1 00:00:41,667 --> 00:00:42,752 いらっしゃいませ 2 00:00:42,918 --> 00:00:43,878 8階を 3 00:00:43,961 --> 00:00:44,712 3階 4 00:00:44,795 --> 00:00:45,588 5階を 5 00:00:45,671 --> 00:00:46,922 承知しました 6 00:00:48,758 --> 00:00:49,967 お手の物ね 7 00:00:50,092 --> 00:00:50,760 はい? 8 00:00:51,051 --> 00:00:53,637 エレベーターの扱いが 9 00:00:53,763 --> 00:00:54,764 どうも 10 00:00:54,889 --> 00:00:58,058 難しそうなのにスゴいわ 11 00:00:58,142 --> 00:00:59,393 3階です 12 00:01:05,941 --> 00:01:09,069 お見事 百貨店の仕事は楽しい? 13 00:01:09,403 --> 00:01:11,113 もう16年です 14 00:01:11,238 --> 00:01:13,783 楽しいってことね 毎日 何回… 15 00:01:13,908 --> 00:01:15,159 5階です 16 00:01:15,451 --> 00:01:16,452 私だわ 17 00:01:16,911 --> 00:01:19,455 鮮やかな手つき ありがと 18 00:01:20,998 --> 00:01:22,249 制服もステキ 19 00:01:33,427 --> 00:01:35,304 ご苦労様 フランク 20 00:01:35,805 --> 00:01:36,931 メイゼルさん 21 00:01:37,848 --> 00:01:39,099 美しい字だ 22 00:01:39,475 --> 00:01:40,976 筆記体も上手よ 23 00:01:41,101 --> 00:01:43,813 さすが ブリンマーカレッジ卒だ 24 00:01:43,979 --> 00:01:45,523 クリスマス準備を? 25 00:01:45,648 --> 00:01:50,319 もう始めてる サンタの面接に時間がかかる 26 00:01:50,486 --> 00:01:52,029 選び放題だわ 27 00:01:52,154 --> 00:01:56,951 毎年 審査し直すんだ 体形やシラフかどうかを 28 00:01:57,076 --> 00:01:58,077 大変ね 29 00:01:58,160 --> 00:02:00,204 専攻はロシア文学? 30 00:02:00,329 --> 00:02:03,666 教育学も少し 教師もいいかなと 31 00:02:03,791 --> 00:02:04,542 それで? 32 00:02:04,667 --> 00:02:06,669 子供たちと会った 33 00:02:08,504 --> 00:02:13,676 大学を出てすぐ結婚して 2児の母親になったの 34 00:02:13,801 --> 00:02:16,011 エレベーター係を志望? 35 00:02:16,136 --> 00:02:16,971 ええ 36 00:02:17,137 --> 00:02:19,473 男性しか採用してない 37 00:02:19,598 --> 00:02:21,433 募集広告には何も 38 00:02:21,517 --> 00:02:24,687 男性が操作したほうが 安心感が 39 00:02:24,812 --> 00:02:25,354 なるほど 40 00:02:25,479 --> 00:02:28,357 あまり職歴がないようだ 41 00:02:28,440 --> 00:02:31,318 ボランティアで 看護師助手や― 42 00:02:31,527 --> 00:02:36,991 エルサレムの孤児のために 資金集めをした経験が 43 00:02:37,074 --> 00:02:37,700 ご立派 44 00:02:37,867 --> 00:02:39,660 孤児の力になった 45 00:02:39,743 --> 00:02:42,371 すばらしい人のようだが― 46 00:02:42,496 --> 00:02:47,418 エレベーター係は 適職ではないと思う 47 00:02:47,543 --> 00:02:49,670 でも やる気はあるわ 48 00:02:49,753 --> 00:02:52,840 私のマンションにもいてね 49 00:02:52,923 --> 00:02:55,551 人生を捧げられる職よ 50 00:02:55,718 --> 00:02:56,302 人生を? 51 00:02:56,385 --> 00:02:59,722 今も5階までダレンと話を 52 00:02:59,889 --> 00:03:00,890 いい奴だ 53 00:03:01,056 --> 00:03:04,894 制服もステキ 私が着たらイカすわよ 54 00:03:05,561 --> 00:03:06,937 お帰りを 55 00:03:08,814 --> 00:03:11,609 レス・ターロウ どうぞ 56 00:03:24,830 --> 00:03:26,790 メリークリスマス! 57 00:03:27,207 --> 00:03:29,168 何も似合わないわ 58 00:03:29,251 --> 00:03:30,586 とんでもない 59 00:03:30,669 --> 00:03:32,922 無難に赤にしておく 60 00:03:33,047 --> 00:03:37,009 ダークピンクの口紅も お似合いかと 61 00:03:37,092 --> 00:03:42,264 赤い服を着るの レスリー・キャロンの影響よ 62 00:03:42,431 --> 00:03:43,891 ピンクと赤は合う 63 00:03:43,974 --> 00:03:44,767 何? 64 00:03:45,225 --> 00:03:47,353 お顔の色にもピッタリ 65 00:03:47,436 --> 00:03:51,690 血色がいいから ほのかな色が合うわ 66 00:03:51,774 --> 00:03:53,275 淡い色は好き 67 00:03:53,442 --> 00:03:57,321 キャロン風なら このピンクがいい 68 00:03:57,446 --> 00:03:59,323 ステキな色 69 00:03:59,448 --> 00:04:00,157 ええ 70 00:04:00,282 --> 00:04:01,283 センスある 71 00:04:01,408 --> 00:04:02,534 あなたも 72 00:04:02,618 --> 00:04:03,619 ありがとう 73 00:04:03,953 --> 00:04:04,828 3本 お願い 74 00:04:04,954 --> 00:04:07,164 ではレジでお会計を 75 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 いいわ 76 00:04:11,001 --> 00:04:13,128 驚いた お名前は? 77 00:04:13,212 --> 00:04:14,129 ミッジよ 78 00:04:14,213 --> 00:04:17,967 私はメアリー 手数料を払いたいくらい 79 00:04:22,805 --> 00:04:24,348 化粧品売り場なら? 80 00:04:29,269 --> 00:04:30,312 お目覚めで? 81 00:04:30,396 --> 00:04:32,940 今朝は学部の会議だ 82 00:04:33,023 --> 00:04:35,818 リーバーマンが延々と話す 83 00:04:35,943 --> 00:04:38,320 くどくどと果てしなく 84 00:04:38,404 --> 00:04:39,446 退屈な人 85 00:04:39,530 --> 00:04:42,199 だから大量のコーヒーが要る 86 00:04:42,324 --> 00:04:43,200 魔法瓶に? 87 00:04:43,325 --> 00:04:47,663 そうじゃなくて 今すぐ飲みたいんだ 88 00:04:47,788 --> 00:04:49,123 分かりました 89 00:04:49,206 --> 00:04:51,875 おはよう ママ パパ 90 00:04:53,168 --> 00:04:54,003 ゼルダ 91 00:04:54,086 --> 00:04:55,963 コーヒーをいかが? 92 00:04:56,046 --> 00:04:57,381 買うからいい 93 00:04:57,506 --> 00:04:59,341 5時まで子守を 94 00:04:59,425 --> 00:05:01,176 いいけど どこへ? 95 00:05:01,760 --> 00:05:03,012 仕事よ 96 00:05:04,263 --> 00:05:04,847 何? 97 00:05:05,097 --> 00:05:06,015 働くの 98 00:05:06,890 --> 00:05:07,474 なぜ? 99 00:05:07,599 --> 00:05:10,144 お金が要るの 自分のね 100 00:05:10,269 --> 00:05:10,853 自分の? 101 00:05:10,978 --> 00:05:14,356 1ヵ月の試用期間で 実績を積めば― 102 00:05:14,440 --> 00:05:17,985 アルトマンの 化粧品売り場の社員に 103 00:05:28,120 --> 00:05:29,329 働くのか? 104 00:05:29,413 --> 00:05:29,997 ええ 105 00:05:30,122 --> 00:05:30,873 素人だ 106 00:05:31,290 --> 00:05:32,082 大丈夫 107 00:05:32,291 --> 00:05:33,375 タイプは? 108 00:05:33,500 --> 00:05:34,251 使わない 109 00:05:36,003 --> 00:05:36,920 そうか 110 00:05:41,925 --> 00:05:44,219 “実用的なことを学べ”と 111 00:05:44,344 --> 00:05:44,887 ええ 112 00:05:44,970 --> 00:05:46,722 なのにロシア文学を 113 00:05:46,805 --> 00:05:47,681 そうね 114 00:05:48,390 --> 00:05:49,308 まあいい 115 00:05:52,019 --> 00:05:53,270 週5日か? 116 00:05:53,645 --> 00:05:55,397 雨でも休めない 117 00:05:55,481 --> 00:05:56,065 ええ 118 00:05:56,148 --> 00:05:57,357 行き方は? 119 00:05:57,441 --> 00:05:58,901 何通りか 120 00:05:59,610 --> 00:06:00,527 よし 121 00:06:02,488 --> 00:06:03,072 給料が? 122 00:06:03,322 --> 00:06:03,864 出る 123 00:06:03,989 --> 00:06:05,699 金で? 小切手? 124 00:06:05,824 --> 00:06:06,408 2週ごと 125 00:06:06,575 --> 00:06:07,242 口座は? 126 00:06:07,409 --> 00:06:07,910 作った 127 00:06:08,077 --> 00:06:08,619 当座か? 128 00:06:08,786 --> 00:06:09,453 普通も 129 00:06:09,578 --> 00:06:10,454 よし 130 00:06:13,248 --> 00:06:14,750 子守はローズが? 131 00:06:14,917 --> 00:06:16,376 フルバーさんにも 132 00:06:16,543 --> 00:06:17,419 そうか 133 00:06:21,256 --> 00:06:24,259 フルバーって お前の子守をした? 134 00:06:24,343 --> 00:06:25,094 そうよ 135 00:06:25,302 --> 00:06:26,762 存命なのか? 136 00:06:27,012 --> 00:06:28,180 だと思う 137 00:06:28,597 --> 00:06:30,140 そりゃ驚いた 138 00:06:30,849 --> 00:06:32,101 コーヒーを… 139 00:06:32,184 --> 00:06:33,519 魔法瓶に 140 00:06:33,602 --> 00:06:34,603 ご苦労さん 141 00:06:38,232 --> 00:06:39,358 いいだろう 142 00:06:56,959 --> 00:06:57,668 ジェリー 143 00:06:57,793 --> 00:06:59,253 おはよう 奥様 144 00:07:06,552 --> 00:07:08,262 どこに行くと思う? 145 00:07:10,430 --> 00:07:11,348 病院? 146 00:07:11,932 --> 00:07:14,143 ハズレ 仕事よ 147 00:07:14,476 --> 00:07:15,435 仕事? 148 00:07:23,652 --> 00:07:26,822 “B・アルトマン& カンパニー” 149 00:07:31,201 --> 00:07:31,994 休憩室は? 150 00:07:32,119 --> 00:07:33,036 そこだ 151 00:07:50,762 --> 00:07:52,848 この店で働くの? 152 00:07:52,973 --> 00:07:56,560 化粧品売り場で メアリーね? ミッジよ 153 00:07:56,685 --> 00:07:59,313 空いてるロッカーを使って 154 00:07:59,396 --> 00:08:00,147 恋した 155 00:08:00,230 --> 00:08:00,814 誰に? 156 00:08:00,898 --> 00:08:03,984 靴下売り場の ウィリアム・ホールデン似 157 00:08:04,067 --> 00:08:05,903 靴売り場のクリフト似は? 158 00:08:06,028 --> 00:08:06,987 冷めたの 159 00:08:07,070 --> 00:08:09,489 ボーグナイン似と 別れたばかり 160 00:08:09,573 --> 00:08:11,450 搬入部門の男よ 161 00:08:11,533 --> 00:08:13,202 私はヴィヴィアン 162 00:08:13,285 --> 00:08:14,745 新人のミッジよ 163 00:08:14,870 --> 00:08:16,872 毎晩 映画に行くの 164 00:08:16,955 --> 00:08:18,040 私も好き 165 00:08:18,123 --> 00:08:20,125 友達になって一緒に 166 00:08:20,209 --> 00:08:20,876 ぜひ 167 00:08:20,959 --> 00:08:22,044 錠前は? 168 00:08:22,169 --> 00:08:22,920 なぜ? 169 00:08:23,045 --> 00:08:24,504 泥棒が入るの 170 00:08:24,588 --> 00:08:29,134 私は先週 ランチ用の 卵サンドを盗まれた 171 00:08:29,218 --> 00:08:30,636 錠が要るわね 172 00:08:30,719 --> 00:08:32,054 今日は私の所へ 173 00:08:32,179 --> 00:08:33,347 ありがと 174 00:08:34,556 --> 00:08:35,390 履き替え? 175 00:08:35,474 --> 00:08:37,059 立ちっ放しよ 176 00:08:37,184 --> 00:08:38,268 やれば分かる 177 00:08:39,061 --> 00:08:41,939 あと5分で開店よ 178 00:08:42,314 --> 00:08:43,273 オトゥールさん 179 00:08:43,398 --> 00:08:44,816 ここの女ボス 180 00:08:44,942 --> 00:08:45,734 行こう 181 00:08:48,320 --> 00:08:49,821 まず覚えて 182 00:08:50,739 --> 00:08:52,324 “時間を守る” 183 00:08:52,699 --> 00:08:54,201 “常に丁寧に” 184 00:08:54,409 --> 00:08:56,578 “常にかわいく” そして― 185 00:08:57,996 --> 00:08:59,539 打刻を忘れずに 186 00:09:07,547 --> 00:09:08,548 楽しい 187 00:09:30,279 --> 00:09:31,780 要注意人物が 188 00:09:31,905 --> 00:09:32,990 ヴァン・ヘフリン 189 00:09:33,115 --> 00:09:35,450 俳優名じゃ伝わらない 190 00:09:35,575 --> 00:09:38,620 玩具売り場の男は皆 遊び人 191 00:09:38,745 --> 00:09:41,456 カメラ売り場の男はピント外れ 192 00:09:41,540 --> 00:09:42,291 笑える 193 00:09:42,416 --> 00:09:44,918 それ 私のジョークよ 194 00:09:45,002 --> 00:09:49,339 彼女はハリエット 黒人のお客様を担当する 195 00:09:49,464 --> 00:09:51,300 新入りのミッジよ 196 00:09:51,466 --> 00:09:52,175 よろしく 197 00:09:52,301 --> 00:09:53,135 モデルなの 198 00:09:53,260 --> 00:09:54,136 まだ卵 199 00:09:54,219 --> 00:09:54,970 ショーに? 200 00:09:55,137 --> 00:09:56,179 黒人が? 201 00:09:56,305 --> 00:10:00,267 雑誌掲載は100万回 まるでリナ・ホーン 202 00:10:00,350 --> 00:10:02,352 8回よ 今のとこね 203 00:10:04,688 --> 00:10:07,691 ドアが開きます 204 00:10:08,483 --> 00:10:10,986 セックスの時に言ってそう 205 00:10:11,695 --> 00:10:12,863 新人? 206 00:10:12,988 --> 00:10:13,655 はい 207 00:10:13,780 --> 00:10:15,365 フロアを覚えて 208 00:10:15,490 --> 00:10:16,950 分かりました 209 00:10:18,493 --> 00:10:19,995 アグネス・ムーアヘッド 210 00:10:20,120 --> 00:10:21,705 思いつかなかった 211 00:10:21,830 --> 00:10:24,624 フロアマップをあげるわ 212 00:10:24,708 --> 00:10:26,418 夫がファンだった 213 00:10:26,501 --> 00:10:27,544 死んだの? 214 00:10:27,669 --> 00:10:28,211 悲しい 215 00:10:28,337 --> 00:10:29,629 別居してるの 216 00:10:29,713 --> 00:10:30,464 別居? 217 00:10:30,547 --> 00:10:31,798 波瀾万丈ね 218 00:10:31,882 --> 00:10:32,507 悲しい 219 00:10:32,632 --> 00:10:34,676 子供が2人いる 220 00:10:34,760 --> 00:10:36,011 働く母親ね 221 00:10:36,094 --> 00:10:37,304 悲しいわ 222 00:10:37,888 --> 00:10:39,222 準備はいい? 223 00:10:39,348 --> 00:10:40,432 もちろん 224 00:10:41,516 --> 00:10:43,852 いらっしゃいませ 225 00:10:44,186 --> 00:10:47,564 男性の靴売り場は 4階の南東側 226 00:10:47,689 --> 00:10:52,861 オーディオ売り場は8階 エレベーターを降りて左 227 00:10:54,071 --> 00:10:56,615 違う エレベーターの右 228 00:10:56,698 --> 00:10:58,784 調理器具は5階 229 00:10:58,867 --> 00:11:01,703 マタニティー用品は3階の… 230 00:11:11,713 --> 00:11:12,714 足が痛い 231 00:11:12,839 --> 00:11:13,715 ミリアム? 232 00:11:13,840 --> 00:11:15,467 ヒールはやめる 233 00:11:15,550 --> 00:11:16,885 ただいま 234 00:11:18,720 --> 00:11:20,347 フラットシューズにする 235 00:11:20,430 --> 00:11:21,264 なぜ? 236 00:11:21,473 --> 00:11:22,849 通勤のためよ 237 00:11:22,933 --> 00:11:23,892 働くの? 238 00:11:24,059 --> 00:11:26,061 今朝 話したでしょ 239 00:11:26,228 --> 00:11:27,229 そうだった 240 00:11:27,312 --> 00:11:30,899 今夜 出かけるから 子守はフルバーさんに 241 00:11:31,024 --> 00:11:32,401 分かった 242 00:11:34,653 --> 00:11:35,404 問題でも? 243 00:11:35,695 --> 00:11:36,405 あるの? 244 00:11:40,117 --> 00:11:40,951 贈り物が 245 00:11:41,076 --> 00:11:42,577 必要ないわ 246 00:11:42,661 --> 00:11:44,579 あげたいのよ 247 00:11:51,670 --> 00:11:52,421 何? 248 00:11:52,587 --> 00:11:54,256 口紅よ ママに 249 00:11:54,423 --> 00:11:55,132 どこで? 250 00:11:55,298 --> 00:11:57,759 職場の化粧品売り場よ 251 00:11:57,968 --> 00:11:59,302 なるほどね 252 00:12:01,263 --> 00:12:03,140 初日は大成功 253 00:12:04,933 --> 00:12:08,103 新色よ 正式発売は今週末 254 00:12:08,395 --> 00:12:09,896 私は実験台? 255 00:12:10,063 --> 00:12:13,900 違うわ 誰より早く つけられるのよ 256 00:12:13,984 --> 00:12:15,986 今の色が嫌いなの? 257 00:12:16,111 --> 00:12:16,987 好きよ 258 00:12:17,112 --> 00:12:18,655 いい色でしょ 259 00:12:18,780 --> 00:12:19,698 そうね 260 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 妙な香り 261 00:12:22,742 --> 00:12:23,952 ありがとう 262 00:12:26,663 --> 00:12:28,457 どういたしまして 263 00:13:12,334 --> 00:13:13,376 盛況ね 264 00:13:13,502 --> 00:13:17,130 見てよ 名刺がピッタリ30枚に 265 00:13:17,214 --> 00:13:17,923 見せて 266 00:13:18,006 --> 00:13:20,926 手 きれい? 汚さないで 267 00:13:21,510 --> 00:13:24,721 汚したね これでピッタリ29枚だ 268 00:13:24,846 --> 00:13:25,639 ごめん 269 00:13:25,931 --> 00:13:28,934 どうせ じきゴミになる 270 00:13:29,017 --> 00:13:30,018 どうして? 271 00:13:30,685 --> 00:13:32,771 自分の電話を買う 272 00:13:32,854 --> 00:13:33,730 ウソ! 273 00:13:33,855 --> 00:13:35,357 本当さ 274 00:13:35,440 --> 00:13:37,192 20世紀へようこそ 275 00:13:37,317 --> 00:13:39,778 買ったら名刺を作り直す 276 00:13:39,861 --> 00:13:42,280 タイプライターの都合で― 277 00:13:42,364 --> 00:13:45,617 3と8と9のない 電話番号がいい 278 00:13:45,700 --> 00:13:46,660 可能よ 279 00:13:46,743 --> 00:13:48,578 代理応答サービス付き 280 00:13:49,371 --> 00:13:53,833 応対係を雇う金はかかるが やる価値はある 281 00:13:54,543 --> 00:13:56,378 “マイヤソン事務所” 282 00:13:56,461 --> 00:14:01,883 “スージー・マイヤソンは? 大きなビジネスの話が” 283 00:14:02,008 --> 00:14:05,220 “留守だから勝手にして” 284 00:14:05,428 --> 00:14:07,055 もう少し優しく 285 00:14:07,180 --> 00:14:10,225 イカすだろ? “マイヤソン事務所” 286 00:14:10,308 --> 00:14:12,561 “スージー・マイヤソン社” 287 00:14:13,395 --> 00:14:14,771 ビッグに 288 00:14:15,021 --> 00:14:16,565 ビッグにいくか 289 00:14:16,690 --> 00:14:20,277 イーサン・カーターに拍手を 290 00:14:20,569 --> 00:14:24,447 心地いい時間だった さっさと降りて 291 00:14:26,825 --> 00:14:29,119 お次は漫談家だ 292 00:14:29,244 --> 00:14:32,247 腹の底から笑う準備をして 293 00:14:32,330 --> 00:14:33,206 いける? 294 00:14:33,290 --> 00:14:36,710 ええ 新しい仕事を始めたの 295 00:14:36,918 --> 00:14:40,255 ネタの宝庫よ 同僚はかわいくて― 296 00:14:40,380 --> 00:14:42,257 お客はすごく滑稽 297 00:14:42,424 --> 00:14:44,634 新ネタの練習は? 298 00:14:44,759 --> 00:14:46,219 いいえ 大丈夫 299 00:14:46,761 --> 00:14:47,554 ミリアム? 300 00:14:47,804 --> 00:14:50,307 ノン・デ・プルームで 301 00:14:50,432 --> 00:14:51,433 ノン…? 302 00:14:51,558 --> 00:14:52,809 デ・プルーム 303 00:14:52,934 --> 00:14:53,935 性具? 304 00:14:54,060 --> 00:14:55,770 尻に突っ込むのか? 305 00:14:55,895 --> 00:14:58,273 芸名って意味よ 306 00:14:58,398 --> 00:14:59,733 どんな芸名だ? 307 00:15:00,775 --> 00:15:04,446 まだ考えてない ファニーはどう? 308 00:15:04,529 --> 00:15:05,905 ラストネームは? 309 00:15:06,156 --> 00:15:06,781 ブライス 310 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 ファニー・ブライス? 311 00:15:08,116 --> 00:15:08,658 実在だ 312 00:15:09,075 --> 00:15:10,285 ジョーンズ 313 00:15:10,410 --> 00:15:12,037 ファニー・ジョーンズ? 314 00:15:12,120 --> 00:15:13,830 適当すぎるぞ 315 00:15:13,955 --> 00:15:16,833 今日のところは あなたが考えて 316 00:15:16,958 --> 00:15:18,084 分かった 317 00:15:18,335 --> 00:15:20,045 本名でやるべき 318 00:15:20,128 --> 00:15:21,838 それはイヤ 319 00:15:21,963 --> 00:15:23,131 分かったよ 320 00:15:24,090 --> 00:15:28,595 お次の漫談家は 覚えておいて損はないよ 321 00:15:28,928 --> 00:15:30,430 ファニー・ミッジ! 322 00:15:33,975 --> 00:15:35,977 拍手をありがとう 323 00:15:36,436 --> 00:15:39,439 まだ何もしてないんだけどね 324 00:15:41,316 --> 00:15:44,736 私 今日から働き始めたの 325 00:15:44,944 --> 00:15:48,615 新しい職場よ マジでブッ飛んでる 326 00:15:48,740 --> 00:15:53,078 アルトマンの化粧品売り場よ 常連の人? 327 00:15:53,703 --> 00:15:54,663 いないの? 328 00:15:55,246 --> 00:15:59,668 誰か手を挙げてる? まぶしくて見えない 329 00:15:59,959 --> 00:16:02,879 もうちょっとライトを… 330 00:16:04,798 --> 00:16:07,258 アルトマンは百貨店よ 331 00:16:07,425 --> 00:16:10,345 今日 一番 楽しかったのは― 332 00:16:10,679 --> 00:16:14,182 タイムレコードで 打刻したこと 333 00:16:14,683 --> 00:16:17,519 “レコード”じゃないわね 334 00:16:17,644 --> 00:16:19,145 タイムレコーダー 335 00:16:19,813 --> 00:16:23,858 打刻って すごくパワフルだったわ 336 00:16:23,942 --> 00:16:28,029 カードを入れた時の感じも 音もね 337 00:16:28,571 --> 00:16:32,867 面接に行った時は 早くもクリスマス準備を 338 00:16:33,159 --> 00:16:38,665 まだハロウィーン前なのに 廊下には太ったサンタの列 339 00:16:39,124 --> 00:16:41,000 想像してみて 340 00:16:41,084 --> 00:16:44,879 私と おデブなサンタが 並んでるとこ 341 00:16:44,963 --> 00:16:48,591 本当に とんでもないおデブも 342 00:16:52,053 --> 00:16:53,054 酒好きよ 343 00:16:53,388 --> 00:16:57,767 面接官は言ってたわ “酔っ払いサンタはダメ” 344 00:16:58,935 --> 00:17:03,898 オトゥールさんはこう言う “ドアが開きます” 345 00:17:04,774 --> 00:17:07,152 セックスの時にもね 346 00:17:11,990 --> 00:17:14,075 同僚はかわいくて― 347 00:17:15,118 --> 00:17:16,870 楽しい人ばかり 348 00:17:16,953 --> 00:17:18,830 メアリーは親切 349 00:17:18,913 --> 00:17:24,335 ヴィヴィアンは恋多き女で 俳優に似た男の話ばかり 350 00:17:25,920 --> 00:17:27,714 外れやしない 351 00:17:28,590 --> 00:17:32,844 ハリエットという 黒人の従業員もいる 352 00:17:34,179 --> 00:17:36,598 すごく美人なの 353 00:17:36,681 --> 00:17:40,143 黒人のお客様を担当してる 354 00:17:40,268 --> 00:17:41,394 黒人だから? 355 00:17:42,937 --> 00:17:44,814 一体 何が言いたい? 356 00:17:45,440 --> 00:17:47,108 深い意味はない 357 00:17:47,275 --> 00:17:48,401 だろうな 358 00:17:50,320 --> 00:17:54,324 ライトがまぶしすぎるわ 少し弱めて 359 00:17:54,449 --> 00:17:56,451 マジでまぶしい 360 00:17:57,952 --> 00:18:00,163 私の姿が見えない 361 00:18:00,288 --> 00:18:01,080 問題なし 362 00:18:02,415 --> 00:18:05,293 面白い人ね 皆 笑ってる 363 00:18:05,418 --> 00:18:09,005 なるほど 状況が分かったわ 364 00:18:09,130 --> 00:18:09,964 前へ? 365 00:18:11,299 --> 00:18:12,467 だと思った 366 00:18:13,134 --> 00:18:17,138 ライトをつけてよ スイッチがない? 367 00:18:18,306 --> 00:18:21,518 下着が窮屈になってきた 368 00:18:23,770 --> 00:18:27,816 では皆さん ありがとう 楽しかった 369 00:18:31,152 --> 00:18:33,154 時間が余ってる 370 00:18:33,238 --> 00:18:34,697 他の人に 371 00:18:34,823 --> 00:18:36,866 ダメだ 戻れ 372 00:18:36,991 --> 00:18:40,495 イヤよ マイクは外れないしね 373 00:18:48,586 --> 00:18:52,674 すみませんね 空気がシラけちゃって 374 00:18:54,342 --> 00:18:55,677 また20分後に 375 00:18:56,344 --> 00:18:59,347 今日の客はどうかしてる 376 00:18:59,764 --> 00:19:01,891 どうもしてないさ 377 00:19:02,016 --> 00:19:06,855 無関心だし笑わないし ヤジを飛ばす人まで 378 00:19:06,938 --> 00:19:09,774 別の漫談家は大ウケだった 379 00:19:09,858 --> 00:19:11,150 あり得ない 380 00:19:11,234 --> 00:19:13,611 あんたがスベっただけ 381 00:19:13,695 --> 00:19:16,281 顔も上げられない客よ 382 00:19:16,364 --> 00:19:19,534 あんたが しくじっただけだ 383 00:19:19,701 --> 00:19:20,535 私が? 384 00:19:20,618 --> 00:19:23,663 笑いのツボが合わなかった 385 00:19:23,788 --> 00:19:25,373 面白くない? 386 00:19:25,540 --> 00:19:26,708 失敗はある 387 00:19:26,833 --> 00:19:31,212 でもリックルズが スベったのは見たことない 388 00:19:31,379 --> 00:19:36,175 彼だってスベりまくって 話術を磨いてきたんだ 389 00:19:36,259 --> 00:19:37,635 もうスベらない 390 00:19:37,719 --> 00:19:39,721 いや スベりまくる 391 00:19:39,888 --> 00:19:43,099 そう分かってて なぜ続けるの? 392 00:19:43,224 --> 00:19:44,726 成功の過程だ 393 00:19:44,851 --> 00:19:46,060 私は違う 394 00:19:47,729 --> 00:19:48,730 大変! 395 00:19:49,814 --> 00:19:53,610 今までウケたのは 酔ってる時だけよ 396 00:19:53,735 --> 00:19:56,070 毎回 酔うしかないの? 397 00:19:56,154 --> 00:19:59,032 あきれたね まあ 一服 398 00:19:59,115 --> 00:20:03,870 要らないわ こんなショックなこと初めてよ 399 00:20:03,953 --> 00:20:05,747 旦那の浮気より? 400 00:20:05,914 --> 00:20:06,915 ちょうだい 401 00:20:07,081 --> 00:20:10,793 次からは ネタの準備もしておこう 402 00:20:11,294 --> 00:20:12,378 準備ね 403 00:20:13,087 --> 00:20:13,922 分かった 404 00:20:14,797 --> 00:20:15,673 そうする 405 00:20:20,178 --> 00:20:20,929 最悪! 406 00:20:21,012 --> 00:20:24,849 タクシーの運転手に 聞いたんだ 407 00:20:24,933 --> 00:20:28,436 まさに戦闘地域に 乗り込む勢いで 408 00:20:28,561 --> 00:20:32,398 “最前線に連れてってくれ” 409 00:20:32,482 --> 00:20:34,275 男らしいだろ? 410 00:20:35,276 --> 00:20:36,235 すると― 411 00:20:37,445 --> 00:20:41,282 密漁の現場に 連れていかれたよ 412 00:21:10,144 --> 00:21:12,647 史上最高に美しい歌だ 413 00:21:12,730 --> 00:21:13,898 誰が書いた? 414 00:21:13,982 --> 00:21:15,858 シューベルトさ! 415 00:21:15,984 --> 00:21:16,567 ウソつけ 416 00:21:16,651 --> 00:21:18,361 声がデカい 417 00:21:18,820 --> 00:21:23,074 サル 聞いてくれ 僕たちは征服者なんだ! 418 00:21:24,117 --> 00:21:24,826 ラテン語だ 419 00:21:24,951 --> 00:21:25,535 本当? 420 00:21:25,660 --> 00:21:29,497 買う必要がない人に 商品を買わせた 421 00:21:29,622 --> 00:21:35,169 これぞセールスマンだ 欲しくなくても買わせる 422 00:21:35,294 --> 00:21:36,337 俺らの天職 423 00:21:36,462 --> 00:21:37,171 もう2本 424 00:21:37,296 --> 00:21:38,506 飲んだら帰れ 425 00:21:41,551 --> 00:21:42,427 帰らない 426 00:21:42,510 --> 00:21:43,428 帰るよ 427 00:21:43,511 --> 00:21:44,804 じゃ僕も 428 00:21:44,971 --> 00:21:46,848 ベケットの脚本になる 429 00:21:46,973 --> 00:21:47,932 そんな 430 00:21:48,016 --> 00:21:49,434 ジョールに 431 00:21:49,684 --> 00:21:53,730 この店が連絡先か なんて都会的なんだ 432 00:21:57,150 --> 00:21:58,609 やあ ペニー 433 00:21:59,318 --> 00:22:03,865 花束が届いただろ? カードは忘れたけど 434 00:22:04,615 --> 00:22:06,159 そうか よかった 435 00:22:08,453 --> 00:22:11,289 起きて待ってて じゃあ 436 00:22:12,040 --> 00:22:13,958 何だよ この曲 437 00:22:14,042 --> 00:22:16,085 誰がかけたんだ? 438 00:22:16,210 --> 00:22:17,587 俺じゃないよ 439 00:22:17,712 --> 00:22:18,713 止めろ 440 00:22:18,838 --> 00:22:22,008 いい曲だよ ペニーは好きだと 441 00:22:22,091 --> 00:22:23,926 まだ若いせいだ 442 00:22:24,052 --> 00:22:25,553 両親に紹介する 443 00:22:25,636 --> 00:22:27,555 そいつは大ごとだ 444 00:22:27,722 --> 00:22:28,973 不安がってる 445 00:22:29,057 --> 00:22:32,185 心配ないさ 彼女はいい子だ 446 00:22:32,602 --> 00:22:34,645 誰にでも好かれる 447 00:22:34,937 --> 00:22:38,441 来週 「ザ・ミュージックマン」の 観劇に 448 00:22:38,566 --> 00:22:42,862 うらやましい よくチケットが取れたな 449 00:22:42,945 --> 00:22:44,280 コネさ 450 00:22:44,405 --> 00:22:45,531 さすが 451 00:22:45,990 --> 00:22:50,703 チケットは4枚ある イモジェンと来るか? 452 00:22:50,787 --> 00:22:54,749 たとえ手術を延期したって 妻は行くさ 453 00:22:54,832 --> 00:22:56,334 予定があるかも 454 00:22:56,417 --> 00:22:57,877 キャンセルする 455 00:22:57,960 --> 00:22:58,544 よし 456 00:22:58,628 --> 00:23:00,046 妻が喜ぶ 457 00:23:00,129 --> 00:23:01,672 ペニーもだ 458 00:23:15,728 --> 00:23:19,398 “コメディーライター ハーブ・スミス” 459 00:23:31,035 --> 00:23:32,453 急いでくれ 460 00:23:36,290 --> 00:23:39,585 襟にバラを着けた男性は いる? 461 00:23:39,710 --> 00:23:40,920 どうだかね 462 00:23:47,927 --> 00:23:49,762 ハーブ・スミスさん? 463 00:23:49,971 --> 00:23:52,265 さあね 君は政府の人? 464 00:23:52,723 --> 00:23:53,266 いえ 465 00:23:53,432 --> 00:23:54,642 ハーブだ 466 00:23:55,685 --> 00:23:58,146 ジョークだよ ミッジだね? 467 00:23:58,271 --> 00:24:00,940 バラを着けた男を捜せと 468 00:24:01,107 --> 00:24:02,984 オフィスへようこそ 469 00:24:14,370 --> 00:24:16,497 この店に来たことは? 470 00:24:16,581 --> 00:24:19,709 だいぶ昔にね 今は別の店に 471 00:24:19,834 --> 00:24:20,501 食べる? 472 00:24:20,751 --> 00:24:21,502 ええ 473 00:24:22,587 --> 00:24:23,588 ちょっと 474 00:24:24,338 --> 00:24:27,091 ヴェルラ 私を愛してる? 475 00:24:27,508 --> 00:24:28,885 全身全霊で 476 00:24:29,135 --> 00:24:32,305 ライ麦パンの パストラミサンド 477 00:24:32,388 --> 00:24:35,641 ハーラの チョップドレバーサンド 478 00:24:35,766 --> 00:24:39,061 カーシャバーニッシュケスと ルガラー 479 00:24:39,187 --> 00:24:40,354 承知しました 480 00:24:40,855 --> 00:24:44,692 こう思ったろ? “バリバリのユダヤ人ね” 481 00:24:44,901 --> 00:24:47,028 “腹ペコなのね”とも 482 00:24:47,361 --> 00:24:48,905 バレたか 483 00:24:49,405 --> 00:24:51,240 なぜ私に電話を? 484 00:24:51,699 --> 00:24:53,201 腕を磨きたい 485 00:24:53,326 --> 00:24:54,410 何の腕? 486 00:24:54,660 --> 00:24:55,578 漫談よ 487 00:24:55,703 --> 00:24:58,206 女性漫談家か 面白い 488 00:24:58,331 --> 00:24:59,207 電話でも 489 00:24:59,290 --> 00:25:02,335 聞いたが冗談かと思った 490 00:25:03,336 --> 00:25:05,546 漫談家は冗談を言う 491 00:25:06,422 --> 00:25:11,260 私は長年 大勢の漫談家の 話術を磨いてきた 492 00:25:11,385 --> 00:25:14,722 テレビの仕事もしたしね 493 00:25:14,847 --> 00:25:17,975 「アワー・ミス・ ブルックス」の脚本とか 494 00:25:18,059 --> 00:25:18,893 大好き 495 00:25:19,060 --> 00:25:23,439 イヴ・アーデンは完璧だ 名女優だよ 496 00:25:23,648 --> 00:25:25,274 では話して 497 00:25:25,524 --> 00:25:29,570 先日 ステージで 新しい職をネタに話したの 498 00:25:29,695 --> 00:25:33,616 面白いと思ったのに 完全にスベった 499 00:25:34,033 --> 00:25:36,285 大失敗よ 怖かった 500 00:25:36,410 --> 00:25:40,414 考えただけで寒気がする 暖かな店内なのに 501 00:25:40,748 --> 00:25:44,585 実はネタ帳みたいなものが あるの 502 00:25:44,669 --> 00:25:48,130 面白いことを 長年 書き留めた 503 00:25:48,256 --> 00:25:50,091 使えるかしら? 504 00:25:50,216 --> 00:25:53,886 ミニー・パールも ネタ帳を書いてた 505 00:25:54,178 --> 00:25:58,599 “こう思った? 女のおしゃべりなら―” 506 00:25:58,766 --> 00:26:00,476 “家でも聞ける” 507 00:26:01,477 --> 00:26:05,273 “でも私の話のほうが ずっと面白い” 508 00:26:05,564 --> 00:26:08,818 なかなかだ 君のことを教えて 509 00:26:08,943 --> 00:26:11,779 ここ5年は専業主婦だった 510 00:26:11,946 --> 00:26:14,991 “愉快な主婦”だね 子供は? 511 00:26:15,116 --> 00:26:15,616 2人 512 00:26:15,741 --> 00:26:18,577 完璧だ “専業主婦のプロ” 513 00:26:18,786 --> 00:26:20,121 いい感じ 514 00:26:20,246 --> 00:26:23,749 力になるよ 早速 始めよう 515 00:26:23,874 --> 00:26:28,629 ネタ5分ぶんで15ドルでは どうかな? 516 00:26:28,754 --> 00:26:30,006 もちろん 517 00:26:32,800 --> 00:26:33,759 続けよう 518 00:26:34,510 --> 00:26:35,511 ブリンマー卒 519 00:26:35,636 --> 00:26:38,472 名門女子大で一番 面白い 520 00:26:41,017 --> 00:26:44,186 まぶたに薄く色をのせるの 521 00:26:44,312 --> 00:26:47,773 眉の1センチ下くらいまでね 522 00:26:47,898 --> 00:26:49,734 自分じゃできない 523 00:26:49,817 --> 00:26:51,652 大丈夫 一緒に帰るわ 524 00:26:51,819 --> 00:26:53,195 届け物よ 525 00:26:53,321 --> 00:26:55,156 ありがとう 失礼 526 00:27:07,752 --> 00:27:09,170 ピクルス? 527 00:27:09,503 --> 00:27:10,963 そうみたい 528 00:27:11,172 --> 00:27:13,507 ちょっと失礼します 529 00:27:13,591 --> 00:27:14,842 どうぞ 530 00:27:18,137 --> 00:27:19,680 “ステージ・デリ” 531 00:27:21,766 --> 00:27:22,600 デリです 532 00:27:22,850 --> 00:27:24,810 ハーブ・スミスは? 533 00:27:24,894 --> 00:27:26,020 ハーブ! 534 00:27:27,146 --> 00:27:29,857 忙しいのよ 早く出て! 535 00:27:29,982 --> 00:27:30,816 ハーブだ 536 00:27:30,900 --> 00:27:32,068 ミッジよ 537 00:27:32,193 --> 00:27:34,236 国税局じゃないな? 538 00:27:34,362 --> 00:27:34,904 違う 539 00:27:35,029 --> 00:27:35,988 小包は? 540 00:27:36,113 --> 00:27:37,365 今朝 送った 541 00:27:37,490 --> 00:27:39,241 受け取ったわ 542 00:27:39,492 --> 00:27:41,410 今夜“ガスライト”で― 543 00:27:41,535 --> 00:27:43,329 ステージに立つの 544 00:27:43,496 --> 00:27:46,207 じゃ スージーと知り合いか 545 00:27:46,415 --> 00:27:47,333 面白い女だ 546 00:27:47,416 --> 00:27:51,879 今夜の漫談の準備がまだよ このカードは何? 547 00:27:52,046 --> 00:27:53,005 ネタさ 548 00:27:53,255 --> 00:27:55,383 覚える時間がない 549 00:27:55,549 --> 00:28:00,012 見ながら話せばいい 皆そうやって練習する 550 00:28:00,096 --> 00:28:03,432 ボブ・ホープも マムズ・メイブリーも使った 551 00:28:03,724 --> 00:28:05,226 まあ そうね 552 00:28:05,393 --> 00:28:08,604 観客にとっても面白いはずだ 553 00:28:08,813 --> 00:28:12,400 行き当たりばったりな感じで 554 00:28:12,525 --> 00:28:13,067 かもね 555 00:28:13,192 --> 00:28:17,238 横にイスを置いて その上にカードを 556 00:28:17,530 --> 00:28:19,532 “ガスライト”にイスは? 557 00:28:19,615 --> 00:28:20,408 あるわ 558 00:28:20,491 --> 00:28:22,785 送ろうと思ったが― 559 00:28:23,160 --> 00:28:24,787 イスはデカい 560 00:28:25,037 --> 00:28:26,080 ピクルスは? 561 00:28:26,205 --> 00:28:26,914 見たわ 562 00:28:27,039 --> 00:28:28,207 面白いだろ? 563 00:28:28,332 --> 00:28:29,250 そうね 564 00:28:29,708 --> 00:28:30,709 頑張れ! 565 00:28:30,793 --> 00:28:32,044 ありがとう 566 00:28:32,336 --> 00:28:34,130 結果が楽しみだ 567 00:28:34,255 --> 00:28:35,297 じゃあな 568 00:28:42,263 --> 00:28:45,141 お待たせしました 続きを 569 00:28:45,266 --> 00:28:46,434 アイメイクよ 570 00:28:48,602 --> 00:28:50,771 お次は眉を描きます 571 00:28:51,647 --> 00:28:53,524 眉山の部分から― 572 00:28:54,024 --> 00:28:57,778 ゆっくりと 斜め下に描いていく 573 00:29:05,619 --> 00:29:07,955 本当に働いてるのか 574 00:29:18,174 --> 00:29:20,634 ヒールがないって楽ね 575 00:29:20,885 --> 00:29:21,802 よかった 576 00:29:21,886 --> 00:29:25,806 着替えたら出かけるわ 友人と食事に 577 00:29:26,432 --> 00:29:28,851 その後 子供を迎えに行く 578 00:29:29,894 --> 00:29:34,231 今日 新商品のドレスを 偵察に行ったの 579 00:29:34,315 --> 00:29:37,860 警備員の目を盗んで7階へ 580 00:29:37,985 --> 00:29:44,241 ステキなピンクのドレスが 私に“買って”と言ってたわ 581 00:29:44,325 --> 00:29:48,454 紫色の手袋付きのは ママにピッタリ 582 00:29:48,746 --> 00:29:49,955 おかえり ママ 583 00:29:53,375 --> 00:29:56,670 フルバーさんに頼んだはずよ 584 00:29:57,171 --> 00:29:58,964 あの人は酒飲み 585 00:30:03,344 --> 00:30:04,011 話せ 586 00:30:04,136 --> 00:30:07,765 私はダメ 話し上手なのは主人よ 587 00:30:07,848 --> 00:30:09,558 母さんも上手だ 588 00:30:09,683 --> 00:30:13,229 途中で話題が すり替わるけどな 589 00:30:13,354 --> 00:30:15,022 からかわないで 590 00:30:15,147 --> 00:30:17,316 本当のことだぞ 591 00:30:17,399 --> 00:30:19,235 面白い親だろ? 592 00:30:19,360 --> 00:30:22,196 テレビの修理の話を してたのに― 593 00:30:22,279 --> 00:30:26,700 いつの間にか イスタンブールの船旅の話に 594 00:30:26,825 --> 00:30:27,785 いい旅で 595 00:30:27,868 --> 00:30:29,078 行ってみたい 596 00:30:29,203 --> 00:30:32,540 船旅は最高だよ 体験すべきだ 597 00:30:32,623 --> 00:30:34,667 ジョールは腹痛に 598 00:30:34,750 --> 00:30:35,626 1度だけ 599 00:30:35,709 --> 00:30:41,215 それもスタテン島の フェリーに乗った時のことよ 600 00:30:41,340 --> 00:30:42,883 言わないで 601 00:30:42,967 --> 00:30:43,884 聞きたい 602 00:30:44,009 --> 00:30:46,136 吐いたの それだけ 603 00:30:46,220 --> 00:30:47,054 面白い 604 00:30:47,137 --> 00:30:52,142 ゾウやダンスの話に すり替わらなくて驚きだ 605 00:30:52,476 --> 00:30:54,228 次はペニーの話を 606 00:31:10,619 --> 00:31:11,787 ギリギリだ 607 00:31:11,912 --> 00:31:15,541 地下鉄が途中で止まって 停電したの 608 00:31:16,083 --> 00:31:17,376 触られたわ 609 00:31:17,585 --> 00:31:18,794 よかったね 610 00:31:18,919 --> 00:31:19,837 少し待って 611 00:31:19,920 --> 00:31:21,755 客が帰っちゃうよ 612 00:31:21,922 --> 00:31:22,798 すぐ出る 613 00:31:22,923 --> 00:31:23,591 次は? 614 00:31:23,757 --> 00:31:24,425 ミッジ 615 00:31:24,550 --> 00:31:26,927 今夜のおバカな芸名は? 616 00:31:27,011 --> 00:31:28,262 セイディ・モートン 617 00:31:28,387 --> 00:31:29,305 よしきた 618 00:31:31,974 --> 00:31:32,933 それは? 619 00:31:33,017 --> 00:31:34,143 メモよ 620 00:31:34,310 --> 00:31:35,811 ネタを紙に? 621 00:31:36,604 --> 00:31:37,521 どうして 622 00:31:37,605 --> 00:31:39,982 ボブ・ホープもやってた 623 00:31:41,775 --> 00:31:44,403 いつからボブのマネを? 624 00:31:44,862 --> 00:31:49,325 お次は実に愉快な 漫談家の登場です 625 00:31:49,491 --> 00:31:53,245 セイディ・モートンに 盛大な拍手を 626 00:31:56,874 --> 00:31:58,542 皆さん こんばんは 627 00:31:59,793 --> 00:32:02,880 見とれちゃってね 女の漫談家よ 628 00:32:03,464 --> 00:32:04,632 珍しい? 629 00:32:05,299 --> 00:32:08,344 “女のおしゃべりなら 家で聞ける”? 630 00:32:08,969 --> 00:32:11,513 私のほうがずっと面白い 631 00:32:13,140 --> 00:32:15,476 楽しい話をするわね 632 00:32:15,643 --> 00:32:19,813 “私には子供がいる 3人の悪ガキよ” 633 00:32:20,814 --> 00:32:22,941 違う 私の子は2人 634 00:32:23,025 --> 00:32:28,113 “一番上の中学生の子が バカなことを言い出した” 635 00:32:28,656 --> 00:32:33,702 私はまだ26歳よ 13歳で出産なんてしてない 636 00:32:33,827 --> 00:32:35,788 ペン ある? 637 00:32:35,871 --> 00:32:36,455 どうも 638 00:32:40,793 --> 00:32:44,213 “子供の頃 両親にかわいがられた” 639 00:32:44,338 --> 00:32:46,840 “一人っ子だったし…” 640 00:32:47,049 --> 00:32:50,344 一人っ子じゃないわ 兄がいる 641 00:32:50,469 --> 00:32:52,971 これ 間違いだらけね 642 00:32:54,848 --> 00:32:58,185 “両親の夫婦ゲンカが 始まると―” 643 00:32:58,268 --> 00:33:02,648 “ロープを張って チケットを売りたくなった” 644 00:33:03,232 --> 00:33:04,024 意味不明 645 00:33:04,149 --> 00:33:05,401 ボクシングさ 646 00:33:05,693 --> 00:33:06,860 ボクシング? 647 00:33:07,361 --> 00:33:09,655 なるほど ありがとう 648 00:33:11,615 --> 00:33:13,033 “夫の話を” 649 00:33:14,159 --> 00:33:17,204 “帰りが遅いから 頭にきて―” 650 00:33:17,287 --> 00:33:22,042 “フライパンで夫の頭を 殴って ドインク” 651 00:33:23,627 --> 00:33:24,336 ドインク? 652 00:33:27,005 --> 00:33:32,469 “母はとても おせっかいで 干渉させたら完勝” 653 00:33:34,138 --> 00:33:38,934 “干渉”と“完勝”を かけてるのよ 654 00:33:39,059 --> 00:33:41,895 あまり うまくないわね 655 00:33:47,151 --> 00:33:49,403 ボブ・ホープは成功した 656 00:33:49,737 --> 00:33:51,029 面白いからだ 657 00:33:52,906 --> 00:33:54,575 私のステージよ 658 00:33:56,410 --> 00:33:58,245 “ブリンマー卒” 659 00:34:00,038 --> 00:34:02,916 ただのメモね 次のカードへ 660 00:34:03,041 --> 00:34:04,251 次の演者を 661 00:34:04,877 --> 00:34:05,461 はい? 662 00:34:05,586 --> 00:34:07,045 バンジョー奏者を 663 00:34:07,254 --> 00:34:08,797 私への挑戦状? 664 00:34:10,549 --> 00:34:11,425 かもね 665 00:34:11,592 --> 00:34:14,511 じゃ皆を笑わせてみて 666 00:34:14,762 --> 00:34:16,930 ほら 立って 667 00:34:17,431 --> 00:34:19,141 タマなしなの? 668 00:34:20,017 --> 00:34:20,768 分かった 669 00:34:23,103 --> 00:34:28,108 スペインの魔術師が “3つ数えたら消える”と 670 00:34:28,192 --> 00:34:31,278 “ウノ ドス…”で消えた 671 00:34:31,612 --> 00:34:33,697 跡形 トレス もなく 672 00:34:41,455 --> 00:34:42,664 やめるわ 673 00:34:46,293 --> 00:34:49,421 舞台裏がないのは嫌がらせ? 674 00:34:49,505 --> 00:34:51,632 勝手ばかり言うな 675 00:34:51,757 --> 00:34:53,008 一体 何だ? 676 00:34:53,133 --> 00:34:53,801 よして 677 00:34:53,884 --> 00:34:55,803 このカードだよ 678 00:34:55,928 --> 00:34:57,221 帰らせて 679 00:34:57,304 --> 00:34:58,472 誰の字? 680 00:34:58,764 --> 00:34:59,807 ミッジ 681 00:35:00,766 --> 00:35:02,059 なぜここに? 682 00:35:02,142 --> 00:35:04,812 君を見に来た 上出来だ 683 00:35:05,395 --> 00:35:07,147 ちゃんと聞いてた? 684 00:35:07,272 --> 00:35:11,485 聞いてたさ 後ろの席ではウケてた 685 00:35:11,610 --> 00:35:14,321 寝ぼけたこと言わないで 686 00:35:14,404 --> 00:35:16,990 ハーブと知り合いなの? 687 00:35:17,115 --> 00:35:20,077 広告を見て電話してきた 688 00:35:20,160 --> 00:35:20,994 スージー 689 00:35:21,119 --> 00:35:23,872 このハイエナ男を雇ったの? 690 00:35:23,997 --> 00:35:27,501 カードは 彼女のネタ帳を基にした 691 00:35:27,668 --> 00:35:29,962 全然 基になってない 692 00:35:30,045 --> 00:35:34,424 全員に同じジョークを 売ってるのさ 693 00:35:34,508 --> 00:35:35,759 広告には何も 694 00:35:35,843 --> 00:35:40,722 欠点を載せるわけない “行き当たりばったり”さ 695 00:35:40,848 --> 00:35:43,183 おかげで大失敗したわ 696 00:35:43,308 --> 00:35:44,810 まさか金を? 697 00:35:44,893 --> 00:35:46,019 払ったわ 698 00:35:46,144 --> 00:35:47,187 相談なく? 699 00:35:47,396 --> 00:35:49,356 ミッジ 1つ いいか? 700 00:35:49,523 --> 00:35:50,816 言ってみな 701 00:35:50,941 --> 00:35:54,486 フライパンで 頭を殴るジョークだが― 702 00:35:54,570 --> 00:35:57,155 あれは“ドインク”じゃない 703 00:35:57,447 --> 00:35:59,324 “ドヨヨヨヨ~ン”だ 704 00:35:59,533 --> 00:36:02,619 ハーブ 頭をブン殴ってやる 705 00:36:02,703 --> 00:36:07,040 悲鳴は かき消されるわ “ドヨヨヨヨ~ン”でね! 706 00:36:07,165 --> 00:36:09,001 話そう じゃあな 707 00:36:11,545 --> 00:36:13,046 ハーブを雇った? 708 00:36:13,171 --> 00:36:13,922 必死で 709 00:36:14,047 --> 00:36:15,716 インチキ野郎だ 710 00:36:15,841 --> 00:36:17,467 スベるのがイヤで 711 00:36:17,551 --> 00:36:21,722 見事にスベった あんたの旦那並みにね 712 00:36:21,847 --> 00:36:22,431 どうも 713 00:36:22,556 --> 00:36:25,058 あんたの相棒は私だと 714 00:36:25,183 --> 00:36:26,018 そうよ 715 00:36:26,143 --> 00:36:29,688 なぜ彼を雇った? 私が助けるのに 716 00:36:29,897 --> 00:36:32,608 あなたは私を急かすだけ 717 00:36:32,733 --> 00:36:33,442 何? 718 00:36:33,567 --> 00:36:36,069 “早く舞台に上がれ”と 719 00:36:36,236 --> 00:36:37,696 観客が 焦 じ れる 720 00:36:37,821 --> 00:36:38,572 大恥を 721 00:36:38,697 --> 00:36:39,656 私のせいか? 722 00:36:39,823 --> 00:36:40,574 ふざけるな 723 00:36:40,657 --> 00:36:41,742 そっちこそ 724 00:36:41,867 --> 00:36:43,035 一体どうした 725 00:36:43,160 --> 00:36:44,411 もうやめる 726 00:36:44,828 --> 00:36:46,705 やりたくないの 727 00:36:47,039 --> 00:36:48,415 失敗は付き物だ 728 00:36:48,540 --> 00:36:50,584 じゃ スベってみて 729 00:36:50,709 --> 00:36:51,293 イヤだ 730 00:36:51,418 --> 00:36:52,377 私もよ 731 00:36:52,502 --> 00:36:54,254 あんたは漫談家だ 732 00:36:54,421 --> 00:36:55,130 違う 733 00:36:55,255 --> 00:36:55,881 そうだ! 734 00:36:56,006 --> 00:36:56,882 もう違う 735 00:36:57,007 --> 00:37:00,052 あっそ もうやらないわけ? 736 00:37:00,636 --> 00:37:01,637 諦めるの? 737 00:37:03,221 --> 00:37:06,850 分かった 荷物を持って帰りな 738 00:37:07,476 --> 00:37:12,022 永遠の別れだよ ミリアム いや セイディ・モートン… 739 00:37:12,105 --> 00:37:15,442 私らは仕事仲間だ 友達じゃない 740 00:37:15,525 --> 00:37:16,193 そうね 741 00:37:16,276 --> 00:37:19,029 仕事がなければ他人だ 742 00:37:20,113 --> 00:37:21,114 さよなら 743 00:37:21,365 --> 00:37:24,242 高価なカードも持ってけ 744 00:37:24,326 --> 00:37:27,329 電話の注文 取り消せるといいけど 745 00:37:27,454 --> 00:37:31,625 買ってないさ 負け犬だとかぎ分けてた 746 00:37:32,000 --> 00:37:33,001 あらそう 747 00:37:35,545 --> 00:37:39,132 司祭が修道女に “私を見つめてた?”と 748 00:37:39,299 --> 00:37:40,133 下品な話? 749 00:37:40,217 --> 00:37:42,135 女性の前で? 750 00:37:42,469 --> 00:37:43,845 言うもんか 751 00:37:43,971 --> 00:37:45,973 私が食べちゃうわよ 752 00:37:46,056 --> 00:37:49,643 修道女は “バチカンでお会いした”と 753 00:37:49,726 --> 00:37:50,769 下品な話ね 754 00:37:50,852 --> 00:37:51,603 違う 755 00:37:51,812 --> 00:37:56,692 “バチカンにはローブを まとった司祭が大勢いる” 756 00:37:56,817 --> 00:38:00,195 “なぜ私だと分かる?”と 聞くと… 757 00:38:01,154 --> 00:38:02,114 下品だな 758 00:38:02,364 --> 00:38:03,031 ほらね 759 00:38:03,156 --> 00:38:03,824 やっぱり 760 00:38:03,991 --> 00:38:08,328 デザートワインの香りで 酔いを覚まそう 761 00:38:08,620 --> 00:38:10,664 ちょっと化粧室に 762 00:38:10,789 --> 00:38:11,832 化粧がハゲた? 763 00:38:12,207 --> 00:38:14,418 私も行く もうボロボロよ 764 00:38:14,501 --> 00:38:16,128 まだまだ美しいよ 765 00:38:16,503 --> 00:38:18,505 なんて小さいお尻 766 00:38:18,630 --> 00:38:20,007 まあそんな 767 00:38:20,132 --> 00:38:21,341 褒め言葉よ 768 00:38:22,759 --> 00:38:23,593 ダメだ 769 00:38:25,220 --> 00:38:26,221 あの子さ 770 00:38:26,346 --> 00:38:27,222 何の話? 771 00:38:27,389 --> 00:38:28,640 分かるだろ 772 00:38:28,765 --> 00:38:29,850 分からない 773 00:38:30,017 --> 00:38:32,644 若くて 頭は空っぽで異教徒 774 00:38:32,769 --> 00:38:33,311 だから? 775 00:38:33,437 --> 00:38:34,730 遊び相手だ 776 00:38:34,855 --> 00:38:36,023 大きな声で 777 00:38:36,189 --> 00:38:37,190 聞こえたろ 778 00:38:37,441 --> 00:38:38,358 ひどい 779 00:38:38,483 --> 00:38:39,401 ゴネるな 780 00:38:39,526 --> 00:38:41,361 彼女を知らない 781 00:38:41,486 --> 00:38:45,866 あの子は愛人にしとけ 結婚相手ではない 782 00:38:45,991 --> 00:38:49,453 親に紹介するには 値しない女だ 783 00:38:49,536 --> 00:38:51,038 優しい子だよ 784 00:38:51,204 --> 00:38:52,539 甘ったれるな 785 00:38:52,706 --> 00:38:53,540 なぜ嫌う 786 00:38:53,707 --> 00:38:55,375 自分で考えろ 787 00:38:57,669 --> 00:38:58,336 ダメ 788 00:38:59,963 --> 00:39:01,715 デザートは頂く 789 00:39:02,090 --> 00:39:03,008 戻ったか 790 00:39:03,383 --> 00:39:05,218 私 デザート泥棒ね 791 00:39:05,302 --> 00:39:06,803 そんな メイゼルさん 792 00:39:06,887 --> 00:39:08,221 “シャーリー”と 793 00:39:08,346 --> 00:39:09,222 面白い話が 794 00:39:09,598 --> 00:39:10,724 また下品な話? 795 00:39:10,807 --> 00:39:13,894 違う ピエロが洗濯店へ 796 00:39:14,019 --> 00:39:14,978 ほら 797 00:39:15,062 --> 00:39:16,521 何が下品なんだ 798 00:39:16,605 --> 00:39:19,900 以前 ラビの前で 話した冗談でしょ 799 00:39:20,025 --> 00:39:21,568 下品な話だったか? 800 00:39:21,693 --> 00:39:22,986 ものすごく 801 00:39:23,070 --> 00:39:23,904 本当に? 802 00:39:23,987 --> 00:39:25,864 最後はキャベツが… 803 00:39:25,947 --> 00:39:27,074 確かに下品だ 804 00:39:27,157 --> 00:39:29,451 笑えるが下品すぎる 805 00:39:55,685 --> 00:39:56,812 ミッジ 806 00:39:57,062 --> 00:39:57,896 おはよう 807 00:40:07,114 --> 00:40:09,825 ドアが開きます 808 00:40:16,331 --> 00:40:19,417 キッチン用品の売り場は? 809 00:40:19,501 --> 00:40:20,460 4階です 810 00:40:21,419 --> 00:40:23,130 違う 6階です 811 00:40:23,880 --> 00:40:24,756 いえ 5階 812 00:40:24,840 --> 00:40:27,551 キッチン用品は3階です 813 00:40:29,719 --> 00:40:30,512 大丈夫? 814 00:40:30,637 --> 00:40:32,347 疲れてるだけ 815 00:40:32,472 --> 00:40:34,808 最近 楽しんでる? 816 00:40:34,891 --> 00:40:35,517 いいえ 817 00:40:35,642 --> 00:40:36,977 今夜 うちへ来て 818 00:40:37,102 --> 00:40:40,647 安ワインと さえない男ばかりだけど 819 00:40:41,106 --> 00:40:41,940 売り出し中? 820 00:40:42,149 --> 00:40:44,442 きっと楽しいわ 821 00:40:46,695 --> 00:40:49,364 行けたらね ありがとう 822 00:40:58,373 --> 00:40:59,457 ジョール 823 00:40:59,541 --> 00:41:03,712 アーチーか 今 出るとこだ どこで会う? 824 00:41:04,004 --> 00:41:05,547 行けなくなった 825 00:41:06,339 --> 00:41:08,091 子守が来ない 826 00:41:08,175 --> 00:41:08,884 なぜ? 827 00:41:09,009 --> 00:41:10,510 急用らしい 828 00:41:10,677 --> 00:41:12,512 子守なら他にも 829 00:41:12,596 --> 00:41:14,097 全員 断られた 830 00:41:14,389 --> 00:41:17,684 そうなのか 僕の秘書に頼んで… 831 00:41:17,809 --> 00:41:19,060 妻も不調だ 832 00:41:19,936 --> 00:41:22,063 風邪気味で 別の日に? 833 00:41:22,189 --> 00:41:23,648 変更できない 834 00:41:23,815 --> 00:41:26,359 だよな 本当に残念だ 835 00:41:26,526 --> 00:41:27,068 なあ 836 00:41:27,194 --> 00:41:29,529 悪いな ごめんよ 837 00:41:30,655 --> 00:41:31,448 また明日 838 00:41:31,531 --> 00:41:33,033 ああ 明日な 839 00:41:33,450 --> 00:41:34,534 それじゃ 840 00:42:07,567 --> 00:42:09,569 化粧品売り場のミッジ? 841 00:42:09,903 --> 00:42:11,905 紳士服のアーニーだ 842 00:42:12,530 --> 00:42:13,782 職場はどう? 843 00:42:13,907 --> 00:42:14,449 楽しい 844 00:42:14,574 --> 00:42:15,867 いい子ばかり 845 00:42:15,951 --> 00:42:16,534 そうね 846 00:42:16,618 --> 00:42:19,412 紳士服売り場は男だらけ 847 00:42:19,537 --> 00:42:20,705 ネルソン好き? 848 00:42:20,789 --> 00:42:21,414 ええ 849 00:42:21,539 --> 00:42:25,543 幼い頃から見てきた彼が すっかり大物だ 850 00:42:25,627 --> 00:42:26,711 そうね 851 00:42:29,631 --> 00:42:30,757 口説いてる? 852 00:42:30,840 --> 00:42:31,925 いや その… 853 00:42:32,092 --> 00:42:35,095 男探しに来たんじゃないの 854 00:42:35,220 --> 00:42:35,887 そっか 855 00:42:35,971 --> 00:42:38,765 ごめんね ビールを返す? 856 00:42:38,848 --> 00:42:40,934 いいんだ 楽しんで 857 00:42:41,101 --> 00:42:42,102 ありがと 858 00:42:43,270 --> 00:42:45,105 ミッジ 来たのね 859 00:42:45,188 --> 00:42:47,691 ええ ステキなおうち 860 00:42:47,774 --> 00:42:50,026 差し当たりの我が家よ 861 00:42:50,151 --> 00:42:53,488 ヴィヴィアン ハリエット ミッジよ 862 00:42:53,613 --> 00:42:55,657 ヴィヴィアンは酔ってる 863 00:42:55,782 --> 00:42:56,616 酒飲み? 864 00:42:56,700 --> 00:42:58,952 酔ってると言っただけ 865 00:42:59,035 --> 00:43:00,996 両手にグラス? 866 00:43:01,121 --> 00:43:04,457 ウオツカをついだのにジンを 867 00:43:04,582 --> 00:43:05,500 混ぜよう 868 00:43:05,625 --> 00:43:08,044 ダメよ 明日の朝 感謝して 869 00:43:08,128 --> 00:43:10,046 どうせ覚えてない 870 00:43:10,130 --> 00:43:11,464 見張ってる 871 00:43:11,589 --> 00:43:12,799 子供じゃない 872 00:43:12,882 --> 00:43:17,262 テキーラとアブサンと 赤ワインを混ぜたことが 873 00:43:17,804 --> 00:43:20,890 大好きなピンク色になったわ 874 00:43:22,058 --> 00:43:23,935 お酒の味は苦手 875 00:43:24,019 --> 00:43:25,020 私も 876 00:43:25,145 --> 00:43:26,604 でも酔いたい 877 00:43:26,688 --> 00:43:30,817 酔える薬があればいいのに 合法のね 878 00:43:31,651 --> 00:43:34,321 どうも 男性たちは? 879 00:43:34,404 --> 00:43:36,197 隅に集まってる 880 00:43:36,323 --> 00:43:39,409 なぜ ああやって 密集するの? 881 00:43:39,492 --> 00:43:43,496 女が怖いから? こそこそ情報交換? 882 00:43:44,664 --> 00:43:47,625 悲しくて情けない男たちね 883 00:43:47,751 --> 00:43:52,005 綱引きでもして 男を勝たせろって? 884 00:43:52,922 --> 00:43:57,510 万年補欠が集まって マントルの批評会かも 885 00:44:11,024 --> 00:44:11,691 ローズ 886 00:44:12,650 --> 00:44:15,320 イーサンを送ってきた 887 00:44:19,032 --> 00:44:20,200 またな 888 00:44:20,325 --> 00:44:21,409 バイバイ 889 00:44:27,457 --> 00:44:29,667 妻は働いてるわよ 890 00:44:33,797 --> 00:44:35,757 あなたのアパート? 891 00:44:35,882 --> 00:44:36,966 最初のね 892 00:44:37,050 --> 00:44:42,263 1人暮らしは未経験よ 大学の寮を出て結婚した 893 00:44:42,389 --> 00:44:46,226 クモ退治もしたことない 対処法は? 894 00:44:46,393 --> 00:44:48,269 引っ越すとか? 895 00:44:49,062 --> 00:44:53,566 女3人で暮らしたら 殺し合いにならない? 896 00:44:54,109 --> 00:44:58,905 ビューラーで殴って ブラのひもで首を絞めるとか 897 00:44:58,988 --> 00:45:00,281 恐ろしいわ