1 00:00:08,630 --> 00:00:10,880 {\an8}Wspaniała pani Maisel 2 00:00:17,930 --> 00:00:20,270 Serio? Zaczęłaś beze mnie? 3 00:00:21,560 --> 00:00:23,920 - Weź. Są już niedobre. - Hej. 4 00:00:24,120 --> 00:00:26,310 Dla mnie są jak ciasteczka Greenberga. 5 00:00:27,270 --> 00:00:29,650 No i co tam, kto oberwał majchrem? 6 00:00:30,070 --> 00:00:33,900 Tu szarpią się tylko o Financial Timesa. 7 00:00:34,160 --> 00:00:35,950 Królestwo za dobrą bitkę. 8 00:00:36,700 --> 00:00:39,140 - Co to? - Zdjęcia, o które prosiłeś. 9 00:00:39,340 --> 00:00:41,400 - Pamiętałaś. - Imogene pamiętała. 10 00:00:41,600 --> 00:00:44,070 Bez autografów, ale możesz mi podać imiona. 11 00:00:44,260 --> 00:00:46,080 O co chodzi? 12 00:00:46,420 --> 00:00:48,240 - Starszych nie masz? - Starszych? 13 00:00:48,440 --> 00:00:51,110 - Z występów dla wojska. - W majtkach? Żartujesz. 14 00:00:51,310 --> 00:00:53,280 Lepiej się nadadzą. 15 00:00:53,480 --> 00:00:56,330 - Walą do nich konia? - Musicalu nie obsadzają. 16 00:00:56,530 --> 00:00:58,750 - Do tego nie dojdą? - Dojdą. 17 00:00:58,950 --> 00:01:00,920 Dojdą jak nic. Wyszłam zajebiście. 18 00:01:01,110 --> 00:01:03,500 Kolego, rusza cię to? 19 00:01:03,700 --> 00:01:05,880 - Midge. - Dobra, oddaj. 20 00:01:06,080 --> 00:01:10,050 Imogene wykopie tamte z wojska. Przyniosę je za miesiąc. 21 00:01:10,250 --> 00:01:11,570 Dziękuję za służbę. 22 00:01:12,030 --> 00:01:15,240 Aż boję się pokazać to następne. 23 00:01:18,660 --> 00:01:20,020 Mała Rose w kibucu. 24 00:01:20,220 --> 00:01:22,480 W pionowych i poziomych paskach. 25 00:01:22,680 --> 00:01:24,520 Moja mama się w grobie przewraca. 26 00:01:24,720 --> 00:01:26,820 Pozna dziadka za góra sześć miesięcy. 27 00:01:27,020 --> 00:01:27,780 Za dobre zachowanie. 28 00:01:27,980 --> 00:01:29,750 Każda wnuczka o tym marzy! 29 00:01:30,500 --> 00:01:32,920 - Pytanie. - No? 30 00:01:33,510 --> 00:01:35,450 - Po co przychodzisz? - Dla rewizji. 31 00:01:35,650 --> 00:01:37,700 Powinnaś być w trasie. 32 00:01:37,900 --> 00:01:39,330 Musze kupić nowe walizki. 33 00:01:39,530 --> 00:01:40,500 Musisz występować. 34 00:01:40,700 --> 00:01:42,000 - No. - Sprzedajesz peruki. 35 00:01:42,200 --> 00:01:44,170 Sprzedaję wysokiej jakości marzenia. 36 00:01:44,370 --> 00:01:46,710 - O włosach. - Dywersyfikuję. 37 00:01:46,910 --> 00:01:49,090 Sam mi kazałeś, nie cieszysz się? 38 00:01:49,290 --> 00:01:51,170 Wiesz, ile zarabiam na perukach? 39 00:01:51,370 --> 00:01:52,300 - Susie... - Nie. 40 00:01:52,500 --> 00:01:53,260 Wkurzyłaby się. 41 00:01:53,460 --> 00:01:55,640 - Mam ją gdzieś. - Mówię tylko... 42 00:01:55,840 --> 00:01:58,070 Potrafię o siebie zadbać. 43 00:01:58,450 --> 00:02:00,350 Nie musisz się mną opiekować. 44 00:02:00,550 --> 00:02:02,870 - Lubię to. - I co z tego masz? 45 00:02:04,290 --> 00:02:05,150 O kuźwa. 46 00:02:05,350 --> 00:02:06,500 Kolejna. 47 00:02:07,040 --> 00:02:08,460 Tu jest ich pełno. 48 00:02:09,460 --> 00:02:11,040 {\an8}U nas jedna gwiazda Dawida 49 00:02:11,420 --> 00:02:12,990 {\an8}jakoś wystarczy. 50 00:02:13,190 --> 00:02:15,070 {\an8}Spokojnie, wyrwie się. 51 00:02:15,270 --> 00:02:16,220 Co? 52 00:02:16,800 --> 00:02:19,700 Z należytym szacunkiem, siostro. 53 00:02:19,900 --> 00:02:21,350 Oczywiście. 54 00:02:21,550 --> 00:02:23,390 Tu są zbrojenia? 55 00:02:24,270 --> 00:02:26,500 - W tych kolumnach? - Co to jest? 56 00:02:26,700 --> 00:02:27,960 Pomożesz mi? 57 00:02:28,160 --> 00:02:31,770 No proszę. Szkoła dla chłopców im. św. Ksawerego. 58 00:02:32,060 --> 00:02:33,420 Napdły mnie zakonnice! 59 00:02:33,620 --> 00:02:36,470 Wszedłem jako chłopiec, wyszedłem ze złamaną duszą. 60 00:02:36,670 --> 00:02:39,220 A teraz przerabiasz to na klub, 61 00:02:39,420 --> 00:02:40,810 żeby zbić fortunę. 62 00:02:41,010 --> 00:02:42,230 Fajna złamana dusza. 63 00:02:42,420 --> 00:02:44,690 Gdzie wyrzucały stare linijki? 64 00:02:44,890 --> 00:02:46,040 Patrz na sufit. 65 00:02:46,250 --> 00:02:48,500 Tak mówiła siostra przed laniem. 66 00:02:48,960 --> 00:02:51,360 - „Piękny sufit”. - To był twój pomysł. 67 00:02:51,560 --> 00:02:53,440 - Wiem. - Jest świetny. 68 00:02:53,640 --> 00:02:55,240 Scena tutaj? 69 00:02:55,440 --> 00:02:57,280 Mają już kuchnię i parking, 70 00:02:57,480 --> 00:02:59,240 - będą goście z Jersey. - Wiem. 71 00:02:59,440 --> 00:03:00,700 - Parking, Arch. - Wiem. 72 00:03:00,900 --> 00:03:02,700 - Szukaliśmy miesiącami. - Wiem. 73 00:03:02,900 --> 00:03:04,960 Jeśli masz płakać... 74 00:03:05,160 --> 00:03:07,960 Nie będę, wszystko gra. Wiej. 75 00:03:08,160 --> 00:03:09,560 Bo zaczęlibyśmy od zera. 76 00:03:10,020 --> 00:03:11,590 Takie miejsca to rzadkość. 77 00:03:11,790 --> 00:03:13,010 Skoczymy do lokalu 78 00:03:13,210 --> 00:03:15,630 w East Village? Podobał ci się. 79 00:03:15,830 --> 00:03:16,970 Nie. Jest przeklęty. 80 00:03:17,170 --> 00:03:19,180 Zobaczyłem tam zbirów Susie 81 00:03:19,380 --> 00:03:20,470 z tego występu. 82 00:03:20,670 --> 00:03:22,600 - Pamiętam tę szafę. - Nie lubię ich. 83 00:03:22,800 --> 00:03:25,520 - Chowałem się tu. - Kręcą się też przy Midge. 84 00:03:25,720 --> 00:03:27,690 - Nie chcę tego. - Zmieszczę się? 85 00:03:27,890 --> 00:03:29,860 - Przestań! - Sam przestań. 86 00:03:30,060 --> 00:03:31,730 Masz obsesję od tygodni. 87 00:03:31,930 --> 00:03:34,070 - Bo to gangsterzy. - Gadałeś z Midge? 88 00:03:34,270 --> 00:03:37,410 Nie, bo zawsze wychodzę na gnojka. 89 00:03:37,600 --> 00:03:38,950 Oszalejesz przez to. 90 00:03:39,150 --> 00:03:41,370 Porozmawiaj z nią. Doceni troskę. 91 00:03:41,570 --> 00:03:43,290 - Zechcecie... - Archie. 92 00:03:43,490 --> 00:03:45,100 Siostra wybaczy. 93 00:03:45,760 --> 00:03:48,790 Nadal nie umiesz wiązać krawata. 94 00:03:48,990 --> 00:03:50,430 Napijecie się herbaty? 95 00:03:51,690 --> 00:03:54,130 To miłe z siostry strony, 96 00:03:54,330 --> 00:03:55,400 ale musimy już iść. 97 00:03:55,980 --> 00:03:57,720 Siostro Clementine, 98 00:03:57,920 --> 00:03:58,980 proszę odnieść. 99 00:03:59,490 --> 00:04:01,820 Zawsze coś porozlewam, wiesz? 100 00:04:03,110 --> 00:04:03,990 Nie. 101 00:04:04,410 --> 00:04:05,740 Clementine, tak? 102 00:04:06,120 --> 00:04:07,450 Flirtujesz z zakonnicą? 103 00:04:07,790 --> 00:04:09,940 - Ona ze mną. - One nie flirtują. 104 00:04:10,140 --> 00:04:12,270 Herbatka z miodem? 105 00:04:12,470 --> 00:04:13,650 Kuźwa, a jednak. 106 00:04:13,850 --> 00:04:17,130 Z siostry rąk wezmę wszystko! 107 00:04:18,130 --> 00:04:19,070 O Boże. 108 00:04:19,270 --> 00:04:21,660 Robimy tu klub wieczorowy, 109 00:04:21,860 --> 00:04:24,830 więc nie rezygnuj z zabawy na Wielki Post. 110 00:04:25,030 --> 00:04:27,890 Lubię muzykę. I taniec. 111 00:04:30,180 --> 00:04:31,430 Ojcze, wybacz mi. 112 00:04:31,930 --> 00:04:35,210 Powiedz jej, że dzwoni Susie Myerson i Wspólnicy. 113 00:04:35,410 --> 00:04:38,860 Kim jestem? Oświadczasz się czy co? Przekaż wiadomość. 114 00:04:40,190 --> 00:04:42,390 S-O-N. Myerson. Proste. 115 00:04:42,590 --> 00:04:44,700 Ma numer. Dobrze, do widzenia. 116 00:04:45,280 --> 00:04:47,680 Mogę to zostawić dla pani Myerson? 117 00:04:47,880 --> 00:04:49,940 - Do kosza. - Nie przejrzycie? Jest pełny. 118 00:04:50,140 --> 00:04:51,770 Przeglądamy kosz. Taka praca. 119 00:04:51,970 --> 00:04:52,810 Tu jest kurz. 120 00:04:53,010 --> 00:04:54,940 Będzie się wyróżniać. Dziękuję, 121 00:04:55,140 --> 00:04:56,190 odezwiemy się. 122 00:04:56,390 --> 00:04:58,320 Susie Myerson i Wspólnicy. 123 00:04:58,520 --> 00:04:59,860 Do pani Dyer. Zaczekam. 124 00:05:00,060 --> 00:05:02,160 Obowiązuje kolejka. 125 00:05:02,360 --> 00:05:04,120 Pięć minut. Jestem jak Mort Sahl. 126 00:05:04,320 --> 00:05:06,410 Kolejka, Mort. Zostawię wiadomość. 127 00:05:06,610 --> 00:05:08,500 To ona? Pani Myerson! 128 00:05:08,700 --> 00:05:10,410 Shelly Liebenthal! Mam świetny set. 129 00:05:10,610 --> 00:05:13,500 Muszę się schować przed tymi frajerami. 130 00:05:13,700 --> 00:05:15,380 To potencjalni klienci. 131 00:05:15,580 --> 00:05:16,500 Niska jakaś. 132 00:05:16,700 --> 00:05:18,920 Dobijasz mnie, wiesz? 133 00:05:19,120 --> 00:05:19,840 Spokojnie. 134 00:05:20,040 --> 00:05:21,930 - Kupiłeś pieprzoną lamę. - No i? 135 00:05:22,130 --> 00:05:23,970 - Po co? - Po co się kupuje lamę? 136 00:05:24,170 --> 00:05:27,100 Do występu. Nazywa się Catherine. 137 00:05:27,300 --> 00:05:28,890 - Wali mnie to! - Ją nie. 138 00:05:29,090 --> 00:05:31,020 Mam zapłacić 2000 $ za hotel. 139 00:05:31,220 --> 00:05:33,520 Ty nie jesz, więc to za Catherine. 140 00:05:33,720 --> 00:05:35,610 Mówiłem, że to małe sałatki, 141 00:05:35,810 --> 00:05:36,690 ale nie słucha. 142 00:05:36,890 --> 00:05:38,320 I koniec srania! 143 00:05:38,520 --> 00:05:40,240 Ale teraz mówisz o niej? 144 00:05:40,440 --> 00:05:42,150 Orpheum wystawił rachunek. 145 00:05:42,350 --> 00:05:43,880 Muszą wymienić wykładzinę. 146 00:05:44,210 --> 00:05:45,830 Rety. Pomówię z Catherine. 147 00:05:46,020 --> 00:05:47,200 Kup jej klatkę. 148 00:05:47,400 --> 00:05:50,550 Jak zacznie kucać, spraw, żeby zniknęła. 149 00:05:51,600 --> 00:05:52,790 Przykro jej. 150 00:05:52,990 --> 00:05:53,970 Do widzenia! 151 00:05:55,230 --> 00:05:56,750 Lamy się wypożycza. 152 00:05:56,950 --> 00:05:58,500 Dinah, dodzwoniłaś się? 153 00:05:58,700 --> 00:05:59,760 Zostawiam wiadomości. 154 00:05:59,960 --> 00:06:02,110 - Dzwoń dalej. Maggie! - Idę! 155 00:06:03,690 --> 00:06:05,680 Uśmiech, bo ci tak zostanie. 156 00:06:05,880 --> 00:06:07,350 Minął tydzień i nic. 157 00:06:07,550 --> 00:06:10,020 Tak to jest z pieprzonym Hollywood. 158 00:06:10,220 --> 00:06:12,640 To moja rola, Susie. 159 00:06:12,840 --> 00:06:14,850 Czuję to. Niczego tak nie pragnąłem. 160 00:06:15,050 --> 00:06:16,060 Uwierz mi, wiem. 161 00:06:16,260 --> 00:06:17,690 Gadasz o tym od dwóch miesięcy. 162 00:06:17,890 --> 00:06:18,790 Mam dość. 163 00:06:19,250 --> 00:06:20,320 Znienawidzili mnie. 164 00:06:20,520 --> 00:06:22,740 Wzywali cię już trzy razy. 165 00:06:22,940 --> 00:06:24,070 „Znam ją jako Didi”. 166 00:06:24,270 --> 00:06:25,820 Przestań grać. 167 00:06:26,020 --> 00:06:28,410 Zabiję cię, jak to znowu odegrasz. 168 00:06:28,610 --> 00:06:29,910 - Susie, mam! - Maggie ją ma! 169 00:06:30,110 --> 00:06:31,640 Widzisz? Mamy ją. 170 00:06:35,720 --> 00:06:38,630 Sio. Zostań. Zostań. Zostań. 171 00:06:38,830 --> 00:06:40,250 Sio. Rany, sio. 172 00:06:40,450 --> 00:06:42,610 Sprawdź, czy to prawdziwy głos. 173 00:06:44,360 --> 00:06:47,550 Helen! Susie Myerson. Dziękuję za kontakt. 174 00:06:47,750 --> 00:06:49,860 Moi wierzyciele tyle nie dzwonią. 175 00:06:50,240 --> 00:06:51,770 Cóż za miła anegdota. 176 00:06:51,970 --> 00:06:53,680 Ja w sprawie Jamesa Howarda. 177 00:06:53,880 --> 00:06:56,480 Jest wspaniały. Prawdziwy talent. Uwielbiam go. 178 00:06:56,680 --> 00:06:59,120 Dzięki, ale może jakaś odpowiedź? 179 00:06:59,330 --> 00:07:00,230 Jeszcze nie mam. 180 00:07:00,430 --> 00:07:02,230 Bierzecie go pod uwagę czy nie? 181 00:07:02,430 --> 00:07:03,320 Bierzemy. 182 00:07:03,520 --> 00:07:04,950 A ilu poza nim? 183 00:07:05,150 --> 00:07:06,030 Nie powiem. 184 00:07:06,230 --> 00:07:07,700 Mam dalej wydzwaniać? 185 00:07:07,900 --> 00:07:11,470 Kariera w związku zawodowym stoi przed tobą otworem. 186 00:07:11,970 --> 00:07:13,660 Mamy dwie opcje. 187 00:07:13,860 --> 00:07:15,370 Kto jeszcze? Dick Gregory? 188 00:07:15,570 --> 00:07:17,500 Gdyby to ode mnie zależało... 189 00:07:17,700 --> 00:07:19,790 A nie? To kto decyduje? 190 00:07:19,990 --> 00:07:21,380 Producent. David Weston. 191 00:07:21,580 --> 00:07:23,340 Nie masz nic do powiedzenia? 192 00:07:23,540 --> 00:07:24,510 Nie do końca... 193 00:07:24,710 --> 00:07:26,010 Liczy się tylko Weston? 194 00:07:26,210 --> 00:07:27,280 Jestem ważną... 195 00:07:28,150 --> 00:07:30,280 Do widzenia. David Weston. 196 00:07:34,990 --> 00:07:35,770 Co jest? 197 00:07:35,970 --> 00:07:37,810 Nie wiem. Weszła i zasnęła. 198 00:07:38,010 --> 00:07:39,520 - Miriam? - Cześć! Gotowa. 199 00:07:39,720 --> 00:07:42,080 - Kiedy ostatnio spałaś? - Po drodze. 200 00:07:42,580 --> 00:07:45,400 Nie musisz pracować w dzień i występować nocami. 201 00:07:45,600 --> 00:07:47,400 Inaczej wyjdę z wprawy. 202 00:07:47,600 --> 00:07:48,630 Masz pracę. 203 00:07:49,840 --> 00:07:51,740 Masz, wal po kablach. 204 00:07:51,940 --> 00:07:52,910 I co? 205 00:07:53,110 --> 00:07:56,040 Ona cię uwielbia, ale to decyzja producenta. 206 00:07:56,240 --> 00:07:58,210 Co robić? Nie zniosę tego czekania. 207 00:07:58,410 --> 00:08:01,890 Znajdź klub, pożartuj. I nie wracaj, dopóki cię nie wezwę. 208 00:08:03,310 --> 00:08:05,590 Ty! Nie masz pracy? 209 00:08:05,790 --> 00:08:07,840 - Jest rano czy wieczór? - Wciąż rano. 210 00:08:08,040 --> 00:08:10,140 Robota czeka. Gdzie gram wieczorem? 211 00:08:10,340 --> 00:08:12,300 - Masz na tablicy. - Które to moje? 212 00:08:12,500 --> 00:08:15,180 - Masz inicjały. - Są dwa „MM”. 213 00:08:15,380 --> 00:08:17,560 Ty jesteś małymi, Morty Minsk dużymi. 214 00:08:17,760 --> 00:08:19,690 Czemu nie ja? Byłam tu przed nim. 215 00:08:19,890 --> 00:08:21,230 Bo małe są kobiece. 216 00:08:21,430 --> 00:08:22,650 Dziękuję, 217 00:08:22,850 --> 00:08:25,690 ale może pisz małe litery inaczej niż duże? 218 00:08:25,890 --> 00:08:27,950 Poszłam zamiast niego do Bitter End, 219 00:08:28,140 --> 00:08:30,410 a żadnemu z nas nie leży jazz. 220 00:08:30,610 --> 00:08:31,700 Może pisz „Midge”? 221 00:08:31,900 --> 00:08:34,160 Nie zmieszczę pięciu liter. 222 00:08:34,360 --> 00:08:36,870 - A dwa serduszka? - To byłoby słodkie. 223 00:08:37,070 --> 00:08:40,520 Zabieraj stąd swoje serduszka, etat czeka. 224 00:08:41,100 --> 00:08:42,310 Jest rano czy wieczór? 225 00:08:43,640 --> 00:08:46,690 Na stanowiska, dziewczęta, bo mamy nowy cel. 226 00:08:46,940 --> 00:08:48,570 David Weston. 227 00:08:48,860 --> 00:08:50,720 Stek dla tej, która się dodzwoni. 228 00:08:50,920 --> 00:08:52,680 - Robi się. - A mogę ziemniaczki? 229 00:08:52,880 --> 00:08:54,930 Bez ziemniaczków nie podają. 230 00:08:55,130 --> 00:08:56,930 Dla mnie same ziemniaczki. 231 00:08:57,130 --> 00:08:58,480 Zostawisz mięso. 232 00:08:58,680 --> 00:09:01,270 Nie mogę zamówić ziemniaków? Szkoda krowy. 233 00:09:01,470 --> 00:09:04,000 Odwołuję ofertę. Znajdźcie Westona! 234 00:09:04,460 --> 00:09:05,820 Midge, wybieraj. 235 00:09:06,020 --> 00:09:07,820 Układ słoneczny bez Ziemi 236 00:09:08,020 --> 00:09:10,990 czy wulkan, który upuściłem, wychodząc z metra? 237 00:09:11,190 --> 00:09:13,490 Nie wiem. Oba są na czwórę. 238 00:09:13,690 --> 00:09:15,300 Mówimy o Ethanie. 239 00:09:18,680 --> 00:09:20,370 Tu masz dwóję. 240 00:09:20,570 --> 00:09:21,430 Mamy to. 241 00:09:22,350 --> 00:09:23,850 Miło, że dołączyłeś. 242 00:09:24,690 --> 00:09:26,590 Johnnie Walker robi wodę po goleniu? 243 00:09:26,790 --> 00:09:28,560 Nie krzyczcie, wszystko boli. 244 00:09:28,940 --> 00:09:29,920 Gdzie byłeś w nocy? 245 00:09:30,120 --> 00:09:31,300 Przy 15. ulicy. 246 00:09:31,500 --> 00:09:33,780 Występowałem dla portiera i kelnerki. 247 00:09:34,150 --> 00:09:35,680 - Kurde. - Ano. 248 00:09:35,880 --> 00:09:39,410 Nigdy nie przeszkadzał mi dźwięk składanej serwetki. 249 00:09:39,830 --> 00:09:42,560 Reuben Salazar wystąpił po mnie z twoim żartem 250 00:09:42,760 --> 00:09:43,830 o pasie do pończoch. 251 00:09:44,120 --> 00:09:46,400 Gnojek. Po kiego? 252 00:09:46,600 --> 00:09:48,440 - To damski dowcip. - Mówił falsetem. 253 00:09:48,640 --> 00:09:49,650 Przyłożę mu. 254 00:09:49,850 --> 00:09:51,200 Daj spokój. 255 00:09:51,390 --> 00:09:52,610 Oberwie od nas. 256 00:09:52,810 --> 00:09:55,370 Pięść się robi z wszystkich palców? 257 00:09:55,570 --> 00:09:57,120 Gordon chce pomówić o monologu. 258 00:09:57,320 --> 00:09:59,970 - Jeszcze go nie ma. - Ma pomysły. Raz, raz. 259 00:10:01,810 --> 00:10:03,310 Uwielbiają program! 260 00:10:03,810 --> 00:10:05,630 - Jak Ed Gein. - Przestań, Gordy. 261 00:10:05,830 --> 00:10:07,380 Pisał do nas z psychiatryka. 262 00:10:07,580 --> 00:10:09,710 Nie były tak niepokojące jak to. 263 00:10:09,910 --> 00:10:11,760 - Kto to? - Psychoza była o nim. 264 00:10:11,960 --> 00:10:13,760 - Nosił ludzką skórę. - Rety. 265 00:10:13,960 --> 00:10:15,220 Fajnie, że nas lubi. 266 00:10:15,420 --> 00:10:17,240 Liczy się chyba podwójnie? 267 00:10:17,570 --> 00:10:19,970 Robił też naszyjniki z kości. 268 00:10:20,170 --> 00:10:21,600 A torebki z czego? 269 00:10:21,800 --> 00:10:23,290 Przejdźmy do monologu. 270 00:10:24,240 --> 00:10:26,650 Ostatnio jakoś nam nie idzie. 271 00:10:26,850 --> 00:10:27,860 A konkretnie? 272 00:10:28,060 --> 00:10:29,880 Ostatnio wsiedliśmy na Debbie Reynolds. 273 00:10:30,630 --> 00:10:32,820 Mel? Aż się prosi o ripostę. 274 00:10:33,020 --> 00:10:33,740 Pas. 275 00:10:33,940 --> 00:10:37,160 Hedy mówi, że za mocno atakujemy kobiety. Przemyślmy to. 276 00:10:37,360 --> 00:10:38,950 Może zaprosimy Debbie? 277 00:10:39,150 --> 00:10:40,970 Co tu robisz, Mike? 278 00:10:41,470 --> 00:10:43,100 - Co? - Zwykle nie przychodzisz. 279 00:10:43,640 --> 00:10:45,290 Przychodzę zawsze od pięciu lat. 280 00:10:45,490 --> 00:10:47,960 George, to na mnie jesteś wściekły. 281 00:10:48,160 --> 00:10:49,960 Niby dlaczego? 282 00:10:50,160 --> 00:10:52,670 George się wścieka, bo nie chcę powiedzieć 283 00:10:52,870 --> 00:10:55,680 „krem do pupci Diddy Doo” w programie. Ani poza nim. 284 00:10:55,880 --> 00:10:56,800 No i powiedziałem. 285 00:10:57,000 --> 00:10:58,970 Nie ma programu bez sponsorów. 286 00:10:59,170 --> 00:11:00,180 O ile wiem. 287 00:11:00,380 --> 00:11:02,980 Mamy sponsorów. Wspaniałych. Chevroleta. 288 00:11:03,170 --> 00:11:04,180 Mogę o nich gadać. 289 00:11:04,380 --> 00:11:06,040 Diddy Doo płacą więcej. 290 00:11:06,540 --> 00:11:07,980 Chcą się wybić. 291 00:11:08,180 --> 00:11:09,650 Mogą gdzie indziej. 292 00:11:09,850 --> 00:11:11,320 Chciałeś odświeżyć set. 293 00:11:11,520 --> 00:11:13,070 Diddy Doo za to zapłacą. 294 00:11:13,270 --> 00:11:15,450 Zostawię ten set, przyniósł mi szczęście. 295 00:11:15,650 --> 00:11:18,280 Atakujemy Debbie Reynolds jak bukmacher jej męża. 296 00:11:18,480 --> 00:11:19,340 Miło, wróciłeś. 297 00:11:19,840 --> 00:11:21,160 Diddy Doo jest popularny 298 00:11:21,360 --> 00:11:23,000 wśród naszego targetu. 299 00:11:23,190 --> 00:11:24,960 Oglądają nas dzieci? 300 00:11:25,160 --> 00:11:26,790 Nie. Ich matki. 301 00:11:26,990 --> 00:11:28,520 Używałam Diddy Doo. 302 00:11:29,640 --> 00:11:33,400 Nie na sobie, ale... Tylko ja? 303 00:11:34,980 --> 00:11:38,070 Ładny słoiczek, ładny zapach, ale dostałam wysypki. 304 00:11:39,070 --> 00:11:40,800 Jak w radiu. 305 00:11:41,000 --> 00:11:43,640 Sponsorował nas środek chwastobójczy, 306 00:11:43,840 --> 00:11:45,310 który zabijał seniorów. 307 00:11:45,510 --> 00:11:46,980 Dokładnie 14. 308 00:11:47,180 --> 00:11:49,100 - Przebił Eda Geina. - Źle go używali. 309 00:11:49,300 --> 00:11:50,730 Smutny tydzień dla bingo. 310 00:11:50,930 --> 00:11:52,150 Wracamy do monologu? 311 00:11:52,350 --> 00:11:55,150 Przedstawiciele jutro się zjawią, 312 00:11:55,350 --> 00:11:56,110 cieszą się. 313 00:11:56,310 --> 00:11:58,160 Potem urządzają wieczorek. 314 00:11:58,350 --> 00:12:00,660 Rejs po Hudson na twoją cześć. 315 00:12:00,860 --> 00:12:01,660 Nie idę na to. 316 00:12:01,860 --> 00:12:04,910 Zostanie to zauważone. 317 00:12:05,110 --> 00:12:07,160 Chyba warto skonsultować to z gwiazdą, 318 00:12:07,360 --> 00:12:09,750 zanim rzuci się ją ekipie od pieluch. 319 00:12:09,950 --> 00:12:10,670 Przepraszam. 320 00:12:10,870 --> 00:12:13,000 A telefon? Dzieli nas ścianka. 321 00:12:13,200 --> 00:12:14,210 Nie mogłeś zapukać? 322 00:12:14,410 --> 00:12:16,420 Wiem, powinienem był spytać. 323 00:12:16,620 --> 00:12:18,970 - To twoja wina. - Nie spodziewałem się tego. 324 00:12:19,170 --> 00:12:21,930 Że nie będę chciał się upokorzyć w telewizji? 325 00:12:22,130 --> 00:12:23,930 - Kiedyś mi ufałeś. - A ty słuchałeś! 326 00:12:24,130 --> 00:12:26,490 - Stacja mówiła... - Walić stację! 327 00:12:28,450 --> 00:12:32,190 A teraz wróćmy do tematów, 328 00:12:32,390 --> 00:12:33,870 które będą w programie. 329 00:12:34,460 --> 00:12:37,240 Przepraszam, Gordon. 330 00:12:37,440 --> 00:12:38,280 Dziękuję. 331 00:12:38,480 --> 00:12:40,710 Poważnie. Jak dziś zaczniemy? 332 00:12:41,130 --> 00:12:43,340 Normalnie, wyjdziesz w pieluszce. 333 00:12:47,800 --> 00:12:49,430 Proponuję politykę. 334 00:12:52,390 --> 00:12:53,380 Jestem zajęty. 335 00:12:53,580 --> 00:12:55,880 George, chciałam przeprosić... 336 00:12:56,080 --> 00:12:58,300 To ty i Ben Gurion? 337 00:12:58,500 --> 00:13:00,260 - Tak. - Ale on się uśmiecha. 338 00:13:00,460 --> 00:13:02,090 Bo to przezabawny gość. 339 00:13:02,290 --> 00:13:03,720 Mogę w czymś pomóc? 340 00:13:03,920 --> 00:13:04,780 Tak. 341 00:13:06,360 --> 00:13:09,140 Niepotrzebnie coś napaplałam. Nie pomogłam. 342 00:13:09,340 --> 00:13:10,200 Owszem. 343 00:13:10,580 --> 00:13:11,480 Przepraszam. 344 00:13:11,680 --> 00:13:14,230 Dziękuję. 345 00:13:14,430 --> 00:13:16,440 Jeśli mogę jakoś pomóc, 346 00:13:16,640 --> 00:13:17,780 jestem do dyspozycji. 347 00:13:17,980 --> 00:13:19,570 Jak mogłabyś mi pomóc? 348 00:13:19,770 --> 00:13:22,510 Na jutrzejszej imprezie 349 00:13:23,130 --> 00:13:25,370 - mogę być rezerwową. - A kogo zastąpisz? 350 00:13:25,570 --> 00:13:26,410 Gordona. 351 00:13:26,610 --> 00:13:29,120 Potrzebujesz rozrywki, a ja jestem komiczką. 352 00:13:29,320 --> 00:13:31,620 No i mamą z masą dowcipów o pieluchach. 353 00:13:31,820 --> 00:13:34,170 Znam się na pieluchach, więc i na mamuśkach. 354 00:13:34,370 --> 00:13:35,770 Dobry pomysł. 355 00:13:36,350 --> 00:13:38,210 Scenarzystka, która lubi produkt. 356 00:13:38,410 --> 00:13:39,520 O której wypływamy? 357 00:13:39,860 --> 00:13:41,970 O 19.30. Nie wspominaj o wysypce. 358 00:13:42,170 --> 00:13:43,550 Ani słowa! 359 00:13:43,750 --> 00:13:45,780 - Ale zeszła? - Wysypka? 360 00:13:46,570 --> 00:13:47,810 Jasne. 361 00:13:48,010 --> 00:13:49,270 - Dobrze. - Sprawdzisz? 362 00:13:49,470 --> 00:13:50,660 Nie, dziękuję. Sio. 363 00:13:51,870 --> 00:13:52,810 Co włożysz? 364 00:13:53,010 --> 00:13:53,940 - Sio! - Dobrze. 365 00:13:54,140 --> 00:13:55,310 Już prawie. 366 00:13:55,510 --> 00:13:56,400 Nie wierć się. 367 00:13:56,600 --> 00:13:57,900 Nie musi pani. 368 00:13:58,100 --> 00:13:58,900 Muszę. 369 00:13:59,100 --> 00:14:01,860 Masz jakby nagie uszy. To nieprzyzwoite. 370 00:14:02,060 --> 00:14:04,030 - Pani już... - Ja tu szyję. 371 00:14:04,230 --> 00:14:06,660 - Przepraszam. - Te będą niezłe. 372 00:14:06,860 --> 00:14:10,680 Należały do babci Lejmanowej, okropnej baby o wspaniałym guście. 373 00:14:11,560 --> 00:14:13,920 - Pani Weissman. - No i po szwie. 374 00:14:14,120 --> 00:14:16,480 Przepraszam! Tyle już pani zrobiła. 375 00:14:16,810 --> 00:14:19,170 Mogę tu wziąć ślub 376 00:14:19,370 --> 00:14:21,130 przy moich środkach czystości. 377 00:14:21,330 --> 00:14:24,340 Nie pozwoliłabym ci wziąć ślubu w ratuszu. 378 00:14:24,540 --> 00:14:27,300 Tam się bierze ten trzeci, kiedy nikt nie przychodzi. 379 00:14:27,500 --> 00:14:30,220 I już. Do hory się nie nadaje, 380 00:14:30,420 --> 00:14:32,640 ale do chodzenia powinno być dobrze. 381 00:14:32,840 --> 00:14:34,520 Znalazłam. 382 00:14:34,720 --> 00:14:37,330 - Miriam, odłóż to. - Spójrz. 383 00:14:39,420 --> 00:14:41,400 Oto ona w dniu ślubu. 384 00:14:41,600 --> 00:14:43,700 Wykupili wszystkie białe róże w stanie. 385 00:14:43,900 --> 00:14:47,240 Boże, Rose! Byłaś jeszcze szczuplejsza niż teraz? 386 00:14:47,440 --> 00:14:48,700 Owszem. 387 00:14:48,900 --> 00:14:51,050 Ta sukienka! Te buty! 388 00:14:51,390 --> 00:14:52,660 To były piękne buty. 389 00:14:52,860 --> 00:14:54,970 Ma idealne stopy do butów. 390 00:14:55,560 --> 00:14:56,790 - Ups. - Zelda! 391 00:14:56,990 --> 00:14:59,210 - Musiałam zobaczyć. - Pomóż mi pomóc. 392 00:14:59,410 --> 00:15:01,760 Chcesz nosić watę cukrową, w porządku. 393 00:15:01,950 --> 00:15:02,880 Ale rób, co mówię, 394 00:15:03,080 --> 00:15:04,970 bo pójdziesz w bieliźnie. 395 00:15:05,170 --> 00:15:08,260 Całe dzieciństwo przeglądałam ten album. 396 00:15:08,460 --> 00:15:09,970 Mamo, wyglądałaś ślicznie. 397 00:15:10,170 --> 00:15:11,390 Prawda? 398 00:15:11,590 --> 00:15:14,020 A tata wygląda na przestraszonego. 399 00:15:14,220 --> 00:15:15,560 Prawda? 400 00:15:15,760 --> 00:15:17,190 Wiedział, co go czeka. 401 00:15:17,390 --> 00:15:18,560 Co? Kredyt? 402 00:15:18,760 --> 00:15:19,690 Nie, noc poślubna. 403 00:15:19,890 --> 00:15:20,860 Shirley, proszę! 404 00:15:21,060 --> 00:15:23,530 Wszyscy myślą, że to kobiety się boją. 405 00:15:23,730 --> 00:15:25,650 Ale nasze mamy, przyjaciółki, 406 00:15:25,850 --> 00:15:28,780 rabini, pielęgniarki szkolne i czasopisma 407 00:15:28,980 --> 00:15:32,450 straszą nas od pierwszej miesiączki. 408 00:15:32,650 --> 00:15:34,910 Jesteśmy gotowe. Mężczyźni... 409 00:15:35,110 --> 00:15:37,370 - Nie mówmy o tym. - Joel był gotowy. 410 00:15:37,570 --> 00:15:39,170 Jestem niewidzialna? Nie słychać mnie? 411 00:15:39,370 --> 00:15:41,630 Moje słowa znikają w próżni? 412 00:15:41,830 --> 00:15:43,710 Łódź wylądowała w Normandii, 413 00:15:43,910 --> 00:15:45,090 wziął plażę szturmem. 414 00:15:45,290 --> 00:15:46,220 Mój Joely. 415 00:15:46,420 --> 00:15:49,510 Nie jesteś w klubie nocnym. Wypraszam sobie. 416 00:15:49,710 --> 00:15:51,310 - Dwa razy. - O mój Boże. 417 00:15:51,500 --> 00:15:54,070 Robiliście to w swojej sypialni od dwóch lat. 418 00:15:55,950 --> 00:15:58,290 Mamo, wyglądałaś ślicznie. 419 00:15:58,750 --> 00:16:01,920 Nadchodzi panna młoda. Wstajemy! 420 00:16:15,430 --> 00:16:17,290 Dziesięć minut ze spodniami 421 00:16:17,490 --> 00:16:18,500 i wyglądałby lepiej. 422 00:16:18,700 --> 00:16:20,060 Mogłem dać mu garnitur. 423 00:16:20,730 --> 00:16:22,560 Zrobiliśmy, co mogliśmy. Trudno. 424 00:16:29,980 --> 00:16:31,680 - Ile jeszcze? - Nie wiem. 425 00:16:31,880 --> 00:16:33,510 To wesele czy recital? 426 00:16:33,710 --> 00:16:34,970 To Chopin, ludzie. 427 00:16:35,170 --> 00:16:38,230 Jedno z najsłynniejszych dzieł. Opowiada historię. 428 00:16:38,430 --> 00:16:39,730 Nie można przerwać. 429 00:16:39,930 --> 00:16:41,580 Chopin wybaczy, tato. Kończ. 430 00:16:44,620 --> 00:16:45,540 Zadowoleni? 431 00:16:45,960 --> 00:16:48,200 Drodzy, zebraliśmy się tutaj, 432 00:16:48,390 --> 00:16:52,410 aby połączyć tych dwoje świętym węzłem małżeńskim. 433 00:16:52,610 --> 00:16:54,660 Pamiętasz, jak poznaliśmy Zeldę? 434 00:16:54,860 --> 00:16:56,160 Nie. 435 00:16:56,360 --> 00:16:59,500 ...mistyczne pojednanie Chrystusa z Jego Kościołem... 436 00:16:59,700 --> 00:17:01,390 Wiemy, po której jest stronie. 437 00:17:02,060 --> 00:17:05,190 Jeśli ktoś z tu obecnych zna powód, 438 00:17:05,480 --> 00:17:07,840 dla którego nie mogą się pobrać, 439 00:17:08,040 --> 00:17:11,190 niech przemówi albo zamilknie na wieki. 440 00:17:12,610 --> 00:17:16,660 Zelda i Janusz napisali własne przysięgi. 441 00:17:17,740 --> 00:17:18,520 Zelda? 442 00:17:18,720 --> 00:17:20,200 Powoli, Zeldo. Powoli. 443 00:17:26,040 --> 00:17:28,460 Januszu, kocham cię. 444 00:17:29,460 --> 00:17:30,960 Kocham w tobie wszystko. 445 00:17:31,840 --> 00:17:33,380 Twoją punktualność. 446 00:17:33,970 --> 00:17:35,450 Wieszasz zdjęcia prosto 447 00:17:35,650 --> 00:17:38,260 i pośrodku, i to bez mierzenia. 448 00:17:39,220 --> 00:17:40,970 Nie gubisz pieniędzy. 449 00:17:41,560 --> 00:17:44,230 Nie brudzisz mi drewnianych łyżek. 450 00:17:44,770 --> 00:17:46,230 Kucasz przy podnoszeniu ciężarów. 451 00:17:48,560 --> 00:17:52,150 Kocham to, że będę twoją żoną. 452 00:17:53,690 --> 00:17:54,860 Janusz. 453 00:17:55,740 --> 00:17:57,450 Za mną życie pełne trudów. 454 00:17:58,360 --> 00:18:00,030 Mroźne zimy, wiele nocy bez snu. 455 00:18:01,120 --> 00:18:02,950 Ledwo wiązaliśmy koniec z końcem. 456 00:18:03,450 --> 00:18:05,110 Ale umiałem naprawiać. 457 00:18:05,300 --> 00:18:09,960 Myślałem, że tak będzie wyglądać moje życie. 458 00:18:10,710 --> 00:18:12,590 Aż spotkałem ciebie. 459 00:18:13,920 --> 00:18:15,660 Byłem popsuty, 460 00:18:15,860 --> 00:18:17,550 a ty mnie naprawiłaś. 461 00:18:18,510 --> 00:18:19,950 - Jezu. - Moishe! 462 00:18:20,150 --> 00:18:21,620 Nie wytrzymam. 463 00:18:21,820 --> 00:18:23,680 Będę cię utrzymywał. 464 00:18:24,390 --> 00:18:25,640 Zapewnię ci dostatek. 465 00:18:26,730 --> 00:18:30,400 Będziesz cieszyć się życiem bez ciężaru, 466 00:18:31,020 --> 00:18:34,570 nie przepracujesz już ani jednego dnia. 467 00:18:35,190 --> 00:18:36,220 Co on powiedział? 468 00:18:36,420 --> 00:18:38,930 Nie wiem, ma silny akcent. 469 00:18:39,130 --> 00:18:41,060 Nie będzie pracować? 470 00:18:41,260 --> 00:18:42,330 Nie wiem. 471 00:18:42,950 --> 00:18:45,100 Miriam, co on powiedział? 472 00:18:45,300 --> 00:18:48,020 Co? Tato, przestań! Słucham przysięgi. 473 00:18:48,220 --> 00:18:50,030 Odejdzie od nas? 474 00:18:50,220 --> 00:18:51,440 Co z tobą nie tak? 475 00:18:51,640 --> 00:18:54,000 Będę twoim Januszem aż do śmierci. 476 00:18:54,960 --> 00:18:56,260 Oby łagodnej. 477 00:18:57,970 --> 00:19:00,200 Abe, stracimy Zeldę? 478 00:19:00,400 --> 00:19:03,290 Powiedział raczej wprost. 479 00:19:03,490 --> 00:19:04,470 Jej praca to my. 480 00:19:05,140 --> 00:19:07,080 Nie. Jesteśmy jej rodziną. 481 00:19:07,280 --> 00:19:08,420 Tak nam to oznajmia? 482 00:19:08,620 --> 00:19:10,750 Ktoś tam mówi po polsku. 483 00:19:10,950 --> 00:19:12,460 I jakiego „ciężaru”? 484 00:19:12,660 --> 00:19:14,260 Byliśmy dla niej ciężarem? 485 00:19:14,460 --> 00:19:16,610 Przestańcie! 486 00:19:16,940 --> 00:19:19,050 A ty co taka spokojna? 487 00:19:19,250 --> 00:19:20,890 Bo Zelda wychodzi za mąż? 488 00:19:21,090 --> 00:19:23,850 Zelda uważa nas za ciężar. To obejmuje ciebie. 489 00:19:24,050 --> 00:19:25,310 Co? Wcale nie. 490 00:19:25,510 --> 00:19:27,940 Większość dnia spędza z twoimi dziećmi. 491 00:19:28,140 --> 00:19:30,070 Bo je kocha. Są jak rodzina. 492 00:19:30,260 --> 00:19:32,780 - Na pewno? - Nie są ciężarem. 493 00:19:32,980 --> 00:19:34,490 Mówił o was. 494 00:19:34,690 --> 00:19:37,260 I tak stracisz opiekunkę. 495 00:19:40,340 --> 00:19:42,580 Zelda odchodzi z pracy? 496 00:19:42,780 --> 00:19:45,000 Nie wiem. Mówią po polsku. 497 00:19:45,200 --> 00:19:47,500 Przerąbane. Kto będzie pilnował dzieci? 498 00:19:47,700 --> 00:19:49,960 Zelda je przyprowadza do klubu, 499 00:19:50,160 --> 00:19:52,090 jak nie mam czasu. Niedobrze. 500 00:19:52,290 --> 00:19:53,960 Przepraszam, księże Piotrze, 501 00:19:54,160 --> 00:19:56,380 nie jest za późno na sprzeciw? 502 00:19:56,580 --> 00:19:57,760 Co takiego? 503 00:19:57,960 --> 00:19:59,640 Właściwie to nie sprzeciw. 504 00:19:59,840 --> 00:20:02,810 Prośba o wyjaśnienie. 505 00:20:03,010 --> 00:20:08,200 Wspomniałeś, że panna młoda będzie cieszyć się życiem. 506 00:20:08,910 --> 00:20:12,120 A kiedy, tak dokładnie? 507 00:20:12,620 --> 00:20:14,960 Mówimy o końcu roku? 508 00:20:15,960 --> 00:20:16,990 Po wakacjach? 509 00:20:17,190 --> 00:20:20,210 W maju robimy przyjęcie dla moich klientów. 510 00:20:20,670 --> 00:20:24,390 Mogłaby cieszyć się życiem po nim? 511 00:20:24,720 --> 00:20:27,410 A będzie mogła odebrać Ethana ze szkoły 512 00:20:27,610 --> 00:20:29,710 czy to też ciężar? 513 00:20:29,910 --> 00:20:31,330 Uciszcie się już. 514 00:20:31,530 --> 00:20:34,350 Tak Żydzi wychodzą na głośnych i okropnych! 515 00:20:36,230 --> 00:20:37,070 Szlag. 516 00:20:38,940 --> 00:20:43,400 Janusz i Zelda zgodzili się na zawarcie związku małżeńskiego przed Bogiem. 517 00:20:44,950 --> 00:20:49,230 Ogłaszam ich mężem i żoną. 518 00:20:49,430 --> 00:20:53,750 W imię Ojca, Syna i Ducha Świętego. 519 00:20:54,710 --> 00:20:55,580 Amen. 520 00:21:00,090 --> 00:21:02,160 To mi przypomina nasz ślub. 521 00:21:02,360 --> 00:21:05,640 Twoja matka trzymała głowę pod moją spódnicą całą noc. 522 00:21:09,350 --> 00:21:13,170 Dzwoniłam do Katriny z 3B spytać, czy nadal chce zająć się dziećmi. 523 00:21:13,370 --> 00:21:14,090 I co? 524 00:21:14,290 --> 00:21:17,840 Ma dwójkę własnych i sama szuka opiekunki. 525 00:21:18,040 --> 00:21:19,840 Miała 12 lat jeszcze z rok temu. 526 00:21:20,040 --> 00:21:20,820 Oby nie. 527 00:21:21,900 --> 00:21:23,930 Wódeczki? Weselna. 528 00:21:24,130 --> 00:21:24,900 Pewnie. 529 00:21:26,160 --> 00:21:28,910 Za nasze dzieci, które wychowają się same. 530 00:21:29,200 --> 00:21:30,790 Za to, że Zelda znalazła miłość. 531 00:21:31,240 --> 00:21:32,200 Dużo lepiej. 532 00:21:35,670 --> 00:21:36,580 Smaczna! 533 00:21:37,960 --> 00:21:39,650 Nie zrobisz w klubie świetlicy? 534 00:21:39,850 --> 00:21:40,820 Może w nowym. 535 00:21:41,020 --> 00:21:43,590 Właśnie. Jak tam u Matki Bożej Piekielnej? 536 00:21:44,380 --> 00:21:45,220 Kupujemy. 537 00:21:46,180 --> 00:21:47,180 Wspaniale. 538 00:21:47,640 --> 00:21:49,160 Cieszę się. 539 00:21:49,360 --> 00:21:52,290 Jak znajdziemy zabrudzenie, to do przodu, 540 00:21:52,490 --> 00:21:55,170 a potem do tyłu. I znowu. 541 00:21:55,370 --> 00:21:57,670 - Jak długo? - Dopóki brud nie zniknie. 542 00:21:57,870 --> 00:21:58,630 Czyli jak? 543 00:21:58,830 --> 00:22:00,720 Daj jej spokój. 544 00:22:00,920 --> 00:22:03,840 Zelda, możesz mi wyjaśnić mechanikę 545 00:22:04,040 --> 00:22:05,510 funkcji ssania? 546 00:22:05,710 --> 00:22:06,650 Nie! 547 00:22:07,070 --> 00:22:08,310 A jak się napełni? 548 00:22:08,510 --> 00:22:09,560 Midge. 549 00:22:09,760 --> 00:22:10,660 Joel. 550 00:22:11,530 --> 00:22:13,730 Dwa miesiące temu na twoim występie 551 00:22:13,930 --> 00:22:15,940 było dwóch facetów. Gadali z Susie. 552 00:22:16,140 --> 00:22:17,330 - Frank i Nicky? - Tak. 553 00:22:17,870 --> 00:22:19,570 - To jej znajomi? - Znajomi? 554 00:22:19,770 --> 00:22:21,400 - Cóż... - Wyglądali na bandytów. 555 00:22:21,600 --> 00:22:24,450 To przyjaźni bandyci. 556 00:22:24,650 --> 00:22:25,660 Co to znaczy? 557 00:22:25,860 --> 00:22:27,930 Dzień dobry na klatce mówią. 558 00:22:28,340 --> 00:22:30,180 O nich się nie martw. 559 00:22:30,640 --> 00:22:31,620 - Martwię się. - Nie. 560 00:22:31,820 --> 00:22:34,620 Nie podbijają kart w fabrykach, fakt. 561 00:22:34,820 --> 00:22:36,040 Podbijają oczy. 562 00:22:36,240 --> 00:22:37,690 Ale są znajomymi Susie. 563 00:22:38,440 --> 00:22:40,760 - Tak jakby. - Znajomymi? 564 00:22:40,960 --> 00:22:43,820 Nie zawsze byli. Kiedyś ją porwali. 565 00:22:44,690 --> 00:22:46,550 Mieli ją poturbować lub zabić 566 00:22:46,750 --> 00:22:48,990 i wrzucić ciało do rzeki. 567 00:22:49,820 --> 00:22:50,810 Nie zrobili tego. 568 00:22:51,010 --> 00:22:52,180 I po co się martwię? 569 00:22:52,380 --> 00:22:53,870 Nie musisz się martwić. 570 00:22:54,450 --> 00:22:55,730 Prowadzę klub. 571 00:22:55,930 --> 00:22:57,310 Ojciec ma zakład. 572 00:22:57,510 --> 00:22:58,520 Znam takich gości. 573 00:22:58,720 --> 00:23:00,360 Też działam w branży. 574 00:23:00,560 --> 00:23:02,740 Tylko na tym stracisz. 575 00:23:02,940 --> 00:23:04,590 Jestem kobietą z... 576 00:23:05,090 --> 00:23:05,990 Wiesz. 577 00:23:06,190 --> 00:23:07,410 Nie mieszaj się w to. 578 00:23:07,610 --> 00:23:09,050 - Nie mieszam się. - A Susie? 579 00:23:09,470 --> 00:23:12,330 To twoja agentka, pomogła ci w karierze, 580 00:23:12,530 --> 00:23:14,750 ale jest popieprzona. 581 00:23:14,950 --> 00:23:16,120 Jak każdy w branży. 582 00:23:16,320 --> 00:23:18,460 Skoro się z nimi buja, to ty też. 583 00:23:18,660 --> 00:23:21,130 Ja stoję nieruchomo. 584 00:23:21,330 --> 00:23:23,010 Kazała ci tańczyć na śmieciarce. 585 00:23:23,210 --> 00:23:24,630 Nie tańczyłam. Nie umiem. 586 00:23:24,830 --> 00:23:26,470 - Przestań. - Wkurzasz mnie. 587 00:23:26,670 --> 00:23:28,720 Chyba nie wiesz, w co się pakujesz. 588 00:23:28,920 --> 00:23:31,180 Wiem. To była jednorazowa sprawa. 589 00:23:31,380 --> 00:23:33,560 Nie ma już żadnych długów. 590 00:23:33,760 --> 00:23:36,850 Możesz wrócić do swojego klubowania. 591 00:23:37,050 --> 00:23:38,860 - Chamskie. - Pierdol się. A to? 592 00:23:39,050 --> 00:23:40,610 Troszczę się o ciebie! 593 00:23:40,810 --> 00:23:43,650 Nie dociera to do ciebie przez tę warstwę lakieru? 594 00:23:43,850 --> 00:23:45,450 Nigdy ci nie przeszkadzała. 595 00:23:45,640 --> 00:23:46,530 Bzdura. 596 00:23:46,730 --> 00:23:48,450 W łazience śmierdziało jak po opryskach. 597 00:23:48,650 --> 00:23:50,580 Potrafię o siebie zadbać. 598 00:23:50,770 --> 00:23:53,200 - I mam mieć to gdzieś? - Tego nie mówię. 599 00:23:53,400 --> 00:23:54,870 - W dupie? - Nie. 600 00:23:55,070 --> 00:23:57,210 Nie będę, możesz się wściekać. 601 00:23:57,410 --> 00:23:59,040 - Ochronię cię. - Dobrze. 602 00:23:59,240 --> 00:24:00,960 Włos ci z głowy nie spadnie, 603 00:24:01,160 --> 00:24:02,920 i to nie przez ten lakier. 604 00:24:03,120 --> 00:24:04,670 Zabiję każdego, kto ci zagrozi. 605 00:24:04,870 --> 00:24:07,010 Wyjaśnij raz jeszcze, jak człowiek. 606 00:24:07,210 --> 00:24:08,340 Wielu facetów olewa 607 00:24:08,540 --> 00:24:09,890 - byłe żony. - Wiem. 608 00:24:10,090 --> 00:24:12,430 Mieliby gdzieś problemy z mafią. 609 00:24:12,630 --> 00:24:13,470 To gnojki. 610 00:24:13,670 --> 00:24:16,490 - Ale mnie zależy. - Bo nie jesteś gnojkiem. 611 00:24:20,710 --> 00:24:22,690 - Abe? - Zelda! 612 00:24:22,890 --> 00:24:24,860 Mówiłam, żeby nie włączać tostera 613 00:24:25,060 --> 00:24:26,400 i odkurzacza naraz! 614 00:24:26,600 --> 00:24:28,840 Całe moje życie musi się zmienić? 615 00:24:32,010 --> 00:24:32,840 No to... 616 00:24:33,720 --> 00:24:34,550 Tak. 617 00:24:39,100 --> 00:24:41,480 Idę żartować o pieluchach na łodzi. 618 00:24:42,140 --> 00:24:43,230 Zmyślasz. 619 00:24:43,560 --> 00:24:44,690 Wrócimy do tego? 620 00:24:45,310 --> 00:24:46,230 Na to wygląda. 621 00:25:00,910 --> 00:25:04,570 Proszę przekazać, że dzwoniła Dinah od Susie Myerson. 622 00:25:04,770 --> 00:25:05,790 Dziękuję. 623 00:25:08,920 --> 00:25:10,380 - I jak? - Nijak. 624 00:25:10,800 --> 00:25:13,410 Byłam w Sardi's, właśnie skończył lunch. 625 00:25:13,610 --> 00:25:16,790 Nie zjadł bekonu, jajka i awokado z sałatki Cobb. 626 00:25:16,990 --> 00:25:19,000 Po co ją zamówił? 627 00:25:19,200 --> 00:25:22,500 Kelner powiedział, że wspomniał o fryzjerze. 628 00:25:22,700 --> 00:25:24,960 Poszłam do Astor Place. 629 00:25:25,160 --> 00:25:27,420 Wiesz, ilu Davidów tam strzygli? 630 00:25:27,620 --> 00:25:28,920 Wszyscy podobni. 631 00:25:29,120 --> 00:25:31,220 Musiałam wziąć golenie brzytwą. 632 00:25:31,420 --> 00:25:34,140 Zajebiste uczucie. Polecam. 633 00:25:34,340 --> 00:25:35,560 A co u ciebie? 634 00:25:35,750 --> 00:25:37,220 Zostawiłam 52 wiadomości. 635 00:25:37,420 --> 00:25:39,100 Udawałaś Earthę Kitt? 636 00:25:39,300 --> 00:25:40,940 Trzy godziny temu. 637 00:25:41,140 --> 00:25:42,230 Numer ze skarbówką? 638 00:25:42,430 --> 00:25:44,940 Też, teraz mam lunch z księgowym. 639 00:25:45,140 --> 00:25:47,320 Dinah, gość skończył pracę na dziś. 640 00:25:47,520 --> 00:25:48,670 - Kurwa. - Kurwa. 641 00:25:51,840 --> 00:25:52,760 Dość. 642 00:25:53,880 --> 00:25:54,660 Dokąd idziesz? 643 00:25:54,860 --> 00:25:57,010 Wychodzę. Pokażę się bez zarostu. 644 00:25:59,970 --> 00:26:00,810 Halo? 645 00:26:01,600 --> 00:26:04,730 Tak, Urząd Skarbowy. W czym mogę pomóc? 646 00:26:19,530 --> 00:26:23,160 Mówię mu: „Dizzy, nie wiem, co grasz, ale ja gram w B-dur!”. 647 00:26:28,120 --> 00:26:30,240 Tak, Nanette. Dziękuję. 648 00:26:30,430 --> 00:26:31,570 Sama zrobiłam. 649 00:26:31,770 --> 00:26:34,570 Tu podają tylko burbona. Ci nudziarze nie piją nic innego. 650 00:26:34,770 --> 00:26:35,570 Nuda. 651 00:26:35,770 --> 00:26:37,120 Miło, że mogłam pomóc. 652 00:26:37,320 --> 00:26:39,430 Widziałam cię w Wolford. Jesteś zabawna. 653 00:26:40,180 --> 00:26:42,220 Też lubię twoją twórczość. 654 00:26:42,510 --> 00:26:45,000 Zadbaj o ich stan upojenia. 655 00:26:45,200 --> 00:26:45,980 Robi się. 656 00:26:46,770 --> 00:26:49,090 Wyglądasz jak z obrazka. 657 00:26:49,290 --> 00:26:51,050 Ty też nie najgorzej. 658 00:26:51,250 --> 00:26:52,800 Są w świetnych nastrojach. 659 00:26:53,000 --> 00:26:55,030 Mają bardzo młode żony. 660 00:26:55,610 --> 00:26:57,970 To nie ich żony. To co, powalisz ich? 661 00:26:58,170 --> 00:27:00,660 Albo wyskoczę za burtę. 662 00:27:01,490 --> 00:27:02,850 Jestem gotowa. 663 00:27:03,050 --> 00:27:04,600 Ale masz lepsze żarty? 664 00:27:04,800 --> 00:27:05,750 - Tak. - Dobrze. 665 00:27:10,920 --> 00:27:13,420 Dobry wieczór, ahoj! 666 00:27:14,840 --> 00:27:16,380 Jak się macie? 667 00:27:18,550 --> 00:27:20,240 Wspaniała impreza. 668 00:27:20,440 --> 00:27:23,000 Rejs dookoła wyspy Manhattan. 669 00:27:23,200 --> 00:27:26,720 Połączenie kołyszącej się łodzi i podwójnych burbonów. 670 00:27:27,020 --> 00:27:28,020 Co może pójść nie tak? 671 00:27:29,480 --> 00:27:32,050 Jestem pani Maisel, writerka w programie Gordona Forda. 672 00:27:32,250 --> 00:27:33,970 Dziękuję za zainteresowanie 673 00:27:34,160 --> 00:27:37,840 naszym skromnym, najpopularniejszym 674 00:27:38,040 --> 00:27:41,070 programem. Jacku Paar, kij ci w oko. 675 00:27:44,780 --> 00:27:48,370 Rozmawiam z łodzią pełną mężczyzn o kremie dla niemowląt. 676 00:27:49,620 --> 00:27:52,190 Ciekawe, czy gdzieś jest facet 677 00:27:52,390 --> 00:27:55,040 opowiadający łodzi pełnej kobiet o wiertarkach. 678 00:27:56,420 --> 00:27:59,410 Jak na ironię, krem Diddy Doo opracowali mężczyźni. 679 00:27:59,610 --> 00:28:01,950 Mężczyźni są panami wszechświata. 680 00:28:02,150 --> 00:28:04,410 Koło, ogień, wojna i tak dalej. 681 00:28:04,610 --> 00:28:07,520 Ale dzieci? Nie do końca ich świat. 682 00:28:08,310 --> 00:28:11,390 Gdy mężczyzna trzyma dziecko, kończy się to płaczem. 683 00:28:12,140 --> 00:28:13,730 Potem dziecko też ryczy. 684 00:28:16,270 --> 00:28:18,220 Jesteście wspaniali. 685 00:28:18,420 --> 00:28:21,300 Ta łódź jest pełna jedynych mężczyzn w Ameryce, 686 00:28:21,500 --> 00:28:23,610 których obchodzi maść dla niemowląt. 687 00:28:24,030 --> 00:28:25,980 Bądźmy szczerzy, 688 00:28:26,180 --> 00:28:31,120 obchodzi was, bo możecie zbić na niej kokosy. 689 00:28:33,670 --> 00:28:37,110 Drugim powodem jest fakt, że wasze przyszłe trzecie żony 690 00:28:37,310 --> 00:28:38,320 teraz noszą pieluchy. 691 00:28:38,520 --> 00:28:40,510 Zależy wam na ich wygodzie. 692 00:28:41,760 --> 00:28:43,720 To bardzo miłe. 693 00:28:47,970 --> 00:28:49,670 - Mogę zadać pytanie? - Tak. 694 00:28:49,870 --> 00:28:51,380 - Pytanie? - Tak. 695 00:28:51,580 --> 00:28:53,130 Nie pojmuję. 696 00:28:53,330 --> 00:28:55,130 - Chyba nie odmówisz? - Nie. 697 00:28:55,330 --> 00:28:57,090 - Chodzi o moją siostrę. - Co? 698 00:28:57,290 --> 00:28:58,800 - Moją siostrę. - Kogo? 699 00:28:59,000 --> 00:29:00,990 Dołączyła do nudystów. 700 00:29:02,150 --> 00:29:04,820 - Chcę wiedzieć... - Tak. 701 00:29:05,280 --> 00:29:08,910 Co kupić nudystce Na urodziny? 702 00:29:09,410 --> 00:29:12,110 Jaki prezent urodzinowy? 703 00:29:12,300 --> 00:29:13,660 David Weston! 704 00:29:17,040 --> 00:29:18,820 Ciężko cię złapać. 705 00:29:19,020 --> 00:29:20,750 - A ty to kto? - Susie Myerson. 706 00:29:21,300 --> 00:29:23,950 Reprezentuję Jamesa Howarda, genialnego komika, 707 00:29:24,150 --> 00:29:26,950 którego przesłuchiwałeś do filmu wojennego 708 00:29:27,150 --> 00:29:28,330 już ze cztery razy. 709 00:29:28,530 --> 00:29:29,660 Żartujesz. 710 00:29:29,860 --> 00:29:32,580 Zamawiasz Cobb, a nie lubisz bekonu ani jajek? 711 00:29:32,780 --> 00:29:33,960 Wiesz, że ją lubię? 712 00:29:34,160 --> 00:29:35,670 Nie lubisz, w tym rzecz. 713 00:29:35,870 --> 00:29:37,050 Lepiej stąd idź. 714 00:29:37,250 --> 00:29:39,090 To nie miejsce na tę rozmowę. 715 00:29:39,290 --> 00:29:40,010 Zgadzam się. 716 00:29:40,210 --> 00:29:43,180 Tu jest z 80 stopni, a akustyka jest do bani. 717 00:29:43,380 --> 00:29:45,560 Zadzwoń do mojego biura... 718 00:29:45,750 --> 00:29:49,230 Dzwoniłam, Davidzie. 719 00:29:49,420 --> 00:29:51,310 Bez przerwy, dwa dni z rzędu. 720 00:29:51,510 --> 00:29:53,730 Nie odbierasz, nie oddzwaniasz. 721 00:29:53,930 --> 00:29:55,060 Co my, małżeństwo? 722 00:29:55,260 --> 00:29:57,440 Daj mi odpowiedź, to młody się odczepi. 723 00:29:57,640 --> 00:29:59,030 Wnerwia mnie. 724 00:29:59,230 --> 00:30:00,950 Dam ci pięć dolców za wodę. 725 00:30:01,140 --> 00:30:02,240 Tam masz dzbanek. 726 00:30:02,440 --> 00:30:04,550 Umrę, jeśli się poruszę. Dawaj. 727 00:30:09,220 --> 00:30:12,350 To co? Tak czy nie? 728 00:30:12,970 --> 00:30:15,590 Myślisz, że dam ci odpowiedź tu i teraz? 729 00:30:15,780 --> 00:30:16,630 Wybierz coś. 730 00:30:16,830 --> 00:30:18,630 Był świetny, wciąż się waham. 731 00:30:18,830 --> 00:30:23,340 Poważnie. Mam to w dupie. 732 00:30:23,540 --> 00:30:25,470 Już wolałabym odmowę. 733 00:30:25,670 --> 00:30:27,600 Ten dzieciak to świetny komik. 734 00:30:27,800 --> 00:30:30,350 Więcej zarobię, 735 00:30:30,550 --> 00:30:31,640 jeśli ruszy w trasę. 736 00:30:31,840 --> 00:30:34,310 Rok jego trasy i mam nowe auto. 737 00:30:34,510 --> 00:30:36,730 Wróci jako wielka gwiazda. 738 00:30:36,930 --> 00:30:38,520 Wtedy ruszy w świat. 739 00:30:38,720 --> 00:30:41,110 A ja zbuduję dom i kupię masę aut. 740 00:30:41,310 --> 00:30:42,360 Zaparkuję wszędzie, 741 00:30:42,560 --> 00:30:45,010 będę jeździć od auta do auta. 742 00:30:46,090 --> 00:30:48,660 Ty mu nic nie zapłacisz. 743 00:30:48,860 --> 00:30:50,330 A ja to przełknę, 744 00:30:50,530 --> 00:30:53,620 bo tak mu zależy na tej szmirze. 745 00:30:53,820 --> 00:30:56,390 Niczego tak nie pragnął. Gada jak najęty. 746 00:30:56,770 --> 00:30:58,210 Nie wiem dlaczego. 747 00:30:58,410 --> 00:31:01,130 Scenariusz jest tragiczny. 748 00:31:01,330 --> 00:31:03,720 Moment. Jest genialny. 749 00:31:03,920 --> 00:31:06,300 Scenarzysta był nominowany do Oscara. 750 00:31:06,500 --> 00:31:08,550 Dostał go? Właśnie. 751 00:31:08,750 --> 00:31:10,600 Sypie się w trzecim akcie. 752 00:31:10,800 --> 00:31:13,410 Ale rób swoje, mnie to wisi. 753 00:31:14,330 --> 00:31:16,400 - „Mnie to wisi”? Serio? - Tak. 754 00:31:16,600 --> 00:31:18,520 - I skrytykowałaś scenariusz? - Tak. 755 00:31:18,720 --> 00:31:20,650 I osaczyłaś go w łaźni dla gejów. 756 00:31:20,850 --> 00:31:23,490 Miałam przeczucie, ale nie chciałam tam iść. 757 00:31:23,690 --> 00:31:24,780 Zmusił mnie. 758 00:31:24,980 --> 00:31:27,050 Jak tam było? 759 00:31:27,590 --> 00:31:28,740 Fiut na fiucie. 760 00:31:28,940 --> 00:31:30,090 Tak myślałam. 761 00:31:31,680 --> 00:31:33,080 Przestań tak patrzeć. 762 00:31:33,280 --> 00:31:34,830 Błagałaś, żeby go nie wziął. 763 00:31:35,030 --> 00:31:36,790 Na opak. 764 00:31:36,990 --> 00:31:38,210 To zagrywka. 765 00:31:38,410 --> 00:31:40,920 Bierze też pod uwagę Dicka Gregory'ego, 766 00:31:41,120 --> 00:31:43,510 Jamesa Earla Jonesa. Ostra konkurencja. 767 00:31:43,710 --> 00:31:44,900 Musiałam coś zrobić. 768 00:31:45,520 --> 00:31:46,340 Ostra. 769 00:31:46,540 --> 00:31:47,590 Idź do domu. 770 00:31:47,790 --> 00:31:48,650 W porządku. 771 00:31:50,490 --> 00:31:52,680 Ciężko było się wydostać. 772 00:31:52,880 --> 00:31:55,100 Akurat sobie wymyślili nagą congę. 773 00:31:55,300 --> 00:31:56,370 Co teraz? 774 00:31:57,660 --> 00:32:00,960 Czekamy. Potem wymiotujemy i znów czekamy. 775 00:32:04,130 --> 00:32:06,670 Podpisałam kontrakt z niezłą śpiewaczką. 776 00:32:07,050 --> 00:32:09,260 James będzie zachwycony. 777 00:32:11,550 --> 00:32:14,250 I jak nasza tajna broń, panowie? Jest talent? 778 00:32:14,440 --> 00:32:17,080 - Świetne. - Kto by pomyślał, że krem jest zabawny. 779 00:32:17,280 --> 00:32:19,850 Jak są pupcie, to jest śmiesznie. 780 00:32:20,270 --> 00:32:21,590 Często tak występujesz? 781 00:32:21,790 --> 00:32:23,130 Co wieczór. 782 00:32:23,330 --> 00:32:24,590 Powinna być w programie. 783 00:32:24,790 --> 00:32:25,970 To ci dopiero. 784 00:32:26,160 --> 00:32:28,320 - Nasza przedstawicielka. - Ciekawe. 785 00:32:29,030 --> 00:32:31,930 Laleczka Diddy Doo przewijającą dziecko. 786 00:32:32,130 --> 00:32:32,930 Tak, w bikini. 787 00:32:33,130 --> 00:32:35,600 Bo macierzyństwo może być sexy. 788 00:32:35,800 --> 00:32:38,190 Miło było z wami rozmawiać, panowie. 789 00:32:38,390 --> 00:32:39,950 George, do zobaczenia. 790 00:32:40,290 --> 00:32:41,270 Wspaniały pomysł. 791 00:32:41,470 --> 00:32:43,500 Najlepszy, jaki słyszałem. 792 00:32:45,080 --> 00:32:46,740 - No weź. - Wracam do pracy. 793 00:32:46,940 --> 00:32:49,280 - Pięć minut. Jeden taniec. - Nie ma muzyki. 794 00:32:49,480 --> 00:32:51,170 Coś zanucę. 795 00:32:52,090 --> 00:32:53,530 - Puść mnie. - Słodka jesteś. 796 00:32:53,730 --> 00:32:56,410 - Kolego! - Tak? 797 00:32:56,610 --> 00:32:58,460 Daj pani pracować. 798 00:32:58,660 --> 00:32:59,370 Tylko gadamy. 799 00:32:59,570 --> 00:33:02,380 Mama nie mówiła, że nie gada się rękami? 800 00:33:02,580 --> 00:33:03,520 To nic takiego. 801 00:33:04,940 --> 00:33:07,770 Nie dotykaj czegoś, co nie jest twoje. 802 00:33:09,940 --> 00:33:10,840 Włoska. 803 00:33:11,040 --> 00:33:12,570 Bardzo śmieszne. Oddaj. 804 00:33:13,200 --> 00:33:14,810 Mam nie dotykać? 805 00:33:15,010 --> 00:33:16,220 - Dość. - Coś nie tak? 806 00:33:16,420 --> 00:33:17,600 Zrozumiałem. 807 00:33:17,800 --> 00:33:19,560 Droga? Wygląda na drogą. 808 00:33:19,760 --> 00:33:20,560 Oddawaj! 809 00:33:20,760 --> 00:33:22,540 Pasuje mi? Przymierzę. 810 00:33:28,090 --> 00:33:29,710 Nie miałeś tam kluczyków? 811 00:33:30,750 --> 00:33:32,130 To się porobiło. 812 00:33:32,880 --> 00:33:34,130 Ale wstyd. 813 00:33:51,610 --> 00:33:52,550 Dzień dobry. 814 00:33:52,750 --> 00:33:55,180 Susie Myerson, Susie Myerson i Wspólnicy. 815 00:33:55,380 --> 00:33:57,600 Reprezentuję tę kobietę. 816 00:33:57,800 --> 00:34:00,060 To jest Alan Young z działu prawnego, 817 00:34:00,260 --> 00:34:02,140 Barbara Stern, szefowa PR, 818 00:34:02,340 --> 00:34:04,230 George Toledano, producent wykonawczy. 819 00:34:04,430 --> 00:34:06,860 - Susie to agentka Midge. - Nie wezwałaś prawnika? 820 00:34:07,060 --> 00:34:09,990 - Nie mam. - To moja wizytówka. 821 00:34:10,190 --> 00:34:11,900 Uwaga na pleśń! 822 00:34:12,100 --> 00:34:14,620 Może niech najpierw wyschną. 823 00:34:14,820 --> 00:34:17,120 To nie jest przyjacielskie spotkanie. 824 00:34:17,320 --> 00:34:19,040 Gordon będzie za chwilę. Proszę. 825 00:34:19,240 --> 00:34:20,140 Dziękuję. 826 00:34:22,260 --> 00:34:24,830 Co się stało? Czemu jesteś mokra? Co to? 827 00:34:25,030 --> 00:34:26,810 Długa historia. Zjebałam. 828 00:34:27,230 --> 00:34:30,590 Nagłe spotkania, moje ulubione. 829 00:34:30,790 --> 00:34:32,880 Normalnie bym się wściekł, 830 00:34:33,080 --> 00:34:34,550 ale dziś bal dla zwierząt. 831 00:34:34,750 --> 00:34:37,910 Hedy je uwielbia, a ja nie, więc jestem wdzięczny. 832 00:34:39,780 --> 00:34:40,730 To będzie dobre. 833 00:34:40,920 --> 00:34:42,810 Nie. Na łodzi doszło do incydentu. 834 00:34:43,010 --> 00:34:45,790 - Na łodzi? - Na przyjęciu ze sponsorem. 835 00:34:46,160 --> 00:34:47,660 Jednak je zrobiliście? 836 00:34:48,000 --> 00:34:49,370 Było opłacone. 837 00:34:49,750 --> 00:34:51,030 - Byłaś tam? - Była. 838 00:34:51,230 --> 00:34:52,700 - Po co? - Chciałam pomóc. 839 00:34:52,890 --> 00:34:55,110 - Masz patent żeglarski? - Zabawiałam gości. 840 00:34:55,310 --> 00:34:57,870 - Zabawiałaś sponsorów? - Tak. Dla George'a. 841 00:34:58,070 --> 00:35:00,870 Czyli nie tylko impreza się odbyła, 842 00:35:01,070 --> 00:35:02,960 ale z nią zamiast mnie? 843 00:35:03,150 --> 00:35:05,290 Writerką od jednego żartu miesięcznie? 844 00:35:05,490 --> 00:35:06,630 Trudy była zajęta? 845 00:35:06,830 --> 00:35:08,540 Występ się podobał. 846 00:35:08,740 --> 00:35:10,050 A żartów ma więcej. 847 00:35:10,250 --> 00:35:12,590 Pewnie, stąd to zebranie. 848 00:35:12,790 --> 00:35:14,510 Nie chodzi o występ. 849 00:35:14,710 --> 00:35:18,450 Śmiało, powiedz Gordonowi, co się stało. 850 00:35:18,780 --> 00:35:22,490 Aresztowała mnie Straż Przybrzeżna. 851 00:35:22,780 --> 00:35:26,060 Mogą aresztować ludzi? Czy jesteśmy jeszcze gdzieś wolni? 852 00:35:26,260 --> 00:35:28,230 - Mówiłem, Trudy. - Nie moja wina. 853 00:35:28,430 --> 00:35:31,440 Jakiś facet przystawiał się do kelnerki. 854 00:35:31,640 --> 00:35:34,780 Chciałam jej pomóc i sprawy wymknęły się spod kontroli. 855 00:35:34,980 --> 00:35:36,950 On twierdzi, że niczego nie zrobił. 856 00:35:37,150 --> 00:35:40,280 Rozmawiał z kelnerką, a ona go napadła 857 00:35:40,480 --> 00:35:42,160 i wyrzuciła jego marynarkę. 858 00:35:42,360 --> 00:35:44,370 Pewnie ma ich pełną szafę. 859 00:35:44,570 --> 00:35:47,370 - Co to za dupek? - Przedstawiciel Diddy Doo. 860 00:35:47,570 --> 00:35:51,130 Tego kremu? Będą sponsorować program? 861 00:35:51,330 --> 00:35:53,380 Właśnie, George. Dlatego. 862 00:35:53,580 --> 00:35:55,800 Przecież to nic takiego. 863 00:35:56,000 --> 00:35:59,050 Co nam zrobią, dadzą klapsa? Rachunek z pralni? 864 00:35:59,250 --> 00:36:02,010 Zarzuty to napaść i zakłócanie porządku. 865 00:36:02,210 --> 00:36:05,350 Napaść na faceta, który napadł na kogoś innego? 866 00:36:05,550 --> 00:36:06,870 - To nie wszystko. - Tak? 867 00:36:09,000 --> 00:36:10,940 Łódź była daleko od Manhattanu. 868 00:36:11,140 --> 00:36:14,840 Właściwie na wodach międzynarodowych. 869 00:36:15,960 --> 00:36:16,800 Co? 870 00:36:17,250 --> 00:36:18,820 Francja się w to włączy. 871 00:36:19,020 --> 00:36:20,700 Francja? Ta Francja? 872 00:36:20,900 --> 00:36:21,780 To idiotyczne. 873 00:36:21,980 --> 00:36:23,330 - Jest więcej. - Ten swoje. 874 00:36:23,530 --> 00:36:24,410 Kontynuuj. 875 00:36:24,610 --> 00:36:27,250 Miał tam portfel z pieniędzmi, 876 00:36:27,450 --> 00:36:29,390 a na łodzi pieniądze to skarb. 877 00:36:30,180 --> 00:36:32,340 Czyli dopuściłam się piractwa. 878 00:36:32,540 --> 00:36:33,850 Kuźwa. Jesteś piratką. 879 00:36:36,980 --> 00:36:40,470 Boże. To o wiele zabawniejsze niż ratowanie wydr. 880 00:36:40,670 --> 00:36:43,350 Nie śmiej się! Co tu robisz? 881 00:36:43,550 --> 00:36:44,930 Pofarciło mi się. 882 00:36:45,130 --> 00:36:47,100 Obecna była prasa, robiono zdjęcia, 883 00:36:47,300 --> 00:36:49,400 Barbarę już proszono o komentarz. 884 00:36:49,590 --> 00:36:51,230 - Czyja to wina, George? - Jej! 885 00:36:51,430 --> 00:36:53,570 - Nie, twoja. - Moja? 886 00:36:53,770 --> 00:36:55,610 Odmówiłem, nie posłuchałeś. 887 00:36:55,810 --> 00:36:58,110 Ty pracujesz w PR-rze. Mogłaś to przemyśleć. 888 00:36:58,310 --> 00:36:59,610 Wykonywałam polecenia. 889 00:36:59,810 --> 00:37:01,530 Ta wymówka jeszcze przechodzi? 890 00:37:01,730 --> 00:37:03,840 - Gordon, nie... - Nic tu po mnie. 891 00:37:04,260 --> 00:37:05,200 Samochód czeka. 892 00:37:05,400 --> 00:37:07,790 Mamy gorszy tydzień, przyjacielu. 893 00:37:07,990 --> 00:37:09,160 PR i prawny to ogarną? 894 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 - Nie zwolnisz jej? - Nie. 895 00:37:12,180 --> 00:37:14,670 Ale zacznę ukrywać złoto i kosztowności. 896 00:37:14,870 --> 00:37:16,170 Zarzuty będą wycofane. 897 00:37:16,370 --> 00:37:19,800 Niech prasa pisze, co ma napisać. 898 00:37:20,000 --> 00:37:22,360 Świat się dowie, że mam pirata w ekipie. 899 00:37:25,530 --> 00:37:27,660 - To nie koniec. - A jednak! 900 00:37:31,080 --> 00:37:32,410 Widzieliście tę minę? 901 00:37:33,410 --> 00:37:35,230 Dzieci nie dały mi tyle radości. 902 00:37:35,430 --> 00:37:37,830 - Ty chory pojebie. - Dobra. 903 00:37:38,710 --> 00:37:41,240 Choć raz zjem kolację z żoną. 904 00:37:41,440 --> 00:37:42,410 Jest 22.30! 905 00:37:42,610 --> 00:37:44,880 To Nowy Jork. Nie bądź wieśniaczką. 906 00:37:47,680 --> 00:37:50,250 Pozwolili mi zachować kurtkę. Nie ukradłam jej. 907 00:37:50,450 --> 00:37:53,790 Czyli coś z tego masz. Pojedziemy jedną taksówką. 908 00:37:53,990 --> 00:37:55,790 Gdzie zacumowałaś? 909 00:37:55,990 --> 00:37:57,150 Nie rozśmieszaj mnie. 910 00:38:07,410 --> 00:38:09,350 Susie Myerson i Wspólnicy. Nie on. 911 00:38:09,550 --> 00:38:11,850 - Rozłącz się. - Powiedz jeszcze raz. 912 00:38:12,050 --> 00:38:13,900 Byłeś wspaniały, uwielbia cię. 913 00:38:14,100 --> 00:38:15,610 - Tak powiedział? - Tak. 914 00:38:15,810 --> 00:38:17,620 - To czemu nie dzwoni? - Zadzwoni. 915 00:38:18,500 --> 00:38:20,320 Susie Myerson i Wspólnicy. Nie on. 916 00:38:20,520 --> 00:38:21,650 Rozłącz się. 917 00:38:21,850 --> 00:38:23,700 Zadzwoni. Zaufaj mi. 918 00:38:23,900 --> 00:38:25,120 Idę się przejść. 919 00:38:25,320 --> 00:38:27,330 Nie idź. Mam dobre przeczucie. 920 00:38:27,530 --> 00:38:30,910 Przeczucie? Nawet biletu do metra za to nie kupię. 921 00:38:31,110 --> 00:38:32,540 Susie Myerson i Wspólnicy. 922 00:38:32,740 --> 00:38:34,170 - To on? - Nie. 923 00:38:34,370 --> 00:38:35,180 Rozłącz się! 924 00:38:37,060 --> 00:38:39,380 Odwołujemy trasę, póki nie wiadomo? 925 00:38:39,580 --> 00:38:40,550 - Nie. - Dlaczego nie? 926 00:38:40,750 --> 00:38:42,340 Nie ma trasy. Zmyśliłam to. 927 00:38:42,540 --> 00:38:43,730 Mój Boże. 928 00:38:44,150 --> 00:38:46,260 „Znałem ją jako Didi”. 929 00:38:46,460 --> 00:38:50,070 Znowu to odgrywasz? Przestań. 930 00:38:50,740 --> 00:38:53,990 Susie Myerson i Wspólnicy. Tak, chwileczkę. 931 00:38:54,790 --> 00:38:56,310 David Weston na pierwszej. 932 00:38:56,510 --> 00:38:57,860 David Weston na pierwszej. 933 00:38:58,060 --> 00:38:59,750 David Weston na... 934 00:39:01,750 --> 00:39:03,880 - Oddzwonię. - Co? Susie! 935 00:39:09,340 --> 00:39:10,470 Zrób to. 936 00:39:10,930 --> 00:39:12,870 Pani Myerson ma rozmowę, oddzwoni. 937 00:39:13,070 --> 00:39:15,520 Chwilę to potrwa, ale oddzwoni. 938 00:39:15,850 --> 00:39:18,440 Tak, obiecuję. Do usłyszenia. 939 00:39:21,860 --> 00:39:23,670 Mogę zadać ci pytanie? 940 00:39:23,870 --> 00:39:25,070 Wal. 941 00:39:25,690 --> 00:39:27,930 Co włożysz na galę Oscarów? 942 00:39:28,130 --> 00:39:29,360 Poradzę sobie. 943 00:39:30,660 --> 00:39:32,070 Odegraj tę scenę. 944 00:39:32,700 --> 00:39:34,140 - Serio? - Tak. 945 00:39:34,340 --> 00:39:35,950 Sprawdźmy, o co był ten zamęt. 946 00:39:36,830 --> 00:39:40,210 „Nazywała się Diana, ale znałem ją jako Didi. 947 00:39:40,580 --> 00:39:42,990 „Była moją nianią. Chciałem ją poślubić, 948 00:39:43,180 --> 00:39:46,360 „ale kazała mi wkuwać matmę. Zostałem”... 949 00:39:46,560 --> 00:39:47,780 Znasz Susie Myerson? 950 00:39:47,980 --> 00:39:49,740 Weston obsadził jej komika. 951 00:39:49,940 --> 00:39:50,870 Nie obsadza debiutantów. 952 00:39:51,070 --> 00:39:52,950 Zaatakowała go na jego terenie. 953 00:39:53,150 --> 00:39:54,750 - Jak? - Zaskoczyła go. 954 00:39:54,950 --> 00:39:57,580 Studiowała anatomię, by udawać kardiologa. 955 00:39:57,780 --> 00:39:59,080 Weszła na ślub jego córki. 956 00:39:59,280 --> 00:40:00,670 Zaczaiła się w aucie. 957 00:40:00,870 --> 00:40:02,340 Wyskoczyła z tortu. 958 00:40:02,540 --> 00:40:04,090 W konfesjonale. 959 00:40:04,290 --> 00:40:05,420 W Four Seasons. 960 00:40:05,620 --> 00:40:07,050 Podała się za kuzynkę. 961 00:40:07,250 --> 00:40:10,010 Zarezerwowała sąsiedni pokój w Hiltonie. 962 00:40:10,210 --> 00:40:11,760 Brała LSD z nim i Learym. 963 00:40:11,960 --> 00:40:13,490 Podpłynęła do niego w Palm Springs. 964 00:40:16,660 --> 00:40:17,690 O kurde! 965 00:40:17,890 --> 00:40:20,250 Koszula również, droga pani? 966 00:40:20,790 --> 00:40:22,670 Dawaj komplecik. 967 00:40:37,390 --> 00:40:38,970 Pani Maisel! Proszę. 968 00:40:39,470 --> 00:40:41,000 Ja? Na pewno? 969 00:40:41,200 --> 00:40:42,730 Mówi pani to, co myślę. 970 00:40:42,930 --> 00:40:44,440 Przerażające połączenie. 971 00:40:45,310 --> 00:40:46,130 Dziękuję. 972 00:40:46,330 --> 00:40:48,480 Mogę też liczyć na autograf? 973 00:40:49,070 --> 00:40:53,010 Nie wiedziałam, że jesteś w centrum. 974 00:40:53,210 --> 00:40:56,280 Rzadko bywam, ale za rogiem mają świetną herę. 975 00:40:57,120 --> 00:40:59,560 - Wspaniały występ. - Widziałeś? 976 00:40:59,760 --> 00:41:02,020 - Tak. Kupiłem bilet. - Zmusili cię? 977 00:41:02,220 --> 00:41:03,480 Nie płacę od 10 lat. 978 00:41:03,680 --> 00:41:05,610 Ale zapłaciłbym, a to już coś. 979 00:41:05,810 --> 00:41:07,840 No nic. Dzięki. 980 00:41:08,210 --> 00:41:10,170 Mogę postawić ci kolację? 981 00:41:11,920 --> 00:41:15,390 Pewnie. Niedaleko jest dobra knajpka. 982 00:41:17,970 --> 00:41:20,170 Nie widziałam cię bez garnituru. 983 00:41:20,370 --> 00:41:22,420 Ja się spodziewałem stroju pirata. 984 00:41:22,620 --> 00:41:23,940 Dałam papudze wolne. 985 00:41:28,400 --> 00:41:31,010 Wyobrażałem sobie inną knajpę. 986 00:41:31,210 --> 00:41:32,640 Zbyt snobistyczna? 987 00:41:32,840 --> 00:41:33,820 Zbyt lepka. 988 00:41:34,400 --> 00:41:36,470 Może niech wyłączą jarzeniówki? 989 00:41:36,670 --> 00:41:38,450 Jedna zaraz się wypali. 990 00:41:40,950 --> 00:41:43,650 Lill! Pączek i kawa, zanim umrę. 991 00:41:43,850 --> 00:41:44,790 Robi się. 992 00:41:45,290 --> 00:41:46,920 Panie władzo! 993 00:41:47,580 --> 00:41:49,700 Midge Maisel! A niech mnie. 994 00:41:49,890 --> 00:41:52,320 Jak miło. Gordon, to jest pan Peluso. 995 00:41:52,520 --> 00:41:53,780 Aresztował mnie parę razy. 996 00:41:53,980 --> 00:41:56,080 Naprawdę? Miło mi. 997 00:41:56,280 --> 00:41:58,410 - Facet z telewizji. - To ja. 998 00:41:58,610 --> 00:42:00,470 Prawie nie poznałem bez garniaka. 999 00:42:00,850 --> 00:42:03,080 - Jak się miewasz? - Jestem piratką. 1000 00:42:03,280 --> 00:42:04,230 Wspaniale! 1001 00:42:05,270 --> 00:42:06,390 Dziękuję, słońce. 1002 00:42:06,810 --> 00:42:10,090 Miło było poznać. A ty się zachowuj. 1003 00:42:10,290 --> 00:42:11,270 I tak nie będę. 1004 00:42:13,280 --> 00:42:16,450 - Ile razy cię aresztowano? - Dama nie zdradza sekretów. 1005 00:42:17,030 --> 00:42:19,270 Przejdźmy do konkretów. 1006 00:42:19,470 --> 00:42:20,680 - Chcesz? - Jasne. 1007 00:42:20,880 --> 00:42:23,650 Druga randka powinna być w lepszym miejscu. 1008 00:42:23,850 --> 00:42:24,940 To nie randka. 1009 00:42:25,140 --> 00:42:27,790 No co ty? W kącie umiera facet. 1010 00:42:28,330 --> 00:42:30,110 No to pierwsza randka. 1011 00:42:30,310 --> 00:42:31,530 Nie pójdziemy na randkę. 1012 00:42:31,730 --> 00:42:33,210 No to będzie tylko seks. 1013 00:42:33,630 --> 00:42:35,740 Szkoda, ale niech będzie. 1014 00:42:35,940 --> 00:42:37,200 - Gordon. - Tylko raz? 1015 00:42:37,400 --> 00:42:38,800 - Gordon. - Porządnie. 1016 00:42:39,090 --> 00:42:42,750 Apartament w The Carlyle, szampan, szlafroki i kapcie na potem. 1017 00:42:42,950 --> 00:42:44,720 Lub w trakcie, jak wolisz. 1018 00:42:45,520 --> 00:42:49,980 Całus? Jeden, cudowny? 1019 00:42:50,400 --> 00:42:52,260 Muszę się wykazać. 1020 00:42:52,460 --> 00:42:53,840 Poza lodowiskiem mi idzie. 1021 00:42:54,040 --> 00:42:56,090 Nie wątpię, ale... 1022 00:42:56,290 --> 00:42:57,240 Ale? 1023 00:42:58,410 --> 00:43:00,570 Gordon, gdybyśmy coś zaczęli... 1024 00:43:01,530 --> 00:43:02,620 Tego nie obiecywałem. 1025 00:43:02,910 --> 00:43:05,230 Posłuchaj. Ktoś się dowie. 1026 00:43:05,430 --> 00:43:07,620 - Nikt się nie dowie. - Ktoś się dowie. 1027 00:43:08,330 --> 00:43:10,570 - Mów dalej. - Powie wszystkim. 1028 00:43:10,770 --> 00:43:14,110 Dla ciebie nic się nie zmieni, ale dla mnie tak. 1029 00:43:14,310 --> 00:43:15,160 Nie pozwolę na to. 1030 00:43:15,360 --> 00:43:19,990 Chichoty i szepty w damskiej toalecie. 1031 00:43:20,190 --> 00:43:21,750 Korzystaj z mojej. 1032 00:43:21,940 --> 00:43:23,210 Mam ręczniki z monogramem. 1033 00:43:23,400 --> 00:43:25,750 I tak zostanę dziewczyną Gordona. 1034 00:43:25,950 --> 00:43:28,500 Nie tą od świetnych dowcipów, 1035 00:43:28,700 --> 00:43:31,630 nie jedyną writerką w programie numer jeden. 1036 00:43:31,830 --> 00:43:33,770 „Dziewczyną Gordona” i już. 1037 00:43:34,770 --> 00:43:37,220 Przyznasz, że brzmi nieźle. 1038 00:43:37,420 --> 00:43:40,510 Zmarnowałabym tyle pracy jednym ruchem. 1039 00:43:40,710 --> 00:43:44,890 Oj, nie jednym. To ci gwarantuję. 1040 00:43:45,090 --> 00:43:46,440 Po to chodzę na siłownię. 1041 00:43:46,640 --> 00:43:50,320 Ale główny powód, mimo uroku i błyskotliwości... 1042 00:43:50,520 --> 00:43:52,110 Nie zapomnij o twarzy. 1043 00:43:52,310 --> 00:43:54,000 Nie prześpię się z tobą, 1044 00:43:54,500 --> 00:43:56,280 bo jak dostanę się do programu... 1045 00:43:56,480 --> 00:43:58,130 - Nie dostaniesz się. - Czekaj. 1046 00:43:58,720 --> 00:44:01,660 - Jeśli się dostanę... - Mowy nie ma. 1047 00:44:01,860 --> 00:44:04,470 Uderzasz nie w tę nutę. Cicho. 1048 00:44:05,890 --> 00:44:08,680 Jeśli się z tobą prześpię, nie będę wiedziała, 1049 00:44:09,270 --> 00:44:12,210 czy zasłużyłam na udział w programie, 1050 00:44:12,410 --> 00:44:14,900 czy to dlatego, że sypiam z tobą. 1051 00:44:16,570 --> 00:44:18,470 Mam wspaniały dom w Nantucket. 1052 00:44:18,670 --> 00:44:20,970 Mam rowery. Jeden z nich ma kosz. 1053 00:44:21,170 --> 00:44:22,660 Spodobałby ci się. 1054 00:44:24,620 --> 00:44:26,030 Musiałem spróbować. 1055 00:44:29,290 --> 00:44:30,460 Zatańczymy? 1056 00:44:36,460 --> 00:44:37,460 Chodź. 1057 00:47:22,210 --> 00:47:24,150 Napisy: Konrad Szabowicz 1058 00:47:24,350 --> 00:47:26,300 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska