1 00:00:56,456 --> 00:00:59,861 I've called it, "Life, 2 00:00:59,894 --> 00:01:01,629 or theatre?" 3 00:01:21,583 --> 00:01:24,052 - How did you manage to paint so many? 4 00:01:25,285 --> 00:01:27,220 - Time's running out. 5 00:01:27,254 --> 00:01:28,455 I had to finish quickly. 6 00:02:00,855 --> 00:02:02,590 Please keep it safe. 7 00:02:02,624 --> 00:02:04,826 It's my whole life. 8 00:03:25,973 --> 00:03:27,340 - Mama? 9 00:05:12,680 --> 00:05:14,081 - I will miss this. 10 00:05:14,115 --> 00:05:15,783 - They have the opera in Rome. 11 00:05:15,817 --> 00:05:18,686 - No. I will miss this. 12 00:05:28,629 --> 00:05:29,897 - Jews, out! 13 00:05:29,931 --> 00:05:30,998 Come on! What you looking at?! 14 00:05:31,032 --> 00:05:32,600 - Come on, out! 15 00:05:32,633 --> 00:05:35,603 - We'll stand for no interruptions from you. 16 00:05:35,636 --> 00:05:38,573 You charge in here like common brutes. 17 00:05:38,606 --> 00:05:40,508 Find a place, and sit quietly 18 00:05:40,541 --> 00:05:41,542 or leave. 19 00:05:42,710 --> 00:05:45,146 But we will resume our program. 20 00:05:50,151 --> 00:05:53,020 - Let's go. I think this is the end. 21 00:05:59,459 --> 00:06:00,962 - Let us begin. 22 00:06:00,995 --> 00:06:02,429 Again. 23 00:06:18,779 --> 00:06:20,548 - Maybe Grossmama and Grosspapa 24 00:06:20,581 --> 00:06:21,916 are right to leave. 25 00:06:21,949 --> 00:06:24,417 - Germany is our homeland. We aren't leaving. 26 00:06:24,451 --> 00:06:25,786 - What would you say you're doing? 27 00:06:25,820 --> 00:06:28,589 - Your grandmother needs to rest her nerves. 28 00:06:28,623 --> 00:06:30,457 - We could all rest our nerves. 29 00:06:30,490 --> 00:06:32,059 - I won't stand for cheek! 30 00:06:33,060 --> 00:06:34,862 - No more. 31 00:06:34,896 --> 00:06:36,864 Please. - Charlotte. 32 00:06:36,898 --> 00:06:38,532 Not now. 33 00:06:38,566 --> 00:06:40,601 - All right. Not now. 34 00:08:03,784 --> 00:08:04,952 - That's very good. 35 00:08:04,986 --> 00:08:05,987 - Oh... 36 00:08:06,988 --> 00:08:08,122 Thank you. 37 00:08:08,155 --> 00:08:09,757 - There's so much to see, 38 00:08:09,790 --> 00:08:11,559 it's hard to know where to look. 39 00:08:11,592 --> 00:08:13,761 It must be wonderful to be able to draw. 40 00:08:13,794 --> 00:08:16,130 When you leave, you can take a part of this with you. 41 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 - Yes. 42 00:08:20,201 --> 00:08:23,738 - Hello, I'm Ottilie. Ottilie Moore. 43 00:08:23,771 --> 00:08:26,140 - Ah. I am Herr Doktor Ludwig Grunwald. 44 00:08:26,173 --> 00:08:28,743 This is my wife, Frau Marianne Benda Grunwald. 45 00:08:28,776 --> 00:08:30,678 And this is my--- - I'm Charlotte. 46 00:08:30,711 --> 00:08:31,879 Charlotte Salomon. 47 00:08:32,947 --> 00:08:35,683 - Are you visiting? - We've recently moved here. 48 00:08:35,716 --> 00:08:37,118 From Berlin. 49 00:08:37,151 --> 00:08:39,587 Our granddaughter is just visiting. 50 00:08:39,620 --> 00:08:40,988 - I'm also visiting. 51 00:08:41,022 --> 00:08:43,190 I'm from New York. - Oh. 52 00:08:43,224 --> 00:08:44,859 - It was lovely to meet you. 53 00:08:58,873 --> 00:09:00,808 Are you studying art in Berlin? 54 00:09:00,841 --> 00:09:02,610 - With tutors. 55 00:09:02,643 --> 00:09:04,211 I dropped out of school. 56 00:09:05,613 --> 00:09:07,782 - I like you more and more. 57 00:09:07,815 --> 00:09:09,917 - I think you're the only one. 58 00:09:09,950 --> 00:09:12,720 - A smart girl like you, I don't suppose you dropped out 59 00:09:12,753 --> 00:09:15,656 because you couldn't figure out the square of the hypotenuse. 60 00:09:15,689 --> 00:09:18,059 They must have been horrible to you. 61 00:09:18,092 --> 00:09:20,594 - It's just how it is for Jewish girls in Germany. 62 00:09:20,628 --> 00:09:21,962 - Well, 63 00:09:21,996 --> 00:09:24,899 fortunately the world is bigger than Germany. 64 00:09:48,722 --> 00:09:51,892 Your granddaughter is a very charming young woman. 65 00:09:51,926 --> 00:09:54,929 - Yes. She's always enjoyed travelling with us, 66 00:09:54,962 --> 00:09:56,397 ever since she was a girl. 67 00:09:56,430 --> 00:09:58,933 - Forgive me if this sounds presumptuous, 68 00:09:58,966 --> 00:10:00,968 but I now live in the Côte d'Azur, 69 00:10:01,001 --> 00:10:03,137 and my place is very beautiful. 70 00:10:03,170 --> 00:10:05,106 I have plenty of room for guests. 71 00:10:05,139 --> 00:10:07,341 - That's very kind, Mrs. Moore. 72 00:10:07,374 --> 00:10:10,778 - I'm afraid Charlotte's place is in Berlin with her parents. 73 00:10:10,811 --> 00:10:12,346 They have their careers there. 74 00:10:12,379 --> 00:10:15,349 - Of course. But if Italy doesn't work out, 75 00:10:15,382 --> 00:10:17,184 or if Berlin becomes impossible, 76 00:10:17,218 --> 00:10:19,286 my door is always open. 77 00:10:34,168 --> 00:10:36,704 - Signorina! Signorina! 78 00:10:39,306 --> 00:10:40,674 - Allow me. 79 00:12:02,389 --> 00:12:04,491 We've got a lot of work to do, Frau Lindberg, 80 00:12:04,526 --> 00:12:06,360 to recapture your former perfection. 81 00:12:06,393 --> 00:12:08,530 - Whether I attain perfection or not, 82 00:12:08,563 --> 00:12:12,032 who is going to notice, Mr. Wolfsohn? 83 00:12:12,066 --> 00:12:13,300 - If you truly attain it, 84 00:12:13,334 --> 00:12:15,002 it won't matter who notices. 85 00:12:15,035 --> 00:12:17,304 Singing is the urge to freedom. 86 00:12:17,338 --> 00:12:18,939 And you will be liberated from... 87 00:12:18,973 --> 00:12:21,175 - There you are. Where have you been? 88 00:12:21,208 --> 00:12:23,077 - I went for a walk in the park. 89 00:12:23,110 --> 00:12:24,211 - By yourself? 90 00:12:24,245 --> 00:12:25,980 - I think that's still permitted. 91 00:12:26,013 --> 00:12:29,551 - Charlotte, meet Mr. Alfred Wolfsohn. 92 00:12:29,584 --> 00:12:32,052 Mr. Wolfsohn was sent to me by Dr. Singer. 93 00:12:32,086 --> 00:12:36,090 He has also suffered under the current conditions. 94 00:12:36,123 --> 00:12:37,258 - With the proper tutelage, 95 00:12:37,291 --> 00:12:38,892 your mother has the technique and voice 96 00:12:38,926 --> 00:12:40,894 to become the greatest singer in the world. 97 00:12:40,928 --> 00:12:43,764 - Then how lucky for the world that she's found such a teacher. 98 00:12:45,032 --> 00:12:46,367 - Are you an artist? 99 00:12:46,400 --> 00:12:49,336 - I... - Charlotte is at the Schmoller School of Fashion Design. 100 00:12:49,370 --> 00:12:51,972 She's good with her hands, like her father. 101 00:12:52,006 --> 00:12:54,576 We're hoping she'll find work as a seamstress. 102 00:12:54,609 --> 00:12:57,111 - And is this also your hope? 103 00:12:57,144 --> 00:13:00,515 - Drawing is more of a hobby for Charlotte. 104 00:13:00,548 --> 00:13:04,084 - I'd love to see your work sometime. 105 00:13:04,118 --> 00:13:05,286 - I'd like that too. 106 00:13:06,621 --> 00:13:07,988 Very nice to meet you. 107 00:13:45,492 --> 00:13:47,194 - How can you draw? 108 00:13:47,227 --> 00:13:50,030 I'm so nervous, I can barely sit still. 109 00:13:50,064 --> 00:13:53,067 - I suppose it's what I do to settle my nerves. 110 00:13:56,403 --> 00:13:58,005 - Who is that supposed to be? 111 00:14:00,107 --> 00:14:01,275 - I don't know yet. 112 00:14:02,076 --> 00:14:03,243 - Charlotte Salomon. 113 00:14:09,684 --> 00:14:11,318 - Heil Hitler. 114 00:14:11,352 --> 00:14:13,053 - Yes, yes. Heil. 115 00:14:13,087 --> 00:14:14,221 Put them on the desk. 116 00:14:14,254 --> 00:14:15,422 Thank you. 117 00:14:19,561 --> 00:14:21,295 Miss Salomon, 118 00:14:21,328 --> 00:14:24,898 I'm sure you appreciate how competitive our school is. 119 00:14:24,932 --> 00:14:27,267 There are far more applicants than placements, 120 00:14:27,301 --> 00:14:30,137 and artists without formal training 121 00:14:30,170 --> 00:14:32,940 are at a distinct disadvantage. 122 00:14:32,973 --> 00:14:35,543 You are currently at a school of fashion design. 123 00:14:37,177 --> 00:14:40,114 And then, there is the unfortunate matter 124 00:14:40,147 --> 00:14:41,382 of your race. 125 00:14:43,050 --> 00:14:45,553 However, the committee did look favourably 126 00:14:45,587 --> 00:14:47,388 at your sketch. 127 00:14:47,421 --> 00:14:51,492 And took into consideration your father's Iron Cross. 128 00:14:51,526 --> 00:14:54,027 Miss Salomon, I need to know 129 00:14:54,061 --> 00:14:58,031 if despite the circumstances, I offer you a place, 130 00:14:58,065 --> 00:15:00,167 will I come to regret it? 131 00:15:00,200 --> 00:15:02,436 - No, I promise you won't. 132 00:15:03,571 --> 00:15:04,972 Thank you! 133 00:15:08,175 --> 00:15:10,110 - Barbara Frisch Prinz. 134 00:15:13,748 --> 00:15:18,018 - You will see here how the light strikes the subject. 135 00:15:18,051 --> 00:15:20,954 Now it is important that the shadow and shade 136 00:15:20,988 --> 00:15:22,423 that you use follows... 137 00:15:25,627 --> 00:15:27,027 - Lotte. 138 00:15:27,060 --> 00:15:30,097 We've been expecting you. 139 00:15:30,130 --> 00:15:33,100 - Your classes would've ended long ago. 140 00:15:33,133 --> 00:15:35,670 I hope you weren't wandering around on your own again. 141 00:15:35,703 --> 00:15:38,338 - No, I guess I just lost track of time. 142 00:15:47,481 --> 00:15:49,082 - Today at the Kulturbund, 143 00:15:49,116 --> 00:15:53,053 I ran into Mr. Klein, the tailor. 144 00:15:53,086 --> 00:15:55,355 He's agreed to take you into his shop. 145 00:15:55,389 --> 00:15:58,058 - I hear he has an excellent reputation. 146 00:15:58,091 --> 00:16:00,060 - He gives the best pay. 147 00:16:00,093 --> 00:16:01,462 And in good time... 148 00:16:01,495 --> 00:16:03,063 he said he could make you a cutter. 149 00:16:03,096 --> 00:16:06,099 - I appreciate it. Thank you. 150 00:16:06,133 --> 00:16:08,536 But I can't work at Mr. Klein's. 151 00:16:08,570 --> 00:16:11,004 - You can't... 152 00:16:11,038 --> 00:16:12,473 or won't? 153 00:16:12,507 --> 00:16:14,776 - Can't. 154 00:16:14,809 --> 00:16:17,745 I've won a place at the Academy of Fine Arts! 155 00:16:17,779 --> 00:16:19,179 - What? 156 00:16:19,213 --> 00:16:21,148 That's wonderful! 157 00:16:21,181 --> 00:16:23,250 But how did this come about? 158 00:16:23,283 --> 00:16:25,653 - I sketched a naked man. 159 00:16:25,687 --> 00:16:27,287 They liked it. 160 00:16:27,321 --> 00:16:29,591 But... Charlotte. 161 00:16:29,624 --> 00:16:31,325 You won't be able to hide the fact... 162 00:16:31,358 --> 00:16:32,727 - That I'm a Jew? 163 00:16:32,760 --> 00:16:35,763 They know. - Here's to our Charlotte. 164 00:16:39,667 --> 00:16:41,034 - Paula? 165 00:16:55,349 --> 00:16:56,518 - Paula? 166 00:16:57,852 --> 00:16:59,621 I really am grateful. 167 00:16:59,654 --> 00:17:02,089 - Oh... 168 00:17:02,122 --> 00:17:04,491 You silly girl. 169 00:17:04,526 --> 00:17:06,828 Do you think that's why I'm crying? 170 00:17:06,861 --> 00:17:09,597 You have no idea how hard 171 00:17:09,631 --> 00:17:12,734 a life in art is. 172 00:17:12,767 --> 00:17:14,736 Especially now. 173 00:17:14,769 --> 00:17:17,772 I was just trying to spare you the pain. 174 00:17:20,675 --> 00:17:23,611 - Thank you, Paula. 175 00:17:23,645 --> 00:17:25,713 But I didn't ask to be spared. 176 00:17:27,549 --> 00:17:28,415 - No... 177 00:17:31,719 --> 00:17:34,354 No, I suppose you didn't. 178 00:17:41,228 --> 00:17:43,196 - Seek symmetry, 179 00:17:43,230 --> 00:17:45,098 seek harmony, 180 00:17:45,132 --> 00:17:46,634 and above all, 181 00:17:46,668 --> 00:17:49,837 do not deform what is already perfect. 182 00:17:49,871 --> 00:17:51,138 - Heil Hitler. 183 00:17:51,171 --> 00:17:53,608 - Manfred. Heil Hitler. 184 00:17:53,641 --> 00:17:57,177 What is the function of art? 185 00:17:57,210 --> 00:17:58,478 Barbara. 186 00:17:58,513 --> 00:18:00,548 Please, come to the front of the class. 187 00:18:08,422 --> 00:18:11,224 See how beautiful she is. 188 00:18:11,258 --> 00:18:13,861 There is nothing left for you to do except 189 00:18:13,895 --> 00:18:16,363 achieve precision. 190 00:18:16,396 --> 00:18:18,298 Precision before all things! 191 00:18:18,332 --> 00:18:20,702 That is our goal. 192 00:18:31,378 --> 00:18:33,648 To elevate. 193 00:18:33,681 --> 00:18:35,550 To celebrate. 194 00:18:35,583 --> 00:18:37,384 To inspire! 195 00:18:49,697 --> 00:18:51,465 - You know you shouldn't be sitting there. 196 00:18:53,200 --> 00:18:54,769 - I know. 197 00:18:54,802 --> 00:18:56,604 I haven't seen you at the apartment. 198 00:18:56,638 --> 00:18:58,271 - They only let me use the studios 199 00:18:58,305 --> 00:18:59,306 after everyone's gone. 200 00:19:00,307 --> 00:19:02,577 - Ah. Did you work well today? 201 00:19:02,610 --> 00:19:06,914 - I produced another one of my "artistic deformities." 202 00:19:06,948 --> 00:19:09,416 - Ha. That's how it is. 203 00:19:09,449 --> 00:19:11,686 You'll do harm to your soul with all their rules. 204 00:19:13,220 --> 00:19:15,690 Maybe you'll finally show me some of your work. 205 00:19:24,464 --> 00:19:27,835 You're clearly governed by strong emotions. 206 00:19:27,869 --> 00:19:29,737 - Expressionism too. 207 00:19:29,771 --> 00:19:31,338 Yes! 208 00:19:41,248 --> 00:19:42,917 - It's called "Death and the Maiden." 209 00:19:44,686 --> 00:19:46,154 - Why did you do this? 210 00:19:47,789 --> 00:19:48,790 - I don't know. 211 00:19:49,924 --> 00:19:51,559 I was just... 212 00:19:51,592 --> 00:19:53,661 thinking about my mother. 213 00:19:53,695 --> 00:19:54,562 - Paula? 214 00:19:54,595 --> 00:19:55,663 - No. 215 00:19:55,697 --> 00:19:57,665 My real mother. 216 00:19:57,699 --> 00:19:59,466 - How did she die? 217 00:19:59,499 --> 00:20:01,769 - Influenza. 218 00:20:01,803 --> 00:20:03,470 - How old were you? 219 00:20:03,504 --> 00:20:04,872 - Eight. 220 00:20:04,906 --> 00:20:07,975 - Old enough to remember... 221 00:20:08,009 --> 00:20:09,544 and to feel her absence. 222 00:20:12,312 --> 00:20:15,248 It's as though she wants something from death. 223 00:20:15,282 --> 00:20:16,718 Something only he can provide. 224 00:20:18,019 --> 00:20:19,386 Are you the girl? 225 00:20:20,487 --> 00:20:21,923 - Maybe. 226 00:20:23,791 --> 00:20:27,528 You can have it if you'd like. 227 00:20:27,562 --> 00:20:29,262 - Then I must give you something in return. 228 00:20:31,999 --> 00:20:34,001 It's my experiences of the war. 229 00:20:37,471 --> 00:20:39,406 - Weren't you too young to serve? 230 00:20:39,439 --> 00:20:40,608 - I was 17. 231 00:20:42,476 --> 00:20:44,912 I barely survived. 232 00:20:44,946 --> 00:20:47,882 Read it, and you'll understand. 233 00:21:52,479 --> 00:21:53,480 - Lotte? 234 00:21:54,515 --> 00:21:56,551 A letter's arrived for you from Ottilie Moore. 235 00:21:59,654 --> 00:22:00,822 What does she say? 236 00:22:03,057 --> 00:22:05,425 - Grossmama and Grosspapa continue to be 237 00:22:05,458 --> 00:22:06,928 the perfect house guests. 238 00:22:06,961 --> 00:22:08,863 Then they must be grumbling 239 00:22:08,896 --> 00:22:10,865 only in their letters to us. 240 00:22:10,898 --> 00:22:12,900 - Have you ever known Grosspapa 241 00:22:12,934 --> 00:22:14,702 to stifle his grumbling? 242 00:22:14,735 --> 00:22:16,737 I don't think she pays it any mind. 243 00:22:19,841 --> 00:22:21,809 - Where did you...? 244 00:22:23,778 --> 00:22:24,946 - Who is she? 245 00:22:26,714 --> 00:22:30,117 - We saved you a piece of Augusta Sachertorte. 246 00:22:31,686 --> 00:22:33,888 - Sweetheart... 247 00:22:33,921 --> 00:22:36,657 that's your mother's sister. 248 00:22:36,691 --> 00:22:38,793 Your aunt Charlotte. 249 00:22:38,826 --> 00:22:41,996 - I'm named after-- - Yes. 250 00:22:42,029 --> 00:22:44,932 Your mother wanted to honour her memory. 251 00:22:44,966 --> 00:22:47,735 - Why was I never told about her? 252 00:22:47,768 --> 00:22:50,037 - It was such a painful memory for your mother. 253 00:22:52,439 --> 00:22:54,909 - How did she die? 254 00:22:54,942 --> 00:22:57,410 - She drowned... 255 00:22:57,444 --> 00:22:59,847 in Lake Wannsee. 256 00:22:59,881 --> 00:23:04,552 - It was such an unfortunate accident. 257 00:23:04,585 --> 00:23:06,587 - How long were you going to keep this secret? 258 00:23:06,621 --> 00:23:09,422 - It never seemed like the right time. 259 00:23:09,456 --> 00:23:12,193 - Lotte, it's not easy for your father 260 00:23:12,226 --> 00:23:13,661 to talk about these things. 261 00:23:13,694 --> 00:23:15,196 You should understand. 262 00:23:15,229 --> 00:23:18,032 You're not a child. 263 00:23:18,065 --> 00:23:20,735 - Precisely, Paula. 264 00:23:20,768 --> 00:23:23,403 I'm old enough to know the truth. 265 00:23:31,078 --> 00:23:33,581 - What would Professor Koch say? 266 00:23:33,614 --> 00:23:36,851 What are the rules for this? 267 00:23:36,884 --> 00:23:39,220 - I think you make them up as you go. 268 00:23:39,253 --> 00:23:41,421 - That would terrify him. 269 00:23:43,758 --> 00:23:45,092 How can that be taught? 270 00:23:45,126 --> 00:23:48,162 - Maybe not taught, but learned. 271 00:23:48,195 --> 00:23:50,031 - At least they're not burning the paintings. 272 00:23:50,064 --> 00:23:51,431 - Not yet. 273 00:24:03,611 --> 00:24:06,013 - It's not only like they don't belong in the same room, 274 00:24:06,047 --> 00:24:08,516 but in the same building, in the same country, 275 00:24:08,549 --> 00:24:09,850 anywhere at all. 276 00:24:09,884 --> 00:24:11,052 - That's the idea. 277 00:24:12,219 --> 00:24:14,487 - I prefer those ones. 278 00:24:14,522 --> 00:24:16,557 I suppose I'm sick too. 279 00:24:16,590 --> 00:24:20,928 - Well... The cure is worse than the disease. 280 00:24:20,962 --> 00:24:22,830 - Ladies and gentlemen, 281 00:24:22,863 --> 00:24:25,232 the museum is now closing. 282 00:24:25,266 --> 00:24:27,668 - See you tomorrow? - Yes. 283 00:24:31,639 --> 00:24:32,640 - Charlotte! 284 00:24:33,808 --> 00:24:35,910 Forgive me, I'm terribly late. 285 00:24:35,943 --> 00:24:37,945 - You missed the exhibit. - Oh, I've seen it. 286 00:24:37,979 --> 00:24:40,514 I wanted to see it with you, but sometimes... 287 00:24:40,548 --> 00:24:42,683 fate doesn't comply. 288 00:24:42,717 --> 00:24:43,884 Can I buy you a drink? 289 00:24:45,319 --> 00:24:46,120 - Yes. 290 00:24:48,155 --> 00:24:49,757 - So, what did you think of the exhibit? 291 00:24:49,790 --> 00:24:52,259 - The Nazis have redefined the meaning of "degenerate". 292 00:24:54,829 --> 00:24:57,164 - True art is about the chaos inside us. 293 00:24:58,799 --> 00:25:02,203 It's not for decorating dinner plates or advertisements. 294 00:25:02,236 --> 00:25:04,805 - We also need dinner plates and advertisements. 295 00:25:04,839 --> 00:25:06,173 - Yes! 296 00:25:08,676 --> 00:25:09,810 What do you think people would say, 297 00:25:09,844 --> 00:25:12,713 me bringing you to a place like this? 298 00:25:12,747 --> 00:25:15,149 - Nobody needs to know. 299 00:25:19,854 --> 00:25:22,056 I've been thinking of your book. 300 00:25:22,089 --> 00:25:24,692 - Has it inspired you? - Yes, but it... 301 00:25:24,725 --> 00:25:26,060 also terrified me. 302 00:25:26,093 --> 00:25:27,328 - Oh... 303 00:25:27,361 --> 00:25:29,296 - I kept imagining what it would've been like 304 00:25:29,330 --> 00:25:31,699 to be buried alive. 305 00:25:31,732 --> 00:25:35,669 - Even after the dug me out, I felt more dead than alive. 306 00:25:35,703 --> 00:25:38,672 I was the corpse who couldn't stop hearing the cries 307 00:25:38,706 --> 00:25:40,307 of other corpses. 308 00:25:40,341 --> 00:25:41,842 But in time, I realized 309 00:25:41,876 --> 00:25:43,244 that to rejoin the ranks of the living, 310 00:25:43,277 --> 00:25:46,180 I couldn't wait for life to love me. 311 00:25:46,213 --> 00:25:47,148 No. 312 00:25:47,181 --> 00:25:51,018 What matters is not whether life loves us... 313 00:25:51,052 --> 00:25:53,054 but that we love life. 314 00:25:57,058 --> 00:25:58,125 - What is it? 315 00:25:58,159 --> 00:26:00,594 - Your face... 316 00:26:00,628 --> 00:26:03,297 reveals all your feelings. 317 00:26:03,330 --> 00:26:05,299 - I wish it didn't. 318 00:26:34,261 --> 00:26:35,763 Goodnight, Mr. Wolfsohn. 319 00:26:36,897 --> 00:26:38,899 - Call me Alfred, won't you? 320 00:26:54,348 --> 00:26:56,050 - Goodnight, Alfred. 321 00:27:26,080 --> 00:27:27,648 Oh. 322 00:27:28,983 --> 00:27:30,151 - Charlotte Salomon? 323 00:27:45,166 --> 00:27:47,201 - Please, come in. 324 00:28:05,019 --> 00:28:07,454 - We should hurry, dear, if we want to be on time. 325 00:28:07,488 --> 00:28:09,723 - Have a nice evening, Mr. Wolfsohn. 326 00:28:09,757 --> 00:28:11,926 - Charlotte? Are you all right? 327 00:28:11,959 --> 00:28:13,060 - Yes. 328 00:28:13,093 --> 00:28:15,129 - Would you like to come with us? 329 00:28:22,036 --> 00:28:23,470 Mr. Wolfsohn, thank you. 330 00:28:23,505 --> 00:28:25,172 - Good evening. - Goodbye. 331 00:28:32,146 --> 00:28:33,380 - Charlotte? 332 00:28:33,414 --> 00:28:34,848 What is it, Charlotte? 333 00:28:39,554 --> 00:28:43,090 - I've been expelled from the Academy. 334 00:28:43,123 --> 00:28:45,993 - So the bastards finally got tired of torturing you. 335 00:28:46,026 --> 00:28:47,995 You should be rejoicing! 336 00:28:48,028 --> 00:28:49,396 Not mourning. 337 00:28:51,432 --> 00:28:54,101 Come. Show me what you've been working on. 338 00:29:00,508 --> 00:29:01,942 Hm. 339 00:29:09,250 --> 00:29:12,987 You were thinking about my book when you drew this? 340 00:29:13,020 --> 00:29:14,455 - Yes. 341 00:29:14,488 --> 00:29:18,125 - I'm afraid to look into his eyes, for what I see there. 342 00:29:18,158 --> 00:29:22,229 The madness and terror I've been trying to escape. 343 00:29:24,031 --> 00:29:26,200 Would you illustrate my book for me? 344 00:29:26,233 --> 00:29:27,535 - Really? 345 00:29:27,569 --> 00:29:29,036 - Yes, you were meant to do it. 346 00:29:38,279 --> 00:29:40,247 Forgive me, but... 347 00:29:40,281 --> 00:29:41,282 I have to go. 348 00:29:42,617 --> 00:29:44,519 But meet me tomorrow. 349 00:29:44,552 --> 00:29:47,154 Spend the day with me at Lake Wannsee. 350 00:29:47,187 --> 00:29:48,355 - I'd love to. 351 00:29:49,923 --> 00:29:51,258 - And bring your bathing suit. 352 00:30:08,175 --> 00:30:09,943 - What is it, Lotte? 353 00:30:26,628 --> 00:30:28,829 - I love thunderstorms. 354 00:30:54,188 --> 00:30:55,189 - Are you cold? 355 00:30:58,526 --> 00:30:59,527 - No. 356 00:31:01,261 --> 00:31:04,198 - Thunder and lightning have always cleansed the world best. 357 00:31:07,635 --> 00:31:09,970 This day is eternal. 358 00:31:10,003 --> 00:31:12,373 Because it's so wild and happy. 359 00:31:12,406 --> 00:31:13,407 - Yes. 360 00:31:15,175 --> 00:31:17,679 - Happiness runs much deeper than suffering. 361 00:31:17,712 --> 00:31:19,246 Don't you think? 362 00:31:19,279 --> 00:31:20,615 - Mm-hmm. 363 00:31:25,687 --> 00:31:28,188 - Do you paint happy moments, or... 364 00:31:28,222 --> 00:31:30,424 just the sad ones? 365 00:31:30,457 --> 00:31:33,026 - The sad ones always feel more true. 366 00:33:14,127 --> 00:33:16,029 - You'll wait for me there, dear? 367 00:33:34,114 --> 00:33:36,016 - Who was that? - Charlotte! 368 00:33:40,387 --> 00:33:43,223 Um... my fiancée. 369 00:33:46,426 --> 00:33:47,762 - Who are you? 370 00:33:47,795 --> 00:33:49,496 - Charlotte, I can explain. 371 00:33:54,769 --> 00:33:56,771 - I made a promise to you. 372 00:34:03,143 --> 00:34:05,078 - Oh, extraordinary. 373 00:34:09,584 --> 00:34:10,785 - Jews will pay! 374 00:34:10,818 --> 00:34:13,153 - Heil Hitler! - Oh, my God! 375 00:34:13,186 --> 00:34:14,187 - There's a way out back. 376 00:34:21,829 --> 00:34:22,830 Charlotte! 377 00:34:37,444 --> 00:34:39,212 - Filthy kike. 378 00:35:20,888 --> 00:35:22,790 - Jews! Get out of here, kikes! 379 00:35:29,396 --> 00:35:31,398 - They're running like cockroaches. 380 00:35:32,734 --> 00:35:35,703 - Germany for Germans! 381 00:36:05,633 --> 00:36:07,401 - Dr. Salomon, you can't go out there. 382 00:36:07,434 --> 00:36:10,270 They're rounding up Jewish men all over the city. 383 00:36:10,303 --> 00:36:11,639 - I have to get to the hospital. 384 00:36:11,673 --> 00:36:13,306 - We can also help with the wounded. 385 00:36:13,340 --> 00:36:14,876 - No! It's too dangerous. 386 00:36:14,909 --> 00:36:16,778 - Let's not debate this now. 387 00:36:16,811 --> 00:36:18,345 - Dr. Salomon. 388 00:36:26,988 --> 00:36:29,891 We would like to speak to Dr. Albert Salomon. 389 00:36:29,924 --> 00:36:31,959 - Of course, gentlemen, I understand, 390 00:36:31,993 --> 00:36:34,227 and I don't want to waste any of your time, 391 00:36:34,261 --> 00:36:36,731 but he isn't here. - Stop talking! 392 00:36:40,001 --> 00:36:43,638 What a nice life you've made for yourselves here! 393 00:36:46,306 --> 00:36:49,677 - Where is the Jewish swine?! 394 00:36:49,711 --> 00:36:51,012 - I am Dr. Albert Salomon. 395 00:36:51,045 --> 00:36:52,513 - Papa! 396 00:36:52,547 --> 00:36:54,549 - My dear, everything will be fine. 397 00:36:54,582 --> 00:36:55,717 Look after your mother. 398 00:36:55,750 --> 00:36:56,884 - Let's go! 399 00:36:56,918 --> 00:36:58,485 - Papa! 400 00:37:21,008 --> 00:37:22,009 - Papa! 401 00:37:22,977 --> 00:37:23,845 - Charlotte. 402 00:37:26,581 --> 00:37:29,517 I walked nearly all the way from the camp. 403 00:37:29,550 --> 00:37:31,719 - You can rest now, my darling. 404 00:37:31,753 --> 00:37:33,286 - No, Paula. 405 00:37:33,320 --> 00:37:36,657 After Sachsenhausen, there can be no rest. 406 00:37:36,691 --> 00:37:38,391 - Albert! - Oh! Papa! 407 00:37:53,508 --> 00:37:55,275 - Paula and I have been talking... 408 00:37:57,044 --> 00:37:59,647 It's nearly impossible to get exit visas 409 00:37:59,680 --> 00:38:02,950 to leave this forsaken place, but... 410 00:38:02,984 --> 00:38:05,052 but we can say your grandparents are sick, 411 00:38:05,086 --> 00:38:06,453 and that they need you. 412 00:38:11,959 --> 00:38:13,528 You'll pack light, 413 00:38:13,561 --> 00:38:15,696 no one can think you're leaving for good. 414 00:38:21,102 --> 00:38:23,436 - You need me here, Papa. 415 00:38:25,106 --> 00:38:26,641 - As soon as I'm well, 416 00:38:26,674 --> 00:38:29,544 I'll find a way for us to be reunited. 417 00:38:31,646 --> 00:38:33,815 - Oh, Papa! 418 00:38:33,848 --> 00:38:35,650 - It's for the best, my dear. 419 00:38:37,084 --> 00:38:38,886 - I love you, Lotte. 420 00:40:08,075 --> 00:40:09,543 - Charlotte! 421 00:40:38,906 --> 00:40:41,075 I have a feeling you'll be happy here. 422 00:40:41,108 --> 00:40:43,077 - It's very beautiful. 423 00:41:15,843 --> 00:41:17,011 - Grosspapa. 424 00:41:21,849 --> 00:41:23,884 - It is good you are here, Charlotte. 425 00:41:23,918 --> 00:41:25,252 Your grandmother hasn't believed 426 00:41:25,286 --> 00:41:27,822 a word I've said about you coming. 427 00:41:27,855 --> 00:41:30,224 - Can I go to her? - Alexander! 428 00:41:35,863 --> 00:41:37,031 This is Charlotte Salomon, 429 00:41:37,064 --> 00:41:38,498 who I was telling you about. 430 00:41:40,301 --> 00:41:41,569 - Hello, Charlotte. 431 00:41:41,602 --> 00:41:43,104 Welcome to France. 432 00:41:43,137 --> 00:41:44,138 - It's nice to meet you. 433 00:41:45,272 --> 00:41:47,241 - Why don't you carry Charlotte's bag to her quarters? 434 00:41:47,274 --> 00:41:48,809 Then walk her over to her grandmother. 435 00:41:48,843 --> 00:41:49,844 - Of course. 436 00:41:59,754 --> 00:42:01,856 I hope you like it here. 437 00:42:01,889 --> 00:42:03,691 It can't have been easy leaving Berlin. 438 00:42:05,292 --> 00:42:06,761 - Where are you from? 439 00:42:06,794 --> 00:42:08,095 - Austria. 440 00:42:08,129 --> 00:42:09,997 I managed for a time with false papers, 441 00:42:10,031 --> 00:42:12,099 but in the end, I had to leave. 442 00:42:12,133 --> 00:42:14,268 And I found my way here. 443 00:42:14,301 --> 00:42:16,337 Adopted by Ottilie like the children 444 00:42:16,370 --> 00:42:17,738 and your grandparents. 445 00:42:18,806 --> 00:42:20,808 So, I'm also a refugee. 446 00:42:20,841 --> 00:42:24,045 Except I got here on foot over the Alps. 447 00:42:24,078 --> 00:42:25,846 - My god. 448 00:42:25,880 --> 00:42:28,649 Compared to that, my trip here was a holiday. 449 00:42:46,033 --> 00:42:48,069 I wonder if you can take me to my grandmother now. 450 00:42:50,237 --> 00:42:52,373 - She hasn't been well. 451 00:42:52,406 --> 00:42:54,108 - Oh... 452 00:42:54,141 --> 00:42:56,210 British Prime Minister Neville Chamberlain 453 00:42:56,243 --> 00:42:58,012 spoke to the House of Commons today 454 00:42:58,045 --> 00:43:01,115 declaring that any German attack on France would be regarded... 455 00:43:01,148 --> 00:43:02,817 - Grossmama? - ... as an attack on Britain, 456 00:43:02,850 --> 00:43:04,218 and would be delt with-- 457 00:43:04,251 --> 00:43:05,619 - Grossmama? 458 00:43:06,087 --> 00:43:09,056 It's me, Charlotte. 459 00:43:09,090 --> 00:43:11,092 Everything's all right, I'm here now. 460 00:43:11,125 --> 00:43:12,593 - It's no use, Charlotte. 461 00:43:13,928 --> 00:43:15,830 - How about we go outside? 462 00:43:15,863 --> 00:43:18,065 There's so much sun, so much light. 463 00:43:18,099 --> 00:43:19,767 Have you seen all the flowers in the garden? 464 00:43:19,800 --> 00:43:22,002 - No! No, no, no. - Oh... 465 00:43:27,908 --> 00:43:29,243 What's this? 466 00:43:29,276 --> 00:43:31,045 - My god, she has the Veronal. 467 00:43:31,078 --> 00:43:33,314 - Veronal? - It's poison. 468 00:43:33,347 --> 00:43:34,648 - What? 469 00:43:34,682 --> 00:43:36,250 - For the day our money runs out. 470 00:43:36,283 --> 00:43:38,285 We don't live like beggars. 471 00:43:38,319 --> 00:43:40,921 - What on earth are you saying? 472 00:43:40,955 --> 00:43:43,924 - It's just life, Charlotte. 473 00:43:43,958 --> 00:43:45,659 It's nothing. 474 00:43:45,693 --> 00:43:46,861 - Grossmama! 475 00:43:48,829 --> 00:43:52,099 - Lotte... - Grossmama, I've missed you. 476 00:44:37,912 --> 00:44:40,281 - When I bought this house, it was on a whim. 477 00:44:40,314 --> 00:44:43,150 - Really? - On the face of it, it made no sense. 478 00:44:43,184 --> 00:44:44,718 This American woman by herself 479 00:44:44,752 --> 00:44:46,720 in such a big place... 480 00:44:46,754 --> 00:44:49,190 What for? 481 00:44:49,223 --> 00:44:50,824 I couldn't have guessed that one day, 482 00:44:50,858 --> 00:44:52,359 it would be so full of people. 483 00:44:52,393 --> 00:44:55,396 So full of life and purpose... 484 00:44:55,429 --> 00:44:57,831 and that I would only wish that it were... 485 00:44:57,865 --> 00:44:59,867 bigger. - Yes. 486 00:45:26,293 --> 00:45:28,195 - Charlotte, dear! 487 00:45:28,229 --> 00:45:29,230 Thank you! 488 00:45:30,898 --> 00:45:33,234 The painting of the house is beautiful! 489 00:45:33,267 --> 00:45:36,837 - She's right, it's a beautiful painting. 490 00:45:36,870 --> 00:45:39,139 - Georges! 491 00:45:39,173 --> 00:45:43,010 Charlotte, meet my friends, Dr. Georges and Odette Moridis. 492 00:45:43,043 --> 00:45:45,346 - Nice to meet you. - And you as well. 493 00:45:45,379 --> 00:45:48,148 - Dr. Moridis has helped take care of your grandmother. 494 00:45:48,182 --> 00:45:50,851 - As much as your grandfather would allow. 495 00:45:50,884 --> 00:45:54,154 Doctors don't like to listen to other doctors. 496 00:45:54,188 --> 00:45:55,923 - How is my grandmother doing? 497 00:45:55,956 --> 00:45:57,424 - Walk with me, Charlotte. 498 00:45:57,458 --> 00:45:59,827 - I do think she's doing better of late. 499 00:46:01,596 --> 00:46:05,499 - In truth, your grandfather has made it very difficult 500 00:46:05,533 --> 00:46:07,268 for me to treat your grandmother. 501 00:46:07,301 --> 00:46:08,902 - I'm not surprised. 502 00:46:08,936 --> 00:46:11,872 - A couple of months ago, I had to give her morphine. 503 00:46:11,905 --> 00:46:14,208 She was having a psychotic episode. 504 00:46:14,241 --> 00:46:17,545 She kept saying she saw someone floating in the water. 505 00:46:17,579 --> 00:46:20,114 Has she been like that before? 506 00:46:20,147 --> 00:46:21,815 - Not exactly. 507 00:46:21,849 --> 00:46:24,285 She doesn't let go of bad memories easily. 508 00:46:24,318 --> 00:46:25,986 - Yes, I know. 509 00:46:26,020 --> 00:46:28,022 Try not to worry. 510 00:46:36,430 --> 00:46:37,798 - Is everything all right? 511 00:46:39,300 --> 00:46:42,136 It's hard for older people to adjust. 512 00:46:42,169 --> 00:46:44,539 - It's hard for everybody. 513 00:46:44,572 --> 00:46:47,007 I wish my grandfather would realize that what matters 514 00:46:47,041 --> 00:46:48,442 is not that life loves us, 515 00:46:48,475 --> 00:46:50,044 but that we love life. 516 00:46:52,146 --> 00:46:53,947 Don't you think that's true? 517 00:46:53,981 --> 00:46:57,117 - Sure, it's just nicer when it works both ways. 518 00:47:00,054 --> 00:47:01,822 Care to dance? 519 00:47:34,021 --> 00:47:35,155 - Good night. 520 00:47:35,189 --> 00:47:36,256 - Bye. 521 00:47:41,663 --> 00:47:44,098 - Charlotte, pack your things. 522 00:47:44,131 --> 00:47:45,299 We'll leave first thing tomorrow. 523 00:47:45,332 --> 00:47:46,634 - What are you talking about? 524 00:47:46,668 --> 00:47:48,636 - I can't care for your grandmother by myself, 525 00:47:48,670 --> 00:47:50,871 but since now you're here, we'll be on our way. 526 00:47:52,272 --> 00:47:54,642 - And what if I don't want to go? 527 00:47:54,676 --> 00:47:55,744 - Want? 528 00:47:55,777 --> 00:47:59,113 It is your duty to take care of your grandparents. 529 00:47:59,146 --> 00:48:02,316 It also says as much on your entrance visa. 530 00:48:02,349 --> 00:48:04,552 You would choose that scar face over us? 531 00:48:12,159 --> 00:48:15,229 Don't forget how you were raised. 532 00:48:30,244 --> 00:48:31,245 - Yes? 533 00:48:32,479 --> 00:48:33,648 - They're waiting. 534 00:48:48,696 --> 00:48:49,697 - What is it? 535 00:48:50,765 --> 00:48:54,268 - An announcement came over the radio not long ago. 536 00:48:54,301 --> 00:48:57,037 Britain and France have declared war on Germany. 537 00:48:57,070 --> 00:48:59,106 So... 538 00:49:00,240 --> 00:49:02,209 it's started. 539 00:49:02,242 --> 00:49:05,379 - Your studio will be kept as you left it. 540 00:49:05,412 --> 00:49:08,048 Come back any time you feel the need. 541 00:49:38,145 --> 00:49:41,315 - I would prefer regular mealtimes. 542 00:49:41,348 --> 00:49:44,218 - And I'd prefer to be with Ottilie and the kids painting. 543 00:49:45,820 --> 00:49:49,724 - You're not in this world just to paint, Charlotte. 544 00:49:49,757 --> 00:49:52,125 - No, I'm mostly here to serve you. 545 00:50:13,113 --> 00:50:14,481 Grossmama? 546 00:51:04,699 --> 00:51:06,300 - Marianne! No! 547 00:51:07,802 --> 00:51:09,637 - Marianne! 548 00:51:28,556 --> 00:51:30,592 Oh... 549 00:51:34,361 --> 00:51:37,130 Oh, my dear. What have you done? 550 00:51:41,435 --> 00:51:42,570 - Please... 551 00:51:42,604 --> 00:51:44,539 Let me die... 552 00:51:46,273 --> 00:51:48,576 I feel it. Please... 553 00:51:48,610 --> 00:51:49,811 Please. 554 00:51:49,844 --> 00:51:52,647 Let me die. 555 00:51:55,315 --> 00:51:58,151 - You gave everyone a terrible scare. 556 00:51:59,887 --> 00:52:01,623 - Thank you for coming. 557 00:52:01,656 --> 00:52:03,390 - You mustn't do that again. 558 00:52:07,461 --> 00:52:10,197 - Can you manage with all this, Lotte? 559 00:52:10,230 --> 00:52:11,866 - Yes... 560 00:52:11,899 --> 00:52:13,200 I have to. 561 00:52:13,233 --> 00:52:14,869 - The time to call is before 562 00:52:14,902 --> 00:52:16,571 something like this happens again. 563 00:52:16,604 --> 00:52:18,238 Don't hesitate. 564 00:52:18,271 --> 00:52:19,073 - I'll try. 565 00:52:20,642 --> 00:52:23,276 - Some tranquillizers for her nerves. 566 00:52:23,310 --> 00:52:24,912 - Goodbye, doctor. 567 00:52:24,946 --> 00:52:28,181 - Are you sure you don't want to return to Ottilie's? 568 00:52:28,215 --> 00:52:31,519 - No, we can care for her ourselves. 569 00:52:31,552 --> 00:52:33,420 - So you say. 570 00:52:36,724 --> 00:52:38,826 - I suppose I will get this filled. 571 00:52:38,860 --> 00:52:40,728 For all the good it will do. 572 00:52:50,004 --> 00:52:52,339 - I got a letter from Papa yesterday. 573 00:52:52,372 --> 00:52:55,743 He and Paula are safe in Amsterdam. 574 00:52:55,777 --> 00:52:57,745 When the war's over, 575 00:52:57,779 --> 00:53:00,313 we'll all be reunited in Berlin. 576 00:53:00,347 --> 00:53:01,516 Won't that be nice? 577 00:53:03,417 --> 00:53:06,921 - Charlotte, my dear. You think you could get some flowers? 578 00:53:06,954 --> 00:53:09,322 They'd really cheer us up. 579 00:53:09,356 --> 00:53:12,325 - I'll get you anything you want, Grossmama. 580 00:53:12,359 --> 00:53:14,327 I love you. 581 00:53:14,361 --> 00:53:17,197 - And I love you too, sweetheart. 582 00:54:07,615 --> 00:54:10,283 - No, no, Grossmama, no. 583 00:54:17,859 --> 00:54:19,392 - Ah! 584 00:54:19,426 --> 00:54:20,561 Ah! 585 00:54:20,595 --> 00:54:22,295 Marianne! 586 00:54:22,329 --> 00:54:23,497 What have you done? 587 00:54:46,854 --> 00:54:49,791 How many times can a man endure this? 588 00:54:51,092 --> 00:54:52,459 - What do you mean? 589 00:54:53,460 --> 00:54:55,696 - First it was Georg... 590 00:54:55,730 --> 00:54:57,965 your grandmother's brother. 591 00:54:57,999 --> 00:54:59,700 He was studying law, 592 00:54:59,734 --> 00:55:02,570 he showed the first signs. 593 00:55:02,603 --> 00:55:05,740 He'd burst into hysterical laughter out of the blue. 594 00:55:07,575 --> 00:55:08,743 He drowned himself. 595 00:55:10,945 --> 00:55:15,650 His death drove your great-grandmother Teresa mad. 596 00:55:15,683 --> 00:55:18,519 For years, she tried to slip away from the nurses 597 00:55:18,553 --> 00:55:19,987 and take her life. 598 00:55:20,021 --> 00:55:23,024 She did horrifying things to herself. 599 00:55:23,057 --> 00:55:25,660 Incredible how she suffered. 600 00:55:25,693 --> 00:55:29,096 It was a relief when the woman died. 601 00:55:29,130 --> 00:55:31,666 During that terrible time, 602 00:55:31,699 --> 00:55:34,669 your mother was born. 603 00:55:34,702 --> 00:55:37,839 It's like a disease in the blood! 604 00:55:40,808 --> 00:55:43,778 - Did she also kill herself? 605 00:55:43,811 --> 00:55:45,947 - Your mother... 606 00:55:45,980 --> 00:55:48,883 She took opium from your father's medical bag, 607 00:55:48,916 --> 00:55:50,551 and when that didn't work, 608 00:55:50,585 --> 00:55:52,553 she threw herself out of a window. 609 00:55:54,155 --> 00:55:57,424 How could we ever recover? 610 00:56:07,134 --> 00:56:10,104 It was too much for her. 611 00:56:10,137 --> 00:56:11,839 Our Charlotte in the lake, 612 00:56:11,873 --> 00:56:13,841 then your mother jumped from the window. 613 00:56:13,875 --> 00:56:15,943 Too much! Too much! 614 00:56:26,053 --> 00:56:27,154 Don't! 615 00:58:46,227 --> 00:58:47,695 - Charlotte? 616 00:59:10,985 --> 00:59:13,054 - I feel it inside me. 617 00:59:15,156 --> 00:59:18,626 The same demon that haunted so many of my family. 618 00:59:22,163 --> 00:59:25,199 Sooner or later, the demon claims us. 619 00:59:27,001 --> 00:59:29,670 My aunt when she was a girl, my mother, 620 00:59:29,703 --> 00:59:31,605 my grandmother now. 621 00:59:34,675 --> 00:59:37,011 I'm going to paint the story of my life... 622 00:59:37,044 --> 00:59:38,813 of my family. 623 00:59:38,846 --> 00:59:42,149 It could take hundreds of paintings. 624 00:59:42,183 --> 00:59:45,719 And I don't know how much time I have left. 625 00:59:45,753 --> 00:59:47,088 - None of us do. 626 00:59:49,924 --> 00:59:51,892 - I will put everything I have into it, 627 00:59:51,926 --> 00:59:55,963 everything... beautiful, and everything hideous. 628 00:59:55,996 --> 00:59:59,667 Only by doing something mad can I hope to stay sane. 629 01:00:43,043 --> 01:00:45,312 - Hey! 630 01:00:45,346 --> 01:00:47,448 Hey! 631 01:01:21,482 --> 01:01:23,684 I'm back. 632 01:01:25,186 --> 01:01:27,188 - Oh... 633 01:01:27,221 --> 01:01:28,222 Thank you. 634 01:01:44,905 --> 01:01:46,440 Oh no. 635 01:01:46,473 --> 01:01:48,475 He was awful, wasn't he? 636 01:01:50,911 --> 01:01:52,479 I can't thank you enough for going there. 637 01:01:52,514 --> 01:01:53,981 - Ah, it's nothing. 638 01:01:54,014 --> 01:01:55,749 I've endured worse. 639 01:02:00,888 --> 01:02:02,723 - Another nasty, threatening letter? 640 01:02:04,825 --> 01:02:07,995 "Charlotte, you are required by law to live with me. 641 01:02:08,028 --> 01:02:11,899 If you stay away, I will call the police." 642 01:02:11,932 --> 01:02:14,501 - Maybe it's time you went to stay with him again... 643 01:02:14,536 --> 01:02:15,903 just for a while. 644 01:02:17,871 --> 01:02:20,774 - The last time I was there, those weeks... 645 01:02:20,808 --> 01:02:22,876 I felt like I was dying. 646 01:02:25,479 --> 01:02:27,181 - I understand. 647 01:02:41,128 --> 01:02:42,296 - Are you all right? 648 01:02:43,497 --> 01:02:44,498 - I'm fine. 649 01:02:46,568 --> 01:02:47,935 Have a seat. 650 01:02:51,405 --> 01:02:53,307 Listen... 651 01:02:53,340 --> 01:02:55,276 I've decided to leave. 652 01:02:55,309 --> 01:02:57,512 I'm taking the kids to Spain. 653 01:02:57,545 --> 01:03:00,515 From there, we'll get to America. 654 01:03:00,548 --> 01:03:03,585 I want you both to come with us. 655 01:03:03,618 --> 01:03:05,319 - Oh... 656 01:03:34,481 --> 01:03:35,816 - Charlotte? 657 01:03:46,594 --> 01:03:48,062 Survive. 658 01:05:10,712 --> 01:05:12,079 - Stupid Jew! 659 01:05:14,348 --> 01:05:16,049 - Grosspapa! 660 01:05:16,083 --> 01:05:18,218 Hey, you! 661 01:05:18,252 --> 01:05:19,587 Stop! 662 01:05:19,621 --> 01:05:20,988 - Scoundrels... 663 01:05:34,468 --> 01:05:35,670 - Grosspapa! 664 01:05:35,703 --> 01:05:37,572 Grosspapa! 665 01:05:42,176 --> 01:05:43,310 Sir! 666 01:05:43,343 --> 01:05:45,613 Sir! Could you help us, please? 667 01:05:46,748 --> 01:05:48,583 Please! 668 01:05:50,652 --> 01:05:52,052 Grosspapa! 669 01:05:59,727 --> 01:06:01,094 Grosspapa! 670 01:06:05,733 --> 01:06:07,267 - I'm very tired. 671 01:06:07,301 --> 01:06:09,737 - Come. Come, Grosspapa. 672 01:06:09,771 --> 01:06:11,138 It's not far. 673 01:06:22,483 --> 01:06:25,252 - I must return to Germany. 674 01:06:25,285 --> 01:06:28,422 - Your Germany no longer exists, Grosspapa. 675 01:06:30,357 --> 01:06:31,793 I will call Dr. Moridis. 676 01:06:31,826 --> 01:06:33,026 - No! 677 01:06:37,097 --> 01:06:40,067 I used to be a respected doctor. 678 01:06:40,100 --> 01:06:42,402 I had an intelligent wife, 679 01:06:42,436 --> 01:06:44,506 and two beautiful daughters. 680 01:06:44,539 --> 01:06:46,340 I had my books. 681 01:06:48,175 --> 01:06:50,244 Now I have nothing. 682 01:06:50,277 --> 01:06:52,346 - You shouldn't think like that. 683 01:06:52,379 --> 01:06:54,549 - Don't tell me how to think. 684 01:06:59,186 --> 01:07:01,589 I have nothing but a selfish, 685 01:07:01,623 --> 01:07:03,423 stubborn, granddaughter, 686 01:07:03,457 --> 01:07:07,261 only good for a few slapdash paintings. 687 01:07:09,229 --> 01:07:12,466 The best are gone, and I'm left with you. 688 01:07:15,135 --> 01:07:16,503 You. 689 01:07:16,538 --> 01:07:20,073 And how long before you kill yourself too? 690 01:07:23,310 --> 01:07:26,113 I'll have my dinner in bed this evening. 691 01:07:28,448 --> 01:07:32,152 It would've been better if that fall had killed me. 692 01:10:06,007 --> 01:10:07,542 What's this? 693 01:10:07,575 --> 01:10:08,576 An omelette? 694 01:10:09,944 --> 01:10:12,212 I would've liked something else. 695 01:10:14,381 --> 01:10:15,717 - Me too. 696 01:10:20,320 --> 01:10:21,756 - Some coffee, Charlotte. 697 01:10:23,558 --> 01:10:25,358 - Of course, Grosspapa. 698 01:11:28,623 --> 01:11:30,323 - You should take a break. 699 01:11:32,527 --> 01:11:33,861 - Only when I'm done. 700 01:12:02,824 --> 01:12:05,827 - Please, Alexander, have a seat. 701 01:12:06,828 --> 01:12:10,097 Okay, from what I can see... 702 01:12:10,131 --> 01:12:14,501 Charlotte is going to be just fine... 703 01:12:14,535 --> 01:12:16,403 and so is... the baby! 704 01:12:19,406 --> 01:12:20,808 - Really? 705 01:12:20,842 --> 01:12:22,743 Congratulations! 706 01:13:06,453 --> 01:13:08,689 - Do you know how many you've painted? 707 01:13:08,723 --> 01:13:09,891 - Nearly a thousand. 708 01:13:11,893 --> 01:13:13,895 - How many more will there be? 709 01:13:13,928 --> 01:13:17,497 - I'm not sure, but I'm nearing the end. 710 01:13:20,167 --> 01:13:22,136 - What do you call it? 711 01:13:22,169 --> 01:13:26,841 - A play with music. Or a film in pictures. 712 01:13:26,874 --> 01:13:28,709 It's every memory from my life, 713 01:13:28,743 --> 01:13:31,545 including ones I didn't remember until I painted them. 714 01:13:31,579 --> 01:13:34,081 And some that never happened. 715 01:13:34,115 --> 01:13:36,483 But they're no less true. 716 01:13:39,887 --> 01:13:42,422 - Has someone made something like this before? 717 01:13:43,591 --> 01:13:45,192 - I don't know. 718 01:13:45,226 --> 01:13:46,727 Probably not. 719 01:13:51,265 --> 01:13:54,101 - What does it feel like to do this? 720 01:13:54,135 --> 01:13:55,236 - It's like... 721 01:13:55,269 --> 01:13:57,104 pulling something from yourself 722 01:13:57,138 --> 01:13:58,639 time and again. 723 01:13:58,673 --> 01:14:00,775 Like a splinter. 724 01:14:00,808 --> 01:14:02,743 The pain and the satisfaction of it. 725 01:14:20,962 --> 01:14:22,495 - Hm. 726 01:14:24,832 --> 01:14:27,068 You must be a really great artist 727 01:14:27,101 --> 01:14:29,737 to make me sympathize with him. 728 01:14:29,770 --> 01:14:32,173 - It's in the past, you have nothing to worry about. 729 01:14:32,206 --> 01:14:33,574 - Is that so? 730 01:14:35,142 --> 01:14:36,577 Oh, that's good. 731 01:14:36,610 --> 01:14:38,245 Because... I was thinking, 732 01:14:38,279 --> 01:14:40,614 it might be nice if we got married. 733 01:14:40,648 --> 01:14:41,816 - Is that your proposal? 734 01:14:49,123 --> 01:14:52,126 - Charlotte, I love you. 735 01:14:52,159 --> 01:14:53,527 Will you marry me? 736 01:14:55,129 --> 01:14:56,664 - Yes. 737 01:15:03,871 --> 01:15:05,573 - All right... 738 01:15:05,606 --> 01:15:08,009 I've distracted you enough for one day. 739 01:15:14,982 --> 01:15:16,183 - Professions? 740 01:15:16,217 --> 01:15:17,651 - Groundskeeper. 741 01:15:17,685 --> 01:15:19,687 - I'm an artist. 742 01:15:19,720 --> 01:15:22,189 - Right. Papers, please. 743 01:15:25,259 --> 01:15:28,529 Not now, come back in ten minutes! 744 01:15:29,797 --> 01:15:32,133 Charlotte Salomon. Very good. 745 01:15:32,166 --> 01:15:35,236 Residence: 10 Avenue Victor-Cauvin. 746 01:15:37,805 --> 01:15:39,640 Ah. Uh... 747 01:15:39,673 --> 01:15:41,575 We have a problem, Mr. Nagler. 748 01:15:41,609 --> 01:15:42,810 - What is it? 749 01:15:42,843 --> 01:15:45,079 - You are not permitted to marry a Jew. 750 01:15:47,314 --> 01:15:48,716 It is forbidden. 751 01:15:51,752 --> 01:15:55,089 - I am a Jew. - Alexander... 752 01:15:55,122 --> 01:15:57,058 - Then your papers are false. 753 01:15:57,091 --> 01:15:58,659 - I'm aware of that. 754 01:16:01,362 --> 01:16:03,064 - You realize I will be obliged 755 01:16:03,097 --> 01:16:05,833 to register you as a Jew? 756 01:16:05,866 --> 01:16:08,803 I will do the same in our city records. 757 01:16:08,836 --> 01:16:10,371 - I understand. 758 01:16:10,404 --> 01:16:11,972 Go ahead. 759 01:16:40,201 --> 01:16:43,070 To all of you, for your warm friendship... 760 01:16:43,104 --> 01:16:44,939 Where would we be without it? 761 01:16:46,207 --> 01:16:48,142 And to all the friends and family 762 01:16:48,175 --> 01:16:50,077 who can't be with us today. 763 01:16:50,111 --> 01:16:53,080 I know they would want us to celebrate as if they were here, 764 01:16:53,114 --> 01:16:55,316 and to live for today. 765 01:16:55,349 --> 01:16:57,651 And be hopeful for tomorrow. 766 01:16:57,685 --> 01:17:00,287 Which is what we are all doing here. 767 01:17:00,321 --> 01:17:02,156 Celebrating life! 768 01:17:02,189 --> 01:17:04,225 And our faith... 769 01:17:04,258 --> 01:17:05,826 in life. 770 01:17:05,860 --> 01:17:07,661 So, to life! 771 01:17:07,695 --> 01:17:10,030 - And, of course, to new life! 772 01:17:10,064 --> 01:17:11,832 - And to peace. 773 01:17:11,866 --> 01:17:13,400 Don't forget peace. 774 01:17:13,434 --> 01:17:15,669 - And to Ottilie... 775 01:17:15,703 --> 01:17:18,405 and the children. 776 01:17:18,439 --> 01:17:20,341 - L'chaim, my darling. 777 01:17:20,374 --> 01:17:22,042 - L'chaim. 778 01:18:01,081 --> 01:18:03,717 Could you spare a minute? - Of course. 779 01:18:09,857 --> 01:18:12,326 How did you manage to paint so many? 780 01:18:12,359 --> 01:18:13,928 - I had to finish quickly. 781 01:18:13,961 --> 01:18:15,129 Time's running out. 782 01:18:40,354 --> 01:18:41,889 Please keep it safe. 783 01:18:42,890 --> 01:18:44,225 It's my whole life. 784 01:18:50,898 --> 01:18:52,366 - Lotte. 785 01:19:36,443 --> 01:19:37,811 - Ah... 786 01:19:37,845 --> 01:19:39,913 My God... 787 01:19:39,947 --> 01:19:42,016 It's so beautiful. 788 01:20:48,616 --> 01:20:51,018 Hey! That's for the cake! 789 01:20:52,219 --> 01:20:54,321 It's a surprise for Dr. Moridis. 790 01:20:54,355 --> 01:20:57,024 My mother used to make it when I was a child. 791 01:20:57,057 --> 01:20:58,992 I need more strawberries, would you mind? 792 01:20:59,026 --> 01:21:00,361 - Not at all, my love. 793 01:21:19,213 --> 01:21:20,347 - Nagler! 794 01:21:22,517 --> 01:21:24,385 Hands up! 795 01:21:24,418 --> 01:21:25,919 Hands up, I said! 796 01:21:29,657 --> 01:21:31,258 - Where is Charlotte Salomon? 797 01:21:31,291 --> 01:21:33,327 - I beg of you, stop! 798 01:21:33,360 --> 01:21:34,629 - Alexander! 799 01:21:34,662 --> 01:21:36,930 - Please, stop! 800 01:21:46,140 --> 01:21:49,243 - No! No! Let me go! 801 01:21:49,276 --> 01:21:50,444 Charlotte! 802 01:21:50,477 --> 01:21:53,147 - Get your hands off me, let me go!