1 00:01:28,175 --> 00:01:31,508 Three months before the 1967 Six Day War 2 00:01:34,592 --> 00:01:35,800 Marwan. 3 00:01:36,217 --> 00:01:37,050 Manal. 4 00:01:37,717 --> 00:01:39,258 I was worried sick. 5 00:01:40,092 --> 00:01:41,383 You are late. 6 00:01:42,050 --> 00:01:44,633 My love, your passport is ready. 7 00:01:46,133 --> 00:01:47,592 You shall be called Rachel. 8 00:01:47,758 --> 00:01:49,300 Rachel Ashkenazi. 9 00:01:55,300 --> 00:01:56,967 This is a very Jewish name. 10 00:01:57,425 --> 00:01:59,050 The war will break out. 11 00:01:59,217 --> 00:02:00,842 The Zionists want Jerusalem. 12 00:02:07,675 --> 00:02:09,425 You must find this man. 13 00:02:09,592 --> 00:02:11,550 General Yehuda Edelman. 14 00:02:11,883 --> 00:02:14,925 It is the brain of the Zionists. We need his secrets. 15 00:02:16,883 --> 00:02:18,508 He must have a lot of secrets. 16 00:02:18,675 --> 00:02:20,967 Yehuda is our enemy. 17 00:02:21,633 --> 00:02:23,800 He stole our land. He's an assassin. 18 00:02:27,258 --> 00:02:29,300 We must seize its planes. 19 00:02:29,467 --> 00:02:30,175 Manal. 20 00:02:30,883 --> 00:02:33,383 If necessary, you eliminated. 21 00:02:34,925 --> 00:02:36,717 Palestine needs us. 22 00:02:38,675 --> 00:02:39,800 Marwan ... 23 00:02:42,050 --> 00:02:43,508 I'll miss you. 24 00:02:44,300 --> 00:02:46,508 Once we have accomplished this mission 25 00:02:46,675 --> 00:02:48,592 and defeated the Zionists, 26 00:02:49,300 --> 00:02:50,842 We will get married. 27 00:02:52,342 --> 00:02:53,883 In Jerusalem. 28 00:03:07,008 --> 00:03:08,092 You permit ? 29 00:03:10,425 --> 00:03:11,550 Thank you. 30 00:03:11,717 --> 00:03:12,592 Yehuda. 31 00:03:13,842 --> 00:03:15,717 I know who you are, General. 32 00:04:01,300 --> 00:04:03,383 "You're busy, general?" 33 00:04:04,633 --> 00:04:06,550 "You're busy, general?" 34 00:04:07,133 --> 00:04:09,258 There is a change in the text, Tala. 35 00:04:09,758 --> 00:04:10,758 Again ? 36 00:04:11,217 --> 00:04:13,633 I changed a sentence. It's nothing. 37 00:04:14,258 --> 00:04:17,133 A hébreu: "Ani harimon shelcha." 38 00:04:17,300 --> 00:04:18,300 In Arabic, it means 39 00:04:18,467 --> 00:04:19,925 "I am your grenade." 40 00:04:24,425 --> 00:04:25,342 Tala is ready? 41 00:04:25,842 --> 00:04:27,092 Yes, it is ready. 42 00:04:27,258 --> 00:04:29,175 Where is Salam? He is late. 43 00:04:33,633 --> 00:04:35,342 Hello. 44 00:04:35,967 --> 00:04:38,508 Atef looking for you. It is a foul mood. 45 00:04:38,675 --> 00:04:40,175 Normal. Okay, my hair? 46 00:04:41,425 --> 00:04:42,467 Perfect. 47 00:04:45,300 --> 00:04:46,633 I'm here. 48 00:04:46,800 --> 00:04:48,758 The office is ready? The accessories ? 49 00:04:48,925 --> 00:04:49,842 Yes. 50 00:04:50,008 --> 00:04:51,300 Then make me a coffee. 51 00:04:51,675 --> 00:04:52,800 With sugar? 52 00:04:52,967 --> 00:04:53,967 Sugar free. 53 00:04:56,675 --> 00:04:59,467 - Hello, uncle. - Hello. 54 00:04:59,633 --> 00:05:00,883 You want some coffee ? 55 00:05:01,550 --> 00:05:03,217 No. We turn. 56 00:05:03,383 --> 00:05:05,675 Do not be late on the set. 57 00:05:05,842 --> 00:05:07,133 Heard. 58 00:05:17,133 --> 00:05:19,467 We will first destroy the Egyptian air force. 59 00:05:19,633 --> 00:05:21,717 Once eliminated aviation 60 00:05:21,883 --> 00:05:24,342 we will crush the ground forces. 61 00:05:24,842 --> 00:05:26,008 Jordan will fall ... 62 00:05:28,800 --> 00:05:29,925 What are you doing ? 63 00:05:30,883 --> 00:05:32,925 Put it down. We will deal with later. 64 00:05:50,800 --> 00:05:52,925 Continue, Karim. vas-y. 65 00:05:53,092 --> 00:05:53,967 Action ! 66 00:05:54,383 --> 00:05:55,508 Jordan fall. 67 00:05:55,675 --> 00:05:58,967 And within days, Jerusalem will be ours. 68 00:06:00,258 --> 00:06:01,258 Yes ? 69 00:06:03,008 --> 00:06:04,258 You are busy, General? 70 00:06:04,425 --> 00:06:05,717 Come in, come. 71 00:06:07,175 --> 00:06:09,800 I present Rachel, a friend. 72 00:06:09,967 --> 00:06:11,842 - Hello. - Hello. 73 00:06:12,342 --> 00:06:16,092 She just opened the best French restaurant in Tel Aviv. 74 00:06:18,633 --> 00:06:20,175 We'll take a break. 75 00:06:25,342 --> 00:06:27,050 These Arabs are idiots. 76 00:06:27,800 --> 00:06:29,508 Jerusalem will be ours. 77 00:06:31,092 --> 00:06:32,550 Sorry, I miss you. 78 00:06:33,675 --> 00:06:34,550 Not. 79 00:06:35,217 --> 00:06:37,050 When I listen to you, 80 00:06:38,050 --> 00:06:39,508 mon cœur "vibrant". 81 00:06:41,342 --> 00:06:42,008 "Vibrant" ? 82 00:06:42,675 --> 00:06:45,133 - That's how we say ? - Bassam? 83 00:06:45,300 --> 00:06:47,550 Salam, will help. 84 00:06:48,133 --> 00:06:50,175 Salam is our new assistant. 85 00:06:51,258 --> 00:06:52,883 He speaks perfect Hebrew. 86 00:06:53,050 --> 00:06:53,925 Speak. 87 00:06:57,717 --> 00:06:58,675 "Vibrate". 88 00:06:59,800 --> 00:07:02,092 - That's it. - Thank you, Salam. Very good. 89 00:07:03,508 --> 00:07:04,550 Continue. 90 00:07:09,258 --> 00:07:10,592 C ?? My heart vibrates. 91 00:07:11,092 --> 00:07:13,425 - You are a bomb. - Thank you. 92 00:07:13,592 --> 00:07:15,508 - No, wait. - What? 93 00:07:16,258 --> 00:07:18,592 - It will not. - Why ? 94 00:07:19,217 --> 00:07:22,217 He can not deal with the "bomb." 95 00:07:22,383 --> 00:07:23,675 It's rude. 96 00:07:24,467 --> 00:07:26,883 He can say "attractive" 97 00:07:27,050 --> 00:07:28,800 "magnificent" 98 00:07:28,967 --> 00:07:31,342 or "crisp", but not "a bomb". 99 00:07:31,508 --> 00:07:33,717 I wrote it voluntarily. We let. 100 00:07:33,883 --> 00:07:34,967 Atef? 101 00:07:35,133 --> 00:07:36,383 Salam, allowed to "bomb". 102 00:07:38,092 --> 00:07:39,258 Continue Karim. 103 00:07:42,217 --> 00:07:44,175 You are a bomb. 104 00:07:45,675 --> 00:07:46,800 Thank you. 105 00:07:47,967 --> 00:07:50,217 I brought you a little sweetness. 106 00:07:50,383 --> 00:07:51,550 Thank you. 107 00:07:51,717 --> 00:07:52,633 Non, it is not OK. 108 00:07:53,258 --> 00:07:55,550 The young man is right. He wants me to love her. 109 00:07:56,092 --> 00:07:57,383 Why offend me? 110 00:07:57,550 --> 00:07:59,550 There is a double meaning, Tala. 111 00:07:59,925 --> 00:08:01,467 Karim plays what is written. 112 00:08:01,633 --> 00:08:03,175 I do not feel it. 113 00:08:04,300 --> 00:08:05,425 It's insulting. 114 00:08:05,592 --> 00:08:06,383 Atef. 115 00:08:10,175 --> 00:08:10,925 Nabil. 116 00:08:15,633 --> 00:08:16,800 Bassam, what do you think? 117 00:08:19,675 --> 00:08:21,300 I agree with Tala. 118 00:08:22,342 --> 00:08:25,008 Selected examples given by Salam. 119 00:08:25,717 --> 00:08:26,675 Really, Bassam? 120 00:08:28,467 --> 00:08:29,967 I do not work like that. 121 00:08:30,758 --> 00:08:32,092 We continue, go. 122 00:08:34,092 --> 00:08:37,425 Say, "You are wonderful tonight". 123 00:08:38,883 --> 00:08:41,092 - Is not Salam? - It's good. 124 00:08:41,258 --> 00:08:45,300 It has large Palestinian actresses. And French diva Taking 125 00:08:45,467 --> 00:08:47,675 who barely speaks Arabic? It is shameful. 126 00:08:47,842 --> 00:08:48,967 My uncle ? 127 00:08:50,050 --> 00:08:51,342 You allow ? 128 00:08:51,508 --> 00:08:53,008 What is he doing here? 129 00:08:54,258 --> 00:08:57,800 Do I will soon be paid? 130 00:08:59,050 --> 00:09:02,008 - You're broke? - Not quite. 131 00:09:02,467 --> 00:09:03,425 Listening. 132 00:09:03,758 --> 00:09:06,675 We hired you to help us with Hebrew, 133 00:09:06,842 --> 00:09:09,217 not to change the dialogue. 134 00:09:09,383 --> 00:09:11,467 You asked me to correct errors. 135 00:09:11,633 --> 00:09:13,925 Yes, but let me know before you do it. 136 00:09:15,758 --> 00:09:19,008 - Work it out yourself with this. - Thank you Uncle. 137 00:09:21,883 --> 00:09:23,008 Salam? 138 00:09:24,800 --> 00:09:26,925 You really want to help me ? 139 00:09:31,008 --> 00:09:33,258 How you pronounce this word? 140 00:09:40,383 --> 00:09:42,592 You write the pronunciation in French? 141 00:09:42,758 --> 00:09:45,133 Yes. I learn my lines like that. 142 00:09:45,717 --> 00:09:47,175 - Unbelievable. - I know. 143 00:09:48,258 --> 00:09:49,800 I can do a selfie with you? 144 00:09:53,925 --> 00:09:55,383 The light comes from there. 145 00:10:02,258 --> 00:10:03,300 So ? 146 00:10:03,758 --> 00:10:04,550 A bomb. 147 00:10:41,383 --> 00:10:42,133 Your papers. 148 00:10:53,508 --> 00:10:56,550 If I tell a girl she's a bomb, it is done 149 00:10:56,717 --> 00:10:58,133 or is it insulting? 150 00:10:58,758 --> 00:11:01,175 If a man tells a woman that she is a bomb ... 151 00:11:01,592 --> 00:11:02,633 Get out of the vehicle. 152 00:11:04,467 --> 00:11:05,758 You heard ? 153 00:11:07,175 --> 00:11:08,383 Get off! 154 00:11:14,717 --> 00:11:17,133 "A bomb," it's an expression. 155 00:11:17,842 --> 00:11:19,842 We discussed the meaning of the word. 156 00:11:20,008 --> 00:11:22,175 - I was talking about women. - Shut up. 157 00:11:23,342 --> 00:11:24,425 It's a word ... 158 00:11:24,842 --> 00:11:27,592 Someone asked you to speak? Shut up. 159 00:11:30,383 --> 00:11:32,925 If he pronounces a word, throw it out. 160 00:11:35,633 --> 00:11:37,633 What were you doing in the West Bank? 161 00:11:39,008 --> 00:11:39,883 Answer! 162 00:11:41,217 --> 00:11:43,133 I work on a soap opera in Ramallah. 163 00:11:44,842 --> 00:11:46,425 Who is the soap? 164 00:11:47,633 --> 00:11:48,717 Tel Aviv on Fire. 165 00:11:50,675 --> 00:11:51,592 You're an actor ? 166 00:11:51,758 --> 00:11:53,175 No, I work on the dialogues. 167 00:11:55,592 --> 00:11:56,633 Hold. 168 00:11:57,842 --> 00:12:00,008 - Where did you find that? - In his car. 169 00:12:08,050 --> 00:12:10,633 Names of military installations, officers ... 170 00:12:11,092 --> 00:12:12,842 This is the scenario of the next episode. 171 00:12:13,550 --> 00:12:14,967 This is television. 172 00:12:15,425 --> 00:12:16,675 These are my notes. 173 00:12:17,175 --> 00:12:18,258 You wrote that? 174 00:12:19,258 --> 00:12:20,758 Yes of course. 175 00:12:22,967 --> 00:12:24,383 It is you, the writer? 176 00:12:26,592 --> 00:12:27,550 Yes. 177 00:12:30,342 --> 00:12:32,800 How is called the spy that restaurant? 178 00:12:34,300 --> 00:12:34,967 Rachel. 179 00:12:35,133 --> 00:12:36,133 And her lover? 180 00:12:37,217 --> 00:12:38,342 Which ? 181 00:12:38,508 --> 00:12:40,050 The Arab terrorist. 182 00:12:40,217 --> 00:12:41,217 Marwan. 183 00:12:42,508 --> 00:12:43,800 And the Israeli officer? 184 00:12:45,800 --> 00:12:47,258 Yehuda Edelman, General. 185 00:12:48,217 --> 00:12:50,133 Yehuda Edelman, yes. 186 00:12:53,008 --> 00:12:53,717 David ! 187 00:12:54,592 --> 00:12:56,925 You brought me a star! 188 00:12:57,092 --> 00:12:59,967 This is the Arabic writer Tel Aviv on Fire. 189 00:13:00,383 --> 00:13:01,258 You have already seen ? 190 00:13:01,425 --> 00:13:02,967 Once. It is anti-Semitic. 191 00:13:03,383 --> 00:13:06,342 With a name like that, you expect a Zionist soap opera? 192 00:13:08,258 --> 00:13:11,800 You should look at, it would make you progress in Arabic. 193 00:13:11,967 --> 00:13:12,633 Not true ? 194 00:13:13,300 --> 00:13:14,008 Yes. 195 00:13:14,175 --> 00:13:16,050 My wife watch your soap. 196 00:13:17,675 --> 00:13:18,967 It's for women. 197 00:13:19,633 --> 00:13:20,633 We have a lot of fans. 198 00:13:21,300 --> 00:13:22,925 Especially women. 199 00:13:23,092 --> 00:13:26,050 Mine does not miss an episode. God knows why. 200 00:13:28,258 --> 00:13:30,967 So ? How it ends? 201 00:13:31,300 --> 00:13:33,633 It's a secret. We must preserve the suspense. 202 00:13:33,800 --> 00:13:35,050 I can not say anything. 203 00:13:35,425 --> 00:13:37,133 There are no secrets here. 204 00:13:37,300 --> 00:13:40,467 What happens in the end? Who she chooses? 205 00:13:40,633 --> 00:13:41,967 Yehuda or Marwan? 206 00:13:42,550 --> 00:13:44,758 I really can not say anything ... 207 00:13:46,842 --> 00:13:48,092 Listening. 208 00:13:48,508 --> 00:13:51,342 You live in Jerusalem and you work in Ramallah. 209 00:13:51,508 --> 00:13:54,717 You have to go through my checkpoint twice a day. 210 00:13:54,883 --> 00:13:56,467 Tell me the end. 211 00:13:57,050 --> 00:13:58,717 Can I ask you a question ? 212 00:13:58,883 --> 00:14:00,217 All right, leave. 213 00:14:02,258 --> 00:14:03,258 vas-y. 214 00:14:05,217 --> 00:14:06,467 What you would end? 215 00:14:07,467 --> 00:14:08,508 Me ? 216 00:14:09,258 --> 00:14:10,467 Easy, she marries. 217 00:14:11,467 --> 00:14:12,300 Marwan? 218 00:14:13,342 --> 00:14:14,383 Of course not. Yehuda. 219 00:14:15,092 --> 00:14:15,967 Obviously. 220 00:14:16,133 --> 00:14:18,550 This is exactly what I expected. 221 00:14:19,592 --> 00:14:20,925 But it's top secret. 222 00:14:25,800 --> 00:14:28,175 Its good. David, he can go. 223 00:14:31,508 --> 00:14:33,217 I can recover ... 224 00:14:33,383 --> 00:14:35,300 No, I keep it. 225 00:14:37,633 --> 00:14:38,592 Go. 226 00:14:57,633 --> 00:14:58,633 Good evening mother. 227 00:15:01,008 --> 00:15:02,508 She did a good job? 228 00:15:04,092 --> 00:15:05,300 It progresses. 229 00:15:07,008 --> 00:15:08,425 He trusts him? 230 00:15:10,008 --> 00:15:11,592 A bit too much. 231 00:15:12,842 --> 00:15:14,425 I wrote a reply. 232 00:15:15,508 --> 00:15:17,383 "You are wonderful tonight." 233 00:15:17,925 --> 00:15:18,925 It's good. 234 00:15:31,342 --> 00:15:33,383 You have a nice apartment. 235 00:15:34,383 --> 00:15:35,092 Thank you. 236 00:15:36,967 --> 00:15:38,550 You enjoy in Tel Aviv? 237 00:15:39,008 --> 00:15:40,175 A lot. 238 00:15:45,467 --> 00:15:47,675 Who called you so late? 239 00:15:54,175 --> 00:15:55,050 It is home? 240 00:15:55,217 --> 00:15:58,175 Assi grows up! You're hiding the screen. 241 00:15:58,842 --> 00:16:00,550 But shut up! 242 00:16:01,717 --> 00:16:02,883 It does not matter. 243 00:16:04,050 --> 00:16:05,967 I'm with you now. 244 00:16:13,092 --> 00:16:15,092 That's it ? It's finish ? 245 00:16:15,883 --> 00:16:18,258 Since when do you care to our show? 246 00:16:19,883 --> 00:16:21,592 I met the writer. 247 00:16:22,383 --> 00:16:23,925 What writer? 248 00:16:24,092 --> 00:16:26,383 The guy who wrote Tel Aviv on Fire. 249 00:16:27,300 --> 00:16:28,758 I have the scenario of tomorrow. 250 00:16:30,217 --> 00:16:32,467 - Really ? - How did you get? 251 00:16:33,008 --> 00:16:35,133 - For the writer. - What writer? 252 00:16:35,300 --> 00:16:38,133 The writer I met! His name is Salam. 253 00:16:38,300 --> 00:16:40,842 - What's going to happen ? - Show me. 254 00:16:41,008 --> 00:16:42,800 Marwan will find the microphone? 255 00:16:44,133 --> 00:16:46,133 I know. I have not seen a microphone. 256 00:16:46,300 --> 00:16:48,550 It has to be in it. Search well. 257 00:16:48,717 --> 00:16:51,383 Why you like this series so much? 258 00:16:51,758 --> 00:16:52,967 It is anti-Semitic. 259 00:16:53,925 --> 00:16:57,300 It's not just politics. It is a romantic drama. 260 00:16:59,592 --> 00:17:01,550 You can not understand. 261 00:17:02,675 --> 00:17:05,217 Romantic, you speak! What for example ? 262 00:17:06,050 --> 00:17:07,883 All. Rachel and Marwan. 263 00:17:08,217 --> 00:17:09,342 - Marwan? - Yes. 264 00:17:09,508 --> 00:17:11,592 You're crazy ? He's a terrorist. 265 00:17:13,842 --> 00:17:15,175 He is handsome. 266 00:17:15,925 --> 00:17:17,300 It is manly. 267 00:17:17,883 --> 00:17:18,800 This is a gentleman. 268 00:17:18,967 --> 00:17:22,092 - It is romantic to you? - Of course ! 269 00:17:22,258 --> 00:17:24,383 Leash, Mom. He can not understand. 270 00:17:25,633 --> 00:17:27,550 - And Rachel Yehuda? - What? 271 00:17:27,717 --> 00:17:29,175 It is not romantic? 272 00:17:29,967 --> 00:17:31,800 It will not do anything together. 273 00:17:31,967 --> 00:17:33,550 It is an Arabic soap opera. 274 00:17:35,342 --> 00:17:36,717 That's what we are going to see. 275 00:17:36,883 --> 00:17:38,675 - You believe that ? - Trust me. 276 00:17:38,842 --> 00:17:40,842 Why she would fall in love with him? 277 00:17:41,008 --> 00:17:43,300 Only the army is interested in. 278 00:17:46,342 --> 00:17:48,467 I tell you that it will happen. 279 00:17:48,925 --> 00:17:50,425 I guarantee it. 280 00:17:50,883 --> 00:17:54,175 Stop talking nonsense. And the microphone? 281 00:17:54,342 --> 00:17:56,425 You will see tomorrow. 282 00:17:56,758 --> 00:17:57,883 Where is the rest? 283 00:17:58,050 --> 00:18:01,550 When I get paid. I have a job now. 284 00:18:01,717 --> 00:18:04,425 I give you one week. I'm sick of you. 285 00:18:05,258 --> 00:18:06,842 Count on me. 286 00:18:07,008 --> 00:18:07,925 Thank you. 287 00:18:16,008 --> 00:18:16,717 Mariam. 288 00:18:18,133 --> 00:18:18,842 Greetings. 289 00:18:21,383 --> 00:18:22,508 You work here? 290 00:18:24,133 --> 00:18:27,467 No, I work in television, on Tel Aviv on Fire. 291 00:18:28,300 --> 00:18:29,967 I love this series. 292 00:18:30,342 --> 00:18:32,217 - You look at? - No. 293 00:18:33,467 --> 00:18:36,675 I understood you was repairing TVs. 294 00:18:36,842 --> 00:18:39,467 No, I am responsible dialogue in Hebrew. 295 00:18:40,717 --> 00:18:42,050 This is for you. 296 00:18:42,217 --> 00:18:44,175 Salam This is our neighbor. 297 00:18:46,758 --> 00:18:48,758 Whoever fishing in the Dead Sea? 298 00:18:49,092 --> 00:18:51,175 There are no fish in the Dead Sea. 299 00:18:51,758 --> 00:18:53,300 You learned something. 300 00:18:54,050 --> 00:18:55,467 - We're going to eat ? - Go. 301 00:18:56,217 --> 00:18:58,258 You still live in Tel Aviv? 302 00:18:58,425 --> 00:19:01,383 No, I am a doctor in a hospital in Jerusalem. 303 00:19:01,550 --> 00:19:02,508 Really ? 304 00:19:03,425 --> 00:19:05,258 - Congratulations. - Thank you. 305 00:19:06,008 --> 00:19:07,883 Say hello to your mom. 306 00:19:08,050 --> 00:19:09,258 I'll do it for sure. 307 00:19:11,675 --> 00:19:12,592 Say ... 308 00:19:13,258 --> 00:19:15,175 This is the drama of your uncle? 309 00:19:17,092 --> 00:19:17,758 Yes. 310 00:19:18,342 --> 00:19:19,633 I thought so. 311 00:19:46,050 --> 00:19:48,175 Salam Abbas, stop. 312 00:19:50,175 --> 00:19:51,467 Stop. 313 00:20:05,050 --> 00:20:06,675 Cut the engine. 314 00:20:09,050 --> 00:20:10,508 Get out of the car. 315 00:20:11,592 --> 00:20:12,717 Slowly. 316 00:20:15,008 --> 00:20:16,258 Get out of the car. 317 00:20:16,425 --> 00:20:17,758 Hands in the air. 318 00:20:22,675 --> 00:20:24,175 Hands in the air. 319 00:20:24,800 --> 00:20:27,133 Lift your shirt and turn around. 320 00:20:32,550 --> 00:20:33,300 Leave it. 321 00:20:33,467 --> 00:20:34,758 Go do your job. 322 00:20:34,925 --> 00:20:36,050 Come. Need to talk. 323 00:20:39,925 --> 00:20:41,508 - Why ? - Why ? 324 00:20:41,675 --> 00:20:43,050 Your scenario is zero. 325 00:20:43,925 --> 00:20:45,217 It is not going well at all. 326 00:20:45,633 --> 00:20:47,133 You know nothing about the military. 327 00:20:47,550 --> 00:20:49,133 It seems that not. 328 00:20:49,300 --> 00:20:50,383 This is of course not. 329 00:20:50,883 --> 00:20:53,133 Yehuda is a general IDF. 330 00:20:53,758 --> 00:20:54,925 Not a fool of Arabic. 331 00:20:55,092 --> 00:20:58,383 What's the uniform? an Iraqi general Looks. 332 00:20:58,883 --> 00:20:59,883 It is Israeli. 333 00:21:00,050 --> 00:21:03,008 It must be manly, romantic, a gentleman. 334 00:21:03,175 --> 00:21:06,717 He should tell his exploits take him for a ride in a chariot. 335 00:21:08,008 --> 00:21:08,717 A char? 336 00:21:08,883 --> 00:21:11,967 It's an example ! As long as it is romantic. 337 00:21:12,133 --> 00:21:15,217 Let him learn to draw! That's romantic. 338 00:21:15,383 --> 00:21:16,967 It should not be boring. 339 00:21:17,342 --> 00:21:20,758 Believe me, women do not like boring men. 340 00:21:20,925 --> 00:21:21,883 It is a golden rule. 341 00:21:24,967 --> 00:21:26,258 It's possible. 342 00:21:27,592 --> 00:21:29,717 Here, I rewrote everything. 343 00:21:30,342 --> 00:21:32,633 - You've rewritten? - Yes. 344 00:21:33,050 --> 00:21:35,133 Tell me what you think about it. 345 00:21:36,633 --> 00:21:39,217 Not now. Everyone is watching. 346 00:21:39,383 --> 00:21:40,383 You are right. 347 00:21:43,008 --> 00:21:44,508 Come into my office. 348 00:21:50,967 --> 00:21:51,842 One. 349 00:21:54,675 --> 00:21:56,133 Here is better. 350 00:21:56,300 --> 00:21:57,300 Lily. 351 00:22:02,175 --> 00:22:03,217 It's good. 352 00:22:03,592 --> 00:22:04,925 You've already done? 353 00:22:05,092 --> 00:22:06,842 I read fast. It's good. 354 00:22:07,008 --> 00:22:08,217 What do you like ? 355 00:22:09,342 --> 00:22:10,425 The voices. 356 00:22:11,383 --> 00:22:12,883 What is the voice? 357 00:22:13,050 --> 00:22:15,758 It rings true. It's alive. 358 00:22:17,092 --> 00:22:18,425 You really think ? 359 00:22:18,592 --> 00:22:20,758 Yes. It's very realistic. 360 00:22:21,175 --> 00:22:23,842 Obviously. I know how to talk an officer. 361 00:22:24,008 --> 00:22:26,592 I hear the voice, and then I write. 362 00:22:27,217 --> 00:22:30,967 For Rachel, I was inspired in my heart ?? s. 363 00:22:31,133 --> 00:22:32,717 Very good. 364 00:22:33,758 --> 00:22:36,258 - I have to go to work. - Okay. 365 00:22:36,425 --> 00:22:39,633 No, keep it. It's for you. 366 00:22:40,717 --> 00:22:42,925 Wait, before you go ... 367 00:22:44,842 --> 00:22:45,883 Yaniv ! 368 00:22:46,592 --> 00:22:48,008 Come with me. 369 00:22:50,050 --> 00:22:51,925 Yaniv, stop everything and come here. 370 00:22:52,425 --> 00:22:53,967 Take our picture. 371 00:23:02,133 --> 00:23:03,133 Mouse! 372 00:23:05,883 --> 00:23:06,842 Perfect. 373 00:23:14,342 --> 00:23:17,550 You know not photograph horizontally? 374 00:23:27,967 --> 00:23:30,467 Show me what you can do. 375 00:23:35,883 --> 00:23:37,508 I can not. 376 00:23:53,467 --> 00:23:55,133 Uncle, I talk to you? 377 00:23:55,300 --> 00:23:56,467 I'm listening to you. 378 00:23:57,050 --> 00:23:59,592 I have an idea to the love story. 379 00:23:59,758 --> 00:24:01,842 You're not the only one. Get back to work. 380 00:24:02,008 --> 00:24:06,217 It's a good idea. It makes it more interesting Yehuda. 381 00:24:09,050 --> 00:24:13,383 You know what the difference between anyone and a writer? 382 00:24:14,883 --> 00:24:18,050 A writer sits down and writes. 383 00:24:22,842 --> 00:24:24,675 OK I understand. 384 00:24:25,258 --> 00:24:28,550 Stage 12, outside, a picnic in the desert 385 00:24:36,342 --> 00:24:38,842 - Where did you do your service? - Or ? 386 00:24:39,675 --> 00:24:42,717 In the kitchen. This is where I learned to cook. 387 00:24:44,383 --> 00:24:45,758 Really ? 388 00:24:46,383 --> 00:24:48,008 You do not cook at home? 389 00:24:48,592 --> 00:24:50,633 My father is a Holocaust survivor. 390 00:24:50,800 --> 00:24:54,467 The atmosphere at home was too depressing. 391 00:24:55,758 --> 00:24:57,133 I understand. 392 00:24:57,800 --> 00:25:02,175 I promised my parents that there would never Holocaust. 393 00:25:02,800 --> 00:25:04,383 So I joined the IDF. 394 00:25:07,175 --> 00:25:08,550 Wait. 395 00:25:09,300 --> 00:25:11,092 That's enough, frankly. 396 00:25:12,883 --> 00:25:14,758 What is this stupid dialogues? 397 00:25:15,633 --> 00:25:16,425 It's absurd. 398 00:25:16,592 --> 00:25:17,967 Why ? 399 00:25:18,133 --> 00:25:21,092 The army and the Holocaust? It's a joke? 400 00:25:21,592 --> 00:25:23,758 A spy has to earn his trust. 401 00:25:23,925 --> 00:25:25,467 I am a famous actress. 402 00:25:25,633 --> 00:25:28,133 My character has to be complex. 403 00:25:28,300 --> 00:25:30,883 She's right. My past is also clear. 404 00:25:31,633 --> 00:25:35,675 It gives more body to the characters, right? 405 00:25:35,842 --> 00:25:36,800 Not ! 406 00:25:38,092 --> 00:25:41,967 I'm the only one not to want to Zionist propaganda? 407 00:25:43,717 --> 00:25:45,800 Nabil, say something. 408 00:25:47,342 --> 00:25:49,008 I think... 409 00:25:50,550 --> 00:25:52,717 it should be discussed with Bassam. 410 00:25:52,883 --> 00:25:54,508 - Where is Bassam? - In the office. 411 00:25:54,675 --> 00:25:55,800 Ten minute break. 412 00:25:56,592 --> 00:25:57,592 Let's go. 413 00:26:05,508 --> 00:26:07,175 Bassam is your story. 414 00:26:07,342 --> 00:26:10,467 That's the only reason I'm here. 415 00:26:10,633 --> 00:26:13,383 For Tala we're all here. 416 00:26:13,550 --> 00:26:14,800 Not me. 417 00:26:15,133 --> 00:26:17,592 Investors want it. It's a star. 418 00:26:18,008 --> 00:26:20,258 That is true ? Then it will be without me! 419 00:26:29,508 --> 00:26:30,592 Stop everything. 420 00:26:30,758 --> 00:26:33,217 I am sorry. I need this job. 421 00:26:33,383 --> 00:26:35,258 I will not say another word. 422 00:26:35,425 --> 00:26:37,800 You no longer will do the coffee. 423 00:26:39,467 --> 00:26:41,050 Wafa leaves us. 424 00:26:41,217 --> 00:26:44,133 We need a replacement immediately. 425 00:26:44,842 --> 00:26:46,175 Listening. 426 00:26:46,592 --> 00:26:48,842 You speak Hebrew well, 427 00:26:49,008 --> 00:26:51,508 you understand the Israeli mentality 428 00:26:51,675 --> 00:26:55,175 and you have the ear for dialog. 429 00:26:55,925 --> 00:26:58,508 We want you to work with us, 430 00:26:58,675 --> 00:27:00,508 to write the role of Yehuda. 431 00:27:01,883 --> 00:27:02,717 Really ? 432 00:27:02,883 --> 00:27:05,175 Tala believes in you. 433 00:27:05,342 --> 00:27:08,258 And I'm willing to give you a chance. 434 00:27:08,425 --> 00:27:11,508 If it works, get a bonus. 435 00:27:12,133 --> 00:27:15,008 Do not worry, you'll have everything you need. 436 00:27:16,050 --> 00:27:18,175 Go home now. 437 00:27:18,550 --> 00:27:21,550 You start tomorrow. This is your chance. 438 00:27:21,717 --> 00:27:22,425 Okay ? 439 00:27:22,592 --> 00:27:23,883 Absolutely. 440 00:27:25,008 --> 00:27:27,425 Take that and study it well. 441 00:27:27,592 --> 00:27:31,633 You'll find the roles of Rachel Yehuda and Marwan. 442 00:27:32,092 --> 00:27:34,842 You can read diagonally. It's not Shakespeare. 443 00:27:36,842 --> 00:27:38,883 - Good luck. - Thank you. 444 00:28:14,925 --> 00:28:16,133 Hello chef. 445 00:28:16,758 --> 00:28:18,008 It has been a long time. 446 00:28:19,008 --> 00:28:20,800 You look in top form. 447 00:28:20,967 --> 00:28:23,758 Salam, I do not have time. What do you want ? 448 00:28:23,925 --> 00:28:25,758 Simply figs 449 00:28:25,925 --> 00:28:27,342 and a pack of chewing gum. 450 00:28:30,633 --> 00:28:34,008 I work in Ramallah. That's why I have not. 451 00:28:34,175 --> 00:28:35,383 35 shekels. 452 00:28:41,300 --> 00:28:43,050 You would not have Mariam number? 453 00:28:44,508 --> 00:28:47,175 She gave it to me, but I lost it. 454 00:28:49,008 --> 00:28:50,050 Mariam ? 455 00:28:53,675 --> 00:28:54,675 What, Dad? 456 00:28:55,508 --> 00:28:56,258 Greetings. 457 00:28:58,675 --> 00:29:00,675 - Hello. - Hello. 458 00:29:03,717 --> 00:29:06,425 I climbed in rank. I am writer. 459 00:29:07,550 --> 00:29:08,925 Scriptwriter ? 460 00:29:10,675 --> 00:29:13,300 Salam, you've never written anything. 461 00:29:13,467 --> 00:29:15,342 You do not want up 5 minutes. 462 00:29:15,508 --> 00:29:17,883 You can barely write your CV. 463 00:29:18,050 --> 00:29:21,342 They like my work. They say I have the ear. 464 00:29:22,508 --> 00:29:23,675 The ear ? 465 00:29:24,092 --> 00:29:27,175 I listen to what people say and write. 466 00:29:30,342 --> 00:29:31,842 Much better for you. 467 00:29:32,008 --> 00:29:32,800 Thank you. 468 00:29:34,925 --> 00:29:37,258 You brings new me your number? I lost it. 469 00:29:40,175 --> 00:29:42,633 I never gave you my number. 470 00:29:43,008 --> 00:29:44,008 Dad, I'm going. 471 00:29:46,008 --> 00:29:47,008 Goodbye, girl. 472 00:29:47,175 --> 00:29:50,467 Take figs. They say it is the fruit of love. 473 00:29:52,425 --> 00:29:54,258 This is the tomato, the fruit of love. 474 00:29:56,050 --> 00:29:57,300 You want something else ? 475 00:29:58,092 --> 00:29:59,675 No. Thank you. 476 00:30:00,258 --> 00:30:01,383 Mariam, attends. 477 00:30:05,300 --> 00:30:07,217 We can talk ? 478 00:30:08,133 --> 00:30:08,967 One. 479 00:30:13,342 --> 00:30:15,342 You remember what you told me? 480 00:30:16,550 --> 00:30:19,008 With me, you felt like in the Dead Sea 481 00:30:19,175 --> 00:30:20,925 and you wanted the Mediterranean? 482 00:30:21,550 --> 00:30:24,758 You know how long it took me to get over it? 483 00:30:24,925 --> 00:30:27,092 Long Salam. Long time. 484 00:30:27,508 --> 00:30:29,925 - We were kids. - You were a kid. 485 00:30:32,175 --> 00:30:33,217 Forget it. 486 00:30:34,008 --> 00:30:36,383 I'm glad it works for you. 487 00:30:51,925 --> 00:30:54,342 Tel Aviv on Fire 488 00:30:59,758 --> 00:31:01,175 Do you want tea ? 489 00:31:01,342 --> 00:31:02,467 Why not ? 490 00:31:04,717 --> 00:31:06,217 What's this ? 491 00:31:07,675 --> 00:31:09,883 It is the bible of the series. 492 00:31:11,175 --> 00:31:15,050 The story, the characters ... 493 00:31:15,217 --> 00:31:16,758 I have to learn everything. 494 00:31:18,300 --> 00:31:20,508 Illuminates a little more, you'll kill your eyes. 495 00:31:20,675 --> 00:31:22,008 Do not worry. 496 00:31:24,133 --> 00:31:25,592 War is inevitable. 497 00:31:26,175 --> 00:31:29,925 The Jordanian ambassador plays cards with the CIA agent. 498 00:31:30,092 --> 00:31:31,467 It's for you, Nabil. 499 00:31:31,633 --> 00:31:34,633 I take care plans Marwan border. 500 00:31:39,342 --> 00:31:42,550 Rachel Yehuda in office. 501 00:31:42,717 --> 00:31:44,217 She flirts with him. 502 00:31:44,800 --> 00:31:46,967 She wants to know where he hides his key. 503 00:31:47,133 --> 00:31:51,300 It's a great scene to begin. 504 00:32:17,717 --> 00:32:18,883 If you have any questions... 505 00:32:19,842 --> 00:32:20,758 Of course. 506 00:32:36,925 --> 00:32:39,342 Always I eat to write. 507 00:32:41,050 --> 00:32:44,383 Inspiration rises from my stomach to my brain. 508 00:32:45,842 --> 00:32:46,800 Hummus? 509 00:32:46,967 --> 00:32:48,467 No. I do not eat hummus. 510 00:32:48,633 --> 00:32:51,717 My wife did. You're leaving finger-licking. 511 00:32:51,883 --> 00:32:54,050 It's a childhood trauma. 512 00:32:54,550 --> 00:32:55,383 A long story. 513 00:32:56,717 --> 00:32:59,050 - You know how to get rid of it? - No. 514 00:32:59,592 --> 00:33:00,675 Write. 515 00:33:02,258 --> 00:33:04,550 Write everything you remember. 516 00:33:06,883 --> 00:33:08,217 I am going to get coffee. 517 00:33:09,008 --> 00:33:12,133 Hi Mom. I need an advice. 518 00:33:12,300 --> 00:33:14,717 No, nothing to do. I said I would pay. 519 00:33:14,883 --> 00:33:17,925 It's about Rachel Yehuda. 520 00:33:19,592 --> 00:33:20,550 Listening. 521 00:33:21,383 --> 00:33:24,217 Rachel visits him in his office ... 522 00:33:24,758 --> 00:33:26,967 He is in his office 523 00:33:27,133 --> 00:33:28,675 and she flirts with him. 524 00:33:28,842 --> 00:33:31,592 You who know the series, 525 00:33:31,758 --> 00:33:33,383 What did she tell him? 526 00:33:33,550 --> 00:33:37,342 I need to start a sentence to me. 527 00:33:38,675 --> 00:33:40,008 Attends. 528 00:33:40,883 --> 00:33:43,675 What is "as usual"? What habit? 529 00:33:46,717 --> 00:33:48,758 "You light my life." 530 00:33:49,550 --> 00:33:51,092 Pretty sentence. 531 00:33:54,217 --> 00:33:56,175 "I like the sound of your voice." 532 00:33:57,258 --> 00:33:58,717 "You are strong..." 533 00:33:59,342 --> 00:34:01,175 What else ? 534 00:34:04,675 --> 00:34:08,258 "I do not know, darling, I'm not writer ..." 535 00:34:10,467 --> 00:34:12,050 Hanin, hello. 536 00:34:13,425 --> 00:34:16,383 I'm glad you're home. This is Salam. 537 00:34:16,758 --> 00:34:19,175 It's true that it's been. 538 00:34:19,342 --> 00:34:22,008 They argued and she wants to make peace. 539 00:34:22,175 --> 00:34:23,758 What does she say to him? 540 00:34:27,092 --> 00:34:28,050 Nothing ? 541 00:34:39,508 --> 00:34:41,008 Hello? Yes, Nabil. 542 00:34:41,175 --> 00:34:42,550 Where are you ? 543 00:34:43,133 --> 00:34:45,467 I went for a coffee. 544 00:34:45,633 --> 00:34:48,842 Is repeated at 14 pm, do not be late. Bassam looking for you. 545 00:34:49,008 --> 00:34:50,592 It's ok I got it. 546 00:34:51,092 --> 00:34:52,592 When will we get engaged? 547 00:34:53,050 --> 00:34:55,592 We'll talk later. Kiss Me. 548 00:34:56,383 --> 00:34:58,383 Khaled, not in a public place. 549 00:34:58,550 --> 00:35:01,092 Hiyam, I love you. Tell me what to do. 550 00:35:03,092 --> 00:35:05,967 It's nice. Very pleasant. 551 00:35:06,133 --> 00:35:07,300 Let's go. 552 00:35:28,425 --> 00:35:31,550 I talk with the commander Assi Tzur? 553 00:35:31,717 --> 00:35:33,300 He is not there. Advanced. 554 00:35:33,467 --> 00:35:35,258 I can perhaps wait? 555 00:35:35,425 --> 00:35:38,092 No. Either you pass or you leave again. 556 00:35:38,508 --> 00:35:40,342 It really is... 557 00:35:40,508 --> 00:35:41,383 Recedes. 558 00:35:41,550 --> 00:35:42,300 Yossi ! 559 00:35:42,467 --> 00:35:44,092 Yossi! I know him. 560 00:35:44,258 --> 00:35:45,550 Let him go. 561 00:35:46,092 --> 00:35:47,800 Come with me. 562 00:35:52,842 --> 00:35:54,883 I want to talk to the commander Tzur. 563 00:35:58,675 --> 00:36:01,258 You saw your scene of the Holocaust? 564 00:36:02,342 --> 00:36:03,717 What do you want ? 565 00:36:04,550 --> 00:36:06,342 I need an advice. 566 00:36:07,008 --> 00:36:08,508 About General. 567 00:36:09,550 --> 00:36:11,217 You know the army. 568 00:36:12,008 --> 00:36:12,967 I will pay you. 569 00:36:14,342 --> 00:36:17,383 What? You're trying to buy me? 570 00:36:17,550 --> 00:36:18,842 Of course not. 571 00:36:19,008 --> 00:36:20,258 I do not want money. 572 00:36:24,800 --> 00:36:26,217 Hummus ... 573 00:36:28,217 --> 00:36:31,967 Bring me a good Arab hummus tomorrow 574 00:36:32,133 --> 00:36:33,550 and I'll think. 575 00:36:33,717 --> 00:36:35,800 I have a deadline. 576 00:36:35,967 --> 00:36:37,717 A delay, really? 577 00:36:39,050 --> 00:36:40,800 It is 12 hours 17. Go ahead. 578 00:36:42,383 --> 00:36:45,550 Where can I find good hummus here? 579 00:36:45,717 --> 00:36:47,633 Continue straight ahead. 580 00:36:52,008 --> 00:36:54,717 - It is good, hummus? - Yes. 581 00:36:54,883 --> 00:36:56,050 Really good ? 582 00:36:56,217 --> 00:36:57,342 What do you mean ? 583 00:36:58,883 --> 00:36:59,717 This is hummus. 584 00:36:59,883 --> 00:37:02,383 It's for a friend. He is difficult. 585 00:37:02,550 --> 00:37:03,467 He is not here? 586 00:37:03,633 --> 00:37:05,092 It is Israel? 587 00:37:05,258 --> 00:37:06,925 No, he is French. 588 00:37:12,800 --> 00:37:15,425 Good. It smells good. 589 00:37:15,758 --> 00:37:16,842 There are lemon. 590 00:37:17,508 --> 00:37:19,842 Good. About Yehuda ... 591 00:37:20,008 --> 00:37:24,217 We must first talk of marriage. 592 00:37:24,633 --> 00:37:25,633 What marriage? 593 00:37:25,800 --> 00:37:28,592 Marriage in the end, between Yehuda and Rachel. 594 00:37:29,175 --> 00:37:33,008 It's a great idea, but we have time to see coming ... 595 00:37:33,842 --> 00:37:35,842 We do not have time. That's my price. 596 00:37:36,008 --> 00:37:39,050 I want this marriage, period. 597 00:37:41,175 --> 00:37:41,967 Okay. 598 00:37:43,050 --> 00:37:44,092 What? 599 00:37:44,758 --> 00:37:45,717 Hide your joy. 600 00:37:47,383 --> 00:37:48,883 It is an excellent idea. 601 00:37:50,050 --> 00:37:53,133 In all honesty, Salam 602 00:37:53,300 --> 00:37:54,758 your soap ... 603 00:37:54,925 --> 00:37:57,800 it does not fly very high. But with such an end, 604 00:37:57,967 --> 00:38:01,467 an Arab and a Jew who marry, that will make a carton. 605 00:38:02,508 --> 00:38:03,342 It's certain. 606 00:38:03,508 --> 00:38:07,842 It is a stance. No more checkpoints, conflicts ... 607 00:38:08,508 --> 00:38:11,592 I could escape from here. That will please my wife. 608 00:38:12,550 --> 00:38:13,717 So ? 609 00:38:14,425 --> 00:38:15,217 It's possible ? 610 00:38:15,883 --> 00:38:17,300 Of course. 611 00:38:17,467 --> 00:38:18,758 Bargain ? 612 00:38:18,925 --> 00:38:21,008 Yes. You will have your wedding. 613 00:38:22,383 --> 00:38:26,008 Okay, here we go. What do you need ? 614 00:38:26,175 --> 00:38:28,133 This is the context. 615 00:38:28,300 --> 00:38:29,800 She flirts with him. 616 00:38:30,342 --> 00:38:32,842 She wants the key to his desk drawer, 617 00:38:33,008 --> 00:38:34,925 where he keeps his secret plans. 618 00:38:37,258 --> 00:38:39,592 Plans in a drawer? It is in the Middle Ages? 619 00:38:40,467 --> 00:38:42,800 It's easier for spectators. 620 00:38:42,967 --> 00:38:44,508 What audience? 621 00:38:44,675 --> 00:38:46,383 Millions. Israelis too. 622 00:38:49,425 --> 00:38:51,050 Okay, the key. 623 00:38:52,175 --> 00:38:54,342 The key is to know where he hides. 624 00:38:55,425 --> 00:38:58,133 Where he can hide his key? 625 00:38:58,883 --> 00:39:00,592 Where is the key to the office? 626 00:39:02,550 --> 00:39:06,467 He has to keep him on a chain around his neck. 627 00:39:07,175 --> 00:39:08,550 It's safer. 628 00:39:08,717 --> 00:39:10,300 I love this idea. 629 00:39:11,008 --> 00:39:13,550 It's stupid, but it is you who want a key. 630 00:39:14,633 --> 00:39:16,925 Rachel visits him. 631 00:39:18,717 --> 00:39:21,758 Why ? Because he has not called back. 632 00:39:22,092 --> 00:39:24,758 She enters the office, Yehuda is there ... 633 00:39:25,467 --> 00:39:27,675 He looks tense, tired. 634 00:39:28,383 --> 00:39:29,717 She tells him... 635 00:39:31,925 --> 00:39:34,175 "What's going on, sir?" 636 00:39:35,258 --> 00:39:37,217 He is happy to see her, 637 00:39:37,383 --> 00:39:39,675 but he said ... 638 00:39:42,175 --> 00:39:44,967 Voltage. This tension is killing me. 639 00:39:45,675 --> 00:39:48,050 "My people need me, 640 00:39:48,717 --> 00:39:50,675 "times are hard." 641 00:39:51,758 --> 00:39:52,925 And the key? 642 00:39:53,092 --> 00:39:55,633 Hold on ! You get there. 643 00:39:57,758 --> 00:39:59,800 Then she said ... 644 00:40:00,675 --> 00:40:02,258 she tells him : 645 00:40:02,883 --> 00:40:06,883 "You look tense. I'll give you a massage." 646 00:40:07,883 --> 00:40:09,342 A massage... 647 00:40:12,175 --> 00:40:14,092 It passes behind him ... 648 00:40:17,342 --> 00:40:18,842 That's it. 649 00:40:21,842 --> 00:40:23,175 A massage. 650 00:40:27,175 --> 00:40:29,675 This is the key to your heart ?? c? 651 00:40:32,342 --> 00:40:35,425 This is the key to everything. 652 00:40:36,008 --> 00:40:38,883 The key scene is great. 653 00:40:51,300 --> 00:40:53,883 Uncle, I read the whole story. 654 00:40:54,050 --> 00:40:55,467 Let's talk about the end. 655 00:40:55,633 --> 00:40:56,633 What end? 656 00:40:57,258 --> 00:40:59,508 - The last episode. - The end is excellent. 657 00:41:00,633 --> 00:41:04,550 I tapped into the Maltese Falcon. 658 00:41:04,717 --> 00:41:06,217 - You saw it ? - No. 659 00:41:07,008 --> 00:41:08,592 You have to see it. 660 00:41:08,758 --> 00:41:09,633 A chef d'oeuvres ??. 661 00:41:11,175 --> 00:41:12,717 Humphrey Bogart 662 00:41:12,883 --> 00:41:14,217 It Mary Astor 663 00:41:15,175 --> 00:41:16,092 fall in love. 664 00:41:16,717 --> 00:41:18,217 Corn Mary Astor 665 00:41:18,842 --> 00:41:20,175 killed the partner of Bogart. 666 00:41:20,883 --> 00:41:24,050 Humphrey Bogart stops 667 00:41:24,842 --> 00:41:26,425 and the pound to the police. 668 00:41:26,842 --> 00:41:29,842 She said: "Why, my love? 669 00:41:30,008 --> 00:41:31,633 "I love you". 670 00:41:32,133 --> 00:41:34,258 He replied: "I love you too. 671 00:41:34,425 --> 00:41:38,217 "But duty comes before love." 672 00:41:40,717 --> 00:41:41,717 You make the connection? 673 00:41:45,383 --> 00:41:46,592 Not really. 674 00:41:50,133 --> 00:41:53,550 Rachel Yehuda are in love. 675 00:41:54,133 --> 00:41:55,508 She wants to run away with him, 676 00:41:55,925 --> 00:41:57,633 but it is a dilemma. 677 00:41:57,800 --> 00:42:01,008 His dilemma is similar to that of Humphrey Bogart. 678 00:42:01,633 --> 00:42:04,592 She passed the duty before love. 679 00:42:04,758 --> 00:42:07,592 Then she blew up with him. 680 00:42:10,383 --> 00:42:14,883 I stole this end in Hollywood. You understand ? 681 00:42:15,342 --> 00:42:19,050 Excuse me, but this is sewn with white thread. We have already seen that. 682 00:42:20,008 --> 00:42:23,925 You do not change a good end. Is not it ? 683 00:42:24,092 --> 00:42:27,883 - God forbid. - Why not a surprise? 684 00:42:28,383 --> 00:42:29,383 The surprise ? 685 00:42:29,550 --> 00:42:33,050 What would happen if Rachel Yehuda married? 686 00:42:35,508 --> 00:42:37,633 The effect would be more dramatic. 687 00:42:37,800 --> 00:42:39,217 Right, Nabil? 688 00:42:40,300 --> 00:42:42,592 Rachel Yehuda together? 689 00:42:45,425 --> 00:42:48,383 It would be like new agreements of Oslo. 690 00:42:49,092 --> 00:42:50,133 Oslo? 691 00:42:50,592 --> 00:42:54,175 The great illusion that changed nothing. 692 00:42:56,133 --> 00:42:57,258 Nabil will explain. 693 00:42:58,092 --> 00:43:01,258 Sorry, I have to take this. 694 00:43:59,925 --> 00:44:01,217 We do what scene? 695 00:44:01,717 --> 00:44:03,800 What scene? The war broke out. 696 00:44:03,967 --> 00:44:06,300 This is a great stage for Yehuda. 697 00:44:07,050 --> 00:44:08,633 A complicated scene. 698 00:44:09,425 --> 00:44:12,508 Rachel Yehuda and drink and talk about love. 699 00:44:12,925 --> 00:44:14,675 You ever been in love? 700 00:44:15,217 --> 00:44:16,008 Me ? 701 00:44:16,967 --> 00:44:19,258 - Yes one time. - Only once? 702 00:44:20,217 --> 00:44:21,633 And? You got married ? 703 00:44:21,800 --> 00:44:23,258 No. It did not work. 704 00:44:23,717 --> 00:44:24,925 Pity. 705 00:44:28,092 --> 00:44:31,175 What we see a man and a woman are in love? 706 00:44:31,842 --> 00:44:33,717 They hug and kiss. 707 00:44:34,508 --> 00:44:36,467 They listen. 708 00:44:37,300 --> 00:44:38,592 Never forget that. 709 00:44:41,508 --> 00:44:43,217 Can you do me a favor ? 710 00:44:44,050 --> 00:44:45,092 What? 711 00:44:49,383 --> 00:44:50,758 This photo... 712 00:44:51,883 --> 00:44:53,092 take it 713 00:44:53,258 --> 00:44:54,967 and lay it on camera. 714 00:44:55,133 --> 00:44:56,925 A surprise for my wife. 715 00:44:57,092 --> 00:44:59,258 - It does not depend on me. - It is a service. 716 00:44:59,425 --> 00:45:00,508 Not an order. 717 00:45:01,092 --> 00:45:03,550 I'll give it to someone on the board. 718 00:45:04,092 --> 00:45:06,008 Do your best. Thank you. 719 00:45:07,133 --> 00:45:07,967 Top model. 720 00:45:08,883 --> 00:45:09,842 The scene. 721 00:45:11,175 --> 00:45:12,300 The scene. 722 00:45:13,592 --> 00:45:15,925 She is alone in the restaurant, 723 00:45:16,300 --> 00:45:17,758 it comes to see ... 724 00:45:18,842 --> 00:45:20,425 I have an idea. 725 00:45:20,592 --> 00:45:23,592 I worked as a bartender. Looked. 726 00:45:24,758 --> 00:45:26,008 Do not interrupt me. 727 00:45:26,175 --> 00:45:27,467 I'm thinking. 728 00:45:28,842 --> 00:45:29,800 Listening. 729 00:45:30,217 --> 00:45:33,050 Yehuda full of emotion, it must end with a kiss. 730 00:45:33,217 --> 00:45:35,675 Their first kiss. 731 00:45:35,842 --> 00:45:39,592 A kiss that will change the life of Rachel forever. 732 00:45:40,217 --> 00:45:41,133 Write. 733 00:45:42,050 --> 00:45:44,258 Yehuda enters the restaurant, 734 00:45:44,425 --> 00:45:47,592 brandishes a bottle of champagne and said: 735 00:45:47,758 --> 00:45:51,883 "This is the greatest day of my life and I want you to be with me. 736 00:45:53,008 --> 00:45:56,675 "Rachel, you're the most beautiful woman I have ever seen." 737 00:45:59,300 --> 00:46:02,217 "You're the most beautiful woman I have ever seen." 738 00:46:02,800 --> 00:46:03,883 Pardon ? 739 00:46:05,592 --> 00:46:06,550 You told me? 740 00:46:06,717 --> 00:46:07,883 Not. 741 00:46:09,842 --> 00:46:11,133 What is this picture ? 742 00:46:11,883 --> 00:46:14,967 It's nothing. I found in the accessories. 743 00:46:15,133 --> 00:46:17,383 I asked here to inspire me. 744 00:46:19,467 --> 00:46:22,342 I also have a picture that inspires me. 745 00:46:22,508 --> 00:46:25,258 That of a check. My last salary. 746 00:46:31,758 --> 00:46:34,092 Scene... 747 00:46:34,258 --> 00:46:35,675 "When I was young... 748 00:46:36,592 --> 00:46:40,133 "I was agitated ..." 749 00:46:55,008 --> 00:46:56,508 What's wrong ? 750 00:46:56,675 --> 00:46:59,008 - You're in trouble, Assi? - No. 751 00:47:00,092 --> 00:47:01,467 What do we party? 752 00:47:01,842 --> 00:47:03,883 This is a great day. 753 00:47:04,050 --> 00:47:06,383 The first kiss of Yehuda and Rachel. 754 00:47:06,550 --> 00:47:09,550 It's not too early. I was beginning to despair. 755 00:47:17,883 --> 00:47:19,633 The war broke out. 756 00:47:20,550 --> 00:47:21,925 Bonsoir, Oum Samer. 757 00:47:22,592 --> 00:47:24,008 How are you ? 758 00:47:24,842 --> 00:47:27,842 When I was young, I was agitated ... 759 00:47:28,008 --> 00:47:29,717 You might push you? 760 00:47:30,342 --> 00:47:32,425 I did not keep up 5 minutes. 761 00:47:35,550 --> 00:47:36,883 But by your side, 762 00:47:37,758 --> 00:47:39,133 I could stay forever. 763 00:47:41,175 --> 00:47:42,092 Yehuda... 764 00:47:42,717 --> 00:47:43,800 You do not believe me ? 765 00:47:45,675 --> 00:47:47,175 Of course yes. 766 00:47:47,342 --> 00:47:48,883 I know the writer. 767 00:47:49,050 --> 00:47:52,800 You're a soldier, and soldiers do not lie. 768 00:47:54,008 --> 00:47:55,550 Take care of yourself. 769 00:47:56,342 --> 00:47:57,883 She knows the writer. 770 00:47:58,967 --> 00:47:59,883 Tell me 771 00:48:00,050 --> 00:48:01,217 what we are celebrating. 772 00:48:02,050 --> 00:48:04,592 Jerusalem will be ours. 773 00:48:05,300 --> 00:48:06,633 And the people? 774 00:48:06,800 --> 00:48:09,342 The Arabs of Jerusalem? 775 00:48:09,508 --> 00:48:12,092 Our army is the strongest in the world. 776 00:48:12,258 --> 00:48:16,133 We will set up checkpoints controlled by our best men. 777 00:48:16,883 --> 00:48:18,258 My love, 778 00:48:19,425 --> 00:48:21,425 it is a victory. 779 00:48:21,592 --> 00:48:23,217 Enjoy it. 780 00:48:24,383 --> 00:48:25,883 You'll see. 781 00:48:32,008 --> 00:48:33,675 You call that a kiss? 782 00:48:35,217 --> 00:48:36,425 What is the problem ? 783 00:48:36,592 --> 00:48:38,175 It is an Arabic kiss. 784 00:48:39,175 --> 00:48:40,925 You read the papers? 785 00:48:41,092 --> 00:48:42,217 Look ! 786 00:48:48,092 --> 00:48:51,758 "Tel Aviv on Fire to boot Israelis ... 787 00:48:52,467 --> 00:48:55,592 "The Palestinian television stamped kosher." 788 00:48:56,258 --> 00:48:58,467 "The moral is lost in Tel Aviv." 789 00:48:58,633 --> 00:49:02,092 Investors are crazy mad. Because of what ? 790 00:49:02,258 --> 00:49:03,508 From a small kiss. 791 00:49:04,008 --> 00:49:05,300 They barely touch! 792 00:49:05,758 --> 00:49:07,842 Uncle, what worries you? 793 00:49:08,008 --> 00:49:10,467 This is viral on Facebook. Who reads newspapers? 794 00:49:10,633 --> 00:49:13,592 Investors read newspapers. 795 00:49:14,383 --> 00:49:17,675 And they demand the return of Marwan. 796 00:49:21,300 --> 00:49:22,383 We hummus? 797 00:49:22,550 --> 00:49:24,967 You do not like that. I do not worry. 798 00:49:25,133 --> 00:49:26,758 He takes me to the job. 799 00:49:29,217 --> 00:49:30,508 Hello. 800 00:49:30,675 --> 00:49:32,758 It's not open yet. 801 00:49:33,092 --> 00:49:34,508 You hummus? 802 00:49:36,300 --> 00:49:38,092 I have some old cans. 803 00:49:38,258 --> 00:49:39,425 Perfect. 804 00:50:10,467 --> 00:50:12,467 Why you ruined the kiss? 805 00:50:13,050 --> 00:50:15,050 I was talking to a real kiss, 806 00:50:15,633 --> 00:50:17,717 that the change for life. 807 00:50:17,883 --> 00:50:21,425 I make promises to my wife and you give me a kiss Arabic? 808 00:50:21,592 --> 00:50:22,508 What's this ? 809 00:50:22,675 --> 00:50:24,592 Like that, without language. 810 00:50:24,758 --> 00:50:27,925 It's more dramatic. It shows his inner conflict. 811 00:50:28,092 --> 00:50:29,550 Stop kidding me. 812 00:50:29,717 --> 00:50:32,758 When I give you a scene, do not change a comma. 813 00:50:32,925 --> 00:50:35,550 - Got it? - Hey, your hummus. 814 00:50:43,550 --> 00:50:44,717 What's this ? 815 00:50:44,883 --> 00:50:46,175 What have you brought me? 816 00:50:47,383 --> 00:50:49,425 There is a grocery store in my neighborhood. 817 00:50:49,592 --> 00:50:51,800 The guy at least 90 years. 818 00:50:52,758 --> 00:50:54,592 It opens 2 hours per week. 819 00:51:13,342 --> 00:51:14,425 Perfect. 820 00:51:17,425 --> 00:51:19,383 What flavor, what flavor! 821 00:51:20,467 --> 00:51:21,758 A taste of old. 822 00:51:23,717 --> 00:51:26,050 At work ! What are we doing today ? 823 00:51:26,217 --> 00:51:28,592 The scene where she steals the key. 824 00:51:29,175 --> 00:51:29,967 What? 825 00:51:30,675 --> 00:51:33,842 Stopped. Again this key story? 826 00:51:34,425 --> 00:51:36,967 For her to stay with him, he needs a victory. 827 00:51:37,800 --> 00:51:39,383 If you say so... 828 00:51:44,217 --> 00:51:45,508 - What? - Commanding officer. 829 00:51:45,967 --> 00:51:48,050 What do I do? He has no papers. 830 00:51:48,217 --> 00:51:50,467 Not now. You see I'm busy. 831 00:51:50,633 --> 00:51:52,425 Keep it. I'll come earlier. 832 00:51:52,758 --> 00:51:53,842 Go. 833 00:51:56,508 --> 00:51:57,467 You were saying ? 834 00:51:59,758 --> 00:52:00,592 The key. 835 00:52:04,175 --> 00:52:05,883 Yehuda are lucky bureau. 836 00:52:06,050 --> 00:52:08,133 Let me concentrate. 837 00:52:08,925 --> 00:52:10,758 Yehuda are lucky bureau, 838 00:52:11,550 --> 00:52:13,175 Rachel left alone. 839 00:52:13,342 --> 00:52:15,008 She looks at his medals. 840 00:52:15,175 --> 00:52:17,842 Shut up. I found. 841 00:52:18,008 --> 00:52:19,008 Listening. 842 00:52:19,717 --> 00:52:23,425 She must bring her a dessert restaurant, a sweet thing. 843 00:52:23,800 --> 00:52:25,300 And his medals? 844 00:52:27,050 --> 00:52:30,217 What medals? They are home. 845 00:52:31,217 --> 00:52:32,217 Medals! 846 00:52:32,383 --> 00:52:34,883 She brings her a dessert and said: 847 00:52:35,050 --> 00:52:37,383 "I brought you as soft sweetness than you." 848 00:52:37,550 --> 00:52:39,300 He replied: "Rachel ... 849 00:52:41,133 --> 00:52:43,717 "You spoil me too. You're gonna make me fat." 850 00:52:45,425 --> 00:52:47,883 He stroked her cheek and said: 851 00:52:48,050 --> 00:52:50,175 "Everybody loves you. 852 00:52:50,883 --> 00:52:52,842 "Why did you choose me?" 853 00:52:53,300 --> 00:52:54,842 And she said: 854 00:52:55,008 --> 00:52:56,050 "Because you're beautiful." 855 00:52:56,217 --> 00:52:57,133 He answers : 856 00:52:57,300 --> 00:52:58,883 "No, that's not the reason." 857 00:52:59,050 --> 00:53:03,883 "Why not? Any woman would want a beautiful general in perfect profile, 858 00:53:04,050 --> 00:53:05,467 "Black hair." 859 00:53:05,633 --> 00:53:07,133 He tells him : 860 00:53:08,675 --> 00:53:11,550 "Because we are neighbors. It's practical." 861 00:53:11,717 --> 00:53:15,550 She says: "I could come from anywhere, 862 00:53:15,717 --> 00:53:17,175 "A place ... 863 00:53:18,800 --> 00:53:20,592 "You do not even suspect, 864 00:53:20,758 --> 00:53:23,258 "My feelings are the same." 865 00:53:25,717 --> 00:53:27,092 Not bad. 866 00:53:28,508 --> 00:53:30,425 Then they hug. 867 00:53:30,883 --> 00:53:33,842 And she puts her hand covered in flour 868 00:53:34,008 --> 00:53:35,133 on his chest. 869 00:53:36,300 --> 00:53:37,092 It's good. 870 00:53:37,258 --> 00:53:39,258 - On the key. - It's clever. 871 00:53:39,925 --> 00:53:41,508 It is a professional spy. 872 00:53:41,675 --> 00:53:43,133 Good. 873 00:53:43,300 --> 00:53:45,133 I understand the idea. 874 00:53:45,300 --> 00:53:48,133 She wants to take the key fingerprint 875 00:53:48,300 --> 00:53:49,758 to make a double. 876 00:53:49,925 --> 00:53:51,800 Wait a second. 877 00:53:57,425 --> 00:53:59,425 She comes, she sits ... 878 00:54:00,050 --> 00:54:02,050 What were you saying? 879 00:54:02,217 --> 00:54:04,217 - What? - What were you saying ? 880 00:54:05,175 --> 00:54:08,217 She could use the dough instead of flour. 881 00:54:08,383 --> 00:54:10,633 The key fingerprint will be sharper. 882 00:54:10,800 --> 00:54:12,175 Yes Super. 883 00:54:12,342 --> 00:54:13,925 I will think about it. 884 00:54:14,092 --> 00:54:17,008 Listening. Tomorrow she goes to see Marwan. 885 00:54:17,175 --> 00:54:18,550 Spend time with him. 886 00:54:20,008 --> 00:54:22,425 Okay, but not too long. 887 00:54:22,592 --> 00:54:24,425 I do not like this terrorist. 888 00:54:24,592 --> 00:54:27,050 For us it is a freedom fighter. 889 00:54:29,175 --> 00:54:31,300 - A freedom fighter? - Yes. 890 00:54:33,133 --> 00:54:35,175 I thought you were smarter than the others. 891 00:54:35,342 --> 00:54:37,133 I thought of that too. 892 00:54:39,925 --> 00:54:41,883 I know that Marwan. 893 00:54:42,758 --> 00:54:46,383 I know all the Marwan. It's my job. 894 00:54:46,550 --> 00:54:48,425 better than you are known. 895 00:54:50,258 --> 00:54:53,300 Come back tomorrow. I have a scene with Marwan. 896 00:54:53,633 --> 00:54:56,008 No it's OK. I'll figure it out. 897 00:54:57,050 --> 00:54:58,800 - Hello. - What? 898 00:54:58,967 --> 00:55:00,967 I'll manage without you. 899 00:55:02,175 --> 00:55:05,508 "I could come from anywhere, 900 00:55:06,550 --> 00:55:10,717 "A place you do not even suspect ..." 901 00:55:12,217 --> 00:55:13,342 I just love it. 902 00:55:13,508 --> 00:55:16,883 It's beautiful, I love. Thank you very much. 903 00:55:18,008 --> 00:55:20,592 I begin to hear voices. 904 00:55:21,633 --> 00:55:22,967 You know what ? 905 00:55:23,842 --> 00:55:25,967 You should go to Paris. 906 00:55:26,300 --> 00:55:28,133 But I do not speak French. 907 00:55:28,550 --> 00:55:30,175 You have a good ear. 908 00:55:30,925 --> 00:55:32,675 You will learn quickly. 909 00:55:33,508 --> 00:55:35,883 You know what's more beautiful in Paris? 910 00:55:36,967 --> 00:55:39,550 The people, the atmosphere, the climate ... 911 00:55:39,717 --> 00:55:41,133 There is no occupation. 912 00:55:43,217 --> 00:55:45,258 Okay, I'll go to Paris. 913 00:55:48,050 --> 00:55:49,758 Salam, we can talk? 914 00:55:50,967 --> 00:55:52,133 Listening... 915 00:55:52,800 --> 00:55:54,675 it's about my character. 916 00:55:54,842 --> 00:55:57,092 Yehuda is an Israeli general. 917 00:55:57,758 --> 00:55:59,467 It should not be hard? 918 00:55:59,633 --> 00:56:03,050 It is always tender and sympathetic. 919 00:56:03,508 --> 00:56:04,592 It does not please you ? 920 00:56:04,758 --> 00:56:06,800 I spent 7 years in prison in Israel. 921 00:56:06,967 --> 00:56:08,967 They are not really nice. 922 00:56:10,717 --> 00:56:11,717 You are right. 923 00:56:11,883 --> 00:56:14,633 I will work on your naughty side. 924 00:56:14,800 --> 00:56:17,092 - Great, thank you. - You're welcome. 925 00:56:22,092 --> 00:56:24,300 They want a radical separation. 926 00:56:24,467 --> 00:56:27,050 But viewers watch for Rachel Yehuda. 927 00:56:27,217 --> 00:56:28,383 It's temporary. 928 00:56:28,550 --> 00:56:30,175 But there will be more history. 929 00:56:30,342 --> 00:56:34,217 They want to show the cruel side of Yehuda. 930 00:56:34,383 --> 00:56:37,300 Easy. He has to shoot a few children. 931 00:56:38,050 --> 00:56:38,925 Not bad. 932 00:56:39,092 --> 00:56:41,217 No I'm kidding. 933 00:56:41,383 --> 00:56:42,800 Not me. 934 00:56:43,383 --> 00:56:46,550 He will be charged with murder and imprisoned. 935 00:56:47,050 --> 00:56:49,508 That way, she will stop to see it. 936 00:56:49,675 --> 00:56:52,383 Its role is important, but ... 937 00:56:52,550 --> 00:56:54,758 - Too complicated. - You want easy? 938 00:56:55,425 --> 00:56:56,842 It kills. 939 00:56:57,008 --> 00:56:58,800 That way, they will be separated. 940 00:56:59,467 --> 00:57:00,967 This is the star of the soap opera. 941 00:57:02,258 --> 00:57:03,300 If the on Tue, 942 00:57:03,467 --> 00:57:05,717 we will have no end. 943 00:57:05,883 --> 00:57:07,925 If there is an end. 944 00:57:08,300 --> 00:57:11,550 Her cousin came to his funeral. A pretty cousin. 945 00:57:11,925 --> 00:57:14,592 She's younger, cheaper, 946 00:57:14,758 --> 00:57:18,383 less capricious and we have a new star. 947 00:57:18,550 --> 00:57:19,717 It will not kill Rachel. 948 00:57:19,883 --> 00:57:22,592 - Can I say something? - Yes of course. 949 00:57:23,425 --> 00:57:26,967 A new love story is a great solution. 950 00:57:27,133 --> 00:57:29,050 One can concentrate two minutes? 951 00:57:32,592 --> 00:57:33,508 Very good. 952 00:57:33,675 --> 00:57:38,675 How can we separate them without destroying the story? 953 00:57:38,842 --> 00:57:41,342 - Neither the drama. - And without killing anyone. 954 00:57:43,800 --> 00:57:44,592 I have an idea. 955 00:57:44,758 --> 00:57:47,008 No ! It's impossible ! 956 00:57:48,092 --> 00:57:50,508 - What is going on ? - She has cancer. 957 00:57:50,675 --> 00:57:51,383 Who ? 958 00:57:51,550 --> 00:57:52,467 Rachel ! 959 00:57:54,258 --> 00:57:55,633 Not now. 960 00:57:56,675 --> 00:57:59,758 I do not want you sick way. 961 00:58:00,508 --> 00:58:03,008 What's the matter ? Who is dead ? 962 00:58:03,175 --> 00:58:04,967 Nobody. This is television. 963 00:58:06,342 --> 00:58:08,300 You always love me ? 964 00:58:10,883 --> 00:58:12,717 Or do you prefer ... 965 00:58:13,508 --> 00:58:15,967 search for other fish in the sea? 966 00:58:18,592 --> 00:58:19,842 Come see ! 967 00:58:21,883 --> 00:58:23,675 Rachel has cancer. 968 00:58:24,592 --> 00:58:25,842 What cancer? 969 00:58:26,008 --> 00:58:27,550 She will die. 970 00:58:27,967 --> 00:58:30,883 You did not tell me they got married in the end? 971 00:58:33,675 --> 00:58:34,592 Hello. 972 00:58:34,967 --> 00:58:36,258 What do you want ? 973 00:58:36,425 --> 00:58:38,258 I want to get the hummus. 974 00:58:38,425 --> 00:58:40,342 I do not pay. 975 00:58:40,508 --> 00:58:42,550 I do not want any money. 976 00:58:42,717 --> 00:58:45,508 It is outdated. Throw it. 977 00:58:48,050 --> 00:58:49,342 Goodbye. 978 00:58:56,175 --> 00:58:57,925 Salam Abbas, the writer? 979 00:58:58,092 --> 00:58:59,425 It's me. 980 00:59:00,717 --> 00:59:02,050 What's the matter ? 981 00:59:03,133 --> 00:59:04,508 You are wrong. 982 00:59:17,217 --> 00:59:19,008 What do you want ? 983 00:59:20,508 --> 00:59:22,508 It's a misunderstanding. 984 00:59:26,467 --> 00:59:28,967 Do not kill me. I did not do anything ! 985 00:59:30,217 --> 00:59:31,800 What will Rachel? 986 00:59:31,967 --> 00:59:33,925 I know, I swear. 987 00:59:36,050 --> 00:59:37,383 You know nothing? 988 00:59:39,967 --> 00:59:41,050 Aces? 989 00:59:46,592 --> 00:59:48,967 Writer my two. 990 00:59:50,550 --> 00:59:53,383 You think you can write what you want? 991 00:59:56,050 --> 00:59:58,675 How many times you promised me a wedding? 992 00:59:58,842 --> 01:00:00,258 Seven times ? Ten times ? 993 01:00:00,425 --> 01:00:01,758 a deal was concluded. 994 01:00:01,925 --> 01:00:03,800 And suddenly she has cancer? 995 01:00:06,592 --> 01:00:09,425 You really want to shoot me? 996 01:00:10,092 --> 01:00:11,592 And your stance? 997 01:00:11,758 --> 01:00:13,133 Ton happy end ? 998 01:00:13,300 --> 01:00:14,717 It depends on you. 999 01:00:14,883 --> 01:00:16,925 Look, she's not dying. 1000 01:00:17,092 --> 01:00:18,133 Okay ? 1001 01:00:18,300 --> 01:00:22,217 On TV, we can cure everything. A cancer is like a toothache. 1002 01:00:22,383 --> 01:00:24,758 We cry a little and it passes. 1003 01:00:24,925 --> 01:00:26,717 Let me do my job. 1004 01:00:28,050 --> 01:00:29,800 You'll be the cure? 1005 01:00:31,550 --> 01:00:32,425 Yes. 1006 01:00:32,592 --> 01:00:34,425 - She will not die? - No. 1007 01:00:37,758 --> 01:00:39,925 - And there will be a wedding? - Yes. 1008 01:00:42,467 --> 01:00:43,300 Its good. 1009 01:00:44,092 --> 01:00:45,842 Take your wallet. 1010 01:00:46,008 --> 01:00:48,008 But I keep it. 1011 01:00:49,550 --> 01:00:50,925 You see your ID? 1012 01:00:51,092 --> 01:00:52,217 I keep it. 1013 01:00:52,383 --> 01:00:54,300 This is my guarantee. 1014 01:00:55,008 --> 01:00:57,092 A marriage against your ID. 1015 01:00:59,925 --> 01:01:01,175 But this is my card. 1016 01:01:01,342 --> 01:01:02,425 Indeed. 1017 01:01:03,300 --> 01:01:04,800 Salam Abbas, 1018 01:01:04,967 --> 01:01:07,217 you're under my control. 1019 01:01:07,383 --> 01:01:08,967 You will do as I say. 1020 01:01:09,133 --> 01:01:12,258 You may not enter Jerusalem in my absence. 1021 01:01:12,758 --> 01:01:13,925 Understood ? 1022 01:01:14,383 --> 01:01:16,050 Yes I understood. 1023 01:01:17,342 --> 01:01:19,050 You shall have the wedding day. 1024 01:01:20,258 --> 01:01:21,550 Now, 1025 01:01:21,717 --> 01:01:23,550 do what you gotta do. 1026 01:01:26,175 --> 01:01:28,508 And do spend my photo on TV. 1027 01:01:28,675 --> 01:01:30,133 It's an order. 1028 01:01:31,133 --> 01:01:32,467 David, releases it. 1029 01:01:34,092 --> 01:01:35,300 You are late. It's okay ? 1030 01:01:35,800 --> 01:01:37,925 A small setback. 1031 01:01:44,133 --> 01:01:45,050 Here. 1032 01:01:45,217 --> 01:01:46,342 You were called. 1033 01:02:15,800 --> 01:02:17,925 Where is Tala? I have to talk to him. 1034 01:02:18,092 --> 01:02:21,425 She is not there. I try to join his agent. 1035 01:02:22,050 --> 01:02:22,925 Why ? 1036 01:02:23,800 --> 01:02:27,592 This is chemotherapy. She will not lose her hair. 1037 01:02:28,300 --> 01:02:29,675 Who said anything about chemo? 1038 01:02:29,842 --> 01:02:31,967 Me. It is very visually. 1039 01:02:32,467 --> 01:02:34,633 We were doing chemo in 67? 1040 01:02:34,800 --> 01:02:35,717 Yes, I checked. 1041 01:02:37,300 --> 01:02:39,883 Why did you do that, Atef? Why ? 1042 01:02:41,425 --> 01:02:43,008 I come again. 1043 01:02:44,883 --> 01:02:46,425 still tries to join. 1044 01:02:55,675 --> 01:02:58,467 This is Salam. You can talk ? 1045 01:02:59,008 --> 01:03:00,300 You send me messages? 1046 01:03:01,008 --> 01:03:02,342 What do you mean ? 1047 01:03:03,550 --> 01:03:05,675 "A fish in the sea ... 1048 01:03:05,842 --> 01:03:08,633 "I could be anywhere, 1049 01:03:08,800 --> 01:03:10,592 "My feelings are the same." 1050 01:03:10,758 --> 01:03:12,008 That is true. 1051 01:03:13,050 --> 01:03:14,467 It was you who wrote that? 1052 01:03:14,883 --> 01:03:16,217 It's me. 1053 01:03:16,383 --> 01:03:19,508 You have given up more than 5 minutes? 1054 01:03:19,675 --> 01:03:21,467 Much more. 1055 01:03:23,425 --> 01:03:24,675 They dine together? 1056 01:03:29,383 --> 01:03:30,800 Tonight... 1057 01:03:33,925 --> 01:03:35,383 20 hours, it suits you? 1058 01:03:39,217 --> 01:03:40,008 Maissa? 1059 01:03:40,758 --> 01:03:43,550 - You can come in costume? - Of course. 1060 01:03:43,883 --> 01:03:45,092 I come again. 1061 01:03:45,675 --> 01:03:48,967 - This is a great opportunity? - A dinner. 1062 01:03:52,050 --> 01:03:53,717 I want to replace Tala. 1063 01:03:54,633 --> 01:03:56,342 Tala will come back. 1064 01:03:58,883 --> 01:04:01,633 I know. But if she does not come back? 1065 01:04:01,800 --> 01:04:04,633 - You will think about me ? - Okay. 1066 01:04:12,008 --> 01:04:13,092 Try this. 1067 01:04:35,467 --> 01:04:36,467 Between. 1068 01:04:43,717 --> 01:04:44,925 Nice suit. 1069 01:04:45,092 --> 01:04:46,883 I borrowed Marwan. 1070 01:04:47,050 --> 01:04:48,300 For me ? 1071 01:04:50,300 --> 01:04:52,050 I have an appointment. 1072 01:04:52,217 --> 01:04:53,300 Of course. 1073 01:04:53,842 --> 01:04:55,758 You are gorgeous. 1074 01:04:56,633 --> 01:04:57,550 Between. 1075 01:04:58,425 --> 01:05:00,008 Take a seat. 1076 01:05:00,383 --> 01:05:01,675 Make yourself at home. 1077 01:05:05,633 --> 01:05:07,467 I was going to send you a message. 1078 01:05:17,550 --> 01:05:19,050 I returned to Paris tomorrow. 1079 01:05:19,675 --> 01:05:20,925 Why ? 1080 01:05:24,217 --> 01:05:26,425 I have better things to do 1081 01:05:26,592 --> 01:05:29,217 than die from cancer in Palestine. 1082 01:05:29,383 --> 01:05:31,175 Nobody is going to die. 1083 01:05:31,342 --> 01:05:32,258 You did not have cancer. 1084 01:05:32,425 --> 01:05:34,550 It was a misdiagnosis. 1085 01:05:35,675 --> 01:05:37,592 Cancer is a breach of contract. 1086 01:05:39,300 --> 01:05:40,425 I do not care. 1087 01:05:41,258 --> 01:05:43,092 My lawyer will handle. 1088 01:05:43,258 --> 01:05:45,050 You know what bothers me? 1089 01:05:46,050 --> 01:05:46,967 What? 1090 01:05:47,133 --> 01:05:49,425 I write beautiful scenes 1091 01:05:49,758 --> 01:05:51,467 and someone else will play. 1092 01:05:54,967 --> 01:05:56,133 I'm listening to you. 1093 01:06:00,342 --> 01:06:02,050 Instead of a cancer ... 1094 01:06:03,342 --> 01:06:04,675 a marriage. 1095 01:06:06,300 --> 01:06:07,967 The life and not death. 1096 01:06:11,008 --> 01:06:12,675 Who is getting married? 1097 01:06:18,383 --> 01:06:19,800 Rachel Yehuda et. 1098 01:06:19,967 --> 01:06:20,967 Not. 1099 01:06:21,550 --> 01:06:22,800 No way. 1100 01:06:22,967 --> 01:06:26,425 Not if you stay a spy. Think. 1101 01:06:26,592 --> 01:06:28,133 You move toward the altar. 1102 01:06:29,008 --> 01:06:32,383 You smile, but c ?? broken heart. 1103 01:06:33,675 --> 01:06:34,925 The music is Israeli, 1104 01:06:35,092 --> 01:06:38,550 but in your head, you hear a Palestinian dance. 1105 01:06:40,133 --> 01:06:42,717 You're an angel dazzling overwhelmed by grief ... 1106 01:06:44,258 --> 01:06:45,758 I can read the scene? 1107 01:06:46,300 --> 01:06:47,592 I have not yet written. 1108 01:06:48,508 --> 01:06:49,508 What? 1109 01:06:49,675 --> 01:06:51,133 It is not yet written. 1110 01:06:51,300 --> 01:06:53,717 But it is there, right? 1111 01:06:54,967 --> 01:06:55,925 Then write it. 1112 01:06:57,383 --> 01:06:59,425 You can use my computer. 1113 01:06:59,592 --> 01:07:01,133 Not now. 1114 01:07:01,300 --> 01:07:02,592 I have an appointment. 1115 01:07:02,758 --> 01:07:03,925 What? 1116 01:07:04,300 --> 01:07:06,300 You shall never career 1117 01:07:06,467 --> 01:07:08,467 if you do not make your priority. 1118 01:07:08,633 --> 01:07:11,217 But it is an appointment really important. 1119 01:07:11,383 --> 01:07:12,217 Tomorrow. 1120 01:07:12,967 --> 01:07:14,675 Tomorrow I fly. 1121 01:07:15,425 --> 01:07:17,008 Unless I read the scene tonight. 1122 01:07:22,258 --> 01:07:23,925 I have to call. 1123 01:07:24,092 --> 01:07:25,175 Do this. 1124 01:07:32,508 --> 01:07:36,675 Girls, I'm all for today. 1125 01:07:41,300 --> 01:07:44,008 Mariam? Hi, this is Salam. 1126 01:07:44,175 --> 01:07:46,092 I recognized your number. 1127 01:07:46,258 --> 01:07:49,842 I have an emergency at work. We can see each other tomorrow ? 1128 01:07:50,008 --> 01:07:53,675 I have to stay to finish a scene. 1129 01:07:56,717 --> 01:07:58,467 Where are you ? With whom ? 1130 01:08:00,008 --> 01:08:01,550 I am... 1131 01:08:02,300 --> 01:08:03,758 I'm at Tala. 1132 01:08:03,925 --> 01:08:05,800 Okay. Hello. 1133 01:08:06,300 --> 01:08:07,758 Mariam. 1134 01:08:30,133 --> 01:08:31,550 Good night. 1135 01:08:43,383 --> 01:08:45,842 Hello, this is Mariam. Leave a message. 1136 01:09:06,925 --> 01:09:09,050 You still write ... 1137 01:09:20,258 --> 01:09:21,633 It smells good. 1138 01:09:28,883 --> 01:09:30,300 It's the last ? 1139 01:09:50,800 --> 01:09:52,383 It's poetry. 1140 01:09:52,925 --> 01:09:53,800 Really ? 1141 01:09:54,342 --> 01:09:55,092 Really. 1142 01:09:55,258 --> 01:09:57,217 The bride arrives. 1143 01:09:58,508 --> 01:10:00,175 Yehuda is waiting there. 1144 01:10:00,342 --> 01:10:03,842 She looks at the audience and sees that uniform. 1145 01:10:04,008 --> 01:10:06,717 She is oppressed, 1146 01:10:06,883 --> 01:10:08,217 she thinks of the war ... 1147 01:10:08,383 --> 01:10:11,133 It's unbearable. She chokes. 1148 01:10:11,300 --> 01:10:13,425 This approach Yehuda ... 1149 01:10:14,758 --> 01:10:16,592 - It's okay ? - Very good. Keep on going. 1150 01:10:18,050 --> 01:10:20,425 All these uniforms around her stifle, 1151 01:10:20,800 --> 01:10:22,967 she fainted and collapsed. 1152 01:10:25,758 --> 01:10:28,050 speak, 1153 01:10:28,633 --> 01:10:31,467 This is a crucial time for you. 1154 01:10:31,633 --> 01:10:34,217 Focus on the face of Tala. 1155 01:10:34,383 --> 01:10:37,633 All hesitations, contradictory feelings, 1156 01:10:38,842 --> 01:10:40,425 the emotions... 1157 01:10:41,217 --> 01:10:44,842 In the background, we hear only the beating of his heart ?? c. 1158 01:10:51,258 --> 01:10:53,883 - I want a beautiful wedding dress. - We'll see. 1159 01:10:55,383 --> 01:10:57,092 Bassam, it will be spectacular? 1160 01:10:57,258 --> 01:10:58,467 Absolutely. 1161 01:10:59,425 --> 01:11:01,883 Atef must hide crucifix. 1162 01:11:02,550 --> 01:11:04,425 A Jewish wedding in a church? 1163 01:11:04,592 --> 01:11:08,133 We will only have to put stars of David on top. 1164 01:11:08,675 --> 01:11:11,133 Exactly. Well done. 1165 01:11:11,300 --> 01:11:14,008 Everything is perfect. We will do as you said, 1166 01:11:14,175 --> 01:11:15,675 with a small change. 1167 01:11:18,633 --> 01:11:19,925 She collapses 1168 01:11:20,092 --> 01:11:21,425 and over, 1169 01:11:23,050 --> 01:11:26,508 while still holding her bridal bouquet. 1170 01:11:27,383 --> 01:11:30,425 And what there is in this bunch? 1171 01:11:30,592 --> 01:11:32,175 A button ! 1172 01:11:33,842 --> 01:11:34,633 And boom! 1173 01:11:34,800 --> 01:11:37,633 No, uncle! It spoils the whole scene. 1174 01:11:37,800 --> 01:11:39,342 But my boy, 1175 01:11:39,508 --> 01:11:42,508 nowadays, there are more than Romeo and Juliet. 1176 01:11:42,675 --> 01:11:44,258 - That's enough. - But, uncle ... 1177 01:11:44,425 --> 01:11:46,550 Everyone at work. Go. 1178 01:12:21,842 --> 01:12:23,217 What are you doing here ? 1179 01:12:23,383 --> 01:12:25,383 Nothing. I'm thinking. 1180 01:12:34,717 --> 01:12:36,217 Marriage provides a second season. 1181 01:12:36,383 --> 01:12:37,758 Enough Salam. 1182 01:12:38,633 --> 01:12:39,592 Go home. 1183 01:12:40,383 --> 01:12:41,800 Go rest. 1184 01:12:41,967 --> 01:12:43,425 You do not want the second season? 1185 01:12:43,967 --> 01:12:45,008 Me no, 1186 01:12:45,175 --> 01:12:47,883 investors either. 1187 01:12:48,050 --> 01:12:48,800 That's enough ! 1188 01:12:49,758 --> 01:12:51,467 I can talk to them? 1189 01:12:51,633 --> 01:12:53,258 My little Salam. 1190 01:12:53,425 --> 01:12:55,217 When one becomes a writer, 1191 01:12:55,383 --> 01:12:57,925 it has a responsibility towards its people. 1192 01:12:58,508 --> 01:13:00,758 This soap does not come from nowhere. 1193 01:13:00,925 --> 01:13:05,383 I fought in 67 for the freedom of our country. 1194 01:13:06,092 --> 01:13:09,592 We had a soul, but we lost 1195 01:13:09,758 --> 01:13:10,842 after Oslo. 1196 01:13:11,258 --> 01:13:15,300 I'm doing this series for you and your generation. 1197 01:13:15,467 --> 01:13:17,925 To get all that we lost. 1198 01:13:19,175 --> 01:13:21,508 I speak of history. 1199 01:13:22,050 --> 01:13:24,467 How does this story help us? 1200 01:13:24,633 --> 01:13:26,550 What she brought us? 1201 01:13:27,383 --> 01:13:30,383 There is nothing between the bombs and submission? 1202 01:13:34,633 --> 01:13:36,550 I understand my responsibility, 1203 01:13:36,717 --> 01:13:39,342 but it must evolve to live the soap. 1204 01:13:39,508 --> 01:13:43,050 If Rachel continues to spy, it continues to work. 1205 01:13:43,883 --> 01:13:45,800 We will do what you want in the 2nd season. 1206 01:13:46,675 --> 01:13:49,508 - Investors will not accept. - We do not care ! 1207 01:13:49,675 --> 01:13:52,675 - They do not live here, we though. - No. 1208 01:13:53,883 --> 01:13:55,675 Never repeat that. 1209 01:13:57,633 --> 01:13:59,633 Give me that chance. 1210 01:14:04,300 --> 01:14:06,508 Let me think about it. 1211 01:14:08,383 --> 01:14:09,842 Thank you Uncle. 1212 01:14:29,633 --> 01:14:32,258 Hello, this is Mariam. Leave me a message. 1213 01:14:34,550 --> 01:14:37,925 Hello. Call me back. I do not want to lose you again. 1214 01:14:38,800 --> 01:14:40,133 Health. 1215 01:14:48,925 --> 01:14:50,383 ID card. 1216 01:14:50,883 --> 01:14:53,175 It is from your commander, Assi. 1217 01:14:53,342 --> 01:14:55,342 You can not pass without papers. 1218 01:14:55,717 --> 01:14:59,300 Ask Assi. I have to go home, it's urgent. 1219 01:14:59,467 --> 01:15:01,300 Turn back. 1220 01:15:02,633 --> 01:15:04,425 Come on, turn around! 1221 01:15:56,758 --> 01:15:58,800 You see there? 1222 01:15:59,383 --> 01:16:00,883 I see nothing. 1223 01:16:01,342 --> 01:16:03,758 Beyond the sea. 1224 01:16:04,758 --> 01:16:06,008 It's Jaffa. 1225 01:16:08,925 --> 01:16:11,925 I would die for goodbye Jaffa. 1226 01:16:12,842 --> 01:16:14,842 Palestine miss. 1227 01:16:34,675 --> 01:16:35,883 Hey are you good ? 1228 01:16:36,050 --> 01:16:37,675 Salam, wake up. 1229 01:16:40,633 --> 01:16:42,758 - What time is it ? - 7: 30 pm. 1230 01:16:42,925 --> 01:16:44,967 You spent the night here? 1231 01:16:45,550 --> 01:16:48,675 The checkpoint was closed, so I came here. 1232 01:16:48,842 --> 01:16:50,050 Come on, get up. 1233 01:16:54,800 --> 01:16:56,050 Here. 1234 01:16:56,467 --> 01:16:57,467 Thank you. 1235 01:17:00,175 --> 01:17:01,592 Change yourself. 1236 01:17:11,967 --> 01:17:13,925 You think I'm right? 1237 01:17:15,383 --> 01:17:17,842 The bomb is a cliché and a wedding is better? 1238 01:17:18,008 --> 01:17:20,550 You want practical or artistic response? 1239 01:17:21,258 --> 01:17:23,050 The answer practice 1240 01:17:23,425 --> 01:17:26,550 is that I want to pay my 1241 01:17:26,717 --> 01:17:28,758 and that marriage would allow a second season. 1242 01:17:29,092 --> 01:17:30,800 The artistic response ... 1243 01:17:31,925 --> 01:17:34,633 I do not want the story ends in 67. 1244 01:17:34,800 --> 01:17:36,758 It was a tragic year. 1245 01:17:36,925 --> 01:17:40,717 I want us to introduce new characters, 1246 01:17:40,883 --> 01:17:42,300 the story continues 1247 01:17:42,467 --> 01:17:44,050 again and again, 1248 01:17:44,217 --> 01:17:45,967 as in the American series. 1249 01:17:46,133 --> 01:17:47,425 Forever. 1250 01:17:47,842 --> 01:17:50,133 As Palestine. 1251 01:17:50,800 --> 01:17:52,633 Nabil, you're a poet. 1252 01:17:53,675 --> 01:17:55,258 Do not exagerate. 1253 01:18:04,175 --> 01:18:06,925 - Hello. - Nabila between. 1254 01:18:07,300 --> 01:18:08,508 Here. 1255 01:18:08,675 --> 01:18:10,050 How are you ? 1256 01:18:10,217 --> 01:18:11,175 Good. 1257 01:18:13,258 --> 01:18:15,883 - This is Marwan? - Yes, open. 1258 01:18:24,883 --> 01:18:25,800 Figs? 1259 01:18:25,967 --> 01:18:27,550 I do not understand. 1260 01:18:28,008 --> 01:18:31,425 Marwan think the fig is the fruit of love. 1261 01:18:32,550 --> 01:18:33,842 He is wrong. 1262 01:18:34,008 --> 01:18:35,758 It's tomato. 1263 01:18:36,508 --> 01:18:37,758 You hear ? 1264 01:18:38,342 --> 01:18:40,217 He learned his lesson. 1265 01:18:40,967 --> 01:18:42,467 It is not perfect, 1266 01:18:42,633 --> 01:18:44,633 but he made an effort. 1267 01:18:45,925 --> 01:18:46,967 The essential, 1268 01:18:48,258 --> 01:18:49,967 that he loves me. 1269 01:19:14,258 --> 01:19:16,675 - Hello. - You are an early bird. 1270 01:19:16,842 --> 01:19:18,675 I have to finish the wedding dress. 1271 01:19:19,633 --> 01:19:22,008 You wrote the scene on the fruit of love? 1272 01:19:22,175 --> 01:19:24,550 Yes. I read that somewhere. 1273 01:19:24,717 --> 01:19:27,425 The tomato ! I liked it. 1274 01:19:27,800 --> 01:19:29,217 I love your dialogues. 1275 01:19:29,383 --> 01:19:32,050 I hope I can play one day. I'm an actress. 1276 01:19:32,217 --> 01:19:34,842 - You do not know maybe ... - I know. 1277 01:19:35,633 --> 01:19:36,883 Thank you. 1278 01:19:42,133 --> 01:19:43,675 Pass me Marwan. 1279 01:19:44,342 --> 01:19:46,592 - Rachel is ready. - Perfect. 1280 01:19:46,925 --> 01:19:48,592 But her name is Manal. 1281 01:19:49,008 --> 01:19:50,883 In Tel Aviv, it is called Rachel. 1282 01:19:51,217 --> 01:19:55,342 Beware the false name does not become true. 1283 01:19:57,592 --> 01:19:59,050 Manal, love. 1284 01:19:59,717 --> 01:20:01,133 Your time is near. 1285 01:20:01,800 --> 01:20:03,217 I will always be with you. 1286 01:20:03,383 --> 01:20:05,883 You are sure to marriage? 1287 01:20:08,342 --> 01:20:10,133 We lost the war, 1288 01:20:11,342 --> 01:20:12,842 but not our love 1289 01:20:13,508 --> 01:20:14,758 nor soul. 1290 01:20:15,383 --> 01:20:17,300 This Arabic up to something. 1291 01:20:17,467 --> 01:20:19,925 It's ok I got it. Go back to work. 1292 01:20:25,258 --> 01:20:26,550 My wedding dress. 1293 01:20:26,717 --> 01:20:28,092 What do you think about it ? 1294 01:20:28,258 --> 01:20:29,967 She is magnificent. 1295 01:20:30,967 --> 01:20:33,758 If only Marwan was at your side ... 1296 01:20:34,633 --> 01:20:37,800 But the fate of Palestine comes first. 1297 01:20:39,550 --> 01:20:40,550 Nabila, 1298 01:20:41,342 --> 01:20:43,217 I can confide anything? 1299 01:20:43,383 --> 01:20:44,758 Of course. What is it ? 1300 01:20:44,925 --> 01:20:47,050 Come and sit down and tell me. 1301 01:20:48,342 --> 01:20:49,967 I like Yehuda. 1302 01:20:51,050 --> 01:20:52,592 It's bad ? 1303 01:20:55,300 --> 01:20:57,217 I thought you liked Marwan. 1304 01:20:57,383 --> 01:20:59,175 Yes, I like it too. 1305 01:20:59,883 --> 01:21:00,925 Have you forgotten 1306 01:21:01,842 --> 01:21:04,008 the massacre of Deir Yassin? 1307 01:21:04,175 --> 01:21:05,175 Not. 1308 01:21:05,925 --> 01:21:07,383 Of course not. 1309 01:21:10,092 --> 01:21:12,342 Very good. Here. 1310 01:21:14,008 --> 01:21:15,342 Take this. 1311 01:21:16,425 --> 01:21:17,925 It is a detonator. 1312 01:21:19,925 --> 01:21:22,508 Cover it in your bouquet. 1313 01:21:26,717 --> 01:21:28,175 When the time comes, 1314 01:21:28,967 --> 01:21:30,883 press this button. 1315 01:21:32,717 --> 01:21:34,383 And everything will be over. 1316 01:21:41,925 --> 01:21:43,133 Cut! 1317 01:21:44,800 --> 01:21:46,300 It's very intense. 1318 01:21:46,467 --> 01:21:49,050 It is also the end of my writing career. 1319 01:21:49,217 --> 01:21:50,425 Why ? 1320 01:21:50,592 --> 01:21:53,300 Whatever. It's a long story. 1321 01:21:53,717 --> 01:21:55,050 Salamush. 1322 01:22:03,175 --> 01:22:04,258 How was it ? 1323 01:22:04,425 --> 01:22:05,550 Awesome. 1324 01:22:05,717 --> 01:22:07,217 - I am a big fan. - Thank you. 1325 01:22:08,175 --> 01:22:09,967 Its stage is incredible. 1326 01:22:11,258 --> 01:22:12,967 You can lift my veil? 1327 01:22:13,717 --> 01:22:17,300 I want to know what it feels like to marry. 1328 01:22:26,925 --> 01:22:28,842 - It's beautiful. - Thank you. 1329 01:22:29,425 --> 01:22:31,342 He's a genius. 1330 01:22:32,800 --> 01:22:34,092 I took him to Paris. 1331 01:22:36,175 --> 01:22:36,925 Really ? 1332 01:22:37,633 --> 01:22:39,675 No. It's just an idea. 1333 01:22:39,842 --> 01:22:42,092 Tala, we're ready for your close-up. 1334 01:22:42,258 --> 01:22:43,717 - I arrive. - Go. 1335 01:22:43,883 --> 01:22:45,217 See you later ? 1336 01:22:52,342 --> 01:22:53,258 Where are we going ? 1337 01:22:53,425 --> 01:22:56,133 I come here when I need to think. 1338 01:22:56,467 --> 01:22:58,133 At least I have peace. 1339 01:23:00,467 --> 01:23:02,217 Stop messing around. 1340 01:23:02,383 --> 01:23:04,300 You go when in Paris? 1341 01:23:06,508 --> 01:23:08,592 - You want to come ? - Really ? 1342 01:23:09,842 --> 01:23:11,425 And I will do what, there? 1343 01:23:11,592 --> 01:23:14,258 My life is here, my work, my family. 1344 01:23:14,675 --> 01:23:16,217 I like living here. 1345 01:23:16,967 --> 01:23:18,967 I have nothing abroad. 1346 01:23:19,342 --> 01:23:22,258 But the world is big! It's not just Paris. 1347 01:23:22,633 --> 01:23:25,800 There Rome, Tokyo, 1348 01:23:25,967 --> 01:23:28,092 Australia ... amazing places. 1349 01:23:29,633 --> 01:23:32,258 - You know, the most beautiful? - What? 1350 01:23:32,675 --> 01:23:34,425 There is no occupation. 1351 01:23:36,092 --> 01:23:38,883 Are you still looking a new sea. 1352 01:23:40,508 --> 01:23:42,550 No. I want you to come with me. 1353 01:23:47,967 --> 01:23:49,467 So stay. 1354 01:24:08,550 --> 01:24:10,300 Okay, I'll stay. 1355 01:24:16,050 --> 01:24:18,425 It was an Arab kiss? 1356 01:24:20,383 --> 01:24:21,758 I'll check. 1357 01:24:43,717 --> 01:24:45,383 It's too much. 1358 01:24:45,967 --> 01:24:48,008 I can not breath anymore. 1359 01:25:04,133 --> 01:25:05,383 It will not, love? 1360 01:25:08,842 --> 01:25:10,550 All these uniforms ... 1361 01:25:13,092 --> 01:25:14,592 It oppresses me. 1362 01:25:15,258 --> 01:25:16,050 It's too much, 1363 01:25:16,217 --> 01:25:17,592 I can not stand it anymore. 1364 01:25:17,758 --> 01:25:19,383 I do not understand. 1365 01:25:23,300 --> 01:25:25,592 You will never understand. 1366 01:25:51,175 --> 01:25:53,300 Where's the other picture? 1367 01:25:53,467 --> 01:25:55,133 - I threw it. - Or ? 1368 01:25:55,300 --> 01:25:56,925 Viewing in this box. 1369 01:26:23,467 --> 01:26:24,383 My uncle ? 1370 01:27:21,800 --> 01:27:22,967 Its good ? 1371 01:27:28,300 --> 01:27:30,800 You want a wedding but you do not trust. 1372 01:27:31,508 --> 01:27:32,758 This is the protocol. 1373 01:27:32,925 --> 01:27:33,925 Come and sit down. 1374 01:27:44,133 --> 01:27:46,300 This is the best Palestinian hummus. 1375 01:27:47,008 --> 01:27:48,883 Truth, no hummus box. 1376 01:27:49,050 --> 01:27:49,800 Canned? 1377 01:27:49,967 --> 01:27:52,175 What moron would eat hummus box? 1378 01:27:53,800 --> 01:27:56,092 At the beginning of the first intifada, 1379 01:27:56,258 --> 01:27:58,383 the army took control of Shuafat. 1380 01:28:00,925 --> 01:28:03,633 We could not leave the house for a month. 1381 01:28:04,592 --> 01:28:07,467 We had nothing to eat 1382 01:28:07,633 --> 01:28:09,300 apart hummus box. 1383 01:28:11,467 --> 01:28:13,008 I was 6. 1384 01:28:13,383 --> 01:28:15,217 A month was an eternity. 1385 01:28:16,175 --> 01:28:18,258 Since I have never eaten. 1386 01:28:19,675 --> 01:28:21,050 Why not come to you at the checkpoint? 1387 01:28:21,217 --> 01:28:23,633 I hate it as much as hummus box. 1388 01:28:23,800 --> 01:28:25,508 We hate all the checkpoints. 1389 01:28:25,675 --> 01:28:27,217 You do not have to do that. 1390 01:28:27,383 --> 01:28:29,925 Stop rehashing bullshit Arabic. 1391 01:28:30,508 --> 01:28:32,717 Why you made me come here? 1392 01:28:33,675 --> 01:28:37,467 Our market is hanging? I have always your ID. 1393 01:28:37,633 --> 01:28:39,300 Look around you. 1394 01:28:40,008 --> 01:28:41,758 This marriage is absurd. 1395 01:28:42,467 --> 01:28:43,758 It is an illusion. 1396 01:28:45,508 --> 01:28:48,175 It is as absurd today than 67. 1397 01:28:50,717 --> 01:28:53,300 Reality must change to make this marriage to take place. 1398 01:28:54,175 --> 01:28:55,883 I have another idea. 1399 01:29:05,717 --> 01:29:06,467 What's this ? 1400 01:29:08,633 --> 01:29:10,592 - Hold. - Thank you. 1401 01:29:13,425 --> 01:29:14,842 You know 1402 01:29:15,675 --> 01:29:18,425 how to recognize two people in love? 1403 01:29:19,175 --> 01:29:20,217 What? 1404 01:29:20,383 --> 01:29:21,342 They listen. 1405 01:29:21,800 --> 01:29:23,883 What? I do not see the link. 1406 01:29:27,467 --> 01:29:29,300 I have a new proposal. 1407 01:29:31,967 --> 01:29:33,550 Eat. I'll explain. 1408 01:30:12,133 --> 01:30:13,758 Kiss Me My Love. 1409 01:30:16,175 --> 01:30:18,008 The time has come. 1410 01:30:21,842 --> 01:30:23,217 The rabbi! 1411 01:30:32,467 --> 01:30:33,758 Dear friends. 1412 01:30:35,258 --> 01:30:38,008 We are gathered here today 1413 01:30:38,175 --> 01:30:40,008 to celebrate your wedding 1414 01:30:41,342 --> 01:30:43,008 and your arrest. 1415 01:30:49,842 --> 01:30:51,467 Assi, is that you? 1416 01:30:51,925 --> 01:30:53,467 Together in prison. 1417 01:30:53,967 --> 01:30:55,883 This is your place. 1418 01:30:57,342 --> 01:30:58,217 What? 1419 01:31:00,092 --> 01:31:01,092 Not ! 1420 01:31:03,550 --> 01:31:04,675 We... 1421 01:31:08,383 --> 01:31:09,967 we know everything. 1422 01:31:13,342 --> 01:31:14,717 As for you ... 1423 01:31:16,008 --> 01:31:18,592 you are the shame of the Jewish people. 1424 01:31:18,758 --> 01:31:20,758 I do not understand. I love it. 1425 01:31:20,925 --> 01:31:22,717 - Rachel, tell them. - My love ! 1426 01:31:23,092 --> 01:31:24,217 This is an illusion. 1427 01:31:24,383 --> 01:31:26,217 You can get married. 1428 01:31:26,383 --> 01:31:27,175 In hell ! 1429 01:31:28,383 --> 01:31:29,217 - Rachel ! - Yehuda. 1430 01:31:29,633 --> 01:31:30,800 My love ! 1431 01:31:34,675 --> 01:31:35,883 I can not believe it ! 1432 01:31:36,050 --> 01:31:38,175 - You knew? - No. 1433 01:31:38,342 --> 01:31:40,508 My Assi, you go on TV! 1434 01:31:42,967 --> 01:31:45,800 - Dad, did you like? - Yes. 1435 01:31:45,967 --> 01:31:48,133 They pay you to write? 1436 01:31:48,300 --> 01:31:49,633 You pay me, yes. 1437 01:31:50,258 --> 01:31:52,883 I do not watch TV 1438 01:31:53,050 --> 01:31:55,592 but this actor, I know. 1439 01:31:56,550 --> 01:31:58,175 He played in what? 1440 01:31:58,967 --> 01:32:00,842 You pass the checkpoint in Ramallah? 1441 01:32:02,217 --> 01:32:03,342 You're kidding ? 1442 01:32:03,508 --> 01:32:05,217 You'll see. 1443 01:32:05,592 --> 01:32:07,092 Salam's promu. 1444 01:32:27,050 --> 01:32:28,258 You permit ? 1445 01:32:29,883 --> 01:32:30,967 Thank you. 1446 01:32:32,092 --> 01:32:33,133 Ephraim. 1447 01:32:34,467 --> 01:32:36,425 You did not tell me your name. 1448 01:32:37,133 --> 01:32:38,258 Avital. 1449 01:33:00,967 --> 01:33:03,050 season 2 1450 01:33:04,258 --> 01:33:06,592 "The struggle continues"