,020 正確には14人よ 317 00:11:47,220 --> 00:11:47,790 ひどい 318 00:11:47,990 --> 00:11:49,150 自己責任だ 319 00:11:49,350 --> 00:11:50,770 悲劇だろ 320 00:11:50,970 --> 00:11:52,040 モノローグは? 321 00:11:52,250 --> 00:11:56,050 明晩 幹部が 番組の見学に来る 322 00:11:56,250 --> 00:12:00,700 そのあとはハドソン川で 船上パーティーを 323 00:12:00,900 --> 00:12:01,700 僕は行かない 324 00:12:01,900 --> 00:12:04,950 君が欠席すれば目立つ 325 00:12:05,150 --> 00:12:09,810 先に僕に確認すべきだと 思わなかった? 326 00:12:10,010 --> 00:12:10,710 すまん 327 00:12:10,910 --> 00:12:14,260 電話しようとは? 部屋も隣だ 328 00:12:14,450 --> 00:12:16,470 先に聞くべきだった 329 00:12:16,660 --> 00:12:17,340 失態だ 330 00:12:17,540 --> 00:12:19,010 拒否されるとは 331 00:12:19,210 --> 00:12:21,970 テレビで恥をかきたくない 332 00:12:22,170 --> 00:12:22,970 私を信じろ 333 00:12:23,170 --> 00:12:23,970 話を聞け 334 00:12:24,170 --> 00:12:24,930 局は… 335 00:12:25,130 --> 00:12:26,830 局が何だ! 336 00:12:28,540 --> 00:12:30,700 用件は以上か? 337 00:12:31,200 --> 00:12:33,870 番組の話に戻りたい 338 00:12:34,460 --> 00:12:35,830 すまなかった 339 00:12:36,290 --> 00:12:37,280 謝るよ 340 00:12:37,480 --> 00:12:38,260 どうも 341 00:12:38,460 --> 00:12:40,710 今夜のモノローグは? 342 00:12:41,170 --> 00:12:43,720 オムツ姿で登場する? 343 00:12:47,890 --> 00:12:49,930 政治的なネタがいい 344 00:12:52,390 --> 00:12:53,020 忙しい 345 00:12:53,220 --> 00:12:55,730 聞いて さっきのことを… 346 00:12:55,930 --> 00:12:58,240 ダヴィド・ベン=グリオン首相? 347 00:12:58,440 --> 00:12:59,010 そうだ 348 00:12:59,210 --> 00:13:00,300 笑ってる 349 00:13:00,500 --> 00:13:03,740 実際は面白い男だ 何か用か? 350 00:13:03,940 --> 00:13:04,950 ええ 351 00:13:06,410 --> 00:13:09,180 さっきは余計なことを言った 352 00:13:09,380 --> 00:13:10,200 そうだな 353 00:13:10,620 --> 00:13:11,520 謝るわ 354 00:13:11,720 --> 00:13:14,170 気持ちは受け取ろう 355 00:13:14,370 --> 00:13:17,820 埋め合わせに何でも手伝うわ 356 00:13:18,020 --> 00:13:19,550 何ができる? 357 00:13:19,750 --> 00:13:23,970 明日の船上パーティーに 私が代打で行く 358 00:13:24,170 --> 00:13:25,410 誰の代打? 359 00:13:25,610 --> 00:13:29,140 ゴードンよ 余興が必要なのよね? 360 00:13:29,340 --> 00:13:34,210 母親でもあるから オムツネタで笑いを取れる 361 00:13:34,410 --> 00:13:38,260 悪くない “商品を知る女性作家”か 362 00:13:38,450 --> 00:13:39,520 何時から? 363 00:13:39,860 --> 00:13:42,010 7時半だ “発疹”は禁句だぞ 364 00:13:42,210 --> 00:13:43,590 大丈夫よ 365 00:13:43,790 --> 00:13:44,510 治った? 366 00:13:44,710 --> 00:13:45,990 発疹が? 367 00:13:46,570 --> 00:13:47,830 ええ 治った 368 00:13:48,030 --> 00:13:48,540 よし 369 00:13:48,740 --> 00:13:49,310 見る? 370 00:13:49,510 --> 00:13:50,910 出ていけ 371 00:13:51,910 --> 00:13:52,750 服は? 372 00:13:52,950 --> 00:13:53,830 出ていけ 373 00:13:54,080 --> 00:13:56,250 あと少しで終わる 374 00:13:56,450 --> 00:13:57,840 何だか悪いです 375 00:13:58,040 --> 00:14:02,130 何を言うの その耳は裸も同然よ 376 00:14:02,420 --> 00:14:03,970 動かないで 377 00:14:04,170 --> 00:14:04,590 失礼 378 00:14:04,790 --> 00:14:06,700 これがいいわ 379 00:14:06,900 --> 00:14:10,680 祖母のものよ 趣味だけはいい人だった 380 00:14:11,810 --> 00:14:13,770 もう! また破れた 381 00:14:13,970 --> 00:14:14,770 すみません 382 00:14:14,970 --> 00:14:16,730 感謝してます 383 00:14:16,930 --> 00:14:21,170 思い出の詰まったこの家で 結婚できるなんて 384 00:14:21,370 --> 00:14:24,320 市役所で結婚なんてダメよ 385 00:14:24,520 --> 00:14:27,350 3度目の結婚をする場だわ 386 00:14:27,550 --> 00:14:28,530 できた 387 00:14:29,160 --> 00:14:32,580 廊下を歩くだけなら これで大丈夫 388 00:14:32,780 --> 00:14:34,460 見つけたわ 389 00:14:34,660 --> 00:14:36,330 ヤだ しまって 390 00:14:36,530 --> 00:14:37,330 見て 391 00:14:39,460 --> 00:14:43,590 ママの結婚写真よ 白いバラをかき集めた 392 00:14:43,790 --> 00:14:47,260 ウソでしょ 今より細かったの? 393 00:14:47,460 --> 00:14:48,720 そうよ 394 00:14:48,920 --> 00:14:50,930 このドレスに靴 395 00:14:51,130 --> 00:14:52,640 美しい靴だった 396 00:14:52,840 --> 00:14:55,220 奥様の足は靴が映える 397 00:14:55,470 --> 00:14:56,040 しまった 398 00:14:56,240 --> 00:14:56,790 ゼルダ 399 00:14:56,990 --> 00:14:58,130 写真を見たくて 400 00:14:58,330 --> 00:15:02,940 家宝の婚礼衣装を着たいなら 言うことを聞いて 401 00:15:03,140 --> 00:15:05,340 下着姿で式に臨む気? 402 00:15:05,540 --> 00:15:08,280 このアルバムをよく見てた 403 00:15:08,480 --> 00:15:09,990 ママ きれいね 404 00:15:10,190 --> 00:15:11,450 そうでしょ 405 00:15:11,650 --> 00:15:13,950 パパはおびえてる 406 00:15:14,160 --> 00:15:15,600 そうでしょ 407 00:15:15,800 --> 00:15:17,230 怖いのよ 408 00:15:17,430 --> 00:15:18,610 住宅ローンが? 409 00:15:18,810 --> 00:15:19,730 初夜よ 410 00:15:19,930 --> 00:15:20,670 やめて 411 00:15:20,870 --> 00:15:23,550 おびえるのは女だと? 412 00:15:23,750 --> 00:15:28,640 私たちは母親や親友 先生ラビ 保健室の先生から- 413 00:15:28,840 --> 00:15:32,470 初潮を迎えた時 死ぬほどビビらされる 414 00:15:32,670 --> 00:15:34,960 一方 男は準備不足 415 00:15:35,150 --> 00:15:36,060 その話は… 416 00:15:36,260 --> 00:15:37,390 ジョールは違った 417 00:15:37,600 --> 00:15:41,570 私は透明人間で 言葉は宙に消えるの? 418 00:15:41,770 --> 00:15:45,130 彼のノルマンディー上陸は 大成功 419 00:15:45,330 --> 00:15:46,260 さすが 420 00:15:46,460 --> 00:15:49,490 ここは ナイトクラブじゃないのよ 421 00:15:49,690 --> 00:15:50,450 2回した 422 00:15:50,650 --> 00:15:51,350 ちょっと 423 00:15:51,550 --> 00:15:54,450 結婚の2年前から関係を 424 00:15:55,990 --> 00:15:58,670 ママ 本当にきれいね 425 00:15:58,870 --> 00:16:02,120 花嫁の入場よ ほら 立って 426 00:16:15,350 --> 00:16:18,390 10分あれば 彼のズボンを直せた 427 00:16:18,590 --> 00:16:20,650 スーツを贈るべきだった 428 00:16:20,850 --> 00:16:23,270 やれることはやったわ 429 00:16:29,980 --> 00:16:31,030 まだ弾くの? 430 00:16:31,230 --> 00:16:31,740 さあ 431 00:16:31,940 --> 00:16:33,890 これは演奏会か? 432 00:16:34,090 --> 00:16:37,040 ショパンの有名な曲だ 433 00:16:37,240 --> 00:16:39,770 物語の途中で止めろと? 434 00:16:39,970 --> 00:16:41,580 その辺にして 435 00:16:44,710 --> 00:16:45,710 満足か? 436 00:16:46,000 --> 00:16:48,240 皆さん 我々は今日- 437 00:16:48,440 --> 00:16:52,390 この男女の聖なる結婚に 立ち会います 438 00:16:52,590 --> 00:16:54,510 ゼルダが来た日を? 439 00:16:54,710 --> 00:16:55,890 忘れた 440 00:16:56,300 --> 00:16:59,310 キリストと教会の 神秘的な一致です 441 00:16:59,640 --> 00:17:01,730 奴はあっち側か 442 00:17:02,140 --> 00:17:05,320 従って この結婚に対し- 443 00:17:05,520 --> 00:17:11,690 正当な異議がある場合は 今 申し出てください 444 00:17:12,610 --> 00:17:17,160 ではゼルダとヤヌシュに 誓いを立ててもらいます 445 00:17:17,660 --> 00:17:18,280 ゼルダ 446 00:17:18,580 --> 00:17:20,200 ゆっくりよ 447 00:17:26,040 --> 00:17:27,130 ヤヌシュ 448 00:17:27,670 --> 00:17:31,300 あなたのすべてを愛してる 449 00:17:31,840 --> 00:17:33,760 常に時間を守り- 450 00:17:33,960 --> 00:17:38,640 定規を使わず 絵をまっすぐ完璧に飾る 451 00:17:39,220 --> 00:17:41,260 お金をなくさず- 452 00:17:41,600 --> 00:17:44,560 木のスプーンを汚さない 453 00:17:44,770 --> 00:17:46,230 足腰も強い 454 00:17:48,230 --> 00:17:52,150 あなたの妻になれて うれしい 455 00:17:53,740 --> 00:17:54,860 ではヤヌシュ 456 00:17:55,780 --> 00:18:00,030 苦労続きの人生で 寒い冬は眠れぬ夜もあった 457 00:18:01,160 --> 00:18:02,950 家族は その日暮らしを 458 00:18:03,450 --> 00:18:07,170 でも僕は手先が器用で 修理が得意だった 459 00:18:07,370 --> 00:18:10,250 そういう人生だと 思ってたら- 460 00:18:10,750 --> 00:18:12,750 君に出会った 461 00:18:13,960 --> 00:18:17,880 壊れていた僕を 君が生き返らせてくれた 462 00:18:18,130 --> 00:18:19,100 なんと 463 00:18:19,300 --> 00:18:20,020 モイシ 464 00:18:20,220 --> 00:18:21,640 感動的だ 465 00:18:21,840 --> 00:18:26,020 僕が君を養い 不自由はさせない 466 00:18:26,430 --> 00:18:30,610 君は重荷から解放され 人生を楽しむ 467 00:18:31,020 --> 00:18:34,570 もう1日たりとも 働く必要はない 468 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 今 何と? 469 00:18:36,360 --> 00:18:38,910 さあ 聞き取れなかった 470 00:18:39,110 --> 00:18:41,040 “働く必要はない”? 471 00:18:41,240 --> 00:18:42,660 分からない 472 00:18:42,950 --> 00:18:45,150 ミリアム 彼は何て? 473 00:18:45,340 --> 00:18:48,070 静かに 誓いの言葉の最中よ 474 00:18:48,260 --> 00:18:50,070 ゼルダは辞めるのか? 475 00:18:50,270 --> 00:18:51,500 何を騒いでる 476 00:18:52,170 --> 00:18:54,300 死ぬ時も一緒だ 477 00:18:54,960 --> 00:18:56,710 安らかに死にたいな 478 00:18:58,050 --> 00:19:00,310 ゼルダは辞めるの? 479 00:19:00,510 --> 00:19:04,640 “働く必要はない”は そういう意味だろう 480 00:19:05,180 --> 00:19:07,020 でも私たちは家族よ 481 00:19:07,220 --> 00:19:08,360 話が急だ 482 00:19:08,560 --> 00:19:10,570 静かに 牧師が話を 483 00:19:10,770 --> 00:19:14,240 私たちは ずっと重荷だったの? 484 00:19:14,440 --> 00:19:16,610 2人ともやめて 485 00:19:16,990 --> 00:19:19,100 なぜ冷静なの? 486 00:19:19,300 --> 00:19:20,930 式の最中でしょ 487 00:19:21,130 --> 00:19:23,890 私たちは重荷よ あなたもね 488 00:19:24,090 --> 00:19:25,350 まさか 489 00:19:25,550 --> 00:19:27,980 彼女は一日中 子守を 490 00:19:28,180 --> 00:19:30,110 家族も同然だもの 491 00:19:30,310 --> 00:19:31,400 確信は? 492 00:19:31,600 --> 00:19:34,460 子供たちは重荷じゃない 493 00:19:34,670 --> 00:19:37,510 いずれにせよ子守を失う 494 00:19:40,510 --> 00:19:42,600 ゼルダは辞めるの? 495 00:19:42,800 --> 00:19:44,980 ポーランド語は分からない 496 00:19:45,180 --> 00:19:47,480 辞めたら誰が子守を? 497 00:19:47,680 --> 00:19:52,110 僕がお迎えに行けない時は いつも彼女が 498 00:19:52,310 --> 00:19:56,360 すまないが 今から異議を申し立てても? 499 00:19:56,560 --> 00:19:56,990 はい? 500 00:19:57,190 --> 00:19:57,800 〈まったく〉 501 00:19:58,000 --> 00:19:59,570 異議というより… 502 00:19:59,770 --> 00:20:02,780 ハッキリさせたいだけだ 503 00:20:02,990 --> 00:20:08,410 花嫁はこれから人生を 楽しめると言っていたが- 504 00:20:08,910 --> 00:20:12,130 具体的には いつからだ? 505 00:20:12,330 --> 00:20:15,290 今年の終わりかな? 506 00:20:15,920 --> 00:20:17,260 それとも夏の間? 507 00:20:17,460 --> 00:20:20,260 5月に顧客を呼んで パーティーを 508 00:20:20,460 --> 00:20:24,180 人生を楽しむのは そのあとでも? 509 00:20:24,380 --> 00:20:29,750 今後もイーサンのお迎えを 頼むのは重荷かしら? 510 00:20:29,950 --> 00:20:34,350 よさないか ユダヤ人の印象が悪くなる 511 00:20:36,310 --> 00:20:37,320 もう! 512 00:20:38,980 --> 00:20:43,570 ヤヌシュとゼルダは 神の前で誓いました 513 00:20:44,990 --> 00:20:49,270 2人が夫婦となったことを 宣言します 514 00:20:49,470 --> 00:20:54,170 父と子と聖霊の御名において 515 00:20:54,750 --> 00:20:55,580 アーメン 516 00:21:00,170 --> 00:21:05,930 私たちの式では お義母さんがスカートの世話を 517 00:21:09,310 --> 00:21:13,150 3Bのカトリーナに 子守しないか聞いた 518 00:21:13,350 --> 00:21:13,900 それで? 519 00:21:14,100 --> 00:21:17,860 今や2児の母親で 子守を探してた 520 00:21:18,060 --> 00:21:19,780 去年で12歳では? 521 00:21:19,980 --> 00:21:21,070 違うはず 522 00:21:21,940 --> 00:21:23,910 ウォッカは? 乾杯を 523 00:21:24,110 --> 00:21:25,070 いいね 524 00:21:26,160 --> 00:21:29,040 子供が自力で育ちますように 525 00:21:29,240 --> 00:21:30,660 愛を見つけたゼルダに 526 00:21:30,870 --> 00:21:32,500 いいわね 527 00:21:35,750 --> 00:21:36,750 おいしい 528 00:21:37,960 --> 00:21:39,690 クラブに託児所を 529 00:21:39,890 --> 00:21:40,670 新店舗で 530 00:21:40,880 --> 00:21:43,590 教区学校はどうだった? 531 00:21:44,470 --> 00:21:45,220 買う 532 00:21:46,180 --> 00:21:47,590 やったわね 533 00:21:47,800 --> 00:21:49,180 私もうれしい 534 00:21:49,380 --> 00:21:53,100 汚れの上で 前後に動かすんです 535 00:21:53,300 --> 00:21:55,150 押して引く 536 00:21:55,350 --> 00:21:56,190 どれくらい? 537 00:21:56,390 --> 00:21:57,730 汚れが取れるまで 538 00:21:57,930 --> 00:21:58,530 つまり? 539 00:21:58,730 --> 00:22:00,360 私にも質問させろ 540 00:22:00,560 --> 00:22:05,530 吸引機能の正確な仕組みを 説明してくれないか? 541 00:22:05,730 --> 00:22:06,180 無理! 542 00:22:06,380 --> 00:22:08,240 ゴミがたまったら? 543 00:22:08,440 --> 00:22:09,120 ミッジ 544 00:22:09,700 --> 00:22:10,700 ジョール 545 00:22:11,660 --> 00:22:15,980 少し前の博覧会に 2人組の男がいたろ 546 00:22:16,180 --> 00:22:16,730 フランクたち? 547 00:22:16,930 --> 00:22:18,820 スージーの友達? 548 00:22:19,020 --> 00:22:20,240 友達かは… 549 00:22:20,430 --> 00:22:21,440 ギャングでは? 550 00:22:21,640 --> 00:22:24,490 まあ 友好的なギャングね 551 00:22:24,690 --> 00:22:25,700 何だ それ 552 00:22:25,900 --> 00:22:27,930 挨拶あいさつをするギャング? 553 00:22:28,340 --> 00:22:30,430 心配は要らないわ 554 00:22:30,640 --> 00:22:31,370 心配だ 555 00:22:31,570 --> 00:22:34,670 確かに彼らは堅気じゃない 556 00:22:34,870 --> 00:22:36,080 堅気の人を殴る 557 00:22:36,280 --> 00:22:37,980 スージーの友達よ 558 00:22:38,440 --> 00:22:40,070 ええ 一応ね 559 00:22:40,270 --> 00:22:40,820 友達? 560 00:22:41,020 --> 00:22:43,480 誘拐から始まった仲よ 561 00:22:44,730 --> 00:22:48,970 でも彼らは指示に背き スージーを殺さなかった 562 00:22:49,170 --> 00:22:50,830 ハッピーエンドだ 563 00:22:51,030 --> 00:22:52,230 心配して損した 564 00:22:52,420 --> 00:22:53,870 心配無用よ 565 00:22:54,490 --> 00:22:58,500 僕はクラブオーナーだ 裏社会を知ってる 566 00:22:58,700 --> 00:23:00,380 私も同じ業界に 567 00:23:00,580 --> 00:23:02,710 甘く考えてると… 568 00:23:02,920 --> 00:23:04,880 私はもう大人だから… 569 00:23:05,080 --> 00:23:06,030 大丈夫よ 570 00:23:06,230 --> 00:23:07,430 奴らと関わるな 571 00:23:07,630 --> 00:23:08,140 ええ 572 00:23:08,340 --> 00:23:09,350 でもスージーは? 573 00:23:09,550 --> 00:23:14,790 彼女は君のマネジャーだが 人としてはダメだ 574 00:23:14,990 --> 00:23:16,170 芸能界じゃ普通 575 00:23:16,370 --> 00:23:18,500 君も巻き込まれる 576 00:23:18,700 --> 00:23:21,170 私は無関係よ 影響はない 577 00:23:21,370 --> 00:23:23,050 彼らのために踊った 578 00:23:23,250 --> 00:23:24,610 踊ってない 579 00:23:24,810 --> 00:23:25,280 ミッジ 580 00:23:25,480 --> 00:23:26,510 怒るわよ 581 00:23:26,710 --> 00:23:28,620 状況を分かってるか? 582 00:23:28,820 --> 00:23:33,600 あれは一度きりのことよ 借りはなくなった 583 00:23:33,800 --> 00:23:36,900 安心して クラブの経営に戻って 584 00:23:37,090 --> 00:23:37,650 ひどかった 585 00:23:37,850 --> 00:23:38,900 “黙れ”なら? 586 00:23:39,100 --> 00:23:40,590 君が心配なんだ 587 00:23:40,790 --> 00:23:43,630 ヘアスプレーのせいで 思考停止に? 588 00:23:43,830 --> 00:23:45,340 急に何なの? 589 00:23:45,540 --> 00:23:48,490 まるで農薬散布のようだ 590 00:23:48,690 --> 00:23:50,620 口出ししないで 591 00:23:50,820 --> 00:23:52,490 心配するなと? 592 00:23:52,690 --> 00:23:53,240 大げさね 593 00:23:53,440 --> 00:23:54,120 当然だろ 594 00:23:54,320 --> 00:23:54,910 ええ 595 00:23:55,110 --> 00:23:58,370 君に何かあっては困るんだ 596 00:23:58,570 --> 00:23:59,080 分かった 597 00:23:59,280 --> 00:24:04,710 ヘアスプレーが守ってくれるが 君に触れた奴は僕が殺す 598 00:24:04,910 --> 00:24:07,050 意味が分からない 599 00:24:07,250 --> 00:24:09,240 元妻を助ける男は少ない 600 00:24:09,440 --> 00:24:09,950 ええ 601 00:24:10,150 --> 00:24:12,470 鼻で笑うだけだ 602 00:24:12,670 --> 00:24:13,410 クズね 603 00:24:13,610 --> 00:24:14,450 僕が守る 604 00:24:14,650 --> 00:24:16,780 クズじゃないもの 605 00:24:20,710 --> 00:24:21,500 エイブ 606 00:24:21,700 --> 00:24:22,670 ゼルダ 607 00:24:22,870 --> 00:24:26,340 トースターと掃除機は 同時に使わないで 608 00:24:26,540 --> 00:24:29,090 生活が一変するな 609 00:24:31,970 --> 00:24:33,050 じゃあ… 610 00:24:33,720 --> 00:24:34,760 ええ 611 00:24:39,140 --> 00:24:41,890 オムツのジョークを 披露してくる 612 00:24:42,190 --> 00:24:43,480 逃げる口実? 613 00:24:43,680 --> 00:24:45,060 続きは今度? 614 00:24:45,440 --> 00:24:46,770 そのようだ 615 00:25:01,000 --> 00:25:06,130 スージー・マイヤソン社から 電話があったとお伝えください 616 00:25:08,960 --> 00:25:09,630 収穫は? 617 00:25:09,830 --> 00:25:10,800 ない 618 00:25:11,000 --> 00:25:13,390 彼は昼にコブサラダを頼み- 619 00:25:13,590 --> 00:25:16,770 ベーコンと卵と アボカドを残した 620 00:25:16,970 --> 00:25:19,040 なぜコブサラダにした? 621 00:25:19,240 --> 00:25:24,900 昼食後に彼が向かったという 理容室へも行った 622 00:25:25,100 --> 00:25:28,940 だが“デヴィッド”は大勢いて 見た目も似てる 623 00:25:29,140 --> 00:25:33,110 顔を剃ってもらったが 最高だった 624 00:25:33,320 --> 00:25:34,160 お勧めだ 625 00:25:34,360 --> 00:25:35,600 そっちは? 626 00:25:35,800 --> 00:25:37,270 伝言を52回 残した 627 00:25:37,460 --> 00:25:39,140 E・キットの声で? 628 00:25:39,340 --> 00:25:40,960 3時間前にね 629 00:25:41,160 --> 00:25:42,250 国税庁のフリは? 630 00:25:42,450 --> 00:25:44,960 彼の会計士とランチする 631 00:25:45,160 --> 00:25:47,340 彼は退社したそうよ 632 00:25:47,540 --> 00:25:49,170 ふざけんな 633 00:25:51,880 --> 00:25:52,880 もういい 634 00:25:53,920 --> 00:25:54,720 どこへ? 635 00:25:54,920 --> 00:25:57,340 この顔を見せびらかす 636 00:26:00,050 --> 00:26:01,100 もしもし 637 00:26:01,640 --> 00:26:04,730 ええ 国税庁です ご用件は? 638 00:26:19,410 --> 00:26:24,910 “ディジー 何の曲だ?”と 私は客の前で聞いたよ 639 00:26:27,460 --> 00:26:30,280 ナネット ありがと 640 00:26:30,480 --> 00:26:35,620 私が作ったの バーボンだけじゃつまらない 641 00:26:35,810 --> 00:26:37,160 楽しんでるわね 642 00:26:37,360 --> 00:26:39,430 ウォルフォードで見た 643 00:26:40,220 --> 00:26:42,390 これ おいしい 644 00:26:42,590 --> 00:26:45,040 皆をもっと酔わせて 645 00:26:45,240 --> 00:26:46,230 了解 646 00:26:46,810 --> 00:26:49,130 絵画並みにきれいだ 647 00:26:49,330 --> 00:26:51,030 あなたもステキ 648 00:26:51,230 --> 00:26:52,820 皆 上機嫌だ 649 00:26:53,020 --> 00:26:55,510 若い奥さんを従えてる 650 00:26:55,710 --> 00:26:58,010 妻ではない 準備は? 651 00:26:58,210 --> 00:27:00,660 ダメなら泳いで岸に戻る 652 00:27:01,530 --> 00:27:03,040 準備は万全よ 653 00:27:03,240 --> 00:27:04,620 スベるなよ 654 00:27:04,820 --> 00:27:05,790 ええ 655 00:27:10,960 --> 00:27:13,790 こんばんは 船上の皆さん 656 00:27:14,880 --> 00:27:16,710 楽しんでる? 657 00:27:18,630 --> 00:27:22,970 マンハッタン島沿いの クルーズは最高ね 658 00:27:23,180 --> 00:27:26,900 揺れる船にダブルのバーボン 659 00:27:27,100 --> 00:27:28,430 酔いそう 660 00:27:29,480 --> 00:27:32,460 「G・フォード・ショー」の 作家として- 661 00:27:32,660 --> 00:27:35,150 皆さんに感謝するわ 662 00:27:35,350 --> 00:27:41,070 憎きジャック・パーを抑え 視聴率トップに輝いた 663 00:27:43,160 --> 00:27:44,240 スゴい 664 00:27:44,620 --> 00:27:48,540 男性陣を前に オムツクリームの話をするのね 665 00:27:50,040 --> 00:27:55,340 別の場所では男性芸人が 女性陣を前に工具の話を? 666 00:27:56,420 --> 00:27:59,340 オムツクリームの 発明者は男性 667 00:27:59,550 --> 00:28:01,970 男性は何でも得意よ 668 00:28:02,170 --> 00:28:04,390 車や銃に戦争などもね 669 00:28:04,590 --> 00:28:07,890 でも赤ん坊は苦手なはず 670 00:28:08,350 --> 00:28:11,730 抱っこした男性は泣きを見る 671 00:28:12,100 --> 00:28:13,730 赤ん坊も泣く 672 00:28:16,360 --> 00:28:18,240 感謝してるわ 673 00:28:18,440 --> 00:28:23,830 ベビー用品に心を砕く男性が 全員 ここに集結してる 674 00:28:24,030 --> 00:28:26,000 でも正直に言うと- 675 00:28:26,200 --> 00:28:31,120 心を砕く最大の理由は 大金になるからよ 676 00:28:33,670 --> 00:28:35,380 それだけじゃない 677 00:28:35,580 --> 00:28:40,510 今 オムツを着けてる 未来の妻のためでもある 678 00:28:40,920 --> 00:28:44,300 思いやりにあふれてるわ 679 00:28:48,060 --> 00:28:49,560 1つ聞いても? 680 00:28:49,760 --> 00:28:51,310 質問よ 681 00:28:51,520 --> 00:28:55,060 分からないことがある だから答えて 682 00:28:55,270 --> 00:28:56,940 私の妹のこと 683 00:28:57,140 --> 00:29:01,280 ヌーディストの 仲間入りをしたの 684 00:29:02,150 --> 00:29:04,240 だから教えて 685 00:29:05,320 --> 00:29:09,310 誕生日に何を贈ればいい? 686 00:29:09,510 --> 00:29:12,080 どんなプレゼントを? 687 00:29:12,280 --> 00:29:13,870 デヴィッド・ウェストン 688 00:29:17,040 --> 00:29:18,670 やっと見つけた 689 00:29:18,870 --> 00:29:19,590 君は? 690 00:29:19,790 --> 00:29:22,640 ジェームズ・ハワードの 代理人だ 691 00:29:22,840 --> 00:29:28,350 演技の才能もある芸人さ 4度もオーディションしたろ 692 00:29:28,550 --> 00:29:29,710 何の冗談だ? 693 00:29:29,910 --> 00:29:32,630 なぜコブサラダを頼む? 694 00:29:32,820 --> 00:29:34,000 好物だ 695 00:29:34,200 --> 00:29:35,710 違うね 696 00:29:35,910 --> 00:29:39,130 帰ってくれ ここは話す場じゃない 697 00:29:39,330 --> 00:29:43,200 同感だ 80度もあるし 音の響きもひどい 698 00:29:43,400 --> 00:29:45,530 オフィスに電話を… 699 00:29:45,730 --> 00:29:49,270 業務時間中に 何度も電話したよ 700 00:29:49,470 --> 00:29:51,330 2日間 ひたすらね 701 00:29:51,530 --> 00:29:55,000 あんたは電話に出ず 折り返しもしない 702 00:29:55,200 --> 00:29:59,010 結果は? ジェームズがうるさいんだ 703 00:29:59,210 --> 00:30:00,880 その水を買う 704 00:30:01,080 --> 00:30:02,220 タダで置いてる 705 00:30:02,420 --> 00:30:04,720 動いたら死ぬ くれ 706 00:30:09,260 --> 00:30:12,310 それで返事は? 合格か? 707 00:30:13,020 --> 00:30:15,630 ここで言うと思うか? 708 00:30:15,830 --> 00:30:16,670 早く決めろ 709 00:30:16,870 --> 00:30:18,670 まだ検討中だ 710 00:30:18,870 --> 00:30:20,940 勘弁してくれ 711 00:30:21,140 --> 00:30:25,510 正直 私は 不採用ならいいと思ってる 712 00:30:25,710 --> 00:30:31,620 彼は最高の芸人で 巡業に出たほうが稼げるからな 713 00:30:31,820 --> 00:30:34,250 1年後には新車が買える 714 00:30:34,450 --> 00:30:38,500 そして彼はスターになり 世界ツアーへ 715 00:30:38,700 --> 00:30:41,170 車が増えるだろうな 716 00:30:41,370 --> 00:30:45,420 あちこち止めて 次々と乗り換えよう 717 00:30:46,130 --> 00:30:50,310 映画に出るとなれば 稼ぎは格段に減る 718 00:30:50,510 --> 00:30:53,560 だが本人は 心底 出たがってる 719 00:30:53,760 --> 00:30:58,230 一生に一度の願いだそうだが 私には理解不能だ 720 00:30:58,430 --> 00:31:01,150 脚本を読んだが ひどかった 721 00:31:01,350 --> 00:31:06,340 何を言う オスカーに ノミネートされた脚本家だぞ 722 00:31:06,540 --> 00:31:08,530 だが受賞は逃した? 723 00:31:08,730 --> 00:31:13,410 3幕目が微妙だが まあ どうでもいい 724 00:31:14,370 --> 00:31:16,290 “どうでもいい”? 725 00:31:16,540 --> 00:31:18,040 脚本を批判した? 726 00:31:18,580 --> 00:31:20,690 ゲイ用の浴場で? 727 00:31:20,890 --> 00:31:24,820 行きたくなかったが 仕方なかった 728 00:31:25,020 --> 00:31:27,050 浴場はどうだった? 729 00:31:27,550 --> 00:31:28,780 ナニだらけ 730 00:31:28,980 --> 00:31:30,340 想像どおり 731 00:31:31,640 --> 00:31:33,120 その目は何だ 732 00:31:33,320 --> 00:31:36,830 顧客を売り込むのが 仕事でしょ 733 00:31:37,030 --> 00:31:38,230 駆け引きさ 734 00:31:38,430 --> 00:31:40,940 ライバルは D・グレゴリーや- 735 00:31:41,140 --> 00:31:44,900 J・アールといった 大物なんだぞ 736 00:31:45,480 --> 00:31:46,320 ナニも大物? 737 00:31:46,520 --> 00:31:47,530 帰って 738 00:31:47,730 --> 00:31:48,820 分かった 739 00:31:50,610 --> 00:31:55,140 裸のコンガ・ラインを 見る日が来るとは 740 00:31:55,340 --> 00:31:56,370 このあとは? 741 00:31:57,700 --> 00:32:01,250 待つだけさ 吐きながら待つ 742 00:32:04,080 --> 00:32:06,650 だが歌手と契約した 743 00:32:06,850 --> 00:32:09,260 ジェームズが聞いたら喜ぶ 744 00:32:10,590 --> 00:32:14,140 うちの番組の 秘密兵器はどうだね? 745 00:32:14,340 --> 00:32:15,160 笑ったよ 746 00:32:15,360 --> 00:32:17,120 オムツクリームでね 747 00:32:17,320 --> 00:32:19,850 お尻はネタの宝庫よ 748 00:32:20,390 --> 00:32:21,630 よく漫談を? 749 00:32:21,830 --> 00:32:23,170 毎晩 舞台に 750 00:32:23,370 --> 00:32:24,310 番組に出せ 751 00:32:24,770 --> 00:32:25,820 私を? 752 00:32:26,020 --> 00:32:27,150 広告塔になる 753 00:32:27,350 --> 00:32:28,570 いいね 754 00:32:28,980 --> 00:32:31,870 うちの“ディディ・ドゥ娘”に 755 00:32:32,070 --> 00:32:32,970 ビキニ姿で 756 00:32:33,170 --> 00:32:35,540 母性はセクシーだしな 757 00:32:35,740 --> 00:32:38,160 話せてよかったわ 758 00:32:38,370 --> 00:32:40,120 ジョージ また明日 759 00:32:40,330 --> 00:32:41,290 いい案だ 760 00:32:41,490 --> 00:32:43,500 今までで一番のね 761 00:32:45,000 --> 00:32:45,710 いいだろ 762 00:32:45,910 --> 00:32:46,710 仕事中よ 763 00:32:46,920 --> 00:32:48,380 1曲 踊ろう 764 00:32:48,580 --> 00:32:49,260 音楽がない 765 00:32:49,460 --> 00:32:51,470 僕が鼻歌を 766 00:32:52,170 --> 00:32:52,760 やめて 767 00:32:52,960 --> 00:32:53,510 かわいい 768 00:32:53,710 --> 00:32:55,180 ちょっと! 769 00:32:56,550 --> 00:32:58,480 彼女は仕事中よ 770 00:32:58,680 --> 00:32:59,350 ただ話を 771 00:32:59,550 --> 00:33:02,420 話すのに手は必要ない 772 00:33:02,620 --> 00:33:03,520 誤解だ 773 00:33:04,980 --> 00:33:07,980 人のものに触るのはダメよね 774 00:33:09,940 --> 00:33:10,820 イタリア製? 775 00:33:11,020 --> 00:33:12,740 笑える 返せ 776 00:33:12,950 --> 00:33:14,720 触られるのはイヤ? 777 00:33:14,920 --> 00:33:15,390 よせ 778 00:33:15,590 --> 00:33:16,270 イヤ? 779 00:33:16,460 --> 00:33:17,640 もういいだろ 780 00:33:17,840 --> 00:33:19,580 高かったでしょ 781 00:33:19,780 --> 00:33:20,500 返せ 782 00:33:20,700 --> 00:33:22,910 似合う? 着てみよう 783 00:33:28,170 --> 00:33:29,920 ポケットに鍵は? 784 00:33:30,590 --> 00:33:32,090 まさかの展開ね 785 00:33:51,610 --> 00:33:55,120 どうも スージー・マイヤソンだ 786 00:33:55,320 --> 00:33:57,640 彼女の代理人だ 787 00:33:57,840 --> 00:34:02,190 法務部のアランと 広報担当のバーバラに- 788 00:34:02,390 --> 00:34:04,270 製作責任者のジョージだ 789 00:34:04,470 --> 00:34:05,590 彼女はスージー 790 00:34:05,790 --> 00:34:06,900 弁護士は? 791 00:34:07,100 --> 00:34:07,800 いない 792 00:34:08,000 --> 00:34:09,920 名刺を渡しておく 793 00:34:10,120 --> 00:34:11,920 カビが生えてる 794 00:34:12,130 --> 00:34:14,550 しまう前に乾かして 795 00:34:14,750 --> 00:34:19,060 これは顔合わせではない じきゴードンが来る 796 00:34:19,260 --> 00:34:20,510 どうも 797 00:34:22,310 --> 00:34:24,810 何があった? その上着は? 798 00:34:25,010 --> 00:34:27,020 やらかしたかも 799 00:34:27,220 --> 00:34:30,530 緊急会議とはうれしいね 800 00:34:30,730 --> 00:34:32,860 普段なら怒るが- 801 00:34:33,060 --> 00:34:37,910 動物保護には興味がないから 助かったよ 802 00:34:39,820 --> 00:34:40,770 面白そうだ 803 00:34:40,970 --> 00:34:42,850 船でトラブルが 804 00:34:43,050 --> 00:34:43,560 船? 805 00:34:43,760 --> 00:34:46,040 スポンサーのイベントだ 806 00:34:46,240 --> 00:34:47,880 開催したのか? 807 00:34:48,080 --> 00:34:49,540 すでに支払いを 808 00:34:49,750 --> 00:34:50,320 君も? 809 00:34:50,520 --> 00:34:51,050 船に 810 00:34:51,250 --> 00:34:51,880 なぜ? 811 00:34:52,080 --> 00:34:52,740 協力を 812 00:34:52,940 --> 00:34:53,900 海に詳しい? 813 00:34:54,100 --> 00:34:55,160 芸人として 814 00:34:55,360 --> 00:34:56,410 接待を? 815 00:34:56,610 --> 00:34:57,800 手伝ったの 816 00:34:58,000 --> 00:35:02,930 船上パーティーを開いた上に 彼女を僕の代理に? 817 00:35:03,130 --> 00:35:06,670 4週間で 採用されたネタは1つだぞ 818 00:35:06,870 --> 00:35:08,480 客にはウケた 819 00:35:08,680 --> 00:35:10,090 普段はスゴい 820 00:35:10,290 --> 00:35:12,630 ウケたのに緊急会議? 821 00:35:12,830 --> 00:35:14,530 問題は そのあとだ 822 00:35:14,730 --> 00:35:18,530 ここにいる理由を ゴードンに話しては? 823 00:35:18,730 --> 00:35:22,490 実は 沿岸警備隊に 逮捕された 824 00:35:22,740 --> 00:35:23,780 逮捕権が? 825 00:35:24,240 --> 00:35:26,100 自由な場所はない? 826 00:35:26,300 --> 00:35:27,230 人選ミスだ 827 00:35:27,430 --> 00:35:31,380 男がウェートレスに 絡んでたから- 828 00:35:31,580 --> 00:35:34,760 助けに入ったら思わぬ展開に 829 00:35:34,960 --> 00:35:36,930 私が聞いた話と違う 830 00:35:37,130 --> 00:35:42,060 君は ただ話してた彼を襲い 上着を投げ捨てた 831 00:35:42,260 --> 00:35:44,410 1着くらい何だ 832 00:35:44,610 --> 00:35:45,310 その男は? 833 00:35:45,510 --> 00:35:47,310 ディディ・ドゥの幹部よ 834 00:35:47,560 --> 00:35:51,170 オムツクリームが 番組のスポンサーに? 835 00:35:51,370 --> 00:35:53,400 だからイヤなんだ 836 00:35:53,600 --> 00:35:55,820 大した問題じゃない 837 00:35:56,020 --> 00:35:58,990 クリーニング代を 払えばいい? 838 00:35:59,190 --> 00:36:02,060 罪状は加重暴行と 治安紊乱びんらん行為 839 00:36:02,260 --> 00:36:05,390 先に手を出したのは相手だ 840 00:36:05,590 --> 00:36:06,190 他にも 841 00:36:06,380 --> 00:36:07,370 他にも? 842 00:36:09,040 --> 00:36:15,000 船はマンハッタン島を離れ 法的には国際水域にいた 843 00:36:16,040 --> 00:36:17,050 何だと? 844 00:36:17,250 --> 00:36:18,840 フランスが絡むかも 845 00:36:19,040 --> 00:36:20,740 あのフランス? 846 00:36:20,940 --> 00:36:21,830 バカげてる 847 00:36:22,030 --> 00:36:22,620 他にも 848 00:36:22,820 --> 00:36:23,350 また? 849 00:36:23,550 --> 00:36:24,350 続けて 850 00:36:24,550 --> 00:36:29,640 上着には財布が入ってて 現金は財宝と見なされるから 851 00:36:30,230 --> 00:36:32,270 私は海賊行為を働いた 852 00:36:32,470 --> 00:36:33,850 海賊だと? 853 00:36:36,650 --> 00:36:40,450 冗談だろ カワウソの保護より面白い 854 00:36:40,650 --> 00:36:41,740 笑うな 855 00:36:41,940 --> 00:36:43,330 なぜ いる? 856 00:36:43,530 --> 00:36:44,970 幸運だな 857 00:36:45,170 --> 00:36:49,370 写真を撮られ コメントを求める電話も 858 00:36:49,570 --> 00:36:50,600 誰のせい? 859 00:36:50,800 --> 00:36:51,310 彼女だ 860 00:36:51,510 --> 00:36:52,830 あなただ 861 00:36:53,040 --> 00:36:53,630 私? 862 00:36:53,830 --> 00:36:55,630 僕は反対した 863 00:36:55,830 --> 00:36:58,150 バーバラ 見通しが甘い 864 00:36:58,350 --> 00:36:59,660 ジョージの指示です 865 00:36:59,850 --> 00:37:01,590 それが言い訳? 866 00:37:02,010 --> 00:37:05,240 長居したよ 車を待たせてる 867 00:37:05,440 --> 00:37:07,810 今週はうまくいかないな 868 00:37:08,010 --> 00:37:09,210 あとは頼む 869 00:37:09,410 --> 00:37:10,690 彼女をクビに 870 00:37:10,890 --> 00:37:11,850 断る 871 00:37:12,230 --> 00:37:13,880 だが財宝は隠しておく 872 00:37:14,080 --> 00:37:14,650 アラン 873 00:37:14,850 --> 00:37:16,150 告訴は取り下げに 874 00:37:16,350 --> 00:37:19,840 よし マスコミには 好きに報じさせろ 875 00:37:20,040 --> 00:37:22,610 海賊の存在を知らしめよう 876 00:37:25,570 --> 00:37:26,410 許さん 877 00:37:26,660 --> 00:37:27,660 忘れろ 878 00:37:31,080 --> 00:37:32,620 ジョージの顔を? 879 00:37:33,460 --> 00:37:35,270 最高の瞬間だった 880 00:37:35,470 --> 00:37:36,480 病んでるな 881 00:37:36,680 --> 00:37:38,040 ああ そうだ 882 00:37:38,710 --> 00:37:41,380 僕は帰って妻と食事を 883 00:37:41,580 --> 00:37:42,300 10時半だぞ 884 00:37:42,500 --> 00:37:45,130 ニューヨークじゃ 何でもありだ 885 00:37:47,720 --> 00:37:50,270 この上着はもらったの 886 00:37:50,470 --> 00:37:51,480 よかったな 887 00:37:51,680 --> 00:37:53,810 タクシーで帰ろう 888 00:37:54,010 --> 00:37:55,770 船はどこに止めた? 889 00:37:55,970 --> 00:37:57,190 笑わせないで 890 00:38:07,410 --> 00:38:08,720 S・マイヤソン社 891 00:38:08,920 --> 00:38:09,410 違う 892 00:38:09,610 --> 00:38:10,200 切れ 893 00:38:10,620 --> 00:38:11,890 彼は何て? 894 00:38:12,090 --> 00:38:13,920 あんたを褒めてた 895 00:38:14,120 --> 00:38:14,670 本当? 896 00:38:14,870 --> 00:38:15,650 ああ 897 00:38:15,850 --> 00:38:16,730 電話は? 898 00:38:16,930 --> 00:38:17,620 来る 899 00:38:18,500 --> 00:38:19,740 S・マイヤソン社 900 00:38:19,930 --> 00:38:20,400 違う 901 00:38:20,600 --> 00:38:21,130 切れ 902 00:38:21,960 --> 00:38:23,740 絶対 電話は来る 903 00:38:23,940 --> 00:38:25,160 散歩に行く 904 00:38:25,360 --> 00:38:27,370 待て いい予感がする 905 00:38:27,570 --> 00:38:30,960 いい予感? その言葉は聞き飽きた 906 00:38:31,150 --> 00:38:32,520 S・マイヤソン社 907 00:38:32,720 --> 00:38:33,390 彼か? 908 00:38:33,600 --> 00:38:34,140 違う 909 00:38:34,350 --> 00:38:35,350 切れ 910 00:38:37,100 --> 00:38:39,300 巡業は取りやめる? 911 00:38:39,500 --> 00:38:39,960 いや 912 00:38:40,160 --> 00:38:40,610 なぜ? 913 00:38:40,810 --> 00:38:42,380 巡業は作り話だ 914 00:38:42,580 --> 00:38:43,940 ウソだろ 915 00:38:44,190 --> 00:38:46,300 “本名はダイアナ…” 916 00:38:46,500 --> 00:38:50,070 そのシーンは やるなと言ったろ 917 00:38:50,780 --> 00:38:52,330 S・マイヤソン社 918 00:38:52,740 --> 00:38:54,240 はい お待ちを 919 00:38:54,830 --> 00:38:56,290 1番にデヴィッド 920 00:38:56,490 --> 00:38:57,900 1番にデヴィッド 921 00:38:58,100 --> 00:39:00,000 1番にデヴィッド 922 00:39:01,750 --> 00:39:02,860 かけ直すと 923 00:39:03,060 --> 00:39:03,880 なんで? 924 00:39:09,380 --> 00:39:10,470 伝えて 925 00:39:10,970 --> 00:39:15,770 彼女は取り込み中なので あとで折り返します 926 00:39:15,970 --> 00:39:17,100 ええ 必ず 927 00:39:17,810 --> 00:39:18,810 では 928 00:39:21,940 --> 00:39:23,720 1つ聞いても? 929 00:39:23,920 --> 00:39:24,940 何だ? 930 00:39:25,730 --> 00:39:27,970 オスカー授賞式の服装は? 931 00:39:28,170 --> 00:39:29,570 準備しておく 932 00:39:30,700 --> 00:39:32,070 例のシーンを 933 00:39:32,780 --> 00:39:33,350 見たい? 934 00:39:33,550 --> 00:39:35,950 ああ どんなものかね 935 00:39:36,910 --> 00:39:40,210 “本名はダイアナ だが俺にはディディだ” 936 00:39:40,540 --> 00:39:45,090 “俺の元子守で 宿題をしろとうるさかった” 937 00:39:45,290 --> 00:39:46,340 “今の俺が…” 938 00:39:46,540 --> 00:39:49,680 S・マイヤソンの芸人が 新作映画に 939 00:39:49,880 --> 00:39:50,850 新人を起用? 940 00:39:51,050 --> 00:39:52,930 直談判したとか 941 00:39:53,130 --> 00:39:53,810 どうやって? 942 00:39:54,010 --> 00:39:54,790 不意打ちだ 943 00:39:54,990 --> 00:39:57,310 心臓医のフリをしたとか 944 00:39:57,510 --> 00:39:59,130 娘の結婚式に突撃 945 00:39:59,330 --> 00:40:00,710 車で待ち伏せを 946 00:40:00,910 --> 00:40:02,380 ケーキに隠れてた 947 00:40:02,580 --> 00:40:04,130 教会の告解室に 948 00:40:04,330 --> 00:40:05,420 レストランで… 949 00:40:05,620 --> 00:40:07,090 いとこを装って… 950 00:40:07,290 --> 00:40:10,050 ホテルで隣の部屋から侵入を 951 00:40:10,250 --> 00:40:11,280 LSDを使った 952 00:40:11,480 --> 00:40:13,410 パームスプリングスで… 953 00:40:16,580 --> 00:40:17,750 ウソだろ 954 00:40:17,950 --> 00:40:20,370 シャツもお作りに? 955 00:40:20,830 --> 00:40:22,750 一式そろえたい 956 00:40:32,010 --> 00:40:33,090 “ミセス・メイゼル” 957 00:40:37,430 --> 00:40:38,810 ミセス・メイゼル 958 00:40:39,010 --> 00:40:40,230 私のサインを? 959 00:40:40,430 --> 00:40:41,110 本気? 960 00:40:41,310 --> 00:40:42,770 すべてに共感する 961 00:40:42,970 --> 00:40:44,650 ちょっと怖いわね 962 00:40:45,400 --> 00:40:46,110 どうも 963 00:40:46,310 --> 00:40:48,610 あの 僕にもサインを 964 00:40:49,110 --> 00:40:52,830 これは驚きね あなたがダウンタウンに? 965 00:40:53,030 --> 00:40:56,370 そこで売ってる白い粉が 最高でね 966 00:40:57,240 --> 00:40:58,120 よかったよ 967 00:40:58,740 --> 00:40:59,600 見たの? 968 00:40:59,800 --> 00:41:00,850 自腹でね 969 00:41:01,050 --> 00:41:02,060 買わされた? 970 00:41:02,260 --> 00:41:05,650 いや だが払う価値はあった 971 00:41:05,850 --> 00:41:08,110 そう それでもうれしい 972 00:41:08,310 --> 00:41:10,260 夕食をおごるよ 973 00:41:11,800 --> 00:41:12,970 ええ 974 00:41:13,170 --> 00:41:15,510 近くにいい店がある 975 00:41:18,010 --> 00:41:20,230 スーツ以外も着るのね 976 00:41:20,430 --> 00:41:22,440 海賊の衣装は? 977 00:41:22,640 --> 00:41:24,230 今夜は違う 978 00:41:28,480 --> 00:41:31,030 想像してた店と違う 979 00:41:31,230 --> 00:41:32,780 上品すぎた? 980 00:41:32,980 --> 00:41:34,070 汚すぎる 981 00:41:34,490 --> 00:41:36,490 明かりを消すべきだ 982 00:41:36,690 --> 00:41:38,620 じき切れるわ 983 00:41:40,990 --> 00:41:43,790 ドーナツとコーヒーをくれ 984 00:41:43,990 --> 00:41:44,960 待ってて 985 00:41:45,290 --> 00:41:47,080 ペルーソ巡査 986 00:41:47,580 --> 00:41:49,740 ミッジ 驚いたな 987 00:41:49,940 --> 00:41:50,760 久々ね 988 00:41:50,960 --> 00:41:53,800 ペルーソ巡査よ 何度か逮捕された 989 00:41:54,000 --> 00:41:54,970 本当に? 990 00:41:55,260 --> 00:41:56,060 よろしく 991 00:41:56,260 --> 00:41:57,770 テレビの人だ 992 00:41:57,970 --> 00:41:58,390 ああ 993 00:41:58,590 --> 00:42:00,680 今日はスーツじゃない 994 00:42:00,890 --> 00:42:02,020 最近は? 995 00:42:02,220 --> 00:42:03,100 海賊になった 996 00:42:03,300 --> 00:42:04,430 そりゃ最高だ 997 00:42:04,810 --> 00:42:06,440 ありがとう 998 00:42:06,850 --> 00:42:08,360 会えて光栄だ 999 00:42:08,560 --> 00:42:10,070 いい子でな 1000 00:42:10,270 --> 00:42:11,570 無理よ 1001 00:42:13,360 --> 00:42:14,510 何度 逮捕を? 1002 00:42:14,710 --> 00:42:16,450 女性に聞くこと? 1003 00:42:17,070 --> 00:42:19,580 本題に入ろう 酒は? 1004 00:42:19,780 --> 00:42:20,730 頂くわ 1005 00:42:20,930 --> 00:42:23,690 2度目のデートはいい店へ 1006 00:42:23,890 --> 00:42:24,940 デートじゃない 1007 00:42:25,140 --> 00:42:27,790 奥で男が死にかけてるしな 1008 00:42:28,420 --> 00:42:30,150 いい店で初デートを 1009 00:42:30,350 --> 00:42:31,570 デートはしない 1010 00:42:31,770 --> 00:42:33,300 じゃ 寝よう 1011 00:42:33,710 --> 00:42:35,800 ロマンスは諦める 1012 00:42:36,300 --> 00:42:37,430 1度でいい 1013 00:42:38,010 --> 00:42:38,970 楽しもう 1014 00:42:39,170 --> 00:42:44,850 カーライルのペントハウスで シャンパンを飲みながら 1015 00:42:45,520 --> 00:42:46,520 キスは? 1016 00:42:47,060 --> 00:42:49,980 1度きりの甘いキスだ 1017 00:42:50,440 --> 00:42:53,880 氷の外なら うまくできる 1018 00:42:54,080 --> 00:42:55,440 でしょうね 1019 00:42:55,650 --> 00:42:56,120 でも… 1020 00:42:56,320 --> 00:42:57,360 でも? 1021 00:42:58,450 --> 00:43:00,560 あなたと付き合えば… 1022 00:43:00,760 --> 00:43:02,620 そうは言ってない 1023 00:43:02,910 --> 00:43:05,270 きっと誰かが気づく 1024 00:43:05,470 --> 00:43:06,190 まさか 1025 00:43:06,390 --> 00:43:07,620 気づくわ 1026 00:43:08,460 --> 00:43:09,150 続けて 1027 00:43:09,350 --> 00:43:14,150 その後 全員に知れ渡り 私だけが影響を受ける 1028 00:43:14,350 --> 00:43:15,200 僕が守る 1029 00:43:15,400 --> 00:43:20,040 トイレに行くたび ヒソヒソ話をされる 1030 00:43:20,230 --> 00:43:23,250 僕のトイレを使え タオルもある 1031 00:43:23,450 --> 00:43:25,810 そして “ゴードンの女”になる 1032 00:43:26,010 --> 00:43:31,650 笑いの才能で採用された 唯一の女性作家ではなく- 1033 00:43:31,850 --> 00:43:33,770 ただの“ゴードンの女” 1034 00:43:34,770 --> 00:43:37,260 いい響きだ 悪くない 1035 00:43:37,460 --> 00:43:40,200 1回 寝ただけで すべてを失う 1036 00:43:40,400 --> 00:43:44,790 言っておくが 1回では果てないぞ 1037 00:43:44,990 --> 00:43:46,480 ジムで鍛えてる 1038 00:43:46,680 --> 00:43:50,250 正直 あなたは 知的で魅力的よ 1039 00:43:50,450 --> 00:43:52,130 顔もいい 忘れるな 1040 00:43:52,330 --> 00:43:56,320 もし あなたと寝たら 番組に出た時に… 1041 00:43:56,520 --> 00:43:57,240 出ない 1042 00:43:57,440 --> 00:43:58,470 聞いて 1043 00:43:58,800 --> 00:44:00,620 番組に出た時に… 1044 00:44:00,820 --> 00:44:01,700 出ない 1045 00:44:01,900 --> 00:44:04,890 話をそらさず黙って聞いて 1046 00:44:05,970 --> 00:44:08,930 あなたと寝たら 番組に出た時- 1047 00:44:09,350 --> 00:44:14,900 それが実力か 寝たおかげか 分からなくなる 1048 00:44:16,650 --> 00:44:18,490 別荘を持ってる 1049 00:44:18,690 --> 00:44:22,740 カゴ付きの自転車もある 好きだろ? 1050 00:44:24,700 --> 00:44:26,120 悪あがきだ 1051 00:44:29,370 --> 00:44:30,790 せめて踊って 1052 00:44:36,590 --> 00:44:37,630 ほら 1053 00:47:24,300 --> 00:47:26,300 日本語字幕 上田 香子