1 00:02:04,925 --> 00:02:07,165 Kom nu, Lu. 2 00:02:07,925 --> 00:02:10,685 Låser du døren, skat? 3 00:02:17,285 --> 00:02:21,725 Kører nu, hvad sagde edward? 4 00:02:34,085 --> 00:02:36,245 Sele på. 5 00:03:17,565 --> 00:03:20,205 Hvordan går det i skolen? 6 00:03:23,685 --> 00:03:25,741 Lu... 7 00:03:25,765 --> 00:03:27,901 Er det sandt? 8 00:03:27,925 --> 00:03:31,301 - Hvad? - Hvordan går det i skolen, sagde jeg. 9 00:03:31,325 --> 00:03:35,461 - Jeg er bortvist i to uger. - Skulle det være morsomt? 10 00:03:35,485 --> 00:03:38,965 - Det har jeg ikke tænkt over. - Forklar mig det. 11 00:03:41,805 --> 00:03:45,405 - Du missede frakørslen. - Okay. 12 00:04:46,885 --> 00:04:49,181 Edward vil have dit nummer 13 00:04:49,205 --> 00:04:52,221 - Vi var jo enige, Luana. - Det er tarveligt... 14 00:04:52,245 --> 00:04:55,285 Læg den væk, ellers tager jeg den. 15 00:04:57,925 --> 00:05:04,085 - Jeg vil have en forklaring om skolen. - Vi taler om det hos morfar. 16 00:05:05,165 --> 00:05:06,821 Hvor langt er der? 17 00:05:06,845 --> 00:05:10,525 Hvis vi ikke standser for meget, er vi der, inden det bliver mørkt. 18 00:05:12,645 --> 00:05:15,485 Vil nogen fortælle mig det? 19 00:05:33,205 --> 00:05:36,421 - Ved din mor det? - Marty, jeg sagde jo... 20 00:05:36,445 --> 00:05:40,741 Taler du om Luana...? Jeg vil ikke bekymre hende yderligere. 21 00:05:40,765 --> 00:05:44,941 Nej, har du spurgt Luana... 22 00:05:44,965 --> 00:05:48,461 Hun skal måske ikke sige, at vi er blevet separeret. 23 00:05:48,485 --> 00:05:51,861 Vil du blande hende ind i det her? 24 00:05:51,885 --> 00:05:55,501 - Hvad har hun gjort? - Hun tog en dum beslutning. 25 00:05:55,525 --> 00:06:00,621 Vil ingen fortælle mig det, inden jeg tager en dum beslutning? 26 00:06:00,645 --> 00:06:04,821 - Hvad har du gjort? - Vi taler om det hos morfar. 27 00:06:04,845 --> 00:06:07,685 Hvad har du gjort? 28 00:06:10,045 --> 00:06:13,365 Marty...! Åh, Gud! 29 00:06:15,445 --> 00:06:18,005 Stands bilen! 30 00:06:18,925 --> 00:06:21,205 Du milde! 31 00:06:25,805 --> 00:06:29,541 Jeg ville holde det hemmeligt, at du listede ud i går aftes. 32 00:06:29,565 --> 00:06:35,741 Hvad! Hvem var du sammen med? Jalla? Hvem mere? For pokker, Luana! 33 00:06:35,765 --> 00:06:40,581 - Det er vel ikke så vigtigt. - Jo, det er! Udgangsforbud i et år. 34 00:06:40,605 --> 00:06:45,045 Og sig intet til mormor om, at vi er blevet separeret. 35 00:06:52,285 --> 00:06:55,485 Hold blikket på vejen. 36 00:07:01,645 --> 00:07:05,981 Jeg tager en kjole og et par bukser med. 37 00:07:06,005 --> 00:07:09,925 Og din gamle, beskidte, grønne tyggebold. 38 00:07:10,685 --> 00:07:16,365 Far vil måske lege med dig. Kan du huske fars hus? 39 00:07:17,725 --> 00:07:20,765 To kjoler? 40 00:07:24,765 --> 00:07:30,325 Det er måske bedre at spørge, om du kan huske far. 41 00:07:31,565 --> 00:07:35,261 Han er måske meget syg, Aubrey. 42 00:07:35,285 --> 00:07:40,965 Så husk det, hvis han ikke vil lege, eller hvis du ikke vil lege, du gamle. 43 00:07:42,085 --> 00:07:46,125 Du godeste, han er måske... 44 00:07:49,565 --> 00:07:55,565 Bær over med ham... Han har ikke været så opmærksom, men han er en god mand 45 00:07:56,365 --> 00:08:02,125 og et af dine børn. Tilgiv ham, selv om han var været fuld af løgn. 46 00:08:05,565 --> 00:08:09,501 To par sko? Hvad siger du...? Okay? 47 00:08:09,525 --> 00:08:11,565 Ja, hvorfor ikke. 48 00:08:12,725 --> 00:08:19,525 - Hvorfor må hun ikke vide det? - Morfar er syg... Vi er stadig sammen. 49 00:08:23,245 --> 00:08:26,261 - Hej, mor. - Hej, skat. 50 00:08:26,285 --> 00:08:29,981 - Det er dejligt at se jer. - I lige måde. 51 00:08:30,005 --> 00:08:32,781 Hej, hvordan har du det? 52 00:08:32,805 --> 00:08:35,781 - Du ser vidunderlig ud, Bettye Sue. - Tak, Marty. 53 00:08:35,805 --> 00:08:40,045 - Hvordan har han det? - Han er sikkert lidt sulten. 54 00:08:40,925 --> 00:08:45,221 Det går nok. Han får noget, når vi standser. 55 00:08:45,245 --> 00:08:50,821 - Er I sultne? Skal jeg lave noget mad? - Nej, der er seks timers kørsel tilbage. 56 00:08:50,845 --> 00:08:53,861 Hvis du kører hurtigt. 57 00:08:53,885 --> 00:08:57,301 - Lad mig hjælpe dig med Aubrey. - Han kan sidde på skødet. 58 00:08:57,325 --> 00:09:02,085 Han kan sidde hos Luana. Hun elsker hunde. 59 00:09:03,005 --> 00:09:06,941 Dygtig dreng. Sådan. 60 00:09:06,965 --> 00:09:09,365 Hej, Aubrey. 61 00:09:27,005 --> 00:09:31,861 Jeg skulle hilse fra Graham Dietz, Hillary Post og Nelson Mahone. 62 00:09:31,885 --> 00:09:34,301 Du ser lidt træt ud, Marty. 63 00:09:34,325 --> 00:09:38,221 Hvordan går det med dig, skat? Jeg synes om dit hår. 64 00:09:38,245 --> 00:09:43,741 Aubrey? Han synes, dit hår er vidunderligt. 65 00:09:43,765 --> 00:09:48,301 Vejret er lidt skræmmende. Jeg er ellers ikke nem at kyse. 66 00:09:48,325 --> 00:09:52,741 - Du er så smuk. Går det godt med dig? - Tak. 67 00:09:52,765 --> 00:09:59,821 Jeg drømte om det her i går. Om dig og mig... og du ved... 68 00:09:59,845 --> 00:10:04,701 efterårets farver, faldende blade... 69 00:10:04,725 --> 00:10:10,901 blødt, blidt og langsomt, som... liv. 70 00:10:10,925 --> 00:10:13,885 Det var 26 grader i tirsdags. 71 00:10:33,685 --> 00:10:37,101 Fordomsfuld, fint! 72 00:10:37,125 --> 00:10:41,701 - Du behøver ikke gøre det her. - Jeg sagde jo, at jeg gerne ville. 73 00:10:41,725 --> 00:10:47,221 Jeg har sagt, jeg ville gøre en masse ting, som jeg aldrig har gjort. 74 00:10:47,245 --> 00:10:50,381 Man må tage en snu beslutning. 75 00:10:50,405 --> 00:10:56,421 - Ingen filosofi. Så gør jeg det ikke. - Jeg påskønner virkelig, at du gør det. 76 00:10:56,445 --> 00:11:00,685 Det er derfor, jeg gør det. 77 00:11:04,325 --> 00:11:09,485 - Får du et enormt kick af det her? - Og du kommer i den syvende himmel. 78 00:11:17,285 --> 00:11:21,405 - Har Hugh smerter? - Han har antydet det. 79 00:11:22,525 --> 00:11:26,101 - Hvad? - Meget stærk medicin. 80 00:11:26,125 --> 00:11:29,525 - Jeg ved ikke, om han vil tage den. - Hugh? 81 00:11:32,925 --> 00:11:37,581 - Hvad er der galt med hans nyrer? - De er begyndt at svigte. 82 00:11:37,605 --> 00:11:40,501 - Er det helt sikkert? - Har han sagt det? 83 00:11:40,525 --> 00:11:43,541 - De ringede fra dr. Belmaraz. - Hans læge? 84 00:11:43,565 --> 00:11:49,645 Det tror jeg... eller sygeplejerske. Jeg har ikke mødt ham i tre år. 85 00:11:52,445 --> 00:11:55,861 - Skat, han har tisset. - For helvede! 86 00:11:55,885 --> 00:11:59,381 - Luana, ikke det ord... - Se, hvad han har gjort! 87 00:11:59,405 --> 00:12:04,445 - Stands herovre. Stands, sagde jeg! - Okay, okay, okay. 88 00:12:21,765 --> 00:12:24,781 Lad vinduet stå lidt åbent. 89 00:12:24,805 --> 00:12:28,525 Det er bare lidt tis. Vi vasker kjolen. 90 00:12:33,605 --> 00:12:35,805 Tak. 91 00:12:39,645 --> 00:12:41,565 Kom, skat. 92 00:12:43,205 --> 00:12:45,621 Tak. 93 00:12:45,645 --> 00:12:50,645 - Toiletterne? - Mor, jeg klarer det. 94 00:12:51,845 --> 00:12:55,725 - Et bord til fire. - Denne vej. 95 00:13:07,525 --> 00:13:12,941 - Fin race. Hav det godt. - Tak. Hej. 96 00:13:12,965 --> 00:13:18,181 Sikke en sød mand. Har du fået det bedre? 97 00:13:18,205 --> 00:13:21,925 Du virker lidt roligere. Ja, træk vejret roligt. 98 00:13:29,005 --> 00:13:33,981 - Ved du, hvem hun var sammen med? - Jalla og en eller anden knægt. 99 00:13:34,005 --> 00:13:39,885 En af Belamys sønner, tror jeg. De ejer et mejeri og isbaren. 100 00:13:42,485 --> 00:13:46,005 Ved du, hvor gammel...? Glem det. 101 00:13:47,285 --> 00:13:52,685 - Hun skal altså ikke vide noget? - Bestemt ikke. 102 00:14:01,045 --> 00:14:05,085 Det var hyggeligt i går aftes. 103 00:14:09,525 --> 00:14:13,061 Jeg vil ikke blande hende ind i vores lille spil. 104 00:14:13,085 --> 00:14:18,485 Hun vil gerne være med og dele ud af, hvad der sker... Det hele. 105 00:14:21,485 --> 00:14:26,165 - Det hele? - Du ved, hvad jeg mener. 106 00:14:29,725 --> 00:14:32,965 Var det lige så godt som Gretchen? 107 00:14:40,245 --> 00:14:43,645 Han smadrede min næse og mine tænder SKØR 108 00:14:53,285 --> 00:14:57,525 - Er det dig? - Er det dig? 109 00:15:24,005 --> 00:15:29,861 - Hvad ønsker I i dag? - Jeg vil gerne have... 110 00:15:29,885 --> 00:15:34,581 Åh, ja... Landskinke og scones og sauce. 111 00:15:34,605 --> 00:15:37,181 Og usødet te. 112 00:15:37,205 --> 00:15:40,541 Nej, jeg tager sødet iste. 113 00:15:40,565 --> 00:15:44,221 - Her kommer en skat. - Du skal bestille noget. 114 00:15:44,245 --> 00:15:49,301 Lad hende lige se menukortet. 115 00:15:49,325 --> 00:15:53,565 - Stress, stress, stress... - Undskyld, Luana. Læs. 116 00:15:54,485 --> 00:15:57,445 Varm ostesandwich og ingefærdrik. 117 00:15:59,765 --> 00:16:03,885 - Hvad er der? - Ingenting. 118 00:16:05,565 --> 00:16:11,045 Vi mødte en rar mand udenfor. Han har en corgi. Gem resterne. 119 00:16:15,565 --> 00:16:18,661 - Har du læbestift på? - Hvad? 120 00:16:18,685 --> 00:16:23,301 - Det kan næsten ikke ses. - Fint. 121 00:16:23,325 --> 00:16:28,245 - Tør det af. - Det er jo bare... 122 00:16:39,405 --> 00:16:44,285 Audrey. Lidt landskinke. 123 00:16:46,565 --> 00:16:51,565 Hvor er dit tøj...? Luana! 124 00:16:53,205 --> 00:16:57,485 - Vi hygger os virkelig. - Hun er ked af det. 125 00:17:11,605 --> 00:17:17,325 Mor og min stedfar ved besked om i går aftes. Jeg har megaproblemer. 126 00:17:19,805 --> 00:17:25,301 Far sov her, underligt hvorfor er edward en skid? 127 00:17:25,325 --> 00:17:28,205 Hvor er dine ting? 128 00:17:40,165 --> 00:17:43,221 Se ikke ned. Du skal ikke filtre dig ind i det. 129 00:17:43,245 --> 00:17:47,501 - Kig ikke op, jeg spytter dig i øjet. - Jeg mener det. 130 00:17:47,525 --> 00:17:51,821 - Pas på, jeg ikke får dig væk herfra. - Prøv du bare. 131 00:17:51,845 --> 00:17:57,461 - Rolig, kaptajn. Jeg driller bare. - Rør hellere mit hjerte. 132 00:17:57,485 --> 00:18:01,445 - Sørg for at lave dit arbejde. - Vil du herop? 133 00:18:09,405 --> 00:18:11,205 Alle tiders! 134 00:18:12,885 --> 00:18:17,701 Kan du huske morfar? Du var vist kun seks år sidst. 135 00:18:17,725 --> 00:18:21,421 - Fem. - Du kan da godt huske ham, ikke? 136 00:18:21,445 --> 00:18:24,981 - Kan du huske, hvordan han ser ud? - Lidt. 137 00:18:25,005 --> 00:18:30,101 - Han bliver glad for at se dig. - Jeg bliver også glad. 138 00:18:30,125 --> 00:18:35,061 - Hvornår er vi fremme hos ham? - Sikkert når det bliver mørkt. 139 00:18:35,085 --> 00:18:41,125 Du kan tage en drink og gå i seng Sms til Jalla, jeg ringer til hendes mor. 140 00:18:44,085 --> 00:18:50,981 Vi dansede. Jeg kan huske, at vi dansede. Du og morfar dansede. 141 00:18:51,005 --> 00:18:56,541 - Stemmer det? - Ja da. Vi dansede altid. 142 00:18:56,565 --> 00:19:00,805 Indtil vi dansede væk fra hinanden. 143 00:19:01,685 --> 00:19:05,781 - Tror du, det er mørkt, når vi er der? - Ja, det tror jeg. 144 00:19:05,805 --> 00:19:09,541 Vi burde måske stoppe op, så jeg kan lufte Aubrey igen. 145 00:19:09,565 --> 00:19:14,685 Jeg vil ikke have flere ulykker i bilen. 146 00:19:23,125 --> 00:19:27,141 - Han er alt, hun har tilbage. - Hvad med os? 147 00:19:27,165 --> 00:19:30,645 Som selskab, mener jeg. 148 00:20:05,725 --> 00:20:08,981 Jeg og edward skulle se Gravity i dag. han sagde han var syg. 149 00:20:09,005 --> 00:20:12,741 Nonnie så ham til kampen. skal din mor og far være sammen igen? 150 00:20:12,765 --> 00:20:18,205 - Vil nogen have is? - Ja, jeg vil have gerne. 151 00:20:34,085 --> 00:20:38,125 Sig, de andre varevogne er kørt. 152 00:20:40,645 --> 00:20:41,741 Tak. 153 00:20:41,765 --> 00:20:44,781 - To kirsebæris? - Jeg og mormor vil have kirsebær. 154 00:20:44,805 --> 00:20:49,541 - Hej, to kirsebær. - De er udsolgt. 155 00:20:49,565 --> 00:20:55,781 Okay, to vaniljestrut, en chokolademilkshake, og... en jordbær... 156 00:20:55,805 --> 00:20:58,445 strut. Tak. 157 00:21:00,365 --> 00:21:04,261 - Hvor gammel er han? - Han er en hittehund. 158 00:21:04,285 --> 00:21:09,781 Mener du Hugh? Ham her er gammel, Hugh er 76. 159 00:21:09,805 --> 00:21:15,381 - Hvor meget har han sagt? Er han bange? - Det tror jeg. 160 00:21:15,405 --> 00:21:19,821 Det ville jeg ikke have troet før. Han er jo så rolig. 161 00:21:19,845 --> 00:21:23,901 Men nu vil han have, at vi alle kommer. 162 00:21:23,925 --> 00:21:26,725 Det gør mig ondt. 163 00:21:28,885 --> 00:21:31,765 - Luana? - Toilettet. 164 00:21:59,765 --> 00:22:02,845 Han slår mig ihjel. HJÆLP! 165 00:22:13,765 --> 00:22:16,181 - Han vil have isen. - Den er jo der. 166 00:22:16,205 --> 00:22:20,141 Du sagde, du ikke havde set ham i tre år. Hvornår så du ham sidst? 167 00:22:20,165 --> 00:22:22,701 Mor! 168 00:22:22,725 --> 00:22:26,941 Da vi standsede på det sidste sted, da jeg mistede mit tøj... 169 00:22:26,965 --> 00:22:31,541 Nogen skrev: 'Han smadrede min næse og mine tænder' med læbestift på spejlet. 170 00:22:31,565 --> 00:22:34,541 - Hvad mener du? - Det er jo det, jeg ikke ved. 171 00:22:34,565 --> 00:22:38,821 - Hvem brækkede næsen? - Aner det ikke. Hun har også skrevet her. 172 00:22:38,845 --> 00:22:42,965 Der står: 'Han slår mig ihjel, hjælp'. Den samme sang blev spillet. 173 00:22:44,045 --> 00:22:48,061 Hvad skal vi gøre? Vi må da hjælpe hende, mor! 174 00:22:48,085 --> 00:22:51,461 - Hvad synes du, vi skal gøre? - Ringe til politiet, måske. 175 00:22:51,485 --> 00:22:55,661 Klokken er kvart over fire, og din far venter os... 176 00:22:55,685 --> 00:22:59,101 - Stop nu! - Okay. Tag den her. 177 00:22:59,125 --> 00:23:01,085 Vis mig det. Kom. 178 00:23:05,045 --> 00:23:10,901 - Undskyld, der var ikke andre steder. - Det er helt i orden. 179 00:23:10,925 --> 00:23:14,981 Har du tørret spejlet af? Det var skrevet med læbestift. 180 00:23:15,005 --> 00:23:18,461 Der stod: 'Han slå mig ihjel'. 181 00:23:18,485 --> 00:23:21,941 - Hvad er det her? - Det var der for to minutter siden. 182 00:23:21,965 --> 00:23:26,901 Nogen har tørret det af. Pigen er i livsfare. Hun kan blive myrdet! 183 00:23:26,925 --> 00:23:30,421 Hvad taler... Øjeblik! 184 00:23:30,445 --> 00:23:33,301 - Luana! - Hvad? 185 00:23:33,325 --> 00:23:37,261 Råb ikke! Fald nu ned. 186 00:23:37,285 --> 00:23:40,301 - Luana, vent. - Jeg er ikke din baby. 187 00:23:40,325 --> 00:23:44,261 - Jeg ved, hvad du føler for os. - Det har intet med jer at gøre. 188 00:23:44,285 --> 00:23:49,621 Det ved jeg. Jeg håber, det går bedre. Vi forsøger, vi håber. 189 00:23:49,645 --> 00:23:54,981 - Jeg vil, men jeg kan ikke lige nu... - Mor, hold nu op. 190 00:23:55,005 --> 00:23:57,125 - Hør på mig. - Stop. 191 00:23:59,205 --> 00:24:03,885 - Hvorfor listede du ud? - Far overnattede hos os. 192 00:24:06,845 --> 00:24:12,221 Undskyld. Men det betyder ikke, at du må liste ud. 193 00:24:12,245 --> 00:24:16,845 - Hvem er drengen, du var sammen med? - Du kender ham ikke. 194 00:24:17,605 --> 00:24:21,045 Du skal ikke lytte til Jalla eller en dreng, jeg ikke kender. 195 00:24:21,765 --> 00:24:25,165 - Okay? - Hvem skal jeg så lytte til? 196 00:24:28,685 --> 00:24:32,981 Luana... vent. Skat! 197 00:24:33,005 --> 00:24:34,645 Vent nu! 198 00:24:39,405 --> 00:24:42,605 Er du okay? 199 00:25:28,205 --> 00:25:31,765 Hallo! Brug ikke alt det varme vand! 200 00:25:38,165 --> 00:25:39,725 Kom. 201 00:25:49,405 --> 00:25:53,741 - Har du løst mysteriet? - Nej, og jeg vil ikke tale om det. 202 00:25:53,765 --> 00:25:57,581 - Nogen vaskede læbestiften væk. - Jeg ved, at de gjorde det. 203 00:25:57,605 --> 00:26:00,621 - Tror I, jeg finder på det? - Var der andre, der så det? 204 00:26:00,645 --> 00:26:02,941 En pige det første sted. 205 00:26:02,965 --> 00:26:05,821 - Sagde hun det til nogen? - Hvordan skulle jeg vide det? 206 00:26:05,845 --> 00:26:09,141 - Men nu så jeg det igen. - Jeg siger ikke, at du ikke gjorde det. 207 00:26:09,165 --> 00:26:12,981 Så nogen af de ansatte noget? Var der nogen, der sagde noget? 208 00:26:13,005 --> 00:26:16,141 Jeg er altså på din side. 209 00:26:16,165 --> 00:26:19,341 Vi kørte jo så hurtigt, at vi ikke nåede at spørge nogen. 210 00:26:19,365 --> 00:26:23,261 - For helvede! - Lu! Er det i orden, at hun bander? 211 00:26:23,285 --> 00:26:27,805 Nej, bestemt ikke. Men bed mig ikke vende om. 212 00:26:44,205 --> 00:26:50,341 Der blev slut på sommeren på forårsregn og rimfrost 213 00:26:50,365 --> 00:26:55,645 Hans skuespil har nået sin slutning 214 00:27:00,405 --> 00:27:05,141 - Jeg tror, det er her. - Nej, det er det ikke. 215 00:27:05,165 --> 00:27:09,221 - Har du været her før? - Ja. 216 00:27:09,245 --> 00:27:14,381 - Virkelig? - For tre år siden. Inden han blev frelst. 217 00:27:14,405 --> 00:27:18,101 - Er far blevet frelst? - Ja. 218 00:27:18,125 --> 00:27:21,541 Du laver sjov. Hvordan? 219 00:27:21,565 --> 00:27:25,085 - Han søgte. - Efter hvad? 220 00:27:40,525 --> 00:27:44,181 Min kære, vi glemmer det usagte 221 00:27:44,205 --> 00:27:48,781 løfterne, skæbnens fornægtelse, for alle løfter er allerede brudt. 222 00:27:48,805 --> 00:27:52,101 Vi elsker, men mens vi gør det... 223 00:27:52,125 --> 00:27:56,741 - Du er heldig, at de er forsinkede. - Heldig er mit mellemnavn. 224 00:27:56,765 --> 00:28:01,525 Sæt nu de først kommer meget sent, eller måske i morgen? 225 00:28:03,485 --> 00:28:07,861 Hvad får du ud af din endeløse pessimisme? 226 00:28:07,885 --> 00:28:12,405 Det plager dig. Det er sagen. 227 00:28:24,925 --> 00:28:28,981 - Hvor længe var du der? - To dage. 228 00:28:29,005 --> 00:28:31,341 Var det rart? Du ved, hvad jeg mener. 229 00:28:31,365 --> 00:28:34,621 - Har han wifi? - Nej, for pokker. 230 00:28:34,645 --> 00:28:36,461 Kabel, satellit? 231 00:28:36,485 --> 00:28:40,781 Han var ikke engang sikker på, om han ville have telefon. 232 00:28:40,805 --> 00:28:45,901 Det var klassisk. Håbløst behageligt. 233 00:28:45,925 --> 00:28:50,125 Der er det. Op ad den vej. 234 00:28:57,245 --> 00:29:03,101 - Var han syg, da du var her? - Nej, kun det sædvanlige. 235 00:29:03,125 --> 00:29:07,501 Han skrev tit til mig. Han nævnte aldrig Det Hellige Land. 236 00:29:07,525 --> 00:29:11,885 Er det sandt? Gjorde han? 237 00:29:14,365 --> 00:29:20,501 Det var pokkers. Han gjorde endelig, hvad han gerne ville. 238 00:29:20,525 --> 00:29:24,221 - Universet DJ. - Hvad er det for noget musik? 239 00:29:24,245 --> 00:29:28,805 Det er vores sang. 240 00:29:38,245 --> 00:29:43,165 - Hugh, du ser godt ud. - Du ser træt ud. 241 00:29:47,565 --> 00:29:50,845 Kan du huske ham? 242 00:30:00,565 --> 00:30:02,845 Hej, skat. 243 00:30:07,765 --> 00:30:09,925 - Har du ham? - Okay. 244 00:30:11,125 --> 00:30:15,821 Hun er utvetydigt en ung dame. En smuk, ung dame. 245 00:30:15,845 --> 00:30:20,861 - Ligesom sin mor. - Og ligesom sin mormor. 246 00:30:20,885 --> 00:30:23,941 - Kom, jeg viser jer, hvor I skal sove. - Hvad er der sket? 247 00:30:23,965 --> 00:30:29,701 - Vi har arbejdet med stedet. - Vi...? Det ser fint ud. 248 00:30:29,725 --> 00:30:35,685 - Har du hund? - Hils på kaptajnen og hendes hund. 249 00:30:42,285 --> 00:30:46,501 Det her er Jimmie. Det er min kone, Bettye Sue, ekskone. 250 00:30:46,525 --> 00:30:48,141 Hyggeligt at møde dig. 251 00:30:48,165 --> 00:30:51,021 - Tasha. - Hej. 252 00:30:51,045 --> 00:30:56,301 Hendes mand Marty. Det her er mit barnebarn, Luana. 253 00:30:56,325 --> 00:31:02,421 Dejligt. Jeg hare hørt en masse om jer. Luana er et vidunderligt navn. 254 00:31:02,445 --> 00:31:05,701 - Det her er Aubrey. - Hej, Aubrey. 255 00:31:05,725 --> 00:31:12,125 Det her er Cybil. Hun fylder to og er glad for, at alle kunne komme. 256 00:31:13,525 --> 00:31:17,261 Nu skal vi have noget at drikke. 257 00:31:17,285 --> 00:31:20,581 - Champagne? - Æblecider. 258 00:31:20,605 --> 00:31:23,621 - Beklager, Tash. - Glad for at være med. 259 00:31:23,645 --> 00:31:26,661 Luana, du kan drikke så meget, du vil. 260 00:31:26,685 --> 00:31:33,485 Skål for de mennesker og hunde, jeg elsker mest i denne og næste verden. 261 00:31:37,285 --> 00:31:42,861 - Hvor længe? - To år for os i aften. Stor fest. 262 00:31:42,885 --> 00:31:45,565 Tillykke. 263 00:31:49,845 --> 00:31:54,685 - Han klarer sig fint. - Hvad med dig? 264 00:32:42,125 --> 00:32:45,245 Du har fået lavet en masse. 265 00:33:00,125 --> 00:33:02,845 Værsgo. 266 00:33:08,485 --> 00:33:10,861 Okay, værsgo. 267 00:33:10,885 --> 00:33:14,421 - Hvilket er dit værelse, Jimmie? - Jeg bor i huset på bakken. 268 00:33:14,445 --> 00:33:19,021 - Den gamle jagthytte. - Den ser meget fin ud. 269 00:33:19,045 --> 00:33:21,581 - Hav en dejlig aften. - Skal du ikke være med? 270 00:33:21,605 --> 00:33:27,741 Nej, det er familieaften. Jeg tager ind i skoven. Vi ses i morgen. 271 00:33:27,765 --> 00:33:30,821 - Tak, ven. - Ingen årsag. 272 00:33:30,845 --> 00:33:36,221 - Vil du have hjælp? - Tag det roligt. Der er røde bønner, ris 273 00:33:36,245 --> 00:33:40,301 gumbo, friteret okra, majsbrød, ananas. 274 00:33:40,325 --> 00:33:43,421 Det ser godt ud. Luana... 275 00:33:43,445 --> 00:33:46,101 Vær forsigtig. Det er varmt. 276 00:33:46,125 --> 00:33:49,765 Vil I sende jeres tallerkener? 277 00:33:57,885 --> 00:34:01,485 Det dufter godt. 278 00:34:11,525 --> 00:34:18,701 O, Store ånd, vi er taknemmelige for vor proviant og vor bolig. 279 00:34:18,725 --> 00:34:23,221 Og fortabt i lykke over at være blevet genforenet som familie. 280 00:34:23,245 --> 00:34:25,501 Amen. 281 00:34:25,525 --> 00:34:29,821 - Luana, har du smagt gumbo før? - Nej. 282 00:34:29,845 --> 00:34:33,581 - Jeg håber, du synes om det. - Det gør jeg også. 283 00:34:33,605 --> 00:34:36,981 - Det er meget lækkert. - Udsøgt. 284 00:34:37,005 --> 00:34:41,341 - Har Jimmie lavet maden? - Jimmie er kaptajn. Jeg er kok. 285 00:34:41,365 --> 00:34:44,165 - Er du? - Ja. 286 00:34:48,405 --> 00:34:52,805 - Hvornår begyndte at du lave mad? - Da ingen andre gjorde det. 287 00:34:56,965 --> 00:35:02,805 Jeg hørte om din pilgrimsrejse til Det Hellige Land. Lærte du at bede der? 288 00:35:03,525 --> 00:35:08,165 Jeg har aldrig glemt helt, hvordan det er at bede. 289 00:35:09,045 --> 00:35:12,205 - Det var nyt. - Folk forandrer sig. 290 00:35:15,445 --> 00:35:20,061 - Okay! - En god dag til... 291 00:35:20,085 --> 00:35:22,485 Det er middag, ikke? 292 00:35:29,245 --> 00:35:32,461 - Tak, Hugh. - Glæden er på min side. 293 00:35:32,485 --> 00:35:36,341 - Kokosnød... mors livret. - Og min. 294 00:35:36,365 --> 00:35:42,205 - Du må komme tilbage. - Hvordan taber man sig med denne mad? 295 00:35:43,365 --> 00:35:50,581 - Hvordan fandt du stedet her? - Gennem arbejdet, i 62 eller 63. 296 00:35:50,605 --> 00:35:54,261 Det var den bedste handel i Appalacherne. 297 00:35:54,285 --> 00:35:57,981 Vi transporterede 100 tønder om ugen med muldyr. 298 00:35:58,005 --> 00:36:03,901 400 liter ad gangen. Det var et familieforetagende i 20'erne. 299 00:36:03,925 --> 00:36:09,341 Det var nytårsaften, og vi fik det hele. 300 00:36:09,365 --> 00:36:12,805 Måneskin i floden, høje snedriver. Vidunderligt. 301 00:36:13,845 --> 00:36:19,205 I 2009 kom ejendommen til salg. 302 00:36:20,325 --> 00:36:26,501 Du har lavet et flot stykke arbejde. Her ser helt anderledes ud nu. 303 00:36:26,525 --> 00:36:30,341 Jimmie har hjulpet mig en hel del. 304 00:36:30,365 --> 00:36:35,061 - Var Jimmie også i behandling? - Nej, nej. 305 00:36:35,085 --> 00:36:38,821 Vi mødtes ved et møde i D.C. 306 00:36:38,845 --> 00:36:42,525 Vi havde mødtes før. 307 00:36:43,245 --> 00:36:48,181 - Er der et hospital i nærheden? - Ja, i verdensklasse. 308 00:36:48,205 --> 00:36:51,581 Er det dr. Bellmaraz? 309 00:36:51,605 --> 00:36:53,125 Ja. 310 00:36:59,885 --> 00:37:03,141 Hvordan ser prognosen ud? 311 00:37:03,165 --> 00:37:06,325 Vi spiser dessert. Jeg fortæller om det senere. 312 00:37:13,525 --> 00:37:15,405 Lækkert? 313 00:37:16,365 --> 00:37:21,821 Høns, kaniner, og hvis jeg selv må sige det 314 00:37:21,845 --> 00:37:26,941 en rigtig god have. Grøntsager, urter 315 00:37:26,965 --> 00:37:29,005 blomster... 316 00:37:31,365 --> 00:37:33,821 Lidt... 317 00:37:33,845 --> 00:37:35,781 - Hvad? - Ikke noget. 318 00:37:35,805 --> 00:37:41,421 - Jo. Hvad er der? - Jeg tænkte på Hugh som kaninopdrætter. 319 00:37:41,445 --> 00:37:46,085 - Siden hvornår? - Halvandet år. 320 00:37:46,805 --> 00:37:52,301 - Spiser du kaninerne? - Ja, i morgen serverer jeg kaningryde. 321 00:37:52,325 --> 00:37:57,301 - Jeg vil hellere være anorektisk. - Lu. 322 00:37:57,325 --> 00:38:02,021 - Far, er det på grund af helbredet? - Nej da. 323 00:38:02,045 --> 00:38:05,645 - Kan vi tale om dit helbred nu? - Gerne. 324 00:38:08,725 --> 00:38:13,541 Hvad bør vi vide? 325 00:38:13,565 --> 00:38:17,661 - At I er elskede. - Vi er alle sammen bekymrede. 326 00:38:17,685 --> 00:38:22,701 - Tag det roligt. - Det var derfor, vi kom. Mor ringede... 327 00:38:22,725 --> 00:38:26,141 - En læge havde sagt, at... - At jeg er ved at blive gammel. 328 00:38:26,165 --> 00:38:29,101 Det var ikke sådan, vi opfattede det. 329 00:38:29,125 --> 00:38:32,381 Hvordan opfattede I det? 330 00:38:32,405 --> 00:38:36,981 At dine nyrer var ved at give op. At du tager stærk medicin. 331 00:38:37,005 --> 00:38:40,941 Af og til har jeg det ikke så godt. 332 00:38:40,965 --> 00:38:46,005 - Dialyse? - Nej, ikke endnu, Marty. 333 00:38:50,125 --> 00:38:54,821 Er du døende, far? Er du? 334 00:38:54,845 --> 00:38:57,285 Hver dag. 335 00:39:03,005 --> 00:39:06,341 - Tasha... - Hvad er der? 336 00:39:06,365 --> 00:39:12,141 Far, kan du ikke bare sige, hvordan du har det? Hvor syg du er. 337 00:39:12,165 --> 00:39:16,341 Nu er det nok. Alle er udmattede. 338 00:39:16,365 --> 00:39:20,685 Du slog mig i skak. Jeg er skakmat. 339 00:39:21,845 --> 00:39:26,381 Kom så, du gamle. Nu skal vi i seng, sovetryne. 340 00:39:26,405 --> 00:39:29,245 Kom så. 341 00:39:32,445 --> 00:39:35,901 - Jeg ved ikke, om han kan klare trappen. - Jeg hjælper dig. 342 00:39:35,925 --> 00:39:40,165 Far, kom ned og forklar tingene for os. 343 00:39:42,045 --> 00:39:44,781 Sådan er det altid. 344 00:39:44,805 --> 00:39:51,021 - Hvorfor er du vred på din far? - Morfar var helt anderledes før. 345 00:39:51,045 --> 00:39:55,901 Vi må finde ud af, hvordan han virkelig har det. 346 00:39:55,925 --> 00:40:00,141 Han forsøger altid at undgå sandheden. 347 00:40:00,165 --> 00:40:04,101 - Må jeg gå på nettet? - Ikke i aften, skat. 348 00:40:04,125 --> 00:40:07,701 - Jeg kører dig i morgen. - Gør dig klar til at gå i seng. 349 00:40:07,725 --> 00:40:11,781 - Nu? - Læs en bog. Du har et bibliotek her. 350 00:40:11,805 --> 00:40:15,621 - Må jeg spørge om noget? - Ja da, skat. 351 00:40:15,645 --> 00:40:21,805 Snak nu ikke udenom. Er I to ved at finde sammen igen? 352 00:40:24,685 --> 00:40:29,661 - Skat, vi arbejder på det. - Ja. 353 00:40:29,685 --> 00:40:35,621 - Du må ikke tvivle på, at vi elsker dig. - Højere end noget andet. 354 00:40:35,645 --> 00:40:42,925 - Jeg vil bare vide, hvad der sker. - Selvfølgelig. Nu går vi i seng. 355 00:40:55,205 --> 00:40:59,741 - Han trækker vejret dårligere. - Ja. 356 00:40:59,765 --> 00:41:03,805 - Jeg er bekymret for ham. - Det ved jeg, B. 357 00:41:06,005 --> 00:41:10,341 Tasha og Marty har problemer med hinanden. 358 00:41:10,365 --> 00:41:15,581 Det bemærkede jeg straks. Hun sagde, de kørte hertil sammen. 359 00:41:15,605 --> 00:41:22,285 - Hvordan går det med Luana? - Hun reagerer på forskellige måder. 360 00:41:23,005 --> 00:41:27,805 Tasha har været besat af sin vrede. Det er derfor, hun har været så... 361 00:41:29,045 --> 00:41:32,685 Hvorfor sker alt på en gang? 362 00:41:34,925 --> 00:41:41,101 - Jeg har noget, jeg vil fortælle dig. - Hvad er det? Åh, nej, Hugh! 363 00:41:41,125 --> 00:41:45,221 Nej, nej, nej, jeg har det godt. Jeg har faktisk fået det bedre. 364 00:41:45,245 --> 00:41:50,301 Jeg har set frem til det her, men troede ikke, det ville komme så hurtigt. 365 00:41:50,325 --> 00:41:54,221 - Hvad taler du... - Jeg ønsker, at du kommer tilbage. 366 00:41:54,245 --> 00:41:58,341 - Jeg ønsker, at det bliver os igen. - Du har altså fået det værre? 367 00:41:58,365 --> 00:42:01,341 Det har intet med helbredet at gøre. 368 00:42:01,365 --> 00:42:06,125 Jeg synes, at vi skal tilbringe den tid, vi har tilbage, med hinanden. 369 00:42:07,965 --> 00:42:10,421 Jeg elsker dig. 370 00:42:10,445 --> 00:42:13,845 Jeg har altid elsket dig. 371 00:42:15,645 --> 00:42:20,901 Hvad der er sket eller vil ske, vil jeg ikke gør dig til grin. 372 00:42:20,925 --> 00:42:23,741 Men jeg vil heller ikke lade dig gøre dig selv til grin. 373 00:42:23,765 --> 00:42:26,661 - Synes du, jeg gør det? - Du drikker stadig. 374 00:42:26,685 --> 00:42:32,205 - Det er to år siden. - Ved du, hvor tit jeg har hørt det? 375 00:42:33,445 --> 00:42:38,205 Jeg er glad på dine vegne. Er det sandt, håber jeg, det varer ved. 376 00:42:39,805 --> 00:42:42,981 Tak for bordbønnen, af hele mit hjerte. 377 00:42:43,005 --> 00:42:48,645 Og fra samme sted siger jeg: Nej tak. 378 00:42:52,725 --> 00:42:59,125 - Hvor syg er du? - Hvis Gud vil fortæller jeg det i morgen. 379 00:43:39,925 --> 00:43:42,965 Hun er meget sød. 380 00:44:40,445 --> 00:44:42,725 Marty... 381 00:44:46,125 --> 00:44:47,765 Jeg kan ikke. 382 00:44:56,965 --> 00:45:02,725 - Skal jeg sove i lænestolen? - Skal jeg afgøre, hvor du skal sove? 383 00:45:04,485 --> 00:45:07,325 Du milde! 384 00:45:14,925 --> 00:45:19,501 Du skal forstå, at det, du siger, påvirker min datter. 385 00:45:19,525 --> 00:45:23,421 - Vores datter. - Vores. 386 00:45:23,445 --> 00:45:28,301 Tak skal du have. Jeg er klar over det. 387 00:45:28,325 --> 00:45:32,141 Hun lyder som udskud. Hvad skal min mor tro... 388 00:45:32,165 --> 00:45:38,621 - Hun efterligner dig. - Marty, hun listede ud. 389 00:45:38,645 --> 00:45:41,621 - Er det min skyld? - Det plagede dig ikke tidligere. 390 00:45:41,645 --> 00:45:46,021 Du sagde intet til mig. Og endnu vigtigere, du sagde intet til hende. 391 00:45:46,045 --> 00:45:49,981 Hun er din datter. Men du var ligeglad. 392 00:45:50,005 --> 00:45:56,141 Så dukker det kloge mand op og forsøger at indgå en pagt med hende. 393 00:45:56,165 --> 00:46:01,365 - Som om du solgte huse. - Du var jo med på det. 394 00:46:03,805 --> 00:46:07,061 - Jeg vil ikke skændes. - Du ved, når du tager fejl. 395 00:46:07,085 --> 00:46:10,005 Har du set hendes tatovering på ryggen? 396 00:46:15,765 --> 00:46:19,365 Du er elendig til at opfostre vores datter... 397 00:46:24,085 --> 00:46:27,221 Sh, sh... Det går fint. 398 00:46:27,245 --> 00:46:30,461 - Du har det! - Luana lider stadig. 399 00:46:30,485 --> 00:46:36,021 - Hun ved ikke, hvorfor du stadig tror det - Hendes skøre mor? 400 00:46:36,045 --> 00:46:40,901 Se det i øjnene, Martin. Der er hendes løgne og bedrag... 401 00:46:40,925 --> 00:46:46,421 - Din indskrænkede... Klap nu i! - Du er i min fars hus. 402 00:46:46,445 --> 00:46:50,181 Han er døende. Luanda er ved at bryde sammen. 403 00:46:50,205 --> 00:46:53,741 - Du bryder sammen. - Rend mig! Du kalder mig skør. 404 00:46:53,765 --> 00:46:57,061 Du gør det ikke. Ikke denne gang. 405 00:46:57,085 --> 00:47:01,701 Du kan ikke bare gå, fordi det bliver lidt hårdt. 406 00:47:01,725 --> 00:47:07,701 Du gør noget ved det. Gør noget ved det. 407 00:47:07,725 --> 00:47:09,861 Du støder os fra dig. 408 00:47:09,885 --> 00:47:14,725 Du støder din datter og mig fra dig, fordi du ikke kan tage en beslutning. 409 00:47:17,445 --> 00:47:21,621 Bestem dig. Bestem dig! 410 00:47:21,645 --> 00:47:24,045 - Bestem dig! - Stop nu! 411 00:47:27,485 --> 00:47:31,445 Hvad vil du gøre? 412 00:47:33,525 --> 00:47:36,965 Jeg stopper. 413 00:47:38,205 --> 00:47:41,365 - Jeg går. - Hvad? 414 00:47:42,085 --> 00:47:45,525 Jeg går nu. 415 00:49:26,565 --> 00:49:31,221 - Ond drøm. - Om hvad, skat? 416 00:49:31,245 --> 00:49:34,981 Manden med lastbilen og en tatovering rundt om øjnene... 417 00:49:35,005 --> 00:49:38,901 Han dræbte hende. Pigen, der skrev med læbestift på spejlet. 418 00:49:38,925 --> 00:49:43,725 - Hvad sagde du? - Jeg varmer lidt mælk. 419 00:49:53,605 --> 00:49:59,541 - Hvad var det med en lastbil? - Det var noget, der skete på vejen. 420 00:49:59,565 --> 00:50:05,805 Hun så noget... Hun sagde, hun havde set noget, det var lidt skræmmende. 421 00:50:07,205 --> 00:50:11,325 Hun har det dårligt. Både jeg og hun. 422 00:50:15,485 --> 00:50:22,261 - Tasha får hende til at sove. - Handler det om læbestiften på spejlet? 423 00:50:22,285 --> 00:50:24,565 Nej... 424 00:50:27,165 --> 00:50:30,901 Det handler om Tasha og mig. 425 00:50:30,925 --> 00:50:34,461 Vi har været separeret i nogle måneder. 426 00:50:34,485 --> 00:50:39,141 Tre måneder, for at være præcis. Vi havde ikke tænkt os... 427 00:50:39,165 --> 00:50:42,941 at tale om det under disse omstændigheder. 428 00:50:42,965 --> 00:50:47,421 - Men Luana vidste det. - Ja, selvfølgelig. 429 00:50:47,445 --> 00:50:53,061 Hvis hun tav om det, ville jeg tie om noget, hun har gjort. 430 00:50:53,085 --> 00:50:56,965 Vi er gået fra hinanden, og... 431 00:50:59,285 --> 00:51:02,485 det ser ud til at være permanent. 432 00:51:06,365 --> 00:51:08,221 Det gør mig ondt. 433 00:51:08,245 --> 00:51:11,085 Undskyld. 434 00:51:52,205 --> 00:51:55,045 Det er slut. 435 00:51:55,965 --> 00:51:58,861 Det er det. 436 00:51:58,885 --> 00:52:01,805 Jeg er meget ked af det. 437 00:52:06,325 --> 00:52:08,901 Hugh... 438 00:52:08,925 --> 00:52:13,885 med risiko for at være en endnu større skid, end jeg har været. 439 00:52:15,925 --> 00:52:19,845 Har du noget at drikke? 440 00:52:34,005 --> 00:52:37,621 - Er du sikker? - Sikker? 441 00:52:37,645 --> 00:52:41,821 Jeg er sikker på, at hvis jeg havde været yngre, havde jeg tævet dig. 442 00:52:41,845 --> 00:52:45,261 Det var ret ubehageligt ovenpå. 443 00:52:45,285 --> 00:52:50,581 Hun... slog mig. 444 00:52:50,605 --> 00:52:55,725 - Aldrig mere. - Åbn den. Det er en god bourbon. 445 00:53:03,125 --> 00:53:08,621 Jeg er ikke ung nok. Det har intet med dig og Tasha at gøre. 446 00:53:08,645 --> 00:53:14,485 Jeg har været tørlagt i to år. Det er frækt af dig at bede mig om sprut. 447 00:53:16,205 --> 00:53:21,205 - Undskyld. - Sig det til Tasha. 448 00:53:24,365 --> 00:53:27,245 Er du tørlagt? 449 00:53:29,445 --> 00:53:34,621 En gang om ugen kører jeg ind til byen og køber ind. 450 00:53:34,645 --> 00:53:41,101 Jeg bliver klippet, er hos lægen, og så går jeg ind i en vinhandel. 451 00:53:41,125 --> 00:53:44,661 Jeg køber en flaske spiritus. Jeg opbevarer den i skabet der. 452 00:53:44,685 --> 00:53:51,061 Den ligger der i 3-4 dage, og så tager jeg den og smadrer den 453 00:53:51,085 --> 00:53:57,181 mod et træ eller en sten. Jeg ødelægger den. 454 00:53:57,205 --> 00:54:00,301 Mens jeg gør det, hyler jeg mod månen. 455 00:54:00,325 --> 00:54:06,221 Den indsats beviser for mig, at jeg har kontrol over mit liv. 456 00:54:06,245 --> 00:54:10,045 Jeg drikker ikke alkohol. 457 00:54:11,165 --> 00:54:17,141 Det lyder måske som et sygt ritual hos en forrykt person. 458 00:54:17,165 --> 00:54:22,421 Men dumhed er den mest naturlige menneskelige egenskab. 459 00:54:22,445 --> 00:54:24,981 Ligesom at svede. 460 00:54:25,005 --> 00:54:30,525 - Er det budskabet fra Det Hellige Land? - Amen, søster. 461 00:54:38,005 --> 00:54:41,701 Eftersom vi har åbnet os, kan du jo fortælle os, hvor syg du er. 462 00:54:41,725 --> 00:54:46,021 Mine nyrer er i permanent kaos. Min lever er... 463 00:54:46,045 --> 00:54:49,541 er mod alle odds urokkelig. Og hjertet er stærkt. 464 00:54:49,565 --> 00:54:53,461 - Du løj altså for at få os hertil. - Nej. 465 00:54:53,485 --> 00:54:57,701 - Hvornår kan vi tale med dr. Belmaraz? - Når hun kommer tilbage. 466 00:54:57,725 --> 00:55:03,381 - 'Hun'? Hvornår kommer hun? - Når som helst. 467 00:55:03,405 --> 00:55:07,661 - En opgave er i hvert fald løst. - Jeg kan tage af sted nu. 468 00:55:07,685 --> 00:55:14,581 Fint! Ja, gør det. Drik og kør gennem bjergene midt om natten. Gennemtænkt. 469 00:55:14,605 --> 00:55:18,381 Hold nu op, I to! 470 00:55:18,405 --> 00:55:23,005 Hvad siger Luana til det her? 471 00:55:23,805 --> 00:55:29,501 Hun ved, at vi går fra hinanden. Hun kvitterede med en rygtatovering. 472 00:55:29,525 --> 00:55:34,781 - Af hvad? - Du var næsten bedre som drukmås... 473 00:55:34,805 --> 00:55:37,781 - Hvad fik hun tatoveret? - En fugl. 474 00:55:37,805 --> 00:55:43,181 - En ørn, en papegøje? - En måge, og hun er 12 år. 475 00:55:43,205 --> 00:55:47,501 - Det burde være strafbart. - Skal Luana straffes? 476 00:55:47,525 --> 00:55:51,461 - Det er på hendes ryg. - Ja, men hun er 12 år. 477 00:55:51,485 --> 00:55:55,861 - På hendes ryg. - Hun listede ud i går aftes. 478 00:55:55,885 --> 00:56:01,301 Hun og en ven og en dreng gik ud, og så listede hun ind. 479 00:56:01,325 --> 00:56:03,701 Greb I hende i det? 480 00:56:03,725 --> 00:56:07,061 Hun havde udgangsforbud i forvejen, fordi hun bander. 481 00:56:07,085 --> 00:56:12,141 - Og læbestiften på spejlet? - Det er endnu mere foruroligende. 482 00:56:12,165 --> 00:56:15,941 Mystisk lastbil og læbestift. Det er ikke godt. 483 00:56:15,965 --> 00:56:19,541 Klap i, Marty... Hun havde læbestift på. 484 00:56:19,565 --> 00:56:24,885 Hun havde måske en i en taske? 485 00:56:48,565 --> 00:56:53,245 Jeg vil ikke rode i hendes ting. Jeg spørger hende bare. 486 00:56:56,605 --> 00:56:58,965 Godnat. 487 00:57:00,685 --> 00:57:04,445 Ses vi i morgen? 488 00:58:43,405 --> 00:58:45,565 Din skiderik! 489 00:59:50,085 --> 00:59:52,205 Værsgo. 490 01:00:03,605 --> 01:00:08,125 Edward... Ed... Eddie. 491 01:00:16,965 --> 01:00:19,101 Kom nu, Sybil. 492 01:00:19,125 --> 01:00:24,205 - Hej, hvordan går det? - Hej! Godmorgen, Sybil. 493 01:00:52,005 --> 01:00:54,981 Værsgo. 494 01:00:55,005 --> 01:00:58,701 - Godmorgen, Luana. - Hej, skønhed. 495 01:00:58,725 --> 01:01:01,141 - Er du sulten? - Ja. 496 01:01:01,165 --> 01:01:05,021 - Er far okay? - Han er i topform. 497 01:01:05,045 --> 01:01:09,221 Vil du lave røræg? Jeg sagde jo, at hun kunne. 498 01:01:09,245 --> 01:01:15,101 Hun sagde: 'Nej, det kan hun ikke, og kan hun, så vil hun ikke.' 499 01:01:15,125 --> 01:01:19,901 Jeg hørte, at du ville på nettet. Gå til venstre, når du kommer ud på vejen. 500 01:01:19,925 --> 01:01:24,861 Så kommer du til en mexicansk restaurant, som hedder Mona's. 501 01:01:24,885 --> 01:01:27,061 Godmorgen. 502 01:01:27,085 --> 01:01:32,941 - Kunne du falde i søvn igen, skat? - Ja, og undskyld. 503 01:01:32,965 --> 01:01:36,581 Intet er værre end et mareridt i et fremmed soveværelse. 504 01:01:36,605 --> 01:01:39,901 Jeg er ikke enig. 505 01:01:39,925 --> 01:01:43,765 - Ikke? - Nej. 506 01:01:44,605 --> 01:01:47,205 Rør, rør, rør. En, to, tre, fire... 507 01:02:03,165 --> 01:02:06,925 Det er nok bedste, hvis du rejser. 508 01:02:09,285 --> 01:02:13,005 Jeg kan køre Luana og mor tilbage i morgen. 509 01:02:15,205 --> 01:02:20,061 Med lejebil, bus eller tog. 510 01:02:20,085 --> 01:02:22,165 Jeg ved hvordan. 511 01:03:18,965 --> 01:03:22,565 Jeg skal lige købe... 512 01:04:29,045 --> 01:04:33,205 Jeg ved, at du er vred. 513 01:04:35,085 --> 01:04:38,805 Men du skal vide, hvor højt jeg elsker dig. 514 01:04:40,925 --> 01:04:43,925 Det ved jeg, far. 515 01:04:48,085 --> 01:04:52,221 Har du prøvet at køre med tog? 516 01:04:52,245 --> 01:04:55,085 - Nej. - Har du ikke? 517 01:04:56,645 --> 01:05:02,661 Ved du hvad? Jeg elskede at køre med tog. 518 01:05:02,685 --> 01:05:06,085 Jeg ville gerne køre i tog med dig. 519 01:05:07,285 --> 01:05:14,045 Da jeg og farmor Marcie og far kørte fra Eugene til LA. 520 01:05:15,565 --> 01:05:20,741 Jeg sov i overkøjen. Det var sjovt. 521 01:05:20,765 --> 01:05:25,485 Jeg gik ned til den sidste vogn 522 01:05:26,325 --> 01:05:31,365 og stod og så sporet forsvinde. 523 01:05:32,805 --> 01:05:39,245 Konduktøren lod mig stå der. Jeg så bare sporet forsvinde. 524 01:05:40,165 --> 01:05:44,541 Omkring en kurve eller på et lige stræk. 525 01:05:44,565 --> 01:05:48,461 Og så tænkte jeg på alle de steder, jeg havde været 526 01:05:48,485 --> 01:05:52,485 og jeg glædede mig til at se, hvor vi var, når toget standsede. 527 01:05:55,885 --> 01:05:58,621 Jeg er ked af det, skat. 528 01:05:58,645 --> 01:06:04,021 Du vil se meget mere til mig, end du har gjort de seneste uger. 529 01:06:04,045 --> 01:06:09,565 Via telefon, sms eller Skype. 530 01:06:13,285 --> 01:06:17,845 - Vi tager på en togrejse. - Ja. 531 01:06:19,445 --> 01:06:22,581 Du er min engel. 532 01:06:22,605 --> 01:06:26,685 Du er den eneste, jeg har mødt og kommer til at møde. 533 01:06:28,085 --> 01:06:32,781 - Lov mig at være god. Lov mig det. - Det lover jeg dig, far. 534 01:06:32,805 --> 01:06:35,405 Jeg elsker dig. 535 01:08:11,725 --> 01:08:15,861 - Er du okay? - Ja. 536 01:08:15,885 --> 01:08:22,765 - Vil du hjem... til mig? - Jeg vil til Mona's. 537 01:08:23,565 --> 01:08:29,165 - Hvor langt er der? Har de wifi? - Ja. Så kører vi. 538 01:08:46,565 --> 01:08:51,541 Se, hvordan de spankulerer omkring. Nogle ser vildfarne ud. 539 01:08:51,565 --> 01:08:56,461 'Hvor er jeg? Hvor skal jeg hen?' 540 01:08:56,485 --> 01:09:01,021 Jeg ved, du er glad for kylling, men de virker så glade for at være i live. 541 01:09:01,045 --> 01:09:03,941 - Hej! - Hej! 542 01:09:03,965 --> 01:09:07,181 Jeg spurgte, om Tasha ville ud og se stedet, men hun ville blive inde. 543 01:09:07,205 --> 01:09:10,901 - Hun er en bypige. - Også jeg, før jeg mødte Hugh. 544 01:09:10,925 --> 01:09:15,501 - Hvor mødtes I? - AA i D.C. og Charlottesville. 545 01:09:15,525 --> 01:09:19,821 Vi boede længe i D.C. Det var der, børnene voksede op. 546 01:09:19,845 --> 01:09:25,405 Hugh har fortalt det hele. Jeg ved, hvor meget han savner dig og familien. 547 01:09:27,005 --> 01:09:32,061 - Hvordan har han det, Jimmie? - Rigtig godt. Hvad med dig? 548 01:09:32,085 --> 01:09:37,981 - Godt. Hedder du Belmaraz til efternavn? - Nej. 549 01:09:38,005 --> 01:09:40,285 Hvordan har du det? 550 01:09:59,285 --> 01:10:03,525 - Har du kodeordet? - Cantina. 551 01:10:06,845 --> 01:10:10,781 De sætter mig i en pigeskole i Vermont I AFTEN! 552 01:10:10,805 --> 01:10:13,485 Ring mig inden de tager min mobil!!! 553 01:10:20,005 --> 01:10:23,701 Jeg skal lige ringe. Det er akut. 554 01:10:23,725 --> 01:10:26,781 Det handler om liv og død. 555 01:10:26,805 --> 01:10:30,341 - Er du Theo? - Ja. 556 01:10:30,365 --> 01:10:34,061 Hugh, en ven af señor Belmeraz. 557 01:10:34,085 --> 01:10:38,861 Ja, don Hugh. Vi har lukket. 558 01:10:38,885 --> 01:10:44,445 Hun skal ringe en vigtig samtale. 559 01:10:45,245 --> 01:10:48,541 Ja, værsgo. 560 01:10:48,565 --> 01:10:51,285 Tak, morfar. 561 01:10:53,245 --> 01:10:54,805 Forsvind ikke. 562 01:11:12,045 --> 01:11:16,181 Nummeret er enten lukket, eller også anvendes det ikke længere. 563 01:11:16,205 --> 01:11:20,605 Bilerne på plads. Lastbiler og politibiler. 564 01:11:43,845 --> 01:11:45,981 Kom nu! 565 01:11:46,005 --> 01:11:48,941 John, vi skal filme nu. 566 01:11:48,965 --> 01:11:52,701 Sig noget, folkens. Er I på plads? 567 01:11:52,725 --> 01:11:55,645 Køretøjerne er på plads. 568 01:12:09,245 --> 01:12:12,901 Okay, værsgo. 569 01:12:12,925 --> 01:12:16,981 Kør lyd... og optagelse. 570 01:12:17,005 --> 01:12:19,645 Begynd optagelse. 571 01:12:22,205 --> 01:12:25,645 - Vi er klar. Råb til hende. - Værsgo. 572 01:12:50,405 --> 01:12:52,941 - Vis mig hænderne! - Slip våbnene! 573 01:12:52,965 --> 01:12:58,021 - Slip våbnene! - Slip våbnene nu! 574 01:12:58,045 --> 01:13:02,445 - Nu! - Bak! Bak, ellers dør hun! 575 01:13:15,405 --> 01:13:19,781 Skrev du med læbestift på spejlet? At han ville smadre din næse? 576 01:13:19,805 --> 01:13:22,461 - Luana... - Kanon! 577 01:13:22,485 --> 01:13:25,701 - Det gik rigtig godt! - Ville han dræbe dig? 578 01:13:25,725 --> 01:13:29,941 - Laver du sjov? - Det er en fejltagelse. 579 01:13:29,965 --> 01:13:35,341 Hej, følger du efter mig? Følger du efter mig? 580 01:13:35,365 --> 01:13:39,765 Tag det roligt. Jeg er skuespiller. 581 01:13:41,125 --> 01:13:43,125 Det er underligt. 582 01:13:45,445 --> 01:13:51,341 - Forlad hende ikke. - Det gør jeg ikke... Hvem? 583 01:13:51,365 --> 01:13:57,261 - Alle forsvinder bare. - Ikke jeg. Jeg er her stadig. 584 01:13:57,285 --> 01:14:02,501 Hvad er det, der foregår? Ja, de indspiller en film. 585 01:14:02,525 --> 01:14:05,021 Men jeg vil gerne vide... 586 01:14:05,045 --> 01:14:08,261 Jeg vil vide, hvorfor mine forældre vil skilles. 587 01:14:08,285 --> 01:14:13,741 Jeg ved det ikke. Jeg forstår ingenting længere. 588 01:14:13,765 --> 01:14:16,941 Det er ikke let, Luana. 589 01:14:16,965 --> 01:14:22,461 De indspiller en film. Han vil ikke dræbe hende. 590 01:14:22,485 --> 01:14:26,221 Han er bare skuespiller i filmen. 591 01:14:26,245 --> 01:14:30,685 Min veninde, Jalla, skal flytte. 592 01:14:31,965 --> 01:14:35,165 Hun forlader mig. 593 01:14:35,885 --> 01:14:41,221 Min bedste ven i hele verden, og der er intet, jeg kan gøre ved det. 594 01:14:41,245 --> 01:14:47,381 Mine forældre skal skilles, og jeg kan ikke gøre noget ved det. 595 01:14:47,405 --> 01:14:50,925 Du kan ikke kontrollere andres liv. 596 01:14:52,165 --> 01:14:56,445 - Hvorfor ikke? - Det er sådan, verden er skabt. 597 01:14:57,285 --> 01:15:02,101 Der er ingen garantier. Man kan aldrig være sikker. 598 01:15:02,125 --> 01:15:08,301 Jeg ville gerne have, at Betty Sue komme tilbage til mig. 599 01:15:08,325 --> 01:15:12,621 Jeg kunne se os... jeg kan se os sammen for evigt. 600 01:15:12,645 --> 01:15:15,541 Men... det kan hun ikke. 601 01:15:15,565 --> 01:15:21,381 Hun gør det ikke, hun vil ikke. Man kan aldrig vide sig sikker. 602 01:15:21,405 --> 01:15:25,781 - Det er sørgeligt. - Ja, det er ikke lykkeligt. 603 01:15:25,805 --> 01:15:30,541 Jeg vil være lykkelig. Jeg vil vide, hvordan det føles. 604 01:15:30,565 --> 01:15:35,645 Du gør ting meget lykkelige, meget seje. 605 01:15:37,165 --> 01:15:41,141 - Hvordan skulle jeg kunne det? - Det er ikke et spørgsmål om hvordan. 606 01:15:41,165 --> 01:15:47,661 Man følger bare med strømmen. Når man er ung, drømmer man om fremtiden. 607 01:15:47,685 --> 01:15:50,181 Når man er gammel, drømmer man om fortiden. 608 01:15:50,205 --> 01:15:53,221 Nå, I laver en film? 609 01:15:53,245 --> 01:15:56,621 - Så du det, jeg skrev på spejlet? - Ja. 610 01:15:56,645 --> 01:16:00,125 De glemte at fjerne det. 611 01:16:01,085 --> 01:16:05,221 - Det er bare en film. - Jeg er ked af misforståelsen. 612 01:16:05,245 --> 01:16:08,701 - Tag imod min undskyldning. - Vi ødelagde vel ikke optagelsen? 613 01:16:08,725 --> 01:16:13,501 Vi fik, hvad vi ønskede. Kom og se, når vi filmer det sidste. 614 01:16:13,525 --> 01:16:19,541 - Og kom til afslutningsfesten. - Vi skal hjem og se, hvad familien laver. 615 01:16:19,565 --> 01:16:25,101 Vi får se, hvad Luana har lyst til. Tak skal I have. 616 01:16:25,125 --> 01:16:27,365 Tak. 617 01:16:36,485 --> 01:16:40,645 - Det kunne være sjovt. - Ja. 618 01:16:50,405 --> 01:16:55,805 Du sagde: 'Forlad hende ikke.' Hvem er hun? 619 01:16:58,485 --> 01:17:01,901 Er det din ven Jalla? 620 01:17:01,925 --> 01:17:09,925 Hør her. Du har ting i dig. Det er kun dig, der ved det. 621 01:17:10,165 --> 01:17:14,901 Det er en ting, du kan være sikker på. Jeg har ting, du ikke kender til. 622 01:17:14,925 --> 01:17:19,901 Du har ingen idé om, hvad jeg har inde i mig. 623 01:17:19,925 --> 01:17:26,565 Jeg er måske ikke syg. Jeg er måske ikke parat til at forlade alt det her. 624 01:17:27,365 --> 01:17:31,821 Alle har hemmeligheder. Men hvis vi gemmer os hele tiden 625 01:17:31,845 --> 01:17:36,885 og foregiver at være en anden, hvordan skulle andre så kunne finde os? 626 01:17:38,565 --> 01:17:43,565 Ingen ved, hvad jeg har indenbords, ud over en masse kærlighed til Luana Cole. 627 01:17:52,645 --> 01:17:57,661 - Wow, en film. - Jeg følte mig så dum. 628 01:17:57,685 --> 01:18:03,301 Undskyld. Jeg tvivlede på dig. 629 01:18:03,325 --> 01:18:06,381 Engang troede jeg, at månen i floden var virkelig. 630 01:18:06,405 --> 01:18:11,301 Du er en masse ting, skat, og du vokser op og bliver meget mere. 631 01:18:11,325 --> 01:18:14,901 Men dum er du ikke. 632 01:18:14,925 --> 01:18:19,205 Månen boede måske i floden. 633 01:18:22,965 --> 01:18:27,581 Tash, pak ikke mine ting i bilen. 634 01:18:27,605 --> 01:18:31,461 Jeg tror, jeg bliver her... en tid. 635 01:18:31,485 --> 01:18:36,725 Hvad var det, jeg sagde? Hvad var det, jeg sagde? 636 01:19:01,085 --> 01:19:04,525 Hej vil du med i biografen på lørdag? 637 01:19:06,165 --> 01:19:09,925 - Er alt okay? - Perfekt. 638 01:19:12,525 --> 01:19:16,261 Mormor, må jeg bede dig om en tjeneste? 639 01:19:16,285 --> 01:19:19,461 Ja, det må du gerne. 640 01:19:19,485 --> 01:19:25,461 Vil du sige noget til mor, så jeg må gå i biografen på lørdag? 641 01:19:25,485 --> 01:19:28,805 - Alene? - Med en ven. 642 01:19:29,965 --> 01:19:32,645 - En dreng? - En dreng. 643 01:19:35,285 --> 01:19:39,325 Måske. Vi kan måske præsentere ham for din mor. 644 01:19:41,285 --> 01:19:45,325 Hej, vil du komme og danse med de andre? 645 01:19:46,205 --> 01:19:48,085 Det er okay. 646 01:20:09,125 --> 01:20:14,701 Du er kommet langvejs fra for den flod af smerte, vi alle har delt. 647 01:20:14,725 --> 01:20:18,181 Jeg skal tilbage til den tossede sang, jeg holder af. 648 01:20:18,205 --> 01:20:23,061 Og du druknede ikke. Men du er kommet med mange løgne. 649 01:20:23,085 --> 01:20:25,781 Jeg var meget syg. 650 01:20:25,805 --> 01:20:28,341 Syg af kærlighed. 651 01:20:28,365 --> 01:20:32,341 Nu har jeg det bedre. Alt er tilladt i kærlighed og krig. 652 01:20:32,365 --> 01:20:36,685 Det er jeg glad for. Jeg er stolt af dig. 653 01:20:37,445 --> 01:20:43,621 Hvis du nogensinde vil forlade mig, så kast mig ikke mod træer eller en traktor. 654 01:20:43,645 --> 01:20:47,605 Det gør jeg ikke. Det lover jeg. 655 01:20:59,325 --> 01:21:05,485 Hvis jeg vil forlade dig, holder jeg det hemmeligt. 656 01:21:41,605 --> 01:21:44,605 - Farvel, mormor. - Nu kan du komme oftere. 657 01:21:46,325 --> 01:21:49,221 - Det var hyggeligt at møde dig. - Tak. Hav det godt. 658 01:21:49,245 --> 01:21:51,885 Farvel. 659 01:22:03,285 --> 01:22:06,845 - Hvor gammel er han? - 13. 660 01:22:07,845 --> 01:22:11,101 - Hvad hedder han? - Edward. 661 01:22:11,125 --> 01:22:13,605 Edward...