1 00:00:37,370 --> 00:00:39,372 韓國最棒的網路漫畫《W》 2 00:00:43,460 --> 00:00:44,586 主角姜哲… 3 00:00:44,669 --> 00:00:45,920 這套很適合妳呢,妳要… 4 00:00:48,548 --> 00:00:51,426 當他遇見來自現實的真命天女吳妍珠 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,928 期盼能度過幸福的第二人生時 6 00:00:55,722 --> 00:00:58,933 十年前殺害姜哲全家的真凶出現 7 00:00:59,017 --> 00:01:00,643 我會在她額頭上打出一個洞 8 00:01:01,644 --> 00:01:03,813 威脅姜哲要殺了吳妍珠 9 00:01:04,731 --> 00:01:07,484 讓《W》的其他人物失去了存在目的 10 00:01:08,359 --> 00:01:10,570 登場人物開始一一消失 11 00:01:10,862 --> 00:01:13,239 之後姜哲跟成務攜手合作 12 00:01:13,656 --> 00:01:15,742 試圖保護《W》裡的世界跟吳妍珠 13 00:01:16,701 --> 00:01:19,204 他們逮捕了十年前 殺害姜哲全家的犯人 14 00:01:19,537 --> 00:01:21,122 但就在計劃大功告成之際 15 00:01:24,083 --> 00:01:25,794 真凶以成務的臉孔現身 16 00:01:25,877 --> 00:01:27,462 讓一切計劃化為泡影 17 00:01:29,339 --> 00:01:31,925 他殺害了宛如姜哲親生父親的 孫賢錫本部長 18 00:01:32,634 --> 00:01:34,344 將殺人的汙名扣在姜哲身上 19 00:01:34,552 --> 00:01:36,221 停車吧,我來開 20 00:01:36,304 --> 00:01:39,224 在逃亡途中遭警方開槍擊中的姜哲 陷入了生死關頭 21 00:01:43,561 --> 00:01:46,815 為了救活姜哲,回到現實的妍珠 順利救了他一命 22 00:01:47,357 --> 00:01:48,441 “買菜 23 00:01:51,611 --> 00:01:52,695 蛋糕…” 24 00:01:54,072 --> 00:01:55,198 給我吃一口 25 00:01:57,367 --> 00:01:59,035 “去購物” 26 00:01:59,285 --> 00:02:01,204 這件如何?五千韓元呢 27 00:02:01,454 --> 00:02:02,539 價格很實惠 28 00:02:11,422 --> 00:02:12,799 我們已經做完四件事了嗎? 29 00:02:13,550 --> 00:02:15,385 再做完兩件,今天的作業就完成了 30 00:02:20,640 --> 00:02:22,058 妳喜歡多放一點培根嗎? 31 00:02:22,642 --> 00:02:25,145 -你剛剛說什麼? -什麼? 32 00:02:26,020 --> 00:02:29,440 你剛剛不是有提到作業嗎? 33 00:02:31,484 --> 00:02:33,736 一天要做十件甜蜜小事的作業 34 00:02:34,070 --> 00:02:36,489 妳不是說妳老公 只做完四件就消失了嗎? 35 00:02:38,867 --> 00:02:40,869 所以我打算替妳老公完成 36 00:02:41,828 --> 00:02:43,037 作為妳救我一命的代價 37 00:02:45,874 --> 00:02:47,500 妳不是說妳老公跟我很像嗎? 38 00:02:48,167 --> 00:02:49,586 所以妳才會跟著我 39 00:02:50,628 --> 00:02:51,754 不是嗎? 40 00:02:52,463 --> 00:02:54,883 你是怎麼知道的? 41 00:02:55,758 --> 00:02:58,887 我好像沒對你提過作業的事情 42 00:03:00,722 --> 00:03:01,723 因為我有看到 43 00:03:02,932 --> 00:03:03,808 在哪裡看到的? 44 00:03:17,572 --> 00:03:18,406 這裡 45 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 妳知道這本漫畫吧? 46 00:03:25,121 --> 00:03:27,040 依表情看來,妳好像很清楚 47 00:03:28,708 --> 00:03:29,792 我是在這裡看到的 48 00:03:30,168 --> 00:03:33,338 妳老公做完四件甜蜜的事情後 就消失無蹤了 49 00:03:36,216 --> 00:03:37,550 那傢伙真是卑鄙 50 00:03:38,218 --> 00:03:40,762 你們好不容易才結婚 他怎麼能這樣丟下老婆? 51 00:03:43,056 --> 00:03:45,934 因為妳沒出現,我在這裡又無事可做 52 00:03:46,184 --> 00:03:47,435 所以我就一直看這本書 53 00:03:49,354 --> 00:03:51,022 故事情節很引人入勝 54 00:03:51,898 --> 00:03:54,859 總覺得姜哲不但可憐又很傻 55 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 就像我一樣 56 00:03:59,364 --> 00:04:01,199 所以我才硬撐著沒去自首 57 00:04:01,950 --> 00:04:03,243 因為我想見妳 58 00:04:04,035 --> 00:04:06,663 見到妳之後 我打算問接下來的內容是什麼 59 00:04:07,413 --> 00:04:10,667 在知道之前,我實在無法就這樣入獄 60 00:04:15,255 --> 00:04:16,965 妳有看過下一回了嗎? 61 00:04:18,800 --> 00:04:20,009 在這之後 62 00:04:20,635 --> 00:04:22,470 姜哲跟吳妍珠怎麼樣了? 63 00:04:26,849 --> 00:04:27,850 照這樣下去 64 00:04:29,143 --> 00:04:31,145 姜哲真的會永遠忘掉吳妍珠嗎? 65 00:04:32,939 --> 00:04:33,982 回答我 66 00:04:35,733 --> 00:04:37,860 妳那突然消失無蹤的老公… 67 00:04:44,033 --> 00:04:44,909 是我嗎? 68 00:05:16,399 --> 00:05:17,650 很難回答嗎? 69 00:05:26,576 --> 00:05:28,161 那我們就一起出去確認答案吧 70 00:06:15,208 --> 00:06:18,294 這是妳爸的工作室,對吧? 71 00:06:32,016 --> 00:06:33,101 我… 72 00:06:34,018 --> 00:06:36,896 我不知道我把漫畫帶過去了 73 00:06:39,649 --> 00:06:41,734 我本來不想跟你說的 74 00:06:42,860 --> 00:06:44,654 我原本完全不打算告訴你 75 00:06:45,071 --> 00:06:46,197 我真的 76 00:06:47,323 --> 00:06:50,034 只是希望能以大好結局收場 77 00:06:56,582 --> 00:06:57,875 哥,錫範哥! 78 00:06:57,959 --> 00:07:00,294 錫範哥,別走…拜託你別走 79 00:07:00,378 --> 00:07:02,380 放開我 80 00:07:02,547 --> 00:07:04,257 我現在真的很害怕 81 00:07:04,340 --> 00:07:07,510 我更怕你,因為你一直自顧自地大笑 82 00:07:07,593 --> 00:07:09,053 我得回醫院了 83 00:07:10,346 --> 00:07:12,598 拜託你陪我到妍珠姊回來,好嗎? 84 00:07:12,723 --> 00:07:15,101 所以妍珠什麼時候會回來? 85 00:07:15,184 --> 00:07:17,562 你不是不知道她跑去哪了嗎? 86 00:07:38,332 --> 00:07:39,417 妳爸在哪裡? 87 00:07:53,556 --> 00:07:54,390 怎麼了? 88 00:07:55,683 --> 00:07:56,893 我想見他 89 00:07:58,811 --> 00:08:00,646 不用擔心,我不會開槍射他 90 00:08:01,355 --> 00:08:03,357 要是還重蹈覆轍,那我就是傻瓜了 91 00:08:06,402 --> 00:08:07,445 他在哪裡? 92 00:08:07,612 --> 00:08:09,197 那不是我爸畫的 93 00:08:09,780 --> 00:08:11,991 不是他誣陷你的 94 00:08:13,743 --> 00:08:15,036 你別誤會他 95 00:08:29,509 --> 00:08:30,801 為什麼要把門鎖上? 96 00:08:31,802 --> 00:08:32,803 你看了就知道 97 00:08:41,062 --> 00:08:42,063 吳畫家? 98 00:08:43,689 --> 00:08:45,191 妳說他是吳成務畫家? 99 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 對 100 00:08:49,237 --> 00:08:50,238 他怎麼會變這樣? 101 00:08:51,197 --> 00:08:52,657 我也不知道 102 00:08:53,866 --> 00:08:56,827 在這裡不過幾小時的時間 在你那邊卻過了好幾個月 103 00:09:01,541 --> 00:09:02,708 我有點暈 104 00:09:03,834 --> 00:09:04,835 我… 105 00:09:10,424 --> 00:09:12,468 醫生,姜醫生,大哥! 106 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 只要一下子就好了 107 00:09:14,845 --> 00:09:17,265 只要一下子就好了,別這樣! 108 00:09:19,058 --> 00:09:20,935 吃碗泡麵再走吧,我幫你煮 109 00:09:21,018 --> 00:09:24,564 不要再提泡麵了 而且你為什麼一直摸我? 110 00:09:26,148 --> 00:09:27,692 那扇門剛剛不是一直關著嗎? 111 00:09:29,694 --> 00:09:30,945 怎麼了? 112 00:09:35,032 --> 00:09:36,701 你…他是哪位? 113 00:09:36,784 --> 00:09:38,578 姜… 114 00:09:39,161 --> 00:09:40,454 姜什麼? 115 00:09:40,663 --> 00:09:42,540 可以幫幫我嗎?她突然昏了過去 116 00:09:43,291 --> 00:09:44,208 妍珠 117 00:09:45,001 --> 00:09:46,294 妍珠 118 00:10:03,144 --> 00:10:04,604 妳怎麼了?哪裡不舒服嗎? 119 00:10:04,979 --> 00:10:06,314 只是過勞而已 120 00:10:07,231 --> 00:10:08,149 過勞? 121 00:10:08,232 --> 00:10:10,318 因為我一次跨越了一個月 122 00:10:11,235 --> 00:10:12,778 上次也是這樣 123 00:10:13,321 --> 00:10:15,031 所以只要好好休息就會恢復嗎? 124 00:10:16,032 --> 00:10:17,074 只要休息就行了 125 00:10:18,075 --> 00:10:19,243 太好了 126 00:10:23,122 --> 00:10:24,957 你要去明世醫院嗎? 127 00:10:25,249 --> 00:10:26,292 那當然 128 00:10:27,251 --> 00:10:30,921 金護理師,我們現在正要出發 幫我們安排一間病房 129 00:10:31,047 --> 00:10:33,549 待會要做基本檢查跟胸腔X光 130 00:10:35,968 --> 00:10:37,219 你要去哪裡? 131 00:10:42,975 --> 00:10:44,143 別走 132 00:10:46,854 --> 00:10:49,565 我還有一些事情需要整理 很快就會過去的 133 00:10:50,524 --> 00:10:51,776 你還記得嗎? 134 00:10:52,860 --> 00:10:53,903 你… 135 00:10:55,571 --> 00:10:56,572 記得我嗎? 136 00:10:58,949 --> 00:11:00,576 現在全都想起來了嗎? 137 00:11:03,037 --> 00:11:04,038 沒有 138 00:11:06,582 --> 00:11:08,084 我只是在試著揣測 139 00:11:08,501 --> 00:11:10,127 漫畫裡姜哲的心情 140 00:11:12,963 --> 00:11:16,008 反正妳也沒什麼變 我應該很快就能了解 141 00:11:16,550 --> 00:11:18,219 妳那奇怪的魅力是什麼 142 00:11:24,308 --> 00:11:26,352 我待會就過去,她就拜託你了 143 00:11:51,419 --> 00:11:52,420 那是姜哲耶 144 00:11:53,087 --> 00:11:55,548 那真的是姜哲,的確是他 他怎麼會過來? 145 00:11:55,840 --> 00:11:58,092 姜哲怎麼會… 146 00:12:00,261 --> 00:12:01,262 那個… 147 00:12:02,721 --> 00:12:03,931 我可以進去吧? 148 00:12:04,723 --> 00:12:07,226 是,請進 149 00:12:09,145 --> 00:12:10,229 你叫什麼名字? 150 00:12:10,312 --> 00:12:11,647 我叫朴秀奉 151 00:12:13,023 --> 00:12:15,192 抱歉,我能穿這雙運動鞋嗎? 152 00:12:15,693 --> 00:12:16,735 因為我沒穿鞋就過來了 153 00:12:17,611 --> 00:12:19,738 好,你穿吧 154 00:12:20,322 --> 00:12:21,365 謝謝你 155 00:12:21,449 --> 00:12:22,491 那個 156 00:12:23,409 --> 00:12:25,536 以前我有見過你一次 157 00:12:26,454 --> 00:12:27,413 我們嗎? 158 00:12:28,080 --> 00:12:29,665 就在院子裡見到的 159 00:12:42,428 --> 00:12:46,932 -抱歉 -其實你也不需要跟我道歉 160 00:12:47,725 --> 00:12:50,436 抱歉,我不太清楚書裡沒出現的畫面 161 00:12:52,938 --> 00:12:53,898 原來如此 162 00:12:54,607 --> 00:12:55,774 請問你有螺絲起子嗎? 163 00:12:56,066 --> 00:12:57,943 螺絲起子?要一字型的還是十字? 164 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 還是兩種都要? 165 00:13:06,452 --> 00:13:07,912 (巨響) 166 00:13:09,705 --> 00:13:10,581 不好意思 167 00:13:11,999 --> 00:13:13,042 這裡 168 00:13:13,167 --> 00:13:15,336 十字的跟一字的都有 169 00:13:15,419 --> 00:13:16,962 為了以防萬一,我都拿來了 170 00:13:21,091 --> 00:13:22,510 不過你打算做什麼? 171 00:13:23,677 --> 00:13:26,013 因為情況會很危險 同樣的事情可不能再次發生 172 00:13:26,805 --> 00:13:28,432 如果徹底摧毀,他就出不來了 173 00:13:29,099 --> 00:13:30,142 原來如此 174 00:13:30,267 --> 00:13:32,436 但你要是拆掉這個 175 00:13:32,728 --> 00:13:34,230 應該就組不回來 之後要用到的話該怎麼辦? 176 00:13:36,982 --> 00:13:40,361 電腦工程,你主修電腦工程吧? 177 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 -吳成務怎麼會變那樣呢? -這個啊 178 00:13:45,699 --> 00:13:47,535 我只是暫時去買消夜 179 00:13:47,618 --> 00:13:49,912 回來後老師的臉就消失了 180 00:13:50,079 --> 00:13:52,331 他還照著真凶的要求做畫 181 00:13:52,414 --> 00:13:54,083 畫了短槍跟錄音檔 182 00:13:54,583 --> 00:13:56,335 不只有你們那邊亂成一團 183 00:13:56,418 --> 00:13:58,337 我們這裡的情況也亂七八糟的 184 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 妍珠姊突然就消失無蹤 185 00:14:00,256 --> 00:14:01,966 老師的臉也瞬間就不見 186 00:14:02,049 --> 00:14:04,677 正當我嚇得瑟瑟發抖之際 187 00:14:05,553 --> 00:14:08,013 你就突然出現了 188 00:14:10,849 --> 00:14:13,435 不過姜大哥 189 00:14:14,603 --> 00:14:15,729 我可以跟你握手嗎? 190 00:14:16,981 --> 00:14:19,024 其實我從以前就是你的粉絲 191 00:14:19,567 --> 00:14:22,236 當時因為情勢所逼 我沒能跟你講到話 192 00:14:22,319 --> 00:14:23,737 所以… 193 00:14:28,576 --> 00:14:29,952 真是的 194 00:14:32,037 --> 00:14:34,874 那個頂層豪華公寓跟電視台 都是我畫的 195 00:14:34,999 --> 00:14:36,750 都是我畫的,電視台也是 196 00:14:37,293 --> 00:14:39,003 我這三年來只畫了背景 197 00:14:39,587 --> 00:14:40,629 是嗎? 198 00:14:40,963 --> 00:14:42,339 太驚人了 199 00:14:42,840 --> 00:14:46,010 你要喝啤酒嗎?我知道你喜歡啤酒 我這裡什麼種類都有 200 00:14:46,385 --> 00:14:47,386 給我水就好 201 00:14:47,469 --> 00:14:50,389 我去幫你拿水,我去幫你準備 202 00:15:00,190 --> 00:15:03,152 天啊,真是太棒了 203 00:15:04,278 --> 00:15:06,280 姜哲,真是的 204 00:15:09,491 --> 00:15:10,492 連味道都很好聞 205 00:15:51,033 --> 00:15:52,868 (2014年、2015年《W》資料) 206 00:15:59,041 --> 00:16:00,042 (慘叫) 207 00:16:15,182 --> 00:16:17,977 我把水拿來了 208 00:16:18,394 --> 00:16:21,105 謝謝,第34卷之後的要去哪裡看呢? 209 00:16:21,605 --> 00:16:24,400 -第34卷? -我得看一下之後的內容 210 00:16:24,608 --> 00:16:26,610 看看這陣子究竟發生了什麼事 211 00:16:27,236 --> 00:16:28,445 在這裡 212 00:16:31,073 --> 00:16:33,492 這是我寄來的信嗎? 213 00:16:33,575 --> 00:16:35,160 對,是你寄給老師的 214 00:16:41,583 --> 00:16:42,793 (姜哲在哪裡?) 215 00:16:43,794 --> 00:16:45,462 (把這個交給妳爸) 216 00:16:45,879 --> 00:16:48,590 所以老師跟我為了抓住真凶 217 00:16:48,674 --> 00:16:50,426 重新編了故事 218 00:16:50,551 --> 00:16:52,469 所以他才會變成那樣 219 00:16:52,803 --> 00:16:54,346 你們寫了怎麼樣的故事? 220 00:16:57,641 --> 00:16:59,768 這是包含了結局的分鏡腳本 221 00:18:10,756 --> 00:18:16,261 (你無法開槍射我 這就是你的角色設定) 222 00:18:16,929 --> 00:18:18,972 你不過就是個幻影 223 00:18:19,890 --> 00:18:23,185 你什麼都不是 你只是我所創造的角色 224 00:18:23,685 --> 00:18:25,979 所以你現在為什麼要突然跑出來 225 00:18:26,563 --> 00:18:28,357 假裝你是人類呢? 226 00:18:29,358 --> 00:18:31,735 你只是個角色而已,懂嗎? 227 00:18:31,819 --> 00:18:33,654 你是我創造出來的東西! 228 00:18:38,450 --> 00:18:39,743 你怎麼可能是神? 229 00:18:42,704 --> 00:18:44,581 我怎麼會認為你是神? 230 00:18:46,291 --> 00:18:47,835 我到底在氣憤什麼 231 00:18:48,710 --> 00:18:50,045 甚至還開槍射你? 232 00:18:53,549 --> 00:18:55,717 明明你也沒什麼了不起的 233 00:19:53,233 --> 00:19:54,151 你是誰? 234 00:19:56,570 --> 00:19:57,654 猜猜看 235 00:20:00,866 --> 00:20:02,743 猜猜看我是誰 236 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 獨自待在毫無人煙的世界 你感覺如何? 237 00:20:14,379 --> 00:20:16,215 你那麼愛以開槍殺人為樂 238 00:20:16,381 --> 00:20:17,758 但現在卻沒人能讓你殺 239 00:20:18,383 --> 00:20:19,551 你應該連開槍的機會都沒有吧 240 00:20:20,344 --> 00:20:21,386 你是怎麼撐下來的? 241 00:20:27,184 --> 00:20:29,228 你現在無法像上次一樣跟著我出來 242 00:20:29,811 --> 00:20:31,480 因為我已經把出口摧毀了 243 00:20:34,608 --> 00:20:36,193 你不覺得乾脆一死了之還比較好嗎? 244 00:20:38,362 --> 00:20:39,321 你現在是 245 00:20:40,489 --> 00:20:43,116 -叫我去死? -你一個人活著有什麼用? 246 00:20:43,992 --> 00:20:45,994 那裡的時間會永遠靜止住 247 00:20:47,246 --> 00:20:48,622 我為什麼要死? 248 00:20:48,830 --> 00:20:50,999 你過不久可能就會先消失了 249 00:20:53,585 --> 00:20:56,588 你已經喪失當主角的資格了 現在只是逃亡的殺人犯 250 00:20:57,381 --> 00:20:58,757 應該馬上就會消失吧 251 00:20:59,716 --> 00:21:01,051 主角消失後 252 00:21:01,843 --> 00:21:03,470 世界又會重新運轉 253 00:21:04,137 --> 00:21:06,348 我只要等你消失就好了 254 00:21:06,807 --> 00:21:08,267 幹嘛要死啊? 255 00:21:53,437 --> 00:21:54,604 媽? 256 00:22:06,325 --> 00:22:08,243 那難道是在做夢嗎? 257 00:22:23,216 --> 00:22:24,926 全都是夢嗎? 258 00:22:40,567 --> 00:22:42,861 -喂? -妳醒了嗎? 259 00:22:45,822 --> 00:22:46,823 感覺如何? 260 00:22:51,203 --> 00:22:52,996 喂?妳有聽到嗎? 261 00:22:54,247 --> 00:22:55,123 我有聽到 262 00:22:55,999 --> 00:22:57,709 我在問妳的狀況如何,還好嗎? 263 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 我應該沒事 264 00:23:02,339 --> 00:23:03,465 不過你現在在哪? 265 00:23:03,799 --> 00:23:05,133 我在妳爸的工作室附近 266 00:23:05,675 --> 00:23:06,968 你現在在這裡嗎? 267 00:23:07,636 --> 00:23:09,679 你真的是在這裡打電話給我的嗎? 268 00:23:10,555 --> 00:23:12,390 如果我在漫畫裡 怎麼可能打來這裡? 269 00:23:17,104 --> 00:23:19,439 我剛才用朴秀奉的名字開通了手機 270 00:23:20,315 --> 00:23:21,733 存起來吧,這是我的號碼 271 00:23:22,859 --> 00:23:24,111 妳還打算繼續睡嗎? 272 00:23:24,820 --> 00:23:26,822 如果妳好多了,我們就去約會吧 273 00:23:27,781 --> 00:23:28,740 約會? 274 00:23:28,824 --> 00:23:31,618 妳躺在床上的這兩天 我已經適應這裡的世界 275 00:23:31,701 --> 00:23:33,662 也掌握了狀況,該做的都做了 276 00:23:33,870 --> 00:23:35,122 除了我的婚姻問題之外 277 00:23:36,790 --> 00:23:37,624 什麼? 278 00:23:38,291 --> 00:23:40,168 我明明就是妳老公 279 00:23:41,378 --> 00:23:44,881 感覺那應該是真的 但我只有在書上看過 280 00:23:46,216 --> 00:23:47,342 所以沒有真實感 281 00:23:48,009 --> 00:23:50,345 因此我就決定等妳起床 282 00:23:52,347 --> 00:23:53,223 我們去約會吧 283 00:23:54,224 --> 00:23:57,102 妳很了解我,但我卻不太認識妳 284 00:23:57,727 --> 00:24:00,063 所以妳得給我追趕上的機會才行 285 00:24:03,775 --> 00:24:04,776 妳不想嗎? 286 00:24:05,735 --> 00:24:08,488 我得去我爸那邊一趟才行,我剛醒來 287 00:24:09,322 --> 00:24:12,117 妳爸的事等我們見面再說 我也有話想講 288 00:24:14,619 --> 00:24:15,996 所以妳要跟我約會吧? 289 00:24:18,248 --> 00:24:20,417 妳去準備吧,我到附近再打給妳 290 00:24:35,640 --> 00:24:37,017 喂? 291 00:24:37,851 --> 00:24:39,728 我只是想確定號碼是不是對的 292 00:24:40,937 --> 00:24:41,980 沒錯 293 00:24:42,647 --> 00:24:44,649 不過你哪來的錢買手機? 294 00:24:44,941 --> 00:24:47,110 我是跟朴秀奉拿的 295 00:24:47,652 --> 00:24:50,697 妳之後可以幫我還他嗎? 我跟他借了很多 296 00:24:52,032 --> 00:24:53,783 你有在把錢寄放在我這裡嗎? 297 00:24:54,951 --> 00:24:56,870 夫妻之間還要分這麼清楚嗎? 298 00:24:58,079 --> 00:24:59,247 真是小氣 299 00:24:59,497 --> 00:25:02,500 就算我成了乞丐 還是有買衣服跟冰淇淋給妳耶 300 00:25:02,876 --> 00:25:05,003 我有說什麼嗎?只是問問而已 301 00:25:14,095 --> 00:25:16,264 -怎麼了? -你什麼時候會來? 302 00:25:16,932 --> 00:25:18,391 給妳30分鐘夠嗎? 303 00:25:18,475 --> 00:25:19,809 不行,要一個小時 304 00:25:20,393 --> 00:25:21,394 我知道了 305 00:25:34,824 --> 00:25:37,410 對,他跟我借了錢 306 00:25:38,161 --> 00:25:40,205 -100萬韓元 -100萬韓元? 307 00:25:41,039 --> 00:25:43,333 -借了真多啊 -反正 308 00:25:44,334 --> 00:25:46,795 他得買鞋子、衣服、手機 309 00:25:46,878 --> 00:25:48,880 也需要錢跟妳約會 310 00:25:49,005 --> 00:25:50,298 我以後再還你 311 00:25:50,382 --> 00:25:53,218 不,算了吧,他會還我的 312 00:25:53,343 --> 00:25:55,887 妳負擔得起那種有錢人的開銷嗎? 313 00:25:56,137 --> 00:25:57,639 說得也是,我應該會破產 314 00:25:59,516 --> 00:26:01,977 不過這到底是怎麼回事? 315 00:26:02,060 --> 00:26:03,186 他會一直在這裡過日子嗎? 316 00:26:03,270 --> 00:26:06,273 他有可能一直在這裡生活嗎? 我能把錢要回來嗎? 317 00:26:07,065 --> 00:26:10,068 不是啊,到目前都沒問題 318 00:26:10,151 --> 00:26:12,612 我只是想知道 他以後能不能繼續待下去 319 00:26:13,405 --> 00:26:15,532 我在那裡也很正常 320 00:26:15,991 --> 00:26:17,200 難道不是一樣的嗎? 321 00:26:17,325 --> 00:26:19,744 姊,妳知道嗎? 322 00:26:21,037 --> 00:26:23,123 他的手有點奇怪 323 00:26:27,419 --> 00:26:28,670 沒有了嗎? 324 00:26:29,379 --> 00:26:30,463 你還要多少? 325 00:26:31,006 --> 00:26:33,425 能借我越多就越好,我需要很多東西 326 00:26:42,017 --> 00:26:43,143 這些就是全部了嗎? 327 00:26:45,312 --> 00:26:47,022 我銀行戶頭裡還有更多 328 00:26:50,734 --> 00:26:53,069 你的手… 329 00:26:54,571 --> 00:26:56,156 那個… 330 00:26:57,198 --> 00:26:59,909 因為主角無法履行他的任務 所以就變這樣了 331 00:27:00,285 --> 00:27:01,786 請你別告訴妍珠 332 00:27:02,704 --> 00:27:06,124 就像之前尹素熙差點消失時一樣 333 00:27:06,207 --> 00:27:08,376 手整個變成半透明狀 334 00:27:08,835 --> 00:27:12,172 糟了,他叫我別跟妳說的 335 00:27:12,881 --> 00:27:14,049 我說溜了,可惡 336 00:27:15,467 --> 00:27:17,302 別跟他說我已經告訴妳了 337 00:27:19,804 --> 00:27:21,598 下次再聊,好像有人來了 338 00:27:23,600 --> 00:27:26,936 真是的,錢應該拿不回來了 339 00:27:29,898 --> 00:27:30,940 媽? 340 00:27:34,652 --> 00:27:35,779 吳妍珠 341 00:27:37,822 --> 00:27:39,616 -我可以進去吧? -等等 342 00:27:40,450 --> 00:27:43,244 你怎麼會來這裡? 343 00:27:43,536 --> 00:27:45,205 你不是說到附近會打給我嗎? 344 00:27:45,288 --> 00:27:47,040 因為我很好奇妳是怎麼生活的 345 00:27:47,624 --> 00:27:48,500 什麼? 346 00:27:48,833 --> 00:27:51,419 我從朴秀奉那裡 得知妳媽去上班的情報 347 00:27:51,878 --> 00:27:53,004 那我進去了 348 00:28:00,678 --> 00:28:02,389 書裡的情報實在太少了 349 00:28:02,680 --> 00:28:04,933 我也有權利了解妳啊 350 00:28:08,686 --> 00:28:09,687 是啊 351 00:28:11,189 --> 00:28:12,315 原來妳住這裡啊 352 00:28:12,857 --> 00:28:13,691 對 353 00:28:14,234 --> 00:28:17,695 我住在這種地方 雖然比不上你的頂層豪華公寓 354 00:28:18,446 --> 00:28:19,823 不錯啊,很溫馨 355 00:28:20,532 --> 00:28:22,158 跟我以前的家很像 356 00:28:23,451 --> 00:28:26,955 你怎麼會突然來?我都還沒準備好 357 00:28:27,872 --> 00:28:29,457 準備好就出來吧,我等妳 358 00:28:30,458 --> 00:28:32,794 冰箱裡有飲料,可以拿出來喝 359 00:28:32,961 --> 00:28:33,962 好 360 00:28:37,632 --> 00:28:38,800 妳等一下 361 00:28:42,053 --> 00:28:43,930 妳可以脫下那件睡袍嗎? 362 00:28:45,974 --> 00:28:47,016 你說什麼? 363 00:28:47,684 --> 00:28:48,643 沒什麼 364 00:28:49,102 --> 00:28:51,563 因為妳一直說我不記得那些事 所以感到很委屈 365 00:28:51,688 --> 00:28:52,981 我也覺得很悶 366 00:28:53,314 --> 00:28:56,067 那我們應該盡快重溫一次 書裡出現的情節吧? 367 00:28:57,068 --> 00:29:00,363 得看過對方裸體 好像也要接吻五次左右 368 00:29:03,074 --> 00:29:05,326 我們之間的關係非常懸殊 369 00:29:06,244 --> 00:29:07,537 我很好奇 370 00:29:08,663 --> 00:29:11,082 我也想知道書裡的姜哲有什麼感受 371 00:29:13,251 --> 00:29:14,544 你現在是在開玩笑吧? 372 00:29:15,545 --> 00:29:16,963 我現在很認真耶 373 00:29:17,338 --> 00:29:19,048 真是的 374 00:29:29,726 --> 00:29:31,728 慢慢準備好再出來,我會等妳 375 00:30:10,767 --> 00:30:13,353 (那麼現在做了四件甜蜜的事了嗎? 現在是做作業的時候嗎?) 376 00:30:26,574 --> 00:30:27,575 你在幹嘛? 377 00:30:35,458 --> 00:30:36,376 謝謝妳 378 00:30:39,045 --> 00:30:39,963 謝什麼? 379 00:30:41,047 --> 00:30:42,715 沒有忘掉我,還很想念我 380 00:30:51,641 --> 00:30:53,268 因為我們沒有合照 381 00:30:55,186 --> 00:30:58,523 一起拍些照片吧 你都不知道我有多後悔 382 00:31:00,984 --> 00:31:01,985 好啊 383 00:31:04,237 --> 00:31:07,031 這是妳媽嗎?她真美 384 00:31:10,201 --> 00:31:11,202 對 385 00:31:21,421 --> 00:31:23,715 妳老公沒進過妳房間吧? 386 00:31:24,173 --> 00:31:25,174 什麼? 387 00:31:29,762 --> 00:31:31,723 他如果知道妳是這麼髒亂的女人 388 00:31:31,806 --> 00:31:34,058 結婚前可能還會再考慮一次 389 00:31:35,894 --> 00:31:37,645 他挺愛乾淨的 390 00:31:38,229 --> 00:31:39,689 看到這個場景可能會大受打擊 391 00:31:40,106 --> 00:31:41,608 這都是因為誰的關係啊? 392 00:31:42,692 --> 00:31:44,903 我怕你會死,都擔心到六神無主了 393 00:31:45,111 --> 00:31:47,322 哪還有時間整理房間? 394 00:31:48,323 --> 00:31:51,326 而且我本來就很愛乾淨 395 00:31:53,745 --> 00:31:55,496 我都看完了,就先下樓等妳 396 00:31:55,663 --> 00:31:56,873 準備好就下樓吧 397 00:32:07,926 --> 00:32:09,093 我們要去哪裡? 398 00:32:09,802 --> 00:32:10,929 你想吃什麼? 399 00:32:12,347 --> 00:32:13,473 妳要請客嗎? 400 00:32:13,932 --> 00:32:15,224 你又不知道有哪裡可去 401 00:32:15,433 --> 00:32:17,101 既沒錢也沒有認識的人 402 00:32:17,685 --> 00:32:18,895 所以我得請客才行 403 00:32:20,647 --> 00:32:23,232 我來說說我看完漫畫的讀後感吧 404 00:32:23,900 --> 00:32:26,611 姜哲跟吳妍珠太早結婚了 405 00:32:26,903 --> 00:32:28,279 雖然那麼做是有理由的 406 00:32:30,490 --> 00:32:33,117 所以我們也談點戀愛吧 407 00:32:35,036 --> 00:32:36,329 就像其他情侶一樣 408 00:32:40,083 --> 00:32:42,043 雖然結婚才談戀愛很可笑 409 00:32:42,251 --> 00:32:45,838 但我們別把妳喜歡的甜蜜小事 當成作業來做 410 00:32:46,381 --> 00:32:49,050 就在約會時順其自然地發展吧 411 00:32:50,301 --> 00:32:51,135 妳覺得如何? 412 00:32:52,220 --> 00:32:53,096 很好 413 00:32:53,721 --> 00:32:56,265 那要去哪?妳推薦一下吧 414 00:33:09,487 --> 00:33:11,823 好像太晚來了,只有我們耶 415 00:33:14,742 --> 00:33:15,743 對了 416 00:33:16,452 --> 00:33:18,538 那五次接吻要什麼時候親呢? 417 00:33:19,580 --> 00:33:20,581 什麼? 418 00:33:20,915 --> 00:33:23,042 在這裡親一次如何?正好沒人 419 00:33:24,919 --> 00:33:26,796 拜託別再這樣了 420 00:33:29,007 --> 00:33:30,341 我是認真的 421 00:33:32,010 --> 00:33:34,595 剛剛看裸體是在開玩笑 現在是真心的 422 00:33:37,140 --> 00:33:38,558 妳不想嗎?覺得很尷尬? 423 00:33:40,935 --> 00:33:43,271 -那就以後慢慢來吧 -沒有 424 00:33:44,147 --> 00:33:46,941 不會尷尬啊,我怎麼會? 425 00:33:50,236 --> 00:33:51,237 所以我可以親嗎? 426 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 可以 427 00:33:59,829 --> 00:34:00,830 你可以… 428 00:34:25,438 --> 00:34:26,647 原來是這種感覺啊 429 00:34:28,024 --> 00:34:28,983 就是這樣 430 00:34:32,653 --> 00:34:34,822 -我懂了 -懂什麼? 431 00:34:36,407 --> 00:34:37,533 是什麼感覺? 432 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 無可奉告 433 00:34:44,957 --> 00:34:46,417 無可奉告? 434 00:35:10,817 --> 00:35:13,152 真好吃,果然值得推薦 435 00:35:17,698 --> 00:35:19,992 妳生氣了嗎?為什麼都不講話? 436 00:35:21,244 --> 00:35:22,328 你的手 437 00:35:24,247 --> 00:35:25,206 要怎麼辦? 438 00:35:28,501 --> 00:35:31,170 你從剛剛就怕我看到 一直遮遮掩掩的 439 00:35:34,173 --> 00:35:35,716 我本來打算吃完再跟妳說的 440 00:35:39,262 --> 00:35:40,471 我實在是… 441 00:35:42,098 --> 00:35:43,182 吃不下去 442 00:35:52,984 --> 00:35:54,443 已經有一個月了 443 00:35:54,819 --> 00:35:57,321 自從孫賢錫老師死後就持續這樣 444 00:35:57,989 --> 00:36:00,867 -怎麼辦? -得解決才行啊 445 00:36:00,992 --> 00:36:03,494 我們要怎麼解決? 446 00:36:06,914 --> 00:36:09,125 我當時跟妳爸聊了很多 447 00:36:10,877 --> 00:36:12,545 你跟我爸聊過? 448 00:36:13,713 --> 00:36:16,299 我不知道誰才是吳成務 所以兩邊都見過了 449 00:36:17,800 --> 00:36:20,803 因此才得知我們計劃失敗的原因 450 00:36:33,274 --> 00:36:35,776 不! 451 00:37:10,478 --> 00:37:11,646 饒了我吧 452 00:37:12,605 --> 00:37:13,606 請饒了我! 453 00:37:14,190 --> 00:37:15,066 你是誰? 454 00:37:15,691 --> 00:37:17,443 我才是要殺了姜哲的人 455 00:37:17,526 --> 00:37:18,653 怎麼是由你來殺他? 456 00:37:19,987 --> 00:37:21,781 你為什麼被刀刺傷了還能活下來? 457 00:37:22,365 --> 00:37:23,241 你憑什麼? 458 00:37:24,992 --> 00:37:25,910 你是誰? 459 00:37:39,173 --> 00:37:41,133 你沒什麼好志得意滿的 460 00:37:41,592 --> 00:37:44,637 不是你先覺醒的 我早就發現這一切了 461 00:37:46,764 --> 00:37:49,100 當時吳成務答應過我 462 00:37:49,517 --> 00:37:51,102 他說會幫我創造一張臉 463 00:37:51,852 --> 00:37:52,937 另外還有一件事 464 00:37:54,730 --> 00:37:55,856 拜託你… 465 00:38:05,658 --> 00:38:08,661 你才是主角,我會讓你變成主角的 466 00:38:08,995 --> 00:38:11,289 不,這並不難 467 00:38:11,455 --> 00:38:14,834 我做得到,拜託你… 468 00:38:16,669 --> 00:38:19,422 他說只要解決掉你,我就能當上主角 469 00:38:19,630 --> 00:38:21,299 他明明答應過我 470 00:38:21,549 --> 00:38:23,551 但一回去卻馬上背叛了我 471 00:38:24,260 --> 00:38:25,386 那個小子 472 00:38:26,137 --> 00:38:27,513 所以我才會將他吞噬 473 00:38:29,849 --> 00:38:31,017 因為他不遵守約定 474 00:38:33,269 --> 00:38:34,228 那是什麼意思? 475 00:38:34,478 --> 00:38:36,939 妳爸還有一些事沒告訴我 476 00:38:37,815 --> 00:38:40,860 就是他當天已經見過真凶的事 477 00:38:41,485 --> 00:38:43,070 他們兩個當時也有過約定 478 00:38:43,696 --> 00:38:46,032 所以我們想將情況轉為夢境的事 才會功虧一簣 479 00:38:46,198 --> 00:38:49,076 那傢伙一直都有意識,我卻失憶了 480 00:38:50,453 --> 00:38:51,495 這是我的失誤 481 00:38:52,288 --> 00:38:54,165 我搞錯了轉換成夢境的時機 482 00:38:54,582 --> 00:38:55,916 所以事情才會這麼混亂 483 00:38:56,834 --> 00:38:57,793 那麼… 484 00:38:58,544 --> 00:39:00,212 我思考過了 485 00:39:01,505 --> 00:39:02,673 答應我一件事 486 00:39:04,759 --> 00:39:05,760 什麼事? 487 00:39:07,928 --> 00:39:09,013 等妳回到工作室 488 00:39:09,930 --> 00:39:11,140 幫我畫一幅畫 489 00:39:12,933 --> 00:39:14,810 什麼意思?你現在… 490 00:39:16,687 --> 00:39:19,940 你又要把一切變成夢嗎? 又要我把這些事畫成夢境? 491 00:39:21,901 --> 00:39:23,736 然後你又會在這裡消失? 492 00:39:24,945 --> 00:39:28,115 雖然你可以忘了我,繼續好好生活 493 00:39:28,616 --> 00:39:32,078 但我得獨自留在這裡 再次重溫這些回憶? 494 00:39:36,248 --> 00:39:37,833 既然你要這麼做 495 00:39:38,501 --> 00:39:40,086 那為什麼還找我出來約會? 496 00:39:40,252 --> 00:39:42,213 剛才又為什麼要親我? 497 00:39:44,715 --> 00:39:47,843 -我沒提到夢啊 -你現在不就是想說這個嗎? 498 00:39:48,219 --> 00:39:50,971 你想回到真凶知道自己的身分之前 499 00:39:51,180 --> 00:39:52,640 這樣才能確保大家安全 500 00:39:53,974 --> 00:39:55,976 那是漫畫裡姜哲的提議 501 00:39:56,227 --> 00:39:57,478 我並沒有那種想法 502 00:40:00,815 --> 00:40:02,733 當時因為情況緊急 所以不得不那樣做 503 00:40:02,817 --> 00:40:04,860 但我們現在有時間思考 所以那可行不通 504 00:40:05,361 --> 00:40:08,197 我不想再過一次同樣的人生 505 00:40:08,823 --> 00:40:11,283 也不想一次次只讓妳留下記憶 506 00:40:11,992 --> 00:40:12,910 所以呢? 507 00:40:14,036 --> 00:40:15,746 你又要我畫什麼? 508 00:40:19,625 --> 00:40:20,918 幫我畫這個 509 00:40:25,756 --> 00:40:26,924 這是什麼? 510 00:40:27,925 --> 00:40:30,886 我認為真凶必須死了,妳爸才能恢復 511 00:40:31,637 --> 00:40:33,848 而我要是又失去主角資格 512 00:40:34,140 --> 00:40:35,599 就不知道什麼時候會消失 513 00:40:38,102 --> 00:40:39,812 方法依然只有一個 514 00:40:40,396 --> 00:40:43,566 這是妳爸跟我 從一開始就策劃好的故事 515 00:40:44,442 --> 00:40:45,568 喂? 516 00:40:46,861 --> 00:40:47,862 是我 517 00:40:48,779 --> 00:40:50,448 你那群小弟最近過得如何? 518 00:40:54,118 --> 00:40:57,455 我們得抓到真凶 然後誘導韓哲浩殺了他 519 00:40:58,998 --> 00:41:02,543 這才是最確實的辦法 所以我們一定要讓這個情況發生 520 00:41:03,169 --> 00:41:04,879 這樣我跟妳爸才能活下來 521 00:41:07,756 --> 00:41:08,716 只不過 522 00:41:08,799 --> 00:41:11,844 我想換掉妳爸寫好的故事結局 523 00:41:13,053 --> 00:41:14,180 最後一個場面 524 00:41:14,763 --> 00:41:17,766 得是姜哲跟吳妍珠結婚後 過著幸福的日子才行 525 00:41:19,685 --> 00:41:22,438 這才是最合理的《W》大好結局 526 00:41:24,940 --> 00:41:26,108 妳不這麼認為嗎? 527 00:41:28,027 --> 00:41:29,487 我才不管會不會招來讀者罵聲 528 00:41:57,056 --> 00:41:58,849 我在這裡看到妳爸後才了解 529 00:41:59,308 --> 00:42:00,809 吳成務並不是神 530 00:42:01,227 --> 00:42:03,437 他只是誤以為自己是神才會變這樣 531 00:42:04,855 --> 00:42:07,900 那個世界的一切 不可能都是妳爸創造的 532 00:42:08,317 --> 00:42:11,070 一個畫家怎麼可能完成 數十億個角色的設定? 533 00:42:11,362 --> 00:42:12,488 這說不過去 534 00:42:13,072 --> 00:42:16,867 吳成務能決定的 只有他創造的那幾個登場人物 535 00:42:17,368 --> 00:42:19,078 所以我得到了這個結論 536 00:42:19,662 --> 00:42:21,872 漫畫不過是連接這兩個世界的媒介 537 00:42:21,956 --> 00:42:24,416 而這裡跟那裡是兩個獨立的世界 538 00:42:25,334 --> 00:42:26,377 平行時空 539 00:42:53,028 --> 00:42:55,197 -真凶住在哪裡? -什麼? 540 00:42:55,489 --> 00:42:57,950 肯定有個住處吧 沒有什麼參考照片嗎? 541 00:42:58,450 --> 00:43:00,494 有一張我拿來參考用的公寓照片 542 00:43:00,911 --> 00:43:01,954 那在哪裡? 543 00:43:03,789 --> 00:43:06,166 真凶的地址沒有在漫畫裡出現過吧? 544 00:43:06,542 --> 00:43:09,837 應該是吧,因為在我畫好之前 事情就爆發了 545 00:43:11,255 --> 00:43:13,549 所以警方才會找不到他 546 00:43:13,757 --> 00:43:16,844 這是我用來參考的公寓圖片 547 00:43:21,599 --> 00:43:24,101 (首爾市道峰區文溪洞216之13號 成夏公寓第2棟815號) 548 00:43:25,060 --> 00:43:28,314 這兩個世界的共同點 就只有在漫畫裡出現的部分 549 00:43:28,856 --> 00:43:30,524 包括我在內的幾名登場人物 550 00:43:30,774 --> 00:43:33,193 還有畫好幾個特定場所跟設定 551 00:43:53,714 --> 00:43:57,217 兩個世界起初是透過 吳成務的平板相遇 552 00:44:00,846 --> 00:44:02,640 雖然我透過平板離開了那個世界 553 00:44:04,808 --> 00:44:06,226 後來卻產生了其他變數 554 00:44:06,393 --> 00:44:08,479 -雖然不知道原因,但他確實活著啊 -那就是登場人物的意識 555 00:44:09,980 --> 00:44:10,939 吳妍珠… 556 00:44:11,023 --> 00:44:12,650 隨著登場人物開始有意識 557 00:44:13,108 --> 00:44:15,194 現實中的人也有可能會被召喚 558 00:44:17,029 --> 00:44:18,781 每一回結束後也有可能會因此離開 559 00:44:22,034 --> 00:44:23,744 由於變數不斷產生 560 00:44:23,827 --> 00:44:25,746 所以妳這段時間才會遇上那些事 561 00:44:26,413 --> 00:44:27,706 妳已經遭遇得夠多了 562 00:44:28,499 --> 00:44:31,585 現在我們該利用那些 已得知的變數才行 563 00:45:21,260 --> 00:45:22,886 熙然,你想吃什麼? 564 00:45:23,178 --> 00:45:24,680 -漢堡 -漢堡? 565 00:45:24,888 --> 00:45:26,473 那我們去買漢堡吧 566 00:45:33,355 --> 00:45:36,358 我選了815號房,也沒什麼特別理由 567 00:45:50,456 --> 00:45:51,874 十分鐘應該夠了 568 00:45:52,416 --> 00:45:54,418 到時候妳就把電源打開 569 00:46:03,177 --> 00:46:05,220 我現在人在現實世界 570 00:46:06,305 --> 00:46:08,974 但我同時也是登場人物 571 00:46:10,225 --> 00:46:13,937 如果登場人物能靠著意識 召喚在現實世界的人 572 00:46:15,022 --> 00:46:16,190 那第一個假設 573 00:46:16,982 --> 00:46:20,319 就是我能把自己召喚到漫畫裡 574 00:46:21,778 --> 00:46:24,907 從現在起,由我來召喚自己 575 00:46:25,616 --> 00:46:26,658 就是這裡 576 00:46:27,576 --> 00:46:28,952 漫畫裡的世界 577 00:47:59,001 --> 00:48:00,502 是的,這裡是112 578 00:48:00,627 --> 00:48:02,170 我想檢舉一個殺人嫌犯 579 00:48:02,296 --> 00:48:05,048 請說,請問是哪個殺人案? 580 00:48:05,716 --> 00:48:08,510 我抓到在W頻道大樓 隨機持槍掃射案的殺人犯 581 00:48:08,802 --> 00:48:09,886 麻煩快點來逮捕他 582 00:48:10,012 --> 00:48:11,888 好的,請稍候 583 00:48:12,097 --> 00:48:16,518 地址是“首爾市道峰區文溪洞 216之13號成夏公寓 584 00:48:16,602 --> 00:48:17,728 第2棟815號” 585 00:48:17,811 --> 00:48:18,895 名字叫韓尚勳 586 00:48:19,021 --> 00:48:20,981 我們現在會馬上出動進行確認 587 00:48:21,315 --> 00:48:24,568 請問能透露你的身分嗎? 588 00:48:24,818 --> 00:48:25,902 我只是個小市民 589 00:48:27,613 --> 00:48:29,489 喂? 590 00:48:30,490 --> 00:48:32,576 室長,我接到了一個重要檢舉 591 00:48:36,872 --> 00:48:38,498 我們兩個誰會先死呢? 592 00:48:39,458 --> 00:48:40,709 我覺得好像是你耶 593 00:48:42,794 --> 00:48:46,089 既然都抓到殺人犯了 我消失的時間應該會延後一些 594 00:48:46,798 --> 00:48:48,592 畢竟我完成了主角的任務之一 595 00:48:49,926 --> 00:48:51,261 你這臭小子 596 00:48:53,597 --> 00:48:55,182 你就在拘留所慢慢待著吧 597 00:48:55,932 --> 00:48:57,726 因為我還得想想要怎麼殺掉你 598 00:49:49,236 --> 00:49:50,237 這個… 599 00:49:50,404 --> 00:49:53,573 妳一離開這裡 就馬上回工作室畫這個圖 600 00:49:54,199 --> 00:49:56,368 我已經把平板重新組裝好了 601 00:49:56,535 --> 00:49:57,828 不行,你也知道的 602 00:49:58,245 --> 00:49:59,496 只要一打開電源,真凶就會… 603 00:49:59,579 --> 00:50:02,416 所以我們得先抓住真凶才行 限制住他的自由 604 00:50:02,791 --> 00:50:04,167 我會讓他無法碰到平板的 605 00:50:05,001 --> 00:50:06,211 這部分就交給我 606 00:50:07,713 --> 00:50:09,756 首先畫一輛我要開的車 607 00:50:44,624 --> 00:50:45,709 確認看看 608 00:50:47,294 --> 00:50:48,336 應該是那傢伙沒錯 609 00:50:49,171 --> 00:50:51,047 我們已抓到隨機槍擊案的真凶 610 00:50:51,214 --> 00:50:52,424 麻煩派人支援 611 00:50:55,927 --> 00:50:58,764 唉唷,夠了,別再繼續訪問了 612 00:50:58,847 --> 00:51:00,015 我覺得有點累 613 00:51:00,223 --> 00:51:03,393 議員,隨機槍擊案的犯人落網了 614 00:51:03,477 --> 00:51:04,603 等等 615 00:51:06,354 --> 00:51:07,773 這是什麼意思?在哪裡? 616 00:51:07,856 --> 00:51:10,650 他是在道峰區的都更公寓家裡被捕的 617 00:51:10,734 --> 00:51:13,403 -他怎麼會突然被抓? -有人逮到他之後跟警方檢舉 618 00:51:13,487 --> 00:51:15,822 你現在在說什麼?是誰幹的? 619 00:51:16,656 --> 00:51:18,700 -什麼? -該不會是姜代表吧? 620 00:51:18,909 --> 00:51:20,035 檢舉的那個男人 621 00:51:21,036 --> 00:51:23,038 警方說那個人的聲音跟他很像 622 00:51:23,371 --> 00:51:24,539 他是不是還活著? 623 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 我覺得他好像還活著 624 00:51:29,002 --> 00:51:30,420 肯定是姜代表 625 00:51:31,588 --> 00:51:34,925 也許吧,就這麼放著不管也不對 我去查查看吧 626 00:51:35,217 --> 00:51:36,218 好 627 00:51:39,429 --> 00:51:40,680 怎麼可能? 628 00:51:59,407 --> 00:52:02,077 這像話嗎?他明明就在那裡 629 00:52:26,017 --> 00:52:27,894 在稍早的10點30分左右 630 00:52:27,978 --> 00:52:31,731 在WBN大樓犯下隨機槍擊案 殺了十人的嫌犯 631 00:52:31,898 --> 00:52:33,692 已經在自宅落網 632 00:52:34,025 --> 00:52:36,653 目前嫌犯的身分還未確認 633 00:52:36,736 --> 00:52:39,739 多虧一位勇敢的市民檢舉 才順利將他逮捕 634 00:52:40,240 --> 00:52:42,576 這位匿名的檢舉者進到嫌犯家裡 635 00:52:42,659 --> 00:52:44,619 歷經一番打鬥,直接把嫌犯… 636 00:52:46,413 --> 00:52:47,747 第二個要請妳畫的東西是 637 00:52:48,540 --> 00:52:49,749 我腐爛的屍體 638 00:53:26,369 --> 00:53:27,245 姜代表,你在哪裡? 639 00:53:28,204 --> 00:53:29,915 -我還能在哪裡? -你看到新聞了嗎? 640 00:53:30,206 --> 00:53:32,375 素熙一直說是你抓到那傢伙的 641 00:53:32,459 --> 00:53:33,919 沒錯,是我抓到的 642 00:53:34,461 --> 00:53:36,671 什麼?真的嗎? 643 00:53:37,130 --> 00:53:39,132 -你是怎麼做到的? -哥,你聽好 644 00:53:39,633 --> 00:53:42,302 你現在去我家 說我半個月前就失去聯絡了 645 00:53:42,719 --> 00:53:44,304 然後你會在那裡找到我的屍體 646 00:53:45,138 --> 00:53:47,891 什麼?你現在在講什麼?什麼屍體? 647 00:53:48,183 --> 00:53:50,435 你去報警,然後公布給所有人知道 648 00:53:50,727 --> 00:53:52,228 屍體的DNA會跟我的一致 649 00:53:53,939 --> 00:53:56,483 哥,我已經死了 650 00:53:57,192 --> 00:53:58,985 背負著汙名慘遭槍擊冤死 651 00:54:02,113 --> 00:54:04,240 但我其實還活著,你不用擔心 652 00:54:05,200 --> 00:54:06,743 我覺得應該跟你說一聲才對 653 00:54:08,203 --> 00:54:10,580 -臭傢伙 -不過素熙那邊 654 00:54:11,039 --> 00:54:12,457 還是讓她覺得我死了會比較好 655 00:54:13,249 --> 00:54:14,417 為了她的人生著想 656 00:54:16,586 --> 00:54:17,796 我之後再跟你聯絡 657 00:54:31,101 --> 00:54:32,102 那麼 658 00:54:33,186 --> 00:54:34,479 尹素熙呢? 659 00:54:35,480 --> 00:54:37,148 要是我們有大好結局 660 00:54:38,191 --> 00:54:39,484 那她應該又會消失 661 00:54:40,026 --> 00:54:42,529 -我會幫她創造出一個變數 -變數? 662 00:54:42,862 --> 00:54:46,658 我無法接受自己出生後 只有一個存在的理由 663 00:54:47,200 --> 00:54:50,453 如果出現變數 那人生的方向當然就會改變 664 00:54:52,831 --> 00:54:54,165 就像我遇到了妳一樣 665 00:55:04,134 --> 00:55:06,761 既然因為她是登場人物 人生才會有所受限 666 00:55:06,845 --> 00:55:07,929 那我們就放她自由吧 667 00:55:08,888 --> 00:55:11,558 哥,我現在要去警察局 668 00:55:13,393 --> 00:55:15,812 我聽了聲音覺得真的是他 669 00:55:15,895 --> 00:55:17,105 所以我現在… 670 00:55:19,983 --> 00:55:20,984 什麼? 671 00:55:22,444 --> 00:55:23,611 他死了? 672 00:55:24,070 --> 00:55:25,280 素熙的角色設定 673 00:55:26,197 --> 00:55:27,323 我打算將它銷毀 674 00:55:44,215 --> 00:55:45,759 警方稍早宣布在本月23日 675 00:55:45,842 --> 00:55:49,345 於京畿道陽平郡的某處宅邸 發現的屍體 676 00:55:49,471 --> 00:55:52,599 已確認是姜哲無誤 677 00:55:53,016 --> 00:55:54,893 姜某在上個月22日 678 00:55:54,976 --> 00:55:58,605 因涉嫌殺害WBN孫賢錫本部長 正在逃亡中 679 00:55:58,938 --> 00:56:02,108 在逃亡33天後,發現了他的屍體 680 00:56:02,734 --> 00:56:05,737 因他當時於逃亡途中所中的槍傷… 681 00:56:11,242 --> 00:56:12,869 那你要怎麼重新回來? 682 00:56:13,536 --> 00:56:15,955 你現在走的話 一切不就都結束了嗎? 683 00:56:18,958 --> 00:56:20,585 這樣你就回不來這裡 684 00:56:21,961 --> 00:56:23,338 我覺得我有辦法回來 685 00:56:24,339 --> 00:56:26,549 你只有在覺醒時才可以穿越時空 686 00:56:27,008 --> 00:56:29,469 這就代表你又得失去記憶後才能回來 687 00:56:30,011 --> 00:56:32,222 -那就只有夢… -我說過我不想再做夢了 688 00:56:32,931 --> 00:56:34,057 不然你打算怎麼做? 689 00:56:34,724 --> 00:56:36,726 我覺得應該會成功,妳在這裡等我吧 690 00:56:39,104 --> 00:56:40,688 但你上次也是這樣啊 691 00:56:40,980 --> 00:56:43,024 我叫你等到手術結束 692 00:56:43,566 --> 00:56:44,609 結果你卻消失了 693 00:56:45,235 --> 00:56:46,736 那是漫畫裡姜哲的行為 694 00:56:48,822 --> 00:56:51,241 妳還有個東西要畫 695 00:56:52,075 --> 00:56:54,994 這裡的實在太貴了,我買不起 696 00:57:12,262 --> 00:57:14,139 幫我畫上我遺失的戒指吧 697 00:57:43,918 --> 00:57:45,128 我的第二個假設 698 00:57:45,837 --> 00:57:47,964 我現在被召喚至現實世界 699 00:57:48,631 --> 00:57:51,259 因此只要每回的任務完成後 700 00:57:51,843 --> 00:57:52,844 我就能 701 00:57:53,470 --> 00:57:54,304 重新回去 702 00:57:57,682 --> 00:58:00,310 (未完待續) 703 00:58:35,637 --> 00:58:36,846 (姜哲) 704 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 喂? 705 00:58:44,938 --> 00:58:45,897 我回來了 706 00:58:47,232 --> 00:58:48,233 你在哪裡? 707 00:58:49,150 --> 00:58:50,527 我正要去見妳 708 00:58:55,031 --> 00:58:56,950 做好準備吧,繼續我們的約會 709 00:58:58,076 --> 00:58:59,744 今天得集滿五個吻啊 710 00:59:01,454 --> 00:59:02,455 什麼? 711 00:59:03,248 --> 00:59:04,499 我無法忍受落敗 712 00:59:04,999 --> 00:59:07,418 我總不能輸給妳之前的老公啊 713 00:59:09,212 --> 00:59:10,964 這種競爭心態還真奇怪 714 00:59:11,422 --> 00:59:12,966 你現在跟誰在比賽嗎? 715 00:59:16,094 --> 00:59:19,180 妳馬上就會知道我比他好很多 716 00:59:54,841 --> 00:59:58,803 吳妍珠,那個煩死人的 笨狐狸精又出現了 717 00:59:58,886 --> 01:00:01,639 《W》再也不是一部作品了 我拋棄了《W》 718 01:00:01,723 --> 01:00:04,017 希望又讓我開始幻想 719 01:00:04,183 --> 01:00:05,685 等姜哲回來找我後 720 01:00:05,768 --> 01:00:07,520 《W》就能以大好結局收尾 721 01:00:07,687 --> 01:00:09,188 他說韓尚勳那傢伙逃跑了 722 01:00:09,272 --> 01:00:11,691 妳可是姜哲的家人 除掉妳就是我存在的理由 723 01:00:11,774 --> 01:00:13,401 有人要你來當漫畫的女主角嗎? 724 01:00:13,484 --> 01:00:14,819 妳以為會有大好結局嗎? 725 01:00:16,362 --> 01:00:18,781 剛剛在這裡的那個女人,她怎麼了? 726 01:00:19,657 --> 01:00:22,869 《W》真正的最後一回就開始了 727 01:00:27,040 --> 01:00:29,042 字幕翻譯:林敬雅