1 00:00:23,941 --> 00:00:24,775 Heipä hei. 2 00:00:25,151 --> 00:00:26,277 Muistatko minut? 3 00:00:27,027 --> 00:00:27,862 Hämärästi. 4 00:00:28,446 --> 00:00:29,905 Hei, Joel Maisel. 5 00:00:30,072 --> 00:00:31,323 Palmer Witherspoon. 6 00:00:31,574 --> 00:00:32,408 Todellako? 7 00:00:32,491 --> 00:00:35,161 - Onko sinulla seuralainen? - Ei vielä. 8 00:00:35,786 --> 00:00:37,705 - Tahdotko toisen juoman? - Haen sen. 9 00:00:37,997 --> 00:00:38,831 Toinen samanlainen? 10 00:00:38,914 --> 00:00:39,999 Amaretto sour. 11 00:00:40,124 --> 00:00:42,251 Hui. Siinä on parantamisen varaa. 12 00:00:42,835 --> 00:00:45,004 Amaretto sour, kiitos, Palmer. 13 00:00:45,546 --> 00:00:46,881 En tahdo mitään, Palmer. Kiitos. 14 00:00:48,841 --> 00:00:50,843 Luulin, että Goebbels hoideltiin vuonna 1945. 15 00:00:50,926 --> 00:00:52,678 - Lopeta. - Hän on niin valkoinen ja kiiltävä. 16 00:00:52,845 --> 00:00:53,888 Palmer on hyvä tyyppi. 17 00:00:54,054 --> 00:00:57,016 Baari on kolmen metrin päässä. Ihme, ettei hän eksynyt. 18 00:00:58,225 --> 00:01:00,978 Hei, sain sinut nauramaan. 19 00:01:03,439 --> 00:01:04,815 On kiva, kun naurat. 20 00:01:05,024 --> 00:01:05,858 Joel... 21 00:01:08,027 --> 00:01:11,947 On hassua, että viime aikoina olet aina paikalla, kun käännyn ympäri. 22 00:01:12,031 --> 00:01:13,908 Parempi tottua siihen. 23 00:01:15,826 --> 00:01:17,244 Pidätkö tästä laulusta? 24 00:01:17,703 --> 00:01:19,079 Pidän. 25 00:01:19,205 --> 00:01:21,207 Hyvä. Koska se on nyt meidän. 26 00:01:24,919 --> 00:01:26,587 Meidän ei pitäisi tehdä tätä. 27 00:01:26,754 --> 00:01:28,088 Tämähän on hauskaa. 28 00:01:29,673 --> 00:01:31,175 Palmer tulee takaisin. 29 00:01:31,759 --> 00:01:33,677 Joo, näin hänen kysyvän suuntaa. 30 00:01:38,891 --> 00:01:41,060 Sinä ansaitset parempaa kuin tämän. 31 00:01:54,406 --> 00:01:57,159 Ei, vaan se tyyppi, jonka tapasin kaksi viikkoa sitten Bonsoirissa. 32 00:01:57,243 --> 00:01:59,954 - Se joka kaljuuntuu? - Jolla on rasvaiset viikset? 33 00:02:00,037 --> 00:02:01,121 Joo, se tyyppi. 34 00:02:01,205 --> 00:02:02,289 Olen yllättynyt. 35 00:02:02,373 --> 00:02:03,249 Niin minäkin. 36 00:02:03,332 --> 00:02:06,043 Sitten hän sanoi, "Rahat. Heti!" 37 00:02:06,126 --> 00:02:08,462 Noin vain. Tiedät, etten siedä sellaista, 38 00:02:08,546 --> 00:02:09,672 joten nappasin hänen veitsensä... 39 00:02:09,755 --> 00:02:11,298 - Olenko sinulle velkaa? - Anteeksi. 40 00:02:11,674 --> 00:02:13,759 Eli nappasin hänen veistensä ja... 41 00:02:15,094 --> 00:02:16,095 Luulin, että hän siirtyisi. 42 00:02:16,178 --> 00:02:18,681 - Hei, kaikki kuolevat. - Pahinta oli se veri. 43 00:02:18,764 --> 00:02:21,851 Sitä oli kaikkialla. Seinillä, lattialla. Katso tätä... 44 00:02:21,934 --> 00:02:24,520 Hän valui kuin vesiposti. Ja pidän tästä paidasta. 45 00:02:24,603 --> 00:02:26,063 - Laita suolaa. - Mitä? 46 00:02:26,605 --> 00:02:29,233 Tahraan. Laita suolaa ja kaada kiehuvaa vettä, 47 00:02:29,316 --> 00:02:30,651 kunnes vesi on kirkasta. 48 00:02:30,734 --> 00:02:31,819 Tahran pitäisi poistua. 49 00:02:32,278 --> 00:02:34,029 Kiva. Kiitos. 50 00:02:36,365 --> 00:02:38,200 Suolaa tarvitaan paljon. 51 00:02:38,284 --> 00:02:41,620 Toimisin neuvon mukaan. Hän vaikuttaa tietävän, mistä puhuu. 52 00:02:41,704 --> 00:02:42,705 Mainio rouva Maisel 53 00:02:42,788 --> 00:02:44,874 Onkohan hänellä vinkkejä ampumahaavoja varten? 54 00:02:47,126 --> 00:02:47,960 Haloo? 55 00:02:48,085 --> 00:02:49,461 Kyllä, rva Weissman? 56 00:02:49,587 --> 00:02:50,421 Niin? 57 00:02:50,504 --> 00:02:52,840 Hei, olen tyttärenne ystävä. 58 00:02:53,007 --> 00:02:54,091 Entä sitten? 59 00:02:54,174 --> 00:02:57,845 Hän pyysi ilmoittamaan, että hän on kunnossa, 60 00:02:57,928 --> 00:03:00,723 kaikki on hyvin, hän vain palaa kotiin hieman tavallista myöhemmin. 61 00:03:00,806 --> 00:03:02,433 Hän tahtoi varmistaa, sopiiko se, 62 00:03:02,516 --> 00:03:04,226 että lapset ovat teillä hieman pitempään. 63 00:03:05,019 --> 00:03:05,895 Kuka puhuu? 64 00:03:05,978 --> 00:03:08,772 Kuten sanoin, olen Midgen ystävä. 65 00:03:08,856 --> 00:03:10,858 Nimesi? Mikä nimesi on? 66 00:03:12,067 --> 00:03:13,944 - Carol. - Pitikö sinun miettiä sitä? 67 00:03:14,028 --> 00:03:14,987 Janet. 68 00:03:15,195 --> 00:03:17,072 Etkö tiedä, kuka olet? 69 00:03:17,156 --> 00:03:19,617 - En tällä hetkellä. - Missä hän on? Missä Miriam on? 70 00:03:19,700 --> 00:03:22,620 - Kyse on lapsista. - Mitä lapsista? 71 00:03:23,579 --> 00:03:27,207 Sekoilin vain. Mutta sitä siis, että Midge on kunnossa, 72 00:03:27,333 --> 00:03:30,210 hän hakee lapset myöhemmin, hän vain tulee myöhään. 73 00:03:31,295 --> 00:03:33,505 Aloitetaanko alusta? 74 00:03:34,423 --> 00:03:35,257 Hyvä on. 75 00:03:35,883 --> 00:03:36,842 Miriam Maisel? 76 00:03:36,926 --> 00:03:38,385 - Kyllä. - Takuunne maksettiin. 77 00:03:38,510 --> 00:03:40,137 Huulipunaa, savukkeita. 78 00:03:40,220 --> 00:03:42,306 Minulla oli vohveleita. 79 00:03:42,765 --> 00:03:43,599 Ne ovat poissa. 80 00:03:43,682 --> 00:03:47,144 Siitä opitte, että rikos ei kannata. Onko teillä takki? Ulkona on kylmä. 81 00:03:47,227 --> 00:03:48,604 Se on luultavasti Susiella. 82 00:03:50,022 --> 00:03:50,898 Et ole Susie. 83 00:03:51,398 --> 00:03:52,232 En niin. 84 00:03:52,733 --> 00:03:55,110 - Luulin Susien maksaneen takuuni. - Tein töitä lähellä, 85 00:03:55,194 --> 00:03:58,656 kuulin, että söpö tyttö hyvältä alueelta oli pidätetty esityksen aikana, 86 00:03:58,739 --> 00:04:00,199 joten laskin yhteen... 87 00:04:01,533 --> 00:04:02,368 Kiitos. 88 00:04:02,493 --> 00:04:03,702 Nyt olemme kai sujut. 89 00:04:04,119 --> 00:04:05,913 - Minä maksoin taksisi. - Harmi! 90 00:04:08,374 --> 00:04:09,792 Olen siis söpö? 91 00:04:12,169 --> 00:04:13,587 - Minä avaan. - Kiitos. 92 00:04:20,928 --> 00:04:22,888 Hei, luulin sinun maksaneen takuuni. 93 00:04:23,180 --> 00:04:24,181 Mikä hätänä. 94 00:04:24,264 --> 00:04:25,265 Äitisi. 95 00:04:25,349 --> 00:04:26,392 Soitit siis hänelle? 96 00:04:26,475 --> 00:04:28,435 Kyllä, ja se oli kamalaa. 97 00:04:28,519 --> 00:04:30,062 Unohdin oman nimeni. Miten hitossa se tapahtuu? 98 00:04:30,145 --> 00:04:31,772 Äitini osaa olla pelottava. 99 00:04:31,855 --> 00:04:34,066 Olin hetken Carol, sitten Donna tai jotain, 100 00:04:34,149 --> 00:04:35,985 sitten rva Miniver kolmen minuutin ajan. 101 00:04:36,360 --> 00:04:37,820 Rva Miniver? Siitä elokuvasta? 102 00:04:37,903 --> 00:04:40,155 Aivan, hän kutoi verkkoja ympärilleni. 103 00:04:40,280 --> 00:04:43,909 Hän oli kuin paha verkkoja kutova hämähäkki ja kuoleman noita. 104 00:04:44,451 --> 00:04:46,036 Tunnustin melkein Lindberghin kidnappauksen. 105 00:04:46,120 --> 00:04:47,204 Se tyyppi saatiin kiinni. 106 00:04:47,579 --> 00:04:49,331 Hitto. Uskomatonta. 107 00:04:49,415 --> 00:04:50,833 - Herran tähden. - Mitä... 108 00:04:50,916 --> 00:04:53,460 Paras koomikko, kaikista alan tyypeistä paras, 109 00:04:53,544 --> 00:04:54,962 - on tuolla. - Missä? 110 00:04:55,045 --> 00:04:55,879 Tuolla. 111 00:04:57,131 --> 00:04:58,215 Tarkoitatko Lennyä? 112 00:04:58,590 --> 00:05:00,718 - Lennyä? Tunnetko hänet? - Tunnen. 113 00:05:00,801 --> 00:05:03,220 - Miten ihmeessä tunnet Lenny Brucen? - Hän maksoi takuuni. 114 00:05:03,303 --> 00:05:04,888 - Miksi? - Maksoin hänen takuunsa. 115 00:05:04,972 --> 00:05:06,849 Olen tuntenut sinut vasta kaksi päivää. 116 00:05:06,932 --> 00:05:08,142 Kone söi kolikkoni. 117 00:05:08,392 --> 00:05:09,643 Ilmoita jollekin. 118 00:05:09,727 --> 00:05:11,687 Tai ota minun savukkeistani, Lenny. Ole hyvä. 119 00:05:11,770 --> 00:05:12,688 Kiitos. 120 00:05:13,522 --> 00:05:15,274 - Onko sinulla tulta? - On. 121 00:05:17,693 --> 00:05:18,527 Mitä hittoa? 122 00:05:19,069 --> 00:05:21,155 Susie, tämä on Lenny. Lenny, Susie. 123 00:05:21,280 --> 00:05:22,865 Aivan. Gaslightista, eikö totta? 124 00:05:23,741 --> 00:05:27,703 Kuljen kai edelläni. Tai siis maineeni kulkee. Minun... 125 00:05:27,786 --> 00:05:30,414 Susie pyörittää Gaslightia, mutta tekee muutakin. 126 00:05:30,497 --> 00:05:33,042 Aivan, monipuolistan toimintaani. 127 00:05:33,125 --> 00:05:36,295 Minulla on suuria suunnitelmia. Hyvin suuria. 128 00:05:36,462 --> 00:05:38,130 Hienoa. Millaisia? 129 00:05:40,174 --> 00:05:42,718 En muista. Toinen kerta tänä iltana. 130 00:05:42,885 --> 00:05:44,344 Tarvitsen kahvia. Kahvia? 131 00:05:45,512 --> 00:05:47,514 Tuo näyttää pelottavalta. Ja tutulta. 132 00:05:47,848 --> 00:05:49,349 Minun on mentävä oikeuden eteen. 133 00:05:49,808 --> 00:05:51,393 Mikäs sen hauskempaa? 134 00:05:51,477 --> 00:05:53,437 Myöhäinen ympärileikkaus on hauskempi. 135 00:05:53,771 --> 00:05:55,564 Anna managerisi hoitaa asia. 136 00:05:55,689 --> 00:05:58,692 Manageri. Sen sanan unohdin aiemmin. Nyt olen manageri. 137 00:05:58,776 --> 00:05:59,610 Hienoa. 138 00:05:59,693 --> 00:06:01,070 Hankin sinulle lakimiehen. 139 00:06:01,528 --> 00:06:03,155 Puhe lakimiehistä tarkoittaa, että pitää lähteä. 140 00:06:03,489 --> 00:06:05,741 - Kiitos vielä, Lenny. Kovasti. - Ei kestä. 141 00:06:06,116 --> 00:06:08,869 Esittelen ystäväni ryhmän Vanguardissa perjantai-iltana. 142 00:06:08,952 --> 00:06:11,246 - Teidän molempien pitäisi tulla. - Katsotaan. 143 00:06:11,330 --> 00:06:14,708 Harkitsen sitä vakavasti, hra Bruce. Kiitos. 144 00:06:14,792 --> 00:06:15,626 Nähdään. 145 00:06:20,923 --> 00:06:21,799 - Tajuan. - Mitä? 146 00:06:21,882 --> 00:06:24,468 Sinut pidätetään, Lenny Bruce maksaa takuusi. 147 00:06:24,551 --> 00:06:27,387 Jos minut pidätettäisiin, takuut maksaisi joku Villagen Helinä-keiju, 148 00:06:27,471 --> 00:06:30,057 jolla on edellisillan suihinottorahaa jäljellä. 149 00:06:32,226 --> 00:06:34,186 Hän ei sanonut mitään. Hän liisi sisään, 150 00:06:34,311 --> 00:06:37,022 nappasi lapset, huusi "kiitos", ja lähti. 151 00:06:37,314 --> 00:06:39,942 Ilman selitystä! Kello oli 1.15 aamuyöstä. 152 00:06:40,067 --> 00:06:41,610 Ja yöllä oli kylmä. 153 00:06:41,735 --> 00:06:42,945 Mitä tekemistä sillä on? 154 00:06:43,028 --> 00:06:44,530 Ei mitään, sanonpa vain. 155 00:06:44,613 --> 00:06:46,865 Missä kahvi on? Miksi kahvia ei ole? 156 00:06:46,949 --> 00:06:49,451 Hänen hiuksensa olivat yhä märät, kuin hän olisi ollut suihkussa. 157 00:06:49,535 --> 00:06:50,828 Kuka siihen aikaan käy suihkussa? 158 00:06:50,911 --> 00:06:52,746 Missä Zelda on? Zelda on vastuussa kahvista. 159 00:06:52,830 --> 00:06:55,290 Hän käyttäytyy niin oudosti viime aikoina. 160 00:06:55,374 --> 00:06:57,668 - Miksi? - Miksikö? Avioliittonsa takia, Abe! 161 00:06:58,293 --> 00:06:59,753 Milloin Zelda meni naimisiin? 162 00:06:59,837 --> 00:07:01,213 Ei Zelda. Tyttäresi. 163 00:07:01,797 --> 00:07:03,090 - Ai, hän. - Niin. 164 00:07:03,173 --> 00:07:05,092 Ajat ovat kamalat, mutten ymmärrä, mikä hänellä on. 165 00:07:05,175 --> 00:07:08,137 En tiedä mitä hän tekee tai minne hän menee. 166 00:07:08,428 --> 00:07:11,140 Eilen sen purkauksen jälkeen illallisella, hän vain lähti. 167 00:07:11,473 --> 00:07:13,142 Ja hänellä oli paikka, minne mennä. 168 00:07:13,475 --> 00:07:16,270 Jos suuttuisin sinulle klo 22.00 ja kävelisin ulos ovesta, 169 00:07:16,395 --> 00:07:18,522 minulla ei olisi paikka, minne mennä. Seisoisin ulkona miettien, 170 00:07:18,605 --> 00:07:20,232 "En tiedä, minne mennä." Hän käveli ulos ovesta - 171 00:07:20,315 --> 00:07:21,775 ja hänellä oli paikka, minne mennä. 172 00:07:22,109 --> 00:07:25,946 Ja se soitto oudolta rva Miniveriltä. 173 00:07:26,071 --> 00:07:27,614 Rva Miniveriltä? Siitä elokuvasta? 174 00:07:27,698 --> 00:07:29,658 Se ei tietysti ollut rva Miniver, Abe. 175 00:07:29,741 --> 00:07:30,868 Joku varasti salkkuni. 176 00:07:30,951 --> 00:07:33,495 Kuka on se henkilö, joka ei anna nimeään? 177 00:07:33,620 --> 00:07:35,998 Eikä edes vaikuta tietävän, miksi soittaa. 178 00:07:36,123 --> 00:07:38,000 Hän ei edes tiennyt lasten nimiä. 179 00:07:38,167 --> 00:07:39,668 Kuulin hänen jopa itkevän hetken ajan. 180 00:07:39,793 --> 00:07:41,753 Yritin vain saada häneltä lisää tietoa, 181 00:07:41,837 --> 00:07:43,672 ja tajusin, ettei hän edes ollut langan päässä, 182 00:07:43,755 --> 00:07:46,133 vaan oli mennyt jonnekin. Puhuin itselleni. 183 00:07:46,550 --> 00:07:48,010 Abe, kuunteletko sinä? 184 00:07:48,093 --> 00:07:49,761 - Kyllä! - Huomioi minut sitten. 185 00:07:49,845 --> 00:07:52,806 - Joku todella varasti salkkuni. - Se on eteisessä. 186 00:07:53,348 --> 00:07:54,808 Sen ei pitäisi olla siellä. 187 00:07:55,017 --> 00:07:57,269 Tämä ei ole suhteeni Miriamin kanssa. 188 00:07:57,352 --> 00:07:59,021 Se ei ole aina ollut tällainen. 189 00:07:59,104 --> 00:08:00,856 Ennen tunsin kaikki hänen ystävänsä. 190 00:08:00,939 --> 00:08:02,608 Tiesin, mitä hän teki. 191 00:08:02,691 --> 00:08:04,193 Tunsin hänen mielensä. 192 00:08:04,568 --> 00:08:05,861 Nyt en tiedä mitään. 193 00:08:06,153 --> 00:08:07,487 Se oli eteisessä. 194 00:08:11,158 --> 00:08:12,910 Olen hänestä hyvin huolestunut. 195 00:08:15,996 --> 00:08:17,623 Minulla on se juttu tänä iltana. 196 00:08:38,101 --> 00:08:40,229 Neljäs kerta kolmen päivän sisällä. 197 00:08:40,312 --> 00:08:43,106 Herään, ja hän seisoo tuijottamassa minua. 198 00:08:43,190 --> 00:08:44,942 - Kammottavaa. - Hän ei ole koskaan tehnyt niin. 199 00:08:45,025 --> 00:08:47,277 On aika selvä, mistä siinä on kyse. 200 00:08:47,402 --> 00:08:49,696 - Onko? - Miehestä, jonka nimeä emme mainitse. 201 00:08:49,780 --> 00:08:51,073 Tarkoitatko Joelia? 202 00:08:51,156 --> 00:08:52,366 Luulin, ettemme maininneet häntä. 203 00:08:52,449 --> 00:08:55,077 Hän asuu teillä, Imogene, miten voit olla mainitsematta häntä? 204 00:08:55,160 --> 00:08:56,411 Yritän vain olla hienotunteinen. 205 00:08:56,495 --> 00:08:57,913 En usko, että kyse on siitä. 206 00:08:58,038 --> 00:09:01,667 Ethan on pieni ja Joel oli yleensä lähtenyt töihin ennen Ethanin heräämistä. 207 00:09:01,875 --> 00:09:04,670 Ei, Ethan tietää, koska lapset tietävät kaiken. 208 00:09:04,753 --> 00:09:07,673 He ovat kuin ne pienet apinat, jotka tuntevat tsunamin tulon ennen muita. 209 00:09:07,756 --> 00:09:08,590 He tietävät. 210 00:09:08,799 --> 00:09:09,633 Ehkä. 211 00:09:09,841 --> 00:09:11,468 No, mitä tri Spock sanoo? 212 00:09:11,551 --> 00:09:14,221 - En tiedä. - Etkö ole lukenut tri Spockia? 213 00:09:14,304 --> 00:09:16,265 - En. - Mutta sinulla on se kirja? 214 00:09:16,348 --> 00:09:17,182 On kai. 215 00:09:17,266 --> 00:09:19,017 Midge, etkö ole lukenut tri Spockin kirjaa? 216 00:09:19,101 --> 00:09:19,935 Olen silmäillyt sitä. 217 00:09:20,018 --> 00:09:22,854 Silmäillyt? Midge, ei sitä silmäillä, 218 00:09:22,938 --> 00:09:26,650 vaan niellään, hengitetään sisään. 219 00:09:26,733 --> 00:09:29,444 Miten lapsesi ovat edes elossa, jos et ole lukenut tri Spockia? 220 00:09:29,528 --> 00:09:30,737 En ole varma. 221 00:09:30,821 --> 00:09:33,323 Siinä on kaikki, mitä kasvatuksesta pitää tietää. 222 00:09:33,407 --> 00:09:35,284 Hankin sen sinä päivänä, kun tapasin Archien. 223 00:09:35,367 --> 00:09:38,161 Otin sen mukaan toisille treffeille. Hän oli yllättynyt. 224 00:09:38,370 --> 00:09:39,997 Voi ei, puhun Archiesta. 225 00:09:40,080 --> 00:09:41,665 - Entä sitten? - Hän on aviomieheni. 226 00:09:41,748 --> 00:09:43,083 Tiedän. Tunnen Archien. 227 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 En tahtonut mainita sanaa "aviomies". 228 00:09:44,876 --> 00:09:45,711 Voit mainita sen. 229 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 - Alat hermostua. - Enkä. 230 00:09:47,504 --> 00:09:48,588 Olet vihainen, koska mainitsin hänet. 231 00:09:48,672 --> 00:09:49,965 En ole vihainen, ei se ole syytäsi. 232 00:09:50,048 --> 00:09:51,758 Miten se voisi edes olla syytäni? 233 00:09:51,842 --> 00:09:52,884 - Sanoin, ettei se ole. - Se ei ole. 234 00:09:52,968 --> 00:09:54,970 - Selvä. - Tilanne ei siis haittaa sinua? 235 00:09:55,053 --> 00:09:56,054 En minä siitä nautikaan. 236 00:09:56,138 --> 00:09:58,265 - Tiesin sen. Inhoat minua. - En inhoa. 237 00:09:58,348 --> 00:10:00,392 - Ryhmityt minua vastaan. - Minua on vain yksi, Imogene, 238 00:10:00,475 --> 00:10:02,936 eikä yksi voi ryhmittyä, se on matikkaa. 239 00:10:03,020 --> 00:10:05,480 - Kuulostat vihaiselta. - Tiedän, anteeksi. 240 00:10:06,982 --> 00:10:08,525 Inhoan Joelia. 241 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 Erosin hänen faniklubinsa johtajuudesta eilen. 242 00:10:15,032 --> 00:10:17,909 Hei? Hei, äiti? 243 00:10:18,035 --> 00:10:19,328 Tulossa! 244 00:10:19,453 --> 00:10:21,413 Hei, komistus. 245 00:10:21,705 --> 00:10:23,707 Näytät upealta. Chanel? 246 00:10:23,790 --> 00:10:25,125 - Jacques Fath. - Uusi? 247 00:10:25,208 --> 00:10:26,793 - Tavallaan. - Hieno. 248 00:10:26,877 --> 00:10:28,253 Minne olet menossa? 249 00:10:28,337 --> 00:10:29,421 Hammaslääkäriin. 250 00:10:29,671 --> 00:10:31,673 Estherillä on taas korvatulehdus. 251 00:10:31,757 --> 00:10:33,967 Se johtuu siitä, että otsa painaa tärykalvoja. 252 00:10:34,051 --> 00:10:35,177 Sanoitko sen lääkärille? 253 00:10:35,260 --> 00:10:36,928 Sanon sen seuraavalla kerralla. 254 00:10:37,012 --> 00:10:38,305 Abe, Miriam on täällä. 255 00:10:38,388 --> 00:10:39,514 Näen hänet. 256 00:10:41,433 --> 00:10:43,268 Hienot vaatteet hammaslääkäriin menoon. 257 00:10:43,393 --> 00:10:44,770 Tuleeko Joel sinne? 258 00:10:44,853 --> 00:10:46,104 Ei tule. 259 00:10:46,188 --> 00:10:47,731 Laitan tarkan määrän pulloihin, 260 00:10:47,814 --> 00:10:48,690 joten sinun ei tarvitse mitata. 261 00:10:48,774 --> 00:10:50,609 Missä Joel asuu? 262 00:10:50,984 --> 00:10:53,070 Archien ja Imogenen luona. 263 00:10:53,153 --> 00:10:54,404 Hyvä. 264 00:10:54,488 --> 00:10:55,655 Miksi se on hyvä, äiti? 265 00:10:55,739 --> 00:10:57,657 Ainakaan hän ei asu sen tytön luona. 266 00:10:57,741 --> 00:10:59,117 Jos vauva herää, tippa kumpaankin korvaan, 267 00:10:59,201 --> 00:11:01,119 äläkä anna hänen kiemurrella minuuttiin sen jälkeen. 268 00:11:01,203 --> 00:11:04,164 Minä laitan hänen kätensä pepun alle ja istun hänen päälleen kevyesti. 269 00:11:05,332 --> 00:11:06,166 Miriam, odota. 270 00:11:06,917 --> 00:11:08,126 - Miriam. - Äiti, olen myöhässä. 271 00:11:08,418 --> 00:11:09,419 Kuuntele loppuun, 272 00:11:09,503 --> 00:11:12,631 jos hän ei asu sen tytön kanssa, ehkä se ei ole niin vakavaa. 273 00:11:12,714 --> 00:11:15,008 Sanoit hänen olevan rakastunut, mutta ehkä hän ei ole. 274 00:11:15,092 --> 00:11:17,969 Voisit soittaa hänelle. Abe, mitä mieltä olet? 275 00:11:18,053 --> 00:11:19,679 Kerroin kaikille, mitä toivoisin tapahtuvan, 276 00:11:19,763 --> 00:11:21,390 eikä kukaan kuunnellut. 277 00:11:21,473 --> 00:11:22,641 Tuo ei ole totta. 278 00:11:22,724 --> 00:11:24,893 Tai ehkä voisit mennä illalliselle ystäviesi Archien ja Imogenen - 279 00:11:24,976 --> 00:11:25,894 luo tänä iltana. 280 00:11:25,977 --> 00:11:28,563 Älä anna Ethanin tuoda palikkojaan leikkikehän lähelle. Esther syö niitä. 281 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 He ovat sinun ystäviäsi yhtä paljon kuin Joelin. 282 00:11:30,315 --> 00:11:31,942 - Eikö niin, Abe! - Aivan! 283 00:11:32,025 --> 00:11:32,984 Minun pitää mennä. 284 00:11:33,068 --> 00:11:33,944 Mitä, Miriam? 285 00:11:34,027 --> 00:11:35,737 Palaan myöhemmin iltapäivällä. 286 00:11:36,029 --> 00:11:37,656 Älä unohda istua vauvan päälle. 287 00:11:53,505 --> 00:11:56,633 Onko tämä Christopher Street? Kyllä? Ei? 288 00:12:06,560 --> 00:12:08,770 Hän ei tiedä, mistä hän puhuu. 289 00:12:08,854 --> 00:12:10,021 Mistä minä tiedän? 290 00:12:10,105 --> 00:12:13,191 Olen vain käräjöinyt tyypin edessä ehkä tuhat kertaa. 291 00:12:13,525 --> 00:12:15,819 Ei, en kirjaimellisesti, senkin viisastelija! 292 00:12:16,319 --> 00:12:18,113 Se on sanontatapa. 293 00:12:21,450 --> 00:12:22,784 Anteeksi, onko tämä lakimiehen toimisto? 294 00:12:22,868 --> 00:12:24,286 On. 295 00:12:24,369 --> 00:12:25,579 Se haisee homeelta. 296 00:12:25,662 --> 00:12:26,830 Minä saatan haista. 297 00:12:26,913 --> 00:12:29,499 Miksi nuo vaatteet? Menetkö Harper's Bazaarin kuvauksiin? 298 00:12:29,583 --> 00:12:31,460 Pukeudun aina hyvin tärkeisiin tapaamisiin. 299 00:12:31,543 --> 00:12:33,545 Kun Joel ja minä tapasimme taloyhtiön hallituksen ensi kertaa, 300 00:12:33,628 --> 00:12:35,088 menin puolipitkissä housuissa, 301 00:12:35,172 --> 00:12:37,174 ja meidän piti palata kolme kertaa. 302 00:12:37,424 --> 00:12:38,550 Onko tuo voileipä? 303 00:12:38,633 --> 00:12:39,634 Se oli joskus. 304 00:12:39,718 --> 00:12:40,969 Istu alas. 305 00:12:41,094 --> 00:12:44,764 Kuuntele, Lizanne, Terminiello vastaan Chicago. 306 00:12:44,848 --> 00:12:48,768 Douglas sanoo, että sananvapauden tarkoitus on väittelyn mahdollistaminen. 307 00:12:49,603 --> 00:12:53,440 Aivan, se on runoutta. Minäkin sanon niin. Soitan myöhemmin. 308 00:12:54,232 --> 00:12:56,067 - Oletteko klo 11.00:n asiakkaat? - Kyllä, sir. 309 00:12:56,151 --> 00:12:57,194 - Susie, eikö? - Aivan, 310 00:12:57,277 --> 00:12:59,029 ja tämä on Miriam Maisel. Michael Kessler. 311 00:12:59,112 --> 00:13:01,823 Menettekö jonnekin tämän jälkeen? Golfkerholle? Valkoiseen taloon? 312 00:13:02,073 --> 00:13:04,534 - Pukeuduin tapaamista varten. - Pukeuduitte tapaamista varten? 313 00:13:04,618 --> 00:13:06,077 Hän pukeutui tapaamista varten. 314 00:13:06,161 --> 00:13:07,746 Pukeudun tärkeitä tapaamisia varten. 315 00:13:07,829 --> 00:13:09,039 Olette tullut väärään paikkaan. 316 00:13:10,332 --> 00:13:12,876 Pidättekö tästä? Sain sen Kirk Douglasilta. 317 00:13:12,959 --> 00:13:14,711 Hän käytti sitä näytellessään Van Goghia. 318 00:13:14,794 --> 00:13:16,755 Todellako? Vau. Pidän Kirk Douglasista. 319 00:13:16,838 --> 00:13:20,383 Autoin ilmaiseksi hänen kamuaan Trumboa, joka ei kertonut nimiä kongressille. 320 00:13:20,467 --> 00:13:21,426 Hoiditteko sitä juttua? 321 00:13:21,510 --> 00:13:24,054 - Michael on puolustanut kaikkia. - Enimmäkseen perustuslaillisia juttuja. 322 00:13:24,137 --> 00:13:26,431 Hän on mukana kaikessa. Jim Crow -lait, äänioikeudet. 323 00:13:26,556 --> 00:13:27,557 Mitä äänestykselle tapahtuu? 324 00:13:27,641 --> 00:13:30,060 Sen lisäksi, että mustat eivät saa äänestää? 325 00:13:30,143 --> 00:13:32,437 Hän oli mukana puolustamassa Ethel ja Julius Rosenbergiä. 326 00:13:32,521 --> 00:13:34,856 Tarvittiin neljä sähköiskua Ethelin tappamiseen. 327 00:13:34,940 --> 00:13:36,900 Hänen korvistaan tuli savua. 328 00:13:36,983 --> 00:13:38,693 Juutalaisten naisten tiedetään olevan hankalampia. 329 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 Tämä on kiehtovaa. 330 00:13:40,237 --> 00:13:42,113 Luen näistä asioista, kun pääsen kotiin. 331 00:13:42,197 --> 00:13:43,573 Siis tanssiaisten jälkeen? 332 00:13:43,657 --> 00:13:44,533 Minkä? 333 00:13:45,617 --> 00:13:46,451 Vitsailen vain. 334 00:13:46,535 --> 00:13:49,579 - Olet pukeutunut tosi hienosti. - Katsotaanpa, mitä tässä on. 335 00:13:50,580 --> 00:13:52,999 "Esiintyminen ilman kabareelupaa". Paskapuhetta. 336 00:13:53,333 --> 00:13:54,584 "Julkinen siveettömyys". 337 00:13:54,668 --> 00:13:57,087 Sanoitte asioita, jotka saisivat nunnan punastumaan, mutta et luostarissa, 338 00:13:57,170 --> 00:13:59,381 - oletan? - En ollut luostarissa. 339 00:13:59,464 --> 00:14:00,924 - Mikä siis on rikos? - Aivan. 340 00:14:01,007 --> 00:14:03,760 Vau. "Seksuaalisen aktin simulointi lavalla". 341 00:14:03,843 --> 00:14:05,637 Seksuaalisen aktin? Naurettavaa. 342 00:14:05,720 --> 00:14:08,431 - Olisin muistanut sen. - Tässä mainitaan sen imitointi, 343 00:14:08,515 --> 00:14:09,891 että huora kutittaa miehen kiveksiä. 344 00:14:09,975 --> 00:14:12,602 - Tein sen. - Aivan, ja se oli tosi hauskaa. 345 00:14:12,686 --> 00:14:14,271 Ja näemmä paljastitte rintanne. 346 00:14:14,354 --> 00:14:16,398 - En muista sitä. - Minä muistan. 347 00:14:16,481 --> 00:14:17,482 Ja on sanottava, Mike, 348 00:14:17,566 --> 00:14:19,150 kun hän tempaisi ne ulos, minä kumarruin. 349 00:14:19,234 --> 00:14:22,362 Ne loistivat, ja oli kuin rekka olisi tullut minua kohti. 350 00:14:22,445 --> 00:14:24,114 - Uskomatonta. - Taistelemme. 351 00:14:24,197 --> 00:14:26,199 Hyvä. Tahtoisin olla syytön. 352 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 Minäkin tahtoisin sitä. 353 00:14:27,367 --> 00:14:30,579 Kytät, jotka hengaavat klubien ulkopuolella vaanimassa esiintyjiä, 354 00:14:30,662 --> 00:14:32,414 jotka tekevät työtä? Inhoan sellaista. 355 00:14:32,831 --> 00:14:35,208 Kiihkeästi. Sananvapauden kontrollointi - 356 00:14:35,292 --> 00:14:38,211 luisuu helposti fasismin suuntaan. Ja näimme jo, miten se päättyy. 357 00:14:38,295 --> 00:14:39,421 Hienoa. Palkkaan teidät. 358 00:14:40,005 --> 00:14:41,339 Asia riippuu hänestä. 359 00:14:41,423 --> 00:14:44,134 Tapaamisessa on kyse siitä, suostuuko hän. 360 00:14:45,260 --> 00:14:46,094 Suostutteko? 361 00:14:46,678 --> 00:14:47,512 Ilmaiseksi? 362 00:14:48,513 --> 00:14:49,889 Jos olitte pukeutunut vain tapaamista varten. 363 00:14:50,140 --> 00:14:52,225 Kiitos. 364 00:14:53,393 --> 00:14:54,227 Kessler. 365 00:14:54,853 --> 00:14:56,980 Tom, pyysin soittamaan eilen. 366 00:14:57,188 --> 00:14:59,858 Ei, kyse ei ole Rikersista, vaan Jerseystä. 367 00:14:59,941 --> 00:15:01,735 Hetkinen. Puku? 368 00:15:01,818 --> 00:15:04,696 - Ette näe sitä enää. - Ei, ei. Laittakaa se oikeuteen. 369 00:15:04,779 --> 00:15:06,031 Se oli laiton etsintä! 370 00:15:06,114 --> 00:15:09,200 Miten? Heillä ei ollut lupaa, he rikkoivat ovat, siten. 371 00:15:10,535 --> 00:15:11,786 Kiitos, Jerry. 372 00:15:16,207 --> 00:15:17,876 HILJAISESTI OLE! 373 00:15:29,429 --> 00:15:30,263 Rose? 374 00:15:38,021 --> 00:15:40,190 Näissä lapuissa on parantamista. 375 00:15:50,867 --> 00:15:51,701 Rose? 376 00:15:54,621 --> 00:15:56,247 Tuonko sinulle jotain? 377 00:15:58,958 --> 00:15:59,793 Älä. 378 00:16:02,879 --> 00:16:03,713 Rose... 379 00:16:03,963 --> 00:16:04,798 Minä vain... 380 00:16:05,882 --> 00:16:08,718 Minun on päästävä tästä yli. 381 00:16:10,387 --> 00:16:11,346 Selvä. 382 00:16:12,681 --> 00:16:14,182 Olen toimistossani. 383 00:16:15,684 --> 00:16:17,310 Tyttärellämme on ongelmia, 384 00:16:19,354 --> 00:16:22,065 etkä tee mitään. 385 00:16:29,656 --> 00:16:33,368 Ymmärtääkseni, hra Kennedy, asiakkaanne tunnustaa syyllisyyden - 386 00:16:33,451 --> 00:16:35,412 juopuneeseen ja epäsopivaan käytökseen, 387 00:16:35,495 --> 00:16:37,747 johon sisältyy jalankulkijoiden estäminen... 388 00:16:38,623 --> 00:16:40,667 Tyyppi keltaisessa paidassa. Oletko valmis? 389 00:16:40,750 --> 00:16:41,584 Kyllä. 390 00:16:41,668 --> 00:16:43,586 Yksi, kaksi, kolme... 391 00:16:43,670 --> 00:16:44,796 - Raiskaaja. - Petkuttaja. 392 00:16:44,879 --> 00:16:47,465 Petkuttaja? Oletko Charles Dickens? 393 00:16:47,549 --> 00:16:49,092 Hän ei ole raiskaaja. 394 00:16:49,175 --> 00:16:51,094 Hän näyttää minusta aika raiskaajamaiselta. 395 00:16:51,344 --> 00:16:53,638 Sanon, että huijari. Tai tuhopolttaja. 396 00:16:53,722 --> 00:16:55,682 Et voi muuttaa vastausta. 397 00:16:56,224 --> 00:16:58,143 Selvä, oranssi solmio, surkea puku, valmiina? 398 00:16:58,226 --> 00:17:00,145 - Joo. - Yksi, kaksi, kolme... 399 00:17:00,228 --> 00:17:01,563 - Hevosen panija. - Taskuvaras. 400 00:17:01,646 --> 00:17:03,523 Luulin, että pelaamme tosissaan. 401 00:17:03,606 --> 00:17:05,817 Oikeasti. Tyyppi on taatusti pannut hevosta. 402 00:17:06,025 --> 00:17:08,445 Sain tuomarin poistamaan sen kabareelupajutun. 403 00:17:08,570 --> 00:17:09,738 - Hienoa. - Kiitos. 404 00:17:10,238 --> 00:17:13,283 Hän on aika pahalla tuulella, joten antakaa minun hoitaa homma. 405 00:17:13,491 --> 00:17:14,325 Mielellään. 406 00:17:15,493 --> 00:17:16,327 Seuraava juttu. 407 00:17:16,411 --> 00:17:20,373 "Tapausnumero 4623, Miriam Maisel, syytetty - 408 00:17:20,457 --> 00:17:21,916 - rikoslain 11-40-A mukaan." - Tissit ylös. 409 00:17:22,584 --> 00:17:26,171 "Miriam Maisel, teitä syytetään rikoslain 11-40-A rikkomisesta. 410 00:17:26,421 --> 00:17:28,381 Esiinnyitte lisensoidussa paikassa, 411 00:17:28,465 --> 00:17:32,761 jossa osallistuitte säädyttömään, riettaaseen kuvaelmaan." 412 00:17:35,013 --> 00:17:37,307 Kuka toimii syyttäjänä? 413 00:17:37,390 --> 00:17:39,642 Leon Cranmer, kansan puolesta, tuomari. 414 00:17:39,726 --> 00:17:40,769 Entä kuka puolustaa? 415 00:17:40,894 --> 00:17:43,855 Hyvää huomenta, teidän arvonne, Michael Kessler. Saanko puheenvuoron? 416 00:17:43,980 --> 00:17:45,273 Kyllä, hra Kessler. 417 00:17:45,356 --> 00:17:47,066 Kiitos, teidän arvonne. Teidän arvonne, 418 00:17:47,150 --> 00:17:51,279 rva Maisel on se, miltä hän näyttää, kunniallinen kansalainen, 419 00:17:51,404 --> 00:17:52,947 jolla on tahraton rekisteri. 420 00:17:53,448 --> 00:17:56,034 Hän on naimisissa ja hänellä on kaksi esikouluikäistä lasta. 421 00:17:56,117 --> 00:17:59,996 Hän valmistui Bryn Mawrista ja on varsin kunnioitettu yhteisössään. 422 00:18:00,079 --> 00:18:02,707 Lista henkilöistä, jotka vahvistavat hänen hyvän luonteensa - 423 00:18:02,791 --> 00:18:04,250 olisi yhtä pitkä kuin käsivartenne, 424 00:18:04,334 --> 00:18:05,585 ja siinä olisi mukana - 425 00:18:05,668 --> 00:18:08,379 kunnianarvoisa rabbi Wasserman Shearith Israel -temppelistä. 426 00:18:08,463 --> 00:18:11,966 Mutta tärkeintä on se, enkä voi painottaa tätä liikaa, 427 00:18:12,050 --> 00:18:15,094 ettei tämä toiminta tule toistumaan. 428 00:18:15,386 --> 00:18:19,349 Se oli poikkeus eikä tule tapahtumaan uudelleen. 429 00:18:19,432 --> 00:18:20,683 Mutta se tapahtui jo. 430 00:18:20,767 --> 00:18:21,643 Anteeksi? 431 00:18:21,726 --> 00:18:23,186 Eikö tämä ole hänen toinen pidätyksensä? 432 00:18:23,269 --> 00:18:24,187 Kyllä, teidän arvonne... 433 00:18:24,270 --> 00:18:27,398 Siitä huolimatta ei voida kieltää, että rva Maisel - 434 00:18:27,482 --> 00:18:29,317 on kunnioitettava nainen, 435 00:18:29,400 --> 00:18:31,861 ja pyydämme, että syytteet hylätään. 436 00:18:32,445 --> 00:18:34,280 Onko aviomiehenne oikeuden salissa? 437 00:18:34,614 --> 00:18:35,448 Minunko? 438 00:18:35,907 --> 00:18:37,659 En usko, että hra Kesslerillä on aviomiestä. 439 00:18:37,742 --> 00:18:39,744 Onko aviomiehenne salissa, rouva? 440 00:18:40,537 --> 00:18:42,789 - Ei. - Sepä yllätys. 441 00:18:42,872 --> 00:18:43,915 Hän on töissä. 442 00:18:43,998 --> 00:18:46,251 Tämä on vakava asia, pikku rouva. 443 00:18:46,376 --> 00:18:48,837 Joten minua kiinnostaa, miksei hän ottanut aamua vapaaksi - 444 00:18:48,920 --> 00:18:50,672 auttaakseen teitä? 445 00:18:50,755 --> 00:18:53,675 Ehkä hän ajatteli, että voin hoitaa asian itse. 446 00:18:53,758 --> 00:18:55,593 Kyllä, hra Maisel on kiireinen mies, 447 00:18:55,677 --> 00:18:59,013 enkä näe syytä käyttää enempää kallista aikaanne, teidän arvonne. 448 00:18:59,097 --> 00:19:02,016 Näissä tapauksissa kuvailtu kielenkäyttö, rouva... 449 00:19:02,725 --> 00:19:04,769 - Raakaa, irstasta. - No, minä... 450 00:19:04,853 --> 00:19:06,771 Ja kuulopuhetta, teidän arvonne. 451 00:19:06,855 --> 00:19:09,816 Sen raportoi selvästi yli-innokas poliisi. 452 00:19:09,899 --> 00:19:11,651 Tämä oli selvästi ansa. 453 00:19:11,734 --> 00:19:14,612 Hra Kessler, emme tahdo kuulla, miten paljon inhoatte poliisia. 454 00:19:14,737 --> 00:19:17,073 En inhoa poliisia, teidän arvonne. Mutta tahtoisin huomauttaa, 455 00:19:17,156 --> 00:19:20,743 ettei kukaan muu todistaja ole tehnyt valitusta mistään. 456 00:19:20,827 --> 00:19:24,038 Rva Maisel, me kaikki lipsumme joskus. Oletteko samaa mieltä? 457 00:19:25,081 --> 00:19:25,999 Kyllä, teidän arvonne. 458 00:19:26,082 --> 00:19:28,710 Mutta oikeus huomioi asemanne yhteisössä, 459 00:19:28,793 --> 00:19:30,920 aiempien pidätysten puuttumisen, 460 00:19:31,212 --> 00:19:33,548 - ja olette pukeutunut oikein. - Kiitos. 461 00:19:33,631 --> 00:19:36,092 Monin tavoin on kyse on siitä, että kulttuurimme lipsuu. 462 00:19:36,926 --> 00:19:39,554 Shirley Temple on menneisyyttä. Huono homma. 463 00:19:39,679 --> 00:19:41,598 - Shirley Temple, teidän arvonne... - Aivan, teidän arvonne, 464 00:19:41,681 --> 00:19:42,724 nämä ovat tärkeitä asioita. 465 00:19:42,849 --> 00:19:45,310 Harkitsen syyttämättä jättämistä, kunhan saan varmistuksen siitä, 466 00:19:45,393 --> 00:19:48,855 ettette enää sekaannu toimintaan, joka haittaa kanssaihmistenne - 467 00:19:48,938 --> 00:19:49,981 moraalista terveyttä. 468 00:19:50,064 --> 00:19:52,108 Moraalista terveyttä? Älkää viitsikö? 469 00:19:52,191 --> 00:19:53,109 - Anteeksi, kuinka? - Teidän arvonne... 470 00:19:53,192 --> 00:19:55,653 Koko yleisö oli niin kännissä, 471 00:19:55,737 --> 00:19:57,280 etteivät he edes tienneet, mitä hittoa tapahtui. 472 00:19:57,363 --> 00:19:58,531 - Mitä ihmettä? - Se on kahvila! 473 00:19:58,615 --> 00:19:59,782 Vain kahvia. Viinaa ei ole. 474 00:19:59,866 --> 00:20:00,867 Istukaa alas, nuori mies! 475 00:20:00,950 --> 00:20:01,910 Ainakin hän sanoi "nuori". 476 00:20:01,993 --> 00:20:04,162 Teidän arvonne, tunteet käyvät hieman kuumina. 477 00:20:04,245 --> 00:20:05,330 - Jos voisimme... - Mikä tarkalleen oli väärin - 478 00:20:05,413 --> 00:20:07,498 siinä, mitä sanoin? Mikä on rikos? 479 00:20:07,582 --> 00:20:10,251 Kielenkäyttönne oli sopimatonta. 480 00:20:10,335 --> 00:20:13,296 Mutta mitä eroa on sillä, että sanon ne sanat lavalla - 481 00:20:13,379 --> 00:20:16,007 yleisölle, joka tuli kuulemaan, ja sillä, että miesjoukko jauhaa sontaa - 482 00:20:16,090 --> 00:20:18,092 P.J. Clarke'sissa niin kovaa, että kaikki kuulevat? 483 00:20:18,176 --> 00:20:19,093 Mitä sanoitte? 484 00:20:19,177 --> 00:20:23,222 Meneillään on kaikenlaista, Jim Crow -lait, vaalipetos, 485 00:20:23,306 --> 00:20:27,018 mutta teillä on aikaa vaivata pikku rouvaa? Hevonpaskaa. 486 00:20:27,435 --> 00:20:28,436 Rva Maisel! 487 00:20:28,561 --> 00:20:30,772 Ethel ja Julius Rosenberg lavastettiin syyllisiksi! 488 00:20:32,565 --> 00:20:34,150 - Kiitos, Judy. - Ei kestä. 489 00:20:34,734 --> 00:20:37,946 Sakko oikeuden halveksunnasta on 200 dollaria. Käteisenä. 490 00:20:38,029 --> 00:20:39,614 Ettekö voi puhua häntä ympäri? 491 00:20:39,697 --> 00:20:41,032 Tämä ei ole Perry Mason. 492 00:20:41,115 --> 00:20:42,408 Minun pitää mennä vessaan. 493 00:20:42,492 --> 00:20:43,576 He antavat sinun käyttää vessaa. 494 00:20:43,701 --> 00:20:45,662 Oletteko nähnyt sen? En aio käyttää sitä. 495 00:20:45,745 --> 00:20:47,538 Sitten teidän pitää odottaa, kunnes maksatte rahat. 496 00:20:47,622 --> 00:20:48,456 Millaista huijausta! 497 00:20:48,539 --> 00:20:50,541 Ja menette takaisin oikeuteen pyytämään anteeksi tuomarilta. 498 00:20:50,625 --> 00:20:52,460 En taatusti. En aio pyytää anteeksi. 499 00:20:52,543 --> 00:20:53,378 Sitten pysytte täällä. 500 00:20:53,461 --> 00:20:55,672 En voi pysyä täällä, minun on haettava poikani. 501 00:20:55,755 --> 00:20:57,799 Siis maksatte 200 dollaria ja pyydettävä anteeksi tuomarilta. 502 00:20:57,882 --> 00:21:00,760 - En ennen kuin hän pyytää. - Siis pysytte täällä. 503 00:21:04,472 --> 00:21:05,306 Haloo? 504 00:21:05,390 --> 00:21:06,641 - Joel? - Midge? 505 00:21:07,141 --> 00:21:08,518 Mikä hätänä? Ovatko lapset kunnossa? 506 00:21:08,601 --> 00:21:09,727 Kyllä. Kuuntele... 507 00:21:11,104 --> 00:21:14,190 Aion pyytää sinulta jotain, ja tarvitsen suostumuksesi. 508 00:21:14,857 --> 00:21:15,692 Tarvitsen 200 dollaria. 509 00:21:16,859 --> 00:21:18,903 Käteisenä. Tarvitsen ne seuraavan tunnin sisällä. 510 00:21:19,195 --> 00:21:20,863 - Mitä? -Mies tulee hakemaan ne. 511 00:21:21,155 --> 00:21:22,740 Ole kiltti äläkä kysy, kuka hän on. 512 00:21:23,157 --> 00:21:25,410 Äläkä koskaan kysy minulta, mihin rahat ovat. 513 00:21:25,785 --> 00:21:27,161 - Annat ne vain hänelle. - Odota. 514 00:21:27,453 --> 00:21:28,287 Missä olet? 515 00:21:28,579 --> 00:21:30,498 - Älä kysy minulta sitäkään. -En saa kysyä? 516 00:21:30,581 --> 00:21:32,583 Mitä helvettiä, Midge, voin sitten kysyä? Siis... 517 00:21:32,667 --> 00:21:34,752 Soitat yhtäkkiä ja pyydät rahaa, 518 00:21:34,836 --> 00:21:36,963 en saa kysyä sitä enkä tätä, 519 00:21:37,046 --> 00:21:38,423 en tiedä oletko kunnossa, oletko sairas, 520 00:21:38,506 --> 00:21:40,967 vai onko takanasi lihava tyyppi, joka pitää asetta päätäsi vasten. 521 00:21:41,050 --> 00:21:42,802 Se on hullua, mutta saan sydänkohtauksen. 522 00:21:42,885 --> 00:21:44,595 - Mitä tahdot minun tekevän? - Joel? 523 00:21:48,433 --> 00:21:49,600 - Yksi tunti. -Kiitos. 524 00:22:25,720 --> 00:22:27,972 En usko silmiäni! Abe Weissman! 525 00:22:28,097 --> 00:22:31,142 Vaatimattomassa yrityksessäni! Miten menee, Abe? 526 00:22:31,225 --> 00:22:32,143 Hyvin, Moishe! 527 00:22:32,351 --> 00:22:34,604 Milloin olit viimeksi Keskuspuiston eteläpuolella, Abe? 528 00:22:34,687 --> 00:22:36,189 Oliko Roosevelt vielä presidenttinä? 529 00:22:36,272 --> 00:22:38,733 Siitä on jonkin aikaa, Moishe. Oletko liian kiireinen juttelemaan? 530 00:22:38,816 --> 00:22:40,443 Sinun kanssasi? En ikinä. Tule tänne. 531 00:22:41,444 --> 00:22:46,074 Sano, että tulit kunnollista pukua sovittamaan. 532 00:22:46,157 --> 00:22:48,785 Olen yrittänyt saada sinut ulos tweedistä siitä saakka, kun Hector oli pentu. 533 00:22:48,868 --> 00:22:50,745 En tullut pukua varten, Moishe. 534 00:22:50,828 --> 00:22:52,288 Ehkä sitten jotain Roseylle. 535 00:22:52,371 --> 00:22:53,831 Vaikken koskaan nähnyt häntä kahta kertaa samoissa vaatteissa. 536 00:22:53,915 --> 00:22:55,541 Hänellä on paljon vaatteita. 537 00:22:55,625 --> 00:22:56,501 Mistä siis on kyse? 538 00:22:57,293 --> 00:22:58,836 - No... - Illallisesta. 539 00:22:59,170 --> 00:23:01,005 Tiedän. Se oli kamala ilta. 540 00:23:01,089 --> 00:23:03,716 Olen pahoillani, että se päättyi huutamiseen ja tunteellisuuteen. 541 00:23:03,800 --> 00:23:04,926 Se oli hyvin tunteellista. 542 00:23:05,009 --> 00:23:06,385 Yritit saada jonkun toimimaan oikein, 543 00:23:06,469 --> 00:23:07,303 eikä se aina onnistu. 544 00:23:07,386 --> 00:23:08,221 Moishe... 545 00:23:08,846 --> 00:23:11,974 Vakava ilme. Pääsiäissaari-ilme. Tunnen sen. 546 00:23:12,058 --> 00:23:15,436 Mietin, voisitko mitenkään muuttaa mieltäsi - 547 00:23:15,520 --> 00:23:17,146 asunnon takaisin ottamisen suhteen? 548 00:23:17,230 --> 00:23:19,148 Ei. En voi. Maksoin siitä. Maksoin siitä liikaa. 549 00:23:19,232 --> 00:23:20,942 - Tiedän. - Se oli takaisin otettavissani. 550 00:23:21,025 --> 00:23:22,777 - Poikani tiesi sen. - Niin varmasti. 551 00:23:22,860 --> 00:23:24,695 Mitä siis tahdot, Abe? Miksi edes otat asian esiin? 552 00:23:24,779 --> 00:23:26,989 - Tahdon lasten palaavan yhteen. - Niin minäkin. 553 00:23:27,073 --> 00:23:29,450 Ja asunto on iso pala siinä palapelissä. 554 00:23:29,534 --> 00:23:30,535 Laitoin sen jo myyntiin. 555 00:23:30,618 --> 00:23:32,203 Voit ottaa sen pois myynnistä. 556 00:23:32,286 --> 00:23:34,747 Pohjapiirustuksesta tullaan pitämään. Ja se on lähellä puistoa. 557 00:23:34,831 --> 00:23:36,457 Maksan asunnosta puolet. 558 00:23:37,416 --> 00:23:41,963 - Mitä tarkoitat? - Siten olemme yhteisomistajia. 559 00:23:42,130 --> 00:23:46,008 Pidämme sen saatavilla sitä varten, jos ja kun Joel ja Miriam palaavat yhteen. 560 00:23:47,009 --> 00:23:48,928 - Puolet ja puolet? - Kyllä. 561 00:23:49,804 --> 00:23:51,722 Kuten teimme temppelin istumapaikkojen kanssa. 562 00:23:53,099 --> 00:23:55,810 Aivan. Juuri samoin. 563 00:23:55,893 --> 00:23:57,520 Voitko maksaa sen? Asunto ei ole halpa. 564 00:23:57,603 --> 00:23:58,437 Voin. 565 00:23:58,521 --> 00:23:59,981 Voit maksaa sen, muttet parempaa pukua? 566 00:24:00,064 --> 00:24:02,692 - Pukuni ovat hyviä. - Pukusi ovat vanhoja. 567 00:24:05,903 --> 00:24:07,029 Tiedätkö... 568 00:24:08,072 --> 00:24:10,324 Minun ei pitäisi sanoa sitä. - Sano toki. 569 00:24:10,408 --> 00:24:11,993 En luullut, että pidit minusta niin paljon. 570 00:24:12,076 --> 00:24:14,704 Ei. Minä pidän sinusta hyvin paljon, Moishe. 571 00:24:14,787 --> 00:24:17,290 En tiedä, kutsumme teitä käymään, ette koskaan tule... 572 00:24:17,373 --> 00:24:19,208 Yliopisto pitää minut kiireisenä. 573 00:24:19,292 --> 00:24:21,669 - Shirley ei koskaan näe Roseyta tarpeeksi. - Se pitäisi järjestää. 574 00:24:21,752 --> 00:24:24,964 Ja ehkä se on vain luulo, mutta minusta sinulla oli aina outo asenne, 575 00:24:25,047 --> 00:24:26,799 kun otin puheeksi ne 13. 576 00:24:26,883 --> 00:24:28,509 Tiedätkö, mistä puhun? 577 00:24:28,676 --> 00:24:31,179 Ne 13 ihmistä, jotka pelastin Saksasta vuonna 1943. 578 00:24:31,304 --> 00:24:33,139 Ei, tiedän, keitä he ovat. 579 00:24:33,222 --> 00:24:36,309 Se maksoi. Se oli uhraus. Tein sen, Abe. 580 00:24:36,392 --> 00:24:39,687 En tunne muuta kuin ihailua sitä suurta uhrausta kohtaan, jonka teit - 581 00:24:39,770 --> 00:24:42,148 saadaksesi ne ihmisparat pois Saksasta, Moishe. 582 00:24:42,231 --> 00:24:44,609 - Todellako? - Kyllä. 583 00:24:46,319 --> 00:24:47,904 Hyvä. 584 00:24:49,947 --> 00:24:52,325 Hyväksyn tarjouksen. Puolet ja puolet, lasten vuoksi. 585 00:24:53,284 --> 00:24:55,453 - Kiitos, Moishe. - Kappas. 586 00:24:56,120 --> 00:24:57,830 Kappas vain! Tule tänne. 587 00:24:58,998 --> 00:25:00,708 Me kaksi samalla puolella. 588 00:25:00,833 --> 00:25:02,752 - Liittoutuneet miettivät maihinnousua. - Niin. 589 00:25:02,835 --> 00:25:04,962 - Kuka meidät voi pysäyttää? - Ei kukaan, Moishe. 590 00:25:05,046 --> 00:25:06,839 - Ei. Kukaan ei pysäytä meitä. - Ei niin. 591 00:25:06,923 --> 00:25:09,050 Hei! Odota hetki. 592 00:25:09,342 --> 00:25:11,344 Vie tämä Roseylle. 593 00:25:11,427 --> 00:25:12,511 Ei, Moishe. 594 00:25:12,595 --> 00:25:14,263 Milloin viimeksi toit vaimollesi lahjan kotiin tullessasi? 595 00:25:14,347 --> 00:25:16,349 - En kovin kauan sitten. - Ota se. 596 00:25:16,432 --> 00:25:18,476 - Hyvä on, mutta tässä... - Oletko hullu? 597 00:25:18,559 --> 00:25:19,936 Rahasi ei kelpaa täällä. 598 00:25:20,061 --> 00:25:22,647 Kovin kilttiä. Mutta tämä on yrityksesi, joten... 599 00:25:22,730 --> 00:25:24,065 En tahdo kuullakaan siitä. 600 00:25:24,690 --> 00:25:25,524 No... 601 00:25:26,525 --> 00:25:28,152 Kiitos takista, Moishe. 602 00:25:36,577 --> 00:25:39,497 Nyt on vain keksittävä, miten saamme Joelin ottamaan seuraavan askeleen. 603 00:25:39,830 --> 00:25:40,915 Joel palaa. 604 00:25:40,998 --> 00:25:41,874 Mitä tarkoitat? 605 00:25:41,958 --> 00:25:43,542 Tunnen poikani. 606 00:25:43,709 --> 00:25:45,378 Suunnitelmissa pysyminen ei ole hänen vahvuutensa. 607 00:25:45,461 --> 00:25:47,922 Sano Rosielle, että ei hätää. 608 00:25:49,882 --> 00:25:50,716 Kumppanit! 609 00:25:52,677 --> 00:25:53,970 Tiistai sopii. 610 00:25:54,553 --> 00:25:56,931 Minulla on kello neljän tapaaminen, ja sitten olen vapaa. 611 00:25:57,556 --> 00:25:58,975 Hei, kuka muu... 612 00:26:01,644 --> 00:26:02,979 Al, soitan takaisin. 613 00:26:05,564 --> 00:26:07,066 - Hra Maisel? - Kyllä? 614 00:26:23,708 --> 00:26:24,542 Onko hän kunnossa? 615 00:26:25,042 --> 00:26:26,043 Hän on kunnossa. 616 00:26:33,968 --> 00:26:35,636 Tervetuloa takaisin, rva Maisel. 617 00:26:36,095 --> 00:26:38,556 Näen, että maksoitte sakkonne, 618 00:26:38,806 --> 00:26:41,767 ja että tahtoisitte sanoa jotain oikeudelle. 619 00:26:42,184 --> 00:26:43,227 Kyllä, teidän arvonne. 620 00:26:43,978 --> 00:26:47,398 Käytökseni aiemmin tänään oli järjetöntä... 621 00:26:47,523 --> 00:26:48,899 Puhuisitteko kovempaa? 622 00:26:51,110 --> 00:26:55,072 Käytökseni aiemmin tänään oli järjetöntä, 623 00:26:55,906 --> 00:26:59,618 vastuutonta ja äärimmäisen epäkunnioittavaa. 624 00:27:00,036 --> 00:27:02,872 Annoin tunteideni päästä valloilleen. 625 00:27:03,873 --> 00:27:06,083 Loppujen lopuksi olen nainen. 626 00:27:06,834 --> 00:27:09,211 Ja pyydän nöyrästi anteeksi. 627 00:27:09,837 --> 00:27:11,505 Hyvä. 628 00:27:11,756 --> 00:27:14,633 Alkuperäinen aikeeni oli hylätä syytteet, 629 00:27:14,717 --> 00:27:16,886 mutta sen jälkeen, mitä tänään tapahtui, 630 00:27:17,678 --> 00:27:18,721 tarjoukseni on tämä: 631 00:27:19,513 --> 00:27:22,558 tunnustakaa, ja teidät tuomitaan. 632 00:27:22,850 --> 00:27:25,019 Muutoin otatte riskin 633 00:27:25,102 --> 00:27:29,315 tuhannen dollarin sakosta ja kolmesta kuukaudesta vankilassa. 634 00:27:29,648 --> 00:27:30,566 Kolme kuukautta? 635 00:27:30,649 --> 00:27:34,070 Kun mietitte asiaa, ajatelkaa kauan ja tarkkaan sitä, 636 00:27:34,153 --> 00:27:36,238 kuinka jalomielinen olen juuri nyt, 637 00:27:36,530 --> 00:27:40,076 ja kuinka helposti voisin taas suuttua. 638 00:27:43,746 --> 00:27:45,706 Tunnustan syyllisyyteni, teidän arvonne. 639 00:27:45,915 --> 00:27:48,501 Hyvä. Syytetty tunnustaa syyllisyytensä kaikissa kohdissa - 640 00:27:48,584 --> 00:27:50,544 ja hänet vapautetaan. 641 00:27:50,878 --> 00:27:53,464 - Kiitos, teidän arvonne. - Aivan, kiitos, teidän arvonne. 642 00:27:53,547 --> 00:27:55,758 Ei kestä, rva Maisel. Ja muuten, 643 00:27:56,050 --> 00:27:58,219 mekkonne on todella hieno. 644 00:28:01,931 --> 00:28:04,767 Säilyttäkää korttini. Luulen, että tarvitsette sitä. 645 00:28:06,394 --> 00:28:08,354 Poltan tämän mekon, kun pääsen kotiin. 646 00:28:10,398 --> 00:28:12,358 Olen pahasti myöhässä Ethanin hausta. 647 00:28:12,441 --> 00:28:15,569 Se hevosen panija oli itsensäpaljastaja, eli olin oikeilla jäljillä. 648 00:28:15,694 --> 00:28:16,612 Susie? 649 00:28:17,988 --> 00:28:19,198 Sano, että se tulee toimimaan. 650 00:28:19,281 --> 00:28:20,116 Mikä? 651 00:28:20,324 --> 00:28:23,244 Tämä komediajuttu. Panostan siihen paljon. 652 00:28:23,327 --> 00:28:26,455 Se tulee vaikuttamaan koko perheeseeni. Sen on pakko toimia. 653 00:28:26,539 --> 00:28:27,873 Tietysti se toimii. 654 00:28:27,957 --> 00:28:30,793 Tarkoitan, että sen pitää tosiaan toimia. 655 00:28:30,876 --> 00:28:34,130 Miriam, ei hätää. Olen valmistautunut tähän koko ikäni. 656 00:28:34,213 --> 00:28:36,465 Minulla on pitkäkestoinen suunnitelma. 657 00:28:36,632 --> 00:28:38,926 Ja vannon sinulle, että se toimii. 658 00:28:55,818 --> 00:28:58,112 Muistakaa, että Dow Chemical hidastuu aina - 659 00:28:58,195 --> 00:29:01,574 lomien aikaan, joten jonkun pitäisi käydä Jerseyn tehtaalla pian - 660 00:29:01,657 --> 00:29:03,826 tapaamassa heitä henkilökohtaisesti. Tarkistamassa, että kaikki sujuu. 661 00:29:03,909 --> 00:29:05,411 Älä käske minun mennä Jerseyyn. 662 00:29:05,494 --> 00:29:06,912 Don, sinä menet Jerseyyn. 663 00:29:06,996 --> 00:29:08,038 Saanko sanoa jotain? 664 00:29:08,122 --> 00:29:09,415 Palvelusvuosilla on merkitystä, Donny. 665 00:29:09,540 --> 00:29:10,499 Meistä pidetään siellä. 666 00:29:10,583 --> 00:29:12,168 Anna heidän näyttää paikkoja ja viedä sinut lounaalle. 667 00:29:12,251 --> 00:29:13,544 Mutta älä päihdy liikaa. 668 00:29:13,627 --> 00:29:16,088 - Onnea matkaan. - Autatteko Donia matkan kanssa? 669 00:29:16,172 --> 00:29:17,006 Tietysti. 670 00:29:17,631 --> 00:29:19,717 - Palaa voittajana. - Totta kai, pomo. 671 00:29:20,468 --> 00:29:21,886 Mennäänkö drinkille? 672 00:29:21,969 --> 00:29:24,180 En voi. Vaimo suostutteli minut keilaamaan pariskuntien kanssa, 673 00:29:24,263 --> 00:29:25,848 jotka ovat hänen kirjallisuuskerhossaan. 674 00:29:25,931 --> 00:29:27,349 - Auts. - Tule mukaan. 675 00:29:27,933 --> 00:29:29,935 Me voimme juoda, kun he teeskentelevät pitäneensä - 676 00:29:30,019 --> 00:29:30,853 Suzie Wongin maailmasta. 677 00:29:30,936 --> 00:29:32,313 - Jätän väliin. - Ymmärrän. 678 00:29:32,605 --> 00:29:35,274 Jos et syö ennen kotiin tuloa, Imogene jätti sinulle lihamureketta - 679 00:29:35,357 --> 00:29:36,525 - jääkaappiin. - Kiitos, pärjään kyllä. 680 00:29:36,650 --> 00:29:39,195 Lastenvahti tulee klo 19.00, mutta tietää, että määräät TV: n katsomisesta. 681 00:29:39,278 --> 00:29:42,740 Arch, tiedäthän, en aio olla sohvallanne ikuisesti. 682 00:29:43,073 --> 00:29:43,908 Lupaan sen. 683 00:29:43,991 --> 00:29:47,036 Mistä oikein puhut? Tämä on mahtavaa. Olet lemmikki, jota meillä ei ikinä ollut. 684 00:29:47,161 --> 00:29:49,455 Teen suunnitelmaa. 685 00:29:49,538 --> 00:29:52,958 Tietysti, saat oman paikkasi ja nimesi valoihin. 686 00:29:53,042 --> 00:29:55,336 - Mitä? - Joel Maisel, komedian kuningas. 687 00:29:55,920 --> 00:29:58,339 Niin, joo. Katsotaan. 688 00:29:58,422 --> 00:30:02,134 Kun saamme Masonin uloskirjauksen Dow'lla, puhumme komedian kuninkaasta. 689 00:30:02,218 --> 00:30:03,594 - Hyvä on. - Hei. 690 00:30:03,969 --> 00:30:05,221 Lapsenvahdille. 691 00:30:05,679 --> 00:30:07,306 Keilahalli on Jerseyssä. 692 00:30:07,556 --> 00:30:09,016 Jerseytä ei voi välttää. 693 00:30:09,141 --> 00:30:10,518 Hra Maisel? 694 00:30:10,726 --> 00:30:12,269 Niin, rva Moskowitz? 695 00:30:12,353 --> 00:30:15,147 Penny soittaa jälleen. 696 00:30:16,982 --> 00:30:18,192 Sano, että lähdin. 697 00:30:18,317 --> 00:30:19,151 Kyllä, sir. 698 00:30:34,667 --> 00:30:35,960 Selitän sen. 699 00:30:36,210 --> 00:30:39,630 Selitän juutalaisuuden ja ei-juutalaisuuden. Näin se toimii. 700 00:30:40,422 --> 00:30:41,757 Gene Ammons on juutalainen. 701 00:30:41,882 --> 00:30:43,551 Ray Charles on tosi juutalainen. 702 00:30:44,552 --> 00:30:46,053 Al Jolson on ei-juutalainen. 703 00:30:47,179 --> 00:30:51,183 Armeija on ei-juutalainen, kuten laivasto ja merijalkaväki, 704 00:30:51,517 --> 00:30:52,768 lennosto on juutalainen. 705 00:30:54,478 --> 00:30:55,688 Mehupulveri, ei-juutalainen. 706 00:30:56,355 --> 00:30:58,607 Pikaperunamuusi, pelottavan ei-juutalainen. 707 00:31:00,067 --> 00:31:01,819 Life Magazinessa oli juttu, 708 00:31:01,902 --> 00:31:05,030 jossa oli kuva kissasta vuorilla - 709 00:31:05,114 --> 00:31:06,156 köysi ympärillään, 710 00:31:06,907 --> 00:31:09,201 se on Camel-savukkeiden mainos, ja siinä sanotaan... 711 00:31:09,660 --> 00:31:10,494 "Tämä on..." 712 00:31:10,578 --> 00:31:13,080 Hänen nimensä on tosi ei-juutalainen, se on kaunis. 713 00:31:14,123 --> 00:31:17,126 Bob B-Y-H-R-E, yrittäkää sanoa se. 714 00:31:17,209 --> 00:31:20,087 Bob B-Y-H-R-E, 715 00:31:20,963 --> 00:31:22,214 "Bob Byrr"? 716 00:31:22,923 --> 00:31:25,050 Se on niin ei-juutalainen, ettei sitä voi sanoa. 717 00:31:25,384 --> 00:31:26,885 "Bob Byrr". 718 00:31:28,554 --> 00:31:29,763 Luulen, että se sanoo, 719 00:31:30,139 --> 00:31:33,851 "Bob Byhre, joka pelastaa ihmisiä vuorilta ilmaiseksi." 720 00:31:34,184 --> 00:31:36,395 Hän vaarantaa henkensä pelastaakseen muita ilmaiseksi. 721 00:31:36,478 --> 00:31:37,646 Kuka juutalainen tekisi sen? 722 00:31:39,648 --> 00:31:40,941 Bob Byhre tekee. 723 00:31:43,986 --> 00:31:47,072 Kuulkaa, nämä kollit takanani ovat mahtavia. 724 00:31:47,156 --> 00:31:50,034 He palasivat juuri Chicagosta, jossa avasivat Mingusin konsertin. 725 00:31:50,117 --> 00:31:51,910 Kuulin jopa, että Mingus oli pakata tavaransa, 726 00:31:51,994 --> 00:31:54,121 kun oli kuullut heidän soittavan. Olenko oikeassa, pojat? 727 00:31:54,204 --> 00:31:56,624 Antakaa siis aplodit, älkääkä teeskennelkö, kuten teitte minun kanssani, 728 00:31:56,707 --> 00:31:58,250 tai kuten vaimonne tekevät. 729 00:31:59,710 --> 00:32:01,337 Lindsey Trent and the Hot Three. 730 00:32:09,720 --> 00:32:10,929 Pääsit siis todella tulemaan. 731 00:32:11,013 --> 00:32:12,222 Todella. 732 00:32:12,848 --> 00:32:14,141 Ensimmäinen kertani jazzklubilla. 733 00:32:14,350 --> 00:32:15,351 Niin minunkin. 734 00:32:25,986 --> 00:32:28,155 Martin tuli sanomaan, että olin aivan humalassa ja riidanhaluinen. 735 00:32:28,238 --> 00:32:29,073 Olitko? 736 00:32:29,156 --> 00:32:30,616 En ollut humalassa vaan pilvessä. 737 00:32:32,117 --> 00:32:33,702 Ja olimme lopettaneet siltä illalta. 738 00:32:33,786 --> 00:32:34,703 Mitä tekemistä sillä on? 739 00:32:34,787 --> 00:32:36,830 En ollut riidanhaluinen setin aikana. 740 00:32:36,914 --> 00:32:38,540 Et niin, missasit vain nuotteja. 741 00:32:38,624 --> 00:32:40,959 Mutta se on jazzia, joten kuka huomaa, jos nuotteja missaa? 742 00:32:41,043 --> 00:32:43,212 St. Louisissa minut pidätettiin sylkemisestä. 743 00:32:43,295 --> 00:32:44,421 - Mitä? - Aivan, sylkemisestä. 744 00:32:44,505 --> 00:32:46,965 - Pikemminkin mustana sylkemisestä. - Aivan. 745 00:32:47,383 --> 00:32:48,884 Minut on pidätetty seitsemän kertaa. 746 00:32:49,009 --> 00:32:50,969 - Seitsemän? Mistä? - Puhumisesta. 747 00:32:51,220 --> 00:32:53,347 Sellaisille puhumisesta, jotka maksoivat kuulemisestani. 748 00:32:53,764 --> 00:32:56,016 Seitsemän pidätystä. Voitat minut. 749 00:32:56,100 --> 00:32:58,227 - Minulla on vain yksi. - Minulla kaksi. 750 00:33:01,146 --> 00:33:03,065 Puhumme pidätyksistä. 751 00:33:03,524 --> 00:33:04,358 Aivan. 752 00:33:04,942 --> 00:33:06,402 Kadun ylittämisestä, vai? 753 00:33:06,860 --> 00:33:08,612 Rienaamisesta. Siveettömästä paljastelusta. 754 00:33:08,737 --> 00:33:11,949 Hitto. Siinäpä suoritus, herttuatar. 755 00:33:12,282 --> 00:33:13,617 Onko tämä marihuanajointti? 756 00:33:14,243 --> 00:33:15,494 Tämä haju. 757 00:33:16,286 --> 00:33:18,122 Yliopiston huonetoverini sukkalaatikko haisi tältä. 758 00:33:18,205 --> 00:33:20,958 Luulin sitä itäeurooppalaiseksi maustesekoitukseksi. 759 00:33:21,291 --> 00:33:22,960 - Pidättelenkö sitä? - Jos voit. 760 00:33:23,043 --> 00:33:25,170 Ei, tämä ei voi olla se pikku mies. 761 00:33:25,254 --> 00:33:27,131 - Kyllä vain, jo kuusi kuukautta. - Mitä? 762 00:33:27,214 --> 00:33:29,591 Hän osaisi kai jo pidellä rumpukapuloita. 763 00:33:29,675 --> 00:33:33,887 Hän osaakin, ja jopa auton rengasta. Poika on vahva. 764 00:33:34,138 --> 00:33:34,972 Etkö yski? 765 00:33:35,222 --> 00:33:37,683 - Pitikö minun yskiä? - Ei, ellei siltä tunnu. 766 00:33:37,766 --> 00:33:38,767 Hienoa. 767 00:33:38,934 --> 00:33:39,768 Miltä sinusta tuntuu? 768 00:33:39,977 --> 00:33:41,520 Miltä minusta tuntuu? 769 00:33:41,603 --> 00:33:44,690 Yritän selvittää, miltä minusta tuntuu. Hienolta. Hyvältä. 770 00:33:44,773 --> 00:33:46,734 Mitä teemme? Onko jotain tekemistä? 771 00:33:46,817 --> 00:33:47,860 Ota vielä yksi veto. 772 00:33:49,403 --> 00:33:50,654 Hyvä on. Eli... 773 00:33:51,363 --> 00:33:52,239 Hitto. Yskin. 774 00:33:52,322 --> 00:33:53,157 Huomasin sen. 775 00:33:53,949 --> 00:33:56,076 - Onko tämä lapsesi? - Niin hän luulee. 776 00:33:56,577 --> 00:33:57,494 Pää kiinni. 777 00:33:57,703 --> 00:33:59,121 Tosi söpö? 778 00:33:59,246 --> 00:34:00,456 Onko sinulla lapsia? 779 00:34:00,539 --> 00:34:02,499 - Poika ja tyttö. - Näytä kuva. 780 00:34:04,585 --> 00:34:06,962 Tämä on vaimoni ansiota. 781 00:34:07,045 --> 00:34:10,632 Tulen kotiin joka ilta, se hengittää vielä ja on kasvanut vähän. 782 00:34:10,716 --> 00:34:13,260 Hän tekee kaiken, minä vain olen. 783 00:34:13,343 --> 00:34:14,344 Hän on uskomaton. 784 00:34:14,636 --> 00:34:16,346 Kamut, aika palata lavalle. 785 00:34:16,722 --> 00:34:18,390 Hitto. Lenny, esittele meidät. 786 00:34:18,474 --> 00:34:21,727 Ette voi pyytää minua, kun olen ottanut viisi vetoa jointista. 787 00:34:21,810 --> 00:34:23,187 En muista nimeäni. 788 00:34:23,312 --> 00:34:24,563 Minä esittelen teidät. 789 00:34:25,022 --> 00:34:26,648 Siinä on tekemistä. Kyllä! 790 00:34:27,149 --> 00:34:28,317 Tässä, pitele sitä. 791 00:34:29,693 --> 00:34:30,903 Mitä hittoa hän luulee tekevänsä? 792 00:34:30,986 --> 00:34:32,112 Ei aavistusta. 793 00:34:32,654 --> 00:34:33,989 Onko kellään hengityksenraikastajaa? 794 00:34:38,744 --> 00:34:41,538 Hei, kaikki. Valmiina kuulemaan lisää musiikkia? 795 00:34:43,123 --> 00:34:43,957 Aivan! 796 00:34:44,666 --> 00:34:47,377 Ne jotka ovat ensi kertaa jazzklubilla, nostakaa kätenne. 797 00:34:48,712 --> 00:34:49,546 Vain minä? 798 00:34:50,130 --> 00:34:51,799 Vau. Ainoa neitsyt. 799 00:34:52,883 --> 00:34:54,968 Menetän neitsyyteni joukolle jazzmuusikoita. 800 00:34:55,052 --> 00:34:57,054 Juutalaisen äidin pahin painajainen. 801 00:34:58,096 --> 00:35:02,100 Olin ulkona juttelemassa poikien kanssa, ja Lindsey otti ulos... 802 00:35:03,101 --> 00:35:03,936 Lompakkonsa. 803 00:35:04,186 --> 00:35:06,605 Mitä luulitte minun sanovan, peniksensä? 804 00:35:06,688 --> 00:35:08,023 Ei. Se oli jo ulkona. 805 00:35:09,858 --> 00:35:13,153 Hän veti ulos kuvan söpöstä vauvastaan. Tosi ihana. 806 00:35:13,237 --> 00:35:15,322 Ja sitten joku kysyi, onko minulla lapsi, ja vastasin kyllä, 807 00:35:15,405 --> 00:35:17,825 ja he tahtoivat nähdä kuvan, ja tajusin... 808 00:35:18,408 --> 00:35:21,995 Minulla ei ole kuvaa. Kaksi lasta, ei kuvaa. 809 00:35:22,079 --> 00:35:25,165 Minulla on käsilaukussani kaikkea muuta. Minulla on - 810 00:35:25,249 --> 00:35:27,417 Diner's Club -kortti, 811 00:35:27,501 --> 00:35:31,380 puuterirasia, yksi, kaksi, kolme huulipunaa. 812 00:35:31,463 --> 00:35:33,131 Kolme. Kaksi huulta, kolme huulipunaa. 813 00:35:34,299 --> 00:35:38,512 Kynsilakka, savukkeita, rakkolaastari, terveyssidevyö, 814 00:35:38,595 --> 00:35:41,181 sitä saa nyt valkoisena, naiset, joten kiirehtikää ostamaan. 815 00:35:42,140 --> 00:35:46,019 Jos lapseni kidnapattaisiin, ja minun pitäisi kuvailla heitä, sanoisin, 816 00:35:46,353 --> 00:35:49,773 "He näyttävät lapsilta. Yhdellä on... pää, 817 00:35:49,857 --> 00:35:52,317 ja toisellakin on pää." 818 00:35:55,737 --> 00:35:57,197 Tunteeko joku tämän tyypin? 819 00:35:57,823 --> 00:35:59,241 Tri Spock. 820 00:35:59,741 --> 00:36:00,868 En koskaan lukenut tätä. 821 00:36:00,951 --> 00:36:03,412 En ennen sitä kun poikani alkoi odottaa heräämistäni - 822 00:36:03,495 --> 00:36:06,039 tuijottaen minua, kuin hän suunnittelisi jotain. 823 00:36:06,290 --> 00:36:09,418 Joten ajattelen, "Nyt hän on pieni, joten voin toimia. 824 00:36:09,501 --> 00:36:10,669 Parin vuoden päästä..." 825 00:36:12,504 --> 00:36:13,881 Joten käännyin asiantuntijan puoleen. 826 00:36:14,464 --> 00:36:16,133 Yksi lukemistani asioista on, 827 00:36:16,216 --> 00:36:19,052 "Luota itseesi, tiedät enemmän, kuin luulet." 828 00:36:19,678 --> 00:36:21,054 Onko tämä vitsi? 829 00:36:21,805 --> 00:36:23,390 Tämäkö on hänen viisas neuvonsa? 830 00:36:23,473 --> 00:36:24,892 "Osaat kyllä"? 831 00:36:25,017 --> 00:36:26,727 Voin vakuuttaa, etten osaa. 832 00:36:26,810 --> 00:36:30,022 Ja nyt ajattelen, "A, olisin voinut käyttää tyhmään kirjaan laittamani rahat - 833 00:36:30,105 --> 00:36:31,982 neljänteen huulipunaan, ja B, 834 00:36:33,317 --> 00:36:35,444 mitä jos minusta ei ollut tarkoitus tulla äitiä? 835 00:36:36,236 --> 00:36:38,363 Entä jos valitsin väärän ammatin?" 836 00:36:38,447 --> 00:36:40,365 Jos pelkäät verta, et ala kirurgiksi. 837 00:36:40,449 --> 00:36:42,826 Jos et pidä lentämisestä, et mene PanAmille töihin. 838 00:36:42,910 --> 00:36:46,622 En voi muuttaa mieltäni ja lahjoittaa lapsiani kirjastoon, 839 00:36:46,705 --> 00:36:48,540 kuten aion tehdä tämän kirjan kanssa. 840 00:36:49,499 --> 00:36:51,001 Luoja, olen kamala. 841 00:36:51,501 --> 00:36:53,879 Naisten oletetaan olevan äitejä. 842 00:36:53,962 --> 00:36:55,756 Sen pitäisi olla luonnollista. 843 00:36:55,839 --> 00:36:57,549 Se tulee tissien mukana. 844 00:36:57,633 --> 00:37:00,052 Varustus on valmiiksi asennettu. 845 00:37:00,469 --> 00:37:02,095 Onko poikkeuksia olemassa? 846 00:37:02,888 --> 00:37:06,016 Entä jos osan meistä on tarkoitus matkustaa paljon - 847 00:37:06,391 --> 00:37:10,562 tai pyörittää 24 tunnin ravintoloita haalarit päällä maaseudulla? 848 00:37:10,687 --> 00:37:14,733 Entä jos osan meistä on tarkoitus puhua aikuisille koko ikämme? 849 00:37:15,525 --> 00:37:17,069 En ikinä ajatellut tällaista ennen tätä iltaa. 850 00:37:17,152 --> 00:37:19,071 Ethan saa tietää. Hän katsoo minua kasvoihin kun palaan, 851 00:37:19,196 --> 00:37:20,864 ja huomaa, että suunnitelmaa on nopeutettava. 852 00:37:20,948 --> 00:37:24,785 Hemmetti, luulin, että tästä tulisi hauska musiikin täyttämä ilta, 853 00:37:24,868 --> 00:37:27,746 ruohon polttelua kujalla tuntemattomien miesten kanssa - 854 00:37:27,871 --> 00:37:32,668 sen sijaan, että olen täynnä kauhua, epäilyä, ja olen nälissäni. 855 00:37:32,793 --> 00:37:34,252 Miksi olen nälissäni? Saako täällä ruokaa? 856 00:37:34,336 --> 00:37:35,921 Onko Lenny Bruce tylsä kotona ollessaan? 857 00:37:36,046 --> 00:37:38,340 Sanooko hän kotona, "Oletko nähnyt punaisia sukkiani?" 858 00:37:38,423 --> 00:37:41,134 Sitten hän tulee lavalle ja sanoo, "Laitan pikaliimaa - 859 00:37:41,218 --> 00:37:43,345 rättiin, ja hitto, paska, kulli, kyrpä." 860 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 Ovatko nuo rinkeleitä? 861 00:37:51,979 --> 00:37:52,813 Herkullista. 862 00:37:54,106 --> 00:37:54,940 Mitä? 863 00:37:55,023 --> 00:37:56,483 Sinun pitää esitellä bändi. 864 00:37:56,566 --> 00:37:57,401 Paska. 865 00:38:00,028 --> 00:38:01,822 Lindsey Trent and the Hot Three. 866 00:38:27,973 --> 00:38:29,307 Anteeksi. Rouva? 867 00:38:29,558 --> 00:38:30,392 Niin? 868 00:38:30,475 --> 00:38:31,685 Vieraiden on kirjoittauduttava sisään. 869 00:38:32,352 --> 00:38:34,312 Sitten teen sen. 870 00:38:35,564 --> 00:38:36,982 Ja nimenne on... 871 00:38:37,065 --> 00:38:38,692 Chuckle Frankenburg. 872 00:38:38,817 --> 00:38:40,110 Oletteko varmasti oikeassa paikassa? 873 00:38:40,193 --> 00:38:42,070 - Friar's Clubilla? - En tiedä. Olenko minä? 874 00:38:42,154 --> 00:38:44,197 - En tiedä. - Kolmospesä. Tämä oli hauskaa. 875 00:38:44,865 --> 00:38:46,992 Rouva, älkää kävelkö pois. 876 00:38:47,075 --> 00:38:48,035 Rouva? 877 00:38:48,118 --> 00:38:49,161 Voinko auttaa? 878 00:38:49,661 --> 00:38:51,163 Kyllä, tulin tänne illalliselle. 879 00:38:51,246 --> 00:38:53,081 - En usko. - Anteeksi, Kenneth. 880 00:38:53,373 --> 00:38:56,668 Kenneth, hän kertoi sinusta pahoja juttuja aiemmin. 881 00:38:56,793 --> 00:38:58,295 Paha poika. Jatkakaa vain. 882 00:39:00,130 --> 00:39:00,964 Rouva. 883 00:39:02,841 --> 00:39:05,552 Rouva, klubi on vain jäsenille. 884 00:39:05,844 --> 00:39:08,388 Tämä on koomikkojen kokoontuminen, ei mikään YK. 885 00:39:08,472 --> 00:39:09,556 Rentoutukaa, kamut. 886 00:39:09,639 --> 00:39:12,267 - Ette voi jäädä tänne. - Potkikaa sitten ulos. 887 00:39:12,851 --> 00:39:13,685 Ettekö yritä? 888 00:39:13,769 --> 00:39:16,063 Miksette pyydä Milton Berleä heiluttamaan kulliaan - 889 00:39:16,146 --> 00:39:17,939 ja heittämään minut kadulle. Se hoitaa homman. 890 00:39:18,023 --> 00:39:18,857 Hetkinen, pojat. 891 00:39:18,940 --> 00:39:21,193 Anteeksi, hra Drake. Hoidamme asian. 892 00:39:21,276 --> 00:39:23,361 Ei, minä hoidan asian. Hei, Susie. 893 00:39:23,445 --> 00:39:25,447 - Harry. - Olet varsinainen maanvaiva. 894 00:39:25,530 --> 00:39:27,199 Ja sinun korvakarvasi harmaantuvat. 895 00:39:27,282 --> 00:39:28,742 Otan tämän vastuulleni. 896 00:39:28,825 --> 00:39:30,327 Jos hän koski teihin, peseytykää. 897 00:39:31,203 --> 00:39:33,330 Menemme siis nurmikeilaamaan sunnuntaina? 898 00:39:33,413 --> 00:39:34,247 Tule jo. 899 00:39:35,624 --> 00:39:36,792 Kaksi viskiä, kiitos. 900 00:39:40,504 --> 00:39:43,256 Vau. George Jessel näyttää siltä kuin olisi pudonnut ranskanperunakulhoon. 901 00:39:43,882 --> 00:39:45,258 Enkö vastannut soittoosi? 902 00:39:45,675 --> 00:39:46,510 En soittanut. 903 00:39:46,593 --> 00:39:48,095 Ei ollut kolikkoa? 904 00:39:48,470 --> 00:39:49,846 En tahtonut puhua typerän sihteerisi kanssa. 905 00:39:49,930 --> 00:39:53,016 Inhoan häntä. Inhoan kaikkia sihteereitä. He ovat hyödyttömiä. 906 00:39:53,266 --> 00:39:54,976 - Mikä hänen nimensä on? - Sandra. 907 00:39:55,852 --> 00:39:57,604 Hän on puoliksi ääliö ja puoliksi tissi. 908 00:39:57,771 --> 00:39:59,689 Ja sataprosenttisesti vaimoni. 909 00:40:00,190 --> 00:40:01,817 Todellako? Mistä saakka? 910 00:40:01,900 --> 00:40:04,694 Parin kuukauden ajan. Anteeksi, ettet saanut kutsua häihin. 911 00:40:05,153 --> 00:40:06,363 Tulen seuraaviin. 912 00:40:06,446 --> 00:40:08,782 Lähetin tyypin Gaslightiin, 913 00:40:08,865 --> 00:40:09,991 hän kehittelee esitystä. 914 00:40:10,283 --> 00:40:11,409 Nimi on Langford. 915 00:40:11,535 --> 00:40:12,536 Näitkö hänet? 916 00:40:12,828 --> 00:40:15,122 Sain hänestä käsityksen. 917 00:40:15,497 --> 00:40:16,581 Oliko hän huono? 918 00:40:16,665 --> 00:40:19,251 Hän auttoi virittämään pianon, joten käynti ei ollut turha. 919 00:40:19,626 --> 00:40:23,672 Susie, älä ota tätä henkilökohtaisesti, mutta... 920 00:40:24,089 --> 00:40:25,966 Mitä helvettiä teet täällä? 921 00:40:26,299 --> 00:40:27,134 No... 922 00:40:28,385 --> 00:40:31,012 Aion alkaa manageriksi. Kuten sinä. 923 00:40:31,096 --> 00:40:33,014 - Ei ole ketään kaltaistani. - Tiedän. 924 00:40:33,390 --> 00:40:34,766 Ja olet löytänyt paljon ihmisiä. 925 00:40:34,891 --> 00:40:36,184 Hyviä ja hauskoja. 926 00:40:36,268 --> 00:40:38,645 Sinä toit Jerryn ja Deanin yhteen. 927 00:40:38,728 --> 00:40:40,730 Olet ainoa, jota siedän tällä kamalalla alalla. 928 00:40:40,814 --> 00:40:41,648 Minäkin rakastan sinua. 929 00:40:42,440 --> 00:40:43,650 Löysin jonkun. 930 00:40:43,775 --> 00:40:46,528 Hän on äkkipikainen, vaistonvarainen, 931 00:40:46,611 --> 00:40:48,947 hysteerinen, ja luulen, että hänestä tulee menestys. 932 00:40:49,030 --> 00:40:51,867 - Laulaako hän? - Ei, Harry. Hän on koomikko. 933 00:40:51,992 --> 00:40:55,078 Naiskoomikoita on hankala myydä. Mikä hänen nimensä on? 934 00:40:55,162 --> 00:40:56,329 En kerro sinulle. 935 00:40:56,413 --> 00:40:59,249 Koska sitten menet hänen peräänsä ja minä jumitan veljesi sukulaispojan - 936 00:40:59,332 --> 00:41:01,668 kesäleiriohjaajan kanssa, jonka lähetit luokseni viime vuonna. 937 00:41:01,793 --> 00:41:04,045 Hyvä on, hän pysyy nimettömänä. 938 00:41:04,504 --> 00:41:07,174 Hän on erityinen. Raaka, arvaamaton. 939 00:41:07,257 --> 00:41:09,718 Ja aiomme jatkaa hyökkäävästi. 940 00:41:09,926 --> 00:41:11,303 Kuulostaa hienolta. 941 00:41:11,386 --> 00:41:13,305 Minulla on vain yksi kysymys. 942 00:41:13,388 --> 00:41:14,222 Antaa tulla. 943 00:41:15,932 --> 00:41:17,142 Mitä hittoa teen? 944 00:41:18,685 --> 00:41:20,437 Vain yksi kysymys, vai? 945 00:41:21,688 --> 00:41:23,773 Selvä. Oppitunti yksi, 946 00:41:24,482 --> 00:41:26,526 opi toimimaan sihteerien kanssa. 947 00:41:27,402 --> 00:41:29,613 Soita ja järjestä lounas. 948 00:41:30,113 --> 00:41:32,115 Keskustelu on paljon pidempi. 949 00:41:37,370 --> 00:41:39,789 - Ei, tyypin nimi on Tanner... - Taksi! 950 00:41:39,873 --> 00:41:40,790 ja paikka on Lenoxilla. 951 00:41:40,874 --> 00:41:42,876 Aivan, tyyppi on Lanner ja paikka Tennox. Ymmärrän. 952 00:41:42,959 --> 00:41:44,711 Sinulla on kamaa. Tulet mukaani. 953 00:41:44,794 --> 00:41:46,755 Hyvä on. Mutta ole hellävarainen. 954 00:41:47,380 --> 00:41:48,215 Hei! 955 00:41:48,548 --> 00:41:50,675 Menemme jatkoille Harlemiin. 956 00:41:50,759 --> 00:41:52,052 Tuletko mukaan? 957 00:41:52,135 --> 00:41:53,595 Taidan mennä kotiin. 958 00:41:53,678 --> 00:41:54,512 Selvä. 959 00:41:54,763 --> 00:41:57,057 Aika hyvä ensimmäiseksi vapauden illaksi. 960 00:41:57,140 --> 00:41:57,974 Vapauden? 961 00:41:58,516 --> 00:41:59,351 Niin. 962 00:42:00,101 --> 00:42:01,561 Mieheni jätti minut. 963 00:42:01,853 --> 00:42:02,687 Paska. 964 00:42:03,230 --> 00:42:05,523 Niin, se on... 965 00:42:09,402 --> 00:42:11,613 Tahdotko minun olevan ymmärtäväinen? 966 00:42:11,947 --> 00:42:13,406 Voin teeskennellä. 967 00:42:13,907 --> 00:42:14,991 Asia on kuten on. 968 00:42:16,117 --> 00:42:17,202 Ota tämä taksi. 969 00:42:17,994 --> 00:42:19,329 Me löydämme toisen. 970 00:42:19,496 --> 00:42:20,538 Kiitos. 971 00:42:23,083 --> 00:42:24,501 - Öitä, Midge. - Öitä, Midge. 972 00:42:25,502 --> 00:42:27,170 - Soitamme torstaina. - Hyvä. 973 00:42:30,131 --> 00:42:31,216 Myöhemmin. 974 00:42:36,137 --> 00:42:37,847 Riverside ja 113th Street. 975 00:42:38,348 --> 00:42:40,016 - Selvä. - Nähdään, Midge. 976 00:42:40,517 --> 00:42:41,351 Hei sitten, Lenny. 977 00:42:44,813 --> 00:42:47,148 Hei, pitikö minun ehdottaa jotain? 978 00:42:52,862 --> 00:42:54,864 Isä, tiedät että arvostan sinua. 979 00:42:55,782 --> 00:42:57,200 Ja kunnioitan sinua. 980 00:42:57,826 --> 00:43:00,704 Tiedän, että olet aina luullut, että seuraan sinua - 981 00:43:00,787 --> 00:43:01,955 yrityksen johtoon. 982 00:43:02,872 --> 00:43:05,375 Mutta en ole sinä. Olen minä. 983 00:43:07,043 --> 00:43:09,713 Sinä ja äiti uhrasitte paljon - 984 00:43:10,422 --> 00:43:12,132 antaaksenne minulle kaikki mahdollisuudet. 985 00:43:12,465 --> 00:43:14,968 Mutta isä, tahdon tehdä oman juttuni. 986 00:43:15,593 --> 00:43:16,511 Kuten sinä teit. 987 00:43:16,636 --> 00:43:18,847 Tulit New Yorkiin pennittömänä - 988 00:43:18,930 --> 00:43:21,808 ja rakensit jotain, raivasit oman tiesi. 989 00:43:22,100 --> 00:43:23,393 Joten anna minun raivata omani. 990 00:43:25,353 --> 00:43:27,522 Tuo on järkevä perustelu, poika. 991 00:43:27,731 --> 00:43:29,149 Olet etevä mies, 992 00:43:29,232 --> 00:43:31,443 uskon siihen, että tiedät, mitä teet, 993 00:43:31,526 --> 00:43:33,987 ja voit saavuttaa sen, minkä tahdot. 994 00:43:34,529 --> 00:43:35,864 Ota nyt vaatteesi pois. 995 00:43:35,947 --> 00:43:38,116 En usko, että isäni tulee sanomaan niin. 996 00:43:38,199 --> 00:43:40,410 - Kuka tietää. - Et ota tätä vakavasti. 997 00:43:40,493 --> 00:43:41,619 - Otanpa. - Etkä ota. 998 00:43:41,703 --> 00:43:45,707 Hyvä on, ajattelen vakavia asioita ollakseni vakavassa mielentilassa. 999 00:43:46,875 --> 00:43:48,460 Atomipommi, septinen shokki. 1000 00:43:48,543 --> 00:43:50,378 - Midge. - Indokiina, mikä se sitten onkaan. 1001 00:43:50,462 --> 00:43:51,296 Midge. 1002 00:43:53,423 --> 00:43:55,425 Luuletko oikeasti, että se on hyvä idea? 1003 00:43:56,343 --> 00:43:58,219 Perustelu on järkevä. 1004 00:43:59,012 --> 00:44:00,597 Olet etevä mies, 1005 00:44:00,680 --> 00:44:02,349 ja uskon siihen, että tiedät, mitä teet, 1006 00:44:02,432 --> 00:44:04,893 ja että voit saavuttaa sen, minkä tahdot. 1007 00:44:06,102 --> 00:44:07,437 Ota nyt vaatteesi pois. 1008 00:44:34,130 --> 00:44:36,174 - Joel? - Hei. Tarvitsetko? 1009 00:44:36,549 --> 00:44:37,926 En. Minulla on. 1010 00:44:38,843 --> 00:44:39,677 Kiitos. 1011 00:44:46,851 --> 00:44:47,977 Olitko keskustassa? 1012 00:44:48,978 --> 00:44:50,271 En. Pyykkipäivä. 1013 00:44:52,023 --> 00:44:53,274 Mitä teet täällä? 1014 00:44:53,358 --> 00:44:54,192 Midge, 1015 00:44:56,611 --> 00:44:58,822 olen ajatellut paljon tilannettamme. 1016 00:44:59,197 --> 00:45:00,407 Missä olemme, 1017 00:45:00,782 --> 00:45:01,950 minä olen sohvalla, 1018 00:45:02,492 --> 00:45:05,370 ja sinä... En tiedä, mitä tänään tapahtui, 1019 00:45:05,453 --> 00:45:08,456 en tiedä, mihin tarvitsit rahat, eikä sillä ole väliä. 1020 00:45:08,540 --> 00:45:09,874 Lupasin, etten kysy. 1021 00:45:10,333 --> 00:45:13,837 Mutta on selvä, etteivät kummankaan asiat suju hyvin. 1022 00:45:14,963 --> 00:45:16,464 Ehkä tämä oli virhe. 1023 00:45:17,882 --> 00:45:18,716 Joten... 1024 00:45:21,344 --> 00:45:23,221 Ajattelin yrittää uudelleen. 1025 00:45:37,152 --> 00:45:37,986 Isä? 1026 00:45:40,155 --> 00:45:41,614 Mitä teet täällä? 1027 00:45:41,698 --> 00:45:44,826 Toin Ethanin pari tuntia sitten. 1028 00:45:45,577 --> 00:45:50,290 Hän pitää omasta vuoteestaan ja katsoi Rosea tosi oudosti. 1029 00:45:50,373 --> 00:45:51,875 Aivan. 1030 00:45:53,835 --> 00:45:54,836 Onko kaikki hyvin. 1031 00:45:56,713 --> 00:45:57,797 Joel oli alhaalla. 1032 00:45:58,756 --> 00:45:59,591 Täällä? 1033 00:46:02,093 --> 00:46:03,136 Mitä hän tahtoi? 1034 00:46:03,845 --> 00:46:05,513 Hän tahtoi yrittää uudelleen. 1035 00:46:06,055 --> 00:46:06,931 Niinkö? 1036 00:46:08,850 --> 00:46:09,684 No... 1037 00:46:12,228 --> 00:46:13,563 Mitä sanoit? 1038 00:46:15,773 --> 00:46:16,608 Ei. 1039 00:46:20,862 --> 00:46:21,696 Ei? 1040 00:46:24,449 --> 00:46:25,283 Miksi? 1041 00:46:26,910 --> 00:46:28,244 Koska sinä lähdit.