1
00:00:08,630 --> 00:00:10,880
{\an8}Wspaniała pani Maisel
2
00:00:17,930 --> 00:00:20,270
Serio? Zaczęłaś beze mnie?
3
00:00:21,560 --> 00:00:23,920
- Weź. Są już niedobre.
- Hej.
4
00:00:24,120 --> 00:00:26,310
Dla mnie są jak ciasteczka Greenberga.
5
00:00:27,270 --> 00:00:29,650
No i co tam, kto oberwał majchrem?
6
00:00:30,070 --> 00:00:33,900
Tu szarpią się tylko o Financial Timesa.
7
00:00:34,160 --> 00:00:35,950
Królestwo za dobrą bitkę.
8
00:00:36,700 --> 00:00:39,140
- Co to?
- Zdjęcia, o które prosiłeś.
9
00:00:39,340 --> 00:00:41,400
- Pamiętałaś.
- Imogene pamiętała.
10
00:00:41,600 --> 00:00:44,070
Bez autografów,
ale możesz mi podać imiona.
11
00:00:44,260 --> 00:00:46,080
O co chodzi?
12
00:00:46,420 --> 00:00:48,240
- Starszych nie masz?
- Starszych?
13
00:00:48,440 --> 00:00:51,110
- Z występów dla wojska.
- W majtkach? Żartujesz.
14
00:00:51,310 --> 00:00:53,280
Lepiej się nadadzą.
15
00:00:53,480 --> 00:00:56,330
- Walą do nich konia?
- Musicalu nie obsadzają.
16
00:00:56,530 --> 00:00:58,750
- Do tego nie dojdą?
- Dojdą.
17
00:00:58,950 --> 00:01:00,920
Dojdą jak nic. Wyszłam zajebiście.
18
00:01:01,110 --> 00:01:03,500
Kolego, rusza cię to?
19
00:01:03,700 --> 00:01:05,880
- Midge.
- Dobra, oddaj.
20
00:01:06,080 --> 00:01:10,050
Imogene wykopie tamte z wojska.
Przyniosę je za miesiąc.
21
00:01:10,250 --> 00:01:11,570
Dziękuję za służbę.
22
00:01:12,030 --> 00:01:15,240
Aż boję się pokazać to następne.
23
00:01:18,660 --> 00:01:20,020
Mała Rose w kibucu.
24
00:01:20,220 --> 00:01:22,480
W pionowych i poziomych paskach.
25
00:01:22,680 --> 00:01:24,520
Moja mama się w grobie przewraca.
26
00:01:24,720 --> 00:01:26,820
Pozna dziadka za góra sześć miesięcy.
27
00:01:27,020 --> 00:01:27,780
Za dobre zachowanie.
28
00:01:27,980 --> 00:01:29,750
Każda wnuczka o tym marzy!
29
00:01:30,500 --> 00:01:32,920
- Pytanie.
- No?
30
00:01:33,510 --> 00:01:35,450
- Po co przychodzisz?
- Dla rewizji.
31
00:01:35,650 --> 00:01:37,700
Powinnaś być w trasie.
32
00:01:37,900 --> 00:01:39,330
Musze kupić nowe walizki.
33
00:01:39,530 --> 00:01:40,500
Musisz występować.
34
00:01:40,700 --> 00:01:42,000
- No.
- Sprzedajesz peruki.
35
00:01:42,200 --> 00:01:44,170
Sprzedaję wysokiej jakości marzenia.
36
00:01:44,370 --> 00:01:46,710
- O włosach.
- Dywersyfikuję.
37
00:01:46,910 --> 00:01:49,090
Sam mi kazałeś, nie cieszysz się?
38
00:01:49,290 --> 00:01:51,170
Wiesz, ile zarabiam na perukach?
39
00:01:51,370 --> 00:01:52,300
- Susie...
- Nie.
40
00:01:52,500 --> 00:01:53,260
Wkurzyłaby się.
41
00:01:53,460 --> 00:01:55,640
- Mam ją gdzieś.
- Mówię tylko...
42
00:01:55,840 --> 00:01:58,070
Potrafię o siebie zadbać.
43
00:01:58,450 --> 00:02:00,350
Nie musisz się mną opiekować.
44
00:02:00,550 --> 00:02:02,870
- Lubię to.
- I co z tego masz?
45
00:02:04,290 --> 00:02:05,150
O kuźwa.
46
00:02:05,350 --> 00:02:06,500
Kolejna.
47
00:02:07,040 --> 00:02:08,460
Tu jest ich pełno.
48
00:02:09,460 --> 00:02:11,040
{\an8}U nas jedna gwiazda Dawida
49
00:02:11,420 --> 00:02:12,990
{\an8}jakoś wystarczy.
50
00:02:13,190 --> 00:02:15,070
{\an8}Spokojnie, wyrwie się.
51
00:02:15,270 --> 00:02:16,220
Co?
52
00:02:16,800 --> 00:02:19,700
Z należytym szacunkiem, siostro.
53
00:02:19,900 --> 00:02:21,350
Oczywiście.
54
00:02:21,550 --> 00:02:23,390
Tu są zbrojenia?
55
00:02:24,270 --> 00:02:26,500
- W tych kolumnach?
- Co to jest?
56
00:02:26,700 --> 00:02:27,960
Pomożesz mi?
57
00:02:28,160 --> 00:02:31,770
No proszę.
Szkoła dla chłopców im. św. Ksawerego.
58
00:02:32,060 --> 00:02:33,420
Napdły mnie zakonnice!
59
00:02:33,620 --> 00:02:36,470
Wszedłem jako chłopiec,
wyszedłem ze złamaną duszą.
60
00:02:36,670 --> 00:02:39,220
A teraz przerabiasz to na klub,
61
00:02:39,420 --> 00:02:40,810
żeby zbić fortunę.
62
00:02:41,010 --> 00:02:42,230
Fajna złamana dusza.
63
00:02:42,420 --> 00:02:44,690
Gdzie wyrzucały stare linijki?
64
00:02:44,890 --> 00:02:46,040
Patrz na sufit.
65
00:02:46,250 --> 00:02:48,500
Tak mówiła siostra przed laniem.
66
00:02:48,960 --> 00:02:51,360
- „Piękny sufit”.
- To był twój pomysł.
67
00:02:51,560 --> 00:02:53,440
- Wiem.
- Jest świetny.
68
00:02:53,640 --> 00:02:55,240
Scena tutaj?
69
00:02:55,440 --> 00:02:57,280
Mają już kuchnię i parking,
70
00:02:57,480 --> 00:02:59,240
- będą goście z Jersey.
- Wiem.
71
00:02:59,440 --> 00:03:00,700
- Parking, Arch.
- Wiem.
72
00:03:00,900 --> 00:03:02,700
- Szukaliśmy miesiącami.
- Wiem.
73
00:03:02,900 --> 00:03:04,960
Jeśli masz płakać...
74
00:03:05,160 --> 00:03:07,960
Nie będę, wszystko gra. Wiej.
75
00:03:08,160 --> 00:03:09,560
Bo zaczęlibyśmy od zera.
76
00:03:10,020 --> 00:03:11,590
Takie miejsca to rzadkość.
77
00:03:11,790 --> 00:03:13,010
Skoczymy do lokalu
78
00:03:13,210 --> 00:03:15,630
w East Village? Podobał ci się.
79
00:03:15,830 --> 00:03:16,970
Nie. Jest przeklęty.
80
00:03:17,170 --> 00:03:19,180
Zobaczyłem tam zbirów Susie
81
00:03:19,380 --> 00:03:20,470
z tego występu.
82
00:03:20,670 --> 00:03:22,600
- Pamiętam tę szafę.
- Nie lubię ich.
83
00:03:22,800 --> 00:03:25,520
- Chowałem się tu.
- Kręcą się też przy Midge.
84
00:03:25,720 --> 00:03:27,690
- Nie chcę tego.
- Zmieszczę się?
85
00:03:27,890 --> 00:03:29,860
- Przestań!
- Sam przestań.
86
00:03:30,060 --> 00:03:31,730
Masz obsesję od tygodni.
87
00:03:31,930 --> 00:03:34,070
- Bo to gangsterzy.
- Gadałeś z Midge?
88
00:03:34,270 --> 00:03:37,410
Nie, bo zawsze wychodzę na gnojka.
89
00:03:37,600 --> 00:03:38,950
Oszalejesz przez to.
90
00:03:39,150 --> 00:03:41,370
Porozmawiaj z nią. Doceni troskę.
91
00:03:41,570 --> 00:03:43,290
- Zechcecie...
- Archie.
92
00:03:43,490 --> 00:03:45,100
Siostra wybaczy.
93
00:03:45,760 --> 00:03:48,790
Nadal nie umiesz wiązać krawata.
94
00:03:48,990 --> 00:03:50,430
Napijecie się herbaty?
95
00:03:51,690 --> 00:03:54,130
To miłe z siostry strony,
96
00:03:54,330 --> 00:03:55,400
ale musimy już iść.
97
00:03:55,980 --> 00:03:57,720
Siostro Clementine,
98
00:03:57,920 --> 00:03:58,980
proszę odnieść.
99
00:03:59,490 --> 00:04:01,820
Zawsze coś porozlewam, wiesz?
100
00:04:03,110 --> 00:04:03,990
Nie.
101
00:04:04,410 --> 00:04:05,740
Clementine, tak?
102
00:04:06,120 --> 00:04:07,450
Flirtujesz z zakonnicą?
103
00:04:07,790 --> 00:04:09,940
- Ona ze mną.
- One nie flirtują.
104
00:04:10,140 --> 00:04:12,270
Herbatka z miodem?
105
00:04:12,470 --> 00:04:13,650
Kuźwa, a jednak.
106
00:04:13,850 --> 00:04:17,130
Z siostry rąk wezmę wszystko!
107
00:04:18,130 --> 00:04:19,070
O Boże.
108
00:04:19,270 --> 00:04:21,660
Robimy tu klub wieczorowy,
109
00:04:21,860 --> 00:04:24,830
więc nie rezygnuj z zabawy na Wielki Post.
110
00:04:25,030 --> 00:04:27,890
Lubię muzykę. I taniec.
111
00:04:30,180 --> 00:04:31,430
Ojcze, wybacz mi.
112
00:04:31,930 --> 00:04:35,210
Powiedz jej,
że dzwoni Susie Myerson i Wspólnicy.
113
00:04:35,410 --> 00:04:38,860
Kim jestem? Oświadczasz się czy co?
Przekaż wiadomość.
114
00:04:40,190 --> 00:04:42,390
S-O-N. Myerson. Proste.
115
00:04:42,590 --> 00:04:44,700
Ma numer. Dobrze, do widzenia.
116
00:04:45,280 --> 00:04:47,680
Mogę to zostawić dla pani Myerson?
117
00:04:47,880 --> 00:04:49,940
- Do kosza.
- Nie przejrzycie? Jest pełny.
118
00:04:50,140 --> 00:04:51,770
Przeglądamy kosz. Taka praca.
119
00:04:51,970 --> 00:04:52,810
Tu jest kurz.
120
00:04:53,010 --> 00:04:54,940
Będzie się wyróżniać. Dziękuję,
121
00:04:55,140 --> 00:04:56,190
odezwiemy się.
122
00:04:56,390 --> 00:04:58,320
Susie Myerson i Wspólnicy.
123
00:04:58,520 --> 00:04:59,860
Do pani Dyer. Zaczekam.
124
00:05:00,060 --> 00:05:02,160
Obowiązuje kolejka.
125
00:05:02,360 --> 00:05:04,120
Pięć minut. Jestem jak Mort Sahl.
126
00:05:04,320 --> 00:05:06,410
Kolejka, Mort. Zostawię wiadomość.
127
00:05:06,610 --> 00:05:08,500
To ona? Pani Myerson!
128
00:05:08,700 --> 00:05:10,410
Shelly Liebenthal! Mam świetny set.
129
00:05:10,610 --> 00:05:13,500
Muszę się schować przed tymi frajerami.
130
00:05:13,700 --> 00:05:15,380
To potencjalni klienci.
131
00:05:15,580 --> 00:05:16,500
Niska jakaś.
132
00:05:16,700 --> 00:05:18,920
Dobijasz mnie, wiesz?
133
00:05:19,120 --> 00:05:19,840
Spokojnie.
134
00:05:20,040 --> 00:05:21,930
- Kupiłeś pieprzoną lamę.
- No i?
135
00:05:22,130 --> 00:05:23,970
- Po co?
- Po co się kupuje lamę?
136
00:05:24,170 --> 00:05:27,100
Do występu. Nazywa się Catherine.
137
00:05:27,300 --> 00:05:28,890
- Wali mnie to!
- Ją nie.
138
00:05:29,090 --> 00:05:31,020
Mam zapłacić 2000 $ za hotel.
139
00:05:31,220 --> 00:05:33,520
Ty nie jesz, więc to za Catherine.
140
00:05:33,720 --> 00:05:35,610
Mówiłem, że to małe sałatki,
141
00:05:35,810 --> 00:05:36,690
ale nie słucha.
142
00:05:36,890 --> 00:05:38,320
I koniec srania!
143
00:05:38,520 --> 00:05:40,240
Ale teraz mówisz o niej?
144
00:05:40,440 --> 00:05:42,150
Orpheum wystawił rachunek.
145
00:05:42,350 --> 00:05:43,880
Muszą wymienić wykładzinę.
146
00:05:44,210 --> 00:05:45,830
Rety. Pomówię z Catherine.
147
00:05:46,020 --> 00:05:47,200
Kup jej klatkę.
148
00:05:47,400 --> 00:05:50,550
Jak zacznie kucać, spraw, żeby zniknęła.
149
00:05:51,600 --> 00:05:52,790
Przykro jej.
150
00:05:52,990 --> 00:05:53,970
Do widzenia!
151
00:05:55,230 --> 00:05:56,750
Lamy się wypożycza.
152
00:05:56,950 --> 00:05:58,500
Dinah, dodzwoniłaś się?
153
00:05:58,700 --> 00:05:59,760
Zostawiam wiadomości.
154
00:05:59,960 --> 00:06:02,110
- Dzwoń dalej. Maggie!
- Idę!
155
00:06:03,690 --> 00:06:05,680
Uśmiech, bo ci tak zostanie.
156
00:06:05,880 --> 00:06:07,350
Minął tydzień i nic.
157
00:06:07,550 --> 00:06:10,020
Tak to jest z pieprzonym Hollywood.
158
00:06:10,220 --> 00:06:12,640
To moja rola, Susie.
159
00:06:12,840 --> 00:06:14,850
Czuję to. Niczego tak nie pragnąłem.
160
00:06:15,050 --> 00:06:16,060
Uwierz mi, wiem.
161
00:06:16,260 --> 00:06:17,690
Gadasz o tym od dwóch miesięcy.
162
00:06:17,890 --> 00:06:18,790
Mam dość.
163
00:06:19,250 --> 00:06:20,320
Znienawidzili mnie.
164
00:06:20,520 --> 00:06:22,740
Wzywali cię już trzy razy.
165
00:06:22,940 --> 00:06:24,070
„Znam ją jako Didi”.
166
00:06:24,270 --> 00:06:25,820
Przestań grać.
167
00:06:26,020 --> 00:06:28,410
Zabiję cię, jak to znowu odegrasz.
168
00:06:28,610 --> 00:06:29,910
- Susie, mam!
- Maggie ją ma!
169
00:06:30,110 --> 00:06:31,640
Widzisz? Mamy ją.
170
00:06:35,720 --> 00:06:38,630
Sio. Zostań. Zostań. Zostań.
171
00:06:38,830 --> 00:06:40,250
Sio. Rany, sio.
172
00:06:40,450 --> 00:06:42,610
Sprawdź, czy to prawdziwy głos.
173
00:06:44,360 --> 00:06:47,550
Helen! Susie Myerson. Dziękuję za kontakt.
174
00:06:47,750 --> 00:06:49,860
Moi wierzyciele tyle nie dzwonią.
175
00:06:50,240 --> 00:06:51,770
Cóż za miła anegdota.
176
00:06:51,970 --> 00:06:53,680
Ja w sprawie Jamesa Howarda.
177
00:06:53,880 --> 00:06:56,480
Jest wspaniały.
Prawdziwy talent. Uwielbiam go.
178
00:06:56,680 --> 00:06:59,120
Dzięki, ale może jakaś odpowiedź?
179
00:06:59,330 --> 00:07:00,230
Jeszcze nie mam.
180
00:07:00,430 --> 00:07:02,230
Bierzecie go pod uwagę czy nie?
181
00:07:02,430 --> 00:07:03,320
Bierzemy.
182
00:07:03,520 --> 00:07:04,950
A ilu poza nim?
183
00:07:05,150 --> 00:07:06,030
Nie powiem.
184
00:07:06,230 --> 00:07:07,700
Mam dalej wydzwaniać?
185
00:07:07,900 --> 00:07:11,470
Kariera w związku zawodowym
stoi przed tobą otworem.
186
00:07:11,970 --> 00:07:13,660
Mamy dwie opcje.
187
00:07:13,860 --> 00:07:15,370
Kto jeszcze? Dick Gregory?
188
00:07:15,570 --> 00:07:17,500
Gdyby to ode mnie zależało...
189
00:07:17,700 --> 00:07:19,790
A nie? To kto decyduje?
190
00:07:19,990 --> 00:07:21,380
Producent. David Weston.
191
00:07:21,580 --> 00:07:23,340
Nie masz nic do powiedzenia?
192
00:07:23,540 --> 00:07:24,510
Nie do końca...
193
00:07:24,710 --> 00:07:26,010
Liczy się tylko Weston?
194
00:07:26,210 --> 00:07:27,280
Jestem ważną...
195
00:07:28,150 --> 00:07:30,280
Do widzenia. David Weston.
196
00:07:34,990 --> 00:07:35,770
Co jest?
197
00:07:35,970 --> 00:07:37,810
Nie wiem. Weszła i zasnęła.
198
00:07:38,010 --> 00:07:39,520
- Miriam?
- Cześć! Gotowa.
199
00:07:39,720 --> 00:07:42,080
- Kiedy ostatnio spałaś?
- Po drodze.
200
00:07:42,580 --> 00:07:45,400
Nie musisz pracować w dzień
i występować nocami.
201
00:07:45,600 --> 00:07:47,400
Inaczej wyjdę z wprawy.
202
00:07:47,600 --> 00:07:48,630
Masz pracę.
203
00:07:49,840 --> 00:07:51,740
Masz, wal po kablach.
204
00:07:51,940 --> 00:07:52,910
I co?
205
00:07:53,110 --> 00:07:56,040
Ona cię uwielbia,
ale to decyzja producenta.
206
00:07:56,240 --> 00:07:58,210
Co robić? Nie zniosę tego czekania.
207
00:07:58,410 --> 00:08:01,890
Znajdź klub, pożartuj.
I nie wracaj, dopóki cię nie wezwę.
208
00:08:03,310 --> 00:08:05,590
Ty! Nie masz pracy?
209
00:08:05,790 --> 00:08:07,840
- Jest rano czy wieczór?
- Wciąż rano.
210
00:08:08,040 --> 00:08:10,140
Robota czeka. Gdzie gram wieczorem?
211
00:08:10,340 --> 00:08:12,300
- Masz na tablicy.
- Które to moje?
212
00:08:12,500 --> 00:08:15,180
- Masz inicjały.
- Są dwa „MM”.
213
00:08:15,380 --> 00:08:17,560
Ty jesteś małymi, Morty Minsk dużymi.
214
00:08:17,760 --> 00:08:19,690
Czemu nie ja? Byłam tu przed nim.
215
00:08:19,890 --> 00:08:21,230
Bo małe są kobiece.
216
00:08:21,430 --> 00:08:22,650
Dziękuję,
217
00:08:22,850 --> 00:08:25,690
ale może pisz
małe litery inaczej niż duże?
218
00:08:25,890 --> 00:08:27,950
Poszłam zamiast niego do Bitter End,
219
00:08:28,140 --> 00:08:30,410
a żadnemu z nas nie leży jazz.
220
00:08:30,610 --> 00:08:31,700
Może pisz „Midge”?
221
00:08:31,900 --> 00:08:34,160
Nie zmieszczę pięciu liter.
222
00:08:34,360 --> 00:08:36,870
- A dwa serduszka?
- To byłoby słodkie.
223
00:08:37,070 --> 00:08:40,520
Zabieraj stąd swoje serduszka, etat czeka.
224
00:08:41,100 --> 00:08:42,310
Jest rano czy wieczór?
225
00:08:43,640 --> 00:08:46,690
Na stanowiska, dziewczęta,
bo mamy nowy cel.
226
00:08:46,940 --> 00:08:48,570
David Weston.
227
00:08:48,860 --> 00:08:50,720
Stek dla tej, która się dodzwoni.
228
00:08:50,920 --> 00:08:52,680
- Robi się.
- A mogę ziemniaczki?
229
00:08:52,880 --> 00:08:54,930
Bez ziemniaczków nie podają.
230
00:08:55,130 --> 00:08:56,930
Dla mnie same ziemniaczki.
231
00:08:57,130 --> 00:08:58,480
Zostawisz mięso.
232
00:08:58,680 --> 00:09:01,270
Nie mogę zamówić ziemniaków? Szkoda krowy.
233
00:09:01,470 --> 00:09:04,000
Odwołuję ofertę. Znajdźcie Westona!
234
00:09:04,460 --> 00:09:05,820
Midge, wybieraj.
235
00:09:06,020 --> 00:09:07,820
Układ słoneczny bez Ziemi
236
00:09:08,020 --> 00:09:10,990
czy wulkan, który upuściłem,
wychodząc z metra?
237
00:09:11,190 --> 00:09:13,490
Nie wiem. Oba są na czwórę.
238
00:09:13,690 --> 00:09:15,300
Mówimy o Ethanie.
239
00:09:18,680 --> 00:09:20,370
Tu masz dwóję.
240
00:09:20,570 --> 00:09:21,430
Mamy to.
241
00:09:22,350 --> 00:09:23,850
Miło, że dołączyłeś.
242
00:09:24,690 --> 00:09:26,590
Johnnie Walker robi wodę po goleniu?
243
00:09:26,790 --> 00:09:28,560
Nie krzyczcie, wszystko boli.
244
00:09:28,940 --> 00:09:29,920
Gdzie byłeś w nocy?
245
00:09:30,120 --> 00:09:31,300
Przy 15. ulicy.
246
00:09:31,500 --> 00:09:33,780
Występowałem dla portiera i kelnerki.
247
00:09:34,150 --> 00:09:35,680
- Kurde.
- Ano.
248
00:09:35,880 --> 00:09:39,410
Nigdy nie przeszkadzał mi
dźwięk składanej serwetki.
249
00:09:39,830 --> 00:09:42,560
Reuben Salazar wystąpił po mnie
z twoim żartem
250
00:09:42,760 --> 00:09:43,830
o pasie do pończoch.
251
00:09:44,120 --> 00:09:46,400
Gnojek. Po kiego?
252
00:09:46,600 --> 00:09:48,440
- To damski dowcip.
- Mówił falsetem.
253
00:09:48,640 --> 00:09:49,650
Przyłożę mu.
254
00:09:49,850 --> 00:09:51,200
Daj spokój.
255
00:09:51,390 --> 00:09:52,610
Oberwie od nas.
256
00:09:52,810 --> 00:09:55,370
Pięść się robi z wszystkich palców?
257
00:09:55,570 --> 00:09:57,120
Gordon chce pomówić o monologu.
258
00:09:57,320 --> 00:09:59,970
- Jeszcze go nie ma.
- Ma pomysły. Raz, raz.
259
00:10:01,810 --> 00:10:03,310
Uwielbiają program!
260
00:10:03,810 --> 00:10:05,630
- Jak Ed Gein.
- Przestań, Gordy.
261
00:10:05,830 --> 00:10:07,380
Pisał do nas z psychiatryka.
262
00:10:07,580 --> 00:10:09,710
Nie były tak niepokojące jak to.
263
00:10:09,910 --> 00:10:11,760
- Kto to?
- Psychoza była o nim.
264
00:10:11,960 --> 00:10:13,760
- Nosił ludzką skórę.
- Rety.
265
00:10:13,960 --> 00:10:15,220
Fajnie, że nas lubi.
266
00:10:15,420 --> 00:10:17,240
Liczy się chyba podwójnie?
267
00:10:17,570 --> 00:10:19,970
Robił też naszyjniki z kości.
268
00:10:20,170 --> 00:10:21,600
A torebki z czego?
269
00:10:21,800 --> 00:10:23,290
Przejdźmy do monologu.
270
00:10:24,240 --> 00:10:26,650
Ostatnio jakoś nam nie idzie.
271
00:10:26,850 --> 00:10:27,860
A konkretnie?
272
00:10:28,060 --> 00:10:29,880
Ostatnio wsiedliśmy na Debbie Reynolds.
273
00:10:30,630 --> 00:10:32,820
Mel? Aż się prosi o ripostę.
274
00:10:33,020 --> 00:10:33,740
Pas.
275
00:10:33,940 --> 00:10:37,160
Hedy mówi, że za mocno atakujemy kobiety.
Przemyślmy to.
276
00:10:37,360 --> 00:10:38,950
Może zaprosimy Debbie?
277
00:10:39,150 --> 00:10:40,970
Co tu robisz, Mike?
278
00:10:41,470 --> 00:10:43,100
- Co?
- Zwykle nie przychodzisz.
279
00:10:43,640 --> 00:10:45,290
Przychodzę zawsze od pięciu lat.
280
00:10:45,490 --> 00:10:47,960
George, to na mnie jesteś wściekły.
281
00:10:48,160 --> 00:10:49,960
Niby dlaczego?
282
00:10:50,160 --> 00:10:52,670
George się wścieka, bo nie chcę powiedzieć
283
00:10:52,870 --> 00:10:55,680
„krem do pupci Diddy Doo”
w programie. Ani poza nim.
284
00:10:55,880 --> 00:10:56,800
No i powiedziałem.
285
00:10:57,000 --> 00:10:58,970
Nie ma programu bez sponsorów.
286
00:10:59,170 --> 00:11:00,180
O ile wiem.
287
00:11:00,380 --> 00:11:02,980
Mamy sponsorów. Wspaniałych. Chevroleta.
288
00:11:03,170 --> 00:11:04,180
Mogę o nich gadać.
289
00:11:04,380 --> 00:11:06,040
Diddy Doo płacą więcej.
290
00:11:06,540 --> 00:11:07,980
Chcą się wybić.
291
00:11:08,180 --> 00:11:09,650
Mogą gdzie indziej.
292
00:11:09,850 --> 00:11:11,320
Chciałeś odświeżyć set.
293
00:11:11,520 --> 00:11:13,070
Diddy Doo za to zapłacą.
294
00:11:13,270 --> 00:11:15,450
Zostawię ten set, przyniósł mi szczęście.
295
00:11:15,650 --> 00:11:18,280
Atakujemy Debbie Reynolds
jak bukmacher jej męża.
296
00:11:18,480 --> 00:11:19,340
Miło, wróciłeś.
297
00:11:19,840 --> 00:11:21,160
Diddy Doo jest popularny
298
00:11:21,360 --> 00:11:23,000
wśród naszego targetu.
299
00:11:23,190 --> 00:11:24,960
Oglądają nas dzieci?
300
00:11:25,160 --> 00:11:26,790
Nie. Ich matki.
301
00:11:26,990 --> 00:11:28,520
Używałam Diddy Doo.
302
00:11:29,640 --> 00:11:33,400
Nie na sobie, ale... Tylko ja?
303
00:11:34,980 --> 00:11:38,070
Ładny słoiczek, ładny zapach,
ale dostałam wysypki.
304
00:11:39,070 --> 00:11:40,800
Jak w radiu.
305
00:11:41,000 --> 00:11:43,640
Sponsorował nas środek chwastobójczy,
306
00:11:43,840 --> 00:11:45,310
który zabijał seniorów.
307
00:11:45,510 --> 00:11:46,980
Dokładnie 14.
308
00:11:47,180 --> 00:11:49,100
- Przebił Eda Geina.
- Źle go używali.
309
00:11:49,300 --> 00:11:50,730
Smutny tydzień dla bingo.
310
00:11:50,930 --> 00:11:52,150
Wracamy do monologu?
311
00:11:52,350 --> 00:11:55,150
Przedstawiciele jutro się zjawią,
312
00:11:55,350 --> 00:11:56,110
cieszą się.
313
00:11:56,310 --> 00:11:58,160
Potem urządzają wieczorek.
314
00:11:58,350 --> 00:12:00,660
Rejs po Hudson na twoją cześć.
315
00:12:00,860 --> 00:12:01,660
Nie idę na to.
316
00:12:01,860 --> 00:12:04,910
Zostanie to zauważone.
317
00:12:05,110 --> 00:12:07,160
Chyba warto skonsultować to z gwiazdą,
318
00:12:07,360 --> 00:12:09,750
zanim rzuci się ją ekipie od pieluch.
319
00:12:09,950 --> 00:12:10,670
Przepraszam.
320
00:12:10,870 --> 00:12:13,000
A telefon? Dzieli nas ścianka.
321
00:12:13,200 --> 00:12:14,210
Nie mogłeś zapukać?
322
00:12:14,410 --> 00:12:16,420
Wiem, powinienem był spytać.
323
00:12:16,620 --> 00:12:18,970
- To twoja wina.
- Nie spodziewałem się tego.
324
00:12:19,170 --> 00:12:21,930
Że nie będę chciał
się upokorzyć w telewizji?
325
00:12:22,130 --> 00:12:23,930
- Kiedyś mi ufałeś.
- A ty słuchałeś!
326
00:12:24,130 --> 00:12:26,490
- Stacja mówiła...
- Walić stację!
327
00:12:28,450 --> 00:12:32,190
A teraz wróćmy do tematów,
328
00:12:32,390 --> 00:12:33,870
które będą w programie.
329
00:12:34,460 --> 00:12:37,240
Przepraszam, Gordon.
330
00:12:37,440 --> 00:12:38,280
Dziękuję.
331
00:12:38,480 --> 00:12:40,710
Poważnie. Jak dziś zaczniemy?
332
00:12:41,130 --> 00:12:43,340
Normalnie, wyjdziesz w pieluszce.
333
00:12:47,800 --> 00:12:49,430
Proponuję politykę.
334
00:12:52,390 --> 00:12:53,380
Jestem zajęty.
335
00:12:53,580 --> 00:12:55,880
George, chciałam przeprosić...
336
00:12:56,080 --> 00:12:58,300
To ty i Ben Gurion?
337
00:12:58,500 --> 00:13:00,260
- Tak.
- Ale on się uśmiecha.
338
00:13:00,460 --> 00:13:02,090
Bo to przezabawny gość.
339
00:13:02,290 --> 00:13:03,720
Mogę w czymś pomóc?
340
00:13:03,920 --> 00:13:04,780
Tak.
341
00:13:06,360 --> 00:13:09,140
Niepotrzebnie coś napaplałam.
Nie pomogłam.
342
00:13:09,340 --> 00:13:10,200
Owszem.
343
00:13:10,580 --> 00:13:11,480
Przepraszam.
344
00:13:11,680 --> 00:13:14,230
Dziękuję.
345
00:13:14,430 --> 00:13:16,440
Jeśli mogę jakoś pomóc,
346
00:13:16,640 --> 00:13:17,780
jestem do dyspozycji.
347
00:13:17,980 --> 00:13:19,570
Jak mogłabyś mi pomóc?
348
00:13:19,770 --> 00:13:22,510
Na jutrzejszej imprezie
349
00:13:23,130 --> 00:13:25,370
- mogę być rezerwową.
- A kogo zastąpisz?
350
00:13:25,570 --> 00:13:26,410
Gordona.
351
00:13:26,610 --> 00:13:29,120
Potrzebujesz rozrywki,
a ja jestem komiczką.
352
00:13:29,320 --> 00:13:31,620
No i mamą z masą dowcipów o pieluchach.
353
00:13:31,820 --> 00:13:34,170
Znam się na pieluchach,
więc i na mamuśkach.
354
00:13:34,370 --> 00:13:35,770
Dobry pomysł.
355
00:13:36,350 --> 00:13:38,210
Scenarzystka, która lubi produkt.
356
00:13:38,410 --> 00:13:39,520
O której wypływamy?
357
00:13:39,860 --> 00:13:41,970
O 19.30. Nie wspominaj o wysypce.
358
00:13:42,170 --> 00:13:43,550
Ani słowa!
359
00:13:43,750 --> 00:13:45,780
- Ale zeszła?
- Wysypka?
360
00:13:46,570 --> 00:13:47,810
Jasne.
361
00:13:48,010 --> 00:13:49,270
- Dobrze.
- Sprawdzisz?
362
00:13:49,470 --> 00:13:50,660
Nie, dziękuję. Sio.
363
00:13:51,870 --> 00:13:52,810
Co włożysz?
364
00:13:53,010 --> 00:13:53,940
- Sio!
- Dobrze.
365
00:13:54,140 --> 00:13:55,310
Już prawie.
366
00:13:55,510 --> 00:13:56,400
Nie wierć się.
367
00:13:56,600 --> 00:13:57,900
Nie musi pani.
368
00:13:58,100 --> 00:13:58,900
Muszę.
369
00:13:59,100 --> 00:14:01,860
Masz jakby nagie uszy. To nieprzyzwoite.
370
00:14:02,060 --> 00:14:04,030
- Pani już...
- Ja tu szyję.
371
00:14:04,230 --> 00:14:06,660
- Przepraszam.
- Te będą niezłe.
372
00:14:06,860 --> 00:14:10,680
Należały do babci Lejmanowej,
okropnej baby o wspaniałym guście.
373
00:14:11,560 --> 00:14:13,920
- Pani Weissman.
- No i po szwie.
374
00:14:14,120 --> 00:14:16,480
Przepraszam! Tyle już pani zrobiła.
375
00:14:16,810 --> 00:14:19,170
Mogę tu wziąć ślub
376
00:14:19,370 --> 00:14:21,130
przy moich środkach czystości.
377
00:14:21,330 --> 00:14:24,340
Nie pozwoliłabym ci wziąć ślubu w ratuszu.
378
00:14:24,540 --> 00:14:27,300
Tam się bierze ten trzeci,
kiedy nikt nie przychodzi.
379
00:14:27,500 --> 00:14:30,220
I już. Do hory się nie nadaje,
380
00:14:30,420 --> 00:14:32,640
ale do chodzenia powinno być dobrze.
381
00:14:32,840 --> 00:14:34,520
Znalazłam.
382
00:14:34,720 --> 00:14:37,330
- Miriam, odłóż to.
- Spójrz.
383
00:14:39,420 --> 00:14:41,400
Oto ona w dniu ślubu.
384
00:14:41,600 --> 00:14:43,700
Wykupili wszystkie białe róże w stanie.
385
00:14:43,900 --> 00:14:47,240
Boże, Rose!
Byłaś jeszcze szczuplejsza niż teraz?
386
00:14:47,440 --> 00:14:48,700
Owszem.
387
00:14:48,900 --> 00:14:51,050
Ta sukienka! Te buty!
388
00:14:51,390 --> 00:14:52,660
To były piękne buty.
389
00:14:52,860 --> 00:14:54,970
Ma idealne stopy do butów.
390
00:14:55,560 --> 00:14:56,790
- Ups.
- Zelda!
391
00:14:56,990 --> 00:14:59,210
- Musiałam zobaczyć.
- Pomóż mi pomóc.
392
00:14:59,410 --> 00:15:01,760
Chcesz nosić watę cukrową, w porządku.
393
00:15:01,950 --> 00:15:02,880
Ale rób, co mówię,
394
00:15:03,080 --> 00:15:04,970
bo pójdziesz w bieliźnie.
395
00:15:05,170 --> 00:15:08,260
Całe dzieciństwo przeglądałam ten album.
396
00:15:08,460 --> 00:15:09,970
Mamo, wyglądałaś ślicznie.
397
00:15:10,170 --> 00:15:11,390
Prawda?
398
00:15:11,590 --> 00:15:14,020
A tata wygląda na przestraszonego.
399
00:15:14,220 --> 00:15:15,560
Prawda?
400
00:15:15,760 --> 00:15:17,190
Wiedział, co go czeka.
401
00:15:17,390 --> 00:15:18,560
Co? Kredyt?
402
00:15:18,760 --> 00:15:19,690
Nie, noc poślubna.
403
00:15:19,890 --> 00:15:20,860
Shirley, proszę!
404
00:15:21,060 --> 00:15:23,530
Wszyscy myślą, że to kobiety się boją.
405
00:15:23,730 --> 00:15:25,650
Ale nasze mamy, przyjaciółki,
406
00:15:25,850 --> 00:15:28,780
rabini, pielęgniarki szkolne i czasopisma
407
00:15:28,980 --> 00:15:32,450
straszą nas od pierwszej miesiączki.
408
00:15:32,650 --> 00:15:34,910
Jesteśmy gotowe. Mężczyźni...
409
00:15:35,110 --> 00:15:37,370
- Nie mówmy o tym.
- Joel był gotowy.
410
00:15:37,570 --> 00:15:39,170
Jestem niewidzialna? Nie słychać mnie?
411
00:15:39,370 --> 00:15:41,630
Moje słowa znikają w próżni?
412
00:15:41,830 --> 00:15:43,710
Łódź wylądowała w Normandii,
413
00:15:43,910 --> 00:15:45,090
wziął plażę szturmem.
414
00:15:45,290 --> 00:15:46,220
Mój Joely.
415
00:15:46,420 --> 00:15:49,510
Nie jesteś w klubie nocnym.
Wypraszam sobie.
416
00:15:49,710 --> 00:15:51,310
- Dwa razy.
- O mój Boże.
417
00:15:51,500 --> 00:15:54,070
Robiliście to w swojej sypialni
od dwóch lat.
418
00:15:55,950 --> 00:15:58,290
Mamo, wyglądałaś ślicznie.
419
00:15:58,750 --> 00:16:01,920
Nadchodzi panna młoda. Wstajemy!
420
00:16:15,430 --> 00:16:17,290
Dziesięć minut ze spodniami
421
00:16:17,490 --> 00:16:18,500
i wyglądałby lepiej.
422
00:16:18,700 --> 00:16:20,060
Mogłem dać mu garnitur.
423
00:16:20,730 --> 00:16:22,560
Zrobiliśmy, co mogliśmy. Trudno.
424
00:16:29,980 --> 00:16:31,680
- Ile jeszcze?
- Nie wiem.
425
00:16:31,880 --> 00:16:33,510
To wesele czy recital?
426
00:16:33,710 --> 00:16:34,970
To Chopin, ludzie.
427
00:16:35,170 --> 00:16:38,230
Jedno z najsłynniejszych dzieł.
Opowiada historię.
428
00:16:38,430 --> 00:16:39,730
Nie można przerwać.
429
00:16:39,930 --> 00:16:41,580
Chopin wybaczy, tato. Kończ.
430
00:16:44,620 --> 00:16:45,540
Zadowoleni?
431
00:16:45,960 --> 00:16:48,200
Drodzy, zebraliśmy się tutaj,
432
00:16:48,390 --> 00:16:52,410
aby połączyć tych dwoje
świętym węzłem małżeńskim.
433
00:16:52,610 --> 00:16:54,660
Pamiętasz, jak poznaliśmy Zeldę?
434
00:16:54,860 --> 00:16:56,160
Nie.
435
00:16:56,360 --> 00:16:59,500
...mistyczne pojednanie Chrystusa
z Jego Kościołem...
436
00:16:59,700 --> 00:17:01,390
Wiemy, po której jest stronie.
437
00:17:02,060 --> 00:17:05,190
Jeśli ktoś z tu obecnych zna powód,
438
00:17:05,480 --> 00:17:07,840
dla którego nie mogą się pobrać,
439
00:17:08,040 --> 00:17:11,190
niech przemówi albo zamilknie na wieki.
440
00:17:12,610 --> 00:17:16,660
Zelda i Janusz napisali własne przysięgi.
441
00:17:17,740 --> 00:17:18,520
Zelda?
442
00:17:18,720 --> 00:17:20,200
Powoli, Zeldo. Powoli.
443
00:17:26,040 --> 00:17:28,460
Januszu, kocham cię.
444
00:17:29,460 --> 00:17:30,960
Kocham w tobie wszystko.
445
00:17:31,840 --> 00:17:33,380
Twoją punktualność.
446
00:17:33,970 --> 00:17:35,450
Wieszasz zdjęcia prosto
447
00:17:35,650 --> 00:17:38,260
i pośrodku, i to bez mierzenia.
448
00:17:39,220 --> 00:17:40,970
Nie gubisz pieniędzy.
449
00:17:41,560 --> 00:17:44,230
Nie brudzisz mi drewnianych łyżek.
450
00:17:44,770 --> 00:17:46,230
Kucasz przy podnoszeniu ciężarów.
451
00:17:48,560 --> 00:17:52,150
Kocham to, że będę twoją żoną.
452
00:17:53,690 --> 00:17:54,860
Janusz.
453
00:17:55,740 --> 00:17:57,450
Za mną życie pełne trudów.
454
00:17:58,360 --> 00:18:00,030
Mroźne zimy, wiele nocy bez snu.
455
00:18:01,120 --> 00:18:02,950
Ledwo wiązaliśmy koniec z końcem.
456
00:18:03,450 --> 00:18:05,110
Ale umiałem naprawiać.
457
00:18:05,300 --> 00:18:09,960
Myślałem, że tak będzie
wyglądać moje życie.
458
00:18:10,710 --> 00:18:12,590
Aż spotkałem ciebie.
459
00:18:13,920 --> 00:18:15,660
Byłem popsuty,
460
00:18:15,860 --> 00:18:17,550
a ty mnie naprawiłaś.
461
00:18:18,510 --> 00:18:19,950
- Jezu.
- Moishe!
462
00:18:20,150 --> 00:18:21,620
Nie wytrzymam.
463
00:18:21,820 --> 00:18:23,680
Będę cię utrzymywał.
464
00:18:24,390 --> 00:18:25,640
Zapewnię ci dostatek.
465
00:18:26,730 --> 00:18:30,400
Będziesz cieszyć się życiem bez ciężaru,
466
00:18:31,020 --> 00:18:34,570
nie przepracujesz już ani jednego dnia.
467
00:18:35,190 --> 00:18:36,220
Co on powiedział?
468
00:18:36,420 --> 00:18:38,930
Nie wiem, ma silny akcent.
469
00:18:39,130 --> 00:18:41,060
Nie będzie pracować?
470
00:18:41,260 --> 00:18:42,330
Nie wiem.
471
00:18:42,950 --> 00:18:45,100
Miriam, co on powiedział?
472
00:18:45,300 --> 00:18:48,020
Co? Tato, przestań! Słucham przysięgi.
473
00:18:48,220 --> 00:18:50,030
Odejdzie od nas?
474
00:18:50,220 --> 00:18:51,440
Co z tobą nie tak?
475
00:18:51,640 --> 00:18:54,000
Będę twoim Januszem aż do śmierci.
476
00:18:54,960 --> 00:18:56,260
Oby łagodnej.
477
00:18:57,970 --> 00:19:00,200
Abe, stracimy Zeldę?
478
00:19:00,400 --> 00:19:03,290
Powiedział raczej wprost.
479
00:19:03,490 --> 00:19:04,470
Jej praca to my.
480
00:19:05,140 --> 00:19:07,080
Nie. Jesteśmy jej rodziną.
481
00:19:07,280 --> 00:19:08,420
Tak nam to oznajmia?
482
00:19:08,620 --> 00:19:10,750
Ktoś tam mówi po polsku.
483
00:19:10,950 --> 00:19:12,460
I jakiego „ciężaru”?
484
00:19:12,660 --> 00:19:14,260
Byliśmy dla niej ciężarem?
485
00:19:14,460 --> 00:19:16,610
Przestańcie!
486
00:19:16,940 --> 00:19:19,050
A ty co taka spokojna?
487
00:19:19,250 --> 00:19:20,890
Bo Zelda wychodzi za mąż?
488
00:19:21,090 --> 00:19:23,850
Zelda uważa nas za ciężar.
To obejmuje ciebie.
489
00:19:24,050 --> 00:19:25,310
Co? Wcale nie.
490
00:19:25,510 --> 00:19:27,940
Większość dnia spędza z twoimi dziećmi.
491
00:19:28,140 --> 00:19:30,070
Bo je kocha. Są jak rodzina.
492
00:19:30,260 --> 00:19:32,780
- Na pewno?
- Nie są ciężarem.
493
00:19:32,980 --> 00:19:34,490
Mówił o was.
494
00:19:34,690 --> 00:19:37,260
I tak stracisz opiekunkę.
495
00:19:40,340 --> 00:19:42,580
Zelda odchodzi z pracy?
496
00:19:42,780 --> 00:19:45,000
Nie wiem. Mówią po polsku.
497
00:19:45,200 --> 00:19:47,500
Przerąbane. Kto będzie pilnował dzieci?
498
00:19:47,700 --> 00:19:49,960
Zelda je przyprowadza do klubu,
499
00:19:50,160 --> 00:19:52,090
jak nie mam czasu. Niedobrze.
500
00:19:52,290 --> 00:19:53,960
Przepraszam, księże Piotrze,
501
00:19:54,160 --> 00:19:56,380
nie jest za późno na sprzeciw?
502
00:19:56,580 --> 00:19:57,760
Co takiego?
503
00:19:57,960 --> 00:19:59,640
Właściwie to nie sprzeciw.
504
00:19:59,840 --> 00:20:02,810
Prośba o wyjaśnienie.
505
00:20:03,010 --> 00:20:08,200
Wspomniałeś, że panna młoda
będzie cieszyć się życiem.
506
00:20:08,910 --> 00:20:12,120
A kiedy, tak dokładnie?
507
00:20:12,620 --> 00:20:14,960
Mówimy o końcu roku?
508
00:20:15,960 --> 00:20:16,990
Po wakacjach?
509
00:20:17,190 --> 00:20:20,210
W maju robimy przyjęcie
dla moich klientów.
510
00:20:20,670 --> 00:20:24,390
Mogłaby cieszyć się życiem po nim?
511
00:20:24,720 --> 00:20:27,410
A będzie mogła odebrać Ethana ze szkoły
512
00:20:27,610 --> 00:20:29,710
czy to też ciężar?
513
00:20:29,910 --> 00:20:31,330
Uciszcie się już.
514
00:20:31,530 --> 00:20:34,350
Tak Żydzi wychodzą
na głośnych i okropnych!
515
00:20:36,230 --> 00:20:37,070
Szlag.
516
00:20:38,940 --> 00:20:43,400
Janusz i Zelda zgodzili się na zawarcie
związku małżeńskiego przed Bogiem.
517
00:20:44,950 --> 00:20:49,230
Ogłaszam ich mężem i żoną.
518
00:20:49,430 --> 00:20:53,750
W imię Ojca, Syna i Ducha Świętego.
519
00:20:54,710 --> 00:20:55,580
Amen.
520
00:21:00,090 --> 00:21:02,160
To mi przypomina nasz ślub.
521
00:21:02,360 --> 00:21:05,640
Twoja matka trzymała głowę
pod moją spódnicą całą noc.
522
00:21:09,350 --> 00:21:13,170
Dzwoniłam do Katriny z 3B spytać,
czy nadal chce zająć się dziećmi.
523
00:21:13,370 --> 00:21:14,090
I co?
524
00:21:14,290 --> 00:21:17,840
Ma dwójkę własnych i sama szuka opiekunki.
525
00:21:18,040 --> 00:21:19,840
Miała 12 lat jeszcze z rok temu.
526
00:21:20,040 --> 00:21:20,820
Oby nie.
527
00:21:21,900 --> 00:21:23,930
Wódeczki? Weselna.
528
00:21:24,130 --> 00:21:24,900
Pewnie.
529
00:21:26,160 --> 00:21:28,910
Za nasze dzieci, które wychowają się same.
530
00:21:29,200 --> 00:21:30,790
Za to, że Zelda znalazła miłość.
531
00:21:31,240 --> 00:21:32,200
Dużo lepiej.
532
00:21:35,670 --> 00:21:36,580
Smaczna!
533
00:21:37,960 --> 00:21:39,650
Nie zrobisz w klubie świetlicy?
534
00:21:39,850 --> 00:21:40,820
Może w nowym.
535
00:21:41,020 --> 00:21:43,590
Właśnie. Jak tam u Matki Bożej Piekielnej?
536
00:21:44,380 --> 00:21:45,220
Kupujemy.
537
00:21:46,180 --> 00:21:47,180
Wspaniale.
538
00:21:47,640 --> 00:21:49,160
Cieszę się.
539
00:21:49,360 --> 00:21:52,290
Jak znajdziemy zabrudzenie, to do przodu,
540
00:21:52,490 --> 00:21:55,170
a potem do tyłu. I znowu.
541
00:21:55,370 --> 00:21:57,670
- Jak długo?
- Dopóki brud nie zniknie.
542
00:21:57,870 --> 00:21:58,630
Czyli jak?
543
00:21:58,830 --> 00:22:00,720
Daj jej spokój.
544
00:22:00,920 --> 00:22:03,840
Zelda, możesz mi wyjaśnić mechanikę
545
00:22:04,040 --> 00:22:05,510
funkcji ssania?
546
00:22:05,710 --> 00:22:06,650
Nie!
547
00:22:07,070 --> 00:22:08,310
A jak się napełni?
548
00:22:08,510 --> 00:22:09,560
Midge.
549
00:22:09,760 --> 00:22:10,660
Joel.
550
00:22:11,530 --> 00:22:13,730
Dwa miesiące temu na twoim występie
551
00:22:13,930 --> 00:22:15,940
było dwóch facetów. Gadali z Susie.
552
00:22:16,140 --> 00:22:17,330
- Frank i Nicky?
- Tak.
553
00:22:17,870 --> 00:22:19,570
- To jej znajomi?
- Znajomi?
554
00:22:19,770 --> 00:22:21,400
- Cóż...
- Wyglądali na bandytów.
555
00:22:21,600 --> 00:22:24,450
To przyjaźni bandyci.
556
00:22:24,650 --> 00:22:25,660
Co to znaczy?
557
00:22:25,860 --> 00:22:27,930
Dzień dobry na klatce mówią.
558
00:22:28,340 --> 00:22:30,180
O nich się nie martw.
559
00:22:30,640 --> 00:22:31,620
- Martwię się.
- Nie.
560
00:22:31,820 --> 00:22:34,620
Nie podbijają kart w fabrykach, fakt.
561
00:22:34,820 --> 00:22:36,040
Podbijają oczy.
562
00:22:36,240 --> 00:22:37,690
Ale są znajomymi Susie.
563
00:22:38,440 --> 00:22:40,760
- Tak jakby.
- Znajomymi?
564
00:22:40,960 --> 00:22:43,820
Nie zawsze byli. Kiedyś ją porwali.
565
00:22:44,690 --> 00:22:46,550
Mieli ją poturbować lub zabić
566
00:22:46,750 --> 00:22:48,990
i wrzucić ciało do rzeki.
567
00:22:49,820 --> 00:22:50,810
Nie zrobili tego.
568
00:22:51,010 --> 00:22:52,180
I po co się martwię?
569
00:22:52,380 --> 00:22:53,870
Nie musisz się martwić.
570
00:22:54,450 --> 00:22:55,730
Prowadzę klub.
571
00:22:55,930 --> 00:22:57,310
Ojciec ma zakład.
572
00:22:57,510 --> 00:22:58,520
Znam takich gości.
573
00:22:58,720 --> 00:23:00,360
Też działam w branży.
574
00:23:00,560 --> 00:23:02,740
Tylko na tym stracisz.
575
00:23:02,940 --> 00:23:04,590
Jestem kobietą z...
576
00:23:05,090 --> 00:23:05,990
Wiesz.
577
00:23:06,190 --> 00:23:07,410
Nie mieszaj się w to.
578
00:23:07,610 --> 00:23:09,050
- Nie mieszam się.
- A Susie?
579
00:23:09,470 --> 00:23:12,330
To twoja agentka, pomogła ci w karierze,
580
00:23:12,530 --> 00:23:14,750
ale jest popieprzona.
581
00:23:14,950 --> 00:23:16,120
Jak każdy w branży.
582
00:23:16,320 --> 00:23:18,460
Skoro się z nimi buja, to ty też.
583
00:23:18,660 --> 00:23:21,130
Ja stoję nieruchomo.
584
00:23:21,330 --> 00:23:23,010
Kazała ci tańczyć na śmieciarce.
585
00:23:23,210 --> 00:23:24,630
Nie tańczyłam. Nie umiem.
586
00:23:24,830 --> 00:23:26,470
- Przestań.
- Wkurzasz mnie.
587
00:23:26,670 --> 00:23:28,720
Chyba nie wiesz, w co się pakujesz.
588
00:23:28,920 --> 00:23:31,180
Wiem. To była jednorazowa sprawa.
589
00:23:31,380 --> 00:23:33,560
Nie ma już żadnych długów.
590
00:23:33,760 --> 00:23:36,850
Możesz wrócić do swojego klubowania.
591
00:23:37,050 --> 00:23:38,860
- Chamskie.
- Pierdol się. A to?
592
00:23:39,050 --> 00:23:40,610
Troszczę się o ciebie!
593
00:23:40,810 --> 00:23:43,650
Nie dociera to do ciebie
przez tę warstwę lakieru?
594
00:23:43,850 --> 00:23:45,450
Nigdy ci nie przeszkadzała.
595
00:23:45,640 --> 00:23:46,530
Bzdura.
596
00:23:46,730 --> 00:23:48,450
W łazience śmierdziało jak po opryskach.
597
00:23:48,650 --> 00:23:50,580
Potrafię o siebie zadbać.
598
00:23:50,770 --> 00:23:53,200
- I mam mieć to gdzieś?
- Tego nie mówię.
599
00:23:53,400 --> 00:23:54,870
- W dupie?
- Nie.
600
00:23:55,070 --> 00:23:57,210
Nie będę, możesz się wściekać.
601
00:23:57,410 --> 00:23:59,040
- Ochronię cię.
- Dobrze.
602
00:23:59,240 --> 00:24:00,960
Włos ci z głowy nie spadnie,
603
00:24:01,160 --> 00:24:02,920
i to nie przez ten lakier.
604
00:24:03,120 --> 00:24:04,670
Zabiję każdego, kto ci zagrozi.
605
00:24:04,870 --> 00:24:07,010
Wyjaśnij raz jeszcze, jak człowiek.
606
00:24:07,210 --> 00:24:08,340
Wielu facetów olewa
607
00:24:08,540 --> 00:24:09,890
- byłe żony.
- Wiem.
608
00:24:10,090 --> 00:24:12,430
Mieliby gdzieś problemy z mafią.
609
00:24:12,630 --> 00:24:13,470
To gnojki.
610
00:24:13,670 --> 00:24:16,490
- Ale mnie zależy.
- Bo nie jesteś gnojkiem.
611
00:24:20,710 --> 00:24:22,690
- Abe?
- Zelda!
612
00:24:22,890 --> 00:24:24,860
Mówiłam, żeby nie włączać tostera
613
00:24:25,060 --> 00:24:26,400
i odkurzacza naraz!
614
00:24:26,600 --> 00:24:28,840
Całe moje życie musi się zmienić?
615
00:24:32,010 --> 00:24:32,840
No to...
616
00:24:33,720 --> 00:24:34,550
Tak.
617
00:24:39,100 --> 00:24:41,480
Idę żartować o pieluchach na łodzi.
618
00:24:42,140 --> 00:24:43,230
Zmyślasz.
619
00:24:43,560 --> 00:24:44,690
Wrócimy do tego?
620
00:24:45,310 --> 00:24:46,230
Na to wygląda.
621
00:25:00,910 --> 00:25:04,570
Proszę przekazać,
że dzwoniła Dinah od Susie Myerson.
622
00:25:04,770 --> 00:25:05,790
Dziękuję.
623
00:25:08,920 --> 00:25:10,380
- I jak?
- Nijak.
624
00:25:10,800 --> 00:25:13,410
Byłam w Sardi's, właśnie skończył lunch.
625
00:25:13,610 --> 00:25:16,790
Nie zjadł bekonu,
jajka i awokado z sałatki Cobb.
626
00:25:16,990 --> 00:25:19,000
Po co ją zamówił?
627
00:25:19,200 --> 00:25:22,500
Kelner powiedział,
że wspomniał o fryzjerze.
628
00:25:22,700 --> 00:25:24,960
Poszłam do Astor Place.
629
00:25:25,160 --> 00:25:27,420
Wiesz, ilu Davidów tam strzygli?
630
00:25:27,620 --> 00:25:28,920
Wszyscy podobni.
631
00:25:29,120 --> 00:25:31,220
Musiałam wziąć golenie brzytwą.
632
00:25:31,420 --> 00:25:34,140
Zajebiste uczucie. Polecam.
633
00:25:34,340 --> 00:25:35,560
A co u ciebie?
634
00:25:35,750 --> 00:25:37,220
Zostawiłam 52 wiadomości.
635
00:25:37,420 --> 00:25:39,100
Udawałaś Earthę Kitt?
636
00:25:39,300 --> 00:25:40,940
Trzy godziny temu.
637
00:25:41,140 --> 00:25:42,230
Numer ze skarbówką?
638
00:25:42,430 --> 00:25:44,940
Też, teraz mam lunch z księgowym.
639
00:25:45,140 --> 00:25:47,320
Dinah, gość skończył pracę na dziś.
640
00:25:47,520 --> 00:25:48,670
- Kurwa.
- Kurwa.
641
00:25:51,840 --> 00:25:52,760
Dość.
642
00:25:53,880 --> 00:25:54,660
Dokąd idziesz?
643
00:25:54,860 --> 00:25:57,010
Wychodzę. Pokażę się bez zarostu.
644
00:25:59,970 --> 00:26:00,810
Halo?
645
00:26:01,600 --> 00:26:04,730
Tak, Urząd Skarbowy. W czym mogę pomóc?
646
00:26:19,530 --> 00:26:23,160
Mówię mu: „Dizzy, nie wiem,
co grasz, ale ja gram w B-dur!”.
647
00:26:28,120 --> 00:26:30,240
Tak, Nanette. Dziękuję.
648
00:26:30,430 --> 00:26:31,570
Sama zrobiłam.
649
00:26:31,770 --> 00:26:34,570
Tu podają tylko burbona.
Ci nudziarze nie piją nic innego.
650
00:26:34,770 --> 00:26:35,570
Nuda.
651
00:26:35,770 --> 00:26:37,120
Miło, że mogłam pomóc.
652
00:26:37,320 --> 00:26:39,430
Widziałam cię w Wolford. Jesteś zabawna.
653
00:26:40,180 --> 00:26:42,220
Też lubię twoją twórczość.
654
00:26:42,510 --> 00:26:45,000
Zadbaj o ich stan upojenia.
655
00:26:45,200 --> 00:26:45,980
Robi się.
656
00:26:46,770 --> 00:26:49,090
Wyglądasz jak z obrazka.
657
00:26:49,290 --> 00:26:51,050
Ty też nie najgorzej.
658
00:26:51,250 --> 00:26:52,800
Są w świetnych nastrojach.
659
00:26:53,000 --> 00:26:55,030
Mają bardzo młode żony.
660
00:26:55,610 --> 00:26:57,970
To nie ich żony. To co, powalisz ich?
661
00:26:58,170 --> 00:27:00,660
Albo wyskoczę za burtę.
662
00:27:01,490 --> 00:27:02,850
Jestem gotowa.
663
00:27:03,050 --> 00:27:04,600
Ale masz lepsze żarty?
664
00:27:04,800 --> 00:27:05,750
- Tak.
- Dobrze.
665
00:27:10,920 --> 00:27:13,420
Dobry wieczór, ahoj!
666
00:27:14,840 --> 00:27:16,380
Jak się macie?
667
00:27:18,550 --> 00:27:20,240
Wspaniała impreza.
668
00:27:20,440 --> 00:27:23,000
Rejs dookoła wyspy Manhattan.
669
00:27:23,200 --> 00:27:26,720
Połączenie kołyszącej się łodzi
i podwójnych burbonów.
670
00:27:27,020 --> 00:27:28,020
Co może pójść nie tak?
671
00:27:29,480 --> 00:27:32,050
Jestem pani Maisel,
writerka w programie Gordona Forda.
672
00:27:32,250 --> 00:27:33,970
Dziękuję za zainteresowanie
673
00:27:34,160 --> 00:27:37,840
naszym skromnym, najpopularniejszym
674
00:27:38,040 --> 00:27:41,070
programem. Jacku Paar, kij ci w oko.
675
00:27:44,780 --> 00:27:48,370
Rozmawiam z łodzią pełną mężczyzn
o kremie dla niemowląt.
676
00:27:49,620 --> 00:27:52,190
Ciekawe, czy gdzieś jest facet
677
00:27:52,390 --> 00:27:55,040
opowiadający łodzi pełnej kobiet
o wiertarkach.
678
00:27:56,420 --> 00:27:59,410
Jak na ironię, krem Diddy Doo
opracowali mężczyźni.
679
00:27:59,610 --> 00:28:01,950
Mężczyźni są panami wszechświata.
680
00:28:02,150 --> 00:28:04,410
Koło, ogień, wojna i tak dalej.
681
00:28:04,610 --> 00:28:07,520
Ale dzieci? Nie do końca ich świat.
682
00:28:08,310 --> 00:28:11,390
Gdy mężczyzna trzyma dziecko,
kończy się to płaczem.
683
00:28:12,140 --> 00:28:13,730
Potem dziecko też ryczy.
684
00:28:16,270 --> 00:28:18,220
Jesteście wspaniali.
685
00:28:18,420 --> 00:28:21,300
Ta łódź jest pełna
jedynych mężczyzn w Ameryce,
686
00:28:21,500 --> 00:28:23,610
których obchodzi maść dla niemowląt.
687
00:28:24,030 --> 00:28:25,980
Bądźmy szczerzy,
688
00:28:26,180 --> 00:28:31,120
obchodzi was,
bo możecie zbić na niej kokosy.
689
00:28:33,670 --> 00:28:37,110
Drugim powodem jest fakt,
że wasze przyszłe trzecie żony
690
00:28:37,310 --> 00:28:38,320
teraz noszą pieluchy.
691
00:28:38,520 --> 00:28:40,510
Zależy wam na ich wygodzie.
692
00:28:41,760 --> 00:28:43,720
To bardzo miłe.
693
00:28:47,970 --> 00:28:49,670
- Mogę zadać pytanie?
- Tak.
694
00:28:49,870 --> 00:28:51,380
- Pytanie?
- Tak.
695
00:28:51,580 --> 00:28:53,130
Nie pojmuję.
696
00:28:53,330 --> 00:28:55,130
- Chyba nie odmówisz?
- Nie.
697
00:28:55,330 --> 00:28:57,090
- Chodzi o moją siostrę.
- Co?
698
00:28:57,290 --> 00:28:58,800
- Moją siostrę.
- Kogo?
699
00:28:59,000 --> 00:29:00,990
Dołączyła do nudystów.
700
00:29:02,150 --> 00:29:04,820
- Chcę wiedzieć...
- Tak.
701
00:29:05,280 --> 00:29:08,910
Co kupić nudystce
Na urodziny?
702
00:29:09,410 --> 00:29:12,110
Jaki prezent urodzinowy?
703
00:29:12,300 --> 00:29:13,660
David Weston!
704
00:29:17,040 --> 00:29:18,820
Ciężko cię złapać.
705
00:29:19,020 --> 00:29:20,750
- A ty to kto?
- Susie Myerson.
706
00:29:21,300 --> 00:29:23,950
Reprezentuję Jamesa Howarda,
genialnego komika,
707
00:29:24,150 --> 00:29:26,950
którego przesłuchiwałeś do filmu wojennego
708
00:29:27,150 --> 00:29:28,330
już ze cztery razy.
709
00:29:28,530 --> 00:29:29,660
Żartujesz.
710
00:29:29,860 --> 00:29:32,580
Zamawiasz Cobb,
a nie lubisz bekonu ani jajek?
711
00:29:32,780 --> 00:29:33,960
Wiesz, że ją lubię?
712
00:29:34,160 --> 00:29:35,670
Nie lubisz, w tym rzecz.
713
00:29:35,870 --> 00:29:37,050
Lepiej stąd idź.
714
00:29:37,250 --> 00:29:39,090
To nie miejsce na tę rozmowę.
715
00:29:39,290 --> 00:29:40,010
Zgadzam się.
716
00:29:40,210 --> 00:29:43,180
Tu jest z 80 stopni,
a akustyka jest do bani.
717
00:29:43,380 --> 00:29:45,560
Zadzwoń do mojego biura...
718
00:29:45,750 --> 00:29:49,230
Dzwoniłam, Davidzie.
719
00:29:49,420 --> 00:29:51,310
Bez przerwy, dwa dni z rzędu.
720
00:29:51,510 --> 00:29:53,730
Nie odbierasz, nie oddzwaniasz.
721
00:29:53,930 --> 00:29:55,060
Co my, małżeństwo?
722
00:29:55,260 --> 00:29:57,440
Daj mi odpowiedź, to młody się odczepi.
723
00:29:57,640 --> 00:29:59,030
Wnerwia mnie.
724
00:29:59,230 --> 00:30:00,950
Dam ci pięć dolców za wodę.
725
00:30:01,140 --> 00:30:02,240
Tam masz dzbanek.
726
00:30:02,440 --> 00:30:04,550
Umrę, jeśli się poruszę. Dawaj.
727
00:30:09,220 --> 00:30:12,350
To co? Tak czy nie?
728
00:30:12,970 --> 00:30:15,590
Myślisz, że dam ci odpowiedź tu i teraz?
729
00:30:15,780 --> 00:30:16,630
Wybierz coś.
730
00:30:16,830 --> 00:30:18,630
Był świetny, wciąż się waham.
731
00:30:18,830 --> 00:30:23,340
Poważnie. Mam to w dupie.
732
00:30:23,540 --> 00:30:25,470
Już wolałabym odmowę.
733
00:30:25,670 --> 00:30:27,600
Ten dzieciak to świetny komik.
734
00:30:27,800 --> 00:30:30,350
Więcej zarobię,
735
00:30:30,550 --> 00:30:31,640
jeśli ruszy w trasę.
736
00:30:31,840 --> 00:30:34,310
Rok jego trasy i mam nowe auto.
737
00:30:34,510 --> 00:30:36,730
Wróci jako wielka gwiazda.
738
00:30:36,930 --> 00:30:38,520
Wtedy ruszy w świat.
739
00:30:38,720 --> 00:30:41,110
A ja zbuduję dom i kupię masę aut.
740
00:30:41,310 --> 00:30:42,360
Zaparkuję wszędzie,
741
00:30:42,560 --> 00:30:45,010
będę jeździć od auta do auta.
742
00:30:46,090 --> 00:30:48,660
Ty mu nic nie zapłacisz.
743
00:30:48,860 --> 00:30:50,330
A ja to przełknę,
744
00:30:50,530 --> 00:30:53,620
bo tak mu zależy na tej szmirze.
745
00:30:53,820 --> 00:30:56,390
Niczego tak nie pragnął. Gada jak najęty.
746
00:30:56,770 --> 00:30:58,210
Nie wiem dlaczego.
747
00:30:58,410 --> 00:31:01,130
Scenariusz jest tragiczny.
748
00:31:01,330 --> 00:31:03,720
Moment. Jest genialny.
749
00:31:03,920 --> 00:31:06,300
Scenarzysta był nominowany do Oscara.
750
00:31:06,500 --> 00:31:08,550
Dostał go? Właśnie.
751
00:31:08,750 --> 00:31:10,600
Sypie się w trzecim akcie.
752
00:31:10,800 --> 00:31:13,410
Ale rób swoje, mnie to wisi.
753
00:31:14,330 --> 00:31:16,400
- „Mnie to wisi”? Serio?
- Tak.
754
00:31:16,600 --> 00:31:18,520
- I skrytykowałaś scenariusz?
- Tak.
755
00:31:18,720 --> 00:31:20,650
I osaczyłaś go w łaźni dla gejów.
756
00:31:20,850 --> 00:31:23,490
Miałam przeczucie,
ale nie chciałam tam iść.
757
00:31:23,690 --> 00:31:24,780
Zmusił mnie.
758
00:31:24,980 --> 00:31:27,050
Jak tam było?
759
00:31:27,590 --> 00:31:28,740
Fiut na fiucie.
760
00:31:28,940 --> 00:31:30,090
Tak myślałam.
761
00:31:31,680 --> 00:31:33,080
Przestań tak patrzeć.
762
00:31:33,280 --> 00:31:34,830
Błagałaś, żeby go nie wziął.
763
00:31:35,030 --> 00:31:36,790
Na opak.
764
00:31:36,990 --> 00:31:38,210
To zagrywka.
765
00:31:38,410 --> 00:31:40,920
Bierze też pod uwagę Dicka Gregory'ego,
766
00:31:41,120 --> 00:31:43,510
Jamesa Earla Jonesa. Ostra konkurencja.
767
00:31:43,710 --> 00:31:44,900
Musiałam coś zrobić.
768
00:31:45,520 --> 00:31:46,340
Ostra.
769
00:31:46,540 --> 00:31:47,590
Idź do domu.
770
00:31:47,790 --> 00:31:48,650
W porządku.
771
00:31:50,490 --> 00:31:52,680
Ciężko było się wydostać.
772
00:31:52,880 --> 00:31:55,100
Akurat sobie wymyślili nagą congę.
773
00:31:55,300 --> 00:31:56,370
Co teraz?
774
00:31:57,660 --> 00:32:00,960
Czekamy. Potem wymiotujemy i znów czekamy.
775
00:32:04,130 --> 00:32:06,670
Podpisałam kontrakt z niezłą śpiewaczką.
776
00:32:07,050 --> 00:32:09,260
James będzie zachwycony.
777
00:32:11,550 --> 00:32:14,250
I jak nasza tajna broń, panowie?
Jest talent?
778
00:32:14,440 --> 00:32:17,080
- Świetne.
- Kto by pomyślał, że krem jest zabawny.
779
00:32:17,280 --> 00:32:19,850
Jak są pupcie, to jest śmiesznie.
780
00:32:20,270 --> 00:32:21,590
Często tak występujesz?
781
00:32:21,790 --> 00:32:23,130
Co wieczór.
782
00:32:23,330 --> 00:32:24,590
Powinna być w programie.
783
00:32:24,790 --> 00:32:25,970
To ci dopiero.
784
00:32:26,160 --> 00:32:28,320
- Nasza przedstawicielka.
- Ciekawe.
785
00:32:29,030 --> 00:32:31,930
Laleczka Diddy Doo
przewijającą dziecko.
786
00:32:32,130 --> 00:32:32,930
Tak, w bikini.
787
00:32:33,130 --> 00:32:35,600
Bo macierzyństwo może być sexy.
788
00:32:35,800 --> 00:32:38,190
Miło było z wami rozmawiać, panowie.
789
00:32:38,390 --> 00:32:39,950
George, do zobaczenia.
790
00:32:40,290 --> 00:32:41,270
Wspaniały pomysł.
791
00:32:41,470 --> 00:32:43,500
Najlepszy, jaki słyszałem.
792
00:32:45,080 --> 00:32:46,740
- No weź.
- Wracam do pracy.
793
00:32:46,940 --> 00:32:49,280
- Pięć minut. Jeden taniec.
- Nie ma muzyki.
794
00:32:49,480 --> 00:32:51,170
Coś zanucę.
795
00:32:52,090 --> 00:32:53,530
- Puść mnie.
- Słodka jesteś.
796
00:32:53,730 --> 00:32:56,410
- Kolego!
- Tak?
797
00:32:56,610 --> 00:32:58,460
Daj pani pracować.
798
00:32:58,660 --> 00:32:59,370
Tylko gadamy.
799
00:32:59,570 --> 00:33:02,380
Mama nie mówiła, że nie gada się rękami?
800
00:33:02,580 --> 00:33:03,520
To nic takiego.
801
00:33:04,940 --> 00:33:07,770
Nie dotykaj czegoś, co nie jest twoje.
802
00:33:09,940 --> 00:33:10,840
Włoska.
803
00:33:11,040 --> 00:33:12,570
Bardzo śmieszne. Oddaj.
804
00:33:13,200 --> 00:33:14,810
Mam nie dotykać?
805
00:33:15,010 --> 00:33:16,220
- Dość.
- Coś nie tak?
806
00:33:16,420 --> 00:33:17,600
Zrozumiałem.
807
00:33:17,800 --> 00:33:19,560
Droga? Wygląda na drogą.
808
00:33:19,760 --> 00:33:20,560
Oddawaj!
809
00:33:20,760 --> 00:33:22,540
Pasuje mi? Przymierzę.
810
00:33:28,090 --> 00:33:29,710
Nie miałeś tam kluczyków?
811
00:33:30,750 --> 00:33:32,130
To się porobiło.
812
00:33:32,880 --> 00:33:34,130
Ale wstyd.
813
00:33:51,610 --> 00:33:52,550
Dzień dobry.
814
00:33:52,750 --> 00:33:55,180
Susie Myerson, Susie Myerson i Wspólnicy.
815
00:33:55,380 --> 00:33:57,600
Reprezentuję tę kobietę.
816
00:33:57,800 --> 00:34:00,060
To jest Alan Young z działu prawnego,
817
00:34:00,260 --> 00:34:02,140
Barbara Stern, szefowa PR,
818
00:34:02,340 --> 00:34:04,230
George Toledano, producent wykonawczy.
819
00:34:04,430 --> 00:34:06,860
- Susie to agentka Midge.
- Nie wezwałaś prawnika?
820
00:34:07,060 --> 00:34:09,990
- Nie mam.
- To moja wizytówka.
821
00:34:10,190 --> 00:34:11,900
Uwaga na pleśń!
822
00:34:12,100 --> 00:34:14,620
Może niech najpierw wyschną.
823
00:34:14,820 --> 00:34:17,120
To nie jest przyjacielskie spotkanie.
824
00:34:17,320 --> 00:34:19,040
Gordon będzie za chwilę. Proszę.
825
00:34:19,240 --> 00:34:20,140
Dziękuję.
826
00:34:22,260 --> 00:34:24,830
Co się stało? Czemu jesteś mokra? Co to?
827
00:34:25,030 --> 00:34:26,810
Długa historia. Zjebałam.
828
00:34:27,230 --> 00:34:30,590
Nagłe spotkania, moje ulubione.
829
00:34:30,790 --> 00:34:32,880
Normalnie bym się wściekł,
830
00:34:33,080 --> 00:34:34,550
ale dziś bal dla zwierząt.
831
00:34:34,750 --> 00:34:37,910
Hedy je uwielbia, a ja nie,
więc jestem wdzięczny.
832
00:34:39,780 --> 00:34:40,730
To będzie dobre.
833
00:34:40,920 --> 00:34:42,810
Nie. Na łodzi doszło do incydentu.
834
00:34:43,010 --> 00:34:45,790
- Na łodzi?
- Na przyjęciu ze sponsorem.
835
00:34:46,160 --> 00:34:47,660
Jednak je zrobiliście?
836
00:34:48,000 --> 00:34:49,370
Było opłacone.
837
00:34:49,750 --> 00:34:51,030
- Byłaś tam?
- Była.
838
00:34:51,230 --> 00:34:52,700
- Po co?
- Chciałam pomóc.
839
00:34:52,890 --> 00:34:55,110
- Masz patent żeglarski?
- Zabawiałam gości.
840
00:34:55,310 --> 00:34:57,870
- Zabawiałaś sponsorów?
- Tak. Dla George'a.
841
00:34:58,070 --> 00:35:00,870
Czyli nie tylko impreza się odbyła,
842
00:35:01,070 --> 00:35:02,960
ale z nią zamiast mnie?
843
00:35:03,150 --> 00:35:05,290
Writerką od jednego żartu miesięcznie?
844
00:35:05,490 --> 00:35:06,630
Trudy była zajęta?
845
00:35:06,830 --> 00:35:08,540
Występ się podobał.
846
00:35:08,740 --> 00:35:10,050
A żartów ma więcej.
847
00:35:10,250 --> 00:35:12,590
Pewnie, stąd to zebranie.
848
00:35:12,790 --> 00:35:14,510
Nie chodzi o występ.
849
00:35:14,710 --> 00:35:18,450
Śmiało, powiedz Gordonowi, co się stało.
850
00:35:18,780 --> 00:35:22,490
Aresztowała mnie Straż Przybrzeżna.
851
00:35:22,780 --> 00:35:26,060
Mogą aresztować ludzi?
Czy jesteśmy jeszcze gdzieś wolni?
852
00:35:26,260 --> 00:35:28,230
- Mówiłem, Trudy.
- Nie moja wina.
853
00:35:28,430 --> 00:35:31,440
Jakiś facet przystawiał się do kelnerki.
854
00:35:31,640 --> 00:35:34,780
Chciałam jej pomóc
i sprawy wymknęły się spod kontroli.
855
00:35:34,980 --> 00:35:36,950
On twierdzi, że niczego nie zrobił.
856
00:35:37,150 --> 00:35:40,280
Rozmawiał z kelnerką, a ona go napadła
857
00:35:40,480 --> 00:35:42,160
i wyrzuciła jego marynarkę.
858
00:35:42,360 --> 00:35:44,370
Pewnie ma ich pełną szafę.
859
00:35:44,570 --> 00:35:47,370
- Co to za dupek?
- Przedstawiciel Diddy Doo.
860
00:35:47,570 --> 00:35:51,130
Tego kremu? Będą sponsorować program?
861
00:35:51,330 --> 00:35:53,380
Właśnie, George. Dlatego.
862
00:35:53,580 --> 00:35:55,800
Przecież to nic takiego.
863
00:35:56,000 --> 00:35:59,050
Co nam zrobią, dadzą klapsa?
Rachunek z pralni?
864
00:35:59,250 --> 00:36:02,010
Zarzuty to napaść i zakłócanie porządku.
865
00:36:02,210 --> 00:36:05,350
Napaść na faceta,
który napadł na kogoś innego?
866
00:36:05,550 --> 00:36:06,870
- To nie wszystko.
- Tak?
867
00:36:09,000 --> 00:36:10,940
Łódź była daleko od Manhattanu.
868
00:36:11,140 --> 00:36:14,840
Właściwie na wodach międzynarodowych.
869
00:36:15,960 --> 00:36:16,800
Co?
870
00:36:17,250 --> 00:36:18,820
Francja się w to włączy.
871
00:36:19,020 --> 00:36:20,700
Francja? Ta Francja?
872
00:36:20,900 --> 00:36:21,780
To idiotyczne.
873
00:36:21,980 --> 00:36:23,330
- Jest więcej.
- Ten swoje.
874
00:36:23,530 --> 00:36:24,410
Kontynuuj.
875
00:36:24,610 --> 00:36:27,250
Miał tam portfel z pieniędzmi,
876
00:36:27,450 --> 00:36:29,390
a na łodzi pieniądze to skarb.
877
00:36:30,180 --> 00:36:32,340
Czyli dopuściłam się piractwa.
878
00:36:32,540 --> 00:36:33,850
Kuźwa. Jesteś piratką.
879
00:36:36,980 --> 00:36:40,470
Boże. To o wiele zabawniejsze
niż ratowanie wydr.
880
00:36:40,670 --> 00:36:43,350
Nie śmiej się! Co tu robisz?
881
00:36:43,550 --> 00:36:44,930
Pofarciło mi się.
882
00:36:45,130 --> 00:36:47,100
Obecna była prasa, robiono zdjęcia,
883
00:36:47,300 --> 00:36:49,400
Barbarę już proszono o komentarz.
884
00:36:49,590 --> 00:36:51,230
- Czyja to wina, George?
- Jej!
885
00:36:51,430 --> 00:36:53,570
- Nie, twoja.
- Moja?
886
00:36:53,770 --> 00:36:55,610
Odmówiłem, nie posłuchałeś.
887
00:36:55,810 --> 00:36:58,110
Ty pracujesz w PR-rze.
Mogłaś to przemyśleć.
888
00:36:58,310 --> 00:36:59,610
Wykonywałam polecenia.
889
00:36:59,810 --> 00:37:01,530
Ta wymówka jeszcze przechodzi?
890
00:37:01,730 --> 00:37:03,840
- Gordon, nie...
- Nic tu po mnie.
891
00:37:04,260 --> 00:37:05,200
Samochód czeka.
892
00:37:05,400 --> 00:37:07,790
Mamy gorszy tydzień, przyjacielu.
893
00:37:07,990 --> 00:37:09,160
PR i prawny to ogarną?
894
00:37:09,360 --> 00:37:11,600
- Nie zwolnisz jej?
- Nie.
895
00:37:12,180 --> 00:37:14,670
Ale zacznę ukrywać złoto i kosztowności.
896
00:37:14,870 --> 00:37:16,170
Zarzuty będą wycofane.
897
00:37:16,370 --> 00:37:19,800
Niech prasa pisze, co ma napisać.
898
00:37:20,000 --> 00:37:22,360
Świat się dowie, że mam pirata w ekipie.
899
00:37:25,530 --> 00:37:27,660
- To nie koniec.
- A jednak!
900
00:37:31,080 --> 00:37:32,410
Widzieliście tę minę?
901
00:37:33,410 --> 00:37:35,230
Dzieci nie dały mi tyle radości.
902
00:37:35,430 --> 00:37:37,830
- Ty chory pojebie.
- Dobra.
903
00:37:38,710 --> 00:37:41,240
Choć raz zjem kolację z żoną.
904
00:37:41,440 --> 00:37:42,410
Jest 22.30!
905
00:37:42,610 --> 00:37:44,880
To Nowy Jork. Nie bądź wieśniaczką.
906
00:37:47,680 --> 00:37:50,250
Pozwolili mi zachować kurtkę.
Nie ukradłam jej.
907
00:37:50,450 --> 00:37:53,790
Czyli coś z tego masz.
Pojedziemy jedną taksówką.
908
00:37:53,990 --> 00:37:55,790
Gdzie zacumowałaś?
909
00:37:55,990 --> 00:37:57,150
Nie rozśmieszaj mnie.
910
00:38:07,410 --> 00:38:09,350
Susie Myerson i Wspólnicy. Nie on.
911
00:38:09,550 --> 00:38:11,850
- Rozłącz się.
- Powiedz jeszcze raz.
912
00:38:12,050 --> 00:38:13,900
Byłeś wspaniały, uwielbia cię.
913
00:38:14,100 --> 00:38:15,610
- Tak powiedział?
- Tak.
914
00:38:15,810 --> 00:38:17,620
- To czemu nie dzwoni?
- Zadzwoni.
915
00:38:18,500 --> 00:38:20,320
Susie Myerson i Wspólnicy. Nie on.
916
00:38:20,520 --> 00:38:21,650
Rozłącz się.
917
00:38:21,850 --> 00:38:23,700
Zadzwoni. Zaufaj mi.
918
00:38:23,900 --> 00:38:25,120
Idę się przejść.
919
00:38:25,320 --> 00:38:27,330
Nie idź. Mam dobre przeczucie.
920
00:38:27,530 --> 00:38:30,910
Przeczucie? Nawet biletu do metra
za to nie kupię.
921
00:38:31,110 --> 00:38:32,540
Susie Myerson i Wspólnicy.
922
00:38:32,740 --> 00:38:34,170
- To on?
- Nie.
923
00:38:34,370 --> 00:38:35,180
Rozłącz się!
924
00:38:37,060 --> 00:38:39,380
Odwołujemy trasę, póki nie wiadomo?
925
00:38:39,580 --> 00:38:40,550
- Nie.
- Dlaczego nie?
926
00:38:40,750 --> 00:38:42,340
Nie ma trasy. Zmyśliłam to.
927
00:38:42,540 --> 00:38:43,730
Mój Boże.
928
00:38:44,150 --> 00:38:46,260
„Znałem ją jako Didi”.
929
00:38:46,460 --> 00:38:50,070
Znowu to odgrywasz? Przestań.
930
00:38:50,740 --> 00:38:53,990
Susie Myerson i Wspólnicy.
Tak, chwileczkę.
931
00:38:54,790 --> 00:38:56,310
David Weston na pierwszej.
932
00:38:56,510 --> 00:38:57,860
David Weston na pierwszej.
933
00:38:58,060 --> 00:38:59,750
David Weston na...
934
00:39:01,750 --> 00:39:03,880
- Oddzwonię.
- Co? Susie!
935
00:39:09,340 --> 00:39:10,470
Zrób to.
936
00:39:10,930 --> 00:39:12,870
Pani Myerson ma rozmowę, oddzwoni.
937
00:39:13,070 --> 00:39:15,520
Chwilę to potrwa, ale oddzwoni.
938
00:39:15,850 --> 00:39:18,440
Tak, obiecuję. Do usłyszenia.
939
00:39:21,860 --> 00:39:23,670
Mogę zadać ci pytanie?
940
00:39:23,870 --> 00:39:25,070
Wal.
941
00:39:25,690 --> 00:39:27,930
Co włożysz na galę Oscarów?
942
00:39:28,130 --> 00:39:29,360
Poradzę sobie.
943
00:39:30,660 --> 00:39:32,070
Odegraj tę scenę.
944
00:39:32,700 --> 00:39:34,140
- Serio?
- Tak.
945
00:39:34,340 --> 00:39:35,950
Sprawdźmy, o co był ten zamęt.
946
00:39:36,830 --> 00:39:40,210
„Nazywała się Diana,
ale znałem ją jako Didi.
947
00:39:40,580 --> 00:39:42,990
„Była moją nianią. Chciałem ją poślubić,
948
00:39:43,180 --> 00:39:46,360
„ale kazała mi wkuwać matmę. Zostałem”...
949
00:39:46,560 --> 00:39:47,780
Znasz Susie Myerson?
950
00:39:47,980 --> 00:39:49,740
Weston obsadził jej komika.
951
00:39:49,940 --> 00:39:50,870
Nie obsadza debiutantów.
952
00:39:51,070 --> 00:39:52,950
Zaatakowała go na jego terenie.
953
00:39:53,150 --> 00:39:54,750
- Jak?
- Zaskoczyła go.
954
00:39:54,950 --> 00:39:57,580
Studiowała anatomię, by udawać kardiologa.
955
00:39:57,780 --> 00:39:59,080
Weszła na ślub jego córki.
956
00:39:59,280 --> 00:40:00,670
Zaczaiła się w aucie.
957
00:40:00,870 --> 00:40:02,340
Wyskoczyła z tortu.
958
00:40:02,540 --> 00:40:04,090
W konfesjonale.
959
00:40:04,290 --> 00:40:05,420
W Four Seasons.
960
00:40:05,620 --> 00:40:07,050
Podała się za kuzynkę.
961
00:40:07,250 --> 00:40:10,010
Zarezerwowała sąsiedni pokój w Hiltonie.
962
00:40:10,210 --> 00:40:11,760
Brała LSD z nim i Learym.
963
00:40:11,960 --> 00:40:13,490
Podpłynęła do niego w Palm Springs.
964
00:40:16,660 --> 00:40:17,690
O kurde!
965
00:40:17,890 --> 00:40:20,250
Koszula również, droga pani?
966
00:40:20,790 --> 00:40:22,670
Dawaj komplecik.
967
00:40:37,390 --> 00:40:38,970
Pani Maisel! Proszę.
968
00:40:39,470 --> 00:40:41,000
Ja? Na pewno?
969
00:40:41,200 --> 00:40:42,730
Mówi pani to, co myślę.
970
00:40:42,930 --> 00:40:44,440
Przerażające połączenie.
971
00:40:45,310 --> 00:40:46,130
Dziękuję.
972
00:40:46,330 --> 00:40:48,480
Mogę też liczyć na autograf?
973
00:40:49,070 --> 00:40:53,010
Nie wiedziałam, że jesteś w centrum.
974
00:40:53,210 --> 00:40:56,280
Rzadko bywam,
ale za rogiem mają świetną herę.
975
00:40:57,120 --> 00:40:59,560
- Wspaniały występ.
- Widziałeś?
976
00:40:59,760 --> 00:41:02,020
- Tak. Kupiłem bilet.
- Zmusili cię?
977
00:41:02,220 --> 00:41:03,480
Nie płacę od 10 lat.
978
00:41:03,680 --> 00:41:05,610
Ale zapłaciłbym, a to już coś.
979
00:41:05,810 --> 00:41:07,840
No nic. Dzięki.
980
00:41:08,210 --> 00:41:10,170
Mogę postawić ci kolację?
981
00:41:11,920 --> 00:41:15,390
Pewnie. Niedaleko jest dobra knajpka.
982
00:41:17,970 --> 00:41:20,170
Nie widziałam cię bez garnituru.
983
00:41:20,370 --> 00:41:22,420
Ja się spodziewałem stroju pirata.
984
00:41:22,620 --> 00:41:23,940
Dałam papudze wolne.
985
00:41:28,400 --> 00:41:31,010
Wyobrażałem sobie inną knajpę.
986
00:41:31,210 --> 00:41:32,640
Zbyt snobistyczna?
987
00:41:32,840 --> 00:41:33,820
Zbyt lepka.
988
00:41:34,400 --> 00:41:36,470
Może niech wyłączą jarzeniówki?
989
00:41:36,670 --> 00:41:38,450
Jedna zaraz się wypali.
990
00:41:40,950 --> 00:41:43,650
Lill! Pączek i kawa, zanim umrę.
991
00:41:43,850 --> 00:41:44,790
Robi się.
992
00:41:45,290 --> 00:41:46,920
Panie władzo!
993
00:41:47,580 --> 00:41:49,700
Midge Maisel! A niech mnie.
994
00:41:49,890 --> 00:41:52,320
Jak miło. Gordon, to jest pan Peluso.
995
00:41:52,520 --> 00:41:53,780
Aresztował mnie parę razy.
996
00:41:53,980 --> 00:41:56,080
Naprawdę?
Miło mi.
997
00:41:56,280 --> 00:41:58,410
- Facet z telewizji.
- To ja.
998
00:41:58,610 --> 00:42:00,470
Prawie nie poznałem bez garniaka.
999
00:42:00,850 --> 00:42:03,080
- Jak się miewasz?
- Jestem piratką.
1000
00:42:03,280 --> 00:42:04,230
Wspaniale!
1001
00:42:05,270 --> 00:42:06,390
Dziękuję, słońce.
1002
00:42:06,810 --> 00:42:10,090
Miło było poznać. A ty się zachowuj.
1003
00:42:10,290 --> 00:42:11,270
I tak nie będę.
1004
00:42:13,280 --> 00:42:16,450
- Ile razy cię aresztowano?
- Dama nie zdradza sekretów.
1005
00:42:17,030 --> 00:42:19,270
Przejdźmy do konkretów.
1006
00:42:19,470 --> 00:42:20,680
- Chcesz?
- Jasne.
1007
00:42:20,880 --> 00:42:23,650
Druga randka powinna być
w lepszym miejscu.
1008
00:42:23,850 --> 00:42:24,940
To nie randka.
1009
00:42:25,140 --> 00:42:27,790
No co ty? W kącie umiera facet.
1010
00:42:28,330 --> 00:42:30,110
No to pierwsza randka.
1011
00:42:30,310 --> 00:42:31,530
Nie pójdziemy na randkę.
1012
00:42:31,730 --> 00:42:33,210
No to będzie tylko seks.
1013
00:42:33,630 --> 00:42:35,740
Szkoda, ale niech będzie.
1014
00:42:35,940 --> 00:42:37,200
- Gordon.
- Tylko raz?
1015
00:42:37,400 --> 00:42:38,800
- Gordon.
- Porządnie.
1016
00:42:39,090 --> 00:42:42,750
Apartament w The Carlyle,
szampan, szlafroki i kapcie na potem.
1017
00:42:42,950 --> 00:42:44,720
Lub w trakcie, jak wolisz.
1018
00:42:45,520 --> 00:42:49,980
Całus? Jeden, cudowny?
1019
00:42:50,400 --> 00:42:52,260
Muszę się wykazać.
1020
00:42:52,460 --> 00:42:53,840
Poza lodowiskiem mi idzie.
1021
00:42:54,040 --> 00:42:56,090
Nie wątpię, ale...
1022
00:42:56,290 --> 00:42:57,240
Ale?
1023
00:42:58,410 --> 00:43:00,570
Gordon, gdybyśmy coś zaczęli...
1024
00:43:01,530 --> 00:43:02,620
Tego nie obiecywałem.
1025
00:43:02,910 --> 00:43:05,230
Posłuchaj. Ktoś się dowie.
1026
00:43:05,430 --> 00:43:07,620
- Nikt się nie dowie.
- Ktoś się dowie.
1027
00:43:08,330 --> 00:43:10,570
- Mów dalej.
- Powie wszystkim.
1028
00:43:10,770 --> 00:43:14,110
Dla ciebie nic się nie zmieni,
ale dla mnie tak.
1029
00:43:14,310 --> 00:43:15,160
Nie pozwolę na to.
1030
00:43:15,360 --> 00:43:19,990
Chichoty i szepty w damskiej toalecie.
1031
00:43:20,190 --> 00:43:21,750
Korzystaj z mojej.
1032
00:43:21,940 --> 00:43:23,210
Mam ręczniki z monogramem.
1033
00:43:23,400 --> 00:43:25,750
I tak zostanę dziewczyną Gordona.
1034
00:43:25,950 --> 00:43:28,500
Nie tą od świetnych dowcipów,
1035
00:43:28,700 --> 00:43:31,630
nie jedyną writerką
w programie numer jeden.
1036
00:43:31,830 --> 00:43:33,770
„Dziewczyną Gordona” i już.
1037
00:43:34,770 --> 00:43:37,220
Przyznasz, że brzmi nieźle.
1038
00:43:37,420 --> 00:43:40,510
Zmarnowałabym tyle pracy jednym ruchem.
1039
00:43:40,710 --> 00:43:44,890
Oj, nie jednym. To ci gwarantuję.
1040
00:43:45,090 --> 00:43:46,440
Po to chodzę na siłownię.
1041
00:43:46,640 --> 00:43:50,320
Ale główny powód,
mimo uroku i błyskotliwości...
1042
00:43:50,520 --> 00:43:52,110
Nie zapomnij o twarzy.
1043
00:43:52,310 --> 00:43:54,000
Nie prześpię się z tobą,
1044
00:43:54,500 --> 00:43:56,280
bo jak dostanę się do programu...
1045
00:43:56,480 --> 00:43:58,130
- Nie dostaniesz się.
- Czekaj.
1046
00:43:58,720 --> 00:44:01,660
- Jeśli się dostanę...
- Mowy nie ma.
1047
00:44:01,860 --> 00:44:04,470
Uderzasz nie w tę nutę. Cicho.
1048
00:44:05,890 --> 00:44:08,680
Jeśli się z tobą prześpię,
nie będę wiedziała,
1049
00:44:09,270 --> 00:44:12,210
czy zasłużyłam na udział w programie,
1050
00:44:12,410 --> 00:44:14,900
czy to dlatego, że sypiam z tobą.
1051
00:44:16,570 --> 00:44:18,470
Mam wspaniały dom w Nantucket.
1052
00:44:18,670 --> 00:44:20,970
Mam rowery. Jeden z nich ma kosz.
1053
00:44:21,170 --> 00:44:22,660
Spodobałby ci się.
1054
00:44:24,620 --> 00:44:26,030
Musiałem spróbować.
1055
00:44:29,290 --> 00:44:30,460
Zatańczymy?
1056
00:44:36,460 --> 00:44:37,460
Chodź.
1057
00:47:22,210 --> 00:47:24,150
Napisy: Konrad Szabowicz
1058
00:47:24,350 --> 00:47:26,300
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska