1 00:00:37,954 --> 00:00:39,914 ด้วยยอดขายสิบล้านฉบับ 2 00:00:40,415 --> 00:00:42,917 "ดับเบิลยู" จึงเป็น การ์ตูนชุดยอดนิยมในเกาหลี 3 00:00:44,085 --> 00:00:46,421 โอซองมู นักเขียนของเรื่อง "ดับเบิลยู" อันโด่งดัง 4 00:00:50,091 --> 00:00:54,262 เขาหวาดกลัวคังชอล ตัวเอกของการ์ตูนที่มีชีวิตขึ้นมา 5 00:00:54,345 --> 00:00:56,181 คุณเป็นใคร 6 00:01:01,352 --> 00:01:02,687 เขาก็เลยพยายามฆ่าคังชอล 7 00:01:10,153 --> 00:01:13,490 - หาข้อมูลเรื่องยาพิษซิ - คังชอลดึงลูกสาวของโอซองมู 8 00:01:13,573 --> 00:01:15,116 โอยอนจู 9 00:01:15,241 --> 00:01:16,493 เข้าไปในโลกการ์ตูน... 10 00:01:16,951 --> 00:01:18,536 - ไม่เป็นไรนะ - แล้วเธอก็ได้ช่วยชีวิตเขา 11 00:01:18,620 --> 00:01:21,164 - ทำไมอารมณ์ของผมถึงสำคัญนัก - เพราะคุณเป็นตัวเอกไง 12 00:01:21,331 --> 00:01:22,415 (คังชอล ตัวละครหลัก) 13 00:01:22,499 --> 00:01:27,295 คังชอลพบว่าเขาเป็นตัวเอก ของการ์ตูนเพราะโอยอนจู 14 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 (ใครฆ่าครอบครัวของเขา) 15 00:01:32,884 --> 00:01:35,553 คังชอลออกมาสู่โลกจริง โลกของยอนจู 16 00:01:40,475 --> 00:01:41,518 คุณโอซองมู 17 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 เขาไปหานักเขียนโอซองมู 18 00:01:49,859 --> 00:01:52,403 - ไม่มีฆาตกรหรอก - นี่คุณพูดจริงงั้นเหรอ 19 00:01:52,487 --> 00:01:55,156 - เรื่องแต่งก็แบบนี้ - คิดหาทางออกซะ 20 00:01:55,240 --> 00:01:57,158 แกเป็นแค่ภาพลวงตา 21 00:01:57,242 --> 00:02:00,078 แกไม่มีตัวตน เป็นแค่ตัวการ์ตูนที่ฉันสร้างขึ้น 22 00:02:00,161 --> 00:02:04,082 ทำไมแกต้องดำเนินเรื่อง ด้วยการดึงลูกสาวฉันไปเกี่ยว 23 00:02:04,457 --> 00:02:06,709 แกเป็นแค่ตัวการ์ตูนเข้าใจไหม 24 00:02:06,793 --> 00:02:08,378 เป็นแค่สิ่งที่ฉันสร้างขึ้น 25 00:03:36,925 --> 00:03:38,509 ถ้าเรียกรถพยาบาลตอนนี้ 26 00:03:39,010 --> 00:03:40,762 ถ้าโชคดีเขาก็อาจจะไม่ตาย 27 00:03:51,940 --> 00:03:53,024 อาจารย์ 28 00:04:00,823 --> 00:04:02,825 คุณครับ 29 00:04:14,629 --> 00:04:16,881 (ตำรวจ) 30 00:04:16,965 --> 00:04:18,383 นายทำอะไรลงไป 31 00:04:19,759 --> 00:04:22,053 คุณครับ หยุดก่อน 32 00:04:22,428 --> 00:04:24,305 ผมอยู่ที่เกิดเหตุ 33 00:04:24,639 --> 00:04:26,307 มีเหตุยิงกัน 34 00:04:26,391 --> 00:04:29,852 - อาจารย์ - เหยื่อบาดเจ็บสาหัส 35 00:04:33,439 --> 00:04:36,150 - พ่อคะ - อาจารย์ 36 00:04:41,030 --> 00:04:42,031 พ่อคะ 37 00:04:48,454 --> 00:04:49,956 พ่อคะ 38 00:04:58,840 --> 00:05:01,509 โธ่เอ๊ย รกไปหมด 39 00:05:07,265 --> 00:05:10,268 - ซูยอง รับโทรศัพท์ที - จ้ะ 40 00:05:11,853 --> 00:05:13,229 สวัสดีค่ะ 41 00:05:13,730 --> 00:05:15,732 ใช่ค่ะ นี่โทรศัพท์ของแม่ยอนจู 42 00:05:17,233 --> 00:05:18,234 เอ๊ะ 43 00:05:20,945 --> 00:05:24,115 คะ ค่ะ ขอบคุณค่ะ 44 00:05:26,993 --> 00:05:27,952 ใครโทรมา 45 00:05:29,120 --> 00:05:32,790 ผู้ชายชื่อซูบงที่ทำงานให้พี่เขย 46 00:05:33,583 --> 00:05:35,126 แล้วเขาโทรมาทำไม 47 00:05:35,251 --> 00:05:37,462 เขาบอกว่าพี่เขยอาการสาหัส 48 00:05:38,838 --> 00:05:40,798 กำลังพาตัวเขาไปโรงพยาบาลของยอนจู 49 00:05:41,758 --> 00:05:42,633 ทำไมล่ะ 50 00:05:43,342 --> 00:05:44,761 เขาถูกยิง 51 00:05:47,972 --> 00:05:51,225 พบว่าเขามีสติ แต่มีรอยกระสุนที่หน้าอก 52 00:05:51,350 --> 00:05:54,395 ลูกสาวของเขาเป็นหมอ เราเลยกำลังพาเขาไปโรงพยาบาลของเธอ 53 00:05:54,896 --> 00:05:57,982 พ่อคะ ใกล้จะถึงแล้ว อดทนอีกนิดนะคะ 54 00:05:59,650 --> 00:06:02,570 ไม่เป็นไรนะคะ ไม่มีอะไรหรอกค่ะ ไม่ต้องกลัวนะคะ 55 00:06:06,157 --> 00:06:07,784 ไม่พบชีพจรหรือความดันแล้วครับ 56 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 คลื่นไฟฟ้าหัวใจบอกว่า หัวใจห้องล่างสั่นพลิ้ว 57 00:06:09,660 --> 00:06:11,537 ไม่นะ ปั๊มหัวใจเขาเร็ว 58 00:06:11,954 --> 00:06:14,582 - โรงพยาบาลอีกไกลไหม - อีกสองกิโลเมตรครับ 59 00:06:16,459 --> 00:06:17,293 ถอยไป 60 00:06:20,671 --> 00:06:22,590 ได้โปรด 61 00:06:23,841 --> 00:06:25,051 ได้โปรด 62 00:06:25,718 --> 00:06:27,637 (ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 63 00:06:30,556 --> 00:06:31,849 ยอนจู เกิดอะไรขึ้น 64 00:06:31,933 --> 00:06:34,310 พาเขาไปห้องอุบัติเหตุ เร็วเข้า 65 00:06:42,151 --> 00:06:43,694 - เกิดอะไรขึ้น - อาจารย์ครับ 66 00:06:43,945 --> 00:06:46,030 เขามีแผลถูกยิง เราทำซีพีอาร์ไปแล้ว 67 00:06:46,447 --> 00:06:49,117 เอกซเรย์ช่องอกแล้วพบว่า มีเลือดคั่งมากในปอดข้างซ้าย 68 00:06:49,200 --> 00:06:52,328 ฉันใส่สายระบายทรวงอกแล้วค่ะ เขาเสียเลือดไปเกินลิตรแล้ว 69 00:06:52,411 --> 00:06:53,913 แถมเลือดก็ไหลไม่หยุด 70 00:06:53,996 --> 00:06:56,290 ฉันให้น้ำเกลือไปเยอะ ชีพจรกับความดันของเขาเลยกลับมา 71 00:06:56,374 --> 00:06:57,667 แต่เครื่องเอกโคบอกว่า 72 00:06:58,042 --> 00:07:00,920 กระสุนฝังอยู่ ที่ปลายหัวใจห้องล่างซ้าย 73 00:07:01,170 --> 00:07:02,380 จองห้องผ่าตัด 74 00:07:02,505 --> 00:07:04,799 แล้วเตรียมทีมผ่าตัดทรวงอก 75 00:07:04,882 --> 00:07:05,883 ส่งเขาขึ้นไปเดี๋ยวนี้เลย 76 00:07:06,425 --> 00:07:07,552 เร็วเข้า 77 00:07:22,108 --> 00:07:24,068 ยอนจู ออกไปเถอะ 78 00:07:25,194 --> 00:07:26,404 ฉันจะอยู่ค่ะ 79 00:07:27,071 --> 00:07:30,199 เธอจะทำให้ฉันกดดันนะ ไม่เชื่อใจฉันเหรอ 80 00:07:32,368 --> 00:07:34,370 - ดูสัญญาณชีพของเขาไว้ - โอเค 81 00:07:34,454 --> 00:07:35,746 เราจะผ่าเปิดกระดูกอกก่อน 82 00:07:35,830 --> 00:07:38,499 แล้วค่อยเย็บซ่อมหลังจากตรวจดูแผล 83 00:07:38,583 --> 00:07:40,793 ถ้าทำไม่ได้ เราจะปั๊มเลือดเข้าหัวใจ 84 00:07:40,877 --> 00:07:43,045 เริ่มกันเลย มีดผ่าตัด 85 00:07:51,012 --> 00:07:52,138 เธอยังอยู่อีก 86 00:08:29,258 --> 00:08:32,303 (ห้องผ่าตัดหลัก) 87 00:08:48,319 --> 00:08:49,445 คังชอลอยู่ที่นั่น 88 00:08:55,284 --> 00:08:57,495 ผมเห็นเขา เป็นคังชอลแน่นอน 89 00:08:58,579 --> 00:09:00,164 เขาถือปืนอยู่ 90 00:09:01,332 --> 00:09:02,416 เขาไปไหนแล้ว 91 00:09:03,918 --> 00:09:05,461 ไม่รู้สิ 92 00:09:06,337 --> 00:09:07,964 มันเร็วไปหมด 93 00:09:10,132 --> 00:09:12,802 ตำรวจถามว่าผมเห็นมือปืนไหม แต่ผมบอกไม่ได้ 94 00:09:12,885 --> 00:09:14,470 ผมไม่รู้จะพูดว่าอะไร 95 00:09:16,931 --> 00:09:18,474 นี่คือเหตุผลที่เขาเป็นแบบนี้สินะ 96 00:09:19,183 --> 00:09:21,978 นี่คือเหตุผลที่อาจารย์อยากฆ่าคังชอล 97 00:09:22,728 --> 00:09:24,814 เขารู้ตั้งแต่แรกว่า จะเกิดเรื่องนี้ขึ้น 98 00:09:26,649 --> 00:09:27,775 พี่... 99 00:09:30,069 --> 00:09:32,989 พี่ช่วยคังชอลไว้ทำไม พี่น่าจะปล่อยให้เขาตาย 100 00:09:34,532 --> 00:09:38,244 เรื่องนี้เกิดขึ้น เพราะพี่ช่วยเขาคืนนั้น 101 00:09:40,204 --> 00:09:42,373 เขาเป็นแค่ตัวการ์ตูนนะ 102 00:09:47,128 --> 00:09:48,296 ยอนจู 103 00:09:50,715 --> 00:09:52,008 ยอนจู 104 00:10:00,099 --> 00:10:02,643 โชคดีที่กระสุนยังฝังอยู่ 105 00:10:06,981 --> 00:10:09,191 ขอโพรลีน 3-0 หน่อย 106 00:10:15,323 --> 00:10:18,159 หมดเวลาเยี่ยมแล้วครับ ถ้าเป็นผู้ป่วย ห้องฉุกเฉินอยู่... 107 00:10:19,535 --> 00:10:20,536 (ถึงคุณโอยอนจู) 108 00:10:21,162 --> 00:10:22,455 ฝากนี่ให้เธอด้วยครับ 109 00:10:23,873 --> 00:10:24,832 ใครครับ 110 00:10:24,915 --> 00:10:26,417 หมอโอยอนจู แผนกศัลยศาสตร์หัวใจและทรวงอก 111 00:10:26,542 --> 00:10:27,752 ได้ครับ 112 00:10:39,472 --> 00:10:41,432 (คอมิกสตูดิโอ) 113 00:10:41,932 --> 00:10:44,310 สวัสดีครับ เรามีข่าวด่วน 114 00:10:44,977 --> 00:10:47,146 ขณะนี้ ศิลปินผู้วาดเว็บตูน เรื่องดับเบิลยูที่โด่งดัง 115 00:10:47,229 --> 00:10:52,318 คุณโอซองมู อาการสาหัส หลังจากถูกยิงเมื่อคืน 116 00:10:52,735 --> 00:10:55,237 เขาถูกยิงโดยชายนิรนาม ตอนประมาณห้าทุ่ม 117 00:10:55,321 --> 00:10:58,282 เขาถูกส่งไปโรงพยาบาล และเข้ารับการผ่าตัดทันที 118 00:10:58,574 --> 00:11:01,327 ตำรวจรายงานว่าเขายังไม่ได้สติ 119 00:11:01,869 --> 00:11:04,455 คุณโอซองมูคือนักวาดการ์ตูนชื่อดัง 120 00:11:04,580 --> 00:11:07,875 ผลงานโด่งดังของเขา "ดับเบิลยู" ตีพิมพ์ครั้งแรกในปี 2007 121 00:11:10,044 --> 00:11:13,798 เราควรโทรคุยกับลูกสาวเขาไหม 122 00:11:14,048 --> 00:11:15,966 เวลาแบบนี้เราคุยกับเธอไม่ได้ 123 00:11:16,050 --> 00:11:19,220 - เขากำลังสู้เอาชีวิตรอด - นั่นแหละเราถึงควรบอกเธอ 124 00:11:19,428 --> 00:11:21,180 มันอาจเป็นหลักฐานก็ได้ 125 00:11:22,890 --> 00:11:24,683 แบบนี้มันแปลกเกินไปนะ 126 00:11:55,589 --> 00:11:57,425 สบายดีไหม บาดเจ็บหรือเปล่า 127 00:11:58,342 --> 00:11:59,677 เขาเป็นปีศาจ 128 00:12:00,344 --> 00:12:02,054 ตอนแรกพ่อไม่รู้ 129 00:12:02,763 --> 00:12:04,265 แต่พ่อได้สร้างปีศาจขึ้นมา 130 00:12:04,974 --> 00:12:08,144 พ่อเลยต้องจัดการเขา 131 00:12:08,352 --> 00:12:10,146 เพราะเขาไม่ควรเกิดขึ้นมา 132 00:12:11,021 --> 00:12:14,525 พ่อปล่อยเขามาได้ยังไงไม่รู้ ตอนนี้พ่อแทบถูกกลืนกินทั้งเป็น 133 00:12:29,874 --> 00:12:32,710 เธอควรไปพักบ้าง เดี๋ยวฉันอยู่เฝ้าเอง 134 00:12:34,795 --> 00:12:35,963 แม่ฉันล่ะ 135 00:12:36,046 --> 00:12:38,007 เพิ่งกลับบ้านไปกับน้าเธอ 136 00:12:38,966 --> 00:12:40,509 ฉันไปส่งพวกท่านขึ้นแท็กซี่มา 137 00:12:42,094 --> 00:12:43,345 ดีแล้ว 138 00:12:44,263 --> 00:12:45,431 ขอบคุณนะ 139 00:12:45,973 --> 00:12:47,183 ไปพักเถอะ 140 00:12:47,558 --> 00:12:49,101 ห้องพักรอเรียกยังว่างอยู่ 141 00:13:00,362 --> 00:13:05,326 (แผนกผู้ป่วยหนัก) 142 00:13:07,369 --> 00:13:10,080 - ฮัลโหล - คุณยอนจู ผมบรรณาธิการพัคนะครับ 143 00:13:10,164 --> 00:13:11,415 เราเคยเจอกันที่โรงพยาบาล 144 00:13:12,208 --> 00:13:13,292 สวัสดีค่ะ 145 00:13:13,375 --> 00:13:15,836 อาจารย์โอเป็นยังไงบ้างครับ 146 00:13:17,254 --> 00:13:20,966 เขายังสาหัสอยู่แต่ก็ไม่ทรุดลง 147 00:13:21,217 --> 00:13:22,426 ครับ 148 00:13:23,802 --> 00:13:28,307 คือว่า ผมไม่แน่ใจว่าควรพูด ในเวลาแบบนี้หรือเปล่า 149 00:13:28,390 --> 00:13:29,850 แต่ผมมีเรื่องต้องตรวจสอบ 150 00:13:31,060 --> 00:13:32,102 อะไรเหรอคะ 151 00:13:32,728 --> 00:13:34,313 เกี่ยวกับ "ดับเบิลยู" น่ะครับ 152 00:13:34,939 --> 00:13:38,526 ตอนใหม่ถูกส่งเข้ามา เราเลยสงสัยว่าใครเป็นคนส่ง 153 00:13:38,609 --> 00:13:41,445 ผมแน่ใจว่าไม่ใช่อาจารย์แน่นอน 154 00:13:41,529 --> 00:13:45,491 แต่มันคล้ายลายเส้นของเขามาก คุณรู้ไหมครับว่าใครส่งมา 155 00:13:45,824 --> 00:13:48,577 เป็นไปได้ไหมที่อาจารย์ จะวาดมันเสร็จก่อน 156 00:13:49,203 --> 00:13:52,414 - เนื้อหาก็ดูแปลกนิดหน่อย - ส่งไปเมื่อไหร่คะ 157 00:13:52,498 --> 00:13:53,624 เมื่อเช้านี้ครับ 158 00:13:54,083 --> 00:13:55,459 เราเพิ่งเห็นมันเมื่อสักครู่ 159 00:13:55,751 --> 00:13:57,753 เรายังไม่ได้อัปโหลดมันหรอกครับ 160 00:13:57,878 --> 00:14:01,090 ผมคิดว่าควรตรวจสอบก่อน เพราะมันอาจสร้างปัญหา 161 00:14:01,173 --> 00:14:02,800 ขอดูหน่อยได้ไหมคะ 162 00:14:23,863 --> 00:14:26,532 (ตอนใหม่ของ "ดับเบิลยู") 163 00:14:28,868 --> 00:14:30,911 (คุณต้องการเปิดไฟล์นี้หรือไม่) 164 00:14:34,373 --> 00:14:35,749 (เปิด) 165 00:14:35,958 --> 00:14:37,209 ("ดับเบิลยู" โดยโอซองมู) 166 00:16:18,310 --> 00:16:21,063 (คังชอล ผู้เรียกร้อง ความยุติธรรมแห่งยุค) 167 00:16:25,859 --> 00:16:27,277 (คังชอลจะหาฆาตกรเจอหรือไม่) 168 00:16:27,361 --> 00:16:30,364 (คังชอล ผู้เรียกร้อง ความยุติธรรมแห่งยุค) 169 00:17:40,225 --> 00:17:46,148 (ถึงคุณโอยอนจู) 170 00:17:49,985 --> 00:17:52,029 (ถึงคุณโอยอนจู) 171 00:18:05,084 --> 00:18:06,168 หมอโอคะ 172 00:18:10,089 --> 00:18:11,048 อะไรเหรอคะ 173 00:18:11,131 --> 00:18:14,051 - หรือว่าพ่อ... - ไม่ใช่เรื่องนั้นค่ะ 174 00:18:15,052 --> 00:18:16,804 แต่เป็นนี่ 175 00:18:17,387 --> 00:18:20,557 ฉันควรให้หมอก่อนหน้านี้ แต่ไม่รู้ว่าหมออยู่ในนี้ 176 00:18:20,891 --> 00:18:22,684 มีคนฝากไว้ให้หมอน่ะค่ะ 177 00:18:25,646 --> 00:18:27,689 วางไว้ตรงนี้นะคะ 178 00:18:28,565 --> 00:18:29,608 มัน... 179 00:18:30,901 --> 00:18:31,819 มาจากใครคะ 180 00:18:32,820 --> 00:18:35,864 ไม่รู้เหมือนกันค่ะ ฉันไม่อยู่ตอนที่จดหมายมาส่ง 181 00:18:40,244 --> 00:18:41,537 (ถึงคุณโอยอนจู) 182 00:18:45,165 --> 00:18:48,919 (ถึงคุณโอยอนจู) 183 00:18:52,506 --> 00:18:53,715 (ถึงคุณโอยอนจู) 184 00:19:11,150 --> 00:19:13,360 (นี่คือตอนจบที่ สมเหตุสมผลที่สุดของตัวเอก) 185 00:19:13,443 --> 00:19:15,279 (ที่กลายเป็นฆาตกรขณะตามล่าฆาตกร) 186 00:19:27,457 --> 00:19:28,625 (ถึงคุณโอยอนจู) 187 00:20:01,283 --> 00:20:03,827 นี่คือตอนจบที่ สมเหตุสมผลที่สุดของตัวเอก 188 00:20:05,162 --> 00:20:07,497 ที่กลายเป็นฆาตกรขณะตามล่าฆาตกร 189 00:20:21,970 --> 00:20:23,597 (บางครั้งชีวิตก็...) 190 00:20:46,245 --> 00:20:47,162 (อวสาน) 191 00:20:50,540 --> 00:20:53,085 (อวสาน) 192 00:22:15,125 --> 00:22:17,169 ใครก็ได้มาตรงนี้หน่อยค่ะ 193 00:22:17,544 --> 00:22:18,837 เขาลืมตาแล้ว 194 00:22:19,129 --> 00:22:22,299 คุณคะ เขาลืมตาแล้ว 195 00:22:22,424 --> 00:22:24,009 พยาบาลคะ 196 00:22:25,427 --> 00:22:28,096 มีกล้องวงจรปิดสิบตัวรอบบริเวณบ้าน 197 00:22:28,305 --> 00:22:30,849 แต่มันบันทึกอะไรไม่ได้เลยสักตัว 198 00:22:31,349 --> 00:22:33,727 เขาควรต้องอยู่ในกล้อง ถ้าเขาเข้าไปในบ้าน 199 00:22:33,852 --> 00:22:35,020 แต่กลับไม่มีอะไรเลย 200 00:22:35,437 --> 00:22:36,897 อาวุธปืนเราก็ไม่พบ 201 00:22:46,490 --> 00:22:48,825 ที่แปลกมากก็คือ... 202 00:22:57,334 --> 00:22:59,419 กระสุนที่ทำการผ่าตัดออกหายไป 203 00:23:01,379 --> 00:23:03,340 ต้องมีคนขโมยมันไป 204 00:23:04,758 --> 00:23:06,843 มีใครในโรงพยาบาลที่คุณสงสัยไหมครับ 205 00:23:09,763 --> 00:23:10,931 ไม่แน่ใจค่ะ 206 00:23:11,848 --> 00:23:13,391 คดีนี้แปลกมาก 207 00:23:15,268 --> 00:23:17,979 พ่อของคุณฟื้นแล้ว เราคงได้รู้อะไรเพิ่ม 208 00:23:18,688 --> 00:23:20,315 เขาเป็นพยานที่เชื่อถือได้มากที่สุด 209 00:23:23,193 --> 00:23:26,363 ฮัลโหล ลองตรวจดูหรือยัง 210 00:23:34,746 --> 00:23:37,082 พ่อคะ ได้ยินหนูไหมคะ 211 00:23:41,461 --> 00:23:44,464 มีเรื่องหนึ่งที่พ่อควรรู้ 212 00:23:48,051 --> 00:23:49,094 คังชอล... 213 00:23:56,351 --> 00:23:58,145 คังชอลฆ่าตัวตายแล้วครับ 214 00:23:59,896 --> 00:24:02,607 ฉากที่เขายิงอาจารย์ แล้วก็ไปกระโดดแม่น้ำฮัน 215 00:24:02,691 --> 00:24:06,027 รวมถึงบทสนทนาไปอยู่ในการ์ตูน 216 00:24:07,571 --> 00:24:09,739 พวกบรรณาธิการเห็นมันแล้ว 217 00:24:09,948 --> 00:24:12,701 พวกเขาจะรายงานต่อตำรวจ 218 00:24:12,784 --> 00:24:16,163 เราควรช่วยกันปกปิดเรื่องที่เกิดขึ้น 219 00:24:16,997 --> 00:24:19,082 ถ้าเราอธิบายเนื้อหาในการ์ตูนไม่ได้ 220 00:24:19,166 --> 00:24:21,751 สถานการณ์จะซับซ้อนเข้าไปอีก 221 00:24:22,586 --> 00:24:24,337 พี่ยอนจูกับผมเลยคุยกันแล้ว 222 00:24:31,052 --> 00:24:35,390 ตำรวจสรุปการทำร้าย นักวาดการ์ตูน โอซองมู 223 00:24:35,473 --> 00:24:38,894 ที่จริงแล้วเป็นความพยายามฆ่าตัวตาย 224 00:24:38,977 --> 00:24:42,647 ขณะที่เขาวาดตอนจบของการ์ตูน ที่ดำเนินมาเจ็ดปี 225 00:24:42,731 --> 00:24:45,942 โอซองมูทรมานจากความเครียด และภาวะซึมเศร้า 226 00:24:46,026 --> 00:24:47,110 ในวันที่เกิดเหตุ 227 00:24:47,194 --> 00:24:50,488 เนื่องจากเขาไม่สามารถคิดตอนจบได้ 228 00:24:50,572 --> 00:24:52,449 เขาจึงตัดสินใจอย่างเด็ดเดี่ยว 229 00:24:52,532 --> 00:24:54,701 ตอนจบของการ์ตูนเรื่อง "ดับเบิลยู" ที่โด่งดังของโอซองมู 230 00:24:54,784 --> 00:24:56,745 ปล่อยออกมาเช้าวันนี้ 231 00:24:56,953 --> 00:24:58,205 เป็นตอนจบที่ไม่มีใครคาดคิด 232 00:24:58,288 --> 00:25:00,207 และแตกต่างจากที่คนคาดหวังสิ้นเชิง 233 00:25:00,290 --> 00:25:03,668 - หลายคนตกใจและโกรธ - อะไรกันเนี่ย 234 00:25:04,211 --> 00:25:06,129 มันจบตัวเอกคังชอล 235 00:25:06,213 --> 00:25:11,092 ฆ่านักเขียนที่สร้างเขาขึ้นมา แล้วกระโดดลงแม่น้ำฮัน 236 00:25:11,259 --> 00:25:14,179 หลายคนโพสต์บ่น บ้างก็ประท้วง 237 00:25:14,262 --> 00:25:16,473 ทำให้เว็บล่มไปชั่วขณะ 238 00:25:16,556 --> 00:25:19,184 เหล่าแฟนคลับผิดหวังอย่างมาก 239 00:25:19,267 --> 00:25:22,062 และกดดันให้ศิลปินเปลี่ยนตอนจบใหม่ 240 00:25:22,145 --> 00:25:25,148 พวกเขาเริ่มพูดถึงการเอาคังชอลคืนมา 241 00:25:30,570 --> 00:25:32,989 อาจารย์พัคช่วยเซ็นหน่อยครับ 242 00:25:37,786 --> 00:25:40,247 - คืนนี้นายยุ่งไหม - ครับ 243 00:25:40,330 --> 00:25:43,083 งั้นไปดื่มกัน 244 00:25:44,167 --> 00:25:47,379 - อะไรนะครับ - การ์ตูนนี่ทำฉันเป็นบ้า 245 00:25:50,131 --> 00:25:51,258 ไปกันเถอะ 246 00:25:52,634 --> 00:25:53,551 ครับ 247 00:26:49,024 --> 00:26:51,568 ได้ยินว่าอาจารย์โอ ออกจากโรงพยาบาลแล้ว 248 00:26:51,943 --> 00:26:55,322 พ่อกลับบ้านเพราะเกลียดโรงพยาบาลค่ะ 249 00:26:55,905 --> 00:26:58,366 เขาควรรักษาตัวที่โรงพยาบาลนะ 250 00:26:58,533 --> 00:27:00,702 ฉันลาหยุดแล้วก็อยู่กับพ่อค่ะ 251 00:27:01,077 --> 00:27:02,245 อ๋อครับ 252 00:27:02,370 --> 00:27:05,498 - คุณคงลำบากไม่น้อย - ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 253 00:27:05,832 --> 00:27:08,335 ก็ดีนะคะเพราะที่จริง ฉันก็ไม่ได้อยู่กับพ่อมาสักพักแล้ว 254 00:27:08,418 --> 00:27:10,086 ครับ 255 00:27:11,171 --> 00:27:12,172 คุณได้ยินบ้างไหมครับ 256 00:27:12,714 --> 00:27:15,592 ถึงจะผ่านไปหนึ่งเดือนแล้ว คนอ่านก็ยังโกรธอยู่ 257 00:27:15,800 --> 00:27:17,344 พวกเขาอยากให้คังชอลกลับมา 258 00:27:18,136 --> 00:27:20,889 รู้เรื่องที่พวกเขาประท้วงกันไหม 259 00:27:21,473 --> 00:27:22,599 จริงเหรอคะ 260 00:27:23,558 --> 00:27:26,269 เดี๋ยวนี้ฉันไม่ค่อย เล่นอินเทอร์เน็ตน่ะค่ะ 261 00:27:26,853 --> 00:27:28,063 ครับผม 262 00:27:29,064 --> 00:27:32,317 ที่จริง คุณซอ โปรดิวเซอร์ของเรา กำลังลำบาก 263 00:27:32,567 --> 00:27:35,695 - หนังนี่เรื่องใหญ่สุดเลย - เราเจอปัญหาใหญ่มาก 264 00:27:35,820 --> 00:27:37,489 มันไม่น่าตื่นเต้นอีกต่อไปแล้ว 265 00:27:37,572 --> 00:27:40,492 ไม่มีใครสนใจจะดูแบบเป็นหนัง 266 00:27:40,575 --> 00:27:42,410 เพราะรู้ว่าตัวเอกตาย 267 00:27:42,494 --> 00:27:45,747 ไหนๆ อาจารย์โอออกจากโรงพยาบาลแล้ว 268 00:27:45,830 --> 00:27:48,208 เราคิดว่าเขาอาจจะเปลี่ยนใจ 269 00:27:48,291 --> 00:27:49,334 ไม่ค่ะ 270 00:27:50,627 --> 00:27:53,797 - เขาอยากเปลี่ยนตอนจบไหมครับ - เขาอยากวางมือแล้วค่ะ 271 00:27:56,174 --> 00:27:57,634 เขาแก่แล้ว 272 00:27:57,842 --> 00:28:00,220 และก็ทำงานหนักมาจนถึงตอนนี้ 273 00:28:01,054 --> 00:28:02,597 กรุณาเข้าใจด้วยนะคะ 274 00:28:04,099 --> 00:28:06,643 ผมเข้าใจแน่นอนครับ 275 00:28:06,893 --> 00:28:09,854 เขาคงจะเครียดมากมาตลอด 276 00:28:09,938 --> 00:28:11,981 แต่ผมขออีกแค่ไม่กี่ฉากเอง 277 00:28:12,065 --> 00:28:14,609 - ถ้าเขาวาดอีกสักสอง... - ไม่ค่ะ 278 00:28:17,028 --> 00:28:19,531 พ่อจะไม่วาดอีกแล้ว เขาวาดไม่ได้ 279 00:28:20,198 --> 00:28:21,616 พ่อได้ผ่าน 280 00:28:21,825 --> 00:28:24,452 ความลำบากมามากเกินคุณจะนึกออก 281 00:28:24,536 --> 00:28:26,579 ฉันคงโน้มน้าวพ่อไม่ได้ 282 00:28:27,080 --> 00:28:28,081 ขอโทษด้วยจริงๆ ค่ะ 283 00:28:38,007 --> 00:28:40,260 คุณยอนจู ผมผิดหวังมากเลยนะครับ 284 00:28:40,343 --> 00:28:42,178 การตายของตัวเอก 285 00:28:42,429 --> 00:28:45,390 มันไม่เท่หรือซึ้งเลย แล้วเขา 286 00:28:45,682 --> 00:28:48,643 จะตายอย่างโชคร้ายแบบนั้นได้ไง 287 00:28:52,147 --> 00:28:54,524 มันเป็นแค่การ์ตูน 288 00:28:56,151 --> 00:28:57,235 อะไรนะครับ 289 00:28:59,195 --> 00:29:01,656 เขาเป็นแค่ตัวการ์ตูน 290 00:29:04,409 --> 00:29:06,453 อย่าไปหวั่นไหว กับสิ่งที่สร้างขึ้นมาเลยค่ะ 291 00:29:09,289 --> 00:29:10,957 เดี๋ยวคุณก็ลืมมันไปเอง 292 00:29:43,323 --> 00:29:45,200 พ่อคะ หนูกลับมาแล้วค่ะ 293 00:29:46,409 --> 00:29:48,036 พ่ออยู่ในห้องน้ำ 294 00:29:49,621 --> 00:29:51,873 หนูเพิ่งไปเจอคุณพัคมาค่ะ 295 00:29:52,665 --> 00:29:53,666 เขาว่าไงบ้าง 296 00:29:54,876 --> 00:29:57,504 เขาบอกว่าตัดใจยาก โดยเฉพาะเรื่องหนัง 297 00:30:01,382 --> 00:30:04,803 หนูปฏิเสธข้อเสนอเขาไป เขาคงล้มเลิกแล้วล่ะ 298 00:30:07,764 --> 00:30:09,057 ดีแล้ว 299 00:30:38,419 --> 00:30:39,504 พี่ 300 00:30:40,338 --> 00:30:42,340 พี่ 301 00:30:42,423 --> 00:30:45,009 นายมาเอาของเหรอ ฉันยังเก็บไม่เสร็จเลยนะ 302 00:30:45,093 --> 00:30:47,095 ไม่ใช่หรอก มานี่สิ 303 00:30:47,178 --> 00:30:48,763 ตำรวจโทรหาผม 304 00:30:51,558 --> 00:30:54,602 พวกเขาบอกว่าเจอศพจมน้ำ เมื่อไม่กี่วันก่อน 305 00:30:54,811 --> 00:30:57,730 ดูเหมือนว่าเขาจะตายมา ประมาณเดือนหนึ่งแล้ว 306 00:30:57,814 --> 00:31:00,358 พวกเขาเพิ่งเจอเพราะศพถูกสาหร่ายพัน 307 00:31:00,984 --> 00:31:04,112 เวลาการตายใกล้เคียงกัน และพวกเขาก็เจอศพ 308 00:31:04,404 --> 00:31:06,155 แถวสะพานฮันกัง 309 00:31:06,239 --> 00:31:08,700 คำอธิบายมัน... 310 00:31:09,617 --> 00:31:11,202 ผมคิดว่าเป็นคังชอล 311 00:31:15,957 --> 00:31:17,041 พี่ 312 00:31:18,626 --> 00:31:21,546 - อะไร - ทำอะไรอยู่ เราต้องไปกันแล้ว 313 00:31:23,423 --> 00:31:25,341 - อือ - เขาจะเผาศพบ่ายนี้ 314 00:31:25,425 --> 00:31:27,135 เร็วเข้า ไปเถอะ 315 00:31:27,468 --> 00:31:30,847 - ได้ - เดี๋ยวรถจะติด เร็วเข้า 316 00:31:47,071 --> 00:31:48,781 ถ้าเป็นคังชอลจริงๆ ล่ะ 317 00:31:54,037 --> 00:31:56,247 ผมขอให้เขาโทรบอกถ้าเจออะไร 318 00:31:56,456 --> 00:32:00,001 แต่ถ้าเป็นคังชอลจริง เราก็เอาศพเขามาไม่ได้ 319 00:32:00,293 --> 00:32:02,629 เราจะบอกว่ายังไง ถ้าพวกเขาถามเราว่าศพเป็นใคร 320 00:32:03,129 --> 00:32:05,340 เราควรทิ้งให้เป็นศพนิรนาม 321 00:32:05,423 --> 00:32:08,426 จะไปทำพิธีฝังหรือเผาเขาก็ไม่ได้ 322 00:32:08,760 --> 00:32:10,386 มัน... 323 00:32:18,436 --> 00:32:20,521 - คุณบอกว่าเป็นเพื่อนคุณพัคเหรอครับ - อะไรนะครับ 324 00:32:21,189 --> 00:32:23,066 ครับ ผมเป็นเพื่อนเขา 325 00:32:24,108 --> 00:32:25,485 เชิญทางนี้ครับ 326 00:32:43,878 --> 00:32:46,714 เพราะว่าเป็นหน้าร้อนและผ่านมานาน ศพก็เลยเน่าไปเยอะ 327 00:32:46,839 --> 00:32:48,675 อาจจะดูยากหน่อยนะครับ 328 00:32:50,677 --> 00:32:52,845 อาจจะสะเทือนใจเกินไป จะตรวจดูแค่เอกสารก็ได้นะครับ 329 00:32:52,929 --> 00:32:54,097 ฉันเป็นหมอค่ะ 330 00:32:54,430 --> 00:32:56,224 ไม่เป็นไรค่ะ เปิดเถอะ 331 00:32:56,557 --> 00:32:58,685 ได้ครับ 332 00:33:06,484 --> 00:33:09,195 ดูเสื้อผ้าของเขาหน่อยครับ ใส่ชุดที่เขาใส่ไหม 333 00:33:11,656 --> 00:33:12,949 ไม่ใช่เขาค่ะ 334 00:33:14,242 --> 00:33:16,327 ศพนี้สวมแหวน ไม่ใช่เขาค่ะ 335 00:33:16,452 --> 00:33:18,663 แน่ใจนะครับว่าวันที่เขาหายตัวไป เขาไม่ได้สวมแหวน 336 00:33:19,622 --> 00:33:21,582 นี่ไม่ใช่คนที่เราตามหา 337 00:33:21,749 --> 00:33:23,209 ไม่ใช่แน่นอนค่ะ 338 00:33:30,174 --> 00:33:31,551 นี่ค่ะ 339 00:33:36,931 --> 00:33:38,558 แล้วลูกล่ะ ไม่กินเหรอ 340 00:33:38,641 --> 00:33:41,227 หนูยังไม่หิวค่ะ เดี๋ยวถ้าหนูหิวแล้วค่อยกิน 341 00:33:42,228 --> 00:33:44,731 ลูกควรกินข้าวให้ตรงเวลา 342 00:33:45,148 --> 00:33:46,065 เดี๋ยวก็ไม่สบายหรอก 343 00:33:47,316 --> 00:33:48,359 หนูรู้ค่ะ 344 00:33:48,985 --> 00:33:51,070 ติดเป็นนิสัยไปแล้ว ตั้งแต่ทำงานโรงพยาบาล 345 00:33:53,281 --> 00:33:54,907 แล้วลูกกับซูบงไปไหนมาเมื่อตอนบ่าย 346 00:33:57,994 --> 00:33:59,996 พ่อคิดว่าลูกโกหกเรื่องไปซื้อของ 347 00:34:08,171 --> 00:34:10,798 ตำรวจโทรมาบอกว่าเจอศพจมน้ำ 348 00:34:13,134 --> 00:34:14,302 แต่ไม่ใช่เขาค่ะ 349 00:34:18,181 --> 00:34:19,891 ทำไมเราถึงหาเขาไม่เจอคะ 350 00:34:20,516 --> 00:34:22,018 มันผ่านมาเป็นเดือนแล้ว 351 00:34:25,688 --> 00:34:29,484 หนูว่าเขากลับโลกการ์ตูนตอนที่ตาย 352 00:34:29,942 --> 00:34:31,027 พ่อว่าไหมคะ 353 00:34:32,487 --> 00:34:34,781 ฟังดูสมเหตุสมผลเพราะเขามาจากการ์ตูน 354 00:34:37,325 --> 00:34:38,451 พ่อก็สงสัยนะ 355 00:34:39,035 --> 00:34:40,203 แต่ก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน 356 00:34:43,039 --> 00:34:45,291 หนูอยากถามอะไรพ่อหน่อยค่ะ 357 00:34:46,876 --> 00:34:48,753 ถ้าการ์ตูนบอกว่า "อวสาน" 358 00:34:49,587 --> 00:34:51,380 จะเกิดอะไรต่อคะ 359 00:34:54,175 --> 00:34:57,261 โลกในการ์ตูนจะจบไป ทั้งอย่างนั้นเลยไหม 360 00:34:57,970 --> 00:35:01,099 หรือพวกเขาจะใช้ชีวิตกันต่อไปคะ 361 00:35:06,270 --> 00:35:09,357 ตอนจบมักจะเป็นแบบในเทพนิยาย 362 00:35:09,440 --> 00:35:12,860 "แล้วพวกเขาก็อยู่กันอย่างมีความสุข" 363 00:35:14,654 --> 00:35:18,324 พ่อคิดว่าพวกเขาจะมีความสุข จนวันตายไหมคะ 364 00:35:18,658 --> 00:35:22,995 หรือว่าพวกเขาจะหายไปในหน้าสุดท้าย 365 00:35:28,209 --> 00:35:29,293 ยอนจู 366 00:35:32,880 --> 00:35:35,341 ลูกอยากให้พ่อวาด 367 00:35:36,050 --> 00:35:39,137 แล้วพาคังชอลกลับมาเหมือนคนอื่นเหรอ 368 00:35:40,805 --> 00:35:43,266 หนูไม่ได้พูดแบบนั้นค่ะ 369 00:35:43,391 --> 00:35:45,017 พ่อไม่มีเหตุผลต้องทำแบบนั้น 370 00:35:47,228 --> 00:35:50,648 พ่อมีเหตุผลที่ทำไม่ได้และจะไม่ทำ 371 00:35:55,319 --> 00:35:57,780 ตำรวจมาหาพ่อเมื่อสัปดาห์ก่อน 372 00:35:58,072 --> 00:35:59,615 ตอนนั้นลูกไม่อยู่บ้าน 373 00:36:00,366 --> 00:36:01,534 วางตรงนี้เลย 374 00:36:02,869 --> 00:36:05,705 เราเจอมันบนดาดฟ้าโรงแรม เลยเก็บไว้เป็นหลักฐาน 375 00:36:05,788 --> 00:36:07,373 แต่เพราะคดีปิดแล้ว 376 00:36:07,540 --> 00:36:09,917 เราเลยเอามาให้ เผื่อคุณต้องการใช้ 377 00:36:10,042 --> 00:36:13,796 พวกเขาเอาแท็บเล็ต ที่พ่อทิ้งไว้ที่โรงแรมกลับมา 378 00:36:22,597 --> 00:36:25,141 ตายซะ 379 00:36:29,437 --> 00:36:32,773 ดูท่าตำรวจจะไปที่โรงแรม แล้วเก็บมันไว้เป็นหลักฐาน 380 00:36:34,984 --> 00:36:36,944 พวกเขาเอามันมาคืนเพราะปิดคดีได้แล้ว 381 00:36:38,905 --> 00:36:39,947 งั้นเหรอคะ 382 00:36:40,823 --> 00:36:41,908 หนูไม่รู้เลย 383 00:36:44,744 --> 00:36:46,746 ตอนได้คืนมา 384 00:36:48,539 --> 00:36:50,541 พ่อคิดอยากจะพาคังชอลกลับมาเหมือนกัน 385 00:36:57,757 --> 00:37:00,468 เขายิงไม่โดนจุดสำคัญ 386 00:37:00,760 --> 00:37:03,554 แม้เขาจะไม่เคยยิงพลาดเป้าสักครั้ง 387 00:37:05,556 --> 00:37:07,475 เขาฆ่าพ่อไม่ลง 388 00:37:07,767 --> 00:37:10,478 ไม่สิ ต้องบอกว่า เขาไม่ได้คิดจะฆ่าพ่อ 389 00:37:12,146 --> 00:37:15,775 พ่อรู้จักคังชอลดีกว่าใคร 390 00:37:32,208 --> 00:37:33,209 (อวสาน) 391 00:37:33,334 --> 00:37:35,336 เมื่อเขาให้โอกาสพ่ออยู่ต่อ 392 00:37:36,337 --> 00:37:39,006 พ่อคิดว่าพ่อก็ควรจะทำแบบนั้นบ้าง 393 00:37:39,090 --> 00:37:40,132 (อวสาน) 394 00:37:40,216 --> 00:37:41,175 แต่ว่า... 395 00:37:43,594 --> 00:37:45,888 (อวสาน) 396 00:37:47,723 --> 00:37:49,308 พ่อเปลี่ยนมันไม่ได้ 397 00:37:52,436 --> 00:37:53,646 พ่อเลยล้มเลิก 398 00:37:54,814 --> 00:37:57,108 ทำไมพ่อถึงเปลี่ยนไม่ได้คะ 399 00:37:59,110 --> 00:38:00,528 พ่อไม่แน่ใจ 400 00:38:00,945 --> 00:38:03,531 เขากับพ่อหักหลังกันเอง 401 00:38:04,240 --> 00:38:06,993 บางทีเราอาจแก้ไขอะไรไม่ได้อีกแล้ว 402 00:38:07,576 --> 00:38:09,245 พ่อคิดแบบนั้น 403 00:38:10,413 --> 00:38:12,873 การวาดของพ่อคงไม่มีผลอะไรอีกแล้ว 404 00:38:16,627 --> 00:38:17,837 งั้นเหรอคะ 405 00:38:19,088 --> 00:38:20,881 นั่นคือเหตุผลที่พ่อวาดไม่ได้ 406 00:38:21,882 --> 00:38:23,509 และพ่อจะไม่วาด 407 00:38:24,093 --> 00:38:25,094 ก็เพราะลูก 408 00:38:27,847 --> 00:38:31,142 รู้ไหมทำไมลูกถูกดึงเข้าไปในโลกนั้น 409 00:38:33,978 --> 00:38:34,979 ไม่รู้ค่ะ 410 00:38:35,062 --> 00:38:36,856 พ่อคิดว่าพ่อรู้แล้วตอนนี้ 411 00:38:37,857 --> 00:38:41,152 พ่อรู้ตอนเห็น เขาทิ้งจดหมายลาตายไว้ให้ลูก 412 00:38:43,571 --> 00:38:45,990 ลูกกลายเป็นตัวเอกอีกตัวของการ์ตูน 413 00:38:46,532 --> 00:38:49,285 พูดอีกอย่างคือลูกกลายเป็นนางเอก 414 00:38:53,497 --> 00:38:55,374 เพราะงั้นพ่อเลยต้องจบมัน 415 00:38:57,126 --> 00:38:58,794 ลูกเป็นมนุษย์จริงๆ 416 00:38:59,170 --> 00:39:00,671 เป็นลูกสาวของพ่อ 417 00:39:01,380 --> 00:39:02,965 และเป็นลูกสาวของแม่ 418 00:39:04,592 --> 00:39:05,801 ไม่ใช่เหรอ 419 00:39:13,142 --> 00:39:14,185 ค่ะ 420 00:39:17,688 --> 00:39:21,609 งั้นปล่อยตอนจบของ "ดับเบิลยู" ไว้แบบนั้นเถอะ 421 00:39:51,806 --> 00:39:52,932 แต่ว่า... 422 00:39:55,351 --> 00:39:58,020 คำว่า "อวสาน" หมายถึงอะไรกันแน่ 423 00:40:00,606 --> 00:40:02,775 ยุนโซฮีจะเจอศพของคังชอลไหม 424 00:40:03,859 --> 00:40:06,112 แล้วจะทำพิธีศพให้เขาไหม 425 00:40:10,032 --> 00:40:12,076 หรือว่าเขายัง 426 00:40:12,785 --> 00:40:14,578 จมอยู่ในน้ำที่หนาวเย็น 427 00:40:22,002 --> 00:40:23,254 เขาจะ... 428 00:40:26,674 --> 00:40:28,509 จมอยู่อย่างเดียวดาย 429 00:40:30,094 --> 00:40:31,512 ตลอดไปไหม 430 00:40:54,535 --> 00:40:56,871 ยังพอมีเวลา เอากาแฟหน่อยไหม 431 00:40:56,954 --> 00:40:59,206 ไปกินข้างในเถอะ แถวคงจะยาว 432 00:40:59,290 --> 00:41:00,583 งั้นก็ตามนั้น 433 00:41:02,042 --> 00:41:05,045 เราอยู่ที่สนามบิน กำลังจะเข้าไปแล้ว 434 00:41:05,838 --> 00:41:07,423 ดูแลตัวเองด้วยนะคะ 435 00:41:07,631 --> 00:41:09,633 ไปถึงแล้วโทรมาด้วยนะ 436 00:41:09,800 --> 00:41:11,760 บิน 12 ชั่วโมงใช่ไหมคะ 437 00:41:12,428 --> 00:41:14,763 พ่อคะ อย่าดื่มนะ 438 00:41:14,889 --> 00:41:16,932 พ่อห้ามดื่มเด็ดขาดนะคะ 439 00:41:17,016 --> 00:41:19,852 จิบเดียวก็ห้าม หนูจะคอยโทรถามพ่อ 440 00:41:20,561 --> 00:41:23,147 แล้วก็อย่าลืมกินยานะคะ 441 00:41:23,856 --> 00:41:26,317 เดินทางปลอดภัยนะคะ อย่าลืมโทรหาหนูด้วยนะ 442 00:41:27,276 --> 00:41:28,402 ค่ะ 443 00:41:31,030 --> 00:41:32,948 - อาจารย์คะ - พ่อเธอจะไปไหนเหรอ 444 00:41:33,032 --> 00:41:34,450 พ่อจะไปนิวซีแลนด์ค่ะ 445 00:41:34,533 --> 00:41:37,077 เขาจะเดินทางไกลเหรอ ไม่ดีเลยนะ 446 00:41:37,161 --> 00:41:38,871 ฉันห้ามพ่อไม่ได้ 447 00:41:38,996 --> 00:41:41,540 อีกอย่างเขาไม่ได้ไปเที่ยว แต่ไปพักผ่อน 448 00:41:41,624 --> 00:41:43,959 - พ่อมีเพื่อนที่นั่นค่ะ - งั้นเหรอ 449 00:41:44,835 --> 00:41:47,338 - เธอสระผมแล้วนี่ - คะ 450 00:41:47,421 --> 00:41:48,672 วันนี้เธอใส่ชุดอะไร 451 00:41:49,006 --> 00:41:50,090 ทำอะไรคะ 452 00:41:50,841 --> 00:41:52,051 ไปเถอะ ฉันจะพาเธอไปข้างนอก 453 00:41:52,593 --> 00:41:54,178 พาไปข้างนอกเหรอ ฉันไม่เป็นไรค่ะ 454 00:41:54,261 --> 00:41:57,056 - ฉันยังไม่หิว - เจอกันที่ล็อบบี้อีกห้านาที 455 00:41:57,139 --> 00:41:58,933 ทาลิปสติกแล้วก็ใส่น้ำหอมด้วย 456 00:42:02,186 --> 00:42:03,521 เขาเป็นอะไรของเขา 457 00:42:07,149 --> 00:42:10,653 อาจารย์คะ ไม่ดีเลยนะ คุณไม่เตือนฉันก่อนเลย 458 00:42:10,736 --> 00:42:13,072 - จะให้ฉันมานัดบอดตอนนี้เหรอ - เธอเป็นตัวสำรอง 459 00:42:13,489 --> 00:42:14,990 ตัวสำรองต้องพร้อมเสมอ 460 00:42:15,074 --> 00:42:16,867 แต่ฉันไม่อยากเป็นตัวสำรองนี่คะ 461 00:42:16,951 --> 00:42:18,285 เธอยังไม่มีแฟน 462 00:42:18,369 --> 00:42:20,079 ฉันดูหมดแล้ว ยังไม่มีใครมีแฟน 463 00:42:20,162 --> 00:42:23,290 แต่เธอเป็นคนเดียวที่สระผมมา เธอก็เลยได้เป็นตัวสำรอง 464 00:42:23,374 --> 00:42:26,168 - ถือว่าเธอโชคดีแล้วกัน - ฉันไม่น่าสระผมมาเลย 465 00:42:26,252 --> 00:42:28,587 ฉันสระผมมาทำไมเนี่ย ฉันไม่เคยสระผมด้วยซ้ำ 466 00:42:28,671 --> 00:42:30,214 หยุดพูดไร้สาระแล้วนั่งลงซะ 467 00:42:31,090 --> 00:42:32,174 ค่ะ 468 00:42:35,970 --> 00:42:38,097 นานแค่ไหนแล้วที่ไม่ได้นัดบอด 469 00:42:38,389 --> 00:42:40,057 - นัดบอดเหรอคะ - ใช่ 470 00:42:40,224 --> 00:42:43,018 - น่าจะหกเดือน - พระช่วย 471 00:42:43,269 --> 00:42:46,438 พ่อเธอรู้สึกแย่กับเธอ 472 00:42:46,522 --> 00:42:49,942 เขาก็เลยใส่ความโรแมนติก ตอนท้ายเรื่องไปเยอะ 473 00:42:50,192 --> 00:42:52,278 ไม่ใช่เหรอ เขาอยากให้เธอ มีความสุขในจินตนาการไง 474 00:42:53,654 --> 00:42:54,822 ก็อาจใช่ค่ะ 475 00:42:55,656 --> 00:42:56,949 เขามาแล้ว 476 00:43:16,135 --> 00:43:17,511 หล่อใช่ไหมล่ะ 477 00:43:17,928 --> 00:43:20,764 - หล่อเหรอคะ - เขาแมนมากนะ 478 00:43:20,889 --> 00:43:22,099 อาจารย์คะ คือว่า... 479 00:43:22,182 --> 00:43:24,476 เขาจบด้วยคะแนนอันดับต้นๆ ของโรงเรียนกฎหมาย 480 00:43:24,560 --> 00:43:29,064 อีกอย่างไม่มีใครจะสูง หล่อ และฉลาดในคนเดียวกันหรอกนะ 481 00:43:29,148 --> 00:43:31,483 อย่างน้อยเขาก็มีอย่างหนึ่ง 482 00:43:32,318 --> 00:43:34,778 อาจมีคนที่มีครบนะคะ 483 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 ใคร ฉันเหรอ 484 00:43:38,449 --> 00:43:40,075 - คุณหมอครับ - ไง 485 00:43:41,035 --> 00:43:43,412 - นั่งสิ - สบายดีไหมครับ 486 00:43:45,956 --> 00:43:49,293 นี่คือโอยอนจู แพทย์ประจำบ้าน ศัลยศาสตร์หัวใจและทรวงอก 487 00:43:49,585 --> 00:43:50,961 แนะนำตัวเองหน่อยสิ 488 00:43:53,047 --> 00:43:56,842 สวัสดีครับ ผมคิมพุงอู 489 00:43:59,845 --> 00:44:00,721 สวัสดีค่ะ 490 00:44:04,183 --> 00:44:05,809 คุณคือสาวในฝันผมเลย 491 00:44:06,310 --> 00:44:07,478 โทษที 492 00:44:09,313 --> 00:44:10,939 มาตรฐานนายต่ำจัง 493 00:44:11,148 --> 00:44:13,776 ฉันหาคนมาแนะนำนายง่ายมากเลยนะ 494 00:44:13,859 --> 00:44:16,028 เขาถ่อมตัวด้วยนะเนี่ย 495 00:44:16,111 --> 00:44:17,738 - เหรอครับ - ใช่สิ 496 00:44:22,993 --> 00:44:24,912 คุณคงมีความสุข 497 00:44:26,497 --> 00:44:28,624 ฉันไม่เคยเห็นเธอ มีความสุขแบบนี้มาก่อนเลย 498 00:44:31,293 --> 00:44:32,336 (คังซอกบอม) 499 00:44:32,419 --> 00:44:35,130 (ที่สระผมนี่โชคดีหรือโชคร้ายน่ะ) 500 00:44:35,214 --> 00:44:37,174 ฉันขอไปเข้าห้องน้ำก่อนนะคะ 501 00:44:39,051 --> 00:44:40,427 ระวังด้วยนะครับ 502 00:44:41,804 --> 00:44:43,430 - เธอสวยมากเลย - เธอพอได้ไหม 503 00:44:43,514 --> 00:44:45,808 - ฉันว่าเธอสนใจนายนะ - งั้นเหรอครับ 504 00:44:45,891 --> 00:44:47,643 ผมเองก็รู้สึกนิดๆ 505 00:44:48,769 --> 00:44:51,855 - โชคร้ายน่ะสิ - กะแล้วเชียว 506 00:44:51,980 --> 00:44:53,649 หมาบ้าต้องเป็นบ้าไปแล้วจริงๆ 507 00:44:54,233 --> 00:44:56,151 ฉันเข้าใจแล้วล่ะ 508 00:44:56,235 --> 00:44:57,820 ฉันจะใช้นัดบอดคราวนี้เป็นจุดเริ่ม 509 00:44:57,903 --> 00:45:00,948 และทำงานให้หนัก ฉันมีแรงกระตุ้นแล้ว 510 00:45:01,448 --> 00:45:04,868 ใช่ ฉันไม่ได้ออกเดตมานานแล้ว 511 00:45:04,952 --> 00:45:08,580 ใช่ เธอมัวแต่เป็นลูกสาวที่ดีอยู่ 512 00:45:08,831 --> 00:45:11,583 ฉันจะทำงานจนกว่าจะหมดโอกาส 513 00:45:11,667 --> 00:45:14,169 นี่ นายมีงานต้องทำนะ 514 00:45:14,253 --> 00:45:17,423 นายต้องหาคู่เดตให้ฉัน อาทิตย์ละคนไปหนึ่งเดือน 515 00:45:17,506 --> 00:45:18,340 ฉันเป็นหนี้เธอหรือไง 516 00:45:19,007 --> 00:45:21,510 ฉันจะนัดเดตให้ได้ยังไง ฉันยุ่งจะตาย 517 00:45:22,136 --> 00:45:24,096 - ฮัลโหล - ฮัลโหล 518 00:45:25,264 --> 00:45:26,432 ฮัลโหล 519 00:45:27,391 --> 00:45:29,435 นั่นเสียงอะไรน่ะ ฮัลโหล 520 00:47:53,829 --> 00:47:55,247 ผมก็อ่านเหมือนกัน 521 00:47:55,372 --> 00:47:58,208 งั้นโอยอนจูในนั้นคือ... 522 00:47:58,292 --> 00:48:01,253 ลูกสาวของเขา เขาใช้ชื่อลูกสาวของเขา 523 00:48:01,378 --> 00:48:03,338 ลูกสาวเขาเหรอ สุดยอดเลย 524 00:48:03,422 --> 00:48:06,174 เขาโชคดี ที่จริงเขาไม่น่ารอด 525 00:48:06,258 --> 00:48:09,595 แต่เขาก็โชคดี ที่เขาเจอหมอที่เก่งที่สุด 526 00:48:09,678 --> 00:48:12,180 ถ้าไม่ใช่ฉัน เกิดอะไรขึ้น 527 00:48:13,515 --> 00:48:15,225 ผมเธอเป็นอะไร 528 00:48:15,309 --> 00:48:16,602 ขอยืมโทรศัพท์หน่อยค่ะ 529 00:48:17,060 --> 00:48:20,814 - เกิดอะไรขึ้นกับเธอน่ะ - ขอยืมโทรศัพท์หน่อยค่ะ 530 00:48:21,356 --> 00:48:22,733 ใช้โทรศัพท์ผมก็ได้ 531 00:48:24,610 --> 00:48:27,863 ไปโดนสาดน้ำมาเหรอ หรือว่าท่อในห้องน้ำแตก 532 00:48:35,245 --> 00:48:37,706 (โปรดติดตามตอนต่อไป) 533 00:48:44,212 --> 00:48:45,464 ขอบคุณค่ะ 534 00:48:47,424 --> 00:48:50,594 - นี่ เธอจะไปไหน - สวัสดีครับ 535 00:49:03,065 --> 00:49:04,316 ซูบง 536 00:49:06,860 --> 00:49:09,196 วาดตาให้โตอีกหน่อยสิ 537 00:49:09,863 --> 00:49:10,989 อาจารย์ครับ 538 00:49:11,198 --> 00:49:14,660 ถ้าตาโตกว่านี้ก็กินไปครึ่งหน้าแล้ว 539 00:49:14,743 --> 00:49:17,496 - ทำจมูกให้ใหญ่ขึ้นดีกว่า... - เงียบไปเลย 540 00:49:17,788 --> 00:49:20,374 นายยังไม่ได้ปรับสไตล์ ให้เข้ากับฉันเลยนะ 541 00:49:20,540 --> 00:49:25,170 ตัวการ์ตูนของฉันต้องตาโตแบบนี้ 542 00:49:25,337 --> 00:49:30,509 พวกมันหนีจากโลกของอารมณ์ไม่ได้ 543 00:49:30,634 --> 00:49:31,677 วาดต่อไป 544 00:49:31,760 --> 00:49:34,388 แต่ทำจมูกให้ใหญ่ขึ้นไม่ดีกว่าเหรอ 545 00:49:36,807 --> 00:49:39,851 ฉันจะไปเปิดประตู ทำตาให้โตเท่านี้ด้วย 546 00:49:40,143 --> 00:49:41,353 ขยายซะ 547 00:49:41,436 --> 00:49:42,688 ใครคะ 548 00:49:44,147 --> 00:49:45,440 เธอบ้าไปแล้ว 549 00:49:45,565 --> 00:49:48,610 - สวัสดีค่ะ - พัคซูบงอยู่ไหมคะ 550 00:49:48,944 --> 00:49:50,696 คุณเป็นใครคะ คุณพระ 551 00:49:52,197 --> 00:49:54,783 พี่ เกิดอะไรขึ้น 552 00:49:54,866 --> 00:49:56,535 - ข้างนอกฝนตกเหรอ - ไปคุยกันก่อน 553 00:49:56,618 --> 00:50:00,497 เดี๋ยว ขออนุญาตก่อน เดี๋ยวมานะครับ 554 00:50:00,664 --> 00:50:03,917 เกิดอะไรขึ้น ปล่อยมือผมก่อนได้ไหม 555 00:50:04,501 --> 00:50:05,836 อะไรหอบพี่มาที่นี่ 556 00:50:07,462 --> 00:50:10,090 พวกเขาเจอศพแล้วเหรอ 557 00:50:10,173 --> 00:50:12,592 ยัง ช่วยคังชอลด้วย 558 00:50:13,552 --> 00:50:15,387 - หา - ช่วยเขาทีนะ 559 00:50:15,470 --> 00:50:17,055 เรายังช่วยเขาได้อยู่ 560 00:50:17,305 --> 00:50:19,349 หมายความว่าไง มันจบแล้วไม่ใช่เหรอ 561 00:50:19,433 --> 00:50:22,269 เวลาไม่ได้เดิน มันหยุดอยู่กับที่ 562 00:50:22,352 --> 00:50:25,480 "อวสาน" แปลว่าเวลาหยุดในฉากสุดท้าย 563 00:50:25,564 --> 00:50:28,066 ตอนนี้เขายังอยู่ในแม่น้ำ ติดอยู่ในห้วงเวลา 564 00:50:28,775 --> 00:50:31,653 - พี่รู้ได้ยังไง - ฉันเห็นเขา 565 00:50:31,737 --> 00:50:34,531 ฉันเพิ่งเห็นเขาในน้ำเมื่อกี้เอง 566 00:50:41,329 --> 00:50:43,248 พี่ลงไปในน้ำมาเหรอ 567 00:50:45,292 --> 00:50:48,211 ครับ ผมเพิ่งเห็นเมื่อกี้ 568 00:50:48,920 --> 00:50:50,589 ไม่รู้สิครับ 569 00:50:50,672 --> 00:50:52,758 ผมติดต่ออาจารย์โอไม่ได้ 570 00:50:52,924 --> 00:50:55,719 จะบอกว่าบรรณาธิการ ไม่ได้เปลี่ยนมันเหรอครับ 571 00:50:56,011 --> 00:50:58,889 ไม่รู้สิคะ ฉันไม่ได้รับผิดชอบเรื่องนี้ 572 00:50:59,765 --> 00:51:02,309 คุณพัคก็ไปพักร้อนแล้วก็มีแต่คนโทรมา 573 00:51:02,392 --> 00:51:03,852 แถมโพสต์ข้อความ 574 00:51:04,853 --> 00:51:06,021 จะทำยังไงดี 575 00:51:06,980 --> 00:51:10,108 มันเป็น "โปรดติดตามต่อไป" ไม่ใช่ "อวสาน" หรือฉันอ่านผิด 576 00:51:10,192 --> 00:51:12,110 - เยี่ยมไปเลย - รออ่านตอนต่อไปอยู่ 577 00:51:12,194 --> 00:51:13,653 ไม่เอาเรื่องไร้สาระอีกนะ 578 00:51:13,737 --> 00:51:16,615 นักเขียนมีสติแล้วเหรอ เอาคังชอลคืนมา 579 00:51:16,698 --> 00:51:18,283 อาจารย์โอ หายดีแล้วสินะครับ 580 00:51:18,366 --> 00:51:22,037 ผมเชื่อในตัวคุณมากกว่าที่คนอื่นพูด คุณทำได้ 581 00:51:22,704 --> 00:51:27,542 เป็นไปไม่ได้เพราะ อาจารย์ไปนิวซีแลนด์ 582 00:51:28,168 --> 00:51:30,837 ผมจะโทรหาเขาตอนเช้าที่เขาไปถึง 583 00:51:30,921 --> 00:51:32,547 ผมยังไม่ได้โทรหาเขาเลย 584 00:51:32,631 --> 00:51:33,840 ครับ ได้ครับ 585 00:51:35,050 --> 00:51:37,302 ฉันจะซ่อมแท็บเล็ตที่พ่อใช้ 586 00:51:37,385 --> 00:51:39,346 นายใช้มันวาดได้ไหม 587 00:51:39,429 --> 00:51:40,931 แน่ใจนะว่าอาจารย์ไม่ได้วาด 588 00:51:41,014 --> 00:51:43,850 เขาอยู่บนเครื่องบินจะวาดได้ยังไง 589 00:51:43,934 --> 00:51:46,311 เขาบอกว่าเขาเปลี่ยนมันไม่ได้ด้วย 590 00:51:46,394 --> 00:51:48,647 พี่จะบอกว่า "อวสาน" เปลี่ยนเป็น 591 00:51:48,814 --> 00:51:51,900 "โปรดติดตามตอนต่อไป" เองเหรอ ทำไมล่ะ 592 00:51:52,067 --> 00:51:53,443 ฉันก็ไม่รู้ 593 00:51:53,610 --> 00:51:57,322 ไม่เข้าใจเลย เรื่องมันจบไปแล้ว 594 00:51:57,531 --> 00:52:02,202 เขาไม่ได้ถูกฆ่าแบบไร้เหตุผล เขาตั้งใจฆ่าตัวตาย 595 00:52:02,577 --> 00:52:03,578 ทำไมมันยังไม่จบอีก 596 00:52:04,287 --> 00:52:08,124 มันต้องมีเหตุผลอื่น ที่มันยังจบไม่ได้ 597 00:52:09,459 --> 00:52:11,545 เหตุผลอื่นที่ทำให้ ยังจบไม่ได้เหรอ อะไรล่ะ 598 00:52:20,887 --> 00:52:21,972 เดี๋ยวก่อน 599 00:52:22,931 --> 00:52:24,057 มีคนอยู่ตรงนั้น 600 00:52:24,641 --> 00:52:26,268 นายพูดอะไร 601 00:52:26,518 --> 00:52:28,770 เขากำลังจะโดดไม่ใช่เหรอ 602 00:52:29,437 --> 00:52:30,689 ไม่มีทาง 603 00:52:31,106 --> 00:52:33,400 - ไปตรงนั้นกันเถอะ - อือ 604 00:52:39,114 --> 00:52:40,198 ขอโทษนะครับ 605 00:52:40,615 --> 00:52:43,285 ไปยืนตรงนั้นทำไมครับ มันอันตรายนะ 606 00:52:43,618 --> 00:52:44,995 ขอโทษนะครับ 607 00:52:52,002 --> 00:52:53,628 มีเหตุผลอะไร 608 00:52:53,920 --> 00:52:57,090 - ผมถามว่ามีเหตุผลอะไร - ซูบง 609 00:52:57,465 --> 00:53:01,094 ตอนนี้เหตุผลไม่สำคัญแล้ว ช่วยคังชอลสำคัญกว่า 610 00:53:01,219 --> 00:53:04,222 นี่แปลว่าเราต้องช่วยตัวเอก 611 00:53:04,472 --> 00:53:07,684 เขาช่วยเหลือตัวเองไม่ได้ เรื่องเลยเดินต่อไปไม่ได้ 612 00:53:07,893 --> 00:53:09,102 แต่เขาไม่ได้อยากจะอยู่ต่อ 613 00:53:09,185 --> 00:53:12,731 - เราก็เลยต้องช่วยเขา - เป็นอะไรของพี่ 614 00:53:14,399 --> 00:53:16,026 เวลาไม่ได้เดินต่อ 615 00:53:16,276 --> 00:53:18,528 มันหยุดอยู่ในช่วงสุดท้าย 616 00:53:18,612 --> 00:53:21,114 ทุกอย่างเป็นไปได้ ดูนะ 617 00:53:21,531 --> 00:53:23,033 ใช่แล้ว 618 00:53:23,283 --> 00:53:25,660 เราต้องวาดเรือตำรวจในฉากแรก 619 00:53:25,744 --> 00:53:29,247 เรือตำรวจบังเอิญแล่นผ่าน สะพานฮันกังในตอนนั้น 620 00:53:31,374 --> 00:53:33,418 วาดนักประดาน้ำด้วย 621 00:53:35,045 --> 00:53:37,297 ถ้านักประดาน้ำโดดลงไปช่วย เขาก็รอด 622 00:53:37,672 --> 00:53:40,258 เรายังไม่รู้ว่าเขาตายหรือยัง เราแค่เห็นเขาอยู่ในน้ำ 623 00:53:40,342 --> 00:53:42,802 เราอาจปลุกเขาได้ 624 00:53:42,969 --> 00:53:45,513 จะคิดว่าเขายังไม่ตายก็ได้ 625 00:53:45,847 --> 00:53:47,974 เดี๋ยวนะๆ 626 00:53:48,516 --> 00:53:51,311 พี่ไม่ได้กำลังบอกให้ผมวาดใช่ไหม 627 00:53:52,604 --> 00:53:55,857 - นายเป็นคนเดียวที่ทำได้ นาย... - ผมทำไม่ได้ 628 00:53:55,941 --> 00:53:57,567 มันคงไม่ได้ผลหรอก 629 00:53:57,651 --> 00:53:59,527 ผมว่าผมทำไม่ได้ 630 00:53:59,611 --> 00:54:01,071 มันเป็นงานของอาจารย์โอ 631 00:54:01,154 --> 00:54:03,114 ผมทำให้คล้ายได้ แต่ไม่มีทางเหมือนเป๊ะ 632 00:54:03,198 --> 00:54:05,283 ผมบอกตั้งหลายครั้งแล้ว ว่ามีความแตกต่าง 633 00:54:05,367 --> 00:54:08,161 - ไว้ค่อยคุยกับอาจารย์ตอนเขากลับมา - เขาไม่วาดหรอก 634 00:54:08,787 --> 00:54:11,498 พ่อจะไม่วาดอีกเพราะฉัน 635 00:54:12,332 --> 00:54:14,167 เขากลัวว่าฉันจะถูกดึงไปอีก 636 00:54:15,210 --> 00:54:19,381 นั่นไง พี่เพิ่งกลับมาจาก แม่น้ำฮันนี่ ใช่ไหม 637 00:54:19,464 --> 00:54:20,715 ผมไม่ควรวาดมัน 638 00:54:20,799 --> 00:54:24,219 - คราวก่อนพี่แหกคุกมาได้ - ใครจะไปสนเรื่องนั้น 639 00:54:24,386 --> 00:54:25,845 ไม่เข้าใจหรือไง 640 00:54:25,929 --> 00:54:29,432 ไม่มีอะไรสำคัญกว่า การช่วยชีวิตคังชอลแล้วนะ 641 00:54:32,352 --> 00:54:33,395 ใช่ 642 00:54:35,188 --> 00:54:37,774 คังชอลยิงพ่อก็จริง 643 00:54:37,941 --> 00:54:40,151 และเรื่องนั้นอภัยไม่ได้ 644 00:54:40,694 --> 00:54:42,988 ก็จริงอีกที่การ์ตูนต้องสาป เรื่องนี้ต้องจบ 645 00:54:43,071 --> 00:54:45,782 แล้วก็จริงที่ฉันไม่ควร ถูกดึงเข้าไปอีก 646 00:54:46,241 --> 00:54:48,243 แต่พ่อยังไม่ตาย 647 00:54:48,785 --> 00:54:52,080 เขาดีขึ้นมากแล้วก็ไปเที่ยวกับเพื่อน 648 00:54:52,455 --> 00:54:56,751 นายกับฉันก็สบายดี เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 649 00:54:56,835 --> 00:54:57,919 แล้วคนอ่านล่ะ 650 00:54:58,420 --> 00:55:00,130 พวกเขาจะโกรธแค่แป๊บเดียว 651 00:55:00,213 --> 00:55:01,881 ยังไงเขาก็เป็นแค่ตัวการ์ตูน 652 00:55:03,133 --> 00:55:04,467 แต่ว่ามีแค่คังชอล 653 00:55:05,385 --> 00:55:08,847 ที่ต่อว่าตัวเองเรื่องเป็นฆาตกร อยู่ในแม่น้ำหนาวเหน็บ 654 00:55:08,930 --> 00:55:11,349 จนผ่านไปสองเดือนแล้ว 655 00:55:16,229 --> 00:55:17,772 มันไม่โหดร้ายไปหน่อยเหรอ 656 00:55:20,859 --> 00:55:22,068 แล้วก็... 657 00:55:23,945 --> 00:55:25,572 แล้วฉันล่ะ 658 00:55:27,490 --> 00:55:29,951 ฉันคิดว่าเรื่องทั้งหมด เกิดขึ้นก็เพราะฉัน 659 00:55:36,833 --> 00:55:38,543 พี่... 660 00:55:41,963 --> 00:55:45,675 ฉันขอให้นายช่วยเขาก่อน 661 00:55:46,593 --> 00:55:48,094 ฉันขอร้อง 662 00:55:49,888 --> 00:55:50,972 ให้ตาย 663 00:55:52,974 --> 00:55:58,146 ผมคิดว่าถ้าผมวาดคงไม่ได้ผลหรอก ผมไม่ใช่อาจารย์โอนะ 664 00:55:58,229 --> 00:56:00,315 นายทำงานกับเขามาสามปี 665 00:56:00,648 --> 00:56:02,233 นี่คือแท็บเล็ตของพ่อ 666 00:56:02,734 --> 00:56:06,738 ที่ที่ทุกอย่างเริ่มขึ้น 667 00:56:17,665 --> 00:56:20,752 ก็ได้ ผมจะลองดู 668 00:56:21,169 --> 00:56:24,130 ผมจะลองดูก็ได้ ให้ตายเถอะ 669 00:56:25,590 --> 00:56:26,800 รอเดี๋ยวนะ 670 00:56:49,531 --> 00:56:52,325 เฮ้อ ปวดตาจัง 671 00:56:53,827 --> 00:56:55,370 ทำไมไม่ได้นะ 672 00:56:57,705 --> 00:56:59,707 ไม่เห็นได้ผลเลย 673 00:56:59,958 --> 00:57:02,085 วาดเสร็จเป็นชั่วโมงแล้ว แต่ไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลย 674 00:57:02,168 --> 00:57:04,087 ถ้ามันได้ต้องมีอะไรเปลี่ยน 675 00:57:04,170 --> 00:57:07,465 เช่น ฉากต่อไปจะวาดเองอะไรแบบนั้น 676 00:57:08,299 --> 00:57:09,634 บอกแล้วไงว่าผมทำไม่ได้ 677 00:57:09,717 --> 00:57:12,303 นี่ไม่ใช่งานของผม ผมก็แค่ผู้ช่วย 678 00:57:12,470 --> 00:57:14,639 ถ้าให้ใครที่ไหนวาดก็ได้ล่ะก็ 679 00:57:14,722 --> 00:57:16,349 ป่านนี้พวกแฟนคลับคงพาเขากลับมาแล้ว 680 00:57:18,393 --> 00:57:22,021 เอาไว้ค่อยให้อาจารย์โอทำ ตอนเขากลับมาเถอะ 681 00:57:23,398 --> 00:57:26,151 พ่อไม่ทำแน่ ยิ่งถ้ารู้เรื่องที่เกิดวันนี้ 682 00:57:26,234 --> 00:57:28,069 พี่ยอนจู ขอล่ะ 683 00:57:28,153 --> 00:57:32,574 ไม่มีทางอื่นนอกจากให้อาจารย์วาด 684 00:57:34,242 --> 00:57:36,703 ผมเหนื่อยแล้วนะ 685 00:57:37,871 --> 00:57:39,414 มีอะไรกินบ้างไหมเนี่ย 686 00:57:40,248 --> 00:57:41,499 หิวจัง 687 00:57:44,169 --> 00:57:47,714 พ่อไม่มีทางทำแน่ 688 00:57:52,886 --> 00:57:55,221 ผมจะต้มรามยอน พี่กินด้วยไหม 689 00:57:56,931 --> 00:57:58,641 ไม่คิดจะตอบกันด้วยซ้ำ 690 00:57:58,725 --> 00:58:00,894 เป็นคนขอให้ฉันทำงานแท้ๆ 691 00:58:01,728 --> 00:58:04,063 ทำไมอาจารย์โอถึงไป... 692 00:58:12,864 --> 00:58:16,034 - ฉันไม่เอารามยอน - ลืมเรื่องรามยอนไปก่อน 693 00:58:17,202 --> 00:58:18,369 พี่จำได้ไหม 694 00:58:20,163 --> 00:58:24,959 ผมว่าผมเคยได้ยิน จากอาจารย์เมื่อนานมาแล้ว 695 00:58:25,793 --> 00:58:27,253 เรื่องเกี่ยวกับ "ดับเบิลยู" 696 00:58:27,879 --> 00:58:29,047 ว่าพี่... 697 00:58:47,065 --> 00:58:48,483 เธออยู่นี่ 698 00:58:49,192 --> 00:58:51,110 คนที่แหกคุกอยู่นี่ 699 00:58:52,070 --> 00:58:53,571 อยู่ทางนี้ 700 00:59:00,912 --> 00:59:02,914 (บางครั้งชีวิตก็...) 701 00:59:05,583 --> 00:59:07,168 - มีคนกระโดดน้ำ - เขาตกน้ำ 702 00:59:07,252 --> 00:59:09,254 - รีบไปช่วยเขาเร็ว - ไปเดี๋ยวนี้แหละ 703 00:59:47,041 --> 00:59:48,918 หยุดนะ อย่าขยับ 704 01:00:22,327 --> 01:00:23,870 (อวสาน) 705 01:00:23,953 --> 01:00:27,123 (โปรดติดตามตอนต่อไป) 706 01:00:39,385 --> 01:00:40,720 ฉันเองที่คืนชีวิตให้คุณ 707 01:00:41,220 --> 01:00:44,766 นับจากนี้ไป คิดซะว่า มันเป็นเรื่องที่เราสร้างด้วยกัน 708 01:00:45,266 --> 01:00:47,185 คุณเป็นใครที่จะมา ตัดสินใจเรื่องชีวิตผม 709 01:00:47,268 --> 01:00:49,062 เพราะฉันรักคุณไง 710 01:00:49,479 --> 01:00:52,231 แต่งแล้ว ไม่ใช่กำลังจะแต่ง แต่เราแต่งกันแล้วเหรอ 711 01:00:52,315 --> 01:00:54,192 ผมจะเลิกตามหาฆาตกร 712 01:00:54,275 --> 01:00:56,611 ฆาตกรกำลังตามล่าฉัน 713 01:00:56,944 --> 01:00:59,489 นี่ไม่ใช่อย่างที่ฉันคาดไว้ 714 01:01:00,448 --> 01:01:03,576 ผมกลัวว่าจะไม่ได้เจอคุณอีก 715 01:01:07,372 --> 01:01:09,374 คำบรรยายโดย: รัตนชัย เหลืองวงศ์งาม