1 00:00:37,704 --> 00:00:39,706 "ดับเบิลยู" เป็นการ์ตูนชุด ยอดนิยมในเกาหลี 2 00:00:39,914 --> 00:00:40,915 (คังชอลจะเจอฆาตกรไหม) 3 00:00:44,169 --> 00:00:46,921 ตัวเอกคังชอลรู้จากโอยอนจู 4 00:00:47,005 --> 00:00:49,257 ว่าเขาเป็นตัวละครหลักของการ์ตูน 5 00:00:49,799 --> 00:00:51,760 แกอยากยิงฉันเหรอ เอาเลยสิ 6 00:00:52,802 --> 00:00:53,678 ยิงฉันสิ 7 00:00:55,513 --> 00:00:58,058 นี่คือตอนจบที่ สมเหตุสมผลที่สุดของตัวเอก 8 00:00:58,141 --> 00:01:00,143 ที่กลายเป็นฆาตกรขณะตามล่าฆาตกร 9 00:01:00,643 --> 00:01:02,854 คังชอลและยอนจู รู้ถึงความรู้สึกที่มีต่อกัน 10 00:01:03,188 --> 00:01:05,607 และฝันถึงชีวิตใหม่ ที่มีความสุขร่วมกัน 11 00:01:07,358 --> 00:01:08,193 ทำไมคุณถึงเลือดออก 12 00:01:08,526 --> 00:01:11,237 แปลว่าคุณก็ตายได้ถ้าถูกยิง 13 00:01:12,530 --> 00:01:13,531 แกคือโอยอนจูใช่ไหม 14 00:01:14,074 --> 00:01:15,492 ผู้หญิงที่แต่งงานกับคังชอล 15 00:01:15,784 --> 00:01:19,370 ฆาตกรโผล่มา และขู่คังชอลว่าจะฆ่ายอนจู 16 00:01:19,454 --> 00:01:21,915 นี่ฉันกลายเป็นตัวการ์ตูนไปแล้วเหรอ 17 00:01:22,248 --> 00:01:23,583 เพราะแต่งงานกับตัวเอกงั้นเหรอ 18 00:01:23,792 --> 00:01:25,502 เพราะฆาตกรและโอยอนจู 19 00:01:25,585 --> 00:01:28,546 ตัวละครอื่นใน "ดับเบิลยู" จึงสูญเสียจุดประสงค์ 20 00:01:28,630 --> 00:01:30,507 และเริ่มหายตัวไป 21 00:01:31,090 --> 00:01:33,468 ฉันไม่ได้หวังให้มันเป็นแบบนี้ 22 00:01:39,933 --> 00:01:40,809 ที่นี่มัน... 23 00:01:41,768 --> 00:01:42,852 คุณจำได้ไหม 24 00:01:44,562 --> 00:01:47,398 จำได้สิ คุณนอนอยู่ บนพื้นแถวๆ นี้ใช่ไหม 25 00:01:47,732 --> 00:01:51,111 ฉันตกใจมากเพราะคิดว่าคุณกำลังจะตาย 26 00:01:52,153 --> 00:01:53,071 ผมโชคดีจริงๆ 27 00:02:02,622 --> 00:02:03,790 สัญญากับผมอย่างหนึ่งสิ 28 00:02:06,709 --> 00:02:08,128 ถ้าคุณไปจากโลกนี้อีกครั้ง 29 00:02:08,545 --> 00:02:09,754 คุณช่วยวาดอะไรให้ผมหน่อยได้ไหม 30 00:02:10,630 --> 00:02:11,798 วาดอะไรเหรอ 31 00:02:13,466 --> 00:02:14,300 ความฝัน 32 00:02:14,926 --> 00:02:15,760 ความฝันเหรอ 33 00:02:16,511 --> 00:02:17,428 ทำให้ทุกอย่าง... 34 00:02:18,096 --> 00:02:20,098 ที่เกิดขึ้นตั้งแต่ตอนเราเจอกัน เมื่อสองเดือนก่อน 35 00:02:20,348 --> 00:02:23,393 จนถึงตอนนี้เป็นแค่ความฝัน 36 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 ทุกอย่างจะคลี่คลาย ถ้าย้อนกลับไปตอนเรายังไม่ได้เจอกัน 37 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 ถ้าผมไม่รู้จักคุณ 38 00:02:32,235 --> 00:02:33,695 ก็จะไม่ตามหาคุณ 39 00:02:34,279 --> 00:02:35,780 หรือคิดถึงคุณ 40 00:02:36,698 --> 00:02:38,783 คุณก็จะไม่ถูกดึงมาโลกนี้อีก 41 00:02:39,450 --> 00:02:41,327 ผมจะไม่ได้รู้ความจริงจากคุณ 42 00:02:42,453 --> 00:02:44,414 ผมจะไม่ยิงพ่อของคุณ 43 00:02:44,747 --> 00:02:46,291 ฆาตกรจะไม่หลุดออกไป 44 00:02:47,250 --> 00:02:48,543 จะไม่มีใครต้องตกอยู่ในอันตราย 45 00:02:50,169 --> 00:02:51,838 และที่สำคัญที่สุด 46 00:02:55,341 --> 00:02:56,759 คุณต้องไม่ตาย 47 00:02:58,469 --> 00:03:00,847 ผมทนเห็นคุณตายอีกไม่ได้ 48 00:03:08,438 --> 00:03:09,522 เอานี่ให้พ่อของคุณ 49 00:03:14,360 --> 00:03:17,614 แย่จังที่เราทำเรื่องโรแมนติก ได้แค่สี่เรื่องเอง 50 00:03:20,742 --> 00:03:22,660 ผมมีอีกเป็นร้อยเรื่องจะทำให้คุณ 51 00:03:27,665 --> 00:03:29,208 ผมอยากกอดคุณ 52 00:03:29,918 --> 00:03:31,169 แต่ก็ทำไม่ได้ 53 00:03:35,506 --> 00:03:37,008 มันอาจทำให้ผมเปลี่ยนใจ 54 00:03:38,968 --> 00:03:40,094 คุณจะไปไหนเหรอ 55 00:03:51,314 --> 00:03:54,317 เราไม่มีเวลาแล้ว และนี่เป็นวิธีเดียวที่แน่นอนที่สุด 56 00:03:57,528 --> 00:03:58,446 คุณโอยอนจู 57 00:04:01,699 --> 00:04:02,867 ลืมผมเถอะนะ 58 00:04:04,577 --> 00:04:06,329 ผมเป็นแค่ตัวการ์ตูน 59 00:04:12,252 --> 00:04:13,169 ดูแลตัวเองด้วย 60 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 ฉันเป็นใคร 61 00:04:55,920 --> 00:04:57,046 ฉันเป็นใคร 62 00:04:57,922 --> 00:04:59,132 คังชอลอยู่ไหน 63 00:05:00,508 --> 00:05:01,551 ฉันเป็นใคร 64 00:05:01,634 --> 00:05:02,927 ทำไมไม่พูดล่ะว่าฉันเป็นใคร 65 00:05:04,012 --> 00:05:04,971 ฉันเป็นใคร 66 00:05:05,430 --> 00:05:06,889 บอกมาว่าฉันเป็นใคร 67 00:05:13,563 --> 00:05:15,064 แกหักหลังฉัน 68 00:05:22,488 --> 00:05:23,364 คุณคะ 69 00:05:23,948 --> 00:05:25,199 คุณคะ มีอะไรหรือเปล่าคะ 70 00:05:28,953 --> 00:05:29,787 คุณคะ 71 00:05:30,288 --> 00:05:31,831 ทำไม่แกไม่รักษาสัญญา 72 00:05:32,665 --> 00:05:34,334 แกบอกว่าจะตามหาฉัน 73 00:05:35,043 --> 00:05:36,294 คุณคะ เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 74 00:05:36,961 --> 00:05:37,962 ฉันเป็นใคร 75 00:05:38,963 --> 00:05:39,881 บอกมาว่าฉันเป็นใคร 76 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 วาดหน้าให้ฉัน 77 00:05:46,721 --> 00:05:47,638 คุณคะ 78 00:05:49,557 --> 00:05:51,642 คุณคะ เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 79 00:05:52,268 --> 00:05:53,102 คุณคะ 80 00:05:58,775 --> 00:06:01,069 คุณคะ เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 81 00:06:01,694 --> 00:06:02,987 ฉันได้ยินเสียงน่ะค่ะ 82 00:06:54,080 --> 00:06:55,373 หลังเราแยกจากกัน 83 00:06:57,083 --> 00:07:00,545 ฆาตกรก็หายไปจากโลกของฉัน 84 00:07:06,634 --> 00:07:09,137 เราพบเหยื่อจมน้ำสองราย ทางใต้สุดสะพานฮันกัง 85 00:07:09,220 --> 00:07:12,181 เราพบเหยื่อจมน้ำสองราย ทางใต้สุดสะพานฮันกัง 86 00:07:12,265 --> 00:07:13,850 ทั้งคู่เป็นชายช่วงวัย 20 87 00:07:18,729 --> 00:07:20,356 มีคนตายสามคน 88 00:07:20,815 --> 00:07:22,942 แต่ไม่มีเหยื่อเพิ่มจากนั้น 89 00:07:23,025 --> 00:07:24,569 เกิดเรื่องแบบนี้ได้ยังไง 90 00:07:24,819 --> 00:07:27,029 กลับเถอะครับ คุณแม่ 91 00:07:28,406 --> 00:07:31,409 - คุณแม่จะ... - ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร 92 00:07:31,659 --> 00:07:34,078 ยอนจูจะหายตัวไป ตอนอยู่ในรถกับนายได้ไง 93 00:07:34,162 --> 00:07:35,913 คุณแม่ ที่นี่อันตรายนะ อย่าเข้าไปเลยนะครับ 94 00:07:35,997 --> 00:07:37,540 - ให้ตายเถอะ - คุณแม่ครับ 95 00:07:37,915 --> 00:07:40,084 - คุณแม่ - รถนายอยู่ไหน 96 00:07:40,168 --> 00:07:42,044 อย่าครับคุณแม่ คุณแม่ 97 00:07:42,336 --> 00:07:44,338 คุณแม่ มันอันตรายนะ อย่าไป 98 00:07:44,422 --> 00:07:45,339 คุณแม่ 99 00:07:45,673 --> 00:07:48,718 โอ๊ย ทำไมถึงไม่ฟังฉันเลย 100 00:07:48,801 --> 00:07:49,635 คุณแม่ 101 00:07:52,388 --> 00:07:53,347 รถคันนั้นใช่ไหม 102 00:07:53,806 --> 00:07:57,226 คุณแม่ อย่าไปเลย มันอันตราย 103 00:08:02,940 --> 00:08:05,401 ยอนจู ตายแล้ว 104 00:08:05,485 --> 00:08:08,279 ไม่นะ ยอนจู ตื่นสิ 105 00:08:08,696 --> 00:08:11,365 ยอนจู ตื่นเร็ว 106 00:08:11,741 --> 00:08:14,702 - พี่ยอนจู - แม่กับซูบงปลอดภัยดี 107 00:08:34,430 --> 00:08:36,224 และตัวละครในการ์ตูน 108 00:08:37,350 --> 00:08:38,267 ก็ไม่หายไป 109 00:08:39,143 --> 00:08:40,603 แม้แต่ตัวเดียว 110 00:08:49,195 --> 00:08:51,614 (เที่ยวบินขาเข้าระหว่างประเทศ) 111 00:09:25,606 --> 00:09:28,776 สี่ตอนใหม่ถูกอัปโหลดเมื่อคืน 112 00:09:29,110 --> 00:09:30,611 พี่ยอนจูเกือบถูกยิง 113 00:09:31,153 --> 00:09:32,905 เขาโผล่มาจากไหนไม่รู้แล้วก็ยิงเธอ 114 00:09:42,665 --> 00:09:43,583 ใครคะ 115 00:09:44,000 --> 00:09:44,834 ผมเอง 116 00:09:45,209 --> 00:09:46,502 ใคร... 117 00:09:56,512 --> 00:09:59,223 คุณมาที่นี่ทำไม 118 00:10:00,224 --> 00:10:02,727 นึกว่าคุณไปนิวซีแลนด์เมื่อวานซะอีก 119 00:10:02,810 --> 00:10:04,687 ผมก็แค่เปลี่ยนใจกลับมาน่ะ 120 00:10:05,396 --> 00:10:06,522 ขอเข้าไปหน่อยได้ไหม 121 00:10:09,900 --> 00:10:11,652 เข้ามาสิ 122 00:10:16,824 --> 00:10:18,576 มีเรื่องอะไรเหรอ 123 00:10:18,993 --> 00:10:19,869 ยอนจูอยู่ไหน 124 00:10:20,620 --> 00:10:23,122 ลูกอยู่ในห้อง นอนซมอยู่บนเตียง 125 00:10:23,623 --> 00:10:25,249 ซูบงบอกคุณเหรอ 126 00:10:37,595 --> 00:10:40,473 เธอเป็นลมหลังจากวาดบางอย่างบนรถ 127 00:10:40,973 --> 00:10:42,183 ไม่อยากจะเชื่อเลย 128 00:10:42,683 --> 00:10:45,269 ฉันพาเธอไปห้องฉุกเฉิน นี่เราก็เพิ่งจะกลับกันมา 129 00:10:46,103 --> 00:10:48,439 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 130 00:10:48,522 --> 00:10:51,192 เธอไม่บอกฉันว่าวาดอะไรในรถ 131 00:10:51,275 --> 00:10:53,194 และซูบงก็เอาแต่พูดบ้าๆ บอๆ 132 00:10:53,903 --> 00:10:56,697 ไม่เข้าใจว่าเขากลัวอะไรนักหนา 133 00:10:58,240 --> 00:11:00,660 แล้วคุณกลับมาทำไม 134 00:11:01,369 --> 00:11:03,287 นึกว่าคุณจะอยู่ที่นั่น สักเดือนหนึ่งซะอีก 135 00:11:06,916 --> 00:11:07,833 ขอตัวเดี๋ยวนะ 136 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 ทำไมโง่แบบนี้ 137 00:11:44,703 --> 00:11:47,123 (เอานี่ให้พ่อของคุณ) 138 00:12:07,101 --> 00:12:08,227 (เชื่อมต่อยูเอสบีไดรฟ์) 139 00:12:08,310 --> 00:12:09,478 (ถึงคุณโอซองมู) 140 00:12:20,239 --> 00:12:22,366 วุ่นวายไปหมด 141 00:12:23,409 --> 00:12:26,036 ฉันไม่ได้หวังให้มันเป็นแบบนี้ 142 00:12:55,816 --> 00:12:57,276 ถึงคุณโอซองมู 143 00:13:11,290 --> 00:13:13,334 ได้ข่าวว่าคุณยังไม่ตาย 144 00:13:14,460 --> 00:13:15,753 ผมก็ยังไม่ตายเหมือนกัน 145 00:13:18,297 --> 00:13:20,174 ผมดีใจที่คุณยังมีชีวิตอยู่ 146 00:13:20,424 --> 00:13:22,343 แต่ผมจะไม่ขอโทษ 147 00:13:22,426 --> 00:13:23,969 (ผมดีใจที่คุณยังมีชีวิตอยู่) 148 00:13:24,053 --> 00:13:26,055 ผมเองไม่ควรได้รับการให้อภัย 149 00:13:26,138 --> 00:13:28,682 แต่คุณก็ไม่มีสิทธิ์ให้อภัยผมเช่นกัน 150 00:13:29,808 --> 00:13:31,018 ไอ้บ้านี่ 151 00:13:33,812 --> 00:13:36,315 ผมไม่ได้เขียนมาเพื่อขอโทษ แต่จะยื่นข้อเสนอ 152 00:13:37,650 --> 00:13:40,611 เรามีเรื่องที่ต้องจบมันด้วยกัน 153 00:13:47,952 --> 00:13:49,286 เราไปสูดอากาศกันเถอะ 154 00:13:58,879 --> 00:14:02,716 ผมจะยอมรับชะตากรรมอันแสนเศร้า ที่คุณมอบให้ 155 00:14:03,842 --> 00:14:06,053 คุณจึงควรทำในสิ่งที่จำเป็นต้องทำ 156 00:14:07,096 --> 00:14:08,389 แทนที่จะวิ่งหนีไป 157 00:14:09,348 --> 00:14:12,142 ถ้าทำเพื่อลูกสาวคุณไม่ใช่ผมล่ะก็ 158 00:14:12,393 --> 00:14:13,852 ผมเชื่อว่าคราวนี้คุณจะทำได้ 159 00:14:14,186 --> 00:14:15,479 (ให้ "ดับเบิลยู" จบแบบมีความสุข) 160 00:14:15,563 --> 00:14:16,939 ให้ "ดับเบิลยู" จบแบบมีความสุข 161 00:15:01,901 --> 00:15:05,321 แม่คะ กลับไปนอนที่ห้องเถอะค่ะ 162 00:15:07,072 --> 00:15:08,240 ตื่นแล้วเหรอ 163 00:15:09,658 --> 00:15:11,035 เป็นอะไรหรือเปล่า 164 00:15:11,744 --> 00:15:13,996 ทำไมมานอนที่นี่ล่ะคะ มันไม่สบายตัวนะคะ 165 00:15:14,288 --> 00:15:17,958 ไม่เป็นไร แม่ขี้เกียจย้าย 166 00:15:22,963 --> 00:15:25,758 พ่อลูกแวะมาด้วย 167 00:15:27,676 --> 00:15:30,596 - เมื่อไหร่คะ - ตอนห้าทุ่ม 168 00:15:31,221 --> 00:15:35,517 ให้ตาย เขาบอกว่าจะไปอยู่ นิวซีแลนด์สักเดือน 169 00:15:35,935 --> 00:15:37,686 แต่อยู่ดีๆ ก็กลับมา 170 00:15:38,938 --> 00:15:40,397 สงสัยจังว่าเกิดอะไรขึ้น 171 00:17:45,272 --> 00:17:48,358 เราตรวจสอบกล้องวงจรปิดทุกตัว ในรัศมีห้ากิโลเมตร 172 00:17:48,442 --> 00:17:49,818 เราตรวจสอบทุกอย่าง 173 00:17:50,277 --> 00:17:51,528 ทำไมเรายังหาไม่เจอ 174 00:17:51,612 --> 00:17:53,405 ผมก็หงุดหงิดเหมือนกัน 175 00:17:53,489 --> 00:17:55,074 - สวัสดีครับ - สวัสดี 176 00:17:55,657 --> 00:17:58,035 เป็นไงบ้าง ประธานคัง 177 00:17:59,411 --> 00:18:01,914 ยังมึนอยู่เลยครับ สงสัยเพราะได้ยาเยอะ 178 00:18:07,419 --> 00:18:08,378 ฉันคิดว่า 179 00:18:09,296 --> 00:18:11,632 ความฝันคงจะอยู่ในจิตใต้สำนึก ของเขาสักพัก 180 00:18:12,758 --> 00:18:17,054 เลยทำให้ฉันสามารถไปพบคังชอล ได้อีกสักสองสามครั้ง 181 00:18:18,555 --> 00:18:19,598 แม้ว่า... 182 00:18:20,641 --> 00:18:22,476 มันจะเป็นเวลาสั้นๆ ก็ตาม 183 00:18:47,167 --> 00:18:49,002 (ห้องวีไอพีหนึ่ง คังชอล) 184 00:19:07,646 --> 00:19:09,439 ฉันจะวัดความดันให้นะคะ 185 00:19:41,388 --> 00:19:42,764 หมวกผ่าตัดเธอล่ะ 186 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 อ๋อ จริงด้วย 187 00:19:44,808 --> 00:19:47,561 แล้วนั่นอะไร สวมแหวนด้วยเหรอ 188 00:19:48,812 --> 00:19:51,440 อยากโดนตีใช่ไหม เธออยู่ห้องผ่าตัดตลอดนะ 189 00:19:52,191 --> 00:19:54,902 โอ้โฮ แหวนสวยนะเนี่ย 190 00:19:55,444 --> 00:19:57,362 เธอขโมยมาหรือไง 191 00:19:57,654 --> 00:19:59,823 หรือแอบไปแต่งงานโดยไม่บอกอาจารย์ 192 00:19:59,907 --> 00:20:03,202 ยังไม่มีแฟนแล้วเธอจะแต่งงานได้ไง 193 00:20:03,285 --> 00:20:06,330 ฉันรู้ทันทีตอนเห็นเธอไปนัดบอด 194 00:20:06,413 --> 00:20:09,917 เธอเป็นพวกที่จะขึ้นคานตลอดไป 195 00:20:10,209 --> 00:20:12,878 ได้ยินว่าสาวโสดแก่ๆ หลายคน ชอบอยู่กับแมว 196 00:20:12,961 --> 00:20:15,339 เธอต้องเป็นแบบนั้นแน่นอน 197 00:20:15,464 --> 00:20:18,217 - แปลกนะ แต่ผมเห็นด้วย - ใช่ไหมล่ะ 198 00:20:19,051 --> 00:20:21,887 - จัดการซะไม่งั้นตาย - ขอโทษค่ะ 199 00:20:30,312 --> 00:20:33,190 ครั้งที่สามที่ฉันเจอเขา คือสัปดาห์ต่อมา 200 00:20:34,358 --> 00:20:35,901 ในโลกของคังชอล 201 00:20:36,526 --> 00:20:38,320 มันผ่านไปสองเดือนแล้ว 202 00:20:51,458 --> 00:20:52,876 อ้าว ขอโทษครับ 203 00:20:58,048 --> 00:20:58,966 เป็นอะไรหรือเปล่า 204 00:21:13,397 --> 00:21:15,107 ขอโทษครับ ผมไม่ทันเห็น 205 00:21:18,235 --> 00:21:19,278 แหวนสวยดีนะครับ 206 00:21:33,834 --> 00:21:36,461 ฮัลโหล ผมอยู่ตรงทางออก 207 00:21:37,629 --> 00:21:38,463 เห็นแล้ว 208 00:21:41,508 --> 00:21:43,677 - ทำไมช้าจัง - รถมันติด 209 00:21:43,885 --> 00:21:44,886 หายดีแล้วเหรอ 210 00:21:45,137 --> 00:21:46,930 - เปล่า - ทำไมล่ะ 211 00:21:47,014 --> 00:21:47,931 ยังเจ็บอยู่ 212 00:21:48,015 --> 00:21:49,975 แล้วสองเดือนที่ผ่านมาทำอะไร 213 00:22:02,279 --> 00:22:03,238 เธอเป็นใครเหรอ 214 00:22:04,239 --> 00:22:07,159 ไม่รู้สิ ผมไม่เคยเห็นเธอมาก่อน แต่เธอจ้องผมไม่วางตาเลย 215 00:22:07,951 --> 00:22:09,661 เธอดูเศร้านะ 216 00:22:10,829 --> 00:22:12,164 อาจเป็นคนรักเก่าของนาย 217 00:22:12,664 --> 00:22:14,708 นายอาจทำเธอเจ็บแล้วทิ้งเธอ 218 00:22:15,751 --> 00:22:16,752 เพ้อเจ้อ 219 00:22:19,004 --> 00:22:19,880 ไปกันเถอะ 220 00:22:43,570 --> 00:22:46,073 อย่างที่ฉันวาดเลย 221 00:22:48,200 --> 00:22:49,743 คังชอลลืมทุกอย่าง 222 00:23:09,221 --> 00:23:10,931 ทำไมยังไม่เข้าไปอีก 223 00:23:11,890 --> 00:23:14,184 นี่ เป็นอะไรไป 224 00:23:21,817 --> 00:23:23,610 พอเขาดีขึ้นและยุ่งมากขึ้น 225 00:23:24,444 --> 00:23:26,863 คังชอลก็ไม่ฝันอีกต่อไปแล้ว 226 00:23:28,448 --> 00:23:29,533 เขาลืมฉัน 227 00:23:30,909 --> 00:23:33,203 ไปเสียสนิท 228 00:23:38,041 --> 00:23:40,669 (ดับเบิลยู) 229 00:23:50,178 --> 00:23:51,805 เขาถูกทำลายนับครั้งไม่ถ้วน 230 00:23:58,854 --> 00:24:00,814 (บางครั้งชีวิตก็...) 231 00:24:00,897 --> 00:24:02,482 เขาสูญเสียเข็มทิศชีวิตไป 232 00:24:07,028 --> 00:24:09,698 คังชอลที่อยู่ได้เพราะพลังแห่งรัก 233 00:24:11,032 --> 00:24:12,117 ตอนนี้ชายคนนั้นจากไปแล้ว 234 00:24:52,324 --> 00:24:53,200 เขากลับไปเป็น 235 00:24:53,825 --> 00:24:56,786 ผู้ชายที่คนอ่านรู้จักและหลงรัก 236 00:25:00,248 --> 00:25:02,125 คังชอลอีกแล้ว เวรเอ๊ย 237 00:25:04,127 --> 00:25:06,129 ทำไมพวกเขาชอบมาด้วยกันนะ 238 00:25:06,463 --> 00:25:07,923 ตัวเอกของเรา 239 00:25:08,548 --> 00:25:10,634 ผู้แข็งแกร่ง 240 00:25:11,343 --> 00:25:13,345 และไม่เคยสิ้นหวัง 241 00:25:41,581 --> 00:25:43,792 (รายงานโครงการดับเบิลยู ฉบับหนึ่ง) 242 00:26:01,309 --> 00:26:04,229 มันกะทันหันเกินไป 243 00:26:04,312 --> 00:26:07,148 ซอนมีกับยุนฮีเลยมาได้วันพุธครับ 244 00:26:07,232 --> 00:26:08,525 เราสองคนก็พอ 245 00:26:12,529 --> 00:26:14,030 แต่อาจารย์โอครับ... 246 00:26:15,240 --> 00:26:18,743 ที่จริงผมกำลังจะกลับบ้านเกิด 247 00:26:19,828 --> 00:26:23,123 ผมจะเลิกวาดการ์ตูนแล้วครับ 248 00:26:23,665 --> 00:26:25,083 ผมกลัวมากเลย 249 00:26:25,500 --> 00:26:28,211 หลับไม่สนิทสักคืน 250 00:26:28,545 --> 00:26:30,505 ตั้งแต่ที่อาจารย์ถูกยิง 251 00:26:30,964 --> 00:26:35,051 ผมไม่เข้าใจว่าทำไม ชีวิตผมต้องตกอยู่ในอันตราย 252 00:26:35,135 --> 00:26:36,636 เพียงเพราะวาดการ์ตูน 253 00:26:37,679 --> 00:26:40,348 ผมไปทั้งโบสถ์คริสต์แล้วก็วัดพุทธ 254 00:26:41,141 --> 00:26:43,226 แถมหายันต์มาเก็บไว้ด้วย 255 00:26:47,022 --> 00:26:49,149 แต่ผมก็ยังไม่รู้สึกสงบ 256 00:26:50,108 --> 00:26:52,444 ขนาดจะมาที่นี่ผมยังกลัว... 257 00:26:52,569 --> 00:26:54,529 ฉันตามนายมาเพราะอยากจะจบเรื่อง 258 00:26:59,159 --> 00:27:00,952 ผมจะไปโกนหนวดครับ 259 00:27:03,496 --> 00:27:05,290 ฉันวางแผนจะให้ "ดับเบิลยู" จบแบบมีความสุข 260 00:27:06,499 --> 00:27:07,876 จบแบบมีความสุขเหรอครับ 261 00:27:07,959 --> 00:27:10,754 คังชอลจะเจอฆาตกรและลงโทษมัน 262 00:27:11,046 --> 00:27:13,256 เราจะกำจัดฆาตกรไปตลอดกาล 263 00:27:13,673 --> 00:27:15,842 ไม่งั้นเราก็ไม่รู้ว่า จะเกิดอะไรขึ้นอีก 264 00:27:17,427 --> 00:27:18,970 เราจะฆ่าฆาตกรเหรอครับ 265 00:27:19,304 --> 00:27:22,349 มันฆ่าคนจริงๆ ไปสามคน ไหนจะพยายามฆ่าลูกฉันอีก 266 00:27:22,432 --> 00:27:23,600 เราปล่อยมันไว้ไม่ได้ 267 00:27:24,476 --> 00:27:26,478 แม้ว่ามันจะเป็นฆาตกร ที่ฉันสร้างก็ตาม 268 00:27:27,771 --> 00:27:29,230 ฉันต้องฆ่ามันน่ะถูกแล้ว 269 00:27:32,650 --> 00:27:33,860 เพื่อที่จะกำจัดฆาตกร 270 00:27:34,319 --> 00:27:36,696 คุณต้องสร้างตัวตนเขาขึ้นมาก่อน 271 00:27:37,197 --> 00:27:39,282 เขาจะเป็นผีแบบนี้ต่อไปไม่ได้ 272 00:27:39,366 --> 00:27:40,909 เขาต้องเป็นคนที่ผมจับต้องได้ 273 00:27:44,245 --> 00:27:47,791 ผมแนบสำเนารายงาน ของโครงการดับเบิลยูทั้งหมดมาให้ 274 00:27:47,874 --> 00:27:48,875 (รายงานโครงการดับเบิลยู) 275 00:27:49,542 --> 00:27:52,837 ในนั้นจะมีรายงานการสืบสวน ผู้ต้องสงสัย 353 คน 276 00:27:55,090 --> 00:27:57,842 คุณต้องสร้างใครสักคน ที่ไม่อยู่ในรายงาน 277 00:27:59,094 --> 00:28:00,595 แบบนั้นผมถึงจะยอมรับ 278 00:28:00,678 --> 00:28:03,765 และเมื่อผมยอมรับ การ์ตูนนี้จะจบ 279 00:28:10,146 --> 00:28:11,398 (รายงานโครงการดับเบิลยู) 280 00:28:14,442 --> 00:28:16,236 นายต้องอ่านทุกฉบับ 281 00:28:16,319 --> 00:28:18,530 เราต้องตัดเรื่องที่มันซ้ำซ้อนกัน 282 00:28:18,905 --> 00:28:20,782 ไม่งั้นคังชอลจะสงสัย 283 00:28:21,032 --> 00:28:22,242 ถ้าคังชอลสงสัย 284 00:28:23,660 --> 00:28:25,995 คำสาปจะเริ่มอีกครั้ง 285 00:28:26,079 --> 00:28:27,122 อาจารย์ครับ 286 00:28:27,205 --> 00:28:30,125 เราสร้างฆาตกรรมที่สมบูรณ์แบบ แล้วจะสร้างฆาตกรได้ยังไง 287 00:28:30,500 --> 00:28:33,711 ทุกหลักฐานที่เราคิดออก จะมีช่องโหว่เสมอ 288 00:28:33,962 --> 00:28:36,089 มันจะมีช่องโหว่ก็ช่วยไม่ได้ 289 00:28:37,048 --> 00:28:41,886 แต่เราต้องหาใบหน้า ที่คังชอลจะเชื่อแม้มีช่องโหว่ 290 00:28:42,512 --> 00:28:44,222 ใบหน้าที่คังชอลจะเชื่อเหรอครับ 291 00:28:44,305 --> 00:28:45,557 ฉันเลือกหน้าได้แล้ว 292 00:28:46,266 --> 00:28:47,183 (สมุดวาดภาพ) 293 00:28:52,689 --> 00:28:56,359 เขาเป็นคนเดียวที่คังชอล จะยอมรับเป็นฆาตกร 294 00:29:20,091 --> 00:29:21,968 ท่านประธาน เตรียมอาหารเช้าเลยไหมคะ 295 00:29:22,343 --> 00:29:24,888 - อีกสิบนาที ผมขออาบน้ำก่อน - ได้ค่ะ 296 00:29:38,193 --> 00:29:39,986 - สวัสดีครับ - นายอยู่ไหน 297 00:29:40,069 --> 00:29:40,987 ผมยังอยู่ที่โรงแรม 298 00:29:41,362 --> 00:29:43,406 - ฉันได้เบาะแสแล้ว - ว่าไงนะครับ 299 00:29:43,823 --> 00:29:47,035 มีผู้ชายลงมาจากดาดฟ้าในคืนนั้น 300 00:29:47,118 --> 00:29:48,995 กล้องของรถส่งของถ่ายเขาไว้ได้ 301 00:30:08,431 --> 00:30:09,349 ประธานคัง 302 00:30:13,770 --> 00:30:16,856 พี่บอกว่าพวกเขาตรวจสอบทุกอย่าง แต่ไม่เจออะไรเลยตั้งสองเดือน 303 00:30:16,940 --> 00:30:19,442 นั่นน่ะสิ แต่พวกเขาพลาดไปอันหนึ่ง 304 00:30:20,151 --> 00:30:22,904 รถส่งวัตถุดิบทำขนมของโรงแรม 305 00:30:42,674 --> 00:30:45,385 ฉันโทรตามเพราะอยากเพิ่มมัน ในรายการวันนี้ 306 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 ถ้านี่ใช่เบาะแสจริง 307 00:30:47,679 --> 00:30:49,389 เขาก็น่าจะใช่ 308 00:30:50,431 --> 00:30:51,432 ดูหน้าเขาสิ 309 00:30:54,644 --> 00:30:55,520 คนนั้น 310 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 ซูมเข้าไปหน่อยครับ 311 00:31:03,778 --> 00:31:05,780 อีก อีกหน่อย 312 00:31:17,375 --> 00:31:19,168 นี่มัน... 313 00:31:19,961 --> 00:31:23,172 เขาเหมือนอาจารย์เลยนี่ครับ 314 00:31:24,299 --> 00:31:25,967 ถูกต้อง ฉันเอง 315 00:31:26,509 --> 00:31:28,845 อาจารย์จะใช้ตัวเอง 316 00:31:29,137 --> 00:31:31,639 เป็นฆาตกรเหรอครับ 317 00:31:32,015 --> 00:31:33,600 เขาไม่มีทางเชื่อถ้าไม่ใช่ฉัน 318 00:31:36,728 --> 00:31:38,146 มาจบเรื่องนี้กันเถอะ 319 00:31:43,067 --> 00:31:45,653 ฉันเป็นผู้ต้องสงสัยคนเดียว ที่เขาเห็น 320 00:31:46,321 --> 00:31:47,989 เขาจะเชื่อถ้าเห็นหน้าฉัน 321 00:31:49,532 --> 00:31:51,659 ใช่ ผมรู้จักเขา 322 00:31:53,703 --> 00:31:55,413 เขาแทงผมบนดาดฟ้า 323 00:31:56,289 --> 00:31:59,125 ผมนึกว่าผมคิดไปเอง เพราะพวกเขาไม่เจออะไร 324 00:31:59,208 --> 00:32:00,335 กล้องถ่ายติดเขาได้ยังไง 325 00:32:00,793 --> 00:32:02,795 คุณบอกว่ากล้องวงจรปิด จับภาพอะไรไม่ได้ 326 00:32:02,879 --> 00:32:05,256 มันไม่สำคัญแล้ว อย่างน้อยก็มีกล้องที่จับภาพเขาได้ 327 00:32:06,174 --> 00:32:07,216 ไม่อยากจะเชื่อเลย 328 00:32:08,176 --> 00:32:11,262 ออกอากาศในรายการวันนี้เลย ให้มวลชนช่วยจะเร็วกว่า 329 00:32:12,096 --> 00:32:13,723 - โทรหาคุณพัค - ครับ 330 00:32:36,120 --> 00:32:38,873 - นี่ยอนจู เธอเห็นหรือยัง - คะ 331 00:32:38,957 --> 00:32:39,958 อ่าน "ดับเบิลยู" หรือยัง 332 00:32:41,084 --> 00:32:42,126 ยังเลยค่ะ 333 00:32:42,377 --> 00:32:43,544 ราชากลับมาแล้ว 334 00:32:43,836 --> 00:32:47,090 โอซองมูผู้ยิ่งใหญ่กลับมาแล้ว 335 00:32:47,465 --> 00:32:51,427 หลังจากโอยอนจูที่งี่เง่าหายไป เรื่องราวก็ดีขึ้น 336 00:32:51,511 --> 00:32:52,804 ยังไม่ได้อ่านอีกเหรอ 337 00:32:54,097 --> 00:32:58,518 ฉันผิดหวังมากที่เห็น "ดับเบิลยู" ถูกทำลายย่อยยับ 338 00:32:59,352 --> 00:33:02,105 ฉันพูดอะไรไม่ออก เพราะนักเขียนบาดเจ็บ 339 00:33:02,397 --> 00:33:05,984 เอาจริงนะ โครงเรื่องที่ผ่านมา งี่เง่ามาก 340 00:33:06,067 --> 00:33:08,319 อย่างกับนิยายโรแมนติกกะโหลกกะลา 341 00:33:08,403 --> 00:33:10,113 ไม่สมเหตุสมผลสักอย่าง 342 00:33:10,571 --> 00:33:13,908 แต่ตอนนี้อาจารย์โอได้สติสักที 343 00:33:14,742 --> 00:33:16,869 ทุกอย่างมันเป็นแค่ความฝัน 344 00:33:19,455 --> 00:33:21,749 นี่เป็นการเริ่มต้นใหม่ 345 00:33:21,833 --> 00:33:24,168 คังชอลจะตามจับฆาตกร แล้วก็แต่งงานกับยุนโซฮี 346 00:33:24,252 --> 00:33:25,670 มันควรต้องเป็นแบบนั้น 347 00:33:25,753 --> 00:33:27,422 แบบนั้นสิถึงจะถูก 348 00:33:27,505 --> 00:33:29,966 ฟังดูดีว่าไหม 349 00:33:31,384 --> 00:33:34,679 จริงสิ พ่อเธอหายดีแล้วใช่ไหม 350 00:33:35,638 --> 00:33:37,640 บอกเขาด้วยว่าอย่าเครียดมาก 351 00:33:37,724 --> 00:33:42,061 และบอกด้วยว่าฉันคอยผลงานเขา อย่างใจจดใจจ่อนะ 352 00:33:43,062 --> 00:33:44,439 - ได้ค่ะ - โอเค 353 00:33:45,023 --> 00:33:48,359 คังชอลมาแล้ว คังชอลรักยุนโซฮี คังชอลเกลียดโอยอนจู 354 00:33:49,027 --> 00:33:49,944 เดี๋ยวนะ 355 00:33:51,154 --> 00:33:54,282 ทำไมฆาตกรหน้าเหมือนอาจารย์โอเลยล่ะ 356 00:33:55,700 --> 00:33:57,535 - คะ - เขาหน้าเหมือนอาจารย์โอ 357 00:33:59,120 --> 00:34:00,038 หรือว่า... 358 00:34:00,496 --> 00:34:02,206 โอ้ พระเจ้า 359 00:34:02,290 --> 00:34:06,794 เหมือนหนังของฮิตช์ค็อกเลย เขาใส่หน้าตัวเองไว้ในผลงาน 360 00:34:07,920 --> 00:34:10,757 พระเจ้า "ดับเบิลยู" จะทำฉันเป็นบ้า 361 00:34:11,174 --> 00:34:12,884 ฆาตกรหน้าเหมือนคนวาด 362 00:34:13,634 --> 00:34:14,802 โอ้โฮ "ดับเบิลยู" 363 00:34:19,348 --> 00:34:20,183 สุดยอด 364 00:34:21,267 --> 00:34:22,477 "ดับเบิลยู" วู้ ใช่เลย 365 00:34:29,817 --> 00:34:31,319 พ่อจะให้จบแบบมีความสุขเหรอ 366 00:34:31,652 --> 00:34:34,447 เปล่า เขาบอกว่าจะจบเรื่องในสี่ตอน 367 00:34:34,530 --> 00:34:36,032 ที่พี่เห็นคือตอนแรก 368 00:34:37,241 --> 00:34:38,618 เป็นความสุขแบบไหน 369 00:34:38,993 --> 00:34:42,163 ตอนนี้อาจารย์โอทิ้งเบาะแสไว้ 370 00:34:43,164 --> 00:34:45,583 พวกเขาจะจับฆาตกรโดยใช้สื่อ 371 00:34:46,793 --> 00:34:48,669 กรุณาดูภาพนี้ให้ดีนะครับ 372 00:34:51,672 --> 00:34:54,300 นี่คือผู้ต้องสงสัยว่าทำร้ายคังชอล 373 00:34:54,383 --> 00:34:56,928 ที่โรงแรมโซลไพรม์ วันที่ 22 พฤษภาคม 374 00:34:57,303 --> 00:35:00,348 เขาอายุประมาณ 50 ปลายๆ ถึง 60 ต้นๆ 375 00:35:01,390 --> 00:35:03,267 ในวันที่ก่อเหตุ 376 00:35:03,351 --> 00:35:07,522 เขาใส่แจ็กเก็ตมีฮู้ดสีเทา เสื้อยืดสีเขียวมะกอก กางเกงสีกรมท่า 377 00:35:07,897 --> 00:35:11,567 เขาใส่แว่นตาและมีเคราหงอก 378 00:35:12,068 --> 00:35:15,279 สูงประมาณ 175 เซนติเมตร 379 00:35:15,863 --> 00:35:19,158 ถ้าหากพบเห็นหรือรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 380 00:35:19,617 --> 00:35:20,660 ติดต่อเรานะครับ 381 00:35:23,371 --> 00:35:26,374 - พระเจ้า - เขาอยู่แถวบ้านเราเหรอ 382 00:35:26,582 --> 00:35:29,502 พวกเขาพบตัวเขาแล้ว เขาชื่อฮันซังฮุน อายุ 61 ปี 383 00:35:29,585 --> 00:35:31,879 เป็นเพื่อนร่วมทีมนักกีฬายิงปืน ของพ่อคังชอล 384 00:35:32,255 --> 00:35:34,298 เขารู้สึกว่าตัวเอง อยู่ใต้เงาพ่อคังชอล 385 00:35:34,382 --> 00:35:37,468 เขาเข้าพบจิตแพทย์ระยะหนึ่ง เพราะโรคหวาดระแวง 386 00:35:37,552 --> 00:35:38,594 ดูเหมือนเขาจะวิกลจริต 387 00:35:39,178 --> 00:35:40,680 (แนวกั้นของตำรวจ) 388 00:36:00,116 --> 00:36:02,034 พวกเขายังพบหลักฐานทุกอย่าง ในที่พักของเขา 389 00:36:02,118 --> 00:36:05,163 เลือดของคังชอล มีดที่มีรอยนิ้วมือ รวมถึงรูปถ่ายครอบครัวของคังชอล 390 00:36:05,246 --> 00:36:06,747 กระทั่งบันทึกการฆาตกรรมของเขา 391 00:36:07,957 --> 00:36:08,791 เจอแล้วครับ 392 00:36:11,794 --> 00:36:13,838 (ห้องสอบสวนหนึ่ง) 393 00:36:13,921 --> 00:36:15,131 อย่านานนะครับ 394 00:36:16,007 --> 00:36:16,883 ขอบคุณครับ 395 00:36:34,150 --> 00:36:35,193 ฉันฆ่าครอบครัวแก 396 00:36:37,486 --> 00:36:40,907 พ่อแกน่ะหยาบคายแถมยังอวดดี 397 00:36:44,202 --> 00:36:45,828 ก่อนวันเกิดเหตุ 398 00:36:46,621 --> 00:36:50,625 ฉันไปหาพ่อแกที่บาร์ หลังไม่ได้เจอกันมาห้าปี 399 00:36:51,209 --> 00:36:53,461 ไอ้สารเลวนั่นยังถือตัวไม่เลิก 400 00:36:54,378 --> 00:36:55,630 ฉันก็เลยฆ่ามันซะ 401 00:36:59,008 --> 00:37:01,636 ฉันจะไปฆ่าแค่พ่อของแก 402 00:37:02,720 --> 00:37:04,597 แต่กลายเป็นว่าต้องฆ่าทุกคน 403 00:37:04,931 --> 00:37:07,225 ถ้าแกอยู่ ฉันคงฆ่าแกด้วย 404 00:37:10,478 --> 00:37:13,105 ฉันคิดว่าไม่นานฉันคงโดนจับ 405 00:37:14,065 --> 00:37:17,443 แต่อัยการนั่นก็ยืนกราน ว่านายเป็นคนร้าย 406 00:37:18,277 --> 00:37:19,528 ไม่รู้ว่าเขาโง่ 407 00:37:20,029 --> 00:37:22,240 หรือมีแผนอะไรกันแน่ 408 00:37:23,199 --> 00:37:24,700 ไม่ว่ายังไงมันก็ดีกับฉัน 409 00:37:27,453 --> 00:37:28,537 ฉันไม่คิดเลย 410 00:37:29,372 --> 00:37:32,166 ว่าแกจะตามหาฉันมากว่าสิบปี 411 00:37:33,000 --> 00:37:34,335 ฉันเบื่อเรื่องนี้แล้ว 412 00:37:35,378 --> 00:37:37,505 ก็เลยโทรหาแกให้มาบนดาดฟ้า แล้วแทงแกซะ 413 00:37:39,507 --> 00:37:40,508 แต่แกก็ไม่ตาย 414 00:37:41,968 --> 00:37:42,927 ทำไมแกถึงไม่ตาย 415 00:37:44,595 --> 00:37:47,014 ฉันน่าจะยิงแก เหมือนที่ยิงพ่อแม่ของแก 416 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 ไอ้เวรเอ๊ย 417 00:37:57,566 --> 00:37:58,776 แค่นั้นยังไม่พอ 418 00:38:00,611 --> 00:38:03,906 เราควรกำจัดฆาตกรในการ์ตูนซะ 419 00:38:03,990 --> 00:38:05,199 ต่อไปจะได้ไม่มีปัญหา 420 00:38:06,117 --> 00:38:08,661 คังชอลจะฆ่าเขาเพื่อแก้แค้นเหรอครับ 421 00:38:10,288 --> 00:38:11,664 แบบนั้นก็ไม่มีความสุขสิ 422 00:38:12,290 --> 00:38:13,749 ตัวร้ายจะต้องถูกฆ่า 423 00:38:14,917 --> 00:38:16,002 ด้วยตัวร้ายเหมือนกัน 424 00:38:17,253 --> 00:38:19,255 คดีฆาตกรรมครอบครัวคุณคัง ออกอากาศหลายครั้ง 425 00:38:19,338 --> 00:38:21,007 ตลอดห้าปีที่ผ่านมา 426 00:38:21,340 --> 00:38:22,591 ผมมั่นใจว่าทุกคนจำได้ 427 00:38:23,092 --> 00:38:26,137 หลังจากการไล่ล่าที่ยืดเยื้อยาวนาน ความจริงจึงได้ปรากฏ 428 00:38:26,804 --> 00:38:29,974 สิบปีสองเดือนนับจากเหตุการณ์นั้น 429 00:38:30,057 --> 00:38:33,144 ฮันซังฮุนผู้ต้องสงสัยยอมสารภาพ ถึงการฆาตกรรมในวันที่ 20 สิงหาคม 430 00:38:36,397 --> 00:38:38,649 เขาสารภาพแล้ว มันจบแล้ว 431 00:38:38,733 --> 00:38:39,567 ไม่จริง 432 00:38:41,193 --> 00:38:43,821 ไม่ใช่ความจริงนะครับ 433 00:38:44,322 --> 00:38:46,907 คังชอลติดสินบนเขา มันไม่ใช่เรื่องจริง 434 00:38:47,491 --> 00:38:49,535 ฟังนะ ตอนนี้เกมจบแล้ว 435 00:38:50,619 --> 00:38:52,163 คุณแพ้คังชอล 436 00:38:52,913 --> 00:38:53,998 คุณต้องลาออก 437 00:38:56,125 --> 00:38:58,919 คุณจะบอกให้ผมถอย ทั้งที่มาไกลขนาดนี้เหรอ 438 00:38:59,587 --> 00:39:02,548 อย่าดึงคนอื่นลงหลุมไปด้วย 439 00:39:03,883 --> 00:39:05,009 ตอนนี้คุณตัวคนเดียวแล้ว 440 00:39:08,763 --> 00:39:10,848 ฮันชอลโฮพลาดตำแหน่งประธานาธิบดี 441 00:39:11,098 --> 00:39:12,308 และเสียสติ 442 00:39:14,560 --> 00:39:15,811 เขาอยากให้ฉัน... 443 00:39:17,104 --> 00:39:17,980 ถอยเหรอ 444 00:39:28,574 --> 00:39:29,492 ฮัลโหล 445 00:39:30,785 --> 00:39:31,702 ฉันเอง 446 00:39:32,787 --> 00:39:34,372 ลูกๆ นายเป็นไงบ้าง 447 00:39:47,885 --> 00:39:49,804 เขาฆ่าฆาตกรให้เหมือนการฆ่าตัวตาย 448 00:39:56,060 --> 00:39:56,936 เดี๋ยว 449 00:39:57,812 --> 00:39:58,687 หยุดก่อน 450 00:40:06,487 --> 00:40:08,739 เขายังสร้างจดหมายลาตายปลอมๆ ที่บอกว่า 451 00:40:09,240 --> 00:40:11,409 คังชอลจ้างเขาให้ยอมเป็นแพะ 452 00:40:12,827 --> 00:40:14,537 เขาบอกผมให้ทำ 453 00:40:14,829 --> 00:40:16,288 เขาบอกให้ผมปลอมจดหมายลาตาย 454 00:40:16,747 --> 00:40:18,374 บางทีเขาก็สั่งให้ผมทำเรื่องแบบนั้น 455 00:40:18,624 --> 00:40:19,834 เขาไม่ได้บอกให้ผมฆ่า 456 00:40:20,418 --> 00:40:22,044 แต่เขามีเจตนาแบบนั้น 457 00:40:22,837 --> 00:40:24,547 นี่คุณกำลังพูดถึงใครครับ 458 00:40:24,630 --> 00:40:27,633 ฮันชอลโฮที่ลงสมัครประธานาธิบดี 459 00:40:28,342 --> 00:40:30,094 คังชอลพลิกสถานการณ์เอาชนะเขา 460 00:40:33,055 --> 00:40:35,975 จริงเหรอครับท่าน 461 00:40:53,409 --> 00:40:54,577 (ตำรวจจะกำจัดอาชญากรรม) 462 00:40:54,660 --> 00:40:55,578 เขามาแล้ว 463 00:40:57,913 --> 00:41:01,000 - แรงจูงใจของคุณคืออะไรครับ - คุณฆ่าเขาทำไมครับ 464 00:41:01,083 --> 00:41:02,668 ชายคนนั้นพูดจริงไหมคะ 465 00:41:02,751 --> 00:41:04,879 - เดี๋ยวก่อนครับ - พูดอะไรหน่อยครับ 466 00:41:04,962 --> 00:41:06,755 (ฮันชอลโฮถูกจับคดีฆาตกรรม) 467 00:41:06,839 --> 00:41:08,674 ฆาตกรตายและฮันชอลโฮติดคุก 468 00:41:08,757 --> 00:41:10,176 มันคือธรรมะที่เอาชนะอธรรม 469 00:41:11,010 --> 00:41:13,095 พี่คิดยังไง คนอ่านจะชอบไหม 470 00:41:13,637 --> 00:41:14,722 พวกเขาชอบแน่ 471 00:41:14,805 --> 00:41:15,764 ใช่ไหมล่ะ 472 00:41:16,682 --> 00:41:20,269 ถ้ามันไปได้สวยผมจะได้หลับสนิทสักที 473 00:41:20,561 --> 00:41:22,396 มันควรจบแบบนี้ตั้งแต่แรก 474 00:41:22,646 --> 00:41:24,231 จะได้ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 475 00:41:26,150 --> 00:41:28,277 - จบแค่นั้นเหรอ - อะไรนะ 476 00:41:29,445 --> 00:41:30,738 แล้วฉากจบล่ะ 477 00:41:31,780 --> 00:41:32,740 ความรักของคังชอล... 478 00:41:34,200 --> 00:41:37,286 เราคิดว่าความรักของคังชอล ก็ต้องมีตอนจบเหมือนกัน 479 00:41:38,913 --> 00:41:39,788 ยังไงล่ะ 480 00:41:41,749 --> 00:41:42,791 เขาจะ... 481 00:41:43,876 --> 00:41:44,752 แต่งงานกับยุนโซฮีไหม 482 00:41:45,252 --> 00:41:47,379 ไม่ถึงขนาดนั้นหรอก 483 00:41:57,264 --> 00:41:59,475 (ถึงคังชอล) 484 00:42:02,978 --> 00:42:06,106 ชอล ยินดีด้วยนะที่นายสมปรารถนา 485 00:42:06,565 --> 00:42:08,067 นายทำงานหนักมาก 486 00:42:08,776 --> 00:42:11,320 ฉันดีใจที่คำอธิษฐานที่ฉันมีต่อนาย เป็นจริงสักที 487 00:42:11,779 --> 00:42:12,863 โซฮีเพื่อนเก่าแก่ของนาย 488 00:42:21,372 --> 00:42:23,249 จดหมายนั่นอะไรกัน 489 00:42:26,877 --> 00:42:27,711 เธออยู่ไหน 490 00:42:30,089 --> 00:42:30,923 รู้แล้ว 491 00:42:37,304 --> 00:42:38,138 ยุนโซฮี 492 00:43:12,089 --> 00:43:15,217 เราบอกเป็นนัยว่าพวกเขา จะอยู่ด้วยกันแล้วจบตรงนั้น 493 00:43:18,387 --> 00:43:19,221 ฮัลโหล 494 00:43:20,014 --> 00:43:21,599 พี่ยอนจู ยังอยู่ไหม 495 00:43:23,392 --> 00:43:24,268 อย่างนี้นี่เอง 496 00:43:24,602 --> 00:43:28,105 ตอบให้เร็วหน่อยสิ ผมเกือบหัวใจวายแล้ว 497 00:43:29,064 --> 00:43:30,858 ฉันรู้สึกหมดความสำคัญน่ะ ซูบง 498 00:43:31,817 --> 00:43:34,778 ที่นั่นไม่มีใครจำฉันได้เลย 499 00:43:34,862 --> 00:43:38,616 และไม่มีใครในโลกของฉัน ที่รู้ว่าฉันผ่านอะไรมาบ้าง 500 00:43:40,576 --> 00:43:41,994 ฉันไม่มีรูปสักใบด้วยซ้ำ 501 00:43:43,412 --> 00:43:45,748 ฉันมันโง่ที่ไม่ได้ถ่ายมาสักรูป 502 00:43:49,585 --> 00:43:50,628 รู้ไหม 503 00:43:52,046 --> 00:43:53,589 ว่าเมื่อวานฉันทำอะไร 504 00:43:59,970 --> 00:44:01,972 (ตอนสุดท้ายจะออกเดือนสิงหาคมเหรอ) 505 00:44:33,253 --> 00:44:35,089 (คุณโอยอนจู) 506 00:44:55,150 --> 00:44:58,570 (แทง) 507 00:45:03,242 --> 00:45:05,369 (แทง) 508 00:45:08,789 --> 00:45:09,998 ผมขอพักรบ 509 00:45:10,499 --> 00:45:12,000 ขอโทษด้วยเรื่องเมื่อกี้ 510 00:45:19,383 --> 00:45:20,217 ตอบผมมา 511 00:45:21,802 --> 00:45:23,095 คุณอยู่ที่ไหน 512 00:45:23,178 --> 00:45:24,471 ("ตอบผมมา" "คุณจะต้องเสียใจ") 513 00:45:24,555 --> 00:45:25,806 คุณจะต้องเสียใจ 514 00:45:55,961 --> 00:45:57,379 แบบนี้หวานไหม 515 00:45:59,381 --> 00:46:00,382 ฉันรักเลยล่ะ 516 00:46:10,350 --> 00:46:11,185 ตายแล้ว 517 00:46:13,228 --> 00:46:14,771 ในนี้บอกให้อ่านแบบนี้ 518 00:46:20,944 --> 00:46:22,446 ผูกเชือกรองเท้าให้คุณไง 519 00:46:23,614 --> 00:46:26,408 ผมทำเรื่องโรแมนติก ได้สี่เรื่องแล้วใช่ไหม 520 00:46:26,492 --> 00:46:27,618 (ผมทำได้สี่เรื่องแล้วใช่ไหม) 521 00:46:27,701 --> 00:46:29,411 นี่ไม่ใช่เวลาส่งการบ้านนะ 522 00:46:54,394 --> 00:46:55,395 เอาแตงโมไหม 523 00:46:56,855 --> 00:46:57,689 ทำอะไรอยู่ 524 00:46:59,816 --> 00:47:03,695 อะไรกันเนี่ย รกไปหมด 525 00:47:03,779 --> 00:47:05,155 โตได้แล้ว 526 00:47:06,865 --> 00:47:08,408 เอาลงมาเถอะ น่าเกลียดจะตาย 527 00:47:09,368 --> 00:47:12,162 เอารูปแฟนตัวจริงขึ้นสักทีเถอะน่า 528 00:47:32,975 --> 00:47:33,934 ตลกไหมล่ะ 529 00:47:36,687 --> 00:47:38,230 ค่อยคุยกันนะ ซูบง 530 00:47:54,580 --> 00:47:55,998 (ดับเบิลยู) 531 00:48:19,855 --> 00:48:21,023 ประธานคัง 532 00:48:22,983 --> 00:48:24,151 คุณเป็นไงบ้าง 533 00:48:27,237 --> 00:48:28,739 มีความสุขดีไหม 534 00:48:32,659 --> 00:48:33,910 ฉันไม่เลย 535 00:48:38,999 --> 00:48:40,917 ทุกวันที่ผ่านไป... 536 00:48:43,003 --> 00:48:43,879 โอยอนจู 537 00:48:46,715 --> 00:48:49,009 - จะนอนงั้นเหรอ - ใช่ ขอสิบนาที 538 00:48:49,259 --> 00:48:50,135 ข้าวเย็นล่ะ 539 00:48:51,094 --> 00:48:52,095 ฉันง่วงมากเลย 540 00:48:52,721 --> 00:48:53,930 ได้ ไปล่ะ 541 00:49:09,279 --> 00:49:11,239 โค้ดแบล็ก ฉุกเฉิน โค้ดแบล็ก 542 00:49:11,323 --> 00:49:13,408 เหยื่อถูกยิงกำลังจะมาถึงค่ะ 543 00:49:13,492 --> 00:49:15,327 มีคนไข้ในห้องฉุกเฉินมากเกินอัตรา 544 00:49:15,410 --> 00:49:17,913 แพทย์ทุกแผนกที่ไม่ได้เข้าเวร 545 00:49:17,996 --> 00:49:20,666 กรุณามาที่ห้องฉุกเฉินด่วน 546 00:49:20,749 --> 00:49:21,958 ฉุกเฉิน โค้ดแบล็ก 547 00:49:22,042 --> 00:49:24,336 - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย - เหยื่อถูกยิงกำลังจะมาถึง 548 00:49:24,586 --> 00:49:26,421 มีคนไข้ในห้องฉุกเฉินมากเกินดูแล 549 00:49:26,505 --> 00:49:29,549 แพทย์ทุกแผนกที่ไม่ได้เข้าเวร... 550 00:49:29,633 --> 00:49:30,884 (ศูนย์การแพทย์ฮันกุกซองจิน) 551 00:49:35,931 --> 00:49:37,265 มีเหตุยิงกันเหรอ 552 00:49:37,599 --> 00:49:41,103 ไม่เห็นข่าวเหรอ มีการยิงกันที่สถานีโทรทัศน์ 553 00:49:41,186 --> 00:49:42,270 สถานีโทรทัศน์เหรอ 554 00:49:46,274 --> 00:49:47,275 เรามีคนไข้ฉุกเฉิน 555 00:49:47,359 --> 00:49:48,860 - หลีกทางด้วยครับ - หลบหน่อยครับ 556 00:49:48,944 --> 00:49:50,862 - ตรงไปเลย - ฮัลโหล 557 00:49:52,114 --> 00:49:52,948 โซฮี 558 00:49:55,283 --> 00:49:56,702 เขาถูกยิงที่ท้อง 559 00:50:00,706 --> 00:50:01,707 อะไรกันเนี่ย 560 00:50:02,791 --> 00:50:04,042 ทำไมฉันกลับมาที่นี่อีก 561 00:50:04,334 --> 00:50:06,336 ยังไม่มีการยืนยัน 562 00:50:06,420 --> 00:50:08,088 แต่มีผู้เสียชีวิตแปดราย 563 00:50:08,171 --> 00:50:10,966 และมีผู้ได้รับบาดเจ็บมากกว่า 15 ราย 564 00:50:11,425 --> 00:50:12,467 ขอย้ำ 565 00:50:12,718 --> 00:50:14,177 มือปืนเปิดฉากยิง 566 00:50:14,261 --> 00:50:19,391 ในห้องอัดรายการดับเบิลยู ตอนหกโมงเย็นวันนี้ 567 00:50:19,599 --> 00:50:22,352 ยังระบุมือปืนไม่ได้ 568 00:50:22,519 --> 00:50:24,938 และถึงแม้จะมีการปิดบริเวณสถานี 569 00:50:25,021 --> 00:50:27,023 มือปืนกลับหนีออกไปได้ 570 00:50:27,441 --> 00:50:32,028 เหยื่อทุกคนคือทีมงานของดับเบิลยู 571 00:50:32,112 --> 00:50:34,698 มีคนอยู่ในที่เกิดเหตุประมาณ 23 คน 572 00:50:34,781 --> 00:50:39,119 และคนร้ายยิงทุกคนในห้องอัด ในเวลาไม่ถึงห้านาที 573 00:50:39,453 --> 00:50:41,747 ตอนนี้ยืนยันแล้วว่า มีผู้เสียชีวิตแปดราย 574 00:50:42,247 --> 00:50:43,582 ผู้บาดเจ็บ 15 ราย 575 00:50:43,665 --> 00:50:46,168 กำลังเข้ารับการรักษา ที่ศูนย์การแพทย์ฮันกุกซองจิน 576 00:50:46,251 --> 00:50:48,044 - เกิดอะไรขึ้น - เจ็ดรายมีอาการโคม่า 577 00:50:48,128 --> 00:50:51,381 - เรื่องมันต้องไม่เป็นแบบนี้สิ - คาดว่ายอดผู้เสียชีวิตจะเพิ่มขึ้น 578 00:50:52,174 --> 00:50:54,593 นี่คือรายชื่อของผู้เสียชีวิต ที่ได้รับการยืนยัน 579 00:50:54,676 --> 00:50:57,387 พิธีกรรายการ... 580 00:50:57,804 --> 00:50:59,347 สถานการณ์ตอนนี้คืออะไรครับ 581 00:50:59,431 --> 00:51:01,016 ใครตายบ้างครับ 582 00:51:02,559 --> 00:51:03,894 ฉันเป็นหมอค่ะ 583 00:51:09,649 --> 00:51:11,485 เหตุฉุกเฉิน 584 00:51:11,735 --> 00:51:13,445 เร็วหน่อย 585 00:51:13,528 --> 00:51:15,280 เหตุฉุกเฉิน 586 00:51:18,492 --> 00:51:19,367 หลบหน่อย 587 00:51:49,523 --> 00:51:50,690 ช่วยดูเธอหน่อยครับ 588 00:51:51,483 --> 00:51:53,860 เธอถูกยิงที่ขาแล้วก็เจ็บมาก ช่วยทำอะไรสักอย่าง 589 00:51:55,946 --> 00:51:57,197 เจ็บจังเลย 590 00:51:58,406 --> 00:51:59,324 หมอโอยอนจูใช่ไหม 591 00:52:00,700 --> 00:52:01,868 หมอโอยอนจู 592 00:52:03,829 --> 00:52:04,788 ไม่ได้ยินผมเหรอ 593 00:52:05,622 --> 00:52:07,916 ช่วยทำอะไรสักอย่างสิ หูหนวกหรือไง 594 00:52:13,839 --> 00:52:14,798 รอเดี๋ยวนะคะ 595 00:52:39,281 --> 00:52:40,240 เธอเป็นไงบ้าง 596 00:52:44,995 --> 00:52:47,205 เธอต้องผ่าตัดแต่เสียเลือดไม่มาก 597 00:52:47,747 --> 00:52:49,291 เธอจะปลอดภัย 598 00:52:52,919 --> 00:52:54,379 ผมขอโทษที่ตะคอกเมื่อกี้ 599 00:52:56,172 --> 00:52:58,675 แล้วคุณล่ะ บาดเจ็บหรือเปล่า 600 00:53:00,218 --> 00:53:01,094 เปล่าครับ 601 00:53:02,554 --> 00:53:03,722 ฉันเห็นในข่าว... 602 00:53:04,222 --> 00:53:05,932 อ๋อ ข่าวผิดน่ะ 603 00:53:13,773 --> 00:53:15,150 ผมจำคุณได้ 604 00:53:17,569 --> 00:53:19,279 คนที่ทำแหวนหล่นก่อนหน้านี้ใช่ไหม 605 00:53:25,076 --> 00:53:26,536 ทำไมคุณถึงเอาแต่จ้องผมล่ะ 606 00:53:32,542 --> 00:53:34,544 เพราะฉันไม่รู้ว่ามาที่นี่ทำไม 607 00:53:39,633 --> 00:53:40,634 ประธาน 608 00:53:45,055 --> 00:53:45,972 คุณซนเป็นไงบ้าง 609 00:53:46,723 --> 00:53:49,142 เขากำลังผ่าตัด ขอคุยด้วยหน่อยค่ะ 610 00:53:49,893 --> 00:53:50,727 ไปเถอะ 611 00:54:29,307 --> 00:54:30,767 อาจารย์ครับ ผมกลับมาแล้ว 612 00:54:32,519 --> 00:54:33,478 อาจารย์ครับ 613 00:54:34,813 --> 00:54:36,064 มีขาหมูมาด้วยครับ 614 00:54:43,279 --> 00:54:45,782 อาจารย์ครับ ผมซื้อขาหมูมาด้วย 615 00:54:47,951 --> 00:54:48,868 หลับหรือไง 616 00:54:49,911 --> 00:54:50,870 อาจารย์ครับ 617 00:54:51,663 --> 00:54:52,747 นั่นซูบงเหรอ 618 00:54:57,002 --> 00:54:58,169 ฉันเอง ซูบง 619 00:55:01,965 --> 00:55:02,882 ซูบง 620 00:55:07,303 --> 00:55:08,346 (ซูบง) 621 00:55:08,430 --> 00:55:09,597 หน้าฉันหายไป 622 00:55:11,516 --> 00:55:12,559 ซูบง 623 00:55:13,518 --> 00:55:14,352 นี่มัน... 624 00:55:19,149 --> 00:55:20,734 ช่วยด้วยซูบง 625 00:55:21,818 --> 00:55:23,820 มันเอาหน้าฉันไป 626 00:55:25,488 --> 00:55:26,573 หน้าฉันหายไปไหน 627 00:55:29,743 --> 00:55:30,744 ซูบง 628 00:55:32,620 --> 00:55:33,496 ซูบง 629 00:55:34,539 --> 00:55:35,415 นั่งลงสิ 630 00:55:42,839 --> 00:55:44,591 กรุณาดูภาพนี้ให้ดีนะครับ 631 00:55:45,717 --> 00:55:47,719 (ดับเบิลยู) 632 00:55:47,802 --> 00:55:50,305 นี่คือผู้ต้องสงสัยว่าทำร้ายคังชอล 633 00:55:50,388 --> 00:55:53,016 ที่โรงแรมโซลไพรม์วันที่ 22 พฤษภาคม 634 00:55:53,349 --> 00:55:55,101 ในวันที่ก่อเหตุ 635 00:55:55,185 --> 00:55:59,731 เขาใส่แจ็กเก็ตมีฮู้ดสีเทา เสื้อยืดสีเขียวมะกอก กางเกงสีกรมท่า 636 00:55:59,814 --> 00:56:03,109 สวมแว่นตาและมีเคราหงอก 637 00:56:03,193 --> 00:56:06,071 สูงประมาณ 175 เซนติเมตร 638 00:56:06,488 --> 00:56:09,365 ถ้าหากพบเห็น หรือรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน... 639 00:56:10,033 --> 00:56:12,202 - เกิดอะไรขึ้น - อะไรกันน่ะ 640 00:56:13,244 --> 00:56:14,245 เกิดอะไรขึ้น 641 00:56:14,329 --> 00:56:15,830 - เขาเป็นลมเหรอ - เป็นลมเหรอ 642 00:56:15,914 --> 00:56:16,748 เขาเป็นอะไรไป 643 00:56:17,624 --> 00:56:18,458 เกิดอะไรขึ้น 644 00:56:19,042 --> 00:56:19,918 ไม่แน่ใจครับ 645 00:56:20,293 --> 00:56:21,503 สักครู่นะครับ 646 00:56:24,464 --> 00:56:27,258 - เกิดอะไรขึ้น - อะไรน่ะ 647 00:56:27,967 --> 00:56:29,803 ดูทีว่าเขาเป็นอะไร 648 00:56:33,431 --> 00:56:34,474 เกิดอะไรขึ้น 649 00:56:35,058 --> 00:56:35,975 เวรแล้ว 650 00:56:36,893 --> 00:56:37,977 แกเป็นใคร 651 00:56:43,983 --> 00:56:44,984 ไปขอความช่วยเหลือ 652 00:57:06,506 --> 00:57:07,465 คังชอล 653 00:57:09,968 --> 00:57:10,927 แกอยู่ไหม 654 00:57:12,595 --> 00:57:13,638 แกได้ยินฉันไหม 655 00:57:17,267 --> 00:57:19,436 ฉันต้องมาเพราะแกอยากเจอฉันใจจะขาด 656 00:57:19,936 --> 00:57:21,646 ฉันอยากให้แกเห็นหน้า 657 00:57:23,857 --> 00:57:26,943 แกทรมานมามากเพราะฉันไม่โผล่มา เป็นสิบปีใช่ไหม 658 00:57:27,485 --> 00:57:29,154 ฉันเองก็ทรมานเหมือนกัน 659 00:57:29,237 --> 00:57:31,239 ฉันอยากมาหาแกแต่ก็ทำไม่ได้ 660 00:57:34,868 --> 00:57:35,743 นี่แหละฉัน 661 00:57:37,162 --> 00:57:38,079 หน้าตาฉันเป็นยังไง 662 00:57:38,913 --> 00:57:40,206 ฉันรักมันมาก 663 00:57:45,336 --> 00:57:46,463 แล้วจะมาหาบ่อยๆ นะ 664 00:58:02,437 --> 00:58:03,688 ข่าวด่วน 665 00:58:03,771 --> 00:58:08,234 ใบหน้าของผู้ต้องหายิงปืน ถูกเปิดเผยแล้ว 666 00:58:08,818 --> 00:58:12,989 ชายคนนี้อายุประมาณ 60 ปี แต่ยังไม่สามารถระบุตัวตนเขาได้ 667 00:58:13,239 --> 00:58:15,533 ตำรวจได้เริ่มไล่ล่าผู้ต้องสงสัย 668 00:58:16,409 --> 00:58:21,039 ประมาณหกโมงเย็นวันนี้ เขากราดยิงในห้องอัดของดับเบิลยู 669 00:58:35,470 --> 00:58:36,930 ช่วยด้วย 670 00:59:34,571 --> 00:59:35,947 ฆาตกรต้องชดใช้เรื่องนี้ 671 00:59:36,030 --> 00:59:37,740 แล้วตอนนี้ฆาตกรตัวจริง ก็ทำการสังหารหมู่ 672 00:59:37,824 --> 00:59:39,867 คุณเป็นใครครับ มาทำอะไรที่นี่ 673 00:59:40,159 --> 00:59:41,953 ทำไมฉันยังอยู่ที่นี่อีก 674 00:59:43,830 --> 00:59:46,416 คุณโอยอนจู มันกวนใจผมนะ 675 00:59:47,041 --> 00:59:48,626 ทำไมคุณถึงเอาแต่จ้องผมแบบนั้น 676 00:59:50,128 --> 00:59:51,588 แบบนี้มันมีความสุขตรงไหน 677 00:59:51,671 --> 00:59:53,923 ฉันไม่รู้ว่าเราจะเลิกกันไปทำไม 678 00:59:54,215 --> 00:59:55,341 ฉันรู้หมดแหละ 679 00:59:55,425 --> 00:59:58,678 บอกให้เอาไหมว่าจากนี้ จะเกิดอะไรกับเราทั้งคู่ 680 00:59:59,137 --> 01:00:01,014 เราจะฆ่ากันเอง 681 01:00:01,097 --> 01:00:02,849 ฉันอยากรู้ความจริง 682 01:00:03,224 --> 01:00:05,560 นี่คุณสงสัยผมงั้นเหรอ 683 01:00:09,063 --> 01:00:11,065 คำบรรยายโดย: รัตนชัย เหลืองวงศ์งาม