1 00:00:38,329 --> 00:00:41,041 全家人陷入謎樣死亡的姜哲 2 00:00:43,585 --> 00:00:45,628 雖然被扣上謀殺家人的汙名 3 00:00:46,379 --> 00:00:47,964 最終還是獲得了無罪判決 4 00:00:49,340 --> 00:00:50,508 十年後 5 00:00:50,759 --> 00:00:53,803 身價暴增到八千億韓元 變成超級首富的姜哲 6 00:00:54,345 --> 00:00:57,724 打造了W電視台 就在他尋找殺害家人真凶的途中 7 00:01:00,101 --> 00:01:01,811 遭到一名不明男子襲擊 8 00:01:04,856 --> 00:01:07,901 雖然他被一個突然出現的女子救了 9 00:01:07,984 --> 00:01:08,860 “吳妍珠” 10 00:01:09,527 --> 00:01:10,695 妳現在在哪裡? 11 00:01:10,779 --> 00:01:13,239 她卻只留下一張 寫著吳妍珠的名片就消失了 12 00:01:13,323 --> 00:01:15,450 -讓我進去 -妳不能進去 13 00:01:15,533 --> 00:01:17,410 每當姜哲有生命危險 14 00:01:17,660 --> 00:01:20,038 -吳妍珠就會出現救他,透過她… -你沒事吧? 15 00:01:21,206 --> 00:01:22,874 “你生活的那個世界” 究竟是什麼意思? 16 00:01:23,458 --> 00:01:24,918 這裡是漫畫裡的世界 17 00:01:25,668 --> 00:01:29,631 而你是那部漫畫的主角 18 00:01:33,009 --> 00:01:35,929 姜哲得知自己是漫畫裡的主角 19 00:01:37,096 --> 00:01:38,348 就在此刻 20 00:01:38,932 --> 00:01:40,850 姜哲的世界停止運轉了 21 00:01:41,559 --> 00:01:43,686 這是怎麼了?這個怎麼會這樣? 22 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 姜哲踏入了現實世界 23 00:02:18,429 --> 00:02:21,099 (究竟姜哲能找到真凶嗎?) 24 00:02:41,995 --> 00:02:45,039 -喂,你想死嗎? -你瘋了嗎? 25 00:02:45,748 --> 00:02:47,167 給我好好看路! 26 00:02:47,542 --> 00:02:50,712 -混帳東西! -他在搞什麼啊? 27 00:02:53,381 --> 00:02:55,675 -真是的! -他到底在幹嘛? 28 00:02:57,969 --> 00:03:01,514 -你在做什麼? -滾一邊去! 29 00:04:19,384 --> 00:04:21,177 (姜哲,主角 2004年奧運射擊金牌得主) 30 00:04:21,261 --> 00:04:23,638 (尹素熙,女主角 姜哲的祕書兼好友) 31 00:04:23,721 --> 00:04:25,473 (徐度允,姜哲的左右手) 32 00:04:33,648 --> 00:04:35,608 他得在75秒的限制時間內射擊 33 00:04:35,692 --> 00:04:39,237 -他看起來相當緊張 -姜選手必須心無雜念才行 34 00:04:39,362 --> 00:04:43,533 -三,二,一 -他得開槍了! 35 00:04:44,659 --> 00:04:45,827 -10.9分! -10.9分! 36 00:04:45,910 --> 00:04:47,287 -他得到了10.9分! -10.9分! 37 00:04:47,453 --> 00:04:49,497 -姜哲選手射出了10.9分! -他成功逆轉了比賽結果! 38 00:04:50,290 --> 00:04:51,499 我回來了 39 00:04:59,632 --> 00:05:01,175 媽? 40 00:05:12,895 --> 00:05:14,063 爸 41 00:05:44,218 --> 00:05:48,473 好,都已經罪證確鑿了 你覺得你能保持緘默到什麼時候? 42 00:05:51,350 --> 00:05:54,020 看來少年得志也是個問題呢,對吧? 43 00:05:55,480 --> 00:05:58,900 怎麼?你是為了射殺家人 才會學射擊的嗎? 44 00:06:12,872 --> 00:06:15,666 看什麼看?你這個變態小子! 45 00:06:16,292 --> 00:06:19,212 (我將強烈要求向他求處 法律最高刑責,死刑) 46 00:06:19,378 --> 00:06:22,340 (你這個瘋子) 47 00:06:22,465 --> 00:06:24,926 (你怎麼能下這種結論?) 48 00:06:39,649 --> 00:06:41,025 (韓哲浩,前任檢察官…) 49 00:06:41,109 --> 00:06:43,945 前職為檢察官的韓哲浩 今天宣布加入創民黨 50 00:06:44,028 --> 00:06:45,863 正式進入政界 51 00:06:45,988 --> 00:06:49,408 “重建潰散的社會正義” 52 00:06:49,784 --> 00:06:51,911 這是國民對我下達的尊貴命令 53 00:06:52,120 --> 00:06:54,539 我會只為各位國民著想 54 00:06:54,914 --> 00:06:57,208 遵守跟大家之間的約定 55 00:07:08,636 --> 00:07:11,389 -什麼?這是什麼意思? -你看看這個 56 00:07:11,514 --> 00:07:13,015 (國會議員,韓哲浩) 57 00:07:15,184 --> 00:07:18,020 姜哲是掛共同代表的頭銜 58 00:07:18,521 --> 00:07:21,816 我還希望他哪天 能醉醺醺地橫死街頭呢 59 00:07:21,899 --> 00:07:25,778 看來他退學後還繼續 跟朋友們一起念書學習 60 00:07:25,862 --> 00:07:28,281 為了避開輿論一直隱姓埋名 61 00:07:28,448 --> 00:07:31,367 但公司上市後,他的身分就被公開了 62 00:07:31,451 --> 00:07:32,577 真是亂七八糟 63 00:07:33,035 --> 00:07:35,830 弒親犯應該要在監獄裡關到死的 64 00:07:35,913 --> 00:07:37,832 結果他卻成了公司代表 65 00:07:46,549 --> 00:07:47,550 開打 66 00:07:53,931 --> 00:07:55,099 度允 67 00:08:03,941 --> 00:08:05,485 為什麼想找我學? 68 00:08:06,652 --> 00:08:09,071 這個嘛,我聽說你是最棒的 69 00:08:09,238 --> 00:08:11,782 -我喜歡第一名 -不過這是為什麼? 70 00:08:11,991 --> 00:08:14,785 你那麼有錢,隨便都能請到一堆保鑣 71 00:08:16,787 --> 00:08:18,915 也有錢使不上力的時候啊 72 00:08:19,207 --> 00:08:22,168 而且往後我周遭應該會出現許多敵人 73 00:08:23,586 --> 00:08:24,545 來吧 74 00:08:26,339 --> 00:08:27,381 戴上這個就行了嗎? 75 00:08:32,136 --> 00:08:33,304 -連續出拳! -連續出拳! 76 00:08:33,387 --> 00:08:35,848 -就是這樣,再來一次,連續出拳! -連續出拳! 77 00:08:35,932 --> 00:08:37,141 躲開! 78 00:08:38,226 --> 00:08:39,352 躲開 79 00:08:40,102 --> 00:08:42,188 很好,就是這樣! 80 00:08:42,480 --> 00:08:44,398 內側,很好! 81 00:08:45,066 --> 00:08:46,734 你可以的,再來一次 82 00:08:47,360 --> 00:08:48,819 -加油! -很好! 83 00:08:51,822 --> 00:08:53,282 非常好 84 00:08:53,908 --> 00:08:55,826 你這小子! 85 00:08:59,789 --> 00:09:00,998 混帳! 86 00:09:01,541 --> 00:09:03,501 (純淨電腦藝術補習班) 87 00:09:06,879 --> 00:09:08,548 -喂 -混帳 88 00:09:14,262 --> 00:09:19,058 昨晚我們報導了通緝中的黑道 白沙派的老大朴銀赫 89 00:09:19,141 --> 00:09:21,435 順利落網的消息 90 00:09:21,936 --> 00:09:25,064 甩開警方追捕的朴某 91 00:09:25,147 --> 00:09:29,694 這次又是被JN環球的姜哲代表所抓 因而成為了熱門話題 92 00:09:30,027 --> 00:09:32,363 來看看由市民拍攝的現場畫面吧 93 00:09:32,446 --> 00:09:36,200 (W姜哲代表活躍的身影 此影片為市民所提供) 94 00:09:36,284 --> 00:09:39,078 這小子現在就是在作秀! 這一切都是在作秀! 95 00:09:39,579 --> 00:09:40,913 不管是在作秀還是什麼 96 00:09:41,414 --> 00:09:43,082 現在的輿論都不容小覷 97 00:09:44,875 --> 00:09:48,796 連警察都束手無策的懸案 他也全都一一破案 98 00:09:49,380 --> 00:09:50,423 再加上 99 00:09:50,756 --> 00:09:54,343 他連被害人的法律訴訟費都全額支付 100 00:09:55,261 --> 00:09:58,889 議員,他現在是在用錢操弄輿論 101 00:09:59,181 --> 00:10:01,601 姜哲是犯人,他毫無疑問就是真凶 102 00:10:01,726 --> 00:10:04,604 -所以我當時才會起訴他! -韓議員 103 00:10:05,062 --> 00:10:08,065 你不需要對這件事如此氣憤,冷靜點 104 00:10:08,774 --> 00:10:12,737 姜哲的人氣越是高漲 你的支持率就會跟著下滑 105 00:10:12,820 --> 00:10:14,822 這狀況正好成反比 106 00:10:15,823 --> 00:10:18,701 這兩年來,到處都有流言說 因為你當時辦案不力 107 00:10:18,784 --> 00:10:21,537 才讓姜哲蒙受不白之冤 對此表示認同的民眾 108 00:10:21,621 --> 00:10:23,080 已經超過八成 109 00:10:23,164 --> 00:10:26,500 你現在不該生氣 而是該趕緊想出對策啊! 110 00:10:32,256 --> 00:10:34,842 你可是我們黨的顏面 111 00:10:36,344 --> 00:10:37,386 但是… 112 00:10:38,596 --> 00:10:41,182 如果姜哲真的找到真凶 113 00:10:42,183 --> 00:10:44,018 那我們會怎麼樣? 114 00:10:47,647 --> 00:10:50,066 他要怎麼找到真凶? 115 00:10:50,650 --> 00:10:52,818 真凶就是姜哲 116 00:11:38,072 --> 00:11:39,198 不好意思,先生 117 00:11:39,824 --> 00:11:41,450 你還好嗎? 118 00:11:42,618 --> 00:11:45,496 我們營業時間已經結束 119 00:11:45,704 --> 00:11:47,498 得關門了 120 00:11:50,126 --> 00:11:51,460 這本書… 121 00:11:53,045 --> 00:11:54,171 賣得好嗎? 122 00:11:54,839 --> 00:11:55,714 什麼? 123 00:11:56,966 --> 00:11:58,342 這本書很紅嗎? 124 00:11:58,509 --> 00:12:01,262 那當然,它已經稱霸 暢銷榜超過五年了 125 00:12:05,975 --> 00:12:07,101 是嗎? 126 00:12:09,854 --> 00:12:11,188 還真有趣 127 00:12:18,237 --> 00:12:21,073 我幫你放進袋子裡,請等一下 128 00:12:24,118 --> 00:12:25,411 沒這個必要 129 00:12:26,036 --> 00:12:27,288 故事情節我都很清楚 130 00:12:31,584 --> 00:12:34,837 (感覺再聽一次就真的會被動搖) 131 00:12:55,107 --> 00:12:56,400 (朴秀奉) 132 00:12:57,943 --> 00:12:59,695 喂?情況如何? 133 00:12:59,778 --> 00:13:02,031 我找人來修理,結果他說毫無異常 134 00:13:02,114 --> 00:13:04,700 原因不明,連伺服器都沒有問題 135 00:13:05,993 --> 00:13:07,870 姊,沒發生什麼事嗎? 136 00:13:07,995 --> 00:13:09,246 我人在醫院 137 00:13:09,330 --> 00:13:12,374 我剛離開工作室 一個人獨處實在太害怕了 138 00:13:12,458 --> 00:13:15,711 好像會撞鬼的樣子 等老師回來後,我再回去吧 139 00:13:16,378 --> 00:13:18,088 好,就這麼辦 140 00:13:20,591 --> 00:13:22,843 吳醫生,妳要去三號房 141 00:13:23,344 --> 00:13:24,386 好 142 00:13:39,401 --> 00:13:40,528 喂,吳妍珠 143 00:13:41,362 --> 00:13:42,446 妳… 144 00:13:43,489 --> 00:13:46,325 妳訂婚了嗎? 145 00:13:46,825 --> 00:13:47,910 訂婚? 146 00:13:48,327 --> 00:13:49,703 你沒頭沒腦地在講什麼啊? 147 00:13:49,787 --> 00:13:52,456 有個自稱是妳未婚夫的人來找妳 148 00:13:52,540 --> 00:13:53,832 未婚夫?誰啊? 149 00:13:54,375 --> 00:13:58,170 不知道,他沒說名字 只說妳聽到未婚夫就會知道了 150 00:13:58,254 --> 00:14:01,173 什麼啊?應該是把我跟別人搞混了吧 151 00:14:01,257 --> 00:14:02,508 他不是妳未婚夫吧? 152 00:14:02,967 --> 00:14:05,803 我要跟人訂婚也得先有個約會對象吧 153 00:14:05,886 --> 00:14:07,388 是啊,的確得先有對象 154 00:14:07,763 --> 00:14:09,265 那他是喝醉了嗎? 155 00:14:09,473 --> 00:14:10,516 總之妳好好做 156 00:14:30,411 --> 00:14:34,290 (手術室) 157 00:14:34,373 --> 00:14:36,041 好像是你搞錯了 158 00:14:36,500 --> 00:14:38,335 你可能找錯人了 159 00:14:40,421 --> 00:14:41,630 錫範 160 00:14:58,814 --> 00:15:00,065 你們真的認識嗎? 161 00:15:01,233 --> 00:15:02,276 對 162 00:15:18,459 --> 00:15:19,627 妳過得好嗎? 163 00:15:22,212 --> 00:15:24,298 我很好奇妳越獄後怎麼樣了 164 00:15:24,632 --> 00:15:25,841 看起來挺好的呢 165 00:15:28,844 --> 00:15:30,179 你是怎麼… 166 00:15:30,888 --> 00:15:32,723 這是怎麼回事?我又被拉進來了嗎? 167 00:15:33,223 --> 00:15:36,143 不對,不是啊,這裡是我們醫院沒錯 168 00:15:36,268 --> 00:15:37,478 錫範也在啊 169 00:15:38,562 --> 00:15:39,438 是我出來了 170 00:15:41,857 --> 00:15:43,067 我來到了這裡 171 00:15:44,151 --> 00:15:45,402 來到妳所在的世界 172 00:15:48,280 --> 00:15:49,448 怎麼會? 173 00:15:49,657 --> 00:15:51,075 你是怎麼出來的? 174 00:15:53,452 --> 00:15:55,287 我生活的那個世界停止運轉了 175 00:15:56,288 --> 00:15:57,206 你說什麼? 176 00:15:58,540 --> 00:16:00,084 全都停止了 177 00:16:00,626 --> 00:16:01,627 除了我以外 178 00:16:03,295 --> 00:16:06,298 所以我才拋下一切逃了出來 179 00:16:08,258 --> 00:16:10,260 雖然我也不知道為何只有我一人獨活 180 00:16:12,763 --> 00:16:14,515 可能就像妳所說的,因為我是主角吧 181 00:16:16,892 --> 00:16:18,519 這是主角的特權吧 182 00:16:21,438 --> 00:16:24,692 我花光身上的現金 把33卷《W》全看完了 183 00:16:25,693 --> 00:16:27,403 所以我現在想通了 184 00:16:27,987 --> 00:16:31,323 妳為什麼會對我瞭若指掌 185 00:16:34,785 --> 00:16:36,453 妳肯定是書迷吧 186 00:16:37,162 --> 00:16:38,914 這七年來都在看著我 187 00:16:43,752 --> 00:16:45,004 妳知道… 188 00:16:46,380 --> 00:16:48,257 我現在有多後悔嗎? 189 00:16:51,343 --> 00:16:54,013 我當時該把妳的忠告聽進去的 190 00:16:55,556 --> 00:16:56,682 回答我 191 00:16:57,391 --> 00:16:58,559 我不能回答 192 00:16:59,560 --> 00:17:02,438 我不是說過嗎? 如果我告訴你,你就會變得不幸 193 00:17:05,232 --> 00:17:06,692 我萬萬沒有想到 194 00:17:08,944 --> 00:17:11,405 事實會是這個樣子 195 00:17:12,948 --> 00:17:14,658 我當時應該聽妳的話 196 00:17:18,746 --> 00:17:20,622 我現在終於了解 197 00:17:21,248 --> 00:17:23,917 妳當時的沉默是多麼體貼我的舉動 198 00:17:25,002 --> 00:17:25,961 所以我才會到這裡來 199 00:17:26,920 --> 00:17:28,714 想跟妳做最後的道別 200 00:17:34,803 --> 00:17:37,181 謝謝妳盡最大努力為我著想 201 00:17:37,890 --> 00:17:38,932 真的非常感謝妳 202 00:17:41,685 --> 00:17:43,645 妳真的是個好人 203 00:17:44,021 --> 00:17:45,856 肯定能成為一個好醫生 204 00:17:56,575 --> 00:17:58,994 吳醫生,朴教授來了 205 00:17:59,078 --> 00:18:00,496 好,我馬上過去 206 00:18:02,873 --> 00:18:04,208 妳看起來很忙,快進去吧 207 00:18:04,625 --> 00:18:05,918 你要去哪裡嗎? 208 00:18:07,878 --> 00:18:09,963 你要去哪裡?乾脆在這裡等我吧 209 00:18:10,297 --> 00:18:13,050 那不是什麼大手術 很快就會結束的,知道了嗎? 210 00:18:13,258 --> 00:18:15,219 你什麼事都別做,就在這裡等我 211 00:18:15,302 --> 00:18:17,471 把我想成是你的監護人,等我回來 212 00:18:19,223 --> 00:18:20,766 妳現在是在模仿我嗎? 213 00:18:21,266 --> 00:18:23,977 不是,你現在不是一無所有嗎? 214 00:18:24,061 --> 00:18:26,271 沒錢,沒房子,也沒有身分證 215 00:18:28,607 --> 00:18:31,777 我很了解你現在的心情有多茫然啊 216 00:18:32,778 --> 00:18:35,405 而且我在這裡是真的醫生 217 00:18:35,864 --> 00:18:39,701 雖然無法跟你相比 但我有錢,也有住的地方 218 00:18:39,993 --> 00:18:41,370 所以請你相信我,等我回來 219 00:18:42,496 --> 00:18:43,831 等到我出來為止 220 00:18:44,915 --> 00:18:47,292 請你就待在這裡,不要亂跑 221 00:18:49,253 --> 00:18:50,420 知道了嗎? 222 00:18:52,798 --> 00:18:54,299 拜託你聽我的話 223 00:19:05,227 --> 00:19:07,312 不會拖太久的,40分鐘就能結束 224 00:20:16,340 --> 00:20:17,257 你為什麼這麼做? 225 00:20:19,343 --> 00:20:21,553 要說讀後感言的話 226 00:20:21,762 --> 00:20:24,056 雖然現在我的不幸 大概是以前的99倍之多 227 00:20:25,057 --> 00:20:26,642 但還是有一件好事 228 00:20:28,977 --> 00:20:31,146 我一直覺得好像只有我在吃虧 229 00:20:31,396 --> 00:20:33,398 但我也看到了妳所有的心聲 230 00:20:37,319 --> 00:20:40,822 所以別死要面子比較好 231 00:20:54,419 --> 00:20:55,504 在這裡等我 232 00:20:59,216 --> 00:21:01,760 如果這段時間有發生什麼事情 233 00:21:01,843 --> 00:21:03,720 你就去找胸腔外科的姜錫範 234 00:21:03,804 --> 00:21:06,265 只要跟他說你是我朋友 他就會幫你,知道了嗎? 235 00:21:07,057 --> 00:21:08,517 就是剛剛那個人吧? 236 00:21:10,519 --> 00:21:12,396 他聽到我是妳的未婚夫後 變得超刻薄的 237 00:21:13,063 --> 00:21:14,398 他應該不是妳男友吧? 238 00:21:14,940 --> 00:21:16,858 我不是跟你說我沒有男友嗎? 239 00:21:28,203 --> 00:21:30,038 不好意思… 240 00:21:31,415 --> 00:21:35,794 吳妍珠這名字本身就是個問題 所有事情只要扯到吳妍珠就會完蛋 241 00:21:35,919 --> 00:21:37,296 看看那個《W》 242 00:21:37,462 --> 00:21:39,298 自從吳妍珠那個爛角色登場後 243 00:21:39,423 --> 00:21:41,049 整部漫畫就在走下坡 244 00:21:41,133 --> 00:21:43,885 還不是普通的下坡 根本是從喜馬拉雅山上滾下來 245 00:21:44,011 --> 00:21:46,013 另一個吳妍珠則是跑來搞砸 246 00:21:46,096 --> 00:21:48,432 知名明世大學醫院的胸腔外科 247 00:21:49,975 --> 00:21:52,185 -妳今天死定了,手術完來找我 -什麼? 248 00:21:53,895 --> 00:21:55,022 好的 249 00:22:00,736 --> 00:22:02,529 (現在時間、手術時間、麻醉時間) 250 00:23:09,763 --> 00:23:11,932 (《W》,吳成務) 251 00:23:24,986 --> 00:23:26,488 (超級跑車設計) 252 00:23:40,752 --> 00:23:44,548 (姜哲頂層豪華公寓的寢室) 253 00:23:51,263 --> 00:23:52,681 (姜哲頂層豪華公寓的浴室) 254 00:24:23,378 --> 00:24:25,797 (徐度允) 255 00:24:28,091 --> 00:24:30,552 (尹素熙) 256 00:24:31,761 --> 00:24:34,556 (姜哲) 257 00:26:15,323 --> 00:26:17,826 喂,你醒醒啊,先生 258 00:26:17,993 --> 00:26:19,035 你有聽到我說話嗎? 259 00:26:19,119 --> 00:26:21,288 -讓我進去 -妳不能進去 260 00:26:23,331 --> 00:26:24,874 不行,住手 261 00:26:26,167 --> 00:26:27,419 你沒事吧? 262 00:26:38,305 --> 00:26:40,140 因為我希望代表的人生 263 00:26:40,348 --> 00:26:42,809 能有個快樂的結局 264 00:26:44,394 --> 00:26:47,397 我是你的粉絲,我是說真的 265 00:27:09,878 --> 00:27:12,547 (手術中) 266 00:27:13,048 --> 00:27:14,507 大家辛苦了 267 00:27:14,591 --> 00:27:16,176 -大家辛苦了 -辛苦了 268 00:27:18,928 --> 00:27:20,805 -妳要去哪? -什麼? 269 00:27:20,889 --> 00:27:22,807 妳忘記我剛說妳手術完就死定了嗎? 270 00:27:22,891 --> 00:27:26,061 -我沒有忘記 -那妳還想跑去哪?給我過來 271 00:27:26,353 --> 00:27:29,314 現在嗎?但外面有人在等我耶,教授 272 00:27:30,857 --> 00:27:33,693 吳妍珠就定位,一,二… 273 00:27:35,236 --> 00:27:37,405 喂,雖然妳啊 274 00:27:37,906 --> 00:27:40,617 本來就很沒大腦 275 00:27:40,700 --> 00:27:45,372 但我仔細想了一下 妳是從何時開始會頂撞我的 276 00:27:45,497 --> 00:27:47,791 準確來說就是我跟妳說了 我是《W》的粉絲之後 277 00:27:47,874 --> 00:27:51,503 從那時開始妳就像找死一樣 拼命地頂撞我 278 00:27:51,795 --> 00:27:54,089 妳居然敢拿妳爸來撐腰? 279 00:27:55,799 --> 00:27:57,759 不是這樣的 280 00:27:57,842 --> 00:27:59,552 什麼不是? 281 00:27:59,761 --> 00:28:01,805 喂,既然都提到了,我也不吐不快 282 00:28:02,263 --> 00:28:05,308 我真不該開始看《W》 最近因為那個壓力不是普通的大 283 00:28:05,642 --> 00:28:07,268 妳爸到底是怎麼回事? 284 00:28:07,560 --> 00:28:11,439 為何找犯人找到一半 突然談起那不像話的戀愛? 285 00:28:11,523 --> 00:28:13,733 搞什麼?居然連原本的體裁都忘了! 286 00:28:14,067 --> 00:28:16,236 這也是有可能會發生的吧? 287 00:28:20,990 --> 00:28:23,785 -妳說什麼? -人類怎麼可能老是工作? 288 00:28:23,868 --> 00:28:25,870 我覺得這樣反而太不貼近現實了 289 00:28:26,371 --> 00:28:28,706 英雄也是有可能陷入愛河的啊 290 00:28:28,832 --> 00:28:30,750 不管報仇有多重要 291 00:28:30,834 --> 00:28:33,169 某個人也有可能在某瞬間 進入他的眼裡啊 292 00:28:33,253 --> 00:28:34,963 姜哲也是個正常人 293 00:28:35,380 --> 00:28:38,299 妳現在是因為我批評妳爸 所以在不爽嗎? 294 00:28:39,300 --> 00:28:41,136 -不是的 -而且那算什麼戀愛? 295 00:28:41,219 --> 00:28:42,637 頂多只是搞曖昧而已吧 296 00:28:43,138 --> 00:28:46,433 姜哲跟那個和妳同名同姓的笨狐狸精 不過是在搞曖昧罷了 297 00:28:46,516 --> 00:28:47,809 也有可能是愛情啊 298 00:28:47,892 --> 00:28:50,812 -你為何要那麼果斷地認為不是? -唉唷 299 00:28:50,895 --> 00:28:53,940 你怎麼會覺得那只是曖昧? 我可不這麼認為 300 00:28:54,482 --> 00:28:56,776 喂,他們有做什麼嗎? 301 00:28:56,901 --> 00:29:00,613 姜哲什麼話都沒對她說啊 他有對那女的說過他愛她嗎? 302 00:29:01,281 --> 00:29:04,826 這非得用嘴巴講出來才行嗎? 303 00:29:05,160 --> 00:29:06,244 不然她要怎麼知道? 304 00:29:07,203 --> 00:29:08,246 妳說她要怎麼知道啊 305 00:29:10,623 --> 00:29:11,916 雖然我知道 306 00:29:12,584 --> 00:29:16,045 -但我不能跟你說 -什麼?劇透 307 00:29:16,796 --> 00:29:18,548 看來她有聽到什麼風聲 308 00:29:19,007 --> 00:29:21,217 什麼?真的嗎?喂,該不會… 309 00:29:21,676 --> 00:29:23,845 姜哲最後會跟那笨狐狸精在一起吧? 310 00:29:25,472 --> 00:29:27,056 不行! 311 00:29:27,140 --> 00:29:30,727 這樣的話我真的會瘋掉 絕對不能出現這種劇情! 312 00:29:30,810 --> 00:29:32,645 為什麼?這有什麼好發瘋的? 313 00:29:32,729 --> 00:29:35,106 -這也是有可能的啊 -喂,妳覺得這合理嗎? 314 00:29:35,190 --> 00:29:37,525 他要跟尹素熙結婚才正常啊 315 00:29:37,609 --> 00:29:39,652 為什麼?他為什麼非得 跟尹素熙結婚? 316 00:29:39,736 --> 00:29:42,530 喂,他們從高中到現在 都已經黏在一起超過十年了 317 00:29:42,614 --> 00:29:45,784 -最後步入禮堂是理所當然的啊! -才不是,一點都不理所當然 318 00:29:45,867 --> 00:29:48,077 黏在一起就一定要結婚嗎? 319 00:29:48,369 --> 00:29:50,580 你為什麼會認為姜哲喜歡尹素熙? 320 00:29:50,997 --> 00:29:55,001 沒錯,大家都看得出來 尹素熙在暗戀姜哲 321 00:29:55,084 --> 00:29:57,086 書裡很常出現這個情節 322 00:29:57,170 --> 00:29:59,964 不過姜哲對尹素熙 有超過朋友的感情的情節 323 00:30:00,048 --> 00:30:02,258 一次也沒有出現過 324 00:30:02,342 --> 00:30:04,219 全部劇情我都記得清清楚楚 325 00:30:04,302 --> 00:30:06,638 這非得用講的嗎? 要用講的才能理解嗎? 326 00:30:06,721 --> 00:30:09,724 就算不講大家也都知道 劇情會這麼走啊,妳這個笨蛋 327 00:30:09,808 --> 00:30:10,975 一看就知道好嗎? 328 00:30:11,351 --> 00:30:15,271 “素熙,我直到現在才明白 我真正愛的就只有妳一人” 329 00:30:15,355 --> 00:30:18,024 告白後兩人接吻,然後故事結束 330 00:30:18,107 --> 00:30:20,902 -這才是戀愛公式啊! -人類的感情哪有什麼公式? 331 00:30:20,985 --> 00:30:23,822 你為什麼要照你的意思 去解讀姜哲呢? 332 00:30:23,905 --> 00:30:25,114 你明明就不了解他 333 00:30:25,198 --> 00:30:27,242 姜哲喜歡的是我 334 00:30:27,325 --> 00:30:28,785 這點我很確定! 335 00:30:34,123 --> 00:30:35,500 吳醫生 336 00:30:38,878 --> 00:30:40,421 妳說姜哲喜歡妳? 337 00:30:41,589 --> 00:30:42,715 不是 338 00:30:42,799 --> 00:30:46,219 沒有,我是指《W》裡 那個跟我同名同姓的角色 339 00:30:46,427 --> 00:30:49,889 妳的水準跟我女兒一模一樣 340 00:30:50,014 --> 00:30:54,435 我女兒現在國中,跟妳症狀一模一樣 中二病再加上瘋狂追星 341 00:30:54,561 --> 00:30:57,272 要我介紹妳們倆認識嗎? 讓妳們可以好好地大聊特聊? 342 00:30:57,355 --> 00:30:58,857 不用了,沒關係 343 00:30:58,940 --> 00:31:01,067 為什麼不要? 我看妳們可以一拍即合啊 344 00:31:01,150 --> 00:31:04,654 教授,真的很抱歉 但我真的有件非常急的事情 345 00:31:04,737 --> 00:31:06,197 你可以之後再教訓我嗎? 346 00:31:06,281 --> 00:31:08,408 我哪有教訓妳?是妳自己滔滔不絕 347 00:31:08,533 --> 00:31:09,534 我很抱歉! 348 00:31:10,201 --> 00:31:13,830 喂,吳妍珠 喂,妳要去哪?吳妍珠… 349 00:31:19,210 --> 00:31:21,713 他跑哪去了?明明叫他在這裡等的 350 00:31:54,787 --> 00:31:56,497 我現在終於了解 351 00:31:57,165 --> 00:32:00,001 妳當時的沉默是多麼體貼我的舉動 352 00:32:00,919 --> 00:32:02,086 所以我才會到這裡來 353 00:32:02,879 --> 00:32:04,881 想跟妳做最後的道別 354 00:32:13,431 --> 00:32:14,432 (爸) 355 00:32:15,516 --> 00:32:18,478 您撥的號碼沒有回應… 356 00:32:23,024 --> 00:32:25,026 爸,你人在哪? 357 00:33:25,461 --> 00:33:26,796 (朴秀奉) 358 00:33:26,879 --> 00:33:28,131 老師,你人在哪裡? 359 00:33:28,214 --> 00:33:31,092 我覺得妍珠姊好像又被捲入漫畫中了 360 00:33:34,721 --> 00:33:35,847 我是朴組長 361 00:33:36,097 --> 00:33:39,559 我想跟你確認早上傳來的稿子 是不是最終的修正稿 362 00:33:39,809 --> 00:33:41,185 因為內容有點奇怪 363 00:33:42,145 --> 00:33:44,605 因為一直沒接到你的聯絡 所以我就先上傳了 364 00:33:44,731 --> 00:33:45,857 (朴秀奉) 365 00:33:46,482 --> 00:33:48,192 老師,你看了《W》嗎? 366 00:33:48,276 --> 00:33:50,862 幸好姊姊平安無事 但我沒辦法修改故事內容 367 00:33:51,320 --> 00:33:52,905 拜託你快聯絡我 368 00:33:56,034 --> 00:33:57,201 (妍珠) 369 00:33:57,618 --> 00:33:59,579 爸,你人在哪? 370 00:34:02,040 --> 00:34:03,458 (妍珠) 371 00:34:09,464 --> 00:34:10,715 吳成務畫家? 372 00:34:36,657 --> 00:34:39,202 喂?爸?你在哪裡啊? 373 00:34:40,661 --> 00:34:41,788 喂? 374 00:34:44,290 --> 00:34:45,458 果然是你沒錯 375 00:34:51,422 --> 00:34:52,715 我就覺得是你 376 00:34:57,762 --> 00:34:59,722 我們已經見過好幾次了 377 00:35:01,265 --> 00:35:02,141 你還記得吧? 378 00:35:06,771 --> 00:35:07,980 請過來這裡 379 00:35:08,356 --> 00:35:09,816 因為我們有很多話要聊 380 00:35:17,156 --> 00:35:18,241 你是怎麼… 381 00:35:19,283 --> 00:35:21,077 你想問我是怎麼到這個世界的嗎? 382 00:35:24,038 --> 00:35:25,706 這應該要由你來向我說明吧? 383 00:35:26,541 --> 00:35:28,167 我不是你創造出來的嗎? 384 00:35:32,255 --> 00:35:33,381 過來吧 385 00:35:47,895 --> 00:35:49,147 請坐 386 00:36:08,291 --> 00:36:10,585 爸! 387 00:36:39,906 --> 00:36:40,907 起來 388 00:36:52,919 --> 00:36:54,170 你應該要感謝你女兒 389 00:36:55,129 --> 00:36:57,798 因為吳妍珠的關係 我才會對你手下留情 390 00:36:59,508 --> 00:37:01,802 因為在你拼了命想殺掉我的這段期間 391 00:37:02,136 --> 00:37:04,430 你女兒卻拼了命地想救我 392 00:37:29,413 --> 00:37:30,289 喂? 393 00:37:30,748 --> 00:37:32,500 秀奉,你現在人在哪裡? 394 00:37:32,792 --> 00:37:35,628 我在附近的網咖殺時間 395 00:37:35,962 --> 00:37:39,382 你趕快回去工作室 好像有什麼事情要發生了 396 00:37:39,924 --> 00:37:40,800 什麼事? 397 00:37:41,175 --> 00:37:43,928 姜哲跑去找我爸了 398 00:37:44,428 --> 00:37:47,098 什麼?妳在講什麼啊? 399 00:37:47,348 --> 00:37:48,766 姜哲跑來這裡了 400 00:37:48,849 --> 00:37:50,726 他現在跟我爸在一起 401 00:37:50,810 --> 00:37:52,311 這是什麼… 402 00:37:52,645 --> 00:37:53,980 妳說姜哲來這裡了? 403 00:37:54,397 --> 00:37:56,357 我叫你趕快跑回工作室! 404 00:37:56,440 --> 00:37:59,318 喂,你去叫姜哲等一下,我馬上就到 405 00:37:59,402 --> 00:38:02,947 跟他說我有話要說 叫他別輕舉妄動等我過去,知道嗎? 406 00:38:05,491 --> 00:38:08,119 喂?姊,不是啊,姊… 407 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 姜哲?姜哲來了? 408 00:38:12,832 --> 00:38:14,542 他為什麼會來? 409 00:38:16,252 --> 00:38:18,546 大叔,31號不玩了! 410 00:38:45,406 --> 00:38:46,782 你在流血呢 411 00:38:49,076 --> 00:38:51,162 看來你在這裡也並非不死之身 412 00:38:52,246 --> 00:38:53,831 就只是個凡人 413 00:38:54,290 --> 00:38:55,708 會感受到痛楚,也會流血 414 00:38:58,878 --> 00:39:00,463 這才是正常的吧? 415 00:39:00,629 --> 00:39:02,131 這樣才公平 416 00:39:02,631 --> 00:39:05,468 一直以來都只有我流血 只有我被逼上絕路,我覺得很冤 417 00:39:53,391 --> 00:39:56,060 一開始我失去意識時 所抓住的人並不是吳妍珠 418 00:39:58,479 --> 00:39:59,355 而是你 419 00:40:20,251 --> 00:40:22,878 請幫幫我 420 00:40:25,840 --> 00:40:27,716 請幫我叫救護車 421 00:41:01,167 --> 00:41:02,084 就此結束吧 422 00:41:08,174 --> 00:41:09,758 到此為止吧! 423 00:41:58,307 --> 00:42:01,852 我身上的致命傷 不是那傢伙弄的,而是你 424 00:42:05,231 --> 00:42:07,775 接著你女兒出現並跑來救我 425 00:42:12,530 --> 00:42:13,822 沒人知道 426 00:42:14,823 --> 00:42:16,534 有兩個人刺傷我這件事 427 00:42:19,703 --> 00:42:22,665 因為沒有證據,所以我一直保持沉默 但我的直覺告訴我 428 00:42:22,998 --> 00:42:25,918 那個莫名其妙一直想殺掉我的人 429 00:42:26,210 --> 00:42:27,086 就是你 430 00:42:30,214 --> 00:42:32,258 縱使我當時還不知道 你是什麼樣的存在 431 00:42:39,932 --> 00:42:41,475 看來你是在這裡創造出我的 432 00:42:42,768 --> 00:42:44,853 用你那不起眼的手指 433 00:42:45,521 --> 00:42:47,356 在這裡思考著要怎麼殺掉我 434 00:42:47,815 --> 00:42:50,943 嚐到金錢、名譽跟成功的滋味後 就將我視如敝屣 435 00:42:51,402 --> 00:42:53,279 創造我之後又百般折磨我 436 00:42:53,362 --> 00:42:56,532 讓我的人生像搭雲霄飛車般 而你則藉此得名得利 437 00:42:57,283 --> 00:42:59,410 然後你想殺了我,不僅派人刺殺我 438 00:42:59,493 --> 00:43:01,620 還對我注射毒藥,用卡車撞我 439 00:43:03,455 --> 00:43:06,250 這樣還不夠,你甚至親自來捅我一刀 440 00:43:06,917 --> 00:43:09,169 我請你高抬貴手 但你卻如此冷血殘忍 441 00:43:14,842 --> 00:43:17,261 我在這裡等你的時候 找了關於你的資料 442 00:43:18,929 --> 00:43:20,598 你的名氣高到 443 00:43:20,889 --> 00:43:23,642 只要打上你的名字 網路上就鋪天蓋地都是你的資料 444 00:43:25,728 --> 00:43:28,647 -別再喝酒了! -我也不喜歡喝啊 445 00:43:28,731 --> 00:43:31,191 妳以為我愛喝嗎? 我是因為難受才喝的啊! 446 00:43:31,358 --> 00:43:32,818 -因為難受才喝的? -沒錯 447 00:43:32,901 --> 00:43:35,195 那我應該喝得比你更多才是! 448 00:43:35,279 --> 00:43:38,866 -那妳就去喝吧,去喝酒啊 -我真的厭倦了 449 00:43:38,949 --> 00:43:40,701 我現在也受夠了! 450 00:43:41,535 --> 00:43:43,537 拜託妳別再嘮叨了! 451 00:43:43,704 --> 00:43:45,581 吳成務是個無能的一家之主 452 00:43:46,915 --> 00:43:51,545 50幾歲了卻還沒成功過 是個默默無名的漫畫家 453 00:43:53,422 --> 00:43:55,758 你沒有酒就活不下去 是個沒有意志的人 454 00:43:55,841 --> 00:43:58,302 自卑感跟挫敗感 深深地刻在你的骨子裡 455 00:43:59,136 --> 00:44:00,763 再加上你也一把年紀了 456 00:44:04,642 --> 00:44:06,018 所以你才創造了我 457 00:44:07,144 --> 00:44:09,521 一個年輕有為,有錢有名 458 00:44:09,688 --> 00:44:11,231 並且擁有強烈意志的人 459 00:44:11,732 --> 00:44:14,068 一個跟你完全相反的強悍男人 460 00:44:18,864 --> 00:44:21,116 所以連名字都叫做姜哲 461 00:44:21,450 --> 00:44:22,826 這些全記載在報導裡 462 00:44:25,746 --> 00:44:29,458 你是在透過我獲得滿足吧? 讓你藉此逃避現實 463 00:44:30,250 --> 00:44:32,211 但是好景不常 464 00:44:32,836 --> 00:44:34,838 你的妻子最後還是受不了而離開了你 465 00:44:36,674 --> 00:44:39,051 你馬上遇到挫折並感到挫敗 466 00:44:39,259 --> 00:44:40,969 因為你本來就是這種人 467 00:44:41,679 --> 00:44:45,224 哪怕只是一點挫折 都會輕易認輸的自卑廢物 468 00:44:53,899 --> 00:44:55,401 所以你才想動手殺掉我 469 00:44:57,903 --> 00:44:59,738 不同於你一開始的計劃 470 00:45:00,197 --> 00:45:03,117 你連自殺的勇氣都沒有 卻讓我這麼做 471 00:45:09,248 --> 00:45:11,291 因為在這世上唯一能被你操控的… 472 00:45:12,000 --> 00:45:13,752 就只有我 473 00:45:17,923 --> 00:45:19,550 不過從那時起就有點奇怪 474 00:45:22,136 --> 00:45:24,638 我開始一直做相同的惡夢 475 00:45:27,307 --> 00:45:29,309 掉進漢江死掉的夢 476 00:45:53,125 --> 00:45:54,793 我還在好奇那是怎麼回事 477 00:45:57,838 --> 00:45:59,673 原來當時我是真的死了 478 00:46:00,257 --> 00:46:02,968 在你改變心意救活我之前 479 00:46:03,051 --> 00:46:04,303 不是我救了你 480 00:46:05,637 --> 00:46:07,347 是你硬撐下來了 481 00:46:09,141 --> 00:46:10,809 我在那裡 482 00:46:11,226 --> 00:46:14,229 殺了你,但你卻撐下來了 483 00:46:14,730 --> 00:46:16,440 你死纏爛打要我救活你 484 00:46:20,652 --> 00:46:22,196 所以我才救了你 485 00:46:22,696 --> 00:46:24,156 因為我心軟了 486 00:46:24,740 --> 00:46:26,909 我當時對你產生了感情 487 00:46:28,327 --> 00:46:29,912 但這就是問題所在 488 00:46:30,954 --> 00:46:33,457 從那時起,你就變成了一隻怪物 489 00:46:33,749 --> 00:46:35,083 就像你現在一樣 490 00:46:36,293 --> 00:46:38,962 沒錯!是我給了你一切! 491 00:46:39,379 --> 00:46:42,883 我把我想要的所有東西全都給了你! 492 00:46:43,509 --> 00:46:45,052 結果發生了什麼事? 493 00:46:45,552 --> 00:46:48,764 你想用我賜給你的頭腦 來了解這個世界! 494 00:46:50,265 --> 00:46:53,143 這像話嗎?你不過是個漫畫角色 495 00:46:53,227 --> 00:46:54,770 甚至也不是個人! 496 00:46:54,937 --> 00:46:56,897 卻一直反覆地折磨我 497 00:46:56,980 --> 00:46:59,066 最後甚至還跑來這裡 498 00:47:00,817 --> 00:47:03,779 偶爾我的筆會不照我的意思去畫 499 00:47:04,530 --> 00:47:06,490 偶爾早上起床的時候 500 00:47:07,074 --> 00:47:08,575 -會發現完全不一樣的畫 -一開始 501 00:47:08,659 --> 00:47:13,247 我以為我瘋了,還去精神科看過門診 502 00:47:15,582 --> 00:47:18,001 喂,你們是不是覺得我瘋了? 503 00:47:18,085 --> 00:47:21,838 不,是因為你這小子醉了啦 504 00:47:22,297 --> 00:47:23,632 你現在也不是孩子了 505 00:47:23,715 --> 00:47:27,261 我試著跟我朋友說,卻沒人相信我 506 00:47:49,533 --> 00:47:52,744 因為太過害怕,所以也試著想逃跑 507 00:47:57,666 --> 00:47:58,667 但是我卻做不到 508 00:48:01,837 --> 00:48:03,380 因為掛念著妍珠 509 00:48:09,803 --> 00:48:10,721 爸爸 510 00:48:22,107 --> 00:48:23,275 我… 511 00:48:25,110 --> 00:48:27,696 在她成長的過程中 從來沒有為她做過什麼 512 00:48:33,869 --> 00:48:35,203 妍珠 513 00:48:40,792 --> 00:48:42,127 爸爸對不起妳 514 00:48:52,763 --> 00:48:55,390 所以我告訴自己再忍一下 515 00:48:56,099 --> 00:48:58,060 反正大家都很喜歡我的作品 516 00:48:58,185 --> 00:48:59,394 而且還能賺錢 517 00:49:10,322 --> 00:49:12,115 只要我再多賺點錢 518 00:49:12,532 --> 00:49:16,787 我就可以幫她開間診所 讓她一輩子過得衣食無虞 519 00:49:25,003 --> 00:49:27,381 你以為只有你一個人會做惡夢嗎? 520 00:49:28,382 --> 00:49:30,425 我也每天晚上惡夢連連 521 00:49:31,677 --> 00:49:33,637 夢到你像現在這樣跑來找我 522 00:49:35,472 --> 00:49:37,724 雖然拖到現在就像活在地獄一樣 523 00:49:38,684 --> 00:49:41,144 但我想著再過不久就會結束 抱著這個期望撐下來了 524 00:49:42,479 --> 00:49:43,772 我抱持著只要結束 525 00:49:43,855 --> 00:49:46,316 就可以不需要再畫你的這個期望 526 00:49:48,026 --> 00:49:50,654 但你依然不死,還把我拉進你的世界 527 00:49:50,737 --> 00:49:54,074 甚至連妍珠都被你拉進去 所以我才用刀刺你 528 00:49:54,157 --> 00:49:56,576 因為我覺得這個 該死的詛咒會沒完沒了! 529 00:50:00,747 --> 00:50:02,749 你不過就是個幻影 530 00:50:03,583 --> 00:50:06,878 你什麼都不是 你只是我所創造的角色 531 00:50:07,254 --> 00:50:09,715 所以你現在為什麼要突然跑出來 532 00:50:10,173 --> 00:50:12,008 假裝你是人類呢? 533 00:50:12,384 --> 00:50:16,722 為什麼要連我女兒都拖下水 隨便照你的意思去發展劇情? 534 00:50:17,806 --> 00:50:21,935 你只是個角色而已,懂嗎? 你是我創造出來的東西! 535 00:50:26,940 --> 00:50:28,442 你想用那個射我? 536 00:50:29,609 --> 00:50:30,819 那你就射射看 537 00:50:31,278 --> 00:50:32,654 你覺得你能開槍射我嗎? 538 00:50:33,989 --> 00:50:36,366 不,你絕對不會這麼做 539 00:50:37,743 --> 00:50:38,994 因為… 540 00:50:40,203 --> 00:50:42,998 你打從一開始就是個殺不了人的角色 541 00:50:45,083 --> 00:50:47,461 我把你塑造得大義凜然 542 00:50:47,878 --> 00:50:50,547 是個守法且憑良心過生活的人 543 00:50:51,089 --> 00:50:55,594 你是個就算想復仇 也會走法律途徑的人 544 00:50:57,179 --> 00:50:58,889 所以你才會成為英雄 545 00:50:59,222 --> 00:51:00,766 大家也才會喜歡你 546 00:51:02,017 --> 00:51:06,229 對於一個手無寸鐵的弱勢老頭 547 00:51:06,646 --> 00:51:09,232 你是不可能會因為生氣就扣下扳機的 548 00:51:09,649 --> 00:51:11,234 你就是這種傢伙 549 00:51:12,277 --> 00:51:13,987 這就是你的角色設定 550 00:51:17,574 --> 00:51:21,203 你以為你是靠著 你的意志來到這裡的嗎? 551 00:51:21,369 --> 00:51:22,537 靠著你的自由意志? 552 00:51:23,246 --> 00:51:26,291 並不是,那也全是我設計好的 553 00:51:26,958 --> 00:51:30,128 我把你打造成一個意志力超強的人 554 00:51:30,462 --> 00:51:34,674 無論碰到什麼難關 都會忍受並且努力突破的超強意志 555 00:51:36,259 --> 00:51:40,430 只不過問題就出在 我把它設定得太過強大了 556 00:51:41,264 --> 00:51:42,891 設定成你自己都無法接受 557 00:51:43,141 --> 00:51:47,312 就連死亡都不能接受的那種強烈意志 558 00:51:47,687 --> 00:51:48,939 不過 559 00:51:49,564 --> 00:51:52,400 說到底,那份堅強的意志 也全是我創造出來的 560 00:51:53,443 --> 00:51:58,073 你從來沒有擺脫掉我對你的設定 561 00:52:02,285 --> 00:52:04,120 你想開槍的話就做吧 562 00:52:05,163 --> 00:52:06,581 爸,不要 563 00:52:06,915 --> 00:52:09,209 拜託你安靜待著 564 00:52:10,377 --> 00:52:11,336 你開得了槍嗎? 565 00:52:14,130 --> 00:52:15,423 我叫你開槍! 566 00:52:57,716 --> 00:53:00,760 你坐下來畫出你原本所構思的結局 567 00:53:02,971 --> 00:53:06,016 你原本的計劃是讓我去自殺 568 00:53:06,474 --> 00:53:08,977 因為我拒絕之後 所有事情才會發展至此 569 00:53:09,936 --> 00:53:13,398 如果你照著原本的劇情畫 我應該就能理解 570 00:53:13,857 --> 00:53:15,859 那所有事情也都會回歸正常 571 00:53:16,693 --> 00:53:17,944 不是嗎? 572 00:53:20,780 --> 00:53:22,699 我的朋友們都還在那裡 573 00:53:25,035 --> 00:53:26,036 哥 574 00:53:28,788 --> 00:53:30,957 他們沒有死但也不是活著 575 00:53:34,377 --> 00:53:36,254 我不能放任他們如此悲慘 576 00:53:36,880 --> 00:53:39,299 就是因為你跑出來了 他們才會變成那樣 577 00:53:39,382 --> 00:53:41,176 別找理由,快想想辦法 578 00:53:41,384 --> 00:53:43,720 快畫圖,這樣才能回歸正常 579 00:53:45,388 --> 00:53:46,598 我不知道 580 00:53:48,767 --> 00:53:51,227 -什麼叫你不知道? -沒有什麼是我能做的 581 00:53:52,103 --> 00:53:54,439 現在連結局都無法隨我的意思畫 582 00:53:55,106 --> 00:53:58,777 故事得經過你同意才能繼續 那你要我怎麼辦? 583 00:53:59,235 --> 00:54:01,488 你明知道我所認同的是怎樣的結局 584 00:54:02,072 --> 00:54:03,156 很簡單 585 00:54:03,239 --> 00:54:06,034 讓我找到真凶,並讓他付出代價 586 00:54:06,117 --> 00:54:09,079 然後我想平凡度過一生 我要的只有這些 587 00:54:10,288 --> 00:54:12,332 你只需要告訴我真凶是誰就好 588 00:54:12,415 --> 00:54:16,294 就像你說的,我實在太想知道了 所以才死不了 589 00:54:16,378 --> 00:54:17,420 甚至還跑來這裡 590 00:54:19,756 --> 00:54:21,424 快把真凶的臉畫出來 591 00:54:21,800 --> 00:54:23,426 讓我能夠記下來 592 00:54:27,389 --> 00:54:28,431 快畫 593 00:54:46,408 --> 00:54:47,492 沒有 594 00:54:48,410 --> 00:54:49,411 什麼? 595 00:54:49,536 --> 00:54:51,121 沒有所謂的真凶 596 00:54:52,789 --> 00:54:55,125 那從一開始就只是設定而已 597 00:55:01,506 --> 00:55:04,467 為了讓主角變得更堅強的設定 598 00:55:06,219 --> 00:55:07,470 媽? 599 00:55:08,555 --> 00:55:11,016 這是英雄題材很常見的設定 600 00:55:11,725 --> 00:55:14,978 幼年時期碰到強大打擊的創傷 601 00:55:16,896 --> 00:55:20,233 -必勝韓國! -必勝韓國! 602 00:55:23,236 --> 00:55:25,530 甚至連我都不知道真凶是誰 603 00:55:30,243 --> 00:55:31,286 你說的… 604 00:55:32,495 --> 00:55:34,039 這些像話嗎? 605 00:55:35,790 --> 00:55:37,917 只有事情解決不了,你才能成為英雄 606 00:55:39,544 --> 00:55:43,006 如果你抓到犯人,那故事就結束了 607 00:55:44,090 --> 00:55:48,011 如果可以幸福,誰會願意找罪受呢? 608 00:55:50,430 --> 00:55:52,766 所以才會沒有絲毫線索 609 00:55:55,852 --> 00:55:57,270 因為原本就不存在 610 00:56:02,817 --> 00:56:04,194 你說你不知道? 611 00:56:07,864 --> 00:56:08,990 沒有犯人? 612 00:56:13,787 --> 00:56:15,955 你殺了我全家 613 00:56:17,332 --> 00:56:20,627 讓我背黑鍋,害我被關進牢裡 結果你卻說你不知道? 614 00:56:24,047 --> 00:56:25,632 他們明明就死在我眼前 615 00:56:26,674 --> 00:56:30,303 明明就在我眼前如此悲慘地死去 616 00:56:30,720 --> 00:56:32,847 我爸媽還有我的弟弟、妹妹 617 00:56:33,264 --> 00:56:35,850 我親眼看到他們的屍體 你卻跟我說沒有人開槍? 618 00:56:38,436 --> 00:56:42,273 大叔,麻煩你開快點,快點! 619 00:56:48,863 --> 00:56:50,156 所以… 620 00:56:51,157 --> 00:56:52,575 你才想殺了我嗎? 621 00:56:53,535 --> 00:56:55,954 因為絕對不可能會有快樂的結局 622 00:56:56,579 --> 00:56:57,997 只要沒發生這件事 623 00:56:58,164 --> 00:57:01,084 你就能繼續畫下去並享受成功的喜悅 624 00:57:01,209 --> 00:57:04,379 我卻得在毫不知情的狀況下 死命追逐那永遠不會出現的犯人 625 00:57:04,462 --> 00:57:07,549 每天被失眠所苦,搞得遍體鱗傷! 626 00:57:07,632 --> 00:57:10,635 陷入無止盡的痛苦並且無限循環 627 00:57:14,097 --> 00:57:14,973 你知道… 628 00:57:16,516 --> 00:57:18,601 我經歷過什麼事嗎? 629 00:57:22,897 --> 00:57:25,608 那些你完全無法承受的事情 630 00:57:27,235 --> 00:57:29,404 我卻得經歷無數次 631 00:57:30,405 --> 00:57:33,533 用你那不起眼的手指像神一樣地作畫 632 00:57:34,617 --> 00:57:36,327 卻不需要負任何責任 633 00:57:39,747 --> 00:57:42,876 我所經歷過的痛苦 我每一件都記得清清楚楚 634 00:57:44,043 --> 00:57:45,670 那都是虛構的 635 00:57:46,629 --> 00:57:48,214 那就是畫家的職責所在 636 00:57:50,216 --> 00:57:51,301 不 637 00:57:53,636 --> 00:57:55,638 你並不只是個畫家 638 00:57:58,057 --> 00:58:01,060 你明明看到我活著且還在呼吸 卻還是想殺了我 639 00:58:02,270 --> 00:58:03,730 這就是你的本質 640 00:58:04,481 --> 00:58:06,441 既殘忍又暴力 641 00:58:07,066 --> 00:58:09,903 之所以沒顯露出來 不過是因為你手上的不是刀,而是筆 642 00:58:14,699 --> 00:58:16,826 你的本質就是個人渣 643 00:58:17,452 --> 00:58:19,370 你這樣就跟真的殺人沒有兩樣 644 00:58:23,875 --> 00:58:25,335 不行… 645 00:58:25,418 --> 00:58:27,170 不行,拜託你! 646 00:58:46,856 --> 00:58:48,107 老師! 647 00:59:06,834 --> 00:59:07,919 老師! 648 00:59:09,837 --> 00:59:11,005 老師! 649 00:59:17,011 --> 00:59:18,263 趕快想出辦法 650 00:59:21,015 --> 00:59:22,183 無論如何… 651 00:59:24,727 --> 00:59:26,479 都要在我回來之前想出來 652 00:59:34,487 --> 00:59:35,613 這次算你走運 653 00:59:38,157 --> 00:59:39,409 並不是我走運 654 00:59:41,953 --> 00:59:44,122 是你打從一開始就無法開槍射我 655 00:59:45,498 --> 00:59:47,292 這就是你的角色設定 656 01:01:07,497 --> 01:01:09,957 妳當時為什麼要救姜哲? 妳應該讓他直接死掉啊 657 01:01:10,041 --> 01:01:13,544 就是因為妳那晚救了他 現在才會變成這樣啊 658 01:01:13,753 --> 01:01:16,255 追查殺人犯的主角最後變成了殺人犯 659 01:01:16,547 --> 01:01:18,633 應該沒有比這個更合理的結局了吧 660 01:01:18,716 --> 01:01:22,261 如果漫畫的結局出現之後 接下來會怎麼樣呢? 661 01:01:22,387 --> 01:01:25,556 不過所謂的結束究竟是什麼呢? 662 01:01:25,807 --> 01:01:28,434 拜託你救救姜哲,請救救他 663 01:01:28,518 --> 01:01:30,186 好像可以救活他 664 01:01:30,520 --> 01:01:32,522 字幕翻譯:江宛臻