1 00:02:04,925 --> 00:02:07,165 Kom igen, Lu. 2 00:02:07,925 --> 00:02:10,685 Låser du dörren, gumman? 3 00:02:17,285 --> 00:02:21,725 Åker nu, vad sa edward? 4 00:02:34,085 --> 00:02:36,245 Bälte på. 5 00:03:17,565 --> 00:03:20,205 Hur går det i skolan? 6 00:03:23,685 --> 00:03:25,741 Lu... 7 00:03:25,765 --> 00:03:27,901 Är det sant? 8 00:03:27,925 --> 00:03:31,301 - Ursäkta? - Hur går det i skolan, sa jag. 9 00:03:31,325 --> 00:03:35,461 - Jag är avstängd i två veckor. - Skulle det vara roligt? 10 00:03:35,485 --> 00:03:38,965 - Jag har funderat så mycket över det. - Förklara för mig. 11 00:03:41,805 --> 00:03:45,405 - Du missade avfarten. - Okej. 12 00:04:46,885 --> 00:04:49,181 Edward vill ha ditt nummer 13 00:04:49,205 --> 00:04:52,221 - Vi var ju överens, Luana. - Det är taskigt... 14 00:04:52,245 --> 00:04:55,285 Lägg undan den, annars tar jag den. 15 00:04:57,925 --> 00:05:04,085 - Jag vill ha en förklaring till skolan. - Vi tar det hos morfar. 16 00:05:05,165 --> 00:05:06,821 Hur långt är det? 17 00:05:06,845 --> 00:05:10,525 Om vi inte stannar för mycket är vi där innan det blir mörkt. 18 00:05:12,645 --> 00:05:15,485 Tänker nån berätta för mig? 19 00:05:33,205 --> 00:05:36,421 - Vet din mamma om det? - Marty, jag sa ju... 20 00:05:36,445 --> 00:05:40,741 Pratar du om Luana...? Jag vill inte oroa henne ytterligare. 21 00:05:40,765 --> 00:05:44,941 Nej, har du frågat Luana... 22 00:05:44,965 --> 00:05:48,461 Hon kanske inte ska säga att vi har separerat. 23 00:05:48,485 --> 00:05:51,861 Vill du blanda in henne i det här? 24 00:05:51,885 --> 00:05:55,501 - Vad är det hon har gjort? - Han tog ett dumt beslut. 25 00:05:55,525 --> 00:06:00,621 Kan ingen berätta innan jag tar ett dumt beslut. 26 00:06:00,645 --> 00:06:04,821 - Vad har du gjort? - Vi tar det hos morfar. 27 00:06:04,845 --> 00:06:07,685 Vad har du gjort? 28 00:06:10,045 --> 00:06:13,365 Marty...! Åh, herregud! 29 00:06:15,445 --> 00:06:18,005 Stanna bilen! 30 00:06:18,925 --> 00:06:21,205 Jösses! 31 00:06:25,805 --> 00:06:29,541 Jag ska hålla det hemligt att smet ut i går kväll. 32 00:06:29,565 --> 00:06:35,741 Vad! Vem var du med? Var du med Jalla? Vem mer. Fan för dig, Luana! 33 00:06:35,765 --> 00:06:40,581 - Det är väl ingen stor grej. - Jo, det är det! Utegångsförbud ett år. 34 00:06:40,605 --> 00:06:45,045 Säg inget till mormor om att vi separerat. 35 00:06:52,285 --> 00:06:55,485 Håll ögonen på vägen. 36 00:07:01,645 --> 00:07:05,981 Jag tar med en klänning och ett par extra trosor. 37 00:07:06,005 --> 00:07:09,925 Och din gamla, smutsiga, gröna tuggboll. 38 00:07:10,685 --> 00:07:16,365 Pappa kanske leker med dig. Minns du pappas hus? 39 00:07:17,725 --> 00:07:20,765 Två klänningar? 40 00:07:24,765 --> 00:07:30,325 Det kanske är bättre att fråga om du minns pappa. 41 00:07:31,565 --> 00:07:35,261 Han kanske är väldigt sjuk, Aubrey. 42 00:07:35,285 --> 00:07:40,965 Lägg det på minnet om han inte vill leka, eller om du inte vill leka, gamla gubbe. 43 00:07:42,085 --> 00:07:46,125 Herregud, han kanske... 44 00:07:49,565 --> 00:07:55,565 Ha barmhärtighet... Han kanske inte varit så uppmärksam, men han är en god man... 45 00:07:56,365 --> 00:08:02,125 och ett av dina barn. Förlåt honom, även fast han varit en lögnaktig skit. 46 00:08:05,565 --> 00:08:09,501 Två par skor? Vad tror du...? Okej? 47 00:08:09,525 --> 00:08:11,565 Ja, varför inte. 48 00:08:12,725 --> 00:08:19,525 - Varför får inte hon veta? - Morfar är sjuk... Vi är tillsammans än. 49 00:08:23,245 --> 00:08:26,261 - Hej, mamma. - Hej, gumman. 50 00:08:26,285 --> 00:08:29,981 - Vad trevligt att se er. - Detsamma. 51 00:08:30,005 --> 00:08:32,781 Hej, hur är det med dig? 52 00:08:32,805 --> 00:08:35,781 - Du ser underbar ut, Bettye Sue. - Tack, Marty. 53 00:08:35,805 --> 00:08:40,045 - Hur är det med honom? - Han är nog lite hungrig. 54 00:08:40,925 --> 00:08:45,221 Ingen fara. Han får nåt när vi stannar. 55 00:08:45,245 --> 00:08:50,821 - Är ni hungriga? Ska jag fixa till nåt? - Nej, det är sex timmars körning kvar. 56 00:08:50,845 --> 00:08:53,861 Om du kör fort. 57 00:08:53,885 --> 00:08:57,301 - Får jag hjälp dig med Aubrey. - Han kan sitta i mitt knä. 58 00:08:57,325 --> 00:09:02,085 Han kan sitta i Luanas knä. Hon älskar hundar. 59 00:09:03,005 --> 00:09:06,941 Duktig pojke. Sådär ja. 60 00:09:06,965 --> 00:09:09,365 Hej, Aubrey. 61 00:09:27,005 --> 00:09:31,861 Graham Dietz, Hillary Post och Nelson Mahone hälsar. 62 00:09:31,885 --> 00:09:34,301 Du ser lite trött ut, Marty. 63 00:09:34,325 --> 00:09:38,221 Hur är det med dig, gumman? Jag gillar ditt hår. 64 00:09:38,245 --> 00:09:43,741 Aubrey? Han tycker ditt hår är underbart. 65 00:09:43,765 --> 00:09:48,301 Vädret är lite hemskt. Jag är inte direkt lättskrämd. 66 00:09:48,325 --> 00:09:52,741 - Du är jättevacker. Är det bra med dig? - Tack. 67 00:09:52,765 --> 00:09:59,821 Jag drömde om det här i går. Om dig och mig... och du vet... 68 00:09:59,845 --> 00:10:04,701 höstens fägring, löv som faller... 69 00:10:04,725 --> 00:10:10,901 mjukt, ömt och sakta, som... liv. 70 00:10:10,925 --> 00:10:13,885 Det var 26 grader i tisdags. 71 00:10:33,685 --> 00:10:37,101 Fördomsfull, fan heller. 72 00:10:37,125 --> 00:10:41,701 - Du behöver inte göra det här. - Jag sa ju att jag skulle det. 73 00:10:41,725 --> 00:10:47,221 Jag har sagt att jag skulle göra en massa saker, som jag aldrig gjort. 74 00:10:47,245 --> 00:10:50,381 Man måste ta ett slugt beslut. 75 00:10:50,405 --> 00:10:56,421 - Ingen filosofi. Då gör jag det inte. - Jag uppskattar verkligen att du gör det. 76 00:10:56,445 --> 00:11:00,685 Det är därför jag gör det. 77 00:11:04,325 --> 00:11:09,485 - Du får en enorm kick av det är? - Och du hamnar i sjunde himlen. 78 00:11:17,285 --> 00:11:21,405 - Har Hugh värk? - Han har antytt det. 79 00:11:22,525 --> 00:11:26,101 - Vadå? - Väldigt starka läkemedel. 80 00:11:26,125 --> 00:11:29,525 - Jag vet inte om han vill ta dem. - Hugh? 81 00:11:32,925 --> 00:11:37,581 - Vad är det för fel på hans njurar? - De håller på att ge upp. 82 00:11:37,605 --> 00:11:40,501 - Är det säkert? - Har han sagt det, eller hur? 83 00:11:40,525 --> 00:11:43,541 - Dr Belmaraz ringde mig. - Hans läkare? 84 00:11:43,565 --> 00:11:49,645 Jag antar det... eller sköterska? Jag har inte träffat honom på tre år. 85 00:11:52,445 --> 00:11:55,861 - Gumman, han har kissat. - Helvete! 86 00:11:55,885 --> 00:11:59,381 - Luana, inte det ordet... - Titta vad han gjorde! 87 00:11:59,405 --> 00:12:04,445 - Stanna här borta. Stanna, sa jag! - Okej, okej, okej. 88 00:12:21,765 --> 00:12:24,781 Lämna rutan lite öppen. 89 00:12:24,805 --> 00:12:28,525 Det är bara lite kiss. Vi tvättar klänningen. 90 00:12:33,605 --> 00:12:35,805 Tack. 91 00:12:39,645 --> 00:12:41,565 Kom, älskling. 92 00:12:43,205 --> 00:12:45,621 Tack. 93 00:12:45,645 --> 00:12:50,645 - Toaletterna? - Mamma, jag fixar det. 94 00:12:51,845 --> 00:12:55,725 - Ett bord för fyra. - Den här vägen. 95 00:13:07,525 --> 00:13:12,941 - Fin ras. Ta hand om er. - Tack. Hej då. 96 00:13:12,965 --> 00:13:18,181 Vilken trevlig man. Mår du lite bättre? 97 00:13:18,205 --> 00:13:21,925 Du verkar lite lugnare. Såja, andas lugnt. 98 00:13:29,005 --> 00:13:33,981 - Vet du vilka hon var med? - Jalla och nån annan unge. 99 00:13:34,005 --> 00:13:39,885 En av Belamys söner, tror jag. De äger ett mejeri och glassbaren. 100 00:13:42,485 --> 00:13:46,005 Vet du hur gammal...? Strunta i det. 101 00:13:47,285 --> 00:13:52,685 - Vill du inte att hon ska veta? - Absolut inte. 102 00:14:01,045 --> 00:14:05,085 Det var trevligt i går kväll. 103 00:14:09,525 --> 00:14:13,061 Jag vill inte blanda in henne i vår lilla charad. 104 00:14:13,085 --> 00:14:18,485 Hon vill vara delaktig och dela med sig av det som händer... allting. 105 00:14:21,485 --> 00:14:26,165 - Allting? - Du vet vad jag menar. 106 00:14:29,725 --> 00:14:32,965 Var det lika bra som Gretchen? 107 00:14:40,245 --> 00:14:43,645 Han krossade min näsa och min tänder Galen 108 00:14:53,285 --> 00:14:57,525 - Är det du? - Är det du? 109 00:15:24,005 --> 00:15:29,861 - Vad vill ni ha i dag? - Jag vill ha... 110 00:15:29,885 --> 00:15:34,581 Åh, ja... Lantskinka och scones och sås. 111 00:15:34,605 --> 00:15:37,181 Och osötat te. 112 00:15:37,205 --> 00:15:40,541 Nej, jag tar sötat iste. 113 00:15:40,565 --> 00:15:44,221 - Här kommer en sötnos. - Du måste beställa nåt. 114 00:15:44,245 --> 00:15:49,301 Ge henne en chans att titta på menyn. 115 00:15:49,325 --> 00:15:53,565 - Stress, stress, stress... - Förlåt mig, Luana. Läs. 116 00:15:54,485 --> 00:15:57,445 Varm ostmacka och ingefärsdricka. 117 00:15:59,765 --> 00:16:03,885 - Vad var det? - Ingenting. 118 00:16:05,565 --> 00:16:11,045 Vi mötte en jättetrevlig man därute. Han har en corgi. Spara resterna. 119 00:16:15,565 --> 00:16:18,661 - Har du läppstift? - Vadå? 120 00:16:18,685 --> 00:16:23,301 - Det syns knappt. - Fint. 121 00:16:23,325 --> 00:16:28,245 - Torka bort det. - Det är ju bara... 122 00:16:39,405 --> 00:16:44,285 Audrey. Lite lantskinka. 123 00:16:46,565 --> 00:16:51,565 Var är dina kläder...? Luana! 124 00:16:53,205 --> 00:16:57,485 - Vad trevligt vi har det. - Hon är upprörd. 125 00:17:11,605 --> 00:17:17,325 Mamma och min styvpappa vet om i går kväll. Jag har megaproblem. 126 00:17:19,805 --> 00:17:25,301 Farsan sov över, helsjukt varför är edward en skit? 127 00:17:25,325 --> 00:17:28,205 Var är dina grejer? 128 00:17:40,165 --> 00:17:43,221 Titta inte ner. Trassla inte in dig. 129 00:17:43,245 --> 00:17:47,501 - Titta inte upp, jag loskar dig i ögat. - Jag menar allvar. 130 00:17:47,525 --> 00:17:51,821 - Akta så jag inte kastar ner dig. - Försök du bara. 131 00:17:51,845 --> 00:17:57,461 - Chilla, kapten Jag drar åt kopplet. - Koppla mitt hjärta istället. 132 00:17:57,485 --> 00:18:01,445 - Se till att göra ditt jobb. - Vill du komma upp hit? 133 00:18:09,405 --> 00:18:11,205 Kanon! 134 00:18:12,885 --> 00:18:17,701 Kommer du ihåg, morfar? Du var nog bara sex förra gången. 135 00:18:17,725 --> 00:18:21,421 - Fem. - Visst minns du honom? 136 00:18:21,445 --> 00:18:24,981 - Kommer du ihåg hur han ser ut? - Lite grann. 137 00:18:25,005 --> 00:18:30,101 - Han kommer att bli så glad att se dig. - Det kommer jag också att bli. 138 00:18:30,125 --> 00:18:35,061 - När är vi framme hos honom? - Antagligen när det mörknar. 139 00:18:35,085 --> 00:18:41,125 Du kan ta en drink och lägga dig tidigt. - Messa Jalla att jag ringer hennes mamma. 140 00:18:44,085 --> 00:18:50,981 Vi dansade. Jag minns att vi dansade. Du och morfar dansade. 141 00:18:51,005 --> 00:18:56,541 - Stämmer det? - Ja, klockrent. Vi dansade alltid. 142 00:18:56,565 --> 00:19:00,805 Tills vi dansade bort från varandra. 143 00:19:01,685 --> 00:19:05,781 - Tror du det är mörkt innan vi är framme? - Ja, det gör jag. 144 00:19:05,805 --> 00:19:09,541 Vi kanske borde stanna så jag kan rasta Aubrey igen. 145 00:19:09,565 --> 00:19:14,685 Jag vill inte ha fler olyckor i bilen. 146 00:19:23,125 --> 00:19:27,141 - Han är allt hon har kvar. - Men vi, då? 147 00:19:27,165 --> 00:19:30,645 Som partner, du vet vad jag menar. 148 00:20:05,725 --> 00:20:08,981 Jag och edward skulle se Gravity idag. han sa han va sjuk. 149 00:20:09,005 --> 00:20:12,741 Nonnie såg honom på matchen. ska din mamma och pappa bli ihop igen? 150 00:20:12,765 --> 00:20:18,205 - Vill nån ha glass? - Ja, jag vill ha glass. 151 00:20:34,085 --> 00:20:38,125 Säg att de andra skåpbilarna har kört. 152 00:20:40,645 --> 00:20:41,741 Tack. 153 00:20:41,765 --> 00:20:44,781 - Två körsbärsglassar? - Jag och mormor vill ha körsbär. 154 00:20:44,805 --> 00:20:49,541 - Hej, två körsbär. - Det är slut. 155 00:20:49,565 --> 00:20:55,781 Okej, två vaniljestrutar, en chokladmilkshake, och... en jordgubbs... 156 00:20:55,805 --> 00:20:58,445 strut. Tack. 157 00:21:00,365 --> 00:21:04,261 - Hur gammal är han? - Han är en hittehund. 158 00:21:04,285 --> 00:21:09,781 Menar du Hugh? Den här är gammal, Hugh är 76. 159 00:21:09,805 --> 00:21:15,381 - Hur mycket har han berättat. Är ha rädd? - Jag tror det. 160 00:21:15,405 --> 00:21:19,821 Det hade jag inte trott förut. Han är ju så lugn. 161 00:21:19,845 --> 00:21:23,901 Men nu vill att vi alla ska komma. 162 00:21:23,925 --> 00:21:26,725 Jag är ledsen. 163 00:21:28,885 --> 00:21:31,765 - Luana? - Toaletten. 164 00:21:59,765 --> 00:22:02,845 Han kommer att mörda mig. HJÄLP! 165 00:22:13,765 --> 00:22:16,181 - Han vill ha glassen. - Den är ju där. 166 00:22:16,205 --> 00:22:20,141 Du sa att du inte sett honom på tre år. När såg du honom senast? 167 00:22:20,165 --> 00:22:22,701 Mamma! 168 00:22:22,725 --> 00:22:26,941 När vi stannade på förra stället innan jag blev av med kläderna... 169 00:22:26,965 --> 00:22:31,541 Nån skrev: 'Han krossade min näsa och mina tänder' med läppstift på spegeln. 170 00:22:31,565 --> 00:22:34,541 - Vad menar du? - Det är ju det jag inte vet. 171 00:22:34,565 --> 00:22:38,821 - Vem bröt näsan? - Ingen aning. Hon har skrivit här också. 172 00:22:38,845 --> 00:22:42,965 Det står: Han kommer att mörda mig, hjälp'. Samma låt spelades. 173 00:22:44,045 --> 00:22:48,061 Vad ska vi göra? Vi måste ju hjälpa henne, mamma! 174 00:22:48,085 --> 00:22:51,461 - Vad tycker du vi ska göra? - Ring polisen, kanske. 175 00:22:51,485 --> 00:22:55,661 Klockan är kvart över fyra och din pappa väntar oss... 176 00:22:55,685 --> 00:22:59,101 - Lägg av! - Okej. - Ta den här. 177 00:22:59,125 --> 00:23:01,085 Visa mig. Kom. 178 00:23:05,045 --> 00:23:10,901 - Ursäkta, det fanns ingen annan plats. - Det är ingen fara. 179 00:23:10,925 --> 00:23:14,981 Har du torkat spegeln? Det var skrivet med läppstift. 180 00:23:15,005 --> 00:23:18,461 Det stod: 'Han kommer att mörda mig.' 181 00:23:18,485 --> 00:23:21,941 - Vad håller du på med? - Det var där för två minuter sen. 182 00:23:21,965 --> 00:23:26,901 Nån har torkat bort det. Flickan svävar i livsfara. Hon kan bli mördad! 183 00:23:26,925 --> 00:23:30,421 Vad pratar... Vänta nu! 184 00:23:30,445 --> 00:23:33,301 - Luana! - Vadå? 185 00:23:33,325 --> 00:23:37,261 Skrik inte! Lugna dig. 186 00:23:37,285 --> 00:23:40,301 - Luana, vänta. - Jag är inte din bebis. 187 00:23:40,325 --> 00:23:44,261 - Jag vet hur du känner kring oss. - Det har inget med er att göra. 188 00:23:44,285 --> 00:23:49,621 Jag vet. Jag hoppas det går bättre. Vi försöker, vi hoppas. 189 00:23:49,645 --> 00:23:54,981 - Jag vill, men jag kan inte just nu... - Mamma, sluta snälla. 190 00:23:55,005 --> 00:23:57,125 - Lyssna på mig. - Sluta. 191 00:23:59,205 --> 00:24:03,885 - Varför smög du ut? - Pappa sov över. 192 00:24:06,845 --> 00:24:12,221 Jag är ledsen, men det betyder inte att du kan smyga ut. 193 00:24:12,245 --> 00:24:16,845 - Vem är killen du var med? - Du känner honom inte. 194 00:24:17,605 --> 00:24:21,045 Jag vill inte att du ska lyssna på Jalla eller nån kille jag inte känner. 195 00:24:21,765 --> 00:24:25,165 - Okej? - Vem ska jag då lyssna på? 196 00:24:28,685 --> 00:24:32,981 Luana... vänta. Gumman! 197 00:24:33,005 --> 00:24:34,645 Vänta! 198 00:24:39,405 --> 00:24:42,605 Är du okej? 199 00:25:28,205 --> 00:25:31,765 Hej! Använd inte allt varmvatten! 200 00:25:38,165 --> 00:25:39,725 Kom nu. 201 00:25:49,405 --> 00:25:53,741 - Har du löst mysteriet. - Nej, och jag vill inte prata om det. 202 00:25:53,765 --> 00:25:57,581 - Nån tvättade bort läppstiftet. - Jag vet att det gjorde det. 203 00:25:57,605 --> 00:26:00,621 - Tror ni jag hittar på det? - Var det nån annan som såg det? 204 00:26:00,645 --> 00:26:02,941 En tjej på första stället. 205 00:26:02,965 --> 00:26:05,821 - Sa hon det till nån? - Hur ska jag veta det? 206 00:26:05,845 --> 00:26:09,141 - Men nu såg jag det igen. - Jag säger inte att du inte gjorde det. 207 00:26:09,165 --> 00:26:12,981 Visste nån som jobbade där nånting? Var det nån som sa nåt? 208 00:26:13,005 --> 00:26:16,141 Jag är på din sida oavsett. 209 00:26:16,165 --> 00:26:19,341 Vi åkte ju så snabbt att vi inte hann fråga nån. 210 00:26:19,365 --> 00:26:23,261 - Helvete! - Lu! - Är det okej för dig att hon svär? 211 00:26:23,285 --> 00:26:27,805 Nej, absolut inte. Be mig inte vända om bara. 212 00:26:44,205 --> 00:26:50,341 Där kom ett slut på sommaren på vårregn och rimfrost 213 00:26:50,365 --> 00:26:55,645 Hans skälmaktiga narrande har till sist mött sitt slut 214 00:27:00,405 --> 00:27:05,141 - Jag tror att det är här. - Nej, det är det inte. 215 00:27:05,165 --> 00:27:09,221 - Har du varit här förut? - Ja. 216 00:27:09,245 --> 00:27:14,381 - Verkligen? - För tre år sen. Innan han frälstes. 217 00:27:14,405 --> 00:27:18,101 - Har pappa blivit frälst? - Ja. 218 00:27:18,125 --> 00:27:21,541 Du skojar. Hur då? 219 00:27:21,565 --> 00:27:25,085 - Han sökte. - Efter vad? 220 00:27:40,525 --> 00:27:44,181 Min rara, vi lämnar det osagda 221 00:27:44,205 --> 00:27:48,781 löftena, ödets förnekande för alla löften är redan brutna. 222 00:27:48,805 --> 00:27:52,101 Vi älskar, men medan vi gör det... 223 00:27:52,125 --> 00:27:56,741 - Du har tur att de är sena. - Tur är mitt andra namn. 224 00:27:56,765 --> 00:28:01,525 Om de inte dyker upp förrän sent, eller rentav i morgon, då? 225 00:28:03,485 --> 00:28:07,861 Vad får du ut av din ändlösa pessimism? 226 00:28:07,885 --> 00:28:12,405 Det retar dig. Det är själva grejen. 227 00:28:24,925 --> 00:28:28,981 - Hur länge var du där? - Två dagar. 228 00:28:29,005 --> 00:28:31,341 Var det trevligt? Du vet vad jag menar. 229 00:28:31,365 --> 00:28:34,621 - Har han wifi? - Nej, herregud. 230 00:28:34,645 --> 00:28:36,461 Kabel, satellit? 231 00:28:36,485 --> 00:28:40,781 Han var inte ens säker på om han skulle ha telefon. 232 00:28:40,805 --> 00:28:45,901 Det var klassikt. Hopplöst behagligt. 233 00:28:45,925 --> 00:28:50,125 Där är det. Upp den vägen. 234 00:28:57,245 --> 00:29:03,101 - Var han sjuk när du var där? - Nej, bara det gamla vanliga. 235 00:29:03,125 --> 00:29:07,501 Han brukade skriva till mig. Han pratade aldrig om Det heliga landet. 236 00:29:07,525 --> 00:29:11,885 Är det sant? Gjorde han? 237 00:29:14,365 --> 00:29:20,501 Det var som fan. Han gjorde det han verkligen ville till sist. 238 00:29:20,525 --> 00:29:24,221 - Universums DJ. - Vad är det för musik? 239 00:29:24,245 --> 00:29:28,805 Det är vår sång. 240 00:29:38,245 --> 00:29:43,165 - Hugh, du ser jättebra ut. - Du ser trött ut. 241 00:29:47,565 --> 00:29:50,845 Minns du honom nu? 242 00:30:00,565 --> 00:30:02,845 Hej, älskling. 243 00:30:07,765 --> 00:30:09,925 - Har du honom? - Okej. 244 00:30:11,125 --> 00:30:15,821 Hon är otvetydigt en ung dam. En vacker ung dam. 245 00:30:15,845 --> 00:30:20,861 - Precis som sin mamma. - Och precis som sin mormor. 246 00:30:20,885 --> 00:30:23,941 - Kom, jag ska visa var ni ska sova. - Vad har hänt? 247 00:30:23,965 --> 00:30:29,701 - Vi har jobbat med stället. - Vi...? Det ser fint ut. 248 00:30:29,725 --> 00:30:35,685 - Har du en hund? - Det här är kaptenen och hennes hund. 249 00:30:42,285 --> 00:30:46,501 Det här är Jimmie. Det här är min fru, Bettye Sue, exfru. 250 00:30:46,525 --> 00:30:48,141 Trevligt att träffas. 251 00:30:48,165 --> 00:30:51,021 - Tasha. - Hej, hur är det? 252 00:30:51,045 --> 00:30:56,301 Hennes man Marty. Det här är mitt barnbarn, Luana. 253 00:30:56,325 --> 00:31:02,421 Vad trevligt. Jag hört så mycket om er. Luana är ett underbart namn. 254 00:31:02,445 --> 00:31:05,701 - Det här är Aubrey. - Hej, Aubrey. 255 00:31:05,725 --> 00:31:12,125 Det här är Cybil. Hon fyller två och hon är jätteglad att alla kunde komma. 256 00:31:13,525 --> 00:31:17,261 Nu tar vi nåt att dricka. 257 00:31:17,285 --> 00:31:20,581 - Champagne? - Äppelcider. 258 00:31:20,605 --> 00:31:23,621 - Ledsen, Tash. - Glad att få vara med. 259 00:31:23,645 --> 00:31:26,661 Luana, du får dricka hur mycket du vill. 260 00:31:26,685 --> 00:31:33,485 Skål för människorna och hundarna jag älskar mest i den här världen och nästa. 261 00:31:37,285 --> 00:31:42,861 - Hur länge? - Två år för oss ikväll. Stor fest. 262 00:31:42,885 --> 00:31:45,565 Gratulerar. 263 00:31:49,845 --> 00:31:54,685 - Han verkar hänga med. - Hur är det med dig? 264 00:32:42,125 --> 00:32:45,245 Du har gjort mycket. 265 00:33:00,125 --> 00:33:02,845 Varsågod. 266 00:33:08,485 --> 00:33:10,861 Okej, varsågoda. 267 00:33:10,885 --> 00:33:14,421 - Vilket är ditt rum, Jimmie? - Jag bor i huset på höjden. 268 00:33:14,445 --> 00:33:19,021 - Den gamla jaktstugan. - Den ser ju jättefin ut. 269 00:33:19,045 --> 00:33:21,581 - Ha en trevlig kväll nu. - Ska inte du var med? 270 00:33:21,605 --> 00:33:27,741 Nej, det är familjekväll. Jag drar till skogs. Vi ses i morgon. 271 00:33:27,765 --> 00:33:30,821 - Tack, kompis. - Ingen orsak. 272 00:33:30,845 --> 00:33:36,221 - Vill du ha hjälp? - Ta det lugnt. Det finns röda bönor, ris 273 00:33:36,245 --> 00:33:40,301 gumbo, friterad okra, majsbröd, ananas. 274 00:33:40,325 --> 00:33:43,421 Ser gott ut. - Luana... 275 00:33:43,445 --> 00:33:46,101 Var försiktig. Det är varmt. 276 00:33:46,125 --> 00:33:49,765 Kan ni skicka era tallrikar? 277 00:33:57,885 --> 00:34:01,485 Det luktar utsökt. 278 00:34:11,525 --> 00:34:18,701 Oh, Store ande, vi är så tacksamma för vår proviant och vår bostad. 279 00:34:18,725 --> 00:34:23,221 Och förlorad i lyckan av att ha blivit återförenade som familj. 280 00:34:23,245 --> 00:34:25,501 Amen. 281 00:34:25,525 --> 00:34:29,821 - Luana, har du ätit gumbo förut? - Nej. 282 00:34:29,845 --> 00:34:33,581 - Jag hoppas du gillar det. - Jag också. 283 00:34:33,605 --> 00:34:36,981 - Det var verkligen gott. - Utsökt. 284 00:34:37,005 --> 00:34:41,341 - Har Jimmie lagat maten? - Jimmie är kapten. Jag är kocken. 285 00:34:41,365 --> 00:34:44,165 - Du? - Ja. 286 00:34:48,405 --> 00:34:52,805 - När började du laga mat? - När ingen annan gjorde det. 287 00:34:56,965 --> 00:35:02,805 Jag hörde om din pilgrimsresa till Heliga landet. Lärde du dig be där? 288 00:35:03,525 --> 00:35:08,165 Jag har aldrig riktigt glömt hur det är att be. 289 00:35:09,045 --> 00:35:12,205 - Det var nytt. - Folk förändras. 290 00:35:15,445 --> 00:35:20,061 - Okej! - En god dag till... 291 00:35:20,085 --> 00:35:22,485 Det är middag, va? 292 00:35:29,245 --> 00:35:32,461 - Tack, Hugh. - Nöjet är på min sida. 293 00:35:32,485 --> 00:35:36,341 - Kokosnöt... mammas favorit. - Min också. 294 00:35:36,365 --> 00:35:42,205 - Du måste komma tillbaka. - Hur går man ner i vikt med den här maten? 295 00:35:43,365 --> 00:35:50,581 - Hur hittade du stället? - Genom jobbet 62 eller 63. 296 00:35:50,605 --> 00:35:54,261 Det var den bästa affären i Appalacherna. 297 00:35:54,285 --> 00:35:57,981 Vi forslade 100 tunnar i veckan med multåg. 298 00:35:58,005 --> 00:36:03,901 400 liter på tur. Det var ett familjeföretag på 20-talet. 299 00:36:03,925 --> 00:36:09,341 Det var nyårsafton och allt som hörde till serverades. 300 00:36:09,365 --> 00:36:12,805 Månsken i floden, höga snödrivor. Underbart. 301 00:36:13,845 --> 00:36:19,205 2009 blev egendomen till salu. 302 00:36:20,325 --> 00:36:26,501 Du har gjort ett bra jobb med den. Det ser helt annorlunda ut nu. 303 00:36:26,525 --> 00:36:30,341 Jimmie har hjälpt mig en hel del. 304 00:36:30,365 --> 00:36:35,061 - Var Jimmie också på behandling? - Nej, nej. 305 00:36:35,085 --> 00:36:38,821 Vi träffades på ett möte i D.C. 306 00:36:38,845 --> 00:36:42,525 Vi hade mötts på möte tidigare. 307 00:36:43,245 --> 00:36:48,181 - Finns det nåt sjukhus här i närheten? - Ja, i världsklass. 308 00:36:48,205 --> 00:36:51,581 Är det dr Bellmaraz? 309 00:36:51,605 --> 00:36:53,125 Ja. 310 00:36:59,885 --> 00:37:03,141 Hur ser prognosen ut? 311 00:37:03,165 --> 00:37:06,325 Vi äter dessert. Jag berättar sen. 312 00:37:13,525 --> 00:37:15,405 Gott? 313 00:37:16,365 --> 00:37:21,821 Kycklingar, kaniner och om jag får säga det själv 314 00:37:21,845 --> 00:37:26,941 en riktigt skaplig trädgård. Grönsaker, örter 315 00:37:26,965 --> 00:37:29,005 blommor... 316 00:37:31,365 --> 00:37:33,821 Lite... 317 00:37:33,845 --> 00:37:35,781 - Vadå? - Ingenting. 318 00:37:35,805 --> 00:37:41,421 - Visst. Vadå? - Jag tänkte på Hugh som kaninuppfödare. 319 00:37:41,445 --> 00:37:46,085 Sen när då? Ett och ett halvt år sen. 320 00:37:46,805 --> 00:37:52,301 - Äter du kaninerna? - Ja, i morgon serverar jag kaningryta. 321 00:37:52,325 --> 00:37:57,301 - Jag blir nog hellre anorektisk. - Lu. 322 00:37:57,325 --> 00:38:02,021 - Pappa, är det för din hälsas skull. - Nej, då. 323 00:38:02,045 --> 00:38:05,645 - Kan vi prata om din hälsa nu? - Absolut. 324 00:38:08,725 --> 00:38:13,541 Vad borde vi veta? 325 00:38:13,565 --> 00:38:17,661 - Att ni är älskade. - Vi är alla oroliga. 326 00:38:17,685 --> 00:38:22,701 - Oroa er inte. - Det var därför vi kom. Mamma ringde... 327 00:38:22,725 --> 00:38:26,141 - En läkare hade sagt att... - Att jag håller på att bli gammal. 328 00:38:26,165 --> 00:38:29,101 Det var inte så vi uppfattade det. 329 00:38:29,125 --> 00:38:32,381 Hur uppfattade ni det? 330 00:38:32,405 --> 00:38:36,981 Att dina njurar håller på att ge upp. Att du äter starka mediciner. 331 00:38:37,005 --> 00:38:40,941 Ibland mår jag inte så bra. 332 00:38:40,965 --> 00:38:46,005 - Dialys? - Nej, inte än, Marty. 333 00:38:50,125 --> 00:38:54,821 Är du döende, pappa? Är du det? 334 00:38:54,845 --> 00:38:57,285 Varje dag. 335 00:39:03,005 --> 00:39:06,341 - Tasha... - Vad är det? 336 00:39:06,365 --> 00:39:12,141 Pappa, kan du inte bara berätta hur du mår. Berätta hur dålig du är. 337 00:39:12,165 --> 00:39:16,341 Nu räcker det. Vi är alla uttröttade. 338 00:39:16,365 --> 00:39:20,685 Du slog mig i schack. Jag blev schackmatt. 339 00:39:21,845 --> 00:39:26,381 Kom igen, gamla gubbe. Vi går och sussar, sömntuta. 340 00:39:26,405 --> 00:39:29,245 Kom igen. 341 00:39:32,445 --> 00:39:35,901 - Jag vet inte om han klarar trapporna. - Jag hjälper dig. 342 00:39:35,925 --> 00:39:40,165 Pappa, kom ner och förklara för oss lite bättre. 343 00:39:42,045 --> 00:39:44,781 Så här är det jämt. 344 00:39:44,805 --> 00:39:51,021 - Varför är du arg på din pappa? - Morfar var helt annorlunda förut. 345 00:39:51,045 --> 00:39:55,901 Vi måste få redo på hur han verkligen mår. 346 00:39:55,925 --> 00:40:00,141 Han försöker alltid undvika sanningen. 347 00:40:00,165 --> 00:40:04,101 - Får jag koppla upp mig? - Inte ikväll, gumman. 348 00:40:04,125 --> 00:40:07,701 - Jag kör dig i morgon. - Gör dig i ordning för natten. 349 00:40:07,725 --> 00:40:11,781 - Nu? - Läs en bok. Du har ett bibliotek här. 350 00:40:11,805 --> 00:40:15,621 - Får jag fråga nåt? - Visst, gumman. 351 00:40:15,645 --> 00:40:21,805 Undvik inte sanningen. Håller ni två på att bli ihop igen? 352 00:40:24,685 --> 00:40:29,661 - Gumman, vi jobbar på det. - Ja. 353 00:40:29,685 --> 00:40:35,621 - Du ska bara veta att vi älskar dig. - Mer än nåt annat. 354 00:40:35,645 --> 00:40:42,925 - Jag vill bara veta vad som händer. - Självklart, kom så går vi och lägger oss. 355 00:40:55,205 --> 00:40:59,741 - Han andas sämre. - Jag vet. 356 00:40:59,765 --> 00:41:03,805 - Jag är orolig för honom. - Jag vet, B. 357 00:41:06,005 --> 00:41:10,341 Tasha och Marty har problem med varandra. 358 00:41:10,365 --> 00:41:15,581 Det märkte jag direkt. Hon sa att de körde hit ihop. 359 00:41:15,605 --> 00:41:22,285 - Hur är det med Luana? - Hon reagerar på olika sätt. 360 00:41:23,005 --> 00:41:27,805 Tasha har varit förlamad av sin ilska. Det är därför hon varit så... 361 00:41:29,045 --> 00:41:32,685 Varför händer allt på en gång? 362 00:41:34,925 --> 00:41:41,101 - Jag har nåt att säga dig. - Vadå? Åh, nej, Hugh! 363 00:41:41,125 --> 00:41:45,221 Nej, nej, nej, jag mår bra. Jag mår faktiskt bättre. 364 00:41:45,245 --> 00:41:50,301 Jag har längtat efter det här och jag trodde inte det skulle infalla så snabbt. 365 00:41:50,325 --> 00:41:54,221 - Vad pratar... - Jag vill att du kommer tillbaka. 366 00:41:54,245 --> 00:41:58,341 - Jag vill att det blir vi igen. - Gud, du mår sämre, eller hur? 367 00:41:58,365 --> 00:42:01,341 Det har inget med hälsan att göra. 368 00:42:01,365 --> 00:42:06,125 Jag vill att vi tillbringar den tid vi har kvar med varandra. 369 00:42:07,965 --> 00:42:10,421 Jag älskar dig. 370 00:42:10,445 --> 00:42:13,845 Jag har alltid älskat dig. 371 00:42:15,645 --> 00:42:20,901 Vad som än hänt eller kommer att hända kommer jag aldrig att låta dig bli till åtlöje. 372 00:42:20,925 --> 00:42:23,741 Jag tänker inte låta dig göra dig själv till åtlöje heller. 373 00:42:23,765 --> 00:42:26,661 - Är det det du tycker jag gör? - Du dricker fortfarande. 374 00:42:26,685 --> 00:42:32,205 - Inte på två år. - Vet du hur många gånger jag hört det? 375 00:42:33,445 --> 00:42:38,205 Jag är glad för din skull. Är det sant, hoppas jag att det fortgår. 376 00:42:39,805 --> 00:42:42,981 Tack för bordsbönen från djupet av mitt hjärta. 377 00:42:43,005 --> 00:42:48,645 Och från samma plats säger jag: Nej, tack. 378 00:42:52,725 --> 00:42:59,125 - Hur sjuk är du? - Om Gud vill berättar jag i morgon. 379 00:43:39,925 --> 00:43:42,965 Hon är så rar. 380 00:44:40,445 --> 00:44:42,725 Marty... 381 00:44:46,125 --> 00:44:47,765 Det går inte. 382 00:44:56,965 --> 00:45:02,725 - Vill du att jag sover i fåtöljen? - Ska jag säga var du ska sova? 383 00:45:04,485 --> 00:45:07,325 Herrejösses! 384 00:45:14,925 --> 00:45:19,501 Jag vill att du ska förstår att det du säger påverkar min dotter. 385 00:45:19,525 --> 00:45:23,421 - Vår dotter. - Vår. 386 00:45:23,445 --> 00:45:28,301 Tack ska du ha. Jag är medveten om det. 387 00:45:28,325 --> 00:45:32,141 Hon låter helt trasig. Vad ska min mamma tro... 388 00:45:32,165 --> 00:45:38,621 - Hon tar efter dig. - Marty, hon smet ut på gatan. 389 00:45:38,645 --> 00:45:41,621 - Är det mitt fel? - Du verkade inte bry dig då. 390 00:45:41,645 --> 00:45:46,021 Du sa inget till mig. Och ännu viktigare, du sa inget till henne. 391 00:45:46,045 --> 00:45:49,981 Hon är din dotter. Du bara struntade i det. 392 00:45:50,005 --> 00:45:56,141 Sen dyker smarta killen upp och försöker starta en pakt med henne. 393 00:45:56,165 --> 00:46:01,365 - Som om du sålde villor. - Du var ju med på det. 394 00:46:03,805 --> 00:46:07,061 - Jag tänker inte bråka. - Du vet när du har fel. 395 00:46:07,085 --> 00:46:10,005 Har du sett hennes tatuering på ryggen? 396 00:46:15,765 --> 00:46:18,885 Du gör ett sånt skitjobb med vår dotter... 397 00:46:24,085 --> 00:46:27,221 Sch, sch... det är ingen fara. 398 00:46:27,245 --> 00:46:30,461 - Du har det! - Luana lider än. 399 00:46:30,485 --> 00:46:36,021 - Hon undrar varför du tror det än. - Hennes galna mamma? 400 00:46:36,045 --> 00:46:40,901 Du måste inse fakta, Martin. Der är henne ljugande och otrogna... 401 00:46:40,925 --> 00:46:46,421 - Din inskränkta... Håll käften! - Du är i min pappas hus. 402 00:46:46,445 --> 00:46:50,181 Han är döende. Luanda håller på att bryta ihop. 403 00:46:50,205 --> 00:46:53,741 - Du bryter ihop. - Dra åt helvete! Du kallar mig galen. 404 00:46:53,765 --> 00:46:57,061 Du gör inte det. Inte den här gången. 405 00:46:57,085 --> 00:47:01,701 Du kan inte bara gå nu för att blir lite jobbigt. 406 00:47:01,725 --> 00:47:07,701 Du tar itu med det. Ta itu med det. 407 00:47:07,725 --> 00:47:09,861 Du driver bort oss. 408 00:47:09,885 --> 00:47:14,725 Du driver bort din dotter och mig för att du inte kan ta ett beslut. 409 00:47:17,445 --> 00:47:21,621 Bestäm dig. Bestäm dig! 410 00:47:21,645 --> 00:47:24,045 - Bestäm dig! - Sluta! 411 00:47:27,485 --> 00:47:31,445 Vad håller du på med? 412 00:47:33,525 --> 00:47:36,965 Jag ska sluta. 413 00:47:38,205 --> 00:47:41,365 - Jag ska dra. - Vadå? 414 00:47:42,085 --> 00:47:45,525 Jag sticker. 415 00:49:26,565 --> 00:49:31,221 - En mardröm. - Vadå, gumman? 416 00:49:31,245 --> 00:49:34,981 Mannen med lastbilen och tatuering runt ögonen... 417 00:49:35,005 --> 00:49:38,901 Han dödade henne. Tjejen som skrev med läppstift på spegeln. 418 00:49:38,925 --> 00:49:43,725 - Vad sa du? - Jag värmer lite mjölk. 419 00:49:53,605 --> 00:49:59,541 - Vad var det för prat om en lastbil? - Det var nåt som hände på vägen. 420 00:49:59,565 --> 00:50:05,805 Hon såg nåt... Han sa att hon såg nåt som var lite skrämmande. 421 00:50:07,205 --> 00:50:11,325 Hon mår dåligt. Både jag och hon. 422 00:50:15,485 --> 00:50:22,261 - Tasha får henne att sova. - Handlar det om läppstiftet på spegeln? 423 00:50:22,285 --> 00:50:24,565 Nej... 424 00:50:27,165 --> 00:50:30,901 Det handlar om Tasha och mig. 425 00:50:30,925 --> 00:50:34,461 Vi har varit separerade i några månader. 426 00:50:34,485 --> 00:50:39,141 Tre månader, för att vara exakt. Vi hade inte tänkt... 427 00:50:39,165 --> 00:50:42,941 prata om det under de här omständigheterna. 428 00:50:42,965 --> 00:50:47,421 - Men Luana visste om det. - Ja, självklart. 429 00:50:47,445 --> 00:50:53,061 Jag övertalade henne hålla tyst om det, så skulle jag hålla tyst om nåt annat. 430 00:50:53,085 --> 00:50:56,965 Vi har brutit upp, och... 431 00:50:59,285 --> 00:51:02,485 det verkar vara permanent. 432 00:51:06,365 --> 00:51:08,221 Jag är ledsen. 433 00:51:08,245 --> 00:51:11,085 Jag är hemskt ledsen. 434 00:51:52,205 --> 00:51:55,045 Det är över. 435 00:51:55,965 --> 00:51:58,861 Det är verkligen det. 436 00:51:58,885 --> 00:52:01,805 Jag är så ledsen, verkligen. 437 00:52:06,325 --> 00:52:08,901 Hugh... 438 00:52:08,925 --> 00:52:13,885 med risk att bli en ännu större skit än jag redan varit. 439 00:52:15,925 --> 00:52:19,845 Har du nåt att dricka? 440 00:52:34,005 --> 00:52:37,621 - Är du säker? - Säker? 441 00:52:37,645 --> 00:52:41,821 Jag är säker på att om jag varit yngre hade jag spöat dig. 442 00:52:41,845 --> 00:52:45,261 Det var ganska obehagligt däruppe. 443 00:52:45,285 --> 00:52:50,581 Hon... slog mig. 444 00:52:50,605 --> 00:52:55,725 - Aldrig mer. - Öppna den. Det är bra Bourbon. 445 00:53:03,125 --> 00:53:08,621 Jag är inte ung nog. Det har inget med dig och Tasha att göra. 446 00:53:08,645 --> 00:53:14,485 Jag har varit nykter i två år. Jävligt fräckt av dig att be mig om sprit. 447 00:53:16,205 --> 00:53:21,205 - Ursäkta. - Säg det till Tasha. 448 00:53:24,365 --> 00:53:27,245 Är du nykter? 449 00:53:29,445 --> 00:53:34,621 En gång i veckan kör jag till stan och handlar. 450 00:53:34,645 --> 00:53:41,101 Jag klipper mig, träffar läkaren och sist går jag till en spritbutik. 451 00:53:41,125 --> 00:53:44,661 Jag köper en flaska sprit. Jag förvara den i skåpet där. 452 00:53:44,685 --> 00:53:51,061 De ligger där i tre-fyra dagar och sen tar jag ut och slår sänder den 453 00:53:51,085 --> 00:53:57,181 mot ett träd, eller en sten. Jag förgör den. 454 00:53:57,205 --> 00:54:00,301 När jag gör det ylar jag till månen. 455 00:54:00,325 --> 00:54:06,221 Och den ritualen bevisar för mig att jag har kontroll över mitt liv. 456 00:54:06,245 --> 00:54:10,045 Jag dricker inte alkohol. 457 00:54:11,165 --> 00:54:17,141 Det låter kanske som galen ritual av en obalanserad individ. 458 00:54:17,165 --> 00:54:22,421 Men galenskapen är den mest naturliga mänskliga egenskapen. 459 00:54:22,445 --> 00:54:24,981 Som att svettas. 460 00:54:25,005 --> 00:54:30,525 - Är det budskapet från Det heliga landet? - Amen, syster. 461 00:54:38,005 --> 00:54:41,701 Eftersom vi öppnar kan väl du också berätta hur sjuk du är? 462 00:54:41,725 --> 00:54:46,021 Mina njurar är i ett permanent kaos. Min lever är... 463 00:54:46,045 --> 00:54:49,541 är mot alla odds orubblig. Hjärtat är starkt. 464 00:54:49,565 --> 00:54:53,461 - Du ljög för att få hit oss alltså. - Nej. 465 00:54:53,485 --> 00:54:57,701 - När kan vi träffa dr... Belmaraz - När hon är tillbaka i stan. 466 00:54:57,725 --> 00:55:03,381 - 'Hon', jag trodde... När kommer hon? - Vilken dag som helst. 467 00:55:03,405 --> 00:55:07,661 - En uppgift är i alla fall löst. - Jag kan åka nu. 468 00:55:07,685 --> 00:55:14,581 Smart, jag gör det. Drick och kör i bergen mitt i natten. Genomtänkt. 469 00:55:14,605 --> 00:55:18,381 Kan ni sluta! 470 00:55:18,405 --> 00:55:23,005 Vad säger Luana om det här? 471 00:55:23,805 --> 00:55:29,501 Hon vet om att vi bryter upp. Hon hedrade oss genom en ryggtatuering. 472 00:55:29,525 --> 00:55:34,781 - Vadå för tatuering? - Du var nästan bättre som fyllo... 473 00:55:34,805 --> 00:55:37,781 - Vad har hon för tatuering på ryggen? - En fågel. 474 00:55:37,805 --> 00:55:43,181 - Vadå för fågel, en örn, en papegoja? - En mås och hon är 12 år. 475 00:55:43,205 --> 00:55:47,501 - Det borde vara straffbart. - Ska Luana straffas? 476 00:55:47,525 --> 00:55:51,461 - Det är på hennes rygg. - Ja, men hon är 12. 477 00:55:51,485 --> 00:55:55,861 - På hennes rygg. - Hon smet ut i går kväll. 478 00:55:55,885 --> 00:56:01,301 Hon och en kompis och en kille smet ut och sen smet hon in. 479 00:56:01,325 --> 00:56:03,701 Tog ni fast henne? 480 00:56:03,725 --> 00:56:07,061 Hon har redan utegångsförbud för att hon svär. 481 00:56:07,085 --> 00:56:12,141 Och läppstiftet på spegeln? Vet inte. Det känns bara så jobbigt. 482 00:56:12,165 --> 00:56:15,941 Mystisk lastbil och läppstift. Det är inget bra. 483 00:56:15,965 --> 00:56:19,541 Käften, Marty... Han hade på sig läppstift. 484 00:56:19,565 --> 00:56:24,885 Det kanske fanns i hennes väska eller resväska? 485 00:56:48,565 --> 00:56:53,245 Jag tänker inte leta igenom hennes saker. Jag frågar henne bara. 486 00:56:56,605 --> 00:56:58,965 God natt. 487 00:57:00,685 --> 00:57:04,445 Ses vi i morgon? 488 00:58:43,405 --> 00:58:45,565 Din jävel! 489 00:59:50,085 --> 00:59:52,205 Här har du. 490 01:00:03,605 --> 01:00:08,125 Edward... Ed... Eddie. 491 01:00:16,965 --> 01:00:19,101 Kom igen, Sybil. 492 01:00:19,125 --> 01:00:24,205 - Hej, hur är det? - Hej! God morgon, Sybil. 493 01:00:52,005 --> 01:00:54,981 Varsågod. 494 01:00:55,005 --> 01:00:58,701 - God morgon, Luana. - Hej, snygging. 495 01:00:58,725 --> 01:01:01,141 - Är du hungrig? - Ja. 496 01:01:01,165 --> 01:01:05,021 - Är pappa okej? - Han är i sitt esse. 497 01:01:05,045 --> 01:01:09,221 Vill du göra äggröra? - Jag sa ju att hon kunde det. 498 01:01:09,245 --> 01:01:15,101 Hon sa: 'Nej, det kan hon inte, och kan hon så vill hon inte.' 499 01:01:15,125 --> 01:01:19,901 Jag hörde att du ville koppla upp dig. Ta vänster när du kommer ut på vägen. 500 01:01:19,925 --> 01:01:24,861 Efter ett tag kommer en mexikansk restaurang, som heter Mona's. 501 01:01:24,885 --> 01:01:27,061 God morgon. 502 01:01:27,085 --> 01:01:32,941 - Kunde du somna om, gumman? - Ja, ursäkta mig. 503 01:01:32,965 --> 01:01:36,581 Inget är värre än en mardröm i ett främmande sovrum. 504 01:01:36,605 --> 01:01:39,901 Jag håller inte med. 505 01:01:39,925 --> 01:01:43,765 - Inte? - Nej. 506 01:01:44,605 --> 01:01:47,205 Rör, rör, rör. Ett, två, tre, fyr... 507 01:02:03,165 --> 01:02:06,925 Du kanske borde åka härifrån. 508 01:02:09,285 --> 01:02:13,005 Jag kan köra tillbaka Luana och mamma i morgon. 509 01:02:15,205 --> 01:02:20,061 Med hyrbil, buss eller tåg. 510 01:02:20,085 --> 01:02:22,165 Jag vet hur. 511 01:03:18,965 --> 01:03:22,565 Jag ska handla lite... 512 01:04:29,045 --> 01:04:33,205 Jag vet att du är upprörd. 513 01:04:35,085 --> 01:04:38,805 Jag vill att du ska veta hur mycket jag älskar dig. 514 01:04:40,925 --> 01:04:43,925 Jag vet, pappa. 515 01:04:48,085 --> 01:04:52,221 Har du åkt tåg nån gång? 516 01:04:52,245 --> 01:04:55,085 - Nej. - Inte? 517 01:04:56,645 --> 01:05:02,661 Vet du vad? Jag älskade att åka tåg. 518 01:05:02,685 --> 01:05:06,085 Jag skulle gärna åka tåg med dig. 519 01:05:07,285 --> 01:05:14,045 När jag och farmor Marcie och pappa brukade åka från Eugene till LA. 520 01:05:15,565 --> 01:05:20,741 Jag sov i överslafen. Det var så kul. 521 01:05:20,765 --> 01:05:25,485 Jag gick till sista vagnen 522 01:05:26,325 --> 01:05:31,365 och ställde mig och tittade på hur spåren försvann. 523 01:05:32,805 --> 01:05:39,245 Konduktören lät mig stå där. Jag bara tittade på när spåren försvann. 524 01:05:40,165 --> 01:05:44,541 Runt en krök eller på en raka. 525 01:05:44,565 --> 01:05:48,461 Och så tänkte jag på alla ställen som jag sett 526 01:05:48,485 --> 01:05:52,485 och jag längtade efter att se vart vi skulle hamna när tåget stannade. 527 01:05:55,885 --> 01:05:58,621 Jag är ledsen, gumman. 528 01:05:58,645 --> 01:06:04,021 Vi kommer att träffas mycket mer nu än du gjort de senaste veckorna. 529 01:06:04,045 --> 01:06:09,565 På telefon, sms eller Skype. 530 01:06:13,285 --> 01:06:17,845 - Vi tar en tågtur sen. - Ja. 531 01:06:19,445 --> 01:06:22,581 Du är min ängel. 532 01:06:22,605 --> 01:06:26,685 Du är den enda jag mött och kommer att möta. 533 01:06:28,085 --> 01:06:32,781 - Lova att vara god. Lova det. - Jag lovar dig, pappa. 534 01:06:32,805 --> 01:06:35,405 Jag älskar dig. 535 01:08:11,725 --> 01:08:15,861 - Är du okej? - Ingen fara. 536 01:08:15,885 --> 01:08:22,765 - Vill du hem... till mig alltså? - Jag vill till Mona's. 537 01:08:23,565 --> 01:08:29,165 - Hur långt är det? Har de wifi? - Japp. Häng på. 538 01:08:46,565 --> 01:08:51,541 Titta hur de struttar omkring. Några ser vilsna ut. 539 01:08:51,565 --> 01:08:56,461 'Var är jag? Vart ska jag?' 540 01:08:56,485 --> 01:09:01,021 Jag vet att du gillar kyckling, men de verkar njuta av livet så mycket. 541 01:09:01,045 --> 01:09:03,941 - Hej! - Åh, hej! 542 01:09:03,965 --> 01:09:07,181 Jag frågade om Tasha ville ut och titta på stället, men hon ville stanna inne. 543 01:09:07,205 --> 01:09:10,901 - Hon är en stadstjej. - Jag också, innan jag träffade Hugh. 544 01:09:10,925 --> 01:09:15,501 - Var träffades ni? - AA i D.C. och Charlottesville. 545 01:09:15,525 --> 01:09:19,821 Vi bodde länge i D.C. Det var där barnen växte upp. 546 01:09:19,845 --> 01:09:25,405 Hugh har berättat allt. Jag vet hur mycket han saknar dig och familjen. 547 01:09:27,005 --> 01:09:32,061 - Hur mår han egentligen, Jimmie? - Jättebra. Hur är det med dig? 548 01:09:32,085 --> 01:09:37,981 - Bra. Heter du Belmaraz i efternamn? - Nej. 549 01:09:38,005 --> 01:09:40,285 Hur är det med dig? 550 01:09:59,285 --> 01:10:03,525 - Har du lösenordet? - Cantina. 551 01:10:06,845 --> 01:10:10,781 De sätter mig på en flickskola i Vermont IKVÄLL! 552 01:10:10,805 --> 01:10:13,485 Ring mig innan de tar min mobil!!! 553 01:10:20,005 --> 01:10:23,701 Jag måste ringa ett samtal. Det är akut. 554 01:10:23,725 --> 01:10:26,781 Det handlar om liv och död. 555 01:10:26,805 --> 01:10:30,341 - Är du Theo? - Ja. 556 01:10:30,365 --> 01:10:34,061 Hugh, vän till señor Belmeraz. 557 01:10:34,085 --> 01:10:38,861 Ja, don Hugh. Vi har stängt. 558 01:10:38,885 --> 01:10:44,445 Hon måste ringa ett viktigt samtal. 559 01:10:45,245 --> 01:10:48,541 Ja, varsågod. 560 01:10:48,565 --> 01:10:51,285 Tack, morfar. 561 01:10:53,245 --> 01:10:54,805 Försvinn inte. 562 01:11:12,045 --> 01:11:16,181 Numret är antingen avstängt eller så används det inte längre. 563 01:11:16,205 --> 01:11:20,605 Bilarna på plats. Lastbilar och polisbilar. 564 01:11:43,845 --> 01:11:45,981 Kom igen nu! 565 01:11:46,005 --> 01:11:48,941 John, vi ska filma nu. 566 01:11:48,965 --> 01:11:52,701 Prata med mig, grabbar. Är ni på plats? 567 01:11:52,725 --> 01:11:55,645 Fordonen är på plats. 568 01:12:09,245 --> 01:12:12,901 Okej, varsågoda. 569 01:12:12,925 --> 01:12:16,981 Rulla ljudet... och börja filma. 570 01:12:17,005 --> 01:12:19,645 Börja filma. 571 01:12:22,205 --> 01:12:25,645 - Vi är klara. Ropa till henne. - Varsågoda, börja. 572 01:12:50,405 --> 01:12:52,941 - Får jag se händerna! - Släpp vapnen! 573 01:12:52,965 --> 01:12:58,021 - Släpp vapnen! - Släpp vapnen nu! 574 01:12:58,045 --> 01:13:02,445 - Nu! - Backa! Backa, annars dör hon! 575 01:13:15,405 --> 01:13:19,781 Skrev du med läppstift på spegeln? Skrev du att han skulle krossa din näsa? 576 01:13:19,805 --> 01:13:22,461 - Luana... - Kanon! 577 01:13:22,485 --> 01:13:25,701 - Det gick skitbra. - Skulle han döda dig? 578 01:13:25,725 --> 01:13:29,941 - Skojar du? - Det är ett misstag. 579 01:13:29,965 --> 01:13:35,341 Hej, förföljer du efter mig? Förföljer du mig? 580 01:13:35,365 --> 01:13:39,765 Vänta, det är lugnt. Jag är skådespelare. 581 01:13:41,125 --> 01:13:43,125 Vad sjukt. 582 01:13:45,445 --> 01:13:51,341 - Lämna henne inte. - Det ska jag inte... Vem då? 583 01:13:51,365 --> 01:13:57,261 - Alla försvinner bara. - Inte jag. Jag är kvar här. 584 01:13:57,285 --> 01:14:02,501 Vad är det som pågår? De spelar in en film, kanon. 585 01:14:02,525 --> 01:14:05,021 Men jag vill veta... 586 01:14:05,045 --> 01:14:08,261 Jag vill veta varför mina föräldrar skiljer sig. 587 01:14:08,285 --> 01:14:13,741 Jag vet inte. Jag förstår ingenting längre. 588 01:14:13,765 --> 01:14:16,941 Det är inte lätt, Luana. 589 01:14:16,965 --> 01:14:22,461 De spelar in en film. Han tänker inte döda henne. 590 01:14:22,485 --> 01:14:26,221 Han är bara skådis i filmen. 591 01:14:26,245 --> 01:14:30,685 Min kompis... Jalla ska flytta. 592 01:14:31,965 --> 01:14:35,165 Hon lämnar mig verkligen. 593 01:14:35,885 --> 01:14:41,221 Min bästa vän i hela världen och det finns inget jag kan göra åt det. 594 01:14:41,245 --> 01:14:47,381 Mina föräldrar ska verkligen skiljas och jag kan inte göra nåt åt det. 595 01:14:47,405 --> 01:14:50,925 Du kan inte kontrollera andras liv. 596 01:14:52,165 --> 01:14:56,445 - Varför inte? - Det är så världen är skapad. 597 01:14:57,285 --> 01:15:02,101 Det finns inga garantier. Man kan aldrig vara säker. 598 01:15:02,125 --> 01:15:08,301 Jag ville att Betty Sue skulle komma till mig igen. 599 01:15:08,325 --> 01:15:12,621 Jag kunde se oss... jag kan se oss tillsammans i evighet. 600 01:15:12,645 --> 01:15:15,541 Men... hon kan inte det. 601 01:15:15,565 --> 01:15:21,381 Hon gör inte det, hon vill inte. Man kan aldrig veta. 602 01:15:21,405 --> 01:15:25,781 - Det är sorgligt. - Ja, det är inte lyckligt. 603 01:15:25,805 --> 01:15:30,541 Jag vill vara lycklig. Jag vill veta hur det skulle kännas. 604 01:15:30,565 --> 01:15:35,645 Du gör saker så lyckliga, så häftiga. 605 01:15:37,165 --> 01:15:41,141 - Hur skulle jag kunna det? - Det är inte en fråga om hur. 606 01:15:41,165 --> 01:15:47,661 Man bara följer med i flytet. När man är ung drömmer man om framtiden. 607 01:15:47,685 --> 01:15:50,181 När man är gammal drömmer man om det förflutna. 608 01:15:50,205 --> 01:15:53,221 Gör ni en film? 609 01:15:53,245 --> 01:15:56,621 - Såg du det jag skrev på spegeln? - Ja. 610 01:15:56,645 --> 01:16:00,125 De glömde att sudda ut det. 611 01:16:01,085 --> 01:16:05,221 - Det är bara fejk. - Jag är hemskt ledsen för missförståndet. 612 01:16:05,245 --> 01:16:08,701 - Acceptera min ursäkt. - Hoppas vi inte förstörde tagningen. 613 01:16:08,725 --> 01:16:13,501 Vi fick precis det vi ville. Ni kan komma tillbaka och se när vi filmar det sista. 614 01:16:13,525 --> 01:16:19,541 - Kom på avslutningsfesten. - Vi ska hem och se familjen har på gång. 615 01:16:19,565 --> 01:16:25,101 Vi får se vad Luana vill göra. Tack ska ni ha. 616 01:16:25,125 --> 01:16:27,365 Tack. 617 01:16:36,485 --> 01:16:40,645 - Det kan bli jättekul. - Ja. 618 01:16:50,405 --> 01:16:55,805 Du sa: 'Lämna henne inte.' Vem är hon? 619 01:16:58,485 --> 01:17:01,901 Är det din vän Jalla? 620 01:17:01,925 --> 01:17:09,925 Hör på. Du har saker inom dig. Det är bara du som vet om det. 621 01:17:10,165 --> 01:17:14,901 Det är en sak du kan vara övertygad om. Jag har saker du inte vet om. 622 01:17:14,925 --> 01:17:19,901 Du har ingen aning vad jag har inom mig. 623 01:17:19,925 --> 01:17:26,565 Jag kanske inte alls är sjuk. Jag kanske inte alls är redo att lämna det här. 624 01:17:27,365 --> 01:17:31,821 Vi har alla hemligheter. Men om vi gömmer oss hela tiden 625 01:17:31,845 --> 01:17:36,885 och låtsas vara nån annan, hur skulle nån kunna hitta oss då? 626 01:17:38,565 --> 01:17:43,565 Ingen vet vad jag har inombords, förutom en massa kärlek till Luana Cole. 627 01:17:52,645 --> 01:17:57,661 - Wow, en film. - Jag kände mig så dum. 628 01:17:57,685 --> 01:18:03,301 Förlåt mig. Jag tvivlade på dig. 629 01:18:03,325 --> 01:18:06,381 Jag trodde en gång på att månen i floden var verklig. 630 01:18:06,405 --> 01:18:11,301 Du är en massa saker, raring, och du kommer växa upp och bli mycket mer. 631 01:18:11,325 --> 01:18:14,901 Men dum är du inte. 632 01:18:14,925 --> 01:18:19,205 Månen kanske bodde i floden. 633 01:18:22,965 --> 01:18:27,581 Tash, packa inte in mina grejer i bilen. 634 01:18:27,605 --> 01:18:31,461 Jag tror jag stannar... ett tag. 635 01:18:31,485 --> 01:18:36,725 Vad var det jag sa? Vad var det jag sa? 636 01:19:01,085 --> 01:19:04,525 Hej vill du hänga med på bio på lördag? 637 01:19:06,165 --> 01:19:09,925 - Är allt okej? - Perfekt. 638 01:19:12,525 --> 01:19:16,261 Mormor, får jag be om en tjänst? 639 01:19:16,285 --> 01:19:19,461 Ja, du kan be mig om en tjänst - 640 01:19:19,485 --> 01:19:25,461 Kan du säga nåt till mamma så att jag får gå på bio på lördag? 641 01:19:25,485 --> 01:19:28,805 - Ensam? - Med en vän. 642 01:19:29,965 --> 01:19:32,645 - En pojke? - En pojke. 643 01:19:35,285 --> 01:19:39,325 Kanske det. Vi kanske presenterar honom för mamma. 644 01:19:41,285 --> 01:19:45,325 Hej, vill du komma och dansa med de andra? 645 01:19:46,205 --> 01:19:48,085 Det är okej. 646 01:20:09,125 --> 01:20:14,701 Du har kommit långväga för den flod av smärta vi alla delat. 647 01:20:14,725 --> 01:20:18,181 Jag måste tillbaka till den galna sången jag gillar. 648 01:20:18,205 --> 01:20:23,061 Och du drunknade inte. Men du har kommit med många lögner. 649 01:20:23,085 --> 01:20:25,781 Jag var väldigt sjuk. 650 01:20:25,805 --> 01:20:28,341 Sjuk av kärlek. 651 01:20:28,365 --> 01:20:32,341 Nu mår jag bättre. Allt är tillåtet i kärlek och krig. 652 01:20:32,365 --> 01:20:36,685 Det är jag glad för. Jag är stolt över dig. 653 01:20:37,445 --> 01:20:43,621 Älskade, om du nånsin tänker lämna mig, katsa mig mot träd eller en traktor. 654 01:20:43,645 --> 01:20:47,605 Det gör jag inte. Det lovar jag. 655 01:20:59,325 --> 01:21:05,485 Om jag tänker lämna dig, kommer jag hålla det hemligt. 656 01:21:41,605 --> 01:21:44,605 - Hej då, mormor. - Nu kan du komma oftare. 657 01:21:46,325 --> 01:21:49,221 - Trevligt att träffas. - Tack. Ha det bra. 658 01:21:49,245 --> 01:21:51,885 Hej då. 659 01:22:03,285 --> 01:22:06,845 - Hur gammal är han? - 13. 660 01:22:07,845 --> 01:22:11,101 - Vad heter han? - Edward. 661 01:22:11,125 --> 01:22:13,605 Edward...