1 00:00:37,370 --> 00:00:39,372 "ดับเบิลยู" เป็นการ์ตูนชุด ยอดนิยมในเกาหลี 2 00:00:43,460 --> 00:00:44,586 ตัวเอกคังชอล... 3 00:00:44,669 --> 00:00:45,920 คุณใส่สวยดี 4 00:00:48,548 --> 00:00:51,426 พบกับโอยอนจู หญิงสาวจากโลกความเป็นจริง 5 00:00:51,760 --> 00:00:54,054 และฝันถึงชีวิตใหม่ ที่มีความสุขร่วมกัน 6 00:00:55,722 --> 00:00:58,933 ฆาตกรที่ฆ่าครอบครัวของคังชอล เมื่อสิบปีก่อนปรากฏตัวขึ้น 7 00:00:59,017 --> 00:01:00,643 ฉันจะฝังกระสุนใส่หัวเธอ 8 00:01:01,644 --> 00:01:03,813 เขาขู่คังชอลด้วยการบอกว่าจะฆ่ายอนจู 9 00:01:04,731 --> 00:01:07,484 เมื่อจุดประสงค์ของตัวละคร ใน "ดับเบิลยู" หายไป 10 00:01:08,359 --> 00:01:10,570 ตัวละครเองก็เริ่มหายไปด้วย 11 00:01:10,862 --> 00:01:13,239 คังชอลจึงร่วมมือกับ ซองมูผู้วาดการ์ตูน 12 00:01:13,656 --> 00:01:15,742 เพื่อปกป้องโอยอนจู และโลกของ "ดับเบิลยู" 13 00:01:16,576 --> 00:01:19,579 พวกเขาวางแผนจะจับฆาตกรที่ฆ่า ครอบครัวของคังชอลเมื่อสิบปีก่อน 14 00:01:19,662 --> 00:01:21,122 แต่ก่อนที่พวกเขาจะทำสำเร็จ 15 00:01:24,083 --> 00:01:25,794 ฆาตกรปรากฏตัวพร้อมใบหน้าของซองมู 16 00:01:25,877 --> 00:01:27,587 และทำให้แผนของคังชอลพังไม่เป็นท่า 17 00:01:29,339 --> 00:01:31,925 เขาฆ่าซนฮยอนซอก ผู้ที่เปรียบเสมือนพ่อของคังชอล 18 00:01:32,634 --> 00:01:34,344 แล้วจัดฉากให้คังชอลเป็นฆาตกร 19 00:01:34,552 --> 00:01:36,221 จอดเถอะค่ะ เดี๋ยวฉันขับเอง 20 00:01:36,304 --> 00:01:39,224 คังชอลถูกยิงระหว่างหลบหนี และสู้เพื่อเอาชีวิตรอด 21 00:01:43,561 --> 00:01:46,815 เขาถูกช่วยไว้โดยยอนจูที่กลับไป โลกแห่งความจริงเพื่อช่วยเขา 22 00:01:47,357 --> 00:01:48,441 ไปร้านของชำ 23 00:01:51,611 --> 00:01:52,695 เค้ก 24 00:01:54,072 --> 00:01:55,198 ขอกัดคำสิ 25 00:01:57,367 --> 00:01:59,035 ไปซื้อของ 26 00:01:59,285 --> 00:02:01,204 ชุดนี้เป็นไง ห้าพันวอนเอง 27 00:02:01,454 --> 00:02:02,539 ถูกดีนะ 28 00:02:11,422 --> 00:02:12,799 ตอนนี้เราทำสี่ข้อแล้วใช่ไหม 29 00:02:13,550 --> 00:02:15,385 อีกสองข้อก็ส่งการบ้านวันนี้ครบ 30 00:02:20,640 --> 00:02:22,183 ชอบใส่เบคอนเยอะๆ ไหม 31 00:02:22,642 --> 00:02:25,145 - เมื่อกี้คุณว่าไงนะ - อะไรเหรอ 32 00:02:26,020 --> 00:02:29,440 คุณพูดอะไรเรื่องการบ้าน 33 00:02:31,484 --> 00:02:33,736 การบ้านทำเรื่องโรแมนติก วันละสิบข้อน่ะ 34 00:02:34,070 --> 00:02:36,489 คุณบอกว่าสามีคุณหายไป หลังจากทำได้แค่สี่ข้อ 35 00:02:38,867 --> 00:02:40,869 ผมอยากทำมันแทนสามีคุณ 36 00:02:41,828 --> 00:02:43,037 เพราะคุณช่วยชีวิตผมไว้ 37 00:02:45,874 --> 00:02:47,500 คุณบอกว่าสามีคุณเหมือนผม 38 00:02:48,167 --> 00:02:49,586 คุณก็เลยตามผมมา 39 00:02:50,628 --> 00:02:51,754 ไม่ใช่เหรอ 40 00:02:52,463 --> 00:02:54,883 คุณรู้ได้ยังไง 41 00:02:55,758 --> 00:02:58,887 ฉันไม่เคยพูดถึงเรื่องการบ้านเลย 42 00:03:00,722 --> 00:03:01,723 ผมอ่านมันน่ะ 43 00:03:02,932 --> 00:03:03,808 จากที่ไหนคะ 44 00:03:16,070 --> 00:03:17,488 (ดับเบิลยู) 45 00:03:17,572 --> 00:03:18,406 นี่ไง 46 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 คุณรู้จักการ์ตูนนี่ใช่ไหม 47 00:03:25,121 --> 00:03:27,040 หน้าคุณฟ้องว่ารู้จักมันดี 48 00:03:28,708 --> 00:03:29,792 ผมอ่านจากในนี้ 49 00:03:30,168 --> 00:03:33,338 สามีคุณหายไปหลังจาก ทำเรื่องโรแมนติกได้สี่ข้อ 50 00:03:36,216 --> 00:03:37,550 เขาใจร้ายมากเลย 51 00:03:38,218 --> 00:03:40,762 เขาทำแบบนั้นกับผู้หญิง ที่แต่งงานด้วยได้ไง 52 00:03:43,056 --> 00:03:45,934 คุณไม่มาสักที ผมเองก็ไม่มีอะไรทำ 53 00:03:46,184 --> 00:03:47,435 ผมเลยอ่านมันซ้ำไปซ้ำมา 54 00:03:49,354 --> 00:03:51,022 เรื่องราวมันสนุกและน่าสนใจดี 55 00:03:51,898 --> 00:03:54,859 ผมรู้สึกสงสารคังชอล แต่เขาก็ดูงี่เง่า 56 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 เหมือนผมเลย 57 00:03:59,364 --> 00:04:01,199 เพราะงั้นผมเลยไม่ยอมมอบตัว 58 00:04:01,950 --> 00:04:03,243 ผมจะได้รอเจอคุณ 59 00:04:04,035 --> 00:04:06,663 ผมอยากถามคุณว่าจะเกิดอะไรต่อไป 60 00:04:07,413 --> 00:04:10,667 ผมยังติดคุกไม่ได้ถ้าไม่รู้คำตอบ 61 00:04:15,255 --> 00:04:16,965 คุณอ่านเล่มต่อจากนี้หรือยัง 62 00:04:18,800 --> 00:04:20,009 ต่อจากนี้ 63 00:04:20,635 --> 00:04:22,470 จะเกิดอะไรขึ้นกับคังชอลและโอยอนจู 64 00:04:26,849 --> 00:04:27,850 ว่าไง 65 00:04:29,143 --> 00:04:31,145 คังชอลจะลืมยอนจูตลอดไปไหม 66 00:04:32,939 --> 00:04:33,982 ตอบผมมาสิ 67 00:04:35,733 --> 00:04:37,860 สามีคุณที่อยู่ๆ ก็หายตัวไป... 68 00:04:44,033 --> 00:04:44,909 คือผมใช่ไหม 69 00:05:16,399 --> 00:05:17,650 ตอบยากมากเลยเหรอ 70 00:05:26,576 --> 00:05:28,161 งั้นออกไปหาคำตอบด้วยกัน 71 00:06:15,208 --> 00:06:18,294 นี่ห้องทำงานของพ่อคุณสินะ 72 00:06:32,016 --> 00:06:33,101 ฉัน... 73 00:06:34,018 --> 00:06:36,896 ไม่รู้ตัวว่าเอาหนังสือไปด้วย 74 00:06:39,649 --> 00:06:41,734 ฉันไม่ได้คิดจะบอกคุณ 75 00:06:42,860 --> 00:06:44,654 ฉันตั้งใจจะเก็บไว้เป็นความลับ 76 00:06:45,071 --> 00:06:46,197 ฉันแค่ 77 00:06:47,323 --> 00:06:50,034 อยากให้มันจบแบบที่ คุณมีความสุขจริงๆ 78 00:06:56,582 --> 00:06:57,875 พี่ซอกบอม รอเดี๋ยว 79 00:06:57,959 --> 00:07:00,294 พี่ซอกบอม อย่าเพิ่งไป 80 00:07:00,378 --> 00:07:02,380 ปล่อยผมนะ 81 00:07:02,547 --> 00:07:04,257 ผมกลัวมาก 82 00:07:04,340 --> 00:07:07,510 ผมกลัวคุณมากกว่าอีก คุณหัวเราะคนเดียว 83 00:07:07,593 --> 00:07:09,053 ผมจะกลับไปที่โรงพยาบาล 84 00:07:10,346 --> 00:07:12,598 ช่วยอยู่กับผมจนกว่า พี่ยอนจูจะกลับมานะ 85 00:07:12,723 --> 00:07:15,101 แล้วเธอจะกลับมาเมื่อไหร่ล่ะ 86 00:07:15,184 --> 00:07:17,562 คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเธอไปไหน 87 00:07:38,332 --> 00:07:39,417 พ่อของคุณอยู่ไหน 88 00:07:53,556 --> 00:07:54,390 ทำไมคะ 89 00:07:55,683 --> 00:07:56,893 ผมอยากเจอเขา 90 00:07:58,811 --> 00:08:00,646 ไม่ต้องห่วง ผมไม่ยิงเขาหรอก 91 00:08:01,230 --> 00:08:03,357 ผมคงโง่มากถ้าจะทำพลาดซ้ำสองครั้ง 92 00:08:06,402 --> 00:08:07,445 เขาอยู่ไหนครับ 93 00:08:07,612 --> 00:08:09,197 เขาไม่ได้เป็นคนวาด 94 00:08:09,780 --> 00:08:11,991 เขาไม่ได้จัดฉากคุณหรอก 95 00:08:13,743 --> 00:08:15,036 อย่าเข้าใจผิดนะ 96 00:08:29,509 --> 00:08:30,801 ทำไมต้องล็อกประตูด้วย 97 00:08:31,802 --> 00:08:32,803 เดี๋ยวคุณก็เห็น 98 00:08:41,062 --> 00:08:42,063 คุณโอเหรอ 99 00:08:43,689 --> 00:08:45,191 เขาคือโอซองมูเหรอ 100 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 ค่ะ 101 00:08:49,237 --> 00:08:50,238 เกิดอะไรกับเขา 102 00:08:51,197 --> 00:08:52,657 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 103 00:08:53,866 --> 00:08:56,827 มันผ่านไปแค่ไม่กี่ชั่วโมง ทั้งที่โลกของคุณผ่านไปเกินเดือน 104 00:09:01,541 --> 00:09:02,708 ฉันเวียนหัว 105 00:09:03,834 --> 00:09:04,835 ฉัน... 106 00:09:10,424 --> 00:09:12,468 เถอะน่า หมอคัง พี่ครับ 107 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 แค่พักเดียวแหละ 108 00:09:14,845 --> 00:09:17,265 ไม่นานหรอก อย่านะ 109 00:09:18,933 --> 00:09:20,935 มีรามยอนอยู่ เดี๋ยวผมทำให้กินนะ 110 00:09:21,018 --> 00:09:24,564 เลิกพูดถึงรามยอนเถอะ แล้วทำไมถึงจับผมอยู่ได้ 111 00:09:26,148 --> 00:09:27,692 เมื่อกี้ประตูนั่นล็อกอยู่ไม่ใช่เหรอ 112 00:09:29,694 --> 00:09:30,945 อะไรน่ะ 113 00:09:35,032 --> 00:09:36,701 คุณเป็น เขาเป็นใคร 114 00:09:36,784 --> 00:09:38,578 คัง... 115 00:09:39,161 --> 00:09:40,454 คังอะไร 116 00:09:40,663 --> 00:09:42,540 ช่วยหน่อยได้ไหมครับ เธอเป็นลม 117 00:09:43,291 --> 00:09:44,208 ยอนจู 118 00:09:45,001 --> 00:09:46,294 ยอนจู 119 00:10:03,144 --> 00:10:04,604 เป็นอะไรไปครับ ไม่สบายเหรอ 120 00:10:04,979 --> 00:10:06,314 ฉันแค่เพลีย 121 00:10:07,231 --> 00:10:08,149 เพลียเหรอ 122 00:10:08,232 --> 00:10:10,318 ฉันข้ามเวลาไปเป็นเดือน 123 00:10:11,235 --> 00:10:12,778 คราวที่แล้วก็เป็นแบบนี้ 124 00:10:13,321 --> 00:10:15,031 แปลว่าที่คุณต้องทำคือพักผ่อนใช่ไหม 125 00:10:16,032 --> 00:10:17,074 แค่นั้นน่าจะพอ 126 00:10:18,075 --> 00:10:19,243 ค่อยยังชั่ว 127 00:10:23,122 --> 00:10:24,957 คุณจะไปมยองเซใช่ไหม 128 00:10:25,249 --> 00:10:26,292 ใช่ครับ 129 00:10:27,251 --> 00:10:30,921 พยาบาลคิม เรากำลังไปนะ ช่วยจองห้องให้หน่อยได้ไหม 130 00:10:31,047 --> 00:10:33,549 เราจะตรวจเบื้องต้นกับเอกซเรย์ช่องอก 131 00:10:35,968 --> 00:10:37,219 คุณจะไปไหนคะ 132 00:10:42,975 --> 00:10:44,143 อย่าไปนะ 133 00:10:46,854 --> 00:10:49,565 ผมมีเรื่องต้องจัดการ เดี๋ยวผมจะรีบตามไปนะ 134 00:10:50,524 --> 00:10:51,776 คุณจำได้ใช่ไหม 135 00:10:52,860 --> 00:10:53,903 คุณจำฉัน 136 00:10:55,571 --> 00:10:56,572 ได้ใช่ไหม 137 00:10:58,949 --> 00:11:00,576 คุณจำทุกอย่างได้แล้วใช่ไหม 138 00:11:03,037 --> 00:11:04,038 เปล่าหรอก 139 00:11:06,582 --> 00:11:08,084 ผมแค่คิดเอาเอง 140 00:11:08,501 --> 00:11:10,127 ว่าคังชอลในการ์ตูนจะรู้สึกยังไง 141 00:11:12,963 --> 00:11:16,008 เพราะคุณไม่เปลี่ยนไปเลย ผมจึงมั่นใจว่าจะหาคำตอบได้ 142 00:11:16,550 --> 00:11:18,219 ว่าเสน่ห์แปลกๆ ของคุณคืออะไร 143 00:11:24,308 --> 00:11:26,352 เดี๋ยวผมตามไป ฝากดูแลเธอด้วยนะครับ 144 00:11:51,419 --> 00:11:52,420 นั่นคังชอลนี่ 145 00:11:53,087 --> 00:11:55,548 นั่นคังชอลแน่นอน ใช่เขาแน่นอน เขามาทำอะไรที่นี่ 146 00:11:55,840 --> 00:11:58,092 คังชอล ทำไมคังชอล... 147 00:12:00,261 --> 00:12:01,262 ผม... 148 00:12:02,721 --> 00:12:03,931 ขอเข้าไปหน่อยได้ไหม 149 00:12:04,723 --> 00:12:07,226 ครับ เชิญเลยครับ 150 00:12:09,145 --> 00:12:10,229 คุณชื่ออะไรเหรอ 151 00:12:10,312 --> 00:12:11,647 พัคซูบงครับ 152 00:12:13,023 --> 00:12:15,192 โทษทีนะแต่ต้องขอยืมรองเท้าหน่อย 153 00:12:15,693 --> 00:12:16,735 ผมลืมเอามาด้วย 154 00:12:17,611 --> 00:12:19,738 ได้ครับ 155 00:12:20,322 --> 00:12:21,365 ขอบคุณครับ 156 00:12:21,449 --> 00:12:22,491 ขอโทษครับ 157 00:12:23,409 --> 00:12:25,536 เราเคยเจอกันแล้วครั้งหนึ่ง 158 00:12:26,454 --> 00:12:27,413 งั้นเหรอ 159 00:12:28,080 --> 00:12:29,665 ที่สนามหน้าบ้าน 160 00:12:42,428 --> 00:12:46,932 - ผมขอโทษ - ผมว่าขอโทษคงจะไม่พอ 161 00:12:47,725 --> 00:12:50,436 ขอโทษครับ แต่ผมไม่รู้ ฉากที่ไม่ได้อยู่ในหนังสือ 162 00:12:52,938 --> 00:12:53,898 นั่นสิ 163 00:12:54,607 --> 00:12:55,774 คุณมีไขควงไหม 164 00:12:56,066 --> 00:12:57,943 ไขควงเหรอ เอาแบบปากแบนหรือปากแฉก 165 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 หรือจะเอาสองแบบ 166 00:13:06,452 --> 00:13:07,912 (พุ่ง) 167 00:13:09,705 --> 00:13:10,581 ขอโทษนะครับ 168 00:13:11,999 --> 00:13:13,042 นี่ครับ 169 00:13:13,167 --> 00:13:15,336 ผมเอามาทั้งแบบปากแบนกับปากแฉก 170 00:13:15,419 --> 00:13:16,962 เผื่อว่าจะต้องใช้ 171 00:13:21,091 --> 00:13:22,510 จะทำอะไรเหรอครับ 172 00:13:23,677 --> 00:13:26,013 มันอันตรายน่ะครับ เราจะให้เรื่องเกิดซ้ำอีกไม่ได้ 173 00:13:26,805 --> 00:13:28,432 เขาจะออกมาไม่ได้ถ้าผมรื้อมันซะ 174 00:13:29,099 --> 00:13:30,142 อ๋อ 175 00:13:30,267 --> 00:13:32,436 ถ้าพี่รื้อมันจะประกอบมันใหม่ไม่ได้ 176 00:13:32,728 --> 00:13:34,230 แล้วถ้าเกิดต้องใช้มันล่ะ 177 00:13:36,982 --> 00:13:40,361 อ๋อ พี่จบวิศวะคอมพิวเตอร์ 178 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 - เกิดอะไรกับคุณโอซองมูเหรอ - คือ 179 00:13:45,699 --> 00:13:47,535 ตอนผมไปซื้อของกินกลับมา 180 00:13:47,618 --> 00:13:49,912 หน้าเขาก็หายไปอย่างที่เห็น 181 00:13:50,079 --> 00:13:52,331 เขาวาดอย่างบ้าคลั่งตอนฆาตกรสั่งเขา 182 00:13:52,414 --> 00:13:54,083 ให้วาดปืนกับบันทึกเสียง 183 00:13:54,583 --> 00:13:56,335 มันไม่ได้วุ่นวายแค่ที่นั่น 184 00:13:56,418 --> 00:13:58,337 ที่นี่ก็วุ่นวายสุดๆ เหมือนกัน 185 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 พี่ยอนจูอยู่ๆ ก็หายตัวไป 186 00:14:00,256 --> 00:14:01,966 หลังจากหน้าของอาจารย์โอหายไป 187 00:14:02,049 --> 00:14:04,677 ผมกลัวมากจนตัวสั่นเลย 188 00:14:05,553 --> 00:14:08,013 จากนั้นพี่ก็โผล่มา 189 00:14:10,849 --> 00:14:13,435 อีกอย่างนะ พี่คัง 190 00:14:14,603 --> 00:14:15,729 ผมขอจับมือหน่อยได้ไหม 191 00:14:16,981 --> 00:14:19,024 ผมเป็นแฟนคลับมานานแล้ว 192 00:14:19,567 --> 00:14:22,236 ตอนนั้นผมคุยกับพี่ไม่ได้ เพราะสถานการณ์ไม่เอื้อ 193 00:14:22,319 --> 00:14:23,737 เพราะงั้นผม... 194 00:14:28,576 --> 00:14:29,952 พระเจ้า 195 00:14:32,037 --> 00:14:34,874 ผมคือคนวาดเพนต์เฮาส์ กับสถานีออกอากาศ 196 00:14:34,999 --> 00:14:36,750 ผมวาดพวกมันเองแหละ 197 00:14:37,293 --> 00:14:39,003 ผมวาดฉากหลังมาสามปีแล้ว 198 00:14:39,587 --> 00:14:40,629 งั้นเหรอ 199 00:14:40,963 --> 00:14:42,339 มหัศจรรย์มากเลย 200 00:14:42,840 --> 00:14:46,010 เอาเบียร์ไหม พี่ชอบดื่มนี่ ผมมีเบียร์ทุกแบบเลยนะ 201 00:14:46,385 --> 00:14:47,386 น้ำเปล่าก็พอ 202 00:14:47,469 --> 00:14:50,389 ผมจะไปเอาน้ำมาให้ ต้องเอาให้อยู่แล้ว 203 00:15:00,190 --> 00:15:03,152 พระเจ้า เหลือเชื่อเลย 204 00:15:04,278 --> 00:15:06,280 คังชอล โอ้โฮ ให้ตายสิ 205 00:15:09,491 --> 00:15:10,492 ขนาดกลิ่นตัวยังหอมเลย 206 00:15:51,033 --> 00:15:52,868 (เอกสารอ้างอิงปี 2015 เอกสารอ้างอิงปี 2014) 207 00:15:59,041 --> 00:16:00,042 (ไม่นะ) 208 00:16:15,182 --> 00:16:17,977 น้ำมาแล้วครับ 209 00:16:18,394 --> 00:16:21,105 ขอบคุณมาก ผมจะอ่านเรื่อง ที่เกิดต่อจากเล่ม 34 ได้ที่ไหน 210 00:16:21,605 --> 00:16:24,400 - เล่ม 34 เหรอครับ - ผมอยากอ่านเล่มต่อไป 211 00:16:24,608 --> 00:16:26,610 จะได้รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นต่อจากนั้น 212 00:16:27,236 --> 00:16:28,445 นี่ครับ 213 00:16:31,073 --> 00:16:33,492 นี่คือจดหมายที่ผมส่งมาเหรอ 214 00:16:33,575 --> 00:16:35,160 ครับ พี่ส่งมาให้อาจารย์โอ 215 00:16:41,583 --> 00:16:42,793 (คังชอลอยู่ไหน) 216 00:16:43,794 --> 00:16:45,462 (เอานี่ให้พ่อของคุณ) 217 00:16:45,838 --> 00:16:47,756 ตอนนั้นอาจารย์โอกับผม 218 00:16:47,840 --> 00:16:50,426 กำลังสร้างเรื่องราวเพื่อจับฆาตกร 219 00:16:50,551 --> 00:16:52,469 แล้วก็เกิดเรื่องนั้นกับอาจารย์ 220 00:16:52,803 --> 00:16:54,346 พวกคุณคิดเรื่องไว้แบบไหน 221 00:16:57,641 --> 00:16:59,768 นี่สตอรี่บอร์ดครับ 222 00:17:08,652 --> 00:17:10,654 (ดับเบิลยู) 223 00:18:10,756 --> 00:18:16,261 (แกยิงฉันไม่ได้ตั้งแต่แรกแล้ว) 224 00:18:16,929 --> 00:18:18,972 แกเป็นแค่ภาพลวงตา 225 00:18:19,890 --> 00:18:23,185 แกไม่มีตัวตน เป็นแค่ตัวการ์ตูนที่ฉันสร้างขึ้น 226 00:18:23,685 --> 00:18:25,979 แล้วแกมาที่นี่ทำไม 227 00:18:26,563 --> 00:18:28,357 ทำตัวเหมือนมนุษย์ทำไม 228 00:18:29,358 --> 00:18:31,735 แกเป็นแค่ตัวการ์ตูนเข้าใจไหม 229 00:18:31,819 --> 00:18:33,654 เป็นแค่สิ่งที่ฉันสร้างขึ้น 230 00:18:38,450 --> 00:18:39,743 คุณจะเป็นพระเจ้าได้ยังไง 231 00:18:42,704 --> 00:18:44,581 ทำไมผมถึงคิดว่าคุณเป็นพระเจ้า 232 00:18:46,291 --> 00:18:47,835 ทำไมผมต้องโกรธมาก 233 00:18:48,710 --> 00:18:50,045 จนผมยิงคุณได้ 234 00:18:53,549 --> 00:18:55,717 คุณเองก็ไม่มีค่าเหมือนกัน 235 00:19:53,233 --> 00:19:54,151 นั่นใคร 236 00:19:56,570 --> 00:19:57,654 ทายสิ 237 00:20:00,866 --> 00:20:02,743 ลองทายสิว่าฉันเป็นใคร 238 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 รู้สึกยังไงล่ะที่ต้องอยู่คนเดียว ในโลกที่ว่างเปล่า 239 00:20:14,379 --> 00:20:16,215 แกชอบยิงคนอื่นให้ตาย 240 00:20:16,381 --> 00:20:17,758 แต่ตอนนี้ไม่มีใครให้แกฆ่าแล้ว 241 00:20:18,383 --> 00:20:19,551 แม้แต่จะยิงก็อาจทำไม่ได้ด้วย 242 00:20:20,344 --> 00:20:21,386 แล้วแกจะรอดได้ยังไง 243 00:20:27,184 --> 00:20:29,228 แกตามฉันออกมาแบบคราวก่อนไม่ได้ 244 00:20:29,811 --> 00:20:31,480 เพราะฉันทำลายทางออกไปแล้ว 245 00:20:34,608 --> 00:20:36,193 ตายไปน่าจะดีกว่าไหม 246 00:20:38,362 --> 00:20:39,321 นี่แกบอกให้ฉัน 247 00:20:40,489 --> 00:20:43,116 - ไปตายเหรอ - อยู่คนเดียวจะมีประโยชน์อะไร 248 00:20:43,992 --> 00:20:45,994 เวลาที่นั่นจะหยุดเดินตลอดไป 249 00:20:47,246 --> 00:20:48,622 ทำไมฉันต้องตายด้วย 250 00:20:48,830 --> 00:20:50,999 อีกนิดเดียวแกก็จะหายไปก่อน 251 00:20:53,585 --> 00:20:56,588 แกไม่ใช่ตัวเอกอีกแล้ว แกคือฆาตกรหลบหนี 252 00:20:57,381 --> 00:20:58,757 อีกไม่นานแกก็จะหายไป 253 00:20:59,716 --> 00:21:01,051 พอตัวเอกหายไป 254 00:21:01,843 --> 00:21:03,470 โลกก็จะหมุนอีกครั้ง 255 00:21:04,137 --> 00:21:06,348 ที่ฉันต้องทำก็แค่รอให้แกหายไป 256 00:21:06,807 --> 00:21:08,267 แล้วฉันจะตายทำไม 257 00:21:53,437 --> 00:21:54,604 แม่คะ 258 00:22:06,325 --> 00:22:08,243 ฉันฝันไปเหรอ 259 00:22:23,216 --> 00:22:24,926 นี่ฉันฝันไปหรอกเหรอ 260 00:22:40,567 --> 00:22:42,861 - ฮัลโหล - ตื่นแล้วเหรอ 261 00:22:45,822 --> 00:22:46,823 เป็นไงบ้าง 262 00:22:51,203 --> 00:22:52,996 ฮัลโหล ได้ยินผมไหม 263 00:22:54,247 --> 00:22:55,123 ได้ยินค่ะ 264 00:22:55,999 --> 00:22:57,709 ผมถามว่าเป็นไงบ้าง ดีขึ้นหรือยัง 265 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 คิดว่าดีขึ้นแล้ว แต่... 266 00:23:02,339 --> 00:23:03,465 คุณอยู่ไหน 267 00:23:03,799 --> 00:23:05,133 ผมอยู่แถวบ้านพ่อคุณ 268 00:23:05,675 --> 00:23:06,968 คุณอยู่ที่นี่เหรอ 269 00:23:07,636 --> 00:23:09,679 คุณโทรหาฉันจากที่นี่จริงเหรอ 270 00:23:10,555 --> 00:23:12,390 ผมจะโทรหาคุณจากในโลกการ์ตูนได้ไง 271 00:23:17,104 --> 00:23:19,439 ผมซื้อมือถือด้วยชื่อของพัคซูบง 272 00:23:20,315 --> 00:23:21,733 บันทึกเบอร์ไว้ด้วย นี่เบอร์ผม 273 00:23:22,859 --> 00:23:24,111 คุณจะนอนต่อหรือเปล่า 274 00:23:24,820 --> 00:23:26,822 ถ้าคุณสบายดีแล้วเราไปเดตกันเถอะ 275 00:23:27,781 --> 00:23:28,740 เดตเหรอ 276 00:23:28,824 --> 00:23:31,618 ตอนคุณหลับไปสองวัน ผมปรับตัวกับโลกนี้แล้ว 277 00:23:31,701 --> 00:23:33,662 ผมรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ผมทำทุกอย่าง 278 00:23:33,870 --> 00:23:35,122 ยกเว้นปัญหาครอบครัวของผม 279 00:23:36,790 --> 00:23:37,624 อะไรนะ 280 00:23:38,291 --> 00:23:40,168 มันบอกว่าผมเป็นสามีของคุณ 281 00:23:41,378 --> 00:23:44,881 และผมคิดว่ามันเป็นเรื่องจริง แต่ผมแค่อ่านจากในการ์ตูนเอาน่ะ 282 00:23:46,216 --> 00:23:47,342 ผมเลยไม่รู้สึกจริงอะไรมากมาย 283 00:23:48,009 --> 00:23:50,345 ผมก็เลยรอให้คุณตื่นอยู่ 284 00:23:52,347 --> 00:23:53,223 ไปเดตกันเถอะ 285 00:23:54,224 --> 00:23:57,102 คุณรู้จักผมดีมาก แต่ผมไม่ค่อยรู้จักคุณเลย 286 00:23:57,727 --> 00:24:00,063 ให้เวลาผมตามให้ทันหน่อยนะ 287 00:24:03,775 --> 00:24:04,776 คุณไม่อยากไปเหรอ 288 00:24:05,735 --> 00:24:08,488 ฉันต้องไปดูพ่อ แถมเพิ่งฟื้นด้วย 289 00:24:09,322 --> 00:24:12,117 เรื่องพ่อไว้คุยตอนเจอกันนะ ผมมีเรื่องจะบอกคุณด้วย 290 00:24:14,619 --> 00:24:15,996 คุณจะไปเดตกับผมใช่ไหม 291 00:24:18,248 --> 00:24:20,417 เตรียมตัวได้เลย ผมจะโทรหาตอนใกล้ถึงนะ 292 00:24:35,640 --> 00:24:37,017 - ฮัลโหล - ฉันแค่... 293 00:24:37,851 --> 00:24:39,728 ฉันแค่อยากรู้ว่าใช่เบอร์คุณจริงๆ 294 00:24:40,937 --> 00:24:41,980 ก็จริงน่ะสิ 295 00:24:42,647 --> 00:24:44,649 ว่าแต่คุณเอาเงินที่ไหนไปซื้อมือถือ 296 00:24:44,941 --> 00:24:47,110 อ๋อ ผมเอามาจากพัคซูบง 297 00:24:47,652 --> 00:24:50,697 คุณคืนให้หน่อยได้ไหม ผมยืมมาเยอะมากเลย 298 00:24:52,032 --> 00:24:53,783 คิดว่าฉันเป็นธนาคารหรือไง 299 00:24:54,951 --> 00:24:56,870 สามีภรรยาไม่ใช้กระเป๋าเดียวกันเหรอ 300 00:24:58,079 --> 00:24:59,247 ใจร้ายจังเลย 301 00:24:59,497 --> 00:25:02,500 ขนาดตอนผมไม่มีเงิน ผมยังซื้อชุดกับไอศกรีมให้คุณเลยนะ 302 00:25:02,876 --> 00:25:05,003 ยังไม่ได้ว่าอะไรเลย แค่ถามเฉยๆ 303 00:25:14,095 --> 00:25:16,264 - ว่าไง - คุณจะมาตอนไหนนะ 304 00:25:16,932 --> 00:25:18,391 สักสามสิบนาทีพอไหม 305 00:25:18,475 --> 00:25:19,809 ไม่พอค่ะ ขอหนึ่งชั่วโมง 306 00:25:20,393 --> 00:25:21,394 ได้ครับ 307 00:25:34,824 --> 00:25:37,410 ครับ เขายืมเงินผม 308 00:25:38,161 --> 00:25:40,205 - ล้านวอน - ล้านวอนเหรอ 309 00:25:41,039 --> 00:25:43,333 - เยอะเลยนะ - ก็นะ 310 00:25:44,334 --> 00:25:46,795 เขาต้องซื้อรองเท้า เสื้อผ้า แล้วก็มือถือ 311 00:25:46,878 --> 00:25:48,880 เขาต้องใช้เงินไปเดตกับพี่ด้วย 312 00:25:49,005 --> 00:25:50,298 เดี๋ยวคืนให้นะ 313 00:25:50,382 --> 00:25:53,218 ไม่ต้องห่วงหรอก เดี๋ยวเขาก็คืนผมเองแหละ 314 00:25:53,343 --> 00:25:55,887 พี่รับผิดชอบการใช้จ่ายของคนรวย ขนาดนั้นไม่ไหวหรอก 315 00:25:56,137 --> 00:25:57,639 รู้น่า ฉันถังแตกแน่ 316 00:25:59,516 --> 00:26:01,977 ว่าแต่จะเป็นยังไงต่อไปเหรอ 317 00:26:02,060 --> 00:26:03,186 เขาจะอยู่ที่นี่ต่อเหรอ 318 00:26:03,270 --> 00:26:06,273 เป็นไปได้ไหม แล้วผมจะได้เงินคืนไหม 319 00:26:07,065 --> 00:26:10,068 แบบว่าตอนนี้มันก็สงบดี 320 00:26:10,151 --> 00:26:12,612 ผมสงสัยว่าจะเป็นแบบนี้ต่อไปไหม 321 00:26:13,405 --> 00:26:15,532 ตอนอยู่ที่นั่นฉันก็ปกติดีนะ 322 00:26:15,991 --> 00:26:17,200 มันไม่เหมือนกันเหรอ 323 00:26:17,325 --> 00:26:19,744 ว่าแต่พี่ พี่รู้ไหม 324 00:26:21,037 --> 00:26:23,123 มือเขามันมีอะไรแปลกๆ 325 00:26:27,419 --> 00:26:28,670 ไม่มีแล้วเหรอครับ 326 00:26:29,379 --> 00:26:30,463 อีกเท่าไรครับ 327 00:26:31,006 --> 00:26:33,425 ยิ่งมากยิ่งดี ผมต้องซื้อหลายอย่าง 328 00:26:42,017 --> 00:26:43,143 มีแค่นี้เหรอครับ 329 00:26:45,312 --> 00:26:47,022 ยังมีอีกในธนาคารครับ 330 00:26:50,734 --> 00:26:53,069 เอ๊ะ มือคุณ... 331 00:26:54,571 --> 00:26:56,156 อะไรน่ะ มือ... 332 00:26:57,198 --> 00:26:59,909 เป็นเพราะตัวเอกทำตัวไม่เหมือนตัวเอก 333 00:27:00,285 --> 00:27:01,786 อย่าบอกยอนจูนะ 334 00:27:02,704 --> 00:27:06,124 พี่จำตอนที่ยุนโซฮีจะหายไปได้ไหม 335 00:27:06,207 --> 00:27:08,376 มือของเธอก็โปร่งแสง 336 00:27:08,835 --> 00:27:12,172 อ้าว เขาห้ามผมบอกพี่นี่นา 337 00:27:12,881 --> 00:27:14,049 แต่ดันบอกไปแล้ว 338 00:27:15,467 --> 00:27:17,302 อย่าบอกเขานะว่าผมบอก เขาห้ามผมไว้แล้ว 339 00:27:19,804 --> 00:27:21,598 ไว้ค่อยคุยนะ มีคนมากดกริ่งน่ะ 340 00:27:23,600 --> 00:27:26,936 เวรกรรม ไม่ได้เงินคืนแน่เลย 341 00:27:29,898 --> 00:27:30,940 แม่เหรอคะ 342 00:27:34,652 --> 00:27:35,779 คุณโอยอนจู 343 00:27:37,822 --> 00:27:39,616 - เข้าไปได้ไหม - แต่... 344 00:27:40,450 --> 00:27:43,244 คุณมาที่นี่ได้ยังไง 345 00:27:43,536 --> 00:27:45,205 คุณบอกจะโทรมาตอนใกล้ถึงไง 346 00:27:45,288 --> 00:27:47,040 ผมอยากเห็นว่าคุณอยู่ยังไง 347 00:27:47,624 --> 00:27:48,500 คะ 348 00:27:48,833 --> 00:27:51,419 ได้ยินจากพัคซูบงว่าแม่ของคุณไปทำงาน 349 00:27:51,878 --> 00:27:53,004 ผมเข้าไปนะ 350 00:28:00,678 --> 00:28:02,389 หนังสือไม่ค่อยมีข้อมูลเลย 351 00:28:02,680 --> 00:28:04,933 ผมเองก็มีสิทธิ์จะรู้เรื่องคุณใช่ไหม 352 00:28:08,686 --> 00:28:09,687 คงงั้น 353 00:28:11,189 --> 00:28:12,315 คุณอยู่ที่นี่เหรอ 354 00:28:12,857 --> 00:28:13,691 ค่ะ 355 00:28:14,234 --> 00:28:17,695 ฉันอยู่ที่นี่ มันเทียบกับเพนต์เฮาส์ไม่ได้หรอก 356 00:28:18,446 --> 00:28:19,823 มันสวยแล้วก็ดูอบอุ่นดี 357 00:28:20,532 --> 00:28:22,158 เหมือนกับบ้านหลังเก่าผมเลย 358 00:28:23,451 --> 00:28:26,955 อยู่ดีๆ คุณก็โผล่มา ฉันยังไม่พร้อมเลย 359 00:28:27,872 --> 00:28:29,457 ไปแต่งตัวเถอะ ผมจะรอนะ 360 00:28:30,458 --> 00:28:32,794 มีเครื่องดื่มในตู้เย็น หยิบได้เลยนะ 361 00:28:32,961 --> 00:28:33,962 ครับ 362 00:28:37,632 --> 00:28:38,800 เดี๋ยวนะ 363 00:28:42,053 --> 00:28:43,930 คุณถอดเสื้อคลุมออกได้ไหม 364 00:28:45,974 --> 00:28:47,016 ว่าไงนะ 365 00:28:47,684 --> 00:28:48,643 เปล่าหรอก 366 00:28:49,102 --> 00:28:51,563 คุณเศร้าที่ผมจำไม่ได้ 367 00:28:51,688 --> 00:28:52,981 ส่วนผมก็หงุดหงิดด้วย 368 00:28:53,314 --> 00:28:56,067 งั้นเราก็ควรทำทุกอย่าง ที่เคยทำในหนังสือนี่ไม่ใช่เหรอ 369 00:28:57,068 --> 00:29:00,363 เราควรเห็นอีกฝ่ายแก้ผ้า แล้วก็จูบกันห้าครั้งนะวันนี้ 370 00:29:03,074 --> 00:29:05,326 มีช่องว่างระหว่างเรามากไป 371 00:29:06,244 --> 00:29:07,537 ผมเลยอยากรู้ 372 00:29:08,663 --> 00:29:11,082 ผมอยากรู้สึกแบบที่ คังชอลในการ์ตูนรู้สึก 373 00:29:13,251 --> 00:29:14,544 คุณล้อเล่นใช่ไหม 374 00:29:15,545 --> 00:29:16,963 ผมพูดจริงๆ นะ 375 00:29:17,338 --> 00:29:19,048 ให้ตาย... 376 00:29:29,726 --> 00:29:31,728 ไม่ต้องรีบนะ ผมรอได้ 377 00:30:10,767 --> 00:30:13,353 ("ผมทำได้สี่เรื่องแล้วใช่ไหม" "นี่ไม่ใช่เวลาส่งการบ้านนะ") 378 00:30:26,574 --> 00:30:27,575 ทำอะไรอยู่เหรอ 379 00:30:35,458 --> 00:30:36,376 ขอบคุณนะ 380 00:30:39,045 --> 00:30:39,963 เรื่องอะไรคะ 381 00:30:41,047 --> 00:30:42,715 ที่ไม่ลืมและคิดถึงผม 382 00:30:51,641 --> 00:30:53,268 เราไม่เคยถ่ายรูปเลย... 383 00:30:55,186 --> 00:30:58,523 ไปถ่ายรูปกันเถอะ ฉันเสียดายเรื่องนั้นมาก 384 00:31:00,984 --> 00:31:01,985 ไปสิ 385 00:31:04,237 --> 00:31:07,031 นั่นแม่คุณเหรอ สวยจัง 386 00:31:10,201 --> 00:31:11,202 ค่ะ 387 00:31:21,421 --> 00:31:23,715 สามีคุณไม่เคยเข้าห้องคุณเลยสินะ 388 00:31:24,173 --> 00:31:25,174 คะ 389 00:31:29,762 --> 00:31:31,723 ถ้าเขารู้ว่าคุณไม่เป็นระเบียบ 390 00:31:31,806 --> 00:31:34,058 เขาอาจคิดเรื่องแต่งงานใหม่ก็ได้ 391 00:31:35,894 --> 00:31:37,645 เขาบ้าความเป็นระเบียบมาก 392 00:31:38,229 --> 00:31:39,689 เห็นแบบนี้อาจช็อกตายได้ 393 00:31:40,106 --> 00:31:41,608 ความผิดคุณนั่นแหละ 394 00:31:42,692 --> 00:31:44,903 ฉันแทบเป็นบ้าเพราะนึกว่าคุณจะตาย 395 00:31:45,111 --> 00:31:47,322 จะเอาเวลาที่ไหนไปทำความสะอาดห้องล่ะ 396 00:31:48,323 --> 00:31:51,326 แล้วที่จริงฉันก็เรียบร้อยมาก 397 00:31:53,745 --> 00:31:55,496 ผมเห็นหมดแล้ว เดี๋ยวไปรอข้างนอกนะ 398 00:31:55,663 --> 00:31:56,873 ตามไปตอนคุณพร้อมแล้วกัน 399 00:32:07,926 --> 00:32:09,093 เราจะไปไหนกันดี 400 00:32:09,802 --> 00:32:10,929 คุณอยากกินอะไรเหรอ 401 00:32:12,347 --> 00:32:13,473 คุณจะเลี้ยงเหรอ 402 00:32:13,932 --> 00:32:15,224 คุณไม่รู้จักร้านอาหาร 403 00:32:15,433 --> 00:32:17,101 แถมไม่มีเงินหรือเพื่อนเลย 404 00:32:17,685 --> 00:32:18,895 ฉันก็เลยต้องเลี้ยง 405 00:32:20,647 --> 00:32:23,232 ผมจะบอกให้ว่า คิดยังไงกับเรื่องที่อ่าน 406 00:32:23,900 --> 00:32:26,611 คังชอลกับยอนจูแต่งงานกันเร็วเกินไป 407 00:32:26,903 --> 00:32:28,279 แม้ว่าพวกเขาจะมีความจำเป็น... 408 00:32:30,490 --> 00:32:33,117 เพราะงั้นเราไปเดต 409 00:32:35,036 --> 00:32:36,329 ให้เหมือนคู่อื่นกันเถอะ 410 00:32:40,083 --> 00:32:42,043 ตลกดีที่เราไปเดตตอนแต่งงานกันแล้ว 411 00:32:42,251 --> 00:32:45,838 แต่ก็อย่าเร่งรัดเรื่องโรแมนติก ที่คุณชอบให้เป็นการบ้านเลย 412 00:32:46,381 --> 00:32:49,050 ปล่อยมันเป็นไปตามธรรมชาติเถอะ 413 00:32:50,301 --> 00:32:51,135 คุณคิดว่าไง 414 00:32:52,220 --> 00:32:53,096 ฉันชอบแบบนั้น 415 00:32:53,721 --> 00:32:56,265 เราจะไปไหนกันดี คุณเลือกเลย 416 00:33:09,487 --> 00:33:11,823 เราอาจมาช้าไป มีแค่เราสองคนเอง 417 00:33:14,742 --> 00:33:15,743 จริงสิ 418 00:33:16,452 --> 00:33:18,538 ผมจะได้จูบห้าครั้งตอนไหน 419 00:33:19,580 --> 00:33:20,581 คะ 420 00:33:20,915 --> 00:33:23,042 ตอนนี้เลยเป็นไง ไม่มีใครอยู่ด้วย 421 00:33:24,919 --> 00:33:26,796 พอได้แล้วน่า 422 00:33:29,007 --> 00:33:30,341 ผมพูดจริงนะ 423 00:33:32,010 --> 00:33:34,595 ผมล้อเล่นเรื่องที่ให้คุณแก้ผ้า แต่ตอนนี้ผมจริงจัง 424 00:33:37,140 --> 00:33:38,558 คุณไม่อยากทำเหรอ หรือว่าคุณอึดอัด 425 00:33:40,935 --> 00:33:43,271 - งั้นเอาไว้ก่อนก็ได้ - เปล่า 426 00:33:44,147 --> 00:33:46,941 ทำไมฉันต้องอึดอัดด้วย 427 00:33:50,236 --> 00:33:51,237 งั้นผมจูบคุณได้ไหม 428 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 ได้ค่ะ 429 00:33:59,829 --> 00:34:00,830 คุณจะ... 430 00:34:25,438 --> 00:34:26,647 รู้สึกแบบนี้เองสินะ 431 00:34:28,024 --> 00:34:28,983 รู้แล้ว 432 00:34:32,653 --> 00:34:34,822 - เข้าใจแล้ว - เข้าใจว่าอะไร 433 00:34:36,407 --> 00:34:37,533 มันรู้สึกยังไง 434 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 โนคอมเมนต์ 435 00:34:44,957 --> 00:34:46,417 โนคอมเมนต์เหรอ 436 00:35:10,817 --> 00:35:13,152 อร่อยดีนะ ไม่แปลกใจเลยทำไมคุณเลือกที่นี่ 437 00:35:17,698 --> 00:35:19,992 โกรธเหรอ ทำไมไม่พูดล่ะ 438 00:35:21,244 --> 00:35:22,328 มือคุณ... 439 00:35:24,247 --> 00:35:25,206 เราจะทำยังไดี 440 00:35:28,501 --> 00:35:31,170 ฉันรู้ก่อนหน้านี้แล้ว ว่าคุณปิดบังฉันอยู่ 441 00:35:34,173 --> 00:35:35,716 ผมตั้งใจจะบอกคุณหลังกินเสร็จ 442 00:35:39,262 --> 00:35:40,471 ฉันกิน... 443 00:35:42,098 --> 00:35:43,182 ไม่ลง 444 00:35:52,984 --> 00:35:54,443 มันเป็นแบบนี้จะเดือนแล้ว 445 00:35:54,819 --> 00:35:57,321 ตั้งแต่คุณซนตายไป 446 00:35:57,989 --> 00:36:00,867 - แล้วเราจะทำยังไดี - เราจะแก้ไขมัน 447 00:36:00,992 --> 00:36:03,494 แล้วเราจะแก้ไขยังไงล่ะ 448 00:36:06,914 --> 00:36:09,125 ตั้งแต่ตอนนั้น ผมก็ได้คุยกับพ่อคุณบ่อยๆ 449 00:36:10,877 --> 00:36:12,545 คุณคุยกับพ่อฉันเหรอ 450 00:36:13,713 --> 00:36:16,299 ผมไม่รู้ว่าคนไหนคือโอซองมูตัวจริง ผมเลยคุยทั้งสองคน 451 00:36:17,800 --> 00:36:20,803 ผมเลยรู้ว่าทำไมแผนของเราถึงพัง 452 00:36:33,274 --> 00:36:35,776 ไม่นะ 453 00:37:10,478 --> 00:37:11,646 อย่าฆ่าฉันเลย 454 00:37:12,605 --> 00:37:13,606 อย่าฆ่าฉันนะ 455 00:37:14,190 --> 00:37:15,066 แกเป็นใคร 456 00:37:15,691 --> 00:37:17,443 ฉันคือคนที่ต้องฆ่าคังชอล 457 00:37:17,526 --> 00:37:18,653 ทำไมแกถึงจะฆ่าเขา 458 00:37:19,987 --> 00:37:21,781 ทำไมแกโดนแทงแล้วไม่ตาย 459 00:37:22,365 --> 00:37:23,241 แกเป็นตัวอะไร 460 00:37:24,992 --> 00:37:25,910 แกเป็นใคร 461 00:37:39,173 --> 00:37:41,133 อย่าทำเหมือนเก่งนักเลย 462 00:37:41,592 --> 00:37:44,637 แกไม่ใช่คนแรกที่รู้ ฉันรู้ก่อนแกมานานมากแล้ว 463 00:37:46,764 --> 00:37:49,100 ตอนนั้นโอซองมูสัญญากับฉัน 464 00:37:49,517 --> 00:37:51,102 ว่าเขาจะให้หน้าตากับฉัน 465 00:37:51,852 --> 00:37:52,937 อีกอย่าง 466 00:37:54,730 --> 00:37:55,856 ขอร้อง... 467 00:38:05,658 --> 00:38:08,661 แกจะได้เป็นตัวเอก ฉันจะทำให้แกเป็นตัวเอก 468 00:38:08,995 --> 00:38:11,289 มันไม่ยากเลย 469 00:38:11,455 --> 00:38:14,834 ฉันทำได้จริงๆ นะ ขอร้องล่ะ... 470 00:38:16,669 --> 00:38:19,422 เขาบอกฉันว่าฉันจะได้เป็นตัวเอก ถ้ากำจัดแกได้ 471 00:38:19,630 --> 00:38:21,299 เขาสัญญากับฉัน 472 00:38:21,549 --> 00:38:23,551 แต่กลับหักหลังฉัน ตอนที่เขากลับไปแล้ว 473 00:38:24,260 --> 00:38:25,386 ไอ้สารเลวนั่น 474 00:38:26,137 --> 00:38:27,513 ฉันเลยกลืนกินเขา... 475 00:38:29,849 --> 00:38:31,017 ที่เขาผิดสัญญา 476 00:38:33,269 --> 00:38:34,228 แล้วมัน... 477 00:38:34,478 --> 00:38:36,939 มีบางอย่างที่พ่อคุณไม่ได้บอกผม 478 00:38:37,815 --> 00:38:40,860 วันนั้นเขาเจอกับฆาตกรแล้ว 479 00:38:41,485 --> 00:38:43,070 และพวกเขาได้สัญญากันไว้ 480 00:38:43,696 --> 00:38:46,032 มันเลยไม่ได้ผล ตอนเราทำให้มันเป็นความฝัน 481 00:38:46,198 --> 00:38:49,076 เขารู้ตัวตนของตัวเอง มีแค่ความทรงจำผมเท่านั้นที่ลบไป 482 00:38:50,453 --> 00:38:51,495 ผมพลาดเอง 483 00:38:52,288 --> 00:38:54,165 ผมเลือกเวลาที่ถูกเปลี่ยน ให้เป็นความฝันพลาด 484 00:38:54,582 --> 00:38:55,916 เรื่องก็เลยวุ่นวาย 485 00:38:56,834 --> 00:38:57,793 แล้ว... 486 00:38:58,544 --> 00:39:00,212 ผมคิดดูแล้ว 487 00:39:01,505 --> 00:39:02,673 สัญญากับผมเรื่องหนึ่งสิ 488 00:39:04,759 --> 00:39:05,760 อะไรคะ 489 00:39:07,928 --> 00:39:09,013 ตอนคุณไปที่ห้องทำงาน 490 00:39:09,930 --> 00:39:11,140 วาดอะไรให้ผมหน่อย 491 00:39:12,933 --> 00:39:14,810 หมายความว่าไง อะไรอีกล่ะทีนี้ 492 00:39:16,687 --> 00:39:19,940 อยากให้ฉันวาดมันเป็นความฝันอีกเหรอ 493 00:39:21,901 --> 00:39:23,736 แล้วคุณจะได้หายไปจากที่นี่ 494 00:39:24,945 --> 00:39:28,115 มันง่ายกับคุณ เพราะคุณก็แค่ลืมฉันแล้วอยู่ต่อไป 495 00:39:28,616 --> 00:39:32,078 แต่ฉันต้องอยู่ที่นี่ลำพัง และคิดถึงคุณซ้ำแล้วซ้ำเล่า 496 00:39:36,248 --> 00:39:37,833 ถ้าคุณจะขอให้ฉันทำเรื่องนี้ 497 00:39:38,501 --> 00:39:40,086 คุณจะขอฉันออกเดตทำไม 498 00:39:40,252 --> 00:39:42,213 คุณจะจูบฉันทำไม 499 00:39:44,715 --> 00:39:47,843 - ผมไม่ได้พูดเรื่องความฝันเลยนะ - นั่นแหละที่คุณจะพูด 500 00:39:48,219 --> 00:39:50,971 คุณอยากกลับไปก่อนที่ฆาตกรจะมีตัวตน 501 00:39:51,180 --> 00:39:52,640 ทุกคนจะได้ปลอดภัย 502 00:39:53,974 --> 00:39:55,976 นั่นคือสิ่งที่ตัวการ์ตูนคังชอลพูด 503 00:39:56,227 --> 00:39:57,478 แต่ไม่ใช่แผนของผม 504 00:40:00,815 --> 00:40:02,733 เราผูกพันกันอย่างไม่มีทางเลือก 505 00:40:02,817 --> 00:40:04,860 ตอนนี้เรามีเวลาที่จะคิด 506 00:40:05,361 --> 00:40:08,197 ผมเองก็ไม่อยากกลับไป ใช้ชีวิตแบบเดิมอีก 507 00:40:08,823 --> 00:40:11,283 และไม่อยากจากคุณไปแบบไร้ความทรงจำ 508 00:40:11,992 --> 00:40:13,119 งั้นอะไรล่ะ 509 00:40:13,994 --> 00:40:15,746 คุณอยากให้ฉันวาดอะไร 510 00:40:19,625 --> 00:40:20,918 วาดนี่ให้ผม 511 00:40:25,756 --> 00:40:26,924 มันคืออะไร 512 00:40:27,925 --> 00:40:30,886 ผมคิดว่าฆาตกรต้องตาย เพื่อเอาพ่อคุณกลับมา 513 00:40:31,637 --> 00:40:33,848 และเพราะผมไม่ใช่ตัวเอกอีกแล้ว 514 00:40:34,140 --> 00:40:35,599 ผมอาจหายตัวไปเมื่อไหร่ก็ได้ 515 00:40:38,102 --> 00:40:39,812 มีทางออกแค่ทางเดียว 516 00:40:40,396 --> 00:40:43,566 จบเรื่องที่พ่อคุณกับผม วางแผนไว้ตั้งแต่แรก 517 00:40:44,442 --> 00:40:45,568 ฮัลโหล 518 00:40:46,861 --> 00:40:47,862 ฉันเอง 519 00:40:48,779 --> 00:40:50,448 ลูกของนายเป็นไงบ้าง 520 00:40:54,118 --> 00:40:57,455 ผมต้องจับฆาตกร และทำให้ฮันชอลโฮฆ่าเขา 521 00:40:58,998 --> 00:41:02,543 นั่นคือวิธีที่ดีที่สุด เราต้องทำให้มันเกิดขึ้น 522 00:41:03,169 --> 00:41:04,879 มันเป็นทางเดียวที่พ่อคุณกับผมจะรอด 523 00:41:07,756 --> 00:41:08,716 แต่ว่า 524 00:41:08,799 --> 00:41:11,844 ผมอยากจะเปลี่ยนตอนจบ ที่พ่อคุณเขียนไว้ 525 00:41:13,053 --> 00:41:14,180 ในตอนจบ 526 00:41:14,763 --> 00:41:17,766 คังชอลและโอยอนจูจะแต่งงาน และมีความสุขกันตลอดไป 527 00:41:19,685 --> 00:41:22,438 นั่นคือการจบอย่างมีความสุข ที่สมเหตุสมผลที่สุดของ "ดับเบิลยู" 528 00:41:24,940 --> 00:41:26,108 คุณเห็นด้วยไหม 529 00:41:28,027 --> 00:41:29,487 ผมไม่สนถ้าคนอ่านจะไม่พอใจ 530 00:41:57,056 --> 00:41:58,849 ผมรู้ตอนได้เห็นพ่อของคุณ 531 00:41:59,308 --> 00:42:00,809 โอซองมูไม่ใช่พระเจ้า 532 00:42:01,227 --> 00:42:03,437 เรื่องนี้เกิดขึ้น เพราะเขาคิดว่าตัวเองเป็น 533 00:42:04,855 --> 00:42:07,900 มันเป็นไปไม่ได้สำหรับเขา ที่จะสร้างทุกอย่างในโลกนั้น 534 00:42:08,317 --> 00:42:11,070 นักเขียนจะสร้าง ตัวละครเป็นพันล้านได้ยังไง 535 00:42:11,362 --> 00:42:12,488 มันไม่เข้าท่าเลย 536 00:42:13,072 --> 00:42:16,867 สิ่งที่เขาควบคุมได้คือไม่กี่ตัว ที่เขาเป็นคนออกแบบ 537 00:42:17,368 --> 00:42:19,078 นั่นคือข้อสรุปที่ผมคิดออก 538 00:42:19,662 --> 00:42:21,872 การ์ตูนเป็นแค่ทางเชื่อมของสองโลก 539 00:42:21,956 --> 00:42:24,416 โลกนี้กับโลกนั้นไม่เกี่ยวข้องกันเลย 540 00:42:25,334 --> 00:42:26,377 เป็นสองโลกที่แตกต่าง 541 00:42:53,028 --> 00:42:55,197 - ฆาตกรอยู่ที่ไหน - อะไรนะ 542 00:42:55,489 --> 00:42:57,950 มันต้องมีสถานที่ มีอะไรที่ใช้อ้างอิงไหม 543 00:42:58,450 --> 00:43:00,494 มีรูปของอพาร์ตเมนต์ที่ผมใช้ 544 00:43:00,911 --> 00:43:01,954 มันอยู่ที่ไหน 545 00:43:03,789 --> 00:43:06,166 ที่อยู่ของฆาตกรมีในการ์ตูนไหม 546 00:43:06,542 --> 00:43:09,837 ไม่มีครับ เพราะเรื่องมันเกิด ก่อนที่ผมจะวาดอะไร 547 00:43:11,255 --> 00:43:13,549 ตำรวจเลยหามันไม่เจอนี่เอง 548 00:43:13,757 --> 00:43:16,844 นี่คือรูปของอพาร์ตเมนต์ที่ผมใช้ 549 00:43:21,599 --> 00:43:24,018 (อพาร์ตเมนต์ซองฮาในมุนกเย เขตโทบง กรุงโซล) 550 00:43:25,060 --> 00:43:28,314 สิ่งที่โลกสองใบนี้เชื่อมกัน คือทุกอย่างในการ์ตูน 551 00:43:28,856 --> 00:43:30,524 รวมทั้งผมและตัวละครอีกสองสามตัว 552 00:43:30,774 --> 00:43:33,193 สถานที่ต่างๆ และสิ่งของในฉาก 553 00:43:53,714 --> 00:43:57,217 แรกเริ่มทั้งสองโลกเชื่อมต่อกัน ผ่านแท็บเล็ตของโอซองมู 554 00:44:00,846 --> 00:44:02,640 ผมเลยออกมาผ่านแท็บเล็ตได้ 555 00:44:04,808 --> 00:44:06,226 แต่กลับมีตัวแปรหลังจากนั้น 556 00:44:06,393 --> 00:44:08,479 - เกิดอะไรขึ้น - ตัวละครเกิดรู้ตัว 557 00:44:09,980 --> 00:44:10,939 โอยอนจูเหรอ 558 00:44:11,023 --> 00:44:12,650 ขึ้นอยู่กับว่า ตัวละครตัวไหนที่รู้ตัว 559 00:44:13,108 --> 00:44:15,194 คนในโลกจริงก็จะถูกดึงไป 560 00:44:17,029 --> 00:44:18,781 แล้วถูกส่งกลับมาพอจบตอน 561 00:44:22,034 --> 00:44:23,744 ตัวแปรเกิดอย่างต่อเนื่อง 562 00:44:23,827 --> 00:44:25,746 และเพราะแบบนั้นคุณเลยถูกใช้ต่อมา 563 00:44:26,413 --> 00:44:27,706 คุณถูกใช้มาพอแล้ว 564 00:44:28,499 --> 00:44:31,585 ถึงเวลาใช้ตัวแปรให้เราได้เปรียบ 565 00:45:21,260 --> 00:45:22,886 ลูกอยากกินอะไร 566 00:45:23,178 --> 00:45:24,680 - แฮมเบอร์เกอร์ - แฮมเบอร์เกอร์เหรอ 567 00:45:24,888 --> 00:45:26,473 งั้นไปซื้อแฮมเบอร์เกอร์กัน 568 00:45:33,355 --> 00:45:36,358 ผมเลือกห้อง 815 แบบไม่มีเหตุผล 569 00:45:50,456 --> 00:45:51,874 สิบนาทีก็น่าจะพอ 570 00:45:52,416 --> 00:45:54,418 หลังจากสิบนาที เปิดได้เลย 571 00:46:03,177 --> 00:46:05,220 ตอนนี้ผมอยู่ในโลกความจริง 572 00:46:06,305 --> 00:46:08,974 ขณะเดียวกันผมก็เป็นตัวละคร 573 00:46:10,225 --> 00:46:13,937 ถ้าตัวละครเรียกคนจากโลกความจริงได้ 574 00:46:15,022 --> 00:46:16,190 สมมติฐานแรกของผมคือ... 575 00:46:16,982 --> 00:46:20,319 ผมก็สามารถพาตัวเอง กลับโลกการ์ตูนได้เหมือนกัน 576 00:46:21,778 --> 00:46:24,907 จากนี้ไป ผมจะเข้าไปเอง 577 00:46:25,616 --> 00:46:26,658 ที่นี่ 578 00:46:27,576 --> 00:46:28,952 คือโลกในการ์ตูน 579 00:47:59,001 --> 00:48:00,502 สวัสดีครับ มีเรื่องฉุกเฉินอะไรครับ 580 00:48:00,627 --> 00:48:02,170 ผมมีข่าวเกี่ยวกับฆาตกร 581 00:48:02,296 --> 00:48:05,048 ว่ามาเลยครับ คุณพูดถึงคดีไหนอยู่ครับ 582 00:48:05,716 --> 00:48:08,510 ผมจับคนที่ยิงสถานีดับเบิลยูได้ 583 00:48:08,802 --> 00:48:09,886 มาจับเขาหน่อยครับ 584 00:48:10,012 --> 00:48:11,888 ครับ รอสักครู่นะครับ 585 00:48:12,097 --> 00:48:16,518 ที่อยู่คือห้อง 815 ตึกสอง อพาร์ตเมนต์ซองฮา 216-13 มุนกเย 586 00:48:16,602 --> 00:48:17,728 เขตโทบง กรุงโซล 587 00:48:17,811 --> 00:48:18,895 ชื่อเขาคือฮันซังฮุน 588 00:48:19,021 --> 00:48:20,981 เราจะรีบไปตรวจสอบเดี๋ยวนี้ 589 00:48:21,315 --> 00:48:24,568 ช่วยบอกได้ไหมครับว่าคุณเป็นใคร 590 00:48:24,818 --> 00:48:25,902 ผมเป็นแค่พลเมืองครับ 591 00:48:27,613 --> 00:48:29,489 ฮัลโหล 592 00:48:30,490 --> 00:48:32,576 ท่านครับ ผมได้ข่าวสำคัญมาก 593 00:48:36,872 --> 00:48:38,498 แกกับฉันใครจะตายก่อนกันแน่ 594 00:48:39,458 --> 00:48:40,709 ฉันว่าน่าจะแกนะ 595 00:48:42,794 --> 00:48:46,089 เพราะฉันจับฆาตกรได้ อีกนานหน่อยกว่าฉันจะหายไป 596 00:48:46,798 --> 00:48:48,592 ฉันทำภารกิจของตัวเอก สำเร็จหนึ่งอย่าง 597 00:48:49,926 --> 00:48:51,261 ไอ้สารเลว 598 00:48:53,597 --> 00:48:55,182 ไปนอนเน่าในโรงพักก่อนแล้วกันนะ 599 00:48:55,932 --> 00:48:57,726 ขอไปคิดก่อนว่าจะฆ่าแกยังไงดี 600 00:49:49,236 --> 00:49:50,237 นี่มัน... 601 00:49:50,404 --> 00:49:53,573 พอคุณไปจากที่นี่ ไปที่ห้องทำงานแล้ววาดมัน 602 00:49:54,199 --> 00:49:56,368 ผมประกอบแท็บเล็ตใหม่แล้ว 603 00:49:56,535 --> 00:49:57,828 ไม่ได้นะ คุณก็รู้ดี 604 00:49:58,245 --> 00:49:59,496 ถ้าเปิดมัน ฆาตกรจะ... 605 00:49:59,579 --> 00:50:02,416 ผมถึงต้องไปจับฆาตกรก่อน เขาจะได้ไปไหนไม่ได้ 606 00:50:02,791 --> 00:50:04,167 ผมจะหยุดเขาไม่ให้ 607 00:50:05,001 --> 00:50:06,211 ได้แท็บเล็ตไปครอง 608 00:50:07,713 --> 00:50:09,756 ก่อนอื่นวาดรถให้ผมใช้หนี 609 00:50:44,624 --> 00:50:45,709 ดูหน้าเขาซิ 610 00:50:47,294 --> 00:50:48,336 เหมือนจะใช่ครับ 611 00:50:49,171 --> 00:50:51,047 เราจับมือปืนได้แล้ว 612 00:50:51,214 --> 00:50:52,424 ส่งกำลังเสริมมาที 613 00:50:55,927 --> 00:50:58,764 เอาล่ะ พอได้แล้ว หยุดสัมภาษณ์แค่นี้ก่อน 614 00:50:58,847 --> 00:51:00,015 ผมเริ่มเหนื่อยแล้ว 615 00:51:00,223 --> 00:51:03,393 มือปืนถูกจับแล้วครับท่าน 616 00:51:03,477 --> 00:51:04,603 รอเดี๋ยวนะ 617 00:51:06,354 --> 00:51:07,773 หมายความว่าไง ที่ไหน 618 00:51:07,856 --> 00:51:10,650 เขาถูกจับที่อพาร์ตเมนต์ในโทบง 619 00:51:10,734 --> 00:51:13,403 - ได้ยังไง - มีคนแจ้งกับตำรวจ 620 00:51:13,487 --> 00:51:15,822 พูดเรื่องอะไร ใครแจ้ง 621 00:51:16,656 --> 00:51:18,700 - อะไรนะ - อาจเป็นประธานคังก็ได้นะ 622 00:51:18,909 --> 00:51:20,035 คนที่โทรไปแจ้งตำรวจน่ะ 623 00:51:21,036 --> 00:51:23,038 ตำรวจบอกว่าเสียงคล้ายเขามาก 624 00:51:23,371 --> 00:51:24,539 หรือเขาจะยังไม่ตาย 625 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 ฉันว่าเขายังไม่ตาย 626 00:51:29,002 --> 00:51:30,420 ต้องเป็นประธานคังแน่ๆ 627 00:51:31,588 --> 00:51:34,925 ก็ไม่แน่ อย่าเพิ่งด่วนสรุป สืบกันก่อนเถอะ 628 00:51:35,217 --> 00:51:36,218 อือ 629 00:51:39,429 --> 00:51:40,680 ไม่มีทาง 630 00:51:59,407 --> 00:52:02,077 เป็นไปไม่ได้ เขาต้องอยู่ที่นั่นสิ 631 00:52:26,017 --> 00:52:27,894 ประมาณสี่ทุ่มครึ่งวันนี้ 632 00:52:27,978 --> 00:52:31,731 ผู้ต้องสงสัยที่กราดยิงคนตายสิบศพ ที่สถานีดับเบิลยู 633 00:52:31,898 --> 00:52:33,692 ถูกจับที่บ้านของเขา 634 00:52:34,025 --> 00:52:36,653 ยังไม่ทราบตัวตนของคนร้าย 635 00:52:36,736 --> 00:52:39,739 พลเมืองผู้กล้าหาญแจ้งเบาะแสกับตำรวจ 636 00:52:40,240 --> 00:52:42,576 ชายนิรนามรายนี้ เข้าไปที่บ้านของผู้ต้องสงสัย 637 00:52:42,659 --> 00:52:44,619 และหลังจากสู้กัน เขาก็โทรแจ้ง... 638 00:52:46,413 --> 00:52:47,747 อย่างที่สองที่คุณต้องวาดคือ... 639 00:52:48,540 --> 00:52:49,749 ศพของผมที่เน่าแล้ว 640 00:53:26,369 --> 00:53:27,245 ประธานคัง นายอยู่ไหน 641 00:53:28,204 --> 00:53:29,915 - หมายความว่าไง - นายเห็นข่าวไหม 642 00:53:30,206 --> 00:53:32,375 โซฮีคิดว่านายเป็นคนจับฆาตกร 643 00:53:32,459 --> 00:53:33,919 ใช่ ผมจับเขาเอง 644 00:53:34,461 --> 00:53:36,671 อะไรนะ นายทำเหรอ 645 00:53:37,130 --> 00:53:39,132 - ทำได้ยังไง - พี่ ฟังให้ดีนะ 646 00:53:39,633 --> 00:53:42,302 ไปที่บ้านที่ผมอยู่เมื่อ 15 วันก่อน 647 00:53:42,719 --> 00:53:44,304 พี่จะเจอศพผม 648 00:53:45,138 --> 00:53:47,891 หา พูดอะไรของนาย 649 00:53:48,183 --> 00:53:50,435 แจ้งตำรวจแล้วบอกให้ทุกคนรู้ 650 00:53:50,727 --> 00:53:52,228 ดีเอ็นเอที่ศพจะตรงกับของผม 651 00:53:53,939 --> 00:53:56,483 พี่ ผมตายแล้ว 652 00:53:57,192 --> 00:53:58,985 ผมถูกจัดฉาก ถูกยิง และตายอย่างไม่ยุติธรรม 653 00:54:02,113 --> 00:54:04,240 แต่ผมยังอยู่ พี่ไม่ต้องห่วง 654 00:54:05,200 --> 00:54:06,743 ผมคิดว่าพี่ควรรู้ไว้ 655 00:54:08,203 --> 00:54:10,580 - นี่ - มันจะดีกว่า 656 00:54:11,039 --> 00:54:12,457 ถ้าโซฮีคิดว่าผมตายไปแล้ว 657 00:54:13,249 --> 00:54:14,417 เพื่อความปลอดภัยของเธอ 658 00:54:16,586 --> 00:54:17,796 แล้วผมจะโทรหา 659 00:54:31,101 --> 00:54:32,102 ถ้างั้น 660 00:54:33,186 --> 00:54:34,479 แล้วยุนโซฮีล่ะ 661 00:54:35,480 --> 00:54:37,148 ถ้าเราจบแบบมีความสุข 662 00:54:38,191 --> 00:54:39,484 เธอก็จะหายไปอีก 663 00:54:40,026 --> 00:54:42,529 - ผมจะสร้างตัวแปรให้เธอ - ตัวแปรเหรอ 664 00:54:42,862 --> 00:54:46,658 ผมรับไม่ได้กับความจริงที่ว่า เราอยู่ด้วยเหตุผลเพียงข้อเดียว 665 00:54:47,200 --> 00:54:50,453 เมื่อมีตัวแปร ทิศทางชีวิต ของคนเราจะเปลี่ยนไป 666 00:54:52,831 --> 00:54:54,165 อย่างที่ผมได้เจอกับคุณ 667 00:55:04,134 --> 00:55:06,761 ถ้าชะตาเธอถูกกำหนด เพราะว่าเธอเป็นเพียงตัวละคร 668 00:55:06,845 --> 00:55:07,929 เราจะปลดปล่อยเธอ 669 00:55:08,888 --> 00:55:11,558 พี่โดยุน ฉันกำลังไปสถานีตำรวจ 670 00:55:13,393 --> 00:55:15,812 ฉันได้ยินเสียงแล้วและคิดว่าใช่เขา 671 00:55:15,895 --> 00:55:17,105 ฉันก็เลย... 672 00:55:19,983 --> 00:55:20,984 อะไรนะ 673 00:55:22,444 --> 00:55:23,611 เขาตายแล้วเหรอ 674 00:55:24,070 --> 00:55:25,280 ผมจะกำจัด 675 00:55:26,197 --> 00:55:27,323 สิ่งที่ยึดเหนี่ยวโซฮี 676 00:55:44,215 --> 00:55:45,759 ในวันที่ 23 นี้ 677 00:55:45,842 --> 00:55:49,345 ศพที่ถูกพบในยางพยอง คยองกี 678 00:55:49,471 --> 00:55:52,599 ถูกตำรวจระบุว่าเป็นคังชอล 679 00:55:53,016 --> 00:55:54,893 วันที่ 22 เดือนก่อน 680 00:55:54,976 --> 00:55:58,605 คังชอลหลบหนีข้อหาฆาตกรรม หัวหน้าสถานีดับเบิลยูบีเอ็น 681 00:55:58,938 --> 00:56:02,108 หลังจากหลบหนีได้ 33 วัน เขาถูกพบว่าเสียชีวิต 682 00:56:02,734 --> 00:56:05,737 คังชอลถูกตำรวจยิงขณะหลบหนี... 683 00:56:11,242 --> 00:56:12,869 แล้วคุณจะกลับมาได้ยังไง 684 00:56:13,536 --> 00:56:15,955 พอคุณไปแล้วมันก็จบ 685 00:56:18,958 --> 00:56:20,585 คุณกลับมาอีกไม่ได้ 686 00:56:21,961 --> 00:56:23,338 ผมคิดว่าทำได้ 687 00:56:24,339 --> 00:56:26,549 มันจะเป็นไปได้เฉพาะตอนคุณรู้ตัว 688 00:56:27,008 --> 00:56:29,469 นั่นแปลว่าคุณต้องกลับมา หลังจากเสียความทรงจำไป 689 00:56:30,011 --> 00:56:32,222 - แล้วความฝัน... - ผมไม่อยากฝันอีกแล้ว 690 00:56:32,931 --> 00:56:34,057 แล้วคุณมีแผนยังไง 691 00:56:34,724 --> 00:56:36,726 ผมว่าผมทำได้ รอผมที่นี่แล้วกัน 692 00:56:39,104 --> 00:56:40,688 คราวก่อนคุณก็พูดแบบนี้ 693 00:56:40,980 --> 00:56:43,024 คุณบอกว่าจะรอจนการผ่าตัดเสร็จ 694 00:56:43,566 --> 00:56:44,609 แต่คุณก็หายไป 695 00:56:45,235 --> 00:56:46,736 นั่นคือคังชอลในการ์ตูน 696 00:56:48,822 --> 00:56:51,241 ยังมีอีกอย่างที่ผมอยากให้คุณวาด 697 00:56:52,075 --> 00:56:54,994 ที่นี่มันแพงมากจนผมซื้อไม่ไหว 698 00:57:12,262 --> 00:57:14,139 วาดแหวนที่ผมทำหายไปให้ที 699 00:57:43,918 --> 00:57:45,128 สมมติฐานข้อที่สองคือ 700 00:57:45,837 --> 00:57:47,964 ผมถูกเรียกมาจากโลกความจริง 701 00:57:48,631 --> 00:57:51,259 ดังนั้นเมื่อภารกิจในแต่ละตอนสำเร็จ 702 00:57:51,843 --> 00:57:52,844 ผมจะ 703 00:57:53,470 --> 00:57:54,304 กลับไปได้ 704 00:57:57,682 --> 00:58:00,310 (โปรดติดตามตอนต่อไป) 705 00:58:35,637 --> 00:58:36,846 (คังชอล) 706 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 ฮัลโหล 707 00:58:44,938 --> 00:58:45,897 ผมกลับมาแล้ว 708 00:58:47,232 --> 00:58:48,233 คุณอยู่ไหน 709 00:58:49,150 --> 00:58:50,527 ผมกำลังไปหาคุณ 710 00:58:55,031 --> 00:58:56,950 พร้อมจะออกเดตให้จบหรือยัง 711 00:58:58,076 --> 00:58:59,744 วันนี้มาจูบกันให้ครบห้าครั้งเถอะ 712 00:59:01,454 --> 00:59:02,455 อะไรนะ 713 00:59:03,248 --> 00:59:04,499 ผมทนแพ้ไม่ได้ 714 00:59:04,999 --> 00:59:07,418 ผมไม่ยอมให้สามีเก่าคุณชนะผมหรอกนะ 715 00:59:09,212 --> 00:59:10,964 เป็นการแข่งขันที่แปลกมาก 716 00:59:11,422 --> 00:59:12,966 คุณกำลังแข่งกับใครอยู่เหรอ 717 00:59:16,094 --> 00:59:19,180 เดี๋ยวคุณก็รู้เองว่าผมดีกว่าเยอะ 718 00:59:54,841 --> 00:59:57,719 โอยอนจูอีกแล้ว ตัวละครที่ฉันเบื่อ 719 00:59:57,802 --> 00:59:58,803 โผล่มาอีกแล้ว 720 00:59:58,886 --> 01:00:01,639 "ดับเบิลยู" ไม่ได้สุดยอดอีกต่อไป มันเป็นแค่ขยะ 721 01:00:01,723 --> 01:00:04,017 ความหวังทำให้ฉันฝันอีกครั้ง 722 01:00:04,183 --> 01:00:05,685 พอคังชอลกลับมาหาฉัน 723 01:00:05,768 --> 01:00:07,520 "ดับเบิลยู" ก็จบแบบมีความสุข 724 01:00:07,687 --> 01:00:09,188 มีข่าวว่าฮันซังฮุนเขาแหกคุก 725 01:00:09,272 --> 01:00:11,691 แกเป็นครอบครัวของคังชอล ฉันอยู่ก็เพื่อจะกำจัดแก 726 01:00:11,774 --> 01:00:13,401 ใครบอกให้แกมาเป็นนางเอกล่ะ 727 01:00:13,484 --> 01:00:14,861 แกคิดว่าจะลงเอยแบบมีความสุขงั้นเหรอ 728 01:00:16,362 --> 01:00:18,781 เกิดอะไรกับผู้หญิงที่อยู่ที่นี่ครับ 729 01:00:19,657 --> 01:00:22,869 บทสรุปที่แท้จริงของ "ดับเบิลยู" เริ่มขึ้นแล้ว 730 01:00:27,040 --> 01:00:29,042 คำบรรยายโดย: รัตนชัย เหลืองวงศ์งาม