1 00:00:01,021 --> 00:00:06,141 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:00:07,483 --> 00:00:13,483 دانلود فیلم و سریال‌های روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به‌همراه زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی، تنها در رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی 3 00:00:14,528 --> 00:00:19,776 t.me/nightmoviett :کانال زیرنویس‌های ما t.me/NightMovie_Co :کانال اصلی و اینستاگرام 4 00:00:20,749 --> 00:00:27,749 :ترجمه از Atefeh Badavi & Mobina STG & AliNeverMore 5 00:00:36,454 --> 00:00:39,732 !تو مثل فرشته‌های بهشتی هستی، عزیزم 6 00:01:33,302 --> 00:01:35,137 یارویی که پشت میز 6 نشسته بود دوباره .کیرشو در آورد 7 00:01:35,221 --> 00:01:36,931 !میز 6 کیرشو در آورد 8 00:01:37,014 --> 00:01:39,475 !میز 6 کیرشو در آورد 9 00:01:41,143 --> 00:01:43,437 !مادرجنده - !تریکسی افتاد - 10 00:01:43,521 --> 00:01:45,105 تریکسی، حالت خوبه؟ !هی، جری 11 00:01:49,610 --> 00:01:52,404 .اون فیلومینای عزیز و درستکار بود 12 00:01:52,488 --> 00:01:54,114 بهشتیه، مگه نه؟ 13 00:01:54,198 --> 00:01:55,825 !کیر توش، سر کیری‌م 14 00:01:55,908 --> 00:01:58,494 ،و اونم دوست بددهن فیلومینا بود 15 00:01:58,577 --> 00:02:00,454 .فیلادلفیا - !در بیار - 16 00:02:00,538 --> 00:02:02,414 ،ایده‌ی خوبیه .اما در نمیارم 17 00:02:02,498 --> 00:02:04,625 !در بیار - !در بیار - 18 00:02:04,708 --> 00:02:06,752 !در بیار - !شوخی نمیکنیم - 19 00:02:06,836 --> 00:02:09,129 .آقایون، گوش کنین تا وقتی که بخوام 20 00:02:09,213 --> 00:02:11,090 زیپا و دکمه‌ها و قلابای 21 00:02:11,173 --> 00:02:13,133 بندای ریون و لاستیکی عهد بوقی گن‌مو باز کنم 22 00:02:13,217 --> 00:02:15,570 همه‌تون رفتین خونه با زناتون روی کار 23 00:02:15,594 --> 00:02:17,972 .و بهشون میگین چه‌قدر از دیروقت کار کردن بدتون میاد 24 00:02:18,055 --> 00:02:19,640 خب، نگفته بودی 25 00:02:19,723 --> 00:02:22,393 .میخوای یه اسکناس چرب و چیل و مچاله‌ سمتم بندازی 26 00:02:22,476 --> 00:02:24,895 .پس در میارم 27 00:02:24,979 --> 00:02:27,189 !میزل - .اوخی، وقت ندارم - 28 00:02:27,273 --> 00:02:29,209 ،آا، اما به گتسبیِ بزرگ بازیاتون ادامه بدین، رفقا 29 00:02:29,233 --> 00:02:32,903 .چون اجرای بعدی رورینگ توئنتیزه 30 00:02:40,369 --> 00:02:45,207 ،اما قبلش .سافیرا، دختر تنهای حرم‌سرا 31 00:02:45,291 --> 00:02:46,959 چی‌کار میکنی؟ - .نمیدونستم - 32 00:02:47,042 --> 00:02:48,460 .هیچ‌کی این‌جا هیچی نمیدونه 33 00:02:48,544 --> 00:02:50,087 .سه، چهار 34 00:02:59,555 --> 00:03:01,807 بویز، رورینگ توئنتیز چی شدن؟ 35 00:03:01,891 --> 00:03:03,726 .تریکسی سرش با کابل داغون شد 36 00:03:03,809 --> 00:03:06,312 .دیدم. شنیدم - .برای همین گفتیم دختر حرم‌سرا اجرا کنه - 37 00:03:06,395 --> 00:03:08,314 .بدون این‌که بهم بگی - .خب داشتی اجرا میکردی - 38 00:03:08,397 --> 00:03:10,399 .جمعیتو مشتاق دیدن یه دختر سکسی کرده بودم 39 00:03:10,482 --> 00:03:12,377 .گیج‌شون کردیم - ببین، تا وقتی یه دختر 40 00:03:12,401 --> 00:03:14,445 کونشو برای مردم تکون بده 41 00:03:14,528 --> 00:03:16,214 .اصلا به کیرشونم نیست که چه‌جور لباسی پوشیده - .مخالفم - 42 00:03:16,238 --> 00:03:17,716 ،وقتی میگی سافیرا، دختر حرم‌سرا آدم انتظارِ 43 00:03:17,740 --> 00:03:19,283 ،یه کون سکسی و خوشگل رو میکشه 44 00:03:19,366 --> 00:03:21,386 نه کون خشک و صاف یکی از اعضای .رورینگ توئنتیز 45 00:03:21,410 --> 00:03:22,536 ببین، هیچ‌کی گیج نشده 46 00:03:22,620 --> 00:03:23,972 .چون اصلا هیچ‌کی به حرفت گوش نمیده 47 00:03:23,996 --> 00:03:26,165 .بهم بر خورد - .همه‌ش به همه‌تون بر میخوره - 48 00:03:26,248 --> 00:03:27,583 .میتونم بهتر از اینا باشم، بویزی 49 00:03:27,666 --> 00:03:29,960 .برو با کلیفورد صحبت کن .اونه که چکا رو امضا میکنه 50 00:03:30,044 --> 00:03:32,463 !اووه - .ببخشید - 51 00:03:32,546 --> 00:03:35,799 .سلام به همه آا، بویزی خیلی 52 00:03:35,883 --> 00:03:38,177 .بلد نیست معرفی‌ رسمی کنه .برای همین خواستم خودمو معرفی کنم 53 00:03:38,260 --> 00:03:40,387 .سلام. من میج‌ـم 54 00:03:40,471 --> 00:03:42,473 خانوم میزل. من مجری اصلی جدیدِ 55 00:03:42,556 --> 00:03:44,099 ،ولف‌ام 56 00:03:44,183 --> 00:03:47,519 برای همین هر کی خواست یه خرده ،طنز به اجراش اضافه کنه 57 00:03:47,603 --> 00:03:49,563 .من میتونم بهتون مشاوره‌ی کمدی بدم 58 00:03:49,647 --> 00:03:51,482 ...خیلی‌خب، خب 59 00:03:51,565 --> 00:03:53,567 .قبلا هم همین‌طور بودین 60 00:03:55,986 --> 00:03:57,905 .اوه! ببخشید 61 00:03:57,988 --> 00:04:01,033 .یالا، شیش. یالا، شیش 62 00:04:01,116 --> 00:04:04,036 !اوه! راه سخت 63 00:04:04,119 --> 00:04:06,288 .دوباره میریم. یالا - .حسابی ترکوندیم - 64 00:04:06,372 --> 00:04:07,581 .آره - .لعنتی - 65 00:04:07,665 --> 00:04:09,083 .کلیفورد 66 00:04:09,166 --> 00:04:10,727 .یه فنجون قهوه برات آوردم 67 00:04:10,751 --> 00:04:12,544 .میدونم الان دلت خیلی قهوه میخواد. اوه 68 00:04:12,628 --> 00:04:14,546 ...یالا، تاس بریز! تاس بریز 69 00:04:14,630 --> 00:04:16,298 .بوی تازگی میده 70 00:04:16,382 --> 00:04:18,258 .لعنتی! بایدم تازه میبود 71 00:04:18,342 --> 00:04:21,804 برای همین میخوام یه خرده تغییرات ریز پیشنهاد بدم 72 00:04:21,887 --> 00:04:23,865 که فکر میکنم میتونه کلاب رو .خیلی عالی کنه 73 00:04:23,889 --> 00:04:25,265 ...آره، آا 74 00:04:25,349 --> 00:04:27,160 یه سیستم بهتر برای اعلام اجراها .مثلا خیلی ایده‌ی عالی‌ای میتونه باشه 75 00:04:27,184 --> 00:04:28,745 همچنین یه عالمه صدمات .قابل پیش‌بینی داریم 76 00:04:28,769 --> 00:04:30,249 شاید بهتر باشه یه جلسه‌ی بحث و گفتگوی .مراقبتی تشکیل بدیم 77 00:04:30,312 --> 00:04:31,438 ...آا - ،توی کت‌اسکیلز - 78 00:04:31,522 --> 00:04:33,023 بارها به نظارت امنیتی 79 00:04:33,107 --> 00:04:35,526 :برای فعالیتای مختلفی رای دادم .ورزشای آبی، کوه‌نوردی 80 00:04:35,609 --> 00:04:36,986 ،یه بار داشتیم کوه‌نوردی میکردیم و خاخام 81 00:04:37,069 --> 00:04:38,588 .فکر کرد مار نیشش زده 82 00:04:38,612 --> 00:04:41,031 .اون‌قدر براش مک زدم که نزدیک بود از حال بره 83 00:04:41,115 --> 00:04:42,741 .البته قوزک پاشو منظورمه 84 00:04:42,825 --> 00:04:44,745 ،ولی معلوم شد فقط چندتا پشه نیشش زده بودن 85 00:04:44,785 --> 00:04:46,638 .اما بقیه خیلی خندیدن 86 00:04:46,662 --> 00:04:48,414 .اوهوم - ...،به هر حال 87 00:04:48,497 --> 00:04:50,833 .بهش فکر کن 88 00:04:50,916 --> 00:04:53,419 ...و 89 00:04:56,046 --> 00:04:57,506 .این یه ریسک امنیتی هم هست 90 00:05:04,555 --> 00:05:05,889 .فرشته‌ی لعنتی 91 00:05:05,973 --> 00:05:07,474 .یه نخ بده 92 00:05:07,558 --> 00:05:08,827 شنیدی چی شده؟ 93 00:05:08,851 --> 00:05:10,519 .دختر خوشگل‌مون زد کله‌شو داغون کرد 94 00:05:10,602 --> 00:05:12,271 .فحش دادن‌شو شنیدم .بامزه بود 95 00:05:12,354 --> 00:05:14,023 .بامزه نبود. خیلی هم بی‌مزه بود 96 00:05:14,064 --> 00:05:15,858 .این‌جا هنوز کلی کار داره 97 00:05:15,941 --> 00:05:17,627 .مثل کلاب لختیه تا وقتی یه دختر روی صحنه باشه 98 00:05:17,651 --> 00:05:19,170 ،و کونشو تکون بده .دیگه هیچی مهم نیست 99 00:05:19,194 --> 00:05:20,404 !میزل 100 00:05:20,487 --> 00:05:22,448 .سفیرا الاناست که تموم کنه 101 00:05:22,531 --> 00:05:24,491 .فردا میبینمت - .فردا میبینمت - 102 00:05:24,575 --> 00:05:26,618 بعدی کیه؟ - .انی اوکلی - 103 00:05:26,702 --> 00:05:29,038 .ممنون - .ملقب به برندا دختر پرنده‌ای - 104 00:05:52,728 --> 00:05:56,106 !در بیار - سلام. دلتون برام تنگ شده بود؟ - 105 00:05:56,190 --> 00:06:00,360 !در بیار 106 00:06:00,444 --> 00:06:04,073 107 00:06:04,156 --> 00:06:08,285 108 00:06:09,286 --> 00:06:12,247 109 00:06:14,875 --> 00:06:17,336 .چستر، درو دوباره باز گذاشتی 110 00:06:17,419 --> 00:06:19,421 ...آخه چند بار باید بهت بگم 111 00:06:22,049 --> 00:06:23,842 این چیز بدیه؟ 112 00:06:23,926 --> 00:06:25,928 .تو باید سوزی باشی - .آره - 113 00:06:26,011 --> 00:06:28,097 .من ننسی‌ام. خواهر جکی 114 00:06:28,180 --> 00:06:29,681 ...اوه. خب، اون - .مُرده - 115 00:06:29,765 --> 00:06:31,642 .اون مُرده 116 00:06:31,725 --> 00:06:33,310 ببخشید، چی گفتی؟ 117 00:06:33,393 --> 00:06:35,562 .امروز عصر سکته‌ی مغزی کرد 118 00:06:37,022 --> 00:06:38,607 سکته‌ی مغزی؟ 119 00:06:38,690 --> 00:06:41,485 .وقتی مُرد من کنارش بودم 120 00:06:41,568 --> 00:06:43,487 .هنوزم داشت حرف میزد 121 00:06:43,570 --> 00:06:45,280 .آره، حرف زدن دوست داشت 122 00:06:45,364 --> 00:06:47,491 .آخرین حرفاش خطاب به تو بودن 123 00:06:47,574 --> 00:06:48,951 به من؟ 124 00:06:49,034 --> 00:06:51,537 .نوشتم‌شون تا فراموش نکنم 125 00:06:51,620 --> 00:06:53,247 ،سوزی» 126 00:06:53,330 --> 00:06:56,041 .کارگرا ظهر میان کف رو مرمت کنن 127 00:06:56,125 --> 00:06:57,668 .حتما باشی تا درو براشون باز کنی 128 00:06:57,751 --> 00:07:00,546 ،چوبای کف لایه‌لایه‌ شدن .برای همین میان درست‌شون کنن 129 00:07:00,629 --> 00:07:02,589 ،یادت باشه، دوشنبه تعطیله 130 00:07:02,673 --> 00:07:04,967 .یکشنبه شب آشغالا رو نذار بیرون 131 00:07:05,050 --> 00:07:07,427 .همین الانشم یه اخطار از شهرداری بهمون دادن 132 00:07:07,511 --> 00:07:09,847 ،اگه خواستی سس اسپاگتی درست کنی 133 00:07:09,930 --> 00:07:12,933 پرده‌ها رو باز کن ،چون تو خیلی به این‌ور اون‌ور میپاشی 134 00:07:13,016 --> 00:07:14,768 و پاک کردن سس 135 00:07:14,852 --> 00:07:18,230 .از روی اون جنس پارچه هم خیلی سخته .پارچه‌ش خیلی ظریفه 136 00:07:19,231 --> 00:07:20,607 .پلاستیک 137 00:07:20,691 --> 00:07:23,110 .معجزه‌ی جدید 138 00:07:23,193 --> 00:07:25,654 و خانوما، اینا یه سری از بهترین محصولات پلاستیکی 139 00:07:25,737 --> 00:07:27,698 .در بازار لوازم خانگی‌ان - .البته که همین‌طوره - 140 00:07:27,781 --> 00:07:28,842 .تنوع برای انتخاب زیاده 141 00:07:28,866 --> 00:07:30,135 یه عالمه اندازه 142 00:07:30,159 --> 00:07:31,243 .و رنگای جورواجور داره 143 00:07:31,326 --> 00:07:33,453 .و مطمئنا از همه‌شون خوشتون میاد 144 00:07:33,537 --> 00:07:35,706 .این واندرلیره 145 00:07:35,789 --> 00:07:37,541 .چه اسم قشنگی .عاشق اسمش شدم 146 00:07:37,624 --> 00:07:39,626 ،و برای غذاهای زیاد 147 00:07:39,710 --> 00:07:42,004 .واندرلیر بزرگ 148 00:07:42,087 --> 00:07:43,767 .خب، پس باید از هر چیزی دوتا داشته باشم 149 00:07:43,839 --> 00:07:46,175 !چون خیلی خوبن .اسم منو بنویس 150 00:07:46,258 --> 00:07:48,385 ،آا، واندرلیرها رو دست‌به دست کنین 151 00:07:48,468 --> 00:07:50,262 .من زود بر میگردم 152 00:07:50,345 --> 00:07:53,056 .اوه، خانوما، یه داستان براتون دارم 153 00:07:53,140 --> 00:07:54,993 ...یه دختره رو میشناسم - اگه کس دیگه‌ای رو داشتی که براش پخت و پز کنی - 154 00:07:55,017 --> 00:07:56,327 .تاپرویر کم‌تر نیازت میشد 155 00:07:56,351 --> 00:07:57,769 میز ناهارو بچینیم؟ - ،آا، ماما - 156 00:07:57,853 --> 00:07:59,771 .جین داره معرفی محصولات رو از دست میده 157 00:07:59,855 --> 00:08:02,274 .چرا بر نمیگردی پیش بقیه، جین 158 00:08:02,357 --> 00:08:04,776 .میریام، دارم سعی میکنم کاسبی کنم 159 00:08:04,860 --> 00:08:06,653 .منم همین‌طور. برو 160 00:08:06,737 --> 00:08:08,238 ،داشت شام درست میکرد 161 00:08:08,322 --> 00:08:10,657 .بعد یهو یه سارق مسلح از راه رسید 162 00:08:10,741 --> 00:08:12,159 ،دختره جیغ زد، سارقه شلیک کرد 163 00:08:12,242 --> 00:08:14,411 .و تاپرویری که دستش بود جلوی گلوله رو گرفت 164 00:08:14,494 --> 00:08:16,264 منظورم اینه که، اصلا هیچ‌جایی 165 00:08:16,288 --> 00:08:18,415 .اینو نمیگن - .ایموجین - 166 00:08:19,458 --> 00:08:21,084 .خیلی زیاده‌روی نکن 167 00:08:21,168 --> 00:08:22,928 میج، میخوای چیزی بفروشی یا نه؟ 168 00:08:23,003 --> 00:08:24,397 آره. نشون دادن این‌که چه‌طور 169 00:08:24,421 --> 00:08:26,048 بعد از دو لیوان مشروب خوردن آروغ بزنی ،به فروش محصول‌مون کمکی نمیکنه 170 00:08:26,131 --> 00:08:27,925 .و تو این‌جایی تا فروش‌مونو بیش‌تر کنی 171 00:08:28,008 --> 00:08:30,010 .حالا برو و بفروش 172 00:08:31,053 --> 00:08:33,213 خانوما، فکر کنم وقتشه .فرمای سفارشو در بیارم 173 00:08:33,263 --> 00:08:35,390 و وقتی تموم شد، برنده‌ی 174 00:08:35,474 --> 00:08:37,643 .احمقانه‌ترین کلاه تاپرویر رو اعلام میکنم 175 00:08:39,728 --> 00:08:41,104 .اوه، خدای من 176 00:08:41,188 --> 00:08:42,940 چی شد؟ حالت خوبه؟ 177 00:08:43,023 --> 00:08:44,483 ...آا 178 00:08:44,566 --> 00:08:47,110 .ببخشید منو 179 00:08:47,194 --> 00:08:49,196 ایموجین؟ - .خودم حلش میکنم - 180 00:08:50,781 --> 00:08:52,783 ،وقتشه بریم سر اصل مطلب، خانوما 181 00:08:52,866 --> 00:08:54,785 .و یه سری جنس بفروشیم 182 00:08:58,163 --> 00:08:59,581 .باید یه چیزی بخوری 183 00:08:59,665 --> 00:09:01,226 .اوهوم - .این بشقاب داغ به درد نمیخوره - 184 00:09:01,250 --> 00:09:02,918 .فکر نمیکنم همه‌ش جا بشه 185 00:09:03,001 --> 00:09:05,003 اون ساندویچ چه‌طوره؟ - .عالیه - 186 00:09:05,087 --> 00:09:06,672 .این‌جا داغه، این‌جا سرده 187 00:09:06,755 --> 00:09:08,799 .خیلی‌خب، عملا هیچی جا نداریم 188 00:09:08,882 --> 00:09:10,634 .چی؟ نه .پودینگ باید اون‌جا گذاشته بشه 189 00:09:10,717 --> 00:09:12,403 .فکر نمیکنم - .اوه، اشترودل - 190 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 .خیلی‌خب، میتونیم مرغ رو منجمد کنیم 191 00:09:14,012 --> 00:09:15,764 فریزر کجاست؟ - .اون بالا - 192 00:09:15,847 --> 00:09:17,849 این‌جا دیگه کجاست، زندان؟ 193 00:09:17,933 --> 00:09:19,851 .اوه، زلدا رو عصبانی کردم 194 00:09:19,935 --> 00:09:22,038 .نمیدونستم میتونی زلدا رو عصبانی کنی - .باهات معامله میکنم - 195 00:09:22,062 --> 00:09:24,856 تمام مجله‌های بانوان میگن باید یک بار در ماه .از فریزر درش بیاری 196 00:09:24,940 --> 00:09:27,484 .خیلی بیخوده - .اومم، قهوه‌ی خوب - 197 00:09:27,567 --> 00:09:30,904 .اوه، مورچه داری - .باید بهم زنگ میزدی - 198 00:09:30,988 --> 00:09:32,531 .بهت زنگ زدم 199 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 .منظورم همون لحظه‌ای که فهمیدی بود 200 00:09:34,741 --> 00:09:36,219 ،نمیخوام توی یه آپارتمان تاریک بشینی 201 00:09:36,243 --> 00:09:38,870 و تو این شرایط .ساعت‌ها تنهایی مشروب بخوری 202 00:09:38,954 --> 00:09:40,223 .من این‌جام - حالا عصبانی شدی - 203 00:09:40,247 --> 00:09:42,833 .درست مثل زلدا - .من عصبانی نیستم - 204 00:09:44,251 --> 00:09:46,169 .جکی مُرده 205 00:09:46,253 --> 00:09:47,838 .میدونم عزیزم 206 00:09:50,257 --> 00:09:51,925 واقعا؟ 207 00:09:52,009 --> 00:09:54,303 .اون همین‌جا تنها بود، یهو بنگ 208 00:09:54,386 --> 00:09:57,180 جیانی پیرمرد همسایه طبقه بالا .گفت یه صدایی شنیده 209 00:09:57,264 --> 00:09:59,516 .پلیس خبر کرده ،توی ماشین گذاشتنش 210 00:09:59,599 --> 00:10:02,227 ،و بردنش بلویو .و ساعت 9، فوت کرد 211 00:10:02,311 --> 00:10:05,272 .اون مُرده - .خب، مریض نبود - 212 00:10:05,355 --> 00:10:07,941 .رنج نکشید .باید خدا رو شکر کنیم 213 00:10:08,025 --> 00:10:09,651 .تقصیر هات‌داگای چیلی بود 214 00:10:09,735 --> 00:10:12,029 بهش هشدار داده بودم از اون .هات‌داگا نخوره 215 00:10:12,112 --> 00:10:14,740 .ولی همه‌ش اصرار داشت از اونا بخوره 216 00:10:14,823 --> 00:10:18,160 .یخ برنده شد. حالا باید همه‌شو بخوریم - خاکسپاری کِی‌ـه؟ - 217 00:10:18,243 --> 00:10:19,721 .نمیدونم - خب، چه‌طور میتونم با 218 00:10:19,745 --> 00:10:21,204 خواهرش تماس بگیرم؟ - .نمیدونم - 219 00:10:21,288 --> 00:10:22,914 کارت ویزیت داد؟ - .نه - 220 00:10:22,998 --> 00:10:24,583 چیزی ننوشت؟ 221 00:10:24,666 --> 00:10:25,917 یه چنگال داری؟ 222 00:10:26,001 --> 00:10:27,336 .هیچی ننوشت 223 00:10:27,419 --> 00:10:29,379 .نمیدونم خاکسپاری قراره کجا برگزار بشه 224 00:10:29,463 --> 00:10:31,757 .نمیدونم خواهره کجاست یا اصلا کیه 225 00:10:31,840 --> 00:10:34,092 ،فقط میدونم دیشب ،وقتی این‌جا نبودم 226 00:10:34,176 --> 00:10:35,416 بزرگ‌ترین اعصاب‌خوردی‌م 227 00:10:35,469 --> 00:10:37,971 !توی آپارتمانم مُرد و به گا رفت 228 00:10:40,682 --> 00:10:42,517 .چنگال 229 00:10:47,105 --> 00:10:48,774 .ببخشید 230 00:10:48,857 --> 00:10:50,817 .منم عذر میخوام 231 00:10:50,901 --> 00:10:52,611 .نمیخوام توی این آپارتمان بمونم 232 00:10:52,694 --> 00:10:54,237 .یکی این‌جا مُرده. خیلی ترسناکه 233 00:10:54,321 --> 00:10:56,239 .هومم، دفعه‌ی اول نبوده 234 00:10:56,323 --> 00:10:57,991 ها؟ 235 00:10:58,075 --> 00:10:59,785 .توی این اتاق خیلیا مُرده‌ن 236 00:10:59,868 --> 00:11:01,119 چی؟ 237 00:11:01,203 --> 00:11:02,764 راجع به تاریخچه‌ی این آپارتمان 238 00:11:02,788 --> 00:11:05,665 .قبل از این‌که بیام این‌جا توی آرشیوای شهرداری تحقیق کردم - چرا؟ - 239 00:11:05,749 --> 00:11:07,143 چون قبل از این‌که بخوای به یه آپارتمان اسباب‌کشی کنی 240 00:11:07,167 --> 00:11:08,710 .باید این کارو بکنی 241 00:11:08,794 --> 00:11:10,730 .نه، نیازی نیست - ،سر یه نفر این‌جا قطع شده - 242 00:11:10,754 --> 00:11:14,341 .کرمای حشره یه زن رو زنده‌زنده خوردن 243 00:11:14,424 --> 00:11:16,760 دوقلوهای همسان .با موسیقی دل و روده‌شون در اومده 244 00:11:16,843 --> 00:11:19,763 .یه لوله منفجر شده و یه خونواده غرق شدن 245 00:11:19,846 --> 00:11:20,948 .مرگ‌های طبیعی هم که بماند 246 00:11:20,972 --> 00:11:23,392 .چستر. تخم‌مرغاتو بخور 247 00:11:23,475 --> 00:11:24,851 .هی 248 00:11:24,935 --> 00:11:26,645 چهارتا مرگ بر اثر خفگی هم همین‌ کنج .اتفاق افتاده 249 00:11:26,728 --> 00:11:29,398 .این‌قدر هولم نکنین 250 00:11:33,151 --> 00:11:35,070 .امیدوارم کافی باشه 251 00:11:35,153 --> 00:11:36,363 .آقای مویش پوره دوست داره 252 00:11:36,446 --> 00:11:38,365 .آه، پوره به اندازه‌ی کافی درست نکردم 253 00:11:38,448 --> 00:11:40,534 .من پوره نمیخورم تا مویش بتونه بخوره 254 00:11:40,617 --> 00:11:42,297 .خیلی خوبه که دوباره همه دور همیم 255 00:11:42,369 --> 00:11:45,705 .اوه، زلدا، نه .تو دو روز داشتی گریه میکردی 256 00:11:45,789 --> 00:11:48,708 .برای همین فهمیدم فقط مویش اونو میشناخته 257 00:11:48,792 --> 00:11:51,586 .باید یه جایی باهاش مواجه شده باشی، مویش 258 00:11:51,670 --> 00:11:53,296 .میدونیم که خونواده‌ش اهل کت‌اسکیلزن 259 00:11:53,380 --> 00:11:54,690 .مامان باباشو یه خرده میشناسم 260 00:11:54,714 --> 00:11:56,442 .همین‌طور بابابزرگشو یه بار موقع حموم 261 00:11:56,466 --> 00:11:58,885 .بعد از راکت‌بال دیدمش .پرچین‌وچروک‌ترین کسی بود که تاحالا دیده بودم 262 00:11:58,969 --> 00:12:00,512 .و یه سری دخترای خوشگل دیده 263 00:12:00,595 --> 00:12:02,764 .اوه، عزیزم - داریم راجع به اون پسره توی بار میتزوه حرف میزنیم؟ - (مراسم مذهبی یهودیان) 264 00:12:02,848 --> 00:12:05,559 آکیوا؟ اوهوم. از مویش خواستن ،یه نطق توی خاکسپاری‌ش انجام بده 265 00:12:05,642 --> 00:12:07,495 .و قسم میخوره تا حالا ندیده‌ش - و این یه لیست کوتاهه - 266 00:12:07,519 --> 00:12:09,688 از کسایی که انتخاب میکنی .توی بار میتزوه‌ت نطق کنن 267 00:12:09,771 --> 00:12:11,791 .کسیو انتخاب میکنی که بشناسه‌ت 268 00:12:11,815 --> 00:12:14,317 .خب، خوبه که کسی دنبالت باشه 269 00:12:14,401 --> 00:12:15,819 .همه 270 00:12:15,902 --> 00:12:18,488 .خونه‌مون الان خیلی خالیه 271 00:12:18,572 --> 00:12:20,657 .من و ایب به زودی میریم اون‌جا، شرلی .قول میدم 272 00:12:20,740 --> 00:12:21,658 سه‌شنبه؟ 273 00:12:21,741 --> 00:12:23,034 .سه‌شنبه رو نمیدونم 274 00:12:23,118 --> 00:12:24,619 .چهارشنبه؟ سعی‌مو میکنم 275 00:12:24,703 --> 00:12:26,455 .زود میریم. بهت قول میدم 276 00:12:26,538 --> 00:12:29,124 .قول تو کاملا بی‌معنیه، رز .هم خودت میدونی، هم من 277 00:12:29,207 --> 00:12:31,168 .پس بیا یه قرار بذاریم - !سلام - 278 00:12:31,251 --> 00:12:33,229 .جوونا برگشتن - !ایثن - 279 00:12:33,253 --> 00:12:34,897 .بیا این‌جا پیش بابابزرگ 280 00:12:34,921 --> 00:12:37,757 .ایب رو هم دیدم که پشت سرم داره میاد - ساعتای اون، این روزا - 281 00:12:37,841 --> 00:12:40,385 .خیلی غیرقابل پیش‌بینی شده - .وای، اینجا رو ببین - 282 00:12:40,469 --> 00:12:42,179 .همه چیز برگشته سر جای خودش 283 00:12:42,262 --> 00:12:44,306 .این یکی جدیده .قبلیه داغون شد 284 00:12:44,389 --> 00:12:45,669 اون دفعه که .ایثن داغونش کرد رو یادمه 285 00:12:45,715 --> 00:12:47,515 .آکیوا برگمن ،چیزی یادم نمیاد 286 00:12:47,559 --> 00:12:48,977 هان؟ - .نه - 287 00:12:49,060 --> 00:12:50,413 .عجله نکن. فکر کن، فکر کن - من - 288 00:12:50,437 --> 00:12:52,317 برای تو و استر شام درست کردم .گذاشتم تو آشپزخونه، ایثن 289 00:12:52,355 --> 00:12:54,208 .بگو شب بخیر - .شب بخیر - 290 00:12:54,232 --> 00:12:56,401 .شب بخیر - شاید یه دفعه برای اون بچه - 291 00:12:56,485 --> 00:12:58,737 بستنی خریدی، نه؟ .میدونی، و مثلا خیلی خاص بوده 292 00:12:58,820 --> 00:13:00,238 .واقعا خیلی ارزش داشته 293 00:13:00,322 --> 00:13:01,924 من که راه نمیفتم توی کت‌اسکیلز 294 00:13:01,948 --> 00:13:03,533 .برای پسربچه‌ها بستنی بخرم 295 00:13:03,617 --> 00:13:05,178 ،اونجا کلی پسرکوچولو هست 296 00:13:05,202 --> 00:13:06,721 منظورمو میگیری؟ - .نه - 297 00:13:06,745 --> 00:13:08,642 داری چی میگی؟ - دنیل سندبرگ رو یادت میاد؟ - 298 00:13:08,681 --> 00:13:09,873 همون که عینک ته استکانی داشت؟ 299 00:13:09,956 --> 00:13:11,791 .آره .همیشه با مامانش رانندگی میکرد 300 00:13:11,875 --> 00:13:13,335 .بهش میگفتند دنی جیب دریا 301 00:13:13,418 --> 00:13:16,046 راه که میرفت به بچه ها میگفت .بیان دست کنن تو جیبش آب‌نبات بردارن 302 00:13:16,129 --> 00:13:17,297 .من اصلا از این ماجرا خبر نداشتم 303 00:13:17,380 --> 00:13:19,132 بعدش هم این یارو تامی از بوفالو بود 304 00:13:19,216 --> 00:13:22,260 .که مدل مو دخترونه داشت - .بهش میگفتند تامی انگولی - 305 00:13:22,344 --> 00:13:24,184 .اینو دیگه داری از خودت در میاری 306 00:13:24,221 --> 00:13:27,307 ،امم، مویش، شیرلی سوزی رو یادتونه؟ 307 00:13:27,390 --> 00:13:30,602 همون که مال یوم کیپور بود؟ - .سلام. سلام - 308 00:13:30,685 --> 00:13:31,685 چی شده؟ 309 00:13:31,728 --> 00:13:33,188 .یه یارویی مرد - .اوه، خدای من - 310 00:13:33,271 --> 00:13:35,148 کی؟ شوهرت؟ - .اوه، هم اتاقیش - 311 00:13:35,232 --> 00:13:36,858 .جکی از کافه گس لایت 312 00:13:36,942 --> 00:13:39,444 پشمام. من می‌شناختمش. چی شد؟ 313 00:13:39,528 --> 00:13:40,862 .همین الان بهت گفتم .یارو مرد 314 00:13:40,946 --> 00:13:42,239 .باشه. ببخشید 315 00:13:42,322 --> 00:13:44,008 همونطور که .خیلی آدمای دیگه تو این آپارتمان مردند 316 00:13:44,032 --> 00:13:45,426 .چستر یه لیست ازشون داره 317 00:13:45,450 --> 00:13:46,576 چیکی چستر؟ 318 00:13:46,660 --> 00:13:48,036 .ایب. درست وقت غذا 319 00:13:48,119 --> 00:13:50,288 منو پشت سرت ندیدی؟ 320 00:13:50,372 --> 00:13:52,052 ...چرا، ولی - .همگی، بیاین بریم غذا بخوریم. باشه - 321 00:13:52,082 --> 00:13:54,143 .قبل از اینکه سرد بشه. اوه، آره - کلی مجبور شدم - 322 00:13:54,167 --> 00:13:57,170 اونجا پشت سرت علاف شم .و آسانسور رو نگاه کنم که می‌برتت طبقه 9ام 323 00:13:57,254 --> 00:13:58,505 .بعد وایسا، دوباره بیاد پایین 324 00:13:58,588 --> 00:14:00,882 ،بعدش من سوار شم .دوباره بیارتم بالا 325 00:14:00,966 --> 00:14:02,842 .کلش میشه 27 طبقه 326 00:14:02,926 --> 00:14:05,303 .حالا خداروشکر جون سالم به در بردی، بابا .همگی، مدل خانوادگیه 327 00:14:05,387 --> 00:14:06,972 ادب و آداب رو .بیخیال شین بپرین وسط سفره 328 00:14:07,055 --> 00:14:08,932 ،خب، خوب شد تونستم بیام 329 00:14:09,015 --> 00:14:11,476 .چون یه خبر جالب برای همگی دارم 330 00:14:11,560 --> 00:14:13,240 .اوه، بگو پس 331 00:14:13,270 --> 00:14:14,771 ...من...من 332 00:14:14,854 --> 00:14:17,148 ...من مسئول این شدم که 333 00:14:17,232 --> 00:14:19,568 چرا زلدا داره گریه میکنه؟ - ،به اندازه کافی پوره درست نکردم - 334 00:14:19,658 --> 00:14:21,493 .فقط خیلی خوشحالم - ما دیگه از اینجا - 335 00:14:21,570 --> 00:14:23,572 .به بعد مشکلی نداریم .چرا نمیری یه استراحتی بکنی 336 00:14:23,655 --> 00:14:27,200 خب، داستان اینه که صدای دهکده من رو 337 00:14:27,284 --> 00:14:28,827 ،منتقد اصلی تئاتر کرده 338 00:14:28,910 --> 00:14:31,162 که یک تئاتر جدید موزیکال براودوی رو نقد کنم 339 00:14:31,246 --> 00:14:33,623 .که تازه مال خودمون هست، باز گلدبرگ 340 00:14:33,707 --> 00:14:35,027 .خای من - باز یه اجرا داره؟ - 341 00:14:35,083 --> 00:14:36,585 یه اجرای واقعی؟ - .آره - 342 00:14:36,668 --> 00:14:38,468 همون تواتر موزیکالی که توی استاینر برای 343 00:14:38,503 --> 00:14:39,921 .حدود هشت ساله داره روش کار میکنه 344 00:14:40,005 --> 00:14:43,258 .یه داستان موفقیت تمام عیاره برای خودش .توی نیوهیون خیلی خوب عمل کرد 345 00:14:43,341 --> 00:14:46,011 .کلی برای خودش سر و صدا کرده 346 00:14:46,094 --> 00:14:48,447 .هه! دمش گرم - و برای همتون هم - 347 00:14:48,471 --> 00:14:49,671 .یه بلیت شب افتتاحیه دارم 348 00:14:49,723 --> 00:14:51,474 .شب افتتاحیه - .چقدر خوش بگذره - 349 00:14:51,558 --> 00:14:52,767 .ایب، عجب گلی کاشتی 350 00:14:52,851 --> 00:14:54,394 .از همین الانش چیزی ندارم بپوشم 351 00:14:54,477 --> 00:14:57,230 .خیلی به باز افتخار میکنم .هیچوقت بی‌خیال اون اجرا نشد 352 00:14:57,314 --> 00:14:59,250 .حداقل یه 20 باری توی تفرجگاه دیدیمش - .اوهوم - 353 00:14:59,274 --> 00:15:01,318 .و اون آهنگش لامصب. نمیشه از مخ بیرونش کرد 354 00:15:01,401 --> 00:15:02,962 ،تو هم یه سال رفته بودی تو فاز شوی باز 355 00:15:02,986 --> 00:15:04,696 مگه نه، میریام؟ توی استاینر رو میگم 356 00:15:04,779 --> 00:15:07,741 توی تابستون 1953 نقش .کلیر لندسبرگ رو بازی میکردم 357 00:15:07,824 --> 00:15:09,075 و از کار گذاشتت کنار، نه؟ 358 00:15:09,159 --> 00:15:11,953 .نه. کسی منو کنار نذاشت 359 00:15:12,037 --> 00:15:13,455 ،یه مدتی نقش رو بازی میکردم 360 00:15:13,538 --> 00:15:15,290 ،همه چیز هم خیلی خوب بود بعدش راه رو باز کردم 361 00:15:15,373 --> 00:15:17,584 تا یه خانم خوش شانس جوون .بتونه بیاد نقش رو بازی کنه 362 00:15:17,667 --> 00:15:19,812 فکر کردم چون نمیتونستی بخونی .یا نقش رو بازی کنی گذاشتت کنار 363 00:15:19,836 --> 00:15:21,397 .یا اینکه برقصه .من اینطور یادمه 364 00:15:21,421 --> 00:15:22,964 یا نمی‌تونستی بخونی .یا نقشو بازی کنی یا برقصی 365 00:15:23,048 --> 00:15:24,633 .بی‌خیال بابا ،جودی گارلند که نیست 366 00:15:24,716 --> 00:15:26,176 .ولی نهایت تلاششو کرد 367 00:15:26,259 --> 00:15:28,011 ،درسته. نه، جودی گارلند نیستم 368 00:15:28,094 --> 00:15:30,472 ولی که اصن اینطوریه؟ .البته به جز خود جودی گارلند 369 00:15:30,555 --> 00:15:31,907 .یه دفعه هم خشکت زد یادته؟ 370 00:15:31,931 --> 00:15:34,309 .اومدی روی صحنه .دیالوگت یادت نمیومد 371 00:15:34,392 --> 00:15:35,977 .یک دفعه، شیرلی .یک دفعه خشکم زد 372 00:15:36,061 --> 00:15:38,146 انقدر اون اجرا رو دیده بودم .که دیگه منم بلد بودم دیالوگ رو 373 00:15:38,229 --> 00:15:40,166 همه یادشون بود. کل آدمای اونجا .داشتند دیالوگ رو فریاد میزدند 374 00:15:40,190 --> 00:15:42,275 من از اونجا اخراج نشدم، خب؟ 375 00:15:42,359 --> 00:15:45,111 کل پوره‌ها همین بود؟ 376 00:15:45,195 --> 00:15:46,821 ،اوه، و، جوئل 377 00:15:46,905 --> 00:15:48,907 ،فارغ از اون داستان آسانسور 378 00:15:48,990 --> 00:15:51,302 .تو رو هم فراموش نمیکنم .برای تو هم یک بلیت هست 379 00:15:51,326 --> 00:15:53,912 ،در واقع دوتا .اگه خواستید دوستی چیزی با خودتون بیارید 380 00:15:53,995 --> 00:15:55,330 .آره، جوئل. یه دوستی چیزی بیار 381 00:15:55,413 --> 00:15:58,541 ...آرچی یا می .یا هرکس دیگه 382 00:15:58,625 --> 00:16:01,127 هیچکس دیگه‌ای نیست .یدونه بلیت کفایت میکنه، ایب 383 00:16:01,211 --> 00:16:02,712 ،میدونی، جوئل من هنوز تو رو 384 00:16:02,796 --> 00:16:05,048 ،یه عضوی از خانواده به حساب میارم و حیف به نظر میرسه 385 00:16:05,131 --> 00:16:07,485 .که تنها هستی - یه دختر خیلی خوبی هست - 386 00:16:07,509 --> 00:16:09,678 .هفته پیش بهش معرفیش کردم .لینا بروفمن 387 00:16:09,761 --> 00:16:11,262 .راستی، پسر بود 388 00:16:11,361 --> 00:16:12,445 .وای. چقدر سریع حرکت میزنی 389 00:16:12,514 --> 00:16:14,033 مامان، واقعا به خاطر اینکه نخواستم 390 00:16:14,057 --> 00:16:15,242 .با یه زن حامله مطلقه برم بیرون معذرت میخوام 391 00:16:15,266 --> 00:16:17,519 .اون که مطلقه نیست .شوهرش مرده 392 00:16:17,602 --> 00:16:19,082 .همه میمیرن - میشه موضوع بحث - 393 00:16:19,145 --> 00:16:21,106 رو عوض کنیم؟ - .شیرلی، واقعا ناراحت شدم - 394 00:16:21,189 --> 00:16:22,541 ناسلامتی، تو یه استاد همسر‌یابی 395 00:16:22,565 --> 00:16:24,484 ،توی خانواده داری .از من استفاده کن 396 00:16:24,567 --> 00:16:27,529 .خدای من، حق با توئه - .نوشته برای قرار ملاقات، تماس بگیرید - 397 00:16:27,612 --> 00:16:30,115 ولی هیچ ملاقاتی .برای شما الزامی نیست 398 00:16:30,198 --> 00:16:31,759 .نه، لطفا کارتتو بهش نده، رز 399 00:16:31,783 --> 00:16:34,244 خب مهم نیست. اسمشو .که بدونم یعنی شماره‌ـش رو هم میدونم 400 00:16:34,327 --> 00:16:36,037 .رز، اسمتو عوض میکنی .شماره‌ـت رو هم همینطور 401 00:16:36,121 --> 00:16:37,932 جوئل چه مدلی دوست داره؟ 402 00:16:37,956 --> 00:16:40,017 میدونم مدل شبیه میریام دوست داشت ولی دیگه چی؟ - ،مویش - 403 00:16:40,041 --> 00:16:42,103 .اگه قراره حرکتی بزنین، لاقل درست انجامش بدید - .دختر ورزشکار دوست داره - 404 00:16:42,127 --> 00:16:44,063 .اوه، دختر ورزشکار. جالب شد 405 00:16:44,087 --> 00:16:45,564 میخوای بعدی رو اصلاح کنی؟ 406 00:16:45,588 --> 00:16:46,899 .اوه، چه ناز - مالی کوچولو؟ - 407 00:16:46,923 --> 00:16:48,883 یه یهودی 63 ساله ذهبی چطوره؟ 408 00:16:48,967 --> 00:16:50,361 .بازیکن استیک بال - استیک بال؟ - 409 00:16:50,385 --> 00:16:51,720 .اوه، اینو می‌نویسمش 410 00:16:51,803 --> 00:16:53,471 مثلا یه مدل ورزشکار که استیک بال بازی میکنه؟ 411 00:16:53,555 --> 00:16:55,348 کاری هست که از دستم بربیاد تا بتونم جلوتون رو بگیرم؟ 412 00:16:56,808 --> 00:17:00,311 رز؟ حوله من تو حمومه؟ 413 00:17:02,480 --> 00:17:04,190 رز؟ 414 00:17:04,274 --> 00:17:05,650 !رز 415 00:17:05,734 --> 00:17:07,026 چیه، ایب؟ 416 00:17:07,110 --> 00:17:09,195 .فکر کردم داری دنبال حوله حمومم میگردی 417 00:17:09,279 --> 00:17:10,905 ،نه، ایب .دارم آماده خواب میشم 418 00:17:10,989 --> 00:17:12,574 اینو میبینی؟ 419 00:17:12,657 --> 00:17:14,176 ...من، امم، دارم - .رز - 420 00:17:14,200 --> 00:17:16,286 ،نه .حوله‌ـت اینجا نیست 421 00:17:16,369 --> 00:17:18,609 خب، پس، کجاس؟ - .همونجاس که خودت گذاشتیش - 422 00:17:20,915 --> 00:17:22,542 .راستی وضع قیافت خیلی بدجوره 423 00:17:22,625 --> 00:17:24,145 .ممنون، گروچو 424 00:17:24,169 --> 00:17:26,254 .اصلا خنده‌دار نبود .اینکه جوک نبود 425 00:17:26,337 --> 00:17:28,339 .بیشتر شبیه، وضعیت اضطراری ملی بود 426 00:17:30,133 --> 00:17:31,885 .خب، تو عالی به نظر میرسی 427 00:17:31,968 --> 00:17:33,845 .گل گلاب راز موفقیتت چیه؟ 428 00:17:33,928 --> 00:17:35,930 .بیست و هشت سالمه 429 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 .بیا - ،نه، جدی - 430 00:17:37,807 --> 00:17:39,744 دقیقا همونطوری به نظر میرسی که 431 00:17:39,768 --> 00:17:41,436 .عکسای خیلی وقت پیشت نشون میده چطوری آخه؟ 432 00:17:41,519 --> 00:17:43,062 .سال‌های طلاییم رو با خانومی میگذرونم 433 00:17:43,146 --> 00:17:44,481 چقدر وقته شماها ازدواج کردید؟ 434 00:17:44,564 --> 00:17:46,775 .اوه، در مورد زن خودم که حرف نمیزدم 435 00:17:46,858 --> 00:17:48,627 .جفت والدین گروچو مردند 436 00:17:48,651 --> 00:17:50,528 .شاید بهتر باشه بری یکم بخوابی 437 00:17:50,612 --> 00:17:52,781 .نمیتونم بخوابم - چیزی میخوای؟ - 438 00:17:52,864 --> 00:17:54,824 .مامانم چندتا قرص داره - .اوه، میدونم - 439 00:17:54,908 --> 00:17:56,409 .قرصای مامانت رو دیدم 440 00:17:56,493 --> 00:17:57,827 .خیلی قرص داره 441 00:17:57,911 --> 00:17:59,829 .تو سه جای مختلف قایمشون کرده 442 00:17:59,913 --> 00:18:02,153 محض اینکه یهو برات سوال شد .چرا اون زن جعبه نخ و سوزن داره 443 00:18:04,417 --> 00:18:06,503 .راستی، خواهر جکی رو پیدا کردم 444 00:18:06,586 --> 00:18:08,922 ازم پرسید که نطق ختم رو تو میخونی؟ 445 00:18:09,005 --> 00:18:10,965 چی جواب دادی؟ 446 00:18:11,049 --> 00:18:14,177 .بدجوری خفتم کرده بود، گفتم آره چی میگفتم، نه؟ 447 00:18:14,260 --> 00:18:16,221 مطمئنی حاضری این کارو بکنی؟ 448 00:18:16,304 --> 00:18:18,306 .سعی میکنم زیاد نرینم 449 00:18:18,389 --> 00:18:20,189 کی انقدر به سیگار علاقه مندت کرد، گروچو؟ 450 00:18:20,266 --> 00:18:21,601 .خب، کی میتونه باشه؟ چیکو 451 00:18:21,684 --> 00:18:23,895 چیکو سیگار میکشه؟ - .یکم بگیر بخواب - 452 00:18:23,978 --> 00:18:25,790 .آون آبجو رو بده من - .چیکو همه کاری میکنه، البته به جز مطالعه - 453 00:18:25,814 --> 00:18:27,816 داداشت خیلی قماربازه 454 00:18:27,899 --> 00:18:29,251 .اصن وصف ناپذیره 455 00:18:29,275 --> 00:18:30,860 اصن میدونی چقدر باخته؟ 456 00:18:30,944 --> 00:18:32,421 چیکو همیشه میگه اگه کل پولایی که 457 00:18:32,445 --> 00:18:34,948 ،هاربو داره رو حساب کنی .مقدار پولی که باخته بدست میاد 458 00:18:37,909 --> 00:18:41,037 سریع غذاتو بخور ایثن. امروز .کلی برنامه‌ریزی خفن باحال کردیم 459 00:18:41,120 --> 00:18:42,956 .باشه - این گردنبنده خوبه؟ - 460 00:18:43,039 --> 00:18:45,416 ...اگه داری میپرسی یعنی - .گردنبندو عوض میکنم - 461 00:18:45,500 --> 00:18:47,126 مامان، میشه اون سنجاق سینه موزی‌ـت رو قرض بگیرم؟ 462 00:18:47,210 --> 00:18:48,586 .توی جعبه جواهراتمه 463 00:18:48,670 --> 00:18:50,797 .ولی اگه میخوای رو لباست موز بذاری 464 00:18:50,880 --> 00:18:53,842 .گوشواره‌های گیلاسی‌ـت رو هم عوض کن .میوه زیادی احمقانه به نظر میرسه 465 00:18:53,925 --> 00:18:55,510 .صبح بخیر، سوزی 466 00:18:55,593 --> 00:18:58,346 ،ایثن رامون میزل .یه تکونی به خودت بده 467 00:18:58,429 --> 00:19:01,182 .جدی میگم، نمیشه دیر برسیم - .راست میگه، ایثن - 468 00:19:01,266 --> 00:19:04,102 .نمیشه برای دکتر دیر کنی 469 00:19:05,520 --> 00:19:08,022 .اه. مامان ما بهش نمیگیم که قراره بریم دکتر 470 00:19:08,106 --> 00:19:10,275 بهش میگیم قراره بریم .به یه ماجراجویی باحال توی مترو 471 00:19:10,358 --> 00:19:11,901 خب، دیگه آبیه که ریخته شده .نمیشه هم جمعش کرد 472 00:19:11,985 --> 00:19:13,254 !من از دکتر متنفرم - .بیا استر - 473 00:19:13,278 --> 00:19:15,029 .بیا بریم داداشتو سر عقل بیاریم 474 00:19:15,113 --> 00:19:16,590 .صبح بخیر، سوزی - !دکتر خیلی بده - 475 00:19:16,614 --> 00:19:18,283 یه بلینتز گیرم اومده (نوعی شیرینی) 476 00:19:18,366 --> 00:19:20,052 ...یه کاری میکنی خواهرت 477 00:19:20,076 --> 00:19:22,871 !ولم کنید - .انقدر ندو. دویدن ممنوعه - 478 00:19:22,954 --> 00:19:24,914 .دویدن ممنوعه 479 00:19:24,998 --> 00:19:27,500 !نمیخوام برم دکتر 480 00:19:27,584 --> 00:19:30,920 خیلی خب، ببینید، ازتون .میخوام که یکیتون پیشش بمونه 481 00:19:31,004 --> 00:19:33,756 چی؟ - امکان نداره با اون همه حرفاش در مورد - 482 00:19:33,840 --> 00:19:35,609 .مردن آدما بتونم ببرمش پیش متخصص اطفال 483 00:19:35,633 --> 00:19:37,753 خب، من که قطعا .نمیتونم ببرمش پیش صدای دهکده 484 00:19:37,802 --> 00:19:40,388 .من هنوز اونجا تازه‌کارم .اصن ممکنه امروز یه لقبی چیزی بهم بدند 485 00:19:41,806 --> 00:19:43,766 .نه - .باشه - 486 00:19:43,850 --> 00:19:45,727 .سنگ کاغذ قیچی میکنیم آماده؟ 487 00:19:45,810 --> 00:19:47,645 .یک، دو، سه 488 00:19:47,729 --> 00:19:49,981 .منزل میزل - کی برنده شد؟ - 489 00:19:50,064 --> 00:19:52,692 .یه لحظه، لطفا .با شما کار دارند، سوزی خانم 490 00:19:52,775 --> 00:19:54,694 رفتار... ...ایالات متحده 491 00:19:54,777 --> 00:19:57,322 !من از دکتر متنفرم 492 00:19:57,405 --> 00:19:58,907 سلام؟ 493 00:19:58,990 --> 00:20:01,659 .سلام، سوزی، جی جی هستم در مورد جکی شنیدی؟ 494 00:20:01,743 --> 00:20:03,012 .آره، معلومه که در مورد جکی شنیدم 495 00:20:03,036 --> 00:20:04,287 .باهاش زندگی میکردم، کصخل 496 00:20:04,370 --> 00:20:06,122 .خب، اون چندتا جعبه اینجا گذاشته 497 00:20:06,205 --> 00:20:07,749 جعبه چی؟ 498 00:20:07,832 --> 00:20:10,084 نمیدونم، آت و آشغال؟ .نمیدونم 499 00:20:10,168 --> 00:20:11,669 ازم میخوای چیکار کنم؟ 500 00:20:11,753 --> 00:20:13,188 نمیدونم. میخوای بندازمشون برن؟ .برام مهم نیس 501 00:20:13,212 --> 00:20:15,590 .نه نندازشون .این هفته میام یه سر بهت میزنم 502 00:20:15,673 --> 00:20:17,342 .باشه، ولی خیلی جا گرفتند 503 00:20:17,425 --> 00:20:18,652 .آره، خودت هم همینطور - هی، تو دنبال - 504 00:20:18,676 --> 00:20:20,303 هم اتاقی جدید نمیگردی؟ 505 00:20:20,386 --> 00:20:22,305 .میرم تلویزیون ببینم 506 00:20:22,388 --> 00:20:23,973 .آقا، سنگ کاغذ قیچیه دیگه 507 00:20:24,057 --> 00:20:25,242 .هر چیزی یه چیزی شکست میده دیگه 508 00:20:25,266 --> 00:20:26,559 .محض رضای خدا یه بازی بچه‌گونس 509 00:20:26,643 --> 00:20:28,019 ولی اگه گرما رو انتخاب کنم چی؟ 510 00:20:28,102 --> 00:20:30,164 .گرما قیچی رو آب میکنه - .و کاغذ رو هم میسوزونه - 511 00:20:30,188 --> 00:20:32,065 پس گرما همه چیز رو .به جز سنگ شکست میده 512 00:20:32,148 --> 00:20:33,816 .گرما رو نمیتونید انتخاب کنید 513 00:20:33,900 --> 00:20:36,235 آب یه کاری میکنه قیچی زنگ بزنه .کاغذ رو هم خراب میکنه 514 00:20:36,319 --> 00:20:37,654 قیچیش از جنس برنجه یا آهن؟ 515 00:20:37,737 --> 00:20:40,156 چطوره فقط شیر یا خط کنیم؟ 516 00:20:41,908 --> 00:20:44,953 و تفریحات اوقات فراغت‌ـتون بافتن قلاب بافی، و گلیم بافیه؟ 517 00:20:45,036 --> 00:20:46,913 .من برای خودم دستگاه بافندگی دارم 518 00:20:46,996 --> 00:20:49,916 .خیلی خب. پس اینو میذاریم توی ستون دوم 519 00:20:49,999 --> 00:20:52,919 یادته در مورد این با هم حرف زدیم؟ تغییرات بعد از ازدواج؟ 520 00:20:53,002 --> 00:20:55,171 .نوچ نوچ 521 00:20:55,254 --> 00:20:57,924 ،بهت قول میدم، امیلیا .بهترین آدمو برات پیدا میکنیم 522 00:20:58,007 --> 00:20:59,342 اینطور فکر میکنی؟ 523 00:20:59,425 --> 00:21:00,718 .همینطوره 524 00:21:00,802 --> 00:21:03,096 .واقعا اینطور فکر میکنم 525 00:21:03,179 --> 00:21:05,282 ،چون هردفعه یه مرد میبینم .نمیدونم باید چی بگم 526 00:21:05,306 --> 00:21:07,350 .چیزی که میگی مهم نیست 527 00:21:07,433 --> 00:21:08,911 .در هرصورت که مرده بهت گوش نمیده 528 00:21:08,935 --> 00:21:11,229 !رز - بله، سوزی؟ - 529 00:21:11,312 --> 00:21:13,564 .صفحه پر شد - .خب، پشت و روش کن - 530 00:21:13,648 --> 00:21:16,025 .هر دو صفحه پره - بقیه صفحه‌ها چطور؟ - 531 00:21:16,109 --> 00:21:18,945 .همش پره - .پس میریم بازم برات کاغذ میاریم - 532 00:21:19,028 --> 00:21:20,530 .خیلی خب، امیلیا به مامانت بگو 533 00:21:20,613 --> 00:21:22,949 ،که جلسه خیلی خوب پیش رفت آدرسی که باید چک رو بهش بفرسته 534 00:21:23,032 --> 00:21:24,742 .پشت این کارته - .باشه - 535 00:21:24,826 --> 00:21:27,078 .ممنون 536 00:21:27,161 --> 00:21:29,205 .خیلی هیجان‌زده‌ام 537 00:21:32,333 --> 00:21:34,335 خوب بود؟ خوب بود؟ 538 00:21:34,419 --> 00:21:37,213 .عالی بود .باید برم سرویس بهداشتی 539 00:21:37,296 --> 00:21:38,715 .سوزی؟ وقت دستشوییه 540 00:21:38,798 --> 00:21:40,925 .من که همین تازه رفتم - رز؟ - 541 00:21:41,009 --> 00:21:42,677 باید استراحتت رو یکم عقب بندازی 542 00:21:42,760 --> 00:21:45,013 .یه مشتری گذری داری - یکی دیگه؟ - 543 00:21:45,096 --> 00:21:46,431 !دوتای دیگه 544 00:21:46,514 --> 00:21:48,933 آوازه مهارتت داره مثل مالیخولیا گسترش پیدا میکنه (خیلی سریع) 545 00:21:49,017 --> 00:21:51,144 ،خدای من .واقعا خیلی سریع داره اتفاث میفته 546 00:21:51,227 --> 00:21:52,520 .هیجان انگیزه همینطوریش این ماه 547 00:21:52,603 --> 00:21:54,439 .سه تا مورد قطعی موفق داشتی 548 00:21:54,522 --> 00:21:56,274 ،سه تا جفت .سه تا نامزدی 549 00:21:56,357 --> 00:21:58,609 .کلی خوشحالی 550 00:21:58,693 --> 00:22:00,486 .خودت رو کنترل کن .اومدیم چایخانه 551 00:22:00,570 --> 00:22:02,196 .مردم دارن بد نگاه میکنن 552 00:22:02,280 --> 00:22:03,573 !رز - چیه؟ - 553 00:22:03,656 --> 00:22:06,325 .حوصلم سر رفته. گشنمه .میخوام برم 554 00:22:06,409 --> 00:22:07,577 .دارم کار میکنم، سوزی 555 00:22:07,660 --> 00:22:08,995 .وقتی که کارم تموم شد میریم 556 00:22:09,078 --> 00:22:10,913 !از این وضعیت متنفرم 557 00:22:10,997 --> 00:22:12,665 یکم دیگه کاغذ براش میاری؟ 558 00:22:12,749 --> 00:22:15,543 حتماً. یه سوال، چرا اینجاست؟ 559 00:22:15,626 --> 00:22:16,979 .یه آقایی توی آپارتمانش فوت کرده 560 00:22:17,003 --> 00:22:18,129 .و به خاطر همین نمیتونه برگرده اونجا 561 00:22:18,212 --> 00:22:20,381 اوه. جلوی درو گرفته یا...؟ 562 00:22:20,465 --> 00:22:22,508 .نمیدونم. برو به نفر بعدی بگو نوبتشه 563 00:22:22,592 --> 00:22:24,052 .باشه. حتماً 564 00:22:24,135 --> 00:22:25,487 .میرابل، نفر بعدی تویی 565 00:22:25,511 --> 00:22:27,764 .میره کاغذتو برات بیاره 566 00:22:27,847 --> 00:22:29,932 پس تو همسریابی، هان؟ 567 00:22:30,016 --> 00:22:32,202 .درسته - واقعاً فکر میکنی یکی هست که بخواد - 568 00:22:32,226 --> 00:22:33,895 اون مادر فولاد زرهی که اینجا بودم بگیره؟ 569 00:22:33,978 --> 00:22:36,355 .آره - .بابا دختره شبیه گوژپشت نتردامه - 570 00:22:36,439 --> 00:22:39,275 .میتونم درستش کنم - جدی؟ میخوای بزنی پسره رو کور کنی؟ - 571 00:22:39,358 --> 00:22:41,778 .سوزی! این کسب و کار منه 572 00:22:41,861 --> 00:22:43,672 تو مدیر برنامه‌های دخترم هستی و قبل از اونم 573 00:22:43,696 --> 00:22:45,536 یه لوله‌کش بودی، پس باید .معنی کسب و کارو متوجه بشی 574 00:22:45,573 --> 00:22:47,700 اون مادر فولاد زره رو ،میفرستم پیش آرایشگرم 575 00:22:47,784 --> 00:22:49,327 .و اون موهاشو درست میکنه 576 00:22:49,410 --> 00:22:50,850 و بهش راجع به کرم‌پودر و 577 00:22:50,912 --> 00:22:52,580 ریمل و رژلب و ،اسپری زیربغل آموزش میدم 578 00:22:52,663 --> 00:22:54,767 و یه گِن براش میگیریم ،اونوقت دیگه صاف میشینه 579 00:22:54,791 --> 00:22:56,852 و دستگاه بافندگیشو نابود میکنیم .و اونوقت شوهر براش پیدا میشه 580 00:22:56,876 --> 00:22:59,921 .چون برای هرکی یه زوج مناسب وجود داره 581 00:23:00,004 --> 00:23:01,714 چرا داری به من نگاه میکنی؟ 582 00:23:01,798 --> 00:23:03,925 این دیگه چیه؟ 583 00:23:04,008 --> 00:23:05,676 .من برات سفارش دادم 584 00:23:05,760 --> 00:23:07,762 واسه من؟ کلشو؟ 585 00:23:07,845 --> 00:23:10,098 .آره - و خامه همزده خالیه؟ - 586 00:23:10,181 --> 00:23:12,100 .آره با یه قاشق 587 00:23:12,183 --> 00:23:14,685 و میتونم همینطوری تنها بخورمش؟ دیگه نیازی نیست روی چیزی بریزنش؟ 588 00:23:14,769 --> 00:23:16,479 .درسته 589 00:23:16,562 --> 00:23:18,248 .رز وایزمن، بخوای جهنمم بری من باهاتم 590 00:23:18,272 --> 00:23:20,942 .نیازی به این کار نیست - .اوه، سلام - 591 00:23:21,025 --> 00:23:22,193 .اووق 592 00:23:22,276 --> 00:23:23,694 !سوزی - .ببخشید - 593 00:23:23,778 --> 00:23:25,822 .شما باید میرابل باشین. من رزم 594 00:23:25,905 --> 00:23:27,782 .چه پیراهن زیبایی 595 00:23:27,865 --> 00:23:30,493 چکار میتونم براتون بکنم؟ 596 00:23:37,667 --> 00:23:39,544 .مامان، از گردنت داره شر شر عرق میریزه 597 00:23:39,627 --> 00:23:41,129 .بیخیالش شو - .شب افتتاحیه‌ـس - 598 00:23:41,212 --> 00:23:42,839 چرا نباید بهترین لباسمو بپوشم؟ 599 00:23:42,922 --> 00:23:44,590 .بابا هوا 80 درجه‌اس !ذوب میشی 600 00:23:44,674 --> 00:23:46,527 .بیخیالش شو - .دلم میخواد با همین کت چالم کنین - 601 00:23:46,551 --> 00:23:48,302 .با این کارت ممکنه همینم بشه - .بیخیالش شو - 602 00:23:48,386 --> 00:23:49,804 .اومدن 603 00:24:05,027 --> 00:24:07,029 .همتون بیاین دنبال من 604 00:24:21,878 --> 00:24:24,130 .آقای وایزمن. خوش اومدین 605 00:24:24,213 --> 00:24:26,841 .من جرالدم، مسئول تالار .بلیت‌هاتون قربان 606 00:24:26,924 --> 00:24:28,676 متشکرم. از شنلم خوشت میاد؟ 607 00:24:28,759 --> 00:24:30,469 .خیلی برازنده‌ـست 608 00:24:30,553 --> 00:24:32,138 ...خانم، میخواین که کتتون رو 609 00:24:32,221 --> 00:24:33,806 .بذار تنش باشه 610 00:24:33,890 --> 00:24:36,809 اگه به چیز دیگه‌ای .احتیاج داشتین بهم اطلاع بدین 611 00:24:36,893 --> 00:24:39,896 خب، بنظر میرسه پنج تا از بلیتا برای صحن اصلیه 612 00:24:39,979 --> 00:24:42,815 .و دو تاشون برای بالکن .اینم خدمت شما 613 00:24:42,899 --> 00:24:45,359 قراره ما پیش هم بشینیم؟ 614 00:24:45,443 --> 00:24:46,652 جدا از شماها؟ - .آره - 615 00:24:46,736 --> 00:24:48,529 .نه، نه - .اوه، هی - 616 00:24:48,613 --> 00:24:49,822 .میشه...؟ نه - .نه، نه - 617 00:24:49,906 --> 00:24:51,657 .نه، نه - ...میتونیم...؟ من... من - 618 00:24:51,741 --> 00:24:53,409 دوست دارم اگه بشه جامو عوض کنم؟ - .نه - 619 00:24:53,492 --> 00:24:55,387 یا اگه امکان داره پیش میج بشینم؟ - .من میخوام کنار میج بشینم - 620 00:24:55,411 --> 00:24:58,206 باشه؟ میج؟ باشه؟ باشه؟ میج؟ باشه؟ 621 00:24:58,289 --> 00:25:01,292 خب، این پنج تا صندلی‌های ...ردیف پنجم همکفن، پس 622 00:25:01,375 --> 00:25:03,127 .لعنتی 623 00:25:03,211 --> 00:25:05,171 ،خب، این یعنی که باید بریم تو .زود باشین بریم 624 00:26:04,105 --> 00:26:05,898 یه نوشیدنی میخورین، آقا؟ 625 00:26:05,982 --> 00:26:08,067 !بگین که خواب نمیدیدم 626 00:26:08,150 --> 00:26:11,320 اوه، دلم میخواد دوباره ببینمش .و دوباره و دوباره و دوباره 627 00:26:11,404 --> 00:26:14,156 !و اون آهنگه که کل ارکستر باهم نواختنش، واو 628 00:26:14,240 --> 00:26:16,325 .اوه، اوناهاشش .باز عزیزمون 629 00:26:16,409 --> 00:26:19,203 .یه لبخند خیلی عمیق روی صورتشه 630 00:26:19,287 --> 00:26:20,663 .خب، لایقشه 631 00:26:20,746 --> 00:26:22,123 ،یادمه تابستون چند سال قبل 632 00:26:22,206 --> 00:26:23,833 .خیلی اتفاق گوگولی‌ای بود 633 00:26:23,916 --> 00:26:26,294 ...باز اومد پیشم و گفت !کیتی کارلایل هارت 634 00:26:26,377 --> 00:26:28,296 کی؟ اون دیگه چیه؟ - !اون کیتی کارلایل هارته - 635 00:26:28,379 --> 00:26:29,922 .از برنامه‌ی حقیقتو بگو 636 00:26:30,006 --> 00:26:31,966 !اوه، مسابقه‌ی تلویزیونی موردعلاقمه 637 00:26:32,049 --> 00:26:33,301 !کیتی! کیتی 638 00:26:33,384 --> 00:26:34,927 !برو سراغش 639 00:26:35,011 --> 00:26:36,721 !وایسا! وایسا، وایسا، کیتی! کیتی 640 00:26:36,804 --> 00:26:38,139 اون دختره‌ـس؟ - !کیتی، وایسا، صبر کن - 641 00:26:38,222 --> 00:26:39,765 اون دختره؟ - به نظرت جذابه؟ - 642 00:26:39,849 --> 00:26:41,285 ...رز، لطفاً فکر نکن نیازه که 643 00:26:41,309 --> 00:26:43,203 هیچی بیخیالش. تا نچرخیده بود .خال گوشتیشو ندیدم 644 00:26:43,227 --> 00:26:45,354 اگه خال نداشت به نظرت جذاب بود؟ 645 00:26:45,438 --> 00:26:47,648 .دو دور اینجا رو گشتم .اثری از سوزی نیست 646 00:26:47,732 --> 00:26:49,900 خوبه. سه تا آهنگ که اجرا شد یه بسته پفک درآورد 647 00:26:49,984 --> 00:26:51,878 و به هر کی که بهش گفت .ساکت باشه گفت یه روزی میمیرن 648 00:26:51,902 --> 00:26:53,321 .خوبه که نیستش 649 00:26:53,404 --> 00:26:55,281 .ایناهاشون .کسایی که دیگه از دستم در رفتن 650 00:26:55,364 --> 00:26:57,325 .سلام، پالی - .سلام، بی‌معرفت - 651 00:26:57,408 --> 00:26:59,285 حالت چطوره، پالی؟ 652 00:26:59,368 --> 00:27:01,704 .امسال که شما نیومدین تفرجگاه قلبم شکسته 653 00:27:01,787 --> 00:27:03,414 .شاید سال دیگه بیایم 654 00:27:03,497 --> 00:27:04,832 نظرتون درباره‌ی پسر گلمون چیه؟ 655 00:27:04,915 --> 00:27:07,626 همیشه رویاهای بزرگی تو سرش داشت، ولی .خب کی میدونست که میتونه بهشون برسه 656 00:27:07,710 --> 00:27:10,338 آدم رویاپرداز کسیه که میتونه" ".راهشو فقط با نور ماه پیدا کنه 657 00:27:10,421 --> 00:27:12,590 .اسکار وایلد - ،و حالا وضع منو ببینین - 658 00:27:12,673 --> 00:27:15,009 یه سرمایه‌گذار مالی کله‌گنده که .روی رویاهای باز سرمایه‌گذاری کرده 659 00:27:15,092 --> 00:27:16,969 !پالی، ای آدم زرنگ 660 00:27:17,053 --> 00:27:19,197 خیلی پول زیادی توی این کار نذاشتم ولی خب آهنگشو که میشنوین 661 00:27:19,221 --> 00:27:20,514 .اصن ناخودآگاه دست به جیب میشی 662 00:27:20,598 --> 00:27:22,391 !میریام میزل 663 00:27:22,475 --> 00:27:25,186 !نگاه کن دخترمون چه چیتان پیتانی کرده - .سلام، ایدی. خوشحالم میبینمت - 664 00:27:25,269 --> 00:27:27,980 .همین الان داشتم با یکی حرف میزدم 665 00:27:28,064 --> 00:27:31,192 تو خودت یه سال ستاره‌ی این نمایش بودی، نبودی؟ 666 00:27:31,275 --> 00:27:33,402 توی استاینر؟ - ،کلیر لندزبرگ - 667 00:27:33,486 --> 00:27:35,529 .تابستون سال 1953، در خدمت شما 668 00:27:35,613 --> 00:27:37,031 بعدش انداختنت دور، درسته؟ 669 00:27:37,114 --> 00:27:38,741 .نه، ادی 670 00:27:38,824 --> 00:27:40,326 .ننداختنم دور 671 00:27:40,409 --> 00:27:42,370 اخراجت کردن، حالا هرچی .میخوای اسمشو بذار 672 00:27:42,453 --> 00:27:44,789 یه کار سرگرم‌کننده بود که فقط .یه سال واسه‌ی تعطیلات انجامش دادم 673 00:27:44,872 --> 00:27:47,166 .فقط همین .من بازیگر نیستم 674 00:27:47,249 --> 00:27:49,877 .اوه، نیازی نیست که اینو بگی .خودم اونجا بودم 675 00:27:49,960 --> 00:27:51,879 .خیلی خوشحال شدم که دیدمت، ادی 676 00:27:51,962 --> 00:27:53,547 .سلام. عاشق کلاهت شدم - !اوه، سلام - 677 00:27:53,631 --> 00:27:55,508 !اون یارو کیتی کارلایل هارت، مثل هودینی میمونه (شعبده‌باز معروف مجارستانی‌-آمریکایی) 678 00:27:55,591 --> 00:27:57,551 .توی یه دستشویی گیرش انداختم 679 00:27:57,635 --> 00:28:00,012 !ولی وقتی درو با لگد باز کردم، اونجا نبودش 680 00:28:00,096 --> 00:28:02,223 .ولی کفششو گیر آوردم .همگی دنبال یکی بگردین که شل میزنه 681 00:28:02,306 --> 00:28:03,933 .ایب، سرش خلوت شد 682 00:28:04,016 --> 00:28:05,810 .اوه، پس بریم سراغش 683 00:28:05,893 --> 00:28:07,353 .ایناهاشش 684 00:28:07,436 --> 00:28:10,064 .باز، عزیزم، ما خیلی بهت افتخار میکنیم 685 00:28:10,147 --> 00:28:13,442 .عاشق همه چی اجرات شدم 686 00:28:13,526 --> 00:28:15,569 .ولی اون شخصیته، آیریس 687 00:28:15,653 --> 00:28:18,364 .یعنی، ازش متنفر شدم، ولی دوسش هم داشتم 688 00:28:18,447 --> 00:28:20,366 .متشکرم خانم وایزمن 689 00:28:20,449 --> 00:28:22,284 ایب، امروز کلاه خبرنگاریتو سرت نکردی؟ 690 00:28:22,368 --> 00:28:24,120 .به شنلم نمیومد 691 00:28:24,203 --> 00:28:26,330 باحاله، نه؟ 692 00:28:26,414 --> 00:28:28,165 .شگفت‌انگیزه 693 00:28:28,249 --> 00:28:30,584 از همون موقع که جوون .و خام بودی میدونستم 694 00:28:30,668 --> 00:28:33,462 پسربچه‌ای که همون روز اول با میکروفن تو دستش 695 00:28:33,546 --> 00:28:35,256 .افتاد توی دریاچه 696 00:28:35,339 --> 00:28:37,091 .دوست دارم که ورودم خاص و جالب توجه باشه 697 00:28:37,174 --> 00:28:39,552 .خوشحالی باز؟ خوشحال باش 698 00:28:39,635 --> 00:28:43,097 .هستم. بهترین شب زندگیمه 699 00:28:43,180 --> 00:28:45,724 .سلام به همگی میتونین صدامو خوب بشنوین؟ 700 00:28:45,808 --> 00:28:47,893 !بله - .بله؟ خیلی هم خوبه - 701 00:28:47,977 --> 00:28:50,229 از همگی بابت این که امشب .اینجا اومدین متشکرم 702 00:28:50,312 --> 00:28:52,148 .برای حمایتتون از برنامه‌ـمون 703 00:28:52,231 --> 00:28:54,066 .خیلی برامون ارزشمنده 704 00:28:54,150 --> 00:28:56,068 اما اجازه بدین ستاره‌ی اصلی برنامه‌ی امشب 705 00:28:56,152 --> 00:28:58,237 .رو بیارم اینجا تا براتون صحبت کنه 706 00:28:58,320 --> 00:29:00,823 ،مردی که موسیقی .متن آهنگ و کتاب رو نوشته 707 00:29:00,906 --> 00:29:04,034 !دوست من و شما، باز گلدبرگ 708 00:29:07,037 --> 00:29:09,123 .متشکرم .از همگی متشکرم 709 00:29:09,206 --> 00:29:11,333 ...اووه، شب بزرگیه 710 00:29:11,417 --> 00:29:13,586 از وقتی پرده‌ها بالا رفتن تا الان .حتی نتونستم نفس بکشم 711 00:29:13,669 --> 00:29:15,546 .نفس بکش باز، نفس بکش 712 00:29:15,629 --> 00:29:18,466 ،ازت متشکرم، مایرون 713 00:29:18,549 --> 00:29:20,718 برای هدایت و راهنماییات .و تمام چیزایی که یادم دادی 714 00:29:20,801 --> 00:29:24,638 ،و کارگردانمون، آقای جورج ابوت 715 00:29:24,722 --> 00:29:27,016 فکر میکنم که تو این صنعت .آینده‌ی خوبی داشته باشین، قربان 716 00:29:27,099 --> 00:29:30,019 و نمایشنامه‌پرداز 717 00:29:30,102 --> 00:29:32,605 ،و هم‌اتاقیم، کوین .همه چی رو مدیون تو هستم 718 00:29:32,688 --> 00:29:34,607 .ممنونم، کوین 719 00:29:34,690 --> 00:29:36,817 ،و آدمایی که الهام‌بخشم بودن 720 00:29:36,901 --> 00:29:38,652 ،که الهام‌بخش این نمایش بودن 721 00:29:38,736 --> 00:29:41,655 خانواده‌ی تفرجگاه استاینرم چون 722 00:29:41,739 --> 00:29:44,950 .شماها... خانواده‌ـم محسوب میشین 723 00:29:45,034 --> 00:29:46,410 !استاینر 724 00:29:46,494 --> 00:29:48,412 !استاینر! استاینر 725 00:29:48,496 --> 00:29:50,581 !ما خیلی خوبیم، خیلی خوب 726 00:29:50,664 --> 00:29:52,041 !خیلی خوب 727 00:29:52,124 --> 00:29:53,626 ...استاینر! استاینر 728 00:29:53,709 --> 00:29:55,336 .من باید برم. مهلت تحویل کارم تا امشبه 729 00:29:55,419 --> 00:29:57,171 .برو، برو. خونه میبینمت 730 00:29:57,254 --> 00:29:58,839 !خیلی‌ خوب! خیلی‌خوب! خیلی خوب 731 00:29:58,923 --> 00:30:01,342 !استاینر 732 00:30:03,776 --> 00:30:07,401 کافه گس لایت 733 00:30:23,697 --> 00:30:25,699 .دو تا گیتار 734 00:30:26,659 --> 00:30:28,661 .اگه جکی اینجا بود خیلی بدش میومد 735 00:30:29,703 --> 00:30:31,622 .هی 736 00:30:31,705 --> 00:30:34,542 اوپرایی جایی میخوای بری؟ - .جعبه‌ وسایل جکی رو بهم بده - 737 00:30:38,212 --> 00:30:40,172 .یه چندتای دیگه هم هست 738 00:30:40,256 --> 00:30:42,258 .این از توی یکیشون افتاد بیرون 739 00:30:49,306 --> 00:30:51,308 "جاکوپو دلاپیترا؟" 740 00:30:51,392 --> 00:30:52,977 جکی قبلاً تو ارتش بوده؟ 741 00:30:53,060 --> 00:30:55,062 .نمیدونم 742 00:30:58,816 --> 00:31:00,734 یه ستاره‌ی برنزی؟ 743 00:31:00,818 --> 00:31:02,820 .یه جور مداله 744 00:31:06,824 --> 00:31:08,826 دارلا کیه؟ 745 00:31:18,252 --> 00:31:20,421 .ایب وایزمن، وایسا ببینم 746 00:31:20,504 --> 00:31:22,506 .یه دور بچرخ ببینم 747 00:31:24,049 --> 00:31:26,969 .ایولا! شنل به هرکسی نمیاد، دوست من 748 00:31:27,052 --> 00:31:29,221 .خب دیگه ما اینیم 749 00:31:29,305 --> 00:31:31,390 برای کار حاضری؟ - .اوه، آره، آماده‌ـم - 750 00:31:31,473 --> 00:31:33,142 .راجع به زمان ضرب‌الاجلش متأسفم 751 00:31:33,225 --> 00:31:34,494 .گاهی اوقات اینطوری میشه 752 00:31:34,518 --> 00:31:36,228 .اوه، من توی اینجور مواقع شکوفا میشم 753 00:31:36,312 --> 00:31:37,831 .اگه بهم احتیاج داشتی من همین پایینم 754 00:31:37,855 --> 00:31:39,565 .باشه حتماً 755 00:31:40,858 --> 00:31:43,527 !ردیف شد 756 00:31:47,531 --> 00:31:48,824 این چیه؟ 757 00:31:48,907 --> 00:31:51,076 .نقدم 758 00:31:51,160 --> 00:31:52,911 ،نمایش "آن‌ها آمدند آن‌ها رقصیدند که دیشب در 759 00:31:52,995 --> 00:31:54,747 .در سالن تئاتر مارک هلینجر شروع به اجرا کرد 760 00:31:54,830 --> 00:31:56,832 ".ممکنه مادرتان از آن خوشش بیاید 761 00:31:58,500 --> 00:32:00,002 .من نمیتونم اینو منتشر کنم - چرا؟ - 762 00:32:00,085 --> 00:32:01,771 خب، یکیش اینه که این قرار بود یه نقد هزارکلمه‌ای باشه 763 00:32:01,795 --> 00:32:03,148 .و الان حدوداً هزار کلمه کم داره 764 00:32:03,172 --> 00:32:05,090 .میتونم یه چندتا صفت اضافه کنم 765 00:32:05,174 --> 00:32:06,925 .ایب، من به جزئیاتش احتیاج دارم 766 00:32:07,009 --> 00:32:08,469 جزئیات؟ 767 00:32:08,552 --> 00:32:10,322 اگه فکر میکنی مادر یکی ،از این اجرا خوشش میاد 768 00:32:10,346 --> 00:32:12,181 پس باید بهم بگی که چرا فکر میکنی مادر یه نفر 769 00:32:12,264 --> 00:32:13,849 .ممکنه از این اجرا خوشش بیاد واقعاً باید 770 00:32:13,932 --> 00:32:15,684 همچین چیزی رو بهت توضیح بدم؟ - .نه، میدونم - 771 00:32:15,768 --> 00:32:17,853 ...ولی توی این مورد، ترجیح میدم که خیلی 772 00:32:17,936 --> 00:32:19,938 .وارد جرئیات و اینا نشم 773 00:32:20,939 --> 00:32:22,232 ببخشید؟ - .آره - 774 00:32:22,316 --> 00:32:25,611 فکر نمیکنم که مردم به جزئیاتش .احتیاجی داشته باشن 775 00:32:25,694 --> 00:32:27,696 .یا اصلاً بخوانش 776 00:32:27,780 --> 00:32:30,199 نمیدونم تا حالا در این باره ،تحقیقی چیزی کردی یا نه 777 00:32:30,282 --> 00:32:34,161 .ولی فکر میکنم تو این مورد حق با منه 778 00:32:34,244 --> 00:32:36,038 .آره 779 00:32:36,121 --> 00:32:37,206 ...ایب 780 00:32:37,289 --> 00:32:38,957 !خیلی‌خب، گیب،بیا بفرما 781 00:32:39,041 --> 00:32:41,460 نمایشش افتضاح بود، خب؟ !افتضاح 782 00:32:41,543 --> 00:32:43,629 !منظورم اینه که، تمسخرآمیز بود 783 00:32:43,712 --> 00:32:45,589 ...خیلی‌خب - اونا یه نمایش خوب - 784 00:32:45,673 --> 00:32:48,092 و جذاب موزیکال که توی کت‌اسکیلز خلق شده بود و مهمونای باحال 785 00:32:48,175 --> 00:32:50,594 ،تفرجگاه بازیش میکردن رو انتخاب کرده بودن 786 00:32:50,678 --> 00:32:52,318 که همشون هم بازیگرای خوبی ،بودن البته به غیر از دخترم 787 00:32:52,346 --> 00:32:54,765 و اونو به یه نمایش سه ساعته‌ی 788 00:32:54,848 --> 00:32:56,892 بی‌مزه، بدبینانه، آشغال 789 00:32:56,975 --> 00:33:00,354 !تصنعی و بی‌معنی تبدیل کردن 790 00:33:00,437 --> 00:33:02,606 !لباس‌هاشون... افتضاح بود 791 00:33:02,690 --> 00:33:04,817 .طراحی صحنه... افتضاح 792 00:33:04,900 --> 00:33:07,861 .متن... افتضاح .فقط یه آهنگ داشت 793 00:33:07,945 --> 00:33:09,738 یه آهنگ؟ - که همونو - 794 00:33:09,822 --> 00:33:12,116 پنج بار تکرار کردن چون میدونستن 795 00:33:12,199 --> 00:33:14,076 .فقط یه آهنگ خوب دارن 796 00:33:14,159 --> 00:33:16,453 !اونا دارن تماشاگرا رو فریب میدن، گیب 797 00:33:16,537 --> 00:33:19,206 .و این داره منو میکشه 798 00:33:19,289 --> 00:33:21,375 .عالیه! همینو بنویس 799 00:33:24,878 --> 00:33:27,005 .ما این پسره رو ده ساله که میشناسیم 800 00:33:28,757 --> 00:33:31,093 .ما افتادنش تو دریاچه رو تماشا کردیم 801 00:33:31,176 --> 00:33:32,886 .خودم کشیدمش بیرون 802 00:33:32,970 --> 00:33:34,513 .شاید نباید میکشیدیش بیرون 803 00:33:35,472 --> 00:33:36,974 .ایده‌ی خبیثانه‌ای بود، میدونم 804 00:33:37,057 --> 00:33:38,857 خیلی‌خب، ایب، این چطوره؟ .جزئیاتو بیخیال شو 805 00:33:38,934 --> 00:33:41,395 از این نمایش استفاده کن ...تا تصویر کلی رو ترسیم کنی 806 00:33:41,478 --> 00:33:42,997 ذهنیت نسبت به همه‌ی چیزایی که 807 00:33:43,021 --> 00:33:44,481 .توی دنیای تئاتر امروز اشتباهن 808 00:33:44,565 --> 00:33:46,650 .خشمگین باش. نظرات شخصیتو بگو 809 00:33:46,734 --> 00:33:48,485 .برای همینه که استخدامت کردیم، ایب 810 00:33:48,569 --> 00:33:50,362 .به خاطر این که صداتو به گوش مردم برسونی 811 00:33:53,907 --> 00:33:55,909 .نذاری فریب بخورن 812 00:34:15,262 --> 00:34:17,014 خوبی تو؟ - .آره - 813 00:34:17,097 --> 00:34:19,475 میدونی، شاید، بهتر بود .چیز دیگه‌ای میپوشیدم 814 00:34:19,558 --> 00:34:21,477 مثلاً چی؟ - .نمیدونم - 815 00:34:21,560 --> 00:34:23,395 .مثلاً یه پیراهن 816 00:34:23,479 --> 00:34:26,064 ...نمیشه... نمیتونم ...نمیتونم تو رو تصور کنم 817 00:34:26,148 --> 00:34:28,209 اصلاً تا حالا شده پیراهن بپوشی؟ - .معلومه که تا حالا پیراهن پوشیدم - 818 00:34:28,233 --> 00:34:30,068 .یه زمانی بچه بودم دیگه - .باشه - 819 00:34:30,152 --> 00:34:31,862 .میدونی، زبون‌بسته بودم دیگه - .ببخشید - 820 00:34:31,945 --> 00:34:34,281 .خیلی هم با پیراهن گوگولی میشدم 821 00:34:37,326 --> 00:34:39,745 .فکر کنم از این طرفه 822 00:34:46,001 --> 00:34:48,670 زمانشو اشتباه نکردی؟ - .نخیر، توی زمانش اشتباه نکردم - 823 00:34:48,754 --> 00:34:49,856 .چون تو کلاً با زمان مشکل داری 824 00:34:49,880 --> 00:34:51,799 .تو زمانش اشتباه نکردم بابا 825 00:34:51,882 --> 00:34:53,383 .سوزی، ممنونم که اومدی 826 00:34:53,467 --> 00:34:54,903 .اوه، آره، حتماً ...نانسی، ایشون 827 00:34:54,927 --> 00:34:56,512 .شما باید میریام باشین همون کمدینه؟ 828 00:34:56,595 --> 00:34:58,889 .بله. راجع به جکی خیلی متأسفم 829 00:34:58,972 --> 00:35:01,433 .واقعاً دلم براش تنگ میشه 830 00:35:01,517 --> 00:35:03,453 میدونین همیشه تیکه‌های روزنامه که .راجع به شما بود رو بهم نشون میداد 831 00:35:03,477 --> 00:35:04,770 .خیلی بهت افتخار میکرد 832 00:35:04,853 --> 00:35:06,688 ...اوه، خب 833 00:35:06,772 --> 00:35:09,107 .چقد مهربون 834 00:35:09,191 --> 00:35:11,401 ...براتون جا نگهداشتم ولی - بقیه کجان؟ - 835 00:35:11,485 --> 00:35:14,321 .خب، من خبرش رو پخش کردم .رفتم سراغ دفتر تلفنش 836 00:35:14,404 --> 00:35:16,240 مونسینور هم چندتا تماس گرفت 837 00:35:16,323 --> 00:35:18,200 .ولی آنچنان جوابی دریافت نکردیم 838 00:35:18,283 --> 00:35:20,410 .عذر میخوام 839 00:35:21,453 --> 00:35:23,455 اون تیکه روزنامه‌های منو نگهداشته!؟ 840 00:35:25,958 --> 00:35:27,960 .چستر 841 00:35:29,670 --> 00:35:31,088 !چستر 842 00:35:32,256 --> 00:35:35,008 چه غلطی میکنی؟ 843 00:35:35,092 --> 00:35:36,593 .ساندویچ پیاز دارن 844 00:35:36,677 --> 00:35:38,220 .بشین 845 00:35:38,303 --> 00:35:40,138 .و نفستو نده بیرون 846 00:35:41,306 --> 00:35:44,309 !فکر نمیکردم جکی فکر کنه من بامزم 847 00:35:46,144 --> 00:35:48,522 .خب، دیگه ساعت 3 رد شده 848 00:35:48,605 --> 00:35:49,925 .پس بهتره شروع کنیم 849 00:35:49,982 --> 00:35:52,484 .اینو نگه‌میدارم - .همگی خوش اومدین - 850 00:35:52,568 --> 00:35:54,288 میخوام از همتون تشکر کنم که تشریف آوردین 851 00:35:54,319 --> 00:35:56,363 .تا با یکی از فرزندان محبوبمون وداع کنیم 852 00:35:56,446 --> 00:36:00,617 .جاکوپو جکی دلاپیترا 853 00:36:00,701 --> 00:36:01,910 من مونسینور آرمانو ریچی هستم 854 00:36:01,994 --> 00:36:03,787 از کلیسای قلب مقدس مسیح 855 00:36:03,871 --> 00:36:05,330 کلیسایی که جکی 856 00:36:05,414 --> 00:36:06,790 .در تمام طول زندگیش توش فعال بود 857 00:36:06,874 --> 00:36:08,268 اون کلیسا میرفته؟ 858 00:36:08,292 --> 00:36:10,586 من جکی رو از بچگیش میشناسم 859 00:36:10,669 --> 00:36:12,897 و دروغه اگر بخوام بگم که لازم نبوده از دستش 860 00:36:12,921 --> 00:36:15,549 !کمد شراب‌های مقدس کلیسا رو قفل کنیم 861 00:36:15,632 --> 00:36:17,092 خیلی روزها 862 00:36:17,175 --> 00:36:18,236 میدیدیم که خون مسیح 863 00:36:18,260 --> 00:36:20,095 با نوشیدنی دکتر فلفل جایگزین شده (شراب رو میخورده جاش ازینا میذاشته) 864 00:36:25,434 --> 00:36:28,020 .و اولین نفر برای کمک حاضر بود 865 00:36:28,103 --> 00:36:30,230 حالا، نمیتونم ثابت کنم که اون اولین کسی بود 866 00:36:30,314 --> 00:36:32,190 تابلوی تولد مسیح جدید رو 867 00:36:32,274 --> 00:36:34,151 وقتی قدیمیش توسط خرابکارها داغون شد، ساخت 868 00:36:34,234 --> 00:36:36,194 .اما شرط میبندم خودش بوده 869 00:36:36,278 --> 00:36:39,448 کلی داستان درمورد جکی هست که میتونم براتون بگم 870 00:36:39,531 --> 00:36:41,700 اما میخوام تریبون رو بدم 871 00:36:41,783 --> 00:36:43,327 .به کسی که برای اون خیلی خاص بود 872 00:36:43,410 --> 00:36:47,706 کسی که همیشه به عنوان یکی از .نزدیکترین دوستانش ازش یاد میکرد 873 00:36:47,789 --> 00:36:49,291 سوزِی؟ 874 00:36:51,168 --> 00:36:52,711 .شما رو میگه 875 00:36:52,794 --> 00:36:54,755 .نه، گفت از دوستان نزدیکش بوده 876 00:36:54,838 --> 00:36:58,008 .خب، مگر اینکه یه سوزی دیگه الان اومده باشه داخل 877 00:36:58,091 --> 00:37:01,470 .هی. سینه رو بده جلو 878 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 .سلام 879 00:37:08,769 --> 00:37:10,771 .گمونم من سوزی هستم 880 00:37:10,854 --> 00:37:12,481 ...و ام 881 00:37:12,564 --> 00:37:15,692 .نانسی ازم خواست حرف بزنم 882 00:37:15,776 --> 00:37:17,361 ...پس 883 00:37:20,197 --> 00:37:22,199 .کیر توش 884 00:37:22,282 --> 00:37:23,700 .بیا دنبالم 885 00:37:33,210 --> 00:37:35,587 اون کیه؟ 886 00:37:38,298 --> 00:37:39,633 .سلام 887 00:37:39,716 --> 00:37:41,802 .ببخشید .فقط یه دقیقه کار دارم 888 00:37:41,885 --> 00:37:44,596 من باید چند کلمه درمورد جکی دلاپیترا حرف بزنم 889 00:37:44,680 --> 00:37:47,182 که مراسمش توی اون یکی اتاق برگزار میشه 890 00:37:47,265 --> 00:37:48,350 و کاملا خالی و مزخرفه 891 00:37:48,433 --> 00:37:49,643 ...اما خب، من فقط 892 00:37:49,726 --> 00:37:51,812 .نمیتونم درموردش با یه اتاق خالی حرف بزنم 893 00:37:51,895 --> 00:37:53,021 .نباید اینجوری باشه اصلا 894 00:37:53,105 --> 00:37:54,898 .نباید اینجوری ازش یاد بشه 895 00:37:54,982 --> 00:37:56,376 و نباید هم از یاد بره، چون انگار رفته 896 00:37:56,400 --> 00:37:58,860 .انگار هیچکس یادش نبوده چون هیچکس نیومده 897 00:37:58,944 --> 00:38:00,696 .به جز 4 نفر 898 00:38:00,779 --> 00:38:03,198 .فقط 4 نفر برای خاکسپاری 899 00:38:03,281 --> 00:38:05,075 بقیه کدوم گورین؟ 900 00:38:06,868 --> 00:38:10,247 وقتی یکی میمیره شما میرید مراسم ختمش دیگه درسته؟ 901 00:38:10,330 --> 00:38:11,957 .این جکی بود 902 00:38:12,040 --> 00:38:13,542 .هرگز به کسی آزاری نرسوند 903 00:38:13,625 --> 00:38:15,836 .فقط زندگیش رو کرد و کارهای خوب میکرد 904 00:38:15,919 --> 00:38:19,089 .اون آپارتمان آشغال منو درست کرد .پرده‌هامو وصل کرد 905 00:38:19,172 --> 00:38:21,717 .رنگش کرد. خورش درست کرد 906 00:38:21,800 --> 00:38:23,969 یه چیزی برای اون مونسینور 907 00:38:24,052 --> 00:38:25,554 .که اونجا وایساده، ساخته بوده 908 00:38:27,180 --> 00:38:29,599 .ظاهرا کسی به تخمش هم نیست 909 00:38:29,683 --> 00:38:31,935 .هیچکس توجه نکرده 910 00:38:32,019 --> 00:38:34,980 .تف، من با طرف زندگی کردم و بهش توجه نکردم 911 00:38:35,063 --> 00:38:37,149 .ما نزدیک هم میخوابیدیم 912 00:38:37,232 --> 00:38:38,835 .یعنی، من خیلی مسائل خصوصی درموردش میدونستم 913 00:38:38,859 --> 00:38:40,027 .میدونید، خر و پف میکرد 914 00:38:40,110 --> 00:38:41,987 .آره، به یه سری غذاها به بدنش نمیساخت 915 00:38:42,070 --> 00:38:43,905 .و اونجور شب‌ها، پنجره رو باز میذاشت 916 00:38:43,989 --> 00:38:45,699 .میدونستم چه روزهایی لباس میشوره 917 00:38:45,782 --> 00:38:47,576 .میدونستم کی موهاشو میزنه .و اینجور مزخرفات 918 00:38:47,659 --> 00:38:49,953 .اما هرگز نشناختمش 919 00:38:50,037 --> 00:38:52,372 .آره، هرگز نمیدونستم تو جنگ بوده 920 00:38:52,456 --> 00:38:53,623 هرگز نمیدونستم که 921 00:38:53,707 --> 00:38:55,751 .مدال شجاعت گرفته 922 00:38:55,834 --> 00:38:57,353 .آخه، همینجوری الکی که به کسی مدال نمیدن 923 00:38:57,377 --> 00:39:00,172 .باید تیر بخوری یا یکی رو نجات داده باشی 924 00:39:00,255 --> 00:39:01,757 .یا یه تانک رو ترکونده باشی 925 00:39:01,840 --> 00:39:04,801 .مدال خیلی چیز مهمیه 926 00:39:04,885 --> 00:39:07,220 .کمیک‌های بازوکا جو جمع میکرده 927 00:39:07,304 --> 00:39:09,431 تیکه‌های بلیت اپرا رو 928 00:39:09,514 --> 00:39:10,766 .نگه‌میداشته 929 00:39:10,849 --> 00:39:13,518 .یه توپ بیسبال با امضای بیب روث داشت 930 00:39:13,602 --> 00:39:14,895 باورتون میشه؟ 931 00:39:14,978 --> 00:39:16,354 .جکی، بیب روث رو دیده بوده 932 00:39:16,438 --> 00:39:18,398 درسته مثل عوضی‌ها تو جعبه کفش قایمش کرده بود 933 00:39:18,482 --> 00:39:20,233 .ولی به هرحال داشتش 934 00:39:20,317 --> 00:39:22,277 میخوام بگم طرف یه زندگی حسابی داشته 935 00:39:22,360 --> 00:39:24,738 .و من هیچی ازش نمیدونستم 936 00:39:26,740 --> 00:39:28,676 .تازه همین یک دقیقه پیش فهمیدم من دوستش بودم 937 00:39:28,700 --> 00:39:31,203 !نه ببخشید، از دوستان نزدیکش 938 00:39:31,286 --> 00:39:34,456 !من دوست نزدیک داشتم و خودم خبر نداشتم 939 00:39:35,874 --> 00:39:37,501 و دارلا کدوم گوریه؟ 940 00:39:37,584 --> 00:39:38,752 همم؟؟ 941 00:39:38,835 --> 00:39:40,253 نمیتونست یه بعد از ظهر وقت بذاره 942 00:39:40,337 --> 00:39:41,588 و بیاد و به مردی ادای احترام کنه 943 00:39:41,671 --> 00:39:44,800 که 51 نامه احمقانه براش نوشته بوده؟ 944 00:39:44,883 --> 00:39:47,135 .که کنار هر من یدونه قلب هم داشت 945 00:39:47,219 --> 00:39:49,596 چی انقد مهم بوده که نمیتونسته ولش کنه 946 00:39:49,679 --> 00:39:51,807 و بیاد و یه مراسم درست حسابی برای این مرد برگزار کنه؟ 947 00:39:51,890 --> 00:39:53,350 .بهتره مرده باشه 948 00:39:54,601 --> 00:39:56,853 میدونید چی اصلا تو کتم نمیره؟ 949 00:39:56,937 --> 00:39:59,231 چجوریه که یه مرد شریف یکی که کونش با کار پاره شده 950 00:39:59,314 --> 00:40:00,690 ...تمام زندگی 951 00:40:00,774 --> 00:40:02,609 چجوریه که به سختی میتونست 952 00:40:02,692 --> 00:40:05,195 از پس اجاره آلونک من بربیاد؟ 953 00:40:05,278 --> 00:40:08,281 .اون هیچوقت استراحت نکرد 954 00:40:08,365 --> 00:40:09,407 .هیچوقت جلو نیفتاد 955 00:40:09,491 --> 00:40:11,493 میبینید چقد داغون؟ 956 00:40:11,576 --> 00:40:14,037 اینهمه عوضی تو کل دنیا هست 957 00:40:14,121 --> 00:40:17,082 .که همه چیز رو مفتی بدست آوردن 958 00:40:17,165 --> 00:40:19,417 !و این مرد توی جنگ جنگیده .سفر رفته 959 00:40:19,501 --> 00:40:21,253 .مسابقه لیندی رو برنده شده 960 00:40:21,336 --> 00:40:24,172 .من نمیدونستم جکی رقص بلده 961 00:40:24,256 --> 00:40:27,092 .نصف اوقات حتی بهش نمیومد بتونه راه بره 962 00:40:27,175 --> 00:40:29,136 اما یه روبان(مدال) نفر اول 963 00:40:29,219 --> 00:40:32,472 توی اون جعبه نمور، موش خورده 964 00:40:32,556 --> 00:40:35,851 .داغونی بود که انداخته بودش گوشه خونه 965 00:40:35,934 --> 00:40:39,020 .زندگی یه مرد، توی یه جعبه عنی 966 00:40:39,104 --> 00:40:41,439 .زندگی یه مرد واقعا خوب 967 00:40:42,899 --> 00:40:44,776 مردی که لیاقتش چیزهای خوبی بود 968 00:40:44,860 --> 00:40:46,862 و عاقبتش شد خاک اره و استفراغ 969 00:40:46,945 --> 00:40:48,405 .روی یه چراغ نفتی 970 00:40:50,323 --> 00:40:53,034 خب، این نمیتونه ادامه پیدا کنه باشه؟ 971 00:40:53,118 --> 00:40:54,578 نمیتونم کنار وایسم 972 00:40:54,661 --> 00:40:56,538 .و ببینم این بلا سر یه بدبخت دیگه هم بیاد 973 00:40:56,621 --> 00:40:59,499 پس بقیه زندگی کیریم رو وقف این میکنم 974 00:40:59,583 --> 00:41:01,459 .که جکی‌های دنیا رو پیدا کنم 975 00:41:01,543 --> 00:41:03,837 .همون‌هایی که کنارشون راه میرید .همون‌هایی که نمیبیندشون 976 00:41:03,920 --> 00:41:06,089 .همون‌هایی که هرگز استراحت نمیکنن 977 00:41:06,173 --> 00:41:08,508 و میخوام مطمئن بشم که تحت هیچ شرایطی 978 00:41:08,592 --> 00:41:11,094 .کارشون به آپارتمان من کشیده نشه 979 00:41:13,889 --> 00:41:15,974 .اوه، بابت این خانم هم معذرت میخوام 980 00:41:16,057 --> 00:41:18,643 .مطمئنم ایشون هم خیلی خوب بوده 981 00:41:30,655 --> 00:41:32,616 بویزی، در چه حالی؟ - .مشغول - 982 00:41:32,699 --> 00:41:34,969 امشب قراره اوضاع بهتر پیش بره؟ - .امیدوارم - 983 00:41:34,993 --> 00:41:36,995 لیست دقیق‌تری از برنامه‌ها درست کردی؟ 984 00:41:37,078 --> 00:41:38,398 اونوقت شاید سیم اختراع فیلومنا 985 00:41:38,455 --> 00:41:40,224 .باعث آُسیب‌های جدی دیگه‌ای نشه - برنامه‌ها؟ - 986 00:41:40,248 --> 00:41:42,209 .آره - .فرشته سکسی. جاسوس سکسی شوروی - 987 00:41:42,292 --> 00:41:43,769 .فرشته سکسی، جاسوس سکسی - .رورینگ توئنتیز، شاعر ارشد - 988 00:41:43,793 --> 00:41:45,229 رورینگ توئنتیز، شاعر...شاعر چی؟ - .کلئوپاترا، دختر حرمسرا - 989 00:41:45,253 --> 00:41:46,856 .دختر حرمسرا. یواش‌تر - .پرستار سکسی، دوشیزه رقاص - 990 00:41:46,880 --> 00:41:48,232 .یه چیز سکسی، دوشیزه رقاص - .طلوع زهره - 991 00:41:48,256 --> 00:41:49,901 .رزی ریورتر - لیست درست نکردی، ها؟ - 992 00:41:49,925 --> 00:41:50,842 .دختر دریانورد، عروسک چینی - .رزی عروسک - 993 00:41:50,926 --> 00:41:52,206 .دختر دریانورد .بویزی بویزی بویزی 994 00:41:52,260 --> 00:41:54,140 .نمیتونم همه رو حفظ کنم .برام بنویسشون 995 00:41:54,179 --> 00:41:56,181 میدونستم که این ترکیب خاص 996 00:41:56,264 --> 00:41:57,641 .از قدرت و نشاط رو میشناسم 997 00:42:02,771 --> 00:42:03,915 تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 998 00:42:03,939 --> 00:42:05,565 .خب، متنفرم که دیالوگ خودتو بگم 999 00:42:05,649 --> 00:42:07,043 اما تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 1000 00:42:07,067 --> 00:42:08,818 .باید بری .الان نوبت منه که برم 1001 00:42:08,902 --> 00:42:11,112 ای بابا. حالا رقاص لختی هم شدی؟ 1002 00:42:11,196 --> 00:42:12,989 ،میدونم قضیه شای بالدوین خیلی سخت بوده 1003 00:42:13,073 --> 00:42:15,158 .اما جاهای بهتری هم هست - .من مجری و کمدینم - 1004 00:42:15,242 --> 00:42:18,078 اینجا؟ - .بله. و الان دیگه نوبتم میشه - 1005 00:42:18,161 --> 00:42:21,122 .و هنوز دارم تمرین و رفع اشکال میکنم پس لطفا برو 1006 00:42:21,206 --> 00:42:22,499 میخوای برم؟ - .آره - 1007 00:42:22,582 --> 00:42:23,875 چون مضطربت میکنم؟ 1008 00:42:23,959 --> 00:42:25,919 .درسته مضطربم میکنی 1009 00:42:26,002 --> 00:42:27,712 .لبخند نزن. اون لبخند بده 1010 00:42:27,796 --> 00:42:30,173 .برات یه داستان از دبیرستانم دارم 1011 00:42:30,257 --> 00:42:32,592 .مفام های تو بلمور تو لانگ آیلند 1012 00:42:32,676 --> 00:42:34,261 .رفتم سر یه کلاس سخنرانی 1013 00:42:34,344 --> 00:42:36,221 یه روز معلم منو بلند کرد 1014 00:42:36,304 --> 00:42:38,139 .جلوی همه و بهم یه موضوع داد 1015 00:42:38,223 --> 00:42:40,433 باغ وحش. خوبن یا بد؟ .از این مزخرفات 1016 00:42:40,517 --> 00:42:42,018 .باید مخالفشون میبودم 1017 00:42:42,102 --> 00:42:45,230 .گفت 5 دقیقه وقت دارم تا نظرمو بگم 1018 00:42:45,313 --> 00:42:47,524 من هم اعتماد به نفس خوبی نسبت به حرفم داشتم 1019 00:42:47,607 --> 00:42:49,067 .پس حرفم رو شروع کردم 1020 00:42:49,150 --> 00:42:51,444 .راجع به اینکه حیوانات نباید تو قفس باشن گفتم 1021 00:42:51,528 --> 00:42:52,728 و اینکه ما خودمون حیوان هستیم 1022 00:42:52,779 --> 00:42:54,131 .که اون‌هارو توی قفس زندانی میکنیم 1023 00:42:54,155 --> 00:42:55,424 .اوهوممم - ...و یهویی - 1024 00:42:55,448 --> 00:42:57,575 .یکی یه پاک‌کن پرت کرد تو صورتم 1025 00:42:57,659 --> 00:43:01,121 !برگشتم ببینم کی بوده و دیدم خود معلم پدرسگه 1026 00:43:01,204 --> 00:43:02,956 ،حالا مونده بودم که چیکار کنم 1027 00:43:03,039 --> 00:43:05,458 .اما خیلی استادانه به سخنرانیم تغییر جهت دادم 1028 00:43:05,542 --> 00:43:08,295 و گفتم که طبق نظریه علمی تکامل، ماهم هیچی از بقیه حیوانات 1029 00:43:08,378 --> 00:43:09,647 .که خدا آفریده کم نداریم و همونقدر حیوونیم 1030 00:43:09,671 --> 00:43:11,506 همین، اگر خدا وجود داشته باشه .منم ازش استفاده میکنم 1031 00:43:11,589 --> 00:43:14,759 .و باز هم یه پاک‌کن اومد خورد تو سرم 1032 00:43:14,843 --> 00:43:16,594 .و این ماجرا هر 10 ثانیه همینطور تکرار شد 1033 00:43:16,678 --> 00:43:17,971 تا آخر سخنرانیم 1034 00:43:18,054 --> 00:43:20,307 .همش یه چیزی بهم پرت میشد ،پاک‌کن، گچ 1035 00:43:20,390 --> 00:43:21,975 ،کاغذ مچاله، سیب نصفه 1036 00:43:22,058 --> 00:43:24,311 .اما من دووم آوردم و 5 دقیقه رو به پایان رسوندم 1037 00:43:24,394 --> 00:43:27,439 "بعدش از معلمم پرسیدم "این کارها برای چی بود؟ 1038 00:43:27,522 --> 00:43:29,441 و گفت: آقای اشنایدر 1039 00:43:29,524 --> 00:43:31,151 .چون اون زمان اشنایدر بودم 1040 00:43:31,234 --> 00:43:33,486 آقای اشنایدر، داشتم شما رو تعلیم میدادم 1041 00:43:33,570 --> 00:43:34,696 .که با عوامل حواس‌پرتی کنار بیای 1042 00:43:34,779 --> 00:43:36,489 .این وظیفه شماست که متمرکز بمونید 1043 00:43:36,573 --> 00:43:38,950 .حالا مهم نیست چی بیاد سمتت .و شما کارت خوب بود 1044 00:43:39,034 --> 00:43:40,618 .اون زمان به نظرم کسشر میومد 1045 00:43:40,702 --> 00:43:43,288 .اما بعدها به یه درس مهم تبدیل شد 1046 00:43:43,371 --> 00:43:45,290 .برای کاری که الان میکنم تعلیمم داد 1047 00:43:45,373 --> 00:43:48,168 ،پس امشب، خانم میزل 1048 00:43:48,251 --> 00:43:51,713 ،گچ و نیمه سیبی که به سمت شما پرت میشه 1049 00:43:51,796 --> 00:43:53,882 .من هستم که برای اجراتون حضور خواهم داشت 1050 00:43:53,965 --> 00:43:55,759 .نه. اینجا بلمور نیست 1051 00:43:55,842 --> 00:43:57,302 .همه چیز بلموره 1052 00:43:57,385 --> 00:43:59,637 .خانم میزل، وقت شروع برنامه‌ست 1053 00:43:59,721 --> 00:44:01,681 .فکر کنم وقت شروع برنامه‌ست 1054 00:44:01,765 --> 00:44:04,142 .باشه. بمون .اما جایی نشین که بتونم ببینمت 1055 00:44:04,225 --> 00:44:05,977 اوه، حالا قطعا قراره بشینم 1056 00:44:06,061 --> 00:44:07,312 .جایی که منو ببینی 1057 00:44:07,395 --> 00:44:10,357 .تف بهش 1058 00:44:10,440 --> 00:44:12,942 .خانم میزل 1059 00:44:13,026 --> 00:44:15,236 .خیلی‌خب 1060 00:44:15,320 --> 00:44:17,655 .سلام - .سلام به همگی - 1061 00:44:17,739 --> 00:44:19,407 .که معدود خانم و بیشتر آقا هستن 1062 00:44:19,491 --> 00:44:23,078 .من خانم میزل، میزبان و راهنمای امشب شما هستم 1063 00:44:23,161 --> 00:44:25,497 .ایول 1064 00:44:25,580 --> 00:44:28,124 .من خیلی شغل عجیبی دارم من زنیم که 1065 00:44:28,208 --> 00:44:29,435 که میاد و مردهایی رو میخندونه 1066 00:44:29,459 --> 00:44:31,379 .که میان اینجا تا زن‌های لخت رو ببینن 1067 00:44:32,337 --> 00:44:33,838 .این کار برای یه مرد راحت‌تره 1068 00:44:35,757 --> 00:44:37,342 !آره 1069 00:44:37,425 --> 00:44:39,969 .و یک حرکت سخت و متعادل کننده برای من 1070 00:44:40,053 --> 00:44:41,930 اما به اندازه سندی سخت نیست 1071 00:44:42,013 --> 00:44:43,848 که بندباز برهنه ماست 1072 00:44:43,932 --> 00:44:45,975 که از یه تلنبه ساده خونگی استفاده میکنه 1073 00:44:46,059 --> 00:44:48,079 .تا تعادلش رو حفظ کنه...نه قرار نیست لو بدم 1074 00:44:48,103 --> 00:44:49,423 .فقط قبل از دیدنش از اینجا نرید 1075 00:44:52,690 --> 00:44:55,485 و من قراره بین برنامه رقاص‌ها درمورد چی حرف بزنم؟ 1076 00:44:55,568 --> 00:44:56,820 بیسبال؟ 1077 00:44:56,903 --> 00:44:59,406 بچه گربه؟ مادربزرگ و پدربزرگ؟ 1078 00:45:01,491 --> 00:45:02,927 آخه چجوری میشه توجه یه مرد گرسنه رو جلب کرد 1079 00:45:02,951 --> 00:45:04,553 وقتی داری بین دونات 1080 00:45:04,577 --> 00:45:06,079 و چیزبرگر برنامه اجرا میکنی؟ 1081 00:45:08,123 --> 00:45:12,001 .همتون که به من توجه نمیکنید 1082 00:45:12,085 --> 00:45:14,003 این‌هارو اینجا میبینید؟ 1083 00:45:14,087 --> 00:45:16,506 این آقایون دارن منو نادیده میگیرن 1084 00:45:16,589 --> 00:45:18,341 .و باهمدیگه حرف میزنن 1085 00:45:18,425 --> 00:45:20,009 درمورد چی حرف میزنن؟ 1086 00:45:20,093 --> 00:45:22,178 .چیزهایی که توی همچین برنامه‌ای انتظار میره 1087 00:45:22,262 --> 00:45:25,932 .صداشون رو میشنوم. پس بذارید مکالمه رو بازسازی کنم 1088 00:45:26,015 --> 00:45:28,184 میدونی بیشتر از، از تو ترافیک موندن از چی بدم میاد؟" 1089 00:45:28,268 --> 00:45:29,936 وقتی بدجور دستشویی داری؟ 1090 00:45:30,019 --> 00:45:32,230 این واقعیت که ارسطو بیش از حد 1091 00:45:32,313 --> 00:45:34,113 "بر نظرات مبتنی بر استدلال غیرعلمی تکیه میکرد 1092 00:45:34,149 --> 00:45:36,776 من مخالفم. به نظر من یه نفر ممکنه بتونه" 1093 00:45:36,860 --> 00:45:38,254 در شرایطی که ما نمیتونیم چیزی رو استدلال کنیم 1094 00:45:38,278 --> 00:45:39,505 خیلی هم خوب اون رو استدلال بکنه 1095 00:45:39,529 --> 00:45:41,364 "پس من از ارسطو دفاع میکنم 1096 00:45:41,448 --> 00:45:44,117 خدای من، تو و اون ارسطوی کیریت" 1097 00:45:44,200 --> 00:45:46,494 "همش میگی ارسطو فلان، ارسطو بهمان 1098 00:45:46,578 --> 00:45:48,848 "میدونی که اون پسرهای جوون رو آزار میداد؟ اونموقع زمانه فرق داشته" 1099 00:45:48,872 --> 00:45:50,433 میدونی که استانداردهای دنیای مدرن رو 1100 00:45:50,457 --> 00:45:51,457 .نباید به عهد باستان نسبت بدی 1101 00:45:51,499 --> 00:45:52,834 از اونطرف یکی میگه: میریا میزل 1102 00:45:52,917 --> 00:45:54,270 شما این چیزا درمورد ارسطو رو از کجا میدونی؟ 1103 00:45:54,294 --> 00:45:56,087 شما با این آرایشت خیلی دخترونه به نظر میای 1104 00:45:56,171 --> 00:45:58,232 .مدل موی خفن و کفش پاشنه دار هم که پوشیدی 1105 00:45:58,256 --> 00:46:00,317 ‫و من میگم، خب، پدرم واسم ارسطو میخونه. 1106 00:46:00,341 --> 00:46:01,485 ‫به عنوان یه کودک و من حقایق رو جذب میکنم. 1107 00:46:01,509 --> 00:46:02,736 ‫درمورد یه گوز قدیمی که من اصلا نمیدونم 1108 00:46:02,760 --> 00:46:04,113 ‫این کسشر چه معنی ای میده. 1109 00:46:04,137 --> 00:46:06,181 ‫نمیخواستم مزاحم شم. 1110 00:46:07,223 --> 00:46:08,725 ‫ممنون. 1111 00:46:10,143 --> 00:46:12,437 ‫یکم دیگه میبینمتون. 1112 00:46:33,416 --> 00:46:35,418 ‫حالا ک اینجام، و به آکیوا کوچولو نگاه میکنم. 1113 00:46:35,502 --> 00:46:38,671 ‫- هنوز هیچ ایده‌ای مدارم که اون بچه، کیه؟ ‫- منم همینطور. 1114 00:46:38,755 --> 00:46:40,733 ‫- و اونا به ترتیب منو انداختن آخرین نفر. ‫- هیس. 1115 00:46:40,757 --> 00:46:43,009 ‫- این بهترین قسمتشه. ‫- عالیه. 1116 00:46:43,092 --> 00:46:44,844 ‫اون استیو اینجاس. 1117 00:46:46,721 --> 00:46:48,264 ‫شاید مارو نشناخت. 1118 00:46:48,348 --> 00:46:50,350 ‫نه، مارو شناخت. 1119 00:46:50,433 --> 00:46:53,937 ‫ببین، به احترام خودت، ‫میخوام بدونی 1120 00:46:54,020 --> 00:46:55,647 ‫این؟ من و تو، 1121 00:46:55,730 --> 00:46:57,524 ‫من دیگه تو بازار نیستم. 1122 00:46:57,607 --> 00:46:59,817 مهم نیست رز وایزمن یا مامانم چی گفته 1123 00:46:59,901 --> 00:47:01,194 ‫قرار نیست اتفاق بیوفته. 1124 00:47:01,277 --> 00:47:04,405 ‫ببخشید داداش، ما اینجا مشکلی داریم؟ 1125 00:47:04,489 --> 00:47:06,282 ‫نه، مشکلی نداریم. 1126 00:47:06,366 --> 00:47:08,326 ‫پس زن منو راحت بذار. 1127 00:47:08,409 --> 00:47:11,329 ‫اوه، حتما، ببخشید. 1128 00:47:11,412 --> 00:47:13,957 ‫و موفق باشید، به هرحال. 1129 00:47:14,040 --> 00:47:17,460 ‫♪ آمین ♪ 1130 00:47:19,254 --> 00:47:22,131 ‫ایب، احساس نمیکنی همه چی عجیب شده امروز؟ 1131 00:47:22,215 --> 00:47:24,759 ‫همم؟ من که نشدم. 1132 00:47:24,842 --> 00:47:27,428 ‫من، م..،مم.مم...ممم.. ‫از دیافراگم مویشه 1133 00:47:27,512 --> 00:47:28,596 ‫از دیافراگم. 1134 00:47:28,680 --> 00:47:31,808 ‫اکنون بیماه رو واسه نطق آخر صدا میکنیم. 1135 00:47:31,891 --> 00:47:33,810 ‫ناوی بن نسان. 1136 00:47:36,187 --> 00:47:38,481 ‫- چی شد؟ ‫- حتما اشتباه کرده. 1137 00:47:38,565 --> 00:47:40,483 ‫از روی کارت خوند، ‫اون کارت دستشه. 1138 00:47:40,567 --> 00:47:42,026 ‫- روی کارت نوشته بود. ‫- آقای میزل. 1139 00:47:42,110 --> 00:47:44,445 ‫سلام. من مادر آکیوا هستم. ‫واسه سوءتفاهم متاسفم. 1140 00:47:44,529 --> 00:47:46,114 یه سری نشونه‌ها رو اشتباه متوجه شدیم 1141 00:47:46,197 --> 00:47:47,949 ‫و آکیوا تپق زد، ‫ما داریم روش کار میکنیم. 1142 00:47:48,032 --> 00:47:49,635 ‫اوه، حتما، من ‫فهمیدم که یه اتفاقی افتاده. 1143 00:47:49,659 --> 00:47:50,928 ‫منظورم اینه که، پسر من نمیتونست 1144 00:47:50,952 --> 00:47:52,221 شما رو حتی از بین یه مشت آدم که .به خط شده باشن هم تشخیص بده 1145 00:47:52,245 --> 00:47:53,580 ‫امیدوارم زیاد تمرین نکرده باشین. 1146 00:47:53,663 --> 00:47:55,665 ‫نه درواقع، ممنونم واسه راهنمایی. 1147 00:47:55,748 --> 00:47:58,918 ‫- ممنون. ‫- اون نمیتونست تورو از بین یه مشت آدم هم تشخیص بده؟ 1148 00:47:59,002 --> 00:48:00,461 ‫آشغال. 1149 00:48:04,465 --> 00:48:06,384 ‫- به اون میگی صدا؟ ‫- پاپ، هیس. 1150 00:48:11,806 --> 00:48:15,226 ‫- ♪ آمین♪ ‫- ایب، خاخام. 1151 00:48:15,310 --> 00:48:17,687 ‫الان منظورتو میفهمم. 1152 00:48:17,770 --> 00:48:19,522 ‫پس فقط من نیستم. 1153 00:48:21,024 --> 00:48:23,610 ‫آکیوا، تو کاره قشنگی انجام دادی. 1154 00:48:23,693 --> 00:48:26,696 ‫حالا قبل از اینکه با حقبا ادامه بدیم. 1155 00:48:26,779 --> 00:48:29,824 ‫لطفا به بقیه در مورد تورات خودت بگو. 1156 00:48:29,907 --> 00:48:32,827 ‫تو یه کلمه، در مورد چیه؟ 1157 00:48:32,910 --> 00:48:34,495 ‫شجاعت. 1158 00:48:34,579 --> 00:48:35,872 ‫آره، خب، اوه. 1159 00:48:35,955 --> 00:48:39,500 ‫شجاعت خیلی جالبه، آکیوا و خیلی شایسته‌اس. 1160 00:48:39,584 --> 00:48:43,129 ‫ولی آیا به اندازه‌ی 1161 00:48:43,212 --> 00:48:45,590 ‫وفاداری مهمه؟ 1162 00:48:45,673 --> 00:48:47,175 ‫حدس میزنم. 1163 00:48:47,258 --> 00:48:48,760 ‫بابا با خاخام چیکار کردی؟ 1164 00:48:48,843 --> 00:48:51,512 ‫- من هیچکاریش نکردم. ‫- ولی، اوم. 1165 00:48:51,596 --> 00:48:53,306 ‫هیچکس شجاع‌تر از عمو شائول من نیست. 1166 00:48:53,389 --> 00:48:55,224 ‫اون به رهایی یهودیان آشویتس کمک کرد. 1167 00:48:55,308 --> 00:48:58,436 ‫و حالا صاحب سه تا رستورانه، یکیش اسمش داین-این‌ـئه 1168 00:48:58,519 --> 00:49:01,648 ‫ولی مهم ترین نکته 1169 00:49:01,731 --> 00:49:03,232 ‫برای جامعه ای مثل ما اینه که، 1170 00:49:03,316 --> 00:49:06,569 ‫ باید به هم وفادار باشیم. 1171 00:49:09,989 --> 00:49:11,991 ‫چیزی رو پیرهنم ریخته؟ 1172 00:49:12,075 --> 00:49:13,534 ‫خجالت بکش، ایب وایزمن. 1173 00:49:13,618 --> 00:49:16,204 ‫- من چیکار کردم مگه؟ ‫- باز بیچاره‌ی بدبخت. 1174 00:49:16,287 --> 00:49:17,705 ‫اوه. 1175 00:49:17,789 --> 00:49:19,415 ‫با باز چیکار کردی؟ 1176 00:49:19,499 --> 00:49:21,334 ‫همسرت نمایششو خراب کرد. 1177 00:49:21,417 --> 00:49:25,380 ‫چیزهای وحشتناکی در موردش .توی اون روزنامه مسخره نوشت 1178 00:49:25,463 --> 00:49:27,924 ‫اون کار تمام زندگی اون پسر بود. 1179 00:49:28,007 --> 00:49:31,010 ‫صدای مردم روستا روزنامه‌ی من نیست. 1180 00:49:31,094 --> 00:49:33,721 ‫- بابا، چی نوشتی؟ ‫- من هرچیو دیدم نوشتم. 1181 00:49:33,805 --> 00:49:35,199 ‫آشغال. 1182 00:49:35,223 --> 00:49:37,058 ‫باید از خودت خجالت بکشی، ایب وایزمن. 1183 00:49:37,141 --> 00:49:38,810 ‫ببینید،مردم 1184 00:49:38,893 --> 00:49:41,270 ‫من یه خبرنگارم 1185 00:49:41,354 --> 00:49:44,273 ‫و بعضی اوقات، نوشتن نظرات بد قسمتی از شغلمه. 1186 00:49:44,357 --> 00:49:46,776 ‫این چیزیه که به عموم مدیونم. 1187 00:49:46,859 --> 00:49:49,362 ‫پس، لطفا کمی احترام بزارید. 1188 00:49:49,445 --> 00:49:53,074 ‫و اجرا رو به خاخام هوبشه پس بسپارید. 1189 00:49:53,157 --> 00:49:54,701 ‫چی مهم تره آبراهام؟ 1190 00:49:54,784 --> 00:49:57,662 ‫- روزنامت یا مردم؟ ‫- آره. 1191 00:49:57,745 --> 00:50:00,623 ‫ما از چنگ هیتلر فرار کردیم که این اتفاق بیوفته؟ 1192 00:50:00,707 --> 00:50:03,584 ‫تهمت و افترا. این چیزی بود که نوشته بود. !افترا و دروغ 1193 00:50:03,668 --> 00:50:06,003 ‫ایب، این نقد چیه؟ ‫تو چی نوشتی؟ 1194 00:50:06,087 --> 00:50:08,673 ‫بیا، خودت ببین. 1195 00:50:08,756 --> 00:50:11,384 ‫من دیشب با باز حرف زدم و ‫اصلاً نمیشد آرومش کرد. 1196 00:50:11,467 --> 00:50:13,761 ‫گفت آرزو میکردم که تو دریاچه غرق شم. 1197 00:50:13,845 --> 00:50:16,097 ‫اون غرق میشد اگه من نجاتش نمیدادم. 1198 00:50:16,180 --> 00:50:17,658 ‫- که دوباره بکشیش؟ ‫- اینجارو ببین. 1199 00:50:17,682 --> 00:50:20,351 ‫آن‌ها آمدند، آن‌ها رقصیدند ‫جاش توی جهنمه. 1200 00:50:20,435 --> 00:50:22,729 ‫احساس خشم و ناامیدی‌ای کردم که تاحالا ‫حس نکرده بودم. 1201 00:50:22,812 --> 00:50:24,105 از زمانی که یه مرد جوان بودم 1202 00:50:24,188 --> 00:50:27,066 ‫که رویای آمریکا و ستاره شدن داشت. 1203 00:50:27,150 --> 00:50:29,152 ‫- اوه، بابا. ‫- چیه؟ 1204 00:50:29,235 --> 00:50:32,905 ‫من پول میگیرم که حقیقت رو بگم. ‫پول میگیرم که صادق باشم. 1205 00:50:32,989 --> 00:50:34,133 ‫صادق بودی وقتی دخترت 1206 00:50:34,157 --> 00:50:35,491 ‫تو اجرای 53 گند زد؟ 1207 00:50:35,575 --> 00:50:37,803 ‫حالا، یه بار واسه همیشه 1208 00:50:37,827 --> 00:50:39,495 ‫شاید من مری مارتین نباشم ‫یا جسیکا تندی، 1209 00:50:39,579 --> 00:50:42,957 ‫ولی من یه کلیر بی‌نظیر بودم و ‫گند نزدم توی نمایش. 1210 00:50:43,040 --> 00:50:45,001 ‫خوانندگی من خوب نیست ولی توی ‫تئاتر موزیکال 1211 00:50:45,084 --> 00:50:47,086 ‫کاراکتر مهم‌تر از تکنیکه. 1212 00:50:47,170 --> 00:50:48,713 ‫ایب وایزمن. 1213 00:50:48,796 --> 00:50:51,340 ‫اونجا وایسادی، ‫شامپاین میخوری 1214 00:50:51,424 --> 00:50:54,010 ‫پچ پچ میکنی، ‫به قول اسکار وایلد 1215 00:50:54,093 --> 00:50:56,512 ‫باز رو بغل میکنی، 1216 00:50:56,596 --> 00:50:59,807 ‫در حالی که مثل قابیل یه چاقو ‫پشتت گرفتی. 1217 00:50:59,891 --> 00:51:02,435 ‫اوه، پالی انقدر دراماتیکش نکن. 1218 00:51:02,518 --> 00:51:03,704 ‫تو تنها کسی هستی که حقیقت رو میگه؟ 1219 00:51:03,728 --> 00:51:05,021 ‫حقیقت هان؟ حقیقت. 1220 00:51:05,104 --> 00:51:07,190 ‫خب هیچی تو کتاب مقدس عبری نوشته نشده که، 1221 00:51:07,273 --> 00:51:10,067 ‫هابیل با چاقو قابیل رو کشته. 1222 00:51:10,151 --> 00:51:11,569 ‫همینطور برای حرف شما. 1223 00:51:11,652 --> 00:51:13,237 ‫البته که هست، ‫تو کتاب پیدایش. 1224 00:51:13,321 --> 00:51:14,530 ‫قابیل هابیل رو کشت! 1225 00:51:14,614 --> 00:51:16,699 ‫و با چاقو بهش ضربه زد. 1226 00:51:16,783 --> 00:51:17,950 ‫خاخام، به اینجا توجه کن. 1227 00:51:18,034 --> 00:51:19,494 ‫تورات میگه که قابیل، 1228 00:51:19,577 --> 00:51:21,704 ‫یه کارگر روی زمین بود، ‫- دقیقا. 1229 00:51:21,788 --> 00:51:25,541 ‫پس به احتمال زیاد بیل‌زن بوده. 1230 00:51:25,625 --> 00:51:27,376 ‫اون چاقو نداشت. 1231 00:51:27,460 --> 00:51:28,628 ‫و نه این که برات مهم باشه، 1232 00:51:28,711 --> 00:51:31,464 ‫ولی سرمایه گذاری‌ای که من کردم خیلی ‫واسم مهمه. 1233 00:51:31,547 --> 00:51:33,716 ‫تو که گفتی پول کمی رو سرمایه گذرای کردی. 1234 00:51:33,800 --> 00:51:35,384 ‫زیاد بزرگش نکن. 1235 00:51:35,468 --> 00:51:37,261 ‫واسه نمایش کوچیک بود، واسه من بزرگ بود. 1236 00:51:37,345 --> 00:51:38,785 ‫میدونی، نمایش زیادم خوب نبود. 1237 00:51:38,846 --> 00:51:40,157 ‫در مورد چی حرف میزنی؟ 1238 00:51:40,181 --> 00:51:43,434 ‫- شاید هم خوب بود. ‫- من توی نقدم خیلی هم مهربون بودم. 1239 00:51:43,518 --> 00:51:47,271 ‫من با مهربونی از نمایش استفاده کردم تا پوسیدگی‌ای که 1240 00:51:47,355 --> 00:51:49,106 ‫توی قلب تئاتر آمریکا وجود داره رو نشون بدم. 1241 00:51:49,190 --> 00:51:51,025 ‫بجای لیست کردن اشتباهاش. 1242 00:51:51,108 --> 00:51:52,276 ‫درمورد آهنگ چی؟ 1243 00:51:52,360 --> 00:51:55,238 ‫اون کلا یه آهنگ خوب داشت، همین. 1244 00:51:55,321 --> 00:51:59,033 ‫نمیشه با یه دونه آهنگ تئاتر موزیکال راه انداخت. 1245 00:51:59,116 --> 00:52:00,785 و من نمیفهمم چرا شما 1246 00:52:00,868 --> 00:52:03,371 ‫طرف اونایین، اون کاراکتری که شما دوست دارین یهش تنفر بورزین 1247 00:52:03,454 --> 00:52:06,582 ‫بی ادب و پرمشغله؟ ‫این شما هستید. 1248 00:52:06,666 --> 00:52:09,085 ‫- ‫ببخشید. ‫- اسمش... 1249 00:52:09,168 --> 00:52:11,170 ‫ایریس بود، رز ایریس. 1250 00:52:11,254 --> 00:52:13,464 ‫اون شری میخورد. 1251 00:52:13,548 --> 00:52:15,633 ‫یه فالگیر داشت، دو تا بچه. 1252 00:52:15,716 --> 00:52:18,427 ‫تو اون نمایش رو خراب کردی و حالا هم داری 1253 00:52:18,511 --> 00:52:21,180 ‫- آکیوای بیچاره رو نابود میکنی. ‫- آره. 1254 00:52:21,264 --> 00:52:23,683 ‫ای کاش شمارو دعوت نکرده بودم آقای وایزمن. 1255 00:52:23,766 --> 00:52:25,486 ‫توهین نباشه ولی مشکلات زیادی 1256 00:52:25,560 --> 00:52:27,621 ‫- توی لیست دعوتت بود، بچه. ‫- پس تو خوشت نیومد. 1257 00:52:27,645 --> 00:52:29,480 ‫خب، باید واسه بقیه هم خرابش کنی؟ 1258 00:52:29,564 --> 00:52:31,333 ‫این یه نمایش کوچیکه، به هیچکس ضرری نمیزنه. 1259 00:52:31,357 --> 00:52:34,443 ‫میزنه، چون اون بیرون یه نمایش عالی هست. 1260 00:52:34,527 --> 00:52:37,905 ‫که منابعی که نیاز داره باهاش دیده بشه رو بدست نمیاره. 1261 00:52:37,989 --> 00:52:39,949 ‫- چه نمایشی؟ ‫- منظورت چیه؟ 1262 00:52:40,032 --> 00:52:41,450 ‫- چه نمایشی؟ ‫-چه نمایشی؟ 1263 00:52:41,534 --> 00:52:43,011 ‫چه نمایش عالی‌ای اون بیرونه 1264 00:52:43,035 --> 00:52:44,495 ‫بدون هیچ منابع و پولی؟ 1265 00:52:44,579 --> 00:52:46,289 ‫ده تا نمایش اون بیرون هست. ‫ 1266 00:52:46,372 --> 00:52:49,000 ‫‫که میتونن از منابع استفاده کنن. 20تا. 1267 00:52:49,083 --> 00:52:50,563 ‫- 20 تا نمایش چیه؟ ‫- اون میگه... 1268 00:52:50,626 --> 00:52:52,771 ‫اگه یک چیزی به کسی بدی، یه چیز دیگه رو ‫از یکی دیگه گرفتی. 1269 00:52:52,795 --> 00:52:54,797 ‫اینو دختری داره میگه که گند زد تو نمایش کت‌اسکیلز. 1270 00:52:54,881 --> 00:52:56,674 ‫- با بازیگری آشغالش. ‫- کی این حرفو زد؟ 1271 00:52:56,757 --> 00:52:59,093 ‫قایم نشو، کی گفت؟ 1272 00:52:59,176 --> 00:53:01,053 ‫بس کنین، همه بس کنن. 1273 00:53:02,096 --> 00:53:03,472 ‫من باعث حواس پرتیم. 1274 00:53:03,556 --> 00:53:06,309 ‫و ظاهرا دشمن مردمم. 1275 00:53:06,392 --> 00:53:08,269 ‫پس من میرم. 1276 00:53:08,352 --> 00:53:10,605 ‫که شما بتونین به جشنتون ادامه بدین. 1277 00:53:13,649 --> 00:53:17,278 ‫ولی یه چیزی هست که شما لازمه بدونین. 1278 00:53:17,361 --> 00:53:20,156 ،‫شما غورباقه‌این 1279 00:53:20,239 --> 00:53:23,075 ‫من عقربم. 1280 00:53:23,159 --> 00:53:27,079 ‫من نیش میزنم چون طبیعتم اینه. 1281 00:53:35,046 --> 00:53:37,632 ‫لعنتی، کاش شنلم رو پوشیده بودم. 1282 00:53:39,133 --> 00:53:41,260 ‫خب اگه تقاضایی داشته باشم چی؟ 1283 00:53:41,344 --> 00:53:44,347 ‫یعنی چقدر سخته که آب با دمای اتاق تهیه کنی؟ 1284 00:53:44,430 --> 00:53:46,349 ‫این دمای اتاقه. 1285 00:53:46,432 --> 00:53:48,351 ‫هی، ما کسی به اسم آقای فیبی میشناسیم؟ 1286 00:53:48,434 --> 00:53:50,269 ‫فیبی؟ ‫این چجور اسمیه؟ 1287 00:53:50,353 --> 00:53:53,564 ‫اینجا نوشته آقای فیبی ساعت 4:30 زنگ زده. 1288 00:53:53,648 --> 00:53:54,815 ‫چیزی یادم نمیاد. 1289 00:53:54,899 --> 00:53:57,151 ‫زلدا هیچوقت اسم اولو نمیپرسه. 1290 00:53:57,234 --> 00:53:58,569 ‫من همش بهش میگم که بپرسه. 1291 00:53:58,653 --> 00:54:00,905 ‫کارکنان استاینر ‫همیشه خیلی مشتاق بودن 1292 00:54:00,988 --> 00:54:03,068 ‫که بخوان اشتباهاتشون رو اصلاح کنن. 1293 00:54:03,115 --> 00:54:05,493 و یه راه مشخص واسه ‫ کند پوست گریپ فروت وجود داره. 1294 00:54:05,576 --> 00:54:08,037 ‫خدا اون بخش‌ها رو به یه دلیلی ساخته. 1295 00:54:08,120 --> 00:54:10,581 ‫- سلام؟ ‫- ایب، من اشر ام. 1296 00:54:10,665 --> 00:54:13,125 ‫اشر. سورپرایز شدم. 1297 00:54:13,209 --> 00:54:16,504 ‫واقعا؟ منم تعجب کردم که تو سورپرایز شدی. 1298 00:54:16,587 --> 00:54:18,798 ‫- چرا؟ ‫- خب 1299 00:54:18,881 --> 00:54:21,634 ‫یه رفیق این چیزی که تو نوشتی رو واسم فرستاد. 1300 00:54:21,717 --> 00:54:23,386 ‫توی، اوه، صدای دهکده. 1301 00:54:23,469 --> 00:54:27,223 ‫تو یه نقد انجام دادی. ‫آن‌ها آمدند، آن‌ها رقصیدند. 1302 00:54:27,306 --> 00:54:29,767 ‫- به نظر آشغال میاد. ‫- به بیان ملایم 1303 00:54:29,850 --> 00:54:33,145 ‫و آخرش یکم نوستالژیک شد 1304 00:54:33,229 --> 00:54:34,939 ‫با ستاره و رویای آمریکایی 1305 00:54:35,022 --> 00:54:37,316 ‫که خیلی قشنگ بدل شد 1306 00:54:37,400 --> 00:54:40,695 ‫به چیزی که ما دوتا تو دهه 20 انجام دادیم. 1307 00:54:40,778 --> 00:54:42,446 ‫سردبیر من دوست داره که بعضی چیزا رو شخصی کنم. 1308 00:54:42,530 --> 00:54:43,948 ‫اوه، حتما. 1309 00:54:44,031 --> 00:54:47,660 ‫ولی اون اینم دوست داره که تو به ما دوتا ‫اشاره کردی؟ 1310 00:54:47,743 --> 00:54:50,413 ‫بخاطر یه جرم دولتی؟ 1311 00:54:50,496 --> 00:54:53,165 ‫- در مورد چی حرف میزنی؟ ‫- اون پاراگراف کوچیک زیبا. 1312 00:54:53,249 --> 00:54:55,001 ‫در مورد هنر و هرج و مرج. 1313 00:54:55,084 --> 00:54:57,253 ‫جایی که خیلی واضح توصیف میکنی 1314 00:54:57,336 --> 00:55:00,881 ‫من و تو چجوری یه ساختمان فدرال رو آتش زدیم. 1315 00:55:00,965 --> 00:55:03,634 ‫اون، اون خیلی سال پیش بود. ‫کسی اهمیت نمیده. 1316 00:55:03,718 --> 00:55:06,012 ‫- اف‌بی‌ای اهمیت میده. ‫- چی؟ 1317 00:55:06,095 --> 00:55:08,889 ‫میخوان مارو ببینم هفته دیگه توی نیویورک. 1318 00:55:08,973 --> 00:55:10,891 ‫اف‌بی‌ای به من زنگ نزد. 1319 00:55:10,975 --> 00:55:12,727 ‫زنگ میزنن مطمئن باش. 1320 00:55:12,810 --> 00:55:14,437 ‫عشقتو ببوس و باهاش خداحافظی کن. 1321 00:55:14,520 --> 00:55:16,920 .‫و مسواکتو بیار چون قراره من و تو .. 1322 00:55:16,981 --> 00:55:18,858 ‫تو لیونورث سنگ بشکنیم. 1323 00:55:18,941 --> 00:55:20,359 ‫که قراره نقرس منو بگا بده. 1324 00:55:20,443 --> 00:55:21,736 ‫- تو نیویورک میبینمت. ‫- اشر. 1325 00:55:36,834 --> 00:55:38,544 ‫آقای فیبی (اف‌بی‌ای بوده) 1326 00:56:10,076 --> 00:56:12,161 ‫به سلامتی جکی. 1327 00:56:12,244 --> 00:56:14,914 ‫مردی که احمقا رو با خوشحالی عذاب نداد. 1328 00:56:14,997 --> 00:56:17,750 ‫و فکر میکر که همه احمقن. 1329 00:56:17,833 --> 00:56:20,544 ‫مردی که عاشق اوکاریناست. 1330 00:56:20,628 --> 00:56:22,129 ‫عدم ذوق موسیقی. 1331 00:56:22,213 --> 00:56:24,924 ‫مردی که روز قبل مرگش 10 دلار از من قرض گرفت. 1332 00:56:25,007 --> 00:56:27,510 ‫چون یه جورایی میدونست ... 1333 00:56:30,054 --> 00:56:32,181 ‫مردی که منو از همه بیشتر دیوونه میکرد. 1334 00:56:32,264 --> 00:56:34,266 ‫توی این دنیای تخمی، به جز تو. 1335 00:56:36,060 --> 00:56:38,938 ‫مردی که... دوستم بود. 1336 00:56:40,397 --> 00:56:42,525 ‫- به سلامتی جکی. ‫- به سلامتی جکی. 1337 00:56:44,589 --> 00:56:52,589 :ترجمه از Atefeh Badavi & Mobina STG & AliNeverMore 1338 00:56:53,259 --> 00:57:03,259 « نایت‌مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی » [ WwW.NightMovie.Top ]