1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 دانلود فیلم و سریال‌های روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به‌همراه زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی، تنها در رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی 3 00:00:10,048 --> 00:00:15,048 :مترجمین NotHoly & Sina_z & Mobina STG 4 00:01:07,694 --> 00:01:09,196 .لنی 5 00:01:09,279 --> 00:01:11,573 .صبح بخیر قهوه میخوری؟ 6 00:01:11,657 --> 00:01:14,368 ...من - .ما بیگل، بیالی و گریپ‌فروت داریم - (نام دو نوع نان سنتی یهودیان) 7 00:01:14,451 --> 00:01:16,537 .زلدا میتونه برات بلینتز درست کنه - .اوه، آره. بلینتز عالیه - (نوعی پن‌کیک رولی سنتی یهودیان) 8 00:01:16,662 --> 00:01:18,080 .بلینتز انتخاب فوق‌العاده‌ایه 9 00:01:18,163 --> 00:01:20,374 ببخشید، شما کی هستین؟ 10 00:01:20,457 --> 00:01:22,459 .خانوم دیسمبر - .عوض شدی - 11 00:01:22,543 --> 00:01:24,837 همون شبی بود که داشتی راجع به خانوم دیسمبر .حرف میزدی 12 00:01:24,920 --> 00:01:26,338 .ما با هم توی زندان بودیم 13 00:01:26,421 --> 00:01:28,048 .خب، من با خیلیا توی زندان بودم 14 00:01:28,131 --> 00:01:29,550 اوه، راستی، به بچه‌ها گفتیم 15 00:01:29,633 --> 00:01:30,926 که توی اتاقشون بودی چون که 16 00:01:31,009 --> 00:01:32,469 این‌قدر شیرینی خورده بودی .دل‌درد گرفته بودی 17 00:01:32,553 --> 00:01:34,847 اگه به نظرت اشکالی نداره خوش‌حال میشیم .این داستانو ادامه بدی 18 00:01:34,930 --> 00:01:36,306 .به شخصه از حقیقت دفاع کردم 19 00:01:36,390 --> 00:01:38,851 خیلی تو حال و هوایی نبودم که یه پرونده‌ی سطح متوسط 20 00:01:38,934 --> 00:01:41,562 مسمومیت با الکل رو برای یه بچه‌ی ...پنج ساله توضیح بدم، برای همین اگه پرسید 21 00:01:41,645 --> 00:01:43,105 کی؟ - .ایثن - 22 00:01:43,188 --> 00:01:44,565 ...نمیدونم کی 23 00:01:44,648 --> 00:01:47,442 ...اگه یه بچه ازت پرسید چرا این‌جایی، باید جواب بدی 24 00:01:49,361 --> 00:01:50,863 .فکر کردم گفتی آدم تیزیه 25 00:01:50,946 --> 00:01:52,322 .منظورم این بود که حس شوخ‌طبعی‌ش خیلی تیزه 26 00:01:52,406 --> 00:01:53,949 ولی واقعا .خیلی کندذهنه 27 00:01:54,032 --> 00:01:55,409 .ببخشید 28 00:01:55,492 --> 00:01:57,786 ،آا، دیشب .لباسای بیش‌تری پوشیده بودم 29 00:01:57,870 --> 00:02:01,290 .یه... کت، کفشام، یه کیف پول - 30 00:02:01,373 --> 00:02:03,375 کس دیگه‌ای هم این صدا رو میشنوه؟ - .موفقیت - 31 00:02:03,458 --> 00:02:05,586 .هی، ببینین کی بالاخره بیدار شده 32 00:02:05,669 --> 00:02:07,963 .صبر کن ببینم. تو - اوه؟ - 33 00:02:08,046 --> 00:02:09,965 .من تو رو میشناسم - .منم تو رو میشناسم - 34 00:02:10,048 --> 00:02:12,050 .تو خیلی خوابت سنگینه 35 00:02:12,134 --> 00:02:13,427 ایثن قشنگ از روت رد شد 36 00:02:13,510 --> 00:02:15,304 ،تا اسباب‌بازی‌شو برداره .ولی تو اصلا عین خیالتم نبود 37 00:02:15,387 --> 00:02:17,222 .صبر کن. وای خدا 38 00:02:20,058 --> 00:02:22,060 .اون بیرون رود هادسونه 39 00:02:22,185 --> 00:02:23,770 .بخش شمال غربی 40 00:02:23,854 --> 00:02:26,315 حق با تویه--حتما یکی دیگه .براش باید متناشو بنویسه 41 00:02:26,398 --> 00:02:28,734 یه کم قهوه میخوری؟ - .تعارف کردیم. ولی فقط زل زد و هیچی نگفت - 42 00:02:28,817 --> 00:02:30,360 ببخشید که وقتی بیدار شدی ،نبودم 43 00:02:30,444 --> 00:02:31,904 .اما دارم به دخترم دستشویی رفتن یاد میدم 44 00:02:31,987 --> 00:02:33,655 ،وقتی کارشو خوب انجام بده .شعره رو میفهمه 45 00:02:33,739 --> 00:02:35,949 .و امروز، کارش خیلی خیلی عالی بود 46 00:02:36,033 --> 00:02:37,326 .دیروز فاجعه بود 47 00:02:37,409 --> 00:02:38,535 .باید کاغذ دیواری رو عوض کنیم 48 00:02:38,619 --> 00:02:40,203 خب، هر کسی توی زندگی‌ش ...پستی و بلندی 49 00:02:40,287 --> 00:02:42,331 ...آا، میشه - هوم؟ - 50 00:02:42,414 --> 00:02:44,541 میخوای دوش بگیری؟ - .نه - 51 00:02:44,625 --> 00:02:46,043 .به نظرم باید یه دوش بگیری 52 00:02:46,126 --> 00:02:47,586 .خیلی ممنون، خانوم توی آشپزخونه 53 00:02:47,669 --> 00:02:50,047 .وقتی دوش میگیرم که... لعنتی 54 00:02:50,130 --> 00:02:52,674 .اوه. آو 55 00:02:52,758 --> 00:02:54,509 من چه‌طور سر از این‌جا در آوردم؟ 56 00:02:54,593 --> 00:02:56,595 چی یادت میاد؟ - .هیچی - 57 00:02:56,678 --> 00:02:58,847 خب، دیشب، من داشتم از کلاب ،با ماشین میومدم خونه 58 00:02:58,931 --> 00:03:00,682 .و دیدم روی زمین افتادی 59 00:03:00,766 --> 00:03:02,476 ،خواستم ازت بپرسم خونه‌ت کجاست 60 00:03:02,559 --> 00:03:04,186 «.ولی تو گفتی: «موهات خیلی خوشگلن 61 00:03:04,269 --> 00:03:06,104 من گفتم: «موهات خیلی خوشگلن»؟ - نه، اما به خاطر رفاقت‌مون - 62 00:03:06,188 --> 00:03:07,522 .بیا روی «مو» تمرکز کنیم 63 00:03:07,606 --> 00:03:09,358 «به هر حال گفتم «ممنون و آوردمت این‌جا 64 00:03:09,441 --> 00:03:10,734 .و توی اتاق پسرم گذاشتمت 65 00:03:10,817 --> 00:03:12,611 .اوه، با اون تخت کوچیک - .خب، اون پنج سالشه - 66 00:03:12,694 --> 00:03:14,488 دیشب ازم دزدی کردن؟ - .اطلاعی ندارم - 67 00:03:14,571 --> 00:03:17,199 کفشام، کتم، کیف پولم و ساعتم کجان؟ 68 00:03:17,282 --> 00:03:18,951 زلدا اصرار داشت کتتو اتو بکشه 69 00:03:19,034 --> 00:03:21,328 و کفشاتو واکس بزنه، منم کیف پولتو برداشتم و قایمش کردم 70 00:03:21,411 --> 00:03:23,288 ،چون ایثن چند وقتیه پول تو دهنش میکنه 71 00:03:23,372 --> 00:03:25,040 .و ساعتت رو هم نمیدونم کجاست 72 00:03:25,123 --> 00:03:26,625 .بذار برم ببینم - .وایستا - 73 00:03:26,708 --> 00:03:28,877 .شلوارتو میخوام - .خودم بیش‌تر لازمش دارم - 74 00:03:28,961 --> 00:03:30,545 .چروک شده .شلوار بدیه 75 00:03:30,629 --> 00:03:32,881 .خب، فقط باید بهتر بشناسی‌ش 76 00:03:32,965 --> 00:03:35,926 !خیلی‌خب !ساعتتو پیدا کردم 77 00:03:36,009 --> 00:03:37,761 ،اوه. زلدا .کُته عالی به نظر میرسه 78 00:03:37,844 --> 00:03:39,221 شلوارتو بهش میدی؟ 79 00:03:39,304 --> 00:03:40,597 خودت چی حدس میزنی؟ 80 00:03:40,681 --> 00:03:42,557 .شلوارشو تنش نگه میداره، زلدا 81 00:03:42,641 --> 00:03:44,810 .کفشات و اینم کیف پولت 82 00:03:44,893 --> 00:03:46,561 ،ایثن پیداش کرد و یه گاز هم 83 00:03:46,645 --> 00:03:48,355 ،از یه اسکناس ده دلاری زد .برای همین ده دلار طلبت 84 00:03:48,438 --> 00:03:50,649 ،کراواتتو پیدا نکردم .ولی پیداش میکنم 85 00:03:50,732 --> 00:03:52,234 .کراوات پیش خودت باشه 86 00:03:52,317 --> 00:03:54,903 .لنی - .کراوات زیاد دارم - 87 00:03:54,987 --> 00:03:57,531 ،خیلی ممنون اما دفعه‌ی بعد که منو دیدی 88 00:03:57,614 --> 00:03:59,324 ،و فکر کردی ممکنه به کمک نیاز داشته باشم 89 00:03:59,408 --> 00:04:01,493 .واینستا و برو 90 00:04:02,494 --> 00:04:03,912 .هی 91 00:04:03,996 --> 00:04:06,540 .هی. ملکه‌ی درام 92 00:04:08,333 --> 00:04:09,710 .بن‌بسته 93 00:04:12,629 --> 00:04:14,881 .میشه لطفا... لنی 94 00:04:14,965 --> 00:04:16,675 ...آسانسور 95 00:04:23,557 --> 00:04:25,684 چرا آخه خونه‌ت این‌قدر طبقه‌ی بالایه؟ 96 00:04:25,767 --> 00:04:27,644 چرا... واقعا؟ 97 00:04:27,728 --> 00:04:29,021 !لنی 98 00:04:29,104 --> 00:04:30,564 .صبح بخیر، خانوم تایتل‌بام 99 00:04:30,647 --> 00:04:31,857 !لنی 100 00:04:32,899 --> 00:04:34,234 .لنی 101 00:04:35,402 --> 00:04:37,529 بخش شمال غربی تاکسی نداره؟ 102 00:04:37,612 --> 00:04:40,073 راستش شاید .جلوت آفتابی نمیشن 103 00:04:40,157 --> 00:04:41,575 .بیا - این دیگه چیه؟ - 104 00:04:41,658 --> 00:04:43,744 .لنگه کفشته - ...نه، کفشام پامه - 105 00:04:43,827 --> 00:04:45,203 .دو ثانیه پیش پام بود 106 00:04:45,287 --> 00:04:47,497 چرا این‌قدر اعصاب نداری؟ - .باید برم خونه - 107 00:04:47,581 --> 00:04:49,750 ،من عملا دیشب از پیاده‌رو جمعت کردم 108 00:04:49,833 --> 00:04:51,877 بعد از دستم عصبانی‌ای؟ .باید ممنون باشی 109 00:04:51,960 --> 00:04:53,754 .ازت ممنونم .برگرد داخل 110 00:04:53,837 --> 00:04:55,422 به هر قیمتی شده .مراقب اون کاغذ دیواری باش 111 00:04:55,505 --> 00:04:57,090 خودت میدونی داری مثل بچه‌ها رفتار میکنی، مگه نه؟ 112 00:04:57,174 --> 00:04:58,592 .البته که همین‌طوره 113 00:04:58,675 --> 00:05:00,677 .من یه کمدینم .خواهش میکنم برگرد داخل 114 00:05:00,761 --> 00:05:02,596 .لنی بروس. اون لنی بروس ـه 115 00:05:02,679 --> 00:05:04,264 .سلام، لنی - .بله. سلام - 116 00:05:04,347 --> 00:05:05,766 .لنی، تو بهترینی - .ممنون - 117 00:05:05,849 --> 00:05:07,267 .متوجه نمیشم این‌جا چه خبره 118 00:05:07,350 --> 00:05:09,603 متوجه نمیشی؟ - .تو پادشاهی، لنی. پادشاه - 119 00:05:09,686 --> 00:05:11,480 .ممنون .شما میتونین برین 120 00:05:11,563 --> 00:05:12,689 .هر دوتون - .لنی - 121 00:05:12,773 --> 00:05:14,066 اگه یه تاکسی میخوای ...شاید بهتر باشه 122 00:05:14,107 --> 00:05:15,233 .نمیخواد بهم یاد بدی چه‌طور تاکسی بگیرم - !لنی - 123 00:05:15,317 --> 00:05:16,943 .نمیخواستم بهت یاد بدم چه‌طور تاکسی بگیری 124 00:05:17,027 --> 00:05:18,779 .میخواستم بهت یاد بدم کجا تاکسی بگیری 125 00:05:18,862 --> 00:05:20,238 !لنی - .بلدم چه‌طور تاکسی بگیرم - 126 00:05:20,322 --> 00:05:21,698 .از وقتی به دنیا اومدی دارم تاکسی میگیرم 127 00:05:21,782 --> 00:05:24,284 .هی، لنی. دارم باهات حرف میزنم .منو ببین 128 00:05:24,367 --> 00:05:26,495 وقتی یکی بهت لطف میکنه همین‌طوری میکنی؟ 129 00:05:26,578 --> 00:05:27,996 ،من دارم ازت تعریف میکنم 130 00:05:28,080 --> 00:05:29,873 .بعد تو نادیده میگیری‌م - ببخشید، شما از قبل با هم آشنا بودین؟ - 131 00:05:29,956 --> 00:05:31,708 .هی، کیرم دهنت، بروس صدامو میشنوی؟ 132 00:05:31,792 --> 00:05:33,126 .تو همون فقیره توی مورت سال‌ ـی 133 00:05:33,210 --> 00:05:34,503 .چراغ سبز شده، جناب 134 00:05:34,586 --> 00:05:36,213 .برو شلوارتو اتو بکش، کسکش 135 00:05:36,296 --> 00:05:37,964 چرا این‌طوری‌ میکنی؟ 136 00:05:38,048 --> 00:05:40,050 .چون من این‌طوری نیستم 137 00:05:40,133 --> 00:05:42,052 ،اون‌جا، اون پیش‌بند 138 00:05:42,135 --> 00:05:43,929 ،مامان‌بزرگ و بابابزرگ در حال صبحونه خوردن 139 00:05:44,012 --> 00:05:46,306 بچه‌ها در حال بدو بدو کردن ،و یاد گرفتن عن کردن‌شون 140 00:05:46,389 --> 00:05:48,642 لنی ریفنستال .ازم شلوار میخواست 141 00:05:48,725 --> 00:05:50,727 ...خب، آخریه یه خرده به من میخوره، اما 142 00:05:50,811 --> 00:05:53,355 .واو. برگام 143 00:05:53,438 --> 00:05:55,148 .میدونستم منظور بدی نداشتی - .درسته. منظور بدی نداشتم - 144 00:05:55,232 --> 00:05:57,109 من آوردمت به خونه‌م تا بتونی 145 00:05:57,192 --> 00:05:58,819 .توی تخت بخوابی، نه سلول زندان 146 00:05:58,902 --> 00:06:01,238 .ببخشید که مامان بابا و بچه‌هام به تو نمیخورن 147 00:06:01,321 --> 00:06:03,865 .بچه‌ها مهم نیستن .من خودم یه بچه دارم 148 00:06:03,949 --> 00:06:05,951 جدی؟ - .آره - 149 00:06:06,034 --> 00:06:07,994 پسره یا دختر؟ - .دختر - 150 00:06:08,078 --> 00:06:09,621 .هیچ‌وقت اسمی ازش نبرده بودی - واقعا؟ - 151 00:06:09,704 --> 00:06:11,915 این‌همه مدت که داشتیم بافتنی میبافتیم 152 00:06:11,998 --> 00:06:14,334 و با سیب عروسک درست میکردیم ،در حالی که پای‌ها توی اجاق مشغول پخته شدن بودن 153 00:06:14,417 --> 00:06:16,211 هیچ‌وقت راجع به بچه‌م باهات حرف نزده بودم؟ 154 00:06:16,294 --> 00:06:18,463 میدونی چرا؟ .چون نباید حرف بزنیم 155 00:06:18,547 --> 00:06:20,715 .اصلا قرار نیست این کارو بکنیم .ما کمدین ـیم 156 00:06:20,799 --> 00:06:22,425 .مخلوقات شب 157 00:06:22,509 --> 00:06:24,553 ما راجع به عیاشی و پورن .حرف میزنیم 158 00:06:24,636 --> 00:06:26,888 .راجع به مهمونی شام دیکتاتورا حرف میزنیم 159 00:06:26,972 --> 00:06:28,974 ده دقیقه راجع به این‌که .استالین چه‌قدر از استیکش خوشش میاد 160 00:06:29,057 --> 00:06:31,601 ما پیش‌بند نمیبندیم .و راجع به آموزش دستشویی حرف نمیزنیم 161 00:06:31,685 --> 00:06:34,729 ،اگه بخوام راجع به دخترم حرف بزنم .زنگ میزنم به مامانم 162 00:06:36,565 --> 00:06:37,983 داری چی‌کار میکنی؟ 163 00:06:38,066 --> 00:06:39,484 .شاش دارم 164 00:06:39,568 --> 00:06:41,862 .خب، بیا طبقه‌ی بالا دستشویی 165 00:06:41,945 --> 00:06:43,655 ،اگه از دستشویی‌ت استفاده کنم .آهنگ پخش میکنی 166 00:06:43,738 --> 00:06:45,574 .نمیخوام وقتی دارم میشاشم آهنگ بشنوم 167 00:06:45,657 --> 00:06:46,783 .بالاخره 168 00:06:46,867 --> 00:06:48,827 ...ببین، من 169 00:06:48,910 --> 00:06:51,621 .میدونم من... بیا 170 00:06:51,705 --> 00:06:54,124 ببخشید. فکر میکنی دیشب چی شد؟ 171 00:06:54,207 --> 00:06:57,586 نه، این پول به خاطر تاکسی .و واکس کفش و بلینتزه 172 00:06:57,669 --> 00:06:59,713 .خدای من 173 00:06:59,796 --> 00:07:02,048 .نجار خیلی خوبی بود 174 00:07:02,132 --> 00:07:04,926 !بستنی! بستنی 175 00:07:09,347 --> 00:07:11,266 .هی تو لنی بروس نیستی؟ 176 00:07:11,349 --> 00:07:12,851 .فقط برو 177 00:07:12,934 --> 00:07:14,269 .اپراتور .شماره‌تونو لطفا بفرمایید 178 00:07:14,352 --> 00:07:17,022 آره، سلام. من دنبال شماره‌ی یه .کلاب شبانه‌م 179 00:07:17,105 --> 00:07:18,899 اسمش چیه؟ 180 00:07:18,982 --> 00:07:21,443 ،اسم‌شو نمیدونم .اما میدونم توی محله‌ی چینیاست 181 00:07:21,526 --> 00:07:23,528 این کمکی میکنه؟ - .نه - 182 00:07:23,612 --> 00:07:25,947 خیلی‌خب، میتونین کلابای محله‌ی چینیا رو یه نگاهی بندازین؟ 183 00:07:26,031 --> 00:07:27,157 .نه 184 00:07:27,240 --> 00:07:28,783 خب، میشه تمام اسمایی توی محله‌ی چینیا که 185 00:07:28,867 --> 00:07:30,702 مثل اسم کلابا به نظر میاد رو لیست کنین؟ 186 00:07:30,785 --> 00:07:32,621 میتونم. ولی میشه 187 00:07:32,704 --> 00:07:34,664 تا شیش ساعت دیگه به جای من تماسامو جواب بدی؟ 188 00:07:34,748 --> 00:07:37,375 .میدونی، من یه مدیر استعدادیابی‌ام تا حالا به این فکر افتادی روی صحنه اجرا کنی؟ 189 00:07:37,459 --> 00:07:39,252 .اوه صبر کن. جوئل میزل 190 00:07:39,336 --> 00:07:41,838 کلاب جوئل میزل رو توی محله‌ی چینی‌ها ...جست‌وجو کنـ 191 00:07:41,922 --> 00:07:43,423 الو؟ 192 00:07:44,466 --> 00:07:46,301 .قرار بود شماره رو بهم بدی 193 00:07:49,554 --> 00:07:51,514 .داینا - بله؟ - 194 00:07:51,598 --> 00:07:53,266 .باید به مایک کار زنگ بزنم 195 00:07:53,350 --> 00:07:54,893 .چند ساعت پیش دوتا پیغام گذاشتم 196 00:07:54,976 --> 00:07:56,686 از اسم من استفاده کردی؟ - .خدایا، نه - 197 00:07:56,770 --> 00:07:58,396 .خوبه 198 00:07:58,480 --> 00:08:01,358 .راستی ممنون که همه‌ی اینا رو روی تخت من خوردی 199 00:08:01,441 --> 00:08:03,109 .باید بگی خانومه کلاب رو پیدا کنه 200 00:08:03,193 --> 00:08:06,154 کدوم خانومه؟ - .همون خانومه که اون‌جا میشینه - 201 00:08:06,238 --> 00:08:07,739 .بگو کلاب رو پیدا کنه 202 00:08:07,822 --> 00:08:09,449 برای همینم اون‌جاست، مگه نه؟ 203 00:08:09,532 --> 00:08:13,578 ،هر روز اون‌جا میشینه و فقط گوش میده؟ 204 00:08:13,662 --> 00:08:16,248 ،روی تخت من چیزی نخور .و توی کاری که بهت مربوط نیست دخالت نکن 205 00:08:16,331 --> 00:08:17,958 .نه. چه قدر دستور میدی 206 00:08:18,041 --> 00:08:19,501 .ممنون - .روز خوبی داشته باشین - 207 00:08:19,584 --> 00:08:20,669 .یکی دیگه گرفتی 208 00:08:20,752 --> 00:08:22,379 .مشروب‌هایی از سرتاسر دنیا 209 00:08:22,462 --> 00:08:24,965 توی دنیا O حرف .مثل یه کره‌ی زمین کوچیکه. خیلی بامزه‌ست 210 00:08:25,048 --> 00:08:27,509 بهتره قایمش کنی .تا الفی پاسپورت‌شو در نیاورده 211 00:08:27,592 --> 00:08:29,511 .خانوم لنون خیلی ازت به خاطر یه چیزی ممنونه 212 00:08:29,594 --> 00:08:32,097 خب، اون ممنونه که صداهای .توی سرش با هم ترکیب نشدن 213 00:08:32,180 --> 00:08:34,391 گوش کن، شوهر سابق میج ،توی محله‌ی چینیا یه کلاب داره 214 00:08:34,474 --> 00:08:35,976 و دارم سعی میکنم شماره‌شو .در بیارم 215 00:08:36,059 --> 00:08:37,727 .الان خودم شماره‌شو میدم - .اسم‌شو یادم نمیاد - 216 00:08:37,811 --> 00:08:39,396 .آره، الان شماره‌شو میدم 217 00:08:39,479 --> 00:08:41,147 گفتی این کیه؟ - .خواهرزاده‌مه - 218 00:08:41,231 --> 00:08:42,983 .خواهرم باید امروز کار میکرد - .اوهوم - 219 00:08:43,066 --> 00:08:44,818 .مطمئن نیستم این حرفه‌ای‌ترین کار ممکن باشه 220 00:08:44,901 --> 00:08:46,361 !سلام، جناب - .اوه، چرا هست - 221 00:08:46,444 --> 00:08:48,238 ،تو تمام جاهایی که کار میکردم .همه‌ی منشیا این کارو میکردن 222 00:08:48,321 --> 00:08:50,782 .اگه دیگه توی اون جاها کار نمیکنی به نظر من مشکلی نداره 223 00:08:50,865 --> 00:08:52,701 .هیس. دارم با تلفن حرف میزنم 224 00:08:55,078 --> 00:08:56,955 .گفتن این‌جا شیرینی هست 225 00:08:57,038 --> 00:08:58,540 .بدم میاد بهم دروغ بگن 226 00:08:58,623 --> 00:09:00,333 نظرت چیه یه دختر بلوند خوشگل پیدا کنی 227 00:09:00,417 --> 00:09:02,294 که بتونی نصف‌شو ببینی یا یه همچین چیزی؟ 228 00:09:02,377 --> 00:09:03,586 .دارم با جوئل میزل حرف میزنم 229 00:09:03,670 --> 00:09:04,879 .اون‌قدر سریع پیداش نکردی 230 00:09:04,963 --> 00:09:06,214 .چرا، پیداش کردم - جوئل میزل؟ - 231 00:09:06,298 --> 00:09:07,590 .آره - جوئل میزل رو پیدا کردی؟ - 232 00:09:07,674 --> 00:09:09,217 .آره - .اسم‌شو که بهت نگفتم - 233 00:09:09,301 --> 00:09:11,511 میخوای تلفنو جواب بدی؟ - .میخوام تلفنو جواب بدم - 234 00:09:11,594 --> 00:09:13,346 .تو یه جادوگری 235 00:09:15,181 --> 00:09:16,599 .جوئل؟ الو 236 00:09:16,683 --> 00:09:19,519 سوزی مایرسون .از سوزی مایرسون و شرکا 237 00:09:19,602 --> 00:09:22,230 امروز حالت چه‌طوره، رفیق؟ - ببخشید شما؟ - 238 00:09:22,314 --> 00:09:25,191 سوزی مایرسون ـم .از سوزی مایرسون و شرکا of Susie Myerson and Associates. 239 00:09:25,275 --> 00:09:27,027 .امیدوارم مزاحم نشده باشم 240 00:09:27,110 --> 00:09:28,111 ببخشید شما؟ 241 00:09:28,194 --> 00:09:29,904 .خیلی آدم بامزه‌ای هستی 242 00:09:29,988 --> 00:09:32,407 به هر حال، جوئل، امروز بهت زنگ زدم ...تا باهات راجع به 243 00:09:32,490 --> 00:09:34,034 صبر کن، میدونی که من کی‌ام؟ 244 00:09:34,117 --> 00:09:36,411 .بین بتی دیویس و راک هادسون شک دارم (از بازیگران دهه‌ی 60 میلادی) 245 00:09:36,453 --> 00:09:39,164 .فقط دارم سعی میکنم رابطه‌مونو برگردونم 246 00:09:39,247 --> 00:09:40,540 .اصلا رابطه‌ای نداریم که بخوایم برش گردونیم 247 00:09:40,623 --> 00:09:41,916 .بیا یکی تشکیل بدیم 248 00:09:42,000 --> 00:09:44,627 .من یه مدیر استعدادیابی‌ام .تو یه کلاب شبانه داری 249 00:09:44,711 --> 00:09:47,088 .شاید بتونیم با هم دیگه همکاری کنیم 250 00:09:47,172 --> 00:09:49,549 .پس این‌قدر خزعبل نگو و حرفه‌ای رفتار کن 251 00:09:49,632 --> 00:09:51,468 .مدیر». بیخیال» ،تو کلا یه مشتری داری 252 00:09:51,551 --> 00:09:53,511 .که هر وقت میخواد میتونه بیاد این‌جا .خودشم میدونه 253 00:09:53,595 --> 00:09:56,348 .راستش، من الان یه مشتری جدید باحال دارم 254 00:09:56,431 --> 00:09:58,016 .یکی که هنوز نگاییدیش 255 00:09:58,099 --> 00:09:59,851 کمدین؟ - .شعبده‌باز - 256 00:09:59,934 --> 00:10:01,353 حقه‌های کارتی و این‌چیزا؟ 257 00:10:01,436 --> 00:10:03,605 .نه. خیلی بیشتر از اینا 258 00:10:05,523 --> 00:10:07,901 .اون استاد شعبده‌بازیه 259 00:10:07,984 --> 00:10:09,652 .یه جادوگر. یه هیپنوتیزم‌کننده 260 00:10:09,736 --> 00:10:11,363 .ناموسا جادوییه 261 00:10:11,446 --> 00:10:13,281 .و هیچ‌کجا مثلش پیدا نمیشه 262 00:10:13,365 --> 00:10:15,658 ،خوشحال میشم که اسمشو وارد کلاب جدیدت بکنی 263 00:10:15,742 --> 00:10:18,620 .که درضمن، چیزای خیلی‌خوبی ازش شنیدم 264 00:10:18,703 --> 00:10:20,580 .بس کن. رو اعصابه 265 00:10:20,663 --> 00:10:22,499 .هرجایی که بهش بدی رو قبول میکنم 266 00:10:22,582 --> 00:10:24,751 .اون خیلی خفن و خوش‌لباسه .بچه‌ها عاشقش میشن 267 00:10:24,834 --> 00:10:26,211 .خب، باید ببینم چی بلده 268 00:10:26,294 --> 00:10:27,545 .قطعا 269 00:10:27,629 --> 00:10:29,631 ،اولین اجرا رایگانه. اگه دهنتو سرویس کرد 270 00:10:29,714 --> 00:10:31,383 عضویت یک‌ماهه بهش میدی. قبوله؟ 271 00:10:31,466 --> 00:10:32,634 .خواهیم دید 272 00:10:32,717 --> 00:10:34,344 .همم، کاسب زرنگی هستی 273 00:10:34,427 --> 00:10:36,304 .آهنگ زیبایی با هم درست میکنیم 274 00:10:36,388 --> 00:10:38,014 .خب، خدافظ 275 00:10:39,682 --> 00:10:41,684 .من روی کلوچه‌ها نشسته‌بودم 276 00:10:43,395 --> 00:10:44,896 ،اسکار لونت 277 00:10:44,979 --> 00:10:46,940 برای سوال بعدیت از چند ثانیه 278 00:10:47,023 --> 00:10:48,483 میخوای استفاده کنی؟ - ...امم، امم - 279 00:10:48,566 --> 00:10:51,194 .سی و هفت ثانیه توی بانک داری 280 00:10:51,277 --> 00:10:53,071 .امم، من 18 ثانیه‌اش رو استفاده میکنم 281 00:10:53,154 --> 00:10:56,074 ،باشه، در 18 ثانیه 282 00:10:56,157 --> 00:10:59,619 تمام ایالت‌هایی که حرف اولشون .م" یا "س" هست رو نام ببر" 283 00:10:59,702 --> 00:11:01,204 .زمانو شروع کنین 284 00:11:01,287 --> 00:11:04,416 .امم، م، امم، میسیسیپی، میزوری، مین، ملیندا 285 00:11:04,499 --> 00:11:06,835 .نه، اون ایالت نیست. اون زن سابقمه 286 00:11:06,918 --> 00:11:08,420 از اتحادیه جدا شدی؟ 287 00:11:08,503 --> 00:11:09,963 .بعد از اینکه توی فورت‌سامترم اخراج کرد 288 00:11:11,840 --> 00:11:15,468 ،مامان، بابا، بچه‌ها خوابیدن .منم دارم میرم بیرون 289 00:11:15,552 --> 00:11:17,137 ولی سندی اینجا... 290 00:11:17,220 --> 00:11:18,805 .توسط یه میکروفون بهش حمله شده 291 00:11:18,888 --> 00:11:21,057 سندی، الان چیشد؟ 292 00:11:21,141 --> 00:11:23,143 .یه‌چیزی خورد تو سرم 293 00:11:23,226 --> 00:11:25,603 .میدونم. صداشو شنیدم 294 00:11:25,687 --> 00:11:27,522 ببخشید. کی داره حرف میزنه؟ 295 00:11:31,651 --> 00:11:33,945 .خوشبختانه، دو نوع تافت مو استفاده میکنم 296 00:11:36,865 --> 00:11:38,783 .مقصر پیت‌ئه 297 00:11:38,867 --> 00:11:40,660 .خب، اسکار، تو رو یادم نرفته 298 00:11:40,743 --> 00:11:41,995 .زمانو شروع کنین 299 00:11:42,078 --> 00:11:44,122 ،مونتانا، امم، کالیفرنیا 300 00:11:44,205 --> 00:11:46,708 کنتیکت، کوکامونگا. ایالته؟ 301 00:11:46,791 --> 00:11:48,585 .ایالت گیجی بیشتر بهش میخوره 302 00:11:48,668 --> 00:11:50,211 دیگه چی جدیده؟ 303 00:11:50,295 --> 00:11:51,379 .وقت تمومه 304 00:11:51,463 --> 00:11:53,214 اوه. چیا رو نگفت؟ - .میشیگان - 305 00:11:53,298 --> 00:11:54,841 .کلرادو - .درسته - 306 00:11:54,924 --> 00:11:56,468 اینجا چخبره؟ - .برنامه‌ی ثانیه‌ها ارزش دارنه - 307 00:11:56,551 --> 00:11:58,761 .خیلی جذابه - .و سوفی ته خنده‌ـست - 308 00:11:58,845 --> 00:12:00,638 .در اوج خودشه 309 00:12:00,722 --> 00:12:02,265 .داشتم درمورد سینی‌ها حرف میزدم 310 00:12:02,348 --> 00:12:04,642 .برای برنامه‌ی سوفی‌ئن - ،اگه یه قسمتو از دست بدی - 311 00:12:04,726 --> 00:12:06,603 ،فرداش نمیتونی با کسی حرف بزنی 312 00:12:06,686 --> 00:12:08,521 .چون همه میخوان راجب همون قسمت حرف بزنن 313 00:12:08,605 --> 00:12:10,148 .پس پنجشنبه شبا، ما اینجا غذا میخوریم 314 00:12:10,231 --> 00:12:11,649 .متفاوت. باشه 315 00:12:11,733 --> 00:12:12,984 ،خب، بچه‌ها خوابیدن 316 00:12:13,067 --> 00:12:14,444 .چراغ یخچال خاموش شده، و من دارم میرم 317 00:12:14,527 --> 00:12:15,862 .به‌سلامت 318 00:12:15,945 --> 00:12:18,364 ...خب، در زمان باقی‌مونده‌ات، اسم 319 00:12:18,448 --> 00:12:21,367 میدونین که سعی کرد کار دخترتونو خراب کنه، نه؟ 320 00:12:21,451 --> 00:12:23,703 کی؟ سوفی؟ - .آره، سوفی - 321 00:12:23,786 --> 00:12:25,830 .گذشته‌ها گذشته - .هرچی تو بگی - 322 00:12:25,914 --> 00:12:28,124 .ادامه بده - .سندی، دی بزرگ نیست - 323 00:12:28,208 --> 00:12:29,584 .آستین‌ئه - !آستین - 324 00:12:29,667 --> 00:12:30,835 .گذشته‌ها نگذشته 325 00:12:30,919 --> 00:12:32,420 .داریم برنامه‌رو از دست میدیم 326 00:12:32,504 --> 00:12:34,631 نوستالژیه، نه؟ از زمان رادیو اونو به‌یاد دارین 327 00:12:34,714 --> 00:12:37,383 و زمانی که بازی‌کردن با چوب و حلقه خوش می‌گذشت؟ 328 00:12:37,467 --> 00:12:39,219 .نه، چون فکر میکنیم خیلی خنده‌داره 329 00:12:39,302 --> 00:12:40,720 .چاپلین جدیدمونه 330 00:12:40,803 --> 00:12:43,640 .نظری ندارم. خدافظ 331 00:12:43,723 --> 00:12:45,433 ،باشه، اگه منظورتون بادی چاپلین بود 332 00:12:45,517 --> 00:12:47,393 کسی که توی فروشگاه کفش کودکان سایز پا میگیره 333 00:12:47,477 --> 00:12:49,521 و شایعه شده که یه برادر تایلندی مرده داره 334 00:12:49,604 --> 00:12:51,397 .که از شکمش زده بیرون، پس آره، شاید 335 00:12:51,481 --> 00:12:53,149 ولی چارلی چاپلین؟ 336 00:12:53,233 --> 00:12:55,777 .مدرن تایمز؟ گلد راش؟ فکر نکنم 337 00:12:55,860 --> 00:12:57,654 .فکر میکردم نظری نداری 338 00:12:57,737 --> 00:13:00,823 .لعنتی! از دستش دادیم. یه‌چیز خنده‌دار گفت 339 00:13:00,907 --> 00:13:02,408 .هیچوقت چیز خنده‌داری نمیگه 340 00:13:02,492 --> 00:13:04,994 .همش از این لطیفه‌های مسخره‌ی مصنوعیه‌ 341 00:13:05,078 --> 00:13:06,996 .همین - .اونا مصنوعی نیستن - 342 00:13:07,080 --> 00:13:08,706 ،و اگه به‌جای روسی فرانسوی خونده بودی 343 00:13:08,790 --> 00:13:10,083 .میدونستی خدافظ (بان مه) رو اینطوری میگن 344 00:13:10,166 --> 00:13:12,043 .خب، اون "مه" رو باید میدونستم 345 00:13:12,126 --> 00:13:13,294 .ممنون 346 00:13:13,378 --> 00:13:14,587 سوفی مصنوعیه، ولی اون خنده‌داره؟ 347 00:13:14,671 --> 00:13:16,005 .خب، شنیدم 348 00:13:16,089 --> 00:13:17,840 .اوه، داریم تبلیغو از دست میدیم 349 00:13:17,924 --> 00:13:19,300 .تبلیغ ضد یبوسته 350 00:13:19,384 --> 00:13:21,344 ،آره، ولی اون اجرا میکنه .و خنده‌دار اجرا میکنه 351 00:13:21,427 --> 00:13:23,680 .خیلی بی‌پرده حرف میزنه. و کلی وزنش کم شده 352 00:13:23,763 --> 00:13:25,890 .فکر کنم حرفامو زدم 353 00:13:25,974 --> 00:13:28,184 .صلحم بد نیست - .آمین - 354 00:13:39,779 --> 00:13:41,614 .بفرمایید - .ممنون - 355 00:13:43,866 --> 00:13:46,494 هی، اون‌بالا چخبره؟ 356 00:13:52,917 --> 00:13:54,460 !یالا 357 00:13:56,462 --> 00:13:58,715 !وای 358 00:14:00,717 --> 00:14:02,635 .آب داغ حموم راه افتاده 359 00:14:02,719 --> 00:14:05,054 محل قهوه‌ها تمیز شده، و .یه قهوه‌ساز جدید گرفتیم 360 00:14:05,138 --> 00:14:07,515 .خامه و شکرم گرفتیم با اینکه شکر یعنی حشره 361 00:14:07,599 --> 00:14:09,017 .قندون برای همین موقع‌ـست 362 00:14:09,100 --> 00:14:10,643 .یه قندونم میگیریم 363 00:14:10,727 --> 00:14:13,021 سایه‌بان‌ها و قوطی‌های .رنگو از انباری برداشتیم 364 00:14:13,104 --> 00:14:14,606 .آینه‌ از سقف تا زمین وصل شده 365 00:14:14,689 --> 00:14:16,524 خیاط جدیدم اومده. که با چرخ‌خیاطی خودش 366 00:14:16,608 --> 00:14:18,151 ،خودش نیومد، اونطور که تو گفتی 367 00:14:18,234 --> 00:14:19,819 ولی وقتی قوطی‌های رنگ ،و سایه‌بان‌ها رو برداشتیم 368 00:14:19,902 --> 00:14:22,614 ،فهمیدیم که چرخ خیاطی داریم خودمون 369 00:14:22,697 --> 00:14:24,574 .پس اینم از این 370 00:14:24,657 --> 00:14:26,242 .سقف هفته‌ی دیگه درست میشه 371 00:14:26,326 --> 00:14:27,952 .شیپور دوک رو پیدا کردیم 372 00:14:28,036 --> 00:14:29,996 .خود دوک رو پیدا نکردیم 373 00:14:30,079 --> 00:14:32,457 ،بلندگوی اتاق پرو کار میکنه 374 00:14:32,540 --> 00:14:34,459 ،نمیتونستیم دستشویی بانوان رو برداریم 375 00:14:34,542 --> 00:14:36,711 .پس تبدیلش کردیم به گلدون 376 00:14:36,794 --> 00:14:38,212 .بویزی، پیشرفت خوبیه 377 00:14:38,296 --> 00:14:40,256 .یه مدیر اجرا از توت درمیارم 378 00:14:40,340 --> 00:14:43,009 .هی، من مدیر اجرا نیستم. من مدیر مدیرم 379 00:14:43,092 --> 00:14:46,012 مدیر اجرا هستم، آره، ولی .چیزای دیگه‌ایم مدیریت میکنم 380 00:14:46,095 --> 00:14:47,680 .اتاق جلویی. من مدیریتش میکنم 381 00:14:47,764 --> 00:14:49,932 ...انبار وسایل. قطعا مدیر 382 00:14:50,016 --> 00:14:51,559 ،خب، اینو با دیو تقسیم میکنیم 383 00:14:51,643 --> 00:14:53,353 ...ولی وقتی پیکا میان، من - .بسه - 384 00:14:53,436 --> 00:14:54,771 .باید کار کنم - .آره - 385 00:15:04,197 --> 00:15:05,573 !هی 386 00:15:07,742 --> 00:15:09,827 .اوپس 387 00:15:21,172 --> 00:15:22,965 ،دوتا جین گازدار با لیمو، سه‌تا داکری با موز 388 00:15:23,049 --> 00:15:24,759 .یه اسلینگ سنگاپوری با شراب سفید روسی 389 00:15:24,842 --> 00:15:26,302 .روسی اضافه - ،جین و گناه، یه رم - 390 00:15:26,386 --> 00:15:27,512 سه‌تا گرس‌هاپر، یکیشون .خامه‌اش همزده باشه 391 00:15:27,595 --> 00:15:28,638 کنی، شری‌فلیپ من چیشد؟ 392 00:15:28,721 --> 00:15:30,014 .سه‌تا مای‌تای اینجا دارم، فلیپ ندارم 393 00:15:30,098 --> 00:15:31,683 وایسین. بعد گرس‌هاپر چی بود؟ 394 00:15:31,766 --> 00:15:33,226 .شری فلیپ - .گیلاس اضافه - 395 00:15:33,309 --> 00:15:34,977 ...شری فلیپ، شری فلیپ، شری فلیپ، شری 396 00:15:35,061 --> 00:15:36,813 .ممنون - چخبرا، کنی؟ - 397 00:15:36,896 --> 00:15:38,564 .شراب سفید تموم کردیم 398 00:15:38,648 --> 00:15:41,234 .متصدی، شیش‌تا پالوما برای اون میز 399 00:15:41,317 --> 00:15:42,694 .و سریع بیارشون 400 00:15:42,777 --> 00:15:45,697 ...پالوما، پالوما - .امم، ببخشید - 401 00:15:45,780 --> 00:15:47,573 .ما گریب‌فروت میخوایم 402 00:15:49,575 --> 00:15:51,077 .اوه، آره 403 00:15:51,160 --> 00:15:53,162 .وای 404 00:16:03,506 --> 00:16:05,299 !هی 405 00:16:12,223 --> 00:16:13,766 .سلام - .سلام - 406 00:16:13,850 --> 00:16:15,226 .سلام 407 00:16:17,061 --> 00:16:19,021 .ببخشید 408 00:16:19,105 --> 00:16:21,023 .سلام - .ببین، اوناهاش - 409 00:16:23,484 --> 00:16:25,653 ...خب 410 00:16:25,737 --> 00:16:28,614 .سلام، سلام، سلام. واو 411 00:16:28,698 --> 00:16:31,325 .امشب چقدر تماشاچی زن داریم 412 00:16:31,409 --> 00:16:34,996 میدونین که حراج برگ‌درف پونزده خیابون بالاتره، نه؟ 413 00:16:35,079 --> 00:16:37,123 لباسای اینجا هم نصف قیمتن 414 00:16:37,206 --> 00:16:39,542 .ولی احتمالا نه اونطوری که فکر میکنین 415 00:16:39,625 --> 00:16:41,544 سلام، خانوما. گم شدین شما؟ 416 00:16:41,627 --> 00:16:42,712 ،این آخرهفته عروسی میکنه 417 00:16:42,795 --> 00:16:43,838 .مام آوردیمش اینجا 418 00:16:43,921 --> 00:16:45,339 که منصرفش کنم؟ 419 00:16:46,507 --> 00:16:47,842 اسمت چیه؟ - .نورا - 420 00:16:47,925 --> 00:16:49,135 .مبارکه، نورا 421 00:16:49,218 --> 00:16:50,344 اسم نامزدت چیه؟ 422 00:16:50,428 --> 00:16:51,345 .مونتگامری 423 00:16:51,429 --> 00:16:52,638 عکسی ازش داری؟ 424 00:16:55,016 --> 00:16:57,769 بد نیست. نه؟ 425 00:16:57,852 --> 00:17:00,354 ،ولی یادت باشه، یه‌شب، پیش این میری تو تخت 426 00:17:00,438 --> 00:17:02,565 .فرداش، با اون بیدار میشی 427 00:17:03,858 --> 00:17:06,277 .شوخی میکنم، جناب 428 00:17:17,330 --> 00:17:19,832 .و... کافیه 429 00:17:21,167 --> 00:17:22,460 اینجا چخبر؟ 430 00:17:22,543 --> 00:17:24,212 .از قیافه‌ات خوشم میاد - .میدونم - 431 00:17:24,295 --> 00:17:25,963 .عینک دختر باهوش‌طوری منه. کاملا تقلبی 432 00:17:26,047 --> 00:17:27,965 .خیلی واقعی به‌نظر میرسن 433 00:17:28,049 --> 00:17:31,803 خانوما، تمام حرفایی که دارین وانمود .میکنین که نمیزنین رو میشنوم 434 00:17:31,886 --> 00:17:34,305 .خب، تحت‌تاثیر قرار گرفتم 435 00:17:34,388 --> 00:17:35,598 ...دودی - .ایموجین - 436 00:17:35,681 --> 00:17:37,266 ،رکورد قبلی خودشو شکونده ... 437 00:17:37,350 --> 00:17:39,310 .که دقیقا ده دقیقه پیش زده بود 438 00:17:39,393 --> 00:17:41,103 .هشتاد کلمه در دقیقه 439 00:17:41,187 --> 00:17:42,980 ،رکورد اصلی خودم نیست، ولی از جیمز جویس بود 440 00:17:43,064 --> 00:17:44,982 .بخاطر همین خیلی استرس داشتم - جانم؟ - 441 00:17:45,066 --> 00:17:46,234 داشتم از روی شب‌زنده‌داری .فنیگن‌ها تایپ میکردم 442 00:17:46,317 --> 00:17:47,443 ،حس میکنی داری دری‌وری تایپ میکنی 443 00:17:47,527 --> 00:17:48,736 .ولی گویا، اون نابغه‌ـست 444 00:17:48,820 --> 00:17:50,404 .حس میکردم شما دوتا با هم کنار میاین 445 00:17:50,488 --> 00:17:52,114 .کنار میایم؟ این کلمه‌ی ضعیفیه 446 00:17:52,198 --> 00:17:53,783 ...دودی - .ایموجین - 447 00:17:53,866 --> 00:17:55,701 .مثل یک الماس توی معدن زغال‌سنگه ... 448 00:17:55,785 --> 00:17:57,537 .فکر نکنم اینطوری بودا، ولی مهم نیست 449 00:17:57,620 --> 00:18:00,915 خدایا، داشتن آزادی نوشتن به‌جای تایپ کردن؟ 450 00:18:00,998 --> 00:18:02,834 .کل زندگیم عوض میشه 451 00:18:02,917 --> 00:18:05,002 پس استخدامم؟ - .هیچوقت نمیذارم بری - 452 00:18:05,086 --> 00:18:06,838 !من یه گروگانم! ایول - .خانوم میریام - 453 00:18:06,921 --> 00:18:08,214 !الان میام، زلدا 454 00:18:08,297 --> 00:18:09,674 ...پس، دودی - .ایموجین - 455 00:18:09,757 --> 00:18:11,342 برای پروست آماده‌ای؟ 456 00:18:11,425 --> 00:18:13,511 سوال اصلی اینه که آیا آقای پروست برای من آماده‌ـست؟ 457 00:18:13,594 --> 00:18:14,846 .اوه 458 00:18:14,929 --> 00:18:16,556 .یخچال خرابه 459 00:18:16,639 --> 00:18:18,891 اومدم تو، درو باز کردم، هیچ .چراغی نداره. همه‌چیم گرمه 460 00:18:18,975 --> 00:18:20,685 .چک کردم ببینم برقش وصله 461 00:18:20,768 --> 00:18:22,562 .اینجا و اونجا وصلش کردم. وصل نشد 462 00:18:22,645 --> 00:18:24,981 .آره، چراغه دیشبم خاموش بود 463 00:18:25,064 --> 00:18:27,275 منظورت چیه که چراغه دیشبم خاموش بود؟ 464 00:18:27,358 --> 00:18:29,110 .دیشب یخچالو باز کردم، و چراغی نبود 465 00:18:29,193 --> 00:18:31,404 پس از دیشب اینطوری بوده و گذاشتی همه‌چی خراب شه؟ 466 00:18:31,487 --> 00:18:33,656 .نمیدونستم یعنی چی - ...نمیدونستی - 467 00:18:33,739 --> 00:18:35,324 .چطور زنی هستی؟ تو متاهل بودی 468 00:18:35,408 --> 00:18:36,993 بچه داشتی. چجوری این اتفاق افتاد؟ 469 00:18:37,076 --> 00:18:39,370 .خب، باور کن، ربطی به یخچال نداشت 470 00:18:42,081 --> 00:18:43,791 .زلدا، درستش میکنم 471 00:18:43,875 --> 00:18:45,918 درهمین‌حین، بریم از چندتا همسایه بپرسیم 472 00:18:46,002 --> 00:18:48,838 میتونن چندتا از چیزامونو نگه‌دارن، خوبه؟ 473 00:18:52,383 --> 00:18:54,635 .بیاین تو، نورما و لورین 474 00:18:54,719 --> 00:18:56,846 ،میشینیم، آیس‌تی میخوریم 475 00:18:56,929 --> 00:18:58,890 و شما همه‌چیو راجب خودتون بهم میگین 476 00:18:58,973 --> 00:19:01,183 ...که ممکنه 477 00:19:02,435 --> 00:19:03,769 .ایب - .رز - 478 00:19:03,853 --> 00:19:05,438 .این دختر اعجوبه‌ـست 479 00:19:05,521 --> 00:19:06,856 ،اگه دولت درموردش خبر داشت 480 00:19:06,939 --> 00:19:08,482 .میبردنش که روش آزمایش انجام بدن 481 00:19:08,566 --> 00:19:10,067 .تموم - !ایول - 482 00:19:10,151 --> 00:19:11,652 .ببخشید، خانوما 483 00:19:11,736 --> 00:19:13,613 .ایب، من دیروز اتاق پذیرایی رو رزرو کردم 484 00:19:13,696 --> 00:19:15,948 جدول رو نگاه نکردی؟ - .نه جدول رو نگاه نکردم - 485 00:19:16,032 --> 00:19:17,450 ،خب، ایده‌ی تو بود که جدول بکشیم 486 00:19:17,533 --> 00:19:18,993 .پس گفتم شاید جدول رو چک کردی 487 00:19:19,076 --> 00:19:21,078 .تقریبا تمومیم - .به‌هرحال، خودت جدول رو درست کردی - 488 00:19:21,162 --> 00:19:22,622 ...من میرم. دودی - .ایموجین - 489 00:19:22,705 --> 00:19:24,165 .چیزاتو جمع کن و بیا دنبالم 490 00:19:24,248 --> 00:19:25,833 .میتونیم بریم توی دستشویی 491 00:19:25,917 --> 00:19:27,627 .درهرصورت معمولا اونجا کار میکنم 492 00:19:27,710 --> 00:19:30,171 .میرم اون چاییو بیارم 493 00:19:33,507 --> 00:19:35,426 خدای من، اینجا چخبره؟ 494 00:19:35,509 --> 00:19:38,012 یخچال خراب شده، و زلدا یادش رفته .که بهم لهستانی یاد داده بود 495 00:19:38,095 --> 00:19:39,555 بله؟ 496 00:19:44,644 --> 00:19:46,437 .اوه. سلام 497 00:19:46,520 --> 00:19:48,773 .من میریام میزل هستم 498 00:19:48,856 --> 00:19:51,317 .به قیافتون میخوره توی خونتون یخچال دارین 499 00:19:51,400 --> 00:19:53,235 .خب، آره، عالیه 500 00:19:53,319 --> 00:19:55,321 .باعث افتخار منه که بیام 501 00:19:55,404 --> 00:19:56,822 .اوهوم 502 00:19:56,906 --> 00:19:58,366 .باشه 503 00:19:58,449 --> 00:19:59,700 .ممنون 504 00:19:59,784 --> 00:20:01,243 چطور تونستی به دخترت 505 00:20:01,327 --> 00:20:02,620 درمورد چراغ توی یخچال یاد ندی؟ 506 00:20:02,703 --> 00:20:04,288 یه چراغ توی یخچاله؟ 507 00:20:05,331 --> 00:20:07,291 میریام، حدس بزن چی شده 508 00:20:07,375 --> 00:20:09,460 به ضیافت ناهار سالیانه شورای مشاغل کوچک زنان 509 00:20:09,543 --> 00:20:11,045 .توی ساحل برایتون دعوت شدم 510 00:20:11,128 --> 00:20:12,630 واقعا؟ - .درسته - 511 00:20:12,713 --> 00:20:15,132 مادرت الان به طور رسمی به عنوان یه تاجر زن شناخته میشه 512 00:20:15,216 --> 00:20:17,218 نه، صبر کن یه تجارت کوچیک زنان 513 00:20:17,301 --> 00:20:18,844 نه، من صاحب یه تجارتم 514 00:20:18,928 --> 00:20:20,388 ...و کوچیکه، و من یه زنم، پس 515 00:20:20,471 --> 00:20:21,722 خب، یه ناهار مُفتی میگیرم 516 00:20:21,806 --> 00:20:23,391 .مامان،واقعا بهت تبریک میگم 517 00:20:23,474 --> 00:20:25,059 .ممنون 518 00:20:26,852 --> 00:20:28,229 .میریام 519 00:20:28,312 --> 00:20:29,605 چیه؟ 520 00:20:29,689 --> 00:20:31,190 .من پیشنهاد دادم، اونا قبول کردن 521 00:20:31,273 --> 00:20:33,609 تو حتی اول ازشون نخواستی بشینن؟ 522 00:20:33,693 --> 00:20:35,695 اوه، آره. دوست دارین بشینین؟ 523 00:20:35,778 --> 00:20:37,863 .خدافظ، میریام 524 00:20:37,947 --> 00:20:40,157 خیلی متاسفم .اون دخترم بود 525 00:20:40,241 --> 00:20:42,201 .اون ... بامزه‌ـست درضمن وقتی بچه بود 526 00:20:42,284 --> 00:20:44,203 ...لگد اسب تو سرش خورده، پس 527 00:20:44,286 --> 00:20:45,788 [♪ آهنگ ازPatience and Prudence: "The Money Tree"] 528 00:20:45,871 --> 00:20:48,082 ♪ Pull up an easy chair and sit yourself down ♪ 529 00:20:48,165 --> 00:20:50,126 ♪ And lean back ♪ 530 00:20:50,209 --> 00:20:52,128 ♪ While we tell you about the folks ♪ 531 00:20:52,211 --> 00:20:54,380 ♪ Who live in the town - of Greenback ♪ .وای. زیباست - 532 00:20:56,257 --> 00:20:59,844 ♪ They never have to work on their hands and knees ♪ 533 00:20:59,927 --> 00:21:02,263 اوه، خوشگله. خوشگل نیست؟ 534 00:21:02,346 --> 00:21:04,557 ♪ 'Cause they live in a place where money grows on trees ♪ 535 00:21:06,225 --> 00:21:09,228 ♪ Oh, the money tree, the money tree ♪ 536 00:21:09,311 --> 00:21:11,272 ♪ It's a beautiful sight to see... 537 00:21:11,355 --> 00:21:14,358 !داینا؟ داینا 538 00:21:16,068 --> 00:21:17,820 .لعنتی، لعنتی، لعنتی 539 00:21:17,903 --> 00:21:20,114 .یکی عاشقته - .این عشق نیست - 540 00:21:20,197 --> 00:21:22,116 اونا با یه گلف باز حرفه ای اومدن .ولی اون مجبور شد بره 541 00:21:22,199 --> 00:21:23,868 .کارتش رو دارم - .سوفی لنون رو برام بگیر - 542 00:21:23,951 --> 00:21:26,287 .الان 543 00:21:26,370 --> 00:21:27,997 اونا دارن چند برابر میشن 544 00:21:28,080 --> 00:21:29,790 .توماس وقتی گرفتیش، بشورش 545 00:21:29,874 --> 00:21:32,001 !لعنتی، لعنتی 546 00:21:33,502 --> 00:21:36,172 .متاسفم، میدونم .میخواستم جا بجا‌ـشون کنم 547 00:21:36,255 --> 00:21:38,591 .سوفی لنون رو روی خط یک دارم 548 00:21:38,674 --> 00:21:41,427 .داینا، فقط یه خط داریم ."اینقدر نگو "خط یک 549 00:21:41,510 --> 00:21:44,138 "ولی وقتی مردم میشنون "خط یک فکر میکنن یه خط دومی هم وجود داره 550 00:21:44,221 --> 00:21:46,557 .باعث میشه مُهمتر بنظر برسی - .من مُهمم، داینا - 551 00:21:46,640 --> 00:21:48,851 .من مهمم - .میخوام مردم اینو بدونن - 552 00:21:48,934 --> 00:21:51,103 .در رو ببند 553 00:21:51,187 --> 00:21:53,105 .سوفی، این باید همین الان تموم شه 554 00:21:53,189 --> 00:21:54,356 .خانوم لنون نیستم 555 00:21:54,440 --> 00:21:55,483 .اوه، بسیار خوب. هامبرت هامبرت 556 00:21:55,566 --> 00:21:56,609 .گوشی رو بده رئیست 557 00:21:56,692 --> 00:21:58,027 .متاسفانه نمیتونم 558 00:21:58,110 --> 00:21:59,612 .داره وکس (موم) رومی میشه 559 00:21:59,695 --> 00:22:01,363 چیش؟ 560 00:22:01,447 --> 00:22:02,782 زدن موها 561 00:22:02,865 --> 00:22:04,533 .از جایی که نباید باشن 562 00:22:04,617 --> 00:22:06,494 داوز، از سوزی بپرس 563 00:22:06,577 --> 00:22:07,912 از کادیلاک خوشش اومد؟ 564 00:22:07,995 --> 00:22:09,371 از کادیلاک خوشت اومد؟ 565 00:22:09,455 --> 00:22:11,332 داوز، بهش بگو از کدیلاک خوشم نیومد 566 00:22:11,415 --> 00:22:13,459 کیفه مضخرفه، و فرستادن 567 00:22:13,542 --> 00:22:15,503 .هدیه ها هیچ فایده ای نداره، پس تمومش کن 568 00:22:15,586 --> 00:22:17,338 خانوم لنون میخواد داشته باشینش 569 00:22:17,421 --> 00:22:18,798 .هدف هدیه همینه 570 00:22:18,881 --> 00:22:20,716 ...اوه، ازش بپرس خوشش اومده از کاراوا 571 00:22:22,510 --> 00:22:24,011 چند تا هجا کمتر گفت 572 00:22:24,095 --> 00:22:26,722 ولی فکر کنم میخواست درمرد کاراواژیو جویا بشه 573 00:22:26,806 --> 00:22:29,642 داوز، من نمیدونم کاراواژیو چه کوفتیه 574 00:22:29,725 --> 00:22:32,061 ولی به اون زن دیوونه بگو .ما یه قراری داشتیم 575 00:22:32,144 --> 00:22:34,980 .من کمکش میکنم، و اون گورشو گم میکنه 576 00:22:35,064 --> 00:22:36,607 اون معترض سخاوتتون 577 00:22:36,690 --> 00:22:38,025 .اون مسابقه ی تلویزیونی رو برام جور کرد 578 00:22:38,109 --> 00:22:39,527 .داوز، اینو بهش بگو 579 00:22:39,610 --> 00:22:40,861 ...اون میگه - تنها کاری که من کردم - 580 00:22:40,945 --> 00:22:42,196 .به گوردن فورد بردمش 581 00:22:42,279 --> 00:22:43,906 .خودش مسابقه ی تلوزیونی رو بدست اورد 582 00:22:43,989 --> 00:22:46,200 پس میتونه هدیه‌هاش رو پس بگیره .و اونا رو به خودش هدیه بده 583 00:22:46,283 --> 00:22:48,285 ...داوز، بهش بگو 584 00:22:49,870 --> 00:22:51,997 منم مثل خودت نفهمیدم چی گفت 585 00:22:52,081 --> 00:22:54,333 .خدافظ 586 00:22:54,416 --> 00:22:56,836 .داینا، یه پرتقال جدید برام بیار 587 00:22:56,919 --> 00:22:59,338 میخوای سکته کنم بمیرم 588 00:22:59,421 --> 00:23:00,923 همینو میخوای میریام؟ 589 00:23:01,006 --> 00:23:02,842 ،چون اگه اینو میخوای 590 00:23:02,925 --> 00:23:04,301 .داری کارت رو عالی انجام میدی 591 00:23:04,385 --> 00:23:06,637 .نمیخوام سکته کنی ، مویش 592 00:23:06,720 --> 00:23:08,264 .خیلی باهام خوب بودی 593 00:23:08,347 --> 00:23:10,683 واقعا بودم، مگه نه؟ .من مرد خوریم 594 00:23:10,766 --> 00:23:12,143 .ولی باید باهات رو راست باشم 595 00:23:12,226 --> 00:23:15,187 فقط یه نموره وقت بیشتر . برای پرداخت بعدیم میخوام 596 00:23:15,271 --> 00:23:16,856 نموره دیگه چیه؟ 597 00:23:16,939 --> 00:23:18,149 مثل واحد اندازه گیری جوئه؟ 598 00:23:18,232 --> 00:23:19,567 یه چند هفته؟ 599 00:23:19,650 --> 00:23:21,110 (تازه یه سفارش بزرگ تاپرویر (ظروف پلاستیکی در دار 600 00:23:21,193 --> 00:23:22,653 .از همسایه پروفسورمون تو واحد 9بی گرفتم 601 00:23:22,736 --> 00:23:24,780 اون کل دپارتمان زمین شناسی بارنارد رو وارد معامله کرد 602 00:23:24,864 --> 00:23:26,824 اونا میخوان ازش برای ذخیره کردن فسیل استفاده کنن 603 00:23:26,907 --> 00:23:29,410 درمورد سفارش در حد براونی وایز حرف نمیزنم 604 00:23:29,493 --> 00:23:30,870 یه براونی وایز چیه دیگه؟ 605 00:23:30,953 --> 00:23:32,079 اون اولین کسی بود که 606 00:23:32,163 --> 00:23:33,789 که یه کاسه ی پر آب به یکی از مهموناش پرت کرد 607 00:23:33,873 --> 00:23:34,999 تا قابلیت مهرموم بودنش رو اثبات کنه ( منظورش سفت و محکم بودن در ظرفاست) 608 00:23:35,082 --> 00:23:36,750 .براونی یه اسطوره ی تاپرویره 609 00:23:36,834 --> 00:23:38,252 شیرل زنگ بزن آمبولانس 610 00:23:38,335 --> 00:23:39,795 ولی نمیتونم سهمم از سفارش رو 611 00:23:39,879 --> 00:23:41,505 ،تا وقتی که چک صاف بشه گیرم و چک از یه بانکی توی 612 00:23:41,589 --> 00:23:44,091 تورنتو کشیده شده، پس فکر کنم اهل کانادا باشه 613 00:23:44,175 --> 00:23:46,552 حالا که فکر میکنم، میگه .«دوور و برر» و «دووباره» 614 00:23:46,635 --> 00:23:48,387 " یه نموره" کلمه ی مناسبی 615 00:23:48,470 --> 00:23:50,014 برای بستن یه قرداد قانونی نیست 616 00:23:50,097 --> 00:23:51,599 ازش با خبری که؟ 617 00:23:51,682 --> 00:23:53,475 .مویش، دیگه میذارم بری .ممنون که درک میکنی 618 00:23:53,559 --> 00:23:55,102 نوه‌هات دوست دارن 619 00:23:55,186 --> 00:23:56,729 .این دفعه دیگه جواب نمیده 620 00:23:56,812 --> 00:23:58,898 .من یه نوشیدنی نیاز دارم 621 00:23:58,981 --> 00:24:00,691 چطوری ژله رو لباست ریختی؟ 622 00:24:00,774 --> 00:24:03,694 اوه، داینا یه خواهرزاده با ژله روش داشت 623 00:24:06,655 --> 00:24:07,781 مناسب مدل کار نیست 624 00:24:07,865 --> 00:24:09,158 ما یه مدل کار داریم؟ 625 00:24:09,241 --> 00:24:11,493 .دخترا، مشروب، مردا براش پول میدن .این مدل کار‌ـه 626 00:24:11,577 --> 00:24:13,412 ولی اون بامزه‌ـست، درسته؟ .تو گفتی بامزه‌ـست 627 00:24:13,495 --> 00:24:15,247 ...آره، بامزه‌ـست، ولی اینجا تبدیل به 628 00:24:15,331 --> 00:24:16,540 .نمیدونم چی میکنه 629 00:24:16,624 --> 00:24:18,209 داری درمورد من حرف میزنین؟ 630 00:24:18,292 --> 00:24:20,753 .فکر کردم رفتی .و هی، تو در نزدی 631 00:24:20,836 --> 00:24:22,963 داری درمورد من حرف میزنی؟ 632 00:24:23,047 --> 00:24:25,132 چی شده، بویزی؟ - ترنس، خانوم میزل - 633 00:24:25,216 --> 00:24:27,384 .و مدیر برنامه های کوچولوی سمجش، سوزی 634 00:24:27,468 --> 00:24:28,719 ترنس، شریکمونه 635 00:24:28,802 --> 00:24:30,012 شریک، خیلی مهم 636 00:24:30,095 --> 00:24:32,473 و ماریو چیزیه که بنظر میرسه 637 00:24:32,556 --> 00:24:35,184 خانوم میزل عجب قشقرقی درست کردی 638 00:24:35,267 --> 00:24:36,769 چطور؟ اینجا هر شب پر میشه 639 00:24:36,852 --> 00:24:38,103 .اره، با آدمای اشتباهی 640 00:24:38,187 --> 00:24:39,438 ادمای اشتباهی دیگه چیه؟ 641 00:24:39,521 --> 00:24:41,482 از اونایی که گوشت خوک برای شام درست میکنن 642 00:24:41,565 --> 00:24:43,359 غذا هایی که سریع آماده میشه؟ - .زنا - 643 00:24:43,442 --> 00:24:44,860 خب که چی اگه مخاطب ها زن باشن؟ 644 00:24:44,944 --> 00:24:46,779 (که چی؟ این جا کلوب رقص لختیه ( استریپ کلاب 645 00:24:46,862 --> 00:24:49,240 .اینجوری نگو - .اینجا یه مکان سرگرمیه - 646 00:24:49,323 --> 00:24:52,034 .که از مشتری ها مرد پذیرایی میکنه - .که ممه دوست دارن - 647 00:24:52,117 --> 00:24:54,119 خب؟ - خب، مردا میان اینجا - 648 00:24:54,203 --> 00:24:55,496 .تا از دست زنا فرار کنن 649 00:24:55,579 --> 00:24:56,914 .به جز زنایی که روی صحنه‌ـن 650 00:24:56,997 --> 00:24:58,374 کل اینجا یه بوی دیگه ای میده 651 00:24:58,457 --> 00:24:59,750 چه بویی حس میکنی؟ - مسئله اینه که چه بویی استشمام نمیکنم - 652 00:24:59,833 --> 00:25:00,918 آبجو، شاش، آمونیاک 653 00:25:01,001 --> 00:25:03,295 من بو رو عوض کردم؟ .این یه کار خفنیه 654 00:25:03,379 --> 00:25:05,506 و این چیزه بدیه؟ که اینجا بوی شاش نمیده؟ 655 00:25:05,589 --> 00:25:07,258 اوه، خوبه بانی میخواد یه چیزی بگه 656 00:25:07,341 --> 00:25:09,385 .من از بوی شاش خوشم نمیاد - .منم همینطور - 657 00:25:09,468 --> 00:25:11,345 .و برای من بستگی به شرایط داره 658 00:25:11,428 --> 00:25:13,055 ،متاسفم شماها باید عصبانی باشین 659 00:25:13,138 --> 00:25:14,890 میزل تموم توجه ها رو به سمت خودش جذب کرده 660 00:25:14,974 --> 00:25:17,268 تنها چیزی که میدون از وقتی که اون اومده اینجا، قهوه خیلی بهتر شده 661 00:25:17,351 --> 00:25:18,978 و مردای عجیب غریب کمتری پشت صحنه میتابن 662 00:25:19,061 --> 00:25:20,396 برامون خیاط هم گرفته 663 00:25:20,479 --> 00:25:21,730 الان لباسامون نمیوفتن 664 00:25:21,814 --> 00:25:23,357 باید از تنتون بیوفتن 665 00:25:23,440 --> 00:25:25,609 .ترنس، مدل کار - نه اینکه پرسیده باشین - 666 00:25:25,693 --> 00:25:27,236 ولی زنا بیشتر انعام میدن 667 00:25:27,319 --> 00:25:28,570 نپرسیدم، ولی ممنون 668 00:25:28,654 --> 00:25:30,072 زنا بیشتر دست و دلباز و بخشنده‌ـن 669 00:25:30,155 --> 00:25:31,448 .این حقیقت تموم گونه هاست 670 00:25:31,532 --> 00:25:33,158 .ما به بچه ها زندگی میبخشیم 671 00:25:33,242 --> 00:25:34,410 .ساعت کاریت تموم شده، بانی 672 00:25:34,493 --> 00:25:35,869 نه، خودت ساعت کاریت تموم شده، بویزی 673 00:25:35,953 --> 00:25:37,162 .توهین نبود، بانی 674 00:25:37,246 --> 00:25:39,081 .دارم میگم ساعت کاریت تموم شده .برو خونه 675 00:25:39,164 --> 00:25:41,875 اونا محتاط هم نیستن، و پلیسا دارن متوجه میشن 676 00:25:41,959 --> 00:25:43,460 وقتی که نمایش تموم میشه، مردا میرن 677 00:25:43,544 --> 00:25:45,838 این زنا بیرون میمونن .میخندن و حرف میزنن 678 00:25:45,921 --> 00:25:47,464 خب که چی؟ کاری میکنن که بنظر برسه اینجا باحاله 679 00:25:47,548 --> 00:25:50,384 .این کار غیرقانونیه نمیفهمی اینو؟ 680 00:25:50,467 --> 00:25:52,594 .فروش مشروب بالا رفته دارم درست میخونم؟ 681 00:25:52,678 --> 00:25:54,471 آره، ترنس ولی عجیب میوه ایه 682 00:25:54,555 --> 00:25:56,557 دایکری موز، می تای،سنجاب صورتی (انواع مشروب شامل رام و شکر و آبمیوه) 683 00:25:56,640 --> 00:25:57,933 اینا مشروبن؟ - و همشون میخوان - 684 00:25:58,017 --> 00:25:59,601 یه چتر کوچلو توش باشه 685 00:25:59,685 --> 00:26:02,604 مگه از رو جنازه‌ـم رد بشین که من چتر کوچولو 686 00:26:02,688 --> 00:26:04,773 .و دستگاه پخش کننده محصولات زنانه بخرم 687 00:26:04,857 --> 00:26:06,567 از اونا هست؟ - معلومه که هست - 688 00:26:06,650 --> 00:26:09,194 خیلی با کلاسه مثل موزه ی فریک میشه 689 00:26:09,278 --> 00:26:11,113 خب، رسید ها که بالاتر رفته 690 00:26:11,196 --> 00:26:13,198 ... این چیزیه که من میبینم .بطور کلی 691 00:26:13,282 --> 00:26:16,410 پس من میگم، حالا که داریم تو پول .غرق میشیم، به چسبیم به همین راه 692 00:26:16,493 --> 00:26:18,620 چه راهی؟ - چترهای کوچیک - 693 00:26:18,704 --> 00:26:20,289 .و پخش کننده محصولات زنانه سفارش بده 694 00:26:20,372 --> 00:26:22,499 میخوام مشتری هامون تا اینجائن هرچی میخوان براشون فراهم بشه 695 00:26:22,583 --> 00:26:24,084 و به نمایشت ادامه بده 696 00:26:24,168 --> 00:26:26,628 همینطور که انجامش میدادی چون ما هم 697 00:26:26,712 --> 00:26:29,256 ،سرگرمی آقایون .و یه دختر بامزه ی کمدی خواهیم داشت 698 00:26:29,340 --> 00:26:31,133 .دیگه واسه ی امشب بسه - .یه لحظه صبر کن - 699 00:26:31,216 --> 00:26:33,260 بنظر میرسه الان وقتشه که به دخترم 700 00:26:33,344 --> 00:26:35,429 .یه سهمی از درآمد بار بدین - .م-محاله - 701 00:26:35,512 --> 00:26:37,389 پس یه جا دیگه رو براش رزرو میکنم و مخاطباش رو هم میبرم 702 00:26:37,473 --> 00:26:39,266 .ما یه قرار داد داریم قرارداد رو یادت میاد؟ 703 00:26:39,350 --> 00:26:41,352 با یه کلاب رقص لختی غیرقانونی بدون مجوز 704 00:26:41,435 --> 00:26:43,937 وای، همه آروم باشین 705 00:26:44,021 --> 00:26:45,939 اون سر سخته باید دم در کار کنه 706 00:26:46,023 --> 00:26:48,275 فردا درمورد سهم بار صحبت میکنیم 707 00:26:48,359 --> 00:26:50,277 .بیا الان انجامش بدیم - .خسته‌ـم - 708 00:26:50,361 --> 00:26:52,363 میخوام برم خونه و گوردن فورد ببینم 709 00:26:52,446 --> 00:26:54,073 ادی فیشر میخواد .کارش رو توضیح بده 710 00:26:54,156 --> 00:26:55,908 .اوه، لعنتی. منم میخوام گوردن فورد ببینم 711 00:26:55,991 --> 00:26:57,868 .پس، فردا. شب بخیر همه‌گی 712 00:27:00,245 --> 00:27:01,288 میری خونه؟ 713 00:27:01,372 --> 00:27:04,291 نظرت درمود چندتا داکوری موز چیه، کنی؟ 714 00:27:05,542 --> 00:27:07,252 .خانوما 715 00:27:09,004 --> 00:27:10,172 !اوه 716 00:27:14,551 --> 00:27:16,553 .بر میدارم، زلدا 717 00:27:17,805 --> 00:27:19,556 .درمورد یخچال متاسفم 718 00:27:19,640 --> 00:27:21,266 .لطفا برای همیشه ازم عصبانی نباش 719 00:27:21,350 --> 00:27:23,352 .سعی میکنم. سعی میکنم 720 00:27:24,478 --> 00:27:26,438 سلام؟ 721 00:27:26,522 --> 00:27:28,023 سلام. میریام میزل؟ 722 00:27:28,107 --> 00:27:29,233 .خودمم 723 00:27:29,316 --> 00:27:30,776 تو بامزه‌ بنظر میرسی 724 00:27:30,859 --> 00:27:32,236 جونـم؟ - .اوه، متاسفم - 725 00:27:32,319 --> 00:27:33,779 .من داینا‌ـم، منشی سوزی 726 00:27:33,862 --> 00:27:35,239 من داشتم میگفتم فکر میکنم تو قراره 727 00:27:35,322 --> 00:27:36,448 یه ستاره ی بزرگ بشی چون خیلی بامزه بنظر میرسی 728 00:27:36,532 --> 00:27:38,242 خب، ممنون، داینا 729 00:27:38,325 --> 00:27:39,827 منتظر سوزی میمونی؟ - .حله - 730 00:27:39,910 --> 00:27:42,413 سوزی، میریام خط یک 731 00:27:45,541 --> 00:27:46,959 هیچی چشمک نمیزنه 732 00:27:47,042 --> 00:27:48,961 فکر کنم دکمه ی انتظار شکسته 733 00:27:49,044 --> 00:27:50,879 خب، وصلش کن ولی به یکی زنگ بزن 734 00:27:50,963 --> 00:27:52,506 و بهشون بگو دکمه ی انتظار رو درست کنن 735 00:27:52,589 --> 00:27:53,715 ما فقط یه خط داریم 736 00:27:53,799 --> 00:27:55,551 تا وقتی پشت خطی نمیتونم به کسی زنگ بزنم 737 00:27:55,634 --> 00:27:56,969 فقط وصلش کن 738 00:27:57,052 --> 00:27:58,512 سلام؟ - هی، گوش کن - 739 00:27:58,595 --> 00:27:59,930 میخوام از زبون خودم بشنوی 740 00:28:00,013 --> 00:28:01,348 نه از یکی از اون احمقای توی اغذیه فروشی 741 00:28:01,432 --> 00:28:02,891 چیو بشنوم؟ 742 00:28:02,975 --> 00:28:04,726 .ال. روی دانم دوباره ضربه زد 743 00:28:04,810 --> 00:28:07,062 ،اون نمایش پنجشنبه شبت توی ولفورد رو دیده 744 00:28:07,146 --> 00:28:08,730 .و درموردش نوشته 745 00:28:08,814 --> 00:28:10,149 .خیلی وحشیانه‌ـست ، نخونش 746 00:28:10,232 --> 00:28:11,817 ولی نمایش خیلی خوبی بود 747 00:28:11,900 --> 00:28:13,360 .میدونم، اون فراموش میکنه 748 00:28:13,444 --> 00:28:16,530 .یه چیز دیگه اونو به سمت دیگه ای میلغزونه 749 00:28:16,613 --> 00:28:18,782 کی؟ کی تمومش میکنه؟ .چندماه شده تا الان 750 00:28:18,866 --> 00:28:20,617 .نمیدونم فراموشش کن 751 00:28:20,701 --> 00:28:22,619 تماشاگرا عاشقتن همینه که مهمه 752 00:28:22,703 --> 00:28:24,705 آره، درست میگی 753 00:28:24,788 --> 00:28:27,207 .برنامه خوب بود .تماشاگرها خوب بودن 754 00:28:27,291 --> 00:28:29,418 .همه چیز خوبه 755 00:28:40,762 --> 00:28:42,890 .سلام. من دنبال ال. روی دانم میگردم 756 00:28:42,973 --> 00:28:45,767 و شما کی هستید؟ - .میریام وایزمن - 757 00:28:45,851 --> 00:28:47,769 .میریام وایزمن 758 00:28:47,853 --> 00:28:49,688 با ز نوشته میشه؟ - .بله - 759 00:28:49,771 --> 00:28:51,940 .خب، همینجا منتظر باشید - .ممنون - 760 00:29:04,161 --> 00:29:05,537 .خانم میزل 761 00:29:06,538 --> 00:29:08,457 .ال. روی دانم 762 00:29:08,540 --> 00:29:10,125 .از اینکه بالاخره دیدمتون خوشحالم 763 00:29:10,209 --> 00:29:12,711 چقد بوی خوبی میدین عطرتون آرپژه؟ 764 00:29:14,463 --> 00:29:16,006 ...متوجه نمیشم. شما 765 00:29:16,089 --> 00:29:17,424 .ال. روی دانم - تو؟ - 766 00:29:17,508 --> 00:29:18,717 .من - تو همونی که - 767 00:29:18,800 --> 00:29:20,052 اون مقالات داغون رو نوشته؟ 768 00:29:20,135 --> 00:29:22,763 .راستش به نظر من که خیلی هم خوبن ولی بله 769 00:29:22,846 --> 00:29:26,099 .اما...تو که زنی - چی؟ - 770 00:29:26,183 --> 00:29:28,227 !همیشه هم زن بودی دیگه 771 00:29:28,310 --> 00:29:29,811 .بودم، بله 772 00:29:29,895 --> 00:29:32,105 هرچند اگر نبودم داستان جذاب‌تر میشد مگه نه؟ 773 00:29:32,189 --> 00:29:34,191 خب، خانم میزل. چیکار میتونم براتون بکنم؟ 774 00:29:34,274 --> 00:29:35,776 .میتونی دیگه درمورد من ننویسی 775 00:29:35,859 --> 00:29:37,486 همم، فکر نکنم بشه. دیگه چی؟ 776 00:29:37,569 --> 00:29:40,614 .خب، میتونی بهم بگی چرا این مزخرفات رو درمورد من مینویسی 777 00:29:40,697 --> 00:29:43,200 .ای بابا. این طرز صحبت واقعا زیبا نیست 778 00:29:43,283 --> 00:29:46,411 بهتون توهین کردم؟ آره؟ به نظرت به اندازه شما خانم نیستم؟ 779 00:29:46,495 --> 00:29:47,788 باورت میشه که به نظرم خنده‌دار نیستی؟ 780 00:29:47,871 --> 00:29:49,540 .نخیر، من به شدت خنده‌دارم 781 00:29:49,623 --> 00:29:51,833 تو فقط متن خوبی داری. میدونی؟ 782 00:29:51,917 --> 00:29:54,920 کمدین‌های زن زیادی وجود ندارن. ولی یکی مثل تو 783 00:29:55,003 --> 00:29:58,465 .که شبیه توعه و مثل تو حرف میزنه، خودش گویای قضیه هست 784 00:29:58,549 --> 00:30:00,259 .اینا شوخی‌های همه‌گیرن - .نه - 785 00:30:00,342 --> 00:30:01,843 !تو منو فاحشه خطاب کردی 786 00:30:01,927 --> 00:30:03,971 .مستقیم که نگفتم .از لحاظ قانونی هم چکش کردم 787 00:30:04,054 --> 00:30:06,974 .به نظر میاد خیلی به خودت افتخار میکنی 788 00:30:07,057 --> 00:30:08,475 .خب، روز خوبی اومدی سراغم 789 00:30:08,559 --> 00:30:09,851 .میز کنار پنجره رو تصاحب کردم 790 00:30:09,935 --> 00:30:11,603 .از ادی که اونور نشسته گرفتمش 791 00:30:11,687 --> 00:30:12,854 .هی ادی 792 00:30:12,938 --> 00:30:14,147 .یکم خشنه 793 00:30:14,231 --> 00:30:16,483 .این میز 5 سال مال اون بود و کارش خیلی خوبه 794 00:30:16,567 --> 00:30:18,402 باید نوشته‌هاش درمورد ناکارآمدی دولت 795 00:30:18,485 --> 00:30:21,154 .فساد و پارتی‌بازی بخونی 796 00:30:21,238 --> 00:30:23,365 .خب، وقت رفتنه 797 00:30:23,448 --> 00:30:25,075 متاسفم که ناراحت شدی 798 00:30:25,158 --> 00:30:27,327 .ولی اینجوری بهش نگاه کن .من اسمتو سر زبون‌ها انداختم 799 00:30:27,411 --> 00:30:30,539 اگر خواستی برای تشکر چیزی بفرستی، من جین(نوعی شراب) دوست دارم 800 00:30:30,622 --> 00:30:32,666 .باشه. ادامه بده 801 00:30:32,749 --> 00:30:34,251 .تمام زورتو بزن 802 00:30:34,334 --> 00:30:35,836 اگر فکر میکنی میتونی منو نابود کنی 803 00:30:35,919 --> 00:30:37,254 ...یا از کار بیکار کنی 804 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 وای خدایا نه .اینجوری خیلی بد میشه 805 00:30:38,922 --> 00:30:40,465 .تو عین معدن طلایی 806 00:30:40,549 --> 00:30:41,925 .ماجرای تخریب شدن سوفی لنون خوب بود 807 00:30:42,009 --> 00:30:44,136 اما ادامه دادن داستان با قضیه شکست خوردن شای بالدوین؟ 808 00:30:44,219 --> 00:30:46,179 .واقعا ممنونتم 809 00:30:46,263 --> 00:30:49,808 اصلا میدونی کاری که من میکنم چقدر سخته؟ 810 00:30:49,891 --> 00:30:52,769 بری به کلابی که توسط مردها اداره میشه و برای مردهاست 811 00:30:52,853 --> 00:30:55,230 .بری روی صحنه و مردها رو وادار کنی بهت توجه کنن 812 00:30:55,314 --> 00:30:57,274 .البته که میدونم .برای همین هم درمورد تو نوشتم 813 00:30:57,357 --> 00:31:00,027 چون وقتی یه نوشته از تو به ویراستارم میدم 814 00:31:00,110 --> 00:31:02,237 .هرچی خشن‌تر باشه بهتره .در این صورت متنم چاپ میشه 815 00:31:02,321 --> 00:31:03,822 .جایگاه و مقام بدست میارم .این میز رو بدست میارم 816 00:31:03,905 --> 00:31:05,616 .دیگه تو حاشیه نیستم 817 00:31:05,699 --> 00:31:10,329 .میخوام بگم، زن بودن توی صنعت خبری هم سخته 818 00:31:15,208 --> 00:31:17,002 .همینجوری ادامه بده 819 00:31:25,385 --> 00:31:27,846 برای همین از بودن تو محوطه پارامونت محرومش کردن 820 00:31:27,929 --> 00:31:29,890 .اونم برای کل تابستون 821 00:31:29,973 --> 00:31:32,100 .یه بار با لباس مبدل اومد 822 00:31:32,184 --> 00:31:34,936 .اما بازم پرتش کردن بیرون 823 00:31:36,813 --> 00:31:39,775 .خانم میریام، دوست عزیزتون سوفی لنون اینجاست 824 00:31:39,858 --> 00:31:41,068 .اون دوست عزیز من نیست 825 00:31:41,151 --> 00:31:42,486 همین الان یه داستان چندش آور بهمون گفت 826 00:31:42,569 --> 00:31:44,488 .درمورد میکی رونی و موز یخ زده 827 00:31:44,571 --> 00:31:46,239 .خیلی خنده‌دار بود 828 00:31:46,323 --> 00:31:47,991 !چه دوست داشتنی - .خیلی عالیه - 829 00:31:48,075 --> 00:31:50,619 .که یه شخص بانمک مثل ایشون تو خونه باشه 830 00:31:50,702 --> 00:31:53,455 بله. زلدا، میشه اتاق رو در اختیار ما بذارید؟ 831 00:31:53,538 --> 00:31:55,457 .همگی بیاید 832 00:31:55,540 --> 00:31:56,750 .ممنون خانم سوفی 833 00:31:56,833 --> 00:31:58,960 .نه، ممنون از شما خانم زلدا 834 00:31:59,044 --> 00:32:00,796 .خداحافظ همگی - .چقدر بامزس - 835 00:32:00,879 --> 00:32:02,714 .بای بای 836 00:32:02,798 --> 00:32:04,299 .اوه 837 00:32:04,383 --> 00:32:07,761 .پسر، صحنه اجرات هر روز داره کوچکتر از روز قبلش میشه 838 00:32:07,844 --> 00:32:09,346 .خداحافظ 839 00:32:09,429 --> 00:32:13,225 یه ذره هم کنجکاو نیستی بدونی چرا اینجام؟ 840 00:32:13,308 --> 00:32:15,519 تشنه به نظر میای. چیزی میخوای بیارم؟ 841 00:32:15,602 --> 00:32:18,021 .اینجا آپارتمان منه! و نخیر ممنون .چیزی نمیخوام 842 00:32:18,105 --> 00:32:19,690 .پس میتونی بیرون منتظر بمونی داوز 843 00:32:19,773 --> 00:32:20,941 .حتما خانم 844 00:32:21,024 --> 00:32:22,693 .از این متنفرم - بذار ببینم - 845 00:32:22,776 --> 00:32:26,863 .آخرین باری که دیدمت، تو یه لباس سرخ خودنمایی میکردی 846 00:32:26,947 --> 00:32:30,075 !و تو درحال خفه شدن تو جشنواره خفگیت بودی 847 00:32:30,158 --> 00:32:31,993 .باشه بذار بریم سر اصل مطلب 848 00:32:33,203 --> 00:32:34,871 .به کمکت نیاز دارم 849 00:32:34,955 --> 00:32:36,957 برای چی؟ - .میدونی برای چی - 850 00:32:37,040 --> 00:32:39,084 .میخوام سوزی دوباره مدیر برنامه‌هام بشه 851 00:32:39,167 --> 00:32:41,336 ...سوفی - اون زن خود آیندست - 852 00:32:41,420 --> 00:32:44,297 .و باعث میشه اعتماد به نفس بگیرم و نیاز دارم که کنارم باشه 853 00:32:44,381 --> 00:32:47,300 .سوفی، حتی اگر تلاشمو هم بکنم، نمیتونم سوزی رو به این کار راضی کنم 854 00:32:47,384 --> 00:32:49,094 .و قرار هم نیست که تلاش بکنم 855 00:32:49,177 --> 00:32:50,303 چرا؟ 856 00:32:51,346 --> 00:32:52,764 چرا؟ 857 00:32:52,848 --> 00:32:55,559 !چون ازت متنفرم. متنفر 858 00:32:55,642 --> 00:32:58,311 .اندازه آتیش هزاران خورشید ازت متنفرم 859 00:32:58,395 --> 00:32:59,896 .این تنفر زیادیه سوفی 860 00:32:59,980 --> 00:33:03,233 از اینجا شروع میشه، اینجا به جوش میاد، بخارش به اینجا میرسه 861 00:33:03,316 --> 00:33:05,861 مثل یه آتشفشان قوی از تنفر 862 00:33:05,944 --> 00:33:08,989 .که میجوشه و گدازه پرتاب میکنه 863 00:33:09,072 --> 00:33:13,285 .واقعا ازت متنفرم 864 00:33:13,368 --> 00:33:15,370 .تو از نظر مالی تحت فشاری 865 00:33:15,454 --> 00:33:17,497 .نخیر نیستم - .چرا هستی - 866 00:33:17,581 --> 00:33:20,834 این...ظاهرسازیه نه؟ 867 00:33:20,917 --> 00:33:25,005 .تو تا خرخره تو قرضی 868 00:33:25,088 --> 00:33:26,506 .دلم برای شعر گفتنات تنگ بود 869 00:33:26,590 --> 00:33:28,550 میخوای لیست بدهیتو بگم؟ - .سوفی - 870 00:33:28,633 --> 00:33:30,677 بقال، نانوا 871 00:33:30,761 --> 00:33:32,512 لباس‌شورت دیگه برات کار نمیکنه 872 00:33:32,596 --> 00:33:35,807 .و سری آخر لباس‌هات رو هم پس نمیده 873 00:33:35,891 --> 00:33:38,143 سی دلار به شرکت برق بدهکاری 874 00:33:38,226 --> 00:33:40,270 بیست تا به گاز و آب 875 00:33:40,353 --> 00:33:43,482 .دویست دلار برای حساب بلومینگدیلت 876 00:33:43,565 --> 00:33:46,359 یخچالت خرابه .و پسر، زلدا از این بابت خیلی عصبیه 877 00:33:46,443 --> 00:33:51,198 .اما بزرگترین بدهیت به مویش میزله 878 00:33:51,281 --> 00:33:53,074 پدرشوهرته مگه نه؟ 879 00:33:53,158 --> 00:33:55,452 کی اینو بهت گفت؟ سوزی؟ 880 00:33:55,535 --> 00:33:57,037 .خدایا! نه 881 00:33:57,120 --> 00:33:59,206 .بازپرس خصوصیم گفته 882 00:33:59,289 --> 00:34:01,750 .همه چیز درمورد همه کس رو میتونه بفهمه 883 00:34:01,833 --> 00:34:05,378 و اگر موفق نشه چیزی پیدا کنه .میتونه خودش هر سوابقی برای هرکسی بسازه 884 00:34:05,462 --> 00:34:09,007 اما درمورد تو .هیچ ساختگی نیاز نبود 885 00:34:09,090 --> 00:34:11,551 .تو خودت اوضاعت داغونه 886 00:34:11,635 --> 00:34:13,053 چرا این کارو میکنی؟ 887 00:34:13,136 --> 00:34:15,722 .چون یه پیشنهاد دارم .بیا تو برنامه من کار کن 888 00:34:15,806 --> 00:34:17,224 ببخشید؟ 889 00:34:17,307 --> 00:34:19,226 .برای گرم کردن برنامه میدونی که یعنی چی دیگه؟ 890 00:34:19,309 --> 00:34:20,852 .دیوونه شدی 891 00:34:20,936 --> 00:34:22,354 قبل از اجرای اصلی میری رو صحنه 892 00:34:22,437 --> 00:34:24,648 خیر مقدم میگی و قوانین رو بهشون میگی 893 00:34:24,731 --> 00:34:26,274 .چندتا لطیفه تحویلشون میدی 894 00:34:26,358 --> 00:34:28,235 .یه وقت‌هایی آبنبات سمتشون پرت میکنی 895 00:34:28,318 --> 00:34:30,153 .عمرا - .راحته - 896 00:34:30,237 --> 00:34:31,947 .اونا میان که بخندن و دغدغه‌هاشون یادشون بره 897 00:34:32,030 --> 00:34:33,740 .و من هم همینو بهشون میدم 898 00:34:33,824 --> 00:34:36,493 .ساعت کاریش کمه و مسیر رفت و آمد با مترو خیلی راحته 899 00:34:36,576 --> 00:34:39,621 .و پولش...پول خیلی خوبی گیرت میاد 900 00:34:39,704 --> 00:34:42,374 .خیلی زیاد .خودم ترتیبشو میدم 901 00:34:42,457 --> 00:34:45,502 و این چطور قراره به رابطت با سوزی کمک کنه؟ 902 00:34:45,585 --> 00:34:50,090 .تنها شانس من برای بدست آوردن اون، اینه که از طریق تو اقدام کنم 903 00:34:50,173 --> 00:34:52,300 اگر من و تو باهم کنار بیایم، سوزی هم آروم میشه 904 00:34:52,384 --> 00:34:54,052 .و بعدی میاد و دوباره مدیر برنامه من میشه 905 00:34:54,135 --> 00:34:55,554 .من هرگز برای تو کار نمیکنم 906 00:34:55,637 --> 00:34:57,848 .برای من کار نمیکنی. برای ان بی سی کار میکنی 907 00:34:57,931 --> 00:35:00,475 و بهترین قسمتش چیه؟ .اینکه اصلا منو نمیبینی 908 00:35:00,559 --> 00:35:04,396 .تو اجرا میکنی و میری و بعد من میام 909 00:35:04,479 --> 00:35:06,064 .و همینجوری کار پیش میره 910 00:35:06,147 --> 00:35:09,442 و طی یک سال، یا حتی کمتر .دیگه قرضی نخواهی داشت 911 00:35:09,526 --> 00:35:11,027 .حتی یه یخچال هم بهت میدم 912 00:35:12,320 --> 00:35:15,907 .و دهن ال. روی دانم رو هم برات میبندم 913 00:35:15,991 --> 00:35:18,577 .اون جنده باید سرجاش نشونده بشه 914 00:35:20,036 --> 00:35:23,707 زن‌ها باید هوای همو داشته باشن دیگه مگه نه؟ 915 00:35:45,896 --> 00:35:47,647 کجاست؟ - .نمیدونم - 916 00:35:47,731 --> 00:35:49,107 .خیابون پایین باهم شام خوردیم 917 00:35:49,190 --> 00:35:51,443 .من زودتر اومدم ببینم همه چیز آماده باشه 918 00:35:51,526 --> 00:35:53,695 .ممکنه رفته باشه بار - بار؟ - 919 00:35:53,778 --> 00:35:55,447 یارو مست و پاتیله؟ 920 00:35:55,530 --> 00:35:57,198 .تلفنتو بده ببینم 921 00:35:57,282 --> 00:35:59,117 .نباید میذاشتم از جلو چشمم دور بشه 922 00:35:59,200 --> 00:36:01,620 چجوری راضیم کردی یه شعبده باز مست رو بیاریم سر کار؟ 923 00:36:01,703 --> 00:36:03,455 .حتی نمیدونم به کی زنگ بزنم 924 00:36:03,538 --> 00:36:05,248 چون اینکه یه شعبده باز غیبش بزنه رو درک میکنم 925 00:36:05,332 --> 00:36:07,042 !ولی نه قبل از اینکه بره روی صحنه 926 00:36:07,125 --> 00:36:08,460 هی - هی - 927 00:36:08,543 --> 00:36:09,753 چرا هنوز اینجایی؟ 928 00:36:09,836 --> 00:36:11,087 .تو الان باید تو قطار باشی 929 00:36:11,171 --> 00:36:12,672 میدونم. میشه حرف بزنیم؟ 930 00:36:12,756 --> 00:36:13,965 چی شده؟ 931 00:36:14,049 --> 00:36:15,842 .دفتر - .حتما - 932 00:36:17,093 --> 00:36:19,012 .الان برمیگردم 933 00:36:19,095 --> 00:36:21,806 .حتما. باعث افتخارمه تلفن رو برات قطع کنم 934 00:36:25,769 --> 00:36:27,395 .اصلا نباید این یارو رو میاوردم سرکار 935 00:36:27,479 --> 00:36:28,730 .بی فکر عمل کردم 936 00:36:28,813 --> 00:36:29,981 .چقد احمقم 937 00:36:30,065 --> 00:36:31,816 .خب، من حاملم 938 00:36:33,318 --> 00:36:35,195 ازم پرسیدی چی میخوام بگم؟ 939 00:36:35,278 --> 00:36:36,363 .نه 940 00:36:36,446 --> 00:36:37,739 آها خب. میخواستم اینو بگم 941 00:36:37,822 --> 00:36:39,407 .که من حامله شدم 942 00:36:39,491 --> 00:36:41,493 هروقت آماده بودی - حامله‌ای؟ - 943 00:36:41,576 --> 00:36:42,994 آره - مطمئنی؟ - 944 00:36:43,078 --> 00:36:44,663 آره - کاملا مطمئنی؟ - 945 00:36:44,746 --> 00:36:46,665 جوئل، توی فرهنگ من یه رسمی هست 946 00:36:46,748 --> 00:36:49,292 .یه راه مطمئن و بی قید و شرط که ثابت میکنه یه زن حاملست 947 00:36:49,376 --> 00:36:51,962 چه راهی؟ - .یه تست کوفتی که دکتر ازت میگیره - 948 00:36:52,045 --> 00:36:54,047 .مطمئنم - !تف - 949 00:36:55,757 --> 00:36:58,385 !تف - .اولین واکنش منم همین بود - 950 00:36:58,468 --> 00:37:00,470 .پس باهم هم نظریم. این خوبه 951 00:37:00,553 --> 00:37:01,972 .تقصیر منه 952 00:37:02,055 --> 00:37:03,640 .من حواس جمع‌تر از این حرفا بودم - .منم همینطور - 953 00:37:03,723 --> 00:37:05,558 .خیر سرم قراره دکتر بشم - .میدونم - 954 00:37:05,642 --> 00:37:07,477 من تو یه مسیری هستم. میدونی؟ - .میدونم - 955 00:37:07,560 --> 00:37:09,145 .من قراره دکتر بشم - میدونم - 956 00:37:09,229 --> 00:37:10,772 .من قراره دکتر بشم 957 00:37:10,855 --> 00:37:11,773 .میدونم. شنیدم دیگه 958 00:37:11,856 --> 00:37:13,608 .من قراره دکتر بشم 955 00:37:13,649 --> 00:37:14,983 .میدونم میخوای دکتر بشی 956 00:37:15,067 --> 00:37:16,628 چرا همه‌ش میگی میخوای دکتر بشی؟ 957 00:37:16,652 --> 00:37:19,196 .من این حرفو به تو نمیزنم .بلکه به خودم میگم 958 00:37:19,279 --> 00:37:22,157 اول باید بارها و بارها این حرفو به خودت بزنی 959 00:37:22,240 --> 00:37:24,159 ،تا بفهمی اون یکی دیگه حرفتو شنیده 960 00:37:24,242 --> 00:37:26,411 و بعدش بارها و بارها به خودت یادآوری کنی 961 00:37:26,495 --> 00:37:28,497 ،که قراره دکتر بشی 962 00:37:28,580 --> 00:37:31,041 و بعدش بارها و بارها تکرار کنی تا یادت بمونه 963 00:37:31,124 --> 00:37:33,502 که قراره دکتر باشی و فراموش نکنی 964 00:37:33,585 --> 00:37:36,505 و تمرکزتو از دست ندی !و حامله نشی 965 00:37:36,588 --> 00:37:38,840 ...می - .من وقتی میخوام بخوابم هم میگم که قراره دکتر شم - 966 00:37:38,924 --> 00:37:40,676 وقتی بیدار میشم هم میگم که .قراره دکتر بشم 967 00:37:40,759 --> 00:37:42,678 .میدونم .کنارت بیدار شدم 968 00:37:42,761 --> 00:37:44,441 .واقعا قراره دکتر شی .این یه چیز قطعیه 969 00:37:44,513 --> 00:37:45,907 .فردا هم مصاحبه‌ی استخدامی داری 970 00:37:45,931 --> 00:37:47,265 .مطمئن باش - .اوه، خدای من - 971 00:37:47,349 --> 00:37:48,976 .فردا هم مصاحبه‌ی استخدامی دارم 972 00:37:49,059 --> 00:37:50,978 .برو. با قطار برو - .اما من حامله‌م - 973 00:37:51,061 --> 00:37:52,621 .فکر کنم مشکلی نداشته باشه - .به آدم تنه میزنن همه‌ش - 974 00:37:52,688 --> 00:37:55,691 .می، راجع بهش فکر میکنیم .وقت داریم 975 00:37:55,774 --> 00:37:57,693 .من گند زدم به کلی چیزا توی زندگی‌م 976 00:37:57,776 --> 00:38:00,320 .به این یکی نمیخوام گند بزنم .بذار برات یه تاکسی بگیرم 977 00:38:00,404 --> 00:38:01,697 .یکی بیرون منتظرمه 978 00:38:01,780 --> 00:38:03,407 .پس برو 979 00:38:06,243 --> 00:38:08,245 .و از ایستگاه باهام تماس بگیر 980 00:38:08,328 --> 00:38:10,288 .و همین‌طور به محض این‌که رسیدی شیکاگو 981 00:38:10,372 --> 00:38:12,541 .و همین‌طور وقتی رسیدی به هتلت ...و همین‌طور 982 00:38:12,624 --> 00:38:14,668 .خیلی بهت زنگ میزنم. قول میدم 983 00:38:16,128 --> 00:38:17,879 .قراره دکتر بشی 984 00:39:10,348 --> 00:39:11,933 .الفی 985 00:39:12,017 --> 00:39:13,602 .تو خیلی از دستم عصبانی‌ای 986 00:39:13,685 --> 00:39:16,021 .همه‌جا رو دنبالت گشتم 987 00:39:16,104 --> 00:39:17,564 .این ادویه نیست 988 00:39:17,647 --> 00:39:19,357 .فکر کنم اشتباهی باروت اسنیف کردم 989 00:39:19,441 --> 00:39:21,902 لعنتی، الفی، یه اتاق پر از آدم .منتظرته 990 00:39:21,985 --> 00:39:24,071 .میدونم - اما به هیچ‌‌جات نیست؟ - 991 00:39:24,154 --> 00:39:26,114 .من همچین حرفی نزدم 992 00:39:26,198 --> 00:39:28,200 مشروب خوردی؟ - .راجع بهش فکر کردم - 993 00:39:28,283 --> 00:39:29,910 پس فقط اومدی یه خرید کوچیک .انجام بدی 994 00:39:29,993 --> 00:39:31,536 میخوای برای کریسمس خرید کنی؟ 995 00:39:31,620 --> 00:39:34,581 میدونی، 20 سال پیش تو یه همچین روزی بود 996 00:39:34,664 --> 00:39:37,459 .که برنده‌ی برنامه‌ی یک ساعته آماتورهای بوز شدم (برنامه‌ی استعدادیابی آمریکایی) 997 00:39:37,542 --> 00:39:39,586 .12سالم بود - .فوق‌العاده‌ست - 998 00:39:39,669 --> 00:39:41,463 .اورسن ولز منو ناهار دعوت کرد 999 00:39:41,546 --> 00:39:43,090 .برای هر دومون سفارش داد 1000 00:39:43,173 --> 00:39:45,842 :بعدش یه سوال خیلی مناسب پرسید 1001 00:39:45,926 --> 00:39:49,221 اجرا کردن یه شعبده‌باز توی رادیو» «براش چه معنی‌ای داره؟ 1002 00:39:49,304 --> 00:39:52,099 .سوال خیلی خوبیه - .و بعدش هر دوتا ناهارو خورد - 1003 00:39:52,182 --> 00:39:53,600 .به نظر مثل اورسن میاد 1004 00:39:53,683 --> 00:39:55,602 ،وقتی کارش تموم شد رفت دستشویی 1005 00:39:55,685 --> 00:39:58,605 ،و من مارتینی‌ش رو خوردم .و ازش خوشم اومد (نوشیدنی الکلی) 1006 00:39:58,688 --> 00:40:01,191 مثل پانچ بود .اما خیلی خوش‌مزه‌تر (نوعی نوشیدنی با طعم میوه) 1007 00:40:01,274 --> 00:40:03,235 .نمیتونم حدس بزنم این چیه .میخرمش 1008 00:40:03,318 --> 00:40:04,903 الفی، کاری که داری انجام میدی .رو انجام نده 1009 00:40:04,986 --> 00:40:07,197 من دارم چی‌کار میکنم؟ - .داری مانع خودت میشی - 1010 00:40:07,280 --> 00:40:08,615 جدی؟ 1011 00:40:08,698 --> 00:40:10,325 .تو بهترین کسی هستی که تا به حال دیدم 1012 00:40:10,408 --> 00:40:12,410 .تو یه چلمن نیستی .تو آدم خاصی هستی 1013 00:40:12,494 --> 00:40:13,745 .من واقعا به این موضوع ایمان دارم 1014 00:40:13,829 --> 00:40:15,372 .تو میتونی از پسش بر بیای .بذار کمکت کنم 1015 00:40:15,455 --> 00:40:18,041 ...نمیدونم. فقط حس میکنم 1016 00:40:18,125 --> 00:40:19,709 چی؟ چه حسی میکنی؟ 1017 00:40:19,793 --> 00:40:21,211 .همه‌جور حسی 1018 00:40:22,671 --> 00:40:24,464 .من شمّ تیزی دارم، الفی 1019 00:40:24,548 --> 00:40:26,758 تو مشتری شماره‌ی دو از چیزی هستی که قراره تبدیل بشه به یه گروه 1020 00:40:26,842 --> 00:40:28,426 ،از مشتری‌های پیشرو 1021 00:40:28,510 --> 00:40:30,095 .برای همین از دستت نمیدم 1022 00:40:30,178 --> 00:40:32,681 ...دلایل از دست رفته ویژگی خاص تو اینه؟ 1023 00:40:32,764 --> 00:40:34,808 .نمیدونم .از زیگموند فروید بپرس 1024 00:40:34,891 --> 00:40:36,643 .میدونی، من میتونم .من با مُرده‌ها حرف میزنم 1025 00:40:36,726 --> 00:40:38,979 ،خیلی‌خب. به زیگی بگو حواسش بهت باشه ،چون لعنتی 1026 00:40:39,062 --> 00:40:41,462 ،تو قراره دوباره برگردی اون بالا ،چون اگه دوباره شکست بخوری 1027 00:40:41,523 --> 00:40:42,899 با یه جمعیت تماشاگر شکست میخوری 1028 00:40:42,983 --> 00:40:44,693 .و به طرز خیلی خاصی شکست میخوری 1029 00:40:44,776 --> 00:40:46,778 الان این یه سخنرانی انگیزشی بود؟ - .بله - 1030 00:40:46,862 --> 00:40:48,572 .خیلی از کلمه‌ی «شکست» استفاده کردی 1031 00:40:48,655 --> 00:40:50,907 .اما نکته‌ی اصلی رو گرفتی 1032 00:40:50,991 --> 00:40:53,535 .امشب نباید بری 1033 00:40:53,618 --> 00:40:56,079 ،هوم؟ برات چیزی که میخوای رو میخرم 1034 00:40:56,163 --> 00:40:58,206 و تو هم میری خونه ،و باهاش بازی میکنی 1035 00:40:58,290 --> 00:41:00,143 ،و وقتی که شکست مثل تمام چیزای این‌جا 1036 00:41:00,167 --> 00:41:02,752 ،که کلا یک دقیقه دووم میارن میری و 1037 00:41:02,836 --> 00:41:04,671 برای اجرای جدیدی که فردا میخوام برات رزرو کنم .تمرین میکنی 1038 00:41:04,754 --> 00:41:06,631 .اون مَرده توی کلاب خیلی عصبانی میشه 1039 00:41:06,715 --> 00:41:08,175 .اون مَرده نیست. اسمش جوئله 1040 00:41:08,258 --> 00:41:10,010 .خودم باهاش حرف میزنم 1041 00:41:10,093 --> 00:41:12,387 فقط مشروب نخور. باشه؟ 1042 00:41:12,470 --> 00:41:14,181 چون تو بدترین و دست‌وپاچلفتی‌ترین 1043 00:41:14,264 --> 00:41:16,725 .آدم مستی هستی که تاحالا دیدم 1044 00:41:16,808 --> 00:41:18,602 حالا چیزی که میخوای کجاست؟ 1045 00:41:18,685 --> 00:41:20,353 .توی جیبته 1046 00:41:23,481 --> 00:41:26,276 .لعنتی، کارت عالیه 1047 00:41:38,788 --> 00:41:40,707 .میخوام خودمو ازش دور کنم 1048 00:41:40,790 --> 00:41:43,418 .میدونم - .این کار اسمش دور کردن خودم از اون نیست - 1049 00:41:43,501 --> 00:41:45,629 .قضیه پوله .پول نامعلوم 1050 00:41:45,712 --> 00:41:47,172 .اون یه نابغه‌ی شیطانیه 1051 00:41:47,255 --> 00:41:50,008 پاتریشا های‌اسمیت تمام روانیای تمام کتابا .رو از روی اون الگوبرداری میکرد 1052 00:41:50,091 --> 00:41:51,927 .من به اون پول نیاز دارم .من به یه یخچال نیاز دارم 1053 00:41:52,010 --> 00:41:53,553 .اون برام چمدونا و یه ماشین فرستاد 1054 00:41:53,637 --> 00:41:55,055 .توی همین شهر کار انجام میشه .نیازی به سفر نیست 1055 00:41:55,138 --> 00:41:58,225 نیست؟ خیلی بد شد، چون من چمدونا .و یه ماشین که میتونی ازشون استفاده کنی دارم 1056 00:42:02,979 --> 00:42:04,564 سوزی؟ 1057 00:42:04,648 --> 00:42:06,066 .اینا خونه‌دارن 1058 00:42:06,149 --> 00:42:08,109 .«نمیتونی بگی «ممه - .«من نمیگم «ممه - 1059 00:42:08,193 --> 00:42:10,111 فکر میکنی میتونی بدون گفتن «ممه» این کارو انجام بدی؟ 1060 00:42:10,195 --> 00:42:11,404 .فکر کنم بتونم 1061 00:42:11,488 --> 00:42:13,114 !کیر توش 1062 00:42:19,663 --> 00:42:21,373 .اون با کابی اوبراین سکس داشته (بازیگر سابق و درامر آمریکایی) 1063 00:42:21,456 --> 00:42:23,375 وایستا ببینم، چی؟ 1064 00:42:23,458 --> 00:42:25,335 همون ماوسکتییره؟ .باورم نمیشه (لقب شرکت‌کنندگان برنامه‌ی تلویزیونی د میکی ماوس کلاب) 1065 00:42:25,418 --> 00:42:26,729 واقعا میخوای برای زنی کار کنی 1066 00:42:26,753 --> 00:42:28,088 که به پسر محبوب آمریکا تجاوز کرده؟ 1067 00:42:28,171 --> 00:42:30,548 فکر نکنم کابی اوبراین .پسر محبوب آمریکا باشه 1068 00:42:30,632 --> 00:42:33,927 !آمریکا عاشق کابی اوبراینه، میریام! معلومه تو باغ نیستی 1069 00:42:36,554 --> 00:42:37,681 !کیر توش 1070 00:42:43,353 --> 00:42:45,397 .خانوم وایزمن، بیاین دنبالم 1071 00:42:58,827 --> 00:43:00,745 .رُز وایزمن - .هومم - 1072 00:43:00,829 --> 00:43:02,789 .بالاخره رودررو همو دیدیم 1073 00:43:02,872 --> 00:43:04,332 به نظرت این‌جا خوبه؟ 1074 00:43:04,416 --> 00:43:05,959 .آره. خیلی خوشگله 1075 00:43:06,042 --> 00:43:07,752 .تا حالا نیومده بودم برایتون بیچ (محله‌ای در نیویورک) 1076 00:43:07,836 --> 00:43:09,879 .خیلی لطف کردین - .بفرمایین بشینین - 1077 00:43:13,049 --> 00:43:14,384 .من بندتام 1078 00:43:14,467 --> 00:43:15,802 بندتا...؟ 1079 00:43:15,885 --> 00:43:17,887 .فامیلی ندارم - .اوه، خیلی‌خب - 1080 00:43:17,971 --> 00:43:19,681 .البته شما فامیل منو میدونین 1081 00:43:19,764 --> 00:43:21,099 .من گیتام - .مالی - 1082 00:43:21,182 --> 00:43:23,143 .خانوم اِم - .خب، از دیدن همه‌تون خوش‌حالم - 1083 00:43:23,226 --> 00:43:24,769 کس دیگه‌ای نیست؟ 1084 00:43:24,853 --> 00:43:26,438 تو شری میخوری، مگه نه، رز؟ (نوعی مشروب الکلی) 1085 00:43:26,521 --> 00:43:28,481 .آره. اما توی طول روز نه 1086 00:43:28,565 --> 00:43:30,442 .اوه. ممنون 1087 00:43:32,902 --> 00:43:35,613 فقط باید بگم به نظرم ایده‌ی فوق‌العاده‌ایه 1088 00:43:35,697 --> 00:43:37,657 .که یه شورای بانوان مشاغل کوچیک داشته باشیم 1089 00:43:37,741 --> 00:43:40,577 خانومایی که دور هم جمع میشن .تا راجع به یه هدف مشترک بحث کنن 1090 00:43:40,660 --> 00:43:42,162 مثل گروه پیشاهنگان دختره 1091 00:43:42,245 --> 00:43:44,039 .اما بدون اون اردو زدنای آزاردهنده‌ش 1092 00:43:44,122 --> 00:43:46,207 .اووه، شاه‌ماهیا امروز خیلی خوش‌مزه‌ن 1093 00:43:46,291 --> 00:43:49,377 ،بگو، بندتا شغل تو دقیقا چیه؟ 1094 00:43:49,461 --> 00:43:51,171 .من؟ اوه، من به مردم کمک میکنم 1095 00:43:51,254 --> 00:43:52,297 .چه‌قدر نجیبانه 1096 00:43:52,380 --> 00:43:53,590 .کمک میکنم همو پیدا کنن 1097 00:43:53,673 --> 00:43:54,966 .کمک میکنم عاشق شن 1098 00:43:55,050 --> 00:43:56,217 .کمک میکنم ازدواج کنن 1099 00:43:56,301 --> 00:43:58,136 .مثل یه همسریاب به نظر میرسی 1100 00:43:59,220 --> 00:44:01,139 خانوم ام، شغل تو چیه؟ 1101 00:44:01,222 --> 00:44:05,643 .خب، دوست دارم بهش بگم مشاور زناشویی‌ 1102 00:44:05,727 --> 00:44:07,896 .یا به عبارتی همون همسریاب 1103 00:44:07,979 --> 00:44:09,647 گیتا، تو چی؟ 1104 00:44:09,731 --> 00:44:11,399 .همسریاب. سس خردلو بده 1105 00:44:11,483 --> 00:44:13,151 مالی؟ - ،من یه پرستار پاره‌وقتم - 1106 00:44:13,234 --> 00:44:15,153 .و آخر هفته‌ها آموزش رقص میدم 1107 00:44:15,236 --> 00:44:16,863 .شوخی کردم 1108 00:44:16,946 --> 00:44:18,198 .من یه همسریابم 1109 00:44:18,281 --> 00:44:19,699 تو چی، رز وایزمن؟ 1110 00:44:19,783 --> 00:44:21,785 .خب، منم یه همسریابم 1111 00:44:21,868 --> 00:44:25,038 چند وقته همسریابی، رز وایزمن؟ 1112 00:44:25,121 --> 00:44:26,289 .رز» هم بگین، کافیه» 1113 00:44:26,373 --> 00:44:28,333 .به سوالم جواب ندادی 1114 00:44:28,416 --> 00:44:30,418 .سس خردل رو هم ندادی 1115 00:44:30,502 --> 00:44:33,630 .خب، من تازه‌وارد این جریانات شدم .چند ماهه 1116 00:44:33,713 --> 00:44:35,149 به نظر میاد توی همچین مدت کمی 1117 00:44:35,173 --> 00:44:36,174 .خیلی تونستی پیشرفت کنی 1118 00:44:36,257 --> 00:44:37,550 .شانس تازه‌وارداست - .اوهوم - 1119 00:44:37,634 --> 00:44:39,677 تاحالا دیدی یه سگ بخواد غذای 1120 00:44:39,761 --> 00:44:41,388 یه سگ دیگه رو بخوره، رز وایزمن؟ 1121 00:44:41,471 --> 00:44:43,264 .خوش‌بختانه نه - .کار زشتیه - 1122 00:44:43,348 --> 00:44:45,683 .خیلی زشت - .هر سگ یه ظرف داره - 1123 00:44:45,767 --> 00:44:47,620 .مجبور نیست غذاشو با بقیه تقسیم کنه 1124 00:44:47,644 --> 00:44:49,729 .خانوما، فکر میکنم یه سوء تفاهم پیش اومده 1125 00:44:49,813 --> 00:44:51,648 یعنی همسریاب نیستی؟ 1126 00:44:51,731 --> 00:44:52,982 .اوه، چرا، هستم 1127 00:44:53,066 --> 00:44:54,734 اما بهتون اطمینان میدم که من 1128 00:44:54,818 --> 00:44:56,611 .غذای ظرف کس دیگه‌ای رو نمیخورم 1129 00:44:56,694 --> 00:44:58,530 .تو دخترای ملامید رو تور کردی 1130 00:44:58,613 --> 00:45:01,116 .ملامید محله‌ی خودمه - .متوجه نمیشم - 1131 00:45:01,199 --> 00:45:03,326 .منهتن به محله‌های مختلفی تقسیم شده 1132 00:45:03,410 --> 00:45:05,388 این تنها راهیه که بتونیم بعد از جنگ .صلح رو حفظ کنیم 1133 00:45:05,412 --> 00:45:06,496 جنگ؟ 1134 00:45:06,579 --> 00:45:09,082 .مطمئنم نمیخوای راجع به جنگ بدونی 1135 00:45:09,165 --> 00:45:11,126 .ما زنای خوب زیادی رو توی جنگ از دست دادیم 1136 00:45:11,209 --> 00:45:15,296 البته وقتی هر کس محله‌ی خودشو به دست آورد .جنگ هم تموم شد 1137 00:45:15,380 --> 00:45:17,173 .حالا هر کدوم‌مون محله‌ی خودمونو داریم 1138 00:45:17,257 --> 00:45:19,134 ،لیتل ایتلی ،جنوب شرقی 1139 00:45:19,217 --> 00:45:21,886 ،شمال منهتن، هارلم .ارتفاعات واشنگتن 1140 00:45:21,970 --> 00:45:23,847 ،انتهای غربی، میدتاون .هلز کیچن 1141 00:45:23,930 --> 00:45:25,974 ،یهودیا همه جا هستن ،اما من با یهودیا میمونم 1142 00:45:26,057 --> 00:45:27,600 .و ملامید هم یه یهودیه 1143 00:45:27,684 --> 00:45:30,812 .خب، عذر میخوام. راجع به محله‌ها نمیدونستم 1144 00:45:30,895 --> 00:45:33,148 نامه‌مون به دستت رسید، مگه نه؟ - کدوم نامه؟ - 1145 00:45:33,231 --> 00:45:34,291 .همون که نادیده گرفتی‌ش 1146 00:45:34,315 --> 00:45:35,817 .«همون که نوشته بود «بس کن 1147 00:45:35,900 --> 00:45:37,819 .اوه، اون نامه 1148 00:45:37,902 --> 00:45:39,946 .آره، به دستم رسید 1149 00:45:40,029 --> 00:45:41,531 .اما منظورشو نفهمیدم 1150 00:45:41,614 --> 00:45:42,907 منظور «بس کن» رو نفهمیدی؟ 1151 00:45:42,991 --> 00:45:44,742 .فقط دو کلمه‌ست - کصخلی چیزی هستی؟ - 1152 00:45:44,826 --> 00:45:46,327 .نه. الان دیگه فهمیدم 1153 00:45:46,411 --> 00:45:47,328 .خوبه 1154 00:45:47,412 --> 00:45:48,663 ،اما، خانوما، واقعا میگم 1155 00:45:48,746 --> 00:45:50,540 .نیو یورک شهر خیلی بزرگیه 1156 00:45:50,623 --> 00:45:52,834 .به اندازه‌ی کافی شغل هست که بتونیم انجام بدیم 1157 00:45:52,917 --> 00:45:55,170 .فکر نمیکنم حرفامونو گوش کرده باشی 1158 00:45:55,253 --> 00:45:56,921 .تو این‌جا پذیرفته نیستی 1159 00:45:57,005 --> 00:45:58,423 .تو داری دخالت میکنی 1160 00:45:58,506 --> 00:46:02,051 .تو رقیبی هستی که نیاز نداریم و نمیخوایم 1161 00:46:02,135 --> 00:46:04,471 ،ما زنیم ،و به عنوان چندتا زن 1162 00:46:04,554 --> 00:46:06,264 .میخواستیم بهت یه فرصت بدیم 1163 00:46:06,347 --> 00:46:08,117 ،اگه این کارو توی استیتن آیلند میکردی 1164 00:46:08,141 --> 00:46:09,827 .فقط ازت همون کلاه باقی میموند 1165 00:46:09,851 --> 00:46:11,561 و دوست ندارم بهت بگم 1166 00:46:11,644 --> 00:46:13,605 .سر اون کلاه چه بلایی میاوردن 1167 00:46:13,688 --> 00:46:16,900 .اگه بخوایم میتونیم این قضیه رو برات خیلی خیلی زشت کنیم 1168 00:46:16,983 --> 00:46:18,401 منظورت چیه؟ 1169 00:46:18,485 --> 00:46:20,403 ،برای شروع ما راجع به دخترت 1170 00:46:20,487 --> 00:46:21,821 .و اون برنامه‌ی لختی خبر داریم 1171 00:46:21,905 --> 00:46:23,656 .آقای ملامید اگه میبود اجازه نمیداد 1172 00:46:23,740 --> 00:46:26,034 .هیچ‌کدوم از مشتریای دیگه‌تم اجازه نمیدادن 1173 00:46:26,117 --> 00:46:28,953 .کاری که دخترم میکنه به کسب و کارم هیچ ربطی نداره 1174 00:46:29,037 --> 00:46:30,538 کسب و کار؟ 1175 00:46:30,622 --> 00:46:32,582 تو چی از کسب و کار میدونی؟ 1176 00:46:32,665 --> 00:46:34,417 .همسریابی کسب و کار نیست 1177 00:46:34,501 --> 00:46:37,337 .بلکه یه رسمه که بر میگرده به ده‌ها و صدها سال پیش 1178 00:46:37,420 --> 00:46:40,048 خونواده‌ی من دختر و پسرای هارلم رو برای هم جور میکرده 1179 00:46:40,131 --> 00:46:42,175 .از زمانی که هارلم با دوتا الف نوشته میشد (اشاره به نام سابق محله‌ی هارلم نیویورک) 1180 00:46:42,258 --> 00:46:43,259 .باید بس کنی 1181 00:46:43,343 --> 00:46:44,343 .بس کن - .بس کن - 1182 00:46:44,385 --> 00:46:46,554 .بس کن و نمک رو بده - فهمیدی؟ - 1183 00:46:48,389 --> 00:46:50,225 .خوبه 1184 00:46:51,267 --> 00:46:52,727 ...حالا 1185 00:46:52,810 --> 00:46:53,853 بخوریم؟ 1186 00:46:53,937 --> 00:46:54,979 .اومم 1187 00:46:55,063 --> 00:46:56,439 .کتلتای این‌جا خیلی نازکن 1188 00:46:56,523 --> 00:46:58,441 .و ترد 1189 00:46:58,525 --> 00:47:01,319 .راستی کلاهت خیلی قشنگه 1190 00:47:02,820 --> 00:47:04,239 .امروز جمعیت خوبی اومدن 1191 00:47:04,322 --> 00:47:06,616 .بیشترشون توریستن، چندتا محلی و چندتا راهبه. همون همیشگی‌ها 1192 00:47:06,699 --> 00:47:08,284 .سعی میکنم به پاپ توهین نکنم 1193 00:47:08,368 --> 00:47:09,688 .ارتباط با تماشاگر همیشه خوبه 1194 00:47:09,744 --> 00:47:11,496 .عاشقشن. پس راحت باش و باهاشون ارتباط برقرار کن 1195 00:47:11,579 --> 00:47:12,997 و گاهی اوقات هم 1196 00:47:13,081 --> 00:47:14,999 .همه همشون در قابلمه مارک دار میدیم 1197 00:47:15,083 --> 00:47:17,085 .عاشق این چیزان - .منم همینطور - 1198 00:47:17,168 --> 00:47:18,795 فقط یادت باشه که یه چیزی که 1199 00:47:18,878 --> 00:47:20,171 همه افرادی که اون بیرون هستن تو اشتراک دارن 1200 00:47:20,255 --> 00:47:22,340 .اینه که ما هم توش شریکیم و اون اینه: عاشق سوفی هستیم 1201 00:47:22,423 --> 00:47:23,841 .ببخشید 1202 00:47:23,925 --> 00:47:26,177 .بله. ما عاشق سوفی هستیم - .ده ثانیه تا شروع - 1203 00:47:26,261 --> 00:47:29,138 .خب، مثل اینکه حاضریم .برو خوش بگذره 1204 00:47:29,222 --> 00:47:30,848 .من میخوام یکم بگردم 1205 00:47:30,932 --> 00:47:32,850 .بترکون .تازه چه بهتر اگر خود سوفی رو بترکونی 1206 00:47:32,934 --> 00:47:35,144 .برو. بعدا میبینمت 1207 00:47:37,063 --> 00:47:39,190 .عصر همگی بخیر 1208 00:47:40,483 --> 00:47:43,069 آماده‌اید برنامه "ثانیه‌ها ارزش دارن" با سوفی لنون رو ببینید؟ 1209 00:47:45,863 --> 00:47:47,740 .بد شد که، چون این یه برنامه آشپزیه 1210 00:47:47,824 --> 00:47:50,118 کی خوراک سالمون دوست داره؟ 1211 00:47:50,201 --> 00:47:52,453 نه، نه .جای درستی اومدید 1212 00:47:52,537 --> 00:47:54,581 .خب، یه سری نکته که باید بدونید 1213 00:47:54,664 --> 00:47:58,293 .سیگار نکشید، خوراکی نخورید و وقتی اون چراغ قرمز روشن شد 1214 00:47:58,376 --> 00:48:00,169 .یعنی روس‌ها دارم حمله میکنن 1215 00:48:00,253 --> 00:48:02,630 .یا اینکه ضبط شروع شده. یکی از این دو حالت 1216 00:48:02,714 --> 00:48:04,340 .که هردوش هیجان‌انگیزه 1217 00:48:04,424 --> 00:48:06,301 و وقتی سوفی اومد، ازتون میخوام که 1218 00:48:06,384 --> 00:48:08,136 .جوری داد بزنید که انگار موهاتون آتیش گرفته 1219 00:48:08,219 --> 00:48:10,263 و احیانا اگر واقعا موهاتون آتیش گرفت 1220 00:48:10,346 --> 00:48:12,181 .خروجی‌ها اونجا و اونجا هستن 1221 00:48:13,891 --> 00:48:17,228 .پسر، چه تماشاچی‌های خوشتیپی داریم امروز 1222 00:48:17,312 --> 00:48:18,813 .به نظر میاد شما عاشق همید 1223 00:48:18,896 --> 00:48:20,607 اشتباه میکنم؟ - .ما نامزدیم - 1224 00:48:20,690 --> 00:48:22,150 !آخی 1225 00:48:22,233 --> 00:48:23,985 !چه باحال 1226 00:48:24,068 --> 00:48:25,862 و میخواید درجا بچه دار بشید؟ 1227 00:48:25,945 --> 00:48:27,780 .آره فکر کنم - .آره - 1228 00:48:27,864 --> 00:48:29,282 .عالی. خب، دوتا براتون داریم 1229 00:48:29,365 --> 00:48:30,645 اسمشون ایثن و استره 1230 00:48:30,700 --> 00:48:32,261 .حموم کرده و تر و تمیز میارم خدمتتون 1231 00:48:32,285 --> 00:48:33,745 .فقط مرتب آب و غذا بدید بهشون 1232 00:48:33,828 --> 00:48:35,955 .از معامله باهاتون خوشحال شدم 1233 00:48:40,877 --> 00:48:43,421 سلام علیکم. سوزی مایرسون .مدیر استعدادیابی 1234 00:48:43,504 --> 00:48:45,548 .اومدم یه سری به مایک کار 1235 00:48:45,632 --> 00:48:47,550 .پیرو یه ناهاری که چند هفته پیش باهم خوردیم 1236 00:48:47,634 --> 00:48:49,927 اسمت تو لیسته؟ - حتما. سراغ کی باید برم؟ - 1237 00:48:50,011 --> 00:48:52,055 من. اسمتون سوزی مایرسونه؟ 1238 00:48:52,138 --> 00:48:55,224 !راستش، کرول جیکوبسونه 1239 00:48:55,308 --> 00:48:58,019 آره. همونجاست - یعنی شما مادرخونده گوردونی؟ - 1240 00:48:58,102 --> 00:48:59,812 .آره. عین بچه خودم دوستش دارم 1241 00:48:59,896 --> 00:49:01,564 .بفرمایید 1242 00:49:01,648 --> 00:49:03,983 .اینا هم که همش همینو میگن 1243 00:49:07,862 --> 00:49:09,006 پس برداشتم اینه که 1244 00:49:09,030 --> 00:49:10,615 .اکثرتون از خارج شهر اومدین 1245 00:49:10,698 --> 00:49:12,784 .هرکی اینطوره دستش بالا. زود 1246 00:49:12,867 --> 00:49:16,371 و چند نفر کتاب راهنمای گردشگری نیویورک با خودشون دارن؟ 1247 00:49:16,454 --> 00:49:17,664 .بعضی‌هاتون دارید 1248 00:49:17,747 --> 00:49:19,415 .اعتراف کنید ببینم 1249 00:49:19,499 --> 00:49:21,042 .بذارید ببینم 1250 00:49:21,125 --> 00:49:23,145 میدونید. اینجا تنها جاییه که میتونید توی یه روز 1251 00:49:23,169 --> 00:49:24,929 برنامه موزیکال، بازی و سرقت رو 1252 00:49:24,962 --> 00:49:26,422 .تجربه بکنید 1253 00:49:26,506 --> 00:49:28,007 ببینیم. اینجا میگه که 1254 00:49:28,091 --> 00:49:31,386 ".برای امنیت خودتون، سعی کنید شبیه گردشگرها نباشید" 1255 00:49:31,469 --> 00:49:34,055 .که واقعا با وجود یه کتابچه راهنما تو دستتون خیلی سخت میشه 1256 00:49:34,138 --> 00:49:36,766 .گمونم میخوان شبیه یه محلی احمق به نظر بیاید 1257 00:49:36,849 --> 00:49:38,685 به چی میخندی؟ 1258 00:49:38,768 --> 00:49:40,228 .دخترت. کارش خوبه 1259 00:49:40,311 --> 00:49:41,729 .خیلی خوبه. مردم دوستش دارن 1260 00:49:41,813 --> 00:49:43,272 .اوه. خوبه 1261 00:49:43,356 --> 00:49:45,149 .داره جواب میده 1262 00:49:47,110 --> 00:49:48,587 با یه چوب دوره‌گری راه برید 1263 00:49:48,611 --> 00:49:50,211 و با یه بطری نوشیدنی و نیمه مست از یه کلاب کانادایی بیاید بیرون 1264 00:49:50,238 --> 00:49:52,156 .و هیچکس به یک مایلی شما هم نزدیک نمیشه 1265 00:49:52,240 --> 00:49:54,575 .خیلی بامزه‌ست 1266 00:49:54,659 --> 00:49:56,661 غوغا به پا کرده 1267 00:49:56,744 --> 00:50:00,415 ".کونی آیلند: مکانی محشر برای سفر یک روزه" 1268 00:50:00,498 --> 00:50:03,710 نیویورکی‌های خیلی سریع راه میرن. پس شما هم 1269 00:50:03,793 --> 00:50:05,837 .قدم‌هاتون رو تند کنید که رو مخ محلی‌ها نرید 1270 00:50:05,920 --> 00:50:07,880 یه راه دیگه برای رو مخ محلی‌ها نبودن میدونید چیه؟ 1271 00:50:07,964 --> 00:50:11,092 .اینکه شهر رو ترک کنید 1272 00:50:11,175 --> 00:50:13,010 هی. انقدر خنده داشت؟ 1273 00:50:13,094 --> 00:50:15,221 .نه، اما من هستم 1274 00:50:19,142 --> 00:50:21,686 .سوفی، سلام 1275 00:50:21,769 --> 00:50:24,147 برنامه شروع شده؟ - .چند دقیقه دیگه - 1276 00:50:24,230 --> 00:50:25,898 فقط فکر کردم بیام اینجا 1277 00:50:25,982 --> 00:50:29,318 .و به این مردم زیبا سلامی عرض کنم 1278 00:50:29,402 --> 00:50:31,154 .آخی 1279 00:50:31,237 --> 00:50:34,031 به نظر میاد دیگه از مقدمه خسته شدین 1280 00:50:34,115 --> 00:50:36,409 .و میخواید به ماجرای اصلی برسید 1281 00:50:36,492 --> 00:50:37,994 خوبه سوفی اما میدونی 1282 00:50:38,077 --> 00:50:39,579 .عجله کار شیطونه 1283 00:50:41,372 --> 00:50:45,752 .نه اگر مقدمه به حد کافی قوی باشه. پس اوضاع خوبه 1284 00:50:45,835 --> 00:50:48,588 بذار نظرسنجی کنیم. میخواید من برم؟ 1285 00:50:48,671 --> 00:50:50,339 !نه 1286 00:50:50,423 --> 00:50:52,341 .اینم از نظر مردم 1287 00:50:52,425 --> 00:50:54,510 آه 1288 00:50:54,594 --> 00:50:58,848 .بذارید من راهنماتون در نیویورک باشم 1289 00:50:58,931 --> 00:51:01,184 اصلا برای غذا خوردن به سراغ تاورن آن گرین نرید 1290 00:51:01,267 --> 00:51:03,060 میخواید وسط روز تو پارک مرکزی مست کنید؟ 1291 00:51:03,144 --> 00:51:05,104 .یه بطری بردارید و بیاید سراغ من تو رامبل 1292 00:51:06,939 --> 00:51:09,275 .یه توصیه بکنم؟ از خیر اسب و کالسکه بگذرید 1293 00:51:09,358 --> 00:51:11,336 اگر میخواید در حین نفس نفس زدن، اینور و اونور بپرید 1294 00:51:11,360 --> 00:51:13,237 .و بوی کود بهتون بخوره، تاکسی‌های مارو امتحان کنید 1295 00:51:15,198 --> 00:51:17,200 .و میتونید از خیر چرخ و فلک توی پارک هم بگذرید 1296 00:51:17,283 --> 00:51:19,076 اگر میخواید دایره‌وار دور خودتون بچرخید 1297 00:51:19,160 --> 00:51:22,246 .و چندتا بچه احمق دورتون باشه، بیاید به اتاق نویسنده من 1298 00:51:22,330 --> 00:51:25,166 .و دیدن موزه تاریخ هم که اصلا اهمیتی نداره 1299 00:51:25,249 --> 00:51:26,834 اگر میخواید به یه دایناسور زل بزنید 1300 00:51:26,918 --> 00:51:28,252 .همین الانش هم جای خوبی اومدید 1301 00:51:28,336 --> 00:51:29,938 .اوه، چقد خنده‌دار 1302 00:51:29,962 --> 00:51:33,132 .خیلی خنده‌دار بود 1303 00:51:35,802 --> 00:51:37,678 .مایک 1304 00:51:37,762 --> 00:51:40,932 مایک. مایک. مایک 1305 00:51:41,015 --> 00:51:42,892 مایک. مایک 1306 00:51:42,975 --> 00:51:44,519 چیه؟ - .سوزی مایرسون - 1307 00:51:44,602 --> 00:51:46,562 از استیج دلی؟ (فروشگاه حاضری‌فروشی در نیویورک) 1308 00:51:46,646 --> 00:51:48,523 سوفی لنون؟ - درسته. چطوری؟ - 1309 00:51:48,606 --> 00:51:50,817 .ماجرای سوفی لنون خوب پیش رفت. باید اینو اعتراف کنی 1310 00:51:50,900 --> 00:51:52,777 .گوردن خوشحال بود - .پس برابریم - 1311 00:51:52,860 --> 00:51:54,862 .ببین، من یه موکل دارم، یه کمدین خارق‌العاده 1312 00:51:54,946 --> 00:51:56,739 .اون بیرون داره همه‌‍رو تحت‌تاثیر قرار میده، مرد 1313 00:51:56,823 --> 00:51:58,491 ،و نمایش گوردن بهترین جائه 1314 00:51:58,574 --> 00:51:59,951 .که توی تلویزیون خرابش کنه 1315 00:52:00,034 --> 00:52:02,137 گفتم اول تو رو بهش معرفی کنم قبل از اینکه .برم سراغ جک پار 1316 00:52:02,161 --> 00:52:03,871 خب. چه حیله‌ای تو پاچه‌‍شه؟ - چی؟ - 1317 00:52:03,955 --> 00:52:05,832 نون‌بری؟ حکم جنایی؟ مثلث جنسی؟ 1318 00:52:05,915 --> 00:52:07,792 .اون یه کمدینه - .من نمیفهمم - 1319 00:52:07,875 --> 00:52:10,086 .فقط یه کمدین خیلی خوبه - .باشه - 1320 00:52:10,169 --> 00:52:12,421 .فکر کنم بتونم یکی از آدمامو بفرستم کجا اجرا میکنن؟ 1321 00:52:12,505 --> 00:52:15,341 اوه، همزمان که ما داریم حرف میزنیم .داره واسه سوفی خودشو گرم میکنه 1322 00:52:15,424 --> 00:52:16,676 .هیچی ولش کن 1323 00:52:16,759 --> 00:52:18,761 .آم، ولی اجراهاش معمولا یه‌جایی‌ان وسط شهر 1324 00:52:18,845 --> 00:52:21,055 .کل صندلی‌هارو پر میکنن براش .خیلی چیزی گنده‌ایه 1325 00:52:21,138 --> 00:52:23,224 کجا، محله لاتینا؟ بار راکسی؟ .نه - 1326 00:52:23,307 --> 00:52:25,101 پس یه جا وسط خرابه‌های پایین‌شهره؟ - .نه - 1327 00:52:25,184 --> 00:52:28,521 اگه میخوای که ببینمش، کجا میتونم ببینمش؟ - کجا؟ - 1328 00:52:28,604 --> 00:52:29,939 کجا؟ 1329 00:52:30,022 --> 00:52:32,316 .من هیچ‌جایی ندارم که ببینیش، مایک 1330 00:52:38,197 --> 00:52:39,782 .واو، اون مدل مورو ببین 1331 00:52:39,866 --> 00:52:41,868 .ویلت چمبرلین هم نمیتونه همچین چیزیو ببینه 1332 00:52:43,369 --> 00:52:46,497 ،موهای تو انقدر بالا هستن .که دیگه آرایشگر مو نمیخوای 1333 00:52:46,581 --> 00:52:49,166 .به کنترلر ترافیک هوایی نیاز داری 1334 00:52:49,250 --> 00:52:51,002 ،موهاش انقدر بالا ان 1335 00:52:51,085 --> 00:52:53,254 .که موخوره‌هاش فوبیای ارتفاع گرفتن 1336 00:52:53,337 --> 00:52:54,839 اوه. موهاش بالاتر از 1337 00:52:54,922 --> 00:52:56,924 .قرضای پرداخت‌نشده‌ی خشک‌شویی میج‌‍ن 1338 00:52:57,008 --> 00:52:59,760 .موهاش از فشار خون سوفی بالاترن 1339 00:52:59,844 --> 00:53:01,679 ارتفاع موهاش از منبری که 1340 00:53:01,762 --> 00:53:03,222 .میج میره بالاش بیشتره 1341 00:53:03,306 --> 00:53:05,391 آها! ارتفاع موهاش از میزان چت بودن سوفی لنون 1342 00:53:05,474 --> 00:53:06,893 .توی سه‌شنبه شب بیشتره 1343 00:53:06,976 --> 00:53:09,729 .ببخشید، سه‌شنبه صبح .ببخشید، هرروز صبح 1344 00:53:09,812 --> 00:53:11,397 خب، حال شما چطوره، آقا؟ 1345 00:53:11,480 --> 00:53:13,333 اسمتون چیه؟ - .خانم، اسم شما چیه؟ - .مورتی - 1346 00:53:13,357 --> 00:53:14,835 .استلا - مورتی، اهل کجایی؟ - استلا، اهل کجایی؟ - 1347 00:53:14,859 --> 00:53:16,753 .میلواکی - .وست‌پورت، کنتیکت - .مورتی از میلواکی - 1348 00:53:16,777 --> 00:53:18,714 .چه حلقه‌ی قشنگی. سلام - .خب، خیلی خوشحالیم که اینجایین - 1349 00:53:18,738 --> 00:53:20,841 .من مورتی هستم از میلواکی - ،اگه چیز دیگه‌ای امروز ازتون خواستم - 1350 00:53:20,865 --> 00:53:23,427 !فقط داد میزنم، استلا - .میدونی، زن من، پتی از پوکیپسی - 1351 00:53:23,451 --> 00:53:25,161 دوستان میشه صدای میکروفون منو زیاد کنین؟ 1352 00:53:25,244 --> 00:53:27,139 مال منم همینطور، دارم سعی میکنم .به زیرصدا برسم 1353 00:53:27,163 --> 00:53:28,748 استلا، دوست داری امضای منو داشته باشی؟ 1354 00:53:28,831 --> 00:53:30,124 .خوشحال میشم یکی بهت بدم 1355 00:53:30,207 --> 00:53:31,626 یا یه بیماری مقاربتی لاعلاج 1356 00:53:31,709 --> 00:53:33,109 که از زمان روزهای کلمبوس دیده نشده؟ 1357 00:53:33,169 --> 00:53:34,609 .اون رو هم همچنین خوشحال میشه که بهتون بده 1358 00:53:34,670 --> 00:53:36,047 .حواست به دهنت باشه، عزیزم 1359 00:53:36,130 --> 00:53:38,341 .ما توی اون مکان اراذلی‌ای نیستیم که توش کار میکنی 1360 00:53:38,424 --> 00:53:40,635 .درسته. ما روی سن یه برنامه‌ی تلویزیونی‌ایم 1361 00:53:40,718 --> 00:53:42,803 چه جای عالی‌ایه برای یه کمدین از دوران گذشته 1362 00:53:42,887 --> 00:53:44,597 .که سال‌های جوانیشو توش تجربه کنه 1363 00:53:44,680 --> 00:53:46,891 .و چه مسابقه‌ی تلویزیونی‌ای 1364 00:53:46,974 --> 00:53:49,894 .یه را‌گیری دیگه 1365 00:53:49,977 --> 00:53:52,897 کی "وقت طلاست" رو دوست داره؟ 1366 00:53:55,733 --> 00:53:59,278 وقت طلاست، مثل وقتی که دارین یه بمبو .خنثی میکنین 1367 00:53:59,362 --> 00:54:02,031 که البته منطقیه، از اونجایی که نصف .شوخی‌های سوفی بمبن 1368 00:54:02,114 --> 00:54:05,368 .یا مثل وقتی که میخوای طناب چتر نجات رو بکشی 1369 00:54:05,451 --> 00:54:07,703 واقعا مجبور بودی اونکارو بکنی وقتی شای بالدوین 1370 00:54:07,787 --> 00:54:10,081 از هواپیماش پرتت کرد پایین؟ 1371 00:54:10,164 --> 00:54:11,844 .جدیدا دارم تبلیغای قرص ضد یبوست میگیرم 1372 00:54:11,916 --> 00:54:13,918 .که عالی‌ان برای یکی که پره از گه 1373 00:54:14,001 --> 00:54:15,544 !خب خب، دوستان 1374 00:54:15,628 --> 00:54:18,297 کی دستکش آشپزخونه‌ای مفتی میخواد؟ 1375 00:54:25,846 --> 00:54:28,307 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 1376 00:54:28,391 --> 00:54:30,977 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 1377 00:54:31,060 --> 00:54:33,354 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 1378 00:54:33,437 --> 00:54:35,564 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 1379 00:54:35,648 --> 00:54:38,109 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1380 00:54:38,192 --> 00:54:40,820 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1381 00:54:40,903 --> 00:54:43,406 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1382 00:54:43,489 --> 00:54:46,742 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1383 00:54:46,826 --> 00:54:50,579 ♪ I've seen you around for a long, long time ♪ 1384 00:54:50,663 --> 00:54:52,415 ♪ Yeah ♪ 1385 00:54:52,498 --> 00:54:56,210 ♪ I remembered you when you drank my wine ♪ 1386 00:54:56,293 --> 00:54:59,171 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1387 00:54:59,255 --> 00:55:01,507 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1388 00:55:01,590 --> 00:55:04,218 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1389 00:55:04,301 --> 00:55:07,847 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1390 00:55:07,930 --> 00:55:13,185 ♪ I've seen you walking down in Chinatown ♪ 1391 00:55:13,269 --> 00:55:17,440 ♪ I called you, but you could not look around ♪ 1392 00:55:17,523 --> 00:55:20,067 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1393 00:55:20,151 --> 00:55:22,695 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1394 00:55:22,778 --> 00:55:25,322 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1395 00:55:25,406 --> 00:55:28,117 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1396 00:55:28,200 --> 00:55:33,289 ♪ I paid my money to the welfare line ♪ 1397 00:55:33,372 --> 00:55:38,335 ♪ I see you standing in it every time ♪ 1398 00:55:38,419 --> 00:55:40,963 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1399 00:55:41,047 --> 00:55:43,424 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1400 00:55:43,507 --> 00:55:46,052 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1401 00:55:46,135 --> 00:55:49,722 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1402 00:55:49,805 --> 00:55:53,642 ♪ The color of your skin don't matter to me ♪ 1403 00:55:53,726 --> 00:55:55,311 ♪ Ow! ♪ 1404 00:55:55,394 --> 00:55:59,273 ♪ As long as we can live in harmony ♪ 1405 00:55:59,356 --> 00:56:01,776 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1406 00:56:01,859 --> 00:56:04,361 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1407 00:56:04,445 --> 00:56:06,864 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1408 00:56:06,947 --> 00:56:10,576 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1409 00:56:10,659 --> 00:56:14,246 ♪ I'd kind of like to be the president ♪ 1410 00:56:14,330 --> 00:56:16,082 - ♪ Oh, yeah ♪ - ♪ Yeah! ♪ 1411 00:56:16,165 --> 00:56:19,919 ♪ So I can show you how your money's spent, whoo! ♪ 1412 00:56:20,002 --> 00:56:22,379 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1413 00:56:22,463 --> 00:56:24,882 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1414 00:56:24,965 --> 00:56:27,551 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1415 00:56:27,635 --> 00:56:30,888 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1416 00:56:30,971 --> 00:56:34,975 ♪ Sometimes I don't speak right ♪ 1417 00:56:35,059 --> 00:56:36,477 ♪ All right! ♪ 1418 00:56:36,560 --> 00:56:40,397 ♪ But yet I know what I'm talking about ♪ 1419 00:56:40,481 --> 00:56:42,900 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1420 00:56:42,983 --> 00:56:45,486 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1421 00:56:45,569 --> 00:56:48,155 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1422 00:56:48,239 --> 00:56:50,574 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1423 00:56:50,658 --> 00:56:53,202 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1424 00:56:53,285 --> 00:56:55,871 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1425 00:56:55,955 --> 00:56:58,207 ♪ Why can't we be friends? ♪ 1426 00:56:58,290 --> 00:57:01,293 ♪ Why can't we be friends? ♪ ♪