1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
ترجمه از آریـن، سینـا صداقت و محمد گرمسیری
.:: Cardinal & SinCities & MgarMsiri_9194 ::.
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,586
بهش فکر کنید
3
00:00:07,633 --> 00:00:10,973
بهش فکر کنید. لاس وگاس
،دیگِ ذوب واقعی آمریکاییـه
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,471
که ثابت میکنه از دست دادن پول، زبون جهانیـه
5
00:00:15,141 --> 00:00:16,731
،من یهودیام، اهل نیویورکم
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,557
و شاید برای یه سریتون غریبه به نظر بیام
7
00:00:18,602 --> 00:00:21,812
پس با خودم گفتم اگه یه چیزای ابتدایی دربارهی
8
00:00:21,856 --> 00:00:23,936
یهودیها بهتون بگم، به دردتون میخوره
9
00:00:25,693 --> 00:00:28,283
نکتهی اول اینکه ما همیشه آمادهایم
تا دربارهی غذا حرف بزنیم
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,280
،وقتی میبینم همتون شام میخورید
،دلم میخواد بپرسم
11
00:00:30,322 --> 00:00:32,322
چی دارید میخورید و خوبه یا نه و
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,366
بهتون بگم چی باید سفارش میدادید
13
00:00:34,410 --> 00:00:36,040
شکایت کردن
14
00:00:36,078 --> 00:00:37,288
این خیلی بین ما رایجـه
15
00:00:37,329 --> 00:00:38,999
شکایت کردن واسه یهودیها معادل سرکوب کردنِ
16
00:00:39,039 --> 00:00:40,999
احساساتتون به سفیدپوستای انگلوساکسون
پروتستان واسه شماست. عادتمونـه
17
00:00:41,041 --> 00:00:42,961
ولی نکته اینه که شکایتها نباید
18
00:00:43,002 --> 00:00:45,021
،دربارهی مسائل مهم باشه
فقط چیزای کم اهمیت مثلاً
19
00:00:45,045 --> 00:00:48,505
.خیلی گرمـه. این رستوران خیلی دوره»
«.صف خیلی درازه
20
00:00:48,549 --> 00:00:50,969
میدونی، مسائلی که نمیشه کاریشون کرد
21
00:00:51,010 --> 00:00:53,010
یادتون باشه، نمیخواید
مشکلی رو حل کنید
22
00:00:53,053 --> 00:00:54,813
فقط میخواید یکی حرفتون رو بشنوه
23
00:00:54,847 --> 00:00:57,057
،عذاب وجدان دادن رو خیلی دوست داریم
24
00:00:57,099 --> 00:00:58,929
و هوشمندانه ازش استفاده میکنیم
25
00:00:58,976 --> 00:01:00,328
و برای این نیست که به خاطر
26
00:01:00,352 --> 00:01:01,732
کاری که کردید، حس بدی داشته باشید
27
00:01:01,771 --> 00:01:03,123
برای اینه که کاری کنید، یکی دیگه به خاطر
28
00:01:03,147 --> 00:01:04,332
کاری که نکرده، حس بدی داشته باشه
29
00:01:05,983 --> 00:01:07,567
والدین یهودی
30
00:01:07,568 --> 00:01:08,568
آره
31
00:01:08,569 --> 00:01:10,953
،سر پسرهاتون داد بزنید
چون کم غذا میخورن
32
00:01:10,988 --> 00:01:13,028
،سر دختراتون داد بزنید
چون زیاد میخورن
33
00:01:13,073 --> 00:01:15,453
و یه جمله هست که معمولاً
34
00:01:15,493 --> 00:01:18,753
:به پیامبر بزرگمون، ابراهیم، نسبت داده میشه
35
00:01:18,788 --> 00:01:20,578
...هر کاری که میتونید بکنید»
36
00:01:20,623 --> 00:01:22,293
«چندان برای من جالب نیست
37
00:01:22,333 --> 00:01:25,093
دیگه حرفام تموم شد
38
00:01:25,127 --> 00:01:27,337
آقایان و خانمها، شما شنوندههای
خیلی خوبی بودید
39
00:01:27,379 --> 00:01:29,549
ممنون که گوش دادید. من خانم میزل هستم
40
00:01:29,590 --> 00:01:32,130
اوه، ممنون
41
00:01:34,720 --> 00:01:38,220
این شما و این دوستِ خوشصدا و
42
00:01:38,265 --> 00:01:41,225
افسانهای و جذاب من: شای بالدوین
43
00:01:46,982 --> 00:01:49,362
خوب بود؟ -
خوب بود -
44
00:01:49,401 --> 00:01:51,031
یالا
45
00:02:00,204 --> 00:02:01,794
الو؟
46
00:02:01,831 --> 00:02:04,671
سلام. منم. کارت پستالهام
به دستتون میرسه؟
47
00:02:04,708 --> 00:02:06,394
به محض اینکه میرسن، میزنمشون روی دیوار
48
00:02:06,418 --> 00:02:08,063
کارت پستال کلوب پایونیر که
عکس یه گاوچرون داره رو گرفتی؟
49
00:02:08,087 --> 00:02:09,507
میدونستم ایثن ازش خوشش میاد
50
00:02:09,547 --> 00:02:11,797
.اونو بیشتر از بقیه دوست داره
.واسم خوندش
51
00:02:11,841 --> 00:02:13,181
خوندش؟ بلند بلند؟
52
00:02:13,217 --> 00:02:15,297
.بیشترشو خوند
.از شادی نمیتونست خوب بخونه
53
00:02:15,344 --> 00:02:16,854
پس پسر من نیست
54
00:02:16,887 --> 00:02:18,467
کارش خوب بود. اگه میدیدی، افتخار میکردی
55
00:02:18,514 --> 00:02:20,894
،باشه، ولی بهش بگو وقتی نیستم
نباید خیلی بزرگ بشه
56
00:02:20,933 --> 00:02:23,103
الان دیگه سبیل در آورده -
مطمئن شو بزدنش -
57
00:02:23,143 --> 00:02:25,273
و استر هم میره سر قرار -
اوه، خوبه. پسر خوبیـه؟ -
58
00:02:25,312 --> 00:02:27,442
یه پسریـه که توی پارک دیدتش. یهودی نیست
59
00:02:27,481 --> 00:02:29,021
میخواد مادرشو به کُشتن بده؟
60
00:02:29,066 --> 00:02:30,418
.قلعهی شنی درست میکنن
.دربارهی پوشک حرف میزنن
61
00:02:30,442 --> 00:02:32,032
ازش خوشت میاد
62
00:02:32,069 --> 00:02:33,779
ایثن میتونه بیاد پای تلفن؟
63
00:02:33,821 --> 00:02:35,571
ساعت یک نصفشبـه
64
00:02:35,614 --> 00:02:37,124
میدونم -
کتتو بردار -
65
00:02:37,157 --> 00:02:39,117
چی؟ -
جلوی در بیا پیشمون -
66
00:02:39,159 --> 00:02:41,249
اگه میخوای سوزی رو هم بیار -
چی شد؟ -
67
00:02:41,287 --> 00:02:43,657
.شای بود
.انگار همه میریم یه جایی
68
00:02:43,706 --> 00:02:45,166
خیلی کلهگنده شدی
69
00:02:45,207 --> 00:02:46,377
از طرف من میبوسیشون؟
70
00:02:46,417 --> 00:02:47,837
باشه. یکم استراحت کن
71
00:02:47,877 --> 00:02:49,377
توی این شهر کار راحتی نیست
72
00:02:51,589 --> 00:02:54,299
خب، یه دلار روی کم احتمالها
73
00:02:54,341 --> 00:02:55,971
و احتمال بیشتر روی شرط اصلیم
74
00:02:56,010 --> 00:02:57,260
فقط ژتونهات رو بذار وسط
75
00:02:57,303 --> 00:02:59,183
فهمیدم
76
00:02:59,221 --> 00:03:02,561
!دستاتون -
!خدایا! منو زهره ترک کردی -
77
00:03:02,600 --> 00:03:05,190
!خب، دستات رو ببر بالا -
!بهم گفت ژتونهام رو بذارم وسط -
78
00:03:05,227 --> 00:03:06,897
!تاس دست منـه -
!دستام بالاست -
79
00:03:06,937 --> 00:03:09,317
!میخوام تاس بندازم -
پس بنداز، پیرمرد احمقِ -
80
00:03:09,356 --> 00:03:11,146
گاوچرون الکی. خدایا
81
00:03:11,191 --> 00:03:13,031
هی، گروه داره یه جایی میره. بیا بریم
82
00:03:13,068 --> 00:03:14,713
الان وسط یه کاریام -
اونا منتظرن -
83
00:03:14,737 --> 00:03:16,381
میریام، پول گذاشتم وسط میز
84
00:03:16,405 --> 00:03:17,865
الان یه عالمه برنده میشم
85
00:03:17,907 --> 00:03:19,617
...نمیتونم همینطوری -
هفت اومد -
86
00:03:19,658 --> 00:03:20,677
هفت اومد
87
00:03:20,701 --> 00:03:22,201
لعنتی! بیخیال
88
00:03:22,244 --> 00:03:24,014
خیلی خب، نمیخوام بگم که
،به خاطر تو اینطوری شد
89
00:03:24,038 --> 00:03:25,599
،ولی وضعم خوب بود
،بعدش تو اومدی
90
00:03:25,623 --> 00:03:27,225
،بعدش اون هفت آورد
پس یجورایی تقصیر توئه
91
00:03:27,249 --> 00:03:29,499
یه چیزی بردی که -
نبردم، باختم -
92
00:03:29,543 --> 00:03:31,343
ولی سوزی، داری با ژتون میری
93
00:03:31,378 --> 00:03:33,607
نه، وقتی با یه سری ژتون میای و
،با ژتونهای کمتری میری
94
00:03:33,631 --> 00:03:35,721
یعنی باختی، نبردی -
پس هفت خوب نیست -
95
00:03:35,758 --> 00:03:37,008
آره، هفت بده
96
00:03:46,101 --> 00:03:48,601
حاضرید، رانندهها؟
97
00:03:48,646 --> 00:03:49,806
!حرکت
98
00:03:51,941 --> 00:03:54,901
!ببین چه میرن -
!مثل موشکن -
99
00:03:57,655 --> 00:03:59,315
هی، شای. بگیر
100
00:04:00,366 --> 00:04:02,116
مرسی، بیلی
101
00:04:03,369 --> 00:04:05,079
امشب میشینی پشت فرمون، رئیس؟
102
00:04:05,120 --> 00:04:07,040
انگار رجی میذاره
103
00:04:07,081 --> 00:04:09,211
رجی مراقب مادرشـه. اینجا نیست
104
00:04:09,249 --> 00:04:10,709
اوه، ولی همیشه اینجاست
105
00:04:10,751 --> 00:04:12,341
هی، هنری، ادای رجی رو واسمون در بیار
106
00:04:12,378 --> 00:04:14,272
بگو اگه امشب اینجا بود، چی میگفت
107
00:04:14,296 --> 00:04:15,836
خیلی خب، گوش کنید
108
00:04:15,881 --> 00:04:17,761
من مسئول این ماشینهام
109
00:04:17,800 --> 00:04:21,050
نباید روشون هیچ خط و خراشی بیفته
110
00:04:21,095 --> 00:04:23,095
روی شای هم همینطور
111
00:04:23,138 --> 00:04:25,138
یه خط و خراش هم نباید روی شای بیفته
112
00:04:25,182 --> 00:04:27,142
نمیخواد موتورم رو هم خفه کنید
113
00:04:27,184 --> 00:04:29,604
ولی بقیهتون...به درک
114
00:04:29,645 --> 00:04:33,265
،همیشه یه شیپورزن دیگه گیرم میاد
ولی فقط یه شای دارم
115
00:04:34,650 --> 00:04:36,860
لطفاً نگو که اینکارو کردم
116
00:04:38,737 --> 00:04:40,027
مسیر آمادهست
117
00:04:40,072 --> 00:04:41,452
حاضرید، رانندهها؟
118
00:04:41,490 --> 00:04:43,620
پنج دلار روی سبز -
پنجتا روی زرد -
119
00:04:43,659 --> 00:04:46,659
!حرکت
120
00:04:46,704 --> 00:04:49,504
!یالا، سبز
!مثل بن هور حسابش رو برس
121
00:04:53,252 --> 00:04:55,462
یه آبجو میخوای؟ -
از خدامـه -
122
00:04:55,504 --> 00:04:58,474
مونیکا مسابقهی شتاب دوست نداره، ها؟
123
00:04:58,507 --> 00:05:00,427
امشب یکم خستهست
124
00:05:00,467 --> 00:05:02,387
از خیره شدن به تو با علاقه؟
125
00:05:02,428 --> 00:05:03,968
قبلاً که از اینکار خسته نمیشد
126
00:05:04,013 --> 00:05:05,643
اون بچهی خوبیـه
127
00:05:05,681 --> 00:05:07,811
و جریان تو چیه؟ -
جریان من؟ -
128
00:05:07,850 --> 00:05:10,890
کیو داری که اگه میدید داریم با هم
حرف میزنیم، بهمون خیره میشد؟
129
00:05:10,936 --> 00:05:12,766
البته به جز عموی نژادپرستت
130
00:05:12,813 --> 00:05:15,863
پس جز عمو یاکوف؟
131
00:05:15,899 --> 00:05:17,779
در حال حاضر هیچکس
132
00:05:17,818 --> 00:05:20,948
باشه. اینو یادم میمونه
133
00:05:20,988 --> 00:05:22,318
بده بیاد، رفیق. بده بیاد
134
00:05:22,364 --> 00:05:23,784
آخرین پنج دلارم
135
00:05:23,824 --> 00:05:25,664
خب، تو کِی سوار یکی از اینا میشی؟
136
00:05:25,701 --> 00:05:27,491
کی؟ من؟ -
آره، یه امتحان کن -
137
00:05:27,536 --> 00:05:29,156
.من قبلاً امتحان کردم
.فرصتیـه که یه بار نصیبت میشه
138
00:05:29,204 --> 00:05:31,174
مخصوصاً اگه به خاطرش بمیری
139
00:05:31,206 --> 00:05:32,559
دیگه هیچوقت این فرصت گیرت نمیاد
140
00:05:32,583 --> 00:05:34,043
خطرناکـه؟
141
00:05:34,084 --> 00:05:35,562
،تو شای نیستی، نوازنده نیستی
142
00:05:35,586 --> 00:05:37,626
ماشین هم نیستی. خیلی به درد نمیخوری
143
00:05:37,671 --> 00:05:39,107
خیلی جواب سؤالم رو نگرفتم
144
00:05:39,131 --> 00:05:41,341
پنج دلار شرط میبندم برنده نمیشی
145
00:05:41,383 --> 00:05:43,393
نمیخوای منصرفم کنی؟
146
00:05:43,427 --> 00:05:46,597
عمراً -
پس به جهنم. پایهام -
147
00:05:46,638 --> 00:05:48,518
!کرانچ، ماشینا رو آماده کن
148
00:05:48,557 --> 00:05:50,927
،دستات رو شل نگه دار
ولی محکم فرمون رو بگیر
149
00:05:50,976 --> 00:05:52,436
دستا شل، فرمون محکم
150
00:05:52,478 --> 00:05:54,122
و یهضرب گاز رو نگیر، وگرنه خفه میکنه
151
00:05:54,146 --> 00:05:56,566
آروم فشارش بده تا به آخر برسه
152
00:05:56,607 --> 00:05:58,727
فهمیدم
153
00:05:58,776 --> 00:06:00,566
خوبی؟
154
00:06:00,611 --> 00:06:01,991
دستام رو باید شل میگرفتم یا محکم؟
155
00:06:02,029 --> 00:06:03,949
یکم خاک میخوای؟ -
خاک میخوام چیکار؟ -
156
00:06:03,989 --> 00:06:06,259
باز از ناتالی وود یکم خاک خواست و
اونم بهش داد و
157
00:06:06,283 --> 00:06:07,677
اون مالیدش به دستاش و بعد ناتالی خم شد و
158
00:06:07,701 --> 00:06:09,291
سهتا بوس آبدار بهش داد و
159
00:06:09,328 --> 00:06:10,748
بعد رفت سراغ جیمز دین و
160
00:06:10,788 --> 00:06:12,640
اون ازش خاک خواست، ولی حس کردم که
161
00:06:12,664 --> 00:06:14,059
اینو خواست، چون باز اینکارو کرد و
162
00:06:14,083 --> 00:06:15,560
اون سهتا بوس آبدار رو دید
163
00:06:15,584 --> 00:06:17,884
میریام! نخواستم کل داستانِ فیلمِ
164
00:06:17,920 --> 00:06:19,670
شورش بیدلیل» رو تعریف کنی» -
باشه -
165
00:06:19,713 --> 00:06:21,633
خودم فیلم رو دیدم
166
00:06:21,673 --> 00:06:23,843
!خیلی خب، بچهها. سوزی مشتاقِ شروعـه
167
00:06:23,884 --> 00:06:25,554
هی، اگه لوتر هست، میشه ازش بپرسی که
168
00:06:25,594 --> 00:06:27,054
کجا رو باید شل کنم؟
169
00:06:34,269 --> 00:06:35,649
!چراغا رو روشن کنید
170
00:06:35,687 --> 00:06:38,267
!چراغا روشنن! خدایا
171
00:06:43,153 --> 00:06:44,453
!حرکت
172
00:06:51,203 --> 00:06:52,833
ناتالی وود چطوری اینکارو کرد؟
173
00:06:59,503 --> 00:07:00,713
!ایب
174
00:07:00,754 --> 00:07:02,190
مویش؟ چی شده؟ -
!خدای من -
175
00:07:02,214 --> 00:07:03,594
ماشینت جلوی ماشینمو گرفته
176
00:07:03,632 --> 00:07:05,110
ماشینم؟ -
پاشو. باید جابجاش کنی -
177
00:07:05,134 --> 00:07:07,014
ساعت چنده؟ -
پنج و چهار دقیقه -
178
00:07:07,052 --> 00:07:08,602
پنج و چهار دقیقهی صبح؟
179
00:07:08,637 --> 00:07:10,073
منم دیر شده. یالا. راه بیفت
180
00:07:10,097 --> 00:07:11,825
اوه، پام خواب رفته -
جفتتون لباس خواب میپوشید؟ -
181
00:07:11,849 --> 00:07:13,618
مگه دوست دخترید؟ -
دمپاییهام کجان؟ -
182
00:07:13,642 --> 00:07:15,102
من و شریل لخت میخوابیم
183
00:07:15,144 --> 00:07:17,024
سالمتر و راحتتر و گرمتره
184
00:07:17,062 --> 00:07:18,442
لباسمو کجا گذاشتم؟
185
00:07:18,480 --> 00:07:19,916
پوست روی پوست، همونطور که خدا میخواست
186
00:07:19,940 --> 00:07:21,820
یالا، زودباش -
باشه -
187
00:07:24,194 --> 00:07:26,381
میشه عجله کنی؟
188
00:07:26,405 --> 00:07:28,735
دارم با تمام سرعت میرم -
بهتره بهشون خبر بدم -
189
00:07:28,782 --> 00:07:30,385
وقتی دیر میکنم، نگران میشن
190
00:07:30,409 --> 00:07:32,699
!شریل، زنگ بزن سر کار
!بگو به خاطر یه نفر دیرم شد
191
00:07:32,744 --> 00:07:35,414
!باشه، عزیزم -
اونا حسابی نگرانن -
192
00:07:35,455 --> 00:07:37,225
روی من حساب میکنن
193
00:07:37,249 --> 00:07:39,379
خودت گفتی میتونم جلوی
پارکینگ، پارک کنم
194
00:07:39,418 --> 00:07:41,146
ولی جلوی ماشینم رو نگیری
195
00:07:41,170 --> 00:07:42,772
یادتـه گفته باشم میتونی
جلوی ماشینم رو بگیری؟
196
00:07:42,796 --> 00:07:45,376
یادم نمیاد گفته باشم میتونی
جلوی ماشینم رو بگیری
197
00:07:45,424 --> 00:07:47,184
دیگه عمراً جلوشو نمیگیرم، مویش
198
00:07:47,217 --> 00:07:49,337
واقعاً امیدوارم نشتی روغن
نداشته باشی، ایب
199
00:07:49,386 --> 00:07:51,072
پاک کردن لکههاش خیلی سختـه
200
00:07:51,096 --> 00:07:54,016
فکر نکنم نشتیِ روغن داشته باشم، مویش
201
00:07:54,057 --> 00:07:55,387
!ایب! ایب
202
00:07:55,434 --> 00:07:57,854
کم مونده بود بزنی به شیرفروش
203
00:07:57,895 --> 00:07:59,685
ببخشید -
،طرف از جنگ نرماندی نجات پیدا کرده -
204
00:07:59,730 --> 00:08:02,020
تا ایب وایسمن زیرش بگیره
205
00:08:02,065 --> 00:08:03,725
ندیدمش خب -
راه خیلی خوبی برای -
206
00:08:03,775 --> 00:08:06,065
محبوب کردنِ خودت توی محله نیست، ایب
207
00:08:06,111 --> 00:08:08,031
کُشتن شیرفروش
208
00:08:14,703 --> 00:08:16,793
شرلی؟
209
00:08:17,956 --> 00:08:20,576
!شرلی -
بله، رز؟ -
210
00:08:20,626 --> 00:08:23,546
میتونم تلویزیون رو خاموش کنم؟ -
نه. بذار روشن بمونه -
211
00:08:23,587 --> 00:08:25,797
!ولی تو داری رادیو گوش میدی
212
00:08:25,839 --> 00:08:29,129
!این اخباره. تا بتونم مطلع بمونم
213
00:08:29,176 --> 00:08:30,836
و هیچوقت «تودی شو» رو از دست نمیدم
214
00:08:30,886 --> 00:08:33,886
یه میمون دارن...جی فرد ماگز
215
00:08:33,931 --> 00:08:35,601
میمون خیلی بامزهایـه
216
00:08:35,641 --> 00:08:36,891
اونا پیازن؟
217
00:08:36,934 --> 00:08:39,694
پیاز و پوست مرغ برای درست کردن اشمالتز
218
00:08:39,728 --> 00:08:41,478
باید الان اینکارو بکنی؟
219
00:08:41,521 --> 00:08:43,271
نمیتونم توی آشپزخونهی خودم
اشمالتز بپزم؟
220
00:08:43,315 --> 00:08:44,895
همینو میگی؟
221
00:08:44,942 --> 00:08:48,032
فقط برای چنین بوی قویای یکم زوده
222
00:08:48,070 --> 00:08:50,660
!چرا تلویزیون و رادیو با هم روشنن؟
223
00:08:50,697 --> 00:08:51,947
!به خاطر میمون
224
00:08:51,990 --> 00:08:54,030
!چی؟ -
!جی فرد ماگز -
225
00:08:54,076 --> 00:08:55,736
کی!؟ -
!یه میمونـه -
226
00:08:55,786 --> 00:08:57,536
!یکم نون بخور، ایب
227
00:08:57,579 --> 00:09:00,499
،زلدا نونهای اول رو سوزوند
پس خودم برات درست کردم
228
00:09:00,540 --> 00:09:01,960
من نونهای تُست رو نسوزوندم
229
00:09:02,000 --> 00:09:03,790
فقط پرسیدم دستگاه تُست کجاست
230
00:09:03,835 --> 00:09:06,545
!میرم نون تُستم رو بالا بخورم
231
00:09:06,588 --> 00:09:08,399
!جی فرد ماگز شروع شد
232
00:09:08,423 --> 00:09:10,223
!منم باهات میام، ایب
233
00:09:10,259 --> 00:09:11,839
!اون کفش پاشـه
234
00:09:11,885 --> 00:09:13,885
!برقص، میمون
!برقص
235
00:09:13,929 --> 00:09:15,740
!حواسم به پیازا باشه؟
236
00:09:15,764 --> 00:09:17,774
خانم میزل؟
237
00:09:26,817 --> 00:09:29,357
میشه بیام پیش شما؟
238
00:09:37,911 --> 00:09:41,331
این طولانیترین ماهِ عمرم بوده
239
00:09:41,373 --> 00:09:43,793
فقط یه هفتهست که اینجاییم
240
00:09:53,302 --> 00:09:55,052
دخترا میتونن به این عادت کنن
241
00:09:55,095 --> 00:09:56,635
واقعاً اینطوریـه؟
242
00:09:56,680 --> 00:09:58,770
فقط مثل یه جندهی فرانسوی میشینه روی صورتت؟
243
00:09:58,807 --> 00:10:01,177
آره -
شبیه عروس فرانکنشتاین شدم -
244
00:10:01,226 --> 00:10:03,766
بذار یکم درستش کنم
245
00:10:03,812 --> 00:10:06,152
این منو یاد اون یکشنبهها توی
برین مایر میندازه که
246
00:10:06,189 --> 00:10:08,979
من و پترا و جینی و مارسی
کوکتل آماده میکردیم و
247
00:10:09,026 --> 00:10:12,026
دربارهی پسرا حرف میزدیم و
به سر و وضعمون میرسیدیم
248
00:10:12,070 --> 00:10:14,450
انگار خیلی کِیف میده. اونا الان کجان؟
249
00:10:14,489 --> 00:10:17,199
،جینی یه خانم خونهدار توی پیتزبورگـه
250
00:10:17,242 --> 00:10:18,792
مارسی توی دبیرستان انگلیسی درس میده و
251
00:10:18,827 --> 00:10:21,077
پترا توی هادسونولی مرغ پرورش میده
252
00:10:21,121 --> 00:10:23,371
فکر کردی سؤالم جدی بود؟ -
درست شدی -
253
00:10:23,415 --> 00:10:26,075
حالا بشین و آروم باش و
بذار کارشو بکنه
254
00:10:32,090 --> 00:10:33,720
مال من تموم شد
255
00:10:33,759 --> 00:10:35,611
فکر کنم درمان شدم و خوشگل شدم یا هرچی
256
00:10:35,635 --> 00:10:37,475
اون ماسک رو برندار -
دارم خفه میشم -
257
00:10:37,512 --> 00:10:39,812
باید بذاری نیم ساعت بمونه
258
00:10:39,848 --> 00:10:41,428
!مگه خوابشو ببینی
259
00:10:41,475 --> 00:10:43,805
باشه. بذار خورشید صحرا تو رو
شبیه یه عجوزهی پیر بکنه
260
00:10:43,852 --> 00:10:46,192
.من مدیر برنامهام
.کسی اهمیت نمیده که چه شکلیام
261
00:10:47,981 --> 00:10:49,821
سوزی، پاکت
262
00:10:49,858 --> 00:10:52,188
گفتن باید منتظر پاکت باشیم
263
00:10:52,235 --> 00:10:54,195
!بازش کن. بازش کن
264
00:10:54,237 --> 00:10:55,857
هولم نکن. هولم نکن
265
00:10:55,906 --> 00:10:57,816
یهو کاغذ زخمیم میکنه
266
00:10:59,284 --> 00:11:00,994
خدای بزرگ، ایناهاشش
267
00:11:01,036 --> 00:11:02,406
حقوق دو هفته
268
00:11:02,454 --> 00:11:04,254
مالیات رو کسر کردن
269
00:11:04,289 --> 00:11:06,329
آرم کازینو رو هم داره. چه خوب
270
00:11:06,375 --> 00:11:08,375
گمونم باید شروع کنم به مالیات دادن
271
00:11:08,418 --> 00:11:10,498
باید اینو قاب کنیم -
اونوقت نمیتونیم نقدش کنیم -
272
00:11:10,545 --> 00:11:12,148
.بهش فکر کن
،وقتی با هر اجرا ده هزار در بیارم
273
00:11:12,172 --> 00:11:13,592
این چک دیگه ارزشی نداره و
274
00:11:13,632 --> 00:11:14,972
سوغاتی خیلی خوبی میشه
275
00:11:15,008 --> 00:11:16,548
،وقتی تو با هر اجرا ده هزار در بیاری
276
00:11:16,593 --> 00:11:18,643
انقدر ودکا و تریاک زدم که
277
00:11:18,678 --> 00:11:20,258
دیگه هیچی ارزشی نداره
278
00:11:20,305 --> 00:11:22,215
و منم میام و از تو جوب جمعت میکنم
279
00:11:22,265 --> 00:11:24,225
خب، چطوری اینکارو بکنیم؟
بریزیمش به حسابت؟
280
00:11:24,267 --> 00:11:26,137
نه. نه. تو ترتیب پول رو بده
281
00:11:26,186 --> 00:11:27,726
من پول گیرم بیاد، خرجش میکنم
282
00:11:27,771 --> 00:11:29,441
پس من پول رو نگه میدارم
283
00:11:29,481 --> 00:11:31,271
همم. یکم کمـه
284
00:11:31,316 --> 00:11:33,106
جدی؟ -
نه زیاد -
285
00:11:33,151 --> 00:11:35,201
نزدیکـه، ولی مطمئناً کمـه
286
00:11:35,237 --> 00:11:37,277
با کی حرف بزنیم؟ -
تو با هیچکس حرف نمیزنی -
287
00:11:37,322 --> 00:11:39,372
من قبل رفتن با انجی حرف میزنم
288
00:11:39,408 --> 00:11:41,238
بری؟ کجا بری؟
289
00:11:41,284 --> 00:11:44,334
.نیویورک. فقط یکی دو روز
.خیلی طول نمیکشه
290
00:11:44,371 --> 00:11:46,041
واسه کارای سوفی؟
291
00:11:46,081 --> 00:11:47,671
گفتم چیزی نمیگم
292
00:11:47,707 --> 00:11:49,577
و منم گفتم برام مهم نیست و همینطور هم هست
293
00:11:49,626 --> 00:11:50,956
تو هر شب داری میترکونی
294
00:11:51,002 --> 00:11:52,442
و چشم به هم بزنی برمیگردم
295
00:11:53,338 --> 00:11:54,732
بذار تا آماده میشی، نگهش دارم
296
00:11:57,926 --> 00:11:59,136
از اون ماسکت نریزی روش
297
00:12:09,604 --> 00:12:11,364
سلام. اینجا دفتر انجیـه؟
298
00:12:11,398 --> 00:12:13,438
آره -
تشریف داره؟ -
299
00:12:13,483 --> 00:12:15,073
من مدیر برنامهی کمدینِ سالن نمایش هستم و
300
00:12:15,110 --> 00:12:16,712
یه مشکل کوچیک با چکمون داریم
301
00:12:16,736 --> 00:12:17,946
هستش
302
00:12:17,988 --> 00:12:19,818
وقت داره منو ببینه؟
303
00:12:19,865 --> 00:12:21,365
خب، یکی پیششـه
304
00:12:21,408 --> 00:12:22,988
بعدش میتونی ببینیش
305
00:12:23,034 --> 00:12:24,704
ممنون
306
00:12:24,744 --> 00:12:27,914
،اوه، این آرتروز واقعاً داره
سرعتم رو کم میکنه
307
00:12:27,956 --> 00:12:29,536
بازم از من بهتری
308
00:12:29,583 --> 00:12:31,633
هی، بابی درین؟
309
00:12:31,668 --> 00:12:33,128
انجی بابی درین رو میشناسه؟
310
00:12:33,170 --> 00:12:35,550
آقای کالیبرسی همه رو میشناسن
311
00:12:42,804 --> 00:12:44,764
باشه، ولی بذار توضیح بدم
312
00:12:44,806 --> 00:12:46,159
بعد تمام کارایی که برات کردیم؟
313
00:12:46,183 --> 00:12:47,933
برای مشتریهات؟
314
00:12:47,976 --> 00:12:51,146
بین این همه جا، واسه «استارداست»؟
315
00:12:51,188 --> 00:12:53,318
چرا نمکنشناسی میکنی، گوردی؟
316
00:12:53,356 --> 00:12:55,418
فکر کنم باید یکم قدردان باشی
317
00:12:55,442 --> 00:12:57,282
آره، من...آره، هستم
318
00:12:57,319 --> 00:12:58,569
ویک دمون مال منـه
319
00:12:58,612 --> 00:13:01,532
باشه؟ -
باشه، انجی. باشه -
320
00:13:01,573 --> 00:13:02,967
جواب خوبی بود
321
00:13:02,991 --> 00:13:04,741
قیافهات ریده
322
00:13:04,784 --> 00:13:06,596
خودتو تر و تمیز کن و گورتو گم کن
323
00:13:16,087 --> 00:13:17,877
!سوزی
324
00:13:17,923 --> 00:13:19,883
نمیدونستم اینجایی -
نیستم -
325
00:13:19,925 --> 00:13:21,885
یعنی، هستم. ولی لازم نیست باشم
326
00:13:21,927 --> 00:13:23,613
و انگار وقت نداری -
چی؟ برای تو؟ -
327
00:13:23,637 --> 00:13:25,677
همیشه وقت دارم. یالا، بیا تو
328
00:13:25,722 --> 00:13:27,562
زودباش
329
00:13:28,600 --> 00:13:30,640
راحت باش. بشین
330
00:13:30,685 --> 00:13:32,975
اینجا؟ -
چرا که نه -
331
00:13:33,021 --> 00:13:34,151
خدا رو شکر
332
00:13:34,189 --> 00:13:37,439
خب، دخترت
333
00:13:37,484 --> 00:13:39,244
دخترم چی؟ -
حسابی ترکونده -
334
00:13:39,277 --> 00:13:41,817
.همهی اجراهاش رو دیدم
.دیشب اومدم ببینمش
335
00:13:41,863 --> 00:13:44,203
قبل اجرای شای رفتم. به شای نگو
336
00:13:44,241 --> 00:13:46,791
.خبرچینی؟ نه، عمراً اینکارو نمیکنم
.میتونی بهم اعتماد کنی
337
00:13:46,826 --> 00:13:48,406
تغییراتی که هر شب توی
338
00:13:48,453 --> 00:13:50,181
...اجراش میده -
میگم دیگه اینکارو نکنه -
339
00:13:50,205 --> 00:13:51,995
نه، خیلی ماهرانهست. عاشقشم
340
00:13:52,040 --> 00:13:53,684
.پس بازم اینکارو میکنه
.اگه نکنه خودم مجبورش میکنم
341
00:13:53,708 --> 00:13:54,918
خب، چه کمکی ازم ساختهست؟
342
00:13:54,960 --> 00:13:56,920
هیچی. همه چیز روبراهـه
343
00:13:56,962 --> 00:13:58,481
!چکش مشکل داره
344
00:13:58,505 --> 00:14:00,715
!نه، نداره. نه، نداره
345
00:14:00,757 --> 00:14:02,757
!بهم گفت مشکل داره
346
00:14:02,801 --> 00:14:04,011
!مشکلی نداره
347
00:14:04,052 --> 00:14:05,892
فکر کنم آرتروز داره روی
حافظهاش اثر میذاره
348
00:14:05,929 --> 00:14:07,698
چک همونـه؟
بده ببینمش. کمـه؟
349
00:14:07,722 --> 00:14:10,352
.نه. در واقع ممکنه بیشتر باشه
.شاید من بهتون بدهکار باشم
350
00:14:10,392 --> 00:14:11,562
بذار ببینمش
351
00:14:11,601 --> 00:14:13,601
اخیراً یه سری مشکلات حسابداری داشتیم
352
00:14:13,645 --> 00:14:15,475
چکهامون رو کم مینویسن
353
00:14:15,522 --> 00:14:17,072
به نظرم این کمـه
354
00:14:17,107 --> 00:14:18,437
!مارگارت -
!بله؟ -
355
00:14:18,483 --> 00:14:20,628
بگو یکی سرِ (رئیسِ) بخش حقوق و
دستمزد رو بیاره اینجا
356
00:14:20,652 --> 00:14:22,672
!نه، مشکلی نیست -
!بیارش اینجا! میخوام نشونش بدم -
357
00:14:22,696 --> 00:14:26,196
اوه، منظورت کُلش بود، نه فقط سرش
358
00:14:26,241 --> 00:14:28,411
یعنی...اشتباه برداشت کردم
359
00:14:28,451 --> 00:14:29,637
میدونی چیه؟ این راحت درست میشه
360
00:14:29,661 --> 00:14:31,041
میتونی تا میرسه اینجا بمونی
361
00:14:31,079 --> 00:14:32,619
من باید به پروازم برسم
362
00:14:32,664 --> 00:14:34,174
ولی این خدمتت باشه و
363
00:14:34,207 --> 00:14:35,627
،هر کاری میخوای باهاش بکن
364
00:14:35,667 --> 00:14:37,837
و بعداً میبینمت، انجی
365
00:14:37,877 --> 00:14:39,417
!باشه. مشکلی نیست. هی
366
00:14:39,462 --> 00:14:41,382
!اون دخترت ترکونده
367
00:14:41,423 --> 00:14:44,053
آره. مواد منفجرهاش رو بیشتر میکنم
368
00:14:44,092 --> 00:14:46,052
باشه. خیلی ممنون، انجی
369
00:14:46,094 --> 00:14:47,394
مشکلی نیست. خواهش میکنم
370
00:14:50,265 --> 00:14:51,826
کی کار کردن با گچ رو بهت یاد داده؟
371
00:14:51,850 --> 00:14:53,060
عمهام میبل
372
00:14:53,101 --> 00:14:55,021
هیچوقت ازدواج نکرد. دستاش آهنی بود
373
00:14:55,061 --> 00:14:56,521
این رولباسی هم مال اونـه
374
00:14:56,563 --> 00:14:58,403
جفتتون هم بدن خوبی دارید
375
00:14:58,440 --> 00:15:00,480
باید تا فردا شب کار اینجا رو تموم کنم
376
00:15:00,525 --> 00:15:02,985
بعد میتونیم شروع کنیم به
صاف و صیقلی کردن دیوارا
377
00:15:03,028 --> 00:15:05,858
نه. آرچی، هر از گاهی
یه شب رو استراحت کن
378
00:15:05,905 --> 00:15:07,365
ایموجین حتماً خیلی عصبانیـه
379
00:15:07,407 --> 00:15:09,657
هی. مرد خونه کیه؟
380
00:15:09,701 --> 00:15:11,161
سگِ رهبرِ گله کیه؟
381
00:15:11,202 --> 00:15:12,872
کلهگندهی گندهها کیه؟
382
00:15:12,912 --> 00:15:13,912
ایموجین -
آره -
383
00:15:13,955 --> 00:15:16,115
ولی تو هم بهش نزدیکی
384
00:15:16,166 --> 00:15:17,416
لعنتی
385
00:15:17,459 --> 00:15:19,249
بازم فیوز خراب شده؟
386
00:15:19,294 --> 00:15:20,634
زود برمیگردم
387
00:15:30,930 --> 00:15:32,470
سلام، بچهها. فقط منم
388
00:15:35,268 --> 00:15:36,938
،حالا، یادت باشه
389
00:15:36,978 --> 00:15:38,956
،هر دفعه که قهوهجوشِ رو میزنید به برق
390
00:15:38,980 --> 00:15:40,770
من تو تاریکی میمونم
391
00:15:40,815 --> 00:15:42,145
مرسی، ژیائولانگ
392
00:15:42,192 --> 00:15:44,192
بالأخره یه کاریش میکنیم
393
00:15:53,787 --> 00:15:55,747
سلام
394
00:15:55,789 --> 00:15:58,789
سلام -
میگه تو رو میشناسه -
395
00:15:58,833 --> 00:16:01,133
شماها باید به طور رسمی باهم آشنا بشید
396
00:16:01,169 --> 00:16:02,249
آرچ، این مِیـه
397
00:16:02,295 --> 00:16:06,297
مِی... شخصیتِ دختر ساختمونـه
398
00:16:06,341 --> 00:16:08,011
متوجهم
399
00:16:08,051 --> 00:16:10,641
من آرچی هستم، دوستِ پسر جوئل
400
00:16:10,679 --> 00:16:12,469
از آشناییِ رسمی باهات خوشوقتم
401
00:16:12,514 --> 00:16:14,564
یه چیزی برات آوردم
402
00:16:15,809 --> 00:16:18,349
این چیه؟ -
صبر داشته باش -
403
00:16:18,395 --> 00:16:21,188
یه سورپرایزه -
معمولاً برای سورپرایز صبر نمیکنن -
404
00:16:21,231 --> 00:16:23,351
برای همینه که سورپرایزه
405
00:16:27,237 --> 00:16:29,197
اوه، یه جوکباکس
406
00:16:29,239 --> 00:16:30,779
یه جوکباکس
407
00:16:30,824 --> 00:16:32,624
شگفت انگیزه -
خیلی قشنگه -
408
00:16:32,659 --> 00:16:34,159
قراره چقدر برام آب بخوره؟
409
00:16:34,202 --> 00:16:35,502
مُفتـه
410
00:16:35,537 --> 00:16:37,247
،عموم این رو گذاشته بود تو باشگاه بولینگش
411
00:16:37,288 --> 00:16:38,748
و باشگاه رو فروخت
412
00:16:38,790 --> 00:16:40,000
معاملۀ خوبیـه -
و کار میکنه؟ -
413
00:16:40,041 --> 00:16:42,251
فقط گوش بده
414
00:16:43,503 --> 00:16:46,133
این یکی از آهنگهای مورد علاقمـه
415
00:16:52,637 --> 00:16:54,467
این انگلیسی نیست
416
00:16:54,514 --> 00:16:57,814
آرچی یه جورایی تو زبانشناسی تجربهای نداره
417
00:16:57,851 --> 00:16:59,231
همهشون چینی هستن
418
00:16:59,269 --> 00:17:01,099
خب، در کمال تعجب عموم چینیـه
419
00:17:01,146 --> 00:17:03,146
یه جورایی ازش خوشم میاد
420
00:17:08,528 --> 00:17:10,488
کم کم ازش خوشت میاد
421
00:17:10,530 --> 00:17:12,160
میبینی؟
422
00:17:14,159 --> 00:17:15,659
خب، آهنگ در چه موردیـه؟
423
00:17:15,702 --> 00:17:17,662
اوه، موضوعاتِ همیشگی
424
00:17:17,704 --> 00:17:21,004
،پسر با یه دختر آشنا میشه
،پسر دختره رو از دست میده
425
00:17:21,040 --> 00:17:23,960
،دختره یه چاقوی 30 سانتی میخره
426
00:17:24,002 --> 00:17:26,002
،پسره انگشتش رو از دست میده
427
00:17:26,045 --> 00:17:28,415
پسره دستش رو از دست میده
428
00:17:28,465 --> 00:17:31,465
نسخۀ رُزماری کلونی رو بیشتر ترجیح میدم
429
00:17:50,445 --> 00:17:53,195
درست میگی. داره ازش خوشم میاد
430
00:17:56,785 --> 00:17:58,155
مرسی که اومدی
431
00:17:58,203 --> 00:17:59,503
ممنون بابتِ رقص
432
00:17:59,537 --> 00:18:02,497
و از طرفم از عموت تشکر کن -
کی؟ -
433
00:18:02,540 --> 00:18:03,920
از آشنایی باهات خوشحال شدم، آرچی
434
00:18:03,958 --> 00:18:05,958
همچنین
435
00:18:11,591 --> 00:18:14,181
چیه؟ -
...هیچی. فقط -
436
00:18:14,219 --> 00:18:16,179
شخصیتِ دخترِ خوبیـه
437
00:18:16,221 --> 00:18:17,971
آره
438
00:18:21,226 --> 00:18:23,766
الان برمیگردم
439
00:18:23,812 --> 00:18:26,612
!ژیائولانگ، داری من رو دِق میدی
440
00:18:30,735 --> 00:18:32,355
رُز؟ -
شرلی -
441
00:18:32,403 --> 00:18:34,283
!روزِ لباسشوییـه. پاشید ببینم
442
00:18:34,322 --> 00:18:35,925
روزِ لباسشویی؟ -
ساعت 5 صبحه -
443
00:18:35,949 --> 00:18:37,579
اینا کثیفن؟ -
اونا تمیزن -
444
00:18:37,617 --> 00:18:39,447
کثیفها کجان؟ -
تو کمد -
445
00:18:39,494 --> 00:18:41,414
و ملافههاتون رو لازم دارم. بجنبید ببینم
446
00:18:41,454 --> 00:18:42,794
چه ملافههایی؟ -
این ملافهها؟ -
447
00:18:42,831 --> 00:18:44,291
باید ملافههاتون رو بشورم
448
00:18:44,332 --> 00:18:46,582
من از ملافهها استفاده میکنم -
زود باش -
449
00:18:46,626 --> 00:18:49,376
روزِ لباسشوییـه. پاشو ببینم
450
00:18:49,420 --> 00:18:51,210
بجنب -
!نه -
451
00:18:51,256 --> 00:18:53,166
شماها لُخت نمیخوابید؟
452
00:18:53,216 --> 00:18:55,027
من هر روز ساعت 4:30 بیدار میشم
453
00:18:55,051 --> 00:18:58,604
،میدونی وقتی هر روز ساعت 4:30 بیدار بشی
چقدر میتونی موفق باشی؟
454
00:18:58,638 --> 00:19:00,968
هیچکس ساعتِ 4:30 صبح مزاحمت نمیشه
455
00:19:01,015 --> 00:19:02,845
تاریکـه. ساکتـه
456
00:19:02,892 --> 00:19:04,772
هیچکس بهت زنگ نمیزنه
457
00:19:04,811 --> 00:19:06,351
یکی دیگه، شرل -
بفرما -
458
00:19:06,396 --> 00:19:08,606
،باور کن، اگه کاری هست که میخوای انجام بدی
459
00:19:08,648 --> 00:19:11,068
،و نمیخوای کسِ دیگهای ازش خبردار بشه
460
00:19:11,109 --> 00:19:13,399
برای انجامش ساعت 4:30 صبح بیدار میشی
461
00:19:13,444 --> 00:19:16,364
یه تاجرِ سیمان اهل جرسی رو میشناختم
462
00:19:16,406 --> 00:19:18,696
،همیشه میگفت اگه میخوای کسی رو بکُشی
463
00:19:18,741 --> 00:19:20,621
ساعت 4:30 صبح انجامش بده
464
00:19:20,660 --> 00:19:21,910
ولی امروز شنبهست
465
00:19:21,953 --> 00:19:23,753
چی گفتی، ایب؟ اینجا یکم سر و صدا زیاده
466
00:19:23,788 --> 00:19:24,958
!امروز شنبهست
467
00:19:24,998 --> 00:19:27,248
شنبه؟ شنبه هم یه روزه مثل بقیۀ روزها دیگه
468
00:19:27,292 --> 00:19:28,842
شنبه چیه؟
469
00:19:28,877 --> 00:19:30,547
روزِ آخر هفته برای استراحتـه
470
00:19:30,587 --> 00:19:33,457
آخرهفته دیگه چیه؟ آخرهفتهها رو
آدمها از خودشون در آوردن
471
00:19:33,506 --> 00:19:35,086
تا حالا ازت دزدی شده؟ -
بفرمایید -
472
00:19:35,133 --> 00:19:36,473
بازم بیار
473
00:19:36,509 --> 00:19:38,259
من نه. هیچوقت ازم دزدی نشده
474
00:19:38,303 --> 00:19:39,973
،وقتی ساعت 4:30 صبح بیدار میشی
475
00:19:40,013 --> 00:19:42,273
،کسی نمیتونه بیاد وسایلت رو ببره
چون بیداری
476
00:19:42,307 --> 00:19:43,387
انتظار اومدنشون رو داری
477
00:19:43,433 --> 00:19:44,893
اگه خواب باشی، متوجه نمیشی
478
00:19:44,934 --> 00:19:47,354
اگه دیر وقت بخوابی، وسایلت به فنا میره
479
00:19:47,395 --> 00:19:51,765
به خاطر ساعت 4:30 بوده که
هنوز یه تلویزیون و رادیو دارم
480
00:19:55,445 --> 00:19:58,025
بیا تو -
بیا تو، زلدا -
481
00:20:10,376 --> 00:20:13,456
♪ A-B-C-D-E-F-G ♪ -
باورنکردنیـه -
482
00:20:13,504 --> 00:20:15,554
♪ H-I-J-K ♪ -
7:30. باورت میشه؟ -
483
00:20:15,590 --> 00:20:17,318
♪ L-M-N-O-P ♪ -
اونا میخوان تا ساعت 7:30 بخوابن -
484
00:20:17,342 --> 00:20:19,142
♪ Q-R-S ♪ -
بذار تا ساعت 7:30 بخوابن، بابا -
485
00:20:19,177 --> 00:20:21,297
♪ T-U-V ♪ -
،7:30 عملاً میشه 8:00 -
486
00:20:21,346 --> 00:20:23,490
!که اساساً لنگ ظهره. میشه کل روز -
♪ W-X ♪ -
487
00:20:23,514 --> 00:20:25,117
"♪ Y و Z ♪ -
و اونا حتی نمیذارن مادرت -
488
00:20:25,141 --> 00:20:26,941
.ملافههاشون رو عوض کنه
ترجیح میدن تو کثافتِ
489
00:20:26,976 --> 00:20:28,287
خودشون دراز بکشن -
♪ حالا الفبام رو خوندم ♪ -
490
00:20:28,311 --> 00:20:29,941
باید به انتخابهای بقیه احترام بذارید، بابا
491
00:20:29,979 --> 00:20:31,248
♪ بهم بگو ♪
492
00:20:31,272 --> 00:20:32,572
♪ نظرت در مورد من چیه ♪
493
00:20:32,607 --> 00:20:34,293
خیلی خب، بهت میگم. به نظرم تو نابغهای
494
00:20:34,317 --> 00:20:38,397
حالا گوشی رو بده به بابات -
♪ A-B-C-D-E-F-G ♪ -
495
00:20:38,446 --> 00:20:40,132
دوباره نه، ایثن. عزیزم، خواهش میکنم -
♪ H-I-J-K ♪ -
496
00:20:40,156 --> 00:20:42,076
تا الان چهار بار خوندی -
♪ L-M-N-O-P ♪ -
497
00:20:42,116 --> 00:20:44,196
♪ Q-R-S ♪ -
♪ الفبات رو بلدی - ♪
498
00:20:44,243 --> 00:20:46,293
هورا! حالا گوشی رو بده به بابا -
♪ T-U-V ♪ -
499
00:20:46,329 --> 00:20:48,140
باید با میج حرف بزنم -
باشه، گوشی رو بده بهش -
500
00:20:48,164 --> 00:20:49,642
از میل شدید والدینش به خواب خبر داره؟ -
♪ Y و Z ♪ -
501
00:20:49,666 --> 00:20:52,206
کارت عالی بود، رفیق
502
00:20:52,251 --> 00:20:53,711
خیلی معرکهست، آره؟
503
00:20:53,753 --> 00:20:55,713
پسرم باید یاد بگیره کِی صحنه رو ترک کنه
504
00:20:55,755 --> 00:20:58,005
.ایموجین این شعر رو بهش یاد داده
.خیلی بهش افتخار میکنه
505
00:20:58,049 --> 00:20:59,679
همۀ اون کیفها رو
506
00:20:59,717 --> 00:21:01,153
با بچهها ببر -
فهمیدم، فهمیدم -
507
00:21:01,177 --> 00:21:03,297
فقط دارم حاضرشون میکنم برن
پیش پدربزرگ و مادربزرگشون
508
00:21:03,346 --> 00:21:04,716
اوه، حتماً بهشون خوش میگذره
509
00:21:04,764 --> 00:21:06,564
هی، اخیراً با ایب و رُز حرف زدی؟
510
00:21:06,599 --> 00:21:08,639
چون فکر کنم پدر و مادرم
دارن دیوونهشون میکنن
511
00:21:08,685 --> 00:21:10,325
فکر میکنی"؟" -
همش چشم انتظار اینم که -
512
00:21:10,353 --> 00:21:12,233
منوّرهای درخواست کمک به
آسمون کوئینز شلیک کنن
513
00:21:12,271 --> 00:21:14,083
،خب، وقتی بچهها پیشِ اونان
خودت چیکار میکنی؟
514
00:21:14,107 --> 00:21:15,647
باعث میشه دست و بالت باز شه
515
00:21:15,692 --> 00:21:16,942
روی کلوب کار میکنم
516
00:21:16,985 --> 00:21:18,895
منتظرم معجزه شه و مجوّز مشروب بگیرم
517
00:21:18,945 --> 00:21:20,275
چطوره بیای وگاس؟
518
00:21:20,321 --> 00:21:21,861
نمیتونم بیام وگاس
519
00:21:21,906 --> 00:21:23,446
چرا که نه؟ همیشه میخواستی بیای
520
00:21:23,491 --> 00:21:25,411
شهری پر از کلوبـه. یه جور تحقیق به حساب میاد
521
00:21:25,451 --> 00:21:28,251
میتونی در موردش مقاله بنویسی -
نمیدونم. شاید -
522
00:21:28,287 --> 00:21:30,287
و میتونی اجرای من رو ببینی
523
00:21:30,331 --> 00:21:32,421
،فقط اون یه دفعه من رو دیدی
524
00:21:32,458 --> 00:21:33,878
اون یه اجرای وحشتناک
525
00:21:33,918 --> 00:21:35,104
دربارهی من که حرف نمیزنی، نه؟
526
00:21:35,128 --> 00:21:36,628
،نوچ. حالا صحنۀ وگاسم رو دارم
527
00:21:36,671 --> 00:21:37,773
و داره خیلی عالی پیش میره
528
00:21:37,797 --> 00:21:39,467
یالا، پروازها رو چک کن
529
00:21:39,507 --> 00:21:41,627
...خب -
♪ A-B-C-D ♪ -
530
00:21:41,676 --> 00:21:43,426
♪ E-F-G ♪ -
باشه، باشه -
531
00:21:43,469 --> 00:21:45,429
پروازها رو چک میکنم
532
00:21:48,391 --> 00:21:50,521
سلام. ببین کی اومده
533
00:21:50,560 --> 00:21:52,190
اینجا خیلی شیک شده
534
00:21:52,228 --> 00:21:55,018
فکر کنم فرش خیلی به تعیین
محل اتاق خواب کمک میکنه
535
00:21:55,064 --> 00:21:56,524
و بزرگتر به نظر میاد
536
00:21:56,566 --> 00:21:58,106
وقتی مرتب باشی این اتفاق میوفته
537
00:21:58,151 --> 00:22:00,241
مرتب بودن باعث میشه
همه چیز بزرگتر به نظر بیاد
538
00:22:00,278 --> 00:22:02,108
و این بوی چیه؟
539
00:22:02,155 --> 00:22:03,775
گُل یاس تو آب
540
00:22:03,823 --> 00:22:06,623
فقط فصلی نیست. احساسیـه
541
00:22:06,659 --> 00:22:08,749
خب، میج چطوره؟ اوضاع احوالش چطوره؟
542
00:22:08,786 --> 00:22:10,246
داره میترکونه
543
00:22:10,288 --> 00:22:11,849
منم برای چندتا جلسه برگشتم
544
00:22:11,873 --> 00:22:14,713
لعنتی. کُتم حسابی چروک شده
545
00:22:14,751 --> 00:22:17,461
جای نگرانی نیست
546
00:22:17,503 --> 00:22:19,963
وای. باید بذارم بیشتر بیای خونهام
547
00:22:20,006 --> 00:22:22,796
فقط یکی دو ثانیه فرصت بده اتو گرم شه
548
00:22:22,842 --> 00:22:24,262
و باید برم بشاشم
549
00:22:24,302 --> 00:22:26,642
همونجای همیشگی. پشتِ پردۀ امور شخصی
550
00:22:26,679 --> 00:22:29,389
پردۀ امروز شخصی. باورنکردنیـه
551
00:22:29,432 --> 00:22:31,482
دوست دارم یه کاری با موهات بکنم
552
00:22:31,517 --> 00:22:32,767
شاید شنیونش کنم
553
00:22:32,810 --> 00:22:35,020
لعنتی، شیرِ آبم که وصل کردی
554
00:22:58,753 --> 00:23:00,713
برنی زاکر. هاوی استیپلمن
555
00:23:00,755 --> 00:23:01,755
آره -
خودمونیم -
556
00:23:01,756 --> 00:23:02,756
سوزی مایرسون
557
00:23:02,799 --> 00:23:03,817
از سوزی مایرسون و شرکا
558
00:23:03,841 --> 00:23:04,841
شرکتِ مدیریتی
559
00:23:04,884 --> 00:23:06,974
خب -
ممنون که اومدید -
560
00:23:07,011 --> 00:23:09,073
ممنون که اومدیم؟ -
ما منتظر کسِ دیگهای هستیم -
561
00:23:09,097 --> 00:23:11,217
کاترین هپبرن؟ -
آره، کاترین هپبرن -
562
00:23:11,265 --> 00:23:12,618
راستش رو بخواین، پشتِ تلفن من بودم
563
00:23:12,642 --> 00:23:14,244
...تو -
سلام، برنی؟ -
564
00:23:14,268 --> 00:23:17,228
نظرت چیه نمایشِ بارونساز رو
تو برادوی اجرا کنیم؟
565
00:23:17,271 --> 00:23:18,830
این مسخرهبازیا چیه؟ -
بیا بریم، برنی -
566
00:23:18,831 --> 00:23:20,584
.نه، بچهها. خواهش میکنم گوش بدید
ببینید، مردم میگن شما دو نفر الان
567
00:23:20,608 --> 00:23:22,252
،بهترین تهیهکنندههای برادوی هستید
568
00:23:22,276 --> 00:23:24,896
و من یه موکلی دارم که از شنیدنِ
اسمش بال در میارید
569
00:23:24,946 --> 00:23:26,856
واقعاً؟ -
آره. واقعاً -
570
00:23:26,906 --> 00:23:29,866
.تحصیلکردۀ دانشکدۀ تئاتر ییل
.کلی تجربه روی صحنه
571
00:23:29,909 --> 00:23:32,659
.مردم عاشقشن
.ایلیا کازان رو از نزدیک میشناسه
572
00:23:32,703 --> 00:23:34,293
مخاطبهای خاص خودش رو هم داره
573
00:23:34,330 --> 00:23:35,620
گوش میدیم
574
00:23:35,665 --> 00:23:37,017
هیچوقت تو برادوی نمایش
اجرا نکرده، ولی حاضره
575
00:23:37,041 --> 00:23:39,421
،اگه بتونید باهاش قرارداد ببندید
خیلی شانس آوردید
576
00:23:39,460 --> 00:23:41,130
من جلساتِ دیگهای هم دارم
577
00:23:41,170 --> 00:23:43,460
خیلی خب. قبوله -
این آدم کیه؟ -
578
00:23:43,506 --> 00:23:45,376
سوفی لنون
579
00:23:48,052 --> 00:23:49,802
سوفی لنون؟
580
00:23:51,848 --> 00:23:53,768
آره
581
00:23:53,808 --> 00:23:55,728
اسمی نیست که انتظارش رو داشتید
582
00:23:57,728 --> 00:23:59,808
آره. آره، خیلی سرگرمکنندهست
583
00:23:59,856 --> 00:24:01,375
...اوه، این خیلی -
چه نقشی میخواد؟ -
584
00:24:01,399 --> 00:24:02,779
خانم جولی
585
00:24:02,817 --> 00:24:06,397
...نه، استریندبری؟ خدای من، نمیتونم
586
00:24:06,445 --> 00:24:09,485
انقدر میخندم که از هوش برم -
آره، خیلی خب -
587
00:24:09,532 --> 00:24:12,792
،جدی میگم بچهها، من میدونم کُمدی چیه
پس میدونم هیچی انقدر خندهدار نیست
588
00:24:12,827 --> 00:24:14,867
...حتی نمیتونم
589
00:24:14,912 --> 00:24:16,140
!خیلی خب، تمومش کنین
590
00:24:16,164 --> 00:24:17,584
به اندازۀ کافی خندیدید
591
00:24:17,623 --> 00:24:20,043
حالا بهتره بریم سرِ اصل مطلب
592
00:24:20,084 --> 00:24:22,554
.میتونم کلی پول براتون در بیارم
.پول دوست دارید؟ من دوست دارم
593
00:24:22,587 --> 00:24:24,547
نگید که پول دوست ندارید -
ما پول دوست داریم -
594
00:24:24,589 --> 00:24:25,589
آره، ما پول دوست داریم
595
00:24:25,631 --> 00:24:26,650
آره، من رزومههاتون رو دیدم
596
00:24:26,674 --> 00:24:28,224
چندان هم بیعیب و نقص نیستید
597
00:24:28,259 --> 00:24:30,389
یکی از شما یه نمایش موزیکال
در مورد مهمونی دانر ساخته؟
598
00:24:30,428 --> 00:24:34,561
بازیگرها صحنهپردازی و بعدش"
"همدیگه رو انتخاب کردن
599
00:24:34,599 --> 00:24:36,559
هنوزم اعصابم داغونـه -
خیلی خب، ببین، من آمارهایی -
600
00:24:36,601 --> 00:24:38,561
یادداشت کردم که شاید بهشون
علاقه داشته باشید
601
00:24:38,603 --> 00:24:41,443
تو بازارهای بزرگ، سوفی میتونه
یه سالنِ 5,000 صندلی رو
602
00:24:41,480 --> 00:24:42,900
خیلی راحت بفروشه
603
00:24:42,940 --> 00:24:44,650
حالا، پارسال دو نمایش
604
00:24:44,692 --> 00:24:47,702
تو یه شب برای 6,500 نفر
تو لسآنجلس اجرا کرد
605
00:24:47,737 --> 00:24:49,567
تو بازارهای کوچیکتر، میتونه بزرگترین
606
00:24:49,614 --> 00:24:50,954
،سالنهای موجود رو بفروشه
607
00:24:50,990 --> 00:24:52,384
و اونا برای شبهای اضافی التماس میکنن
608
00:24:52,408 --> 00:24:54,408
حالا، اگه فقط بتونید درصد خیلی کمی
609
00:24:54,452 --> 00:24:56,872
از هوادارهای دو آتیشهاش رو
،برای دیدن این نمایش بیارید
610
00:24:56,913 --> 00:24:58,293
فروشِ موفقی نصیبتون میشه
611
00:24:58,331 --> 00:25:00,631
هیچکدوم از شماها علاقهای
به فروشِ موفق نداره؟
612
00:25:01,959 --> 00:25:03,919
،اون دختر مو قرمزِ کوچولو، کارول برنت
613
00:25:03,961 --> 00:25:05,301
تو مترس غوغا کرد
614
00:25:05,338 --> 00:25:06,458
ولی اون جوونتر بود
615
00:25:06,505 --> 00:25:07,915
سوفی خیلی باتجربهتره
616
00:25:07,965 --> 00:25:09,215
بد قیافه هم نیست
617
00:25:09,258 --> 00:25:11,218
تو یه مهمونی توی اویستربی دیدمش
618
00:25:11,260 --> 00:25:12,600
ولی خیلی از خود راضیه
619
00:25:12,637 --> 00:25:14,137
این دفعه قصد داره خاکی باشه، آقایون
620
00:25:14,180 --> 00:25:16,020
میدونه که بعیده، ولی خیلی مشتاقـه
621
00:25:16,057 --> 00:25:17,177
نقشِ مرد
622
00:25:17,225 --> 00:25:18,845
ژان -
به قدری بزرگه که بازیگری رو جلب کنه؟ -
623
00:25:18,893 --> 00:25:21,403
تو هر صفحه هست -
،اگه بتونی بازیگری پیدا کنی، یه بازیگر بزرگ -
624
00:25:21,437 --> 00:25:23,397
...کسی که تثبیتش کنه -
...یکی مثل -
625
00:25:23,439 --> 00:25:25,729
گاوین هاوک -
آره. گاوین هاوک -
626
00:25:25,775 --> 00:25:27,185
اونموقع ممکنه جواب بده
627
00:25:27,235 --> 00:25:28,462
گاوین هاوک، آره اون عالی میشه
628
00:25:28,486 --> 00:25:30,446
آره. یه قرار باهاش بذار و خودتم باش
629
00:25:30,488 --> 00:25:31,658
تو تورش کن، ما حرف میزنیم
630
00:25:31,697 --> 00:25:32,987
عالیه
631
00:25:33,032 --> 00:25:34,582
بیاین یکم غذا سفارش بدیم
632
00:25:34,617 --> 00:25:36,287
خیلی خوب صدای کاترین هپبرن رو در میاری
633
00:25:36,327 --> 00:25:38,617
اوه، باید وقتی صدای جودی هالیدی رو
در میارم بشنوید
634
00:25:53,344 --> 00:25:55,184
ببخشید، آقای میزل؟
635
00:25:55,221 --> 00:25:56,391
بله؟
636
00:25:56,430 --> 00:25:58,350
من منتظرتون بودم
637
00:25:58,391 --> 00:26:00,619
اوه، لازم نبود -
وقتی انجی کالیبریسی شنید -
638
00:26:00,643 --> 00:26:02,603
،که خانم میزل مهمون داره
639
00:26:02,645 --> 00:26:03,872
میخواست حسابی بهتون برسیم
640
00:26:05,564 --> 00:26:08,324
کیفِ آقای میزل رو ببر به اتاق 407
641
00:26:08,359 --> 00:26:09,569
مرسی
642
00:26:10,820 --> 00:26:12,110
از اقامتتون لذت ببرید
643
00:26:12,154 --> 00:26:13,744
فکر کنم لذت میبرم
644
00:26:25,584 --> 00:26:27,554
گزارشِ اصلی تو اولین شمارۀ روزنامه
645
00:26:27,586 --> 00:26:29,956
باید مردم رو درگیرِ خودش کنه و رها نکنه
646
00:26:30,006 --> 00:26:31,966
باید داد بزنه -
یه فریادِ وحشیانه -
647
00:26:32,008 --> 00:26:33,548
یه مصاحبه با فیدل چطوره؟
648
00:26:33,592 --> 00:26:35,472
کاسترو؟ خدای من، این محشر میشه
649
00:26:35,511 --> 00:26:37,823
چه ارتباطی باهاش داری؟ -
هیچ ارتباطی ندارم -
650
00:26:37,847 --> 00:26:39,967
میریم کوبا. جلوی خونهش اردو میزنیم
651
00:26:40,016 --> 00:26:42,266
یا با چهگوارا ارتباط برقرار میکنیم
و چه ما رو به فیدل میرسونه
652
00:26:42,310 --> 00:26:43,520
چهگوارا رو از کجا پیدا میکنید؟
653
00:26:43,561 --> 00:26:45,401
میریم کوبا. جلوی خونهش اردو میزنیم
654
00:26:45,438 --> 00:26:47,318
چه به نظر دستنیافتنیتر میاد
655
00:26:47,356 --> 00:26:48,976
ولی سکسیتره -
آره، ولی مطمئن نیستم -
656
00:26:49,025 --> 00:26:50,855
این چطور ما رو به چهگوارا میرسونه
657
00:26:50,901 --> 00:26:52,546
میریم پیشِ دوستِ چه، آلبرتو گرنادو
658
00:26:52,570 --> 00:26:53,990
گرنادو رو از کجا پیدا کنیم؟
659
00:26:54,030 --> 00:26:55,950
میریم کوبا. جلوی خونهش اردو میزنیم
660
00:26:55,990 --> 00:26:57,870
میدونی، کوبا به شدت مرطوبـه
661
00:26:57,908 --> 00:26:59,448
میتونم یه مقاله در مورد صاحبخونهام بنویسم
662
00:26:59,493 --> 00:27:01,263
اون چیکار کرده؟ -
یه هفتهست توالتم نشتی داره -
663
00:27:01,287 --> 00:27:03,537
و هیچ کاری برای تعمیرش نکرده -
این فاشیستیـه -
664
00:27:03,581 --> 00:27:05,892
این آزاردهندهست. نمیدونم بتونی اسمش
رو بذاری فاشیستی یا نه
665
00:27:05,916 --> 00:27:08,103
سعی کردی دستگیره رو تکون بدی؟ -
با فلکهای که پایینِ -
666
00:27:08,127 --> 00:27:10,772
توالته ببندیش؟ -
هر دفعه که ازش استفاده میکنم؟ این کابوسه -
667
00:27:10,796 --> 00:27:12,716
باید یه ارتباطی بینِ چهگوارا
668
00:27:12,757 --> 00:27:14,717
و توالتِ خرابت باشه -
خیلی خب، باشه -
669
00:27:14,759 --> 00:27:16,589
ولی من خوشحال نیستم، و موکلم هم
670
00:27:16,635 --> 00:27:18,175
قرار نیست خوشحال بشه
671
00:27:18,220 --> 00:27:19,680
بعداً حرف میزنیم
672
00:27:19,722 --> 00:27:21,562
خودت رو آماده کن، ایب. خبرهای بدی دارم
673
00:27:21,599 --> 00:27:23,429
چیه؟ چی شده؟ -
این دادستان بود -
674
00:27:23,476 --> 00:27:25,306
دارن اتهامات وارده بهت رو مردود اعلام میکنن
675
00:27:25,353 --> 00:27:27,789
!نه -
دارن پروندههاشون رو بررسی میکنن و اتهامات -
676
00:27:27,813 --> 00:27:29,249
جرائم جزئی و بیشاکی رو مردود اعلام میکنن
677
00:27:29,273 --> 00:27:31,233
پروندۀ تو هم یکی از اونا بوده -
جزئی؟ -
678
00:27:31,275 --> 00:27:32,685
نه، باید با این مبارزه کنیم
679
00:27:32,735 --> 00:27:34,485
ایب، یه ذره غیرعادیـه که
680
00:27:34,528 --> 00:27:37,028
یه وکیل مدافع به مردود
اعلام شدنِ اتهامات موکلش
681
00:27:37,073 --> 00:27:39,453
اعتراض کنه -
به اون حرومزاده زنگ بزن -
682
00:27:39,492 --> 00:27:40,492
...ایب -
!بهش زنگ بزن -
683
00:27:40,493 --> 00:27:41,493
هرچی تو بخوای
684
00:27:41,494 --> 00:27:42,494
،میتونیم بریم مرکز شهر، ایب
685
00:27:42,495 --> 00:27:44,656
دفتر دادستانی رو تصرف کنیم
تا اوضاع رو درست کنن
686
00:27:44,705 --> 00:27:46,245
،خوبه. حداقلش
687
00:27:46,290 --> 00:27:48,310
...ورود غیرمجاز مجرمانهست
دوباره بازداشتم میکنن
688
00:27:48,334 --> 00:27:50,479
میتونه تبدیل به گزارشِ اصلیمون بشه -
الان دهۀ شصته، مرد -
689
00:27:50,503 --> 00:27:52,564
آره، فرانک. کسلر هستم. ببین، موکلم عصبانیه
690
00:27:52,588 --> 00:27:54,718
،اگه این اتهامات رو مردود اعلام کنید
691
00:27:54,757 --> 00:27:57,967
!اون با یه گروه برای تصرف دفترهاتون میاد
692
00:27:58,010 --> 00:28:00,010
آره، اونا جدی هستن
693
00:28:00,054 --> 00:28:01,934
شوخی ندارن
694
00:28:01,972 --> 00:28:04,772
باشه، میپرسم. میخواد بدونه کِی میرید -
سهشنبه انجامش میدیم -
695
00:28:04,809 --> 00:28:07,537
من سهشنبه نمیتونم. وقتِ دندونپزشکی دارم -
و من چهارشنبه نمیتونم -
696
00:28:07,561 --> 00:28:10,021
تولد زلداست... قراره ببریمش هتل چهار فصل
697
00:28:10,064 --> 00:28:12,654
قراره معرکه باشه. پنجشنبه صبح میتونم
698
00:28:12,691 --> 00:28:13,877
پنجشنبه قراره بارون بباره
699
00:28:13,901 --> 00:28:14,941
بدجوری ترافیک میشه
700
00:28:14,985 --> 00:28:17,014
و من فقط جمعه بعد ساعت 3
و کلاس پیانو میتونم
701
00:28:17,038 --> 00:28:19,531
دادستان باید کارشو بکنه. بالاخره چی میشه؟ -
بالاخره چی میشه؟ -
702
00:28:19,573 --> 00:28:22,953
آقا، ما دو هفته بعد دفترهاتون
رو تصرف میکنیم
703
00:28:22,993 --> 00:28:24,623
،فکر کنم پنجشنبه بیایم
704
00:28:24,662 --> 00:28:26,462
احتمالاً بین 10 و 1:30
705
00:28:26,497 --> 00:28:28,867
و شاید یکیمون مجبور باشه زودتر بره
706
00:28:28,916 --> 00:28:30,206
روز خوش
707
00:28:31,919 --> 00:28:33,839
اوه، آره
708
00:28:33,879 --> 00:28:37,259
چه اصلاً حریفِ ما نمیشه
709
00:28:37,299 --> 00:28:38,719
،خانمها و آقایون
710
00:28:38,759 --> 00:28:40,929
به سالنِ نمایش هتل فینیشین خوش اومدید
711
00:28:40,970 --> 00:28:43,600
،لطفاً یه کف مرتب بزنید برای بانوی کمدین
712
00:28:43,639 --> 00:28:45,429
!خانم میزل
713
00:28:48,102 --> 00:28:49,442
ممنون
714
00:28:49,478 --> 00:28:52,188
خیلی ممنون
715
00:28:52,231 --> 00:28:54,071
...خب، امروز بعد از ظهر، میخواستم
716
00:28:54,108 --> 00:28:56,438
خدای من. اون شوهر سابقمـه
717
00:28:56,485 --> 00:28:58,004
شوهرِ سابقم اینجاست، کنارِ اون میز نشسته
718
00:28:58,028 --> 00:29:00,028
...اون تو نیویورک زندگی میکنه. چی
719
00:29:00,072 --> 00:29:02,702
نه، خودم دعوتش کردم بیاد
720
00:29:02,741 --> 00:29:04,241
اشکالی نداره
721
00:29:04,285 --> 00:29:06,615
،حالا، بهش قول دادم در موردش حرف نمیزنم
722
00:29:06,662 --> 00:29:09,422
ولی این نشون میده نمیتونه بلوف رو تشخیص بده
723
00:29:09,457 --> 00:29:12,837
،اگه بعد از نمایش سرِ میز پوکر دیدیدش
کل پولتون رو شرط ببندید
724
00:29:14,462 --> 00:29:18,972
خب، جوئل میزل تو شهرکی
به اسم بروکلین به دنیا اومده
725
00:29:26,098 --> 00:29:27,558
سوزی مایرز
726
00:29:27,600 --> 00:29:29,060
مایرسون
727
00:29:29,101 --> 00:29:31,691
برای ملاقات باهاتون آمادهست
728
00:29:31,729 --> 00:29:33,649
،بله، بیا تو
729
00:29:33,689 --> 00:29:35,649
!بیا تو
730
00:29:35,691 --> 00:29:38,611
گاوین، ایشون سوزی مایرسون هستن
731
00:29:38,652 --> 00:29:40,547
برنی زنگ زد معرفیش کرد -
دوستِ برنی قدمش رو چشمـه -
732
00:29:40,571 --> 00:29:42,871
بیا تو، بشین، بشین -
ممنون -
733
00:29:42,907 --> 00:29:44,777
از آشنایی باهاتون خوشوقتم، آقای هاوک
734
00:29:44,825 --> 00:29:46,365
امشب نمایش چطور پیش رفت؟
735
00:29:46,410 --> 00:29:51,082
یه زن تو ردیفِ سوّم، پیدرپی وسط تکگویی
اینی که جلوم میبینم خنجره؟" سرفه میکرد"
736
00:29:51,123 --> 00:29:53,213
ازش متنفرم -
غیر از این، عالی پیش رفت -
737
00:29:53,250 --> 00:29:54,750
از شنیدنش خوشحالم -
اون مُرد -
738
00:29:54,793 --> 00:29:57,133
خب، حقش بوده -
یا اون باید میمرد یا من -
739
00:29:57,171 --> 00:29:59,341
خب میدونی، من هیچوقت مکبث رو ندیدم
740
00:29:59,381 --> 00:30:01,971
خدای من -
چیه؟ -
741
00:30:02,009 --> 00:30:03,839
تو اسمش رو گفتی -
مکبث؟ -
742
00:30:03,840 --> 00:30:04,840
وای، خدای من
743
00:30:04,841 --> 00:30:05,989
چیه؟ چی... چیکار میکنم؟
744
00:30:06,013 --> 00:30:09,559
ما هرگز تو تئاتر از این کلمه استفاده نمیکنیم
745
00:30:09,600 --> 00:30:11,730
یه جور خرافاتـه -
خیلی معذرت میخوام -
746
00:30:11,769 --> 00:30:14,229
،وقتی نتونی اسمِ نمایش رو بیاری
اجراش باید خیلی سخت باشه
747
00:30:14,271 --> 00:30:15,832
حالا، من خیلی از مدیر برنامههام راضیم
748
00:30:15,856 --> 00:30:17,896
فعلاً دنبال مدیر جدیدی نیستم
749
00:30:17,942 --> 00:30:19,362
همچین چیزی نیست
750
00:30:19,401 --> 00:30:21,451
یه نمایشی هست. ما بازیگرِ زن
،نقش اولمون رو داریم
751
00:30:21,487 --> 00:30:24,237
و تو برای نقشِ اول مرد عالی هستی
752
00:30:24,281 --> 00:30:26,121
و لطفاً توضیح بده نمایش چیه؟
753
00:30:26,158 --> 00:30:28,078
...اون
754
00:30:28,118 --> 00:30:30,078
میتونم اسمش رو بگم؟
755
00:30:30,120 --> 00:30:32,540
فقط یه اسم هست که نمیتونی بگی، عزیزم
756
00:30:32,581 --> 00:30:35,081
خانم جولی -
آه، خانم جولی -
757
00:30:35,125 --> 00:30:37,205
و کی نقشِ جولی رو بازی میکنه؟
758
00:30:37,253 --> 00:30:39,173
سوفی لنون -
سوفی لنون؟ -
759
00:30:39,213 --> 00:30:41,343
آره -
اون رو گذاشتی تو بشقابت؟ -
(پیشنهادت اونه)
760
00:30:41,382 --> 00:30:42,472
این چه ربطی به بشقاب داره؟
761
00:30:42,508 --> 00:30:43,878
اون یه کُمدینـه
762
00:30:43,926 --> 00:30:46,216
یه کُمدین. یه بازیگر کمدی
763
00:30:46,262 --> 00:30:48,102
یه لطیفه گو
764
00:30:48,138 --> 00:30:50,098
جالبه. زیاد رو صحنه قدم زده؟
765
00:30:50,140 --> 00:30:52,100
بازیگری کرده؟
766
00:30:52,142 --> 00:30:53,942
تو ییل، یه زمانی
767
00:30:53,978 --> 00:30:56,728
تازهواردها میتونن شورِ تازهای
به یه نمایش بدن
768
00:30:56,772 --> 00:30:58,732
که مهارت مانعش نمیشه
769
00:30:58,774 --> 00:31:00,614
اینجاست که من وارد عمل میشم
770
00:31:00,651 --> 00:31:02,321
من میشم لنگرِ نمایش
771
00:31:02,361 --> 00:31:04,151
تو یه لنگرِ معرکه میشی
772
00:31:04,196 --> 00:31:06,366
یه وزنۀ سنگین روی دوش نمایش
773
00:31:06,407 --> 00:31:07,947
به نظر میاد جملهام اشتباه بود
774
00:31:07,992 --> 00:31:09,582
...منظورم این بود که تو
775
00:31:09,618 --> 00:31:11,408
پربها میشدم؟ -
کاملاً -
776
00:31:12,663 --> 00:31:13,873
بگو ببینم
777
00:31:13,914 --> 00:31:16,334
بزرگترین ستارۀ کمدی کیه؟
778
00:31:16,375 --> 00:31:17,835
آه...جک بنی
779
00:31:17,876 --> 00:31:19,706
نه -
باب هوپ -
780
00:31:19,753 --> 00:31:21,133
چارلی چاپلین
781
00:31:21,171 --> 00:31:22,921
چارلی چاپلین. آره، میخواستم همینو بگم
782
00:31:22,965 --> 00:31:24,675
و بزرگترین ستارهی درام کیه؟
783
00:31:24,717 --> 00:31:26,137
تو -
جز من -
784
00:31:26,176 --> 00:31:27,466
پیتر اوتو
785
00:31:27,511 --> 00:31:29,761
رکس هریسون -
چارلی چاپلین -
786
00:31:29,805 --> 00:31:31,015
درسته. میخواستم همینو بگم
787
00:31:31,056 --> 00:31:32,636
گرفتی منظورم چیه؟ -
کاملاً -
788
00:31:32,683 --> 00:31:35,233
تراژدی، کمدی... همشون یکی هستن
789
00:31:36,270 --> 00:31:38,230
شنیدی من قیمتم بالاست؟
790
00:31:38,272 --> 00:31:39,192
بله
791
00:31:39,231 --> 00:31:40,861
...به برنی بگو
792
00:31:40,899 --> 00:31:42,229
انجامش میدم
793
00:31:42,276 --> 00:31:45,106
فوق العادهست
794
00:31:46,280 --> 00:31:48,660
هی، میدونم دیر وقته ولی تازه
795
00:31:48,699 --> 00:31:51,079
از بلاسکو برگشتم و خبرای خیلی خیلی خوبی دارم
796
00:31:51,118 --> 00:31:52,198
گوش میدم
797
00:31:52,244 --> 00:31:53,704
فکر کنم نقش ژان رو پیدا کردیم
798
00:31:53,746 --> 00:31:55,156
جدی؟ کی؟
799
00:31:55,205 --> 00:31:56,825
گوین هاوک
800
00:31:59,543 --> 00:32:01,343
سوفی؟ این خبر بزرگیـه
801
00:32:01,378 --> 00:32:04,258
آخه، گوین هاوک یکی از بزرگترین ستارههای برادویـه
802
00:32:04,298 --> 00:32:05,838
میدونم گوین هاوک کیـه
803
00:32:05,883 --> 00:32:08,013
اون بازگیر بزرگیـه -
اون بازیگر محشریـه -
804
00:32:08,052 --> 00:32:10,432
ما داریمش. ما گوین هاوک رو داریم. این اتفاق بزرگیـه
805
00:32:10,471 --> 00:32:13,521
...گمونم. فقط
806
00:32:13,557 --> 00:32:14,637
فقط چی؟
807
00:32:14,683 --> 00:32:18,153
اگه اون از لحاظ جنسی برام جذاب نباشه چی؟
808
00:32:18,187 --> 00:32:21,187
...اگه تو چی -
اون مقصود -
809
00:32:21,231 --> 00:32:23,941
خواستههای منه، ژان من -
درسته -
810
00:32:23,984 --> 00:32:25,944
باید یه جذابیت جنسی باشه
811
00:32:25,986 --> 00:32:26,986
البته
812
00:32:27,029 --> 00:32:28,449
جذابیت جنسی فوقالعاده بالا
813
00:32:28,489 --> 00:32:30,489
اگه اون جذابیت نباشه چی؟
814
00:32:30,532 --> 00:32:31,992
چه میدونم، اداشو در میاری؟
815
00:32:32,034 --> 00:32:36,544
اداشو در بیارم. کسی که بیرون گود
وایساده، راحت میتونه بگه لنگش کن
816
00:32:36,580 --> 00:32:38,830
...بله، میدونم اونی که میره رو صحنه من نیستم، ولی
817
00:32:38,874 --> 00:32:40,964
«تو میتونی با اسبِ «روی راجر
پلان رابطهی عاشقانه بازی کنی؟
818
00:32:41,001 --> 00:32:42,461
نه -
خب پس بفرما -
819
00:32:42,503 --> 00:32:44,843
ولی اون یه اسبـه -
که برای تو جذابیت نداره -
820
00:32:44,880 --> 00:32:46,300
هیچ اسبی برای من جذابیت نداره
821
00:32:46,340 --> 00:32:48,300
.خب، منظور منم همینه
اگه هاوک یه اسب باشه که
822
00:32:48,342 --> 00:32:50,182
دوست نداشته باشم باهاش سکس کنم چی؟
823
00:32:50,219 --> 00:32:52,509
خب، من میگم شاید بهتر باشه با این اسب ملاقات کنی
824
00:32:52,554 --> 00:32:54,014
میدونی؟ شاید بتونی یه زین بذاری رو کمرش
825
00:32:54,056 --> 00:32:55,806
ببینی دوست داری سوارش بشی یا نه
826
00:32:55,849 --> 00:32:57,639
آدم مرتبی بود؟ -
تقریبا -
827
00:32:57,685 --> 00:32:59,765
کون مرتب؟ -
تمام مدت نشسته بود -
828
00:32:59,812 --> 00:33:01,902
،واسه اینکه به یه مرد جذب بشم
829
00:33:01,939 --> 00:33:03,979
اون باید کون مرتبی داشته باشه
830
00:33:04,024 --> 00:33:06,284
خب، به نظرم یکمی مرتب بود
831
00:33:06,318 --> 00:33:07,648
یکم انحنا داشت
832
00:33:07,695 --> 00:33:09,905
دو تا... قمبل خوشگل داشت
833
00:33:09,947 --> 00:33:11,277
میتونستی جذبه و
834
00:33:11,323 --> 00:33:13,783
مردونگیش رو حس کنی؟
835
00:33:13,826 --> 00:33:14,906
!چطوری آخه؟ اون انگلیسیـه
836
00:33:14,952 --> 00:33:17,502
!بیخیال سوفی، اون گوین هاوکـه
837
00:33:17,538 --> 00:33:19,668
گوین هاوک
838
00:33:19,707 --> 00:33:23,627
گوین هاوک -
پایینتر -
(با صدای بَمتر)
839
00:33:23,669 --> 00:33:25,629
گوین هاوک
840
00:33:25,671 --> 00:33:27,131
پایینتر
841
00:33:27,172 --> 00:33:30,552
پایینتر -
دیگه تلفن رو قطع میکنم -
842
00:33:34,888 --> 00:33:37,268
تو عالی بودی. اونا رو تو چنگت داشتی
843
00:33:37,307 --> 00:33:38,947
باورم نمیشه -
شب خیلی خوبی بود -
844
00:33:38,976 --> 00:33:40,386
داشتن حرفاتو میخوردن
845
00:33:40,436 --> 00:33:41,996
خب، چندتاشون داشتن شام میخوردن
846
00:33:42,020 --> 00:33:43,960
ولی جمعیت دور من از خوردن دست کشیدن تا تو رو ببینن
847
00:33:43,981 --> 00:33:45,481
من واقعاً اشتهای مردم رو به هم میزنم
848
00:33:45,524 --> 00:33:47,154
اون شایـه
849
00:33:47,192 --> 00:33:48,992
!شای -
نه، میج. نکن -
850
00:33:49,027 --> 00:33:51,357
میخوام باهاش آشنا شی. شای
851
00:33:51,405 --> 00:33:53,115
!اون عالی بود. اون عالی بود
852
00:33:53,157 --> 00:33:54,407
نمایش عالی بود
853
00:33:54,450 --> 00:33:55,640
سلام، میج -
شای، خیلی کوتاه میگم -
854
00:33:55,659 --> 00:33:56,949
فقط میخواستم تو رو با
855
00:33:56,994 --> 00:33:59,164
با... شوهر سابقم آشنا کنم
856
00:33:59,204 --> 00:34:01,004
باشه -
میدونم، موقع اجرا -
857
00:34:01,039 --> 00:34:02,249
توضیحش دادم... تو نشنیدی
858
00:34:02,291 --> 00:34:03,501
ولی این جوئلـه
859
00:34:03,542 --> 00:34:05,462
جوئل، شای بالدوین
860
00:34:05,502 --> 00:34:06,842
از دیدنت خوشوقتم، جوئل
861
00:34:06,879 --> 00:34:09,089
.منم از دیدنتون خوشوقتم، آقای بالدوین
.اجراتون عالی بود
862
00:34:09,131 --> 00:34:11,381
...آخه تا قبل از امشب خیلی طرفدارتون نبودم
863
00:34:11,425 --> 00:34:13,385
خوب شد فهمیدم -
نه. نمیخواستم جوری به نظر برسه -
864
00:34:13,427 --> 00:34:14,887
انگار قبلاً ازتون خوشم نمیومد
865
00:34:14,928 --> 00:34:17,178
ازتون خوشم میاد ولی حالا، عاشقتونم
866
00:34:17,222 --> 00:34:18,682
دوستتون دارم
867
00:34:18,724 --> 00:34:20,064
جوئل، الان اومدی پیش همسر سابقت
868
00:34:20,100 --> 00:34:21,940
آروم باش و بذار ببینیم این جریان به کجا میرسه
869
00:34:21,977 --> 00:34:22,977
ببخشید
870
00:34:23,020 --> 00:34:23,980
خیلی لطف داری
871
00:34:24,021 --> 00:34:25,611
و خیلی از دیدنت خوشحال شدم
872
00:34:25,647 --> 00:34:27,517
منم همینطور -
ممنون، شای -
873
00:34:27,566 --> 00:34:28,726
فردا میبینمت
874
00:34:28,776 --> 00:34:29,936
آره. فردا میبینمت
875
00:34:29,985 --> 00:34:31,355
یعنی، این خانم میبینه
876
00:34:31,403 --> 00:34:33,363
...من
877
00:34:33,405 --> 00:34:35,775
قاطی کردم -
مثل خر تو گل عرعر میکردی -
878
00:34:35,824 --> 00:34:37,624
تو افتتاحیهی شای بالدوین رو انجام میدی
879
00:34:37,659 --> 00:34:40,159
بیا، نوشیدنی مهمون من -
مهمون منی -
880
00:34:40,204 --> 00:34:42,754
!تو افتتاحیهی شای بالدوین رو انجام میدی
881
00:34:42,790 --> 00:34:44,830
گیلاس، لیمو، گیلاس
این باید برنده میشد
882
00:34:44,875 --> 00:34:46,845
.لیمو، زغال اخته، زنگ
.این باید برنده میشد
883
00:34:46,877 --> 00:34:48,857
.بلوبری، گیلاس، جایزه
.این باید برنده میشد
884
00:34:48,879 --> 00:34:50,859
.لیمو، جایزه، پرتقال
.این باید برنده میشد
885
00:34:50,881 --> 00:34:52,671
این دستگاهها خوششانسی میارن
886
00:34:52,716 --> 00:34:54,856
تو پشت دستگاه سوزی هستی... که حداقل
هفت بار پول داده بیرون
887
00:34:54,885 --> 00:34:56,215
!تو بردی
888
00:34:56,261 --> 00:34:57,641
!من بردم -
!تو یه برندهای -
889
00:34:57,679 --> 00:34:59,279
!سکهها رو ببین -
یه لیوان بیار -
890
00:34:59,306 --> 00:35:00,466
لیوان از کجا بیارم؟
891
00:35:00,516 --> 00:35:01,846
!من بردم، یه لیوان میخوام
892
00:35:01,892 --> 00:35:03,312
!اون لیوان میخواد
893
00:35:03,352 --> 00:35:06,062
...بیا
894
00:35:10,984 --> 00:35:12,694
شوخی میکنی
895
00:35:12,736 --> 00:35:14,446
شوخی نمیکنی؟-
شوخی نمیکنم -
896
00:35:14,488 --> 00:35:16,448
تو زیرزمینت یه سالن قمار هست؟
897
00:35:16,490 --> 00:35:19,370
ساکت -
دو جین ایالت مستطیلی شکل دورمون رو گرفتن -
898
00:35:19,409 --> 00:35:21,619
نمیتونن صدامون رو بشنون -
،ولی اگه بفهمن من بهت گفتم -
899
00:35:21,662 --> 00:35:23,662
احتمالاً منو میکشن
900
00:35:23,705 --> 00:35:25,915
...یا ازم ناامید میشن
این دردش کمتره
901
00:35:25,958 --> 00:35:29,288
گناه چینی قدمتش تقریباً
به اندازهی گناه یهودیـه
902
00:35:29,336 --> 00:35:31,506
هی. نگاه -
کجا؟ -
903
00:35:31,547 --> 00:35:33,267
میز قمار. اسمش چی بود
904
00:35:33,298 --> 00:35:35,838
اسم کی؟ -
بازیگر زن. تو فیلمت -
905
00:35:35,884 --> 00:35:38,894
کدوم فیلمم؟ -
اون فیلم دختر موبلوند سوپرسکسی بود -
906
00:35:38,929 --> 00:35:40,349
گفتگوی عاشقانه»؟»
907
00:35:40,389 --> 00:35:42,099
گفتگوی عاشقانه؟ نه اونو که «دوریس دِی» بازی کرده
908
00:35:42,140 --> 00:35:44,270
به نظرت دوریس دی جذابه؟ -
خیلی جذابه -
909
00:35:44,309 --> 00:35:46,269
ولی اون فیلمی که میگم فیلم خیلی خوبیـه
910
00:35:46,311 --> 00:35:48,751
من گفتگوی عاشقانه رو دوست دارم -
همونیه که توش اسم زنـه میجـه -
911
00:35:48,772 --> 00:35:50,272
ولی این زن نقش اون یکی زنـه رو بازی کرده
912
00:35:50,315 --> 00:35:51,685
از یه برج افتاد پایین
913
00:35:51,733 --> 00:35:53,693
مردی که سقوطش رو دید، گفت ، آه ه ه ه
914
00:35:53,735 --> 00:35:55,195
!«سرگیجه» -
ساکت، ساکت -
915
00:35:55,237 --> 00:35:57,107
این همون زنهست -
اون کیم نواکـه؟ -
916
00:35:57,155 --> 00:36:00,025
اون کیم نواکـه
917
00:36:00,075 --> 00:36:01,115
منم دارم همینو میگم
918
00:36:01,159 --> 00:36:02,619
داره قمار میکنه؟
919
00:36:02,661 --> 00:36:04,371
اون خیلی زیباست. به نظرت دوباره موهامو بلوند کنم؟
920
00:36:04,413 --> 00:36:06,463
وای خدای من، اگه ایموجین اینجا بود سکته میکرد
921
00:36:06,498 --> 00:36:08,038
غش میکرد و میمُرد
922
00:36:08,083 --> 00:36:10,883
دهنشو پاک کرد -
کاملاً شبیه آدماست -
923
00:36:10,919 --> 00:36:13,919
رژ لب کیم نواک روی اون دستمالـه
924
00:36:13,964 --> 00:36:17,434
فقط ایکاش یه مرد بزرگ و قوی الان اینجا بود
925
00:36:17,467 --> 00:36:19,137
اون دستمال رو میخوای؟
926
00:36:19,177 --> 00:36:21,177
واسه ایموجین -
!الان میارمش -
927
00:36:21,221 --> 00:36:23,471
واقعاً؟ -
دیگه هیچوقت همچین فرصتی گیرمون نمیاد -
928
00:36:23,515 --> 00:36:25,395
شاید گیرمون بیاد. همیشه اونو توی فروشگاه زیبارز میبینم
929
00:36:25,434 --> 00:36:27,444
ولی تا حالا دیدی توی زیبارز رژ لبش رو پاک کنه؟
930
00:36:30,105 --> 00:36:31,565
جوئل
931
00:36:43,702 --> 00:36:45,752
نگاش کن
932
00:36:45,787 --> 00:36:47,157
لبای کیم نواک
933
00:36:47,205 --> 00:36:48,535
بوی خوبی هم میده
934
00:36:48,582 --> 00:36:50,082
کیم نواک رو بو کردی؟
935
00:36:50,125 --> 00:36:51,705
هی. دوتا دیگه
936
00:37:23,241 --> 00:37:24,991
سلام
937
00:37:28,789 --> 00:37:31,119
وای پسر -
آره -
938
00:37:31,166 --> 00:37:33,666
کلهم داره میترکه
939
00:37:33,710 --> 00:37:36,000
ساعت چنده؟
940
00:37:36,046 --> 00:37:38,376
ساعتِ منو بکش
941
00:37:38,423 --> 00:37:40,633
آره
942
00:37:40,676 --> 00:37:43,386
عالی شد. یه عقربه روی هشتـه و یکی روی ده
943
00:37:43,428 --> 00:37:46,468
دهنم خشک شده
944
00:37:46,515 --> 00:37:48,135
مال من مثل چسب شده
945
00:37:48,183 --> 00:37:50,943
شایدم سیمان
946
00:37:50,978 --> 00:37:52,348
یکم آب میارم
947
00:37:52,396 --> 00:37:54,606
یا شایدم تینر
948
00:37:56,441 --> 00:37:58,651
وای خدای من
949
00:38:03,031 --> 00:38:04,491
چه شبی بود
950
00:38:04,533 --> 00:38:06,163
آره
951
00:38:06,201 --> 00:38:07,741
هتل خوبیـه
952
00:38:07,786 --> 00:38:09,786
آدماشم خوبن
953
00:38:11,540 --> 00:38:14,543
به لطف تو وقتی رسیدم مثل یه شاهزاده
باهام رفتار کردن
954
00:38:15,460 --> 00:38:18,010
بیا -
ممنون -
955
00:38:25,303 --> 00:38:27,313
...دیشب
956
00:38:27,347 --> 00:38:29,427
خب؟
957
00:38:29,474 --> 00:38:31,484
شای رو دیدیم
958
00:38:31,518 --> 00:38:33,478
با دستگاههای سکهای بازی کردیم
959
00:38:33,520 --> 00:38:36,190
اون سطل سکههاتـه
960
00:38:36,231 --> 00:38:39,071
کیم نواک پشت میز قمار بود
961
00:38:39,109 --> 00:38:41,029
دستمالش رو دزدیدیم
962
00:38:41,069 --> 00:38:43,449
تو اونو بو کردی
963
00:38:43,488 --> 00:38:45,658
بعد تو واسه تمام سالن نوشیدنی خریدی
964
00:38:45,699 --> 00:38:47,159
کار احمقانهای بود
965
00:38:47,200 --> 00:38:48,700
خصوصاً چون نوشیدنیها مجانی بودن
966
00:38:48,744 --> 00:38:51,584
طبقه پایین یه کلیساست
967
00:38:51,621 --> 00:38:53,831
درست داخل هتل
968
00:38:53,874 --> 00:38:55,504
تو از کجا میدونی؟
969
00:38:58,670 --> 00:39:00,460
نکنه ما...؟
970
00:39:00,505 --> 00:39:01,505
نه
971
00:39:01,548 --> 00:39:02,548
...فکر کنم ما
972
00:39:02,591 --> 00:39:03,681
نه
973
00:39:03,717 --> 00:39:06,047
نه، نه، نه
974
00:39:06,094 --> 00:39:08,724
وای پسر
975
00:39:08,764 --> 00:39:09,934
اون انگشتر از الماسـه؟ -
شیشهست -
976
00:39:11,850 --> 00:39:13,980
مامانی میدونه
977
00:39:14,019 --> 00:39:17,359
صبر کن. صبر کن
978
00:39:18,690 --> 00:39:20,650
نمیتونم زبونم رو حس کنم
979
00:39:20,692 --> 00:39:23,242
انگار داروی بیحسی مصرف کرده باشم
980
00:39:23,278 --> 00:39:26,028
حالا جدی، دیشب که دندونپزشکی نرفتیم، مگه نه؟
981
00:39:41,296 --> 00:39:43,086
ما ازدواج کردیم؟
982
00:39:43,131 --> 00:39:45,051
ما ازدواج کردیم
983
00:39:45,092 --> 00:39:47,932
لعنتی
984
00:39:47,969 --> 00:39:50,009
اصلاً نرفتیم دندونپزشکی؟
985
00:39:50,055 --> 00:39:52,175
نه، مگه اینکه بشه تو دندونپزشکی ازدواج کرد
986
00:39:54,684 --> 00:39:57,234
چرا داری میخندی؟
987
00:39:57,270 --> 00:39:58,980
حق با توئـه. این مسئله جدیـه
988
00:39:59,022 --> 00:40:00,322
باید در مورد خیلی چیزا حرف بزنیم
989
00:40:00,357 --> 00:40:01,607
مثل خونهای که باید زندگیمون رو توش شروع کنیم
990
00:40:01,650 --> 00:40:03,130
یه خونه تو وستچستر بد نیست
991
00:40:03,151 --> 00:40:04,951
و ماه عسل باید کجا بریم
992
00:40:04,986 --> 00:40:06,376
احتمالاً آبشار نیاگارا تا یه مدت طولانی رزروه
993
00:40:06,404 --> 00:40:07,554
میتونیم سوار کشتی تفریحی بشیم -
میج -
994
00:40:07,572 --> 00:40:09,282
بهتره بدونی من بچه دارم
995
00:40:09,324 --> 00:40:11,394
از ازدواج قبلیم، ولی فکر کنم ازشون خوشت بیاد
996
00:40:11,409 --> 00:40:13,009
میج -
باید والدین همدیگه رو ببینیم -
997
00:40:13,036 --> 00:40:14,636
تو یهودی هستی، درسته؟ -
اونا چطور اجازه دادن -
998
00:40:14,663 --> 00:40:16,923
دوتا آدم سگ مست با همدیگه ازدواج کنن؟
999
00:40:16,957 --> 00:40:19,187
فکر کنم اینجا اگه هوشیار باشی، نمیذارن ازدواج کنی
1000
00:40:19,209 --> 00:40:20,379
این خوب نیست
1001
00:40:20,418 --> 00:40:22,208
کارای اداری و کاغذ بازی لازم داره
1002
00:40:22,254 --> 00:40:23,594
ما تازه طلاق گرفتیم
1003
00:40:23,630 --> 00:40:24,860
شاید این بار بهمون تخفیف بدن
1004
00:40:24,881 --> 00:40:26,301
خجالتآوره
1005
00:40:26,341 --> 00:40:27,901
کسی نباید بفهمه. به ایموجین چیزی نگو
1006
00:40:27,926 --> 00:40:30,136
نمیگم -
یا آرچی. یا هیچکس دیگه -
1007
00:40:30,178 --> 00:40:32,008
این درست نیست. اصلاً خوب نیست
1008
00:40:32,055 --> 00:40:33,305
...من
1009
00:40:33,348 --> 00:40:35,558
تو چی؟
1010
00:40:35,600 --> 00:40:36,980
تو چی داری؟
1011
00:40:37,018 --> 00:40:39,228
یه جورایی با یکی رابطه دارم
1012
00:40:39,271 --> 00:40:42,231
اوه... یه دوست دختر داری
1013
00:40:42,274 --> 00:40:44,654
دوست دخترم نیست -
یه دوست نزدیک که دختره -
1014
00:40:44,693 --> 00:40:46,573
سردرد دارم -
چقدر جدیـه؟ -
1015
00:40:46,611 --> 00:40:48,781
سردرد بدی دارم -
دختره -
1016
00:40:48,822 --> 00:40:50,072
تازه باهاش آشنا شدم
1017
00:40:50,115 --> 00:40:51,985
اون اولین چیزی بود که به ذهنت اومد
1018
00:40:52,033 --> 00:40:53,953
اون اولین چیز نبود -
من بهش نمیگم -
1019
00:40:53,994 --> 00:40:55,814
اگه نگران این هستی -
تو اونو نمیشناسی -
1020
00:40:55,829 --> 00:40:58,369
،میگم، اگه تو رو با اون ببینم
بهش نمیگم با هم ازدواج کردیم
1021
00:40:58,415 --> 00:41:00,785
و صد درصد بهش نمیگم با هم خوابیدیم
1022
00:41:00,834 --> 00:41:02,094
بلده نوک مداد رو تیز کنه؟
1023
00:41:02,127 --> 00:41:03,347
داری این قضیه رو زیادی بزرگش میکنی
1024
00:41:03,378 --> 00:41:04,648
و بله، میتونه نوک مداد رو تیز کنه
1025
00:41:04,671 --> 00:41:05,901
میدونی، تو مجبور نبودی بیای
1026
00:41:05,922 --> 00:41:07,382
نمیخواستم تو رو ازش جدا کنم
1027
00:41:07,424 --> 00:41:09,514
میتونستی بگی نه -
واقعاً، میج؟ -
1028
00:41:09,551 --> 00:41:11,391
من ناراحت نیستم -
ما طلاق گرفتیم -
1029
00:41:11,428 --> 00:41:14,388
و این چیزی که دارم، حتی نمیتونم اسمشو رابطه بذارم
1030
00:41:14,431 --> 00:41:16,351
آره، گفتی -
و من اولین نفر نبودم -
1031
00:41:16,391 --> 00:41:18,351
تو اولی بودی؟ -
اولین چی؟ -
1032
00:41:18,393 --> 00:41:19,483
تو نامزد کرده بودی
1033
00:41:19,519 --> 00:41:20,849
و من اصلاً برات دردسر درست نکردم
1034
00:41:20,896 --> 00:41:22,106
حالا دیگه نامزد نیستم
1035
00:41:22,147 --> 00:41:23,647
نه، چون مانع خوشگذرونیت
1036
00:41:23,690 --> 00:41:25,150
توی سفر بود
1037
00:41:25,192 --> 00:41:26,402
ببخشید؟
1038
00:41:26,443 --> 00:41:27,573
میج، بیخیال
1039
00:41:27,611 --> 00:41:29,281
نه، نه. منظورت چیه؟
1040
00:41:29,321 --> 00:41:31,241
شای بالدوین؟ -
بیخیال -
1041
00:41:31,281 --> 00:41:33,331
اسمشو صدا میزنی، با خوشرویی میاد پیشت
1042
00:41:33,366 --> 00:41:34,776
اون با همه مهربونـه
1043
00:41:34,826 --> 00:41:36,866
طرفدارا. دوستاش. همکاراش -
جدی؟ -
1044
00:41:36,912 --> 00:41:38,832
آره -
پس اینو چی میگی -
1045
00:41:38,872 --> 00:41:40,672
کجا داری میری؟
1046
00:41:40,707 --> 00:41:42,287
جوئل؟ -
این مال کیه؟ -
1047
00:41:44,002 --> 00:41:45,212
صد درصد مال تو نیست
1048
00:41:45,253 --> 00:41:47,133
اون مال سوزیـه
1049
00:41:48,548 --> 00:41:50,718
میذارمش سر جاش
1050
00:41:52,385 --> 00:41:54,965
باید برگردم اتاقم و از اینجا برم
1051
00:41:55,013 --> 00:41:57,143
پروازم بعدازظهره -
باشه -
1052
00:41:57,182 --> 00:41:58,852
...من
1053
00:41:58,892 --> 00:42:00,772
جریان رو به وکیلم میگم
1054
00:42:00,810 --> 00:42:04,650
تو هم احتمالاً باید همین کارو بکنی
1055
00:42:04,689 --> 00:42:06,069
فردا بهش زنگ میزنم
1056
00:42:06,107 --> 00:42:08,937
دربارهی خرسهای عروسکی ازت نپرسیدم
1057
00:42:08,985 --> 00:42:10,485
اونا به خاطر درخواست عجیبم هستن
1058
00:42:10,528 --> 00:42:12,738
باشه
1059
00:42:28,713 --> 00:42:29,973
الو؟
1060
00:42:30,006 --> 00:42:31,336
میریام. پدرتم
1061
00:42:31,383 --> 00:42:33,393
بابا، چی شده؟ بچهها خوبن؟
1062
00:42:33,426 --> 00:42:36,006
بچهها خوبن. ما خوب نیستیم
1063
00:42:36,054 --> 00:42:39,104
با مویش و شرلی بدجور دعوامون شد -
سر آویزون کردن مزوزا -
1064
00:42:39,140 --> 00:42:40,770
نزدیک بود دست به یقه بشیم
1065
00:42:40,809 --> 00:42:42,409
مامان، میشه یه خرده آرومتر حرف بزنی؟
1066
00:42:42,435 --> 00:42:43,905
سرم بدجور درد میکنه -
میگه بهتره تو ساکت باشی -
1067
00:42:43,937 --> 00:42:45,827
من اینو نگفتم، بابا -
ساکت باشم؟ به چه جرأتی؟ -
1068
00:42:45,855 --> 00:42:47,415
بهش بگو من اینو نگفتم -
من حق دارم حرف بزنم -
1069
00:42:47,440 --> 00:42:48,790
چرا داشتید سر مزوزا دعوا میکردید؟
1070
00:42:48,817 --> 00:42:50,527
مویش داشت اونا رو اشتباه آویزون میکرد
1071
00:42:50,568 --> 00:42:52,698
من بهش گفتم حرف "شین" باید بالا باشه
1072
00:42:52,737 --> 00:42:54,857
روبروی در، ولی اون گوشش بدهکار نبود
1073
00:42:54,906 --> 00:42:56,406
پس داشت اونا رو برعکس آویزون میکرد؟
1074
00:42:56,449 --> 00:42:57,869
ایثن رو هم مجبور کرد کمکش کنه
1075
00:42:57,909 --> 00:42:59,579
نوهی من داشت یاد میگرفت مثل یه احمق مزوزا رو
1076
00:42:59,619 --> 00:43:01,179
آویزون کنه -
اون بهمون گفت گورمون رو گم کنیم -
1077
00:43:01,204 --> 00:43:02,584
،جدی میگم، مامان، میشه وقتی حرف میزنی
1078
00:43:02,622 --> 00:43:04,582
یه کوچولو از تلفن فاصله بگیری؟
1079
00:43:04,624 --> 00:43:06,234
اون میگه تو دهنتو ببند -
نه مامان، من چنین چیزی نگفتم -
1080
00:43:06,251 --> 00:43:07,841
میریام، امروز به حد کافی بد بوده
1081
00:43:07,877 --> 00:43:09,147
لازم نکرده تو دیگه بهم توهین کنی -
من سردرد دارم -
1082
00:43:09,170 --> 00:43:10,520
بابا، تو واسطهی مزخرفی هستی
1083
00:43:10,547 --> 00:43:12,917
مویش آرنج مالیم کرد. با آرنجش
1084
00:43:12,966 --> 00:43:14,676
آرنج بزرگ استخونیش
1085
00:43:14,718 --> 00:43:16,798
فقط یه خرده دیگه طاقت بیارید
1086
00:43:16,845 --> 00:43:18,885
زندگی پیش اونا موقتیـه
1087
00:43:18,930 --> 00:43:20,520
1088
00:43:20,557 --> 00:43:21,987
شرلی داره میاد و ممکنه لخت باشه
1089
00:43:22,017 --> 00:43:23,687
اون لخت تو خونه راه میره
1090
00:43:23,727 --> 00:43:25,367
باید بریم
1091
00:43:28,189 --> 00:43:29,439
وای خدا
1092
00:43:34,070 --> 00:43:36,110
یک و نیم دقیقه -
ممنون، زک -
1093
00:43:39,784 --> 00:43:41,754
هی. واسه "سینهها سپر" خودمو رسوندم. عالیه
1094
00:43:41,786 --> 00:43:44,406
عاشق هوای وگاسم
1095
00:43:44,456 --> 00:43:45,996
هفتاد درجه تو سرمای زمستون
1096
00:43:46,041 --> 00:43:47,501
نیویورک خیلی سرد بود
1097
00:43:47,542 --> 00:43:48,602
تو چطوری؟ همه چی مرتبـه؟
1098
00:43:48,626 --> 00:43:50,496
من ازدواج کردم -
صبر کن. چی گفتی؟ -
1099
00:43:50,545 --> 00:43:52,205
با جوئل. ما ازدواج کردیم
1100
00:43:52,255 --> 00:43:55,215
کدوم جوئل؟ -
کدوم جوئل؟ خودت میدونی. جوئل -
1101
00:43:55,258 --> 00:43:56,628
شوهر سابقت؟ اون تو نیویورکـه
1102
00:43:56,676 --> 00:43:58,316
اومد اینجا دیدنم -
برو گمشو -
1103
00:43:58,345 --> 00:43:59,815
ما ازدواج کردیم. بعدش با هم خوابیدیم
1104
00:43:59,846 --> 00:44:01,566
تو تازه طلاق گرفتی. خودم اونجا شاهد بودم
1105
00:44:01,598 --> 00:44:03,218
یارو قاضیه چکش رو کوبید رو میزش
1106
00:44:03,266 --> 00:44:04,596
فکر نکن بابت این اتفاق خوشحالم
1107
00:44:04,642 --> 00:44:05,792
واقعا نتونستی واسه چند روز
1108
00:44:05,810 --> 00:44:07,520
خودتو نگه داری، میریام؟ -
تو قراره -
1109
00:44:07,562 --> 00:44:09,522
هوای منو داشته باشی، ولی اینجا نبودی
1110
00:44:09,564 --> 00:44:11,134
حالا میخوای به خاطر خوابیدن با همسر سابقت
1111
00:44:11,149 --> 00:44:12,539
و ازدواج باهاش، منو مقصر بدونی؟
1112
00:44:12,567 --> 00:44:13,817
بس کن، بس کن
1113
00:44:13,860 --> 00:44:15,490
میدونم. کار احمقانهای بود
1114
00:44:15,528 --> 00:44:17,108
تقصیر تو نیست
1115
00:44:17,155 --> 00:44:19,155
مست کردیم. این اتفاق افتاد
1116
00:44:19,199 --> 00:44:22,159
ببین، اینم فقط یه بخش دیگه از کار مدیر برنامهست
1117
00:44:22,202 --> 00:44:23,872
طلاق فوری واسه موکلای مست
1118
00:44:23,912 --> 00:44:26,162
گمون کنم طلاق میخوای؟ -
البته -
1119
00:44:26,206 --> 00:44:27,996
دوست ندارم زوج خوشبخت رو از هم جدا کنم
1120
00:44:28,041 --> 00:44:30,501
زوج خوشبخت؟ -
هیچی -
1121
00:44:30,543 --> 00:44:31,903
آره، اگه بتونی یه کاریش بکنی ممنون میشم
1122
00:44:31,920 --> 00:44:33,760
سلام، خانما -
انجی، سلام. چه خبر؟ -
1123
00:44:33,797 --> 00:44:35,607
سلام انجی -
میخواستم بدونم اوضاع چطوره -
1124
00:44:35,632 --> 00:44:38,052
نمایش داره به آخراش میرسه. دلم براتون تنگ میشه
1125
00:44:38,093 --> 00:44:40,223
همه چیز عالیـه
1126
00:44:40,261 --> 00:44:42,061
فقط عالی
1127
00:44:42,097 --> 00:44:45,307
عالی کلمهی خوبی واسه توصیف اوضاعـه
1128
00:44:45,350 --> 00:44:47,140
محشر هم کلمهی خوبیـه
1129
00:44:47,185 --> 00:44:49,345
کلمهی خوبیـه، کلمهی خیلی خوبی واسه توصیفشـه
1130
00:44:49,396 --> 00:44:50,936
فوقالعادهست
1131
00:44:50,980 --> 00:44:52,610
بعدا میبینمتون -
ممنون، انجی -
1132
00:44:52,649 --> 00:44:54,589
صدات خش داره. چرا صدات خش داره؟
1133
00:44:54,609 --> 00:44:56,399
میریام، خوب به حرفام گوش کن
1134
00:44:56,444 --> 00:45:00,284
هیچوقت رو صندلی چرخدار انجی نشین
1135
00:45:00,323 --> 00:45:03,453
باشه. رو صندلی چرخدار انجی نمیشینم
1136
00:45:03,493 --> 00:45:04,953
هر دومون به حد کافی وگاس بودیم
1137
00:45:04,994 --> 00:45:06,454
،خانمها و آقایان
1138
00:45:06,496 --> 00:45:08,096
به سالن نمایش هتل فینیشین خوش آمدید
1139
00:45:08,123 --> 00:45:10,293
اینجا میمونی؟ -
...راستش -
1140
00:45:10,333 --> 00:45:11,853
میرم به رجی زنگ بزنم. یه سری مسایل رو بهش بگم
1141
00:45:11,876 --> 00:45:13,306
دسترسی بهش کار خیلی سختیـه
1142
00:45:13,336 --> 00:45:14,796
کار، کار، کار
1143
00:45:14,838 --> 00:45:16,588
ولی بعداً همدیگه رو میبینیم -
عالیه -
1144
00:45:16,631 --> 00:45:19,181
سینهها سپر -
سینهها سپر -
1145
00:45:19,217 --> 00:45:21,847
بانوی شوخ دوست داشتنیمون، خانم میزل
1146
00:45:24,305 --> 00:45:26,975
متشکرم، متشکرم
1147
00:45:27,016 --> 00:45:29,266
خیلی از همگی ممنونم
1148
00:45:29,310 --> 00:45:32,060
خب، کی تا حالا با شوهر سابقش ازدواج کرده؟
1149
00:45:33,815 --> 00:45:35,645
اون تاسها رو سریع بهم پس بدید، پسرا
1150
00:45:35,692 --> 00:45:37,072
دستم تازه گرم شده
1151
00:45:37,110 --> 00:45:38,610
همه چی عالیـه
1152
00:45:38,653 --> 00:45:40,633
یه نمایش تو برادوی دارم. اون یکی موکلم رو صحنه رفته
1153
00:45:40,655 --> 00:45:42,065
دارم ژتونها رو جمع میکنم
1154
00:45:42,115 --> 00:45:44,275
...همه چی صد درصد
!دستات
1155
00:45:44,325 --> 00:45:46,195
چی؟ -
اون دستای لعنتیتو بردار -
1156
00:45:46,244 --> 00:45:47,624
ببخشید -
آماتور -
1157
00:45:47,662 --> 00:45:49,582
همهچی دو برابر، پسرا
1158
00:45:49,622 --> 00:45:51,582
هشت بیا، زود باش هشت بیا
1159
00:45:51,624 --> 00:45:52,754
!هشت
1160
00:45:52,792 --> 00:45:54,092
!ایول -
!ایول -
1161
00:45:54,127 --> 00:45:55,167
هشت رو بزن
1162
00:45:55,211 --> 00:45:56,381
بده، بده، بده، بده
1163
00:45:56,421 --> 00:45:58,301
یالا
1164
00:45:58,339 --> 00:45:59,799
یه کوچولو واسه پسرا
1165
00:45:59,841 --> 00:46:01,551
بزن بریم. هشت
1166
00:46:01,593 --> 00:46:05,013
تاس تو دستامـه. یالا
1167
00:46:05,037 --> 00:46:13,037
ترجمه از آریـن، سینـا صداقت و محمد گرمسیری
.:: Cardinal & SinCities & MgarMsiri_9194 ::.