1
00:00:08,300 --> 00:00:10,820
18181511番 面会者だ
2
00:00:11,020 --> 00:00:17,430
18181511番
1987年
面会終了だ
3
00:00:17,970 --> 00:00:20,560
先に食べ始めるなんて
4
00:00:21,640 --> 00:00:22,940
しけってる
5
00:00:23,140 --> 00:00:26,610
僕には
名店のクッキーも同然だ
6
00:00:27,270 --> 00:00:29,860
最近 誰か刺された?
7
00:00:30,110 --> 00:00:34,080
ここで起きるケンカは
新聞の争奪戦だけ
8
00:00:34,280 --> 00:00:36,280
殴り合いが見たい
9
00:00:36,780 --> 00:00:37,410
何?
10
00:00:37,610 --> 00:00:39,080
頼まれてた写真
11
00:00:39,280 --> 00:00:40,080
覚えてた?
12
00:00:40,280 --> 00:00:41,440
イモジェンがね
13
00:00:41,640 --> 00:00:44,250
サインしてもいいわ
14
00:00:45,330 --> 00:00:46,080
何よ
15
00:00:46,420 --> 00:00:47,590
昔のは?
16
00:00:47,790 --> 00:00:48,300
昔?
17
00:00:48,500 --> 00:00:49,360
慰問のとか
18
00:00:49,560 --> 00:00:51,160
パンティー・ポーズ?
19
00:00:51,360 --> 00:00:53,320
みんなの役に立つ
20
00:00:53,520 --> 00:00:54,740
オカズとして?
21
00:00:54,940 --> 00:00:56,370
審査用ではない
22
00:00:56,570 --> 00:00:58,100
これじゃヌけない?
23
00:00:58,300 --> 00:00:58,770
まさか
24
00:00:58,970 --> 00:01:00,960
当然よ 美人だもの
25
00:01:01,160 --> 00:01:03,480
ねえ これでヌける?
26
00:01:03,680 --> 00:01:04,110
ミッジ
27
00:01:04,310 --> 00:01:05,900
なら返して
28
00:01:06,100 --> 00:01:10,090
慰問の時の写真を
来月 持ってくる
29
00:01:10,290 --> 00:01:11,930
お勤めご苦労
30
00:01:12,130 --> 00:01:15,240
この写真にも文句をつける?
31
00:01:17,910 --> 00:01:20,060
キブツのローズだ
32
00:01:20,260 --> 00:01:24,460
ひどい服でしょ
母がお墓の中で嘆くわ
33
00:01:24,660 --> 00:01:27,820
半年後には じいじに会える
34
00:01:28,020 --> 00:01:30,130
何よりのご褒美ね
35
00:01:30,500 --> 00:01:32,180
質問がある
36
00:01:32,380 --> 00:01:33,300
どうぞ
37
00:01:33,590 --> 00:01:34,570
なぜ来る?
38
00:01:34,770 --> 00:01:35,490
検身のため
39
00:01:35,690 --> 00:01:37,740
巡業に出ろよ
40
00:01:37,940 --> 00:01:39,370
カバンを買わなきゃ
41
00:01:39,570 --> 00:01:40,520
舞台に立て
42
00:01:40,720 --> 00:01:41,230
立ってる
43
00:01:41,430 --> 00:01:42,040
カツラは?
44
00:01:42,240 --> 00:01:44,210
私は夢を売ってる
45
00:01:44,410 --> 00:01:45,340
髪形の?
46
00:01:45,530 --> 00:01:49,030
手広くやってるの
喜んでくれるかと
47
00:01:49,230 --> 00:01:51,030
カツラで幾ら稼いだと?
48
00:01:51,230 --> 00:01:51,690
スージーは…
49
00:01:51,900 --> 00:01:52,360
やめて
50
00:01:52,560 --> 00:01:53,300
怒るぞ
51
00:01:53,500 --> 00:01:54,890
どうでもいい
52
00:01:55,090 --> 00:01:55,680
僕は…
53
00:01:55,880 --> 00:02:00,390
自分の面倒は見られる
守ってくれなくていい
54
00:02:00,590 --> 00:02:01,640
好きでやってる
55
00:02:01,840 --> 00:02:02,870
その結果は?
56
00:02:04,290 --> 00:02:05,190
マジか
57
00:02:05,390 --> 00:02:06,580
ここにも像が
58
00:02:07,040 --> 00:02:12,820
数が多すぎる
1961年
ダビデの星は1つだが
意味は通じる
59
00:02:13,020 --> 00:02:14,720
1961年
撤去すればいい
60
00:02:14,920 --> 00:02:15,840
今 何と?
61
00:02:16,840 --> 00:02:19,680
最大限 敬意は払います
62
00:02:19,880 --> 00:02:21,390
もちろん
63
00:02:21,590 --> 00:02:25,520
ここの柱に
鉄筋は入ってますか?
64
00:02:25,720 --> 00:02:26,480
鉄筋?
65
00:02:26,680 --> 00:02:27,900
手伝えよ
66
00:02:28,100 --> 00:02:29,270
懐かしい
67
00:02:29,470 --> 00:02:31,900
セント・ザビエル男子校
68
00:02:32,100 --> 00:02:33,360
にらまれた
69
00:02:33,560 --> 00:02:36,450
卒業時には心が折れてた
70
00:02:36,650 --> 00:02:37,860
だが今は-
71
00:02:38,110 --> 00:02:42,200
ここを店に変え
大金を稼ごうとしてる
72
00:02:42,400 --> 00:02:44,660
しつけ用の定規は常に新品
73
00:02:44,870 --> 00:02:46,120
天井を見ろ
74
00:02:46,320 --> 00:02:50,170
修道院長は俺をたたく時
天井を褒めた
75
00:02:50,460 --> 00:02:51,340
君の案だ
76
00:02:51,540 --> 00:02:52,030
ああ
77
00:02:52,230 --> 00:02:53,420
名案だった
78
00:02:53,620 --> 00:02:55,260
舞台付きのホール
79
00:02:55,460 --> 00:02:58,660
厨房と駐車場も完備されてる
80
00:02:58,860 --> 00:02:59,330
ああ
81
00:02:59,520 --> 00:03:00,640
駐車場だぞ
82
00:03:00,840 --> 00:03:02,640
探してた物件だ
83
00:03:02,840 --> 00:03:04,850
でも 落ち込むなら…
84
00:03:05,050 --> 00:03:07,420
いや 俺なら平気だ
85
00:03:07,620 --> 00:03:08,080
逃げろ
86
00:03:08,280 --> 00:03:11,520
こういう場所は
めったにない
87
00:03:11,730 --> 00:03:15,610
イーストビレッジの物件は
いいのか?
88
00:03:15,810 --> 00:03:16,950
縁起が悪い
89
00:03:17,150 --> 00:03:20,450
スージーに絡んでた
2人組がいた
90
00:03:20,650 --> 00:03:21,580
この棚に…
91
00:03:21,780 --> 00:03:22,540
嫌いだ
92
00:03:22,740 --> 00:03:23,700
よく隠れた
93
00:03:23,900 --> 00:03:26,640
ミッジに近づいてほしくない
94
00:03:26,840 --> 00:03:27,750
今も入れる?
95
00:03:28,000 --> 00:03:28,860
やめろ
96
00:03:29,050 --> 00:03:31,770
お前こそ連中に執着しすぎだ
97
00:03:31,970 --> 00:03:33,030
ギャングだぞ
98
00:03:33,230 --> 00:03:34,110
ミッジには?
99
00:03:34,310 --> 00:03:37,340
話してない ウザがられる
100
00:03:37,540 --> 00:03:41,390
正気を失う前に話せ
感謝されるさ
101
00:03:41,590 --> 00:03:42,430
2人とも…
102
00:03:42,630 --> 00:03:43,310
アーチー
103
00:03:43,510 --> 00:03:45,260
お許しを 修道院長
104
00:03:45,760 --> 00:03:48,810
今もネクタイが曲がってる
105
00:03:49,010 --> 00:03:50,810
紅茶はいかが?
106
00:03:51,690 --> 00:03:55,400
ありがたいですが
もう行かないと
107
00:03:55,980 --> 00:03:58,910
クレモンタイン 片づけて
108
00:03:59,110 --> 00:04:01,950
私の紅茶はまずいと聞いた?
109
00:04:03,110 --> 00:04:03,990
いや
110
00:04:04,370 --> 00:04:06,020
クレモンタイン?
111
00:04:06,220 --> 00:04:07,620
修道女だぞ
112
00:04:07,820 --> 00:04:08,660
僕に気が
113
00:04:08,870 --> 00:04:09,980
まさか
114
00:04:10,180 --> 00:04:12,320
紅茶にハチミツは?
115
00:04:12,510 --> 00:04:13,670
誘ってる
116
00:04:13,870 --> 00:04:16,880
君が淹いれるなら何でも歓迎だ
117
00:04:17,080 --> 00:04:19,130
そんな ウソだろ
118
00:04:19,330 --> 00:04:24,850
ここをダイニングバーに変える
楽しめるようになるよ
119
00:04:25,050 --> 00:04:28,180
音楽は好きです ダンスも
120
00:04:30,180 --> 00:04:31,680
神様 お許しを
121
00:04:31,890 --> 00:04:35,190
スージー・マイヤソン社だと
伝えて
122
00:04:35,390 --> 00:04:39,020
私の名前?
とにかく伝言をお願い
123
00:04:40,190 --> 00:04:42,370
“マイヤソン”よ
124
00:04:42,570 --> 00:04:44,990
番号は伝えてある では
125
00:04:45,360 --> 00:04:47,580
これをマイヤソンさんに
126
00:04:47,780 --> 00:04:48,370
そこに
127
00:04:48,570 --> 00:04:49,910
見てもらえる?
128
00:04:50,120 --> 00:04:51,620
目は通すわ
129
00:04:51,830 --> 00:04:52,710
ホコリが
130
00:04:52,910 --> 00:04:56,170
あなたのが目立つ
資料をどうも
131
00:04:56,370 --> 00:04:59,760
スージー・マイヤソン社です
ダイヤーさんを
132
00:04:59,960 --> 00:05:02,090
廊下の列に並んで
133
00:05:02,290 --> 00:05:04,010
僕は次のモート・サールだ
134
00:05:04,210 --> 00:05:04,970
並んで
135
00:05:05,170 --> 00:05:06,390
では伝言を
136
00:05:06,590 --> 00:05:07,310
彼女?
137
00:05:07,510 --> 00:05:08,540
マイヤソンさん
138
00:05:08,740 --> 00:05:10,460
5分で笑わせます
139
00:05:10,660 --> 00:05:13,540
ドアを閉めろ
負け犬が見てる
140
00:05:13,740 --> 00:05:15,310
顧客候補よ
141
00:05:15,520 --> 00:05:16,320
小柄だ
142
00:05:16,520 --> 00:05:18,970
アルフィー 勘弁してくれ
143
00:05:19,160 --> 00:05:19,740
怒ってる?
144
00:05:19,940 --> 00:05:21,240
ラマを買ったな
145
00:05:21,440 --> 00:05:21,970
それが?
146
00:05:22,170 --> 00:05:22,610
なぜだ
147
00:05:22,810 --> 00:05:24,010
なぜかって?
148
00:05:24,210 --> 00:05:25,280
ショーのためさ
149
00:05:25,480 --> 00:05:27,030
名前はキャサリン
150
00:05:27,240 --> 00:05:27,830
知るか
151
00:05:28,030 --> 00:05:28,930
ひどい
152
00:05:29,130 --> 00:05:33,560
2000ドルのルームサービス代は
ラマのエサだな?
153
00:05:33,760 --> 00:05:36,730
サラダをたくさん食べる
154
00:05:36,930 --> 00:05:38,300
クソは禁止だ
155
00:05:38,500 --> 00:05:40,260
彼女の話だよね?
156
00:05:40,460 --> 00:05:43,870
じゅうたんの交換費用を
請求された
157
00:05:44,060 --> 00:05:45,870
キャサリンに話す
158
00:05:46,070 --> 00:05:47,140
檻に入れろ
159
00:05:47,340 --> 00:05:50,550
クソし始めたら手品で消せ
160
00:05:51,600 --> 00:05:52,830
気分を害してる
161
00:05:53,030 --> 00:05:54,100
じゃあな
162
00:05:55,180 --> 00:05:56,770
ラマは借りろ
163
00:05:56,970 --> 00:05:58,550
ダイナ 彼女は?
164
00:05:58,750 --> 00:05:59,800
今もかけてる
165
00:06:00,000 --> 00:06:00,990
続けろ マギー
166
00:06:01,190 --> 00:06:02,360
成果なし
167
00:06:03,690 --> 00:06:05,740
そんなに心配するな
168
00:06:05,940 --> 00:06:07,390
もう1週間 経つ
169
00:06:07,590 --> 00:06:09,700
ハリウッド流だ
170
00:06:09,900 --> 00:06:14,900
あれは俺の役だ
何が何でも手に入れたい
171
00:06:15,100 --> 00:06:18,770
2ヵ月もその話ばかりで
ウンザリだ
172
00:06:18,970 --> 00:06:20,360
嫌われたんだ
173
00:06:20,560 --> 00:06:22,780
なのに3回も呼ばれた?
174
00:06:22,980 --> 00:06:24,490
“本名はダイアナ…”
175
00:06:24,690 --> 00:06:28,450
今度 そのシーンを
やったら殺す
176
00:06:28,650 --> 00:06:29,160
来た!
177
00:06:29,360 --> 00:06:29,970
電話よ
178
00:06:30,260 --> 00:06:31,970
ほら かかってきた
179
00:06:35,770 --> 00:06:36,440
帰れ
180
00:06:36,640 --> 00:06:37,360
残れ
181
00:06:37,560 --> 00:06:40,270
残れ 残れ 帰れ 帰れ
182
00:06:40,480 --> 00:06:42,770
本人の声か確認して
183
00:06:44,320 --> 00:06:47,600
ヘレン
折り返しをありがとう
184
00:06:47,790 --> 00:06:50,280
取り立て屋より
しつこいわね
185
00:06:50,570 --> 00:06:51,810
それは何より
186
00:06:52,010 --> 00:06:53,730
ジェームズの件で話が
187
00:06:53,930 --> 00:06:55,650
彼は才能がある
188
00:06:55,840 --> 00:06:56,460
最高ね
189
00:06:56,660 --> 00:06:59,210
それはどうも 結果は?
190
00:06:59,410 --> 00:07:00,250
すぐ出る
191
00:07:00,450 --> 00:07:02,280
候補には残ってる?
192
00:07:02,480 --> 00:07:03,250
ええ
193
00:07:03,540 --> 00:07:04,990
ライバルは何人?
194
00:07:05,190 --> 00:07:06,070
言えない
195
00:07:06,270 --> 00:07:07,740
電話しまくるぞ
196
00:07:07,940 --> 00:07:11,760
マネジャー業で失敗したら
組合のボスに
197
00:07:12,010 --> 00:07:13,560
候補はもう1人
198
00:07:13,760 --> 00:07:15,270
D・グレゴリーか?
199
00:07:15,470 --> 00:07:17,540
私に決定権があれば…
200
00:07:17,740 --> 00:07:19,840
待て 誰に決定権が?
201
00:07:20,040 --> 00:07:21,420
D・ウェストンよ
202
00:07:21,620 --> 00:07:23,380
あんたは下っ端?
203
00:07:23,580 --> 00:07:24,550
それは違う
204
00:07:24,750 --> 00:07:26,050
ウェストン次第?
205
00:07:26,250 --> 00:07:27,280
私だって…
206
00:07:27,990 --> 00:07:29,030
あばよ
207
00:07:29,230 --> 00:07:30,490
D・ウェストンだ
208
00:07:35,080 --> 00:07:35,660
何だ?
209
00:07:35,860 --> 00:07:37,790
来た途端 寝落ちを
210
00:07:37,990 --> 00:07:38,440
ミリアム
211
00:07:38,640 --> 00:07:39,540
準備万全よ
212
00:07:39,740 --> 00:07:40,940
最後に寝たのは?
213
00:07:41,140 --> 00:07:42,420
歩きながら
214
00:07:42,620 --> 00:07:45,090
毎晩 舞台に立たなくても
215
00:07:45,460 --> 00:07:47,450
勘を鈍らせたくない
216
00:07:47,650 --> 00:07:48,630
昼も仕事が
217
00:07:49,840 --> 00:07:51,760
これで目を覚ませ
218
00:07:51,960 --> 00:07:52,850
それで?
219
00:07:53,050 --> 00:07:56,080
決めるのは
プロデューサーだと
220
00:07:56,280 --> 00:07:58,230
俺はどうすれば?
221
00:07:58,430 --> 00:08:02,190
舞台に立て
私が呼ぶまで来るな
222
00:08:03,310 --> 00:08:05,610
おい 仕事があるだろ
223
00:08:05,810 --> 00:08:06,650
今は夜?
224
00:08:06,850 --> 00:08:07,860
まだ朝だ
225
00:08:08,060 --> 00:08:10,070
仕事へ 今夜は?
226
00:08:10,270 --> 00:08:11,450
ボードを見て
227
00:08:11,650 --> 00:08:12,350
私は?
228
00:08:12,550 --> 00:08:13,810
イニシャルよ
229
00:08:14,010 --> 00:08:15,220
“MM”が2つある
230
00:08:15,420 --> 00:08:17,600
あなたは小文字のほう
231
00:08:17,800 --> 00:08:19,730
なぜ? 先輩なのに
232
00:08:19,930 --> 00:08:21,270
かわいいでしょ
233
00:08:21,470 --> 00:08:25,630
お気遣いはうれしいけど
判別しづらいわ
234
00:08:25,830 --> 00:08:30,550
この前は間違えて
“ビター・エンド”に行った
235
00:08:30,750 --> 00:08:31,740
“ミッジ”と
236
00:08:31,940 --> 00:08:35,450
入りきらない
ハートマーク2つは?
237
00:08:35,650 --> 00:08:36,910
いいわね
238
00:08:37,110 --> 00:08:40,430
さっさと昼間の仕事に行け
239
00:08:41,100 --> 00:08:42,600
今は朝? 夜?
240
00:08:43,690 --> 00:08:44,860
競争だ
241
00:08:45,060 --> 00:08:48,610
デヴィッド・ウェストンに
つないでくれ
242
00:08:48,810 --> 00:08:50,360
勝者にはステーキを
243
00:08:50,730 --> 00:08:51,280
やるわ
244
00:08:51,480 --> 00:08:52,700
ポテトは?
245
00:08:52,900 --> 00:08:54,910
付け合わせにある
246
00:08:55,110 --> 00:08:56,910
ポテトだけでいい
247
00:08:57,110 --> 00:08:58,450
なら肉は残せ
248
00:08:58,660 --> 00:09:01,210
もったいないわ
249
00:09:01,410 --> 00:09:04,210
ステーキはなしだ
彼をつかまえろ
250
00:09:04,500 --> 00:09:05,800
選んでくれ
251
00:09:06,000 --> 00:09:10,930
地球のない太陽系か
地下鉄で落とした火山か
252
00:09:11,130 --> 00:09:15,470
どちらもイーサンが
作ったようには見えない
253
00:09:18,640 --> 00:09:20,310
これなら?
254
00:09:20,510 --> 00:09:21,390
頂く
255
00:09:22,350 --> 00:09:23,690
やっと来た
256
00:09:23,890 --> 00:09:26,570
ウイスキーの香りの保湿剤?
257
00:09:26,770 --> 00:09:28,780
大声を出すな
258
00:09:28,980 --> 00:09:29,900
昨夜は?
259
00:09:30,100 --> 00:09:33,780
15丁目だ
7時の枠で客は店員だけ
260
00:09:34,070 --> 00:09:34,600
残念
261
00:09:34,790 --> 00:09:39,410
ナプキンをたたむ音で
ヤジられたのは初めてだ
262
00:09:39,830 --> 00:09:43,830
R・サラザーが
君のガーターベルトのネタを
263
00:09:44,080 --> 00:09:47,710
最低ね
男がやってもつまらない
264
00:09:47,910 --> 00:09:48,500
女の声色を
265
00:09:48,710 --> 00:09:49,570
殴ってやる
266
00:09:49,770 --> 00:09:52,680
やめとけ 俺たちに任せろ
267
00:09:52,880 --> 00:09:55,390
指を5本とも折るんだ
268
00:09:55,590 --> 00:09:57,140
ゴードンが呼んでる
269
00:09:57,340 --> 00:09:58,220
ネタはまだだ
270
00:09:58,420 --> 00:09:59,950
話があるとか
271
00:10:00,150 --> 00:10:01,640
やれやれ
272
00:10:01,890 --> 00:10:03,560
番組の大ファンだ
273
00:10:03,760 --> 00:10:04,960
エド・ゲインもな
274
00:10:05,160 --> 00:10:05,750
よせよ
275
00:10:05,950 --> 00:10:09,730
彼の手紙も不快だったが
これには劣る
276
00:10:09,930 --> 00:10:10,380
誰?
277
00:10:10,580 --> 00:10:11,570
「サイコ」のモデル
278
00:10:11,770 --> 00:10:12,930
人の皮膚を着てた
279
00:10:13,120 --> 00:10:13,740
ウソ
280
00:10:13,940 --> 00:10:15,260
彼も視聴者とは
281
00:10:15,460 --> 00:10:17,410
2人としてカウントを?
282
00:10:17,610 --> 00:10:20,020
骨を首飾りにしてた
283
00:10:20,220 --> 00:10:21,540
財布は何製?
284
00:10:21,740 --> 00:10:23,660
モノローグの話を
285
00:10:24,240 --> 00:10:26,580
最近 話題がズレてる
286
00:10:26,780 --> 00:10:27,900
具体的には?
287
00:10:28,100 --> 00:10:30,170
デビー・レイノルズに厳しい
288
00:10:30,630 --> 00:10:32,860
メル 何か意見は?
289
00:10:33,060 --> 00:10:33,630
保留だ
290
00:10:33,830 --> 00:10:37,200
妻は“女性たたきが過ぎる”と
291
00:10:37,400 --> 00:10:38,720
デビーを呼ぶ?
292
00:10:38,920 --> 00:10:41,220
なぜ君がここにいる?
293
00:10:41,850 --> 00:10:43,350
会議中だぞ
294
00:10:43,680 --> 00:10:45,330
この5年 参加を
295
00:10:45,530 --> 00:10:48,000
僕への怒りを彼に向けるな
296
00:10:48,200 --> 00:10:50,000
なぜ私が君に怒る?
297
00:10:50,200 --> 00:10:53,840
ディディ・ドゥの
オムツクリームを-
298
00:10:54,040 --> 00:10:56,840
僕が番組で宣伝しないからだ
299
00:10:57,040 --> 00:11:00,220
番組の存続に
スポンサーは必要だ
300
00:11:00,420 --> 00:11:04,230
優良スポンサーならいる
シボレーとか
301
00:11:04,430 --> 00:11:08,020
だがディディ・ドゥが
枠を勝ち取った
302
00:11:08,220 --> 00:11:09,690
別の番組に出資を
303
00:11:09,890 --> 00:11:13,110
セットを一新したいんだろ?
304
00:11:13,310 --> 00:11:15,490
今のままでいい
305
00:11:15,690 --> 00:11:18,320
僕らはデビーの夫の胴元?
306
00:11:18,520 --> 00:11:19,300
その調子
307
00:11:19,880 --> 00:11:23,040
新しい視聴者層を開拓できる
308
00:11:23,240 --> 00:11:25,000
赤ん坊が番組を見る?
309
00:11:25,200 --> 00:11:26,830
その母親だ
310
00:11:27,030 --> 00:11:28,810
私も使ってたわ
311
00:11:29,680 --> 00:11:31,940
自分にじゃないけど…
312
00:11:32,310 --> 00:11:33,400
私だけ?
313
00:11:34,650 --> 00:11:38,440
容器も匂いもいいけど
発疹ができた
314
00:11:39,150 --> 00:11:40,800
ラジオ時代を思い出す
315
00:11:41,000 --> 00:11:45,350
スポンサーの除草剤で
老人が12人 死んだ
316
00:11:45,550 --> 00:11:47,020
正確には14人よ
317
00:11:47,220 --> 00:11:47,790
ひどい
318
00:11:47,990 --> 00:11:49,150
自己責任だ
319
00:11:49,350 --> 00:11:50,770
悲劇だろ
320
00:11:50,970 --> 00:11:52,040
モノローグは?
321
00:11:52,250 --> 00:11:56,050
明晩 幹部が
番組の見学に来る
322
00:11:56,250 --> 00:12:00,700
そのあとはハドソン川で
船上パーティーを
323
00:12:00,900 --> 00:12:01,700
僕は行かない
324
00:12:01,900 --> 00:12:04,950
君が欠席すれば目立つ
325
00:12:05,150 --> 00:12:09,810
先に僕に確認すべきだと
思わなかった?
326
00:12:10,010 --> 00:12:10,710
すまん
327
00:12:10,910 --> 00:12:14,260
電話しようとは?
部屋も隣だ
328
00:12:14,450 --> 00:12:16,470
先に聞くべきだった
329
00:12:16,660 --> 00:12:17,340
失態だ
330
00:12:17,540 --> 00:12:19,010
拒否されるとは
331
00:12:19,210 --> 00:12:21,970
テレビで恥をかきたくない
332
00:12:22,170 --> 00:12:22,970
私を信じろ
333
00:12:23,170 --> 00:12:23,970
話を聞け
334
00:12:24,170 --> 00:12:24,930
局は…
335
00:12:25,130 --> 00:12:26,830
局が何だ!
336
00:12:28,540 --> 00:12:30,700
用件は以上か?
337
00:12:31,200 --> 00:12:33,870
番組の話に戻りたい
338
00:12:34,460 --> 00:12:35,830
すまなかった
339
00:12:36,290 --> 00:12:37,280
謝るよ
340
00:12:37,480 --> 00:12:38,260
どうも
341
00:12:38,460 --> 00:12:40,710
今夜のモノローグは?
342
00:12:41,170 --> 00:12:43,720
オムツ姿で登場する?
343
00:12:47,890 --> 00:12:49,930
政治的なネタがいい
344
00:12:52,390 --> 00:12:53,020
忙しい
345
00:12:53,220 --> 00:12:55,730
聞いて さっきのことを…
346
00:12:55,930 --> 00:12:58,240
ダヴィド・ベン=グリオン首相?
347
00:12:58,440 --> 00:12:59,010
そうだ
348
00:12:59,210 --> 00:13:00,300
笑ってる
349
00:13:00,500 --> 00:13:03,740
実際は面白い男だ
何か用か?
350
00:13:03,940 --> 00:13:04,950
ええ
351
00:13:06,410 --> 00:13:09,180
さっきは余計なことを言った
352
00:13:09,380 --> 00:13:10,200
そうだな
353
00:13:10,620 --> 00:13:11,520
謝るわ
354
00:13:11,720 --> 00:13:14,170
気持ちは受け取ろう
355
00:13:14,370 --> 00:13:17,820
埋め合わせに何でも手伝うわ
356
00:13:18,020 --> 00:13:19,550
何ができる?
357
00:13:19,750 --> 00:13:23,970
明日の船上パーティーに
私が代打で行く
358
00:13:24,170 --> 00:13:25,410
誰の代打?
359
00:13:25,610 --> 00:13:29,140
ゴードンよ
余興が必要なのよね?
360
00:13:29,340 --> 00:13:34,210
母親でもあるから
オムツネタで笑いを取れる
361
00:13:34,410 --> 00:13:38,260
悪くない
“商品を知る女性作家”か
362
00:13:38,450 --> 00:13:39,520
何時から?
363
00:13:39,860 --> 00:13:42,010
7時半だ
“発疹”は禁句だぞ
364
00:13:42,210 --> 00:13:43,590
大丈夫よ
365
00:13:43,790 --> 00:13:44,510
治った?
366
00:13:44,710 --> 00:13:45,990
発疹が?
367
00:13:46,570 --> 00:13:47,830
ええ 治った
368
00:13:48,030 --> 00:13:48,540
よし
369
00:13:48,740 --> 00:13:49,310
見る?
370
00:13:49,510 --> 00:13:50,910
出ていけ
371
00:13:51,910 --> 00:13:52,750
服は?
372
00:13:52,950 --> 00:13:53,830
出ていけ
373
00:13:54,080 --> 00:13:56,250
あと少しで終わる
374
00:13:56,450 --> 00:13:57,840
何だか悪いです
375
00:13:58,040 --> 00:14:02,130
何を言うの
その耳は裸も同然よ
376
00:14:02,420 --> 00:14:03,970
動かないで
377
00:14:04,170 --> 00:14:04,590
失礼
378
00:14:04,790 --> 00:14:06,700
これがいいわ
379
00:14:06,900 --> 00:14:10,680
祖母のものよ
趣味だけはいい人だった
380
00:14:11,810 --> 00:14:13,770
もう! また破れた
381
00:14:13,970 --> 00:14:14,770
すみません
382
00:14:14,970 --> 00:14:16,730
感謝してます
383
00:14:16,930 --> 00:14:21,170
思い出の詰まったこの家で
結婚できるなんて
384
00:14:21,370 --> 00:14:24,320
市役所で結婚なんてダメよ
385
00:14:24,520 --> 00:14:27,350
3度目の結婚をする場だわ
386
00:14:27,550 --> 00:14:28,530
できた
387
00:14:29,160 --> 00:14:32,580
廊下を歩くだけなら
これで大丈夫
388
00:14:32,780 --> 00:14:34,460
見つけたわ
389
00:14:34,660 --> 00:14:36,330
ヤだ しまって
390
00:14:36,530 --> 00:14:37,330
見て
391
00:14:39,460 --> 00:14:43,590
ママの結婚写真よ
白いバラをかき集めた
392
00:14:43,790 --> 00:14:47,260
ウソでしょ
今より細かったの?
393
00:14:47,460 --> 00:14:48,720
そうよ
394
00:14:48,920 --> 00:14:50,930
このドレスに靴
395
00:14:51,130 --> 00:14:52,640
美しい靴だった
396
00:14:52,840 --> 00:14:55,220
奥様の足は靴が映える
397
00:14:55,470 --> 00:14:56,040
しまった
398
00:14:56,240 --> 00:14:56,790
ゼルダ
399
00:14:56,990 --> 00:14:58,130
写真を見たくて
400
00:14:58,330 --> 00:15:02,940
家宝の婚礼衣装を着たいなら
言うことを聞いて
401
00:15:03,140 --> 00:15:05,340
下着姿で式に臨む気?
402
00:15:05,540 --> 00:15:08,280
このアルバムをよく見てた
403
00:15:08,480 --> 00:15:09,990
ママ きれいね
404
00:15:10,190 --> 00:15:11,450
そうでしょ
405
00:15:11,650 --> 00:15:13,950
パパはおびえてる
406
00:15:14,160 --> 00:15:15,600
そうでしょ
407
00:15:15,800 --> 00:15:17,230
怖いのよ
408
00:15:17,430 --> 00:15:18,610
住宅ローンが?
409
00:15:18,810 --> 00:15:19,730
初夜よ
410
00:15:19,930 --> 00:15:20,670
やめて
411
00:15:20,870 --> 00:15:23,550
おびえるのは女だと?
412
00:15:23,750 --> 00:15:28,640
私たちは母親や親友 先生ラビ
保健室の先生から-
413
00:15:28,840 --> 00:15:32,470
初潮を迎えた時
死ぬほどビビらされる
414
00:15:32,670 --> 00:15:34,960
一方 男は準備不足
415
00:15:35,150 --> 00:15:36,060
その話は…
416
00:15:36,260 --> 00:15:37,390
ジョールは違った
417
00:15:37,600 --> 00:15:41,570
私は透明人間で
言葉は宙に消えるの?
418
00:15:41,770 --> 00:15:45,130
彼のノルマンディー上陸は
大成功
419
00:15:45,330 --> 00:15:46,260
さすが
420
00:15:46,460 --> 00:15:49,490
ここは
ナイトクラブじゃないのよ
421
00:15:49,690 --> 00:15:50,450
2回した
422
00:15:50,650 --> 00:15:51,350
ちょっと
423
00:15:51,550 --> 00:15:54,450
結婚の2年前から関係を
424
00:15:55,990 --> 00:15:58,670
ママ 本当にきれいね
425
00:15:58,870 --> 00:16:02,120
花嫁の入場よ
ほら 立って
426
00:16:15,350 --> 00:16:18,390
10分あれば
彼のズボンを直せた
427
00:16:18,590 --> 00:16:20,650
スーツを贈るべきだった
428
00:16:20,850 --> 00:16:23,270
やれることはやったわ
429
00:16:29,980 --> 00:16:31,030
まだ弾くの?
430
00:16:31,230 --> 00:16:31,740
さあ
431
00:16:31,940 --> 00:16:33,890
これは演奏会か?
432
00:16:34,090 --> 00:16:37,040
ショパンの有名な曲だ
433
00:16:37,240 --> 00:16:39,770
物語の途中で止めろと?
434
00:16:39,970 --> 00:16:41,580
その辺にして
435
00:16:44,710 --> 00:16:45,710
満足か?
436
00:16:46,000 --> 00:16:48,240
皆さん 我々は今日-
437
00:16:48,440 --> 00:16:52,390
この男女の聖なる結婚に
立ち会います
438
00:16:52,590 --> 00:16:54,510
ゼルダが来た日を?
439
00:16:54,710 --> 00:16:55,890
忘れた
440
00:16:56,300 --> 00:16:59,310
キリストと教会の
神秘的な一致です
441
00:16:59,640 --> 00:17:01,730
奴はあっち側か
442
00:17:02,140 --> 00:17:05,320
従って この結婚に対し-
443
00:17:05,520 --> 00:17:11,690
正当な異議がある場合は
今 申し出てください
444
00:17:12,610 --> 00:17:17,160
ではゼルダとヤヌシュに
誓いを立ててもらいます
445
00:17:17,660 --> 00:17:18,280
ゼルダ
446
00:17:18,580 --> 00:17:20,200
ゆっくりよ
447
00:17:26,040 --> 00:17:27,130
ヤヌシュ
448
00:17:27,670 --> 00:17:31,300
あなたのすべてを愛してる
449
00:17:31,840 --> 00:17:33,760
常に時間を守り-
450
00:17:33,960 --> 00:17:38,640
定規を使わず
絵をまっすぐ完璧に飾る
451
00:17:39,220 --> 00:17:41,260
お金をなくさず-
452
00:17:41,600 --> 00:17:44,560
木のスプーンを汚さない
453
00:17:44,770 --> 00:17:46,230
足腰も強い
454
00:17:48,230 --> 00:17:52,150
あなたの妻になれて
うれしい
455
00:17:53,740 --> 00:17:54,860
ではヤヌシュ
456
00:17:55,780 --> 00:18:00,030
苦労続きの人生で
寒い冬は眠れぬ夜もあった
457
00:18:01,160 --> 00:18:02,950
家族は その日暮らしを
458
00:18:03,450 --> 00:18:07,170
でも僕は手先が器用で
修理が得意だった
459
00:18:07,370 --> 00:18:10,250
そういう人生だと
思ってたら-
460
00:18:10,750 --> 00:18:12,750
君に出会った
461
00:18:13,960 --> 00:18:17,880
壊れていた僕を
君が生き返らせてくれた
462
00:18:18,130 --> 00:18:19,100
なんと
463
00:18:19,300 --> 00:18:20,020
モイシ
464
00:18:20,220 --> 00:18:21,640
感動的だ
465
00:18:21,840 --> 00:18:26,020
僕が君を養い
不自由はさせない
466
00:18:26,430 --> 00:18:30,610
君は重荷から解放され
人生を楽しむ
467
00:18:31,020 --> 00:18:34,570
もう1日たりとも
働く必要はない
468
00:18:35,320 --> 00:18:36,160
今 何と?
469
00:18:36,360 --> 00:18:38,910
さあ 聞き取れなかった
470
00:18:39,110 --> 00:18:41,040
“働く必要はない”?
471
00:18:41,240 --> 00:18:42,660
分からない
472
00:18:42,950 --> 00:18:45,150
ミリアム 彼は何て?
473
00:18:45,340 --> 00:18:48,070
静かに 誓いの言葉の最中よ
474
00:18:48,260 --> 00:18:50,070
ゼルダは辞めるのか?
475
00:18:50,270 --> 00:18:51,500
何を騒いでる
476
00:18:52,170 --> 00:18:54,300
死ぬ時も一緒だ
477
00:18:54,960 --> 00:18:56,710
安らかに死にたいな
478
00:18:58,050 --> 00:19:00,310
ゼルダは辞めるの?
479
00:19:00,510 --> 00:19:04,640
“働く必要はない”は
そういう意味だろう
480
00:19:05,180 --> 00:19:07,020
でも私たちは家族よ
481
00:19:07,220 --> 00:19:08,360
話が急だ
482
00:19:08,560 --> 00:19:10,570
静かに 牧師が話を
483
00:19:10,770 --> 00:19:14,240
私たちは
ずっと重荷だったの?
484
00:19:14,440 --> 00:19:16,610
2人ともやめて
485
00:19:16,990 --> 00:19:19,100
なぜ冷静なの?
486
00:19:19,300 --> 00:19:20,930
式の最中でしょ
487
00:19:21,130 --> 00:19:23,890
私たちは重荷よ あなたもね
488
00:19:24,090 --> 00:19:25,350
まさか
489
00:19:25,550 --> 00:19:27,980
彼女は一日中 子守を
490
00:19:28,180 --> 00:19:30,110
家族も同然だもの
491
00:19:30,310 --> 00:19:31,400
確信は?
492
00:19:31,600 --> 00:19:34,460
子供たちは重荷じゃない
493
00:19:34,670 --> 00:19:37,510
いずれにせよ子守を失う
494
00:19:40,510 --> 00:19:42,600
ゼルダは辞めるの?
495
00:19:42,800 --> 00:19:44,980
ポーランド語は分からない
496
00:19:45,180 --> 00:19:47,480
辞めたら誰が子守を?
497
00:19:47,680 --> 00:19:52,110
僕がお迎えに行けない時は
いつも彼女が
498
00:19:52,310 --> 00:19:56,360
すまないが
今から異議を申し立てても?
499
00:19:56,560 --> 00:19:56,990
はい?
500
00:19:57,190 --> 00:19:57,800
〈まったく〉
501
00:19:58,000 --> 00:19:59,570
異議というより…
502
00:19:59,770 --> 00:20:02,780
ハッキリさせたいだけだ
503
00:20:02,990 --> 00:20:08,410
花嫁はこれから人生を
楽しめると言っていたが-
504
00:20:08,910 --> 00:20:12,130
具体的には いつからだ?
505
00:20:12,330 --> 00:20:15,290
今年の終わりかな?
506
00:20:15,920 --> 00:20:17,260
それとも夏の間?
507
00:20:17,460 --> 00:20:20,260
5月に顧客を呼んで
パーティーを
508
00:20:20,460 --> 00:20:24,180
人生を楽しむのは
そのあとでも?
509
00:20:24,380 --> 00:20:29,750
今後もイーサンのお迎えを
頼むのは重荷かしら?
510
00:20:29,950 --> 00:20:34,350
よさないか
ユダヤ人の印象が悪くなる
511
00:20:36,310 --> 00:20:37,320
もう!
512
00:20:38,980 --> 00:20:43,570
ヤヌシュとゼルダは
神の前で誓いました
513
00:20:44,990 --> 00:20:49,270
2人が夫婦となったことを
宣言します
514
00:20:49,470 --> 00:20:54,170
父と子と聖霊の御名において
515
00:20:54,750 --> 00:20:55,580
アーメン
516
00:21:00,170 --> 00:21:05,930
私たちの式では
お義母さんがスカートの世話を
517
00:21:09,310 --> 00:21:13,150
3Bのカトリーナに
子守しないか聞いた
518
00:21:13,350 --> 00:21:13,900
それで?
519
00:21:14,100 --> 00:21:17,860
今や2児の母親で
子守を探してた
520
00:21:18,060 --> 00:21:19,780
去年で12歳では?
521
00:21:19,980 --> 00:21:21,070
違うはず
522
00:21:21,940 --> 00:21:23,910
ウォッカは? 乾杯を
523
00:21:24,110 --> 00:21:25,070
いいね
524
00:21:26,160 --> 00:21:29,040
子供が自力で育ちますように
525
00:21:29,240 --> 00:21:30,660
愛を見つけたゼルダに
526
00:21:30,870 --> 00:21:32,500
いいわね
527
00:21:35,750 --> 00:21:36,750
おいしい
528
00:21:37,960 --> 00:21:39,690
クラブに託児所を
529
00:21:39,890 --> 00:21:40,670
新店舗で
530
00:21:40,880 --> 00:21:43,590
教区学校はどうだった?
531
00:21:44,470 --> 00:21:45,220
買う
532
00:21:46,180 --> 00:21:47,590
やったわね
533
00:21:47,800 --> 00:21:49,180
私もうれしい
534
00:21:49,380 --> 00:21:53,100
汚れの上で
前後に動かすんです
535
00:21:53,300 --> 00:21:55,150
押して引く
536
00:21:55,350 --> 00:21:56,190
どれくらい?
537
00:21:56,390 --> 00:21:57,730
汚れが取れるまで
538
00:21:57,930 --> 00:21:58,530
つまり?
539
00:21:58,730 --> 00:22:00,360
私にも質問させろ
540
00:22:00,560 --> 00:22:05,530
吸引機能の正確な仕組みを
説明してくれないか?
541
00:22:05,730 --> 00:22:06,180
無理!
542
00:22:06,380 --> 00:22:08,240
ゴミがたまったら?
543
00:22:08,440 --> 00:22:09,120
ミッジ
544
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
ジョール
545
00:22:11,660 --> 00:22:15,980
少し前の博覧会に
2人組の男がいたろ
546
00:22:16,180 --> 00:22:16,730
フランクたち?
547
00:22:16,930 --> 00:22:18,820
スージーの友達?
548
00:22:19,020 --> 00:22:20,240
友達かは…
549
00:22:20,430 --> 00:22:21,440
ギャングでは?
550
00:22:21,640 --> 00:22:24,490
まあ 友好的なギャングね
551
00:22:24,690 --> 00:22:25,700
何だ それ
552
00:22:25,900 --> 00:22:27,930
挨拶あいさつをするギャング?
553
00:22:28,340 --> 00:22:30,430
心配は要らないわ
554
00:22:30,640 --> 00:22:31,370
心配だ
555
00:22:31,570 --> 00:22:34,670
確かに彼らは堅気じゃない
556
00:22:34,870 --> 00:22:36,080
堅気の人を殴る
557
00:22:36,280 --> 00:22:37,980
スージーの友達よ
558
00:22:38,440 --> 00:22:40,070
ええ 一応ね
559
00:22:40,270 --> 00:22:40,820
友達?
560
00:22:41,020 --> 00:22:43,480
誘拐から始まった仲よ
561
00:22:44,730 --> 00:22:48,970
でも彼らは指示に背き
スージーを殺さなかった
562
00:22:49,170 --> 00:22:50,830
ハッピーエンドだ
563
00:22:51,030 --> 00:22:52,230
心配して損した
564
00:22:52,420 --> 00:22:53,870
心配無用よ
565
00:22:54,490 --> 00:22:58,500
僕はクラブオーナーだ
裏社会を知ってる
566
00:22:58,700 --> 00:23:00,380
私も同じ業界に
567
00:23:00,580 --> 00:23:02,710
甘く考えてると…
568
00:23:02,920 --> 00:23:04,880
私はもう大人だから…
569
00:23:05,080 --> 00:23:06,030
大丈夫よ
570
00:23:06,230 --> 00:23:07,430
奴らと関わるな
571
00:23:07,630 --> 00:23:08,140
ええ
572
00:23:08,340 --> 00:23:09,350
でもスージーは?
573
00:23:09,550 --> 00:23:14,790
彼女は君のマネジャーだが
人としてはダメだ
574
00:23:14,990 --> 00:23:16,170
芸能界じゃ普通
575
00:23:16,370 --> 00:23:18,500
君も巻き込まれる
576
00:23:18,700 --> 00:23:21,170
私は無関係よ 影響はない
577
00:23:21,370 --> 00:23:23,050
彼らのために踊った
578
00:23:23,250 --> 00:23:24,610
踊ってない
579
00:23:24,810 --> 00:23:25,280
ミッジ
580
00:23:25,480 --> 00:23:26,510
怒るわよ
581
00:23:26,710 --> 00:23:28,620
状況を分かってるか?
582
00:23:28,820 --> 00:23:33,600
あれは一度きりのことよ
借りはなくなった
583
00:23:33,800 --> 00:23:36,900
安心して
クラブの経営に戻って
584
00:23:37,090 --> 00:23:37,650
ひどかった
585
00:23:37,850 --> 00:23:38,900
“黙れ”なら?
586
00:23:39,100 --> 00:23:40,590
君が心配なんだ
587
00:23:40,790 --> 00:23:43,630
ヘアスプレーのせいで
思考停止に?
588
00:23:43,830 --> 00:23:45,340
急に何なの?
589
00:23:45,540 --> 00:23:48,490
まるで農薬散布のようだ
590
00:23:48,690 --> 00:23:50,620
口出ししないで
591
00:23:50,820 --> 00:23:52,490
心配するなと?
592
00:23:52,690 --> 00:23:53,240
大げさね
593
00:23:53,440 --> 00:23:54,120
当然だろ
594
00:23:54,320 --> 00:23:54,910
ええ
595
00:23:55,110 --> 00:23:58,370
君に何かあっては困るんだ
596
00:23:58,570 --> 00:23:59,080
分かった
597
00:23:59,280 --> 00:24:04,710
ヘアスプレーが守ってくれるが
君に触れた奴は僕が殺す
598
00:24:04,910 --> 00:24:07,050
意味が分からない
599
00:24:07,250 --> 00:24:09,240
元妻を助ける男は少ない
600
00:24:09,440 --> 00:24:09,950
ええ
601
00:24:10,150 --> 00:24:12,470
鼻で笑うだけだ
602
00:24:12,670 --> 00:24:13,410
クズね
603
00:24:13,610 --> 00:24:14,450
僕が守る
604
00:24:14,650 --> 00:24:16,780
クズじゃないもの
605
00:24:20,710 --> 00:24:21,500
エイブ
606
00:24:21,700 --> 00:24:22,670
ゼルダ
607
00:24:22,870 --> 00:24:26,340
トースターと掃除機は
同時に使わないで
608
00:24:26,540 --> 00:24:29,090
生活が一変するな
609
00:24:31,970 --> 00:24:33,050
じゃあ…
610
00:24:33,720 --> 00:24:34,760
ええ
611
00:24:39,140 --> 00:24:41,890
オムツのジョークを
披露してくる
612
00:24:42,190 --> 00:24:43,480
逃げる口実?
613
00:24:43,680 --> 00:24:45,060
続きは今度?
614
00:24:45,440 --> 00:24:46,770
そのようだ
615
00:25:01,000 --> 00:25:06,130
スージー・マイヤソン社から
電話があったとお伝えください
616
00:25:08,960 --> 00:25:09,630
収穫は?
617
00:25:09,830 --> 00:25:10,800
ない
618
00:25:11,000 --> 00:25:13,390
彼は昼にコブサラダを頼み-
619
00:25:13,590 --> 00:25:16,770
ベーコンと卵と
アボカドを残した
620
00:25:16,970 --> 00:25:19,040
なぜコブサラダにした?
621
00:25:19,240 --> 00:25:24,900
昼食後に彼が向かったという
理容室へも行った
622
00:25:25,100 --> 00:25:28,940
だが“デヴィッド”は大勢いて
見た目も似てる
623
00:25:29,140 --> 00:25:33,110
顔を剃ってもらったが
最高だった
624
00:25:33,320 --> 00:25:34,160
お勧めだ
625
00:25:34,360 --> 00:25:35,600
そっちは?
626
00:25:35,800 --> 00:25:37,270
伝言を52回 残した
627
00:25:37,460 --> 00:25:39,140
E・キットの声で?
628
00:25:39,340 --> 00:25:40,960
3時間前にね
629
00:25:41,160 --> 00:25:42,250
国税庁のフリは?
630
00:25:42,450 --> 00:25:44,960
彼の会計士とランチする
631
00:25:45,160 --> 00:25:47,340
彼は退社したそうよ
632
00:25:47,540 --> 00:25:49,170
ふざけんな
633
00:25:51,880 --> 00:25:52,880
もういい
634
00:25:53,920 --> 00:25:54,720
どこへ?
635
00:25:54,920 --> 00:25:57,340
この顔を見せびらかす
636
00:26:00,050 --> 00:26:01,100
もしもし
637
00:26:01,640 --> 00:26:04,730
ええ 国税庁です
ご用件は?
638
00:26:19,410 --> 00:26:24,910
“ディジー 何の曲だ?”と
私は客の前で聞いたよ
639
00:26:27,460 --> 00:26:30,280
ナネット ありがと
640
00:26:30,480 --> 00:26:35,620
私が作ったの
バーボンだけじゃつまらない
641
00:26:35,810 --> 00:26:37,160
楽しんでるわね
642
00:26:37,360 --> 00:26:39,430
ウォルフォードで見た
643
00:26:40,220 --> 00:26:42,390
これ おいしい
644
00:26:42,590 --> 00:26:45,040
皆をもっと酔わせて
645
00:26:45,240 --> 00:26:46,230
了解
646
00:26:46,810 --> 00:26:49,130
絵画並みにきれいだ
647
00:26:49,330 --> 00:26:51,030
あなたもステキ
648
00:26:51,230 --> 00:26:52,820
皆 上機嫌だ
649
00:26:53,020 --> 00:26:55,510
若い奥さんを従えてる
650
00:26:55,710 --> 00:26:58,010
妻ではない 準備は?
651
00:26:58,210 --> 00:27:00,660
ダメなら泳いで岸に戻る
652
00:27:01,530 --> 00:27:03,040
準備は万全よ
653
00:27:03,240 --> 00:27:04,620
スベるなよ
654
00:27:04,820 --> 00:27:05,790
ええ
655
00:27:10,960 --> 00:27:13,790
こんばんは 船上の皆さん
656
00:27:14,880 --> 00:27:16,710
楽しんでる?
657
00:27:18,630 --> 00:27:22,970
マンハッタン島沿いの
クルーズは最高ね
658
00:27:23,180 --> 00:27:26,900
揺れる船にダブルのバーボン
659
00:27:27,100 --> 00:27:28,430
酔いそう
660
00:27:29,480 --> 00:27:32,460
「G・フォード・ショー」の
作家として-
661
00:27:32,660 --> 00:27:35,150
皆さんに感謝するわ
662
00:27:35,350 --> 00:27:41,070
憎きジャック・パーを抑え
視聴率トップに輝いた
663
00:27:43,160 --> 00:27:44,240
スゴい
664
00:27:44,620 --> 00:27:48,540
男性陣を前に
オムツクリームの話をするのね
665
00:27:50,040 --> 00:27:55,340
別の場所では男性芸人が
女性陣を前に工具の話を?
666
00:27:56,420 --> 00:27:59,340
オムツクリームの
発明者は男性
667
00:27:59,550 --> 00:28:01,970
男性は何でも得意よ
668
00:28:02,170 --> 00:28:04,390
車や銃に戦争などもね
669
00:28:04,590 --> 00:28:07,890
でも赤ん坊は苦手なはず
670
00:28:08,350 --> 00:28:11,730
抱っこした男性は泣きを見る
671
00:28:12,100 --> 00:28:13,730
赤ん坊も泣く
672
00:28:16,360 --> 00:28:18,240
感謝してるわ
673
00:28:18,440 --> 00:28:23,830
ベビー用品に心を砕く男性が
全員 ここに集結してる
674
00:28:24,030 --> 00:28:26,000
でも正直に言うと-
675
00:28:26,200 --> 00:28:31,120
心を砕く最大の理由は
大金になるからよ
676
00:28:33,670 --> 00:28:35,380
それだけじゃない
677
00:28:35,580 --> 00:28:40,510
今 オムツを着けてる
未来の妻のためでもある
678
00:28:40,920 --> 00:28:44,300
思いやりにあふれてるわ
679
00:28:48,060 --> 00:28:49,560
1つ聞いても?
680
00:28:49,760 --> 00:28:51,310
質問よ
681
00:28:51,520 --> 00:28:55,060
分からないことがある
だから答えて
682
00:28:55,270 --> 00:28:56,940
私の妹のこと
683
00:28:57,140 --> 00:29:01,280
ヌーディストの
仲間入りをしたの
684
00:29:02,150 --> 00:29:04,240
だから教えて
685
00:29:05,320 --> 00:29:09,310
誕生日に何を贈ればいい?
686
00:29:09,510 --> 00:29:12,080
どんなプレゼントを?
687
00:29:12,280 --> 00:29:13,870
デヴィッド・ウェストン
688
00:29:17,040 --> 00:29:18,670
やっと見つけた
689
00:29:18,870 --> 00:29:19,590
君は?
690
00:29:19,790 --> 00:29:22,640
ジェームズ・ハワードの
代理人だ
691
00:29:22,840 --> 00:29:28,350
演技の才能もある芸人さ
4度もオーディションしたろ
692
00:29:28,550 --> 00:29:29,710
何の冗談だ?
693
00:29:29,910 --> 00:29:32,630
なぜコブサラダを頼む?
694
00:29:32,820 --> 00:29:34,000
好物だ
695
00:29:34,200 --> 00:29:35,710
違うね
696
00:29:35,910 --> 00:29:39,130
帰ってくれ
ここは話す場じゃない
697
00:29:39,330 --> 00:29:43,200
同感だ 80度もあるし
音の響きもひどい
698
00:29:43,400 --> 00:29:45,530
オフィスに電話を…
699
00:29:45,730 --> 00:29:49,270
業務時間中に
何度も電話したよ
700
00:29:49,470 --> 00:29:51,330
2日間 ひたすらね
701
00:29:51,530 --> 00:29:55,000
あんたは電話に出ず
折り返しもしない
702
00:29:55,200 --> 00:29:59,010
結果は?
ジェームズがうるさいんだ
703
00:29:59,210 --> 00:30:00,880
その水を買う
704
00:30:01,080 --> 00:30:02,220
タダで置いてる
705
00:30:02,420 --> 00:30:04,720
動いたら死ぬ くれ
706
00:30:09,260 --> 00:30:12,310
それで返事は? 合格か?
707
00:30:13,020 --> 00:30:15,630
ここで言うと思うか?
708
00:30:15,830 --> 00:30:16,670
早く決めろ
709
00:30:16,870 --> 00:30:18,670
まだ検討中だ
710
00:30:18,870 --> 00:30:20,940
勘弁してくれ
711
00:30:21,140 --> 00:30:25,510
正直 私は
不採用ならいいと思ってる
712
00:30:25,710 --> 00:30:31,620
彼は最高の芸人で
巡業に出たほうが稼げるからな
713
00:30:31,820 --> 00:30:34,250
1年後には新車が買える
714
00:30:34,450 --> 00:30:38,500
そして彼はスターになり
世界ツアーへ
715
00:30:38,700 --> 00:30:41,170
車が増えるだろうな
716
00:30:41,370 --> 00:30:45,420
あちこち止めて
次々と乗り換えよう
717
00:30:46,130 --> 00:30:50,310
映画に出るとなれば
稼ぎは格段に減る
718
00:30:50,510 --> 00:30:53,560
だが本人は
心底 出たがってる
719
00:30:53,760 --> 00:30:58,230
一生に一度の願いだそうだが
私には理解不能だ
720
00:30:58,430 --> 00:31:01,150
脚本を読んだが ひどかった
721
00:31:01,350 --> 00:31:06,340
何を言う オスカーに
ノミネートされた脚本家だぞ
722
00:31:06,540 --> 00:31:08,530
だが受賞は逃した?
723
00:31:08,730 --> 00:31:13,410
3幕目が微妙だが
まあ どうでもいい
724
00:31:14,370 --> 00:31:16,290
“どうでもいい”?
725
00:31:16,540 --> 00:31:18,040
脚本を批判した?
726
00:31:18,580 --> 00:31:20,690
ゲイ用の浴場で?
727
00:31:20,890 --> 00:31:24,820
行きたくなかったが
仕方なかった
728
00:31:25,020 --> 00:31:27,050
浴場はどうだった?
729
00:31:27,550 --> 00:31:28,780
ナニだらけ
730
00:31:28,980 --> 00:31:30,340
想像どおり
731
00:31:31,640 --> 00:31:33,120
その目は何だ
732
00:31:33,320 --> 00:31:36,830
顧客を売り込むのが
仕事でしょ
733
00:31:37,030 --> 00:31:38,230
駆け引きさ
734
00:31:38,430 --> 00:31:40,940
ライバルは
D・グレゴリーや-
735
00:31:41,140 --> 00:31:44,900
J・アールといった
大物なんだぞ
736
00:31:45,480 --> 00:31:46,320
ナニも大物?
737
00:31:46,520 --> 00:31:47,530
帰って
738
00:31:47,730 --> 00:31:48,820
分かった
739
00:31:50,610 --> 00:31:55,140
裸のコンガ・ラインを
見る日が来るとは
740
00:31:55,340 --> 00:31:56,370
このあとは?
741
00:31:57,700 --> 00:32:01,250
待つだけさ 吐きながら待つ
742
00:32:04,080 --> 00:32:06,650
だが歌手と契約した
743
00:32:06,850 --> 00:32:09,260
ジェームズが聞いたら喜ぶ
744
00:32:10,590 --> 00:32:14,140
うちの番組の
秘密兵器はどうだね?
745
00:32:14,340 --> 00:32:15,160
笑ったよ
746
00:32:15,360 --> 00:32:17,120
オムツクリームでね
747
00:32:17,320 --> 00:32:19,850
お尻はネタの宝庫よ
748
00:32:20,390 --> 00:32:21,630
よく漫談を?
749
00:32:21,830 --> 00:32:23,170
毎晩 舞台に
750
00:32:23,370 --> 00:32:24,310
番組に出せ
751
00:32:24,770 --> 00:32:25,820
私を?
752
00:32:26,020 --> 00:32:27,150
広告塔になる
753
00:32:27,350 --> 00:32:28,570
いいね
754
00:32:28,980 --> 00:32:31,870
うちの“ディディ・ドゥ娘”に
755
00:32:32,070 --> 00:32:32,970
ビキニ姿で
756
00:32:33,170 --> 00:32:35,540
母性はセクシーだしな
757
00:32:35,740 --> 00:32:38,160
話せてよかったわ
758
00:32:38,370 --> 00:32:40,120
ジョージ また明日
759
00:32:40,330 --> 00:32:41,290
いい案だ
760
00:32:41,490 --> 00:32:43,500
今までで一番のね
761
00:32:45,000 --> 00:32:45,710
いいだろ
762
00:32:45,910 --> 00:32:46,710
仕事中よ
763
00:32:46,920 --> 00:32:48,380
1曲 踊ろう
764
00:32:48,580 --> 00:32:49,260
音楽がない
765
00:32:49,460 --> 00:32:51,470
僕が鼻歌を
766
00:32:52,170 --> 00:32:52,760
やめて
767
00:32:52,960 --> 00:32:53,510
かわいい
768
00:32:53,710 --> 00:32:55,180
ちょっと!
769
00:32:56,550 --> 00:32:58,480
彼女は仕事中よ
770
00:32:58,680 --> 00:32:59,350
ただ話を
771
00:32:59,550 --> 00:33:02,420
話すのに手は必要ない
772
00:33:02,620 --> 00:33:03,520
誤解だ
773
00:33:04,980 --> 00:33:07,980
人のものに触るのはダメよね
774
00:33:09,940 --> 00:33:10,820
イタリア製?
775
00:33:11,020 --> 00:33:12,740
笑える 返せ
776
00:33:12,950 --> 00:33:14,720
触られるのはイヤ?
777
00:33:14,920 --> 00:33:15,390
よせ
778
00:33:15,590 --> 00:33:16,270
イヤ?
779
00:33:16,460 --> 00:33:17,640
もういいだろ
780
00:33:17,840 --> 00:33:19,580
高かったでしょ
781
00:33:19,780 --> 00:33:20,500
返せ
782
00:33:20,700 --> 00:33:22,910
似合う? 着てみよう
783
00:33:28,170 --> 00:33:29,920
ポケットに鍵は?
784
00:33:30,590 --> 00:33:32,090
まさかの展開ね
785
00:33:51,610 --> 00:33:55,120
どうも
スージー・マイヤソンだ
786
00:33:55,320 --> 00:33:57,640
彼女の代理人だ
787
00:33:57,840 --> 00:34:02,190
法務部のアランと
広報担当のバーバラに-
788
00:34:02,390 --> 00:34:04,270
製作責任者のジョージだ
789
00:34:04,470 --> 00:34:05,590
彼女はスージー
790
00:34:05,790 --> 00:34:06,900
弁護士は?
791
00:34:07,100 --> 00:34:07,800
いない
792
00:34:08,000 --> 00:34:09,920
名刺を渡しておく
793
00:34:10,120 --> 00:34:11,920
カビが生えてる
794
00:34:12,130 --> 00:34:14,550
しまう前に乾かして
795
00:34:14,750 --> 00:34:19,060
これは顔合わせではない
じきゴードンが来る
796
00:34:19,260 --> 00:34:20,510
どうも
797
00:34:22,310 --> 00:34:24,810
何があった? その上着は?
798
00:34:25,010 --> 00:34:27,020
やらかしたかも
799
00:34:27,220 --> 00:34:30,530
緊急会議とはうれしいね
800
00:34:30,730 --> 00:34:32,860
普段なら怒るが-
801
00:34:33,060 --> 00:34:37,910
動物保護には興味がないから
助かったよ
802
00:34:39,820 --> 00:34:40,770
面白そうだ
803
00:34:40,970 --> 00:34:42,850
船でトラブルが
804
00:34:43,050 --> 00:34:43,560
船?
805
00:34:43,760 --> 00:34:46,040
スポンサーのイベントだ
806
00:34:46,240 --> 00:34:47,880
開催したのか?
807
00:34:48,080 --> 00:34:49,540
すでに支払いを
808
00:34:49,750 --> 00:34:50,320
君も?
809
00:34:50,520 --> 00:34:51,050
船に
810
00:34:51,250 --> 00:34:51,880
なぜ?
811
00:34:52,080 --> 00:34:52,740
協力を
812
00:34:52,940 --> 00:34:53,900
海に詳しい?
813
00:34:54,100 --> 00:34:55,160
芸人として
814
00:34:55,360 --> 00:34:56,410
接待を?
815
00:34:56,610 --> 00:34:57,800
手伝ったの
816
00:34:58,000 --> 00:35:02,930
船上パーティーを開いた上に
彼女を僕の代理に?
817
00:35:03,130 --> 00:35:06,670
4週間で
採用されたネタは1つだぞ
818
00:35:06,870 --> 00:35:08,480
客にはウケた
819
00:35:08,680 --> 00:35:10,090
普段はスゴい
820
00:35:10,290 --> 00:35:12,630
ウケたのに緊急会議?
821
00:35:12,830 --> 00:35:14,530
問題は そのあとだ
822
00:35:14,730 --> 00:35:18,530
ここにいる理由を
ゴードンに話しては?
823
00:35:18,730 --> 00:35:22,490
実は 沿岸警備隊に
逮捕された
824
00:35:22,740 --> 00:35:23,780
逮捕権が?
825
00:35:24,240 --> 00:35:26,100
自由な場所はない?
826
00:35:26,300 --> 00:35:27,230
人選ミスだ
827
00:35:27,430 --> 00:35:31,380
男がウェートレスに
絡んでたから-
828
00:35:31,580 --> 00:35:34,760
助けに入ったら思わぬ展開に
829
00:35:34,960 --> 00:35:36,930
私が聞いた話と違う
830
00:35:37,130 --> 00:35:42,060
君は ただ話してた彼を襲い
上着を投げ捨てた
831
00:35:42,260 --> 00:35:44,410
1着くらい何だ
832
00:35:44,610 --> 00:35:45,310
その男は?
833
00:35:45,510 --> 00:35:47,310
ディディ・ドゥの幹部よ
834
00:35:47,560 --> 00:35:51,170
オムツクリームが
番組のスポンサーに?
835
00:35:51,370 --> 00:35:53,400
だからイヤなんだ
836
00:35:53,600 --> 00:35:55,820
大した問題じゃない
837
00:35:56,020 --> 00:35:58,990
クリーニング代を
払えばいい?
838
00:35:59,190 --> 00:36:02,060
罪状は加重暴行と
治安紊乱びんらん行為
839
00:36:02,260 --> 00:36:05,390
先に手を出したのは相手だ
840
00:36:05,590 --> 00:36:06,190
他にも
841
00:36:06,380 --> 00:36:07,370
他にも?
842
00:36:09,040 --> 00:36:15,000
船はマンハッタン島を離れ
法的には国際水域にいた
843
00:36:16,040 --> 00:36:17,050
何だと?
844
00:36:17,250 --> 00:36:18,840
フランスが絡むかも
845
00:36:19,040 --> 00:36:20,740
あのフランス?
846
00:36:20,940 --> 00:36:21,830
バカげてる
847
00:36:22,030 --> 00:36:22,620
他にも
848
00:36:22,820 --> 00:36:23,350
また?
849
00:36:23,550 --> 00:36:24,350
続けて
850
00:36:24,550 --> 00:36:29,640
上着には財布が入ってて
現金は財宝と見なされるから
851
00:36:30,230 --> 00:36:32,270
私は海賊行為を働いた
852
00:36:32,470 --> 00:36:33,850
海賊だと?
853
00:36:36,650 --> 00:36:40,450
冗談だろ
カワウソの保護より面白い
854
00:36:40,650 --> 00:36:41,740
笑うな
855
00:36:41,940 --> 00:36:43,330
なぜ いる?
856
00:36:43,530 --> 00:36:44,970
幸運だな
857
00:36:45,170 --> 00:36:49,370
写真を撮られ
コメントを求める電話も
858
00:36:49,570 --> 00:36:50,600
誰のせい?
859
00:36:50,800 --> 00:36:51,310
彼女だ
860
00:36:51,510 --> 00:36:52,830
あなただ
861
00:36:53,040 --> 00:36:53,630
私?
862
00:36:53,830 --> 00:36:55,630
僕は反対した
863
00:36:55,830 --> 00:36:58,150
バーバラ 見通しが甘い
864
00:36:58,350 --> 00:36:59,660
ジョージの指示です
865
00:36:59,850 --> 00:37:01,590
それが言い訳?
866
00:37:02,010 --> 00:37:05,240
長居したよ 車を待たせてる
867
00:37:05,440 --> 00:37:07,810
今週はうまくいかないな
868
00:37:08,010 --> 00:37:09,210
あとは頼む
869
00:37:09,410 --> 00:37:10,690
彼女をクビに
870
00:37:10,890 --> 00:37:11,850
断る
871
00:37:12,230 --> 00:37:13,880
だが財宝は隠しておく
872
00:37:14,080 --> 00:37:14,650
アラン
873
00:37:14,850 --> 00:37:16,150
告訴は取り下げに
874
00:37:16,350 --> 00:37:19,840
よし マスコミには
好きに報じさせろ
875
00:37:20,040 --> 00:37:22,610
海賊の存在を知らしめよう
876
00:37:25,570 --> 00:37:26,410
許さん
877
00:37:26,660 --> 00:37:27,660
忘れろ
878
00:37:31,080 --> 00:37:32,620
ジョージの顔を?
879
00:37:33,460 --> 00:37:35,270
最高の瞬間だった
880
00:37:35,470 --> 00:37:36,480
病んでるな
881
00:37:36,680 --> 00:37:38,040
ああ そうだ
882
00:37:38,710 --> 00:37:41,380
僕は帰って妻と食事を
883
00:37:41,580 --> 00:37:42,300
10時半だぞ
884
00:37:42,500 --> 00:37:45,130
ニューヨークじゃ
何でもありだ
885
00:37:47,720 --> 00:37:50,270
この上着はもらったの
886
00:37:50,470 --> 00:37:51,480
よかったな
887
00:37:51,680 --> 00:37:53,810
タクシーで帰ろう
888
00:37:54,010 --> 00:37:55,770
船はどこに止めた?
889
00:37:55,970 --> 00:37:57,190
笑わせないで
890
00:38:07,410 --> 00:38:08,720
S・マイヤソン社
891
00:38:08,920 --> 00:38:09,410
違う
892
00:38:09,610 --> 00:38:10,200
切れ
893
00:38:10,620 --> 00:38:11,890
彼は何て?
894
00:38:12,090 --> 00:38:13,920
あんたを褒めてた
895
00:38:14,120 --> 00:38:14,670
本当?
896
00:38:14,870 --> 00:38:15,650
ああ
897
00:38:15,850 --> 00:38:16,730
電話は?
898
00:38:16,930 --> 00:38:17,620
来る
899
00:38:18,500 --> 00:38:19,740
S・マイヤソン社
900
00:38:19,930 --> 00:38:20,400
違う
901
00:38:20,600 --> 00:38:21,130
切れ
902
00:38:21,960 --> 00:38:23,740
絶対 電話は来る
903
00:38:23,940 --> 00:38:25,160
散歩に行く
904
00:38:25,360 --> 00:38:27,370
待て いい予感がする
905
00:38:27,570 --> 00:38:30,960
いい予感?
その言葉は聞き飽きた
906
00:38:31,150 --> 00:38:32,520
S・マイヤソン社
907
00:38:32,720 --> 00:38:33,390
彼か?
908
00:38:33,600 --> 00:38:34,140
違う
909
00:38:34,350 --> 00:38:35,350
切れ
910
00:38:37,100 --> 00:38:39,300
巡業は取りやめる?
911
00:38:39,500 --> 00:38:39,960
いや
912
00:38:40,160 --> 00:38:40,610
なぜ?
913
00:38:40,810 --> 00:38:42,380
巡業は作り話だ
914
00:38:42,580 --> 00:38:43,940
ウソだろ
915
00:38:44,190 --> 00:38:46,300
“本名はダイアナ…”
916
00:38:46,500 --> 00:38:50,070
そのシーンは
やるなと言ったろ
917
00:38:50,780 --> 00:38:52,330
S・マイヤソン社
918
00:38:52,740 --> 00:38:54,240
はい お待ちを
919
00:38:54,830 --> 00:38:56,290
1番にデヴィッド
920
00:38:56,490 --> 00:38:57,900
1番にデヴィッド
921
00:38:58,100 --> 00:39:00,000
1番にデヴィッド
922
00:39:01,750 --> 00:39:02,860
かけ直すと
923
00:39:03,060 --> 00:39:03,880
なんで?
924
00:39:09,380 --> 00:39:10,470
伝えて
925
00:39:10,970 --> 00:39:15,770
彼女は取り込み中なので
あとで折り返します
926
00:39:15,970 --> 00:39:17,100
ええ 必ず
927
00:39:17,810 --> 00:39:18,810
では
928
00:39:21,940 --> 00:39:23,720
1つ聞いても?
929
00:39:23,920 --> 00:39:24,940
何だ?
930
00:39:25,730 --> 00:39:27,970
オスカー授賞式の服装は?
931
00:39:28,170 --> 00:39:29,570
準備しておく
932
00:39:30,700 --> 00:39:32,070
例のシーンを
933
00:39:32,780 --> 00:39:33,350
見たい?
934
00:39:33,550 --> 00:39:35,950
ああ どんなものかね
935
00:39:36,910 --> 00:39:40,210
“本名はダイアナ
だが俺にはディディだ”
936
00:39:40,540 --> 00:39:45,090
“俺の元子守で
宿題をしろとうるさかった”
937
00:39:45,290 --> 00:39:46,340
“今の俺が…”
938
00:39:46,540 --> 00:39:49,680
S・マイヤソンの芸人が
新作映画に
939
00:39:49,880 --> 00:39:50,850
新人を起用?
940
00:39:51,050 --> 00:39:52,930
直談判したとか
941
00:39:53,130 --> 00:39:53,810
どうやって?
942
00:39:54,010 --> 00:39:54,790
不意打ちだ
943
00:39:54,990 --> 00:39:57,310
心臓医のフリをしたとか
944
00:39:57,510 --> 00:39:59,130
娘の結婚式に突撃
945
00:39:59,330 --> 00:40:00,710
車で待ち伏せを
946
00:40:00,910 --> 00:40:02,380
ケーキに隠れてた
947
00:40:02,580 --> 00:40:04,130
教会の告解室に
948
00:40:04,330 --> 00:40:05,420
レストランで…
949
00:40:05,620 --> 00:40:07,090
いとこを装って…
950
00:40:07,290 --> 00:40:10,050
ホテルで隣の部屋から侵入を
951
00:40:10,250 --> 00:40:11,280
LSDを使った
952
00:40:11,480 --> 00:40:13,410
パームスプリングスで…
953
00:40:16,580 --> 00:40:17,750
ウソだろ
954
00:40:17,950 --> 00:40:20,370
シャツもお作りに?
955
00:40:20,830 --> 00:40:22,750
一式そろえたい
956
00:40:32,010 --> 00:40:33,090
“ミセス・メイゼル”
957
00:40:37,430 --> 00:40:38,810
ミセス・メイゼル
958
00:40:39,010 --> 00:40:40,230
私のサインを?
959
00:40:40,430 --> 00:40:41,110
本気?
960
00:40:41,310 --> 00:40:42,770
すべてに共感する
961
00:40:42,970 --> 00:40:44,650
ちょっと怖いわね
962
00:40:45,400 --> 00:40:46,110
どうも
963
00:40:46,310 --> 00:40:48,610
あの 僕にもサインを
964
00:40:49,110 --> 00:40:52,830
これは驚きね
あなたがダウンタウンに?
965
00:40:53,030 --> 00:40:56,370
そこで売ってる白い粉が
最高でね
966
00:40:57,240 --> 00:40:58,120
よかったよ
967
00:40:58,740 --> 00:40:59,600
見たの?
968
00:40:59,800 --> 00:41:00,850
自腹でね
969
00:41:01,050 --> 00:41:02,060
買わされた?
970
00:41:02,260 --> 00:41:05,650
いや だが払う価値はあった
971
00:41:05,850 --> 00:41:08,110
そう それでもうれしい
972
00:41:08,310 --> 00:41:10,260
夕食をおごるよ
973
00:41:11,800 --> 00:41:12,970
ええ
974
00:41:13,170 --> 00:41:15,510
近くにいい店がある
975
00:41:18,010 --> 00:41:20,230
スーツ以外も着るのね
976
00:41:20,430 --> 00:41:22,440
海賊の衣装は?
977
00:41:22,640 --> 00:41:24,230
今夜は違う
978
00:41:28,480 --> 00:41:31,030
想像してた店と違う
979
00:41:31,230 --> 00:41:32,780
上品すぎた?
980
00:41:32,980 --> 00:41:34,070
汚すぎる
981
00:41:34,490 --> 00:41:36,490
明かりを消すべきだ
982
00:41:36,690 --> 00:41:38,620
じき切れるわ
983
00:41:40,990 --> 00:41:43,790
ドーナツとコーヒーをくれ
984
00:41:43,990 --> 00:41:44,960
待ってて
985
00:41:45,290 --> 00:41:47,080
ペルーソ巡査
986
00:41:47,580 --> 00:41:49,740
ミッジ 驚いたな
987
00:41:49,940 --> 00:41:50,760
久々ね
988
00:41:50,960 --> 00:41:53,800
ペルーソ巡査よ
何度か逮捕された
989
00:41:54,000 --> 00:41:54,970
本当に?
990
00:41:55,260 --> 00:41:56,060
よろしく
991
00:41:56,260 --> 00:41:57,770
テレビの人だ
992
00:41:57,970 --> 00:41:58,390
ああ
993
00:41:58,590 --> 00:42:00,680
今日はスーツじゃない
994
00:42:00,890 --> 00:42:02,020
最近は?
995
00:42:02,220 --> 00:42:03,100
海賊になった
996
00:42:03,300 --> 00:42:04,430
そりゃ最高だ
997
00:42:04,810 --> 00:42:06,440
ありがとう
998
00:42:06,850 --> 00:42:08,360
会えて光栄だ
999
00:42:08,560 --> 00:42:10,070
いい子でな
1000
00:42:10,270 --> 00:42:11,570
無理よ
1001
00:42:13,360 --> 00:42:14,510
何度 逮捕を?
1002
00:42:14,710 --> 00:42:16,450
女性に聞くこと?
1003
00:42:17,070 --> 00:42:19,580
本題に入ろう 酒は?
1004
00:42:19,780 --> 00:42:20,730
頂くわ
1005
00:42:20,930 --> 00:42:23,690
2度目のデートはいい店へ
1006
00:42:23,890 --> 00:42:24,940
デートじゃない
1007
00:42:25,140 --> 00:42:27,790
奥で男が死にかけてるしな
1008
00:42:28,420 --> 00:42:30,150
いい店で初デートを
1009
00:42:30,350 --> 00:42:31,570
デートはしない
1010
00:42:31,770 --> 00:42:33,300
じゃ 寝よう
1011
00:42:33,710 --> 00:42:35,800
ロマンスは諦める
1012
00:42:36,300 --> 00:42:37,430
1度でいい
1013
00:42:38,010 --> 00:42:38,970
楽しもう
1014
00:42:39,170 --> 00:42:44,850
カーライルのペントハウスで
シャンパンを飲みながら
1015
00:42:45,520 --> 00:42:46,520
キスは?
1016
00:42:47,060 --> 00:42:49,980
1度きりの甘いキスだ
1017
00:42:50,440 --> 00:42:53,880
氷の外なら うまくできる
1018
00:42:54,080 --> 00:42:55,440
でしょうね
1019
00:42:55,650 --> 00:42:56,120
でも…
1020
00:42:56,320 --> 00:42:57,360
でも?
1021
00:42:58,450 --> 00:43:00,560
あなたと付き合えば…
1022
00:43:00,760 --> 00:43:02,620
そうは言ってない
1023
00:43:02,910 --> 00:43:05,270
きっと誰かが気づく
1024
00:43:05,470 --> 00:43:06,190
まさか
1025
00:43:06,390 --> 00:43:07,620
気づくわ
1026
00:43:08,460 --> 00:43:09,150
続けて
1027
00:43:09,350 --> 00:43:14,150
その後 全員に知れ渡り
私だけが影響を受ける
1028
00:43:14,350 --> 00:43:15,200
僕が守る
1029
00:43:15,400 --> 00:43:20,040
トイレに行くたび
ヒソヒソ話をされる
1030
00:43:20,230 --> 00:43:23,250
僕のトイレを使え
タオルもある
1031
00:43:23,450 --> 00:43:25,810
そして
“ゴードンの女”になる
1032
00:43:26,010 --> 00:43:31,650
笑いの才能で採用された
唯一の女性作家ではなく-
1033
00:43:31,850 --> 00:43:33,770
ただの“ゴードンの女”
1034
00:43:34,770 --> 00:43:37,260
いい響きだ 悪くない
1035
00:43:37,460 --> 00:43:40,200
1回 寝ただけで
すべてを失う
1036
00:43:40,400 --> 00:43:44,790
言っておくが
1回では果てないぞ
1037
00:43:44,990 --> 00:43:46,480
ジムで鍛えてる
1038
00:43:46,680 --> 00:43:50,250
正直 あなたは
知的で魅力的よ
1039
00:43:50,450 --> 00:43:52,130
顔もいい 忘れるな
1040
00:43:52,330 --> 00:43:56,320
もし あなたと寝たら
番組に出た時に…
1041
00:43:56,520 --> 00:43:57,240
出ない
1042
00:43:57,440 --> 00:43:58,470
聞いて
1043
00:43:58,800 --> 00:44:00,620
番組に出た時に…
1044
00:44:00,820 --> 00:44:01,700
出ない
1045
00:44:01,900 --> 00:44:04,890
話をそらさず黙って聞いて
1046
00:44:05,970 --> 00:44:08,930
あなたと寝たら
番組に出た時-
1047
00:44:09,350 --> 00:44:14,900
それが実力か 寝たおかげか
分からなくなる
1048
00:44:16,650 --> 00:44:18,490
別荘を持ってる
1049
00:44:18,690 --> 00:44:22,740
カゴ付きの自転車もある
好きだろ?
1050
00:44:24,700 --> 00:44:26,120
悪あがきだ
1051
00:44:29,370 --> 00:44:30,790
せめて踊って
1052
00:44:36,590 --> 00:44:37,630
ほら
1053
00:47:24,300 --> 00:47:26,300
日本語字幕 上田 香子