1 00:00:00,006 --> 00:00:11,484 ارائه شده توسط وبسایت رسانه‌ی کوچک .: LiLMeDiA.TV :. 2 00:00:11,846 --> 00:00:20,393 :مترجم caped._.crusader 5 00:00:23,546 --> 00:00:24,734 سلام 6 00:00:24,916 --> 00:00:26,093 منو یادت میاد؟ 7 00:00:26,652 --> 00:00:27,796 به سختی 8 00:00:28,210 --> 00:00:29,838 هی،جوئل میزل 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,992 پالمر ویدر اسپن- واقعا؟- 10 00:00:32,203 --> 00:00:33,701 با کسی اومدی،جوئل؟ 11 00:00:33,743 --> 00:00:34,869 هنوز نه 12 00:00:35,460 --> 00:00:37,257 یه نوشیدنی دیگه هم میخوای؟- خودم میارم- 13 00:00:37,742 --> 00:00:39,781 همون همیشگی؟- آماراتو ساور- 14 00:00:39,852 --> 00:00:42,105 آره،رو اون کار میکنیم 15 00:00:42,445 --> 00:00:44,670 لطفا یه آماراتو ساور برام بیار پالمر 16 00:00:45,148 --> 00:00:46,757 من نمیخوام پالمر،ممنون 17 00:00:48,726 --> 00:00:51,093 فکر میکردم که آلمانی ها اینجا راه ندارن- تمومش کن- 18 00:00:51,135 --> 00:00:52,636 اون خیلی سفید و درخشان ـه 19 00:00:52,678 --> 00:00:53,721 پالمر آدم خوبیه 20 00:00:53,763 --> 00:00:55,281 آره بار ده فیت اونورتره 21 00:00:55,437 --> 00:00:57,539 تعجب میکنم که راهشو گم نکرد 22 00:00:57,953 --> 00:01:00,632 هی من خندوندمت 23 00:01:00,853 --> 00:01:03,063 ♪ So alone... ♪ 24 00:01:03,234 --> 00:01:04,482 از خندیدنت خوشم میاد 25 00:01:04,835 --> 00:01:05,914 جوئل 26 00:01:07,757 --> 00:01:09,612 میدونی،خنده داره ولی 27 00:01:09,867 --> 00:01:11,238 هروقت که برمیگردم انگاری تو اونجایی 28 00:01:11,280 --> 00:01:12,323 اره 29 00:01:12,364 --> 00:01:13,492 بهش عادت کن 30 00:01:13,648 --> 00:01:14,533 31 00:01:14,575 --> 00:01:16,869 تو از این آهنگ خوشت میاد؟ 32 00:01:17,328 --> 00:01:18,437 آره خوشم میاد 33 00:01:18,925 --> 00:01:20,953 خوبه،چون الان دیگه متعلق به ماست 34 00:01:24,418 --> 00:01:26,378 من نباید اینکارو بکنم 35 00:01:26,420 --> 00:01:27,750 این تازه نصف خوشگذرونی ـه 36 00:01:29,335 --> 00:01:30,921 پالمر قراره برگرده 37 00:01:31,437 --> 00:01:33,093 آره،دیدم که داشت آدرس میپرسید 38 00:01:33,135 --> 00:01:34,429 39 00:01:35,137 --> 00:01:38,516 ♪ Wet with rain, but remember... ♪ 40 00:01:38,557 --> 00:01:40,768 سرنوشت تو برای چیزایی بهتر از این مقدر شده 41 00:01:40,810 --> 00:01:44,647 ♪ You're home again ♪ 42 00:01:44,688 --> 00:01:49,985 ♪ You belong ♪ 43 00:01:50,539 --> 00:01:53,405 ♪ To me. ♪ 44 00:01:53,953 --> 00:01:54,904 45 00:01:54,929 --> 00:01:56,283 نه این یارویی که من دو هفته پیش تو "بان سویر" باهاش آشنا شدم 46 00:01:56,325 --> 00:01:58,342 همونی که داره کچل میشه 47 00:01:58,367 --> 00:02:00,867 ...با اون سیبیل روغنیش- آره خودشه- 48 00:02:00,992 --> 00:02:02,203 این دیوونه ـم میکنه 49 00:02:02,228 --> 00:02:04,355 خیلی ضایعست نه؟ ...بعدش میگه که 50 00:02:04,380 --> 00:02:06,773 "خب دیگه پول نقد رو بده" درست همینجوری 51 00:02:06,798 --> 00:02:08,468 خودت که میدونی من اینجور مواقع نمیتونم خودمو کنترل کنم 52 00:02:08,493 --> 00:02:10,359 ...پس چاقوش رو گرفتم و بهش گفتم من بهت پولی بدهکارم؟ 53 00:02:10,384 --> 00:02:11,390 ببخشید 54 00:02:12,104 --> 00:02:14,482 ...به هرحال من چاقوشو گرفتم و 55 00:02:14,937 --> 00:02:17,257 - فکر کردم که حرکت کرد - هی،همه میمیرن 56 00:02:17,289 --> 00:02:18,414 بدترین قسمت خون یارو بود 57 00:02:18,439 --> 00:02:19,398 همه جا پخش شده بود 58 00:02:19,546 --> 00:02:20,835 رو دیوارا،رو زمین 59 00:02:20,860 --> 00:02:22,028 منظورم اینه که،نگاش کن 60 00:02:22,053 --> 00:02:23,117 مثل شیر آب آتش نشونی بود 61 00:02:23,155 --> 00:02:24,320 و من این پیراهن رو دوست داشتم 62 00:02:24,378 --> 00:02:25,754 روش نمک بزن- چی؟- 63 00:02:26,452 --> 00:02:27,539 لکه رو میگم 64 00:02:27,687 --> 00:02:30,593 بهش نمک بزن و بعدش روش آب جوش بریز تا زمانی که آب کاملا تمیزش کنه 65 00:02:30,618 --> 00:02:31,710 اون موقع دیگه لکه از بین میره 66 00:02:31,903 --> 00:02:32,914 چه جالب 67 00:02:33,091 --> 00:02:34,218 ممنون 68 00:02:36,218 --> 00:02:38,078 ظاهرا که باید کلی نمک تو همه جا پخش کنم 69 00:02:38,103 --> 00:02:39,226 من بودم بهش گوش میکردم 70 00:02:39,251 --> 00:02:41,570 انگاری که یچیزی بارش هست 71 00:02:41,687 --> 00:02:44,468 در عجبم که نصیحت و ترفند دیگه ای هم داره یا نه میدونی مثلا واسه جای گلوله و اینجور چیزا 72 00:02:44,696 --> 00:02:45,739 73 00:02:46,722 --> 00:02:47,773 سلام؟ 74 00:02:47,798 --> 00:02:49,217 خانوم وایس من؟ 75 00:02:49,600 --> 00:02:50,476 بله؟ 76 00:02:50,501 --> 00:02:52,253 سلام،من یکی از دوستای دخترتون هستم 77 00:02:52,728 --> 00:02:53,812 و؟ 78 00:02:53,866 --> 00:02:55,451 خب اون فقط میخواست که من زنگ بزنم تا بگم که 79 00:02:55,476 --> 00:02:58,601 همه چی مرتبه و جای نگرانی وجود نداره 80 00:02:58,626 --> 00:03:00,687 فقط قراره که امروز یکمی دیرتر بیاد خونه 81 00:03:00,731 --> 00:03:02,945 اون فقط میخواست ببینه که 82 00:03:02,970 --> 00:03:04,484 مشکلی نداره که شما یکمی بیشتر از بچه ها مراقبت کنید؟ 83 00:03:04,733 --> 00:03:05,812 شما؟ 84 00:03:05,837 --> 00:03:07,617 خب بهتون که گفتم خانوم 85 00:03:07,642 --> 00:03:08,828 من یکی از دوستای میچ هستم 86 00:03:08,853 --> 00:03:10,896 اسمتون،اسمتون چیه؟ 87 00:03:11,070 --> 00:03:12,601 اوه...کارول 88 00:03:12,723 --> 00:03:13,975 مگه اسم خودت رو نمیدونی که راجبش فکر میکنی؟ 89 00:03:14,000 --> 00:03:15,492 - جانت؟ - صبر کن 90 00:03:15,517 --> 00:03:17,060 نمیدونی کی هستی؟ 91 00:03:17,085 --> 00:03:18,875 در حال حاضر نه- اون کجاست؟- 92 00:03:18,900 --> 00:03:21,609 میریام کجاست؟- ببین مسئله واقعا درمورد بچه هاست- 93 00:03:21,634 --> 00:03:22,885 بچه ها چی؟ 94 00:03:23,640 --> 00:03:25,140 میدونی،یهو همه چیو فراموش کردم 95 00:03:25,165 --> 00:03:27,023 ...ولی ببین،من تنها چیزی که من میدونم اینه که میچ خوبه 96 00:03:27,048 --> 00:03:29,562 اون بعدا میاد بچه هارو برمیداره فقط قراره یکمی دیر کنه 97 00:03:29,689 --> 00:03:30,781 98 00:03:31,267 --> 00:03:33,320 بیا دوباره از اول شروع کنیم،باشه؟ 99 00:03:34,066 --> 00:03:35,109 حتما 100 00:03:35,506 --> 00:03:36,715 میریام میزل؟ 101 00:03:36,740 --> 00:03:38,062 بله- یکی با قید وثیقه آزادت کرده- 102 00:03:38,315 --> 00:03:39,695 ...رژ لب،سیگار 103 00:03:39,859 --> 00:03:42,210 هی من اینجا یه مقدار شکلات داشتم 104 00:03:42,500 --> 00:03:43,414 اونا نیستن 105 00:03:43,439 --> 00:03:45,250 یه درس کوچیک تا یاد بگیری که جرم سودی نداره 106 00:03:45,576 --> 00:03:47,046 یه کُت داری؟ اون بیرون هوا سرده 107 00:03:47,071 --> 00:03:48,460 احتمالا سوزی یکی داشته باشه 108 00:03:49,955 --> 00:03:51,765 تو که سوزی نیستی- نه- 109 00:03:52,476 --> 00:03:53,726 ولی سوزی برام وثیقه گذاشته 110 00:03:53,751 --> 00:03:55,125 من داشتم پایین خیابون کار میکردم که 111 00:03:55,150 --> 00:03:58,171 شنیدم یه دختر بالاشهری خوشگل رو موقع اجرا دستگیر کردن 112 00:03:58,196 --> 00:03:59,781 ...یه دو دو تا چهار تا کردم و 113 00:03:59,853 --> 00:04:00,937 ...خب 114 00:04:01,230 --> 00:04:02,314 ممنونم 115 00:04:02,371 --> 00:04:03,515 حالا فکر کنم که حسابمون پاک شد 116 00:04:03,815 --> 00:04:05,898 - آره من پول تاکسیتو حساب کردم - اه،لعنتی 117 00:04:06,195 --> 00:04:08,367 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh... ♪ 118 00:04:08,392 --> 00:04:09,835 به من گفتی خوشگل،هان؟ 119 00:04:11,546 --> 00:04:13,617 بزار بازش کنم- ممنونم- 120 00:04:20,792 --> 00:04:22,627 هی فکر میکردم که تو قراره برام وثیغه بزاری و آزادم کنی 121 00:04:22,964 --> 00:04:25,320 مشکل چیه؟- مشکل مامانت ـه- 122 00:04:25,343 --> 00:04:28,031 پس بهش زنگ زدی- آره بهش زنگ زدم و خیلی بد پیش رفت- 123 00:04:28,242 --> 00:04:30,139 اونقدری بد که حتی اسم خودم رو هم فراموش کردم این اصلا چطور ممکنه؟ 124 00:04:30,181 --> 00:04:32,850 مادر من گاهی میتونه ترسناک باشه- من یه لحظه کارول بودم- 125 00:04:32,892 --> 00:04:34,644 بعد به دونا تبدیل شدم و بعد به خانوم مینیور 126 00:04:34,686 --> 00:04:36,020 برای سه دقیقه ی کامل 127 00:04:36,062 --> 00:04:38,231 خانوم مینیور؟همونی که تو فیلم ـه بود؟- آره- 128 00:04:38,272 --> 00:04:39,816 اون داشت دور و اطراف من تار افکنی میکرد رفیق 129 00:04:39,857 --> 00:04:44,007 اون مثل یه عنکبوت تار افکن جادوگر شیطانی بود 130 00:04:44,210 --> 00:04:46,114 کم مونده بود بگم که آدم دزدی لیندبرگ هم کار منه 131 00:04:46,155 --> 00:04:47,195 اون یارو رو دستگیر کردن 132 00:04:47,546 --> 00:04:49,367 اوه لعنتی،تو اینو باورت نمیشه 133 00:04:49,409 --> 00:04:50,601 یا حضرت تتلو- چیه؟- 134 00:04:50,626 --> 00:04:51,842 ...بهترین کُمدین منظورم 135 00:04:51,867 --> 00:04:53,507 ...بهترین کُمدین ـی که تو این حرفه هست 136 00:04:53,539 --> 00:04:54,710 درست اونجاست- کجا؟- 137 00:04:54,735 --> 00:04:55,773 اونجا 138 00:04:56,820 --> 00:04:58,084 منظورت لنی ـه؟ 139 00:04:58,218 --> 00:05:00,795 واقعا؟جوری میگی لنی انگاری میشناسیش؟- آره- 140 00:05:00,837 --> 00:05:02,046 تو از کجا لنی بروس رو میشناسی؟ 141 00:05:02,088 --> 00:05:03,548 اون منو از زندون آورد بیرون- چرا؟- 142 00:05:03,589 --> 00:05:04,796 چون من از زندان آوردمش بیرون 143 00:05:04,821 --> 00:05:06,560 یعنی چی؟ من تازه تورو دو روزه که میشناسم 144 00:05:06,585 --> 00:05:08,219 اون دستگاه سکه ی منو خورد 145 00:05:08,261 --> 00:05:09,367 تو باید به یکی بگی 146 00:05:09,392 --> 00:05:11,389 یا یکی از مال منو برداری،اوه لنی لطفا 147 00:05:11,431 --> 00:05:12,578 ممنونم 148 00:05:13,523 --> 00:05:15,309 فندک داری؟- اوه،آره- 149 00:05:15,351 --> 00:05:17,437 ♪ Ooh, ooh, ooh. ♪ 150 00:05:17,478 --> 00:05:18,938 151 00:05:18,980 --> 00:05:20,189 سوزی،این لنی ـه 152 00:05:20,231 --> 00:05:21,607 لنی،ایشون سوزی ـه- اوه آره- 153 00:05:21,649 --> 00:05:23,401 از کلوب "گس لایت" آره؟ 154 00:05:23,484 --> 00:05:27,404 آره فکر کنم من مقدم تر از خودمم منظورم این ـه که شهرت ـم مقدم تر از خودمه 155 00:05:27,429 --> 00:05:30,060 سوزی کلوب "گس لایت" رو میچرخونه ولی کارای بیشتر از اینم انجام میده 156 00:05:30,085 --> 00:05:32,943 آره من الان میخوام شعبه هاشو گسترش بدم 157 00:05:32,968 --> 00:05:34,746 یه سری نقشه های بزرگ دارم 158 00:05:34,787 --> 00:05:36,078 نقشه های خیلی خیلی بزرگ 159 00:05:36,200 --> 00:05:37,843 چه باحال چه نقشه هایی؟ 160 00:05:40,084 --> 00:05:42,312 نمیدونم ولی یچیزی مثل دوتا اجرا در یه شب 161 00:05:42,585 --> 00:05:44,434 من یکم قهوه نیاز دارم قهوه میخوای؟ 162 00:05:45,226 --> 00:05:46,382 این بنظر ترسناک میاد 163 00:05:46,424 --> 00:05:47,539 و همینطور آشنا 164 00:05:47,585 --> 00:05:49,302 من باید تو دادگاه حضور داشته باشم 165 00:05:49,343 --> 00:05:51,262 چی بهتر از این میتونه باشه؟ 166 00:05:51,304 --> 00:05:53,515 یه ختنه شدن تو سن بالا،این بهتره 167 00:05:53,540 --> 00:05:55,349 بزار مدیرت به این موضوع رسیدگی کنه 168 00:05:55,391 --> 00:05:57,351 مدیر،این چیزیه که یکم پیش فراموش کردم 169 00:05:57,393 --> 00:05:59,062 من الان یه مُدیرم- خوبه- 170 00:05:59,437 --> 00:06:00,679 من واست یه وکیل پیدا میکنم 171 00:06:01,203 --> 00:06:03,232 این نشونه ی من برای رفتن بود 172 00:06:03,274 --> 00:06:05,664 بازم ممنونم لنی- خواهش میکنم- 173 00:06:05,818 --> 00:06:07,403 هی من شب جمعه یکی از دوستام رو میخوام 174 00:06:07,445 --> 00:06:09,328 تو ونگارد معرفی کنم،تو هم باید بیای 175 00:06:09,376 --> 00:06:10,364 هر دوتون رو میگم 176 00:06:10,406 --> 00:06:11,783 خواهیم دید- من بصورت جدی- 177 00:06:11,824 --> 00:06:14,092 به این پیشنهاد فکر میکنم آقای بروس 178 00:06:14,117 --> 00:06:15,843 ممنونم- بعدا میبینمت- 179 00:06:18,822 --> 00:06:19,945 180 00:06:20,515 --> 00:06:21,820 منطقی بنظر میاد- چی؟- 181 00:06:21,898 --> 00:06:23,878 تو دستگیر میشی و توسط لنی بروس آزاد میشی 182 00:06:24,039 --> 00:06:25,463 ولی اگه من دستگیر بشم هر دهاتی که 183 00:06:25,505 --> 00:06:28,216 از شب گذشته پول کافی واسه یه بلوجاب کنار گذاشته 184 00:06:28,257 --> 00:06:29,789 آزادم میکنه 185 00:06:31,344 --> 00:06:32,929 اون هیچی نگفت 186 00:06:32,970 --> 00:06:35,139 اون فقط یهو اومد تو و بچه هارو برداشت 187 00:06:35,181 --> 00:06:36,933 و داد زد ممنونم و رفت 188 00:06:36,974 --> 00:06:38,059 بدون هیچ توضیحی 189 00:06:38,101 --> 00:06:39,644 ساعت 1:15 صبح بود 190 00:06:39,685 --> 00:06:41,270 و هوا هم دیشب سرد بود 191 00:06:41,312 --> 00:06:42,647 این دیگه چه ربطی به موضوع داره؟ 192 00:06:42,688 --> 00:06:44,232 هیچی،فقط دارم میگم که دیشب هوا سرد بود 193 00:06:44,273 --> 00:06:45,358 قهوه کجاست؟ 194 00:06:45,399 --> 00:06:46,776 چرا اینجا هیچ قهوه ای نیست؟ 195 00:06:46,818 --> 00:06:49,054 موهاش خیس بود انگاری که تازه دوش گرفته باشه 196 00:06:49,257 --> 00:06:50,613 کی اون وقت شب دوش میگیره آخه؟ 197 00:06:50,655 --> 00:06:52,615 زلدا کجاست؟ زلدا مسئول قهوه ـست 198 00:06:52,657 --> 00:06:54,992 اون داره خیلی عجیب و غریب رفتار میکنه 199 00:06:55,109 --> 00:06:57,703 چرا؟- چرا؟بخاطر ازدواجش ایب- 200 00:06:58,062 --> 00:06:59,631 زلدا کی ازدواج کرد؟ 201 00:06:59,656 --> 00:07:01,857 زلدا رو نمیگم،دخترت رو میگم- اوه اون- 202 00:07:01,882 --> 00:07:04,101 آره اون،میدونم که الان وقت مناسبی نیست 203 00:07:04,126 --> 00:07:05,445 ولی نمیدونم اون چِش شده 204 00:07:05,470 --> 00:07:08,023 من نمیدونم اون داره چیکار میکنه یا کجا میره 205 00:07:08,193 --> 00:07:10,945 دیروز بعد اون دعوایی که موقع شام شد اون پا شد و رفت 206 00:07:11,143 --> 00:07:12,742 و اون یجایی واسه رفتن هم داشت 207 00:07:13,231 --> 00:07:15,025 اگه من از دست تو ساعت 10 شب عصبانی بشم 208 00:07:15,050 --> 00:07:17,304 و از خونه برم بیرون جایی واسه رفتن ندارم 209 00:07:17,329 --> 00:07:18,414 اون موقع احتمالا جلوی در وایمیسم و با خودم فکر میکنم 210 00:07:18,439 --> 00:07:19,570 من که جایی واسه رفتن ندارم 211 00:07:19,595 --> 00:07:21,681 اون از در رفت بیرون و یجایی واسه رفتن داشت 212 00:07:21,809 --> 00:07:25,734 و این تماسی که از این آدم عجیب یعنی خانوم مینیور گرفته شده 213 00:07:25,759 --> 00:07:27,398 خانوم مینیور؟همونی که تو فیلمه ـست 214 00:07:27,592 --> 00:07:29,421 مشخصا اون خانوم مینیور نبوده ایب 215 00:07:29,500 --> 00:07:31,039 یکی کیف منو دزیده 216 00:07:31,064 --> 00:07:33,441 و اون کی میتونه باشه که اسم خودشو بهم نمیگه؟ 217 00:07:33,466 --> 00:07:35,843 که حتی نمیدونه که برای چی بهم زنگ زده 218 00:07:35,868 --> 00:07:37,828 اون حتی اسم بچه هارو هم نمیدونست 219 00:07:37,949 --> 00:07:39,734 حتی یه لحظه صدای گریه کردنش رو هم شنیدم 220 00:07:39,759 --> 00:07:41,554 من داشتم سعی میکردم که بیشتر تخلیه اطلاعاتیش کنم 221 00:07:41,579 --> 00:07:43,609 که یهو فهمیدم اصلا پای تلفن نیست که جواب بده 222 00:07:43,634 --> 00:07:45,703 اون رفته بود یجایی و من داشتم با خودم حرف میزدم 223 00:07:46,227 --> 00:07:48,396 ایب،گوش میدی چی میگم؟- آره- 224 00:07:48,437 --> 00:07:49,615 پس حرفامو تایید کن 225 00:07:49,640 --> 00:07:51,357 یکی واقعا کیف منو دزدیده 226 00:07:51,399 --> 00:07:52,733 تو راهروئه 227 00:07:53,156 --> 00:07:54,527 نباید اونجا باشه 228 00:07:54,695 --> 00:07:56,779 این رابطه ی من با میریام نبوده 229 00:07:56,821 --> 00:07:58,614 رابطه ی من اینطوری نبوده 230 00:07:58,656 --> 00:08:00,616 من قبلا همه ی دوستاش رو میشناختم 231 00:08:00,658 --> 00:08:02,243 میدونستم که اون چه کارایی میکنه 232 00:08:02,398 --> 00:08:04,039 میدونستم که چی تو ذهنش ـه 233 00:08:04,304 --> 00:08:05,848 الان هیچی نمیدونم 234 00:08:05,873 --> 00:08:07,187 تو راهرو بود 235 00:08:10,880 --> 00:08:12,812 من واقعا نگرانشم 236 00:08:15,679 --> 00:08:17,328 امشب یه مسئله ای دارم که باید بهش رسیدگی کنم 237 00:08:18,593 --> 00:08:19,617 238 00:08:20,756 --> 00:08:21,882 239 00:08:37,843 --> 00:08:40,132 دفعه ی چهارم تو سه روز ـه 240 00:08:40,157 --> 00:08:42,748 من بیدار میشم و میبینم که اون اونجا وایساده و زل زده به من 241 00:08:42,773 --> 00:08:44,994 چه ترسناک- اون قبلا هیچوقت اینکارو نکرده بود- 242 00:08:45,036 --> 00:08:47,031 خب کاملا مشخصه که موضوع درمورد چیه 243 00:08:47,148 --> 00:08:49,498 واقعا؟- مردی که ما اسمش رو به زبون نمیاریم- 244 00:08:49,617 --> 00:08:50,779 منظورت جوئله؟ 245 00:08:50,804 --> 00:08:52,043 فکر کردم که قرار بود اسمشو به زبون نیاریم 246 00:08:52,084 --> 00:08:54,545 اون داره باهات زندگی میکنه ایموجن چجوری نمیتونی اسمشو به زبون بیاری 247 00:08:54,587 --> 00:08:56,234 من فقط دارم سعی میکنم که حساس باشم 248 00:08:56,259 --> 00:08:57,553 فکر نکنم مسئله این باشه 249 00:08:57,578 --> 00:08:58,633 منظورم اینه که اتان خیلی جوونه 250 00:08:58,674 --> 00:09:01,135 و جوئل هم معمولا قبل این که اون بیدار بشه سر کار بود 251 00:09:01,375 --> 00:09:04,305 اوه نه،ایتان میدونه چون بچه ها همه چیو میدونن 252 00:09:04,347 --> 00:09:06,146 اونا مثل میمونایی میمونن که میدونن 253 00:09:06,171 --> 00:09:07,429 قراره سونامی بشه اونم قبل هرکس دیگه 254 00:09:07,492 --> 00:09:09,250 اونا میدونن- شاید- 255 00:09:09,601 --> 00:09:12,021 خب،دکتر اسپاک چی میگه؟- نمیدونم- 256 00:09:12,063 --> 00:09:14,607 با دکتر اسپارکت مشورت نکردی؟- نه- 257 00:09:14,649 --> 00:09:16,953 ولی تو دکتر اسپاک داری درسته؟- فکر کنم- 258 00:09:17,068 --> 00:09:18,653 میچ تو کتاب دکتر اسپارک رو خوندی نه؟ 259 00:09:18,694 --> 00:09:20,382 یه روخوانی ازش کردم- روخوانی کردی؟- 260 00:09:20,546 --> 00:09:22,764 میچ،تو نمیتونی دکتر اسپاک رو روخوانی کنی 261 00:09:22,789 --> 00:09:26,568 تو باید دکتر اسپاک رو جذب کنی باید تنفس ـش کنی 262 00:09:26,593 --> 00:09:28,079 اصلا بچه هات چجوری زنده هستن 263 00:09:28,120 --> 00:09:30,678 وقتی تو هنوز دکتر اسپاک رو نخوندی؟- نمیدونم- 264 00:09:30,703 --> 00:09:33,376 اون همه چیزی ـه که برای بزرگ کردن بچه ها باید بدونی 265 00:09:33,417 --> 00:09:35,123 من روز اولی که با آرچی آشنا شدم یه نسخه ازشو گرفتم 266 00:09:35,148 --> 00:09:36,504 واسه قرار دوممون هم همراه خودم اوردمش 267 00:09:36,545 --> 00:09:37,640 اون سورپرایز شده بود 268 00:09:37,964 --> 00:09:40,049 اوه لعنتی،من دارم درمورد آرچی حرف میزنم 269 00:09:40,091 --> 00:09:41,550 خب؟- اون شوهر من ـه- 270 00:09:41,592 --> 00:09:43,135 آره من آرچی رو میشناسم 271 00:09:43,177 --> 00:09:44,428 من نباید کلمه ی شوهر رو استفاده میکردم 272 00:09:44,470 --> 00:09:46,389 اگه خواستی میتونی بگی- تو داری ناراحت میشی- 273 00:09:46,430 --> 00:09:47,640 من که ناراحت نشدم- تو از دستم عصبانی که- 274 00:09:47,682 --> 00:09:49,058 ما گذاشتیم بیاد خونه ـمون- من از دستت عصبانی نیستم- 275 00:09:49,100 --> 00:09:51,475 این تقصیر تو نیست- چجوری ممکنه تقصیر من باشه؟- 276 00:09:51,500 --> 00:09:52,810 گفتم که تقصیرت نیست- خب تقصیر من نیست- 277 00:09:52,835 --> 00:09:53,481 باشه 278 00:09:53,506 --> 00:09:54,881 پس تو مشکلی با این موقعیت نداری؟ 279 00:09:54,906 --> 00:09:56,065 خب من که از این موقعیت خوشم نمیاد 280 00:09:56,107 --> 00:09:57,273 میدونستم،تو ازم متنفری 281 00:09:57,298 --> 00:09:59,050 من ازت متنفر نیستم- شما دارین همه ـتون بر علیه من میشید- 282 00:09:59,075 --> 00:10:00,375 فقط من یکی اینجام اموجین 283 00:10:00,400 --> 00:10:02,964 یه نفر که نمیتونه جمع بشه سر یکی دیگه 284 00:10:02,989 --> 00:10:04,490 تو بنظر عصبانی میای- میدونم- 285 00:10:04,532 --> 00:10:05,554 متاسفم 286 00:10:07,117 --> 00:10:08,179 من از جوئل متنفرم 287 00:10:08,619 --> 00:10:11,085 من دیروز از مدیریت کلوب طرفداراش استعفا دادم 288 00:10:11,622 --> 00:10:12,718 289 00:10:14,734 --> 00:10:15,694 سلام؟ 290 00:10:16,669 --> 00:10:17,882 سلام؟مامان؟ 291 00:10:17,933 --> 00:10:18,975 دارم میام 292 00:10:19,132 --> 00:10:20,925 سلام عزیزم 293 00:10:21,382 --> 00:10:24,281 اوه خوشگل شدی،مارک چنل ـه؟- نه جک فاوث- 294 00:10:24,306 --> 00:10:25,678 جدید ـه؟- یجورایی- 295 00:10:25,720 --> 00:10:27,805 چه خوشگل،داری کجا میری؟ 296 00:10:27,946 --> 00:10:29,071 دندون پزشکی 297 00:10:29,438 --> 00:10:31,475 خب استر دوباره دچار عفونت گوشی شده 298 00:10:31,517 --> 00:10:32,727 بخاطر این ـه که پیشونی ـش 299 00:10:32,768 --> 00:10:33,978 رو پرده ی گوشش فشار وارد میکنه 300 00:10:34,020 --> 00:10:35,345 به دکتر اینو گفتی؟ 301 00:10:35,370 --> 00:10:36,759 دفعه ی بعدی که دیدمش حتما بهش اشاره میکنم 302 00:10:36,784 --> 00:10:38,196 ایب،میریام اینجاست 303 00:10:38,221 --> 00:10:39,509 دارم میبینمش 304 00:10:41,220 --> 00:10:43,112 برای یه دندون پزشک لباس زیبایی ـه 305 00:10:43,154 --> 00:10:44,613 جوئل قراره اونجا باشه؟ 306 00:10:44,655 --> 00:10:45,720 نه 307 00:10:46,115 --> 00:10:47,658 من دارم تو هر بطری مقدار دقیق رو میریزم 308 00:10:47,700 --> 00:10:48,701 که تو مجبور نباشی خودت اینکارو بکنی 309 00:10:48,743 --> 00:10:50,411 خب جوئل داره کجا میمونه؟ 310 00:10:50,727 --> 00:10:52,872 اون داره پیش آرچی و ایموجین میمونه 311 00:10:52,913 --> 00:10:54,081 اوه خوبه 312 00:10:54,123 --> 00:10:55,541 چرا این خوبه،مامان؟ 313 00:10:55,590 --> 00:10:57,290 خب حداقل اون با اون دختره زندگی نمیکنه 314 00:10:57,469 --> 00:10:59,266 اگه بچه بیدار شد تو هر گوشش یه قطره بندازید 315 00:10:59,298 --> 00:11:01,071 و نزارید که تا یک دقیقه سرشو خم کنه 316 00:11:01,096 --> 00:11:04,057 من خودم دستاشو میزارم زیر باسنش و آروم روش میشینم که فشاری بهش وارد نشه 317 00:11:05,009 --> 00:11:06,007 میریام،صبر کن 318 00:11:06,032 --> 00:11:08,220 میریام- مامان،من دیر کردم- 319 00:11:08,262 --> 00:11:10,931 ببین چی میگم چون اگه اون با اون دختره زندگی نمیکنه 320 00:11:10,973 --> 00:11:12,683 شاید مسئله اونقدرام جدی نیست 321 00:11:12,725 --> 00:11:15,019 تو گفتی که اون عاشق اون دختره ـست ولی ظاهرا که اینطور نیست 322 00:11:15,061 --> 00:11:16,395 شاید بهتر باشه بهش یه زنگ بزنی 323 00:11:16,437 --> 00:11:18,022 ایب،تو چی فکر میکنی؟ 324 00:11:18,064 --> 00:11:19,648 من به همه گفتم که احتمال میدم چه اتفاقی بیوفته 325 00:11:19,690 --> 00:11:21,202 و همه کاملا نادیده گرفتنم 326 00:11:21,227 --> 00:11:22,493 این حقیقت نداره 327 00:11:22,518 --> 00:11:24,153 یا شاید بهتر باشه که بری امشب شام رو پیش دوستات 328 00:11:24,195 --> 00:11:25,798 آرچی و ایموجین تو خونه ـشون بخوری 329 00:11:25,823 --> 00:11:27,781 نزار که اتان پرونده های لینکونشو کنار گهواره بیاره 330 00:11:27,806 --> 00:11:28,813 استر اونارو میخوره 331 00:11:28,838 --> 00:11:30,110 منظورم اینه که اونا به اندازه ای که دوست جوئل هستن دوست تو هم هستن 332 00:11:30,135 --> 00:11:31,845 درسته ایب؟- درسته- 333 00:11:31,954 --> 00:11:33,774 من باید برم- چی؟میریام- 334 00:11:33,799 --> 00:11:35,468 بعد از ظهر دوباره برمیگردم 335 00:11:35,831 --> 00:11:37,540 یادت نره که رو بچه بشینی 336 00:11:47,551 --> 00:11:48,751 ببخشید 337 00:11:49,553 --> 00:11:51,727 338 00:11:53,110 --> 00:11:54,681 اینجا خیابون کریستوفر ـه؟ 339 00:11:55,141 --> 00:11:56,435 آره؟ نه؟ 340 00:11:56,477 --> 00:11:57,720 خدایا،آره 341 00:11:58,104 --> 00:11:59,759 342 00:12:04,110 --> 00:12:05,736 هی- بده ـش به من- 343 00:12:05,778 --> 00:12:08,114 قاضی نمیدونه که اصلا داره راجب چی حرف میزنه 344 00:12:08,155 --> 00:12:09,865 من از کجا می دونم؟ 345 00:12:09,907 --> 00:12:13,118 ناسلامتی هزار بار جلوش وکیل مدافعه یکی بودم 346 00:12:13,243 --> 00:12:15,787 نه،واقعا هزار باز که نه اسکل 347 00:12:16,165 --> 00:12:18,048 این یکی از ترفند های سخنرانی ـه 348 00:12:20,709 --> 00:12:22,753 ببخشید،اینجا دفتر یه وکیل ـه؟ 349 00:12:22,795 --> 00:12:23,963 بله همینطوره 350 00:12:24,004 --> 00:12:25,423 بوی کپک میده 351 00:12:25,464 --> 00:12:27,675 خب احتمالا بوی منه اون لباس ابریشمی دیگه جریانش چیه؟ 352 00:12:27,716 --> 00:12:29,510 قراره مراسمی جایی بری؟ 353 00:12:29,552 --> 00:12:31,804 من همیشه برای جلسات مهم خوب لباس میپوشم 354 00:12:31,846 --> 00:12:33,639 وقتی که من و جوئل برای اولین بار با هیئت مدیره ـمون ملاقات کردیم 355 00:12:33,681 --> 00:12:34,932 من یه اشتباهی کردم و شلوارک پوشیدم 356 00:12:34,974 --> 00:12:37,056 و اونا مجبورمون کردن که سه بار برگردیم 357 00:12:37,181 --> 00:12:38,432 اون یه ساندویچه؟ 358 00:12:38,561 --> 00:12:39,770 قبلا بود 359 00:12:39,812 --> 00:12:41,024 بیا بشین 360 00:12:41,049 --> 00:12:44,275 نه لیزانو گوش کن ترمنلیو در مقابل شیکاگو 361 00:12:44,571 --> 00:12:46,944 دوگلاس میگه که کارکرد سخنرانی 362 00:12:46,986 --> 00:12:48,779 ایجاد یه نوع تنش برای مباحثه کردن ـه 363 00:12:49,306 --> 00:12:51,574 آره این خیلی شاعرانه ـست خدا لعنتش کنه 364 00:12:51,615 --> 00:12:53,282 منم همینو میگم بعدا بهت زنگ میزنم 365 00:12:53,868 --> 00:12:54,977 شما همونایی هستید که ساعت 11 باهاشون جلسه داشتم؟ 366 00:12:55,002 --> 00:12:56,788 بله قربان- سوزی بودی دیگه،درسته؟- 367 00:12:56,813 --> 00:12:59,039 بله ایشون هم میریام میزل هستن و ایشونم مایکل کسلر 368 00:12:59,081 --> 00:13:00,485 بعد اینجا قراره جایی بری؟ 369 00:13:00,510 --> 00:13:01,834 کلوبی،کاخ سفیدی چیزی؟ 370 00:13:01,876 --> 00:13:03,102 من این لباسارو برای جلسه پوشیدم 371 00:13:03,127 --> 00:13:04,587 برای جلسه پوشیدی 372 00:13:04,628 --> 00:13:05,868 آره برای جلسه پوشیده 373 00:13:05,893 --> 00:13:07,798 من برای جلسات مهم خوب لباس میپوشم 374 00:13:07,840 --> 00:13:09,091 خب مثل اینکه این دفعه رو اشتباه اومدی 375 00:13:10,040 --> 00:13:11,093 تو از اون خوشت میاد؟ 376 00:13:11,641 --> 00:13:12,720 کیرک داگلاس اونو بهم داده 377 00:13:12,761 --> 00:13:14,585 اون وقتی که نقش ون قوه رو تو اون فیلم بازی میکرد ازش استفاده کرد 378 00:13:14,610 --> 00:13:16,765 واقعا؟ واو من عاشق کیرک داگلاس ـم 379 00:13:16,807 --> 00:13:18,642 من بصورت رایگان و داوطلبانه برای رفیقش ترامبو کار کردم 380 00:13:18,684 --> 00:13:20,311 وقتی که اون امتناع کرد که اسمارو تحویل کنگره بده 381 00:13:20,352 --> 00:13:21,395 تو رو اون پرونده کار کردی؟ 382 00:13:21,437 --> 00:13:22,563 اوه مایکل وکیل مدافعه ی همه ی اونا بوده 383 00:13:22,605 --> 00:13:23,814 بیشتر چیزایی که به قانون اساسی مربوط میشه 384 00:13:23,856 --> 00:13:25,212 اگه مسئله تبعیض نژادی باشه اون روش کار میکنه 385 00:13:25,237 --> 00:13:27,516 اگه مربوط به حق رای دادن باشه روش کار میکنه- مشکل رای گیری ها چیه مگه؟- 386 00:13:27,602 --> 00:13:30,070 منظورت به جز اینه که ایالت نمیزاره سیاه پوستا رای بدن؟ 387 00:13:30,112 --> 00:13:32,406 آره ایتال و جولیاس روزنبرگ اون تو تیم اونا بود 388 00:13:32,448 --> 00:13:33,657 چهار تا شوک الکتریکی رو اون صندلی الکتریکی به اتل دادن 389 00:13:33,699 --> 00:13:34,813 تا مُرد 390 00:13:35,040 --> 00:13:36,911 از گوشاش دود بلند شده بود 391 00:13:36,952 --> 00:13:38,579 این باور وجود داره که زنای یهودی زنای سرسختی هستن 392 00:13:38,621 --> 00:13:40,331 این واقعا خیلی جالب ـه 393 00:13:40,372 --> 00:13:42,124 من وقتی برسم خونه همه ی اینارو میخونم 394 00:13:42,166 --> 00:13:43,626 منظورت بعد رقص دو نفره ـته؟ 395 00:13:43,667 --> 00:13:44,793 بعد چی ـم؟ 396 00:13:44,835 --> 00:13:46,504 فقط دارم شوخی میکنم 397 00:13:46,545 --> 00:13:48,005 تو خیلی خوب لباس پوشیدی 398 00:13:48,047 --> 00:13:49,632 خیلی خب بیاین ببینم اینجا چی داریم 399 00:13:50,337 --> 00:13:53,052 "اجرا بدون داشتن مجوز کاباره" مزخرفه 400 00:13:53,093 --> 00:13:54,595 عریانی در ملاء عام 401 00:13:54,637 --> 00:13:56,222 تو چیزایی گفتی که یه راهبه رو هم خجالت زده میکنه 402 00:13:56,263 --> 00:13:57,848 ولی فرض میکنم اینارو تو یه صومعه نگفتی 403 00:13:57,890 --> 00:13:59,183 من تو یه صومعه نبودم 404 00:13:59,225 --> 00:14:00,935 پس جرمش چیه؟- درسته- 405 00:14:00,976 --> 00:14:03,759 شبیه سازی یک اجرای سکسی روی صحنه 406 00:14:03,884 --> 00:14:05,481 اجرای سکسی؟ این احمقانست 407 00:14:05,523 --> 00:14:06,618 آره من اینو یادم میاد 408 00:14:06,643 --> 00:14:08,526 اینجا میگه انگاری رفتار یه فاحشه رو تقلید کردی 409 00:14:08,567 --> 00:14:09,798 که داشته بیضه های یه مرد رو میخوارونده 410 00:14:09,837 --> 00:14:11,195 اوه آره اینکارو کردم- اوه همینطوره- 411 00:14:11,237 --> 00:14:12,613 خیلی خنده دار بود 412 00:14:12,655 --> 00:14:14,281 و ظاهرا تو سینه هات رو هم نشون دادی 413 00:14:14,323 --> 00:14:15,533 اینو یادم نمیاد 414 00:14:15,574 --> 00:14:17,493 من یادم میاد و باید اینو بهت بگم مایک 415 00:14:17,535 --> 00:14:19,119 وقتی که اونارو اورد بیرون من هنگ کردم 416 00:14:19,161 --> 00:14:20,704 دارم بهت میگم پسر،اونا داشتن میدرخشیدن 417 00:14:20,746 --> 00:14:22,998 انگاری که یه کامیون مک داشت میومد سمتم خیلی فوق العاده بودن 418 00:14:23,040 --> 00:14:24,792 ما با همه ی این اتهامات میجنگیم- خوبه- 419 00:14:24,833 --> 00:14:25,918 من دوست دارم که بی گناه شناخته بشم 420 00:14:25,960 --> 00:14:27,141 منم دوست دارم 421 00:14:27,204 --> 00:14:28,963 من از پلیسایی که بیرون کلوب ها وایمیسن 422 00:14:29,004 --> 00:14:30,381 تا هنرمندایی که دارن با اشتیاق کارشونو انجام میدن 423 00:14:30,422 --> 00:14:32,424 رو اذیت کنن متنفرم 424 00:14:32,466 --> 00:14:33,665 شخصا میگم 425 00:14:33,720 --> 00:14:35,219 و اگه شروع کنی به کنترل کردن سخنرانیت 426 00:14:35,261 --> 00:14:36,845 به سمت عقاید فاشیستی رو کردی 427 00:14:36,887 --> 00:14:38,118 و ما دیدیم که این چه نتیجه ای برامون داشت 428 00:14:38,143 --> 00:14:39,431 عالیه،تو استخدامی 429 00:14:39,473 --> 00:14:41,100 یجورایی به اون وابسته است 430 00:14:41,141 --> 00:14:44,144 این جلسه بیشتر بخاطر این ـه که اون راضی بشه انجامش بده 431 00:14:44,186 --> 00:14:45,860 اوه،اینکارو میکنی؟ 432 00:14:46,391 --> 00:14:47,477 برای هیچی؟ 433 00:14:48,266 --> 00:14:49,900 اگه واسه اون جلسه هم خوب لباس بپوشی آره 434 00:14:49,942 --> 00:14:50,943 ممنونم 435 00:14:50,985 --> 00:14:52,313 ممنونم آقای کسلر 436 00:14:53,032 --> 00:14:54,243 کسلر 437 00:14:54,595 --> 00:14:56,649 آره تام،بهت گفته بودم که دیروز بهم زنگ بزنی 438 00:14:56,949 --> 00:14:58,701 نه این درمورد رایکر ها نیست 439 00:14:58,742 --> 00:15:00,570 مربوط به جرسی ـه صبر کن،صبر کن 440 00:15:00,595 --> 00:15:01,579 ...اون لباس 441 00:15:01,620 --> 00:15:02,788 دیگه هرگز نخواهی دیدش 442 00:15:02,830 --> 00:15:03,998 نه،نه برای دادگاه بپوشش 443 00:15:04,501 --> 00:15:06,079 یه جستجوی غیرقانونی بود 444 00:15:06,227 --> 00:15:07,543 چطور؟ خب اونا هیچ حکمی نداشتن 445 00:15:07,585 --> 00:15:09,253 و دره خونه ـش رو شکستن و داخل شدن 446 00:15:10,279 --> 00:15:11,587 ممنونم جری 447 00:15:29,141 --> 00:15:30,251 رز؟ 448 00:15:30,858 --> 00:15:31,977 449 00:15:33,569 --> 00:15:34,618 450 00:15:37,724 --> 00:15:40,376 من میخوام رو این نشونه ها با تو کار کنم 451 00:15:50,561 --> 00:15:51,657 رز؟ 452 00:15:52,446 --> 00:15:56,342 رز...چیزی لازم نداری؟ 453 00:15:58,676 --> 00:15:59,828 نه 454 00:16:02,524 --> 00:16:03,556 ...رز 455 00:16:03,712 --> 00:16:04,735 ...من فقط 456 00:16:05,657 --> 00:16:08,118 من فقط باید بزارم که این حالم رد بشه 457 00:16:10,261 --> 00:16:11,306 بسیار خب 458 00:16:12,360 --> 00:16:13,891 میرم به کارم برسم 459 00:16:15,352 --> 00:16:17,259 دختر ما تو دردسر افتاده 460 00:16:19,046 --> 00:16:21,790 و تو هیچکاری درموردش نمیکنی 461 00:16:29,313 --> 00:16:31,710 خب درک من اینه آقای کندی که 462 00:16:31,752 --> 00:16:33,212 موکلتون بخاطر مست بودن و بر هم زدن نظم عمومی 463 00:16:33,253 --> 00:16:35,130 که شامل ایجاد مانع تو پیاده رو هم میشه 464 00:16:35,243 --> 00:16:37,925 گناهکار شناخته شده 465 00:16:38,188 --> 00:16:39,635 هی اونی که لباس زرد تنش ـه 466 00:16:39,677 --> 00:16:41,095 آماده ای؟- آره- 467 00:16:41,136 --> 00:16:43,389 یک،دو،سه 468 00:16:43,430 --> 00:16:44,821 متجاوز- فریبکار مغرور- 469 00:16:44,907 --> 00:16:46,087 فریبکار مغرور؟ 470 00:16:46,112 --> 00:16:47,476 فکر کردی کی هستی،چارلز دیکنز؟ 471 00:16:47,618 --> 00:16:48,907 اون یه متجاوز نیست 472 00:16:49,144 --> 00:16:50,688 از نظر من که شبیه متجاوزاست 473 00:16:51,196 --> 00:16:52,429 من فکر میکنم اون یه شیاد 474 00:16:52,454 --> 00:16:53,641 یا یه کلاهبردار باشه 475 00:16:53,899 --> 00:16:55,524 تو نمیتونی جوابتو تغییر بدی 476 00:16:56,165 --> 00:16:58,153 خیلی خب اون یارو با کراوات نارنجی و کت و شلوار مزخرف،آماده ای؟ 477 00:16:58,195 --> 00:16:59,947 آره- یک،دو،سه- 478 00:16:59,988 --> 00:17:01,165 جیب زن- کسی ـه که با اسب همخوابی کرده- 479 00:17:01,516 --> 00:17:03,325 من فکر میکردم که ما داریم جدی بازی میکنیم 480 00:17:03,367 --> 00:17:05,661 نه،من دارم بهت میگم که اون یارو با یه اسب هم خوابی کرده 481 00:17:05,703 --> 00:17:08,038 قاضی رو قانع کردم تا بیخیال مسئله ی مجوز کلوب بشه 482 00:17:08,080 --> 00:17:09,579 اوه عالیه- آره ممنونم- 483 00:17:09,985 --> 00:17:12,918 اون یجورایی آدم عصبانی ـه پس بزارید من کارا رو انجام بدم 484 00:17:13,170 --> 00:17:14,290 حتما 485 00:17:14,920 --> 00:17:16,296 پرونده ی بعد 486 00:17:16,338 --> 00:17:17,506 پرونده ی شماره ی 4623 487 00:17:17,548 --> 00:17:18,841 میریام میزل 488 00:17:18,882 --> 00:17:21,037 اتهام وارد شده بر اساس بند 1140 قانون اساسی 489 00:17:21,062 --> 00:17:22,040 سینه هاتو بده بالا 490 00:17:22,266 --> 00:17:24,346 میریام میزل تو با توجه به بند 1140 491 00:17:24,388 --> 00:17:26,181 قانون اساسی متهم به اینی که 492 00:17:26,223 --> 00:17:28,392 با اینکه در جایی اجرا داشتی که مجوز داشت 493 00:17:28,434 --> 00:17:32,771 ولی کارهای زشت و دور از شان ـی انجام دادی 494 00:17:34,626 --> 00:17:37,048 شاکی کیه؟ 495 00:17:37,073 --> 00:17:39,153 لئون کرنمر،از جانب مردم،قاضی 496 00:17:39,194 --> 00:17:40,751 و وکیل مدافعه؟ 497 00:17:40,776 --> 00:17:42,509 صبح بخیر عالیجناب،مایکل کسلر هستم 498 00:17:42,534 --> 00:17:44,199 و میتونم دادگاه رو خطاب قرار بدم؟ 499 00:17:44,241 --> 00:17:46,118 بله آقای کسلر- ممنونم عالیجناب- 500 00:17:46,160 --> 00:17:49,663 عالیجناب،خانوم میزل همونجوری که مقابلتون حاضره 501 00:17:49,705 --> 00:17:52,446 یه شهروند بدون سوء پیشینه ـست 502 00:17:53,110 --> 00:17:55,712 اون متاهله و دوتا بچه ی زیبا داره که به آمادگی میرن 503 00:17:55,829 --> 00:17:57,379 اون از "برن ماور" فارغ التحصیل شده 504 00:17:57,421 --> 00:17:59,602 و در اون انجمن برای اون احترام بالایی قائل هستن 505 00:17:59,712 --> 00:18:00,758 لیست ادمایی که 506 00:18:00,799 --> 00:18:02,760 حاضر هستن برای شخصیت خوبش شهادت بدن 507 00:18:02,801 --> 00:18:04,181 به اندازه ی دستتون طولانی ـه 508 00:18:04,206 --> 00:18:07,055 لیستی که شامل رابی ویزرمن ارزشمند 509 00:18:07,097 --> 00:18:08,390 از معبد شیرث اسرائیل هم میشه 510 00:18:08,432 --> 00:18:09,727 ولی مهم تر از همه 511 00:18:09,752 --> 00:18:11,821 و من هرکاری کنم بازم نمیتونم اهمیت این موضوع رو بیان کنم 512 00:18:11,888 --> 00:18:14,766 امکان نداره که این اتفاق دوباره بیوفته 513 00:18:15,079 --> 00:18:17,274 این یه قصور و اشتباه بود 514 00:18:17,337 --> 00:18:19,235 دیگه هیچوقت اتفاق نخواهد افتاد 515 00:18:19,266 --> 00:18:20,652 ولی افتاده 516 00:18:20,694 --> 00:18:21,779 ببخشید؟ 517 00:18:21,820 --> 00:18:23,155 این دومین دستگیری ایشون نیست؟ 518 00:18:23,197 --> 00:18:24,698 ...بله ولی عالیجناب 519 00:18:24,740 --> 00:18:26,325 علیرغم اون هیچ چیز دیگه ای وجود نداره 520 00:18:26,366 --> 00:18:28,994 که ثابت کنه خانوم میزل یه زن آبرومند و شریف نیستند 521 00:18:29,036 --> 00:18:31,163 و ما درخواست داریم که این اتهامات از ایشون رفع بشن 522 00:18:31,205 --> 00:18:32,414 523 00:18:32,456 --> 00:18:34,024 شوهرتون تو دادگاه هستن؟ 524 00:18:34,256 --> 00:18:35,329 کی،من؟ 525 00:18:35,834 --> 00:18:37,753 من فکر نمیکنم که آقای کسلر شوهر داشته باشن 526 00:18:37,795 --> 00:18:39,254 شوهرتون توی دادگاه هستن؟ 527 00:18:40,360 --> 00:18:42,438 نه- خب باعث تعجب من ـه- 528 00:18:42,598 --> 00:18:43,610 اون سرِکاره 529 00:18:43,766 --> 00:18:46,040 خب این مسئله ی جدی ـه خانوم کوچولو 530 00:18:46,220 --> 00:18:48,630 پس کنجکاوم بدونم اون چرا امروز صبح رو مرخصی نگرفت 531 00:18:48,680 --> 00:18:50,349 تا بهت کمک کنه با این مسئله کنار بیای 532 00:18:50,390 --> 00:18:53,602 خب شاید چون فکر میکرده من به تنهایی از پسش بر میام 533 00:18:53,644 --> 00:18:56,563 بله آقای میزل مرد خیلی پر مشغله ای هستن 534 00:18:56,605 --> 00:18:58,860 و من دلیلی نمیبینم که وقتتون رو بیشتر از این بگیریم عالیجناب 535 00:18:58,885 --> 00:19:03,212 شیوه ی سخنی که تو این وقایع استفاده شده نا پخته 536 00:19:03,579 --> 00:19:04,863 و شهوت پرستانه بوده- ...خب من- 537 00:19:04,905 --> 00:19:06,907 و همینطور شایعست عالیجناب 538 00:19:06,949 --> 00:19:09,618 که مشخصا توسط یه پلیس فاسد داده شده 539 00:19:09,688 --> 00:19:11,454 کاملا مشخصه که این یه پاپوش بوده 540 00:19:11,548 --> 00:19:12,788 آقای کسلر ما لازم نیست به بیانیه های شما 541 00:19:12,830 --> 00:19:14,149 از اینکه چقدر از پلیس متنفرید گوش کنیم 542 00:19:14,306 --> 00:19:15,707 من از پلیس متنفر نیستم عالیجناب 543 00:19:15,749 --> 00:19:18,043 ولی میخوام به این موضوع اشاره کنم که هیچ شاهد دیگه ای جز اون افسر پلیس 544 00:19:18,085 --> 00:19:20,454 پا پیش نزاشته تا شکایتی بکنه 545 00:19:20,479 --> 00:19:22,321 خانوم میزل،ما همه بعضی وقتا کنترل اوضاع از دستمون خارج میشه 546 00:19:22,605 --> 00:19:23,860 با این موافقید؟ 547 00:19:24,860 --> 00:19:25,970 بله عالیجناب 548 00:19:25,995 --> 00:19:28,887 ولی دادگاه بودنتون در این انجمن 549 00:19:28,929 --> 00:19:30,973 و نداشتن سوء پیشینه ـتون رو تایید میکنه 550 00:19:31,014 --> 00:19:33,516 شما مطمئنا خوب لباس پوشیدید- ممنونم؟- 551 00:19:33,541 --> 00:19:35,837 بصورت کلی این فرهنگ ماست که داره از دست میره 552 00:19:36,603 --> 00:19:38,821 معبد شیرلی مربوط به گذشته ـست 553 00:19:38,977 --> 00:19:40,607 خیلی بد شد- معبد شیرلی،عالیجناب؟- 554 00:19:40,649 --> 00:19:42,618 منظورم مطمئنا بود عالیجناب اونا حرکه های ساکن هستن 555 00:19:42,643 --> 00:19:45,112 من به رفع اتهامات فکر میکنم البته بعد اینکه تضمین کنید 556 00:19:45,153 --> 00:19:47,114 که دیگه در فعالیت هایی که 557 00:19:47,155 --> 00:19:48,743 باعث به خطر افتادن سلامت اخلاقی اطرافیانتون میشه 558 00:19:48,768 --> 00:19:49,931 شرکت نکنید 559 00:19:49,956 --> 00:19:52,709 سلامت اخلاقی؟بیخیال- ببخشید- 560 00:19:52,734 --> 00:19:54,304 ...عالیجناب- ببینید تمامی کسایی که تو تماشاگرا بودن- 561 00:19:54,329 --> 00:19:55,873 اونقدری مست بودن که 562 00:19:55,914 --> 00:19:57,583 حتی نمیدونستن چخبر شده- اون چی بود؟- 563 00:19:57,624 --> 00:19:59,673 اونجا یه قهوه خونه ـست،فقط یه قهوه خونه و خبری هم از مشروب توش نیست 564 00:19:59,698 --> 00:20:01,812 بشین مرد جوون- خب حداقل اون گفت جوون- 565 00:20:01,837 --> 00:20:03,589 ...عالیجناب،فکر میکنم جو یکمی احساسی شد 566 00:20:03,630 --> 00:20:05,924 و مشکل کلمه ای که من بکار بردم چی بود؟ 567 00:20:05,966 --> 00:20:07,509 مشکلش چی بود؟ 568 00:20:07,551 --> 00:20:10,262 شیوه ی صحبت ـتون مناسب با دادگاه نبوده 569 00:20:10,304 --> 00:20:12,514 ولی چه تفاوتی وجود داره وقتی که من این کلمات رو 570 00:20:12,556 --> 00:20:14,141 به تماشاگرایی میگم که اونجان تا اینارو بشنون 571 00:20:14,182 --> 00:20:16,059 و یه سری ادم اونقدری بلند دارن صحبت میکنن 572 00:20:16,095 --> 00:20:18,065 که هیچکسی چیزی نمیشنوه؟ 573 00:20:18,090 --> 00:20:19,146 تو چی گفتی؟ 574 00:20:19,187 --> 00:20:20,606 با وجود تمام چیزایی که اون بیرون داره اتفاق میوفته 575 00:20:20,647 --> 00:20:23,046 تبعیض نژادی و کلاهبرداری تو رای گیری ها 576 00:20:23,071 --> 00:20:25,906 تو داری وقتتو صرف این میکنی که واسه یه خانوم کوچولو قلدری کنی؟ 577 00:20:25,931 --> 00:20:27,070 این مزخرفه 578 00:20:27,112 --> 00:20:28,530 خانوم میزل 579 00:20:28,572 --> 00:20:30,681 برای اتل و جولیاس روزن برگ پاپوش دوخته بودن 580 00:20:30,706 --> 00:20:31,790 581 00:20:32,451 --> 00:20:34,036 ممنونم جودی- خواهش میکنم- 582 00:20:34,610 --> 00:20:37,789 جریمه ی دادگاه 200 دلار بصورت نقدی ـه 583 00:20:37,831 --> 00:20:39,041 نمیتونی منصرفش کنی؟ 584 00:20:39,360 --> 00:20:40,761 اون که پری میسون نیست تا با دو کلمه نظرش عوض بشه 585 00:20:40,786 --> 00:20:42,163 باید برم دستشویی 586 00:20:42,188 --> 00:20:43,462 اونا بهت اجازه میدن از دستشویی استفاده کنی 587 00:20:43,503 --> 00:20:45,429 اون دستشویی رو اصلا دیدی؟ من از دستشویی استفاده نمیکنم 588 00:20:45,454 --> 00:20:47,466 خب پس اون موقع باید تا زمانی که پول جریمه رو بدی نگهش داری 589 00:20:47,507 --> 00:20:49,134 ...چه ادم آشغالی- و برگردی به دادگاه- 590 00:20:49,176 --> 00:20:51,136 و از قاضی معذرت بخوای- امکان نداره- 591 00:20:51,178 --> 00:20:53,055 من معذرت خواهی نمیکنم- پس اینجا میمونی- 592 00:20:53,096 --> 00:20:55,182 نمیتونم اینجا بمونم،باید برم دنبال پسرم 593 00:20:55,223 --> 00:20:57,601 پس باید 200 دلار جریمه پرداخت کنی و از قاضی معذرت خواهی کنی 594 00:20:57,643 --> 00:20:58,936 نه تا زمانی که اون ازم معذرت خواهی کنه 595 00:20:58,977 --> 00:21:00,282 پس اینجا میمونی 596 00:21:01,532 --> 00:21:02,743 597 00:21:04,032 --> 00:21:05,025 سلام 598 00:21:05,067 --> 00:21:06,493 جوئل- میچ؟- 599 00:21:06,915 --> 00:21:08,570 چی شده؟ بچه ها حالشون خوبه؟ 600 00:21:08,612 --> 00:21:09,681 ...آره،گوش کن 601 00:21:10,829 --> 00:21:13,063 من میخوام یچیزی ازت درخواست کنم و تو باید بگی آره 602 00:21:14,494 --> 00:21:16,037 من 200 دلار نیاز دارم 603 00:21:16,368 --> 00:21:17,382 اونم پول نقد 604 00:21:17,407 --> 00:21:19,373 و من تا یه ساعت میخوامش- چی؟- 605 00:21:19,414 --> 00:21:20,874 یه مرد میاد بگیرتش 606 00:21:20,916 --> 00:21:22,556 لطفا ازش نپرس که کیه 607 00:21:22,868 --> 00:21:25,227 و لطفا هیچوقت ازم نپرس اون پول رو واسه چی میخوام 608 00:21:25,321 --> 00:21:26,463 فقط پولو بده بهش 609 00:21:26,505 --> 00:21:28,298 صبرکن...کجایی؟ 610 00:21:28,340 --> 00:21:30,175 اونم ازم نپرس- نپرسم؟- 611 00:21:30,217 --> 00:21:32,594 خب چی میتونم ازت بپرسم؟ 612 00:21:32,636 --> 00:21:34,554 تو یهویی بهم زنگ زدی و ازم پول میخوای 613 00:21:34,596 --> 00:21:36,538 من نمیتونم اینو ازت بپرسم نمیتونم اونو ازت بپرسم 614 00:21:36,563 --> 00:21:38,382 نمیدونم که تو آسیب دیدی یا که فقط مریض شدی 615 00:21:38,407 --> 00:21:40,813 یا این که یه مرد چاق پشت سرت ـه با یه تفنگ که رو سرت نشونه رفته 616 00:21:40,938 --> 00:21:42,570 خیلی دیوونه کنندست داره حمله ی قلبی بهم دست میده 617 00:21:42,595 --> 00:21:44,345 میخوای من چیکار کنم؟- جوئل؟- 618 00:21:48,150 --> 00:21:49,688 تا یه ساعت- ممنونم- 619 00:21:54,616 --> 00:21:55,915 620 00:21:57,298 --> 00:21:59,485 ♪ I suddenly need assistance ♪ 621 00:21:59,587 --> 00:22:01,649 ♪ But will I find it here? ♪ 622 00:22:01,751 --> 00:22:03,821 ♪ There's more to you, my lad ♪ 623 00:22:03,938 --> 00:22:06,044 ♪ Than meets the eye or the earth ♪ 624 00:22:06,086 --> 00:22:08,255 ♪ The story you tell with such aplomb ♪ 625 00:22:08,296 --> 00:22:10,215 ♪ I somehow can't believe ♪ 626 00:22:10,257 --> 00:22:14,001 ♪ I'm curious as to just exactly what is up your sleeve... ♪ 627 00:22:14,048 --> 00:22:15,220 628 00:22:16,431 --> 00:22:18,223 - ♪ What's in it for you? ♪ - ♪ What's in it for you? ♪ 629 00:22:18,265 --> 00:22:20,642 - ♪ What's in it for you...? ♪ - ♪ What's in it for you...? ♪ 630 00:22:20,684 --> 00:22:23,186 - ♪ What is it you're after? ♪ - ♪ What is it you're after? ♪ 631 00:22:23,228 --> 00:22:25,439 - ♪ I wish I knew ♪ - ♪ I wish I knew. ♪ 632 00:22:25,480 --> 00:22:27,858 یا خدا،ایب وایسمن؟ 633 00:22:27,899 --> 00:22:29,985 که اومده تو کارگاه من؟ 634 00:22:30,027 --> 00:22:31,903 حالت چطوره ایب؟- خوبم مویشی- 635 00:22:32,024 --> 00:22:34,382 آخرین باری که جنوب پارک مرکزی بودی کی بود ایب؟ 636 00:22:34,407 --> 00:22:35,741 اون موقع رزولت هنوز رئییس جمهور بود؟ 637 00:22:35,782 --> 00:22:37,117 یه مدتی میگذره مویشی 638 00:22:37,159 --> 00:22:38,744 سرت اونقدری شلوغه که نمیتونی صحبت کنی؟ 639 00:22:38,785 --> 00:22:40,454 برای تو هیچوقت سرم شلوغ نیست بیا این پایین 640 00:22:41,063 --> 00:22:42,497 لطفا بهم بگو 641 00:22:42,539 --> 00:22:45,584 اومدی اینجا که من یه لباس درست و حسابی برات ردیف کنم 642 00:22:45,625 --> 00:22:47,544 خدایا،از وقتی که هکتور پاپ بود من سعی داشتم اون 643 00:22:47,586 --> 00:22:48,712 کت پشمی رو از تنت در بیارم 644 00:22:48,754 --> 00:22:50,359 من برای کُت و شلوار نیومدم اینجا مویشی 645 00:22:50,384 --> 00:22:51,840 پس شاید یچیزی واسه رزی میخوای 646 00:22:51,882 --> 00:22:53,467 البته من که تا حالا ندیدم اون یه چیز رو دوبار بپوشه 647 00:22:53,508 --> 00:22:55,093 اونم کلی لباس داره 648 00:22:55,135 --> 00:22:56,511 خب پس چی؟ 649 00:22:57,110 --> 00:22:59,473 ...خب- موقع شام شده،میدونم- 650 00:22:59,514 --> 00:23:01,683 شب افتضاحی بود متاسفم که اینجوری پیش رفت 651 00:23:01,725 --> 00:23:03,310 همه ی اون فریاد زدنا و احساساتی شدنا 652 00:23:03,351 --> 00:23:05,520 خیلی احساسی بود- خب ظاهرا تلاش کردن برای اینکه- 653 00:23:05,562 --> 00:23:07,230 یکی کار درست رو انجام بده همیشه نتیجه بخش نیست 654 00:23:07,272 --> 00:23:08,815 ...مویشی 655 00:23:08,857 --> 00:23:10,650 چهره ـت جدی شد 656 00:23:10,692 --> 00:23:11,938 من اون نگاه رو میشناسم 657 00:23:11,963 --> 00:23:13,695 داشتم با خودم فکر میکردم که راهی هست 658 00:23:13,737 --> 00:23:15,363 که بتونم نظرت رو درمورد گرفتن اون آپارتمان 659 00:23:15,405 --> 00:23:17,921 عوض کنم؟- نه،هیچ راهی- 660 00:23:17,946 --> 00:23:19,576 من بابتش پول دادم،من بالاتر از ارزشش بابتش پول دادم- میدونم- 661 00:23:19,618 --> 00:23:21,453 مال من بود که پس بگیرمش پسرم اینو میدونست 662 00:23:21,495 --> 00:23:22,913 مطمئنم که همینطوره- پس موضوع چیه ایب؟- 663 00:23:22,954 --> 00:23:24,539 چرا این موضوع رو پیش میکشی؟ 664 00:23:24,581 --> 00:23:27,000 من میخوام که بچه هارو دوباره دور هم جمع کنم- منم همینطور- 665 00:23:27,042 --> 00:23:29,212 و اون اپارتمان یه تیکه ی بزرگ از پازل ـه 666 00:23:29,266 --> 00:23:30,491 من گذاشتمش واسه فروش 667 00:23:30,516 --> 00:23:31,838 خب میتونی لغوش کنی 668 00:23:31,880 --> 00:23:33,381 مردم عاشق طرح بندیش میشن 669 00:23:33,423 --> 00:23:34,716 و خیلی هم نزدیک پارک ـه 670 00:23:34,758 --> 00:23:36,321 من پول نصف آپارتمانو میدم 671 00:23:37,063 --> 00:23:38,274 منظورت چیه که پول نصف اپارتمان رو میدی؟ 672 00:23:38,299 --> 00:23:40,087 که درصد مالکیت هرکدوم از ما پنجاه پنجاه بشه 673 00:23:40,626 --> 00:23:41,845 شریک میشیم 674 00:23:41,946 --> 00:23:43,350 بعد در دسترس قرار میدیمش 675 00:23:43,391 --> 00:23:45,936 برای زمانی که جوئل و میریام دوباره پیش هم برگردن 676 00:23:45,977 --> 00:23:48,063 پنجاه پنجاه،هان؟ 677 00:23:48,105 --> 00:23:49,149 آره 678 00:23:49,470 --> 00:23:51,775 درست جوری که صاحب صندلی های معبد بودیم 679 00:23:52,860 --> 00:23:55,720 اره درست همونطوری 680 00:23:55,745 --> 00:23:57,382 و تو میتونی پول نصفشو بدی؟ اون آپارتمان ارزونی نیست 681 00:23:57,407 --> 00:23:59,071 آره میتونم- تو میتونی از عهده ی پرداخت پول اون بر بیای- 682 00:23:59,096 --> 00:23:59,991 ولی نمیتونی یه کت و شلوار بهتر بخری؟ 683 00:24:00,033 --> 00:24:01,326 کت و شلوارام خوب ـن مویشه- کت و شلوارات قدیمی ـه- 684 00:24:01,368 --> 00:24:02,702 کت و شلوارام خوب ـن مویشه 685 00:24:04,751 --> 00:24:06,587 ...میدونی 686 00:24:07,673 --> 00:24:09,234 اه،نباید بگم- نه- 687 00:24:09,259 --> 00:24:10,335 نه راحت باش بگو 688 00:24:10,493 --> 00:24:11,670 من هیچوقت فکر نمیکردم که تو اینقدر از من خوشت بیاد 689 00:24:11,711 --> 00:24:14,297 نه من خیلی ازت خوشم میاد مویشی 690 00:24:14,339 --> 00:24:16,734 نمیدونم،ما دعوتت کردیم ولی تو نیومدی 691 00:24:16,759 --> 00:24:18,969 خب مدرسه سرمو گرم کرده 692 00:24:19,010 --> 00:24:20,512 شیرلی هیچوقت نتونسته رزی رو درست درمون ببینه 693 00:24:20,554 --> 00:24:22,139 ...خب اینو باید درست کنیم- شاید مشکل از منه- 694 00:24:22,180 --> 00:24:24,599 ولی بنظر من هروقت من بحث اون13 تارو میارم وسط 695 00:24:24,641 --> 00:24:26,626 تو رفتارت عجیب غریب میشه 696 00:24:26,651 --> 00:24:28,236 خودت که میدونی دارم راجب چی حرف میزنم؟- ...اوه- 697 00:24:28,520 --> 00:24:30,730 ...سیزده نفری که از آلمان اوردم بیرون 698 00:24:30,772 --> 00:24:32,798 ...نه،من میدونم اونا کی هستن 699 00:24:32,823 --> 00:24:36,336 من با از خودگذشتگی اونکارو کردم ایب 700 00:24:36,361 --> 00:24:39,447 من چیزی جز تحسین و ستایش برای فداکاری بزرگی که تو انجام دادی 701 00:24:39,489 --> 00:24:41,700 و اون مردم بیچاره رو از آلمان آوردی بیرون ندارم مویشی 702 00:24:41,741 --> 00:24:44,578 واقعا؟- آره واقعا- 703 00:24:46,071 --> 00:24:47,946 خوبه،خوبه 704 00:24:49,618 --> 00:24:51,688 من پیشنهادت رو قبول میکنم،پنجاه پنجاه بخاطر بچه ها 705 00:24:53,110 --> 00:24:54,274 ممنونم مویشی 706 00:24:54,431 --> 00:24:55,463 اینو ببین 707 00:24:55,505 --> 00:24:57,174 هان؟- اینو ببین،بیا اینجا- 708 00:24:57,215 --> 00:24:58,592 اوه باشه 709 00:24:58,633 --> 00:25:00,218 من و تو تو یه تیمیم 710 00:25:00,260 --> 00:25:02,387 متحدایی که باهم قراره بترکونن- آره،آره- 711 00:25:02,429 --> 00:25:03,722 و کی قراره متوقفمون کنه هان؟ 712 00:25:03,763 --> 00:25:04,931 هیچکس نمیتونه متوقفمون کنه- نه- 713 00:25:04,973 --> 00:25:06,433 هیچکس متوقفمون نمیکنه 714 00:25:06,474 --> 00:25:08,727 نه- هی،یه لحظه صبر کن،صبر کن- 715 00:25:09,024 --> 00:25:11,126 اینو برای رزی ببر 716 00:25:11,151 --> 00:25:13,148 ...نه مویشی- آخرین باری که با یه هدیه برای همسرت- 717 00:25:13,190 --> 00:25:14,988 به خونه رفتی کی بود؟- همین اواخر- 718 00:25:15,013 --> 00:25:16,004 بگیرش 719 00:25:16,029 --> 00:25:17,444 ...باشه،باشه ولی 720 00:25:17,485 --> 00:25:19,237 دیوونه ای؟ پولت اینجا هیچ فایده ای نداره 721 00:25:19,279 --> 00:25:21,072 این مهربونیتو میرسونه 722 00:25:21,114 --> 00:25:22,365 ....ولی این حرفه ی توئه و 723 00:25:22,407 --> 00:25:23,876 اوه نه به حرفات گوش نمیدم 724 00:25:24,431 --> 00:25:25,595 خب 725 00:25:26,222 --> 00:25:27,743 بابت کت ممنونم مویشی 726 00:25:36,415 --> 00:25:37,797 حالا ما فقط باید بفهمیم که چجوری جوئل رو 727 00:25:37,839 --> 00:25:39,507 به قدم بعد ببریم 728 00:25:39,549 --> 00:25:41,593 اوه جوئل برمیگرده- منظورت چیه؟- 729 00:25:41,635 --> 00:25:43,220 منظورم اینه که من پسرمو میشناسم 730 00:25:43,360 --> 00:25:45,296 هیچوقت تو حرف گوش کردن خوب نبوده 731 00:25:45,321 --> 00:25:47,727 به رُزی بگو که نگران نباشه،اون برمیگرده 732 00:25:49,483 --> 00:25:50,571 شریک 733 00:25:51,376 --> 00:25:52,493 734 00:25:52,518 --> 00:25:53,837 آره،سه شنبه روز خوبیه 735 00:25:54,189 --> 00:25:56,431 من ساعت 4 یه تماس دارم بعدش دیگه آزادم 736 00:25:57,234 --> 00:25:58,704 ...هی دیگه کی قراره 737 00:26:01,379 --> 00:26:02,696 بهت زنگ میزنم 738 00:26:05,329 --> 00:26:07,048 آقای میزل- - بله؟ 739 00:26:23,454 --> 00:26:24,511 حالش خوبه؟ 740 00:26:24,824 --> 00:26:25,954 آره خوبه 741 00:26:33,686 --> 00:26:35,396 خوش اومدید خانوم میزل 742 00:26:35,782 --> 00:26:38,468 میبینم که جریمه ـتونو پرداخت کردید 743 00:26:38,493 --> 00:26:41,470 و ظاهرا میخواید چیزی به دادگاه بگید 744 00:26:41,876 --> 00:26:42,923 بله عالیجناب 745 00:26:43,743 --> 00:26:47,242 رفتار پیشین من غیر منطقی بود 746 00:26:47,393 --> 00:26:49,019 میشه لطفا بلندتر صحبت کنید؟ 747 00:26:50,829 --> 00:26:52,962 رفتار پیشین من امروز غیر منطقی 748 00:26:53,352 --> 00:26:56,790 عاری از حس مسئولیت پذیری 749 00:26:57,240 --> 00:26:59,407 و به شدت بی احترامانه بود 750 00:26:59,692 --> 00:27:02,688 من اجازه دادم که احساساتم بهم غلبه کنن 751 00:27:03,571 --> 00:27:05,969 بالاخره منم یک زنم 752 00:27:06,579 --> 00:27:09,139 و به این دلیل من معذرت میخوام 753 00:27:09,548 --> 00:27:11,220 خوبه،خوبه 754 00:27:11,485 --> 00:27:14,352 خب رای اصلی من این بود که این اتهامات رو رفع کنم 755 00:27:14,394 --> 00:27:18,688 ولی با توجه به اتفاقایی که امروز اینجا افتاد من این رای رو میدم 756 00:27:19,149 --> 00:27:22,321 بگید که گناهکارید و حبس رو بکشید 757 00:27:22,595 --> 00:27:24,654 در غیر اینصورت دادگاهی میشید 758 00:27:24,821 --> 00:27:27,220 که جریمه ی نقدی حداکثر تا هزار دلار 759 00:27:27,245 --> 00:27:29,063 و سه ماه زندانی شدن رو داراست 760 00:27:29,409 --> 00:27:32,070 سه ماه؟- حالا در حین اینکه دارید اینو مد نظر قرار میدید- 761 00:27:32,095 --> 00:27:33,830 لطفا خوب فکر کنید که 762 00:27:33,872 --> 00:27:36,204 الان من چقدر بخشنده ام 763 00:27:36,333 --> 00:27:39,845 و چقدر راحت ـه که شما دوباره عصبانیم کنید 764 00:27:43,493 --> 00:27:46,235 من گناهکارم عالیجناب- خوبه- 765 00:27:46,329 --> 00:27:48,178 مدعی گناهکار شناخته میشه 766 00:27:48,219 --> 00:27:50,399 و محکوم میشه به یه مدت حبس کشیدن 767 00:27:50,985 --> 00:27:53,350 ممنونم عالیجناب- بله،ممنونم عالیجناب- 768 00:27:53,391 --> 00:27:55,769 خواهش میکنم خانوم میزل و در ضمن 769 00:27:55,810 --> 00:27:58,243 لباس خیلی زیبایی پوشیدید 770 00:28:01,524 --> 00:28:02,827 کارتمو بگیر 771 00:28:02,852 --> 00:28:04,626 فکر کنم بهش احتیاج داشته باشی 772 00:28:06,227 --> 00:28:08,259 وقتی برسم خونه این لباس رو میسوزونم 773 00:28:09,626 --> 00:28:11,743 اوه خدایا،دیر میرسم برای برگردوندن ایتن 774 00:28:11,785 --> 00:28:14,993 هی ببین چی میگم اون مرده که میگفتم با یه اسب همخوابی کرده در حقیقت کسی بوده که اندام شخصیشو در ملاء عام نشون میداده،حدسم نزدیک بود 775 00:28:15,266 --> 00:28:16,634 سوزی- هان؟- 776 00:28:17,766 --> 00:28:19,540 بهم بگو که جواب میده- چی جواب میده؟- 777 00:28:20,157 --> 00:28:23,241 اون کمدی ـه دیگه من خیلی روش حساب باز کردم 778 00:28:23,266 --> 00:28:26,421 قراره که رو کل خانواده ـم تاثیر بزاره باید جواب بده 779 00:28:26,446 --> 00:28:27,467 معلومه که جواب میده 780 00:28:27,509 --> 00:28:30,585 نه منظورم این ـه که واقعا باید جواب بده 781 00:28:30,610 --> 00:28:32,097 میریام اشکالی نداره 782 00:28:32,138 --> 00:28:33,973 من کل زندگیم رو داشتم واسه این اماده میشدم 783 00:28:34,015 --> 00:28:36,374 یه نقشه دارم،یه نقشه ی بلند مدت 784 00:28:36,399 --> 00:28:39,062 و قسم میخورم که جواب میده 785 00:28:55,274 --> 00:28:56,663 بسیار خب فقط اینو در ذهن داشته باشید 786 00:28:56,704 --> 00:28:58,665 کار و بار مواد شیمیایی داو همیشه حین تعطیلات زود تعطیل میکنه 787 00:28:58,706 --> 00:29:01,376 پس یکی باید همین الان بره اونجا 788 00:29:01,418 --> 00:29:03,503 و شخصا اونجارو ببینه و لوله هارو بررسی کنه 789 00:29:03,545 --> 00:29:05,187 لطفا مجبورم نکن که برم به جرسی 790 00:29:05,212 --> 00:29:07,827 دان،تو باید بری به جرسی- اوه،نظر من مهم نیست؟- 791 00:29:07,852 --> 00:29:10,301 ارشدیت اونجا یه معنی داره دانی- اونا اونجا ازمون خوششون میاد- 792 00:29:10,343 --> 00:29:11,886 بزار اطراف رو بهت نشون بدن شام رو مهمون ـتون کنن 793 00:29:11,928 --> 00:29:13,096 فقط خیلی مست نکن 794 00:29:13,138 --> 00:29:14,570 هی موفق باشی 795 00:29:14,595 --> 00:29:16,774 به دان تو سفرش کمک میکنی؟- حتما- 796 00:29:17,391 --> 00:29:19,470 پیروز و فاتح برگرد- صد درصد رئییس- 797 00:29:20,186 --> 00:29:22,230 هی نوشیدنی میخوای؟- نمیتونم الان بخورم- 798 00:29:22,272 --> 00:29:23,940 زنم قانع ـم کرده که برم به یه کلوب بهبودی 799 00:29:23,982 --> 00:29:25,525 و بخاطر همین نمیتونم 800 00:29:25,567 --> 00:29:27,290 باهام بیا 801 00:29:27,626 --> 00:29:29,460 تو و من میتونیم نوشیدنی بخوریم و اونا هم میتونن تظاهر کنن 802 00:29:29,485 --> 00:29:30,835 که دنیای سوزی وانگ رو دوست داشتن 803 00:29:30,860 --> 00:29:32,198 من پیشنهادت رو رد نمیکنم- میدونستم- 804 00:29:32,240 --> 00:29:34,200 هی اگه قبل اینکه بیای خونه چیزی نخوری 805 00:29:34,242 --> 00:29:35,743 ایموجین یکمی کوفته برات تو فریزر گزاشته 806 00:29:35,785 --> 00:29:37,537 اوه مشکلی پیش نمیاد- سیتر ساعت 7 اونجا خواهد بود- 807 00:29:37,579 --> 00:29:39,080 ولی میدونه که تو اول برنامه ی مورد علاقه ـت رو تو تلویزون تماشا میکنی 808 00:29:39,122 --> 00:29:41,207 آره گوش کن آرچ،میدونی 809 00:29:41,249 --> 00:29:42,667 من برای همیشه قرار نیست که تو خونه ی تو چتر باشم 810 00:29:42,759 --> 00:29:44,437 قول میدم- داری درمورد چی حرف میزنی؟- 811 00:29:44,462 --> 00:29:47,005 این عالیه،تو مثل یه حیوون خونگی میمونی که ما هیچوقت نداشتیم 812 00:29:47,046 --> 00:29:49,507 خب آره،فقط محض این که بدونی من دارم رو یه نقشه کار میکنم 813 00:29:49,549 --> 00:29:51,176 آره که خونه ی خودتو بگیری 814 00:29:51,217 --> 00:29:52,532 و اسمت رو تو دنیا مطرح کنی 815 00:29:52,649 --> 00:29:55,188 چی؟- جوئل مایزل،پادشاه کُمدی- 816 00:29:55,368 --> 00:29:58,308 اوه آره حتما ببینیم چی میشه 817 00:29:58,626 --> 00:30:00,685 اول امضای میسون تو داو رو بگیریم 818 00:30:00,727 --> 00:30:02,061 و بعدش میتونیم درمورد پادشاه کُمدی بودن حرف بزنیم 819 00:30:02,103 --> 00:30:03,354 باشه 820 00:30:03,446 --> 00:30:04,907 برای سیتر 821 00:30:05,732 --> 00:30:07,192 بسیار خب،کوچه ی بولینگ تو جرسی ـه 822 00:30:07,233 --> 00:30:09,194 هیچ فراری از جرسی وجود نداره 823 00:30:09,235 --> 00:30:10,487 آقای میزل 824 00:30:10,528 --> 00:30:12,181 بله خانوم ماسکویتز؟ 825 00:30:12,259 --> 00:30:14,970 پنی دوباره پشت خط ـه 826 00:30:16,649 --> 00:30:18,860 بهش بگید که من اینجا نیستم- بله قربان- 827 00:30:21,039 --> 00:30:22,688 828 00:30:29,506 --> 00:30:30,821 829 00:30:34,376 --> 00:30:35,803 بزارید بهتون توضیح بدم 830 00:30:36,009 --> 00:30:37,847 بزارین بهتون یهودی ها و غیر یهودی هارو توضیح بدم 831 00:30:37,889 --> 00:30:39,024 بهتون نشون میدم چجوری کار میکنه 832 00:30:39,049 --> 00:30:41,501 جین آمونز یهودی ـه 833 00:30:41,561 --> 00:30:43,063 ری چارلز یه یهودی افراطی ـه 834 00:30:43,088 --> 00:30:44,089 835 00:30:44,280 --> 00:30:45,573 ال جالسون یهودی نیست 836 00:30:45,772 --> 00:30:46,814 837 00:30:46,915 --> 00:30:48,126 ارتش یهودی نیست 838 00:30:48,151 --> 00:30:49,360 نیروی دریایی یهودی نیست 839 00:30:49,437 --> 00:30:51,022 نیروی زمینی یهودی نیست 840 00:30:51,236 --> 00:30:52,579 نیروی هوایی یهودی ـه 841 00:30:52,627 --> 00:30:53,920 842 00:30:54,165 --> 00:30:55,626 شکلات کول اید غیر یهودی ـه 843 00:30:56,074 --> 00:30:58,785 سیب زمینی ها اصلا یهودی نیستن 844 00:30:58,826 --> 00:31:01,368 یچیزی تو مجله ی "لایف" بود 845 00:31:01,540 --> 00:31:03,414 یه عکس از یه گربه 846 00:31:03,456 --> 00:31:05,750 که بالای یه کوه ـه با یه طناب 847 00:31:06,634 --> 00:31:08,429 تو این تبلیغ برای سیگار کمل 848 00:31:08,454 --> 00:31:09,546 ...و این 849 00:31:09,587 --> 00:31:12,757 اسمش اونقدری غیر یهودی بود که خیلی زیباست 850 00:31:12,799 --> 00:31:13,993 851 00:31:14,018 --> 00:31:16,212 باب بی-وای-اچ-آر-ای 852 00:31:16,344 --> 00:31:19,946 سعی کنید تلفظش کنید باب بی-وای-اچ-آر-ای 853 00:31:20,628 --> 00:31:21,838 باب باه؟ 854 00:31:21,896 --> 00:31:24,571 اونقدری غیر یهودی ـه که اصلا نمیتونید تلفظش هم بکنید 855 00:31:24,602 --> 00:31:26,798 باب بار 856 00:31:28,251 --> 00:31:30,817 حالا گوش کنید،این یه باب بار ـه 857 00:31:30,858 --> 00:31:33,727 که میره بالای کوه که مردم رو بخاطر هیچی نجات بده 858 00:31:34,102 --> 00:31:36,364 اون زندگی خودشو بخطر میندازه تا مردم رو در ازای هیچی نجات بده 859 00:31:36,406 --> 00:31:37,657 کدوم یهودی اینکارو میکنه اخه؟ 860 00:31:37,699 --> 00:31:38,825 861 00:31:39,357 --> 00:31:40,634 باب بایر این کارو میکنه 862 00:31:43,595 --> 00:31:45,748 حالا ببینید این گربه هایی که پشت من هستن 863 00:31:45,790 --> 00:31:47,083 خیلی باحال ـن 864 00:31:47,125 --> 00:31:48,459 تازه از چیکاگو برگشتن 865 00:31:48,501 --> 00:31:50,044 از افتتاحیه میگنوس 866 00:31:50,086 --> 00:31:51,879 راستش من شنیدم که اون بعد شنیدن اینا داشت فکر میکرد که 867 00:31:51,921 --> 00:31:53,673 وسایلشو جمع کنه بزاره بره مگه نه بچه ها؟ 868 00:31:53,715 --> 00:31:55,300 پس تشویقشون کنید 869 00:31:55,341 --> 00:31:56,718 و تشویقتون مثل تشویقی که برای من میکنید قلابی نباشه 870 00:31:56,759 --> 00:31:58,177 یا تشویقی که زناتون براتون میکنن 871 00:31:58,219 --> 00:31:59,415 872 00:31:59,511 --> 00:32:01,266 لیندزی ترت و این سه تا پسر جذاب 873 00:32:02,617 --> 00:32:03,696 874 00:32:09,438 --> 00:32:10,773 تو اومدی 875 00:32:10,815 --> 00:32:12,150 آره همینطوره 876 00:32:12,579 --> 00:32:13,943 این اولین کلوب جاز من ـه 877 00:32:13,985 --> 00:32:15,737 اوه منم همینطور 878 00:32:25,779 --> 00:32:28,015 پاندر اومد و بهم گفت که مست و عصبانی بودم 879 00:32:28,040 --> 00:32:29,099 خب اینطور بودی؟ 880 00:32:29,124 --> 00:32:30,602 خب من که مست نبودم نئشه بودم 881 00:32:30,627 --> 00:32:31,626 882 00:32:31,876 --> 00:32:33,379 و ما اجرای اون شب رو تموم کرده بودیم 883 00:32:33,421 --> 00:32:34,657 اون چه ربطی به ماجرا داره 884 00:32:34,682 --> 00:32:36,352 من که موقع اجرا مست نبودم 885 00:32:36,485 --> 00:32:38,390 نه فقط داشتی نُت هارو اشتباه میزدی یا کلا نمیزدی 886 00:32:38,415 --> 00:32:39,610 آره ولی خب این موسیقی جاز ـه 887 00:32:39,635 --> 00:32:41,173 کی میتونه تشخیص بده که من بعضی نُت هارو نمیزنم؟ 888 00:32:41,198 --> 00:32:43,274 میتونی تو سینت لوئیز منو بخاطر تف کردن دستگیر کردن 889 00:32:43,338 --> 00:32:44,376 - چی؟ - آره بخاطر تف کردن 890 00:32:44,401 --> 00:32:45,819 احتمالا بخاطر این بود که سیاه پوست بودی 891 00:32:45,844 --> 00:32:46,845 آره 892 00:32:47,097 --> 00:32:49,886 - من هفت بار دستگیر شدم - هفت بار؟برای چی؟ 893 00:32:49,911 --> 00:32:53,243 برای حرف زدن جلوی آدمایی که بهم پول دادن تا حرف بزنم 894 00:32:53,268 --> 00:32:54,644 - همم - هفت تا دستگیری 895 00:32:54,669 --> 00:32:55,907 لعنتی،تو رکورد منم زدی 896 00:32:55,932 --> 00:32:57,024 آره من فقط یبار دستگیر شدم 897 00:32:57,049 --> 00:32:58,126 من دو بار 898 00:33:00,917 --> 00:33:03,045 ما داریم درمورد دستگیر شدن صحبت میکنیم 899 00:33:03,234 --> 00:33:04,282 آره 900 00:33:04,790 --> 00:33:06,477 برای بی توجه از خیابون رد شدن یا چیزی؟ 901 00:33:06,560 --> 00:33:08,478 بی حرمتی و نشون دادن جاهای خصوصی 902 00:33:08,614 --> 00:33:09,727 لعنتی 903 00:33:09,759 --> 00:33:11,886 با احترام بهتون تقدیم میکنم خانوم 904 00:33:12,178 --> 00:33:13,763 این یه رُل گل ـه؟ 905 00:33:13,843 --> 00:33:15,962 - اوه بوش - آماده شو مرد،آماده شو 906 00:33:16,056 --> 00:33:18,262 کشوی جورابای هم اتاقی کالج من همچین بویی میداد 907 00:33:18,303 --> 00:33:21,040 من فکر میکردم یه گیاه دارویی شرق اروپاست 908 00:33:21,102 --> 00:33:22,790 - باید دودشو داخل دهنم نگه دارم،درسته؟ - اگه بتونی 909 00:33:22,815 --> 00:33:25,431 نه،نه مرد این نمیتونه پسرت باشه 910 00:33:25,456 --> 00:33:27,040 آره شیش ماه ـست و داره بزرگ میشه 911 00:33:27,065 --> 00:33:29,337 چی؟ اون بنظر میرسه که انگار الانم میتونه چوبای طبل رو نگه داره 912 00:33:29,362 --> 00:33:30,780 خب اون میتونه 913 00:33:30,805 --> 00:33:32,595 میتونه یه تایر رو نگه داره 914 00:33:32,620 --> 00:33:33,907 این بچه،بچه ی قوی ـه 915 00:33:33,962 --> 00:33:35,088 سرفه نکردی 916 00:33:35,345 --> 00:33:37,368 - باید سرفه میکردم؟ - نه اگه میتونستی جلوشو بگیری 917 00:33:37,529 --> 00:33:38,493 عالیه 918 00:33:38,683 --> 00:33:39,809 حالت چطوره؟ 919 00:33:39,834 --> 00:33:41,438 حالم چطوره؟ حالم چطوره؟ 920 00:33:41,813 --> 00:33:43,048 من دارم سعی میکنم بفهمم که حالم چطوره 921 00:33:43,073 --> 00:33:44,376 حالم خوبه،حالم خوبه 922 00:33:44,552 --> 00:33:46,204 خب چیکار کنیم؟ یه فعالیتی بکنیم؟ 923 00:33:46,472 --> 00:33:48,688 یه پُک دیگه بکش 924 00:33:49,165 --> 00:33:50,915 اوه چه بامزه 925 00:33:51,235 --> 00:33:52,319 لعنتی،من سرفه کردم 926 00:33:52,344 --> 00:33:53,512 خودم فهمیدم 927 00:33:53,797 --> 00:33:54,860 این بچه ی توئه؟ 928 00:33:54,885 --> 00:33:57,384 خودش که اینطور فکر میکنه- خفه شو مرد- 929 00:33:57,426 --> 00:33:58,923 چه بامزه 930 00:33:58,984 --> 00:34:00,235 خودت بچه داری؟ 931 00:34:00,453 --> 00:34:02,622 یه پسر و یه دختر- بزار عکسشونو ببینیم- 932 00:34:03,204 --> 00:34:05,309 اوه- فقط عکس میگیره مرد- 933 00:34:05,350 --> 00:34:06,774 این همه کاری ـه که زن من میکنه 934 00:34:06,821 --> 00:34:08,165 من هر شب میام خونه 935 00:34:08,336 --> 00:34:10,439 هنوزم داره نفس میکشه یکمی هم بزرگتر شده 936 00:34:10,464 --> 00:34:12,799 اون همه ی اینکارارو میکنه و منم گاهی وول میخورم 937 00:34:12,983 --> 00:34:14,234 اون فوق العادست 938 00:34:14,276 --> 00:34:15,319 هی بچه ها 939 00:34:15,360 --> 00:34:17,071 نوبتتون شده- لعنتی- 940 00:34:17,112 --> 00:34:18,923 لنی،برو معرفیمون کن- اوه یالا- 941 00:34:18,948 --> 00:34:21,579 تو نمیتونی اینکارو کنی اونم بعد اینکه من پنج پُک کشیدم 942 00:34:21,604 --> 00:34:22,946 من حتی اسمم هم یادم نیست 943 00:34:23,031 --> 00:34:24,220 من معرفیتون میکنم 944 00:34:24,808 --> 00:34:26,477 یه فعالیت،آره 945 00:34:26,886 --> 00:34:28,009 بیا،اینو نگه دار 946 00:34:29,380 --> 00:34:31,007 اون فکر میکنه داره کدوم گوری میره؟ 947 00:34:31,032 --> 00:34:32,095 اصلا نمیدونم 948 00:34:32,267 --> 00:34:33,946 کسی مطبوع کننده ی بوی دهان داره؟ 949 00:34:38,383 --> 00:34:39,938 سلام به همگی 950 00:34:39,963 --> 00:34:41,506 برای موسیقی بیشتر آماده هستید؟ 951 00:34:41,593 --> 00:34:43,052 952 00:34:43,077 --> 00:34:44,337 خوبه 953 00:34:45,258 --> 00:34:47,173 خب هرکسی که اولین بارش هست تو یه کلوب جاز ـه دستشو بلند کنه 954 00:34:48,394 --> 00:34:49,501 فقط من؟ 955 00:34:49,800 --> 00:34:51,510 واو انگاری تو یه فاحشه خونه یه باکره ـم 956 00:34:51,675 --> 00:34:52,946 957 00:34:53,036 --> 00:34:54,871 که دارم باکره گیمو به چندتا موسیقی دان جاز میبازم 958 00:34:54,896 --> 00:34:56,939 و این بدترین کابوس هر مادر یهودی ـه 959 00:34:56,964 --> 00:34:57,769 960 00:34:57,781 --> 00:34:59,759 به هرحال،من بیرون بودم و داشتم با یه سری آدم حرف میزدم 961 00:34:59,784 --> 00:35:01,923 ...و بعدش لیندزی اینجا درش میاره 962 00:35:01,948 --> 00:35:03,616 کیفش منظورم بود 963 00:35:03,641 --> 00:35:05,954 انتظار داشتین چی بگم؟ بگم آلت ـشو در میاره؟ 964 00:35:05,979 --> 00:35:07,814 نه،اون که از قبل بیرون بود 965 00:35:09,110 --> 00:35:12,376 خب اون عکس بچه ی خیلی بامزه ـشو در میاره 966 00:35:12,401 --> 00:35:14,610 که خیلی نازه و بعدش یکی ازم پرسید که بچه دارم یا نه 967 00:35:14,635 --> 00:35:16,387 و بعدش من گفتم آره و اونا خواستن که عکسشو ببینن 968 00:35:16,412 --> 00:35:19,259 و بعدش من یادم اومد که عکسی ندارم 969 00:35:19,602 --> 00:35:22,040 من دوتا بچه دارم بدون هیچ عکسی 970 00:35:22,157 --> 00:35:24,290 من تو این دنیا همه چی تو کیف پول ـم دارم 971 00:35:24,315 --> 00:35:27,157 یه کارت شام برای یه کلوب رو دارم 972 00:35:27,182 --> 00:35:29,017 کرم پودر 973 00:35:29,476 --> 00:35:31,798 یکی،دوتا،سه تا...سه تا رژلب 974 00:35:31,823 --> 00:35:33,241 دوتا لب دارم ولی سه تا رژ لب 975 00:35:33,266 --> 00:35:35,141 لاک ناخن 976 00:35:35,384 --> 00:35:38,462 سیگار و نوار بهداشتی 977 00:35:38,487 --> 00:35:41,048 الان رنگ سفیدش هم اومده پس سریع باشید خانوما برید و بگیرینش 978 00:35:41,073 --> 00:35:42,782 منظورم اینه که 979 00:35:43,212 --> 00:35:45,454 اگه بچه های من دزدیده بشن و من مجبور بشم که شکل و شمایلشون رو توضیح بدم 980 00:35:45,479 --> 00:35:47,181 میگم که شبیه بچه هان دیگه 981 00:35:47,206 --> 00:35:49,666 یکیشون سر داره 982 00:35:49,691 --> 00:35:52,277 اون یکی هم...سر داره 983 00:35:55,470 --> 00:35:57,671 کسی این لعنتی رو میشناسه؟ 984 00:35:57,713 --> 00:35:59,506 دکتر اسپاک 985 00:35:59,548 --> 00:36:00,782 من تا حالا هیچوقت اینو نخوندم 986 00:36:00,807 --> 00:36:02,643 نه تا زمانی که من یهو از خواب بیدار میشدم و میدیدم که پسرم زل زده بهم 987 00:36:02,668 --> 00:36:06,251 انگار یه نقشه های شومی تو سرش داره 988 00:36:06,334 --> 00:36:08,556 و بعدش با خودم فکر میکنم الان اون کوچیکه و من میتونم از عهده ـش بر بیام 989 00:36:08,581 --> 00:36:10,458 ...ولی تا چند سال بعد 990 00:36:10,483 --> 00:36:12,068 991 00:36:12,644 --> 00:36:14,141 پس رفتم پیش یه متخصص 992 00:36:14,212 --> 00:36:16,915 و یکی از چیزایی که اون گفت این بود که به خودت اعتماد کن 993 00:36:17,243 --> 00:36:19,024 تو بیشتر از اون چیزی که فکر میکنی میدونی 994 00:36:19,657 --> 00:36:21,102 داری باهام شوخی میکنی؟ 995 00:36:21,127 --> 00:36:23,462 این نصیحت و مشاوره ای که بهم میدی؟ 996 00:36:23,632 --> 00:36:24,790 که تو از عهده ـش بر میای؟ 997 00:36:24,815 --> 00:36:26,609 باور کن من اصلا از عهده ـش بر نمیام 998 00:36:26,634 --> 00:36:29,063 و حالا اولا دارم به این فکر میکنم من میتونستم پولی رو که صرف خریدن این کتاب کردم 999 00:36:29,088 --> 00:36:31,090 تا یه رژ لب چهارم بخرم 1000 00:36:31,115 --> 00:36:35,056 و دوما اگه من قرار نبود یه مادر بشم چی؟ 1001 00:36:36,040 --> 00:36:38,126 اگه من حرفه ی اشتباهی رو انتخاب کرده باشم چی؟ 1002 00:36:38,204 --> 00:36:40,282 اگه از خون بترسی که نباید جراح بشی 1003 00:36:40,307 --> 00:36:42,360 اگه از پرواز کردن خوشت نمیاد که نباید خلبان بشی 1004 00:36:42,385 --> 00:36:46,360 من نمیتونم نظرمو عوض کنم و بچه هامو اهدا کنم به کتابخونه 1005 00:36:46,385 --> 00:36:47,970 درست جوری که قراره این کتاب رو اهدا کنم 1006 00:36:48,084 --> 00:36:49,556 1007 00:36:49,581 --> 00:36:50,915 اوه خدای من این مزخرفه 1008 00:36:51,347 --> 00:36:53,688 منظورم اینه که سرنوشت زن ها اینه که مادر بشن 1009 00:36:53,713 --> 00:36:55,516 این باید یچیز طبیعی باشه 1010 00:36:55,541 --> 00:36:57,462 مربوط به سینه ی زن ها میشه درسته؟ 1011 00:36:57,487 --> 00:36:59,993 اون تجهیزات قبلا نصب شده 1012 00:37:00,221 --> 00:37:01,962 منظورم اینه که استثنا هایی هم وجود داره؟ 1013 00:37:02,669 --> 00:37:05,923 اگه بعضی از ما ها سرنوشتمون این باشه که زیاد سفر کنیم چی؟ 1014 00:37:06,056 --> 00:37:10,493 یا اینکه 24 ساعت یه رستوران بچرخونیم؟ 1015 00:37:10,518 --> 00:37:11,766 اگه بعضی از ماها سرنوشتمون این باشه که 1016 00:37:11,791 --> 00:37:14,227 تمام زندگیمون با آدمای بالغ حرف بزنیم و با بچه ها سر و کله نزنیم چی؟ 1017 00:37:15,056 --> 00:37:16,874 اوه من تا امشب درمورد هیچکدوم از اینا فکر نکرده بودم 1018 00:37:16,899 --> 00:37:19,032 ایتان وقتی که من امشب برسم خونه اینو میفهمه 1019 00:37:19,057 --> 00:37:20,687 اون به صورتم نگاه میکنه و با خودش میگه که نقشه ـش رو باید جلو بندازه 1020 00:37:20,712 --> 00:37:21,880 لعنتی 1021 00:37:21,922 --> 00:37:23,845 فکر میکردم که امشب قراره خوش بگذره 1022 00:37:23,870 --> 00:37:26,149 که قراره پر از موسیقی و سیگار کشیدن 1023 00:37:26,174 --> 00:37:27,790 با چندتا مرد غریبه تو یه کوچه باشه 1024 00:37:27,815 --> 00:37:30,693 ولی بجاش برام کلی شک و ابهام ایجاد شد 1025 00:37:30,718 --> 00:37:32,553 و دارم از گشنگی هم میمیرم 1026 00:37:32,578 --> 00:37:34,368 چرا دارم گشنگی میکشم؟ اینجا غذا هم سر میکنن؟ 1027 00:37:34,393 --> 00:37:36,787 لنی بروس تو خونه آدم خسته کننده ای ـه؟ منظورم اینه که 1028 00:37:36,812 --> 00:37:38,188 از اوناست که فقط دستور میده اصلا اهل خوشگذرونی نیست 1029 00:37:38,230 --> 00:37:39,773 و بعدش میاد رو استیج 1030 00:37:39,815 --> 00:37:41,108 و تبدیل میشه به یه ادم 1031 00:37:41,149 --> 00:37:43,360 شوخ طبع و خنده دار 1032 00:37:43,402 --> 00:37:44,649 و اونا چوب شور هستن؟ 1033 00:37:45,099 --> 00:37:46,600 1034 00:37:50,360 --> 00:37:52,376 همم خوشمزه ـن 1035 00:37:53,722 --> 00:37:54,774 چیه؟ 1036 00:37:54,892 --> 00:37:56,102 تو باید گروه رو معرفی کنی 1037 00:37:56,127 --> 00:37:57,149 اوه لعنتی 1038 00:37:59,872 --> 00:38:02,249 لیندزی ترنت و سه تا جذاب 1039 00:38:16,310 --> 00:38:17,462 ♪ ♪ 1040 00:38:27,926 --> 00:38:29,985 ببخشید خانوم- بله؟- 1041 00:38:30,229 --> 00:38:31,633 مهمونا باید اسم خودشونو ثبت کنن 1042 00:38:32,211 --> 00:38:34,220 پس اینکارو میکنم 1043 00:38:35,371 --> 00:38:36,539 و اسم شما چیه؟ 1044 00:38:36,775 --> 00:38:38,431 چاکل فرنکنبورگ 1045 00:38:38,540 --> 00:38:40,009 مطمئنید که بجای درستی اومدید؟ 1046 00:38:40,237 --> 00:38:41,915 به کلوب فرایر؟- نیمدونم،بنظرت اومدم؟- 1047 00:38:41,940 --> 00:38:43,071 نمیدونم- چه باحال- 1048 00:38:43,096 --> 00:38:44,266 خوش گذشت 1049 00:38:44,653 --> 00:38:46,821 خانوم لطفا نرید 1050 00:38:46,910 --> 00:38:49,001 خانوم- میتونم کمکتون کنم؟- 1051 00:38:49,153 --> 00:38:51,048 اوه بله من برای شام اینجام 1052 00:38:51,073 --> 00:38:52,157 اینطور فکر نمیکنم 1053 00:38:52,182 --> 00:38:53,884 متاسفم کنث- اوه کنث- 1054 00:38:53,909 --> 00:38:56,391 اون داشت پشت سرت غیبت میکرد 1055 00:38:56,585 --> 00:38:58,688 چه پسر شیطونی برید کنار 1056 00:38:59,774 --> 00:39:00,860 خانوم؟ 1057 00:39:01,743 --> 00:39:03,315 خانوم،خانوم 1058 00:39:03,954 --> 00:39:05,376 این کلوب فقط برای کسایی ـه که توش عضو هستن 1059 00:39:05,791 --> 00:39:08,335 اینجا فقط یجا واسه خوشگذرونی کُمدین هاست کنگره که نیست 1060 00:39:08,360 --> 00:39:09,431 فقط بیخیال بشید پسرا 1061 00:39:09,456 --> 00:39:11,875 شما نمیتونید اینجا بمونید- پس بندازینم بیرون- 1062 00:39:12,616 --> 00:39:13,626 هیچ کدومتون نمیخواد اینکارو بکنه؟ 1063 00:39:13,823 --> 00:39:15,977 چرا میلتون برل رو نمیاری که 1064 00:39:16,002 --> 00:39:17,040 منو با یه اردنگی بندازه تو خیابون 1065 00:39:17,065 --> 00:39:18,868 این موثر واقع میشه- صبر کنید بچه ها- 1066 00:39:18,998 --> 00:39:20,243 من متاسفم آقای دریک 1067 00:39:20,274 --> 00:39:22,376 ما به این موضوع رسیدگی میکنیم- نه،خودم بهش رسیدگی میکنم- 1068 00:39:22,401 --> 00:39:23,736 سلام سوزی- هری- 1069 00:39:23,823 --> 00:39:25,450 تو واقعا یه اعصاب خورد کن بزرگی 1070 00:39:25,475 --> 00:39:26,851 موهای کنار گوشت داره سفید رنگ میشه 1071 00:39:26,917 --> 00:39:28,502 از اینجا به بعدش با من بچه ها 1072 00:39:28,566 --> 00:39:30,212 اگه بهتون دست زده باشه برین خودتونو بشورید 1073 00:39:30,237 --> 00:39:33,040 هنوزم برنامه ی یکشنبه جوره؟ 1074 00:39:33,065 --> 00:39:34,204 یالا 1075 00:39:35,299 --> 00:39:36,868 لطفا دوتا اسکاچ بدید 1076 00:39:40,602 --> 00:39:43,688 جورج وسل اونقدری چاق شده که انگار انداختنش تو یه خُمره ی سرخ کردنی 1077 00:39:43,730 --> 00:39:45,048 تماستو جواب ندادم؟ 1078 00:39:45,315 --> 00:39:47,884 من که تماسی نگرفته بودم- نمیتونستی با پول خودت تماس بگیری؟- 1079 00:39:48,276 --> 00:39:50,063 نمیخواستم که با منشی احمقت سر و کله بزنم 1080 00:39:50,118 --> 00:39:51,860 من ازش متنفرم،از همه منشی ها متنفرم 1081 00:39:51,885 --> 00:39:53,899 اونا بی ارزشن اسم منشی تو چی بود؟ 1082 00:39:53,924 --> 00:39:55,493 ساندرا- همم- 1083 00:39:55,623 --> 00:39:57,416 اره اون نصفش احمق،نصفش ممه 1084 00:39:57,567 --> 00:39:59,321 و صد درصد همسر من 1085 00:39:59,911 --> 00:40:01,704 واقعا؟از کی؟ 1086 00:40:01,729 --> 00:40:04,565 از چند ماه پیش ببخشید که واسه عروسی دعوت نبودی 1087 00:40:04,590 --> 00:40:06,024 اشکال نداره واسه عروسی بعدیت میام 1088 00:40:06,105 --> 00:40:08,446 خب من این بچه رو فرستادم به گس لایت 1089 00:40:08,477 --> 00:40:09,782 داره تو استیج کار میکنه 1090 00:40:09,993 --> 00:40:12,126 یه یارویی به اسم لنگفورد،؛تو دیدیش؟ 1091 00:40:12,634 --> 00:40:14,886 گند کاریشو دیدم هنوزم بوش میاد 1092 00:40:15,157 --> 00:40:16,368 خوب نبود هان؟ 1093 00:40:16,471 --> 00:40:19,391 خب اون کمکم کرد که پیانو رو تنظیم کنم پس اونقدرام بد نبود 1094 00:40:19,416 --> 00:40:22,919 سوزی بد برداشت نکن 1095 00:40:22,944 --> 00:40:25,634 ولی اینجا داری چه غلطی میکنی؟ 1096 00:40:26,002 --> 00:40:30,852 خب دارم فکر میکنم که مثل تو وارد مدیریت بشم 1097 00:40:30,903 --> 00:40:32,863 خب هیشکی مثل من نیست- میدونم- 1098 00:40:33,233 --> 00:40:34,734 منظورم اینه که تو آدمای درست درمون رو کشف کردی 1099 00:40:34,759 --> 00:40:36,135 از ادمای خوب و جالب 1100 00:40:36,160 --> 00:40:38,287 منظورم اینه که این تو بودی که جری و دین رو هم تیم کردی 1101 00:40:38,535 --> 00:40:40,579 تو تنها کسی هستی که من میتونم تو این تجارت احمقانه تحملش کنم 1102 00:40:40,620 --> 00:40:41,727 منم دوست دارم 1103 00:40:42,247 --> 00:40:45,259 من یکیو پیدا کردم و اون خیلی رفتار ناگهانی داره 1104 00:40:45,542 --> 00:40:48,727 و خیلی مشتاق و خنده داره فکر کنم کُمدین بزرگی بشه 1105 00:40:48,752 --> 00:40:49,753 اون میتونه خوانندگی هم کنه؟ 1106 00:40:49,778 --> 00:40:51,610 نه هری اون یه کُمدی ـنه 1107 00:40:51,635 --> 00:40:52,673 باشه،باشه 1108 00:40:52,698 --> 00:40:54,282 کُمدین های زن شانس خیلی کمی دارن 1109 00:40:54,307 --> 00:40:56,376 اسمش چیه؟- بهت نمیگم- 1110 00:40:56,401 --> 00:40:58,001 چون اون موقع میری دنبالش و منم گیر مشاور کمپ پسر برادر زاده ـت میوفتم 1111 00:40:58,026 --> 00:41:01,531 که سال پیش فرستادیم پیشش 1112 00:41:01,556 --> 00:41:04,001 باشه باشه اون ناشناخته باقی میمونه 1113 00:41:04,212 --> 00:41:07,230 اون خاصه منظورم اینه که یچیز تازه و غیرقابل پیش بینی 1114 00:41:07,272 --> 00:41:09,743 و ما داریم بصورت خیلی خوبی پیشرفت میکنیم 1115 00:41:09,768 --> 00:41:11,854 خب بنظر عالی میاد- همینطوره- 1116 00:41:11,879 --> 00:41:13,907 من فقط یه سوال دارم- بپرس- 1117 00:41:15,657 --> 00:41:16,899 من چه غلطی بکنم؟ 1118 00:41:17,821 --> 00:41:20,040 این یه سوال ـه هان؟ 1119 00:41:21,351 --> 00:41:23,673 خیلی خب،درس اول 1120 00:41:24,144 --> 00:41:25,954 یاد بگیر که چجوری با منشی ها سر و کله بزنی 1121 00:41:27,071 --> 00:41:29,446 زنگ بزن و یه قرار ناهار ترتیب بده 1122 00:41:29,842 --> 00:41:31,876 این یه مکالمه ی خیلی طولانی تر ـه 1123 00:41:37,087 --> 00:41:39,720 نه اسم یارو تننر ـه- تاکسی- 1124 00:41:39,745 --> 00:41:41,681 و تو خیابون لنوکس ـه- درسته،اسم طرف لننر ـه- 1125 00:41:41,723 --> 00:41:43,563 و تو خیابون تنکس ـه،فهمیدم- تو هیچی نفهمیدی- 1126 00:41:43,588 --> 00:41:45,384 تو با من میای- باشه باهات میام- 1127 00:41:45,409 --> 00:41:46,556 فقط درست رفتار کن 1128 00:41:47,204 --> 00:41:50,548 ما داریم میریم تا تو هارلم یکمی خوش بگذرونیم 1129 00:41:50,573 --> 00:41:51,743 میخوای باهامون بیای؟ 1130 00:41:51,768 --> 00:41:53,306 اوه فکر کنم الان بخوام برم خونه 1131 00:41:53,331 --> 00:41:54,329 باشه 1132 00:41:54,540 --> 00:41:56,884 من برای شب اول آزادیم حسابی ترکوندم 1133 00:41:56,909 --> 00:41:58,962 آزادیت؟- آره- 1134 00:41:59,899 --> 00:42:01,157 شوهرم ترکم کرد 1135 00:42:01,759 --> 00:42:03,649 اوه لعنتی- آره- 1136 00:42:04,601 --> 00:42:05,665 ...این 1137 00:42:07,760 --> 00:42:11,180 باید یچیزی رو درک کنی یا چیز دیگه؟ 1138 00:42:11,597 --> 00:42:13,243 میتونم تظاهر کنم که دارم اون کارو میکنم 1139 00:42:13,568 --> 00:42:14,688 همینه که هست 1140 00:42:15,923 --> 00:42:18,641 بیا این یکی رو بگیر ما یکی دیگه میگیریم 1141 00:42:19,285 --> 00:42:20,360 ممنونم 1142 00:42:22,869 --> 00:42:24,579 شب بخیر میچ- شب بخیر میچ- 1143 00:42:29,959 --> 00:42:31,149 برای بعدا 1144 00:42:35,919 --> 00:42:38,505 ریورساید خیابون 113- حتما- 1145 00:42:38,835 --> 00:42:39,977 میبینمت میج 1146 00:42:40,183 --> 00:42:41,290 خدافظ لنی 1147 00:42:44,575 --> 00:42:47,009 صبر کن،باید بهت نخ میدادم؟ 1148 00:42:52,604 --> 00:42:56,509 بابا میدونی که من بهت به عنوان یه الگو نگاه میکنم و بهت احترام میزارم 1149 00:42:57,509 --> 00:42:59,907 و اینم میدونم که تو همیشه فکر میکردی که 1150 00:42:59,932 --> 00:43:01,798 حرفه ـت رو ادامه میدم 1151 00:43:02,569 --> 00:43:05,212 ولی من که تو نیستم من منم 1152 00:43:06,706 --> 00:43:09,524 تو و مامان بخاطر من خیلی فداکاری کردید 1153 00:43:10,228 --> 00:43:12,355 و هر فرصتی که بوده رو برام فراهم کردین 1154 00:43:12,380 --> 00:43:14,907 ولی بابا من میخوام خودم به تنهایی به یجایی برسم 1155 00:43:15,166 --> 00:43:16,306 درست مثل کاری که تو کردی 1156 00:43:16,352 --> 00:43:18,665 تو بدون اینکه هیچ پولی داشته باشی اومدی به نیویورک 1157 00:43:18,690 --> 00:43:21,032 و تو یچیزی ساختی و راه خودتو هموار کردی 1158 00:43:21,750 --> 00:43:23,165 پس بزار منم همینکارو بکنم 1159 00:43:25,017 --> 00:43:27,384 خب این بحث کاملا منطقی ـه پسرم 1160 00:43:27,676 --> 00:43:29,848 ...تو مرد فوق العاده ای هستی من ایمان دارم به این که 1161 00:43:29,873 --> 00:43:31,134 تو میدونی داری چیکار میکنی 1162 00:43:31,295 --> 00:43:33,446 و تو میتونی به هر چیزی که میخوای برسی 1163 00:43:34,250 --> 00:43:35,485 حالا لباساتو دربیار 1164 00:43:36,129 --> 00:43:38,173 باشه،ببین من فکر نمیکنم پدرم همچین چیزی بگه 1165 00:43:38,198 --> 00:43:40,298 ممکنه بگه- تو جدی با این موضوع برخورد نمیکنی- 1166 00:43:40,389 --> 00:43:41,462 کاملا همه جدی ـم- نه نیستی- 1167 00:43:41,487 --> 00:43:43,298 خیلی خب من میخوام به چیزای جدی فکر کنم تا مغزم 1168 00:43:43,323 --> 00:43:45,212 بره تو قالب موضوعات جدی 1169 00:43:45,492 --> 00:43:48,454 بمب اتم،شوک عفونی 1170 00:43:48,479 --> 00:43:50,204 ...میچ- ایندوچینا،یا هرچی که هست- 1171 00:43:50,229 --> 00:43:51,321 ...میچ 1172 00:43:53,261 --> 00:43:55,196 تو واقعا فکر میکنی که این ایده ی خوبیه؟ 1173 00:43:56,407 --> 00:43:57,907 بنظر که جر و بحث خوبی میاد 1174 00:43:58,790 --> 00:44:00,321 من فکر میکنم که تو مرد فوق العاده ای هستی 1175 00:44:00,712 --> 00:44:02,524 و به این ایمان دارم که تو میدونی داری چیکار میکنی 1176 00:44:02,549 --> 00:44:04,634 و تو به هرچی که میخوای میتونی برسی 1177 00:44:05,800 --> 00:44:06,926 حالا لباساتو در بیار 1178 00:44:06,951 --> 00:44:09,298 ♪ A life of regret ♪ 1179 00:44:09,323 --> 00:44:11,548 ♪ And maybe I'll give ♪ 1180 00:44:12,239 --> 00:44:14,634 ♪ Much more than I'll get ♪ 1181 00:44:15,401 --> 00:44:19,845 ♪ But nevertheless, I'm in love ♪ 1182 00:44:21,117 --> 00:44:23,923 ♪ With you. ♪ 1183 00:44:33,937 --> 00:44:35,397 جوئل؟- هی- 1184 00:44:35,438 --> 00:44:37,681 ...تو- نه،نه خودم پول دارم- 1185 00:44:38,543 --> 00:44:39,727 ممنونم 1186 00:44:46,574 --> 00:44:47,915 رفته بودی مرکز شهر؟ 1187 00:44:48,660 --> 00:44:49,977 اوه نه رفته بودم لباسای کثیف رو بشورم 1188 00:44:51,621 --> 00:44:53,751 اینجا داری چیکار میکنی؟- ...میچ- 1189 00:44:56,292 --> 00:44:58,431 ...خیلی داشتم در مورد موقعیتمون فکر میکردم 1190 00:44:58,892 --> 00:45:00,040 این که کجاییم 1191 00:45:00,477 --> 00:45:01,610 من که رو یه مبلم 1192 00:45:02,221 --> 00:45:05,126 و به تو،منظورم اینه که نمیدونم امروز چه اتفاقی افتاد 1193 00:45:05,208 --> 00:45:06,954 من نمیدونم که تو اون پول رو برای چی لازم داشتی 1194 00:45:07,196 --> 00:45:08,196 و اهمیتی هم نمیدم 1195 00:45:08,221 --> 00:45:09,571 قول دادم که نپرسم 1196 00:45:10,059 --> 00:45:12,353 ولی مشخصا اوضاع برای هیچکدوم از ما 1197 00:45:12,378 --> 00:45:13,688 خوب پیش نمیره 1198 00:45:14,689 --> 00:45:16,227 شاید این یه اشتباه بود 1199 00:45:17,809 --> 00:45:18,845 ...پس 1200 00:45:21,189 --> 00:45:23,024 دارم فکر میکنم که یبار دیگه امتحان کنم 1201 00:45:26,120 --> 00:45:27,329 1202 00:45:37,073 --> 00:45:38,181 بابا؟ 1203 00:45:39,866 --> 00:45:41,284 این پایین داری چیکار میکنی؟ 1204 00:45:41,309 --> 00:45:44,657 خب من یه چند ساعت پیش اتان رو آوردم پایین 1205 00:45:45,232 --> 00:45:46,704 اون از تخت خوابش خوشش میاد 1206 00:45:47,140 --> 00:45:50,184 و اون به طرز عجیبی به رز زل زده بود 1207 00:45:50,209 --> 00:45:51,610 آره،همینطوره 1208 00:45:53,505 --> 00:45:54,634 تو خوبی؟ 1209 00:45:56,479 --> 00:45:57,812 جوئل طبقه ی پایین بود 1210 00:45:58,459 --> 00:45:59,501 اینجا؟ 1211 00:46:01,946 --> 00:46:02,993 اون چی میخواست؟ 1212 00:46:03,526 --> 00:46:05,290 میخواست که رابطه ـمون رو یبار دیگه هم امتحان کنه 1213 00:46:05,854 --> 00:46:07,022 واقعا؟ 1214 00:46:08,451 --> 00:46:09,610 ...خب 1215 00:46:12,001 --> 00:46:13,438 تو چی گفتی؟ 1216 00:46:15,556 --> 00:46:16,673 نه 1217 00:46:20,565 --> 00:46:21,673 نه؟ 1218 00:46:24,148 --> 00:46:25,251 چرا؟ 1219 00:46:26,713 --> 00:46:28,110 چون تو رفتی 1220 00:46:40,720 --> 00:46:50,493 :مترجم caped._.crusader 1222 00:46:52,158 --> 00:46:55,087 ♪ Of the morning ♪ 1223 00:46:56,047 --> 00:46:59,759 ♪ While the whole wide world ♪ 1224 00:46:59,784 --> 00:47:02,495 ♪ Is fast asleep ♪ 1225 00:47:04,504 --> 00:47:08,204 ♪ You lie awake ♪ 1226 00:47:08,726 --> 00:47:11,915 ♪ And think about the girl ♪ 1227 00:47:12,489 --> 00:47:15,242 ♪ And never, ever think ♪ 1228 00:47:15,267 --> 00:47:20,438 ♪ Of counting sheep ♪ 1229 00:47:21,806 --> 00:47:25,768 ♪ When your lonely heart ♪ 1230 00:47:26,192 --> 00:47:29,112 ♪ Has learned its lesson ♪ 1231 00:47:30,860 --> 00:47:33,556 ♪ You'd be hers ♪ 1232 00:47:33,581 --> 00:47:37,860 ♪ If only she would call ♪ 1233 00:47:39,582 --> 00:47:43,703 ♪ In the wee small hours ♪ 1234 00:47:44,095 --> 00:47:46,806 ♪ Of the morning ♪ 1235 00:47:47,462 --> 00:47:49,415 ♪ That's the time ♪ 1236 00:47:50,016 --> 00:47:54,266 ♪ You miss her most ♪ 1237 00:47:54,637 --> 00:47:59,470 ♪ Of all ♪ 1238 00:47:59,893 --> 00:48:02,896 ♪ ♪ 1239 00:48:16,905 --> 00:48:22,079 ♪ Girl, you got this need to know what I'm all about ♪ 1240 00:48:24,211 --> 00:48:29,977 ♪ Well, there's something that you dig you can't figure out ♪ 1241 00:48:31,419 --> 00:48:35,214 ♪ Well, now you wanna know what moves my soul ♪ 1242 00:48:35,239 --> 00:48:38,118 ♪ And what ticks inside of my brain ♪ 1243 00:48:38,731 --> 00:48:42,527 ♪ Well, I got this need I just can't control ♪ 1244 00:48:42,552 --> 00:48:46,014 ♪ And it's A-drivin' me insane ♪ 1245 00:48:46,314 --> 00:48:47,941 ♪ I can't take it ♪ 1246 00:48:47,982 --> 00:48:49,266 ♪ Ow ♪ 1247 00:48:49,291 --> 00:48:53,462 ♪ Because I'm hungry for those good things, baby ♪ 1248 00:48:53,487 --> 00:48:56,865 ♪ With a real fine girl like you. ♪