1 00:00:07,550 --> 00:00:14,967 تقدیم به شما برگردان: ژالان 2 00:00:09,385 --> 00:00:11,095 قسمت آخر فصل سوم 3 00:00:11,137 --> 00:00:13,557 میدونی وقتی ما بچه دار شیم 4 00:00:13,597 --> 00:00:14,967 باید شب بریم خونه 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,725 چی؟ کی گفته؟ 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,477 کتاب ما والدین گهی نیستیم 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,149 -اون کمونیست عوضی 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,107 ‫-‬بچه های ما بچه های باحالی میشن ‫-‬بچه های کلوب 9 00:00:22,148 --> 00:00:24,688 ‫-‬نور روز چشمشونو میزنه ‫-‬بچه ومپایرها 10 00:00:24,734 --> 00:00:27,534 اونا لهجه مخصوصی دارن و با آهنگای چارلی پارکر خوابشون میبره 11 00:00:27,570 --> 00:00:30,070 ‫-‬بچه های کمپ ترک اعتیاد -همه بچه ها میخوان بچه ما باشن 12 00:00:30,114 --> 00:00:32,534 می دونی من بچه های تافی و دل رو چند روز پیش دیدم 13 00:00:32,575 --> 00:00:35,575 ‫-‬آره؟ چطوری بودن؟ ‫-‬بزرگ. پر سرو صدا 14 00:00:35,619 --> 00:00:36,999 نیازمند مثل دل 15 00:00:37,037 --> 00:00:38,457 اگه مهارتهای والدینیش یه چیزی 16 00:00:38,497 --> 00:00:40,787 مثل بازی بیسبالش باشه اون بچه خوب تربیت نمیشه 17 00:00:40,833 --> 00:00:43,423 -خیلی زیاد ‫-‬اما بچه‌شون خیلی خوشگل بود 18 00:00:43,461 --> 00:00:46,761 اونا روی سقف بیبر کشیده بودن و روی دیوار الویس بود ‫(‬شخصیت کارتونی کتاب کودکان) 19 00:00:46,797 --> 00:00:48,547 ‫-‬دیوارهای ما قشنگ تر میشن ‫-‬واقعا؟ 20 00:00:48,591 --> 00:00:51,391 من یه بیبر واقعی میگیرم و کونش رو میچپونم توی کمد 21 00:00:51,427 --> 00:00:53,297 خیلی دخترمون شوکه کننده نباشه؟ 22 00:00:53,345 --> 00:00:55,425 یا پسرمون 23 00:00:55,473 --> 00:00:56,813 24 00:00:56,849 --> 00:00:59,639 ‫-‬چیه؟ ‫-‬ما الان آپارتمون خودمونو داریم 25 00:00:59,685 --> 00:01:02,515 یه عالمه جا مامان و بابام درست طبقه بالامونن 26 00:01:02,563 --> 00:01:04,153 همیشه هستن که مراقب بچه هامون باشن 27 00:01:04,190 --> 00:01:06,570 ‫-‬همیشه هستن ‫-‬تو سر کار، کارتو خوب انجام میدی 28 00:01:06,609 --> 00:01:09,649 ‫-‬پول خوب درمیاری ‫-‬لباسای زیادی میخری 29 00:01:09,695 --> 00:01:13,655 فکر میکنی که شاید وقتشه؟ 30 00:01:13,699 --> 00:01:15,659 نمیدونم 31 00:01:15,701 --> 00:01:17,451 اما نزدیکیم 32 00:01:17,495 --> 00:01:19,655 شاید زمانش باشه خیلی جدی براش تلاش کنیم. سخت 33 00:01:19,705 --> 00:01:21,865 ‫-‬آآآ ‫-‬منظورم اینه واقعا تلاش کنیم 34 00:01:21,916 --> 00:01:24,336 می تونم تمام هفته دیگه رو خونه بمونم نرم سر کار و خیلی زیاد تلاش کنم 35 00:01:24,376 --> 00:01:25,876 هر ده پانزده دقیقه اگر میخوای 36 00:01:25,920 --> 00:01:27,300 اوه اعتماد به سقف حرف میزنه 37 00:01:27,338 --> 00:01:29,508 و سعی میکنم تا درست بشه 38 00:01:29,548 --> 00:01:31,878 و من هیچی نیستم اگه ایده‌آل گرا نباشم 39 00:01:31,926 --> 00:01:33,336 قبض رو پرداخت کن لطفا 40 00:01:33,385 --> 00:01:35,425 اگه قرار باشه توی اتاق چین چینی‌مون بمونیم 41 00:01:35,471 --> 00:01:37,391 برای ۶ ماهی که داریم تلاش میکنیم ما موفق میشیم 42 00:01:37,431 --> 00:01:40,811 نه غذا. نه آب فقط کلی تلاش زیاد 43 00:01:40,851 --> 00:01:42,771 ‫-‬یه انعام خوب بذار ‫-‬همیشه اینکارو میکنم 44 00:01:42,812 --> 00:01:44,272 اوه ضمنا من باردارم 45 00:01:44,313 --> 00:01:45,823 اوه هی تاکسی 46 00:01:45,856 --> 00:01:48,106 ‫-‬من میگیرمش ‫-‬تو گفتی که بارداری؟ 47 00:01:48,150 --> 00:01:50,820 میج؟ جدی گفتی؟ 48 00:01:50,861 --> 00:01:52,611 صبر کن، من پدر شم؟ 49 00:01:52,655 --> 00:01:54,865 الان یا هیچ وقت 50 00:01:56,867 --> 00:01:58,867 همه تاریخ های تور تغییر کردن 51 00:01:58,911 --> 00:02:00,331 پس من باید برنامه بچه ها رو تغییر بدم 52 00:02:00,371 --> 00:02:01,961 میتونستم به خانوم ماسکوییت بگم انجامش بده 53 00:02:01,997 --> 00:02:03,917 میتونم برای بچه ها برنامه درست کنم جوئل 54 00:02:03,958 --> 00:02:06,588 باشه خوبه برنامشونو درست کن 55 00:02:06,627 --> 00:02:08,457 اینم پول این ماه 56 00:02:08,504 --> 00:02:10,134 الان درباره مدرسه کالیجت چی کار کنیم؟ 57 00:02:10,172 --> 00:02:11,922 مدرسه فوق العاده ایه و ایتن میره اونجا 58 00:02:11,966 --> 00:02:13,876 ‫-‬مهمونی میگیریم. درسته؟ ‫-‬واقعا؟ 59 00:02:13,926 --> 00:02:15,926 ‫-‬جوابت اینه؟ ‫-‬این چیزیه که میخواستیم 60 00:02:15,970 --> 00:02:17,390 اینو دو سال پیش میخواستیم 61 00:02:17,429 --> 00:02:19,009 ‫-‬الان همه چیز فرق داره ‫-‬ایتن میره کالیجت 62 00:02:19,056 --> 00:02:20,556 استرم میره بریرلی برناممون این بود 63 00:02:20,599 --> 00:02:22,229 ببین خیلی خوبه اون میتونه بره اونجا اما بیا باهاش رو به رو شیم 64 00:02:22,268 --> 00:02:23,768 کالیجت ارزون نیست 65 00:02:23,811 --> 00:02:26,191 و الان ما دو تامون داریم کار میکنیم و دوتامونم داریم شبا کار میکنیم 66 00:02:26,230 --> 00:02:28,480 وقتی این کلوب باز بشه من مثل یه دراکولا میشم 67 00:02:28,524 --> 00:02:30,824 تو توی توری و وقتی هم که برگردی 68 00:02:30,860 --> 00:02:32,320 چی داری میگی جوئل؟ 69 00:02:33,362 --> 00:02:34,912 فکر کنم باید در نظر بگیریم که 70 00:02:34,947 --> 00:02:36,947 اونو بفرستیم مدرسه کویینز 71 00:02:36,991 --> 00:02:38,331 ببخشید من آماده نبودم 72 00:02:38,367 --> 00:02:40,287 بذار به جرعه آب بخورم که بتونم یهویی تفش کنم 73 00:02:40,327 --> 00:02:42,157 ‫-‬میج ‫-‬اگر چیزی برای یهویی تف کردن باشه 74 00:02:42,204 --> 00:02:43,664 اون کلمه مدرسه توی کویینزه 75 00:02:43,706 --> 00:02:45,246 کالیجت توی آپر وست سایده 76 00:02:45,291 --> 00:02:46,921 و هیچ کدوم از خونوادمون توی آپر وست ساید 77 00:02:46,959 --> 00:02:49,129 ‫- زندگی نمیکنه‬ ‫-‬درباره ماشین چیزی شنیدی؟ 78 00:02:49,169 --> 00:02:50,959 من هر شب قراره توی کلوب بمونم وقتی که باز شه 79 00:02:51,005 --> 00:02:52,455 ایتن مدرسه‌ش پاییز شروع میشه 80 00:02:52,506 --> 00:02:54,336 تو توی پاییز کجایی؟ بذار ببینم 81 00:02:54,383 --> 00:02:57,393 خدا ما استعدادتو توی دراماتیک کشف کردیم درسته؟ 82 00:02:57,428 --> 00:02:59,678 داسلدورف، فرانکفورت زوریخ، استکهلم 83 00:02:59,722 --> 00:03:02,352 عالیه من میبرمش تو میری دنبالش؟ 84 00:03:02,391 --> 00:03:05,191 جوئل بچه هامون نمی تونن توی کویینز برن مدرسه 85 00:03:05,227 --> 00:03:08,017 ‫-‬چرا؟ ‫-‬چون کویینز 86 00:03:08,063 --> 00:03:10,113 ‫-‬یکم بیشتر توضیح بده ‫-‬اون باید بره بهترین مدرسه 87 00:03:10,149 --> 00:03:11,279 اون باید با بچه های باهوش باشه 88 00:03:11,317 --> 00:03:12,567 یا با پتانسیل هاش زندگیشو نمیسازه 89 00:03:12,610 --> 00:03:13,820 اونا گفتن اون باهوشه 90 00:03:13,861 --> 00:03:15,401 ‫-‬ایتن؟ ‫-‬بله 91 00:03:15,446 --> 00:03:16,486 ایتن ما؟ 92 00:03:16,530 --> 00:03:18,120 ‫-‬بله ‫-‬کی اینو گفته؟ 93 00:03:18,157 --> 00:03:19,947 ‫-‬اونا ‫-‬اونا کین؟ 94 00:03:19,992 --> 00:03:22,662 ‫-‬اونا ‫-‬باهوشه. ایتن؟ 95 00:03:22,703 --> 00:03:24,253 گفتن که اون نشون داده خوبه 96 00:03:24,288 --> 00:03:25,498 ‫-‬من میتونم خوب بودنشو رو بخرم ‫-‬اما جوئل 97 00:03:25,539 --> 00:03:27,579 خوب بودن تبدیل به پتانسیل میشه توی کالیجت 98 00:03:27,625 --> 00:03:30,035 اما اگه بره کویینز یو خوب بودنش تبدیل میشه به 99 00:03:30,085 --> 00:03:32,165 تکونش بده رفیق جرثقیل داره میاد 100 00:03:32,212 --> 00:03:33,802 اول از همه اگه اون بره کویینز یو توی پنج سالگی 101 00:03:33,839 --> 00:03:35,169 اون قطعا تیز هوشه است 102 00:03:35,215 --> 00:03:37,375 و دوم من اینجا آدم بده نیستم 103 00:03:37,426 --> 00:03:39,466 یه ثانیه درست فکر کن من مجبور شدم برم بیرون خونه 104 00:03:39,511 --> 00:03:41,141 توی کارخونه باشم یا اینکه عجیب میشد 105 00:03:41,180 --> 00:03:43,060 من باید یه آپارتمان نزدیک کلوب پیدا کنم 106 00:03:43,098 --> 00:03:45,178 پس میتونیم بذاریمش یه مدرسه تو منطقه چینی ها 107 00:03:45,225 --> 00:03:47,095 اگه میخوام که اون دو زبانه بشه 108 00:03:47,144 --> 00:03:48,814 پدربزرگ و مادر‌بزرگش هاش توی کویینز زندگی میکنن 109 00:03:48,854 --> 00:03:51,274 هر دوشون اونجان و یکی باید شب پیش بچه ها باشه 110 00:03:51,315 --> 00:03:53,105 تو باید الان تصمیم میگرفتی که کلوب باز کنی؟ 111 00:03:53,150 --> 00:03:54,740 ‫-‬زمان خوبیه ‫-‬هی 112 00:03:54,777 --> 00:03:56,197 درمورد زمان بندی ببخشید اما اگه یادت بیاد 113 00:03:56,236 --> 00:03:58,356 تو قرار بود تا الان نزدیک خط پایان تورت باشی 114 00:03:58,405 --> 00:04:01,195 کسی به من نگفت دو ماه اضافه کن که شای بتونه مریض بشه 115 00:04:01,241 --> 00:04:03,621 اون مریض نشده خیلی خسته شده 116 00:04:03,661 --> 00:04:05,411 و اگه ایتن بره کویینز مدرسه 117 00:04:05,454 --> 00:04:07,044 و بعدا بفهمه که توی کالیجت قبولش کردن 118 00:04:07,081 --> 00:04:08,331 اون ازمون عصبانی میشه 119 00:04:08,374 --> 00:04:10,794 ‫-‬ما بهش نمیگیم ‫-‬یه روزی با یه دختری قرار میذاره 120 00:04:10,834 --> 00:04:12,344 که پدرش رییس ثبت نام کالیجته 121 00:04:12,378 --> 00:04:13,418 و اون بهش میگه که ما 122 00:04:13,462 --> 00:04:14,592 که ما خیلی ناراحت شدیم که 123 00:04:14,630 --> 00:04:15,840 ما نذاشیتیم بره اونجا وقتی قبولش کرده بودن 124 00:04:15,881 --> 00:04:17,511 و بعدش ما عروسیش دعوت نمیشیم 125 00:04:17,549 --> 00:04:19,429 چطوری اون میخواد با این دختر آشنا بشه؟ اون توی کویینزه 126 00:04:19,468 --> 00:04:20,468 اون میره توی شهر 127 00:04:20,511 --> 00:04:21,891 ‫-‬نمیذاریم بره ‫-‬یه راهی پیدا میکنه 128 00:04:21,929 --> 00:04:23,009 بهش نمیگیم یه شهری هست 129 00:04:23,055 --> 00:04:24,135 فکر میکنی قرار نیست بفهمه یه شهری هست؟ 130 00:04:24,181 --> 00:04:26,141 ‫-‬قرار نیست بخونه؟ ‫-‬اون توی کویینز میره مدرسه 131 00:04:26,183 --> 00:04:27,313 این اتفاقا پنجاه پنجاه‌ست 132 00:04:27,351 --> 00:04:29,231 فکر میکنی این یه ذره کمکی میکنه؟ 133 00:04:29,269 --> 00:04:30,309 نمی خوام دعوا کنم 134 00:04:30,354 --> 00:04:31,864 منم میخوام اون بره به کالیجت 135 00:04:31,897 --> 00:04:33,477 میخوام که با بچه های باهوش باشه 136 00:04:33,524 --> 00:04:35,864 اما من از پس هزینه اش برنمیام و اونجا هم زندگی نمی کنیم 137 00:04:39,405 --> 00:04:41,405 مجبور نیستیم الان درباره‌ش تصمیم بگیریم 138 00:04:42,449 --> 00:04:43,489 لعنتی من باید برم 139 00:04:43,534 --> 00:04:45,584 منم همینطور 140 00:04:45,619 --> 00:04:49,079 ‫-‬گوش کن یه لطفی بهم میکنی؟ 141 00:04:49,123 --> 00:04:51,333 به خاطر آٰچی با اموجین حرف بزن 142 00:04:51,375 --> 00:04:53,585 اون بچه داره غرق میشه و فقط ذوب نمیشه 143 00:04:53,627 --> 00:04:55,587 ‫-‬اون هنوز پیش توعه؟ ‫-‬آره 144 00:04:55,629 --> 00:04:56,919 داره همه رو دیوونه میکنه 145 00:04:56,964 --> 00:04:58,514 بعدم اینکه مثل بیمه حوادث میمونه 146 00:04:58,549 --> 00:05:00,799 هیچ لوله ای نیست اونجا که بهش نخورده باشه 147 00:05:00,843 --> 00:05:03,013 اون از چی هنوز عصبانیه؟ اون 148 00:05:03,053 --> 00:05:05,063 نه، نه هیچ کاری نکرده. قسم میخورم 149 00:05:05,097 --> 00:05:07,887 گفته که به ایموجین بگو دلش براش تنگ شده 150 00:05:07,933 --> 00:05:10,733 و اونا هر سال میتونن برای کریسمس برن پوکونوس 151 00:05:10,769 --> 00:05:12,809 اگه اون اجازه بده بیاد اینجا لطفا؟ 152 00:05:12,855 --> 00:05:14,475 باشه باهاش حرف میزنم 153 00:05:14,523 --> 00:05:16,613 اما الان درباره کونوس چیزی نمیگم 154 00:05:16,650 --> 00:05:17,990 آرچی به اندازه کافی اذیت شده 155 00:05:17,985 --> 00:05:19,315 156 00:05:19,361 --> 00:05:21,821 157 00:05:21,864 --> 00:05:24,124 158 00:05:24,158 --> 00:05:26,118 159 00:05:28,620 --> 00:05:30,000 160 00:05:30,039 --> 00:05:32,119 یادم رفتم پولشو بدم 161 00:05:32,166 --> 00:05:34,286 بفرمایید 162 00:05:34,334 --> 00:05:36,804 من دارم پدر میشم 163 00:05:36,837 --> 00:05:43,797 برگردان: ژالان از تماشای قسمت آخر فصل سوم لذت ببرید 164 00:05:38,797 --> 00:05:43,757 165 00:05:43,802 --> 00:05:47,886 به ندرت کسی چیزی به مرموزی اجرای جدید نمایش خانوم جولی می بیند 166 00:05:46,096 --> 00:05:47,886 167 00:05:47,931 --> 00:05:50,481 که دیشب در تیاتر برادوی اجرا شد 168 00:05:50,517 --> 00:05:54,057 تجربه تقریبا به این شبیه بود که بار مکسورلی زود بسته شود 169 00:05:54,104 --> 00:05:56,824 و حامیان مست آن متعجب شدند که 170 00:05:56,857 --> 00:05:59,277 یه کپی از نمایش استرینبرگ رو پیدا کرده‌اند که 171 00:05:59,318 --> 00:06:01,448 شلوارهای خود را پایین کشیدند و از آن دفاع کردند 172 00:06:01,487 --> 00:06:02,777 173 00:06:02,821 --> 00:06:11,331 اجرا به قدری بی ارزش بود که کسی تقریبا نتوانست آن را حتی به عنوان اکتشافی باستانی در فرسودگی دنیای مدرن پیشنهاد کند 174 00:06:04,865 --> 00:06:06,775 175 00:06:06,825 --> 00:06:08,865 176 00:06:08,911 --> 00:06:11,331 177 00:06:11,371 --> 00:06:13,711 به هر حال علی‌رغم قهقه های احمق هایی که از بداهه گویی عجیب خانوم لنون لذت بردن 178 00:06:13,749 --> 00:06:13,711 179 00:06:16,835 --> 00:06:22,090 این ورژن از نمایش خانوم جولی امشب درست یک شب بعد از افتتاحیه به پایان خواهد رسید 180 00:06:20,130 --> 00:06:22,090 181 00:06:22,132 --> 00:06:23,302 ‫-‬جکی ‫-‬چیه؟ 182 00:06:23,342 --> 00:06:24,642 تو فکر کردی من این گهو نمی دونم؟ 183 00:06:24,676 --> 00:06:25,886 دهنتو ببند 184 00:06:25,928 --> 00:06:27,598 میگن که مطبوعات بدی وجود ندارد 185 00:06:27,638 --> 00:06:30,428 اونی که دستته شماره یکه بد هاست 186 00:06:30,474 --> 00:06:32,644 خیلی خب کونی ها تا همین جا بود 187 00:06:32,684 --> 00:06:34,394 پارک واشینگتن اسکوئر سمت چپه 188 00:06:34,436 --> 00:06:36,556 اگه یه توجه گهی بکنید 189 00:06:36,605 --> 00:06:38,565 آب داغ دوباره قطع شد 190 00:06:38,607 --> 00:06:41,027 میرم آب گرمکن رو چک کنم 191 00:06:41,068 --> 00:06:43,488 یا مسیح هیچ کس نمی خواد این آپارتمان رو ترک کنه؟ 192 00:06:43,529 --> 00:06:45,279 193 00:06:45,322 --> 00:06:47,122 194 00:06:49,868 --> 00:06:51,448 سلام 195 00:06:51,495 --> 00:06:54,155 هی سوز، گوش کن من یه چیزی رو باید بهت بگم 196 00:06:54,206 --> 00:06:55,616 تو روی صندلی نشستی؟ 197 00:06:55,666 --> 00:06:56,666 198 00:06:59,002 --> 00:07:00,962 آره 199 00:07:01,004 --> 00:07:02,214 مامان مرده 200 00:07:02,256 --> 00:07:05,216 اوه یا مسیح یه دقیقه منو ترسوندی تس 201 00:07:05,259 --> 00:07:07,889 برای این که نیازی به نشستن نبود. چی شد؟ 202 00:07:07,928 --> 00:07:10,058 ‫-‬کبدش توی خواب خفه‌اش کرد؟ ‫-‬نه 203 00:07:10,097 --> 00:07:12,097 سعی کرده از پنجره آسایشگاه بخزه بیاد بیرون 204 00:07:12,141 --> 00:07:14,021 که یکم نوشیدنی پیدا کنه و افتاده پایین 205 00:07:14,059 --> 00:07:15,849 ‫-‬لعنت ‫-‬سه تا داستان 206 00:07:15,894 --> 00:07:17,234 فاک راه خوبی برای رفتن نبود 207 00:07:17,271 --> 00:07:18,691 نه نه ازون سقوط نجات پیدا کرد 208 00:07:18,730 --> 00:07:21,070 اما بعدش از روی لنگرگاه افتاد توی آب 209 00:07:21,108 --> 00:07:23,398 ‫-‬غرق شد؟ ‫-‬نه مثل توله سگ شنا کرد 210 00:07:23,443 --> 00:07:25,613 که برگرده به لنگرگاه و یه قایق بهش زد 211 00:07:25,654 --> 00:07:26,864 یا مسیح 212 00:07:26,905 --> 00:07:29,115 اما بازم نجات پیدا کرد کشیدنش بیرون 213 00:07:29,158 --> 00:07:31,538 بردنش بیمارستان و زخمش عفونت کرد 214 00:07:31,577 --> 00:07:33,367 متاسفم. هنوز نمرده؟ 215 00:07:33,412 --> 00:07:34,962 آره با دارو خفه شد 216 00:07:34,997 --> 00:07:36,617 خب اون زن مطمئنا میدونست چطوری میشه خارج شد 217 00:07:36,665 --> 00:07:37,825 الان باید درباره خونه تصمیم بگیریم 218 00:07:37,875 --> 00:07:39,625 من اون سوراخ جهنمی اصلا برام مهم نیست 219 00:07:39,668 --> 00:07:41,958 ‫-‬اگه کاملا راستشو بگم ‫-‬میدونم اون اونجا رو برای ما گذاشته 220 00:07:42,004 --> 00:07:44,264 چی؟ غیر ممکنه 221 00:07:44,298 --> 00:07:46,468 من دارم وصییت نامه‌ش رو میخونم میگه که 222 00:07:46,508 --> 00:07:49,338 خونه برسه به دخترا چون پسرای عنم 223 00:07:49,386 --> 00:07:51,096 دقیقا عین باباشونن و همون بو رو هم میدن 224 00:07:51,138 --> 00:07:52,388 پسر اون ولقعا از آرتی متنفر بود 225 00:07:52,431 --> 00:07:54,391 یادت میاد وقتی میخواست متقاعدش کنه 226 00:07:54,433 --> 00:07:55,733 که اون در اصل پسر اون نیست 227 00:07:55,767 --> 00:07:57,137 و باید بره خونواده واقعیش رو پیدا کنه؟ 228 00:07:57,186 --> 00:07:58,596 اون یه هفته رفته بود 229 00:07:58,645 --> 00:08:00,355 آره خیلی بامزه بود 230 00:08:00,397 --> 00:08:02,357 بسیار خب. ببین. من باید برم ما یه یه جوری حلش میکنیم 231 00:08:02,399 --> 00:08:05,399 ‫-‬یه چیزی بنوش و من بعدا بهت زنگ میزنم ‫-‬آره 232 00:08:08,113 --> 00:08:09,573 هی. ما اصلا قراره به چستر بگیم 233 00:08:09,615 --> 00:08:11,695 که آب گرم و آبگرم کنی وجود نداره؟ 234 00:08:11,742 --> 00:08:13,162 فاک. نه 235 00:08:13,202 --> 00:08:15,542 236 00:08:15,579 --> 00:08:17,749 توی کلوب باتن آقایون ما به عنوان بهترین کلوب 237 00:08:17,789 --> 00:08:19,629 با بهترین نوشیدنی شناخته میشیم 238 00:08:19,666 --> 00:08:21,916 بهترین نوشیدنی ساز ها با بهترین سرگرمی ها 239 00:08:21,960 --> 00:08:25,170 هر کسی که نوشیدنی ضعیف تر میخواد باید بره یه جای دیگه 240 00:08:25,214 --> 00:08:28,014 هر کسی که میخواد از صندوق فرار کنه بره یه جای دیگه 241 00:08:28,050 --> 00:08:31,090 من پنج دقیقه پیش سفارش دادم چرا هنوز چیزی توی دستم نیست؟ 242 00:08:31,136 --> 00:08:33,886 آخرین ... جعبه 243 00:08:33,931 --> 00:08:35,931 244 00:08:35,974 --> 00:08:38,984 میج هنوز با ایموجین صحبت نکرد؟ 245 00:08:39,019 --> 00:08:40,769 من چیزی نشنیدم و نمیخوام بهش زنگ بزنم 246 00:08:40,812 --> 00:08:42,232 اگه زنگ نزده باشه چون وقتی من زنگ میزنم 247 00:08:42,272 --> 00:08:43,402 اون قطع میکنه 248 00:08:43,440 --> 00:08:44,690 و اون یه قطع کردن واقعیه 249 00:08:44,733 --> 00:08:47,743 مثل صدای بم که کشاورزی که لبنیات درست میکنه توی «مید‌وست» میزنه 250 00:08:47,778 --> 00:08:49,948 خیلی ترسناکه 251 00:08:49,988 --> 00:08:51,818 ‫-‬جوئل؟ ‫-‬چیه؟ 252 00:08:51,865 --> 00:08:53,615 میج؟ ایموجین؟ 253 00:08:53,659 --> 00:08:55,449 نمی دونم 254 00:08:55,494 --> 00:08:58,004 میشه چند دقیقه حواست به اینجا باشه؟ 255 00:08:58,038 --> 00:09:00,288 میخوام برم فیوزا رو چک کنم ببینم ایمن هستن 256 00:09:00,332 --> 00:09:01,792 که یهو برقامون قطع نشه 257 00:09:01,833 --> 00:09:04,343 حتما 258 00:09:04,378 --> 00:09:05,958 ‫-‬ببخشید میشه ... ‫-‬من متاهلم 259 00:09:06,004 --> 00:09:08,974 ‫-‬فقط یه سوال دارم ‫-‬من زنمو دوست دارم 260 00:09:09,007 --> 00:09:10,797 261 00:09:10,842 --> 00:09:13,392 میخوام برم خونه 262 00:09:13,428 --> 00:09:15,428 263 00:09:19,810 --> 00:09:21,810 264 00:09:21,853 --> 00:09:23,983 ببخشید مزاحم کارتون شدم فقط میخواستم همتون بدونید که 265 00:09:24,022 --> 00:09:26,022 کلوب ما تا یه هفته دیگه باز میشه 266 00:09:26,066 --> 00:09:27,986 و همتون دعوتید 267 00:09:28,026 --> 00:09:30,566 قراره یه عالمه نوشیدنی های خوب باشه،محیط خوب و موسیقی 268 00:09:30,612 --> 00:09:32,452 پس بیایید پایین 269 00:09:32,489 --> 00:09:35,409 یا بالا در واقع 270 00:09:36,410 --> 00:09:38,750 و من امیدوارم 271 00:09:38,787 --> 00:09:40,867 که شاید یه نفری بتونه یه پیغام به می لین برسونه؟ 272 00:09:40,914 --> 00:09:43,004 خیلی وقته ندیدمش 273 00:09:43,041 --> 00:09:45,541 ما یه دعوای کوچیک کردیم 274 00:09:45,585 --> 00:09:47,795 نیازی نیست جزییاتشو بشنوید اما من یه احمق بودم 275 00:09:47,838 --> 00:09:50,088 سعی کردم بهش زنگ بزنم اما شماره ای که به من داده بود 276 00:09:50,132 --> 00:09:52,302 دیگه برای خودش نیست یا اصلا شماره خودش نبوده 277 00:09:52,342 --> 00:09:54,052 آدرسشم بلد نیستم 278 00:09:54,094 --> 00:09:56,854 میدونم دانشگاه پزشکی میره اما نمیدونم کدوم یکی 279 00:09:56,888 --> 00:10:00,348 درواقع من واقعا چیزی دربارش نمیدونم 280 00:10:00,392 --> 00:10:04,772 بجز اینکه چشماش خیلی خوشگله 281 00:10:04,813 --> 00:10:07,573 و اینکه خیلی باهوش و بامزه اس 282 00:10:07,607 --> 00:10:10,987 اون به طور باور نکردنی مبهمه که خیلی خسته کننده‌اس 283 00:10:11,028 --> 00:10:12,698 و یکمم سکسی 284 00:10:12,738 --> 00:10:14,158 مطمئنم همتون فکر میکنید 285 00:10:14,197 --> 00:10:16,367 چطور میشکه انقدر کم کسی رو که داری باهاش قرار میذاری بشناسی؟ 286 00:10:16,408 --> 00:10:18,038 عجیبه 287 00:10:18,076 --> 00:10:20,536 واضحه که اون نمیخواسته من چیزای زیادی درباره زندگیش بدونم 288 00:10:20,579 --> 00:10:23,119 و راستشو بخواید زندگی منم امسال خیلی به هم ریخته بود 289 00:10:23,165 --> 00:10:25,455 پس خیلی راغب نبودم با کسی تقسیمش کنم 290 00:10:25,500 --> 00:10:28,960 من ازدواج کرده بودم و به زنم خیانت کردم 291 00:10:29,004 --> 00:10:31,264 این چیزی نیست که بخواید به دوست دختر جدیدتون بگید 292 00:10:31,298 --> 00:10:32,878 نه اینکه دوست دخترم باشه 293 00:10:32,924 --> 00:10:34,764 نمیدونم اون اصلا چیه 294 00:10:34,801 --> 00:10:38,351 به هر حال اگه همه اینا رو به گوشش برسونید ممنون میشم 295 00:10:38,388 --> 00:10:40,638 این افتتاحیه برای من موضوع مهمیه 296 00:10:40,682 --> 00:10:43,602 اگه اون نباشه همونطوری که میخواستم نیست 297 00:10:47,647 --> 00:10:50,897 و واقعا به اون موضوع چشمها تاکید کنید 298 00:10:50,942 --> 00:10:53,072 فکر کنم اون خوشش بیاد 299 00:10:53,111 --> 00:10:55,661 ممنون 300 00:11:03,663 --> 00:11:05,673 301 00:11:06,666 --> 00:11:08,706 ‫-‬گولاش ‫-‬ممنونم زلدا 302 00:11:08,752 --> 00:11:10,962 ‫-‬خامه ترش ‫-‬مرسی زلدا 303 00:11:11,004 --> 00:11:12,844 نودل. نول رو فراموش نکن 304 00:11:12,881 --> 00:11:15,511 ممنونم زلدا ‫-‬طرح اینجا رو دیدی؟ 305 00:11:15,550 --> 00:11:18,100 ‫-‬ساعت چنده؟ -7:36. 306 00:11:18,136 --> 00:11:19,806 ‫-‬چهار دقیقه دیگه زمان استراحتم تموم مشه 307 00:11:19,846 --> 00:11:21,306 چیه. مویش؟ 308 00:11:21,348 --> 00:11:22,968 هیچی 309 00:11:23,016 --> 00:11:25,806 می دونم که گفتی حرفای نوشته شده میتونه دنیا رو تغییر بده 310 00:11:25,852 --> 00:11:27,482 خب فقط داشتم به بیرون نگاه میکردم 311 00:11:27,521 --> 00:11:29,481 و تا الان دقیقا همونه 312 00:11:29,523 --> 00:11:31,273 ‫-‬پسر ‫-‬می دونی ایب 313 00:11:31,316 --> 00:11:33,396 وقتی که پدرم از کشور قدیمی اومد اینجا 314 00:11:33,443 --> 00:11:35,953 اون میخواست چند تا بز پرورش بده 315 00:11:35,987 --> 00:11:37,277 کی میدونه چرا 316 00:11:37,322 --> 00:11:39,872 اون مرد متقاعد شده بود که پرورش بز آینده خوبی داره 317 00:11:39,908 --> 00:11:41,698 ما توی یه آپارتمان توی ریوینگتون زندگی میکنیم 318 00:11:41,743 --> 00:11:45,463 دوازده نفر دو تا اتاق و هنوز اون مرد بز میخواست 319 00:11:45,497 --> 00:11:47,287 اون گاری رو راه میبرد و ترشی میفروخت 320 00:11:47,332 --> 00:11:49,502 اما اون بز میخواست 321 00:11:49,543 --> 00:11:51,463 -نودل رو سریع بده به من ‫-‬در آخر 322 00:11:51,503 --> 00:11:54,303 اون مرد توی پیاده رو مرد وقتی شیشه ترشی دستش بود 323 00:11:54,339 --> 00:11:55,759 و هیچی تو جیبش نبود 324 00:11:55,799 --> 00:11:57,219 نه بزی 325 00:11:58,260 --> 00:11:59,930 نکته ای داشت مویش؟ 326 00:11:59,970 --> 00:12:02,510 واقعا؟ اون دیگه حرف نمیزد داستانش تموم شده بود 327 00:12:02,556 --> 00:12:05,926 بعضی اوقات یه چیزایی میخوای و چیزایی که بدست میاری 328 00:12:05,976 --> 00:12:08,516 دو تا چیز خیلی متفاوته 329 00:12:08,562 --> 00:12:11,482 به هر حال نگران نباش من مراقب اطرافم 330 00:12:11,523 --> 00:12:13,863 زمانی که ببینم دنیا داره تغییر میکنه 331 00:12:13,900 --> 00:12:15,990 تو اولی نفری هستی که بهت میگم 332 00:12:16,027 --> 00:12:19,987 اما برای الان بز تو یه شیشه ترشیه 333 00:12:20,031 --> 00:12:22,661 ‫-‬زلدا؟ ‫-‬من باید برم. فردا میبینمتون 334 00:12:22,701 --> 00:12:24,791 ‫-‬زلدا ‫-‬اون درست میگه 335 00:12:24,828 --> 00:12:26,118 ‫-‬اون هیچ وقت درست نمیگه 336 00:12:26,163 --> 00:12:29,667 -نمی دونم که من فکر میکردم چی قراره با اون مقاله تغییر کنه -فقط یه هفته اس 337 00:12:27,747 --> 00:12:29,667 338 00:12:29,708 --> 00:12:32,288 می دونی چه مقاله های چاپی توی تایمز درباره امروزه؟ 339 00:12:32,335 --> 00:12:35,335 افزایش ناگهانی جمعیت گوزن ها در جزیره استیتن 340 00:12:35,380 --> 00:12:36,510 ایب 341 00:12:36,548 --> 00:12:37,968 تمایلات جنسی، روابط جنسی آهوی کوهی 342 00:12:38,008 --> 00:12:39,378 چه کاهایی باید انجام شه؟ 343 00:12:39,426 --> 00:12:40,636 نمی تونی به مویش اجازه بدی که بره روی اعصابت 344 00:12:40,677 --> 00:12:42,097 من اینو قطعا ممنوع می کنم 345 00:12:42,137 --> 00:12:43,427 من از خودم خجالت میکشم 346 00:12:43,472 --> 00:12:45,602 به خاطر یه مقاله انقدر هیجان زده شدم 347 00:12:45,640 --> 00:12:50,598 انگار که توی مدرسه ابتدایی درجه افتخاری یه آتشنشان رو بردم 348 00:12:48,268 --> 00:12:50,598 349 00:12:50,645 --> 00:12:53,015 من یه تصمیمی گرفتم رز 350 00:12:53,064 --> 00:12:55,194 میخوام خصوصی درس بدم 351 00:12:55,233 --> 00:12:58,283 ‫-‬به کی درس بدی؟ ‫-‬احمقها. شهر از اونا پر شده 352 00:12:58,320 --> 00:12:59,990 با چوب به توپ ضربه بزن یه احمقو بزن 353 00:13:00,030 --> 00:13:02,910 درس میدم آموزش میدم من درس دادن رو جایگزین میکنم 354 00:13:02,949 --> 00:13:05,739 هر چیزی. این الان متوقف میشه 355 00:13:05,785 --> 00:13:07,195 من میخوام جدی بشم 356 00:13:07,245 --> 00:13:09,705 و میخوام ما از این خونه بریم بیرون 357 00:13:09,748 --> 00:13:11,828 ساعت ۷:۳۹ دقیقه عصره 358 00:13:11,875 --> 00:13:15,085 و دنیا هنوز همونطوریه 359 00:13:15,128 --> 00:13:16,758 360 00:13:20,800 --> 00:13:24,300 361 00:13:24,346 --> 00:13:27,556 362 00:13:27,599 --> 00:13:29,889 363 00:13:29,935 --> 00:13:31,895 364 00:13:31,937 --> 00:13:33,517 لعنت بهش. این یه کلوب شبانه اس 365 00:13:33,563 --> 00:13:34,903 تو تونستی رفیق 366 00:13:34,940 --> 00:13:36,780 فکر میکنی کاشی های سقف سر جاشون میمونن؟ 367 00:13:36,816 --> 00:13:39,106 من همه چسب های اسکاچ که میتونستم از دفتر بدزدم استفاده کردم 368 00:13:39,152 --> 00:13:40,952 پس امیدوارم؟ 369 00:13:40,987 --> 00:13:42,527 ممنون آرچی واقعا میگم 370 00:13:42,572 --> 00:13:43,872 بدون تو نمیتونستم انجامش بدم 371 00:13:43,907 --> 00:13:44,987 نه می تونستی 372 00:13:45,033 --> 00:13:46,663 اما باید چسب رو میخریدی 373 00:13:46,701 --> 00:13:48,791 قیافه‌م چطوره؟ مثل کسی که رییسه هستم؟ 374 00:13:48,828 --> 00:13:50,618 خانوم موسکویتس به نظر میاد که رییسه 375 00:13:50,664 --> 00:13:52,424 باید یه سنجاق سینه به خودم میزدم 376 00:13:52,457 --> 00:13:54,627 جالبه جمعیت زیادی امشب اینجاست 377 00:13:54,668 --> 00:13:56,168 378 00:13:56,211 --> 00:13:58,381 ببخشید یه دقیقه 379 00:13:58,421 --> 00:14:01,131 380 00:14:01,174 --> 00:14:03,134 381 00:14:03,176 --> 00:14:05,346 ‫-‬میبینم که پیغاممو گرفتی ‫-‬گرفتم 382 00:14:05,387 --> 00:14:07,887 مثل اینکه یه چیز عجیبی درباره چشمام گفتی 383 00:14:07,931 --> 00:14:09,891 امشب خیلی زیبا شدی 384 00:14:09,933 --> 00:14:11,893 -یه چیزی برات آوردم ‫-‬آره؟ 385 00:14:11,935 --> 00:14:14,305 یه هدیه کوچیک برای شب افتتاحیه 386 00:14:14,354 --> 00:14:15,734 387 00:14:15,772 --> 00:14:18,232 چون قراره تموم شه 388 00:14:18,275 --> 00:14:21,355 389 00:14:21,403 --> 00:14:23,663 390 00:14:23,697 --> 00:14:25,987 ‫-‬دلم برات تنگ شده بود ‫-‬خب یادت باشه که دفعه بعدی تو یه احمقی 391 00:14:26,032 --> 00:14:27,872 پس بهت گفتن که من یه احمق بودم 392 00:14:27,909 --> 00:14:30,409 نیازی نبود بهم بگن 393 00:14:30,453 --> 00:14:32,413 394 00:14:32,455 --> 00:14:34,415 تر هرکاری برای یه رول دستمال توالت میکنی 395 00:14:34,457 --> 00:14:36,587 396 00:14:36,626 --> 00:14:40,046 397 00:14:40,088 --> 00:14:43,048 398 00:14:43,091 --> 00:14:45,141 399 00:14:45,176 --> 00:14:47,636 400 00:14:47,679 --> 00:14:49,259 خانوم میزل 401 00:14:49,306 --> 00:14:52,016 خدای من سورپرایز شدم 402 00:14:52,058 --> 00:14:53,438 سلام خانوم ماسکویت 403 00:14:53,476 --> 00:14:55,726 ‫-‬جمعیت خوبی اومدن نه؟ ‫-‬همینطوره 404 00:14:55,770 --> 00:14:58,690 آقای میزل برای اینجا خیلی سخت کار کردن 405 00:14:58,732 --> 00:15:00,862 من خیلی بهش افتخار میکنم 406 00:15:00,900 --> 00:15:02,940 یه دلارو نیم برای ورود 407 00:15:02,986 --> 00:15:04,816 داشتم میرفتم بهت میدم مامان بزرگ 408 00:15:04,863 --> 00:15:07,073 اوه عزیزم متاسفانه اینطوری کار نمیکنه 409 00:15:07,115 --> 00:15:10,905 اما خوشبختانه خواهرزاده من توی تیم یانکی کلاس سه آ بازی میکنه 410 00:15:10,952 --> 00:15:12,502 اون یه مربیه فوق العاده اس 411 00:15:12,537 --> 00:15:14,367 ‫-‬من میرم سمت بار ‫-‬فیلی! 412 00:15:14,414 --> 00:15:15,714 این یکی مهمون کلوبمونه 413 00:15:15,749 --> 00:15:17,039 414 00:15:17,083 --> 00:15:19,043 او نه این یه دلاره عزیزم 415 00:15:19,085 --> 00:15:20,745 اوه متاسفم 416 00:15:20,795 --> 00:15:22,755 417 00:15:22,797 --> 00:15:24,797 418 00:15:24,841 --> 00:15:26,221 مرسی از همه 419 00:15:26,259 --> 00:15:28,259 بعد از یه استراحت کوتاه برمیگردیم 420 00:15:32,766 --> 00:15:34,176 با من بیا 421 00:15:34,225 --> 00:15:35,885 ‫-‬چی؟ کجا؟ 422 00:15:35,935 --> 00:15:37,895 میج تو اینجایی 423 00:15:37,937 --> 00:15:40,107 البته که هستم فکر کردی از دستش میدم؟ 424 00:15:40,148 --> 00:15:41,608 واقعا ممنونم 425 00:15:41,650 --> 00:15:43,440 می خوام با یه نفر آشنا شی 426 00:15:43,485 --> 00:15:46,275 می ایشون همسر سابقم هستن میج 427 00:15:46,321 --> 00:15:49,281 میج میخوام که با می آشنا بشی 428 00:15:49,324 --> 00:15:51,664 ‫-‬تو ازدواج کرده بودی؟ ‫-‬چی؟ 429 00:15:51,701 --> 00:15:53,241 بهش نگفته بودی که ازد.اج کردی؟ 430 00:15:53,286 --> 00:15:54,576 نه گفتم 431 00:15:54,621 --> 00:15:55,751 البته که گفتم 432 00:15:55,789 --> 00:15:56,999 تو میدونستی که من ازدواج کردم 433 00:15:57,040 --> 00:15:58,170 ‫-‬نه ‫-‬بله 434 00:15:58,208 --> 00:15:59,918 واای جوئل واای 435 00:15:59,959 --> 00:16:01,419 یه ثانیه صبر کن 436 00:16:01,461 --> 00:16:03,251 ‫-‬من مطمئنم ... 437 00:16:03,296 --> 00:16:04,916 ‫-‬لعنتی 438 00:16:04,964 --> 00:16:07,224 یه اشکال موقت 439 00:16:07,258 --> 00:16:11,258 یه ثانیه به من اجازه میدید؟ 440 00:16:11,304 --> 00:16:12,934 مرد من تازه نوشیدنی خریده بودم 441 00:16:12,972 --> 00:16:14,722 درستش میکنم آروم باشید 442 00:16:14,766 --> 00:16:16,136 ‫-‬آرچی ‫-‬من عاشق زنمم 443 00:16:16,184 --> 00:16:17,484 دارم میام 444 00:16:17,519 --> 00:16:19,189 میدونستم ازدواج کرده 445 00:16:19,229 --> 00:16:21,019 ‫-‬متوجه شدم ‫-‬بلوف خوبی بود 446 00:16:21,064 --> 00:16:22,274 ‫-‬تو هم همینطور 447 00:16:24,401 --> 00:16:26,951 پس تو دوست دخترشی 448 00:16:26,986 --> 00:16:29,316 و تو هم همسرشی 449 00:16:29,364 --> 00:16:31,914 من قراره دکتر شم 450 00:16:32,951 --> 00:16:35,121 منم قراره تو آپولو اجرا کنم ‫(‬یه تیاتر معروف توی نیویورک) 451 00:16:35,161 --> 00:16:36,581 452 00:16:36,621 --> 00:16:37,831 موسیقی 453 00:16:37,872 --> 00:16:39,832 آدما دارن آرامششونو از دست میدن 454 00:16:42,168 --> 00:16:43,958 ببخشید 455 00:16:56,850 --> 00:16:59,810 عصر بخیر خانومها و آقایان 456 00:16:59,853 --> 00:17:01,943 من میج میزل هستم 457 00:17:01,980 --> 00:17:04,230 روی صحنه خانوم میزیل هستم 458 00:17:04,274 --> 00:17:06,074 هی ممنونم 459 00:17:06,109 --> 00:17:08,189 خیلی وقت بود توی شهر خودم اجرا نکرده بودم 460 00:17:08,236 --> 00:17:09,856 با شای بالدوین توی تور بودم 461 00:17:09,904 --> 00:17:11,204 برای چند ماه و بعد 462 00:17:11,239 --> 00:17:13,069 463 00:17:13,116 --> 00:17:15,826 خوبه که میبینم آدما فراموشم نکردن 464 00:17:15,869 --> 00:17:18,709 شما منو فراموش نکردید 465 00:17:18,747 --> 00:17:21,327 بچه هام کاملا منو فراموش کردن 466 00:17:21,374 --> 00:17:25,166 اونا از داشتن مادری که توی کار اجراست خسته شدن 467 00:17:23,626 --> 00:17:25,166 468 00:17:25,211 --> 00:17:26,591 یه روزی رفته بودم پیششون 469 00:17:26,629 --> 00:17:28,259 دخترم به پوشکش اشاره کردو گفت 470 00:17:28,298 --> 00:17:30,258 عسلم میتونی اینو بگیریش؟ 471 00:17:30,300 --> 00:17:32,180 بعدم سیگارش رو روشن کرد 472 00:17:32,218 --> 00:17:35,138 لیوان مشروبشو پر کرد و وکیلشو اخراج کرد 473 00:17:35,180 --> 00:17:38,480 و الان هر دوی پدر و مادرش توی کار سرگرمی ان 474 00:17:38,516 --> 00:17:39,886 اوه آره 475 00:17:39,934 --> 00:17:41,274 این اتفاقیه که میفته وقتی میذاری میری 476 00:17:41,311 --> 00:17:42,401 بار اول رو یادت میاد؟ 477 00:17:42,437 --> 00:17:43,807 478 00:17:43,855 --> 00:17:46,475 برای اینکه بدونید این کلوب متعلقه به 479 00:17:46,524 --> 00:17:49,744 دوباره به زودی همسر سابقم جوئل میزل 480 00:17:49,778 --> 00:17:51,198 481 00:17:51,237 --> 00:17:54,657 و من اینجام که بگم 482 00:17:54,699 --> 00:17:56,949 که نصفش برای منه 483 00:17:56,993 --> 00:17:58,583 شوخی میکنم 484 00:17:58,620 --> 00:18:00,750 همیشه نصفی که دسشویی توشه رو بگیرید 485 00:18:00,789 --> 00:18:02,329 486 00:18:02,373 --> 00:18:05,843 جوئل پدر خیلی خوبیه 487 00:18:05,877 --> 00:18:08,837 و من میخواستم بیام این بالا و اینو بهش بگم 488 00:18:08,880 --> 00:18:12,430 چون ما یه بحث کوچیک اول این هفته درباره پسرمون داشتیم 489 00:18:12,467 --> 00:18:14,837 پسر پنج سالمون رو توی کالجیت قبول کردن 490 00:18:14,886 --> 00:18:16,966 و خیلی هزینه اش بالاست و مجبوریم اندام هاشو بفروشیم 491 00:18:17,013 --> 00:18:18,893 که بتونیم شهریه‌اش رو بدیم 492 00:18:18,932 --> 00:18:23,652 دخترم این پروسه رو داره خیلی مضطربانه نگاه میکنه 493 00:18:23,686 --> 00:18:27,266 بچه بزرگ کردن خیلی سخته وقتی که ازدواج کردی 494 00:18:27,315 --> 00:18:31,065 بچه بزرگ کردن واقعا سخته وقتی که طلاق گرفتی 495 00:18:31,110 --> 00:18:33,490 اما انقدر بزرگ کردنشون سخت نیست 496 00:18:33,530 --> 00:18:36,530 وقتی که باباشون یه مرد فوق العاده اس 497 00:18:36,574 --> 00:18:37,624 اما جوئل هیچ راهی وجود نداره 498 00:18:37,659 --> 00:18:38,949 که بچمون بره مدرسه توی کویینز 499 00:18:38,993 --> 00:18:40,293 من اینجا رو کامل میسوزونم 500 00:18:40,328 --> 00:18:41,788 همگه وقتتون بخیر 501 00:18:41,830 --> 00:18:45,000 کلی بنوشید چون همه سودشو قراره بدیم به کالیجت 502 00:18:45,041 --> 00:18:46,631 503 00:18:46,668 --> 00:18:49,458 504 00:18:53,132 --> 00:18:54,472 505 00:18:54,509 --> 00:18:56,089 506 00:18:56,135 --> 00:18:57,545 507 00:18:57,595 --> 00:18:59,005 508 00:18:59,055 --> 00:19:00,265 509 00:19:00,306 --> 00:19:01,846 510 00:19:01,891 --> 00:19:03,561 511 00:19:03,601 --> 00:19:04,851 512 00:19:04,894 --> 00:19:06,104 513 00:19:06,145 --> 00:19:07,805 514 00:19:07,856 --> 00:19:09,266 515 00:19:09,315 --> 00:19:10,725 516 00:19:10,775 --> 00:19:12,025 ببخشید 517 00:19:12,068 --> 00:19:13,778 518 00:19:13,820 --> 00:19:15,610 519 00:19:15,655 --> 00:19:18,485 520 00:19:18,533 --> 00:19:21,873 521 00:19:21,911 --> 00:19:25,211 522 00:19:25,248 --> 00:19:27,418 523 00:19:27,458 --> 00:19:29,208 524 00:19:29,252 --> 00:19:30,962 525 00:19:31,004 --> 00:19:32,464 526 00:19:32,505 --> 00:19:34,215 527 00:19:34,257 --> 00:19:35,717 528 00:19:35,758 --> 00:19:37,388 529 00:19:37,427 --> 00:19:39,427 530 00:19:39,470 --> 00:19:41,510 531 00:19:45,560 --> 00:19:47,100 سلام برنیس 532 00:19:47,145 --> 00:19:48,265 دلم برات تنگ شده بود 533 00:19:48,313 --> 00:19:49,813 سلام 534 00:19:52,609 --> 00:19:54,239 سلام دخترا 535 00:19:54,277 --> 00:19:55,777 سلام 536 00:20:00,825 --> 00:20:02,865 منی دوباره داری استراحت میکنی؟ 537 00:20:02,911 --> 00:20:04,701 چطور استراحت رو تعریف میکنی؟ 538 00:20:04,746 --> 00:20:05,956 539 00:20:05,997 --> 00:20:07,537 540 00:20:07,582 --> 00:20:09,042 541 00:20:09,083 --> 00:20:10,593 542 00:20:10,627 --> 00:20:11,997 543 00:20:12,045 --> 00:20:13,585 544 00:20:13,630 --> 00:20:15,170 545 00:20:15,214 --> 00:20:16,594 546 00:20:16,633 --> 00:20:17,843 547 00:20:17,884 --> 00:20:19,304 548 00:20:19,344 --> 00:20:20,684 549 00:20:20,720 --> 00:20:22,350 550 00:20:22,388 --> 00:20:23,768 551 00:20:23,806 --> 00:20:25,216 552 00:20:25,266 --> 00:20:27,266 553 00:20:27,310 --> 00:20:30,310 554 00:20:30,355 --> 00:20:31,895 سلام پالت 555 00:20:31,940 --> 00:20:34,070 -مویش رو دیدی؟ ‫-‬اونجاست 556 00:20:34,108 --> 00:20:35,318 اون اونجاست 557 00:20:35,360 --> 00:20:37,570 اصلا متوجه چیزی شدی؟ 558 00:20:37,612 --> 00:20:39,412 فقط بندازش اونور 559 00:20:39,447 --> 00:20:41,277 ‫-‬اونا مثل هم دیگه نیستن -اونا مثل هم دیگه نیستن 560 00:20:41,324 --> 00:20:43,084 پس می بینی. تو باید یه آدم 561 00:20:43,117 --> 00:20:45,787 خیلی خاص رو پیدا کنی که این آستینها رو بپوشه درسته؟ 562 00:20:45,828 --> 00:20:47,328 یه آدمی که 563 00:20:47,372 --> 00:20:49,042 که دستاش مثل هم نیست ‫-‬دقیقا 564 00:20:49,082 --> 00:20:52,092 حالا دارم میگم چنین آدمی وجود نداره 565 00:20:52,126 --> 00:20:54,746 اما فروشگاه احتمالن کوچیکه پس ما چرا 566 00:20:54,796 --> 00:20:56,046 آستین ها رو عین هم نمی دوزیم 567 00:20:56,089 --> 00:20:57,669 تو باید اینجا رو بگردونی 568 00:20:57,715 --> 00:20:59,005 سلام مویش 569 00:20:59,050 --> 00:21:00,550 خب خب خب مریم 570 00:21:00,593 --> 00:21:02,303 غافلگیر شدم 571 00:21:02,345 --> 00:21:05,765 من تو همین محله بودم و فکر کردم یه سر بیام اینجا 572 00:21:05,807 --> 00:21:07,597 ‫-‬اون چی کار کرده؟ ‫-‬کی؟ 573 00:21:07,642 --> 00:21:10,062 ‫-‬پسرم ‫-‬هیچی 574 00:21:10,103 --> 00:21:12,653 من اومدم اینجا که درباره مسائل کاری با هم حرف بزنیم 575 00:21:12,689 --> 00:21:14,769 ‫-‬با من؟ ‫-‬بله 576 00:21:14,816 --> 00:21:16,276 به لباس نیاز داری؟ 577 00:21:16,317 --> 00:21:18,737 همیشه اما برای این اینجا نیومدم 578 00:21:22,407 --> 00:21:24,157 میخوام آپاتمانم رو بخرم 579 00:21:24,200 --> 00:21:25,950 ‫-‬ببخشید؟ ‫-‬شما هنوز مالکش هستید؟ 580 00:21:25,994 --> 00:21:26,954 ‫-‬آپارتمانت؟ ‫-‬بله 581 00:21:26,995 --> 00:21:28,155 آپارتمانی که من خریدم 582 00:21:28,204 --> 00:21:29,214 برای تو و جوئل اون آپارتمان؟ 583 00:21:29,247 --> 00:21:30,247 همون آپاتمان 584 00:21:30,289 --> 00:21:31,579 ‫-‬هستم ‫-‬چقدر؟ 585 00:21:31,624 --> 00:21:32,834 ‫-‬توضیح بده ‫-‬خب همونطور که میدونید 586 00:21:32,875 --> 00:21:34,915 خب من تو کارم الان خیلی موفقم 587 00:21:34,961 --> 00:21:36,841 ‫-‬کارت به عنوان چی؟ ‫-‬کمدین 588 00:21:36,879 --> 00:21:39,379 اما تو نمی تونی جوک بگی ما امتحان کردیم. کار نکرد 589 00:21:39,424 --> 00:21:42,144 علرغم اون من به صورت مدام یه ساله که دارم روش کار میکنم 590 00:21:42,176 --> 00:21:44,046 من مقدار بسیار زیادی از درامد پایینم رو تا الان پس انداز کردم 591 00:21:44,095 --> 00:21:45,845 من حتی ده سنتش هم خرج نکردم 592 00:21:45,888 --> 00:21:47,808 مدیرم همه پولهامو نگه داشته 593 00:21:47,849 --> 00:21:50,229 پس بهتون اطمینان میدم هیچ کدومشو برای کلاه ندادم 594 00:21:50,268 --> 00:21:52,148 تو و جوئل دارید به هم برمیگردید؟ 595 00:21:52,186 --> 00:21:53,976 نه برنمیگردیم 596 00:21:54,022 --> 00:21:55,362 پس چرا آپارتمان رو میخوای؟ 597 00:21:55,398 --> 00:21:56,608 برای خودم 598 00:21:56,649 --> 00:21:57,819 برای بچه هام 599 00:21:57,859 --> 00:21:59,239 برای خونوادم 600 00:21:59,277 --> 00:22:01,527 صبر کن منظورت از خانواده‌ت 601 00:22:01,571 --> 00:22:03,991 مامان و بابا با من میمونن تا یه جا مستقر شن 602 00:22:04,032 --> 00:22:06,032 تو به طور رسمی توجه منو جلب کردی 603 00:22:06,075 --> 00:22:07,365 چه فکری میکنی؟ 604 00:22:07,410 --> 00:22:09,250 جوئل درباره این چیزی میدونه؟ 605 00:22:09,287 --> 00:22:10,497 مویش این ربطی به جوئل نداره 606 00:22:10,538 --> 00:22:11,868 این درباره منه 607 00:22:11,914 --> 00:22:13,754 میخوام تصمیم بگیرم کجا بچه هام بزرگ شن 608 00:22:13,791 --> 00:22:15,001 و کجا برن مدرسه 609 00:22:15,043 --> 00:22:16,293 من عاشق اون آپارتمانم 610 00:22:16,335 --> 00:22:17,915 میخوام صاحبش بشم 611 00:22:17,962 --> 00:22:21,802 می خوام با پولی که بدستش آوردم بخرمش 612 00:22:28,264 --> 00:22:30,314 تو تضمینی داری؟ 613 00:22:31,768 --> 00:22:33,768 قراردادم با شای بالدوین 614 00:22:33,811 --> 00:22:35,401 همه چی رو گفته 615 00:22:35,438 --> 00:22:37,358 شش ماه توی اروپا اجراهای کوتاه ویژه برنامه بهار 616 00:22:37,398 --> 00:22:38,778 ویژه برنامه کریسمس توی دسامبر 617 00:22:38,816 --> 00:22:40,526 هردو ضمانت میکنن من اجرا دارم 618 00:22:40,568 --> 00:22:42,698 ویژه برنامه کریسمس مثل با باب هوپ؟ 619 00:22:42,737 --> 00:22:44,447 بله اما بدون باب هوپ 620 00:22:44,489 --> 00:22:45,819 باب هوپ ویژه برنامه های عالی ایی داره 621 00:22:45,865 --> 00:22:48,155 اینم ویژه برنامه خوبیه فقط بدون باب هوپ 622 00:22:48,201 --> 00:22:50,581 اگه این ویژه برنامه کریسمسه باید حتما باب هوپ رو داشته باشه 623 00:22:50,620 --> 00:22:52,410 چی فکر میکنی. مویش؟ 624 00:22:54,415 --> 00:22:57,785 می خوام بدونی من کاری رو که پسرم باهات کردو هیچ وقت دوست نداشتم 625 00:22:57,835 --> 00:22:59,875 تو دختر خوبی بودی 626 00:22:59,921 --> 00:23:03,841 من هیچ وقت نفهمیدم چی داره توی کله‌ش میگذره 627 00:23:03,883 --> 00:23:06,093 نمیخوام هیچ لطفی بهم بکنی مویش من ترحم نمیخوام 628 00:23:06,135 --> 00:23:08,385 انتظار ندارم که آپارتمان رو به من ارزون بفروشی 629 00:23:08,429 --> 00:23:10,639 ‫-‬فقط برای اینکه من خانواده ام ‫-‬اما این کار خوبیه 630 00:23:10,681 --> 00:23:13,271 خب اره منظورم اینه پسرت منو ول کرد و من خونوادتم 631 00:23:13,309 --> 00:23:16,309 اوکی این یکم با مزه بود 632 00:23:17,480 --> 00:23:20,230 خوب....مویش... 633 00:23:20,274 --> 00:23:21,654 چی میگی؟ 634 00:23:21,692 --> 00:23:22,942 روند چهارم ۶۰ ثانیه مونده 635 00:23:22,985 --> 00:23:24,065 مثل همیشه؟ 636 00:23:24,112 --> 00:23:25,912 هیچ راهی وجود نداره که پترسون ببره 637 00:23:25,947 --> 00:23:28,067 638 00:23:28,116 --> 00:23:29,526 الان خیلی نه 639 00:23:29,575 --> 00:23:32,405 میخوام خیلی تمیز و باحال به نظر بیام مثل میلز 640 00:23:32,453 --> 00:23:34,913 موهات همون شکلیه حتی اگه اون تمیز و باحالش کنه 641 00:23:34,956 --> 00:23:36,956 یا چشماش رو ببینده و کوتاهش کنه 642 00:23:36,999 --> 00:23:39,039 مثل میلز 643 00:23:39,085 --> 00:23:40,665 خفه شو بیلی 644 00:23:40,711 --> 00:23:42,261 تو یه پیرمرد حسودی 645 00:23:42,296 --> 00:23:43,756 آره من یه پیرمرد حسودم 646 00:23:43,798 --> 00:23:45,088 کی قراره برای این اصلاح پول بده؟ 647 00:23:45,133 --> 00:23:47,013 آره به نکته خوبی اشاره کردی 648 00:23:47,051 --> 00:23:49,301 اگه بهش بگم همین الان بسه تو موهات نصفه کوتاه شده 649 00:23:49,345 --> 00:23:50,465 خوبه خوبه 650 00:23:50,513 --> 00:23:51,513 خوب شدم 651 00:23:51,556 --> 00:23:52,596 خوب نشد؟ 652 00:23:52,640 --> 00:23:54,640 653 00:23:56,269 --> 00:23:58,399 هی سوزی چی شده؟ 654 00:23:58,437 --> 00:24:00,017 ‫-‬پترسون داره میبازه ‫-‬سوال نبود 655 00:24:00,064 --> 00:24:01,524 اماقراره یه نتیجه داشته باشه 656 00:24:01,566 --> 00:24:03,436 انقدر تکون نخور که اون مرد بتونه تمومش کنه 657 00:24:03,484 --> 00:24:04,864 چرا انقدر عجله داری؟ 658 00:24:04,902 --> 00:24:06,492 هیچی اون بالا نیست که بخواد کوتاهش کنه 659 00:24:06,529 --> 00:24:07,989 داره تیمارش میکنه 660 00:24:08,030 --> 00:24:09,280 من مثل تو حیوون نیستم 661 00:24:09,323 --> 00:24:10,373 سوزی! 662 00:24:10,408 --> 00:24:12,448 اینگو یه وایکینگه وایکینگز میبره 663 00:24:12,493 --> 00:24:15,003 برای همینه اینهمه واکینگز میبینه این روزا که اطرافت دارن راه میرن 664 00:24:15,037 --> 00:24:17,037 پنج دلار شرط میبندم که واکینگز میبیازه 665 00:24:17,081 --> 00:24:19,291 ‫-‬قبوله ‫-‬من ۱۰ تا شرط میبندم که نمیبازه 666 00:24:19,333 --> 00:24:21,753 اینگو پترسون رو دوباره میزنه زمین 667 00:24:21,794 --> 00:24:23,554 بخورش و استخونش رو پرت کن بیرون 668 00:24:23,588 --> 00:24:25,258 واای تو خیلی خوب حرف میزنی 669 00:24:25,298 --> 00:24:27,298 ‫-‬من شرطو قبول میکنم ‫-‬تو الان ۱۰ تا با من شرط بستی 670 00:24:27,341 --> 00:24:29,801 ‫-‬من میتون با بیشتر از یه نفر شرط ببندم ‫-‬با پول کی؟ 671 00:24:29,844 --> 00:24:32,104 هی خانوما میشه یکم توی سالن آرایش آروم باشید؟ 672 00:24:32,138 --> 00:24:34,018 یه دعوا در جریانه 673 00:24:34,056 --> 00:24:36,136 ‫-‬اینو بکش ‫-‬چرا؟ باختیم؟ 674 00:24:36,184 --> 00:24:38,734 میدونی تو آدم سختی هستی 675 00:24:38,769 --> 00:24:41,109 من حسش کردم وقتی که داشتی میگفتی ما میخوایم به این دعوا گوش بدیم 676 00:24:41,147 --> 00:24:42,857 که ما داریم میدونی به یه دعوا گوش میدیم 677 00:24:42,899 --> 00:24:44,859 و قبل از تور بگیرش 678 00:24:44,901 --> 00:24:48,031 پس سوزی مایرسون و همکاران 679 00:24:48,070 --> 00:24:49,700 موکلت آماده اس؟ 680 00:24:49,739 --> 00:24:51,159 الان میخوای درباره اینا حرف بزنی؟ 681 00:24:51,199 --> 00:24:52,869 ‫-‬اون آماده‌اس؟ ‫-‬آره 682 00:24:52,909 --> 00:24:54,699 اون تا قبل این که بره روی صحنه خرید میکنه اما آره 683 00:24:54,744 --> 00:24:56,454 اون آماده‌اس 684 00:24:56,495 --> 00:24:59,615 پس بین تو و سوفی لنون چه اتفاقی افتاد؟ 685 00:24:59,665 --> 00:25:01,205 هیچی انتخاب بدی بود 686 00:25:01,250 --> 00:25:02,750 ‫-‬دیگه این اتفاق نمیفته ‫-‬حتما میفته 687 00:25:02,793 --> 00:25:03,923 برای منم اتفاق افتاده 688 00:25:03,961 --> 00:25:05,501 ‫-‬نیت گرین یادت میاد؟ ‫-‬کی؟ 689 00:25:05,546 --> 00:25:07,466 فکر میکردم اون قراره جهان رو به آتش بکشه 690 00:25:07,506 --> 00:25:09,216 به جاش مغازه مشروب فروشی رو به آتش کشید 691 00:25:09,258 --> 00:25:11,138 هنوزم میبرمش آتیکا ماهی یه بار سیگار بکشه 692 00:25:11,177 --> 00:25:12,757 ‫-‬لعنت ‫-‬آره زندگی کنی یاد میگیری 693 00:25:12,803 --> 00:25:14,563 اما تو و میج باهم خوب کنار میاید؟ 694 00:25:14,597 --> 00:25:16,467 آره اینو در نظر بگیرم که اون بخواد منو پولدار کنه 695 00:25:16,515 --> 00:25:17,805 ما با هم خوب کنار میایم 696 00:25:17,850 --> 00:25:19,020 اون قراره تو رو پولدار کنه؟ 697 00:25:19,060 --> 00:25:20,480 قرارداد جدیدت رو خوندی؟ 698 00:25:20,519 --> 00:25:22,099 این اول کاره رفیق خواهی دید 699 00:25:22,146 --> 00:25:24,516 توی دنیا هیچ کسی مثل اون نیست 700 00:25:24,565 --> 00:25:27,645 اون مثل پری درخشان و کثیفه منه 701 00:25:27,693 --> 00:25:29,493 چیه؟ 702 00:25:29,528 --> 00:25:30,908 تو واقعا به این دختر باور داری 703 00:25:30,947 --> 00:25:32,067 قرار نیست داشته باشم؟ 704 00:25:32,114 --> 00:25:33,494 ‫-‬بوی دردسر میاد ‫-‬چرا؟ 705 00:25:33,532 --> 00:25:35,162 یعنی اینه نمیتونی بدون احساس تصمیم بگیری 706 00:25:35,201 --> 00:25:37,161 اوه باور کن من میتونم بی احساس باشم 707 00:25:37,203 --> 00:25:38,663 میدونم اون کی میرینه 708 00:25:38,704 --> 00:25:40,044 میدونم کی اون کونیه 709 00:25:40,081 --> 00:25:41,711 یا مثل بیمارای روانی لباس میپوشه 710 00:25:41,749 --> 00:25:43,919 اون به طور باور نکردنی نیاز به توجه زیادی داره 711 00:25:43,960 --> 00:25:45,880 مجبور شدم یاد بگیرم چطوری توی تاریکی ملیله دوزی کنم 712 00:25:45,920 --> 00:25:47,420 713 00:25:47,463 --> 00:25:48,843 اون همیشه دیر میکنه 714 00:25:48,881 --> 00:25:50,381 باید هر دو ساعت بهش غذا بدی 715 00:25:50,424 --> 00:25:51,724 مثل پارکومتر 716 00:25:51,759 --> 00:25:54,009 لعنت من نمی تونم به شای چیزی بدم بخوره 717 00:25:54,053 --> 00:25:56,263 اون پسر فقط با قهوه زنده میمونه با جین و تعریف و تمجید 718 00:25:56,305 --> 00:25:57,925 نمی دونم اون چطور انرژی داره 719 00:25:57,974 --> 00:25:59,684 اون همیشه همینطوری بوده 720 00:25:59,725 --> 00:26:02,055 جذاب و متلاطم 721 00:26:02,103 --> 00:26:03,733 اما اون میتونه بخونه 722 00:26:03,771 --> 00:26:05,271 مثل هیچ کس دیگه ای توی دنیا 723 00:26:05,314 --> 00:26:07,074 این بی احساس حرف زدن بود آره؟ 724 00:26:07,108 --> 00:26:10,278 آره 725 00:26:10,319 --> 00:26:15,119 کار عجیبیه مدریت کار یه نفر دیگه 726 00:26:15,157 --> 00:26:16,827 تو فکر میکنی که خیلی مهمی 727 00:26:16,867 --> 00:26:18,737 و بعد یهو داری دور اوتاه میچرخی 728 00:26:18,786 --> 00:26:21,286 که یه نوع خمیر دندونی رو که شای دوست داره پیدا کنی 729 00:26:21,330 --> 00:26:23,370 کدوم احمقی به شای توی اوتاه گوش میده؟ 730 00:26:23,416 --> 00:26:24,416 731 00:26:24,458 --> 00:26:25,538 اشتباه برداشت نکن 732 00:26:25,584 --> 00:26:27,254 من شکایتی ندارم 733 00:26:27,295 --> 00:26:29,415 یه زمانهای خوبی هست و یه زمانای بدی 734 00:26:29,463 --> 00:26:31,593 وقتی اولین ریکورد شای طلایی شد 735 00:26:31,632 --> 00:26:33,472 اون زمان خوبی بود 736 00:26:33,509 --> 00:26:35,549 خیلی خوبه وقتی اونا میدرخشند 737 00:26:35,594 --> 00:26:39,184 تو توی اون سهم داری که یکم خودتم بدرخشی 738 00:26:39,223 --> 00:26:40,933 اما بعدش وقتی اونا کار بدی میکنن 739 00:26:40,975 --> 00:26:42,515 و بعدش تو کارای بدی میکنی 740 00:26:42,560 --> 00:26:44,270 ‫-‬چه کارای بدی؟ ‫-‬کارایی که نمخوای انجام بدی 741 00:26:44,312 --> 00:26:46,062 اما مجبوری 742 00:26:46,105 --> 00:26:47,515 ازش متنفری. انجامش میدی 743 00:26:47,565 --> 00:26:48,765 و بعدش بهت بابتش پول میدن 744 00:26:48,816 --> 00:26:49,936 745 00:26:49,984 --> 00:26:52,784 لعنتی باورم نمیشه 746 00:26:52,820 --> 00:26:55,280 ‫-‬چی رو؟ چی رو باور نمیکنی؟ ‫-‬پترسون وایکینگز ها رو نجات داد 747 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 چی؟ اون چی؟ 748 00:26:56,824 --> 00:26:58,204 دور پنجم سمت چپ زمین 749 00:26:58,242 --> 00:27:00,792 -بوووم ‫-‬فرستادش به والهالا 750 00:27:00,828 --> 00:27:02,458 اون مرد هنوز پا نشده 751 00:27:02,496 --> 00:27:04,116 چرا تو الان انقدر خوشحالی؟ تو باختی 752 00:27:04,165 --> 00:27:06,325 باید کاری که خوب انجام شده رو تحسین کنی 753 00:27:06,375 --> 00:27:09,745 باشه هنری تو بردی الان و من بهت اینو بدهکارم 754 00:27:09,795 --> 00:27:12,585 اما من مسئول بقیه زندگیت هستم 755 00:27:12,631 --> 00:27:16,007 پس لحظه بعدی رسما رابطمون رو تعریف کرد 756 00:27:14,467 --> 00:27:16,007 757 00:27:16,052 --> 00:27:17,392 تو نباید پولی به من بدی 758 00:27:17,428 --> 00:27:19,008 ‫-‬اشکالی نداره ‫-‬توضیح خوبیه 759 00:27:19,055 --> 00:27:22,135 هیچ چیزی ترسی که از قمار میاد رو نمیتونه شکست بده 760 00:27:22,183 --> 00:27:24,143 761 00:27:24,185 --> 00:27:26,345 تو خوبی؟ 762 00:27:26,395 --> 00:27:27,725 تو انگار که توی هواپیمایی 763 00:27:27,772 --> 00:27:29,572 آره من فقط 764 00:27:29,607 --> 00:27:31,607 منظورم اینه اون توی دور دوم اون داشت داشتش 765 00:27:31,650 --> 00:27:34,400 سوزی یکم پول باخته 766 00:27:34,445 --> 00:27:35,695 767 00:27:35,738 --> 00:27:36,948 768 00:27:36,989 --> 00:27:38,279 چقدر باختی؟ 769 00:27:38,324 --> 00:27:40,204 بیخیال منم باختم 770 00:27:40,242 --> 00:27:42,042 منظورم اینه من پولی ندادم اما هنوزم باختم 771 00:27:42,078 --> 00:27:43,498 چقدر باختی؟ 772 00:27:43,537 --> 00:27:45,367 چقدر باختی سوزی؟ 773 00:27:45,414 --> 00:27:46,624 به من نگاه نکن 774 00:27:46,665 --> 00:27:48,125 بیخیال با کی شرط بندی کردی؟ 775 00:27:48,167 --> 00:27:50,377 من خودم حلش میکنم 776 00:27:50,419 --> 00:27:51,839 با کی شرط بسته بودی؟ 777 00:27:51,879 --> 00:27:53,129 موضوع مهمی نیست 778 00:27:53,172 --> 00:27:54,382 چقدر باختی؟ 779 00:27:54,423 --> 00:27:56,183 من خوبم 780 00:27:56,217 --> 00:27:57,797 سوزی چقدر باختی؟ 781 00:27:57,843 --> 00:27:59,353 خوبم 782 00:27:59,387 --> 00:28:01,927 من جلسه دارم باید برم 783 00:28:01,972 --> 00:28:03,892 ما بردیم 784 00:28:03,933 --> 00:28:05,183 بذار یکم پول قرض کنم بتونم پولشو بدم 785 00:28:05,226 --> 00:28:06,806 786 00:28:10,773 --> 00:28:12,863 یکی از ظرف سس استفاده کرده 787 00:28:12,900 --> 00:28:15,570 برای چیزی غیر از سس 788 00:28:15,611 --> 00:28:19,621 الان نمیگم که تو بودی اما توی لعنتی بودی 789 00:28:21,075 --> 00:28:23,285 تو خوبی؟ 790 00:28:23,327 --> 00:28:25,327 791 00:28:33,087 --> 00:28:35,087 792 00:28:43,556 --> 00:28:46,926 793 00:28:46,976 --> 00:28:48,346 رز 794 00:28:48,394 --> 00:28:49,654 خدای من 795 00:28:49,687 --> 00:28:51,687 خیلی خوشحالم که اینجایی دارم میمیرم 796 00:28:51,730 --> 00:28:52,940 میمیرم 797 00:28:52,982 --> 00:28:54,572 ‫-‬به این نیازی داری؟ ‫-‬چرا نه 798 00:28:54,608 --> 00:28:56,398 خوبه 799 00:28:56,444 --> 00:28:58,364 من هرگز باور نمیکنم 800 00:28:58,404 --> 00:29:00,664 نمی تونم باور کنم اطرافینم هم نمی تونن باور کنن 801 00:29:00,698 --> 00:29:01,778 آروم باش کورین زبونتو گاز بگیر 802 00:29:01,824 --> 00:29:03,914 ‫-‬کار کرد ‫-‬چی کار کرد؟ 803 00:29:03,951 --> 00:29:06,661 ‫-‬شیرا دخترم نامزد کرد ‫-‬چی؟ 804 00:29:06,704 --> 00:29:08,044 با دامپزشک 805 00:29:08,080 --> 00:29:09,830 یه قرار فقط لازم بود 806 00:29:09,874 --> 00:29:12,334 وقتی که به من گفت من خیلی شوکه شدم 807 00:29:12,376 --> 00:29:14,416 که قبول کردم هزینه عروسیشون توی هاوایی رو بدم 808 00:29:14,462 --> 00:29:16,012 هاوایی 809 00:29:16,046 --> 00:29:17,716 کدوم خری رو تو هاوایی میشناسیم؟ 810 00:29:17,756 --> 00:29:20,046 هیچ کس؟ کی اهمیت میده؟ 811 00:29:20,092 --> 00:29:22,892 اون یه دامن از برگ درخت میخواد و یوکللیز (نوعی ساز). منم بحثی نکردم 812 00:29:22,928 --> 00:29:24,638 اون داره ازدواج میکنه 813 00:29:24,680 --> 00:29:26,930 صبر کن همونجا بشین 814 00:29:30,102 --> 00:29:32,732 برای تو 815 00:29:32,771 --> 00:29:34,401 برای نشون دادن قدرشناسی 816 00:29:39,236 --> 00:29:41,106 سرویس استوبنت 817 00:29:41,155 --> 00:29:43,315 من فهمیدم بودم که تو چقدر دوسشون داشتی وقتی میومدی خونمون 818 00:29:43,365 --> 00:29:45,575 ‫-‬نمی تونم ‫-‬اصرار میکنم 819 00:29:45,618 --> 00:29:47,448 اونا باید کلی قیمتشون باشه 820 00:29:47,495 --> 00:29:49,995 می دونی من چقدر حاضر بودم بدم که ببینم دخترم ازدواج کرده؟ 821 00:29:50,039 --> 00:29:51,209 هر چیزی 822 00:29:51,248 --> 00:29:52,458 بیا حلقه ازدواجم رو بگیر 823 00:29:52,500 --> 00:29:54,340 نه همین جام ها هم زیادن 824 00:29:54,376 --> 00:29:55,626 دارم مثل کلاغ تو کل محله جار میزنم 825 00:29:55,669 --> 00:29:57,129 پزشو میدم 826 00:29:57,171 --> 00:29:58,761 من به جودی کرمر گفتم که پیشنهاد تو بود 827 00:29:58,797 --> 00:30:00,127 و اون شماره تو رو خواست 828 00:30:00,174 --> 00:30:01,764 ‫-‬چرا؟ ‫-‬برای دخترش 829 00:30:01,800 --> 00:30:03,970 میشناسیش اون بلنده با اون صورتش؟ 830 00:30:04,011 --> 00:30:06,011 بله. بیچاره 831 00:30:06,055 --> 00:30:08,715 قیافت اونطوری باشه و قدتم به اندازه کافی بلند باشه که همه ببینن 832 00:30:08,766 --> 00:30:11,976 خب اون چند ماهه داره توی تورنتو کار میکنه 833 00:30:12,019 --> 00:30:14,059 و تازه برگشته جذاب 834 00:30:14,104 --> 00:30:16,444 ‫-‬چی؟ ‫-‬شوکه کننده اس. ایده ای ندارم 835 00:30:16,482 --> 00:30:19,362 فقط الان اون شخصیت یه دختر زشت رو داره 836 00:30:19,401 --> 00:30:21,741 توی بدن یه دختر خوشگل و همه گیج شدن 837 00:30:21,779 --> 00:30:23,569 ‫-‬خب این میتونه مرموز باشه ‫-‬مثل هدی لمار 838 00:30:23,614 --> 00:30:26,334 ‫-‬اما اون خیلی میفته ‫-‬خب اون به کفش پاشنه بلند عادت نداره 839 00:30:26,367 --> 00:30:28,947 جودی نمی دونه باهاش چی کار کنه و اون فکر میکنه 840 00:30:28,994 --> 00:30:30,664 که قدرت وصل کننده‌ات می تونه کمک کنه 841 00:30:30,704 --> 00:30:33,084 بهش گفتم البته می تونه کمک کنه. صحبت از شیرا 842 00:30:33,123 --> 00:30:35,383 مثل این بود کلوب باغ رو به آتش کشیدی 843 00:30:35,417 --> 00:30:36,707 خدای من 844 00:30:36,752 --> 00:30:38,712 تو قراره سرت خیلی شلوغ شه 845 00:30:38,754 --> 00:30:40,134 باشه 846 00:30:40,172 --> 00:30:41,842 من دیدمت 847 00:30:41,882 --> 00:30:44,052 لیوان ها رو دادم بهت من باید برم 848 00:30:44,093 --> 00:30:46,053 ‫-‬پوی چیه؟ ‫(‬غذای هاوایی) ‫-‬نمیدونم 849 00:30:46,095 --> 00:30:47,805 باید بفهمم چیه تو واقعا باهوشی 850 00:30:47,846 --> 00:30:49,266 برای لیوان ها ممنونم 851 00:30:49,306 --> 00:30:51,556 درواقع من ممکنه نوه داشته باشم 852 00:30:51,600 --> 00:30:54,650 این از همه لیوان های دنیا با ارزش تره 853 00:30:54,687 --> 00:30:56,607 مطمئنی حلقه رو نمی خوای؟ 854 00:30:56,647 --> 00:30:58,187 ‫-‬مطمئنم ‫-‬باشه 855 00:30:58,232 --> 00:30:59,862 بعدا میبینمت رز 856 00:30:59,900 --> 00:31:01,900 میبینمت 857 00:31:07,575 --> 00:31:09,445 858 00:31:09,493 --> 00:31:11,253 صبح بخیر دانا میدونم عقب تر از برنامم هستم 859 00:31:11,287 --> 00:31:13,327 اما یه توضیح خیلی خ.. اوه پسر 860 00:31:13,372 --> 00:31:16,582 رز دوباره دوباره چه سورپرایز خوبی 861 00:31:16,625 --> 00:31:18,705 بنجامین من یه دختر خوب برای تو دارم 862 00:31:18,752 --> 00:31:20,252 دختر جودی کرامر 863 00:31:20,296 --> 00:31:22,416 ‫-‬جودی کی؟ ‫-‬جودی کرامر 864 00:31:22,464 --> 00:31:24,844 ‫-‬مادرت میشناستت. به هر حال ‫-‬خوبه 865 00:31:24,883 --> 00:31:27,853 دخترش خیلی باهوشه مثل تو و خیلی بلنده مثل تو 866 00:31:27,886 --> 00:31:30,386 اون خیلی وحشتناک به نظر میومد اما الان خوشگله 867 00:31:30,431 --> 00:31:32,811 اما هنوزم زمخته که فکر کنم خیلی خوب کار کنه 868 00:31:32,850 --> 00:31:35,390 چون یکم عجیبه فهمیدی؟ عجیب؟ 869 00:31:35,436 --> 00:31:37,436 زر این واقعا از لطفته که دربارش فکر کنی 870 00:31:37,479 --> 00:31:41,435 ‫-‬اما واقعا من دارم .. ‫-‬مریم نباید برای تو آخرین دختر باشه من یه بار درست گفتم 871 00:31:40,065 --> 00:31:41,435 872 00:31:41,483 --> 00:31:43,693 ‫-‬میتونم دوباره درست بگم ‫-‬رز قول میدم . من خوبم 873 00:31:43,736 --> 00:31:45,146 ‫-‬میدونی تا آخر عمرت انقدر خوشتیپ نمی مونی ‫-‬خب 874 00:31:45,195 --> 00:31:47,195 من یه نقاشی توی زیرشیروونیم دارم که یه چیز متفاوت میشه 875 00:31:47,239 --> 00:31:49,869 میبینی؟ باهوشی دختر جودی هم باهوشه 876 00:31:49,908 --> 00:31:51,578 میدونم که درباره این درست میگم 877 00:31:51,619 --> 00:31:55,869 رز من واقعا باید برگردم پیش ... آدمایی که دارن خونریزی میکنن 878 00:31:55,914 --> 00:31:58,044 باشه. ما نباید الان درباره این تصمیم بگیریم 879 00:31:58,083 --> 00:32:00,253 ببخشید 880 00:32:00,294 --> 00:32:04,264 اینجا میتونی منو پیدا کنی وقتی که آماده بودی 881 00:32:06,300 --> 00:32:08,300 برای خوشحال بودن خیلی منتظر نمون 882 00:32:12,181 --> 00:32:15,431 883 00:32:15,476 --> 00:32:17,516 تاکسی 884 00:32:19,563 --> 00:32:21,523 هی کونی! 885 00:32:21,565 --> 00:32:23,395 886 00:32:25,110 --> 00:32:27,280 ببخشید آقا 887 00:32:27,321 --> 00:32:29,781 شما به من گوجه پرت کردید؟ 888 00:32:29,823 --> 00:32:32,163 اگه این کارو کردید، فکر کنم که یه تصادف بود 889 00:32:32,201 --> 00:32:34,331 و من میخوام که عذر خواهیتونو قبول کنم 890 00:32:34,370 --> 00:32:38,000 من... عذر میخوام 891 00:32:46,090 --> 00:32:48,180 ‫-‬رز خدا! ایب 892 00:32:48,217 --> 00:32:50,797 منو در حد مرگ ترسوندی 893 00:32:50,844 --> 00:32:52,434 چی شده؟ 894 00:32:52,471 --> 00:32:53,931 چه اتفاقی برات افتاده؟ 895 00:32:53,972 --> 00:32:55,682 فوق العاده ترین چیز 896 00:32:55,724 --> 00:32:57,484 فوق العاده؟ دماغت داره خون میاد 897 00:32:57,518 --> 00:32:59,138 یه مرد به من گوجه پرت کرد 898 00:32:59,186 --> 00:33:00,766 ‫-‬اون چی کار کرد؟ ‫-‬درواقع سه تا گوجه 899 00:33:00,813 --> 00:33:02,653 اون از یه جای خیلی نزدیک به من ۳ تا گوجه پرت کرد 900 00:33:02,690 --> 00:33:04,730 ‫-‬ایب ۰من بهش فرصت عذر خواهی دادم 901 00:33:04,775 --> 00:33:07,145 ‫-‬اون قبول نکرد من هولش دادم ‫-‬تو چی کار کردی؟ 902 00:33:07,194 --> 00:33:10,534 من به طور فیزیکی دو تا دستمو گذاشتم روی سینه‌ش و هولش دادم 903 00:33:10,572 --> 00:33:12,572 و بعد اونم منو هول داد بعد منم هولش دادم 904 00:33:12,616 --> 00:33:14,446 و بعد دوباره اون منو هول داد و قبل اینکه بدونم 905 00:33:14,493 --> 00:33:16,163 داشتیم دعوا میکردیم خب یه چیزی تو این مایعها 906 00:33:16,203 --> 00:33:19,373 بیشتر شبیه یه مسابقه بکس سبک آزاد بود 907 00:33:19,415 --> 00:33:21,955 اما یکم با هم دعوا کردیم و افتادیم توی خیابون 908 00:33:22,000 --> 00:33:23,790 تقریبا یه ماشین آشغالی داشت بهمون میزد 909 00:33:23,836 --> 00:33:25,166 اما اون ماشین خیلی آروم میومد 910 00:33:25,212 --> 00:33:27,382 پس ما تونستیم از سر راهش قل بخوریم 911 00:33:27,423 --> 00:33:29,803 ایب این وحشتناکه. تو توسط یه غریبه مورد حمله قرار گرفتی 912 00:33:29,842 --> 00:33:32,302 نه رز، غریبه نبود 913 00:33:32,344 --> 00:33:33,974 دیوید مریک 914 00:33:34,012 --> 00:33:36,012 دیوید مریک؟ اون کیه یه گانگستر؟ 915 00:33:36,056 --> 00:33:37,676 یه جورایی اون تولید کننده اس توی تیاتر برادوی 916 00:33:37,725 --> 00:33:40,055 و رز... اون خوندتش 917 00:33:40,102 --> 00:33:43,732 دیوید مریک مقاله منو خونده و خیلی بدش اومده بود 918 00:33:43,772 --> 00:33:45,322 همکاراش هم همینطور 919 00:33:45,357 --> 00:33:47,357 اونا هم یکم منو به اینور و اونور هل دادن 920 00:33:47,401 --> 00:33:48,941 اونا ازم متنفرن 921 00:33:48,986 --> 00:33:50,986 اونا واقعا ازم متنفرن 922 00:33:51,029 --> 00:33:53,159 خب ترسناکه 923 00:33:53,198 --> 00:33:54,578 متوجه نمیشی؟ 924 00:33:54,616 --> 00:33:56,366 مقاله من.. اونا رو تحت تاثیر قرار داده 925 00:33:56,410 --> 00:33:58,910 حرفهای من تیاتری ها رو تحریک کرده 926 00:33:58,954 --> 00:34:01,004 ادمایی که از یکجا نشستن پول درمیاوردن 927 00:34:01,039 --> 00:34:02,829 اونا رو تحریک کرد که از جاشون بلند شن 928 00:34:02,875 --> 00:34:04,835 و باعث شدن اونا دست به خشونت فیزیکی بزنن 929 00:34:04,877 --> 00:34:07,417 ایب فکر کنم باید یه گوجه خیلی نرسیده باشه 930 00:34:07,463 --> 00:34:09,633 و خورده تو سرت و باعث شده احتمالن گیج بشی 931 00:34:09,673 --> 00:34:13,013 نه رز اونا کاملا رسیده و خوشگل بود 932 00:34:13,051 --> 00:34:14,801 باهاشون میشد یه سالاد فوق العاده درست کرد 933 00:34:14,845 --> 00:34:16,965 و بجاش برای من استفاده شد 934 00:34:17,014 --> 00:34:18,854 میشه خواهشا ببرمت دکتر؟ 935 00:34:18,891 --> 00:34:20,521 مویش اشتباه میکرد 936 00:34:20,559 --> 00:34:22,439 پدرش باید یه پرورش بز راه می انداخت 937 00:34:22,478 --> 00:34:26,228 و حرفهای نوشته شده میتونن دنیا رو تغییر بدن 938 00:34:30,861 --> 00:34:32,991 بفرمایید رزی 939 00:34:33,030 --> 00:34:35,030 مویش یه بز بخر 940 00:34:35,073 --> 00:34:36,703 دنیا داره تغییر میکنه 941 00:34:36,742 --> 00:34:38,162 اینجا نیا 942 00:34:38,202 --> 00:34:40,002 -شلوار پام نیست -لعنت به شلوار 943 00:34:40,037 --> 00:34:41,537 944 00:34:41,580 --> 00:34:44,000 خب اینجا خیلی خوشگه، درسته؟ 945 00:34:44,041 --> 00:34:45,921 هوای عالی. مثل توی فیلماست 946 00:34:45,959 --> 00:34:50,207 و توی این فیلم اون دختر مو خرمایی جذاب با دختر ریزه میزه بلوند زیبا میخواد درباره چی حرف بزنه 947 00:34:48,837 --> 00:34:50,207 948 00:34:50,255 --> 00:34:51,965 منظورت چیه؟ 949 00:34:52,007 --> 00:34:54,047 دختر مو خرمایی فقط میخواد با دختر زیبا وقتشو بگذرونه 950 00:34:54,092 --> 00:34:55,722 ‫-‬و آرچی میخواد برگرده خونه ‫-‬میدونستم 951 00:34:55,761 --> 00:34:57,601 ایموجین، اون داره میمیره یه استراحتی بهش بده 952 00:34:57,638 --> 00:34:59,258 میدونی وقتی اولش شروع کردیم باهم قرار بذاریم 953 00:34:59,306 --> 00:35:01,136 آرچی چند ساعت بیرون خونمون مینشست 954 00:35:01,183 --> 00:35:03,483 پلیس هیچ وقت دستگیرش نکرد چون میدونی اون آرچیه 955 00:35:03,519 --> 00:35:05,689 اون شبیه پسرای گروه کر کلیساست البته اون توی گروه کر بود 956 00:35:05,729 --> 00:35:07,229 اتفاقا اون صدای زیر و بم خوبی داره 957 00:35:07,272 --> 00:35:08,732 اما اونا بهش میگفتن ازونجا بره 958 00:35:08,774 --> 00:35:10,284 و روز بعدش اون دقیقا همونجا برمیگشت 959 00:35:10,317 --> 00:35:12,027 کنار درخت پنجره من مینشست 960 00:35:12,069 --> 00:35:13,819 چه رومانتیک فقط یکم ناخوشاینده 961 00:35:13,862 --> 00:35:15,612 فکر میکردم تا ابد درخت من خواهد بود 962 00:35:15,656 --> 00:35:17,316 خواهد بود 963 00:35:17,366 --> 00:35:19,156 ایموجین واقعا، صادقانه بهم بگو تو واقعا فکر میکنی آرچی 964 00:35:19,201 --> 00:35:21,621 هر شب بیرون خونه میمونه با کسی که خدا میدونه خدا میدونه چی کار میکنه؟ 965 00:35:21,662 --> 00:35:23,912 اون داشت دیوارا رو رنگ میکرد و با جوئل کف زمین شن و ماسه میریخت 966 00:35:23,956 --> 00:35:25,786 این چیزیه که این روزا بهش میگن؟ 967 00:35:25,833 --> 00:35:27,173 ‫-‬ایموجین ‫-‬رنگ کردن دیوار 968 00:35:27,209 --> 00:35:28,709 ‫-‬جدا ‫-‬کف زمین شن بریزن 969 00:35:28,752 --> 00:35:30,552 ‫-‬باشه ‫-‬اون کلوب جوئل رو تعمیر نمیکرد 970 00:35:30,587 --> 00:35:32,797 اون داشت تصور میکرد بدون خانواده زندگی چطوریه 971 00:35:32,840 --> 00:35:34,930 که سه تا بچه نداشته باشه و با من ازدواج نکرده باشه 972 00:35:34,967 --> 00:35:37,007 این کاریه که هر شب داشت میکرد با جوئل 973 00:35:37,052 --> 00:35:40,312 باشه شاید برای یه لحظه اما اموجین اون خیلی بدبخته 974 00:35:40,347 --> 00:35:42,307 اون هیچی بیشتر از خونه اومدن نمیخواد 975 00:35:42,349 --> 00:35:43,979 من اینجا واینستادم اینو بگم 976 00:35:44,017 --> 00:35:46,017 اگه اینو با تمام قلبم باور نداشتم 977 00:35:46,061 --> 00:35:47,731 ‫-‬واقعا؟ ‫-‬بله 978 00:35:47,771 --> 00:35:49,521 تویی که شوهرت ولت کرد و رفت 979 00:35:49,565 --> 00:35:51,435 کسی که زندگیش جلوی چشمش نابود شد 980 00:35:51,483 --> 00:35:53,323 تو صادقانه اعتقاد داری اگه من اجازه بدم برگرده خونه 981 00:35:53,360 --> 00:35:56,613 همه چی درست میشه و هیچ چیزی مثل اتفاقی که برای تو افتاد برای من نمیفته؟ 982 00:35:55,153 --> 00:35:56,613 983 00:35:56,655 --> 00:35:58,735 بله ایموجین من صد در صد باور دارم 984 00:36:00,742 --> 00:36:03,252 باشه 985 00:36:03,287 --> 00:36:05,787 986 00:36:15,591 --> 00:36:41,659 برگردان: ژالان 987 00:36:17,843 --> 00:36:21,643 988 00:36:21,680 --> 00:36:24,310 989 00:36:24,349 --> 00:36:28,099 990 00:36:28,145 --> 00:36:30,395 991 00:36:30,439 --> 00:36:32,569 992 00:36:32,608 --> 00:36:34,568 993 00:36:34,610 --> 00:36:36,570 994 00:36:36,612 --> 00:36:38,952 995 00:36:38,989 --> 00:36:41,659 996 00:36:41,700 --> 00:36:45,910 997 00:36:45,954 --> 00:36:48,254 اسم من ایموجین کلیری هست 998 00:36:53,712 --> 00:36:55,302 ما هنوز باز نکردیم 999 00:36:55,339 --> 00:36:57,299 سلام 1000 00:36:57,341 --> 00:36:59,181 سلام 1001 00:36:59,217 --> 00:37:00,967 ‫-‬کلوب خوبیه ‫-‬ممنون 1002 00:37:01,011 --> 00:37:03,061 بوش مثل این نیست تا الان کسی توش جیش کرده 1003 00:37:03,096 --> 00:37:05,426 ‫-‬چرا کردن ‫-‬اوکی 1004 00:37:05,474 --> 00:37:07,854 میتونم بیام داخل 1005 00:37:07,893 --> 00:37:09,853 مهمه 1006 00:37:09,895 --> 00:37:12,355 اوکی حتما بیا داخل 1007 00:37:15,192 --> 00:37:16,572 1008 00:37:16,610 --> 00:37:18,570 ‫-‬خوبی؟ چشمات .. 1009 00:37:18,612 --> 00:37:21,742 اوه آره به پرنده ها حساسیت دارم 1010 00:37:23,367 --> 00:37:25,327 میتونم یه نوشیدنی داشته باشم؟ 1011 00:37:25,369 --> 00:37:27,199 اوکی، آبجو میخوری؟ 1012 00:37:27,245 --> 00:37:29,245 آبجو. حتما 1013 00:37:33,794 --> 00:37:35,804 درواقع میشه یه چیز قوی تر بهم بدی؟ 1014 00:37:45,597 --> 00:37:47,217 ممنونم 1015 00:37:48,475 --> 00:37:50,265 یکی دیگه میشه بهم بدی؟ 1016 00:37:50,310 --> 00:37:52,310 میخوای پشت هم بخوری؟ 1017 00:37:55,107 --> 00:37:57,777 خب نظرمو جلب کردی 1018 00:37:57,818 --> 00:38:00,358 آره اوکی 1019 00:38:03,782 --> 00:38:05,832 خب میدونم که تو دوستم نیستی 1020 00:38:05,867 --> 00:38:07,657 ما به سختی همدیگرو میشناسیم 1021 00:38:07,703 --> 00:38:10,663 ما تا الان کلا سه بار اینا باهم حرف زدیم؟ یه بارش متمدن 1022 00:38:10,706 --> 00:38:12,746 باشه هیچ وقت متمدن نبود اما 1023 00:38:12,791 --> 00:38:15,421 من ازت میخوام یه کاری برام انجام بدی 1024 00:38:17,671 --> 00:38:20,011 میخوام مراقب پول میج باشی 1025 00:38:20,048 --> 00:38:22,468 ازت میخوام تو چک هاشو بگیری و بذاریشون توی بانک 1026 00:38:22,509 --> 00:38:23,889 و حساب کتابشو داشته باشی که چقدره 1027 00:38:23,927 --> 00:38:25,717 چقدر بدهکاره چقدر خرج کرده 1028 00:38:25,762 --> 00:38:27,972 ‫-‬درباره چی حرف میزنی؟ ‫-‬ من میتونم شغلشو هدایت کنم 1029 00:38:28,015 --> 00:38:30,635 من این کاری انجام دادم و میخوام اونو تبدیل به یه ستاره بزرگ بکنم 1030 00:38:30,684 --> 00:38:33,024 اما پولش 1031 00:38:33,061 --> 00:38:35,401 من ازت میخوام ازین به بعد تو ازش حفاظت کنی 1032 00:38:35,439 --> 00:38:36,939 ‫-‬از چی؟ ‫-‬از من 1033 00:38:36,982 --> 00:38:38,822 ‫-‬سوزی ‫-‬من چک ها رو 1034 00:38:38,859 --> 00:38:40,689 به محض اینکه گرفتم مستقیم برای تو میفرستم 1035 00:38:40,736 --> 00:38:42,196 ‫-‬سوزی ‫-‬شاید باید میدادم 1036 00:38:42,237 --> 00:38:43,987 آدمای شای مستقیم بهت بدنش 1037 00:38:44,031 --> 00:38:45,951 منه واسطه رو از میان بردارید 1038 00:38:45,991 --> 00:38:48,371 منو بذارید کنار این احتمالا بهترین ایده اس 1039 00:38:48,410 --> 00:38:50,410 ‫-‬سوزی ‫-‬من همه پولی که تا الان بدست اورده بودو بهت میدم 1040 00:38:50,454 --> 00:38:53,714 تا قرون آخرش. فقط یکم زمان لازم دارم همشو جمع کنم 1041 00:38:53,749 --> 00:38:55,709 سازماندهی کنم اما میدمش به تو 1042 00:38:55,751 --> 00:38:58,001 و بعدش هفته ای یکبار برات چک میفرستم 1043 00:38:58,045 --> 00:38:59,875 یا اونا هفته ای یه بار برات چک میفرستند 1044 00:38:59,921 --> 00:39:01,261 ‫-‬یه نفری برات چک میفرسته ‫-‬صبر کن 1045 00:39:01,298 --> 00:39:03,508 برای نوشیدنی ممنون 1046 00:39:03,550 --> 00:39:05,640 1047 00:39:05,677 --> 00:39:07,967 ‫-‬بعدا بیشتر با هم حرف میزنیم ‫-‬سوزی صبر کن 1048 00:39:09,347 --> 00:39:11,307 تو اینطوری نمیتونی بیای اینجا 1049 00:39:11,349 --> 00:39:13,309 منظورم اینه چرا؟ چرا من؟ 1050 00:39:13,351 --> 00:39:15,101 مدیر بیزنس و حسابدار هست 1051 00:39:15,145 --> 00:39:17,395 و خیلی آدم دیگه که تعلیم دیدم این کارو بکنن 1052 00:39:17,439 --> 00:39:19,319 منظورم اینه شای باید یه تیم آدم داشته باشه 1053 00:39:19,357 --> 00:39:20,857 ‫-‬میتونستی از اون بخوای ‫-‬چون تو عاشقشی 1054 00:39:20,901 --> 00:39:23,741 تو همیشی عاشقش خواهی بود 1055 00:39:23,779 --> 00:39:26,489 تو هیچ وقت نمیذاری اتفاق بدی براش بیفته 1056 00:39:26,531 --> 00:39:28,281 تو باید باشی 1057 00:39:29,826 --> 00:39:31,536 فقط بذار بهش بگم باشه؟ 1058 00:39:31,578 --> 00:39:33,328 چی که تا ابد عاشقش هستم؟ 1059 00:39:33,371 --> 00:39:35,501 نه درباره پول.اون چرت و پرت های دیگه رو میدونه. همه میدونن 1060 00:39:40,754 --> 00:39:44,594 من قرار نیست اینو چند بار بگم پس توجه کن... ممنونم 1061 00:39:46,927 --> 00:39:48,967 1062 00:39:50,972 --> 00:39:52,812 1063 00:39:52,849 --> 00:39:54,389 1064 00:39:54,434 --> 00:39:56,194 اولین لحظه ای که میج میزل رو دیم 1065 00:39:56,228 --> 00:39:58,108 فکر کردم اون خدمتکار ککتل موقرمزه 1066 00:39:58,146 --> 00:39:59,686 خدمتکار ککتل رستوران لول فرانسوی 1067 00:39:59,731 --> 00:40:01,321 وقتی که فهمیدم اون کمدینه 1068 00:40:01,358 --> 00:40:03,068 من خیلی سورپرایز شدممم 1069 00:40:03,110 --> 00:40:04,650 ترجیح میدادم پتک بخوره تو سرم 1070 00:40:04,694 --> 00:40:06,534 آره و الان یه تور با شای بالدوین برنده شده 1071 00:40:06,571 --> 00:40:08,411 انگار یه چاقو دقیقا رفته اینجا توی قلبم 1072 00:40:08,448 --> 00:40:10,368 وقتی که من هنوز فکر میکردم اون میتونه یه خدمتکار ککتل موقرمز باشه 1073 00:40:10,408 --> 00:40:12,118 فکر کنم دو تا شات بیشتر خورده بودم 1074 00:40:12,160 --> 00:40:13,790 ازون موقع اون نشون داده یه ورزشکار خوب 1075 00:40:13,829 --> 00:40:15,249 یه رقیب سخت 1076 00:40:15,288 --> 00:40:16,788 و خوشبوترین آدم توی کلوب 1077 00:40:16,832 --> 00:40:18,382 اون نه ، سخته 1078 00:40:18,416 --> 00:40:21,086 میتونم صادقانه بگم از ته قلبم 1079 00:40:21,128 --> 00:40:22,458 فاک یو خانوم میزل 1080 00:40:22,504 --> 00:40:23,884 فاک یو 1081 00:40:23,922 --> 00:40:25,802 فاک یو خانوم میزل 1082 00:40:25,841 --> 00:40:28,181 ممنونم. دارم سعی میکنم گریه نکنم 1083 00:40:28,218 --> 00:40:30,508 برو اون بیرون و نشونشون بده چطور انجامش دادی 1084 00:40:30,554 --> 00:40:33,604 چون اگه شکست بخوری هیچ وقت کسی اجازه نمیده فراموش کنی 1085 00:40:33,640 --> 00:40:35,730 1086 00:40:35,767 --> 00:40:37,517 آره این این جوک نبود 1087 00:40:37,561 --> 00:40:39,601 خب یه جمله ی کلیشه ای بود اما چه میشه کرد 1088 00:40:39,646 --> 00:40:41,146 چطور جرات کردی بنجامین 1089 00:40:41,189 --> 00:40:44,189 ‫-‬آره حدس خوبیه ‫-‬تو اینجا چی کار میکنی؟ 1090 00:40:44,234 --> 00:40:46,444 وقتی که میخوای پنگوئن پیدا کنی باید بری قطب شمال 1091 00:40:47,821 --> 00:40:51,703 میخوای اینو وقتی که آدمات دورت نشتن مثل مرد بیچاره‌ی نمایش رت من انجامش بدم. یا؟ 1092 00:40:49,573 --> 00:40:51,703 1093 00:40:51,741 --> 00:40:54,081 چی؟ من..نه 1094 00:40:54,119 --> 00:40:55,999 نه. من 1095 00:40:56,037 --> 00:40:57,747 نمیبینی من باید پاشم؟ 1096 00:40:57,789 --> 00:41:01,419 تو میخوای؟ 1097 00:41:01,459 --> 00:41:03,879 ‫-‬من باید پاشم یا؟ ‫-‬من جلوشو نگرفتم 1098 00:41:03,920 --> 00:41:05,340 از اونجا رفت 1099 00:41:05,380 --> 00:41:06,460 اوکی 1100 00:41:06,506 --> 00:41:07,626 ببخشید 1101 00:41:07,674 --> 00:41:09,184 سلام چطوری؟ 1102 00:41:09,217 --> 00:41:11,007 ‫-‬با مزه بود ‫-‬نه منظورم 1103 00:41:11,052 --> 00:41:12,722 نگران اون صحبت کوچیک نباش خیلی طول نمیکشه 1104 00:41:12,762 --> 00:41:14,562 ‫-‬کوچیک نبود ‫-‬من راحت گذاشتم بری. نذاشتم؟ 1105 00:41:14,598 --> 00:41:16,178 ‫-‬من ‫-‬تو برای من یه نامه برای جان عزیز فرستادی 1106 00:41:16,224 --> 00:41:18,104 اثبات نشده بود به هرحال و من دنبالت نیومدم 1107 00:41:18,143 --> 00:41:19,983 بهت زنگم نزدم دم در خونتونم نیومدم 1108 00:41:20,020 --> 00:41:21,440 که ازت توضیح بخوام. اومدم؟ 1109 00:41:21,479 --> 00:41:22,939 ‫-‬نه ‫-‬درسته نه 1110 00:41:22,981 --> 00:41:24,441 من گذاشتم آزادانه توی شب قدم بزنی و بری 1111 00:41:24,482 --> 00:41:26,362 مثل شخصیت دیمون دانیون لعنتی 1112 00:41:26,401 --> 00:41:27,821 فهمیدم اگه این راهیه که تو میخوای بریش 1113 00:41:27,861 --> 00:41:29,451 من برای توضیح ازت التماس نمیکنم 1114 00:41:29,487 --> 00:41:32,117 یه توضیح که خطاب به من باشه به هر حال 1115 00:41:32,157 --> 00:41:34,277 بله تو حق داشتی متاسفم 1116 00:41:34,326 --> 00:41:36,236 من همه چی رو با وقار و بخشندگی قبول کردم 1117 00:41:36,286 --> 00:41:37,656 همه چی رو خیلی خونسرد قبول کردم 1118 00:41:37,704 --> 00:41:39,414 من همه موقیت را با خونسردی پذیرفتم عصبانی نشدم 1119 00:41:39,456 --> 00:41:41,876 نمی تونم عصبانی بشم وقتی قدت بلنده نمیتونی عصبانی بشی 1120 00:41:41,917 --> 00:41:44,337 نمیتونی با سرعت قدم برداری و دستات رو روی هوا تکون بدی 1121 00:41:44,377 --> 00:41:46,757 و صدات رو ببری بالا چون آدما میترسن. ببین؟ 1122 00:41:46,796 --> 00:41:48,756 به اطرافت نگاه کن ببین؟ آدما این شکلی میشن وقتی 1123 00:41:48,798 --> 00:41:50,548 وقتی واقعن قد بلندی و عصبانی 1124 00:41:50,592 --> 00:41:52,472 شبیه یه ساختمون عصبانی میشم 1125 00:41:52,510 --> 00:41:55,680 پس خونسرد موندم تمام اون مدت لعنتی 1126 00:41:55,722 --> 00:41:57,102 اما این بار 1127 00:41:57,140 --> 00:41:58,680 1128 00:41:58,725 --> 00:42:00,345 این بار دیگه از حدت بیشتر رفتی 1129 00:42:00,393 --> 00:42:02,653 من چی کار کردم؟ منظورم اینه در کنار 1130 00:42:02,687 --> 00:42:05,317 من توی بیمارستان کار میکنم مریم من جراحی میکنم 1131 00:42:05,357 --> 00:42:07,687 من اجسام خیلی تیزی توی دستمه که باهاشون آدما رو میبرم و بازشون میکنم 1132 00:42:07,734 --> 00:42:10,074 و اگه اشتباه بازشون بکنم اونا ممکنه بمیرن 1133 00:42:10,111 --> 00:42:13,201 و اونجاییه که تو مادرتو انتخاب کردی بفرستی 1134 00:42:13,240 --> 00:42:15,660 ‫-‬که منو با یه دختر دیگه آشنا کنه؟ ‫-‬چی؟ 1135 00:42:15,700 --> 00:42:17,490 ‫-‬تو دیوونه ای؟ ‫-‬بنجامین قسم میخورم 1136 00:42:17,535 --> 00:42:19,405 من اصلا نمیدونستم اون قراره این کارو بکنه 1137 00:42:19,454 --> 00:42:20,874 حرفات عینه پهنه مریم احساس گناه کردی 1138 00:42:20,914 --> 00:42:22,334 پس تصمیم گرفتی منو با یکی دیگه آشنا کنی 1139 00:42:22,374 --> 00:42:24,004 که دیگه احساس بدی نداشته باشی 1140 00:42:24,042 --> 00:42:25,462 خب فاک به کارت 1141 00:42:25,502 --> 00:42:27,002 تو نمیتونی بگی چه اتفاقی برای من بیفته 1142 00:42:27,045 --> 00:42:28,665 احساس میکنی مثل یه شپشی؟ خیلی بد شد. با همین حست زندگی کن 1143 00:42:28,713 --> 00:42:31,383 بنجامین خواهش میکنم میشه فقط بشینیم و حرف بزنیم؟ 1144 00:42:31,424 --> 00:42:32,934 خواهش میکنم 1145 00:42:33,969 --> 00:42:35,969 1146 00:42:43,520 --> 00:42:45,060 1147 00:42:45,105 --> 00:42:46,725 ممنونم 1148 00:42:50,318 --> 00:42:52,278 تو باید شروع کنی 1149 00:42:52,320 --> 00:42:53,860 درسته 1150 00:42:53,905 --> 00:42:55,485 ببخشید 1151 00:42:55,532 --> 00:42:58,582 بنجامین من بزرگ ترین معذرت خواهی رو بهت بدهکارم 1152 00:42:58,618 --> 00:43:01,618 من کاملا از خودم خجالت میکشم 1153 00:43:01,663 --> 00:43:03,623 من برای نامرد بودن پیجت نکردم 1154 00:43:03,665 --> 00:43:05,745 اون نامه یه کار واقعا نامردانه بود 1155 00:43:05,792 --> 00:43:08,252 میدونم که بودش 1156 00:43:08,295 --> 00:43:09,835 نمیفهمم 1157 00:43:09,879 --> 00:43:11,339 چی شد؟ 1158 00:43:11,381 --> 00:43:13,471 من همشو توی نامه توضیح دادم 1159 00:43:13,508 --> 00:43:15,088 من بعد از چند کلمه اول نامه دیگه نخوندمش 1160 00:43:15,135 --> 00:43:16,545 نمیتونم باهات ازدواج کنم 1161 00:43:16,594 --> 00:43:19,184 این پایان راه رو نشون میداد 1162 00:43:19,222 --> 00:43:22,232 میدونی خیلی بامزه اس من میتونم رو صحنه وایستم 1163 00:43:22,267 --> 00:43:24,437 همه همه چیز های غیر راحت رو بگم 1164 00:43:24,477 --> 00:43:26,557 همه چیزای شرم آور شخصی 1165 00:43:26,604 --> 00:43:29,324 غیر از فکر ایستادن در مقابل تو 1166 00:43:29,357 --> 00:43:30,977 بگم بهت 1167 00:43:31,026 --> 00:43:33,816 من نتونستم 1168 00:43:33,862 --> 00:43:35,912 برای همین نامه نوشتم 1169 00:43:35,947 --> 00:43:38,067 مثل یه ترسو 1170 00:43:38,116 --> 00:43:40,076 اما تو باید درک کنی 1171 00:43:40,118 --> 00:43:42,998 وقتی من خواستگاری تو رو قبول کردم من از استند آپ خسته شده بودم 1172 00:43:43,038 --> 00:43:44,748 داشتم به ول کردنش فکر میکردم 1173 00:43:44,789 --> 00:43:47,879 فکر کردم شاید کمدی یه فازی بود و من میتونستم ازدواج کنم 1174 00:43:47,917 --> 00:43:51,247 و هفته ای یکی دو بار برم گسلایت و برنامه اجرا کنم 1175 00:43:51,296 --> 00:43:53,206 مثل یه تیم بولینگ با کفش های بهتر 1176 00:43:53,256 --> 00:43:55,256 فکر کردم که این کافیه 1177 00:43:56,801 --> 00:43:59,681 و بعد شای بالدوین زنگ زد 1178 00:43:59,721 --> 00:44:02,601 و یه جرقه به سمت من شلیک شد 1179 00:44:02,640 --> 00:44:05,480 فقط... میدونستم 1180 00:44:05,518 --> 00:44:08,728 تا اخر عمرم قراره اینطوری باشه 1181 00:44:08,772 --> 00:44:11,692 نه برگشتن به عقب 1182 00:44:11,733 --> 00:44:15,573 ‫-‬و میدونستم این مشکل ساز میشه ‫-‬چطور؟ 1183 00:44:15,612 --> 00:44:17,532 ‫-‬چطور چی؟ چطور میدونستی که مشکل ساز میشه؟ 1184 00:44:17,572 --> 00:44:20,622 ‫-‬بنجامین بیخیال ‫-‬چی رو بیخیال؟ 1185 00:44:20,658 --> 00:44:22,488 درباره زدگیم روی صحنه حرف میزنم 1186 00:44:22,535 --> 00:44:24,245 تمام زندگیم 1187 00:44:24,287 --> 00:44:26,247 من درباره پدر مادرم و بچه هام حرف میزنم 1188 00:44:26,289 --> 00:44:28,629 و روابطم و شکست هام 1189 00:44:28,666 --> 00:44:30,246 و شکست های هر کس دیگه 1190 00:44:30,293 --> 00:44:32,673 و کرستم و سکس هام 1191 00:44:32,712 --> 00:44:34,172 ‫-‬من تو رو روی صحنه دیدم ‫-‬دوبار 1192 00:44:34,214 --> 00:44:35,634 فقط دوبار دیدی 1193 00:44:35,673 --> 00:44:36,973 همه چی فرق میکنی وقتی ازدواج میکنی 1194 00:44:37,008 --> 00:44:38,338 دائما تکرار میشه 1195 00:44:38,385 --> 00:44:40,295 نمی تونی تحملش کنی 1196 00:44:40,345 --> 00:44:42,885 ‫-‬واقعا؟ ‫-‬استنداپ های من دلیلی بود که من و جول 1197 00:44:42,931 --> 00:44:44,221 ‫-‬من جوئل نیستم ‫-‬میدونم 1198 00:44:44,265 --> 00:44:45,675 من شصت سانت ازش بلند ترم 1199 00:44:45,725 --> 00:44:48,225 ‫-‬شما هر دوتون مردید ‫-‬منظورت چیه؟ 1200 00:44:48,269 --> 00:44:50,609 ‫-‬مرد های مغرور و قوی ‫-‬پرسیدی؟ 1201 00:44:50,647 --> 00:44:52,517 هیچوقت گفتی هی بنجامین 1202 00:44:52,565 --> 00:44:54,975 اگه من همش درباره تو روی صحنه حرف بزنم مشکلی پیش میاد؟ 1203 00:44:55,026 --> 00:44:57,026 ‫-‬نه نپرسیدم ‫-‬درسته 1204 00:44:57,070 --> 00:44:59,320 تو حتی نپرسیدی که بهم یه فرصت بدی 1205 00:44:59,364 --> 00:45:01,624 منو از همه معادله بیرون گذاشتی 1206 00:45:01,658 --> 00:45:03,328 من همش توی راه بودم 1207 00:45:03,368 --> 00:45:06,248 ما همش از هم جدا بودیم 1208 00:45:06,287 --> 00:45:09,827 و برگشتن به هم میتونست خیلی مهیج باشه 1209 00:45:10,875 --> 00:45:12,165 1210 00:45:13,753 --> 00:45:15,383 لطفا نرو 1211 00:45:15,422 --> 00:45:17,722 تو قلب منو شکستی مریم 1212 00:45:20,427 --> 00:45:22,467 دیگه مادرت رو نفرست 1213 00:45:27,976 --> 00:45:31,686 تو حتی حلقه رو هم ندیدی 1214 00:45:31,729 --> 00:45:35,479 به هرحال بینظیر بود 1215 00:45:37,402 --> 00:45:40,162 تردیدی ندارم 1216 00:45:44,868 --> 00:45:47,448 1217 00:45:48,746 --> 00:45:49,956 آره آنیا 1218 00:45:49,998 --> 00:45:51,618 و کوچیکتریم دخترت لسلی 1219 00:45:51,666 --> 00:45:53,246 هنوز مجرده؟ 1220 00:45:53,293 --> 00:45:55,003 اوه هست. خوبه 1221 00:45:55,044 --> 00:45:58,764 و دلیلی برای مجرد موندنش هست؟ 1222 00:45:58,798 --> 00:46:01,508 خب تا حالا چتری گذاشته 1223 00:46:01,551 --> 00:46:03,091 چقدر تاسف بار 1224 00:46:03,136 --> 00:46:05,756 خب باید یه مرد فوق العاده ای اون بیرون باشه 1225 00:46:05,805 --> 00:46:07,845 فقط منتظره یکی مثل لسیه 1226 00:46:07,891 --> 00:46:10,941 و اینکه کی سی سالش میشه؟ 1227 00:46:10,977 --> 00:46:13,017 1228 00:46:13,062 --> 00:46:15,022 نه خیلی وقت هست 1229 00:46:15,064 --> 00:46:16,614 نگران نباش 1230 00:46:16,649 --> 00:46:18,359 مامان؟ کجایی؟ 1231 00:46:18,401 --> 00:46:22,111 در ضمن سعی میکنم خوب دربارش فکر کنم 1232 00:46:22,155 --> 00:46:23,695 قطعش کن 1233 00:46:23,740 --> 00:46:25,120 آنیا من باید برم 1234 00:46:25,158 --> 00:46:27,118 اما خیلی زود بهت زنگ میزنم 1235 00:46:27,160 --> 00:46:29,200 توی جاده بودن تو رو بیش از حد بی ادب کرده 1236 00:46:29,245 --> 00:46:31,615 باورم نمیشه رفتی پیش بنجامین 1237 00:46:31,664 --> 00:46:33,884 ‫-‬مریم ‫-‬سرکارش. کارش 1238 00:46:33,917 --> 00:46:35,627 خب قرار نبود توی خیابون بهش نزدیک بشم 1239 00:46:35,668 --> 00:46:37,708 و تو رفتی محل کارش که سعی کنی اونو با یه دختر آشنا کنی 1240 00:46:37,754 --> 00:46:39,554 داستانو درست دارم میگم؟ چون واقعا میخوام 1241 00:46:39,589 --> 00:46:41,049 که داستانو درست بگم قبل از اینکه بهت بگم 1242 00:46:41,090 --> 00:46:42,630 که چقدر به طور باور نکردنی ای از حدت خارج شدی 1243 00:46:42,675 --> 00:46:43,715 صداتو بیار پایین 1244 00:46:43,760 --> 00:46:47,055 میدونی چقدر باید براش سخت بوده باشه که از ازدواج باهاش کنار کشیدم؟ 1245 00:46:45,595 --> 00:46:47,055 1246 00:46:47,096 --> 00:46:49,176 ‫-‬فکر کنم به این راحتی نباشه ‫-‬و تو چطوری روت شد 1247 00:46:49,224 --> 00:46:51,944 با چه غرور و بی ملاحظگی‌ای 1248 00:46:51,976 --> 00:46:55,186 بری اونجا و تمام اون ماجرا رو دوباره جلو چشمش بیاری؟ 1249 00:46:55,230 --> 00:46:58,070 این به تو ربطی نداره 1250 00:46:58,107 --> 00:47:00,067 این بین من و بنجامینه 1251 00:47:00,109 --> 00:47:01,819 کسی ازت نخواست بیای این وسط 1252 00:47:01,861 --> 00:47:03,241 میدونم اون نخواست 1253 00:47:03,279 --> 00:47:04,739 من نمیخوام دختر خودم با من اینطوری حرف بزنه؟ 1254 00:47:04,781 --> 00:47:06,571 میدونی چیه ببخشید مامان 1255 00:47:06,616 --> 00:47:08,986 ببخشید که انقدر نا امیدی 1256 00:47:09,035 --> 00:47:10,995 از تغییری که زندگی من کرده 1257 00:47:11,037 --> 00:47:13,997 متاسفم که نمی تونی تغییرات رو متوجه شی 1258 00:47:14,040 --> 00:47:16,330 ضمنا من از توضیح دادنش برات خسته شدم 1259 00:47:16,376 --> 00:47:17,836 که تو رو توش بگنجونم 1260 00:47:17,877 --> 00:47:19,747 اما تو نه میخوای متوجه شی و نه توش باشی 1261 00:47:19,796 --> 00:47:22,466 تو فقط میخوای که ناامید باشی 1262 00:47:22,507 --> 00:47:24,627 ببخشید که من کمدینم 1263 00:47:24,676 --> 00:47:26,796 و تو هم نمیتونی منو روی صحنه ببینی 1264 00:47:26,844 --> 00:47:28,644 و هنوز فکر میکنی من هرزه‌ام 1265 00:47:28,680 --> 00:47:31,640 متاسفم که جوئل منو ترک کرد و زندگیم بهم ریخت 1266 00:47:31,683 --> 00:47:32,983 اما اینکارو کرد 1267 00:47:33,017 --> 00:47:34,477 اون رفت 1268 00:47:34,519 --> 00:47:36,189 اون زدگیمو بهم ریخت 1269 00:47:36,229 --> 00:47:37,649 من نمیخواستم این اتفاق بیفته 1270 00:47:37,689 --> 00:47:38,979 اما این اتفاق افتاد 1271 00:47:39,023 --> 00:47:40,983 و من باید یه کاری براش انجام بدم 1272 00:47:41,025 --> 00:47:43,315 و یکی از این روزها تو مجبور میشی که بفهمی 1273 00:47:43,361 --> 00:47:45,241 که این واقعیت جدیده 1274 00:47:45,280 --> 00:47:48,450 که من برای اولین بار توی زندگیم 1275 00:47:48,491 --> 00:47:50,291 خودم دارم سرنوشتمو میسازم 1276 00:47:50,326 --> 00:47:53,956 مثل جوئل که برای خودش تصمیم میگیره و مثل بنجامین 1277 00:47:53,997 --> 00:47:56,037 شاید تو باید زندگی خودت رو بکنی 1278 00:47:56,082 --> 00:47:00,798 که بتونی سعی کنی از اداره کردن زندگی آدمای اطرافت دست بکشی 1279 00:47:58,418 --> 00:48:00,798 1280 00:48:02,839 --> 00:48:04,219 تو راست میگی 1281 00:48:04,257 --> 00:48:06,217 من نمیفهمم زندگیت چی هست 1282 00:48:06,259 --> 00:48:08,049 یا چرا داری چی کار میکنی 1283 00:48:08,094 --> 00:48:09,854 و بله حس میکنم کمدی 1284 00:48:09,887 --> 00:48:11,467 و هرزگی یکی هستند 1285 00:48:11,514 --> 00:48:14,184 و نه نمی دونم چطوری باید برای دوستام توضیحش بدم 1286 00:48:14,225 --> 00:48:15,595 یا برای خاخام نمی دونم چطوری توضیحش بدم 1287 00:48:15,643 --> 00:48:17,153 که دخترم بچه هاشو ول کرده 1288 00:48:17,186 --> 00:48:20,146 که با یه لوله کش پاره وقت با اون کلاهش به اطراف سفر کنه 1289 00:48:20,189 --> 00:48:22,149 نمی دونم چرا خنده داره 1290 00:48:22,191 --> 00:48:24,191 که درباره پدر و مادرت روی صحنه صحبت کنی 1291 00:48:24,235 --> 00:48:28,620 چرا جالبه که خنده مردم رو برای اشتباهاتشون و بدشانسی هاشون بشنوی 1292 00:48:26,070 --> 00:48:28,620 1293 00:48:28,656 --> 00:48:32,696 اما تو یه چی هست که منو تو کاملا توش با هم موافقیم 1294 00:48:32,744 --> 00:48:34,954 که چقدر زندگی یک زن متزلزله 1295 00:48:34,996 --> 00:48:37,866 وقتی به هوس مرد ها وابسته باشه 1296 00:48:37,915 --> 00:48:40,875 و این یه درسیه که تو این راه سخت یاد گرفتم 1297 00:48:40,918 --> 00:48:42,628 پدرت زندگی منم بهم ریخت 1298 00:48:42,670 --> 00:48:44,550 اون توی یه چشم بهم زدن همه چی رو از دست داد 1299 00:48:44,589 --> 00:48:46,049 و الان به من بستگی داره که برش گردونم 1300 00:48:46,090 --> 00:48:48,970 و این دقیقا کاریه که میخوام انجام بدم 1301 00:48:52,722 --> 00:48:54,022 الان 1302 00:48:54,057 --> 00:48:56,477 اگه منو ببخشی 1303 00:49:06,569 --> 00:49:08,109 برنیس 1304 00:49:08,154 --> 00:49:09,784 رز وایسمن هستم 1305 00:49:09,822 --> 00:49:11,452 یه سوال دیگه 1306 00:49:11,491 --> 00:49:14,951 پسرت هنوز از نظر پزشکی نابیناست؟ 1307 00:49:14,994 --> 00:49:16,374 عالیه 1308 00:49:16,412 --> 00:49:18,792 1309 00:49:18,831 --> 00:49:20,831 1310 00:49:22,835 --> 00:49:24,915 خانما 30 ثانیه مونده 1311 00:49:33,596 --> 00:49:38,136 1312 00:49:39,310 --> 00:49:45,270 1313 00:49:49,987 --> 00:49:52,367 دیر کردم؟ فکر میکردم به موقع میرسم 1314 00:49:52,407 --> 00:49:54,327 آخرین دقیقه یه مشکل برای کفشم پیش اومد 1315 00:49:54,367 --> 00:49:55,617 رنگش توی هر نوری یه رنگ بود 1316 00:49:55,660 --> 00:49:57,120 پس من باید مطمعن میشدم که آماده ام 1317 00:49:57,161 --> 00:49:58,541 یه جفت اضافه آوردم اما پامو اذیت میکنن 1318 00:49:58,579 --> 00:49:59,959 و یکم بامزه راه میرم که ممکنه خنده دار باشه 1319 00:49:59,997 --> 00:50:01,497 چون من یه کمدینم درسته؟ مثل چاپلین کار میکنم 1320 00:50:01,541 --> 00:50:02,831 اما فکر نمیکردم انقدر زمان بهش اضافه کنه... 1321 00:50:02,875 --> 00:50:04,835 آره من دیر کردم خب با کلاسه 1322 00:50:04,877 --> 00:50:06,917 ‫-‬اشکالی نداره ‫-‬هیجان زده ام 1323 00:50:06,963 --> 00:50:08,343 اینجا آپولوعه درسته؟ 1324 00:50:08,381 --> 00:50:10,431 هی تو علامتا رو میخونی 1325 00:50:10,466 --> 00:50:13,216 ببین من آم یه چیزی هست که باید امشب بهش رسیدگی کنم 1326 00:50:13,261 --> 00:50:14,681 -چی شده؟ -چیزی نیست 1327 00:50:14,721 --> 00:50:19,141 مسائل مسخره خانوادگی اما من میخوام قبل از اینکه بریم بهش رسیدگی کنم پس ممکنه مجبور بشم اجرات رو از دست بدم 1328 00:50:16,931 --> 00:50:19,141 1329 00:50:19,183 --> 00:50:20,813 به خاطر اینه که کفش اشتباه پوشدم درسته؟ 1330 00:50:20,852 --> 00:50:22,812 آره پس دیگه قبلش با تو حرف نزدم 1331 00:50:22,854 --> 00:50:24,734 فردا شب حتما توی فرودگاه میبینمت 1332 00:50:24,772 --> 00:50:25,982 اکی 1333 00:50:26,023 --> 00:50:27,233 تو قراره عالی اجرا کنی 1334 00:50:27,275 --> 00:50:28,815 گزینه دیگه ای نیست 1335 00:50:28,860 --> 00:50:30,400 تو حتما میتونی. سینه ها بالا 1336 00:50:30,445 --> 00:50:32,905 سینه ها بالا 1337 00:50:32,947 --> 00:50:34,817 برای اون هواپیمای کوفتی دیرنکن 1338 00:50:34,866 --> 00:50:37,406 من هیچ وقت دیر نمیکنم 1339 00:50:37,452 --> 00:50:40,912 1340 00:50:40,955 --> 00:50:42,955 1341 00:50:56,220 --> 00:50:57,180 اوه 1342 00:50:57,221 --> 00:50:59,101 اوه اوه 1343 00:50:59,140 --> 00:51:01,060 اوه 1344 00:51:24,707 --> 00:51:25,827 1345 00:51:29,128 --> 00:51:31,918 1346 00:51:31,964 --> 00:51:33,764 خیلی خب مرد جوون 1347 00:51:40,932 --> 00:51:43,352 1348 00:51:43,392 --> 00:51:45,562 ♪ ♪ 1349 00:51:45,603 --> 00:51:48,023 1350 00:52:01,536 --> 00:52:03,746 اوه خوبه. اینو بخور 1351 00:52:03,788 --> 00:52:05,158 -این چیه؟ -کلوچه جو 1352 00:52:05,206 --> 00:52:07,166 چرا تو برای کل دنیا آذوقه داری؟ 1353 00:52:07,208 --> 00:52:09,248 مردم اینا برای شای درست میکنن چون اون همه جا میره و میگه 1354 00:52:09,293 --> 00:52:10,803 که اینا غدای مورد علاقه اونه 1355 00:52:10,837 --> 00:52:12,257 اینا غداهای مورد علاقه اون نیستن 1356 00:52:12,296 --> 00:52:14,256 در واقع اون هیچ وقت دستم به این غذاهای کوفتی نزده 1357 00:52:14,298 --> 00:52:15,838 و بعدش من باید... تلما 1358 00:52:15,883 --> 00:52:18,013 عزیزم تو عالی شدی 1359 00:52:18,052 --> 00:52:20,182 این شکلات خرمایی هارو الان میخوای بدی به شای 1360 00:52:20,221 --> 00:52:21,851 حتما حتما 1361 00:52:21,889 --> 00:52:23,269 1362 00:52:23,307 --> 00:52:25,177 -اینارو بخور -فقط بریزشون دور 1363 00:52:25,226 --> 00:52:27,186 این کارو بکن و اگه یه نفر ببینه هارلم تو آتیش میسوزه (هارلم منطقه ای توی نیویورک) 1364 00:52:27,228 --> 00:52:28,768 مارلا می 1365 00:52:28,813 --> 00:52:31,023 این دختر خواهر منه لورنا 1366 00:52:31,065 --> 00:52:32,435 حتما باید با شای ملاقات میکنه 1367 00:52:32,483 --> 00:52:34,033 میدونی که ملاقات میکنه 1368 00:52:34,068 --> 00:52:36,448 -اونور منتظر باش عزیزم -باشه 1369 00:52:36,487 --> 00:52:37,567 پیش غدا؟ 1370 00:52:37,613 --> 00:52:38,993 خانمای این محله 1371 00:52:39,031 --> 00:52:40,781 میخوان با شای ازدواج هم بکنن 1372 00:52:40,825 --> 00:52:41,905 ببخشدید من توی معبدم؟ 1373 00:52:41,951 --> 00:52:43,041 میخوام به شای سلام کنم 1374 00:52:43,077 --> 00:52:44,117 خیلی اذیتش نکن 1375 00:52:44,161 --> 00:52:45,121 باید یکم تمرین کنه 1376 00:52:45,162 --> 00:52:46,542 نمی تونه امشب عالی نباشه 1377 00:52:46,581 --> 00:52:48,291 آدمای زادگاهت بیشتر از همه دوست دارن 1378 00:52:48,332 --> 00:52:49,712 اما باهات گه ترین رفتارو میکنن 1379 00:52:49,750 --> 00:52:51,040 وقتی که توی بهترین حالتت نباشی 1380 00:52:51,085 --> 00:52:53,045 میدونم. اگه برم قصابی محلمون 1381 00:52:53,087 --> 00:52:54,797 و تصمیم نگرفته باشم ۴ تا تیکه گوشت میخوام یا ۶ تا 1382 00:52:54,839 --> 00:52:56,219 محروم میشم 1383 00:52:56,257 --> 00:52:58,377 یهو میبینم پرتم کردن بیرون با یه گوشت استیکی برش نشده کاملن از روی زورگویی 1384 00:52:58,426 --> 00:53:00,386 آره اصلا اینطوری نیست اما مرسی که گفتی 1385 00:53:00,428 --> 00:53:02,008 هی یه کوکی دیگه بخور 1386 00:53:02,054 --> 00:53:03,644 ‫-‬ببخشید رفیق ‫-‬لعنتی 1387 00:53:03,681 --> 00:53:06,771 الاا! اون ساندوچ ها گوشت توعه که دارم میبینم؟ 1388 00:53:06,809 --> 00:53:08,979 آره 1389 00:53:09,020 --> 00:53:10,900 1390 00:53:10,938 --> 00:53:13,318 پس این دو ماه اخیر اینجا بودی 1391 00:53:13,357 --> 00:53:16,067 بیا اینجا خانوم کوچولوعه پر حرف! 1392 00:53:16,110 --> 00:53:19,320 آقای بالدوین شما مثل یه میلیون دلار میمونید 1393 00:53:19,363 --> 00:53:21,163 نه قیمت من خیلی بالا رفته 1394 00:53:21,198 --> 00:53:23,828 1395 00:53:23,868 --> 00:53:25,998 الان برو عقب بذار من لباست رو ببینم 1396 00:53:26,037 --> 00:53:27,577 فکر کردم امروز جذاب میام 1397 00:53:27,622 --> 00:53:28,662 سعی کردم لباسامو ست کنم 1398 00:53:28,706 --> 00:53:30,746 توی اون؟ تلاش خوبی بود 1399 00:53:30,791 --> 00:53:32,751 خیلی خوبه که میبینمت 1400 00:53:32,793 --> 00:53:34,003 منم همینطور 1401 00:53:34,045 --> 00:53:35,335 برای خودت یکم شامپاین بریز 1402 00:53:35,379 --> 00:53:36,419 یکم میخوای؟ 1403 00:53:36,464 --> 00:53:38,724 نه قبل از اجرا 1404 00:53:40,718 --> 00:53:43,098 می دونی که من چند بار سعی کردم باهات تماس بگیرم 1405 00:53:43,137 --> 00:53:45,507 اما اون خدمتکارت جنرال پتن 1406 00:53:45,556 --> 00:53:48,016 آره فکر کردی بعد از نجات دادن دنیا از دست هیتلر 1407 00:53:48,059 --> 00:53:49,519 او میتونست بهتر اجرا کنه 1408 00:53:49,560 --> 00:53:52,480 شرط میبندم تختت مدل ارتشیه وقتی اون درستش میکنه 1409 00:53:51,270 --> 00:53:52,480 1410 00:53:52,521 --> 00:53:54,321 خب بگو ببینم چی کارا میکردی 1411 00:53:54,357 --> 00:53:56,647 خب توی کویینز زندگی میکردم 1412 00:53:56,692 --> 00:53:58,282 یکمم کار رادویی کردم 1413 00:53:58,319 --> 00:54:01,029 و بهم به جای پول کالاهای مخصوص خانوما و شربت پنکیک دادن 1414 00:54:01,072 --> 00:54:02,372 و برادرزادم رو ختنه کردیم 1415 00:54:02,406 --> 00:54:03,566 ختنه کردیم 1416 00:54:03,616 --> 00:54:04,656 از یه جایی بیضه اش رو بریدیم 1417 00:54:04,700 --> 00:54:05,830 و بعدش هممون دلی میخوریم (دلی یه غذای مخصوص) 1418 00:54:05,868 --> 00:54:07,828 وقتشه هر دوی ما برگردیم تو جاده 1419 00:54:07,870 --> 00:54:09,460 1420 00:54:09,497 --> 00:54:10,787 یه نفر داره میترکونه 1421 00:54:10,831 --> 00:54:12,041 باید مامز باشه 1422 00:54:12,083 --> 00:54:14,043 مامز.. میبلی؟ 1423 00:54:14,085 --> 00:54:15,955 جدی میگی؟ 1424 00:54:16,003 --> 00:54:16,963 کجا میری؟ 1425 00:54:17,004 --> 00:54:18,304 مامز میبلی روی صحنه‌اس 1426 00:54:18,339 --> 00:54:19,469 شای بالدوین هم دقیقن اینجاست 1427 00:54:19,507 --> 00:54:20,627 دیدارمون چیشد پس؟ 1428 00:54:20,675 --> 00:54:22,005 خب تو خوب به نظر میای حس خوبی هم داری 1429 00:54:22,051 --> 00:54:23,431 لباس منو دوست داشتی چایی میخوری؟ 1430 00:54:23,469 --> 00:54:24,639 ‫-‬یکم چایی خوردم ‫-‬میبینمت 1431 00:54:24,679 --> 00:54:26,219 تو دختر بی وفایی هستی 1432 00:54:26,263 --> 00:54:28,063 خیلی بد تر اینام بهم گفتن 1433 00:54:28,099 --> 00:54:29,599 1434 00:54:29,642 --> 00:54:32,232 حتی بهم گفتن متعصبم 1435 00:54:32,269 --> 00:54:34,229 من متعصب نیستم 1436 00:54:34,271 --> 00:54:36,691 نیستم 1437 00:54:36,732 --> 00:54:39,942 اما از پیر مردا خوشم نمیاد 1438 00:54:39,986 --> 00:54:43,026 اصن برام مهم هم نیست رنگ پوستشون چیه 1439 00:54:43,072 --> 00:54:45,322 آره 1440 00:54:45,366 --> 00:54:48,076 مامز از جوونا خوشش میاد عزیزم 1441 00:54:48,119 --> 00:54:50,869 این چطور؟ 1442 00:54:50,913 --> 00:54:53,373 پیرمردا هیچ کاری برای من نمیتونن بکنن 1443 00:54:53,416 --> 00:54:55,996 اما برای من از جوونا پیغام بیارن 1444 00:54:56,043 --> 00:54:57,593 1445 00:54:57,628 --> 00:55:00,258 تنها کاریه که میتونن بکنن 1446 00:55:00,297 --> 00:55:04,137 من هیچ چیز قدیمی نمیخوام غیر از پول قدیمی 1447 00:55:06,137 --> 00:55:08,427 من با یه پیرمرد ازدواج کردم 1448 00:55:08,472 --> 00:55:10,932 وقتی فقط یه بچه بودم 1449 00:55:10,975 --> 00:55:12,805 فقط یه بچه بودم 1450 00:55:12,852 --> 00:55:14,772 پانزده سالم بود 1451 00:55:14,812 --> 00:55:18,112 این درست نیست. این قبلا زمان من یه نفرین بود 1452 00:55:18,149 --> 00:55:22,359 باید با هرکی که پدر مادرت انتخاب میکرد ازدواج میکردی 1453 00:55:22,403 --> 00:55:25,453 بابای‌ منم این‌ پیرمردو انتخاب کرد 1454 00:55:25,489 --> 00:55:28,199 پیر مرد 1455 00:55:28,242 --> 00:55:30,872 بابام ازش خوشش میومد 1456 00:55:30,911 --> 00:55:33,581 بابام باید باهاش ازدواج میکرد 1457 00:55:33,622 --> 00:55:35,712 1458 00:55:35,750 --> 00:55:38,130 میگن 1459 00:55:38,169 --> 00:55:42,669 نباید پشت سر مرده چیزی بگی مگر اینکه چیز خوبی باشه 1460 00:55:42,715 --> 00:55:45,335 اون مرده 1461 00:55:45,384 --> 00:55:47,094 این خوبه 1462 00:55:47,136 --> 00:55:48,846 1463 00:55:48,888 --> 00:55:50,258 1464 00:55:50,306 --> 00:55:51,766 یه آخر هفته بهش گفتم 1465 00:55:51,807 --> 00:55:55,267 گفتم٬ چرا نریم توی روستا زندگی کنیم؟ 1466 00:55:55,311 --> 00:55:58,441 چیزی از روستا میدونی؟ 1467 00:55:58,481 --> 00:56:00,691 گفت آره 1468 00:56:00,733 --> 00:56:02,943 من درباره روستا میدونم 1469 00:56:02,985 --> 00:56:05,355 وقتی جوون بودم 1470 00:56:05,404 --> 00:56:08,124 توی روستا زندگی میکردم 1471 00:56:08,157 --> 00:56:11,117 گفتم وقتی تو جوون بودی 1472 00:56:11,160 --> 00:56:13,790 همه توی روستا زندگی میکردن 1473 00:56:13,829 --> 00:56:17,289 1474 00:56:17,333 --> 00:56:18,793 یا مسیح 1475 00:56:18,834 --> 00:56:20,964 اصلا ترسناک نیست 1476 00:56:21,003 --> 00:56:23,303 و به علاوه مثل پای شیرینه 1477 00:56:23,339 --> 00:56:24,719 ‌ متشکرم، خدا! 1478 00:56:24,757 --> 00:56:28,967 دارم با مردمی حرف میزنم که میفهمن چی دارم میگم. 1479 00:56:29,011 --> 00:56:32,261 1480 00:56:39,313 --> 00:56:40,943 مامز مبلی بزرگ خانمها و آقایون 1481 00:56:40,981 --> 00:56:42,361 اینطوری انجام شد 1482 00:56:42,399 --> 00:56:44,439 کاش قبل از دیتون به من میگفتی 1483 00:56:44,485 --> 00:56:46,355 اینطوری تونسته بودم یه عالمه وقت داشته باشم 1484 00:56:46,403 --> 00:56:48,203 ببخشید و الان لطفا خوش آمد بگید به 1485 00:56:48,239 --> 00:56:50,369 ‫-‬سیلور بلس ‫-‬ببخشید 1486 00:56:50,407 --> 00:56:52,447 برو ببین چیزی از غذای شای اونجا مونده 1487 00:56:52,493 --> 00:56:53,873 دارم گشنگی میمیرم 1488 00:56:53,911 --> 00:56:55,701 ببخشید. مامز؟ 1489 00:56:55,746 --> 00:56:59,286 منظورم خانوم مامز هست دوشیزه مامز. سرکار خانوم مامز ملبی 1490 00:56:59,333 --> 00:57:02,503 نمیدونم چی صدات کنم اما من طرفدار پرو پا قرصتونم 1491 00:57:02,545 --> 00:57:05,375 خب٬ طرفدار پر و پا قرص باید بدونه چی صدام کنه! 1492 00:57:05,422 --> 00:57:07,382 من راستش تو شیکاگو دیدمتون 1493 00:57:07,424 --> 00:57:08,974 ما فقط یه شب اونجا اجرا داشتیم٬ و از نظر فنی، قرار بود 1494 00:57:09,009 --> 00:57:10,969 شای صدام کرد که برگردم برای چند دقیقه توی سالن کنسرت باشم 1495 00:57:11,011 --> 00:57:12,471 که گاهی اوقات اینکارو میکنه اما نه خیلی 1496 00:57:12,513 --> 00:57:14,473 عزیزم یه صندلی برام بیار 1497 00:57:14,515 --> 00:57:16,635 فکر کنم کلی طول میکشه 1498 00:57:16,684 --> 00:57:18,394 اما یواشکی نگاهتون کردم چون داشتید نمایش آقای کلیز رو بازی میکردید 1499 00:57:18,435 --> 00:57:19,805 و هیچ وقتم آقای کلیز رو ندیده بودم 1500 00:57:19,854 --> 00:57:20,904 خب به هر حال رفتم 1501 00:57:20,938 --> 00:57:23,148 شما اون موقع هم عالی بودید 1502 00:57:23,190 --> 00:57:24,480 اسمت چیه عزیزم؟ 1503 00:57:24,525 --> 00:57:26,645 میج میزل در واقع خانوم میزل 1504 00:57:26,694 --> 00:57:28,324 -اسم روی صحنه منه ‫-‬یه دقیقه صبر کن 1505 00:57:28,362 --> 00:57:29,532 تو خانوم میزلی؟ 1506 00:57:29,572 --> 00:57:31,492 ‫-‬بله ‫-‬شوخی میکنی؟ 1507 00:57:31,532 --> 00:57:33,082 این دختریه که امشب اجرای آغازین قبل شای بالدوین رو میره 1508 00:57:33,117 --> 00:57:34,827 این همونه که کار شما رو دزدید 1509 00:57:34,869 --> 00:57:36,749 ‫-‬دزدیدم؟ ‫-‬بله دزدیدی 1510 00:57:36,787 --> 00:57:38,247 ‫-‬مارکوس ‫-‬ایشون مامز مبلی هستن 1511 00:57:38,289 --> 00:57:40,119 تو واقعا فکر میکنی اون اجرای آغازین تو رو میره؟ 1512 00:57:40,166 --> 00:57:42,496 اون برای من شروع نکرد اجرا رو منم برای شای دارم اجرا میکنم 1513 00:57:42,543 --> 00:57:44,343 تو اجرای اصلی رو گرفتی شرلی تمپل 1514 00:57:44,378 --> 00:57:45,838 نمی تونی برنامه رو بخونی؟ 1515 00:57:45,880 --> 00:57:47,550 نمیدونستم برنامه‌ای هست 1516 00:57:47,590 --> 00:57:48,550 من با شای صحبت میکنم 1517 00:57:48,591 --> 00:57:49,551 واقعا باید باهاش حرف بزنم 1518 00:57:49,592 --> 00:57:51,552 ‫-‬مارکوس الان آروم باش ‫-‬این درست نیست 1519 00:57:51,594 --> 00:57:53,304 این دختر سفید پوست دیگه کدوم خریه؟ 1520 00:57:53,345 --> 00:57:56,095 مارکوس بهتره الان بیخیال شی 1521 00:57:56,140 --> 00:57:58,520 اون تماشاچیان اون بیرون قراره بهش سخت بگیرن 1522 00:57:58,559 --> 00:58:01,269 بدون اینکه تو هم باهاش رو در رو بشی 1523 00:58:01,312 --> 00:58:04,272 خوشحال شدم دیدمت خانوم میزل 1524 00:58:04,315 --> 00:58:07,895 به آپولو خوش آمدید 1525 00:58:12,489 --> 00:58:14,449 خوبه 1526 00:58:14,491 --> 00:58:16,371 اینو بخور 1527 00:58:16,410 --> 00:58:17,660 موضوع چیه؟ 1528 00:58:17,703 --> 00:58:19,753 هیچی برنامه ای داری؟ 1529 00:58:19,788 --> 00:58:22,168 ‫-‬چی؟ ‫-‬چرا من دارم اجرای آغازین شای رو میذارم؟ 1530 00:58:22,208 --> 00:58:23,668 چون برای تو اجرای آغازین نمیره 1531 00:58:23,709 --> 00:58:25,999 فکر میکنی این تماشا چیا برای من مناسبن؟ 1532 00:58:26,045 --> 00:58:28,415 خب این تماشاچی هاییه که داری بیا امیدوار باشیم 1533 00:58:28,464 --> 00:58:30,594 نمیدونم نمیدونم 1534 00:58:30,633 --> 00:58:32,343 ‫-‬میج ‫-‬اونا عاشق مامز بودن 1535 00:58:32,384 --> 00:58:34,264 من نباید بعد از مامز میبلی باشم 1536 00:58:34,303 --> 00:58:35,513 اونا به خاطر این ازم متنفر میشن 1537 00:58:35,554 --> 00:58:37,184 تو با مارکوس حرف زدی؟ 1538 00:58:37,223 --> 00:58:38,603 اون به من گفت دختر سفید پوست 1539 00:58:38,641 --> 00:58:40,681 ‫-‬آروم ‫-‬اون راس میگه 1540 00:58:40,726 --> 00:58:42,436 امشب روی این صحنه وفاداری هست 1541 00:58:42,478 --> 00:58:44,438 من برای این آماده نیستم بدستش نیاوردم 1542 00:58:44,480 --> 00:58:46,020 مهم که بدستش بیاری اون اینجاست 1543 00:58:46,065 --> 00:58:47,015 باید انجامش بدی 1544 00:58:47,066 --> 00:58:48,186 من خیلی مضطربم 1545 00:58:48,234 --> 00:58:49,444 من هیچ وقت مضطرب نبودم 1546 00:58:49,485 --> 00:58:51,695 اما الان واقعا، واقعا مضطربم 1547 00:58:51,737 --> 00:58:52,857 سوزی کدوم گوریه؟ 1548 00:58:52,905 --> 00:58:54,365 یه مشکل خانوادگی داشت 1549 00:58:54,406 --> 00:58:55,946 امشب؟ 1550 00:58:55,991 --> 00:58:57,371 من نباید برم اون بیرون 1551 00:58:57,409 --> 00:58:59,039 این یه شوی خیلی مهمه برای شای 1552 00:58:59,078 --> 00:59:00,448 یه اجرای برگشته 1553 00:59:00,496 --> 00:59:02,706 اگه من خراب کنم ممکنه برای اون خیلی بد شه 1554 00:59:02,748 --> 00:59:03,708 پس خراب نکن 1555 00:59:03,749 --> 00:59:05,129 من خراب میکنم 1556 00:59:05,167 --> 00:59:07,377 به من نگاه کن 1557 00:59:07,419 --> 00:59:09,549 آره اونا تماشاچی های سختی ان 1558 00:59:09,588 --> 00:59:11,218 اونا عاشقت میشن یا ازت متنفر میشن 1559 00:59:11,257 --> 00:59:13,257 اونا سریع حکمشون رو بهت میگن 1560 00:59:13,300 --> 00:59:15,260 شاید باید برگردی 1561 00:59:15,302 --> 00:59:17,302 و یکم درباره اون خوراک گوشت حرف بزنی 1562 00:59:17,346 --> 00:59:19,306 تو شای رو میشناسی اونا هم میشناسن 1563 00:59:19,348 --> 00:59:21,178 برو اون بیرون و درباره شای حرف بزن 1564 00:59:21,225 --> 00:59:22,935 متوجه نشدم 1565 00:59:22,977 --> 00:59:24,557 تو توی صحبت کردن درباره این عالی هستی من قبلا دیدم این کارو کردی 1566 00:59:24,603 --> 00:59:26,563 شای برای این آدما مثل خونواده میمونه 1567 00:59:26,605 --> 00:59:28,315 میخوان دربارش داستان بشنون 1568 00:59:28,357 --> 00:59:30,317 داستان های سفرتون دیوونگی آخر شب 1569 00:59:30,359 --> 00:59:32,489 غیبت، عصبانیت اونا عاشق این مزخرفاتن 1570 00:59:32,528 --> 00:59:34,528 میخوای درباره شای توی سفر صحبت کنم؟ 1571 00:59:34,571 --> 00:59:36,531 ‫-‬آره ‫-‬شای 1572 00:59:36,573 --> 00:59:39,033 آره اینو نباید هیچ جای دیگه ای انجام بدی 1573 00:59:39,076 --> 00:59:41,036 اما اینجا توی هارلم تو زادگاهش 1574 00:59:41,078 --> 00:59:42,708 اونا عاشقش میشن 1575 00:59:42,746 --> 00:59:43,826 آروم شدی؟ 1576 00:59:43,872 --> 00:59:45,122 ‫-‬نه ‫-‬خوبه 1577 00:59:45,165 --> 00:59:47,835 ‫-‬تو خوبی ‫-‬مرسی رجی 1578 00:59:47,876 --> 00:59:50,296 میخوای واقعا ازم تشکر کنی؟ 1579 00:59:52,506 --> 00:59:53,756 خانوم ها و آقایان 1580 00:59:53,799 --> 00:59:58,675 به خانوم میزل خوش آمد میگیم که برای اولین بار به آپولو اومده 1581 00:59:54,967 --> 00:59:56,837 1582 00:59:56,885 --> 00:59:58,675 1583 00:59:58,721 --> 01:00:01,311 سینه ها بالا 1584 01:00:06,603 --> 01:00:08,563 نه 1585 01:00:08,605 --> 01:00:10,145 1586 01:00:10,190 --> 01:00:12,150 1587 01:00:16,613 --> 01:00:18,623 1588 01:00:21,035 --> 01:00:22,865 1589 01:00:22,911 --> 01:00:24,541 1590 01:00:24,580 --> 01:00:26,920 مثل اینه که یه روح دیدید 1591 01:00:26,957 --> 01:00:29,707 1592 01:00:32,046 --> 01:00:34,626 آره آره میدونم 1593 01:00:34,673 --> 01:00:36,593 بعد این دارم میرم لاگاردی ‫(‬لاگاردیا فرودگاه نیویورک) 1594 01:00:36,633 --> 01:00:38,223 که کمک کنم چند تا هواپیما بشینن 1595 01:00:38,260 --> 01:00:39,470 1596 01:00:39,511 --> 01:00:41,601 الان قبل از اینکه ادامه بدیم 1597 01:00:41,638 --> 01:00:43,348 ‫-‬کی اینو درست کرده؟ ‫-‬من درست کردم 1598 01:00:43,390 --> 01:00:44,390 من 1599 01:00:44,433 --> 01:00:45,733 شبیه کوکی های منه 1600 01:00:45,768 --> 01:00:46,978 1601 01:00:47,019 --> 01:00:49,059 باور نکردنیه 1602 01:00:49,104 --> 01:00:51,904 ‫-‬توی روغن سرخ شده؟ ‫-‬چربی 1603 01:00:51,940 --> 01:00:53,280 تا حالا از اشمالتسی استفاده کردی؟ 1604 01:00:53,317 --> 01:00:55,277 همون حمله قلبی رو داری ولی اون دنیا فرق داره 1605 01:00:55,319 --> 01:00:56,279 1606 01:00:56,320 --> 01:00:57,360 1607 01:00:57,404 --> 01:00:59,374 خب 1608 01:00:59,406 --> 01:01:00,906 شای بالدوین 1609 01:01:00,949 --> 01:01:02,159 1610 01:01:04,036 --> 01:01:05,786 شما درباره‌ش شنیدین 1611 01:01:05,829 --> 01:01:08,499 اون خیلی خوبه نه؟ 1612 01:01:08,540 --> 01:01:10,130 می دونید کجا همدیگرو دیدیم؟ 1613 01:01:10,167 --> 01:01:11,587 توی دسشویی زنونه 1614 01:01:11,627 --> 01:01:13,337 نه جدی میگم اونجا دیدیم همو 1615 01:01:13,379 --> 01:01:15,049 توی یه مراسم خیریه منظورم اینه تصور کنید 1616 01:01:15,089 --> 01:01:18,089 این چیز زیبا و ظریف رو 1617 01:01:18,133 --> 01:01:19,433 توی آینه موهاشو درست میکرد 1618 01:01:19,468 --> 01:01:21,508 و من اونجا بودم درست کنارش 1619 01:01:21,553 --> 01:01:23,223 1620 01:01:23,263 --> 01:01:25,773 چطوری با اون گونه ها رقابت میکنی؟ 1621 01:01:25,808 --> 01:01:28,348 اون گونه های شبیه آوا گاردنرش 1622 01:01:28,394 --> 01:01:30,234 این مرد خیلی جذابه 1623 01:01:30,270 --> 01:01:32,440 آرتور میلر داره اطرافش خرناس میکشه 1624 01:01:32,481 --> 01:01:34,321 اون تنها کسیه که میشناسم 1625 01:01:34,358 --> 01:01:37,238 انقدر جذابه که میتونه توی نمایش رومئو و ژولیت بازی کنه 1626 01:01:37,277 --> 01:01:40,107 1627 01:01:40,155 --> 01:01:42,115 من با شای توی تور بیرون میرفتیم 1628 01:01:42,157 --> 01:01:46,077 و فهمیدم که تنها کاری که اون باید بکنه اینه که بخونه 1629 01:01:46,120 --> 01:01:48,000 اون برای هر چیز دیگه ای آدم داره 1630 01:01:48,038 --> 01:01:49,078 خب 1631 01:01:49,123 --> 01:01:51,083 فقط برای همه چیز دیگه 1632 01:01:51,125 --> 01:01:54,165 نه واقعا اون برای هر چیزه دیگه هم یه آدم داره 1633 01:01:54,211 --> 01:01:55,631 شما توی سفر دیدنشون 1634 01:01:55,671 --> 01:01:57,971 آدماش بیرون درش صف کشیدن 1635 01:01:58,006 --> 01:02:00,426 هر چیزی نیاز داری شای ‫-‬بذارید بذارمتون توی تخت 1636 01:02:00,467 --> 01:02:02,297 شای بذارید اون آرایش رو از روی یقه‌تون پاک کنم 1637 01:02:02,344 --> 01:02:05,314 رسواش نکنید برای اونه 1638 01:02:05,347 --> 01:02:06,717 1639 01:02:06,765 --> 01:02:09,385 ما یه مدتی توی راه بودیم و برمیگشتیم نیویورک 1640 01:02:09,435 --> 01:02:14,022 من نصف روز توی هواپیما ، قطار اتوبوس، تاکسی، ریکشا بودم 1641 01:02:12,062 --> 01:02:14,022 1642 01:02:14,064 --> 01:02:16,734 شای برگشت خونه اون به هواپیما نیازی نداشت 1643 01:02:16,775 --> 01:02:17,985 به قطارم نیازی نداشت 1644 01:02:18,026 --> 01:02:20,696 فقط کفش های جودی گارلندش رو پوشید 1645 01:02:20,737 --> 01:02:22,777 باشنه هاش رو به هم زد سه بار و گفت 1646 01:02:22,823 --> 01:02:25,663 هیچ جایی مثل هارلم نیست هیچ جایی مثل هارلم نیست 1647 01:02:32,708 --> 01:02:34,708 و کمدش؟ 1648 01:02:34,751 --> 01:02:36,961 خیلی خیلی بزرگه 1649 01:02:37,004 --> 01:02:38,884 یه زنگ هم داره 1650 01:02:38,922 --> 01:02:41,972 یه بار رفتم توش توی یه مهمونی محشر بود 1651 01:02:42,009 --> 01:02:44,719 با اون ابریشم ها و ساتن ها حریر های ابریشمی 1652 01:02:44,761 --> 01:02:47,061 لباسای تزیین شده این یه گروه دخترونه نیست 1653 01:02:47,097 --> 01:02:48,967 اینا لباسای اونن 1654 01:02:50,476 --> 01:02:51,726 1655 01:02:51,768 --> 01:02:53,268 کی اینو درست کرده؟ 1656 01:02:53,312 --> 01:02:54,982 آره 1657 01:02:55,022 --> 01:02:58,032 من در واقع کمدین نیستم فقط اومدم اینجا که بخورم 1658 01:02:58,066 --> 01:03:01,026 1659 01:03:02,070 --> 01:03:05,200 شای با شیر کلوپاترا حموم کرد 1660 01:03:05,240 --> 01:03:07,780 درواقع من اصلا ایده ای ندارم که درست باشه 1661 01:03:07,826 --> 01:03:10,946 اما درست به نظر میاد نه؟ 1662 01:03:18,420 --> 01:03:21,420 خیلی سریعتر از چیزی که فکر میکردم رفت بالا 1663 01:03:21,465 --> 01:03:24,045 شصت سال زندگی راحت جوبی تو اون خونه 1664 01:03:24,092 --> 01:03:27,102 احتمالا پروسه رو سرعت داد 1665 01:03:27,137 --> 01:03:29,517 تقریبا اینطوری خیلی زیباست. درسته؟ 1666 01:03:29,556 --> 01:03:31,176 ‫-‬نه ‫-‬آره 1667 01:03:32,726 --> 01:03:34,346 پس 1668 01:03:34,394 --> 01:03:36,814 پس این قراره تو رو از سوراخ بیورن بیاره؟ 1669 01:03:36,855 --> 01:03:38,515 خب حق بیمه بهش تعلق میگیره 1670 01:03:38,565 --> 01:03:40,685 سهم پول میج که از دستش دادم 1671 01:03:40,734 --> 01:03:43,154 ‫-‬این چیزیه که مهمه ‫-‬برای تو چی؟ 1672 01:03:43,195 --> 01:03:45,025 خیلی نیاز ندارم 1673 01:03:45,072 --> 01:03:46,992 هی تس 1674 01:03:47,032 --> 01:03:49,242 مرسی که برای من مرتکب این جرم شدی 1675 01:03:49,284 --> 01:03:50,834 مرسی که مطمئن شدی 1676 01:03:50,869 --> 01:03:53,459 که دیگه تو اون خونه نمیخوابم 1677 01:03:53,497 --> 01:03:55,037 هنوزم میگم ای کاش صبر میکردی 1678 01:03:55,082 --> 01:03:56,832 تا اسکینت بره توش که آتیش بگیره 1679 01:03:56,875 --> 01:03:58,835 خیلی دوست داشتم انجامش بدم باید قبول کنم اینو 1680 01:03:58,877 --> 01:04:00,587 می دونی تو فقط میتونی اونو ترک کنی 1681 01:04:00,629 --> 01:04:02,629 آتیش زدنش آسونتر بود 1682 01:04:02,673 --> 01:04:04,173 تو باید یه کاری کنی تس 1683 01:04:04,216 --> 01:04:06,716 تو نباید تا اخر عمرت بد بخت باشی 1684 01:04:06,760 --> 01:04:08,260 آره 1685 01:04:08,303 --> 01:04:10,813 خب 1686 01:04:10,847 --> 01:04:11,967 خداحافظ مامان 1687 01:04:12,015 --> 01:04:13,885 امیدوارم اونجایی که هستی بهتر باشه 1688 01:04:13,934 --> 01:04:16,854 1689 01:04:16,895 --> 01:04:19,815 راستی اون کجاست؟ مورتوئری؟ 1690 01:04:19,856 --> 01:04:22,186 لعنت یادم رفت بپرسم 1691 01:04:22,234 --> 01:04:24,324 فردا بهت زنگ میزنم 1692 01:04:24,361 --> 01:04:26,701 فکر میکنم این چیزیه که اون میخواست 1693 01:04:26,738 --> 01:04:29,488 اون رفته و ما هم اصلا نمیدونیم کجا 1694 01:04:29,533 --> 01:04:31,203 1695 01:04:31,243 --> 01:04:33,953 1696 01:04:39,626 --> 01:04:41,666 صبر کنید دهنم پره 1697 01:04:41,712 --> 01:04:44,052 الان فقط داری بهش اضافه میکنی 1698 01:04:44,089 --> 01:04:45,719 یه چیز دیگه بگم 1699 01:04:45,757 --> 01:04:47,337 1700 01:04:47,384 --> 01:04:50,054 این بزرگترین افتخار زندگیم بود 1701 01:04:50,095 --> 01:04:53,385 که اینجا توی آپولو بایستم و یکم خوراکی روی صحنه بخورم 1702 01:04:53,432 --> 01:04:56,942 صحنه ای که مامز میبلی چند لحظه قبل ترکونده بود 1703 01:04:56,977 --> 01:04:58,147 1704 01:04:58,186 --> 01:05:00,646 ممنونم شای بالدوین 1705 01:05:00,689 --> 01:05:02,939 و صحبت از شای بالدوین شد 1706 01:05:02,983 --> 01:05:05,153 1707 01:05:05,193 --> 01:05:07,493 اون قطعا نیازی به معرفی نداره 1708 01:05:07,529 --> 01:05:09,449 اما بفرمایید 1709 01:05:09,489 --> 01:05:11,579 خانوم ها و آقایان این شما و این 1710 01:05:11,617 --> 01:05:14,867 شای بالدوین فوق العاده 1711 01:05:14,911 --> 01:05:17,331 1712 01:05:19,166 --> 01:05:21,586 1713 01:05:29,176 --> 01:05:31,256 1714 01:05:39,478 --> 01:05:41,228 1715 01:06:02,834 --> 01:06:04,844 1716 01:06:12,511 --> 01:06:15,391 1717 01:06:15,430 --> 01:06:18,810 1718 01:06:18,850 --> 01:06:22,270 1719 01:06:22,312 --> 01:06:24,822 1720 01:06:25,982 --> 01:06:27,822 1721 01:06:28,985 --> 01:06:32,605 1722 01:06:32,656 --> 01:06:34,696 1723 01:06:36,993 --> 01:06:39,333 1724 01:06:39,371 --> 01:06:42,211 1725 01:06:42,249 --> 01:06:45,959 1726 01:06:46,002 --> 01:06:47,962 1727 01:06:48,004 --> 01:06:50,724 1728 01:06:50,757 --> 01:06:52,717 1729 01:06:52,759 --> 01:06:55,429 1730 01:06:55,470 --> 01:06:57,430 1731 01:06:57,472 --> 01:06:58,972 1732 01:06:59,015 --> 01:07:02,435 1733 01:07:03,895 --> 01:07:05,855 1734 01:07:05,897 --> 01:07:08,857 1735 01:07:08,900 --> 01:07:11,110 1736 01:07:12,195 --> 01:07:14,485 1737 01:07:15,824 --> 01:07:17,994 1738 01:07:18,034 --> 01:07:21,834 1739 01:07:21,872 --> 01:07:24,502 1740 01:07:25,792 --> 01:07:28,502 1741 01:07:28,545 --> 01:07:32,545 1742 01:07:32,591 --> 01:07:35,551 1743 01:07:35,594 --> 01:07:37,394 1744 01:07:37,429 --> 01:07:39,389 باید بهت بگم خانوم میزل 1745 01:07:39,431 --> 01:07:42,021 کارکنان واقعا برای برگشتنتون هیجان زده ان 1746 01:07:42,058 --> 01:07:44,978 ‫-‬خیلی دلمون براتون تنگ شده ‫-‬منم دلم براتون تنگ شده بود آنتونیو 1747 01:07:45,020 --> 01:07:47,440 الان من نباید بهتون اجازه بدم برید داخل 1748 01:07:47,481 --> 01:07:50,151 تا اول ماه اما چون شمایید 1749 01:07:50,192 --> 01:07:51,572 بین خودمون میمونه. قول میدم 1750 01:07:51,610 --> 01:07:53,490 باشه خب پس من شما رو تنها میذارم 1751 01:07:53,528 --> 01:07:55,068 راحت باشید 1752 01:07:55,113 --> 01:07:57,493 من برمیگردم و قفلش میکنم وقتی کارتون تموم شد 1753 01:07:57,532 --> 01:07:59,032 خداحافط آنتونیو 1754 01:08:08,960 --> 01:08:12,260 1755 01:08:12,297 --> 01:08:14,927 1756 01:08:17,093 --> 01:08:20,223 1757 01:08:20,263 --> 01:08:23,143 1758 01:08:24,810 --> 01:08:26,770 1759 01:08:26,812 --> 01:08:28,562 1760 01:08:28,605 --> 01:08:30,395 1761 01:08:30,440 --> 01:08:32,190 1762 01:08:32,234 --> 01:08:35,154 1763 01:08:35,195 --> 01:08:37,235 1764 01:08:38,240 --> 01:08:39,410 به خونه خوش اومدی 1765 01:08:39,449 --> 01:08:42,289 1766 01:08:42,327 --> 01:08:45,157 1767 01:08:46,623 --> 01:08:49,793 1768 01:08:49,835 --> 01:08:52,295 1769 01:08:52,337 --> 01:08:54,047 اول کامیون بزرگ بیاد 1770 01:08:54,089 --> 01:08:55,799 اونا باید برن زیر 1771 01:08:55,841 --> 01:08:58,091 جعبه کلاه های من پایینه؟ 1772 01:08:58,134 --> 01:09:00,604 کدوم جعبه کلاه؟ ‫-‬جعبه کلاه های زرد 1773 01:09:00,637 --> 01:09:02,557 ‫-‬کدوم کلاه های زرد؟ ‫-‬ااز توی باغچه برو بیرون 1774 01:09:02,597 --> 01:09:05,137 ‫-‬روی چمن ها راه نرو ‫-‬اون چمن ها جدیدن 1775 01:09:05,183 --> 01:09:07,353 مریم پارکومتر تا الان دو متر محاسبه کرده 1776 01:09:07,394 --> 01:09:08,904 دو متر 1777 01:09:08,937 --> 01:09:10,397 روی گل ها راه نرو 1778 01:09:10,438 --> 01:09:12,568 به هیچ عنوان به اون درخت دست نزن 1779 01:09:12,607 --> 01:09:15,107 من یه ساعته دارم این جعبه ها رو توی ماشین میذارم 1780 01:09:15,151 --> 01:09:16,651 و اصن ازشون کم نمیشه 1781 01:09:16,695 --> 01:09:18,105 خیلی خوبه که یکی موسیقی میزنه 1782 01:09:18,154 --> 01:09:20,164 ‫-‬کلاه های زرد رو نمیتونم پیدا کنم 1783 01:09:20,198 --> 01:09:21,658 ایب تلفن رو جواب بده 1784 01:09:21,700 --> 01:09:24,700 چرا من همیشه توی این خونه دارم تلفن رو جواب میدم؟ 1785 01:09:24,744 --> 01:09:27,044 ‫-‬اینجا خونه من نیست ‫-‬کلاه های زرد رو پیدا کردم 1786 01:09:27,080 --> 01:09:28,370 ‫-‬اما من یه جعبه کلاه دیگه نیاز دارم -اینا رو بگیر 1787 01:09:28,415 --> 01:09:29,955 میتونم با یکم قدرت بیشتر بگم 1788 01:09:30,000 --> 01:09:31,290 تو به یه جعبه دیگه نیازی نداری 1789 01:09:31,334 --> 01:09:34,134 ‫-‬جعبه کلاه های منو بگیر ‫-‬مامان میتونم جعبه کلاه های شما رو بگیرم؟ 1790 01:09:34,170 --> 01:09:36,380 ‫-‬من هنوز دارم تلفن جواب میدم؟ ‫-‬الو؟ 1791 01:09:36,423 --> 01:09:39,223 ‫-‬بله ‫-‬دو تا تاکسی. دو متر ‫-‬الو؟ 1792 01:09:39,259 --> 01:09:41,089 ‫-‬دو تاشون دارن بوق میز ‫-‬شما از کجا تماس میگیرید ‫-‬ویلج چی؟ 1793 01:09:41,136 --> 01:09:42,636 ‫-‬من میرم پیش اونایی که بوق میزنن ‫-‬نمیتونم صداتونو بشنوم 1794 01:09:42,679 --> 01:09:45,929 من توی دیوونه خونه زندگی میکنم توی آشپزخونه جوابتونو میدم 1795 01:09:45,974 --> 01:09:48,644 ‫-‬میبرمش توی آشپزخونه ‫-‬اوکی من آماده ام 1796 01:09:48,685 --> 01:09:50,725 ‫-‬اون داره میاد ‫-‬میخوام از بچه ها خداحافظی کنم 1797 01:09:50,770 --> 01:09:51,980 تو قبلا از بچه ها خداحافظی کردی 1798 01:09:52,022 --> 01:09:53,442 اون فقط خداحافظیه اولیه بود 1799 01:09:53,481 --> 01:09:55,031 ایتن میخواست با پسر همسایه توی کوچه بازی کنه 1800 01:09:55,066 --> 01:09:56,776 چرا بهش اجازه دادی این کارو بکنه؟ میخواستم ازش خداحافظی کنم 1801 01:09:56,818 --> 01:09:58,148 ‫-‬تو قبلا خداحافظی کردی ‫-‬مامان 1802 01:09:58,194 --> 01:10:00,244 همه جعبه ها رو گذاشتیم توی ماشین غیر از یکی 1803 01:10:00,280 --> 01:10:04,530 چقدر این یکی که نوشتی پاپیون ها مهمه؟ 1804 01:10:04,576 --> 01:10:06,406 برمیگردیم خونه اول چارلی 1805 01:10:06,453 --> 01:10:07,913 تو کدوم گوری هستی؟ 1806 01:10:07,954 --> 01:10:09,664 ‫-‬اونا پارکومترشون روشن کردن ‫-‬نه نکردن 1807 01:10:09,706 --> 01:10:11,326 میخوام با بچه ها خداحافظی کنم 1808 01:10:11,374 --> 01:10:13,634 ایتن مامان داره میره 1809 01:10:13,668 --> 01:10:15,128 خب تو اینطوری پیداش نمیکنی 1810 01:10:15,170 --> 01:10:18,760 ایتن کونت جمع کن و سریع بیا اینجا 1811 01:10:18,798 --> 01:10:19,878 ‫-‬مامان داره میره ‫-‬خفه شو 1812 01:10:19,925 --> 01:10:21,465 همه کلمه های جدیدی که گفتی رو از دست دادم 1813 01:10:21,509 --> 01:10:23,259 یه کلمه جدید برای مامانت بگو بگو کیتی 1814 01:10:23,303 --> 01:10:25,103 ‫-‬نمیتونه بگه کیتی ‫-‬بگو داگی 1815 01:10:25,138 --> 01:10:26,848 ‫-‬نمی تونه داگی بگه یه چیزی بگو بچه 1816 01:10:26,890 --> 01:10:28,520 ‫-‬تو اونو گیج میکنی ‫-‬من؟ 1817 01:10:28,558 --> 01:10:30,308 تو کسی بودی مجبورش کردی پاهاشو ببره بالا ‫(‬نوعی حرکت پیلاتس) 1818 01:10:30,352 --> 01:10:32,482 ‫-‬یه نفر از صدای ویلج زنگ زده بود ‫-‬چی؟ 1819 01:10:32,520 --> 01:10:34,270 ‫-‬یه روزنامه اس ‫-‬ما اشتراک روزنامه نمیخوایم 1820 01:10:34,314 --> 01:10:36,074 ‫-‬اونا اشتراک نمیفروختن ‫-‬بدو استر یه کلمه جدید 1821 01:10:36,107 --> 01:10:38,567 ‫-‬یه کلمه جدید برای مامان ‫-‬اونا میخوان که من منتقد تیاتر بشم 1822 01:10:38,610 --> 01:10:40,030 ‫-‬تو نمیتونی ازش کلمه درخواست کنی اینطوری کار نمیکنه ‫-‬توپ 1823 01:10:40,070 --> 01:10:41,400 ‫-‬چی گفتی؟ ‫-‬در 1824 01:10:41,446 --> 01:10:43,106 ‫-‬اونا میخوان منتقد تیاترشون بشم ‫-‬کلاه 1825 01:10:43,156 --> 01:10:44,316 ‫-‬باید الان باهاشون حرف بزنم ‫-‬زنگ 1826 01:10:44,366 --> 01:10:45,736 ایتن رو پیدا کردم 1827 01:10:45,784 --> 01:10:47,584 مارتینی، خیلی خشک 1828 01:10:47,619 --> 01:10:50,499 خداحافظی کن و برو توی تاکسی بشین 1829 01:10:50,538 --> 01:10:51,788 تسلیم شدم خداحافظ عزیزم 1830 01:10:51,831 --> 01:10:53,211 ایب رسیدم اونجا بهت زنگ میزنم 1831 01:10:53,249 --> 01:10:55,629 ‫-‬اونجا رسیدم بهت زنگ میزنم ‫-‬ازت خواستن چی کار کنی؟ 1832 01:10:55,669 --> 01:10:58,049 مریم وقتی رسیدی زنگ بزن 1833 01:10:58,088 --> 01:11:00,718 ایب گفتی منتقد تیاتر؟ 1834 01:11:00,757 --> 01:11:02,717 1835 01:11:16,690 --> 01:11:18,270 شوخی میکنی؟ دو تا تاکسی 1836 01:11:18,316 --> 01:11:19,816 از چیزی که فکر میکنی بیشتره 1837 01:11:19,859 --> 01:11:21,609 چطوری؟ تاکسی سوم نامرئیه؟ 1838 01:11:21,653 --> 01:11:23,913 خیلی هیجان زده ام 1839 01:11:23,947 --> 01:11:25,987 چرا کلاهت بوی باربیکیو میده؟ 1840 01:11:26,032 --> 01:11:27,202 همه چمدونات همیناست؟ 1841 01:11:27,242 --> 01:11:29,912 آره فکر کنم یه هواپیما دیگه بخوایم 1842 01:11:29,953 --> 01:11:31,833 ‫-‬یه لحظه صبر کن ‫-‬سلام رجی 1843 01:11:31,871 --> 01:11:34,121 ‫-‬پس تاکسی دوم شوخی بود ‫-‬شوخی نبود 1844 01:11:34,165 --> 01:11:35,745 یه جوک خیلی بامزه بود 1845 01:11:35,792 --> 01:11:37,042 یکم برنامه ها تغییر کرده 1846 01:11:37,085 --> 01:11:38,585 شما دوتا سوار هواپیما نمیشید 1847 01:11:38,628 --> 01:11:40,088 جدی. اون نصفشو میتونه اینجا بذاره 1848 01:11:40,130 --> 01:11:41,510 نمی تونم اینجا بذارم 1849 01:11:41,548 --> 01:11:43,048 ربطی به چمدوناتون نداره 1850 01:11:43,091 --> 01:11:44,931 شما توی تور نمیاید 1851 01:11:44,968 --> 01:11:47,138 چی؟ چرا نه؟ 1852 01:11:47,178 --> 01:11:49,258 ‫-‬شای نظرش تغییر کرد ‫-‬منظورت چیه؟ 1853 01:11:49,305 --> 01:11:51,215 اون دیگه نمخواد براش اجرای آغازین رو بری 1854 01:11:51,266 --> 01:11:53,846 اما...من نمفهمم 1855 01:11:53,893 --> 01:11:55,903 ‫-‬ما یه قرارداد جدید خواستیم ‫-‬قرارداد باطله 1856 01:11:55,937 --> 01:11:58,647 ‫-‬این یعنی چی؟ ‫-‬تو امضاش نکردی. باطله 1857 01:11:58,690 --> 01:12:00,780 شای منو بیرون کرده چون امضاش نکردم 1858 01:12:00,817 --> 01:12:03,607 -من میخواستم امضاش کنم -ربطی به قرارداد هم نداره 1859 01:12:03,653 --> 01:12:04,823 پس چرا؟ 1860 01:12:04,863 --> 01:12:06,873 اجرای دیشبت 1861 01:12:06,906 --> 01:12:08,946 اجرای دیشب من عالی بود 1862 01:12:08,992 --> 01:12:10,492 این چیزیه که توی اجرات گفتی 1863 01:12:10,535 --> 01:12:12,035 توی اجرات چی گفتی 1864 01:12:12,078 --> 01:12:13,288 درباره شای بالدوین حرف زدم 1865 01:12:13,329 --> 01:12:14,539 تو خیلی از شای بالدوین گفتی 1866 01:12:14,581 --> 01:12:16,831 ‫-‬تو گفتی این کارو کنم ‫-‬چیزای شخصی 1867 01:12:16,875 --> 01:12:18,455 چه چیزای گهی؟ 1868 01:12:18,501 --> 01:12:20,631 رجی تو گفتی که برو روی صحنه درباره ی شای حرف بزن 1869 01:12:20,670 --> 01:12:23,380 ‫-‬میدونم ‫-‬تو گفتی اونا خانوادشن که همه چیز رو درباره‌ش میدونن 1870 01:12:23,423 --> 01:12:28,223 میدونم اما نمیدونستم که تو همه چی رو راجبش میدونی 1871 01:12:28,261 --> 01:12:29,471 چی درباره‌ش میدونستی؟ 1872 01:12:29,512 --> 01:12:31,062 چرا همه دارن رمزی حرف میزنن؟ 1873 01:12:31,097 --> 01:12:32,467 من یکم جوک گفتم 1874 01:12:32,515 --> 01:12:34,015 یه جوک هایی که به خونه‌ش خیلی نزدیک بود 1875 01:12:34,059 --> 01:12:35,189 اما من به خونه ضربه نزدم 1876 01:12:35,226 --> 01:12:37,016 من دو تا خونه حداقل پایین تر بودم 1877 01:12:37,062 --> 01:12:39,482 شای میدونست تو چی گفتی و این همه چیزیه که مهمه 1878 01:12:39,522 --> 01:12:40,772 ‫-‬درباره شای چی گفتی؟ ‫-‬رجی 1879 01:12:40,815 --> 01:12:42,355 فکر کردم داری کاری که تو بهم گفتی رو میکنم 1880 01:12:42,400 --> 01:12:44,690 ‫-‬لطفا اجازه بده با شای حرف بزنم ‫-‬نه 1881 01:12:44,736 --> 01:12:46,106 باید بهش بگم که سوء تفاهم شده 1882 01:12:46,154 --> 01:12:48,114 ‫-‬اون نمیخواد باهات حرف بزنه ‫-‬پس تو بهش بگو 1883 01:12:48,156 --> 01:12:49,986 بهش بگو که بهم گفتی برم روی صحنه و این کارو بکنم 1884 01:12:50,033 --> 01:12:51,333 من این کارو نمی کنم 1885 01:12:51,367 --> 01:12:54,537 ‫-‬چرا نه؟ ‫-‬میج شای پسر منه 1886 01:12:54,579 --> 01:12:56,709 من قراره ازش محافظت کنم 1887 01:12:56,748 --> 01:12:58,828 من بهش نمیگم که من یه دختر رو فرستادم اون بالا 1888 01:12:58,875 --> 01:13:01,835 که بدنیا بگه اون...اون چیه 1889 01:13:01,878 --> 01:13:04,338 ‫-‬اون چیه؟ ‫-‬خواهش میکنم اونا جوک بودن 1890 01:13:04,380 --> 01:13:07,260 کفشهای جودی گارلندز؟ 1891 01:13:07,300 --> 01:13:09,340 1892 01:13:09,385 --> 01:13:11,425 لعنت 1893 01:13:11,471 --> 01:13:12,931 رجی نمیشه اینطوری بشه 1894 01:13:12,972 --> 01:13:15,232 منظورم اینه من و شای دوستیم 1895 01:13:15,266 --> 01:13:17,636 شما دوست نیستید 1896 01:13:17,685 --> 01:13:21,725 شما توی تور با هم بودید و الان دیگه نیستید 1897 01:13:21,773 --> 01:13:24,983 ‫-‬سوزی ‫-‬هی رجی خواهش میکنم 1898 01:13:25,026 --> 01:13:26,856 این واضحه که اینجا سوراخ کون بزرگی بوده 1899 01:13:26,903 --> 01:13:28,533 اما باید یه چیزی باشه که ما بتونیم انجامش بدیم 1900 01:13:28,571 --> 01:13:30,201 هر چیزی برام اهمیت نداره چیه 1901 01:13:30,240 --> 01:13:31,740 منظورم اینه دستمزدمونو میاریم پایین 1902 01:13:31,783 --> 01:13:33,033 شوی کریسمس رو مجانی اجرا میکنیم 1903 01:13:33,076 --> 01:13:34,656 من شلوارک های جاکیت رو اتو میکنم 1904 01:13:34,702 --> 01:13:37,662 ‫-‬فقط خواهش میکنم . لطفا این کارو نکن ‫-‬متاسفم 1905 01:13:37,705 --> 01:13:40,245 فاک متاسفم. بیخیال 1906 01:13:42,377 --> 01:13:44,997 سوزی تو هم یه روزی 1907 01:13:45,046 --> 01:13:48,256 جایی که من هستم وایمسیتی 1908 01:13:48,299 --> 01:13:49,339 و خواهی دید 1909 01:13:49,384 --> 01:13:51,394 1910 01:13:59,811 --> 01:14:02,561 سوزی؟ 1911 01:14:02,605 --> 01:14:04,565 1912 01:14:04,607 --> 01:14:07,187 اشکالی نداره 1913 01:14:07,235 --> 01:14:09,355 همه چیز درست میشه 1914 01:14:09,404 --> 01:14:56,029 برگردان: از ژالان 1915 01:14:18,496 --> 01:14:20,496 1916 01:14:28,506 --> 01:14:31,796 1917 01:14:31,843 --> 01:14:35,353 1918 01:14:35,388 --> 01:14:37,558 1919 01:14:37,599 --> 01:14:42,229 1920 01:14:42,270 --> 01:14:45,520 1921 01:14:45,565 --> 01:14:49,025 1922 01:14:49,068 --> 01:14:52,948 1923 01:14:52,989 --> 01:14:56,029 1924 01:14:56,075 --> 01:15:00,115 1925 01:15:00,163 --> 01:15:03,633 1926 01:15:03,666 --> 01:15:05,836 1927 01:15:05,877 --> 01:15:08,627 1928 01:15:08,671 --> 01:15:10,381 1929 01:15:10,423 --> 01:15:12,633 1930 01:15:12,675 --> 01:15:15,795 1931 01:15:29,567 --> 01:15:32,607 1932 01:15:32,654 --> 01:15:36,284 1933 01:15:36,324 --> 01:15:40,254 1934 01:15:40,286 --> 01:15:43,206 1935 01:15:43,248 --> 01:15:46,458 1936 01:15:46,501 --> 01:15:50,051 1937 01:15:50,088 --> 01:15:55,008 1938 01:15:55,051 --> 01:15:57,011 1939 01:15:57,053 --> 01:16:01,023 1940 01:16:01,057 --> 01:16:04,597 1941 01:16:04,644 --> 01:16:06,904 1942 01:16:06,938 --> 01:16:09,608 1943 01:16:09,649 --> 01:16:11,399 1944 01:16:11,442 --> 01:16:13,572 1945 01:16:13,611 --> 01:16:16,781