1 00:00:03,265 --> 00:00:13,265 ترجمه از آریـن، سینـا صداقت و محمد گرمسیری .:: Cardinal & SinCities & MgarMsiri_9194 ::. 2 00:00:15,266 --> 00:00:16,975 برای خودت دستکش رانندگی بخر 3 00:00:16,976 --> 00:00:18,309 وای، خیلی گرمـه 4 00:00:18,310 --> 00:00:20,520 مراقب وسایل باش 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,522 درسته. لطفاً اینا رو بذارید پایین - اون کفشا رو باید برق بندازی - 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,441 اونا کلاه هستن. اونا رو بذار بالا - چشم، خانم - 7 00:00:24,442 --> 00:00:26,526 کلاه‌ها بالا. برای اینکه یادت بمونه - ممنون، قربان - 8 00:00:26,527 --> 00:00:28,862 .میزل و مایرسون .دختر داری؟ ببرش یه نمایش ببینه 9 00:00:28,863 --> 00:00:31,351 ممنون - کونم عرق‌سوز شده. کونت عرق‌سوز نشده؟ - 10 00:00:31,352 --> 00:00:33,555 کُتت رو در بیار خب - کُتم به کونم چیکار داره؟ - 11 00:00:33,556 --> 00:00:35,160 به فونتن‌بلو خوش اومدید - سوزی مایرسون - 12 00:00:35,161 --> 00:00:37,452 یه چیز خوشگل واسه خودت بخر - ما توی تور شای بالدوین هستیم - 13 00:00:37,453 --> 00:00:38,705 آها، بله. دنبالم بیاید 14 00:00:38,706 --> 00:00:40,732 سوزی مایرسون. قیافه‌ام یادت باشه - حتماً - 15 00:00:40,733 --> 00:00:42,167 سوزی مایرسون. قیافه‌ام یادت باشه - چشم - 16 00:00:42,168 --> 00:00:43,918 سوزی مایرسون. قیافه‌ام یادت باشه 17 00:00:43,919 --> 00:00:45,712 می‌دونی، مجبور نیستی به همه انعام بدی 18 00:00:45,713 --> 00:00:48,006 ،برای کله‌گنده بودن باید مثل کله‌گنده‌ها رفتار کنی 19 00:00:48,007 --> 00:00:49,090 کله‌گنده‌ها انعام میدن 20 00:00:49,091 --> 00:00:50,508 ولی اون یارو اینجا کار نمی‌کنه 21 00:00:50,509 --> 00:00:51,718 چی؟ تُف 22 00:00:51,719 --> 00:00:53,636 !هی! اونو پس بده ببینم 23 00:01:15,826 --> 00:01:17,327 اوه. ببخشید 24 00:01:27,004 --> 00:01:28,421 ...سلام. میریام هستم - ترتیبش رو میدم - 25 00:01:28,422 --> 00:01:29,923 اوه - میزل و مایرسون - 26 00:01:29,924 --> 00:01:31,674 .این مال تو .یه بستنی واسه خودت بخر 27 00:01:31,675 --> 00:01:34,177 ...به فونتن‌بلو خوش اومدید. ما برای شما - اتاق استاندارد - 28 00:01:34,178 --> 00:01:35,678 دوتا تخت یه خوابه - رو به اقیانوس، نه استخر - 29 00:01:35,679 --> 00:01:37,263 دور از آسانسور - و دستگاه یخ - 30 00:01:37,264 --> 00:01:39,015 ولی نزدیک دستگاه سیگار - و خروجی اضطراری - 31 00:01:39,016 --> 00:01:40,183 کدوم طبقه؟ - طبقه‌ی دهم - 32 00:01:40,184 --> 00:01:41,377 زیادی بلنده 33 00:01:41,378 --> 00:01:42,560 تا سرویس هتل برسه، غذا سرد میشه 34 00:01:42,561 --> 00:01:44,229 و اگه آتیش‌سوزی بشه، نمیشه پرید بیرون 35 00:01:44,230 --> 00:01:46,564 طبقه‌ی سوم. دور از خانواده‌ها - بچه‌ها جیغ و داد می‌کنن - 36 00:01:46,565 --> 00:01:47,774 اون فحش میده - بچه بی بچه - 37 00:01:47,775 --> 00:01:49,067 مرغ عشقای باکره هم نباشن 38 00:01:49,068 --> 00:01:50,321 جانم؟ - تازه عروس و دامادها - 39 00:01:50,322 --> 00:01:52,034 اونا هم جیغ و داد می‌کنن - چیز دیگه‌ای می‌خواید؟ - 40 00:01:52,035 --> 00:01:54,405 چرا، احیاناً نقشه‌ی هتل رو دم دست نداری؟ 41 00:01:54,406 --> 00:01:56,324 می‌خوایم سیستم تهویه‌ی آشپزخونه و مجراهای 42 00:01:56,325 --> 00:01:57,575 هوا رو ببینیم 43 00:01:57,576 --> 00:01:59,077 هتل امبستور توی لس‌آنجلس رو یادتـه؟ 44 00:01:59,078 --> 00:02:00,912 همه جا بوی کلر و 45 00:02:00,913 --> 00:02:02,372 کوکائین ارزون می‌داد 46 00:02:02,373 --> 00:02:03,915 میرم دنبالشون 47 00:02:03,916 --> 00:02:06,405 به نظرت چقدر از کلمات 48 00:02:06,406 --> 00:02:07,452 اون درخواستت رو فهمید؟ 49 00:02:07,453 --> 00:02:09,254 همه‌ی آدمای خارج از منهتن که احمق نیستن 50 00:02:09,255 --> 00:02:12,549 ...خب - باشه، فونتن‌بلو - 51 00:02:12,550 --> 00:02:16,052 توی نمایشم از چی‌هات می‌تونم برای خندوندن شکایت کنم؟ 52 00:02:16,053 --> 00:02:17,554 سوزی 53 00:02:17,555 --> 00:02:19,097 یه راه‌پله به هیچ جا 54 00:02:19,098 --> 00:02:20,515 یه چی به کجا؟ 55 00:02:20,516 --> 00:02:22,517 اون راه‌پله رو می‌بینی؟ فقط برای اینه که خانما 56 00:02:22,518 --> 00:02:24,143 با بهترین لباساشون ازش پایین بیان و 57 00:02:24,144 --> 00:02:26,145 همه بتونن تماشاشون کنن - خب، بفرما - 58 00:02:26,146 --> 00:02:28,815 می‌تونی توی یه نمایش ...کلاً اون راه‌پله‌ی احمقانه رو 59 00:02:28,816 --> 00:02:30,567 ...اوه، نمی‌خوای مسخره‌اش کنی 60 00:02:30,568 --> 00:02:32,402 می‌خوای ازش پایین بیای - خب، اون لباس سبز جدید - 61 00:02:32,403 --> 00:02:34,028 یه عالمه توجه می‌خواد 62 00:02:34,029 --> 00:02:35,697 آها. ببین، هیچوقت نمی‌دونم که 63 00:02:35,698 --> 00:02:37,699 کِی باربیِ درونت دوباره فعال میشه 64 00:02:37,700 --> 00:02:39,868 باشه. برو. از راه‌پله بیا پایین 65 00:02:39,869 --> 00:02:42,412 منم میرم توی بار و به این فکر می‌کنم که چرا هیچوقت از مدرک حقوقم استفاده نکردم 66 00:02:42,413 --> 00:02:44,497 از چیت؟ - خیلی خب، نتونستم نقشه‌های - 67 00:02:44,498 --> 00:02:45,999 ،ساختمون یا تهویه رو پیدا کنم 68 00:02:46,000 --> 00:02:47,991 ،ولی نقشه‌ی خروجی اضطراری رو پیدا کردم 69 00:02:47,992 --> 00:02:50,044 که در واقع خیلی از مجراهای هوا رو بهتون نشون میده 70 00:02:50,045 --> 00:02:51,379 صبرکن ببینم، توی کارت ماهری؟ 71 00:02:51,380 --> 00:02:52,672 باید از فلوریدا بری 72 00:02:52,673 --> 00:02:54,090 بی‌شوخی، سوار یه اتوبوس شو و 73 00:02:54,091 --> 00:02:55,758 برو نیویورک. جای تو اینجا نیست 74 00:02:55,759 --> 00:02:57,719 بگیرش. برو. حتی ما رو هم پذیرش نکن 75 00:02:57,720 --> 00:02:59,554 .طبقه‌ی سوم .میگم کیف‌هاتون رو بیارن 76 00:02:59,555 --> 00:03:00,972 بعدش میری دیگه؟ 77 00:03:00,973 --> 00:03:02,473 یالا، سوزی - !خودتو نجات بده - 78 00:03:02,474 --> 00:03:04,475 گفتی یه مدرک حقوق داری؟ 79 00:03:04,476 --> 00:03:06,644 ها؟ هی، آسانسور رو نگه دار 80 00:03:06,645 --> 00:03:08,104 !آسانسور رو نگه دار 81 00:03:13,193 --> 00:03:14,235 سلام 82 00:03:14,236 --> 00:03:15,445 !من اومدم خونه 83 00:03:26,540 --> 00:03:28,958 ،یکم از شیرینی دانمارکی‌های مویش رو گرفتم 84 00:03:28,959 --> 00:03:31,044 ...همونطور که 85 00:03:37,217 --> 00:03:38,635 زلدا، چیکار می‌کنی؟ 86 00:03:38,636 --> 00:03:39,969 تلویزیون می‌بینم 87 00:03:39,970 --> 00:03:42,221 ولی چی تنتـه؟ - لباس - 88 00:03:42,222 --> 00:03:44,223 لباسای عادی - با اون حرف بزن - 89 00:03:44,224 --> 00:03:46,559 شرلی؟ - نمی‌خوام مردم فکر کنن که خدمتکار دارم - 90 00:03:46,560 --> 00:03:48,728 اون یونیفرم قشنگ تابلوش می‌کرد 91 00:03:48,729 --> 00:03:50,384 ولی زلدا یه خدمتکاره 92 00:03:50,385 --> 00:03:51,680 یه خدمتکار یونیفرم تنش می‌کنه 93 00:03:51,681 --> 00:03:52,857 ،خب، اگه اینطوری راحتی 94 00:03:52,858 --> 00:03:53,858 شبا یونیفرم تنش می‌کنه 95 00:03:53,859 --> 00:03:55,318 شبا؟ - وقتی هوا تاریکـه - 96 00:03:55,319 --> 00:03:57,028 و چراغا خاموشن - می‌تونم موقع خواب بپوشمش - 97 00:03:57,029 --> 00:03:59,030 آره، می‌تونه برای خواب بپوشتش - این باورنکردنیـه - 98 00:03:59,031 --> 00:04:01,282 ...پنج دقیقه از خونه میرم و - !هیس - 99 00:04:01,283 --> 00:04:02,450 الان منو هیس کردی؟ 100 00:04:02,451 --> 00:04:03,701 روی این شرط بستم 101 00:04:03,702 --> 00:04:05,370 ...تو چی - به نظرم اولیـه - 102 00:04:05,371 --> 00:04:07,830 انگار چند باری با باتوم زدن تو سرش 103 00:04:14,505 --> 00:04:16,172 من باید جواب بدم؟ - میشه جواب بدی؟ - 104 00:04:17,883 --> 00:04:22,470 جودی دلپ واقعی، لطفاً بلند شو 105 00:04:22,471 --> 00:04:24,305 !لعنتی - بهت که گفتم - 106 00:04:26,225 --> 00:04:28,226 صبرکنید. خانم وایسمن؟ 107 00:04:28,227 --> 00:04:29,352 بله؟ 108 00:04:29,353 --> 00:04:31,688 میشه جمعه‌ی بعد رو مرخصی بگیرم؟ 109 00:04:39,613 --> 00:04:41,781 فقط می‌خوام بگم که از فلوریدا متنفرم 110 00:04:41,782 --> 00:04:43,399 باید کُتت رو در بیاری - نه - 111 00:04:43,400 --> 00:04:44,675 باید پوتین‌هات رو در بیاری 112 00:04:44,676 --> 00:04:46,160 به نظرم از این خواسته‌ات پشیمون میشی 113 00:04:46,161 --> 00:04:47,453 یکم لیموناد می‌خوای؟ 114 00:04:47,454 --> 00:04:49,080 نه، لیموناد نمی‌خوام 115 00:04:49,081 --> 00:04:50,623 به نظرت اینجا نشستم و 116 00:04:50,624 --> 00:04:52,672 به یه لیموناد کیریِ کونیِ 117 00:04:52,673 --> 00:04:53,751 کصشعر فکر می‌کنم؟ 118 00:04:53,752 --> 00:04:56,254 فقط یکی، لطفاً 119 00:04:56,255 --> 00:04:58,256 .اینجا رو درک نمی‌کنم چرا اینجاست؟ 120 00:04:58,257 --> 00:05:01,009 خب، اقیانوس اطلس 200 میلیون سال قبل به وجود اومد و 121 00:05:01,010 --> 00:05:02,260 آمریکای شمالی رو به سمت غرب برد و 122 00:05:02,261 --> 00:05:05,263 از ابرقاره‌ی پانگه‌آ دور کرد 123 00:05:05,264 --> 00:05:06,305 توی بروشور نوشته 124 00:05:06,306 --> 00:05:07,682 می‌خوای بخوابونم دهنت؟ 125 00:05:07,683 --> 00:05:09,350 من بهت نگفتم که بیای استخر 126 00:05:09,351 --> 00:05:11,185 .خودت هم گفتی بهم گفتی بیام اینجا و 127 00:05:11,186 --> 00:05:12,270 باهات بشینم و خودمو آروم کنم 128 00:05:12,271 --> 00:05:13,938 آروم شدنت کِی شروع میشه؟ 129 00:05:13,939 --> 00:05:15,690 چطوری می‌تونی خودتو آروم کنی؟ 130 00:05:15,691 --> 00:05:17,525 خیلی گرم و مرطوبـه 131 00:05:17,526 --> 00:05:19,547 همه جا حشره و مار و 132 00:05:19,548 --> 00:05:21,738 پرنده و خفاش و تمساح و شن هست 133 00:05:21,739 --> 00:05:23,740 ...شن همه جا هست ،توی ساندویچ‌ها 134 00:05:23,741 --> 00:05:25,575 توی اتاق، توی موهام، توی کونم 135 00:05:25,576 --> 00:05:27,910 اصلاً به ساحل نزدیک نشدم و شن رفته توی کونم 136 00:05:27,911 --> 00:05:30,329 ،این بیشتر از فلوریدا به خودت مربوط میشه 137 00:05:30,330 --> 00:05:32,665 !اشتباه بزرگی کردی، بچه جون !اشتباه بزرگی کردی 138 00:05:32,666 --> 00:05:34,083 !قیافه‌ام یادت باشه 139 00:05:34,084 --> 00:05:35,650 باید آروم باشی 140 00:05:35,651 --> 00:05:37,003 جدی میگم 141 00:05:38,630 --> 00:05:40,465 چرا یهودی‌ها اینکارو با خودشون می‌کنن؟ 142 00:05:40,466 --> 00:05:42,717 چرا جاهای افتضاح پیدا می‌کنن و میرن اونجاها زندگی می‌کنن؟ 143 00:05:42,718 --> 00:05:44,635 هی، اینجا یه تیکه بیابون هست، وسط کسایی که» 144 00:05:44,636 --> 00:05:47,346 «ازمون متنفرن. کجا رو امضا کنم؟ 145 00:05:48,348 --> 00:05:49,849 روی این صندلی می‌میرم 146 00:05:49,850 --> 00:05:51,517 سوزی، برو توی استخر. خنک شو 147 00:05:51,518 --> 00:05:52,935 اینطوری حالت خیلی بهتر میشه 148 00:05:52,936 --> 00:05:56,023 شنا کردن که بلدی، مگه نه؟ 149 00:05:57,066 --> 00:05:58,316 شوخیت گرفته؟ 150 00:05:58,317 --> 00:05:59,859 تو توی راک‌ویز بزرگ شدی 151 00:05:59,860 --> 00:06:01,569 .زیر خونتون آب هست چطوری شنا بلد نیستی؟ 152 00:06:01,570 --> 00:06:02,987 چون مادر هرزه‌ی دائم‌الخمرم 153 00:06:02,988 --> 00:06:04,655 هیچوقت بهم یاد نداد، باشه؟ 154 00:06:04,656 --> 00:06:05,907 اگه میفتادی توی آب چی؟ 155 00:06:05,908 --> 00:06:07,867 خب، اونوقت همه خوشحال می‌شدن 156 00:06:07,868 --> 00:06:09,786 باشه. بسه دیگه 157 00:06:09,787 --> 00:06:11,204 پاشو 158 00:06:11,205 --> 00:06:13,620 من می‌خوام بهت شنا کردن یاد بدم - چی میگی؟ - 159 00:06:13,621 --> 00:06:15,568 من توی کتسکیلز یه مربی شنای تأیید شده بودم 160 00:06:15,569 --> 00:06:17,085 یه متخصصم - برو بابا - 161 00:06:17,086 --> 00:06:18,753 .شنا کِیف میده .کونت رو محکم می‌کنه 162 00:06:18,754 --> 00:06:20,338 من کون شل دوست دارم 163 00:06:20,339 --> 00:06:22,264 هی، ما اومدیم توی تور 164 00:06:22,265 --> 00:06:23,546 همش سوار هواپیما میشیم 165 00:06:23,547 --> 00:06:25,009 و اگه یکی از اون هواپیماها ،سقوط کنه توی آب 166 00:06:25,010 --> 00:06:26,511 باید شنا کردن بلد باشی 167 00:06:26,512 --> 00:06:28,930 اوه، چه عالی. یه راهی پیدا کردی که پرواز کردن رو بدتر کنی 168 00:06:28,931 --> 00:06:30,223 یالا 169 00:06:30,224 --> 00:06:32,475 من نه شنا می‌کنم، نه دیگه باهات سفر می‌کنم 170 00:06:32,476 --> 00:06:34,894 .وقتی بری تو آب، خودت می‌بینی .بهت خوش می‌گذره 171 00:06:34,895 --> 00:06:37,688 حالا باید یه لباس شنا تنت کنی 172 00:06:37,689 --> 00:06:38,689 !بپر - نه - 173 00:06:38,690 --> 00:06:40,108 سوزی، من می‌گیرمت - !ریدم بهت - 174 00:06:40,109 --> 00:06:41,109 نمی‌گیری - به خدا می‌گیرمت - 175 00:06:41,110 --> 00:06:42,193 !نه، نمی‌گیری - می‌گیرم - 176 00:06:42,194 --> 00:06:43,611 !دروغ میگی - سوزی، فقط بپر - 177 00:06:43,612 --> 00:06:45,446 !تو بپر - مثل یه بچه 4 ساله رفتار می‌کنی - 178 00:06:45,447 --> 00:06:47,115 !تو مثل یه بچه‌ی 4 ساله رفتار می‌کنی - !فقط بپر سمت من - 179 00:06:47,116 --> 00:06:49,033 !تو بپر سمت من - !نه، تو بپر سمت من - 180 00:06:49,034 --> 00:06:50,701 !پا بزن - !وای! ولم نکن - 181 00:06:50,702 --> 00:06:52,703 !ولت نمی‌کنم - !آب رفته توی دماغم - 182 00:06:52,704 --> 00:06:54,288 !آب رفته توی دماغم - !من گرفتمت - 183 00:06:54,289 --> 00:06:56,023 !فقط آروم باش و پا بزن 184 00:06:56,024 --> 00:06:57,048 !خودت پا بزن، لعنتی 185 00:06:57,049 --> 00:06:58,292 !اینجا بچه هست 186 00:06:58,293 --> 00:06:59,428 !انقدر نگو لعنتی 187 00:06:59,429 --> 00:07:00,962 !خودت نگو لعنتی 188 00:07:00,963 --> 00:07:02,380 به چی زل زدی؟ 189 00:07:02,381 --> 00:07:03,714 !به چی زل زدید؟ 190 00:07:03,715 --> 00:07:04,715 الان شروع می‌کنیم 191 00:07:04,716 --> 00:07:06,092 یک - اینکارو نکن - 192 00:07:06,093 --> 00:07:07,510 دو - میریام، گفتم نکن - 193 00:07:07,511 --> 00:07:09,262 نفس عمیق بکش - !بچه‌هات رو می‌کُشم - 194 00:07:09,263 --> 00:07:11,097 اونا رو می‌کُشم و لباس‌هاشون رو می‌پوشم و 195 00:07:11,098 --> 00:07:12,348 میام سراغت - !سه - 196 00:07:12,349 --> 00:07:13,766 !وای خدا 197 00:07:13,767 --> 00:07:15,768 ...وای خدا 198 00:07:15,769 --> 00:07:17,603 وای خدا. وای خدا. وای خدا 199 00:07:17,604 --> 00:07:19,438 !سوزی، داری شنا می‌کنی 200 00:07:19,439 --> 00:07:21,357 لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی 201 00:07:21,358 --> 00:07:23,568 کی شاشیده؟ کی توی این استخر شاشیده؟ 202 00:07:23,569 --> 00:07:25,570 خب، حداقل روراستین 203 00:07:25,571 --> 00:07:27,363 !کارت عالیـه !ادامه بده 204 00:07:27,364 --> 00:07:28,698 منو برگردونید. منو برگردونید 205 00:07:28,699 --> 00:07:31,306 دختر خوب. سوزی، دختر خوب 206 00:07:31,307 --> 00:07:32,493 !داری شنا می‌کنی 207 00:07:32,494 --> 00:07:33,744 چیکار می‌کنی؟ 208 00:07:33,745 --> 00:07:34,745 دارم میام - ...نه - 209 00:07:34,746 --> 00:07:36,038 دارم میام سراغت 210 00:07:36,039 --> 00:07:37,623 بس کن - نه، باید بیام - 211 00:07:37,624 --> 00:07:38,916 داری مسخره بازی در میاری 212 00:07:38,917 --> 00:07:40,543 باید خوشحال باشی 213 00:07:40,544 --> 00:07:42,588 !این خیلی خوبـه، سوزی 214 00:07:44,214 --> 00:07:46,549 خب، خوش گذشت 215 00:07:46,550 --> 00:07:48,893 خدایا، خیلی گرمـه 216 00:07:48,894 --> 00:07:50,219 سوزی مایرسون؟ 217 00:07:50,220 --> 00:07:52,555 تلفن با سوزی مایرسون کار داره 218 00:07:52,556 --> 00:07:53,639 اینجام 219 00:07:53,640 --> 00:07:54,724 سوزی مایرسون؟ 220 00:07:54,725 --> 00:07:56,559 باید گواهی تولدم رو ببینی؟ 221 00:07:56,560 --> 00:07:58,769 بیا. قیافه‌ام یادت باشه 222 00:07:58,770 --> 00:08:00,188 سوزی مایرسون هستم 223 00:08:00,189 --> 00:08:01,564 تمرین‌ها فاجعه‌ان 224 00:08:01,565 --> 00:08:04,567 یه فاجعه‌ی مطلق و تمام عیار 225 00:08:04,568 --> 00:08:06,402 چرا؟ - به هزار دلیل - 226 00:08:06,403 --> 00:08:09,030 اولاً اینکه اون کارگردان ازم متنفره 227 00:08:09,031 --> 00:08:10,072 فکر نکنم اینطور باشه 228 00:08:10,073 --> 00:08:12,074 از وقتی مادرم رو دیپورت کردم، هیچکس 229 00:08:12,075 --> 00:08:13,910 چنین نگاه سردی بهم نداشته 230 00:08:13,911 --> 00:08:15,244 اینطوری نمیشه 231 00:08:15,245 --> 00:08:16,954 باید یکی دیگه رو پیدا کنیم 232 00:08:16,955 --> 00:08:19,707 سوفی، این یارو بهترین کارگردان برادوی هستش 233 00:08:19,708 --> 00:08:22,126 .سه‌تا نمایش روی دستش داره .دوتاشون «باغ آلبالو» هستن 234 00:08:22,127 --> 00:08:23,544 بین پروژه‌ها حق انتخاب داشته و 235 00:08:23,545 --> 00:08:25,296 ،تصمیم گرفته این نمایش رو با تو انجام بده 236 00:08:25,297 --> 00:08:26,505 با سوفی لنون 237 00:08:26,506 --> 00:08:28,925 خب، سوفی لنون ازش خوشش نمیاد 238 00:08:28,926 --> 00:08:30,635 اون رئیس بازی در میاره 239 00:08:30,636 --> 00:08:32,220 چیکار کرده؟ - می‌خواستم سر یکی از - 240 00:08:32,221 --> 00:08:34,472 دیالوگ‌هام بشینم و اون گفت پاشم 241 00:08:34,473 --> 00:08:35,890 ،بعد بهم گفت باید کلاه گیس بذارم 242 00:08:35,891 --> 00:08:37,516 پس مشخصاً از موهام متنفره 243 00:08:37,517 --> 00:08:38,976 ،نظرش درباره‌ی برهنگی منفیـه 244 00:08:38,977 --> 00:08:41,444 و بهم گفت باید دیالوگام رو حفظ کنم 245 00:08:41,445 --> 00:08:43,522 خب، به هر حال می‌خواستی که دیالوگات رو حفظ کنی، نمی‌خواستی؟ 246 00:08:43,523 --> 00:08:45,441 چرا، ولی حالا دلم نمی‌خواد 247 00:08:45,442 --> 00:08:48,110 بدم میاد بهم بگن چیکار کنم و چیکار نکنم 248 00:08:48,111 --> 00:08:49,487 این یجورایی کارشـه، سوفی 249 00:08:49,488 --> 00:08:51,322 اوه، و اون عاشق گوینـه 250 00:08:51,323 --> 00:08:53,741 گوین بازیگر مورد علاقشـه 251 00:08:53,742 --> 00:08:55,660 با هم حرف می‌زنن و می‌خندن 252 00:08:55,661 --> 00:08:56,911 احتمالاً درباره‌ی موهای من 253 00:08:56,912 --> 00:08:58,871 و درباره‌ی فیلم گوین شنیدی؟ 254 00:08:58,872 --> 00:09:01,832 نه - گوین توی پاییز یه فیلم درباره‌ی - 255 00:09:01,833 --> 00:09:04,460 دزدای دریایی بازی می‌کنه و انگار نمی‌تونه عقب بندازتش 256 00:09:04,461 --> 00:09:07,546 و حالا بهم میگن که نمیشه روز افتتاحیه‌ی نمایش رو تغییر داد 257 00:09:07,547 --> 00:09:08,547 خب، نمیشه تغییر داد 258 00:09:08,548 --> 00:09:10,758 همه چیز رو میشه تغییر داد - ...سوفی - 259 00:09:10,759 --> 00:09:12,343 ،سالن رزرو شده ،تاریخ اعلام شده 260 00:09:12,344 --> 00:09:13,928 پول دست به دست شده. تمومـه 261 00:09:13,929 --> 00:09:15,596 ولی اگه تا اونموقع حاضر نباشه چی؟ 262 00:09:15,597 --> 00:09:16,931 اگه زمان بیشتری لازم داشته باشه چی؟ 263 00:09:16,932 --> 00:09:18,849 و البته منظورم خودم 264 00:09:18,850 --> 00:09:20,559 قراره آماده و عالی باشی 265 00:09:20,560 --> 00:09:22,561 من راضی نیستم. به هم ریخته‌ام 266 00:09:22,562 --> 00:09:24,480 مدیر برنامه‌ام باید اینجا باشه 267 00:09:24,481 --> 00:09:27,484 به محض اینکه بتونم میام 268 00:09:29,861 --> 00:09:31,195 قول میدم 269 00:09:31,196 --> 00:09:32,447 خیلی زود 270 00:09:34,032 --> 00:09:36,451 مثلاً...تا آخر هفته 271 00:09:38,287 --> 00:09:39,870 الان دارم وسایلم رو جمع می‌کنم 272 00:09:39,871 --> 00:09:42,249 انقدر سخت بود؟ 273 00:09:44,258 --> 00:09:46,116 ،هی، میشه شنا کردن رو از حافظه‌ام پاک کنی 274 00:09:46,117 --> 00:09:47,628 تا بتونم خودمو غرق کنم؟ 275 00:09:47,629 --> 00:09:49,130 فونتش الکتریکیـه 276 00:09:49,131 --> 00:09:51,407 تورتسکی توی اولین آثارش از همین فونت استفاده می‌کرد 277 00:09:51,408 --> 00:09:52,652 این فونت می‌تونه دنیا رو تغییر بده 278 00:09:52,653 --> 00:09:53,718 درسته، ایب؟ 279 00:09:53,719 --> 00:09:55,136 ایب؟ - ها؟ - 280 00:09:55,137 --> 00:09:56,887 اوه، آره. فونتش عالیـه 281 00:09:56,888 --> 00:09:59,974 هی، میشه درباره‌ی اندازش حرف بزنیم؟ 282 00:09:59,975 --> 00:10:00,975 اندازه‌ی چی؟ 283 00:10:00,976 --> 00:10:02,310 اندازه‌ی روزنامه 284 00:10:02,311 --> 00:10:03,311 چشـه؟ 285 00:10:03,312 --> 00:10:04,854 ...خب، این 286 00:10:04,855 --> 00:10:06,605 ...یعنی 287 00:10:06,606 --> 00:10:08,691 این به نظرتون عجیب نیست؟ 288 00:10:08,692 --> 00:10:10,651 لباست؟ - نه. چی؟ - 289 00:10:10,652 --> 00:10:12,653 لباسم نه. روزنامه 290 00:10:12,654 --> 00:10:14,196 روزنامه خیلی بزرگـه 291 00:10:14,197 --> 00:10:15,781 افکار بزرگ نیاز به فضا دارن، ایب 292 00:10:15,782 --> 00:10:18,322 متوجهم، ولی این دیگه زیادیـه 293 00:10:18,323 --> 00:10:20,828 یعنی، اصلاً شکل روزنامه هم نیست 294 00:10:20,829 --> 00:10:22,496 منظورت اینه که شبیه نیویورک تایمز نیست 295 00:10:22,497 --> 00:10:24,165 نیویورک تایمزِ فاشیست 296 00:10:24,166 --> 00:10:26,625 هر چی که درباره‌ی روزنامه‌ها می‌دونی رو بریز دور، ایب 297 00:10:26,626 --> 00:10:27,626 ما تمام قوانین رو تغییر میدیم 298 00:10:27,627 --> 00:10:28,919 الان دهه‌ی شصتـه، مرد 299 00:10:28,920 --> 00:10:31,756 ...آره، ممنون بابت یادآوری کردنت 300 00:10:31,757 --> 00:10:34,008 فقط یه سؤال دیگه دارم 301 00:10:34,009 --> 00:10:36,093 تیترش کجاست؟ 302 00:10:36,094 --> 00:10:38,095 توی صفحه‌ی چهارمـه - صفحه‌ی چهارم؟ - 303 00:10:38,096 --> 00:10:39,805 ،باید خیلی به هدف اهمیت بدی تا بتونی پیداش کنی 304 00:10:39,806 --> 00:10:42,016 ادامه بده. ادامه بده 305 00:10:42,017 --> 00:10:43,351 ادامه بده 306 00:10:43,352 --> 00:10:44,977 بازم برو...وایسا، رد شدی 307 00:10:44,978 --> 00:10:45,978 جدی؟ 308 00:10:45,979 --> 00:10:47,396 اوه. آره 309 00:10:47,397 --> 00:10:49,315 ایناهاشش 310 00:10:49,316 --> 00:10:51,150 «تیتر در راه است» 311 00:10:51,151 --> 00:10:52,735 کاملاً روشنـه 312 00:10:52,736 --> 00:10:54,453 در این مورد به توافق رسیدیم یا هنوز نظر میدیم؟ 313 00:10:54,454 --> 00:10:55,529 ایب 314 00:10:55,530 --> 00:10:58,367 میشه لطفاً یه لحظه بیای توی آشپزخونه؟ 315 00:11:04,998 --> 00:11:06,290 اونا کی هستن؟ 316 00:11:06,291 --> 00:11:08,084 دوستام از روزنامه 317 00:11:08,085 --> 00:11:10,586 ،قبل دعوت کردن دوستات از من اجازه گرفتی؟ 318 00:11:10,587 --> 00:11:11,837 فکر کردم گرفتم 319 00:11:11,838 --> 00:11:12,922 خب، نگرفتی 320 00:11:12,923 --> 00:11:15,424 خب، متأسفم، شرلی 321 00:11:15,425 --> 00:11:18,844 ،ولی دیشب از مویش پرسیدم 322 00:11:18,845 --> 00:11:20,513 و اون گفت که مشکلی نیست 323 00:11:20,514 --> 00:11:21,555 جدی؟ 324 00:11:21,556 --> 00:11:23,182 آره، جدی 325 00:11:23,183 --> 00:11:24,392 اون اصلاً درباره‌ی اومدنِ 326 00:11:24,393 --> 00:11:25,726 دوستات چیزی بهم نگفت 327 00:11:25,727 --> 00:11:28,312 خب، شاید یادش رفته بگه، ولی اجازه داده 328 00:11:28,313 --> 00:11:30,147 ازش بپرسم؟ - چی؟ - 329 00:11:30,148 --> 00:11:32,066 طبقه‌ی بالاست. می‌تونم همین الان ازش بپرسم 330 00:11:32,067 --> 00:11:33,275 ...فکر نکنم 331 00:11:33,276 --> 00:11:34,735 !مویش 332 00:11:34,736 --> 00:11:37,863 مویش، میشه لطفاً بیای پایین؟ 333 00:11:37,864 --> 00:11:39,323 شرلی، اینکار اصلاً لازم نیست 334 00:11:39,324 --> 00:11:40,783 !مویش - شرلی - 335 00:11:40,784 --> 00:11:42,368 یکی توی دردسر افتاده - خفه شو، آلن - 336 00:11:42,369 --> 00:11:43,828 !مویشی - !بله؟ - 337 00:11:43,829 --> 00:11:45,871 میشه لطفاً بیای پایین؟ 338 00:11:45,872 --> 00:11:47,248 ...شرلی، بهت اطمینان میدم که 339 00:11:47,249 --> 00:11:48,791 !مویش - !شلوار پام نیست - 340 00:11:48,792 --> 00:11:50,501 باید یه چیزی ازت بپرسم 341 00:11:50,502 --> 00:11:51,794 نمی‌تونی از همونجا بپرسی؟ 342 00:11:51,795 --> 00:11:53,754 نه - لازمـه شلوار پام کنم؟ - 343 00:11:53,755 --> 00:11:55,381 !آره - باشه - 344 00:11:55,382 --> 00:11:57,258 با اینکه امروز چهارشنبه‌ست و چهارشنبه‌ها 345 00:11:57,259 --> 00:11:59,301 !توی خونه می‌مونم و بدون شلوار کار می‌کنم 346 00:11:59,302 --> 00:12:01,303 شرلی، ما فقط توی غذاخوری نشستیم و 347 00:12:01,304 --> 00:12:02,805 درباره‌ی روزنامه بحث می‌کنیم 348 00:12:02,806 --> 00:12:04,515 فوقش نیم ساعت کارمون طول می‌کشه 349 00:12:04,516 --> 00:12:06,100 باشه، اومدم پایین 350 00:12:06,101 --> 00:12:08,436 چی می‌خوای؟ - تو به ایب اجازه دادی که - 351 00:12:08,437 --> 00:12:10,146 دوستاشو بیاره؟ - نه - 352 00:12:10,147 --> 00:12:11,605 تو هم اجازه دادی 353 00:12:11,606 --> 00:12:13,795 یادتـه؟ دیشب؟ - نه - 354 00:12:13,796 --> 00:12:15,484 ایب میگه که دادی - چی دادم؟ - 355 00:12:15,485 --> 00:12:17,236 اجازه دادی دوستاشو بیاره 356 00:12:17,237 --> 00:12:18,320 آها. نه 357 00:12:18,321 --> 00:12:19,989 پس حالا بهمون دروغ میگی، ایب؟ 358 00:12:19,990 --> 00:12:22,241 من دروغ نمیگم. اجازه گرفتم 359 00:12:22,242 --> 00:12:24,160 یادش نمیاد. گاهی پیش میاد 360 00:12:24,161 --> 00:12:26,120 اجازه نگرفتی - خیلی خب، باشه - 361 00:12:26,121 --> 00:12:27,705 باهات بحث نمی‌کنم 362 00:12:27,706 --> 00:12:31,208 ،ولی الان دوستام توی غذاخوری هستن 363 00:12:31,209 --> 00:12:33,461 ،که بهتون گفته بودم میان 364 00:12:33,462 --> 00:12:36,172 و شما فراموش کردید، ولی از اونجایی که قبول کردید که 365 00:12:36,173 --> 00:12:37,923 اومدنشون مشکلی نداره و 366 00:12:37,924 --> 00:12:40,259 ...از اونجایی که الان اومدن 367 00:12:40,260 --> 00:12:42,803 ،دیگه...اونجان 368 00:12:42,804 --> 00:12:45,367 چیکار باید بکنم؟ 369 00:12:45,368 --> 00:12:47,683 .فکر نکنم بخش آب و هوا بخوایم اگه مردم می‌خوان بدونن 370 00:12:47,684 --> 00:12:49,268 آب و هوا چطوریـه، می‌تونن بیرون رو ببینن 371 00:12:49,269 --> 00:12:51,937 این دیوونگیـه، مرد 372 00:12:51,938 --> 00:12:53,939 مشکلی هست، ایب؟ بازم؟ 373 00:12:53,940 --> 00:12:55,566 فکر می‌کردم راضی میشی 374 00:12:55,567 --> 00:12:56,817 ،ما قبول کردیم همونطور که خواستی 375 00:12:56,818 --> 00:12:58,110 تیتر رو برگردونیم صفحه‌ی اول 376 00:12:58,111 --> 00:13:00,321 این املا توی کَتم نمیره 377 00:13:00,322 --> 00:13:03,449 اختیارات رو با کدوم ت می‌نویسن؟ نمی‌دونید؟ 378 00:13:03,450 --> 00:13:05,300 زیادی ساکت شدید 379 00:13:05,301 --> 00:13:06,994 چیکار می‌کنی؟ اصلاحش می‌کنی؟ 380 00:13:06,995 --> 00:13:08,537 هکسره 381 00:13:08,538 --> 00:13:11,624 ما با فاشیسم مبارزه می‌کنیم، نه نگارش 382 00:13:11,625 --> 00:13:13,167 واو. بنازم به این آموزش 383 00:13:13,168 --> 00:13:14,460 حس می‌کنم برگشتم توی مدرسه 384 00:13:14,461 --> 00:13:16,128 تو باید برگردی مدرسه 385 00:13:16,129 --> 00:13:18,797 انگار یه مشت شغال اینو نوشتن 386 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 می‌دونی چیه، ایب؟ داری یکم ضدحال میشی 387 00:13:20,550 --> 00:13:22,218 ضدحال، ضدحال، ضدحال 388 00:13:22,219 --> 00:13:23,844 ما تازه اولین روزنامه‌مون رو نوشتیم 389 00:13:23,845 --> 00:13:25,262 درسته 390 00:13:25,263 --> 00:13:28,225 و ازرا واقعاً از جون مایه گذاشته 391 00:13:29,976 --> 00:13:31,644 فکر می‌کردم دوست دختر آلن هستی 392 00:13:31,645 --> 00:13:34,730 هیچ زنی، دارایی هیچ مردی نیست 393 00:13:34,731 --> 00:13:35,981 باید به ایده‌هاش نگاه کنی 394 00:13:35,982 --> 00:13:37,399 نه به املا. نه به نگارش 395 00:13:37,400 --> 00:13:40,694 ...ببینید - بازم سخنرانی پیرمردی - 396 00:13:40,695 --> 00:13:44,156 بزرگترین تهدید علیه بشریت نادانیـه 397 00:13:44,157 --> 00:13:46,617 واسه همین مطبوعات آزاد انقدر مهمـه 398 00:13:46,618 --> 00:13:47,619 ایب 399 00:13:49,913 --> 00:13:52,957 این یه روزنامه‌ی شرکتیِ اصلاح شده نیست 400 00:13:52,958 --> 00:13:55,709 واقعی و خالص و غیریکدستـه 401 00:13:55,710 --> 00:13:57,419 کی به املا و نگارش و 402 00:13:57,420 --> 00:13:59,046 واضح بودن اهمیت میده؟ - و شماره‌ی صفحه‌ها - 403 00:13:59,047 --> 00:14:01,215 شما اینکارو جدی نمی‌گیرید 404 00:14:01,216 --> 00:14:03,551 قدیما ما همه چیز رو جدی می‌گرفتیم 405 00:14:03,552 --> 00:14:06,095 آره. بعدش جنگ جهانی اول اتفاق افتاد 406 00:14:06,096 --> 00:14:07,805 این حرفت یعنی چی؟ 407 00:14:07,806 --> 00:14:09,974 ایستگاه بعدی، خیابان 53 و لکسینگتون 408 00:14:09,975 --> 00:14:11,517 باشه. بسه دیگه 409 00:14:11,518 --> 00:14:13,310 من دیگه میرم 410 00:14:13,311 --> 00:14:14,603 کارمون تموم نشده 411 00:14:14,604 --> 00:14:16,230 دیگه تحمل منفی‌بافی‌هات رو ندارم 412 00:14:16,231 --> 00:14:17,898 بعلاوه، مادرم قراره لباس‌هام رو بشوره 413 00:14:17,899 --> 00:14:19,692 و اگه قبل از 6 برسم خونه، مرغ داریم 414 00:14:19,693 --> 00:14:22,528 مادرم مرغ‌های خیلی خوبی درست می‌کنه 415 00:14:22,529 --> 00:14:23,938 میشه یه سر بریم بوتیکِ بلومینگ‌دیل؟ 416 00:14:23,939 --> 00:14:25,023 جوراب شلواری لازم دارم 417 00:14:28,868 --> 00:14:32,538 اونا "نیویورک" رو با "سی" نوشتن 418 00:14:32,539 --> 00:14:34,958 زنده باد مقاومت 419 00:14:36,501 --> 00:14:38,168 بهت گفتم از زیرِ آفتاب بیای بیرون 420 00:14:38,169 --> 00:14:39,795 ،و من بهت گفتم بری درت رو بذاری 421 00:14:39,796 --> 00:14:41,547 پس هیچکدوم‌مون خیلی خوب دستور نمی‌گیریم 422 00:14:41,548 --> 00:14:42,840 یه داروخونه پیدا می‌کنیم 423 00:14:42,841 --> 00:14:44,300 ،یکم لوسیونِ کالامین، یه آسپرین 424 00:14:44,301 --> 00:14:46,927 یه حمومِ آب یخ... حالت رو خیلی بهتر می‌کنه 425 00:14:46,928 --> 00:14:48,887 از این‌که گفتم بری درت رو بذاری منظوری نداشتم 426 00:14:48,888 --> 00:14:50,848 می‌دونم - فقط اینجا خیلی گرممه - 427 00:14:50,849 --> 00:14:52,266 می‌دونم 428 00:14:52,267 --> 00:14:54,602 شرمنده - قرار نیست بمیری - 429 00:14:54,603 --> 00:14:56,312 مطمئنی؟ چون حس می‌کنم قراره بمیرم 430 00:14:56,313 --> 00:14:59,023 چیزیت نمیشه - ترسناک شدم - 431 00:14:59,024 --> 00:15:01,066 بچه‌ها ازم فرار می‌کنن - در هر حال این‌کارو می‌کنن - 432 00:15:01,067 --> 00:15:02,735 هیچ ربطی به آفتاب‌سوختگی نداره 433 00:15:02,736 --> 00:15:05,195 من دارم مسخره راه میرم؟ انگار تخم‌های فیل دارم؟ 434 00:15:05,196 --> 00:15:09,241 نه. جوری راه میری که انگار تخم‌های سایز معمولی داری 435 00:15:09,242 --> 00:15:10,701 به نظرت اون پیرزنه عصبانیه 436 00:15:10,702 --> 00:15:12,119 که هُلش دادم و چترش رو گرفتم؟ 437 00:15:12,120 --> 00:15:13,912 ...خب، بهش انعام دادی، پس 438 00:15:13,913 --> 00:15:15,914 ولی وقتی اومدیم این طرف داشت بلند می‌شد، درسته؟ 439 00:15:15,915 --> 00:15:18,250 کاملاً - آژیرها برای اون نبودن؟ - 440 00:15:18,251 --> 00:15:20,836 می‌خوای آب رو نگاه کنی؟ .آب قشنگه 441 00:15:20,837 --> 00:15:22,212 پروازِ برگشت به نیویورک 442 00:15:22,213 --> 00:15:23,631 قراره حسابی کیف بده 443 00:15:23,632 --> 00:15:24,923 مطمئنی الان باید برگردی؟ 444 00:15:24,924 --> 00:15:26,425 نمی‌تونی یه روز منتظر بمونی؟ 445 00:15:26,426 --> 00:15:29,011 بهت قول دادم که در موردش باهات حرف نمی‌زنم 446 00:15:29,012 --> 00:15:30,429 می‌تونم یه نصحیتی بهت بکنم؟ 447 00:15:30,430 --> 00:15:31,680 از آفتاب دوری کنم 448 00:15:31,681 --> 00:15:33,766 نه، یه نصیحتِ واقعی 449 00:15:33,767 --> 00:15:35,643 در مورد سوفی 450 00:15:35,644 --> 00:15:37,645 باید قوی باشی 451 00:15:37,646 --> 00:15:39,647 منظورت چیه؟ - سوفی قُلدره - 452 00:15:39,648 --> 00:15:41,440 یه قُلدر فقط به قُلدرهای دیگه جواب میده 453 00:15:41,441 --> 00:15:43,182 این رو از کجا یاد گرفتی؟ خیابون‌های خشن 454 00:15:43,183 --> 00:15:44,485 آپر وِست ساید؟ 455 00:15:44,486 --> 00:15:46,528 ،اون استخدامت کرده هدایتش کنی جوری که من رو هدایت می‌کنی 456 00:15:46,529 --> 00:15:48,280 تو رُکی و اصلاً بهم آسون نمی‌گیری 457 00:15:48,281 --> 00:15:50,157 .گاهی آرزو می‌کنم این‌کارو می‌کردی ،گاهی فکر می‌کنم 458 00:15:50,158 --> 00:15:51,992 خدای من، کاش سوزی به تک تکِ 459 00:15:51,993 --> 00:15:53,940 کارهای اشتباهم اشاره نمی‌کرد 460 00:15:53,941 --> 00:15:55,456 ،هر لطیفه‌ای که خراب کردم 461 00:15:55,457 --> 00:15:56,557 ،هر خنده‌ای که رد کردم 462 00:15:56,558 --> 00:15:58,082 هر شهری که اسمش رو اشتباه تلفظ کردم 463 00:15:58,083 --> 00:15:59,416 هوبوکن. این چقدر سخته؟ 464 00:15:59,417 --> 00:16:00,959 ،ولی تو دست بر نمی‌داری 465 00:16:00,960 --> 00:16:03,170 ،و عقب نشینی نمی‌کنی و بهم دروغ نمیگی 466 00:16:03,171 --> 00:16:04,546 تو سخت‌گیری 467 00:16:04,547 --> 00:16:05,798 تو به من سخت می‌گیری 468 00:16:05,799 --> 00:16:07,966 باید به سوفی هم سخت بگیری 469 00:16:07,967 --> 00:16:09,968 خیلی خب. درست میگی 470 00:16:09,969 --> 00:16:12,638 بهش سخت می‌گیرم 471 00:16:12,639 --> 00:16:14,848 آخ. آخ. آخ 472 00:16:14,849 --> 00:16:16,475 آره، یکم سرسخت‌تر از این 473 00:16:18,895 --> 00:16:20,270 خیلی خب 474 00:16:20,271 --> 00:16:22,272 اون سرِ جاش می‌مونه 475 00:16:22,273 --> 00:16:24,358 احتمالش پنجاه پنجاهه 476 00:16:24,359 --> 00:16:25,776 خب؟ پیداش کردی؟ 477 00:16:25,777 --> 00:16:28,237 نه - نه. معلومه که نه - 478 00:16:28,238 --> 00:16:30,614 تنها کلمۀ انگلیسی که اینجا می‌شنوم نه‌ست 479 00:16:30,615 --> 00:16:32,449 اون کیه؟ - لوله‌کش - 480 00:16:32,450 --> 00:16:34,076 یه صدایی از دیوارها میاد 481 00:16:34,077 --> 00:16:35,869 یا لوله‌ها زنگ زدن یا یه گولمه (گولم نوعی آدمکِ سنگیه) 482 00:16:35,870 --> 00:16:37,996 بیا امیدوار باشیم لوله‌ها زنگ زده باشن 483 00:16:37,997 --> 00:16:40,040 بیاید چندتا نون بردارید - ببخشید؟ - 484 00:16:40,041 --> 00:16:42,501 نون‌های لوبیا قرمز. اونا خواص شفابخش دارن 485 00:16:42,502 --> 00:16:44,878 فکر کردم بعد از خبری که لوله‌کش بهت داد، بهشون نیاز پیدا کنی 486 00:16:44,879 --> 00:16:46,171 چه خبری؟ - بهت نگفت؟ - 487 00:16:46,172 --> 00:16:48,340 نه - یه نون بخور - 488 00:16:48,341 --> 00:16:50,801 بهم بگو چی گفت - نه، بذار خودش بهت بگه - 489 00:16:50,802 --> 00:16:52,636 نمی‌خوام تبدیل به چهرۀ اخبار بد بشم 490 00:16:52,637 --> 00:16:55,472 ،وقتی به این چهره نگاه می‌کنی ...تنها فکری که می‌خوام بکنی اینه 491 00:17:03,022 --> 00:17:05,107 می‌دونی که این کارت انصاف نیست - می‌دونم - 492 00:17:08,611 --> 00:17:10,696 !رنگش... کنین 493 00:17:10,697 --> 00:17:12,573 دارم درس می‌خونم 494 00:17:12,574 --> 00:17:14,950 تعمیرات رو بی‌صدا انجام بدید 495 00:17:14,951 --> 00:17:17,661 باشه، بیاین شروع کنیم... هی 496 00:17:17,662 --> 00:17:19,413 لوله‌کش چی گفت؟ 497 00:17:19,414 --> 00:17:20,497 کار می‌کنم. درس می‌خونم 498 00:17:20,498 --> 00:17:22,207 اوه! سرطان. جالبه 499 00:17:22,208 --> 00:17:25,169 تو هم سلیقۀ خاصی داریا - آره، همینطوره - 500 00:17:25,170 --> 00:17:27,087 از کلمۀ "دوست دختر" استفاده می‌کنیم؟ 501 00:17:27,088 --> 00:17:29,089 نه. نه هنوز - خیلی خب - 502 00:17:29,090 --> 00:17:31,216 .ولی یه شماره تلفن بهم داده ،مطمئن نیستم مالِ خودشه 503 00:17:31,217 --> 00:17:32,968 ولی تعداد ارقامش درسته 504 00:17:32,969 --> 00:17:34,769 هر قصۀ عشقی بزرگی همینجوری شروع شده 505 00:17:36,473 --> 00:17:38,682 گولم؟ - خودشه - 506 00:17:38,683 --> 00:17:40,809 ،خب، وقتی جِن‌گیری تموم شد 507 00:17:40,810 --> 00:17:42,208 چند وقت دیگه اینجا رو باز می‌کنی؟ 508 00:17:42,209 --> 00:17:43,520 نمی‌دونم. چرا؟ 509 00:17:43,521 --> 00:17:45,689 خب، به عنوانِ دوست، به موفقیتت علاقه دارم 510 00:17:45,690 --> 00:17:47,232 و؟ 511 00:17:47,233 --> 00:17:50,611 تحمل ایموجین داره در مورد زمانی که اینجا سپری می‌کنم کم میشه 512 00:17:50,612 --> 00:17:53,071 ،براش یه مخلوط‌کن خریدم ولی تازگیش داره از بین میره 513 00:17:53,072 --> 00:17:54,990 پس، فقط برام سؤاله، به نظرت چی من رو 514 00:17:54,991 --> 00:17:57,534 به افتتاحیه می‌رسونه؟ یه دست لیوانِ شراب‌خوری یا یه چیز بزرگتر؟ 515 00:17:57,535 --> 00:17:59,161 بزرگتر - ماشین ظرف‌شویی؟ - 516 00:17:59,162 --> 00:18:00,945 ،اگه این جواز مشروب به زودی نیاد 517 00:18:00,946 --> 00:18:02,015 خبری از کلوب نیست 518 00:18:02,016 --> 00:18:03,874 یارویی که مسئولشه حسابی رو اعصابه 519 00:18:03,875 --> 00:18:06,084 فردا میرم اونجا تا شخصاً تقاضا کنم 520 00:18:06,085 --> 00:18:07,920 پاچه خواری رو امتحان کنم - اوهوم - 521 00:18:07,921 --> 00:18:09,588 پس ماشین می‌گیرم. کروک یا معمولی؟ 522 00:18:09,589 --> 00:18:11,048 من که میگم خونۀ تابستونی بگیر 523 00:18:11,049 --> 00:18:12,341 کنارِ دریاچه؟ - با یه قایق - 524 00:18:12,342 --> 00:18:13,926 و کری گرنت به عنوانِ شوهر جدیدش 525 00:18:13,927 --> 00:18:16,261 فکر کنم داری می‌لرزی 526 00:18:16,262 --> 00:18:20,849 ،مرد بزرگ و قدرتمندی مثل تو با همچین دست‌هایی 527 00:18:20,850 --> 00:18:22,726 این خیلی هیجان‌انگیزه 528 00:18:22,727 --> 00:18:24,144 همینطوره 529 00:18:25,772 --> 00:18:27,189 نمی‌تونی تکون نخوری؟ 530 00:18:27,190 --> 00:18:28,690 اوناهاش. اونجا. سرِ جاش نیست 531 00:18:28,691 --> 00:18:31,568 کلی گرما ساطع می‌کنی 532 00:18:31,569 --> 00:18:35,364 خانم جولی، به من گوش بدید 533 00:18:35,365 --> 00:18:38,408 کریستین حالا رفته بخوابه 534 00:18:38,409 --> 00:18:40,077 به من گوش نمی‌دید؟ 535 00:18:40,078 --> 00:18:42,371 اول دستم رو ببوس 536 00:18:42,372 --> 00:18:43,747 به من گوش بدید 537 00:18:43,748 --> 00:18:46,124 !اول دستم رو ببوس 538 00:18:46,125 --> 00:18:47,543 دوباره زیادی بلند بود؟ 539 00:18:47,544 --> 00:18:48,961 ،خب، یه علامتِ تعجب هست 540 00:18:48,962 --> 00:18:50,420 پس فکر کردم اون‌کارو بکنم 541 00:18:50,421 --> 00:18:53,298 تنیس بازی کن 542 00:18:53,299 --> 00:18:54,591 ادامه بدید 543 00:18:54,592 --> 00:18:56,134 برای چی؟ 544 00:18:56,135 --> 00:18:59,096 هنوز تو 25 سالگی بچه‌ای؟ 545 00:18:59,097 --> 00:19:01,723 نمی‌دونی که بازی با آتیش خطرناکه؟ 546 00:19:01,724 --> 00:19:05,728 ...برای من نه. خودم رو بیمه کردم. من 547 00:19:11,150 --> 00:19:13,611 آهسته به توپ ضربه بزن 548 00:19:15,113 --> 00:19:16,364 ادامه بدید 549 00:19:20,243 --> 00:19:21,869 برای من نه 550 00:19:21,870 --> 00:19:23,996 خودم رو بیمه کردم 551 00:19:23,997 --> 00:19:26,540 نه، بیمه نشدید 552 00:19:26,541 --> 00:19:27,958 ،و حتی اگه بیمه بودید 553 00:19:27,959 --> 00:19:31,420 پیرامون آتش مزاجی هست که باید باهاش مواجه بشید 554 00:19:31,421 --> 00:19:34,716 گمونم منظورت خودت باشی؟ 555 00:19:36,676 --> 00:19:37,843 بازم اشکال از من بود؟ 556 00:19:37,844 --> 00:19:39,177 آره، اشکال از منه 557 00:19:39,178 --> 00:19:41,221 سوفی - بله - 558 00:19:41,222 --> 00:19:44,225 سرویس بزن و توپ رد و بدل نکن 559 00:19:45,727 --> 00:19:47,561 مدیر. من مدیر برنامه‌ام رو می‌خوام 560 00:19:47,562 --> 00:19:48,979 جونم سوفی، همینجام 561 00:19:48,980 --> 00:19:50,355 من احساسِ ایمنی نمی‌کنم 562 00:19:50,356 --> 00:19:52,065 ،و اگه احساس ایمنی نکنم نمی‌تونم ابتکار به خرج بدم 563 00:19:52,066 --> 00:19:54,109 تا وقتی که تمرین نمی‌کنیم، یه سؤالی دارم 564 00:19:54,110 --> 00:19:55,611 من خارج از صحنه دارم چیکار می‌کنم؟ 565 00:19:55,612 --> 00:19:56,737 هنوز خوابم؟ 566 00:19:56,738 --> 00:19:57,863 تو کی هستی؟ 567 00:19:57,864 --> 00:19:58,906 من مویرام 568 00:19:58,907 --> 00:20:00,032 من همراهتون تو نمایش هستم 569 00:20:00,033 --> 00:20:01,783 اون نقشِ کریستین رو بازی می‌کنه 570 00:20:01,784 --> 00:20:03,327 کریستین کیه؟ 571 00:20:03,328 --> 00:20:06,663 شخصیتِ سوم این نمایش سه نفره 572 00:20:06,664 --> 00:20:09,041 خیلی خب. دقیقاً منظورم همینه 573 00:20:09,042 --> 00:20:11,126 باید یه چیزهایی به من گفته شه 574 00:20:11,127 --> 00:20:12,961 باید بهم اطلاع داده می‌شد که 575 00:20:12,962 --> 00:20:14,296 شخصِ سومی تو این نمایش هست 576 00:20:14,297 --> 00:20:16,214 من تو امتحانِ بازیگریم، باهات نمایشنامه خوندم 577 00:20:16,215 --> 00:20:18,675 .بیاین برگردیم سرِ کارمون کی می‌خواد سرویس بزنه؟ 578 00:20:18,676 --> 00:20:20,761 نه! نه، بس کن. سرویس بی سرویس 579 00:20:20,762 --> 00:20:23,482 .هیچکس به حرفم گوش نمیده .هیچکس بهم احترام نمی‌ذاره 580 00:20:23,483 --> 00:20:25,140 همه بهت احترام می‌ذارن - اوه، واقعاً؟ - 581 00:20:25,141 --> 00:20:27,434 پس صحنۀ من کجاست؟ 582 00:20:27,435 --> 00:20:29,853 به بازیگرهای نقش اول زن دیگه صحنه میدن 583 00:20:29,854 --> 00:20:31,062 مالِ من کجاست؟ 584 00:20:31,063 --> 00:20:33,148 صحنه هنوز داره ساخته میشه، سوفی 585 00:20:33,149 --> 00:20:35,192 ما ابعادش رو روی زمین چسب کردیم 586 00:20:35,193 --> 00:20:36,610 من بیشتر از چسب لازم دارم 587 00:20:36,611 --> 00:20:38,236 من دارم واقعیت خلق می‌کنم 588 00:20:38,237 --> 00:20:40,614 و تو شروع نمایش، من وارد میشم 589 00:20:40,615 --> 00:20:42,491 چطور وارد شم؟ 590 00:20:42,492 --> 00:20:44,534 خب، در اونجاست 591 00:20:44,535 --> 00:20:46,036 اون در نیست 592 00:20:46,037 --> 00:20:48,455 اون بازم چسبه. من نمی‌تونم چسب رو باز کنم 593 00:20:48,456 --> 00:20:50,999 نمی‌تونم چسب رو تو دستم حس کنم 594 00:20:51,000 --> 00:20:53,752 و وقتی وارد میشم، قراره در باز کنم 595 00:20:53,753 --> 00:20:56,129 از کجا بدونم باز کردنِ در 596 00:20:56,130 --> 00:20:58,256 چه حسی داره؟ - سوفی - 597 00:20:58,257 --> 00:21:00,384 ،اگه اجازه بدی؟ یه در اونجاست 598 00:21:00,385 --> 00:21:02,053 چرا نمیری حسش رو به خودت یادآوری کنی؟ 599 00:21:38,548 --> 00:21:40,841 این می‌تونه سرگرم کننده‌تر از نمایش باشه 600 00:21:42,176 --> 00:21:44,929 خدا خیرتون بده، جناب 601 00:22:00,653 --> 00:22:02,280 سرویسِ اتاق 602 00:22:03,865 --> 00:22:05,198 بالاخره 603 00:22:05,199 --> 00:22:07,200 تو اهلِ جرسی هستی؟ 604 00:22:07,201 --> 00:22:08,453 می‌خوای غذا بخوری؟ 605 00:22:17,045 --> 00:22:19,337 ،آبجو تو وانِ حمومه مشروب روی تاقچه‌ست 606 00:22:20,965 --> 00:22:22,967 ممنون 607 00:22:25,428 --> 00:22:27,012 بفرما 608 00:22:27,013 --> 00:22:29,264 یه وان پر از یخ داری 609 00:22:29,265 --> 00:22:31,016 آبجوی سرد دوست دارم 610 00:22:31,017 --> 00:22:32,476 چطور دوش می‌گیری؟ 611 00:22:32,477 --> 00:22:34,352 کنار استخر دوش هست 612 00:22:34,353 --> 00:22:36,354 این فکرِ بکریه 613 00:22:36,355 --> 00:22:38,357 این تجربۀ 15 سال بودن تو جاده‌ست 614 00:22:42,278 --> 00:22:44,112 به سلامتیِ هم‌صحبتی که ممه داره 615 00:22:44,113 --> 00:22:47,116 ،"می‌خواستم بگم سلامتی "دوست‌های جدید ولی مالِ تو بهتره 616 00:22:48,534 --> 00:22:50,619 چی سفارش ندادی؟ 617 00:22:50,620 --> 00:22:52,537 ماهی. باعث میشه پرده‌ها بو گند بگیرن 618 00:22:52,538 --> 00:22:54,790 تو پولِ همۀ اینا رو با دستمزدت میدی؟ 619 00:22:54,791 --> 00:22:57,125 نه. می‌ذارمش به حساب اتاقِ هاوارد 620 00:22:57,126 --> 00:22:59,336 شوخی می‌کنی - سه ساله که این کارو می‌کنم - 621 00:22:59,337 --> 00:23:01,004 خودش می‌دونه؟ 622 00:23:01,005 --> 00:23:03,173 هاوارد چیزی جز کوک کردنِ پیانو بلد نیست 623 00:23:03,174 --> 00:23:04,716 ...و از "کوک کردنِ پیانو" منظورت 624 00:23:04,717 --> 00:23:06,593 اون کوک کنندۀ پیانوئه 625 00:23:06,594 --> 00:23:08,261 اوه. باشه 626 00:23:08,262 --> 00:23:09,971 ...پس عملاً کوک می‌کنه 627 00:23:09,972 --> 00:23:12,599 .گاهی اوقات کلمات معانی مختلفی میدن .حالا متوجه شدم 628 00:23:17,814 --> 00:23:19,773 این خوبه 629 00:23:19,774 --> 00:23:22,317 ،بعد از این نمایش‌ها خیلی خسته شدم 630 00:23:22,318 --> 00:23:24,194 گاهی حتی نمی‌تونم شمارۀ سرویس اتاق رو بگیرم 631 00:23:24,195 --> 00:23:25,904 می‌دونم 632 00:23:25,905 --> 00:23:28,532 ،حداقل پشت صحنۀ نوازنده‌ها می‌تونم کفشام رو در بیارم 633 00:23:28,533 --> 00:23:30,158 می‌تونی کفشات رو در بیاری 634 00:23:30,159 --> 00:23:31,827 اون پشت دمپایی دارم 635 00:23:31,828 --> 00:23:33,954 دمپایی‌های نرم و پُرزدار خرگوشی 636 00:23:33,955 --> 00:23:35,497 خوش شانسی 637 00:23:35,498 --> 00:23:37,582 ‏15 سال تجربه 638 00:23:37,583 --> 00:23:40,043 بچه‌های نازی داری - مرسی - 639 00:23:40,044 --> 00:23:42,420 اون یکی قراره یه عوضیِ تمام عیار باشه 640 00:23:42,421 --> 00:23:44,214 چطور می‌تونی تشخیص بدی؟ 641 00:23:44,215 --> 00:23:47,509 ...اون درست مثلِ پدرشه که یه عوضی تمام عیار بود 642 00:23:47,510 --> 00:23:49,719 دلت براشون تنگ میشه؟ 643 00:23:49,720 --> 00:23:52,347 ...یعنی، می‌دونم که دلت براشون تنگ میشه، ولی 644 00:23:52,348 --> 00:23:55,809 ،اونا با مادرم زندگی می‌کنن که ملکۀ پیراشکیِ سیبه 645 00:23:55,810 --> 00:23:57,686 پس زندگی خیلی خوبی دارن 646 00:23:57,687 --> 00:23:59,938 من پول رو می‌فرستم خونه 647 00:23:59,939 --> 00:24:02,357 ،نانسی هفتۀ آینده رقص باله رو شروع می‌کنه 648 00:24:02,358 --> 00:24:04,234 پس من تا ابد ازش حمایت می‌کنم 649 00:24:05,695 --> 00:24:07,863 آره. دلم براشون تنگ میشه 650 00:24:07,864 --> 00:24:10,824 اصلاً احساس گناه می‌کنی؟ 651 00:24:10,825 --> 00:24:13,034 بابام یه فروشندۀ سیار بود 652 00:24:13,035 --> 00:24:15,120 شش روز از هفت روز هفته نبود 653 00:24:15,121 --> 00:24:17,914 هیچکس در موردش تردید نکرد 654 00:24:17,915 --> 00:24:20,000 بچه‌های تو چی؟ 655 00:24:20,001 --> 00:24:22,043 وقتی من نیستم پیشِ پدرشون زندگی می‌کنن 656 00:24:22,044 --> 00:24:24,421 واقعاً؟ اون بچه‌ها رو نگه می‌داره؟ 657 00:24:24,422 --> 00:24:26,298 آره - لعنتی - 658 00:24:26,299 --> 00:24:27,757 مجرده؟ 659 00:24:27,758 --> 00:24:29,509 فکر نکنم 660 00:24:29,510 --> 00:24:31,303 پس، طلاق گرفتی 661 00:24:31,304 --> 00:24:33,346 آره 662 00:24:33,347 --> 00:24:35,098 چشمت کی رو گرفته؟ 663 00:24:35,099 --> 00:24:37,475 چشمم کسی رو نگرفته 664 00:24:37,476 --> 00:24:39,394 برای چی نگهش می‌داری؟ 665 00:24:39,395 --> 00:24:40,633 موزۀ اسمیسونیان 666 00:24:40,634 --> 00:24:43,148 "قراره کنار سرود "پرچم ستاره‌نشان به نمایشش بذارم 667 00:24:43,149 --> 00:24:45,859 تو بعد از شوهرت سکس داشتی دیگه، آره؟ 668 00:24:45,860 --> 00:24:47,861 خب... آره 669 00:24:47,862 --> 00:24:49,988 با نامزدم 670 00:24:49,989 --> 00:24:52,657 اوه. اون کجاست؟ 671 00:24:52,658 --> 00:24:54,784 اون تو خونه‌ست و از خودش می‌پرسه چی شد 672 00:24:54,785 --> 00:24:56,244 چی شد؟ 673 00:24:56,245 --> 00:25:00,207 شای بالدوین ازم خواست باهاش بیام تور 674 00:25:00,208 --> 00:25:04,377 خیلی خب، نکتۀ مهم در مورد روابط یه شبه اینه 675 00:25:04,378 --> 00:25:07,172 اگه یه نفر از اعضای گروهه، پیچیده‌ش نکن 676 00:25:07,173 --> 00:25:08,840 احساس بی احساس 677 00:25:08,841 --> 00:25:11,092 نباید فکر کنن دخترِ نازک نارنجی هستی 678 00:25:11,093 --> 00:25:13,136 همیشه برو خونۀ اونا و نه خونۀ خودت 679 00:25:13,137 --> 00:25:14,763 اینجوری می‌تونی از پیشش بری 680 00:25:14,764 --> 00:25:17,390 و اگه خونه‌اش درب و داغون بود، باهاش نخواب 681 00:25:17,391 --> 00:25:20,101 اگه اتاقش کثیفه، فکر کن بقیۀ بدنش چقدر می‌تونه تمیز باشه 682 00:25:20,102 --> 00:25:21,645 ‌ 683 00:25:21,646 --> 00:25:23,396 تفنگ داری؟ - چی؟ - 684 00:25:23,397 --> 00:25:25,398 لازم نیست 685 00:25:25,399 --> 00:25:27,234 کلیدها سلاح خوبی هستن 686 00:25:27,235 --> 00:25:29,778 ،پاشنه‌بلندهام عالین، و هیچوقت انتظارش رو ندارن 687 00:25:29,779 --> 00:25:32,948 و خیلی از هتل‌ها توشون تعمیرگاه کفش دارن 688 00:25:32,949 --> 00:25:36,034 گاهی اوقات، اگه یارو خیلی ،بی‌شرف به نظر بیاد 689 00:25:36,035 --> 00:25:37,911 ،ولی بدجوری دلم هوای سکس کرده باشه 690 00:25:37,912 --> 00:25:40,706 یه قوطی کبریت مقوایی لای در فرو می‌کنم تا راحت‌تر فرار کنم 691 00:25:42,416 --> 00:25:44,417 به نظر میاد ترسیدی 692 00:25:44,418 --> 00:25:46,127 خدا جون، چرا باید بترسم؟ 693 00:25:46,128 --> 00:25:48,171 شرمنده 694 00:25:48,172 --> 00:25:50,548 باید یواش یواش بهت می‌گفتم 695 00:25:50,549 --> 00:25:52,801 ...فقط این‌که 696 00:25:52,802 --> 00:25:54,844 گاهی اوقات حس تنهایی بهت دست میده 697 00:25:54,845 --> 00:25:57,597 خیلی‌ها نمی‌تونن تحملش کنن 698 00:25:57,598 --> 00:25:59,599 اونا تحلیل میرن 699 00:25:59,600 --> 00:26:02,811 از سفر و غذا خسته میشن 700 00:26:02,812 --> 00:26:06,314 لباس‌هات هرگز اونقدری که می‌خوای تمیز نیستن 701 00:26:06,315 --> 00:26:09,734 بالش‌ها یا زیادی سفتن یا زیادی نرم 702 00:26:09,735 --> 00:26:13,321 ،ولی از طرفِ دیگه 703 00:26:13,322 --> 00:26:15,448 دنیا رو می‌بینی 704 00:26:15,449 --> 00:26:18,034 به هیچکس جواب پس نمیدی 705 00:26:18,035 --> 00:26:21,913 ،مخاطب‌ها، وقتی عالی باشن 706 00:26:21,914 --> 00:26:24,165 خیلی خوبه 707 00:26:24,166 --> 00:26:28,504 و مجبور نیستی بدونِ این‌که کار جالبی تو زندگیت کرده باشی بمیری 708 00:26:32,591 --> 00:26:34,802 ولی من باشم تفنگ می‌گیرم 709 00:27:00,161 --> 00:27:01,703 ایثن کجاست؟ 710 00:27:01,704 --> 00:27:04,873 فکر می‌کردم داره با بچه کوچولوی اون طرف خیابون بازی می‌کنه 711 00:27:04,874 --> 00:27:06,791 جیمی جونیور؟ - نمی‌دونم - 712 00:27:06,792 --> 00:27:08,209 بچه کوچولوی اون طرف خیابون 713 00:27:08,210 --> 00:27:09,627 پیتی استریچ؟ 714 00:27:09,628 --> 00:27:11,254 نمی‌دونم 715 00:27:11,255 --> 00:27:14,049 جیکوب کوهن؟ پاتریک متیوز؟ اولی برایس؟ 716 00:27:14,050 --> 00:27:16,677 چندتا بچه کوچولو اون طرف خیابون زندگی می‌کنن، شرلی؟ 717 00:27:29,398 --> 00:27:33,651 ایثن میزل، کجایی؟ 718 00:27:33,652 --> 00:27:35,779 !ایثن 719 00:27:35,780 --> 00:27:38,615 !ایثن شیمون میزل 720 00:27:38,616 --> 00:27:40,658 !مامان بزرگ صدات می‌کنه 721 00:27:40,659 --> 00:27:43,244 مامان بزرگ شرلی، نه مامان بزرگ رُز 722 00:27:43,245 --> 00:27:44,996 !دارم ناهار درست می‌کنم 723 00:27:44,997 --> 00:27:46,748 چی دوست داری؟ 724 00:27:46,749 --> 00:27:49,667 مرغ دارم، کرۀ بادوم‌زمینی دارم 725 00:27:49,668 --> 00:27:52,670 کرۀ بادوم‌زمینی با ژله دارم، سوپ دارم 726 00:27:52,671 --> 00:27:54,881 ،سوپِ مرغ، سوپِ گوجه 727 00:27:54,882 --> 00:27:58,176 !سوپِ سبزیجات، سوپِ سبزیجات و مرغ 728 00:27:58,177 --> 00:28:00,011 !هی خانم، خفه شو 729 00:28:00,012 --> 00:28:02,680 خودت خفه شو! دارم با نوه‌ام حرف می‌زنم 730 00:28:02,681 --> 00:28:04,182 کل محله نمی‌خوان چیزی 731 00:28:04,183 --> 00:28:06,101 !در مورد سوپِ کوفتیت بشنون 732 00:28:06,102 --> 00:28:07,602 !پس گوش نکنین 733 00:28:07,603 --> 00:28:09,687 ،ایثن، من سوپِ گوجه دارم 734 00:28:09,688 --> 00:28:11,898 سوپِ جو دارم 735 00:28:11,899 --> 00:28:13,817 !هیچکس براش مهم نیست! خفه شو 736 00:28:13,818 --> 00:28:15,693 !خودت خفه شو - !خودت خفه شو - 737 00:28:15,694 --> 00:28:17,195 !هردوتون خفه شید 738 00:28:17,196 --> 00:28:19,030 !شرلی - خدای من - 739 00:28:19,031 --> 00:28:20,657 رُز، من رو ترسوندی 740 00:28:20,658 --> 00:28:23,363 !تو چه مرگته؟! ما همسایه داریم 741 00:28:23,364 --> 00:28:25,139 و الان همه‌شون دارن جوری بهت نگاه می‌کنن 742 00:28:25,140 --> 00:28:26,996 انگار دیوونه‌ای، و در نتیجه جوری به من نگاه می‌کنن 743 00:28:26,997 --> 00:28:30,250 انگار من دیوونه‌ام، چون با تو !توی این خونه زندگی می‌کنم 744 00:28:30,251 --> 00:28:32,312 !ما دیوونه خونۀ محله هستیم 745 00:28:32,313 --> 00:28:34,049 ،خونه‌ای که مردم تو مهمونی‌ها ازش حرف می‌زنن 746 00:28:34,050 --> 00:28:36,047 و به بچه‌هاشون می‌گن تو هالووین درش رو نزنن 747 00:28:36,048 --> 00:28:39,008 ما خونۀ پر سر و صدا، بی‌فرهنگ، وحشتناک 748 00:28:39,009 --> 00:28:41,177 و آزاردهنده هستیم که زندگی رو به کام همه تلخ می‌کنه 749 00:28:41,178 --> 00:28:43,430 با داد و فریاد زدن و رفتن سرِ کار 750 00:28:43,431 --> 00:28:45,223 !ساعت 5 صبح، حتی شنبه‌ها 751 00:28:45,224 --> 00:28:46,975 !و ما یهودی هستیم 752 00:28:46,976 --> 00:28:49,269 ایب و من به عنوان آدم‌های !معمولی اومدیم اینجا 753 00:28:49,270 --> 00:28:52,647 آدم‌های تحصیل‌کرده و با فرهنگ !با عزّت و احترام 754 00:28:52,648 --> 00:28:55,724 ،و حالا تو کوئینز زندگی می‌کنم و تمام مدت بوی پیاز میدم 755 00:28:55,725 --> 00:28:56,443 !خفه شو 756 00:28:56,444 --> 00:28:58,319 !اوه، خودت خفه شو، هالو 757 00:28:58,320 --> 00:29:00,622 وقتی می‌بینی یکی از نظر روانی قاطی کرده 758 00:29:00,623 --> 00:29:02,468 متوجه نمیشی؟ - !من به پلیس زنگ می‌زنم - 759 00:29:02,469 --> 00:29:03,950 !اوه، برگرد داخل ببینم 760 00:29:03,951 --> 00:29:05,452 می‌خواید نمایش ببینید؟ 761 00:29:05,453 --> 00:29:07,412 ماشین‌تون رو بردارید و برید منهتن 762 00:29:07,413 --> 00:29:12,083 چرا تو این برهوتِ متروکه که اسمش رو گذاشتید محله یه سینما نیست؟ 763 00:29:12,084 --> 00:29:15,378 !یکی تو متروپولیتن هست، عوضی 764 00:29:15,379 --> 00:29:17,255 تو باید خودت رو کنترل کنی 765 00:29:17,256 --> 00:29:19,757 !من؟ من؟ 766 00:29:19,758 --> 00:29:21,926 ،اگه از حرفم ناراحت نمیشی 767 00:29:21,927 --> 00:29:24,512 فکر کنم داری خیلی بد با این نقل مکان کنار میای 768 00:29:24,513 --> 00:29:26,055 شاید باید با یکی حرف بزنی 769 00:29:26,056 --> 00:29:28,279 ،حالا من معمولاً به روان‌پزشکی اعتقادی ندارم 770 00:29:28,280 --> 00:29:30,597 ،ولی در مورد تو، شاید فکر خوبی باشه 771 00:29:30,598 --> 00:29:31,603 چون دیوونه‌ای 772 00:29:31,604 --> 00:29:33,062 فقط در مورد ما حرف نزن 773 00:29:33,063 --> 00:29:34,731 !فردی قراره برای ناهار بمونه 774 00:29:34,732 --> 00:29:36,149 اوه، چی می‌خواید؟ 775 00:29:36,150 --> 00:29:38,526 ،من مرغ دارم، کرۀ بادوم‌زمینی دارم 776 00:29:38,527 --> 00:29:41,404 کرۀ بادوم‌زمینی و ژله دارم، سوپ دارم 777 00:29:41,405 --> 00:29:44,491 ،سوپِ مرغ دارم، سوپِ گوجه دارم 778 00:29:44,492 --> 00:29:46,242 ...سوِپِ سبزیجات 779 00:29:49,788 --> 00:29:52,415 میگل، این خنده‌داره؟ 780 00:29:52,416 --> 00:29:54,751 ،این رطوبتِ فلوریدا به قدری بی‌امونه" 781 00:29:54,752 --> 00:29:56,920 "که حتی مادرم فکر می‌کنه باید آروم بگیره 782 00:29:56,921 --> 00:29:58,421 نه 783 00:29:58,422 --> 00:30:00,006 واقعاً، یکم بهش فکر کن 784 00:30:00,007 --> 00:30:01,799 یکی دیگه. و یکی هم برای خودت 785 00:30:01,800 --> 00:30:03,259 اون‌موقع خنده‌دارتر به نظر میاد 786 00:30:04,762 --> 00:30:06,179 کتابِ خوبیه؟ - نه هنوز - 787 00:30:06,180 --> 00:30:08,306 می‌تونم یه پیک مشروب مهمونت کنم؟ - یکی داره میاد - 788 00:30:08,307 --> 00:30:10,308 بذارش به حسابِ من - اوه، نه مرسی - 789 00:30:10,309 --> 00:30:11,768 خوبیت رو می‌رسونه، ولی دارم کار می‌کنم 790 00:30:11,769 --> 00:30:13,520 واقعاً؟ کار می‌کنی؟ 791 00:30:13,521 --> 00:30:16,231 خب، این هتل قطعاً دسته‌ی قشنگ‌تری از دخترانِ کار رو جذب می‌کنه 792 00:30:16,232 --> 00:30:19,150 آره، ببین، مامان، من فاحشه نیستم 793 00:30:19,151 --> 00:30:21,945 دارم روی نمایشم کار می‌کنم، و می‌تونم پولِ مشروبم رو بدم 794 00:30:21,946 --> 00:30:23,821 خیلی خب. زنِ مدرن 795 00:30:23,822 --> 00:30:25,490 شاید فقط باید همراهیت کنم 796 00:30:25,491 --> 00:30:27,825 تا هیچ مرد دیگه‌ای اشتباهی رو که الان کردم نکنه 797 00:30:27,826 --> 00:30:30,537 ،ممنونم که می‌خوای ناجیِ حیثیتِ من باشی 798 00:30:30,538 --> 00:30:33,081 ،ولی سرم گرمه نوشتنِ جُک‌های کیریه پس اگه اشکالی نداره 799 00:30:33,082 --> 00:30:35,500 شماره سه خیلی خوب تصویرسازی می‌کنه 800 00:30:35,501 --> 00:30:37,252 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 801 00:30:37,253 --> 00:30:39,671 من اینجا زندگی می‌کنم - تو فلوریدا؟ - 802 00:30:39,672 --> 00:30:42,257 تو یه زمانی، هر یهودی باید تو فلوریدا زندگی کنه 803 00:30:42,258 --> 00:30:44,259 تو تورات نوشته شده - وای - 804 00:30:44,260 --> 00:30:46,844 می‌دونی، عجیبه، هیچوقت تصور نکردم جایی زندگی کنی 805 00:30:46,845 --> 00:30:48,263 تو فقط وجود داری 806 00:30:48,264 --> 00:30:49,931 ،خب، شرمنده که ناامیدت می‌کنم 807 00:30:49,932 --> 00:30:52,350 ،ولی من جاهایی زندگی می‌کنم و الان، محل زندگیم اینجاست 808 00:30:52,351 --> 00:30:55,353 یه کلید دارم، برام نامه میاد، پیشبند می‌زنم 809 00:30:55,354 --> 00:30:56,980 حتماً خیلی خوب با کراواتت سِت میشه 810 00:30:56,981 --> 00:30:58,523 ،شنیدم شای تو شهره 811 00:30:58,524 --> 00:31:00,942 برای همین فکر کردم یه سر بیام اینجا و سلامی عرض کنم 812 00:31:00,943 --> 00:31:02,944 سلام 813 00:31:02,945 --> 00:31:04,404 خدافظ 814 00:31:06,448 --> 00:31:08,616 می‌خوای بشینی؟ 815 00:31:08,617 --> 00:31:10,618 ...ساعت سه بعد از ظهر 816 00:31:10,619 --> 00:31:14,205 یه خودکار، یه دفترچه و یه مشروب 817 00:31:14,206 --> 00:31:16,291 ،تنها چیزی که لازم داری یه بیماری اجتماعیه 818 00:31:16,292 --> 00:31:18,293 و رسماً میشی کمدینِ جاده‌ای 819 00:31:18,294 --> 00:31:20,545 چه مدت تو شهری؟ 820 00:31:20,546 --> 00:31:22,380 تو هفته پر جلز و ولز - خوبه - 821 00:31:22,381 --> 00:31:24,632 من چند روزی از شهر میرم بیرون 822 00:31:24,633 --> 00:31:26,009 تا یکم پول در بیارم 823 00:31:26,010 --> 00:31:27,802 "ظاهراً، "نفقه" یعنی "پول 824 00:31:27,803 --> 00:31:29,554 این رو نمی‌دونستم 825 00:31:29,555 --> 00:31:32,098 وقتی برگردم، باید یه مشروب با هم بخوریم 826 00:31:32,099 --> 00:31:33,766 با کمالِ میل 827 00:31:33,767 --> 00:31:36,269 من یه حلقه بهت میدم 828 00:31:36,270 --> 00:31:38,396 درباره‌ی شماره‌ی سه شوخی نمی‌کردم 829 00:31:38,397 --> 00:31:40,398 مقایسه با ویلیام فرالی 830 00:31:40,399 --> 00:31:42,317 واقعاً خلاقانه‌ست 831 00:32:03,076 --> 00:32:04,126 سوار شو 832 00:32:04,127 --> 00:32:06,215 رُز؟ 833 00:32:06,216 --> 00:32:08,343 سوار تاکسی شو، اِیب. همین الان 834 00:32:08,344 --> 00:32:10,053 ولی کجا میریم؟ 835 00:32:10,054 --> 00:32:12,138 وقت شامـه. من گشنمـه 836 00:32:12,139 --> 00:32:13,931 دلمه‌ی کلم درست کرده - برو کنار - 837 00:33:31,051 --> 00:33:32,885 مامان؟ بابا؟ 838 00:33:32,886 --> 00:33:35,304 اوه، خدا رو شکر که هتل رو درست اومدیم 839 00:33:35,305 --> 00:33:37,265 می‌دونم بهمون گفتی ولی مطمئن نبودم 840 00:33:37,307 --> 00:33:38,727 پدرتم گوش نمی‌داد 841 00:33:38,767 --> 00:33:39,977 اینجا چیکار می‌کنید؟ 842 00:33:40,018 --> 00:33:42,148 خب، من حالم از مویش و شرلی به هم می‌خوره 843 00:33:42,187 --> 00:33:44,517 درسته. ولی اتفاق خاصی افتاد؟ 844 00:33:44,565 --> 00:33:46,355 شرلی داشت تو خیابون داد میزد 845 00:33:46,400 --> 00:33:48,150 بعدش من شروع کردم داد زدن تو خیابون 846 00:33:48,193 --> 00:33:50,783 به یه مرد گفتم هالو - موقع این اتفاق من اونجا نبودم - 847 00:33:50,821 --> 00:33:52,911 ،من تو مترو بودم چون نمی‌ذاشتن 848 00:33:52,948 --> 00:33:55,578 دوستامو بیارم تو خونه - شرلی زلدا رو مجبور کرد یونیفورمشو در بیاره - 849 00:33:55,617 --> 00:33:58,407 و واسه تنبیه ما هر روز دلمه‌ی کلم درست می‌کنه 850 00:33:58,454 --> 00:34:01,124 خب، وقتی به خودم اومدم، خرت و پرتام رو گذاشتم تو ساک 851 00:34:01,165 --> 00:34:02,995 یقه باباتو گرفتم، سوار تاکسی شدیم 852 00:34:03,041 --> 00:34:04,631 با تاکسی رفتیم ایستگاه قطار 853 00:34:04,668 --> 00:34:06,248 سوار قطار شدیم - به سمت غرب - 854 00:34:06,295 --> 00:34:08,045 رسیدیم "دیتون" و با خودمون گفتیم، "گاوها"؟ 855 00:34:08,088 --> 00:34:09,768 پس رفتیم شمال - بعدش یاد تو افتادیم - 856 00:34:09,798 --> 00:34:11,278 پس رفتیم شرق - بعد دوباره برگشتیم جنوب - 857 00:34:11,300 --> 00:34:13,030 و حالا هم رسیدیم اینجا. معذرت می‌خوام، باید قبلش زنگ میزدیم 858 00:34:13,051 --> 00:34:14,401 فقط نمی‌خواستیم دست از حرکت برداریم 859 00:34:14,428 --> 00:34:16,558 شاید یه وقت خدای نکرده اونا دنبالمون اومده باشن 860 00:34:16,597 --> 00:34:17,927 خب، به نظر من این عالیه 861 00:34:17,973 --> 00:34:19,223 می‌تونین پیش من بمونین 862 00:34:19,266 --> 00:34:20,926 یه تعطیلات کوچیک خانوادگی با هم می‌گیریم 863 00:34:20,976 --> 00:34:22,896 و می‌تونین بالاخره اجرای منو ببینین 864 00:34:22,936 --> 00:34:25,146 یا کمدی یا کلم 865 00:34:25,189 --> 00:34:27,229 رز 866 00:34:27,274 --> 00:34:28,404 باشه 867 00:34:28,442 --> 00:34:29,902 خب، دعا کن اجرات خنده‌دار باشه 868 00:34:29,943 --> 00:34:31,243 !این شد یه چیزی 869 00:34:31,278 --> 00:34:32,908 خیلی‌خب. امشب اتاق من می‌مونید 870 00:34:32,946 --> 00:34:34,526 ،استراحت کنید، دوش بگیرید از خدمات هتل استفاده کنید 871 00:34:34,573 --> 00:34:36,623 و فردا بیاید به اجرای من 872 00:34:36,658 --> 00:34:39,368 و بعد شما رو به شای بالدوین معرفی می‌کنم 873 00:34:39,411 --> 00:34:41,081 کلید منو بگیرید 874 00:34:41,121 --> 00:34:42,811 صبر کن، تو کجا می‌خوابی؟ - نگران من نباشید - 875 00:34:42,831 --> 00:34:44,631 من پیش یکی از دخترای گروه خراب میشم 876 00:34:44,666 --> 00:34:48,046 حالا، هر چی لازم دارید سفارش ...بدید و به اسم اتاق امضا کنید و 877 00:34:48,086 --> 00:34:50,626 این بوی پیاز از کجا میاد؟ 878 00:34:50,672 --> 00:34:51,972 خیلی‌خب، ما رفتیم 879 00:34:52,007 --> 00:34:53,467 ایب، ساک‌ها رو بیار 880 00:34:53,509 --> 00:34:54,929 بابت اتاق ممنون 881 00:34:54,968 --> 00:34:56,968 دوست دارم هر چه زودتر اجراتو ببینم 882 00:34:58,722 --> 00:35:00,562 لعنتی 883 00:35:00,599 --> 00:35:04,144 ،می‌دونم امشب خیلی راجع به مامان و بابام حرف زدم 884 00:35:04,186 --> 00:35:06,056 ولی همش به خاطر اینه که اونا اینجان 885 00:35:06,104 --> 00:35:07,774 تو فلوریدا 886 00:35:07,815 --> 00:35:09,725 می‌تونید حسش کنید؟ 887 00:35:09,775 --> 00:35:11,645 فردا قراره بیان اجرامو ببینن واسه همین 888 00:35:11,693 --> 00:35:13,613 امشب باید خودمو خالی کنم 889 00:35:13,654 --> 00:35:16,574 امشب می‌تونم درباره‌ی سکس و مردها 890 00:35:16,615 --> 00:35:19,275 و سکس با مردها و مردهای جذاب 891 00:35:19,326 --> 00:35:21,326 و سکس با مردهای جذاب حرف بزنم 892 00:35:21,370 --> 00:35:23,080 ولی فردا اینا همش قدغنه 893 00:35:23,121 --> 00:35:25,541 چون مامان و بابام خبر ندارن من دیگه باکره نیستم 894 00:35:27,084 --> 00:35:29,424 اونوقت با خودتون فکر می‌کنید وقتی اون دوتا بچه رو پس انداختم، باید شست‌شون خبردار می‌شد 895 00:35:29,461 --> 00:35:32,551 «باورم نمیشه داستان «اونا شاگردای کفاشی هستن 896 00:35:32,589 --> 00:35:35,089 هنوزم داره جواب میده 897 00:35:35,133 --> 00:35:37,393 ،شاید والدینم فکر می‌کنن وقتی من طلاق گرفتم 898 00:35:37,427 --> 00:35:39,467 باعث شده دوباره باکره بشم 899 00:35:39,513 --> 00:35:40,893 :انگار قاضی میگه 900 00:35:40,931 --> 00:35:42,681 بدینوسیله طلاق تو رو تأیید می‌کنم 901 00:35:42,724 --> 00:35:44,234 و تمام ما یتعلقات زیر دامنت رو 902 00:35:44,268 --> 00:35:46,648 به حالت پیشفرض کارخانه برمی‌گردونم 903 00:35:46,687 --> 00:35:48,687 و بعد اون چکش کوچیکش رو میکوبه رو میز 904 00:35:48,730 --> 00:35:52,030 ولی والدین من از اون دسته آدمایی هستن که از تغییر خوششون نمیاد 905 00:35:52,067 --> 00:35:54,397 وقتی شوهرم منو ترک کرد، پدرم گفت 906 00:35:54,444 --> 00:35:55,994 «برو برش گردون» 907 00:35:56,029 --> 00:35:58,449 انگار من اتفاقی در طویله رو باز گذاشتم 908 00:35:58,490 --> 00:36:00,950 و "بسی گاوه" فرار کرده 909 00:36:00,993 --> 00:36:03,203 وقتی من گوش ندادم و برنگشتم پیش شوهرم 910 00:36:03,245 --> 00:36:05,245 پدرم عصبانی بود 911 00:36:05,289 --> 00:36:06,769 ،مامانم هنوز خبر نداره شوهرم رفته 912 00:36:06,790 --> 00:36:08,460 واسه همین هنوز واکنش نشون نداده 913 00:36:08,500 --> 00:36:11,590 یعنی، بهش گفتن ولی هنوز باورش نشده 914 00:36:11,628 --> 00:36:14,378 و حالا اومدن اینجا 915 00:36:14,423 --> 00:36:16,683 به فلوریدا، تا به تماشای دختر مطلقه‌شون بشینن 916 00:36:16,717 --> 00:36:18,797 که رو صحنه جوک میگه 917 00:36:18,844 --> 00:36:20,264 درباره‌ی خودشون 918 00:36:20,304 --> 00:36:22,474 چون می‌دونن اینکار باعث میشه دق کنن و 919 00:36:22,514 --> 00:36:24,434 من تا ابد احساس گناه می‌کنم و 920 00:36:24,474 --> 00:36:27,194 بالاخره اونا برنده میشن 921 00:36:28,687 --> 00:36:31,317 من خانم میزل هستم. شما تماشاچیای محشری بودین 922 00:36:31,356 --> 00:36:33,226 و به عنوان تشکر واسه گوش دادن 923 00:36:33,275 --> 00:36:36,275 ...به شما بهترین و بی‌همتاترین خواننده رو معرفی می‌کنم 924 00:36:36,320 --> 00:36:38,410 شای بالدوین 925 00:38:27,389 --> 00:38:29,979 فکر می‌کردم وقتی برگشتی زنگ میزنی 926 00:38:30,017 --> 00:38:31,597 ترجیح دادم غافلگیرت کنم 927 00:38:31,643 --> 00:38:33,443 امروز خیلی‌ها غافلگیرم کردن 928 00:38:33,478 --> 00:38:35,478 جین مارتینی، با زیتون 929 00:38:35,522 --> 00:38:37,072 باید اجرامو می‌دیدی 930 00:38:37,107 --> 00:38:38,397 اجراتو دیدم 931 00:38:38,442 --> 00:38:40,242 جدی؟ چطور بودم؟ 932 00:38:40,277 --> 00:38:41,647 واو. درست همینطوری 933 00:38:41,695 --> 00:38:43,485 من معمولاً با یه گپ کوچیک شروع می‌کنم 934 00:38:43,530 --> 00:38:45,320 چطورید؟ کی نقرس داره؟ 935 00:38:45,365 --> 00:38:47,155 نچ. دنیا دو روزه. از من بگو 936 00:38:47,200 --> 00:38:49,790 ببخشید، آقای بروس؟ - مادرم اسمش آقای بروس‌ـه - 937 00:38:49,828 --> 00:38:51,788 لطفاً لنی صدام کن - میشه امضاتون رو...؟ - 938 00:38:53,123 --> 00:38:54,623 امضای اونم می‌خوای؟ 939 00:38:54,666 --> 00:38:56,376 نه ممنون 940 00:38:56,418 --> 00:38:57,378 این کسب و کارِ نمایشه 941 00:38:57,419 --> 00:38:58,959 ممنون 942 00:38:59,004 --> 00:39:01,514 من آدم خیلی مشهور و مهمی‌ام 943 00:39:01,548 --> 00:39:03,068 بله. داشتیم از من می‌گفتیم. یادته؟ 944 00:39:03,091 --> 00:39:05,301 آره. امشب چیکاره‌ای؟ 945 00:39:05,343 --> 00:39:06,723 به نقد تو از اجرام گوش میدم 946 00:39:06,762 --> 00:39:08,312 یه پیشنهاد برات دارم 947 00:39:08,346 --> 00:39:09,926 امشب یه قرار کاری دارم 948 00:39:09,973 --> 00:39:12,643 ولی با خودم گفتم تو هم باهام بیای، شاید برات جالب باشه 949 00:39:12,684 --> 00:39:14,064 می‌تونم ازش توی اجرام استفاده کنم؟ 950 00:39:14,102 --> 00:39:15,562 همون اجرایی که دوست داشتی؟ یا نداشتی؟ 951 00:39:15,604 --> 00:39:17,234 بعدش، شام مهمون من 952 00:39:17,272 --> 00:39:19,362 قبول؟ - قبول - 953 00:39:19,399 --> 00:39:21,609 حاضری بریم؟ - باید لباسمو عوض کنم. ده دقیقه - 954 00:39:21,651 --> 00:39:23,631 بعدش باید بهم بگی نظرت راجب اجرام چی بود 955 00:39:23,653 --> 00:39:25,613 بستگی داره لباست چه جور باشه 956 00:39:38,335 --> 00:39:39,915 معرکه‌ست 957 00:39:39,961 --> 00:39:41,591 دوربین فیلمبرداری تو اتاق نشیمنت 958 00:39:41,630 --> 00:39:42,800 آقای بروس 959 00:39:42,839 --> 00:39:44,669 نه، اسم مادرش آقای بروس‌ـه 960 00:39:44,716 --> 00:39:46,086 نمکدون. بله، سلام 961 00:39:46,134 --> 00:39:47,554 لنی بروس آماده‌ی انجام وظیفه 962 00:39:47,594 --> 00:39:49,224 دیر کردی - خب، حالا که اینجام - 963 00:39:49,262 --> 00:39:51,522 واسه من که زوده. ایشون میج میزل هستن 964 00:39:51,556 --> 00:39:54,226 ایشون می‌خوان برنامه رو نگاه کنن. باشه؟ - البته. دنبالم بیاید - 965 00:39:54,267 --> 00:39:55,637 یه ساعت منتظر باش، بعدش بهت غذا میدم 966 00:39:55,685 --> 00:39:57,145 از الان وقت می‌گیرم 967 00:39:57,187 --> 00:39:58,977 برایان، لطفا دوشیزه میزل رو راهنمایی کنید 968 00:39:59,022 --> 00:40:01,152 راستش، من خانم میزل هستم - پس شما ازدواج کردید - 969 00:40:01,191 --> 00:40:02,941 نه. خب... آره 970 00:40:02,984 --> 00:40:04,074 دارم طلاق می‌گیرم 971 00:40:04,111 --> 00:40:05,651 دوباره. از همون کسی که قبلاً طلاق گرفته بودم 972 00:40:05,695 --> 00:40:07,375 ...ولی خانم میزل اسم هنریم هم هست، پس من 973 00:40:07,405 --> 00:40:09,365 اینجا بشین - باشه. داستانمو بعداً تموم می‌کنم - 974 00:40:09,407 --> 00:40:11,277 مشخصاً به وجد اومده بودی 975 00:40:11,326 --> 00:40:13,696 اول مهمونا رو معرفی می‌کنه، بعدش میده به جم، بعد نوبت توئه 976 00:40:13,745 --> 00:40:15,705 اینجا بشین. برات یه نوشیدنی میاریم 977 00:40:15,747 --> 00:40:18,957 بعد از اون، "بلا ابزا" و "ژاژا گابو" بهت ملحق میشن 978 00:40:19,000 --> 00:40:21,550 بهتر از این نمیشه 979 00:40:21,586 --> 00:40:22,996 ممنون 980 00:40:27,843 --> 00:40:29,433 سیر میشی، شام نمی‌تونی بخوری 981 00:40:31,555 --> 00:40:33,345 سر جاتون، همگی، سر جاتون 982 00:40:33,390 --> 00:40:34,680 همه برید سر جاهاتون 983 00:40:34,724 --> 00:40:37,024 خانم‌ها، دو طرف آقای بروس بشینید 984 00:40:37,060 --> 00:40:39,270 تا 20 ثانیه دیگه میریم رو آنتن 985 00:40:45,152 --> 00:40:47,612 پنج، چهار 986 00:40:47,654 --> 00:40:49,664 ...سه، دو 987 00:41:25,066 --> 00:41:26,686 سلام به همگی 988 00:41:26,735 --> 00:41:29,645 به بهترین مهمانی میامی، "آخر شب‌های میامی" خوش آمدید 989 00:41:29,696 --> 00:41:31,406 یک دورهمی از بهترین، باهوشترین 990 00:41:31,448 --> 00:41:33,448 و سرزنده‌ترین افراد شهر 991 00:41:33,491 --> 00:41:35,371 یه نوشیدنی بردارید 992 00:41:38,872 --> 00:41:40,872 جم - سلام، بِرای - 993 00:41:40,916 --> 00:41:42,246 لباس قشنگیه 994 00:41:42,292 --> 00:41:44,002 ایشون "جیم مورلند" هستند 995 00:41:44,044 --> 00:41:46,554 اون چندتا از بهترین آهنگ‌های تاریخ رو ساخته 996 00:41:46,588 --> 00:41:49,088 وقتی اولین آهنگ موفقت رو ساختی، چند سالت بود، جم؟ 997 00:41:49,132 --> 00:41:50,932 هیجده، برای - هیجده، وای خدای من - 998 00:41:50,967 --> 00:41:52,637 من تو هیجده سالگی چیکار می‌کردم؟ 999 00:41:52,677 --> 00:41:54,927 تمام کارهایی که وقتی من هیجده سالم بود، آرزوشو داشتم 1000 00:41:54,971 --> 00:41:57,771 اونکارا رو نکردم و به همین دلیل اولین آهنگ موفقم رو ساختم 1001 00:41:57,807 --> 00:42:00,137 خب، خانما عاشق یه آدم موفقن - و یه آهنگ عاشقانه - 1002 00:42:00,185 --> 00:42:02,475 حالا که حرفش شد، تو یه آهنگ جدید داری که بزودی میاد بیرون 1003 00:42:02,520 --> 00:42:06,150 درسته. به تازگی با آقای سیناترا (فرانک) ضبطش کردم 1004 00:42:06,191 --> 00:42:10,241 و اون آهنگ اینجوری... شروع میشه 1005 00:42:10,278 --> 00:42:11,358 سه، چهار 1006 00:42:39,182 --> 00:42:41,602 مارج، زود میام پیشت 1007 00:42:43,520 --> 00:42:44,980 مارجری مری‌ودر پست 1008 00:42:45,021 --> 00:42:46,191 باید خونه‌شو ببینید 1009 00:42:46,231 --> 00:42:48,611 خونه‌ش "مار-ا-لاگو" مثل خودش زیباست 1010 00:42:50,777 --> 00:42:52,697 سلام دخترا، خوش می‌گذره؟ 1011 00:42:52,737 --> 00:42:55,027 آره - آره - 1012 00:42:55,073 --> 00:42:56,323 باشه 1013 00:42:59,369 --> 00:43:01,539 همتون کمدین بدنام "لنی بروس" رو می‌شناسید 1014 00:43:01,579 --> 00:43:03,539 از مهمونی خوشت میاد؟ - بدک نیست - 1015 00:43:03,581 --> 00:43:06,331 خب، زازا تازه 20 دلار از من کاسب شد 1016 00:43:06,376 --> 00:43:08,836 اون ناجور شجاعت یا حقیقت بازی می‌کنه 1017 00:43:08,878 --> 00:43:12,218 و یه نسخه‌ی بزرگسال قایم موشک 1018 00:43:12,257 --> 00:43:14,967 هر وقت خواستم مواد به مکزیک قاچاق کنم، می‌دونم سراغ کی برم 1019 00:43:15,010 --> 00:43:16,990 میشه یه نوشیدنی بهم بدید؟ - ،خب، دوست داشتم نوشیدنی خودمو بهت بدم - 1020 00:43:17,012 --> 00:43:18,182 ولی زازا همشو سر کشید 1021 00:43:18,221 --> 00:43:19,851 مثل یه شتر خیلی جذاب 1022 00:43:19,889 --> 00:43:21,269 پررو نشو، لنی 1023 00:43:21,308 --> 00:43:23,938 وگرنه باهات عروسی می‌کنم 1024 00:43:24,853 --> 00:43:26,653 عالیه. ممنون 1025 00:43:28,648 --> 00:43:30,228 فکر کنم اون ازت خوشش میاد 1026 00:43:30,275 --> 00:43:32,775 اون فقط تا حالا یه کیر ختنه شده ندیده 1027 00:43:32,819 --> 00:43:34,779 ولی راستش 1028 00:43:34,821 --> 00:43:37,491 بِرای، امشب با یه فرد خاص اومدم اینجا 1029 00:43:37,532 --> 00:43:39,202 یکی که خیلی دوسش دارم 1030 00:43:39,242 --> 00:43:41,332 تقریباً اندازه‌ی خودم 1031 00:43:41,369 --> 00:43:43,409 عزیزم؟ 1032 00:43:43,455 --> 00:43:44,655 ...کوشی 1033 00:43:44,706 --> 00:43:46,746 اوناهاش 1034 00:43:46,791 --> 00:43:49,341 لنی... ظاهراً لنی داره جایی میره 1035 00:43:49,377 --> 00:43:50,747 داری چیکار می‌کنی؟ 1036 00:43:50,795 --> 00:43:52,955 خب، وقتشه همه بدونن، اینطور فکر نمی‌کنی؟ 1037 00:43:53,006 --> 00:43:55,006 باید آرایش کنم 1038 00:43:55,050 --> 00:43:56,840 این چیه رو دستت؟ - خامه - 1039 00:43:56,885 --> 00:43:58,925 اون یکی دستت. اون یکی دستت - اون برگشت - 1040 00:43:58,970 --> 00:44:00,260 خب، ایشون کی باشند؟ 1041 00:44:00,305 --> 00:44:03,765 برای، می‌خوام با همسرم... یا احتمالاً خواهرم آشنا بشی 1042 00:44:03,808 --> 00:44:05,938 تو کدومشونی، همسرم یا خواهرم؟ 1043 00:44:05,977 --> 00:44:07,727 بستگی داره تو کدوم ایالت باشیم 1044 00:44:07,771 --> 00:44:09,151 مثلاً زنمی. به جهنم 1045 00:44:09,189 --> 00:44:10,749 خب، از دیدنت خوشوقتم غریبه 1046 00:44:10,774 --> 00:44:12,614 منم از دیدنتون خوشوقتم 1047 00:44:12,650 --> 00:44:14,440 اون یکی از طرفدارای پر و پا قرصه. واسه اینکه نره سر کار 1048 00:44:14,486 --> 00:44:16,856 و امشب بیاد اینجا، خودشو به مریضی زده - کارتون چیه؟ - 1049 00:44:16,905 --> 00:44:19,025 من یه پلیس اسب‌سوارم - آره، اون کارش با اسبا خیلی خوبه - 1050 00:44:19,074 --> 00:44:20,834 و گوزن شمالی - و سنجاب - 1051 00:44:20,867 --> 00:44:23,327 یه پلیس اسب‌سوار زن؟ نمی‌دونستم پلیس اسب‌سوار زن هم داریم 1052 00:44:23,370 --> 00:44:24,890 شوخی می‌کنی؟ کلاه‌هاشون رو ندیدی؟ 1053 00:44:24,913 --> 00:44:26,873 فقط پلیس اسب‌سوار زن داریم 1054 00:44:26,915 --> 00:44:29,625 خب، چند وقته شما دوتا ازدواج کردید و یا ارتباط دارید؟ 1055 00:44:29,667 --> 00:44:31,287 ...حدود شش 1056 00:44:31,336 --> 00:44:33,546 هفت. اون وقتی که تو دریا بودیم رو یادت رفت 1057 00:44:33,588 --> 00:44:36,128 بله، تو دریا گمشده بودیم. چیزی نمونده بود تو رو بکُشم و بخورم 1058 00:44:36,174 --> 00:44:37,804 ولی بعد یادمون اومد دریا ماهی هم داره 1059 00:44:37,842 --> 00:44:39,512 هفت سال پر از شادی و خوشی - هفته - 1060 00:44:39,552 --> 00:44:41,972 باید دفعه‌ی بعد تمرین کنیم 1061 00:44:42,013 --> 00:44:43,643 خب، شما زوج زیبایی می‌شید 1062 00:44:43,681 --> 00:44:45,201 خب، قیافه‌مون به مادرمون رفته 1063 00:44:45,225 --> 00:44:46,825 اوه! الان یه سس پیاز جدید آوردن و 1064 00:44:46,851 --> 00:44:49,691 من شنیدم "بتی باکال" زیاد سس می‌خوره 1065 00:44:49,729 --> 00:44:50,899 من باید برم 1066 00:44:50,939 --> 00:44:52,359 ...از دیدنت خوشحال شدم 1067 00:44:52,399 --> 00:44:53,779 رودا - شهرزاد - 1068 00:44:53,817 --> 00:44:56,817 شهرزاد رودا میزل 1069 00:44:56,861 --> 00:44:59,861 به لحاظ فرهنگی دهن پر کن و گیج کننده‌ست 1070 00:45:01,574 --> 00:45:03,794 دختر معرکه‌ایه 1071 00:45:03,827 --> 00:45:07,537 خب، باید موقع دزدی از مشروب فروشی می‌دیدیش 1072 00:45:07,580 --> 00:45:09,000 هی، اون تنسی ویلیامزـه (نمایشنامه‌نویس آمریکایی) 1073 00:45:09,040 --> 00:45:11,210 !تنسی - برو گمشو، بروس - 1074 00:45:11,251 --> 00:45:13,251 خدای من، تنی، چرا اینقدر خشن؟ 1075 00:45:13,294 --> 00:45:15,304 خودت خوب می‌دونی، مرتیکه‌ی عوضی 1076 00:45:15,338 --> 00:45:17,468 هی، اینی که میگن جنوبی‌ها جنتلمن هستن چی شد پس؟ 1077 00:45:17,507 --> 00:45:19,047 من با تو حرفی ندارم 1078 00:45:19,092 --> 00:45:21,432 چرا؟ من چیکار کردم؟ - تو یه عوضی هستی - 1079 00:45:21,469 --> 00:45:22,509 حواستون باشه، بچه‌ها 1080 00:45:22,554 --> 00:45:23,644 برنامه داره زنده پخش میشه 1081 00:45:23,680 --> 00:45:25,640 مسخره‌ت کردم؟ فحشت دادم؟ 1082 00:45:25,682 --> 00:45:27,812 نکنه مست بودم و گفتم نمایشنامه‌ی تتوی رز 1083 00:45:27,851 --> 00:45:30,231 یه ملودرام مهیج پایین‌تر از سطح استاندارده؟ 1084 00:45:30,270 --> 00:45:32,020 چی؟ - گفتم نکنه مست بودم - 1085 00:45:32,063 --> 00:45:34,073 باید بیام اونجا و حقتو بذارم کف دستت 1086 00:45:34,107 --> 00:45:36,477 تنی، خواهش می‌کنم، من متأسفم - نه، نیستی - 1087 00:45:36,526 --> 00:45:39,316 تو یه حرومزاده‌ی زشت و پست و بدجنسی 1088 00:45:39,362 --> 00:45:40,992 همیشه طبع شاعری داره 1089 00:45:41,030 --> 00:45:42,910 تو ازم متنفری چون من جنوبیم 1090 00:45:42,949 --> 00:45:44,779 خب، زیاد از جنوبی بودنت خوشم نمیاد 1091 00:45:44,826 --> 00:45:47,746 !برو گمشو - باورم نمیشه - 1092 00:45:47,787 --> 00:45:49,827 این دیوونگیه. من دارم تو تلویزیون 1093 00:45:49,873 --> 00:45:52,253 با تنسی ویلیامز جر و بحث می‌کنم 1094 00:45:52,292 --> 00:45:54,212 بِرای، برنامه‌ت حرف نداره 1095 00:45:54,252 --> 00:45:56,632 !آره جون عمّت 1096 00:48:01,796 --> 00:48:03,546 زل زدی 1097 00:48:03,590 --> 00:48:05,130 جدی؟ 1098 00:48:05,174 --> 00:48:07,394 موهام نامرتبـه؟ 1099 00:48:07,427 --> 00:48:10,007 نمی‌دونستم چطور بهت بگم 1100 00:48:15,226 --> 00:48:17,096 نظرت چیه؟ 1101 00:48:17,145 --> 00:48:21,395 کاش جو بهتری داشت 1102 00:48:24,402 --> 00:48:27,362 هنوز زل زدی 1103 00:48:27,405 --> 00:48:29,365 تو هم همینطور 1104 00:48:33,369 --> 00:48:35,369 یالا 1105 00:48:36,706 --> 00:48:38,666 بریم برقصیم 1106 00:48:38,708 --> 00:48:40,788 تو می‌رقصی؟ 1107 00:48:40,835 --> 00:48:43,375 خب، صد درصد قراره بفهمیم 1108 00:49:42,397 --> 00:49:45,897 چی شده؟ من اونقدرا هم بد نیستم 1109 00:49:45,942 --> 00:49:48,952 فقط حرف خنده‌داری به ذهنم نمی‌رسه 1110 00:49:48,986 --> 00:49:51,276 آره 1111 00:49:51,322 --> 00:49:52,912 منم همینطور 1112 00:49:55,243 --> 00:49:56,793 یه جورایی لذت‌بخشه، مگه نه؟ 1113 00:50:29,944 --> 00:50:31,904 ،واقعاً فکر می‌کردم اگه به اندازه کافی بمونیم 1114 00:50:31,946 --> 00:50:33,156 یکی کُشته می‌شد 1115 00:50:33,197 --> 00:50:34,777 نه، اون مال چهارشنبه‌هاست 1116 00:50:34,824 --> 00:50:36,334 خب، فقط باید برگردیم 1117 00:50:36,367 --> 00:50:38,367 هر وقت تو بگی 1118 00:50:40,747 --> 00:50:42,207 بهم خوش گذشت 1119 00:50:42,248 --> 00:50:44,628 قصد منم همین بود 1120 00:50:44,667 --> 00:50:46,877 بیا. پوک آخر 1121 00:50:46,919 --> 00:50:49,959 چه با مرام 1122 00:50:50,006 --> 00:50:51,966 این آپارتمانتـه؟ 1123 00:50:52,008 --> 00:50:54,758 نه، این هتلمـه 1124 00:50:54,802 --> 00:50:56,892 فکر کردم گفتی الان اینجا زندگی می‌کنی 1125 00:50:56,929 --> 00:50:58,009 درسته 1126 00:50:58,055 --> 00:51:00,425 تو هتل؟ - آره - 1127 00:51:00,475 --> 00:51:02,015 تو هتل زندگی می‌کنی؟ 1128 00:51:02,059 --> 00:51:03,229 تو کی هستی، ویلی لومن؟ 1129 00:51:03,269 --> 00:51:05,519 هی، این هتل خیلی خوبیـه 1130 00:51:05,563 --> 00:51:08,153 یه استخر دارم. برام حوله میارن 1131 00:51:08,191 --> 00:51:10,401 اون صابونای کوچولو واقعاً دوست‌داشتنی هستن 1132 00:51:10,443 --> 00:51:12,073 ولی دائمی نیست 1133 00:51:12,111 --> 00:51:13,611 من نگفتم دائمی 1134 00:51:13,654 --> 00:51:15,204 من گفتم صندوق نامه دارم 1135 00:51:15,239 --> 00:51:17,409 ،من فکر کردم وقتی گفتی تو فلوریدا زندگی می‌کنی 1136 00:51:17,450 --> 00:51:19,080 منظورت اینه که یه خونه داری 1137 00:51:19,118 --> 00:51:20,498 مهمـه؟ 1138 00:51:20,536 --> 00:51:23,116 نه. نه، مهم نیست 1139 00:51:23,164 --> 00:51:25,504 تو از مردی خوشت میاد که خونه‌ی اجاره‌ای داشته باشه 1140 00:51:25,541 --> 00:51:27,291 به مردش بستگی داره 1141 00:51:27,335 --> 00:51:28,705 به خونه‌ش بستگی داره 1142 00:51:28,753 --> 00:51:30,423 تا جمعه هزینه‌هامو پرداخت کردم 1143 00:51:32,799 --> 00:51:35,049 روی آب بودن چه حس خوبی داره 1144 00:51:35,092 --> 00:51:37,392 راستی تو کجا زندگی می‌کنی؟ 1145 00:51:37,428 --> 00:51:40,888 راستش من جایی زندگی نمی‌کنم 1146 00:51:40,932 --> 00:51:44,312 خب، الان تو تور هستم پس هر جا تور بره، منم همونجام 1147 00:51:44,352 --> 00:51:46,772 و وقتی برگردم، باید یه خونه پیدا کنم 1148 00:51:46,813 --> 00:51:48,363 به گمونم بتونم خونه‌ی پدر شوهرم بمونم 1149 00:51:48,397 --> 00:51:50,227 خب، پدر شوهر سابقم 1150 00:51:50,274 --> 00:51:52,404 پدر و مادرم الان اونجان. نه، نیستن 1151 00:51:52,443 --> 00:51:54,253 از اونجایی که نمی‌تونن اونا رو تحمل کنن، الان اینجان 1152 00:51:54,278 --> 00:51:57,028 پس احتمالاً منم نمی‌تونم اونجا بمونم 1153 00:51:57,073 --> 00:52:00,243 الان یه هتل برات خیلی خوبه، مگه نه؟ 1154 00:52:01,953 --> 00:52:03,913 خیلی‌خب، این اتاق منه 1155 00:52:03,955 --> 00:52:06,615 اتاق قشنگ و براق شماره سه 1156 00:52:06,666 --> 00:52:09,666 بله. راستش در اصل شماره سیزده بوده 1157 00:52:09,710 --> 00:52:11,170 ولی یکش افتاده 1158 00:52:11,212 --> 00:52:12,592 ،اگه تو آپارتمان زندگی می‌کردی 1159 00:52:12,630 --> 00:52:14,090 می‌تونستی بابتش به سرایدار زنگ بزنی 1160 00:52:14,131 --> 00:52:15,931 اونوقت اون می‌خواست چیکار کنه؟ 1161 00:52:15,967 --> 00:52:17,427 هیچی 1162 00:52:17,468 --> 00:52:19,888 ولی حداقل یکی رو داری که بهش زنگ بزنی 1163 00:52:23,808 --> 00:52:26,388 کلید 1164 00:52:31,691 --> 00:52:34,651 و کار می‌کنه - بله - 1165 00:52:34,694 --> 00:52:38,034 تا حالا که شب بدی نبوده 1166 00:52:46,038 --> 00:52:48,038 خب، نظرت راجب اجرام چی بود؟ 1167 00:52:49,625 --> 00:52:52,035 به نظرم فوق‌العاده بود 1168 00:52:53,212 --> 00:52:55,212 ممنون 1169 00:53:03,598 --> 00:53:06,558 یه تاکسی می‌گیرم 1170 00:53:06,601 --> 00:53:09,441 من می‌تونم برات تاکسی بگیرم - نه، ممنون - 1171 00:53:15,484 --> 00:53:17,494 بگیرش 1172 00:53:22,491 --> 00:53:24,241 هی 1173 00:53:29,248 --> 00:53:31,828 شاید یه روزی 1174 00:53:31,876 --> 00:53:33,876 قبل مرگم 1175 00:53:35,630 --> 00:53:37,630 این یه قراره 1176 00:53:37,654 --> 00:53:45,654 ترجمه از آریـن، سینـا صداقت و محمد گرمسیری .:: Cardinal & SinCities & MgarMsiri_9194 ::.