1 00:00:11,352 --> 00:00:12,937 Jeg beklager, kære seer. 2 00:00:13,104 --> 00:00:17,984 Det tv-program, du søger efter, kan ikke streames i din virkelighed. 3 00:00:18,151 --> 00:00:21,362 Vent venligst på at blive tilsluttet igen. 4 00:00:25,158 --> 00:00:30,705 I cyberspaces allermørkeste dyb er der en anden verden. 5 00:00:30,872 --> 00:00:35,209 En fortabt dimension, hvor der findes usete vidundere - 6 00:00:35,376 --> 00:00:38,004 - og ubeskrivelige rædsler. 7 00:00:39,297 --> 00:00:45,094 Historier, som ingen har hørt magen til før nu. 8 00:00:45,261 --> 00:00:49,932 Klik ikke tilbage. Genindlæs ikke. 9 00:00:50,099 --> 00:00:56,939 Vi har genoprettet forbindelsen til Dimension 404. 10 00:01:04,489 --> 00:01:07,367 Vi præsenterer Val Hernandez - 11 00:01:07,533 --> 00:01:10,703 - eller som hun gerne vil kendes: Speedrun. 12 00:01:12,580 --> 00:01:16,084 En impulsiv, ung gamer, der drømmer om storhed. 13 00:01:16,250 --> 00:01:19,504 Men hun kan ikke opfylde drømmene endnu. 14 00:01:23,925 --> 00:01:29,055 Vejen til storhed kræver som regel hårdt arbejde og tid. 15 00:01:29,222 --> 00:01:31,808 Men i Dimension 404 - 16 00:01:31,975 --> 00:01:36,604 - har Val kun brug for en sød slurk Impulse 9. 17 00:01:45,488 --> 00:01:49,951 - Hvor ser du professionel ud. - Ja, ja. 18 00:01:50,118 --> 00:01:52,495 Pas på. Den er... varm. 19 00:01:52,662 --> 00:01:55,999 Ellers tak. 20 00:01:56,165 --> 00:02:00,128 Har du dit cv? Nu har du vel skrevet adressen op. 21 00:02:00,294 --> 00:02:03,339 Nej, jeg traver bare rundt, til jeg finder det. 22 00:02:03,506 --> 00:02:06,342 Onkel Pedro gør mig en stor tjeneste med den samtale. 23 00:02:06,509 --> 00:02:08,553 Du har ikke haft et J-O-B længe. 24 00:02:08,720 --> 00:02:11,681 Tak for oplysningen, far. Jeg må løbe. 25 00:02:11,848 --> 00:02:15,018 - Val! - Hvad? 26 00:02:18,313 --> 00:02:24,235 Ro på. Når du er derinde, så slap af, og stil mange spørgsmål - 27 00:02:24,402 --> 00:02:26,195 - og se dem i øjnene. 28 00:02:26,362 --> 00:02:28,990 Det er et cateringjob. Jeg skal ikke i Kongressen. 29 00:02:29,157 --> 00:02:31,659 Det drejer sig ikke om, hvad man lever af. 30 00:02:31,826 --> 00:02:35,246 - Det handler om, hvordan man lever. - Bare giv dem besked. 31 00:02:35,413 --> 00:02:38,875 Husk at hente farmor hos lægen, når du er færdig. 32 00:02:39,042 --> 00:02:41,836 - Kan du ikke gøre det? - Jeg har lukkevagt. 33 00:02:43,671 --> 00:02:47,508 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 34 00:02:55,642 --> 00:02:57,852 Undskyld, jeg skal finde Speedrun - 35 00:02:58,019 --> 00:03:00,688 - en gamertøs med sjusket hår og skodtøj. 36 00:03:11,699 --> 00:03:16,412 - Hvorfor det fine tøj? - Jeg skal til en dum jobsamtale. 37 00:03:16,579 --> 00:03:17,955 Burde du ikke tage derhen? 38 00:03:18,122 --> 00:03:20,917 Og gå glip af kampen? Nej, jeg siger, jeg blev syg. 39 00:03:21,084 --> 00:03:23,169 Det bliver du tit. 40 00:03:23,336 --> 00:03:26,673 Førstepræmien er $10.000. Så kunne jeg blive professionel. 41 00:03:26,839 --> 00:03:30,510 - Har du ikke hørt det sidste nye? - Hvad? 42 00:03:30,677 --> 00:03:34,430 - Din særlige ven deltager. - Nej! 43 00:03:34,597 --> 00:03:37,809 - Jep. - Helt ærligt. 44 00:03:39,894 --> 00:03:43,398 Må gamingguderne være jeres værdiløse sjæl nådige. 45 00:03:43,564 --> 00:03:45,233 Killohertz er kommet! 46 00:03:45,400 --> 00:03:50,655 Jeg har ondt af den stakkel, der skal møde legenden i dagens runde. 47 00:03:52,448 --> 00:03:57,912 Har han ikke noget bedre at lave end en ligegyldig turnering i Chino? 48 00:03:58,079 --> 00:04:02,792 Hvad vil han mon bruge de $10.000 på? Designersko eller mere fjollet tøj? 49 00:04:02,959 --> 00:04:06,337 Nogen burde tørre det åndssvage grin af hans grimme fjæs. 50 00:04:06,504 --> 00:04:08,923 - Val. - Hvad? 51 00:04:09,090 --> 00:04:11,968 Du behøver ikke vinde for at kvalificere dig. Ro på. 52 00:04:12,135 --> 00:04:14,137 Men jeg kan slå ham. 53 00:04:14,304 --> 00:04:16,889 Du er god, men han er legendarisk. 54 00:04:18,224 --> 00:04:20,268 - Så hvis jeg slår ham... - Val! 55 00:04:20,435 --> 00:04:23,396 - Spillere, gør jer klar til kamp. - Vær nu smart. 56 00:04:23,563 --> 00:04:27,734 - Han er et enmands-nedrivningshold. - Og jeg er en enkvindeshær. 57 00:04:27,900 --> 00:04:31,612 Nej, det er ikke... Det er ikke smart. 58 00:04:37,035 --> 00:04:41,205 Spillerne er klar. Kampen kan begynde. 59 00:04:57,680 --> 00:04:59,724 Speedrun nedlægger tre og er på tavlen. 60 00:04:59,891 --> 00:05:02,352 Kom så, Speedrun. 61 00:05:02,518 --> 00:05:06,147 Folk kom for at se Killohertz, men hepper også på Speedrun. 62 00:05:06,314 --> 00:05:10,151 Men her kommer Killohertz med et helt utroligt skud. 63 00:05:10,318 --> 00:05:12,445 Og han giver fansene highfives. 64 00:05:12,612 --> 00:05:15,657 Fansene elsker det, og han ser ikke på skærmen. 65 00:05:15,823 --> 00:05:20,286 Vildt. En henrettelse uden at se på skærmen. Han er ikke til at standse. 66 00:05:20,453 --> 00:05:24,165 Kampen er ikke slut, men Speedruns tid er snart gået. 67 00:05:26,501 --> 00:05:29,420 Speedrun og Killohertz dominerer spillet. 68 00:05:29,587 --> 00:05:32,507 Kampen står nu mellem den unge udfordrer og veteranen. 69 00:05:32,674 --> 00:05:36,386 De har begge to 24. Næste kill vinder kampen. 70 00:05:39,639 --> 00:05:42,850 Sikket chok. Speedrun har sejren i sigte. 71 00:05:46,521 --> 00:05:49,440 Vent. Hvad laver hun? Hold da op. 72 00:05:49,607 --> 00:05:51,985 Hun har set Killohertz og vil dræbe ham. 73 00:05:52,151 --> 00:05:54,237 Hun jager ham i stedet. 74 00:05:54,404 --> 00:05:58,199 Speedrun har ham på kornet. Hun går rundt om hjørnet. 75 00:06:00,159 --> 00:06:05,873 Hold da op. Killohertz vinder. Men sikken slutning. 76 00:06:06,040 --> 00:06:07,750 Den er værd at se igen. 77 00:06:07,917 --> 00:06:10,670 Endnu en vild sejr til Killohertz. Han er så sej. 78 00:06:10,837 --> 00:06:14,674 Pokkers! 79 00:06:14,841 --> 00:06:19,012 Kampen er slut. Val Hernandez og Roy Torvald går til finalen. 80 00:06:19,178 --> 00:06:22,765 Hvordan pokker bar han sig ad? Ingen kan være så dygtig. 81 00:06:22,932 --> 00:06:26,728 Ja, han er nærmest et enmands-nedrivningshold. 82 00:06:26,894 --> 00:06:30,815 Men tillykke, skat. Du kom i finalen. 83 00:06:30,982 --> 00:06:34,736 Hold nu op. Du spillede vildt godt. 84 00:06:34,902 --> 00:06:37,613 Ja, men det var jo ikke godt nok. 85 00:06:37,780 --> 00:06:40,533 Han smadrede mig i dag. Han kan smadre mig igen. 86 00:06:42,160 --> 00:06:46,289 Der er hun jo. 87 00:06:46,456 --> 00:06:48,541 Godt spillet, Speedrun. 88 00:06:48,708 --> 00:06:51,919 - Jeg havde dig. - Ja, selvfølgelig. 89 00:06:58,926 --> 00:07:02,347 Hold hende varm for mig. 90 00:07:05,808 --> 00:07:08,603 Fyren her vil vist have en selfie. 91 00:07:09,896 --> 00:07:11,648 Sikken idiot. 92 00:07:11,814 --> 00:07:14,233 Du har bare at smadre det svin i morgen. 93 00:07:15,568 --> 00:07:17,820 Møs møs? 94 00:07:20,698 --> 00:07:24,869 - Du er et kvaj, Evan. - Men et sexet kvaj. 95 00:07:27,413 --> 00:07:29,165 Det var bedre. 96 00:07:29,332 --> 00:07:31,542 Jeg skal lige hente min bil. 97 00:07:32,585 --> 00:07:37,465 - Godt spil. - Tak. 98 00:07:37,632 --> 00:07:39,759 Surt, at du taber i morgen. 99 00:07:39,926 --> 00:07:41,970 Og hvem er du lige? 100 00:07:42,136 --> 00:07:45,556 Din gode fe. Her. Hold den her. 101 00:07:45,723 --> 00:07:49,352 Du er ret god, Speedrun. Og du er modig. 102 00:07:49,519 --> 00:07:53,856 Men hvis du vil vinde i morgen, har du brug for hjælp. 103 00:07:58,903 --> 00:08:02,031 - "Kojima". - Det udtales Kojima. 104 00:08:02,198 --> 00:08:05,994 Du har ret angående Roy. Ingen er så dygtig. 105 00:08:08,371 --> 00:08:11,624 Okay. Hvad er du ude på? Hvad er det her for noget? 106 00:08:11,791 --> 00:08:14,919 Ring først. Jeg har travlt. 107 00:08:26,306 --> 00:08:30,893 - Hvordan gik samtalen? - Godt. Den gik godt. 108 00:08:31,060 --> 00:08:33,563 Vil du prøve igen? 109 00:08:35,064 --> 00:08:38,609 Pedro ringede. Du kom slet ikke. 110 00:08:38,776 --> 00:08:43,906 Jeg var svimmel. Jeg ville ringe og sige, jeg var syg... Farmor! 111 00:08:44,073 --> 00:08:47,577 Jeg mistede næsten mit job på at hente hende. Hvad skete der? 112 00:08:48,828 --> 00:08:52,373 Der var en stor turnering i dag. Jeg kunne ikke gå glip af den. 113 00:08:52,540 --> 00:08:55,251 Jeg vandt ikke, men jeg spillede godt. 114 00:08:55,418 --> 00:08:57,795 Tillykke. Jeg håber, du morede dig - 115 00:08:57,962 --> 00:09:00,256 - for i morgen skal du tigge din onkel... 116 00:09:00,423 --> 00:09:04,052 - Nej, der er finale i morgen. - Glem det. 117 00:09:04,218 --> 00:09:07,430 Far. Det er min store drøm. 118 00:09:08,723 --> 00:09:12,977 Og jeg kan vinde 10.000 dollars. Hvad giver det åndssvage job? 119 00:09:13,144 --> 00:09:16,689 Det handler ikke om penge, Val. Du løj for mig. 120 00:09:16,856 --> 00:09:19,692 Jeg stolede på dig, og du svigtede mig. 121 00:09:19,859 --> 00:09:23,821 Jeg ved, du har dine drømme. Jeg håber, de går i opfyldelse. 122 00:09:24,989 --> 00:09:27,700 Men du skal også være et godt menneske. 123 00:09:27,867 --> 00:09:30,703 Tænker du overhovedet på andre end dig selv? 124 00:09:32,246 --> 00:09:34,540 Ja, faktisk. Jeg tænker på dig. 125 00:09:34,707 --> 00:09:36,793 Dit skodjob og dit skodliv. 126 00:09:36,959 --> 00:09:39,796 Og så vil jeg lige det modsatte. 127 00:09:39,962 --> 00:09:45,301 - Du er på tynd is. - Jeg forstår godt, at mor skred. 128 00:09:57,814 --> 00:10:01,484 ANSØG NU BURGER BARN 129 00:10:04,070 --> 00:10:07,907 Fansene glæder sig vildt til at se de to duellere igen i morgen. 130 00:10:59,083 --> 00:11:03,171 Du skulle ringe først. Kom med mig. 131 00:11:04,255 --> 00:11:08,468 Jeg ved ikke rigtig, hvorfor jeg kom, men du sagde, du kan hjælpe mig. 132 00:11:08,635 --> 00:11:12,388 - Spil. - Hvorfor? 133 00:11:19,979 --> 00:11:22,523 Tak. 134 00:11:22,690 --> 00:11:24,651 Okay. 135 00:11:33,576 --> 00:11:35,244 Okay. 136 00:11:37,413 --> 00:11:39,457 Spilstart. 137 00:11:45,630 --> 00:11:48,508 Spil slut. 138 00:11:48,675 --> 00:11:51,260 Det var jo surt. Prøv med det her. 139 00:11:53,096 --> 00:11:56,224 En energidrik. Helt ærligt. 140 00:12:04,941 --> 00:12:11,197 Ja, bare en helt almindelig energidrik. 141 00:12:14,867 --> 00:12:16,369 Kanpai. 142 00:12:54,490 --> 00:12:56,784 Godt. Du er tilbage. 143 00:12:56,951 --> 00:12:59,829 Hvad skete der? 144 00:12:59,996 --> 00:13:02,582 Når man drikker Impulse 9, strækker man tiden. 145 00:13:02,749 --> 00:13:07,670 Jo mere man strækker den, des hårdere rykkes man tilbage. 146 00:13:07,837 --> 00:13:11,049 Denne gang mistede du en times tid. 147 00:13:11,215 --> 00:13:15,637 Det er som at blive stangstiv, men altså uden at være det. 148 00:13:15,803 --> 00:13:20,725 - 500 dollars per flaske, Speedrun. - Det er alle mine penge. 149 00:13:20,892 --> 00:13:22,977 Plus 6,50 dollars for nudlerne. 150 00:13:24,562 --> 00:13:28,399 Nej, det kan jeg altså ikke. Det er forkert. Det er jo snyderi. 151 00:13:29,942 --> 00:13:33,655 Ja, det er snyderi. Men er det forkert? 152 00:13:36,574 --> 00:13:39,077 Det synes Roy ikke. 153 00:13:39,243 --> 00:13:41,245 Hvad så, makker? 154 00:13:41,412 --> 00:13:45,541 En ekstra kasse Impulse til kampen i morgen. Det skal du få. 155 00:13:45,708 --> 00:13:49,045 Kun kontanter. Kontantautomaten er udenfor. 156 00:13:49,212 --> 00:13:53,549 Nej. Ikke noget. Ikke nogen, du kender. 157 00:14:05,353 --> 00:14:08,648 Velkommen til finalen i Chino Hills Field of Fire-turneringen. 158 00:14:08,815 --> 00:14:11,818 Om kort tid har vi fundet mesteren. 159 00:14:23,287 --> 00:14:28,584 Killohertz! Killohertz! 160 00:14:28,751 --> 00:14:32,964 Bare rolig, skat. Der er nok af mig til alle. 161 00:15:26,726 --> 00:15:30,605 Speedrun Hernandez spiller sit livs spil. 162 00:15:30,772 --> 00:15:34,734 Desværre er det ikke nok til at nå Torvald på toppen. 163 00:15:34,901 --> 00:15:38,029 Hold da op. Han er umulig. 164 00:16:27,078 --> 00:16:28,579 SPEEDRUN VINDER 165 00:16:35,628 --> 00:16:37,463 Hvad? 166 00:17:13,708 --> 00:17:15,710 Hvad pokker? 167 00:17:22,175 --> 00:17:27,096 Skat! Godt, du er klar. Nu skal jeg tage ham. 168 00:17:39,359 --> 00:17:42,362 - Mor? - Hvad? 169 00:17:47,408 --> 00:17:49,535 Godmorgen, mor. 170 00:17:54,707 --> 00:17:59,379 Har du det godt, skat? Du er vel ikke gravid igen. 171 00:18:01,756 --> 00:18:05,051 Vent lidt, Val. 172 00:18:18,940 --> 00:18:22,235 Du glemte gasmasken, skat. Værsgo. 173 00:18:22,402 --> 00:18:25,279 Kom så, unger. I skal i skole. 174 00:18:29,450 --> 00:18:32,787 CHINO HILLS ÅR 2029 E.I. (EFTER IMPULSE) 175 00:18:32,954 --> 00:18:36,666 Jeg skal ud og søge i ødemarken til kl. 16, så skal jeg kløve træ. 176 00:18:36,833 --> 00:18:39,585 Kan du hente ungerne før portvagten i aften? 177 00:18:39,752 --> 00:18:41,629 - Val? - Ja, ja. 178 00:18:41,796 --> 00:18:44,507 - Se en pæn sten, far. - Nej, det er en bæ. 179 00:18:44,674 --> 00:18:46,592 - Læg den tilbage. - Nej, det er min. 180 00:18:46,759 --> 00:18:49,971 Giv den til mor, så får du den igen efter skole. 181 00:18:50,138 --> 00:18:53,349 Værsgo, mor. Sådan. 182 00:18:53,516 --> 00:18:57,812 Kom så, unger. Hav det godt. 183 00:18:57,979 --> 00:19:01,566 Hej med jer. Sæt jer ned. 184 00:19:01,733 --> 00:19:06,404 - Hvad gør man ved en dræberøgle? - Løber væk. 185 00:19:06,571 --> 00:19:09,324 Pokkers. Jeg er sent på den. 186 00:19:09,490 --> 00:19:12,618 - Evan, jeg må tale med dig. - Nå, men hurtigt. 187 00:19:12,785 --> 00:19:14,746 - Sherif, har du hørt det? - Sherif? 188 00:19:14,912 --> 00:19:16,789 Ginas mand blev rykket tilbage. 189 00:19:16,956 --> 00:19:20,585 De var midt i det frække. Der røg otte års ægteskab. 190 00:19:20,752 --> 00:19:23,087 - Utroligt. - Ja, ikke? 191 00:19:23,254 --> 00:19:28,051 - Kom så. Af sted med dig. - Nej, nej. 192 00:19:28,217 --> 00:19:30,928 Sherif! Sherif! Jeg har fanget en 'pulser. 193 00:19:31,095 --> 00:19:34,599 Hvad foregår der? Hvem er I? Hvorfor er verden ved at gå under? 194 00:19:34,766 --> 00:19:39,979 Fordi ubetænksomme dagdrivere som dig drak for meget Impulse - 195 00:19:40,146 --> 00:19:43,149 - og da I rykkede tilbage, gik verden af helvede til. 196 00:19:43,316 --> 00:19:45,610 - Jeg læste til eksamen. - "Jeg læste ..." 197 00:19:45,777 --> 00:19:50,281 Ligesom præsidenten, da han rykkede tilbage med fingeren på knappen. 198 00:19:52,158 --> 00:19:56,663 - Hvad vil I mig? - Kan du ordne sår eller generatorer? 199 00:19:56,829 --> 00:20:00,917 - Kan du afværge en dræberøgle? - Nej! 200 00:20:01,084 --> 00:20:03,795 Så har vi ikke plads til dig her. Vel, sherif? 201 00:20:05,963 --> 00:20:08,508 Sherif? Har du det godt? 202 00:20:10,593 --> 00:20:14,097 Ja. Send ham væk. 203 00:20:14,263 --> 00:20:17,350 - Sender I mig væk? - Af sted. 204 00:20:17,517 --> 00:20:19,852 Nej, hvor fører du mig hen? 205 00:20:21,396 --> 00:20:23,564 Hvor er min mor? 206 00:20:25,024 --> 00:20:27,318 Nå, men... Hej. 207 00:20:27,485 --> 00:20:31,990 - Hvad ville du sige før? - Ikke noget. 208 00:20:32,156 --> 00:20:35,201 Har du det godt? Du ser lidt halvsløj ud. 209 00:20:35,368 --> 00:20:38,871 Jeg tror, jeg er lidt syg. Jeg har vist noget med maven. 210 00:20:39,038 --> 00:20:43,126 Ja, jeg fik vist ikke gennemstegt billerne i går aftes. 211 00:20:43,292 --> 00:20:46,713 - Held og lykke derude. - Hvad skal jeg med den? 212 00:20:46,879 --> 00:20:49,924 Sikket spild af en spids kæp. 213 00:20:50,091 --> 00:20:53,177 Hav en god dag, skat. Møs møs. 214 00:20:55,096 --> 00:21:00,184 Det bliver vist dårligt vejr. Vi ses derhjemme. Jeg elsker dig. 215 00:21:13,948 --> 00:21:17,535 Åh gud. 216 00:21:17,702 --> 00:21:20,621 Hvad ved jeg om babyer? Jeg aner intet om babyer. 217 00:21:20,788 --> 00:21:22,957 Du er ikke min baby. Det er du ikke. 218 00:21:28,004 --> 00:21:30,882 Du er min baby. 219 00:21:31,049 --> 00:21:36,220 Hvad foregår der? Hvad foregår der dog? 220 00:21:36,387 --> 00:21:39,098 Far. Jeg må finde far. 221 00:21:43,728 --> 00:21:46,356 Åh nej. 222 00:21:46,522 --> 00:21:48,524 Far. 223 00:22:15,218 --> 00:22:19,055 Du kan klare det her, Val. Du er en sej bitch. 224 00:22:19,222 --> 00:22:21,933 Jeg har brug for dig lige nu. 225 00:22:23,726 --> 00:22:26,104 Hold hovedet koldt. 226 00:22:27,438 --> 00:22:29,148 Sherif! 227 00:22:30,400 --> 00:22:32,694 Sherif! Kom så! 228 00:22:35,196 --> 00:22:37,740 Tik, tak. Vi er sent på den til latrinerne. 229 00:22:39,325 --> 00:22:41,953 Latrinerne? 230 00:22:42,120 --> 00:22:44,831 Som at skrubbe toiletter? 231 00:22:44,998 --> 00:22:47,417 Det kan du da godt kalde dem. 232 00:22:47,583 --> 00:22:50,962 Men jeg er jo sherif. 233 00:22:51,129 --> 00:22:56,551 Og hygiejnekommissær, klunser og mor. 234 00:22:56,718 --> 00:23:01,514 Du har nok at lave, så se at komme i gang. 235 00:23:02,682 --> 00:23:05,810 Eller skal jeg smide dig ud i ødemarken? 236 00:23:15,820 --> 00:23:18,865 - Jeg gør mig lige klar. - Ja, og så smutter vi. 237 00:23:19,032 --> 00:23:22,035 Godt nok. 238 00:24:01,407 --> 00:24:04,035 VAGT 239 00:24:11,668 --> 00:24:14,671 Sherif! Luk op! 240 00:24:52,000 --> 00:24:56,879 - Hvordan gik din dag, mor? - Den gik godt. 241 00:24:57,046 --> 00:25:00,383 Se, mor. Jeg har lavet den til dig. 242 00:25:00,550 --> 00:25:05,263 Flot. I det mindste er det ikke en hundebæ. 243 00:25:09,767 --> 00:25:13,896 Vidste du, at det grønne i planterne hedder klorofyl? 244 00:25:14,063 --> 00:25:16,858 Ja. Nu skal I høre. Mor er meget træt. 245 00:25:17,025 --> 00:25:20,611 Jeg er nødt til at sove, før jeg skal på vagt i fem timer. 246 00:25:20,778 --> 00:25:25,575 Hvis I lige skruer lidt ned. 247 00:25:31,205 --> 00:25:36,127 - Så, unger. Det er... - Spilletid. 248 00:25:36,294 --> 00:25:40,256 - Spil sammen med os. - Nej, mor har brug for at sove. 249 00:25:40,423 --> 00:25:43,259 - Hun spiller med jer næste måned. - Næste måned? 250 00:25:45,470 --> 00:25:49,807 Jeg kunne godt spille en runde for deres skyld. 251 00:25:49,974 --> 00:25:51,684 "For deres skyld". Ja, ja. 252 00:25:51,851 --> 00:25:56,356 Få nu hellere noget søvn, før du skal på vagt. 253 00:25:56,522 --> 00:25:58,191 Jeg skal ud og stege insekter. 254 00:25:58,358 --> 00:26:00,943 Hej, hej, unger. 255 00:26:12,288 --> 00:26:17,001 Kom så, Speedrun. 256 00:26:17,168 --> 00:26:18,753 Godt nok for en gammel dame. 257 00:26:18,920 --> 00:26:21,130 Det var sejt. Hvordan kan du være så god? 258 00:26:21,297 --> 00:26:23,424 Kan du lære mig at spille sådan? 259 00:26:23,591 --> 00:26:26,135 Ja, det kan jeg. Kom her og sid ned. 260 00:26:26,302 --> 00:26:28,221 Sæt dig her. 261 00:26:29,806 --> 00:26:32,600 Først skal man lære det grundlæggende. 262 00:26:36,521 --> 00:26:40,316 Sådan. Du har fanget det. Ja, du har fat i det. 263 00:26:40,483 --> 00:26:45,029 Vent. Lad igen. Kom nu. Lad igen. 264 00:26:46,781 --> 00:26:49,075 - Gudskelov. - Pis! 265 00:26:49,242 --> 00:26:52,787 Jeg er nødt til at gå, men bliv ved med at øve jer. 266 00:26:54,163 --> 00:26:58,209 Hvor har du været? Jeg har ledt efter dig overalt. 267 00:26:58,376 --> 00:27:00,420 - Hvad er der? - Kom. 268 00:27:00,586 --> 00:27:05,258 Det er Dan. Han bankede på porten, da der kom en dræberøgle. 269 00:27:05,425 --> 00:27:08,219 Og du var der ikke til at åbne. 270 00:27:15,476 --> 00:27:17,520 Hvor kunne du gøre det? 271 00:27:21,190 --> 00:27:23,026 Det var spilleaften. 272 00:27:31,034 --> 00:27:35,455 Val, vent. Du skal stadig afslutte vagten. 273 00:28:04,942 --> 00:28:09,072 - Hej. - Hej. 274 00:28:10,531 --> 00:28:12,909 Kom nu i seng. Du skal på arbejde i morgen. 275 00:28:15,453 --> 00:28:17,830 Jeg kan ikke klare det, Evan. 276 00:28:20,416 --> 00:28:23,836 Vi knokler og døjer hver dag. 277 00:28:24,003 --> 00:28:27,048 Og hvis vi tager et enkelt sekund for os selv - 278 00:28:27,215 --> 00:28:31,094 - et eneste minut i lidt fred og ro - 279 00:28:31,260 --> 00:28:33,638 - så kan andre jo dø. 280 00:28:33,805 --> 00:28:37,058 Hvad skal det gøre godt for? 281 00:28:38,810 --> 00:28:41,312 Hvorfor blive ved? 282 00:28:47,777 --> 00:28:54,117 Val, i 12 år har du været en vidunderlig kone. 283 00:28:54,283 --> 00:28:57,286 Du er en utrolig mor. 284 00:28:57,453 --> 00:29:03,292 Du er den mest frygtløse, betænksomme og ansvarsfulde person, jeg kender. 285 00:29:05,169 --> 00:29:09,632 - Vel er jeg ej. - Jo, du er. 286 00:29:14,012 --> 00:29:15,346 Så, du. 287 00:29:18,975 --> 00:29:22,645 En eneste fejltagelse ændrer ikke på alt det. 288 00:29:24,105 --> 00:29:27,233 Jeg kan prædike om, hvorfor vi knokler så meget - 289 00:29:27,400 --> 00:29:29,819 - men det ville bare være ord - 290 00:29:29,986 --> 00:29:32,447 - og du skal selv regne det ud. 291 00:29:32,613 --> 00:29:34,741 Jeg ved, du kan. 292 00:29:39,329 --> 00:29:41,706 Jeg elsker dig. 293 00:29:50,340 --> 00:29:54,552 - Kom nu i seng. - Jeg er der om lidt. 294 00:30:37,345 --> 00:30:38,721 Skat? 295 00:30:42,767 --> 00:30:44,185 Min egen? 296 00:30:51,651 --> 00:30:56,072 "Kære Evan. Når du læser det her, er jeg rejst." 297 00:30:56,239 --> 00:31:00,493 "Jeg er ked af at forlade dig og ungerne, men jeg lever på en løgn." 298 00:31:02,745 --> 00:31:05,748 "Jeg er ikke længere den kvinde, du giftede dig med." 299 00:31:05,915 --> 00:31:08,209 "Jeg er en 'pulser." 300 00:31:08,376 --> 00:31:12,547 "Kan du huske den turnering, hvor jeg slog Roy Torvald?" 301 00:31:12,714 --> 00:31:14,882 "Det var i tirsdags." 302 00:31:15,049 --> 00:31:18,970 "Jeg troede, jeg kunne gemme mig. Jeg troede, jeg kunne klare det." 303 00:31:19,137 --> 00:31:22,056 "Men efter i går aftes forstår jeg godt - 304 00:31:22,223 --> 00:31:25,727 - at I sender 'pulsere ud i ødemarken for at dø." 305 00:31:27,061 --> 00:31:28,980 "Det er ingen plads i samfundet - 306 00:31:29,147 --> 00:31:32,608 - til en teenager fanget i en voksen krop." 307 00:31:32,775 --> 00:31:34,819 "Så jeg rejser." 308 00:31:34,986 --> 00:31:38,239 "Måske finder jeg en ny flaske Impulse derude." 309 00:31:38,406 --> 00:31:44,370 "Men ligegyldig hvad jeg finder, hvad denne skøre verden sender mig - 310 00:31:44,537 --> 00:31:46,622 - skal du vide, at jeg altid ..." 311 00:31:46,789 --> 00:31:50,168 Hold da op, Val. 312 00:32:03,014 --> 00:32:08,478 Hvor er det varmt. Det er så varmt. 313 00:32:08,645 --> 00:32:10,647 Hvad tænkte jeg dog på? 314 00:32:16,694 --> 00:32:18,946 Det er løgn. 315 00:32:49,978 --> 00:32:52,021 Hej! 316 00:32:52,188 --> 00:32:56,025 - Speedrun? - Kojima? 317 00:32:56,192 --> 00:33:01,406 - Du ser ud til at have det hårdt. - Du har slet ikke ændret dig. 318 00:33:02,740 --> 00:33:06,202 - Hvad gjorde du? - Solcellerne holder stedet i gang. 319 00:33:06,369 --> 00:33:10,498 Hvad mig angår, så har jeg mine egne metoder. 320 00:33:10,665 --> 00:33:13,334 Hvad fører dig tilbage til mit nabolag? 321 00:33:14,877 --> 00:33:21,467 - Jeg blev sparket ud af min forstad. - Det er surt. 322 00:33:21,634 --> 00:33:25,013 Vent lige lidt. Er du lige blevet rykket tilbage? 323 00:33:26,764 --> 00:33:29,350 Sidste uge. 324 00:33:29,517 --> 00:33:32,979 - For pokker, tøs. Hvor meget tog du? - Synes du, det er sjovt? 325 00:33:33,146 --> 00:33:36,024 Din drik ødelagde mit liv. 326 00:33:38,318 --> 00:33:40,028 Ja, vi ødelagde ret mange liv. 327 00:33:40,194 --> 00:33:43,072 - Ja. - Jeg ved det godt. 328 00:33:43,239 --> 00:33:47,452 Men ved du hvad? Der kommer mange 'pulsere her. 329 00:33:47,618 --> 00:33:50,872 Nogle gamle kunder og nogle, som fik det fra andre. 330 00:33:51,039 --> 00:33:55,752 Men de får den samme besked. Jeg giver ikke penge tilbage. 331 00:33:55,918 --> 00:34:00,715 Du kan få naturalier i stedet. 332 00:34:02,050 --> 00:34:06,137 - Er du gal? - Det er virkelig skod derude. 333 00:34:06,304 --> 00:34:10,099 Livet er hårdt og kort. Døden er tit langsom og smertefuld. 334 00:34:10,266 --> 00:34:13,436 Eller skyl den her i dig - 335 00:34:13,603 --> 00:34:18,107 - start dit yndlingsspil og dø, mens du gør det, du elsker. 336 00:34:19,901 --> 00:34:25,031 - Og hvad så, når jeg rykker tilbage? - Det er jo det fede. Det sker ikke. 337 00:34:25,198 --> 00:34:27,408 Medmindre du lever, til du er 103. 338 00:34:27,575 --> 00:34:31,579 Nå, hvad siger du? 339 00:34:43,466 --> 00:34:48,554 - Har du "Field of Fire"? - Denne vej. 340 00:35:03,194 --> 00:35:07,824 Speedrun. Vi ses på den anden side. 341 00:35:28,219 --> 00:35:30,805 Se, mor. Jeg har lavet den til dig. 342 00:35:30,972 --> 00:35:33,099 I det mindste er det ikke en hundebæ. 343 00:35:35,184 --> 00:35:38,438 Tænker du nogensinde på andre end dig selv. 344 00:35:38,604 --> 00:35:40,857 Jeg kan godt forstå, mor skred. 345 00:35:41,024 --> 00:35:47,864 Du er den mest frygtløse, betænksomme og ansvarsfulde person, jeg kender. 346 00:35:48,031 --> 00:35:50,825 Jeg kan prædike om, hvorfor vi knokler så meget - 347 00:35:50,992 --> 00:35:55,246 - men du må selv regne det ud. 348 00:35:56,331 --> 00:35:58,708 Og det ved jeg, at du kan. 349 00:36:03,296 --> 00:36:04,714 Hvad? 350 00:36:17,518 --> 00:36:19,354 Hallo! 351 00:36:21,022 --> 00:36:22,857 Hallo! 352 00:36:24,525 --> 00:36:26,319 Evan! 353 00:36:29,280 --> 00:36:30,615 Evan! 354 00:36:30,782 --> 00:36:32,659 Skrid, Val. 355 00:36:32,825 --> 00:36:36,329 Evan! Jeg vil bare tale med dig. 356 00:36:36,496 --> 00:36:40,208 Ævl. Du har fundet ud af, hvor slemt det er derude, og vil ind igen. 357 00:36:40,375 --> 00:36:44,712 Nej, nej, det er ikke det. Jeg vil gerne ind igen. 358 00:36:44,879 --> 00:36:48,758 - Men ikke fordi her er slemt. - Farvel, Val. 359 00:37:07,193 --> 00:37:13,741 Det handler ikke om, hvad vi skaffer os selv, men hvad vi giver hinanden. 360 00:37:15,034 --> 00:37:18,830 Jeg vil være personen på tegningen. Det er det, jeg vil. 361 00:37:21,207 --> 00:37:24,335 Prøv at forstå mig. For en uge siden var jeg 19 år. 362 00:37:24,502 --> 00:37:27,714 Jeg kyssede dig til en turnering. Jeg... 363 00:37:29,257 --> 00:37:33,594 Det her er nyt for mig. Men jeg vil klare det. 364 00:37:33,761 --> 00:37:39,058 Jeg skal nok skrubbe toiletter. Jeg skal nok tage vagter. Dobbeltvagter. 365 00:37:39,225 --> 00:37:42,520 Jeg vil gøre alt for at få det til at fungere. 366 00:37:42,687 --> 00:37:45,356 Men jeg kan ikke gøre det alene. 367 00:37:46,524 --> 00:37:51,404 Aner du, hvad det vil sige, at være gift i 12 år - 368 00:37:51,571 --> 00:37:54,657 - og se det forsvinde på et øjeblik. 369 00:37:56,284 --> 00:37:58,286 Jeg ved ikke engang, hvordan du friede. 370 00:37:58,453 --> 00:38:03,875 Tager du gas på mig? Du friede. Det var mit livs bedste dag, Val. 371 00:38:05,251 --> 00:38:07,587 Vi kan begynde forfra, Evan. 372 00:38:09,505 --> 00:38:13,760 Verden er jo ikke gået under. 373 00:38:18,139 --> 00:38:20,266 Hvad pokker er det? 374 00:38:21,934 --> 00:38:24,187 - Dræberøgler! - Det er jo mennesker. 375 00:38:24,354 --> 00:38:27,357 Nej, radioaktive øgler. Selvfølgelig er det mennesker. 376 00:38:28,524 --> 00:38:31,110 Slå alarm! 377 00:38:31,277 --> 00:38:34,072 Jeg klarer porten! Hent ungerne! 378 00:38:40,328 --> 00:38:42,121 Kom så. Af sted. 379 00:38:42,288 --> 00:38:43,998 - Hvorhen? - Til kløften. 380 00:38:44,165 --> 00:38:46,167 Det kan vi ikke. Det er et helvede. 381 00:38:46,334 --> 00:38:49,629 Det skal vi. Vicesheriffen er død, og sheriffen er en 'pulser. 382 00:38:49,796 --> 00:38:53,257 De vælter porten, og så myrder de alle dem, der stadig er her. 383 00:38:53,424 --> 00:38:56,803 - Så vi må af sted. - Men det er vores hjem. 384 00:38:58,179 --> 00:38:59,973 Ikke længere. 385 00:39:08,147 --> 00:39:11,901 Max. Skynd dig. Det er okay. 386 00:39:12,068 --> 00:39:14,612 Pas på. Hold jer ved muren. 387 00:39:14,779 --> 00:39:19,200 Bliv hos mor. Det er okay. Alting er okay. 388 00:39:24,288 --> 00:39:28,209 - Kom nu. - Vi når det ikke. Vi skal dø. 389 00:39:28,376 --> 00:39:31,254 - Det passer ikke, vel, mor? - Selvfølgelig ikke. 390 00:39:31,421 --> 00:39:34,007 Mor er hos dig. 391 00:39:38,928 --> 00:39:42,056 Val! Skynd dig. Af sted. 392 00:39:44,517 --> 00:39:46,519 Kom nu, Val. 393 00:39:46,686 --> 00:39:50,481 I må høre efter, hvad far siger. Lover I mig det? 394 00:39:50,648 --> 00:39:54,694 Godt. Af sted med jer. 395 00:39:54,861 --> 00:39:58,990 - Kom så, Sofia. - Stor pige. Val? 396 00:40:01,075 --> 00:40:03,453 - Løb ned i kløften. - Hvad gør du? 397 00:40:03,619 --> 00:40:06,247 Mit arbejde. Jeg holder dem hen, så længe jeg kan. 398 00:40:06,414 --> 00:40:10,126 - I får besked, når det er sikkert. - Det her behøver du ikke. 399 00:40:15,006 --> 00:40:19,427 Jeg elsker dig. Af sted! 400 00:41:09,310 --> 00:41:13,106 Er det det hele? Bare én kælling. 401 00:41:18,653 --> 00:41:21,280 Roy? 402 00:41:21,447 --> 00:41:26,077 Det undrede mig, hvem der stod på torvet som en wannabe helt. 403 00:41:26,244 --> 00:41:29,163 Det måtte jo være Speedrun. 404 00:41:29,330 --> 00:41:34,585 Sidste chance, Roy. Kravl tilbage til dit hul. 405 00:41:35,878 --> 00:41:39,882 Sådan fungerer det ikke, Speedrun. Det fungerer sådan her. 406 00:41:40,049 --> 00:41:44,470 Først dræber vi dig. Så spiser vi dig. 407 00:41:44,637 --> 00:41:47,598 Og så tager vi en tur ned i kløften derovre - 408 00:41:47,765 --> 00:41:50,601 - hvor din familie tror, de har gemt sig. 409 00:41:50,768 --> 00:41:53,896 Så dræber vi også dem og spiser dem. 410 00:41:54,063 --> 00:41:57,025 Hvor mange unger har du, Speedrun? 411 00:41:58,526 --> 00:42:00,987 Med den krop der må du have mere end en. 412 00:42:02,238 --> 00:42:04,490 Du er et uhyre. 413 00:42:04,657 --> 00:42:08,453 Hvad kan jeg sige? Ødemarken forandrede mig. 414 00:42:12,248 --> 00:42:15,376 Ja, den forandrede også mig. 415 00:42:24,135 --> 00:42:26,929 Nej! 416 00:45:00,708 --> 00:45:03,711 Tekster: Annelise Brincker www.sdimedia.com