1 00:00:37,078 --> 00:00:39,164 韓國最棒的網路漫畫《W》 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,168 姜哲透過吳妍珠 3 00:00:43,251 --> 00:00:45,712 得知自己是漫畫的主角 4 00:00:46,087 --> 00:00:49,507 如果想讓真凶消失 你得先創造出真凶的實體才行 5 00:00:49,591 --> 00:00:50,925 這就是我的臉? 6 00:00:51,760 --> 00:00:55,722 他決定跟吳成務聯手合作 保護《W》裡的世界跟吳妍珠 7 00:00:55,805 --> 00:00:58,558 但你現在想殺了我啊 這樣可是背叛啊 8 00:00:58,641 --> 00:01:00,310 就在所有事情都設定好之前… 9 00:01:00,393 --> 00:01:03,396 現在起要寫幾句台詞 首先呢,是姜哲的台詞 10 00:01:03,480 --> 00:01:06,107 你別管我,你算什麼東西啊? 11 00:01:06,191 --> 00:01:08,735 -你是在哪喝了酒?現在才回家 -這種造假的… 12 00:01:09,569 --> 00:01:13,281 宛如姜哲親生父親的 孫賢錫本部長遇害後 13 00:01:15,950 --> 00:01:17,535 喂,站住! 14 00:01:17,619 --> 00:01:21,039 -姜哲便被誣陷為犯人 -你受傷了嗎? 15 00:01:23,833 --> 00:01:26,836 (旅館) 16 00:01:30,131 --> 00:01:31,049 這裡是什麼地方? 17 00:01:35,678 --> 00:01:36,554 旅館 18 00:01:38,139 --> 00:01:40,058 我努力找到一家不顯眼的 19 00:01:41,476 --> 00:01:42,602 但還是很不安 20 00:01:51,736 --> 00:01:52,904 你是被誣陷的吧? 21 00:01:53,988 --> 00:01:54,989 這太荒謬了 22 00:01:55,573 --> 00:01:56,908 所以你才逃跑的吧? 23 00:02:00,245 --> 00:02:03,706 我會去打聽看看 這是怎麼回事,還有解決的方法 24 00:02:04,290 --> 00:02:06,292 我覺得發生了一件嚴重的事 25 00:02:07,335 --> 00:02:08,920 但我現在也還不太清楚 26 00:02:13,174 --> 00:02:14,968 一直待在這裡會有危險 27 00:02:15,802 --> 00:02:17,554 想治療你就需要更多藥物 28 00:02:19,305 --> 00:02:23,101 所以我一定得離開這裡 29 00:02:25,145 --> 00:02:26,646 你一個人可以撐下去吧? 30 00:02:30,024 --> 00:02:31,484 喂,吳妍珠 31 00:02:31,568 --> 00:02:33,027 稍微忍耐一下,等我回來 32 00:02:34,571 --> 00:02:37,740 我完全聽不懂妳在說什麼 33 00:02:38,700 --> 00:02:39,951 妳說的是什麼意思? 34 00:02:41,786 --> 00:02:43,163 妳要怎麼幫我? 35 00:02:44,539 --> 00:02:46,166 我是希望姜哲的人生 36 00:02:47,709 --> 00:02:49,794 能有快樂結局的人 37 00:02:54,632 --> 00:02:56,301 這樣我們的離別才有價值 38 00:03:04,225 --> 00:03:05,143 吳妍珠 39 00:03:09,731 --> 00:03:10,607 妳… 40 00:03:12,650 --> 00:03:13,526 到底是誰? 41 00:03:25,371 --> 00:03:27,081 我一定得離開這裡 42 00:03:28,374 --> 00:03:29,208 所以… 43 00:03:31,252 --> 00:03:33,546 我真的希望這個方法還行得通 44 00:04:22,637 --> 00:04:24,305 (未完待續) 45 00:05:53,269 --> 00:05:54,187 秀奉 46 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 秀奉 47 00:06:01,652 --> 00:06:02,695 爸? 48 00:06:05,948 --> 00:06:06,908 爸 49 00:06:08,034 --> 00:06:11,537 爸,你為什麼要這麼做? 不是說結局是好的嗎? 50 00:06:11,621 --> 00:06:13,081 但你為什麼把每個人都殺掉 51 00:06:13,748 --> 00:06:15,374 還誣陷姜哲呢? 52 00:06:17,251 --> 00:06:19,545 可以拜託你讓他幸福一點嗎? 53 00:06:22,340 --> 00:06:23,216 爸 54 00:06:25,802 --> 00:06:26,636 爸? 55 00:07:01,838 --> 00:07:02,797 不好意思 56 00:07:03,589 --> 00:07:04,549 不好意思 57 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 喂? 58 00:07:06,884 --> 00:07:08,761 妍珠姊,妳在哪? 59 00:07:09,178 --> 00:07:10,763 我來醫院了,但妳怎麼不在? 60 00:07:10,847 --> 00:07:12,348 我在工作室,我爸… 61 00:07:12,765 --> 00:07:13,641 我爸是怎麼回事? 62 00:07:14,725 --> 00:07:17,019 妳看到了嗎?老師… 63 00:07:17,103 --> 00:07:18,354 老師的臉不見了 64 00:07:18,646 --> 00:07:20,481 是啊,這到底是怎麼回事? 65 00:07:21,023 --> 00:07:24,152 他的眼睛、鼻子跟嘴巴都不見了 66 00:07:32,452 --> 00:07:35,204 開槍射本部長的心臟 67 00:07:38,040 --> 00:07:40,293 然後在姜哲手上畫一把短槍 68 00:07:51,554 --> 00:07:55,349 他就像瘋了似地 按照那個男人的意思作畫 69 00:07:56,434 --> 00:08:00,521 所以我爸是聽命於真凶而畫的嗎? 70 00:08:00,605 --> 00:08:02,648 不知道,我也不曉得… 71 00:08:02,732 --> 00:08:03,983 我… 72 00:08:04,066 --> 00:08:06,068 我就只是… 73 00:08:06,402 --> 00:08:07,945 我太害怕了 74 00:08:08,571 --> 00:08:10,406 那我爸會變成怎樣? 75 00:08:10,865 --> 00:08:13,242 他是真凶嗎?那裡面那個人… 76 00:08:14,076 --> 00:08:15,578 我不知道啦 77 00:08:16,120 --> 00:08:18,289 總之那裡很危險,妳趕快出來 78 00:08:19,207 --> 00:08:22,460 姜哲中槍了,如果丟下他 他可能會死掉 79 00:08:22,793 --> 00:08:26,589 再這樣下去,死的人是妳! 他已經不是老師了! 80 00:08:26,797 --> 00:08:28,799 那個人不是老師! 81 00:08:29,217 --> 00:08:33,054 所以妳快點出來 把門鎖上,知道嗎? 82 00:08:37,308 --> 00:08:38,226 那個… 83 00:08:41,771 --> 00:08:43,564 -醫生 -是 84 00:08:43,648 --> 00:08:46,025 醫生,我實在太害怕了 85 00:08:46,108 --> 00:08:48,361 醫生,可能有人會追過來 我們趕快進去 86 00:08:48,444 --> 00:08:50,988 -不,你進來的話… -醫生,趕快進去啦! 87 00:10:33,674 --> 00:10:34,508 打開 88 00:10:48,272 --> 00:10:49,774 門已開啟 89 00:10:55,946 --> 00:10:59,200 喂,徐度允先生 你也得跟我們回去一趟 90 00:10:59,492 --> 00:11:01,744 調查肯定會花非常長的時間 91 00:11:01,994 --> 00:11:05,581 一想到我這段時間被你們蒙在鼓裡 還分享了各種情報想幫忙 92 00:11:05,915 --> 00:11:06,791 我就很想… 93 00:11:07,291 --> 00:11:10,127 算了,你能知道些什麼呢? 94 00:11:10,503 --> 00:11:12,338 連在身旁看了他30年的本部長 95 00:11:12,838 --> 00:11:14,256 都被他欺騙,還走上黃泉路 96 00:11:15,257 --> 00:11:16,133 那個 97 00:11:16,550 --> 00:11:18,803 -我們確認姜哲的逃亡路線了 -在哪裡? 98 00:11:18,886 --> 00:11:21,555 他一小時前有被 京畿道龍仁十字路口的攝影機拍到 99 00:11:21,639 --> 00:11:23,808 接著在白楓十字路口區間消失 100 00:11:23,891 --> 00:11:26,352 兩地差不到三公里 應該很快就能找到他 101 00:11:26,685 --> 00:11:28,562 他身上有槍傷,應該跑不遠 102 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 請暫時協助進行盤查 103 00:11:38,489 --> 00:11:40,950 我們正在尋找逃亡的嫌犯 104 00:11:41,325 --> 00:11:43,119 請讓我檢查一下後車廂 105 00:11:53,295 --> 00:11:55,631 (旅館) 106 00:12:02,430 --> 00:12:04,849 什麼?姜哲在這裡嗎? 107 00:12:06,267 --> 00:12:09,270 我不太清楚,因為才剛交班不久 108 00:12:09,895 --> 00:12:12,231 -請讓我看一下住宿名單 -好 109 00:12:18,821 --> 00:12:20,489 -哪間? -209號 110 00:12:28,247 --> 00:12:30,124 -請問是哪位? -我們是警察 111 00:12:31,292 --> 00:12:34,170 -請問有什麼事? -我們正在尋找殺人嫌犯 112 00:12:35,296 --> 00:12:37,381 -暫時打擾一下 -好 113 00:12:47,224 --> 00:12:48,184 請問是哪位? 114 00:12:49,018 --> 00:12:51,437 我們是警察,請配合調查一下 115 00:12:52,563 --> 00:12:55,149 -有什麼事? -暫時打擾一下 116 00:13:13,751 --> 00:13:14,919 謝謝你的協助 117 00:13:15,753 --> 00:13:16,587 下一間呢? 118 00:13:17,588 --> 00:13:18,464 213號 119 00:13:45,157 --> 00:13:47,910 什麼啊?沒有213號啊 120 00:13:48,619 --> 00:13:50,246 可能是寫錯了吧 121 00:13:55,918 --> 00:13:58,003 二樓搜索完畢,我們要上三樓了 122 00:15:02,109 --> 00:15:04,945 (旅館) 123 00:15:49,323 --> 00:15:51,325 (專門藥劑) 124 00:15:53,202 --> 00:15:56,080 撐下去,再撐一下子就好 125 00:16:36,996 --> 00:16:40,666 你不會是喝醉酒才不記得了吧? 126 00:16:42,376 --> 00:16:43,252 你現在… 127 00:16:45,629 --> 00:16:46,880 是在懷疑我嗎? 128 00:16:48,007 --> 00:16:49,675 我是想知道真相 129 00:16:51,552 --> 00:16:52,428 老師 130 00:16:54,555 --> 00:16:55,639 不是我 131 00:16:57,516 --> 00:16:58,934 不是我,老師 132 00:17:34,845 --> 00:17:35,888 吳妍珠 133 00:17:36,847 --> 00:17:37,765 是妳嗎? 134 00:17:42,311 --> 00:17:43,437 拜託妳回答一下 135 00:17:44,646 --> 00:17:45,731 妳在哪裡? 136 00:18:05,542 --> 00:18:06,919 快打起精神起來吧 137 00:18:08,253 --> 00:18:09,880 我現在無法過去 138 00:18:13,175 --> 00:18:14,051 所以 139 00:18:14,802 --> 00:18:16,178 你得自己做好治療才行 140 00:18:16,804 --> 00:18:17,763 拜託你趕快起來 141 00:18:34,613 --> 00:18:35,697 妳是誰? 142 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 妳是吳妍珠嗎? 143 00:18:43,372 --> 00:18:44,331 妳是什麼時候出去的? 144 00:20:13,545 --> 00:20:14,421 爸? 145 00:20:52,584 --> 00:20:53,585 爸 146 00:21:41,550 --> 00:21:43,343 原來這裡就是工作室啊 147 00:21:44,469 --> 00:21:45,345 進去吧 148 00:21:47,180 --> 00:21:49,975 那個,錫範哥,等一下 149 00:22:03,155 --> 00:22:04,239 妍珠姊 150 00:22:05,699 --> 00:22:07,284 -不好意思 -怎麼了? 151 00:22:07,868 --> 00:22:09,077 我們是第一次見面耶 152 00:22:09,786 --> 00:22:11,705 十指緊扣是不是太過頭了? 153 00:22:12,247 --> 00:22:15,334 -那個… -我們還是慢慢來吧 154 00:22:17,127 --> 00:22:18,462 -不好意思 -怎麼了? 155 00:22:21,590 --> 00:22:22,466 抱歉 156 00:22:30,015 --> 00:22:30,891 姊 157 00:22:31,641 --> 00:22:32,934 妍珠姊… 158 00:22:35,604 --> 00:22:36,563 姊! 159 00:22:37,105 --> 00:22:40,025 妳一直不回來 我還以為妳真的發生什麼事了 160 00:22:40,108 --> 00:22:42,319 妳沒事吧?妳這裡還好嗎? 161 00:22:45,155 --> 00:22:46,031 老師呢? 162 00:22:46,656 --> 00:22:49,326 我讓他躺在房間裡 然後把門鎖起來了,我實在別無他法 163 00:23:02,339 --> 00:23:04,674 這工作室很不錯耶 164 00:23:10,889 --> 00:23:11,890 這是姜哲啊 165 00:23:24,945 --> 00:23:26,404 這裡是廁所嗎? 166 00:23:39,417 --> 00:23:42,420 我把平板的電源關掉後 他就突然變安靜了 167 00:23:42,504 --> 00:23:43,380 為什麼? 168 00:23:43,922 --> 00:23:47,509 是因為電源關掉 他跟真凶就斷絕聯絡了嗎? 169 00:23:47,968 --> 00:23:48,885 可能是那樣 170 00:23:49,761 --> 00:23:51,221 但我也不太清楚 171 00:23:53,431 --> 00:23:54,850 老師該怎麼辦才好啊? 172 00:23:56,560 --> 00:23:58,854 我想像上次一樣創出一個夢境 173 00:23:59,312 --> 00:24:01,148 夢? 174 00:24:01,606 --> 00:24:04,943 夢,那樣就行了 把一切變成是一場夢就好了 175 00:24:05,026 --> 00:24:07,737 要不要乾脆把時間拉回到很久以前? 176 00:24:07,821 --> 00:24:11,283 回到姜哲小時候 回到十年前,他全家人被殺害之前 177 00:24:11,366 --> 00:24:15,120 乾脆回到真凶出現之前 把這一切都變成一場夢 178 00:24:15,203 --> 00:24:17,205 這樣我們就等於斬草除根了吧? 179 00:24:17,455 --> 00:24:18,373 但是 180 00:24:19,416 --> 00:24:20,750 我無法打開電源 181 00:24:20,834 --> 00:24:23,211 如果真凶在等我打開怎麼辦? 182 00:24:23,753 --> 00:24:25,964 要是沒有這個,我現在什麼都畫不了 183 00:24:27,090 --> 00:24:28,633 那該怎麼辦才好? 184 00:24:29,968 --> 00:24:30,927 吳妍珠 185 00:24:33,889 --> 00:24:36,433 原來這就是妳爸的工作室啊 186 00:24:39,853 --> 00:24:40,770 妍珠呢? 187 00:24:41,271 --> 00:24:42,564 她就在這裡啊 188 00:24:43,273 --> 00:24:44,107 哪裡? 189 00:24:51,573 --> 00:24:52,449 等等 190 00:24:53,408 --> 00:24:54,743 這… 191 00:24:56,203 --> 00:24:57,078 怎麼回事? 192 00:25:01,291 --> 00:25:03,543 不是啦…錫範哥 193 00:25:03,627 --> 00:25:06,922 不是這樣的,真受不了,哥 194 00:25:07,005 --> 00:25:10,091 (創民黨) 195 00:25:10,383 --> 00:25:11,593 吳妍珠 196 00:25:12,510 --> 00:25:13,970 吳妍珠是真名嗎? 197 00:25:16,598 --> 00:25:18,099 吳妍珠是誰啊? 198 00:25:18,225 --> 00:25:20,101 他怎麼會跟她一起逃跑? 199 00:25:22,312 --> 00:25:23,772 (國會議員,韓哲浩) 200 00:25:23,855 --> 00:25:28,360 是嗎?看來我們得先找出吳妍珠才行 如果想抓到那小子的話 201 00:25:32,447 --> 00:25:33,865 這都是因果報應 202 00:25:34,950 --> 00:25:36,868 意思就是上天還站在正義這邊 203 00:25:36,952 --> 00:25:39,996 而這個世界還能回到正軌 204 00:25:40,080 --> 00:25:43,833 我說過了,姜哲那傢伙是個瘋子 205 00:25:46,044 --> 00:25:47,379 沒錯 206 00:25:48,505 --> 00:25:51,508 如果他被逮到,肯定還會拖很久 207 00:25:52,801 --> 00:25:54,928 直接讓他一槍斃命反而更好 208 00:25:57,931 --> 00:26:00,100 再加上一封懺悔的遺書就更完美了 209 00:26:02,352 --> 00:26:03,228 小姐,妳是誰? 210 00:26:05,480 --> 00:26:06,773 妳怎麼敢私自闖入這裡? 211 00:26:07,774 --> 00:26:08,650 抱歉 212 00:26:09,192 --> 00:26:10,026 喂,小姐! 213 00:26:15,615 --> 00:26:17,242 -那女人是誰? -什麼? 214 00:26:18,201 --> 00:26:19,911 你們到底有沒有腦子啊? 215 00:26:20,578 --> 00:26:22,205 怎麼能讓閒雜人等進來? 216 00:26:22,539 --> 00:26:24,499 還愣著幹嘛?快去抓她啊! 217 00:26:24,582 --> 00:26:25,417 是 218 00:26:57,949 --> 00:27:00,869 怎麼回事? 我怎麼會跑到韓哲浩的辦公室? 219 00:27:00,952 --> 00:27:01,995 為什麼是韓哲浩? 220 00:27:03,288 --> 00:27:04,873 是因為他在找我嗎? 221 00:27:05,582 --> 00:27:08,251 是韓哲浩把我拉進來裡的嗎? 222 00:27:10,253 --> 00:27:11,546 妳是吳妍珠嗎? 223 00:27:13,298 --> 00:27:14,341 妳是什麼時候出去的? 224 00:27:15,884 --> 00:27:17,010 那上次 225 00:27:17,802 --> 00:27:19,721 也不是因為姜哲在找我 226 00:27:19,804 --> 00:27:21,431 而是真凶在呼喚我的關係嗎? 227 00:27:22,307 --> 00:27:24,809 不是只有主角才能把我拉進去嗎? 228 00:27:25,101 --> 00:27:26,353 事情怎麼突然變這樣? 229 00:27:35,612 --> 00:27:38,114 -抓到了嗎? -沒有,被她跑了 230 00:27:39,074 --> 00:27:42,327 你們心不在焉的,到底在幹嘛? 怎麼沒發現有人進來我房裡? 231 00:27:42,744 --> 00:27:43,620 對不起 232 00:27:48,249 --> 00:27:49,793 那丫頭是什麼人? 233 00:28:00,804 --> 00:28:01,763 這是什麼? 234 00:28:05,475 --> 00:28:06,518 吳妍珠? 235 00:28:12,649 --> 00:28:13,733 請問今天幾號? 236 00:28:14,275 --> 00:28:15,193 22號 237 00:28:16,569 --> 00:28:17,404 現在幾點了? 238 00:28:19,447 --> 00:28:20,615 11點 239 00:28:22,826 --> 00:28:25,078 請問你知道姜哲發生什麼事了嗎? 240 00:28:25,703 --> 00:28:26,704 姜哲? 241 00:28:26,788 --> 00:28:28,289 對,因為我沒看到新聞 242 00:28:29,249 --> 00:28:30,959 他剛才殺了人就逃跑了 243 00:28:31,251 --> 00:28:32,669 但他好像還沒被抓到 244 00:28:34,170 --> 00:28:35,130 謝謝 245 00:28:40,593 --> 00:28:41,511 現在11點的話 246 00:28:42,303 --> 00:28:44,180 代表才過了兩個小時而已 247 00:29:24,179 --> 00:29:25,263 歡迎光臨 248 00:29:26,139 --> 00:29:29,309 不好意思,請問今天幾號? 249 00:29:29,392 --> 00:29:31,853 今天嗎?22號 250 00:29:32,187 --> 00:29:33,396 22號? 251 00:29:34,314 --> 00:29:36,107 你剛剛也說是22號啊 252 00:29:36,566 --> 00:29:37,442 什麼? 253 00:29:38,568 --> 00:29:40,695 難不成是9月22號嗎? 254 00:29:41,613 --> 00:29:42,530 對 255 00:29:44,699 --> 00:29:46,034 那麼快又過了一個月 256 00:29:47,994 --> 00:29:51,915 請問你知道姜哲發生什麼事了嗎? 257 00:29:51,998 --> 00:29:52,874 姜哲? 258 00:29:53,166 --> 00:29:55,710 對,因為我出國了,所以沒看到新聞 259 00:29:55,794 --> 00:29:57,921 他因為畏罪潛逃,被通緝了啊 260 00:29:58,004 --> 00:30:00,965 已經過一個月了 他都還沒被抓到,臭小子 261 00:30:01,049 --> 00:30:02,759 也有傳聞指出他已經死亡 262 00:30:02,842 --> 00:30:04,469 有些人說他在逃亡時中彈了 263 00:30:04,552 --> 00:30:06,095 他可不能那麼輕易就死掉 264 00:30:06,179 --> 00:30:09,057 他那種小子就該被逮住 接受法律制裁! 265 00:30:09,140 --> 00:30:10,725 讓他吃一輩子的牢飯 266 00:30:11,267 --> 00:30:12,644 -幫我結帳吧 -好 267 00:30:23,947 --> 00:30:26,241 正義實踐聯合會的300多名會員 268 00:30:26,324 --> 00:30:29,744 今天也聚集在WBN辦公大樓前 要求電視台停止營業 269 00:30:29,828 --> 00:30:32,372 而非只是停播節目 270 00:30:32,872 --> 00:30:36,084 WBN為失蹤的姜哲所持有… 271 00:30:36,876 --> 00:30:39,712 姜哲那傢伙的新聞太煩人了 272 00:30:40,505 --> 00:30:42,298 真希望可以不要再聽到了 273 00:30:42,632 --> 00:30:44,509 又不是什麼好消息,還播了一整個月 274 00:30:45,635 --> 00:30:47,971 真是的,身為一個人 怎麼能做出這種事情? 275 00:30:48,805 --> 00:30:50,098 他開槍殺了自己的爸爸 276 00:30:50,390 --> 00:30:51,766 又殺了自己的老師 277 00:30:52,350 --> 00:30:56,104 還厚顏無恥地假裝 自己是正義使者,自居英雄 278 00:31:27,677 --> 00:31:28,761 你在這裡嗎? 279 00:31:33,641 --> 00:31:35,226 快回答我,你在嗎? 280 00:31:38,187 --> 00:31:39,939 也有傳聞指出他已經死亡 281 00:31:40,023 --> 00:31:41,774 有些人說他在逃亡時中彈了 282 00:32:43,002 --> 00:32:43,962 妳不下去嗎? 283 00:32:47,799 --> 00:32:49,217 過來,你也喝一杯吧 284 00:32:51,094 --> 00:32:52,428 已經是最後一天了 285 00:32:53,888 --> 00:32:54,806 做個紀念吧 286 00:33:06,693 --> 00:33:08,319 看來那傢伙應該死了吧 287 00:33:10,530 --> 00:33:11,990 如果沒有死的話 288 00:33:13,992 --> 00:33:16,035 他不可能撐這麼久 289 00:33:16,411 --> 00:33:17,704 他到底打算怎麼做? 290 00:33:19,998 --> 00:33:22,333 他不是中槍身亡 291 00:33:23,292 --> 00:33:25,211 就是因為沒勇氣現身 292 00:33:26,421 --> 00:33:28,381 所以跳進了某個蓄水池裡 293 00:33:31,509 --> 00:33:32,885 一定是這兩者其一 294 00:33:33,720 --> 00:33:34,637 對吧? 295 00:33:44,814 --> 00:33:45,982 如果他真的死了 296 00:33:48,359 --> 00:33:49,652 那就真的太壞了 297 00:33:50,570 --> 00:33:52,530 怎麼能連一句話都沒留給我? 298 00:33:55,158 --> 00:33:55,992 哥 299 00:34:05,293 --> 00:34:07,253 -有人來了 -是誰? 300 00:34:07,837 --> 00:34:08,838 吳妍珠 301 00:34:09,797 --> 00:34:11,841 我上次有看過她,是她沒錯 302 00:34:12,675 --> 00:34:13,801 她想要見你 303 00:34:15,011 --> 00:34:15,845 她在哪? 304 00:34:41,537 --> 00:34:42,413 吳妍珠? 305 00:34:46,125 --> 00:34:48,252 -對 -妳真的是吳妍珠嗎? 306 00:34:48,836 --> 00:34:50,922 之前跟姜代表 在同輛車上一起逃亡的人 307 00:34:52,715 --> 00:34:53,549 沒錯 308 00:34:53,841 --> 00:34:55,927 警方也在找妳,妳怎麼現在才出現? 309 00:34:56,469 --> 00:34:59,388 -因為我有點事情 -那妳怎麼會來找我? 310 00:35:00,306 --> 00:35:01,307 我在想… 311 00:35:04,018 --> 00:35:06,104 你會不會知道姜哲的狀況 312 00:35:07,605 --> 00:35:09,482 我從那天之後就沒見過他 313 00:35:10,691 --> 00:35:13,611 想問你知不知道他的消息 314 00:35:14,487 --> 00:35:17,740 我怎麼會知道他在哪? 就連警方都找不到了 315 00:35:22,620 --> 00:35:23,955 請問妳跟姜代表是什麼關係? 316 00:35:28,918 --> 00:35:29,961 我們… 317 00:35:31,629 --> 00:35:32,922 沒有任何關係 318 00:35:36,175 --> 00:35:37,093 我只是… 319 00:35:38,678 --> 00:35:40,680 好奇他還有沒有活著 320 00:35:42,390 --> 00:35:43,891 我想知道他是不是還活著 321 00:35:44,934 --> 00:35:46,561 怕他已經死了 322 00:35:50,690 --> 00:35:53,651 我最後一次見到他時,他傷得很嚴重 323 00:35:55,528 --> 00:35:57,864 我當時就不該丟下他的 324 00:35:59,782 --> 00:36:01,284 但是因為藥物不夠… 325 00:36:20,011 --> 00:36:22,513 (新梧里居民會館站) 326 00:36:24,182 --> 00:36:25,141 妳去這裡看看吧 327 00:36:26,767 --> 00:36:27,768 我會事先幫妳聯絡好 328 00:36:30,271 --> 00:36:32,440 姜代表也一直在找妳 329 00:36:35,526 --> 00:36:36,402 他… 330 00:36:38,487 --> 00:36:39,363 還活著嗎? 331 00:36:43,117 --> 00:36:44,160 另外我想請妳幫個忙 332 00:36:45,244 --> 00:36:47,455 雖然我不知道妳跟姜代表是什麼關係 333 00:36:48,372 --> 00:36:49,916 但等你們見面後,請說服他自首吧 334 00:36:51,125 --> 00:36:52,877 他沒有辦法再躲下去了 335 00:36:53,252 --> 00:36:55,880 如果想獲得減刑,他就得快點自首 336 00:36:57,256 --> 00:36:58,841 我也無法再繼續幫他了 337 00:37:01,844 --> 00:37:03,095 拜託妳幫我說服他 338 00:37:12,313 --> 00:37:13,147 她是誰? 339 00:37:15,524 --> 00:37:16,359 飯店員工 340 00:37:30,122 --> 00:37:32,291 (新梧里居民會館站) 341 00:37:52,853 --> 00:37:54,814 (新梧里居民會館站) 342 00:37:54,897 --> 00:37:57,692 奶奶,請問這裡是 新梧里居民會館站嗎? 343 00:37:57,942 --> 00:37:58,818 沒錯 344 00:38:31,851 --> 00:38:32,727 吳妍珠 345 00:38:37,273 --> 00:38:38,190 好久不見了 346 00:38:41,819 --> 00:38:42,695 上車吧 347 00:39:00,838 --> 00:39:01,839 妳過得還好嗎? 348 00:39:04,967 --> 00:39:07,094 隔了很久才見到認識的人 感覺還真開心 349 00:39:11,140 --> 00:39:12,391 妳也講點話吧 350 00:39:12,725 --> 00:39:14,810 好不容易能跟人講話 我可是很興奮呢 351 00:39:19,732 --> 00:39:20,691 我還以為 352 00:39:21,734 --> 00:39:22,777 你死了 353 00:39:25,071 --> 00:39:25,905 怎麼可能? 354 00:39:27,031 --> 00:39:29,784 妳都那麼親切地跟我說明治療方法了 355 00:39:33,287 --> 00:39:34,747 快打起精神起來吧 356 00:39:36,040 --> 00:39:37,792 我現在無法過去 357 00:39:37,875 --> 00:39:40,711 所以你得自己做好治療才行 358 00:39:41,379 --> 00:39:42,505 拜託你趕快起來 359 00:39:56,685 --> 00:39:58,270 (拜託你趕快起來) 360 00:39:58,354 --> 00:40:01,232 因為沒有抗生素 所以我剛才沒能替你打針 361 00:40:01,315 --> 00:40:02,525 你先找出抗生素吧 362 00:40:12,201 --> 00:40:14,495 你得將它注射進靜脈裡才行 363 00:40:15,079 --> 00:40:16,205 照著我的話做 364 00:40:38,811 --> 00:40:42,106 我剛才看到子彈的位置很深 365 00:40:42,189 --> 00:40:44,275 就算會很痛,你也得親自拿出來 366 00:41:12,720 --> 00:41:13,888 接著縫合好傷口… 367 00:41:18,517 --> 00:41:19,518 一切就結束了 368 00:41:20,603 --> 00:41:21,520 辛苦你了 369 00:41:37,828 --> 00:41:40,372 你是在哪喝了酒? 現在才回家,臭小子 370 00:41:40,664 --> 00:41:43,459 幹嘛打我?我說過你再打我 我就不會乖乖忍受了 371 00:41:43,542 --> 00:41:45,211 老公!拜託你別這樣 372 00:41:45,294 --> 00:41:46,712 阿哲,你也住手 373 00:41:46,795 --> 00:41:49,798 臭小子,你給我滾出去,再也別回來 374 00:41:49,882 --> 00:41:51,550 我沒有你這種小孩,斷絕關係吧! 375 00:41:51,926 --> 00:41:54,011 我竟然養了他這麼多年… 376 00:41:54,970 --> 00:41:55,930 老公! 377 00:41:57,473 --> 00:41:59,308 我說過你再打我 我就不會乖乖忍受了 378 00:41:59,391 --> 00:42:01,018 老公!拜託你別這樣 379 00:42:01,101 --> 00:42:02,561 阿哲,你也住手 380 00:42:02,645 --> 00:42:05,648 臭小子,你給我滾出去,再也別回來 381 00:42:05,731 --> 00:42:07,566 我沒有你這種小孩,斷絕關係吧! 382 00:42:07,650 --> 00:42:09,652 我竟然養了他這麼多年… 383 00:42:10,819 --> 00:42:11,654 老公! 384 00:43:57,593 --> 00:44:01,180 W頻道已故的孫賢錫本部長 在醫院遭槍擊身亡後 385 00:44:01,305 --> 00:44:05,809 目前還在逃亡中的姜哲代表 行蹤依舊成謎 386 00:44:06,185 --> 00:44:09,355 他這段時間為了維護正義 所做出的一切行為 387 00:44:09,438 --> 00:44:14,068 原來是想掩蓋不為人知的犯行 而做的一連串作秀舉動 388 00:44:14,151 --> 00:44:16,612 市民得知後感到非常憤怒 389 00:44:17,237 --> 00:44:18,238 另一邊,姜代表… 390 00:44:53,732 --> 00:44:55,067 我真的瘋了吧 391 00:45:06,412 --> 00:45:08,914 妳離開後,我就到處換地方躲 392 00:45:09,665 --> 00:45:10,833 這裡應該是第五個藏身處了 393 00:45:21,593 --> 00:45:22,886 但妳為什麼現在才出現? 394 00:45:23,720 --> 00:45:25,389 當時還一副馬上就回來的樣子 395 00:45:27,307 --> 00:45:29,435 妳不是說要幫我找出解決辦法嗎? 396 00:45:30,519 --> 00:45:32,020 所以我還以為妳會馬上回來 397 00:45:33,814 --> 00:45:35,065 我有點事情 398 00:45:36,066 --> 00:45:36,900 什麼事情? 399 00:45:46,285 --> 00:45:48,203 看妳這副表情 應該還沒找出解決辦法吧 400 00:45:49,830 --> 00:45:51,373 那些話果然只是用來安慰我的 401 00:45:53,250 --> 00:45:54,626 我還真的有所期待呢 402 00:45:55,377 --> 00:45:56,587 誤以為妳可能真的有點能耐 403 00:45:57,087 --> 00:46:00,549 明明大家都說我是真凶 但妳卻堅持我是被誣陷的 404 00:46:01,884 --> 00:46:03,343 妳該不會是國情院的員工吧? 405 00:46:04,344 --> 00:46:06,430 還是妳知道真凶的身分 406 00:46:06,972 --> 00:46:09,224 該不會是真凶的朋友吧? 407 00:46:10,559 --> 00:46:11,685 還是真凶的女兒? 408 00:46:18,400 --> 00:46:20,194 妳既然沒找到解決方法 為什麼還要找我? 409 00:46:22,779 --> 00:46:23,822 因為我很擔心 410 00:46:26,408 --> 00:46:29,703 當時丟下你一個人離開,我很不放心 411 00:46:32,664 --> 00:46:34,124 妳老公還沒回來嗎? 412 00:46:36,835 --> 00:46:40,422 妳把對老公的慾望轉移到我身上嗎? 不然怎麼親了我就消失? 413 00:46:42,966 --> 00:46:44,176 因為我跟你老公很像? 414 00:46:46,053 --> 00:46:47,930 什麼慾望?你在說什麼? 415 00:46:48,597 --> 00:46:51,350 妳還沒吃晚餐吧?我們先去買東西 416 00:46:51,433 --> 00:46:52,601 我那裡沒有東西吃了 417 00:46:57,898 --> 00:46:59,191 反正妳也沒地方可去 418 00:46:59,983 --> 00:47:02,903 因為妳沒錢、沒地方可去 也沒有認識的人 419 00:47:03,737 --> 00:47:05,906 所以才會來拜託一個通緝犯 420 00:47:07,699 --> 00:47:08,575 不是嗎? 421 00:47:10,452 --> 00:47:11,328 沒錯 422 00:47:13,080 --> 00:47:15,207 雖然我沒錢,但還是得對妳負起責任 423 00:47:16,250 --> 00:47:17,501 妳可是我的救命恩人 424 00:47:24,383 --> 00:47:26,843 妳也沒衣服可換吧? 該買套衣服給妳才行 425 00:47:28,428 --> 00:47:29,346 沒關係的 426 00:47:30,514 --> 00:47:33,308 不,要幫妳買才行,我想買給妳 427 00:47:49,533 --> 00:47:51,201 不覺得這看起來很舒服嗎? 428 00:47:51,660 --> 00:47:53,078 不會太俗氣,真不錯 429 00:47:54,246 --> 00:47:55,831 挑挑看吧,看妳喜歡哪一件 430 00:47:58,208 --> 00:48:00,877 雖然這麼說有點丟臉 但我買不起好衣服 431 00:48:01,545 --> 00:48:03,088 縱使我明明就很有錢 432 00:48:04,256 --> 00:48:05,674 但現在無法提領 433 00:48:09,636 --> 00:48:10,596 這件如何? 434 00:48:13,223 --> 00:48:14,224 這… 435 00:48:14,474 --> 00:48:16,226 五千韓元呢,價格很實惠 436 00:48:17,060 --> 00:48:19,771 因為我們都沒錢,就省點花錢吧 437 00:48:21,398 --> 00:48:24,735 我內心其實想買一件 三百萬韓元的洋裝給妳 438 00:48:25,444 --> 00:48:26,278 希望妳能明白 439 00:48:34,244 --> 00:48:36,913 我不太好露臉,妳去結帳吧 440 00:48:42,544 --> 00:48:44,963 -請問這多少錢? -這件五千韓元 441 00:48:45,464 --> 00:48:46,673 妳很有眼光呢 442 00:49:06,526 --> 00:49:08,403 天氣太熱了,一人吃一支吧 443 00:49:10,614 --> 00:49:11,490 剛才找的零錢呢? 444 00:49:14,159 --> 00:49:15,410 我連一毛錢都不能浪費 445 00:49:16,495 --> 00:49:17,329 走吧 446 00:49:25,754 --> 00:49:26,588 真好吃 447 00:49:28,632 --> 00:49:29,466 妳的味道如何? 448 00:49:32,678 --> 00:49:33,637 香草口味 449 00:49:34,388 --> 00:49:35,263 給我吃一口 450 00:49:39,267 --> 00:49:41,186 不怎麼樣,我的更好吃 451 00:49:42,562 --> 00:49:43,397 吃吃看吧 452 00:49:49,861 --> 00:49:50,862 我的是不是比較好吃? 453 00:49:53,532 --> 00:49:55,033 你從剛剛開始是怎麼了? 454 00:49:55,784 --> 00:49:58,120 -我怎麼了? -你不是通緝犯嗎? 455 00:49:58,704 --> 00:50:00,122 而且已經被追趕了一個月 456 00:50:01,998 --> 00:50:04,418 而且你真的知道我是誰嗎? 457 00:50:05,544 --> 00:50:08,463 你明明不知道我的身分 還跟我待在一起、買衣服給我 458 00:50:08,547 --> 00:50:11,091 不僅不想辦法洗清汙名 還買冰淇淋吃? 459 00:50:11,299 --> 00:50:12,551 你現在到底在想什麼? 460 00:50:13,635 --> 00:50:15,971 打算什麼都不做,虛晃度日嗎? 461 00:50:17,180 --> 00:50:19,766 如果一直遇上不合理的事情 人是會發瘋的 462 00:50:22,227 --> 00:50:25,105 妳就當我瘋了吧 我現在什麼想法都沒有 463 00:50:27,441 --> 00:50:31,069 我已經在一個月內盡我所能了 卻想不出任何解決方法 464 00:50:31,820 --> 00:50:33,488 現在我只剩下兩個選擇 465 00:50:34,156 --> 00:50:36,533 一個是繼續躲到被逮捕 另一個則是去自首 466 00:50:36,992 --> 00:50:38,452 之後就得打官司 467 00:50:39,411 --> 00:50:41,413 即便如此,我還是會一輩子 被關在監獄裡 468 00:50:43,999 --> 00:50:45,667 我似乎正走在命定之路上 469 00:50:46,585 --> 00:50:49,421 不管我再怎麼努力 得到的結論都是相同的 470 00:50:51,673 --> 00:50:53,467 我的人生似乎會以悲劇收場吧 471 00:51:00,140 --> 00:51:03,935 那我們到目前為止 做完購物跟吃冰淇淋這兩件事了吧? 472 00:51:04,478 --> 00:51:05,604 現在去買菜吧 473 00:51:17,324 --> 00:51:18,283 要買一些零食嗎? 474 00:51:28,752 --> 00:51:29,711 妳有吃過這個嗎? 475 00:51:30,545 --> 00:51:31,421 也買這個吧 476 00:51:34,341 --> 00:51:37,385 有了能一起吃飯的人之後 我突然覺得食慾大增,真奇怪 477 00:51:37,928 --> 00:51:39,179 要不要也買顆西瓜? 478 00:51:55,403 --> 00:51:57,531 我做義大利麵給妳吃 妳喜歡白醬義大利麵嗎? 479 00:52:01,243 --> 00:52:03,286 你不是不會做菜嗎? 480 00:52:05,288 --> 00:52:06,873 是誰說我不會做菜的? 481 00:52:09,251 --> 00:52:12,254 沒錯,我不會做菜,但我上網學過了 482 00:52:12,671 --> 00:52:15,924 待在這裡也沒什麼事好做 所以決定等妳出現後做給妳吃 483 00:52:16,842 --> 00:52:17,676 什麼? 484 00:52:20,345 --> 00:52:21,179 先去洗澡吧 485 00:52:23,807 --> 00:52:25,267 浴室在那邊 486 00:52:34,526 --> 00:52:35,694 我們已經做完四件事了嗎? 487 00:52:36,695 --> 00:52:38,572 再做完兩件,今天的作業就完成了 488 00:52:50,625 --> 00:52:51,585 “買菜 489 00:52:53,587 --> 00:52:54,754 蛋糕… 490 00:52:55,922 --> 00:52:57,924 去購物” 491 00:53:09,436 --> 00:53:10,979 妳喜歡多放一點培根嗎? 492 00:53:11,563 --> 00:53:12,898 你剛剛說什麼? 493 00:53:13,189 --> 00:53:14,024 什麼? 494 00:53:14,900 --> 00:53:18,194 你剛剛不是有提到作業嗎? 495 00:53:19,195 --> 00:53:22,032 -作業啊 -那是什麼意思? 496 00:53:24,242 --> 00:53:26,328 一天要做十件甜蜜小事的作業 497 00:53:26,953 --> 00:53:29,205 妳不是說妳老公 只做完四件就消失了嗎? 498 00:53:31,666 --> 00:53:33,668 所以我打算替妳老公完成 499 00:53:34,502 --> 00:53:35,754 作為妳救我一命的代價 500 00:53:38,590 --> 00:53:40,175 妳不是說妳老公跟我很像嗎? 501 00:53:41,009 --> 00:53:44,095 所以妳才會跟著我,不是嗎? 502 00:53:47,682 --> 00:53:50,018 你是怎麼知道的? 503 00:53:50,894 --> 00:53:53,772 我好像沒對你提過作業的事情 504 00:53:55,815 --> 00:53:56,858 因為我有看到 505 00:53:58,109 --> 00:53:58,944 在哪裡看到的? 506 00:54:01,780 --> 00:54:03,365 你在哪裡看到的? 507 00:54:17,462 --> 00:54:18,338 這裡 508 00:54:22,342 --> 00:54:23,426 妳知道這本漫畫吧? 509 00:54:25,261 --> 00:54:27,430 依表情看來,妳好像很清楚 510 00:54:28,890 --> 00:54:29,849 我是在這裡看到的 511 00:54:30,392 --> 00:54:33,395 妳老公做完四件甜蜜的事情後 就消失無蹤了 512 00:54:36,481 --> 00:54:37,607 那傢伙真是卑鄙 513 00:54:38,358 --> 00:54:40,944 你們好不容易才結婚 他怎麼能這樣丟下老婆? 514 00:54:55,250 --> 00:54:56,710 完全沒有辦法可以反駁 515 00:54:57,836 --> 00:55:00,296 不管我怎麼找 都找不到那是偽造的證據 516 00:55:02,882 --> 00:55:03,717 阿哲 517 00:55:05,093 --> 00:55:06,970 去自首吧,沒有其他辦法了 518 00:55:09,264 --> 00:55:11,266 你有去打聽吳妍珠的事嗎? 519 00:55:11,641 --> 00:55:14,936 她的確在胸腔外科徘徊了一週左右 520 00:55:15,729 --> 00:55:17,022 但沒人知道她的真實身分 521 00:55:18,356 --> 00:55:19,190 而且 522 00:55:20,233 --> 00:55:22,027 韓哲浩也在找吳妍珠 523 00:55:23,528 --> 00:55:26,656 -為什麼? -他應該想好好把握機會吧 524 00:55:27,574 --> 00:55:28,992 他似乎已經去翻找過一遍了 525 00:55:30,035 --> 00:55:31,745 雖然我沒找到其他東西 526 00:55:32,537 --> 00:55:33,580 但找到了這個 527 00:55:42,213 --> 00:55:45,717 這是本漫畫,但裡面有提到吳妍珠 所以我就帶來了 528 00:55:47,552 --> 00:55:48,928 不過我也還沒仔細看 529 00:55:54,809 --> 00:55:57,270 我本來想等之後見面再交給姜哲的 530 00:55:57,854 --> 00:55:59,272 結果卻爆發了這種事情 531 00:56:00,106 --> 00:56:01,357 這是本漫畫書呢 532 00:56:01,441 --> 00:56:02,942 姜哲是書裡的主角 533 00:56:03,526 --> 00:56:05,111 還有一個叫吳妍珠的角色 534 00:56:14,954 --> 00:56:16,206 好睏 535 00:56:22,670 --> 00:56:23,546 這是什麼啊? 536 00:56:25,965 --> 00:56:27,050 姜代表 537 00:56:28,968 --> 00:56:30,011 你過得好嗎? 538 00:56:32,347 --> 00:56:33,306 喂,吳妍珠 539 00:56:36,101 --> 00:56:38,394 -妳要睡覺嗎? -嗯,十分鐘就好 540 00:56:46,152 --> 00:56:48,321 黑色警報,急診室黑色警報 541 00:56:48,404 --> 00:56:51,032 有槍擊傷患馬上就要入院 542 00:56:51,116 --> 00:56:53,326 由於傷患很多導致人力不足 543 00:56:53,409 --> 00:56:56,579 希望各科沒有值勤的醫生們 能馬上到急診室來支援 544 00:56:57,705 --> 00:56:59,207 我還以為這本漫畫是妳的 545 00:57:00,125 --> 00:57:01,000 不是嗎? 546 00:57:03,461 --> 00:57:06,506 因為妳沒出現,我在這裡又無事可做 547 00:57:06,589 --> 00:57:09,175 所以我就一直看這本書,看了又看 548 00:57:10,218 --> 00:57:11,469 現在甚至連台詞都背下來了 549 00:57:16,307 --> 00:57:18,184 我一開始對它不怎麼感興趣 550 00:57:20,854 --> 00:57:21,813 你有聽到我說話嗎? 551 00:57:21,896 --> 00:57:23,690 (麻煩叫一下救護車) 552 00:57:28,862 --> 00:57:30,488 (吳妍珠,妳現在在哪裡?) 553 00:57:34,909 --> 00:57:36,369 (吳妍珠?) 554 00:57:40,248 --> 00:57:42,625 (回答我,你會後悔的) 555 00:58:09,903 --> 00:58:11,613 (並不是我走運 這就是你的角色設定) 556 00:58:31,591 --> 00:58:33,092 但我後來覺得故事情節很引人入勝 557 00:58:34,135 --> 00:58:37,055 總覺得姜哲不但可憐又很傻 558 00:58:37,889 --> 00:58:38,765 就像我一樣 559 00:58:41,559 --> 00:58:43,269 所以我才硬撐著沒去自首 560 00:58:44,187 --> 00:58:45,355 因為我想見妳 561 00:58:46,231 --> 00:58:48,525 見到妳之後 我打算問接下來的內容是什麼 562 00:58:49,651 --> 00:58:52,654 在知道之前,我實在無法就這樣入獄 563 00:58:57,492 --> 00:58:59,118 妳有看過下一回了嗎? 564 00:59:00,954 --> 00:59:01,955 在這之後 565 00:59:02,789 --> 00:59:04,666 姜哲跟吳妍珠怎麼樣了? 566 00:59:09,045 --> 00:59:09,921 照這樣下去 567 00:59:11,381 --> 00:59:13,424 姜哲真的會永遠忘掉吳妍珠嗎? 568 00:59:15,093 --> 00:59:16,052 回答我 569 00:59:17,971 --> 00:59:20,014 妳那突然消失無蹤的老公… 570 00:59:26,229 --> 00:59:27,105 是我嗎? 571 01:00:01,764 --> 01:00:03,516 你記得我嗎? 572 01:00:04,392 --> 01:00:07,353 我們也談點戀愛吧 就像其他情侶一樣 573 01:00:07,604 --> 01:00:09,314 妳得給我追趕上的機會才行 574 01:00:09,606 --> 01:00:12,442 你已經喪失當主角的資格了 現在只是逃亡的殺人犯 575 01:00:12,525 --> 01:00:13,735 應該馬上就會消失吧 576 01:00:14,110 --> 01:00:15,570 方法依然只有一個 577 01:00:15,945 --> 01:00:18,698 這是妳爸跟我 從一開始就策劃好的故事 578 01:00:18,906 --> 01:00:20,908 答應我一件事,幫我畫一幅畫 579 01:00:21,200 --> 01:00:23,036 又要我把這些事畫成夢境? 580 01:00:23,411 --> 01:00:25,538 我只要等你消失就好了 581 01:00:25,622 --> 01:00:28,166 現在我們該利用那些 已得知的變數才行 582 01:00:28,625 --> 01:00:30,585 從現在起,由我來召喚自己 583 01:00:33,963 --> 01:00:35,965 字幕翻譯:林敬雅