1 00:00:37,704 --> 00:00:39,706 W, Kore'nin en popüler webtoon'udur. 2 00:00:39,914 --> 00:00:40,915 CHUL KATİLİ BULACAK MI? 3 00:00:44,169 --> 00:00:46,921 Ana karakter Kang Chul, Oh Yeon-joo'dan 4 00:00:47,005 --> 00:00:49,257 bir webtoon'un ana karakteri olduğunu öğrenir. 5 00:00:49,799 --> 00:00:51,760 Beni vurmak mı istiyorsun? Devam et. 6 00:00:52,802 --> 00:00:53,678 Vur beni! 7 00:00:55,513 --> 00:00:58,058 Katili ararken bir katile dönüşen ana karakter için 8 00:00:58,141 --> 00:01:00,143 bundan daha mantıklı bir son olamaz. 9 00:01:00,643 --> 00:01:02,854 Chul ve Yeon-joo birbirine olan asıl hislerini fark eder 10 00:01:03,188 --> 00:01:05,607 ve birlikte yeni, mutlu bir hayat düşlerler. 11 00:01:07,358 --> 00:01:08,193 Niye kanın akıyor? 12 00:01:08,526 --> 00:01:11,237 Bu demek oluyor ki vurulunca sen de ölebilirsin artık. 13 00:01:12,447 --> 00:01:13,615 Oh Yeon-joo sensin, değil mi? 14 00:01:14,074 --> 00:01:15,492 Kang Chul ile evlenen kadın. 15 00:01:15,784 --> 00:01:19,370 Gerçek katil ortaya çıkar ve Yeon-joo'yu öldürmekle Chul'u tehdit eder. 16 00:01:19,454 --> 00:01:21,915 Ben şimdi gerçekten bir çizgi roman karakteri mi oldum? 17 00:01:22,248 --> 00:01:23,583 Ana karakterle evlendiğim için mi? 18 00:01:23,792 --> 00:01:25,502 Katil ve Yeon-joo yüzünden 19 00:01:25,585 --> 00:01:28,546 webtoon'daki diğer karakterler amaçlarını kaybeder 20 00:01:28,630 --> 00:01:30,507 ve kaybolmaya başlarlar. 21 00:01:31,090 --> 00:01:33,468 Benim umduğum devam bu değildi. 22 00:01:39,933 --> 00:01:40,809 Burası... 23 00:01:41,768 --> 00:01:42,852 Hatırladın mı? 24 00:01:44,562 --> 00:01:47,398 İşte burası. Burada bir yerde yatıyordun, değil mi? 25 00:01:47,732 --> 00:01:51,111 Öleceğini sandığım için çok sarsılmıştım. 26 00:01:52,153 --> 00:01:53,071 Cidden şanslıydım. 27 00:02:02,622 --> 00:02:03,790 Bana bir söz ver. 28 00:02:06,709 --> 00:02:08,128 Bu dünyadan yine ayrılınca 29 00:02:08,545 --> 00:02:09,754 bana bir şey çizebilir misin? 30 00:02:10,630 --> 00:02:11,798 Ne çizecekmişim sana? 31 00:02:13,466 --> 00:02:14,300 Bir rüya. 32 00:02:14,926 --> 00:02:15,760 Rüya mı? 33 00:02:16,511 --> 00:02:17,428 İki ay önce... 34 00:02:18,138 --> 00:02:23,434 ...tanıştığımız ilk andan beri olan her şeyi bir rüyaya dönüştür. 35 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 Hiç tanışmadığımız zamana geri dönersek her şey hallolmuş olur. 36 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 Seni tanımazsam 37 00:02:32,235 --> 00:02:33,695 seni aramam 38 00:02:34,279 --> 00:02:35,780 ve seni düşünmem. 39 00:02:36,698 --> 00:02:38,783 Böylece bu dünyaya çekilmezsin. 40 00:02:39,450 --> 00:02:41,327 Senden gerçeği öğrenmem. 41 00:02:42,453 --> 00:02:44,414 Babanı vurmam. 42 00:02:44,747 --> 00:02:46,291 Katil kaçmaz. 43 00:02:47,250 --> 00:02:48,543 Kimse tehlikeye düşmez. 44 00:02:50,169 --> 00:02:51,838 Ve en önemlisi, 45 00:02:55,341 --> 00:02:56,759 sen ölmemelisin. 46 00:02:58,469 --> 00:03:00,847 Tekrar ölüşünü izleyemem. 47 00:03:08,438 --> 00:03:09,522 Bunu babana ver. 48 00:03:14,360 --> 00:03:17,614 Sadece dört kere romantik bir şey yapabilmemiz çok kötü oldu. 49 00:03:20,742 --> 00:03:22,660 Senin için 100'ün üstünde yapacağım şey vardı. 50 00:03:27,665 --> 00:03:29,208 Sana sarılmak istiyorum 51 00:03:29,918 --> 00:03:31,169 ama bunu yapamam. 52 00:03:35,506 --> 00:03:37,008 Fikrimi değiştirebilir. 53 00:03:38,968 --> 00:03:40,094 Bir yere mi gidiyorsun? 54 00:03:51,314 --> 00:03:54,317 Zamanımız yok ve bu elimizde olan en kesin yol. 55 00:03:57,528 --> 00:03:58,446 Yeon-joo, 56 00:04:01,699 --> 00:04:02,867 beni unut. 57 00:04:04,577 --> 00:04:06,329 Ben sadece bir webtoon karakteriyim. 58 00:04:12,252 --> 00:04:13,169 Kendine iyi bak. 59 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Kimim ben? 60 00:04:55,920 --> 00:04:57,046 Kimim ben? 61 00:04:57,922 --> 00:04:59,132 Chul nerede? 62 00:05:00,508 --> 00:05:01,551 Kimim ben? 63 00:05:01,634 --> 00:05:02,927 Niye kim olduğumu söylemiyorsun? 64 00:05:04,012 --> 00:05:04,971 Kimim ben? 65 00:05:05,430 --> 00:05:06,889 Kim olduğumu söyle! 66 00:05:13,563 --> 00:05:15,064 Bana ihanet ettin. 67 00:05:22,488 --> 00:05:23,364 Efendim? 68 00:05:23,948 --> 00:05:25,199 Efendim, her şey yolunda mı? 69 00:05:28,953 --> 00:05:29,787 Efendim. 70 00:05:30,288 --> 00:05:31,831 Niye sözünde durmadın? 71 00:05:32,665 --> 00:05:34,334 Beni bulacağını söyledin. 72 00:05:35,043 --> 00:05:36,294 Efendim? İyi misiniz? 73 00:05:36,961 --> 00:05:37,962 Kimim ben? 74 00:05:38,963 --> 00:05:39,881 Kim olduğumu söyle. 75 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 Bana yüzümü ver! 76 00:05:46,721 --> 00:05:47,638 Efendim? 77 00:05:49,557 --> 00:05:51,642 Efendim! İyi misiniz? 78 00:05:52,268 --> 00:05:53,102 Efendim! 79 00:05:58,775 --> 00:06:01,069 Efendim, iyi misiniz? 80 00:06:01,694 --> 00:06:02,987 Bazı sesler duydum. 81 00:06:54,080 --> 00:06:55,373 Biz veda ettikten sonra 82 00:06:57,083 --> 00:07:00,545 gerçek katil benim dünyamdan kayboldu. 83 00:07:06,634 --> 00:07:09,137 Hangang Köprüsü'nün güneyinde iki tane boğulmuş kurban bulduk. 84 00:07:09,220 --> 00:07:12,181 Hangang Köprüsü'nün güneyinde iki tane boğulmuş kurban bulduk. 85 00:07:12,265 --> 00:07:13,850 İkisi de 20'lerindeler. 86 00:07:18,729 --> 00:07:20,356 Üç insan hayatını kaybetti 87 00:07:20,815 --> 00:07:22,942 ama daha fazla kurban yoktu. 88 00:07:23,025 --> 00:07:24,569 Buna inanamıyorum. 89 00:07:24,819 --> 00:07:27,029 Bayan Gil, geri dönmelisiniz! 90 00:07:28,406 --> 00:07:31,409 -Oraya... -Neden bahsettiğini anlamıyorum! 91 00:07:31,659 --> 00:07:34,078 Yeon-joo seninle arabadayken nasıl kaybolabilir? 92 00:07:34,162 --> 00:07:35,913 Bayan Gil, çok tehlikeli! Oraya gidemezsiniz! 93 00:07:35,997 --> 00:07:37,540 -Hayret bir şey! -Bayan Gil! 94 00:07:37,915 --> 00:07:40,084 -Bayan Gil! -Nerede araban? 95 00:07:40,168 --> 00:07:42,044 Bayan Gil, hayır! 96 00:07:42,336 --> 00:07:44,338 Bayan Gil! Bu, çok tehlikeli! Gitmeyin! 97 00:07:44,422 --> 00:07:45,339 Bayan Gil! 98 00:07:45,673 --> 00:07:48,718 Lanet olsun! Niye beni dinlemiyor ki? 99 00:07:48,801 --> 00:07:49,635 Bayan Gil. 100 00:07:52,388 --> 00:07:53,347 O araba, değil mi? 101 00:07:53,806 --> 00:07:57,226 Bayan Gil, lütfen gitmeyin. Bu, çok tehlikeli! 102 00:08:02,940 --> 00:08:05,401 Yeon-joo! Aman tanrım! 103 00:08:05,485 --> 00:08:08,279 Hayır. Yeon-joo, uyan! 104 00:08:08,696 --> 00:08:11,365 Yeon-joo! Uyan! 105 00:08:11,741 --> 00:08:14,702 -Yeon-joo! -Annem ve Su-bong güvendeydiler. 106 00:08:34,430 --> 00:08:36,224 Ve çizgi romandaki karakterler 107 00:08:37,350 --> 00:08:38,267 kaybolmadılar. 108 00:08:39,143 --> 00:08:40,603 Bir tanesi bile. 109 00:08:49,195 --> 00:08:51,614 DIŞ HATLAR GELİŞ 110 00:09:25,606 --> 00:09:28,776 Geceleyin dört yeni bölüm çıktı. 111 00:09:29,110 --> 00:09:30,611 Yeon-joo neredeyse vuruluyordu. 112 00:09:31,153 --> 00:09:32,905 Bir anda ortaya çıktı ve ona ateş etti. 113 00:09:42,665 --> 00:09:43,583 Kim o? 114 00:09:44,000 --> 00:09:44,834 Benim. 115 00:09:45,209 --> 00:09:46,502 Kim... 116 00:09:56,512 --> 00:09:59,223 Burada ne işin var? 117 00:10:00,224 --> 00:10:02,727 Dün Yeni Zelanda'ya gittiğini sanıyordum. 118 00:10:02,810 --> 00:10:04,687 Hemen geri döndüm. 119 00:10:05,396 --> 00:10:06,522 İçeri gelebilir miyim? 120 00:10:09,900 --> 00:10:11,652 Gel. 121 00:10:16,824 --> 00:10:18,576 Ne oldu? 122 00:10:18,993 --> 00:10:19,869 Yeon-joo nerede? 123 00:10:20,620 --> 00:10:23,122 Odasında. Hasta olduğu için yatakta. 124 00:10:23,623 --> 00:10:25,249 Su-bong mu söyledi sana? 125 00:10:37,595 --> 00:10:40,473 Arabanın içinde bir şey çizdikten sonra bayıldı. 126 00:10:40,973 --> 00:10:42,183 Akıl alır gibi değil. 127 00:10:42,683 --> 00:10:45,269 Onu acil servise götürdüm, az önce geldik. 128 00:10:46,103 --> 00:10:48,439 Neler olduğunu bilmiyorum. 129 00:10:48,522 --> 00:10:51,192 Arabanın içinde ne çizdiğini bana söylemiyor. 130 00:10:51,275 --> 00:10:53,194 Ve Su-bong sürekli saçma sapan konuşuyor. 131 00:10:53,903 --> 00:10:56,697 Bu kadar neden korktuğunu anlamıyorum. 132 00:10:58,240 --> 00:11:00,660 Bu arada niye geri döndün? 133 00:11:01,369 --> 00:11:03,287 Orada en az bir ay kalırsın sanıyordum. 134 00:11:06,916 --> 00:11:07,833 Affedersin. 135 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 Bu ne ahmaklık böyle? 136 00:11:44,703 --> 00:11:47,123 BUNU BABANA VER. 137 00:12:07,101 --> 00:12:08,227 USB SÜRÜCÜ BAĞLANDI 138 00:12:08,310 --> 00:12:09,478 BAY OH SEONG-MOO'YA 139 00:12:20,239 --> 00:12:22,366 Bu çok berbat bir şey. 140 00:12:23,409 --> 00:12:26,036 Benim umduğum devam bu değildi. 141 00:12:55,816 --> 00:12:57,276 Bay Oh Seong-moo'ya. 142 00:13:11,290 --> 00:13:13,334 Yaşadığını duydum. 143 00:13:14,460 --> 00:13:15,753 Ben de yaşıyorum. 144 00:13:18,297 --> 00:13:20,174 Yaşadığın için mutluyum 145 00:13:20,424 --> 00:13:22,343 ama özür dilemeyeceğim. 146 00:13:22,426 --> 00:13:23,969 YAŞADIĞIN İÇİN MUTLUYUM 147 00:13:24,053 --> 00:13:26,055 Affedilmeyi hak etmiyorum 148 00:13:26,138 --> 00:13:28,682 ama beni affetme hakkına da sahip değilsin. 149 00:13:29,808 --> 00:13:31,018 Şu görgüsüz zibidiye bak. 150 00:13:33,812 --> 00:13:36,315 Özür dilemekten ziyade bir teklif yapmak için yazıyorum. 151 00:13:37,650 --> 00:13:40,611 Beraber bitirmemiz gereken bir şey var. 152 00:13:47,952 --> 00:13:49,286 Biz hava almaya çıkıyoruz. 153 00:13:58,879 --> 00:14:02,716 Bana verdiğin boktan kaderi kabul edeceğim, 154 00:14:03,842 --> 00:14:06,053 o yüzden kaçmak yerine yapman gerekeni 155 00:14:07,096 --> 00:14:08,389 yapmalısın. 156 00:14:09,348 --> 00:14:12,142 Benim için değil de kızın içinse 157 00:14:12,393 --> 00:14:13,852 bu sefer yapabilirsin. 158 00:14:14,186 --> 00:14:15,479 W'YA MUTLU BİR SON VER. 159 00:14:15,563 --> 00:14:16,939 W'ya mutlu bir son ver. 160 00:15:01,901 --> 00:15:05,321 Anne, git, kendi odanda yat. 161 00:15:07,072 --> 00:15:08,240 Uyandın mı? 162 00:15:09,658 --> 00:15:11,035 İyi misin? 163 00:15:11,744 --> 00:15:13,996 Niye burada yatıyorsun? Yerde rahat edemezsin. 164 00:15:14,288 --> 00:15:17,958 Önemli değil. Kalkmak istemiyorum. 165 00:15:22,963 --> 00:15:25,758 Baban uğradı. 166 00:15:27,676 --> 00:15:30,596 -Ne zaman? -Gece 23.00 gibi. 167 00:15:31,221 --> 00:15:35,517 Tanrım, bir ay Yeni Zelanda'da kalacağım dedi 168 00:15:35,935 --> 00:15:37,686 ama birden geri geldi. 169 00:15:38,938 --> 00:15:40,397 Neler dönüyor, merak ediyorum. 170 00:17:45,272 --> 00:17:48,358 Beş km alan içerisindeki tüm güvenlik ve araç kameralarını kontrol ediyoruz. 171 00:17:48,442 --> 00:17:49,818 Her şeyi kontrol ediyoruz. 172 00:17:50,277 --> 00:17:51,528 Niye bulamıyoruz öyleyse? 173 00:17:51,612 --> 00:17:53,405 Benim de sinirlerim bozuldu. 174 00:17:53,489 --> 00:17:55,074 -Merhaba. -Selam. 175 00:17:55,657 --> 00:17:58,035 Ee, Chul, nasıl hissediyorsun? 176 00:17:59,411 --> 00:18:01,914 Uyanık kalamıyorum. Çok ilaç verdiler herhâlde. 177 00:18:07,419 --> 00:18:08,378 Sanırım 178 00:18:09,296 --> 00:18:11,632 rüya bir süre onun bilinçaltında kaldı. 179 00:18:12,758 --> 00:18:17,054 Bu yüzden bundan sonra Chul'u birkaç kez görebildim. 180 00:18:18,555 --> 00:18:19,598 Gerçi... 181 00:18:20,641 --> 00:18:22,476 ...hep çok kısa sürdü. 182 00:18:47,167 --> 00:18:49,002 VIP1: KANG CHUL 183 00:19:07,646 --> 00:19:09,439 Tansiyonunuzu ölçeceğim. 184 00:19:41,388 --> 00:19:42,764 Cerrah bonen nerede? 185 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 Doğru ya. 186 00:19:44,808 --> 00:19:47,561 Hey. O ne? Yüzük mü takıyorsun sen? 187 00:19:48,812 --> 00:19:51,440 Dayak mı istiyorsun? Senin işin ameliyat odasında. 188 00:19:52,191 --> 00:19:54,902 Vay, cidden hoş görünüyor. 189 00:19:55,444 --> 00:19:57,362 Birinden mi çaldın? 190 00:19:57,654 --> 00:19:59,823 Profesöre söylemeden gizlice evlendin mi? 191 00:19:59,907 --> 00:20:03,202 Erkek arkadaşı yokken nasıl evlenecek? 192 00:20:03,285 --> 00:20:06,330 Randevuda nasıl davrandığını görünce hemen anladım. 193 00:20:06,413 --> 00:20:09,917 O sonsuza dek bekâr kalacak tiplerden biri. 194 00:20:10,209 --> 00:20:12,878 Kedilerle yaşayan birçok yaşlı bekâr kadın olduğunu duydum. 195 00:20:12,961 --> 00:20:15,339 Tam onların izinden gidiyor. 196 00:20:15,464 --> 00:20:18,217 -Tuhaf bir şekilde katılıyorum. -Değil mi? 197 00:20:19,051 --> 00:20:21,887 -Kendine gel yoksa öldürürüm seni. -Üzgünüm. 198 00:20:30,312 --> 00:20:33,190 Onu üçüncü kez görmem bir hafta sonra oldu. 199 00:20:34,358 --> 00:20:35,901 Chul'un dünyasında 200 00:20:36,526 --> 00:20:38,320 iki ay sonra olmuş. 201 00:20:51,458 --> 00:20:52,876 Üzgünüm. 202 00:20:58,048 --> 00:20:58,966 İyi misin? 203 00:21:13,397 --> 00:21:15,107 Seni görmediğim için üzgünüm. 204 00:21:18,235 --> 00:21:19,278 Ne güzel bir yüzük. 205 00:21:33,834 --> 00:21:36,461 Alo? Ben girişteyim. 206 00:21:37,629 --> 00:21:38,463 Gördüm seni. 207 00:21:41,508 --> 00:21:43,677 -Niye bu kadar geç kaldın? -Trafiğe takıldım. 208 00:21:43,885 --> 00:21:44,886 Şimdi daha iyi misin? 209 00:21:45,137 --> 00:21:46,930 -Hayır. -Niye? 210 00:21:47,014 --> 00:21:47,931 Hâlâ ağrıyor. 211 00:21:48,015 --> 00:21:49,975 O zaman geçen iki ay ne yaptın? 212 00:22:02,279 --> 00:22:03,238 O kim? 213 00:22:04,239 --> 00:22:07,159 Bilmiyorum. Onu daha önce hiç görmedim ama durmadan bana bakıyor. 214 00:22:07,951 --> 00:22:09,661 Üzgün duruyor. 215 00:22:10,829 --> 00:22:12,164 Belki eski sevgililerindendir. 216 00:22:12,664 --> 00:22:14,708 Belki onu üzüp terk etmişsindir. 217 00:22:15,751 --> 00:22:16,752 Hadi oradan. 218 00:22:19,004 --> 00:22:19,880 Hadi gidelim. 219 00:22:43,570 --> 00:22:46,073 Tıpkı çizdiğim gibi, 220 00:22:48,200 --> 00:22:49,743 Chul her şeyi unuttu. 221 00:23:09,221 --> 00:23:10,931 Niye hâlâ içeride değilsin? 222 00:23:11,890 --> 00:23:14,184 Hey, ne oldu? 223 00:23:21,817 --> 00:23:23,610 İyileşip meşgulleştikçe 224 00:23:24,444 --> 00:23:26,863 Chul artık rüya bile görmüyordu. 225 00:23:28,448 --> 00:23:29,533 Beni tamamen 226 00:23:30,909 --> 00:23:33,203 unuttu. 227 00:23:50,178 --> 00:23:51,805 Çok perişan olmuştu. 228 00:23:58,854 --> 00:24:00,814 HAYAT BAZEN... 229 00:24:00,897 --> 00:24:02,482 Hayattaki gidişatını kaybetmişti. 230 00:24:07,028 --> 00:24:09,698 Chul'un yaşaması sevginin gücüne bağlıydı. 231 00:24:11,032 --> 00:24:12,117 Ama o adam artık gitti. 232 00:24:52,324 --> 00:24:53,200 Yeniden 233 00:24:53,825 --> 00:24:56,786 okuyucuların tanıdığı ve sevdiği adam oldu. 234 00:25:00,248 --> 00:25:02,125 Yine Chul. Siktir. 235 00:25:04,127 --> 00:25:06,129 Niye bunlar sürekli beraberler? 236 00:25:06,463 --> 00:25:07,923 Her zaman güçlü olan 237 00:25:08,548 --> 00:25:10,634 ve asla yılmayan 238 00:25:11,343 --> 00:25:13,345 ana karakterimiz. 239 00:25:41,581 --> 00:25:43,792 W PROJE RAPORU NO. 1 240 00:26:01,309 --> 00:26:04,229 Bu, çok ani oldu, 241 00:26:04,312 --> 00:26:07,148 o yüzden Seon-mi ve Yun-hui çarşambadan önce gelemezler. 242 00:26:07,232 --> 00:26:08,525 İkimiz yapabiliriz. 243 00:26:12,529 --> 00:26:14,030 Ama Oh Hoca... 244 00:26:15,240 --> 00:26:18,743 Aslında ben de memleketime dönüyordum. 245 00:26:19,828 --> 00:26:23,123 Çizgi roman çizmeyi bırakacağım. 246 00:26:23,665 --> 00:26:25,083 Cidden tırsıyorum. 247 00:26:25,500 --> 00:26:28,211 Siz vurulduğunuzdan bu yana 248 00:26:28,545 --> 00:26:30,505 gözüme uyku girmiyor. 249 00:26:30,964 --> 00:26:35,051 Sırf çizgi roman çiziyorum diye hayatımın niye tehlikede olduğunu 250 00:26:35,135 --> 00:26:36,636 anlamıyorum. 251 00:26:37,679 --> 00:26:40,348 Kiliselere de Budist tapınaklarına da gittim. 252 00:26:41,141 --> 00:26:43,226 Kendime tılsımlar bile aldım. 253 00:26:47,022 --> 00:26:49,149 Ama yine de güvende hissetmiyorum. 254 00:26:50,108 --> 00:26:52,444 Buraya gelmeye bile cidden tırsıyorum... 255 00:26:52,569 --> 00:26:54,529 Bunu düzgünce bitirmek istediğimden çağırdım seni. 256 00:26:59,159 --> 00:27:00,952 Gidip tıraş olayım şimdi. 257 00:27:03,496 --> 00:27:05,290 W'yu mutlu bir sonla bitirmeyi planlıyorum. 258 00:27:06,499 --> 00:27:07,876 Mutlu bir son mu? 259 00:27:07,959 --> 00:27:10,754 Chul, gerçek katili bulacak ve onu cezalandıracak. 260 00:27:11,046 --> 00:27:13,256 Katilden sonsuza dek kurtulacağız. 261 00:27:13,673 --> 00:27:15,842 Diğer türlü, tekrar ne olacağını bilemeyiz. 262 00:27:17,427 --> 00:27:18,970 Katili öldürecek miyiz? 263 00:27:19,304 --> 00:27:22,349 Üç tane gerçek insanı öldürdü ve kızımı öldürmeyi denedi. 264 00:27:22,432 --> 00:27:23,600 Onu öylece bırakamayız. 265 00:27:24,476 --> 00:27:26,478 Bir katil olsa da onu ben yarattım. 266 00:27:27,771 --> 00:27:29,230 Doğru olan onu benim bitirmem. 267 00:27:32,650 --> 00:27:33,860 Katilden kurtulmak için 268 00:27:34,319 --> 00:27:36,696 önce ona kimlik vermelisin. 269 00:27:37,197 --> 00:27:39,282 Şimdiki olduğu gibi hayalet olarak kalamaz. 270 00:27:39,366 --> 00:27:40,909 Yakalayabileceğim bir insan olmalı. 271 00:27:44,245 --> 00:27:47,791 Tüm W Projesi raporlarının bir kopyasını ekliyorum. 272 00:27:47,874 --> 00:27:48,875 W PROJESİ RAPORLARI 273 00:27:49,542 --> 00:27:52,837 Raporlar, 353 tane şüphelinin soruşturma kayıtlarını içeriyor. 274 00:27:55,090 --> 00:27:57,842 Kayıtlarda olmayan birini yaratman gerek. 275 00:27:59,094 --> 00:28:00,595 Ancak o zaman kabul ederim 276 00:28:00,678 --> 00:28:03,765 ve ancak ben kabul edince bitebilir bu webtoon. 277 00:28:10,146 --> 00:28:11,398 W PROJESİ RAPORLARI 278 00:28:14,442 --> 00:28:16,236 Her birini okuman lazım. 279 00:28:16,319 --> 00:28:18,530 Ve birbiriyle örtüşen tüm kurguları elemeliyiz 280 00:28:18,905 --> 00:28:20,782 yoksa Chul şüphelenir. 281 00:28:21,032 --> 00:28:22,242 Eğer Chul şüphelenirse 282 00:28:23,660 --> 00:28:25,995 lanet tekrar başlar. 283 00:28:26,079 --> 00:28:27,122 Oh Hoca, 284 00:28:27,205 --> 00:28:30,125 kusursuz bir cinayet yarattık. Katili nasıl yaratacağız yani? 285 00:28:30,500 --> 00:28:33,711 Hangi delili bulursak bulalım, her zaman bir kusur olacak. 286 00:28:33,962 --> 00:28:36,089 Kusur olacak. Elimizde değil. 287 00:28:37,048 --> 00:28:41,886 Kusurlara karşın Chul'un inanabileceği bir yüz bulmalıyız. 288 00:28:42,512 --> 00:28:44,222 Chul'un inanabileceği bir yüz mü? 289 00:28:44,305 --> 00:28:45,557 Yüzü çoktan seçtim. 290 00:28:46,266 --> 00:28:47,183 ÇİZİM DEFTERİ 291 00:28:52,689 --> 00:28:56,359 Chul'un gerçek katil olarak kabul edeceği tek kişi o. 292 00:29:20,091 --> 00:29:21,968 Bay Kang, kahvaltınızı hazırlayayım mı? 293 00:29:22,343 --> 00:29:24,888 -On dakikaya, duş aldıktan sonra. -Tamam. 294 00:29:38,193 --> 00:29:39,986 -Alo? -Neredesin? 295 00:29:40,069 --> 00:29:40,987 Hâlâ oteldeyim. 296 00:29:41,362 --> 00:29:43,406 -Sonunda bir şey buldum. -Ne? 297 00:29:43,823 --> 00:29:47,035 O gün otel çatısından gelen bir adam varmış. 298 00:29:47,118 --> 00:29:48,995 Bir sevkiyat kamyonunun kamerasına yakalanmış. 299 00:30:08,431 --> 00:30:09,349 Chul. 300 00:30:13,770 --> 00:30:16,856 Her şeyi kontrol ettiler ve iki aydır bir şey bulamadılar demiştin. 301 00:30:16,940 --> 00:30:19,442 Biliyorum ama bir şeyi kaçırmışlar. 302 00:30:20,151 --> 00:30:22,904 Otel mutfağına malzeme getiren fırın kamyonu. 303 00:30:42,674 --> 00:30:45,385 Eğer bir delilse diye bunu programa eklemek için 304 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 çağırdım seni. 305 00:30:47,679 --> 00:30:49,389 Bu, doğru olmak zorunda. 306 00:30:50,431 --> 00:30:51,432 Yüzüne bak. 307 00:30:54,644 --> 00:30:55,520 O adam. 308 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 Birazcık yakınlaş. 309 00:31:03,778 --> 00:31:05,780 Biraz daha. Az daha. 310 00:31:17,375 --> 00:31:19,168 Bu... 311 00:31:19,961 --> 00:31:23,172 Sanki size benziyor. 312 00:31:24,299 --> 00:31:25,967 Doğru. O benim. 313 00:31:26,509 --> 00:31:28,845 Gerçek katil olarak 314 00:31:29,137 --> 00:31:31,639 kendinizi mi kullanıyorsunuz? 315 00:31:32,015 --> 00:31:33,600 Ben olmazsam inanmaz. 316 00:31:36,728 --> 00:31:38,146 Hadi artık bunu bitirelim! 317 00:31:43,067 --> 00:31:45,653 Tek gördüğü şüpheli benim. 318 00:31:46,321 --> 00:31:47,989 Benim yüzümü görürse inanacaktır. 319 00:31:49,532 --> 00:31:51,659 Evet. Onu tanıyorum. 320 00:31:53,703 --> 00:31:55,413 Beni çatıda bıçaklamıştı. 321 00:31:56,289 --> 00:31:59,125 Hiçbir şey bulamadıkları için onu hayal ettim sanıyordum. 322 00:31:59,208 --> 00:32:00,335 Kameraya nasıl yakalanmış? 323 00:32:00,793 --> 00:32:02,795 Diğer kameralar hiçbir şey yakalamamış demiştin. 324 00:32:02,879 --> 00:32:05,256 Artık bunun önemi yok. En azından bir kameraya yakalanmış. 325 00:32:06,174 --> 00:32:07,216 Bu, inanılmaz. 326 00:32:08,176 --> 00:32:11,262 Bunu bugün programda yayınlayalım. Halktan daha hızlı tüyo alırız. 327 00:32:12,096 --> 00:32:13,723 -Bay Park'ı ara. -Evet, efendim. 328 00:32:36,120 --> 00:32:38,873 -Hey, Yeon-joo. Gördün mü sen de? -Anlamadım? 329 00:32:38,957 --> 00:32:39,958 W'yu gördün mü? 330 00:32:41,084 --> 00:32:42,126 Hayır, henüz değil. 331 00:32:42,377 --> 00:32:43,544 Kral geri döndü. 332 00:32:43,836 --> 00:32:47,090 Müthiş Oh Seong-moo geri döndü. 333 00:32:47,465 --> 00:32:51,427 O aptal Yeon-joo kaybolduktan sonra hikâye müthiş gidiyor. 334 00:32:51,511 --> 00:32:52,804 Sen daha görmedin mi? 335 00:32:54,097 --> 00:32:58,518 W'nun mahvoluşunu izlerken cidden düş kırıklığına uğramıştım. 336 00:32:59,352 --> 00:33:02,105 Yazar yaralandığı için hiçbir şey söyleyemiyordum. 337 00:33:02,397 --> 00:33:05,984 Ve doğrusu, son olay örgüsü de tam saçmalıktı. 338 00:33:06,067 --> 00:33:08,319 Üçüncü sınıf, çocuksu, adi bir romandı. 339 00:33:08,403 --> 00:33:10,113 Hiç mantıklı değildi. 340 00:33:10,571 --> 00:33:13,908 Ama artık sonunda Bay Oh'nun aklı başına geldi. 341 00:33:14,742 --> 00:33:16,869 Her şey sadece bir rüyaydı. 342 00:33:19,455 --> 00:33:21,749 Yeniden başlıyoruz! 343 00:33:21,833 --> 00:33:24,168 Kang Chul, katili yakalayıp So-hee ile evlenecek. 344 00:33:24,252 --> 00:33:25,670 İşte böyle olmalı. 345 00:33:25,753 --> 00:33:27,422 Tanrım. Olması gereken bu. 346 00:33:27,505 --> 00:33:29,966 Kulağa güzel gelmiyor mu? 347 00:33:31,384 --> 00:33:34,679 Doğru. Babanın sağlığı yerinde, değil mi? 348 00:33:35,638 --> 00:33:37,640 Kendini çok zorlamasın. 349 00:33:37,724 --> 00:33:42,061 Ve eserini dört gözle beklediğimi söyle. Tamam mı? 350 00:33:43,062 --> 00:33:44,439 -Peki. -Tamamdır! 351 00:33:45,023 --> 00:33:48,359 Chul'un hamlesi! Chul, So-hee'yi seviyor, Chul, Yeon-joo'dan nefret ediyor! 352 00:33:49,027 --> 00:33:49,944 Bekle. 353 00:33:51,154 --> 00:33:54,282 Niye katil tıpkı Bay Oh'ya benziyor? 354 00:33:55,700 --> 00:33:57,535 -Anlamadım? -Bay Oh'ya benziyor. 355 00:33:59,120 --> 00:34:00,038 Acaba... 356 00:34:00,496 --> 00:34:02,206 Aman tanrım. 357 00:34:02,290 --> 00:34:06,794 Hitchcock'ın filmi gibi, değil mi? Eserinde kendi yüzünü bırakıyor. 358 00:34:07,920 --> 00:34:10,757 Tanrım. W beni çıldırtıyor. 359 00:34:11,174 --> 00:34:12,884 Katil, yazarın suratına sahip. 360 00:34:13,634 --> 00:34:14,802 Tanrım, W. 361 00:34:19,348 --> 00:34:20,183 En iyisi! 362 00:34:21,267 --> 00:34:22,477 W! Evet! 363 00:34:29,817 --> 00:34:31,319 Mutlu bir son mu verecek? 364 00:34:31,652 --> 00:34:34,447 Hayır. Dört bölümde bitireceğini söyledi. 365 00:34:34,530 --> 00:34:36,032 Senin gördüğün ilki. 366 00:34:37,241 --> 00:34:38,618 Ne tür bir mutlu son? 367 00:34:38,993 --> 00:34:42,163 Şey, artık Oh Hoca bir ipucu bıraktığı için 368 00:34:43,164 --> 00:34:45,583 yayını kullanarak onu yakalayacaklar. 369 00:34:46,793 --> 00:34:48,669 Lütfen bu fotoğrafa dikkatlice bakın. 370 00:34:51,672 --> 00:34:54,300 Bu, 22 Mayıs'ta Seul Prime Otelde 371 00:34:54,383 --> 00:34:56,928 Bay Kang Chul'a yapılan saldırının baş şüphelisi. 372 00:34:57,303 --> 00:35:00,348 55-65 yaşları arasında gibi görünüyor. 373 00:35:01,390 --> 00:35:03,267 Saldırı gününde 374 00:35:03,351 --> 00:35:07,522 kapüşonlu gri ceket, zeytin yeşili tişört ve lacivert pantolon giyiyordu. 375 00:35:07,897 --> 00:35:11,567 Gözlük takıyor ve kır rengi sakalları var. 376 00:35:12,068 --> 00:35:15,279 Yaklaşık 1,75 metre boylarında. 377 00:35:15,863 --> 00:35:19,158 Onu gördüyseniz ya da nerede olduğunu biliyorsanız 378 00:35:19,617 --> 00:35:20,660 lütfen bizi arayın. 379 00:35:23,371 --> 00:35:26,374 -Tanrım. -Bizim mahallede mi yaşıyor o? 380 00:35:26,582 --> 00:35:29,502 Sonunda onu buldular. İsmi Han Sang-hun, 61 yaşında. 381 00:35:29,585 --> 00:35:31,879 Atıcılık takımında Chul'un babasının takım arkadaşıymış. 382 00:35:32,255 --> 00:35:34,298 Chul'un babasının gölgesinde kaldığını hissediyormuş. 383 00:35:34,382 --> 00:35:37,468 Paranoyak olduğu için bir süredir psikiyatra gidiyormuş. 384 00:35:37,552 --> 00:35:38,594 O tam bir deli. 385 00:35:39,178 --> 00:35:40,680 POLİS KORDONU 386 00:36:00,116 --> 00:36:02,034 Evinde de bir sürü delil bulundu. 387 00:36:02,118 --> 00:36:05,163 Chul'un kanı, üzerinde parmak izleri olan bir bıçak, Chul'un aile fotoğrafı 388 00:36:05,246 --> 00:36:06,747 ve hatta suçuna dair kayıtlar. 389 00:36:07,957 --> 00:36:08,791 Buldum onları! 390 00:36:11,794 --> 00:36:13,838 BİRİNCİ SORGU ODASI 391 00:36:13,921 --> 00:36:15,131 Lütfen kısa olsun. 392 00:36:16,007 --> 00:36:16,883 Teşekkür ederim. 393 00:36:34,150 --> 00:36:35,193 Aileni ben öldürdüm. 394 00:36:37,486 --> 00:36:40,907 Baban görgüsüz ve küstah bir şerefsizin tekiydi. 395 00:36:44,202 --> 00:36:45,828 Olay gününden önce, 396 00:36:46,621 --> 00:36:50,625 beş yıl sonra bir barda ona denk geldim. 397 00:36:51,209 --> 00:36:53,461 O puşt hâlâ her zamanki gibi beni küçümsüyordu. 398 00:36:54,378 --> 00:36:55,630 Onu bu yüzden öldürdüm. 399 00:36:59,008 --> 00:37:01,636 Sadece babanı öldürmek için eve girdim 400 00:37:02,720 --> 00:37:04,597 ama sonunda herkesi öldürdüm. 401 00:37:04,931 --> 00:37:07,225 Orada olsan seni de öldürürdüm. 402 00:37:10,478 --> 00:37:13,105 Çok geçmeden yakalanırım diyordum 403 00:37:14,065 --> 00:37:17,443 ama savcı senin katil olduğuna ısrar etti. 404 00:37:18,277 --> 00:37:19,528 Aptal mıydı 405 00:37:20,029 --> 00:37:22,240 yoksa bir dolap mı çeviriyordu, bilmiyorum. 406 00:37:23,199 --> 00:37:24,700 İki türlü de benim için iyiydi. 407 00:37:27,453 --> 00:37:28,537 On yılı aşkın süredir 408 00:37:29,372 --> 00:37:32,166 benim peşimde olacağını asla düşünmemiştim. 409 00:37:33,000 --> 00:37:34,335 Bundan bıkmıştım. 410 00:37:35,378 --> 00:37:37,505 Bu yüzden seni çatıya çağırdım ve bıçakladım. 411 00:37:39,507 --> 00:37:40,508 Ama ölmedin. 412 00:37:41,968 --> 00:37:42,927 Niye ölmedin? 413 00:37:44,595 --> 00:37:47,014 Belki seni de annenle babanı vurduğum gibi vurmalıydım. 414 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 Seni puşt! 415 00:37:57,566 --> 00:37:58,776 Bu, son değil. 416 00:38:00,611 --> 00:38:03,906 İleride sorun çıkmaması için webtoon'daki katili öldürmeli 417 00:38:03,990 --> 00:38:05,199 ve yok etmeliyiz. 418 00:38:06,117 --> 00:38:08,661 Chul onu intikam uğruna mı öldürecek? 419 00:38:10,288 --> 00:38:11,664 Bu bir mutlu son olmaz. 420 00:38:12,290 --> 00:38:13,749 Kötü adamı, başka bir kötü adam 421 00:38:14,917 --> 00:38:16,002 öldürmeli. 422 00:38:17,253 --> 00:38:19,255 Bay Kang'ın ailesinin cinayet davası son beş yılda 423 00:38:19,338 --> 00:38:21,007 birçok kez yayınlandı. 424 00:38:21,340 --> 00:38:22,591 Eminim herkes hatırlıyordur. 425 00:38:23,092 --> 00:38:26,137 Uzun ve yorucu bir kovalamacının ardından gerçek sonunda gün yüzüne çıktı. 426 00:38:26,804 --> 00:38:29,974 Olaydan on yıl ve iki ay sonra 427 00:38:30,057 --> 00:38:33,144 şüpheli Han sonunda suçunu 20 Ağustos'ta itiraf etti. 428 00:38:36,397 --> 00:38:38,649 Çoktan itiraf etti. Artık bitti. 429 00:38:38,733 --> 00:38:39,567 Hayır! 430 00:38:41,193 --> 00:38:43,821 Hayır. Bu, doğru değil vekilim. 431 00:38:44,322 --> 00:38:46,907 Chul onu satın almıştır. Bu, doğru değil. 432 00:38:47,491 --> 00:38:49,535 Bana bakın, artık oyun bitti. 433 00:38:50,619 --> 00:38:52,163 Chul'a kaybettiniz. 434 00:38:52,913 --> 00:38:53,998 İstifa etmelisiniz. 435 00:38:56,125 --> 00:38:58,919 Bu kadar ilerledikten sonra çekilmemi mi söylüyorsunuz? 436 00:38:59,587 --> 00:39:02,548 Herkesi kendinizle birlikte götürmeyin. 437 00:39:03,883 --> 00:39:05,009 Kendi başınızasınız. 438 00:39:08,763 --> 00:39:10,848 Han Cheol-ho, cumhurbaşkanı olma şansını kaybeder 439 00:39:11,098 --> 00:39:12,308 ve aklını kaçırır. 440 00:39:14,560 --> 00:39:15,811 Benden çekilmemi mi... 441 00:39:17,104 --> 00:39:17,980 ...istiyor? 442 00:39:28,574 --> 00:39:29,492 Alo. 443 00:39:30,785 --> 00:39:31,702 Benim. 444 00:39:32,787 --> 00:39:34,372 Senin elemanlar nasıl bugünlerde? 445 00:39:47,885 --> 00:39:49,804 Katili intihar süsü vererek öldürür. 446 00:39:56,060 --> 00:39:56,936 Bekleyin. 447 00:39:57,812 --> 00:39:58,687 Durun! 448 00:40:06,487 --> 00:40:08,739 Hatta yalan itirafta bulunması için Chul'un onu 449 00:40:09,240 --> 00:40:11,409 satın aldığını gösteren bir intihar notu hazırlar. 450 00:40:12,827 --> 00:40:14,537 Bana bunu yapmamı o söyledi. 451 00:40:14,829 --> 00:40:16,288 Sahte intihar notu hazırla dedi. 452 00:40:16,747 --> 00:40:18,374 Bana bazen öyle şeyler yaptırır. 453 00:40:18,624 --> 00:40:19,834 Bana onu öldür demedi 454 00:40:20,418 --> 00:40:22,044 ama kastettiği oydu. 455 00:40:22,837 --> 00:40:24,547 Kimden bahsediyorsunuz? 456 00:40:24,630 --> 00:40:27,633 Cumhurbaşkanı adayı Han Cheol-ho'dan. 457 00:40:28,342 --> 00:40:30,094 Chul, durumu onun aleyhine çevirir. 458 00:40:33,055 --> 00:40:35,975 Efendim, bu doğru mu? 459 00:40:53,409 --> 00:40:54,577 POLİS SUÇU YOK EDECEKTİR 460 00:40:54,660 --> 00:40:55,578 O burada. 461 00:40:57,913 --> 00:41:01,000 -Sebebiniz neydi? -Niye öldürdünüz onu? 462 00:41:01,083 --> 00:41:02,668 Denilenler doğru mu? 463 00:41:02,751 --> 00:41:04,879 -Bekleyin. -Lütfen bir şey söyleyin! 464 00:41:04,962 --> 00:41:06,755 HAN CHEOL-HO CİNAYETTEN TUTUKLANDI 465 00:41:06,839 --> 00:41:08,674 Katil ölür ve Cheol-ho hapse girer. 466 00:41:08,757 --> 00:41:10,176 Kötülüğe karşı bariz bir galibiyet. 467 00:41:11,010 --> 00:41:13,095 Ne diyorsun? İnsanlar beğenir mi? 468 00:41:13,637 --> 00:41:14,722 Bayılırlar. 469 00:41:14,805 --> 00:41:15,764 Değil mi ama? 470 00:41:16,682 --> 00:41:20,269 Bu iş iyi giderse sonunda güzelce uyuyabilirim. 471 00:41:20,561 --> 00:41:22,396 En baştan böyle olmalıydı. 472 00:41:22,646 --> 00:41:24,231 O zaman hiçbir şey olmazdı. 473 00:41:26,150 --> 00:41:28,277 -Son bu mu? -Ne? 474 00:41:29,445 --> 00:41:30,738 Son sahne ne? 475 00:41:31,780 --> 00:41:32,740 Chul'un aşk hikâyesi... 476 00:41:34,200 --> 00:41:37,286 Chul'un aşk hikâyesini de bitirmemiz lazım dedik. 477 00:41:38,913 --> 00:41:39,788 Nasıl? 478 00:41:41,749 --> 00:41:42,791 So-hee ile mi... 479 00:41:43,876 --> 00:41:44,752 ...evlenecek? 480 00:41:45,252 --> 00:41:47,379 Hayır. O kadar abartı bir şey değil. 481 00:41:57,264 --> 00:41:59,475 CHUL'A 482 00:42:02,978 --> 00:42:06,106 Chul, içten dileğini gerçekleştirdiğin için tebrikler. 483 00:42:06,565 --> 00:42:08,067 Çok emek verdin. 484 00:42:08,776 --> 00:42:11,320 Senin için dilediğimin gerçekleşmesine de sevindim. 485 00:42:11,779 --> 00:42:12,863 Kadim dostun So-hee. 486 00:42:21,372 --> 00:42:23,249 Bu ciddi mektup da neyin nesi? 487 00:42:26,877 --> 00:42:27,711 Neredesin? 488 00:42:30,089 --> 00:42:30,923 Tamam. 489 00:42:37,304 --> 00:42:38,138 So-hee! 490 00:43:12,089 --> 00:43:15,217 Beraber olduklarına işaret edeceğiz ve orada bitireceğiz. 491 00:43:18,387 --> 00:43:19,221 Alo? 492 00:43:20,014 --> 00:43:21,599 Yeon-joo, hâlâ orada mısın? 493 00:43:23,392 --> 00:43:24,268 Anlıyorum. 494 00:43:24,602 --> 00:43:28,105 Lütfen hemen cevap ver. Kalpten gidiyordum az kalsın. 495 00:43:29,064 --> 00:43:30,858 Bu çok nafile geliyor bana Su-bong. 496 00:43:31,817 --> 00:43:34,778 Orada beni hatırlayan kimse yok, 497 00:43:34,862 --> 00:43:38,616 burada ise hiç kimse benim neler yaşadığımı bilmiyor. 498 00:43:40,576 --> 00:43:41,994 Bir tane fotoğrafım bile yok. 499 00:43:43,412 --> 00:43:45,748 Aptallık ettim ve bir fotoğraf bile çekmedim. 500 00:43:49,585 --> 00:43:50,628 Dün ne yaptığımı 501 00:43:52,046 --> 00:43:53,589 biliyor musun? 502 00:43:59,970 --> 00:44:01,972 SON BÖLÜM AĞUSTOSTA MI ÇIKACAK? 503 00:44:33,253 --> 00:44:35,089 YEON-JOO? 504 00:44:55,150 --> 00:44:58,570 SAPLAR 505 00:45:03,242 --> 00:45:05,369 SAPLAR 506 00:45:08,789 --> 00:45:09,998 Barışmak istiyorum. 507 00:45:10,499 --> 00:45:12,000 Yaptığım şey için özür dilerim. 508 00:45:19,383 --> 00:45:20,217 Cevap ver. 509 00:45:21,802 --> 00:45:23,095 Yaşadığın yer neresi? 510 00:45:23,178 --> 00:45:24,471 CEVAP VER. PİŞMAN OLACAKSIN. 511 00:45:24,555 --> 00:45:25,806 Pişman olacaksın. 512 00:45:55,961 --> 00:45:57,379 Bu tatlı bir şey mi? 513 00:45:59,381 --> 00:46:00,382 Bayıldım. 514 00:46:10,350 --> 00:46:11,185 Amanın... 515 00:46:13,228 --> 00:46:14,771 Kitabı böyle okumamız gerekiyormuş. 516 00:46:20,944 --> 00:46:22,446 Ayakkabılarını bağlıyorum. 517 00:46:23,614 --> 00:46:26,241 Bununla beraber dört tane tatlı şey yaptım mı? 518 00:46:26,325 --> 00:46:28,076 BUNUNLA BERABER DÖRT TANE TATLI ŞEY YAPTIM MI? 519 00:46:28,160 --> 00:46:29,411 Şimdi ödev yapmanın zamanı mı? 520 00:46:54,394 --> 00:46:55,395 Biraz karpuz ye. 521 00:46:56,855 --> 00:46:57,689 Ne yapıyorsun? 522 00:46:59,816 --> 00:47:03,695 Tüm onlar da ne? Çok karmaşık duruyor. 523 00:47:03,779 --> 00:47:05,155 Yaşına göre davran. 524 00:47:06,865 --> 00:47:08,408 İndir onları. Çirkin görünüyor. 525 00:47:09,368 --> 00:47:12,162 Onun yerine gerçek erkek arkadaşının fotoğraflarını koy, tamam mı? 526 00:47:32,975 --> 00:47:33,934 Komik değil mi bu? 527 00:47:36,687 --> 00:47:38,230 Sonra konuşalım Su-bong. 528 00:48:19,855 --> 00:48:21,023 Chul. 529 00:48:22,983 --> 00:48:24,151 Nasılsın? 530 00:48:27,237 --> 00:48:28,739 Bugünlerde mutlu musun? 531 00:48:32,659 --> 00:48:33,910 Ben değilim. 532 00:48:38,999 --> 00:48:40,917 Her geçen gün... 533 00:48:43,003 --> 00:48:43,879 Yeon-joo. 534 00:48:46,715 --> 00:48:49,009 -Uyuyacak mısın? -Evet, on dakikalığına. 535 00:48:49,259 --> 00:48:50,135 Akşam yemeği? 536 00:48:51,094 --> 00:48:52,095 Uykuluyum. 537 00:48:52,721 --> 00:48:53,930 Tamam, görüşürüz. 538 00:49:09,279 --> 00:49:11,239 Siyah Kod durumu. 539 00:49:11,323 --> 00:49:13,408 Birazdan vurulan yararılar gelecekler. 540 00:49:13,492 --> 00:49:15,327 Acil servis için çok fazla yaralı var. 541 00:49:15,410 --> 00:49:17,913 Tüm kliniklerdeki nöbette olmayan doktorlar, 542 00:49:17,996 --> 00:49:20,666 lütfen hemen acil servise gelsin. 543 00:49:20,749 --> 00:49:21,958 Siyah Kod durumu. 544 00:49:22,042 --> 00:49:24,336 -Neler oluyor? -Birazdan vurulan yaralılar gelecekler. 545 00:49:24,586 --> 00:49:26,421 Acil servis için çok fazla yaralı var. 546 00:49:26,505 --> 00:49:29,549 Tüm kliniklerdeki nöbette olmayan doktorlar... 547 00:49:29,633 --> 00:49:30,884 HANKUK SUNGJIN TIP MERKEZİ 548 00:49:35,931 --> 00:49:37,265 Silahlı saldırı mı olmuş? 549 00:49:37,599 --> 00:49:41,103 Haberleri görmedin mi? Bir yayın istasyonunda saldırı olmuş. 550 00:49:41,186 --> 00:49:42,270 Yayın istasyonunda mı? 551 00:49:46,274 --> 00:49:47,275 Acil hastalarımız var! 552 00:49:47,359 --> 00:49:48,860 -Yoldan çekilin. -Lütfen çekilin. 553 00:49:48,944 --> 00:49:50,862 -Düz devam edin. -Alo? 554 00:49:52,114 --> 00:49:52,948 So-hee! 555 00:49:55,283 --> 00:49:56,702 Karnından vuruldu. 556 00:50:00,706 --> 00:50:01,707 Ne oluyor? 557 00:50:02,791 --> 00:50:04,042 Niye buradayım yine? 558 00:50:04,334 --> 00:50:06,336 Henüz onaylanmadı 559 00:50:06,420 --> 00:50:08,088 ama sekiz kişi öldü 560 00:50:08,171 --> 00:50:10,966 ve 15'ten fazla da yaralı var. 561 00:50:11,425 --> 00:50:12,467 Tekrar ediyorum. 562 00:50:12,718 --> 00:50:14,177 Bugün 18.00 sularında 563 00:50:14,261 --> 00:50:19,391 W'nun kayıt odasında silahlı bir saldırgan ateş açtı. 564 00:50:19,599 --> 00:50:22,352 Saldırganın henüz kimliği belirsiz. 565 00:50:22,519 --> 00:50:24,938 Ve bölge kontrol altına alınmasına rağmen 566 00:50:25,021 --> 00:50:27,023 saldırgan olay yerinden kaçmayı başardı. 567 00:50:27,441 --> 00:50:32,028 Tüm kurbanlar W çalışanları. 568 00:50:32,112 --> 00:50:34,698 Suç mahallinde yaklaşık 23 kişi vardı 569 00:50:34,781 --> 00:50:39,119 ancak suçlu stüdyodaki herkesi beş dakikadan kısa sürede vurdu. 570 00:50:39,453 --> 00:50:41,747 Şu anda sekiz kişinin öldüğü onaylandı. 571 00:50:42,247 --> 00:50:43,582 Yaralanan 15 kişi 572 00:50:43,665 --> 00:50:46,168 Hankuk Sungjin Tıp Merkezinde tedavi görüyor. 573 00:50:46,251 --> 00:50:48,044 -Neler oluyor? -Yedi kişi kritik durumda. 574 00:50:48,128 --> 00:50:51,381 -Olması gereken bu değildi. -Ölüm sayısının artacağını öngörüyoruz. 575 00:50:52,174 --> 00:50:54,593 İşte öldüğü onaylanan insanların listesi. 576 00:50:54,676 --> 00:50:57,387 Programın sunucusu... 577 00:50:57,804 --> 00:50:59,347 Şu anki durum ne? 578 00:50:59,431 --> 00:51:01,016 Kim öldü? 579 00:51:02,559 --> 00:51:03,894 Ben doktorum! 580 00:51:09,649 --> 00:51:11,485 Acil durum. 581 00:51:11,735 --> 00:51:13,445 Lütfen acele edin! 582 00:51:13,528 --> 00:51:15,280 Acil durum. 583 00:51:18,492 --> 00:51:19,367 Yoldan çekil! 584 00:51:49,523 --> 00:51:50,690 Lütfen ona bir bakın. 585 00:51:51,483 --> 00:51:53,860 Bacağından vuruldu ve çok acı çekiyor. Lütfen bir şey yapın. 586 00:51:55,946 --> 00:51:57,197 Acıyor. 587 00:51:58,406 --> 00:51:59,324 Doktor "Oh Yeon-joo"? 588 00:52:00,700 --> 00:52:01,868 Doktor Oh. 589 00:52:03,829 --> 00:52:04,788 Beni duyamıyor musunuz? 590 00:52:05,622 --> 00:52:07,916 Lütfen bir şey yapın. Sağır mısınız? 591 00:52:13,839 --> 00:52:14,798 Sadece bir dakika. 592 00:52:39,281 --> 00:52:40,240 Nasıl o? 593 00:52:44,995 --> 00:52:47,205 Ameliyata ihtiyacı var ama çok kan kaybetmiyor, 594 00:52:47,747 --> 00:52:49,291 yani yaşayacak. 595 00:52:52,919 --> 00:52:54,379 Az önce bağırdığım için üzgünüm. 596 00:52:56,172 --> 00:52:58,675 Ya siz? Yaralandınız mı? 597 00:53:00,218 --> 00:53:01,094 Hayır. 598 00:53:02,554 --> 00:53:03,722 Haberlerde gördüm... 599 00:53:04,222 --> 00:53:05,932 O yalan haber. 600 00:53:13,773 --> 00:53:15,150 Sizi hatırlıyorum. 601 00:53:17,569 --> 00:53:19,279 O yüzüğü düşürmüştünüz önceden, değil mi? 602 00:53:25,076 --> 00:53:26,536 Niye sürekli bana öyle bakıyorsunuz? 603 00:53:32,542 --> 00:53:34,544 Çünkü niye burada olduğumu bilmiyorum. 604 00:53:39,633 --> 00:53:40,634 Bay Kang! 605 00:53:45,055 --> 00:53:45,972 Bay Son nasıl? 606 00:53:46,723 --> 00:53:49,142 Ameliyatta. Konuşalım mı? 607 00:53:49,893 --> 00:53:50,727 Hadi gidelim. 608 00:54:29,307 --> 00:54:30,767 Geri geldim Oh Hoca! 609 00:54:32,519 --> 00:54:33,478 Oh Hoca? 610 00:54:34,813 --> 00:54:36,064 Biraz domuz paça yiyin. 611 00:54:43,279 --> 00:54:45,782 Oh Hoca, biraz domuz paça aldım. 612 00:54:47,951 --> 00:54:48,868 Uyuyor mu? 613 00:54:49,911 --> 00:54:50,870 Hocam? 614 00:54:51,663 --> 00:54:52,747 Sen misin Su-bong? 615 00:54:57,002 --> 00:54:58,169 Benim Su-bong. 616 00:55:01,965 --> 00:55:02,882 Su-bong. 617 00:55:07,303 --> 00:55:08,346 SU-BONG 618 00:55:08,430 --> 00:55:09,597 Yüzüm kayboldu. 619 00:55:11,516 --> 00:55:12,559 Su-bong. 620 00:55:13,518 --> 00:55:14,352 Ne oluyor... 621 00:55:19,149 --> 00:55:20,734 Yardım et bana Su-bong. 622 00:55:21,818 --> 00:55:23,820 Benim yüzümü aldı. 623 00:55:25,488 --> 00:55:26,573 Yüzüm nereye gitti? 624 00:55:29,743 --> 00:55:30,744 Su-bong. 625 00:55:32,620 --> 00:55:33,496 Su-bong? 626 00:55:34,539 --> 00:55:35,415 Otur. 627 00:55:42,839 --> 00:55:44,591 Lütfen bu fotoğrafa yakından bakın. 628 00:55:47,802 --> 00:55:50,305 Bu, 22 Mayıs'ta Seul Prime Otelde 629 00:55:50,388 --> 00:55:53,016 Bay Kang Chul'a yapılan saldırının baş şüphelisi. 630 00:55:53,349 --> 00:55:55,101 Saldırı gününde 631 00:55:55,185 --> 00:55:59,731 kapüşonlu gri ceket, zeytin yeşili tişört ve lacivert pantolon giyiyordu. 632 00:55:59,814 --> 00:56:03,109 Gözlük takıyor ve kır rengi sakalları var. 633 00:56:03,193 --> 00:56:06,071 Yaklaşık 1,75 metre boylarında. 634 00:56:06,488 --> 00:56:09,365 Onu gördüyseniz ya da nerede olduğunu biliyorsanız... 635 00:56:10,033 --> 00:56:12,202 -Ne oldu? -Ne oldu? 636 00:56:13,244 --> 00:56:14,245 Ne oldu? 637 00:56:14,329 --> 00:56:15,830 -Bayıldı mı? -Bayıldı mı? 638 00:56:15,914 --> 00:56:16,748 Nesi var onun? 639 00:56:17,624 --> 00:56:18,458 Neler oluyor? 640 00:56:19,042 --> 00:56:19,918 Emin değiliz. 641 00:56:20,293 --> 00:56:21,503 Lütfen bekleyin. 642 00:56:24,464 --> 00:56:27,258 -Ne oldu? -Ne? 643 00:56:27,967 --> 00:56:29,803 Nesi var, bakın! 644 00:56:33,431 --> 00:56:34,474 Neler oluyor burada? 645 00:56:35,058 --> 00:56:35,975 Siktir! 646 00:56:36,893 --> 00:56:37,977 Kimsin sen? 647 00:56:43,983 --> 00:56:44,984 Destek çağır. 648 00:57:06,506 --> 00:57:07,465 Chul. 649 00:57:09,968 --> 00:57:10,927 Orada mısın? 650 00:57:12,595 --> 00:57:13,638 Beni duyabiliyor musun? 651 00:57:17,267 --> 00:57:19,436 Çaresizce beni aradığın için gelmek zorunda kaldım. 652 00:57:19,936 --> 00:57:21,646 Sana yüzümü göstermek istedim. 653 00:57:23,857 --> 00:57:26,943 On yıldır gözükmediğim için çok acı çektin, değil mi? 654 00:57:27,485 --> 00:57:29,154 Benim için de acı vericiydi. 655 00:57:29,237 --> 00:57:31,239 Karşına çıkmak istedim ama imkânım yoktu. 656 00:57:34,868 --> 00:57:35,743 İşte ben. 657 00:57:37,162 --> 00:57:38,079 Yüzüm nasıl? 658 00:57:38,913 --> 00:57:40,206 Ben çok seviyorum. 659 00:57:45,336 --> 00:57:46,463 Seninle sık görüşeceğiz. 660 00:58:02,437 --> 00:58:03,688 Sıcak gelişmeler. 661 00:58:03,771 --> 00:58:08,234 Silahlı şüphelinin yüzü açığa çıktı. 662 00:58:08,818 --> 00:58:12,989 Şahsın 60'larında olduğu öngörülüyor ve kimliği hâlâ bilinmiyor. 663 00:58:13,239 --> 00:58:15,533 Polis, şüpheli için insan avı başlattı. 664 00:58:16,409 --> 00:58:21,039 Bugün 18.00 sularında W'nun stüdyosunda ateş açtı. 665 00:58:35,470 --> 00:58:36,930 Lütfen yardım edin! 666 00:59:34,571 --> 00:59:35,947 Katil bunun bedelini ödemeli. 667 00:59:36,030 --> 00:59:37,740 Şimdi de katil toplu cinayet işledi. 668 00:59:37,824 --> 00:59:39,867 Kimsiniz? Niye buradasınız? 669 00:59:40,159 --> 00:59:41,953 Niye hâlâ buradayım? 670 00:59:43,830 --> 00:59:46,416 Yeon-joo, beni rahatsız ediyor. 671 00:59:47,041 --> 00:59:48,626 Niye sürekli bana öyle bakıyorsun? 672 00:59:50,128 --> 00:59:51,588 Bu nasıl bir mutlu son? 673 00:59:51,671 --> 00:59:53,923 Niye ayrılma zahmetine girdik, bilmiyorum. 674 00:59:54,215 --> 00:59:55,341 Hepsini biliyorum. 675 00:59:55,425 --> 00:59:58,678 Şu andan itibaren ikimize ne olacağını söyleyeyim mi? 676 00:59:59,137 --> 01:00:01,014 Birbirimizi öldüreceğiz. 677 01:00:01,097 --> 01:00:02,849 Gerçeği bilmek istiyorum. 678 01:00:03,224 --> 01:00:05,560 Şu an benden mi şüpheleniyorsun? 679 01:00:09,063 --> 01:00:11,065 Alt yazı çevirmeni: Hasan Hüseyin Yelok