1 00:00:37,037 --> 00:00:39,164 With sales totaling ten million copies, 2 00:00:39,247 --> 00:00:41,583 W is Korea's top webtoon series. 3 00:00:41,958 --> 00:00:43,543 The main character, Kang Chul, 4 00:00:44,002 --> 00:00:47,630 learns from Oh Yeon-joo that he is a webtoon character. 5 00:00:48,256 --> 00:00:50,508 After becoming a murderer and fugitive, 6 00:00:50,842 --> 00:00:54,387 he loses his right to be the main character and almost disappears. 7 00:00:54,471 --> 00:00:58,725 Thus, Chul returns to the world of W and catches the killer. 8 00:01:04,230 --> 00:01:06,483 Just as it was going to end with a happy ending... 9 00:01:07,025 --> 00:01:08,651 If I think of a character from the webtoon, 10 00:01:09,444 --> 00:01:12,280 they can be summoned into the real world? 11 00:01:12,405 --> 00:01:14,074 I said bring Han Cheol-ho! 12 00:01:14,574 --> 00:01:15,492 Yeon-joo. 13 00:01:16,409 --> 00:01:18,995 -Where is Chul? -He went back there. 14 00:01:19,079 --> 00:01:20,705 That means Kang Chul isn't here, right? 15 00:01:21,498 --> 00:01:25,251 The killer comes to the real world and abducts Yeon-joo. 16 00:01:25,627 --> 00:01:27,378 Want to go with me to find your husband? 17 00:01:30,173 --> 00:01:33,343 He shoots Yeon-joo in order to catch Chul. 18 00:01:38,431 --> 00:01:39,808 -Give me a defibrillator. -Yes, doctor. 19 00:01:40,600 --> 00:01:42,894 -What should I charge it to? -Charge it to 150J. 20 00:01:43,895 --> 00:01:45,688 -Is it charged? -Yes, it's charged. 21 00:01:45,772 --> 00:01:48,316 Step back. One, two, clear! 22 00:01:49,776 --> 00:01:50,735 One more time. 23 00:01:51,903 --> 00:01:53,613 -It's charged. -Step back. 24 00:01:54,155 --> 00:01:55,657 One, two, clear! 25 00:02:02,080 --> 00:02:02,956 It's PEA. 26 00:02:03,331 --> 00:02:05,291 Continue the heart massage and bring some blood! 27 00:02:05,375 --> 00:02:06,251 -Hurry! -Okay. 28 00:03:00,680 --> 00:03:03,641 YUJIN FACTORY. CHILSAN-DONG 63-2, EUNHA-GU, GWANGMYEONG 29 00:04:15,630 --> 00:04:17,215 Damn it. 30 00:04:48,871 --> 00:04:50,415 What's that bloodstain? 31 00:04:50,707 --> 00:04:51,958 He shot... 32 00:04:53,876 --> 00:04:55,044 some girl. 33 00:04:56,129 --> 00:04:58,631 What girl? I don't see any girl. 34 00:04:59,882 --> 00:05:01,092 I saw her fall. 35 00:05:38,421 --> 00:05:39,338 Su-bong! 36 00:05:42,592 --> 00:05:44,635 Yeon-joo! 37 00:05:46,345 --> 00:05:47,263 Where is it? 38 00:06:02,445 --> 00:06:03,529 Don't kill me. 39 00:06:15,917 --> 00:06:17,460 No, Yeon-joo... 40 00:06:22,924 --> 00:06:23,800 Yeon-joo. 41 00:06:26,928 --> 00:06:29,305 PARK SU-BONG 42 00:06:30,181 --> 00:06:33,684 Please answer your phone. Gosh. 43 00:06:35,394 --> 00:06:37,063 Hello? Hello, Yeon-joo? 44 00:06:37,146 --> 00:06:39,565 Where are you? Are you okay? What happened? 45 00:06:39,649 --> 00:06:41,067 -Hello? -Is that you, Su-bong? 46 00:06:42,527 --> 00:06:43,486 Mr. Oh? 47 00:06:44,278 --> 00:06:45,154 Where's Yeon-joo? 48 00:06:46,114 --> 00:06:48,908 Where are you now? Where are you? 49 00:06:49,951 --> 00:06:52,203 Mr. Oh! Where are you going? 50 00:06:52,286 --> 00:06:54,330 Yeon-joo is there. I have to find her! 51 00:06:54,747 --> 00:06:56,916 Take my car! 52 00:06:58,126 --> 00:06:59,585 Here. Over here! 53 00:07:00,711 --> 00:07:02,797 Wait! You should sit on the other side! 54 00:07:02,880 --> 00:07:04,382 Wait. Mr. Oh... 55 00:07:13,599 --> 00:07:16,853 We're going to the killer's hideout, aren't we? 56 00:07:19,021 --> 00:07:21,691 Are you all right? You are okay, right? 57 00:07:37,039 --> 00:07:39,625 Hello, hi. Excuse me. 58 00:07:40,209 --> 00:07:41,127 Who are you? 59 00:07:41,210 --> 00:07:44,839 By any chance, have you seen an injured woman? 60 00:07:45,423 --> 00:07:46,674 Oh, that girl. 61 00:07:47,508 --> 00:07:49,010 An ambulance took her a while ago. 62 00:07:50,052 --> 00:07:50,887 An ambulance... 63 00:07:57,477 --> 00:07:58,936 What happened? 64 00:08:02,398 --> 00:08:04,233 I'm sure she's fine. 65 00:08:04,317 --> 00:08:06,235 They took her to the hospital straight away. 66 00:08:06,694 --> 00:08:09,655 The paramedics are really good, too. 67 00:08:09,739 --> 00:08:13,201 No. It can't be. 68 00:08:14,785 --> 00:08:17,079 No. 69 00:08:18,581 --> 00:08:19,999 Chul took her. 70 00:08:21,751 --> 00:08:24,420 Then she's okay. Chul... 71 00:08:25,671 --> 00:08:26,714 Chul took her. 72 00:08:27,340 --> 00:08:29,800 No. 73 00:08:31,093 --> 00:08:31,928 No. 74 00:08:38,142 --> 00:08:40,394 -Excuse me. -Yes? 75 00:08:41,312 --> 00:08:44,148 The woman who was shot... 76 00:08:44,649 --> 00:08:46,067 Are you Ms. Oh Yeon-joo's guardian? 77 00:08:46,734 --> 00:08:47,944 Yes, we are. 78 00:08:48,569 --> 00:08:50,988 Where is Yeon-joo? 79 00:08:53,991 --> 00:08:55,117 Well... 80 00:09:08,005 --> 00:09:09,799 INTENSIVE CARE UNIT 81 00:09:20,726 --> 00:09:22,353 PARK SU-BONG 82 00:09:33,823 --> 00:09:34,949 Are you Ms. Oh's husband? 83 00:09:35,783 --> 00:09:36,659 Yes. 84 00:09:38,911 --> 00:09:40,204 The surgery went well, 85 00:09:40,746 --> 00:09:44,292 but she lost too much blood before the surgery 86 00:09:44,375 --> 00:09:45,626 and went into cardiac arrest. 87 00:09:45,710 --> 00:09:47,837 We performed CPR on her for over 30 minutes. 88 00:09:49,630 --> 00:09:52,466 She hasn't regained consciousness yet. 89 00:09:53,676 --> 00:09:56,012 She can't breathe on her own, her pupils are dilated, 90 00:09:56,095 --> 00:09:57,471 and she won't react to any stimuli. 91 00:10:00,266 --> 00:10:01,100 Then... 92 00:10:01,559 --> 00:10:02,476 She... 93 00:10:04,645 --> 00:10:06,105 She might not make it. 94 00:10:09,650 --> 00:10:10,610 She might not make it? 95 00:10:15,072 --> 00:10:17,908 -Brain-dead? -We're not sure yet. 96 00:10:18,326 --> 00:10:20,536 If she doesn't wake up... 97 00:10:21,037 --> 00:10:22,997 -Mr. Oh! -Sir, are you okay? 98 00:10:23,456 --> 00:10:24,332 Mr. Oh! 99 00:10:24,707 --> 00:10:25,791 My daughter... 100 00:10:27,627 --> 00:10:28,961 Where is my daughter? 101 00:10:29,670 --> 00:10:33,007 Gosh. The thing is... 102 00:11:37,863 --> 00:11:39,031 She's not going to wake up? 103 00:11:39,448 --> 00:11:41,784 -Yes. -What a pity. 104 00:11:43,244 --> 00:11:46,497 Where's her husband? We need his statement since she was shot. 105 00:11:46,580 --> 00:11:47,456 He's inside. 106 00:11:52,169 --> 00:11:53,129 This way. 107 00:11:54,547 --> 00:11:55,423 Oh, my. 108 00:11:57,007 --> 00:11:58,175 Where did they go? 109 00:12:00,302 --> 00:12:03,556 -What? -She suddenly disappeared. 110 00:12:04,098 --> 00:12:05,433 Her husband, too. 111 00:12:06,475 --> 00:12:08,394 We haven't found them yet. 112 00:12:09,603 --> 00:12:12,314 Gosh. We also find it very strange. 113 00:12:17,903 --> 00:12:19,947 Oh, my. Look at that. 114 00:12:20,030 --> 00:12:21,866 Why isn't she home yet? 115 00:12:22,199 --> 00:12:23,117 I should call her. 116 00:12:24,118 --> 00:12:27,705 -He's good. -She never comes home early anymore. 117 00:12:28,497 --> 00:12:30,040 Maybe she's seeing someone. 118 00:12:36,839 --> 00:12:38,466 MOM 119 00:12:40,926 --> 00:12:43,637 Sir, it's Ms. Gil. 120 00:12:47,600 --> 00:12:48,851 What should I say? 121 00:12:50,936 --> 00:12:51,896 Say you don't know. 122 00:13:08,621 --> 00:13:09,497 Hello, Ms. Gil? 123 00:13:10,080 --> 00:13:11,832 Is that you, Su-bong? 124 00:13:12,374 --> 00:13:14,168 Yes, it's me. 125 00:13:15,503 --> 00:13:17,505 Yeon-joo left her phone in the workroom. 126 00:13:18,005 --> 00:13:20,132 Why did she leave her phone there? 127 00:13:20,925 --> 00:13:22,259 She was hanging out here, 128 00:13:23,135 --> 00:13:25,429 but she got paged and went to the hospital. 129 00:13:25,971 --> 00:13:29,058 I'll tell her to call you if I hear from her. 130 00:13:30,142 --> 00:13:31,810 I just don't feel so well. 131 00:13:33,270 --> 00:13:34,230 Good night. 132 00:14:28,951 --> 00:14:30,035 Yeon-joo. 133 00:14:43,549 --> 00:14:44,592 Yeon-joo! 134 00:14:45,175 --> 00:14:46,927 Yeon-joo! 135 00:14:47,970 --> 00:14:48,804 Chul? 136 00:14:50,514 --> 00:14:51,724 Open the gate, please. 137 00:14:52,433 --> 00:14:53,350 Okay. 138 00:14:58,898 --> 00:15:00,524 -Is Mr. Oh back? -Yes. 139 00:15:01,358 --> 00:15:04,320 Hold on, Chul. What happened to Yeon-joo? 140 00:15:10,409 --> 00:15:11,660 Chul. 141 00:15:13,370 --> 00:15:15,497 Chul, where's Yeon-joo? 142 00:15:21,086 --> 00:15:21,962 You're back. 143 00:15:24,256 --> 00:15:25,132 Where's Yeon-joo? 144 00:15:25,883 --> 00:15:26,842 Where is she? 145 00:15:27,718 --> 00:15:28,969 I took her to the other world. 146 00:15:30,721 --> 00:15:31,597 Why? 147 00:15:32,473 --> 00:15:33,349 Why did you do that? 148 00:15:34,683 --> 00:15:35,893 They said she won't wake up. 149 00:15:39,813 --> 00:15:42,733 If something goes wrong here, you can't turn it back. 150 00:15:47,738 --> 00:15:49,406 She spent three days in the hospital. 151 00:15:49,990 --> 00:15:52,493 They also said she won't wake up, so I moved her to the hotel, 152 00:15:53,452 --> 00:15:55,329 because I couldn't explain her gunshot wound. 153 00:16:10,219 --> 00:16:11,887 She spent another week there. 154 00:16:16,558 --> 00:16:19,561 She opened her eyes just once. 155 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 Yeon-joo. 156 00:16:56,974 --> 00:16:57,891 Can you see me? 157 00:17:10,070 --> 00:17:11,071 Very briefly. 158 00:17:17,494 --> 00:17:18,412 And? 159 00:17:26,336 --> 00:17:27,254 What about now? 160 00:17:37,723 --> 00:17:38,724 She died. 161 00:17:43,604 --> 00:17:44,688 Mr. Oh. 162 00:17:45,689 --> 00:17:47,566 Mr. Oh! 163 00:17:47,649 --> 00:17:49,318 Are you okay? 164 00:17:49,401 --> 00:17:50,444 Mr. Oh. 165 00:17:50,944 --> 00:17:52,821 Oh, my gosh. 166 00:17:53,530 --> 00:17:54,615 Mr. Oh. 167 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 -Hello, sir. -Hey. 168 00:18:02,956 --> 00:18:04,208 I heard Mr. Oh was hospitalized. 169 00:18:04,708 --> 00:18:05,793 Yes, he came in this morning. 170 00:18:06,251 --> 00:18:07,086 Why? 171 00:18:07,377 --> 00:18:09,463 He was under great stress. 172 00:18:09,922 --> 00:18:13,801 He took medicine with alcohol. He's okay now. 173 00:18:14,551 --> 00:18:17,429 Gosh. This is driving me crazy. 174 00:18:17,846 --> 00:18:19,723 -Why? -I... 175 00:18:20,641 --> 00:18:24,812 I left some nasty comments saying he shouldn't draw such rubbish. 176 00:18:25,270 --> 00:18:27,356 I also used some swear words. 177 00:18:28,315 --> 00:18:30,567 What if it was the comments that stressed him out? 178 00:18:31,527 --> 00:18:32,694 That's possible. 179 00:18:32,986 --> 00:18:34,279 Shit. 180 00:18:36,198 --> 00:18:37,157 What room is he in? 181 00:18:50,295 --> 00:18:52,131 CHUL 182 00:18:54,424 --> 00:18:55,300 Hello, Chul? 183 00:18:55,801 --> 00:18:57,928 Yes. He woke up a while ago. 184 00:18:58,971 --> 00:18:59,805 Okay. 185 00:19:01,140 --> 00:19:01,974 Right. 186 00:19:05,769 --> 00:19:06,603 Hold on. 187 00:19:12,943 --> 00:19:17,614 Sir, I'm Park Min-su, the surgeon who operated on you. Do you remember? 188 00:19:19,616 --> 00:19:22,744 I told you not to drink alcohol. Why did you drink it again? 189 00:19:23,203 --> 00:19:26,081 No matter how hard your work is, you shouldn't do this. 190 00:19:29,042 --> 00:19:32,754 Hang on. Where is Yeon-joo? Why isn't she here with you? 191 00:19:34,631 --> 00:19:38,427 Actually, may I ask you something? 192 00:19:39,887 --> 00:19:42,639 Why did Yeon-joo die so suddenly? 193 00:19:43,724 --> 00:19:46,685 She was a useless character, 194 00:19:47,436 --> 00:19:51,023 but still, it doesn't feel good to see her die like that. 195 00:19:51,356 --> 00:19:53,984 A grim and sad ending isn't so bad, but... 196 00:20:17,382 --> 00:20:18,592 What... 197 00:20:18,675 --> 00:20:20,052 What are you doing? 198 00:20:20,135 --> 00:20:21,595 Mr. Oh? 199 00:20:22,387 --> 00:20:23,263 Mr. Oh. 200 00:20:57,965 --> 00:20:59,841 Let go. Let me go! 201 00:21:04,930 --> 00:21:05,806 Why are you doing this? 202 00:21:07,724 --> 00:21:08,725 I did it. 203 00:21:10,227 --> 00:21:11,186 I shot her. 204 00:21:12,354 --> 00:21:15,440 I shot Yeon-joo. I did it. 205 00:21:16,149 --> 00:21:17,234 You didn't shoot her. 206 00:21:17,776 --> 00:21:18,694 No. 207 00:21:19,861 --> 00:21:20,904 I shot her. 208 00:21:24,157 --> 00:21:26,493 I remember everything. I... 209 00:21:28,161 --> 00:21:29,830 I shot my own daughter. 210 00:21:31,581 --> 00:21:33,959 No, that wasn't you. 211 00:21:34,042 --> 00:21:35,210 I can't... 212 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 live any longer. 213 00:21:38,714 --> 00:21:40,841 I can't live anymore. 214 00:21:40,924 --> 00:21:42,342 Snap out of it and listen to me! 215 00:21:45,304 --> 00:21:46,888 Do you know why I came to find you? 216 00:21:47,723 --> 00:21:49,182 There's something you must do. 217 00:21:50,851 --> 00:21:51,893 Don't blame yourself. 218 00:21:52,561 --> 00:21:54,521 It's the killer who shot your daughter. 219 00:21:55,397 --> 00:21:57,190 But you're the only one who can save her. 220 00:21:59,067 --> 00:22:01,194 You must come back to your senses. Don't fall apart. 221 00:22:03,322 --> 00:22:04,740 You must save your daughter. 222 00:22:06,783 --> 00:22:07,701 How can I? 223 00:22:08,952 --> 00:22:10,037 She's dead. 224 00:22:12,331 --> 00:22:13,457 She's dead, 225 00:22:14,499 --> 00:22:15,500 but you can save her. 226 00:22:19,338 --> 00:22:22,549 Because she married me, she unwittingly became a webtoon character 227 00:22:23,008 --> 00:22:23,842 like me. 228 00:22:24,551 --> 00:22:26,636 That's why she gets hurt and bleeds in the webtoon. 229 00:22:27,512 --> 00:22:28,805 That's how she got shot and died. 230 00:22:30,348 --> 00:22:34,728 And just like a webtoon character, she can be saved by drawings. 231 00:22:35,103 --> 00:22:36,605 Just like how I came back to life. 232 00:22:38,857 --> 00:22:39,816 Do you understand? 233 00:22:40,734 --> 00:22:43,653 Your drawing can bring her back. 234 00:22:45,363 --> 00:22:47,699 That's why I took her to the webtoon world before she died. 235 00:22:50,077 --> 00:22:51,244 It's not over yet. 236 00:22:52,204 --> 00:22:54,748 I won't ever give up. I will bring her back to life 237 00:22:55,707 --> 00:22:56,792 no matter what. 238 00:23:01,004 --> 00:23:03,590 How can I draw when everything is broken? 239 00:23:05,717 --> 00:23:07,636 I destroyed the tablet with a hammer 240 00:23:08,095 --> 00:23:09,346 because he ordered me to. 241 00:23:10,931 --> 00:23:13,809 I destroyed all of it because he ordered me to. 242 00:23:16,561 --> 00:23:18,063 The tablet isn't there anymore. 243 00:23:19,481 --> 00:23:20,357 Yes, it is. 244 00:23:21,608 --> 00:23:22,692 It has to be. 245 00:23:23,652 --> 00:23:25,654 I'm sure it's there somewhere. 246 00:23:29,533 --> 00:23:31,993 Gosh, where did he go? 247 00:23:33,453 --> 00:23:36,331 Why did he leave so suddenly? What did you tell him? 248 00:23:36,414 --> 00:23:38,250 I didn't say much, 249 00:23:38,625 --> 00:23:40,210 just a few questions about the webtoon. 250 00:23:40,293 --> 00:23:43,296 He got up when I asked him why Yeon-joo died. 251 00:23:44,422 --> 00:23:45,298 What's wrong? 252 00:23:46,216 --> 00:23:47,092 What's wrong? 253 00:23:48,677 --> 00:23:51,763 Why did you ask him that? Why? 254 00:23:52,180 --> 00:23:54,641 Why did you ask such a question to a patient? 255 00:23:54,724 --> 00:23:56,226 Are you out of your mind? 256 00:23:56,309 --> 00:23:59,729 How could a doctor be so rude and clueless? 257 00:23:59,813 --> 00:24:01,857 Why did you ask such a question? 258 00:24:01,940 --> 00:24:04,234 Have you lost your mind? 259 00:24:04,317 --> 00:24:05,193 Mr. Oh! 260 00:24:05,443 --> 00:24:07,279 -Please call a nurse. -Please call a nurse. 261 00:24:07,362 --> 00:24:08,780 Mr. Oh. 262 00:24:09,322 --> 00:24:11,825 Mr. Oh, are you okay? 263 00:24:11,908 --> 00:24:14,161 Did I do something terribly wrong? 264 00:24:14,828 --> 00:24:15,704 I mean, 265 00:24:16,454 --> 00:24:19,082 can't I ask why a webtoon character died? 266 00:24:23,295 --> 00:24:25,213 Oh, no, I think I've been hurt. 267 00:24:28,466 --> 00:24:31,553 I'm going back in, so please take care of him. 268 00:24:32,888 --> 00:24:35,432 Wait, Chul. 269 00:24:36,641 --> 00:24:38,518 What... 270 00:24:41,605 --> 00:24:44,983 You probably don't know what Yeon-joo means to me. 271 00:24:53,909 --> 00:24:54,784 Yeon-joo... 272 00:24:56,203 --> 00:24:57,579 is my only family. 273 00:24:59,080 --> 00:25:01,583 She isn't a family you created out of your imagination. 274 00:25:01,666 --> 00:25:03,335 She's my real family that truly exists. 275 00:25:05,378 --> 00:25:08,840 I have memories with her that are real and not fabricated. 276 00:25:10,717 --> 00:25:14,012 She's part of the destiny that I chose, not one written out for me. 277 00:25:15,263 --> 00:25:18,099 For the first time, it was based on my own will. 278 00:25:21,728 --> 00:25:24,522 That's why I can't give up on her. 279 00:25:28,652 --> 00:25:29,527 Yeon-joo... 280 00:25:30,070 --> 00:25:32,572 is proof that I'm a person just like you. 281 00:25:33,531 --> 00:25:34,574 That I'm human. 282 00:25:36,952 --> 00:25:39,913 I'll save your daughter and live with her happily. 283 00:25:40,538 --> 00:25:41,915 I won't ever back down this time. 284 00:25:42,540 --> 00:25:45,835 No one can discourage me. I'll come from behind and win. 285 00:25:45,919 --> 00:25:47,087 And it shall be... 286 00:25:48,380 --> 00:25:49,714 a happy ending for us. 287 00:26:05,021 --> 00:26:05,939 I almost forgot. 288 00:26:06,731 --> 00:26:09,234 Your life is also important to me. 289 00:26:10,860 --> 00:26:12,779 Not because you created me, 290 00:26:13,196 --> 00:26:14,948 but because you're the father of my wife. 291 00:26:16,908 --> 00:26:19,703 You're already my family. 292 00:26:22,330 --> 00:26:24,374 You may not agree, but you are to me. 293 00:26:27,919 --> 00:26:30,588 So please don't do anything stupid like that again. 294 00:26:31,256 --> 00:26:32,173 Do you understand? 295 00:26:42,934 --> 00:26:44,102 That arrogant brat. 296 00:26:50,817 --> 00:26:51,693 Chul. 297 00:26:52,444 --> 00:26:54,612 Please be careful, okay? 298 00:26:55,196 --> 00:26:56,906 Goodness, this is killing me. 299 00:26:57,782 --> 00:27:00,577 Stop crying and wait. I might call for help. 300 00:27:01,161 --> 00:27:02,537 Me? For what? 301 00:27:03,955 --> 00:27:05,081 I don't know yet. 302 00:27:06,708 --> 00:27:08,251 Be careful, okay? 303 00:27:12,505 --> 00:27:13,840 How is there another one? 304 00:27:15,925 --> 00:27:19,304 Up until now, I've used only one tablet. 305 00:27:20,096 --> 00:27:21,181 I'm sure there's a substitute. 306 00:27:21,473 --> 00:27:24,017 If there wasn't, the killer wouldn't have destroyed it. 307 00:27:24,434 --> 00:27:26,144 It was the most important thing to him. 308 00:27:29,522 --> 00:27:32,192 Draw that first. 309 00:27:32,692 --> 00:27:33,610 Your tablet. 310 00:27:42,077 --> 00:27:44,204 He destroyed it so that we can't use it again. 311 00:27:44,954 --> 00:27:47,999 I'm sure he drew a copy of the tablet in the webtoon. 312 00:27:49,000 --> 00:27:50,960 Otherwise, he wouldn't have destroyed it. 313 00:27:52,837 --> 00:27:53,880 Can't you remember? 314 00:28:06,267 --> 00:28:07,394 I put it in a trunk. 315 00:28:08,228 --> 00:28:09,062 The trunk of a car? 316 00:28:11,564 --> 00:28:14,567 There was no tablet in evidence with the police. 317 00:28:16,736 --> 00:28:18,113 -Han Cheol-ho. -Han Cheol-ho. 318 00:28:54,941 --> 00:28:57,485 It's used by illustrators. 319 00:28:58,069 --> 00:28:59,154 It's for drawing. 320 00:29:00,321 --> 00:29:01,948 -Drawing? -Yes. 321 00:29:02,282 --> 00:29:05,702 This looks like something professionals would use. 322 00:29:06,703 --> 00:29:07,829 How do we use it? 323 00:29:08,329 --> 00:29:11,666 You can draw on it like it's paper. 324 00:29:13,334 --> 00:29:14,753 This is the pen for the tablet. 325 00:29:18,798 --> 00:29:21,092 Why did he leave it in the trunk? 326 00:29:21,176 --> 00:29:23,428 -It's not a weapon. -Pardon? 327 00:29:24,179 --> 00:29:25,054 Never mind. 328 00:29:26,055 --> 00:29:29,017 Sir, Mr. Park is asking when you'll be arriving. 329 00:29:29,100 --> 00:29:31,019 -Tell him I'll be right there. -Okay, sir. 330 00:29:31,102 --> 00:29:32,562 Hello? Yes. 331 00:29:34,397 --> 00:29:35,356 Turn it off for now. 332 00:29:36,691 --> 00:29:37,650 Do you think... 333 00:29:38,818 --> 00:29:40,862 the copy will function like the original? 334 00:29:41,821 --> 00:29:42,697 I'm not sure. 335 00:29:43,114 --> 00:29:45,158 We'll have to try it to see how it's different. 336 00:29:54,375 --> 00:29:56,336 Still, we have to find it. 337 00:29:57,420 --> 00:29:58,379 We must. 338 00:30:29,786 --> 00:30:30,995 This is not the copy. 339 00:30:32,497 --> 00:30:33,373 It's a trap. 340 00:30:50,098 --> 00:30:51,224 Hey, Chul. 341 00:30:53,309 --> 00:30:54,686 Is this what you're looking for? 342 00:31:22,005 --> 00:31:23,089 Gosh. 343 00:31:24,090 --> 00:31:27,176 It's been a long time since we met like this. 344 00:31:29,345 --> 00:31:33,349 I couldn't touch you ever since you became the president and CEO. 345 00:31:35,351 --> 00:31:36,269 But now, 346 00:31:37,353 --> 00:31:38,354 you're dead. 347 00:31:38,730 --> 00:31:40,815 You put on a show and faked your death. 348 00:31:42,942 --> 00:31:44,819 So nobody will say anything 349 00:31:46,070 --> 00:31:47,697 even if you die again here. 350 00:31:48,406 --> 00:31:49,699 You're already dead anyway. 351 00:31:52,327 --> 00:31:54,078 Even if I kill you here, 352 00:31:55,455 --> 00:31:57,832 it won't be considered a crime. 353 00:31:58,458 --> 00:31:59,459 Got it? 354 00:32:00,126 --> 00:32:02,879 You dug your own grave, asshole. 355 00:32:05,673 --> 00:32:08,134 Are things still hazy? Do you feel dizzy? 356 00:32:13,348 --> 00:32:14,182 Hey. 357 00:32:15,475 --> 00:32:16,434 Aren't you curious? 358 00:32:17,101 --> 00:32:18,937 Want to know where I got that drug? 359 00:32:27,278 --> 00:32:28,112 Here it is. 360 00:32:38,414 --> 00:32:39,457 Isn't it fascinating? 361 00:32:49,592 --> 00:32:52,095 How can a thing like this exist? 362 00:32:59,978 --> 00:33:00,937 Turn it off for now. 363 00:33:02,230 --> 00:33:03,106 Yes, sir. 364 00:33:06,526 --> 00:33:07,402 Wait. 365 00:33:08,903 --> 00:33:10,738 Tell them to park the car again. 366 00:33:10,822 --> 00:33:12,281 I need to check it before I go. 367 00:33:13,324 --> 00:33:14,242 Yes, sir. 368 00:33:16,285 --> 00:33:17,787 DOCUMENTS 369 00:33:19,247 --> 00:33:21,249 What are all these? 370 00:33:25,962 --> 00:33:30,133 This asshole really was a lunatic. 371 00:33:30,466 --> 00:33:32,760 He got lost in delusions while drawing. 372 00:33:34,929 --> 00:33:37,932 Were you trying to form a terrorist organization, Chul? 373 00:33:42,103 --> 00:33:42,979 What... 374 00:33:46,149 --> 00:33:47,108 What's this? 375 00:33:52,905 --> 00:33:54,741 REVOLVER 376 00:34:03,207 --> 00:34:04,167 Where did it... 377 00:34:13,176 --> 00:34:14,427 Not only guns. 378 00:34:14,510 --> 00:34:16,345 It has all kinds of drugs. 379 00:34:21,225 --> 00:34:26,397 "Sodium amytal, scopolamine, sodium pentothal, amphetamine, mescaline." 380 00:34:27,690 --> 00:34:30,485 All right. Which shot do you want to get? 381 00:34:30,902 --> 00:34:31,903 Which one? 382 00:34:32,695 --> 00:34:33,529 Sodium? 383 00:34:35,907 --> 00:34:36,741 SODIUM PENTOTHAL 384 00:34:59,931 --> 00:35:01,224 Mr. Kang, 385 00:35:01,891 --> 00:35:05,478 I saved you from a drug overdose. 386 00:35:09,107 --> 00:35:12,276 You've been appearing and disappearing like a phantom, 387 00:35:13,069 --> 00:35:15,321 but I guess it's hard now with the drug in your body. 388 00:35:21,911 --> 00:35:24,247 Isn't this something that only happens in cartoons? 389 00:35:24,956 --> 00:35:26,874 It appears when you press enter. 390 00:35:26,958 --> 00:35:28,543 It disappears when you press delete. 391 00:35:30,378 --> 00:35:34,549 I understand now why you and Han Sang-hun fought. 392 00:35:35,883 --> 00:35:36,717 However, 393 00:35:37,844 --> 00:35:39,846 what I'm really curious about is... 394 00:35:43,349 --> 00:35:46,102 what on earth is this? 395 00:35:54,944 --> 00:35:58,197 From now on, you have to answer. 396 00:35:59,782 --> 00:36:01,367 Where did Han Sang-hun get that? 397 00:36:01,742 --> 00:36:03,077 And how are you guys related? 398 00:36:03,161 --> 00:36:05,079 How did you know that I had it? 399 00:36:05,997 --> 00:36:08,166 Who originally owned it? 400 00:36:08,249 --> 00:36:10,459 Who is the girl that disappeared after being shot? 401 00:36:11,043 --> 00:36:13,462 How do you come into my office so easily? 402 00:36:17,175 --> 00:36:18,050 Okay. 403 00:36:20,052 --> 00:36:21,012 Let's begin. 404 00:36:28,853 --> 00:36:32,690 This is payback for being such an annoyance in the past ten years. 405 00:36:52,251 --> 00:36:53,336 Asshole. 406 00:36:54,295 --> 00:36:55,922 Hey. 407 00:36:56,923 --> 00:36:58,424 Talk. 408 00:36:59,300 --> 00:37:00,134 Hey. 409 00:37:01,010 --> 00:37:01,844 Talk. 410 00:37:03,262 --> 00:37:04,096 Hey. 411 00:37:15,483 --> 00:37:17,026 -Yes? -Why are you not coming? 412 00:37:17,109 --> 00:37:19,487 Something came up. 413 00:37:20,780 --> 00:37:22,323 I'll be there right away. 414 00:37:28,996 --> 00:37:30,581 Since you were young, 415 00:37:31,707 --> 00:37:34,335 you were an expert at keeping your mouth shut. 416 00:37:37,922 --> 00:37:39,423 But it'll be different this time. 417 00:37:39,966 --> 00:37:40,967 You know, right? 418 00:37:42,343 --> 00:37:43,761 You know what's in here. 419 00:37:45,763 --> 00:37:47,348 You should prepare yourself. 420 00:37:52,478 --> 00:37:53,354 Hospital. 421 00:37:54,855 --> 00:37:55,690 What? 422 00:37:57,858 --> 00:37:58,734 Hospital. 423 00:38:04,865 --> 00:38:06,617 Say that again. What did you say? 424 00:38:07,743 --> 00:38:09,245 I need to bring it to the hospital. 425 00:38:09,328 --> 00:38:10,830 Speak louder. What about a hospital? 426 00:38:13,791 --> 00:38:16,127 Why can't I reach him again? 427 00:38:16,752 --> 00:38:18,170 I should've quit sooner. 428 00:38:22,133 --> 00:38:23,968 It's up. It's up again. 429 00:38:24,510 --> 00:38:25,344 Please. 430 00:38:25,678 --> 00:38:27,888 Please. 431 00:38:28,139 --> 00:38:29,473 W - TWO WORLDS 432 00:38:30,016 --> 00:38:31,100 "SECRET OF THE TABLET" 433 00:38:31,183 --> 00:38:32,184 Please. 434 00:38:41,193 --> 00:38:43,654 Shit! I told you to be careful. 435 00:38:53,664 --> 00:38:55,249 So you expect me 436 00:38:56,334 --> 00:38:57,752 to believe that? 437 00:39:00,546 --> 00:39:01,547 It's true. 438 00:39:32,286 --> 00:39:33,913 -Go in and guard him. -Yes, sir. 439 00:39:35,122 --> 00:39:37,375 Also, he's already dead. 440 00:39:38,250 --> 00:39:40,669 It's okay if he dies, so don't give him any water. 441 00:39:41,045 --> 00:39:41,962 Yes, sir. 442 00:39:54,934 --> 00:39:55,810 Pick him up. 443 00:40:10,282 --> 00:40:11,117 It's me. 444 00:40:11,951 --> 00:40:14,954 Tell him I need to take care of something urgent on my way there. 445 00:40:26,298 --> 00:40:27,299 What time is it? 446 00:40:28,676 --> 00:40:29,510 What? 447 00:40:31,220 --> 00:40:32,680 Just tell me what time it is. 448 00:40:33,848 --> 00:40:34,723 What time is it? 449 00:40:35,891 --> 00:40:36,725 It's 2:30 a.m. 450 00:40:38,727 --> 00:40:39,603 2:30 a.m. 451 00:40:44,692 --> 00:40:46,360 It's been 30 minutes now. 452 00:40:48,487 --> 00:40:49,738 He should be there by now. 453 00:40:50,614 --> 00:40:51,449 What? 454 00:40:57,663 --> 00:41:00,583 Su-bong, the item is coming to you. 455 00:41:01,459 --> 00:41:02,293 Guard it well. 456 00:41:03,586 --> 00:41:04,920 What are you saying? 457 00:41:07,715 --> 00:41:10,468 TO BE CONTINUED 458 00:41:10,551 --> 00:41:13,053 SU-BONG, THE ITEM IS COMING TO YOU. GUARD IT WELL. 459 00:41:13,137 --> 00:41:14,805 What is this? Is this my name? 460 00:41:15,222 --> 00:41:16,765 Is he calling me? 461 00:41:20,144 --> 00:41:22,938 Stop crying and wait. I might call for help. 462 00:41:25,566 --> 00:41:28,611 Was that what he was talking about? 463 00:41:28,694 --> 00:41:31,030 Was it? 464 00:41:40,873 --> 00:41:44,126 Are you going to carry it yourself? It looks heavy. Let me carry it. 465 00:41:44,210 --> 00:41:46,837 -It's fine. Lead the way. -Yes, sir. 466 00:41:54,720 --> 00:41:57,473 Mr. Oh! 467 00:41:59,308 --> 00:42:01,727 A new chapter came up. 468 00:42:03,687 --> 00:42:04,772 A new chapter? 469 00:42:06,565 --> 00:42:08,442 Did things go wrong with him, too? 470 00:42:08,984 --> 00:42:10,861 I'm not sure what happened, 471 00:42:11,278 --> 00:42:13,572 but Chul is dying. 472 00:42:16,242 --> 00:42:18,118 Take a look at this. 473 00:42:18,244 --> 00:42:19,495 SU-BONG, THE ITEM IS COMING TO YOU. 474 00:42:19,578 --> 00:42:21,330 He left a message for me. 475 00:42:23,749 --> 00:42:26,085 This is for me, right? 476 00:42:26,168 --> 00:42:27,419 He says the item is coming here. 477 00:42:27,962 --> 00:42:30,756 What does he mean by that? What is "the item"? 478 00:42:31,340 --> 00:42:33,300 Is it the tablet? It is, right? 479 00:42:43,769 --> 00:42:44,895 Which floor is it, sir? 480 00:42:45,604 --> 00:42:48,107 It's on the 8th floor. Internal Medicine Ward, Room 810. 481 00:43:00,536 --> 00:43:01,412 Hospital. 482 00:43:05,583 --> 00:43:07,084 Say that again. What did you say? 483 00:43:07,793 --> 00:43:10,087 I have to bring it to the hospital. 484 00:43:10,170 --> 00:43:11,088 Bring what? 485 00:43:12,256 --> 00:43:13,132 That tablet? 486 00:43:13,799 --> 00:43:14,675 Why? 487 00:43:15,634 --> 00:43:16,885 I need to save someone. 488 00:43:17,845 --> 00:43:18,721 Who? 489 00:43:30,608 --> 00:43:32,943 Let me get this straight. 490 00:43:33,277 --> 00:43:35,779 That girl who got shot by Han Sang-hun and disappeared... 491 00:43:37,656 --> 00:43:39,575 was Oh Yeon-joo, your wife. 492 00:43:42,703 --> 00:43:44,830 That's why you killed Han Sang-hun. 493 00:43:45,789 --> 00:43:48,125 Your wife, who was brain-dead, 494 00:43:48,626 --> 00:43:50,336 stayed in your penthouse 495 00:43:51,378 --> 00:43:52,921 and died recently. 496 00:43:53,756 --> 00:43:54,590 That's right. 497 00:43:55,716 --> 00:43:56,550 She died. 498 00:43:58,135 --> 00:43:59,011 And? 499 00:44:02,848 --> 00:44:04,600 I can bring her back to life with the tablet. 500 00:44:06,268 --> 00:44:09,146 You saw what that tablet can do. 501 00:44:10,856 --> 00:44:12,149 That's why I went to get it. 502 00:44:13,108 --> 00:44:14,401 Bring her back to life? 503 00:44:15,903 --> 00:44:19,281 Can you bring someone back from the dead if you press enter? 504 00:44:23,410 --> 00:44:24,578 It needs to be drawn. 505 00:44:25,037 --> 00:44:25,996 Drawn? 506 00:44:26,997 --> 00:44:28,582 The tablet's owner must draw it. 507 00:44:30,918 --> 00:44:33,003 That's why I was going to bring it to the hospital. 508 00:44:33,462 --> 00:44:35,047 The owner is in the hospital now. 509 00:44:43,931 --> 00:44:45,391 You crazy bastard! 510 00:44:45,683 --> 00:44:47,726 Do you think this is some kind of a cartoon? 511 00:44:48,018 --> 00:44:49,937 How can you draw someone back to life? 512 00:44:52,773 --> 00:44:54,733 Wasn't what you saw like a cartoon as well? 513 00:44:58,278 --> 00:44:59,113 So? 514 00:45:00,572 --> 00:45:01,573 Keep talking. 515 00:45:07,746 --> 00:45:10,416 Go and get some more boys. I need to check something. 516 00:45:10,499 --> 00:45:11,417 Yes, sir. 517 00:45:12,501 --> 00:45:13,794 -Get them. -Yes, sir. 518 00:45:25,472 --> 00:45:27,891 Who are you? You can't come here without permission. 519 00:45:27,975 --> 00:45:29,351 We got Mr. Kang's permission. 520 00:45:30,102 --> 00:45:31,061 Let us in. 521 00:45:34,398 --> 00:45:35,607 What are you talking about? 522 00:45:36,150 --> 00:45:37,276 Did you say Mr. Kang? 523 00:45:38,610 --> 00:45:40,446 He's dead. How dare you use his name? 524 00:45:41,113 --> 00:45:43,449 We rented this place for our VIP clients. 525 00:45:43,824 --> 00:45:45,033 You can't barge in here. 526 00:45:51,290 --> 00:45:54,251 Hello? Seo Do-yoon won't let us in. 527 00:45:55,169 --> 00:45:56,003 Okay. 528 00:45:58,213 --> 00:45:59,548 Please talk to Mr. Kang. 529 00:46:07,848 --> 00:46:08,682 Hello? 530 00:46:09,433 --> 00:46:10,309 Do-yoon. 531 00:46:11,268 --> 00:46:12,186 Let them in. 532 00:46:12,644 --> 00:46:13,479 Are you insane? 533 00:46:14,104 --> 00:46:15,147 What are you going to do? 534 00:46:17,065 --> 00:46:18,150 Let them see her. 535 00:46:39,213 --> 00:46:41,048 -Is she really dead? -Yes. 536 00:46:41,465 --> 00:46:44,468 She definitely died recently. She has a gunshot wound as well. 537 00:46:45,010 --> 00:46:46,720 Okay. Back off for now. 538 00:46:57,481 --> 00:47:00,567 How am I supposed to take this? 539 00:47:03,070 --> 00:47:04,404 You can confirm it yourself. 540 00:47:05,197 --> 00:47:06,073 How? 541 00:47:09,576 --> 00:47:10,827 What better proof is there 542 00:47:11,578 --> 00:47:14,122 than bringing my wife back to life with a drawing? 543 00:47:15,207 --> 00:47:17,584 It will answer all of your questions. 544 00:47:25,717 --> 00:47:27,928 Sungjin Medical Center, Internal Medicine Ward, Room 810. 545 00:47:29,596 --> 00:47:30,847 His name is Oh Seong-moo. 546 00:47:33,016 --> 00:47:34,142 2:30 a.m. 547 00:47:39,523 --> 00:47:41,024 It's been 30 minutes now. 548 00:47:43,235 --> 00:47:44,444 He should be there by now. 549 00:47:45,320 --> 00:47:46,196 What? 550 00:47:52,411 --> 00:47:53,412 Su-bong, 551 00:47:54,246 --> 00:47:55,372 the item is coming to you. 552 00:47:56,248 --> 00:47:57,124 Guard it well. 553 00:47:59,585 --> 00:48:02,421 TO BE CONTINUED 554 00:48:05,465 --> 00:48:06,341 What the... 555 00:48:07,968 --> 00:48:08,844 What happened? 556 00:48:28,447 --> 00:48:29,906 Here it is, Room 810. 557 00:48:32,326 --> 00:48:33,201 YOON SEON-AE 558 00:48:33,285 --> 00:48:35,454 What is this? It isn't Oh Seong-moo. 559 00:48:38,540 --> 00:48:39,416 Excuse us. 560 00:48:43,920 --> 00:48:45,088 Congressman Han Cheol-ho. 561 00:48:47,215 --> 00:48:49,259 Hello. Is there a patient 562 00:48:49,343 --> 00:48:52,429 other than that patient here? Someone named Oh Seong-moo? 563 00:48:52,721 --> 00:48:54,723 This is a private room. 564 00:48:55,265 --> 00:48:57,309 -Shall I help you find him? -No, thank you. 565 00:48:58,685 --> 00:49:01,563 I must have the wrong room. I'll let you go back to work. 566 00:49:06,318 --> 00:49:09,029 Why would he lie about something you'd figure out so quickly? 567 00:49:20,082 --> 00:49:21,166 The third hypothesis. 568 00:49:22,626 --> 00:49:24,419 I am currently in the real world, 569 00:49:25,587 --> 00:49:27,923 so I can summon characters by thinking about them. 570 00:49:28,674 --> 00:49:31,718 Now, I summon Han Cheol-ho... 571 00:49:32,803 --> 00:49:34,429 into the real world. 572 00:49:40,560 --> 00:49:41,853 Shit. 573 00:49:42,187 --> 00:49:43,397 It's the tablet, isn't it? 574 00:49:44,606 --> 00:49:47,859 But how would that come here? 575 00:49:47,943 --> 00:49:49,194 What is this? 576 00:49:55,242 --> 00:49:56,910 Mr. Oh, it's Han Cheol... 577 00:49:58,537 --> 00:49:59,705 Are you Oh Seong-moo? 578 00:50:01,748 --> 00:50:03,166 Yes, that's me. 579 00:50:03,667 --> 00:50:04,960 You're Oh Seong-moo? 580 00:50:05,877 --> 00:50:07,295 You weren't here just now. 581 00:50:08,880 --> 00:50:09,798 Hold on. 582 00:50:11,383 --> 00:50:13,677 Why do you look so much like Han Sang-hun? 583 00:50:15,887 --> 00:50:16,763 You're... 584 00:50:17,889 --> 00:50:20,183 You're Han Sang-hun, right? 585 00:50:20,809 --> 00:50:22,310 -How are you-- -Hey! 586 00:50:22,894 --> 00:50:25,355 What are you doing? Give it to me! 587 00:50:25,689 --> 00:50:27,524 What do you think you're doing? 588 00:50:27,607 --> 00:50:28,859 Who are you? 589 00:50:30,235 --> 00:50:32,612 -Help me! -Who are you, asshole? 590 00:50:40,662 --> 00:50:41,913 Mr. Oh. 591 00:50:41,997 --> 00:50:45,834 How did he bring that here himself? 592 00:50:55,218 --> 00:50:56,887 Is that really your tablet? 593 00:50:58,930 --> 00:51:00,849 So there was a copy of it. 594 00:51:00,932 --> 00:51:02,893 Will it function like the original? 595 00:51:12,486 --> 00:51:14,362 Mr. Oh, Han Cheol-ho... 596 00:51:15,113 --> 00:51:16,490 He went back. 597 00:51:31,421 --> 00:51:34,633 Goodness, I'm sleepy. Do you have the key? 598 00:51:35,217 --> 00:51:36,051 Yes. 599 00:51:43,767 --> 00:51:45,602 Oh, my gosh. What is that? 600 00:51:46,102 --> 00:51:47,813 -What do we do? -What happened? 601 00:51:48,104 --> 00:51:48,980 Oh, my gosh. 602 00:51:51,066 --> 00:51:53,485 Hello? Sir? Wake up. 603 00:51:54,361 --> 00:51:55,320 Are you okay? 604 00:51:55,779 --> 00:51:56,988 Untie him first. 605 00:52:17,008 --> 00:52:17,843 Hey. 606 00:52:20,929 --> 00:52:23,515 Come to the hotel. I have to explain something to them. 607 00:52:25,350 --> 00:52:26,685 Chul is in danger. 608 00:52:27,894 --> 00:52:29,104 He is actually... 609 00:52:38,029 --> 00:52:38,989 Yeon-joo? 610 00:52:42,492 --> 00:52:44,244 Nurse! 611 00:52:45,912 --> 00:52:50,542 TO BE CONTINUED 612 00:52:58,049 --> 00:52:59,759 When was that? 613 00:53:00,427 --> 00:53:02,804 It was about 20 minutes ago. 614 00:53:02,888 --> 00:53:04,180 -About 20 minutes ago? -Yes. 615 00:53:04,973 --> 00:53:05,932 I see. 616 00:53:12,814 --> 00:53:14,316 -Hello? -Su-bong. 617 00:53:15,483 --> 00:53:16,318 Yeon-joo? 618 00:53:16,818 --> 00:53:18,486 It's me. What happened? 619 00:53:19,654 --> 00:53:22,324 Yeon-joo? Is that you? 620 00:53:22,407 --> 00:53:23,867 Is that really you? 621 00:53:23,950 --> 00:53:26,786 Goodness, are you really Yeon-joo? 622 00:53:27,454 --> 00:53:29,956 Yes, I must have survived. 623 00:53:30,332 --> 00:53:31,958 Where are you? 624 00:53:32,042 --> 00:53:33,919 Where are you right now? 625 00:53:34,377 --> 00:53:35,253 I... 626 00:53:36,254 --> 00:53:38,965 I'm at a hotel. I suddenly came back. 627 00:53:40,091 --> 00:53:41,801 Are you okay? Can you talk? 628 00:53:41,885 --> 00:53:43,219 I guess you're talking now. 629 00:53:43,303 --> 00:53:45,472 Are you hurt? Do all of your fingers and toes move? 630 00:53:45,555 --> 00:53:47,307 Do you remember everything? What about your wound? 631 00:53:48,350 --> 00:53:49,476 It doesn't hurt. 632 00:53:50,685 --> 00:53:52,646 I feel completely fine. 633 00:53:53,772 --> 00:53:56,358 You scared me to death. 634 00:53:57,067 --> 00:53:58,485 How did I come back to life? 635 00:53:58,568 --> 00:54:02,405 It was Mr. Oh! Mr. Oh drew you! 636 00:54:02,822 --> 00:54:04,407 Is my dad back? 637 00:54:04,783 --> 00:54:06,201 Of course, he is. 638 00:54:06,701 --> 00:54:07,953 He didn't answer his phone. 639 00:54:08,244 --> 00:54:11,373 What? He's probably in his workroom now. 640 00:54:11,456 --> 00:54:13,875 He was waiting for the webtoon to be uploaded. 641 00:54:14,209 --> 00:54:16,336 W BY OH SEONG-MOO 642 00:54:23,134 --> 00:54:25,428 He probably went there after seeing the webtoon. 643 00:54:25,720 --> 00:54:27,389 I'm actually looking for Chul. 644 00:54:27,847 --> 00:54:28,807 Where? 645 00:54:29,140 --> 00:54:31,267 At the place where he was tortured. 646 00:54:32,727 --> 00:54:33,853 He was tortured? 647 00:54:34,562 --> 00:54:36,898 I came to pick him up, but he isn't here. 648 00:54:39,734 --> 00:54:41,069 Hey, hold on. 649 00:54:41,861 --> 00:54:42,737 Goodness. 650 00:54:45,448 --> 00:54:46,825 Shouldn't we call an ambulance? 651 00:54:46,908 --> 00:54:48,118 Tell the boss. 652 00:54:48,535 --> 00:54:49,411 Okay. 653 00:54:53,540 --> 00:54:55,166 Goodness. 654 00:54:56,543 --> 00:54:58,044 -Taxi. -What? 655 00:55:00,880 --> 00:55:02,048 Please get me a taxi. 656 00:55:02,966 --> 00:55:04,342 I need to go to a hotel. 657 00:55:05,093 --> 00:55:07,178 You should go to the hospital first. 658 00:55:09,347 --> 00:55:10,181 Gosh. 659 00:55:11,349 --> 00:55:15,311 He said he called an ambulance, but Chul disappeared in the meantime. 660 00:55:15,645 --> 00:55:18,064 Maybe he went to see you. 661 00:55:18,773 --> 00:55:19,983 Was he hurt badly? 662 00:55:23,111 --> 00:55:26,364 I see. How about my dad? Is he okay? 663 00:55:26,448 --> 00:55:31,536 You were dead. Of course, he was worried. Who's worried about whom right now? 664 00:55:32,287 --> 00:55:33,204 Okay. 665 00:55:34,247 --> 00:55:37,500 I'll read the webtoon to see what happened. 666 00:55:38,501 --> 00:55:39,836 That will be faster. 667 00:55:42,797 --> 00:55:43,631 Okay. 668 00:55:46,843 --> 00:55:49,220 -Thank you for letting me use the phone. -Sure. 669 00:55:49,679 --> 00:55:53,224 May I use a computer to go online for a bit? 670 00:55:54,350 --> 00:55:57,687 I NEED TO SAVE SOMEONE. 671 00:56:33,598 --> 00:56:35,100 Why isn't he coming? 672 00:57:23,857 --> 00:57:28,611 FINAL CHAPTER 673 00:58:07,442 --> 00:58:09,486 We'll only be free once it ends. 674 00:58:09,569 --> 00:58:10,945 What took you so long? 675 00:58:11,029 --> 00:58:12,822 We can't get out of here 676 00:58:13,698 --> 00:58:15,116 until this final chapter ends. 677 00:58:15,200 --> 00:58:17,785 Get off me! Let me go! 678 00:58:18,119 --> 00:58:20,288 So I got myself a hostage in order to live. 679 00:58:20,663 --> 00:58:21,581 Come here. 680 00:58:21,748 --> 00:58:24,375 Why are you still alive? I definitely shot you. 681 00:58:24,459 --> 00:58:26,002 Why are you still alive? 682 00:58:26,085 --> 00:58:28,630 The police are on their way here. They will find this house soon. 683 00:58:29,047 --> 00:58:30,381 We need to make a decision 684 00:58:31,341 --> 00:58:32,634 on what kind of ending it'll be. 685 00:58:36,054 --> 00:58:38,056 Subtitle translation by Jeong Lee