1 00:00:36,119 --> 00:00:37,620 W OLEH OH SEONG-MOO 2 00:00:38,121 --> 00:00:40,540 Kang Chul diserang di atap hotel. 3 00:00:42,125 --> 00:00:44,794 Seorang wanita muncul tak lama kemudian dan menyelamatkan dia. 4 00:00:45,253 --> 00:00:46,755 Permisi. Halo? Bangun! 5 00:00:52,761 --> 00:00:55,221 Dia tinggalkan kartu nama bernama "Oh Yeon-joo" dan menghilang. 6 00:00:57,390 --> 00:00:59,809 Oh Yeon-joo. Di mana kau sekarang? 7 00:01:00,685 --> 00:01:03,229 Seorang perawat mengikuti perintah dari orang tak dikenal, 8 00:01:03,646 --> 00:01:05,523 dan Chul dalam bahaya sekali lagi. 9 00:01:07,275 --> 00:01:09,861 - Tolong biarkan aku masuk. - Tak bisa... 10 00:01:10,236 --> 00:01:11,196 Tidak. Tolong. Hentikan. 11 00:01:11,571 --> 00:01:13,698 - Yeon-joo datang menyelamatkan. - Kau baik-baik saja? 12 00:01:13,782 --> 00:01:14,908 Kita akhirnya bertemu, 13 00:01:15,533 --> 00:01:17,535 - Yeon-joo. - Lalu dia terhindar dari kematian lagi. 14 00:01:19,579 --> 00:01:21,206 Yeon-joo terus muncul dalam hidupnya. 15 00:01:21,372 --> 00:01:22,207 Bagaimana jika kau... 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,253 Chul merasa 17 00:01:28,254 --> 00:01:30,632 bahwa wanita itu memegang kunci hidupnya. 18 00:01:34,052 --> 00:01:35,053 Ayah yang menggambarnya. 19 00:01:35,637 --> 00:01:36,721 Itu karya seni ayah. 20 00:01:38,890 --> 00:01:40,266 Dia seorang monster. 21 00:01:43,436 --> 00:01:44,979 Ayah telah menciptakan monster. 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,150 Jadi, ayah putuskan untuk menghakimi dia. 23 00:01:57,617 --> 00:01:59,619 Seharusnya ayah mengakhiri hidupnya sejak lama. 24 00:02:09,129 --> 00:02:10,046 Siapa... 25 00:02:10,922 --> 00:02:11,881 kau? 26 00:02:26,354 --> 00:02:27,188 - Yeon-joo. - Hei. 27 00:02:27,522 --> 00:02:29,566 - Ayah di kamarnya, bukan? - Dia pergi ke luar. 28 00:02:30,483 --> 00:02:31,609 Dia pergi ke mana lagi? 29 00:02:31,693 --> 00:02:33,570 Aku tak tahu. Dia mengemasi barangnya dan pergi. 30 00:02:33,820 --> 00:02:34,946 Komputernya bahkan dibawa. 31 00:02:35,655 --> 00:02:38,324 Dia mengusir kami. Tiba-tiba menyuruh kami pergi. 32 00:02:39,117 --> 00:02:40,994 Aku menyuruh Seon-mi dan Yoon-hee pulang. 33 00:02:41,703 --> 00:02:44,998 Tapi aku terus berpikir bahwa itu aneh. 34 00:02:45,498 --> 00:02:49,460 Kurasa Pak Oh mengusir kami karena aku memberitahumu Chul akan mati. 35 00:02:49,669 --> 00:02:51,921 Tapi artinya wanita itu... 36 00:02:52,171 --> 00:02:54,132 Dia adalah kau. 37 00:02:54,382 --> 00:02:56,384 Aku memberitahumu Chul akan mati, 38 00:02:56,467 --> 00:02:59,762 jadi, kau masuk ke dalam kartun, menyelamatkannya, dan keluar lagi. 39 00:02:59,888 --> 00:03:03,391 Ya. Tapi itu tak masuk akal. 40 00:03:04,893 --> 00:03:07,645 Itu tak masuk akal, tapi sebenarnya masuk akal. 41 00:03:08,021 --> 00:03:10,815 Itu tak masuk akal, tapi sebenarnya masuk akal. 42 00:03:11,649 --> 00:03:12,525 Itu... 43 00:03:18,698 --> 00:03:19,991 Yeon-joo, gaunmu... 44 00:03:21,492 --> 00:03:23,953 Su-bong, dengar aku baik-baik. 45 00:03:24,996 --> 00:03:28,583 Tahukah kau berapa harga gaun ini? 46 00:03:29,208 --> 00:03:30,793 Harganya lebih dari tiga juta won. 47 00:03:31,502 --> 00:03:32,712 Bagaimana dengan sepatu ini? 48 00:03:33,129 --> 00:03:36,591 Akankah aku membeli semua ini dengan uangku sendiri? 49 00:03:41,679 --> 00:03:42,597 Benar. 50 00:03:43,014 --> 00:03:46,476 Lalu siapa yang membelikan 51 00:03:46,559 --> 00:03:49,854 gaun mahal ini tanpa masalah? 52 00:03:52,607 --> 00:03:53,483 Kang... 53 00:03:54,901 --> 00:03:55,860 Seok-beom? 54 00:03:57,111 --> 00:03:58,196 Profesor Park? 55 00:03:59,656 --> 00:04:00,531 Ayahmu? 56 00:04:06,079 --> 00:04:06,996 Kang Chul? 57 00:04:08,122 --> 00:04:09,332 Sekarang kau percaya padaku? 58 00:04:11,542 --> 00:04:12,377 Percayakah? 59 00:04:18,424 --> 00:04:21,511 - Astaga, Su-bong. - Jangan mendekat! 60 00:04:21,886 --> 00:04:22,845 Ada apa? 61 00:04:24,597 --> 00:04:26,724 - Bangun... - Jangan mendekat! 62 00:04:27,809 --> 00:04:29,644 Tetap saja, itu tak masuk akal. 63 00:04:29,727 --> 00:04:32,647 - Bagaimana bisa ini terjadi? - Berhenti bicara. 64 00:04:32,814 --> 00:04:35,483 Baiklah. Bagaimana kau bisa masuk ke kartun itu? 65 00:04:35,650 --> 00:04:38,111 Bisakah kau masuk kapan pun sesukamu? Bisakah aku masuk juga? 66 00:04:38,444 --> 00:04:40,321 Aku tak tahu kenapa aku terus masuk. 67 00:04:40,571 --> 00:04:43,199 Sebelum kusadari, aku sudah di dalam kartun web. 68 00:04:45,910 --> 00:04:49,163 Tapi beberapa hal menjadi jelas. 69 00:04:49,664 --> 00:04:52,583 Semua hal di dunia itu terjadi di sekitar Chul. 70 00:04:53,167 --> 00:04:55,795 Aku tak muncul di kartun kecuali terlibat dengan Chul. 71 00:04:55,878 --> 00:04:58,548 Hal-hal yang kulakukan sendiri dan pemikiranku tak muncul. 72 00:04:58,631 --> 00:04:59,465 Semua itu diedit. 73 00:04:59,966 --> 00:05:02,885 Chul adalah karakter utama dan aku hanya peran pendukung. 74 00:05:03,219 --> 00:05:06,764 Juga, waktu pun berjalan seputar Chul. 75 00:05:07,432 --> 00:05:10,143 Waktu melompat saat Chul tak melakukan apa pun. 76 00:05:10,226 --> 00:05:12,770 Karena itulah, dua bulan berlalu dengan cepat. 77 00:05:14,647 --> 00:05:16,858 Kurang dari lima menit di dunia ini 78 00:05:17,108 --> 00:05:19,902 sama seperti dua bulan di sana. 79 00:05:20,069 --> 00:05:22,572 Bahkan bisa dua atau 20 tahun. 80 00:05:23,364 --> 00:05:25,616 Bagaimana itu mungkin? 81 00:05:26,451 --> 00:05:27,410 Pikirkanlah. 82 00:05:27,785 --> 00:05:29,912 Kartun ini sudah berjalan selama tujuh tahun. 83 00:05:30,038 --> 00:05:33,624 Selama itu, 15 tahun berlalu dalam hidup Chul. 84 00:05:33,958 --> 00:05:36,210 Masuk akal waktu berlalu lebih cepat di dalamnya. 85 00:05:36,294 --> 00:05:38,296 Itu hanya menunjukkan insiden penting. 86 00:05:39,839 --> 00:05:42,884 Caraku kembali juga bergantung pada Chul. 87 00:05:42,967 --> 00:05:45,595 Dia harus mengalami perubahan agar ada bagian akhirnya, 88 00:05:45,678 --> 00:05:46,846 begitulah satu bab berakhir. 89 00:05:46,929 --> 00:05:49,974 Aku hanya bisa kembali saat bab itu berakhir dan karena itu 90 00:05:52,101 --> 00:05:54,312 - aku melakukannya. - Melakukan apa? 91 00:05:55,438 --> 00:05:56,439 Maksudmu ciuman? 92 00:05:57,940 --> 00:05:59,776 Kau benar-benar mencium Chul? 93 00:05:59,859 --> 00:06:02,737 Aku tak ada pilihan. Aku harus mengejutkan dia. 94 00:06:02,820 --> 00:06:04,238 Aku perlu bagian akhir. 95 00:06:05,239 --> 00:06:06,824 Tak mungkin. Kau sengaja melakukannya. 96 00:06:06,908 --> 00:06:09,327 - Semua orang tahu kau penggemarnya. - Tidak! 97 00:06:11,621 --> 00:06:12,455 Apakah menyenangkan? 98 00:06:13,122 --> 00:06:14,665 Apa? 99 00:06:15,500 --> 00:06:16,375 Maksudku... 100 00:06:17,668 --> 00:06:20,338 Dia karakter kartun web. Bukan orang sungguhan. 101 00:06:20,880 --> 00:06:22,590 Bagaimanakah sentuhan bibirnya? 102 00:06:22,673 --> 00:06:24,759 Bagaimana perasaanmu saat menciumnya? 103 00:06:25,218 --> 00:06:26,844 Aku terburu-buru. Tidak merasakan apa pun. 104 00:06:27,386 --> 00:06:29,639 Dia juga bukan karakter kartun. 105 00:06:30,223 --> 00:06:31,349 Dia jelas manusia. 106 00:06:32,058 --> 00:06:34,143 Dia tak berbeda dari kita. 107 00:06:35,061 --> 00:06:36,020 Jadi, kau terburu-buru. 108 00:06:36,771 --> 00:06:39,440 Coba katakan. Apakah dia tampan? 109 00:06:44,153 --> 00:06:45,154 Dia tampan. 110 00:06:50,952 --> 00:06:53,621 Kau juga bertemu dengan So-hee? 111 00:06:54,580 --> 00:06:55,540 Tentu. 112 00:06:55,832 --> 00:06:57,375 - Dadanya memang besar? - Astaga. 113 00:06:57,917 --> 00:07:00,211 Kenapa semua pria tergila-gila soal dada wanita? 114 00:07:00,294 --> 00:07:01,254 Aku tak tergila-gila. 115 00:07:02,088 --> 00:07:05,716 Astaga, kau membuatku gila. Kau membuatnya terdengar nyata! 116 00:07:05,800 --> 00:07:07,135 Itu memang nyata. 117 00:07:08,177 --> 00:07:10,638 Kau akan lihat alasanku berusaha menyelamatkan dia. 118 00:07:11,764 --> 00:07:14,976 Dia manusia sungguhan seperti kita. 119 00:07:16,227 --> 00:07:17,979 Mana bisa kubiarkan dia mati begitu saja? 120 00:07:18,521 --> 00:07:19,689 Lagi pula, aku seorang dokter. 121 00:07:22,108 --> 00:07:24,402 Benar. Pak Oh bilang dia akan mengakhirinya hari ini. 122 00:07:24,861 --> 00:07:25,695 Mengakhiri apa? 123 00:07:26,112 --> 00:07:27,822 Dia akan menggambar bagian akhirnya hari ini. 124 00:07:28,156 --> 00:07:30,700 Katanya dia akan mengulangnya, jadi, mungkin akan membunuh Chul. 125 00:07:31,951 --> 00:07:33,911 Kurasa dia pergi karena tak ingin diganggu. 126 00:07:33,995 --> 00:07:35,580 Dia akan membunuh Chul lagi? 127 00:07:47,383 --> 00:07:49,510 Seharusnya ayah mengakhiri hidupnya sejak lama. 128 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 Di Jembatan Hangang itu. 129 00:08:00,813 --> 00:08:03,774 Dia akan kembali saat sudah selesai. Walaupun kau menemukan dia... 130 00:08:04,233 --> 00:08:08,696 Kau ingat saat Chul hampir melompat dari Jembatan Hangang? 131 00:08:09,322 --> 00:08:10,990 Tahun berapakah itu diterbitkan? 132 00:08:11,449 --> 00:08:15,286 Itu Volume Lima, mungkin 2009. 133 00:08:15,369 --> 00:08:16,204 Tahun 2009? 134 00:08:19,415 --> 00:08:22,084 DOKUMEN REFERENSI UNTUK W 2012 135 00:08:22,168 --> 00:08:24,337 DOKUMEN REFERENSI UNTUK W 2011 136 00:08:24,420 --> 00:08:25,880 DOKUMEN REFERENSI UNTUK W 2009 137 00:08:38,684 --> 00:08:40,102 JEON SEUNG-MIN ATLET OLIMPIADE ATHENA 138 00:08:43,231 --> 00:08:44,440 BUNUH DIRI DI JEMBATAN HANGANG 139 00:08:50,238 --> 00:08:51,656 Yeon-joo pergi. 140 00:08:52,490 --> 00:08:55,368 Aku sendiri sekarang 141 00:09:11,968 --> 00:09:12,843 Ayo. 142 00:09:18,349 --> 00:09:20,643 Aku ditinggal sendiri di rumah ini. 143 00:09:22,520 --> 00:09:24,814 Aku tak punya keluarga lagi. 144 00:09:47,086 --> 00:09:49,046 Aku kehilangan keinginan untuk melakukan apa pun. 145 00:09:54,844 --> 00:09:57,013 Aku tak bisa menggambar apa pun. 146 00:09:57,805 --> 00:09:59,473 Bagaimana aku akan melanjutkan serialku? 147 00:10:36,218 --> 00:10:37,136 Itu benar. 148 00:10:39,055 --> 00:10:39,972 Maafkan aku. 149 00:10:40,765 --> 00:10:42,391 PENYEBAB KEMATIAN MELOMPAT DARI JEMBATAN 150 00:10:43,351 --> 00:10:44,685 MAAF, TAPI HARUS KUAKHIRI DI SINI. 151 00:10:44,769 --> 00:10:45,853 Harus kuakhiri di sini. 152 00:10:47,563 --> 00:10:50,107 Apakah Chul seharusnya mati di sini? 153 00:10:50,941 --> 00:10:51,817 Apa? 154 00:11:30,106 --> 00:11:31,023 Selamat tinggal. 155 00:11:47,832 --> 00:11:48,707 Halo? 156 00:11:51,544 --> 00:11:52,420 Tak apa-apa. 157 00:11:53,170 --> 00:11:54,338 Akan segera kukirim. 158 00:11:55,297 --> 00:11:56,173 Sudah selesai, 159 00:11:57,341 --> 00:11:58,342 tapi aku tertidur. 160 00:12:00,344 --> 00:12:01,387 Sebenarnya, 161 00:12:02,471 --> 00:12:04,181 aku harus mengakhiri serialnya dengan ini. 162 00:12:05,307 --> 00:12:07,560 Itu karena masalah pribadi. 163 00:12:09,645 --> 00:12:11,355 Aku sudah membuat bagian akhirnya. 164 00:12:20,448 --> 00:12:21,490 Ini aneh. 165 00:12:22,616 --> 00:12:25,244 Aku yakin telah mengakhirinya semalam dengan dia di dalam air. 166 00:12:25,870 --> 00:12:27,538 Tapi Chul masih hidup. 167 00:12:29,540 --> 00:12:32,543 Dia berpegangan di pagar jembatan dengan satu tangan 168 00:12:34,378 --> 00:12:35,421 sepanjang malam. 169 00:12:44,263 --> 00:12:45,139 Apakah aku mabuk? 170 00:12:46,056 --> 00:12:48,476 Apa aku pikir telah membunuhnya tanpa benar-benar melakukannya? 171 00:12:52,897 --> 00:12:53,772 Akan tetapi, 172 00:12:57,318 --> 00:12:59,195 ini terasa seperti pesan 173 00:13:01,489 --> 00:13:03,032 untuk menemukan kekuatan lagi. 174 00:13:17,254 --> 00:13:18,130 Karena itu 175 00:13:19,673 --> 00:13:21,634 kuputuskan untuk menyelamatkan Chul. 176 00:13:24,929 --> 00:13:27,139 DOKUMEN REFERENSI UNTUK W 2010 177 00:13:32,561 --> 00:13:34,813 Belum lama ini terungkap bahwa CEO JN Global 178 00:13:35,064 --> 00:13:38,192 adalah atlet Olimpiade Kang Chul, yang telah menjadi isu. 179 00:13:38,526 --> 00:13:44,198 Ini adalah kemunculan publik pertamanya sejak keputusan Mahkamah Agung tahun 2007. 180 00:13:44,532 --> 00:13:46,909 JN Global adalah perusahaan niaga-el 181 00:13:46,992 --> 00:13:50,496 yang menjadi publik tahun lalu, dan mempertahankan nilai pasarnya... 182 00:13:52,831 --> 00:13:55,417 - Hei, kau sudah lama menunggu? - Ya. 183 00:13:58,212 --> 00:14:00,548 Bagaimana jika kubeli perusahaan penyiaran ini? 184 00:14:02,967 --> 00:14:05,594 Hei. Apa katamu? 185 00:14:06,095 --> 00:14:09,014 Setelah punya uang, aku harus menangkapnya. 186 00:14:11,183 --> 00:14:13,394 Kau selalu bilang uang dan tenaga kerja adalah masalahnya. 187 00:14:13,686 --> 00:14:16,772 Menyewa pasukan swasta ilegal, tapi aku tak bisa memakai agen negara. 188 00:14:16,855 --> 00:14:18,607 Kupikir kubeli saja stasiun penyiaran ini. 189 00:14:19,149 --> 00:14:21,819 Akan kubuat program pemecahan kejahatan dan cari pembunuhnya. 190 00:14:22,444 --> 00:14:26,115 Para staf akan terdiri dari para ahli terhebat di Korea. 191 00:14:26,365 --> 00:14:28,909 Hanya akan kupekerjakan jaksa dan detektif terbaik. 192 00:14:29,201 --> 00:14:30,286 Akan kusediakan dananya. 193 00:14:31,120 --> 00:14:33,163 Aku mau kau jadi pengawasnya. 194 00:14:35,624 --> 00:14:38,335 Sudah kuputuskan nama salurannya. Akan kunamakan W. 195 00:14:39,461 --> 00:14:41,922 W untuk "who" dan "why" 196 00:14:42,423 --> 00:14:45,801 Tujuannya adalah mencari tahu siapa pelaku kejahatan dan kenapa. 197 00:14:46,552 --> 00:14:48,095 Siapa yang membunuh keluargaku 198 00:14:48,888 --> 00:14:50,306 dan kenapa? 199 00:14:51,682 --> 00:14:52,933 Saatnya mencari tahu. 200 00:14:53,309 --> 00:14:54,935 Aku seperti kerasukan. 201 00:14:55,311 --> 00:14:56,937 Aku menghormatimu, Pak. 202 00:14:59,148 --> 00:15:01,442 Terima kasih banyak. 203 00:15:02,318 --> 00:15:04,403 - Terima kasih banyak. - Terima kasih! 204 00:15:04,486 --> 00:15:06,780 Halo. Aku penggemar berat W! 205 00:15:06,989 --> 00:15:07,823 Terima kasih. 206 00:15:09,283 --> 00:15:10,868 - Terima kasih. - Terima kasih. 207 00:15:10,993 --> 00:15:12,828 - Terima kasih. - Sama-sama. 208 00:15:13,037 --> 00:15:13,913 Astaga! 209 00:15:14,455 --> 00:15:16,457 Pak Oh, aku sangat menghormatimu! 210 00:15:16,540 --> 00:15:19,501 - Tolong terima aku sebagai muridmu. - Tolong berdiri. 211 00:15:20,544 --> 00:15:22,963 - Terima kasih. - Semua berjalan dengan sangat baik 212 00:15:23,172 --> 00:15:25,299 - hingga aku pun tak percaya. - Astaga! 213 00:15:25,633 --> 00:15:27,551 Anda menikmati membaca kartun web? 214 00:15:27,927 --> 00:15:29,595 Ada satu yang dipuji 215 00:15:29,678 --> 00:15:32,890 telah mengubah dinamika konten media Korea. 216 00:15:33,307 --> 00:15:34,391 Dia populer belakangan ini. 217 00:15:34,642 --> 00:15:36,602 Pencipta W, 218 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 Oh Seong-moo, bersama kita hari ini. Halo. 219 00:15:39,521 --> 00:15:40,481 Halo. 220 00:15:40,773 --> 00:15:43,984 Aku ingin sekali bertemu dengan Anda dan akhirnya dapat kesempatan hari ini. 221 00:15:44,234 --> 00:15:45,861 - Senang bertemu dengan Anda. - Aku juga. 222 00:15:46,362 --> 00:15:49,823 Sebenarnya aku penggemar berat Anda. 223 00:15:50,616 --> 00:15:51,492 Terima kasih. 224 00:15:52,284 --> 00:15:55,329 Bagaimana perasaan Anda sekarang ini? Apakah kepopuleran W 225 00:15:55,663 --> 00:15:56,622 terasa nyata bagi Anda? 226 00:15:57,539 --> 00:15:58,749 Aku tak yakin. 227 00:15:59,124 --> 00:16:01,460 Aku selama ini hanya bekerja di mejaku 228 00:16:02,044 --> 00:16:03,837 dan sibuk berusaha memenuhi tenggat waktu. 229 00:16:04,588 --> 00:16:07,049 Sekarang aku duduk di sini, 230 00:16:07,383 --> 00:16:09,551 - rasanya lebih nyata. - Aku mengerti. 231 00:16:09,927 --> 00:16:11,637 Ada Sherlock Holmes di London... 232 00:16:12,137 --> 00:16:13,639 Aku telah sukses. 233 00:16:14,139 --> 00:16:16,809 Su-seon pasti menyesal meninggalkanku. 234 00:16:23,440 --> 00:16:25,442 SIAL, DIA HILANG! 235 00:16:31,115 --> 00:16:33,742 Hal-hal aneh terus terjadi belakangan ini. 236 00:16:38,372 --> 00:16:40,332 Terkadang, gambarku tak sesuai dengan yang kumau. 237 00:16:40,833 --> 00:16:45,170 Rasanya seperti Kang Chul menolak ceritanya karena dia tak suka. 238 00:16:45,504 --> 00:16:46,964 KAU MAU KE MANA? 239 00:16:47,715 --> 00:16:48,882 Apakah ini karena alkohol? 240 00:16:56,181 --> 00:16:58,350 INFORMASI TAK ADA SINYAL MASUK 241 00:16:59,518 --> 00:17:00,394 Itu terjadi lagi. 242 00:17:01,020 --> 00:17:04,106 Aku bangun suatu pagi dan melihat adegan yang tak kugambar. 243 00:17:05,441 --> 00:17:06,650 Apa aku sudah gila? 244 00:17:27,629 --> 00:17:29,757 Dia hidup. Dia pasti hidup. 245 00:17:29,923 --> 00:17:32,301 Aku bisa merasakannya dengan pasti, tapi bagaimana... 246 00:17:33,385 --> 00:17:34,553 Bagaimana bisa dia hidup? 247 00:17:44,772 --> 00:17:46,565 DOKUMEN REFERENSI UNTUK W 2016 248 00:17:56,950 --> 00:17:58,952 MONSTER 249 00:18:11,381 --> 00:18:13,592 AKU TAK AKAN DIMAKAN TAPI AKU AKAN MEMAKANNYA 250 00:18:13,675 --> 00:18:14,551 Monster. 251 00:18:16,762 --> 00:18:18,097 Dia monster. 252 00:18:19,264 --> 00:18:21,058 Dia akan membunuhku suatu hari. 253 00:18:21,683 --> 00:18:24,561 Aku tak akan dimakan. Tapi aku akan memakannya. 254 00:18:26,897 --> 00:18:28,315 Tidak. 255 00:18:28,732 --> 00:18:30,859 Seharusnya sudah lama kubunuh dia. 256 00:18:48,127 --> 00:18:49,670 Jembatan Hangang. 257 00:18:50,754 --> 00:18:52,506 Di sanalah awal mula kesalahannya. 258 00:19:08,605 --> 00:19:10,858 - Apa yang kau minum? - Aku sakit kepala. 259 00:19:12,276 --> 00:19:16,280 Kau mungkin terkena flu karena hanya memakai gaun saat hujan turun. 260 00:19:18,448 --> 00:19:21,493 - Aku tahu. - Kenapa kau pergi larut sekali? 261 00:19:21,577 --> 00:19:22,661 Tak ada yang peduli. 262 00:19:27,124 --> 00:19:27,958 Aku pergi. 263 00:19:36,633 --> 00:19:40,304 Astaga, apa-apaan ini? 264 00:19:41,013 --> 00:19:41,972 Astaga. 265 00:19:44,183 --> 00:19:45,851 Kenapa dengan Yeon-joo? 266 00:19:46,435 --> 00:19:48,270 Omong kosong macam apa ini? 267 00:19:50,606 --> 00:19:52,149 Menjauh dari pintu yang menutup. 268 00:19:55,360 --> 00:19:57,154 Barusan aku merasakan energi negatif. 269 00:20:22,888 --> 00:20:24,640 - Apa-apaan? - Kang Chul menciumnya. 270 00:20:25,057 --> 00:20:26,016 Astaga. 271 00:20:26,808 --> 00:20:28,727 Ada apa dengan gadis ini? Dia menyebalkan sekali. 272 00:20:29,519 --> 00:20:32,064 Semua orang di negeri ini membacanya. 273 00:20:39,154 --> 00:20:42,532 Su-bong, aku baru selesai bekerja. Bagaimana Ayah? 274 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 Dia belum pulang. 275 00:20:45,535 --> 00:20:49,706 Betapa pun aku memikirkannya, tetap sulit dipercaya. 276 00:20:49,957 --> 00:20:51,333 Bagaimana bisa itu terjadi? 277 00:20:51,750 --> 00:20:53,835 Ini yang tak kumengerti. 278 00:20:53,961 --> 00:20:56,171 Katakanlah awalnya kau masuk karena Chul menarikmu, 279 00:20:56,713 --> 00:20:59,007 tapi kenapa terjadi lagi? 280 00:21:00,259 --> 00:21:01,718 Aku juga tak tahu. 281 00:21:02,135 --> 00:21:05,097 Katamu kau perlu akhir untuk bisa keluar. 282 00:21:05,180 --> 00:21:07,683 Artinya ada peraturan juga untuk memasukinya. 283 00:21:07,766 --> 00:21:09,059 Lalu kenapa hanya kau? 284 00:21:09,559 --> 00:21:11,311 Bukankah itu masalah terbesarnya? 285 00:21:11,687 --> 00:21:13,397 Bagaimana jika kau tiba-tiba masuk? 286 00:21:13,981 --> 00:21:15,315 Lalu bagaimana? 287 00:21:15,649 --> 00:21:18,610 Bagaimana kau tahu apa yang akan terjadi jika kau terlibat dengan Chul? 288 00:21:21,655 --> 00:21:22,531 Yeon-joo. 289 00:21:23,991 --> 00:21:26,827 Halo? Yeon-joo, kau masih di sana? 290 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 Halo? 291 00:21:31,248 --> 00:21:32,708 Halo? 292 00:21:33,292 --> 00:21:34,167 Yeon-joo? 293 00:21:35,919 --> 00:21:36,795 Halo? 294 00:21:39,006 --> 00:21:39,840 Siapa ini? 295 00:21:40,132 --> 00:21:42,759 Ponselnya ada di lantai di halte bus. 296 00:21:44,928 --> 00:21:46,221 Di mana pemiliknya? 297 00:21:47,764 --> 00:21:49,641 Aku hanya melihat ponsel dan tas. 298 00:21:50,642 --> 00:21:51,643 Astaga. 299 00:21:52,269 --> 00:21:55,397 Maaf, tapi bisakah kau tunggu aku di sana? Aku akan segera datang. 300 00:21:55,814 --> 00:21:57,357 Ya. Baiklah. 301 00:21:58,942 --> 00:22:00,444 Aku harus mengatakan itu. 302 00:22:00,944 --> 00:22:01,778 Yeon-joo. 303 00:22:03,280 --> 00:22:05,741 Halo. Silakan ke arah sini. 304 00:22:07,075 --> 00:22:08,744 Aku tak dengar detailnya di telepon. 305 00:22:09,453 --> 00:22:10,662 Apa yang sebenarnya terjadi? 306 00:22:11,496 --> 00:22:15,167 Kupastikan tak ada yang membahasnya sesuai permintaan Pak Kang. 307 00:22:15,584 --> 00:22:17,544 Siapa pun yang membicarakannya akan dipecat, 308 00:22:17,711 --> 00:22:19,504 jadi, tak perlu khawatir tentang kami. 309 00:22:19,796 --> 00:22:22,299 Tapi kami tak berhak menghentikan pelanggan. 310 00:22:23,091 --> 00:22:25,677 Kami mendapat nomor telepon orang yang merekam videonya. 311 00:22:25,969 --> 00:22:28,055 Sebaiknya kau temui dan selesaikan dengan orang itu. 312 00:22:29,890 --> 00:22:31,099 Video ini tentang apa? 313 00:22:32,100 --> 00:22:32,976 Itu... 314 00:22:34,186 --> 00:22:37,022 Sepertinya dia bertengkar 315 00:22:38,065 --> 00:22:40,317 dengan wanita yang datang dengannya. 316 00:22:41,151 --> 00:22:42,152 Bertengkar? 317 00:22:42,736 --> 00:22:44,237 Aku tak tahu tepatnya yang terjadi. 318 00:22:44,946 --> 00:22:45,864 Bagaimana jika kau... 319 00:22:47,240 --> 00:22:51,369 Dia tiba-tiba marah dan menampar wajahnya. 320 00:22:52,496 --> 00:22:55,248 Lalu mereka tiba-tiba berbaikan lagi 321 00:22:57,375 --> 00:22:59,336 dan mulai berciuman. 322 00:23:05,175 --> 00:23:06,593 Ciuman? 323 00:23:07,511 --> 00:23:10,722 Lalu mereka masuk ke ruang ganti bersama. 324 00:23:13,350 --> 00:23:14,476 Pintunya juga dikunci. 325 00:23:16,394 --> 00:23:21,066 Lalu setelah lama sekali, Pak Kang keluar sendiri. 326 00:23:23,985 --> 00:23:26,822 Tapi bukan itu yang dia ingin sembunyikan. 327 00:23:27,280 --> 00:23:29,241 Dia ingin menyembunyikan wanita itu menghilang. 328 00:23:29,324 --> 00:23:30,659 Dia menghilang? 329 00:23:30,867 --> 00:23:33,036 Ya. Mereka masuk bersama, 330 00:23:33,120 --> 00:23:35,914 tapi hanya Pak Kang yang keluar. Dia menghilang begitu saja. 331 00:23:38,166 --> 00:23:42,379 Aku tak mengerti yang kau bicarakan. 332 00:23:42,504 --> 00:23:44,798 Aku juga tak mengerti. 333 00:23:45,090 --> 00:23:48,218 - Tapi semua orang mengatakan yang sama. - Di mana ruang gantinya? 334 00:23:48,718 --> 00:23:49,719 Di sana. 335 00:23:52,013 --> 00:23:54,015 Bukan di sana. Yang satu lagi. 336 00:23:57,144 --> 00:23:59,229 Tak ada jalan keluar. Bagaimana dia... 337 00:24:01,773 --> 00:24:03,650 - Dia di sini. - Apa? 338 00:24:05,986 --> 00:24:06,820 Astaga! 339 00:24:25,463 --> 00:24:26,339 Halo? 340 00:24:27,048 --> 00:24:28,300 Aku sedang di toko. 341 00:24:28,758 --> 00:24:29,968 Sudah menemui manajernya? 342 00:24:30,594 --> 00:24:31,845 Yeon-joo di sini. 343 00:24:32,470 --> 00:24:34,222 - Apa? - Dia di sini. 344 00:24:35,348 --> 00:24:36,433 Di dalam ruang ganti. 345 00:24:48,111 --> 00:24:48,987 Apa yang terjadi? 346 00:24:49,779 --> 00:24:51,406 Itu yang ingin kutanya. Apa yang terjadi? 347 00:24:51,489 --> 00:24:53,241 Dia di sana. Kenapa kau bilang tak ada? 348 00:24:56,203 --> 00:24:57,078 Yeon-joo. 349 00:24:58,496 --> 00:24:59,623 Dia tak bisa bangun. 350 00:25:02,000 --> 00:25:03,335 Apakah ini paramedis? 351 00:25:03,752 --> 00:25:05,879 - Seseorang pingsan... - Jangan panggil ambulans. 352 00:25:06,213 --> 00:25:07,881 - Apa? - Tutuplah. 353 00:25:11,509 --> 00:25:13,094 Apa yang kau rencanakan? 354 00:25:16,598 --> 00:25:17,474 Kau mau ke mana? 355 00:25:17,766 --> 00:25:19,517 Jangan rumah sakit. Akan kubawa dia ke hotel. 356 00:25:19,643 --> 00:25:20,685 Lalu apa? 357 00:25:22,062 --> 00:25:23,188 Tolong kirim Dokter Yoon. 358 00:25:23,271 --> 00:25:25,023 Aku pergi. Selesaikan di sini dan datanglah. 359 00:25:42,874 --> 00:25:43,708 Apa? 360 00:25:44,834 --> 00:25:46,169 Kenapa aku di sini lagi? 361 00:25:47,754 --> 00:25:50,382 Aku juga penasaran. Kenapa kau kembali? 362 00:25:51,967 --> 00:25:53,593 Aku juga tak tahu. 363 00:26:23,081 --> 00:26:24,082 Pak. 364 00:26:24,833 --> 00:26:25,750 Apa yang terjadi? 365 00:26:26,459 --> 00:26:28,003 Siapa dia? 366 00:26:29,337 --> 00:26:30,171 Selamat datang. 367 00:26:30,672 --> 00:26:32,799 - Di mana Dokter Yoon? - Dia belum datang. 368 00:26:34,134 --> 00:26:35,010 Pak Kang. 369 00:26:39,097 --> 00:26:40,056 Ada Detektif Park. 370 00:26:40,932 --> 00:26:41,766 Halo. 371 00:26:43,143 --> 00:26:45,729 Halo. Untuk apa kau ke sini? 372 00:26:46,021 --> 00:26:48,898 Ini tentang saksi Oh Yeon-joo. 373 00:26:49,941 --> 00:26:52,110 Begitu. Kau belum menemukannya? 374 00:26:52,193 --> 00:26:53,778 Dia aneh sekali. 375 00:26:54,237 --> 00:26:57,282 Bagaimana dia menghindari semua kamera pengawas? 376 00:26:58,199 --> 00:26:59,576 Tak perlu berusaha terlalu keras. 377 00:26:59,826 --> 00:27:01,995 Dia bukan tersangka. Tak apa-apa jika tak menemukan dia. 378 00:27:02,078 --> 00:27:04,164 Apa maksudmu? Kami akan menemukan dia. 379 00:27:05,874 --> 00:27:06,708 Tapi... 380 00:27:09,294 --> 00:27:10,587 Ini tak serius. 381 00:27:12,005 --> 00:27:13,006 Akan kutaruh dia di kasur. 382 00:27:13,506 --> 00:27:15,425 Kau tak perlu mengantar kami keluar. 383 00:27:16,051 --> 00:27:17,302 Kalau begitu, kami pergi. 384 00:27:32,817 --> 00:27:34,861 Ada apa? Bukankah itu Yeon-joo? 385 00:27:35,278 --> 00:27:36,112 Apa yang terjadi? 386 00:27:44,371 --> 00:27:45,705 Akhirnya, dia ada padaku. 387 00:27:46,081 --> 00:27:46,956 Apa? 388 00:27:48,500 --> 00:27:49,751 Kunci hidupku. 389 00:27:52,045 --> 00:27:53,463 Omong-omong, apakah dia cantik? 390 00:27:55,924 --> 00:27:56,966 Apakah dia dianggap cantik? 391 00:27:57,759 --> 00:27:58,593 Apa? 392 00:28:00,261 --> 00:28:02,013 Kenapa semuanya bilang dia cantik? 393 00:28:39,718 --> 00:28:40,552 Kau sudah bangun. 394 00:28:49,853 --> 00:28:50,937 Bagaimana perasaanmu? 395 00:28:52,397 --> 00:28:53,648 Aku merasa pusing. 396 00:28:55,233 --> 00:28:56,901 Kau mungkin masih mengantuk karena obat. 397 00:28:57,277 --> 00:28:59,154 Kau belum mati, jangan khawatir. 398 00:29:00,613 --> 00:29:02,282 Di mana aku? 399 00:29:04,617 --> 00:29:06,369 Kamarku. Ini tempat tinggalku. 400 00:29:07,579 --> 00:29:09,038 Griya tawang? 401 00:29:12,041 --> 00:29:13,084 Bagaimana kau tahu itu? 402 00:29:13,877 --> 00:29:18,298 Kau tinggal di griya tawang hotel. Di lantai 33, paling atas. 403 00:29:23,303 --> 00:29:24,637 Kau memang tahu semua tentang aku. 404 00:29:26,222 --> 00:29:27,891 Aku tahu semuanya. 405 00:29:30,268 --> 00:29:31,394 Apa lagi yang kau tahu? 406 00:29:32,687 --> 00:29:34,189 Aku tahu keluargamu 407 00:29:36,357 --> 00:29:40,069 tiba-tiba dibunuh di rumahmu dan itu membuatmu trauma. 408 00:29:43,072 --> 00:29:46,701 Karena itu kau tinggal di hotel dan bukan di rumah. 409 00:29:50,371 --> 00:29:51,372 Itu menarik. 410 00:29:52,499 --> 00:29:53,583 Apa lagi yang kau tahu? 411 00:29:58,254 --> 00:30:00,590 Kau menyimpan senjata di bawah bantalmu. 412 00:30:02,300 --> 00:30:04,969 Kau selalu menyimpannya di sana walaupun itu ilegal. 413 00:30:06,387 --> 00:30:08,640 Kau tak bisa tidur tanpa itu. 414 00:30:14,771 --> 00:30:15,939 Bagaimana kau tahu itu? 415 00:30:18,107 --> 00:30:19,526 Aku melihatnya. 416 00:30:21,694 --> 00:30:22,904 Di mana kau melihatnya? 417 00:30:25,824 --> 00:30:28,743 Itu adegan paling sedih. 418 00:30:30,870 --> 00:30:32,121 Jembatan Hangang. 419 00:30:33,915 --> 00:30:38,044 Aku menangis denganmu ketika itu. 420 00:30:39,921 --> 00:30:41,005 Aku takut 421 00:30:43,842 --> 00:30:45,552 Chul akan benar-benar bunuh diri. 422 00:33:53,573 --> 00:33:54,407 Mati! 423 00:34:07,837 --> 00:34:10,506 Mati! 424 00:34:11,799 --> 00:34:12,675 Mati! 425 00:35:00,890 --> 00:35:02,475 Kenapa kalian tak menjaga pintu? 426 00:35:03,559 --> 00:35:05,812 - Kami menerima teks untuk turun. - Dari siapa? 427 00:35:06,187 --> 00:35:07,855 Pesannya dari ponsel Do-yoon, 428 00:35:08,064 --> 00:35:09,440 tapi katanya dia tak mengirimnya. 429 00:35:52,275 --> 00:35:53,151 Aku akan 430 00:35:53,901 --> 00:35:54,944 segera menemukanmu. 431 00:35:56,112 --> 00:35:56,946 Tunggu saja. 432 00:36:30,354 --> 00:36:31,397 Di mana aku? 433 00:36:37,278 --> 00:36:38,487 Apakah ini kamar Chul? 434 00:36:40,448 --> 00:36:43,492 Benar! Ini tempat tidurnya dan itu... Astaga. 435 00:36:44,535 --> 00:36:46,287 Aku terseret ke sini lagi? Kenapa? 436 00:36:46,370 --> 00:36:47,580 Kenapa? Bagaimana? 437 00:36:52,501 --> 00:36:53,461 Kau sudah bangun. 438 00:36:55,421 --> 00:36:57,465 - Ya. - Bagaimana perasaanmu? 439 00:36:58,174 --> 00:37:00,218 Aku baik-baik saja. 440 00:37:00,468 --> 00:37:03,179 Seorang perawat memeriksamu. Katanya kau baik-baik saja 441 00:37:03,596 --> 00:37:06,515 - dan bisa bangun sekarang. - Dia bilang kenapa aku pingsan? 442 00:37:07,642 --> 00:37:09,644 - Dia bilang kelelahan. - Kelelahan? 443 00:37:10,019 --> 00:37:12,813 Tubuhmu kehabisan tenaga, yang menyebabkan kelelahan. 444 00:37:13,356 --> 00:37:15,399 Tubuhku kehabisan tenaga? 445 00:37:15,608 --> 00:37:17,151 Kau di tempat tidur selama dua hari. 446 00:37:17,818 --> 00:37:20,279 Mungkin kau terlalu bersemangat. 447 00:37:22,782 --> 00:37:23,658 Apa? 448 00:37:27,745 --> 00:37:31,582 Benar, mungkin begitu. 449 00:37:31,999 --> 00:37:34,794 Bagaimana jika kau makan siang dengan Pak Kang? Dia akan segera kembali. 450 00:37:35,503 --> 00:37:38,464 - Dia akan kembali ke sini? - Ya. 451 00:37:39,423 --> 00:37:42,385 Sudah kusiapkan baju ganti. Kau bisa berganti di kamar mandi. 452 00:37:42,969 --> 00:37:43,970 - Aku mengerti. - Baiklah. 453 00:37:51,811 --> 00:37:52,687 Apa sekarang? 454 00:37:52,979 --> 00:37:55,231 Apa yang harus kulakukan sekarang? Astaga. 455 00:38:14,417 --> 00:38:15,334 Ini besar sekali. 456 00:38:26,220 --> 00:38:27,805 Ini tembus pandang. 457 00:38:28,889 --> 00:38:29,765 Astaga. 458 00:38:30,683 --> 00:38:32,435 Bukankah itu masalah terbesar? 459 00:38:33,185 --> 00:38:35,938 Bagaimana kau tahu apa yang akan terjadi jika terlibat dengan Chul? 460 00:38:36,731 --> 00:38:39,400 Bagaimana jika kau tiba-tiba masuk lagi? 461 00:38:55,624 --> 00:38:56,500 Di sini. 462 00:39:01,172 --> 00:39:03,382 - Dia sendiri? - Dia di kamar mandi. 463 00:39:04,050 --> 00:39:05,885 Aku melarangmu meninggalkan dia sendiri. 464 00:39:06,344 --> 00:39:09,680 - Aku tak bisa masuk dengannya. - Yang benar saja. 465 00:39:21,484 --> 00:39:23,736 Apa yang harus kulakukan? 466 00:39:24,945 --> 00:39:26,197 Mana yang harus kupilih? 467 00:39:29,867 --> 00:39:32,244 Dia tak bisa lari dari sini. Ini lantai 33. 468 00:39:54,850 --> 00:39:55,768 Kudengar dia siuman. 469 00:39:57,103 --> 00:40:00,564 - Ya, kau bisa temui dia nanti. - Kenapa? Dia sedang apa? 470 00:40:01,857 --> 00:40:05,194 Dia sedang bicara dari hati ke hati dengan Pak Kang. 471 00:40:06,404 --> 00:40:07,321 Di kamar mandi? 472 00:40:16,705 --> 00:40:18,290 Kau mulai lagi, Yeon-joo. 473 00:40:20,418 --> 00:40:21,585 Apa ini sekarang? 474 00:40:22,044 --> 00:40:25,005 Ini pukul 11.00 dan kau baru bangun. Apa yang kau lakukan di sini? 475 00:40:27,007 --> 00:40:27,883 Tak ada! 476 00:40:30,177 --> 00:40:32,555 - Apa? - Bukan apa-apa! 477 00:40:33,973 --> 00:40:35,891 Kau melakukan sesuatu dan berkata bukan apa-apa. 478 00:40:37,518 --> 00:40:38,477 Jangan mendekat. 479 00:40:41,397 --> 00:40:43,107 Berhenti atau akan kutembak. 480 00:40:43,399 --> 00:40:46,402 Astaga, kau wanita yang aneh. 481 00:40:46,861 --> 00:40:48,279 Kau muncul tiba-tiba, 482 00:40:48,362 --> 00:40:51,323 menamparku, menciumku, 483 00:40:51,407 --> 00:40:53,534 menghilang, lalu muncul lagi. 484 00:40:53,826 --> 00:40:57,246 Kini tiba-tiba kau melepas pakaianmu dan membidik senjata padaku. 485 00:40:57,705 --> 00:41:00,583 Kau pasti tak akan mengerti aku, aku juga tak akan, 486 00:41:00,666 --> 00:41:03,711 tapi ada alasan aku melakukan ini. 487 00:41:04,211 --> 00:41:06,380 - Alasan apa? - Jangan bergerak. 488 00:41:06,464 --> 00:41:09,925 Aku sungguh akan menembakmu. Aku tak bergurau. 489 00:41:12,887 --> 00:41:15,055 - Kalau begitu, silakan. - Aku serius. 490 00:41:15,139 --> 00:41:16,307 Ini berbahaya! 491 00:41:16,557 --> 00:41:18,350 Kau mencemaskan seseorang yang akan kau tembak? 492 00:41:18,434 --> 00:41:20,436 Aku akan menembak! 493 00:41:26,609 --> 00:41:28,736 Pertama kau perlu peluru. Tidakkah kau tahu itu? 494 00:41:29,695 --> 00:41:30,613 Aku ingin melihat 495 00:41:31,071 --> 00:41:34,366 apa yang akan kau lakukan karena tahu aku menyimpan senjata di bawah bantal. 496 00:41:50,925 --> 00:41:52,635 Kenapa kau melakukan ini? 497 00:41:52,927 --> 00:41:55,846 Aku sungguh tak suka melakukan ini, jadi, ayo bicarakan. 498 00:41:56,889 --> 00:41:58,766 Aku punya sekitar 100 pertanyaan, 499 00:41:58,891 --> 00:42:01,268 tapi akan kubiarkan kau hidup jika menjawab yang pertama. 500 00:42:02,102 --> 00:42:03,979 Bagaimana kau menghilang hari itu? 501 00:42:10,110 --> 00:42:12,863 Aku harus melaporkanmu ke polisi jika kau tak menjawab. 502 00:42:13,322 --> 00:42:14,323 Kejam sekali! 503 00:42:14,657 --> 00:42:17,284 Kau bilang aku menyelamatkan nyawamu. 504 00:42:17,368 --> 00:42:20,204 Benar. Karena itu kubiarkan kau pergi tempo hari. 505 00:42:20,538 --> 00:42:22,373 Bukankah kau yang melanggar janjimu? 506 00:42:23,040 --> 00:42:25,251 Kau menghilang begitu saja tanpa menjawab pertanyaanku. 507 00:42:26,085 --> 00:42:27,503 Kau harus tepati janjimu sekarang. 508 00:42:27,836 --> 00:42:30,923 Aku menunggumu dua bulan seperti pria sejati. 509 00:42:31,507 --> 00:42:32,383 Kau setuju? 510 00:42:34,301 --> 00:42:35,803 Bagaimana kau menghilang? 511 00:42:36,220 --> 00:42:37,680 Pasti ada suatu cara. 512 00:42:39,139 --> 00:42:42,226 Akan kulaporkan kau ke polisi jika tak menjawab. 513 00:42:45,854 --> 00:42:47,898 Jika kau tak bisa jawab, ini pertanyaan berikutnya. 514 00:42:48,065 --> 00:42:50,109 Kenapa kau menampar, lalu menciumku hari itu? 515 00:42:54,113 --> 00:42:56,407 Akan kutunggu karena waktu kita masih banyak. 516 00:43:11,505 --> 00:43:13,716 Agar aku bisa menghilang. 517 00:43:14,049 --> 00:43:15,009 Apa katamu? 518 00:43:15,509 --> 00:43:17,553 Aku harus melakukannya agar bisa menghilang. 519 00:43:18,012 --> 00:43:18,887 Melakukan apa? 520 00:43:23,225 --> 00:43:24,101 Menciummu. 521 00:43:26,645 --> 00:43:27,938 Ciuman? 522 00:43:29,148 --> 00:43:29,982 Ya. 523 00:43:31,900 --> 00:43:33,902 Kau harus menciumku agar menghilang? 524 00:43:35,321 --> 00:43:36,196 Ya. 525 00:43:39,074 --> 00:43:40,868 Aku tak membayangkan jawaban seperti itu. 526 00:43:41,452 --> 00:43:43,537 Jadi, kau menghilang karena menciumku? 527 00:43:44,079 --> 00:43:45,039 Itu caranya? 528 00:43:46,040 --> 00:43:47,041 Itu benar, 529 00:43:47,458 --> 00:43:50,502 jadi, tolong hentikan ini dan biarkan aku pergi. 530 00:43:51,545 --> 00:43:53,130 - Benarkah itu? - Ya. 531 00:44:22,576 --> 00:44:23,744 Kenapa kau masih di sini? 532 00:44:25,537 --> 00:44:26,413 Kau masih di sini. 533 00:44:27,790 --> 00:44:31,543 Aku tak bilang berciuman saja membuatku menghilang! 534 00:44:31,627 --> 00:44:35,255 Harus ada perubahan emosi! Itu arti ciumannya! 535 00:44:36,090 --> 00:44:37,007 Emosi? 536 00:44:37,758 --> 00:44:39,301 Aku tak suka sama sekali ketika itu. 537 00:44:39,385 --> 00:44:42,012 Kau memang tak suka, tapi kau terkejut. 538 00:44:42,137 --> 00:44:43,972 - Benar. - Itu maksudku. 539 00:44:44,056 --> 00:44:48,352 Harus ada semacam perubahan dalam emosimu. Itu peraturannya. 540 00:44:49,061 --> 00:44:52,398 - Kau tampak terkejut. Kau tersipu. - Bukan aku, kau! 541 00:44:53,357 --> 00:44:55,859 - Apa maksudmu? - Perubahan emosimu yang penting. 542 00:44:55,943 --> 00:44:57,194 Peraturan seperti apa itu? 543 00:44:57,528 --> 00:45:00,531 - Kenapa emosiku penting? - Karena kau karakter utamanya. 544 00:45:02,199 --> 00:45:03,283 Karakter utama? 545 00:45:04,493 --> 00:45:05,411 Untuk apa? 546 00:45:11,375 --> 00:45:13,794 Yang kau lakukan tadi bisa dianggap pelecehan seksual. 547 00:45:13,877 --> 00:45:15,129 Aku akan menuntutmu. 548 00:45:15,796 --> 00:45:17,423 Kau melakukannya lebih dahulu. 549 00:45:17,506 --> 00:45:19,049 Selain itu, ada kekerasan. 550 00:45:20,300 --> 00:45:22,386 Lagi pula, aku melakukan eksperimen ilmiah 551 00:45:22,469 --> 00:45:24,430 untuk membuktikan teorimu. 552 00:45:25,472 --> 00:45:26,890 Jadi, maksudmu 553 00:45:27,224 --> 00:45:31,937 kau hanya bisa menghilang saat ada perubahan emosi pada diriku. 554 00:45:32,104 --> 00:45:32,980 Benarkah begitu? 555 00:45:34,231 --> 00:45:37,359 - Ya. - Karena itukah kau menamparku? 556 00:45:37,651 --> 00:45:40,070 Apakah kau melepas pakaian dan menembak untuk mengejutkanku? 557 00:45:41,530 --> 00:45:42,448 Benar. 558 00:45:44,491 --> 00:45:45,909 Itu aneh sekali. 559 00:45:46,368 --> 00:45:48,829 Kupikir kau akan mengatakan teleportasi. 560 00:45:49,496 --> 00:45:51,081 Tapi itu tak terdengar seperti kebohongan 561 00:45:51,415 --> 00:45:54,501 karena kau masih di sini walau ada kesempatan untuk menghilang. 562 00:45:56,295 --> 00:45:57,629 Aku tak bohong. 563 00:46:01,216 --> 00:46:03,635 Hanya karena bukan kebohongan, tak berarti itu kebenaran. 564 00:46:04,636 --> 00:46:07,139 Kau hanya bicara tentang apa yang terjadi 565 00:46:07,639 --> 00:46:09,600 tanpa memasukkan konteks yang penting. 566 00:46:14,897 --> 00:46:16,607 Aku tahu kau menyembunyikan alasanmu. 567 00:46:17,149 --> 00:46:20,110 Pasti ada konteks yang menjelaskan kau bisa menghilang 568 00:46:20,194 --> 00:46:23,238 hanya saat terjadi perubahan emosi pada diriku. 569 00:46:24,823 --> 00:46:26,116 Kau perlu ceritakan tentang itu. 570 00:46:27,284 --> 00:46:28,869 Aku tak tahu lebih dari itu. 571 00:46:30,162 --> 00:46:31,288 Bagaimana bisa kau tak tahu? 572 00:46:31,622 --> 00:46:32,956 Jawab sebelum hitungan kesepuluh. 573 00:46:33,749 --> 00:46:34,625 Satu. 574 00:46:35,876 --> 00:46:37,586 - Dua. - Aku bilang tak tahu. 575 00:46:37,711 --> 00:46:38,587 Tiga. 576 00:46:39,588 --> 00:46:42,090 - Empat. - Jangan menakuti aku. 577 00:46:42,716 --> 00:46:44,218 Kau bahkan tak akan menembak. 578 00:46:44,426 --> 00:46:45,260 Lima. 579 00:46:48,764 --> 00:46:49,681 Apa yang terjadi? 580 00:46:51,141 --> 00:46:51,975 Keluar. 581 00:46:53,393 --> 00:46:54,853 Apa yang kau lakukan? 582 00:46:55,604 --> 00:46:57,481 Aku menyelidiki sebagai ganti polisi 583 00:46:57,648 --> 00:46:58,899 sebab kau terlalu banyak bicara. 584 00:46:59,566 --> 00:47:01,527 Tapi Yeon-joo terus menggodaku 585 00:47:01,985 --> 00:47:03,487 alih-alih bicara yang sejujurnya. 586 00:47:05,405 --> 00:47:06,448 Kau baik-baik saja? 587 00:47:08,033 --> 00:47:09,451 - Hentikan ini. - Keluar. 588 00:47:09,618 --> 00:47:11,745 - Hentikan ini. Dia bahkan tak sehat. - Keluar! 589 00:47:21,630 --> 00:47:22,881 Begitu cara menembakkan senjata. 590 00:47:26,051 --> 00:47:28,637 Ini masalah yang sangat penting dan mempertaruhkan nyawaku. 591 00:47:29,221 --> 00:47:31,557 Tak peduli jika kau menyelamatkan nyawaku. 592 00:47:32,307 --> 00:47:35,102 Kau menyelamatkanku, tapi juga sangat berbahaya. 593 00:47:36,562 --> 00:47:39,523 Jika kau tak menjawabku, aku benar-benar akan menembakmu. 594 00:47:41,733 --> 00:47:42,985 Aku berhenti di lima, bukan? 595 00:47:44,570 --> 00:47:45,445 Enam. 596 00:47:46,655 --> 00:47:47,489 Tujuh. 597 00:47:51,618 --> 00:47:54,955 Seberapa pentingkah rahasia itu hingga kau bungkam saat ditodong senjata? 598 00:47:57,457 --> 00:47:59,251 Kau tak akan menembakku. 599 00:48:00,669 --> 00:48:01,503 Delapan. 600 00:48:02,629 --> 00:48:03,839 Bagaimana kau bisa yakin? 601 00:48:05,465 --> 00:48:06,425 Kau... 602 00:48:08,010 --> 00:48:09,553 tak akan melakukan itu. 603 00:48:10,554 --> 00:48:11,388 Sembilan. 604 00:48:13,056 --> 00:48:14,808 Kukira kau tahu segalanya tentang aku, 605 00:48:15,267 --> 00:48:16,643 tapi salah tentang hal tertentu. 606 00:48:18,020 --> 00:48:20,022 Aku bisa melakukannya jika mau. 607 00:48:23,400 --> 00:48:24,693 Itu tak mungkin. 608 00:48:30,657 --> 00:48:31,992 Kau benar-benar tak mau jawab? 609 00:48:36,580 --> 00:48:37,456 Sepuluh. 610 00:49:28,882 --> 00:49:29,758 Kau terkejut? 611 00:49:32,427 --> 00:49:34,721 Kurasa kau tak tahu kemampuanmu. 612 00:49:42,729 --> 00:49:43,563 Apa yang terjadi? 613 00:49:44,356 --> 00:49:45,190 Kau menembaknya? 614 00:49:46,441 --> 00:49:47,317 Benarkah? 615 00:49:48,276 --> 00:49:50,445 Dia takut dan pingsan. Bawa dia ke kamar. 616 00:49:57,035 --> 00:49:59,621 Kau sudah gila, ya? Apa yang kau pikirkan? 617 00:49:59,746 --> 00:50:01,873 Aku hanya berusaha menakutinya, dan aku meleset. 618 00:50:06,378 --> 00:50:08,672 Kau benar-benar gila. 619 00:50:33,613 --> 00:50:34,948 Tolong datang sekarang. 620 00:50:35,449 --> 00:50:36,992 Dia pingsan lagi. 621 00:50:37,951 --> 00:50:38,827 Sesuatu 622 00:50:39,911 --> 00:50:41,246 yang mengejutkan terjadi. 623 00:50:42,664 --> 00:50:44,207 Ya. Tolong cepat. 624 00:50:47,919 --> 00:50:49,629 - Tolong bawakan dia air. - Baiklah. 625 00:50:52,758 --> 00:50:55,469 Kini dia menjadi gila setelah terlalu lama dirawat di RS? 626 00:50:55,635 --> 00:50:58,180 Dia memang aneh, tapi wanita ini juga sangat aneh. 627 00:50:58,722 --> 00:51:00,098 Mereka berdua aneh. 628 00:51:07,063 --> 00:51:08,190 Kau sudah memanggil perawat? 629 00:51:08,273 --> 00:51:10,025 Kubilang serahkan dia ke polisi. 630 00:51:10,400 --> 00:51:13,069 Kau membawanya untuk bersikap seperti preman? Memang kau bandit? 631 00:51:13,445 --> 00:51:15,572 Teganya kau mengancam wanita dengan senjata? 632 00:51:16,573 --> 00:51:18,992 Bukankah kau ingin penyelidikan menyeluruh? 633 00:51:20,577 --> 00:51:23,079 - Serahkan dia ke polisi. - Jangan ke polisi. 634 00:51:23,830 --> 00:51:25,415 Aku tak akan diam saja lagi. 635 00:51:25,499 --> 00:51:27,417 Bawa dia ke polisi, jika mereka tak bisa pecahkan, 636 00:51:27,501 --> 00:51:30,170 baru kita yang menyelidiki. Itu prosedur yang benar. 637 00:51:31,296 --> 00:51:32,714 Kenapa membuatnya rumit? 638 00:51:33,673 --> 00:51:35,383 Siapa tahu apa yang akan terjadi nanti? 639 00:51:38,011 --> 00:51:39,429 Kubilang jangan ke polisi. 640 00:51:41,306 --> 00:51:43,433 Ini tak akan pernah terpecahkan jika polisi terlibat. 641 00:51:43,600 --> 00:51:46,394 Sudah kubilang. Yeon-joo adalah kunci hidupku. 642 00:51:51,650 --> 00:51:54,569 Ganti penerbanganku ke malam. Aku akan mampir di Busan. 643 00:52:10,877 --> 00:52:11,837 Apakah dia bangun? 644 00:52:16,216 --> 00:52:17,050 Bagaimana kondisinya? 645 00:52:17,592 --> 00:52:20,262 Aku memberinya obat penenang dan tekanan darahnya normal. 646 00:52:20,679 --> 00:52:22,222 - Tolong beri kami waktu. - Tentu. 647 00:52:35,527 --> 00:52:36,570 Kau marah? 648 00:52:39,322 --> 00:52:40,448 Aku marah? 649 00:52:41,032 --> 00:52:44,411 Itu sangat meremehkan. Kau menembakku dengan senjata! 650 00:52:47,080 --> 00:52:48,415 Maafkan aku sudah menakutimu. 651 00:52:49,666 --> 00:52:52,168 Sebenarnya, aku tahu tembakan tak akan membunuhmu. 652 00:52:54,045 --> 00:52:55,338 Kenapa kau tak tahu itu? 653 00:52:56,256 --> 00:52:57,757 Kau tak bisa mati, Yeon-joo. 654 00:52:58,383 --> 00:53:00,010 Kau tak pernah bisa mati. 655 00:53:03,305 --> 00:53:04,723 Kau benar-benar tak tahu itu? 656 00:53:06,683 --> 00:53:08,351 Bagaimana kau tahu itu? 657 00:53:10,061 --> 00:53:12,230 Jika kau jawab pertanyaanku, akan kukatakan padamu. 658 00:53:14,399 --> 00:53:15,901 Karena kita melihat apa yang terjadi, 659 00:53:15,984 --> 00:53:18,612 mari akui bahwa kau bukan orang biasa. 660 00:53:19,362 --> 00:53:21,281 Kau mungkin dari dunia lain. 661 00:53:22,240 --> 00:53:24,034 Dunia lain yang tak kuketahui. 662 00:53:24,743 --> 00:53:28,330 Kau bekerja sebagai residen torakoplastik di sana. 663 00:53:28,705 --> 00:53:29,581 Benar? 664 00:53:32,292 --> 00:53:33,418 TORAKOPLASTIK OH YEON-JOO 665 00:53:35,545 --> 00:53:37,756 Di mana itu? 666 00:53:45,639 --> 00:53:46,890 Bagaimanapun, aku lega. 667 00:53:47,682 --> 00:53:50,560 Sudah kupastikan kau tak bisa menghilang kapan pun kau mau. 668 00:53:50,727 --> 00:53:52,187 Jika semua tergantung padaku, 669 00:53:52,437 --> 00:53:54,439 artinya kau tak mungkin melarikan diri. 670 00:53:58,193 --> 00:53:59,444 Kau sangat mengenalku, bukan? 671 00:53:59,694 --> 00:54:01,947 Setelah menetapkan pikiranku, aku tak pernah goyah. 672 00:54:03,031 --> 00:54:04,074 Itu bakatku. 673 00:54:05,158 --> 00:54:06,826 Aku bahkan menang medali emas dengan itu. 674 00:54:08,578 --> 00:54:10,246 Jadi, sekarang, kau tak bisa kembali 675 00:54:11,122 --> 00:54:12,999 hingga menjawab semua pertanyaanku. 676 00:54:15,585 --> 00:54:16,962 Tinggallah di sini bersamaku. 677 00:54:17,504 --> 00:54:19,214 Karena kau menyelamatkan nyawaku, 678 00:54:19,506 --> 00:54:21,591 aku akan melindungimu dari polisi dan media. 679 00:54:21,967 --> 00:54:23,426 Tinggallah di sini sesuka hatimu. 680 00:54:24,469 --> 00:54:27,097 Jika kau ingin kembali, jawab saja pertanyaanku. 681 00:54:28,306 --> 00:54:31,726 Tampaknya banyak hal-hal mengejutkan yang bisa kau katakan padaku. 682 00:54:32,060 --> 00:54:35,271 Jika kau berkata jujur dan mengejutkanku, kau bisa kembali 683 00:54:36,147 --> 00:54:37,899 dan aku menemukan jawaban yang kuinginkan. 684 00:54:39,567 --> 00:54:41,486 Bagaimana? Bukankah itu adil? 685 00:54:44,364 --> 00:54:46,658 Kejutkan aku jika kau ingin kembali. 686 00:54:47,784 --> 00:54:50,203 Dunia seperti apa yang kau huni? 687 00:54:57,002 --> 00:54:59,838 Katamu kau tahu dan melihat semuanya tentang aku. 688 00:55:00,505 --> 00:55:01,506 Di mana kau melihatku? 689 00:55:04,759 --> 00:55:05,927 Sesulit itukah menjawabnya? 690 00:55:06,886 --> 00:55:07,762 Sulit. 691 00:55:09,639 --> 00:55:12,183 Lantas, mari tinggal di sini bersama. Aku tak keberatan. 692 00:55:12,308 --> 00:55:13,393 Kita ada banyak waktu. 693 00:55:14,436 --> 00:55:15,311 Kau mau aku 694 00:55:16,646 --> 00:55:18,815 - tinggal di sini? - Jika tak di sini, 695 00:55:19,065 --> 00:55:20,191 kau mau ke mana? 696 00:55:22,819 --> 00:55:24,571 Kurasa kau tak ada tujuan lain. 697 00:55:33,663 --> 00:55:34,539 Kami sudah siap. 698 00:55:37,000 --> 00:55:39,586 Aku berencana makan siang denganmu sebelum pergi perjalanan bisnis, 699 00:55:39,669 --> 00:55:42,547 tapi terjadi sesuatu di Busan. Mari makan saat aku kembali. 700 00:55:43,173 --> 00:55:46,426 Aku akan kembali hari Jumat. Asistenku akan di sini saat aku tak ada. 701 00:55:47,594 --> 00:55:48,470 Benar. 702 00:55:52,223 --> 00:55:54,142 Ini ponsel yang kau buang ketika itu. 703 00:55:54,267 --> 00:55:55,727 Telepon aku jika terjadi sesuatu. 704 00:56:06,946 --> 00:56:10,158 Aku meminta gencatan senjata. Maaf atas perbuatanku tadi. 705 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 Aku minta maaf dengan tulus. 706 00:56:25,048 --> 00:56:25,965 Istirahatlah. 707 00:56:29,094 --> 00:56:30,136 Aku mencintaimu. 708 00:56:46,069 --> 00:56:47,070 Lupakan saja. 709 00:56:49,489 --> 00:56:50,365 Benar. 710 00:56:50,782 --> 00:56:54,869 Kau pasti berpikir aku akan sangat terkejut melihatmu telanjang. 711 00:56:55,245 --> 00:56:58,289 Kau pikir jantungku akan berdebar dan mataku akan berapi-api? 712 00:56:58,832 --> 00:57:01,417 Tidak, aku hanya mengambil peluang. 713 00:57:02,043 --> 00:57:04,129 - Kau sadar kau konyol? - Aku sadar. 714 00:57:07,882 --> 00:57:08,800 Jaga dirimu. 715 00:57:10,009 --> 00:57:10,927 Ayo. 716 00:57:23,731 --> 00:57:25,900 - Apa itu sebenarnya? - Apa? 717 00:57:26,734 --> 00:57:29,696 Kau bilang jika dia dianggap cantik, anjing liar akan cantik, 718 00:57:29,779 --> 00:57:31,030 tapi kau seperti jatuh cinta. 719 00:57:31,114 --> 00:57:32,824 Kau melihat dia telanjang, 720 00:57:33,032 --> 00:57:35,827 dia menciummu dan bilang mencintaimu. Dia bahkan menamparmu. 721 00:57:35,910 --> 00:57:37,245 Itu seperti pertengkaran kekasih. 722 00:57:37,704 --> 00:57:40,165 Sekarang apa? Kalian akan tinggal bersama? 723 00:57:40,248 --> 00:57:42,375 Itu seperti pasangan yang tinggal bersama. 724 00:57:43,543 --> 00:57:46,171 - Kau benar. - Siapa pun akan salah sangka. 725 00:57:46,713 --> 00:57:49,215 - Benar. - Ini tentang kau. 726 00:57:49,507 --> 00:57:52,010 Ini rumit. Terserah kau berpikir apa. 727 00:57:56,973 --> 00:57:57,849 Tunggu. 728 00:58:00,351 --> 00:58:01,186 Ada apa? 729 00:58:01,811 --> 00:58:03,354 Kau mau pergi ke suatu tempat? 730 00:58:04,564 --> 00:58:07,025 Aku mampir di Busan, lalu ke New York. Kenapa? 731 00:58:08,526 --> 00:58:09,652 Hati-hati. 732 00:58:12,822 --> 00:58:15,325 Apakah aku akan mati di perjalanan? 733 00:58:15,825 --> 00:58:18,161 Apakah kereta akan keluar jalur? Atau pesawat akan dibajak? 734 00:58:19,787 --> 00:58:21,581 Aku tak tahu. Aku hanya khawatir. 735 00:58:23,291 --> 00:58:25,835 Jadi, kau tak yakin bagaimana aku akan mati kali ini. 736 00:58:26,920 --> 00:58:29,088 Saat berada di sini, aku juga tak tahu apa-apa. 737 00:58:29,506 --> 00:58:30,882 Jadi, aku tak bisa menolongmu. 738 00:58:32,217 --> 00:58:33,551 Kau tahu saat di sana? 739 00:58:35,637 --> 00:58:36,513 Ya. 740 00:58:39,933 --> 00:58:41,476 Aku jadi semakin penasaran. 741 00:58:46,814 --> 00:58:50,235 Kau tak pernah menjawabku. Kenapa kau khawatir aku akan mati? 742 00:58:54,614 --> 00:58:56,241 Aku salah satu orang 743 00:58:56,699 --> 00:58:58,868 yang ingin hidupmu memiliki akhir bahagia. 744 00:59:02,080 --> 00:59:04,916 Aku penggemarmu. Aku bersumpah. 745 00:59:10,672 --> 00:59:13,675 Apakah maksudmu aku akan sial jika mendengar jawabannya? 746 00:59:18,137 --> 00:59:18,972 Mungkin. 747 00:59:22,934 --> 00:59:24,310 Karena itu aku tak bisa jawab. 748 00:59:30,942 --> 00:59:34,612 Selain itu, kau pasien pertama yang kuselamatkan sendiri. 749 00:59:36,072 --> 00:59:38,491 Benarkah? Aku merasa terhormat. 750 00:59:38,992 --> 00:59:41,786 - Kau juga pasien keduaku. - Aku merasa semakin terhormat. 751 00:59:41,911 --> 00:59:42,745 Jadi, 752 00:59:43,955 --> 00:59:46,624 selalu berhati-hati. 753 00:59:56,676 --> 00:59:57,510 Baiklah. 754 01:00:03,057 --> 01:00:04,892 Kurasa kau bisa menjawab pertanyaan ini. 755 01:00:05,393 --> 01:00:06,436 Berapa usiamu? 756 01:00:08,855 --> 01:00:09,772 Aku 30 tahun. 757 01:00:11,107 --> 01:00:14,027 Kita seusia. Kau sudah menikah? 758 01:00:16,237 --> 01:00:17,113 Belum. 759 01:00:18,489 --> 01:00:19,407 Baguslah. 760 01:00:33,546 --> 01:00:35,840 Aku mengetahui kemudian kenapa aku satu-satunya 761 01:00:36,215 --> 01:00:37,675 yang terus terseret masuk ke sini. 762 01:00:39,427 --> 01:00:41,429 Karena pria ini 763 01:00:41,971 --> 01:00:44,891 mengatakan bahwa aku kunci hidupnya. 764 01:00:48,394 --> 01:00:49,520 Pada saat itu, 765 01:00:50,688 --> 01:00:53,232 tokoh utama wanita kartun ini berubah 766 01:00:54,692 --> 01:00:55,860 dari Yoon Se-hee 767 01:00:56,861 --> 01:00:57,987 menjadi Oh Yeon-joo. 768 01:01:34,315 --> 01:01:36,192 Aku yakin Yeon-joo adalah kunci hidupku. 769 01:01:36,526 --> 01:01:38,945 Dia satu-satunya yang bisa membuka pintu untuk semua rahasia. 770 01:01:39,195 --> 01:01:41,364 Lantas, maukah kau minum segelas anggur denganku? 771 01:01:41,489 --> 01:01:42,532 Bukankah kau... 772 01:01:42,615 --> 01:01:43,991 Kau dokter dari atap itu. 773 01:01:44,075 --> 01:01:46,285 Apa yang harus kulakukan? Aku tak bisa dibawa polisi. 774 01:01:46,369 --> 01:01:47,412 Ungkap identitasmu. 775 01:01:47,495 --> 01:01:49,330 Aku tak punya identitas untuk diungkap. 776 01:01:49,414 --> 01:01:51,916 Jika tak bersalah, kenapa dia tak bisa mengidentifikasi dirinya? 777 01:01:51,999 --> 01:01:54,460 Mereka yakin bahwa kau penjahatnya. 778 01:01:54,544 --> 01:01:56,170 Jadi, jawab pertanyaanku. 779 01:01:56,254 --> 01:01:58,005 - Kau akan menyesal. - Aku tak akan menyesal. 780 01:01:58,131 --> 01:02:00,383 Apa maksudmu dunia tempat tinggalku? 781 01:02:00,967 --> 01:02:02,385 Dunia di dalam kartun. 782 01:02:03,886 --> 01:02:05,888 Terjemahan subtitle oleh Martina Lestari