1
00:00:11,352 --> 00:00:12,937
Jeg beklager, kære seer.
2
00:00:13,104 --> 00:00:17,984
Det tv-program, du søger efter,
kan ikke streames i din virkelighed.
3
00:00:18,151 --> 00:00:21,362
Vent venligst på
at blive tilsluttet igen.
4
00:00:25,158 --> 00:00:30,705
I cyberspaces allermørkeste dyb
er der en anden verden.
5
00:00:30,872 --> 00:00:35,209
En fortabt dimension,
hvor der findes usete vidundere -
6
00:00:35,376 --> 00:00:38,004
- og ubeskrivelige rædsler.
7
00:00:39,297 --> 00:00:45,094
Historier, som ingen
har hørt magen til før nu.
8
00:00:45,261 --> 00:00:49,932
Klik ikke tilbage.
Genindlæs ikke.
9
00:00:50,099 --> 00:00:56,939
Vi har genoprettet forbindelsen
til Dimension 404.
10
00:01:04,489 --> 00:01:07,367
Vi præsenterer Val Hernandez -
11
00:01:07,533 --> 00:01:10,703
- eller som hun gerne vil kendes:
Speedrun.
12
00:01:12,580 --> 00:01:16,084
En impulsiv, ung gamer,
der drømmer om storhed.
13
00:01:16,250 --> 00:01:19,504
Men hun kan ikke
opfylde drømmene endnu.
14
00:01:23,925 --> 00:01:29,055
Vejen til storhed kræver
som regel hårdt arbejde og tid.
15
00:01:29,222 --> 00:01:31,808
Men i Dimension 404 -
16
00:01:31,975 --> 00:01:36,604
- har Val kun brug for
en sød slurk Impulse 9.
17
00:01:45,488 --> 00:01:49,951
- Hvor ser du professionel ud.
- Ja, ja.
18
00:01:50,118 --> 00:01:52,495
Pas på. Den er... varm.
19
00:01:52,662 --> 00:01:55,999
Ellers tak.
20
00:01:56,165 --> 00:02:00,128
Har du dit cv?
Nu har du vel skrevet adressen op.
21
00:02:00,294 --> 00:02:03,339
Nej, jeg traver bare rundt,
til jeg finder det.
22
00:02:03,506 --> 00:02:06,342
Onkel Pedro gør mig en stor tjeneste
med den samtale.
23
00:02:06,509 --> 00:02:08,553
Du har ikke haft et J-O-B længe.
24
00:02:08,720 --> 00:02:11,681
Tak for oplysningen, far.
Jeg må løbe.
25
00:02:11,848 --> 00:02:15,018
- Val!
- Hvad?
26
00:02:18,313 --> 00:02:24,235
Ro på. Når du er derinde, så slap af,
og stil mange spørgsmål -
27
00:02:24,402 --> 00:02:26,195
- og se dem i øjnene.
28
00:02:26,362 --> 00:02:28,990
Det er et cateringjob.
Jeg skal ikke i Kongressen.
29
00:02:29,157 --> 00:02:31,659
Det drejer sig ikke om,
hvad man lever af.
30
00:02:31,826 --> 00:02:35,246
- Det handler om, hvordan man lever.
- Bare giv dem besked.
31
00:02:35,413 --> 00:02:38,875
Husk at hente farmor hos lægen,
når du er færdig.
32
00:02:39,042 --> 00:02:41,836
- Kan du ikke gøre det?
- Jeg har lukkevagt.
33
00:02:43,671 --> 00:02:47,508
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
34
00:02:55,642 --> 00:02:57,852
Undskyld, jeg skal finde Speedrun -
35
00:02:58,019 --> 00:03:00,688
- en gamertøs
med sjusket hår og skodtøj.
36
00:03:11,699 --> 00:03:16,412
- Hvorfor det fine tøj?
- Jeg skal til en dum jobsamtale.
37
00:03:16,579 --> 00:03:17,955
Burde du ikke tage derhen?
38
00:03:18,122 --> 00:03:20,917
Og gå glip af kampen?
Nej, jeg siger, jeg blev syg.
39
00:03:21,084 --> 00:03:23,169
Det bliver du tit.
40
00:03:23,336 --> 00:03:26,673
Førstepræmien er $10.000.
Så kunne jeg blive professionel.
41
00:03:26,839 --> 00:03:30,510
- Har du ikke hørt det sidste nye?
- Hvad?
42
00:03:30,677 --> 00:03:34,430
- Din særlige ven deltager.
- Nej!
43
00:03:34,597 --> 00:03:37,809
- Jep.
- Helt ærligt.
44
00:03:39,894 --> 00:03:43,398
Må gamingguderne
være jeres værdiløse sjæl nådige.
45
00:03:43,564 --> 00:03:45,233
Killohertz er kommet!
46
00:03:45,400 --> 00:03:50,655
Jeg har ondt af den stakkel, der skal
møde legenden i dagens runde.
47
00:03:52,448 --> 00:03:57,912
Har han ikke noget bedre at lave
end en ligegyldig turnering i Chino?
48
00:03:58,079 --> 00:04:02,792
Hvad vil han mon bruge de $10.000 på?
Designersko eller mere fjollet tøj?
49
00:04:02,959 --> 00:04:06,337
Nogen burde tørre det åndssvage grin
af hans grimme fjæs.
50
00:04:06,504 --> 00:04:08,923
- Val.
- Hvad?
51
00:04:09,090 --> 00:04:11,968
Du behøver ikke vinde for
at kvalificere dig. Ro på.
52
00:04:12,135 --> 00:04:14,137
Men jeg kan slå ham.
53
00:04:14,304 --> 00:04:16,889
Du er god, men han er legendarisk.
54
00:04:18,224 --> 00:04:20,268
- Så hvis jeg slår ham...
- Val!
55
00:04:20,435 --> 00:04:23,396
- Spillere, gør jer klar til kamp.
- Vær nu smart.
56
00:04:23,563 --> 00:04:27,734
- Han er et enmands-nedrivningshold.
- Og jeg er en enkvindeshær.
57
00:04:27,900 --> 00:04:31,612
Nej, det er ikke...
Det er ikke smart.
58
00:04:37,035 --> 00:04:41,205
Spillerne er klar.
Kampen kan begynde.
59
00:04:57,680 --> 00:04:59,724
Speedrun nedlægger tre
og er på tavlen.
60
00:04:59,891 --> 00:05:02,352
Kom så, Speedrun.
61
00:05:02,518 --> 00:05:06,147
Folk kom for at se Killohertz,
men hepper også på Speedrun.
62
00:05:06,314 --> 00:05:10,151
Men her kommer Killohertz
med et helt utroligt skud.
63
00:05:10,318 --> 00:05:12,445
Og han giver fansene highfives.
64
00:05:12,612 --> 00:05:15,657
Fansene elsker det,
og han ser ikke på skærmen.
65
00:05:15,823 --> 00:05:20,286
Vildt. En henrettelse uden at se på
skærmen. Han er ikke til at standse.
66
00:05:20,453 --> 00:05:24,165
Kampen er ikke slut,
men Speedruns tid er snart gået.
67
00:05:26,501 --> 00:05:29,420
Speedrun og Killohertz
dominerer spillet.
68
00:05:29,587 --> 00:05:32,507
Kampen står nu mellem
den unge udfordrer og veteranen.
69
00:05:32,674 --> 00:05:36,386
De har begge to 24.
Næste kill vinder kampen.
70
00:05:39,639 --> 00:05:42,850
Sikket chok.
Speedrun har sejren i sigte.
71
00:05:46,521 --> 00:05:49,440
Vent. Hvad laver hun? Hold da op.
72
00:05:49,607 --> 00:05:51,985
Hun har set Killohertz
og vil dræbe ham.
73
00:05:52,151 --> 00:05:54,237
Hun jager ham i stedet.
74
00:05:54,404 --> 00:05:58,199
Speedrun har ham på kornet.
Hun går rundt om hjørnet.
75
00:06:00,159 --> 00:06:05,873
Hold da op. Killohertz vinder.
Men sikken slutning.
76
00:06:06,040 --> 00:06:07,750
Den er værd at se igen.
77
00:06:07,917 --> 00:06:10,670
Endnu en vild sejr til Killohertz.
Han er så sej.
78
00:06:10,837 --> 00:06:14,674
Pokkers!
79
00:06:14,841 --> 00:06:19,012
Kampen er slut. Val Hernandez
og Roy Torvald går til finalen.
80
00:06:19,178 --> 00:06:22,765
Hvordan pokker bar han sig ad?
Ingen kan være så dygtig.
81
00:06:22,932 --> 00:06:26,728
Ja, han er nærmest
et enmands-nedrivningshold.
82
00:06:26,894 --> 00:06:30,815
Men tillykke, skat. Du kom i finalen.
83
00:06:30,982 --> 00:06:34,736
Hold nu op. Du spillede vildt godt.
84
00:06:34,902 --> 00:06:37,613
Ja, men det var jo ikke godt nok.
85
00:06:37,780 --> 00:06:40,533
Han smadrede mig i dag.
Han kan smadre mig igen.
86
00:06:42,160 --> 00:06:46,289
Der er hun jo.
87
00:06:46,456 --> 00:06:48,541
Godt spillet, Speedrun.
88
00:06:48,708 --> 00:06:51,919
- Jeg havde dig.
- Ja, selvfølgelig.
89
00:06:58,926 --> 00:07:02,347
Hold hende varm for mig.
90
00:07:05,808 --> 00:07:08,603
Fyren her vil vist have en selfie.
91
00:07:09,896 --> 00:07:11,648
Sikken idiot.
92
00:07:11,814 --> 00:07:14,233
Du har bare at smadre
det svin i morgen.
93
00:07:15,568 --> 00:07:17,820
Møs møs?
94
00:07:20,698 --> 00:07:24,869
- Du er et kvaj, Evan.
- Men et sexet kvaj.
95
00:07:27,413 --> 00:07:29,165
Det var bedre.
96
00:07:29,332 --> 00:07:31,542
Jeg skal lige hente min bil.
97
00:07:32,585 --> 00:07:37,465
- Godt spil.
- Tak.
98
00:07:37,632 --> 00:07:39,759
Surt, at du taber i morgen.
99
00:07:39,926 --> 00:07:41,970
Og hvem er du lige?
100
00:07:42,136 --> 00:07:45,556
Din gode fe. Her. Hold den her.
101
00:07:45,723 --> 00:07:49,352
Du er ret god, Speedrun.
Og du er modig.
102
00:07:49,519 --> 00:07:53,856
Men hvis du vil vinde i morgen,
har du brug for hjælp.
103
00:07:58,903 --> 00:08:02,031
- "Kojima".
- Det udtales Kojima.
104
00:08:02,198 --> 00:08:05,994
Du har ret angående Roy.
Ingen er så dygtig.
105
00:08:08,371 --> 00:08:11,624
Okay. Hvad er du ude på?
Hvad er det her for noget?
106
00:08:11,791 --> 00:08:14,919
Ring først. Jeg har travlt.
107
00:08:26,306 --> 00:08:30,893
- Hvordan gik samtalen?
- Godt. Den gik godt.
108
00:08:31,060 --> 00:08:33,563
Vil du prøve igen?
109
00:08:35,064 --> 00:08:38,609
Pedro ringede. Du kom slet ikke.
110
00:08:38,776 --> 00:08:43,906
Jeg var svimmel. Jeg ville ringe
og sige, jeg var syg... Farmor!
111
00:08:44,073 --> 00:08:47,577
Jeg mistede næsten mit job
på at hente hende. Hvad skete der?
112
00:08:48,828 --> 00:08:52,373
Der var en stor turnering i dag.
Jeg kunne ikke gå glip af den.
113
00:08:52,540 --> 00:08:55,251
Jeg vandt ikke,
men jeg spillede godt.
114
00:08:55,418 --> 00:08:57,795
Tillykke. Jeg håber, du morede dig -
115
00:08:57,962 --> 00:09:00,256
- for i morgen
skal du tigge din onkel...
116
00:09:00,423 --> 00:09:04,052
- Nej, der er finale i morgen.
- Glem det.
117
00:09:04,218 --> 00:09:07,430
Far. Det er min store drøm.
118
00:09:08,723 --> 00:09:12,977
Og jeg kan vinde 10.000 dollars.
Hvad giver det åndssvage job?
119
00:09:13,144 --> 00:09:16,689
Det handler ikke om penge, Val.
Du løj for mig.
120
00:09:16,856 --> 00:09:19,692
Jeg stolede på dig,
og du svigtede mig.
121
00:09:19,859 --> 00:09:23,821
Jeg ved, du har dine drømme.
Jeg håber, de går i opfyldelse.
122
00:09:24,989 --> 00:09:27,700
Men du skal også
være et godt menneske.
123
00:09:27,867 --> 00:09:30,703
Tænker du overhovedet
på andre end dig selv?
124
00:09:32,246 --> 00:09:34,540
Ja, faktisk. Jeg tænker på dig.
125
00:09:34,707 --> 00:09:36,793
Dit skodjob og dit skodliv.
126
00:09:36,959 --> 00:09:39,796
Og så vil jeg lige det modsatte.
127
00:09:39,962 --> 00:09:45,301
- Du er på tynd is.
- Jeg forstår godt, at mor skred.
128
00:09:57,814 --> 00:10:01,484
ANSØG NU
BURGER BARN
129
00:10:04,070 --> 00:10:07,907
Fansene glæder sig vildt til
at se de to duellere igen i morgen.
130
00:10:59,083 --> 00:11:03,171
Du skulle ringe først. Kom med mig.
131
00:11:04,255 --> 00:11:08,468
Jeg ved ikke rigtig, hvorfor jeg kom,
men du sagde, du kan hjælpe mig.
132
00:11:08,635 --> 00:11:12,388
- Spil.
- Hvorfor?
133
00:11:19,979 --> 00:11:22,523
Tak.
134
00:11:22,690 --> 00:11:24,651
Okay.
135
00:11:33,576 --> 00:11:35,244
Okay.
136
00:11:37,413 --> 00:11:39,457
Spilstart.
137
00:11:45,630 --> 00:11:48,508
Spil slut.
138
00:11:48,675 --> 00:11:51,260
Det var jo surt.
Prøv med det her.
139
00:11:53,096 --> 00:11:56,224
En energidrik. Helt ærligt.
140
00:12:04,941 --> 00:12:11,197
Ja, bare en helt
almindelig energidrik.
141
00:12:14,867 --> 00:12:16,369
Kanpai.
142
00:12:54,490 --> 00:12:56,784
Godt. Du er tilbage.
143
00:12:56,951 --> 00:12:59,829
Hvad skete der?
144
00:12:59,996 --> 00:13:02,582
Når man drikker Impulse 9,
strækker man tiden.
145
00:13:02,749 --> 00:13:07,670
Jo mere man strækker den,
des hårdere rykkes man tilbage.
146
00:13:07,837 --> 00:13:11,049
Denne gang mistede du en times tid.
147
00:13:11,215 --> 00:13:15,637
Det er som at blive stangstiv,
men altså uden at være det.
148
00:13:15,803 --> 00:13:20,725
- 500 dollars per flaske, Speedrun.
- Det er alle mine penge.
149
00:13:20,892 --> 00:13:22,977
Plus 6,50 dollars for nudlerne.
150
00:13:24,562 --> 00:13:28,399
Nej, det kan jeg altså ikke.
Det er forkert. Det er jo snyderi.
151
00:13:29,942 --> 00:13:33,655
Ja, det er snyderi.
Men er det forkert?
152
00:13:36,574 --> 00:13:39,077
Det synes Roy ikke.
153
00:13:39,243 --> 00:13:41,245
Hvad så, makker?
154
00:13:41,412 --> 00:13:45,541
En ekstra kasse Impulse til kampen
i morgen. Det skal du få.
155
00:13:45,708 --> 00:13:49,045
Kun kontanter.
Kontantautomaten er udenfor.
156
00:13:49,212 --> 00:13:53,549
Nej. Ikke noget.
Ikke nogen, du kender.
157
00:14:05,353 --> 00:14:08,648
Velkommen til finalen i Chino Hills
Field of Fire-turneringen.
158
00:14:08,815 --> 00:14:11,818
Om kort tid har vi fundet mesteren.
159
00:14:23,287 --> 00:14:28,584
Killohertz! Killohertz!
160
00:14:28,751 --> 00:14:32,964
Bare rolig, skat.
Der er nok af mig til alle.
161
00:15:26,726 --> 00:15:30,605
Speedrun Hernandez
spiller sit livs spil.
162
00:15:30,772 --> 00:15:34,734
Desværre er det ikke nok til
at nå Torvald på toppen.
163
00:15:34,901 --> 00:15:38,029
Hold da op. Han er umulig.
164
00:16:27,078 --> 00:16:28,579
SPEEDRUN VINDER
165
00:16:35,628 --> 00:16:37,463
Hvad?
166
00:17:13,708 --> 00:17:15,710
Hvad pokker?
167
00:17:22,175 --> 00:17:27,096
Skat! Godt, du er klar.
Nu skal jeg tage ham.
168
00:17:39,359 --> 00:17:42,362
- Mor?
- Hvad?
169
00:17:47,408 --> 00:17:49,535
Godmorgen, mor.
170
00:17:54,707 --> 00:17:59,379
Har du det godt, skat?
Du er vel ikke gravid igen.
171
00:18:01,756 --> 00:18:05,051
Vent lidt, Val.
172
00:18:18,940 --> 00:18:22,235
Du glemte gasmasken, skat. Værsgo.
173
00:18:22,402 --> 00:18:25,279
Kom så, unger. I skal i skole.
174
00:18:29,450 --> 00:18:32,787
CHINO HILLS
ÅR 2029 E.I. (EFTER IMPULSE)
175
00:18:32,954 --> 00:18:36,666
Jeg skal ud og søge i ødemarken
til kl. 16, så skal jeg kløve træ.
176
00:18:36,833 --> 00:18:39,585
Kan du hente ungerne
før portvagten i aften?
177
00:18:39,752 --> 00:18:41,629
- Val?
- Ja, ja.
178
00:18:41,796 --> 00:18:44,507
- Se en pæn sten, far.
- Nej, det er en bæ.
179
00:18:44,674 --> 00:18:46,592
- Læg den tilbage.
- Nej, det er min.
180
00:18:46,759 --> 00:18:49,971
Giv den til mor,
så får du den igen efter skole.
181
00:18:50,138 --> 00:18:53,349
Værsgo, mor. Sådan.
182
00:18:53,516 --> 00:18:57,812
Kom så, unger. Hav det godt.
183
00:18:57,979 --> 00:19:01,566
Hej med jer. Sæt jer ned.
184
00:19:01,733 --> 00:19:06,404
- Hvad gør man ved en dræberøgle?
- Løber væk.
185
00:19:06,571 --> 00:19:09,324
Pokkers. Jeg er sent på den.
186
00:19:09,490 --> 00:19:12,618
- Evan, jeg må tale med dig.
- Nå, men hurtigt.
187
00:19:12,785 --> 00:19:14,746
- Sherif, har du hørt det?
- Sherif?
188
00:19:14,912 --> 00:19:16,789
Ginas mand blev rykket tilbage.
189
00:19:16,956 --> 00:19:20,585
De var midt i det frække.
Der røg otte års ægteskab.
190
00:19:20,752 --> 00:19:23,087
- Utroligt.
- Ja, ikke?
191
00:19:23,254 --> 00:19:28,051
- Kom så. Af sted med dig.
- Nej, nej.
192
00:19:28,217 --> 00:19:30,928
Sherif! Sherif!
Jeg har fanget en 'pulser.
193
00:19:31,095 --> 00:19:34,599
Hvad foregår der? Hvem er I?
Hvorfor er verden ved at gå under?
194
00:19:34,766 --> 00:19:39,979
Fordi ubetænksomme dagdrivere
som dig drak for meget Impulse -
195
00:19:40,146 --> 00:19:43,149
- og da I rykkede tilbage,
gik verden af helvede til.
196
00:19:43,316 --> 00:19:45,610
- Jeg læste til eksamen.
- "Jeg læste ..."
197
00:19:45,777 --> 00:19:50,281
Ligesom præsidenten, da han rykkede
tilbage med fingeren på knappen.
198
00:19:52,158 --> 00:19:56,663
- Hvad vil I mig?
- Kan du ordne sår eller generatorer?
199
00:19:56,829 --> 00:20:00,917
- Kan du afværge en dræberøgle?
- Nej!
200
00:20:01,084 --> 00:20:03,795
Så har vi ikke plads til dig her.
Vel, sherif?
201
00:20:05,963 --> 00:20:08,508
Sherif? Har du det godt?
202
00:20:10,593 --> 00:20:14,097
Ja. Send ham væk.
203
00:20:14,263 --> 00:20:17,350
- Sender I mig væk?
- Af sted.
204
00:20:17,517 --> 00:20:19,852
Nej, hvor fører du mig hen?
205
00:20:21,396 --> 00:20:23,564
Hvor er min mor?
206
00:20:25,024 --> 00:20:27,318
Nå, men... Hej.
207
00:20:27,485 --> 00:20:31,990
- Hvad ville du sige før?
- Ikke noget.
208
00:20:32,156 --> 00:20:35,201
Har du det godt?
Du ser lidt halvsløj ud.
209
00:20:35,368 --> 00:20:38,871
Jeg tror, jeg er lidt syg.
Jeg har vist noget med maven.
210
00:20:39,038 --> 00:20:43,126
Ja, jeg fik vist ikke
gennemstegt billerne i går aftes.
211
00:20:43,292 --> 00:20:46,713
- Held og lykke derude.
- Hvad skal jeg med den?
212
00:20:46,879 --> 00:20:49,924
Sikket spild af en spids kæp.
213
00:20:50,091 --> 00:20:53,177
Hav en god dag, skat. Møs møs.
214
00:20:55,096 --> 00:21:00,184
Det bliver vist dårligt vejr.
Vi ses derhjemme. Jeg elsker dig.
215
00:21:13,948 --> 00:21:17,535
Åh gud.
216
00:21:17,702 --> 00:21:20,621
Hvad ved jeg om babyer?
Jeg aner intet om babyer.
217
00:21:20,788 --> 00:21:22,957
Du er ikke min baby. Det er du ikke.
218
00:21:28,004 --> 00:21:30,882
Du er min baby.
219
00:21:31,049 --> 00:21:36,220
Hvad foregår der?
Hvad foregår der dog?
220
00:21:36,387 --> 00:21:39,098
Far. Jeg må finde far.
221
00:21:43,728 --> 00:21:46,356
Åh nej.
222
00:21:46,522 --> 00:21:48,524
Far.
223
00:22:15,218 --> 00:22:19,055
Du kan klare det her, Val.
Du er en sej bitch.
224
00:22:19,222 --> 00:22:21,933
Jeg har brug for dig lige nu.
225
00:22:23,726 --> 00:22:26,104
Hold hovedet koldt.
226
00:22:27,438 --> 00:22:29,148
Sherif!
227
00:22:30,400 --> 00:22:32,694
Sherif! Kom så!
228
00:22:35,196 --> 00:22:37,740
Tik, tak. Vi er sent på den
til latrinerne.
229
00:22:39,325 --> 00:22:41,953
Latrinerne?
230
00:22:42,120 --> 00:22:44,831
Som at skrubbe toiletter?
231
00:22:44,998 --> 00:22:47,417
Det kan du da godt kalde dem.
232
00:22:47,583 --> 00:22:50,962
Men jeg er jo sherif.
233
00:22:51,129 --> 00:22:56,551
Og hygiejnekommissær,
klunser og mor.
234
00:22:56,718 --> 00:23:01,514
Du har nok at lave,
så se at komme i gang.
235
00:23:02,682 --> 00:23:05,810
Eller skal jeg smide dig
ud i ødemarken?
236
00:23:15,820 --> 00:23:18,865
- Jeg gør mig lige klar.
- Ja, og så smutter vi.
237
00:23:19,032 --> 00:23:22,035
Godt nok.
238
00:24:01,407 --> 00:24:04,035
VAGT
239
00:24:11,668 --> 00:24:14,671
Sherif! Luk op!
240
00:24:52,000 --> 00:24:56,879
- Hvordan gik din dag, mor?
- Den gik godt.
241
00:24:57,046 --> 00:25:00,383
Se, mor. Jeg har lavet den til dig.
242
00:25:00,550 --> 00:25:05,263
Flot. I det mindste
er det ikke en hundebæ.
243
00:25:09,767 --> 00:25:13,896
Vidste du, at det grønne i planterne
hedder klorofyl?
244
00:25:14,063 --> 00:25:16,858
Ja. Nu skal I høre.
Mor er meget træt.
245
00:25:17,025 --> 00:25:20,611
Jeg er nødt til at sove,
før jeg skal på vagt i fem timer.
246
00:25:20,778 --> 00:25:25,575
Hvis I lige skruer lidt ned.
247
00:25:31,205 --> 00:25:36,127
- Så, unger. Det er...
- Spilletid.
248
00:25:36,294 --> 00:25:40,256
- Spil sammen med os.
- Nej, mor har brug for at sove.
249
00:25:40,423 --> 00:25:43,259
- Hun spiller med jer næste måned.
- Næste måned?
250
00:25:45,470 --> 00:25:49,807
Jeg kunne godt spille en runde
for deres skyld.
251
00:25:49,974 --> 00:25:51,684
"For deres skyld". Ja, ja.
252
00:25:51,851 --> 00:25:56,356
Få nu hellere noget søvn,
før du skal på vagt.
253
00:25:56,522 --> 00:25:58,191
Jeg skal ud og stege insekter.
254
00:25:58,358 --> 00:26:00,943
Hej, hej, unger.
255
00:26:12,288 --> 00:26:17,001
Kom så, Speedrun.
256
00:26:17,168 --> 00:26:18,753
Godt nok for en gammel dame.
257
00:26:18,920 --> 00:26:21,130
Det var sejt.
Hvordan kan du være så god?
258
00:26:21,297 --> 00:26:23,424
Kan du lære mig at spille sådan?
259
00:26:23,591 --> 00:26:26,135
Ja, det kan jeg. Kom her og sid ned.
260
00:26:26,302 --> 00:26:28,221
Sæt dig her.
261
00:26:29,806 --> 00:26:32,600
Først skal man lære
det grundlæggende.
262
00:26:36,521 --> 00:26:40,316
Sådan. Du har fanget det.
Ja, du har fat i det.
263
00:26:40,483 --> 00:26:45,029
Vent. Lad igen. Kom nu. Lad igen.
264
00:26:46,781 --> 00:26:49,075
- Gudskelov.
- Pis!
265
00:26:49,242 --> 00:26:52,787
Jeg er nødt til at gå,
men bliv ved med at øve jer.
266
00:26:54,163 --> 00:26:58,209
Hvor har du været?
Jeg har ledt efter dig overalt.
267
00:26:58,376 --> 00:27:00,420
- Hvad er der?
- Kom.
268
00:27:00,586 --> 00:27:05,258
Det er Dan. Han bankede på porten,
da der kom en dræberøgle.
269
00:27:05,425 --> 00:27:08,219
Og du var der ikke til at åbne.
270
00:27:15,476 --> 00:27:17,520
Hvor kunne du gøre det?
271
00:27:21,190 --> 00:27:23,026
Det var spilleaften.
272
00:27:31,034 --> 00:27:35,455
Val, vent.
Du skal stadig afslutte vagten.
273
00:28:04,942 --> 00:28:09,072
- Hej.
- Hej.
274
00:28:10,531 --> 00:28:12,909
Kom nu i seng.
Du skal på arbejde i morgen.
275
00:28:15,453 --> 00:28:17,830
Jeg kan ikke klare det, Evan.
276
00:28:20,416 --> 00:28:23,836
Vi knokler og døjer hver dag.
277
00:28:24,003 --> 00:28:27,048
Og hvis vi tager et enkelt sekund
for os selv -
278
00:28:27,215 --> 00:28:31,094
- et eneste minut i lidt fred og ro -
279
00:28:31,260 --> 00:28:33,638
- så kan andre jo dø.
280
00:28:33,805 --> 00:28:37,058
Hvad skal det gøre godt for?
281
00:28:38,810 --> 00:28:41,312
Hvorfor blive ved?
282
00:28:47,777 --> 00:28:54,117
Val, i 12 år har du været
en vidunderlig kone.
283
00:28:54,283 --> 00:28:57,286
Du er en utrolig mor.
284
00:28:57,453 --> 00:29:03,292
Du er den mest frygtløse, betænksomme
og ansvarsfulde person, jeg kender.
285
00:29:05,169 --> 00:29:09,632
- Vel er jeg ej.
- Jo, du er.
286
00:29:14,012 --> 00:29:15,346
Så, du.
287
00:29:18,975 --> 00:29:22,645
En eneste fejltagelse
ændrer ikke på alt det.
288
00:29:24,105 --> 00:29:27,233
Jeg kan prædike om,
hvorfor vi knokler så meget -
289
00:29:27,400 --> 00:29:29,819
- men det ville bare være ord -
290
00:29:29,986 --> 00:29:32,447
- og du skal selv regne det ud.
291
00:29:32,613 --> 00:29:34,741
Jeg ved, du kan.
292
00:29:39,329 --> 00:29:41,706
Jeg elsker dig.
293
00:29:50,340 --> 00:29:54,552
- Kom nu i seng.
- Jeg er der om lidt.
294
00:30:37,345 --> 00:30:38,721
Skat?
295
00:30:42,767 --> 00:30:44,185
Min egen?
296
00:30:51,651 --> 00:30:56,072
"Kære Evan. Når du læser det her,
er jeg rejst."
297
00:30:56,239 --> 00:31:00,493
"Jeg er ked af at forlade dig og
ungerne, men jeg lever på en løgn."
298
00:31:02,745 --> 00:31:05,748
"Jeg er ikke længere den kvinde,
du giftede dig med."
299
00:31:05,915 --> 00:31:08,209
"Jeg er en 'pulser."
300
00:31:08,376 --> 00:31:12,547
"Kan du huske den turnering,
hvor jeg slog Roy Torvald?"
301
00:31:12,714 --> 00:31:14,882
"Det var i tirsdags."
302
00:31:15,049 --> 00:31:18,970
"Jeg troede, jeg kunne gemme mig.
Jeg troede, jeg kunne klare det."
303
00:31:19,137 --> 00:31:22,056
"Men efter i går aftes
forstår jeg godt -
304
00:31:22,223 --> 00:31:25,727
- at I sender 'pulsere
ud i ødemarken for at dø."
305
00:31:27,061 --> 00:31:28,980
"Det er ingen plads i samfundet -
306
00:31:29,147 --> 00:31:32,608
- til en teenager
fanget i en voksen krop."
307
00:31:32,775 --> 00:31:34,819
"Så jeg rejser."
308
00:31:34,986 --> 00:31:38,239
"Måske finder jeg
en ny flaske Impulse derude."
309
00:31:38,406 --> 00:31:44,370
"Men ligegyldig hvad jeg finder, hvad
denne skøre verden sender mig -
310
00:31:44,537 --> 00:31:46,622
- skal du vide, at jeg altid ..."
311
00:31:46,789 --> 00:31:50,168
Hold da op, Val.
312
00:32:03,014 --> 00:32:08,478
Hvor er det varmt. Det er så varmt.
313
00:32:08,645 --> 00:32:10,647
Hvad tænkte jeg dog på?
314
00:32:16,694 --> 00:32:18,946
Det er løgn.
315
00:32:49,978 --> 00:32:52,021
Hej!
316
00:32:52,188 --> 00:32:56,025
- Speedrun?
- Kojima?
317
00:32:56,192 --> 00:33:01,406
- Du ser ud til at have det hårdt.
- Du har slet ikke ændret dig.
318
00:33:02,740 --> 00:33:06,202
- Hvad gjorde du?
- Solcellerne holder stedet i gang.
319
00:33:06,369 --> 00:33:10,498
Hvad mig angår,
så har jeg mine egne metoder.
320
00:33:10,665 --> 00:33:13,334
Hvad fører dig tilbage
til mit nabolag?
321
00:33:14,877 --> 00:33:21,467
- Jeg blev sparket ud af min forstad.
- Det er surt.
322
00:33:21,634 --> 00:33:25,013
Vent lige lidt.
Er du lige blevet rykket tilbage?
323
00:33:26,764 --> 00:33:29,350
Sidste uge.
324
00:33:29,517 --> 00:33:32,979
- For pokker, tøs. Hvor meget tog du?
- Synes du, det er sjovt?
325
00:33:33,146 --> 00:33:36,024
Din drik ødelagde mit liv.
326
00:33:38,318 --> 00:33:40,028
Ja, vi ødelagde ret mange liv.
327
00:33:40,194 --> 00:33:43,072
- Ja.
- Jeg ved det godt.
328
00:33:43,239 --> 00:33:47,452
Men ved du hvad?
Der kommer mange 'pulsere her.
329
00:33:47,618 --> 00:33:50,872
Nogle gamle kunder og nogle,
som fik det fra andre.
330
00:33:51,039 --> 00:33:55,752
Men de får den samme besked.
Jeg giver ikke penge tilbage.
331
00:33:55,918 --> 00:34:00,715
Du kan få naturalier i stedet.
332
00:34:02,050 --> 00:34:06,137
- Er du gal?
- Det er virkelig skod derude.
333
00:34:06,304 --> 00:34:10,099
Livet er hårdt og kort.
Døden er tit langsom og smertefuld.
334
00:34:10,266 --> 00:34:13,436
Eller skyl den her i dig -
335
00:34:13,603 --> 00:34:18,107
- start dit yndlingsspil og dø,
mens du gør det, du elsker.
336
00:34:19,901 --> 00:34:25,031
- Og hvad så, når jeg rykker tilbage?
- Det er jo det fede. Det sker ikke.
337
00:34:25,198 --> 00:34:27,408
Medmindre du lever, til du er 103.
338
00:34:27,575 --> 00:34:31,579
Nå, hvad siger du?
339
00:34:43,466 --> 00:34:48,554
- Har du "Field of Fire"?
- Denne vej.
340
00:35:03,194 --> 00:35:07,824
Speedrun. Vi ses på den anden side.
341
00:35:28,219 --> 00:35:30,805
Se, mor. Jeg har lavet den til dig.
342
00:35:30,972 --> 00:35:33,099
I det mindste er det ikke en hundebæ.
343
00:35:35,184 --> 00:35:38,438
Tænker du nogensinde
på andre end dig selv.
344
00:35:38,604 --> 00:35:40,857
Jeg kan godt forstå, mor skred.
345
00:35:41,024 --> 00:35:47,864
Du er den mest frygtløse, betænksomme
og ansvarsfulde person, jeg kender.
346
00:35:48,031 --> 00:35:50,825
Jeg kan prædike om,
hvorfor vi knokler så meget -
347
00:35:50,992 --> 00:35:55,246
- men du må selv regne det ud.
348
00:35:56,331 --> 00:35:58,708
Og det ved jeg, at du kan.
349
00:36:03,296 --> 00:36:04,714
Hvad?
350
00:36:17,518 --> 00:36:19,354
Hallo!
351
00:36:21,022 --> 00:36:22,857
Hallo!
352
00:36:24,525 --> 00:36:26,319
Evan!
353
00:36:29,280 --> 00:36:30,615
Evan!
354
00:36:30,782 --> 00:36:32,659
Skrid, Val.
355
00:36:32,825 --> 00:36:36,329
Evan! Jeg vil bare tale med dig.
356
00:36:36,496 --> 00:36:40,208
Ævl. Du har fundet ud af, hvor
slemt det er derude, og vil ind igen.
357
00:36:40,375 --> 00:36:44,712
Nej, nej, det er ikke det.
Jeg vil gerne ind igen.
358
00:36:44,879 --> 00:36:48,758
- Men ikke fordi her er slemt.
- Farvel, Val.
359
00:37:07,193 --> 00:37:13,741
Det handler ikke om, hvad vi skaffer
os selv, men hvad vi giver hinanden.
360
00:37:15,034 --> 00:37:18,830
Jeg vil være personen på tegningen.
Det er det, jeg vil.
361
00:37:21,207 --> 00:37:24,335
Prøv at forstå mig.
For en uge siden var jeg 19 år.
362
00:37:24,502 --> 00:37:27,714
Jeg kyssede dig til en turnering.
Jeg...
363
00:37:29,257 --> 00:37:33,594
Det her er nyt for mig.
Men jeg vil klare det.
364
00:37:33,761 --> 00:37:39,058
Jeg skal nok skrubbe toiletter. Jeg
skal nok tage vagter. Dobbeltvagter.
365
00:37:39,225 --> 00:37:42,520
Jeg vil gøre alt for
at få det til at fungere.
366
00:37:42,687 --> 00:37:45,356
Men jeg kan ikke gøre det alene.
367
00:37:46,524 --> 00:37:51,404
Aner du, hvad det vil sige,
at være gift i 12 år -
368
00:37:51,571 --> 00:37:54,657
- og se det forsvinde på et øjeblik.
369
00:37:56,284 --> 00:37:58,286
Jeg ved ikke engang,
hvordan du friede.
370
00:37:58,453 --> 00:38:03,875
Tager du gas på mig? Du friede.
Det var mit livs bedste dag, Val.
371
00:38:05,251 --> 00:38:07,587
Vi kan begynde forfra, Evan.
372
00:38:09,505 --> 00:38:13,760
Verden er jo ikke gået under.
373
00:38:18,139 --> 00:38:20,266
Hvad pokker er det?
374
00:38:21,934 --> 00:38:24,187
- Dræberøgler!
- Det er jo mennesker.
375
00:38:24,354 --> 00:38:27,357
Nej, radioaktive øgler.
Selvfølgelig er det mennesker.
376
00:38:28,524 --> 00:38:31,110
Slå alarm!
377
00:38:31,277 --> 00:38:34,072
Jeg klarer porten! Hent ungerne!
378
00:38:40,328 --> 00:38:42,121
Kom så. Af sted.
379
00:38:42,288 --> 00:38:43,998
- Hvorhen?
- Til kløften.
380
00:38:44,165 --> 00:38:46,167
Det kan vi ikke. Det er et helvede.
381
00:38:46,334 --> 00:38:49,629
Det skal vi. Vicesheriffen er død,
og sheriffen er en 'pulser.
382
00:38:49,796 --> 00:38:53,257
De vælter porten, og så myrder de
alle dem, der stadig er her.
383
00:38:53,424 --> 00:38:56,803
- Så vi må af sted.
- Men det er vores hjem.
384
00:38:58,179 --> 00:38:59,973
Ikke længere.
385
00:39:08,147 --> 00:39:11,901
Max. Skynd dig. Det er okay.
386
00:39:12,068 --> 00:39:14,612
Pas på. Hold jer ved muren.
387
00:39:14,779 --> 00:39:19,200
Bliv hos mor.
Det er okay. Alting er okay.
388
00:39:24,288 --> 00:39:28,209
- Kom nu.
- Vi når det ikke. Vi skal dø.
389
00:39:28,376 --> 00:39:31,254
- Det passer ikke, vel, mor?
- Selvfølgelig ikke.
390
00:39:31,421 --> 00:39:34,007
Mor er hos dig.
391
00:39:38,928 --> 00:39:42,056
Val! Skynd dig. Af sted.
392
00:39:44,517 --> 00:39:46,519
Kom nu, Val.
393
00:39:46,686 --> 00:39:50,481
I må høre efter, hvad far siger.
Lover I mig det?
394
00:39:50,648 --> 00:39:54,694
Godt. Af sted med jer.
395
00:39:54,861 --> 00:39:58,990
- Kom så, Sofia.
- Stor pige. Val?
396
00:40:01,075 --> 00:40:03,453
- Løb ned i kløften.
- Hvad gør du?
397
00:40:03,619 --> 00:40:06,247
Mit arbejde. Jeg holder dem hen,
så længe jeg kan.
398
00:40:06,414 --> 00:40:10,126
- I får besked, når det er sikkert.
- Det her behøver du ikke.
399
00:40:15,006 --> 00:40:19,427
Jeg elsker dig. Af sted!
400
00:41:09,310 --> 00:41:13,106
Er det det hele? Bare én kælling.
401
00:41:18,653 --> 00:41:21,280
Roy?
402
00:41:21,447 --> 00:41:26,077
Det undrede mig, hvem der stod
på torvet som en wannabe helt.
403
00:41:26,244 --> 00:41:29,163
Det måtte jo være Speedrun.
404
00:41:29,330 --> 00:41:34,585
Sidste chance, Roy.
Kravl tilbage til dit hul.
405
00:41:35,878 --> 00:41:39,882
Sådan fungerer det ikke, Speedrun.
Det fungerer sådan her.
406
00:41:40,049 --> 00:41:44,470
Først dræber vi dig.
Så spiser vi dig.
407
00:41:44,637 --> 00:41:47,598
Og så tager vi en tur
ned i kløften derovre -
408
00:41:47,765 --> 00:41:50,601
- hvor din familie tror,
de har gemt sig.
409
00:41:50,768 --> 00:41:53,896
Så dræber vi også dem og spiser dem.
410
00:41:54,063 --> 00:41:57,025
Hvor mange unger har du, Speedrun?
411
00:41:58,526 --> 00:42:00,987
Med den krop der
må du have mere end en.
412
00:42:02,238 --> 00:42:04,490
Du er et uhyre.
413
00:42:04,657 --> 00:42:08,453
Hvad kan jeg sige?
Ødemarken forandrede mig.
414
00:42:12,248 --> 00:42:15,376
Ja, den forandrede også mig.
415
00:42:24,135 --> 00:42:26,929
Nej!
416
00:45:00,708 --> 00:45:03,711
Tekster: Annelise Brincker
www.sdimedia.com