1 00:00:36,703 --> 00:00:39,414 Chul is an uber-rich man with a net worth of 800 billion won. 2 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 I'll create a crime-solving program and search for the killer. 3 00:00:42,876 --> 00:00:44,169 He founds broadcasting channel W 4 00:00:44,252 --> 00:00:46,838 to look for the killer who murdered his family ten years ago. 5 00:00:48,423 --> 00:00:49,591 He is attacked 6 00:00:50,508 --> 00:00:53,636 -and is critically injured. -The police spotted Kang Chul... 7 00:00:53,720 --> 00:00:56,306 Then Chul meets cartoonist Oh Seong-moo, 8 00:00:56,389 --> 00:00:58,433 who created and destroyed his life. 9 00:00:59,059 --> 00:01:01,519 -Draw the real killer's face. -There is no real killer. 10 00:01:02,395 --> 00:01:03,646 There he finds out that his life 11 00:01:04,105 --> 00:01:06,691 is just fiction fabricated by the author. 12 00:01:08,359 --> 00:01:09,694 He tries to end his own life. 13 00:01:11,321 --> 00:01:13,865 You tried to kill me when I desperately wanted to live, 14 00:01:13,948 --> 00:01:16,242 but you saved me when I wanted to die. 15 00:01:16,493 --> 00:01:18,912 Like I would want to continue this life? 16 00:01:18,995 --> 00:01:20,455 Because I love you! 17 00:01:24,501 --> 00:01:26,169 He is saved once again by Yeon-joo, 18 00:01:29,047 --> 00:01:30,965 and realizes his true feelings for her. 19 00:01:31,132 --> 00:01:32,425 You should just remain my friend. 20 00:01:33,718 --> 00:01:34,677 You're fired. 21 00:01:34,803 --> 00:01:36,054 Thank you for everything. 22 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 -Her hand disappeared? -It's absurd, but I know what I saw. 23 00:01:41,351 --> 00:01:43,436 Is this a wedding ring? 24 00:01:44,979 --> 00:01:45,855 Goodness. 25 00:01:47,315 --> 00:01:48,191 Oh, my gosh. 26 00:01:50,944 --> 00:01:54,322 Chul is about to live a happy second life with Yeon-joo. 27 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 I'll put a bullet in her head. 28 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 It's her turn now. 29 00:01:58,243 --> 00:02:00,787 The killer he thought didn't exist appears. 30 00:02:05,375 --> 00:02:06,751 RESTRICTED NUMBER 31 00:02:20,557 --> 00:02:21,391 Hello? 32 00:02:21,641 --> 00:02:22,600 Where are you? 33 00:02:24,102 --> 00:02:25,186 How did you go back? 34 00:02:28,815 --> 00:02:30,525 Who said you could die? 35 00:02:32,152 --> 00:02:33,653 Do you know how long I've waited? 36 00:02:34,904 --> 00:02:37,365 -Who are you? -Who am I? 37 00:02:37,782 --> 00:02:38,867 Don't you know me? 38 00:02:41,161 --> 00:02:42,620 I killed your family 39 00:02:44,080 --> 00:02:46,291 in your house 10 years ago. 40 00:02:50,545 --> 00:02:53,298 I don't have it. There is no real killer. 41 00:02:54,799 --> 00:02:56,634 It was just an initial set-up. 42 00:02:57,385 --> 00:02:59,804 It was a set-up to make the main character stronger. 43 00:03:02,056 --> 00:03:02,891 Who... 44 00:03:04,601 --> 00:03:05,435 are you? 45 00:03:06,352 --> 00:03:08,688 I said I killed your parents and siblings 46 00:03:11,316 --> 00:03:12,942 with just four shots. 47 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 I shot them right in the forehead. 48 00:03:16,195 --> 00:03:18,823 I'm a sharpshooter just like you. 49 00:03:20,325 --> 00:03:22,160 That's why you should find me. 50 00:03:22,911 --> 00:03:25,455 Why would you die before finding me? You can't die now. 51 00:03:26,915 --> 00:03:27,832 This won't end 52 00:03:28,249 --> 00:03:30,668 until you and I finish our business. 53 00:03:33,421 --> 00:03:34,714 I see you have a new family now. 54 00:03:37,634 --> 00:03:38,760 It's her turn now. 55 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 I'll put a bullet in her head. 56 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 Wait for it. 57 00:03:48,811 --> 00:03:49,896 Hello? 58 00:03:58,112 --> 00:03:59,656 When did you get back? 59 00:04:08,706 --> 00:04:09,666 What's wrong? 60 00:04:13,586 --> 00:04:14,545 Why did 61 00:04:15,713 --> 00:04:17,548 "The end" change to "To be continued"? 62 00:04:18,383 --> 00:04:20,468 -What? -You said it suddenly changed. 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,223 THE END 64 00:04:26,391 --> 00:04:29,519 TO BE CONTINUED 65 00:04:32,855 --> 00:04:34,774 You said you could save me 66 00:04:35,316 --> 00:04:37,068 because the words changed. 67 00:04:38,236 --> 00:04:40,196 I don't know. It just changed. 68 00:04:41,030 --> 00:04:41,864 It just changed? 69 00:04:42,323 --> 00:04:45,451 I thought there must be a reason why it can't end yet. 70 00:04:46,035 --> 00:04:47,161 I don't know what though. 71 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 What is it? Why are you asking me that? 72 00:04:55,128 --> 00:04:56,629 -Mr. Kang. -Yes? 73 00:04:57,338 --> 00:04:59,048 I brought Madam's dress. 74 00:05:02,677 --> 00:05:03,511 Okay. 75 00:05:08,057 --> 00:05:08,975 A dress? 76 00:05:13,021 --> 00:05:15,857 RESTRICTED NUMBER 77 00:05:35,460 --> 00:05:36,294 This way, please. 78 00:05:39,714 --> 00:05:41,424 -Hello, Madam. -Hello, Madam. 79 00:05:41,799 --> 00:05:42,633 Hello. 80 00:05:43,926 --> 00:05:45,178 It's a pleasure to meet you. 81 00:05:45,845 --> 00:05:47,513 Since we don't know your style yet, 82 00:05:47,889 --> 00:05:50,600 we prepared dresses of different styles for your choosing. 83 00:05:51,059 --> 00:05:53,061 I see. 84 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 Over here, we have a bright pink dress. 85 00:05:55,897 --> 00:05:58,066 If you prefer something simpler, there's this striped dress. 86 00:05:58,149 --> 00:05:58,983 Okay. 87 00:06:00,276 --> 00:06:01,152 What is this? 88 00:06:01,360 --> 00:06:03,112 You said parties sounded interesting too. 89 00:06:03,988 --> 00:06:06,783 Number one, a Cinderella story with fancy parties. 90 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 I heard you wanted that too. 91 00:06:09,994 --> 00:06:11,954 I looked for a party you can attend wearing a dress. 92 00:06:12,038 --> 00:06:13,790 Luckily, I got invited to a state dinner. 93 00:06:14,165 --> 00:06:15,333 A state dinner? 94 00:06:16,292 --> 00:06:17,835 It's at the Blue House, so pick a nice one. 95 00:06:17,919 --> 00:06:18,795 The Blue House? 96 00:06:20,129 --> 00:06:21,297 DO-YOON 97 00:06:22,298 --> 00:06:24,092 Are you saying I'm going to the Blue House? 98 00:06:26,010 --> 00:06:28,096 For your information, I like low-cut dresses. 99 00:06:32,975 --> 00:06:35,853 I think this has the lowest neckline. 100 00:06:35,937 --> 00:06:39,440 No, don't listen to him. He's just kidding. 101 00:06:43,986 --> 00:06:45,154 Did you look into it? 102 00:06:45,446 --> 00:06:47,448 They can't trace the call. 103 00:06:48,366 --> 00:06:50,993 They can't trace the call, and the number doesn't exist. 104 00:06:52,036 --> 00:06:52,870 It's strange. 105 00:06:54,288 --> 00:06:55,456 Who was the call from? 106 00:06:58,751 --> 00:07:01,254 I said I killed your parents and siblings 107 00:07:01,337 --> 00:07:02,463 with just four shots. 108 00:07:02,964 --> 00:07:05,091 I shot them right in the forehead. 109 00:07:05,925 --> 00:07:08,636 I'm a sharpshooter just like you. 110 00:07:09,887 --> 00:07:11,931 That's why you should find me. 111 00:07:12,557 --> 00:07:15,101 Why would you die before finding me? You can't die now. 112 00:07:18,187 --> 00:07:19,147 Look into it more. 113 00:07:42,795 --> 00:07:45,923 W Project, report number 353. 114 00:07:46,257 --> 00:07:47,300 W PROJECT REPORTS 115 00:07:47,383 --> 00:07:48,759 August 2016. 116 00:07:49,802 --> 00:07:51,095 Written by Kang Chul. 117 00:07:52,889 --> 00:07:55,433 I'm discarding all the reports written so far. 118 00:07:56,017 --> 00:07:58,686 From now on, I will work on a new hypothesis. 119 00:07:59,979 --> 00:08:00,897 The killer... 120 00:08:03,941 --> 00:08:04,817 exists. 121 00:08:05,067 --> 00:08:06,319 THE KILLER EXISTS. 122 00:08:13,367 --> 00:08:15,077 The killer definitely exists. 123 00:08:15,953 --> 00:08:16,787 However, 124 00:08:19,457 --> 00:08:21,542 he lacks a physical body 125 00:08:22,793 --> 00:08:23,794 since he wasn't given one. 126 00:08:28,007 --> 00:08:30,551 Thus, he has neither a face nor an identity. 127 00:08:31,302 --> 00:08:33,763 -No. -Shoot! 128 00:08:34,347 --> 00:08:37,558 He was created only to kill my family. 129 00:08:38,726 --> 00:08:41,562 Thus, he feels no guilt toward killing. 130 00:08:42,480 --> 00:08:43,898 He doesn't feel sadness 131 00:08:44,565 --> 00:08:45,691 or pleasure. 132 00:08:48,194 --> 00:08:49,904 It's because he doesn't have a personality. 133 00:08:52,823 --> 00:08:53,658 Mom. 134 00:08:56,702 --> 00:08:57,703 Dad... 135 00:08:59,163 --> 00:09:01,207 His only role was to traumatize me... 136 00:09:03,668 --> 00:09:07,380 and make me devote myself to solving violent crimes. 137 00:09:08,839 --> 00:09:11,092 RESTRICTED NUMBER 138 00:09:12,176 --> 00:09:13,010 Hello? 139 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 Hello... 140 00:09:15,888 --> 00:09:16,764 Where are you? 141 00:09:20,059 --> 00:09:21,185 How did you come back to life? 142 00:09:25,815 --> 00:09:28,109 He appears only when he is needed for the story 143 00:09:29,193 --> 00:09:31,028 and disappears when he is not. 144 00:09:39,245 --> 00:09:40,788 He can appear anywhere... 145 00:09:44,000 --> 00:09:45,001 and in any form. 146 00:09:46,127 --> 00:09:48,462 If the creator wants to, he can appear any time... 147 00:09:50,006 --> 00:09:51,215 without any context... 148 00:09:51,465 --> 00:09:53,092 HE CAN APPEAR ANY TIME 149 00:09:53,175 --> 00:09:54,218 ...and commit murder. 150 00:10:06,439 --> 00:10:08,899 What is a state dinner anyway? 151 00:10:09,650 --> 00:10:11,986 Don't people like the Prince of England go to that? 152 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 Will there be dancing? Dancing? 153 00:10:15,239 --> 00:10:17,450 I can't dance. Oh, no. 154 00:10:18,451 --> 00:10:19,535 Will we be dancing the waltz? 155 00:10:30,087 --> 00:10:33,341 Gosh, I can't do this. This is crazy. 156 00:10:44,101 --> 00:10:45,061 May I come in? 157 00:10:48,648 --> 00:10:49,649 How do I look? 158 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 They said this suits me the best. 159 00:10:54,070 --> 00:10:55,404 It's her turn now. 160 00:10:56,113 --> 00:10:57,740 I'll put a bullet in her head. 161 00:10:59,075 --> 00:10:59,909 Wait for it. 162 00:11:00,701 --> 00:11:03,204 I guess I look bad. I guess it's really bad. 163 00:11:03,829 --> 00:11:05,956 Don't say anything. I got it. 164 00:11:06,457 --> 00:11:07,333 Go back. 165 00:11:08,125 --> 00:11:09,502 I'm going. I am. 166 00:11:09,960 --> 00:11:11,629 Do I look that bad? 167 00:11:11,962 --> 00:11:14,298 Go home. It's dangerous here. 168 00:11:14,799 --> 00:11:15,633 What? 169 00:11:17,301 --> 00:11:19,428 Is there any way you can go back? 170 00:11:22,306 --> 00:11:26,435 I can't just go back. I can't go back whenever I want to. 171 00:11:27,561 --> 00:11:29,271 What's the matter? 172 00:12:00,177 --> 00:12:01,053 What's wrong? 173 00:12:37,631 --> 00:12:40,593 Smile as you get out. They'll be taking pictures. 174 00:12:41,594 --> 00:12:44,680 I don't think I can do this. I'm not good at things like this. 175 00:12:49,435 --> 00:12:52,062 Just hold my hand and follow me, okay? 176 00:13:01,655 --> 00:13:03,449 -Over here! -Please look here! 177 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 -Please look here! -Over here! 178 00:13:06,577 --> 00:13:08,204 You two look beautiful together. 179 00:13:10,122 --> 00:13:12,041 How do you feel to be invited to the state dinner? 180 00:13:12,416 --> 00:13:13,584 Please tell us. 181 00:13:14,543 --> 00:13:17,254 -Please look here! -Let us take your picture! 182 00:13:17,338 --> 00:13:19,173 -Here! -Please look here! 183 00:14:14,562 --> 00:14:15,980 Are you all right? 184 00:14:17,481 --> 00:14:19,400 -I'm all right. -Let me help you. 185 00:14:19,483 --> 00:14:20,609 No, I'm all right. 186 00:14:29,743 --> 00:14:31,453 It's okay. I'll do it. 187 00:14:32,204 --> 00:14:33,080 What was that? 188 00:14:33,706 --> 00:14:35,541 She was sleeping and fell off the bed. 189 00:14:36,083 --> 00:14:36,959 Are you all right? 190 00:14:37,501 --> 00:14:38,419 Yes, I'm fine. 191 00:14:40,296 --> 00:14:41,338 Okay, you may go. 192 00:14:54,685 --> 00:14:55,811 Why did you fall off the bed? 193 00:14:57,688 --> 00:15:00,399 I was just dreaming. 194 00:15:02,192 --> 00:15:03,110 What was it about? 195 00:15:04,069 --> 00:15:07,531 It was a very sweet dream. 196 00:15:08,532 --> 00:15:11,076 A very sweet dream? 197 00:15:12,786 --> 00:15:13,829 You haven't slept yet? 198 00:15:14,496 --> 00:15:15,998 I think it's almost 3 a.m. now. 199 00:15:16,624 --> 00:15:18,208 Everyone is protecting you, 200 00:15:18,667 --> 00:15:20,085 so relax and go back to sleep. 201 00:15:23,422 --> 00:15:24,590 By the way, 202 00:15:26,467 --> 00:15:28,802 are the guards really necessary? 203 00:15:29,303 --> 00:15:32,389 The door's open, and I feel like people are looking at me, 204 00:15:32,556 --> 00:15:34,516 so I can't sleep well. 205 00:15:35,392 --> 00:15:37,978 We don't know when he'll appear, so we have no choice. 206 00:15:40,230 --> 00:15:41,815 I don't die here. 207 00:15:42,399 --> 00:15:45,945 I don't die here. I'm immortal in this world. 208 00:15:46,570 --> 00:15:48,906 Regardless of what the killer said, what's there to worry about? 209 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Variables. 210 00:15:55,663 --> 00:15:57,957 There is no principle without variables. 211 00:15:58,624 --> 00:16:01,460 Who knew the killer who lacks a physical form would suddenly appear? 212 00:16:03,003 --> 00:16:05,464 There's nothing we can do until we know where he is. 213 00:16:07,716 --> 00:16:08,801 Go back to sleep. 214 00:16:10,886 --> 00:16:13,263 So I have to keep on living like this? 215 00:16:15,265 --> 00:16:18,018 I can't go to the party, can I? 216 00:16:18,477 --> 00:16:19,520 I already canceled. 217 00:16:21,021 --> 00:16:25,150 I just got out of prison, but I'm trapped in here again. 218 00:16:25,401 --> 00:16:27,820 I can't even go outside. 219 00:16:28,028 --> 00:16:30,239 You told me to mark the sweet things you would do for me. 220 00:16:30,614 --> 00:16:33,200 You said we would go grocery shopping. 221 00:16:33,409 --> 00:16:36,161 You said we would do ten things a day, but we haven't done anything. 222 00:16:39,915 --> 00:16:43,168 We can't go outside, but isn't there something we can do in here? 223 00:16:45,337 --> 00:16:46,755 Aren't you hungry? I am. 224 00:16:51,844 --> 00:16:55,514 -Shall I call someone? -It's okay. It's my homework. 225 00:16:58,267 --> 00:16:59,184 Wait outside. 226 00:17:01,979 --> 00:17:03,022 Just a minute. 227 00:17:13,657 --> 00:17:14,992 To be perfectly honest, 228 00:17:15,659 --> 00:17:17,703 there's only one thing I know how to cook. 229 00:17:18,203 --> 00:17:19,079 What is it? 230 00:17:19,705 --> 00:17:20,581 Instant ramen. 231 00:17:22,041 --> 00:17:24,960 -You call that cooking? -That's my favorite food. 232 00:17:26,295 --> 00:17:29,798 Okay, let's just eat ramen and call it even. 233 00:17:29,882 --> 00:17:30,758 Okay. 234 00:17:31,425 --> 00:17:32,885 Where's the ramen? 235 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 Where's the ramen? 236 00:17:39,391 --> 00:17:42,644 That's the oven. Why are you opening that? 237 00:17:42,728 --> 00:17:44,313 Oh, that's right. 238 00:17:45,064 --> 00:17:46,774 It's usually kept in places like this. 239 00:17:48,650 --> 00:17:49,485 Here they are. 240 00:17:51,195 --> 00:17:52,404 You're right. 241 00:17:52,613 --> 00:17:54,907 Move out of the way. I'll make it. 242 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 I need to cook in order for it to count as my homework. 243 00:17:59,620 --> 00:18:01,330 I don't think we can call it even. 244 00:18:01,413 --> 00:18:03,749 Make me a proper dish later after you study. 245 00:18:04,666 --> 00:18:05,501 Okay. 246 00:18:08,712 --> 00:18:10,422 Do we have eggs and scallions? 247 00:18:11,965 --> 00:18:13,884 -Do you want eggs in it? -Yes. 248 00:18:14,760 --> 00:18:15,719 Here they are. 249 00:18:17,721 --> 00:18:19,431 There's something I don't understand. 250 00:18:19,807 --> 00:18:21,100 How could your father do that? 251 00:18:22,309 --> 00:18:25,437 How could he order the killer to kill his own daughter? 252 00:18:26,563 --> 00:18:28,857 That character always follows your father's orders. 253 00:18:29,316 --> 00:18:30,400 I don't know. 254 00:18:31,110 --> 00:18:34,029 But I'm sure my dad wouldn't do that. 255 00:18:34,655 --> 00:18:35,531 Then who? 256 00:18:37,950 --> 00:18:40,869 I don't know, but there's no way my dad drew it. 257 00:18:40,953 --> 00:18:41,995 Why would he? 258 00:18:42,704 --> 00:18:45,541 Plus, Dad said he'd never draw again-- 259 00:18:46,959 --> 00:18:47,835 Are you all right? 260 00:18:50,879 --> 00:18:51,797 Call the nurse. 261 00:18:53,173 --> 00:18:55,884 Just bring me some ointment! I can do it! 262 00:18:56,343 --> 00:18:59,054 Why would you call a nurse for this? 263 00:19:02,808 --> 00:19:03,684 What's wrong? 264 00:19:11,859 --> 00:19:14,111 -Why are you bleeding? -What? 265 00:19:14,778 --> 00:19:16,405 It's not normal for you to bleed. 266 00:19:16,947 --> 00:19:18,073 Why are you bleeding? 267 00:19:20,868 --> 00:19:21,702 This means 268 00:19:23,245 --> 00:19:25,581 you'll also die if you get shot. 269 00:19:34,715 --> 00:19:36,550 TO BE CONTINUED 270 00:20:14,421 --> 00:20:16,548 Mr. Kang, I brought the first aid kit. 271 00:20:16,715 --> 00:20:18,050 It's okay, the bleeding stopped. 272 00:20:18,550 --> 00:20:20,802 Go back downstairs, and come back when I call you. 273 00:20:43,659 --> 00:20:45,869 What's going on? Why am I bleeding? 274 00:20:47,246 --> 00:20:48,121 Variables. 275 00:20:50,791 --> 00:20:52,876 There is no principle without variables. 276 00:21:06,056 --> 00:21:07,474 I SEE YOU HAVE A NEW FAMILY NOW 277 00:21:07,557 --> 00:21:08,850 IT'S HER TURN NOW 278 00:21:08,934 --> 00:21:12,312 I'LL PUT A BULLET IN HER HEAD 279 00:21:13,730 --> 00:21:14,731 Does the real killer 280 00:21:15,691 --> 00:21:16,650 know me? 281 00:21:17,401 --> 00:21:18,235 How? 282 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 What is it? What changed? 283 00:22:20,047 --> 00:22:21,506 Why are there variables now? 284 00:22:23,759 --> 00:22:24,676 What's the reason? 285 00:22:36,938 --> 00:22:39,441 Please leave a message after the beep. 286 00:22:40,859 --> 00:22:42,736 Dad hasn't arrived yet? 287 00:23:27,239 --> 00:23:28,615 SO-HEE 288 00:23:30,867 --> 00:23:31,701 Hello? 289 00:23:33,036 --> 00:23:33,912 Are you sleeping? 290 00:23:34,913 --> 00:23:36,498 No. Why are you calling at this hour? 291 00:23:36,873 --> 00:23:38,708 Can't I call at this hour? 292 00:23:40,377 --> 00:23:41,378 Right. 293 00:23:43,630 --> 00:23:45,257 Because your wife is there? 294 00:23:47,843 --> 00:23:48,802 Are you drunk? 295 00:23:49,886 --> 00:23:50,804 Is Yeon-joo... 296 00:23:52,264 --> 00:23:54,224 sleeping beside you right now? 297 00:23:57,269 --> 00:23:59,479 I really can't imagine it. 298 00:24:01,690 --> 00:24:02,566 Are you... 299 00:24:03,984 --> 00:24:06,403 Are you really married? 300 00:24:10,365 --> 00:24:11,992 I know. That's right. 301 00:24:12,909 --> 00:24:14,744 You've done nothing wrong. 302 00:24:15,120 --> 00:24:19,541 You never promised me anything. 303 00:24:22,002 --> 00:24:25,172 But I guess I'm slow-witted. 304 00:24:27,382 --> 00:24:29,968 I thought things would turn out well if I waited. 305 00:24:30,343 --> 00:24:32,554 I was so stupid. 306 00:24:33,096 --> 00:24:35,640 But I'm not the only one who thought that. 307 00:24:36,266 --> 00:24:37,309 Everyone 308 00:24:38,435 --> 00:24:40,270 thought so too. 309 00:24:42,522 --> 00:24:43,398 So-hee. 310 00:24:48,987 --> 00:24:50,989 What am I to you? 311 00:24:51,948 --> 00:24:53,116 What am I? 312 00:24:55,869 --> 00:24:59,164 What was I to you? 313 00:25:13,011 --> 00:25:13,887 What? 314 00:25:15,680 --> 00:25:16,598 What? 315 00:25:18,016 --> 00:25:19,226 My hand... 316 00:25:20,268 --> 00:25:21,603 What's wrong with it? 317 00:25:22,771 --> 00:25:23,647 Hello? 318 00:25:25,732 --> 00:25:26,858 Hello, So-hee? 319 00:25:27,359 --> 00:25:28,443 Her hand disappeared? 320 00:25:28,985 --> 00:25:29,945 Like a ghost. 321 00:25:30,362 --> 00:25:33,031 It suddenly went translucent like a ghost. 322 00:25:33,156 --> 00:25:36,243 It's absurd, but I know what I saw. 323 00:26:26,835 --> 00:26:27,794 Characters. 324 00:26:29,796 --> 00:26:31,840 That's why you should find me. 325 00:26:32,424 --> 00:26:34,843 Why would you die before finding me? You can't die now. 326 00:26:36,845 --> 00:26:38,221 The purpose of the characters. 327 00:26:42,976 --> 00:26:45,353 KANG CHUL, THE MAIN CHARACTER 328 00:26:45,520 --> 00:26:47,272 YOON SO-HEE, CHUL'S FRIEND AND PERSONAL ASSISTANT 329 00:26:47,355 --> 00:26:50,942 The characters are created because they're needed for the story. 330 00:26:52,152 --> 00:26:53,570 THE REAL KILLER, KILLED CHUL'S FAMILY 331 00:26:54,487 --> 00:26:57,490 The W Project ends here. 332 00:27:04,998 --> 00:27:06,750 When their purposes are gone, 333 00:27:13,882 --> 00:27:15,091 they disappear. 334 00:27:16,009 --> 00:27:17,344 They disappear forever? 335 00:27:21,264 --> 00:27:24,684 On the flip side, when a character's purpose becomes clearer... 336 00:27:25,643 --> 00:27:26,811 Put the ring on first. 337 00:27:27,103 --> 00:27:28,938 Is this a wedding ring? 338 00:27:32,317 --> 00:27:33,151 Are you all right? 339 00:27:36,196 --> 00:27:38,156 Then the character becomes a major character 340 00:27:38,990 --> 00:27:39,866 by force? 341 00:27:42,911 --> 00:27:43,745 No way. 342 00:27:44,829 --> 00:27:47,916 Have I become a real cartoon character? 343 00:27:48,291 --> 00:27:49,709 Because I married the main character? 344 00:27:50,168 --> 00:27:53,546 Is that why I bleed? Does this mean I can actually die? 345 00:27:56,174 --> 00:27:57,217 Then how about the killer? 346 00:27:58,343 --> 00:28:01,096 Why doesn't he cease to exist when his purpose is gone? 347 00:28:03,306 --> 00:28:04,265 Where are you? 348 00:28:07,185 --> 00:28:08,353 How did you come back to life? 349 00:28:10,980 --> 00:28:11,940 Did he revive himself? 350 00:28:13,274 --> 00:28:14,359 Did he wake up? 351 00:28:15,735 --> 00:28:16,611 Like me? 352 00:28:40,593 --> 00:28:41,469 Is the killer... 353 00:28:43,430 --> 00:28:44,973 in the outside world? 354 00:29:12,292 --> 00:29:13,418 Let's drink. 355 00:29:15,628 --> 00:29:18,006 River flows 356 00:29:18,214 --> 00:29:19,132 My gosh! 357 00:29:20,216 --> 00:29:22,010 What's your problem? 358 00:29:22,135 --> 00:29:23,928 Move! Get out of my way! 359 00:29:29,100 --> 00:29:30,727 -Where is this? -My goodness! 360 00:29:31,394 --> 00:29:32,228 Where am I? 361 00:29:33,938 --> 00:29:35,064 Where is Kang Chul? 362 00:29:36,107 --> 00:29:39,152 Who are you? I don't know! 363 00:29:39,235 --> 00:29:40,612 Help! 364 00:29:41,196 --> 00:29:42,071 Help! 365 00:29:54,667 --> 00:29:56,419 W ENDS WITH CHUL'S SUICIDE 366 00:29:56,503 --> 00:29:58,505 THE IDENTITY OF THE KILLER REMAINS UNKNOWN 367 00:29:58,630 --> 00:30:01,007 THE MOST MEANINGLESS ENDING 368 00:30:01,090 --> 00:30:04,427 The killer followed me into reality and found out the truth. 369 00:30:07,388 --> 00:30:09,265 When he realized that he doesn't exist, 370 00:30:10,391 --> 00:30:11,309 he became furious. 371 00:30:18,483 --> 00:30:20,443 The one who wanted the killer's identity revealed 372 00:30:20,985 --> 00:30:22,237 even more than I did... 373 00:30:24,489 --> 00:30:25,532 was the killer himself. 374 00:30:28,952 --> 00:30:29,911 He's dead? 375 00:30:30,703 --> 00:30:32,288 Chul is really dead? 376 00:30:33,623 --> 00:30:34,833 Who said that he could die? 377 00:30:35,083 --> 00:30:36,417 I've waited so long for him. 378 00:30:37,710 --> 00:30:39,045 I've waited ten years 379 00:30:39,671 --> 00:30:41,047 for him to find me. 380 00:30:41,840 --> 00:30:42,882 So how can it end? 381 00:30:43,591 --> 00:30:44,926 How can this be the end? 382 00:30:46,719 --> 00:30:49,472 He found out about my death and became furious. 383 00:30:50,849 --> 00:30:52,308 Did the pipe explode in the bathroom? 384 00:30:54,060 --> 00:30:55,478 THE END 385 00:30:58,398 --> 00:30:59,732 TO BE CONTINUED 386 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 He stopped W from ending. 387 00:31:04,654 --> 00:31:05,822 He wanted to end it with me. 388 00:31:07,407 --> 00:31:09,242 Wait a minute. There's someone over there. 389 00:31:14,497 --> 00:31:17,667 Why are you standing there? It's dangerous. 390 00:31:24,132 --> 00:31:25,008 And now, 391 00:31:27,260 --> 00:31:28,845 he is still wandering there... 392 00:31:32,640 --> 00:31:34,183 because he doesn't know how to come back. 393 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 He must be worried. What should I do? 394 00:31:57,290 --> 00:31:58,333 Who would call at this hour? 395 00:32:03,880 --> 00:32:04,797 Hello? 396 00:32:09,385 --> 00:32:10,219 Hello? 397 00:32:11,554 --> 00:32:13,848 You're back? 398 00:32:18,603 --> 00:32:20,188 You're Oh Seong-moo's daughter, right? 399 00:32:23,399 --> 00:32:24,442 You're Oh Yeon-joo, right? 400 00:32:25,693 --> 00:32:27,320 The girl who married Chul. 401 00:32:38,081 --> 00:32:39,540 MR. OH SEONG-MOO'S HOUSE 402 00:32:41,960 --> 00:32:44,587 SHOW PERSONNEL EMERGENCY CONTACT LIST 403 00:32:47,840 --> 00:32:49,884 -Really? -Good morning, Su-yeon. 404 00:32:50,218 --> 00:32:51,302 She's sleeping. 405 00:32:51,594 --> 00:32:53,513 She must've gotten a lot of complaint calls yesterday. 406 00:33:00,895 --> 00:33:02,063 Hey, Su-bong! 407 00:33:02,563 --> 00:33:05,358 Wake up, Su-bong! Wake up now! 408 00:33:05,692 --> 00:33:08,027 -What's wrong? -Wake up! We have to run! 409 00:33:08,152 --> 00:33:12,281 -What? What's wrong with you? -Hurry! Where's the car key? 410 00:33:12,490 --> 00:33:14,033 -Find the car key! -What's going on? 411 00:33:14,158 --> 00:33:16,285 You should first tell me what's going on! 412 00:33:16,369 --> 00:33:17,912 -What's going on? -Hurry up! 413 00:33:18,121 --> 00:33:20,039 -Did you find the key? -What is it? 414 00:33:20,164 --> 00:33:21,958 -Hurry! -What's wrong? 415 00:33:22,333 --> 00:33:24,419 Tell me what's going on! 416 00:33:24,502 --> 00:33:27,672 -Hurry up! -What's going on? 417 00:33:27,755 --> 00:33:28,798 Hurry! 418 00:33:29,257 --> 00:33:30,341 Gosh! 419 00:33:36,973 --> 00:33:38,975 Go. Hurry up! 420 00:33:39,058 --> 00:33:42,145 Gosh, I got it. Let me start the car first. 421 00:34:16,220 --> 00:34:18,598 Yeon-joo, do I just keep going? Where are we going? 422 00:34:18,848 --> 00:34:21,184 Just go as far away from the house as possible. 423 00:34:21,851 --> 00:34:24,353 Gosh, you're driving me crazy. What is it now? 424 00:34:24,562 --> 00:34:26,731 I'm so sick of things happening. 425 00:34:26,814 --> 00:34:29,275 Nothing can surprise me now. 426 00:34:29,609 --> 00:34:31,027 Don't answer your phone. 427 00:34:31,110 --> 00:34:33,112 Don't answer calls from unknown numbers, okay? 428 00:34:33,946 --> 00:34:35,406 Who would call me? 429 00:34:35,865 --> 00:34:36,866 The real killer 430 00:34:37,575 --> 00:34:40,661 -is looking for me. -What are you talking about? 431 00:34:46,542 --> 00:34:49,337 Go... Go back. 432 00:34:49,879 --> 00:34:50,755 Go back. 433 00:34:55,051 --> 00:34:56,177 Who is that? 434 00:34:58,304 --> 00:35:00,973 Isn't that a gun? It's a gun. 435 00:35:01,140 --> 00:35:02,809 That's a gun, Yeon-joo! 436 00:35:02,892 --> 00:35:04,519 -Back up! -It's a gun! 437 00:35:04,602 --> 00:35:07,021 -Let go of my hand! -Hurry up! 438 00:35:07,105 --> 00:35:08,773 Let go of my hand. 439 00:35:11,526 --> 00:35:13,069 What's going on? 440 00:35:38,177 --> 00:35:39,137 Did you check the bathroom? 441 00:35:40,179 --> 00:35:41,055 She's not there. 442 00:35:42,640 --> 00:35:43,850 I'm here. 443 00:35:49,564 --> 00:35:50,481 Mr. Kang? 444 00:35:53,484 --> 00:35:54,944 Wasn't that her voice? 445 00:35:55,862 --> 00:35:57,113 Yes, I found her. We're good now. 446 00:36:00,408 --> 00:36:01,284 Are you okay? 447 00:36:03,494 --> 00:36:05,413 -Are you hurt? -I... 448 00:36:05,955 --> 00:36:07,665 I almost died. 449 00:36:08,082 --> 00:36:10,418 The killer shot his gun at me. 450 00:36:11,669 --> 00:36:12,503 Where? 451 00:36:13,546 --> 00:36:15,673 He called my dad's house and I answered it. 452 00:36:16,507 --> 00:36:18,551 He showed up right away after just a few minutes. 453 00:36:19,468 --> 00:36:22,054 I was running away and he shot me, 454 00:36:23,306 --> 00:36:25,266 but I came here right before I died. 455 00:36:49,081 --> 00:36:50,333 What about Su-bong? 456 00:36:51,250 --> 00:36:53,711 -Who is Su-bong? -He's my dad's pupil. 457 00:36:54,253 --> 00:36:55,963 He was in the car with me. 458 00:36:56,589 --> 00:37:00,051 Please don't kill me! I'm so sorry. Please! 459 00:37:00,134 --> 00:37:02,136 I'll be a better person. I'm sorry. 460 00:37:02,220 --> 00:37:06,015 Please spare my life! Please don't kill me. 461 00:37:09,685 --> 00:37:10,561 I'm sorry. 462 00:37:17,485 --> 00:37:19,195 Yeon-joo? 463 00:37:25,826 --> 00:37:27,411 What if he shot Su-bong? 464 00:37:28,955 --> 00:37:31,624 You're the target. He won't hurt him without a reason. 465 00:37:32,959 --> 00:37:34,585 I'm worried about my mom. 466 00:37:35,795 --> 00:37:38,631 What if he goes to my mom's place to look for me? 467 00:37:47,223 --> 00:37:48,099 Shit! 468 00:37:48,474 --> 00:37:51,352 Su-bong! Are you okay? 469 00:37:57,108 --> 00:37:58,025 Are you okay? 470 00:37:58,567 --> 00:38:01,862 I was on my way to Seong-moo's house. Is Yeon-joo there? 471 00:38:02,154 --> 00:38:03,030 -Ms. Gil. -Yes? 472 00:38:03,322 --> 00:38:05,199 You can't go there. Go somewhere else. 473 00:38:05,283 --> 00:38:08,077 -That way. You have to go that way. -What's wrong with you? 474 00:38:08,160 --> 00:38:09,662 You'll get shot if you go this way. 475 00:38:09,745 --> 00:38:12,081 -You'll get shot. Go left. -Oh, my. 476 00:38:12,164 --> 00:38:14,667 -I'm sorry. Just trust me, please. -What are you doing? 477 00:38:14,750 --> 00:38:17,253 Go left. Just hurry up and go. 478 00:38:17,336 --> 00:38:19,297 -What's wrong with you? -Please go now. 479 00:38:38,941 --> 00:38:41,152 ARRIVAL IN SEOUL AUGUST 16TH 480 00:38:56,292 --> 00:38:57,376 Excuse me. 481 00:38:59,545 --> 00:39:02,590 -You're Mr. Oh Seong-moo, right? -Yes. 482 00:39:02,715 --> 00:39:04,717 I'm a big fan. May I have your autograph? 483 00:39:07,720 --> 00:39:09,013 I wasn't sure if it was you. 484 00:39:09,972 --> 00:39:13,100 I heard you were badly injured. I guess you've recovered. 485 00:39:13,601 --> 00:39:14,727 I'm fine now. 486 00:39:15,102 --> 00:39:16,896 Is W really over? 487 00:39:17,229 --> 00:39:18,647 Are you planning a sequel? 488 00:39:22,109 --> 00:39:23,569 I just like your work so much. 489 00:39:27,656 --> 00:39:28,574 It was a pleasure. 490 00:39:32,703 --> 00:39:35,414 Ladies and gentleman, 491 00:39:35,664 --> 00:39:41,045 we will be arriving at Auckland International Airport in 30 minutes. 492 00:39:41,337 --> 00:39:44,256 Are we there? Gosh, this is so tiring. 493 00:39:55,142 --> 00:39:56,310 Who am I? 494 00:39:57,853 --> 00:39:58,896 Who am I? 495 00:40:00,022 --> 00:40:00,898 Where is Chul? 496 00:40:02,608 --> 00:40:03,484 Who am I? 497 00:40:03,692 --> 00:40:05,027 Why won't you say who I am? 498 00:40:06,445 --> 00:40:07,530 Who am I? 499 00:40:07,988 --> 00:40:08,906 Tell me who I am! 500 00:40:20,584 --> 00:40:23,129 Sir, is everything okay? 501 00:40:24,839 --> 00:40:27,550 Sir? Are you okay? 502 00:40:28,259 --> 00:40:29,093 Sir. 503 00:40:35,266 --> 00:40:37,518 Didn't your father tell you anything? 504 00:40:38,352 --> 00:40:39,270 No. 505 00:40:40,062 --> 00:40:42,398 I can't call him. He's still on the plane. 506 00:40:45,484 --> 00:40:47,153 Where were you going? 507 00:41:02,918 --> 00:41:05,671 Isn't this So-hee's place? I saw it often in the book. 508 00:41:06,881 --> 00:41:08,215 So-hee, it's me. Let me in. 509 00:41:11,051 --> 00:41:13,137 -So-hee. -What's going on? 510 00:41:14,096 --> 00:41:16,140 -Do you know the code? -Pardon? 511 00:41:16,432 --> 00:41:18,058 Is there anything you remember from the book? 512 00:41:21,228 --> 00:41:24,440 Please eat. Why won't you eat? 513 00:41:24,773 --> 00:41:25,608 Aren't you hungry? 514 00:41:26,525 --> 00:41:28,819 My gosh, what is that? 515 00:41:29,445 --> 00:41:31,447 -Don't we look good together? -Yeon-joo. 516 00:41:31,989 --> 00:41:34,742 He's totally obsessed with So-hee. 517 00:41:35,242 --> 00:41:38,496 -He's making such crazy connections. -How? 518 00:41:38,746 --> 00:41:41,665 Do you know why So-hee lives in Room 702? 519 00:41:41,790 --> 00:41:43,167 It's because my birthday is July 2nd. 520 00:41:43,709 --> 00:41:46,378 And every one of So-hee's passwords is 2405. 521 00:41:46,795 --> 00:41:47,796 My cell phone number. 522 00:41:49,298 --> 00:41:51,800 So-hee can't escape from me. 523 00:41:51,967 --> 00:41:53,761 So-hee, you're mine! 524 00:41:54,678 --> 00:41:57,181 Gosh, what is that? That's pathetic. 525 00:41:57,264 --> 00:41:59,183 She's right. You're really pathetic. 526 00:42:00,476 --> 00:42:01,393 Look who's talking. 527 00:42:03,145 --> 00:42:06,106 It's 2405. Her code is 2405. 528 00:42:23,082 --> 00:42:24,250 Stay here. Don't come in. 529 00:42:58,617 --> 00:42:59,451 So-hee. 530 00:43:03,998 --> 00:43:04,873 Chul. 531 00:43:07,209 --> 00:43:08,502 I think I'm dying. 532 00:43:11,422 --> 00:43:12,881 What's wrong with me? 533 00:43:15,134 --> 00:43:18,220 My hands are disappearing. Look at this. 534 00:43:21,307 --> 00:43:23,767 HER HAND DISAPPEARED? 535 00:43:27,980 --> 00:43:29,231 My legs are gone too. 536 00:43:30,232 --> 00:43:31,650 What's happening to me? 537 00:43:34,111 --> 00:43:36,864 It's because you're drunk. There's nothing wrong with you. 538 00:43:38,282 --> 00:43:39,575 It's because I'm drunk? 539 00:43:40,659 --> 00:43:42,369 Yes, you're drunk. 540 00:43:42,745 --> 00:43:43,704 Let's get you up. 541 00:43:49,001 --> 00:43:50,169 It's a wedding ring. 542 00:43:52,212 --> 00:43:53,547 You're really wearing it. 543 00:43:54,131 --> 00:43:55,716 You really got married. 544 00:43:56,300 --> 00:43:59,678 -So-hee. -I thought I'd marry you one day. 545 00:44:00,095 --> 00:44:02,056 So what am I? 546 00:44:02,681 --> 00:44:04,016 What am I? 547 00:44:06,352 --> 00:44:09,271 What am I? 548 00:44:10,356 --> 00:44:12,316 It's a misunderstanding, So-hee. 549 00:44:12,691 --> 00:44:14,109 You know it's a fake marriage. 550 00:44:14,693 --> 00:44:17,279 It's all fake. There's nothing going on between us. 551 00:44:19,490 --> 00:44:20,407 It's a misunderstanding? 552 00:44:21,867 --> 00:44:23,077 Yes, it is. 553 00:44:24,912 --> 00:44:25,871 What are you worried about? 554 00:44:26,872 --> 00:44:28,374 You're very precious to me. 555 00:44:29,124 --> 00:44:30,584 You're the closest person to me. 556 00:44:31,335 --> 00:44:32,711 I need you for the rest of my life. 557 00:44:34,880 --> 00:44:35,923 You need me? 558 00:44:38,133 --> 00:44:39,009 Of course. 559 00:44:41,303 --> 00:44:42,221 You can't leave. 560 00:44:46,684 --> 00:44:48,060 I'm not dying? 561 00:44:53,357 --> 00:44:55,442 Why would you die? That won't happen. 562 00:44:57,986 --> 00:44:59,196 You're drunk now. 563 00:45:01,115 --> 00:45:02,741 Everything will be fine once you get some rest. 564 00:45:04,326 --> 00:45:05,202 Really? 565 00:45:05,994 --> 00:45:07,579 Yes, really. 566 00:45:43,323 --> 00:45:45,242 I'm going to study computer engineering. 567 00:45:46,910 --> 00:45:47,828 Aren't you going to shoot? 568 00:45:48,537 --> 00:45:49,705 That was just a hobby. 569 00:45:49,872 --> 00:45:53,000 I was hoping for your second Olympic gold medal. 570 00:45:54,293 --> 00:45:55,502 Your dad will be disappointed. 571 00:45:55,961 --> 00:45:57,588 I can become the world champion in computers. 572 00:45:58,380 --> 00:45:59,465 Gosh, hey. 573 00:46:00,090 --> 00:46:02,009 You're not a genius who can do anything. 574 00:46:02,259 --> 00:46:04,178 Yes, I'm a genius. 575 00:46:04,386 --> 00:46:06,972 -I'm a genius. Didn't you know? -What? 576 00:46:07,598 --> 00:46:09,016 You annoying... 577 00:46:09,391 --> 00:46:10,893 Hey. 578 00:46:11,185 --> 00:46:14,146 Come here. You're such a rascal. 579 00:46:19,568 --> 00:46:20,861 I had forgotten 580 00:46:22,696 --> 00:46:24,865 that So-hee was the main female character. 581 00:46:27,826 --> 00:46:30,245 This happened because of me. 582 00:46:32,247 --> 00:46:34,541 It's a horrible fate that your father created. 583 00:46:35,667 --> 00:46:37,002 The character set-up. 584 00:46:37,836 --> 00:46:38,921 Our reason for existence. 585 00:46:43,300 --> 00:46:44,218 Isn't it cruel 586 00:46:45,761 --> 00:46:47,846 that there is only one reason 587 00:46:48,472 --> 00:46:50,015 for our existence? 588 00:46:53,727 --> 00:46:54,937 We're also human. 589 00:47:09,743 --> 00:47:11,787 It's such a mess. 590 00:47:14,122 --> 00:47:16,708 This isn't the sequel I was hoping for. 591 00:47:49,825 --> 00:47:50,951 To Mr. Oh Seong-moo. 592 00:48:25,110 --> 00:48:25,986 What are you doing? 593 00:48:27,529 --> 00:48:28,947 I'm tying your shoes. 594 00:48:29,823 --> 00:48:31,033 Here is my chance. 595 00:48:42,961 --> 00:48:45,797 Did I do four sweet things now? 596 00:48:47,382 --> 00:48:48,967 This isn't the time for homework. 597 00:49:14,660 --> 00:49:16,036 We're going to get some fresh air. 598 00:49:22,542 --> 00:49:24,294 Isn't this place... 599 00:49:25,462 --> 00:49:26,296 Do you remember? 600 00:49:28,298 --> 00:49:31,134 This is it. You were on the ground around here, right? 601 00:49:31,468 --> 00:49:34,888 I was so startled because I thought you were going to die. 602 00:49:35,972 --> 00:49:37,307 You're lucky 603 00:49:37,849 --> 00:49:40,268 that you met such a skilled doctor like me right then. 604 00:49:42,187 --> 00:49:43,146 I was lucky, indeed. 605 00:49:53,281 --> 00:49:54,241 Promise me one thing. 606 00:49:57,369 --> 00:49:58,620 When you leave this world again, 607 00:49:59,037 --> 00:50:00,288 can you draw me something? 608 00:50:01,289 --> 00:50:02,374 Draw you what? 609 00:50:04,084 --> 00:50:04,918 A dream. 610 00:50:05,585 --> 00:50:06,420 A dream? 611 00:50:08,255 --> 00:50:09,715 A scene where I wake up from a dream. 612 00:50:12,384 --> 00:50:15,929 Make everything that happened from two months ago when we first met 613 00:50:16,388 --> 00:50:19,474 to this moment a dream. 614 00:50:20,600 --> 00:50:22,060 Make it a long dream. 615 00:50:26,940 --> 00:50:28,066 It isn't hard, is it? 616 00:50:28,775 --> 00:50:30,861 You even brought me back from the dead. 617 00:50:34,656 --> 00:50:38,410 No matter how much I think about it, that's the only way I can think of. 618 00:50:39,703 --> 00:50:43,623 Going back to the time before I thought that you were the key to my life. 619 00:50:48,712 --> 00:50:50,630 I met you here for the first time. 620 00:50:52,674 --> 00:50:54,176 Anyway, we have to find her. 621 00:50:54,551 --> 00:50:58,472 I think that woman holds the key to my life. 622 00:50:59,598 --> 00:51:01,975 I started to wonder about you and looked for you. 623 00:51:04,186 --> 00:51:06,188 Then you kept getting pulled into this world. 624 00:51:07,397 --> 00:51:08,565 The world inside a cartoon. 625 00:51:09,608 --> 00:51:12,068 This world is inside a cartoon. 626 00:51:12,778 --> 00:51:16,406 And you are the main character of that cartoon. 627 00:51:18,408 --> 00:51:21,536 Through you, I learned the truth I was better off not knowing. 628 00:51:25,499 --> 00:51:26,750 I met your father 629 00:51:32,339 --> 00:51:33,590 and did things I shouldn't have. 630 00:51:36,343 --> 00:51:38,053 The killer followed me then... 631 00:51:40,597 --> 00:51:42,516 And is making a mess in your world right now. 632 00:51:45,268 --> 00:51:46,937 My friend is close to disappearing. 633 00:51:49,940 --> 00:51:51,525 And most importantly, 634 00:51:54,945 --> 00:51:56,404 you must not die. 635 00:51:58,156 --> 00:52:00,450 I can't watch you die again. 636 00:52:03,745 --> 00:52:07,082 Everything will be resolved if we go back to the time when we haven't met. 637 00:52:08,041 --> 00:52:11,169 If I don't know you, I won't look for you 638 00:52:11,795 --> 00:52:13,338 or think about you. 639 00:52:14,130 --> 00:52:16,341 Then you won't be pulled into this world. 640 00:52:16,967 --> 00:52:18,969 I won't learn the truth from you. 641 00:52:19,970 --> 00:52:22,055 I won't shoot your father. 642 00:52:22,389 --> 00:52:23,932 The killer won't get out. 643 00:52:24,766 --> 00:52:26,309 No one will be in danger. 644 00:52:28,478 --> 00:52:30,021 Thank you for saving me. 645 00:52:31,314 --> 00:52:34,025 I didn't know how I should live, but I know now. 646 00:52:35,026 --> 00:52:37,320 I should live according to my fate. 647 00:52:38,530 --> 00:52:40,907 If looking for a killer I can't catch for the rest of my life 648 00:52:41,324 --> 00:52:43,785 is the reason for my existence, then so be it. 649 00:52:47,831 --> 00:52:48,790 What do you think? 650 00:52:51,585 --> 00:52:53,962 Do you understand me? 651 00:53:03,889 --> 00:53:04,890 I do. 652 00:53:10,729 --> 00:53:12,188 Can you draw that for me? 653 00:53:13,857 --> 00:53:14,983 This is all a dream 654 00:53:15,942 --> 00:53:17,569 that I had while I was in the hospital. 655 00:53:18,528 --> 00:53:19,613 A dream I can't even remember. 656 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Promise me. 657 00:53:33,126 --> 00:53:35,420 You have to do that immediately when you go back. 658 00:53:36,046 --> 00:53:37,172 Don't hesitate at all. 659 00:53:38,673 --> 00:53:40,550 He doesn't need to follow the rules of reason, 660 00:53:40,634 --> 00:53:41,927 so he can appear at any time. 661 00:53:45,597 --> 00:53:47,307 Answer me. We don't have time. 662 00:53:48,767 --> 00:53:50,226 He might be up to something as we speak, 663 00:53:50,560 --> 00:53:51,937 since he doesn't have a personality. 664 00:53:58,234 --> 00:53:59,069 I... 665 00:54:01,237 --> 00:54:02,072 promise. 666 00:54:05,033 --> 00:54:05,867 Okay, then. 667 00:54:11,790 --> 00:54:15,001 It's too bad that we only got to do four sweet romantic things. 668 00:54:18,254 --> 00:54:20,298 I had over 100 more to do for you. 669 00:54:25,220 --> 00:54:26,304 I want to hug you, 670 00:54:27,389 --> 00:54:28,515 but I can't do that. 671 00:54:33,019 --> 00:54:34,187 It may make me change my mind. 672 00:54:36,523 --> 00:54:37,565 Are you going somewhere? 673 00:54:48,743 --> 00:54:51,746 We're running out of time, and this is the only sure way. 674 00:54:54,958 --> 00:54:55,875 Yeon-joo, 675 00:54:59,129 --> 00:55:00,338 forget me. 676 00:55:01,965 --> 00:55:03,758 I'm just a cartoon character. 677 00:55:06,344 --> 00:55:07,637 When you want to see me, 678 00:55:08,638 --> 00:55:10,265 go to a bookstore and see me in the comic book. 679 00:55:12,934 --> 00:55:13,768 Okay? 680 00:55:21,609 --> 00:55:22,569 Take care. 681 00:55:54,559 --> 00:55:56,728 According to the hospital, Kang Chul, 682 00:55:56,811 --> 00:56:00,648 who was attacked by an unknown man, is now recovering and in stable state. 683 00:56:00,982 --> 00:56:04,736 The front of the hospital is currently swarming with people 684 00:56:04,819 --> 00:56:06,696 who are worried about him. 685 00:56:06,905 --> 00:56:10,909 The police are searching for the assailant who attacked him. 686 00:56:10,992 --> 00:56:14,037 However, they do not have any clear leads. 687 00:56:14,621 --> 00:56:16,039 This is M News. 688 00:56:19,042 --> 00:56:19,876 You're up. 689 00:56:21,169 --> 00:56:22,003 How are you feeling? 690 00:56:22,796 --> 00:56:25,048 -Did they find anything? -Not yet. 691 00:56:25,507 --> 00:56:28,259 They're checking the surveillance videos, but it'll take time. 692 00:56:28,343 --> 00:56:29,511 You know how slow they are. 693 00:56:31,221 --> 00:56:32,097 Were you crying? 694 00:56:34,015 --> 00:56:36,142 -What? -Those look like tears. 695 00:56:45,068 --> 00:56:47,904 I don't know. I think I had a dream. 696 00:56:49,239 --> 00:56:51,533 It must've been a pretty sad dream. 697 00:56:52,867 --> 00:56:55,120 I don't remember. Would you get me some water? 698 00:56:55,370 --> 00:56:56,204 Okay. 699 00:56:57,455 --> 00:56:59,874 Anyway, your problem is that you are too reckless. 700 00:57:00,125 --> 00:57:03,128 Why would you go up there alone? You were just asking for it. 701 00:57:04,003 --> 00:57:06,256 You're lucky the waiter happened to go up there. 702 00:57:06,339 --> 00:57:08,258 Why would you meet someone you don't know alone? 703 00:58:28,505 --> 00:58:31,591 I'll accept the shitty fate you've given me. 704 00:58:32,050 --> 00:58:34,010 Just as I drew it... 705 00:58:34,093 --> 00:58:36,387 -What a pretty ring. -...Chul forgot everything. 706 00:58:37,013 --> 00:58:38,806 This is a fresh start. 707 00:58:39,349 --> 00:58:41,893 Chul will catch the killer and then marry So-hee. 708 00:58:44,062 --> 00:58:47,232 No one remembers me there, 709 00:58:47,524 --> 00:58:49,984 and no one in this world knows what I went through. 710 00:58:50,360 --> 00:58:52,362 I called you because I want to end it right. 711 00:58:52,445 --> 00:58:53,571 I already picked the face. 712 00:58:53,863 --> 00:58:56,991 He is the only person Chul will accept as the real killer. 713 00:58:57,700 --> 00:58:58,535 Dr. "Oh Yeon-joo"? 714 00:59:00,870 --> 00:59:02,872 Subtitle translation by Jeong Lee