1 00:00:37,370 --> 00:00:39,372 W adalah serial kartun web top Korea. 2 00:00:43,460 --> 00:00:44,586 Karakter utamanya, Kang Chul, 3 00:00:44,669 --> 00:00:45,920 Itu tampak bagus padamu. 4 00:00:48,548 --> 00:00:51,426 bertemu dengan seorang gadis dari dunia nyata, Oh Yeon-joo, 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,928 dan mengimpikan kehidupan baru yang bahagia. 6 00:00:55,722 --> 00:00:58,933 Pembunuh yang membunuh seluruh keluarga Chul sepuluh tahun lalu muncul. 7 00:00:59,017 --> 00:01:00,643 Akan kutaruh peluru di kepalanya. 8 00:01:01,644 --> 00:01:03,813 Dia mengancam Chul akan membunuh Yeon-joo. 9 00:01:04,731 --> 00:01:07,484 Karena tujuan para karakter di W menghilang, 10 00:01:08,359 --> 00:01:10,570 karakter tersebut juga mulai menghilang. 11 00:01:10,862 --> 00:01:13,239 Karena itu Chul bekerja sama dengan sang penulis, Seong-moo, 12 00:01:13,656 --> 00:01:15,742 demi melindungi Yeon-joo dan dunia W. 13 00:01:16,701 --> 00:01:19,204 Mereka berencana menangkap pembunuh keluarga Chul 10 tahun lalu, 14 00:01:19,537 --> 00:01:21,122 tapi sebelum berhasil melakukannya, 15 00:01:24,083 --> 00:01:25,794 pembunuh itu muncul dengan wajah Seong-moo 16 00:01:25,877 --> 00:01:27,462 dan menggagalkan rencana Chul. 17 00:01:29,339 --> 00:01:31,925 Dia membunuh Son Hyeon-seok yang sudah seperti ayah bagi Chul 18 00:01:32,634 --> 00:01:34,344 dan menjebak Chul atas pembunuhan itu. 19 00:01:34,552 --> 00:01:36,221 Hentikan mobilnya. Biar aku yang menyetir. 20 00:01:36,304 --> 00:01:39,224 Chul ditembak saat melarikan diri, dan berjuang demi nyawanya. 21 00:01:43,561 --> 00:01:46,815 Dia diselamatkan Yeon-joo, yang kembali ke dunia nyata untuk menolongnya. 22 00:01:47,357 --> 00:01:48,441 Berbelanja di swalayan. 23 00:01:51,611 --> 00:01:52,695 Kue. 24 00:01:54,072 --> 00:01:55,198 Beri aku segigit. 25 00:01:57,367 --> 00:01:59,035 Pergi berbelanja. 26 00:01:59,285 --> 00:02:01,204 Bagaimana ini? Ini 5.000 won. 27 00:02:01,454 --> 00:02:02,539 Murah. 28 00:02:11,422 --> 00:02:12,799 Kita sudah melakukan empat hal? 29 00:02:13,550 --> 00:02:15,385 Dua lagi dan pekerjaan rumah hari ini selesai. 30 00:02:20,640 --> 00:02:22,058 Kau suka dengan banyak daging asap? 31 00:02:22,642 --> 00:02:25,145 - Apa katamu? - Apa? 32 00:02:26,020 --> 00:02:29,440 Kau mengatakan sesuatu tentang pekerjaan rumah. 33 00:02:31,484 --> 00:02:33,736 Pekerjaan rumah melakukan sepuluh hal manis per hari. 34 00:02:34,070 --> 00:02:36,489 Kau bilang suamimu menghilang setelah melakukan empat saja. 35 00:02:38,867 --> 00:02:40,869 Aku ingin melakukannya menggantikan suamimu 36 00:02:41,828 --> 00:02:43,037 karena kau selamatkan nyawaku. 37 00:02:45,874 --> 00:02:47,500 Kau bilang suamimu mirip aku. 38 00:02:48,167 --> 00:02:49,586 Bukankah itu sebabnya 39 00:02:50,628 --> 00:02:51,754 kau mengikuti aku? 40 00:02:52,463 --> 00:02:54,883 Bagaimana kau tahu? 41 00:02:55,758 --> 00:02:58,887 Aku tak pernah menyebut apa-apa tentang pekerjaan rumah. 42 00:03:00,722 --> 00:03:01,723 Aku membacanya. 43 00:03:02,932 --> 00:03:03,808 Dari mana? 44 00:03:16,070 --> 00:03:17,488 W 45 00:03:17,572 --> 00:03:18,406 Di sini. 46 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 Kau tahu komik ini, bukan? 47 00:03:25,121 --> 00:03:27,040 Wajahmu mengatakan kau sangat tahu. 48 00:03:28,708 --> 00:03:29,792 Aku membacanya di sini. 49 00:03:30,168 --> 00:03:33,338 Suamimu menghilang setelah melakukan empat hal manis. 50 00:03:36,216 --> 00:03:37,550 Dia kejam sekali. 51 00:03:38,218 --> 00:03:40,762 Teganya dia melakukan itu pada wanita setelah menikahinya? 52 00:03:43,056 --> 00:03:45,934 Kau tak muncul, dan tak ada yang kulakukan di sini, 53 00:03:46,184 --> 00:03:47,435 jadi, kubaca ini berulang kali. 54 00:03:49,354 --> 00:03:51,022 Ceritanya menyenangkan dan menarik. 55 00:03:51,898 --> 00:03:54,859 Aku kasihan pada Kang Chul, tapi dia juga tampak bodoh 56 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 seperti aku. 57 00:03:59,364 --> 00:04:01,199 Karena itu aku tak menyerahkan diri. 58 00:04:01,950 --> 00:04:03,243 Agar bisa bertemu denganmu. 59 00:04:04,035 --> 00:04:06,663 Aku akan bertanya apa yang berikutnya terjadi. 60 00:04:07,413 --> 00:04:10,667 Aku tak bisa pergi ke penjara tanpa mengetahui itu. 61 00:04:15,255 --> 00:04:16,965 Sudahkah kau baca buku berikutnya? 62 00:04:18,800 --> 00:04:20,009 Apa yang terjadi 63 00:04:20,635 --> 00:04:22,470 pada Chul dan Yeon-joo kemudian? 64 00:04:26,849 --> 00:04:27,850 Jadi? 65 00:04:29,143 --> 00:04:31,145 Chul melupakan Yeon-joo selamanya? 66 00:04:32,939 --> 00:04:33,982 Jawab aku. 67 00:04:35,733 --> 00:04:37,860 Apakah suamimu yang tiba-tiba menghilang... 68 00:04:44,033 --> 00:04:44,909 adalah aku? 69 00:05:16,399 --> 00:05:17,650 Apakah sulit untuk kau jawab? 70 00:05:26,576 --> 00:05:28,161 Jadi, mari keluar dan pastikan bersama. 71 00:06:15,208 --> 00:06:18,294 Ini ruang kerja ayahmu, bukan? 72 00:06:32,016 --> 00:06:33,101 Aku 73 00:06:34,018 --> 00:06:36,896 tak tahu bukunya terbawa olehku. 74 00:06:39,649 --> 00:06:41,734 Aku berencana tak memberitahumu. 75 00:06:42,860 --> 00:06:44,654 Aku akan merahasiakannya. 76 00:06:45,071 --> 00:06:46,197 Aku hanya 77 00:06:47,323 --> 00:06:50,034 ingin ini menjadi akhir bahagia untukmu. 78 00:06:56,582 --> 00:06:57,875 Seok-beom, tunggu. 79 00:06:57,959 --> 00:07:00,294 Seok-beom, tolong jangan pergi. 80 00:07:00,378 --> 00:07:02,380 Biarkan aku pergi. 81 00:07:02,547 --> 00:07:04,257 Aku takut sekali. 82 00:07:04,340 --> 00:07:07,510 Aku lebih takut padamu. Kau tertawa sendiri. 83 00:07:07,593 --> 00:07:09,053 Aku harus kembali ke rumah sakit. 84 00:07:10,346 --> 00:07:12,598 Tetaplah bersamaku hingga Yeon-joo kembali. 85 00:07:12,723 --> 00:07:15,101 Kapan dia kembali? 86 00:07:15,184 --> 00:07:17,562 Kau bahkan tak tahu dia pergi ke mana. 87 00:07:38,332 --> 00:07:39,417 Di mana ayahmu? 88 00:07:53,556 --> 00:07:54,390 Kenapa? 89 00:07:55,683 --> 00:07:56,893 Aku ingin menemui dia. 90 00:07:58,811 --> 00:08:00,646 Jangan khawatir, aku tak akan menembaknya. 91 00:08:01,355 --> 00:08:03,357 Aku bodoh jika melakukan kesalahan sama dua kali. 92 00:08:06,402 --> 00:08:07,445 Di mana dia? 93 00:08:07,612 --> 00:08:09,197 Bukan dia yang menggambarnya. 94 00:08:09,780 --> 00:08:11,991 Dia tak menjebakmu. 95 00:08:13,743 --> 00:08:15,036 Jangan salah sangka. 96 00:08:29,509 --> 00:08:30,801 Kenapa pintunya dikunci? 97 00:08:31,802 --> 00:08:32,803 Kau akan lihat. 98 00:08:41,062 --> 00:08:42,063 Pak Oh? 99 00:08:43,689 --> 00:08:45,191 Ini Oh Seong-moo? 100 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 Ya. 101 00:08:49,237 --> 00:08:50,238 Apa yang terjadi padanya? 102 00:08:51,197 --> 00:08:52,657 Aku juga tak tahu. 103 00:08:53,866 --> 00:08:56,827 Ini baru beberapa jam, walaupun sudah lebih dari sebulan di duniamu. 104 00:09:01,541 --> 00:09:02,708 Aku pusing. 105 00:09:03,834 --> 00:09:04,835 Aku... 106 00:09:10,424 --> 00:09:12,468 Ayolah, Dokter Kang! 107 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 Hanya sebentar. 108 00:09:14,845 --> 00:09:17,265 Ini tak akan lama. 109 00:09:19,058 --> 00:09:20,935 Makanlah ramen instan. Akan kubuatkan untukmu. 110 00:09:21,018 --> 00:09:24,564 Berhenti menawarkan ramen padaku. Kenapa pula kau terus menyentuhku? 111 00:09:26,148 --> 00:09:27,692 Bukankah pintu itu tadi tertutup? 112 00:09:29,694 --> 00:09:30,945 Ada apa? 113 00:09:35,032 --> 00:09:36,701 Siapa dia? 114 00:09:36,784 --> 00:09:38,578 Kang... 115 00:09:39,161 --> 00:09:40,454 Kang apa? 116 00:09:40,663 --> 00:09:42,540 Bisakah kau menolongku? Dia pingsan. 117 00:09:43,291 --> 00:09:44,208 Yeon-joo. 118 00:09:45,001 --> 00:09:46,294 Yeon-joo. 119 00:10:03,144 --> 00:10:04,604 Ada apa? Kau sakit? 120 00:10:04,979 --> 00:10:06,314 Ini hanya kelelahan. 121 00:10:07,231 --> 00:10:08,149 Kelelahan? 122 00:10:08,232 --> 00:10:10,318 Aku melompati waktu satu bulan. 123 00:10:11,235 --> 00:10:12,778 Tempo hari juga seperti ini. 124 00:10:13,321 --> 00:10:15,031 Artinya kau hanya perlu beristirahat? 125 00:10:16,032 --> 00:10:17,074 Itu cukup. 126 00:10:18,075 --> 00:10:19,243 Aku lega. 127 00:10:23,122 --> 00:10:24,957 Kau akan pergi ke Myungsei? 128 00:10:25,249 --> 00:10:26,292 Tentu saja. 129 00:10:27,251 --> 00:10:30,921 Nona Kim, kami menuju ke sana sekarang. Bisakah kau pesan kamar rumah sakit? 130 00:10:31,047 --> 00:10:33,549 Kita akan lakukan tes dasar dan rontgen bagian dada. 131 00:10:35,968 --> 00:10:37,219 Kau mau ke mana? 132 00:10:42,975 --> 00:10:44,143 Jangan pergi. 133 00:10:46,854 --> 00:10:49,565 Ada sesuatu yang harus kutangani. Aku akan segera ke sana. 134 00:10:50,524 --> 00:10:51,776 Apakah kau ingat? 135 00:10:52,860 --> 00:10:53,903 Apakah kau 136 00:10:55,571 --> 00:10:56,572 ingat aku? 137 00:10:58,949 --> 00:11:00,576 Kau ingat semuanya sekarang? 138 00:11:03,037 --> 00:11:04,038 Tidak. 139 00:11:06,582 --> 00:11:08,084 Aku hanya berasumsi 140 00:11:08,501 --> 00:11:10,127 bagaimana perasaan Kang Chul di komik. 141 00:11:12,963 --> 00:11:16,008 Karena kau tak berubah, aku pasti akan segera tahu 142 00:11:16,550 --> 00:11:18,219 apa pesonamu yang aneh itu. 143 00:11:24,308 --> 00:11:26,352 Aku akan segera menyusul. Tolong urus dia. 144 00:11:51,419 --> 00:11:52,420 Itu Kang Chul. 145 00:11:53,087 --> 00:11:55,548 Itu pasti Kang Chul. Itu pasti dia. Kenapa dia di sini? 146 00:11:55,840 --> 00:11:58,092 Kang Chul. Kenapa Chul... 147 00:12:00,261 --> 00:12:01,262 Aku... 148 00:12:02,721 --> 00:12:03,931 Bolehkah aku masuk? 149 00:12:04,723 --> 00:12:07,226 Ya. Silakan masuk. 150 00:12:09,145 --> 00:12:10,229 Siapa namamu? 151 00:12:10,312 --> 00:12:11,647 Aku Park Su-bong. 152 00:12:13,023 --> 00:12:15,192 Maaf, tapi bolehkah kupinjam sepatumu? 153 00:12:15,693 --> 00:12:16,735 Aku datang tanpa sepatu. 154 00:12:17,611 --> 00:12:19,738 Ya, tentu. 155 00:12:20,322 --> 00:12:21,365 Terima kasih. 156 00:12:21,449 --> 00:12:22,491 Permisi. 157 00:12:23,409 --> 00:12:25,536 Kita pernah bertemu. 158 00:12:26,454 --> 00:12:27,413 Pernah? 159 00:12:28,080 --> 00:12:29,665 Di halaman depan. 160 00:12:42,428 --> 00:12:46,932 - Maafkan aku. - Menurutku maaf tak cukup. 161 00:12:47,725 --> 00:12:50,436 Maaf. Aku tak tahu adegan yang tak ada di buku. 162 00:12:52,938 --> 00:12:53,898 Aku mengerti. 163 00:12:54,607 --> 00:12:55,774 Apakah kau punya obeng? 164 00:12:56,066 --> 00:12:57,943 Obeng? Obeng pipih atau kembang? 165 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 Kau mau dua-duanya? 166 00:13:06,452 --> 00:13:07,912 MELESAT 167 00:13:09,705 --> 00:13:10,581 Permisi. 168 00:13:11,999 --> 00:13:13,042 Ini dia. 169 00:13:13,167 --> 00:13:15,336 Kubawakan yang pipih dan kembang 170 00:13:15,419 --> 00:13:16,962 seandainya perlu. 171 00:13:21,091 --> 00:13:22,510 Apa yang akan kau lakukan? 172 00:13:23,677 --> 00:13:26,013 Karena ini berbahaya. Jangan sampai kejadian itu terulang. 173 00:13:26,805 --> 00:13:28,432 Dia tak akan keluar jika kubongkar. 174 00:13:29,099 --> 00:13:30,142 Aku mengerti. 175 00:13:30,267 --> 00:13:32,436 Jika dibongkar, kau tak bisa memasangnya lagi. 176 00:13:32,728 --> 00:13:34,230 Bagaimana jika kau membutuhkannya lagi? 177 00:13:36,982 --> 00:13:40,361 Benar. Kau mengambil jurusan ilmu komputer. 178 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 - Apa yang terjadi pada Oh Seong-moo? - Jadi, 179 00:13:45,699 --> 00:13:47,535 saat aku kembali setelah membeli kudapan, 180 00:13:47,618 --> 00:13:49,912 wajahnya menghilang seperti itu. 181 00:13:50,079 --> 00:13:52,331 Dia menggambar dengan marah saat pembunuhnya menginstruksi 182 00:13:52,414 --> 00:13:54,083 untuk menggambar pistol dan rekaman suara. 183 00:13:54,583 --> 00:13:56,335 Bukan hanya di sana yang kacau. 184 00:13:56,418 --> 00:13:58,337 Di sini juga kacau sekali. 185 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 Yeon-joo tiba-tiba menghilang 186 00:14:00,256 --> 00:14:01,966 setelah wajah Pak Oh menghilang. 187 00:14:02,049 --> 00:14:04,677 Aku takut sekali hingga gemetar. 188 00:14:05,553 --> 00:14:08,013 Kemudian tiba-tiba kau muncul. 189 00:14:10,849 --> 00:14:13,435 Omong-omong, Chul, 190 00:14:14,603 --> 00:14:15,729 bolehkah kujabat tanganmu? 191 00:14:16,981 --> 00:14:19,024 Aku sudah lama jadi penggemarmu. 192 00:14:19,567 --> 00:14:22,236 Aku tak bisa bicara padamu ketika itu karena situasinya, 193 00:14:22,319 --> 00:14:23,737 jadi, aku... 194 00:14:28,576 --> 00:14:29,952 Astaga. 195 00:14:32,037 --> 00:14:34,874 Aku yang menggambar griya tawang dan stasiun penyiaran. 196 00:14:34,999 --> 00:14:36,750 Aku yang menggambar itu. 197 00:14:37,293 --> 00:14:39,003 Kugambar latar belakang selama tiga tahun. 198 00:14:39,587 --> 00:14:40,629 Begitukah? 199 00:14:40,963 --> 00:14:42,339 Ini menakjubkan. 200 00:14:42,840 --> 00:14:46,010 Kau mau bir? Kau suka bir. Aku punya semua jenis bir. 201 00:14:46,385 --> 00:14:47,386 Air saja. 202 00:14:47,469 --> 00:14:50,389 Akan kuambilkan airnya untukmu. Tentu saja. 203 00:15:00,190 --> 00:15:03,152 Astaga, ini luar biasa. 204 00:15:04,278 --> 00:15:06,280 Chul. Astaga. 205 00:15:09,491 --> 00:15:10,492 Dia bahkan wangi. 206 00:15:51,033 --> 00:15:52,868 DOKUMEN ACUAN 2015 W DOKUMEN ACUAN 2014 W 207 00:15:59,041 --> 00:16:00,042 ASTAGA. 208 00:16:15,182 --> 00:16:17,977 Ini airmu. 209 00:16:18,394 --> 00:16:21,105 Terima kasih. Di mana bisa kutemukan yang terjadi setelah volume 34? 210 00:16:21,605 --> 00:16:24,400 - Volume 34? - Aku perlu melihat yang berikutnya 211 00:16:24,608 --> 00:16:26,610 untuk tahu apa yang telah terjadi. 212 00:16:27,236 --> 00:16:28,445 Ini dia. 213 00:16:31,073 --> 00:16:33,492 Apakah ini surat yang kukirim? 214 00:16:33,575 --> 00:16:35,160 Ya, kau mengirimkannya pada Pak Oh. 215 00:16:41,583 --> 00:16:42,793 DI MANA KANG CHUL? 216 00:16:43,794 --> 00:16:45,462 BERIKAN INI PADA AYAHMU 217 00:16:45,879 --> 00:16:48,590 Pak Oh dan aku menciptakan cerita 218 00:16:48,674 --> 00:16:50,426 untuk menangkap pembunuhnya 219 00:16:50,551 --> 00:16:52,469 saat itu terjadi padanya. 220 00:16:52,803 --> 00:16:54,346 Apa cerita yang kalian hasilkan? 221 00:16:57,641 --> 00:16:59,768 Ini papan ceritanya. 222 00:17:08,652 --> 00:17:10,654 W 223 00:18:10,756 --> 00:18:16,261 KAU MEMANG TAK BISA MENEMBAKKU 224 00:18:16,929 --> 00:18:18,972 Kau hanya ilusi. 225 00:18:19,890 --> 00:18:23,185 Kau bukan apa-apa. Hanya karakter yang kuciptakan. 226 00:18:23,685 --> 00:18:25,979 Jadi, kenapa kau muncul di sini 227 00:18:26,563 --> 00:18:28,357 dan bersikap seolah-olah kau manusia? 228 00:18:29,358 --> 00:18:31,735 Kau hanya karakter, mengerti? 229 00:18:31,819 --> 00:18:33,654 Hanya sesuatu yang kuciptakan! 230 00:18:38,450 --> 00:18:39,743 Mana bisa kau menjadi Tuhan? 231 00:18:42,704 --> 00:18:44,581 Kenapa aku pikir kau Tuhan? 232 00:18:46,291 --> 00:18:47,835 Kenapa aku begitu marah 233 00:18:48,710 --> 00:18:50,045 hingga menembakmu? 234 00:18:53,549 --> 00:18:55,717 Kau juga bukan apa-apa. 235 00:19:53,233 --> 00:19:54,151 Siapa itu? 236 00:19:56,570 --> 00:19:57,654 Tebaklah. 237 00:20:00,866 --> 00:20:02,743 Tebak siapa aku. 238 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 Bagaimana rasanya, sendirian di dunia yang kosong? 239 00:20:14,379 --> 00:20:16,215 Kau senang menembak dan membunuh orang, 240 00:20:16,381 --> 00:20:17,758 tapi kini tak ada yang kau bunuh. 241 00:20:18,383 --> 00:20:19,551 Kau mungkin tak bisa menembak. 242 00:20:20,344 --> 00:20:21,386 Bagaimana kau bertahan? 243 00:20:27,184 --> 00:20:29,228 Kau tak bisa ikut aku keluar seperti ketika itu 244 00:20:29,811 --> 00:20:31,480 karena sudah kusingkirkan pintu keluarnya. 245 00:20:34,608 --> 00:20:36,193 Bukankah lebih baik mati saja? 246 00:20:38,362 --> 00:20:39,321 Kau menyuruhku 247 00:20:40,489 --> 00:20:43,116 - untuk mati? - Apa gunanya hidup di sana sendirian? 248 00:20:43,992 --> 00:20:45,994 Waktu di sana akan berhenti selamanya. 249 00:20:47,246 --> 00:20:48,622 Untuk apa aku mati? 250 00:20:48,830 --> 00:20:50,999 Sedikit lagi saja dan kau akan menghilang lebih dahulu. 251 00:20:53,585 --> 00:20:56,588 Kau bukan karakter utama lagi. Kau pembunuh dan buronan. 252 00:20:57,381 --> 00:20:58,757 Kau akan segera menghilang. 253 00:20:59,716 --> 00:21:01,051 Setelah karakter utama menghilang, 254 00:21:01,843 --> 00:21:03,470 dunia akan mulai berjalan lagi. 255 00:21:04,137 --> 00:21:06,348 Aku hanya perlu menunggu kau menghilang, 256 00:21:06,807 --> 00:21:08,267 jadi, untuk apa aku mati? 257 00:21:53,437 --> 00:21:54,604 Ibu? 258 00:22:06,325 --> 00:22:08,243 Apakah itu mimpi? 259 00:22:23,216 --> 00:22:24,926 Apakah semua itu mimpi? 260 00:22:40,567 --> 00:22:42,861 - Halo? - Kau sudah bangun? 261 00:22:45,822 --> 00:22:46,823 Bagaimana perasaanmu? 262 00:22:51,203 --> 00:22:52,996 Halo? Kau bisa dengar aku? 263 00:22:54,247 --> 00:22:55,123 Aku dengar. 264 00:22:55,999 --> 00:22:57,709 Aku tanya kondisimu. Kau baik-baik saja? 265 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 Sepertinya begitu, tapi... 266 00:23:02,339 --> 00:23:03,465 Kau di mana? 267 00:23:03,799 --> 00:23:05,133 Aku di dekat ruang kerja ayahmu. 268 00:23:05,675 --> 00:23:06,968 Kau di sini sekarang? 269 00:23:07,636 --> 00:23:09,679 Kau benar-benar meneleponku dari sini? 270 00:23:10,555 --> 00:23:12,390 Bagaimana bisa aku menelepon dari dalam kartun? 271 00:23:17,104 --> 00:23:19,439 Aku baru beli ponsel atas nama Su-bong. 272 00:23:20,315 --> 00:23:21,733 Simpan nomor ini. Ini nomorku. 273 00:23:22,859 --> 00:23:24,111 Kau akan terus tidur? 274 00:23:24,820 --> 00:23:26,822 Jika kau merasa baik-baik saja, mari pergi kencan. 275 00:23:27,781 --> 00:23:28,740 Kencan? 276 00:23:28,824 --> 00:23:31,618 Saat kau tidur selama dua hari, aku menyesuaikan diri di dunia ini. 277 00:23:31,701 --> 00:23:33,662 Aku juga tahu yang terjadi. Aku melakukan semuanya. 278 00:23:33,870 --> 00:23:35,122 Kecuali masalah pernikahanku. 279 00:23:36,790 --> 00:23:37,624 Apa? 280 00:23:38,291 --> 00:23:40,168 Katanya aku suamimu 281 00:23:41,378 --> 00:23:44,881 dan kurasa itu pasti benar. Tapi aku hanya membacanya di buku. 282 00:23:46,216 --> 00:23:47,342 Tak terasa nyata bagiku. 283 00:23:48,009 --> 00:23:50,345 Karena itu aku menunggumu bangun. 284 00:23:52,347 --> 00:23:53,223 Ayo pergi kencan. 285 00:23:54,224 --> 00:23:57,102 Kau sangat mengenalku, tapi aku tak tahu apa-apa tentangmu. 286 00:23:57,727 --> 00:24:00,063 Jadi, kau harus memberiku kesempatan mengejar ketinggalan. 287 00:24:03,775 --> 00:24:04,776 Kau tak mau? 288 00:24:05,735 --> 00:24:08,488 Aku harus melihat ayahku. Lagi pula, aku baru bangun. 289 00:24:09,322 --> 00:24:12,117 Mari bahas ayahmu saat kita bertemu. Ada yang perlu kukatakan. 290 00:24:14,619 --> 00:24:15,996 Kau akan kencan denganku, bukan? 291 00:24:18,248 --> 00:24:20,417 Mulailah bersiap. Akan kutelepon saat aku sudah dekat. 292 00:24:35,640 --> 00:24:37,017 - Halo? - Aku hanya... 293 00:24:37,851 --> 00:24:39,728 Aku hanya memeriksa apakah ini benar nomormu. 294 00:24:40,937 --> 00:24:41,980 Benar. 295 00:24:42,647 --> 00:24:44,649 Tapi dari mana kau dapat uang untuk membeli ponsel? 296 00:24:44,941 --> 00:24:47,110 Aku mengambilnya dari Su-bong. 297 00:24:47,652 --> 00:24:50,697 Bisakah kau kembalikan uangnya untukku? Aku meminjam cukup banyak. 298 00:24:52,032 --> 00:24:53,783 Apa aku bankmu? 299 00:24:54,951 --> 00:24:56,870 Bukankah pasangan suami istri saling berbagi aset? 300 00:24:58,079 --> 00:24:59,247 Kau kejam. 301 00:24:59,497 --> 00:25:02,500 Bahkan saat aku bangkrut, kubelikan kau pakaian dan es krim. 302 00:25:02,876 --> 00:25:05,003 Aku tak mengatakan apa-apa. Aku hanya bertanya. 303 00:25:14,095 --> 00:25:16,264 - Apa? - Kapan kau akan datang? 304 00:25:16,932 --> 00:25:18,391 Apakah 30 menit cukup? 305 00:25:18,475 --> 00:25:19,809 Tidak. Beri aku satu jam. 306 00:25:20,393 --> 00:25:21,394 Baiklah. 307 00:25:34,824 --> 00:25:37,410 Ya. Dia meminjam uang. 308 00:25:38,161 --> 00:25:40,205 - Satu juta won. - Satu juta won? 309 00:25:41,039 --> 00:25:43,333 - Itu banyak. - Jadi, 310 00:25:44,334 --> 00:25:46,795 dia harus membeli sepatu, pakaian, dan ponsel. 311 00:25:46,878 --> 00:25:48,880 Dia juga butuh uang untuk pergi kencan denganmu. 312 00:25:49,005 --> 00:25:50,298 Akan kukembalikan nanti. 313 00:25:50,382 --> 00:25:53,218 Jangan khawatir. Pada akhirnya, dia akan mengembalikannya. 314 00:25:53,343 --> 00:25:55,887 Kebiasaan belanja orang yang sangat kaya tak bisa diobati. 315 00:25:56,137 --> 00:25:57,639 Aku tahu. Aku akan bangkrut. 316 00:25:59,516 --> 00:26:01,977 Omong-omong, apa yang akan terjadi sekarang? 317 00:26:02,060 --> 00:26:03,186 Apa dia akan terus di sini? 318 00:26:03,270 --> 00:26:06,273 Apakah itu mungkin? Apakah uangku akan dikembalikan? 319 00:26:07,065 --> 00:26:10,068 Maksudku, semua baik-baik saja sejauh ini. 320 00:26:10,151 --> 00:26:12,612 Aku ingin tahu apakah mungkin bisa terus seperti ini. 321 00:26:13,405 --> 00:26:15,532 Aku normal saat di sana, 322 00:26:15,991 --> 00:26:17,200 jadi, bukankah sama saja? 323 00:26:17,325 --> 00:26:19,744 Sebenarnya, apakah kau tahu? 324 00:26:21,037 --> 00:26:23,123 Ada yang aneh tentang tangannya. 325 00:26:27,419 --> 00:26:28,670 Kau tak punya lagi? 326 00:26:29,379 --> 00:26:30,463 Berapa banyak lagi? 327 00:26:31,006 --> 00:26:33,425 Makin banyak makin baik. Aku perlu banyak hal. 328 00:26:42,017 --> 00:26:43,143 Itu saja? 329 00:26:45,312 --> 00:26:47,022 Aku punya lagi di rekening bank. 330 00:26:50,734 --> 00:26:53,069 Apa? Tanganmu... 331 00:26:54,571 --> 00:26:56,156 Apa? Tangan... 332 00:26:57,198 --> 00:26:59,909 Ini karena karakter utama tak berperan seperti karakter utama. 333 00:27:00,285 --> 00:27:01,786 Jangan beri tahu Yeon-joo. 334 00:27:02,704 --> 00:27:06,124 Kau ingat saat So-hee hampir menghilang, 335 00:27:06,207 --> 00:27:08,376 dan tangannya menjadi tembus pandang? 336 00:27:08,835 --> 00:27:12,172 Astaga. Dia melarangku memberitahumu, 337 00:27:12,881 --> 00:27:14,049 tapi aku melakukannya. 338 00:27:15,467 --> 00:27:17,302 Jangan beri tahu dia aku memberitahumu. 339 00:27:19,804 --> 00:27:21,598 Mari bicara nanti. Ada yang datang. 340 00:27:23,600 --> 00:27:26,936 Sial. Uangku mungkin tak akan kembali. 341 00:27:29,898 --> 00:27:30,940 Ibu? 342 00:27:34,652 --> 00:27:35,779 Yeon-joo. 343 00:27:37,822 --> 00:27:39,616 - Boleh aku masuk? - Tapi... 344 00:27:40,450 --> 00:27:43,244 Bagaimana kau bisa datang ke sini? 345 00:27:43,536 --> 00:27:45,205 Kau bilang akan menelepon saat sudah dekat. 346 00:27:45,288 --> 00:27:47,040 Aku ingin lihat bagaimana kehidupanmu. 347 00:27:47,624 --> 00:27:48,500 Apa? 348 00:27:48,833 --> 00:27:51,419 Kudengar dari Su-bong ibumu pergi bekerja. 349 00:27:51,878 --> 00:27:53,004 Aku masuk. 350 00:28:00,678 --> 00:28:02,389 Buku itu kurang informasi. 351 00:28:02,680 --> 00:28:04,933 Aku juga berhak untuk tahu tentangmu, kan? 352 00:28:08,686 --> 00:28:09,687 Kurasa begitu. 353 00:28:11,189 --> 00:28:12,315 Jadi, ini tempat tinggalmu. 354 00:28:12,857 --> 00:28:13,691 Ya. 355 00:28:14,234 --> 00:28:17,695 Aku tinggal di sini. Ini tak sebanding dengan griya tawang. 356 00:28:18,446 --> 00:28:19,823 Ini bagus dan nyaman. 357 00:28:20,532 --> 00:28:22,158 Mirip rumah lamaku. 358 00:28:23,451 --> 00:28:26,955 Kau tiba-tiba datang. Aku belum siap. 359 00:28:27,872 --> 00:28:29,457 Bersiaplah. Akan kutunggu. 360 00:28:30,458 --> 00:28:32,794 Ada minuman di lemari es. Ambillah sendiri. 361 00:28:32,961 --> 00:28:33,962 Baiklah. 362 00:28:37,632 --> 00:28:38,800 Tunggu. 363 00:28:42,053 --> 00:28:43,930 Bisakah kau lepas mantelmu? 364 00:28:45,974 --> 00:28:47,016 Apa katamu? 365 00:28:47,684 --> 00:28:48,643 Bukan apa-apa. 366 00:28:49,102 --> 00:28:51,563 Kau sedih karena aku tak ingat, 367 00:28:51,688 --> 00:28:52,981 dan aku juga frustrasi. 368 00:28:53,314 --> 00:28:56,067 Sebaiknya kita mencoba semua yang kita lakukan di buku ini, bukan? 369 00:28:57,068 --> 00:29:00,363 Kita harus melihat masing-masing telanjang dan berciuman lima kali hari ini. 370 00:29:03,074 --> 00:29:05,326 Ada celah besar di hubungan kita. 371 00:29:06,244 --> 00:29:07,537 Aku penasaran. 372 00:29:08,663 --> 00:29:11,082 Aku ingin merasakan yang dirasakan Chul dalam buku ini. 373 00:29:13,251 --> 00:29:14,544 Kau bergurau, bukan? 374 00:29:15,545 --> 00:29:16,963 Aku sangat serius saat ini. 375 00:29:17,338 --> 00:29:19,048 Yang benar saja... 376 00:29:29,726 --> 00:29:31,728 Jangan terburu-buru. Akan kutunggu. 377 00:30:10,767 --> 00:30:13,353 SUDAH MELAKUKAN EMPAT HAL MANIS? INI BUKAN SAATNYA PEKERJAAN RUMAH 378 00:30:26,574 --> 00:30:27,575 Apa yang kau lakukan? 379 00:30:35,458 --> 00:30:36,376 Terima kasih. 380 00:30:39,045 --> 00:30:39,963 Untuk apa? 381 00:30:41,047 --> 00:30:42,715 Karena tak melupakanku dan merindukanku. 382 00:30:51,641 --> 00:30:53,268 Kita tak berfoto, jadi... 383 00:30:55,186 --> 00:30:58,523 Mari berfoto bersama. Aku sangat menyesalinya. 384 00:31:00,984 --> 00:31:01,985 Baiklah. 385 00:31:04,237 --> 00:31:07,031 Dia ibumu? Cantik. 386 00:31:10,201 --> 00:31:11,202 Ya. 387 00:31:21,421 --> 00:31:23,715 Suamimu belum pernah ke kamarmu, bukan? 388 00:31:24,173 --> 00:31:25,174 Apa? 389 00:31:29,762 --> 00:31:31,723 Jika tahu kau sangat berantakan, 390 00:31:31,806 --> 00:31:34,058 dia akan mempertimbangkan ulang pernikahannya. 391 00:31:35,894 --> 00:31:37,645 Dia sangat rapi. 392 00:31:38,229 --> 00:31:39,689 Dia akan terkejut. 393 00:31:40,106 --> 00:31:41,608 Semua salahmu! 394 00:31:42,692 --> 00:31:44,903 Aku hampir gila karena kupikir kau mungkin mati. 395 00:31:45,111 --> 00:31:47,322 Kapan aku punya waktu membersihkan kamarku? 396 00:31:48,323 --> 00:31:51,326 Aku juga biasanya sangat rapi. 397 00:31:53,745 --> 00:31:55,496 Aku sudah lihat semuanya, kutunggu di bawah. 398 00:31:55,663 --> 00:31:56,873 Turunlah jika kau sudah siap. 399 00:32:07,926 --> 00:32:09,093 Kita mau ke mana? 400 00:32:09,802 --> 00:32:10,929 Kau ingin makan apa? 401 00:32:12,347 --> 00:32:13,473 Kau yang mentraktir? 402 00:32:13,932 --> 00:32:15,224 Kau tak tahu restoran apa pun. 403 00:32:15,433 --> 00:32:17,101 Kau tak punya uang maupun teman. 404 00:32:17,685 --> 00:32:18,895 Jadi, harus kutraktir. 405 00:32:20,647 --> 00:32:23,232 Akan kuberi tahu opiniku tentang yang kubaca. 406 00:32:23,900 --> 00:32:26,611 Chul dan Yeon-joo terlalu cepat menikah. 407 00:32:26,903 --> 00:32:28,279 Walau mereka punya alasan sendiri. 408 00:32:30,490 --> 00:32:33,117 Jadi, mari pergi kencan 409 00:32:35,036 --> 00:32:36,329 seperti pasangan lain. 410 00:32:40,083 --> 00:32:42,043 Lucu sebab kita pergi kencan saat sudah menikah, 411 00:32:42,251 --> 00:32:45,838 tapi mari tak terburu-buru melakukan hal-hal manis sebagai pekerjaan rumah. 412 00:32:46,381 --> 00:32:49,050 Mari jalani saja secara alami. 413 00:32:50,301 --> 00:32:51,135 Bagaimana menurutmu? 414 00:32:52,220 --> 00:32:53,096 Aku suka itu. 415 00:32:53,721 --> 00:32:56,265 Kita harus ke mana? Kau yang pilih. 416 00:33:09,487 --> 00:33:11,823 Mungkin kita terlambat. Hanya ada kita di sini. 417 00:33:14,742 --> 00:33:15,743 Benar. 418 00:33:16,452 --> 00:33:18,538 Kapan aku mendapat lima ciuman itu? 419 00:33:19,580 --> 00:33:20,581 Apa? 420 00:33:20,915 --> 00:33:23,042 Bagaimana jika sekarang? Tak ada orang di sekitar sini. 421 00:33:24,919 --> 00:33:26,796 Sudah cukup. 422 00:33:29,007 --> 00:33:30,341 Aku serius. 423 00:33:32,010 --> 00:33:34,595 Aku bergurau soal telanjang tadi, tapi sekarang serius. 424 00:33:37,140 --> 00:33:38,558 Kau tak mau? Terlalu canggung? 425 00:33:40,935 --> 00:33:43,271 - Lantas, pelan-pelan saja. - Tidak. 426 00:33:44,147 --> 00:33:46,941 Kenapa canggung bagiku? 427 00:33:50,236 --> 00:33:51,237 Kalau begitu, bolehkah? 428 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 Ya. 429 00:33:59,829 --> 00:34:00,830 Boleh... 430 00:34:25,438 --> 00:34:26,647 Jadi, seperti ini rasanya. 431 00:34:28,024 --> 00:34:28,983 Begitu. 432 00:34:32,653 --> 00:34:34,822 - Aku mengerti. - Apa yang kau mengerti? 433 00:34:36,407 --> 00:34:37,533 Bagaimana rasanya? 434 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 Tak ada komentar. 435 00:34:44,957 --> 00:34:46,417 Tak ada komentar? 436 00:35:10,817 --> 00:35:13,152 Ini lezat. Pantas saja kau memilih tempat ini. 437 00:35:17,698 --> 00:35:19,992 Kau marah? Kenapa kau tak bicara? 438 00:35:21,244 --> 00:35:22,328 Tanganmu... 439 00:35:24,247 --> 00:35:25,206 Kita harus bagaimana? 440 00:35:28,501 --> 00:35:31,170 Aku tahu sejak tadi kau menyembunyikannya dariku. 441 00:35:34,173 --> 00:35:35,716 Tadinya akan kukatakan setelah selesai. 442 00:35:39,262 --> 00:35:40,471 Aku tak bisa... 443 00:35:42,098 --> 00:35:43,182 makan. 444 00:35:52,984 --> 00:35:54,443 Sudah seperti ini selama sebulan. 445 00:35:54,819 --> 00:35:57,321 Sejak Pak Son meninggal. 446 00:35:57,989 --> 00:36:00,867 - Apa yang akan kita lakukan? - Kita harus memperbaikinya. 447 00:36:00,992 --> 00:36:03,494 Bagaimana caranya? 448 00:36:06,914 --> 00:36:09,125 Aku banyak bicara dengan ayahmu sejak itu. 449 00:36:10,877 --> 00:36:12,545 Kau bicara dengan ayahku? 450 00:36:13,713 --> 00:36:16,299 Aku tak tahu mana Oh Seong-moo yang asli, jadi, kutemui keduanya. 451 00:36:17,800 --> 00:36:20,803 Begitu caranya aku tahu alasan rencana kami gagal. 452 00:36:33,274 --> 00:36:35,776 Tidak! 453 00:37:10,478 --> 00:37:11,646 Tolong jangan bunuh aku. 454 00:37:12,605 --> 00:37:13,606 Jangan bunuh aku. 455 00:37:14,190 --> 00:37:15,066 Siapa kau? 456 00:37:15,691 --> 00:37:17,443 Aku yang seharusnya membunuh Kang Chul. 457 00:37:17,526 --> 00:37:18,653 Kenapa kau coba membunuhnya? 458 00:37:19,987 --> 00:37:21,781 Bagaimana bisa kau masih hidup setelah ditikam? 459 00:37:22,365 --> 00:37:23,241 Kau apa? 460 00:37:24,992 --> 00:37:25,910 Kau siapa? 461 00:37:39,173 --> 00:37:41,133 Jangan angkuh. 462 00:37:41,592 --> 00:37:44,637 Kau tak tahu lebih dahulu. Aku tahu jauh sebelum kau tahu. 463 00:37:46,764 --> 00:37:49,100 Oh Seong-moo berjanji padaku ketika itu 464 00:37:49,517 --> 00:37:51,102 bahwa dia akan memberiku wajah. 465 00:37:51,852 --> 00:37:52,937 Satu hal lagi. 466 00:37:54,730 --> 00:37:55,856 Tolonglah... 467 00:38:05,658 --> 00:38:08,661 Kau akan menjadi karakter utama. Akan kujadikan kau karakter utama. 468 00:38:08,995 --> 00:38:11,289 Itu tak sulit dilakukan. 469 00:38:11,455 --> 00:38:14,834 Aku bisa membuatnya terjadi. Tolonglah... 470 00:38:16,669 --> 00:38:19,422 Katanya aku akan jadi karakter utama jika kusingkirkan kau. 471 00:38:19,630 --> 00:38:21,299 Dia berjanji padaku, 472 00:38:21,549 --> 00:38:23,551 tapi mengkhianatiku setelah dia kembali. 473 00:38:24,260 --> 00:38:25,386 Bedebah itu. 474 00:38:26,137 --> 00:38:27,513 Karena itu kumakan dia 475 00:38:29,849 --> 00:38:31,017 karena melanggar janji. 476 00:38:33,269 --> 00:38:34,228 Apa yang... 477 00:38:34,478 --> 00:38:36,939 Ada sesuatu yang tak dikatakan ayahmu padaku. 478 00:38:37,815 --> 00:38:40,860 Dia sudah bertemu dengan pembunuhnya hari itu 479 00:38:41,485 --> 00:38:43,070 dan mereka membuat janji. 480 00:38:43,696 --> 00:38:46,032 Karena itu tak berhasil saat kita menjadikannya mimpi. 481 00:38:46,198 --> 00:38:49,076 Dia tahu identitasnya dan hanya ingatanku yang dihapus. 482 00:38:50,453 --> 00:38:51,495 Itu kesalahanku. 483 00:38:52,288 --> 00:38:54,165 Kupilih saat yang salah untuk dijadikan mimpi. 484 00:38:54,582 --> 00:38:55,916 Karena itu keadaan pun kacau. 485 00:38:56,834 --> 00:38:57,793 Lalu... 486 00:38:58,544 --> 00:39:00,212 Aku sudah memikirkannya. 487 00:39:01,505 --> 00:39:02,673 Berjanjilah sesuatu padaku. 488 00:39:04,759 --> 00:39:05,760 Apa? 489 00:39:07,928 --> 00:39:09,013 Saat kau ke ruang kerja, 490 00:39:09,930 --> 00:39:11,140 gambarlah sesuatu untukku. 491 00:39:12,933 --> 00:39:14,810 Apa maksudmu? Sekarang apa? 492 00:39:16,687 --> 00:39:19,940 Kau mau menjadikannya mimpi lagi? 493 00:39:21,901 --> 00:39:23,736 Lalu kau menghilang dari sini. 494 00:39:24,945 --> 00:39:28,115 Itu mudah bagimu karena kau akan melupakanku dan melanjutkan hidupmu, 495 00:39:28,616 --> 00:39:32,078 tapi aku harus tetap di sini sendirian dan mengulangi kenangan itu lagi. 496 00:39:36,248 --> 00:39:37,833 Jika kau memintaku melakukan ini, 497 00:39:38,501 --> 00:39:40,086 kenapa kau mengajakku berkencan? 498 00:39:40,252 --> 00:39:42,213 Kenapa kau menciumku tadi? 499 00:39:44,715 --> 00:39:47,843 - Aku tak pernah menyebut mimpi. - Itu yang akan kau katakan. 500 00:39:48,219 --> 00:39:50,971 Kau mau memutar balik waktu ke sebelum pembunuhnya tahu identitasnya 501 00:39:51,180 --> 00:39:52,640 agar semua orang aman. 502 00:39:53,974 --> 00:39:55,976 Itu yang dikatakan Kang Chul dari kartun. 503 00:39:56,227 --> 00:39:57,478 Itu bukan rencanaku. 504 00:40:00,815 --> 00:40:02,733 Kita terdesak dan tak ada pilihan lain ketika itu. 505 00:40:02,817 --> 00:40:04,860 Sekarang kita punya waktu untuk berpikir. 506 00:40:05,361 --> 00:40:08,197 Aku juga tak ingin mengulangi kehidupan yang sama. 507 00:40:08,823 --> 00:40:11,283 Aku juga tak ingin meninggalkanmu dengan kenangan saja. 508 00:40:11,992 --> 00:40:13,119 Lalu? 509 00:40:13,994 --> 00:40:15,746 Kau mau aku menggambar apa? 510 00:40:19,625 --> 00:40:20,918 Gambar ini untukku. 511 00:40:25,756 --> 00:40:26,924 Apa ini? 512 00:40:27,925 --> 00:40:30,886 Kupikir pembunuhnya harus mati agar ayahmu kembali. 513 00:40:31,637 --> 00:40:33,848 Karena aku bukan lagi karakter utama, 514 00:40:34,140 --> 00:40:35,599 aku bisa menghilang kapan saja. 515 00:40:38,102 --> 00:40:39,812 Hanya ada satu solusi. 516 00:40:40,396 --> 00:40:43,566 Lanjutkan cerita yang direncanakan oleh aku dan ayahmu dari awal. 517 00:40:44,442 --> 00:40:45,568 Halo? 518 00:40:46,861 --> 00:40:47,862 Ini aku. 519 00:40:48,779 --> 00:40:50,448 Bagaimana anak-anak? 520 00:40:54,118 --> 00:40:57,455 Kita harus menangkap pembunuhnya dan membuat Han Cheol-ho membunuh dia. 521 00:40:58,998 --> 00:41:02,543 Itu cara terbaik. Kita harus membuat itu terjadi. 522 00:41:03,169 --> 00:41:04,879 Itu satu-satunya cara aku dan ayahmu hidup. 523 00:41:07,756 --> 00:41:08,716 Walaupun, 524 00:41:08,799 --> 00:41:11,844 aku ingin mengubah akhir cerita yang ditulis ayahmu. 525 00:41:13,053 --> 00:41:14,180 Pada akhirnya, 526 00:41:14,763 --> 00:41:17,766 Kang Chul dan Oh Yeon-joo harus menikah dan hidup bahagia selamanya. 527 00:41:19,685 --> 00:41:22,438 Itu akhir bahagia yang paling logis untuk W. 528 00:41:24,940 --> 00:41:26,108 Tidakkah kau setuju? 529 00:41:28,027 --> 00:41:29,487 Aku tak peduli jika pembaca marah. 530 00:41:57,056 --> 00:41:58,849 Aku menyadari ini setelah melihat ayahmu. 531 00:41:59,308 --> 00:42:00,809 Oh Seong-moo bukan Tuhan. 532 00:42:01,227 --> 00:42:03,437 Ini terjadi karena dia berpikir begitu. 533 00:42:04,855 --> 00:42:07,900 Mustahil baginya menciptakan semuanya di dunia itu. 534 00:42:08,317 --> 00:42:11,070 Bagaimana bisa seorang penulis menciptakan miliaran karakter? 535 00:42:11,362 --> 00:42:12,488 Itu tak masuk akal. 536 00:42:13,072 --> 00:42:16,867 Yang bisa dia kendalikan adalah beberapa yang dia ciptakan sendiri. 537 00:42:17,368 --> 00:42:19,078 Itu kesimpulan yang kudapatkan. 538 00:42:19,662 --> 00:42:21,872 Kartun hanya jalan yang menghubungkan kedua dunia. 539 00:42:21,956 --> 00:42:24,416 Dunia ini dan dunia itu tak terikat. 540 00:42:25,334 --> 00:42:26,377 Dua dunia berbeda. 541 00:42:53,028 --> 00:42:55,197 - Di mana pembunuhnya tinggal? - Apa? 542 00:42:55,489 --> 00:42:57,950 Pasti ada lokasi. Adakah sesuatu yang kau gunakan untuk acuan? 543 00:42:58,450 --> 00:43:00,494 Ada foto-foto apartemen yang kugunakan. 544 00:43:00,911 --> 00:43:01,954 Di mana? 545 00:43:03,789 --> 00:43:06,166 Alamat pembunuhnya disebutkan di kartun? 546 00:43:06,542 --> 00:43:09,837 Tidak, karena hal-hal terjadi sebelum kugambar apa pun. 547 00:43:11,255 --> 00:43:13,549 Karena itu polisi tak bisa menemukannya. 548 00:43:13,757 --> 00:43:16,844 Ini foto-foto apartemen yang kugunakan. 549 00:43:21,599 --> 00:43:24,101 APARTEMEN SUNGHA DI MUNGYE, DOBONG, SEOUL 550 00:43:25,060 --> 00:43:28,314 Persamaan tunggal kedua dunia itu adalah hal-hal di kartun. 551 00:43:28,856 --> 00:43:30,524 Termasuk aku, beberapa karakter lain, 552 00:43:30,774 --> 00:43:33,193 dan lokasi tertentu, serta hal-hal dari pengaturan. 553 00:43:53,714 --> 00:43:57,217 Kedua dunia itu menyatu awalnya melalui tablet Oh Seong-moo. 554 00:44:00,846 --> 00:44:02,640 Aku juga keluar melalui tablet, 555 00:44:04,808 --> 00:44:06,226 tapi ada variabel setelah itu. 556 00:44:06,393 --> 00:44:08,479 - Apa yang terjadi? - Karakter menjadi sadar. 557 00:44:09,980 --> 00:44:10,939 Yeon-joo? 558 00:44:11,023 --> 00:44:12,650 Tergantung karakter mana yang sadar, 559 00:44:13,108 --> 00:44:15,194 orang-orang di kehidupan nyata pun dipanggil. 560 00:44:17,029 --> 00:44:18,781 Mereka dikeluarkan setelah satu bab berakhir. 561 00:44:22,034 --> 00:44:23,744 Variabel terus muncul 562 00:44:23,827 --> 00:44:25,746 dan karena itu, kau telah digunakan sejauh ini. 563 00:44:26,413 --> 00:44:27,706 Kau sudah cukup digunakan. 564 00:44:28,499 --> 00:44:31,585 Saatnya kita menggunakan variabel itu untuk keuntungan kita. 565 00:45:21,260 --> 00:45:22,886 Kau mau makan apa? 566 00:45:23,178 --> 00:45:24,680 - Hamburger. - Hamburger? 567 00:45:24,888 --> 00:45:26,473 Ayo makan hamburger. 568 00:45:33,355 --> 00:45:36,358 Aku memilih apartemen nomor 815. Tak ada alasan tertentu. 569 00:45:50,456 --> 00:45:51,874 Sepuluh menit akan cukup. 570 00:45:52,416 --> 00:45:54,418 Setelah 10 menit, nyalakanlah. 571 00:46:03,177 --> 00:46:05,220 Aku di kehidupan nyata saat ini. 572 00:46:06,305 --> 00:46:08,974 Di saat yang sama, aku salah satu karakter. 573 00:46:10,225 --> 00:46:13,937 Jika seorang karakter bisa memanggil seseorang dari kehidupan nyata, 574 00:46:15,022 --> 00:46:16,190 hipotesis pertamaku adalah 575 00:46:16,982 --> 00:46:20,319 aku bisa menarik diriku sendiri kembali ke dalam kartun. 576 00:46:21,778 --> 00:46:24,907 Mulai sekarang, aku akan memanggil diriku sendiri. 577 00:46:25,616 --> 00:46:26,658 Di sini, 578 00:46:27,576 --> 00:46:28,952 dunia di dalam kartun. 579 00:47:59,001 --> 00:48:00,502 Halo, apa keadaan daruratmu? 580 00:48:00,627 --> 00:48:02,170 Aku ada tip soal tersangka pembunuhan. 581 00:48:02,296 --> 00:48:05,048 Aku mendengarkan. Kasus pembunuhan mana maksudmu? 582 00:48:05,716 --> 00:48:08,510 Aku menangkap pembunuh penembakan di Saluran W. 583 00:48:08,802 --> 00:48:09,886 Tolong tangkaplah dia. 584 00:48:10,012 --> 00:48:11,888 Baiklah, tolong tunggu sebentar. 585 00:48:12,097 --> 00:48:16,518 Alamatnya Kamar 815 Blok 2, Apartemen Sungha, 216-13 Mungye, 586 00:48:16,602 --> 00:48:17,728 Dobong, Seoul. 587 00:48:17,811 --> 00:48:18,895 Namanya Han Sang-hun. 588 00:48:19,021 --> 00:48:20,981 Kami akan pergi memeriksanya sekarang. 589 00:48:21,315 --> 00:48:24,568 Bisakah kau identifikasikan dirimu? 590 00:48:24,818 --> 00:48:25,902 Aku hanya seorang warga. 591 00:48:27,613 --> 00:48:29,489 Halo? 592 00:48:30,490 --> 00:48:32,576 Pak, kita menerima tip penting. 593 00:48:36,872 --> 00:48:38,498 Siapa dari kita yang akan mati lebih dulu? 594 00:48:39,458 --> 00:48:40,709 Kurasa itu kau. 595 00:48:42,794 --> 00:48:46,089 Karena aku menangkap pembunuhnya, akan lama bagiku menghilang. 596 00:48:46,798 --> 00:48:48,592 Kuselesaikan salah satu tugas karakter utama. 597 00:48:49,926 --> 00:48:51,261 Bedebah. 598 00:48:53,597 --> 00:48:55,182 Membusuklah di lapas untuk sementara. 599 00:48:55,932 --> 00:48:57,726 Akan kupikirkan cara membunuhmu. 600 00:49:49,236 --> 00:49:50,237 Apakah ini... 601 00:49:50,404 --> 00:49:53,573 Setelah kau pergi dari sini, pergi ke ruang kerja dan gambar ini. 602 00:49:54,199 --> 00:49:56,368 Aku sudah memasang kembali tabletnya. 603 00:49:56,535 --> 00:49:57,828 Tidak. Kau sudah tahu. 604 00:49:58,245 --> 00:49:59,496 Jika kunyalakan, pembunuhnya... 605 00:49:59,579 --> 00:50:02,416 Karena itu kita harus menangkapnya agar dia tak bebas pergi. 606 00:50:02,791 --> 00:50:04,167 Akan kucegah dia memegang 607 00:50:05,001 --> 00:50:06,211 tabletnya. 608 00:50:07,713 --> 00:50:09,756 Pertama, gambar mobil pelarianku. 609 00:50:44,624 --> 00:50:45,709 Periksa identitasnya. 610 00:50:47,294 --> 00:50:48,336 Tampaknya itu dia. 611 00:50:49,171 --> 00:50:51,047 Kita menangkap penembaknya. 612 00:50:51,214 --> 00:50:52,424 Tolong kirim bala bantuan. 613 00:50:55,927 --> 00:50:58,764 Baiklah, sudah cukup. Mari hentikan wawancaranya sekarang. 614 00:50:58,847 --> 00:51:00,015 Aku sedikit lelah. 615 00:51:00,223 --> 00:51:03,393 Pak, penembaknya sudah ditangkap. 616 00:51:03,477 --> 00:51:04,603 Tunggu sebentar. 617 00:51:06,354 --> 00:51:07,773 Apa maksudmu? Di mana? 618 00:51:07,856 --> 00:51:10,650 Dia ditangkap di apartemennya di Dobong. 619 00:51:10,734 --> 00:51:13,403 - Bagaimana? - Seseorang memberi tahu polisi. 620 00:51:13,487 --> 00:51:15,822 Apa yang kau bicarakan? Siapa? 621 00:51:16,656 --> 00:51:18,700 - Apa? - Mungkin itu Chul. 622 00:51:18,909 --> 00:51:20,035 Pria yang memberi tip. 623 00:51:21,036 --> 00:51:23,038 Kata polisi suaranya mirip dengannya. 624 00:51:23,371 --> 00:51:24,539 Mungkin dia masih hidup? 625 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 Kurasa dia masih hidup. 626 00:51:29,002 --> 00:51:30,420 Itu pasti Chul. 627 00:51:31,588 --> 00:51:34,925 Mungkin. Jangan gegabah menyimpulkan. Kita harus cari tahu. 628 00:51:35,217 --> 00:51:36,218 Baiklah. 629 00:51:39,429 --> 00:51:40,680 Tak mungkin. 630 00:51:59,407 --> 00:52:02,077 Itu tak mungkin. Dia tadi si sana. 631 00:52:26,017 --> 00:52:27,894 Pada sekitar pukul 22.30 hari ini, 632 00:52:27,978 --> 00:52:31,731 tersangka yang menembak mati sepuluh orang di studio Saluran W 633 00:52:31,898 --> 00:52:33,692 ditangkap di rumahnya. 634 00:52:34,025 --> 00:52:36,653 Tersangka belum dapat diidentifikasi. 635 00:52:36,736 --> 00:52:39,739 Seorang warga pemberani memberi tip pada polisi. 636 00:52:40,240 --> 00:52:42,576 Warga tak dikenal itu masuk ke rumah tersangka, 637 00:52:42,659 --> 00:52:44,619 dan setelah berkelahi, dia menelepon... 638 00:52:46,413 --> 00:52:47,747 Hal kedua yang harus kau gambar 639 00:52:48,540 --> 00:52:49,749 adalah mayatku yang membusuk. 640 00:53:26,369 --> 00:53:27,245 Chul, di mana kau? 641 00:53:28,204 --> 00:53:29,915 - Apa maksudmu? - Kau sudah lihat berita? 642 00:53:30,206 --> 00:53:32,375 So-hee berpikir kau yang menangkap pembunuhnya. 643 00:53:32,459 --> 00:53:33,919 Ya, aku yang menangkapnya. 644 00:53:34,461 --> 00:53:36,671 Apa? Kau? 645 00:53:37,130 --> 00:53:39,132 - Tapi bagaimana? - Do-yoon, dengar baik-baik. 646 00:53:39,633 --> 00:53:42,302 Pergilah ke rumah yang kutinggali 15 hari lalu. 647 00:53:42,719 --> 00:53:44,304 Kau akan menemukan mayatku di sana. 648 00:53:45,138 --> 00:53:47,891 Apa? Apa yang kau bicarakan? 649 00:53:48,183 --> 00:53:50,435 Laporkan ke polisi dan beri tahu semua orang. 650 00:53:50,727 --> 00:53:52,228 DNA mayat itu akan sesuai denganku. 651 00:53:53,939 --> 00:53:56,483 Do-yoon, aku sudah mati. 652 00:53:57,192 --> 00:53:58,985 Aku dijebak, ditembak, mati dengan tak adil. 653 00:54:02,113 --> 00:54:04,240 Tapi aku masih hidup, jadi, jangan khawatir. 654 00:54:05,200 --> 00:54:06,743 Kupikir kau harus tahu. 655 00:54:08,203 --> 00:54:10,580 - Hei. - Lebih baik 656 00:54:11,039 --> 00:54:12,457 jika So-hee berpikir aku sudah mati. 657 00:54:13,249 --> 00:54:14,417 Itu demi kebaikannya. 658 00:54:16,586 --> 00:54:17,796 Akan kutelepon kau nanti. 659 00:54:31,101 --> 00:54:32,102 Lalu, 660 00:54:33,186 --> 00:54:34,479 bagaimana dengan So-hee? 661 00:54:35,480 --> 00:54:37,148 Jika itu akhir bahagia untuk kita, 662 00:54:38,191 --> 00:54:39,484 dia akan menghilang lagi. 663 00:54:40,026 --> 00:54:42,529 - Akan kuciptakan variabel untuknya. - Variabel? 664 00:54:42,862 --> 00:54:46,658 Aku tak bisa menerima hanya ada satu alasan untuk keberadaan kami. 665 00:54:47,200 --> 00:54:50,453 Saat ada variabel, arah hidup seseorang berubah, 666 00:54:52,831 --> 00:54:54,165 seperti saat aku bertemu denganmu. 667 00:55:04,134 --> 00:55:06,761 Jika takdirnya ditentukan hanya karena dia salah satu karakter, 668 00:55:06,845 --> 00:55:07,929 kita akan membebaskan dia. 669 00:55:08,888 --> 00:55:11,558 Do-yoon, aku akan ke kantor polisi sekarang. 670 00:55:13,393 --> 00:55:15,812 Aku mendengar siarannya dan kurasa itu dia, 671 00:55:15,895 --> 00:55:17,105 jadi, aku... 672 00:55:19,983 --> 00:55:20,984 Apa? 673 00:55:22,444 --> 00:55:23,611 Dia sudah mati? 674 00:55:24,070 --> 00:55:25,280 Aku akan menyingkirkan 675 00:55:26,197 --> 00:55:27,323 pengaturan karakter So-hee. 676 00:55:44,215 --> 00:55:45,759 Hari ini pada tanggal 23, 677 00:55:45,842 --> 00:55:49,345 sebuah mayat yang ditemukan di Yangpyeong, Gyeonggi, 678 00:55:49,471 --> 00:55:52,599 diidentifikasi oleh polisi sebagai mayat Kang Chul. 679 00:55:53,016 --> 00:55:54,893 Pada tanggal 22 bulan lalu, 680 00:55:54,976 --> 00:55:58,605 Kang melarikan diri usai dituduh membunuh direktur WBN. 681 00:55:58,938 --> 00:56:02,108 Setelah 33 hari dalam pelarian, dia ditemukan sudah mati. 682 00:56:02,734 --> 00:56:05,737 Kang ditembak polisi saat melarikan diri... 683 00:56:11,242 --> 00:56:12,869 Bagaimana kau akan kembali? 684 00:56:13,536 --> 00:56:15,955 Setelah kau pergi sekarang, semua berakhir. 685 00:56:18,958 --> 00:56:20,585 Kau tak bisa kembali ke sini. 686 00:56:21,961 --> 00:56:23,338 Kurasa bisa. 687 00:56:24,339 --> 00:56:26,549 Itu hanya memungkinkan saat kau menjadi sadar. 688 00:56:27,008 --> 00:56:29,469 Artinya kau harus kembali setelah kehilangan ingatanmu. 689 00:56:30,011 --> 00:56:32,222 - Maka, mimpi... - Aku tak mau lagi mimpi. 690 00:56:32,931 --> 00:56:34,057 Lalu apa rencanamu? 691 00:56:34,724 --> 00:56:36,726 Kurasa aku bisa melakukannya. Tunggu aku di sini. 692 00:56:39,104 --> 00:56:40,688 Kau juga mengatakannya kala itu. 693 00:56:40,980 --> 00:56:43,024 Kau bilang tunggu hingga operasi selesai, 694 00:56:43,566 --> 00:56:44,609 tapi kau menghilang. 695 00:56:45,235 --> 00:56:46,736 Itu Kang Chul di kartun. 696 00:56:48,822 --> 00:56:51,241 Ada satu hal lagi yang harus kau gambar. 697 00:56:52,075 --> 00:56:54,994 Itu terlalu mahal di sini dan aku tak mampu membelinya. 698 00:57:12,262 --> 00:57:14,139 Gambarkan cincinku yang hilang. 699 00:57:43,918 --> 00:57:45,128 Hipotesis keduaku adalah, 700 00:57:45,837 --> 00:57:47,964 aku dipanggil dari kenyataan. 701 00:57:48,631 --> 00:57:51,259 Maka saat misi dalam satu bab tercapai, 702 00:57:51,843 --> 00:57:52,844 aku akan 703 00:57:53,470 --> 00:57:54,304 kembali. 704 00:57:57,682 --> 00:58:00,310 BERSAMBUNG 705 00:58:35,637 --> 00:58:36,846 KANG CHUL 706 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 Halo? 707 00:58:44,938 --> 00:58:45,897 Aku kembali. 708 00:58:47,232 --> 00:58:48,233 Di mana kau? 709 00:58:49,150 --> 00:58:50,527 Aku akan mendatangimu sekarang. 710 00:58:55,031 --> 00:58:56,950 Bersiaplah menyelesaikan kencan kita. 711 00:58:58,076 --> 00:58:59,744 Mari selesaikan lima ciuman kita hari ini. 712 00:59:01,454 --> 00:59:02,455 Apa? 713 00:59:03,248 --> 00:59:04,499 Aku tak tahan kalah. 714 00:59:04,999 --> 00:59:07,418 Aku tak bisa biarkan mantan suamimu mengalahkanku. 715 00:59:09,212 --> 00:59:10,964 Itu kompetisi yang aneh. 716 00:59:11,422 --> 00:59:12,966 Kau bersaing dengan seseorang? 717 00:59:16,094 --> 00:59:19,180 Kau akan segera tahu bahwa aku jauh lebih baik. 718 00:59:54,841 --> 00:59:57,719 Oh Yeon-joo lagi! Karakter yang membuatku muak 719 00:59:57,802 --> 00:59:58,803 muncul lagi. 720 00:59:58,886 --> 01:00:01,639 W bukan lagi mahakarya. Aku sudah membuangnya. 721 01:00:01,723 --> 01:00:04,017 Harapan membuatku membayangkan lagi. 722 01:00:04,183 --> 01:00:05,685 Saat Chul kembali padaku, 723 01:00:05,768 --> 01:00:07,520 W memiliki akhir bahagia. 724 01:00:07,645 --> 01:00:09,188 Kudengar Han Sang-hun lari dari penjara. 725 01:00:09,272 --> 01:00:11,691 Kau keluarga Chul. Tujuan keberadaanku menyingkirkanmu. 726 01:00:11,774 --> 01:00:13,401 Siapa suruh kau jadi karakter utama wanita? 727 01:00:13,484 --> 01:00:14,819 Kau mengharapkan akhir bahagia? 728 01:00:16,362 --> 01:00:18,781 Apa yang terjadi pada wanita yang berada di sini? 729 01:00:19,657 --> 01:00:22,869 Bab terakhir W yang sesungguhnya dimulai. 730 01:00:27,040 --> 01:00:29,042 Terjemahan subtitle oleh Martina Lestari