1 00:00:36,119 --> 00:00:37,620 (《W》,吳成務) 2 00:00:38,121 --> 00:00:40,540 在飯店頂樓遭人襲擊的姜哲 3 00:00:42,125 --> 00:00:44,794 被一位緊接著出現的女人相救 4 00:00:45,253 --> 00:00:46,755 喂,你醒醒啊,先生 5 00:00:52,761 --> 00:00:55,221 她只留下了一張 寫著“吳妍珠”的名片就此消失 6 00:00:57,390 --> 00:00:59,809 吳妍珠,妳現在在哪裡? 7 00:01:00,685 --> 00:01:03,229 因為得到不明人士指示的護理師 8 00:01:03,646 --> 00:01:05,523 姜哲再次身陷危機 9 00:01:07,275 --> 00:01:09,861 -讓我進去 -妳不能進去 10 00:01:10,236 --> 00:01:11,196 不行,住手 11 00:01:11,571 --> 00:01:13,698 -因突然出現的吳妍珠大力相助 -你沒事吧? 12 00:01:13,782 --> 00:01:14,908 我們終於見面了 13 00:01:15,533 --> 00:01:17,535 -吳妍珠 -他再次從鬼門關前撿回一命 14 00:01:19,579 --> 00:01:21,206 由於吳妍珠一直不斷地出現 15 00:01:21,372 --> 00:01:22,207 妳要… 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,253 姜哲直覺地認為 17 00:01:28,254 --> 00:01:30,632 她肯定握有他人生的關鍵 18 00:01:34,052 --> 00:01:35,053 這是我畫的 19 00:01:35,637 --> 00:01:36,721 這是我的作品 20 00:01:38,890 --> 00:01:40,266 那傢伙是個怪物 21 00:01:43,436 --> 00:01:44,979 我創造出了一個怪物 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,150 所以我才打算審判他 23 00:01:57,617 --> 00:01:59,619 我早就該解決他了 24 00:02:09,129 --> 00:02:10,046 你… 25 00:02:10,922 --> 00:02:11,881 到底是誰? 26 00:02:26,354 --> 00:02:27,188 姊 27 00:02:27,522 --> 00:02:29,566 -爸在房間裡吧? -他出門了 28 00:02:30,483 --> 00:02:31,609 他又去哪裡了? 29 00:02:31,693 --> 00:02:33,570 不知道,他把所有東西打包帶走了 30 00:02:33,820 --> 00:02:34,946 連電腦都拿走了 31 00:02:35,655 --> 00:02:38,324 也把我們都趕出去 突然叫我們快點離開 32 00:02:39,117 --> 00:02:40,994 所以我先送了善美跟允熙回家 33 00:02:41,703 --> 00:02:44,998 但不管我再怎麼想,都覺得有點奇怪 34 00:02:45,498 --> 00:02:49,460 我以為是因為我跟妳透露姜哲的死訊 所以才被老師攆出去的 35 00:02:49,669 --> 00:02:51,921 也就是說那個女人 36 00:02:52,171 --> 00:02:54,132 就是妳啊,那是妳 37 00:02:54,382 --> 00:02:56,384 我告訴妳姜哲的死訊後 38 00:02:56,467 --> 00:02:59,762 妳跑進漫畫裡救了他之後又回來 39 00:02:59,888 --> 00:03:03,391 不過這根本就不合理 40 00:03:04,893 --> 00:03:07,645 雖然很不合理,但卻真的發生了 41 00:03:08,021 --> 00:03:10,815 縱使不合理,卻發生了 42 00:03:11,649 --> 00:03:12,525 那個… 43 00:03:18,698 --> 00:03:19,991 姊,這套… 44 00:03:21,492 --> 00:03:23,953 秀奉,你仔細聽我說 45 00:03:24,996 --> 00:03:28,583 你知道這套洋裝值多少錢嗎? 46 00:03:29,208 --> 00:03:30,793 超過300萬韓元 47 00:03:31,502 --> 00:03:32,712 還有這雙鞋呢? 48 00:03:33,129 --> 00:03:36,591 你覺得我是花自己的錢 買下這些的嗎? 49 00:03:41,679 --> 00:03:42,597 沒錯 50 00:03:43,014 --> 00:03:46,476 那在我周遭有哪個人 51 00:03:46,559 --> 00:03:49,854 能若無其事地 買下這件300萬韓元的洋裝? 52 00:03:52,607 --> 00:03:53,483 姜… 53 00:03:54,901 --> 00:03:55,860 醫生? 54 00:03:57,111 --> 00:03:58,196 朴教授? 55 00:03:59,656 --> 00:04:00,531 妳爸? 56 00:04:06,079 --> 00:04:06,996 該不會是姜哲吧? 57 00:04:08,122 --> 00:04:09,332 你現在願意相信我了嗎? 58 00:04:11,542 --> 00:04:12,377 你信嗎? 59 00:04:18,424 --> 00:04:21,511 -秀奉… -不要接近我! 60 00:04:21,886 --> 00:04:22,845 怎麼了? 61 00:04:24,597 --> 00:04:26,724 -快起來… -別過來!妳不要再過來了! 62 00:04:27,809 --> 00:04:29,644 這還是說不過去啊 63 00:04:29,727 --> 00:04:32,647 -怎麼可能會有這種事?怎麼會… -你安靜點 64 00:04:32,814 --> 00:04:35,483 我會安靜的,不過妳是怎麼進去的? 65 00:04:35,650 --> 00:04:38,111 妳能隨心所欲地進去嗎? 只有妳可以?我不行嗎? 66 00:04:38,444 --> 00:04:40,321 我也不知道我為什麼老是跑進去 67 00:04:40,571 --> 00:04:43,199 總是回過神後 就發現自己在漫畫世界裡了 68 00:04:45,910 --> 00:04:49,163 不過有幾件事情我是確定的 69 00:04:49,664 --> 00:04:52,583 那個世界的一切都是繞著姜哲打轉 70 00:04:53,167 --> 00:04:55,795 如果跟姜哲無關的事情 我就不會在漫畫裡登場 71 00:04:55,878 --> 00:04:58,548 我自己閒晃的時間,還有我的想法 那些全部都看不到 72 00:04:58,631 --> 00:04:59,465 完全被剪掉了 73 00:04:59,966 --> 00:05:02,885 因為主角是姜哲 而我不過是個周遭的小人物 74 00:05:03,219 --> 00:05:06,764 而且時間也是以姜哲為中心流逝的 75 00:05:07,432 --> 00:05:10,143 姜哲不活躍的時間就直接快轉 76 00:05:10,226 --> 00:05:12,770 所以兩個月的時間在我眼前一閃而過 77 00:05:14,647 --> 00:05:16,858 在這裡不到五分鐘的時間 78 00:05:17,108 --> 00:05:19,902 在那個世界卻有可能是兩個月 79 00:05:20,069 --> 00:05:22,572 所以說也可能是兩年或二十年 80 00:05:23,364 --> 00:05:25,616 不對啊,這怎麼可能? 81 00:05:26,451 --> 00:05:27,410 你想想看 82 00:05:27,785 --> 00:05:29,912 這部漫畫已經連載七年了 83 00:05:30,038 --> 00:05:33,624 在這七年間 姜哲的人生已經過了十五年 84 00:05:33,958 --> 00:05:36,210 因此時間只能被壓縮快轉 85 00:05:36,294 --> 00:05:38,296 只剩下那些重要的事件 86 00:05:39,839 --> 00:05:42,884 而且我能回來的關鍵也在姜哲身上 87 00:05:42,967 --> 00:05:45,595 姜哲的心境上要有變化 結尾才會出現 88 00:05:45,678 --> 00:05:46,846 要有個結尾,那一回才會結束 89 00:05:46,929 --> 00:05:49,974 一回結束我才能回來這裡 所以我才不得已… 90 00:05:52,101 --> 00:05:54,312 -做了那個 -做了什麼? 91 00:05:55,438 --> 00:05:56,439 妳是說接吻? 92 00:05:57,940 --> 00:05:59,776 妳真的親了姜哲嗎?真的嗎? 93 00:05:59,859 --> 00:06:02,737 我別無選擇,我得嚇到他或做些什麼 94 00:06:02,820 --> 00:06:04,238 因為我得弄出個結局啊 95 00:06:05,239 --> 00:06:06,824 妳該不會是故意的吧? 96 00:06:06,908 --> 00:06:09,327 -有誰不知道妳是姜哲的粉絲? -就跟你說不是了! 97 00:06:11,621 --> 00:06:12,455 感覺好嗎? 98 00:06:13,122 --> 00:06:14,665 什麼? 99 00:06:15,500 --> 00:06:16,375 我是說… 100 00:06:17,668 --> 00:06:20,338 畢竟他是漫畫人物,不是真實的人 101 00:06:20,880 --> 00:06:22,590 比如說接吻時的觸感 102 00:06:22,673 --> 00:06:24,759 或是接吻時的心情 103 00:06:25,218 --> 00:06:26,844 情況那麼緊急,哪有時間去感受啊? 104 00:06:27,386 --> 00:06:29,639 而且他不是漫畫人物 105 00:06:30,223 --> 00:06:31,349 他肯定是人 106 00:06:32,058 --> 00:06:34,143 沒有不同於我們的地方,一模一樣 107 00:06:35,061 --> 00:06:36,020 原來很急啊 108 00:06:36,771 --> 00:06:39,440 我知道了,那姜哲帥嗎? 109 00:06:44,153 --> 00:06:45,154 很帥 110 00:06:50,952 --> 00:06:53,621 那妳也看到尹素熙了嗎? 111 00:06:54,580 --> 00:06:55,540 當然看到了 112 00:06:55,832 --> 00:06:57,375 -她胸部真的很大嗎? -真是的 113 00:06:57,917 --> 00:07:00,211 為什麼男人們 都為了女人的胸部而瘋狂? 114 00:07:00,294 --> 00:07:01,254 我哪有瘋狂… 115 00:07:02,088 --> 00:07:05,716 我真的要瘋了,都是因為妳一直說 讓我真的以為是事實 116 00:07:05,800 --> 00:07:07,135 因為是真的啊 117 00:07:08,177 --> 00:07:10,638 你看到就會懂我為什麼要救他了 118 00:07:11,764 --> 00:07:14,976 他就是個人,跟我們一樣的人 119 00:07:16,227 --> 00:07:17,979 都知道他會死了 怎麼還能見死不救? 120 00:07:18,521 --> 00:07:19,689 更何況我還是個醫生 121 00:07:22,108 --> 00:07:24,402 不過老師說今天要結束耶 122 00:07:24,861 --> 00:07:25,695 結束什麼? 123 00:07:26,112 --> 00:07:27,822 他說今天會是最後一回 124 00:07:28,156 --> 00:07:30,700 他說要重畫 我看他大概又要殺死姜哲了吧 125 00:07:31,951 --> 00:07:33,911 應該是怕被打擾才跑出去的 126 00:07:33,995 --> 00:07:35,580 他又要殺死姜哲? 127 00:07:47,383 --> 00:07:49,510 我早就該解決他了 128 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 當時在漢江大橋上的時候 129 00:08:00,813 --> 00:08:03,774 他畫完就會回來了吧 就算妳一直找他… 130 00:08:04,233 --> 00:08:08,696 秀奉,不是有個姜哲 打算在漢江大橋上自盡的橋段嗎? 131 00:08:09,322 --> 00:08:10,990 那是哪一年連載的? 132 00:08:11,449 --> 00:08:15,286 那在第五卷,應該是2009年吧 133 00:08:15,369 --> 00:08:16,204 2009年? 134 00:08:19,415 --> 00:08:22,084 (2012年《W》資料) 135 00:08:22,168 --> 00:08:24,337 (2011年《W》資料) 136 00:08:24,420 --> 00:08:25,880 (2009年《W》資料) 137 00:08:38,684 --> 00:08:40,102 (雅典奧運之星,全勝民) 138 00:08:43,231 --> 00:08:44,440 (漢江大橋自殺) 139 00:08:50,238 --> 00:08:51,656 妍珠離開了 140 00:08:52,490 --> 00:08:55,368 只剩我獨自一人 141 00:09:11,968 --> 00:09:12,843 走吧 142 00:09:18,349 --> 00:09:20,643 這個家只剩我獨自一人 143 00:09:22,520 --> 00:09:24,814 我現在沒有家人了 144 00:09:47,086 --> 00:09:49,046 我什麼事都不想做 145 00:09:54,844 --> 00:09:57,013 我連一格都畫不出來 146 00:09:57,805 --> 00:09:59,473 要如何繼續我的連載呢? 147 00:10:36,218 --> 00:10:37,136 是啊 148 00:10:39,055 --> 00:10:39,972 雖然很抱歉 149 00:10:40,765 --> 00:10:42,391 (在漢江大橋跳河身亡的真正理由) 150 00:10:43,351 --> 00:10:44,685 (雖然很抱歉 但得在這裡畫下句點了) 151 00:10:44,769 --> 00:10:45,853 但得在這裡畫下句點了 152 00:10:47,563 --> 00:10:50,107 原本姜哲應該在這裡死掉嗎? 153 00:10:50,941 --> 00:10:51,817 什麼? 154 00:11:30,106 --> 00:11:31,023 再見 155 00:11:47,832 --> 00:11:48,707 喂? 156 00:11:51,544 --> 00:11:52,420 沒事 157 00:11:53,170 --> 00:11:54,338 我馬上傳過去 158 00:11:55,297 --> 00:11:56,173 都畫好了 159 00:11:57,341 --> 00:11:58,342 但我睡著了 160 00:12:00,344 --> 00:12:01,387 不過老實說 161 00:12:02,471 --> 00:12:04,181 我覺得連載差不多該到此結束了 162 00:12:05,307 --> 00:12:07,560 不是的,是因為我私人的原因 163 00:12:09,645 --> 00:12:11,355 結局我已經畫好了 164 00:12:20,448 --> 00:12:21,490 真奇怪 165 00:12:22,616 --> 00:12:25,244 昨晚我明明讓他沉入水底結束了 166 00:12:25,870 --> 00:12:27,538 但是姜哲卻還活著 167 00:12:29,540 --> 00:12:32,543 用一隻手抓著欄杆死撐著 168 00:12:34,378 --> 00:12:35,421 撐了一整晚 169 00:12:44,263 --> 00:12:45,139 是我喝醉了嗎? 170 00:12:46,056 --> 00:12:48,476 是我誤以為我殺了這個角色嗎? 171 00:12:52,897 --> 00:12:53,772 不過… 172 00:12:57,318 --> 00:12:59,195 這卻讓我感受到了啟示 173 00:13:01,489 --> 00:13:03,032 讓我再次振作 174 00:13:17,254 --> 00:13:18,130 因此 175 00:13:19,673 --> 00:13:21,634 我決定救姜哲一命 176 00:13:24,929 --> 00:13:27,139 (2010年《W》資料) 177 00:13:32,561 --> 00:13:34,813 奧運選手姜哲成為了 178 00:13:35,064 --> 00:13:38,192 JN環球集團共同代表 成為了話題焦點 179 00:13:38,526 --> 00:13:44,198 這是他在2007年最高法院終審後 第一次公開露面 180 00:13:44,532 --> 00:13:46,909 電子商業流通公司JN環球集團 181 00:13:46,992 --> 00:13:50,496 上個月在科斯達克上市後 現在市價… 182 00:13:52,831 --> 00:13:55,417 -你等很久了嗎? -對 183 00:13:58,212 --> 00:14:00,548 我把這電視台買下來 你覺得怎麼樣? 184 00:14:02,967 --> 00:14:05,594 喂,你現在在說什麼啊? 185 00:14:06,095 --> 00:14:09,014 現在賺了錢,也該逮住那傢伙了 186 00:14:11,183 --> 00:14:13,394 你不是老說錢跟人力是問題嗎? 187 00:14:13,686 --> 00:14:16,772 既然動用私人公司是犯法的 而我也無法收購國家機關 188 00:14:16,855 --> 00:14:18,607 所以我想買下這電視台 189 00:14:19,149 --> 00:14:21,819 我要製作一個犯罪搜查節目 來找到兇手 190 00:14:22,444 --> 00:14:26,115 但是全部的工作人員 都得是各領域的佼佼者 191 00:14:26,365 --> 00:14:28,909 我只會挖角最棒的檢察官跟警察 192 00:14:29,201 --> 00:14:30,286 全部的費用都由我來負責 193 00:14:31,120 --> 00:14:33,163 你就當負責人就好 194 00:14:35,624 --> 00:14:38,335 頻道名稱就叫《W》,我已經想好了 195 00:14:39,461 --> 00:14:41,922 也就是誰和為什麼的英文縮寫 196 00:14:42,423 --> 00:14:45,801 找出犯罪者跟犯罪原因 就是該節目的宗旨 197 00:14:46,552 --> 00:14:48,095 是誰,又是為什麼 198 00:14:48,888 --> 00:14:50,306 要殺了我的家人呢? 199 00:14:51,682 --> 00:14:52,933 我現在得搞清楚才行 200 00:14:53,309 --> 00:14:54,935 就像被鬼附身了一樣 201 00:14:55,311 --> 00:14:56,937 謝謝你,抱歉,吳畫家 202 00:14:58,731 --> 00:15:01,442 我是中國的粉絲 我真的很喜歡這本書,謝謝 203 00:15:02,318 --> 00:15:04,403 -謝謝 -謝謝你… 204 00:15:04,486 --> 00:15:06,780 你好,真的是《W》 205 00:15:06,989 --> 00:15:07,823 對 206 00:15:09,283 --> 00:15:10,868 -謝謝 -謝謝,可以握個手嗎? 207 00:15:10,993 --> 00:15:12,828 -好的,謝謝 -謝謝 208 00:15:13,037 --> 00:15:13,913 天啊 209 00:15:14,455 --> 00:15:16,457 吳畫家,我真的很尊敬你 210 00:15:16,540 --> 00:15:19,501 -請收我當弟子吧 -快起來… 211 00:15:20,544 --> 00:15:22,963 -天啊,謝謝你 -事情變得好順利 212 00:15:23,172 --> 00:15:25,299 -順利到我無法置信的程度 -我的天啊 213 00:15:25,633 --> 00:15:27,551 大家喜歡網路漫畫嗎? 214 00:15:27,927 --> 00:15:29,595 最近有部被評論為 215 00:15:29,678 --> 00:15:32,890 顛覆了韓國整個版圖的網路漫畫 216 00:15:33,307 --> 00:15:34,391 他是最近的話題人物 217 00:15:34,642 --> 00:15:36,602 我們邀請到了網路漫畫《W》的畫家 218 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 吳成務,你好 219 00:15:39,521 --> 00:15:40,481 是的,你好 220 00:15:40,773 --> 00:15:43,984 我一直很想見你一面 今天終於見到了 221 00:15:44,234 --> 00:15:45,861 -很高興見到你 -我也是 222 00:15:46,362 --> 00:15:49,823 其實我是吳成務畫家的粉絲 223 00:15:50,616 --> 00:15:51,492 謝謝 224 00:15:52,284 --> 00:15:55,329 最近如何呢?有實際感受到 225 00:15:55,663 --> 00:15:56,622 《W》的人氣嗎? 226 00:15:57,539 --> 00:15:58,749 這個嘛 227 00:15:59,124 --> 00:16:01,460 我一直都坐在工作室裡工作 228 00:16:02,044 --> 00:16:03,837 為了趕截稿忙得分身乏術 229 00:16:04,588 --> 00:16:07,049 不過現在看我坐在這個位置 230 00:16:07,383 --> 00:16:09,551 -的確有些真實感了 -是啊 231 00:16:09,927 --> 00:16:11,637 倫敦有夏洛克福爾摩斯… 232 00:16:12,137 --> 00:16:13,639 我真的成功了 233 00:16:14,139 --> 00:16:16,809 妍珠的媽肯定很後悔離我而去 234 00:16:23,440 --> 00:16:25,442 (錯過他了,可惡) 235 00:16:31,115 --> 00:16:33,742 最近一直有怪事發生 236 00:16:38,372 --> 00:16:40,332 我的畫開始不照著我的意思走 237 00:16:40,833 --> 00:16:45,170 就像是姜哲不滿意我的故事 加以反抗的感覺 238 00:16:45,504 --> 00:16:46,964 (你要去哪裡?) 239 00:16:47,715 --> 00:16:48,882 是因為喝酒的關係嗎? 240 00:16:56,181 --> 00:16:58,350 (資訊:無訊號) 241 00:16:59,518 --> 00:17:00,394 又來了 242 00:17:01,020 --> 00:17:04,106 早上一睡醒又出現了我不知道的場景 243 00:17:05,441 --> 00:17:06,650 難不成我真的瘋了? 244 00:17:27,629 --> 00:17:29,757 他活著,那小子活著 245 00:17:29,923 --> 00:17:32,301 我可以確切地感受到 但是怎麼可能? 246 00:17:33,385 --> 00:17:34,553 他怎麼可能活著? 247 00:17:44,772 --> 00:17:46,565 (2016年《W》資料) 248 00:17:56,950 --> 00:17:58,952 (怪物) 249 00:18:11,381 --> 00:18:13,592 (與其被他生吞活剝 還不如我先下手為強) 250 00:18:13,675 --> 00:18:14,551 怪物 251 00:18:16,762 --> 00:18:18,097 那傢伙是個怪物 252 00:18:19,264 --> 00:18:21,058 總有一天他會殺了我 253 00:18:21,683 --> 00:18:24,561 與其被他生吞活剝 還不如我先下手為強 254 00:18:26,897 --> 00:18:28,315 不,不對 255 00:18:28,732 --> 00:18:30,859 我早就該結束他的生命才對 256 00:18:48,127 --> 00:18:49,670 從漢江那時候開始 257 00:18:50,754 --> 00:18:52,506 所有的事情都變了調 258 00:19:08,605 --> 00:19:10,858 -那是什麼藥? -我頭有點痛 259 00:19:12,276 --> 00:19:16,280 誰叫妳下雨天穿著一件洋裝到處跑 是不是感冒了啊? 260 00:19:18,448 --> 00:19:21,493 -就是說啊 -所以妳幹嘛大半夜跑出去灑錢? 261 00:19:21,577 --> 00:19:22,661 有誰稀罕啊? 262 00:19:27,124 --> 00:19:27,958 我先走了 263 00:19:36,633 --> 00:19:40,304 我快瘋了,這是什麼啊? 264 00:19:44,183 --> 00:19:45,851 我快瘋了,這個吳妍珠 265 00:19:46,435 --> 00:19:48,270 這到底是什麼鬼東西? 266 00:19:50,606 --> 00:19:52,149 電梯門要關了 267 00:19:55,360 --> 00:19:57,154 怎麼好像感覺到一股晦氣? 268 00:20:22,888 --> 00:20:24,640 -唉唷… -喂,姜哲接吻了 269 00:20:25,057 --> 00:20:26,016 真是的 270 00:20:26,808 --> 00:20:28,727 這女人是怎麼回事?真討厭 271 00:20:29,519 --> 00:20:32,064 看來全國的人都看到了 272 00:20:39,154 --> 00:20:42,532 秀奉,我剛下班,爸呢? 273 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 他還沒回來 274 00:20:45,535 --> 00:20:49,706 但是不管我再怎麼想 也覺得很難以置信 275 00:20:49,957 --> 00:20:51,333 怎麼可能發生這種事? 276 00:20:51,750 --> 00:20:53,835 我無法理解的是 277 00:20:53,961 --> 00:20:56,171 假設一開始是姜哲拉妳進去的 278 00:20:56,713 --> 00:20:59,007 那後來妳為什麼又進去了呢? 279 00:21:00,259 --> 00:21:01,718 我就說我也不明白啊 280 00:21:02,135 --> 00:21:05,097 不是啊,妳不是說 得出現結尾妳才能出來嗎? 281 00:21:05,180 --> 00:21:07,683 如果要出來有規則限制 那就代表進去時也會有 282 00:21:07,766 --> 00:21:09,059 為什麼偏偏只發生在妳身上? 283 00:21:09,559 --> 00:21:11,311 這難道不是最大的問題嗎? 284 00:21:11,687 --> 00:21:13,397 如果妳突然被強制召喚呢? 285 00:21:13,981 --> 00:21:15,315 那時候該怎麼辦? 286 00:21:15,649 --> 00:21:18,610 妳怎麼知道 跟姜哲扯上關係會發生什麼事? 287 00:21:21,655 --> 00:21:22,531 姊? 288 00:21:23,991 --> 00:21:26,827 喂?姊,妳有在聽我說話嗎? 289 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 喂? 290 00:21:31,248 --> 00:21:32,708 喂? 291 00:21:33,292 --> 00:21:34,167 姊? 292 00:21:35,919 --> 00:21:36,795 喂? 293 00:21:39,006 --> 00:21:39,840 請問妳是誰? 294 00:21:40,132 --> 00:21:42,759 這支手機掉在公車站 295 00:21:44,928 --> 00:21:46,221 手機的主人呢? 296 00:21:47,764 --> 00:21:49,641 我只看到手機跟包包耶 297 00:21:50,642 --> 00:21:51,643 可惡 298 00:21:52,269 --> 00:21:55,397 不好意思,我現在馬上過去 妳可以等我一下嗎? 299 00:21:55,814 --> 00:21:57,357 好的,我知道了 300 00:21:58,942 --> 00:22:00,444 我這張嘴就是愛惹禍 301 00:22:00,944 --> 00:22:01,778 姊 302 00:22:03,280 --> 00:22:05,741 妳好,請往這邊 303 00:22:07,075 --> 00:22:08,744 在電話裡我沒有聽得很仔細 304 00:22:09,453 --> 00:22:10,662 是發生了什麼事情? 305 00:22:11,496 --> 00:22:15,167 因為姜代表有交代 所以我要求大家別說出去了 306 00:22:15,584 --> 00:22:17,544 他警告過誰要是說出去就得遞辭呈 307 00:22:17,711 --> 00:22:19,504 所以不需要擔心這部分 308 00:22:19,796 --> 00:22:22,299 但是我們沒有權力限制客人 309 00:22:23,091 --> 00:22:25,677 我們已經拿到了側拍影片 那位客人的聯絡方式 310 00:22:25,969 --> 00:22:28,055 我覺得應該由妳出面跟那位談談 311 00:22:29,890 --> 00:22:31,099 影片的內容是什麼? 312 00:22:32,100 --> 00:22:32,976 這個… 313 00:22:34,186 --> 00:22:37,022 感覺像是他跟一起來的女性 314 00:22:38,065 --> 00:22:40,317 起了口角的樣子 315 00:22:41,151 --> 00:22:42,152 口角嗎? 316 00:22:42,736 --> 00:22:44,237 雖然我不太清楚事情的原委 317 00:22:44,946 --> 00:22:45,864 妳要… 318 00:22:47,240 --> 00:22:51,369 那位女性突然生氣地打了代表一巴掌 319 00:22:52,496 --> 00:22:55,248 後來可能是和好了 320 00:22:57,375 --> 00:22:59,336 兩個人就接吻了 321 00:23:05,175 --> 00:23:06,593 接吻? 322 00:23:07,511 --> 00:23:10,722 而且兩個人還一起進了更衣室 323 00:23:13,350 --> 00:23:14,476 還鎖上了門 324 00:23:16,394 --> 00:23:21,066 後來過了好一陣子 姜代表才一個人走了出來 325 00:23:23,985 --> 00:23:26,822 不過代表想保密的不是這個 326 00:23:27,280 --> 00:23:29,241 而是那個女人消失的事 327 00:23:29,324 --> 00:23:30,659 消失? 328 00:23:30,867 --> 00:23:33,036 對,他們是一起進來的 329 00:23:33,120 --> 00:23:35,914 但只有姜代表一個人離開 那個女人卻消失無蹤 330 00:23:38,166 --> 00:23:42,379 我不太明白妳現在在說什麼 331 00:23:42,504 --> 00:23:44,798 雖然我也不太清楚 332 00:23:45,090 --> 00:23:48,218 -不過員工們都異口同聲地… -更衣室在哪裡? 333 00:23:48,718 --> 00:23:49,719 在那邊 334 00:23:52,013 --> 00:23:54,015 不,是另一間更衣室 335 00:23:57,144 --> 00:23:59,229 也沒有出口,怎麼會消失? 336 00:24:01,773 --> 00:24:03,650 -不是在這裡嗎? -什麼? 337 00:24:05,986 --> 00:24:06,820 天啊 338 00:24:25,463 --> 00:24:26,339 喂? 339 00:24:27,048 --> 00:24:28,300 我現在人在賣場 340 00:24:28,758 --> 00:24:29,968 見到經理了嗎? 341 00:24:30,594 --> 00:24:31,845 吳妍珠在這裡耶 342 00:24:32,470 --> 00:24:34,222 -什麼? -她在這裡 343 00:24:35,348 --> 00:24:36,433 在更衣間裡面 344 00:24:48,111 --> 00:24:48,987 這是怎麼回事? 345 00:24:49,779 --> 00:24:51,406 這才是我想問的,怎麼回事啊? 346 00:24:51,489 --> 00:24:53,241 她明明就在裡面 你怎麼說她不見了? 347 00:24:56,203 --> 00:24:57,078 吳妍珠 348 00:24:58,496 --> 00:24:59,623 叫也叫不醒 349 00:25:02,000 --> 00:25:03,335 你們那邊是119吧? 350 00:25:03,752 --> 00:25:05,879 -我們這邊有個病患 -不要叫救護車 351 00:25:06,213 --> 00:25:07,881 -什麼? -我叫妳把電話掛斷 352 00:25:11,509 --> 00:25:13,094 天啊,你想做什麼? 353 00:25:16,598 --> 00:25:17,474 你要去哪裡? 354 00:25:17,766 --> 00:25:19,517 她不能去醫院,我要帶她去飯店 355 00:25:19,643 --> 00:25:20,685 你打算怎麼負責? 356 00:25:22,062 --> 00:25:23,188 幫我叫尹博士來 357 00:25:23,271 --> 00:25:25,023 我先過去,妳處理好再來 358 00:25:42,874 --> 00:25:43,708 什麼啊? 359 00:25:44,834 --> 00:25:46,169 我怎麼又來這裡了? 360 00:25:47,754 --> 00:25:50,382 我也很好奇,妳怎麼又回來了? 361 00:25:51,967 --> 00:25:53,593 我也不知道 362 00:26:23,081 --> 00:26:24,082 代表 363 00:26:24,833 --> 00:26:25,750 發生什麼事了? 364 00:26:26,459 --> 00:26:28,003 這位女士是誰? 365 00:26:29,337 --> 00:26:30,171 你回來了 366 00:26:30,672 --> 00:26:32,799 -尹博士呢? -他還沒到 367 00:26:34,134 --> 00:26:35,010 姜代表 368 00:26:39,097 --> 00:26:40,056 朴刑警來了 369 00:26:40,932 --> 00:26:41,766 你好 370 00:26:43,143 --> 00:26:45,729 你好,你怎麼會來? 371 00:26:46,021 --> 00:26:48,898 是因為吳妍珠那個女人,那個目擊者 372 00:26:49,941 --> 00:26:52,110 你們還沒找到她嗎? 373 00:26:52,193 --> 00:26:53,778 那女人真的很奇怪 374 00:26:54,237 --> 00:26:57,282 怎麼有辦法躲開所有的監視器? 375 00:26:58,199 --> 00:26:59,576 你們不用太費心 376 00:26:59,826 --> 00:27:01,995 她也不是嫌犯,找不到她也沒辦法 377 00:27:02,078 --> 00:27:04,164 你這是什麼話?我們一定會找到她的 378 00:27:05,874 --> 00:27:06,708 不過… 379 00:27:09,294 --> 00:27:10,587 發生了一點事情 380 00:27:12,005 --> 00:27:13,006 我先讓她躺下再出來 381 00:27:13,506 --> 00:27:15,425 不,不用出來也沒關係 382 00:27:16,051 --> 00:27:17,302 我們先走了 383 00:27:32,817 --> 00:27:34,861 什麼啊?她不是吳妍珠嗎? 384 00:27:35,278 --> 00:27:36,112 怎麼回事? 385 00:27:44,371 --> 00:27:45,705 她終於回到我的懷抱了 386 00:27:46,081 --> 00:27:46,956 什麼? 387 00:27:48,500 --> 00:27:49,751 我人生的關鍵 388 00:27:52,045 --> 00:27:53,463 不過這個女人真的很漂亮嗎? 389 00:27:55,924 --> 00:27:56,966 這算漂亮嗎? 390 00:27:57,759 --> 00:27:58,593 什麼? 391 00:28:00,261 --> 00:28:02,013 為什麼大家都覺得她是美女? 392 00:28:39,718 --> 00:28:40,552 妳醒了嗎? 393 00:28:49,853 --> 00:28:50,937 現在感覺怎麼樣? 394 00:28:52,397 --> 00:28:53,648 頭很暈 395 00:28:55,233 --> 00:28:56,901 可能是因為藥效還沒退 396 00:28:57,277 --> 00:28:59,154 不是什麼絕症,妳不用擔心 397 00:29:00,613 --> 00:29:02,282 這裡是哪裡? 398 00:29:04,617 --> 00:29:06,369 是我的房間,我住的地方 399 00:29:07,579 --> 00:29:09,038 那個頂層豪華公寓嗎? 400 00:29:12,041 --> 00:29:13,084 妳怎麼知道的? 401 00:29:13,877 --> 00:29:18,298 你住在飯店的頂層豪華公寓,33樓 402 00:29:23,303 --> 00:29:24,637 妳真的無所不知呢 403 00:29:26,222 --> 00:29:27,891 我都知道 404 00:29:30,268 --> 00:29:31,394 妳還知道什麼? 405 00:29:32,687 --> 00:29:34,189 你因為全家人… 406 00:29:36,357 --> 00:29:40,069 突然在家裡遭到殺害 而產生了心理創傷 407 00:29:43,072 --> 00:29:46,701 所以你才不住家裡,跑來住飯店 408 00:29:50,371 --> 00:29:51,372 真有趣 409 00:29:52,499 --> 00:29:53,583 還知道別的嗎? 410 00:29:58,254 --> 00:30:00,590 你的枕頭下有一把槍 411 00:30:02,300 --> 00:30:04,969 就算是非法的,你還是一直留著 412 00:30:06,387 --> 00:30:08,640 因為沒有那個,你就無法入眠 413 00:30:14,771 --> 00:30:15,939 這件事妳是怎麼知道的? 414 00:30:18,107 --> 00:30:19,526 我看到的 415 00:30:21,694 --> 00:30:22,904 在哪裡看到? 416 00:30:25,824 --> 00:30:28,743 我覺得那個畫面最讓人難過 417 00:30:30,870 --> 00:30:32,121 漢江大橋 418 00:30:33,915 --> 00:30:38,044 當時我也一起哭了 419 00:30:39,921 --> 00:30:41,005 我怕… 420 00:30:43,842 --> 00:30:45,552 姜哲真的會自殺 421 00:33:53,573 --> 00:33:54,407 去死! 422 00:34:07,837 --> 00:34:10,506 去死! 423 00:34:11,799 --> 00:34:12,675 去死! 424 00:35:00,890 --> 00:35:02,475 你們不守著玄關跑去哪裡了? 425 00:35:03,559 --> 00:35:05,812 -我們收到了叫我們去一樓的簡訊 -誰發的? 426 00:35:06,187 --> 00:35:07,855 是度允哥的手機號碼 427 00:35:08,064 --> 00:35:09,440 但他卻說不是他傳的 428 00:35:52,275 --> 00:35:53,151 我… 429 00:35:53,901 --> 00:35:54,944 很快就會找到你 430 00:35:56,112 --> 00:35:56,946 你等著 431 00:36:30,354 --> 00:36:31,397 這是哪裡? 432 00:36:37,278 --> 00:36:38,487 這是姜哲的房間嗎? 433 00:36:40,448 --> 00:36:43,492 對耶,這是姜哲的床,那個… 我的天啊 434 00:36:44,535 --> 00:36:46,287 我又被拉進來了嗎?為什麼? 435 00:36:46,370 --> 00:36:47,580 為什麼?怎麼會?怎麼進來的? 436 00:36:52,501 --> 00:36:53,461 妳在啊 437 00:36:55,421 --> 00:36:57,465 -對 -現在感覺怎麼樣? 438 00:36:58,174 --> 00:37:00,218 我沒什麼事 439 00:37:00,468 --> 00:37:03,179 護理師來檢查過了 她說妳的狀況沒問題 440 00:37:03,596 --> 00:37:06,515 -現在應該沒事了 -我怎麼會昏倒? 441 00:37:07,642 --> 00:37:09,644 -她說妳過勞 -過勞? 442 00:37:10,019 --> 00:37:12,813 由於激烈的體力消耗 讓妳一時之間變得相當勞累 443 00:37:13,356 --> 00:37:15,399 激烈的體力消耗嗎? 444 00:37:15,608 --> 00:37:17,151 妳已經躺兩天了 445 00:37:17,818 --> 00:37:20,279 可能是妳太操勞了 446 00:37:22,782 --> 00:37:23,658 什麼? 447 00:37:27,745 --> 00:37:31,582 的確有可能是太累了 448 00:37:31,999 --> 00:37:34,794 午餐就跟代表一起吃吧 他馬上就回來了 449 00:37:35,503 --> 00:37:38,464 -代表會過來嗎? -對 450 00:37:39,423 --> 00:37:42,385 我已經把緊急的替換衣物放在浴室了 451 00:37:42,969 --> 00:37:43,970 -好 -那我先告辭 452 00:37:51,811 --> 00:37:52,687 怎麼辦? 453 00:37:52,979 --> 00:37:55,231 我該怎麼辦啊?真是的 454 00:38:14,417 --> 00:38:15,334 好大 455 00:38:26,220 --> 00:38:27,805 是透視款耶 456 00:38:28,889 --> 00:38:29,765 天啊 457 00:38:30,683 --> 00:38:32,435 這難道不是最大的問題嗎? 458 00:38:33,185 --> 00:38:35,938 妳怎麼知道 跟姜哲扯上關係會發生什麼事? 459 00:38:36,731 --> 00:38:39,400 如果妳突然被強制召喚呢? 那時候該怎麼辦? 460 00:38:55,624 --> 00:38:56,500 在這裡 461 00:39:01,172 --> 00:39:03,382 -她一個人待著? -她在洗澡 462 00:39:04,050 --> 00:39:05,885 我交代過你 絕對不要讓她一個人獨處 463 00:39:06,344 --> 00:39:09,680 -我總不能跟著她進廁所吧 -真是的 464 00:39:21,484 --> 00:39:23,736 我該怎麼辦? 465 00:39:24,945 --> 00:39:26,197 要選哪一個? 466 00:39:29,867 --> 00:39:32,244 她哪有地方可以逃啊? 這裡是33樓耶 467 00:39:54,850 --> 00:39:55,768 我聽說她醒了 468 00:39:57,103 --> 00:40:00,564 -對,妳待會再見她吧 -怎麼了?她在幹嘛? 469 00:40:01,857 --> 00:40:05,194 她跟代表正在進行真誠的對話 470 00:40:06,404 --> 00:40:07,321 在浴室裡? 471 00:40:16,705 --> 00:40:18,290 妳又開始了,吳妍珠 472 00:40:20,418 --> 00:40:21,585 這又是什麼啊? 473 00:40:22,044 --> 00:40:25,005 早上11點,妳剛起床 現在是想跟我做什麼? 474 00:40:27,007 --> 00:40:27,883 沒什麼 475 00:40:30,177 --> 00:40:32,555 -沒什麼? -沒事,什麼事都沒有 476 00:40:33,973 --> 00:40:35,891 妳每次說沒什麼就是有什麼 477 00:40:37,518 --> 00:40:38,477 別過來 478 00:40:41,397 --> 00:40:43,107 別過來,我會開槍的 479 00:40:43,399 --> 00:40:46,402 真是個莫名其妙的女人 480 00:40:46,861 --> 00:40:48,279 莫名其妙地突然出現 481 00:40:48,362 --> 00:40:51,323 賞我巴掌,又強吻我 482 00:40:51,407 --> 00:40:53,534 然後消失後又出現 483 00:40:53,826 --> 00:40:57,246 現在又莫名其妙地脫了衣服 還拿槍指著我 484 00:40:57,705 --> 00:41:00,583 我知道你無法理解 如果我是你應該也理解不了 485 00:41:00,666 --> 00:41:03,711 但我這麼做真的有我的苦衷 486 00:41:04,211 --> 00:41:06,380 -什麼苦衷? -你別動 487 00:41:06,464 --> 00:41:09,925 我真的會開槍,我…現在沒在開玩笑 488 00:41:12,887 --> 00:41:15,055 -那就開槍吧 -我真的會開槍喔 489 00:41:15,139 --> 00:41:16,307 就跟你說很危險了 490 00:41:16,557 --> 00:41:18,350 既然要開槍,幹嘛還擔心我? 491 00:41:18,434 --> 00:41:20,436 我真的要開槍了 492 00:41:26,609 --> 00:41:28,736 要有子彈才能開槍啊 妳連這都不知道嗎? 493 00:41:29,695 --> 00:41:30,613 我想試探一下 494 00:41:31,071 --> 00:41:34,366 知道我枕頭下有槍的女人 醒來之後會怎麼做 495 00:41:50,925 --> 00:41:52,635 你在幹嘛? 496 00:41:52,927 --> 00:41:55,846 我也很討厭這麼做 所以我們趕快達成共識吧 497 00:41:56,889 --> 00:41:58,766 其實我大概有一百個問題想問 498 00:41:58,891 --> 00:42:01,268 但妳如果回答第一個問題 我就放妳一馬 499 00:42:02,102 --> 00:42:03,979 妳那天是怎麼消失無蹤的? 500 00:42:10,110 --> 00:42:12,863 如果妳不回答 我就只能把妳交給警方了 501 00:42:13,322 --> 00:42:14,323 真過分 502 00:42:14,657 --> 00:42:17,284 之前還說我是救命恩人 503 00:42:17,368 --> 00:42:20,204 妳當然是我的救命恩人 所以之前我才讓妳離開 504 00:42:20,538 --> 00:42:22,373 先不遵守約定的人不是妳嗎? 505 00:42:23,040 --> 00:42:25,251 妳沒回答我任何問題 就消失無蹤了,不是嗎? 506 00:42:26,085 --> 00:42:27,503 現在得遵守約定了吧? 507 00:42:27,836 --> 00:42:30,923 我像個紳士一樣爽快地等了兩個月 508 00:42:31,507 --> 00:42:32,383 妳同意吧? 509 00:42:34,301 --> 00:42:35,803 所以妳在那裡面是怎麼消失的? 510 00:42:36,220 --> 00:42:37,680 肯定有方法,不是嗎? 511 00:42:39,139 --> 00:42:42,226 如果妳不回答 我就真的只能把妳交給警方 512 00:42:45,854 --> 00:42:47,898 好,如果無法回答,那就跳下一題 513 00:42:48,065 --> 00:42:50,109 為什麼那天打了我之後又親我? 514 00:42:54,113 --> 00:42:56,407 我看我們時間還很多,我就再等等吧 515 00:43:11,505 --> 00:43:13,716 因為那樣我才能消失 516 00:43:14,049 --> 00:43:15,009 妳說什麼? 517 00:43:15,509 --> 00:43:17,553 因為我要那樣做才能消失 518 00:43:18,012 --> 00:43:18,887 做什麼? 519 00:43:23,225 --> 00:43:24,101 接吻 520 00:43:26,645 --> 00:43:27,938 接吻? 521 00:43:29,148 --> 00:43:29,982 對 522 00:43:31,900 --> 00:43:33,902 要接吻才能消失? 523 00:43:35,321 --> 00:43:36,196 對 524 00:43:39,074 --> 00:43:40,868 還真是出乎意料的答案 525 00:43:41,452 --> 00:43:43,537 妳那天是因為親了我才消失的? 526 00:43:44,079 --> 00:43:45,039 這就是方法嗎? 527 00:43:46,040 --> 00:43:47,041 這是真的 528 00:43:47,458 --> 00:43:50,502 所以你別再這樣了,放過我吧 529 00:43:51,545 --> 00:43:53,130 -是這樣嗎? -就是這樣 530 00:44:22,576 --> 00:44:23,744 妳怎麼還在這裡? 531 00:44:25,537 --> 00:44:26,413 還是一樣啊 532 00:44:27,790 --> 00:44:31,543 不是接吻就一定行得通 533 00:44:31,627 --> 00:44:35,255 要感受到情緒變化才可以 我是在講那種接吻 534 00:44:36,090 --> 00:44:37,007 情緒? 535 00:44:37,758 --> 00:44:39,301 不過我當時不是很喜歡啊 536 00:44:39,385 --> 00:44:42,012 雖然不太喜歡,但嚇到了吧? 537 00:44:42,137 --> 00:44:43,972 -對,的確嚇到了 -所以說啊 538 00:44:44,056 --> 00:44:48,352 你心裡有股驚嚇的情緒波動 這就是規則! 539 00:44:49,061 --> 00:44:52,398 -妳看起來嚇到啦,臉都紅了 -不是我,而是你 540 00:44:53,357 --> 00:44:55,859 -什麼意思? -你的情緒變化才重要! 541 00:44:55,943 --> 00:44:57,194 這算什麼規則啊? 542 00:44:57,528 --> 00:45:00,531 -為什麼我的情緒才重要? -因為你是主角啊! 543 00:45:02,199 --> 00:45:03,283 主角? 544 00:45:04,493 --> 00:45:05,411 什麼主角? 545 00:45:11,375 --> 00:45:13,794 拿槍指著我又親我 你知道這是性騷擾吧? 546 00:45:13,877 --> 00:45:15,129 我要去告你 547 00:45:15,796 --> 00:45:17,423 先性騷擾的是妳才對吧? 548 00:45:17,506 --> 00:45:19,049 再加上行使暴力 549 00:45:20,300 --> 00:45:22,386 而且我是在進行科學性的試驗 550 00:45:22,469 --> 00:45:24,430 想證明妳的主張是否正確 551 00:45:25,472 --> 00:45:26,890 總之妳剛才的主張 552 00:45:27,224 --> 00:45:31,937 是一定得發生讓我情緒產生 波動的事,妳才能夠消失 553 00:45:32,104 --> 00:45:32,980 是這樣嗎? 554 00:45:34,231 --> 00:45:37,359 -對 -所以妳才打我巴掌? 555 00:45:37,651 --> 00:45:40,070 剛才脫衣服跟開槍也是想嚇唬我? 556 00:45:41,530 --> 00:45:42,448 沒錯 557 00:45:44,491 --> 00:45:45,909 這還真詭異 558 00:45:46,368 --> 00:45:48,829 我還以為妳會說妳有超能力 會瞬間移動之類的 559 00:45:49,496 --> 00:45:51,081 不過妳不像是在說謊 560 00:45:51,415 --> 00:45:54,501 明明有很多消失的機會 但妳卻還待在這裡 561 00:45:56,295 --> 00:45:57,629 我沒有說謊 562 00:46:01,216 --> 00:46:03,635 但是沒說謊 並不代表妳說的就是實話 563 00:46:04,636 --> 00:46:07,139 妳現在只是在虛與委蛇 564 00:46:07,639 --> 00:46:09,600 刻意漏掉重要的脈絡不說 565 00:46:14,897 --> 00:46:16,607 肯定有妳沒說出來的脈絡 566 00:46:17,149 --> 00:46:20,110 一定要我的情緒有所波動 567 00:46:20,194 --> 00:46:23,238 妳才能夠消失 能說明這個奇怪規則的脈絡 568 00:46:24,823 --> 00:46:26,116 妳得回答我這個問題 569 00:46:27,284 --> 00:46:28,869 我知道的就只有這樣 570 00:46:30,162 --> 00:46:31,288 妳怎麼可能不知道? 571 00:46:31,622 --> 00:46:32,956 數到十之前回答我 572 00:46:33,749 --> 00:46:34,625 一 573 00:46:35,876 --> 00:46:37,586 -二 -我就說我不知道了 574 00:46:37,711 --> 00:46:38,587 三 575 00:46:39,588 --> 00:46:42,090 -四 -你別想嚇唬我 576 00:46:42,716 --> 00:46:44,218 你明明就不會開槍 577 00:46:44,426 --> 00:46:45,260 五 578 00:46:48,764 --> 00:46:49,681 發失什麼事了? 579 00:46:51,141 --> 00:46:51,975 都出去 580 00:46:53,393 --> 00:46:54,853 怎麼了?你在做什麼? 581 00:46:55,604 --> 00:46:57,481 我正在代替警方調查 582 00:46:57,648 --> 00:46:58,899 因為妳話實在太多了 583 00:46:59,566 --> 00:47:01,527 但是吳妍珠只顧著耍人 584 00:47:01,985 --> 00:47:03,487 卻不肯說實話 585 00:47:05,405 --> 00:47:06,448 妳沒事吧? 586 00:47:08,033 --> 00:47:09,451 -快停手 -出去 587 00:47:09,618 --> 00:47:11,745 -快停手,她還是個病患 -出去! 588 00:47:21,630 --> 00:47:22,881 槍是這麼開的 589 00:47:26,051 --> 00:47:28,637 這是攸關我人生的重要問題 590 00:47:29,221 --> 00:47:31,557 就算妳是我的救命恩人也沒辦法 591 00:47:32,307 --> 00:47:35,102 雖然妳是我的恩人 但妳同時也是很危險的存在 592 00:47:36,562 --> 00:47:39,523 所以如果妳不回答 我真的會對妳開槍 593 00:47:41,733 --> 00:47:42,985 我剛才數到五了吧? 594 00:47:44,570 --> 00:47:45,445 六 595 00:47:46,655 --> 00:47:47,489 七 596 00:47:51,618 --> 00:47:54,955 到底是多重要的祕密 拿槍對著妳,妳也不願意說? 597 00:47:57,457 --> 00:47:59,251 因為你不可能開槍 598 00:48:00,669 --> 00:48:01,503 八 599 00:48:02,629 --> 00:48:03,839 妳為什麼確定我不會開槍? 600 00:48:05,465 --> 00:48:06,425 因為代表… 601 00:48:08,010 --> 00:48:09,553 不是這種人 602 00:48:10,554 --> 00:48:11,388 九 603 00:48:13,056 --> 00:48:14,808 我還以為妳對我瞭若指掌 604 00:48:15,267 --> 00:48:16,643 看來妳有件事情搞錯了 605 00:48:18,020 --> 00:48:20,022 我是有可能這麼做的人 606 00:48:23,400 --> 00:48:24,693 不可能 607 00:48:30,657 --> 00:48:31,992 妳真的不回答我嗎? 608 00:48:36,580 --> 00:48:37,456 十 609 00:49:28,882 --> 00:49:29,758 妳嚇到了嗎? 610 00:49:32,427 --> 00:49:34,721 看來妳連自己有什麼能力都不清楚 611 00:49:42,729 --> 00:49:43,563 什麼啊? 612 00:49:44,356 --> 00:49:45,190 你開槍了嗎? 613 00:49:46,441 --> 00:49:47,317 開槍了嗎? 614 00:49:48,276 --> 00:49:50,445 她驚嚇過度昏倒了,送她回房間 615 00:49:57,327 --> 00:49:59,621 你真的瘋了嗎?你在幹什麼啊? 616 00:49:59,746 --> 00:50:01,873 本來只是想嚇嚇她,不小心射歪了 617 00:50:06,378 --> 00:50:08,672 你是完全瘋了吧 618 00:50:33,613 --> 00:50:34,948 是的,請你現在馬上過來一趟 619 00:50:35,449 --> 00:50:36,992 病患又昏倒了 620 00:50:37,951 --> 00:50:38,827 那個… 621 00:50:39,911 --> 00:50:41,246 發生了一些嚇人的事 622 00:50:42,664 --> 00:50:44,207 對,請你先盡快過來一趟 623 00:50:47,919 --> 00:50:49,629 -麻煩拿點水來 -好 624 00:50:52,758 --> 00:50:55,469 姜代表是住院住太久瘋了嗎? 625 00:50:55,635 --> 00:50:58,180 雖然代表很奇怪 但這女人也非常奇怪 626 00:50:58,722 --> 00:51:00,098 簡而言之,這兩個人都很奇怪 627 00:51:07,063 --> 00:51:08,190 叫護理師來了嗎? 628 00:51:08,273 --> 00:51:10,025 我早就叫你把她交給警方了 629 00:51:10,400 --> 00:51:13,069 你是為了耍流氓才帶她回來的嗎? 你是黑道嗎? 630 00:51:13,445 --> 00:51:15,572 居然拿槍威脅一個女人 你是怎麼回事? 631 00:51:16,573 --> 00:51:18,992 這不是妳要的嗎? 徹底地調查出真相 632 00:51:20,577 --> 00:51:23,079 -現在就把她交給警方吧 -不能交給警察 633 00:51:23,830 --> 00:51:25,415 我再也看不下去了 634 00:51:25,499 --> 00:51:27,417 先交給警方,如果警方解決不了 635 00:51:27,501 --> 00:51:30,170 再由我們接手調查就行了 就算你不開心,這才是正確的順序 636 00:51:31,296 --> 00:51:32,714 你為什麼老是讓事情複雜化? 637 00:51:33,673 --> 00:51:35,383 以後人家會怎麼說你? 638 00:51:38,011 --> 00:51:39,429 我說了不能交給警察 639 00:51:41,306 --> 00:51:43,433 如果交給警察就永遠無解了 640 00:51:43,600 --> 00:51:46,394 我說過了吧?吳妍珠是我人生的關鍵 641 00:51:51,650 --> 00:51:54,569 幫我把班機時間改到晚上 我要先到釜山一趟 642 00:52:10,877 --> 00:52:11,837 醒了嗎? 643 00:52:16,216 --> 00:52:17,050 她的狀況呢? 644 00:52:17,592 --> 00:52:20,262 我給了她一點鎮定劑,血壓數值正常 645 00:52:20,679 --> 00:52:22,222 -那請迴避一下 -好的 646 00:52:35,527 --> 00:52:36,570 妳生氣了嗎? 647 00:52:39,322 --> 00:52:40,448 你問我有沒有生氣嗎? 648 00:52:41,032 --> 00:52:44,411 這件事不該用生氣來形容吧? 你對我開槍耶 649 00:52:47,080 --> 00:52:48,415 嚇到妳我很抱歉 650 00:52:49,666 --> 00:52:52,168 其實我知道就算妳挨了槍也不會死 651 00:52:54,045 --> 00:52:55,338 妳本人為什麼會不知道呢? 652 00:52:56,256 --> 00:52:57,757 吳妍珠是不死之身 653 00:52:58,383 --> 00:53:00,010 真的讓人非常羨慕的不死之身 654 00:53:03,305 --> 00:53:04,723 妳真的不知道嗎? 655 00:53:06,683 --> 00:53:08,351 你是怎麼知道的? 656 00:53:10,061 --> 00:53:12,230 妳先回答我的問題,我就告訴妳 657 00:53:14,399 --> 00:53:15,901 既然我們彼此都確認過了 658 00:53:15,984 --> 00:53:18,612 就瀟灑地承認妳不是普通人吧 659 00:53:19,362 --> 00:53:21,281 妳八成是從另一個世界來的 660 00:53:22,240 --> 00:53:24,034 一個我不知道的他次元世界 661 00:53:24,743 --> 00:53:28,330 妳在那裡是明世大學醫院 胸腔外科的住院醫生 662 00:53:28,705 --> 00:53:29,581 對吧? 663 00:53:32,292 --> 00:53:33,418 (胸腔外科住院醫生,吳妍珠) 664 00:53:35,545 --> 00:53:37,756 那裡是哪裡呢? 665 00:53:45,639 --> 00:53:46,890 總之我可以安心了 666 00:53:47,682 --> 00:53:50,560 我用雙眼確認過 妳無法像上次一樣憑空消失 667 00:53:50,727 --> 00:53:52,187 如果一切都取決於我的話 668 00:53:52,437 --> 00:53:54,439 那也就代表妳沒有逃離的方法 669 00:53:58,193 --> 00:53:59,444 妳很了解我吧? 670 00:53:59,694 --> 00:54:01,947 我只要一下定決心就絕對不會動搖 671 00:54:03,031 --> 00:54:04,074 那是我的特長 672 00:54:05,158 --> 00:54:06,826 我也是靠那個才拿下奧運金牌的 673 00:54:08,578 --> 00:54:10,246 所以妳現在回不去了 674 00:54:11,122 --> 00:54:12,999 直到妳回答了我所有問題為止 675 00:54:15,585 --> 00:54:16,962 妳暫時跟我一起住在這裡吧 676 00:54:17,504 --> 00:54:19,214 因為妳是我的救命恩人 677 00:54:19,506 --> 00:54:21,591 我會保護妳遠離警方跟輿論的騷擾 678 00:54:21,967 --> 00:54:23,426 妳想留到什麼時候我都無所謂 679 00:54:24,469 --> 00:54:27,097 但如果妳想回去 回答我的問題就行了 680 00:54:28,306 --> 00:54:31,726 看起來妳還知道很多 會讓我大吃一驚的事情 681 00:54:32,060 --> 00:54:35,271 如果妳說出的事實讓我大吃一驚 那麼妳就能回去 682 00:54:36,147 --> 00:54:37,899 而我也能找到我想要的答案 683 00:54:39,567 --> 00:54:41,486 如何?相當划算的交易吧? 684 00:54:44,364 --> 00:54:46,658 如果妳想回去就想辦法嚇嚇我吧 685 00:54:47,784 --> 00:54:50,203 吳妍珠生活的世界是什麼樣子呢? 686 00:54:57,002 --> 00:54:59,838 妳說過因為妳看過 所以對我的一切瞭若指掌 687 00:55:00,505 --> 00:55:01,506 妳是在哪裡看到我的? 688 00:55:04,759 --> 00:55:05,927 這很難回答嗎? 689 00:55:06,886 --> 00:55:07,762 很難 690 00:55:09,639 --> 00:55:12,183 那我們就一起住在這裡吧,我無所謂 691 00:55:12,308 --> 00:55:13,393 我們時間很多 692 00:55:14,436 --> 00:55:15,311 你叫我… 693 00:55:16,646 --> 00:55:18,815 -住在這裡嗎? -不然呢? 694 00:55:19,065 --> 00:55:20,191 妳有其他地方能去嗎? 695 00:55:22,819 --> 00:55:24,571 我覺得妳好像沒別的地方能去 696 00:55:33,663 --> 00:55:34,539 準備好了 697 00:55:37,000 --> 00:55:39,586 我本來打算出差前跟妳一起吃頓午餐 698 00:55:39,669 --> 00:55:42,547 但釜山突然有點事情 吃飯就等我回來再說吧 699 00:55:43,173 --> 00:55:46,426 我禮拜五回來 這段時間我的祕書會照顧妳 700 00:55:47,594 --> 00:55:48,470 對了 701 00:55:52,223 --> 00:55:54,142 這是妳上次丟掉的手機 702 00:55:54,267 --> 00:55:55,727 如果有什麼事就打給我 703 00:56:06,946 --> 00:56:10,158 這是請求和解的意思 我為我剛剛的所作所為道歉 704 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 真的很抱歉 705 00:56:25,048 --> 00:56:25,965 那妳好好休息 706 00:56:29,094 --> 00:56:30,136 我愛你 707 00:56:46,069 --> 00:56:47,070 沒事 708 00:56:50,782 --> 00:56:54,869 這麼說來,妳好像以為 我看到妳的裸體會大吃一驚 709 00:56:55,245 --> 00:56:58,289 像是會心跳加速或心跳不已? 710 00:56:58,832 --> 00:57:01,417 不是,我只是想說試試看 711 00:57:02,043 --> 00:57:04,129 -妳知道妳自己很荒謬嗎? -我知道 712 00:57:07,882 --> 00:57:08,800 好好保重 713 00:57:10,009 --> 00:57:10,927 走吧 714 00:57:23,731 --> 00:57:25,900 -不過這算什麼啊? -什麼? 715 00:57:26,734 --> 00:57:29,696 你不是說如果那女人算漂亮的話 路上也全都是美女了嗎? 716 00:57:29,779 --> 00:57:31,030 但你們現在該做的都做了 717 00:57:31,114 --> 00:57:32,824 光我看到的就有裸體秀 718 00:57:33,032 --> 00:57:35,827 再加上接吻跟愛的告白,還甩了巴掌 719 00:57:35,910 --> 00:57:37,245 那感覺像是戀愛時的吵嘴 720 00:57:37,704 --> 00:57:40,165 然後呢?還說要一起住? 721 00:57:40,248 --> 00:57:42,375 那不就是同居嗎? 這完全就是情侶,不是嗎? 722 00:57:43,543 --> 00:57:46,171 -就是啊 -不管是誰看了都會誤會啊 723 00:57:46,713 --> 00:57:49,215 -也是 -你可以這麼置身事外嗎? 724 00:57:49,507 --> 00:57:52,010 這個解釋起來太複雜,隨便你怎麼想 725 00:57:56,973 --> 00:57:57,849 等等 726 00:58:00,351 --> 00:58:01,186 怎麼了? 727 00:58:01,811 --> 00:58:03,354 你剛說你要去出差… 728 00:58:04,564 --> 00:58:07,025 我去一趟釜山後會去紐約,怎麼了? 729 00:58:08,526 --> 00:58:09,652 我想請你小心 730 00:58:12,822 --> 00:58:15,325 難道我又會死在半路上嗎? 731 00:58:15,825 --> 00:58:18,161 火車會脫軌? 或搭飛機遇到恐怖攻擊? 732 00:58:19,787 --> 00:58:21,581 我也不知道,只是有點擔心 733 00:58:23,291 --> 00:58:25,835 看來妳這次不太確定我是不是會死 734 00:58:26,920 --> 00:58:29,088 在這裡的時候,我也不太清楚 735 00:58:29,506 --> 00:58:30,882 所以幫不了你 736 00:58:32,217 --> 00:58:33,551 在那個地方就能知道嗎? 737 00:58:35,637 --> 00:58:36,513 對 738 00:58:39,933 --> 00:58:41,476 我對妳越來越好奇了 739 00:58:46,814 --> 00:58:50,235 妳明明什麼都不回答 為什麼還要擔心我的死活? 740 00:58:54,614 --> 00:58:56,241 因為我希望代表的人生 741 00:58:56,699 --> 00:58:58,868 能有個快樂的結局 742 00:59:02,080 --> 00:59:04,916 我是你的粉絲,我是說真的 743 00:59:10,672 --> 00:59:13,675 意思是如果聽到妳的答案 我就會變得不幸嗎? 744 00:59:18,137 --> 00:59:18,972 有可能 745 00:59:22,934 --> 00:59:24,310 所以我無法回答你 746 00:59:30,942 --> 00:59:34,612 而且代表是我靠自己的力量 所拯救的第一個病患 747 00:59:36,072 --> 00:59:38,491 是嗎?真是我的榮幸 748 00:59:38,992 --> 00:59:41,786 -也是第二個病患 -那就更光榮了 749 00:59:41,911 --> 00:59:42,745 所以啊 750 00:59:43,955 --> 00:59:46,624 請你隨時都要小心 751 00:59:56,676 --> 00:59:57,510 我會的 752 01:00:03,057 --> 01:00:04,892 這種問題妳應該會回答吧? 753 01:00:05,393 --> 01:00:06,436 妳幾歲? 754 01:00:08,855 --> 01:00:09,772 30歲 755 01:00:11,107 --> 01:00:14,027 那我們同年紀呢,妳結婚了嗎? 756 01:00:16,237 --> 01:00:17,113 還沒 757 01:00:18,489 --> 01:00:19,407 太好了 758 01:00:33,546 --> 01:00:35,840 我之所以一直被召喚來這裡的原因 759 01:00:36,215 --> 01:00:37,675 過了一陣子後我才發現 760 01:00:39,427 --> 01:00:41,429 那是因為這個男人 761 01:00:41,971 --> 01:00:44,891 說我是他人生的關鍵 762 01:00:48,394 --> 01:00:49,520 從那時開始 763 01:00:50,688 --> 01:00:53,232 這部漫畫的女主角就換人了 764 01:00:54,692 --> 01:00:55,860 從尹素熙 765 01:00:56,861 --> 01:00:57,987 變成了吳妍珠 766 01:01:34,315 --> 01:01:36,192 我很確定吳妍珠就是我人生的關鍵 767 01:01:36,526 --> 01:01:38,945 她是唯一能幫我打開祕密之門的人 768 01:01:39,195 --> 01:01:41,364 沒事的話,要不要跟我喝杯紅酒? 769 01:01:41,489 --> 01:01:42,532 妳是不是那位? 770 01:01:42,615 --> 01:01:43,991 當時在屋頂上的那位醫生 771 01:01:44,075 --> 01:01:46,285 怎麼辦?我不能被警察抓到 772 01:01:46,369 --> 01:01:47,412 請妳表明身分吧 773 01:01:47,495 --> 01:01:49,330 就算我想表明,也沒有能表明的身分 774 01:01:49,414 --> 01:01:51,916 一個無罪的韓國國民 為什麼沒辦法表明自己的身分? 775 01:01:51,999 --> 01:01:54,460 因為那些人已經認定妳是犯人 776 01:01:54,544 --> 01:01:56,170 所以妳現在得回答我的問題 777 01:01:56,254 --> 01:01:58,005 -你會後悔的 -我不會後悔 778 01:01:58,131 --> 01:02:00,383 “你生活的那個世界” 究竟是什麼意思? 779 01:02:00,967 --> 01:02:02,385 漫畫世界 780 01:02:03,886 --> 01:02:05,888 字幕翻譯:王柔穎