1 00:00:35,546 --> 00:01:00,000 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} سحب وتعديل ... مثنى الصقير 2 00:02:07,545 --> 00:02:08,712 عام جديد سعيد 1956 3 00:03:00,347 --> 00:03:03,183 السيدة "مايزل" المدهشة 4 00:03:09,899 --> 00:03:11,609 .ضع الصحون في المطبخ - .نعم يا سيدتي - 5 00:03:11,692 --> 00:03:12,902 .المطبخ امتلأ 6 00:03:12,985 --> 00:03:14,778 ماذا علي عمله بالصحون إذن؟ 7 00:03:14,862 --> 00:03:16,071 .ضعيها في خزانة الملاءات 8 00:03:16,155 --> 00:03:18,240 .ضع الصحون في خزانة الملاءات، رجاء - .نعم يا سيدتي - 9 00:03:20,075 --> 00:03:22,286 إيثان"، ماذا تشاهد؟" 10 00:03:23,162 --> 00:03:24,622 .الجدة تقول إنه برنامج جيد 11 00:03:24,705 --> 00:03:28,083 .إنه "ليبرآتشي". إنه ساحر، وأعزب 12 00:03:28,167 --> 00:03:29,376 .ليس من النوع الذي أهواه يا أمي 13 00:03:29,460 --> 00:03:32,171 حسنا، سأضع الطاولة الصغيرة الأخرى .في غرفة الطفلين 14 00:03:32,254 --> 00:03:33,547 .يجب أن نتخلص من هذه الأشياء 15 00:03:33,631 --> 00:03:35,591 .هراء. سندع لها مكانا 16 00:03:35,674 --> 00:03:37,635 .ينبغي علي بيعها - .ستحتاجينها - 17 00:03:37,718 --> 00:03:40,304 لن يحتفظ حارس البناية .بأريكتي في القبو إلى الأبد 18 00:03:40,387 --> 00:03:41,889 سيفعل إن لم يرد أن تكتشف زوجته 19 00:03:41,972 --> 00:03:44,350 أنه ليس هناك ما يعيب أنابيب .دوتي ملفورد" في الشقة 4 د" 20 00:03:44,850 --> 00:03:46,769 .يمكن وضع هذه في خزانة أبيك 21 00:03:46,852 --> 00:03:48,312 ما الذي سيوضع في خزانتي؟ 22 00:03:48,395 --> 00:03:49,605 !لا شيء 23 00:03:49,688 --> 00:03:51,148 .هذا الباب لن يتحرك 24 00:03:51,231 --> 00:03:53,359 هناك أشياء أمامه. لماذا؟ 25 00:03:53,442 --> 00:03:55,194 هل علي العيش هنا الآن؟ 26 00:03:55,277 --> 00:03:57,446 هل كانت ثمرة الغريبفروت تلك الفطور الأخير لي؟ 27 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 .انقل هذه، رجاء 28 00:03:58,614 --> 00:04:01,158 لماذا ينقلون هذا؟ - .أبوك عالق في الداخل - 29 00:04:01,241 --> 00:04:02,785 حقا؟ - !نعم - 30 00:04:02,868 --> 00:04:04,745 .أيب"، استرخ، رجاء" 31 00:04:04,828 --> 00:04:06,914 .قلت إنه لن يكون هناك إزعاج 32 00:04:06,997 --> 00:04:10,626 أعتبر عدم القدرة على مغادرة .مكتبي نوعا من الإزعاج 33 00:04:10,709 --> 00:04:12,503 .يمكن وضع هذه في غرفة الطفلين حاليا - .نعم يا سيدتي - 34 00:04:12,586 --> 00:04:14,797 ،لن يكون لدينا مكان لوضع الطفلين .إن وضعنا الأشياء في غرفتهما 35 00:04:14,880 --> 00:04:16,882 .أيب"، يمكنك فتح الباب" 36 00:04:16,966 --> 00:04:19,677 ما ذاك؟ - ."إنه صندوق به أغراض لـ"جويل - 37 00:04:19,760 --> 00:04:20,678 .سآخذه أنا 38 00:04:20,761 --> 00:04:22,972 .أيب"، نقلت الصناديق" 39 00:04:23,055 --> 00:04:24,139 ستأخذينه إلى أين؟ 40 00:04:24,223 --> 00:04:25,975 !"سأضعه في القبو. "أيب 41 00:04:26,058 --> 00:04:27,309 .ظننتك أردت الخروج 42 00:04:27,393 --> 00:04:30,020 .لا، أردت خيار الخروج 43 00:04:30,104 --> 00:04:31,897 .سأتولى أنا أمرة. سآخذه إليه 44 00:04:31,981 --> 00:04:33,190 هل أنت متأكدة؟ - .متأكدة - 45 00:04:33,315 --> 00:04:37,069 ،اذهبي وانظري في غرفتك .هناك مفاجأة صغيرة رائعة تعود إلى طفولتك 46 00:04:37,152 --> 00:04:40,739 وكأن فترة البلوغ لم تأت بما يكفي .من المفاجآت الصغيرة مؤخرا 47 00:04:40,823 --> 00:04:43,492 إنه يعزف "الآلة الكاتبة". أليست رائعة؟ 48 00:04:47,371 --> 00:04:48,497 .أتأكد فحسب 49 00:04:51,041 --> 00:04:52,459 .انظر إلى هذا 50 00:05:21,196 --> 00:05:23,323 "امتياز نادي أنصار "ديون كوينتز 51 00:05:33,876 --> 00:05:35,169 مرحبا بعودتك إلى دارك 52 00:05:44,678 --> 00:05:46,805 ."التايمز" وعلبة سجائر "بول مولز" - .عشرون سنتا - 53 00:05:46,930 --> 00:05:48,015 !اللعنة 54 00:05:48,098 --> 00:05:50,809 .الباقي خمس سنتات - .اللعنة - 55 00:05:50,893 --> 00:05:52,311 .خذ مدفع بازوكا لابنك 56 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 .تبا لك أيتها اللعينة 57 00:05:54,271 --> 00:05:56,065 .أنت في مكان عمل 58 00:05:56,148 --> 00:05:57,608 .هذه الآلة الكاتبة قطعة من الخردة 59 00:05:57,691 --> 00:05:58,859 .يمكن للزبائن سماعك 60 00:05:59,193 --> 00:06:00,736 .ها هو 61 00:06:00,819 --> 00:06:01,904 ...انظر 62 00:06:03,280 --> 00:06:06,241 .سوزي مايرسون"، إدارة الأفراد" - شيء راق، أليس كذلك؟ - 63 00:06:06,325 --> 00:06:08,368 .أحرف كبيرة لطيفة، ورقم هاتفي في أسفل 64 00:06:08,452 --> 00:06:10,120 .هذا رقمي أنا - .نعم، أنا ليس لدي هاتف - 65 00:06:10,204 --> 00:06:13,207 "فحسب تنسي تقديمي لـ"دوروثي باندردج .عندما تشتهرين فحسب 66 00:06:13,290 --> 00:06:15,417 ،عندما أشتهر، وكنت ما أزال آتي إلى هنا 67 00:06:15,501 --> 00:06:18,003 سوف أجعل "دوروثي داندريديج" تضربني ."حتى الموت، هي و"أوتو بريمنجر 68 00:06:18,087 --> 00:06:20,964 هلا تحرسين المكان دقيقة؟ - .نعم. تخلص من الرائحة هذه المرة - 69 00:06:26,762 --> 00:06:29,723 ."أخبار "جين - هل يمكنني التحدث إلى "سوزن مايرسون"؟ - 70 00:06:29,807 --> 00:06:31,433 من هي " سوزن مايرسون"؟ 71 00:06:31,517 --> 00:06:33,936 سوزي"، مرحبا. أليس هذا اسمك" بالكامل، "سوزن"؟ 72 00:06:34,019 --> 00:06:35,687 .لا - أمك أسمتك "سوزي"؟ - 73 00:06:35,771 --> 00:06:38,357 .نعم - سوزي"، مثل، "سوزي"؟" - 74 00:06:38,440 --> 00:06:39,525 .نعم 75 00:06:39,608 --> 00:06:41,068 ."لا تبدين كـ"سوزي 76 00:06:41,151 --> 00:06:42,361 هل أبدو كـ"سوزن"؟ 77 00:06:42,444 --> 00:06:44,488 .لا - من أشبه؟ - 78 00:06:44,571 --> 00:06:46,532 لا أعرف، "داغ"؟ - حقا؟ - 79 00:06:46,615 --> 00:06:48,742 ."لا، ليس "داغ". ربما "برونيلا 80 00:06:48,826 --> 00:06:51,036 ما رأيك في سير هذه المحادثة حتى الآن؟ 81 00:06:51,120 --> 00:06:53,539 .نعم. آسفة، لنتقل بالحديث - متى سنتقابل اليوم؟ - 82 00:06:53,622 --> 00:06:55,958 .لا يمكنني الحضور اليوم .عمال النقل هنا منذ السادسة 83 00:06:56,041 --> 00:06:57,626 .وشقة والداي في حالة فوضى 84 00:06:57,709 --> 00:07:00,379 أحاول جعل اليوم .بلا أي حدث مأساوي قدر الإمكان 85 00:07:00,462 --> 00:07:03,590 .نعم. بالتأكيد - ...وجدت ذلك الصندوق - 86 00:07:03,966 --> 00:07:05,592 هل لي بقطعة حلوى؟ 87 00:07:05,676 --> 00:07:07,678 بالتأكيد. أي نوع؟ 88 00:07:08,011 --> 00:07:10,097 ."لا يمكنني حزم رأيي بين "زاغنت" و"هيرشي 89 00:07:10,180 --> 00:07:13,308 ."أنا شخصيا أحب "زاغنت .تعطي شعورا بالامتلاء 90 00:07:13,392 --> 00:07:16,478 .كان لدي ابنة عم تعيش في مزرعة ."كان تطعم الخراف قطع "هيرشي 91 00:07:16,562 --> 00:07:19,481 .فأصيبت بالإمساك. كانت غريبة الأطوار 92 00:07:19,565 --> 00:07:20,899 .لم يفصلوا بين الاثنين بعد ذلك قط 93 00:07:20,983 --> 00:07:22,609 ."سآخذ "زيغنت - .حسنا - 94 00:07:22,693 --> 00:07:24,194 ماذا أفعل بهذا الحذاء؟ 95 00:07:24,486 --> 00:07:26,738 هل أتخلص منه؟ هل أحتفظ به لعيد الفصح؟ 96 00:07:27,072 --> 00:07:28,323 ماذا عن غدا؟ 97 00:07:28,407 --> 00:07:30,993 .غدا عظيم. إلى اللقاء عندئذ - حوالي الثالثة؟ - 98 00:07:32,411 --> 00:07:34,580 إنها عميلة لدي. أتودين رؤية بطاقتي؟ 99 00:07:38,458 --> 00:07:39,668 .أحتاج لاسترداها 100 00:07:45,382 --> 00:07:47,050 .يا إلهي، أنا متعبة جدا 101 00:07:48,719 --> 00:07:50,762 .سآتي لك بالصحون يا أمي 102 00:07:52,890 --> 00:07:54,266 هل يمكنني إحضارها الآن؟ 103 00:07:54,349 --> 00:07:57,352 .دعك من الصحون. ستأتي "زيلدا" في الصباح 104 00:07:57,603 --> 00:07:58,645 .لا يمكنني التحرك 105 00:07:59,188 --> 00:08:00,480 .لا يمكنني التفكير 106 00:08:00,564 --> 00:08:02,274 .لا تتحركي ولا تفكري 107 00:08:02,566 --> 00:08:04,026 .اشربي فحسب 108 00:08:04,318 --> 00:08:06,653 .أعددت شراب الكاكاو الخاص بك - .الكاكاو الفارسي الخاص بي - 109 00:08:06,737 --> 00:08:09,072 .لم تعدي هذا منذ رحلت إلى الجامعة 110 00:08:09,156 --> 00:08:11,909 .لقد عدت إلى البيت الآن، فخطر لي أن نحتفل 111 00:08:12,784 --> 00:08:14,536 .حسنا 112 00:08:14,661 --> 00:08:16,747 .أمي، إنه لذيذ 113 00:08:17,039 --> 00:08:18,540 ."معذرة يا "إيثان 114 00:08:18,624 --> 00:08:20,334 .نحن في فترة ما بعد العشاء 115 00:08:20,876 --> 00:08:22,628 وفترة ما بعد بعد العشاء .هي فترتي المخصصة للقراءة 116 00:08:25,130 --> 00:08:26,298 ...إذن 117 00:08:27,049 --> 00:08:28,133 .أحتاج الغرفة 118 00:08:30,552 --> 00:08:33,680 ميريام"، ألا يفهم ابنك كلمة "إذن"؟" 119 00:08:33,764 --> 00:08:35,390 .أشعر أنه لم يفهمني عند قولها 120 00:08:35,474 --> 00:08:36,600 أتريد شيئا يا أبي؟ 121 00:08:36,683 --> 00:08:39,311 نعم، أرجوك أن توضحي لابنك .أنني أحتاج الغرفة 122 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 لماذا؟ 123 00:08:40,479 --> 00:08:42,898 ...لأننا انتهينا من العشاء، وبعد العشاء 124 00:08:43,106 --> 00:08:45,776 روز"، أرجوك أن توضحي لابنتك" .أنني أحتاج الغرفة 125 00:08:45,859 --> 00:08:47,986 .ما يزال بإمكانك أن تقرأ - .التلفاز مفتوح - 126 00:08:48,111 --> 00:08:49,947 .سيخفض الصوت - .أحتاج للسكون - 127 00:08:50,030 --> 00:08:51,907 .السكون التام - ...أيب"، ربما" - 128 00:08:51,990 --> 00:08:53,825 .الليلة فحسب - .لا - 129 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 ."لن يكون هناك "’أيب‘، ربما الليلة فحسب 130 00:08:55,327 --> 00:08:57,371 .هكذا أعيش حياتي. وأنتما تعرفان هذا 131 00:08:57,454 --> 00:08:59,122 .إنه طفل صغير - .أعرف هذا - 132 00:08:59,206 --> 00:09:00,791 .لهذا سيسري ما أقوله 133 00:09:00,874 --> 00:09:02,125 ألا يمكنك الذهاب إلى مكتبك؟ 134 00:09:02,292 --> 00:09:04,044 .لن يحدث لي هذا ثانية 135 00:09:04,127 --> 00:09:05,420 .أرجوك يا أبي 136 00:09:05,504 --> 00:09:07,839 .سأطفئه - .لا يا أبي، أرجوك ألا تفعل - 137 00:09:07,923 --> 00:09:08,757 "هل رأيت قط "إيثان 138 00:09:08,840 --> 00:09:11,051 عندما لا يمكنه مشاهدة "هاودي دوودي"؟ .إنه أمر فظيع 139 00:09:11,134 --> 00:09:12,970 .ثق بي، أنا أجنبك شيئا مروعا هنا 140 00:09:13,053 --> 00:09:16,431 .لن أحتجز رهينة في بيتي 141 00:09:16,515 --> 00:09:18,475 .إنه شيء مؤقت فحسب - من أدراك؟ - 142 00:09:18,558 --> 00:09:21,895 .أنت لا تعرفين كم من الوقت ستمكثين هنا ...قد يكون لأيام، أسابيع، سنوات 143 00:09:21,979 --> 00:09:23,981 .لن تكون سنوات - وأنا لن أقضي - 144 00:09:24,064 --> 00:09:26,400 .سنوات في التكيف مع حاجاتك 145 00:09:26,483 --> 00:09:28,694 .أنت من عليها التكيف مع حاجاتي 146 00:09:28,777 --> 00:09:31,238 .حاجاتنا. حاجات أمك وحاجاتي 147 00:09:31,321 --> 00:09:33,156 .لا مانع لدي من مشاهدته للبرنامج 148 00:09:33,240 --> 00:09:35,325 هلا تساندينني فحسب، رجاء؟ 149 00:09:35,409 --> 00:09:37,119 .أنا لا أصطحبك أبدا إلى المعركة 150 00:09:37,202 --> 00:09:39,413 .لكنني أحتاجك لاحقا بعد انتصارنا 151 00:09:39,496 --> 00:09:41,581 لدي فكرة، لم لا نأتي بتلفاز آخر؟ 152 00:09:41,665 --> 00:09:43,333 ."يمكننا وضعه في غرفة "ميريام 153 00:09:43,417 --> 00:09:44,501 .نعم - .لا - 154 00:09:44,584 --> 00:09:46,128 .تلفاز آخر فكرة رائعة 155 00:09:46,211 --> 00:09:49,464 سيمكن لـ"’إيثان" الذهاب لمشاهدة برامجه ."في غرفتي، وسيمكنني مشاهدة "جاك بار 156 00:09:49,548 --> 00:09:51,425 .حتى لا تضطر لسماعها - ."أنا لا أحب "جاك بار - 157 00:09:51,508 --> 00:09:53,468 .إنه يأتي بمن يؤدون ألعاب الخفة - أترى؟ - 158 00:09:53,552 --> 00:09:55,512 لن ندفع لشراء تلفاز آخر 159 00:09:55,595 --> 00:09:58,181 "حتى يمكنك مشاهدة "جاك بار .في غرفة نومك فحسب 160 00:09:58,265 --> 00:10:01,560 .لقد أحضرنا هذا في حال حدث طارئ وطني فحسب 161 00:10:01,643 --> 00:10:03,770 ماذا عن التلفاز الذي كان في شقتك؟ .إنه في البدروم 162 00:10:03,854 --> 00:10:05,480 يمكنني أن أطلب .من السيد "زوكرمان" إحضاره غدا 163 00:10:05,564 --> 00:10:07,357 .لا - .نعم. لا، شكرا - 164 00:10:07,441 --> 00:10:09,401 ."لقد كان تلفاز "جويل ."لا أريد تلفاز "جويل 165 00:10:09,484 --> 00:10:11,403 .أنا أيضا لا أريد تلفاز "جويل" هنا 166 00:10:11,486 --> 00:10:13,655 .لا أريد هذا التلفاز حتى هنا 167 00:10:14,072 --> 00:10:16,825 .هذه نهاية الأمر، سأطفئه. هذه نهاية الأمر 168 00:10:19,244 --> 00:10:20,704 ...يا إلهي 169 00:10:23,707 --> 00:10:26,251 .حسنا، هذا المساء فحسب 170 00:10:29,755 --> 00:10:31,590 .ما أزال المتحكم في هذا البيت 171 00:10:31,673 --> 00:10:33,342 .لكنني سأقوم بذلك من هنا 172 00:10:37,971 --> 00:10:40,182 كان العشاء طيبا جدا، أليس كذلك؟ 173 00:10:40,265 --> 00:10:43,018 .يبدو أن الغولياش صنف يناسب كل الأعمار 174 00:10:43,101 --> 00:10:46,563 سأطلب من "زيلدا" إضافته .إلى دورة الأطعمة طالما الطفلين هنا 175 00:10:46,646 --> 00:10:48,482 ."أريدك أن تتحدثي إلى "ميريام 176 00:10:48,565 --> 00:10:49,524 عن ماذا؟ 177 00:10:49,608 --> 00:10:52,944 .ابنها يأكل وفمه مفتوح. يجب أن يكف عن ذلك 178 00:10:53,028 --> 00:10:54,029 .إنه في الثالثة 179 00:10:54,112 --> 00:10:56,490 ،عندما كنت أنا في الثالثة .كان بإمكاني إعادة وضع نعل للحذاء 180 00:10:56,573 --> 00:10:58,658 .لست متأكدة أن هذه مقارنة مناسبة 181 00:10:59,451 --> 00:11:01,578 .حسنا، إنه هلاكنا 182 00:11:08,335 --> 00:11:11,088 ."تعرف أنها كانت فترة صعبة جدا لـ"ميريام 183 00:11:11,171 --> 00:11:13,673 .كثير من الاضطرابات وقعت بسرعة 184 00:11:13,757 --> 00:11:16,968 وأنت تعرفها، لقد ظنت .أنها فهمت العالم بأكمله 185 00:11:17,052 --> 00:11:19,054 .كان يمكنني إخبارها أنها لم تفهمه 186 00:11:19,429 --> 00:11:21,181 .أريدها أن تسعد هنا 187 00:11:21,264 --> 00:11:24,267 .أريدها أن تكون إقامة طيبة لها وللطفلين 188 00:11:24,434 --> 00:11:26,520 .ما الضرر في إحضار تلفاز آخر 189 00:11:26,603 --> 00:11:28,563 .لا - .يمكننا تحمل ثمنه - 190 00:11:28,647 --> 00:11:30,857 .وهو ليهدئ الأوضاع 191 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 .لست من النوع الذي يمتلك تلفازين 192 00:11:33,860 --> 00:11:35,779 .ربما آخرون قد يمتلكون تلفازين 193 00:11:35,862 --> 00:11:37,948 .ربما "جاك بار" لديه تلفازين 194 00:11:38,073 --> 00:11:39,574 .لكن ليس أنا 195 00:11:39,908 --> 00:11:41,326 .نهاية المناقشة 196 00:11:41,451 --> 00:11:42,369 ..."أيب" 197 00:11:42,452 --> 00:11:45,872 ،"سمعت نفسي أقول "نهاية المناقشة وعلى ما يبدو 198 00:11:45,956 --> 00:11:47,749 .هي ليست نهاية المناقشة 199 00:11:47,833 --> 00:11:49,626 .ميريام" تحتاج للهدوء الآن" 200 00:11:49,709 --> 00:11:52,254 .تحتاج شعورا بالنظام وبوضع طبيعي 201 00:11:52,337 --> 00:11:56,007 .أريدها أن تكون أسعد ما يمكن بينما تنتظر 202 00:11:56,758 --> 00:11:59,177 تنتظر ماذا؟ - ."عودة "جويل - 203 00:11:59,511 --> 00:12:00,846 ..."روز " 204 00:12:00,929 --> 00:12:03,306 .لأنه سيعود. إنها مسألة وقت فحسب 205 00:12:03,390 --> 00:12:07,018 وأنا أريدها بذهن صاف وهانئة قدر الإمكان 206 00:12:07,102 --> 00:12:08,812 .لأن الأمر كله سينتهي قريبا 207 00:12:09,813 --> 00:12:11,398 ...روز"، أنا" 208 00:12:13,024 --> 00:12:14,025 أنت ماذا؟ 209 00:12:19,781 --> 00:12:23,160 .لا مانع لدي من شراء تلفاز آخر 210 00:12:23,243 --> 00:12:25,328 ."شكرا يا "أيب 211 00:12:26,663 --> 00:12:28,915 .وعندما يعود "جويل"، سنتخلص منه 212 00:12:28,999 --> 00:12:32,335 ولن يعرف أحد أبدا أنك لفترة قصيرة مشرقة 213 00:12:32,419 --> 00:12:35,213 .كنت ممن لديهم تلفازين 214 00:13:09,873 --> 00:13:13,627 "مقهى "غازلايت 215 00:13:15,337 --> 00:13:17,672 أقف عند الناصية" 216 00:13:17,756 --> 00:13:19,549 وبيدي دلو 217 00:13:20,342 --> 00:13:22,511 أبحث عن امرأة 218 00:13:22,594 --> 00:13:24,179 ليس لديها رجل 219 00:13:24,262 --> 00:13:26,431 لأن دلوي به ثقب 220 00:13:26,640 --> 00:13:29,017 ودلوي به ثقب 221 00:13:29,100 --> 00:13:31,561 ودلوي به ثقب 222 00:13:31,937 --> 00:13:33,355 به ثقب 223 00:13:34,231 --> 00:13:36,149 "لا فائدة منه 224 00:13:36,566 --> 00:13:38,527 ما رأيك؟ هل يستحقون مكانا في العرض؟ 225 00:13:38,610 --> 00:13:40,445 .لا يروق لي وجود ثلاث قيثارات 226 00:13:40,529 --> 00:13:43,365 اللعنة يا "جاكي"، يجب أن توسع .من قواعدك للنقد 227 00:13:43,448 --> 00:13:46,618 هل هي موسيقى جيدة؟ هل هم مسليون؟ .هكذا تحكم على مثل هذه الأشياء 228 00:13:46,701 --> 00:13:50,080 أخبرتك عندما بدأت العمل هنا .أنني لا أحب الموسيقى 229 00:13:50,163 --> 00:13:51,498 .اسمع، سأتوسع في حياتي 230 00:13:51,581 --> 00:13:53,542 .أحتاج لشخص يتولى الأمور هنا 231 00:13:53,625 --> 00:13:55,377 .ولا بد لك من تطوير ذوقك 232 00:13:55,460 --> 00:13:56,336 .اللعنة 233 00:13:56,419 --> 00:13:58,713 .والآن، انظر هناك وقل لي ما رأيك 234 00:14:01,716 --> 00:14:03,385 .تروق لي عروض الكلاب 235 00:14:03,468 --> 00:14:06,179 .اغرب عن وجهي يا "جاكي". حسنا. توقفوا 236 00:14:06,263 --> 00:14:09,432 .الساعة 10:45، وتخلصوا من قيثارة هل أنت سعيد بهذا؟ 237 00:14:09,516 --> 00:14:11,643 .أجد قيادتك مثيرة للارتباك 238 00:14:11,726 --> 00:14:15,188 .التالي. رقم 34. رقم 34، هيا 239 00:14:15,272 --> 00:14:16,356 !نحن رقم 34 240 00:14:16,940 --> 00:14:19,067 .التالي - !اذهبا وأحضرا كلبا - 241 00:14:19,442 --> 00:14:23,321 .يا لك من أبله لعين - .التالي. 35 - 242 00:14:23,405 --> 00:14:24,990 .نعم، هذه أنا - .التالي - 243 00:14:29,911 --> 00:14:31,121 متى ستظهر هي؟ 244 00:14:31,204 --> 00:14:34,749 .هل تمزحين؟ لا يمكنها العمل هنا .لكن اللعنة، أحب الفلوت 245 00:14:37,210 --> 00:14:39,462 .حسنا، عودة إلى العمل. أنت هنا 246 00:14:39,546 --> 00:14:40,964 .أنا هنا ومستعدة للعمل 247 00:14:41,047 --> 00:14:42,882 ،عظيم. كنت أفكر 248 00:14:42,966 --> 00:14:45,844 .أود البدء في تقديمك. ملاه صغيرة .ربما بعض ليالي الهواة 249 00:14:45,927 --> 00:14:48,888 .لتثبيت قدميك فحسب .فنحن لا نعرف حقا قدراتك بعد 250 00:14:48,972 --> 00:14:50,056 ماذا يعني هذا؟ 251 00:14:50,140 --> 00:14:51,516 أي نوع من الكوميديين أنت؟ 252 00:14:51,641 --> 00:14:54,019 هل أنت من نوع "بلانتر" أم متتبعة؟ - متتبعة؟ - 253 00:14:54,102 --> 00:14:56,313 هل تلقين نكات من جمل واحدة؟ أم سيل من الإدراك؟ 254 00:14:56,396 --> 00:14:58,481 .سيل من الإدراك - شخصي؟ سياسي؟ - 255 00:14:58,565 --> 00:15:00,108 .شخصي مع لمحات سياسية 256 00:15:00,191 --> 00:15:02,569 .حسنا، أظننا نعرف طبيعتك 257 00:15:02,652 --> 00:15:04,529 .لكن علينا تبين ما ستقولينه 258 00:15:04,613 --> 00:15:06,865 .نعم. حسنا. هاك. أحضرت هذه 259 00:15:06,948 --> 00:15:08,783 .لا أريد قراءة يومياتك - .إنها ليست يومياتي - 260 00:15:08,867 --> 00:15:10,493 .لا يهمني كيف كانت المرة الأولى لك 261 00:15:10,577 --> 00:15:13,038 .إنها ليست يومياتي .إنها مفكرة أدون فيها أفكاري 262 00:15:13,121 --> 00:15:14,664 .هذه يوميات لعينة - .لا، ليست كذلك - 263 00:15:14,748 --> 00:15:17,042 "لا أريد قراءة كلمة "شخص أبله .مرارا وتكرارا 264 00:15:17,125 --> 00:15:18,460 .أدون أفكارا للنكات 265 00:15:18,543 --> 00:15:21,463 أتمنى لو أن ’متزي غينور‘" ".كانت أفضل صديقاتي 266 00:15:21,546 --> 00:15:23,757 .اقرأي فحسب، أرجوك - .رقم 36 - 267 00:15:23,840 --> 00:15:25,258 .نعم، أنا 268 00:15:26,009 --> 00:15:30,263 .توجد أفكار هنا - .شكرا - 269 00:15:30,347 --> 00:15:32,015 ."لكنني أري ذكرا لـ"ميتزي غينور 270 00:15:32,098 --> 00:15:33,767 .بربك, إنها ساحرة 271 00:15:33,850 --> 00:15:36,353 حسنا. هناك ما هو أكثر من المادة .لأخذه في الاعتبار 272 00:15:36,436 --> 00:15:37,896 حقا؟ مثل ماذا؟ 273 00:15:37,979 --> 00:15:40,023 انتظار انتهاء الضحكات. ماذا تفعلين؟ 274 00:15:40,106 --> 00:15:42,108 ...أدون ملاحظات. انتظار انتهاء الضحكات 275 00:15:42,192 --> 00:15:43,526 ...التفاعل مع الحضور 276 00:15:43,610 --> 00:15:44,861 ...التفاعل مع الحضور - ،التعامل مع من يقاطعونك - 277 00:15:44,944 --> 00:15:46,863 ،كيفية الدخول، كيفية الخروج .كيفية استخدام الميكروفون 278 00:15:46,946 --> 00:15:49,324 .الميكروفون يمكن أن يكون صعبا جدا هل سمعت عن "جوي إي. لويس"؟ 279 00:15:49,407 --> 00:15:50,325 .بالطبع 280 00:15:50,408 --> 00:15:52,994 يقولون إن رجال العصابات ذبحوه لأنه رفض الظهور في ملهى؟ 281 00:15:53,078 --> 00:15:55,038 .لا. لقد تعثر في سلك الميكروفون - ماذا؟ - 282 00:15:55,121 --> 00:15:58,083 ثلاثون بالمائة من الكوميديين .يموتون بإصابات تتصل بذلك السلك 283 00:15:58,166 --> 00:15:59,834 .هذا ليس صحيحا - .إنها مدونة - 284 00:15:59,918 --> 00:16:01,461 ما رأيك في اسمي؟ 285 00:16:01,544 --> 00:16:04,506 ،لم أكن لأشكر والديك عليه .لكنني سمعت ما هو أسوأ 286 00:16:04,589 --> 00:16:06,341 .أظنني أحتاج اسما جديدا - لماذا؟ - 287 00:16:06,424 --> 00:16:08,468 .لا أريد استعمال اسمي الحقيقي - لم لا؟ - 288 00:16:08,551 --> 00:16:10,470 لأنني لا أريد أن يعرف الناس .أنني أتحدث عن نفسي 289 00:16:10,553 --> 00:16:13,139 ."أريدهم أن يظنوا أنني أتحدث عن "تولا رين 290 00:16:14,516 --> 00:16:16,476 .هذا اسم راقصة تعري - ماذا عن "لوتي ماكالستر"؟ - 291 00:16:16,559 --> 00:16:18,520 .هذا اسم راقصة تعري أيرلندية .استخدمي اسمك الحقيقي 292 00:16:18,603 --> 00:16:22,732 .لا. "ميريام مايزل" شخص ..."أنيا مورغنسترن" 293 00:16:22,816 --> 00:16:25,026 .خادمتي. لا - .سأتابع التفكير في اسم - 294 00:16:25,110 --> 00:16:26,861 .انتظري. لدي ما أريه لك 295 00:16:35,662 --> 00:16:39,207 !’سوزي مايرسون‘. مديرة أفراد." لطيف" 296 00:16:39,290 --> 00:16:41,209 ،أعد هذه الأشياء يدويا .واعتبارا من الآن، لدي ثمانية 297 00:16:41,292 --> 00:16:43,670 .بما فيها ما تمسكين به. لذا، أود استرداده 298 00:16:44,921 --> 00:16:47,340 أرت جولي" سيقدم فقرات" .في "كافيه وات"؟ الليلة 299 00:16:47,424 --> 00:16:49,592 .يجب عليك رؤيته - من؟ - 300 00:16:49,676 --> 00:16:51,428 ."ماذا تعنين بمن؟ "آرت جولي 301 00:16:51,970 --> 00:16:54,472 .لقد ذكر لتوه في "التايمز" الأسبوع الماضي .سيصنعون منه نجما 302 00:16:54,556 --> 00:16:56,015 .لم أسمع به قط - ماذا؟ - 303 00:16:56,391 --> 00:16:58,351 .كنت مشغولة 304 00:16:58,435 --> 00:17:01,730 !جاكي"، سأخرج" - !هيا - 305 00:17:01,813 --> 00:17:05,233 ..."لنذهب. لم تسمعي قط بـ"آرت جولي - إلى أين سنذهب؟ - 306 00:17:05,316 --> 00:17:07,318 .تحركي فحسب - .انتظري - 307 00:17:07,402 --> 00:17:10,864 أحضري كل أشيائك الصغيرة. قفازيك .وكتابك الصغير وأشيائك التافهة 308 00:17:10,947 --> 00:17:11,990 .لنذهب 309 00:17:20,081 --> 00:17:21,416 .أحب هذا المتجر 310 00:17:21,958 --> 00:17:25,628 .فلديه بنية. ورائحة مكتب أبي تشبهه نوعا 311 00:17:25,712 --> 00:17:27,422 وكأن إبط يدخن سيجارة؟ 312 00:17:28,339 --> 00:17:30,967 .هذا أروع شيء على الإطلاق 313 00:17:31,050 --> 00:17:32,927 ".’بنغ كروسبي‘ يغني الأوزة الأم" 314 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 .كنت أحب "بنغ كروسبي" عندما كنت صغيرة 315 00:17:35,054 --> 00:17:36,973 .حقا؟ يبدو غريب الأطوار جدا 316 00:17:37,182 --> 00:17:38,141 .لا، إنه ليس كذلك 317 00:17:38,224 --> 00:17:40,977 .وكأنك لتنزلقين إن صعدت عليه 318 00:17:41,060 --> 00:17:43,146 .لن أشاهد "عيد الميلاد الأبيض" ثانية أبدا 319 00:17:43,938 --> 00:17:47,984 ."تابي ذا توبا". "وودي وودبكر" .كان "إيثان" ليحب هذا المكان 320 00:17:48,067 --> 00:17:50,653 .هيا. نحن لم نأت لرؤية هذا - أهناك المزيد؟ - 321 00:18:02,290 --> 00:18:03,792 ما كل هذا؟ 322 00:18:04,375 --> 00:18:06,252 لا تلمسي! هل أخبرتها ألا تلمس شيئا؟ 323 00:18:06,336 --> 00:18:08,338 .لا يريدك أن تلمسي شيئا - .بدأت أفهم هذا - 324 00:18:08,421 --> 00:18:09,756 .إنها مجموعة خاصة 325 00:18:09,839 --> 00:18:12,425 هل أخبرتها أنها مجموعة خاصة وأن كل المبيعات خاضعة 326 00:18:12,509 --> 00:18:13,593 لموافقة المالك؟ 327 00:18:13,676 --> 00:18:14,677 .أخبرها بنفسك 328 00:18:14,761 --> 00:18:16,513 .هذان الشخصان لم يحدثا صديقا حيا قط 329 00:18:16,596 --> 00:18:18,556 ."فيرجل"، "أوز"، قابلا "ميدج" 330 00:18:18,640 --> 00:18:20,016 .يسعدني مقابلتكما 331 00:18:20,517 --> 00:18:23,937 .أنا واثقة أن هذا صوت رجلان يقذفان تلقائيا 332 00:18:24,229 --> 00:18:25,355 ما هذا المكان؟ 333 00:18:25,438 --> 00:18:28,107 .جزء متجر، وجزء متحف، وجزء أرشيف 334 00:18:28,191 --> 00:18:29,400 أليس كذلك يا فتيان؟ 335 00:18:29,943 --> 00:18:31,611 .لقد فقدناهما 336 00:18:31,694 --> 00:18:33,905 هذان الفتيان مهوسان .بجمع التسجيلات الصوتية 337 00:18:33,988 --> 00:18:36,825 ،أي مما لا يوجد في المتاجر الرئيسية .يسعيان للعثور عليه 338 00:18:36,908 --> 00:18:39,244 .يا إلهي. خطب سياسية. حفلات موسيقية 339 00:18:39,327 --> 00:18:42,831 ’مارك نويم‘ يقدم" "في قاعة ’ألبرت‘ الملكية، 1904 340 00:18:42,914 --> 00:18:44,499 هل كان لديهم أجهزة تسجيل في ذلك الحين؟ 341 00:18:44,582 --> 00:18:47,627 ...كان تطبيقا مبكرا. إبرة تسجيل متمحورة 342 00:18:47,710 --> 00:18:48,962 .تحذير ضد العباقرة 343 00:18:49,045 --> 00:18:52,131 تعالي هنا. هذا هو القسم .الذي أردت أن أريه لك 344 00:18:53,383 --> 00:18:56,928 تسجيلات كوميدية تعود .إلى أكثر من خمسين سنة 345 00:18:57,011 --> 00:18:59,556 ."أنت "مورت ساهل"، وأنت "إرني كوفاكس .إنهما مدهشان 346 00:18:59,639 --> 00:19:01,474 .لكن هناك أكثر بكثير - ما هذه؟ - 347 00:19:01,558 --> 00:19:02,809 .أسطوانات حفلات 348 00:19:02,892 --> 00:19:05,144 إنها نوع فرعي كامل. ليس طرازك 349 00:19:05,228 --> 00:19:06,521 .لكن يجب أن تعرفي من هم 350 00:19:06,604 --> 00:19:08,189 .يجب أن ترتدي قفازا - .أعرف - 351 00:19:08,273 --> 00:19:09,566 .رد فوكس". لم أسمع به قط" 352 00:19:09,649 --> 00:19:11,317 .ستسمعين - .سآخذ هذه - 353 00:19:11,401 --> 00:19:12,986 .تحرك - .أنا أتحرك - 354 00:19:14,028 --> 00:19:15,780 كم؟ - .ليست للبيع - 355 00:19:15,864 --> 00:19:18,199 ..."فيرجل" - .إنها النسخة الوحيدة لدي - 356 00:19:18,283 --> 00:19:20,159 ..."فيرجل" - .دولار وخمسين سنتا - 357 00:19:22,453 --> 00:19:26,124 .أتعرفين، بدأت أدرك كم لا أعرف عن كل شيء 358 00:19:26,207 --> 00:19:28,751 .أشعر أنني كنت أعيش في فقاعة .لكنني سألحق بالركب 359 00:19:28,835 --> 00:19:31,713 سنرى. في الجامعة، لم يكن أحد يمكنه الدراسة .أفضل مني. وفي البحث 360 00:19:31,796 --> 00:19:35,008 .لم يكن هناك أفضل مني في البحث .كان لدي ملفات مدهشة 361 00:19:36,301 --> 00:19:37,427 أين ستبدأ إذن؟ 362 00:19:37,510 --> 00:19:40,555 ،هل لديك الوقت ليلة الثلاثاء؟ أعني .يمكننا الذهاب لمشاهدة بعض الكوميديين 363 00:19:40,638 --> 00:19:44,434 .ليلة الثلاثاء. كوميديون. اتفقنا .شكرا يا فتيان. سأعود 364 00:19:44,809 --> 00:19:46,019 .اذهب لتغتسل 365 00:19:52,108 --> 00:19:55,236 .أظن هذا مدهش. سيناسب خزانتك 366 00:19:55,320 --> 00:19:57,447 هل أنت واثقة أن أبي لا يمانع من وجود تلفاز آخر؟ 367 00:19:57,530 --> 00:19:59,073 .نعم - .لقد بدا متعنتا - 368 00:19:59,157 --> 00:20:01,326 .أرجوك. إنه مثل الزلاجات - أي زلاجات؟ - 369 00:20:01,409 --> 00:20:05,371 .عندما كنت في العاشرة، أردت زلاجات .أبوك رفض وثار ثورة عارمة 370 00:20:05,455 --> 00:20:08,416 ،وأرسلك إلى غرفتك. وبعد يومين .أحضرت لك الزلاجات 371 00:20:08,499 --> 00:20:11,085 .أنا أحضرتها لك. هذا ما أفعله .أحضر لك الأشياء 372 00:20:12,462 --> 00:20:14,797 .روز"، مرحبا. لم أرك منذ فترة طويلة" 373 00:20:15,006 --> 00:20:18,551 ."مرحبا يا "لوريتا - كيف حالك يا "جيري"؟ - 374 00:20:18,635 --> 00:20:21,304 ."بخير. شكرا يا سيدة "مايزل - .البهو، رجاء - 375 00:20:24,349 --> 00:20:28,061 ميريام"، أتتذكرين "لوريتا"؟" .أمها تقيم في شقة السطح 376 00:20:28,144 --> 00:20:32,982 .ميريام". كم تبدين رشيقة" .أخر مرة رأيتك فيها كنت هائلة الحجم 377 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 .كنت حبلى 378 00:20:34,150 --> 00:20:35,735 .هذا ما ظننته 379 00:20:35,818 --> 00:20:37,904 ."تبدين رائعة يا "لوريتا 380 00:20:37,987 --> 00:20:39,697 .لقد استأصلت نصف أمعائي 381 00:20:39,864 --> 00:20:43,242 روز"، أخبريني بأخر الأخبار. أنت تغيبت" .عن لعب الورق الأسبوع الماضي 382 00:20:43,326 --> 00:20:46,829 ،كنا مشغولين جدا. "جويل"، تتذكرينه 383 00:20:46,913 --> 00:20:50,124 ،حصل على ترقية كبيرة وهو أمر مدهش، إلا أنها 384 00:20:50,208 --> 00:20:52,001 .تبقيه في سفر مستمر 385 00:20:52,085 --> 00:20:55,630 .لكنها زيادة كبيرة في الراتب .لم يمكنه الرفض 386 00:20:55,797 --> 00:20:57,966 لذا قررت "ميريام" إعادة زخرفة شقتهم 387 00:20:58,049 --> 00:20:59,467 .وهذه يجري منذ شهور 388 00:20:59,550 --> 00:21:02,470 .بيتهم في حالة فوضى لذا، "ميريام" والطفلان يقيمون 389 00:21:02,553 --> 00:21:05,431 .معنا لحين عودة "جويل" لخنق ذلك المقاول 390 00:21:05,515 --> 00:21:07,475 .أتوق لرؤية المنتج النهائي 391 00:21:07,558 --> 00:21:10,353 .سنقيم حفلا. وستكونين أول المدعوين 392 00:21:11,688 --> 00:21:15,358 ."تهانئي على ترقية "جويل .لا بد أنك فرحة جدا بذلك 393 00:21:15,441 --> 00:21:17,735 .نعم - هلا نذهب؟ - 394 00:21:23,408 --> 00:21:27,537 ،ذهب شخص إلى مخبر خاص وقال اسمع، أريدك أن تعثر لي" 395 00:21:27,620 --> 00:21:29,414 ".على فتاة جميلة معها خمسمائة دولار 396 00:21:29,497 --> 00:21:32,583 ".فقال الرجل، "لقد وجدت لك فتاة جميلة أمس 397 00:21:32,667 --> 00:21:35,628 يجدر بك العثور عليها مرة أخرى" ".لأنها أخذت خمسمائة دولار تخصني 398 00:21:41,676 --> 00:21:43,886 طفلان يتحدثان في المستشفى 399 00:21:43,970 --> 00:21:45,221 ،فسأل أحدهما الآخر قائلا 400 00:21:45,304 --> 00:21:48,599 كيف تحب أن يتم إطعامك؟" "بواسطة زجاجة أم بالطريقة الأخرى؟ 401 00:21:51,102 --> 00:21:53,521 ،فرد الطفل، "أفضل إطعامي بواسطة الزجاجة 402 00:21:53,604 --> 00:21:56,357 لأنه بالطريقة الأخرى، يدخل كثير ".من الرماد عيناي 403 00:21:57,108 --> 00:22:00,945 .يا إلهي! لقد طرقت بابك بقوة وكأنني الموت ألم تسمعينني؟ 404 00:22:01,029 --> 00:22:03,698 .لا يا أمي - إلام تستمعين؟ - 405 00:22:03,781 --> 00:22:05,074 .لا شيء يا أمي 406 00:22:05,616 --> 00:22:08,286 .العشاء معد. سيبرد. إنه لحم الحمل بالكاري 407 00:22:08,411 --> 00:22:09,954 .سآتي خلال دقيقة يا أمي 408 00:22:17,211 --> 00:22:20,339 يمكننا شطب لحم الحمل بالكاري .من قائمة الوجبات التي تروق للطفلين 409 00:22:20,423 --> 00:22:23,509 زيلدا" أعطت "إيثان" شطيرة" .بزبدة الفول السوداني وأرسلته لينام 410 00:22:23,593 --> 00:22:25,720 .ولدي هذا صعب الإرضاء 411 00:22:26,179 --> 00:22:27,638 ."تحدثت إلى السيد "زوكرمان 412 00:22:27,722 --> 00:22:30,850 وقد وافق على تخزين .كل أثاثك لمدة الشهرين القادمين 413 00:22:30,933 --> 00:22:32,560 .أفلح الأمر إذن - .بالطبع أفلح - 414 00:22:32,643 --> 00:22:34,062 ما الذي أفلح؟ - ."لا شيء يا "أيب - 415 00:22:34,145 --> 00:22:35,563 .أفلح... لم يفلح شيء 416 00:22:35,646 --> 00:22:37,482 .شهران فترة زمنية طيبة 417 00:22:37,565 --> 00:22:40,485 من المؤكد أن الأمور ستسوى .تلقائيا خلال شهرين 418 00:22:41,235 --> 00:22:43,946 "قرأت في الصحيفة أن السيناتور "كينيدي .سيترشح لمنصب الرئيس 419 00:22:44,030 --> 00:22:45,239 ذلك الفتى الجميل؟ 420 00:22:45,323 --> 00:22:47,450 .كونه جذابا لا يعني أنه غير مؤهل لذلك 421 00:22:47,533 --> 00:22:51,162 ،بالطبع يعني هذا. حتى تكون مؤثرا بحق .يجب أن تكون قبيحا 422 00:22:51,245 --> 00:22:52,914 .هذا سخف - .سأرد أنا - 423 00:22:53,331 --> 00:22:56,876 .انظري إلى كل كبار مفكري عصرنا ...الرجال العظماء 424 00:22:56,959 --> 00:22:58,086 ...والنساء العظيمات 425 00:22:58,169 --> 00:23:02,632 ،خاصة النساء. كلهن، بالكامل .غير جميلات المحيا على الإطلاق 426 00:23:03,007 --> 00:23:04,967 .أظن أن السيناتور "كينيدي" بارع 427 00:23:05,051 --> 00:23:08,054 بالطبع تظنين هذا. ومتى بدأت قراءة الصحف؟ 428 00:23:08,137 --> 00:23:09,889 .أغلقوا الخط - .أنا أقرأ الصحف - 429 00:23:09,972 --> 00:23:11,933 .نعم. إعلانات الأحذية فحسب 430 00:23:12,016 --> 00:23:14,227 .أنت لا تحب "كينيدي" لأنه ثري 431 00:23:14,310 --> 00:23:15,228 .نقود مشبوهة 432 00:23:15,311 --> 00:23:16,687 هل تكرهه إذن بسبب أبيه؟ 433 00:23:16,771 --> 00:23:21,025 .أبوه رجل فظيع. ضد السامية. انعزالي 434 00:23:21,859 --> 00:23:23,152 .سأرد أنا 435 00:23:25,279 --> 00:23:27,698 لماذا تفعلين هذا؟ - ماذا أفعل؟ - 436 00:23:27,782 --> 00:23:29,158 .تثيرين أبيك 437 00:23:29,242 --> 00:23:31,619 .أنا لا أفعل. هو يدلي برأيه وكذلك أنا 438 00:23:31,702 --> 00:23:33,704 .لا تفعلي هذا. دعيه يفوز برأيه 439 00:23:34,080 --> 00:23:35,498 .أغلقوا الخط 440 00:23:36,624 --> 00:23:39,710 ،"إن لم يرق لك "كينيدي من تريد أن يكون الرئيس؟ "نيكسون"؟ 441 00:23:39,794 --> 00:23:45,007 "يا إلهي. إن أصبح "ريتشارد ملهاوس نيكسون ."رئيسا، سننتقل إلى "فرنسا 442 00:23:45,091 --> 00:23:47,718 ."كم أود الانتقال إلى "فرنسا - ."لن ننتقل إلى "فرنسا - 443 00:23:47,802 --> 00:23:49,137 .سأرد أنا 444 00:23:53,850 --> 00:23:55,017 ."مرحبا، "جويل 445 00:23:55,101 --> 00:23:57,019 .لم أكن واثقة أنك ستتذكر نظامنا 446 00:23:57,103 --> 00:23:58,187 .أتذكره 447 00:23:58,271 --> 00:23:59,730 .مرت فترة على وقت كنا نتواعد 448 00:23:59,814 --> 00:24:01,232 .لقد جئت أنا بهذا النظام 449 00:24:01,315 --> 00:24:02,567 إذن، ماذا تريد؟ 450 00:24:02,984 --> 00:24:06,779 نعم. بدا لي أن عليك معرفة .أنني حصلت على مكان 451 00:24:06,863 --> 00:24:08,114 .شقة 452 00:24:08,239 --> 00:24:10,992 بدا لي أن الوقت حان لمغادرة ."دار "آرشي" و"إيموجين 453 00:24:11,075 --> 00:24:12,118 .أنا واثقة من هذا 454 00:24:12,201 --> 00:24:15,037 ...لذا، الآن وقد أصبح لي مكاني الخاص 455 00:24:15,204 --> 00:24:17,623 .أود رؤية "إيثان" أكثر قليلا .إن لم يكن هناك مانع 456 00:24:19,375 --> 00:24:20,626 ،حسنا 457 00:24:20,877 --> 00:24:23,087 .أخبرني عن بيتك الجديد هذا 458 00:24:23,671 --> 00:24:25,047 .ليس هناك الكثير لقوله 459 00:24:25,131 --> 00:24:26,924 هل هو مناسب لـ"إيثان"؟ 460 00:24:27,008 --> 00:24:31,012 ليست شقة في الطابق الخامس في بناية وسط المدينة بلا مصعد أو ماء ساخن 461 00:24:31,095 --> 00:24:32,680 ومغطس في المطبخ، أهي كذلك؟ - .لا - 462 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 .المغطس في نهاية الردهة 463 00:24:35,766 --> 00:24:38,519 لا. ليست قصرا 464 00:24:38,603 --> 00:24:41,856 لكنها نظيفة، وهناك مصعد 465 00:24:42,023 --> 00:24:45,526 وهناك فراش من أجله إن أراد أن يغفو .أو أن يقضي الليلة هنا 466 00:24:45,651 --> 00:24:46,777 .تبدو على ما يرام 467 00:24:47,236 --> 00:24:50,114 .هل يمكن غدا إذن؟ يمكنك إحضاره إلى المكتب 468 00:24:50,531 --> 00:24:52,158 .يروق له دائما إفراغ الدباسات 469 00:24:52,241 --> 00:24:54,160 ...وهذا يثير جنون الكل اليوم التالي، لكن 470 00:24:54,243 --> 00:24:56,120 .لا أريد الذهاب إلى المكتب 471 00:24:57,663 --> 00:24:58,956 .نعم. آسف 472 00:24:59,832 --> 00:25:02,835 .يمكنني الحضور لالتقاطه إذن 473 00:25:03,377 --> 00:25:05,213 .سأمر عليك في بيتك حوالي الخامسة 474 00:25:05,379 --> 00:25:07,006 .لا بأس من الخامسة - .شكرا - 475 00:25:07,673 --> 00:25:08,633 .على الرحب والسعة 476 00:25:08,716 --> 00:25:11,177 كيف حالك إذن؟ 477 00:25:11,260 --> 00:25:12,845 .حسنا، إلى اللقاء غدا في الخامسة 478 00:25:32,782 --> 00:25:33,950 !بيانو 479 00:25:34,659 --> 00:25:38,996 هذا ممتع، أليس كذلك؟ ربما يمكنني الاتفاق .على بعض الدروس من أجلك أما وقد... يا إلهي 480 00:25:39,455 --> 00:25:42,333 .فقدان اهتمام فوري. الصبي يصبح رجلا 481 00:25:43,042 --> 00:25:46,379 .إيثان". لا تتركني وتجري هكذا" 482 00:25:46,545 --> 00:25:48,297 .لا بأس. إنه محل ترحيب 483 00:25:48,381 --> 00:25:50,091 .شكرا - .آسفة - 484 00:25:50,174 --> 00:25:52,760 .أظن كعب حذائك كسر - .حقا؟ لقد تأخرت جدا - 485 00:25:52,843 --> 00:25:54,345 .سأصلحه فيما بعد .آمل ألا تكون قد بدأت التحدث بعد 486 00:25:54,428 --> 00:25:55,429 ليس في متنزهنا 487 00:25:57,056 --> 00:26:02,979 اعتبارا من اليوم، أصدر مجلس التقديرات قرارا يخول 488 00:26:03,437 --> 00:26:08,234 !إغلاق المتنزه مؤقتا أمام كل الحركة 489 00:26:09,902 --> 00:26:11,320 ماذا يحدث؟ 490 00:26:11,404 --> 00:26:13,239 .جين" تتحدث" - جين" من؟" - 491 00:26:13,322 --> 00:26:15,950 ."جين جيكوبز" - نعم. من هي "جين جيكوبز"؟ - 492 00:26:16,033 --> 00:26:17,576 ألم تسمعي عن "جين جيكوبز" قط؟ - .بلى - 493 00:26:17,660 --> 00:26:19,412 أين كنت؟ - .شمال الجانب الغربي - 494 00:26:19,578 --> 00:26:20,705 .خذي 495 00:26:21,038 --> 00:26:24,750 ."هذه المعركة معركتنا! أهل "غرينوتش فيليدج 496 00:26:24,834 --> 00:26:26,419 من يفهمون 497 00:26:26,502 --> 00:26:30,464 .أن المدن هي أكثر من بنايات وشوارع 498 00:26:30,548 --> 00:26:32,216 .الناس هم من يصنعون المدينة 499 00:26:35,011 --> 00:26:38,431 لا أفهم، مكتوب أنهم يريدون بناء طريق. أين؟ 500 00:26:38,514 --> 00:26:40,308 .هنا. مرورا بوسط المتنزه 501 00:26:40,391 --> 00:26:42,435 هذا المتنزه؟ هذا المتنزه الجميل؟ 502 00:26:42,518 --> 00:26:44,562 .لا أصدق هذا. لا بد أنك أخطأت القراءة 503 00:26:44,645 --> 00:26:49,483 لقد جئتم كلكم اليوم وتظاهرتم ،وأعددتم اللافتات 504 00:26:49,567 --> 00:26:52,737 .لقد جعلتم صوتكم مسموعا 505 00:26:52,820 --> 00:26:55,948 !لذلك، يجب أن يكون صوتكم هو من يتحدث اليوم 506 00:26:58,326 --> 00:27:00,077 .لقد قرأتها بشكل صحيح. يا إلهي 507 00:27:00,161 --> 00:27:04,165 .إنه متنزهكم. إنها مدينتكم .يجب أن تقولوا ما لديكم 508 00:27:04,498 --> 00:27:07,543 ،إن كان هناك من يريد التحدث .فليأت هنا ويتحدث 509 00:27:08,127 --> 00:27:11,172 تحدثوا بصوت عال بما يكفي ..."لـ"روبرت موزيس 510 00:27:11,255 --> 00:27:14,550 .أن يسمعه فوق صوت جرافاته 511 00:27:14,633 --> 00:27:17,303 نعم! من هو "روبرت موزيس"؟ 512 00:27:17,428 --> 00:27:21,349 .صاحب فكرة الطريق - !يا له من حقير - 513 00:27:21,432 --> 00:27:23,642 .أنت هناك، يبدو أن لديك الكثير لتقولينه 514 00:27:23,726 --> 00:27:27,480 من؟ أنا؟ لا. لقد رأيت هذه توا .وهو أمر مروع 515 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 .لا بد أن يفعل أحدهم شيئا 516 00:27:29,357 --> 00:27:30,483 .نحن نفعل شيئا 517 00:27:30,775 --> 00:27:32,318 .نعم. تفعلون. يمكنني رؤية هذا 518 00:27:32,401 --> 00:27:34,528 .هذا جمع مؤثر جدا 519 00:27:34,612 --> 00:27:37,448 لم لا تأتين إلى هنا وتشاركيننا قصتك؟ 520 00:27:37,656 --> 00:27:38,783 أنا؟ 521 00:27:39,575 --> 00:27:42,203 !تعالي هنا! شاركينا قصتك 522 00:27:50,294 --> 00:27:53,506 ."مرحبا. اسمي "ميريام مايزل 523 00:27:53,589 --> 00:27:55,216 ."في الواقع، لا بأس من ندائي "ميدج 524 00:27:55,508 --> 00:27:58,344 ،أنا لا أقيم بالقرب من هنا 525 00:27:58,427 --> 00:28:01,972 .وليس لدي أدنى فكرة عما يحدث على الإطلاق 526 00:28:02,056 --> 00:28:04,558 قبل خمس دقائق، كنت أشتري أسطوانات لابني وأردت السير عبر 527 00:28:04,642 --> 00:28:06,936 المتنزه فصادفت هذا التجمع صدفة ،فكان لسان حالي 528 00:28:07,019 --> 00:28:10,106 .هذا العدد الكبير من النساء في مكان واحد" "أتردن شراء جوربين بثمن جورب؟ 529 00:28:10,731 --> 00:28:13,025 .ثم سمعت بك 530 00:28:13,317 --> 00:28:15,236 .وبكم 531 00:28:15,319 --> 00:28:19,198 ."وبذلك المدعو "روبرت موزيس ،أعني أنه ليس مدعوا 532 00:28:19,281 --> 00:28:20,699 .لكنه يبدو مروعا 533 00:28:20,783 --> 00:28:23,661 .وألوم نفسي لكوني على غير دراية بما يحدث 534 00:28:23,744 --> 00:28:26,747 .أحاول قراءة المزيد من الصحف مؤخرا من المثير أن أبي أشار 535 00:28:26,831 --> 00:28:29,291 إلى أن الجزء المفضل لدي ،هي إعلانات الأحذية 536 00:28:29,375 --> 00:28:33,838 وانتابني شعور سيئ لهذا، لكنني أظن الآن أنهم ربما ينشرون تلك الإعلانات 537 00:28:33,921 --> 00:28:35,965 .في الصحف لصرف انتباهنا 538 00:28:36,215 --> 00:28:39,552 ،لأنه إن لم تدرك النساء ما يحدث في العالم 539 00:28:39,760 --> 00:28:41,971 .فلن تتقدمن لإصلاحه 540 00:28:42,054 --> 00:28:43,639 .هذا قول جيد. دونيه 541 00:28:43,722 --> 00:28:46,267 .لأنهن سيصلحنه 542 00:28:48,185 --> 00:28:50,187 .ويضيفون إليه 543 00:28:51,605 --> 00:28:52,982 ."مكتب "جويل مايزل 544 00:28:53,357 --> 00:28:56,193 مرحبا؟ - ."نعم، هذا مكتب "جويل مايزل - 545 00:28:56,277 --> 00:28:57,236 من أنت؟ 546 00:28:57,319 --> 00:28:59,822 أنا السيدة "موسكوويتز". من أنت؟ 547 00:28:59,989 --> 00:29:03,367 ."أنا السيدة "مايزل - هل من صلة قرابة؟ - 548 00:29:03,451 --> 00:29:07,580 نعم. اسمعي، من المفترض أن أقابل ،السيد "مايزل" الليلة 549 00:29:07,663 --> 00:29:10,541 .سيقضي ابنه معه الليلة لكنني تعطلت ولن يمكنني 550 00:29:10,624 --> 00:29:12,042 بلوغ شمال المدينة .في الوقت المناسب لمقابلته 551 00:29:12,126 --> 00:29:13,252 السيدة "مايزل"؟ 552 00:29:13,335 --> 00:29:15,880 ،وحيث إنني في وسط المدينة بالفعل "خطر لي اصطحاب "إيثان 553 00:29:15,963 --> 00:29:18,048 ،إلى شقة "جويل" الجديدة .لكنني ليس لدي العنوان الجديد 554 00:29:18,132 --> 00:29:19,842 .يمكنني إعطائك إياه 555 00:29:19,925 --> 00:29:23,512 .لنر. ها هو 556 00:29:23,929 --> 00:29:27,141 .715 غرب الشارع 116 557 00:29:27,975 --> 00:29:29,727 معذرة؟ - هل هو خطأ؟ - 558 00:29:29,810 --> 00:29:33,105 .نعم. لا بد أنه كذلك .عنيت عنوانه الجديد. عنوان شقته الجديدة 559 00:29:33,189 --> 00:29:35,065 .نعم - نعم ماذا؟ - 560 00:29:35,149 --> 00:29:36,692 .هذا هو عنوانه الجديد 561 00:29:37,359 --> 00:29:41,447 حقا... لقد افترضت. ألم ينتقل إلى وسط المدينة؟ 562 00:29:41,530 --> 00:29:44,658 هل شارع 116 بوسط المدينة؟ - .لا - 563 00:29:45,242 --> 00:29:47,077 ...أنا أقيم في "كوينز"، لذا 564 00:29:47,161 --> 00:29:48,954 .حسنا. شكرا على مساعدتك 565 00:29:49,038 --> 00:29:51,999 !سيدة "مايزل"! أنت زوجته 566 00:30:12,436 --> 00:30:13,771 هي يمكنني مساعدتك؟ 567 00:30:15,731 --> 00:30:16,732 جويل مايزل"؟" 568 00:30:17,441 --> 00:30:18,484 .شقة 3 ج 569 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 .مساء الخير 570 00:30:27,409 --> 00:30:28,369 .شقة 3 ج 571 00:30:34,291 --> 00:30:35,417 .الطابق الثالث 572 00:30:56,522 --> 00:30:58,023 !"جويل" 573 00:30:58,107 --> 00:30:59,358 ماذا؟ - .ميدج" هنا" - 574 00:31:03,696 --> 00:31:05,948 ماذا تفعلين هنا؟ - .جئت بابنك - 575 00:31:06,031 --> 00:31:07,908 .ذهبت إلى البيت لالتقاطه .أنت لم تكوني هناك 576 00:31:07,992 --> 00:31:10,578 .أعرف، تأخرت. لنر المسكن الجديد إذن 577 00:31:19,253 --> 00:31:20,379 .مثير للاهتمام 578 00:31:20,754 --> 00:31:21,755 .مرحبا 579 00:31:21,839 --> 00:31:23,632 .أصابني القلق. كان عليك الاتصال 580 00:31:24,633 --> 00:31:25,718 .مرحبا يا صديقي 581 00:31:25,801 --> 00:31:27,386 .مرحبا يا والدي. أحضرنا أسطوانات 582 00:31:27,469 --> 00:31:28,721 .هذا شيء رائع 583 00:31:28,804 --> 00:31:31,056 .لقد اتصلت. تحدثت إلى سكرتيرتك 584 00:31:31,140 --> 00:31:33,517 .يجدر بك الانتباه لها .تعرفين كيف هن السكرتيرات 585 00:31:33,601 --> 00:31:36,770 .حسنا، يسعدني أنك بخير. شكرا لإحضارك إياه 586 00:31:36,854 --> 00:31:38,314 .على الرحب والسعة 587 00:31:38,397 --> 00:31:39,982 .بط 588 00:31:41,567 --> 00:31:45,154 .شقتك إذن. إنها لطيفة. لطيفة حقا 589 00:31:45,237 --> 00:31:46,113 .شكرا 590 00:31:46,196 --> 00:31:47,615 .الواقع، تشبه بيتنا إلى حد كبير 591 00:31:47,698 --> 00:31:49,408 ماذا؟ - ،البناية، والردهة - 592 00:31:49,491 --> 00:31:50,993 ...عامل المصعد 593 00:31:51,076 --> 00:31:54,079 أوليست هذه الأريكة التي أردتها أنا وقلت أنت إنها عميقة جدا؟ 594 00:31:54,163 --> 00:31:55,456 ...لا أتذكر أي أريكة 595 00:31:55,539 --> 00:31:59,084 شيء مضحك، ظننتني سأجدك في وسط المدينة 596 00:31:59,168 --> 00:32:02,087 .في استوديو معبأ بالدخان وليس على مسافة مربعين سكنيين 597 00:32:02,171 --> 00:32:04,423 .تحيا نسخة منهجية من حياتنا 598 00:32:04,798 --> 00:32:07,217 .مع نسخة منهجية مني 599 00:32:07,551 --> 00:32:08,927 هل هناك زر لتشغيلها؟ 600 00:32:09,011 --> 00:32:11,096 .إيثان" بخير الآن. يمكنك الانصراف إن أردت" 601 00:32:11,180 --> 00:32:14,016 .كان يتقيأ في وقت مبكر أظن أن علي البقاء لوهلة والتأكد 602 00:32:14,099 --> 00:32:15,142 .من أنه لن يتقيأ ثانية 603 00:32:15,225 --> 00:32:16,727 ماذا؟ - أتعرفين ما يثير الضحك؟ - 604 00:32:16,852 --> 00:32:19,688 .لم أعد لدي شقة. أنت حصلت على شقتي 605 00:32:19,772 --> 00:32:22,441 .الواقع أنك أخذت الكثير من أشيائي .على الرحب والسعة 606 00:32:23,776 --> 00:32:25,152 أتعدين العشاء؟ - .نعم - 607 00:32:25,235 --> 00:32:26,779 ماذا تعدين؟ - .الشواء - 608 00:32:26,987 --> 00:32:28,947 .النموذج المنهجي للحم صدر البقر 609 00:32:29,031 --> 00:32:31,617 !هل يمكننا مناقشة هذا في وقت آخر؟ أرجوك 610 00:32:31,867 --> 00:32:34,244 إلى أين يذهب؟ 611 00:32:35,371 --> 00:32:37,623 .يا إلهي، كم تجيدين إثارة المشهد 612 00:32:37,706 --> 00:32:41,126 أهذا ما كان ينقصك يا "جويل"؟ الشواء و"سانتا كلوز"؟ 613 00:32:41,210 --> 00:32:42,378 .لا أريد التحدث عن هذا هنا 614 00:32:42,461 --> 00:32:43,462 هلا نتناول الغداء في مكان ما؟ 615 00:32:43,545 --> 00:32:46,965 "هل هناك مقهى يقدم المايونيز وخبز "واندر في مكان ما يمكننا تجربته؟ 616 00:32:47,049 --> 00:32:48,717 .كنت سأحضر لالتقاطه 617 00:32:48,801 --> 00:32:51,178 كنت سآتي إليك .حتى لا يكون عليك الحضور إلى هنا 618 00:32:51,261 --> 00:32:55,307 .أنت مدهش. مدهش بحق .آمل أن تعرف "بني" كم أنت مدهش 619 00:32:55,391 --> 00:32:58,852 ."لا أفهمك يا "ميدج - لا تفهمني؟ أنا؟ - 620 00:32:58,936 --> 00:33:01,480 قلت إنني لأعود إليك. أتتذكرين؟ - ...يا إلهي - 621 00:33:01,563 --> 00:33:04,775 .لقد جئت إليك وقلت لنحاول مرة أخرى .أنت رفضت 622 00:33:04,858 --> 00:33:06,777 .لا. لن تعيد كتابة ما حدث 623 00:33:06,860 --> 00:33:10,322 .أنت من رحل، ليس أنا !أنا الطرف الطيب وأنت الشرير 624 00:33:10,406 --> 00:33:12,741 !أغلقوا الملفات وأرسلوها !ليس هناك ما يقال أكثر من هذا 625 00:33:12,825 --> 00:33:14,034 .حسنا - متى ستأتي لأخذ أشيائك؟ - 626 00:33:14,118 --> 00:33:16,537 .لا أعرف - !لدي أشياء لك أريدك أن تخلصني منها - 627 00:33:16,620 --> 00:33:17,663 !قلت إنك ستحزمينها 628 00:33:17,746 --> 00:33:19,581 .لن أحزم متاعك. يمكن لـ"بني" حزم متاعك 629 00:33:19,665 --> 00:33:21,834 .أو يمكنك شراء أشياء جديدة لحياتك الجديدة 630 00:33:21,917 --> 00:33:23,377 .سأحضر لأخذها - .ليس أثناء وجودي في البيت - 631 00:33:23,460 --> 00:33:26,422 حسنا! سأحضر لأخذ أشيائي !عندما لا تكونين في المنزل لأننا أربعة 632 00:33:26,505 --> 00:33:28,257 !أربعة - !وأريد مفكرتي - 633 00:33:28,382 --> 00:33:30,134 أي مفكرة؟ - .مفكرتي للكوميديا - 634 00:33:30,217 --> 00:33:32,553 .تعني مفكرتي أنا للكوميديا - .كانت عني - 635 00:33:32,720 --> 00:33:35,139 .تظن أن كل شيء عنك - .أريدها - 636 00:33:35,264 --> 00:33:36,807 لماذا؟ لقد تركت العمل، أتتذكر؟ 637 00:33:36,890 --> 00:33:39,351 .قد أحاول ثانية. من أدراك .إنها تخصني، وأريدها 638 00:33:39,435 --> 00:33:41,603 ،لا أعرف أين هي، وحتى إن عرفت 639 00:33:41,687 --> 00:33:44,857 ،"ما دمت تحتفظ بألبوم "بوب نيوهارت .ستكون بخير 640 00:33:45,941 --> 00:33:47,109 ."هذه ضربة تحت الحزام يا "ميدج 641 00:33:47,192 --> 00:33:49,945 .قلت إنك لا تريد حياتنا. لكن هذه حياتنا 642 00:33:50,028 --> 00:33:52,364 لم تذهب إلى مكان مثير أو مختلف، ذهبت 643 00:33:52,448 --> 00:33:53,782 .عبر الشارع 644 00:33:53,866 --> 00:33:57,536 .كان علي هذا - كان عليك هذا؟ لماذا؟ أخبرني، لماذا؟ - 645 00:33:57,619 --> 00:33:59,329 ...إنه حتى - !اللعنة يا "جويل"، سأحطمها - 646 00:33:59,413 --> 00:34:02,374 ،لأنني... بعد تلك الليلة في الملهى 647 00:34:02,624 --> 00:34:05,627 بعد أن فشلت. عرفت أنك لن تنظري إلي 648 00:34:05,711 --> 00:34:08,172 .بالطريقة نفسها ثانية. قولي إنني غير محق 649 00:34:08,964 --> 00:34:10,090 .أنت محق 650 00:34:10,799 --> 00:34:12,468 .لكن ليس بشأن الجزء الخاص بالملهى 651 00:34:15,429 --> 00:34:17,097 .آسفة أنني أوقعت بك في ذلك 652 00:34:19,850 --> 00:34:22,311 .قل لـ"إيثان" إنني سألتقطه غدا 653 00:34:22,811 --> 00:34:24,521 .ولا تعمده في غيابي 654 00:35:10,275 --> 00:35:11,735 .هذه رائحة نفاذة 655 00:35:11,819 --> 00:35:13,695 .أول عرض الليلة أيتها السيدات والسادة 656 00:35:13,821 --> 00:35:16,448 .هذا المكان الحقير غير مدرج على الخريطة 657 00:35:16,532 --> 00:35:18,158 الكوميديون الراسخون لا يـأتون هنا إلا 658 00:35:18,242 --> 00:35:20,160 إن كانوا يجربون مادة .لا يريدون أن يشاهدها أحد 659 00:35:20,244 --> 00:35:21,703 .ومنسقو فقرات العروض لا يأتون إلى هنا 660 00:35:21,787 --> 00:35:25,374 لن تري "جاك بار" ممثلا هنا .بأي طريقة أو مظهر أو شكل 661 00:35:25,457 --> 00:35:27,292 .سيشعر أبي براحة كبيرة 662 00:35:27,751 --> 00:35:30,337 ماذا تفعلين؟ - .أدون الملاحظات. أجري بحثا - 663 00:35:30,754 --> 00:35:32,381 هل ستدونين كل شيء؟ 664 00:35:32,464 --> 00:35:35,008 كل ما أظنه ذا صلة أو مثيرا للانتباه 665 00:35:35,092 --> 00:35:37,261 أو أظنه يمكن أن يكون ذا صلة .أو مثيرا للانتباه 666 00:35:37,344 --> 00:35:38,345 .الإجابة نعم 667 00:35:38,428 --> 00:35:42,516 ليس هناك ’جاك بار‘" في هذا المكان الحقير." ما اسم هذا المكان؟ 668 00:35:42,599 --> 00:35:44,393 ."هذا المكان الحقير" - .أنت تمزحين - 669 00:35:44,476 --> 00:35:46,770 ليس رسميا، لكن هكذا يدعوه .كل من جاء إلى هنا 670 00:35:46,854 --> 00:35:48,272 ،الأمر الجيد بشأن هذا المكان 671 00:35:48,355 --> 00:35:51,483 أنه مكان جيد لرؤية عروض غير معتادة .قد لا ترينها في أي مكان آخر 672 00:35:52,526 --> 00:35:54,069 انتظري. من هذا الرجل؟ 673 00:35:54,403 --> 00:35:55,779 ."إنه من "مونتانا 674 00:35:56,113 --> 00:35:59,658 ما فصيلة دمه؟ - .لا أعرف - 675 00:35:59,741 --> 00:36:01,743 ،أخبرتني بمعلومة عديمة القيمة 676 00:36:01,827 --> 00:36:03,704 .فظنتك يمكنك الإدلاء بأخرى 677 00:36:04,955 --> 00:36:07,833 ماذا؟ ماذا تفعلين؟ 678 00:36:07,916 --> 00:36:09,084 .خطر لي خاطر مضحك 679 00:36:09,418 --> 00:36:12,504 .بكل تأكيد، أبقيه سرا .كل أفضل الفكاهيين يفعلون هذا 680 00:36:12,754 --> 00:36:16,592 .علي إحضار مفكرة أخرى ماذا يفعل بحق السماء؟ 681 00:36:21,054 --> 00:36:22,431 ،السيدات والسادة 682 00:36:23,307 --> 00:36:24,641 .لدي خبر مروع جدا 683 00:36:26,143 --> 00:36:27,603 ،أفضل أصدقائي 684 00:36:28,395 --> 00:36:30,022 ،رفيقي لسنوات كثيرة 685 00:36:31,273 --> 00:36:32,691 .كان كأخ لي 686 00:36:34,151 --> 00:36:36,194 ،"راندي" 687 00:36:38,530 --> 00:36:40,115 .انتحر 688 00:36:42,326 --> 00:36:43,410 .انظروا 689 00:36:46,079 --> 00:36:47,205 .بلا حياة 690 00:36:48,457 --> 00:36:49,958 .عثرت عليه في الكواليس 691 00:36:50,792 --> 00:36:52,294 .لم يترك رسالة حتى 692 00:36:54,004 --> 00:36:57,299 .لكن العرض يجب أن يستمر 693 00:36:58,008 --> 00:37:01,595 لذلك، سأقدم الآن .عرضنا المكون من فردين دونه 694 00:37:04,139 --> 00:37:06,516 مرحبا يا "راندي". كيف حالك الليلة؟ 695 00:37:09,645 --> 00:37:11,063 ،عندها يرد "راندي" قائلا 696 00:37:11,897 --> 00:37:13,774 "تعني من سأقلد الليلة؟" 697 00:37:15,859 --> 00:37:17,945 .كان هذا الرد يثير قدرا كبيرا من الضحك 698 00:37:19,446 --> 00:37:21,239 .كان لديه طريقة إلقاء جميلة جدا 699 00:37:21,865 --> 00:37:23,075 ،ثم أقول أنا 700 00:37:23,533 --> 00:37:26,203 ،’راندي‘، انتبه لما تقوله" ".هناك سيدات بين الحضور 701 00:37:27,829 --> 00:37:28,872 ...فيقول هو 702 00:37:30,916 --> 00:37:32,084 ...فيقول هو 703 00:37:33,877 --> 00:37:35,879 "يقول، "ما حجم أثدائهن؟ 704 00:37:40,217 --> 00:37:43,637 ما المضحك في هذا؟ - .ليس لدي أدنى فكرة - 705 00:37:43,971 --> 00:37:45,514 ألا تظنينه مضحكا؟ 706 00:37:52,062 --> 00:37:53,897 ."الناس مضحكون في "مونتالنا 707 00:37:55,565 --> 00:37:59,486 لماذا ينصحونكم بعد الأغنام عندما تجدون صعوبة في النوم؟ 708 00:37:59,820 --> 00:38:01,780 الأغنام لطيفة جدا، أليس كذلك؟ 709 00:38:01,863 --> 00:38:04,324 .بلى. أري خروفا صغيرا يقفز فوق سياج 710 00:38:04,408 --> 00:38:07,577 .فأهتم بقصة حياة ذلك الخروف الصغير 711 00:38:07,995 --> 00:38:09,287 إلى أين يسرع؟ 712 00:38:09,454 --> 00:38:10,622 مم يهرب؟ 713 00:38:10,998 --> 00:38:14,835 والآن، بدلا من النوم، أرقد مستيقظا نتيجة للاضطراب أتساءل 714 00:38:14,918 --> 00:38:16,670 .إن كان صديقي الصغير الجديد سيكون بخير 715 00:38:16,753 --> 00:38:18,380 ."أبستيرز آت داونستيرز" 716 00:38:18,463 --> 00:38:20,298 .هذا ملهى عام جيد 717 00:38:20,382 --> 00:38:24,636 ،الكل يأتون إليه. منسقو الفقرات، المديرون .الوكلاء، الكتاب، يأتون هنا طوال الوقت 718 00:38:24,720 --> 00:38:27,305 ،سأقول لكم. يروق لي وجود أشياء بحاجة للعمل 719 00:38:27,389 --> 00:38:30,058 .لكنني أكره الحاجة لعمل شيء 720 00:38:30,767 --> 00:38:33,437 الكلمات نفسها بترتيب مختلف .تصنع اختلافا كبيرا 721 00:38:33,520 --> 00:38:37,774 .وجود ما هو بحاجة للعمل، خيار .الحاجة للقيام بأشياء، اقتضاء 722 00:38:38,567 --> 00:38:42,029 .وجود أشياء بحاجة للعمل، شيء لطيف ،الذهاب للسير، مشاهدة مباراة للكرة 723 00:38:42,112 --> 00:38:43,613 .مقابلة صديق لتناول القهوة 724 00:38:43,697 --> 00:38:46,992 لكن الحاجة لعمل أشياء ،لا تكون لطيفة أبدا. إخراج القمامة 725 00:38:47,075 --> 00:38:49,745 ...استبدال مصباح ضوئي، الذهاب لزيارة أمك 726 00:38:50,746 --> 00:38:53,957 ،أترين ذلك الرجل هناك .إنه ليس من يروق لي، لكنه قوي جدا 727 00:38:54,041 --> 00:38:56,334 ،هذه أشياء نحتاج لتعلمها في المدرسة 728 00:38:56,418 --> 00:39:00,714 بدلا من ذلك يعلموننا مجموعة كبيرة ،من الأشياء التي لن نستعملها أبدا 729 00:39:00,797 --> 00:39:03,216 .مثل المعرفة عن حرب 1812 730 00:39:04,551 --> 00:39:06,178 ،بالتفكير في هذا الأمر .هذا كل ما أتذكره عنها 731 00:39:06,261 --> 00:39:08,263 .لا أتذكر سبب نشوب الحرب 732 00:39:08,346 --> 00:39:10,307 .أظن لأنها كانت سنة 1812 733 00:39:10,891 --> 00:39:14,770 ،لم يكن لديهم إذاعة ولم يكن لديهم تلفاز .لم يكن هناك ما يفعلونه إلا الذهاب للحرب 734 00:39:14,853 --> 00:39:18,857 !لماذا نحارب؟ لأنها سنة 1812 735 00:39:20,525 --> 00:39:22,861 ،أترين كيف ينتظر حتى ينتهي الضحك 736 00:39:23,028 --> 00:39:24,738 ،عليك الإحساس بهذا أحيانا 737 00:39:24,821 --> 00:39:26,490 ...إن تركت المزحة لفترة كافية 738 00:39:29,034 --> 00:39:30,744 .ضحكتين بثمن واحدة 739 00:39:30,827 --> 00:39:31,953 .حسنا 740 00:39:32,579 --> 00:39:35,624 ."هذا "مارتي خان - هل هذا شيء جيد؟ - 741 00:39:35,707 --> 00:39:37,626 .مارتي خان" منسق فقرات مهم جدا" 742 00:39:37,709 --> 00:39:40,128 .إنه يتولى الكثير من ملاهي الساحل الشرقي 743 00:39:41,088 --> 00:39:43,423 .أريد مقابلته. أريدك أن تقابليه 744 00:39:43,507 --> 00:39:44,674 .حسنا 745 00:39:45,217 --> 00:39:47,844 ...الكثير من الثقة. وتذكري - .أعرف. إبراز الثديين - 746 00:39:49,930 --> 00:39:53,308 ."مارتي خان"، كيف حالك؟ أنا "سوزي مايرسون" 747 00:39:53,391 --> 00:39:54,434 .بطاقتي 748 00:39:54,518 --> 00:39:58,230 حسنا. إدارة أفراد؟ ماذا تديرين؟ 749 00:39:58,313 --> 00:39:59,815 .أدير شؤونها - مغنية؟ - 750 00:39:59,898 --> 00:40:02,192 .كوميدية - حقا؟ هل هي مضحكة؟ - 751 00:40:02,275 --> 00:40:05,195 إنها مضحكة جدا. لديها عشر دقائق مدهشة .وتعد مادة جديدة 752 00:40:05,278 --> 00:40:06,571 حان الوقت للتوسع، كما تعرف؟ 753 00:40:06,655 --> 00:40:09,032 .إنها جميلة. أود رؤيتها تؤدي 754 00:40:09,157 --> 00:40:12,911 .سأخبرك بمجرد تحديد موعد مؤكد 755 00:40:13,120 --> 00:40:15,163 هل يمكنني الحصول على بضع بطاقات أخرى لشركائي؟ 756 00:40:16,456 --> 00:40:19,251 بالتأكيد يا "مارتي". كم شريك لديك؟ 757 00:40:19,334 --> 00:40:20,460 .ثلاثة 758 00:40:20,669 --> 00:40:22,337 هل يمكن لاثنين منهما مشاركة بطاقة؟ 759 00:40:22,754 --> 00:40:25,549 .حسنا. هاك. ثلاث بطاقات أخرى 760 00:40:25,715 --> 00:40:28,885 .حسنا. إلى اللقاء قريبا - .نعم. إلى اللقاء قريبا - 761 00:40:30,595 --> 00:40:32,764 يجدر بنا الفوز بشيء من هذا اللعين .الذي أخذ أربع بطاقات 762 00:40:32,848 --> 00:40:35,100 سؤال. أما كان علي التحدث؟ - لقد تحدثت. أليس كذلك؟ - 763 00:40:35,183 --> 00:40:37,102 .لا - .نعم. في المرة القادمة تحدثي - 764 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 .وستخبرينه باسمي 765 00:40:38,353 --> 00:40:40,939 .ألم أفعل؟ تبا لي 766 00:40:41,439 --> 00:40:44,526 ."هذا "بني مان ."هذا الرجل يسيطر على "فلوريدا 767 00:40:44,609 --> 00:40:48,613 سأذهب لمحادثته. ابقي هنا. يبدو أنني .ما أزال لا يمكنني العمل في وجود دواعم 768 00:40:51,116 --> 00:40:52,659 .يروق لي الارتكاز على المقعد 769 00:40:52,742 --> 00:40:55,078 هذه هي النهاية بالنسبة لي .أيها السيدات والسادة 770 00:40:55,162 --> 00:40:58,665 !اسمي "هوارد فون". شكرا وتصبحون على خير 771 00:41:07,048 --> 00:41:09,634 ماذا تفعلين؟ هل تسرقين عرضي؟ 772 00:41:09,718 --> 00:41:12,637 .ماذا؟ لا - لقد ضقت ذرعا بهذا. من أرسلك؟ - 773 00:41:12,721 --> 00:41:13,597 .لا أحد 774 00:41:13,680 --> 00:41:16,933 أهو شخص من "لوس أنجلوس"؟ استأجر فتاة محلية تجيد الاختزال؟ 775 00:41:17,017 --> 00:41:18,685 .لست فتاة اختزال 776 00:41:18,768 --> 00:41:19,895 أهو "بادي هاكيت"؟ 777 00:41:19,978 --> 00:41:22,272 ،لم أظنه يجرؤ على هذا .ليس بعد أن أوسعته ضربا المرة الأخيرة 778 00:41:22,355 --> 00:41:23,732 ...لا. "بادي هاكيت" لم 779 00:41:23,815 --> 00:41:25,901 دانا"؟ "غرين"؟" ...لو كان "غرين"، أقسم إنني 780 00:41:25,984 --> 00:41:27,152 لماذا تفترض أن أحدهم أرسلني؟ 781 00:41:27,402 --> 00:41:29,738 لم لا يمكن أنني أسرق عرضك من أجلي أنا؟ 782 00:41:29,821 --> 00:41:31,907 .أتمزحين؟ أنت لا يمكنك تقديم عرضي 783 00:41:31,990 --> 00:41:34,618 أتظنه بهذا الصعوبة؟ أعني صراحة، بخلاف 784 00:41:34,701 --> 00:41:36,786 ،الارتكاز على المقعد .تبدو وكأنك بمفردك في المكان 785 00:41:36,870 --> 00:41:40,373 بمفردي. لقد أرسلك "هاكيت"، أليس كذلك؟ .ذلك اللعين 786 00:41:40,457 --> 00:41:41,666 ماذا يحدث هنا؟ 787 00:41:41,750 --> 00:41:44,211 .أنا قادرة على سرقة عرضك لنفسي 788 00:41:44,294 --> 00:41:46,046 .لحظة! لا أحد يسرق العروض هنا 789 00:41:46,129 --> 00:41:49,090 ،وبعد أن أسرقه، سيمكنني أدائه بشكل أفضل .مرتدية الكعب العالي 790 00:41:49,174 --> 00:41:50,217 .حسنا، سننصرف 791 00:41:50,300 --> 00:41:52,510 أخبري "هاكيت" أنني إن رأيت وجهه ،هنا مرة أخرى 792 00:41:52,594 --> 00:41:53,845 .فسأكسر ساقه الأخرى 793 00:41:53,970 --> 00:41:55,597 ماذا بك؟ 794 00:41:55,680 --> 00:41:58,391 ...واحد، اثنين... واحد، اثنين، ثلاثة 795 00:42:40,558 --> 00:42:41,768 .هيا 796 00:42:41,851 --> 00:42:44,271 ."أقدر هذا يا "لاني - .لا تقدري شيئا. بيننا اتفاق - 797 00:42:44,354 --> 00:42:46,731 .التقدير سلعة غالية هذه الأيام 798 00:42:46,940 --> 00:42:48,358 لقد وعدتني بفقرة في وقت الذروة 799 00:42:48,441 --> 00:42:50,235 .في "غازلايت" لأسبوعين لو أنني أدخلتك هنا 800 00:42:50,318 --> 00:42:52,320 ...نعم - .نعم ماذا؟ لقد وعدتني - 801 00:42:52,404 --> 00:42:55,699 .أعرف. الأمر فحسب... أنت سيئ جدا - .هذا لا يهم - 802 00:42:55,782 --> 00:42:57,033 .أنت حقا لست موهوبا على الإطلاق 803 00:42:57,117 --> 00:42:58,827 .لم أطلب رأيك في غنائي 804 00:42:58,910 --> 00:43:01,121 .أنت مغن؟ ظننت أن كيس صفنك علق بسحابك 805 00:43:01,204 --> 00:43:02,789 !لقد أسديت لك معروفا هنا 806 00:43:02,872 --> 00:43:05,292 سوزي"ـ ماذا إن أرجأنا النقد البناء" إلى وقت آخر؟ 807 00:43:05,375 --> 00:43:07,168 .حسنا. فقرة وقت الذروة لأسبوعين 808 00:43:07,252 --> 00:43:10,088 ،لكن تدرب، عليك بالسلم الموسيقى .أرجوك، أتوسل إليك 809 00:43:10,171 --> 00:43:11,214 .حسنا. هيا بنا 810 00:43:12,215 --> 00:43:14,551 انتظرا هنا. علي التأكد .من أن مديري لا ينظر ناحيتنا 811 00:43:14,634 --> 00:43:15,552 !"لاني" 812 00:43:16,553 --> 00:43:17,387 .جبان 813 00:43:17,470 --> 00:43:20,849 ."يجدر به إدخالنا. مرحبا بك في "كووبا 814 00:43:20,932 --> 00:43:22,392 .لقد سبق لي الحضور إلى هنا 815 00:43:22,851 --> 00:43:24,019 حقا؟ 816 00:43:24,102 --> 00:43:26,271 .العام الماضي للاحتفال بذكرى زواجنا 817 00:43:29,274 --> 00:43:31,943 ."إلا أنني لم يسبق لي قط دخول مطبخ "كووبا 818 00:43:32,652 --> 00:43:36,323 .هي ليلة تفعلين فيها كل شيء للمرة الأولى .رد سكلتون" يتصدر البرنامج الليلة" 819 00:43:36,406 --> 00:43:37,657 أتعرفين "رد سكلتون"؟ 820 00:43:37,741 --> 00:43:39,534 .بالطبع - هل رأيته قط في الطبيعة؟ - 821 00:43:39,617 --> 00:43:41,619 ،لا. رأيته في برنامج "ستيف ألن" مرة .مع ذلك 822 00:43:41,703 --> 00:43:43,371 .إنه أفضل على المسرح. إنه مدهش في الطبيعة 823 00:43:44,372 --> 00:43:48,460 .أعني، توقيت ذلك الرجل. ممتاز .لا يخطئ أبدا. مطلقا 824 00:43:50,295 --> 00:43:53,048 !"السيدات والسادة. "رد سكلتون - .أين "لاني"؟ سيفوتنا العرض - 825 00:43:54,341 --> 00:43:55,925 .انتظري. يمكننا مشاهدته من هنا 826 00:43:56,009 --> 00:43:59,763 .أين؟ نعم. السخرية المتكررة في حياتي 827 00:44:00,138 --> 00:44:02,223 .ماذا؟ آسفة 828 00:44:03,391 --> 00:44:04,642 .هاك 829 00:44:06,770 --> 00:44:07,979 .قفي على هذا 830 00:44:08,063 --> 00:44:09,022 .نعم، فهمت الفكرة 831 00:44:09,105 --> 00:44:13,860 أثناء دخولي الليلة، كان كثير من الناس في الخارج وصرخ أحدهم 832 00:44:13,943 --> 00:44:17,364 ".’رد سكلتون‘ بيننا" 833 00:44:17,447 --> 00:44:22,077 ،فالتفت الجميع ونظروا إلي، فشعرت بحرج شديد 834 00:44:22,285 --> 00:44:23,578 .وأسفت أنني صرخت 835 00:44:24,871 --> 00:44:26,373 ...أترين كيف - .نعم. فهمت - 836 00:44:26,456 --> 00:44:28,041 ...وأترين الطريقة التي - .ثم يلتفت - 837 00:44:28,124 --> 00:44:30,168 سأذهب الأسبوع القادم ،"إلى فندق "فونتين بلو 838 00:44:30,251 --> 00:44:32,170 ،"إنه في "ميامي بيتش"، "فلوريدا 839 00:44:32,253 --> 00:44:34,130 هل رأيتم ذلك المكان قط؟ 840 00:44:34,214 --> 00:44:36,466 .إنه أكبر فندق في العالم، صدقوني 841 00:44:36,549 --> 00:44:38,301 .لقد قدمت عروضا في مدن أصغر منه 842 00:44:38,593 --> 00:44:42,305 ،من غرفتك إلى الحمام ."هناك لافتات كلافتات "بورما شيف 843 00:44:43,723 --> 00:44:45,100 .اللعنة، كم أحب هذا الرجل 844 00:44:45,683 --> 00:44:47,060 ."تبا لـ"لاني 845 00:44:47,143 --> 00:44:49,437 لقد تعهدت بفقرة وقت الذروة لأسبوعين ،مقابل التواجد في الصالة 846 00:44:49,521 --> 00:44:52,232 .ليس لتركي في المطبخ - .لا بأس. أنا لا أمانع - 847 00:44:52,315 --> 00:44:54,567 .بالطبع أنت لا تمانعين. أنت سبق لك الدخول .أنا لم يسبق لي ذلك 848 00:44:54,651 --> 00:44:56,528 .سأعود حالا - .أحسني التصرف - 849 00:44:56,653 --> 00:44:57,695 !نعم 850 00:44:58,863 --> 00:45:03,326 كنت في ملهى وكان الكل سكارى .حتى أنني لم أستطع رؤيتهم 851 00:45:05,495 --> 00:45:09,958 استمتعت بوقت مدهش. وسأكون سعيدا .عندما يزول هذا التورم 852 00:45:10,750 --> 00:45:13,169 لا، صدقوني، كنت في وعيي .بقدر ما كان من بجواري 853 00:45:13,336 --> 00:45:15,338 .كنت في وعيي بقدر ما كان من بجواري 854 00:45:15,422 --> 00:45:17,590 ."لكن للأسف، كان من بجواري هو "دين مارتن 855 00:45:37,152 --> 00:45:39,612 .شكرا 856 00:45:42,490 --> 00:45:43,533 .علينا الانصراف 857 00:45:43,616 --> 00:45:44,826 ماذا؟ لم تكوني لطيفة؟ 858 00:45:44,909 --> 00:45:47,370 ...غير لطيفة. غير لطيفة مطلقا. تحركي بسرعة 859 00:45:49,581 --> 00:45:51,082 أخوك ذكي إذن، أليس كذلك؟ 860 00:45:51,332 --> 00:45:53,960 .أخي عبقري، مثل أبي 861 00:45:54,627 --> 00:45:57,338 أنا فخورة جدا به. إنه يعمل لحساب ،القوات المسلحة الآن 862 00:45:57,422 --> 00:45:59,340 يطور ماكينة للموجات الصوتية يمكنها محادثة الحيتان 863 00:45:59,424 --> 00:46:01,050 .لجعلها تبتعد عن طريق السفن 864 00:46:01,426 --> 00:46:03,386 أهذا حقا ما أخبرك أخوك أنه يقوم به؟ 865 00:46:03,470 --> 00:46:05,555 يخترع ماكينة لإنقاذ الحيتان؟ 866 00:46:05,638 --> 00:46:06,973 نعم. لماذا؟ 867 00:46:07,056 --> 00:46:08,892 .هذا لطيف. أنت لطيفة 868 00:46:09,392 --> 00:46:10,935 هل هو قريب من والديك؟ 869 00:46:11,311 --> 00:46:14,522 .والدي قريب من أخي وأمي قريبة مني 870 00:46:14,606 --> 00:46:16,107 هل يروق لك هذا الوضع؟ 871 00:46:16,483 --> 00:46:18,568 .تطرحين الكثير من الأسئلة الليلة 872 00:46:18,776 --> 00:46:20,445 .أجدك مدهشة 873 00:46:20,528 --> 00:46:23,323 .أنت مثل تجربة علمية بتصفيفة شعر ممتازة 874 00:46:23,531 --> 00:46:25,158 .ظننتك تحاولين مصادقتي 875 00:46:25,241 --> 00:46:28,828 ماذا؟ لا. أحاول فحسب إلهام بعض الأفكار .من أجل هذه المفكرة 876 00:46:30,538 --> 00:46:33,374 .حسنا. يبدو أنك تريدين مصادقتي 877 00:46:33,458 --> 00:46:36,336 .لا أريد مصادقتك - .أنا أريد مصادقتك - 878 00:46:36,461 --> 00:46:38,796 أتظنين حقا أن القوات المسلحة تهتم بالحيتان؟ 879 00:46:38,880 --> 00:46:40,548 .لقد خرجنا معا الليلة كصديقتين 880 00:46:40,632 --> 00:46:43,176 .خرجنا معا الليلة لتتعلمي بضعة أشياء .كانت كالذهاب إلى المدرسة 881 00:46:43,343 --> 00:46:45,470 ،تعرفين أن زوجي هجرني 882 00:46:45,553 --> 00:46:48,181 .تعرفين أن أبي يحب أخي أكثر 883 00:46:48,264 --> 00:46:52,101 ،"تعرفين أن أبي يدرس في جامعة "كولومبيا ."وأن أمي ذهبت إلى المدرسة في "باريس 884 00:46:52,185 --> 00:46:54,562 تعرفين أنني التحقت بفريق المشجعات لكنني تركتها لأن والدتي خشت 885 00:46:54,646 --> 00:46:56,606 .أن يقلل القفز من عمر ثدياي 886 00:46:56,689 --> 00:46:58,191 .أمك مجنونة. عليك استغلالها 887 00:46:58,274 --> 00:47:00,568 .أنا لا أعرف أي شيء عنك - .لأنك لست بحاجة لهذا - 888 00:47:00,652 --> 00:47:01,569 .لكن ربما أريد أن أعرف 889 00:47:01,653 --> 00:47:05,406 اسمعي، مستقبل كلتينا يعتمد .على إلقائك النكات عن حياتك الغريبة 890 00:47:05,490 --> 00:47:09,619 أطرح عليك الأسئلة لمساعدتك على تبين اللحظات المؤلمة والمهينة 891 00:47:09,702 --> 00:47:11,913 التي يمكنني استغلالها ،لكسب الكثير من المال منها 892 00:47:11,996 --> 00:47:13,873 .وليس لأنني أهتم، لأنني لا أهتم 893 00:47:14,123 --> 00:47:15,959 أتريدين البطاطا المقلية؟ 894 00:47:16,042 --> 00:47:17,168 .نعم 895 00:47:18,169 --> 00:47:20,922 ،حسنا. رغم أنك لم تتناولي واحدة منها 896 00:47:21,005 --> 00:47:22,507 .خلال الدقائق الثلاثة الماضية 897 00:47:30,598 --> 00:47:32,308 .إن أخبرتني بشيء عن عائلتك فحسب 898 00:47:32,392 --> 00:47:35,353 هل أنا كلب بحر مدرب؟ - .أريد مصادقتك - 899 00:47:35,436 --> 00:47:38,898 "وأنا أريد الأكل في مطعم "بيتر لوغار .كل ليلة، لكن الحياة قاسية 900 00:47:56,416 --> 00:47:58,001 .أخي أحمق 901 00:47:58,084 --> 00:47:59,586 .أخي الآخر أحمق 902 00:47:59,669 --> 00:48:02,130 .أختي لا بأس بها، لكنها متزوجة من أحمق 903 00:48:03,006 --> 00:48:05,258 .أمي تغسل الملاءات أربع عشرة ساعة في اليوم 904 00:48:05,550 --> 00:48:08,386 وتثمل مرة في العام وتخبرنا بالوقت الذي احتلت فيه المركز الثالث 905 00:48:08,469 --> 00:48:11,681 "في مسابقة ملكة جمال "روكواي ثم تغني أغنية "داني بوي"، والتي 906 00:48:11,764 --> 00:48:13,641 ،غنتها في الجزء الخاص بالموهبة 907 00:48:13,850 --> 00:48:17,145 وأنت لتدركين كم أنها كانت جميلة حتى يعطونها 908 00:48:17,228 --> 00:48:18,688 .أي شيء بعد تلك الضوضاء 909 00:48:19,355 --> 00:48:20,898 ،ثم تفقد وعيها 910 00:48:21,649 --> 00:48:25,194 وتتبول على نفسها ولا تتحدث إلى أحد .طوال الأسابيع الثلاثة التالية 911 00:48:27,113 --> 00:48:28,281 وأبوك؟ 912 00:48:29,282 --> 00:48:30,450 .لا بأس به 913 00:48:30,533 --> 00:48:33,578 ."إنه بائع لدي "أي. أف. هتون .وقد أشترى لتوه قاربا 914 00:48:33,745 --> 00:48:35,121 حقا؟ - .لا - 915 00:48:35,330 --> 00:48:38,875 .لم أره منذ خمسة عشر عاما. إنه أحمق تماما 916 00:48:51,763 --> 00:48:53,097 .شكرا على الليلة 917 00:48:57,977 --> 00:48:59,020 .على الرحب والسعة 918 00:48:59,812 --> 00:49:01,314 .لقد كانت تنويرية حقا 919 00:49:03,274 --> 00:49:07,362 .أريد فحسب أن أكون بارعة حقا في هذا 920 00:49:07,695 --> 00:49:08,863 .أريد أن أكون الأفضل 921 00:49:09,113 --> 00:49:12,283 لذا، كنت أتساءل إن كنت تريدين .تكرار الأمر غدا 922 00:49:12,367 --> 00:49:14,786 .ليس كصديقتين. كزميلتين في الدراسة فحسب 923 00:49:15,370 --> 00:49:16,829 ...الذهاب لعدة ملاهي 924 00:49:16,913 --> 00:49:19,457 ."سأدفع تكلفة دخولنا إلى "كووبا .إلى الداخل. منضدة وكل شيء 925 00:49:19,540 --> 00:49:21,501 .لا يمكنني تكرار هذا غدا. لدي عمل 926 00:49:21,668 --> 00:49:23,544 .أمك وأبوك لا يتكفلان بفواتيري 927 00:49:23,628 --> 00:49:26,422 .نعم. أصبت. آسفة 928 00:49:26,714 --> 00:49:29,384 ،اسمعي، يسرني أن هذا أفاد، ويروق لي الحماس 929 00:49:29,467 --> 00:49:31,094 لكن في نهاية اليوم، لا بد أن تعرفي أن 930 00:49:31,177 --> 00:49:34,013 هناك سبيل واحد فحسب حقا للتمكن .من عروض الكوميديا المنفردة 931 00:49:34,138 --> 00:49:35,932 .لا بد لك من القيام بالعمل 932 00:49:38,101 --> 00:49:39,143 ...نعم 933 00:49:46,609 --> 00:49:49,654 .كنت لأبدأ بقصة إنقاذ الحيتان تلك .إنها مضحكة جدا 934 00:50:02,709 --> 00:50:05,378 .ميريام"، تعالي هنا، رجاء" 935 00:50:13,052 --> 00:50:15,179 .يا إلهي - أين كنت؟ - 936 00:50:15,263 --> 00:50:16,848 .لقد أخفتماني 937 00:50:16,931 --> 00:50:18,933 !"أجبي علي يا "ميريام - .كنت في الخارج - 938 00:50:19,016 --> 00:50:20,810 في الخارج أين؟ - .مع صديقة - 939 00:50:20,893 --> 00:50:22,019 أي صديقة؟ 940 00:50:22,103 --> 00:50:24,897 آسفة، هل حدث شيء؟ - أتعرفين كم الساعة الآن؟ - 941 00:50:24,981 --> 00:50:25,940 .إنها ساعة متأخرة 942 00:50:26,023 --> 00:50:28,860 إنها الثانية صباحا. ألا ترتدين ساعة؟ 943 00:50:28,943 --> 00:50:30,027 .ليس مع هذه الثوب 944 00:50:30,111 --> 00:50:33,698 ."لقد انتابنا القلق يا "ميريام .القلق الشديد إن أرت العلم 945 00:50:33,781 --> 00:50:36,117 .لقد تقيأت أمك - .لم أتقيأ - 946 00:50:36,200 --> 00:50:39,412 .فعلت شيئا في الحمام استغرق وقتا طويلا جدا 947 00:50:39,495 --> 00:50:42,081 .ولم تخرج والسعادة على وجهها 948 00:50:42,165 --> 00:50:44,625 ...آسفة أنني تأخرت، لكن - لكن ماذا؟ - 949 00:50:45,418 --> 00:50:47,628 ،تعرف أنني لم أعد في السادسة عشر من العمر أليس كذلك؟ 950 00:50:47,712 --> 00:50:50,506 .ظننا ذلك. لكنك تتصرفين بهذا الشكل ...تخرجين خلسة 951 00:50:50,590 --> 00:50:51,966 .لم أخرج خلسة - ...وتدخلين خلسة - 952 00:50:52,049 --> 00:50:54,802 .لم أدخل خلسة - .وتركت طفلتك بمفردها - 953 00:50:54,886 --> 00:50:58,347 .برفقة جدها وجدتها - وأين ابنك؟ - 954 00:50:58,431 --> 00:50:59,849 .يلعب النرد - ماذا؟ - 955 00:50:59,932 --> 00:51:02,101 .إنه مع "جويل". يلعب النرد 956 00:51:02,268 --> 00:51:04,228 .أمزح. هلا نخفف من جدية الأمر قليلا 957 00:51:04,312 --> 00:51:05,229 .لاـ لا يمكننا هذا 958 00:51:05,313 --> 00:51:06,939 .تعرفين قواعد البيت 959 00:51:07,023 --> 00:51:09,692 ،القاعدة الأولى. لا لترك المناشف على الأرض 960 00:51:09,776 --> 00:51:13,279 .سنعود إلى هذا الأمر بالمناسبة. والثانية .التواجد في المنزل بحلول الحادية عشرة 961 00:51:13,362 --> 00:51:16,199 هل تمزح؟ - .العاشرة إن تابعت الجدل - 962 00:51:16,282 --> 00:51:17,700 .لا يمكنك فرض حظر علي 963 00:51:17,784 --> 00:51:20,203 .أنا امرأة في السادسة والعشرين من العمر .ولدي طفلان 964 00:51:20,286 --> 00:51:23,498 .طالما تعيشين تحت هذا السقف، فقواعدي تسري 965 00:51:23,581 --> 00:51:25,541 ،أمي، هذا أمر درامي أكثر مما ينبغي قليلا ألا تظنين هذا؟ 966 00:51:25,625 --> 00:51:28,377 كان بالإمكان أن تكوني قتيلة .ومقطعة الأعضاء في زقاق ما 967 00:51:28,461 --> 00:51:29,420 .يا إلهي 968 00:51:29,504 --> 00:51:32,215 "كان نادي "كوينتوبليتس ديون .ليخيب ظنه فيك الآن 969 00:51:32,298 --> 00:51:33,341 .سأذهب إلى الفراش 970 00:51:33,424 --> 00:51:36,177 .هذه نهاية الأمر! غيرت رأيي .لن يكون هناك "جاك بار" من أجلك 971 00:51:36,260 --> 00:51:37,136 ماذا؟ 972 00:51:37,220 --> 00:51:40,389 ،بسبب سلوكك الليلة لن أشتري لك تلفازا. أترين؟ 973 00:51:40,473 --> 00:51:42,725 .هناك نتائج. ودرس تم تعلمه. هذا شيء طيب 974 00:51:42,809 --> 00:51:43,851 .والآن اذهبي إلى غرفتك 975 00:51:45,269 --> 00:51:49,190 ،وإن رأيت تلك المناشف على الأرض مرة أخرى .ستجففين جسمك في الهواء لمدة شهر 976 00:51:58,366 --> 00:51:59,408 ميريام"؟" 977 00:52:05,122 --> 00:52:07,959 ،لا تقلقي. سنأتي بالتلفاز خلال أسبوعين .سترين 978 00:52:11,170 --> 00:52:13,381 أتريدينني أن أعد لنا بعض شراب الكاكاو؟ 979 00:52:14,549 --> 00:52:15,716 .لا، شكرا 980 00:52:18,094 --> 00:52:19,846 .أخبريني إن غيرت رأيك 981 00:52:21,806 --> 00:52:23,766 ."بالمناسبة، انتقل "جويل" للعيش مع "بني 982 00:52:33,276 --> 00:52:36,112 .أريدكم الآن أن تقابلوا شخصا مضحكا جدا 983 00:52:36,195 --> 00:52:38,239 ."أرجوكم أن ترحبوا بـ"دون آدمز 984 00:52:47,081 --> 00:52:51,002 ،شكرا. مساء الخير. كما تعرفون غالبا كانت بعض أغلب البرامج التلفزيونية 985 00:52:51,085 --> 00:52:55,882 ،الناجحة خلال العامين الماضيين عن المحامين 986 00:52:56,173 --> 00:52:59,635 ،وتمشيا مع هذا الاتجاه ...مثل "المدافعين"، و 987 00:52:59,719 --> 00:53:01,470 .لا بد لي من الحصول على عمل 988 00:53:01,670 --> 00:53:08,670 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير