1 00:00:59,851 --> 00:01:03,146 ท่านส.ส. จะมาช้า อีก 20 นาทีท่านจึงจะถึงครับ 2 00:01:06,733 --> 00:01:10,445 คังชอลยังตามราวีท่าน แม้เขาจะตายไปแล้ว 3 00:01:11,446 --> 00:01:13,406 เขาเขียนอะไรแปลกๆ ไว้ในจดหมายลาตาย 4 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 แล้วเขาเขียนอะไร 5 00:01:15,742 --> 00:01:17,952 ไม่ต้องกังวลหรอกครับ 6 00:01:18,453 --> 00:01:20,705 คนใกล้ตายจะเขียนอะไรก็ได้ 7 00:01:23,541 --> 00:01:25,710 (ผมจะทำให้คุณ เป็นประธานาธิบดีคนต่อไป) 8 00:01:26,169 --> 00:01:28,254 - พวกเขาโทรคุยกันเหรอ - อะไรนะ 9 00:01:28,755 --> 00:01:31,216 ฮันชอลโฮกับฆาตกรโทรคุยกันเหรอ 10 00:01:31,841 --> 00:01:33,176 ครับ 11 00:01:35,345 --> 00:01:36,888 ผมว่าเราทำอะไรสักอย่างได้ 12 00:01:39,057 --> 00:01:41,100 - ใครนะ - ฮันซังฮุนครับ 13 00:01:41,810 --> 00:01:45,146 เขาเขียนว่าเราควรตรวจสอบการโทร 14 00:01:45,230 --> 00:01:47,065 ระหว่างฆาตกรกับรุ่นพี่ 15 00:01:47,148 --> 00:01:49,859 เขาทำให้เหมือนว่ารุ่นพี่ ติดต่อกับฆาตกร 16 00:01:50,902 --> 00:01:52,529 ไอ้เจ้าเล่ห์นั่น 17 00:01:52,779 --> 00:01:54,489 คงไม่อยากตายไปคนเดียว 18 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 นี่ 19 00:01:57,033 --> 00:01:58,493 ช่วยส่ง 20 00:01:59,452 --> 00:02:01,538 สำเนาจดหมายลาตายของคังชอล ให้หน่อยได้ไหม 21 00:02:04,833 --> 00:02:06,376 ฆาตกรรมโดยไม่ทราบสาเหตุ 22 00:02:08,086 --> 00:02:09,587 กราดยิงมั่ว 23 00:02:11,047 --> 00:02:12,465 บันทึกเสียงปลอม 24 00:02:19,264 --> 00:02:20,473 ผมจะต้องตายแบบนั้น 25 00:02:23,434 --> 00:02:25,520 โดยไม่มีเหตุผลและเปล่าประโยชน์ 26 00:02:28,439 --> 00:02:30,692 ตรวจสอบการโทรระหว่างฆาตกร และฮันชอลโฮ 27 00:02:37,031 --> 00:02:39,159 ผมมั่นใจว่าสองคนนั้นติดต่อกัน 28 00:02:39,492 --> 00:02:40,869 แม้จะไม่รู้ว่าวิธีไหน 29 00:02:43,204 --> 00:02:44,873 (ผมมั่นใจว่าสองคนนั้นติดต่อกัน) 30 00:02:44,956 --> 00:02:46,708 ช่วยเปิดโปงสองคนนั้นด้วย 31 00:02:49,419 --> 00:02:50,503 ผมบริสุทธิ์ 32 00:02:57,969 --> 00:02:59,262 มันตลกใช่ไหมล่ะ 33 00:02:59,554 --> 00:03:01,890 ถึงอย่างนั้นเราก็ต้องยืนยัน สิ่งที่เขาเขียน 34 00:03:01,973 --> 00:03:03,558 จะมีการตรวจสอบการโทร 35 00:03:03,641 --> 00:03:05,852 ผมเลยอยากมาแจ้งรุ่นพี่ไว้ก่อน 36 00:03:11,441 --> 00:03:13,234 (บันทึกเสียง) 37 00:03:13,693 --> 00:03:15,904 ใช่แล้ว ฉันเอง 38 00:03:16,863 --> 00:03:19,699 รู้ไหมว่าแกจะเป็นยังไงถ้าฉันถูกจับ 39 00:03:21,159 --> 00:03:22,911 ฉันรู้นะ แกจะ... 40 00:03:23,828 --> 00:03:25,288 ฆ่าฉัน 41 00:03:26,581 --> 00:03:28,666 ฉันจะทำให้แกเป็นประธานาธิบดีคนต่อไป 42 00:03:29,959 --> 00:03:31,920 - อะไรนะ - ฉันจะช่วยแก 43 00:03:32,003 --> 00:03:34,339 ฉันรู้เรื่องคังชอลเยอะเลย 44 00:03:35,215 --> 00:03:37,717 เขาจะกลายเป็นฆาตกร 45 00:03:37,884 --> 00:03:40,553 และเป็นคนร้ายที่ฆ่าพ่อของเขาด้วย 46 00:03:40,803 --> 00:03:42,222 เสียสติหรือไง 47 00:03:42,847 --> 00:03:44,349 นี่พูดเรื่องไร้สาระอะไร... 48 00:03:44,724 --> 00:03:46,809 ฉันจะทำให้มันเกิดขึ้นตอนนี้เลย 49 00:03:48,853 --> 00:03:52,065 นี่ แล้วโทรหาฉันทำไม 50 00:03:52,440 --> 00:03:53,608 ไม่รู้งั้นเหรอ 51 00:03:54,609 --> 00:03:56,819 ถ้าแกได้เป็นประธานาธิบดี ทั้งหมดก็เป็นเพราะฉันนะ 52 00:03:57,028 --> 00:03:58,488 ถึงตอนนั้นค่อยมาตอบแทนกัน 53 00:03:59,364 --> 00:04:02,200 เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว 54 00:04:06,371 --> 00:04:07,705 (เพิ่มเติม) 55 00:04:07,789 --> 00:04:08,957 (ลบ) 56 00:04:09,040 --> 00:04:10,458 (ต้องการลบไฟล์นี้หรือไม่ ใช่) 57 00:04:10,541 --> 00:04:11,376 (ไม่มีไฟล์) 58 00:04:19,550 --> 00:04:21,970 คุณคิดว่าฮันชอลโฮจะพยายามฆ่าเขาไหม 59 00:04:22,428 --> 00:04:25,098 ตัวละครของเขาเป็นตัวร้าย ที่ไม่ค่อยฉลาด 60 00:04:25,473 --> 00:04:26,891 พ่อของคุณสร้างเขามาแบบนั้น 61 00:04:27,517 --> 00:04:29,852 ผมมั่นใจว่าเขาจะทำ ถ้าไม่มีตัวแปรอื่น 62 00:04:48,329 --> 00:04:49,580 ได้ข่าวว่าคังชอลตายแล้ว 63 00:04:52,000 --> 00:04:54,961 - มันตายจริงเหรอ - มันเกี่ยวอะไรกับแก 64 00:04:56,004 --> 00:04:58,047 แกควรจะห่วงชีวิตตัวเองก่อนเถอะ 65 00:04:59,674 --> 00:05:03,678 - ถามว่ามันตายจริงเหรอ - มองฉันแบบนั้นทำไม 66 00:05:06,806 --> 00:05:09,767 ใช่ เขาตายแล้ว จะทำไมล่ะ 67 00:05:10,184 --> 00:05:12,353 - ไอ้พวกงั่ง - ว่าไงนะ 68 00:05:12,687 --> 00:05:14,939 ทำไมตำรวจถึงได้โง่กันแบบนี้ 69 00:05:15,690 --> 00:05:18,901 - แกว่าไงนะ - ไปพาฮันชอลโฮมา 70 00:05:19,277 --> 00:05:21,612 - อะไรนะ - ส.ส.ฮันชอลโฮ น่ะ 71 00:05:21,946 --> 00:05:24,824 - โทรหาเขาแล้วบอกว่าฉันอยากเจอ - ว่าไงนะ 72 00:05:26,326 --> 00:05:27,827 บอกเขาด้วยว่าอย่าทำอะไรโง่ๆ 73 00:05:28,119 --> 00:05:31,372 ถ้าเขาพยายามจะกำจัดฉัน ฉันจะฆ่าเขาก่อน 74 00:05:31,622 --> 00:05:34,042 ฉันจะยัดลูกตะกั่วใส่หัวเขา บอกให้เขาระวังให้ดี 75 00:05:36,544 --> 00:05:39,922 บอกเขาด้วยว่าให้ตามหาคังชอล ไอ้สารเลวนั่นยังไม่ตายหรอก 76 00:05:40,256 --> 00:05:41,215 เข้าใจไหม 77 00:05:45,470 --> 00:05:48,347 เขามันบ้า เข้าใจแล้ว 78 00:05:49,557 --> 00:05:51,726 โทษทีรถติดน่ะ 79 00:05:51,809 --> 00:05:53,227 ผมดื่มก่อนไปแล้วครับ 80 00:05:59,650 --> 00:06:01,694 รู้จักฮันซังฮุนหรือเปล่า 81 00:06:03,696 --> 00:06:07,200 เขาเป็นผู้ต้องสงสัยที่ถูกจับ ในคดีกราดยิง 82 00:06:09,494 --> 00:06:12,538 - ทำไมเหรอครับ - เขาถามหาคุณ 83 00:06:12,622 --> 00:06:14,999 - เขาขอพบคุณ - อะไรนะครับ 84 00:06:15,458 --> 00:06:17,168 คุณไม่เคยเจอเขาใช่ไหม 85 00:06:19,837 --> 00:06:22,381 - ผมจะไปรู้จักเขาได้ยังไงล่ะครับ - ผมก็คิดแบบนั้นแหละ 86 00:06:23,132 --> 00:06:25,510 อาจมีคนจัดฉากคุณก็ได้ 87 00:06:25,968 --> 00:06:28,387 ตอนนี้คังชอลตัวปัญหาก็ตายไปแล้ว 88 00:06:29,013 --> 00:06:31,015 ไอ้สารเลวนี่ยังสร้างปัญหาได้ไม่เลิก 89 00:06:31,307 --> 00:06:32,934 ให้ตายเถอะ 90 00:06:33,351 --> 00:06:34,852 ขอโทษที่สายนะครับ 91 00:06:34,936 --> 00:06:37,188 เข้ามาเลย 92 00:06:38,606 --> 00:06:40,775 - รถติดหนักเลยใช่ไหมล่ะ - ใช่ครับ 93 00:06:48,825 --> 00:06:50,576 ฉันเสร็จมันเต็มๆ 94 00:06:52,662 --> 00:06:55,373 ตอนแรกก็คิดแค่ว่ามันบ้าแต่ฉันคิดผิด 95 00:06:59,335 --> 00:07:00,670 กับดักงั้นเหรอ 96 00:07:02,171 --> 00:07:03,339 ทำไมล่ะ 97 00:07:04,423 --> 00:07:07,468 คังชอลไปเอาความคิดที่จะเขียน เรื่องนั้นในจดหมายลาตายมาจากไหน 98 00:07:12,598 --> 00:07:13,724 ฉันต้องกำจัดมัน 99 00:07:14,517 --> 00:07:16,602 ฉันต้องกำจัดที่ต้นตอ 100 00:07:25,862 --> 00:07:27,113 ฮัลโหล 101 00:07:27,822 --> 00:07:29,365 เป็นไงบ้าง 102 00:07:30,158 --> 00:07:31,784 เด็กๆ ของนายเป็นยังไงบ้าง 103 00:07:33,995 --> 00:07:35,580 ฉันมีงานให้นายทำ 104 00:07:39,959 --> 00:07:44,046 (ฉันมีงานให้นายทำ) 105 00:07:53,931 --> 00:07:56,184 (ศูนย์การแพทย์มหาวิทยาลัยมยองเซ) 106 00:08:01,189 --> 00:08:03,399 ทำไมเธอชอบโทรมาตอนกำลังจะกินนะ 107 00:08:04,859 --> 00:08:07,028 ฮัลโหล ว่าไงพี่ 108 00:08:07,111 --> 00:08:09,864 เพิ่งอ่านการ์ตูนหรือไง อัปโหลดไปสักพักแล้วนะ 109 00:08:09,947 --> 00:08:11,824 ฉันมีผ่าตัดเลยเพิ่งได้อ่าน 110 00:08:12,283 --> 00:08:15,244 เรื่องราวดำเนินไปด้วยดีเลยนะ 111 00:08:17,622 --> 00:08:20,500 - พ่อฉันเป็นไงบ้าง - ก็เป็นเหมือนเดิมนั่นแหละ 112 00:08:20,583 --> 00:08:22,376 ผมเพิ่งเข้าไปดูเมื่อกี้เอง 113 00:08:22,710 --> 00:08:23,961 ไปดูอีกทีสิ 114 00:08:25,296 --> 00:08:26,923 เพิ่งไปดูเมื่อสิบนาทีก่อนเองนะ 115 00:08:29,050 --> 00:08:30,176 ก็ได้ 116 00:08:41,437 --> 00:08:43,314 ก็ยังเป็นเหมือนเดิม 117 00:08:47,443 --> 00:08:49,612 งั้นฆาตกรยังไม่ตายเหรอ 118 00:08:49,695 --> 00:08:51,697 ดูเหมือนฮันชอลโฮ จ้างคนไปจัดการเขาแล้วนี่ 119 00:08:51,781 --> 00:08:55,201 เวลาที่นี่กับที่นั่นต่างกัน ผมเลยไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 120 00:08:56,160 --> 00:08:57,745 แต่ผมคิดว่า 121 00:08:58,621 --> 00:09:00,790 คงจะใกล้แล้วล่ะ 122 00:09:02,291 --> 00:09:03,876 - แล้วเขาล่ะ - ใครเหรอ 123 00:09:04,210 --> 00:09:06,128 อ๋อ พี่คังเหรอ ออกไปข้างนอกน่ะ 124 00:09:07,171 --> 00:09:08,756 - ไปไหน - ไม่รู้เหมือนกัน 125 00:09:08,839 --> 00:09:11,008 เขาไม่เคยอยู่เฉยๆ เลย 126 00:09:12,218 --> 00:09:16,013 คอยดูพ่อฉันให้หน่อยนะ ฉันทำงานเสร็จแล้ว เดี๋ยวจะรีบไป 127 00:09:23,813 --> 00:09:25,856 - ฮัลโหล - คุณทำอะไรอยู่ 128 00:09:25,940 --> 00:09:27,024 ฉันเพิ่งเลิกงาน 129 00:09:27,817 --> 00:09:29,777 คุณอยู่ไหน ได้ยินว่าออกมาข้างนอก 130 00:09:30,361 --> 00:09:31,696 ออกมาสิ เดี๋ยวผมเลี้ยงกาแฟ 131 00:09:33,322 --> 00:09:34,657 อยู่แถวนี้เหรอ 132 00:09:35,825 --> 00:09:37,493 โอเคฉันจะออกไปแล้ว 133 00:09:38,119 --> 00:09:39,287 คุณจะดื่มอะไรล่ะ 134 00:09:41,372 --> 00:09:42,582 อเมริกาโน่เย็น 135 00:09:43,374 --> 00:09:45,126 อเมริกาโน่เหรอ ได้เลย 136 00:10:06,856 --> 00:10:07,982 ฉันดูดีหรือยัง 137 00:10:09,191 --> 00:10:11,986 สวยมาก สวยมากๆ เลย 138 00:10:12,403 --> 00:10:13,654 โชคดีนะ 139 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 เจอกันพรุ่งนี้นะ 140 00:10:18,868 --> 00:10:20,369 เธอมีแฟนเหรอ 141 00:10:28,127 --> 00:10:31,672 ความหวังทำให้ฉันฝันอีกครั้ง 142 00:10:51,400 --> 00:10:52,610 พ่อคะ 143 00:11:00,951 --> 00:11:02,161 พ่อคะ 144 00:11:11,003 --> 00:11:12,880 เมื่อพ่อกลับมาอย่างปลอดภัย 145 00:11:18,886 --> 00:11:22,139 บทสรุปที่แท้จริงของ "ดับเบิลยู" เริ่มขึ้นแล้ว 146 00:11:24,642 --> 00:11:26,310 (เด็กๆ ของนายเป็นยังไงบ้าง) 147 00:11:28,312 --> 00:11:30,481 ใครคือลูกน้องของฮันชอลโฮ 148 00:11:31,357 --> 00:11:33,234 แก๊งชื่อแพคชอง 149 00:11:33,401 --> 00:11:36,695 ฮันชอลโฮเคยคุ้มกะลาหัวพวกเขา ตอนเป็นอัยการ 150 00:11:36,904 --> 00:11:39,198 ยอดไปเลย 151 00:11:39,407 --> 00:11:41,117 ทำงานเสร็จแล้วไปไหนกันดี 152 00:11:41,200 --> 00:11:42,243 หาที่เจ๋งๆ ไปกันเถอะ 153 00:11:42,326 --> 00:11:43,786 จางวอนฮวีคือหัวหน้า 154 00:11:44,078 --> 00:11:45,830 เขาโผล่มาหลายตอน 155 00:11:45,913 --> 00:11:48,416 เพลงนี้แจ่ม ซิ่งเลย 156 00:11:57,508 --> 00:11:59,176 มีข้อมูลส่วนตัวของพวกเขาใช่ไหม 157 00:11:59,260 --> 00:12:00,428 ครับ เดี๋ยวผมไปเอามาให้ 158 00:12:05,266 --> 00:12:06,725 นี่คือสมาชิกแก๊งของฮันชอลโฮ 159 00:12:06,809 --> 00:12:09,228 ซอโดยุนจะส่งข้อมูล ที่ได้รับมาจากคังชอล 160 00:12:09,395 --> 00:12:11,021 ไปสถานีโทรทัศน์ 161 00:12:11,147 --> 00:12:13,691 (ตำรวจคังดงจะกำจัด คนร้ายที่เป็นภัยต่อสังคม) 162 00:12:14,900 --> 00:12:17,862 ฮันชอลโฮติดคุกอย่างที่เขาควรจะเป็น 163 00:12:18,320 --> 00:12:21,073 ด้วยข้อหาฆ่าคังชอลและฮันซังฮุน 164 00:12:27,496 --> 00:12:30,624 (คังชอล) 165 00:12:37,173 --> 00:12:39,258 คนที่เคยเกลียดคังชอล 166 00:12:39,383 --> 00:12:41,177 เริ่มคิดถึงเขาอีกครั้ง 167 00:12:44,847 --> 00:12:48,684 เขาตายแต่ก็ยังได้กู้ชื่อเสียง ในฐานะตัวละครเอก 168 00:12:48,934 --> 00:12:50,853 และรอดวิกฤตที่ต้องหายตัวไป 169 00:13:06,160 --> 00:13:08,037 (อวสาน) 170 00:13:17,129 --> 00:13:18,923 พอคังชอลกลับมาหาฉัน 171 00:13:20,466 --> 00:13:23,844 "ดับเบิลยู" ก็จบแบบมีความสุข 172 00:13:48,285 --> 00:13:49,703 เมื่อการ์ตูนจบ 173 00:13:50,037 --> 00:13:52,873 เขาก็เป็นอิสระจากการเป็นตัวละคร 174 00:13:54,041 --> 00:13:55,960 เขาจะไม่ต้องเป็นตัวเอกอีกแล้ว 175 00:13:56,252 --> 00:13:57,878 และไม่ต้องมีโชคชะตาแบบตัวละครเอก 176 00:13:57,962 --> 00:13:59,171 พ่ออยู่ข้างในค่ะ 177 00:14:00,422 --> 00:14:05,177 เขาเป็นแค่คนพิเศษ ที่เดินทางได้ระหว่างสองโลก 178 00:14:15,563 --> 00:14:16,647 พ่อคะ 179 00:14:18,232 --> 00:14:19,358 เรามาแล้วค่ะ 180 00:14:23,445 --> 00:14:24,613 เป็นไงบ้างครับ 181 00:14:29,243 --> 00:14:31,662 เขาจะอยู่ที่นี่นับจากนี้ ไม่มีปัญหาอะไรนะคะ 182 00:14:37,585 --> 00:14:40,671 ขอร่วมวงด้วยได้ไหมครับ ผมยังไม่ได้กินข้าวเลย 183 00:14:42,256 --> 00:14:44,174 นั่งเลย 184 00:14:44,967 --> 00:14:46,093 เดี๋ยวไปตักข้าวมาให้ 185 00:14:54,101 --> 00:14:55,853 หยุดเคี้ยวเสียงดังได้แล้ว 186 00:14:56,270 --> 00:14:58,522 เคี้ยวเสียงดังอย่างกับหมู 187 00:15:10,075 --> 00:15:13,829 ไม่มีทางที่พ่อจะยอมรับเรื่องนี้ 188 00:15:15,372 --> 00:15:18,042 แต่สักวันหนึ่งพ่อจะต้อง ยอมรับเรื่องของเรา 189 00:15:19,293 --> 00:15:22,254 เอาล่ะ ลืมมันไปซะ ลืมมันไป 190 00:15:23,881 --> 00:15:26,300 แล้วฉันจะยังไงล่ะทีนี้ มันเกิดขึ้นแล้ว 191 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 เขาเป็นคน ฉันไม่ได้วาดเขาขึ้นมา 192 00:15:30,387 --> 00:15:31,805 (ดับเบิลยู) 193 00:15:44,902 --> 00:15:45,986 ทำอะไรอยู่ครับ 194 00:15:48,364 --> 00:15:50,616 ไปเล่นโกะกันไหมครับ ได้ยินว่าคุณชอบ 195 00:16:13,305 --> 00:16:14,348 ใครชนะคะ 196 00:16:23,565 --> 00:16:25,359 พ่อแพ้อีกแล้วเหรอคะ 197 00:16:27,319 --> 00:16:29,363 อีกตาไหมครับ คุณจะได้เอาชนะเพื่อนๆ ได้ 198 00:16:32,157 --> 00:16:33,951 คู่แข่งอย่างผมหายากนะครับ 199 00:16:35,911 --> 00:16:37,496 เท่ากับว่าได้เรียนรู้จากมือโปร 200 00:16:48,424 --> 00:16:50,676 ฉันต้องรออย่างอดทน 201 00:16:51,427 --> 00:16:52,553 ค่อยเป็นค่อยไป 202 00:17:03,105 --> 00:17:04,773 บอกให้เขานั่งสิคะ 203 00:17:06,483 --> 00:17:07,609 เชิญนั่งสิ 204 00:17:07,735 --> 00:17:11,989 เชิญค่ะ ทางนี้เลย 205 00:17:14,908 --> 00:17:16,035 จะรับกาแฟไหม 206 00:17:16,493 --> 00:17:17,578 ครับ ขอบคุณมากครับ 207 00:17:17,703 --> 00:17:21,040 ให้ตายสิ หล่อจังเลยพ่อคุณ 208 00:17:21,290 --> 00:17:22,833 คุณน่ารักจัง 209 00:17:24,543 --> 00:17:25,961 อายุเท่าไรแล้วคะ 210 00:17:26,336 --> 00:17:27,421 อายุ 30 ครับ 211 00:17:27,504 --> 00:17:29,256 เยี่ยมไปเลย 212 00:17:29,423 --> 00:17:33,427 คุณดูเหมือน ออกมาจากหนังสือการ์ตูนเลย 213 00:17:33,761 --> 00:17:35,429 เขาดีตรงไหน 214 00:17:37,014 --> 00:17:38,974 ทางแม่ก็คงยากแน่ 215 00:17:39,224 --> 00:17:40,726 แต่ป้าจะคอยช่วยฉัน... 216 00:17:40,809 --> 00:17:42,144 แถมสูงด้วย 217 00:17:42,227 --> 00:17:45,439 - เพราะป้าสนใจแค่เรื่องหน้าตา - คุณหล่อมากเลย 218 00:18:58,387 --> 00:18:59,513 คุณจ่ายแล้วเหรอ 219 00:19:00,055 --> 00:19:01,390 ฉันกะจะจ่ายเองแท้ๆ 220 00:19:01,849 --> 00:19:03,392 อย่างน้อยให้ผมเลี้ยงกาแฟบ้าง 221 00:19:03,475 --> 00:19:04,852 ผมให้ภรรยาทำงานอยู่คนเดียว 222 00:19:05,310 --> 00:19:07,271 สำนึกได้แล้วเหรอ 223 00:19:07,646 --> 00:19:09,314 ผมมีจิตสำนึก แค่ไม่มีเงิน 224 00:19:10,274 --> 00:19:12,901 แล้วคุณมาที่นี่ทำไม ฉันกำลังจะกลับบ้านพอดี 225 00:19:13,569 --> 00:19:15,028 เดี๋ยวผมต้องไปที่อื่นต่อ 226 00:19:15,571 --> 00:19:16,572 ที่ไหนคะ 227 00:19:17,114 --> 00:19:18,365 ผมอยากรู้ว่าเกิดอะไรต่อ 228 00:19:19,700 --> 00:19:20,951 ในการ์ตูนเหรอ 229 00:19:22,327 --> 00:19:25,289 ผมอยากรู้ว่าเป็นยังไงบ้าง แถมผมต้องไปเจอโดยุนด้วย 230 00:19:25,455 --> 00:19:26,874 ผมต้องจัดการเรื่องมรดกน่ะ 231 00:19:27,374 --> 00:19:28,709 คุณจะทำยังไงกับมันเหรอ 232 00:19:29,209 --> 00:19:30,544 ผมว่าจะตั้งมูลนิธิ 233 00:19:30,627 --> 00:19:32,254 ที่สนับสนุนการสืบสวนอาชญากรรม 234 00:19:32,588 --> 00:19:33,797 โดยุนจะเป็นคนดูแล 235 00:19:33,964 --> 00:19:36,091 เพราะยังไง ผมก็เอาเงินมาที่นี่ด้วยไม่ได้ 236 00:19:37,217 --> 00:19:38,385 อ๋อ 237 00:19:39,595 --> 00:19:41,221 ทำไมล่ะ ผิดหวังเหรอ 238 00:19:41,972 --> 00:19:43,765 อะไรนะ เปล่าเลย 239 00:19:44,433 --> 00:19:45,851 คุณดูผิดหวังนะ 240 00:19:46,435 --> 00:19:49,146 ไม่ใช่น่ะ เปล่าเลย ทำไมคุณพูดแบบนั้นล่ะ 241 00:19:49,771 --> 00:19:51,815 ก็คุณอาจชอบผมเพราะเงิน 242 00:19:51,982 --> 00:19:53,483 ให้ผมเอาทองแท่งกลับมาไหม 243 00:19:58,197 --> 00:20:00,824 วาดให้ผมอีกไม่กี่อย่าง งานของคุณก็เสร็จแล้ว 244 00:20:03,577 --> 00:20:06,246 - อะไรเหรอ - มันคือบันทึกเสียง 245 00:20:06,330 --> 00:20:09,082 ผมจะเอาไปไว้ในออฟฟิศฮันชอลโฮ เพื่อให้ถูกพบเป็นหลักฐาน 246 00:20:09,166 --> 00:20:10,250 เขาจะได้ถูกจับเข้าคุก 247 00:20:13,420 --> 00:20:16,340 เราอาจได้พ่อคุณกลับมาในคืนนี้ 248 00:20:18,592 --> 00:20:19,593 แน่ใจเหรอ 249 00:20:20,677 --> 00:20:21,595 ถ้าไม่มีตัวแปรนะ 250 00:20:22,304 --> 00:20:23,430 ตัวแปรอะไรเหรอ 251 00:20:25,599 --> 00:20:28,727 ผมหวังว่าจะไม่มีสักตัว อย่าเป็นกังวลมากไปเลย 252 00:20:29,686 --> 00:20:30,771 เฮ้ย ยอนจู 253 00:20:33,148 --> 00:20:34,441 ดีเลยที่เจอเธอที่นี่ 254 00:20:34,524 --> 00:20:35,859 ที่เคยเล่าน่ะ เรื่องหมาบ้า 255 00:20:37,444 --> 00:20:39,613 - ฉันมีเรื่องจะบอก - อะไรนะคะ 256 00:20:40,030 --> 00:20:41,865 ฉันจะไม่เอาอีกแล้ว 257 00:20:41,949 --> 00:20:44,910 ฉันเคยเป็นแฟน "ดับเบิลยู" แต่วันนี้ฉันเกลียดมัน 258 00:20:45,494 --> 00:20:47,037 - อะไรนะคะ - เธอน่าจะรู้ 259 00:20:47,204 --> 00:20:50,540 ว่าฉันหวังตอนจบแบบมีความสุข จากอาจารย์โอขนาดไหน 260 00:20:50,624 --> 00:20:52,960 แต่เธอก็เห็นใช่ไหม ว่าเรื่องมันดำเนินไปทางไหน 261 00:20:53,043 --> 00:20:56,838 โอยอนจูอีกแล้ว ตัวละครที่ฉันเบื่อโผล่มาอีกแล้ว 262 00:20:59,549 --> 00:21:02,427 ฉันเลยได้ข้อสรุปว่า 263 00:21:02,803 --> 00:21:04,638 คังชอลนั้นเลวร้ายกว่ายอนจู 264 00:21:04,721 --> 00:21:06,014 และที่เลวร้ายกว่าคังชอล 265 00:21:06,098 --> 00:21:08,433 คือฉันที่อ่านการ์ตูนไร้สาระแบบนี้ 266 00:21:08,642 --> 00:21:09,685 เพราะงั้น 267 00:21:09,768 --> 00:21:11,561 ฉันจะเลิกอ่าน 268 00:21:11,645 --> 00:21:13,981 "ดับเบิลยู" ไม่ได้สุดยอดอีกต่อไป มันเป็นแค่ขยะ 269 00:21:16,566 --> 00:21:17,776 อะไร 270 00:21:17,901 --> 00:21:20,904 โกรธที่ฉันตำหนิพ่อเธอหรือไง ฉันไม่สนหรอก 271 00:21:20,988 --> 00:21:23,949 บอกพ่อเธอด้วยว่าฉันโกรธมาก 272 00:21:24,283 --> 00:21:25,867 ในฐานะของนักอ่าน 273 00:21:25,951 --> 00:21:28,453 ฉันจะไม่เก็บความโกรธและความผิดหวัง 274 00:21:28,578 --> 00:21:31,581 บอกเขาว่า ฉันจะเขียนความเห็นแย่ๆ เป็นร้อยเลย 275 00:21:31,748 --> 00:21:33,417 บอกให้เขาเตรียมตัวเรตติ้งตกไว้เลย 276 00:21:35,210 --> 00:21:38,046 เธออาจไม่เคยเจอคนเกลียดที่เปิดเผย 277 00:21:38,213 --> 00:21:39,548 ไอดีฉันคืออาจารย์พัค 278 00:21:39,631 --> 00:21:42,759 บอกเขาไปเลยว่า "อาจารย์พัค" ที่เกลียดเขาคือฉันเอง 279 00:21:43,844 --> 00:21:46,388 ไร้สาระขนาดนั้นเลยเหรอ ถึงขนาดทำให้เกลียดเลยเหรอ 280 00:21:46,471 --> 00:21:47,472 อะไรนะ 281 00:21:47,806 --> 00:21:49,558 คังชอลปัญญาอ่อนขนาดนั้นเลยเหรอ 282 00:21:50,100 --> 00:21:51,935 แล้วยอนจูไม่สวยเลยเหรอ 283 00:21:52,436 --> 00:21:55,564 คุณหมายถึงยอนจูคนไหน 284 00:21:55,647 --> 00:21:57,607 หมายถึงยอนจูคนนี้หรือยอนจูในการ์ตูน 285 00:21:57,691 --> 00:22:00,402 ผมไม่รู้จักยอนจูที่สวยเลยสักคน 286 00:22:00,986 --> 00:22:02,237 คุณก็ไม่ชอบคนนี้ด้วยเหรอ 287 00:22:02,321 --> 00:22:05,699 ผมไม่รู้ว่าคนไหนวุ่นวายกว่า 288 00:22:06,033 --> 00:22:07,242 เธอแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 289 00:22:07,326 --> 00:22:09,286 โดยเฉพาะยอนจูคนนี้ 290 00:22:09,369 --> 00:22:11,663 เธอทั้งแย่และน่ารังเกียจ 291 00:22:11,747 --> 00:22:13,540 เธอน่ารังเกียจมาก 292 00:22:14,791 --> 00:22:16,126 - อาจารย์คะ - หือ 293 00:22:16,293 --> 00:22:18,962 กำลังจะสั่งไม่ใช่เหรอคะ เดี๋ยวฉันเลี้ยงกาแฟนะคะ 294 00:22:19,046 --> 00:22:20,130 - ไปเถอะ - เดี๋ยว 295 00:22:20,255 --> 00:22:22,924 คุณเป็นใครถึงคุยกับผมเรื่อง... 296 00:22:23,717 --> 00:22:25,302 สวัสดีครับ ผมเป็นเพื่อนของยอนจู 297 00:22:26,094 --> 00:22:28,722 งั้นเหรอครับ 298 00:22:28,972 --> 00:22:30,849 งั้นขอโทษทีนะ 299 00:22:30,932 --> 00:22:33,852 - ผมกำลังโกรธ ช่วยเข้าใจผมด้วย - จะเอาอะไรดีคะ 300 00:22:33,935 --> 00:22:36,021 อาจารย์ชอบลาเต้เย็นใช่ไหม 301 00:22:40,442 --> 00:22:42,152 มีอะไรอีกคะ 302 00:22:47,157 --> 00:22:50,160 เราเคยเจอกันมาก่อนไหม 303 00:22:50,827 --> 00:22:52,454 - เคยเหรอ - ไม่เหรอ 304 00:22:53,288 --> 00:22:54,539 ผมไม่เคยเจอคุณเลย 305 00:22:55,165 --> 00:22:58,543 ทำไมคุณหน้าคุ้นจัง 306 00:22:59,169 --> 00:23:00,128 หน้าเหมือนใครนะ 307 00:23:05,092 --> 00:23:05,926 คังชอลหรือเปล่า 308 00:23:06,760 --> 00:23:07,636 คังชอลเหรอ 309 00:23:10,388 --> 00:23:12,641 ใช่แล้ว คุณหน้าเหมือนเขาเลย 310 00:23:12,849 --> 00:23:15,102 คัง ใช่แล้ว 311 00:23:16,436 --> 00:23:18,355 - คุณหน้าเหมือนเขาเป๊ะเลย - คุณทำอะไรเนี่ย 312 00:23:18,438 --> 00:23:20,899 - หลายคนบอกแบบนั้นครับ - งั้นเหรอ 313 00:23:20,982 --> 00:23:23,693 พระเจ้าช่วย เป็นไปได้ยังไง 314 00:23:23,777 --> 00:23:25,946 คุณเหมือนเขาเป๊ะเลย 315 00:23:26,029 --> 00:23:28,907 - อาจารย์คะ ไปสั่ง... - จริงนะ 316 00:23:28,990 --> 00:23:30,951 คุณเหมาะไปเล่นหนัง ที่สร้างจากการ์ตูน 317 00:23:31,034 --> 00:23:33,954 นี่มันเหมาะมากเลย 318 00:23:34,037 --> 00:23:35,705 - คิดงั้นเหรอครับ - แน่นอน 319 00:23:35,789 --> 00:23:39,292 ไม่ลองไปออดิชั่นล่ะ คุณทำงานอะไรอยู่ 320 00:23:39,376 --> 00:23:40,961 - เดี๋ยวผมเอานามบัตรให้ครับ - โอเค 321 00:23:43,421 --> 00:23:45,841 ไหนดูซิ ประธานคังชอล... 322 00:23:49,052 --> 00:23:50,095 คังชอลเหรอ 323 00:23:52,305 --> 00:23:55,684 หลายคนบอกว่าผมเหมือนเขา ผมเลยทำมาเล่นๆ น่ะครับ 324 00:23:56,476 --> 00:23:58,812 ให้ตายสิ 325 00:23:58,979 --> 00:24:01,773 คุณนี่ตลกชะมัดเลย 326 00:24:02,107 --> 00:24:03,942 คุณตลกมาก 327 00:24:04,109 --> 00:24:06,862 ดีใจที่ได้พบนะครับ คุณคัง 328 00:24:07,696 --> 00:24:10,240 - อาจารย์คะ ไปกันได้แล้วค่ะ - โอเค 329 00:24:10,407 --> 00:24:13,410 เธอไปเจอคนตลกแบบนี้จากไหน 330 00:24:13,493 --> 00:24:16,538 ดีใจที่ได้เจอคุณนะ ไว้เจอกันอีกนะ 331 00:24:16,788 --> 00:24:19,166 - เดี๋ยวนะเราควร... - อาจารย์คะ 332 00:24:19,249 --> 00:24:20,250 - โอเค - ลาเต้เย็นค่ะ 333 00:24:20,333 --> 00:24:22,669 - ว่างๆ มาดื่มกันนะ - ไปเถอะค่ะ 334 00:24:30,177 --> 00:24:32,179 เสียเวลากับเขาไปตั้ง 20 นาที 335 00:24:33,388 --> 00:24:36,349 ผมไม่ต้องไปส่งคุณใช่ไหม พอถึงบ้านแล้ววาดเลยนะ 336 00:24:36,808 --> 00:24:37,851 โอเค 337 00:24:38,768 --> 00:24:40,979 คุณจะไม่เป็นอันตรายใช่ไหม 338 00:24:41,980 --> 00:24:44,566 คุณก็รู้ว่าตอนนี้ ผมจะทำอะไรก็ได้แล้ว 339 00:24:44,858 --> 00:24:45,817 ไม่ต้องห่วงผมหรอก 340 00:24:46,818 --> 00:24:48,278 ระวังตัวด้วยนะ 341 00:24:50,030 --> 00:24:51,198 เดี๋ยวโทรหานะ 342 00:25:18,266 --> 00:25:21,561 มีข้อมูลโรงแรมที่ผมอยู่ด้วยไหม 343 00:25:22,479 --> 00:25:23,480 อยู่นี่ครับ 344 00:25:23,688 --> 00:25:26,316 มันคือโรงแรมมิราเคิล ผมแค่เปลี่ยนชื่อเอาเฉยๆ 345 00:25:29,653 --> 00:25:30,862 มีที่อยู่ไหม 346 00:25:31,696 --> 00:25:32,572 ผมไม่แน่ใจ 347 00:26:43,935 --> 00:26:44,936 คุณอยู่ไหน 348 00:26:45,312 --> 00:26:48,315 - ฉันกำลังกลับบ้าน - เราไม่ได้อยู่ในการ์ตูนใช่ไหม 349 00:26:48,773 --> 00:26:50,150 พูดเรื่องอะไรของคุณ 350 00:26:50,233 --> 00:26:52,569 ไม่งั้นเราจะโทรคุยกันได้ไงล่ะ 351 00:26:53,153 --> 00:26:54,904 เรากำลังโทรคุยกันอยู่นะ 352 00:26:56,156 --> 00:26:57,699 แล้วทำไมผมถึงเห็นโซฮีล่ะ 353 00:26:58,908 --> 00:27:01,786 โซฮีเหรอ คุณหมายถึงยุนโซฮีเหรอ 354 00:27:03,663 --> 00:27:04,664 เปล่าหรอก 355 00:27:05,248 --> 00:27:06,541 คุณพูดอะไรของคุณ 356 00:27:09,002 --> 00:27:11,379 ช่างเถอะ ไว้ผมโทรหานะ ผมไม่แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้น 357 00:27:35,820 --> 00:27:37,030 ซูบง 358 00:27:45,747 --> 00:27:46,956 ซูบง 359 00:27:48,708 --> 00:27:49,751 ซูบง 360 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 ไปไหนของเขานะ 361 00:28:15,902 --> 00:28:19,114 (ศูนย์การแพทย์มหาวิทยาลัยมยองเซ) 362 00:28:20,865 --> 00:28:23,201 - ฮัลโหล - เกิดอะไรขึ้นกับพ่อของฉันน่ะ 363 00:28:23,451 --> 00:28:26,287 - อะไรนะ - ประตูเปิดอยู่แล้วพ่อหายไป 364 00:28:26,663 --> 00:28:28,415 เกิดอะไรขึ้นกับเขา 365 00:28:28,665 --> 00:28:31,126 ผมล็อกประตูแล้วนะ 366 00:28:32,377 --> 00:28:33,837 เดี๋ยวหาเขาเจอแล้วจะโทรกลับนะ 367 00:28:37,215 --> 00:28:38,216 ยอนจู 368 00:28:42,679 --> 00:28:45,390 - พ่อคะ - ยอนจู 369 00:28:46,391 --> 00:28:47,434 พ่อคะ 370 00:28:51,813 --> 00:28:52,981 พ่อคะ 371 00:29:09,831 --> 00:29:11,791 - นายมาเมื่อไหร่ - เมื่อกี้เอง 372 00:29:12,250 --> 00:29:15,170 ฉันไม่ได้ย้ายบ้านตามที่นายบอกแล้ว ทีนี้จะเอาไงต่อ 373 00:29:15,754 --> 00:29:17,839 ผมต้องมีบ้านอยู่เวลากลับมา 374 00:29:18,548 --> 00:29:19,466 กลับมาจากไหน 375 00:29:21,885 --> 00:29:24,053 - จากดวงจันทร์ - ให้ตาย... 376 00:29:24,929 --> 00:29:26,973 หยุดล้อเล่นสักที ฉันจริงจังนะ 377 00:29:27,557 --> 00:29:30,393 ฉันไปงานศพนายเมื่อวาน ไม่ตลกเลยนะ 378 00:29:31,269 --> 00:29:34,230 ผมขอโทษ แต่มันซับซ้อนเกินจะอธิบาย 379 00:29:34,522 --> 00:29:36,566 ไว้ผมจะบอก พินัยกรรมล่ะ 380 00:29:38,318 --> 00:29:39,319 นี่ 381 00:29:40,153 --> 00:29:41,821 (สำนักงานกฎหมายชายองโฮ) 382 00:29:41,946 --> 00:29:44,199 (ผู้ลงนาม) 383 00:29:50,789 --> 00:29:52,957 ไม่ต้องเอาให้ฉัน ฉันไม่อยากยุ่งกับมัน 384 00:29:53,792 --> 00:29:55,043 แล้วผมจะไว้ใจใครได้อีก 385 00:29:55,210 --> 00:29:56,336 บอกแล้วไงว่าฉันจะลาออก 386 00:29:56,961 --> 00:29:59,172 ฉันจะไปเริ่มต่อยมวยใหม่ 387 00:29:59,881 --> 00:30:01,674 ฉันเกลียดงานเอกสาร 388 00:30:02,008 --> 00:30:05,053 ผมจะใช้ชื่อพี่ไปก่อน พี่ค่อยไปหาผู้สืบทอดก็ได้ 389 00:30:05,220 --> 00:30:06,429 นายนี่มัน... 390 00:30:07,597 --> 00:30:10,183 เออใช่ นายเจอโซฮีไหม 391 00:30:12,477 --> 00:30:14,270 - อะไรนะ - โซฮีบอกว่าเห็นนาย 392 00:30:15,230 --> 00:30:17,357 - ที่ไหน - ข้างหน้าล็อบบี้ 393 00:30:17,607 --> 00:30:19,526 เธอบอกว่าเห็นนายขับรถผ่านไป 394 00:30:21,194 --> 00:30:22,362 เธอเห็นผมจริงๆ เหรอ 395 00:30:25,198 --> 00:30:28,910 โซฮี ฉันต้องไปแล้ว ฉันมีนัด 396 00:30:29,494 --> 00:30:30,745 เดี๋ยวเรียกแท็กซี่ให้นะ 397 00:30:30,829 --> 00:30:31,996 ฉันเพิ่งเห็นคังชอล 398 00:30:32,872 --> 00:30:35,083 - อะไรนะ - เมื่อกี้เขามาที่นี่ 399 00:30:35,917 --> 00:30:39,587 เขาขับรถมาแล้วอยู่ๆ ก็หายไป 400 00:30:41,256 --> 00:30:43,091 เธอพูดเรื่องอะไร ไร้สาระน่า 401 00:30:44,050 --> 00:30:45,176 เขาตายไปแล้ว 402 00:30:45,844 --> 00:30:48,429 ไม่จริง เขาก็เห็นฉัน 403 00:30:50,181 --> 00:30:51,558 เป็นไปได้ยังไง 404 00:30:53,017 --> 00:30:54,853 อยู่ๆ มันก็กลายเป็นกลางวัน 405 00:30:55,645 --> 00:30:57,355 ฉันเห็นแสงแดดตอนเดินออกมา 406 00:30:58,273 --> 00:30:59,899 ตอนนั้นแหละที่เจอคังชอล 407 00:31:01,276 --> 00:31:04,988 แต่อยู่ดีๆ ตอนนี้ มันก็กลับเป็นกลางคืนอีกรอบ 408 00:31:05,488 --> 00:31:07,198 แล้วรถของเขาก็หายไป 409 00:31:08,908 --> 00:31:09,993 เกิดอะไรขึ้น 410 00:31:14,289 --> 00:31:16,958 มันปิดยากนะ นายต้องระวังหน่อย 411 00:31:22,255 --> 00:31:23,840 ฮัลโหล ใช่ 412 00:31:24,591 --> 00:31:25,967 ฉันกำลังไปแล้ว 413 00:31:30,430 --> 00:31:31,514 มันมี... 414 00:31:33,308 --> 00:31:34,309 ตัวแปรอื่นเหรอ 415 00:31:37,353 --> 00:31:39,898 ใช่ ตอนนั้นเรากำลังคิดถึงโซฮี 416 00:31:40,565 --> 00:31:42,567 อยู่ดีๆ ก็คิดถึงเธอตอนขับไปโรงแรม 417 00:32:25,068 --> 00:32:28,613 เราเป็นตัวละครเอก และกำลังอยู่ในโลกความจริง 418 00:32:29,447 --> 00:32:30,865 หรือนี่คือสมมติฐานที่สาม 419 00:32:33,326 --> 00:32:35,244 ถ้าเราคิดถึงตัวละครในการ์ตูน 420 00:32:35,703 --> 00:32:38,706 พวกเขาก็จะถูกเรียก มาในโลกความจริงได้ 421 00:32:43,628 --> 00:32:44,879 นี่เรา... 422 00:32:47,548 --> 00:32:49,467 เรียกคนมาโดยไม่ตั้งใจจริงเหรอ 423 00:32:58,643 --> 00:33:00,937 พ่อเจ็บตรงไหนหรือเปล่า เป็นอะไรไหมคะ 424 00:33:01,396 --> 00:33:02,897 คิดว่าไม่เป็นอะไรนะ 425 00:33:04,649 --> 00:33:05,858 ดื่มน้ำไหมคะ 426 00:33:08,653 --> 00:33:10,571 พักสักหน่อยแล้วเดี๋ยวไปโรงพยาบาลกัน 427 00:33:11,072 --> 00:33:14,409 พ่อต้องไปตรวจหน่อยค่ะ ใครจะรู้ว่าเป็นอะไรตรงไหนบ้าง 428 00:33:16,411 --> 00:33:17,870 เกิดอะไรขึ้น 429 00:33:19,580 --> 00:33:21,040 พ่อกลับมาได้ยังไง 430 00:33:22,083 --> 00:33:24,293 มันเป็นเหมือนเรื่อง ที่พ่อวางไว้แต่แรกแล้วค่ะ 431 00:33:24,377 --> 00:33:26,045 คังชอลกลับมาเขียนมันด้วยตัวเอง 432 00:33:26,170 --> 00:33:27,797 เขาทำให้ฮันชอลโฮฆ่าฆาตกร 433 00:33:28,464 --> 00:33:30,675 เขาบอกว่าเป็นทางเดียว ที่จะพาพ่อกลับมาได้ 434 00:33:31,551 --> 00:33:32,552 คังชอลเหรอ 435 00:33:33,511 --> 00:33:35,805 ค่ะ คังชอล 436 00:33:37,140 --> 00:33:38,808 เขามาที่นี่ค่ะพ่อ 437 00:33:40,893 --> 00:33:43,396 พ่อจำไม่ได้เหรอ เราอยู่ด้วยกันตั้งสองสามวัน 438 00:33:44,939 --> 00:33:46,149 พ่อไม่รู้ 439 00:33:47,108 --> 00:33:47,984 พ่อไม่รู้ 440 00:33:50,570 --> 00:33:54,407 อย่าเพิ่งคิดถึงมันเลยค่ะ พ่อต้องพักก่อน 441 00:33:55,491 --> 00:33:56,617 คังชอลล่ะ 442 00:33:57,243 --> 00:33:58,411 คังชอลอยู่ไหน 443 00:33:58,578 --> 00:34:00,371 เขากลับไปที่นั่น 444 00:34:00,997 --> 00:34:01,998 ในการ์ตูนเหรอ 445 00:34:02,665 --> 00:34:05,376 ค่ะ เขาไม่รู้ว่าพ่อกลับมาแล้ว 446 00:34:06,002 --> 00:34:08,421 เขาจะกลับเมื่อแน่ใจว่าฆาตกรตายแล้ว 447 00:34:11,132 --> 00:34:14,010 หนูโทรบอกซูบงดีกว่า เขาจะต้องดีใจมากแน่ๆ 448 00:34:14,093 --> 00:34:16,637 เขาแทบหัวใจวายก็เพราะพ่อ 449 00:34:17,597 --> 00:34:19,515 แปลว่าคังชอลไม่อยู่ที่นี่สินะ 450 00:34:29,859 --> 00:34:31,778 ให้ตายสิ รอเสียเวลาเปล่าจริงๆ 451 00:34:34,530 --> 00:34:35,531 อะไรนะคะ 452 00:34:36,240 --> 00:34:37,700 ฉันหมายถึง 453 00:34:38,618 --> 00:34:42,538 ฉันคิดว่าจะกำจัดแกสองคน พร้อมกันทีเดียวได้ 454 00:34:46,709 --> 00:34:47,752 พ่อคะ 455 00:34:50,046 --> 00:34:51,089 พ่อเหรอ 456 00:34:54,133 --> 00:34:55,343 ฉันจะเป็นพ่อแกได้ยังไง 457 00:35:08,481 --> 00:35:10,691 พี่ ตอนนี้ฮันชอลโฮอยู่ไหน 458 00:35:11,067 --> 00:35:14,904 เป็นไปได้ไง เกิดในสถานีตำรวจเนี่ยนะ 459 00:35:17,573 --> 00:35:18,741 พูดไม่ออกเลย 460 00:35:19,659 --> 00:35:21,494 โอเค โทรกลับมานะ 461 00:35:22,912 --> 00:35:25,414 - เกิดอะไรขึ้น - คุณยุนน่ะ มีข่าวว่าฮันซังฮุน... 462 00:35:25,498 --> 00:35:27,792 - ตายแล้วเหรอ - เขาแหกคุก 463 00:35:28,251 --> 00:35:29,669 - อะไรนะ - เหลือเชื่อใช่ไหมล่ะ 464 00:35:30,044 --> 00:35:32,755 พวกเขาปล่อยให้ฆาตกรแหกคุกได้ยังไง 465 00:35:46,394 --> 00:35:48,396 นี่ได้ยินไหม 466 00:35:48,521 --> 00:35:50,481 อย่าส่งฉันให้อัยการนะ 467 00:35:50,773 --> 00:35:54,277 ฮันชอลโฮจะฆ่าฉันระหว่างทาง ไม่เข้าใจหรือไง 468 00:35:54,777 --> 00:35:59,031 เขาจะส่งมาเฟียมาฆ่าฉัน 469 00:35:59,198 --> 00:36:02,201 แกต้องปกป้องฉันสิ ไอ้พวกโง่ 470 00:36:06,956 --> 00:36:08,749 พาฮันชอลโฮมาที่นี่ 471 00:36:09,667 --> 00:36:11,711 บอกให้พาฮันชอลโฮมาที่นี่ไง 472 00:36:11,836 --> 00:36:13,254 ให้ตายเถอะน่า 473 00:36:25,850 --> 00:36:27,268 นี่ เขาหายไปไหนแล้ว 474 00:36:36,444 --> 00:36:37,445 อะไรเนี่ย 475 00:36:39,739 --> 00:36:40,865 เกิดอะไรขึ้น 476 00:36:50,583 --> 00:36:53,294 มาก่อนสิบโมงนะ โอเค 477 00:37:16,400 --> 00:37:19,195 ครับ ผมชื่อพัคซูบง 478 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 ผมเจ็บหน้าอก 479 00:37:22,823 --> 00:37:24,492 เดี๋ยวผมไปครับ 480 00:37:24,825 --> 00:37:26,035 ขอบคุณครับ 481 00:38:59,962 --> 00:39:00,963 ให้ตาย 482 00:39:01,630 --> 00:39:02,882 แกถูกขังในนี้เอง 483 00:39:03,841 --> 00:39:04,842 ออกมาได้แล้ว 484 00:39:29,867 --> 00:39:31,035 พ่อเหรอ 485 00:39:34,789 --> 00:39:36,040 ฉันจะเป็นพ่อแกได้ยังไง 486 00:39:40,252 --> 00:39:41,545 ไม่เจอกันนานเลยนะโอยอนจู 487 00:39:45,049 --> 00:39:46,842 แกมันตัวปัญหา แกน่ะ 488 00:39:46,926 --> 00:39:48,803 เรื่องราววุ่นวายก็เพราะแก 489 00:39:48,886 --> 00:39:50,721 แกคอยวาดต่ออยู่นั่น 490 00:39:52,181 --> 00:39:54,350 คังชอลควรตายไปตั้งนานแล้ว 491 00:39:55,643 --> 00:39:57,812 แต่แกซ่อนเขาไว้ แถมช่วยเขา 492 00:39:58,354 --> 00:40:01,190 แกเอาหนังสือไปโลกนั้น และทำให้คังชอลรู้เรื่องทุกอย่าง 493 00:40:01,440 --> 00:40:05,778 ถ้าไม่ใช่เพราะแก เรื่องนี้มันคงจบไปนานแล้ว 494 00:40:06,070 --> 00:40:08,781 รู้ไหมว่าเรื่องมันยุ่งยากแค่ไหน 495 00:40:11,951 --> 00:40:13,828 ฉันอ่านทุกตอนแล้ว 496 00:40:14,787 --> 00:40:17,623 ฉันรู้แล้วว่าคังชอล ไปมาระหว่างสองโลกได้ยังไง 497 00:40:18,207 --> 00:40:20,626 พอเข้าใจว่าทำยังไง ก็ง่ายแล้ว 498 00:40:20,751 --> 00:40:22,086 ฉันก็ทำได้เหมือนกัน 499 00:40:25,965 --> 00:40:27,091 อยากจะไป 500 00:40:28,300 --> 00:40:29,593 ตามหาสามีแกด้วยกันไหมล่ะ 501 00:40:35,516 --> 00:40:37,226 เขาหายตัวไประหว่างสอบปากคำ 502 00:40:37,726 --> 00:40:39,395 - มันเป็นไปได้เหรอ - เมื่อไหร่ 503 00:40:39,728 --> 00:40:41,188 น่าจะชั่วโมงที่แล้ว 504 00:40:43,691 --> 00:40:45,484 โทษนะ เดี๋ยวผมโทรหา 505 00:40:46,360 --> 00:40:47,361 นายจะไปไหน 506 00:40:56,203 --> 00:40:57,371 นายจะไปไหน 507 00:41:06,338 --> 00:41:08,382 (โอยอนจู) 508 00:41:14,972 --> 00:41:19,435 (คังชอล) 509 00:41:21,187 --> 00:41:22,188 เอาล่ะ 510 00:41:23,314 --> 00:41:24,190 วาดรถ 511 00:41:33,866 --> 00:41:35,117 วาดมือถือด้วย 512 00:41:44,919 --> 00:41:48,631 ผมบอกแล้วไงว่าพวกเราพร้อมอยู่แล้ว 513 00:41:48,881 --> 00:41:51,258 แต่อยู่ๆ เสียงหวอก็ดังขึ้นมา 514 00:41:51,467 --> 00:41:55,137 ไอ้สารเลวนั่นหายไปจากห้องสอบสวน 515 00:41:55,262 --> 00:41:56,931 นายล้อฉันเล่นหรือไง 516 00:41:57,014 --> 00:41:59,141 มันจะออกจากที่นั่นได้ยังไง 517 00:42:02,853 --> 00:42:04,772 มันจะออกจากที่นั่นได้ยังไง 518 00:42:07,233 --> 00:42:08,776 แย่ใหญ่แล้ว 519 00:42:11,278 --> 00:42:14,490 (ไม่แสดงหมายเลข) 520 00:42:16,492 --> 00:42:17,368 ฮัลโหล 521 00:42:17,743 --> 00:42:19,620 บอกแล้วใช่ไหมว่าอย่ายุ่งกับฉัน 522 00:42:21,830 --> 00:42:25,042 ไอ้สารเลวนี่ไม่เคยฟัง ทั้งที่ฉันช่วยแกไปตั้งเยอะ... 523 00:42:26,126 --> 00:42:28,170 แกออกมาได้ยังไง 524 00:42:28,462 --> 00:42:30,256 อย่ามายุ่งกับฉัน 525 00:42:30,589 --> 00:42:33,175 ฉันฆ่าแกตอนนี้ยังได้ แกได้ยินไหม 526 00:42:34,093 --> 00:42:38,013 แกไม่รู้ว่าอะไรเป็นอะไรด้วยซ้ำ อะไรทำให้แกคิดว่าฆ่าฉันได้ 527 00:42:38,722 --> 00:42:41,141 แล้วคิดว่าฉันไม่รู้ เรื่องแก๊งจางวอนฮวีเหรอ 528 00:42:44,478 --> 00:42:45,813 เตรียมเซฟเฮาส์ไว้ 529 00:42:46,814 --> 00:42:47,856 เดี๋ยวนี้เลย 530 00:42:48,357 --> 00:42:50,734 หาให้ได้ภายในห้านาที แล้วส่งที่อยู่มาให้ฉัน 531 00:42:51,360 --> 00:42:52,653 บอกแล้วไง 532 00:42:52,945 --> 00:42:54,572 เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว 533 00:42:55,948 --> 00:42:56,991 ฟังนะ 534 00:42:57,950 --> 00:42:58,784 ทำไมฉันต้องทำ 535 00:42:59,493 --> 00:43:00,703 คังชอลยังไม่ตาย 536 00:43:02,997 --> 00:43:04,790 ไอ้สารเลวนั่นยังไม่ตาย 537 00:43:05,624 --> 00:43:08,460 ไม่ต้องคิดถึงเรื่องอื่นเลย ถ้าแกอยากจับมันได้ เข้าใจไหม 538 00:43:20,973 --> 00:43:22,725 ไปกวางมยอง ขับไป 539 00:43:25,394 --> 00:43:26,478 ทำดีมาก 540 00:43:27,396 --> 00:43:28,814 วาดอีกอย่าง แกก็ไปพักได้ 541 00:43:29,773 --> 00:43:31,692 ฉันไม่ต้องใช้แท็บเล็ตนั่นแล้ว 542 00:43:31,817 --> 00:43:32,985 ทำลายมันให้สิ้นซาก 543 00:43:35,738 --> 00:43:36,739 ไปสิ 544 00:44:05,851 --> 00:44:06,852 พระเจ้า 545 00:44:12,900 --> 00:44:13,901 โอ้ พระเจ้า 546 00:44:15,027 --> 00:44:16,570 พี่คังชอล 547 00:44:19,657 --> 00:44:21,283 - รอนี่นะ - อะไรนะ 548 00:44:21,408 --> 00:44:22,785 เดี๋ยวค่อยเข้าไป มันอันตราย 549 00:44:23,327 --> 00:44:25,329 พี่คังๆ เกิดอะไรขึ้น 550 00:45:06,203 --> 00:45:07,246 เกิดอะไรขึ้น 551 00:45:07,913 --> 00:45:09,289 ที่นี่อันตราย ไปที่อื่นก่อน 552 00:45:09,623 --> 00:45:12,042 เกิดอะไรขึ้น คิดว่าทุกอย่างโอเคแล้วนี่ 553 00:45:12,126 --> 00:45:14,128 - ฆาตกรจับยอนจูไป - อะไรนะ 554 00:45:14,378 --> 00:45:17,131 ฆาตกรจับพี่ยอนจูไป ทำไม... 555 00:45:17,214 --> 00:45:19,425 พี่คังๆ คังชอล 556 00:45:21,802 --> 00:45:23,053 ไอ้สารเลวนั่น 557 00:45:23,637 --> 00:45:26,223 จะกำจัดมันยังไงดี 558 00:45:27,975 --> 00:45:29,435 มันเป็นใครกันแน่ 559 00:45:41,947 --> 00:45:44,324 ฮัลโหล ใกล้ถึงหรือยัง 560 00:45:45,117 --> 00:45:46,493 ฟังให้ดีนะ 561 00:45:46,618 --> 00:45:49,913 ห้ามฆ่ามัน แค่คอยดูว่ามันทำอะไร 562 00:45:51,206 --> 00:45:54,626 ฉันต้องตรวจสอบบางอย่าง คอยดูไว้ อย่าให้มันหนี 563 00:45:54,960 --> 00:45:56,044 เข้าใจไหม 564 00:45:57,045 --> 00:45:59,506 ดีมาก เดี๋ยวฉันตามไป 565 00:46:08,682 --> 00:46:10,142 ส่งฮันซังฮุนไปที่ไหน 566 00:46:12,394 --> 00:46:15,147 - แก... - เมื่อกี้พูดถึงที่ไหน 567 00:46:25,282 --> 00:46:26,408 ฮันซังฮุนอยู่ที่ไหน 568 00:46:26,742 --> 00:46:29,536 แกยังไม่ตายได้ยังไง 569 00:46:32,498 --> 00:46:34,416 บอกมาเดี๋ยวนี้ ฉันกำลังรีบ 570 00:46:38,045 --> 00:46:40,797 ท่านครับ เกิดอะไรขึ้นครับ 571 00:46:40,881 --> 00:46:41,965 (ฮันชอลโฮ) 572 00:46:43,800 --> 00:46:45,260 คุณเป็นใคร 573 00:46:47,346 --> 00:46:49,598 - คังชอล... - คังชอลเหรอ 574 00:46:51,850 --> 00:46:53,769 ท่านครับ 575 00:46:55,604 --> 00:46:56,730 เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 576 00:47:00,943 --> 00:47:03,820 เกิดอะไรขึ้นครับ เขาหน้าเหมือนคังชอลมากเลย 577 00:47:18,001 --> 00:47:19,878 (กวางมยอง) 578 00:47:21,296 --> 00:47:23,590 ไปโรงพยาบาลไหมครับ 579 00:47:24,841 --> 00:47:26,260 ขอผมอยู่คนเดียวสักพัก 580 00:47:29,221 --> 00:47:31,181 ขอโทษนะครับ 581 00:47:31,598 --> 00:47:33,976 ผมไม่เห็นใครเข้ามาเลย มันเป็นแบบนี้ได้ยังไง 582 00:47:34,643 --> 00:47:37,396 - คังชอล - ครับ 583 00:47:38,313 --> 00:47:40,023 คังชอลยังไม่ตาย 584 00:47:40,232 --> 00:47:43,610 แต่เขาตายแล้วไม่ใช่เหรอครับ เขาเหมือนคังชอลมาก แต่... 585 00:47:47,823 --> 00:47:49,575 ไอ้สารเลวนั่นพูดจริง 586 00:47:52,077 --> 00:47:54,413 มันคงจะดีถ้าเขาทิ้ง จดหมายลาตายไว้ด้วย 587 00:47:56,415 --> 00:47:57,499 คุณเป็นใคร 588 00:48:00,586 --> 00:48:01,837 มีบางอย่าง 589 00:48:02,838 --> 00:48:04,840 มีบางอย่างที่ฉันไม่รู้ 590 00:48:07,092 --> 00:48:10,304 แกสองคนกล้าดียังไงมาขู่ฉัน 591 00:48:12,514 --> 00:48:14,600 - เตรียมรถ - ท่านจะไปไหนครับ 592 00:48:15,976 --> 00:48:18,437 เมื่อมีเรื่องที่ไม่รู้ ก็ต้องไปหาคำตอบ 593 00:48:21,815 --> 00:48:22,816 เลี้ยวซ้าย 594 00:48:27,946 --> 00:48:29,156 เลี้ยวขวาตรงนี้ 595 00:48:37,205 --> 00:48:38,707 โอเค จอดตรงนี้แหละ 596 00:48:39,625 --> 00:48:43,253 (กำลังก่อสร้าง) 597 00:48:44,004 --> 00:48:45,088 ดับเครื่องซะ 598 00:48:50,135 --> 00:48:51,094 ลงไป 599 00:49:21,625 --> 00:49:24,044 ฉันอยากยิงแกต่อหน้าสามีแก 600 00:49:25,671 --> 00:49:28,173 แต่ฉันคิดว่านี่เป็นทางเดียว ที่จะทำให้เขามาที่นี่ 601 00:49:31,968 --> 00:49:33,512 ฉันรอมานานมาก 602 00:49:34,346 --> 00:49:36,139 เพราะคังชอลจำแกไม่ได้ 603 00:49:39,017 --> 00:49:41,853 มันเปล่าประโยชน์ที่จะยิงแก ถ้ามันไม่รู้ว่าแกเป็นเมีย 604 00:49:45,232 --> 00:49:46,650 แต่ตอนนี้มันรู้แล้ว 605 00:49:49,111 --> 00:49:50,445 มันก็คุ้มค่าที่จะยิงแกซะ 606 00:49:52,698 --> 00:49:53,782 ได้โปรด... 607 00:49:55,659 --> 00:49:56,785 ได้โปรด... 608 00:49:59,371 --> 00:50:00,789 อย่าฆ่าฉันเลยนะ 609 00:50:02,791 --> 00:50:05,419 ไม่ได้หรอก เพราะแกเป็น ครอบครัวของคังชอล 610 00:50:05,919 --> 00:50:08,130 ฉันอยู่ก็เพื่อจะกำจัดแก 611 00:50:14,636 --> 00:50:16,388 ได้โปรดเถอะ ฉันขอร้อง 612 00:50:18,473 --> 00:50:20,726 ใครบอกให้แกสวมแหวนแต่งงานล่ะ 613 00:50:21,393 --> 00:50:23,353 ใครบอกให้แกมาเป็นนางเอกล่ะ 614 00:50:24,020 --> 00:50:25,731 แกคิดว่าจะลงเอยแบบมีความสุขงั้นเหรอ 615 00:50:44,040 --> 00:50:46,251 (โปรดติดตามตอนต่อไป) 616 00:51:03,810 --> 00:51:04,978 อะไรน่ะ 617 00:51:07,063 --> 00:51:08,815 เป็นบ้าหรือไง 618 00:51:09,441 --> 00:51:10,567 หลีกไป ไอ้โง่ 619 00:51:20,076 --> 00:51:21,787 ("ดับเบิลยู" โดยโอซองมู) 620 00:51:23,872 --> 00:51:25,832 (แกคิดว่าจะลงเอย แบบมีความสุขงั้นเหรอ) 621 00:51:42,474 --> 00:51:43,850 ให้ตายสิ 622 00:52:24,599 --> 00:52:26,810 อะไร มีอะไร 623 00:52:27,727 --> 00:52:29,771 ให้ตาย ทำยังไงดี 624 00:52:46,371 --> 00:52:47,914 ไอ้พวกงั่งเอ๊ย 625 00:52:48,290 --> 00:52:49,457 เกิดอะไรขึ้น 626 00:53:13,064 --> 00:53:17,152 (โปรดติดตามตอนต่อไป) 627 00:53:23,575 --> 00:53:26,369 ต้องกลับเข้าไป 628 00:56:12,702 --> 00:56:14,704 มันเกิดขึ้นได้ยังไง 629 00:56:14,829 --> 00:56:16,372 คุณไม่เคยเห็นเธอมาก่อนเหรอครับ 630 00:56:16,498 --> 00:56:17,582 ไม่เคยเลยครับ 631 00:56:17,874 --> 00:56:21,294 ผมไม่คิดว่าเธออยู่แถวนี้ด้วยซ้ำ แล้วจะให้โทรหาใคร 632 00:56:21,461 --> 00:56:22,629 วุ่นวายมาก 633 00:56:23,171 --> 00:56:24,297 แปลกมากเลย 634 00:56:24,631 --> 00:56:26,382 เธอไม่มีกระเป๋าหรือมือถือ 635 00:56:30,220 --> 00:56:32,722 คุณเป็นใคร มาอยู่ที่นี่ได้ยังไง 636 00:56:33,515 --> 00:56:36,976 เกิดอะไรกับผู้หญิงที่อยู่ที่นี่ครับ 637 00:56:42,273 --> 00:56:43,274 เฮ้ย 638 00:56:44,901 --> 00:56:46,277 เกิดอะไรขึ้น 639 00:56:52,492 --> 00:56:55,328 ผมเจอผู้หญิงหมดสติ เลือดเต็มตัวไปหมด 640 00:56:55,620 --> 00:56:57,872 ผมเลยเรียกรถพยาบาลมา 641 00:56:57,956 --> 00:56:59,958 - เธอตายหรือเปล่า - ตอนนั้นเธอยังไม่ตาย 642 00:57:00,375 --> 00:57:02,335 แต่ไม่แน่ใจเพราะเหมือนกำลังจะตาย 643 00:57:03,962 --> 00:57:05,213 โรงพยาบาลไหนครับ 644 00:57:08,466 --> 00:57:10,093 พวกเขาบอกว่าเธออาการสาหัส 645 00:57:10,385 --> 00:57:11,719 เพราะเสียเลือดมาก 646 00:57:17,851 --> 00:57:20,019 เหมือนคุณได้รับบาดเจ็บด้วย เป็นอะไรไหมครับ 647 00:57:21,813 --> 00:57:23,565 คุณเป็นอะไรกับผู้หญิงคนนั้น 648 00:57:27,026 --> 00:57:28,987 ผมเป็นสามีเธอครับ 649 00:59:03,414 --> 00:59:05,124 โอยอนจู อยู่ที่ไหนครับ 650 00:59:05,792 --> 00:59:06,918 ยอนจูอยู่ไหน 651 00:59:07,502 --> 00:59:08,503 ยอนจูล่ะ 652 00:59:09,587 --> 00:59:11,631 ถึงฉันจะฆ่าแกที่นี่ 653 00:59:11,965 --> 00:59:13,633 มันก็ไม่ใช่การฆาตกรรม 654 00:59:13,716 --> 00:59:17,262 ดังนั้นจะไม่มีใครพูดอะไร แม้แกจะตายไปอีกครั้ง 655 00:59:21,933 --> 00:59:23,476 ฉันต้องช่วยคนคนหนึ่ง 656 00:59:23,601 --> 00:59:24,686 ยอนจูล่ะ 657 00:59:24,769 --> 00:59:25,979 เธอตายแล้วครับ 658 00:59:28,940 --> 00:59:30,942 คำบรรยายโดย: รัตนชัย เหลือวงศ์งาม