1
00:00:00,994 --> 00:00:06,000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:06,187 --> 00:00:09,602
خب، پس میخوای که منشیِ
یه مدیر استعدادیاب بشی
3
00:00:09,627 --> 00:00:12,088
بله. خیلی دوست دارم -
عالیه... -
4
00:00:14,117 --> 00:00:14,824
بفرما
5
00:00:14,849 --> 00:00:17,079
ببخشید؟ -
ادامه بده. گوشم با توئه -
6
00:00:17,352 --> 00:00:19,729
خب، چی دوست دارین بدونین؟
7
00:00:21,399 --> 00:00:23,318
یه لحظه وایسا
8
00:00:23,803 --> 00:00:26,697
(استخدام و اخراج)
(راهنمایی برای مدیریت نوین)
9
00:00:28,988 --> 00:00:32,508
برای کار داخل سازمانهای سختگیر
استعداد ذاتی داری؟
10
00:00:32,533 --> 00:00:34,546
جوابم مثبته. بله، دارم
11
00:00:34,571 --> 00:00:36,573
عالیه
12
00:00:38,914 --> 00:00:41,207
بازم معذرت میخوام
13
00:00:46,881 --> 00:00:50,025
میشه روی حرفت، در جهت
انجام کاری، حساب باز کرد؟
14
00:00:50,050 --> 00:00:52,218
بله، حتماً -
عالیه -
15
00:00:54,096 --> 00:00:56,088
میخواین رزومهٔ من رو ببینین؟
16
00:00:56,113 --> 00:00:59,184
بسیارعالی، بله
بذار یه نگاهی بکنیم
17
00:00:59,386 --> 00:01:00,679
سه صفحه رزومه، هان؟
18
00:01:00,704 --> 00:01:01,704
اوهوم
19
00:01:01,729 --> 00:01:04,064
بیخیال، بعضیهاش کسشرن دیگه؟
20
00:01:04,089 --> 00:01:05,403
بعدش به دانشگاه بروکلین رفتم
21
00:01:05,428 --> 00:01:07,059
و لیسانسم رو در رشتهٔ ادبیات گرفتم
22
00:01:07,084 --> 00:01:08,669
بسیارعالی
23
00:01:08,694 --> 00:01:11,530
و... چرا میخوای که اینجا کار کنی؟
24
00:01:11,614 --> 00:01:13,591
دلایل زیادی هستش ولی
اولین و مهمترین دلیلم،
25
00:01:13,616 --> 00:01:15,884
این بود که از ابتدا وارد کسبوکاری
بشم که درحال توسعه باشه
26
00:01:15,909 --> 00:01:16,969
کسبوکاری که درحال توسعه باشه
27
00:01:16,994 --> 00:01:20,089
خب، این حرفت اندازه یه تن
گوه رو دوشم بهم فشار میاره
28
00:01:20,114 --> 00:01:22,352
خودت سؤالی نداری که از من بپرسی؟
29
00:01:22,377 --> 00:01:25,025
یه روز عادیِ کاری چطوریه؟
30
00:01:25,686 --> 00:01:29,064
میشه یه لحظه من رو ببخشی؟
31
00:01:29,089 --> 00:01:30,650
همهٔ این خانمها میتونن تایپ کنن
32
00:01:30,674 --> 00:01:34,205
از یه قبرستونی فارغالتحصیل شدن
درست میشینن
33
00:01:34,230 --> 00:01:36,738
من یه کتاب دارم که ازشون سؤال
میپرسم، اصلاً بهم کمکی نمیکنه
34
00:01:36,763 --> 00:01:38,273
همشون یه جواب رو میدن
35
00:01:38,298 --> 00:01:40,121
چون اونها هم احتمالاً
این کتاب لعنتی رو دارن
36
00:01:40,146 --> 00:01:41,522
تو تا حالا کسی رو استخدام کردی؟
37
00:01:41,547 --> 00:01:43,351
آره، خیلیها رو -
خب، چه سؤالی ازشون میپرسی -
38
00:01:43,376 --> 00:01:44,399
تا بفهمی کدومشون رو استخدام کنی؟
39
00:01:44,424 --> 00:01:45,998
بستگی داره، باید سؤالات رو مناسب با...
40
00:01:46,023 --> 00:01:47,278
یک کارِ بخصوص طراحی کنی
41
00:01:47,303 --> 00:01:48,459
خب، چطوری، فرد؟
42
00:01:48,484 --> 00:01:50,519
خب، وقتی کسی که خونهٔ من
رو رنگ کرد رو استخدام کردم،
43
00:01:50,544 --> 00:01:52,713
ازش پرسیدم یه نردبان سه متری داره یا نه -
خب... -
44
00:01:52,738 --> 00:01:54,949
ولی این سؤال رو برای
استخدام مأمور مالیات...
45
00:01:54,974 --> 00:01:57,676
یا دختری که واسه برادرم، بعد
از طلاقش جور کردم نپرسیدم
46
00:01:57,701 --> 00:01:58,986
برای اونها نردبان نیازی نداری
47
00:01:59,011 --> 00:02:02,075
فرد، تا حالا کسی رو،
در یک سِمَت حرفهای در زمینهٔ نمایش،
48
00:02:02,100 --> 00:02:04,215
داخل ویلیام موریس استخدام کردی؟
49
00:02:04,240 --> 00:02:05,117
مستقیماً، نه
50
00:02:05,142 --> 00:02:06,310
قطع میکنم -
وایسا -
51
00:02:06,335 --> 00:02:09,272
قطعاً باید به طرز
جَویدن اون فرد دقت کنی
52
00:02:09,297 --> 00:02:10,506
چی؟ -
جدی میگم -
53
00:02:10,531 --> 00:02:12,524
قراره نزدیک به این دختر کار کنی
54
00:02:12,549 --> 00:02:15,110
با غذا و هزارتا چیز دیگه
ملچ و مولوچ کنه
55
00:02:15,135 --> 00:02:16,379
میان و میرن
56
00:02:16,404 --> 00:02:19,073
اگه موقع خوردن صدا بدن
روزگارت سیاهست
57
00:02:19,098 --> 00:02:21,852
سرعت تایپ من عالیه
و در دقیقه ۷۰ کلمه تایپ میکنم
58
00:02:21,877 --> 00:02:23,454
اوهوم -
صمیمی میشم اما سفت و سختم -
59
00:02:23,479 --> 00:02:25,520
وقتتون باارزشه و من نگهبانتون خواهم بود
60
00:02:25,545 --> 00:02:27,390
هیچ مزاحمت ناموجهی درکار نخواهد بود
61
00:02:27,415 --> 00:02:29,152
بله، تمامی این موارد عالی هستش
62
00:02:29,177 --> 00:02:30,712
بسیارعالی هستش...
63
00:02:30,912 --> 00:02:32,476
راستی، گشنهت نیست؟
64
00:02:32,501 --> 00:02:34,412
اوه، نه راستش -
چون میخواستم این سیب رو بخورم... -
65
00:02:34,437 --> 00:02:35,923
ولی الان... چرا به تو ندمش؟
66
00:02:35,948 --> 00:02:37,449
نه، ممنون
من تازه نهار خوردم
67
00:02:37,533 --> 00:02:38,969
برات قاچ میکنم
یه چاقو جیبی دارم
68
00:02:38,993 --> 00:02:40,273
خیلی لطف دارین ولی واقعاً نمیخورم
69
00:02:40,327 --> 00:02:41,647
بیخیال، خیلی تازه و خوشمزهست
70
00:02:41,672 --> 00:02:43,152
راستش رو بخواین به سیب آلرژی دارم
71
00:02:43,177 --> 00:02:44,865
بیا این سیب کوفتی رو بخورش
72
00:02:44,890 --> 00:02:49,715
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
73
00:02:50,381 --> 00:02:55,382
« ترجمه از محمدعلی و امیر فرحناک »
:.: @Manbun & @mmli_sm :.:
74
00:03:09,250 --> 00:03:11,336
پاپا، بیداری؟ -
کیه؟ -
75
00:03:11,361 --> 00:03:12,814
منم، اِیب
76
00:03:12,839 --> 00:03:14,251
تو نیستی
77
00:03:14,276 --> 00:03:17,738
انقدر صدا نده، لطفاً -
من نیستم -
78
00:03:18,669 --> 00:03:19,962
بیدارت کردم؟
79
00:03:19,987 --> 00:03:21,497
ببخشید، فکر کردم داری کتاب میخونی
80
00:03:21,522 --> 00:03:24,080
مامانت مجبورم کرد چراغ رو خواموش کنم
81
00:03:24,105 --> 00:03:25,079
چیشده؟
82
00:03:25,104 --> 00:03:26,574
به کمکت نیاز دارم
ولی فردا ازت میپرسم
83
00:03:26,599 --> 00:03:28,523
نه، مشکلی نیست
فقط اونجا دراز کشیده بودم
84
00:03:28,548 --> 00:03:30,482
به این فکر میکردم که چطور
مجبورم کرد تا چراغ رو خاموش کنم
85
00:03:30,507 --> 00:03:32,792
نمیتونم تتمهٔ حسابم رو دربیارم
86
00:03:32,817 --> 00:03:34,868
و این داره دیوونم میکنه -
چیشده؟ -
87
00:03:34,893 --> 00:03:37,154
هیچی، میریام نمیتونه
تتمه حسابش رو دربیاره
88
00:03:37,179 --> 00:03:38,342
چرا اصلاً گذاشتی اون این کار رو...
89
00:03:38,367 --> 00:03:40,757
نصف شبی انجام بده، ایب؟ -
انگار داخل کتاب دکتر سوس زندگی میکنم -
90
00:03:40,782 --> 00:03:42,405
ببخشید بیدارتون کردم
برگردین توی تختخوابتون
91
00:03:42,430 --> 00:03:44,491
شبخوش -
نمیتونم وقتی پدرت اونجا دراز کشیده... -
92
00:03:44,516 --> 00:03:46,355
و به این که چطور من مجبورش
کردم چراغ رو خاموش کنه، بخوابم
93
00:03:46,380 --> 00:03:49,128
پس بذار چراغ رو روشن کنم -
باشه، من روی مبل میخوابم -
94
00:03:49,153 --> 00:03:51,206
روی مبل نخواب
خوابیدن زودتر از نشستن
95
00:03:51,231 --> 00:03:55,319
کوسن رو خراب میکنه -
پس برمیگردم توی تخت -
96
00:03:56,386 --> 00:03:57,793
دفتر حسابرسیم کجاست؟
97
00:03:57,818 --> 00:03:59,270
آشپزخونه
98
00:03:59,295 --> 00:04:01,362
چند هفته شده
باید دست از بحث و دعوا بردارین
99
00:04:01,387 --> 00:04:02,943
کسی دعوا نکرد
من فقط دارم یه نگاه مجدد...
100
00:04:02,968 --> 00:04:04,970
به رابطهٔ خودم با مادرت...
101
00:04:05,008 --> 00:04:07,208
بر اساس اطلاعاتی که قبلاً
تصمیم گرفت برای ۳۵ سال
102
00:04:07,247 --> 00:04:08,582
از من مخفی کنه، میکنم
103
00:04:08,607 --> 00:04:11,151
حالا هرچی
میشه اون کار هم نکنی؟
104
00:04:11,176 --> 00:04:13,621
هر دفعه حاصلش تغییر میکنه
105
00:04:13,646 --> 00:04:16,283
همیشه افتضاحه
ولی هیچوقت یکی نیست
106
00:04:16,932 --> 00:04:18,308
این چیه؟
107
00:04:18,333 --> 00:04:20,293
اگه یک باشه خوبه یا هفت؟
108
00:04:20,318 --> 00:04:22,238
اگه هفت باشه بهتره
109
00:04:22,263 --> 00:04:23,848
پس هفت بزنش
110
00:04:24,465 --> 00:04:26,320
و این پولیه که از فروش...
111
00:04:26,345 --> 00:04:28,226
ظروف پلاستیکی بدست آوردی
112
00:04:28,251 --> 00:04:30,565
باهاش هیچجوره پولدار نمیشی
ولی حداقل یه آکواریوم برنده شدم
113
00:04:30,590 --> 00:04:33,604
که به مقدار قابلتوجهای گرونه
114
00:04:33,629 --> 00:04:36,465
بیشترین تعداد فروش ظروف
پلاستیکی رو توی منطقه داشتم
115
00:04:36,490 --> 00:04:40,319
اوهوم.... -
اون تُستر و سبزی خشککن هم برنده شدم -
116
00:04:40,344 --> 00:04:42,096
و قطعاً اون دوتا سگ بزرگی که...
117
00:04:42,121 --> 00:04:43,539
توی پذیرایی هست هم دیدی
118
00:04:43,564 --> 00:04:47,054
بهنظرت جول میتونه یکم بیشتر کمک کنه؟
119
00:04:47,079 --> 00:04:49,801
جول هر کاری که از دستش
برمیاد داره انجام میده، پاپا
120
00:04:49,826 --> 00:04:50,994
خب...
121
00:04:51,792 --> 00:04:53,627
اینم از تتمه حسابت
122
00:04:53,711 --> 00:04:56,331
این درصورتیه که اون عدد هفت باشه
123
00:04:56,356 --> 00:04:58,749
و این هم اگه یک باشه
124
00:04:58,774 --> 00:05:01,586
فکر کنم ایتن هم میتونست این رو حل کنه
125
00:05:01,611 --> 00:05:05,055
واقعاً ممنون، پاپا
126
00:05:05,139 --> 00:05:08,174
میتونم کتابم رو بیارم اینجا بخونم؟
127
00:05:08,266 --> 00:05:09,535
حتماً
128
00:05:09,560 --> 00:05:12,368
صبح که شد مادرت رو میبخشم
129
00:05:12,393 --> 00:05:15,373
خدایا، این زن ماسک خوابش شنله
(برند معروف در زمینهٔ پوشاک)
130
00:05:29,778 --> 00:05:31,697
بهنظر میاد قراره
چهار دور مناظره داشته باشیم
131
00:05:31,722 --> 00:05:33,066
بین کندی و نیکسون؟
132
00:05:33,091 --> 00:05:35,096
خیلی عجیب و غریبه -
کدومشون؟ -
133
00:05:35,215 --> 00:05:36,412
نیکسون، مِی
134
00:05:36,437 --> 00:05:37,688
جفتشون استخوان دارن
135
00:05:37,713 --> 00:05:38,857
عمراً بذارم به نیکسون رأی بدی
136
00:05:38,881 --> 00:05:40,507
به نیکسون رأی نمیدم
137
00:05:40,532 --> 00:05:41,941
بهش میاد که بچهٔ آدمیزاد بخوره
138
00:05:41,966 --> 00:05:43,029
خیلی ممنون
139
00:05:44,488 --> 00:05:46,592
ایتن «ایچ اسکچ» میخواد
(یه نوع اسباببازی)
140
00:05:46,617 --> 00:05:48,850
ولی ۲/۹۹ دلاره و توی
یه روز اون رو میشکنه
141
00:05:48,875 --> 00:05:50,243
ایچ اسکچ چیه؟
142
00:05:50,267 --> 00:05:51,995
با دوتا دستگیره روی صفحه نقاشی میکشی
143
00:05:52,019 --> 00:05:55,013
بعد تکونش میدی و نقاشی پاک میشه -
هدف از این کار چیه؟ -
144
00:05:55,038 --> 00:05:57,666
به بچه یاد میده که هیچچیز موندگار نیست
145
00:05:57,691 --> 00:05:59,176
جول؟ -
چیه؟ -
146
00:05:59,201 --> 00:06:00,786
در هم نمیخوای باز کنی؟
147
00:06:00,811 --> 00:06:02,298
نه -
بیخیال -
148
00:06:02,323 --> 00:06:03,873
ما دربارهٔ این موضوع صحبت کردیم
149
00:06:03,898 --> 00:06:05,691
ممکنه یکی دیگه از دخترهایی
که مامانم معرفی کرده باشه
150
00:06:05,716 --> 00:06:08,719
اگه در رو باز کنم، ممکنه تا نامزدی برم -
ممکنه برات بسته آورده باشن -
151
00:06:08,744 --> 00:06:10,096
پشت در میذارنش -
ممکنه یکی اون رو بدزده -
152
00:06:10,120 --> 00:06:11,288
هیچچیز موندگار نیست
153
00:06:11,313 --> 00:06:12,463
توی کلوب چیکار میکنی؟
154
00:06:12,488 --> 00:06:13,573
هیس! -
چرا؟ -
155
00:06:13,598 --> 00:06:15,142
محض احتیاط، شاید کسی
پشت در داره گوش میده
156
00:06:15,167 --> 00:06:17,294
اگه توی کلوب تلفن زنگ
بخوره باید جواب بدی
157
00:06:17,377 --> 00:06:19,499
مردم بخوان بیان داخل
باید اونها رو راه بدی
158
00:06:19,524 --> 00:06:21,507
برای خانمهایی که به سن
بلوغ رسیدن پروتکل داریم
159
00:06:21,532 --> 00:06:23,692
اگه بخوان با من حرف بزنن،
خانم موسکویکز اونها رو...
160
00:06:23,717 --> 00:06:25,452
با چندین سؤال محترمانه محک میزنه
161
00:06:25,477 --> 00:06:27,396
خدای من -
این روند چندین هفتهست که جواب داده -
162
00:06:27,421 --> 00:06:29,643
چرا زیر سؤال ببرمش؟ -
چون دیوانه کنندهست -
163
00:06:29,668 --> 00:06:30,949
چون...
164
00:06:30,974 --> 00:06:32,601
آه، قبوله. انجامش میدم
165
00:06:32,684 --> 00:06:34,199
چی رو؟ -
با پدر و مادرت ملاقات میکنم -
166
00:06:34,224 --> 00:06:35,864
فقط تلفن کوفتی رو جواب بده
167
00:06:35,889 --> 00:06:37,998
نه، میتونیم مادرم رو بیرون منتظر بذاریم -
نه، نمیتونیم -
168
00:06:38,023 --> 00:06:40,359
میتونیم، اون داره پیر میشه
دیگه عمر زیادی ازش نمونده
169
00:06:40,442 --> 00:06:41,860
باید زندگیمون مثل قبل بشه، جول
170
00:06:41,944 --> 00:06:43,904
زندگی من که مشکلی نداره -
برای من داره -
171
00:06:43,987 --> 00:06:45,665
این مسخرهست. خودت گفتی...
172
00:06:45,690 --> 00:06:49,005
که ما... توی...
173
00:06:49,030 --> 00:06:49,927
رابطهایم
174
00:06:49,952 --> 00:06:51,570
آره، خودشه. دقیقاً
175
00:06:51,595 --> 00:06:52,721
باید خبردار شن
176
00:06:52,746 --> 00:06:56,002
یه قرار بذار
این آشتفتگی رو تمومش کن
177
00:06:56,027 --> 00:06:57,228
خب باز خونه رو عوض میکنم
178
00:06:57,253 --> 00:06:59,305
هدف متحرک گیجش میکنه
179
00:07:03,385 --> 00:07:05,304
برنامه رو بچین. همین امروز
180
00:07:05,374 --> 00:07:07,335
من میرم سینما
181
00:07:10,472 --> 00:07:12,099
جهت اطمینان بود
182
00:07:18,828 --> 00:07:20,873
سوزی؟ اوه، ببخشید
183
00:07:20,898 --> 00:07:22,455
کارت تموم شد باید باهات حرف بزنم
184
00:07:22,480 --> 00:07:24,278
نه، الان وقت خوبیه -
بیرون منتظر بمونم؟ -
185
00:07:24,303 --> 00:07:25,705
نه، شغل رو نمیگیری
186
00:07:25,730 --> 00:07:28,444
اوه، باشه، ممنونم -
نه، من ممنونم -
187
00:07:29,229 --> 00:07:31,898
تلفنت چی شده؟ -
هیچی، چطور مگه؟ -
188
00:07:31,923 --> 00:07:34,272
کل صبح رو دارم زنگ میزنم، اشغاله
189
00:07:34,299 --> 00:07:35,472
ریدم
190
00:07:35,785 --> 00:07:37,033
یه منشی نیاز داری
191
00:07:37,058 --> 00:07:38,934
پس فکر کردی اون برای چی اینجا بود؟
192
00:07:39,487 --> 00:07:40,250
چی شده؟
193
00:07:40,275 --> 00:07:41,939
این -
اون چیه؟ -
194
00:07:41,964 --> 00:07:45,618
دعوتنامهٔ من برای عروسی شای بالدوین
195
00:07:45,643 --> 00:07:47,134
چرا تو باید عروسی...
196
00:07:47,159 --> 00:07:49,204
شای بالدوین دعوت بشی؟ -
تو به من بگو -
197
00:07:49,229 --> 00:07:51,029
نمیدونم، شاید لیستشون قدیمی بوده
198
00:07:51,054 --> 00:07:54,391
اونوقت تو هم دعوت میشدی -
ولی باز دعوت نشدم -
199
00:07:54,474 --> 00:07:57,661
سوزی -
فکر کنم منم دعوت شدم -
200
00:07:57,686 --> 00:07:59,698
چرا من عروسی شای بالدوین دعوت شدم؟
201
00:07:59,723 --> 00:08:01,373
و سه روز دیگه مراسمه
202
00:08:01,398 --> 00:08:02,959
اداب و رسوم پایهای مراسم ازدواج...
203
00:08:02,983 --> 00:08:05,303
به آدم امر میکنه که دستهکم
۴۵ روز زودتر اطلاع بدیم
204
00:08:05,328 --> 00:08:06,546
ببخشید، الان بهت بر خورده...
205
00:08:06,570 --> 00:08:08,756
که آخرین لحظه به مهمونیای
که نمیخواستی بری دعوت شدی؟
206
00:08:08,780 --> 00:08:09,873
بله، کی بهش بر نمیخوره؟
207
00:08:09,898 --> 00:08:11,567
من -
و نه تنها که نمیخوام برم، -
208
00:08:11,592 --> 00:08:13,793
بلکه بهشون جواب مثبت میدم و بعد نمیرم
209
00:08:13,818 --> 00:08:14,877
تا حساب و کتابش خراب شه
210
00:08:14,902 --> 00:08:16,112
تو چه هیولایی هستی
211
00:08:16,137 --> 00:08:18,629
اون مهمونی پایانِ یه عصر طلایی بینظیره
212
00:08:18,654 --> 00:08:21,322
میدونی چیه؟ شاید بهتر باشه بریم
213
00:08:21,347 --> 00:08:23,770
بریم؟ شوخیت گرفته؟ -
حتماً اونجا... -
214
00:08:23,795 --> 00:08:25,680
مشروب رایگانه، غداهای خوب هم که هست
215
00:08:25,705 --> 00:08:27,040
نگو که جدی میگی
216
00:08:27,065 --> 00:08:28,275
یهجورایی به ما مدیونه
217
00:08:28,300 --> 00:08:29,485
میتونی بری اونجا و
ازت چندتا عکس بگیرن
218
00:08:29,509 --> 00:08:31,803
هم خودت رو خوب جلوه بدی
و هم یه کیک خوشمزه بخوری
219
00:08:31,887 --> 00:08:34,556
یهجورایی دربارهٔ مراسم کنجکاو هم هستم
220
00:08:34,640 --> 00:08:37,559
و منم کنجکاوم که
مشروبهای مجانی امتحان کنم
221
00:08:39,603 --> 00:08:40,943
شما هم دیدین؟
222
00:08:41,430 --> 00:08:42,595
چی رو؟ -
پس ندیدین -
223
00:08:42,620 --> 00:08:43,167
دود رو؟
224
00:08:43,192 --> 00:08:44,233
پس دیدین -
همینطوره -
225
00:08:44,316 --> 00:08:46,566
لعنت بهش، لعنتی -
نباید میدیدیم؟ -
226
00:08:46,591 --> 00:08:48,593
البته که باید میدیدین
ولی نه اون لحظه، بعداً!
227
00:08:49,922 --> 00:08:51,048
اینجوری بدرد نمیخوره...
228
00:08:51,073 --> 00:08:53,025
باید چیکار... چهجوری باید...
229
00:08:53,050 --> 00:08:54,192
نفس عمیق بکش
230
00:08:54,217 --> 00:08:57,012
باید تا چهار میشماردی، نه سه!
فقط باید یادم باشه که بشمارم
231
00:08:58,283 --> 00:09:00,324
دوباره سعی خودم رو میکنم
232
00:09:03,585 --> 00:09:06,127
از دیدنم لذت میبری، مگه نه؟
233
00:09:08,507 --> 00:09:12,639
توری رو آوردم
وایسم تا ایتان بیاد؟
234
00:09:12,664 --> 00:09:14,737
ما یه جملهٔ معروف توی کشور خودمون داریم
235
00:09:14,762 --> 00:09:17,724
«هیچوقت برای اینکه به بچه یاد بدی
چطور کسی رو به خاک بسپاره زود نیست»
236
00:09:17,808 --> 00:09:21,812
بیا فقط دور بندازیمش
و بذاریم که خاطراتش به ما سعادت بده
237
00:09:21,895 --> 00:09:24,738
کبریت نداریم زلدا؟
اینجوری خطرناکه
238
00:09:24,763 --> 00:09:27,807
دیدم میریام خانم توی اتاقش داره
الان براتون میارم
239
00:09:29,567 --> 00:09:31,861
من برمیدارم، زلدا
240
00:09:34,324 --> 00:09:36,524
منزل وایسمن، بفرمایید
241
00:09:36,618 --> 00:09:38,620
بله، خودم هستم
242
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
خب، البته
243
00:09:43,208 --> 00:09:45,958
خوشحال میشم با آقای ملامید ملاقات کنم
244
00:09:47,135 --> 00:09:49,474
قطعاً، هروقت که ایشون بگن
245
00:09:49,499 --> 00:09:51,709
امروز هم خوبه
246
00:09:52,070 --> 00:09:54,528
تا نیم ساعت دیگه میتونم آماده بشم
247
00:09:54,553 --> 00:09:57,780
منهتن، گذرگاه ریورساید، شمارهٔ ۳۸۵
248
00:09:57,805 --> 00:09:58,893
خیلی ممنون
249
00:09:58,918 --> 00:10:00,575
خواهش میکنم، تشکر
250
00:10:00,600 --> 00:10:01,549
خدانگهدار
251
00:10:04,732 --> 00:10:07,518
اینجور که معلومه برای
چایی خوردن وقت ندارم
252
00:10:07,543 --> 00:10:08,995
یه ماشین دنبالم میاد
253
00:10:09,020 --> 00:10:10,910
توی اِسکارزدیل یه کاری دارم
254
00:10:10,935 --> 00:10:13,304
لطفاً وقتی آقای وایسمن
خونه اومد بهش اطلاع بده
255
00:10:13,555 --> 00:10:17,183
باشه، بهش میگم که برای
انجام کارتون بیرون رفتین
256
00:10:18,035 --> 00:10:20,351
خودم یه یادداشت براش میذارم
257
00:10:36,763 --> 00:10:38,557
اون سمت خانم -
ممنون -
258
00:10:40,340 --> 00:10:42,091
خانم وایسمن
259
00:10:42,269 --> 00:10:44,563
سالمن ملامید هستم
260
00:10:45,183 --> 00:10:47,185
باهاتون دست میدادم اگه دستم...
261
00:10:47,210 --> 00:10:48,750
داخل دهن اسب نبود
262
00:10:48,774 --> 00:10:50,836
به هرحال، خوش اومدین -
رز وایسمن هستم -
263
00:10:50,861 --> 00:10:51,832
باعث افتخاره
264
00:10:51,857 --> 00:10:53,570
ببرش، زفنایا
265
00:10:53,752 --> 00:10:54,989
ازش نتریسن
266
00:10:55,014 --> 00:10:57,447
برای ترسوندنم به تلاش بیشتری نیاز دارین
267
00:10:57,472 --> 00:10:59,701
توی اوکلاهاما من با اسبها بزرگ شدم
268
00:10:59,785 --> 00:11:02,013
و میبینم که کفشهای معقولی هم پوشیدین -
خب چیزی مناسب برای... -
269
00:11:02,037 --> 00:11:04,456
افتادن توی گل وجود نداره، مگه نه؟
270
00:11:04,539 --> 00:11:07,141
باید اعتراف کنم
خوب با مسائل آشنا هستین
271
00:11:07,508 --> 00:11:08,687
قدم میزنین؟
272
00:11:08,712 --> 00:11:09,929
این...
273
00:11:09,954 --> 00:11:10,955
آروم باش، پسر
274
00:11:10,980 --> 00:11:14,161
کاپرجک هستش
استالیونی که برنده شدم
275
00:11:14,186 --> 00:11:17,452
یه پسری صبح یه اسب ماده رو
از جلوی آخورش توی استبل رد کرد
276
00:11:17,477 --> 00:11:19,295
شیطونِ بیچاره از صبح
هوف میکنه و نتونست...
277
00:11:19,320 --> 00:11:22,493
خودش رو آروم کنه -
خونهتون، خدای من... -
278
00:11:22,518 --> 00:11:25,655
حتی از چیزی که توی مجلهٔ
«شهر و روستا» دیدم خیرهکنندهتره
279
00:11:25,680 --> 00:11:27,803
پدرِ پدربزرگم ساختمون
رو توی سال ۱۸۴۰ بنا کرد
280
00:11:27,828 --> 00:11:29,914
هر چندسال یه ساختمون
جدید بهش اضافه کردیم
281
00:11:29,939 --> 00:11:31,524
تولدها، حنوکا...
282
00:11:31,549 --> 00:11:33,584
خانوادهتون توی صنعت راهآهنن
283
00:11:33,609 --> 00:11:36,529
راهآهن، حملونقل دریایی، فولاد
حواسمون به سفرهای هوایی هم هست
284
00:11:36,554 --> 00:11:38,932
کلید موفقیت پروازه
سکون باعث مرگه
285
00:11:39,015 --> 00:11:40,807
شما خودت توی کسب و کاری
تمام این چیزها رو میدونی
286
00:11:40,832 --> 00:11:43,186
بله، هستم. همینطوره
287
00:11:43,269 --> 00:11:45,558
خانم وایسمن من به این خاطر
میخواستم شما رو ملاقات کنم
288
00:11:45,583 --> 00:11:48,441
چون همسر ایدهآلی که برای
دختر وکیلم درنظر گرفتین
289
00:11:48,525 --> 00:11:50,276
از یادم نرفته
290
00:11:50,301 --> 00:11:52,170
دوتا دخترهای من، نورما و لورین،
291
00:11:52,195 --> 00:11:54,383
به ترتیب ۳۲ و ۳۱ سالشونه
292
00:11:54,408 --> 00:11:55,210
اوه
293
00:11:55,235 --> 00:11:57,575
متأسفم -
نه نیازی نیست -
294
00:11:57,600 --> 00:11:59,636
مادرشون هرشب با گریه میخوابه
295
00:11:59,661 --> 00:12:01,287
به این فکر میکنه که
کجای راه رو اشتباه رفته
296
00:12:01,364 --> 00:12:03,199
خب، شما جای درستی اومدین
297
00:12:03,231 --> 00:12:04,983
دوتا درختی که خوب رشد کردن
298
00:12:05,008 --> 00:12:06,799
تخصص من هستش
299
00:12:06,824 --> 00:12:07,825
واقعاً؟ -
بله -
300
00:12:07,850 --> 00:12:08,935
از شنیدنش خوشحال شدم
301
00:12:10,323 --> 00:12:13,691
فکر کنم باید استارلایت
رو بهش بدیم تا آروم شه
302
00:12:13,716 --> 00:12:15,844
کار با اسب آسونه
303
00:12:15,927 --> 00:12:17,754
باهم جفت میکنیشون
یکم سر و صدا میکنن
304
00:12:17,779 --> 00:12:20,949
تهش یه آخور رو تعمیر کنی و تمام
305
00:12:20,974 --> 00:12:23,101
ایکاش همسریابی دخترها
هم به همین راحتی بود
306
00:12:23,184 --> 00:12:25,753
از دخترهات بهم بگو -
خب... -
307
00:12:25,778 --> 00:12:27,733
نورما علاقه شدیدی به
پسرهای داخل استبل داره
308
00:12:27,781 --> 00:12:29,966
اون استارلایتِ خانوادهست -
متوجهام -
309
00:12:29,991 --> 00:12:32,071
ولی کوچیکه، لورین، وقتی بچه بود
310
00:12:32,096 --> 00:12:34,820
اسب به سرش ضربه میزنه
برای همین همه اول سراغ اون میرن
311
00:12:34,845 --> 00:12:37,232
کلی خیالباف و ژیگولو داشتیم
که وقتی به لورین نگاه میکردن
312
00:12:37,257 --> 00:12:39,478
و غازی رو میدیدن که روی تخم طلا نشسته
313
00:12:39,503 --> 00:12:41,686
یهبار نزدیک بود با یه بازیگر ازدواج کنه -
خدای من -
314
00:12:41,711 --> 00:12:45,586
توی مسیر براش یه کار جور کردم
تبلیغات فورد ثاندربردز
315
00:12:45,611 --> 00:12:47,400
الان توی آلاسکا هستش
316
00:12:47,425 --> 00:12:49,850
ولی از شر همشون نمیشه راحت خلاص شد
317
00:12:49,875 --> 00:12:52,326
فقط یکی رو میخوای که
این خیالبافها رو دور کنه
318
00:12:52,351 --> 00:12:53,857
و مردی رو پیدا کنی که لورین رو...
319
00:12:53,882 --> 00:12:55,926
بهخاطر خودش دوست داره
نه بهخاطر دارایش
320
00:12:55,951 --> 00:12:58,078
و باید دامادهای خودم رو...
321
00:12:58,103 --> 00:13:00,362
داخل کسب و کار خانوادگی بیارم
نمیتونن محسوس یا نامحسوس...
322
00:13:00,387 --> 00:13:02,890
احمق بهنظر بیان -
خب، جناب ملامید -
323
00:13:02,915 --> 00:13:05,126
بهتون قول میدم که دوتا جوون،
324
00:13:05,151 --> 00:13:07,342
که بصورت محسوس احمق نباشن،
برای شما پیدا کنم
325
00:13:07,367 --> 00:13:09,430
و نورما و لورین رو عاقبت بهخبر میکنیم
326
00:13:09,455 --> 00:13:10,582
اوه، بله
327
00:13:10,607 --> 00:13:12,442
عاقبت بهخیر
اون هم خوبه
328
00:13:12,467 --> 00:13:15,175
معامله رو خراب نمیکنه اما امتیاز خوبیه
329
00:13:15,200 --> 00:13:17,406
خانم وایسمن، من شما رو به عنوان...
330
00:13:17,431 --> 00:13:20,433
مدیر بخش تقریباً
ورشکسته شدهٔ صنایع ملامید
331
00:13:20,458 --> 00:13:22,924
که به عنوان دورنمایی از ازدواج
دختران من شناخته میشه، منصوب میکنم
332
00:13:22,949 --> 00:13:25,398
موفق باشین، و اگه محرکی نیاز داشتین
333
00:13:25,423 --> 00:13:28,833
خانواده بزرگ ملامید وسیع،
ثروتمند و مهربان هستش
334
00:13:28,858 --> 00:13:31,871
به همین خاطر ممکنه در آینده برای
شما همسریابیهای فراوانی در راه باشه
335
00:13:31,896 --> 00:13:33,918
خب، پس بهتره که دستبهکار شم
336
00:13:33,943 --> 00:13:35,778
نورما و لورین درحال حاضر کجا هستن؟
337
00:13:35,803 --> 00:13:36,887
داخل شهر
338
00:13:36,912 --> 00:13:38,913
اونجا مثل دوتا راهبهٔ سابق
پیش هم زندگی میکنن
339
00:13:38,938 --> 00:13:41,336
در اسرع وقت،
جهت آشنایی باهاشون، قرار میذارم
340
00:13:41,361 --> 00:13:43,598
لطفاً به خانم ملامید بگین که کمکم باید...
341
00:13:43,623 --> 00:13:45,451
به فکر تزیین میز عروس باشه
342
00:13:45,476 --> 00:13:46,359
یه موضوع دیگه
343
00:13:46,384 --> 00:13:48,420
احترام یکی از مهمترین خط قرمزهای...
344
00:13:48,445 --> 00:13:50,051
خانوادهٔ ملامید هستش
345
00:13:50,076 --> 00:13:53,025
ما برای نجابت، عزت و خرد ارزش قائلیم
346
00:13:53,050 --> 00:13:56,136
و این باور رو دارم که شما و
خانوادهتون هم همینطور هستین
347
00:13:56,161 --> 00:13:58,747
بله، البته آقای ملامید -
خوبه -
348
00:13:59,550 --> 00:14:00,951
من رو سالمن صدا کنین
349
00:14:01,262 --> 00:14:02,250
جان!
350
00:14:02,275 --> 00:14:04,802
ادگار رو بفرست تا
اینجا رو به خانم وایسمن نشون بده
351
00:14:04,827 --> 00:14:06,370
حتماً قوها رو ببینین
352
00:14:06,537 --> 00:14:09,081
خیلی حرومزدهان ولی زیبان
353
00:14:16,971 --> 00:14:18,633
آهای!
354
00:14:18,658 --> 00:14:20,702
کسی خونه نیست؟
355
00:14:21,936 --> 00:14:23,730
میریام؟
356
00:14:23,755 --> 00:14:25,817
بستنی، بستنیت رو بیار اینجا
357
00:14:27,108 --> 00:14:29,652
من شکلاتی دارم
من وانیلی دارم
358
00:15:08,822 --> 00:15:10,685
(تغییرات در تور شای بالدوین)
359
00:15:12,905 --> 00:15:15,028
(بازگشت خانم میزل با
خرابکاری در کلوب شبانه)
360
00:15:25,625 --> 00:15:29,234
دیر کردی -
تقصیر شوفرمه. خودش رو اخراج کرد -
361
00:15:29,259 --> 00:15:30,763
مجبور شدم تاکسی بگیرم
362
00:15:30,788 --> 00:15:32,912
خب، پس... -
شنیدی اصلاً چی گفتم؟ -
363
00:15:32,937 --> 00:15:34,442
سوار تاکسی شدم
364
00:15:34,467 --> 00:15:37,762
سوزی، دیگه خسته شدم
365
00:15:37,787 --> 00:15:39,419
باید خودم تاکسی میگرفتم
366
00:15:39,444 --> 00:15:41,424
باید دستم رو بالا میبردم
367
00:15:41,449 --> 00:15:44,702
باید اون بالا نگه میداشتمش
تا تاکسی کنار بزنه
368
00:15:44,727 --> 00:15:47,714
باید خودم در رو باز میکردم
باید خودم خم میشدم...
369
00:15:47,739 --> 00:15:49,918
بهنظر دلخراش میاد،
ولی دیگه تموم شد. حالا تمرکز کن
370
00:15:49,943 --> 00:15:51,059
اونجا رو ببین
371
00:15:51,084 --> 00:15:54,386
اون «مایک کار» هستش. اون برای
برنامهٔ گوردون فورد مهمان رزرو میکنه
372
00:15:54,411 --> 00:15:56,538
اوم... بدم نمیاد
373
00:15:56,563 --> 00:15:59,054
قرار نیست بهش بدی
قراره باهاش ملاقات کنی
374
00:15:59,079 --> 00:16:00,760
باید مطمئن بشم برای ملاقات باهاش آمادهای
375
00:16:00,785 --> 00:16:02,537
بذار چشمهات رو ببینم
376
00:16:02,620 --> 00:16:04,515
خب حداقل دارن توی یه سمت میچرخن
377
00:16:04,539 --> 00:16:06,633
قرصهات رو خوردی یا کنار گذاشتی؟
378
00:16:06,658 --> 00:16:09,494
هر کدوم که تو رو کمتر کسخل نشون بده -
آره، هردو -
379
00:16:09,519 --> 00:16:11,688
چون اگه این هم خراب کنی
تنها شغلی که برات میمونه...
380
00:16:11,713 --> 00:16:15,060
اینه که منشی من بشی
و تو منشی بدرد نخوری میشی
381
00:16:15,184 --> 00:16:16,602
بیا بریم
382
00:16:21,200 --> 00:16:22,994
مایک کار؟
من سوزی مایرسونم
383
00:16:23,019 --> 00:16:24,854
بالأخره اومدین
دیگه داشتم میرفتم
384
00:16:24,855 --> 00:16:27,113
ملاقاتی که فقط یهبار توی عمرت
میتونستی داشته باشی رو از دست میدادی
385
00:16:27,126 --> 00:16:29,172
با همینگوی مسابقهٔ گاوبازی رفتم
386
00:16:29,197 --> 00:16:30,907
دیداری بود که فقط یهبار تکرار میشد
387
00:16:30,932 --> 00:16:32,517
این مسخرهبازی نمیدونم چیه اسمش
388
00:16:32,601 --> 00:16:35,314
پس بذار اسطورهٔ زمانهت رو
بهت معرفی کنم
389
00:16:35,339 --> 00:16:36,929
سوفی لنون. سوفی، مایک
390
00:16:36,954 --> 00:16:38,098
برای تو ۱۰ دقیقه زمان گذاشتم
391
00:16:38,123 --> 00:16:39,833
هفت دقیقه منتظر بودم
الان سه دقیقه وقت داری
392
00:16:39,858 --> 00:16:41,860
ازش خوشم اومد -
خوبه. بشین -
393
00:16:43,947 --> 00:16:45,814
اوه!
394
00:16:45,839 --> 00:16:47,199
حالت خوبه؟
395
00:16:47,224 --> 00:16:49,309
شده تا حالا تاکسی سوار شی؟
396
00:16:49,334 --> 00:16:50,569
بهش توجه نکن
397
00:16:51,142 --> 00:16:52,529
تولدت چه روزیه، مایک؟
398
00:16:52,554 --> 00:16:54,966
روز قبل از کریسمس، مثل نفرین میمونه
399
00:16:54,991 --> 00:16:56,554
دوست داری هفتهٔ آینده باشه؟
400
00:16:56,928 --> 00:16:57,809
منظورت چیه؟
401
00:16:57,834 --> 00:16:59,386
فکر کردم گفتی خبری از سکس نیست
402
00:16:59,411 --> 00:17:01,496
چیزی که امروز دارم بهت
پیشنهاد میدم یه هدیهست
403
00:17:01,521 --> 00:17:04,232
یه مصاحبهٔ بیسابقه با سوفی لنون بزرگ
404
00:17:04,257 --> 00:17:05,429
بیسابقه؟
405
00:17:05,454 --> 00:17:07,612
برنامهٔ تلویزیونیای نیست که این توش نباشه
406
00:17:07,636 --> 00:17:09,876
همینطوره. نُه بار داخل
برنامهٔ سالیوان شرکت کردم
407
00:17:09,901 --> 00:17:11,742
آره، روی تخت شرکت کردی
408
00:17:11,767 --> 00:17:13,407
قول داده بود زنش رو ترک میکنه
409
00:17:13,432 --> 00:17:15,160
دارم دربارهٔ یه مصاحبهٔ
معمولی صحبت نمیکنم
410
00:17:15,185 --> 00:17:16,793
فکر کردی گوردون همچین کاری میکنه؟
411
00:17:16,818 --> 00:17:18,195
مصاحبههای معمولی؟
412
00:17:18,220 --> 00:17:20,852
مایک... -
برو رد کارت -
413
00:17:20,877 --> 00:17:22,940
مایک، گوش کن... -
اون هیچ محبوبیتی نداره -
414
00:17:22,965 --> 00:17:25,230
خب؟ انگار یه کوه یخ رو
داخل برنامه بیاریم، شرمنده
415
00:17:25,255 --> 00:17:27,905
و من عذرخواهیت رو قبول میکنم -
دهنت رو ببیند -
416
00:17:28,383 --> 00:17:30,290
مایک، فقط به حرفام گوش کن
این زنی که اینجاست
417
00:17:30,315 --> 00:17:31,858
از نظر روانی بهم ریخته
418
00:17:31,883 --> 00:17:33,403
اینجوری میخوای من رو قانع کنی؟ -
اون توی یه شب از... -
419
00:17:33,428 --> 00:17:35,221
باارزشترین کمدین توی این کار...
420
00:17:35,246 --> 00:17:37,374
به جایی رسید که دربارهٔ خودش جوک میگفت
421
00:17:37,399 --> 00:17:38,996
فاتحه شغلش رو خوند
422
00:17:39,021 --> 00:17:40,561
میخوای بگی این داستان
نظرت رو جلب نمیکنه؟
423
00:17:40,585 --> 00:17:42,964
البته، ولی نمیتونیم دربارهٔ این
کثافتکاری توی برنامه صحبت کنیم
424
00:17:42,989 --> 00:17:45,111
چرا؟ -
چون نمیشه -
425
00:17:45,136 --> 00:17:45,873
کی گفته؟
426
00:17:45,898 --> 00:17:48,234
چه میدونم... آمریکا؟
427
00:17:48,259 --> 00:17:49,761
کص خار آمریکا
428
00:17:49,844 --> 00:17:51,656
تو سوفی رو به برنامه دعوت کن،
اون به گوردون...
429
00:17:51,680 --> 00:17:53,390
مصاحبهای رو تقدیم میکنه
که هیچ ستارهٔ دیگهای...
430
00:17:53,415 --> 00:17:55,241
اگه عقلش سالمه باهاش موافقت نمیکنه
431
00:17:55,266 --> 00:17:57,833
من عقلم سر جاش نیست
راست میگه
432
00:17:57,858 --> 00:17:59,554
اون کلی داستان برای تعریف داره، مایک -
خب؟ -
433
00:17:59,579 --> 00:18:02,118
ننهٔ منم داستان بلده تعریف کنه
ولی اون هم دعوت نمیکنم
434
00:18:02,143 --> 00:18:04,276
دیشب چه مهمونی توی برنامه داشتین؟
435
00:18:04,301 --> 00:18:06,544
بذار خودم حدس بزنم
یه ستارهٔ بلوند
436
00:18:06,569 --> 00:18:08,279
و یه کارگردان حوصلهسربر
437
00:18:08,363 --> 00:18:10,007
شب قبلش:
یه ستارهٔ مو قرمز
438
00:18:10,031 --> 00:18:11,783
و یه نویسندهٔ رمان حوصلهسربر
439
00:18:11,808 --> 00:18:13,593
و همهشون دارن چیزی رو تبلیغ میکنن
440
00:18:13,618 --> 00:18:16,280
دربارهٔ فیلم تخمی و کتاب
خوابآورشون صحبت میکنن
441
00:18:16,305 --> 00:18:18,448
اینکه هرکسی باهاشون
کار میکنه یه نابغهست
442
00:18:18,473 --> 00:18:20,533
و اینکه همه توی هالیوود
رفیق صمیمیش هستن
443
00:18:20,558 --> 00:18:22,634
و شاید یه داستان نسبتاً آبروبر هم...
444
00:18:22,659 --> 00:18:24,621
دربارهٔ اینکه چطور درِ
خونهشون از بیرون قفل شد
445
00:18:24,646 --> 00:18:26,231
و فقط حوله تنشون بود، تعریف کنن
بعدش تو میری برای...
446
00:18:26,256 --> 00:18:27,733
آگهی بازرگانی
و یه تعدادی سیگار میفروشی
447
00:18:27,757 --> 00:18:30,414
خب، سوفی لنون محصول «کیرم دهن همتون»
داره که میخواد تبلیغ کنه
448
00:18:30,439 --> 00:18:32,460
اون چیزی برای از دست دادن نداره
449
00:18:32,485 --> 00:18:35,365
واسه همین میاد و گنج عظیمی
از رسواییهاش رو براتون میگه
450
00:18:35,390 --> 00:18:38,560
و به کل دنیا توی صفحهٔ
رنگی اونها رو معرفی کنه
451
00:18:38,643 --> 00:18:40,037
و ناشرش جلوش رو نمیگیره
452
00:18:40,061 --> 00:18:42,316
چون ناشرش هفتهٔ قبل استعفا داد
453
00:18:43,007 --> 00:18:44,066
ریسکیه
454
00:18:44,091 --> 00:18:46,252
اگه بد بشه منم که کارم رو از دست میدم
455
00:18:46,277 --> 00:18:48,472
گوردون همیشه نفر دوم بوده
456
00:18:48,497 --> 00:18:50,338
اگه خایهٔ انجام این کار رو داشته باشه
457
00:18:50,363 --> 00:18:52,132
میشه شماره یک
و تو کسی هستی...
458
00:18:52,157 --> 00:18:53,800
که اون رو شماره یک کردی
459
00:18:53,825 --> 00:18:55,808
اگه جواب نده، آره خب، درت مالیدهست
460
00:18:55,833 --> 00:18:58,461
ولی اگه شماره دو بمونه
بالأخره اخراج نمیشی؟
461
00:19:00,471 --> 00:19:01,715
یه کارت ویزیت بهم بده
462
00:19:01,955 --> 00:19:03,269
یکی جیبم دارم
463
00:19:03,294 --> 00:19:05,588
وایسا، شمارهام عوض شده
464
00:19:07,505 --> 00:19:10,468
و پرینتر خرابش کرد
مایرسون «ک» نداره
465
00:19:10,493 --> 00:19:12,495
تلفنت رو جواب بده
466
00:19:14,512 --> 00:19:16,765
خوب پیش رفت یا بد؟
467
00:19:16,848 --> 00:19:19,225
فکر نکنم دیگه نیازی باشه منشی من باشی
468
00:19:52,967 --> 00:19:55,011
نوشیدنی چی میل دارین؟
469
00:19:55,094 --> 00:19:57,105
آب خیلی سرد، لطفاً
470
00:19:57,130 --> 00:19:58,948
اگه آب هم سفارش بدین
باید پول پرداخت کنین
471
00:19:58,973 --> 00:20:00,683
و حداقل دوتا نوشیدنی باید سفارش بدین
472
00:20:00,708 --> 00:20:03,708
آب... و دو لیوان شراب
473
00:20:35,150 --> 00:20:37,111
حباب، حباب
474
00:20:37,136 --> 00:20:39,639
کار و زحمت
475
00:20:39,664 --> 00:20:41,416
هو!
476
00:20:41,441 --> 00:20:44,031
همه میزون و روغنکاری شدین؟
477
00:20:45,531 --> 00:20:46,888
جاتون رو صندلیهای ارزونقیمت چطوره؟
478
00:20:46,913 --> 00:20:48,414
خوب -
عالیه -
479
00:20:48,439 --> 00:20:50,650
حالا ازتون میخوام که
به یه موضوعی فکر کنین
480
00:20:50,733 --> 00:20:52,551
مخصوصاً تویی که دستت...
481
00:20:52,576 --> 00:20:55,063
بهطور مشکوکی نزدیک به خایههاته
482
00:20:55,587 --> 00:20:57,982
هر دختری که امشب اینجا دیدین
483
00:20:58,007 --> 00:21:00,936
داشت جیب سرمایهگذارهاش
رو خالی میکرد،
484
00:21:01,342 --> 00:21:03,511
یه پدر داره
485
00:21:03,656 --> 00:21:05,508
درسته، منم همینطور
منم پدر دارم
486
00:21:05,533 --> 00:21:06,641
اسمش ایبراهیم هستش
487
00:21:06,666 --> 00:21:09,477
فکر میکرد که بزرگ شم
دختر تمام عیاری میشم
488
00:21:09,591 --> 00:21:11,706
ولی اینجام و دارم توی
کلوب لختی برای یه مشت مست
489
00:21:11,731 --> 00:21:13,231
با درجات مختلفی از سیفلیس...
490
00:21:13,256 --> 00:21:14,774
دربارهٔ کیر جوک تعریف میکنم
491
00:21:14,799 --> 00:21:17,211
پس روز پدر مبارک!
492
00:21:32,525 --> 00:21:34,235
چرا دیر اومدی خونه؟
493
00:21:34,319 --> 00:21:36,571
چرا تا الان بیداری؟ -
کجا بودی؟ -
494
00:21:36,654 --> 00:21:38,494
بعد از کار رفتیم بیرون یه چیزی بخوریم
495
00:21:38,531 --> 00:21:40,116
رفتین؟ -
من و سوزی -
496
00:21:40,199 --> 00:21:42,101
پس دوستپسری درکار نیست
497
00:21:42,126 --> 00:21:43,419
خب، اگه بخوای چشمک بزنی
498
00:21:43,444 --> 00:21:45,446
وعدههای شبانهتون بهنظر مسحورکننده میاد
499
00:21:45,471 --> 00:21:47,974
پنیر کبابی رو وقتی انگشت
کوچیکم بالا بود خوردم
(اشاره به شراب)
500
00:21:47,999 --> 00:21:49,292
داری کجا میری؟
501
00:21:49,375 --> 00:21:50,895
نمیخوای باز شام بخوری که؟
502
00:21:50,919 --> 00:21:52,086
بدنت از فرم میفته
503
00:21:52,111 --> 00:21:53,431
اونوقت دیگه دوستپسر گیرت نمیاد
504
00:21:54,959 --> 00:21:57,253
یه سایه دارم کافیه، مامان
505
00:21:58,297 --> 00:22:00,340
یه بحثی رو باید باهات مطرح کنم
506
00:22:00,413 --> 00:22:02,364
انقدر مهمه که تا صبح نمیتونستی صبر کنی؟
507
00:22:02,389 --> 00:22:03,456
خیلی خستهام
508
00:22:03,481 --> 00:22:05,566
ساعت پنجه
همین الانش هم صبحه
509
00:22:05,591 --> 00:22:07,009
منم دیگه
510
00:22:07,034 --> 00:22:08,703
دارم روی اوپن میخوابم
511
00:22:08,728 --> 00:22:10,405
یه مشتری جدید برای همسریابی دارم
512
00:22:10,430 --> 00:22:13,475
سالمن ملامید از خانوادهٔ ملامیدها
513
00:22:13,500 --> 00:22:15,752
گوشت با منه؟ -
اوهوم، مالومارس -
514
00:22:15,777 --> 00:22:17,320
ملامیدها
515
00:22:17,520 --> 00:22:20,148
میریام بیدار شو
موضوع مهمه
516
00:22:20,173 --> 00:22:22,467
طرف دوتا دختر مجرد داره
و از خود خدا هم ثروتمندتره
517
00:22:22,492 --> 00:22:24,668
بهنظر جالب میاد. ولی مالومارس بهتره
518
00:22:24,693 --> 00:22:26,512
آدم خیلی مهمیه
519
00:22:26,537 --> 00:22:28,417
به خردمندی خیلی اهمیت میده -
اوهوم -
520
00:22:28,456 --> 00:22:31,288
و منم بهش قول دادم چیزی جز این نیستم
521
00:22:31,313 --> 00:22:33,503
کاری نمیکنم که شرمنده بشه -
اوهوم -
522
00:22:33,528 --> 00:22:35,739
من همچین کاری نمیکنم
523
00:22:35,937 --> 00:22:37,052
هرچند...
524
00:22:38,893 --> 00:22:40,317
چیه؟
525
00:22:47,072 --> 00:22:48,990
فکر کنم بحث قراره یکم بالا بگیره
526
00:22:49,015 --> 00:22:50,933
نمیخوام بچهها رو از خواب بیدار کنم
527
00:22:54,649 --> 00:22:56,109
چی داشتی میگفتی؟
528
00:22:56,192 --> 00:22:57,819
شغلی که داری
529
00:22:57,902 --> 00:22:59,688
خب؟ -
مشکلزاست -
530
00:22:59,713 --> 00:23:01,365
مالومارس از جوک خوشش نمیاد؟
531
00:23:01,390 --> 00:23:03,758
خب، به کلوب لختی علاقهای ندارن
532
00:23:03,783 --> 00:23:05,994
داشتی این موضوع رو از ما مخفی
میکردی، پس باید بهتر بدونی...
533
00:23:06,077 --> 00:23:07,680
اینها از کجا میان! -
این رو از کجا آوردی؟ -
534
00:23:07,704 --> 00:23:08,955
اتاقت، پره از اینها
535
00:23:09,038 --> 00:23:10,723
میای اتاقم سرک میکشی؟
536
00:23:10,748 --> 00:23:11,829
مگه ۱۵ سالمه؟
537
00:23:11,854 --> 00:23:14,526
نه، وقتی ۱۵ سالت بود نه دروغ میگفتی
نه یواشکی میومدی و میرفتی
538
00:23:14,551 --> 00:23:15,912
من هیچوقت راجعبه کلوب دروغ نگفتم
539
00:23:15,937 --> 00:23:17,438
فقط جزئیات رو برات تعریف نکردم
540
00:23:17,463 --> 00:23:19,023
نمیخواستم معذب بشی
541
00:23:19,048 --> 00:23:21,056
وقتی گِن میپوشم معذبم
542
00:23:21,081 --> 00:23:22,944
دیدن جعبهٔ تیکههای روزنامه
543
00:23:22,969 --> 00:23:24,470
که دخترت رو به کلوب لختی وصل میکنه
544
00:23:24,495 --> 00:23:26,455
تا تمام دنیا ببیننش، طاقتفرساست
545
00:23:26,480 --> 00:23:29,567
خیلی سخته چشمت به داخل جعبهای
که قفله، توی کشویی که بستهست بخوره
546
00:23:29,592 --> 00:23:31,004
پس حقیقت داره که داشتی مخفیش میکردی
547
00:23:31,029 --> 00:23:32,704
نه، من جعبه بریدههای روزنامهای که...
548
00:23:32,729 --> 00:23:34,910
توی آپارتمان خودم بود رو مخفی نمیکردم
549
00:23:34,935 --> 00:23:36,341
منظورت آپارتمانیه که من...
550
00:23:36,366 --> 00:23:37,284
و پدرت مجدد برای تو خریدیمه؟
551
00:23:37,309 --> 00:23:38,310
این داستانیه که خودتون سرهم کردین
552
00:23:38,335 --> 00:23:39,557
برای واقعیتی که دارین مخفیش میکنین
553
00:23:39,582 --> 00:23:40,702
خب اگه مدام ازش استفاده نکنی
554
00:23:40,727 --> 00:23:41,992
که بدرد نمیخوره
555
00:23:42,017 --> 00:23:43,648
آره، من توی کلوب لختی کار میکنم
556
00:23:43,673 --> 00:23:46,206
پس رقاص لختی هستی؟ -
نه، کمدینام -
557
00:23:46,231 --> 00:23:48,344
سالمن ملامید اینجوری فکر نمیکنه
558
00:23:48,369 --> 00:23:50,640
پس، بعد از اینکه
اجرای من رو ببینه خیلی ناامید میشه
559
00:23:50,665 --> 00:23:52,126
میریام، به من گوش بده
560
00:23:52,151 --> 00:23:53,883
داخل خاندان ملامید...
561
00:23:53,908 --> 00:23:55,451
کلی دختر ساده و پولدار هست
562
00:23:55,476 --> 00:23:58,104
و هر چهارتا خواهر سالمن ملامید بیوهان
563
00:23:58,129 --> 00:24:00,089
مشکوکه؟ باشه، اهمیتی نمیدم
564
00:24:00,166 --> 00:24:02,285
این خانواده بزرگ و غمگین
مثل گاو شیردهست
565
00:24:02,317 --> 00:24:03,334
و من شیرش رو میخوام
566
00:24:03,359 --> 00:24:05,361
کی جلوت رو گرفته؟
برو سطل بردار
567
00:24:05,386 --> 00:24:06,905
نمیتونم چون دخترم رقاص لختیه
568
00:24:06,929 --> 00:24:09,474
واقعاً میخوای این بحث
رو دوباره ادامه بدی؟
569
00:24:09,499 --> 00:24:11,617
به دختری که توی
کلوب لختی اجرا داره چی باید بگم؟
570
00:24:11,642 --> 00:24:13,394
سرپرست تشریفات، کمدین...
571
00:24:13,419 --> 00:24:15,480
لطیفهگو، طناز...
572
00:24:15,505 --> 00:24:16,898
بذلهگو، لوده، شوخطبع!
573
00:24:16,981 --> 00:24:19,185
تو پیش دندونپزشکی که
توی جندهخونهست میری؟
574
00:24:19,210 --> 00:24:20,960
خیلیخب، خورشید هم بیرون اومد
575
00:24:20,985 --> 00:24:22,755
و من ساعت ۸ باید با معلم ایتن
درمورد این که چقدر احتمال داره
576
00:24:22,779 --> 00:24:24,298
ایتن همون سال اول، مهدکودک
رو پاس کنه صحبت کنم
577
00:24:24,322 --> 00:24:26,075
پس بیا قال قضیه رو بکنیم
578
00:24:26,100 --> 00:24:27,884
میخوای الان چیکار کنم، مامان؟
579
00:24:27,909 --> 00:24:30,553
استعفا بده -
نه، من کمدینم -
580
00:24:30,578 --> 00:24:32,241
خب، برو یهجای دیگه
581
00:24:32,266 --> 00:24:34,057
ولفورد بهم پول میده
582
00:24:34,082 --> 00:24:36,918
پرداختهاش منظمه و میتونم
جوری که میخوام اجرا کنم
583
00:24:37,001 --> 00:24:38,401
چرا برنمیگردی گسهول
584
00:24:38,461 --> 00:24:40,785
اسمش «گسلایت» هستش
اونجا لونه موشه
585
00:24:40,810 --> 00:24:42,231
اونجا بهم پولی نمیده
586
00:24:42,256 --> 00:24:44,401
اصلاً نمیدونم مالومارسها
چهجوری میخوان بفهمن
587
00:24:44,425 --> 00:24:45,569
توی روزنامه راجعبهت میخونه
588
00:24:45,593 --> 00:24:47,867
شک دارم خبرهای ال. روی دانهام رو بخونه
(روی خبرهای زرد از میریام منتشر میکنه)
589
00:24:47,892 --> 00:24:49,431
آقای ملامید تمام خبرها رو میخونه
590
00:24:49,456 --> 00:24:51,491
حتی اگه بخونه هم اسم ما باهم فرق داره
591
00:24:51,516 --> 00:24:54,477
تو وایسمنی، من میزلم -
ال. روی دانهام خبرنگاره -
592
00:24:54,560 --> 00:24:56,538
میگرده اسمت رو پیدا میکنه
و در نهایت چاپش میکنه
593
00:24:56,562 --> 00:24:58,682
تقدیر هرچی باشه، همون میشه
594
00:24:58,707 --> 00:25:01,209
میریام، شغلم برام خیلی مهمه
595
00:25:01,234 --> 00:25:03,937
ممکنه در شرف انجام
یه کار خیلی بزرگ باشم
596
00:25:05,103 --> 00:25:06,687
منم همینطور
597
00:25:45,488 --> 00:25:46,610
توف
598
00:25:46,635 --> 00:25:48,929
آره، حرف نداره
599
00:26:01,220 --> 00:26:02,456
بیا
600
00:26:02,905 --> 00:26:05,991
چرا ریدی به چینش گل!
601
00:26:08,593 --> 00:26:12,031
بیا، الان واقعاً ریدیم توش
602
00:26:12,056 --> 00:26:13,599
شروع خوبی داشتیم
603
00:26:13,624 --> 00:26:15,626
بریم بار؟ -
بریم -
604
00:26:22,398 --> 00:26:23,858
نوشیدنی چی میل دارین؟ -
605
00:26:23,883 --> 00:26:26,072
گرونترین ویسکی اسکاچتون چیه؟
606
00:26:26,097 --> 00:26:28,033
فکر کنم باید بالوینی ۳۰ باشه، جناب
607
00:26:28,058 --> 00:26:30,175
همون رو میخوام. دو شات بریز
608
00:26:30,200 --> 00:26:32,360
سه شات. درجهیکترین
جینی که دارین چه برندیه؟
609
00:26:32,385 --> 00:26:34,198
یکم از اون هم داخلش بریز -
من هم همون رو میخوام -
610
00:26:34,223 --> 00:26:36,750
ولی با گیلاس -
گرونترین گیلاس -
611
00:26:36,775 --> 00:26:38,819
دوتا گیلاس، لطفاً
612
00:26:44,583 --> 00:26:47,086
بیا یکم کاسبی کنیم
613
00:26:48,891 --> 00:26:50,184
سلام، پسرها
614
00:26:50,209 --> 00:26:52,688
خانم میزل، میریام
ستاره تازه متولد شدهٔ کمدی
615
00:26:52,713 --> 00:26:54,029
برو اونجا وایسا، عزیزم
616
00:26:54,054 --> 00:26:55,823
اوه، خوب چیزیه، هان؟ -
لبخند، لطفاً -
617
00:26:55,848 --> 00:26:57,134
تازه با لباس ساحلی ندیدینش
618
00:26:57,159 --> 00:26:59,633
پسر، چه پا و سینههایی داره
619
00:26:59,658 --> 00:27:00,996
خب، گرفتیم -
خوبه؟ -
620
00:27:01,020 --> 00:27:03,314
گرفتی؟ خیلیخب
621
00:27:03,397 --> 00:27:05,816
از نمایندگی سوزی مایرسون و شرکا
622
00:27:05,900 --> 00:27:08,464
خب، فکر کنم به اندازهٔ کافی
حالبهمزن و تحقیرآمیز بود
623
00:27:08,489 --> 00:27:10,384
قابلت رو نداشت -
ترکیب جالبی شده -
624
00:27:10,409 --> 00:27:12,322
اسمش چیه؟
625
00:27:12,347 --> 00:27:14,857
انتقام شیرین
626
00:27:18,187 --> 00:27:19,688
واو
627
00:27:19,713 --> 00:27:22,133
قطعاً بعدش بالا میارم
628
00:27:22,158 --> 00:27:23,576
روی استیج رقص این کار رو بکن
629
00:27:23,601 --> 00:27:25,770
کاناپه میل دارین؟ -
بله، حتماً -
630
00:27:25,795 --> 00:27:27,588
خوراک خوبی اینجا داریم
631
00:27:27,672 --> 00:27:29,173
بیست دلار صاف رفت اینجا
632
00:27:29,257 --> 00:27:30,841
بگیرش -
اوه -
633
00:27:30,925 --> 00:27:31,968
یاخدا
634
00:27:32,051 --> 00:27:34,069
سوزی، سیدنی پواتیه اینجاست
635
00:27:34,094 --> 00:27:36,197
چی؟ کجا؟ -
اونجا، میز روبهرو -
636
00:27:36,990 --> 00:27:38,780
وای، داره با... هاروی حرف میزنه
637
00:27:38,860 --> 00:27:40,860
- از اون فیلمه
- هاروی خرگوشه بود
638
00:27:40,950 --> 00:27:42,620
ولی اون جیمی استوارته
639
00:27:42,700 --> 00:27:44,580
خدایا، جیمی استوارت از
نزدیک چقدر سکسیه
640
00:27:47,910 --> 00:27:49,410
خدایا
641
00:27:49,500 --> 00:27:51,040
- چقدر خوشمزس
- چیه؟
642
00:27:51,590 --> 00:27:52,790
اصلاً نمیدونم
643
00:27:52,880 --> 00:27:54,440
یه چیز گردیه که بهت یاد میده
644
00:27:54,460 --> 00:27:56,990
لذت چیه، با این که کل
زندگیت رو نیمهجون بودی
645
00:27:57,220 --> 00:27:57,760
ببخشید
646
00:27:58,100 --> 00:27:59,420
توپ نیست، پافه
647
00:28:01,090 --> 00:28:02,340
همم. پافهاش خوبن
648
00:28:02,430 --> 00:28:04,390
همم. باز هم میگم. پافهاش خوبن
649
00:28:04,470 --> 00:28:05,970
آره
650
00:28:06,060 --> 00:28:08,520
مطمئن باش اگه یه پاف رو
با یه توپ و شاید یکم پنیر...
651
00:28:08,600 --> 00:28:10,540
وایسا ببننم، قرار نیست
بهمون خوش بگذره
652
00:28:10,560 --> 00:28:12,690
- جدی؟
- نه، خوش نمیگذره
653
00:28:12,770 --> 00:28:15,310
دیوونه شدی؟ فقط داریم میخوریم...
654
00:28:15,400 --> 00:28:17,480
گندش بزنن، داره خوش میگذره
655
00:28:17,570 --> 00:28:19,360
باشه بابا، برگردیم...
656
00:28:19,440 --> 00:28:22,200
میری یا نه؟
657
00:28:23,160 --> 00:28:24,410
نورها عوض میشن، آره؟
658
00:28:24,490 --> 00:28:26,370
- آره داره یه اتفاقی میفته
- خوبه
659
00:28:27,460 --> 00:28:28,830
فکر کردم بهخاطر مشروبه
660
00:28:28,840 --> 00:28:30,370
حتماً همین کصشر بود که
آنری دو تولوز-لوترک رو کشت
661
00:28:31,120 --> 00:28:33,170
کارول و بقیه کجان؟
662
00:28:33,250 --> 00:28:34,560
هیچکدومشون رو نمیشناسم
663
00:28:34,580 --> 00:28:36,420
حتما گروهش رو عوض کرده
664
00:28:36,500 --> 00:28:38,590
خانمها و آقایون،
665
00:28:38,670 --> 00:28:41,340
توجهتون رو جلب میکنم به
کسانی که برای اولین بار بعنوان
666
00:28:41,420 --> 00:28:43,860
زن و شوهر ازشون استقبال میکنیم...
667
00:28:43,870 --> 00:28:47,220
خانم و آقای شای بالدوین!
668
00:29:01,940 --> 00:29:04,450
- چاقه
- نه نیست
669
00:29:04,530 --> 00:29:05,950
به موهاش که میخوره لاغر باشه
670
00:29:06,030 --> 00:29:07,410
نه نیست
671
00:29:07,490 --> 00:29:12,250
♪ و با اینحال عاشق اون چشماندازم ♪
672
00:29:12,330 --> 00:29:16,210
♪ ولی روشناییهای شهر، به
روشنی تو، نمیدرخشن ♪
673
00:29:16,290 --> 00:29:19,420
♪ به روشنایی تو،
به روشنایی تو، ♪
674
00:29:19,500 --> 00:29:22,840
♪ بهم نزدیک شو، عزیزم ♪
675
00:29:23,970 --> 00:29:25,680
♪ به سَردی رودخونه میشی ♪
676
00:29:25,760 --> 00:29:28,510
♪ وقتی که تو بغلم میگیرمت ♪
677
00:29:28,600 --> 00:29:31,470
♪ منهتن تیره و تار میشه ♪
678
00:29:31,560 --> 00:29:34,730
♪ ولی میدونم که درخشان هم میشه ♪
679
00:29:37,100 --> 00:29:40,110
♪ ولی روشناییهای شهر، به
روشنی تو، نمیدرخشن ♪
680
00:29:40,190 --> 00:29:42,860
- ♪ به روشنایی تو
- پاریس توی شب ♪
681
00:29:42,940 --> 00:29:45,700
♪ به روشنایی تو نمیدرخشه ♪
682
00:29:45,780 --> 00:29:48,700
- ♪ به روشنایی تو ♪
- ♪ هیچ منظرهای نیست ♪
683
00:29:48,780 --> 00:29:51,870
♪ که بتونه به روشنایی
تو، بدرخشه ♪
684
00:29:51,950 --> 00:29:55,790
♪ اووه، رُم شهر بدی نیست ♪
685
00:29:55,870 --> 00:29:58,880
♪ ولی روشناییهای شهرش
نمیتونن به روشنی تو بدرخشن ♪
686
00:29:58,960 --> 00:30:03,840
♪ به روشنی تو ♪
687
00:30:10,850 --> 00:30:12,700
الان واقعاً تعظیم کرد؟ واقعاً؟
688
00:30:12,720 --> 00:30:14,520
میبینی؟
689
00:30:14,600 --> 00:30:16,520
دارم کم کم عاشق این مشروب میشم
690
00:30:17,680 --> 00:30:18,810
حالا اینو گوش کنین
691
00:30:19,320 --> 00:30:21,400
جای دیگهای نبود که امشب برین؟
692
00:30:22,440 --> 00:30:23,030
خب، بد هم نیست
693
00:30:23,110 --> 00:30:25,030
چون الان دیگه میتونم پُز بدم
694
00:30:25,110 --> 00:30:26,700
دختره که اونجاس رو ببینین
695
00:30:26,910 --> 00:30:28,580
خب دیگه بسه
696
00:30:28,590 --> 00:30:30,660
چون مال منه
697
00:30:30,740 --> 00:30:32,910
خانم شای بالدوین
698
00:30:32,990 --> 00:30:35,540
عزیزم، من خوشبختترین
مرد روی زمینم
699
00:30:37,170 --> 00:30:37,790
و حالا...
700
00:30:37,870 --> 00:30:40,380
به افتخار همسرم...
پسر، گفتنش چقدر سخته
701
00:30:40,460 --> 00:30:42,590
تمرین میکنم. تمرین میکنم
702
00:30:42,670 --> 00:30:46,010
همین الان قسمتی از
آهنگ جدیدم رو براتون خوندم
703
00:30:48,020 --> 00:30:49,860
و آهنگ خاصیه، چون متنش رو
704
00:30:49,890 --> 00:30:51,800
رفیق خودم، رجی هریس نوشته
705
00:30:52,440 --> 00:30:53,960
که طبیعی هم هست، چون
این مرد از بچگی
706
00:30:53,970 --> 00:30:55,270
حرف تو دهن من میذاشته
707
00:30:55,350 --> 00:30:57,980
تا به مامانبزرگش التماس
کنه تا برامون بستنی بخره
708
00:30:58,850 --> 00:31:01,610
مجبورم میکرد که بگم
بهخاطر گرمی زیاد غش کردم
709
00:31:02,700 --> 00:31:04,420
چه داستان بامزهای درمورد
وسواس کنترل اوضاع گفت
710
00:31:04,430 --> 00:31:06,570
رفیقش رو مجبور میکرده
که یه پیرزن رو گول بزنه
711
00:31:06,650 --> 00:31:08,450
خطاب به همهکسایی که
باهاشون صمیمیم...
712
00:31:08,460 --> 00:31:10,290
عشقتون نسبت بهم رو حس میکنم
713
00:31:10,300 --> 00:31:12,120
و قلبم امشب با شماست
714
00:31:17,800 --> 00:31:18,330
بهتر شدی؟
715
00:31:18,410 --> 00:31:20,000
- آره
- یهنفر دیگه هم هست
716
00:31:20,080 --> 00:31:22,590
که میخواد اینجا شعر بخونه
717
00:31:23,200 --> 00:31:25,380
میشناسینش، دوستش دارین
718
00:31:25,460 --> 00:31:27,340
دوست خوبم،
719
00:31:27,420 --> 00:31:30,520
آقای هری بلافونته
720
00:31:32,580 --> 00:31:33,520
آره!
721
00:31:33,530 --> 00:31:35,000
چه آدم خوبی!
722
00:31:40,610 --> 00:31:41,440
شای، مونیکا،
723
00:31:41,820 --> 00:31:43,360
یه آهنگ مخصوص خودتون نوشتم
724
00:31:43,440 --> 00:31:45,270
که اگه کسی مشکلی نداره،
میخوام الان بخونمش
725
00:31:45,280 --> 00:31:46,190
سه، چهار
726
00:31:51,240 --> 00:31:53,990
♪ راه رسیدن به قلب
یه مرد امروزی چیه؟ ♪
727
00:31:54,070 --> 00:31:56,120
♪ دور میزنه، دور میزنه ♪
728
00:31:56,200 --> 00:31:58,510
♪ راهش چیه، وقتی که زمین
لیاقت پاهاش از زمین بیشتره
729
00:31:58,540 --> 00:32:01,600
- ♪ جلوش رو بگیر ♪
- ♪ شاید مونیکا تاب خورده ♪
730
00:32:01,610 --> 00:32:02,250
♪ تاب خورده ♪
731
00:32:02,330 --> 00:32:04,380
- ♪ شاید مونیکا آهنگ زده ♪
- ♪ آهنگ زده ♪
732
00:32:04,460 --> 00:32:08,300
♪ شاید مونیکا میدونسته که
هرچی کمتر بده، اون بیشتر میخواد ♪
733
00:32:08,380 --> 00:32:09,510
♪ کم یا بیشتر ♪
734
00:32:09,590 --> 00:32:11,060
♪ شاید مونیکا دعا کرده ♪
735
00:32:11,070 --> 00:32:12,050
♪ دعا کرده ♪
736
00:32:12,130 --> 00:32:14,220
- ♪ شاید مونیکا مونده ♪
- ♪ مونده ♪
737
00:32:14,300 --> 00:32:15,740
♪ مهم نیست که چی رو سمت خودش کشیده ♪
738
00:32:15,760 --> 00:32:17,100
♪ بهترینا رو سمت خودش کشیده ♪
739
00:32:17,180 --> 00:32:18,980
♪ عزیز یه بله احتمالی گفته ♪
740
00:32:18,990 --> 00:32:19,940
♪ بله احتمالی ♪
741
00:32:19,970 --> 00:32:21,520
♪ عزیز یه بله احتمالی گفته ♪
742
00:32:21,530 --> 00:32:22,270
♪ بله احتمالی ♪
743
00:32:22,350 --> 00:32:24,650
♪ هی، هی، هی ♪
744
00:32:24,730 --> 00:32:27,230
♪ کم کم داشت میرفت سمت کلوب ♪
745
00:32:27,320 --> 00:32:29,280
♪ هی، هی، هی ♪
746
00:32:29,360 --> 00:32:30,780
♪ لذت ببر و...
747
00:32:30,860 --> 00:32:32,530
می! من اومدم!
748
00:32:32,610 --> 00:32:34,370
جول؟ خداروشکر
749
00:32:34,450 --> 00:32:36,450
خب
750
00:32:39,140 --> 00:32:40,250
لباس خریدم
751
00:32:40,330 --> 00:32:42,000
میدونم. چشم دارم
752
00:32:42,080 --> 00:32:43,750
دامن و روبان داره، میبینی؟
753
00:32:43,830 --> 00:32:47,010
بالاشم پرنده داره، مث یقه پیتر پن
754
00:32:47,020 --> 00:32:47,630
عالی شدی
755
00:32:47,710 --> 00:32:49,210
مطمئنی؟ من نیستم
756
00:32:49,300 --> 00:32:51,890
دامنش خیلی عجیبه و نمیدونم
این پرندههه چی میگه
757
00:32:51,890 --> 00:32:53,180
و این چرا شبیه یقه پیتر پنه؟
758
00:32:53,260 --> 00:32:55,100
هم فیلمش رو دیدم، هم کتابش رو خوندم
759
00:32:55,110 --> 00:32:56,240
ربطش رو نمیفهمم
760
00:32:56,440 --> 00:32:57,640
بهرحال، به دختر فروشندههه گفتم
761
00:32:57,720 --> 00:32:59,310
که یه لباس میخوام که...
762
00:32:59,390 --> 00:33:02,980
مناسب پدرمادرت باشه
و اون هم اینو بهم داد
763
00:33:03,240 --> 00:33:04,420
عالیه
764
00:33:04,820 --> 00:33:05,650
مطمئنی؟
765
00:33:05,730 --> 00:33:07,670
چون واقعاً مهمه که لباس مناسب باشه
766
00:33:07,690 --> 00:33:10,530
و با این که معمولاً نظر
بقیه برام مهم نیست
767
00:33:10,540 --> 00:33:11,990
حس میکنم اینجا خیلی
چیزا توی خطره
768
00:33:12,070 --> 00:33:13,780
- نیست
- معلومه که هست
769
00:33:13,860 --> 00:33:15,490
دیوونه شدی؟ اول
770
00:33:15,570 --> 00:33:17,490
لباسه رو میبینن و بعدش من
771
00:33:17,530 --> 00:33:19,160
واسه همین دوباره از زنه پرسیدم
772
00:33:19,240 --> 00:33:20,920
که لباس با شکل سوپ
ماتزو بال دارن یا نه
(یک سوپ یهودی)
773
00:33:20,990 --> 00:33:23,010
که دقیقاً همونطوری که تو
ذهنته جوابم رو داد...
774
00:33:23,040 --> 00:33:25,580
یه سکوت کر کننده...
واسه همین اینو برداشتم و اومدم
775
00:33:26,380 --> 00:33:28,040
بینظیر شدی
776
00:33:28,130 --> 00:33:30,300
موهام بهتر هم میشه
777
00:33:30,900 --> 00:33:33,010
پس اگه تا بیست دقیقه
دیگه تاکسی بگیریم
778
00:33:33,020 --> 00:33:34,510
میتونیم سروقت برسیم خونشون
779
00:33:34,590 --> 00:33:36,300
یا شاید هم یکم دیر کنیم
780
00:33:36,390 --> 00:33:38,220
و وقتی که کنار همدیگهایم رو کمتر کنیم
781
00:33:38,230 --> 00:33:40,220
نه، خدایا، نمیشه دیر کنیم!
782
00:33:40,310 --> 00:33:42,930
میخوام همه کارها بینقص باشن
783
00:33:44,350 --> 00:33:46,230
گه توش، زیادی رنگارنگیه
784
00:33:46,310 --> 00:33:47,980
زیادی رنگارنگیه؟
زیادی رنگارنگیه
785
00:33:48,060 --> 00:33:50,000
یعنی تو مغازه نفهمیدم که
زیادی رنگارنگیه؟
786
00:33:50,020 --> 00:33:51,900
- می، مشروب بریزم؟
- آره
787
00:33:51,980 --> 00:33:54,000
تا هم مست بشم و هم دیر کنم
و با یه لباس رنگارنگ
788
00:33:54,030 --> 00:33:55,740
و یقه پیتر پنی حاضر بشم.
فکر کن جول
789
00:33:55,820 --> 00:33:57,950
- هی، باید آروم باشی
- نمیتونم
790
00:33:58,030 --> 00:33:59,780
- باید نفس بکشی
- نخیر
791
00:33:59,870 --> 00:34:01,870
لباست رو دوس دارم
792
00:34:01,950 --> 00:34:03,790
ولی احتمالاً دلیلش کسیه
که پوشیدتش
793
00:34:03,870 --> 00:34:06,500
باورم نمیشه. الان سکس میخوای؟
794
00:34:06,580 --> 00:34:07,830
- نه
- جمله سکس خواستنت این بود
795
00:34:07,920 --> 00:34:09,420
- چیم؟
- جمله سکس خواستنت
796
00:34:09,500 --> 00:34:11,400
- سکس نمیخوام
- بهخاطر این لباسه میگی؟
797
00:34:11,420 --> 00:34:12,880
بیا این شرابه رو بخوریم
798
00:34:12,960 --> 00:34:15,390
نشستم پیش آدینا کریتزر که تو
آزمایشگاه آسیبشناسی کار میکنه
799
00:34:15,400 --> 00:34:17,310
یه چیزایی درمورد فرهنگ یهودی بهم یاد داد
800
00:34:17,320 --> 00:34:18,800
ولی همش رو یادم رفته
801
00:34:18,890 --> 00:34:20,640
ییدیش بلد بودم ولی الان هیچی
802
00:34:20,720 --> 00:34:22,570
همین کاری که الان داری
میکنی، خودش یهودی بازیه
803
00:34:22,600 --> 00:34:24,890
دوتا کلمه رو یادمه...
سورز (فلاکت) و گِفیلته فیش (کوفتهماهی)
804
00:34:24,980 --> 00:34:26,870
- همینا بسه
- یارمولکا هم خریدم
(کلاه یهودی)
805
00:34:26,890 --> 00:34:28,690
می، عزیز دلم، دخترا که
یارمولکا سرشون نمیکنن
806
00:34:28,770 --> 00:34:30,480
چی؟ گه توش
807
00:34:30,560 --> 00:34:32,290
آدینا میمُرد بگه؟
808
00:34:32,320 --> 00:34:34,490
جنده. حتماً دیگه نمیتونم پسش هم بدم
809
00:34:34,570 --> 00:34:36,320
- یارمولکا رو من میپوشم
- صورتیه
810
00:34:36,400 --> 00:34:37,570
خب بذارش واسه زیر لیوانی
811
00:34:37,650 --> 00:34:39,500
میخوام با یه لباس دیگه امتحانش کنم
812
00:34:39,510 --> 00:34:41,830
و بالا بیارم. اگه صداش رو شنیدی
813
00:34:41,840 --> 00:34:43,040
محل نذار
814
00:34:49,000 --> 00:34:51,880
مویش، جولی و دوستدختر کوچولوش رسیدن
815
00:34:51,880 --> 00:34:52,540
رسیدن، شرل
816
00:34:52,630 --> 00:34:54,360
- در رو باز نکن!
- میخوام در روز باز کنم
817
00:34:54,380 --> 00:34:56,670
- در رو باز نکن!
- مجبورم، شرل!
818
00:34:56,760 --> 00:34:59,050
میخوام همون موقعی که تو
میبینیش، منم ببینمش
819
00:35:01,400 --> 00:35:02,010
کوش پس؟
820
00:35:02,100 --> 00:35:03,240
داره ماشین رو پارک میکنه؟
821
00:35:03,430 --> 00:35:05,140
عجب سلام علیکی شد.
سلام مامان.
822
00:35:05,220 --> 00:35:06,770
خب کو پس؟ چیشده؟
823
00:35:07,260 --> 00:35:08,380
به هم زدین؟
824
00:35:08,380 --> 00:35:10,650
- بذار دهنش رو باز کنه، شرل
- مریض شد
825
00:35:10,730 --> 00:35:12,360
- چش شده؟
- مریض شده
826
00:35:12,360 --> 00:35:14,800
چیز خاصی نبود، ولی خیلی عطسه میکرد
827
00:35:14,810 --> 00:35:15,980
ناامید شدم
828
00:35:16,070 --> 00:35:18,080
اگه میشد زودتر خبر میدادم،
ولی تو تاکسی حالش بدتر شد
829
00:35:18,090 --> 00:35:19,580
واسه همین برش گردوندم خونش
830
00:35:19,590 --> 00:35:22,560
یعنی نمیدونست که میتونه
اینجا هم مریض باشه؟ خیر سرم مادرم
831
00:35:22,750 --> 00:35:24,030
این رو واسه شما گرفت
832
00:35:24,120 --> 00:35:25,660
- خودش انتخابش کرده
- باریکلا
833
00:35:25,740 --> 00:35:27,290
چه خانم خوشسلیقهای
834
00:35:27,370 --> 00:35:29,270
حداقل سر شام میتونی
درموردش بگی
835
00:35:29,290 --> 00:35:30,980
حتی هنوز اسمش رو
هم بهمون نگفتی
836
00:35:31,000 --> 00:35:33,820
- اسمش ریچله
- اسم دختر عموت هم ریچله
837
00:35:33,830 --> 00:35:35,380
- اون یه ریچل دیگس
- ریچل
838
00:35:35,460 --> 00:35:37,380
چه اسم یهودی قشنگی
839
00:35:37,460 --> 00:35:39,010
قشنگترین اسم
840
00:35:39,090 --> 00:35:40,570
اسم دختر عموت هم ریچل نبود؟
841
00:35:40,590 --> 00:35:42,180
یه ریچل دیگس
842
00:35:43,980 --> 00:35:45,700
عجب نونسوخاریهایی داره
843
00:35:45,710 --> 00:35:47,220
پدرسوخته
844
00:35:53,940 --> 00:35:55,520
الان برمیگردم
845
00:35:55,610 --> 00:35:57,820
باید برم دستشویی
846
00:36:11,920 --> 00:36:14,080
نور تو دستشویی زنونه بهتره
847
00:36:14,170 --> 00:36:16,590
خب، خب، خب
848
00:36:17,280 --> 00:36:19,050
آینههاش هم بزرگتره
849
00:36:20,260 --> 00:36:21,350
انگار غافلگیر شدی
850
00:36:21,360 --> 00:36:22,890
یه کوچولو
851
00:36:22,970 --> 00:36:24,890
پس اشتباه کردی دعوتم کردی
852
00:36:25,730 --> 00:36:26,510
مطمئن نیستم
853
00:36:26,600 --> 00:36:28,220
روابط عمومی لیست
مهمونا رو داده
854
00:36:28,820 --> 00:36:30,230
جری لوییس رو هم دعوت نکردیم
855
00:36:30,310 --> 00:36:31,940
اگه خوشحال میشی
856
00:36:32,020 --> 00:36:33,690
- نه خیلی
- ولی باز هم اومد
857
00:36:33,770 --> 00:36:35,160
ملکه گریس هم اومده. دیدیش؟
858
00:36:35,490 --> 00:36:36,730
- نه
- میبینیش
859
00:36:36,820 --> 00:36:38,820
دم بار وایسا
860
00:36:42,340 --> 00:36:43,610
مونیکا خوشگل شده
861
00:36:45,040 --> 00:36:46,330
دختر خوبیه
862
00:36:46,660 --> 00:36:48,080
عاشق پازله
863
00:36:48,880 --> 00:36:49,910
- چه باحال
- آره
864
00:36:50,000 --> 00:36:53,250
خیلی باحاله. واسش یه خونه
تو بورلی هیلز خریدم
865
00:36:53,330 --> 00:36:56,560
- واسش خونه خریدی؟
- آره خب، من که همیشه تو سفرم
866
00:36:56,840 --> 00:36:58,050
پرتقال هم دوست داره
867
00:36:58,220 --> 00:37:00,510
واسش پازل باغ پرتقال بگیر.
هوش از سرش میره
868
00:37:00,590 --> 00:37:03,470
کادوی اولین سالگرد عروسیمون میگیرم.
ممنون
869
00:37:04,390 --> 00:37:05,340
خودش رو ببین
870
00:37:06,350 --> 00:37:07,800
عروسی، رقص، آهنگ
871
00:37:07,890 --> 00:37:10,100
حتی عرق هم نکردی
872
00:37:10,180 --> 00:37:13,070
بهخاطر اینه که پارچه لباسم سبکه
873
00:37:13,080 --> 00:37:14,310
نت کینگ کول یادم داده
874
00:37:15,360 --> 00:37:16,270
خودش نیمده
875
00:37:17,080 --> 00:37:18,570
دنبال رفیقات بودم
876
00:37:19,140 --> 00:37:21,360
لستر، تامی، کرول، سلیم
877
00:37:22,200 --> 00:37:24,760
- زندونیشون کردی؟
- نه
878
00:37:25,080 --> 00:37:26,820
- با یه برند جدید قرارداد بستم
- چرا؟
879
00:37:27,460 --> 00:37:28,490
چون صدای جدید میخواستم
880
00:37:28,780 --> 00:37:30,420
چون اون قدیمیه ناامید کننده بود
881
00:37:30,430 --> 00:37:32,000
همیشه باید بهروز باشی
882
00:37:32,670 --> 00:37:35,220
خدایش گروه بدی هم نیستن. خودت
که شنیدی. قشنگ تاب میخورن
883
00:37:35,220 --> 00:37:37,670
آره. صداشون خیلی خوب بود
884
00:37:37,750 --> 00:37:39,340
ولی دلت واسه رفیقات تنگ نشده؟
885
00:37:40,090 --> 00:37:41,960
مثل اعضای خانواده بودین
886
00:37:43,050 --> 00:37:44,060
میدونی دلم واسه چی تنگ شده؟
887
00:37:44,310 --> 00:37:45,550
سرسینههایی که میپختی
888
00:37:45,630 --> 00:37:48,600
آخرین باری که همچین
غذای خوشمزهای خـــو...
889
00:37:53,900 --> 00:37:55,980
جک بالارد خیلی آشپز
خوبی نیست، آره؟
890
00:37:56,220 --> 00:37:57,940
جک بالارد همچین کمدین
خیلی خوبی هم نیست
891
00:37:57,940 --> 00:37:59,860
نه. نیست
892
00:37:59,940 --> 00:38:01,440
یه زمانی کمدین خوبی داشتی
893
00:38:01,530 --> 00:38:02,900
اوایل تور بود
894
00:38:02,990 --> 00:38:05,150
اسمش چی بود؟ وایسا
داره یادم میاد. آره
895
00:38:05,680 --> 00:38:07,360
من. چیشد اونجا؟
896
00:38:07,450 --> 00:38:08,950
داره یادم میاد
897
00:38:09,420 --> 00:38:12,580
داره یه باند فرودگاه یادم میاد
898
00:38:12,660 --> 00:38:15,040
و بعدش... هواپیما بود؟
899
00:38:15,120 --> 00:38:16,880
- هواپیما بود؟
- هواپیما بود
900
00:38:16,890 --> 00:38:20,320
آره. وسیله گُندهای که
توش پر آدمه
901
00:38:20,590 --> 00:38:22,130
و جای یه چندنفری خالی بود، نه؟
902
00:38:22,210 --> 00:38:25,050
- بود؟
- آره، بود
903
00:38:25,760 --> 00:38:27,330
باید میذاشتی سوار هواپیما بشم، شای
904
00:38:27,331 --> 00:38:28,751
جدا؟ اونوقت چرا؟
905
00:38:28,800 --> 00:38:30,110
چون باید یه چیزی بهت میگفتم
906
00:38:30,140 --> 00:38:31,880
مطمئنم خیلی چیزا بود
که میخواستی بهم بگی
907
00:38:32,060 --> 00:38:33,720
وقتی یکی رو اخراج میکنی،
سفره دلش باز میشه
908
00:38:33,810 --> 00:38:35,060
میخوای بدونی؟
909
00:38:35,140 --> 00:38:36,540
که اگه سوار هواپیما
میشدم چی میگفتم؟
910
00:38:36,560 --> 00:38:37,750
درمورد میمونای پرنده میخواستی بگی؟
911
00:38:37,770 --> 00:38:39,730
میگفتم که گند زدم
912
00:38:40,580 --> 00:38:41,570
گند زدم
913
00:38:42,280 --> 00:38:44,180
جوری که اصلاً تا حالا
تو زندگیم گند نزده بودم
914
00:38:44,190 --> 00:38:46,330
جدای از گندهای خود زندگی
915
00:38:46,620 --> 00:38:48,160
میگفتم که مث سگ میترسم
916
00:38:48,240 --> 00:38:49,410
که برم رو اون صحنه،
917
00:38:49,490 --> 00:38:51,600
و مامز میبلی قبل من
پاش رو اونجا گذاشته بود.
918
00:38:51,610 --> 00:38:52,820
آره، دنبال کردن مامز سخته
919
00:38:52,830 --> 00:38:54,330
بدجور اون خنده رو لازم داشتم
920
00:38:54,410 --> 00:38:57,210
بدجور میخواستم برم اونجا و بترکونم
921
00:38:57,760 --> 00:38:59,080
با خودم گفتم...
922
00:38:59,980 --> 00:39:02,360
اینا هممحلهایهای شاین،
پس درمورد اون میگم
923
00:39:02,470 --> 00:39:03,480
واسه همین هم گفتم
924
00:39:03,660 --> 00:39:06,100
و ترکوندم، البته شغل خودم رو
925
00:39:06,800 --> 00:39:09,720
ولی باید از یه مسیر دیگه میرفتم
926
00:39:09,970 --> 00:39:11,480
شای کُلی پول به کودکان بدسرپرست میده
927
00:39:11,490 --> 00:39:13,040
به عبارت دیگه، پول کارکناش رو میده
928
00:39:13,040 --> 00:39:14,740
قبل هر کُنسرتی، نیم ساعت وقت واسه...
929
00:39:14,770 --> 00:39:15,890
می-می-می-می میذاره
930
00:39:15,970 --> 00:39:17,980
و بعدش تمرینای صداش رو شروع میکنه
931
00:39:18,860 --> 00:39:20,400
شای نمیگه که کادوی خدا
به مردم جهانه
932
00:39:20,480 --> 00:39:22,790
- ولی به کتوشلوارش میگه کاغذ کادو
- فهمیدم
933
00:39:22,810 --> 00:39:25,650
تو آقای شاهبیتی
934
00:39:26,700 --> 00:39:29,040
ولی هیچوقت بهت آسیب نمیرسونم
935
00:39:29,560 --> 00:39:33,040
به عمد نه. به خاطر هیچی توی
این دنیا حاضر نیستم این کار رو بکنم
936
00:39:33,050 --> 00:39:34,620
فکر میکردم دوست همیم
937
00:39:34,630 --> 00:39:36,830
و دوستی واسه من خیلی مهمه
938
00:39:36,910 --> 00:39:40,460
میدونم حرفم کنایهدار بود،
939
00:39:40,540 --> 00:39:42,560
و اگه میتونستم حرفم رو
پس بگیرم، میگرفتم
940
00:39:42,570 --> 00:39:44,500
اگه فقط میذاشتی سوار هواپیما بشم،
941
00:39:44,590 --> 00:39:46,550
ازت معذرتخواهی میکردم
942
00:39:47,300 --> 00:39:49,460
نه به خاطر کارم.
واسه کار که میرفتم یه جا دیگه
943
00:39:49,470 --> 00:39:54,940
واسه این که اون روز و
هنوز هم که هنوزه واقعاً پشیمونم
944
00:39:56,100 --> 00:39:58,230
اگه میذاشتم سوار هواپیما بشی،
945
00:39:58,480 --> 00:39:59,860
سوزی رو هم با خودت میوردی،
946
00:39:59,870 --> 00:40:02,080
و اون هم از پشت با یه چاقو
پنیربری بهم خنجر میزد
947
00:40:02,090 --> 00:40:03,770
و من هم خودم رو مینداختم جلوت
948
00:40:03,860 --> 00:40:05,360
و چاقو به من میخورد
949
00:40:05,440 --> 00:40:06,860
با یکم هم پنیر
950
00:40:08,800 --> 00:40:09,860
خب
951
00:40:12,580 --> 00:40:15,000
دلم واسه سرسینههایی که
میپُختی تنگ شده
952
00:40:16,980 --> 00:40:19,100
دستور پختش رو واسه مونیکا میفرستم
953
00:40:22,920 --> 00:40:25,420
راستی، من ماه دیگه
954
00:40:25,500 --> 00:40:27,170
واسه یه چندوقت برمیگردم آمریکا
955
00:40:27,930 --> 00:40:30,040
واسه کریسمس یه آلبوم دیگه دارم
956
00:40:30,510 --> 00:40:32,520
میدونم واسه عید حنوکا
چی برای مامانم بگیرم
957
00:40:32,680 --> 00:40:35,100
شاید بشه با همدیگه...
958
00:40:35,300 --> 00:40:37,220
یه نوشیدنیای چیزی بخوریم.
میتونیم بریم...
959
00:40:37,220 --> 00:40:38,680
- نه
- نه؟
960
00:40:39,200 --> 00:40:41,400
دوبار یه اشتباه رو تکرار نمیکنم
961
00:40:41,410 --> 00:40:42,600
با هم دوستیای نداریم
962
00:40:43,320 --> 00:40:44,690
درسم رو یاد گرفتم
963
00:40:48,980 --> 00:40:50,900
مبارک باشه
964
00:40:50,990 --> 00:40:54,740
امیدوارم خوشبخت بشین...
965
00:40:55,960 --> 00:40:57,380
دوئِین
966
00:41:05,440 --> 00:41:06,750
منم همین رو میگم
967
00:41:06,840 --> 00:41:09,130
- میشه بریم؟
- آره
968
00:41:10,000 --> 00:41:11,540
خدافظ. ممنون بابت نون سوخاریا
969
00:41:11,550 --> 00:41:13,630
- نون سوخاری همه رو خوردم
- کی اینا رو راه داده؟
970
00:41:14,360 --> 00:41:16,560
خانما، میشه لطفاً باهامون بیاین؟
971
00:41:16,850 --> 00:41:17,820
دعوتنامه داریم
972
00:41:17,830 --> 00:41:19,640
دم در چکش کردن
973
00:41:27,690 --> 00:41:28,940
هنوز پشتمونه؟
974
00:41:29,020 --> 00:41:30,130
- آره
- هنوزم گُندس؟
975
00:41:30,150 --> 00:41:31,070
آره
976
00:41:40,720 --> 00:41:43,020
- لو
- سوزی مایرسون
977
00:41:43,320 --> 00:41:45,460
و خانم میزل. چه سعادتی
978
00:41:45,540 --> 00:41:48,200
- قضیه چیه، لو؟
- با شریکم آشنا شین
979
00:41:48,200 --> 00:41:49,090
کن برونی
980
00:41:49,660 --> 00:41:51,500
کن مامور جدید شای
تو امسیاِیه
981
00:41:51,590 --> 00:41:53,970
از آشنایی باهاتون خوشبختم، خانمها،
مهمونی خوش میگذره؟
982
00:41:54,050 --> 00:41:56,550
- تا قبل آدمربایی که عالی بود،
- خب،
983
00:41:56,640 --> 00:41:58,340
فقط میخواستیم یه سلامی بکنیم
984
00:41:58,350 --> 00:42:00,470
و یه خبر جالب بهتون بدیم
985
00:42:00,560 --> 00:42:03,600
شای قراره تو فیلم بعدی
بیلی وایلدر بازیگر نقش اول باشه
986
00:42:03,600 --> 00:42:04,640
میدونستین بازیگری هم بلده؟
987
00:42:04,730 --> 00:42:06,760
بهنظرم که اجرای امروزش خیلی خوب بود
988
00:42:06,940 --> 00:42:08,240
اصل مطلب رو میگم
989
00:42:08,420 --> 00:42:09,480
همه کسایی که اینجان
990
00:42:09,560 --> 00:42:12,640
از تمایلات شای باخبرن
991
00:42:13,070 --> 00:42:15,780
ولی از این به بعد،
میخوایم بهش کمک کنیم
992
00:42:15,860 --> 00:42:17,560
تا همین مسیرش رو ادامه بده
993
00:42:17,700 --> 00:42:19,720
بیست و چهار ساعته
حواسمون بهش باشه
994
00:42:19,730 --> 00:42:22,120
- مگه این کار رجی نیست؟
- رجی رفته
995
00:42:22,580 --> 00:42:23,240
رفته؟
996
00:42:23,540 --> 00:42:25,020
- خدایا
- ببینین
997
00:42:25,020 --> 00:42:26,960
رجی آدم خوبیه. ازش خوشم میاد
998
00:42:27,040 --> 00:42:28,920
ولی واسه کنترل کردن شای
999
00:42:29,000 --> 00:42:31,130
زیادی بهش نزدیکه.
خاطرات زیادی بینشون هست
1000
00:42:31,210 --> 00:42:33,840
- با بندشون هم همینطور، آره؟
- دقیقاً
1001
00:42:33,920 --> 00:42:35,440
شای اولش موافق نبود،
ولی بعدش فهمید
1002
00:42:35,470 --> 00:42:37,010
که وقتشه که یه مسیر نو بسازه
1003
00:42:37,090 --> 00:42:39,550
همه این کارا بهخاطر چندتا جوکیه
که درمورد جودی گارلند
1004
00:42:39,640 --> 00:42:41,140
- تو آپولو گفتم؟
- نه
1005
00:42:41,220 --> 00:42:43,060
نه، این مربوط به خیلی وقت پیش میشه
1006
00:42:43,140 --> 00:42:45,840
اون شب توی آپولو فقط
باعث شد تو ذهنمون جرقه بزنه
1007
00:42:46,070 --> 00:42:46,690
ممنون
1008
00:42:47,000 --> 00:42:48,690
این رجی بود که شای رو
به جایگاه الانش رسوند
1009
00:42:48,770 --> 00:42:51,190
- میدونستین اینو؟
- حواسمون به رجی بوده
1010
00:42:51,460 --> 00:42:54,000
حقوق بیکاری گُنده که داره.
بهش حق نشر هم دادیم
1011
00:42:54,200 --> 00:42:55,660
داره تو وستچستر خونه میخره
1012
00:42:55,670 --> 00:42:57,320
- همه هم راضین
- معلومه
1013
00:42:57,400 --> 00:42:59,720
چون وقتی به رجی فکر
میکنی، وستچستر میاد تو ذهنت
1014
00:42:59,730 --> 00:43:01,070
ما کم کم بریم، لو.
کت شلواری
1015
00:43:01,160 --> 00:43:03,160
- اسمم کِنه
- ممنون که گوشمون رو
1016
00:43:03,240 --> 00:43:05,000
با کلی خبر که به هیچ
جامون هم نیست، پر کردین
1017
00:43:05,000 --> 00:43:06,120
دیگه میتونیم بریم؟
1018
00:43:06,130 --> 00:43:07,500
یه لحظه وایسین
1019
00:43:07,580 --> 00:43:10,290
میدونیم که شما و شای، توی
اون تور خیلی صمیمی شدین
1020
00:43:10,380 --> 00:43:12,210
و شاید هم یه چیزایی دیدین
1021
00:43:12,860 --> 00:43:15,460
مخصوصاً اتفاقی که توی قایق افتاد
1022
00:43:15,460 --> 00:43:17,340
میدونیم که قصدت کمک بوده،
1023
00:43:17,340 --> 00:43:19,850
واسه همین اتفاقی که اون شب
توی باند فرودگات برات افتاد،
1024
00:43:19,860 --> 00:43:22,300
جلوه خوبی نداره. ولی
میخوایم درستش بکنیم
1025
00:43:22,390 --> 00:43:23,850
خب
1026
00:43:23,930 --> 00:43:25,810
دو هزار دلار چطوره؟
1027
00:43:25,890 --> 00:43:27,680
دو هزار دلار؟ وای
1028
00:43:28,200 --> 00:43:29,920
میخواین بهم دوهزار دلار بدین؟
1029
00:43:29,920 --> 00:43:32,150
در ازاش یه توافقنامه
قانونی رو امضا میکنین
1030
00:43:32,230 --> 00:43:34,690
با ذکر این که شما چه
به طور علنی و چه به طور خصوصی
1031
00:43:34,770 --> 00:43:37,030
حق لکه دار کردن آبروی
شای بالدوین رو ندارین
1032
00:43:37,110 --> 00:43:39,440
واسه رشوه دادن دعوتم کردین؟
1033
00:43:39,440 --> 00:43:40,960
رشوه نیست. یه توافقنامس
1034
00:43:40,970 --> 00:43:42,950
امکان نداره دوهزار دلار
ازتون بگیرم
1035
00:43:43,400 --> 00:43:45,870
آره بابا، ریدم به خودتون
و دوهزار دلارتون
1036
00:43:45,950 --> 00:43:48,330
- سههزارتا چی؟
- میریام؟
1037
00:43:49,020 --> 00:43:51,210
- نخیر. سههزار تا؟ فکرشم نکن
- پنجهزار
1038
00:43:52,300 --> 00:43:54,000
داره خیلی جالب میشه
1039
00:43:54,180 --> 00:43:55,710
- بذار واسه خودت
- آره
1040
00:43:56,000 --> 00:43:58,630
بهش فکر کردیم. اصلاً
هم علاقهمند نیستیم
1041
00:43:58,720 --> 00:44:01,220
- دههزار
- میریام، پول یه ماشینه
1042
00:44:01,440 --> 00:44:04,020
سهتا ماشین یا یه ماشین آلمانی خفن
1043
00:44:04,020 --> 00:44:05,680
- یه مرسدس نازی که برق میزنه
- نه
1044
00:44:05,760 --> 00:44:07,720
- نه
- لعنتی! نه
1045
00:44:07,810 --> 00:44:09,310
آخرین و بیشترین پیشنهاد. دوازده هزار
1046
00:44:09,390 --> 00:44:11,270
وای، صدای چنگ فرشتههای بهشتیه؟
1047
00:44:11,350 --> 00:44:13,460
- صداشون داره میاد
- دیگه هیچکاری باهاتون ندارم
1048
00:44:13,470 --> 00:44:14,190
- جدی؟
- آره
1049
00:44:14,270 --> 00:44:14,820
بجنب
1050
00:44:14,820 --> 00:44:16,100
بهتره دوباره بهش فکر کنین
1051
00:44:16,110 --> 00:44:18,020
پاتون که از در بیرون بره
دیگه پیشنهادی هم در کار نیس
1052
00:44:18,030 --> 00:44:19,300
من به شای قول دادم
که درمورد اون شب
1053
00:44:19,320 --> 00:44:20,880
به هیچکس چیزی نگم و تا الان هم نگفتم
1054
00:44:20,890 --> 00:44:22,320
به شای قول دادم
1055
00:44:23,600 --> 00:44:24,240
بریم
1056
00:44:24,620 --> 00:44:26,260
- مگه این که...
- هیچی ازشون نمیخوام
1057
00:44:26,270 --> 00:44:28,910
آره بابا. منم همینطور.
بریم. گور باباتون
1058
00:44:29,000 --> 00:44:30,980
اشتباه کردیم اومدیم اینجا
1059
00:44:30,990 --> 00:44:33,200
- الان با من بودی؟
- نه. آره
1060
00:44:33,210 --> 00:44:35,700
- فکر تو بود
- فکر من؟ اگه به خاطر تو نبود
1061
00:44:35,710 --> 00:44:37,560
من تا ده ماه دیگه هم این دعوتنامه رو
1062
00:44:37,570 --> 00:44:39,450
پیدا نمیکردم، پس تقصیر خودته
1063
00:44:39,820 --> 00:44:41,020
گور باباش. هدیه عروسی رو میبریم
1064
00:44:41,030 --> 00:44:43,180
آت و آشغاله بابا، مطمئن
باش یه مشت چیز بنجل...
1065
00:44:43,260 --> 00:44:45,260
خدایا، شنل شماره ۵ دارن
1066
00:44:45,260 --> 00:44:47,730
- یکیشو بیار واسه مامانبزرگ مری
- کی؟
1067
00:44:48,000 --> 00:44:49,350
مامان بزرگمون که امشب نیومد
1068
00:44:49,430 --> 00:44:52,080
ولی هم دعوت شد، هم
عاشق شنل شماره پنجه
1069
00:44:52,090 --> 00:44:54,190
- حله
- بیرون منتظرم
1070
00:45:13,480 --> 00:45:15,820
- کدوم قبرستونی بودی پس؟
- دنبال تاکسی بودم
1071
00:45:15,830 --> 00:45:17,170
گفتی دم در وایمیسی
1072
00:45:17,250 --> 00:45:18,770
دم در تاکسی نبود واسه همین گفتم
1073
00:45:18,800 --> 00:45:20,060
برم این سر چهارراه، چون یادم اومد
1074
00:45:20,090 --> 00:45:21,520
هروقت واسه خرید میرم برگدورف
1075
00:45:21,530 --> 00:45:22,900
تاکسی همیشه پیش در کناری هست
1076
00:45:22,920 --> 00:45:25,660
- قبل این که بپیچن تو خیابون پنجم
- من تو خیابون پنجم این تاکسی رو گرفتم
1077
00:45:25,670 --> 00:45:27,310
خب، نقشه بینقصی که نیس
1078
00:45:27,320 --> 00:45:28,300
سوار شو دیگه
1079
00:45:28,390 --> 00:45:29,970
دفعه بعدی ولت میکنم
1080
00:45:55,960 --> 00:45:57,580
- پول نقد اضافه اومده
- اضافه اومده؟
1081
00:45:58,120 --> 00:45:59,500
نمیشه که. خودم شمردم
1082
00:45:59,590 --> 00:46:01,360
من دوبار شمردم. یه پنج دلاری اضافه اومد
1083
00:46:01,540 --> 00:46:03,200
بده. حتماً اشتباه حساب کردم
1084
00:46:03,210 --> 00:46:04,570
ممنون که برش داشتی
1085
00:46:04,840 --> 00:46:07,720
- این رو میشناسی؟
- بابا. اینجا چه کار میکنی؟
1086
00:46:08,200 --> 00:46:09,050
همین دور و بر بودم
1087
00:46:09,140 --> 00:46:11,010
رفته بودم پیش یکی از
دوستام که خرازی داره
1088
00:46:11,100 --> 00:46:12,180
گفتم یه سری هم اینجا بزنم
1089
00:46:12,270 --> 00:46:13,980
کار خوبی کردی. بشین.
واست نوشیدنی میارم
1090
00:46:13,980 --> 00:46:15,190
جای قشنگیه
1091
00:46:15,270 --> 00:46:18,900
فضا و دکورش خیلی جذابه
1092
00:46:19,440 --> 00:46:21,520
آخرین باری که اینجا بودم،
پر دکمه بود
1093
00:46:21,530 --> 00:46:23,690
- واسه من و بابام ویسکی بیار
- حتماً رئیس
1094
00:46:23,780 --> 00:46:25,820
رئیس... خوشم اومد
1095
00:46:25,820 --> 00:46:28,110
- قدیمی نمیشه
- این رو آویزون گوشت کن
1096
00:46:28,200 --> 00:46:31,620
کلید رابطه خوب با کارکنات، احترامه
1097
00:46:31,920 --> 00:46:33,200
واسه این که خوب کار کنن
1098
00:46:33,210 --> 00:46:35,000
باید فکر کنن که تحت هر شرایطی
بهشون اعتماد داری
1099
00:46:35,010 --> 00:46:36,540
- درسته
- ولی تک تکشون دزدن،
1100
00:46:36,580 --> 00:46:38,250
- به هیچکدومشون اعتماد نکن
- میدونم
1101
00:46:38,330 --> 00:46:41,180
یه پنج دلار اضافه تو دخل
گذاشته بودم، اون هم بهم گفت
1102
00:46:41,400 --> 00:46:43,170
و نذاشته تو جیب خودش.
یعنی نگهبان خوبیه
1103
00:46:43,250 --> 00:46:45,380
استادم بهترین بوده
1104
00:46:46,020 --> 00:46:47,020
ممنون
1105
00:46:47,240 --> 00:46:49,140
احتمالاً دوستدخترت
این دور و بر نیست؟
1106
00:46:49,390 --> 00:46:51,300
نه. اوج دانشگاهشه
1107
00:46:51,820 --> 00:46:53,770
- همش سرش تو کتاباس
- تو تابستون؟
1108
00:46:54,580 --> 00:46:56,400
- دانشکده پزشکیه
- دانشکده پزشکی!
1109
00:46:56,410 --> 00:46:57,720
خب، خب، خب
1110
00:46:57,720 --> 00:46:59,230
بهش میخوره دختر جالبی باشه
1111
00:46:59,310 --> 00:47:01,060
آره، عالیه
1112
00:47:01,150 --> 00:47:04,580
که البته شخصیتهای خودش رو داره.
شخصیتهای متناقض
1113
00:47:04,580 --> 00:47:06,660
- چی؟
- خب اونشب
1114
00:47:06,670 --> 00:47:07,710
اوایل شام اسمش ریچل بود
1115
00:47:07,740 --> 00:47:09,450
قبل کوفته سیبزمینی اسمش ربکا بود
1116
00:47:09,450 --> 00:47:11,370
بعد کوفته سیبزمینی شد روث.
همش اسمای کتاب مقدس
1117
00:47:11,410 --> 00:47:13,160
- کارت خوب بود
- اضطراب داشتم
1118
00:47:13,240 --> 00:47:15,320
ولی بعد درستش کردم،
یادت که هست، آره؟
1119
00:47:15,320 --> 00:47:17,390
آره. فقط دارم فکر میکنم آخرین باری که
1120
00:47:17,410 --> 00:47:19,120
شرلی رو شیلا یا ترودی صدا کردم، کِی بود
1121
00:47:19,210 --> 00:47:21,130
یا این که وقتی یه نفر ازمون پرسید
1122
00:47:21,210 --> 00:47:22,710
چطوری با هم آشنا شدیم،
چند ثانیه تو فکر فرو رفتم
1123
00:47:22,790 --> 00:47:25,100
مامان سوالاش رو تند و خشن میپرسه بابا
1124
00:47:25,110 --> 00:47:26,630
خودت هم میدونی
1125
00:47:27,400 --> 00:47:28,590
گوش کن، محض اطلاعت،
1126
00:47:29,300 --> 00:47:31,780
چیزایی که من میدونم،
همه چیزاییه که لازمه بدونم
1127
00:47:31,890 --> 00:47:33,600
- من چیزی نمیدونم
- دوستش داری
1128
00:47:33,680 --> 00:47:36,320
همه چیزیه که میدونم.
همه چیزیه که لازمه بدونم
1129
00:47:36,600 --> 00:47:39,390
ولی یادت باشه که مامانت
خیلی درمورد این
1130
00:47:39,480 --> 00:47:41,240
ریچل ربکا روث هیجان داره
1131
00:47:41,240 --> 00:47:43,020
و وقتی درمورد چیزی هیجان زده میشه
1132
00:47:43,030 --> 00:47:44,190
اگه اون چیز ناامیدش کنه،
1133
00:47:44,270 --> 00:47:46,720
خونه رو میذاره رو سرش
1134
00:47:46,950 --> 00:47:47,560
فهمیدم
1135
00:47:47,570 --> 00:47:50,320
اومدنت باعث شد که برات زمان بخره
1136
00:47:50,410 --> 00:47:51,570
و نره با هر دختر یهودیای
1137
00:47:51,610 --> 00:47:53,530
که میبینه، قرار ازدواج بذاره
1138
00:47:53,620 --> 00:47:55,240
از جمله با دخترعموت ریچل
1139
00:47:55,820 --> 00:47:57,420
میتونی دوباره جواب تلفنهات رو بدی
1140
00:47:57,430 --> 00:47:58,450
عالیه
1141
00:47:58,980 --> 00:48:00,750
پس واقعاً دختری در کار هس یا نه؟
1142
00:48:00,830 --> 00:48:02,880
- آره، واقعاً هست
- خوبه
1143
00:48:02,960 --> 00:48:05,130
فعلاً تنها چیزی که لازمه بدونم همینه
1144
00:48:05,540 --> 00:48:07,210
باید باز کنی. بعداً میبینمت
1145
00:48:07,300 --> 00:48:09,260
- ممنون
- چند نفرین؟
1146
00:48:11,340 --> 00:48:12,970
به باتنکلاب خوشاومدین دوستان!
1147
00:48:13,050 --> 00:48:15,220
- بنی، این رفیقت کیه؟
- سلام
1148
00:48:30,610 --> 00:48:33,580
حالت چطوری؟ خوبی؟ حس قدرت داری؟
1149
00:48:35,710 --> 00:48:37,040
داری زور میزنی که حرف بزنی؟
1150
00:48:37,710 --> 00:48:39,450
نگو که لال شدی
1151
00:48:40,020 --> 00:48:41,290
باید صدات رو بشنونم
1152
00:48:41,370 --> 00:48:43,590
میخوام همین حالا برم خونه
1153
00:48:43,760 --> 00:48:45,040
خب دیگه. آماده باش
1154
00:48:45,560 --> 00:48:49,010
پنج، چهار، سه، دو...
1155
00:48:49,600 --> 00:48:50,760
خوشاومدین، مهمون بعدیمون رو
1156
00:48:50,840 --> 00:48:52,970
همه شما یا بشقابا میشناسن
1157
00:48:53,050 --> 00:48:54,430
کمدین، سوفی لنون
1158
00:48:54,510 --> 00:48:56,140
ولی کانال رو عوض نکنین...
1159
00:48:56,220 --> 00:48:58,260
- عالی شد
- ...چون قراره گفتوگوی
1160
00:48:58,350 --> 00:48:59,970
خیلی جذابی بشه
1161
00:49:00,060 --> 00:49:01,860
فقط خواستم مطمئنتون کنم.
بیا اینجا، سوفی
1162
00:49:18,660 --> 00:49:21,450
خب، سوفی لنون
1163
00:49:22,500 --> 00:49:24,980
خودت بگو که چه آدم
دیوونه و خل و چلی هستی؟
1164
00:49:30,300 --> 00:49:31,760
فکر کنم تشخیص واقعی دکترا این بوده
1165
00:49:31,840 --> 00:49:34,800
دیوونهتر از موش دستشوییهای عمومی
1166
00:49:37,890 --> 00:49:38,600
- ایول دختر
- خب،
1167
00:49:38,680 --> 00:49:40,600
تهیهکنندهها گفته بودن که
امشب خیلی رُک حرف میزنی
1168
00:49:40,610 --> 00:49:42,560
- پس تا الان خوب بوده
- عالی شد، میشه برم؟
1169
00:49:42,640 --> 00:49:44,870
بشین سر جات خانم، هیچجا نمیری
1170
00:49:44,890 --> 00:49:46,210
قراره یه بازی کنیم
1171
00:49:46,230 --> 00:49:48,400
- وای، بازی
- فقط جواب درست یا غلط رو میدی
1172
00:49:48,480 --> 00:49:50,500
به بچهها گفتم یه سری شایعاتی که
1173
00:49:50,530 --> 00:49:52,500
این چند سال درموردت بوده
رو بنویسن و راستش
1174
00:49:52,530 --> 00:49:54,150
کم هم نبودن، پس
1175
00:49:54,240 --> 00:49:56,220
من میخونمشون و تو هم میگی که
1176
00:49:56,240 --> 00:49:57,230
- درسته یا غلط
- حتماً
1177
00:49:57,230 --> 00:49:58,120
ببینم چهکار میکنی
1178
00:49:58,280 --> 00:49:59,880
فرانک سیناترا یه آهنگ
درموردت نوشته
1179
00:49:59,890 --> 00:50:02,040
غلط. ولی ولگرد بودنم حقیقت داره
1180
00:50:02,540 --> 00:50:04,370
یه بار جون یه غریبه
رو که تو رستوران
1181
00:50:04,460 --> 00:50:06,330
- داشت خفه میشد، نجات دادی
- غلط
1182
00:50:06,420 --> 00:50:08,040
ولی خودم بودم که این شایعه رو ساختم
1183
00:50:08,130 --> 00:50:09,810
و خوشحالم که هنوز هم داره میپیچه
1184
00:50:10,760 --> 00:50:12,630
یه زمین ۱۲۰ هکتاری تو مونتانا داری
1185
00:50:13,020 --> 00:50:14,970
خداییش کی نداره؟
1186
00:50:15,050 --> 00:50:17,590
به اولیویا دی هاویلند مُشت زدی
1187
00:50:17,680 --> 00:50:19,140
حقش بود
1188
00:50:19,220 --> 00:50:22,690
- به هامفری بوگارت مشت زدی
- از اولیویا هم بیشتر گریه کرد
1189
00:50:22,810 --> 00:50:23,640
معتادی
1190
00:50:25,650 --> 00:50:27,960
اعتیادای زیادی هم داری
1191
00:50:28,220 --> 00:50:29,920
فهرست بلندیه، میخوای ببینی؟
1192
00:50:34,340 --> 00:50:36,700
- نه گوردون، کاملاً در اشتباهی
- جداً؟
1193
00:50:37,450 --> 00:50:41,330
هروقت که بخوام میتونم
شماره ۳ و ۹ رو ترک کنم
1194
00:50:44,740 --> 00:50:45,830
خب
1195
00:50:45,910 --> 00:50:47,730
پس خوبه که نگرانیای نداریم
1196
00:50:48,140 --> 00:50:50,340
معتقدی که تو سیارههای
دیگه هم آدم فضایی هست
1197
00:50:50,590 --> 00:50:51,460
غلط، اینجا آدم نداریم
1198
00:50:51,540 --> 00:50:53,400
چرا جاهای دیگه باید
آدمفضایی داشته باشیم؟
1199
00:50:53,420 --> 00:50:55,380
کاملاً درسته. کارت بعدی
1200
00:50:56,120 --> 00:50:58,510
مادر ۸۵ رو از لحاظ مالی تامین میکنی
1201
00:50:58,590 --> 00:51:00,090
- بله، درسته
- و در ازاش
1202
00:51:00,090 --> 00:51:01,300
لباسات رو اتو میکنه
1203
00:51:01,390 --> 00:51:02,780
خب، وقتی کار کردن رو تموم کنی
1204
00:51:02,810 --> 00:51:04,530
مُردن رو شروع میکنی
1205
00:51:04,600 --> 00:51:06,770
مشخصاً، این بخش درست نیست
1206
00:51:08,000 --> 00:51:09,070
اجازه نمیدی که کارمندات
1207
00:51:09,080 --> 00:51:10,210
یه سری عطرهای خاصی رو بزنن
1208
00:51:10,230 --> 00:51:12,610
- من باز میکنم
- ولی نمایش رو نمیبینی
1209
00:51:12,690 --> 00:51:15,280
باید یه کاری کنن بشه استپش کرد
1210
00:51:15,360 --> 00:51:17,740
مثلاً باید یه دستگاه دیگه باشه
1211
00:51:17,820 --> 00:51:20,200
که تصویر و صدا رو
همزمان ضبط کنه
1212
00:51:20,280 --> 00:51:23,030
بعد هم بشه که برش گردونی
1213
00:51:23,120 --> 00:51:24,950
خندهداره
1214
00:51:25,040 --> 00:51:27,080
یه بار یه اجرا رو بهخاطر این که
1215
00:51:27,160 --> 00:51:29,000
سکونالت رو پیدا
نکردی، کنسل کردی
(داروی آرامبخش)
1216
00:51:27,160 --> 00:51:30,080
{\an8}«بس کن»
1217
00:51:29,010 --> 00:51:30,510
نه، تونستم سکونال رو پیدا کنم
1218
00:51:30,520 --> 00:51:32,630
فقط نتونستم صحنه رو پیدا کنم
1219
00:51:34,210 --> 00:51:36,710
چه خوشبو
1220
00:51:39,960 --> 00:51:42,350
تقصیر من نبود
1221
00:51:43,440 --> 00:51:45,560
اوه، معذرت میخوام،
مدیر صحنه، مائوری
1222
00:51:45,640 --> 00:51:47,160
یا داره رقص رسیتالش رو تمرین میکنه
1223
00:51:47,180 --> 00:51:49,370
یا داره بهم میگه که وقت مهمون بعدیه
1224
00:51:49,390 --> 00:51:51,350
ولی خب اینجا گوردون فورد شوئه
1225
00:51:51,440 --> 00:51:53,560
و منم گوردون فوردم،
پس میخوام تصمیم بگیرم
1226
00:51:53,650 --> 00:51:55,820
که بیخیال مهمون بعدی بشم،
چون میخوام با سوفی
1227
00:51:55,900 --> 00:51:58,080
ادامه بدم، شما مشکلی ندارین، دوستان؟
1228
00:51:59,530 --> 00:52:01,590
- وقت واسه من داری، سوفی؟
- اصلاً میتونم بمونم
1229
00:52:01,610 --> 00:52:04,460
و بعداً اینجا رو هم تمیز
کنم اگه میخوای
1230
00:52:05,940 --> 00:52:08,370
خب... اون شب چه
اتفاقی افتاد سوفی؟
1231
00:52:08,860 --> 00:52:10,860
شب اولت تو برادوی؟
1232
00:52:12,500 --> 00:52:13,670
همم
1233
00:52:14,510 --> 00:52:15,880
- ترسیدم
- خب
1234
00:52:15,960 --> 00:52:17,060
فکر کنم قابل درک باشه
1235
00:52:17,090 --> 00:52:18,460
ترسیدی که موفق نشی؟
1236
00:52:20,040 --> 00:52:21,300
فک کنم ترسیدم که موفق بشم
1237
00:52:23,140 --> 00:52:24,140
شوخی نبود
1238
00:52:24,560 --> 00:52:25,980
منتظر همچین فرصتی بودم
1239
00:52:25,990 --> 00:52:28,600
خیلی خیلی تمرین کرده بودم و...
1240
00:52:29,480 --> 00:52:33,980
تا حالا احساس این رو داشتی که اونقدری
به چیزی که خیلی میخواستیش نزدیک بشی
1241
00:52:34,240 --> 00:52:37,280
اونقدری نزدیک که دیگه
نتونی تحملش کنی
1242
00:52:37,360 --> 00:52:40,610
و بخوای نابودش کنی؟
همش رو منفجر کنی؟
1243
00:52:41,740 --> 00:52:42,610
نه
1244
00:52:42,980 --> 00:52:45,910
خب، خوشحالم که این حس رو نداشتی،
و امیدوارم هرگز نداشته باشی
1245
00:52:47,710 --> 00:52:49,040
همم. این رو تو بشقابتون بنویسین بچهها
1246
00:52:49,060 --> 00:52:50,220
بریم واسه یه استراحت کوتاه
1247
00:52:50,250 --> 00:52:52,620
دارین برنامه گوردون
فورد شو رو تماشا میکنین
1248
00:52:58,680 --> 00:52:59,670
بهت گفته بودم
1249
00:52:59,760 --> 00:53:02,090
مگه نه؟
1250
00:53:02,580 --> 00:53:04,560
- خیلی خب، سوال آخر
- معلومه
1251
00:53:04,570 --> 00:53:06,720
- بله
- به نمایندگی از میلیونها نفر
1252
00:53:07,770 --> 00:53:09,730
قراره که دوباره سوفی
کویینز رو ببینیم؟
1253
00:53:09,770 --> 00:53:10,930
سوفی کویینز؟
1254
00:53:16,360 --> 00:53:18,020
سوفی داره برمیگرده!
1255
00:53:18,280 --> 00:53:21,190
داره میدوئه دنبال حرفهاش
و داد میزنه، «برگرد!»
1256
00:53:24,980 --> 00:53:25,740
ولی خب
1257
00:53:26,200 --> 00:53:29,660
دوست دارم طرفدارام
من رو بشناسن، گوردون
1258
00:53:30,380 --> 00:53:31,830
دوست دارم که یکم هم
1259
00:53:31,910 --> 00:53:33,580
سوفی لورن واقعی رو ببینن
1260
00:53:34,420 --> 00:53:35,330
اون هم بامزس
1261
00:53:35,840 --> 00:53:37,460
خب، امشب که خیلی بامزه بودی، سوفی
1262
00:53:38,010 --> 00:53:40,170
تو خیلی سرسختی.
یه اسطوره واقعی
1263
00:53:40,250 --> 00:53:43,410
تو این کاری. و کیه که
تو این کار بینقص باشه؟
1264
00:53:43,420 --> 00:53:44,380
من که نیستم. این که اومدی
1265
00:53:44,470 --> 00:53:46,430
و باهام حرف زدی، جربزه
زیادی میخواست و ممنونم
1266
00:53:46,440 --> 00:53:47,570
منتظر کارت بعدیتم
1267
00:53:47,600 --> 00:53:48,970
چون حتماً تماشا میکنم
1268
00:53:49,060 --> 00:53:50,570
به افتخار سوفی لنون
1269
00:53:57,700 --> 00:53:59,480
عاشقتیم سوفی!
1270
00:54:02,740 --> 00:54:03,490
شما کی هستین؟
1271
00:54:03,570 --> 00:54:05,570
واسه مصاحبه ساعت ۴ اومده بودم
1272
00:54:05,660 --> 00:54:06,660
- واسه امروز؟
- آره
1273
00:54:07,340 --> 00:54:07,740
لعنتی
1274
00:54:08,040 --> 00:54:08,990
واقعاً هم منشی میخواین
1275
00:54:09,660 --> 00:54:11,000
از ساعت چهاره اینجایی؟
1276
00:54:11,010 --> 00:54:13,000
سه و نیم. نمیخواستم دیر کنم
1277
00:54:13,010 --> 00:54:13,660
وای
1278
00:54:14,500 --> 00:54:16,170
هفت ساعته که منتظری؟
1279
00:54:18,010 --> 00:54:20,000
- خیلی خب، استخدامی
- جدی؟
1280
00:54:20,180 --> 00:54:21,430
تبریک میگم. آبجو میخوای؟
1281
00:54:21,440 --> 00:54:23,100
اگه بگم نه هم کار گیرم میاد؟
1282
00:54:23,110 --> 00:54:25,010
- آره. از فردا شروع میکنی
- ساعت چند؟
1283
00:54:25,760 --> 00:54:28,020
نمیدونم. کارها ساعت چند شروع میشن؟
1284
00:54:28,030 --> 00:54:30,000
احتمالاً شبا دیر میخوابین،
پس ساعت ۱۰ خوبه؟
1285
00:54:30,390 --> 00:54:31,010
خوبه
1286
00:54:31,460 --> 00:54:32,680
- فردا میبینمتون
- هی
1287
00:54:32,770 --> 00:54:34,330
اولین کارت اینه که
به بقیه اون زنا بگی
1288
00:54:34,350 --> 00:54:36,350
- که کار گیرشون نیومده
- حتماً
1289
00:54:36,440 --> 00:54:39,230
- ساعت ۱۰ و نیم بیا
- ظهر میبینمتون
1290
00:54:40,540 --> 00:54:41,610
هی، صبر کن، اسمت چیه؟
1291
00:54:47,600 --> 00:54:49,370
داری از خیابون هشتم میری؟
ساخت و سازهها
1292
00:54:49,450 --> 00:54:50,530
از خیابون هشتم نمیرم
1293
00:54:50,620 --> 00:54:51,830
فکر کردم پیچیدی راست
1294
00:54:51,910 --> 00:54:53,400
وگرنه میرفتی تو خیابون هشتم
1295
00:54:53,410 --> 00:54:54,660
عه نگاه کن. خیابون هشتمه
1296
00:54:54,750 --> 00:54:57,160
- میای بیرون؟
- بله خانم
1297
00:54:59,170 --> 00:55:01,920
- وایسا، وایسا، صبر کن
- چی؟
1298
00:55:02,000 --> 00:55:04,670
بزن کنار. لعنتی
1299
00:55:04,754 --> 00:55:11,754
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1300
00:55:11,838 --> 00:55:18,838
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
1301
00:55:18,922 --> 00:55:25,922
« ترجمه از محمدعلی و امیر فرحناک »
:.: @Manbun & @mmli_sm :.: